681468
131
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/142
Pagina verder
6-IN-1 MULTIFUNCTION THERMOMETER
IAN 290988
6-I-1 MUL TITERMOMETER
Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger
6-IN-1 MULTIFUNCTION
THERMOMETER
Instructions for Use and Safety Notes
6-IN-1 MUL TIFUNKTIONS-
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
„6-IN-1“ DAUGIAFUNK CINIS
TERMOMETRAS
Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai
GB / IE / NI Instructions for Use and Safety Notes Page 5
DK Brugsvejledning og sikkerhedshenvisninger Side 39
LT Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai Puslapis 73
DE / AT / CH
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 107
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
2
3
1
5 467
8
9
11 12 13
14
15
16
171819
21
20
22
10
5 GB/IE/NI
List of pictograms used ...................................................................Page 6
Introduction .........................................................................................Page 7
Intended Use ........................................................................................Page 8
Parts Description .................................................................................. Page 8
Scope of delivery .................................................................................Page 9
Technical Data .....................................................................................Page 9
Safety Notes ........................................................................................Page 11
Battery safety information ...................................................................Page 13
Initial use ...............................................................................................Page 14
Inserting / Replacing Batteries.............................................................Page 14
Changing basic settings ..................................................................Page 15
Activating / deactivating the key tone ......................................Page 17
What you should know before taking a measurement ...Page 17
Taking a measurement ................................................................... Page 18
Measuring body temperature from the forehead ..............................Page 19
Measuring body temperature from the ear .......................................Page 20
Measuring object temperatures ..........................................................Page 23
Displaying saved measured values .................................................... Page 24
Transferring measured values .....................................................Page 25
Transferring via Bluetooth
®
low energy technology ..........................Page 25
Cleaning and Care.............................................................................Page 26
Storage .................................................................................................. Page 27
Troubleshooting ................................................................................. Page 28
Disposal ................................................................................................. Page 29
Warranty / Service ............................................................................ Page 30
6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Warning of risks of injury or health hazards
Safety note related to possible damage to the device /
components
Safety notes
Instructions
Observe instructions for use
Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Permissible storage, transport and operating air pressure
Manufacturer
Applied part, type BF
7 GB/IE/NI
Serial number
0483
The CE mark certifies compliance with the basic requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
IP 22
Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and
larger and against dripping water if the housing is inclined by up
to 15°.
b
a
Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in
an environmentally friendly manner!
6-in-1 Multifunction Thermometer
Introduction
Please make yourself familiar with the multi-function ther-
mometer before preparing it for use or using it for the first
time. Please carefully read the following instructions for use
and the important safety notes. Failure to observe the notes may result
in personal injury or property damage. The product must only be used
as described in these instructions for use and for the specified fields of
application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass
the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
8 GB/IE/NI
Intended Use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the Euro-
pean standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor-
mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility. Please note that portable
and mobile RF communication devices may interfere with this device.
For details, please use the customer service address below or refer to
the end of these instructions for use.
Parts Description
1
Sensor tip
2
Forehead / cover cap
3
Lateral measurement button
(forehead measurement)
4
Battery cover
5
Screw
6
Lens
7
S button (settings)
8
ON / OFF / MEASURE
button
(ear and object
measurement)
9
M button (memory)
10
LED (temperature indicator)
Display indicators
11
Date / time display
12
Hour mode (AM / PM)
13
Bluetooth
®
9 GB/IE/NI
14
Measurement unit Celsius /
Fahrenheit
15
Mode object temperature
16
Temperature value
17
Key tone symbol
18
Battery level
19
Memory display
20
Measurement is being carried
out
21
Mode ear temperature
22
Mode forehead temperature
Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide
Technical Data
Name and model SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34 °C – 43 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature
mode: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.5 °C – 42 °C
(95.9 °F – 107.6 °F), outside of
this measurement range ±0.3 °C
(±0.5 °F), forehead thermometer
mode: ±0.3 °C (±0.5 °F) from
35 °C – 42 °C (95 °F – 107.6 °F),
object temperature mode: ±2 °C
10 GB/IE/NI
(± 4°F) at < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) at ≥ 30 °C (86 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13
°F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10 °C to 40 °C (60.8 °F to 104
°F) at a relative humidity of 15%
to 85% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25 °C to 55 °C (-13 °F to 131
°F) at a relative humidity of 15%
to 95% (non-condensing) 700 -
1060 hPa ambient pressure
Dimensions: 137 x 43 x 36 mm
Weight: 50 g (without batteries)
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span: approx. 6000 measurements
Memory: 30 measurements
Expected operating life: 3 years
System requirements for
„HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)
11 GB/IE/NI
System requirements for
„HealthForYou“ App: iOS from Version 9.0, Android
TM
from Version 5.0, Bluetooth
®
4.0.
The multi-function thermometer uses Bluetooth
®
low energy technology,
frequency band 2.4 GHz, compatible with Bluetooth
®
4.0 smartphones /
tablets
For a list of compatible smartphones,
information about the HealthForYou
app and software, as well as further
details about the devices, please
visit: www.healthforyou.lidl
Technical specifications subject to change without notice due to updates.
Safety Notes
This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed
on its use by an person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying
out a temperature measurement.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
12 GB/IE/NI
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).
13 GB/IE/NI
Battery safety
information
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the reach of children.
Seek immediate medical attention if swallowed!
EXPLOSION HAZARD! Never recharge disposable
batteries. Never short-circuit and / or open batteries.
The battery may overheat, ignite or explode.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical stress on batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme conditions and temperatures which may affect
batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the
event of contact with battery acid, flush the affected area with
clean water and seek immediate medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries can cause burns on contact with the skin.
Therefore wear suitable safety gloves in this case.
In the event of a battery leak, immediately remove the batteries
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix old and new
batteries!
Remove the batteries if the product will not be used for an extended
period.
Risk of product damage
Only use the specified battery type!
Insert the batteries according to the polarity marking (+) and (-)
on the battery and the product.
14 GB/IE/NI
Clean the contacts on the battery and inside the battery compart-
ment before inserting!
Immediately remove drained batteries from the product.
Do not use rechargeable batteries.
Initial use
The batteries have been installed when you first purchase the prod-
uct. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.
Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display
. Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol
and „Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.
Proceed as follows to replace the batteries:
Open the screw
5
on the battery cover
4
using a cross-head screwdriver.
15 GB/IE/NI
Remove the battery cover
4
.
Remove the empty batteries from the battery
compartment.
Insert the new batteries into the battery com-
partment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.
Reattach the battery cover
4
to the battery compartment.
Close the screw
5
on the battery cover
4
once more using a
cross-head screwdriver.
Changing basic settings
You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth
®
.
To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button
8
.
Press the S button
7
for five seconds.
The current set temperature unit appears
on the display. Using the S button
7
select the temperature unit (°F or °C).
Confirm by pressing the M button
9
.
The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button
7
.
Confirm by pressing the M button
9
.
16 GB/IE/NI
The year display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current year. Confirm by pressing the M
button
9
.
The month display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current month. Confirm by pressing the
M button
9
.
The day display will flash on the display.
Using the S button
7
select the current
day. Confirm by pressing the M button
9
.
The hour display will flash on the display.
Using the S button
7
select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9
.
The minute display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current minute. Confirm by pressing the
M button
9
.
Bluetooth
®
will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth
®
using
the S button
7
(ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button
9
.
17 GB/IE/NI
The device will save the basic settings and switch off automatically.
Activating / deactivating the key tone
You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
To activate the key tone, briefly press the S button
7
when the
device is switched on. A loudspeaker symbol
will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button
7
again.
The loudspeaker symbol
will disappear once more.
What you should know before
taking a measurement
There are different thermometers to measure different parts of the body:
- Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the
ear or on the forehead area)
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or
oral measurement [in the mouth])
Note: The temperature measurement yields a measurement value
which provides information on an individual‘s current body temperature.
If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower tempera-
ture changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be com-
pared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or
18 GB/IE/NI
consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure
your body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), cloth-
ing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.
Taking a measurement
Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function
19 GB/IE/NI
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode
Ear Forehead Object Key tone
activated
Display
Measuring body temperature
from the forehead
Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat
and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin ir-
ritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON /
OFF/ MEASURE button
8
for one second.
Place the measuring head directly
against your temple with the forehead /
cover cap
2
attached.
Hold the lateral measurement
button
3
pressed and guide the
multi-function thermometer steadily over your forehead to the other
temple.
Then, release the lateral measurement
button
3
. The measured value appears
on the display and the end of measurement
is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure
ment is possible after approx. 5 seconds.
20 GB/IE/NI
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.
Measuring body temperature from the ear
There are people who present different measured values in their
left and right ear. To factor in temperature changes, always meas-
ure the same ear for the same person.
The integrated ear thermometer may only be used by children
under adult supervision. Measurement is usually only possible
from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old,
the ear canal is often still too small for the temperature to be meas-
ured and this may lead to measurement results which are too low
being displayed.
Measurement may not be carried out on an ear suffering from an
inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after
potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the
21 GB/IE/NI
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to poten-
tial bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button
8
for one second.
Remove the forehead / cover cap
2
by gently pulling it off.
Make sure that the sensor tip
1
as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip
1
so that the sensor tip
1
can be
orientated directly towards the eardrum.
Positioning infants under twelve months of age:
Place the infant on their side so that one
ear faces upwards.
Gently pull the ear back before carefully
inserting the sensor tip
1
into the ear.
22 GB/IE/NI
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip
1
into
the ear.
Carefully insert the sensor tip
1
and press the ON / OFF /
MEASURE button
8
for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure-
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
„cleaning and care“.
23 GB/IE/NI
Measuring object temperatures
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF /
MEASURE button
8
for one second.
Then press the M button
9
and the S button
7
at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode.
appears
on the LCD display.
Point the sensor tip towards the object
2-3 cm
or the liquid to be measured (never
immerse in liquids!) at a distance of 3 cm
and press the ON / OFF / MEASURE
button
8
for 1 second. (never immerse
in liquids!).
Release the ON / OFF /
MEASURE button
8
. The meas-
ured value appears on the display
and the end of measurement is in-
dicated with a short beep (when
the key tone is activated). The next measurement is possible after
approx. 5 seconds.
To leave object temperature mode once more, hold the M button
9
and the S button
7
at the same time for 3 seconds again.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it off.
24 GB/IE/NI
Please note that the displayed temperature is the temperature
which has been determined and is not the adjusted surface tem-
perature. It cannot be compared with the forehead / ear tempera-
ture.
Displaying saved measured values
The device saves the measured values of the last 30 measurements
automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the
respective oldest measured value will be deleted.
The saved measured values can be requested as follows:
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button
8
for one second.
Press the M button
9
. The last measured value will appear on
the display.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The „HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter „transfer-
ring measured values“.
To change between individual saved measured values, press the
M button
9
.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it off.
25 GB/IE/NI
Transferring measured values
Transferring via Bluetooth
®
low
energy technology
You have the option of transferring the measured values and values
saved on your device to your smartphone using Bluetooth
®
low energy
technology.
You will need to download the free app „HealthForYou“ from the Apple
App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed
as follows:
If you have activated Bluetooth
®
data transfer in the settings menu, the
data will be transferred after each measurement or when you change
to the memory. The symbol
will appear on the display.
Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth
®
on your device (see the chapter
"Changing basic settings").
Step 2: "HealthForYou" App
Add SFT 76 in the "HealthForYou" app.
26 GB/IE/NI
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.
Step 4: SFT 76
Transferring the data directly
after a measurement:
-
Begin the Bluetooth
®
transfer
Step 4: SFT 76
Transferring the data at a
later point in time:
- Go to memory recall mode ("display saved measured
values”). Bluetooth
®
transfer begins automatically.
The „HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to
expressly indicate that the software at hand is not a medical product in
accordance with the EU directive 93/42/EEC.
The displayed values are intended merely as a visualisation and may
not be used as the basis for therapeutic measures.
Cleaning and Care
ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product
under water as liquid could enter the product and damage it.
Clean the sensor tip
1
and
forehead / cover cap
2
after
each use. Use a soft cloth or a
cotton bud which can be damp-
ened with antiseptic, alcohol or
warm water to do so.
27 GB/IE/NI
To clean the entire device, use a
S
M
soft cloth which has been damp-
ened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents
Storage
Always store the thermometer with the forehead / cover cap
2
attached.
If you intend to store the device for an extended period, please
remove the batteries.
The device must not be stored or used at temperatures which are
too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see
technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in
a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccu-
racies.
28 GB/IE/NI
Troubleshooting
Error message Cause Solution
The temperature determined
is higher than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 43 °C (109.4 °F),
2) Object temperature mode:
100 °C (212 °F)
Only use the thermometer
within the temperature
ranges stated. If necessary,
clean the sensor tip. If the
same error message pops
up again, please get in
contact with the specialist
dealer or customer service.
The temperature determined is
lower than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 34 °C (93.2 °F),
2) Object temperature mode:
0 °C (32 °F).
The operating temperature
does not lie within the range
between 10 °C and 40 °C
(50 °F and 104 °F).
Only use the multi-function
thermometer within the
temperature ranges stated.
The thermometer is incorrect or
instable.
Please note how to use
the device correctly in the
instructions for use and
repeat the measurement
process.
The thermometer is not
functioning correctly.
Reinsert the batteries. If the
error continues to exist,
contact customer service.
Problem with data transfer on
the smartphone.
Activate Bluetooth
®
on the
smartphone and switch the
thermometer off and on
again. Open the app again.
29 GB/IE/NI
Error message Cause Solution
The batteries are almost
empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
The thermometer could not
carry out the measurement as
the batteries are almost empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
In accordance with European Directive (covering waste
electrical and electronic equipment) and its transposition
into national legislation, worn-out electrical devices must be
collected separately and taken for environmentally compati-
ble recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
30 GB/IE/NI
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.
Pb Cd Hg
Improper disposal of batteries can
harm the environment!
Never dispose of batteries in your household bin. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufac-
ture of the multi-function thermometer from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.
31 GB/IE/NI
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:
Service Hotline (free of charge):
0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-uk@sanitas-online.de
1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-ie@sanitas-online.de
If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please
send the product to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
GERMANY
IAN 290988
This device complies with European Standard EN 60601-1-2 and is
subject to special precautions with respect to electromagnetic compati-
bility. Please note that portable and mobile RF communication devices
may interfere with this device. For details, please use the customer ser-
vice address below or refer to the end of these instructions for use.
The device fulfils the requirements of the EU Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, and the standards EN 1060-3
and IEC 80601-2-30
32 GB/IE/NI
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suita-
ble equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.
We hereby guarantee that this product complies with the directive
2014/53/EU. Please contact the above service address for details –
such as the CE Declaration of Conformity.
Bluetooth
®
and the related logo are registered trademarks of Bluetooth
SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license.
All other brands and trade names are the property of the respective
owners.
33 GB/IE/NI
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
Electromag-
netic
interference
measurements
Conformity ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT -
Guideline
RF emissions
in accordance
with CISPR 11
Group 1 The SFT 76 uses RF energy exclusively for its
internal FUNCTION. Therefore, an RF emission
is very low and it is improbable that neigh-
bouring electronic devices will be affected by
interference.
RF emissions
in accordance
with CISPR 11
Class B The SFT 76 is intended for use in all indoor
areas, including living areas, and is suitable
for those which are directly connected to a
PUBLIC SUPPLY NETWORK which also sup-
plies buildings used for residential purposes.
Harmonic emis-
sions in accord-
ance with IEC
61000-3-2
Not applicable
Emissions arising
from voltage
fluctuations /
flicker emissions
in accordance
with IEC
61000-3-3
Not applicable
34 GB/IE/NI
Guidelines and manufacturer's declaration - Electromagnetic interference
The SFT 76 is intended for use in the ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT described
below. The customer or the user of the SFT 76 should ensure that it is used in this type of
environment.
IMMUNITY
tests
IEC 60601-
TEST LEVEL
COMPLIANCE
LEVEL
ELECTROMAGNETIC
ENVIRONMENT -
Guidelines
ELECTRO-
STATIC
DISCHARGE
(ESD) in ac-
cordance with
IEC
61000-4-2
± 8 kV
Contact discharge
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
air discharge
± 8 kV
Contact
discharge
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
air discharge
Floors should be made from
wood or concrete or be dec-
orated with ceramic tiles. If
the floor is covered with syn-
thetic material, the relative
humidity should be at least
30%.
Fast transient
electric distur-
bances / bursts
in accordance
with IEC
61000-4-4
± 2 kV for power
cables ± 1 kV for
input and output
cables
Not applicable
Impulse volt-
ages/ surges
in accordance
with IEC
61000-4-5
± 1 kV voltage
external
conductor
External
conductor
± 2 kV voltage
external conduc-
tor earth
Not applicable
35 GB/IE/NI
Voltage dips,
brief interrup-
tions and sup-
ply voltage
fluctuations in
accordance
with IEC
61000-4-11
< 5% U
T
(>95%
Dip in U
T
) for ½
cycle 40% U
T
(60% dip in U
T
)
for 5 cycles
70% U
T
(30%
dip in U
T
) for
25 cycles
<5% U U
T
(>95%
drop in U
T
) for 5s
Not applicable
Magnetic field
for supply
frequency
(50/60 Hz)
In accordance
with IEC
61000-4-8
30 A/m 30 A/m The quality of the supply fre-
quency should correspond to
that of a typical commercial
or hospital environment.
36 GB/IE/NI
Guidelines and manufacturer declaration - Electromagnetic
immunity
The multi-function thermometer SFT 76 is intended for use in the electromagnetic environment
described below. The customer or the user of the multi-function thermometer SFT 76
should ensure that it is used in this type of environment.
Immunity
tests
IEC 60601-
Test level
Compli-
ance level
Electromagnetic environ-
ment - Guidelines
Conducted RF
disturbance
variables in
accordance
with IEC
61000-4-6
Emitted RF
disturbance
variables in
accordance
with IEC
61000-4-3
RF communi-
cation
equipment in
accordance
with IEC
61000-4-3
3 V 0.15 MHz to
80 MHz 6 V within
ISM and amateur
radio bands be-
tween 0.15 MHz
and 80 MHz 80%
AM at 1 kHz
10 V/m 80 MHz to
2.7 GHz
380 MHz, 27 V/m
450 MHz, 28 V/m
710 MHz,
745 MHz, 780 MHz
9 V/m
810 MHz, 870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz, 28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Not applica-
ble
10 V/m
380 MHz,
27 V/m
450 MHz,
28 V/m
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9 V/m
810 MHz,
870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz,
28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Portable and mobile communi-
cation devices should not be
used in closer proximity to the
multi-function thermometer SFT 76
,
including the cables used, than
the recommended safety distance,
which is calculated according to
the equation applicable for the
transmission frequency. Recom
-
mended safety distance:
d =
3,5
E
1
[ ]
80 MHz to 800 MHz
d =
7
E
1
[ ]
80o MHz to 2,7 Ghz
where P is the transmitter's rated
output in watts (W) in accordance
with the information provided by
the transmitter manufacturer and
d is the recommended safety dis-
tance in metres (m).
The field strength of stationary
radio transmitters, according to
an on-site investigation
a
, should
be lower than the compliance
leve
l
for all frequencies.
b
Interference is possible in the
same environment as devices
which bear the following image.
37 GB/IE/NI
NOTE 1 For 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.
a
The field strength of stationary radio transmitters, such as base stations for mobile
phones and land mobile radios, amateur radio stations, AM and FM radios and TV stations
,
cannot be predicted theoretically with accuracy. To determine the electromagnetic envi-
ronment with regard to the stationary transmitter, an electromagnetic site survey should
be considered. If the measured field strength exceeds the above compliance level in the
location in which the multi-function thermometer SFT 76 is being used, the multi-function
thermometer SFT 76 should be observed to verify normal operation. If you observe
unusual performance characteristics, additional measures may be required i.e. changing
orientation or choosing another location for the multi-function thermometer SFT 76.
b
Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, the field strength should be lower
than the
[
U1
]
/
.
38 GB/IE/NI
Recommended safety distances between portable and mobile RF tele-
communication devices and the multi-function thermometer SFT 76
The multi-function thermometer SFT 76 is designed for use in an electromagnetic envi-
ronment in which RF disturbances are controlled. The customer or the user of the multi-
function thermometer SFT 76 can thus help to prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF telecommunication
devices (transmitters) and the multi-function thermometer SFT 76 - depending on the
communication device's power output as stated below.
Rated power
of the
transmitter
W
Safety distance, depending on the transmission frequency
m
80 MHz to 800 MHz
d =
3,5
E
1
[ ]
800 MHz to 2.7 GHz
d =
7
E
1
[ ]
0.01 0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
1 1.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
For transmitters whose maximum rated output is not stated in the above table, the
recommended safety distance d may be determined in metres (m) using the equation
applicable to the frequency of the transmitter, whereby P is the maximum rated output
of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not be applicable in all cases. Electromagnetic propa-
gation is influenced by absorptions and reflections by buildings, objects and
people.
39 DK
De anvendte piktogrammers legende ......................................Side 40
Indledning .............................................................................................Side 41
Formålsbestemt anvendelse ................................................................. Side 42
Beskrivelse af de enkelte dele..............................................................Side 42
Leverede dele .......................................................................................Side 43
Tekniske data ........................................................................................Side 43
Vigtige sikkerhedshenvisninger ..................................................Side 45
Sikkerhedshenvisninger for batterier ...................................................Side 46
Idrifttagning .........................................................................................Side 47
Isætning / udskiftning af batterier ........................................................Side 48
Grundindstillinger foretages .........................................................Side 49
Aktivering / deaktivering af alarmen ........................................ Side 50
Hvad De bør vide inden målingen .............................................. Side 51
Måling .....................................................................................................Side 52
Måling af kropstemperaturen ved panden ......................................... Side 52
Måling af kropstemperaturen i øret ....................................................Side 54
Måling af objekttemperaturer .............................................................. Side 56
Visning af gemte måleværdier ............................................................. Side 57
Overførsel af måleværdier ............................................................Side 58
Overførsel via Bluetooth
®
low energy technology ............................. Side 58
Rengøring og pleje ............................................................................Side 59
Opbevaring ..........................................................................................Side 60
Problemafhjælpning .........................................................................Side 61
Bortskaffelse ........................................................................................Side 62
Garanti / Service .................................................................................Side 63
40 DK
De anvendte piktogrammers legende
Advarselshenvisning i forbindelse med personskader eller farer for
deres helbred
Sikkerhedshenvisning på mulige skader på apparat/tilbehør
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
Overhold brugsanvisning
Storage &
Transport
Tilladt lagrings-, og transporttemperatur og -luftfugtighed
Operating
Tilladt drifttemperatur og luftfugtighed
Tilladt lagrings-, transport og driftlufttryk
Producent
Anvendelsesdel type BF
41 DK
Serienummer
0483
CE-kendemærkningen dokumenterer konformiteten med
retningslinjens grundliggende krav 93/42/EEC for
medicinprodukter.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterierne!
IP 22
Beskyttet mod faste fremmedlegemer, 12,5 mm diameter og
større og mod drypvand, når kabinettet nejer med op til 15°.
b
a
Botskaf emballage og produkt miljøbevidst!
6-i-1 multitermometer
Indledning
Gør Dem fortrolig med multifunktionstermomeret inden idrift-
tagningen og den første brug. Læs hertil den efterfølgende
brugsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger. En ik-
ke-overholdelse af henvisningerne kan forårsage person- eller materielle
skader. Benyt produktet kun som beskrevet i denne brugsanvisning og
til de angivne indsatsområder. Opbevar denne brugsvejledning om-
hyggeligt. Videregiv ligeledes alle papirer, ved videregivelse af multi-
funktionstermometeret til tredjemand.
42 DK
Formålsbestemt anvendelse
Dette multifunktionstermometer er udelukkende beregnet til måling af
pande-, øre- og objekttemperaturen. De kan dermed hurtigt og enkelt
konstatere en krops-, henholdsvis objekttemperatur. Værdierne gemmes
automatisk. Multifunktionstermometeret er egnet til målingen i hjemmet.
Anvend apparatet udelukkende til det formål, som det er blevet udvik-
let til og på den måde og vis, som er angivet i denne brugsanvisning.
Enhver uhensigtsmæssig anvendelse kan være farlig! Producenten hæf-
ter ikke for skader, som er blevet forårsaget gennem uhensigtsmæssig
eller forkert brug.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
i medicinproduktloven, af ASTM E 1965 - 98, den europæiske norm
EN 12470-5: medicinske termometre – del 5: krav til infrarød-øreter-
mometre (med maksimumindretning) samt den europæiske norm EN
60601-1-2 og er underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn
til den elektromagnetiske forenelighed. Vær derved venligst omærksom
på, at bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke
dette apparat. Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne
kundeservice-adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Sensorspids
2
Pande- / tildækningshætte
3
Måle-tast på siden
(pandemåling)
4
Batterirumslåg
5
Skrue
6
Linse
7
S-tast (indstillinger)
8
TÆND- / SLUK- / MÅLE-tast
(øre- og objektmåling)
9
M-tast (memory)
10
LED (temperaturindikator)
Displayvisninger
11
Dato / klokkeslet-visning
12
Timemodus (AM / PM)
13
Bluetooth
®
14
Måleenhed celsius /
fahrenheit
15
Modus objekttemperatur
43 DK
16
Temperaturværdi
17
Tasttone-symbol
18
Batteristatus
19
Lagerplads-visning
20
Måling gennemføres
21
Modus øretemperatur
22
Modus pandetemperatur
Leverede dele
1 multifunktionstermometer
2 batterier 1,5 V type AAA, LR03
1 pande- / tildækningshætte
1 brugsanvisning
1 kort vejledning
Tekniske data
Navn og model SFT 76
Måleområde: øre-/pandetermometer-modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) objekttemperatur-
modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Laboratorium-målenøjagtighed: øretermometer-modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) fra 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), udenfor
dette måleområde ±0,3 °C
(±0,5 °F), pandetermometer-
modus: ±0,3 °C (±0,5 °F) fra
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F),
objekttemperatur-modus: ±2 °C (±
4°F) ved < 30 °C (86 °F); ±5%
(in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Tidsafstand mellem
to målinger: mindst 5 sekunder
44 DK
Klinisk gentagelsespræcision: øre: børn, 1– 5 år: ±0,08 °C
(±0,14 °F), voksne: ±0,07 °C
(±0,13 °F), pande: børn, 1– 5 år:
±0,07 °C (±0,13 °F), voksne:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Måleenheder: °celsius (°C) eller °fahrenheit (°F)
Driftbetingelser: 10 °C til 40 °C (60,8 °F til 104 °F)
ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 85% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Opbevaringsomgivelse: -25 °C til 55 °C (-13 °F til 131
°F) ved en relativ luftfugtighed fra
15% til 95% (ikke kondenserende)
700 - 1060 hPa omgivelsestryk
Mål: 137 x 43 x 36 mm
Vægt: 50 g (uden batterier)
Batteri: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterilevetid: ca. 6000 målinger
Hukommelse: til 30 målinger
Forventet levetid: 3 år
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“- web-versionen: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(henholdsvis i aktuel version)
Systemforudsætninger for
„HealthForYou“ App: iOS fra version 9.0 af, Android
TM
fra version 5.0, Bluetooth
®
4.0.
45 DK
Multifunktionstermometeret anvender Bluetooth
®
low energy technology,
frekvensbånd 2,4 GHz, kompatibel med Bluetooth
®
4.0 smartphones /
tablets
Listen af de kompatilble smartphones
,
informationer HealthForYou App
og software samt yderligere til
apparaterne, finder De under føl-
gende link: www.healthforyou.lidl
Ændringer af de tekniske angivelser uden meddelelse forbeholdes på
grund af aktualiseringsårsager.
Vigtige
sikkerhedshenvisninger
Dette apparat er ikke bestemt til at blive benyttet af
personer (inklusiv børn) med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, med
mindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sik-
kerhed eller får anvisninger af denne, hvordan apparatet skal benyttes.
Børn bør være under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
Før ved målinger i øret, termometerets sensorspids forsigtigt ind.
Termometerets anvendelse på forskellige personer, kan ved bestemte
akutte, infektiøse sygdomme, på grund af en mulig kimforhaling, til
trods for den rengøring og viskedesinfektion, der skal gennemføres,
være uhensigtsmæssig. Spørg i det enkelte tilfælde deres behand-
lende læge.
Hold apparatet væk fra børn. Der består slugningfare! Børn kan
sluge emballagematerialet eller pande- / afdækningshætten.
Børn må ikke anvende apparatet. Medicinprodukter er ikke legetøj.
46 DK
Kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er intakt. Skulle denne
være beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller serviceadressen
.
Apparatet blev konstrueret til den praktiske indsats, men kan ikke
erstatte besøget hos lægen.
Dette termometer er et følsomt elektronisk apparat. Behandel det
omhyggeligt og udsæt det ikke for mekaniske stød.
Udsæt apparatet ikke for direkte sollys.
Termometeret er IKKE vandtæt. På grund af det, så skal direkte
kontakt med vand eller andre væsker undgåes.
SFT 76 multifunktionstermometeret er kun konciperet til den i
brugsanvisningen angivne måleværdi.
Målespidsen skal efter hver brug rengøres med en blød, med
desinfektionsmiddel fugtet klud.
Kontrollér inden hver reklamation først batterierne og udskift disse
i givet fald.
Reparationer må kun foretages af autoriserede servicesteder. Ellers
ophører garantikravet.
Når De stadig har nogle spørgsmål, så kontakt deres faghandler.
Udsæt apparatet ikke for nogen ekstremtemperaturer (under
-25°C / -13°F eller over 55°C / 131°F) og ikke for nogen høj
fugtighed (over 95% relativ luftfugtighed).
Sikkerhedshenvisninger for
batterier
LIVSFARE! Hold batterier udenfor børns rækkevidde. Opsøg i
tilfælde af en slugning med det samme en læge!
EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig ikke-opladelige
batterier igen. Kortslut ikke batterierne og / eller åben
disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare
eller eksplosion.
47 DK
Smid batterier aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier ikke for nogen mekanisk belastning.
Risiko for batterilækage
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Undgå kontakten med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kontakt
med batterisyre de pågældende steder med det samme med klart
vand og opsøg omgående en læge!
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Lækkede eller
beskadigede batterier kan ved berøring med huden
forårsage ætsninger. Bær i dette tilfælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne, skal De fjerne disse med
det samme fra produktet, for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier af samme type. Bland ikke gamle batterier
med nye!
Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i længere tid.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteritype!
Indsæt batterierne iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) på batteri
og produktet.
Rengør kontakter på batteri og i batterirum inden ilægningen!
Fjern tømte batterier omgående fra produktet.
Anvend ingen akkuer.
Idrifttagning
Batterierne er allerede lagt i ved nyt apparat. Træk inden den før-
ste anvendelse batteribeskyttelsesstrimlen, som rager frem, ud af
48 DK
batterirummet. Multifunktionstermometeret tændes derefter auto-
matisk.
Isætning / udskiftning af batterier
Inden De skifter batteriet, så sørg for at apparatet er slukket.
Når batteriene bliver svage, så dukker batteriadvarselssymbolet op i
displayet
. Temperaturmålinger er stadigt mulige, men batteriene
skal erstattes hurtigst muligt.
Når batteriadvarselssymbolet
og „Lo“ blinker i
displayet, så skal batterierne omgående udskiftes. Hvis
batterierne er for svage, så slukkes termometeret automatisk.
Gå til batteriskift fremad som følgende:
Drej med en stjerne-skruetrækkerskruen
5
ved batterirumslåget
4
op.
Fjern batterirumslåget
4
.
Fjern i givet fald de tomme batterier fra
batterirummet.
Indsæt de nye batterier i batterirummet, indtil
De kan føle og høre at de går i hak. Vær
opmærksom på den rigtige poling (+/-) af
batterierne.
Sæt batterirumslåget
4
på igen.
Lås skruen
5
ved batterirumslåget
4
igen med en stjerne-skrue-
trækker.
49 DK
Grundindstillinger foretages
Ved multifunktionstermometeret kan De foretage følgende grundindstil-
linger: temperaturenhed (celsius / fahrenheit), dato, klokkeslet og
Bluetooth
®
.
For at tænde apparatet, skal De trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tast
8
.
Tryk i fem sekunder S-tasten
7
.
Aktuel indstillet temperaturenhed
dukker op i displayet. Vælg med S-tast
temperaturenhed
7
temperaturenhed
(°F eller °C). Bekræft med M-tast
9
.
Tidsformat dukker op i displayet.
Vælg tidsformat (12 h eller 24 h) med
S-tast. Bekræft med M-tast
9
.
Årsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuelt år med S-tast
7
.
Bekræft med M-tast
9
.
Månedsvisning blinker i displayet.
Vælg aktuel måned med S-tast
7
.
Bekræft med M-tast
9
.
50 DK
Dagsvisning blinker i displayet. Vælg
aktuel dag med
S-tast
7
. Bekræft med
M-tast
9
.
Timevisning blinker i displayet. Vælg
aktuel time med S-tast
7
. Bekræft med
M-tast
9
.
Minutvisning blinker i displayet. Vælg
aktuelt minut med S-tast
7
. Bekræft
med M-tast
9
.
Bluetooth
®
blinker i displayet. Aktivér
eller deaktivér med S-tast
7
Bluetooth
®
(i displayet dukker ON op) eller (i dis-
playet dukker OFF op). Bekræft med
M-tast
9
.
Apparatet gemmer grundindstillingerne og slukkes automatisk.
Aktivering / deaktivering af alarmen
De kan aktivere / deaktivere en tasttone ved apparatet. Når tasttonen
er aktiveret, så lyder ved hvert tastetryk og efter hver måling en piptone.
For at aktivere tasttonen, skal De kort trykke S-tasten
7
ved tændt
apparat. På displayet dukker et højtaler-symbol op
.
For at deaktivere tasttonen igen, så skal De påny trykke S-tasten
7
. Højtaler-symbolet
forsvinder igen.
51 DK
Hvad De bør vide inden målingen
Der findes forskellige termometre til måling af forskellige kropssteder:
- Øre- / pande-termometer (dette termometer er til måling i øret eller
panderegionen)
- Stav-termometer (til rektalen [i endetarmsåbningen], aksialen [under
armhulen eller den orale måling [i munden])
Henvisning: temperaturmålingen giver en måleværdi, som oplyser
omkring en menneskes aktuelle kropstemperatur.
Skulle De være usikker i interpretationen af resultaterne eller optræder
der unormale værdier, så bør De opsøge deres hehandlende læge. Dette
gælder også ved mindre temperaturforandringer, når der kommer
yderligere sygdomssymptomer dertil, som f.eks. uro, kraftig sveden,
svag rød farve i huden, høj pulsfrekvens, hældning til kollaps etc.
Med forskellige termometre målte temperaturer kan ikke sammenlignes
med hinanden. Oplys derfor deres læge (tag ved en egendiagnose
f.eks. højde for) med hvilket termometer, De har målt kropstemperaturen
på hvilket kropssted.
Et rask menneskes temperatur, påvirkes af forskellige faktorer: det indi-
viduelle personafhængige stofskifte, alderen (kropstemperaturen er
højere hos nyfødte og småbørn og formindskes med tiltagende alder.
Hos børn optræder højere temperaturudsving hurtigere og hyppigere,
f.eks. gennem fremdrift i væksten) på grund af beklædningen, udetem-
peraturen, dagstiden (om morgenen er kropstemperaturen lavere og
stiger i løbet af dagen hen mod aftenen) fra den forudgående krops-
mæssige og, med formindsket indflydelse, også mentale aktivitet.
Temperaturværdien , svinger, alt efter kropssted, hvorpå den måles.
Afvigelsen kan hos raske ligge mellem 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Således ligger det normale temperaturområde hos
52 DK
- pandemålingen: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), med et
pandetermometer,
- hos øremålingen: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), med et
øretermometer,
- rektal målt temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), med et
konventionelt termometer,
- oral målt temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), med en
konventionel temperatur.
For at kunne forfølge temperaturforløbet, skal De altid måle det samme
kropssted.
Måling
Henvisning: kontrollér inden hver anvendelse, om linsen er beskadiget.
Hvis denne er beskadiget, så henvend Dem til forhandlerne eller ser-
viceadressen. Vær opmærksom på, at multifunktionstermometeret skal
befinde sig mindst 30 minutter i rummet, hvor målingen foretages.
Sørg inden hver måling for, at De befinder Dem i tilsvarende
modus, med hvilken De vil måle.
Modus
Øre Pande Objekt Tasttone
Aktiveret
Display
Måling af kropstemperaturen ved panden
Henvisning: vær opmærksom på at panden / tindingen skal være fri
for sved og kosmetik og at indtagelsen af karindsnævrende medikamen-
ter og hudirritationer kan forfalske måleresultatet, ved pandemålingen.
53 DK
For at tænde for multifunktionstermometeret, skal De i et sekund
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
.
Sæt målehovedet med påsat pande- /
afdækningshætte
2
ved direkte
hudkontakt mod tindingen.
Hold den på siden sig befindende måle-tast
3
trykket og før
multifunktionstermometeret jævnt over panden til den anden tinding.
Slip så den sig på siden befindende
måletast
3
. Den målte værdi dukker
op i displayet og målingens afslutning
signaliseres med en kort piptone (når
tasttonen er aktiveret). Den næste måling
er mulig efter ca. 5 sekunder.
Ligger den målte værdi indenfor normområdet (<38°C / 100,4°F),
så lyser LED´en nedenfor displayet i 3 sekunder grøn. Er den målte
værdi større (≥ 38°C/100,4°F = feber), så lyser LD´en rød.
Er Bluetooth
®
-dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth
®
-symbolet under
overførslen.
Henvisning:„HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førslen. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
i 5 sekunder til slukning.
Rengør apparatet efter hver anvendelse, som beskrevet i kapitlet
„Rengøring og pleje“.
54 DK
Måling af kropstemperaturen i øret
Der findes personer som har forskellige måleværdier i venstre og
højre øre. For at registrere temperaturændringer, så skal De altid
måle i det samme øre hos den samme person.
Det integrerede øretermomenter må kun benyttes af børn under
opsyn af voksne. Som regel er en måling fra en alder af 6 måneder
mulig. Ved småbørn under 6 måneder er øregangen stadig meget
snæver, så temperaturen hyppigt ikke kan registreres og der i sti-
gende omfang vises for lave måleresultater.
Målingen må ikke gennemføres ved et øre med betændelige syg-
domme (f.eks. materieflod, sekretafgang), efter mulige øreskader
(f.eks.trommehindsskader) eller i helingsfasen efter operative ind-
greb. Snak i disse tilfælde venligst med deres behandlende læge.
Multifunktionstermometerets anvendelse på forskellige personer
kan ved bestemte akutte, infektiøse sygdomme, på grund af en
mulig kimforhaling, til trods for den rengøring og viskedesinfektion,
der skal gennemføres, være uhensigtsmæssig. Snak dertil i det en-
kelte tilfælde med deres behandlende læge.
Når De for et længere tidsrum har ligget på et øre, så er tempera-
turen let forhøjet. Vent nogle minutter eller mål i det andet øre.
Ørevoks kan påvirke målingen; rengør derfor i givet fald øret
inden målingen.
For at tænde for multifunktionstermometeret, skal De trykke
TÆND-/SLUK-/MÅLE
8
.
Tag pande- / afdækningshætten
2
af, idet De trækker den let af i
fremadgående retning.
Sørg for at sensorspidsen
1
og også
øregangen er rene. Da øregangen er let
bøjet, så skal De inden indføringen af
sensorspidsen
1
trække øret let bagud
55 DK
i opadgående retning, så sensorspidsen kan indstilles
1
direkte
på trommehinden.
Positionering hos småbørn under et år:
Læg det lille barn hen på siden, så et
øre peger opad.
Træk øret forsigtig bagud, inden De
indfører sensorspidsen
1
forsigtig ind
i øret.
Positionering hos småbørn ældre end et år:
Stil Dem let flyttet ved siden bag det
lille barn.
Træk øret helt følsomt bagud, i opadgå-
ende retning, inden De fører sensorspid-
sen
1
forsigtigt ind i øret.
Før sensorspidsen
1
forsigtigt ind og tryk i et sekund TÆND-/
SLUK-/MÅLE
8
.
Den målte værdi dukker op på displayet
og målingens afslutning signaliseres med
en kort piptone (når tasttonen er aktive-
ret). Den næste måling er mulig efter ca.
5 sekunder.
Ligger den målte værdi indenfor normområdet (<38°C /
100,4°F), så lyser LED´en nedenfor i 3 sekunder grøn. Er den
målte værdi større (≥ 38°C/100,4°F = feber), så lyser LD´en rød.
Er Bluetooth
®
-dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene efter
målingen. Termometeret viser Bluetooth
®
-symbolet under overførs-
len.
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
56 DK
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
i 5 sekunder til slukning.
Rengør apparatet efter hver anvendelse, som beskrevet i kapitlet
„Rengøring og pleje“.
Måling af objekttemperaturer
For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/
SLUK-/MÅLE-tasten
8
et sekund.
Tryk så samtidigt i 3 sekunder M-tasten
9
og S-tasten
7
, for at
skifte over i objekttemperatur-modussen. I LCD-visningen dukker
op.
Ret sensorspidsen med 3 cm afstand
2-3 cm
på den genstand eller væsken som skal
måles (må under ingen omstændighed
dykkes i væsker!) og tryk TÆND-/SLUK-/
MÅLE-tasten
8
i 1 sekund. (må under
ingen omstændighed dykkes i væsker!)
Slip TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
. Den målte værdi dukker op
displayet og målingens afslut-
ning signaliseres med en kort pip-
tone (når tasttone er aktiveret).
Den næste måling er mulig efter ca. 5 sekunder.
For at forlade objekttemperatur-modussen igen, så skal De påny
holde M-tasten
9
og S-tasten
7
samtidigt trykket i 3 sekunder.
Er Bluetooth
®
-dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth
®
-symbolet under
overførslen.
57 DK
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
i 5 sekunder til slukning.
Vær opmærksom på, at den viste temperatur er den registrerede
og ikke den tilpassede overfladetemperatur. Den kan ikke sam-
menlignes med pande- / øretemperaturen.
Visning af gemte måleværdier
Apparatet gemmer automatiske måleværdierne af de sidste 30 målinger.
Overskrides de 30 lagerpladser, så slettes henholdsvis den ældste
måleværdi.
De lagrede måleværdier kan fremkaldes som følgende:
For at for multifunktionstermometeret, skal De trykke TÆND-/
SLUK-/MÅLE-tasten
8
et sekund.
Tryk M-tasten
9
. På displayet dukker den sidste måleværdi op.
Er Bluetooth
®
-dataoverførslen aktiveret, så overføres dataene
efter målingen. Termometeret viser Bluetooth
®
-symbolet under
overførslen.
Henvisning: „HealthForYou“ appen skal være aktiveret til over-
førsel. Vises de aktuelle data ikke på deres smartphone, så skal
De gentage overførslen som beskrevet i kapitlet „Overførsel af
måleværdier“.
For at skifte mellem de enkelte lagrede måleværdier, skal De
trykke M-tasten
9
.
Apparatet slukkes automatisk efter 60 sekunder eller De skal
trykke TÆND-/SLUK-/MÅLE-tasten
8
i 5 sekunder til slukning.
58 DK
Overførsel af måleværdier
Overførsel via Bluetooth
®
low energy technology
De har yderligere muligheden for at overføre de målte og på apparatet
lagrede værdier på smartphone per Bluetooth
®
low energy technology.
Dertil har De brug for „HealthForYou“ appen. Denne er gratis til rådig-
hed hos Apple App Store og Google Play. For at overføre værdierne,
så skal De følge følgende punkter:
Når Bluetooth
®
er aktiveret i indstillingsmenuen, så overføres dataene
efter hver måling eller hvis der skiftes over til hukommelsen. På displayet
dukker symbolet
.op.
Trin 1: SFT 76
Aktivér Bluetooth
®
på deres apparat (se kapitel „Foretag
grundindstillinger“).
Trin 2: „HealthForYou“ appen
Tilføj SFT 76 i „HealthForYou“ appen.
59 DK
Trin 3: SFT 76
Foretag en måling.
Trin 4: SFT 76
Overførsel af dataene
direkt efter en måling:
- Start Bluetooth
®
-overførslen
Trin 4: SFT 76
Overførsel af dataene på et
senere tidspunkt:
- Gå til lagringfremkaldelses-modussen („Visning af lag-
rede måleværdier“). Bluetooth
®
-overførslen startes
automatisk.
„HealthForYou“ appen skal være aktiveret til overførsel. Vi henviser
hermed udtrykkeligt på, at det hos den foreliggende software ikke
drejer sig om et medicinprodukt iht. EU retningslinjen 93/42/EEC.
De viste værdier tjener udelukkende til visualiseringen og må ikke
inddrages som basis til terapeutiske forholdsregler.
Rengøring og pleje
OBS! Mulig tingskade! Hold produktet under ingen omstændighed
under vand, da der ellers kan trænge væske ind og det kan blive be-
skadiget.
Rengør efter hver brug
sensorspidsen
1
og pande- /
afdækningshætten
2
. Anvend
dertil en blød klud eller en vat-
60 DK
pind, som kan fugtes med desinfektionsmiddel, alkohol eller varmt
vand.
Til rengøring af det samlede
S
M
apparat, skal De anvende en
blød, med sæbelud let fugtet klud.
Anvend ikke nogen aggressive
rengøringsmidler
Opbevaring
Opbevar termometeret altid med påsat pande- / afdækningshætte
2
.
Fjern venligst batterierne ved påtænkt længere opbevaring.
Apparatet må ikke opbevares og heller ikke bruges ved for høj
eller lav temperatur eller luftfugtighed (se tekniske data), i direkte
sollys. i forbindelse med elektrisk strøm eller på støvede steder.
Ellers kan det komme til måleunøjagtigheder.
61 DK
Problemafhjælpning
Fejlmelding Årsag Afhjælpning
Den konstaterede temperatur
er højere end
1) øre-/pandetermometer-
modus: 43 °C (109,4 °F),
2) objekttemperatur-modus:
100 °C (212 °F)
Driv termometeret kun
indenfor de angivne tem-
peraturområder. Rengør i
givet fald sensorspidsen.
Ved gentaget fejlvisning,
så kontakt faghandler eller
kundeservice.
Den konstaterede temperatur er
lavere end
1) øre-/pandetermometer-modus:
34 °C (93,2 °F),
2) objekttemperatur-modus: 0
°C (32 °F).
Drifttemperaturen ligger ikke i
området fra 10 °C til 40 °C
(50 °F til 104 °F).
Driv multifunktionstermome-
teret kun indenfor det an-
givne temperaturområde.
Termometeret er ikke korrekt
eller ustabilt anlagt.
Vær opmærksom på den
korrekte anvendelse i
brugsvejledningen og
gentag målingen.
Termometeret fungerer ikke
korrekt.
Læg batterierne ny i. Skulle
fejlen fortsat bestå, så kon-
takt kundeservicen.
Problem med dataoverførslen
på smartphonen.
Aktivér Bluetooth
®
på de-
res smartphone og sluk for
termometeret og tænd det
igen. Start appen påny.
Batterierne er næsten
tomme.
Sæt de nye batterier ind i
termometeret.
62 DK
Fejlmelding Årsag Afhjælpning
Termometeret kunne ikke gen-
nemføre nogen måling, da bat-
terierne næsten er tomme.
Sæt de nye batterier ind i
termometeret.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte-
ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b)
med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir
og pap / 80–98: kompositmaterialer.
I henhold til det europæiske direktiv om affald fra elektrisk
og elektronisk udstyr og omsætning til national lovgivning
skal brugte el-apparater indsamles separat og tilføres miljø-
venligt genbrug.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Defekte eller brugte batterier skal recycles iht. retnngslinje 2006/66/EC
og dennes ændringer. Returnér batterier og / eller produktet over de
tilbudte indsamlings steder.
63 DK
Pb Cd Hg
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterierne!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan inde-
holde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflevér derfor brugte batterier hos et kommunalt op-
samlingssted.
Garanti / Service
På materiale- og fabrikationsfejl hos multifuktionstermometeret, yder vi
3 års garanti fra købsdato af.
Garantien gælder ikke:
· i tilfælde af skader, som beror på uhensigtsmæssig betjening.
for sliddele.
· ved kundens egen skyld.
så snart apparatet er blevet åbnet gennem et ikkeautoriseret
værksted.
Køberens lovmæssige reklamationsret, forbliver uberørt af denne ga-
ranti. For at gøre en garantisag, indenfor garanitiden, gældende, så
skal der føres bevis for købet fra kundens side af. Garantien skal gøres
gældende, indenfor et tidsrum af 3 år, fra købsdato af, overfor Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler Germany.
64 DK
Henvend Dem venligst til vores kundetjeneste under
følgende kontakt i tilfælde af reklamationer:
Service-hotline (gratis):
80 70 57 89 (man–fre: 8–18 Ur)
service-dk@sanitas-online.de
Når vi opfordrer Dem til oversendelsen af det defekte multifunktionster-
momenters, så skal produktet sendes til følgende adresse:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
TYSKLAND
IAN 290988
Dette apparat svarer iht. den europæiske norm EN 60601-1-2 og er
underlagt særlige sikkerhedsforholdsregler med hensyn til elektromag-
netisk forenelighed. Vær derved venligst opmærksom på, at bærbare
og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke dette apparat.
Nøjagtigere angivelser kan De læse under den angivne kundeservice-
adresse eller i slutningen af brugsvejledningen.
Apparatet svarer til EU-retningslinjen for medicinprodukter 93/42/EEC,
lovgivningen for medicinprodukter og normerne EN 1060-3 og
IEC 80601-2-30
Dette multifunktionstermomenters nøjagtighed er blevet grundigt kon-
trolleret og blev udviklet med henblik på en lang brugbar levetid. Ved
anvendelse af apparatet i lægevidenskaben, skal måletekniske
65 DK
kontroller med egnede midler gennemføres. Nøjagtige angivelser til
kontrol af nøjagtigheden kan forespørges under service-adressen.
Vi garanterer hermed at dette produkt svarer til retningslinjen
2014/53/EU. Kontakt venligst den nævnte serviceadresse, for at
modtage detaljerede angivelser – som f.eks. CE- konformitetserklæringen.
Bluetooth
®
og det dertilhørende logo er indregistrerede varemærker af
Bluetooth
SIG, Inc. Brugen af disse mærker sker under licens gennem
Hans Dinslage GmbH. Andre mærker og handelsnavne er den enkelte
indehavers ejendom.
66 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesudsending
SFT 76 er beregnet til driften i en som nedenfor angivet ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
Forstyrrelses-
udsendings-
målinger
Overensstem-
melse
ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE -
retningslinje
HF-udsendinger
iht. CISPR 11
Gruppe 1 SFT 76 bruger HF-energi udelukkende til sin
indre FUNKTION. Derfor er en HF-udsending
meget dårlig og det er usandsynligt, at elek-
troniske apparater, som står ved siden af,
forstyrres.
HF-udsendinger
iht. CISPR 11
klasse B SFT 76 er egnet til brugen i alle indretninger,
samt dem i opholdsafdelingen og sådanne,
som er direkte tilsluttet det OFFENTLIGE FOR-
SYNINGSNET, der også forsyner bygninger,
som bruges til beboelsesformål.
Udsending af
oversvingninger
iht. IEC
61000-3-2
Ikke anvendelig
Udsendinger af
spændingssving-
ninger / Flickr iht.
IEC 61000-3-3
Ikke anvendelig
67 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk forstyrrelses-
udsending
SFT 76 er beregnet til driften i en, som forneden angivet, ELEKTROMAGNETISK OMGIVELSE.
Kunden eller brugeren af SFT 76 bør sikre, at det drives i sådan en omgivelse.
FORSTYR-
RELSESFAST-
HEDS-
kontroller
IEC
60601-KON-
TROLNIVEAU
OVERENS-
STEMMEL-
SES-NIVEAU
ELEKTROMAGNETISK
OMGIVELSE - retnings-
linjer
AFLADNING
AF STATISK
ELEKTRICITET
(ESD)
iht. IEC
61000-4-2
± 8 kV
Kontaktafladning
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
luftafladning
± 8 kV
Kontaktafladning
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
luftafladning
Gulve bør bestå af træ eller
beton eller være forsynet
med keramikfliser. Når gulvet
er forsynet med syntetisk
materiale, så skal den rela-
tive luftfugtighed andrage
mindst 30%.
Hurtige
transiente
elektriske for-
styrrelsesstør-
relser / bursts
iht. IEC
61000-4-4
± 2 kV til netled-
ninger ± 1 kV til
indgangs- og ud-
gangsledninger
Ikke anvendelig
Stødspæn-
dinger / surges
iht. IEC
61000-4-5
± 1 kV spænding
faseledning-
faseledning
± 2 kV spænding
faselednings-jord
Ikke anvendelig
68 DK
Spændings-
nedbrud,
korttidsafbry-
delser og
svingninger
hos forsynings-
spændingen
iht. IEC
61000-4-11
< 5% U
T
(>95%
Nedbrud af U
T
)
til ½ periode
40% U
T
(60%
nedbrud af U
T
) til
5 perioder
70% U
T
(30%
nedbrud af U
T
) til
25 perioder
<5% U U
T
(>95%
nedbrud af U
T
) i
5s
Ikke anvendelig
Magnetfelt hos
forsyningsfre-
kvensen
(50/60 Hz)
iht. IEC 61000-
4-8
30 A/m 30 A/m Forsyningsspændingens
kvalitet burde svare til en
typisk forretnings- eller
sygehusomgivelse.
69 DK
Retningslinjer og producenterklæring – elektromagnetisk
forstyrrelsesfasthed
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i den forneden angivne elek-
tromagnetiske omgivelse. Kunden eller brugeren af multifunktionstermometeret SFT 76,
bør sikre at det bruges i sådan en omgivelse.
Forstyrrel-
sesfast-
heds-
kontroller
IEC 60601-
kontrolniveau
Overens-
stemmel-
ses-niveau
Elektromagnetisk
omgivelse retningslinjer
Førte HF-for-
syrrelsesstør-
relser iht. IEV
61000-4-6
Bestrålede
HF-forstyrrel-
sesstørrelser
iht. IEC
61000-4-3
HF kommuni-
kations-
equipment
iht. IEC
61000-4-3
3 V
0,15 MHz til
80 MHz 6 V inden-
for ISM- og amatør-
radio-bånd
mellem 0,15 MHz
og 80 MHz 80%
AM ved 1 kHz
10 V/m 80 MHz til
2,7 GHz
380 MHz, 27 V/m
450 MHz, 28 V/m
710 MHz,
745 MHz, 780 MHz
9 V/m
810 MHz, 870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz, 28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Ikke
anvendelig
10 V/m
380 MHz,
27 V/m
450 MHz,
28 V/m
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9 V/m
810 MHz,
870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz,
28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Bærbare og mobile radioappa-
rater bør ikke anvendes i en
mindre afstand til multifunktions-
termometeret SFT 76 inklusiv
ledningerne, end den anbefalede
sikkerehdsafstand som beregnes
iht. den til sendefrekvensen
pågældende ligning.
Anbefalet sikkerhedsafstand
d =
3,5
E
1
[ ]
80 MHz to 800 MHz
d =
7
E
1
[ ]
80o MHz to 2,7 Ghz
med P som senderens nominelle
effekt i watt (w) iht. senderpro-
ducentens angivelser og d som
anbefalet sikkerhedsatstand i
meter (m).
Feltstyrken hos stationære
radiosendere bør ved alle
frekvenser, iht. en undersøgelse
på stedet, være mindre end
overensstemmelses-niveauet.
b
I omgivelsen af apparater, som
bærer det følgende billedtegn,
er forstyrrelser mulige.
70 DK
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
ANMÆRKNING 2 Disse retningslinjer er måske ikke anvendelige i alle tilfælde.
Udbredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem
bygingernes, genstandenes og mennerskernes absorbering og
refleksioner.
a
Feltstyrken hos stationære sendere, som f.eks. basisstationer af radiotelefoner og mobile
landradioapparater, amatørradiostationer, AM- og FM-radio- og fjernsynsendere, kan
teoretisk ikke forudbestemmes nøjagtigt. For at finde den elektromagnetiske omgivelse
med hensyn til de stationære sendere, så bør en studie af placeringens elektromangneti-
ske fænomener overvejes. Når den målte feltstyrke på placeringens sted, hvor multifunk-
tionstermometeret SFT 76 benyttes, overskrider overensstemmelsesniveauerne foroven,
så burde multifunktionstermometeret SFT 76 overvåges, for at dokumentere den bestem-
melsesmæssige funktion. Når usædvanlige ydelseskendetegn observeres, så kan yderli-
gere forholdsregler være nødvendige, som f.eks, en ændret indstilling eller en anden
placering af multifunktionstermometeret SFT 76.
b
Ud over frekvensområdet fra 150 kHz til 80 MHz burde feltstyrken være mindre end
[
U1
]
/
.
71 DK
Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-
telekommunikationsapparater og multifunktionstermometeret SFT 76
Multifunktionstermometeret SFT 76 er beregnet til driften i en elektromagnetisk omgivelse,
hvor HF-forstyrrelsesstørrelserne er kontrolleret. Kunden eller brugeren af multifunktions-
termometeret SFT 76 kan derigennem hjælpe med til at undgå elekromagnetiske forstyrrelser,
idet det overholder mindsteafstanden mellem bærbare og mobile HF-telekommunikati-
onsapparater (sendere) og multifunktionstermometeret SFT 76 – afhængig af kommuni-
kationapparatets udgangseffekt, som forneden angivet.
Senderens
nominelle
effekt
W
Sikkerhedsafstand; afhængig af sendefrekvensen
m
80 MHz til 800 MHz
d =
3,5
E
1
[ ]
800 MHz til 2.7 GHz
d =
7
E
1
[ ]
0,01 0,12 0,23
0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
For sendere, hvis maksimale nominelle ydelse i tabellen foroven ikke er angivet, kan
den anbefalede sikkerhedsafstand d i meter (m), under anvendelse af ligningen, som
hører til den spalte, findes, hvorved P er senderens maksimale nominelle ydelse i watt
(w) iht. senderproducentens angivelse.
ANMÆRKNING 1 Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
ANMÆRKNING 2 Disse retninsglinjer er måske ikke anvendlige i alle tilfælde. Ud-
bredelsen af elektromagnetiske størrelser påvirkes gennem byg-
ningernes, genstandenes og menneskernes absorberinger og
refleksioner.
72
73 LT
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..Puslapis 74
Įžanga ..............................................................................................Puslapis 75
Naudojimo paskirtis ......................................................................Puslapis 75
Dalių aprašas ................................................................................. Puslapis 76
Pakuotės turinys .............................................................................Puslapis 77
Techniniai duomenys .....................................................................Puslapis 77
Svarbūs saugos nurodymai .................................................... Puslapis 79
Baterijų naudojimo saugos nurodymai.........................................Puslapis 81
Naudojimo pradžia .................................................................... Puslapis 82
Baterijų įdėjimas / keitimas ............................................................ Puslapis 82
Pagrindinių nuostatų nustatymas ........................................Puslapis 83
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas ................................. Puslapis 85
Ką reikia žinoti prieš matuojant ...........................................Puslapis 85
Matavimas .....................................................................................Puslapis 86
Kūno temperatūros matavimas kaktos srityje ............................... Puslapis 87
Kūno temperatūros matavimas ausyje .........................................Puslapis 88
Objekto temperatūros matavimas ................................................Puslapis 91
Išsaugotų matavimo verčių parodymas ekrane ...........................Puslapis 92
Matavimo verčių siuntimas ..................................................... Puslapis 93
Duomenų siuntimas Bluetooth
®
low energy technology .............Puslapis 93
Valymas ir priežiūra ..................................................................Puslapis 94
Laikymas nenaudojant .............................................................Puslapis 95
Trikčių aptikimas ir šalinimas ................................................. Puslapis 96
Išmetimas ........................................................................................Puslapis 97
Garantija / klientų aptarnavimas .........................................Puslapis 98
74 LT
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės
Įspėjimas dėl sužeidimo pavojaus ar pavojaus jūsų sveikatai
Saugos nurodymas dėl žalos, kuri gali būti padaryta
prietaisui / priedams
Saugos nurodymai
Veiksmų nurodymai
Vadovaukitės naudojimo instrukcija
Storage &
Transport
Leidžiamoji laikymo nenaudojant ir transportavimo temperatūra
bei oro drėgmė
Operating
Leidžiamoji veikimo temperatūra ir oro drėgnis
Leidžiamasis nenaudojamo gaminio laikymo, transportavimo ir
veikimo oro slėgis
Gamintojas
BF tipo taikomoji dalis
75 LT
Serijos numeris
0483
CE ženklas patvirtina, kad gaminys atitinka esminius
Direktyvos 93/42/EEC dėl medicinos prietaisų reikalavimus.
Netinkamai išmesdami baterijas darote žalą aplinkai!
IP 22
Apsaugotas nuo 12,5 mm ir didesnio skersmens svetimkūnių
įsiskverbimo ir lašančio vandens, kai korpusas pasuktas iki 15°
kampu.
b
a
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti daugiafunkcį termometrą išmes-
kite atsižvelgdami į aplinkosaugos reikalavimus!
„6-in-1“ Daugiafunkcinis termometras
Įžanga
Prieš pradėdami naudoti šį daugiafunkcį termometrą su juo
susipažinkite. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ins-
trukciją ir svarbius saugos nurodymus. Nesilaikant pateiktų
nurodymų, kyla sužeidimų arba materialinės žalos pavojus. Naudokite
šį gaminį tik taip, kaip aprašyta, ir tik pagal naudojimo paskirtį. Būtinai
išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami šį daugiafunkcį ter-
mometrą kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis daugiafunkcis termometras skirtas tik kaktos, ausies ir objektų tem-
peratūrai matuoti. Termometru galite greitai ir lengvai nustatyti kūno
76 LT
arba objekto temperatūrą. Išmatuotos vertės išsaugomos automatiškai.
Šis daugiafunkcis termometras skirtas naudoti namuose.
Naudokite šį prietaisą tik tuo tikslu, kuriam jis yra pagamintas, ir tik šioje
naudojimo instrukcijoje aprašytu būdu. Bet koks netinkamas naudojimas
gali kelti pavojų! Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo
naudojimo ar naudojimo ne pagal paskirtį.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą, ASTM E 1965 - 98, Europos
standartą EN 12470-5 „Medicininiai termometrai. 5 dalis. Ausies inf-
raraudonųjų spindulių termometrų (su aukščiausios temperatūros fiksa-
vimo įtaisu) charakteristikos“, taip pat Europos standartą EN 60601-1-2,
jam taikomos specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo
priemonės. Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir
mobilioji aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis
nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo
instrukcijos pabaigoje.
Dalių aprašas
1
Jutiklio galiukas
2
Kaktos liestukas / gaubtelis
3
Šoninis matavimo mygtukas
(matuojant kaktos srityje)
4
Baterijų skyrelio dangtelis
5
Varžtas
6
Lęšis
7
S mygtukas (nuostatos)
8
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO /
MATAVIMO mygtukas
(matuojant ausyje ir objekto
temperatūrą)
9
M mygtukas (atmintis)
10
LED (temperatūros indikatorius)
Ekrano rodmenys
11
Datos / laiko rodmuo
12
Valandų režimas (AM / PM)
13
Bluetooth
®
14
Matavimo vienetai –
Celsijaus / Farenheito laipsniai
15
Objekto temperatūros
režimas
16
Temperatūros vertė
17
Mygtukų tono simbolis
18
Baterijų būsena
77 LT
19
Atminties vietos rodmuo
20
Simbolis „Vyksta matavimas“
21
Ausies temperatūros režimas
22
Kaktos temperatūros
režimas
Pakuotės turinys
1 daugiafunkcis termometras
2 AAA tipo 1,5 V baterijos, LR03
1 kaktos liestukas / gaubtelis
1 naudojimo instrukcija
1 trumpa naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Pavadinimas ir modelis: SFT 76
Matavimo intervalas: ausies / kaktos termometro režimas:
34°C–43°C (93,2°F–109,4°F)
objekto temperatūros režimas:
0°C–100°C (32°F–212°F)
Laboratorinis matavimo tikslumas: ausies termometro režimas:
±0,2°C (±0,4°F), esant
35,5°C–42°C (95,9°F–
107,6°F), temperatūrai esant
už šio matavimo intervalo ribų
±0,3 °C (±0,5 °F), kaktos termo-
metro režimas: ±0,3°C (±0,5°F),
esant 35°C–42°C (95°F–
107,6°F),
objekto temperatūros režimas:
±2°C (± 4°F), esant < 30°C
(86°F); ±5% (3cm), esant
≥ 30°C (86°F)
78 LT
Laiko intervalas tarp
dviejų matavimų: bent 5 sekundės
Klinikinis pakartojamumas: ausis: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,08°C (±0,14°F), suaugęs
žmogus: ±0,07°C (±0,13°F),
kakta: 1–5 metų amžiaus vaikas:
±0,07°C (±0,13°F), suaugęs
žmogus: ±0,08°C (±0,14°F)
Matavimo vienetai: °Celsijaus (°C) arba °Farenheito
(°F) laipsniai
Veikimo sąlygos: 10°C–40°C (60,8°F–104°F),
esant 15%–85% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Laikymas nenaudojant: -25°C–55°C (-13°F–131°F),
esant 15%–95% santykiniam oro
drėgniui (be kondensacijos) ir
700–1060 hPa aplinkos slėgiui
Matmenys: 137 x 43 x 36 mm
Svoris: apie 50 g (be baterijų)
Baterija: 2 x 1,5 V, AAA tipo (LR03)
Baterijų naudojimo trukmė: apie 6000 matavimų
Atmintis: skirta 30 matavimų rezultatų
Tikėtinas naudojimo laikas: 3 metai
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų žiniatinklio versijos
„HealthForYou“ programa: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(dabartinės versijos)
79 LT
Sistemos reikalavimai,
kad veiktų „HealthForYou“
programėlė: 9.0 ar naujesnės versijos iOS,
5.0 ar naujesnės versijos
Android
TM
, Bluetooth
®
4.0.
Šis daugiafunkcis termometras naudoja Bluetooth
®
low energy techno-
logy dažnio juosta – 2,4GHz, ir yra suderinamas su Bluetooth
®
4.0 iš-
maniaisiais telefonais bei planšetiniais kompiuteriais
Suderinamų išmaniųjų telefonų
sąrašą, informaciją apie
„HealthForYou“ programėlę,
programinę įrangą ir informaciją
apie prietaisus galite rasti interneto
svetainėje: www.healthforyou.lidl
Techniniai duomenys gali būti keičiami ar atnaujinami atskirai apie tai
nepranešus.
Svarbūs
saugos nurodymai
Šį prietaisą draudžiama naudoti sutrikusių fizinių,
juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintiems as-
menims (įskaitant vaikus), nebent juos prižiūri už jų saugumą atsakingas
asmuo arba šis asmuo išmokė juos naudoti prietaisą. Būtina prižiūrėti
vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Matuodami temperatūrą ausyje, termometro jutiklio galiuką įkiškite
atsargiai.
80 LT
Sergant tam tikromis ūmiomis infekcinėmis ligomis ir siekiant išvengti
galimo mikrobų pernešimo, naudoti termometrą skirtingiems asme-
nims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo valymas ir drėgnasis
dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pasitarkite su gydytoju.
Laikykite šį prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijimo pa-
vojus! Vaikai gali praryti pakuotės medžiagas arba kaktos liestuką /
gaubtelį.
Neleiskite vaikams naudotis šiuo prietaisu. Medicinos prietaisai
nėra žaislai.
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar lęšis sveikas. Jei
lęšis pažeistas, kreipkitės į pardavėją arba klientų aptarnavimo
tarnybą nurodytu adresu.
Šis prietaisas yra skirtas praktiniam naudojimui ir negali pakeisti
apsilankymo pas gydytoją.
Šis termometras yra jautrus elektroninis prietaisas. Elkitės su juo
atsargiai ir saugokite nuo mechaninio poveikio bei smūgių.
Niekada nelaikykite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Šis termometras NĖRA atsparus vandeniui. Todėl pasirūpinkite,
kad jis nesiliestų su vandeniu ar kitais skysčiais.
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tik tose matavimo
vietose, kurios nurodytos naudojimo instrukcijoje.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite matavimo galiuką minkšta,
dezinfekavimo priemone sudrėkinta šluoste.
Prieš pareikšdami pretenzijas pirmiausia patikrinkite baterijas ir
prireikus jas pakeiskite.
Bet kokius remonto darbus leidžiama atlikti tik įgaliotąjai klientų
aptarnavimo tarnybai, nes kitaip garantija neteks galios.
Jei turite kokių nors klausimų, kreipkitės į pardavėją.
Pasirūpinkite, kad šio prietaiso neveiktų kraštutinė temperatūra (že-
mesnė nei -25°C / -13°F arba aukštesnė nei 55°C / 131°F) ir
aukšta drėgmė (didesnė nei 95% santykinė oro drėgmė).
81 LT
Baterijų naudojimo saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Laikykite baterijas vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų trumpuoju
jungimu ir (ar) neardykite jų. Kitaip jos gali perkaisti,
užsidegti arba sprogti.
Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova.
Baterijų skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas,
pvz., nelaikykite jų ant radiatorių / tiesioginiuose saulės spindu-
liuose.
Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus baterijų
rūgšties, tas vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilietus
prie ištekėjusių ar pažeistų baterijų, jų skystis gali nude-
ginti odą. Šiuo atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsau-
gines pirštines.
Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš gami
nio, kad išvengtumėte jo sugadinimo.
Naudokite tik to paties tipo baterijas. Nenaudokite vienu metu
senų ir naujų baterijų!
Jei gaminio ilgesnį laiką nenaudosite, išimkite baterijas.
Gaminio sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas!
82 LT
Baterijas įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant
baterijų ir gaminio.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijų kontaktus ir kontaktus baterijų
skyrelyje!
Nedelsdami išimkite išsekusias baterijas iš gaminio.
Nenaudokite akumuliatorių.
Naudojimo pradžia
Baterijos naujame prietaise jau yra įdėtos. Prieš pirmą kartą nau-
dodami ištraukite išsikišusią apsauginę baterijų juostelę iš baterijų
skyrelio. Daugiafunkcis termometras automatiškai įsijungia.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Prieš keisdami baterijas įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
Baterijoms beveik išsikrovus, ekrane pasirodo įspėjimo apie baterijas
simbolis
. Temperatūrą dar galima matuoti, tačiau baterijas reikia
kaip įmanoma skubiau pakeisti.
Jei ekrane rodomas įspėjimo apie baterijas simbolis
ir mirksi „Lo“ , baterijas reikia nedelsiant pakeisti. Išsikrovus
baterijoms, termometras automatiškai išsijungia.
Norėdami pakeisti baterijas atlikite šiuos veiksmus:
Kryžminiu atsuktuvu atsukite varžtą
5
baterijų skyrelio dangtelyje
4
.
83 LT
Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį
4
.
Išimkite išsikrovusias baterijas iš baterijų
skyrelio.
Įdėkite naujas baterijas į baterijų skyrelį taip,
kad jos juntamai ir girdimai užsifiksuotų. Dė-
dami baterijas, visada laikykitės tinkamo jų
poliškumo (+/-).
Vėl uždėkite baterijų skyrelio dangtelį
4
.
Kryžminiu atsuktuvu vėl prisukite varžtą
5
baterijų skyrelio dang-
telyje
4
.
Pagrindinių nuostatų nustatymas
Galite nustatyti tokias pagrindines šio daugiafunkcio termometro
nuostatas: temperatūros vienetai (Celsijaus / Farenheito laipsniai),
data, laikas ir Bluetooth
®
.
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO / MATAVIMO mygtuką
8
,
kad įjungtumėte prietaisą.
Palaikykite paspaustą S mygtuką
7
penkias sekundes.
Ekrane rodomi nustatyti temperatūros
vienetai. S mygtuku
7
pasirinkite nori-
mus temperatūros vienetus (°F arba °C).
Patvirtinkite spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane rodomas laiko formatas.
S mygtuku
7
pasirinkite laiko formatą
(12h arba 24h). Patvirtinkite spustelė-
dami M mygtuką
9
.
84 LT
Ekrane mirksi metų rodmuo. S mygtuku
7
pasirinkite esamus metus. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane mirksi mėnesio rodmuo. S mygtuku
7
pasirinkite esamą mėnesį. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane mirksi dienos rodmuo. S mygtuku
7
pasirinkite esamą dieną. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane mirksi valandos rodmuo. S mygtuku
7
pasirinkite esamą valandą. Patvirtinkite
spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane mirksi minučių rodmuo. S mygtuku
7
pasirinkite esamas minutes.
Patvirtinkite spustelėdami M mygtuką
9
.
Ekrane mirksi Bluetooth
®
. S mygtuku
7
įjunkite Bluetooth
®
(ekrane rodoma
ON) arba jį išjunkite (ekrane rodoma
OFF). Patvirtinkite spustelėdami M
mygtuką
9
.
Prietaisas išsaugo pagrindines nuostatas ir automatiškai išsijungia.
85 LT
Mygtukų tono įjungimas / išjungimas
Galite įjungti / išjungti prietaiso mygtukų toną. Jei mygtukų tonas
įjungtas, kiekvieną kartą paspaudus mygtuką ir išmatavus temperatūrą,
prietaisas supypsi.
Norėdami įjungti mygtukų toną, įjunkite prietaisą ir trumpai pa-
spauskite S mygtuką
7
. Ekrane rodomas garsiakalbio simbolis
.
Norėdami vėl išjungti mygtukų toną, dar kartą paspauskite S
mygtuką
7
. Garsiakalbio simbolis išnyksta.
Ką reikia žinoti prieš matuojant
Temperatūra skirtingose kūno vietose matuojama skirtingais termometrais:
- ausies / kaktos termometrai (jais temperatūra matuojama ausyje arba
kaktos srityje);
- lazdeliniai termometrai (skirti rektaliniam [išangėje], aksiliariniam
[po pažastimi] arba oraliniam matavimui [burnoje])
Nurodymas: išmatavus temperatūrą gaunama matavimo vertė,
nurodanti faktinę žmogaus kūno temperatūrą.
Jei nesate tikri, kaip interpretuoti matavimų rezultatus arba jei gaunamos
neįprastos vertės, turėtumėte kreiptis į gydytoją. Tai reikėtų padaryti ir
atsiradus mažiems temperatūros pokyčiams, jei juos lydi kiti ligos simp-
tomai, pvz., nerimas, stiprus prakaitavimas, odos paraudimas, aukštas
pulso dažnis, polinkis alpti ir pan.
Skirtingais termometrais išmatuotos temperatūros negali būti lyginamos
viena su kita. Todėl informuokite gydytoją (arba atkreipkite dėmesį
diagnozuodami save), su kokiu termometru ir kokioje kūno vietoje
matavote kūno temperatūrą.
86 LT
Įtakos sveiko žmogaus temperatūrai turi skirtingi veiksniai – individuali,
asmeninė medžiagų apykaita, amžius (kūdikių ir mažų vaikų kūno
temperatūra yra aukštesnė, o su amžiumi žemėja. Vaikams dideli
temperatūros svyravimai, pvz., nulemti augimo šuolių, būna staigesni ir
dažnesni), apranga, lauko temperatūra, dienos laikas (ryte kūno tem-
peratūra būna žemesnė, o per dieną iki pat vakaro šiek tiek pakyla),
fizinis ir – mažesniu mastu – protinis aktyvumas.
Temperatūros vertė svyruoja pagal tai, kurioje kūno vietoje matuojama.
Sveikų asmenų atveju nuokrypiai gali būti nuo 0,2°C (0,4°F) iki 1°C
(1,8°F).
Taigi, normalios temperatūros intervalas yra:
- matuojant temperatūrą kaktos srityje: nuo 35,8°C (96,4°F) iki
37,6°C (99,7°F), kai naudojamas kaktos termometras,
- matuojant temperatūrą ausyje: nuo 36,0°C (96,8°F) iki 37,8°C
(100°F), kai naudojamas ausies termometras,
- matuojant temperatūrą rektaliniu būdu: nuo 36,3°C (97,3°F) iki
37,8°C (100°F), kai naudojamas tradicinis termometras,
- matuojant temperatūrą oraliniu būdu: nuo 36,0°C (96,8°F) iki
37,4°C (99,3°F), kai naudojamas tradicinis termometras.
Tam, kad galėtumėte sekti temperatūros pokyčius, visada matuokite
toje pačioje kūno vietoje.
Matavimas
Nurodymas: kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar lęšis
nepažeistas. Jei lęšis pažeistas, kreipkitės į pardavėją arba klientų
aptarnavimo tarnybą nurodytu adresu. Atminkite, kad daugiafunkcis
termometras turi mažiausiai 30 minučių pabūti toje patalpoje, kurioje
bus matuojama temperatūra.
Kiekvieną kartą prieš matuodami temperatūrą įsitikinkite, ar nusta-
tytas tas režimas, kuriam esant norite matuoti.
87 LT
Režimas
Ausies Kaktos Objekto Mygtukų
tonas įjungtas
Rodmuo
Kūno temperatūros
matavimas kaktos srityje
Nurodymas: atminkite, kad ant kaktos / smilkinio neturi būti prakaito
bei kosmetikos ir kad temperatūros matavimo kaktos srityje rezultatus
gali iškreipti vartojami kraujagysles siaurinantys vaistai bei sudirgusi oda.
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATA-
VIMO mygtuką
8
vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Prie smilkinio pridėkite matavimo
galvutę su uždėtu kaktos liestuku /
gaubteliu
2
, tiesioginiu sąlyčiu su oda.
Laikydami šoninį matavimo mygtuką
3
paspaustą, tolygiai
braukite daugiafunkciu termometru per kaktą iki kito smilkinio.
Atleiskite šoninį matavimo mygtuką
3
. Išmatuota vertė parodoma ekrane,
o apie matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas myg-
tukų tonas). Kitą matavimą galima atlikti
po maždaug 5 sekundžių.
Jei išmatuota vertė patenka į normalios temperatūros intervalą
(<38°C / 100,4°F), žemiau ekrano 3 sekundėms įsižiebia žalias
88 LT
šviesdiodis. Jei išmatuota vertė yra didesnė (≥ 38°C/100,4°F =
karščiavimas), įsižiebia raudonas LED.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth
®
ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth
®
simbolis.
Nurodymas: norint išsiųsti duomenis, turi būti įjungta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką
8
5 sekundes.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta
skyrelyje „Valymas ir priežiūra“.
Kūno temperatūros matavimas ausyje
Kai kurių žmonių temperatūros matavimo vertės kairėje ir dešinėje
ausyje skiriasi. Norėdami stebėti temperatūros pokyčius, vieno
žmogaus temperatūrą visada matuokite toje pačioje ausyje.
Integruotu ausies termometru matuoti vaiko temperatūrą galima tik
prižiūrint suaugusiajam. Paprastai matuoti galima, jei vaikas yra
6 mėnesių amžiaus ar vyresnis. Jaunesnių nei 6 mėnesių vaikų
ausies landa dar labai siaura, todėl temperatūros dažnai nega-
lima nustatyti ir daugiau gaunami per maži matavimo rezultatai.
Temperatūros ausyje matuoti negalima, jei sergama uždegiminėmis
ligomis (pvz., išsiskiria pūliai, kitos išskyros), po galimų ausies
sužeidimų (pvz., ausies būgnelio pažeidimo) arba gyjant po
chirurginės operacijos. Visais šiais atvejais pasitarkite su gydytoju.
Sergant tam tikromis ūmiomis infekcinėmis ligomis ir siekiant išvengti
galimo mikrobų pernešimo, naudoti daugiafunkcį termometrą
89 LT
skirtingiems asmenims gali būti netikslinga, net jei atliekamas jo va-
lymas ir drėgnasis dezinfekavimas. Kiekvienu konkrečiu atveju pa-
sitarkite su gydytoju.
Jei ilgesnį laiką gulėjote ant vienos ausies, temperatūra joje bus
šiek tiek aukštesnė. Palaukite keletą minučių arba matuokite kitoje
ausyje.
Ausų siera gali turėti įtakos matavimui, todėl prieš matuodami
išvalykite ausį, jei reikia.
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką
8
vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Nuimkite kaktos liestuką / gaubtelį
2
lengvai patraukdami jį į
priekį.
Įsitikinkite, ar švarus jutiklio galiukas
1
ir ar švari ausies landa. Kadangi
ausies landa yra šiek tiek išlenkta, prieš
kišdami jutiklio galiuką
1
turite truputį
patraukti ausį link pakaušio aukštyn, kad
jutiklio galiuką
1
būtų galima nukreipti tiesiai į ausies būgnelį.
Jaunesnio nei vienų metų vaiko padėties nustatymas:
Paguldykite vaiką ant šono, kad viena
ausis būtų nukreipta aukštyn.
Švelniai patraukite ausį link pakaušio
ir atsargiai įkiškite jutiklio galiuką
1
į ausį.
90 LT
Vyresnio nei vienų metų vaiko padėties nustatymas:
Atsistokite už vaiko truputį iš šono.
Gana švelniai patraukite ausį link
pakaušio aukštyn ir atsargiai įkiškite
jutiklio galiuką
1
į ausį.
Atsargiai įkišę jutiklio galiuką
1
, palaikykite paspaustą
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO mygtuką
8
vieną
sekundę.
Išmatuota vertė parodoma ekrane, o
apie matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas myg-
tukų tonas). Kitą matavimą galima atlikti
po maždaug 5 sekundžių.
Jei išmatuota vertė patenka į normalios temperatūros intervalą
(<38°C / 100,4°F), žemiau ekrano 3 sekundėms įsižiebia žalias
šviesdiodis. Jei išmatuota vertė yra didesnė (≥ 38°C/100,4°F =
karščiavimas), įsižiebia raudonas LED.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth
®
ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth
®
simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką
8
5 sekundes.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą taip, kaip nurodyta
skyrelyje „Valymas ir priežiūra“.
91 LT
Objekto temperatūros matavimas
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką
8
vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
3 sekundes palaikykite vienu metu paspaustus M mygtuką
9
ir S
mygtuką
7
, kad įjungtumėte objekto temperatūros režimą. Skystųjų
kristalų ekrane rodomas
simbolis.
Išlaikydami 3 cm atstumą, nukreipkite
2-3 cm
jutiklio galiuką į matuojamą daiktą ar
skystį (jokiu būdu nepanardinkite!) ir
1 sekundę palaikykite paspaustą
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką
8
. (Nenardinkite šio gaminio į skystį!).
Atleiskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką
8
. Išmatuota vertė
parodoma ekrane, o apie
matavimo pabaigą signalizuoja
trumpas pyptelėjimas (jei įjungtas mygtukų tonas). Kitą matavimą
galima atlikti po maždaug 5 sekundžių.
Norėdami vėl išjungti objekto temperatūros režimą, iš naujo
3 sekundes palaikykite vienu metu paspaustus M mygtuką
9
ir S
mygtuką
7
.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth
®
ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth
®
simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
92 LT
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką
8
5 sekundes.
Atminkite, kad rodoma temperatūra yra išmatuota, o ne pritaikyta
paviršiaus temperatūra. Ji negali būti lyginama su kaktos / ausies
temperatūra.
Išsaugotų matavimo
verčių parodymas ekrane
Prietaisas automatiškai išsaugo paskutinių 30 matavimų vertes. Viršijus
30 atminties vietų, seniausio matavimo vertė ištrinama.
Išsaugotos matavimų vertės gali būti parodytos ekrane taip:
Palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/ MATAVIMO
mygtuką
8
vieną sekundę, kad įjungtumėte daugiafunkcį
termometrą.
Paspauskite M mygtuką
9
. Skystųjų kristalų ekrane parodoma
naujausio matavimo vertė.
Jei duomenų siuntimo Bluetooth
®
ryšiu funkcija įjungta, baigus
matavimą atliekamas duomenų siuntimas. Siunčiant duomenis,
termometro ekrane rodomas Bluetooth
®
simbolis.
Nurodymas: norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta
„HealthForYou“ programėlė. Jei esami duomenys nerodomo jūsų
išmaniojo telefono ekrane, pakartokite duomenų siuntimą taip,
kaip nurodyta skyrelyje „Matavimo verčių siuntimas“.
Norėdami pakeisti atskiras išsaugotas matavimų vertes, paspauskite
M mygtuką
9
.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 60 sekundžių arba, norėdami
jį išjungti anksčiau, palaikykite paspaustą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO/
MATAVIMO mygtuką
8
5 sekundes.
93 LT
Matavimo verčių siuntimas
Duomenų siuntimas Bluetooth
®
low energy
technology
Išmatuotas ir prietaiso atmintyje išsaugotas vertes taip pat galite
persiųsti į savo išmanųjį telefoną Bluetooth
®
low energy technology.
Norint tai padaryti, jums reikės „HealthForYou“ programėlės, kuri yra
nemokama ir kurią rasite Apple App Store bei Google Play parduotu-
vėse. Norėdami persiųsti matavimų vertes, atlikite tokius veiksmus:
Jei Bluetooth
®
ryšys įjungtas nuostatų meniu, duomenys siunčiami po
kiekvieno matavimo arba pakeitus atmintyje. Ekrane rodomas
simbolis.
1 Veiksmas: SFT 76
Įjunkite prietaiso Bluetooth
®
ryšį (žr. skyrelį „Pagrindinių
nuostatų nustatymas“).
2 Veiksmas: „HealthForYou“ programėlė
„HealthForYou“ programėlėje pridėkite „SFT 76“.
94 LT
3 Veiksmas: SFT 76
Atlikite matavimą.
4 Veiksmas: SFT 76
Duomenų persiuntimas
iškart, kai tik baigiamas
matavimas:
- Pradėkite siuntimą
Bluetooth
®
ryšiu
4 Veiksmas: SFT 76
Duomenų persiuntimas
vėliau:
- Įjunkite atminties iškvietos režimą („Išsaugotų matavimo
verčių parodymas ekrane“). Duomenų siuntimas
Bluetooth
®
ryšiu pradedamas automatiškai.
Norint siųsti duomenis, turi būti suaktyvinta „HealthForYou“ progra-
mėlė. Aiškiai nurodome, kad ši programinė įranga nėra medicinos
prietaisas pagal ES direktyvą 93/42/EEC.
Rodomos vertės yra tik orientacinės, todėl jomis negalima vadovautis
renkantis gydymo priemones.
Valymas ir priežiūra
DĖMESIO! Galima materialinė žala! Niekada nenardinkite šio
gaminio į vandenį, nes įsiskverbęs vanduo jį sugadins.
Po kiekvieno naudojimo
nuvalykite jutiklio galiuką
1
ir
kaktos liestuką / gaubtelį
2
.
Naudokite minkštą šluostę arba
vatos pagaliuką, sudrėkintą dezin-
fekavimo priemone, spiritu arba šiltu vandeniu.
95 LT
Visą prietaisą nuvalykite
S
M
minkšta, šiek tiek muilo tirpale
sudrėkinta šluoste.
Nenaudokite jokių šiurkščių
valymo priemonių
Laikymas nenaudojant
Nenaudojamą termometrą visada laikykite su uždėtu kaktos
liestuku / gaubteliu
2
.
Jei nenaudojate gaminio ilgesnį laiką, išimkite iš jo baterijas.
Šio prietaiso negalima laikyti ar naudoti esant per aukštai ar per
žemai temperatūrai arba oro drėgmei (žr. techninius duomenis),
saulės atokaitoje, veikiamą elektros srovės arba dulkėtoje vietoje.
Kitaip matavimai gali būti netikslūs.
96 LT
Trikčių aptikimas ir šalinimas
Trikties rodmuo Priežastis Sprendimas
Išmatuota temperatūra
yra aukštesnė nei
1) ausies / kaktos termometro
režimas: 43°C (109,4°F),
2) objekto temperatūros režimas:
100°C (212°F)
Naudokite šį termometrą tik
nurodytame temperatūros
intervale. Prireikus nuvaly-
kite jutiklio galiuką. Jei triktis
kartojasi, kreipkitės į par-
davėją arba klientų aptar-
navimo tarnybą.
Išmatuota temperatūra yra
žemesnė nei
1) ausies / kaktos termometro
režimas: 34°C (93,2°F),
2) objekto temperatūros režimas:
0°C (32°F).
Veikimo temperatūra nepatenka
į intervalą nuo 10°C iki 40°C
(nuo 50°F iki 104°F).
Naudokite šį daugiafunkcį
termometrą tik nurodytame
temperatūros intervale.
Termometras pridėtas netaisy-
klingai arba nestabiliai.
Pasitikslinkite naudojimo
instrukcijoje, kaip reikia
taisyklingai jį naudoti, ir
pakartokite matavimą.
Termometras veikia netinkamai. Iš naujo įdėkite baterijas.
Jei triktis kartojasi, kreipki-
tės į klientų aptarnavimo
tarnybą.
Duomenų siuntimo į išmanųjį
telefoną problema.
Įjunkite Bluetooth
®
ryšį
išmaniajame telefone,
paskui išjunkite ir vėl įjun-
kite termometrą. Iš naujo
paleiskite programėlę.
97 LT
Trikties rodmuo Priežastis Sprendimas
Baterijos beveik išsikrovė. Įdėkite į termometro baterijų
skyrelį naujas baterijas.
Jei baterijos beveik išsikrovė,
termometru nepavyks nieko
išmatuoti.
Įdėkite į termometro
baterijų skyrelį naujas
baterijas.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, ku-
rias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženkli-
nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.
Pagal Europos direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, perkeltą į nacionalinius teisės aktus, nebetinkami
naudoti elektriniai prietaisai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra-
cijoje.
98 LT
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi
būti atiduotos
perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EC
ir jos pataisų reikalavimus.
Nugabenkite baterijas ir (arba) nenaudojamą produktą į nurodytas
surinkimo vietas.
Netinkamai išmesdami baterijas,
keliate žalą aplinkai!
Draudžiama išmesti baterijas kartu su buitinėmis atliekomis. Jose gali
būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos kaip speci-
aliosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas
naudoti baterijas nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija / klientų aptarnavimas
Šiam daugiafunkciam termometrui suteikiame garantiją, kuri galioja
3 metus nuo jo pirkimo datos ir apima medžiagų bei gamybos defektus.
Garantija netaikoma:
· pažeidimams, atsiradusiems netinkamai naudojant šį gaminį;
· susidėvinčioms dalims;
· pažeidimams, atsiradusiems dėl kliento kaltės;
· jei šį prietaisą ardė neįgaliotosios remonto dirbtuvės.
Ši garantija neapriboja teisės aktais nustatytų kliento teisių. Garantiniu
laikotarpiu kreipiantis dėl garantijos, būtina pateikti pirkimą įrodantį
dokumentą. Garantijos, kuri galioja 3 metus nuo pirkimo datos, laiko-
tarpiu bet kokios garantinės pretenzijos turi būti adresuotos bendrovei
Hans Dinslage GmbH (Uttenweiler, Vokietija).
99 LT
Pretenzijas garantijos galiojimo laikotarpiu galite pateikti
mūsų klientų aptarnavimo tarnybai, kurios kontaktiniai
duomenys nurodyti toliau:
Tarnybos karštoji linija:
8 5 2078080 (pirm.–penk.: 8–18 val.)
service-lt@sanitas-online.de
Jei pareikalautume atsiųsti sugedusį daugiafunkciam termometrui,
prašome produktą siųsti šiuo adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
VOKIETIJA
IAN 290988
Šis prietaisas atitinka Europos standartą EN 60601-1-2, jam taikomos
specialios elektromagnetinio suderinamumo atsargumo priemonės.
Atkreipkite dėmesį, kad šį prietaisą gali veikti kilnojamoji ir mobilioji
aukšto dažnio ryšio įranga. Tikslesnių duomenų galite teirautis nurodytu
klientų aptarnavimo tarnybos adresu, juos rasite ir naudojimo instrukci-
jos pabaigoje.
Šis prietaisas atitinka Europos direktyvą 93/42/EEC dėl medicinos
prietaisų, Medicinos prietaisų įstatymą ir standartus EN 1060-3 bei
IEC 80601-2-30
Šio daugiafunkcio termometro tikslumas buvo kruopščiai patikrintas, o
pats prietaisas pagamintas taip, kad jį būtų galima ilgai naudoti.
100 LT
Naudojant prietaisą medicininiais tikslais, jį reikia metrologiškai pati-
krinti tinkamomis priemonėmis. Tikslesnės informacijos dėl tikslumo pa-
tikros teiraukitės klientų aptarnavimo tarnybos adresu.
Užtikriname, kad šis gaminys atitinka Direktyvą 2014 / 53 / EC.
Norėdami gauti išsamesnės informacijos, pvz., CE atitikties deklara-
ciją, kreipkitės nurodytu klientų aptarnavimo tarnybos adresu.
Bluetooth
®
ir susijęs logotipas yra Bluetooth
SIG, Inc. registruotieji pre-
kių ženklai. Šiuos prekių ženklus Hans Dinslage GmbH naudoja pagal
licenciją. Kiti prekių ženklai ir prekiniai pavadinimai priklauso atitinka-
miems jų savininkams.
101 LT
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Spinduliuotės
matavimas
Atitiktis ELEKTROMAGNETINĖ APLINKA –
gairė
Aukšto dažnio
spinduliuotė
pagal CISPR 11
1 grupė SFT 76 naudoja aukšto dažnio energiją vien
tik vidaus VEIKIMUI. Todėl aukšto dažnio
spinduliuotė labai menka ir nėra tikėtina, kad
bus sutrikdytas netoliese esančių elektroninių
prietaisų veikimas.
Aukšto dažnio
spinduliuotė
pagal CISPR 11
B klasė SFT 76 yra skirtas naudoti visose vietose,
įskaitant gyvenamąsias ir panašias patalpas,
kurios yra tiesiogiai prijungtos prie VIEŠOJO
ENERGIJOS TIEKIMO TINKLO, kuriuo elektros
energija tiekiama ir į pastatus, naudojamus
kaip gyvenamasis būstas.
Harmoninė spin-
duliuotė pagal
IEC
61000-3-2
Netai-
koma
Įtampos
svyravimo /
mirgėjimo spindu-
liuotė pagal IEC
61000-3-3
Netai-
koma
102 LT
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinė
spinduliuotė
SFT 76 yra skirtas naudoti toliau nurodytoje ELEKTROMAGNETINĖJE APLINKOJE. Klientas
arba SFT 76 naudotojas turi pasirūpinti, kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
ATSPA-
RUMO TRIK-
DŽIAMS
bandymai
IEC 60601
BANDYMO
LYGIS
ATITIKTIES LY-
GIS
ELEKTROMAGNETINĖ
APLINKA – gairė
ELEKTROSTA-
TINIS IŠLYDIS
(ESD) pagal
IEC 61000-
4-2
± 8 kV
išlydis į kontaktus
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
išlydis į orą
± 8 kV
išlydis į kontaktus
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
išlydis į orą
Grindys turi būti medinės ar
betoninės, arba turi būti išklo-
tos keraminėmis plytelėmis.
Jei grindys padengtos sinte-
tine medžiaga, santykinė oro
drėgmė turi būti ne mažesnė
nei 30 %.
Elektrinis
spartusis
pereinamasis
vyksmas /
impulsų vora
pagal IEC
61000-4-4
± 2 kV tinklo
laidams ± 1 kV
įvado ir išvado
laidams
Netaikoma
Viršįtampiai
pagal IEC
61000-4-5
± 1 kV įtampa
fazė-fazė
± 2 kV įtampa
fazė-žemė
Netaikoma
103 LT
Maitinimo
įtampos kry-
čiai,
trumpieji trū-
kiai ir pokyčiai
pagal IEC
61000-4-11
< 5% U
T
(>95%
U
T
krytis)
per ½ ciklo 40%
U
T
(60% U
T
krytis) per
5 ciklus 70% U
T
(30% U
T
krytis)
per 25 ciklus
<5% U U
T
(>95%
U
T
krytis) per 5 s
Netaikoma
Magnetinis lau-
kas esant maiti-
nimo šaltinio
dažniui
(50/60 Hz)
pagal IEC
61000-4-8
30 A/m 30 A/m Maitinimo įtampos kokybė
turėtų atitikti tipinę įmonės
arba ligoninės aplinką.
104 LT
Gairės ir gamintojo deklaracija – elektromagnetinis atsparumas
SFT 76 daugiafunkcis termometras yra skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje
aplinkoje. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio termometro naudotojas turi pasirūpinti,
kad prietaisas būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
Atsparumo
trikdžiams
bandymai
IEC 60601
bandymo lygis
Atitikties
lygis
Elektromagnetinė
aplinka – gairė
Laidininkais
sklindantys
aukšto daž-
nio trikdžiai
pagal IEC
61000-4-6
Spinduliuo-
jami aukšto
dažnio trik-
džiai pagal
IEC 61000-
4-3
Aukšto daž-
nio radijo
ryšio įranga
pagal IEC
61000-4-3
3 V
0,15 MHz–80 MHz
6 V ISM ir mėgėjų
radijo juostose
0,15 MHz–80 MHz
80%
AM, esant 1kHz
10 V/m 80 MHz–
2,7 GHz
380 MHz, 27 V/m
450 MHz, 28 V/m
710 MHz,
745 MHz, 780 MHz
9 V/m
810 MHz, 870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz, 28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Netaikoma
10 V/m
380 MHz,
27 V/m
450 MHz,
28 V/m
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9 V/m
810 MHz,
870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720MHz,
1845MHz,
1970MHz
28 V/m
2450 MHz,
28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Kilnojamoji ir mobilioji radijo
įranga turi būti naudojama tokiu
atstumu iki SFT 76 daugiafunk-
cio termometro, įskaitant laidus,
kuris yra ne mažesnis nei reko-
menduojamas apsauginis atstu-
mas, apskaičiuotas lygtimi,
taikomą atsižvelgiant į siųstuvo
dažnį.
Rekomenduojamas apsauginis
atstumas:
d =
3,5
E
1
[ ]
80 MHz to 800 MHz
d =
7
E
1
[ ]
80o MHz to 2,7 Ghz
kur P yra siųstuvo vardinė galia
vatais (W) pagal siųstuvo
gamintojo duomenis, o d yra
rekomenduojamas apsauginis
atstumas metrais (m).
Stacionarių radijo siųstuvų lauko
stipris pagal vietoje atliktą
tyrimą turi būti mažesnis už
atitikties lygį esant bet kokiam
dažniui.
b
Toje aplinkoje, kur yra šiuo žen-
klu pažymėtų prietaisų, galimi
trikdžiai.
105 LT
1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapazoną.
2 PASTABA Šios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę
sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių sugerties bei atspindėjimo
savybės.
a
Stacionarių siųstuvų, pvz., radijo telefonų ir mobiliųjų sausumos radijo tarnybos prietaisų
bazinių stočių, mėgėjų radijo stočių, AM ir FM radijo transliacijos ir televizijos transliacijos
stočių lauko stipris negali būti teoriškai tiksliai nuspėjamas. Siekiant įvertinti elektroma-
gnetinę aplinką stacionarių siųstuvų atžvilgiu, reikėtų apsvarstyti galimybę atlikti vietos
elektromagnetinių reiškinių tyrimą. Jei vietoje, kurioje naudojamas SFT 76 daugiafunkcis
termometras, išmatuotas lauko stipris viršija taikomą atitikties lygį, reikėtų stebėti SFT 76
daugiafunkcį termometrą siekiant patikrinti, ar jis gerai veikia. Jei pastebimos neįprastos
savybės, gali prireikti imtis papildomų priemonių, pvz., perorientuoti SFT 76 daugiafunk
termometrą arba pakeisti jo vietą.
b
Kai dažnio diapazonas yra 150kHz–80MHz, lauko stipris turėtų būti mažesnis nei
[
U1
]
/
.
106 LT
Rekomenduojami apsauginiai atstumai nuo kilnojamosios ir mobiliosios
aukšto dažnio radijo ryšio įrangos iki SFT 76 daugiafunkcio termometro
SFT 76 daugiafunkcis termometras skirtas naudoti tokioje elektromagnetinėje aplinkoje,
kurioje aukšto dažnio trikdžiai yra kontroliuojami. Klientas arba SFT 76 daugiafunkcio
termometro naudotojas gali išvengti elektromagnetinių trikdžių, išlaikydamas minimalų
atstumą tarp kilnojamosios bei mobiliosios aukšto dažnio radijo ryšio įrangos (siųstuvų)
ir SFT 76 daugiafunkcio termometro, kaip rekomenduojama toliau, pagal ryšio įrangos
išvesties galią.
Siųstuvo var-
dinė galia
W
Apsauginis atstumas, atsižvelgiant į siųstuvo dažnį
m
80MHz–800MHz
d =
3,5
E
1
[ ]
800MHz–2,7GHz
d =
7
E
1
[ ]
0,01 0,12 0,23
0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Jei naudojami siųstuvai, kurių vardinė maksimali išvesties galia nenurodyta šioje lentelėje,
rekomenduojamą apsauginį atstumą (d) metrais (m) galima apskaičiuoti naudojant
lygtį, taikomą atsižvelgiant į atitinkamo stulpelio duomenis, kur P yra maksimali vardinė
siųstuvo galia vatais (W) pagal siųstuvo gamintojo duomenis.
1 PASTABA Esant 80 MHz ir 800 MHz, atsižvelgiama į aukštesnio dažnio diapa-
zoną.
2 PASTABA Šios gairės gali būti pritaikomos ne visais atvejais. Elektromagnetinę
sklaidą veikia konstrukcijų, daiktų ir žmonių sugerties bei atspindėjimo
savybės.
107 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme...............................Seite 146
Einleitung ..............................................................................................Seite 109
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................... Seite 110
Teilebeschreibung ................................................................................Seite 110
Lieferumfang ........................................................................................Seite 111
Technische Daten.................................................................................Seite 111
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................................Seite 113
Sicherheitshinweise für Batterien ........................................................Seite 115
Inbetriebnahme .................................................................................Seite 116
Batterien einsetzen / auswechseln ...................................................... Seite 116
Grundeinstellungen vornehmen .................................................Seite 118
Tastenton aktivieren / deaktivieren ..........................................Seite 119
Was Sie vor dem Messen wissen sollten .................................Seite 120
Messen ................................................................................................... Seite 121
Messen der Körpertemperatur an der Stirn ....................................... Seite 122
Messen der Körpertemperatur im Ohr ...............................................Seite 123
Messen von Objekttemperaturen ....................................................... Seite 125
Gespeicherte Messwerte anzeigen ....................................................Seite 127
Messwerte übertragen ................................................................... Seite 128
Übertragung über Bluetooth
®
low energy technology .....................Seite 128
Reinigung und Pflege ......................................................................Seite 130
Lagerung ...............................................................................................Seite 131
Problembehebung ............................................................................ Seite 131
Entsorgung ...........................................................................................Seite 132
Garantie / Service ..............................................................................Seite 134
108 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät /
Zubehör
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Gebrauchsanweisung beachten
Storage &
Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck
Hersteller
Anwendungsteil Typ BF
109 DE/AT/CH
Seriennummer
0483
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
IP 22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.
b
a
Verpackung und Multifunktionsthermometer
umweltgerecht entsorgen!
6-in-1 Multifunktionsthermometer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten
Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs-
anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus.
110 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der euro-
päischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Teilebeschreibung
1
Sensorspitze
2
Stirn- / Abdeckkappe
3
Seitliche Mess-Taste
(Stirnmessung)
4
Batteriefachdeckel
5
Schraube
6
Linse
7
S-Taste (Einstellungen)
8
EIN- / AUS- / MESS-Taste
(Ohr- und Objektmessung)
9
M-Taste (Memory)
10
LED (Temperaturindikator)
Displayanzeigen
11
Datum / Uhrzeit-Anzeige
12
Stundenmodus (AM / PM)
111 DE/AT/CH
13
Bluetooth
®
14
Messeinheit Celsius /
Fahrenheit
15
Modus Objekttemperatur
16
Temperaturwert
17
Tastenton-Symbol
18
Batteriestatus
19
Speicherplatz-Anzeige
20
Messung wird durchgeführt
21
Modus Ohrtemperatur
22
Modus Stirntemperatur
Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Name und Modell SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34 °C – 43 °C (93,2 °F –
109,4 °F) Objekttemperatur-
Modus: 0 °C – 100 °C
(32 °F – 212 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,5 °C – 42 °C
(95,9 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,3 °C
(±0,5 °F) von 35 °C – 42 °C
(95 °F – 107,6 °F),
Objekttemperatur-Modus: ±2 °C
112 DE/AT/CH
(± 4°F) bei < 30 °C (86 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30 °C (86 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder
°Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C (60,8 °F bis
104 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25 °C bis 55 °C (-13 °F bis
131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (ohne Batterien)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen
Speicher: Für 30 Messungen
zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
113 DE/AT/CH
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: iOS ab Version 9.0, Android
TM
ab
Version 5.0, Bluetooth
®
4.0.
Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth
®
low energy
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz-
band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit
Bluetooth
®
4.0 Smartphones / Tablets
Die Liste der kompatiblen
Smartphones
, Informationen zur
HealthForYou App und Software
sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
www.healthforyou.lidl
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind
aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
114 DE/AT/CH
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
meters vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-
adresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
115 DE/AT/CH
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fach-
händler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf!
116 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-)
an Batterie und Produkt ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Ein-
legen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
Verwenden Sie keine Akkus.
Inbetriebnahme
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutz-
streifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.
Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
117 DE/AT/CH
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display
. Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.
Wenn das Batteriewarnsymbol
und „Lo“ im Display
blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht
werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich
das Thermometer automatisch aus.
Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:
Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher
die Schraube
5
am Batteriefachdeckel
4
auf.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
4
.
Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.
Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie-
fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel
4
wieder auf.
Verschließen Sie die Schraube
5
am Batteriefachdeckel
4
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.
118 DE/AT/CH
Grundeinstellungen vornehmen
Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen
vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit
und Bluetooth
®
.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-
Taste
8
.
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste
7
.
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste
7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste
9
bestätigen.
Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste
7
Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste
9
bestätigen.
Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste
7
aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste
9
bestätigen.
Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste
7
aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste
9
bestätigen.
119 DE/AT/CH
Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
Bluetooth
®
blinkt im Display. Mit S-Taste
7
Bluetooth
®
aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste
9
bestätigen.
Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.
Tastenton aktivieren / deaktivieren
Sie können am Gerät einen Tastenton aktvieren / deaktivieren. Wenn
der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder
Messung ein Piepton.
Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem
Gerät kurz die S-Taste
7
. Auf dem Display erscheint ein Laut-
sprecher-Symbol
.
120 DE/AT/CH
Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste
7
. Das Lautsprecher-Symbol
verschwindet wieder.
Was Sie vor dem Messen wissen sollten
Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen
Körperstellen:
- Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr
oder an der Stirnregion)
- Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel]
oder oralen Messung [im Mund])
Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der
Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff-
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Klein-
kindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. be-
dingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentem-
peratur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger
121 DE/AT/CH
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegan-
genen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.
Messen
Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt
ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder
Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions-
thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in
dem die Messung vorgenommen wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden
Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Modus
Ohr Stirn Objekt Tastenton
aktiviert
Display
122 DE/AT/CH
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messer-
gebnis verfälschen können.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe
2
bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.
Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3
gedrückt und führen Sie das Multi-
funktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.
Lassen Sie dann die seitliche Mess-
Taste
3
los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
123 DE/AT/CH
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen der Körpertemperatur im Ohr
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung
ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig
die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige
Messergebnisse angezeigt werden.
Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen
Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen
aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu-
führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
124 DE/AT/CH
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe
2
ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze
1
und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze
1
das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze
1
direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.
Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:
Legen Sie das Kleinkind seitlich hin,
so dass ein Ohr nach oben zeigt.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten,
bevor Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig
in das Ohr einführen.
Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:
Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter
dem Kleinkind.
Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach
hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig in das Ohr einführen.
125 DE/AT/CH
Führen Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C /
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen von Objekttemperaturen
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
126 DE/AT/CH
Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste
9
und die S-Taste
7
, um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint
.
Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm
2-3 cm
Abstand auf den zu messenden Gegen-
stand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in
Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie
die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für 1 Se-
kunde. (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen!).
Lassen Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste
8
los. Der gemessene
Wert erscheint auf dem Display
und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie
erneut die M-Taste
9
und die S-Taste
7
gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
127 DE/AT/CH
Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.
Gespeicherte Messwerte anzeigen
Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen
ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Drücken Sie die M-Taste
9
. Auf dem Display erscheint der jüngste
Messwert.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln,
drücken Sie die M-Taste
9
.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
128 DE/AT/CH
Messwerte übertragen
Übertragung über Bluetooth
®
low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth
®
low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App
Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu
übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die Daten
nach jeder Messung oder wenn in den Speicher gewechselt wird,
übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol
.
Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).
Schritt 2: „HealthForYou“ App
Fügen Sie in der „HealthForYou“ App das SFT 76 hinzu.
129 DE/AT/CH
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: SFT 76
Übertragung der Daten di-
rekt im Anschluss an eine
Messung:
- Starten Sie die
Bluetooth
®
Übertragung
Schritt 4: SFT 76
Übertragung der Daten zu einem
späteren Zeitpunkt:
- Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus
(„Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Die Bluetooth
®
Übertragung startet automatisch.
130 DE/AT/CH
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegen-
den Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU Richtlinie
93/42/EEC handelt.
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf
keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es
beschädigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Sensorspitze
1
und Stirn- /
Abdeckkappe
2
. Verwenden
Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welches mit
Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet
werden kann.
Zur Reinigung des gesamten
S
M
Gerätes verwenden Sie ein
weiches, leicht mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
131 DE/AT/CH
Lagerung
Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /
Abdeckkappe
2
.
Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die
Batterien.
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin-
dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig-
keiten kommen.
Problembehebung
Fehlermeldung Ursache Behebung
Die ermittelte Temperatur ist
höher als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 43 °C (109,4 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
100 °C (212 °F)
Betreiben Sie das
Thermometer nur innerhalb
der angegebenen Tempe-
raturbereiche. Säubern Sie
ggf. die Sensorspitze. Bei
wiederholter Fehleranzeige
an Fachhändler oder
Kundenservice wenden.
Die ermittelte Temperatur ist
niedriger als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 34 °C (93,2 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
0 °C (32 °F).
Die Betriebstemperatur liegt
nicht im Bereich von 10 °C bis
40 °C (50 °F bis 104 °F).
Betreiben Sie das Multi-
funktionsthermometer nur
innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche.
132 DE/AT/CH
Fehlermeldung Ursache Behebung
Das Thermometer ist nicht
korrekt oder instabil angelegt.
Beachten Sie die korrekte
Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
Das Thermometer
funktioniert nicht korrekt.
Legen Sie die Batterien
neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der
Datenübertragung
auf das Smartphone.
Aktivieren Sie Bluetooth
®
auf Ihrem Smartphone und
schalten Sie das Thermo-
meter aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Die Batterien sind nahezu
leer.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
Das Thermometer konnte keine
Messung durchführen, da die
Batterien nahezu leer sind.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
133 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Pb Cd Hg
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
134 DE/AT/CH
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet
wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die
Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.
135 DE/AT/CH
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
service-de@sanitas-online.de
0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
service-at@sanitas-online.de
0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
service-ch@sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo-
meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
IAN 290988
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und
unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektro-
magnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
136 DE/AT/CH
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden-
service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 und
IEC 80601-2-30
Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess-
technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue
Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-
Adresse angefragt werden.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014 / 53 / EU
entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE- Konformitätserklärung
– zu erhalten.
Bluetooth
®
und das dazugehörige Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth
SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken durch die Hans
Dinslage GmbH erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
137 DE/AT/CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische
Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussen-
dungs-
Messungen
Überein-
stimmung
ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG
- Leitlinie
HF-Aussendungen
nach CISPR 11
Gruppe 1 Das SFT 76 verwendet HF-Energie ausschließ-
lich zu seiner inneren FUNKTION. Daher ist
eine HF-Aussendung sehr gering und es ist un-
wahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen
nach CISPR 11
Klasse B Das SFT 76 ist für den Gebrauch in allen
Einrichtungen, einschließlich denen im Wohn-
bereich und solchen geeignet, die unmittelbar
an das ÖFFENTLICHE VERSORGUNGSNETZ
angeschlossen sind, das auch Gebäude ver-
sorgt, die zu Wohnzwecken genutzt werden.
Aussendung von
Oberschwingungen
nach IEC
61000-3-2
Nicht
anwendbar
Aussendungen
von Spannungs-
schwankungen /
Flickr nach IEC
61000-3-3
Nicht
anwendbar
138 DE/AT/CH
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendung
Das SFT 76 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen ELEKTROMAGNETISCHEN
UMGEBUNG bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des SFT 76 sollte sicherstellen,
dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
STÖRFES-
TIGKEITS-
Prüfungen
IEC 60601-
PRÜFPEGEL
ÜBEREIN-
STIMMUNGS-
PEGEL
ELEKTROMAGNETISCHE
UMGEBUNG - Leitlinien
ENTLADUNG
STATISCHER
ELEKTRIZITÄT
(ESD)
nach IEC
61000-4-2
± 8 kV
Kontaktentladung
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
Luftentladung
± 8 kV
Kontaktentladung
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15kV
Luftentladung
Fußböden sollten aus Holz
oder Beton bestehen oder
mit Keramikfließen versehen
sein. Wenn der Fußboden
mit synthetischem Material
versehen ist, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30%
betragen.
Schnelle
transiente
elektrische
Störgrößen /
Bursts nach IEC
61000-4-4
± 2 kV für Netz-
leitungen ± 1 kV
für Eingangs-
und Ausgangs-
leitungen
Nicht
anwendbar
Stoßspann-
ungen / Surges
nach IEC
61000-4-5
± 1 kV Spannung
Außenleiter-
Außenleiter
± 2 kV Spannung
Außenleiter-Erde
Nicht
anwendbar
139 DE/AT/CH
Spannungsein-
brüche,
Kurzzeitunter-
brechungen
und Schwan-
kungen der
Versorgungs-
spannung
nach IEC
61000-4-11
< 5% U
T
(>95%
Einbruch der U
T
)
für ½ Periode
40% U
T
(60%
Einbruch der U
T
)
für 5 Perioden
70% U
T
(30%
Einbruch der U
T
)
für 25 Perioden
<5% U U
T
(>95%
Einbruch der U
T
)
für 5s
Nicht
anwendbar
Magnetfeld
bei der Versor-
gungsfrequenz
(50/60 Hz)
Nach IEC
61000-4-8
30 A/m 30 A/m Die Qualität der Versorgungs-
spannung sollte einer typischen
Geschäfts- oder Kranken-
hausumgebung entsprechen.
140 DE/AT/CH
Leitlinien und Hersteller-Erklärung – Elektromagnetische
Störfestigkeit
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in der unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des
Multifunktionsthermometer SFT 76 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen
Umgebung benutzt wird.
Störfestig-
keits-
Prüfungen
IEC 60601-
Prüfpegel
Überein-
stimmungs-
Pegel
Elektromagnetische
Umgebung - Leitlinien
Geleitete HF-
Störgrößen
nach IEC
61000-4-6
Gestrahlte HF-
Störgrößen
nach IEC
61000-4-3
HF Kommuni-
kations-
Equipment
nach IEC
61000-4-3
3 V
0,15 MHz bis
80 MHz 6 V inner-
halb der ISM- und
Amateurfunk-Bänder
zwischen 0,15 MHz
und 80 MHz 80%
AM bei 1 kHz
10 V/m 80 MHz bis
2,7 GHz
380 MHz, 27 V/m
450 MHz, 28 V/m
710 MHz,
745 MHz, 780 MHz
9 V/m
810 MHz, 870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz, 28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Nicht
anwendbar
10 V/m
380 MHz,
27 V/m
450 MHz,
28 V/m
710 MHz,
745 MHz,
780 MHz
9 V/m
810 MHz,
870 MHz,
930 MHz
28 V/m
1720 MHz,
1845 MHz,
1970 MHz
28 V/m
2450 MHz,
28 V/m
5240 MHz,
5500 MHz,
5785 MHz
9 V/m
Tragbare und mobile Funkgeräte
sollten in keinem geringeren
Abstand zum Multifunktions-
thermometer SFT 76 einschließ-
lich der Leitungen verwendet
werden als dem empfohlenen
Schutzabstand, der nach der für
die Sendefrequenz zutreffenden
Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
d =
3,5
E
1
[ ]
80 MHz to 800 MHz
d =
7
E
1
[ ]
80o MHz to 2,7 Ghz
mit P als der Nennleistung des
Senders in Watt (W) nach
Angaben des Senderherstellers
und d als empfohlenem Schutz-
abstand in Meter (m).
Die Feldstärke stationärer
Funk-
sender sollte bei allen Frequenzen
gemäß einer Untersuchung vor
Ort geringer als der Überein-
stimmungs-Pegel sein.
b
In der Umgebung von Geräten,
die das folgende Bildzeichen
tragen, sind Störungen möglich.
141 DE/AT/CH
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.
a
Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen
Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender,
können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollt eine Studie der elektro-
magnetischen Phänomene des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feld-
stäre an dem Standort, an dem das Multifunktionsthermometer SFT 76 benutzt wird, die
obigen Übereinstimmungs-Pegel überschreitet, sollte das Multifunktionsthermometer
SFT 76 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn
ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des
Multifunktionsthermometers SFT 76.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als
[
U1
]
/
sein.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Telekommunikationsgeräten und dem Multifunktionsthermometer SFT 76
Das Multifunktionsthermometer SFT 76 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen
Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der
Anwender des Multifunktionsthermometers SFT 76 kann dadurch helfen, elektromagne-
tische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und
mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Multifunktionsthermometer
SFT 76 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten
angegeben – einhält.
Nennleistung
des Senders
W
Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenz
m
80 MHz bis 800 MHz
d =
3,5
E
1
[ ]
800 MHz bis 2.7 GHz
d =
7
E
1
[ ]
0,01 0,12 0,23
0,1 0,38 0,73
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann
der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt
werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des
Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die
Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen
beeinflusst.
142 DE/AT/CH
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
GERMANY
Last Information Update · Tilstand af information
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: 758.800-0617-GB / IE / NI / DK / LT
IAN 290988
131

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 290988 - 6 in1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 290988 - 6 in1 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest IAN 290988 - 6 in1

Silvercrest IAN 290988 - 6 in1 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français - 112 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info