ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢǛ
ƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨ
ǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸ
ƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝ
ᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱ ƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍ ŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕͻ ǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀ Ǖ
ƕƋǓLJƢŵ ཎƴȬȳǺҥ˳ưٽ ᨗǛႺᙸǔƱŴ ڂଢƷҾ׆ ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏ ƔŴ ཋႎܹƕႆဃ ƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔ ئ
ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳ Ǔ
LJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢ ŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ
䐟ȕǣȫǿȸƶơ
䐠ǺȸȠȪȳǰ
䐡AF
ȕ
ǡ
ȳǯǷ
ȧ
ȳȜǿȳ
䐢ȕǩȸǫǹȪȳǰ
䐣ᙀяႎុᩉႸႮ
䐤ਦዴ
䐥ȞǦȳȈ
䐦ȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭Ƒ
ǹǤȃȁ
䐧
ȕ
ǩȸ
ǫǹȪȟȃǿ
ȸ
ǹǤ
ȃ
ȁ
䐨OS ǹǤȃ ȁ
䐩ǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁ
䐪ɤᏩࡈ
䐫ȬȳǺȕȸȉ
䐬ǻ
ȸ
ȕȆǣǹȈ
ȃ
ȗ
ǹǯȪȥ
ȸ
Ტ2 ஜᲣ
䐭ρᚌȬȳȁᲢٻᲣ
䐮ρᚌȬȳȁᲢݱᲣ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ ᩓᄬǓೞನǛ᠍ƠƯƓǓŴ ȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿǤȗȬ
ȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢ ŵ ᘙ(A )ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ ဇƴƳǕLJƢŵ ᲢŬҮƷ
ೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢ ǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴǢȃȗ ȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵ Უ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕ ǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ(B) ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳ ǕLJƤǜŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJ ƠƯƸŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣ ࣖƠƯƍǔƔŴ Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ
ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪ ƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ Ʃƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵ ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣ ǍᨦƷҾ׆ƱƳǓ
LJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹ ᲢAF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫ ȕǩȸǫǹ ᲢMF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹ
ȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF ƴǻȃȈƠŴ ȕǩ ȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢ ƠƯ
ƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓ੭ƑƸ
Ŵ
Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼ ƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ Đ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒƴȔȳ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷư Ŵ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐ ƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘ
Ʃƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥ ǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔ ƜƱNjӧᏡư
Ƣŵ ǫȡȩǛǷȳǰȫ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴ ӳ ࢸŴ ǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ ƠƷ
LJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯ ȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅ
ƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔžMF ЏǓஆƑೞᏡſ ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳ
ƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹ ȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MO ƴǻȃȈƠƯ̅ဇƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ŦК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢ žSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴMF Џ
ǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷᛦૢǛƢǔ Ɯ
ƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGM A Optimiza tion ProſƷȘȫȗǛ ƝᚁƘƩƞƍŵ
ẎAF ἧỳὅἁἉἹὅἮἑὅẏ
AF ˺ѣɶƴ AF ȕǡȳǯǷȧȳȜ ǿȳ Ტ 3 Უ ǛƢƱŴAF ǛǹȈȃȗƞƤǔƜƱƕ
ưƖLJƢᲢAF ȭȃǯ / AF ǹȈȃȗೞᏡᲣ ŵ
ŦǷǰȞဇƱȋdzȳ ဇƸŴ К٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢ žSIGMA Optimiza tion
ProſǛဇƍƯŴ AF ȕǡȳǯǷȧȳȜǿȳƷ ೞᏡǛ٭ƢǔƜƱƕ ưƖLJƢŵᛇƠ
ƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘ ȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦǭȤȎȳဇƸǫȡ ȩƷǫǹǿȠೞᏡƴǑǓŴAF ȕǡȳ ǯǷȧȳȜǿȳ ᲢAF ǹȈȃȗ
ȜǿȳᲣ Ʒ ೞᏡǛ٭ƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ ᛇƠƘƸǫȡȩƷ̅ဇᛟଢǛƝӋༀƘ
Ʃƞƍŵ
ẎἌ
Ὂ
ἱὅἂẏᴾ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ ƴƳǔǑƏƴໜុᩉǛ٭ ҄ƞƤLJƢŵ
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣርǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǛͳ
ƑƯƍLJƢᲢ 4 Უ ŵˌɦƷ 2 െ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢ ŵ
ƔFULL Ტஇჺજࢨុᩉ ᳸ Đ
Უ Ɣ3m ᳸Đ
ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴਤƪજࢨƷȖȬǛ ᠉ถƢǔŴƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
S tabilizer)Ǜ ᠍ƠƯƍLJƢŵOSᲢƿǕᙀദೞᏡᲣ ǹǤȃȁǛ 1 ƴƠLJƢ Ტ 5Უ ŵ Ƿ
ȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠŴ ȕǡǤȳȀȸưƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔ
ǒજࢨƠ
ƯƘƩƞƍ
ŵ
Ტ
ҞƠƠƯƔǒƕܤܭƢǔLJư
Ŵ
ኖᲫᅺƔƔǓLJƢ
ŵ
Უ
්ƠજǓǛƢǔ
Ƹ OS ǹǤȃȁ Ǜ 2 ƴƠLJƢ
ŵ Ტ
ɥɦ૾ӼƷƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ
Უ
ŦˌɦƷவˑưƸŴ ƿǕᙀദೞᏡƸ̅ဇƠƳƍưƘ Ʃƞƍŵ
ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛܭƠƯƷજ ࢨ ƒ ȐȫȖᲢᧈ᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩ ƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓƳƲƴ Ŵ ȕǡǤȳȀȸƕੵ ǕǔƜƱƕ
ƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJ Ƥǜŵ
ŦƿǕᙀദೞᏡƕ ˺ѣɶŴ Ȭ ȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏ ƬƨƱƖŴ ȬȳǺǛਰ
ǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋ ǓLJƢƕᨦưƸƋǓLJƤǜ ŵ
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimi zation ProſǛဇ
ƍƯŴAF ƷᡮࡇŴOS ƷјƖφӳŴȕǩȸǫ ǹȪȟȃǿȸƷርƳƲǛ ڤLjƷཞ७ƴ
ǫǹǿȞǤǺƠƯŴǫǹ ǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇƢǔ ƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘ Ƹ
žSIGMA Optimiza tion ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦᡫࠝƸǫǹǿȠȢ ȸȉǹǤȃȁǛ OFF ƴǻȃ ȈƠƯƘƩƞƍŵ ǫǹǿȠȢȸȉƕ ON
ᲢC1 ŴC2 ᲣƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃ ȁƕјƱƳǓLJ
ƢᲢ 6 Უ ŵ
ŦǽȕȈǦǨǢ žSIGMA Optimization Proſ ƸŴ ࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ૰ ưȀǦȳȭ
ȸȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global. com/download/
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔȕȬǢǍǴȸǹȈƷ˯ถƴஊјưƢŵӕǓ˄
ƚ૾ƸŴ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛ ƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢ Ტ 7 Უ ŵ
ӕǓٳƠ૾ƸᲢ 8 ᲣƷǑƏƴŴȬȳǺȕȸȉӕǓٳ ƠȜǿȳ
♄
ǛƠƳƕǒŴӒ
ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢŵ
ŦȬȳǺǛ̅ဇƠƳƍƸŴ ȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴӕǓ ˄ƚǔƜƱƕưƖLJƢ Ტ 9 Უ ŵ
ɤᏩࡈ
ɤᏩࡈƸܭȎȖǛǏǔNJǔƱŴ360 ࡇȕȪȸ ƴׅ᠃ƠLJƢƷưŴ ဒ᩿Ʒጏ್Ʒᛦራƕ
ቇҥƴưƖLJƢᲢ 10 Უ ŵ
ŦƜƷɤᏩࡈƸŴ ƶơᡂLjࡸƷǢȫǫǹǤǹǿǤȗƷǯȩȳȗƴݣࣖƠ ƯƍLJƢŵ ̅ဇ
ЭƴƸҗЎƴዸNJᡂLjŴ ƠƬƔǓƱܭƞǕƯƍǔƔǛ࣏ƣᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ ȬȐ
ȸࡸƷǯȩȳȗƸ̅ဇƠƳƍưƘ Ʃƞƍŵ ȬȐȸࡸƷǯȩȳȗƷɶƴƸ ನᡯɥŴ ƠƬ
ƔǓƱܭưƖƳƍᙌԼƕᄩᛐƞ ǕƯƍLJƢŵᲢ 11 Უ
ŦǢȫǫǹǤǹǿǤ ȗƷǯȩȳȗǛ̅ဇƢǔᨥƸŴ Ꮾᓳ᧸ഥƷƨNJƴ࣏ƣ˄ ޓƷǻȸȕ
ȆǣǹȈȃȗǹǯȪȥȸǛӕǓ˄ ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 12 Უ ƷǑƏƴρᚌȬȳȁǛဇƍ
ƯŴᲬƔƷǻȸȕȆǣǹ ȈȃȗǹǯȪȥȸӕǓ˄ ƚƶơᆭƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ ɤᏩࡈƷᏩᢿǛٳƠƯ̅ဇƢǔ ƜƱƕưƖLJƢŵ ˄ޓƷρᚌȬȳȁᲢٻᲣ
ǛဇƍƯ 4 ƔƷ ƶơǛዼNJŴᏩᢿǛٳƠƯƘƩƞ ƍᲢ 13 Უ ŵ
ŦٳƠƨᏩᢿǛϐࡇӕǓ˄ƚǔᨥŴ ӕ˄ƚƶơǛᲮƔσƠƬƔǓ ƱӕǓ˄ƚƯƘƩƞ
ƍŵ ӕǓ˄ƚஜૠƕɧឱƠƨǓŴ ӕǓ˄ƚƶơƕᲫƔưNjዼljƱȬȳǺ ƕᏮᓳƢǔ
ऀǕƕƋǓLJƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴ ᏩᢿƷӕǓ˄ƚ᩿ƴɤᏩᆭǛᚨƚƯƍ LJƢ Ტ 14 Უ ŵ ɟᏩƳƲǛӕǓ
˄ƚƯ̅ဇưƖLJƢŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ К٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸTC-1401 ƱƷ ኵӳƤư 1.4 ̿ Ტ98-280mm F4
Უ Ŵ
ȆȬdzȳȐȸǿȸTC-2001 ƱƷኵӳƤư 2 ̿
Ტ
140-400mm F5.6
Უ
ƷǺȸȠȬȳǺƱƠ
ƯဇưƖLJƢ
ŵ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐ ȸǿȸƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷ Ҿ׆ƱƳǓLJƢŵ ᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞дƱɟደƴࣱ݅
Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩ ƞƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئƴƸ̬ሥƠ
ƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵ ǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ ȖȭǢȸ
ƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩ ƞƍŵ ਦƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩Ʊ
ȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ șȳǸȳŴ ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋
дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸ػ ȷ ᧸ನᡯƱƳƬƯƓǓŴ ݱᩋƳƲưƷ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ ᧸൦ನ
ᡯưƸƋǓLJƤǜŵ ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ ٻƷ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩ
ƞƍŵ ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂlj ƱŴ ٻƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓ Ŵ ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳ
ƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴ ǑǓŴ ȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓ LJƢŵ ݊ƍދٳƔǒଡ଼
ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴ DZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔ
ǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
දॖ
Thank you very much for purchasing a Sigma L ens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction booklet thor oughly bef ore you start t o use the lens.
WARNING!! : SAFETY PREC AUTIONS
Do not look direct ly at the sun, through the lens. Doing so can cause damage
to the ey e or loss of e yesight.
Do not leave the lens in dir ect sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens
from concentra ting the sun ’s r ays , which may cause a fir e.
The shape of the mount is very compl ex. Please be car eful when handling it
so as not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE P A RT S (fig.1)
䐟Filter Attachment Thread
䐠Zoom Ring
䐡AF Function button
䐢Focus Ring
䐣Distance Scale
䐤Focus Index Line
䐥Mount
䐦Focus Mode Switch
䐧Focus Limiter Switch
䐨OS Switch
䐩Custom Mode Switch
䐪T ripod Socket
䐫Lens Hood
䐬Safet y stoppe r
screws (2 pieces)
䐭Large hex key
䐮Hex key
FOR NIK ON MOUNT
This lens includes an electroma gnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nik on AF lenses . The lens is
compatible
with
the
cameras
listed
in
Ta b l e
(A).
(The
models
with
the
Ŭ
mark
require the lates t version of the camera firmware t o ensure compatibility . )
It is not compatible with film single-lens r eflex came ras.
It is not possible to use the lens with the cameras in T able (B).
For models not listed in T able (A) or T a ble (B ), please refer to the camer a ’ s
instruction manual to check f or compatibility of E-type lenses.
A T T ACHING TO THE CAMERA BO D Y
Please refer to the camer a ’s ins truction manual for details on how to a ttach it
to or detach it fr om the camera body .
On
the
lens
mount
surface,
there
are
electrical
contac ts.
Please
be
careful
with
their
handling
as
scra tc hes
or
dirt
on
them
could
cause
malf unction s
or
damage
.
FOCU SI NG
For auto focus opera tion, set the focus mode swit ch on the lens to the “AF”
position (fig.2) . If you wish t o focus manually , se t the focus mode switch on
the
lens
to the
“MF ”
position.
Yo u
can
adjust
the
foc us
by
turning
the
foc us
ring.
Please refer to camera ’ s instruc tion manual for details on changing the
camera ’ s fo cusing mode .
When operating this lens in manual f ocus mode , it is recommended tha t
correct f ocus be confirmed visually in the viewfinder r ather than rel ying on
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from e xtreme
changes
in
temperature
which
cause
various
components
in
the
lens
to
expan d
and contract. Special allowance is made f or this at the infinity setting.
This lens also permits manual focusing even in the autof ocus mode. With the
camera
set
to
the
One-Shot
AF
(AF-S)
mode,
it
is
possible
to
manually
override
the autofocus wh ile the shutter release butt on is pressed halfwa y .
Also, this lens can offer [Full -time MF function] (Manual O verride) by rotating
the focus ring of the l ens while auto fo cusing is in operation. For Full-time MF ,
set the focus mode swit ch on the lens to the “MO ” position.
When using USB DOCK (sold separ ately) and its dedica ted software , “SIGMA
Optimization Pro ” , it is possible to select F ull-time MF function ON / OFF , Y ou
can also adjust the amount of ring r otation to operat e Full-time MF f unction.
For
further
information
,
please
refer
to
the
SIGMA
Optimization
Pro
“
Help
”
menu
.
AF FUNCTION BUTTON
It is possible to cancel auto focus b y pressing the AF Function button whil e the
AF is opera ting (AF lock / AF stop f unction) (fig.3).
For SIGMA and Nikon mount, it is possible t o change the feature of the AF
Function
button
when
using
the
USB
DOCK
(sold
separately)
and
its
dedicated
software, “SIGMA Optimization Pro ” . For further information, please refer to
the SIGMA Optimization Pro “Help ” menu.
For Canon mount, it is possible to change the fea ture of the AF Function
button (AF s top button) via the camera ’ s cust om function. F or further
information, please r efer to the camera ’ s instruction manual.
ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the z oom ring to the desired position.
FOCUS LIMITER SWIT CH
This lens is equipped with the focus limiter switc h, which enables a limit of
the AF range (fig .4). It is possible to switch to the fol lowing two modes .
Ɣ FUL L (Minimum Focusing Distance ~ ҄ ) Ɣ 3m ~ ҄ (9.84ft ~ ҄)
ABOUT OS ( OPTICAL ST ABILIZER) FEA TU RES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compe nsates for image blur ring
caused by ca mera shake . Set the OS ( Optical Stabilizer) swit ch to Mode 1
(fig.5) . Press the shutter button halfway down, confirm the image in the
viewfinder is stable then take the picture . (It takes appr oximately 1 second to
produce a stabl e image, after pressing the shutter button halfwa y). Mode 2,
detects the vertical camera shake , and over comes blurring. It is effective on
subjects moving horizontal to the camer a.
Please do not use Optical Stabilizer in the foll owing situations.
Ɣ When the lens is mounted on a tripod. Ɣ Bulb (long time exposure).
Although the viewfinder image ma y appear to shak e immediately aft er
shooting and at the start of the flash charge cycle of the built-in flash of the
camera etc ., it will no t cause any effect on pictur es.
If the camera power is turned off or lens is de tached while the Optical
Stabilizer function is in operation, the lens may emit a cha ttering noise, but
this is not a malfunction.
CUST OM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separatel y) and its dedicated software , SIGMA
Optimization Pr o, it is possible t o customize the AF s peed, OS effect and range
of Focus Limiter of the lens, and the setting can be sa ved with the Custom
Mode Switch. For further information, please refer t o the SIGMA Optimization
Pro “Help ” menu.
For your r egular use, please turn OFF the Cust om Mode Switch. The Focus
Limiter Switch does not function wh en the custom mode is ON and se t as C1
or C2 (fig.6) .
SIGMA
Optimization
Pro
can
be
downloaded
free
of
charge
from
the
following
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
LENS HOOD
The lens hood helps to prevent flare and ghos ted images caused b y bright
illumination from outside the pictur e area. Attach the hood and turn
clockwise until it st ops rotation (fig .7). T o detach the hood, turn counter -
clockwise while pushing the button
♄
until it stops rota ting (fig.8).
When not in use, the lens hood can be attached upside-down (fig.9).
TRIPOD SOCKET AND COL LAR
This lens is equipped with a tripod socket. When y ou loosen the locking knob
on the collar , the l ens and camera can r otate fr eely to easil y position the
camera horizontall y or vertically (fig.10).
This product is compatible with the Ar ca Swiss screw knob clamp . Pl ease
ensure that it is scre wed and fixed tightly . This product is not designed f or
lever type clamps . There are some l ever clamps available that do not fix
fir mly an d safely . (fig.11 )
Please ensure that 2 Safety Stopper Screws (supplied) ar e always fix ed so
that the Arca Swiss clamp will not fall off . As shown in (fig.12) , please a ttach
them to the safety stop per screw holes using the he x key .
It is possible to use the lens without the tripod socke t. Using the lar ge hex ke y
(supplied), please l oosen the four scre ws to detach the tripod sock et. (fig.13)
Please tighten all scre ws firmly when rea ttaching the tripod socket. Unless
all four screw s are firmly tigh tened, there is a r isk that the lens might
detach from the tripod sock et.
The tripod collar of this lens incorporates a screw hole (fig .14), allo wing it to
be used with a monopod.
ABOUT TELE CONVERTERS
This
lens
can
be
used
as
a
1.4x
(
98-280 mm
F4
)
or
a
2x
(
140-400 mm
F5.6
)
telephoto
zoom lens b y attaching SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 or SIGMA TELE
CONVERTER TC -2001 respectively .
Do not use other manufactur ers ’ t eleconvert er ’ s, onl y those listed above ar e
compatible .
BASIC CARE AND ST ORAGE
Avoid
any
shocks
or
expos ure
to
ext reme
high
or
low
temperatur es
or
to
humidity .
For extended s torage, choose a cool and dry place, prefer ably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating, keep away fr om mothballs
or naphthalene gas.
Do not use thinner , benzine or other organic cleaning age nts to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft , moistened
lens cloth or lens tissue .
This lens benefits from a dust and splash pr oof construction. Although this
construction enables the l ens to be used under light rain, it is not the same
as being water pr oof . Pl ease pay attention t o prevent a large a mount of
water fr om splashing on the lens, especially when using it by a wa terside . It
is often impractical to repair the internal mechanism, lens el ements and
electric components if damaged b y water .
Sudden tempera ture changes may cause condensation or fog t o appear on
the surface of the lens . When ente ring a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the l ens
approaches r oom tempera ture.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, d as Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sic h diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerä tes aufmerksam dur ch.
ACHTUNG!! : VORSICHTS MAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie dir ekt durc h das Objektiv in die Sonne, da dies zu Verl etzunge n
am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führe n kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera an gebrach t ist oder nicht,
setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung
aus. Dies gilt, um ein en Brand zu vermei den, der dur ch das Objektiv ein fallende
und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr kompl ex. Bitte seien Sie vorsichtig im Umgang, um
Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (ABB .1)
䐟Filtergewinde
䐠Zoomring
䐡AF-Funktionstaste
䐢Fo kusr ing
䐣Entfer nungsskala
䐤Fo kusi ndex
䐥Anschluss
䐦Fokusschalter
䐧Fokussierbere ichsbegre nzer
䐨OS-Schalter
䐩Benutzer modus-Schalt er
䐪Stativsockel
䐫Gegenlichtbl ende
䐬Sicherungsschrauben
(2 Stück)
䐭Großer
Sechs kantsch lüs sel
䐮Se chskan tschl üssel
NIK ON ANSCHL USS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-mus mit den
gleichen Spezifikation wie der E - T yp-Mechanismus der Nikon-AF-Objektiv e. Das
Objektiv ist mit den in der T abelle (A) gena nnten Kame ramodellen kompatibe l. (Die
Modelle mit der Ŭ -Markierung benötigen die aktuelle Kamera-Firmwar eversion,
um die Kompa tibilität zu g ewährleis ten. )
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelrefle xkameras.
ŦEs
ist
nicht
möglich,
das
Objek tiv
mit
den
in
Ta b e l l e
(B)
genannten
Kameramodell en
zu verwende n.
ŦBei Kameramodelle n, die wede r in T abelle (A) noch T abelle (B) aufgel istet si nd,
entnehmen Sie die Informa tion zur Kompatibilitä t mit E- T yp-Objektiven bitte der
Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄ USE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Ab nehmen vom
Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera.
ŦAm Objektivanschluss befinden sich elektrisc he Kontakte . Behandeln Sie diese
bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber , da Kratzer oder Schmutz zu
Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autof okus-Funktion zu nutz en, stellen Sie den F okusschalter a m Objektiv
auf d ie AF-Position
(Abb.2).
Wenn
Sie
manuell
foku ssi eren
möchten,
stellen
Sie
den
Fokusschalter am Objektiv auf die MF -Position. Sie können d ie Schärfe nun durch
Drehen am Fokusring einstellen.
ŦEinzelheiten zum Änder n der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe a uf der Mattscheibe eingestellt
werden ,
da
durch
T emperaturschwankungen
Abweichungen
von
der
Entfernu ngsskala
auftreten können. Dies gilt insb esondere für die Unendlich-Einstellung .
Dieses Objektiv kann auch man uell scharfg estellt werden , währen d die AF-Bet riebsart
eingestellt ist. Wenn die K amera auf Einzelbild- AF eing estellt ist, können Sie,
nachdem das Objektiv vo n der Au tomatik sc harfgest ellt wurde und zum Stillstand
gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussie rring manuell einstellen. D er
Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](Manual O verri de) durch
Drehen am Fok usring des Objektivs w ährend des Auto fokus-Be triebs. Um die
Jederzeit-MF-Fun ktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalt er am Objektiv auf
die MO -Position.
ŦMithilfe
des
USB-Docks
(opt io na l
erhältlich)
und
der
speziell
konzipier ten
Software,
"SIGMA Optimization Pr o" , kann bei der Jeder zeit-MF-Funktion zwisc hen AN/ AUS
gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung am Fokusring zur
Aktivierung
der
Jede rzeit- MF-Fu nkti on
individualisiert
werde n.
Wei tere
Informationen
entnehmen Sie bit te dem "Hilf e"-Menü der SIGMA Op timization Pr o.
AF-FUNK TIONST ASTE
Der
Autofokus
kann
während
des
AF-Be triebs
durc h
Drücken
der
AF-Funkti onstaste
abgeschaltet werden (AF -Lock / AF-Stop-Funktion) (Abb .3).
ŦBeim SIGMA- und Nikon-Ansc hluss ist es möglich, die Eigenschaften der AF-
Funktionstaste
mithilfe
des
USB-Docks
(opt io na l
erhältlich)
und
der
dazugehörig en
Soft ware
"
SIGM A
Optimization
Pro
"
zu
verändern.
Wei tere
Informatione n
entnehmen
Sie bitte dem "H ilfe"-Menü der SIG MA Optimization Pr o Softwar e.
ŦBeim Canon-Anschluss ist es möglich, die Eigenschaften der AF-Funktionstaste
(AF-Stop- T aste)
über
die
benutzer defi nierten
Funktionen
der
Kamera
zu
verändern.
Weitere Informatio nen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
BRENNWEITENE INSTEL L UNG
Durch Dre hen des Zoomringes wir d die Brennweite eingestellt.
FOKUSSIERBEREICHSBE GRENZER
Dieses Objektiv verfügt über einen Fo kussierbereic hsbegrenzer , der es erlaubt, den
AF-Bere ich zu limitiere n (Abb.4) . Die beiden folgenden Mo di stehen zur Ver fügung .
Ɣ FULL (Naheinstellgrenze ~ ҄ ) Ɣ 3m ~ ҄
ÜBER OS (OPTI CAL ST ABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durch Verwac klung der Ka mera währ end der Aufnahm e entste ht.
Stellen Sie den OS (Optical Stabiliz er)-Schalter auf Modus 1 (Abb.5). Drücken Sie
den Auslöser hal b durch, vergewisse rn Sie sich, daß das Bild im Suc her stabil steh t
und drücken den Auslöser zur Anfertig ung der Aufnahme ganz du rch. (Es dauert ca.
1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Ausl ösers ein stabiles Bild zu erzeugen).
Modus 2 erkennt die vertikal e Bewegu ng der Kamer a und verhinde rt diese
Verwac klung. Dieser Modus empfiehlt sich bei sic h beweg enden Motiven.
ŦBitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
Ɣ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
Ɣ bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung) .
Ŧ
Obwohl
das
Sucherbild
direkt
nach
der
Aufnahm e
und
zu
Beginn
des
Auflade ns
des
eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte , hat dies kein en Einfluß auf Ihre Bilder .
ŦFalls die Kamera ausg eschaltet wir d, während die O ptical Stabilizer F unktion
noch aktiv ist, kann das Objektiv ein schnatterndes Geräusch verursachen, was
jedoch keine Fehl funktion dars tellt.
BENUTZERMODUS-SC HAL TER
Mithilfe des USB-Doc ks (optional erhältlich) und der spe ziell konzipierten Software
SIGMA Optimization Pro, können d ie AF-Geschwindigkeit, OS-Arbeitsweise und
Fokussierbereichsbegr enzungen
individualisiert
werden
und
auf
dem
Benut zermod us-
Schalter
hinterlegt
werden.
Weite re
Informationen
entnehmen
Sie
bitte
dem
"Hilfe"-
Menü der SIGMA Op timization Pr o.
Ŧ
Für
den
normalen
Gebra uch
schal ten
Sie
den
Benutzer modus
-
Schalter
bitte
aus.
Der
Foku ssierbereichsbegrenz er
-
Schalter
hat
kein e
Funktion,
solange
der
Individualisierungs
-
Modus
aktiviert
ist
und
der
Benutzermodus-Schalter
auf
C1
oder
C2
steht
(Abb.6).
Ŧ
SIGMA
Optimizati on
Pro
kann
kostenlos
von
der
folge nde n
Webs ite
herunte rgelade n
werden: http:/ /www .sigma-global.com/ download/
GEGENLICHTBLENDE
Diese
Gegenlic htblend e
hilft,
Reflexe
und
Geisterbil der
zu
verme iden,
die
durch
starke
Lichtquellen außerhalb d es Bildbereichs verursacht werden können. Setzen Sie die
Gegenlichtblende an und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.7).
Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen Sie sie bei gedrückt gehaltener
Ta s t e
♄
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.8).
ŦWährend des Nichtgebrauchs kann die Gegenlichtblende in übergestülpter F orm
angesetzt werden (Abb.9) .
ST A TIVSOCKEL
Das Objektiv ist mit einem Stativs ockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf
lösen, läßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es
möglich,
die
Kamera
exakt
für
Hoch-oder
Querfo rmataufnah men
auszurichten
(Abb.10).
Ŧ
Dieses
Produkt
ist
mit
der
Arc a
Swiss
Schnellspannvorrichtu ng
mit
Feststells chraube
kompatibel. Ac hten Sie bitte darauf , d ass es fest ang eschraubt und sic her
befestigt is t. Dieses Pr odukt ist nic ht für Schnellspann vorrichtung en mit Hebel
geeignet. Bei einigen auf dem Markt erhältlichen Schnellspannv orrichtungen mit
Hebel lässt sich die Sta tivschelle nicht ausreic hend sicher befestigen. (Abb.11)
ŦAchten Sie bitte darauf , dass die beiden beiliegenden Sicherungsschr auben
immer angezog en sind, sodass die Ar ca Swiss Schn ellspannvorrichtung nic ht
herunterfällt.
Benutzen
Sie
den
Sechskantschlüssel,
um
die
Sicherungsschra uben
wie in Abb.12 g ezeigt, in die Sicherungsschraubeng ewinde einzudrehen.
Das Objektiv kann auch ohne Stativsockel verwendet wer den. Lösen Sie die vier
Schrauben mithil fe des großen Sec hskantschlüssels (im Lief erumfang enthalten) ,
um den Stativsock el abzunehme n. (Abb.13)
ŦBitte zieh en Sie alle vier Schrauben wieder fest, wenn Sie den Stativsockel wieder
anbringen. Wenn nicht alle vier Sc hrauben wieder fest angez ogen sind, besteht
die Gefahr , dass sich das O bjektiv vom Stativ l ösen könnt e.
ŦDie Stativschelle dieses Objektivs besitzt ein Schraubge winde (Abb.14), mit dem
man es auch auf einem Einbeinstativ verwenden kann.
ÜBER TELEK ONVERTER
In Kombina tion mit dem SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 erhält ma n ein 98-
280mm
F4
Te l e
-
Zoom
-
Objektiv ,
in
Kombination
mit
dem
TELE
KONVER TER TC-2001
ein 140-400mm F5.6.
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als d ie Oben aufgelisteten.
PFLEGE UND A UFBEWAHRUNG
ŦSetzen
Sie
das
Objektiv
nicht
harten
Stößen,
extrem
hohen
bzw.
niedrigen
T emperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, tr ockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren
Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVe rw en de n
Sie
zur
Entfernung
von
Schmutz
oder
Finger abdrück en
auf
Glasflächen
keinesfalls Ver dünner , Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern
ein sauberes, feuchtes Optik -Reinig ungstuch oder Optik -Reinigungspapier .
Ŧ
Diese
Objektiv
pro fitiert
von
einer
staub-
und
spritzwasser geschützt en
Kon str ukt ion .
Es
kann
bei
leichtem
Regen
verw end et
werden,
was
allerdings
nicht
mit
Wasserdichtigkeit
gleichzustellen
ist.
Achten
Sie
daher
bitt e
darauf ,
dass
das
Objektiv
nicht
mit
einer
größe ren
Menge
Wasser
überschütte t werden. Es ist oftmals unmöglich, innere
Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen Komponenten zu reparieren, die
durch Wa sser beschädigt wur den.
ŦTe m p e r a t u r s c h o c k s
können
zum
Beschlagen
des
Objektives
und
seiner
Glasflächen
führen. Beim Wechsel a us der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich,
das Objektiv solange im K öcher ode r der Foto tasche zu be lassen, bis es die
Zimmertemp eratur angenommen hat .
DEUT SCH
N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ’ a v o i r c h o i s i u n o b j e c t i f S I G M A . P o u r e n t i r e r l e m e i l l e u r
profit e t le plus gran d plaisir , nous vous conseill ons de lire a ttentivemen t le mode
d’emploi a vant toute utilisation.
A VERTISSEME NT ! : PRECA UTIONS D’UTILIS A TION
ŦNe regardez jamais le sol eil à travers l ’objectif . Ceci pourrait entr aîner une cécité
définitive .
ŦNe pointez pas l ’objectif seul ou monté sur l e boîtier vers le soleil sans son
bouchon de pr otec tion avant. La concentra tion des ray ons du sole il pourrait
provoquer un ince ndie.
ŦLa forme de la monture est tr ès complexe . Soy ez prude nt lors de la manipulation
afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DE S ELEMENT S (Fig.1 )
䐟Filetage pour filtre
䐠Bague de zoom
䐡Boutons Fonction AF
䐢Bague des distances
䐣Echelle des distanc es
䐤Repère de distan ce
䐥Baïonnette
䐦Sélecteur de mise a u point
䐧Li miteur d e reche rche
䐨Curseur OS
䐩Sélecteur de Mode
personnalisé
䐪Attache pour trép ied
䐫Pare -Solei l
䐬Vis de butée de
sécurité (2 pièces)
䐭Grande clé hex agonal e
䐮Clé hexagonale
EN MONTURE NIK ON
Cet objectif est équipé d’ un mécanisme de diaphragme électromagné tique, aux
caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques Nikon AF de type E.
L ’objectif est compa tible av ec les appareils indiqué s dans le table au (A ). (Les
modèles avec le symb ole Ŭ nécessitent la dernière version du firmware de
l ’appareil pour assurer la compatibili té. )
ŦIl n ’es t pas compatible av ec les appareils argentiques .
ŦIl
n’ e st
pas
possible
d’utiliser
l’ o b je ct if
avec
les
boîtiers
indiqués
dans
le
tableau
(B ).
ŦPour les modèl es qui ne figure nt pas dans le tabl eau (A ) ou dans le tabl eau (B),
veuillez-v ous référer a u manuel d’utilisa tion de l ’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec les objec tifs de type E.
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Veuill ez consulter le mode d’e mploi de l ’appareil pour plus d’inf ormations sur la
façon d’a ttacher ou de re tirer l ’ objectif de l ’appareil pho to .
ŦLa monture de l ’objectif est pourvue de contacts él ectriques. Veuillez manipuler
l ’objec tif avec toutes les préca utions nécessaires, des rayures ou poussiè res sur
les
contacts
électriques
pouvant
provoquer
des
dommages
ou
dysf onctionnements .
MISE AU POINT
Pour une mise a u point auto matique , placez l e sélecteu r de mise au point e n
position “AF” ( F i g . 2 ) . P o u r u n e m i s e a u p o i n t m a n u e l l e , p l a c e z l e s é l e c t e u r e n
position “MF ” position, e t ajustez le point e n tournant la bague de mise a u point.
ŦVeuille z vous ré férer a u mode d'emp loi du boîtie r pour chang er le mode de mise
au point de l'appa reil.
ŦEn cas d’utilisa tion de cet objectif e n mise au point manuelle , il est recommandé
de vérifier la qualité de la mise a u point à partir du viseur . En effet, des écarts
importants de tempér ature peuve nt pro voquer de lég ères modificatio ns des
compo san ts int em es, qui fo nt va rier la posi tion de la mise a u po int. Un e tol ér ance
particulière est prévue à ce t effet en position infini.
Cet objectif permet la mise a u point manuelle , même en mode auto focus. Avec
l ’appar eil en mod e de mise a u point "spot" ( ONE SHO T) (AF-S) , vous pouv ez
retouc her la mise au point manuellement après que l ’objectif ait fait la mise au
point automatique ment en maintenant le déclencheur enclenché à mi-course.
Cet objectif dispose de la f onction de [Re touche manuelle MF] (Manual O verride) en
t o u r n a n t l a b a g u e d e m i s e a u p o i n t e n m o d e a u t o f o c u s . P o u r u n e u t i l i s a t i o n e n
mode de priorit é manuell e du point, placez le commutat eur de mode de mise au
point de l'objectif sur la pos ition « MO ».
ŦEn utilisant le doc k USB (vendu sépar ément) et le logiciel dédi é SIGMA
Optimization Pr o, il est possible d'activer ou de dé sactiver la re touche manuell e. Il
est égale ment possible de para métrer la démultiplication de la bague de mise au
point en retouc he manuelle. Pour plus d'informa tion, veuille z vous reporter à
l'Aide de SIGMA Optimi zation Pro .
BOUTON FONC TION AF
Il est possible de désactiv er la mise au point a utoma tique en appuya nt un bouton
Fonction AF pendant que l ’AF fonctionne (f onction AF LOCK / arrêt AF)) (Fig. 3).
ŦPour les montur es SIGMA et Nikon, il est possible de modifier la f onctionnalité du
bouton Fonction AF en utilisant la station d’accueil USB (vendu sépar ément) et
son
logiciel
dédié,
«SIGMA
Optimization
Pro».
Pou r
de
plus
amples
renseignements,
veuillez consul ter le menu «Aide» du logiciel SI GMA Optimization Pro.
ŦPour la monture Canon, il est possible de changer la fonctionnalité du bout on
Fonction AF (bouton Arrê t AF) via la fonction personnalisée de l ’ap pareil. Pour de
plus
amples
renseignements ,
veuillez
consulter
le
manue l
d’ utilisation
de
l ’appareil.
ZOOMING
T ournez la bague de zoom sur la posit ion voulue.
LIMITEUR DE RECHERC HE
Cet objectif dispos e d’ un limiteur de r echerc he de mise au point capabl e de réduire
la plage de distance de mise au point (Fig .4). Il est possible de choisir l ’ une des deux
plages suivantes :
Ɣ FULL (Distance minimale de mise a u point ~ ҄ ) Ɣ 3m ~ ҄
FONC TIONNE MENT D U S T ABILISA TEUR OPTIQU E OS
(OPTICAL ST ABILIZER)
Cet objectif d ispose du système de stab ilisation opti que Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite l es risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de la
prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1 (Fig .5). Appuyez à mi-course sur l e
d é c l e n c h e u r , v é r i f i e z l a s t a b i l i t é d e l ' i m a g e d a n s l e v i s e u r e t p r e n e z l a p h o t o . ( l a
stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après que le déclencheur a
été acti vé). Le Mod e 2 , qui détecte et corrige e xclusivement les mouvements
verticaux, est utile pour photograp hier des sujets en dé placement.
ŦLe stabilisat eur optique OS ne doit pas être emplo yé dans le s cas suivants :
Ɣ si l'objectif est mont é sur un trépied Ɣ en pose B (longue durée d'exposition)
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiat ement après la prise de
vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier , ceci n'affecte en rien
les images.
ŦSi l'appareil est é teint ou si l'objectif es t détaché al ors que le stabi lisateur
optique est activé , l'objectif peut é mettre un bruit de frotte ment sans qu'il y ait
dysfonctionnement.
SELEC TEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
son
logiciel
dédié,
SIGMA
Optimization
Pro,
il
est
possible
de
personnaliser
la
vitesse
de
l'autof ocus,
l'effet
de
la
stabilisation
O S et la c o u r se d u l im it e u r de mi s e a u p oi nt . C e s ré g l a g es pe u v e nt ê t r e en r e gi st r é s
avec le sélecteur de Mode pe rsonnalisé. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter le menu «Aide» du logi ciel SIGMA Optimiz ation Pro.
ŦPour un usage normal veuille z désactiver le sélect eur de Mode personnalisé. Le
sélecteur de mise a u point est inactif si le mo de personnalisé est ac tivé et réglé
sur C1 ou C2 (Fig.6).
ŦLe logiciel SIGMA Optimiza tion Pro peut être téléchargé gra tuitement à l'adresse
Web s uiv ant e : http:/ /www.sigma-global.com/ download/
P ARE-SOLEIL
Ce pare-soleil protège l ’objectif des rayons parasi tes et des lumières incident es.
Pour le fixer , placez-l e comme indiqu é et tourne z dans le se ns des aiguill es d'une
m o n t r e j u s q u ' a u b l o c a g e d e l a r o t a t i o n ( F i g . 7 ) . P o u r l e d é t a c h e r , t o u r n e z d a n s l e
sens inverse tout en appuy ant sur le bouton
♄
jusqu'au blocage (Fig.8).
ŦLorsqu ’il n ’est pas utilisé, le pare-soleil peut être a ttaché à l ’en vers (Fig.9) .
A T T ACHE POUR TREPIED ET COL LIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépi ed. Lorsque vous relâchez le serrage
du collier , l'objectif et I'appareil peuv ent tourner librement pour positionner
aisément le boîtier en position verticale ou horiz ontale. (Fig.10)
ŦCe produit est conçu pour le sy stème Arca Swis s avec vis de serrag e. Veuillez-
vous assurer qu ’il soit vissé et fix é solidement. Ce produit n ’est pas adapté a u
système à pince de serrage. Ces pinces de serrage n'assurent pas une fixation
ferme et sécurisée . (Fig.11)
ŦVeuille z vous assurer que les 2 vis de butée de sécurité (f ournies) sont toujours en
place de sorte que la plaque de stan dard Ar ca Swiss res te bien en place . Comme
illustré (Fig.12) , veuill ez les attac her par les trous de vis de butée sécurité à l'aide
de la clé hexag onale fournie.
Il est possible d’ utiliser l ’objectif sans l ’embase pour tr épied. À l ’aide de la grande
clé hex agonale (f ournie), desserrez les qua tre vis e t ôtez l ’embase (Fig.1 3)
ŦLorsque v ous fixez à nouvea u l ’e mbase pour tré pied, assurez- vous de serr er
fermement toutes les vis. En cas contraire, il y a un risque q ue l ’objec tif se
détache de l ’e mbase .
ŦLe support de col lier de pied de ce t objectif comport e un filetag e (Fig.14) , lui
permettant d’ être utilisé avec un mono pode.
A PROPOS DES TELECONVE RTISSEURS
L' o b j e c t i f
se
transf orme
en
98-280mm
F4
(x1,4)
ou
en
140-400mm
F5.6
(x2)
en
ajoutan t
respectivement le télécon vertisseur SIGMA TC-1401 ou le téléconvertisseur SIGMA
TC -2001.
Ŧ
Il
est
rec om man dé
de
ne
pas
utiliser
un
autre
téléconvertisseur
que
ceux
mentionnés
ci-dessus.
PREC AUTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l ’ objectif aux chocs, ni à des températures e xtrèmes, ou à
l’ h u m i d it é .
ŦSi l ’objectif n ’est pas utilisé pendant l ongtemps, choisir un endr oit frais, sec et
bien ventilé . Ne pas placer l ’objectif près de la naphta line ou des produi ts anti-
mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche de s lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre ma tière organique pour le
nettoy age de saletés ou d’e mpreintes de doigts sur les é léments optiques.
Ŧ
Cet
objecti f
bénéficie
d’une
construction
résist ant
aux
poussières
et
aux
projection s
d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous une plui e légère ,
elle n ’est pas étanche. Veillez à évit er les grandes quantités d'ea u, en particulier
si vous l ’ utilisez pr ès de l ’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes
internes et les éléments optiques et/ ou électriques endommagés par l'eau.
ŦDes écarts soudains de température peuvent ca user de la condensation ou de la
buée peut apparaître sur la lentille fr ontale. Lorsque vous pénétre z dans un local
chauffé en venant d’un e xtérieur froid, il est recommandé de placer l ’objectif dans
un étui jusqu’ à ce que sa températur e avoisine celle du local.
FRAN
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangesc haft. T eneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectie f te hebben, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing g eheel door te lezen alv orens u het objectie f gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZ ORGSMAA TREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging veroorzaken
of gezicht sverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel of niet is
beves tigd op de camer a. Hierdoor voorkomt u dat zo nnestral en zich in he t
objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer comple x. Wij adviseren u v oorzichtig te zijn om
verwonding en en beschadiging en te voork omen.
BESCHRIJVINS V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroe fdraad
ղZoomring
ճAF Functie knop
մScherpstelring
յAfstandschaal
նIndex teken
շVatting
ոScherpstelkeuze schakelaar
չFocus Limiter schak elaar
պOS Schakelaar
ջCustom Mode Schakelaar
ռStatief aansluiting
սZonnekap
վVeiligheidsstop
schroe ven (2 stuks)
տGrote inbussleutel
րInbussleutel
VOOR NIK ON V A TT ING
Dit
objecti ef
besch ikt
over
een
electromagnetisch
diafragma
mechan isme
met
dezelf de
specificaties als het E -type mechanisme in Nikon AF objec tieven. Het objectief is te
gebruiken met camera ’ s zoals in onderstaande T abel (A ) aangegeven (voor modellen
met ۻ markeri ng is hiervoor de nieuwste versi e van de camera firm ware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar me t film single-lens re flex camera ’ s.
ŦHet is niet mogelijk het objectie f te gebr uiken met camer a ’ s in T abel (B).
ŦVoor modellen die niet in T abel (A ) of T abel (B ) zijn genoemd: raadplee g de
gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABOD Y
Raadpleeg de instructiehandl eiding van uw camerabody voor meer informatie
betre ffende het be vestig en en verwijder en van het obje ctief .
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het objectief ,
spring
hier
zorg vuld ig
mee
om.
Krassen
of
vuil
kunnen
storingen
of
beschadiginge n
veroorzaken.
SCHERPSTEL LEN
Om de autof ocus functie t e activeren dient u het schuifj e op het objectief op de AF
postitie te ze tten (fig.2) . Wilt u hand matig scherpst ellen zet dan he t schuifje op he t
objectief op de MF positie. V ervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebr uiksaanwijzing van uw camera om bov engenoemde
instellingen op uw camera t e wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de z oeker vast te stellen. Dit vanw ege een
mogelijke scherpte v erschuiving als gevolg van extreme tempera tuurswijzigingen,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitze tten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Handmatig scherps tellen kan bij bit objectie f ook in de autof ocus stand. Als de
c a m e r a o p “ O n e - S h o t ” A F ( A F - S ) i s i n g e s t e l d , k u n t u d e s c h e r p s t e l l i n g e v e n t u e e l
handmatig corriger en nadat de autof ocus scherps telling z’ n werk hee ft gedaan, en
u de ontspanknop half inge drukt houdt.
Ook biedt dit objec tief een Full -time MF-functie (Manual O verride) door aan de
f o c u s r i n g t e d r a a i e n t e r w i j l de a u t o f o c u s w e r k z a a m i s . V o o r g e b r u i k v a n F u l l - t i m e
MF , zet de f ocus switch o p het objectie f in de “MO ” p o s i t i e.
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) e n de bijbehorende so ftware,
“SIGMA Optimization Pr o ” , is het mogelijk om Full -time MF -functie te selec teren
AAN / UIT . T evens is het mog elijk de mate van ro tatie van de focusring bij te
stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer informatie verwijzen
wij naar het SIGMA Optimization Pr o “Help ” menu.
AF FUC TIE KNOP
U kunt de autofocus annuleren door op de AF functie knop te drukken, zolang de AF
functie actie f is (AF Lock / AF stop f unctie) (fig.3)
ŦVoor de SIGMA en Nikon vatting kunnen de eigenschappen van de AF functie knop
worden aangepast, me t behulp van een USB DOCK (los verkrijgbaar) en de SIGMA
Optimization Pro Software . Raadpleeg het “Help ” menu binnen de SIGMA
Optimization Pro So ftware voor meer informatie .
ŦVoor de Canon vatting kunnen de eigenschappen van de AF Functie Knop (AF stop
knop) wor den aang epast via het menu van de camera. Raadpleeg de handleiding
van de camera voor meer inf ormatie.
ZOOMEN
Ver draai de zoomring naar de gewenste positie .
FOCUS LIMITE R SCHAKELAAR
Dit objectief is v oorzien van een F ocus Limiter o m het AF ber eik te bepe rken indie n
gewenst (fig .4). Het is mogelijk om te kiezen uit de volgende twee instellingen.
ƔFULL (K ortste instelafstand ~ Ṃ) Ɣ 3m ~ Ṃ
DE MOGELIJKHEDEN V AN HET OS ( OPTICAL ST ABILIZER) SY S TEEM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer e ffectief om bewegingsonsc herpte te
voorkom en.
Zet
de
OS
schakelaar
op
1
(fig.5).
Druk
de
ontspank nop
half
in
en
controleer
de opname / compositie in de z oeker en controleer tevens of het onderwerp z onder
beweging wordt weergegeven. H et kan na het half indrukken van de ontspank nop
tot
ongeveer
1
seconde
duren
voor
dat
het
OS
systeem
het
beeld
heeft
gestabiliseerd.
Indien de OS scha kelaar op 2 wor dt gezet wor den vooral de verticale bewegingen
gecorrigeer d. Deze stand is vooral ge schikt voor bew egende onderwerpen.
ŦU dient het OS systeem uit te sc hakelen (OFF ) als u de camera met een sta tief
gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦAlhoewel het mog elijk is dat dir ect na de opna me het onderw erp in de z oeker lijkt
te bewe gen heeft dit geen nega tieve in vloed op de sc herpte van de opname . Dit
zelf de effec t kan optreden indien de ing ebouwde flitser begin t op te laden maar
ook dit heeft geen in vloed op de opname.
ŦIndien de camera wordt uitg ezet wanneer he t OS systeem in we rking is kan het
objectief een ra telend geluid make n. Dit is geen defe ct.
CUST OM MODE SC HAKELAAR
Door
het
USB
DOCK
(separaat
verkocht)
en
de
speciale
software ,
SIGMA
Optimization
P r o , t e g e b r u i k e n i s h e t m o g e l i j k o m d e A F - s n e l h e i d , O p t i s c h e S t a b i l i s a t i e ( O S ) e n
focus afstand naar eigen wens in te stell en en deze instelling te bewaren via de
Custom Mode Schakelaar . V oor meer informatie verwijzen wij u naar het SIGMA
Optimization Pro “Help ” menu.
ŦZet bij standaar d gebruik van he t objectief de Custom Mode Sc hakelaar uit. De
Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode aan staat en is
ingested als C1 of C2 (fig.6) .
ŦSIGMA Optimization Pr o kan gra tis worden g edownlo ad op de volgende website:
http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ZONNEKAP
De zonnekap helpt om onge wenste reflec ties veroorzaakt door een fell e lichtbron
van buiten he t opnameg ebied te voork omen. Bevestig de zon nekap en dr aai dez e
m e t d e w i j z e r s v a n d e k l o k m e e t o t d a t d e z e s t o p t ( f i g . 7 ) . O m d e z o n n e k a p t e
verwijdere n druk knop
♄
in en draai gelijktijdig de zonnek ap tegen de wijzers van
de klok in tot dat deze niet v erder gedraaid k an worden (fig .8).
ŦAls
de
zonnekap
niet
in
gebrui k
is
kan
deze
onders tebov en
worden
gepla atst
(fig.9)
ST A TIEF AANSL UITING
Dit
objectief
is
uitgerust
een
statiefring .
Wanneer
u
de
blokkeerknop
op
de
statie fring
losdraait, kunnen objectie f en camera vrij ronddraaien waardoor de camera op
eenvoudige wijze zo wel horizontaal als verticaal gebruikt kan worden (fig.10) .
ŦDit
produc t
is
compatible
met
de
Arca
Swiss
schroe fknop
klem.
Zorgt
u
er
alstublieft
voor dat schroe fknop voldoende stevig is vastgeschr oefd. Er zi jn een aantal
klemmen met een hendel in omloop, welke niet voor de juiste fixering zorgen.
Daarom kunne n dit type klem men niet wor den gebrui kt i.c .m. dit pr oduct. (fig.11)
ŦZor g
ervoor
dat
2
veiligheidsschr oeven
(meegeleverd)
te
allen
tijde
zijn
gemonteerd,
hierdoor blijft de Ar ca Swiss klem goed vastzitt en. Bevestig ze in de veiligheids
schroefga ten zoals in (fig .12) wordt aangege ven.
Het
objectief
kan
zond er
de
statiefvo et
worden
gebru ikt .
Gebruik
de
grote
inbussleutel
(meegeleverd),
schroef
de
vier
schroeven
los
om
de
statie fvoet
te
verwijderen.
(fig.13)
ŦZorg ervoor dat a lle schr oeven s tevig wor den vastg edraaid indien u de statie fvoet
herbeves tigd. Indie n de schr oeven on voldoende zijn vastgedraaid, loopt u het
risico dat het objec tief van de statie fvoet loskomt.
ŦDe statiefgondel van dit objectief beschikt over een schr oefaansluiting (fig.14) ,
waardoor e en monopod aan de s tatief gondel kan w orden be vestig d.
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan wor den gebruikt a ls een 1.4x (98-280 mm F4) of een 2x (140-
400 mm F5.6) hyper -telephoto z oomobjectief door res pectievelijk een SIGMA TELE
CONVERTER TC- 1401 of SIGMA TELE CONVER TER T C-2001 te g ebruiken.
ŦGeb ruik geen andere converters als boven vermeld.
ONDERHOUD EN OPSLA G
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief nie t bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wor dt opgeborgen, kies dan voor een koele,
droge
en
bij
voor keur
goed
geventileerde
plaats.
Houd
het
objectief ,
om
beschadiging
van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGeb ruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om vuil
of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. G ebruik daarvoor een
speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie . Hoewel dit ervoor
zorgt dat het kan wor den gebruikt in lichte reg en is de constructie nie t water dicht.
Voorkom daar om dat er gro te hoeveelheden water op het objec tief terecht kan
komen. Let voor al op bij gebruik aan de wat erkant. He t is vaak zeer kostbaar om
het interne mechanisme, lens elementen en electronische componenten te
repareren.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condens atie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude
buitenlucht, is he t raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de
temperatuur
van
het
objectief
ongeveer
gelijk
is
aan
die
van
de
kamertemperatuur .
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma . Para conseguir los mejores
resultados de su objetiv o lea atentamente este manual de instrucciones antes de
utilizarlo.
¡¡
ADVERTENCI A!! : MEDIDAS DE SEGURID AD
ŦNo mire d irectamente al sol, a tra vés del objetivo. Hacerlo puede dañarle el ojo o
provocarl e la pérdida de vi sión.
ŦT anto si está conectado a la cámar a o no, no deje el o bjetivo al sol sin la tapa
puesta. Es para ev itar que se concentren los rayos del sol en el objetivo, lo que
podría prov ocar un incendio .
Ŧ
La
for ma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor ,
manipulela
cuidadosamen te
para
no dañarse.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTE S (fig.1)
ձRosca para f iltros
ղAro del zoom
ճBotón de Función AF
մAro de enf oque
յEscala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelect or de enfoque
չLimitador de enf oque
պOS botón
ջInterruptor d e modo
personalizado
ռZapata par a trípode
սParasol
վT ornillos de seguridad
(2 piezas)
տLlave hexag onal grande
րLlave he xagon al
P ARA MONTU RA NIKON
Este objetivo incluy e un mecanismo de diafragma electromagné tico, la s mismas
especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos Nikon AF . El objetivo
es
compa tibl e
con
las
cámaras
señala das
en
la
tabla
(
A
). (Los
modelos
con
la
marca
Ŭ
requi eren
la
última
versi ón
del
firmware
en
la
cámara
para
asegurar
la
compatibilidad. )
ŦNo es compatible con cámaras réfl ex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A ) o en la tabla (B ), por favor
consulte
el
manual
de
instruccio nes
de
la
cámara
para
comprobar
la
compatib ilidad
entre los objetiv os de tipo E.
CONEXION AL C UERPO DE CAMERA
P o r f a v o r , m i r e e l m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s d e l a c á m a r a p a r a m á s d e t a l l e s s o b r e
cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura del objetivo .
Por favor , sea cuidadoso al manejarlo y a que la suciedad o cualquier arañazo
puede causar daños o errores.
ENFOQUE
P a r a u t i l i z a r e l a u t o f o c o , p o n g a e l s e l e c t o r e n l a p o s i c i ó n “AF” (fig.2) . Si quiere
enfocar
manualmen te
ponga
el
selector
en
la
posición
“MF ”.
Ajus te
el
foco
moviendo
el aro de enfoque .
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara , mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable
comprobar visualme nte por el visor cual quier cambio de enf oque. Esto es debido
a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos internos se
expandan o contraigan (de modo que no coincida con la escala de distancias con
la medic ión efectiva). Este efecto puede s er más ostensib le en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual a unque esté en modo a utomático .
Con
la
cámara
preparada
para
Modo
Disparo
AF
puede
ajustar
el
enfoq ue
manualmente
después que el o bjetivo hay a enf ocado automá ticamente (y se pare) mientr as
mantenga el botón disparador suavemente presionad o.
Además, este obje tivo ofrece la [Función MF T otal] (Manual O verride) girando el
anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetiv o a la posición "MO".
ŦAl usar el USB Dock (se vende por se parado) y el s oftware dedicado "SIGMA
Optimization Pro" , pue de seleccionar la función MF T otal Encendida / Apagad a.
T ambién puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para operar la función
MF comple ta. Para más información, por favor consulte el menú “ Ayuda ” de
“SIGMA Optimization Pr o ” .
BOT ÓN DE FUNCIÓN DE AF
Se puede detener el autoenfoque apretando el botón de Función AF mientras el AF
está funcionando (bloqueo AF / función de parada de AF) (Fig.3).
ŦPara monturas SIGMA y Nikon, se puede cambiar la función del botón Función de
AF mediant e el USB DOCK (se vende por separa do) y el so ftware dedicado “SIGM A
Optimization Pro ” . Pa ra más información, por favor referirse al menú “ Ayuda ” del
SIGMA Optimizatio n Pro .
ŦPara monturas Canon, se puede cambiar la función del b otón Función de AF
(botón de pa rada de l AF) a trav és de la fun ción persona lizada de la cáma ra. Par a
obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
OPERACION Z OOM
Gire el aro del Zo om hasta la posición deseada.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de enfoque que permite limitar el
rango AF (Fig .4). Es posible intercambiar entre los siguie ntes dos modos.
ƔFULL(L LENO) (Distancia mínima enf oque ~ Ṃ) Ɣ 3m ~ Ṃ
ACERC A DEL OS (EL E ST ABILIZADOR ÓPTICO) C ARAC TERÍSTIC AS
Ésta lente OS (con es tabilizador óptico ) compensa el desenfoque pr ovocado por el
movimiento o t emblor . Fijar OS (Estabilizador Óptico) cambiar a modo 1 (Fig.5).
Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la imagen en el visor
aparece estable y entonces tomar la fotografía. (T arda aproximadamente 1 segundo
en producir una imagen estable tras haber presionado el dispa rador . El modo 2,
detecta el temblor vert ical de la cámara y soluciona el consigui ente desenfoque Es
efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usarse el Estabilizador de Imag en en las siguientes situaciones .
ƔCuando el objetivo/ cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo )
ŦA
pesar
de
que
en
el
visor
la
imagen
aparezca
ligeramente
borr osa
inmediatamente
después de la to ma y que se inicie el ciclo de carga del flash es to no pro vocará
defectos en la fo tografía.
ŦS i s e a p a g a l a c á m a r a o s e d e s m o n t a e l o b j e t i v o c o n l a f u n c i ó n d e E s t a b i l i z a d o r
óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extr año, que no es síntoma de
un mal funcionamiento .
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por se parado) y el software dedicado , SIGMA
Optimiza tion Pr o, puede personalizar la vel ocidad del AF , el e fecto OS y el lim itador de
foco de l objetiv o, y guardar la config uración co n el int errup tor de modo per sonali zado.
Para más información, por favor consulte el menú “ Ayuda ” del SIGMA Optimization Pro.
ŦPara un us o regular , por favor apague el interruptor de mod o personalizad o. El
interrup tor limitador de foco no f unciona cuando el modo personalizado está
activado y configurado como C1 o C2 (Fig.6) .
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita desde el
siguiente sitio web: http:/ /www.sigma-global.c om/do wnload/
PA R A S OL
Este parasol ayuda a prevenir el destello y las imágenes fantasma ca usadas por la
iluminación provinente del area fuera de la imagen. Conecte el parasol y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta oir un clic (Fig.7) . Para quitar el parasol gírelo
en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras pulsa el botón
♄
hasta qu e
acabe de girar (Fig.8).
ŦCuando no lo utilice coloque el parasol en posición invertida (Fig .9).
ARO Y ZAPA T A DE TRÍPODE
Este objetiv o está equipado con una zapata para trípode. Cuando afloje el cierre del
aro, el objetivo y la cámara girarán libremente p ara facilitarle el encuadre vertical u
horizontal (Fig.10) .
ŦEste p roducto es comp atible c on la pinz a de torn illo Arca Sw iss. Por favor ,
asegúrese que queda bien atornillado y firmemente fijado. Este p roducto no se ha
diseñado par a pinzas de tipo palanca. En el Mer cado ex isten alg unas pinzas de
palanca que no lo sujetan de forma firme ni segura. (Fig.11)
ŦPor favor , asegúre se que los dos tornillos bloq ueadores de se guridad ( Safety
Stopper Screws) que vienen incluidos están siempre fijados para que la pinza
Arc a Sw iss n o se cai ga. Como mue str a la (Fig .1 2), por f a vor , úna los en l os ag uje ro s
de segurida d usando la lla ve hexa gonal.
Es posible utilizar el obje tivo sin la zapata para el trípode. Usando la llave
hexagonal gr ande (suministrada) , afloje los cuatro to rnillos para desacoplarla de la
zapata del trípode . (Fig.13)
ŦAp riete firmem ente todos los tornillos al volver a colocar la zapata de l trípode. Si
los cuatro t ornillos no están bien apretados el o bjetivo podría soltarse de la
zapata del trípode y caer .
ŦEl anillo para el trípode de este o bjetivo incorpora un or ificio para tornillo ( Fig.14),
lo que permite usa rlo con un monopié .
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un T eleobjetivo zoom 1.4x (98-280 mm F4) o un 2x
(140-400 mm
F5.6)
uniend o
el
TELECON VERTIDOR
SIGMA
TC-1401
o
TELECONVE RTIDOR
SIGMA
TC-2001
,
respectivam ente.
(Ambos
únicamente
se
pueden usar con enfoque
manual. )
ŦNo u tilice ningún otro teleconvertidor aparte de los nombrados anterio rmente.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Ŧ
Evite
los
golpes
o
la
exposi ción
a
tempe ratura s
extre mas,
altas
o
bajas ,
y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo pr olongado, elija un lugar fresco y seco,
preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el tratamiento de l os
objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
Ŧ
No
utilice
diluyente,
gasolina
u
otros
limpiadores
orgánicos
para
limpiar
la
suciedad
de los objetivos . Par a limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia obje tivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y salpicadur as.
Aunque esta construcción permite utilizar el obje tivo bajo un alluvia ligera, no es
lo mismo que ser un obje tivo a prueba de agua. Por favor , pres te at ención y evite
salpicarlo con una gran cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por
una orilla. A menudo no es práctico reparar el mecanismo inter no, eleme ntos de
lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temper atura puede haber condensación o vel o en la
superficie
del
objet ivo .
Cuando
entre
en
una
habitaci ón
cálida,
viniendo
de
un
lugar
frío, es recom endable mantener el objetivo en su caja hasta qu e su temperatura
se asemeje a la de la habitación.
ESP AÑO L
Vi ringraziamo della pref erenza accor dataci con l ’ acquisto del v ostr o nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di l eggere attentamente le presenti istruzioni
prima di com inciare a usarlo. Conoscendolo me glio, vi sarà facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddis fazioni.
A T TENZIONE!! : PRECA UZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attra verso l ’ obiettivo . Si corre il r ischio di gra vi danni
all ’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al sole
senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il per icolo d’incendio, causato dai
raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costruzione dell ’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla mentre
maneggiate l ’obiettivo.
ELEMENTI CONS TITUTIVI (fig .1)
ձ
Portafiltr i frontale a vite
ղGhiera di variazione
della focale (zoom)
ճPu lsante A F
մ
Ghiera di me ssa a fuoco
յScala delle di stanze
նIndice di collimazione
շInnesto
ո
Selettore di m essa a fuoco
չLimitatore della messa a
fuoco
պInterruttore OS
ջModalità personalizzata
ռ
Passo a vite per treppie de
սPara luce
վViti di sicurezza (2 pe zzi)
տChiave a brugola
րBrugola
PER INNEST O NIK ON
L ’obiett ivo
è
dotat o
di
diafr amma
elettr omagnetico
che
possiede
le
stesse
caratteristi che
del
meccanismo
tipo
-
E
montato
negli
obiettivi
Nikon
AF . L ’obie ttivo
è
compa tibil e
con
le
fotoca mere
elencate
nella
T abella
(
A
).
(I
modelli
contrassegnati
con
il
simbolo
Ŭ
devono
avere
il
firmware
aggiornato
all ’ ultima
versione
per
poter
funzionare
correttamente).
ŦNon è compatibile con le fo tocamere refle x a pellicola.
ŦNon
è
possibile
usare
questo
obiettivo
con
le
fotoca mere
elencate
nella
T abella
(B ).
ŦPer verificare la compatibilità con gli obie ttivi Tipo-E dei modelli non el encati né
nella T avola (B ) né nella tavola (A ) , consultate I re lative libretti d’istruzione .
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manual e d’istruzioni della f otocamera per maggiori informa zioni su come
inserire l ’o biettivo nel corpo macchin a.
ŦSull’innest o dell ’o biettivo tro viamo dei contatti ele ttrici. Nel maneggiarlo , fate
attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potrebbe causare malf unzionamenti.
MESSA A FUOC O
Per attivar e l ’Auto focus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’ obiettivo , la
posizione “AF ” (fig.2). Quando si desidera mett ere a fuoco manualmente, scegliere,
sull ’obie ttivo, la posizione “MF ” . In quest o caso si mette a fuoco r uotando la ghiera
di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’ist ruzioni della f otocamera pe r variare la modalità di
messa a fuoco.
ŦSe usate l ’obiettivo con messa a fuoco manual e, accertatevi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta dell ’immagine che si forma nel mirino.
L ’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai
quall il piano di messa a fuoco può andar soggett o in caso di tori sbalzi di
temperatura, par effetto dei quali div ersi elementi ottici dell ’obiettivo possono
dilatarsi fino a entrare in contatt o reciproco . Pe r la regolazione sull ’infinito è
prevista una compensazione speciale.
Questo obiettivo lascia la f acoltà di mettere a fuoco manualmente per sino ad
autof ocus inserito . Se infatti la fot ocamera è pr edisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c ’è che da premere a meta corsa il pulsante
di scatto e da far intervenire il me ccanismo di messa a fuoco automa tica (con
successivo arresto ) per ottener e, meediante la ghiera di messa a fuoco manuale , la
nitidezza “per sonalizzata ” che si pr eferisce .
L ’obiettivo offre anc he la funzione di messa a fuoco manuale MF continua. Basta
ruotare l ’anello di messa a fuoco mentre è attivo l ’autofocus (Manual O verrid e). Per
la modalità MF-Full - Time impostare , sull ’obiettivo, la modalità di messa a fuoco
nella posizione “MO”.
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separ atamente) e al suo so ftware dedica to, “Sigma
Optimization Pr o ” è possibile impos tare la Funzione di messa a fuoco manuale MF
continua su accesa (ON) oppur e spenta (OFF) . E ’anche possibil e impostare
l ’angol o di rotazione dell ’anello di messa a fuoco . P er maggiori informazioni
consultare la voce “ Aiuto ” nel menu di Sigma Opti mization Pro .
PULSANT E AF
Possiamo escludere l ’autofocus premendo il tasto della funzione AF mentre tale
funzione AF è in uso (AF lock / AF sto p) (fig.3).
ŦSe l’ obiettivo ha innesto Sigma o Nikon è possibil e cambiare le caratt eristiche del
pulsante AF mediante USB DOCK (ven duto a parte) e re lativo progr amma “SIGMA
Optimization Pro ” . Pe r maggiori informazioni consultare la voce “ aiuto ” del
programma SI GMA Optimization Pr o
ŦSe l’ obiettivo ha innesto Canon è possibile ca mbiare le cara tteristiche de l
pulsante AF (pulsa nte stop AF) dal menu delle personal izzazioni della fo tocamera.
Per maggiori inf ormazioni consultare il manuale della f otocamera.
MANOVRA DEL L O ZOOM
Fate ruotar e la presina di gomma sulla ghiera dell o zoom sino a raggiu ngere la
posizione desidera ta.
LIMIT A T ORE DI MESSA A FUOC O
L ’obiettivo è dota to di limita tore c he accorcia la dist anza AF di messa a fuoco
automatica (fig .4). E’ poss ibile impostare l o switch nei due modi seguenti.
ƔFULL (Distanza min. messa fuoco ~ Ṃ ) Ɣ 3m ~ Ṃ
INFORMAZIONI SUL LE PRES T AZIONI OS (ST ABILIZZA TORE O TTICO)
Quest’obiettiv o OS (Otticamente Stabilizza to) elimina il mosso causat o dal tremolio
impresso accidentalmente alla macchina fot ografica. Impostare lo Stabilizzat ore
Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (fig.5) . Premere il pusante di scatto a
metà corsa, accertarsi che l ’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, sca ttare la foto .
(Bisogna attendere circa un secondo prima che l ’immagine , visibile nel mirino, si
stabilizzi dopo aver pre muto il pulsant e a metà corsa) . La modalità 2 rileva gli
sposta menti
ver tic al i
ed
elimina
i
tremoli i,
è
utile
per
riprendere
soggetti
in
movimento .
ŦNon usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti ripr ese:
x Quando la fotocamera è montata su tr eppiede.
x Quando si usa la posa B (tempo lungo )
ŦPuò accade che, nel mirino, l ’immagine appaia mossa, appena dopo che si è
scattato , oppure quando il flash inco rporato alla f otocamera inizia a caric arsi. Ciò
non causa immagini mosse.
Ŧ
Se
la
foto cam era
viene
spenta,
o
l ’ obiettivo
tolto,
quando
è
in
funzione
lo
stabilizzatore
ottico, l’ obiettivo po trà emettere un suono , ciò non va considerato un dife tto .
M O D A L I TÀ P E R S O N A L I Z Z ATA
Con il DOCK USB (venduto a parte ) e il softwar e dedicato , SIGMA Optimi zation Pr o, è
possibile personali zzare la velocità AF , la stabilizzazion e OS, il limita tore di messa a
fuoco e salvare i re lativi settaggi nella Modalità P ersonalizza ta. P er maggiori
informazioni consultare la voce “ Aiuto ” nel menu si SIGMA Optimiza tion Pro .
ŦPer l ’ uso normale, chiudere il cursore della Modalità P ersonalizzata. Il cursore del
Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modalità Per sonalizzata è su ON e
il settaggio è su C1 o C2 (fig.6) .
ŦIl software SIGMA Optimization Pr o può essere scaricato gr atuitamente da questo
sito web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
PA R A LU C E
Il
paraluce
aiuta
a
prev enire
i
riflessi
e
le
imma gin i
fantasma
causati
dall'illumin azione
esterna all ’area dell'immagine. Inserire il paraluce e ruotare in senso orario fino al
termine della rotazione (fig .7). Per togliere il paraluce, ruotare in senso antiorario
mentre si preme il pulsante
♄
fino al termine della rotazione (fig.8) .
ŦQuando non è in uso, il paraluce può essere fissat o capovolto (fig .9).
P ASSO A VITE PER TREPPIEDE
L 'obiettivo presenta nel barilott o un passo a vite per I'attacco su treppiede . Pre vio
sblocco della manopola di fissaggio del collare , si può fa r ruotare liberamente la
fotocamer a in modo che assuma se nza difficoltà, secondo il caso, la posizione
orizzontale o verticale (fig.10).
ŦIl prodotto è compatibile con l ’attacco a vite Arca Swiss. Assicurarsi che sia
avvitato e f issato sald amente. Il prodotto non è costrui to per gli attac chi di
fissaggio a leva. Infa tti esistono alcuni attacc hi a leva che non assir azione un
fissaggio saldo e sicur o. (fig.11)
ŦAssicuratevi che l e Due Viti di Fissaggio (di serie) sia no fissate in modo c he la
slitta innesto per Arca Swiss non si sfili. Come indicato in (fig.12) avvitarle usando
la brugola.
Possiamo usare l ’ obiettivo senza la staffa del treppiede. Svitare con la chiave
fornita di corre do le quattr o viti della staffa. (fig.13)
ŦStringere bene le viti quando si riattacca la staffa per il treppiede . T utte le quattr o
viti devono essere ben str ette se non si vuole risc hiare il distacco dell ’obiettivo
dalla staffa del trep piede.
ŦAlla base della staffa del treppiede è praticat o un foro fil ettato (fog .14), serve per
l ’ev entuale fissaggio di un monopiede.
CIRCA I TELE C ONVERTER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER T C-1401 o il SIGMA TELE
CONVERTER T C-2001, l’ obiettivo si tr asformerà in un super tele z oom da (98-
280 mm F4) con il 1.4x e da (140-400mm F5.6) con il 2x.
ŦNon usare altri teleconverter che non siano quelli indica ti.
CURA E CONSERV AZIONE
ŦProteggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte temperature
o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolunga to periodo di inutiliz zo, conservate l ’obie ttivo in un
posto fre sco, asciutto e, possi bilmente , ben aer ato . Ev itate di esporl o a vapori d i
canfora o naftalina, che potr ebbero det eriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri deter genti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impr onte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e an ti spruzzi. Lo si può usare
sotto la pioggia, ma non è a pr ova d’acqua. Badate che non sia colpito da f orti
scrosci d’ acqua. Non sempre è possibile ripar are i meccanismi interni o i circuiti
elettrici di un obiettiv o danneggiato dall ’ acqua.
ŦImprovvisi sbalzi di tempera tura possono fa vorire la f ormazione di condensa o
provocar e la velatura della l ente frontal e. Quando entrate in un vano riscaldato
mentre fuori fa molt o freddo, vi consigliamo di tenere l ’obie ttivo nella relativa
custodia f inché la sua temperatur a non si sar à adattata al la tempera tura ambiente .
IT ALIANO
T ack för att du valde Sigma. För at t få ut störs ta möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv , rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
V ARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta sk ada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran ell er inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett f örstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var för siktig vid användning
för att undvika per sonskador .
DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձFiltergänga
ղZoom ring
ճAF , Funktionsknapp
մFokusring
յAvståndsskala
նIndex linje
շFattning
ոOmkopplare f okusf unktion
չFokusomr ådesbegränsare
պOS-knapp
ջ
Custom
Mode
Omkop plar en
ռ
Stativgänga
ս
Motljusskydd
վ
Viti di sicurezza (2 pezzi)
տ
Insexn ycke l, S tor
ր
Insexn yck el, Lit en
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s .k. elektromagnetiskt membr an, av samma typ
som ”E-type ” i Nikon AF-objektiv . Objektivet är kompa tibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att kamerans
senaste firmware är ins tallerad för a tt säkerställa k ompabilitet. )
ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell ( B ).
ŦFör inte listade modeller enligt tabell ( A ) eller ( B ), vänligen se kamerans
manual för kompabilit et gällande E-typ objektiv .
MONTERA P Å KAMERAHUSET
Vänligen se k amerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätt er på och
lossar objektivet från kamerahuse t.
ŦPå objektivfattningen finns det elektriska kontakter . Var f örsiktig med
hanteringen, efter som repor eller smuts på dessa kan orsaka funktions fel
eller skador .
A VS T ÅNDSINST ÄLLNING
För autof okusdrift, ställ in fokusmet od-omkopplaren på objektivet till "AF"-
läget (Fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-omk opplaren
på objektivet till "MF "-läget. Du kan då justera fokus genom a tt vrida på
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning f ör detaljer om hur du ändrar k amerans
fokuseringsmet od.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan f okusera på den avlägsna
bilden, även om skalan är
(oändlighet) , så justera f okusen när du
kontroll erar med sökaren.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt äv en i autof okusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autof okusmotor stannat, så länge som
kamerans avtry ckare hålls halwägs nerty ckt.
Dessutom
kan
objektivets
[Full -time
MF-funktion]
(M anual
Override)
användas
genom att vrida objektivets fokusring medan a utofo kus är i funktion. För Full-
time MF , välj foku seringsläge “MO ” på omkop plaren.
Ŧ
Vid
användning
av
USD-docka
(säljs
separat)
och
dess
anpassade
programvara,
“
SIGMA
Optimazation
Pro
”
är
det
möjligt
att
välja
”
Full
-
time
MF
-
funkti onen
”
PÅ / AV
samt justera f okuseringsringens verkningsgrad f ör MF-funktionen. För
ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA optimering ”Help ” .
AF , FUNKTIONSKNAPP
Det är möjligt att avbryta auto fokus genom att try cka in AF-funktionsknappen
medan AF arbetar (AF -lås/AF stop pfunktion) (Fig.3) .
ŦFör SIGMA- och Nikonfattning är det möjligt att ändra funktion för
AF-funktionsknappen med hjälp av USB-dockan (säljs separ at) och dess
anpassade mjukvara, ”SIGMA Optimization Pro ” . F ör vidare information,
vänligen se SIGMA Optimization Pr o ”Help ” meny .
ŦFör Canonfattning är det möjligt att ändra funktion f ör AF-funktionsknap pen
(AF-st oppknapp) via kamerans anpassnings funktion. För vidar e information
vänligen se kamerans handledning.
ZOOMING
Vrid zoomringen f ör att ställa in önsk ad brännvidd.
FOKUSBEGRÄNSNING, OMKOPPLARE
Objektivets funktionsknapp ( omkopplare) som gör de t möjligt att begränsa
autofok usområdet (Fig.4) . F öljande alternativ finns:
ƔFULL (Kortaste F okuseringsavstånd ~ Ṃ) Ɣ3m ~ Ṃ
OM OS (OPTISK S T ABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar br a för suddiga bil der orsakade av k amerans
oavsiktliga
röre lse r .
Ställ
in
OS
knappen
på
Mode
1
(Fig .5)
Tr y c k
ner
avtryckar en
halvvägs, kontr ollera att bilden är skarp i sök aren, tryck sedan ner avtry ckaren
helt för att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, eft er
det
att
du
tryckt
ner
avtryckare n
halvvägs).
Mode
2,
kompenserar
mot
vertikala
ofrivilliga kamerar örelser , alltså effektiv mot f öremål i rör else.
ŦAnvänd
inte
OS
när
objektivet
är
mont era t
på
stativ
eller
vid
tagning
på
tid, B.
ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar int e den bild du just
tagit.
ŦOm kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn kan
detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
“CUST OM MODE ” OMK OPPLARE
Genom
att
använda
USB-enheten
(såld
separat)
med
den
anpassade
program varan,
är
det
möjligt
att
anpassa
foku se ri ng sh ast ig he t,
OS-effekt
samt
fokusbegränsningens
område
och
spara
dessa
inställningar
med
“Custom mode ” omkopplaren.
Ytterligar e
information
hittar
du
under
”Help ”
i
SIGMA
Optimization
Pro
Menyn.
ŦFör vardagsbruk, vänligen stäng av “Custom Mode Omk opplaren ” i OFF-läge.
Fokusbegränsningens omk opplare fungerar INTE i ON-läge och läge C1 ell er
C2 (Fig.6).
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad fr ån följande
webb.add ress: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
MOTL JUSSKYDD
Motljusskyddet motverkar refl ektioner och s.k. ” ghost-effekter” , dessa
uppstår från s tarka ljuskällor utanför bil dområdet. Fäst motljussky ddet
genom att vrida det motur s tills det låser sig (Fig.7) . F ör att ta bort det, håll in
knappen
♄
och vrid medurs tills det tar stop (Fig.8) .
ŦNär det inte används kan motljusskydde t monteras upp och ner (Fig .9).
ST A TIV GÄNGA OCH VRIDBAR T FÄ STE
Objektivet är försett med en stativgänga på de t vridbara fästet. Lossa
låsskruven på fästet f ör att kunna ändra kamerainställningen. För höjdformat,
för tvärformat ell er bara för finjus tering (Fig.10).
ŦDenna produkt är kompatibel med Arca Swissfäs ten med skruv . V änligen
säkerställ att skr uven är ordentligt åtdr agen. Produkt en är INTE avsedd f ör
Arca Swissfäs ten modeller med arm. Det finns vissa typer av fästen a tt
tillgå på marknaden som INTE låser tillräckligt. (Fig.11)
ŦVänligen säkerställ så a tt de 2 st. stop pskruvarna (medföljer) alltid är
åtdragna f ör att undvika att Ar ca Swissplattan faller av . Fäst skruvarna i
skruvhålen med hjälp av den lilla insexny ckeln. (Fig.12)
Objektivet går att använda utan stativfäst et. An vänd den stora insexny ckeln
(ingår), vänligen lossa de fyra skruvarna för att ta av s tativfästet. (Fig.13)
ŦVänligen dra åt alla skruvarna or dentligt vid återmontering av stativfäste t.
Om inte alla fyra skr uvarna dras åt ordentligt finns e n risk att objektivet kan
lossna från fäst et.
ŦStativfästet har en gänga (Fig.14) f ör stativ .
OM TELE CONVERTERS
Objektivet
kan
användas
med
1,4x
konver ter
SIGMA
TC -1401
(98-280 mm
f/4)
eller 2x konverter SIGMA T C2001 (140-400 mm f/ 5.6).
ŦAnvänd inte andra T ele-converte rs än de ovan listade .
V ÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och sky dda objektivet mot stötar och slag .
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antirefle xbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner , bensin eller andra organiska vä tskor . Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du k an köpa i din fotoaffär .
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt r egn, är det inte likvärdigt
med vattentätt. Var up pmärksam och försök undvika rikliga mängder med
vatten över objektivet, särskilt vid vattennära an vändning. Det är ofta svårt
att reparera inr e delar av mekanismen, linselement samt elektriska
komponenter om de vattenskadas .
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. V änta tills
objektivet (och kameran) fått samma t emperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
SVENS KA