ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳ ǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩ ƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJ Ƣŵஜᛟ
ଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳ ǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓ ৢƍɥƷදॖໜǛദƠ ƘྸᚐƠ
ƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLj ƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ ƸŴӲǫȡȩဇσဇ ƱƳƬƯ
ƓǓLJƢƷưŴႸƴǑ ǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫ
ȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯ ƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏ ƴ̬ሥƠ
ƯƘƩƞƍŵ
ӲᢿỉӸᆅί
1
ὸ
ĬȬȳǺȕȸȉ
ĭȕǩȸǫǹȪȳǰ
ĮᙀяႎុᩉႸႮ
įਦዴ
İȕǣȫǿȸદ˺Ȫȳǰ
ıȕǣȫǿȸțȫȀȸ
IJɤᏩࡈ
ijȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸ
ᲢǷǰȞŴǭȤȎȳŴȋdzȳဇᲣ
ĴȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
ᲢǷǰȞŴǭȤȎȳဇᲣ
ĵȞǦȳȈ
ĶǓȪȳǰ
ᲢȋdzȳŴȚȳǿȃǯǹဇᲣ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯბᏮƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴ ᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵ ǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ŦǽȋȸဇƸŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȪȳǰǛ AF ƷˮፗƴǻȃȈƠƨཞ७ưǫ
ȡȩƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍ Ტ 3 Უ ŵ ȕǩȸǫǹȪȳǰƕ M ƴǻȃȈƞǕƯƍ
LJƢƱŴǫȡȩƷ #( Ȣȸǿȸƕᆰ᠃ƢǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƝ̅ ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴ ࢼƬƯŴǓǍǷȣȃ ǿȸᡮࡇ
ሁǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ẎἉἂἰ AF ဇẆỿἶἠὅ AF ဇẆἝἅ ὅဇẏ
ƜƷȬȳǺƸŴȏǤȑȸǽȋȃǯȢȸǿȸ(HSM Ჩឬ᪦ඬȢȸǿȸ㪀 ǛဇƠŴ
ᡆᡮƳǪȸȈȕǩȸǫǹƱ˺ѣ᪦ƷᨊӊǛܱྵƠƯƍLJƢŵ㩷
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨ ƢǔئӳƸŴȬȳǺƷ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ ੭ƑǹǤ
ȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢᲢ 2 Უ ŵȋdzȳဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ S
LJƨƸ C ƴǻȃȈƠLJƢŵ
ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹư જࢨƢǔئӳƸŴȬȳ ǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉ ЏǓ੭Ƒ
ǹǤȃȁǛ M ƴǻȃȈƠƯᲢȋdzȳဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ M ƴǻ
ȃȈƠƯᲣ ŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇ ƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯ
ƘƩƞƍŵ
ŦȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱ ƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫ
ǹજࢨƕӧᏡưƢŵ ឬ᪦ඬȢȸǿȸ ƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴ
ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ
Ŧ
ƜƷȬȳǺƸŴ
AF
ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢ ǔƜƱ
NjӧᏡưƢŵ ǫȡȩǛǷȳǰȫ
AF
ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴ ӳࢸŴ Ƿȣ ȃǿȸ
ȜǿȳǛҞƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍ ŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤ ȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳ
ȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ŦȋdzȳƷ #( ǫȡȩƷȔȳȈᘙᅆƸßŪàƕᘮϙ˳ƴȔȳȈƕӳƬƯƍǔཞ
७Ŵ ߏ àƕᘮϙ˳ǑǓNjЭƴ ȔȳȈƕӳƬƯƍǔ ཞ७Ŵ ߯ àƕᘮϙ˳Ǒ
ǓNjᢒƘƴȔȳȈƕӳƬƯƍǔƜƱǛᅆƠƯƍLJ ƢŵȔȳȈᘙᅆǛМဇƠƯ
ѣưȔȳȈӳǘƤǛƢǔئӳŴȕǩȸǫǹȪȳ ǰǛׅƠƯßŪàǛໜ໊ƞ
ƤƯƘƩƞƍŵ
ἧỻ
Ὂ
ỽἋἼἱἕἑ
Ὂ
ᴾ ᵆἉἂἰ AF ဇẆỿἶἠὅ AF ဇẆἝἅὅဇᵇ ᴾ
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕ ǩȸǫǹƷ˺ѣርǛ СᨂưƖǔȕǩȸǫǹ Ȫȟȃǿ
ȸǛͳƑƯƍLJƢᲢ 5 Უ ŵˌɦƷɤെ᨞ƴЏ੭ƑӧᏡưƢŵ
FULLᲢСᨂƳƠᲣ 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
ẎἬὅἑἕἁἋ AF ဇẆἏἝὊဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨ ƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ ȕǩȸǫǹȢȸȉǛǪ ȸȈȕǩ
ȸǫǹƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȪȳǰǛ”AF” ƷˮፗƴǻȃȈƠLJƢ
Ტ 3 Უ ŵ Ȟȋȥ ǢȫȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴ ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉ
ǛȞȋȥǢȫƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ M
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢᲢ 4 Უ ŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫ ȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯ
ƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƕ AF ƷLJLJŴȬȳǺƷȕǩȸǫǹȪȳǰǛ M ƴ
ǻȃȈƢǔƱŴȕǩȸǫǹȪȳǰƕׅ᠃ƠŴǫȡȩƷ AF ȢȸǿȸƴਃǛ
ƔƚLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤ ȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳ
ȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ɤᏩࡈ
ƜƷȬȳǺƸŴ ɤᏩࡈƕኵLjᡂLJǕƯƍLJƢŵ ɤᏩࡈƸܭȎȖǛǏǔNJǔƱŴ
360 ࡇȕȪȸƴׅ ᠃ƠLJƢƷưŴဒ᩿Ʒጏ್ƷᛦራƕቇҥƴưƖLJƢ( 6) ŵ
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ К٥ǓƷ APO ȆȬdzȳȐȸǿȸ1.4x EX (DG) ƱƷኵӳƤư 1.4
̿Ტ700mm F6.3 Უ ŴAPO ȆȬdzȳȐȸǿȸ2x EX (DG) ƱƷኵӳƤư 2 ̿
Ტ1000mm F9 ᲣƷឬஓᢒȬȳǺƱƠƯဇưƖ LJƢŵ ᲢƍƣǕNjȞȋȥǢȫȕ
ǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢᲣ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦȇǸǿȫɟაȬȕǫȡȩƴƝ̅ဇƷئӳƸŴDG ǿǤȗƷ̅ဇǛƓƢƢNJƠ
LJƢŵ
ŦȩǤȖȓȥȸƴǑǔdzȳȈȩǹȈ AF ೞᏡǛͳƑƨǫȡȩưƸŴȩǤȖȓȥ
ȸƷǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵ
ἧỵἽἑὊ
ƜƷȬȳǺƸŴ ȬȳǺЭᢿƴȕǣȫǿȸǛӕǓ˄ƚǔƜƱƸưƖ LJƤǜŵ ȕǣȫ
ǿȸƸŴ46mm ࢲ ƷȕǣȫǿȸǛȕǣȫǿȸțȫȀȸƴǻȃȈƠƯ̅ဇƠLJƢ
ŵ
ἧỵἽἑὊἭἽἒὊỉ̅ဇ૾ඥ ᴾ
ȕǣȫǿȸțȫȀȸƴƸ ƋǒƔơNJȎȸȞȫȕ ǣȫǿȸƕǻȃȈƞǕ ƯƍLJƢŵ
ɥᢿȬȐȸǛƭLJLjŴȕǣȫǿȸțȫȀȸǛࡽ Ɩ৷ƖŴȭȸȬȃȈᢿ
A
ƕׅ᠃
ƠƳƍǑƏƴƑƳƕǒŴ ȕǣȫǿȸǛƴׅ᠃ƞƤƯƸƣƠƯ ƘƩƞƍ Ტ
7
Უ ŵ
ȕǣȫǿȸƷӕ˄ƚƸŴ ȭȸȬȃȈᢿ A ƕׅ᠃ƠƳƍǑƏƴƑƳƕǒŴ ȕǣ
ȫǿȸǛӫƴׅ᠃ƞƤƯȭȸȬȃȈᢿ A ƴܭƞƤƯƘƩƞƍŵ Ტȕǣȫǿȸ
ƸȭȸȬȃȈᢿ A Ʊɟደƴׅ᠃ƠLJƢŵᲣ
ȕǣȫǿȸƷӕ˄ƚƕܦʕƠƨǒŴ૾ӼǛ᧓ᢌƑƳƍǑƏƴᲢØ46 Ʒᘙᅆƕ
ͨƴƳǔǑƏƴᲣȕǣȫǿȸțȫȀȸǛࠀƠᡂLjӝƴƠLJƢᲢ 8 Უ ŵ
Ŧ˄ޓƷǰȬȸƷȕǣȫǿȸƸǵȸǭȥȩȸPL ȕǣȫǿȸưƢŵ ȕǡǤȳȀȸ
ǛƷƧƖƳƕǒȕǣȫǿȸׅ᠃ȪȳǰǛׅƠƯŴ NjƬƱNjјௐƕƋǒǘǕǔ
ˮፗưજࢨƠƯƘƩƞƍᲢ 9 Უ ŵ
Ŧ
ƜƷȬȳǺƸŴ ȕǣȫǿȸǛԃNJƨཞ७ưŴ இᑣƷࣱᏡƕႆੱưƖǔᚨᚘưƢŵ
ᡫࠝƸȎȸȞȫȕǣȫǿȸǛǻȃȈƠƯƘƩƞ ƍŵ ȕǣȫǿȸƕǻȃȈƞǕƯ
ƍƳƍƱŴဒឋ˯ɦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵLJƨŴȕ ǣȫǿȸțȫȀȸǛƸƣƠ
ƨLJLJ̅ဇƢǔƱŴήዴǕǍȬȳǺϋƴDŽƜǓƕλƍǔҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
Ŧȕǣȫǿȸદ˺ȪȳǰƸŴႸܤƱƠƯਦƕ˄ƍƯƍ LJƢŵᡫࠝŴƲƷˮፗ
ƴƋƬƯNjನƍLJƤǜŵ
ŦࠊᝤƷ 46mm ȕǣȫǿȸNj̅ဇưƖLJƢƕŴ ȕǣȫǿȸƕ 5mm ǛឭƑǔ
NjƷᲢȍǸᢿǛᨊƘᲣƸӕ˄ƚưƖLJƤǜᲢ 10 Უ ŵ
ŦPL ȕǣȫǿȸƸŴ˄ޓƷݦဇȕǣȫǿȸˌٳƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ
Ŧ˄ޓƷ PL ȕǣȫǿȸƸŴ˂ƷȬȳǺƴ̅ဇƢǔƜƱƸưƖLJƤǜŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴ फࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹή ዴƷǫȃȈƴஊјưƢ ŵȬȳǺ
έᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸ NJᡂLjŴᚘ૾Ӽƴഥ LJǔLJưׅƠƯŴȭȃ ǯȍǸư
ᄩܱƴܭƠƯƘƩƞƍᲢ 11 Უ ŵ
ŦDZȸǹƴӓኛƢǔᨥƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJ ᡂLjŴɥᚡƱӷơᙲ᪸
ưܭƠƯƘƩƞƍŵ
ἉἹἽἒὊἋἚἻἕἩ
ƜƷȬȳǺƸઃ࠘ƴ̝ МƳǷȧȫȀȸǹȈȩ ȃȗǛӕǓ˄ƚǔƜƱ ƕưƖLJ
Ƣŵ Ტ 12 ᲣƷǑƏƴ 2 ̾Ʒӕ˄ƚφƴᄩܱƴӕ˄ƚƯƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠ ƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደ
ƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋ
ǔئƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟ Ǎ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵ ਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳ
ǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư ᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳ
ǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ ᡀưƷ̅ဇưƸŴǒƞƳ
ƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλ ǓᡂljƱŴٻƖƳᨦƷҾ
׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơ ǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދ
ٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓ ȋȸȫᘥƴλǕŴԗƷภ
ࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸ
Ŵ
КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍ
ŵ
ଐ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ ͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJ Ƣŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫ ȡȩưŴٽᨗǍࢍƍή เǛᙸǔƱŴᙻщᨦ ܹǛឪƜƢऀǕƕ
ƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛ ႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ ƱƳǓLJƢŵ
⼊๔
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢ
ŵ
ŠЭࢸƷǭȣȃȗǛƸ ƣƠƨLJLJȬȳǺǛ્ፗƢǔƱŴଐ ήƕƋƨƬƨئӳƴᨼ
ήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔ ئӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷư
Ŵ
ᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢ
ŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷ ƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNj ƷǛƝ̅ဇƴƳǓLJƢ
ƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ᵈᗧ
Thank you v ery much f or purchasin g a Sigma L ens. In ord er to get t he
maximum performan ce and enjoyment out of your Sigma lens, ple ase read this
instruction b ooklet thoro ughly befor e using the le ns.
DESCRIPTION OF THE P ARTS (fig.1)
Ĭ Lens Hood
ĭ Focus Ring
Į Dis tance Scale
į Focus Index Line
İ Filter Rotator Ring
ı Filter Holder
IJ Tripod S ocket
ij Focus Limiter (for SIGMA / Canon / Nikon)
Ĵ Focus Mode Switch (for S IGMA / Cano n)
ĵ Mount
Ķ Diaphragm Control Ring (for Nikon / PENT AX)
A TT A CHING TO THE CA MERA BODY
When this lens is attach ed to the camera b ody it will aut omatically functi on in
the same way as the camera manufactu rer’s lens. Please r efer to the
instruc tion bookl et for your camera body .
ŦOn the lens mount su rface, there are a number of coupl ers and electric al
contact s. Please keep these cle an to ensure prop er connection.
ŦWhile chang ing the le ns, be sure to place i t front end down to av oid
damaging the r ear mount.
ŦIf your lens is for a S ony AF camer a, be sure to set the focus ring o n the lens
to AF position (f ig.3) before att aching the le ns to the camera b ody . If the lens
is attache d to cert ain types of came ra bodies while in the “M ” posi tion, ther e
is a possibili ty that this could damage the m otor in the camera.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The Sigma lens f unctions autom atically once att ached to t he camera. Please
refer to the camera inst ruction book.
FOCUSING
䇶FOR SIGMA AF , CANON AF and NIKON AF䇷
This lens feature s Sigma’s buil t-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM
enables quic k and quiet autofocusin g.
For autofoc us operatio n, set the f ocus mode sw itch on t he lens to the “AF”
position (fi g.2) (for Niko n AF , s elect the au tofocus mode on y our camera body).
If you wish to focus manually , set the focus mo de switch on th e lens to the “M”
position. (Fo r Nikon AF , select the m anual focu s mode on y our camera body as
you would d o normally).
ŦPlease refer to camera’ s instruction man ual for det ails on changin g the
camera’s focusing mod e.
ŦFor Nikon mou nt, it is only possible to use A F with camera bo dies which
support motor s driven by ultrasonic waves such a s HSM. AF will not function
if the camer a body does not support this type of moto r .
ŦThis lens als o permits ma nual focusing even in the au tofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF ( AF-S) mode, it i s possible t o manually
override the autofocus w hile the shutt er release b utton is pre ssed halfway .
ŦWhen operating t his lens in manu al focus mode, it is recommended th at
correc t focus be con firmed vis ually in th e viewfind er rather than relying on
the dist ance scale. T his is due to p ossible focus s hift resul ting from ex treme
changes in temp erature which cause various com ponent s in the lens to
expand and contract . S pecial all owance is mad e for this at the infinity setting.
ŦThe view finders of some Nik on AF camera s have indicat ors to displ ay the
focus status . The “Ū ” symbol indicate s that corre ct focus ha s been set,
“ Ź ” indicates that foc us is set in front of the subject, an d “Ż ” indicat es that
focus is se t behind th e subject. When th is AF lens is use d with Nikon AF
cameras in MF mod e, please adju st the lens’ focus u ntil the “Ū ” symbol is
visible.
FOCUS LIMITER SWITCH
This lens is equipped with a fo cus limiter switch, wh ich enables the user t o limit
the AF r ange (fig.5). It is possibl e to switch to the follow ing three mode s.
FULL 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
䇶FOR SONY A F and PENT AX AF䇷
Select the aut o focus mode on your cam era body and set the focusi ng ring on
the lens to the “AF ” position (fig.3), y our camera w ill now focus au tomatically .
T o focus manually , select the manu al focus mode on y our camera body and set
the focus rin g on the lens to “M ” position (fig.4 ).
ŦPlease refer to camer a’s instr uction manual for details on changing the
camera’s focusing mod e.
ŦEven if you set t he focusing ring on the le ns to the “M ” posit ion, it will rotate
automatically when the cam era is set in the autof ocus mode. The re is a
possibility that this might d amage the motor in the camera.
ŦWhen operating this le ns in manual foc us mode, it is recommended that
correc t focus be con firmed vis ually in th e viewfind er rather than relying on
the dist ance scale. T his is due to p ossible focus s hift resul ting from ex treme
changes in temp erature which cause various com ponent s in the lens to
expand and contract . S pecial allowance is m ade for this at the infinity setting.
TRIPOD SOCKET AND COLLA R
This lens is equipped w ith a tripod socket. When y ou loosen the lockin g knob
on the collar , the lens and camera ca n rotate fr eely to easily posi tion the
camera horizo ntally or vertically (fig .6).
ABOUT TELE CONVERTERS
The lens can be used w ith Sigma’ s 1.4x EX (DG) or 2.0x EX (DG) Apo T ele
Converters (o ptional), be coming a 70 0mm F6.3 telephot o lens or a 10 00mm F9
telephoto l ens respectiv ely (both can b e used in man ual focus only ).
ŦDo not use other manufa cturers’ teleconverter’s, only those listed above are
compatible .
ŦWe recomme nd the DG APO T ele-Converters w hen using with DSLR
cameras.
ŦIt is possible to use auto focus i n Live V iew if the camera is in “contrast
detect” AF mode.
FIL TER
Filters cann ot be mounte d on the fr ont of the l ens. T o attach a filt er to the le ns
assembly , please use the f ilter holder t hat is insert ed into the le ns barrel nea r
the rear of t he lens ass embly . This unit has a rem ovable filter holder th at fits a
46mm filter .
FIL TER HOLDER
A nor mal (clear) filter is al ready supp lied with your Le ns Filter Hold er . T o re move
the filter from th e lens, first p ress togeth er the filter holder clip. T hen remove
the filter ho lder from the lens barrel. In order to rem ove the filt er , you must hold
Ring A in pl ace and the n unscrew the filter tur ning in a count erclockwis e
direction (fi g.7). T o install ano ther filter , you must hold Ring A so that it cannot
move and then place y our filter in the holder by turning it in a clockw ise
direction. T o re-inst all the f ilter holder into the l ens barrel, the not ation (ø46)
must be on the left side of the holde r while the le ns faces away from you (fig. 8).
Ŧ
A Polarizing (PL) fil ter is suppli ed with your lens as on e of its acces sories. The
functi on of this filte r is the reductio n of undesired re flections tha t are produced
by glass or water s urfaces. In additio n, it inc reases t he contras t of lands cape
pictures and darkens b lue skies. Please turn y our filter r otator ri ng while
looking thr ough th e viewfin der to set the desir ed pictur e taking po sition (fig. 9).
ŦThis lens has been designed to deliv er optimum performa nce with a filter
install ed in the l ens assembly . The quality of the picture de creases if the filter
is not inst alled inside th e lens. Pleas e, always use a filt er inside the lens
assembly . S tray light an d dust enteri ng from the in sertion slot o f the filter
holder can af fect ex posure and cause poor pictures if the filt er holder is not in
the lens assembly .
ŦThe po sition of the white dot on th e rotator ring is impor tant for fil ters that use
rotation m ovement as a fil tering proc ess, such as p olarizing (P L) filters.
ŦPlease check th e filter dim ensions before you purch ase extra fil ters. Some of
the 46mm filt ers have a very thi ck ring and impede t he filter hol der from
being inserte d into the filt er slot on the lens assembl y . The thickness of the
ring over it s screw must be less t han or equal t o 5mm (fig.10).
Ŧ
This lens assembly accepts only S igma Polarizing (PL) filters. The Polarizat ion
filters of othe r brands may not be adapt able to y our lens assembly .
LENS HOOD
A bayonet type det achable hood is provided w ith the le ns. This lens h ood help s
to prevent fla re and ghost ed images cause d by bright ill umination from outsid e
the pic ture area . Attach th e hood an d turn c lockwise until it stops ro tating, then
lock the kno b to fix the ho od in place (f ig.1 1).
ŦIn order to plac e the lens and hood into t he storage case, you mu st first
remove the ho od, then rep lace it on the lens in the rev erse position .
SHOULDER STRAP
Please atta ch the shoulder st rap to the slings as de scribed in fig ure 12.
BASIC CARE AND STORA GE
ŦAvoid a ny shocks or exposure to extreme high or low temperat ures or to
humidity .
ŦFor extended storage, ch oose a cool an d dry place, p referably with good
ventilation. T o avoid damage to the len s coating, keep away from mothballs
or naphthalene ga s.
ŦDo not use thin ner , benzine or other or ganic cleanin g agents to remove di rt
or finger prints from the le ns elements. Cl ean by using a so ft, moistened le ns
cloth or lens tissue.
ŦThis lens is no t waterpro of. When usi ng the lens in the ra in or near water,
prevent it from get ting wet. It is of ten impractica l to repair the i nternal
mechanism, lens element s and electric component s damaged by water .
ŦSudden tem perature cha nges may caus e condensat ion or fog t o appear o n
the surface of the lens . When enter ing a warm r oom from th e cold out doors,
it is advisa ble to keep the lens in t he case unt il the temperatu re of the l ens
approaches ro om temperature.
ENGLISH
Wir danken Ih nen für das Vertrauen, das Sie un s mit dem Kauf dies es SIGMA
Produktes erw iesen haben. Bitte lesen S ie sich diese A nleitung vor d er ersten
Benutzung d es Gerätes aufm erksam durch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Ĭ Streulichtblen de
ĭ Entfernungsri ng
Į Entfernungsska la
į Einstellindex
İ Filter-Drehring
ı Filterschublade
IJ St ativanschluß
ij Fokussierbereich sbegrenzer (SIGMA / CANON / NIKON)
Ĵ Fokussierschalter (SIGMA / CANON)
ĵ Anschluß
Ķ Blendenring (NIKON / PENT AX)
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kame ra angesetz t, funk tioniert di eses Objekt iv genauso a utomatisch w ie
lhr Norma lobjektiv . Einzelheit en hierüber finden Sie i n der Bedien ungsanleitu ng
zur Kamera.
Halten Sie die Ko ntakte und K upplungselem ente am Objektiv anschluß stets
sauber. S telle n Sie das Gerät z . Bsp. beim Objektivwech sel grunds ätzlich
nicht auf der Kontaktlei ste ab, um eine Beschäd igung der Kupplu ngseleme nte
zu vermeiden.
Wenn Sie das Objekti v in der Ausf ührung für Minolta-Kameras besitzen ,
stellen Si e vor dem Ansetzen an die Kamera sic her , daß der Fokuss ierring in
der „
AF
“-Position steht ( siehe A bbildung 3). Wenn si ch der F okussierri ng beim
Ansetzen an das Kameragehäuse in der „
M
“-Position befindet kann es bei ein igen
Gehäusetypen zu Beschädigunge n des AF-Motors in der Kamera kommen.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach de m Ansetzen an di e Kamera alle Fu nktionen
automatisch zur V erfügung. Einzelheit en entnehmen S ie bitte der
Gebrauchsanle itung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE
䇶SIGMA AF , CANON AF und NIKON AF䇷
Dieses Objektiv ist mit einem Sigm a Hyper Sonic Motor (HSM) ausger üstet,
der die schn elle und nahe zu lautlose F okussierun g gestatt et.
Für den AF-Betr ieb schalten Si e den Fokussie rschalter am Obje ktiv auf die
Position “
AF
” (Abb.2) . (Im Nikon-Sy stem wählen Si e die AF-Fokussie rbetriebsa rt
bitte am Kameragehäuse) .
Wenn Sie manu ell fokus sieren möc hten, scha lten Sie de n Fokussiers chalte r
am Objektiv auf die P osition “M ”. (Im Nik on-System wählen S ie die MF-
Fokussierbe triebsart bitt e am Kamerage häuse). Die Schärfe kann nun durch
Drehen des F okussierri nges eingest ellt werden.
Hinweise zum We chsel der Fo kussierbet riebsart der K amera entnehmen S ie
bitte der Bedienu ngsanleitun g der Kamera.
Bei Nikon Anschlü ssen, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt we rden,
die Ultrasch allmotoren, wie die HS M, unterstütze n. Der Autofok us wird nic ht
funktionieren , wenn die Kam era diese Art von Motoren nicht unterstützt.
Dieses Objektiv kann auch m anuell s charfgestellt werden, w ährend di e
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kam era auf Einzelb ild-AF eingeste llt
ist, kö nnen Sie, nac hdem das Objekti v von der Au tomatik scharfgestel lt wurde
und zum Stillstand gekom men ist, di e Schärfe d urch Dreh en am Fo kussierring
manuell eins tellen. Der Auslöser muß hierb ei halb durch gedrückt blei ben.
Bei manueller Fokussie rung sollte die S chärfe auf der Mattscheibe ei ngestellt
werden, da durch T emperaturschw ankungen Ab weichungen v on der
Entfernu ngsskala auf treten können. D ies gilt insbeso ndere für die U nendlich-
Einstellun g.
FOKUSSIERBEREICHSBEGRE NZER (SIGMA / CANON / NIKON)
Das Objektiv ist mit einem Bereichs begrenzer ausgestat tet, der de n zu
durchlaufend en AF-Berei ch limitiert (Abb. 5). Folgende 3 Ber eiche stehen z ur
Auswahl.
FULL 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
䇶SONY A F und PENT AX AF䇷㩷
Wählen Sie am Kamerage häuse den AF- Modus und bri ngen Sie den
Fokussierrin g des Objektivs in d ie „AF “-Po sition ( Abb.3). Die Scharfst ellung
erfolgt nun auto matisch. Um manuell zu fokussieren wähl en Sie am
Kameragehäus e den Manuell-Fo kus-Modus und bringen Sie d en Fokussier ring
des Objektiv s in die „M “-Position (Abb.4 ).
Hinweise zum We chsel der Fo kussierbet riebsart der K amera entnehmen S ie
bitte der Bedienu ngsanleitun g der Kamera.
Der Fo kussier ring wird auc h dann vom Au tofokusmo tor der Ka mera bewegt,
wenn der F okussierrin g auf „M “ steht, am Kameragehäus e aber der „AF“-
Modus eingestel lt ist. In diesem F all ist es möglich, daß der Autofok usmotor
der Kamera be schädigt wi rd.
Bei manueller Fokussie rung sollte die S chärfe auf der Mattscheibe ei ngestellt
werden, da d urch T emperatursch wankungen Ab weichungen von der Entfernungs skala
auftret en können. D ies gilt insbe sondere für die Unendli ch-Einstellu ng.
ST A TIV ANSCHLUß
Das Objektiv ist mit einem S tativ sockel versehen . Wenn Si e den Fests tellknop f
lösen, läßt sich das Objek tiv frei im Ring des S tativsockels drehen. Dadurch ist es
möglich, die Kamera exakt fü r Hoch-oder Querformat aufnahmen auszu richten. (Abb.6)
ÜBER TELEKONVERTER
Das Objektiv kann verwendet w erden mit Sigma 1.4x EX oder 2.0x EX Apo
T ele-Konverter (optional), resultierend zum 700mm F6.3 T ele Objektiv respektive
einem 1000mm F9 T ele Objektiv , die beide m anuell fokussi ert werden m üssen.
V erwenden Sie keine and eren Objektiv e als die Oben aufgelistet en.
Wir empfehlen d ie DG V ersion der A PO T elekonverter zu verw enden sofer n
DSLR Kameras eingesetzt w erden.
Der Autofokus st eht im Live V iew zur V erfügung, wenn die K amera im AF
Modus Kontrastv ergleich betri eben wird.
FIL TER
Es ist nicht möglic h, Filter in den Fr onttubus des Obj ektives zu schra uben. Um
einen Filter an dem Objektiv zu verwende n, benutzen Si e bitte die
Filterschubl ade, die im hinteren O bjektivtubus si tzt und Fil ter in d er Größe
46mm aufnimmt.
FIL TERSCHUBLADE
S tandardmäßig is t ein klarer Filter , der die A bbildung nic ht beeinfluß t, in das
Gewinde de r Filterschu blade einge setzt. Um e inen anderen F ilter einz usetzen
drücken Si e zunächst die Klemme de r Filterschu blade und zie hen Sie diese
aus dem Obje ktiv . Halten Sie dann den R ing “A “ fest und schraub en Sie den
eingesetzten F ilter aus dem Gew inde. (Abb.7) Auc h beim Einschraube n des
neuen Filters muß der Ring “A “ festgehal ten werden. De r Ring “A “ darf sic h
weder beim Hera usnehmen noch beim Einsetzen des F ilters drehen . Beim
Einsetzen de r Filterschubl ade in das Obj ektiv muß sich die Aufschrif t
“Ø46 “ links befinden (g esehen in Aufnahmerichtung bzw . von hinten ).(Abb.8)
Ein Polarisationsfilter gehört zum Lief erumfang lhres Objektivs. Mit diesem
Filter la ssen sich Refl exionen auf ni chtmetallis chen Ober flächen (z. B. Lack,
Glas oder W asser) reduzieren bzw . eliminieren. Auß erdem lassen sic h mit
diesem Filt er Kontras t und Farb sättigung steigern. B ei Lands chaftsaufnahme n
sorgt der P olarisati onsfilter für bessere F ernsicht un d sattes H immelblau. Die
Wirkung des Fi lters wird d urch Drehen v erändert. Nut zen Sie zum V erstellen
des Filters d as Filter-Dreh rad. (Abb. 9).
Das Objektiv ist so konzip iert, daß es die optimale Abbi ldungsleistung bietet,
wenn ein Fil ter einges etzt ist. Las sen Sie dah er stets einen Filter in der
Filterschubl ade (stan dardmäßig ist ein klarer Filter eing esetzt). Befin det sich
die Filterschu blade nicht im Objektiv , können S treulicht oder eindrin gender
S taub die Abbildungsqualität v erschlechtern .
Der weiße Punkt auf dem Dre hring dient der K ontrolle der Flit erstellung bei m
Einsatz von F iltern, deren Wirkung durch Dr ehen verändert w ird (z.B.
Polarisation sfilter , V erlaufsfilter).
Bitte prüfen Sie v o r dem Kauf neuer Fil ter deren A bmessungen. Man che
Filter mit 46mm x weisen eine dicke F assung auf, die es unmöglich mac het,
die mit dem Filte r bestückte Fil terschubla de wieder i ns Objektiv einz usetzen.
Die Filterfas sung darf a b Gewinde nich t dicker als 5mm sein. (A bb.10).
Dieses Objektiv kann nur mit S igma Polari sations (PL) Filtern be stückt
werden. Filt er anderer He rsteller lass en sich mögl icherweise mi t dem
Objektiv nicht nutzen.
STREULICHTBLENDE
Zum Objektiv geh ört eine abnehm bare S treulichtblende mit Ba jonettan schluß.
Die S treulichtblende hilft, Kont rastminderun gen und Refl exe zu vermeid en, die
dutch sei tlich ein fallendes Licht hervorg erufen wer den könnten . Schieben Si e
die S treulichtblende zum A nsetzen auf da s Objektiv und dr ehen Sie sie im
Uhrzeigersi nn bis zum An schlag. Dr ehen Sie dann den Fest stellknop f, um die
S t reulich tblende zu arret ieren. ( Abb.1 1) .
Um das Objektiv und die S treulichtblende im Köch er unterzub ringen, muß die
S treulichtblende abgenomme n, umgedreht und w ieder auf das Objektiv
gesetzt wed en.
TRAGERIEMEN
Bitte befesti gen Sie den T rageriemen so an den Ösen des Objektiv s, wie es in
Abb.12 gezeigt w ird.
PFLEGE UND AUFBEWA HRUNG
Setzen Sie das Obje ktiv nicht harte n S tößen, extrem hohen bzw . niedrigen
T emperaturen oder hoher Luft feuchtigkeit aus.
Wählen Sie für läng ere Lagerung e inen kühlen, tr ockenen und mö glichst gut
belüft eten Ort. V ermeiden Sie die Lagerun g in der N ähe von Chemi kalien,
deren Dämp fe die V ergütung angreifen kö nnten.
V erwenden Sie zur Ent fernung von Schmutz oder Fingerabdrüc ken auf Glasfläc hen
keinesfalls V erdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern
ein sauberes , feuchtes Optik -Reinigungstuc h oder Optik-R einigungsp apier .
Das Objektiv ist nich t wassergesc hützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder i n der Nähe v on W asser für a usreichenden S chutz. Die
Reparat ur eines Obje ktives mit W asserschaden ist häufig nicht mö glich!
T emperaturschocks kön nen zum Beschlagen de s Objektives und seiner
Glasflächen fü hren. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheizt es Zimmer
empfiehl t es sich, da s Objektiv solan ge im Köcher od er der Fotot asche zu
belassen, bi s es die Zimmertempera tur angenommen hat.
DEUTSCH
Nous vous r emercions d’av oir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer l e
meilleur profit et le plus grand plai sir , nous vous conseillon s de lire
attentivement l e mode d’emploi avant tout e utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (Fig.1)
Ĭ Pare-Soleil
ĭ Bague des dista nces
Į Echelle des distance s
į Repère de distance
İ Bague de rotation du filtre
ı Po rte-filt re
IJ Attache pour trépied
ij Li miteur de re cherche
(SIGMA / CANON / NIKON)
Ĵ Sélecteur de mise au p oint (SIGMA / CANON)
ĵ Baïonnette
Ķ Bague des diaphragme s (NIKON / PENT AX)
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l’ob jectif est fix é sur le boîtier , les autom atismes fonct ionnent comme
avec vos objec tifs habituels. C onsultez év entuellement l e mode d’emploi d e
l’apparei l.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs c ontact s électriques et électr oniques.
Gardez-les bien pro pres pour garantir un bon fonctionneme nt. Ne posez
jamais l’objecti f sur sa bas e arrière p our éviter d’ endommager ces él ément s.
ŦEn cas d’uti lisation av ec un boîtier Sony A F , assurez-vous que la bague de
mise au poin t de l’objec tif est en posit ion « AF » (Fig.3) avant de le place r
sur l’ap pareil. Sur c ertains type s de boî tiers, le fait d’êt re alors en position
« M » pourrai t endommager le moteur si tué dans l e boîtier.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif S igma fonction ne automatiqu ement dès qu’i l est monté su r le
boîtier . V euillez vous reporter au mode d'empl oi de I’apparei l.
MISE AU POINT
䇶SIGMA AF , CANON AF et NIKON A F䇷
Cet objectif est équipé de la moto risation à haut e fréquenc e Sigma “H yper
Sonic Motor” (H SM) qui permet un e mise au point a utomatique rapi de et
silencieuse.
Pour la mise au poi nt automatique , placez le sélec teur de mise au p oint en
positio n “AF” (Fig.2) . (Si vous util isez un boîtie r Nikon AF , sélec tionnez
également le mode autofocu s sur votre boîtier).
Pour la mise au poi nt manuelle, pla cez le sélecteur d e mise au point en
position “M ”.(Si vous util isez un boî tier Nikon AF , sélect ionnez égal ement le
mode manuel s ur votre boîti er). La mis e au point s e fait alor s en tour nant la
bague de dist ance.
V euillez vous référer au mode d'emploi d u boîtier po ur changer le mo de de
mise au point d e l'app areil.
Dans les versi ons pour Ni kon, la mise au point AF n' est possible qu'avec les
boîtiers permett ant d'activer un moteur à o ndes ultras onique du ty pe de celui
de la motorisatio n HSM. L'AF est indisponibl e avec les autres boît iers.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, mê me en mode autofocu s.
Avec l’appareil en mode de mis e au point "spot " (ONE SHOT)(AF-S), vous
pouvez retou cher la mise au point manuelleme nt après que l ’objectif ait fait la
mise au po int automa tiquement en maintena nt le déclen cheur encl enché à
mi-course.
En cas d’utilisat ion de cet objectif en mise au point man uelle, il est
recommandé de vérifier la q ualité de la mise au point à partir du viseur . En
effet, des écart s import ants de températ ure peuvent provoquer d e légères
modifications d es composant s intemes, qu i font varier la position de l a mise
au point. Une tolér ance particuli ère est prévue à cet ef fet en position infini.
Le viseur de cert ains boîtiers Nikon A F possède un témoin d e l’état de mise
au point. L e symbole “٨ ” indiq ue une mise au poi nt correct e, “ Ź ” s i g n i f i e
que la mise au point est faite d evant le su jet, et “Ż ” qu’elle est fai te en
arrière du suj et. Lorsque cet o bjectif autofocu s est utilisé en mi se au point
manuelle av ec ce type de boîtier Nikon AF , tournez la b ague de mise au
point jusqu’à l’apparit ion du sy mbole “٨ ”.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dis pose d’un limiteur d e recherche de mise au point cap a ble de
réduire la pl age de dist ance de mise au point (Fig. 5). Il est possi ble de
sélectionner 3 pla ges de distan ces.
FULL 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
䇶SONY AF et PENT AX AF䇷㩷
Sélectionnez le mode aut ofocus su r le boîtier et placez la bague de mise au
point de l’obj ectif en position « AF » (Fig.3) : l’appareil fera la mise au point
automatiquem ent. Pour fai re la mise au poi nt manuellement, sélectionnez l e
mode manuel sur le boîtie r , et placez la bague de mise au point en positio n
« M » (Fig.4).
V euillez vous référer au mode d'emploi d u boîtier po ur changer le mo de de
mise au point d e l'app areil.
Si vous placez l a bague de mis e au point en position « M » lors que le boîtier
est en mode autof ocus, la bague t ournera malgr é tout automatiq uement lors
de la mise au point et v ous pourriez en dommager le m oteur situé da ns
l’apparei l.
En cas d’utilisat ion de cet objectif en mise au point man uelle, il est
recommandé de vérifier la q ualité de la mise au point à partir du viseur . En
effet, des écart s import ants de températ ure peuvent provoquer d e légères
modifications d es composant s intemes, qu i font varier la position de l a mise
au point. Une tolér ance particuli ère est prévue à cet ef fet en position infini.
A TT ACHE POUR TREPIED ET COLLIER
Cet object if est équip é d'une attache po ur trépied . Lorsq ue vous relâ chez le
serrage du co llier , l'objectif et I' appareil peuvent tou rner librement pou r
positionner a isément le boîtier en posi tion vertical e ou horizont ale. (Fig .6)
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
Cet objectif peut être ut ilisé avec les téléco nvertisseur s Sigma 1,4x EX ou 2,0x
EX Apo (en o ption), qui le transforment respectivement en 700mm F6 .3 ou en
1000mm F9. (en mode de mise au point manuel le seulement ).
Il est recommandé d e ne pas uti liser un autr e téléconv ertisseur que ceux
mentionn és ci-d essus.
Il est recommandé d' utiliser la v ersion DG des tél éconvertiss eurs Sigma A po
EX lorsque v ous utilise z un boîtier numér ique.
La mise au point automat ique en mode Liv e View est possible si l' apparei l
est en mode AF «détection de co ntraste».
FIL TRE
Pour installer un filtre, il faut utiliser le porte-filtre qui est si tué vers I'arrière de
l'objectif. Ce porte-filtre amov ible convient aux filtres de diamètre 46mm.
PORTE-FIL TRE
Un filtre neutre est inst aIIé d'origine dans le por te-filtre. Pour retirer le filtre, appuyez
d'abord sur les p attes du porte-filtre. R etirez ensuite le po rte-filtre de l'objecti f. Pour
ôter le filtre, tenez la bague A d'une main, e t dèvissez le fil tre en tournant dans le
sens inverse aux aiguilles d'une montre (Fig.7). Pour placer un autre fil tre, tenez
fermement la bague A et vissez le filtr e en tournant dans le sens des aiguill es d'une
montre. Lorsque v ous replacez le porte-filtre, l'inscri ption [Ø46 ] doit être située sur le
côté gauche en reg ardant l'objectif (Fig.8).
Un filtre polarisant gris (PL) est fourni av ec l'objectif p armi les accessoires. La
fonction de ce fil tre est de réduire les réfle ctions indésirables produites p ar le verre
ou les surfaces d'eau. De plus, il accroît le contraste des paysages et den sifie un
ciel bleu. T ournez la bague de rota tion du filtre pendan t la visée pour placer l e
filtre dans la positi on souhaita ble (Fig.9).
Cet objectif est concu pour obtenir une perfomlance optim ale avec un filtre p résent
dans le porte-filtre. La qualité de l'image sera dégrad ée s'il n'y a aucun filtre
installé dan s le porte-fil tre. V eillez donc à toujours placer u n filtre dans Ie
porte-filtre. De plus, de s lumières p arasites et de la poussière entran t par le
porte-filtre v ide pourraient diminuer encore la qualité des résult ats.
La position du repère blanc sur la b ague de rotation du filtre est importante pour
des filtres dont l'ef fet varie avec la rotation , tels les filtres polarisants (PL).
Vérifiez les dimensions d'un fil tre avant de I'achete r . Certains filtres de diamètre
46mm possèdent un rebord très épais qui empê cheraient l'insertion du porte -filtre
dans la fente de l'objectif. L'épaisse ur du bord ne doit en aucun cas dépasser
5mm (Fig.10).
Cet objectif n'accepte que les filtres polarisant s Sigma. Les filtres polarisant s
d'autres marques ne pourr aient être inséré s dans l'objectif.
PA R E - S O L E I L
Un pare-soleil dém ontable avec fix ation à baïonnette est fo urni avec l'objectif. Ce
pare-soleil protège des rayons p arasites et de la lumière inciden te. Il doit êtr e fixé en
le tournant jusqu'à la position de blo cage et en vé rouillant ensuite, I’écrou de serrage
(Fig.1 1).
Pour replacer l'objectif et le pare-so leil dans la v alise de transport, v eillez à
dètacher d'abord le pare- soleil et à le replacer ensuite en position inversée.
BANDOULIERE
V euillez attache r Ia bandouli ère comme indiqu é à la figure 12.
PRECAUTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’ objectif aux chocs, ni à des tempér atures ex trèmes, ou à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utili sé pendant lo ngtemps, choisir un endroit fr ais, sec
et bien ventil é. Ne pas plac er l’objec tif près de la nap htaline ou des produit s
anti-mites afin de ne p as détérior er le revêtemen t multicouche d es lentilles.
ŦNe pas uti liser de dissolv ant, d’essen ce ou autre matière o rganique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreint es de doigt s sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est p as étanche. Si vou s l’utilisez par temp s de pluie ou près de
l’eau, veuille z à ne p as le mouiller . Les réparati ons du mécani sme interne,
des élément s optiqu es et/ou des él éments électriques n e sont p as toujour s
possibles en cas de dommages.
ŦDes écart s soudains de tem pérature pe uvent causer de la condensat ion ou
de la buée peut app araître sur la lentil le front ale. Lorsque vous pénétrez dans
un local chau ffé en v enant d’un extérieur froi d, il est rec ommandé de place r
l’objectif dans un étu i jusqu’à ce que sa températu re avoisine celle du l ocal.
FRANÇAIS
Wij ste llen het zeer op prijs dat u ee n Sigma objec tief heeft aang eschaft. Om
maximaal profijt e n plezier van uw Sigma object ief te hebben, adv iseren wij u
deze gebruiks aanwijzing ge heel door te lez en voor u het ob jectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
Ĭ Zonnekap
ĭ Scherpstelring
Į Afstandschaal
į In dex teken
İ Ro terende f ilter ring
ı Filterhouder
IJ St atief aansluiti ng
ij Focus Limiter (SIGMA / CANON / NIKON)
Ĵ Scherpstelkeuz e schakelaar (SIGMA / CANON)
ĵ V atting
Ķ Diafragmaring (NIKON / PENT AX)
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma ob jectie f op de ca merabody is b evestig d, zal het
automatisch n et zo functi oneren als de originele objectiev en. Lees hier voor de
gebruiksaanw ijzing van uw camera.
Op de vatting bevind t zich een a antal electrische contacte n en koppelst ukken.
Deze moeten goed schoon w orden gehouden teneind e van een goe d contact
verzekerd te zijn. P laats, bij het ver wisselen van objecti even deze altijd met de
voorzijde en niet met de v atting op t a fel. Dit te r voorkoming v an beschad iging.
Als uw objectief voor de Minolt a AF Camera is, zorg er dan v oor dat d e
focusring v an het objectie f in de AF -positie staa t (fig.3) v oordat u het obj ectief
op de cam era bevestigt. D e mogelijkh eid best aat dat bij bepaalde type
camera’s, de moto r kan bescha digen als h et objectie f in de “M ” positie staat.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma obj ectief op uw camera body is be vestigd, fu nctioneer t dit
geheel automat isch. Lees hiervoor de gebruiksaanw ijzing v an uw camera.
SCHERPSTELLEN
䇶Sigma AF , Canon AF en Nikon AF䇷
Deze lens he eft de ingebo uwde Hyper S onic Motor (H SM) van Sigma. D e HSM
maakt snel en geluid loos automa tisch sche rpstellen moge lijk. Zet voor een
autofocus de schakelaa r op de “AF-st and” (fig.2). (V oor Nikon AF : selecteer de
autofocu sstand op de camerab ody .) Wanneer U met de hand sch erp wilt stel len
zet U de focus standsc hakelaar op “ MF” (voor de Nik on AF select eert U op Uw
camerabody de manual focu sstand z oals gewoonlij k.) U kunt ma nueel de
scherpst elling bijsture n door aan de scherp stellingsrin g te draaien.
Raadpleeg a.u .b. de gebruiks aanwijzing v an uw camera om bov engenoemde
instellingen op uw camer a te wijzige n.
V oor Nikon v atting is het alle en mogelijk de AF te gebru iken met de camera
welke de Ult rasonic Motor kan onderst eunen zoals HSM. De AF za l niet
functioneren indien de came ra/body dit niet onderst eunt.
Handmatig scherp stellen kan bij bit objecti ef ook in de autofo cus stand. Als de
camera op “One -Shot” AF (AF -S) is ingesteld, k unt u de scher pstelling
eventueel handm atig corriger en nadat de autofocus sc herpstell ing z’n werk
heeft ge daan, en u d e ontsp anknop half ingedru kt houdt.
Wanneer .u dit ob jectief op handmatig e instell ing gebrui kt, raden wij u aan de
correcte scherpstel ling visue el in de zoek er vast te ste llen. Dit vanwege een
mogelijke s cherpte ver schuiving als gevolg van ex treme temperatuu rswijzigingen,
waardoor mee rdere lens componenten kunnen uitz etten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig di ent hierop te worden gelet.
In de zoeker van sommi ge Nikon AF camer a’s gev en indicators de staat v an
de scherp stelling aa n. Het “Ū ” symbool geeft aa n dat de scherpst elling
correct is, “Ź ” geeft a an dat er v oor het onderw erp is scherpgesteld, en “Ż”
geeft aan dat er acht er het onderwerp is sch erpgesteld. Indien dit obj ectief
wordt gebruik t op Nikon AF camera’s die zijn ingesteld op MF bed iening, dr aait
u aan de sche rpstelring t ot dat het “Ū ” symbool vers chijnt.
FOCUS LIMITER SCH AKELAAR
Dit objectie f is voorz ien van een Focus Li miter om het AF berei k te beper ken
indien gewenst (fig.5). De Focus Limiter is in 3 stappen in stelbaar .
FULL 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
䇶Sony A F en Pentax A F䇷
Zet de camera i n de autofoc us stand en de focusri ng van het objectief in d e
AF-positie (fig.3), uw camer a zal nu au tomatisch sch erpstellen. Bij handmatig
scherpst ellen, schakelt u de camera in de MF-p ositie (manual fo cus) en de
focusring v an het objectief i n de “M ” posit ie (fig.4).
Raadpleeg a.u .b. de gebruiks aanwijzing v an uw camera om bov engenoemde
instellingen op uw camer a te wijzige n.
Zelfs als de focusri ng van het obj ectief in de “M ” po sitie st aat, gaat de
focusring automa tisch meedraai en als de camera in de AF- positie sta at. De
mogelijkheid b estaat d at de motor in d e camera word t beschadigd .
Wanneer .u dit ob jectief op handmatig e instell ing gebrui kt, raden wij u aan de
correcte scherpstel ling visue el in de zoek er vast te ste llen. Dit vanwege een
mogelijke s cherpte ver schuiving als gevolg van ex treme temperatuu rswijzigingen,
waardoor mee rdere lens componenten kunnen uitz etten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig di ent hierop te worden gelet.
ST A T IEF AANSLUITING
Dit objectief i s uitgerust met e en afneembare statiefr ing. W anneer u de
blokkeer knop op de s tatiefring losdraait , kunnen obje ctief en c amera vrij
ronddraaien waardoor de camer a op eenv oudige wijze zowel horiz ontaal als
vertica al gebrui kt kan word en (fig.6).
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan w orden gebruikt met de Sigm a 1.4x EX (DG) of 2.0x EX (DG)
Apo T ele Converters (optio neel), waarm ee het berei k respectiev elijk 700mm
F6.3 en 1000 mm F9 wordt. (Beide converter s zijn alleen met handmat ige
scherpst elling (MF) te gebruiken)
Gebruik geen andere converters als boven v ermeld.
Wij adviseren d e DG versi e te gebruik en indien d e converter s worden g ebruikt
op een Digit ale Reflexcamera.
Het is mogelijk d e autofocus functie in Live V iew te ge bruiken indi en de
camera in de “ contrast detec t” AF functie is in gesteld.
FILIER
Het is niet mogel ijk een filter a an de voorzijd e van het obj ectief te plaat sen. Wij
adviseren u de fi lterhouder , die aan de achterzij de van het obj ectief is gepla atst
te gebruiken. I n de filterhouder kunnen filter s met 46mm draad gebru ikt worden.
FILIERHOUDER
Een normaal (hei der) filter is re eds voorgemonte erd in de filter houder . Om dit
filter uit te neme n drukt u de v ergrendeling v an de filterhouder in. Hier na kunt u
de filterhoud er uitnemen. Om het filter t e verwijdere n houdt u ring A vast en
draait u het filter tegen de klok in los (fig.7). Om een ander filter te plaat sen moet
u ring A vast houd en en het filter plaat sen door het in de richting v an de wijzers
van de klok te draaien. De fi lterhouder p laatst u daarna ter ug in het objec tief
waarbij het m erkteken (Ø46 ) zi ch aan de li nkerzijde b evindt te rwiji het obje ctief
naar voren i s gericht (fig. 8).
Grijs gekleurd polarisatief ilter (PL). Filter is als access oire meegeleverd bij uw
objectief. D e functie v an dit filter i s het reduc eren van ongew enste refl ecties
welke ont staan bij waterop pervlakten en bij glas. H et contrast bi j
landscha psfotografi e verhoogd en krijgt e en blauwe l ucht een diepere kl eur .
Om het gewenste effec t te krijgen d raait u aan de roterende fil terring ter wiji u
door de zoek er van de camera kijkt ( fig.9).
Dit objectief is ontwikkel d om optim aal te pres teren w anneer er een f ilter is
geplaats t. De kw aliteit van d e foto v erslechtert in dien er g een filter i s geplaat st.
Gebruik dus altij d een filter i n de filterhouder . St rooilicht en sto f kunnen de
beeldkwalite it nadelig beïnv ioeden indien de filterhouder ni et in het objectief is
geplaats t.
De positie van de w itte markeringspunt op de ro terende filte rring is van b elang
bij het gebruik van f ilters welke draaibaar moeten z ijn, zoals een polarisat ie filter .
Controleer voord at u tot aa nschaf van ex tra filters ov ergaat de afmetingen v an
het filter . Sommige 46mm filter s hebben een v rij dikke filterran d, welke het
terugplaat sen van de filterho uder in het objectief onmogelijk maa kt. De di kte
van de filterra nd beginnend b oven de schr oefdraad moet mi nder of gelijk zij n
aan 5 mm (fig.10 ).
Gebruik bij dit objectief alleen het or iginele Sigma po larisatie filter . Polarisatie
filters van de andere merk en kunnen ni et in dit obje ctief worde n gebruikt.
ZONNEKAP
Een afneembar e zonnekap met bajonet aansl uiting is meegel everd bij dit
objectief. D eze zonnekap v oorkomt schi ttering van i nvallend lich t van sterk e
lichtbronnen afkomstig uit de omgeving van het te fotograferen o nderwerp.
Bevestig de zonnekap en draai deze in d e richting v an de wijzer s van de klok
totdat deze vast zit, draai hier na de kno p vast om d e zonnekap hiermee te
vergre ndelen (fig .1 1).
Om objectief en zonne kap op te kunnen bergen in de koffer , moet u eerst de
zonnekap afneme n en deze omgekeerd op he t objectief plaat sen.
DRAAGRIEM
Bevestig de draagriem aan de lus zoals afgebeeld i n fig.12.
ONDERHOUD EN OPSLAG
V ermijd vallen of sto ten en stel het objectief ni et bloot aan ex treem hoge of
lage temperatu ren of hoge vochtigheid.
In dien het obje ctief voo r langere ti jd wordt opgebo rgen, kies dan voor een
koele, droge e n bij voorkeu r goed gev entileerde plaat s. Houd het objectief, om
beschadigin g van de lensc oating te v oorkomen, weg v an mottenballen of
naft alinegas.
Gebruik geen thinner , benzine of andere organische sch oonmaakmiddele n
om vuil of v ingerafdrukken van de lenselemente n te verw ijderen. Gebr uik
daarvoor een spe ciaal lensdoekj e of lenstissues.
Dit ob jectie f is niet waterb estendi g. Zorg er bij re gen of in de buur t van water
voor dat het niet nat word t. Lenselementen, int erne mechanis che delen en
electrische component en die door water zijn a angetast , zijn in de meeste
gevallen niet tegen redelij ke kosten te herstellen.
Plotselinge temp eratuur v erandering kan c ondensatie v eroorzaken o p het
oppervlak v an de lens. Bij het betreden v an een warme kamer v anuit de koude
buitenlucht, i s het raadza am het objectie f in de ta s te houden tot dat de
temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur .
NEDERLANDS
Le agradec emos la com pra de est e objetiv o Sigma. Para conseguir los
mejores result ados de su objetivo lea at entament e este manual de
instruccione s antes de util izarlo.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (fig.1)
Ĭ Pa rasol
ĭ Aro de enfoque
Į Escala de distanci as
į L ínea de índ ice
İ Aro girator io del filtr o
ı Sujeción del filtro
IJ Z apata para trí pode
ij Limitador de enfoque (SIGMA / CANON / NIKON)
Ĵ Selector de enfoque (SIGMA / CANON)
ĵ Montura
Ķ Anillo de diafragmas (NIKON / PENT AX)
CONEXION A L CUERPO DE CAMERA
Cuando el obje tivo se conect a a la cámara fun ciona del mismo modo que los
objetivos ori ginales. Consult e el manual de instruccione s de su cámara.
ŦEn la superficie de la montu ra existen una serie de co ntactos elé ctricos y
acoplador es. Manténg alos limpio s para asegurar una correct a conexión.
Para prev enir daños en el objetiv o tenga especial cuida do al apoy arlo
cuando cam bie de óptic a.
ŦSi su objet ivo es de montu ra Minolta AF aseg úrese de ajustar el aro de
enfoque en l a posición A F antes de conectar lo al cuerpo de cámara (fig .3). Si
el objetiv o se conect ara a ciertos tipos de cámaras e n posición “M ” existe la
posibilidad d e dañar el m otor de la cámar a.
MODO A JUSTE DE EXPOSICION
Los objetiv os Sigma funcio nan automáticam ente al conectarlo s a su cámar a.
Por favor , consulte el manual de su cámara.
ENFOQUE
䇶SIGMA AF , C ANON AF y NIKON AF䇷
La caracterí stica de este objetiv o Sigma es qu e incorpora el motor Hip ersónico
(HSM), que pe rmite un autof oco rápido y silencioso .
Para trabajar en auto foco, coloque el sel ector de modo de enfo que del objetiv o
en la posici ón "AF " (fig.2) (Sele ccione el mod o de autofoc o en su cuerpo de
cámara de Nikon AF).
Si desea enfo car manual mente, fije el i nterrupto r de modo de en foque en el
objetivo en la posición "M " (p ara Nikon AF , seleccione el modo de enfoq ue
manual de su cámara como lo haría normalme nte). Puede ajust ar el enfoque
manualmente girando el a nillo de enfoq ue.
Para camb iar el modo de enf oque de la cámara , mírelo en el ma nual de
instruc ciones de la cámara.
En las monturas Nikon solo fu ncionará el A F con cuerpos q ue soporten los
motores ultras ónicos, com o los HSM o similares. En caso contr ario el AF
estará d esactivado.
Este ob jetivo también permite el en foque manua l aunque e sté en modo
automático. Co n la cámara pr eparada para Mod o Dispar o AF puede aj usta r
el enfoque m anualmente des pués que el objetivo haya e nfocado
automáticamente (y se p are) mien tras manteng a el botón d isparado r
suavemente pres ionado.
Cuando utilice e stos objetiv os en modo de e nfoque manual es recomenda ble
comprobar v isualmente por el v isor cualquier cambio de enf oque. Esto es
debido a que los cambio s de temperat ura causan que distint os elementos
interno s se expandan o contraig an (de mo do que no co incida con la escala
de distan cias con la me dición efectiv a). Este efecto p uede ser más
ostens ible en ajust e infin ito.
Los visores de algunas cáma ras fotográf icas de Ni kon AF tie nen
indicadores qu e muestran el esta do del enfoque. El símb olo “٨ ” indica que
el foco fijad o es correc to, “ Ź ” indica está fijado por del ante del tema, y “Ż”
indica que el foc o está detrás d el tema. Cuando e ste objetivo AF se usa
con cámara fot ográficas Nik on AF en modo MF , ajuste el foco del ob jetivo
hasta qu e sea vi sible el símbolo “٨ ”.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetiv o viene equip ado con un interr uptor de enfo que que p ermite limit ar
el rango AF (fig.5). E l interruptor tiene los tres m odos siguie ntes.
FULL (LLENO) 8m ᳸Đ 4m ᳸ 8m
䇶SONY A F y PENT AX AF䇷
Seleccio ne el mod o de auto enfoque e n su cáma ra y ajus te el aro de enfoque
de su obje tivo a la posi ción AF (fig.3) para enfocar e n modo automátic o. Para
enfocar en mo do manual sele ccione el mod o manual en su c ámara y ajust e
“M ” en el objetivo (fig.4 ).
Para ca mbiar el modo de en foque de la cáma ra, mírelo en el manual de
instruc ciones de la cámara.
Si no sel ecciona en foque manua l en la cámara, pod ría girar
automáticamente el aro del obj etivo aunqu e estuv iera ajustad o a “M”,
pudiendo dañar el motor de la cámara.
Cuando utilice est os objetivos e n modo de enfoqu e manual es re comendable
comprobar v isualmente por el v isor cualquier cambio de enf oque. Esto es
debido a que los cambio s de temperat ura causan que distint os elementos
interno s se expandan o contraig an (de mo do que no co incida con la escala
de distan cias con la me dición efectiv a). Este efecto p uede ser más
ostens ible en ajust e infin ito.
ARO Y Z AP A T A DE TRÍPODE
Este objetiv o está equip ado con una zap ata p ara trípode. Cuando afloje el
cierre del a ro, el obje tivo y la c ámara girarán libremente p ara facilitarl e el
encuadre v ertical u hori zonta l (fig.6).
TELE CONVERTIDORES
El objetivo p uede utilizars e con los c onvertidores Sigma 1.4x EX o 2.0x E X Apo .
(Opcional), co nvirtiéndose en un T eleobjetivo 700mm F6.3 o en un T eleobjetivo
1000mm F9 (Sól o para util izar en enfoqu e manual).
No utilic e ningún otro te leconvertid or apar te de los nombrado s anteriormen te.
Se reco mienda utili zar la vers ion DG de los Apo T eleconver tidores cuando se
usan camaras DS LR.
Puede utilizar el enfoque a utomático co n Visió n Direct a (Live V iew) si la
camera est á en modo AF “Detección por contraste” .
FIL TROS
No es posibl e mont ar un filtro en la par te front al del objetiv o. Para colocar un
filtro al con junto del o bjetivo, util ice el cajetín del filtro que se ins erta en la
ranura par a filtros cerca de la p arte posterior del cuerpo del objet ivo. Este
objetivo tien e una ranur a para fi ltros de 46mm.
ALO J AMI EN TO PARA FI L T RO S
Se sumin istra un filtro nor mal (neutro ) con el adap tador para filtro s. Para saca r
el filtro presione primero el clip de suje ción, despué s saque el port afiltros del
objetivo; una v ez sacado sujete el aro A y desenro sque el filtro girándolo e n
sentido anti horario ( fig.7). Para colocar un nuevo filtro sujete el aro A
nuevamente y enrósquelo e n sentido ho rario. Para reinstal ar el port afiltros
vigile que l a anotaci ón (Ø46 ) esté situa da en la p arte izquierd a del mismo
mientras el obj etivo està c on la pa rte front al hacia ust ed (fig.8).
Se suministra un filtr o polarizado r gris (PL) con s u objetivo. La función de
este filtro es reducir los reflej os indeseado s producidos p or el agua o
superficies reflejantes , increment ando el contraste de los p aisajes y
oscureciend o el cielo. Gire el ar o del port afiltros ha sta que la imagen que
aparece en su visor coin cida con el ef ecto dese ado (fig. 9).
Este objetivo ha sido diseñad o para ser utilizad o con un fil tro insert ado en el
alojamiento, por t anto la calidad de la toma disminuir á si no se utiliza; al
tiempo que pued e entrar polv o en el interi or de la óptica causando pos ibles
averías.
La posición del punt o blanco del aro es import ante, sobret odo cuando se
utilizan filtros pol arizadores (PL).
Compruebe las dimensione s del filtro antes de adquirir un o nuevo. Algunos
filtros de 46mm ti enen un aro dem asiado grueso , impidiendo qu e puedan
alojarse en el port afiltros. El grosor del aro de los filtros debe ser igual o
inferior a 5mm (fig.10).
Este ob jetivo sol o acepta filtros po larizador es de Sigma. Otros filtros pued en
no adaptar se a su objetivo.
PA R A S O L
Con este objet ivo se suminis tra un par asol a bayonet a que le permite preveni r
reflejos inde seados causado s por una iluminación bri llante. Coloqu e el parasol
y gírelo hast a el tope, posteriorm ente fíjelo con el torni llo (fig.1 1).
Para guarder e l objetivo y el parasol en su c aja primero debe sacar el
parasol y después inv ertirlo en el o bjetivo.
CORREA
Coloque la c orrea por los p asadores tal com o se muestra en la figura 12 .
CUIDADOS BA SICOS Y ALMACENA JE
Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, alt as o bajas, y/o
humedad .
En c aso de almac enaje por un tiempo pr olongado, elija un lu gar fresco y
seco, pref eriblement e con buena v entilación. Para evit ar daños en el
tratamient o de los objet ivos, aléjelo s de las bol as o gas de naft alina.
No utilice diluy ente, gasolin a u otros l impiadores o rgánicos p ara limpi ar la
suciedad de los objetiv os. Para limpiarlos utilice un p año de tela suave o
limpia objetiv os.
Estos objetivos no son imp ermeables. Cuando los utilic e en la lluvia o cerca
del agua, as egúrese de mantenerlo se co. Es práctica mente impos ible
reparar l os mecanismo s internos, elem entos de cri stal y comp onentes
eléctricos daña dos por el agua.
Si ha y cambios súb itos de te mperatura pu ede haber co ndensació n o velo en
la superficie d el objetiv o. Cuando entre e n una habit ación cálida , viniendo de
un lugar frío, es recomen dable mantener el obje tivo en su caja hasta qu e su
temperatura se asemeje a la d e la habit ación.
ESP AÑOL
ਥ䬹᭽䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 䎃 ଐஜᛖ
ȬȳǺನᲢ፭ᲧᲣ 8 – 1 1 இٻજࢨ̿ྙ 1:7.7
ဒ ᚌ 5° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 46mm
இݱǓ 32 இٻࢲ X μᧈ 123 x 350mm
இჺજࢨុᩉ 4m 3150g
ٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNj ƷưƢŵ
z
APO
ȬȳǺƸཎഷ˯ЎǬȩ ǹǛ̅ဇƠƯƍLJ Ƣŵ ƜƷȬȳ ǺƸឋƷཎࣱɥŴݱ
ƞƳൢණǛٶݲԃljئӳƕƋǓ Ŵ ƦǕƕЭͨƷȬȳǺưਘٻƞǕƯᙸ ƑǔƜƱƕƋ
ǓLJƢƕŴ ီࠝưƸƋǓLJƤǜŵ LJƨŴ ȬȳǺƷήܖࣱᏡƴƸμƘࢨ᪪ƋǓ LJƤǜŵ
zƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹ Ǜ̅ဇƠƯƍLJƢŵ
TECHNICAL SPECIFIC A TIONS ENGLISH
Lens construction 8 – 1 1 Filter Size 46mm
Angle of View 5°
Dimensions
Dia.g Length
123 x 350mm
(4.84 x 13.8in)
Minimum Aperture 32
Minimum Focusing Distance
4m (13.1ft)
Weight
3150g
( 111 o z )
Magnification 1:7.7
Dimensions and weight include th e SIGMA mount.
z APO lenses use S pecial Low Dispersion glass. This special glass normally has
some tiny air bubbl es but it does not af fect the optical performance.
z The glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous
lead and arsenic.
TECHNISCHE DA TEN DEUTSCH
Glieder – Linsen 8 – 1 1
Größter Abbildungsmaßstab
1:7.7
Diagonaler Bildwinkel 5° Filterdurchmesser 46mm
Kleinste Blende 32
Abmessungen Ø ×
Baulänge
123 x 350mm
Naheinstellgrenze 4m Gewicht
3150g
Abmessungen und Gewicht b eziehen sich auf den SIG MA-Anschluß.
z In einigen Lin sen der APO-Objektiv e finden hochbre chende und ELD-Gläser
besonders niedriger Dispersio n V erwendung. Kleine Lufteinschlüsse sind bei
diesen S pezialgläsern unvermeidlich. Sie haben keinen Ein fluß auf die
Abbildungsleistung des Objektives.
z Das Glas, das für das Objektiv v erwendet wird, enthält kein umw eltschädliches Blei
und Arsen.
CARACTERISTIQUES FRANÇ AIS
Construction de l’ objectif 8 – 1 1 Rapport de reproduction 1:7.7
Angle de champ 5° Diamétre de filtre 46mm
Ouverture minimale 32
Dimension:
diamentreg longueur
123 x 350mm
Distance minimale de
mise au point
4m
Poids 3150g
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
z Certains éléments optiques des objectifs APO sont constitués de verres avec haut
indice de réfracti on et de faible dispersion . Dans cette sor te de verres, des
minuscules bulles d’air peuv ent apparaître, sans aucune influence sur les
performances de I’objectif.
z Les verres utilisés dans ce t objectif ne contiennen t aucune matière nuisi bles à
l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLA NDS
Lensconstructie
(groepen – elementen)
8 – 1 1
Maximale vergrotings
maatsta f
1:7.7
Beeldhoek 5° Filtermaat 46mm
Kleinste diafragma 32
Afmeting en (diam.
g
lengte)
123 x 350mm
Kortste instela fstand 4m Gewicht 3150g
Opgegeven afmetingen en g ewicht zijn met SIGMA vatting.
z Voor Sigma APO objectieven w ordt gebruik gemaakt v an speciale glassoorte n met
een hoge refractie index en lage disp ersie karakte ristieken. Het is normaal bi j deze
glassoorten dat er zi ch zeer kleine luchtbelle tjes in bevinden. Ech ter wordt de
kwaliteit van uw objectief hierdoor op geen en kele wijze beïnv loed.
z De glassoort die in dit objectief gebrui kt werd bevat geen milieu belastend lo od of a
rsenicum.
C A R A C T E R I S T C A S ESP AÑOL
Construcción del o bjetivo 8 – 1 1 Ampliación 1:7.7
Ángulo de visión 5° Diámetro filtro 46mm
Apertura mínima
32
Dimensiones
(diámg long)
123 x 350mm
Distancia mínima enfoque 4m Peso 3150g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
z Los objetivos APO utilizan unos cristales de al to indice de reflexión y baja
dispersión, en algunos e lementos. Estos cristales especiale s presentan
normalmente unas pequeñas burbujas de aire q ue no afectan al rendimiento óptico
del objetivo.
z Los materiales empleados en el objetivo no contie nen productos nociv os para la
salud ni el medio a mbiente.
ଐஜᛖ
CE ȞȸǯƸŴƜƷ ᙌԼƕ EC ਦˋƴᢘӳƠƯ ƍǔƜƱǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The CE Mark is a Directiv e conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformi tätserklärung des Herstell ers, die
dokumentiert, daß das be treffende P rodukt die Anforderungen v on EG-Richtlinien
einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la confo rmité aux normes éta blies par la Communauté
Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken i s een aanduiding voor de Euro pese Gemeenschap (EC).
ESP AÑOL
El logotipo CE es u na directiva de conformidad con la Comunidad Europea (C E).
SIGMA ( Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-S tr. 10/2, D-63322 Rödermark, F .R.GER MANY
V erkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-8 5 Fax: 01805-90 90 85-35