755672
40
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/208
Pagina verder
IAN 305952
BLUETOOTH® -IN-EAR-KOPFHÖRER
„TRUE WIRELESS“ /
BLUETOOTH® TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES/
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH®
« TRUE WIRELESS » STSK 1 A1
BLUETOOTH® -IN-EAR-KOPFHÖRER
„TRUE WIRELESS“
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH®
« TRUE WIRELESS »
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH® IN-EAR OORDOPJES
„TRUE WIRELESS“
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH® IN EAR SLUCHÁTKA „TRUE WIRELESS“
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH®
«TRUE WIRELESS»
Instrucciones de utilización y de seguridad
BLUETOOTH® AURICULAR EARPHONES
TRUE SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
70 mm
65 mm
DE/AT/CH Seite 5
GB/IE Page 34
FR/BE Page 60
NL/BE Pagina 91
CZ Strana 120
ES Página 149
PT Página 178
65 mm
A
3
2
1
4
7
6
5
10
13
9
8
11
12
14 1615
x2 x3
65 mm
B
C
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ........................................Seite 6
Einleitung ...............................................Seite 8
Bestimmungsgemäße
Verwendung .........................................Seite 8
Lieferumfang ........................................Seite 9
Sie benötigen .......................................Seite 10
Teilebeschreibung ..............................Seite 10
Technische Daten ................................Seite 11
Sicherheit ...............................................Seite 12
Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 18
Bedienung .............................................Seite 20
Reinigung und Pflege........................Seite 27
Fehlerbehebung ..................................Seite 28
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung .............Seite 30
Entsorgung ............................................Seite 30
Garantie .................................................Seite 32
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringe oder mäßige Verletzung zur
Folge haben kann.
ACHTUNG! Eine Warnung, welche mit
diesem Zeichen versehen ist, weist auf
einen möglichen Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
7 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONS
GEFAHR! Eine Warnung, welche
mit diesem Zeichen und den Worten
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“
versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht
befolgt, kann das ernsthafte Verletzun-
gen nach sich ziehen oder tödlich enden
und möglichen Sachschaden nach sich
ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
Dieses Handlungszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe zu
tragen! Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Handverletzungen
durch Gegenstände oder den Kontakt
mit heißen oder chemischen Materialien
zu vermeiden!
Eine Warnung mit diesem Symbol weist
auf mögliche Hörschäden hin. Vermei-
den Sie zu hohe Lautstärke über einen
längeren Zeitraum.
Gleichstrom / ‑ spannung
8 DE/AT/CH
BLUETOOTH® ‑IN‑EAR‑
KOPFHÖRER „TRUE WIRELESS“
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Kopfhörer ist ein Gerät der
Unterhaltungselektronik und dient zur
Wiedergabe von Audiodateien welche via
Bluetooth® zugespielt werden können. Bei
Bestehen der Bluetooth®-Verbindung können
Sie die Kopfhörer, aufgrund des integrierten
Mikrofons, als Headset verwenden, um Anrufe
entgegenzunehmen.
9 DE/AT/CH
Die Lade- und Aufbewahrungsbox dient
ausschließlich zum Aufladen und Aufbewahren
der Kopfhörer. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Das Produkt ist nicht zur
Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen,
unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Lieferumfang
Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und einen einwandfreien Zustand
aller Teile. Entfernen Sie vor der Verwendung
sämtliche Verpackungsmaterialien.
2 x Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
1 x Lade- / Aufbewahrungs-Box
2 x 2 Ersatz-Ohrstöpsel
3 x 2 Sport-Ohrstöpsel
1 x USB-Kabel
1 x Kurzanleitung / 1 x Bedienungsanleitung
10 DE/AT/CH
Sie benötigen
USB-Spannungsquelle (mindestens 500 mA)
Bluetooth®-fähiges Wiedergabegerät
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
der Produktzeichnung aus. Machen Sie sich mit
allen Elementen des Produkts vertraut.
1 Multifunktionstaste (MF-Taste)
2 LED-Anzeige
3 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts)
4 Wechselbare Ohrstöpsel
5 Mikrofon
6 Ladeanschlüsse
7 Rechts- / Links-Markierung
8 USB-Anschluss
9 Ein- / Aus-Taste
10
Lade- / Aufbewahrungsbox
11
Innentasche
12
LED-Ladestandanzeige
13
Ladestellen
14
Ersatz-Ohrstöpsel
15
USB-Kabel
16
Sport-Ohrstöpsel
11 DE/AT/CH
Technische Daten
Lade‑ / Aufbewahrungsbox
Eingangsspannung USB 5 V
Eingangsstrom 500 mA
Akku Li-Ion, 3,7 V, 480 mAh
Ladekapazität bis zu 3 Ladezyklen für
beide Kopfhörer
Ladedauer ca. 1 bis 2 Stunden
(kompletter Ladezyklus)
Kopfhörer
Funkstandard Bluetooth® 5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequenzband 2402 bis 2480 MHz
Maximale
Sendeleistung <20 mW
Reichweite ca. 10 m
Akku Li-Polymer, 3,7 V, 50 mAh
(pro Kopfhörer)
Ladedauer ca. 1,5 Stunden
(kompletter Ladezyklus)
Betriebsdauer
(Musik und Telefon)
ca. 3 Stunden
(bei mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur 5 bis +35 °C
Betriebsfeuchtigkeit
(nicht kondensierend) 10 bis 70 % RF
12 DE/AT/CH
Lagertemperatur 0 to +40 °C
Schutzart IPX4
Impedanz 32 Ω (±10 %)
Empfindlichkeit 100 dB (±3 dB)
Abmessungen ca. 26 x 30 x 16 mm
Gewicht ca. 8,3 g
(beide Kopfhörer)
Die Spezifikationen und das Design können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Sicherheits- und
Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine
Haftung übernommen!
13 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS‑ UND
UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
m GEFAHR! Erstickungs gefahr! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Produkt, seinen Einzelteilen oder dem
Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Kleinteile
und Verpackungsmaterial. Kinder unterschät-
zen häufig die Gefahren. Verpackungsmateri-
al und Kleinteile sind keine Spielzeuge.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
14 DE/AT/CH
m ACHTUNG! GEFAHR VON
SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom
Verbraucher gewartet werden können. Der
Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offene Flammen auf oder neben das
Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwen-
dung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigun-
gen am Produkt oder am Ladekabel entde-
cken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten
Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie
das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann
sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen
Sie dem Produkt in solchen Fällen einige
Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor
Sie es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper
oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
15 DE/AT/CH
m WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder
in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten
Funksignale können die Funktionsfähigkeit
von empfindlichen elektronischen Geräten
beeinflussen. Halten Sie das Produkt
mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren
fern, weil die Funktionstüchtigkeit von
Herzschrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die
ausgesandten Funkwellen können bei
Hörgeräten Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der
Umgebung von entflammbaren Gasen
oder in potentiell explosionsgefährdeten
Räumen (z.B.Lackierereien), wenn die
Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die
ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
16 DE/AT/CH
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit
Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch
unautorisierten Eingriff in das Produkt
verursacht werden.
Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH
& Co KG keine Verantwortung für den Ersatz
oder den Austausch von Kabel und Produkten,
welche nicht von OWIM vertrieben werden.
Ausschließlich der Nutzer des Produkts
ist verantwortlich für die Beseitigung
von Interferenzen, welche durch solche
unautorisierten Änderungen des Produkts
verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz
solcher Produkte.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem
Symbol soll Sie darauf aufmerksam
machen, dass zu hoher Schalldruck oder
zu hohe Lautstärken von Kopf- oder
Ohrhörern zu Gehörschäden führen
können! Passen Sie die Lautstärke immer
an einen angenehmen nicht zu lauten
Pegel an. Wenn Sie über längeren
Zeitraum eine zu hohe Lautstärke bei
Verwendung eines Kopfhörers eingestellt
haben, kann dies zu Schäden am
Hörvermögen des Zuhörers führen.
17 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
VORSICHT! EXPLOSIONS
GEFAHR! Werfen Sie das Produkt
nicht in Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs
oder des Ladevorgangs nicht ab. Anderenfalls
kann das Produkt überhitzen.
Dieses Produkt enthält einen fest eingebauten
Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung zu
Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
18 DE/AT/CH
Die Bluetooth® Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung
der Warenzeichen durch die OWIM GmbH
erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Vor der Inbetriebnahme
Akku der Lade/
Aufbewahrungsbox aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku der
Lade- / Aufbewahrungsbox aufgeladen werden.
Verbinden Sie die Lade- /
Aufbewahrungsbox
10
über den USB-
Anschluss 8 und das mitgelieferte USB-
Kabel
15
mit einer USB-Spannungsquelle mit
mindestens 500 mA Stromstärke (z.B.einem
USB-Netzteil oder einem Computer)
Der Ladezustand wird über die
LED-Ladestandanzeige
12
der
Lade- / Aufbewahrungsbox
10
angezeigt:
19 DE/AT/CH
LEDs Akkuladestand
0 bis 25 %
25 bis 50 %
50 bis 75 %
75 bis 99 %
100 %
Kopfhörer aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen ebenfalls die
Kopfhörer aufgeladen werden.
HINWEISE:
Die Kopfhörer 3 können auch dann
geladen werden, wenn die Lade-/
Aufbewahrungsbox
10
selbst geladen wird.
Falls die Sport-Ohrstöpsel
16
aufgesetzt sind,
müssen diese vorher abgenommen werden.
Diese können Sie z.B.in der Innentasche
11
aufbewahren.
Die Kopfhörer können an einer beliebigen
Ladestelle
13
geladen werden.
Setzen Sie die Kopfhörer in die Ladestellen
13
der Lade-/ Aufbewahrungsbox
10
ein.
20 DE/AT/CH
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die LED-Anzeige 2 der Kopfhörer 3 zeigt
den aktuellen Status an.
LED Status
Rot Wird geladen
Blau Voll geladen
Aus Wird nicht geladen
Bedienung
Lade‑/ Aufbewahrungsbox
Der Ladevorgang der Kopfhörer 3
beginnt automatisch, wenn mindestens ein
Kopfhörer 3 in eine Ladestelle
13
eingelegt
wird.
Um das Laden der Kopfhörer zu unterbrechen,
drücken Sie die Ein- / Aus-Taste 9 2x.
Um das Laden der Kopfhörer wieder zu
starten, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste 9 1x.
21 DE/AT/CH
Kopfhörer
LEDAnzeige Status
Blinkt rot-blau Wartet auf Bluetooth-Gerät
zur Kopplung.
Blinkt blau Kopfhörer mit Bluetooth-
Gerät verbunden.
HINWEIS: Falls die Kopfhörer bereits
miteinander gekoppelt sind, ist der rechte
Kopfhörer bereits mit dem linken verbunden und
blinkt nur blau.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Kopfhörer auf Werkseinstellungen zurück-
setzen: Legen Sie ihn auf eine Ladestelle
13
.
Drücken Sie 2x auf dessen MF-Taste 1.
Die LED-Anzeige 2 blinkt kurz rot-blau, wenn
der Kopfhörer erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Einschalten
Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein,
wenn sie aus den Ladestellen
13
genommen
werden.
Ausschalten
Kopfhörer ausschalten: Setzen Sie die
Kopfhörer in die Ladestellen
13
der Lade-/
Aufbewahrungsbox
10
ein.
22 DE/AT/CH
Schlafmodus
Um Energie zu sparen, schalten sich die Kopf-
hörer automatisch in den Schlafmodus, wenn
sie ca. 5Minuten lang kein Signal erhalten
oder nicht koppeln können.
Kopfhörer manuell in den Schlafmodus
versetzen: Halten Sie die MF-Taste 1 im
Kopplungsmodus 5 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt
sind, werden beide Kopfhörer in den
Schlafmodus versetzt.
Drücken Sie 1x kurz die MF-Taste 1, um die
Kopfhörer wieder einzuschalten.
Kopfhörer miteinander koppeln
Um den Ton auf beiden Kopfhörern in stereo zu
hören, müssen diese miteinander verkoppelt sein.
Wenn die Kopfhörer aus den Ladestellen
13
entnommen werden, verkoppeln Sie sich
automatisch miteinander.
Falls die Kophörer sich nicht miteinander
verkoppeln können, setzen Sie sie auf die
Werkseinstellungen zurück.
Entnehmen Sie beide Kopfhörer. Halten
Sie die MF-Tasten 1 beider Kopfhörer ca.
3 Sekunden lang gedrückt.
23 DE/AT/CH
Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt
sind und auf die Kopplung mit einem
Bluetooth-Gerät warten, blinkt der linke
Kopfhörer rot-blau und der rechte nur blau.
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer ist nur mit
dem linken Kopfhörer verbunden. Die Verbindung
zum Bluetooth-Gerät erfolgt über den linken
Kopfhörer.
Kopfhörer mit Bluetooth‑Gerät koppeln
Nehmen Sie die Kopfhörer aus den
Ladestellen
13
.
Wenn die Kopfhörer zu einer Kopplung bereit
sind, blinkt die Indikator-LED rot-blau.
HINWEIS: Falls die Kopfhörer bereits
miteinander gekoppelt sind, ist der rechte
Kopfhörer bereits mit dem linken verbunden und
blinkt nur blau.
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät
nach dem Gerätenamen STSK 1 A1 und
verbinden sich mit diesem.
Falls Ihr Bluetooth-Gerät ein Passwort
anfragt: Geben Sie 0000 ein.
Falls Ihr Bluetooth-Gerät die Bestätigung
einer Pin anfragt: Bestätigen Sie die PIN.
24 DE/AT/CH
Kopfhörer individuell nutzen
Sie können jeden Kopfhörer individuell mit einem
separaten Bluetooth-Gerät verbinden. So können
Sie z. B. gleichzeitig mit 2 Telefonen verbunden
sein. Bei individueller Nutzung sind die Kopfhörer
nicht miteinander gekoppelt und der Ton des
jeweiligen Bluetooth-Geräts wird nur an einem
Kopfhörer wiedergegeben.
Der Kopfhörer, den Sie mit einem Bluetooth-
Gerät verbinden wollen, darf zu diesem
Zeitpunkt weder mit dem anderen Kopfhörer
verbunden sein (falls die Kopfhörer
miteinander gekoppelt sind), noch darf er mit
einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden
sein.
Drücken Sie 1x die MF-Taste 1 des
Kopfhörers. Seine LED-Anzeige 2 blinkt
rot-blau, wenn der Kopfhörer zur Kopplung mit
einem Bluetooth-Gerät bereit ist.
Fernsteuerungsoptionen
Sie können die Kopfhörer als Headset zum
Telefonieren verwenden und die Musik-
wiedergabe steuern.
Die Beispieltabelle beschreibt die Bedienung bei
einem verbundenen Smartphone. Andere Geräte
können unter Umständen anders reagieren.
25 DE/AT/CH
MFTaste 1Anruffunktionen
1 x drücken Anruf abnehmen / Gespräch
auflegen
2 x drücken Zuletzt gewählte Nummer
anrufen
Lange gedrückt
halten. Anruf abweisen / halten
MFTaste 1
Wiedergabefunktionen
1 x drücken Pause / Wiedergabe
Lange gedrückt
halten (nur rechter
Kopfhörer)
Lautstärke ändern
Lange gedrückt
halten (nur linker
Kopfhörer)
Nächsten Titel starten
HINWEIS: Die Lautstärke wird schrittweise
erhöht. Wenn die maximale Lautstärke erreicht ist,
wird dies angesagt. Danach wird die Lautstärke
vom Minimum wieder schrittweise zum hin
Maximum erhöht.
Ohrstöpsel wechseln
Ohrstöpsel 4 wechseln: Ziehen Sie die
Ohrstöpsel vorsichtig vom Kopfhörer ab.
Setzen Sie die gewünschten Ohrstöpsel
14
/
16
auf.
26 DE/AT/CH
Tragehinweise
Im alltäglichen Gebrauch genügen meist die
normalen Ohrstöpsel
14
ohne Haltebogen.
Für den sportlichen Einsatz empfehlen wir
die Sport-Ohrstöpsel
16
mit Halterungen, da
diese zusätzlichen Halt bieten.
Passen Sie die Größe der Ohrstöpsel an Ihren
Gehörgang an. Bei vielen Menschen haben
die Gehörgänge unterschiedliche Ausmaße,
so das eventuell verschiedene Größen
aufgesetzt werden müssen.
Die Ohrstöpsel sollten fest aber bequem
sitzen.
Beispiele, wie die Kophörer eingesetzt
werden, finden Sie auf der rechten
Ausklappseite.
Abb. B: Kopfhörer mit normalen
Ohrstöpseln.
Abb. C: Kopfhörer mit Sport-Ohrstöpseln.
27 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
m ACHTUNG!
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus und entfernen
Sie alle Stecker, bevor Sie es reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der
Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt,
um eine Beschädigung des Produkts und
eine deswegen erforderliche Reparatur zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden
Spülmittel!
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen
Umgebung, so dass es keinem Staub und
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist.
28 DE/AT/CH
Die Kopfhörer sollten in der Lade- /
Aufbewahrungsbox
10
aufbewahrt werden.
Um einer Akkuschädigung bei längerer
Lagerung vorzubeugen, muss der Akku
regelmäßig geladen werden.
Um einer Akkuschädigung bei längerer
Lagerung vorzubeugen, müssen die Akkus
spätestens alle 12Monate geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
= Keine Funktion
= Akku ist leer.
= Akku aufladen (siehe „Akku der Lade- /
Aufbewahrungsbox aufladen“).
= Keine Bluetooth‑Verbindung
= Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
= Kopfhörer ausschalten. Wieder einschalten.
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Kopfhörer vom Produkt trennen. Erneut
verbinden.
= Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit
dem Bluetooth-Standard 5.0 arbeiten, mit
dem Bluetooth-Gerät arbeiten können.
29 DE/AT/CH
= Bluetooth-Verbindung ist gestört.
= Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth-Verbindung beteiligten Geräte.
= Keine Tonübertragung
= Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum
eingestellt.
= Halten Sie während der Wiedergabe
die MF-Taste 1 des rechten Kopfhörers
gedrückt, bis der Ton lauter wird.
= Fehler bei der Bedienung des Bluetooth-
Geräts.
= Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
= Bluetooth-Verbindung ist gestört.
= Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth-Verbindung beteiligten Geräte.
= Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung. Erneut
verbinden.
= Nicht alle Funktionen sind
verfügbar
= Fehler beim Bluetooth-Gerät.
= Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle
Funktionen unterstützen kann.
30 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU‑Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt BLUETOOTH® -IN-EAR-KOPFHÖRER
TRUE WIRELESS“, HG04124 den EU-Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter folgender Internetadresse:
www.owim.com
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
31 DE/AT/CH
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Produkt am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt
vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
32 DE/AT/CH
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
33 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher
als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
34 GB/IE
Warning remarks and
symbols used .......................................Page 35
Introduction ..........................................Page 37
Intended use .........................................Page 37
Scope of delivery ...............................Page 38
You will need ........................................Page 39
Description of parts ...........................Page 39
Technical data ......................................Page 40
Safety ......................................................Page 41
Prior to first use ...................................Page 47
Operation ..............................................Page 49
Cleaning and maintenance ............Page 55
Troubleshooting ..................................Page 55
Simplified EU declaration
of conformity ........................................Page 57
Disposal ..................................................Page 57
Warranty ...............................................Page 59
35 GB/IE
Warning remarks and
symbols used
The following warnings are used in this manual:
DANGER! This symbol with the signal
word "Danger" indicates a hazard with
a high level of risk which, if not avoided,
will result in serious injury or death.
WARNING! This symbol with the
signal word "Warning" indicates a
hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in
serious injury or death.
CAUTION! This symbol with the signal
word "Caution" indicates a hazard with
a low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the
signal word "Attention" indicates a
potential property damage.
NOTE: This symbol with the signal
word "Note" provides additional useful
information.
36 GB/IE
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word
“CAUTION! EXPLOSION HAZARD”
indicates the potential threat of
explosion.
Failure to observe this warning may
result in serious or fatal injuries and
potential property damage.
Follow the instructions in this warning
to prevent serious injuries, a danger
to life or property damage!
This action symbol reminds the user to
wear suitable protective hand wear!
Follow this warning to prevent hand
injury by objects or contact with hot or
chemical materials!
A warning with this symbol notifies
the user of possible hearing damage.
Avoid listening at excessive volumes for
prolonged periods.
Direct current / voltage
37 GB/IE
BLUETOOTH® TRUE WIRELESS
IN-EAR HEADPHONES
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
These headphones are a consumer electronics
device and are intended for playing back
audio files transmitted via Bluetooth®. With a
Bluetooth® connection established, you can
also use the headphones as a headset to
take incoming calls thanks to the integrated
microphone.
38 GB/IE
The charging and storage box is intended solely
for charging and storing the headphones.
Any other use beyond what is specified is not
intended. Do not use the product for industrial or
commercial purposes. Any claims for damages
resulting from unintended use, improper repairs,
unauthorized modifications or the use of
unapproved replacement parts are excluded. The
user carries the sole risk.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
2 x Headphones (1 x left and 1 x right)
1 x Charging / storage box
2 x 2 Replacement earbuds
3 x 2 Sport earbuds
1 x USB cable
1 x Quick guide / 1 x User manual
39 GB/IE
You will need
USB voltage source (min. 500 mA)
Bluetooth®-capable playback device
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustration and familiar yourself with all functions
of the product.
1 Multifunction button (MF button)
2 Indicator LED
3 Headphones (1 x left and 1 x right)
4 Replaceable earbuds
5 Microphone
6 Charging sockets
7 Right / left markings
8 USB port
9 On / off button
10
Charging / storage box
11
Inside pocket
12
LED charge status
13
Charging ports
14
Replacement earbuds
15
USB cable
16
Sport earbuds
40 GB/IE
Technical data
Charging / storage box
Input voltage USB 5 V
Input current 500 mA
Rechargeable battery Li-Ion, 3.7 V, 480 mAh
Charging capacity max. 3 charging cycles
for both headphones
Charging time approx. 1 to 2 hours
(complete charging cycle)
Headphones
Wireless standard Bluetooth® 5.0
Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequency band 2402 to 2480 MHz
Max. transmitted
power: <20 mW
Range approx. 10 m
Rechargeable battery Li-Polymer, 3.7 V, 50 mAh
(each headphone)
Charging time approx. 1.5 hours
(complete charging cycle)
Operating time
(music & phone)
approx. 3 hours
(at medium volume)
Operating
temperature 5 to +35 °C
41 GB/IE
Humidity
(no condensation) 10 to 70 % RH
Storage temperature 0 to +40 °C
Protection class IPX4
Impedance 32 Ω (±10 %)
Sensitivity 100 dB (±3 dB)
Dimensions approx. 26 x 30 x 16 mm
Weight approx. 8.3 g
(both headphones)
The specification and design may be changed
without notification.
Safety
Before using the product, familiarise yourself
with all of the safety information and
instructions for use! When passing this product
on to others, also include all the documents!
In the case of damage resulting from non-
compliance with these operating instructions the
guarantee claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage! In the case
of material damage or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions, no liability is accepted!
42 GB/IE
Children and persons with disabilities
m WARNING! DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
m DANGER! Risk of suffocation! Never
leave children unsupervised with the product,
its accessories and the packaging materials.
The product's small parts and the packaging
materials pose a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. The
small parts and the packaging materials are
not toys.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or
knowledge, so long as they are supervised or
instructed in the safe use of the product and
understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
The product is not a toy.
43 GB/IE
m ATTENTION! RISK OF PROPERTY
DAMAGE
This product does not contain any parts which
can be serviced by the user. The rechargeable
battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture,
dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open
fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the product
or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or
odour, switch the product off immediately and
remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources,
e.g. radiators or other devices emitting heat!
44 GB/IE
m WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in
hospitals, service rooms, or near medical
electronic systems.
The wireless signals transmitted could impact
the functionality of sensitive electronics. Keep
the product at least 20 cm from pacemakers
or implantable cardioverter defibrillators, as
the electromagnetic radiation may impair
the functionality of pacemakers. The radio
waves transmitted could cause interference in
hearing aids.
Do not place the product near flammable
gases or potentially explosives areas (e.g.
paint shops) with the wireless components
on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire.
The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of
wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not
responsible for interference with radios or
televisions due to unauthorised modification of
the product.
45 GB/IE
The OWIM GmbH & Co KG further assumes
no liability for using or replacing cables and
products not distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible
for correcting interference caused by such
unauthorised modification of the product, as
well as replacement of such products.
A warning with this symbol is to indicate
that always remember that excessive
sound pressure or volumes from
headphones or earphones can lead to
damage to the hearing. Always adjust
the volume to a pleasant, not too loud
level. If you have adjusted the volume
of the headphones to be too high and
use that for an extended period, it can
damage the listener’s hearing.
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect rechargeable
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
46 GB/IE
If rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical
attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
overheat.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
Trademark notices
USB® is a registered trademark of
USB Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
The SilverCrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
47 GB/IE
Prior to first use
Charging the charging /
storage box battery
Before first use, the charging / storage box
battery must be charged.
Connect the charging / storage box
10
via the
USB port 8 and the included USB cable
15
with a USB voltage source with a current of
at least 500 mA (e.g. a USB charger or a
computer).
The charge status is shown via the LED charge
status
12
on the charging / storage box
10
:
LEDs Battery charge status
0–25 %
25–50 %
50–75 %
75–99 %
100 %
48 GB/IE
Charging the headphones
Before first use, the headphones must also be
charged.
NOTES:
The headphones 3 can also be charged
while the charging / storage box
10
is
charging.
If the sport earbuds
16
are attached, they
must first be removed. You can store them, for
example in the inside pocket
11
.
It makes no difference which headphone is
charged via which charging port
13
.
Insert the headphones in the charging
ports
13
of the charging / storage box
10
.
Charging begins automatically.
The indicator LEDs 2 of the headphones 3
show the current status.
LED Status
Red Charging
Blue Fully charged
Off Not charging
49 GB/IE
Operation
Charging / storage box
The headphones 3 begin charging
automatically when at least one
headphone 3 is inserted into a charging
port
13
.
To pause charging the headphones, press the
on / off button 9 twice.
To begin charging the headphones again,
press the on / off button 9 once.
Headphones
Indicator LED Status
Flashes red / blue Waiting for Bluetooth
device to pair
Flashes blue Headphones paired with
Bluetooth device
NOTE: If the headphones have already
been paired to each other, the right headphone
is already connected to the left and flashes blue
only.
50 GB/IE
Resetting to default settings
To reset one headphone to the default
settings, place it on a charging port
13
and
press the MF button 1 twice.
The indicator LED 2 briefly flashes red / blue
when the headphone has successfully reset.
Turning on the headphones
To turn on the headphones automatically,
remove them from the charging ports
13
.
Turning off the headphones
To turn off the headphones, insert the
headphones in the charging ports
13
of the
charging / storage box
10
.
Turning the headphones to sleep mode
To save energy, the headphones turn to sleep
mode automatically when they receive no
signal or cannot pair for approx. 5 minutes.
Turning the headphones to sleep mode
manually: In paired mode, press and hold
the MF button 1 for 5 seconds. When the
headphones are paired to each other, this
turns both headphones to sleep mode.
Briefly press MF button 1 once to power on
the headphones again.
51 GB/IE
Pairing the headphones to each other
To hear sound through both headphones in
stereo, they must be paired to each other.
When you remove the headphones from the
charging ports
13
, they automatically pair.
If the headphones do not pair to each other,
reset them to the default settings.
Remove both headphones and press and hold
the MF buttons 1 of both headphones for
approx. 3 seconds.
When the headphones are paired to each
other and are awaiting connection to a
Bluetooth device, the left headphone flashes
red / blue and the right headphone blue only.
NOTE: The right headphone connects to
the left headphone only. The left headphone
connects to the Bluetooth device.
Pairing the headphones with a
Bluetooth device
Remove the headphones from the charging
ports
13
.
When the headphones are ready to pair, the
indicator LED flashes red / blue.
52 GB/IE
NOTE: If the headphones have already
been paired to each other, the right headphone
is already connected to the left and flashes blue
only.
On your Bluetooth device, search for the
device named STSK 1 A1 and pair with the
device.
If your Bluetooth device prompts you to enter
a password, enter 0000.
If your Bluetooth device asks for a
confirmation PIN: Confirm the PIN.
Using the headphones individually
You can connect each headphone with a
separate Bluetooth device. This allows you, for
instance, to connect to 2 phones simultaneously.
When used individually, the headphones are
not paired to each other and the sound of
each Bluetooth device is played back on one
headphone only.
When you pair an individual headphone, the
headphone you wish to pair with a Bluetooth
device may not be paired with the other
headphone (if they are paired to each other)
nor with any other Bluetooth device.
53 GB/IE
Press the MF button 1 of the headphone
once. The indicator LED 2 flashes red / blue
when the headphone is ready to pair with a
Bluetooth device.
Remote control options
You can use the headphones as a headset for
phone calls and to control playback.
The table of examples describes operation with a
connected smartphone. Other devices may react
differently.
MF button 1Call functions
Press 1 x Accept call / end call
Press 2 x Redial
Press and hold. Reject call / hold call
MF button 1Playback functions
Press 1 x Pause / playback
Press and hold
(right headphone
only)
Adjust volume
Press and hold
(left headphone
only)
Start next track
54 GB/IE
NOTE: The volume increases incrementally.
When the maximum volume is reached, you are
notified. The volume then increases incrementally
from the lowest setting.
Changing the earbuds
To change the earbuds 4, carefully remove
them from the headphones.
Then attach the desired earbuds
14
/
16
to
the speakers.
Instructions on wearing
headphones
The normal earbuds
14
without headband
are generally suitable for daily use.
For athletic use, we recommend using the
sport earbuds
16
with ear hook for additional
support.
Adjust the size of the earbuds to your ear
canal. The size of ear canals varies from
person to person so different sizes may be
required.
The earbuds should be comfortable yet snug.
See the right fold-out page for examples of
use.
Fig. B: Headphones with normal earbuds.
Fig. C: Headphones with sport earbuds.
55 GB/IE
Cleaning and maintenance
m CAUTION!
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs
before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product
during cleaning to prevent damage to the
product and related repairs.
Only clean the product with a slightly
dampened cloth and a mild spray!
Storage
Store the product in a dry environment,
protected from dust and direct sunlight.
Store the headphones in the
charging / storage box
10
.
To prevent battery deterioration, at longer
storage the rechargeable battery has to be
charged regularly.
To prevent rechargeable battery damage
during prolonged storage, charge the
batteries at least once every 12months.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
56 GB/IE
= No functions
= Battery drained.
= Recharge the battery as described in
“Charging the charging /storage box
battery“.
= No Bluetooth connection
= Error operating the headphones.
= Switch the headphones off and on again.
= Bluetooth device error.
= Separate the connection to the headphones.
Reconnect.
= Check if other devices using Bluetooth
standard 5.0 work with the Bluetooth device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the devices connected via
Bluetooth.
= No sound
= The headphones volume is set to Minimum.
= During playback, press and hold the
MF button 1 of the right headphone to
increase the volume.
= Error operating the Bluetooth device.
= Increase the volume on the playback device.
= Bluetooth connection error.
= Move closer to the devices connected via
Bluetooth.
57 GB/IE
= Disconnect the Bluetooth devices. Reconnect.
= Unable to use all functions
= Error with Bluetooth device.
= Check whether your Bluetooth device
supports all functions.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY declares that the product
BLUETOOTH® TRUE WIRELESS IN-EAR
HEADPHONES, HG04124, is in compliance
with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
58 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this product
is subject to directive 2012/19/EU. This
directive states at the end of the life this
product must not be disposed of through
regular household refuse but must be
returned to special collection sites,
recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal. Return the product
completely to a collection site for used
electronics.
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd
= cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your local
collection site.
59 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3years
from the date of purchase, we will repair or
replace it –at our choice– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
60 FR/BE
Avertissements et symboles
utilisés .....................................................Page 61
Introduction ..........................................Page 63
Utilisation conforme aux
prescriptions .........................................Page 63
Contenu de la livraison ....................Page 64
Vous avez besoin ...............................Page 65
Description des pièces ......................Page 65
Caractéristiques techniques ...........Page 66
Sécurité ...................................................Page 67
Avant la mise en marche .................Page 74
Utilisation...............................................Page 76
Nettoyage et entretien ....................Page 83
Résolution des problèmes ..............Page 84
Déclaration UE de
conformité simplifiée ........................Page 86
Mise au rebut .......................................Page 86
Garantie .................................................Page 88
61 FR/BE
Avertissements et symboles
utilisés
Dans ce mode d’emploi, les avertissements
suivants sont utilisés:
DANGER! Ce symbole avec ce signal
important de «Danger» indique un
danger avec un risque élevé de bles-
sures graves ou de mort si la situation
dangereuse n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec
ce signal important d'«Avertissement»
indique un danger avec un risque
moyen de blessures graves ou de mort si
la situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce
signal important de «Prudence» indique
un danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes si la
situation dangereuse n'est pas évitée.
ATTENTION ! Un avertissement, qui
est présenté avec ce signe, indique des
dégâts matériels possibles.
REMARQUE : ce symbole avec ce
signal important de «Remarque» pro-
pose plus d'informations utiles.
62 FR/BE
PRUDENCE! RISQUE D’EXPLO-
SION! Un avertissement qui présente
ce signe et les mots «PRUDENCE!
RISQUE D’EXPLOSION!» signale un
possible risque d'explosion.
Si un tel avertissement n'est pas suivi,
cela peut entraîner des blessures graves
ou causer un danger mortel et provo-
quer des dégâts matériels.
Suivez les instructions de cet avertis-
sement, pour éviter un danger mortel,
des blessures graves ou des dégâts
matériels !
Ce signe pour la manipulation indique
que le port de gants protecteurs est
nécessaire! Suivez les consignes de cet
avertissement, pour éviter des blessures
aux mains provoquées par des objets ou
le contact avec des matériaux chauds
ou chimiques!
Un avertissement avec ce symbole
indique des dommages possibles à
l'audition. Évitez un volume trop éle
sur une période longue.
Courant continu/tension continue
63 FR/BE
ÉCOUTEURS INTRA-
AURICULAIRES BLUETOOTH®
« TRUE WIRELESS »
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet écouteur est un appareil électronique grand
public et sert à la lecture de fichiers audio qui
peuvent être écoutés via Bluetooth®. En réalisant
une connexion Bluetooth®, vous pouvez utiliser
les écouteurs pour recevoir des appels grâce au
microphone intégré.
64 FR/BE
La boîte de recharge et de rangement sert
exclusivement pour recharger et conserver
les écouteurs. Une autre utilisation ou une
autre application n'est pas considérée comme
conforme. Le produit n'est pas prévu pour
l'utilisation dans les secteurs industriels ou
commerciaux. Des réclamations de toute
nature concernant des dommages dus à une
utilisation non conforme aux prescriptions, à des
réparations inadéquates, à des modifications
non autorisées ou à l'utilisation de pièces de
rechange non autorisées sont exclues. Le risque
est supporté uniquement par l'utilisateur.
Contenu de la livraison
Contrôlez l'exhaustivité des pièces livrées après
avoir déballé le produit et vérifiez l'état parfait
de toutes les pièces. Retirez tous les matériaux
d’emballage avant utilisation.
2 x écouteurs (1 gauche et 1 droit)
1 x boîte de recharge/rangement
2 x 2 oreillettes de remplacement
3 x 2 oreillettes pour le sport
1 x câble USB
1 x petit guide de démarrage rapide / 1 mode
d'emploi
65 FR/BE
Vous avez besoin
D'une source d'alimentation USB (au moins
500 mA)
Appareil de lecture compatible Bluetooth®
Description des pièces
Avant de lire, dépliez le côté avec les illustrations
du produit. Familiarisez-vous avec tous les
éléments du produit.
1 Touche multifonction (touche MF)
2 Voyant à LED
3 Écouteurs (1 gauche et 1 droit)
4 Oreillette interchangeable
5 Microphone
6 Raccordements de recharge
7 Repère gauche/droit
8 Port USB
9 Touche marche/arrêt
10
Boîte de recharge/rangement
11
Pochette à l’intérieur
12
Voyant à LED de niveau de charge
13
Postes de recharge
14
Oreillettes de remplacement
15
Câble USB
16
Oreillettes pour le sport
66 FR/BE
Caractéristiques techniques
Boîte de recharge/rangement
Tension d'entrée USB 5 V
Courant d’entrée 500 mA
Accu Li-Ion, 3,7 V, 480 mAh
Capacité de charge jusqu'à 3 cycles de
charge pour les deux
écouteurs
Durée de recharge environ 1 à 2 heure(s)
(cycle de charge
complet)
Écouteurs
Standard sans fil Bluetooth® 5.0
Profils supportés A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Bande de fréquences 2402 à 2480 MHz
Puissance maximale
d'émission <20 mW
Portée env. 10 m
Accu Li-polymère, 3,7 V,
50 mAh (par écouteur)
Durée de recharge env. 1,5 heures (cycle de
charge complet)
Durée de
fonctionnement
(musique et téléphone) env. 3 heures
(avec volume moyen)
67 FR/BE
Température de
fonctionnement 5 à + 35 °C
Humidité lors du
fonctionnement
(sans condensation) 10 à 70 % HR
Température de
stockage 0 à +40 °C
Indice de protection IPX4
Impédance 32 Ω (± 10 %)
Sensibilité 100 dB (± 3 dB)
Dimensions env. 26 x 30 x 16 mm
Poids env. 8,3 g
(les deux écouteurs)
Les spécifications et le design peuvent être
modifiés sans notification.
Sécurité
Avant la première utilisation du produit,
familiarisez-vous avec toutes les consignes
de sécurité et d’utilisation! Transmettez
l’ensemble des documents concernant le
produit lorsque vous le cédez à un tiers!
Tout dommage résultant du non-respect des
instructions contenues dans le mode d’emploi
entraîne la suppression de la garantie!
68 FR/BE
Toute responsabilité est déclinée pour les
dommages consécutifs! Nous déclinons toute
responsabilité pour d’éventuels dommages aux
biens et aux personnes dus à une manipulation
non-conforme ou au non-respect des consignes
de sécurité!
Enfants et personnes atteintes d'un
handicap
m AVERTISSEMENT ! DANGER DE
MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS !
m DANGER! Risque d’asphyxie! Ne
laissez jamais des enfants sans surveillance
avec les matériaux d'emballage, le produit et
ses accessoires !
Il existe un risque d'asphyxie dû aux petites
pièces et aux matériaux d'emballage. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Les
matériaux d'emballage et les petites pièces ne
sont pas des jouets.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
69 FR/BE
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
Le nettoyage et l’entretien domestique de
l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance.
Cet article n’est pas un jouet.
m ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Ce produit ne contient pas de pièces
qui nécessitent une maintenance du
consommateur. L'accu ne peut pas être
remplacé.
Conservez le produit à l’écart de l’humidité,
de l’égouttement et des projections d’eau !
Ne placez pas de bougies allumées ou
d'autres flammes sur ou à proximité du
produit.
Vérifiez l’état du produit avant chaque
utilisation! Si vous découvrez des dommages
quelque part sur le produit ou sur le câble de
charge, arrêtez d'utiliser le produit !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits
inaccoutumés ou odeurs inhabituelles,
éteignez immédiatement le produit et
débranchez le câble USB.
70 FR/BE
Après de brusques changements de
température, de la condensation peut se
former dans le produit. Dans ce cas, laissez le
produit s'adapter à la température ambiante
pendant plusieurs heures avant de l'utiliser ;
ceci permet de prévenir tout risque de courts-
circuits !
N'utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs
ou d'autres appareils générant de la chaleur !
m AVERTISSEMENT - interface sans fil
Éteignez le produit dans les avions, les
hôpitaux, les centres d'opération ou dans
les environnements où se trouvent des
dispositifs médicaux et électroniques. Les
signaux radio transmis peuvent influencer
l'état de marche des appareils électroniques
sensibles. Maintenez un écart d'au moins
20 cm des pacemakers ou défibrillateurs
automatiques implantables, car l'efficacité du
fonctionnement des stimulateurs cardiaques
peut être influencée par un rayonnement
électromagnétique. Les ondes radio envoyées
peuvent causer des interférences avec les
appareils de correction auditive.
71 FR/BE
Ne positionnez pas le produit dans des
environnements où il existe des gaz
inflammables ou dans des pièces présentant
un risque d’explosion (p. ex. ateliers de
peinture) car, lorsque des composants radio
sont allumés, les ondes radio émises peuvent
provoquer des explosions ou des incendies.
La portée des ondes radio dépend des
conditions environnementales. Lors d‘une
transmission sans fil des données, la réception
des données par des tiers non autorisés ne
peut être exclue.
OWIM GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas d’interférences
rencontrées avec des appareils radio ou des
téléviseurs et causées par des modifications
non autorisées du produit.
En outre, OWIM GmbH & Co KG n’assume
aucune responsabilité pour le remplacement
ou l’échange de câbles et d’appareils n’étant
pas vendus par OWIM.
Seul l’utilisateur du produit est responsable de
la correction des interférences causées par de
telles modifications non autorisées du produit
ainsi que du remplacement de ces appareils.
72 FR/BE
Une consigne de sécurité portant ce
symbole vous avertit qu'un niveau de
pression acoustique trop élevé ou
des volumes trop élevés dans les
écouteurs ou un casque peuvent
entraîner une perte auditive ! Réglez
toujours le volume sur un niveau sonore
agréable, pas trop fort. Lorsque vous
utilisez un écouteur et que vous réglez
un volume trop élevé sur une période
prolongée, cela peut endommager
l'audition de l'auditeur.
Consignes de sécurité pour
accus intégrés
PRUDENCE! RISQUE
D’EXPLOSION! Ne jetez pas le
produit dans un feu.
Évitez les conditions et températures extrêmes
qui peuvent exercer une influence sur les
accus comme par ex. un positionnement
sur des radiateurs/une exposition au
rayonnement solaire directe.
73 FR/BE
En cas de fuite des accus, évitez
tout contact de la peau, des yeux
et des muqueuses avec les produits
chimiques! Rincez immédiatement
les zones affectées à l’eau claire et
consultez un médecin d’urgence!
Ne couvrez pas le produit durant son
fonctionnement ou le processus de recharge.
Autrement, le produit peut surchauffer.
Le produit contient un accu intégré non
amovible. Celui-ci peut provoquer un incendie,
une explosion ou une fuite de substances
dangereuses s'il est mal utilisé.
Indications sur les marques
déposées
USB® est une marque commerciale déposée
par USB Implementers Forum, Inc.
La marque nominative Bluetooth® et les logos
Bluetooth sont des marques commerciales
déposées par Bluetooth SIG Inc. ; chaque
utilisation de marques déposées par l'OWIM
GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
La marque déposée et le nom de la marque
SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
74 FR/BE
Tous les autres noms et produits peuvent être
des marques commerciales ou des marques
commerciales déposées par leur détenteurs
respectifs.
Avant la mise en marche
Recharger l'accu grâce à la
boîte de recharge/rangement
Avant la première utilisation, l'accu doit être
rechargé en utilisant la boîte de recharge/
rangement.
Branchez la boîte de recharge/rangement
10
via son raccordement USB 8 et le câble
USB
15
fourni sur une source d’alimentation
USB avec au moins une puissance de courant
de 500 mA (par ex. délivré par un bloc
d'alimentation ou un ordinateur).
Le niveau de charge sera affiché grâce au
voyant à LED du niveau de charge
12
placé
sur la boîte de recharge/rangement
10
:
75 FR/BE
LED Niveau de charge de
l’accu
0 à 25 %
25 à 50 %
50 à 75 %
75 à 99 %
100 %
Recharge des écouteurs
Avant la première utilisation, les écouteurs doivent
également être rechargés.
REMARQUES :
Les écouteurs 3 peuvent être rechargés
même si la boîte de recharge/rangement
10
est elle-même en recharge.
Si les oreillettes pour le sport
16
sont
attachées, elles doivent d'abord être retirées.
Celles-ci peuvent être p. ex. rangées dans la
pochette intérieure
11
.
Les écouteurs peuvent être rechargés à
n'importe quel poste de charge
13
.
76 FR/BE
Placez les écouteurs dans le poste de charge
13
de la boîte de recharge/rangement
10
.
Le processus de recharge commence
automatiquement.
Le voyant à LED 2 de l'écouteur 3 indique
l'état actuel.
LED État
Rouge Recharge en cours
Bleu Rechargé complètement
Désactivé N'est pas rechar
Utilisation
Boîte de recharge/rangement
La recharge des écouteurs 3 démarre
automatiquement quand au moins un écouteur
3 est inséré dans un poste de charge
13
.
Pour interrompre la recharge de
l'écouteur, vous pouvez appuyer sur la
touche marche/arrêt 9 2 fois.
Pour redémarrer la recharge de
l’écouteur, vous pouvez appuyer sur la
touche marche/arrêt 9 1 fois.
77 FR/BE
Écouteurs
Voyant à LED État
Clignote en rouge-
bleu
En attente du couplage de
l'appareil Bluetooth.
Clignote en bleu Couplage des écouteurs
avec un appareil Bluetooth.
REMARQUE : si les écouteurs sont déjà
couplés l'un avec l'autre, l'écouteur droit est déjà
connecté avec le gauche et clignote seulement en
bleu.
Réinitialisation au réglage par défaut
Réinitialisation des écouteurs au réglage par
défaut : mettez l'écouteur sur un poste de
charge
13
. Appuyez 2 fois sur sa touche MF
1.
Le voyant à LED 2 clignote brièvement en
rouge-bleu lorsque l'écouteur a été réinitialisé
avec succès.
Mise en marche
Les écouteurs se mettent automatiquement en
marche, dès qu'ils sont enlevés du poste de
charge
13
.
78 FR/BE
Arrêt
Éteindre les écouteurs : placez les écouteurs
dans le poste de charge
13
de la boîte de
recharge/rangement
10
.
Mode veille
Pour économiser de l'énergie, les écouteurs
passent automatiquement en mode veille s'ils
ne reçoivent pas de signal pendant environ
5minutes ou s'ils ne peuvent pas se coupler.
Mettre les écouteurs manuellement en mode
veille : dans le mode de couplage, maintenez
la touche MF 1 enfoncée pendant
5secondes. Lorsque les écouteurs sont
couplés l'un avec l'autre, les deux écouteurs
seront mis en mode veille.
Appuyez brièvement sur la touche MF 1
1fois pour rallumer les écouteurs.
Coupler les écouteurs ensemble
Pour entendre le son des deux côtés en stéréo, les
écouteurs doivent être couplés entre eux.
Si les écouteurs doivent être enlevés des
postes de charge
13
, ils se couplent
automatiquement ensemble.
Si les écouteurs ne peuvent pas être couplés,
réinitialisez-les aux réglages par défaut.
79 FR/BE
Prenez les deux écouteurs. Maintenez les
touches MF 1 des deux écouteurs enfoncées
pendant env. 3 secondes.
Si les écouteurs sont couplés ensemble et
attendent d'être couplés à un périphérique
Bluetooth, l'écouteur gauche clignote en bleu-
rouge et le droit seulement en bleu.
REMARQUE : l'écouteur droit est connecté
maintenant à l'écouteur gauche. La connexion
à l'appareil Bluetooth s'effectue via l'écouteur
gauche.
Couplage des écouteurs avec un
appareil Bluetooth
Prenez les écouteurs des postes de charge
13
.
Si les écouteurs sont prêts à un couplage, le
voyant à LED clignote en rouge-bleu.
80 FR/BE
REMARQUE : si les écouteurs sont déjà
couplés l'un avec l'autre, l'écouteur droit est déjà
connecté avec le gauche et clignote seulement en
bleu.
Rechercher sur votre appareil Bluetooth le
nom de l'appareil STSK 1 A1 et connectez-
le.
Si votre appareil Bluetooth demande un mot
de passe : entrez 0000.
Si votre appareil Bluetooth demande la
confirmation d'un PIN : confirmez le PIN.
Utilisation individuelle des écouteurs
Vous pouvez connecter chaque écouteur
individuellement à un périphérique Bluetooth bien
distinct. Vous pouvez par exemple être connecté
simultanément avec 2 téléphones. Lorsqu'ils sont
utilisés individuellement, les écouteurs ne sont pas
couplés entre eux et le son de chaque appareil
Bluetooth est lu uniquement sur un écouteur.
L'écouteur que vous souhaitez connecter à un
appareil Bluetooth ne doit être ni connecté à
l'autre écouteur (si l'écouteur est couplé avec
l'autre), ni à un autre périphérique Bluetooth.
81 FR/BE
Appuyez sur la touche MF 1 de l'écouteur
1fois. Son voyant à LED 2 clignote en
rouge-bleu, si l'écouteur est prêt au couplage
avec un appareil Bluetooth.
Options de commande à
distance
Vous pouvez utiliser les écouteurs comme un
casque pour passer des appels et commander la
lecture de musique.
Le tableau d'exemple décrit les commandes avec
un smartphone connecté. D'autres appareils
peuvent réagir parfois différemment.
Touche MF 1Fonctions d’appel
Appuyer 1 fois Prendre un appel/raccrocher
Appuyer 2 fois Appeler le numéro
sélectionné en dernier
Maintenir long-
temps appuyée. Rejeter/maintenir un appel
Touche MF 1Fonctions de lecture
Appuyer 1 fois Pause/lecture
Maintenir long-
temps appuyée
(seulement l'écou-
teur droit)
Modifier le volume
82 FR/BE
Touche MF 1Fonctions de lecture
Maintenir long-
temps appuyée
(seulement l'écou-
teur gauche)
Démarrer le prochain titre
REMARQUE : le volume est augmenté
progressivement. Si le volume maximal est
atteint, ceci est annoncé. Ensuite, le volume
est progressivement augmenté du minimum au
maximum.
Changement d'oreillettes
Changer une oreillette 4 : enlevez
prudemment l'oreillette de l'écouteur.
Placez l’oreillette souhaitée
14
/
16
.
Remarques sur le port
d'écouteurs
En usage quotidien, les oreillettes normales
14
conviennent habituellement pour un port
sans support d'oreille.
Pour une utilisation sportive, nous
recommandons les oreillettes pour le sport
16
avec supports, car ceux-ci offrent un maintien
supplémentaire.
Adaptez la dimension des oreillettes à votre
oreille. Beaucoup de gens ont les canaux
auditifs de tailles différentes. Éventuellement,
des tailles différentes peuvent être mises en
place.
83 FR/BE
Les oreillettes devraient être posées
correctement, toutefois le port doit rester
agréable.
Vous trouverez des exemples de la façon dont
les écouteurs sont positionnés sur le côté droit
de la page à déplier.
Ill. B : écouteur avec des oreillettes normales.
Ill. C : écouteur avec des oreillettes pour le
sport.
Nettoyage et entretien
m ATTENTION !
Dommages possibles au produit !
Avant le nettoyage, éteignez le produit et
débranchez toutes les fiches !
Afin d'éviter d'endommager le produit et
d'avoir des réparations consécutives, assurez-
vous que l'humidité ne pénètre pas à l'intérieur
durant le nettoyage.
Nettoyez le produit uniquement avec un
chiffon légèrement humidifié et un liquide
vaisselle doux !
Rangement
Entreposez le produit dans un endroit sec afin
qu'il ne soit pas exposé à la poussière ou à la
lumière directe du soleil.
84 FR/BE
Les écouteurs doivent être conservés dans la
boîte de recharge/rangement
10
.
Pour éviter d'endommager l'accu pendant
un stockage prolongé, il doit être rechar
régulièrement.
Pour éviter d'endommager les accus pendant
un stockage prolongé, ils doivent être
rechargés au moins tous les 12 mois.
Résolution des problèmes
= Erreur
= Cause possible
= Mesure à prendre
= Aucun fonctionnement
= Accu vide.
= Recharger l'accu (voir «Accu de la boîte de
recharge/rangement »).
= Pas de connexion Bluetooth
= Erreur lors de la commande de l'écouteur.
= Éteindre les écouteurs. Rallumer.
= Erreur sur l'appareil Bluetooth.
= Débrancher les écouteurs du produit.
Reconnecter.
= Vérifier, si d’autres périphériques utilisant la
norme Bluetooth 5.0 fonctionnent, peuvent
fonctionner avec le périphérique Bluetooth.
85 FR/BE
= La connexion Bluetooth est en dérangement.
= Réduire la distance de la connexion
Bluetooth avez les appareils qui sont utilisés.
= Pas de transfert de son
= Le volume sur l'écouteur est réglé sur le
minimum.
= Maintenir la touche MF 1 de l'écouteur
droit enfoncée durant la lecture, jusqu'à ce
que le son devienne plus fort.
= Erreur lors de la commande de l'appareil
Bluetooth.
= Augmenter le volume sur l'appareil de
lecture.
= La connexion Bluetooth est en dérangement.
= Réduire la distance de la connexion
Bluetooth avez les appareils qui sont utilisés.
= Couper la connexion Bluetooth.
Reconnecter.
= Toutes les fonctions ne sont pas
disponibles
= Erreur sur l'appareil Bluetooth.
= Vérifier si votre appareil Bluetooth est
compatible avec toutes les fonctions.
86 FR/BE
Déclaration UE de conformité
simplifiée
Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que ÉCOUTEURS
INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH®
«TRUE WIRELESS », HG04124, est conforme
aux directives2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l'adresse internet
suivante : www.owim.com
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
87 FR/BE
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce produit
est soumis aux dispositions de la
directive 2012/19/UE. Cette directive
stipule que vous ne devez pas jeter ce
produit avec les ordures ménageres
mais dans des centres de collecte
désignés, des centres de recyclage ou
des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles!
88 FR/BE
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles usagées dans les conteneurs de
recyclage de la commune.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
89 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p.ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
90 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen ...........................................Pagina 91
Inleiding .............................................Pagina 93
Beoogd gebruik ..............................Pagina 93
Leveringsomvang ........................... Pagina 94
U heeft nodig ...................................Pagina 95
Onderdelenbeschrijving ..............Pagina 95
Technische gegevens ..................... Pagina 96
Veiligheid ...........................................Pagina 97
Voor ingebruikname ....................Pagina 103
Bediening ........................................... Pagina 105
Schoonmaken en onderhoud .... Pagina 112
Verhelpen van problemen..........Pagina 113
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring ........Pagina 115
Afvoer .................................................Pagina 115
Garantie .............................................Pagina 117
91 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aandui-
ding "Gevaar" betekent een groot risico
op gevaar dat, indien niet vermeden,
zware verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING! Dit symbool
met de aanduiding "Waarschuwing"
betekent een middelmatig risico op
gevaar dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot gevolg
kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding "Voorzichtig" geeft aan
dat er, indien niet vermeden, een klein
risico bestaat op kleine of middelgrote
verwondingen.
OPGELET! Een waarschuwing voorzien
van dit teken wijst op mogelijke materië-
le schade.
TIP: Dit symbool met de aanduiding
"Tip" duidt op verdere nuttige informatie.
92 NL/BE
VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGS-
GEVAAR! Een waarschuwing met dit
teken en de woorden "VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!” geeft aan dat er
kans is op ontploffingen.
Wordt een dergelijke aanwijzing niet
opgevolgd dan kan dat resulteren in
ernstige verwondingen of de dood en
mogelijk materiële schade veroorzaken.
Volg de aanwijzingen van deze
waarschuwing op om levensgevaar,
ernstige verwondingen of materiële
schade te vermijden.
Dit teken aangaande omgaan met dit
product wijst erop daarvoor passende
handschoenen te dragen. Volg de
aanwijzingen van deze waarschuwing
op om verwondingen aan de handen
door bepaalde voorwerpen of contact
met hete of chemische materialen te
vermijden.
Een waarschuwing met dit symbool
geeft aan dat er kans is op beschadi-
ging van het gehoor. Vermijd te hard
geluid over een langere periode.
Gelijkstroom / -spanning
93 NL/BE
BLUETOOTH® IN-EAR
OORDOPJES „TRUE WIRELESS“
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze hoofdtelefoon is een apparaat behorend
tot de elektronische vermaaksindustrie en dient
voor het weergeven van geluidsbestanden die
via Bluetooth® worden aangevoerd. Als er een
Bluetooth®-verbinding is gelegd, kunnen de
hoofdtelefoons met behulp van de ingebouwde
microfoons als headset worden gebruikt voor
telefoongesprekken.
94 NL/BE
De oplaad- en opbergbox dient uitsluitend voor
het opladen en opbergen van de hoofdtelefoons.
Ander of verdergaand gebruik wordt beschouwd
als niet beoogd. Het product is niet bestemd
voor gebruik in een commerciële of industriële
omgeving. Aanspraken van dit soort wegens
schade tengevolge van onjuist gebruik,
ondeskundige reparaties, zonder toestemming
uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet
goedgekeurde vervangende onderdelen zijn
uitgesloten. Het risico wordt uitsluitend door de
gebruiker gedragen.
Leveringsomvang
Controleer na uitpakken of het product volledig
is en of alle onderdelen zonder gebreken
zijn afgeleverd. Verwijder vóór gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
2 x Hoofdtelefoon (1 x links en 1 x rechts)
1 x Oplaad- / opbergbox
2 x 2 Reserve oordopjes
3 x 2 Sportoordopjes
1 x USB-kabel
1 x Korte handleiding / 1 x Gebruiksaanwijzing
95 NL/BE
U heeft nodig
Een USB-spanningsbron (minstens 500mA)
Een voor Bluetooth® geschikt
weergaveapparaat
Onderdelenbeschrijving
Vouw voor het lezen de uitklapbare omslag met
tekeningen van het product uit. Maak u met alle
onderdelen van het product vertrouwd.
1 Multifunctionele toets (MF-toets)
2 LED-indicatielampje
3 Hoofdtelefoons (1 x links en 1 x rechts)
4 Verwisselbare oordopjes
5 Microfoon
6 Oplaadaansluiting
7 Rechts- / links-aanduiding
8 USB-aansluiting
9 Aan / uit-toets
10
Oplaad- / opbergbox
11
Binnenvak
12
LED-ladingsaanduiding
13
Oplaadplaatsen
14
Reserve oordopjes
15
USB-kabel
16
Sportoordopjes
96 NL/BE
Technische gegevens
Oplaad- / opbergbox
Ingangsspanning USB 5 V
Ingangsstroom 500 mA
Accu Li-ion, 3,7 V, 480 mAh
Ladingsgrootte tot 3oplaadcycli voor
beide hoofdtelefoons
Oplaadduur ca. 1tot 2uur
(volledige
oplaadcyclus)
Hoofdtelefoons
Communicatiestandaard Bluetooth® 5.0
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequentieband 2402 tot 2480 MHz
Maximaal
zendvermogen <20 mW
Bereik ca. 10 m
Accu Li-polymeer, 3,7 V,
50 mAh (per
hoofdtelefoon)
Oplaadduur ca. 1,5uur (volledige
oplaadcyclus)
Gebruiksduur
(muziek en telefoon) ca. 3uur
(bij gemiddelde
geluidssterkte)
Gebruikstemperatuur 5tot 35 °C
97 NL/BE
Gebruiksvochtigheid
(niet condenserend) 10 tot 70 % rel.
vochtigheid
Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C
Beschermingswijze IPX4
Impedantie 32 Ω (±10 %)
Gevoeligheid 100 dB (±3 dB)
Afmetingen ca. 26 x 30 x 16 mm
Gewicht ca. 8,3 g
(beide hoofdtelefoons)
De specificatie en het ontwerp kunnen zonder
aankondiging veranderd worden.
Veiligheid
Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met
alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen!
Laat het product, als u dat aan een derde
doorgeeft, vergezeld gaan van alle
documenten.
De garantie vervalt in geval van schade
veroorzaakt door het niet volgen van
deze gebruiksaanwijzing! Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade. Er wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard voor schade
aan eigendommen of letsel veroorzaakt door
verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen.
98 NL/BE
Kinderen en personen met beperkingen
m WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN!
m GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat
kinderen nooit zonder toezicht alleen met
het product, de aparte onderdelen of het
verpakkingsmateriaal.
Gevaar voor verstikking door kleine
onderdelen en verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal
zijn geen speelgoed.
Dit product mag door kinderen vanaf 8jaar
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze onder supervisie staan
of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik
van het product en begrepen hebben welke
gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Schoonmaken en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij dat onder
toezicht gebeurt.
Het product is geen speelgoed.
99 NL/BE
m OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
Dit product bevat kleine onderdelen die door
de gebruiker onderhouden kunnen worden.
De accu kan niet worden verwisseld.
Houd het product uit de buurt van vocht,
druppelend en opspattend water!
Plaats geen brandende kaarsen of ander
open vuur op of naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als
u enige beschadiging ontdekt aan het product
of aan de oplaadkabel, gebruik het product
dan niet meer!
Als u rook ziet of vreemde geluiden of geuren
constateert, zet het product dan direct uit en
ontkoppel de USB-kabel.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan er zich condens in het product vormen.
Gebruik het product in dergelijke gevallen
een aantal uur niet om het zich te laten
acclimatiseren voordat u het weer gebruikt om
zo kortsluiting te vermijden.
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten die hitte afgeven.
100 NL/BE
m WAARSCHUWING - radio-interface
Zet het product in vliegtuigen, ziekenhuizen,
bedrijfsruimtes of in de buurt van medisch-
elektronische systemen uit. De verstuurde
radiosignalen kunnen de functionaliteit
van gevoelige elektronische apparaten
beïnvloeden. Houd het product op
minstens 20cm afstand van pacemakers of
geïmplanteerde cardioverter-defibrilatoren
omdat de functionaliteit van pacemakers door
de elektromagnetische straling negatief kan
worden beïnvloed. De verzonden radiogolven
kunnen interfereren met hoortoestellen.
Plaats het product, als de radio-installatie
is ingeschakeld, niet in de buurt van
ontvlambare gassen of in ruimten waar
een potentieel ontploffingsgevaar bestaat
(bijv.lakkerijen) omdat de verzonden
radiogolven explosies of brand kunnen
veroorzaken.
Het bereik van de radiogolven hangt af van
de omgevingsomstandigheden. In geval
van draadloze gegevensoverdracht kan de
ontvangst van die gegevens door daartoe
niet bevoegde derde partijen niet worden
uitgesloten.
101 NL/BE
OWIM GmbH & Co KG is niet
verantwoordelijk voor interferentie met radio-
of TV-apparaten die door ongeautoriseerde
veranderingen aan het product worden
veroorzaakt.
Verder aanvaardt OWIM GmbH & Co KG
geen enkele verantwoordelijkheid voor het
vervangen of verwisselen van kabels en
producten die niet door OWIM worden
geleverd.
De gebruiker van het product is
verantwoordelijk voor het elimineren
van interferentie die door dergelijke
ongeautoriseerde veranderingen van het
product worden veroorzaakt evenals voor de
vervanging van dergelijke producten.
Een veiligheidsaanwijzing met dit
symbool moet u erop opmerkzaam op
maken dat te hoge geluidsdruk of
te harde geluiden van hoofd- of
oortelefoons tot gehoorschade kan
leiden. Pas de geluidssterkte altijd zo
aan dat deze prettig is een niet te luid.
Als u gedurende bij langdurig gebruik
van een hoofdtelefoon een hoge
geluidssterkte hebt ingesteld, kan dit
leiden tot beschadiging van het gehoor
van de gebruiker.
102 NL/BE
Veiligheidsaanwijzingen voor
de ingebouwde accu
VOORZICHTIG!
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi
het product nooit in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen, die op accu’s kunnen inwerken
zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen /
direct zonlicht.
Als accu's gelekt hebben, vermijd dan
dat de chemicaliën in contact komen
met huid, ogen en slijmvliezen. Is dat
toch gebeurt, spoel dan die plaatsen
direct met schoon water en neem
contact op met een arts!
Dek het product niet af als het gebruikt of
opgeladen wordt. Anders kan het product
oververhit raken.
Dit product bevat een vast ingebouwde
accu. Deze kan bij onjuist gebruik vuur,
ontploffingen of lekken van gevaarlijke stoffen
veroorzaken.
Informatie over handelsmerken
USB® is een geregistreerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
103 NL/BE
Het Bluetooth®-woordmerk en -logo zijn
geregistreerde handelsmerken van de
Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group);
ieder gebruik van het handelsmerk door de
OWIM GmbH & Co. KG gebeurt in het kader
van een licentie.
Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest
zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaars.
Alle verdere namen en producten kunnen de
handelsmerken of geregisterde handelsmerken
van hun desbetreffende eigenaars zijn.
Voor ingebruikname
Accu in de oplaad- /
opbergbox opladen
Voor het eerste gebruik moet de accu van de
oplaad- / opbergbox opgeladen worden.
Verbind de oplaad- / opbergbox
10
via de
USB-aansluiting 8 en de meegeleverde
USB-kabel
15
met de USB-spanningsbron die
minimaal een stroom van 500 mA kan leveren
(bijv.een USB-netvoedingadapter of een
computer).
De ladingstoestand wordt door de LED-
ladingsindicator
12
van de oplaad- /
opbergbox
10
aangegeven:
104 NL/BE
LED's Acculading
0 tot 25 %
25 tot 50 %
50 tot 75 %
75 tot 99 %
100 %
Hoofdtelefoon opladen
Voor het eerste gebruik moeten ook de
hoofdtelefoons worden opgeladen.
TIPS:
De hoofdtelefoons 3 kunnen ook opgeladen
worden als de oplaad-/ opbergbox
10
zelf
geladen wordt.
Indien sportoordopjes
16
aangebracht zijn,
moeten die eerst verwijderd worden. Deze
kunnen bijv.in het binnenvak
11
bewaard
worden.
De hoofdtelefoons kunnen aan ongeacht
welke oplader
13
opgeladen worden.
Plaats de hoofdtelefoons in de
oplaadplaatsen
13
van de oplaad-/
opbergbox
10
.
105 NL/BE
Het opladen begint vanzelf.
De LED-indicator 2 van de hoofdtelefoons
3 geeft de situatie van dat moment aan.
LED Status
Rood Wordt opgeladen
Blauw Volledig opgeladen
Uit Wordt niet geladen.
Bediening
Oplaad-/ opbergbox
Het opladen van de hoofdtelefoons 3 begint
vanzelf als minstens één hoofdtelefoon 3 in
een oplaadplaats
13
worden geplaatst.
Om het opladen van de hoofdtelefoons te
onderbreken, drukt u op de aan/uit-toets 9
2x.
Om het opladen van de hoofdtelefoons weer
te starten, drukt u 1x op de aan/uit-toets 9.
106 NL/BE
Hoofdtelefoon
LED-
indicatielampje
Status
Knippert rood-blauw Wacht op Bluetooth-
apparaat om te koppelen.
Knippert blauw
Hoofdtelefoon met
Bluetooth-apparaat
verbonden.
TIP: Als de hoofdtelefoons al gekoppeld
zijn, is de rechter hoofdtelefoon al met de linker
verbonden en knippert slechts blauw.
Terugzetten op fabrieksinstellingen
Hoofdtelefoons terugzetten op
fabrieksinstellingen: Leg ze in een
oplaadplaats
13
. Druk 2x op de MF-toets 1.
De LED-indicator 2 knippert even rood-
blauw als de hoofdtelefoon met succes is
teruggezet.
Inschakelen
De hoofdtelefoons schakelen zich automatisch
aan als ze uit de oplaadplaatsen
13
worden
gehaald.
107 NL/BE
Uitschakelen
Hoofdtelefoon uitschakelen: Plaats de
hoofdtelefoons in de oplaadplaatsen
13
van
de oplaad-/ opbergbox
10
.
Slaapmodus
Om energie te sparen zetten de
hoofdtelefoons zichzelf automatisch in de
slaapstand als ze ca. 5minuten geen signaal
ontvangen of niet kunnen koppelen.
Hoofdtelefoons handmatig in de slaapmodus
te zetten: Houd de MF-toets 1 in de
koppelingsmodus 5seconden lang ingedrukt.
Als beide hoofdtelefoons gekoppeld zijn,
worden beide in de slaapmodus gezet.
Druk 1x kort op de MF-toets 1 om de
hoofdtelefoons weer aan te zetten.
Hoofdtelefoons aan elkaar koppelen
Om het geluid in beide hoofdtelefoons in stereo
te horen, moeten deze gekoppeld zijn.
Als de hoofdtelefoons uit de oplaadplaatsen
13
worden genomen, koppelen ze
automatisch.
Zet ze terug op de fabrieksinstellingen als ze
de hoofdtelefoons zich niet kunnen koppelen.
108 NL/BE
Verwijder beide hoofdtelefoons. Houd de
MF-toets 1 van beide hoofdtelefoons ca.
3 seconden lang ingedrukt.
Als de hoofdtelefoons met elkaar gekoppeld
zijn en op een verbinding met een Bluetooth-
apparaat wachten, knippert de linker
hoofdtelefoon rood-blauw en de rechter
alleen blauw.
TIP: De rechter hoofdtelefoon is alleen met de
linker verbonden. Verbinding met het Bluetooth-
apparaat gebeurt via de linker hoofdtelefoon.
Hoofdtelefoons met een Bluetooth-
apparaat koppelen
Haal de koptelefoons uit de oplaadplaatsen
13
.
Als de hoofdtelefoons klaar zijn om
gekoppeld te worden, knippert de indicator-
LED rood-blauw.
109 NL/BE
TIP: Als de hoofdtelefoons al gekoppeld
zijn, is de rechter hoofdtelefoon al met de linker
verbonden en knippert slechts blauw.
Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar de
naam van het apparaat STSK 1 A1 en maak
een verbinding hiermee.
Mocht uw Bluetooth-apparaat vragen om
een password: Voer 0000 in.
Mocht uw Bluetooth-apparaat vragen om
bevestiging van de PIN: Bevestig de PIN.
Hoofdtelefoons apart gebruiken
U kunt beide hoofdtelefoons los van elkaar met
een apart Bluetooth-apparaat verbinden. Zo
kunt u bijv. gelijktijdig met 2telefoons verbonden
zijn. Als ze apart gebruikt worden, zijn de
hoofdtelefoons niet aan elkaar gekoppeld en het
geluid van de respectieve Bluetooth-apparaten
wordt dan slechts op één hoofdtelefoon
weergegeven.
De hoofdtelefoon, die u met een Bluetooth-
apparaat wilt verbinden, mag op dit moment
noch met de andere hoofdtelefoon (in het
geval dat de hoofdtelefoons aan elkaar
gekoppeld zijn), noch met een ander
Bluetooth-apparaat verbonden zijn.
110 NL/BE
Druk 1x op de MF-toets 1 van de
hoofdtelefoon. Zijn LED-indicatielampje 2
knippert rood-blauw als de hoofdtelefoon
klaar is om aan een Bluetooth-apparaat
gekoppeld te worden.
Afstandsbedieningsfuncties
U kunt de hoofdtelefoons als headset om mee
te telefoneren gebruiken en de muziekweergave
regelen.
De voorbeeldtabel beschrijft de bediening
als een smartphone aangekoppeld is.
Andere apparaten kunnen onder bepaalde
omstandigheden anders reageren.
MF-toets 1Telefoonfuncties
1x drukken Telefoon opnemen / gesprek
beëindigen
2x drukken Laatst gekozen nummer
opbellen
Lang ingedrukt
houden.
Oproep afwijzen / aan-
houden
MF-toets 1Weergavefuncties
1x drukken Pauze / weergave
Lang ingedrukt
houden (alleen
de rechter hoofd-
telefoon)
Geluidssterkte veranderen
111 NL/BE
MF-toets 1Weergavefuncties
Lang ingedrukt
houden (alleen
de linker hoofdte-
lefoon)
Volgende nummer starten
TIP: De geluidssterkte wordt stapsgewijs
verhoogd. Als de maximale geluidssterkte
bereikt is, wordt dit aangekondigd. Daarna
wordt de geluidssterkte vanaf het minimum weer
stapsgewijze tot het maximum verhoogd.
Oordopjes vervangen
Oordopjes 4 vervangen: Trek de oordopjes
voorzichtig van de hoofdtelefoons af.
Vervang ze door de gewenste oordopjes
14
/
16
.
Draagtips
Voor gewoon gebruik zijn de normale
oordopjes
14
zonder bevestigingsclip
voldoende.
Voor gebruik bij het sporten bevelen wij
sportoordopjes
16
met bevestigingsclips aan
omdat deze extra houvast bieden.
Pas het formaat van de oordopjes aan uw
gehoorgangen. Bij veel mensen zijn de
afmetingen van de gehoorgangen verschillend
zodat het mogelijk is dat dopjes van
verschillende grootte gebruikt moeten worden.
112 NL/BE
De oordopjes moeten stevig maar wel prettig
vastzitten.
Voorbeelden van hoe de hoofdtelefoons
gebruikt worden, vindt u op de rechter
uitklapbare bladzijde.
Afb. B: Hoofdtelefoon met normale
oordopjes.
Afb. C: Hoofdtelefoon met sportoordopjes.
Schoonmaken en onderhoud
m OPGELET!
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en trek alle stekkers uit
het stopcontact voordat u het reinigt!
Zorg ervoor dat tijdens het reinigen
geen vocht in het product binnendringt
om beschadiging ervan en de daaruit
voortvloeiende reparaties te vermijden.
Reinig het product alleen met een
enigszins vochtig doekje en een mild
schoonmaakmiddel.
Opbergen
Berg het product op in een droge omgeving
zodat geen stof kan binnendringen en het niet
blootgesteld wordt aan direct zonlicht.
113 NL/BE
De hoofdtelefoons moeten in de oplaad- /
opbergbox
10
opgeborgen worden.
Om beschadiging van de accu door
langdurig opbergen te voorkomen, moet de
accu af en toe opgeladen worden.
Om beschadiging van de accu door
langdurig opbergen te voorkomen, moeten
de accu’s minstens één keer per 12maanden
opgeladen worden.
Verhelpen van problemen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Wat te doen
= Werkt niet
= Accu leeg.
= Accu opladen (zie „Accu van de oplaad- /
opbergbox opladen“).
= Geen Bluetooth-verbinding
= Fout bij het bedienen van de hoofdtelefoon.
= Hoofdtelefoon uitschakelen. Weer
aanzetten.
= Fout Bluetooth-apparaat.
= Hoofdtelefoon van product loskoppelen.
Opnieuw verbinden.
114 NL/BE
= Controleer of andere apparaten met
Bluetooth-standaard 5.0 met dit Bluetooth-
apparaat kunnen werken.
= De Bluetooth-verbinding is gestoord.
= Verklein de afstand tussen de apparaten die
deel uitmaken van de Bluetooth-verbinding.
= Geen geluidsoverdracht
= De geluidssterkte is ingesteld op minimaal.
= Houd tijdens de weergave de MF-toets 1
van de rechter hoofdtelefoon ingedrukt tot
het geluid harder wordt.
= Bedieningsfout Bluetooth-apparaat.
= De geluidssterkte van het afspeelapparaat
verhogen.
= De Bluetooth-verbinding is gestoord.
= Verklein de afstand tussen de apparaten die
deel uitmaken van de Bluetooth-verbinding.
= Verbreek de Bluetooth-verbinding. Opnieuw
verbinden.
= Niet alle functies zijn beschikbaar
= Fout Bluetooth-apparaat.
= Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle
functies kan ondersteunen.
115 NL/BE
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND dat BLUETOOTH® IN-EAR
OORDOPJES „TRUE WIRELESS“, HG04124,
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en
2011/65/EU.
De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.owim.com
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
116 NL/BE
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilniscontainer
op wieltjes geeft aan dat dit
apparaat voldoet aan de richtlijn
2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in
dat u dit apparaat aan het einde van
de gebruiksduur niet via het normale
huisvuil mag afvoeren, maar dat u het
op een speciaal hiervoor ingericht
inzamelpunt, bij een milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer
uitgebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van de batterijen!
117 NL/BE
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
lege batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
118 NL/BE
Wanneer binnen 3jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons
–naar onze keuze– gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
119 CZ
Použitá výstražná upozornění
a symboly ......................................... Strana 120
Úvod ...................................................Strana 122
Použití v souladu s účelem ........Strana 122
Rozsah dodávky ...........................Strana 123
Potřebujete ......................................Strana 124
Popis dílů...........................................Strana 124
Technická data ................................Strana 125
Bezpečnost .......................................Strana 126
Před uvedením do provozu ......Strana 132
Obsluha .............................................Strana 134
Čistění a péče ..................................Strana 141
Odstraňování chyb .......................Strana 142
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě ..............................................Strana 144
Zlikvidování ....................................Strana 144
Záruka ...............................................Strana 146
120 CZ
Použitá výstražná upozornění
a symboly
V tomto návodu k obsluze se používají následující
výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení
s vysokým stupněm rizika, které má,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek
malé nebo lehké zranění.
POZOR! Varování, které je opatřeno
touto značkou, ukazuje možné věcné
škody.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se sig-
nálním slovem „Upozornění“ poskytuje
další užitečné informace.
121 CZ
OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU!
Varování, které je opatřeno tímto
označením a slovy „POZOR! NEBEZPE-
ČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné
nebezpečí exploze.
Pokud se takové varování nedodržuje,
může to s sebou přinášet vážná zranění
nebo smrt a případné věcné škody.
Postupujte podle pokynů tohoto
varování, abyste zabránili ohrožení
života, závažným poraněním nebo
věcným škodám!
Tento symbol jednání upozorňuje na
nošení vhodných ochranných rukavic!
Postupujte podle pokynů v tomto varová-
ní pro zamezení poranění rukou objekty
nebo kontaktu s horkými nebo chemický-
mi materiály!
Varování tímto symbolem označuje
možné poškození sluchu. Vyhýbejte se
nadměrné hlasitosti po delší dobu.
Stejnosměrný proud/napětí
122 CZ
BLUETOOTH® IN EAR SLUCHÁTKA
„TRUE WIRELESS“
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití v souladu s účelem
Tato sluchátka jsou zařízením spotřební
elektroniky a slouží k přehrávání audio souborů,
které lze přehrávat přes Bluetooth®. Při existenci
spojení Bluetooth® můžete sluchátka použít díky
vestavěnému mikrofonu jako náhlavní soupravu a
přijímat hovory.
123 CZ
Nabíjecí a skladovací schránka slouží výhradně
pro dobíjení a skladování sluchátek. Jiné
používání nebo používání překračující tento
rozsah, se považuje za užívání v rozporu se
stanoveným účelem. Tento produkt není určen
pro použití v komerčních nebo průmyslových
oblastech. Nároky na náhradu škody vyplývající
z nesprávného použití, nevhodných oprav,
neoprávněných modifikací, nebo za použití
neschválených náhradních dílů, jsou vyloučeny.
Risiko nese pouze uživatel.
Rozsah dodávky
Zkontrolujte výrobek po vybalení na úplnost
a bezvadný stav všech částí. Před použitím
odstraňte všechny obalové materiály.
2 x Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo)
1× Nabíjecí a odkládací schránka
2× 2 Náhradní špunty do uší
3 × 2 Sportovní špunty do uší
1 × USB kabel
1 × Krátký návod / 1 × Návod k obsluze
124 CZ
Potřebujete
USB zdroj napětí (minimálně 500mA)
Zařízení Bluetooth® schopné přehrávání
Popis dílů
Před čtením si rozložte rozkládací stranu s
výkresem výrobku. Seznamte se všemi prvky
výrobku.
1 Multifunkční tlačítko (tlačítko MF)
2 Indikace LED
3 Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo)
4 Výměnné špunty do uší
5 Mikrofon
6 Nabíjecí přípojky
7 Pravé / levé označení
8 USB přípojka
9 Tlačítko Zap / Vyp
10
Nabíjecí / skladovací schránka
11
Vnitřní kapsa
12
LED indikátor nabíjení
13
Nabíjecí místa
14
Náhradní špunty sluchátek
15
USB kabel
16
Sportovní špunty do uší
125 CZ
Technická data
Nabíjecí / skladovací schránka
Vstupní napětí USB 5 V
Vstupní proud 500 mA
Akumulátor Li-ion, 3,7V, 480mAh
Nabíjecí kapacita až 3cykly nabíjení pro
obě sluchátka
Trvání nabíjení cca 1až 2hodiny
(kompletní nabíjecí
cyklus)
Sluchátka
Rádiový standard Bluetooth® 5.0
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frekvenční rozsah 2402 až 2480 MHz
Maximální vysílací
výkon <20mW
Dosah cca 10 m
Akumulátor Li-Polymer, 3,7V, 50mAh
(na sluchátko)
Trvání nabíjení cca 1,5hodiny (plné
nabíjecí cyklus)
Provozní doba
(hudba a telefon)
cca 3hodiny
(při střední hlasitosti)
Provozní teplota +5až +35°C
126 CZ
Provozní vlhkost
(nekondenzující) 10 až 70 % RV
Skladovací teplota 0 až +40 °C
Druh krytí IPX4
Impedance 32Ω (±10%)
Citlivost 100dB (±3dB)
Rozměry cca 26 × 30 × 16 mm
Hmotnost cca 8,3g
(obě sluchátka)
Technické parametry a design se mohou změnit
bez předchozího upozornění.
Bezpečnost
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny!
Při předání výrobku třetím osobám předejte
rovněž veškeré podklady!
U škod způsobených nedodržením tohoto návodu
k obsluze zaniká záruční nárok! Za následné
škody se nepřebírá žádná odpovědnost!
Nepřebírá se žádná odpovědnost za škody na
majetku nebo zranění způsobené neodbornou
manipulací nebo nedodržením bezpečnostních
pokynů!
127 CZ
Děti a osoby se zdravotním omezením
m VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI
A NEHOD PRO BATOLATA A
DĚTI!
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s
výrobkem, jeho jednotlivými částmi nebo
obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení malými díly a
balicím materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Obalový materiál a drobné díly
nejsou hračky.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8let
i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání výrobku a chápou z
toho vyplývající rizika.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez
dohledu.
Tento výrobek není hračka.
128 CZ
m POZOR! NEBEZPEČÍ VZNIKU
VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje žádné části,
které by mohly být udržovány uživatelem.
Akumulátor není možné vyměnit.
Udržujte výrobek mimo dosah vlhkosti,
kapající a stříkající vody!
Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené
plameny na výrobek nebo vedle něj.
Zkontrolujte výrobek před každým použitím!
Pokud zjistíte jakékoliv poškození na výrobku
nebo na nabíjecím kabelu, výrobek už
nepoužívejte!
Pokud si všimnete kouře nebo neobvyklých
zvuků či zápachu, okamžitě výrobek vypněte
a odstraňte kabel USB.
Po náhlých změnách teploty, se může ve
výrobku tvořit v kondenzovaná voda. Nechte
produkt v takových případech před dalším
použitím několik hodin aklimatizovat, abyste
zabránili zkratům!
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla,
např. radiátorů nebo jiných zařízení, která
vydávají teplo.
129 CZ
m POZOR – Rádiové rozhraní
Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích,
operačních sálech nebo v blízkosti lékařských
přístrojů. Vysílané rádiové signály mohou
ovlivnit fungování citlivých elektronických
zařízení. Držte výrobek minimálně
20cm daleko od kardiostimulátorů nebo
implantovaných defibrilátorů, protože
fungování kardiostimulátorů může být
ovlivněno elektromagnetickým zářením.
Vysílané rádiové vlny mohou způsobovat u
naslouchátek rušení.
Nedávejte výrobek do prostoru s hořlavými
plyny nebo do prostředí s nebezpečím
výbuchu (např.lakoven), jsou-li rádiové
komponenty zapnuty, protože vysílané
rádiové vlny mohou způsobit výbuch nebo
požár.
Dosah rádiových vln závisí na podmínkách
prostředí. V případě bezdrátového přenosu
dat, nelze vyloučit příjem dat neoprávněnými
třetími stranami.
130 CZ
OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá
za rušení na rádiových frekvencích
nebo televizorů, které jsou způsobené
neoprávněným zásahem do výrobku.
Kromě toho OWIM GmbH & Co KG
nepřijímá zodpovědnost za náhradu nebo
výměnu kabelů a výrobků, které nejsou
prodávané OWIM.
Výhradně uživatel výrobku je zodpovědný
za odstranění rušení způsobeného těmito
neoprávněnými úpravami výrobku, stejně jako
za nahrazení těchto výrobků.
Bezpečnostní pokyn s tímto symbolem
upozorňuje na to, že příliš vysoký
akustický tlak nebo
příliš vysoké hlasitosti sluchátek mohou
vést k poškození sluchu! Přizpůsobte
hlasitost vždy příjemné nepříliš hlasité
úrovni. Pokud jste po delší dobu nastavili
příliš vysokou hlasitost při použití
sluchátek, může dojít k poškození sluchu
posluchače.
131 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
zabudované akumulátory
OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám,
které by mohly mít vliv na akumulátory, např.
na radiátorech / přímém slunečním světle.
Pokud jsou akumulátory vyteklé,
zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s
chemikáliemi! Postižené místo pečlivě
opláchněte čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení přístroj ničím
nezakrývejte. V opačném případě se výrobek
může přehřát.
Přístroj obsahuje pevně zabudovaný
akumulátor. To může při nesprávném
používání vést k požáru, výbuchu nebo úniku
nebezpečných látek.
Upozornění k obchodním
značkám
USB® je registrovaná obchodní značka
společnosti USB Implementers Forum Inc.
132 CZ
Bluetooth® slovní značka a loga jsou
registrované ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG Inc., jakékoli použití ochranné
známky společností OWIM GmbH probíhá
na základě licence.
Ochranná známka a značka SilverCrest jsou
majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru v
nabíjecí / skladovací schránce
Před prvním použitím musí být akumulátor v
nabíjecí / skladovací schránce nabit.
Spojte nabíjecí / skladovací schránku
10
přes USB port 8 a dodaný kabel USB
15
s
napájecím zdrojem USB o minimální proudo
zatížitelnosti 500mA (např.s napájecím
adaptérem USB nebo v počítačem)
Stav nabíjení je indikován přes LED indikátoru
stavu nabití
12
nabíjecí / skladovací schránky
10
:
133 CZ
LED Stav nabití
akumulátoru
0 až 25 %
25 až 50 %
50 až 75 %
75 až 99 %
100%
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím musí být nabita rovněž
sluchátka.
UPOZORNĚNÍ:
Sluchátka 3 mohou být nabíjena a, když
je nabita nabíjecí/ skladovací schránka
10
samotná nabíjena.
Pokud jsou nasazeny sportovní špunty do
uší
16
, musí být tyto předem odstraněny. Ty
mohou být uchovávány např.ve vnitřní kapse
11
.
Sluchátka mohou být nabíjena na libovolném
nabíjecím místě
13
.
Položte sluchátka do nabíjecích míst
13
nabíjecí/ skladovací schránky
10
.
134 CZ
Proces nabíjení začne automaticky.
LED displej 2 sluchátek 3 zobrazuje
aktuální stav.
LED Stav
Červená Nabíjí se
Modrá Plně nabitý
Vyp Nenabíjí se
Obsluha
Nabíjecí/ skladovací
schránka
Nabíjecí proces sluchátek 3 začne
automaticky, pokud je alespoň jedno
sluchátko vloženo 3 do nabíjecího místa
13
.
Pro přerušení nabíjení sluchátek stiskněte
tlačítko Zap / Vyp 9 2×.
Pro opětovné nabíjení sluchátek stiskněte
tlačítko Zap / Vyp 9 1×.
135 CZ
Sluchátka
Indikace LED Stav
Bliká červeně-
modře
Čekejte na zařízení
Bluetooth ke spojení.
Bliká modře Sluchátka připojena k
zařízení Bluetooth.
UPOZORNĚNÍ: Jsou-li sluchátka již
vzájemně propojena mezi sebou navzájem, je
pravé sluchátko již připojeno k levému a bliká jen
modře.
Vrácení zpět do nastavení z výroby
Sluchátka vraťte zpět do nastavení z výroby:
Položte ho na nějaké místo nabíjení
13
.
Stisknete 2× na tlačítko MF 1.
LED displej 2 bliká krátce červeně a modře,
když byla náhlavní souprava resetována.
Zapnutí
Sluchátka se automaticky zapnou, když jsou
odebrána z nabíjecích míst
13
.
Vypnutí
Vypnutí sluchátek: Položte sluchátka do
nabíjecích míst
13
nabíjecí/ skladovací
schránky
10
.
136 CZ
Režim spánku
Aby se ušetřila energie, přepnou se sluchátka
automaticky do režimu spánku, když
nedostanou asi 5minut žádný signál nebo se
nemohou spárovat.
Uvedení sluchátek ručně do režimu spánku:
Podržte stisknuté tlačítko MF 1 v režimu
spojování po dobu 5sekund. Když jsou
sluchátka vzájemně spárována, jsou obě
sluchátka uvedena do režimu spánku.
Pro opětovné zapnutí sluchátek stiskněte 1×
krátce tlačítko MF 1.
Vzájemné spárování sluchátek
Chcete-li slyšet zvuk z obou sluchátek ve stereu,
musí být vzájemně spárována.
Když jsou sluchátka odebrána z nabíjecích
míst
13
, automaticky se navzájem spárují.
Pokud se sluchátka ne nedokážou vzájemně
spárovat, nastavte je zpět do továrního
nastavení.
Odeberte obě sluchátka. Podržte stisknutá
tlačítka MF 1 obou sluchátek po dobu cca
3sekund.
Když jsou sluchátka vzájemně spárována a
čekají na spojení s Bluetooth zařízením, levé
sluchátko bliká červeně a modře a pravé
pouze modře.
137 CZ
UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno
pouze s levým sluchátkem. Spojení se zařízením
Bluetooth probíhá přes levé sluchátko.
Spárování sluchátek s Bluetooth
zařízením
Vyjměte sluchátka z míst nabíjení
13
.
Když jsou sluchátka připravena k připojení,
indikátor LED bliká červeně a modře.
UPOZORNĚNÍ: Jsou-li sluchátka již
vzájemně propojena mezi sebou navzájem, je
pravé sluchátko již připojeno k levému a bliká jen
modře.
Ve svém zařízení Bluetooth hledejte zařízení
jménem STSK 1 A1 a spojte se s ním.
Pokud vaše zařízení Bluetooth požaduje
heslo: Zadejte 0000.
Pokud vaše zařízení Bluetooth vyžaduje
potvrzení PIN: Potvrďte PIN.
138 CZ
Individuální použití sluchátek
Můžete každé sluchátko spojit se samostatným
zařízením Bluetooth. Tak můžete být např.
současně spojeni se 2telefony. Při individuálním
použití nejsou sluchátka navzájem spárována a
tón příslušného zařízení Bluetooth se reprodukuje
jen na jednom sluchátku.
Sluchátko, které chcete připojit k zařízení
Bluetooth, nesmí být v této době spojeno
ani s jinými sluchátky (pokud jsou sluchátka
vzájemně spárována), ani nesmí být připojeno
k jinému zařízení Bluetooth.
Stiskněte 1× tlačítko MF 1 sluchátka. Jeho
LED displej 2 bliká červeně a modře, když
je sluchátko připraveno k párování s nějakým
zařízením Bluetooth.
139 CZ
Možnosti dálkového ovládání
Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu
pro telefonování a řídit přehrávání hudby.
Tabulka s příklady popisuje obsluhu připojeného
chytrého telefonu. Jiná zařízení mohou za určitých
okolností reagovat jinak.
Tlačítko MF 1Funkce volání
1× stisknout Přijmout hovor / ukončit
hovor
2× stisknout Zavolat poslední zvolené
číslo
Podržte dlouho
stisknuté.
Odmítnout hovor / přidržet
hovor
Tlačítko MF 1Funkce přehrávání
1× stisknout Pauza / Přehrávání
Dlouze podržet
stisknuté (pouze
pravé sluchátko)
Změnit hlasitost
Dlouze podržet
stisknuté (pouze
levé sluchátko)
Spuštění dalšího titulu
UPOZORNĚNÍ: Hlasitost se po krocích
zvyšuje. Po dosažení maximální hlasitosti, bude
toto oznámeno. Potom bude hlasitost z minima
opět zvyšována po krocích až na maximum.
140 CZ
Výměna špuntů do uší
Výměna špuntů do uší 4: Opatrně stáhněte
špunty se sluchátek.
Nasaďte požadované špunty
14
/
16
.
Pokyny k nošení
Při každodenním používání, nejvíce vyhovují
normální špunty do uší
14
bez přídržného
oblouku.
Pro sportovní použití doporučujeme sportovní
sluchátka
16
s držáky, protože ty poskytují
dodatečné držení.
Přizpůsobte velikost sluchátek svému
zvukovodu. Mnoho lidí uši má různé rozměry
zvukovodů, takže případně musí být použity
různé velikosti.
141 CZ
Tyto špunty do uší by měly sedět pevně ale
pohodlně.
Příklady toho, jak jsou sluchátka používána
lze nalézt na pravé vyklápěcí straně.
Obr. B: Sluchátka s normálními špunty do
uší.
Obr. C: Sluchátka se sportovními špunty do
uší.
Čistění a péče
m POZOR!
Hrozí nebezpečí poškození výrobku!
Před čištěním zařízení vypněte a odstraňte
všechny zásuvky!
Zajistěte, aby během čištění nepronikla žádná
vlhkost, aby nedošlo k poškození výrobku a
zabránit tak potřebné opravě.
Čistěte výrobek měkkou, navlhčenou utěrkou a
jemným čisticím prostředkem!
Skladování
Skladujte výrobek v suchém prostředí, aby
nebyl vystaven prachu a přímému slunečnímu
záření.
142 CZ
Sluchátka by se měla skladovat v nabíjecí /
skladovací schránce
10
.
Aby nedošlo k poškození akumulátoru při
delším skladování musí být akumulátor
pravidelně dobíjen.
Aby se zabránilo poškození akumulátoru
při delším skladování, musí být akumulátory
dobíjeny nejpozději každých 12měsíců.
Odstraňování chyb
= Chyba
= Možná příčina
= Opatření
= Žádná funkce
= Akumulátor je vybitý.
= Dobíjení akumulátoru (viz „Nabíjení
akumulátoru nabíjení akumulátoru nabíjecí /
skladovací schránky“).
= Žádné Bluetooth připojení
= Chyba při obsluze sluchátek.
= Vypnout sluchátka. Znovu zapnout.
= Chyba na zařízení Bluetooth.
= Sluchátka ode výrobku odpojit. Znovu
připojit.
= Zkontrolujte, zda ostatní zařízení, která
pracují se standardem Bluetooth 5.0, mohou
pracovat se zařízením Bluetooth.
143 CZ
= Připojení Bluetooth je rušeno.
= Zmenšete vzdálenost mezi zařízeními, která
se podílejí na Bluetooth spojení.
= Žádný přenos zvuku
= Hlasitost na sluchátkách je nastavena na
minimum.
= Podržte při reprodukci tlačítko MF 1
pravého sluchátka stlačené, až je zvuk
hlasitější.
= Chyba při obsluze přístroje Bluetooth.
= Zvýšit hlasitost na přehrávači.
= Připojení Bluetooth je rušeno.
= Zmenšete vzdálenost mezi zařízeními, která
se podílejí na Bluetooth spojení.
= Odpojte připojení Bluetooth. Znovu připojit.
= Ne všechny funkce jsou k dispozici
= Chyba v zařízení Bluetooth.
= Zkontrolujte, zda vaše zařízení Bluetooth
může podporovat všechny funkce.
144 CZ
Zjednodušené EU prohlášení o
shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO prohlašuje, ŽE BLUETOOTH® IN EAR
SLUCHÁTKA „TRUE WIRELESS“, HG04124,
odpovídá směrnicím 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese:
www.owim.com
Zlikvidování
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy Vaší obce nebo města.
145 CZ
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí
směrnice 2012/19/EU. Tato
směrnice stanovuje, že se přístroj
nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních,
speciálně založených sběren, sběren
zužitkovatelných materiálů nebo
speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do
odpadu odborně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace
do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do
sběrny pro staré elektronické přístroje.
Škody na životním prostředí
způsobené nesprávnou
likvidací baterií do odpadu!
146 CZ
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité
baterie do komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
147 CZ
Pokud se do 3let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám –dle našeho rozhodnutí–
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
148 ES
Indicaciones de advertencia
empleadas y símbolos ................Página 149
Introducción ..................................... Página 151
Uso conforme a lo previsto ....... Página 151
Volumen de suministro ...............Página 152
Lo que necesita ............................... Página 153
Descripción de los
componentes ...................................Página 153
Datos técnicos .................................Página 154
Seguridad .........................................Página 155
Antes de la puesta en marcha .Página 161
Funcionamiento .............................. Página 163
Limpieza y cuidado ......................Página 170
Subsanación de problemas ......Página 171
Declaración UE de
conformidad simplificada ..........Página 173
Eliminación .......................................Página 173
Garantía ............................................Página 175
149 ES
Indicaciones de advertencia
empleadas y símbolos
En este manual de instrucciones se emplean las
siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Este símbolo con la pala-
bra de señalización "Peligro" identifica
un riesgo de nivel alto que, si no se
evita, puede tener como consecuencia
una lesión grave o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la
palabra de señalización "Advertencia"
identifica un riesgo de nivel medio
que, si no se evita, puede tener como
consecuencia una lesión grave o incluso
la muerte.
¡CUIDADO! Este símbolo con la pala-
bra de señalización "Cuidado" identifica
un riesgo de nivel bajo que, si no se
evita, puede tener como consecuencia
una lesión grave o incluso la muerte.
¡ATENCIÓN! Una advertencia señali-
zada con este símbolo indica un posible
daño corporal.
NOTA: Este símbolo con la palabra
de señalización "Nota" ofrece otra
información útil.
150 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Una advertencia, que contiene
este símbolo y el texto "¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!", advierte
de un posible riesgo de explosión.
Si no se respeta tal indicación de adver-
tencia, puede ocasionar lesiones serias
e incluso la muerte, así como daños
materiales.
¡Siga las instrucciones de esta
advertencia para evitar peligro de
muerte, lesiones de gravedad o
daños materiales!
¡Estos símbolos de acción señalan que
hay que llevar los guantes de protección
adecuados! ¡Siga las indicaciones de
esta advertencia para evitar lesiones en
las manos por objetos o contacto con
materiales químicos o calientes!
Una advertencia con este símbolo indi-
ca un posible problema auditivo. Evite
un volumen demasiado elevado durante
un periodo largo de tiempo.
Tensión / corriente continua
151 ES
AURICULARES DE BOTÓN
BLUETOOTH® «TRUE WIRELESS»
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este auricular es un dispositivo de electrónica
de consumo y sirve para reproducir archivos de
audio transmitidos mediante Bluetooth®. Con la
conexión Bluetooth® establecida, puede utilizar
los auriculares para recibir llamadas gracias al
micrófono integrado.
152 ES
La caja de carga y almacenamiento sirve
exclusivamente para cargar y guardar los
auriculares. Cualquier uso distinto o inapropiado
se considerará no conforme a lo previsto. El
producto no está previsto para el uso en ámbitos
comerciales o industriales. Queda excluido
cualquier tipo de reclamación por daños debido
a un uso no conforme a lo previsto, reparaciones
inadecuadas, modificaciones no permitidas o uso
de piezas de repuesto no autorizadas. El usuario
correrá exclusivamente con el riesgo.
Volumen de suministro
Compruebe la integridad del producto una
vez desembalado y el perfecto estado de las
piezas. Antes del uso, elimine la totalidad de los
materiales de embalaje.
2 x Auriculares (1 x izquierdo y 1 x derecho)
1 x Caja de carga y almacenamiento
2 x 2 Almohadillas de repuesto
3 x 2 Almohadillas deportivas
1 x Cable USB
1 x Manual abreviado / 1 x Manual de
instrucciones
153 ES
Lo que necesita
Fuente de tensión USB (mínimo 500 mA)
Reproductor con capacidad Bluetooth®
Descripción de los
componentes
Antes de empezar a leer, abra la página
desplegable con el dibujo del producto.
Familiarícese con todas los elementos del
producto.
1 Botón multifunción (Botón MF)
2 Indicador LED
3 Auriculares (1 x izquierdo y 1 x derecho)
4 Almohadillas intercambiables
5 Micrófono
6 Conexiones de carga
7 Marca derecha/izquierda
8 Conexión USB
9 Botón encendido/apagado
10
Caja de carga/almacenamiento
11
Bolsillo interior
12
Indicador LED de nivel de carga
13
Puertos de carga
14
Almohadillas de repuesto
15
Cable USB
16
Almohadillas deportivas
154 ES
Datos técnicos
Caja de carga/almacenamiento
Tensión de entrada USB 5 V
Corriente de entrada 500 mA
Batería Ion-litio, 3,7 V, 480 mAh
Capacidad de carga hasta 3ciclos de carga
para cada auricular
Duración de la carga aprox. 1a 2horas (ciclo
de carga completo)
Auriculares
Estándar inalámbrico Bluetooth® 5.0
Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Banda de frecuencia 2402 a 2480 MHz
Potencia de
transmisión máxima <20 mW
Alcance aprox. 10 m
Batería Polímero de litio, 3,7 V,
50 mAh (por auricular)
Duración de la carga aprox. 1,5horas (ciclo
de carga completo)
Tiempo de servicio
(Música y teléfono) aprox. 3 horas
(con volumen medio)
Temperatura de
servicio 5a +35 °C
Humedad de servicio
(sin condensación) 10 a 70 % HR
155 ES
Temperatura de
almacenamiento 0 a +40 °C
Tipo de protección IPX4
Impedancia 32 Ω (±10 %)
Sensibilidad 100 dB (±3 dB)
Dimensiones aprox. 26 x 30 x 16 mm
Peso aprox. 8,3 g
(por auricular)
Las especificaciones y el diseño pueden
modificarse sin aviso.
Seguridad
¡Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de seguridad
y funcionamiento! ¡Entregue toda la
documentación si transfiere el producto a
terceros!
¡El derecho de garantía queda anulado
en el caso de daños provocados por la no
observación de este manual de instrucciones!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad por
daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna
responsabilidad en el caso de daños materiales
o a personales por un uso inadecuado o por
la no contemplación de las indicaciones de
seguridad!
156 ES
Niños y personas con limitaciones
m ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE
MUERTE O ACCIDENTES EN
BEBÉS Y NIÑOS!
m ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Nunca
deje a los niños solos con el producto, sus
piezas individuales o el material de embalaje.
Existe riesgo de asfixia por piezas pequeñas
y material de embalaje. Los niños a menudo
subestiman los peligros. Las piezas pequeñas
y el material de embalaje no son ningún
juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de los 8años y personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas, siempre y cuando haya una
persona responsable de su seguridad que
los supervise o se los haya instruido en el uso
seguro del producto y estos conozcan los
posibles peligros.
No permita que los niños jueguen con el
producto.
La limpieza y el mantenimiento no podrán
llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
El producto no es un juguete.
157 ES
m ¡ATENCIÓN! PELIGRO POR DAÑOS
MATERIALES
Este producto contiene piezas pequeñas, que
pueden ser inspeccionadas por el consumidor.
La batería no se puede cambiar.
¡Mantenga alejado el producto de la
humedad, el goteo y las salpicaduras!
No coloque ninguna vela encendida u otras
llamas abiertas sobre o cerca del producto.
¡Compruebe el producto antes de cada uso!
¡No utilice el producto si detecta cualquier
tipo de daño en él o en el cable de carga!
Apague de inmediato el producto y quite
el cable USB si advierte de humo, olores o
ruidos extraños.
Los cambios de temperatura repentinos
pueden formar agua condensada en el
producto. ¡En este caso, deje que el producto
se aclimate durante algún tiempo antes de
volver a utilizarlo y así evitar cortocircuitos!
¡No utilice el producto cerca de fuentes de
calor, como p. ej. radiadores u otros aparatos
que desprendan calor!
158 ES
m ADVERTENCIA – Interfaz inalámbrica
Desconecte el producto en aviones,
hospitales, espacios operativos o en el
entorno de sistemas médicos electrónicos. Las
señales de radio transmitidas puede influir
en la funcionalidad de aparatos electrónicos
sensibles. Mantenga el producto a una
distancia mínima de 20 cm con respecto a
marcapasos o desfibriladores cardioversores
implantables, ya que la radiación
electromagnética podría afectar a la
funcionalidad del marcapasos. Las ondas de
radio emitidas pueden causar interferencias
en los aparatos auditivos.
No coloque el producto en el entorno
de gases inflamables o en espacios con
potencial peligro de explosión (p.ej., talleres
de barnizado), si los componentes de radio
están conectados, debido a que las ondas de
radio emitidas pueden provocar explosiones
o fuego.
El alcance de las ondas de radio depende de
las condiciones ambientales. En caso de una
transmisión de datos inalámbrica no se puede
excluir la recepción de los datos por parte de
terceros no autorizados.
159 ES
OWIM GmbH & Co KG no es responsable
de interferencias con aparatos de radio y
televisión que puedan causar en el producto
debido a intervención no autorizada.
Además, OWIM GmbH & Co KG no acepta
ninguna responsabilidad por la sustitución o
reemplazo de cables y productos que no sean
distribuidos por OWIM.
El usuario del producto es el único
responsable de la eliminación de
interferencias que sean causadas por dichas
modificaciones no autorizadas al producto,
lo mismo que de la sustitución de dichos
productos.
¡La indicación de seguridad con este
símbolo debería llamar la atención de
que una presión acústica o volumen
demasiado elevados de los auriculares
podría provocar problemas auditivos!
Ajuste siempre el volumen a un nivel
agradable no muy elevado. El uso del
auricular a un volumen demasiado
elevado durante un periodo largo de
tiempo puede provocar daños auditivos
en el oyente.
160 ES
Indicaciones de seguridad
para baterías incorporadas
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No arroje el producto
al fuego.
Evite temperaturas y condiciones ambientales
extremas que puedan afectar a las baterías,
p.ej. radiadores o luz directa del sol.
¡Si las baterías presentan fugas, evite
que los productos químicos entren en
contacto con la piel, ojos y mucosas!
¡Enjuague minuciosamente el área
afectada con agua limpia y busque
atención médica de inmediato!
No cubra el producto durante el
funcionamiento o proceso de carga. De lo
contrario, el producto puede sobrecalentarse.
Este producto contiene una batería
incorporada fija. Un uso inadecuado de la
batería puede provocar fuego, explosión o
escape de sustancias peligrosas.
Indicaciones sobre marcas
comerciales
USB® es una marca comercial registrada de
USB Implementers Forum, Inc.
161 ES
La marca denominativa y los logos Bluetooth®
son marcas registradas por Bluetooth SIG, Inc.
y cualquier uso de estas marcas por OWIM
GmbH & Co. KG está sujeto a términos de
licencia.
La marca registrada y el nombre comercial
SilverCrest son propiedad del propietario
respectivo.
Todos los demás nombres y productos pueden
ser marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de su propietario respectivo.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería de la caja
de carga/almacenamiento
Antes del primer uso se debe cargar la batería
de la caja de carga/almacenamiento.
Conecte la caja de carga/almacenamiento
10
mediante la conexión USB 8 y el cable
USB suministrado
15
a una fuente de tensión
USB con al menos 500 mA de amperaje
(p.ej.un adaptador de red USB o un
ordenador)
El estado de carga se muestra en el indicador
LED de nivel de carga
12
de la caja de
carga/almacenamiento
10
:
162 ES
LED Nivel de carga de la
batería
0 a 25 %
25 a 50 %
50 a 75 %
75 a 99 %
100 %
Carga de los auriculares
Antes del primer uso se deben cargar también los
auriculares.
NOTA:
Los auriculares 3 podrán cargarse una
vez se haya cargado la caja de carga/
almacenamiento
10
.
Las almohadillas deportivas
16
deberán
quitarse previamente si están colocadas. Estas
pueden guardarse p.ej.en el bolsillo interior
11
.
Los auriculares pueden cargarse en
cualquiera de los puertos de carga
13
.
Inserte los auriculares en los puertos de carga
13
de la caja de carga/almacenamiento
10
.
163 ES
El proceso de carga comenzará de forma
automática.
El indicador LED 2 de los auriculares 3
muestra el estado actual.
LED Estado
Rojo Cargando
Azul Carga completada
Desactivado No está cargando
Funcionamiento
Caja de carga/
almacenamiento
El proceso de carga del auricular 3
comienza de forma automática cuando se ha
insertado al menos 3 uno de los auriculares
en un puerto de carga
13
.
Para interrumpir el proceso de
carga de los auriculares, pulse el
botón encendido/apagado 9 2 veces.
Para reiniciar el proceso de
carga de los auriculares, pulse el
botón encendido/apagado 9 1 vez.
164 ES
Auriculares
Indicador LED Estado
Parpadea en rojo-
azul
Espera a que se vincule el
dispositivo Bluetooth.
Parpadea en azul
Los auriculares están
conectados con el
dispositivo Bluetooth.
NOTA: Si los auriculares ya están vinculados
entre sí, el auricular derecho ya estará conectado
con el izquierdo y parpadeará solo en azul.
Restablecer a los ajustes de fábrica
Restablecer los auriculares a los ajustes de
fábrica: Colóquelo en un puerto de carga
13
.
Pulse el botón MF 1 2 veces.
El indicador LED 2 parpadea brevemente
en rojo-azul si el auricular ha sido reseteado
con éxito.
Encendido
Los auriculares se encienden automáticamente
cuando se quitan de los puertos de carga
13
.
Apagado
Apagar los auriculares: Inserte los auriculares
en los puertos de carga
13
de la caja de
carga/almacenamiento
10
.
165 ES
Modo reposo
Para ahorrar energía, cambie automática-
mente los auriculares al modo reposo si no
recibe en aprox. 5minutos ninguna señal o
no puede vincularlos.
Cambiar manualmente los auriculares
al modo reposo: Mantenga pulsado el
botón MF 1 en el modo vinculación
durante 5segundos. Si los auriculares
están vinculados entre sí, cada uno de los
auriculares cambiará al modo reposo.
Pulse brevemente el botón MF 1 para
encender de nuevo los auriculares.
Vincular entre sí los auriculares
Los auriculares deben estar vinculados para que
se puedan escuchar en estéreo.
Los auriculares se vinculan entre sí de forman
automática al quitarlos de los puertos de
carga
13
.
Si estos no se vincularan entre sí, restablezca
a los ajustes de fábrica.
Quite los dos auriculares. Mantenga pulsado
el botón MF 1 en cada auricular durante
aprox. 3segundos.
166 ES
Si los auriculares están vinculados entre sí
y esperan la vinculación con el dispositivo
Bluetooth, el auricular izquierdo parpadea en
rojo-azul y el derecho solo en azul.
NOTA: El auricular derecho solo está
conectado con el auricular izquierdo. La
conexión al dispositivo Bluetooth se realiza con el
auricular izquierdo.
Vincular los auriculares con el
dispositivo Bluetooth
Extraiga los auriculares de los puertos de
carga
13
.
El indicador LED rojo-azul parpadeará
cuando los auriculares estén listos para la
vinculación.
NOTA: Si los auriculares ya están vinculados
entre sí, el auricular derecho ya estará conectado
con el izquierdo y parpadeará solo en azul.
Busque en su dispositivo Bluetooth el nombre
del dispositivo STSK 1 A1 y conéctelo con
este.
Si su dispositivo Bluetooth solicita una
contraseña: Introduzca 0000.
Si su dispositivo Bluetooth solicita la
confirmación de un PIN: Confirme el PIN.
167 ES
Usar individualmente los auriculares
Cada uno de los auriculares puede utilizarse
individualmente en un dispositivo Bluetooth
diferente. De este modo, puede p.ej. estar
conectado al mismo tiempo con 2teléfonos.
Durante el uso individual, los auriculares no están
vinculados entre sí y el sonido del dispositivo
Bluetooth respectivo solo se reproduce en un
auricular.
El auricular, que desee conectar con un
dispositivo Bluetooth, no puede conectarse
en ese momento con el otro auricular (si
los auriculares están vinculador entre sí) ni
tampoco estar conectado con otro dispositivo
Bluetooth.
Pulse una vez el botón MF 1 del auricular.
Su indicador LED 2 parpadea en rojo-azul si
el auricular está listo para la vinculación con
otro dispositivo Bluetooth.
168 ES
Opciones de control a
distancia
Puede usar los auriculares para hablar por
teléfono y controlar la reproducción de música.
La tabla de ejemplos describe el manejo con
un smartphone conectado. Otros dispositivos
pueden reaccionar de forma diferente según las
circunstancias.
Botón MF 1Funciones de llamada
Pulsar unavez Aceptar la llamada / Finali-
zar la llamada
Pulsar 2veces Llamar al último número
seleccionado
Mantener pulsado
prolongadamente.
Rechazar / mantener la
llamada
Botón MF 1Funciones de
reproducción
Pulsar unavez Pausa / Reproducción
Mantener pulsado pro-
longadamente (solo
auricular derecho)
Cambiar el volumen
Mantener pulsado pro-
longadamente (solo
auricular izquierdo)
Iniciar la próxima pista
169 ES
NOTA: El volumen aumenta
progresivamente. Una vez alcanzado el volumen
máximo, se le avisará. A continuación, el volumen
aumentará progresivamente desde el mínimo.
Cambio de almohadillas
Cambio de almohadillas 4: Quite con
cuidado las almohadillas del auricular.
Coloque las almohadillas deseadas
14
/
16
.
Indicaciones para llevar los
auriculares
Las almohadillas normales
14
sin gancho son
por lo general aptas para el uso diario.
Para el uso deportivo, recomendamos las
almohadillas deportivas
16
con gancho para
el oído, ya que ofrecen un soporte adicional.
Ajuste el tamaño de la almohadilla a su canal
auditivo. El tamaño del canal auditivo puede
variar en función de la persona, por lo que
puede que se requieran otros tamaños.
170 ES
Las almohadillas deben asentar firmemente,
pero también cómodamente.
Un ejemplo de cómo introducir los auriculares
lo encontrará en la página desplegable
derecha.
Fig. B: Auriculares con almohadillas
normales.
Fig. C: Auriculares con almohadillas
deportivas.
Limpieza y cuidado
m ¡ATENCIÓN!
¡Posibles daños en el producto!
¡Apague el producto y quite todos los
conectores antes de limpiarlo!
Durante la limpieza, asegúrese de que la
humedad no penetre para evitar daños en
el producto y, por lo tanto, las reparaciones
necesarias.
¡Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido y un detergente suave!
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar seco para
protegerlo del polvo y de la radiación solar
directa.
171 ES
Los auriculares deben guardarse en la caja
de carga/almacenamiento
10
.
La batería deberá cargarse regularmente
para evitar que resulte dañada por un
almacenamiento excesivo.
Las baterías deberán cargarse como máximo
cada 12meses para evitar que resulten
dañadas por un almacenamiento excesivo.
Subsanación de problemas
= Fallo
= Causa posible
= Medida
= Sin función
= La batería está vacía.
= Cargar la batería (véase "Carga
de la batería de la caja de carga/
almacenamiento").
= Sin conexión Bluetooth
= Fallo en el manejo del auricular.
= Apagar los auriculares. Volver a encender.
= Fallo del dispositivo Bluetooth.
= Desconectar los auriculares del producto.
Volver a conectar.
= Compruebe si los demás dispositivos, que
utilicen el estándar Bluetooth 5.0, pueden
trabajar con el dispositivo Bluetooth.
172 ES
= La conexión Bluetooth falla.
= Disminuya la distancia de los dispositivos
involucrados en la conexión Bluetooth.
= Ninguna transmisión de sonido
= El volumen del auricular está ajustado al
mínimo.
= Mantenga pulsado el botón MF 1 del
auricular derecho durante la reproducción
hasta escuchar el sonido.
= Fallo en el manejo del dispositivo Bluetooth.
= Aumentar el volumen del dispositivo de
reproducción.
= La conexión Bluetooth falla.
= Disminuya la distancia de los dispositivos
involucrados en la conexión Bluetooth.
= Desconecte la conexión Bluetooth. Volver a
conectar.
= No están disponibles todas las
funciones
= Fallo en el dispositivo Bluetooth.
= Compruebe si su dispositivo Bluetooth es
compatible con todas las funciones.
173 ES
Declaración UE de
conformidad simplificada
Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANIA, declara que AURICULARES DE
BOTÓN BLUETOOTH® «TRUE WIRELESS»,
HG04124, es conforme con las Directivas
2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.owim.com
Eliminación
Embalaje:
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Producto:
Para obtener información sobre las posibilidades
de eliminación del producto al final de su vida
útil, acuda a la administración de su comunidad
o ciudad.
174 ES
El símbolo de un contenedor de
basura con ruedas tachado indica
que este aparato está sometido
a la directiva 2012/19/UE. Esta
normativa estipula que este aparato
no puede ser desechado con la
basura doméstica una vez finalizada
su vida útil, sino que debe ser
entregado en uno de los puntos
de recogida, reciclaje o desecho
especialmente indicados para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún
gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos adecuadamente.
La batería integrada no puede desmontarse para
su desecho. Entregue el producto completo en un
punto de recogida de equipos electrónicos.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las baterías!
175 ES
Las baterías recargables no deben eliminarse
junto a los residuos domésticos. Estas pueden
contener metales pesados tóxicos que deben
tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las baterías
deben reciclarse en un punto de recogida local.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
176 ES
Si en el plazo de 3años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (porej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
177 PT
Indicações de segurança
e símbolos utilizados ................ Página 178
Introdução ..................................... Página 180
Utilização adequada ................ Página 180
Conteúdo da embalagem ....... Página 181
O que precisa ............................... Página 182
Descrição das peças .................. Página 182
Dados técnicos ............................. Página 183
Segurança ..................................... Página 185
Antes da colocação
em funcionamento ..................... Página 191
Funcionamento ............................ Página 193
Limpeza e conservação ........... Página 201
Resolução de problemas ......... Página 202
Declaração UE de
conformidade simplificad ....... Página 204
Eliminação ..................................... Página 204
Garantia ......................................... Página 206
178 PT
Indicações de segurança e
símbolos utilizados
Neste manual de instruções são utilizados as
seguintes indicações de segurança:
PERIGO! Este símbolo com a palavra
“Perigo” indica uma situação perigosa
de alto risco, se não for evitada, resulta-
rá em morte ou ferimentos graves.
AVISO! Este símbolo com a palavra
Aviso” indica uma situação perigosa
de médio risco, se não for evitada, resul-
tará em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO! Este símbolo com a
palavra “Cuidado” indica uma situação
perigosa de baixo risco, se não for
evitada, resultará em ferimentos ligeiros
ou moderados.
CUIDADO! Um sinal que esteja sinali-
zado com este aviso indica que há um
possível dano material.
INDICAÇÃO: Este símbolo com a
palavra “Indicação” fornece mais infor-
mações úteis.
179 PT
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Este símbolo com a palavra
“CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!”
representa um aviso e indica que existe
perigo de explosão.
Se um aviso deste tipo não é respeitado
pode causar ferimentos graves ou ter
consequências mortais e causar danos
materiais.
Respeite as indicações deste aviso
para evitar perigo de morte, ferimen-
tos graves ou danos materiais!
Este sinal indica que deve utilizar luvas
de proteção adequadas! Segue as
instruções deste aviso para evitar feri-
mentos na mão causados por objetos
ou contacto com materiais quentes ou
químicos!
Um aviso com este símbolo indica que
poderá haver danos auditivos. Evite
um volume muito alto durante longos
períodos de tempo.
Corrente contínua/tensão contí-
nua
180 PT
BLUETOOTH® AURICULAR
EARPHONES TRUE SEM FIOS
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança,
utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto é um aparelho que pertence ao
grupo da eletrónica de consumo e foi concebido
para reproduzir dados de áudio que podem
ser reproduzidos por via Bluetooth®. Através
da ligação de Bluetooth® pode utilizar os
auscultadores com o microfone integrado, sendo
um headset para atender chamadas.
181 PT
A caixa de carregamento e armazenamento
serve apenas para carregar e armazenar
os auscultadores. Qualquer outra utilização
é considerada indevida. O produto não foi
concebido para o uso comercial ou industrial.
Os direitos referentes a danos que resultam de
uma utilização indevida, reparações incorretas,
alterações não autorizadas ou utilização não
autorizada de peças sobressalentes do produto
estão excluídos da garantia. O risco é da única
responsabilidade do utilizador.
Conteúdo da embalagem
Ao abrir o produto, verifique a integridade do
conteúdo da embalagem e a existência de
eventuais danos de todas as peças. Elimine todo
o material de embalagem antes da utilização.
2 x fones (1 x esquerda e 1 x direita)
1 x caixa de carregamento/armazenamento
2 x 2 fones de substituição
3 x 2 fones para desporto
1 x cabo USB
1 x manual curto de instruções/1 x manual de
instruções
182 PT
O que precisa
Fonte de tensão USB (no mínimo 500 mA)
Dispositivo de reprodução Bluetooth®
Descrição das peças
Antes de começar a ler, abra a página dupla
para ver o desenho do produto. Familiariza-se
com todos os elementos relacionadas com o
produto.
1 Botão de multifunções (Botão MF)
2 Indicador LED
3 Fones (1 x esquerda e 1 x direita)
4 Auscultadores de substituição
5 Microfone
6 Ligação de carregamento
7 Marcação da direita / esquerda
8 Entrada USB
9 Botão Ligar / desligar
10
Caixa de carregamento e armazenamento
11
Bolso interior
12
Indicador LED do estado de carregamento
13
Estação de carregamento
14
Fones de substituição
15
Cabo USB
16
Fones para o desporto
183 PT
Dados técnicos
Caixa de carregamento /
armazenamento
Tensão de entrada USB 5 V
Corrente de entrada 500 mA
Bateria Íon de lítio, 3,7 V,
480 mAh
Capacidade de
carregamento
até 3ciclos de
carregamento para
ambos auscultadores
Tempo de
carregamento
aprox. 1a 2horas
(ciclo completo de
carregamento)
Auscultadores
Padrão de transmissão Bluetooth® 5.0
Perfis compatíveis A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Faixa 2402 bis 2480 MHz
Potência máxima de
transmissão <20 mW
Alcance aprox. 10 m
Bateria Li-polímero, 3,7 V,
50 mAh (cada
auscultador)
184 PT
Tempo de
carregamento
aprox. 1,5horas
(ciclo completo de
carregamento)
Tempo de
funcionamento
(música e telefone)
aprox. 3horas
(a volume médio)
Temperatura de
funcionamento 5a +35 °C
Humidade de
funcionamento
(sem condensação) 10 a 70 % RF
Temperatura de
armazenamento 0 a +40 °C
Tipo de proteção IPX4
Impedância 32 Ω (±10 %)
Sensibilidade 100 dB (±3 dB)
Medição aprox. 26 x 30 x 16 mm
Peso aprox. 8,3 g
(ambos auscultadores)
As especificações e o design podem ser
modificados sem aviso.
185 PT
Segurança
Antes da primeira utilização do produto leia
as instruções de segurança e de operação!
Se este aparelho for dado a terceiros, os
documentos do produto devem ser dados
também!
Em caso de danos que resultam do
incumprimento do presente manual, a garantia
fica anulada! Para danos consequentes não
assumimos qualquer responsabilidade! Em
caso de danos pessoais ou materiais causados
por uma utilização indevida ou incumprimento
das instruções de segurança, não assumimos
qualquer responsabilidade!
186 PT
Crianças e adultos com limitações
m AVISO! PERIGO DE MORTE E
DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS
E BEBÉS!
m PERIGO! Perigo de asfixia! Não
deixe crianças sozinhas com o produto, os
acessórios ou material de embalagem.
Existe perigo de asfixia devido às peças
pequenas e ao material de embalagem. As
crianças subestimam frequentemente os pe-
rigos. O material de embalagem e as peças
pequenas não são um brinquedo.
Este produto pode ser utilizado por crianças
com idade superior a 8anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos, desde que
sejam supervisionadas ou recebam instruções
para utilizarem o produto de forma segura e
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
O produto não é um brinquedo.
187 PT
m CUIDADO! PERIGO DE DANO
MATERIAL
Este produto não contém peças que precisam
de manutenção realizada pelo utilizador. A
bateria não é substituível.
Protege o produto contra a humidade, gotas
ou salpicos de água!
Não coloque velas acesas ou outras chamas
desprotegidas em cima ou perto do produto.
Antes de cada utilização verifique o produto!
Se detetar algum dano no produto ou no
cabo de carregamento, não utilize o produto!
Se notar fumo, ruídos ou odores estranhos,
desligue de imediato o produto e elimine o
cabo USB.
Após alterações súbitas de temperatura pode
formar-se vapor de água no produto. Neste
caso deixe o produto aclimatar-se umas horas
antes de voltar a utiliza-lo a fim de evitar
curtos-circuitos!
Não utilize o produto perto de fontes de
calor, como por exemplo, aquecedores ou
outros aparelhos que emitem calor!
188 PT
m AVISO – Interface de rádio
Desligue o produto no avião, em hospitais, em
instalações ou se estiver perto de aparelhos
médicos com sistemas eletrónicos. A
transmissão de sinais de rádio pode provocar
interferências em aparelhos eletrónicos.
Mantenha o produto afastado, a uma
distância mínima de 20cm, de pacemakers
ou de cardioversores desfibrilhadores
implantáveis, porque a radiação
eletromagnética pode provocar interferências
no funcionamento dos pacemakers. A
transmissão de ondas de rádio pode provocar
interferências em aparelhos auditivos.
Quando os componentes da rádio
estiverem ligados não coloque o produto
perto de gases inflamáveis ou em locais
potencialmente explosivos (p.ex.oficina de
pintura), porque a transmissão de ondas de
rádio pode causar explosão ou incêndio.
A gama das ondas de rádio depende das
condições climáticas. Em caso de transmissão
de dados sem fios, a recepção de dados
por terceiros não autorizada não pode ser
excluída.
189 PT
A OWIM GmbH & Co KG não é responsável
por interferências provocadas por aparelhos
de rádio ou de televisão não autorizados no
produto.
Além disso, a OWIM GmbH & Co KG não
se responsabiliza em caso de substituição
de cabos e produtos não especificados pelo
fabricante OWIM.
O utilizador do produto é exclusivamente
responsável pela eliminação de interferências
causadas por alterações não autorizadas do
produto, bem como pela substituição desses
produtos.
Um aviso de segurança com este
símbolo indica que a pressão acústica
ou o volume de som demasiados altos
dos auscultadores e fones podem
causar danos auditivos! Ajuste o
volume para um nível agradável e
não demasiado alto. Se o volume dos
auscultadores está configurado a um
nível altíssimo e for utilizado durante
um período longo pode causar danos
auditivos no ouvinte.
190 PT
Instruções de segurança para
baterias instaladas
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Não deite o produto
no lume.
Evite condições ambientais e temperaturas
extremas que podem afetar as baterias,
p.ex., radiadores/luz solar direta.
Em caso de derrame das baterias
evite o contacto do ácido da bateria
com a pele, olhos e mucosas! Lave
minuciosamente a área afetada com
água limpa e procure imediatamente
assistência médica!
Não tape o produto durante o funcionamento
ou durante o processo de carregamento.
Caso contrário o produto pode sobreaquecer.
Este produto dispõe de uma bateria instalada
que está fixa. Uma utilização incorreta pode
causar incêndio, explosão ou derrame de
substâncias perigosas.
Indicações sobre a marca
USB® é uma marca registada da USB
Implementers Forum, Inc.
191 PT
A marca nominativa Bluetooth® e o logótipo
Bluetooth são marcas registadas da Bluetooth
SIG Inc. e qualquer utilização destas marcas
por parte da OWIM GmbH & Co. KG é
realizada sob licença.
A marca comercial e a marca própria
SilverCrest são propriedade dos respetivos
titulares.
Qualquer outros nomes e produtos podem ser
marcas comerciais ou marcas registadas dos
respetivos proprietários.
Antes da colocação em
funcionamento
Carregar a bateria da
caixa de carregamento/
armazenamento
Antes da primeira utilização deve carregar
a bateria da caixa de carregamento/
armazenamento.
Ligue a caixa de carregamento/
armazenamento
10
através da ligação
USB 8 com o cabo USB
15
fornecido a
uma fonte de tensão USB, com pelo menos
500 mA de tensão elétrica (p.ex.uma fonte
de energia USB ou um computador)
O estado de carregamento é indicado no
indicador de estado de carregamento LED
12
na caixa de carregamento/armazenamento
10
:
192 PT
LEDs Estado de
carregamento da
bateria
0 a 25 %
25 a 50 %
50 a 75 %
75 a 99 %
100 %
Carregar os auscultadores
Antes da primeira utilização deve carregar
também os auscultadores.
INDICAÇÃO:
Os auscultadores 3 podem ser carregados
quando a caixa de carregamento/
armazenamento
10
está a ser carregada.
Se os auscultadores para o desporto
16
estão colocados deve primeiro tira-los. Esses
podem ser guardados, p.ex., no bolso
interior
11
.
193 PT
Os auscultadores podem ser carregados
numa estação de carregamento
13
qualquer.
Coloque os auscultadores na estação de
carregamento
13
da caixa de carregamento/
armazenamento
10
.
O processo de carregamento começa
automaticamente.
O indicador LED 2 dos auscultadores 3
indica o estado atual.
LED Estado
Vermelho Em carregamento
Azul Carregamento completo
Desligado Não está a carregar
Funcionamento
Caixa de carregamento/
armazenamento
O processo de carregamento dos
auscultadores 3 começa automaticamente
quando pelo menos um auscultadores 3 é
colocado
13
na estação de carregamento.
Para interromper o carregamento
dos auscultadores prima
o botão ligar/desligar 9 2x.
194 PT
Para continuar o carregamento
dos auscultadores prima
o botão ligar/desligar 9 1x.
Auscultadores
Indicador LED Estado
Pisca a vermelho
e azul
Em tempo de espera pelo
dispositivo Bluetooth para a
ligação.
Pisca a azul Auscultadores ligados ao
dispositivo Bluetooth.
INDICAÇÃO: Se os auscultadores já estão
ligados um ao outro, o auscultador da direita
está ligado ao auscultador da esquerda e pisca
a azul.
Restaurar os valores de fábrica
Restaurar os valores de fábrica dos
auscultadores: Coloque os auscultadores na
estação de carregamento
13
. Prima 2x no
respetivo botão MF 1.
O indicador LED 2 pisca breve a vermelho e
azul quando a restauração do auscultador foi
realizada com sucesso.
195 PT
Ligar
Os auscultadores ligam automaticamente
quando são removidos da estação de
carregamento
13
.
Desligar
Desligar os auscultadores: Coloque os
auscultadores na estação de carregamento
13
da caixa de carregamento/
armazenamento
10
.
Modo de sono
Para poupar energia os auscultadores mudam
automaticamente para o modo de sono quan-
do não recebem durante 5minutos nenhum
sinal ou quando não conseguem estabelecer
ligação.
Colocar os auscultadores manualmente em
modo de sono: Mantenha o botão MF 1
durante 5segundos premido em modo de
ligação. Quando os auscultadores estão
ligados um ao outro, ambos ficam colocados
em modo de sono.
Prima 1x breve o botão MF 1 para voltar a
ligar os auscultadores.
196 PT
Ligar os auscultadores um com o outro
Para ouvir o som em ambos os auscultadores em
stereo, esses devem estar ligados um ao outro.
Quando os auscultadores são removidos da
estação de carregamento
13
, esses voltam a
estabelecer a ligação automaticamente.
Se os auscultadores não conseguem
estabelecer ligação um com o outro, ambos
voltam à configuração de fábrica.
Remova ambos os auscultadores. Mantenha
os botões MF premido 1 de ambos os
auscultadores durante aprox. 3segundos.
Quando os auscultadores estão ligados
um com o outro e à espera da ligação com
um dispositivo Bluetooth, o auscultador
da esquerda pisca a vermelho e azul e o
auscultador da direita pisca apenas a azul.
INDICAÇÃO: O auscultador da direita
só está ligado ao auscultador da esquerda. A
ligação ao dispositivo Bluetooth é estabelecida
pelo auscultador da esquerda.
197 PT
Ligar os auscultadores ao dispositivo
Bluetooth
Tire os auscultadores da estação de
carregamento
13
.
Quando os auscultadores estão prontos para
estabelecer uma ligação, o indicador LED
pisca a vermelho e azul.
INDICAÇÃO: Se os auscultadores já estão
ligados um ao outro, o auscultador da direita
está ligado ao auscultador da esquerda e pisca
a azul.
Procure no seu dispositivo Bluetooth o nome
do aparelho STSK 1 A1 e estabeleça a
ligação.
No caso do dispositivo Bluetooth pedir a
palavra-passe: Introduza 0000.
No caso do dispositivo Bluetooth pedir a
confirmação do Pin: confirme o PIN.
198 PT
Utilizar os auscultadores
individualmente
Pode ligar cada auscultador individualmente
a um dispositivo Bluetooth em separado.
Desta forma pode haver, p.ex., uma ligação a
2telefones em simultâneo. Em caso da utilização
individual os auscultadores não estão ligados
um com o outro e o som do respetivo dispositivo
Bluetooth só é emitido a um auscultador.
O auscultador que pretende ligar a um
dispositivo Bluetooth, não pode estar ligado
naquele momento com o outro auscultador
(no caso esses estarem ligados um com o
outro), nem com outro dispositivo Bluetooth.
Prima 1x o botão MF 1 do auscultador. O
indicador LED 2 pisca a vermelho e azul
quando o auscultador estiver pronto para a
ligação com um dispositivo Bluetooth.
Opções de controlo remoto
Pode utilizar os auscultadores para telefonar e
controlar a reprodução de música.
A tabela de exemplo descreve a operação
realizada com um smartphone que está ligado.
Outros aparelhos podem talvez reagir de outra
forma.
199 PT
Botão MF 1Funções das
chamadas
1x premir Atender chamada/desligar
chamada
2x premir Chamar último número
utilizado
Manter premido
durante longo pe-
ríodo de tempo. Rejeitar/manter chamada
Botão MF 1Função de reprodução
1x premir Pausa/reprodução
Manter premido
durante longo
período de tempo
(apenas ausculta-
dor da direita)
Alterar o volume
Manter premido
durante longo
período de tempo
(apenas ausculta-
dor da esquerda)
Iniciar próximo título
INDICAÇÃO: O volume é aumentado passo
a passo. Quando é atingido o volume máximo,
aparecerá uma indicação. Em seguida o volume
é aumentado passo a passo a partir do nível
mínimo até atingir o nível máximo.
200 PT
Substituir os fones
Substituir os fones 4: Remova
cuidadosamente os fones dos auscultadores.
Coloque os fones desejados
14
/
16
.
Indicação de utilização
No dia quotidiano os fones normais são
suficientes
14
sem necessidade de suporte.
Em caso de atividades de desporto
recomendamos os fones de desporto
16
com
os apoios, porque darão uma estabilidade
extra.
Adapte o tamanho dos fones aos seus
ouvidos. Como as pessoas têm canais
auditivos de tamanhos diferentes, deve
eventualmente adaptar os tamanhos dos
mesmos.
201 PT
Os fones devem encaixar de forma fixa, mas
devem ficar colocados de forma agradável.
Pode encontrar exemplos de forma como são
colocados os auscultadores consultando a
página dupla que dá para abrir.
Imagem B: Auscultadores com fones
normais.
ImagemC: Auscultadores com fones de
desporto.
Limpeza e conservação
m CUIDADO!
Possível dano no produto!
Desligue o produto e remova todas as fichas
antes da limpeza!
Certifique-se de que durante a limpeza não
entre humidade para evitar a danificação
do produto e eventualmente uma reparação
necessária.
Limpe o produto com um pano ligeiramente
humedecido e um detergente suave!
Armazenamento
Armazena o produto num lugar seco para
proteger contra pó e luz solar direta.
202 PT
Os auscultadores devem ser guardados na
caixa de carregamento/armazenamento
10
.
Para evitar uma danificação em caso de
armazenamento por um período longo deve
carregar com frequência a bateria.
Para evitar uma danificação em caso de
armazenamento por um período longo deve
carregar as baterias a cada 12meses.
Resolução de problemas
= Erro
= Causa possível
= Medida
= Sem função
= Bateria está vazia.
= Carregar bateria (consultar “Carregar
a bateria da caixa de carregamento/
armazenamento“).
= Sem ligação Bluetooth
= Erro de utilização do auscultador.
= Desligar os auscultadores. Voltar a ligar.
= Erro no dispositivo Bluetooth.
= Separar o auscultador do produto. Voltar a
ligar.
= Verificar se outros dispositivos que
trabalham com o padrão Bluetooth
5.0, podem trabalhar com o dispositivo
Bluetooth.
203 PT
= A ligação Bluetooth está com problemas.
= Reduza a distância dos dispositivos ligados
à ligação Bluetooth.
= Sem emissão de som
= O volume do auscultador está configurado
em mínimo.
= Mantenha premido o botão MF durante a
reprodução 1 do auscultador da direita
até o som ficar mais alto.
= Erro na utilização do dispositivo Bluetooth.
= Aumentar o volume no dispositivo de
reprodução.
= A ligação Bluetooth está com problemas.
= Reduza a distância dos dispositivos ligados
à ligação Bluetooth.
= Separe a ligação Bluetooth. Voltar a ligar.
= Nem todas as funções estão
disponíveis
= Erro no dispositivo Bluetooth.
= Verifique se o seu dispositivo Bluetooth é
compatível com todas as funções.
204 PT
Declaração UE de
conformidade simplificad
O(a) abaixo assinado(a) OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA, declara que BLUETOOTH®
AURICULAR EARPHONES TRUE SEM FIOS,
HG04124, está em conformidade com as
Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.owim.com
Eliminação
Embalagem:
A embalagem é feita com materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
Produto:
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
205 PT
O símbolo ao lado de um contentor
de lixo riscado indica que este
aparelho está abrangido pela
diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva
diz que este aparelho não deve ser
eliminado no lixo doméstico normal
mas sim em eco centros, pontos de
coleta ou empresas de eliminação
especializadas para eliminação de
lixo eletrónico.
Esta eliminação é gratuita.
Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente.
A bateria integrada não pode ser desmontada
para eliminação. Entregue o produto na integra
num local de recolha para lixo eletrónico.
Danos ambientais devido
à eliminação incorreta das
pilhas!
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos
e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os
símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas
utilizadas num ponto de recolha adequado do
seu município.
206 PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor
do producto. Os seus direitos legais não estão
limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3anos a partir
da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto será
reparado ou substituído por nós –segundo a
nossa escolha– e sem qualquer custo. Esta
garantia expira se o producto estiver danificado,
se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
207 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (porex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, porex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG04124
Version: 08/2018
IAN 305952
70 mm 70 mm
40

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Silvercrest-IAN-305952-STSK-1-A1
  • Vanaf mijn mobieltje kan ik maar 1 van de 2 oordopjes koppelen. Beide dopjes staan vermeld in de lijst maar zodra ik er 1 selecteer wordt de andere ontkoppeld. Hoe los ik dit op? Gesteld op 10-2-2022 om 13:40

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 305952 STSK 1 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 305952 STSK 1 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest IAN 305952 STSK 1 A1

Silvercrest IAN 305952 STSK 1 A1 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 3 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info