ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩ ƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴ ȬȳǺƷೞᏡŴ દ˺Ŵ ӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴ ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ Ӳǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷư Ŵ ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛ
ƓᛠLjƴƳǓŴ ƝဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘ ƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯ ƘƩƞƍŵ
ܤμɥỉắද
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛ ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺưٽᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵڂଢǍᙻщᨦܹƷҾ׆
ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃƢǔ
ӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗ
Ǜ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵ
ᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئ ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏ
ƱࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1ὸ
Ĭȕǣȫǿȸƶơ
ĭȕǩȸǫǹȪȳǰ
ĮȞǦȳȈ
įȬȳǺȕȸȉ
ἏἝὊဇỆếẟề
Ŧǫȡȩƴ᠍ƷȬȳǺᙀദೞᏡƷ പӓࠀᙀദƷᚨܭǛ žǪȸȈſ ƴ
ƠƯဇƠƯƘƩƞƍŵ ᚨܭ૾ඥƴƭƖLJƠƯƸŴ ƓƍƷǫȡȩƷ
ဇᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺᙀദೞᏡǛ᠍ƠƯƍƳƍ ǫȡȩưƸŴ പӓࠀƕᙀദƞ ǕLJ
Ƥǜŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓŴ ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ ᨦƷ
Ҿ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞ ƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳ ƸŴ ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛǪȸ
ȈȕǩȸǫǹƴǻȃȈƠLJƢŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛȞȋ ȥǢȫƴǻȃȈƠŴ ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞ ƍŵ
ŦȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓஆƑ૾ඥ ƸŴ ƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼ
ƬƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJ ᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵ Ტ 2 Უ
ŦǫȡȩƷϋᔺǹȈȭȜƸŴ ήƕƞƑƗǒǕLJƢƷưŴ ȬȳǺȕȸȉǛ
ٳƠƯƘƩƞƍŵ
Ŧઃ࠘ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴ ƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ 3 Უ ŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷ ưŴ ȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢ ŵ ᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞д
Ʊɟደƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕ ƯሥƠƯƘƩƞƍŵ ȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئƴƸሥƠƳƍ ưƘƩƞƍŵ
Ŧ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍ
ŵ
ǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴ
Ƹ
Ŵ
ȖȭǢ
ȸ
ƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍ
ŵ
ƷួƳƲƸ
Ŵ
ࠊ
ᝤƷȬȳǺǯȪ
ȸ
Ȋ
ȸ
෩ƱȬȳǺǯȪ
ȸ
ȋȳǰȚȸȑ
ȸ
ư᠉ƘƍƯƘ
Ʃƞƍ
ŵ
șȳǸȳ
Ŵ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍ
ŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJ Ƥǜŵ ᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍ ŵ ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ ٻ
ƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡ ƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱ ƖƳƲƸŴ DZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒ ƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ᲢᚰᙹܭᲣ ǛƝӋ
ༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȞǤǯȭȕǩ
ȸ
ǵ
ȸ
Ǻǽ ȋ
ȸ
EȞǦȳȈ
35mm Йምໜុᩉ 60mm 45mm
ဒ ᚌ 39.6° 50.7°
ȬȳǺನᲢ፭ Უ 7 – 9
இݱǓ 16
இჺજࢨុᩉ 0.3m
இٻજࢨྙ 1:7
ȕǣȫǿȸǵǤǺ 52mm
இٻࢲgμᧈ 64.8 x 72.1mm 64.8 x 73.3mm
260g 265g
ŦƜƷȬȳǺƸƿǕᙀദೞ Ꮱ OS(Optical S tabilizer )Ǜ᠍ƠƯƍ LJ
Ƥǜŵ
ԓ
ද
᪥ᮏㄒ㻌
Thank you very much f or purchasing a Sigma L ens. In or der to get the
maximum performance and enjo yment out of y our Sigma lens,
please read this in struction bookle t thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING!! : SAFETY PREC AUTIONS
Do not look d irectly at th e sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the e ye or loss of e yesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to ca use injury .
DESCRIPTION OF THE P ARTS (fig.1)
ձFilter Attachment Thread
ղFocu s Rin g
ճMount
մLens Hood
FOR SONY E USERS,
In the camera setting, selec t “ Auto ” in the dist ortion compensation
from the lens compensation menu.
In case the camera does not incorporat e the lens compensation
function, the lens cannot o ffer distortion compensation.
A T T ACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached t o the camera body it will aut omatically
f u n c t i o n i n t h e s a m e w a y a s y o u r n o r m a l l e n s . P l e a s e r e f e r t o t h e
instruction bookle t for yo ur camera body .
On the lens mount surface, there are many electrical contacts. Be
careful not t o damage them. If they are damaged, it may cause the
camera to malf unction.
FOC USI NG
For autofo cus o perati on, set the c amera to autofocu s mod e.
If you wi sh to focus m anual ly , set the camera to manua l focus mod e.
Y ou can adjust the f ocus by turning the focus ring .
Please refer to the camera ’ s instruction manu al for details on
changing the camera ’ s focusing mode .
LENS HOOD
A bayone t type detachabl e hood is provided with the lens . This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the pic ture area. Attach the hood and turn
clockwise until it st ops rota tion. (fig.2)
When taking photographs using the built-in flash, it is
advisable to
remove the lens hood so as to avoid cuttin g off any of the flash
output, which could cause a shadow in the picture.
In order to place the lens and hood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position. (fig.3)
FIL TER
Only one filter should be used at the time. T wo or more filters
and/ or special thicker filter s, like a polarizing filter , may cause
vignetting.
BASIC CARE AND S T ORAGE
Avoid
any
shocks
or
exposu re
to
extrem e
high
or
low
tem pera tures
or
to humi dity .
For extended stora ge, choose a cool a nd dry place, prefer ably with
good ven tilat ion. T o avoi d dam age to th e lens c oatin g, keep away
from mothballs or naphthalene gas .
Do not use thinner , benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or fi nger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens clo th or lens tissue.
This lens is not w aterpr oof . When y ou use the lens in the rain or
near water , keep it from g etting wet. It is oft en impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged b y water .
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep th e lens in the ca se
until the temperature of the lens approaches room temperature .
TECHNICAL SPECIFIC A TIONS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Equivalent 35mm-
format focal len
th 60 mm 45mm
An
le of View 39.6° 50.7°
Lens construction 7 – 9
Minimum A
erture 16
Minimum Focusin
Distance
0.3m (0.98 ft)
Ma
nification 1:7
Filter Size 52mm
Dimensions: Dia.g Leng th 64.8 x 72.1mm
(2.55g 2.84in) 64.8 x 73.3m m
(2.55g 2.89 in)
Wei
ht 260
(9.1 7 oz) 265
(9.35oz)
This lens is not incorpor ated with OS (
Optical Stabiliz er
) function.
ENGLISH
Wir danken Ihnen f ür das Ve rtrauen, das Sie uns mit de m Kauf
dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ers ten Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
ACHTUNG!!: VORSICHT SMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt dur ch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verle tzungen am Auge oder gar zum V erlust des Se hvermögens
führen kann.
Unabhängig davon , ob das Objektiv an der Kamera ange bracht ist
oder nicht, se tzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das O bjektiv einfall ende und ge bündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr k omplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigung en vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Ab b.1)
ձFilterg ewinde
ղEntfernungsring
ճAnschluß
մGege nlichtbl ende
FÜR UNSERE SONY E KUNDEN,
Wählen Sie in den Kameraeinstellungen im Objektivkomp.-Menü
"Auto" für die Verzeichnungskorrektur .
Im Fall, dass die Kamer a keine Objektivkorrekturf unktion besitzt,
wird keine V erzeichnungskorrektur für das Objektiv ang ewandt.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso
automatisc h wie lhr Normalobjektiv . Einzelheiten hierüber finden Sie
in der Bedienungsanleitung zur Kamer a.
Am Objektivanschluss befinden sich viele elektrische Kontakte .
Seien Sie bitte vor sichtig, um diese nic ht zu beschädig en. Sollten
sie beschädigt w erden , kann das Fehlf unktionen der K amera
verursachen.
EINSTEL L UNG VON SCHÄRFE
Für den Autofokusbetrieb stellen Sie die Kamera auf den
Autofokusmodus. Möchten Sie manuell fokussieren, stellen Sie die
Kamera auf den manuellen Fokusmodus. Die Scharfeinstellung
erfolgt nun durch Drehen am F okusring.
Hinweise zum W echsel der Foku ssierbetriebsart der Ka mera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung d er Kamera.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbar en Bajonett -Gegenlic htblend e
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Refl exe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientiere n Sie sich beim Anbrin gen der Geg enlicht blende an de n
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf , daß die Blend e
korrekt einrastet. (Abb.2)
Für Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der K amera sollte
die Gegenlic htblende zur Ve rmeidung einer Absc hattung des
Lichtkegels abgenommen werden.
Zum T ransport oder zur Aufbewahr ung des Objektive s kann die
Gegenlichtbl ende abgenommen und umges tülpt aufg esetzt werden.
(Abb.3)
FIL TER
Verwenden Sie gru ndsätzlich nur ein Filter . Zwei o der mehr Filter
gleichzeitig b zw. stärkere Spezialfilter — z.B. Polarisations filter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung — können zu
Vignetti erungen verursach en.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw .
niedrigen T emperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus .
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, tr ockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in de r Nähe
von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder F ingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner , Benzin oder andere
organische Reinig ungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinig ungstuch oder Optik -Reinig ungspapier .
Das Objektiv ist nicht w assergesc hützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die R eparatur eines Objektives mit
Wasserscha den ist häufig nich t möglich!
T emperaturschock s können zum Beschlagen des Objektiv es und
seiner Glasflächen führen. Beim We chsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer emp fiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fo totasc he zu belassen , bis es die Zimmertempe ratur
angenommen hat.
TECHNISCHE DA TEN
MICRO FOU R THIR DS
Sony E-mount
Brennweite
äquivalent zum KB-Format
60 mm 45mm
Diagonal er Bildwinkel 39.6° 50.7°
Glieder – Linsen 7 – 9
Kleins te Blend e 16
Naheinst ellgrenz e 0.3m
Größ ter Abbil dungsmaßs tab 1:7
Filterdurchmesser 52mm
Abmessungen Øg Bauläng e 64.8 x 72.1mm 64.8 x 73.3mm
Gewich t 260 g 265g
Dieses Objektiv ist ni cht mit einem OS ( Optischer Stabilisato r) ausgestatt et.
DEUT SCH
Nous vous remer cions d’av oir choisi un objectif SI GMA. P our en tirer
l e m e i l l e u r p r o f i t e t l e p l u s g r a n d p l a i s i r , n o u s v o u s c o n s e i l l o n s d e
lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
A VERTISSEMENT ! : PRECA UTIONS D’UTILISA TION
ŦNe regarde z jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive .
ŦNe pointez pas l ’ objectif seul ou monté sur le boîtier ver s le soleil
sans son bouchon de pro tection avant. La concentration des
ray ons du soleil pourra it provoquer un incendie.
ŦLa forme de la montur e est très complex e. Soyez prudent lo rs de la
manipulation afin d’ éviter tou te blessur e.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
ձFiletag e pour filtre
ղBague des distanc es
ճBaïonnette
մPare-Solei l
POUR LES UTILISA TEURS DE BOITIER SONY MONTURE E,
Da n s l e me n u de l' a pp a re i l, sé le c ti o nn e z « A ut o » da n s l e me n u d e
correcti on de l’objectif .
Dans le cas où l'ap pareil ne possède pas la fon ction de corr ection
de l ’objec tif , l'objec tif ne peut pas assurer la corr ection de
distorsion.
FIXA TION SUR L ’ APP AREIL
Lorsque l ’objectif est fixé sur l e boîtier , les aut omatismes
fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consulte z
éventue llement le mode d’emploi de l ’ appareil.
Ŧ
Veill ez à ne pas endommag er les n ombreux con tacts él ectr oniques
présents sur la su rface de la baïonn ette de l ’ optique . En cas de
dommage, cela peut provoquer un dy sfonc tionnement du boîtier .
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique , mettez le boîtier en mode AF .
Pour une mise au point manuell e, placez le boîtier en mode M F et
ajustez l e point en tournant la bague de mise au point.
ŦVe uillez vous r éférer a u mode d'emploi du boîtier pou r changer le
mode de mise au point de l'appare il.
P ARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable a vec fixation à baïonne tte est livré avec
objectif . Ce pare -soleil prot ège l ’objectif des r ayons pa rasites et de
lumière incidente. Assurez-vous qu ’il se fixe convenablement
jusqu’ à la position de bl ocage (fig.2) .
ŦLor s de prises de v ues avec le flash intégré du boîtie r , veillez à
retirer l e pare-soleil pour évit er que sa pr ésence dans le champ
d’éclairement ne provoque une zone d’ ombre en bas de l ’image.
ŦPour replacer l'objectif e t le pare-soleil dans la vali se de transport,
veille z à détache r d'abord le pa re-soleil e t à le replace r ensuite en
position inversée . (fig.3)
FIL TRES
ŦN’empl oye z jamais deux filtres à la fois. L ’utilisation de deux filtres,
o u d ’ un f il tr e tr ès é pa i s , c om m e u n fi lt r e p o l a r is a n t o r d i n a i r e , pe u t
provoquer un vigne ttage .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
Ne pas exposer l ’o bjectif aux c hocs, ni à de s tempér atures
extrèmes, ou à l ’humidité.
Si l ’objec tif n ’ est pas utilisé pendant longt emps, choisir un endr oit
f r a i s , s e c e t b i e n v e n t i l é . N e p a s p l a c e r l ’ o b j e c t i f p r è s d e l a
naphtaline ou des pr oduits anti-mite s afin de ne pas dét ériorer le
revêtement mul ticouche d es lentilles.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’ essence ou autre matière
organique pour le netto yage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
Cet objectif n ’est pas é tanche. Si vous l’ utilise z par temps de pluie
ou près de l ’eau, veuill ez à ne pas le mouill er . Les ré parations du
mécanisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujou rs possibles en cas de dommag es.
Des écarts soudains de température peuvent causer de la
co n de n sa t io n o u d e la b ué e pe u t a p p ar a î tr e su r la l e n ti ll e f r on t al e .
Lorsque v ous pénétr ez dans un local c hauffé en ven ant d’ un
e x t é ri e u r f r o id , i l e st r e c om m a n d é d e p l a c e r l ’ o b j e c t if d a n s u n é tui
jusqu’ à ce que sa tempéra ture avoisine celle du local.
CARA CTERIS TIQUES
MICRO QUA TRE TIERS
Sony monture-E
Longueur focale équivalente au
format 24x36 60mm 45mm
Angle de cha mp 39.6° 50.7°
Constr uction d e l ’ objecti f 7 – 9
Ouverture minimale 16
Distance
minimale
de
mise
au
point
0.3m
Rapport de rep roduction 1:7
Dia métre de f ilt re 52m m
Dimension: diamentre×longueur 64.8 x 72.1mm 64.8 x 73.3mm
Poids 260g 265g
ŦCet objectif n ’intègre pas la fonction de stabilisation op tique OS.
FRAN
AIS
Wij stellen he t op prijs dat u een Sigma objec tief heeft aangesc haft.
T eneinde maximaal profijt en pl ezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaan wijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS V OORZORGSMAA TR EGELEN
K i j k n i e t d o o r h e t o b j e c t i e f d i r e c t i n d e z o n . D i t k a n
oogbeschadiging ve roorzaken o f gezichts verlies.
Laat het objectief nooit z onder lensdop achter in de zo n, of het nu
wel of nie t is bevestigd op de camera. Hier door voorkomt u da t
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waar door
brand zou kunnen ontstaan.
De vorm van de lensva tting is zeer complex. Wij adviser en u
voor zichti g
te
zijn
om
ver wondi nge n
en
beschadigingen
te
voorkomen.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroe fdraad
ղScherpstelring
ճVatting
մZonnekap
VOOR SONY E GEBRUIKERS,
Selecteer in de camera instelling bij lenscomp ensatie van het
objectief "Auto" .
In het geval de camera nie t beschikt over een lenscompensatie
functie kan het objectief geen lenscompensantie bieden.
BEVES TIGING OP DE C AMERABOD Y
Wanneer uw Sigm a objectief op de c amerabody is be vestig d, zal het
automatisch net z o functioneren als de originele objectieven. Lees
hiervoor de gebr uiksaanwijzing van u w camera.
De buitenzijde van de l ensvatting beva t veel electronische
contacten. Wees voorzichtig zo dat deze niet beschadigen.
Beschadiging kan ervoor z orgen dat de camer a niet goed werkt.
SCHERPSTEL LEN
Voor a utofocus zet de came ra in de a utof ocus stand. Indien u
handmatig wilt scherps tellen zet dan de camera in de handma tige
scherpste lstand. U kunt de sche rpstellin g aanpassen door aan de
focusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wor dt een losse zonnekap met bajone taansluiting
meegele verd. De zonnekap draagt bij to t het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden ver oorzaakt door sterk
tegenl icht dat vanac hter het onde rwerp direc t in het objec tief valt.
Let er op dat bij he t monteren van de zonnekap de ze volledig in de
geblokke erde posi tie wordt g edraaid. (fig.2)
Bij het maken van flitsfo to ’ s met de ingebouwde flitser , is het
raadzaam de zon nekap te v erwijdere n, omdat de ze ande rs het
flitslicht gedeelt elijk afschermt.
Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer , moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen. (fig.3)
FIL TERS
Gebruik slechts 1 filter tegelijk. T wee of meer filters en/ o f extra
dikke filters-
zoals een polarisatiefilter-k an vignettering veroorzaken.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage tempera turen of hoge vochtigheid.
Indien het objectief v oor langere tijd wor dt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectie f , om besc hadiging van de lenscoating t e
voorkomen, weg van mottenballen o f naftalinegas.
Gebruik geen thinner , benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil o f vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.
Dit objectief is nie t waterbes tendig. Zorg er bij re gen of in de buurt
van water voor dat het nie t nat wordt. Lenselementen, inter ne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de mees te ge vallen niet teg en redelijke
kosten te herstellen.
Plots elinge t empera tuur verand ering ka n condensa tie ver oorzak en
op het oppervlak van de lens. Bij h et betreden van een warme
kamer vanuit de k oude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de t as te houd en totdat de tem peratuu r van het ob jectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur .
TECHNISCHE GEGEVENS
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-lensvattin g
Equivalent met 35mm-formaat 60 mm 45mm
Beeldhoek 39.6° 50.7°
Lenscon structi e
(gr oepen
–
elementen )
7 – 9
Kleins te diafra gma 16
Kort ste in stel afst and 0.3 m
Maxi ma le verg rotin gs ma atst af 1:7
Filtermaat 52mm
Afmetingen (diam.㽢 lengte ) 64.8 x 72.1mm 64.8 x 73.3mm
Gewich t 260 g 265g
Dit objectief beva t geen OS (Optical Stabilizer) func tie.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma . Para conseguir
los mejores resultados de su o bjetivo lea a tentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
No mire directamente al sol, a través del objetivo . Hacerlo puede
dañarle el ojo o prov ocarle la pérdida de visión.
T ant o si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es par a evitar que se concentr en los
rayos d el
sol en el objet ivo, lo que podr ía provoc ar un incendio .
La forma de la montur a es muy compleja. Po r favor , manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig .1)
ձRos ca p ara fil tros
ղAro de enfoque
ճMontura
մPara sol
P ARA L OS USUARIOS DE SON Y E
E n l o s a j u s t e s d e c á m a r a s e l e c c i o n e A U T O e n e l m e n ú d e
compensación de distorsión del objetivo
En caso de que la cámara no incorpore la función de dis torsión del
objetivo, es te no ofrecerá dicha distorsión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cu an do e l o bj et iv o se co ne ct a a la cám ar a f un ci on a d el mis mo mo do
que los objetivos original es. Consulte el manual de instr ucciones de
su cámara.
En la montura del objetivo ha y muchos contact os eléctricos. T enga
cuidado en no dañarl os. Si se dañan es posible que la cámara no
funcione correctamente.
ENFOQUE
Para enfo car automáticamente , fije la cámara en modo enfoque
automát ico.
Si desea enfocar manualmente, fije la cámara en enfoque manual .
Podrá ajustar en enfoque girando el anillo .
Para cambia r el modo de e nfoque de la cámara, mí relo en el
manual de instrucciones de la cámar a.
P ARASOL
Se incorpora con el objetiv o un parasol extraíble de tipo bay oneta.
Este parasol a yuda a pre venir los de stellos y r eflejos pr oducidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente suje to . (fig.2) .
Cuando tome fotografias con el flash incorpora do de la cámara,
retire el parasol para evitar vi ñeteados en la imagen.
Para guardar el obje tivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.3) .
FIL TROS
Solamente debe utilizarse un filtr o cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la ve z, espe cialmente los de efectos como e l polarizador ,
pueden causar viñeteos.
CUIDADOS BASICOS Y ALMA CENAJE
Evite los golpes o la exposición a te mperaturas extremas, altas o
bajas, y/ o hu medad.
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado , elija un lugar
fresco y seco, pre feriblemente con buena ventilación. P ara evitar
daños en el tra tamiento de los obj etivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.
No utilice diluyente , gasolina u otr os limpiadores or gánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos . Par a limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia obje tivos.
Estos ob jetivo s no son imper meable s. Cuando los utilice en la ll uvia
o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prác ticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
Si hay cambios súbitos de tempera tura puede haber c ondensación
o velo en la superficie del objetivo . Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar fr ío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CARA CTERIS T CAS
MICRO
CUA TRO TE RCIOS
Sony montura E
Dist ancia f ocal equival ente
en formato 35mm 60 mm 45mm
Ángulo de visión 39.6° 50.7°
Construcc ión del objetiv o
7 – 9
Apertura mínima 16
Distancia mínima enfoque
0.3m
Ampliación 1:7
Diámetro filtr o 52mm
Dimensiones (diám
g
long )
64.8 x 72.1mm 64.8 x 73.3mm
Pes o 260 g 265g
Este objetivo no incorpor a la function OS (Estabilizado r Óptico) .
ESP A
OL
ᩓᛅỂỉấբẟӳỪẶỊὉὉὉᴾ
ǷǰȞ ǫǹǿȞȸǵȝȸȈᢿ
ȕȪȸdzȸȫ :
0120-9977-88
Ტઃ࠘ᩓᛅȷPHS ǛƝМဇƷ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣ
ǵȝȸȈȷǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ
http:/ /www.sigma-photo . co.jp/ support/index.htm
ఇࡸ˟ᅈἉἂἰᴾ
ஜ ᅈ
Ƅ215-8530 ᅕډ߷Ⴤ߷߃ࠊဃғంங 2 ɠႸ 4 ဪ16 ӭ
( 044) 989
-
7430 (ˊ ) FA X : ( 044 ) 98 9
-
7451
ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ
http:/ /www.sigma-photo . co.jp
SIGMA CORPORA TION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, K awasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : (81) - 44 - 989 - 7437 Fax : (81) - 44 - 989 – 7448
ଐஜᛖ
ƜƷȬȳǺƸŴ ᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬ ȩǹ ǛဇƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH
The glass materials use d in the lens do no t contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
DEUTSCH
Das Glas, das fü r das Objektiv verwende t wird, enthält kein
umweltschädlic hes Blei und Arsen.
FRANÇAIS
Les verr es utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l ’ enviro nnement telles que le pl omb et l ’arse nic.
NEDERLANDS
De glassoort die in dit objectief gebruikt w erd be vat geen milieu
belastend l ood of a rsenicum.
ESP AÑOL
Los materiales empleados en el objetivo no contienen produc tos
nocivos para la salud n i el medio ambient e.
IT ALIANO
Le mat erie vitree usate per la realizzazione dell ’obiettivo non
conten gono p iomb o né arse nico, sostanze po tenzi almen te peric olose
sotto il pro filo ecologico .
SVENSKA
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly elle r arsenik.
DANSK
Glasset anvendt i dette objektiv inde holder ikke miljøsk adelig bly og
arsen.
ᢴᙰࢬࠌشհᑿޗறΔྤڶ୭ᛩቼհ ሩ֗నʳ
ʳ
㢨G ⥀㪼㜄G ㇠㟝═G 㠄㣄㣠⏈G 䞌㤵㡰⦐G 㡔⓹ 䚐G ⇝G 㢨⇌G ⽸㋀⪰G
䚜㡔䚌ḔG 㢼㫴G 㙾㏩⏼␘UG
ଐஜᛖ
CE ȞȸǯƸŴ ƜƷᙌԼƕ EC ˋƴᢘӳƠƯƍǔƜƱǛᅆƠƯƍ LJƢŵ
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European
Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konf ormitätserklärung des
Herste llers, die dokumentiert, daß das be treffende Produkt die
Anforderungen von EG-Richtlinien einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conf ormité aux normes établies par la
Communauté Européenne .
NEDERLANDS
Het CE t eken is een aanduiding v oor de Europes e Gemeenschap (EC ).
ESP AÑOL
El logotipo CE e s una directiva de conformidad con la Comunidad
Europea (CE).
IT ALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità
Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket be tyder a tt varan bli vit godkänd a v EU:s ge mensamma
kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU .
CE ᑑᑛᜤᅩٽᑑಖΖ
CE ⫼䆠⏈ 㢨㥐䖼㢨 EC ὤ㨴 㜄 㤵䚝䚜㡸 䖐㐐䚌⏈ ⫼䆠㢹⏼␘.
PORTUGUÊ S
A marca CE garante a conf ormidade com as normas estabelecidas
pela Comunidade Eur opeia
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Z eiss-Str . 10/2, D-63322 R ödermark, F .R.GERMANY
Ver kau f:
01805-90 90 85-0
Service:
01805-90 90 85-85
Fax:
01805-90 90 85-35