316766
150
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/156
Pagina verder
GA 9000 206 921 A
VSX1
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Umschlag 206 921 A 29.01.2007 12:20 Uhr Seite 1
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
AB
76* 8
2627 25 2423
1*
16
17
18
19
20
21
22
3*
4*
13
14
11*
15
9* 10*
12*
2*
5*
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
7
3*
1*
4 a5
9*8
10* ab dc
b
2
CLICK!
b5
a2
min
max
6
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
13
12
11*
17
19
20
CLICK!
CLICK!
CLICK!
15
18
14
16
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
CLICK!
21
21
22
21
21
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
25
CLICK!
23 24
26 27
28
CLICK!
11
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
el Oδηγες χρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .114
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .128
141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 1
2
de
Sonderzubehör
Ersatzteile
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse*
2 Hartbodendüse*
3 Teleskoprohr*
4 Schiebetaste*
5 Tierhaar-Polsterdüse*
6 Saugrohr*
7 Schlauchhandgriff
8 Saugschlauch
9 Fugendüse*
10 Polsterdüse*
11 Möbelpinsel*
12 Kombidüse*
13 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler
14 Parkhilfe
15 Netzanschlusskabel
16 Tragegriff
17 Entriegelungstaste Staubabscheider
18 Ausblasfilter
19 Staubbehälter
20 Entleerungsknopf
21 Markierung maximaler Füllstand
22 Klappe Staubbehälter
23 Motorschutzfilter
24 Abstellhilfe
25 Filterkassette mit Filterschaum und
Flusensieb
26 Drehverschluß Staubabscheider
27 Staubabscheider
*je nach Ausstattung
A Wischdüse VZ103WD
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett,
Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen,
etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher
auf empfindliche Hartböden sollte vorab an
einer unauffälligen Stelle geprüft werden).
Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während
mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der
Boden feucht gereinigt werden kann.
B Hartboden-Düse VZ122HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden)
Feinstaubfilter (1),
Ident-Nr. 642879
Filterschaum (2),
Ident-Nr. 608113
Flusensieb (3)
Ident-Nr. 608110
Schwarzvlies (4)
Ident-Nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
- leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden euro-
päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbehälter und Feinstaub-
filter mit Filterschaum und Flusensieb
saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur
unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und
Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel und den Saug-
schlauch nicht zumTragen / Transportieren
des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb
nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur
Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ordnungs-
gemäßen Entsorgung zuführen.
3
de
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 3
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammel-
stellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte
bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, daß gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen
und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und
verrasten.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
des Staubabscheiders einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches
Verrastung durch Drehen lösen und Schlauch
herausziehen.
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas
drehen und aus dem Rohr ziehen.
Bild
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der
Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas
drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bild
a) Saugrohre zusammenstecken, oder
b) durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und
Netzstecker einstecken.
6
5*
4*
3*
2
1
4
de
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 4
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein- / Austaste in Pfeilrichtung.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungs-
steller auf Maximalstellung bringen.
Saugen
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
Handgriff stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und
Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polster-
möbeln, Vorhängen, etc.
c) Möbelpinsel
Zum Reinigen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen, etc.
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden
etc.)
Bild
Tierhaar-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Entfernen
von Tierhaaren (je nach Bedarf auf Hand-
griff bzw. Saugrohr stecken).
Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse
einfach mit dem Handgriff absaugen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tier-
haar-Polsterdüse auch geöffnet werden.
Dazu die beiden Schrauben an den Düsen-
seiten (z.B. mit einem Geldstück) aufdrehen
und den Innenteil aus der Düse entnehmen.
Nach der Reinigung Innenteil wieder ein-
setzen (auf richtigen Sitz achten) und mit
dem Gehäuse verschrauben.
11*
10*
9
8
7
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Park-
hilfe an der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der Geräte-
rückseite schieben.
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes
können Sie die Abstellhilfe an der
Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
!
ACHTUNG: Kein Betrieb in aufrechter /
senkrechter Position.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das
Gerät auch am Tragegriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
zusammenschieben.
16*
15
14
13
12
*
je nach Ausstattung
5
de
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 5
Leeren des Staubbehälters und
Filterreinigung
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saug-
vorgang entleert und alle Filter gereinigt werden,
spätestens aber bei Erreichen des maximalen
Füllstandes.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste
entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach
oben.
Bild
Staubbehälter am Handgriff nach oben aus
dem Gerät entnehmen.
Bild
Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des
Staubbehälters per Knopfdruck (press)
entriegeln und Behälter entleeren.
Bild
Klappe des Staubbehälters schließen und
über alle 3 Rastpunkte hörbar verriegeln.
Filterschaum und Flusensieb reinigen
Bild
Filterkassette öffnen und Filterrahmen mit
Flusensieb und Filterschaum entnehmen.
Flusensieb und Filterschaum aus dem
Filterrahmen nehmen und durch Ausklopfen
reinigen. Bei starker Verschmutzung beide
Filter auswaschen.
Filterschaum in das Flusensieb einsetzen und
im Filterrahmen verrasten.
Filterrahmen in die Filterkassette einsetzen
und in Pfeilrichtung hörbar verrasten.
Motorschutzfilter reinigen
Bild
Filterklappe des Motorschutzfilters öffnen.
Microfilter entnehmen und durch Ausklopfen
reinigen. Bei starker Verschmutzung Micro-
filter auswaschen.
22
21
20
19
18
17
Der Microfilter kann beim Kundendienst
nachbestellt werden.
Ersatzteilnummer: 642879
!
ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit einge-
legtem Motorschutzfilter, Filterschaum
und Flusensieb betrieben werden!
Zur Gewährleistung der Funktion und um
Geruchs- und Bakterienbildung zu ver-
meiden, müssen die Filter vor dem Wieder-
einsetzen vollständig trocken sein.
(nach ca. 24 h)
Bild
Staubbehälter in Gerät einsetzen
(Auf richtigen Sitz achten).
Staubabscheider zurückklappen und
verrasten.
!
ACHTUNG: Der Staubabscheider läßt sich
nur bei korrektem Sitz des Staubbehälters
verrasten !
Waschbaren Ausblasfilter
(Schwarzvlies) reinigen
Bild
Abdeckung Ausblasfilter öffnen.
Ausblasfilter entnehmen.
Bild
Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen
Bei starker Verschmutzung Ausblasfilter
auswaschen.
Ausblasfilter einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
!
ACHTUNG: Zur Gewährleistung der
Funktion und um Geruchs- und Bakterien-
bildung zu vermeiden, muß der Filter vor
dem Wiedereinsetzen vollständig trocken
sein (nach ca. 24 h).
Der Ausblasfilter kann beim Kundendienst
nachbestellt werden.
Ersatzteilnummer: 642881
25
24
23
6
de
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 6
7
de
Staubabscheider und Gelenk
reinigen
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste
entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach
oben (siehe Bild 17).
Drehverschluß des Staubabscheiders gegen
den Uhrzeigersinn drehen und aus dem
Staubabscheider entnehmen.
Staubabscheider reinigen.
Bild
Drehverschluß des Staubabscheiders wieder
einsetzen und durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn verriegeln.
Staubabscheider zurückklappen und
verrasten (siehe Bild 23).
Bild
Der Staubabscheider kann zusätzlich bei
Störungen durch aufgesaugte größere
Gegenstände vom Gerät abgenommen
werden, um das Gelenk reinigen zu können.
Beim Wiedereinsetzen muss das Gelenk
hörbar verrasten.
!
ACHTUNG: Nach mehrmaligem Saugen
kann der Abscheider innen zerkratzt
werden und milchig anlaufen.
Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf
die Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist
weiterhin voll funktionsfähig.
28
27
26
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss
dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile
aus Kunststoff können mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
reiniger verwenden. Staubsauger niemals
in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach
mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel
gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 7
8
de
Welcher Schmutz kann mit dem Gerät
gesaugt werden?
Mit dem SX1 können alle Arten von haushalts-
üblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim
Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass
Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb
in regelmäßigen Abständen gereinigt werden
müssen, um die optimale Funktion des Geräts
sicherzustellen.
Muss der Staubbehälter nach jedem Saugen
entleert werden?
Der Staubbehälter sollte aus hygienischen
Gründen nach jedem Gebrauch, muss jedoch
spätestens bei Erreichen des maximalen
Füllstandes (s. Markierung) entleert werden.
Wie häufig sollten Filterkassette und
Motorschutzfilter gereinigt / ausgewaschen
werden?
Die Filter sollten im Optimalfall nach jedem
Saugen, vor allem nach dem Saugen von
Feinstaub, je nach Verschmutzungsgrad durch
Ausklopfen oder Auswaschen gereinigt werden.
Spätestens bei Erreichen des maximalen Füll-
standes (s. Markierung) müssen Motorschutz-
filter, Filterschaum und Flusensieb gereinigt
werden.
Wie häufig sollte der waschbare Ausblas-
filter gereinigt / ausgewaschen werden?
Der waschbare Ausblasfilter sollte aus
hygienischen Gründen regelmäßig durch
Ausklopfen, muss jedoch mindestens einmal im
Halbjahr ausgewaschen werden.
Wie transportiere ich mein Gerät am
komfortabelsten?
Der SX1 lässt sich bequem am ergonomischen
Tragegriff transportieren, z.B beim Saugen auf
Treppen. Das Saugrohr mit der Düse wird am
besten in der zweiten Hand gehalten / getragen.
Häufig gestellte Fragen und Antworten
Kleine Fehler selbst beheben
Problem
Saugleistung lässt
merklich nach.
Bodenklappe des
Staubbehälter lässt
sich nicht schließen.
Auslöser
Filterkassette / Motor-
schutzfilter ist stark
verschmutzt.
Düse ist verstopft.
Saug-/ Teleskoprohr
ist verstopft.
Schlauch / Handgriff
ist verstopft.
Staubabscheider ist
verstopft.
Gelenk des Staubab-
scheiders ist verstopft.
Bodenklappe ist ver-
schmutzt.
Lösung
Motorschutzfilter, Flusensieb und Filterschaum durch
Ausklopfen bzw. Auswaschen reinigen (Bilder 17, 21-23).
Achtung: Nach dem Auswaschen Motorschutzfilter,
Filterschaum und Flusensieb erst nach komplettem
Trocknen wieder ins Gerät einsetzen (nach ca 24 h).
Düse z.B. mit Hilfe der Fugendüse absaugen
Teleskoprohr zusammenschieben/Saugrohrteile trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Schlauch von Gerät und Handgriff trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Drehverschluß aus dem Staubabscheider entnehmen,
Blockierung lösen und entfernen. Gegebenenfalls
Staubabscheider mit trockenem oder feuchtem Tuch
reinigen. Drehverschluß wieder einsetzen (Bilder 26, 27)
Staubabscheider vom Gerät trennen, Blockierung
beseitigen und Gelenk hörbar mit dem Gerät verrasten
(Bild 28).
Bodenklappe z.B. mit trockenem oder feuchtem Tuch
reinigen. Beim Schließen auf richtigen Sitz achten.
dede
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 8
9
de
Optional accessories
Replacement parts
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool*
2 Hard-floor brush*
3 Telescopic tube*
4 Sliding button*
5 Pet hair upholstery nozzle*
6 Fixed tube*
7 Handle*
8 Flexible hose
9 Crevice nozzle*
10 Upholstery nozzle*
11 Hard furnishings brush*
12 Multi-purpose nozzle
*
13 On/off button with electronic suction
regulator
14 Parking aid
15 Power cord
16 Carrying handle
17 Cylinder release button
18 Exhaust filter*
19 Dust container
20 Emptying button
21 Maximum level mark
22 Dust container flap
23 Motor protection filter
24 Storage aid
25 Filter cartridge with foam filter and fluff filter
26 Dust separator twist-lock cover
27 Cylinder
*Dependent on model purchased
A Parquet and wet tool VZ103WD
Suitable for use on parquet, laminate, stone,
floorboards, tiles, lino etc. (test the floor wipes
on an inconspicuous area before using on a
sensitive hard floor finish or a hard floor with
specific care requirements).
Vacuums and wet wipes the floor at the same
time. Uses standard floor wipes. Includes pack
of 15 floor wipes.
B Hard floor brush VZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring,
laminate flooring, wooden floorboards, stone
floors, etc.)
Particle filter (1),
product code 642879
Foam filter (2),
product code 608113
Fluff filter (3)
product code 608110
Schwarzvlies (4)
product code 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 9
de
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to a third
party, please also pass on this instruction
manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic
use and not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance
with the instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any respon-
sibility for damage caused by improper use or
incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated
with:
manufacturer's replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
insects or spiders.
hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive substances
and gases.
Ash, soot from tiled stoves and central
heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recog-
nised rules of technology and the relevant safety
regulations. We confirm that it complies with the
following European directives: 89/336/EEC
(amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC
and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating
plate when using the vacuum cleaner and
connecting to the power supply.
Never vacuum without the dust container and
the particle filter with foam filter and fluff filter
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner
under supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face
when using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power
cord or flexible hose.
Fully extend the power cord when using the
vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp cor-
ners or allow it to become trapped.
Unplug the vacuum cleaner from the mains
before carrying out any work on it.
Do not use the vacuum cleaner if it is dam-
aged. Unplug the power cord from the mains
if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out
repairs and fit replacement parts to the vacuum
cleaner.
Protect the vacuum cleaner from moisture
and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on
building sites.
=> Vacuuming up building rubble could
damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not
in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner
should be disposed of in an appropriate
manner.
en
10
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 10
11
de
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the
vacuum cleaner from being damaged during
transport.
It is made of environment-friendly materials
and can be recycled.
Dispose of packaging that is no longer
required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners
to your retailer or recycling centre so that they
can be recycled.
For current disposal methods, please enquire
at your appliance dealership or local council.
!
Please note
Only connect the appliance to a socket that is
protected by at least a 16 amp fuse.
If a fuse is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other
electrical appliances which have a high current
draw are connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the
lowest power setting before switching the
vacuum cleaner on, and increase the power
only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it
engages.
Setting up
Figure
a) Push the flexible hose into the opening at the
front of the vacuum cleaner.
b) To remove the flexible hose, turn to release
the catch and pull the hose out.
Figure
Push the handle into the fixed/telescopic tube.
To remove it, turn the handle slightly and pull
it out of the tube.
Figure
Insert the fixed/telescopic tube into the floor
tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it
out of the floor tool.
Figure
a) Connect the fixed tubes together, or
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length
by moving the sliding button in the direction
of the arrow.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out
the required length and plug the plug into the
mains socket.
6
5*
4*
3*
2
1*
en
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 11
12
de
Figure
Press the on/off button in the direction of the
arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the suction by turning the on/off
button in the direction of the arrow.
Set the power setting to maximum for the
best results when vacuuming.
Vacuuming
Figure
Adjust the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the tube or handle as
required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and
corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c) Hard furnishing brush
For cleaning window frames, cabinets,
mouldings, etc.
d) Hard-floor brush*
For vacuuming hard floors (parquet flooring,
laminate flooring, wooden floorboards, stone
floors, etc.)
Figure
Pet hair upholstery nozzle
For easy and thorough removal of pet hair
(attach to handle or suction pipe as required).
To clean the pet hair upholstery nozzle,
simply vacuum using the handle.
If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle
can also be opened.
To do this, turn the two screws on the sides
of the nozzle (e.g. using a coin) and remove
the inner part from the nozzle.
After cleaning, replace the inner part (make
sure it is correctly seated) and screw to the
housing.
11*
10*
9
8
7
Figure
You can use the parking aid on the back of
the vacuum cleaner if you wish to stop
vacuuming for a short time.
Once you have switched off the vacuum
cleaner, slide the catch on the floor tool into
the groove at the rear of the appliance.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use
the storage aid on the underside of the
vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end.
Slide the catch on the floor tool into the
groove on the underside of the appliance.
!
CAUTION: Do not operate in an
upright/vertical position.
Figure
The appliance can also be carried using the
carrying handle when vacuuming steps, for
example.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Tug the power cord briefly and let go. The
cable then rewinds automatically.
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the
sliding button in the direction of the arrow
and slide one tube into the other.
16*
15
14
13
12
*
Depending on equipment
en
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 12
13
de
Emptying the dust container and
cleaning the particle filter
To achieve optimum vacuuming results, the dust
container should be emptied and all the filters
should be cleaned after every vacuuming job
and, at the latest, when the maximum fill level is
reached.
Emptying the dust container
Figure
Use the release button to unlock the cylinder.
The cylinder releases upwards.
Figure
Remove the dust container from the vacuum
cleaner using the handle.
Figure
Press the button (PRESS) to release the dust
container flap and empty the container into
the rubbish bin.
Emptying the dust container
Figure
Close the dust container flap and click it into
place at all 3 catches.
Cleaning the foam filter and fluff filter
Figure
Open the filter cartridge and take out the filter
frame with the fluff filter and foam filter.
Remove the fluff filter and foam filter from the
filter frame and clean them by tapping out the
dirt. If the filters are very dirty, they should
both be rinsed out.
Insert the foam filter into the fluff filter and
clip into the filter frame.
Insert the filter frame into the filter cartridge
and click into place, in the direction of the
arrow.
21
20
19
18
17
Cleaning the motor protection filter
Figure
Open the motor protection filter flap.
Remove the micro filter and shake it clean.
If the micro filter is very dirty, it should be
rinsed out.
A replacement micro filter may be ordered via
the After Sales service.
Replacement part number: 642879
!
CAUTION: The vacuum cleaner must only
be operated with the motor protection
filter, foam filter and fluff filter fitted.
The filters must be completely dry before
they are refitted in order to ensure that they
function correctly and to prevent the for-
mation of odours or bacteria (wait about
24 hours)
Figure
Fit the dust container into the vacuum cleaner
(make sure it is fitted correctly).
Push the cylinder back into position, closing the
vaccum cleaner (you will hear a positive click).
!
CAUTION: The cylinder can only be
engaged if the dust container is fitted
correctly.
Cleaning the washable exhaust filter
(made by Schwarzvlies)
Figure
Open the exhaust filter cover.
Remove the exhaust filter.
Figure
Clean the exhaust filter by knocking out the
dirt.
If the exhaust filter is very dirty, it should be
rinsed out (or washed in the washing machine
at 40°C).
Fit the exhaust filter.
Close the exhaust filter cover.
!
CAUTION: The filter must be completely
dry before it is refitted in order to ensure
that it functions correctly and to prevent
the formation of odours or bacteria (wait
about 24 hours).
25
24
23
22
en
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 13
14
en
The exhaust filter may be ordered via our
After Sales Service.
Replacement part number: 642881
Cleaning the cylinder and joint
Figure
Use the release button to unlatch the cylinder.
The cylinder folds forward (see Fig. 17).
Turn the dust separator twist-lock cover
anticlockwise and remove it from the dust
separator.
Clean the cylinder and cylinder cover as
required.
Figure
Replace the dust separator twist-lock cover
and lock into position by turning in a
clockwise direction.
Push the cylinder back into position, closing
the vacuum cleaner (you will hear a positive
click) (see Fig. 23).
Figure
The cylinder can also be removed from the
vacuum cleaner to clean the joint in the event
of malfunctions caused by large objects being
vacuumed up.
When replacing the joint, you must hear it
engage.
!
CAUTION: The inside of the separator may
become scratched with use and start to
look opaque. This does not, however,
affect the performance of the vacuum
cleaner in any way, i.e. it will continue to
function as normal.
28
27
26
Care
Always switch off the vacuum cleaner and
disconnect the power cord from the mains
before cleaning the appliance. The vacuum
cleaner and plastic accessories can be cleaned
with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent
or all-purpose cleaning product. Never
immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or
simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 14
15
de
What kind of dirt can be vacuumed using the
vacuum cleaner?
All kinds of household dirt can be vacuumed
using the SX1. When vacuuming fine particles,
note that the motor protection filter, foam filter
and fluff filter must be cleaned at regular
intervals to guarantee the optimum function of
the vacuum cleaner.
Should the dust container be emptied after
each use of the vacuum cleaner?
The dust container should be emptied after each
use for hygiene reasons, or at the latest when
the maximum level (see the mark) is reached.
How often should filter cartridges and motor
protection filters be cleaned/rinsed out?
Ideally, the filters should be cleaned after each
use, especially after vacuuming fine particles,
either by tapping or rinsing, depending on the
level of dirt.
The motor protection filter, foam filter and fluff
filter must be cleaned at the latest when the
maximum level (see max. marking on dust
container) has been reached.
How often should the washable exhaust filter
be cleaned/rinsed?
The washable exhaust filter should be cleaned
regularly for hygiene reasons by tapping the
dust out and must be rinsed through at least
once every 6 months (or washed in the washing
machine at 40°C).
What is the best way to transport my vacuum
cleaner?
The SX1 can be transported easily using the
ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming
the stairs. It is best to hold/carry the tube with
the floor tool in the other hand.
Frequently asked questions
en
Troubleshooting small problems
Problem
Suction power
becomes noticeably
weaker
Bottom flap of the
dust container
does not close
Cause
The filter cartridge /
motor protection filter
is heavily soiled.
The nozzle is blocked
The hose / telescopic
tube is blocked.
The hose / handle
is blocked
The dust separator
is blocked
The dust separator
joint is blocked
The bottom flap
is soiled
Solution
Clean the motor protection filter, fluff filter and foam
filter by tapping out the dust or rinsing (Fig. 17, 21-23).
Caution: After rinsing, replace the motor protection
filter, foam filter and fluff filter only once they are
completely dry (after approximately 24 hours).
Vacuum the nozzle, e.g. using the crevice nozzle
Slide the telescopic tube together and separate the
suction pipe sections.
Loosen and remove the blockage.
Separate the hose from the vacuum cleaner and handle
Loosen and remove the blockage.
Remove the twist-lock cover from the dust separator,
loosen and remove the blockage. Clean the dust
separator with a damp or dry cloth if necessary.
Replace the twist-lock cover (Fig. 26, 27)
Detach the dust separator from the vacuum cleaner,
remove the blockage and click the joint back into the
vacuum cleaner (Fig. 28).
Clean the bottom flap, e.g. with a damp or dry cloth.
When closing the flap, ensure that it is fitted correctly.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 15
16
de
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols*
2 Brosse pour sols durs*
3 Tube télescopique*
4 Poussoir*
5 Brosse pour poils d'animaux et coussins*
6 Tube d'aspiration*
7 Poignée de flexible*
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur de joints*
10 Tête pour coussins*
11 Pinceau pour meubles*
12 Buse combinée
*
13 Bouton marche/arrêt avec régulateur
électronique de la puissance d'aspiration
14 Position parking
15 Cordon électrique
16 Poignée de transport
17 Bouton de déverrouillage séparateur de
poussière
18 Filtre de sortie d'air
19 Collecteur de poussières
20 Bouton de vidage
21 Repère niveau de remplissage max.
22 Clapet du collecteur de poussières
23 Filtre de protection du moteur
24 Position de rangement
25 Cartouche de filtre avec mousse de filtre et
tamis à peluches
26 Obturateur rotatif du séparateur de
poussière
27 Séparateur de poussière
*selon l'équipement
A Brosse de nettoyage VZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour
tous les sols dus, tels que parquet, sols strati-
fiés, planchers en bois, sol en pierre, carre-
lages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est
préférable de tester l’effet des lingettes net-
toyantes humides sur une surface peu visible
pour la première utilisation).
Elle aspire des grosses saletés tout en
permettant de nettoyer le sol avec la lingette
humide fixée sur la brosse.
B Brosse pour sols durs VZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, sols
stratifiés, planchers en bois, sols en pierre)
Filtre pour poussières
fines (1),
référence 642879
Mousse de filtre (2),
référence 608113
Tamis à peluches (3)
référence 608110
Tissu noir (4)
référence 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 16
17
de
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-
y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique
et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels
dommages résultant d'un emploi non conforme
ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec les:
Pièces de rechange, -accessoires ou
-accessoires spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
- petits organismes vivants (p.ex. mouches,
araignées, ...).
- substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables
ou explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations
de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables. Nous déclarons la conformité de
l'appareil avec les directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de
poussières et filtre pour poussières fines avec
mousse de filtre et tamis à peluches.
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique et le
flexible d'aspiration pour porter/transporter
l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur
la fiche pour déconnecter l'appareil de la
prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus
d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer
la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est
défectueux. En cas de panne, retirer la fiche
de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de pièces
de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de
chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d'usage, ensuite mettre
l'appareil au rebut de manière réglementaire.
fr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 17
18
de
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage "Point
vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
!
Important
Brancher l'appareil uniquement sur une prise
qui est protégée par un fusible d'au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise
en marche de l'appareil, ceci peut être dû au
fait que d'autres appareils électriques d'une
puissance connectée élevée sont branchés
en même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l'appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et en
le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration
dans l'orifice d'aspiration du séparateur de
poussière.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration,
déverrouiller le verrouillage en le tournant et
retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube d'aspiration /
télescopique.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
la poignée et la retirer du tube.
Fig.
Introduire le tube d'aspiration / télescopique
dans le manchon de la brosse pour sols.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Fig.
a) Assembler les tubes d'aspiration ou
b) déverrouiller le tube télescopique en
poussant le poussoir dans le sens de la flèche
et régler le tube à la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le
retirer à la longueur souhaitée et connecter la
fiche dans la prise.
6
5*
4*
3*
2
1*
fr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 18
19
de
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig.
Régler la puissance d'aspiration en tournant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Pour un résultat d'aspiration optimal, régler le
régulateur de puissance sur la position maxima-
le.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols:
Tapis et moquettes =>
Sol dur / parquet =>
Fig. Aspiration avec les accessoires
supplémentaires
Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration
ou sur la poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints
et les coins etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des
meubles capitonnés, rideaux, etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour nettoyer des châssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs
(parquet, sols stratifiés, planchers en bois,
sols en pierre etc.)
Fig.
Brosse pour poils d'animaux et coussins
Pour enlever des poils d'animaux facilement
et à fond (l'emmancher sur la poignée ou le
tube d'aspiration, selon les besoins).
Nettoyer la brosse pour poils d'animaux et
coussins simplement par aspiration avec la
poignée.
En cas davantage de saletés, la brosse pour
poils d'animaux et coussins peut aussi être
ouverte.
Pour cela, dévisser les deux vis au niveau des
côtés de la brosse (p.ex. avec une pièce de
monnaie) et retirer l'insert de la brosse.
11*
10*
9
8
7
Réintroduire l'insert après le nettoyage (veiller
à ce qu'il soit correctement en place) et le
visser avec le boîtier.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de
l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet
situé sur la brosse pour sols dans l'évidement
sur l'arrière de l'appareil.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous
pouvez utiliser la position de rangement sur la
face inférieure de l'aspirateur.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à
la brosse pour sols dans l'évidement à la face
inférieure de l'appareil.
!
ATTENTION: Ne pas faire fonctionner en
position debout / verticale.
Fig.
Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers,
l'appareil peut également être porté à la
poignée de transport.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s'enroule automatiquement).
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en
poussant le poussoir dans le sens de la
flèche et le rentrer.
16*
15
14
13
12
*
selon l'équipement
fr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 19
20
de
Vidage du collecteur de poussières
et nettoyage des filtres
Afin d'obtenir un résultat d'aspiration optimal, il
est recommandé de vider le collecteur de
poussières et de nettoyer tous les filtres après
chaque utilisation, mais au plus tard lorsque le
niveau de remplissage maximal est atteint.
Vider le collecteur de poussières
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière à
l'aide du bouton de déverrouillage. Le
séparateur de poussière pivote vers le bas.
Fig.
Extraire le collecteur de poussières de l'appareil
en le retirant vers le haut par la poignée.
Fig.
Au-dessus de la poubelle, déverrouiller le
clapet du collecteur de poussières en
appuyant sur le bouton (PRESS) et vider le
collecteur.
Fig.
Fermer le clapet du collecteur de poussières
et le verrouiller audiblement par les 3 points
d'enclenchement.
Nettoyer la mousse de filtre et du tamis
à peluches
Fig.
Ouvrir la cartouche de filtre et retirer le cadre
de filtre avec le tamis à peluches et la
mousse de filtre.
Enlever le tamis à peluches et la mousse de
filtre du cadre de filtre et les nettoyer en les
frappant. Laver les deux filtres s'ils sont
fortement encrassés.
Introduire la mousse de filtre dans le tamis à
peluches et l'enclencher dans le cadre de
filtre.
Introduire le cadre de filtre dans la cartouche
de filtre et l'enclencher audiblement dans le
sens de la flèche.
21
20
19
18
17
Nettoyer le filtre de protection du
moteur
Fig.
Ouvrir le clapet de filtre du filtre de protection
du moteur.
Retirer le microfiltre et le nettoyer en le
frappant. Laver le microfiltre s'il est fortement
encrassé.
Un nouveau microfiltre peut être commandé
auprès du service après-vente.
Numéro de pièce de rechange: 642879
!
ATTENTION: L'appareil doit uniquement
être utilisé avec le filtre de protection du
moteur, la mousse de filtre et le tamis à
peluches en place!
Pour garantir la fonction et pour éviter la
formation d'odeurs et de bactéries, il faut
que les filtres soient complètement secs
avant de les remettre en place. (après env.
24 h)
Fig.
Placer le collecteur de poussières dans
l'appareil (veiller à la bonne assise).
Repivoter le séparateur de poussière et
l'enclencher.
!
ATTENTION: Le séparateur de poussière
peut uniquement être enclenché si le
collecteur de poussières est correctement
en place !
23
22
fr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 20
21
fr
Nettoyer le filtre de sortie d'air
lavable (tissu noir)
Fig.
Ouvrir le recouvrement du filtre de sortie d'air.
Enlever le filtre de sortie d'air.
Fig.
Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant
Laver le filtre de sortie d'air s'il est très
encrassé.
Mettre en place le filtre de sortie d'air.
Fermer le recouvrement du filtre de sortie d'air.
!
ATTENTION: Pour garantir la fonction et
pour éviter la formation d'odeurs et de
bactéries, il faut que le filtre soit
complètement sec avant de le remettre en
place (après env. 24 h).
Un filtre de sortie d'air de rechange peut être
commandé auprès du service après vente.
Numéro de pièce de rechange: 642881
Nettoyer le séparateur de poussière
et l'articulation
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière au
moyen du bouton de déverrouillage. Le
séparateur de poussière pivote vers le bas
(voir fig. 17).
Tourner l'obturateur rotatif du séparateur de
poussière dans le sens anti-horaire et le
retirer du séparateur de poussière.
Nettoyer le séparateur de poussière.
Fig.
Remettre en place l'obturateur rotatif du
séparateur de poussière et le verrouiller en le
tournant dans le sens horaire.
Repivoter le séparateur de poussière et
l'enclencher (voir fig. 23).
27
26
25
24
Fig.
En cas de dérangements par des gros objets
aspirés, le séparateur de poussière peut en
plus être enlevé de l'appareil pour permettre
de nettoyer l'articulation.
Lors de la remise en place, l'articulation doit
s'enclencher audiblement.
!
ATTENTION: Après plusieurs aspirations,
le séparateur peut être rayé à l'intérieur et
se ternir.
Cela n'a aucune influence sur le
fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il
reste pleinement efficace.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels. Ne jamais plonger l'aspirateur
dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou
simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
28
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 21
22
de
Quelles saletés peuvent être aspirées avec
l'appareil ?
Le SX1 permet d'aspirer toutes sortes de
saletés domestiques courantes. En aspirant des
poussières fines, tenir compte du fait que le filtre
de protection du moteur, la mousse de filtre et le
tamis à peluches doivent être nettoyés à
intervalles réguliers pour garantir un
fonctionnement parfait de l'appareil.
Le collecteur de poussières doit-il être vidé
après chaque aspiration ?
Pour des raisons hygiéniques, le collecteur de
poussières doit être vidé après chaque
utilisation mais au plus tard après avoir atteint le
niveau maximal de remplissage (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver la
cartouche de filtre et le filtre de protection du
moteur?
Dans le cas optimal, les filtres devraient être
nettoyés après chaque aspiration, surtout après
avoir aspiré des poussières fines, en les
frappant ou en les lavant, selon le degré de
salissure.
Le filtre de protection du moteur, la mousse de
filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés
au plus tard lorsque le niveau maximal de
remplissage est atteint (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le
filtre de sortie d'air lavable?
Pour des raisons hygiéniques, le filtre de sortie d'air
lavable doit être nettoyé régulièrement en le frap-
pant, mais doit être lavé au moins une fois par an.
Comment transporter mon appareil le plus
confortablement possible ?
Le SX1 se transporte facilement au moyen de la
poignée ergonomique, par ex. pour aspirer sur
des escaliers. Porter / tenir le tube d'aspiration
et la brosse avec l'autre main.
Foire aux questions et aux réponses
fr
Remédier soi-même aux petites pannes
Problème
La puissance
d'aspiration
diminue nettement.
Le volet du fond
du collecteur de
poussières ne se
ferme pas.
Cause
La cartouche de filtre /
le filtre de protection du
moteur est fortement
encrassé(e).
La brosse est obstruée.
Le tube d'aspiration/
tube télescopique est
obstrué.
Le flexible / la poignée
est obstrué(e).
Le séparateur de pous-
sière est obstrué.
L'articulation du
séparateur de poussière
est obstruée.
Le volet de fond est
encrassé.
Solution
Nettoyer le filtre de protection du moteur, le tamis à peluches
et la mousse de filtre en les frappant ou en les lavant (fig. 17,
21-23). Attention: Après avoir lavé le filtre de protection du
moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches, les repla-
cer dans l'appareil seulement quand ils sont complètement
secs (après env. 24 h).
Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints
Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale/séparer
les éléments du tube d'aspiration.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Séparer le flexible de l'appareil et de la poignée.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Retirer l'obturateur rotatif du séparateur de poussière,
décoller l'obstruction et l'éliminer. Le cas échéant, nettoyer le
séparateur de poussière avec un chiffon sec ou humide.
Remettre l'obturateur rotatif en place (fig. 26, 27)
Séparer le séparateur de poussière de l'appareil, éliminer
l'obstruction et enclencher audiblement l'articulation dans
l'appareil (fig 28).
Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou
humide En le fermant, veiller à ce qu'il soit correctement en
place.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 22
23
de
Accessori speciali
Parti di ricambio
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Spazzola per pavimenti duri*
3 Tubo telescopico*
4 Tasto di scorrimento*
5 Bocchetta per peli di animali su imbottiture
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per giunti*
10 Bocchetta per imbottiti*
11 Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata
*
13 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico
della potenza di aspirazione
14 Supporto ausiliario di parcheggio
15 Cavo di collegamento alla rete
16 Maniglia di trasporto
17 Tasto di sbloccaggio
per il separatore di polvere
18 Filtro d'igiene
19 Contenitore raccoglisporco
20 Tasto di svuotamento
21 Marcatura del livello massimo di
riempimento
22 Sportello del contenitore raccoglisporco
23 Filtro di protezione del motore
24 Strumento ausiliario di stazionamento
25 Cassetta del filtro con materiale espanso e
filtro per lanugine
26 Coperchio separatore di polveri
27 Separatore di polvere
*a seconda della specifica dotazione
A Spazzola per lavare i pavimenti VZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il
parquet, il laminato, i pavimenti in assi di legno,
in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavi-
menti delicati, si consiglia di testare i panni
umidi per la pulizia su una zona non in vista per
verificarne gli eventuali effetti ).
Consente di rimuovere lo sporco grossolano,
mentre il panno umido teso pulisce
contemporaneamente il pavimento.
B Spazzola per pavimenti duri VZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, laminato,
pavimenti in assi di legno o in pietra)
Filtro per polvere
fine (1),
n° identif. 642879
Materiale espanso (2),
n° identif. 608113
Filtro per lanugine (3)
n° identif. 608110
Non-tessuto nero 4)
n° identif. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 23
24
de
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico
e non è adatto all'uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità
per gli eventuali danni causati da un utilizzo non
conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Parti di ricambio originali, -accessori o
-accessori speciali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti
casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
- insetti e piccole creature (per esempio
mosche, ragni, ecc.).
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali
caldi o incandescenti.
- sostanze umide o liquide
- materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza
in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata
attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza
contenitore raccoglisporco e senza filtro per
polvere fine con materiale espanso e per
lanugine.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto in presenza di un adulto.
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto in presenza di un adulto.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete
elettrica e il tubo flessibile di aspirazione per
trasportare l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell'apparecchio,
estrarre completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì
afferrare la spina per staccare l'apparecchio
dalla rete.
Non far passare il cavo di collegamento alla
rete elettrica su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare
lavori sull'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
Per non esporsi a pericoli, le riparazioni e le
sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere
devono essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità e dalle
fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
cantieri.
=> L'aspirazione di calcinacci può causare
il danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti in
materia.
it
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 24
25
de
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da
eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può
pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai
centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un
centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio,
rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria
città.
!
Attenzione
L'apparecchio deve essere collegato a una
sola presa, la quale deve essere dotata di una
protezione non inferiore a 16 A!
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell'attivazione dell'apparecchio, la
causa può essere dovuta al fatto che altri
apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l'apparecchio
impostare il livello di potenza minimo e
scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura del separatore di
polveri, facendolo innestare in posizione.
b) Per staccare il tubo flessibile di aspirazione,
rilasciare il dispositivo di bloccaggio
facendolo ruotare, quindi estrarre il tubo
flessibile.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di
aspirazione / tubo telescopico.
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo telescopico
nel raccordo della spazzola per pavimenti
Per separare i componenti, ruotare
leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola
per pavimenti.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e impostare la lunghezza
desiderata.
5*
4*
3*
2
1*
it
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 25
26
de
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
ottenere la lunghezza desiderata e collegare
quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando
il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione
attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel
senso indicato dalla freccia.
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il
regolatore di potenza sul valore massimo.
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet =>
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione
o all'impugnatura, in funzione delle proprie
specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti,
angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili
imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per pulire pavimenti duri (parquet, laminato,
pavimenti in assi di legno o in pietra, ecc.)
Figura
Bocchetta per peli di animali su imbottiture
Per pulire a fondo le superfici eliminando con
facilità i peli di animali (applicare
sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a
seconda delle esigenze).
Per pulire la bocchetta, aspirare
semplicemente lo sporco con l'impugnatura.
11*
10*
9
8
7
6
In caso di sporco resistente aprire la
bocchetta.
Per fare ciò svitare (per esempio con una
moneta) le due viti laterali e rimuovere la
parte interna della bocchetta.
Dopo la pulizia, reinserire la parte interna
accertandosi che venga posizionata
correttamente e riavvitare le viti per fissarla
alla parte esterna.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul
lato posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione
dell'apparecchio, inserire il gancio della
spazzola per pavimenti nell'apposita fessura
sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è
possibile servirsi dello strumento ausiliario di
stazionamento situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il
gancio della spazzola per pavimenti nell'ap-
posita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
!
ATTENZIONE: non mettere in funzione
l'apparecchio in posizione verticale.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento
alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo
si arrotola automaticamente).
Figura
Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e congiungere.
16*
15
14
13
12
*
a seconda della specifica dotazione
it
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 26
27
de
Svuotamente del contenitore
raccoglisporco e pulizia del filtro
Per ottener e risultati ottimali, si consiglia di
svuotare il contenitore raccoglisporco e di pulire
tutti i filtri dopo ogni utilizzo o, in ogni caso,
quando si raggiunge il livello massimo di
riempimento.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il
tasto di sbloccaggio. Il separatore di polvere
si ribalta verso l'alto.
Figura
Afferrandolo in corrispondenza
dell'impugnatura, estrarre il contenitore
raccoglisporco sollevandolo.
Figura
Sbloccare il coperchio del contenitore
raccoglisporco premendo il tasto (PRESS)
sopra il contenitore dei rifiuti, quindi svuotare
il contenitore.
Figura
Chiudere lo sportello del contenitore
raccoglisporco serrandolo nei tre punti di
innesto.
Pulizia del materiale espanso e del filtro
per lanugine
Figura
Aprire la cassetta del filtro ed estrarre il
supporto del filtro con il filtro per lanugine e il
materiale espanso .
Togliere il materiale espanso e il filtro per
lanugine dal supporto e pulirli battendoli
leggermente. In caso di forte sporco, lavare
entrambi i filtri.
Mettere il materiale espanso nel filtro per
lanugine e inserirlo nel supporto del filtro.
Introdurre il supporto del filtro nella cassetta
filtro e innestarlo nel senso indicato dalla
freccia.
21
20
19
18
17
Pulizia del filtro di protezione del motore
Figura
Aprire il coperchio del filtro di protezione del
motore.
Estrarre il microfiltro e pulirlo battendolo
leggermente. In caso di sporco resistente,
lavare il microfiltro.
Il microfiltro può essere ordinato presso il
servizio di assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio: 642879
!
ATTENZIONE: l'apparecchio può essere
messo in funzione solo se sono stati
montati il filtro di protezione del motore, il
materiale espanso e il filtro per lanugine!
Per ottenere perfetti risultati e per evitare lo
sviluppo di odori o di batteri, è necessario
che i filtri siano completamente asciutti
prima del loro montaggio. (dopo ca. 24 ore).
Figura
Montare il contenitore raccoglisporco
nell'apparecchio (prestando attenzione
affinché la posizione sia corretta).
Richiudere il separatore di polvere e farlo
innestare in posizione.
!
ATTENZIONE: il separatore di polvere può
essere fatto innestare correttamente in
posizione solo se il contenitore raccogli-
sporco è stato montato correttamente!
Pulizia del filtro d'igiene lavabile
(non-tessuto nero)
Figura
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Rimuovere il filtro d'igiene.
Figura
Pulire il filtro d'igiene battendolo leggermente
In caso di forte imbrattamento, lavare il filtro
d'igiene.
Montare il filtro d'igiene.
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
25
24
23
22
it
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 27
28
it
!
ATTENZIONE: Per ottenere risultati perfetti
e per evitare lo sviluppo di odori o di batteri,
è necessario che il filtro sia completamente
asciutto prima del suo montaggio (dopo
ca. 24 ore).
Il filtro di scarico può essere ordinato presso
il servizio di assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio: 642881
Pulizia del separatore di polvere
e del giunto
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il
tasto di sbloccaggio. Il separatore di polvere
si ribalta verso l'alto (cfr. Figura 17).
Ruotare il coperchio del separatore di polveri
in senso antiorario e rimuovere il separatore
di polveri.
Pulire il separatore di polvere.
Figura
Montare nuovamente il coperchio del
separatore di polveri e serrarlo ruotando in
senso orario.
Richiudere il separatore di polvere e farlo
innestare in posizione (cfr. figura 23).
Figura
In caso di problemi in seguito all'aspirazione
di oggetti di grandi dimensioni, il separatore
di polvere pu essere estratto dall'apparecchio,
in modo da poter pulire il giunto.
Quando lo si rimonta, si deve sentire il giunto
innestarsi in posizione.
!
ATTENZIONE: dopo diversi usi il
separatore può risultare graffiato
all'interno e appannarsi.
Questo non influisce tuttavia in alcun
modo sul funzionamento dell'aspirapolvere.
28
27
26
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e
gli accessori in materiale plastico possono
essere puliti con un normale detergente per
plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro. Non
immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito
con un altro aspirapolvere o semplicemente con
un panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 28
29
Che tipo di sporco è possibile aspirare con
l'apparecchio?
L'apparecchio SX1 può aspirare tutti i tipi di
sporco domestico. Per l'aspirazione della
polvere fine è necessario pulire periodicamente
il filtro di protezione del motore, il materiale
espanso e il filtro per lanugine, al fine di
garantire un funzionamento ottimale
dell'apparecchio stesso.
È necessario svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso?
Si consiglia di svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso per motivi igienici.
In ogni caso è necessario svuotarlo al più tardi
quando viene raggiunto il limite massimo di
riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale frequenza occorre pulire/sostituire
la cassetta filtro e il filtro di protezione del
motore?
La procedure ottimale è pulire il filtro dopo ogni
utilizzo, in particolare in seguito all'aspirazione
di polvere fine, a tale scopo, lavare o battere il
filtro a seconda del grado di sporco.
Al più tardi, pulire il filtro di protezione del
motore, il materiale espanso e il filtro per
lanugine quando viene raggiunto il livello
massimo di riempimento (indicato dall'apposito
segno).
Con quale frequenza si deve pulire/sostituire
il filtro di scarico lavabile?
Il filtro di scarico lavabile deve essere pulito
regolarmente (battendolo), e in ogni caso deve
essere lavato almeno una volta ogni sei mesi.
Quali sono le modalità di trasporto più
comode per l'apparecchio?
Il modello SX1 può essere trasportato
comodamente attraverso la maniglia di trasporto
ergonomica, per esempio quando si devono pulire
le scale. In tal caso si consiglia di tenere con l'altra
mano il tubo di aspirazione con la bocchetta.
Frequently asked question (domande frequenti)
it
Eliminazione delle piccole anomalie
Problema
La potenza di
aspirazione si riduce
considerevolmente.
Impossibile chiudere
lo sportello di base
del contenitore
raccoglisporco.
Causa
La cassetta del filtro / il
filtro di protezione del
motore è molto sporco.
La bocchetta è intasata.
Il tubo di aspirazione /
tubo telescopico è inta-
sato.
Il tubo flessibile è
intasato / l'impugnatura
è bloccata.
Il separatore di polveri è
intasato.
Il giunto del separatore
di polveri è intasato.
Lo sportello di base
è sporco.
Soluzione
Pulire il filtro di protezione del motore, il filtro per lanugine
e il materiale espanso battendoli o lavandoli (figure 17, 21-
23). Attenzione: dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro
di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per
lanugine e rimontarli nell'apparecchio solo se
completamente asciutti, (dopo ca. 24 ore).
Pulire la bocchetta, per esempio con la bocchetta
per giunti
Assemblare il tubo telescopico/staccare il tubo di aspira-
zione.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Separare il tubo flessibile dall'apparecchio e
dall'impugnatura.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Estrarre il coperchio dal separatore di polveri,
sbloccarlo e rimuoverlo. Se necessario, pulire il separatore
di polveri con un panno asciutto o umido. Montare nuova-
mente il coperchio (figure 26, 27)
Staccare il separatore di polveri, sbloccarlo e innestare il
giunto nell'apparecchio fino allo scatto (figura 28).
Pulire lo sportello sul fondo, per esempio con un panno
asciutto o umido e chiuderlo nella posizione corretta.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 29
30
de
Extra toebehoren
Reserveonderdelen
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Mondstuk voor harde vloeren*
3 Telescoopbuis*
4 Schuiftoets*
5 Bekledingsmondstuk voor dierharen*
6 Zuigbuis*
7 Handgreep van de slang*
8 Zuigslang
9 Kierenmondstuk*
10 Meubelmondstuk*
11 Meubelborstel*
12 Combimondstuk
*
13 Aan/uit toets met elektronische
zuigkrachtregelaar
14 Parkeerhulp
15 Elektriciteitssnoer
16 Handvat
17 Ontgrendelingsknop stofafscheider
18 Uitblaasfilter
19 Stofreservoir
20 Knop om te legen
21 Markering maximale vulniveau
22 Klep stofreservoir
23 Motorbeveiligingsfilter
24 Opbergaccessoire
25 Filtercassette met filterschuim en pluiszeef
26 Draaisluiting stofafscheider
27 Stofafscheider
*afhankelijk van de uitvoering
A Schoonmaakmondstuk VZ103WD
Geschikt voor alle harde vloeren, zoals parket,
laminaat, houten planken, stenen vloeren,
tegels etc. (het effect van vochtige schoon-
maakdoekjes op gevoelige harde vloeren moet
vooral op een onopvallende plaats gecontro-
leerd worden).
Zuigt grotere vuildeeltjes op, terwijl met de
ingeklemde doek tegelijkertijd de bodem
vochtig kan worden gereinigd.
B Mondstuk voor harde vloeren VZ122HD
Voor het stofzuigen van gladde vloeren, (par-
ket, laminaat, houten planken, stenen vloe-
ren)
Fijnstoffilter (1),
Id. nr. 642879
Filterschuim (2),
Id. nr. 608113
Pluiszeef (3)
Id. nr. 608110
Zwart vlies (4)
Id. nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 30
31
de
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden
de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en
niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet
volgens de voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt
met:
originele reserveonderdelen, -toebehoren of
-speciale toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
- substanties die schadelijk voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen
hebben.
- vochtige of vloeibare stoffen
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
- as, roest van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels
van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen. We bevestigen de
conformiteit met de volgende Europese
richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door RL
91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit stofzuigen zonder stofreservoir en
fijnstoffilter met filterschuim en pluiszeef.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
toezicht gebruiken.
Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in
de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het aansluitsnoer en de zuigslang niet
gebruiken om de stofzuiger te
dragen/transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar
het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de
stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat van de stroom af te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer
hij beschadigd is. In geval zich een storing
voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er alleen
door de daartoe bevoegde Klantenservice
reparaties aan de stofzuiger worden
uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen vochtigheid
en warmtebronnen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op
bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet
wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het apparaat daarna op een
verantwoorde wijze afvoeren.
nl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 31
32
de
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en
is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt
doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het apparaat
in te schakelen, de laagste vermogensstand
in te stellen en pas daarna een hogere
vermogensstand te kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te
klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten
inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening van de stofafzuiger klikken.
b) Om de zuigslang te verwijderen de
vergrendeling opheffen door eraan te draaien
en de slang eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis
schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep
een beetje draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk
van het vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een
beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afbeelding
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl
te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen
en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte
uittrekken en de stekker in het stopcontact
steken.
6
5*
4*
3*
2
1*
nl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 32
33
de
Afbeelding
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Afbeelding
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl te draaien.
Voor optimale zuigresultaten de vermogens
regelaar op de maximale stand zetten.
Zuigen
Afbeelding
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
Vast tapijt en vloerbedekking =>
Harde vloeren / parket =>
Afbeelding Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep
of de zuigbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten,
profielen, enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Voor het stofzuigen van harde vloerbedekking
(parket, laminaat, houten planken, stenen
vloeren, etc.)
Afbeelding
Bekledingsmondstuk voor dierharen
Voor het gemakkelijk en grondig verwijderen
van haren van dieren (zo nodig op de
handgreep of de zuigbuis steken).
Om het mondstuk voor dierharen te reinigen,
zuigt u het eenvoudig met de handgreep
schoon.
Bij sterke vervuiling kan het
bekledingsmondstuk voor dierharen ook
geopend worden.
Hiervoor de beide schroeven aan de kant van
het mondstuk (bijv. met een geldstuk)
opendraaien en het binnenste gedeelte uit het
mondstuk nemen.
11*
10*
9
8
7
Na het schoonmaken het binnenste gedeelte
weer inbrengen (let op een goede plaatsing)
en aan de behuizing vastschroeven.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan
de achterkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak
aan het vloermondstuk in de uitsparing aan
de achterkant van het toestel schuiven.
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren van het
apparaat kunt u het opbergaccessoire aan de
onderzijde van het apparaat gebruiken.
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op
het vloermondstuk in de uitsparing aan de
onderkant van het apparaat schuiven.
!
LET OP: Niet gebruiken in rechtopstaande /
verticale positie.
Afbeelding
Tijdens het stofzuigen, bijv. op trappen, kan het
toestel ook aan de draaggreep getransporteerd
worden.
Na het werk
Afbeelding
De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
loslaten (het snoer rolt automatisch op).
Afbeelding
Door de schuiftoets in de richting van de pijl
te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen
en samenschuiven.
16*
15
14
13
12
*
afhankelijk van de uitvoering
nl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 33
34
de
Het stofreservoir en de
filterreiniging legen
Om een optimaal zuigresultaat te bereiken, moet
het stofreservoir telkens na het zuigen worden
geleegd en alle filters worden gereinigd, op zijn
laatst echter wanneer de maximale vulstand
bereikt is.
Legen van het stofreservoir
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets
ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar
boven.
Afbeelding
Stofreservoir aan de handgreep naar boven
uit het apparaat nemen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de
vuilnisbak ontgrendelen met een druk op de
knop (PRESS) en het reservoir legen.
Afbeelding
Klep van het stofreservoir sluiten en hoorbaar
vastzetten m.b.v. de drie
vergrendelingspunten.
Filterschuim en pluiszeef reinigen
Afbeelding
Filtercassette openen en het filterraam met
pluiszeef en filterschuim verwijderen.
Pluiszeef en filterschuim uit het filterraam
nemen en schoonmaken door ze uit te
kloppen. Bij sterke vervuiling beide filters
uitwassen.
Filterschuim inbrengen in de pluiszeef en
vastzetten in het filterraam.
Filterraam inbrengen in de filtercassette en
hoorbaar vastzetten in de richting van de pijl.
21
20
19
18
17
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Afbeelding
Filterklep van het motorbeveiligingsfilter
openen.
Microfilter verwijderen en schoonmaken door
het uit te kloppen. Bij sterke vervuiling het
microfilter uitwassen.
Het microfilter kan bij de klantendienst
nabesteld worden.
Reserveonderdeelnummer: 642879
!
LET OP: het apparaat mag alleen
worden gebruikt wanneer het
motorbeveiligingsfilter, het filterschuim
en de pluiszeef zijn ingebracht!
Om de werking te garanderen en om de
vorming van geurtjes en bacteriën te
vermijden, moeten de filters voordat ze
opnieuw worden ingebracht volledig
droog zijn. (na ca. 24 h)
Afbeelding
Stofreservoir in het apparaat plaatsen
(Let erop dat het goed vastzit).
Stofafscheider terugklappen en vergrendelen.
!
LET OP: De stofafscheider kan alleen wor-
den vergrendeld wanneer het stofreservoir
op de juiste manier is aangebracht!
Wasbare uitblaasfilter (zwart vlies)
schoonmaken
Afbeelding
Afscherming uitblaasflter openen.
Uitblaasfilter uitnemen.
24
23
22
nl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 34
35
nl
Afbeelding
Uitblaasfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling het uitblaasfilter uitwassen.
Uitblaasfilter inbrengen.
Afscherming uitblaasfilter sluiten.
!
LET OP: Om de werking te garanderen en
om de vorming van geurtjes en bacteriën
te vermijden, moet filter voordat hij
opnieuw wordt ingebracht volledig droog
zijn(na ca. 24 h).
Het uitblaasfilter kan bij de klantendienst
nabesteld worden.
Reserveonderdeelnummer: 642881
Stofafscheider en scharnier
schoonmaken
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets
ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar
boven (zie afbeelding 17).
Draaisluiting van de stofafscheider tegen de
wijzers van de klok in draaien en uit de
stofafscheider nemen.
Stofafscheider schoonmaken.
Afbeelding
Draaisluiting van de stofafscheider weer
terugplaatsen en vergrendelen door hem
tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Stofafscheider terugklappen en vergrendelen
(zie afbeelding 23).
Afbeelding
De stofafscheider kan ook bij storingen
veroorzaakt door grotere opgezogen
voorwerpen van het apparaat worden
genomen, om het scharnier te kunnen
schoonmaken.
Wanneer hij wordt teruggeplaatst dient het
scharnier hoorbaar in te klikken.
!
LET OP: Nadat er meerdere keren gezogen
is kan de afscheider van binnen bekrast en
beslagen zijn.
Dit heeft echter geen enkele invloed op de
werking van de stofzuiger, d.w.z. hij
functioneert verder volledig normaal.
28
27
26
25
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd
te worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger
en accessoires van kunststof kunnen met een in
de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor
kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water
houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 35
36
de
Wat voor vuil kan met het apparaat worden
opgezogen?
Met de SX1 kan allerlei stof dat veel in het
huishouden voorkomt worden opgezogen. Bij
het opzuigen van fijnstof dient erop te worden
gelet dat het motorbeveiligingsfilter, het
filterschuim en de pluiszeef regelmatig worden
schoongemaakt om een optimale werking van
het apparaat te garanderen.
Moet het stofreservoir na het zuigen altijd
worden geleegd?
Om hygiënische redenen dient het stofreservoir
na het gebruik altijd, maar uiterlijk wanneer het
maximale vulniveau (zie markering) is bereikt, te
worden geleegd.
Hoe vaak moeten de filtercassette en het
motorbeveiligingsfilter worden
schoongemaakt / uitgewassen?
In optimale omstandigheden moeten de filters
na het zuigen, en met name na het zuigen van
fijnstof, afhankelijk van de vervuilingsgraad,
altijd worden schoongemaakt door ze uit te
kloppen of uit te wassen.
Uiterlijk wanneer de maximale vulstand bereikt
is (zie markering), dienen het
motorbeveiligingsfilter, het filterschuim en de
pluiszeef te worden schoongemaakt.
Hoe vaak moet het wasbare uitblaasfilter
worden schoongemaakt / uitgewassen?
Het wasbare uitblaasfilter moet om hygiënische
redenen regelmatig worden uitgeklopt, maar in
ieder geval minstens één keer in het halfjaar
worden schoongemaakt door het uit te wassen.
Hoe transporteer ik mijn apparaat het
gemakkelijkst?
De SX1 kan gemakkelijk m.b.v. het
ergonomische handvat worden getransporteerd,
bijv. tijdens het zuigen van trappen. De zuigbuis
met het mondstuk kan het beste met de andere
hand worden vastgehouden / gedragen.
Vaak gestelde vragen en antwoorden
nl
Kleine fouten zelf oplossen
Probleem
Het zuigvermogen
neemt merkbaar af.
Onderklep van het
stofreservoir kan
niet worden
gesloten.
Oorzaak
Filtercassette / motor-
beveiligingsfilter is
sterk vervuild.
Mondstuk is verstopt.
Zuig-/ telescoopbuis
is verstopt.
Slang / handvat is
verstopt.
Stofafscheider is
verstopt.
Scharnier van de
stofafscheider is
verstopt.
Onderklep is vervuild.
Oplossing
Motorbeveiligingsfilter, pluiszeef en filterschuim
schoonmaken door ze uit te kloppen of uit te wassen
(Afbeelding 17, 21-23).
LET OP: na het uitwassen het motorbeveiligingsfilter,
het filterschuim en de pluiszeef pas nadat ze volledig
gedroogd zijn weer in het apparaat inbrengen
(na ca. 24 h).
Mondstuk bijv. met behulp van het kierenmondstuk
schoonzuigen.
Telescoopbuis in elkaar schuiven/zuigbuisdelen uit
elkaar halen. Blokkering opheffen en verwijderen.
Slang losmaken van het apparaat en het handvat.
Blokkering opheffen en verwijderen.
Draaisluiting uit de stofafscheider nemen, blokkering
opheffen en verwijderen. De stofafscheider eventueel
met een droge of een vochtige doek schoonmaken.
Draaisluiting weer terugplaatsen (Afbeelding 26, 27).
De stofafscheider van het apparaat nemen, de
blokkering opheffen en het scharnier hoorbaar aan
het apparaat vergrendelen (Afbeelding 28).
Onderklep bijv. met een droge of vochtige doek
schoonmaken. Let bij het sluiten op een goede
bevestiging.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 36
37
de
Ekstra tilbehør
Reservedele
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
3 Teleskoprør*
4 Skydetast*
5 Polstermundstykke til dyrehår*
6 Rør*
7 Slangehåndgreb*
8 Sugeslange
9 Fugemundstykke*
10 Polstermundstykke*
11 Møbelpensel*
12 Kombimundstykke
*
13 Tænd-/slukknap med elektronisk
sugestyrkeregulator
14 Parkeringssystem
15 Ledning
16 Bærehåndtag
17 Frigørelsestast, støvudskiller
18 Udblæsningsfilter*
19 Støvbeholder
20 Tømningsknap
21 Markering for maksimal fyldning
22 Klap, støvbeholder
23 Motorbeskyttelsesfilter
24 Parkeringssystem
25 Filterpatron med filterskum og fnugfilter
26 Drejelig lukkeanordning, støvudskiller
27 Støvudskiller
*afhængigt af udstyr
A Mundstykke til aftørring og opfriskning af
gulve VZ103WD
Velegnet til brug på hårde gulvbelægninger,
som parket, laminat, trægulve, stengulve,
fliser osv. (Før de fugtige rengøringsklude
anvendes på sarte gulvoverflader, bør
det afprøves på et ikke synligt sted, om
gulvet tåler behandlingen).
De grove smudspartikler bliver suget op,
samtidig med at gulvet bliver rengjort med
fugtighed ved hjælp af den påspændte klud.
B Mundstykke til hårde gulvbelægninger
VZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket,
laminat, trægulve, stengulve)
Finstøvfilter (1),
Ident.-nr. 642879
Filterskum (2),
Ident.-nr. 608113
Fnugfilter (3)
Ident.-nr. 608110
Sort fiberstof (4)
Ident.-nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 37
de
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis
De giver støvsugeren videre til tredjemand.
Formålsmæssig anvendelse
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Støvsugeren må udelukkende anvendes i
overensstemmelse med angivelserne i denne
brugsanvisning.
Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, som måtte opstå ved ikke-
formålsmæssig anvendelse eller forkert
betjening.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra
tilbehør
Støvsugeren er ikke beregnet til:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af:
- smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
- sundhedsskadelige, skarpkantede, varme
eller glødende substanser.
- fugtige eller flydende substanser
- letantændelige eller eksplosive stoffer og
gasarter.
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvar-
meanlæg
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante
sikkerhedsanvisninger Vi erklærer, at produktet
stemmer overens med følgende europæiske
direktiver: 89/336/EØF (ændret ved RL
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
73/23/EØF (ændret v. direktiv 93/68/EØF).
Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug
iht. typeskiltet.
Støvsug aldrig uden støvbeholder og finstøv-
filter med filterskum og fnugfilter.
=> Apparatet kan blive beskadiget!
Børn må kun anvende støvsugeren under
opsyn.
Undgå at støvsuge med mundstykke og rør i
nærheden af hovedet.
=> Fare for tilskadekomst!
Benyt ikke netledningen eller sugeslangen til
at bære / transportere støvsugeren med.
Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes
uden afbrydelse i flere timer.
Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når
stikket skal tages ud af kontakten.
Træk ikke ledningen hen over skarpe kanter,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
der foretages arbejde på støvsuger eller
tilbehør.
Anvend ikke en beskadiget støvsuger. Træk
stikket ud af stikkontakten i tilfælde af en
funktionsfejl ved apparatet.
For at der ikke skal opstå fare, må
reparationer af støvsugeren og udskiftning af
reservedele kun udføres af et autoriseret
serviceværksted.
Beskyt støvsugeren mod fugt og
varmekilder.
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse
på byggepladser.
=> Opsugning af byggeaffald kan
beskadige apparatet.
Sluk støvsugeren, når der ikke suges.
Gør en kasseret støvsuger ubrugelig med det
samme, og bortskaf den derefter iht.
forskrifterne.
da
38
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 38
39
de
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod
beskadigelse under transport.
Den består af miljøvenlige materialer og kan
derfor genbruges.
Bortskaf unødigt emballeringsmateriale på
lossepladser, der tager imod denne type
emballagemateriale.
Kasserede støvsugere
Kasserede støvsugere indeholder materialer,
der kan genbruges.
Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter.
Der kan indhentes oplysninger om gældende
bortskaffelsesregler hos forhandleren eller på
kommunen.
!
Bemærk venligst
Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår
fra, når der tændes for støvsugeren, kan det
skyldes, at der også er tilsluttet andre
elapparater med stor effekt til den samme
strømkreds.
Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra,
hvis man indstiller støvsugeren til den laveste
sugeeffekt, før man tænder den, og først
derefter skifter over til en kraftigere
sugeeffekt.
Fold siderne med figurerne ud!
Før apparatet tages i brug første
gang
Figur
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke
på plads.
Ibrugtagning
Figur
a) Lad slangestudsen klikke på plads i
sugeåbningen i støvudskilleren.
b) Når sugeslangen skal fjernes, skal den drejes,
så låsemekanismen frigøres, hvorefter
slangen kan trækkes ud.
Figur
Skyd håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal
skilles ad igen, og træk det ud af røret.
Figur
Skyd suge-/teleskoprøret ind i
gulvmundstykkets studs.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal
skilles ad igen, og træk det ud af
gulvmundstykket.
Figur
a) Stik rørene sammen, eller
b) indstil teleskoprøret til den ønskede længde
ved at trykke skydeknappen i retning af pilen,
så låsemekanismen frigøres.
Figur
Hold i stikket på ledningen, træk ledningen
ud til ønsket længde, og sæt stikket i
stikkontakten.
6
5*
4*
3*
2
1*
da
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 39
40
de
Figur
Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke
tænd-/slukknappen i pilens retning.
Figur
Sugestyrken indstilles ved at dreje tænd-/
slukknappen i retning af pilen.
Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for
at opnå det bedste resultat.
Støvsugning
Figur
Indstille universalgulvmundstykket:
Tæpper og faste tæpper =>
Hårde gulvbelægninger / parket =>
Figur Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv.
sugerør eller håndgreb.
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger,
hjørner etc.
b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, gardiner, etc.
c) Møbelpensel
Til rengøring af vinduesrammer, skabe, profiler
osv.
d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
(parket, laminat, trægulve, stengulve, osv.)
Figur
Polstermundstykke til dyrehår
Til let og effektiv fjernelse af dyrehår (sæt efter
behov tilbehøret på håndgrebet eller
sugerøret).
Dyrehårsmundstykket kan let suges rent med
håndgrebet.
Ved kraftigere tilsmudsning kan
polstermundstykket til dyrehår også åbnes.
Hertil skal de to skruer på mundstykkets sider
løsnes (f.eks. med en mønt), så mundstykkets
indvendige del kan tages ud.
Efter rengøringen skal den indvendige del
sættes på plads igen (kontroller, at den bliver
placeret korrekt) og skrues sammen med
kabinettet.
11*
10*
9
8
7
Figur
Ved korte pauser i støvsugningen kan De
benytte parkeringssystemet på bagsiden af
støvsugeren.
Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på
bagsiden af apparatet.
Figur
Når støvsugeren skal sættes væk /eller
transporteres, kan De benytte parkerings-
systemet på støvsugerens underside.
Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på
støvsugerens underside.
!
BEMÆRK: Støvsugeren må ikke bruges,
når den befinder sig i opretstående / lodret
position.
Figur
Ved støvsugning af f.eks. trapper kan
apparatet også transporteres i bærehånd-
taget.
Efter arbejdets afslutning
Figur
Træk stikket ud af stikkontakten.
Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen
bliver automatisk rullet op).
Figur
Teleskoprøret frigøres ved at trykke skyde-
knappen i retning af pilen, så det kan skydes
sammen.
Tømning af støvbeholder og
rengøring af filtre
Det anbefales at tømme støvbeholderen og at
rengøre alle filtre, hver gang støvsugeren har
været brugt, fordi dette giver det bedste resultat
af støvsugningen. Støvbeholderen skal dog senest
tømmes, når den maksimale fyldning er nået.
16*
15
14
13
12
*
afhængigt af udstyr
da
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 40
41
de
Tømning af støvbeholderen
Figur
Frigør støvudskilleren ved hjælp af frigørel-
sestasten. Støvudskilleren vipper opad.
Figur
Hold i støvbeholderens håndgreb, og løft den
ud af apparatet.
Figur
Hold støvbeholderen over en affaldsspand,
frigør klappen ved at trykke på knappen
(PRESS), og tøm beholderen.
Figur
Luk klappen over støvbeholderen, og lad den
gå i indgreb med et klik på alle tre
befæstelsessteder.
Rengøre filterskum og fnugfilter
Figur
Luk filterpatronen op, og tag filterrammen
med fnugfilter og filterskum ud.
Tag fnugfilter og filterskum ud filterrammen,
og bank dem rene. Vask begge filtre, hvis de
er meget snavsede.
Sæt filterskummet på plads i fnugfiltret, og
klik den på plads i filterrammen.
Placer filterrammen i filterpatronen, og tryk
den på plads i pilens retning, til den går i
indgreb med et klik.
Rense motorbeskyttelsesfiltret
Figur
Luk filterklappen i motorbeskyttelsesfiltret op.
Tag micro-filtret ud, og bank det rent. Vask
micro-filtret, hvis det er meget snavset.
Der kan bestilles nye micro-filtre hos
kundeservice.
Reservedelsnummer: 642879
!
BEMÆRK: Apparatet må kun bruges,
når motorbeskyttelsesfilter, filterskum og
fnugfilter er sat på plads!
For at apparatet skal kunne fungere korrekt
og for at undgå lugt- og bakteriedannelse,
skal filtrene være helt tørre, inden de
sættes på plads igen. (Efter ca. 24 timer).
22
21
20
19
18
17
Figur
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet.
(Kontroller, at den sidder korrekt).
Klap støvudskilleren tilbage på plads, og lad
den gå i indgreb
!
BEMÆRK: Støvudskilleren kan kun
gåi indgreb, når den er placeret korrekt!
Rengøre udblæsningsfiltret
(sort fiberstof)
Figur
Afdækningen over udblæsningsfiltret åbnes.
Tag udblæsningsfiltret ud.
Figur
Rengør udblæsningsfiltret ved at banke det,
til det er rent.
Vask udblæsningsfiltret, hvis det er meget
snavset.
Sæt udblæsningsfiltret på plads igen.
Luk afdækningen over udblæsningsfiltret.
!
BEMÆRK: For at apparatet skal kunne
fungere korrekt og for at undgå lugt- og
bakteriedannelse, skal filtret være helt tørt,
inden det sættes på plads igen (efter ca.
24 timer).
Der kan bestilles flere udblæsningsfiltre hos
kundeservice.
Reservedelsnummer: 642881
Rengøring af støvudskiller og
forbindelsesled
Figur
Frigør støvudskilleren ved hjælp af frigørel-
sestasten. Støvudskilleren vipper opad (se
figur 17).
Drej støvudskillerens drejelige lukkeanordning
i retning mod uret, og tag den ud af
støvudskilleren.
Rengør fladen.
26
25
24
23
da
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 41
42
da
Figur
Sæt støvudskillerens drejelige lukkeanordning
på plads igen, og luk den ved at dreje den i
retning med uret.
Vip støvudskilleren tilbage på plads, og lad
den gå i indgreb (se figur 23).
Figur
Støvudskilleren kan også tages af apparatet,
så dens forbindelsesled kan rengøres, hvis
der opstår en fejl pga. opsugning af større
genstande.
Når støvudskilleren sættes på plads igen, skal
dens forbindelsesled gå i indgreb med et klik.
!
BEMÆRK: Udskilleren kan blive ridset og
få en mælkeagtig farve, når støvsugeren
har været brugt flere gange.
Dette har dog ingen virkning på
støvsugerens funktion, dvs. den er stadig
fuldt funktionsdygtig.
28
27
Pleje
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af
stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.
Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med
et af de gængse rensemidler til kunststof.
!
Brug aldrig skuremidler, glas- eller univer-
salrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsu-
geren i vand.
Støvrummet kan om nødvendigt støvsuges med
en anden støvsuger, eller rengøres med en tør
støveklud / støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 42
43
de
Hvilke typer snavs kan apparatet støvsuge?
SX1 kan bruges til støvsugning af alle typer
normalt forekommende snavs i husholdningen.
Ved støvsugning af fint støv er det vigtigt at
rense motorbeskyttelsesfilter, filterskum og
fnugfilter med regelmæssige mellemrum, for at
apparatet skal kunne fungere optimalt.
Skal støvbeholderen tømmes, hver gang
støvsugeren har været brugt?
Af hygiejniske grunde anbefales det at tømme
støvbeholderen, hver gang støvsugeren har
været brugt. Støvbeholderen skal dog senest
tømmes, når den maksimale fyldning er nået (se
markering).
Hvor ofte bør filterpatron og
motorbeskyttelsesfilter renses / vaskes?
Det optimale er, hvis filtrene bliver banket rene
eller vasket, hver gang støvsugeren har været i
brug, især ved støvsugning af fint støv.
Motorbeskyttelsesfilter, filterskum og fnugfilter
skal dog senest rengøres, når den maksimale
fyldning nås (se markeringen).
Hvor ofte bør det vaskbare udblæsningsfilter
renses / vaskes?
Det vaskbare udblæsningsfilter bør af
hygiejniske grunde regelmæssigt bankes rent,
og skal desuden vaskes mindst en gang hvert
halve år.
Hvordan transporteres apparatet lettest?
SX1 kan let transporteres med det ergonomiske
bærehåndtag, f.eks. ved støvsugning på trapper.
Det er bedst samtidig at holde / bære sugerøret
med mundstykket i den anden hånd.
Ofte stillede spørgsmål og svar
da
Afhjælpe mindre fejl selv
Problem
Sugeeffekten er
blevet mærkbart
dårligere.
Støvbeholderens
bundklap kan ikke
lukkes.
Årsag
Filterpatron / motor-
beskyttelsesfilter er
meget snavsede.
Mundstykket
er tilstoppet.
Suge-/teleskoprøret
er tilstoppet.
Slangen / håndgrebet
er tilstoppet.
Støvudskilleren
er tilstoppet.
Støvudskillerens
forbindelsesled
er tilstoppet.
Bundklappen
er snavset.
Afhjælpning
Rengør motorstøvfiltret, fnugfiltret og filterskummet
ved at banke dem rene hhv. vaske dem
(figur 17, 21-23).
Bemærk: Når motorbeskyttelsesfiltret, filterskummet
og fnugfiltret er blevet vasket, må de først sættes på
plads i apparatet igen, når de er helt tørre
(efter ca. 24 timer).
Rengør f.eks. mundstykket med fugemundstykket
Skyd teleskoprøret sammenn/Skil sugerørets dele ad.
Frigør tilstopningen, og fjern den.
Tag slangen af apparatet og håndgrebet.
Frigør tilstopningen, og fjern den.
Tag den drejelige lukkeanordning ud af støvudskilleren,
frigør tilstopningen, og fjern den Rengør evt. støvud-
skilleren med en tør eller en fugtig klud. Sæt den
drejelige lukkeanordning på plads igen (figur 26, 27).
Tag støvudskilleren ud af apparatet, fjern tilstopningen,
og lad forbindelsesleddet gå i indgreb med et klik
(figur 28).
Rengør bundklappen f.eks. med en tør eller en fugtig
klud. Sørg for, at alt er placeret korrekt, når bund-
klappen lukkes igen.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 43
44
Reservedeler
Ekstra tilbehør
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
2 Munnstykke for harde gulv*
3 Teleskoprør*
4 Skyveknapp*
5 Møbelmunnstykke for dyrehår*
6 Rør*
7 Slangehåndtak*
8 Sugeslange
9 Fugemunnstykke*
10 Møbelmunnstykke*
11 Møbelpensel*
12 Kombimunnstykke
*
13 På/av-knapp med elektronisk
sugekraftregulator
14 Parkeringshjelp
15 Nettkabel
16 Bærehåndtak
17 Utløserknapp til støvavskiller
18 Utblåsingsfilter*
19 Støvbeholder
20 Tømmebryter
21 Maksimal fyllnivåmarkering
22 Klaff støvbeholder
23 Motorbeskyttelsesfilter
24 Oppbevaringshjelp
25 Filterkassett med filterskum og lofilter
26 Lukking for støvavskiller
27 Støvavskiller
*avhengig av modell
A Gulvmunnstykke VZ103WD
Passer til alle harde gulv, som parkett, laminat,
gulvbord, steingulv, fliser osv. (ved rengjøring av
ømfintlige gulvflater bør virkningen av de fukt-
ige rengjøringsklutene først testes på et lite
synlig sted).
Suger opp grove støvpartikler samtidig som den
fastspente kluten rengjør gulvet.
B Munnstykke for harde gulv VZ122HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, laminat,
gulvbord, steingulv)
Filter for fint støv (1),
Id.nr. 642879
Filterskum (2),
Id.nr.. 608113
Lofilter (3)
Id.nr. 608110
Svart filt (4)
Id.nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 44
45
de
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med dersom
støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i
husholdninger og ikke til nærings- og
industriformål.
Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i
denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Les derfor de følgende instruksjonene nøye!
Støvsugeren må bare brukes med:
Originale reservedeler, -tilbehør eller
-spesialtilbehør.
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
- insekter og småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
- helseskadelige, skarpe, varme eller
glødende stoffer.
- fuktige eller flytende stoffer
- lett antennelige eller eksplosive stoffer og
gasser.
- aske, sot fra kakkelovner og sentralfyring
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til
anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende
sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at
munnstykket samsvarer med følgende
europeiske direktiver: 89/336/EØF (endret
gjennom Rådets beslutning 91/263/EØF,
92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF (med
endringer i RL 93/68/EØS).
Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i
henhold til opplysningene på typeskiltet.
Støvsug aldri med filterskum og lofilter uten
støvbeholder og filter for fint støv.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Barn må kun bruke støvsugeren under
oppsyn.
Unngå støvsuging med munnstykke og rør i
nærheten av hodet.
=> Fare for personskader kan oppstå!
Ikke bruk nettkabelen eller sugeslangen til
bæring/transport av støvsugeren.
Ved flere timers kontinuerlig bruk bør
nettkabelen trekkes helt ut.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen, når du
skal koble apparatet fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og
ikke klem den fast.
Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på
støvsugeren utføres.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut
nettstøpselet.
For å unngå farlige situasjoner skal
reparasjoner og bytte av reservedeler på
støvsugeren bare utføres av autorisert
kundeservice.
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varme-
kilder.
Støvsugeren er ikke egnet for bruk på
byggeplasser.
=> Oppsuging av byggmaterialer kan føre til
skader på apparatet.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Gamle apparater som ikke skal brukes mer,
må gjøres ubrukelige og deretter kasseres
på forskriftsmessig måte.
no
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 45
46
de
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot
skader under transport.
Den består av miljøvennlige materialer og kan
derfor gjenvinnes.
Emballasje du ikke behøver, bør du levere til
gjenvinning.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes.
Lever derfor det gamle apparatet til
forhandleren eller til miljøstasjon for
gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige måter å
avhende apparatet på hos forhandleren eller
kommunale myndigheter.
!
Obs
Hvis sikringen løses ut når du slår på
apparatet, kan det skyldes at andre
elektroniske apparater med høy effekt er
tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du
stiller støvsugeren på laveste effekttrinn når
du slår den på og deretter velger et høyere
effekttrinn.
Brett ut bildesidene!
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta i bruk apparatet
Figur
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen
på støvavskilleren til den smekker på plass.
b) Når du skal fjerne sugeslangen, løsner du
sperren ved å vri den rundt og trekke ut
slangen.
Figur
Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret.
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt
rundt og trekke det ut av røret.
Figur
Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av
gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt
og trekke det ut av gulvmunnstykket.
Figur
a) Sett sammen rørene, eller
b) løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde
ved å skyve skyveknappen i pilens retning.
Figur
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut
ønsket lengde og sett nettstøpselet i
kontakten.
6
5*
4*
3*
2
1*
no
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 46
47
de
Figur
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve
på/av-knappen i pilens retning.
Figur
Sugekraften stilles inn ved å vri på/av bryter
i pilens retning.
Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller
effektvelgeren på høyeste nivå.
Støvsuging
Figur
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Ryer og gulvtepper =>
Harde gulv / parkett =>
Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter
behov:
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og
hjørner osv.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede
møbler, gardiner osv.
c) Møbelpensel
Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler
osv.
d) Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulvbelegg (parkett,
laminat, gulvbord, steingulv osv.)
Figur
Møbelmunnstykke for dyrehår
For enkel og grundig fjerning av dyrehår
(monteres etter behov på håndtak eller rør).
Møbelmunnstykket for dyrehår rengjøres
enkelt ved å støvsuge det med håndtaket.
Hvis møbelmunnstykket for dyrehår er ekstra
skittent, kan det også åpnes.
Dette kan du gjøre ved å skru ut skruene på
sidene av munnstykket (f.eks. med en mynt)
og ta ut den innvendige delen av
munnstykket.
Etter rengjøring setter du den innvendige
delen tilbake på plass (pass på at den sitter
riktig) og skrur fast dekslet.
11*
10*
9
8
7
Figur
Når du skal ta korte pauser under arbeidet,
kan du bruke parkeringshjelpen på siden av
apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet
på siden av støvsugeren etter at du har slått
den av.
Figur
Ved oppbevaring /transport av apparatet kan
du bruke oppbevaringshjelpen på undersiden
av støvsugeren.
Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv
kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av støvsugeren.
!
OBS: Ikke bruk i loddrett/vannrett posisjon.
Figur
Ved støvsuging av for eksempel trapper kan
du også transportere apparatet med
bærehåndtaket.
Når jobben er gjort
Figur
Trekk ut nettstøpselet.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den
(kabelen kveiles automatisk opp).
Figur
Løsne teleskoprøret og skyv det sammen ved
å skyve skyveknappen i pilens retning.
16*
15
14
13
12
*
avhengig av modell
no
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 47
48
de
Tømming av støvbeholderen og
rengjøring av filteret
For å oppnå et optimalt sugeresultat bør
støvbeholderen tømmes etter hver bruk og alle
filtrene rengjøres, senest når den er full.
Tømming av støvbeholderen
Figur
Løsne støvavskilleren ved hjelp av
utløserknappen. Støvavskilleren vipper opp.
Figur
Ta støvbeholderen ut av apparatet ved å løfte
håndtaket oppover.
Figur
Løsne klaffen på støvbeholderen med et
knappetrykk (PRESS) over en avfallsbøtte og
tøm beholderen.
Figur
Lukk klaffen på støvbeholderen og sørg for at
den går i lås på alle tre festpunktene.
Rengjør filterskummet og lofilteret
Figur
Åpne filterkassetten og ta ut filterrammen
med lofilteret og filterskummet.
Ta ut lofilteret og filterskummet fra
filterrammen og bank dem rene. Skyll begge
filtrene hvis de er svært skitne.
Sett inn filterskummet i lofilteret og smekk det
på plass i filterrammen.
Sett inn filterrammen og filterkassetten i
pilens retning slik at du hører et klikk.
21
20
19
18
17
Rengjøre motorfilter
Figur
Åpne filterklaffen på motorfilteret.
Ta ut mikrofilteret og bank det rent. Skyll
mikrofilteret hvis det er svært skittent.
Mikrofilteret kan bestilles hos kundeservice.
Reservedelnummer: 642879
!
OBS: Apparatet skal bare brukes med
innlagt motorfilter, filterskum og lofilter!
For å garantere funksjonen og for å unngå
lukt- og bakteriedannelse må filteret være
helt tørt før det settes inn igjen. (etter ca.
24 t)
Figur
Sett inn støvbeholderen i apparatet
(pass på at det sitter riktig)
Fold sammen støvavskilleren til den går i
inngrep.
!
OBS: Støvavskilleren vil bare kunne gå
i inngrep hvis den sitter riktig!
Rengjør det vaskbare
utblåsingsfilteret (svart filt)
Figur
Åpne dekselet for utblåsingsfilteret
Ta ut utblåsingsfilteret.
Figur
Rengjør utblåsingsfilteret ved å banke det
Skyll utblåsingsfilteret hvis det er svært
skittent.
Sett inn utblåsingsfilteret.
Lukk dekselet for utblåsingsfilteret.
!
OBS: For å garantere funksjonen og for å
unngå lukt- og bakteriedannelse må
filteret være helt tørt før det settes inn
igjen (etter ca. 24 t).
Utblåsingsfilteret kan bestilles hos
kundeservice.
Reservedelnummer: 642881
25
24
23
22
no
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 48
49
no
Rengjør støvavskiller og ledd
Figur
Løsne støvavskilleren ved hjelp av
utløserknappen. Støvavskilleren vipper opp
(se bilde 27).
Drei lukkingen på støvavskilleren mot klokken
og ta ut støvavskilleren.
Rengjør støvavskilleren.
Figur
Sett på plass lukkingen på støvavskilleren
igjen og lås ved å dreie mot klokken.
Fold sammen støvavskilleren til den går i
inngrep (se bilde 23).
Figur
Støvavskilleren kan i tillegg tas av apparatet
hvis det oppstår feil på grunn av oppsugde
gjenstander, slik at leddet kan rengjøres.
Sett på plass leddet igjen slik at du hører et
klikk.
!
OBS: Når du har støvsuget noen ganger,
kan avskilleren få riper innvendig og blir
gråaktig.
Dette har imidlertid ingen betydning for
støvsugerens funksjon, dvs. den fungerer
like godt som før.
28
27
26
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet
strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og
tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et
vanlig plastrensemiddel.
!
Ikke bruk skuremidler, glass- eller
universalrengjøringsmidler. Støvsugeren
må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent
ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske
enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller
pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 49
50
de
Hva slags smuss kan støvsuges med
apparatet?
Med SX1 kan alle typer vanlig smuss suges opp.
Ved støvsuging av fint støv må du ta hensyn til
at kassetten for motorfilter, filterskum og lofilter
må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre
optimal funksjon for apparatet.
Må støvbeholderen tømmes etter hver
støvsuging?
Av hygieniske årsaker bør støvbeholderen
tømmes etter hver bruk, og senest når den er
full (se markering).
Hvor ofte bør man rengjøre/vaske
motorfilteret?
Avhengig av smussgrad bør filterne rengjøres
etter hver støvsuging, fremfor alt etter
støvsuging av fint støv, ved at du banker eller
skyller dem.
Motorfilteret, filterskummet og lofilteret må
rengjøres senest når støvsugeren er full (se
markering).
Hvor ofte skal det vaskbare
mikroutblåsningsfilteret rengjøres/skylles?
Det vaskbare utblåsingsfilteret bør av hygieniske
årsaker rengjøres regelmessig ved banking, og
må uansett skylles minst en gang i halvåret.
Hvordan transporterer jeg apparatet mitt
mest bekvemt?
SX1 lar seg transportere bekvemt ved hjelp av
det ergonomiske bærehåndtaket, f.eks. ved
støvsuging av trapper. Hold/bær helst røret med
dysen i den andre hånden.
Ofte stilte spørsmål og svar
no
Mindre feil som du selv kan utbedre
Problem
Sugeeffekten redus-
eres merkbart.
Bunnklaffen på støv-
beholderen kan ikke
lukkes.
Utløser
Filterkassetten/
motorfilteret er svært
skitten(t).
Munnstykket
er tilstoppet.
Suge-/teleskoprøret
er tilstoppet.
Slangen/håndtaket
er tilstoppet.
Støvavskilleren
er tilstoppet.
Leddet på støvavskill-
eren
er tilstoppet.
Bunnklaffen er skitten.
Løsning
Rengjør motorfilteret, lofilteret og filterskummet ved å
banke eller skylle dem (figur 17, 21-23).
Obs! Etter at motorfilteret, filterskummet og lofilteret er
rengjort, må disse tørke helt før de settes på plass i
apparatet igjen (etter ca. 24 t).
Munnstykket kan f.eks. suges rent ved hjelp av fuge-
munnstykket
Skyv sammen teleskoprøret/Ta delene i røret fra hver-
andre.
Løsne blokkeringen og fjern den.
Skill slangen fra apparatet og håndtaket.
Løsne blokkeringen og fjern den.
Ta lukkingen ut av støvavskilleren, løsne blokkeringen
og fjern den. Rengjør eventuelt støvavskilleren med en
tørr eller fuktig klut. Sett inn lukkingen igjen
(figur 26, 27).
Ta støvavskilleren av apparatet, fjern blokkeringen og
la leddet klikke på plass på apparatet (figur 28).
Du kan rengjøre bunnklaffen med en tørr eller fuktig
klut. Pass på at bunnklaffen sitter riktig når du lukker
den.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 50
51
de
Reservdelar
Extra tillbehör
Beskrivning av produkten
1 Omställbart golvmunstycke*
2 Munstycke för hårda golv*
3 Teleskoprör*
4 Låsknapp*
5 Dynmunstycke för djurhår*
6 Stålrör*
7 Handtag*
8 Dammsugarslang
9 Fogmunstycke*
10 Möbelmunstycke*
11 Dammborste*
12 Kombimunstycke
*
13 Strömbrytare med elektronisk inställning
av sugeffekten
14 Parkeringshjälp
15 Sladd
16 Bärhandtag
17 Öppningsknapp dammavskiljare
18 Microsan-utblåsfilter*
19 Container
20 Tömningsknapp
21 Markering maximal påfyllningsnivå
22 Klaff på containern
23 Motorskyddsfilter
24 Stöd
25 Filterkassett med filterskumplast och
luddsil
26 Vred dammavskiljare
27 Dammavskiljare
*beroende på utrustning
A Golvmunstycke VZ103WD
Lämpligt för alla hårda golv, som parkett,
laminat, träplattor, stengolv, kakel, etc.
(fuktdukarnas påverkan på känsliga hårda golv
bör i förväg kontrolleras på ett diskret ställe).
Den suger upp grövre smutspartiklar, och golvet
kan fukttorkas med den fastspända duken.
B Munstycke för hårda golv VZ122HD
För att suga rent släta golv (parkett, laminat,
träplattor, stengolv)
Findammsfilter (1),
Identifikationsnr.
642879
Filterskumplast (2),
Identifikationsnr.
608113
Luddsil (3)
Identifikationsnr.
608110
Schwarzvlies (4)
Identifikationsnr.
642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 51
de
Spara bruksanvisningen.
Se till att bruksanvisningen medföljer
dammsugaren vid ägarbyte.
Föreskriven användning
Dammsugaren ska bara användas i hemmet,
och inte i kommersiellt bruk.
Dammsugaren får endast användas enligt
anvisningarna i bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador,
som orsakats av ej ändamålsenlig användning
eller felaktig manövrering.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen
följas!
Dammsugaren får endast användas tillsammans
med:
Originalreservdelar, och
originaltillbehörtillbehör.
Dammsugaren är inte lämplig för:
att dammsuga på människor och djur
att suga upp:
Småkryp (t.ex. levande flugor, spindlar...).
hälsofarliga, vassa, heta eller glödande
ämnen.
Fuktiga eller flytande ämnen.
Lättantändliga eller explosiva ämnen och
gaser.
aska, sot från kakelugnar och centralvär-
meanläggningar
Säkerhetsanvisningar
Denna dammsugare motsvarar erkända tekniska
regler och tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Vi
garanterar överensstämmelse med följande
europeiska riktlinjer: 89/336/EEG (ändrad genom
RL 91/263/EEG, 92/31/EEG och 93/68/EEG).
73/23/EEG (ändrad genom RL 93/68/EEG).
Anslut och ta dammsugaren i drift endast
enligt uppgifterna på typskylten.
Dammsug aldrig utan container och
dammfilter med filterskumplast och
luddsil.
=> Dammsugaren kan skadas!
Barn får endast använda dammsugaren
under vuxens uppsikt.
Undvik att dammsuga med munstycke och
rör nära huvudet.
=> Olycksrisk!
Använd aldrig dammsugarens sladd eller
dammsugarslang för att bära/transportera
den.
Dra ut sladden helt och hållet om
dammsugaren ska användas kontinuerligt
under flera timmar.
Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar
ut sladden ur vägguttaget.
Sladden får inte dras över vassa kanter och
inte komma i kläm.
Dra ur kontakten före alla arbeten på
dammsugaren.
En defekt dammsugare får inte användas. Dra
ut kontakten ur vägguttaget om
dammsugaren är defekt.
För att undvika risksituationer får reparationer
och reservdelbyte på dammsugaren endast
utföras av auktoriserad service.
Använd och förvara dammsugaren endast
inomhus. Skydda den från fukt och vär-
mekällor.
Dammsugaren är inte avsedd för användning
på byggarbetsplatser.
=> Om byggdamm sugs in kan
dammsugaren skadas.
Stäng av dammsugaren när den inte används.
En uttjänt dammsugare ska genast göras
obrukbar, därefter ska man se till att den
avfallshanteras korrekt.
sv
52
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 52
53
de
Råd beträffande avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar dammsugaren från
skador vid transporten.
Förpackningen består av miljövänliga material
och kan därför återvinnas.
Lämna in förpackningsmaterialet till återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare
innehåller mycket användbart material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till
din återförsäljare resp till återvinning.
Information om återvinning får du hos din
återförsäljare eller kommun.
!
Obs
Om säkringen går när dammsugaren startas,
kan det bero på att andra elprodukter med
hög effekt anslutits samtidigt till samma
strömkrets.
Man kan undvika att säkringen går genom att
ställa in dammsugaren på den lägsta
effektnivån innan man startar den och sedan
välja en högre effektnivå.
Fäll ut bildsidorna!
Före första användning
Bild
Sätt fast bärhandtaget på slangen och justera
det.
Start av dammsugaren
Bild
a) Snäpp fast slanganslutningen i öppningen på
dammavskiljaren.
b) Lossa snäppfästet på dammsugarslangen
genom att vrida på det när du ska ta av
slangen och dra sedan ut den.
Bild
Skjut in handtaget i dammsugarröret.
Lossa anslutningen genom att vrida
handtaget något och dra ut det ur röret.
Bild
Fäst dammsugarröret i nipplarna på
golvmunstycket.
Lossa anslutningen genom att vrida röret
något och dra ut det ur golvmunstycket.
Bild
a) Sätt ihop stålröret, eller
b) lossa teleskopröret genom att skjuta
låsknappen i pilens riktning och ställ sedan
in den längd du vill ha.
Bild
Ta tag i kontakten och dra ut sladden till
önskad längd och sätt i kontakten i
vägguttaget.
6
5*
4*
3*
2
1*
sv
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 53
54
de
Bild
Starta/stäng av dammsugaren genom att
trycka ner strömbrytaren i pilens riktning.
Bild
Ställ in sugkraften genom att vrida
strömbrytaren i pilens riktning.
Du får bäst resultat om effektreglaget är i
maxläge.
Dammsugning
Bild
Ställa om golvmunstycket:
Mattor och heltäckningsmattor =>
Hårda golv/parkett =>
Bild Dammsugning med extra tillbehör:
Sätt det munstycke du vill använda på
dammsugarröret eller handtaget:
a) Fogmunstycke för dammsugning i fogar och
hörn, m.m.
b) Möbelmunstycke för dammsugning av
stoppade möbler, gardiner, etc.
c) Dammborste
För rengöring av fönsterkarmar, skåp, profiler
osv.
d) Munstycke för hårda golv
För dammsugning av hårda golvbeläggningar
(parkett, laminat, träplattor, stengolv etc.)
Bild
Dynmunstycke för djurhår
För enkel och grundlig borttagning av djurhår
(kan vid behov fästas på handtaget eller på
dammsugarröret).
Rengör dynmunstycket för djurhår genom att
suga rent det med handtaget.
Vid kraftig nedsmutsning kan dynmunstycket
för djurhår även öppnas.
Lossa de båda skruvarna på
munstyckssidorna (t.ex. med ett mynt) och ta
ut innerdelen ur munstycket.
Sätt tillbaka innerdelen igen efter rengöringen
(kontrollera att du vänder den åt rätt håll) och
skruva samma den med höljet.
11*
10*
9
8
7
Bild
Under kortare pauser i dammsugningen kan
man använda parkeringshjälpen på
dammsugarens baksida.
När dammsugaren stängts av skjuter du in
hakarna på golvmunstycket i spåret på
dammsugarens sida.
Bild
Vid förvaring /transport av dammsugaren kan
man använda förvaringshjälpen på damm-
sugarens undersida.
Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på
golvmunstycket i spåret på dammsugarens
undersida.
!
SE UPP: Får ej användas i upprätt/stående
position.
Bild
Vid dammsugning i t.ex. trappor kan du även
bära dammsugaren i handtaget.
Efter dammsugningen
Bild
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
Dra kort i sladden och släpp den genast
(sladden rullas upp automatiskt).
Bild
Lossa teleskopröret genom att skjuta
låsknappen i pilens riktning och skjut sedan
ihop röret.
Tömning av container och
filterrengöring
För att få optimal sugeffekt ska containern helst
tömmas, och alla filter rengöras, efter varje
dammsugning, eller senast när maxnivån är
nådd.
16*
15
14
13
12
*
beroende på utrustning
sv
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 54
55
de
Tömma dammbehållaren
Bild
Öppna dammavskiljaren med öppnings-
knappen. Dammavskiljaren fälls uppåt.
Bild
Ta containern i handtaget och lyft ut den
uppåt.
Bild
Öppna containerklaffen över soptunnan/-
hinken med knappen (PRESS) och töm
containern.
Bild
Stäng containerklaffen och kontrollera att den
låses hörbart på alla 3 fästpunkterna.
Rengöra filterskumplast och luddsil
Bild
Öppna filterkassetten och ta ut filterramen
med luddsil och filterskumplast.
Ta ur luddsilen och filterskumplasten ur
filterramen och rengör genom att knacka ur
dem. Skölj ur båda filtren om de är mycket
smutsiga.
Sätt in filterskumplasten i luddsilen och
snäpp fast i filterramen.
Sätt in filterramen i filterkassetten och snäpp
hörbart fast i pilens riktning.
Rengöra motorskyddsfiltret
Bild
Öppna filterklaffen på motorskyddsfiltret.
Ta ut mikrofiltret och rengör genom att
knacka ur det. Skölj ur mikrofiltret om det är
mycket smutsigt.
Mikrofilter kan du beställa hos service.
Reservdelsnummer: 642879
!
SE UPP: Dammsugaren får endast
användas med motorskyddsfilter,
filterskumplast och luddsil på plats!
Filtret ska vara helt torrt innan du sätter
tillbaka det, annars kan det påverka
funktionen eller göra att det luktar eller
bildas bakterier i dammsugaren. (efter ca
24 h)
22
21
20
19
18
17
Bild
Sätt in containern i dammsugaren
(Kontrollera att den sitter korrekt).
Fäll tillbaka dammavskiljaren och snäpp fast
den.
!
SE UPP: Dammavskiljaren kan bara
snäppas på plats om containern sitter
korrekt !
Rengöra det tvättbara utblåsfiltret
(Schwarzvlies)
Bild
Öppna utblåsfilterkåpan.
Ta ut utblåsfiltret.
Bild
Rengör utblåsfiltret genom att knacka ur det
Tvätta ur utblåsfiltret om det är mycket
smutsigt.
Sätt in utblåsfiltret.
Stäng locket över utblåsfiltret.
!
SE UPP: Filtret ska vara helt torrt (efter ca
24 h) innan du sätter tillbaka det, annars
kan det påverka funktionen eller göra att
det luktar eller bildas bakterier i
dammsugaren.
Utblåsfilter kan du beställa hos service.
Reservdelsnummer: 642881
Rengör dammavskiljare och länk
Bild
Öppna dammavskiljaren med
öppningsknappen. Dammavskiljaren fälls
uppåt (se bild 27).
Vrid dammavskiljarens vred moturs och ta ut
det ur dammavskiljaren.
Rengör dammavskiljaren.
26
25
24
23
sv
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 55
56
sv
Bild
Sätt tillbaka dammavskiljarens vred och lås
genom att vrida medurs.
Fäll tillbaka dammavskiljaren och snäpp den
på plats (se bild 23).
Bild
Vid störningar orsakade av att större föremål
sugs upp kan dammavskiljaren även tas bort
från dammsugaren så att länken kan rengöras.
Länken måste snäppa hörbart på plats när
den sätts tillbaka.
!
SE UPP: När du dammsugit en tid kan
avskiljarens insida bli sliten och mjölkig.
Det påverkar emellertid inte
dammsugarens funktion, dvs. den är
fortfarande fullt funktionsduglig.
Skötsel och vård
Stäng alltid av dammsugaren och dra ut
kontakten ur vägguttaget innan du rengör
dammsugaren. Dammsugaren och
tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt
diskmedel.
!
Använd inte repande skurmedel, glas- eller
allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner
dammsugaren i vatten.
Containern kan vid behov rengöras med en
annan dammsugare, eller bara rengöras med en
torr dammtrasa/dammborste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
28
27
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 56
57
Vilken smuts kan sugas upp med maskinen?
Med SX1 kan du dammsuga alla typer av smuts
som förekommer i ett hushåll. När du
dammsuger findamm bör du tänka på att
motorskyddsfiltret, filterskumplasten och
luddsilen måste rengöras regelbundet för att
säkerställa att dammsugaren fungerar optimalt.
Måste containern tömmas efter varje
dammsugning?
Av hygieniska skäl bör containern tömmas efter
varje användning, dock senast när den maxi-
mala påfyllningsnivån (se markering) har uppnåtts.
Hur ofta ska filterkassetten och
motorskyddsfiltret rengöras/sköljas ur?
I optimalfallet ska filtren bytas efter varje
dammsugning, framför allt av findamm, eller
rengöras efter föroreningsgrad genom att
knackas ur eller sköljas.
Motorskyddsfilter, filterskumplast och luddsil
måste rengöras senast då den maximala
påfyllningsnivån (se markering) uppnås.
Hur ofta bör det tvättbara utblåsfiltret
rengöras/sköljas ur?
Av hygieniska skäl bör det tvättbara utblåsfiltret
rengöras regelbundet genom urknackning, och
även sköljas minst en gång varje halvår.
Hur transporterar jag maskinen på bästa
sätt?
SX1 transporteras bekvämt med det
ergonomiska handtaget, t.ex. vid dammsugning
i trappor. Dammsugarröret med munstycket
håller/bär du lämpligen med andra handen.
Vanliga frågor och svar
sv
Avhjälpa småfel själv
Problem
Sugeffekten avtar
märkbart.
Containerns
bottenklaff kan inte
stängas.
Orsak
Filterkassett/motorsky
ddsfilter är kraftigt
nedsmutsat.
Munstycket
är igentäppt.
Utsugnings-/teleskop-
röret är igentäppt.
Slang/handtag
är igentäppt.
Dammavskiljaren
är igentäppt.
Länken på
dammavskiljaren är
igentäppt.
Bottenklaff är
förorenad.
Lösning
Rengör motorskyddsfilter, luddsil och filterskumplast
genom urknackning eller sköljning (bild 17, 21-23).
Observera! Motorskyddsfilter, filterskumplast och
luddsil måste vara helt torra när du sätter in dem i
maskinen igen (efter ca 24 h).
Rengör munstycket, t.ex. med hjälp av fogmunstycket
Skjut ihop teleskopröret/ta isär utsugningsröret.
Lossa det som täppt igen slangen/handtaget och ta
ur det.
Ta bort slangen från maskin och handtag.
Lossa det som täppt igen slangen/handtaget och ta
ur det.
Ta ut vredet ur dammavskiljaren, lossa blockeringen
och ta bort den. Rengör dammavskiljaren med torr
eller fuktig trasa vid behov. Sätt tillbaka vredet
(bild 26, 27)
Ta bort dammavskiljaren från dammsugaren, åtgärda
blockeringen och låt länken snäppa på plats hörbart
på dammsugaren (bild 28).
Rengör bottenklaffen t.ex. med torr eller fuktig
trasa. Kontrollera att den sitter korrekt när du stänger.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 57
58
Varaosat
Eikoisvarusteet
Laitteen kuvaus
1 Säädettävä lattia-/mattosuulake*
2 Kovien lattioiden suulake*
3 Teleskooppiputki*
4 Liukupainike*
5 Eläinkarva-huonekalusuulake*
6 Imuputki*
7 Letkun kahva*
8 Imuletku
9 Rakosuutin*
10 Huonekalusuutin*
11 Pölysuutin*
12 Yhdistelmäsuutin
*
13 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella
imutehon säätimellä
14 Pysäköintiasento
15 Verkkoliitäntäjohto
16 Kantokahva
17 Pölynerottimen irrotusnäppäin
18 Poistoilman suodatin
19 Pölysäiliö
20 Tyhjennysnappi
21 Maksimi täyttöpinnan merkki
22 Pölysäiliön luukku
23 Moottorinsuojasuodatin
24 Säilytysteline
25 Suodatinkasetti, jossa nukkasiivilä ja
suodattimen vaahtomuovi
26 Pölyerottimen kierrekansi
27 Pölynerotin
*varusteista riippuen
A Pyyhintäsuutin VZ103WD
Sopii kaikille koville lattioille, kuten parketti,
laminaatti, puulattiat, kivilattiat, laatat jne.
(kosteiden puhdistusliinojen vaikutusta herkkiin
lattiapintoihin tulisi kokeilla ensin
huomaamattomassa paikassa).
Imee karkeat roskat samalla kun lattia voidaan
puhdistaa kostealla liinalla.
B Kovien lattioiden suutin VZ122HD
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti,
laminaatti, puulattia, kivilattia)
Hienosuodatin (1),
Tunnusnro 642879
suodattimen
vaahtomuovi (2),
Tunnusnro 608113
nukkasiivilä (3)
Tunnusnro 608110
musta kangas (4)
Tunnusnro 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 58
59
de
Säilytä käyttöohjeet.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle,
muista liittää käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa
annettujen ohjeiden mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä
tai väärästä hoidosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisillä varaosilla, -varusteilla
ja-erikoisvarusteilla
Pölynimuri ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
- pieneliöitä ( esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai
hehkuvia aineita.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja
kaasuja.
- tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
keskuslämmityslaitteistoista
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä
sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia
seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa:
89/336/EWG (muutettu direktiiveillä
91/263/EWG, 92/31/EWG ja 93/68/EWG).
73/23/EWG (muutettu direktiivillä 93/68/EWG).
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota se
käyttöön.
Älä koskaan imuroi ilman pölysäiliötä ja
hienosuodatintasuodattimenvaahtomuovilla
ja nukkasiivilällä.
=> Laite voi vahingoittua!
Anna lasten käyttää pölynimuria vain
valvonnan alaisena.
Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään
lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Älä käytä sähköliitäntäkaapelia ja letkua
pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos
pitkäaikaisen keskeytymättömän käytön
aikana.
Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti
pistorasiasta, älä vedä liitäntäkaapelista.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat
imurin puhdistus- ym. toimenpiteitä.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä
irrota verkkopistoke.
Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu
ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Suojaa imuria kosteudelta ja lämmönlähteiltä.
Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla.
=> Rakennusjätteiden imuroiminen voi
vahingoittaa laitetta.
Sammuta laite, kun et imuroi.
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti
käyttökelvottomiksi ja hävittää
määräystenmukaisesti.
fi
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 59
60
de
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita
materiaaleja.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai
kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat
kauppiaaltasi tai kunnastasi.
!
Muista
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen
päälle, se voi johtua siitä, että samaan
virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita
samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää
säätämällä laite pienimmälle teholle ennen
käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten
suurempi tehoalue.
Avaa kuvasivut!
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
Käyttöönotto
Kuva
a) Kiinnitä imuletkun istukka pölynerottimen
imuaukkoon.
b) Irrota imuletku kiertämällä letkun erottimesta
ja vedä letku pois paikaltaan.
Kuva
Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen.
Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi
ja vedä se pois putkesta.
Kuva
Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen
istukkaan.
Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi
ja vedä se lattiasuulakkeesta.
Kuva
a) Pistä imuputket yhteen tai
b) vapauta teleskooppiputki työntämällä
liukupainiketta nuolen suuntaan ja säädä
putki haluttuun pituuteen.
Kuva
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos
ja pistä pistoke pistorasiaan.
6
5*
4*
3*
2
1*
fi
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 60
61
de
Kuva
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu
painamalla
käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen
suuntaan.
Kuva
Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä
käynnistys / sammutusnäppäimestä nuolen
suuntaan.
Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan
mahdollisen imurointituloksen
saavuttamiseksi.
Imurointi
Kuva
Säädettävän lattiasuulakkeen säätö:
Matot ja kokolattiamatot =>
Kovat lattiat / parketit =>
Kuva Imuroiminen lisävarusteella
Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai
kahvaan:
a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne.
imuroimiseen
b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne.
imuroimiseen.
c) Huonekaluharja
Ikkunan kehysten, kaappien, siivoamiseen
d) Kovien lattioiden suulake
Kovien lattiapäällysteiden imuroimiseen
(parketti, laminaatti, puulattiat, kivilattiat jne.)
Kuva
Eläinkarva-huonekalusuulake
Eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen
imuroimiseen (liitä tarvittaessa kahvaan tai
imuputkeen).
Puhdista eläinkarva-huonekalusuulake
helposti kahvalla imuroimalla.
Jos eläinkarva-huonekalusuulake on kovin
likainen, se voidaan myös avata.
Ruuvaa suulakkeen päissä olevat ruuvit auki
(esimerkiksi kolikolla) ja poista suulakkeen
sisäosa.
11*
10*
9
8
7
Aseta sisäosa puhdistuksen jälkeen takaisin
paikalleen (varmista, että se on kunnolla
paikallaan) ja ruuvaa kotelo kiinni.
Kuva
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää
taukotelinettä laitteen takapuolella.
Kytke imuri pois päältä ja työnnä
lattiasuulakkeen koukku imurin takaosassa
olevaan syvennykseen.
Kuva
Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit
käyttää laitteen alapuolella olevaa
taukotelinettä.
Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuu-
lakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella
olevaan uraan.
!
HUOMIO: Älä käytä pystysuorassa
asennossa.
Kuva
Käytettäessä pölynimuria esim. portailla,
voidaan laitetta siirtää myös kantamalla sitä
kahvasta
Työn jälkeen
Kuva
Irrota verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto
kelautuu automaattisesti).
Kuva
Työntämällä liukupainiketta nuolen suntaan,
voit vapauttaa teleskooppiputken ja työntää
se kokoon.
16*
15
14
13
12
*
varusteista riippuen
fi
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 61
62
de
Pölysäiliön tyhjennys ja suodattimen
puhdistus
Optimaalisen imurointituloksen saavuttamiseksi,
on pölysäiliö tyhjennettävä jokaisen imurointivai-
heen jälkeen ja kaikki suodattimen on puhdistet-
tava, kuitenkin viimeistään, ennen kuin maksi-
maalinen täyttotaso on saavutettu.
Pölysäiliön tyhjennys
Kuva
Irrota pölynerotin irrotusnäppäimestä.
Pölynerotin kääntyy ylöspäin.
Kuva
Nosta pölysäiliö kahvasta laitteesta pois.
Kuva
Avaa pölysäiliön luukku painamalla nappia
(PRESS) ja tyhjennä säiliö jätesäiliön/
roskakorin yläpuolella.
Kuva
Sulje pölysäiliön luukku ja lukitse sen 3
lukitsinta kuuluvasti.
Suodattimen vaahtomuovin ja
nukkasiivilän puhdistus
Kuva
Avaa suodatinkasetti ja poista suodattimen
kehys, jossa nukkasiivilä ja suodattimen
vaahtomuovi.
Poista nukkasiivilä ja suodattimen
vaahtomuovi suodattimen kehyksestä ja
puhdista ravistamalla. Pese molemmat
suodattimet, mikäli ne ovat hyvin likaiset.
Aseta suodattimen vaahtomuovi
nukkasiivilään ja lukitse paikalleen
suodattimen kehykseen.
Aseta suodattimen kehys suodatinkoteloon ja
lukitse se nuolen suuntaan kuuluvasti
paikalleen.
21
20
19
18
17
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Kuva
Avaa moottorinsuojasuodattimen luukku.
Poista mikrosuodatin ja puhdista
moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Pese
mikrosuodatin, mikäli se on hyvin likainen.
Uuden mikrosuodattimen voit tilata
huoltopalvelusta.
Varaosanumero: 642879
!
HUOMIO: Laitetta saa käyttää ainoastaan,
kun moottorinsuojasuodatin, suodattimen
vaahtomuovi ja nukkasiivilä ovat
paikoillaan!
Jotta suodatin toimisi moitteettomasti ja
pahojen hajujen syntymiseltä ja bakteerien
muodostumiselta vältyttäisiin, suodattimet
on kuivattava täydellisesti ennen
takaisinasettamista. (n. 24 h kuluttua)
Kuva
Laita pölysäiliö laitteeseen
(varmista oikea paikka).
Käännä pölynerotin takaisin ja lukitse se
paikalleen.
!
HUOMIO: Pölynerotin voidaan lukita vain
kun pölysäiliö on kunnolla paikallaan!
Pestävän poistoilman suodattimen
(musta kangas) puhdistus
Kuva
Avaa poistoilmasuodattimen suojakansi.
Poista poistoilman suodatin.
Kuva
Puhdista poistoilmansuodatin koputtamalla
Pese poistoilman suodatin, mikäli se on
kovasti likaantunut.
Laita poistoilman suodatin paikalleen.
Sulje poistoilmasuodattimen suojakansi.
!
HUOMIO: Jotta suodatin toimisi
moitteettomasti ja pahojen hajujen
muodostumiselta vältyttäisiin, suodatin on
kuivattava täydellisesti ennen
takaisinasettamista (n. 24 h kuluttua).
25
24
23
22
fi
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 62
63
fi
Uuden poistoilman suodattimen voit tilata
huoltopalvelulta.
Varaosanumero: 642881
Pölynerottimen ja nivelen puhdistus
Kuva
Irrota pölynerotin irrotusnäppäimestä.
Pölynerotin kääntyy ylös päin (katso kuva 17).
Kierrä pölynerottimen kierrekantta
vastapäivään ja poista se pölynerottimesta.
Puhdista pölynerotin.
Kuva
Laita pölynerottimen kierrekansi takaisin
paikalleen ja lukitse se kiertämällä
myötäpäivään.
Käännä pölynerotin takaisin ja lukitse se
paikoilleen (katso kuva 23).
Kuva
Pölynerotin voidaan lisäksi irrottaa laitteesta
suurien imuroitujen esineiden aiheuttamien
häiriöiden yhteydessä nivelen
puhdistamiseksi.
Kun nivel laitetaan paikalleen sen on
lukkiuduttava kuuluvasti.
!
HUOMIO: Erottimen sisäpuolella saattaa
syntyä naarmuja usean käyttökerran
jälkeen ja se voi himmentyä
maidonväriseksi.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään
pölynimurin toimintaan eli se on
edelleenkin täysin toimintakykyinen.
28
27
26
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen
täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan
hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota
pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida
toisella pölynimurilla tai puhdistaa
yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 63
64
de
Mihin puhdistustehtäviin imuria voidaan
käyttää?
SX1:llä voidaan imuroida kaikkea kotona olevaa
likaa. Imuroitaessa hienopölyä on muistettava,
että moottorinsuojasuodatin, suodattimen
vaahtomuovi ja nukkasiivilä on puhdistettava
säännöllisin aikavälein, jotta laitteen
optimaalinen toimivuus olisi taattu.
Onko pölysäiliö tyhjennettävä jokaisen
imurointivaiheen jälkeen?
Pölysäiliö tulisi tyhjentää hygieenisistä syistä
jokaisen imurointivaiheen jälkeen, kuitenkin
viimeistään silloin, kun säiliön maksimaalinen
täyttötaso (kts. merkki) on saavutettu.
Kuinka usein suodatinkasetti ja
moottorinsuojasuodatin on
puhdistettava/pestävä?
Suodatin on optimaalisessa tapauksessa
puhdistettava jokaisen imurointivaiheen jälkeen,
erityisesti imuroitaessa hienopölyä. Puhdista
hienosuodatin likaantumisasteesta riippuen
koputtamalla tai pesemällä.
Moottorinsuojasuodatin, suodattimen
vaahtomuovi ja nukkasiivilä on puhdistettava
viimeistään silloin, kun maksimaalinen täyttötaso
(ks. merkki) on saavutettu.
Kuinka usein pesunkestävä poistoilman
suodatin on puhdistettava / pestävä?
Pesunkestävä poistoilman suodatin tulisi
puhdistaa säännöllisesti ravistamalla hygienisistä
syistä ja se täytyy pestä vähintään puolen
vuoden välein.
Miten laite tulisi siirtää paikasta toiseen?
Imuria SX1 voidaan helposti siirtä, kantamalla
sitä ergonomisesta kahvasta , esim.
imuroitaessa portaita. Tämä onnistuu parhaiten
pitämälla / kantamalla imuputkea suuttimineen
toisessa kädessä.
Tärkeintä kysymyksiäja vastauksia
fi
Pienten vikojen korjaaminen itse
Ongelma
Imuteho on
laskenut selvästi.
Pölysäiliön
pohjaluukkua ei
voida sulkea.
Syy
Suodatinkasetti/
moottorinsuojasuodati
n on hyvin likainen.
Suutin on tukossa.
Imu-/teleskooppiputki
on tukossa.
Letku/kahva on
tukossa.
Pölynerotin on
tukossa.
Pölynerottimen nivel
on tukossa.
Pohjaluukku on
tukossa.
Korjaus
Puhdista moottorinsuojasuodatin, nukkasiivilä ja
suodattimen vaahtomuovi ravistamalla tai pesemällä
(kuvat 17, 21-23).
Huomio: Jos peset moottorinsuojasuodattimen,
suodattimen vaahtomuovin ja nukkasiivilän, laita ne
laitteeseen vasta kun ne ovat kokonaan kuivuneet
(n. 24 h kuluttua).
Imuroi suutin esim. rakosuuttimen avulla
Työnnä teleskooppiputki kokoon/irrota imuputken osat.
Irrota ja poista tukos.
Irrota letku laitteesta ja kahvasta.
Irrota ja poista tukos.
Poista kierrekansi pölynerottimesta, irrota ja poista
tukos. Puhdista pölynerotin tarvittaessa kuivalla tai
kostealla liinalla. Laita kierrekansi takaisin paikalleen
(kuvat 26, 27)
Irrota pölynerotin laitteesta, poista tukos ja lukitse nivel
kuuluvasti laitteeseen (kuva 28).
Puhdista pohjaluukku esim. kuivalla tai kostealla
liinalla. Varmista sulkiessasi, että osat ovat oikein
paikoillaan.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 64
65
de
Accesorios opcionales
Piezas de repuesto
Descripción del aparato
1 Cepillo universal con dos posiciones*
2 Cepillo para suelos duros*
3 Tubo telescópico*
4 Tecla de desbloqueo del tubo*
5 Cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería*
6 Tubo de aspiración*
7 Empuñadura del tubo*
8 Manguera de aspiración
9 Boquilla larga*
10 Boquilla para tapicería*
11 Cepillo para muebles*
12 Boquilla combinada *
13 Tecla de Encendido / Apagado con
regulador electrónico de la potencia de
aspiración
14 Soporte para el tubo
15 Cable de alimentación de red
16 Asa de transporte
17 Tecla de desenclavamiento del separador
de polvo
18 Filtro de salida*
19 Colector de polvo
20 Botón de vaciado
21 Marca de nivel de llenado máximo
22 Trampilla del colector de polvo
23 Filtro protector del motor
24 Soporte para el tubo en posición vertical
25 Estuche del filtro con espuma filtrante y
filtro para pelusas
26 Cierre de rosca del separador de suciedad
27 Separador de polvo
*según equipamiento
A Boquilla cepilladora VZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros
como parquet, laminado, tablones, piedra, bal-
dosas, etc. (en suelos duros delicados debería
comprobarse el efecto de los paños húmedos
de limpieza en un punto poco visible antes de
aplicarlo sobre toda la superficie).
Aspira las partículas de suciedad más gruesas
al mismo tiempo que limpia humedeciendo el
suelo.
B Cepillo para suelos duros VZ122HD
Para aspirar en suelos lisos (parquet, lamina-
dos, tablones, piedra)
Filtro contra polvos
finos (1), N.º identifi-
cación. 642879
Espuma filtrante (2),
N.º identificación.
608113
Tamiz para pelusas (3)
N.º identificación.
608110
Filtro negro (4)
N.º identificación.
642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 65
de
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una tercera
persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador está diseñado para el uso
doméstico, no para el uso industrial.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas
instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso que no se
ajuste a las especificaciones o por un manejo
erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Repuestos, -accesorios y -accesorios
opcionales originales.
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
- insectos ( p. ej., moscas, arañas, ...),
- sustancias tóxicas, objetos afilados,
calientes o incandescentes.
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos.
- ceniza, hollín de hornos de baldosa e
instalaciones de calefacción central
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de
la técnica y las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad. Certificamos la
conformidad mediante las siguientes directrices
europeas: 89/336/CEE (modificada por las
directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según la
placa de características y ponerlo en
funcionamiento.
No aspirar nunca sin colector de polvo o filtro
de polvo finocon espuma filtrante y tamiz
para pelusas.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el aspirador
sin la supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la
cabeza cuando se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red ni la
manguera de aspiración para
llevar/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de
alimentación de red si el aparato está
funcionando durante varias horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato
de la red, sino de la clavija de enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima
de bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier
trabajo en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta
algún desperfecto. Extraer el enchufe en
caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
cambio de piezas del aspirador sólo deben
ser llevados a cabo por el servicio de
asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de la humedad y las
fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su
empleo en obras.
=> La aspiración de escombros puede
provocar daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se esté
utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados
para poderlos eliminar según la normativa.
es
66
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 66
67
de
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles
desperfectos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida
para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos usados
en el comercio habitual o en el centro de
reciclaje para su reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes
modos de desguace actuales remitirse al
comercio habitual o al distribuidor local.
!
Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un
enchufe que disponga de un fusible de al
menos 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros
aparatos eléctricos de alto consumo de
corriente conectados al mismo circuito.
La desconexión del fusible se puede evitar
ajustando el aparato en el nivel de potencia
mínimo antes de conectarlo y subiendo el
nivel de potencia sólo después de
encenderlo.
Abrir los desplegables laterales.
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura del tubo en la
manguera de aspiración hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Introducir el extremo de la manguera de
aspiración en la abertura de aspiración del
separador de polvo.
b) Para retirar la manguera de aspiración,
desencajarla haciéndola girar y extraer el
tubo.
Figura
Introducir la empuñadura en el tubo de
aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar
un poco la empuñadura y tirar del tubo.
Figura
Introducir el tubo de aspiración/telescópico
en el cepillo universal.
Para separar el tubo del cepillo, girar un poco
el tubo y tirar del cepillo universal.
Figura
a) Unir ambos tubos de aspiración, o
b) accionando la tecla desplazable en la
dirección de la flecha, desbloquear el tubo
telescópico y ajustar la longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el
cable de alimentación de red hasta la
longitud deseada y enchufarla.
6
5*
4*
3*
2
1*
es
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 67
68
de
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la
tecla de conexión y desconexión en la
dirección de la flecha.
Para obtener resultados de aspiración
óptimos, ajustar el regulador de potencia en
la posición máxima.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros / parquet =>
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o
a la empuñadura según las necesidades:
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc.
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles
tapizados, cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para limpiar marcos de ventanas, armarios,
molduras, etc.
d) Cepillo para suelos duros
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(parquet, laminados, tablones, piedra, etc.)
Figura
Cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería
Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de
animal (encajar en la empuñadura o en el
tubo de aspiración según convenga).
El cepillo para aspirar pelo de animal de la
tapicería se limpia aspirando con la
empuñadura.
Si la suciedad es rebelde, también se puede
abrir.
Para ello, desenroscar sendos tornillos a los
lados del cepillo (p.ej., con una moneda) y
retirar la pieza interior.
11*
10*
9
8
7
Después de limpiar la pieza interior, colocarla
de nuevo en su sitio (tener en cuenta la
posición correcta) y atornillar el cuerpo del
aparato.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se
puede utilizar el soporte para el tubo en la
parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el
gancho del cepillo universal en el hueco
dispuesto en la parte posterior del aparato.
Figura
Para guardar/transportar el aparato se puede
utilizar el soporte para el tubo en posición
vertical situado en el lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de sujeción de la
boquilla universal en la ranura situada en el
lado inferior del aparato.
!
ATENCIÓN: no funciona en posición
horizontal / vertical.
Figura
Cuando se aspiran, p. ej., escaleras, el aparato
puede también llevarse con el asa de
transporte.
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación
de red y soltarlo (el cable se enrolla
automáticamente).
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico
presionando la tecla desplazable en la
dirección de la flecha.
16*
15
14
13
12
*
según equipamiento
es
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 68
69
de
Vaciar el depósito para el polvo y
limpieza de filtros
Para conseguir un resultado de aspiración
óptimo el colector de polvo debería vaciarse y
deberían limpiarse todos los filtros después de
cada aspiración, como muy tarde al alcanzar el
estado de llenado máximo.
Vaciar el depósito de suciedad
Figura
Desbloquear el separador de polvo por
medio de la tecla de desenclavamiento. El
separador de polvo se abre hacia arriba.
Figura
Extraer el colector de polvo del aparato
tirando de la empuñadura hacia arriba.
Figura
Desbloquear la trampilla del colector de polvo
mediante presión sobre el contenedor o el
cubo de la basura (PRESS) y vaciar el colector.
Figura
Cerrar la trampilla del depósito de suciedad y
asegurarse de que queda encajada de forma
audible en los tres puntos de retención.
Limpiar la espuma filtrante y el filtro
para pelusas
Figura
Abrir el estuche del filtro y extraer el marco
del filtro con el filtro para pelusas y la espuma
filtrante.
Extraer el filtro para pelusas y la espuma
filtrante del marco del filtro y sacudirlos para
su limpieza. En caso de suciedad extrema,
lavar sendos filtros.
Insertar la espuma filtrante en el filtro para
pelusas y encajarlo en el marco del filtro.
Insertar el marco del filtro en el estuche del
filtro y encajarlo de forma audible en la
dirección de la flecha.
21
20
19
18
17
Limpiar el filtro protector del motor
Figura
Abrir la trampilla del filtro protector del motor.
Retirar el microfiltro y sacudirlo para su
limpieza. En caso de suciedad extrema, lavar
el microfiltro.
El microfiltro puede solicitarse al servicio de
asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 642879
!
ATENCIÓN: el aparato sólo se puede usar
con el filtro protector del motor, la espuma
filtrante y el filtro para pelusas
debidamente instalados.
Para garantizar el buen funcionamiento y
para evitar la formación de olores y
bacterias, los filtros deben estar comple-
tamente secos antes de introducirlos de
nuevo. (Después de aprox. 24 h)
Figura
Colocar el colector de polvo en el aparato
(tener cuidado que quede bien colocado).
Plegar y encajar el separador de polvo.
!
ATENCIÓN: ¡el separador de polvo sólo
se puede encajarsi el colector de polvo
está bien colocado!
Limpiar el filtro de salida lavable
(filtro negro)
Figura
Abrir la tapa del filtro de salida.
Extraer el filtro de salida.
Figura
Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo
Lavar el filtro de salida en caso de suciedad
excesiva.
Colocar el filtro de salida.
Cerrar la tapa del filtro de salida.
!
ATENCIÓN: para garantizar el buen
funcionamiento y para evitar la formación
de olores y bacterias, el filtro debe estar
completamente seco antes de introducirlo
de nuevo (después de aprox. 24 h).
25
24
23
22
es
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 69
70
es
El filtro de salida puede pedirse posterior-
mente en el servicio de asistencia técnica.
Número de pieza de repuesto: 642881
Limpiar el separador de polvo y la
articulación
Figura
Desbloquear el separador de polvo por medio
de la tecla de desenclavamiento. El separador
de polvo se abre hacia arriba (véase la figura 17).
Girar el cierre de rosca del separador de
suciedad en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extraerlo.
Limpiar el separador de polvo.
Figura
Volver a colocar el cierre de rosca del
separador de suciedad y cerrarlo girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Plegar y encajar el separador de polvo
(véase figura 23).
Figura
Además, el separador de polvo se puede
extraer del aparato en caso de averiarse por
haber absorbido objetos demasiado grandes,
para así poder limpiar la articulación.
Al volver a colocarlo se debe enclavar
audiblemente.
!
ATENCIÓN: debido al uso continuado del
aspirador, el separador puede sufrir
arañazos en su interior y adoptar un
aspecto mate.
Esto no afecta en modo alguno la función
del aspirador, es decir, el aparato sigue
funcionando perfectamente.
28
27
26
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el
aparato apagado y la clavija del enchufe a la red
desenchufada. El aspirador y las piezas de
plástico de los accesorios pueden limpiarse con
uno de los productos de limpieza para plásticos
usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos,
limpiacristales o productos de limpieza
universales. No introducir nunca el
aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el
compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño
seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 70
71
de
¿Qué tipo de suciedad puede aspirarse con
el aparato?
La SX1 está diseñada para aspirar cualquier tipo
de suciedad doméstica. Al aspirar polvo fino, no
olvidar que el filtro protector del motor, la
espuma filtrante y el filtro para pelusas deben
limpiarse regularmente con objeto de garantizar
un funcionamiento óptimo del aparato.
¿Es necesario vaciar el colector de polvo
después de cada proceso de aspiración?
Se recomienda por motivos higiénicos vaciar el
colector de polvo después de cada uso o en su
defecto, cuando se alcance el nivel de llenado
máximo (ver marca).
¿Con qué frecuencia deben limpiarse/lavarse
el estuche del filtro y el filtro protector del
motor?
Es conveniente limpiar el filtro aplicando ligeras
sacudidas o bien con un lavado después de
cada proceso de aspiración, sobre todo
después de la aspiración de polvo fino.
El filtro protector del motor, la espuma filtrante y
el filtro para pelusas deben limpiarse a más
tardar al alcanzarse el nivel de llenado máximo
(véase marca).
¿Con qué frecuencia debe limpiarse / lavarse
el filtro de salida lavable?
Se recomienda, por motivos higiénicos, lavar el
filtro de salida lavable sacudiéndolo al menos
una vez cada seis meses.
¿Cómo puedo transportar mi aparato con
más comodidad?
El SX1 puede transportarse cómodamente con
ayuda del asa de transporte en caso de aspirar,
p. ej., escaleras. Es recomendable utilizar la otra
mano para sujetar el tubo de aspiración
equipado con la boquilla.
Preguntas y respuestas respuestas frecuentes
es
Reparar pequeñas averías
Problema
La potencia
de aspiración
disminuye
considerablemente.
No es posible cerrar
la tapa del depósito
de suciedad.
Mecanismo
de activación
El estuche del filtro / fil-
tro protector del motor
está muy sucio.
La boquilla está
obstruida.
El tubo de aspiración /
tubo telescópico está
obstruido.
La manguera /
empuñadura está
obstruida.
El separador de
suciedad está
obstruido.
La articulación del
separador de polvo
está obstruida.
La tapa está sucia.
Solución
Limpiar el filtro protector del motor, el filtro para pelusas y
la espuma filtrante sacudiéndolos o lavándolos (figuras 17,
21-23). Atención: después de lavar el filtro protector del
motor, la espuma filtrante y el filtro para pelusas,
volverlos a colocar en el aparato cuando estén
completamente secos (después de aprox. 24 h).
Aspirar la boquilla con ayuda de la boquilla para juntas.
Encajar el tubo telescópico/Extraer las piezas del tubo de
aspiración. Liberar el bloqueo y retirarlo.
Separar la manguera del aparato y de la empuñadura.
Liberar el bloqueo y retirarlo.
Retirar el cierre de rosca del separador de suciedad,
liberar el bloqueo y extraerlo. En caso necesario, limpiar el
separador de suciedad con un paño seco o húmedo.
Volver a colocar el cierre con rosca (figuras 26, 27)
Extraer el separador de suciedad del aparato,
desbloquearlo y encajar la articulación con el aparato
(figura 28).
Limpiar la tapa, p. ej., con un paño seco o
húmedo. Al cerrarla, procurar que quede bien colocada.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 71
72
de
Acessórios originais
Peças de substituição
Descrição do aparelho
1 Bocal comutável*
2 Bocal para pavimento rijo*
3 Tubo telescópico*
4 Botão corrediço*
5 Bocal para remoção de pêlos de animais
de estofos*
6 Tubo de aspiração*
7 Pega do tubo flexível*
8 Mangueira de aspiração
9 Bocal para fendas*
10 Bocal para estofos*
11 Pincel para móveis*
12 Bocal combinado*
13 Tecla de ligar / desligar com regulação
electrónica da potência de sucção
14 Posição de parque para o tubo
15 Cabo de alimentação
16 Pega de transporte
17 Botão de desbloqueio filtro de poeiras
18 Filtro de saída do ar
19 Recipiente de pó
20 Botão de esvaziamento
21 Marcação nível de enchimento máximo
22 Tampa do recipiente de pó
23 Filtro de protecção do motor
24 Dispositivo para arrumar o tubo
25 Cassete do filtro com esponja filtrante e
filtro de fios
26 Fecho rotativo do filtro de poeiras
27 Filtro de poeiras
*conforme o modelo
A Bocal de lavagem VZ103WD
Adequado para todo o tipo de pavimentos rijos,
tais como parquet, laminado, soalho, pedra,
ladrilhos etc. (o efeito dos panos de limpeza
húmidos em pavimentos rijos sensíveis deve
ser previamente testado num local
escondido).
Aspira partículas de sujidade de tamanho maior,
enquanto o pavimento é limpo simultaneamente
com o pano húmido fixado.
B Bocal para pavimentos rijos VZ122HD
Para aspirar pavimentos lisos (parquet,
laminado, soalho, pedra)
Filtro de poeiras
finas (1), ref. 642879
Esponja filtrante (2),
ref. 608113
Filtro de fios (3)
ref. 608110
Velo preto (4)
ref. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 72
73
de
Por favor, guarde o manual de instruções e
junte-o ao aparelho sempre que o entregar a
terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso
doméstico, não devendo ser utilizado para fins
industriais.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as
instruções do presente manual.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma utilização
indevida ou erros de manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes
recomendações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
Peças de substituição, acessórios originais
O aspirador não é adequado para:
limpar pessoas ou animais
aspirar:
- pequenos animais ( por ex., moscas,
aranhas, ...).
- substâncias nocivas para a saúde, objectos
pontiagudos, substâncias quentes ou
incandescentes.
- Substâncias húmidas ou líquidas.
- Substâncias e gases facilmente inflamáveis
ou explosivos.
-
Cinza, fuligem de lareiras e sistemas
de aquecimento central
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com as
regras técnicas reconhecidas e cumpre as
instruções de segurança aplicáveis. O fabricante
certifica a conformidade com as seguintes
directivas comunitárias: 89/336/CEE (alterada
pelas directivas 91/263/CEE, 92/31/CEE e
93/68/CEE). 73/23/CEE (alterada pela directiva
93/68/CEE).
O aspirador só deverá ser ligado à corrente
e colocado em funcionamento segundo as
indicações que constam da chapa de
características.
Nunca aspire sem o recipiente de pó e o filtro
de poeiras finas com esponja filtrante e filtro
de fios.
=> O aparelho pode ser danificado!
As crianças não devem utilizar o aspirador
sem a presença de um adulto.
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em
zonas próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Não pegue no aspirador nem o transporte
pelo cabo de alimentação ou pela mangueira
de aspiração.
Se for utilizar o aspirador ininterruptamente
durante várias horas, puxe o cabo de
alimentação totalmente para fora.
Para desligar o aspirador da corrente, não
puxe pelo cabo, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação
nem passá-lo sobre arestas vivas.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aspirador, desligue a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o
coloque em funcionamento. Em caso de
anomalia, desligue a ficha da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as
reparações e a substituição de peças no
aspirador só podem ser efectuadas pelo
Serviço de Assistência Técnica.
Mantenha o aspirador afastado de fontes de
humidade e de calor.
O aspirador não é indicado para usar em
estaleiros.
=> A aspiração de entulho pode danificar o
aparelho.
Desligue o aparelho quando não estiver a
aspirar.
No final da sua vida útil o aparelho deverá ser
inutilizado e eliminado correctamente.
pt
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 73
74
de
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra
danos durante o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do ambiente,
sendo, por isso, reciclável.
Separe e coloque as embalagens usadas no
ecoponto.
Aparelhos usados
Os aparelhos antigos contêm frequentemente
materiais valiosos.
Por isso, se possível, entregue o seu aparelho
antigo ao seu comerciante ou no ecocentro
para ser valorizado.
Informe-se sobre os métodos actuais de
reciclagem junto do seu comerciante ou nos
serviços municipalizados.
!
Atenção
O aparelho só deverá ser ligado a uma
tomada protegida por um disjuntor de, no
mínimo, 16 A!
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o
aspirador, tal poderá dever-se ao facto de,
no mesmo circuito eléctrico, estarem
simultaneamente ligados outros electrodo-
mésticos com elevada potência de ligação.
Para evitar que o fusível dispare, antes de
ligar o aparelho, seleccione a potência mais
baixa e, só depois, uma potência mais alta.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Antes da primeira utilização
Figura
Encaixe e prenda a pega na mangueira de
aspiração.
Colocação em funcionamento
Figura
a) Insira a tubuladeira da mangueira na abertura
de sucção do filtro de poeiras.
b) Para retirar a mangueira de aspiração,
desenganche-a rodando e puxe a mangueira.
Figura
Insira a pega no tubo de
aspiração/telescópico.
Para desencaixar, rode a pega ligeiramente e
retire-a do tubo.
Figura
Encaixe o tubo de aspiração/telescópico na
tubuladura do bocal.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e
retire-o do bocal.
Figura
a) Encaixe os tubos um no outro ou
b) empurrando o botão corrediço no sentido da
seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste
o comprimento desejado.
Figura
Pegue no cabo de alimentação pela ficha,
puxe-o para fora até ao comprimento
desejado e ligue a ficha à tomada.
6
5*
4*
3*
2
1*
pt
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 74
75
de
Figura
Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão
de ligar/desligar no sentido da seta.
Figura
Regule a potência de sucção rodando a tecla
de ligar/desligar no sentido da seta.
Para resultados de aspiração optimizados
regule o regulador da potência para o nível
máximo.
Aspiração
Figura
Ajuste o bocal comutável:
Tapetes e alcatifas =>
Pavimento rijo / parquet =>
Figura Aspirar com acessórios
Conforme necessário, encaixe os bocais no
tubo de aspiração ou na pega:
a) Bocal para fendas para aspirar fendas e
arestas, etc.
b) Bocal para estofos para aspirar mobiliário
estofado, cortinados, etc.
c) Pincel para móveis
Para limpar caixilhos de janelas, armários,
perfis, etc.
d) Bocal para pavimento rijo
Para aspirar pavimentos rijos (parquet,
laminado, soalho, pedra etc.)
Figura
Bocal para remoção de pêlos de animais de
estofos
Para uma remoção fácil e total de pêlos de
animais (coloque na pega ou no tubo
conforme adequado).
Para limpar o bocal para remoção de pêlos
de animais de estofos basta aspirá-lo com a
pega.
No caso de estar muito sujo, o bocal para
remoção de pêlos de animais de estofos
também pode ser aberto.
Para o efeito, desaperte ambos os parafusos
laterais no bocal (por ex., com uma moeda) e
retire a parte interior do bocal.
11*
10*
9
8
7
Depois da limpeza coloque novamente a
parte interior (ter atenção ao encaixe
correcto) e aparafuse-a ao corpo exterior.
Figura
No caso de interromper, por pouco tempo, a
aspiração, pode utilizar o dispositivo de
parque para o tubo localizado na parte de
trás do aparelho.
Depois de desligar o aparelho, insira o
gancho, localizado no bocal, na reentrância
existente na parte de trás do aparelho.
Figura
Para guardar /transportar o aparelho pode
utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na
parte de baixo do aparelho.
Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho
localizado no bocal na reentrância existente
na parte de baixo do aparelho.
!
ATENÇÃO: O aparelho não funciona ao alto /
na posição vertical.
Figura
Quando aspirar, por exemplo, escadas,
também pode transportar o aparelho com a
pega de transporte.
Após o trabalho
Figura
Desligue a ficha da tomada.
Puxe ligeiramente o cabo de alimentação,
soltando-o de seguida (o cabo enrola-se
automaticamente).
Figura
Premindo o botão corrediço no sentido da
seta, desbloqueie o tubo telescópico e
encolha-o.
16*
15
14
13
12
*
conforme o modelo
pt
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 75
76
de
Esvaziamento do recipiente de pó
e limpeza dos filtros
Para obter o melhor resultado de aspiração
possível, esvazie o recipiente de pó e limpe
todos os filtros após cada aspiração, mas o
mais tardar quando for atingido o nível de
enchimento máximo.
Esvaziar o recipiente de pó
Figura
Desbloqueie o filtro de poeiras através do
botão de desbloqueio. O filtro de poeiras
abre para cima.
Figura
Agarre na pega e tire o recipiente de pó do
aparelho, puxando-o para cima.
Figura
Esvazie a cuba desbloqueando a tampa do
recipiente de pó no respectivo botão (PRESS)
por cima de um contentor/balde de lixo.
Figura
Feche e bloqueie a tampa do recipiente de
pó, certificando-se que os três pontos de
encaixe emitem um estalido.
Limpar a espuma filtrante e o filtro
de fios
Figura
Abra a cassete do filtro e retire a armação do
filtro com o filtro de fios e a espuma filtrante.
Retire o filtro de fios e a espuma filtrante da
armação do filtro e limpe-os sacudindo
levemente. Se a sujidade for muita, lave
ambos os filtros.
Coloque a espuma filtrante no filtro de fios e
encaixe-os na armação do filtro.
Coloque a armação do filtro na cassete e
encaixe-a no sentido da seta, certificando-se
de que ouve um estalido.
21
20
19
18
17
Limpar o filtro de protecção do motor
Figura
Abra a tampa do filtro de protecção do motor.
Retire o microfiltro e limpe-o, sacudindo
levemente. Se a sujidade for muita, lave-o.
O microfiltro de substituição pode ser
encomendado no Serviço de Assistência
Técnica.
Número da peça de substituição: 642879
!
ATENÇÃO: O aparelho só deve trabalhar
com o filtro de protecção do motor, a
esponja filtrante e o filtro de fios inseridos!
Para garantir o bom funcionamento do
aparelho e evitar a formação de odores
e bactérias, os filtros têm de estar bem
secos antes de serem novamente
colocados no aparelho. (após aprox. 24 h)
Figura
Insira o recipiente de pó no aparelho
(Verifique o seu assento correcto).
Coloque o filtro de poeiras novamente no seu
lugar e bloqueie-o.
!
ATENÇÃO: O filtro de poeiras só se deixa
bloquear se o recipiente de pó estiver
correctamente inserido !
Lavar o filtro de saída do ar lavável
(velo preto)
Figura
Abra a tampa do filtro de saída do ar.
Tire o filtro de saída do ar.
Figura
Limpe o filtro de saída do ar, sacudindo-o
levemente.
Em caso de muita sujidade, lave o filtro de
saída do ar.
Insira o filtro de saída do ar.
Feche a tampa do filtro de saída do ar.
!
ATENÇÃO: Para garantir o bom
funcionamento e para evitar a formação
de odores e bactérias, o filtro tem de estar
bem seco antes de ser novamente
colocado no aparelho (após aprox. 24 h).
25
24
23
22
pt
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 76
77
pt
O filtro de saída do ar pode ser encomendado
no Serviço de Assistência Técnica.
Número da peça de substituição: 642881
Limpar filtro de poeiras e
articulação
Figura
Desbloqueie o filtro de poeiras através do
botão de desbloqueio. O filtro de poeiras
abre para cima (ver Fig. 17).
Rode o fecho rotativo do filtro de poeiras no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e remova-o do filtro de poeiras. .
Limpe o filtro de poeiras.
Figura
Insira novamente o fecho do filtro de poeiras
e bloqueie-o rodando no sentido dos
ponteiros do relógio.
Coloque o filtro de poeiras novamente no seu
lugar e bloqueie-o (ver Fig. 23).
Figura
Em caso de anomalias provocadas pela
aspiração de objectos maiores, o filtro de
poeiras pode ser retirado do aparelho, a
fim de poder limpar a articulação.
Na reinserção a articulação deve encaixar
com um clique bem audível.
!
ATENÇÃO: Depois de várias utilizações
do aspirador, é possível que o filtro de
poeiras fique riscado e baço.
No entanto, isto não tem qualquer efeito
sobre o funcionamento do aspirador, ou
seja, o mesmo continua plenamente
funcional.
28
27
26
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e
retirar a ficha da tomada. O aspirador e os
acessórios de plástico podem ser limpos com
os produtos normalmente utilizados para a
limpeza de plásticos.
!
Não deverá utilizar produtos abrasivos,
limpa-vidros ou produtos lava-tudo.
Jamais introduza o aspirador na água.
Em caso de necessidade, o compartimento do
saco de pó pode ser aspirado com um outro
aspirador ou ser simplesmente limpo com um
pano do pó /pincel.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a
quaisquer alterações técnicas.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 77
78
de
Que tipo de sujidade pode ser aspirada com
o aparelho?
O SX1 permite aspirar todo o tipo de sujidade
doméstica. Ao aspirar poeiras finas, tenha em
atenção que o filtro de protecção do motor, a
espuma filtrante e o filtro de fios têm de ser
limpos com regularidade para garantir o
funcionamento optimizado do aparelho.
É necessário despejar o recipiente de pó de
cada vez que se aspira?
Por questões de higiene, recomenda-se que o
recipiente de pó seja despejado após cada
utilização ou, o mais tardar, quando for
alcançado o nível de enchimento máximo (ver
marcação).
Com que frequência devem ser limpos /
lavados a cassete do filtro e o filtro
de protecção do motor?
O ideal seria sacudir ou lavar os filtros
(consoante o grau de sujidade) sempre que
utilizar o aparelho, sobretudo depois de aspirar
poeiras finas.
O filtro de protecção do motor, a espuma
filtrante e o filtro de fios deverão ser limpos, o
mais tardar, quando for alcançado o nível de
enchimento máximo (ver marcação).
Com que frequência se deve limpar / lavar o
filtro de saída do ar lavável?
Por razões de higiene, o filtro de saída do ar
lavável deve ser sacudido regularmente e
lavado pelo menos uma vez em seis meses.
Qual é a maneira mais confortável de
transportar o meu aparelho?
O SX1 pode ser confortavelmente transportado
com a pega de transporte ergonómica, por
exemplo, quando aspirar escadas. Aconselha-
se segurar / transportar o tubo de aspiração
com o respectivo bocal na outra mão.
Perguntas frequentes e respostas
pt
Como resolver pequenos problemas
Problema
A potência de
sucção diminuiu
consideravelmente.
Não é possível fechar
a tampa do fundo do
recipiente de pó.
Causa
A cassete do filtro / o
filtro de protecção do
motor está muito sujo.
O bocal está entupido.
O tubo de aspiração /
telescópico está
entupido.
A mangueira / pega
está entupida.
O filtro de poeiras está
entupido.
A articulação do filtro
de poeiras está
entupida.
A tampa do fundo está
suja.
Solução
Limpe o filtro de protecção do motor, o filtro de fios e a
esponja filtrante sacudindo-os levemente ou lavando
(figuras 17, 21-23). Atenção: Depois de lavar o filtro de
protecção do motor, a espuma filtrante e o filtro de fios,
deixe-os secar bem antes de voltar a colocá-los no
aparelho (passadas cerca de 24 h).
Aspire o bocal, por exemplo, com a ajuda do bocal para
fendas.
Encolha o tubo telescópico/separe as peças do tubo de
aspiração.
Solte e remova o bloqueio.
Separe a mangueira do aparelho e da pega.
Solte e remova o bloqueio.
Retire o fecho rotativo do filtro de poeiras, solte e remova
o bloqueio. Se necessário, limpe o filtro de poeiras com
um pano seco ou húmido. Volte a enroscar o fecho
rotativo (figuras 26 e 27)
Separe o filtro de poeiras do aparelho, abra o bloqueio e
encaixe a articulação no aparelho com um estalido
(fig. 28).
Limpe a tampa do fundo, por exemplo, com um pano
seco ou húmido. Ao fechar, verifique que está bem
assente.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 78
79
de
γνήσιο ειδικ εξοπλισµ
Ανταλλακτικά
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης*
2 Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου*
3 Τηλεσκοπικς σωλήνας*
4 Συρµενο πλήκτρο*
5 Στµιο αναρρφησης τριχών
κατοικίδιων ζώων*
6 Σωλήνας αναρρφησης*
7 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα*
8 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης
9 Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα
γωνιών*
10 Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα
επίπλων*
11 Βουρτσάκι για έπιπλα*
12 Πέλµα πολλαπλής χρήσης*
13 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ
ρυθµιστή της δύναµης αναρρφησης
14 Βοήθεια στάθµευσης
15 Ηλεκτρικ καλώδιο
16 Λαβή µεταφοράς
17 Πλήκτρο απασφάλισης του διαχωριστή
σκνης
18 Φίλτρο εξδου του αέρα
19 ∆οχείο σκνης
20 Κουµπί εκκένωσης
21 Μαρκάρισµα µέγιστης στάθµης
πλήρωσης
22 Κλαπέτο του δοχείου σκνης
23 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
24 Βοήθεια αποθήκευσης
25 Κασέτα φίλτρου µε αφρώδες υλικ και
φίλτρο χνουδιών
26 Βιδωτ καπάκι του διαχωριστή σκνης
27 ∆ιαχωριστής σκνης
*ανάλογα µε τον εξοπλισµ
A Πέλµα σκουπίσµατος VZ103WD
Κατάλληλο για λα τα σκληρά δάπεδα, πως
παρκέ, λαµινάτ, ξύλο, πέτρα, πλακάκια, κ.λπ.
(πριν απ τη χρήση ελέγξτε σε κάποιο
κρυφ σηµείο τη δράση των υγρών πανιών
σε ευαίσθητα δάπεδα).
Αναρροφά τη χοντρή ρύπανση και ταυτ-
χρονα καθαρίζει το δάπεδο µε το υγρ πανί
καθαρισµού.
B Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου
VZ122HD
Για την αναρρφηση λείων δαπέδων
(παρκέ, λαµινάτ, ξύλινο πάτωµα, πλακ-
στρωτα δάπεδα)
Φίλτρο λεπτής σκ-
νης (1),
Κωδικς 642879
αφρώδες υλικ (2),
Κωδικς 608113
φίλτρο χνουδιών (3)
Κωδικς 608110
µαύρη βάτα (4)
Κωδικς 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 79
80
de
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής
σκούπας σε
τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και
τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ
προορισµού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
χρήση στο σπίτι και χι για επαγγελµατικούς
σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεχµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη
ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ.
Γι’ αυτ προσέξτε οπωσδήποτε τις
ακλουθες υποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µνο µε:
γνήσια ανταλλακτικά, -γνήσια αξεσουάρ ή
-γνήσιο ειδικ εξοπλισµ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη
για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
την απορρφηση:
- µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ.
µύγες, αράχνες, ...).
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών,
καυτών ή πυρακτωµένων υλικών.
- υγρών ουσιών
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και
αερίων.
-
στάχτης, αιθάλης απ τζάκια και κεντρι-
κές θερµάνσεις.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους καννες της
τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς
ασφαλείας. Βεβαιώνουµε τη συµµρφωση
προς τις ακλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες:
89/336/ΕΟΚ (τροποποιηµένη µε τις RL
91/263/ΕΟΚ, 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ).
73/23/ΕΟΚ (τροποποιηµένη µε την οδηγία
93/68/ΕΟΚ).
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε
λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα µνο
σύµφωνα µε τα στοιχεία στην πινακίδα
τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο
σκνης και φίλτο λεπτής σκνηςµε
αφρώδες υλικ και
φίλτρο χνουδιών.
=> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Επιτρέπετε τη χρήση της ηλεκτρικής
σκούπας σε παιδιά µνο κάτω απ
επιτήρηση.
Αποφεύγετε την αναρρφηση µε το πέλµα
και το σωλήνα αναρρφησης κοντά στο
κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο
και τον εύκαµπτο σωλήνα αναρρφησης
για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς
λειτουργίας τραβήξτε το ηλεκτρικ
καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή απ το
ηλεκτρικ δίκτυο, µην τραβάτε το
ηλεκτρικ καλώδιο αλλά βγάλτε το φις
απ την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικ καλώδιο πάνω
απ κοφτερές γωνιές και µην το
συνθλίβετε.
Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική
σκούπα τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη
ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση που
παρουσιαστεί µια βλάβη, τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των
ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα
επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µνο
απ εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα απ
την υγρασία και τις πηγές θερµτητας.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη
για τη χρήση σε εργοτάξια.
=> Η αναρρφηση µπάζων µπορεί να
οδηγήσει σε ζηµιά της συσκευής.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, ταν δε
γίνεται αναρρφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες
συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή
για µια απσυρση σύµφωνα µε τους
κανονισµούς.
el
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 80
81
de
Υποδείξεις για την απσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική
σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά.
Αποτελείται απ φιλικά προς το
περιβάλλον υλικά και γι' αυτ είναι
ανακυκλώσιµη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δεν
χρειάζονται άλλο, στα σηµεία
συγκέντρωσης των υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά
ακµα χρήσιµα υλικά.
Γι’ αυτ παραδίδετε την άχρηστη συσκευή
σας σ’ ένα ειδικ κατάστηµα ή σ’ ένα
κέντρο ανακύκλωσης.
Τους τρπους απσυρσης µπορείτε να
τους πληροφορηθείτε στα ειδικά
καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου
σας.
!
Προσέξτε παρακαλώ
Συνδέστε τη συσκευή µνο σε πρίζα που
είναι ασφαλισµένη µε µια ασφάλεια
τουλάχιστον 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση
της συσκευής "πέσει" µία φορά, µπορεί
αυτ να οφείλεται στο γεγονς τι στο
ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές µε υψηλή κατανάλωση
ρεύµατος.
Το "πέσιµο" της ασφάλειας µπορεί να
αποφευχθεί, ρυθµίζοντας πριν την
ενεργοποίηση της συσκευής τη
χαµηλτερη βαθµίδα ισχύος και
επιλέγοντας στη συνέχεια µια υψηλτερη
βαθµίδα ισχύος.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες!
Πριν την πρώτη χρήση
Εικ.
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο
σωλήνα αναρρφησης και ασφαλίστε την.
Θέση σε λειτουργία
Εικ.
α) Τοποθετήστε το στµιο του σωλήνα
αναρρφησης στο άνοιγµα αναρρφησης
του διαχωριστή σκνης.
b) Για την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα
αναρρφησης λύστε την ασφάλιση
στρέφοντάς την και τραβήξτε έξω τον
εύκαµπτο σωλήνα.
Εικ.
Σπρώξτε τη χειρολαβή µέσα στο σωλήνα
αναρρφησης / στον τηλεσκοπικ σωλήνα.
Για το λύσιµο της σύνδεσης γυρίστε λίγο
τη χειρολαβή και τραβήξτε την έξω απ το
σωλήνα.
Εικ.
Θέστε το σωλήνα αναρρφησης / τον
τηλεσκοπικ σωλήνα στο στµιο του
πέλµατος δαπέδου.
Για το λύσιµο της σύνδεσης στρέψτε λίγο
το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω απ το
πέλµα δαπέδου.
Εικ.
a) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρφησης
µεταξύ τους, ή
b) πατώντας το συρµενο πλήκτρο προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον
τηλεσκοπικ σωλήνα και ρυθµίστε το
επιθυµητ µήκος.
Εικ.
Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις,
τραβήξτε έξω το επιθυµητ µήκος και
συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύµατος.
6
5*
4*
3*
2
1*
el
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 81
82
de
Εικ.
Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία ή εκτς λειτουργίας, πατώντας
το πλήκτρο ενεργοποίησης και
απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση
του βέλους.
Εικ.
Ρύθµιση της δύναµης αναρρφησης,
στρέφοντας το πλήκτρο ON/OFF προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησης
θέστε το ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο.
Αναρρφηση
Εικ.
Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου διπλής
χρήσης:
Χαλιά και µοκέτες =>
Σκληρ δάπεδο / παρκέ =>
Εικ. Αναρρφηση µε πρσθετα
αξεσουάρ
Συνδέστε τα στµια ανάλογα µε τις
ανάγκες στο σωλήνα αναρρφησης ή στη
χειρολαβή:
a) Στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
αρµών και γωνιών, κ.λπ.
b) Στµιο αναρρφηση για το σκούπισµα των
επίπλων µε ταπετσαρία, κουρτίνες, κ.λπ.
c) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων
Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων,
ντουλαπιών, προφίλ, κτλ.
d) Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου
Για την αναρρφηση δαπέδων µε σκληρή
επένδυση (παρκέ, λαµινάτ, ξύλινο πάτωµα,
πλακστρωτα δάπεδα κ.λπ.)
Εικ.
Στµιο αναρρφησης τριχών κατοικίδιων
ζώων
Για την εύκολη και αποτελεσµατική
αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων
ζώων (ανάλογα την περίπτωση
τοποθετείται στη χειρολαβή ή στο σωλήνα
αναρρφησης).
11*
10*
9
8
7
Για τον καθαρισµ αναρροφήστε απλά µε
τη χειρολαβή το στµιο αναρρφησης των
τριχών των κατοικίδιων ζώων.
Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης µπορεί
το στµιο αναρρφησης των τριχών των
κατοικίδιων ζώων επίσης να ανοίξει.
Ξεβιδώστε γι’ αυτ τις δύο βίδες στις
πλευρές του στοµίου (π.χ. µε ένα κέρµα)
και αφαιρέστε το εσωτερικ µέρος απ το
στµιο αναρρφησης.
Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε ξανά το
εσωτερικ µέρος (προσέξτε τη σωστή
εφαρµογή) και βιδώστε το µε το
περίβληµα.
Εικ.
Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια
στάθµευσης που βρίσκεται στην πίσω
πλευρά της συσκευής.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής
σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο
πέλµα δαπέδου στην εγκοπή στην πίσω
πλευρά της συσκευής.
Εικ.
Για τη φύλαξη /µεταφορά της συσκευής
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια
αποθήκευσης που βρίσκεται στην κάτω
πλευρά της συσκευής.
Τοποθετήστε τη συσκευή ρθια. Σπρώξτε
το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα
δαπέδου στην εγκοπή στην κάτω πλευρά
της συσκευής.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καµία λειτουργία σε ρθια /
κάθετη θέση.
Εικ.
Κατά την αναρρφηση, π.χ. πάνω σε
σκάλες, µπορεί να µεταφερθεί η συσκευή
επίσης και µε τη λαβή µεταφοράς.
Μετά την εργασία
Εικ.
Τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και
αφήστε το ελεύθερο (το καλώδιο
τυλίγεται αυτµατα).
15
14
13
12
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
el
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 82
83
de
Εικ.
Σπρώχνοντας το συρµενο πλήκτρο προς
την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε
και µαζέψτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα.
Άδειασµα του δοχείου σκνης και
καθαρισµς των φίλτρων
Για την επίτευξη ενς ιδανικού
αποτελέσµατος αναρρφησης, θα πρέπει το
δοχείο σκνης να αδειάζει µετά απ κάθε
διαδικασία αναρρφησης και να
καθαρίζονται λα τα φίλτρα, το αργτερο
µως σε περίπτωση επίτευξης της µέγιστης
στάθµη πλήρωσης.
Άδειασµα του δοχείου σκνης
Εικ.
Απασφαλίστε το διαχωριστή σκνης µε το
πλήκτρο απασφάλισης. Ο διαχωριστής
σκνης αναδιπλώνεται προς τα επάνω.
Εικ.
Αφαιρέστε το δοχείο σκνης απ τη
συσκευή, τραβώντας το προς τα επάνω
απ τη χειρολαβή.
Εικ.
Απασφαλίστε µε το πάτηµα του κουµπιού
(PRESS) το κλαπέτο του δοχείου σκνης
πάνω απ ένα κάδο σκουπιδιών και
αδειάστε το δοχείο της σκνης.
Εικ.
Κλείστε το κλαπέτο του δοχείου της
σκνης και ασφαλίστε το και στα 3 σηµεία
ασφάλισης µε τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικ ήχο.
Καθαρισµς του αφρώδους υλικού και
του φίλτρου χνουδιών
Εικ.
Ανοίξτε την κασέτα του φίλτρου και
αφαιρέστε το πλαίσιο του φίλτρου µαζί µε
το φίλτρο χνουδιών και το αφρώδες υλικ.
Αφαιρέστε το φίλτρο χνουδιών και το
αφρώδες υλικ απ το πλαίσιο του
φίλτρου και καθαρίστε τα µε ελαφρ
κτύπηµα. Σε περίπτωση δυνατής
ρύπανσης πλύντε και τα δύο φίλτρα.
21
20
19
18
17
16*
Τοποθετήστε το αφρώδες υλικ στο
φίλτρο χνουδιών και ασφαλίστε το στο
πλαίσιο του φίλτρου.
Τοποθετήστε το πλαίσιο του φίλτρου στην
κασέτα του φίλτρου και ασφαλίστε το
προς την κατεύθυνση του βέλους µε τον
αντίστοιχο χαρακτηριστικ ήχο.
Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας
του κινητήρα
Εικ.
Ανοίξτε το κλαπέτο του φίλτρου του
φίλτρου προστασίας του κινητήρα.
Αφαιρέστε το µικροφίλτρο και καθαρίστε
το µε ελαφρ κτύπηµα. Σε περίπτωση
δυνατής ρύπανσης πλύντε το
µικροφίλτρο.
Το µικροφίλτρο µπορείτε να το
παραγγείλετε εκ των υστέρων στο σέρβις
πελατών.
Αριθµς ανταλλακτικού: 642879
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθεί µνο µε τοποθετηµένο το
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, το
αφρώδες υλικ και το φίλτρο χνουδιών!
Για την εγγύηση της λειτουργίας και για
την αποφυγή της οσµής και της
δηµιουργίας βακτηριδίων, πρέπει τα
φίλτρα πριν την επανατοποθέτηση να
είναι εντελώς στεγνά. (µετά περίπου 24 h)
Εικ.
Τοποθετήστε το δοχείο της σκνης στη
συσκευή
(προσέξτε τη σωστή προσαρµογή).
Σπρώξτε προς τα πίσω το διαχωριστή της
σκνης και ασφαλίστε τον.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διαχωριστής της σκνης
µπορεί να ασφαλιστείµνο σε περίπτωση
σωστής προσαρµογής του δοχείου της
σκνης!
23
22
el
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 83
84
el
Καθαρισµς πλενµενου φίλτρου
εξδου του αέρα (µαύρη βάτα)
Εικ.
Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου εξδου του
αέρα.
Αφαιρέστε το φίλτρο εξδου του αέρα.
Εικ.
Καθαρισµς του φίλτρου εξδου του αέρα
µέσω ελαφρού κτυπήµατος
Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης πλύντε
το φίλτρο εξδου του αέρα.
Τοποθετήστε το φίλτρο εξδου του αέρα.
Κλείστε το καπάκι του φίλτρου εξδου του
αέρα.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την εγγύηση της
λειτουργίας και για την αποφυγή της
οσµής και της δηµιουργίας βακτηριδίων,
πρέπει το φίλτρο πριν την
επανατοποθέτηση να είναι εντελώς
στεγν (µετά περίπου 24 ώρες).
Το φίλτρο εξδου του αέρα µπορείτε να
το παραγγείλετε εκ των υστέρων στο
σέρβις πελατών.
Αριθµς ανταλλακτικού: 642881
Καθαρισµς του διαχωριστή σκνης
και της άρθρωσης
Εικ.
Απασφαλίστε το διαχωριστή σκνης µε το
πλήκτρο απασφάλισης. Ο διαχωριστής της
σκνης αναδιπλώνεται προς τα επάνω
(βλέπε Εικ. 17).
Γυρίστε το βιδωτ καπάκι του διαχωριστή
της σκνης αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το
απ το διαχωριστή της σκνης.
Καθαρίστε το διαχωριστή της σκνης.
Εικ.
Τοποθετήστε ξανά το βιδωτ καπάκι του
διαχωριστή της σκνης και ασφαλίστε το,
στρέφοντάς το προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού.
Σπρώξτε προς τα πίσω το διαχωριστή της
σκνης και ασφαλίστε τον (βλέπε Εικ. 23).
27
26
25
24
Εικ.
Ο διαχωριστής σκνης µπορεί επιπλέον,
σε περίπτωση βλάβης λγω απορρφησης
µεγαλύτερων αντικειµένων, να αφαιρεθεί
απ τη συσκευή, για να µπορεί να
καθαριστεί η άρθρωση.
Κατά την επανατοποθέτηση πρέπει να
ασφαλίσει η άρθρωση µε τον αντίστοιχο
χαρακτηριστικ ήχο.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά απ πολλές
αναρροφήσεις ο διαχωριστής µπορεί να
γρατσουνιστεί εσωτερικά και να
θαµπώσει.
Αυτ δεν έχει µως καµία επιρροή πάνω
στη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας,
δηλ. η συσκευή εξακολουθεί να
λειτουργεί πλήρως.
Φροντίδα
Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να
τραβιέται το φις απ την πρίζα του
ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα
πλαστικά αξεσουάρ µπορούν να
καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού
πλαστικών του εµπορίου.
!
Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικ
υλικ, υγρ καθαρισµού γυαλιού ή υγρ
καθαρισµού γενικής χρήσης. Μη βυθίζετε
την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερ.
Ο χώρος συλλογής της σκνης µπορεί, ταν
χρειάζεται, να αναρροφηθεί µε µια δεύτερη
ηλεκτρική σκούπα, ή να καθαριστεί απλά µε
ένα στεγν ξεσκονπανο ή πινέλο.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών
αλλαγών.
28
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 84
85
de
Ποια ρύπανση µπορεί να αναρροφηθεί µε τη
συσκευή;
Με τη συσκευή SX1 µπορούν να αναρροφηθούν
λα τα είδη της συνηθισµένης οικιακής ρύπανσης.
Κατά την αναρρφηση λεπτής σκνης προσέξτε,
τι το φίλτρο προστασίας του κινητήρα, το
αφρώδες υλικ και το φίλτρο χνουδιών πρέπει να
καθαρίζονται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα, για
την επίτευξη της ιδανικής λειτουργίας της
συσκευής.
Πρέπει το δοχείο συλλογής της σκνης να αδειάζει
µετά απ κάθε διαδικασία αναρρφησης;
Το δοχείο συλλογής σκνης θα πρέπει µετά απ
κάθε διαδικασία αναρρφησης, για λγους
υγιεινής, να αδειάζει, το αργτερο µως ταν
φθάσει στη µέγιστη στάθµη πλήρωσης.
Πσο συχνά θα πρέπει να καθαρίζεται/ξεπλένεται η
κασέτα φίλτρου και το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα;
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται, στην ιδανική
περίπτωση, µετά απ κάθε αναρρφηση, κυρίως
µετά την αναρρφηση λεπτής σκνης, ανάλογα µε
το βαθµ της µε χτύπηµα ή πλύση. Το αργτερο µε
την επίτευξη της µέγιστης στάθµης πλήρωσης (βλ.
µαρκάρισµα) πρέπει το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα, το αφρώδες υλικ και το φίλτρο
χνουδιών να καθαρίζονται.
Πσο συχνά θα πρέπει να καθαρίζεται/ξεπλένεται
το κατάλληλο προς πλύση φίλτρο εξδου του αέρα;
Το πλενµενο φίλτρο εξδου του αέρα πρέπει για
λγους υγιεινής να καθαρίζεται τακτικά µε
κτύπηµα, πρέπει µως να πλένεται το ελάχιστο µία
φορά κάθε έξι µήνες.
Πώς µεταφέρω τη συσκευή µου πιο άνετα;
Η συσκευή SX1 µπορεί να µεταφερθεί άνετα µε την
εργονοµική λαβή µεταφοράς, π.χ κατά την
αναρρφηση πάνω σε σκάλες. Ο σωλήνας
αναρρφησης µε το πέλµα κρατιέται/µεταφέρεται
καλύτερα µε το άλλο χέρι.
Συχνά τιθέµενες ερωτήσεις και απαντήσεις
el
Αποκατάσταση µικρών βλαβών απ σας τους ίδιους
Πρβληµα
Η ισχύς
αναρρφησης
µειώνεται αισθητά.
Το κλαπέτο του
πυθµένα του δοχείου
συλλογής της σκνης
δεν κλείνει.
Αιτία
Η κασέτα φίλτρου /
το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα είναι πολύ
λερωµένη.
Το πέλµα είναι
φραγµένο.
Ο σωλήνας αναρρφησης
/ ο τηλεσκοπικς σωλή-
νας είναι φραγµένος.
Ο εύκαµπτος σωλήνας/ η
χειρολαβή έχει φράξει.
Ο διαχωριστή της
σκνης είναι φραγµένος.
Η άρθρωση του
διαχωριστή της
σκνης είναι φραγµένη.
Το κλαπέτο του πυθµένα
είναι λερωµένο.
Λύση
Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα, το φίλτρο
χνουδιών και το αφρώδες υλικ µε ελαφρ κτύπηµα ή πλύ-
σιµο (Εικ. 17, 21-23). Προσοχή: Μετά το πλύσιµο τοποθετή-
στε ξανά το φίλτρο προστασίας του κινητήρα, το αφρώδες
υλικ και το φίλτρο χνουδιών στη συσκευή, αφού πρώτα
στεγνώσουν εντελώς (µετά περίπου 24 ώρες).
Καθαρίστε το πέλµα π.χ. µε τη βοήθεια του στοµίου αναρρ-
φησης για το σκούπισµα των γωνιών.
Μαζέψτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα/χωρίστε τα τµήµατα του
σωλήνα αναρρφησης.
Ελευθερώστε και αποµακρύνετε το φράξιµο.
Χωρίστε τον εύκαµπτο σωλήνα απ τη συσκευή και τη χει-
ρολαβή. Ελευθερώστε και αποµακρύνετε το φράξιµο.
Αφαιρέστε το βιδωτ καπάκι απ το διαχωριστή της σκνης,
χαλαρώστε το φράξιµο και αφαιρέστε το. Ενδεχοµένως
καθαρίστε το διαχωριστή της σκνης µ’ ένα στεγν ή υγρ
πανί. Τοποθετήστε ξανά το βιδωτ καπάκι (Εικ. 26, 27)
Αποµακρύνετε το διαχωριστή της σκνης απ τη συσκευή,
λύστε το µπλοκάρισµα και ασφαλίστε την άρθρωση στη
συσκευή µε τον αντίστοιχο χαρακτηριστικ ήχο (Εικ.28).
Καθαρίστε το κλαπέτο του πυθµένα π.χ. µ’ ένα στεγν ή
υγρ πανί. Κατά το κλείσιµο προσέξτε τη σωστή προσαρµο-
γή.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 85
86
Yedek parçalar
Orijinal özel aksesuarlar
Cihaz∂n tarifi
1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂*
2 Sert zemin aπz∂*
3 Teleskobik boru*
4 Sürgülü tuµ*
5 Hayvan k∂l∂-mobilya döµemesi emme aπz∂*
6 Emiµ borusu*
7 Hortum tutamaπ∂*
8 Emiµ hortumu
9 Dar aral∂k temizleme ünitesi*
10 Döµeme ünitesi*
11 Mobilya f∂rças∂*
12 Kombi baµl∂π∂*
13 Elektronik emme gücü düzenleyicisine
sahip açma/kapama düπmesi
14 Park yard∂m∂
15 Elektrik baπlant∂ kablosu
16 Taµ∂ma tutamaπ∂
17 Toz separatörü açma tuµu
18 D∂µar∂ üfleme filtresi
19 Toz haznesi
20 Boµaltma düπmesi
21 Maksimum dolum seviyesi iµareti
22 Toz haznesi kapaπ∂
23 Motor koruma filtresi
24 Saklama desteπi
25 Filtre köpüklü ve tüy süzgeçli filtre kutusu
26 Toz separatörü döner kapaπ∂
27 Toz separatörü
*donan∂ma göre
A Silme aπz∂ VZ103WD
Silme aπz∂ parke, laminat, tahta döµeme, taµ
zemin, fayans, vs. gibi sert zeminler için uygun-
dur ( nemli temizleme bezlerinin sert zeminle-
re etkisi önceden göze batmayacak bir yerde
denenmelidir).
Zemin bir yandan cihaza baπlanan nemli bez ile
silinirken, diπer yandan kaba kirler süpürülür.
B Sert zemin-aπz∂ VZ122HD
Düz zeminlerin süpürülmesi (parke, laminat,
ahµap döµemeler, taµ zeminler)
∑nce toz filtresi (1),
Tan∂m no. 642879
filtre köpüπü (2),
Tan∂m no. 608113
tüy süzgeci (3)
Tan∂m no. 608110
siyah keçe (4)
Tan∂m no. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 86
87
de
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza
ediniz.
Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek
olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz.
Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r.
Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu detaylar∂nda
farkl∂l∂klar olabilir. Lütfen cihaz∂n∂z∂n teknik
özelliklerine dikkat ederek okuyunuz.
Amaca uygun kullan∂m
Bu elektrikli süpürge evde kullan∂m için
üretilmiµtir, sanayi ortam∂nda kullan∂ma uygun
deπildir.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma
k∂lavuzunda verilen bilgilere göre kullan∂lmal∂d∂r.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan
kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu
deπildir ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere kesinlikle
dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aµaπ∂daki parçalar ile
kullan∂lmal∂d∂r:
Orijinal yedek parçalar, akesuar veya özel
aksesuar
Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemler için uygun
deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile
temizlenmesi
Aµaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin
emilerek temizlenmesi:
küçük varl∂klar ( örn. sinekler, örümcekler, ...).
saπl∂πa zararl∂, keskin, s∂cak veya k∂zg∂n
maddeler.
nemli veya s∂v∂ cisimler.
kolay alev alan veya patlay∂c∂ maddeler ve
gazlar.
merkezi ∂s∂tma tesisatlar∂ndaki ve
çini sobalardaki kül ve kurumlar
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve
bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Devamdaki Avrupa yönetmeliklerine uygundur:
89/336/EWG (RL 91/263/EWG, 92/31/EWG ve
93/68/EWG olarak deπiµtirilmiµtir). 73/23/EWG
(RL 93/68/EWG ile deπiµtirilmiµtir).
Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhas∂ndaki
gibi tak∂n ve kullan∂n.
Cihaz∂ asla toz haznesi ve filtre köpüπü ve tüz
süzgeci ile ince toz filtresi olmadan kullanmay∂n.
=> Cihaz zarar görebilir!
Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim
alt∂nda kullanmalar∂na izin veriniz.
Emme ünitesi ve borular ile insanlar∂n kafas∂n∂n
yan∂nda veya yak∂n∂nda emerek temizlik
yap∂lmas∂ önlenmelidir.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Elektrikli süpürgeyi elektrik baπlant∂
kablosunundan ve emme hortumundan
tutarak taµ∂may∂n.
Birkaç saat sürekli çal∂µt∂rd∂ysan∂z µebeke
baπlant∂ kablosunu tamamen çekiniz.
Cihaz∂ µebekeden ay∂r∂rken baπlant∂
kablosundan deπil, fiµten çekiniz.
Elektrik baπlant∂ kablosu keskin kenarlar
üzerinden çekilmemeli ve herhangi bir yere
s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r.
Elektrikli süpürgede yapacaπ∂n∂z tüm
çal∂µmalardan önce µebeke fiµini çekiniz.
Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa,
kesinlikle çal∂µt∂rmay∂n∂z. Bir ar∂za söz konusu
olduπu zaman, elektrik fiµini prizden çekip
ç∂kar∂n∂z.
Tehlikelerden korunmak için tamir iµlemleri ve
elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça
deπiµiklikleri sadece yetkili müµteri hizmetleri
taraf∂ndan uygulanmal∂d∂r.
Elektrikli süpürge, neme ve ∂s∂ kaynaklar∂na
karµ∂ korunmal∂d∂r.
Elektrikli süpürge inµaat alan∂nda kullan∂ma
uygun deπildir.
=> Hafriyat∂n süpürülmesi cihaza zarar
verebilir.
Kullanmad∂π∂n∂zda cihaz∂ kapat∂n∂z.
Eski ve art∂k kullan∂lmayacak olan cihazlar
derhal kullan∂lamaz hale getirilmeli ve gerektiπi
µekilde giderilmelidir.
tr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 87
88
de
Giderme bilgileri
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda
zarar görmeye karµ∂ korur.
Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
geri kazan∂labilir.
Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj
malzemelerini, "Grüner Punkt" ad∂n∂ taµ∂yan
yeniden deπerlendirme sisteminin toplama
merkezlerine gönderiniz. Sizinde ülkenizde
böyle yerler varsa tavsiyemiz buralara
göndermeniz.
Eski cihaz
Eski cihazlar çok kez deπerli malzemeler ihtiva
eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihaz∂n∂zlar tekrar
deπerlendirilmesi için yetkili sat∂c∂ya veya bir
geri kazanma veya dönüµüm merkezine verilir.
Güncel giderme yöntemleri hakk∂nda bilgi
almak için, lütfen yetkili sat∂c∂n∂za veya
oturduπunuz bölge belediyesine baµvurunuz.
!
Lütfen dikkat
Cihaz∂ yaln∂zca 16 A'lik sigorta ile korunmakta
olan bir fiµe tak∂n∂z!
Cihaz∂n aç∂lmas∂ esnas∂nda sigorta devreye
girmiµse, bu durum yüksek baπlant∂ deπerine
sahip baµka elektrikli cihazlar∂n ayn∂ devreye
baπlanm∂µ olmas∂ndan kaynaklan∂yor olabilir.
Cihaz∂ açarken en düµük güç kademesini
ayarlayarak ve güç kademesini sonradan
art∂rarak sigortan∂n devreye girmesini
engelleyebilirsiniz.
Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
∑lk kullan∂mdan önce
Resim
Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve
oturtunuz.
Çal∂µt∂r∂lmas∂
Resim
a) Emme hortumu boπaz∂n∂ toz separatörünün
emme boµluπuna yerleµtiriniz.
b) Emme hortumunu ç∂kartmak için t∂rnakl∂
tespiti çözünüz ve döndürerek hortumu
çekerek ç∂kart∂n∂z.
Resim
Tutamaπ∂ emme borusuna / teleskopik boruya
itiniz.
Baπlant∂y∂ çözmek için tutamaπ∂ hafifçe
çevirerek borudan çekiniz.
Resim
Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin
ünitesinin boπaz∂na tak∂n∂z.
Baπlant∂y∂ çözmek için boruyu hafifçe
çevirerek zemin ünitesinden çekiniz.
Resim
a) Emme borular∂n∂ birleµtiriniz, veya
b) sürgülü tuµu ok yönünde iterek teleskopik
borunun kilidini çözünüz ve istenen uzunluπa
ayarlay∂n∂z.
Resim
Ωebeke baπlant∂ kablosunu fiµten tutun,
istediπiniz uzunluπa kadar çekin µebeke fiµini
tak∂n.
6
5*
4*
3*
2
1*
tr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 88
89
de
Resim
Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini
ok yönünde hareket ettirerek açabilir /
kapatabilirsiniz.
Resim
Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok
yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar
düπmesini maksimuma getiriniz.
Emerek temizleme
Resim
Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂n∂n
ayarlanmas∂:
Hal∂ ve duvardan duvara hal∂ =>
Sert zemin / Parke =>
Resim Ek aksesuar ile süpürme
Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna
veya tutamaπa tak∂n:
a) Aral∂klar∂n ve köµelerin v.s. süpürülmesi için
aral∂k ünitesi.
b) Minderli mobilyalar∂n, perdelerin v.s.
temizlenmesi için minder ünitesi.
c) Mobilya f∂rças∂
Pencere çerçevelerinin, dolaplar∂n, çerçevelerin
vs. temizlenmesi için
d) Sert zemin aπz∂
Sert yer döµemelerinin süpürülmesi için
(parke, laminat, ahµap döµemeler, taµ
zeminler v.s.)
Resim
Hayvan k∂l∂-mobilya döµemesi emme aπz∂
Hayvan k∂llar∂n∂n kolay ve iyice temizlenmesi
için (ihtiyaca göre tutamaπa veya emme
borusuna tak∂lmal∂d∂r).
Temizlik için hayvan k∂l∂, mobilya döµemesi
emme aπz∂ ile emilmelidir.
Zor kirlerde hayvan k∂l∂, mobilya döµemesi
emme aπz∂ aç∂labilir.
Bunun için aπ∂z taraf∂ndaki her iki c∂vata
aç∂lmal∂ (örn. madeni bir para ile) ve iç parça
d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Temizlikten sonra parça tekrar yerine
tak∂lmal∂ (doπru oturmas∂na dikkat edilmelidir)
11*
10*
9
8
7
ve gövdeye vidalanmal∂d∂r.
Resim
K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n arka
taraf∂ndaki park yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki
kancay∂ cihaz∂n arka taraf∂ndaki girintiye itiniz.
Resim
Cihaz∂ saklamak /nakletmek için cihaz∂n alt
taraf∂ndaki saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki
kancay∂ cihaz∂n alt taraf∂ndaki boµluπa itiniz.
!
Dikkat: Cihaz∂ dikey konumdayken
çal∂µt∂rmay∂n∂z.
Resim
Örn. merdiven gibi bölgeler süpürülürken cihaz
taµ∂ma tutamaπ∂ndan da taµ∂nabilir.
Çal∂µma sona erdikten sonra
Resim
Fiµi çekin.
Ωebeke baπlant∂ kablosundan hafifçe çekin ve
serbest b∂rak∂n (kablo otomatik olarak
sar∂lacakt∂r).
Resim
Sürgülü tuµu ok yönünde iterek teleskopik
borunun kilidini aç∂n∂z ve boruyu birleµtiriniz.
Toz haznesinin boµalt∂lmas∂ ve
filtrenin temizlenmesi
Optimum süpürme sonucunun elde edilebilmesi
için toz haznesi her süpürme iµleminden sonra,
fakat en geç maksimum doluluk seviyesine
ulaµ∂ld∂π∂nda, boµalt∂lmal∂ ve tüm filtreler
temizlenmelidir.
Toz haznesinin temizlenmesi
Resim
Toz separatörünü açma tuµu ile aç∂n∂z. Toz
separatörü yukar∂ katlanacakt∂r.
Resim
Toz haznesini tutamaπ∂ndan tutup yukar∂
çekerek cihazdan ç∂kart∂n∂z.
18
17
16*
15
14
13
12
*
donan∂ma göre
tr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 89
90
de
Resim
Cihaz∂ çöp kutusunun üstünde tutarak toz
haznesi kapaπ∂n∂ düπmeye (PRESS) bas∂p
aç∂n∂z ve hazneyi boµalt∂l∂n∂z.
Resim
Toz haznesinin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve her 3
kilit noktas∂ üzerinden duyulabilecek µekilde
kilitleyiniz.
Filtre köpüπü ve tüy süzgecinin
temizlenmesi
Resim
Filtre kutusunu aç∂n∂z ve filtre çerçevesini tüy
süzgeci ve filtre köpüπü ile birlikte ç∂kart∂n∂z.
Tüy süzgeci ve filtre köpüπünü filtre
çerçevesinden ç∂kart∂n∂z ve vurarak
temizleyiniz. Yoπun kirlenmede her iki filtre
y∂kanmal∂d∂r.
Filtre köpüπünü tüy süzgecine yerleµtiriniz ve
filtre çerçevesine oturtunuz.
Filtre çerçevesini filtre kutusuna yerleµtiriniz
ve ok yönünde duyulabilecek µekilde yerine
oturtunuz.
Motor koruma filtresinin temizlenmesi
Resim
Motor koruma filtresinin kapaπ∂n∂ aç∂n∂z.
Mikro filtreyi ç∂kart∂n∂z ve vurarak temizleyiniz.
Yoπun kirlenmede mikro filtre y∂kanmal∂d∂r.
Mikro filtre yetkili müµteri hizmetlerinden
sipariµ edilebilir.
Yedek parça numaras∂: 642879
!
D∑KKAT: Cihaz sadece teslimata dahil
motor koruma filtresi, filtre köpüπü ve tüy
süzgeci ile çal∂µt∂r∂lmal∂d∂r!
Sorunsuz çal∂µman∂n saπlanabilmesi ve
koku/bakteri oluµumunun önlenmesi için
filtre tekrar yerleµtirilmeden önce tamamen
kurumuµ olmal∂d∂r. (yakl. 24 saat sonra)
22
21
20
19
Resim
Toz haznesini cihaza yerleµtiriniz
(Doπru yerleµmesine dikkat ediniz).
Toz separatörünü geriye katlay∂n∂z ve yerine
oturtunuz.
!
D∑KKAT: Toz separatörü, ancak toz haznesi
doπru yerleµmiµse yerine oturacakt∂r !
Y∂kanabilir d∂µar∂ üfleme filtresinin
(siyah keçe) temizlenmesi
Resim
D∂µar∂ üfleme filtresi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z.
D∂µar∂ üfleme filtresini al∂n∂z.
Resim
D∂µar∂ üfleme filtresini vurarak temizleyiniz
Kirlenme çok yoπunsa d∂µar∂ üfleme filtresini
y∂kay∂n∂z.
D∂µar∂ üfleme filtresini yerleµtiriniz.
D∂µar∂ üfleme filtresi kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.
!
D∑KKAT: Sorunsuz çal∂µman∂n
saπlanabilmesi ve koku/bakteri oluµumunun
önlenmesi için filtre tekrar yerleµtirilmeden
önce tamamen kurumuµ olmal∂d∂r (yakl.
24 saat sonra).
D∂µar∂ üfleme filtresi yetkili müµteri
hizmetlerinden sipariµ edilebilir.
Yedek parça numaras∂: 642881
Toz separatörünün ve mafsal∂n
temizlenmesi
Resim
Toz separatörünü açma tuµu ile aç∂n∂z. Toz
separatörü yukar∂ katlanacakt∂r (bkz. resim 17).
Toz separatörünün döner kapaπ∂n∂ saat
yönünün tersine çeviriniz ve toz
separatöründen al∂n∂z.
Toz separatörünü temizleyiniz.
26
25
24
23
tr
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 90
91
tr
Resim
Toz separatörünün döner kapaπ∂n∂ tekrar
yerleµtiriniz ve saat yönünde çevirerek
kilitleyiniz.
Toz separatörünü kapat∂n∂z ve yerine oturtunuz
(bkz. resim 23).
Resim
Toz separatörü, ayr∂ca, aµ∂r∂ büyük cisimlerin
emilmesinden kaynaklanan ar∂zalarda mafsal∂n
temizlenmesi için cihazdan ç∂kart∂labilir.
Tekrar yerleµtirilirken mafsal∂n yerine oturduπu
duyulmal∂d∂r.
!
D∑KKAT: Birkaç süpürmeden sonra
separatörün iç yüzeyi çizilebilir veya rengi
solabilir.
Bu durum, elektrikli sipirgenin çal∂µmas∂n∂
kesinlikle etkilemez, süpürge tüm
fonksiyonlar∂n∂ yerine getirmeye devam
edecektir.
Bak∂m
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z
ve µebeke fiµini çekiniz. Elektrikli süpürgenin ve
plastik aksesuar parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan
plastik temizleyicisi ile yap∂labilir.
!
Aµ∂nd∂r∂c∂ madde, cam temizleyicisi veya
çok yönlü temizleyici kullanmay∂n∂z.
Elektrikli süpürge kesinlikle suya
sokulmamal∂d∂r.
Toz bölmesi gerektiπinde ikinci bir elektrikli
süpürge ile süpürülebilir, veya kuru bir toz bezi /
toz f∂rças∂ ile temizlenebilir.
Teknik deπiµiklikler olabilir.
28
27
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 91
92
de
Hangi kirler cihaz ile süpürülebilir?
SX1 ile evde karµ∂laµ∂labilecek her tür kiri
süpürebilirsiniz. Cihaz∂n daima maksimum
verimle çal∂µmas∂ için, ince toz süpürülürken
motor koruma filtresi, filtre köpüπü ve tüy süzgeci
düzenli aral∂klarla temizlenmelidir.
Toz haznesi her süpürmeden önce
boµalt∂lmal∂ m∂d∂r?
Toz haznesi hijyenik nedenlerle her kullan∂mdan
sonra, en geç maksimum doluluk seviyesine
(bkz. iµaret) boµalt∂lmal∂d∂r.
Filtre kutusu ve motor koruma filtresi hangi
s∂kl∂kta temizlenmeli / y∂kanmal∂d∂r?
Filtre, en iyi durumda her süpürmeden sonra,
özellikle ince toz temizleme iµleminden sonra,
kirlenme derecesine göre vurarak veya
y∂kanarak temizlenmelidir.
En geç maksimum doluluk seviyesine
ulaµ∂ld∂π∂nda (bkz. iµaret) motor koruma filtresi,
filtre köpüπü ve tüy süzgeci temizlenmelidir.
Y∂kanabilir üfleme filtresi hangi s∂kl∂kta
temizlenmeli / y∂kanmal∂d∂r?
Hijyenik nedenlerle, y∂kanabilir üfleme filtresi
düzenli olarak vurularak temizlenmeli, en geç alt∂
ayda bir y∂kanmal∂d∂r.
Cihaz∂ en rahat nas∂l taµ∂yabilirim?
SX1 ergonomik taµ∂ma tutamaklar∂yla rahatça
taµ∂nabilir, örn. merdivenler süpürülürken. Emme
borusu ile süpürme ünitesini ile diπer elinizle
tutman∂z / taµ∂man∂z tavsiye edilir.
S∂k
ça sorulan sorular ve cevaplar
tr
Küçük sorunlar∂ kendiniz giderin
Sorun
Süpürme gücü
hissedilir derecede
azal∂yor.
Toz haznesinin
taban kapaπ∂
kapanm∂yor.
Nedeni
Filtre kutusu / Motor
koruma filtresi yoπun
bir µekilde kirlenmiµtir.
Süpürme ünitesi
t∂kanm∂µt∂r.
Emme borusu /
Teleskopik boru
t∂kanm∂µt∂r.
Hortum / el tutamaπ∂
t∂kanm∂µt∂r.
Toz separatörü
t∂kanm∂µt∂r.
Toz separatörünün
mafsal∂ t∂kanm∂µt∂r.
Taban kapaπ∂
kirlenmiµtir.
Çözümü
Motor koruma filtresini, tüy süzgecini ve filtre köpüπünü
vurarak ve/veya y∂kayarak temizleyiniz (resimler 17,
21-23).
D∑KKAT: Motor koruma filtresini, filtre köpüπünü ve tüy
süzgecini y∂kad∂ktan sonra tamamen kurumalar∂n∂
bekleyip cihaza öyle yerleµtiriniz (yaklaµ∂k 24 saat
sonra).
Üniteyi örn. köµe ünitesi yard∂m∂yla temizleyiniz.
Teleskopik boruyu s∂k∂µt∂r∂n∂z/Emme borusunu ay∂r∂n∂z.
Blokaj∂ çözünüz ve ç∂kart∂n∂z.
Hortumu cihazdan ve el tutamaπ∂ndan ay∂r∂n∂z.
Blokaj∂ çözünüz ve ç∂kart∂n∂z.
Döner kapaπ∂ toz separatöründen ay∂r∂n∂z, blokaj∂
çözünüz ve ç∂kart∂n∂z. Gerekirse toz separatörünü kuru
veya nemli bir bezle temizleyiniz. Döner kapaπ∂ tekrar
tak∂n∂z (Resimler 26, 27).
Toz separatörünü cihazdan ay∂r∂n∂z, blokaj∂ gideriniz ve
mafsal∂ cihaza duyulur µekilde oturtunuz (Resim 28).
Taban kapaπ∂n∂ örn. kuru veya nemli bezle temizleyiniz.
Kapat∂rken doπru oturmas∂na dikkat ediniz.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 92
93
de
Wyposażenie specjalne
Części zamienne
Opis urządzenia
1 Przełączana ssawka do podłóg*
2 Specjalna ssawka do podłóg twardych*
3 Rura teleskopowa*
4 Przycisk przesuwny*
5 Ssawka do sierści zwierząt do czyszczenia
tapicerki*
6 Rura ssąca*
7 Uchwyt węża
8 Wąż ssący
9 Ssawka szczelinowa*
10 Ssawka do tapicerki*
11 Pędzel do odkurzania mebli*
12 Ssawka kombi*
13 Przycisk włączania / wyłączania z
elektronicznym regulatorem siły ssania
14 Zaczep
15 Przewód zasilający
16 Uchwyt do noszenia
17 Przycisk odblokowujący separator kurzu
18 Filtr wylotu powietrza
19 Pojemnik na kurz
20 Przycisk opróżniający
21 Oznaczenie maks. stanu napełnienia
22 Pokrywa pojemnika na kurz
23 Filtr zabezpieczający silnik
24 Zaczep rury ssącej
25 Kaseta filtracyjna z pianką filtrującą i filtrem na
włókna
26 Pokrywa obrotowa separatora kurzu
27 Separator kurzu
*w zależności od wyposażenia
A Ssawka do zmywania VZ103WD
Nadaje się do wszystkich rodzajów twardych
powierzchni podłogowych, takich jak parkiet, lami-
nat, drewniane deski, podłogi kamienne, terakota,
itp. (uprzednio, w niewidocznym miejscu, należy
sprawdzić działanie wilgotnych ściereczek na deli-
katne powietrznie twardych podłóg).
Zasysa większe cząstki brudu, a naprężona ścierka
czyści wówczas podłogę na mokro.
B Ssawka do twardych podłóg VZ122HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkietów, lami-
natów, drewnianych desek, podłóg kamiennych)
Filtr cząsteczek drob-
nych (1),
nr ident. 642879
Pianka filtrująca (2),
nr ident. 608113
Filtr na włókna (3)
nr ident. 608110
Czarna włóknina (4)
nr ident. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 93
de
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim
należy również przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w
gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi,
-wyposażeniem dodatkowym lub -wyposażeniem
specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków, ...),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
- wilgotnych lub płynnych substancji,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów.
-
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji
centralnego ogrzewania
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdza się zgodność z następującymi
wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG (zmieniona
przez RL 91/263/EWG, 92/31/EWG oraz
93/68/EWG). 73/23/EWG (zmieniona przez RL
93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
Nigdy nie wolno odkurzać bez pojemnika na kurz
oraz filtra cząsteczek drobnych z pianką filtrującą i
filtrem na włókna.
=> Może dojść do uszkodzenia urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone jest
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odkurzania ssawką i rurą w pobliżu
głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Nie używać przewodu zasilającego i węża
ssącego do noszenia / transportowania
odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej
nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę.
Przewodu zasilania nie wolno ciągnąć po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
prac przy odkurzaczu należy wyciągać wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno
uruchamiać. W przypadku zakłócenia w pracy
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana
części zamiennych w odkurzaczu mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wilgocią i źródłami
ciepła.
Odkurzacz nie nadaje się do użytkowania w
budownictwie.
=> Zasysanie gruzu budowlanego może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Odkurzacz należy wyłączać, gdy nie jest używany.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do utylizacji zgodnego
z przepisami.
pl
94
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 94
95
de
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu nadaje
się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odprowadzać do punktów zbiórki surowców
wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo cennych
materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy
oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego
wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u dostawcy
lub w zarządzie gminy.
!
Uwaga
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka
wtykowego, zabezpieczanego bezpiecznikiem
min. 16 A.
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając przed włączeniem urządzenia najniższy
stopień mocy i wybierając wyższy stopień dopiero
po włączeniu urządzenia.
Rozłożyć strony z ilustracjami!
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym.
Uruchomienie
Rysunek
a) Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze
ssącym separatora kurzu.
b) Aby odłączyć wąż ssący należy zwolnić blokadę
przez obrócenie i wyciągnąć wąż.
Rysunek
Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / teleskopową.
W celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i
wyciągnąć z rury.
Rysunek
Wsunąć rurę ssącą / teleskopową w króciec
ssawki do podłóg.
W celu rozłączenia nieco przekręcić rurę i
wyciągnąć z ssawki do podłóg.
Rysunek
a) Zsunąć rury ssące ze sobą lub
b) przez naciśnięcie przycisku przesuwnego w
kierunku wskazywanym przez strzałkę
odblokować rurę teleskopową i ustawić żądaną
długość.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć
wtyczkę w gniazdo.
6
5*
4*
3*
2
1*
pl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 95
96
de
Rysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez
naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Rysunek
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie
przycisku włączania/ wyłączania w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
W celu uzyskania optymalnych wyników odkurza-
nia należy ustawić regulator mocy na pozycję
maksymalną.
Odkurzanie
Rysunek
Ustawianie przełączanej ssawki do podłóg:
Dywany i wykładziny =>
Twarde podłogi / parkiet =>
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na
rurę ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin i
narożników, itp.
b) Ssawka do obić. Do odkurzania mebli
tapicerskich, zasłon itp.
c) Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.
d) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych podłóg (parkiet, laminat,
drewniane deski, podłogi kamienne itp.)
Rysunek
Ssawka do sierści zwierząt do czyszczenia
tapicerki
Do łatwego i dokładnego usuwania sierści
zwierząt (w razie potrzeby nałożyć uchwyt
względnie rurę ssącą).
W celu oczyszczenia odkurzyć ssawką do sierści
zwierząt do czyszczenia tapicerki z uchwytem.
Przy silnym zabrudzeniu ssawka do sierści
zwierząt do czyszczenia tapicerki może być
otwarta.
W tym celu należy odkręcić obie śruby na boku
ssawki (np. za pomocą monety) i zdjąć część
wewnętrzną ze ssawki.
11*
10*
9
8
7
Po odkurzeniu ponownie nałożyć cześć
wewnętrzną (we właściwym położeniu) i
przykręcić obudowę.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Po wyłączeniu odkurzacza hak przy ssawce do
podłóg wsunąć we wgłębienie z tyłu urządzenia.
Rysunek
Do odstawiania /transportowania urządzenia
można korzystać z zaczepu rury ssącej
znajdującego się na spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
!
UWAGA: Nie używać odkurzacza ustawionego
pionowo.
Rysunek
Podczas odkurzania np. schodów urządzenie to
można przenosić za pomocą uchwytu.
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający
(przewód zostanie automatycznie zwinięty).
Rysunek
Przesuwając przycisk przesuwny w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę
teleskopową i złożyć ją.
16*
15
14
13
12
*
w zależności od wyposażenia
pl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 96
97
de
Opróżnianie pojemnika na kurz i
czyszczenie filtrów
W celu uzyskania optymalnych efektów odkurzania
należy po każdym odkurzaniu opróżniać pojemnik na
kurz i czyścić wszystkie filtry, najpóźniej jednak w
momencie osiągnięcia maksymalnego stanu
napełnienia.
Opróżnianie pojemnika na pył
Rysunek
Odblokować separator kurzu przyciskiem
odblokowującym. Separator kurzu otwiera się do
góry.
Rysunek
Wyciągnąć pojemnik na kurz z urządzenia,
pociągając za uchwyt do góry.
Rysunek
Pokrywę pojemnika na kurz odblokować
przyciskiem (PRESS) nad pojemnikiem na śmieci i
opróżnić go.
Rysunek
Zamknąć pokrywę zbiornika na pył i zablokować
w słyszalny sposób wszystkie 3 zatrzaski.
Oczyścić piankę filtrującą i filtr na włókna
Rysunek
Otworzyć kasetę filtracyjną i zdjąć ramę filtracyjną
wraz z filtrem na włókna i pianką filtrującą.
Zdjąć z ramy filtracyjnej filtr na włókna i piankę
filtrującą i wytrzepać. W przypadku mocnego
zanieczyszczenia oba filtry należy wymyć.
Włożyć piankę filtrującą do filtra na włókna i
zablokować w ramie filtracyjnej.
Włożyć ramę filtracyjną do kasety filtracyjnej i
zatrzasnąć w słyszalny sposób przesuwając w
kierunku wskazanym strzałką.
21
20
19
18
17
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Rysunek
Otworzyć pokrywę filtra zabezpieczającego silnik.
Zdjąć i wytrzepać mikrofiltr. W przypadku
mocnego zanieczyszczenia mikrofiltr należy
wymyć.
Mikrofiltr można zamawiać w dziale obsługi klienta
Numer części zamiennej: 642879
!
UWAGA: Urządzenie może być włączane tylko
z zamontowanym filtrem zabezpieczającym
silnik, pianką filtrującą i filtrem na włókna!
W celu zagwarantowania działania oraz dla
uniknięcia wytwarzania zapachów i bakterii,
filtry przed ponownym zamontowaniem
muszą być całkowicie suche. (po ok. 24 h)
Rysunek
Zamontować pojemnik na kurz
(zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie).
Złożyć separator kurzu i zablokować.
!
UWAGA: Separator kurzu można zablokować
tylko przy prawidłowym osadzeniu pojemnika
na kurz !
Oczyszczanie zmywalnego filtra wylotu
powietrza (czarna włóknina)
Rysunek
Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza.
Wyciągnąć filtr wylotu powietrza.
Rysunek
Wyczyścić filtr wylotu powietrza przez
wytrzepanie.
W przypadku mocnego zanieczyszczenia wyprać
filtr wylotu powietrza.
Zamontować filtr wylotu powietrza.
Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza.
!
UWAGA: W celu zagwarantowania działania
oraz dla uniknięcia wytwarzania zapachów i
bakterii, filtr przed ponownym zamontowaniem
musi być całkowicie suchy (po ok. 24 h).
Filtr wylotu powietrza można zamawiać w dziale
obsługi klienta.
Numer części zamiennej: 642881
25
24
23
22
pl
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 97
98
pl
Czyszczenie separatora kurzu i
przegubu
Rysunek
Odblokować separator kurzu przyciskiem
odblokowującym. Separator kurzu otwiera się do
góry (patrz rysunek 17).
Pokrywę obrotową separatora kurzu przekręcić
przeciwnie do kierunku wskazówek zegara i
wyciągnąć z separatora kurzu.
Wyczyścić separator kurzu.
Rysunek
Ponownie założyć pokrywę obrotową separatora
kurzu i zablokować, obracając zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara.
Złożyć i zablokować separator kurzu (patrz
rysunek 23).
Rysunek
Dodatkowo w przypadku zakłóceń odkurzacza,
spowodowanych zassaniem większych
przedmiotów, można zdemontować separator
kurzu, aby umożliwić wyczyszczenie przegubu.
Przy ponownym montażu przegub musi się
wyraźnie zablokować.
!
UWAGA: Po wielokrotnym odkurzaniu może
dojść do zarysowania i zmatowienia
wewnętrznej powłoki separatora.
Jednakże nie wywiera to w żadnym wypadku
wpływu na funkcjonowanie odkurzacza, tzn.
jest on w dalszym ciągu sprawny.
28
27
26
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda
zasilającego. Odkurzacz i elementy wyposażenia z
tworzywa sztucznego mogą być czyszczone
dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków do
szorowania, czyszczenia szkła, ani
uniwersalnych środków czyszczących. W
żadnym wypadku odkurzacza nie wolno
zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za
pomocą drugiego odkurzacza lub po prostu suchą
ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 98
99
de
Jakiego rodzaju zabrudzenia można zasysać za
pomocą tego odkurzacza?
Odkurzaczem SX1 można odkurzać wszelkie
domowe zabrudzenia. Podczas usuwanie drobnego
kurzu należy pamiętać o regularnym czyszczeniu
filtra zabezpieczającego silnik, pianki filtrującej i filtra
na włókna w celu zapewnienia optymalnego działania
odkurzacza.
Czy po każdym odkurzaniu należy opróżniać
pojemnik na kurz?
Pojemnik na kurz ze względów higienicznych
powinien być opróżniany po każdym użyciu
odkurzacza, najpóźniej jednak należy go opróżnić po
osiągnięciu maks. stanu napełnienia (patrz
oznaczenie).
Jak często powinny być czyszczone/myte
kaseta filtracyjna i filtr zabezpieczający silnik?
Optymalnie filtry powinny być czyszczone po każdym
odkurzaniu, przede wszystkim jednak po odkurzaniu
drobnego pyłu, w zależności od stopnia zabrudzenia
poprzez wytrzepanie lub wypłukanie.
Najpóźniej po osiągnięciu maks. stanu napełnienia
(patrz oznaczenie) należy oczyścić filtr
zabezpieczający silnik, piankę filtrującą i filtr na
włókna.
Jak często należy czyścić filtr wylotu powietrza?
Zmywalny filtr wylotu powietrza powinien, ze
względów higienicznych, być regularnie czyszczony
przez wytrzepanie. Należy go jednak wyprać
przynajmniej raz na pół roku.
W jaki sposób najlepiej transportow
odkurzacz?
SX1 można wygodnie transportować przy użyciu
ergonomicznego uchwytu, np. podczas odkurzania
dywanów. Rurę ssącą z dyszą najlepiej trzymać w
drugiej ręce.
Częste pytania i odpowiedzi
pl
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Problem
Wyraźnie zmniejsza
się moc ssania.
Nie można zamknąć
klapy dennej
pojemnika na kurz.
Mechanizm
wyłączający
Kaseta filtracyjna / filtr
zabezpieczający silnik
silnie zabrudzone.
Ssawka jest zatkana.
Rura ssąca / rura
teleskopowa jest
zatkana.
Wąż / uchwyt ręczny
jest zatkany.
Separator kurzu jest
zatkany.
Przegub i separator jest
zatkany.
Klapa denna jest
zabrudzona.
Rozwiązanie
Filtr zabezpieczający silnik, filtr na włókna i piankę filtrującą
wyczyścić przez wytrzepanie, ew. wymyć (rysunki 17,
21-23).
Uwaga: Po wymyciu zamontować filtr zabezpieczający
silnik, piankę filtrującą i filtr na włókna dopiero po ich
całkowitym wyschnięciu (po ok. 24 h).
Oczyścić ssawkę np. za pomocą ssawki do szczelin
Składanie rury teleskopowej/Rozdzielanie części rury
ssącej.
Zluzować blokadę i usunąć.
Odłączyć wąż od urządzenia i uchwytu ręcznego.
Zluzować blokadę i usunąć.
Zdjąć pokrywę obrotową z separatora kurzu,
zluzować blokadę i usunąć. W razie potrzeby wyczyścić
separator kurzu suchą lub wilgotną ścierką. Ponownie
zamontować pokrywę obrotową (rysunki 26, 27)
Odłączyć separator kurzu od urządzenia, usunąć blokadę i
słyszalnie zablokować przegub w urządzeniu (rysunek 28).
Wyczyścić klapę denną np. suchą lub wilgotną ścierką.
Przy zamykaniu należy zwrócić uwagę, by znalazł się w
odpowiednim miejscu.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 99
100
Pótalkatrészek
Megvásárolható tartozékok
Készülékleírás
1 Átkapcsolható padlószívófej*
2 Kemény padlóhoz való szívófej*
3 Teleszkópcső*
4 Tológomb*
5 Szőnyegtisztító fej állatszőrhöz*
6 Szívócső*
7 porszívócső fogantyú*
8 Szívótömlő
9 Keskeny szívófej*
10 Szőnyegtisztító fej*
11 Bútorecset*
12 Kombi-szívófej*
13 Be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő
szabályzóval
14 Parkolóállás segédeszköz
15 Hálózati csatlakozókábel
16 Fogantyú
17 Porleválasztó reteszelőgombja
18 Kifúvószűrő*
19 Portartály
20 Kiürítés-gomb
21 Maximális telítettségi szint jelölése
22 A portartály fedele
23 Motorvédő-szűrő
24 Porszívócső tartó
25 Finompor-szűrő pihefogóval és szűrőhabbal
26 Bajonettzáras forgatható fedél porleválasztó
27 Porleválasztó
*kiviteltől függően
A VZ103WD törlő szívófej
Alkalmas mindenféle kemény padlófelület mint
például parketta, laminált padló, fapadló,
kőburkolat, járólap stb. tisztításához. (Ajánlatos
használat előtt egy kevésbé látható helyen kipróbálni
és ellenőrizni, hogy hogyan hat a nedves
tisztítókendő a kényes kemény padlófelületeken).
Felszívja a durvább szennyeződés-részecskéket,
mialatt a fejbe befogott nedves törlőkendő
megtisztítja a padlót.
B VZ122HD szívófej kemény padlóhoz
Sima padlófelületek (parketta, laminált padló,
fapadló, kőburkolat) porszívózásához
finomporszűrő (1),
azonosító szám 642879
Szűrőhab (2),
azonosító szám 608113
Pihefogó (3)
azonosító szám 608110
fekete prém (4)
azonosító szám 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 100
101
de
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást.
A porszívó továbbadásakor mellékelje a készülékhez
a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a
háztartásban történő alkalmazásra készült.
A porszívót kizárólag a használati utasítás
előírásainak megfelelően üzemeltesse.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezelés következtében keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
eredeti pótalkatrészekkel, -tartozékokkal vagy
-kiegészítő tartozékkal használja.
A porszívó nem alkalmas:
emberek vagy állatok leporszívózására
A következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl.
legyek, pókok...).
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
forrásban lévő anyagok.
- nedves vagy folyékony anyagok
- enyhén lobbanékony vagy robbanékony
anyagok és gázok.
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekbő
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint
elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó
biztonsági előírásoknak. Igazoljuk az alábbi európai
irányelveknek való megfelelést: 89/336/EWG
(változtatva: RL 91/263/EWG, 92/31/EWG és
93/68/EWG-vel). 73/23/EWG (változtatva: RL
93/68/EWG-vel).
A porszívót csak a típustábla szerinti hálózathoz
szabad csatlakoztatni és üzembe helyezni.
Soha ne porszívózzon a portartály és a
szűrőhabos, pihefogóval ellátott finomporszűrő
nélkül.
=> Ez a gép károsodását okozhatja!
Gyerekeknek a porszívó használatát csak
felügyelet mellett szabad megengedni
Kerülje a csővel és a fúvókával történő szívást a
fej közelében.
=> Sérülésveszély áll fenn!
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati
csatlakozókábelnél és a szívótömlőnél fogva.
Több órán át tartó folyamatos üzemeltetés esetén
a hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Ha a készüléket le akarja választani az elektromos
hálózatról, akkor ne a kábelt, hanem a
csatlakozódugót megfogva húzza ki az csatlakozót
az aljzatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles
széleken, és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát végezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ne használjon sérült porszívót. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón
javításokat és alkatrészcserét csak erre
felhatalmazott vevőszolgálat végezhet.
A porszívót védeni kell a nedvességtől és a
hőforrásoktól.
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való
alkalmazásra.
=> Építési törmelék felszívása a gép
károsodásához vezethet.
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
Az elhasználódott készülékeket azonnal
használhatatlanná kell tenni, és azután le kell adni
szakszerű ártalmatlanításra.
hu
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 101
102
de
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
Azokat a csomagolóanyagokat, amelyekre a
továbbiakban nincs szüksége, helyezze el a
szelektív gyűjtőhelyek megfelelő tárolóiban.
A régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot
tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le
újrahasznosításra kereskedőjénél vagy egy
MÉH-telepen.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről
érdeklődjön kereskedőjénél vagy a helyi
önkormányzatnál.
!
Kérjük, hogy ügyeljen az alábbiakra
A készüléket csak olyan dugaszoló aljzatra
csatlakoztassa, amelyik legalább 16 A-es
biztosítékkal van biztosítva.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor
időnként kiold, annak az lehet az oka, hogy
egyidejűleg egy másik nagy áramfelvételű
elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre
lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb
teljesítményfokozatra állítja, és a már működő
készüléket állítja fokozatosan magasabb
teljesítményfokozatra.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók
Ábra
Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre és reteszelje.
Üzembe helyezés
Ábra
a) Aszívótömlő csonkot kattintsa be a porleválasztó
szívónyílásába.
b) A szívótömlő eltávolításához elforgatással oldja a
reteszelést, és húzza ki a tömlőt.
Ábra
Tolja a fogantyút a szívó- / teleszkópcsőre.
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a kézi
fogantyút, és húzza ki a csőből.
Ábra
A szívó- / teleszkópcsövet illessze a padlókefe
csonkjába.
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a
csövet, és húzza ki a padlószívófejből.
Ábra
a) illessze össze a szívócsöveket, vagy
b) a tolókapcsolót a nyíl irányába eltolva reteszelje ki
a teleszkópcsövet, és állítsa be a kívánt
hosszúságra.
Ábra
A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza
a kívánt hosszúságra, majd dugja be csatlakozó
dugót az aljzatba.
6
5*
4*
3*
2
1*
hu
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 102
103
de
Ábra
Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be - kikapcsoló
gombnak a nyíl irányába történő nyomásával.
Ábra
A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl
irányába történő elfordításával történik.
Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a
teljesítményszabályozót a maximális állásba.
Porszívózás
Ábra
Az átkapcsolható padlószívófej beállítása:
szőnyeg és szőnyegpadló =>
kemény padló / parketta =>
Ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal
Dugja rá a használni kívánt szívófejet a szívócsőre
vagy a kézi fogantyúra:
a) a réstisztító fejet a fugák, sarkok stb. tisztításához
b) a szőnyegtisztító fejet a kárpitozott bútorok,
függönyök és hasonlók porszívózásához
használja.
c) Bútorecset
Ablakkeretek, szekrények, idomok stb. tisztításához.
d) Kemény padlóhoz való szívófej
Kemény padlófelületeken (parketta, laminált
padló, fapadló, kőburkolat stb.) végzett
porszíváshoz
Ábra
Szőnyegtisztító fej állatszőrhöz
Állatszőrök könnyű és alapos eltávolításához
(szükség szerint csatlakoztassa a kézi fogantyúra
ill. a szívócsőre).
Tisztításhoz az állatszőrhöz való szőnyegtisztító
fejet egyszerűen porszívózza le a kézi fogantyúval.
Erősebb szennyezettség esetén az állatszőrhöz
való szőnyegtisztító fej kinyitható.
Ehhez fordítsa el a szívófej oldalán található két
csavart (pl. egy pénzérmével), és vegye ki a
szívófejből a belső részt.
Tisztítás után tegye vissza a belső részt (ügyeljen
a megfelelő állásra), és csavarozza vissza a
készülékházat.
11*
10*
9
8
7
Ábra
Ha a porszívózás közben rövid szüneteket tart,
akkor a készülék letámasztásához használhatja a
készülék alján található parkolóállás segédeszközt.
A készülék kikapcsolása után tolja be a
padlószívófejnél levő horgot a készülék hátoldalán
levő nyílásba.
Ábra
A készülék leállításához /szállításához
használhatja a készülék alján lévő
porszívócsőtartót.
Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-szívófejnél
lévő horgot a készülék alján található nyílásba.
!
VIGYÁZAT: Ne üzemeltesse a készüléket
felállított / függőleges helyzetben.
Ábra
Pl. lépcsőkön végzett porszívózáskor a
készülék a tartófogantyúnál fogva szállítható
.
A munka után
Ábra
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt,
majd engedje vissza (a kábel automatikusan
feltekeredik).
Ábra
A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával
reteszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze.
16
*
15
14
13
12
*
kiviteltől függően
hu
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 103
104
de
A portartály ürítése és a szűrő
tisztítása
Az optimális szívási eredmény elérése érdekében
minden porszívózás után, de legkésőbb a maximális
telítettség elérésekor, ki kell üríteni a portartályt, és
meg kell tisztítani a szűrőt.
A portartály kiürítése
Ábra
Reteszelje ki a reteszelőgombbal a porleválasztót.
A porleválasztó felfelé nyílik.
Ábra
A kézi fogantyúnál megfogva felfelé emelve vegye
ki a gépből a portartályt.
Ábra
A szeméttartály / szemetesvödör fölött végzett
gombnyomással (PRESS) nyissa ki a portartály
fedelét, és ürítse ki a tartályt.
Ábra
Csukja vissza, és a három reteszpont hallható
kattanásával reteszelje a portartály fedelét.
A szűrőhab és a pihefogó tisztítása
Ábra
Nyissa ki a finomporszűrő-kazettát, és vegye ki a
szűrőkeretet a piehfogóval és a szűrőhabbal.
Vegye ki a pihefogót és a szűrőhabot a
szűrőkeretből és kiporolással tisztítsa. Erős
szennyezettség esetén mindkét szűrőt mossa ki.
A szűrőhabot helyezze a be a pihefogóba és
kattintsa be a szűrőkeretbe.
A szűrőkeretet helyezze be a finomporszűrő-
kazettába és jól hallható kattanással kattintsa be a
nyíl irányába.
A motorvédő-szűrő megtisztítása
Ábra
Nyissa ki a motorvédő-szűrő szűrőfedelét.
Emelje ki és kiporolással tisztítsa. Erős
szennyezettség esetén mossa ki a mikroszűrőt.
A mikroszűrő a vevőszolgálatnál utánrendelhető.
Pótalkatrészszám: 642879
22
21
20
19
18
17
!
VIGYÁZAT: A készüléket csak behelyezett
motorvédő-szűrővel, szűrőhabbal és
pihefogóval szabad üzemeltetni!
A működés biztosítása, valamint a kellemetlen
szagok kialakulásának és a baktériumok
elszaporodásának megelőzése érdekében,
behelyezéskor a szűrőnek teljesen száraznak
kell lennie. (kb. 24 óra elteltével)
Ábra
Helyezze be a portartályt a gépbe
(Ügyeljen arra, hogy a tartályt megfelelően
helyezze be).
Billentse vissza a porleválasztót és kattintsa be.
!
VIGYÁZAT: A porleválasztót csak akkor lehet
bekattintani, ha a portartály megfelelően
helyezkedik el a gépben.
Mosható kifúvószűrő (fekete prém)
tisztítása
Ábra
Nyissa ki a fúvószűrő fedelét.
Vegye ki a kifúvószűrőt.
Ábra
Ütögetéssel tisztítsa meg a kifúvószűrőt
Erős szennyezettség esetén mossa ki a
kifúvószűrőt.
Helyezze be a kifúvószűrőt.
Zárja le a kifúvószűrő fedelét.
!
VIGYÁZAT: A működés biztosítása, valamint a
kellemetlen szagok kialakulásának és a
baktériumok elszaporodásának megelőzése
érdekében, visszahelyezéskor a szűrőnek
teljesen száraznak kell lennie (kb. 24 óra
elteltével).
A kifúvószűrő a vevőszolgálatnál utánrendelhető.
Pótalkatrész-szám: 642881
25
24
23
hu
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 104
105
hu
Porleválasztó és csukló tisztítása
Ábra
Reteszelje ki a reteszelőgombbal a porleválasztót.
A porleválasztó felfelé nyílik (lásd a 17. ábrát).
Fordítsa el a bajonettzáras forgatható fedelet az
óramutató járásával ellentétes irányban, és vegye
ki a porleválasztóból.
Tisztítsa meg a porleválasztót.
Ábra
Helyezze vissza a bajonettzáras fedelet, és
fordítsa el az óramutató járásával megegyező
irányban, majd reteszelje.
Hajtsa vissza a porleválasztót, és kattintsa be (lásd
a 23. ábrát).
Ábra
A porleválasztót ezen kívül abban az esetben is le
lehet venni a készülékről, ha valamely
felszippantott nagyobb méretű tárgy üzemzavart
okoz, és szükséges a csukló megtisztítása.
Visszahelyezéskor a csuklónak jól hallható
kattanással kell bekattannia.
!
VIGYÁZAT: Többszöri porszívózás után a
porleválasztó belül felkarcolódhat, és
tejüvegszerűen homályossá válhat.
Ennek semmilyen hatása a nincs a porszívó
működésére, vagyis az továbbra is
működőképes.
Ápolás
A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell
kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell
húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok
ápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet
használni.
!
A tisztításhoz ne használjon súrolószert,
üveg- vagy általános tisztítószert. A porszívót
soha ne tegye vízbe!
A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki
lehet porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz
portörlővel / porecsettel meg lehet tisztítani.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
28
27
26
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 105
106
de
Milyen jellegű szennyeződés porszívózható fel a
készülékkel?
Az SX1 porszívóval bármilyen, a háztartásban
szokásos szennyeződés felporszívózható. Finom por
porszívózásakor ügyelni kell arra, hogy a készülék
optimális működésének biztosítása érdekében a
motorvédő-szűrőt, a szűrőhabot és a pihefogót
rendszeres időközönként tisztítsa.
A portartályt minden porszívózás után ki kell
üríteni?
A portartályt higiéniai megfontolások miatt minden
használat után ki kell üríteni, de legkésőbb a
legnagyobb telítettség (lásd a jelölést) elérésekor.
Milyen gyakran kell a szűrőkazettát és a
motorvédő-szűrőt tisztítani / kimosni?
A szűrőket optimális esetben minden porszívózás
után, főként finom por felszívása után, a
szennyezettség mértékétől függően kiporolással
vagy mosással kell megtisztítani.
Legkésőbb a maximális telítettség (lásd a jelölést)
elérésekor meg kell tisztítani a motorvédő-szűrőt,
a szűrőhabot és a pihefogót.
Milyen gyakran kell a mosható kifúvószűrőt
tisztítani / kimosni?
A mosható kifúvószűrőt higiéniai okokból ajánlatos
rendszeresen ütögetéssel tisztítani, de legalább
félévente egyszer ki kell mosni.
Hogyan lehet a legkényelmesebben hordozni a
készüléket?
Az SX1 kényelmesen hordozható az ergonomikus
tartófogantyútól fogva, pl. a lépcsők porszívózásánál.
A szívófejes szívócsövet tartsa a másik kezében / a
másik kezével vigye.
Gyakran feltett kérdések és válaszok
hu
Kisebb zavarok sajátkezű elhárítása
Probléma
A szívási teljesítmény
érzékelhetően
csökken.
A portartály alsó
fedele nem zárható
be.
Kioldó
A szűrőkazetta /
motorvédő-szűrő erősen
szennyezett.
A szívófej eltömődött.
A szívó-/ teleszkópcső
eltömődött.
A tömlő / kézi fogantyú
eltömődött.
A porleválasztó
eltömődött.
A porleválasztó csuklója
eltömődött.
Az alsó fedél
szennyezett.
Megoldás
A motorvédő-szűrőt, a pihefogót és a szűrőhabot kiporo-
lással ill. mosással tisztítsa meg (lásd a 17., 21-23. ábrákat).
Vigyázat: Mosást követően csak azután helyezze vissza a
készülékbe a motorvédő-szűrőt, a szűrőhabot és a pihefogót,
ha azok teljesen megszáradtak (kb. 24 óra elteltével).
A szívófejet pl. a réstisztító fej segítségével tisztítsa meg
A teleszkópcsövet tolja össze /válassza le a
szívócsőrészeket.
Szüntesse meg és távolítsa el az eltömődést.
Vegye le a tömlőt a készülékről és a kézi fogantyúról.
Szüntesse meg és távolítsa el az eltömődést.
Vegye ki a porleválasztó bajonettzáras fedelét, majd lazítsa
meg és távolítsa el az eltömődést. Szükség esetén száraz
vagy nedves kendővel tisztítsa meg a porleválasztót.
Helyezze vissza a bajonettzáras fedelet
(lásd a 26., 27. ábrákat)
Válassza le a porleválasztót a készülékről, szüntesse meg
az eltömődést, és jól hallható kattanással kattintsa be a
csuklót a készülékbe (lásd 28. ábra).
Tisztítsa meg az alsó fedelet pl. egy száraz vagy nedves
kendővel. A bezárásnál ügyeljen arra, hogy a porleválasztót
megfelelően helyezze be.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 106
107
de
ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡*
2 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË *
3 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡*
4 ÅÛÚÓÌ ÔÎ˙Á„‡˜*
5 Ñ˛Á‡ Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË
ÍÓÒÏË ÓÚ Ú‡ÔˈÂËfl
6 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡*
7 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ ̇ χÍÛ˜‡*
8 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
9 Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë*
10 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl*
11 óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË*
12 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡*
13 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡Ì Ò
ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
14 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ
15 䇷ÂÎ Á‡ ÏÂÊÓ‚Ó Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ
16 Ñ˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌÂ
17 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‰Â·ÎÓÍË‡Ì ̇
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl
18 àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙*
19 äÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı
20 ÅÛÚÓÌ Á‡ ËÁÔ‡Á‚‡ÌÂ
21 å‡ÍËӂ͇ Á‡ χÍÒËχÎÌÓ ÌË‚Ó Ì‡
Á‡Ô˙΂‡ÌÂ
22 ä·ԇ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
23 ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
24 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ
25 îËÎÚË‡˘‡ ͇ÒÂÚ‡ Ò ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ˆÂ‰Í‡
Á‡ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡
26 Ç˙Úfl˘Ó Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡
Á‡Ú‚‡flÌ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl
27 è‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎ
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
A ᇷ˙Ò‚‡˘‡ ‰˛Á‡ VZ103WD
Ñ˛Á‡Ú‡  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ‚Ò˘ÍË ‚ˉӂ ڂ˙‰Ë
ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË, ͇ÚÓ Ì‡ÔËÏÂ Ô‡ÍÂÚ,
·ÏË̇Ú, ‰˙Ò˜ÂÌË ‰˙‚ÂÌË ÔÓ‰Ó‚Â, ͇ÏÂÌÌË
ÔÓ‰Ó‚Â, ÔÎÓ˜ÍË, Ë ‰.(Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ ÔÓ‚ÂÂÚÂ
‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ Í˙ÔËÚ Á‡ ‚·ÊÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
‚˙ıÛ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ ÌflÍÓÂ
ÌÂÁ‡·ÂÎÂÊËÏÓ ÏflÒÚÓ).
àÁÒÏÛÍ‚‡ „Û·Ë ˜‡ÒÚ˘ÍË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl, ‡ ‚
Ò˙˘ÓÚÓ ‚ÂÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ Á‡ÍÂÔÂ̇ڇ Í˙Ô‡
ÔÓ‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚÂÌ ‚·ÊÌÓ.
B Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË
VZ122HD
ᇠÔ‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â
(Ô‡ÍÂÚ, ·ÏË̇Ú, ‰˙Ò˜ÂÌË ‰˙‚ÂÌË ÔÓ‰Ó‚Â,
͇ÏÂÌÌË ÔÓ‰Ó‚Â)
îËÎÚ˙ Á‡ ÙËÌ Ô‡ı
(1), ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ
ÌÓÏÂ 642879
ÙËÎÚÛ‚‡˘
ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡ (2),
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ
ÌÓÏÂ 608113
ˆÂ‰Í‡ Á‡ ÙËÎÚË‡ÌÂ
̇ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡ (3)
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ
ÌÓÏÂ 608110
˜ÂÌÓ Í˜ (4)
ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÂÌ
ÌÓÏÂ 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 107
108
de
åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú
Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË
Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡
Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ô‰‚ˉÂ̇
ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò‡ÏÓ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡ ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌË Á‡
̇˜Ë̇ ̇ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂ.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡ Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÎË ÓÚ
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÎfl ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
Ò˙·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ Ò:
ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË, -ÓË„Ë̇ÎÌË
Òڇ̉‡ÚÌË ËÎË -ÒÔˆˇÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡:
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇ÔËÏÂ ÏÛıË,
Ô‡flˆË, ...)
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â,
„ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
- ÎÂÒÌÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
- ÔÂÔÂÎ, Ò‡Ê‰Ë ÓÚ Í‡ÏËÌË Ë ˆÂÌÚ‡ÎÌË
ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌË ËÌÒڇ·ˆËË
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. çËÂ
ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò˙Ò
ÒΉÌËÚ ‚ÓÔÂÈÒÍË ‡ÁÔÓ‰·Ë:
89/336/EWG (ËÁÏÂÌÂ̇ Ò RL 91/263/EWG,
92/31/EWG Ë 93/68/EWG). 73/23/EWG
(ËÁÏÂÌÂ̇ ÓÚ RL 93/68/EWG).
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ÔÛÒ͇ÈÚÂ
‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò
ÙËÏÂ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇.
çËÍÓ„‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚ Ô‡ı ·ÂÁ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡
Ô‡ı Ë ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÙËÌ Ô‡ıÒ ÙËÎÚÛ‚‡˘
ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ˆÂ‰Í‡ Á‡ ÙËÎÚË‡Ì ̇
‚˙ÁÂΘÂÚ‡.
=> Ç ÔÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡
Ò ÔÓ‚‰Ë!
ê‡Á¯‡‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ÔÓ‰ ̇‰ÁÓ.
àÁ·fl„‚‡ÈÚ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı Ò ‰˛Á‡Ú‡ Ë
Ú˙·‡Ú‡ ·ÎËÁÍÓ ‰Ó „·‚‡Ú‡
=> àχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ!
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ͇·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Á‡
ÌÓÒÂÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
èË ÏÌÓ„Ó˜‡ÒÓ‚‡ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ڇ ‡·ÓÚ‡
ËÁ‚‡‰ÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ.
ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÌÂ
‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ ͇·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ, ‡ ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
ç Ú„ÎÂÚ ͇·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡Ì ÔÂÁ ÓÒÚË ˙·Ó‚Â Ë Ì „Ó
χ˜Í‡ÈÚÂ.
èÂ‰Ë ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ‡·ÓÚË ÔÓ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÁ‰˙Ô‚‡ÈÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
ç Á‡ÔÓ˜‚‡ÈÚ ‡·ÓÚ‡ Ò ÔÓ‚‰Â̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡. èË ÔÓfl‚fl‚‡Ì ̇
ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ
ÏÂÊÓ‚Ëfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
ᇠ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ·Â„̇ÚË Ì¢‡ÒÚÌË ÒÎÛ˜‡Ë
ÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú
ËÁ‚˙¯‚‡ÌË Ò‡ÏÓ ÓÚ ‡‚ÚÓËÁË‡Ì‡
ÒÂ‚ËÁ̇ ÒÎÛÊ·‡.
è‡ÁÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ‚·„‡ Ë
„Ó¢Ë̇.
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
‡·ÓÚ‡ ̇ ÒÚÓËÚÂÎÌË ÔÎÓ˘‡‰ÍË.
=> àÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚ
ÒÚÓËÚÂÎÌË ‡·ÓÚË ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚‰Ë
Û‰‡.
àÁÍβ˜ÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ ÌÂ
‡·ÓÚËÚÂ Ò ÌÂfl.
éÒÚ‡ÂÎËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË ‰‡ ·˙‰‡Ú
‚‰̇„‡ ÔË‚Âʉ‡ÌË ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ, ÒΉ
ÍÓÂÚÓ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌË ÔÓ
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ô‰ÔËÒ‡Ì Ì‡˜ËÌ.
bg
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 108
109
de
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ
ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ.
ífl  ̇Ô‡‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡
ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡
ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍÎË‡Ì‡.
àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜Â
ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡
Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì "ÁÂÎÂ̇ ÚӘ͇".
ëÚ‡Ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË
ëÚ‡ËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË ˜ÂÒÚÓ ‚Ò ӢÂ
Ò˙‰˙Ê‡Ú ˆÂÌÌË Ï‡ÚÂˇÎË.
ᇠÚÓ‚‡ Ò‰‡ÈÚ LJ¯‡Ú‡ ÒÚ‡‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÔË Ç‡¯Ëfl ÔÓ‰‡‚‡˜ ËÎË ‚
‰ËÌ ÓÚ ˆÂÌÚÓ‚ÂÚ Á‡ ˆËÍÎË‡Ì Ë
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.àÌÙÓχˆËfl Á‡
‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ÇËÂ
ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ÓÚ Ç‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ
ËÎË ‚˙‚ LJ¯Ëfl Ó·˘ËÌÒÍË Ò˙‚ÂÚ.
!
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â Á‡˘ËÚÂÌ Ò Ô‰ԇÁËÚÂÎ
ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ
16 Ä.
ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡
Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡, ÚÓ Ô˘Ë̇ڇ
Á‡ ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â, ˜Â ‚ Ò˙˘‡Ú‡
ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ‚ÂË„‡ ‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ò‡
‚Íβ˜ÂÌË Ë ‰Û„Ë ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·ÓË Ò
„ÓÎflχ Ó·˘‡ ÍÓÌÒÛÏË‡Ì‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
ᇉÂÈÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‰ԇÁËÚÂÎfl ÏÓÊ ‰‡
Ò Ô‰ÓÚ‚‡ÚË, ‡ÍÓ ÇË ÔÂ‰Ë ‰‡
‚Íβ˜ËÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ fl ÔÓÒÚ‡‚ËÚÂ
̇ ̇È-ÌËÒ͇ ÒÚÂÔÂÌ Ì‡ ÒË· ̇
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ë ˜‡Í ÒΉ ÚÓ‚‡ fl
Ô‚Íβ˜ËÚ ̇ ÔÓ-„ÓÎflχ ÏÓ˘ÌÓÒÚ.
åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË!
èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡
Ô˙‚Ë Ô˙Ú
îË„.
Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜
Ë fl ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
îË„.
a) Ç͇‡ÈÚ ̇Í‡ÈÌË͇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl
χÍÛ˜ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó ̇
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ë „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‰Ó
ÙËÍÒË‡ÌÂ.
·) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜
ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÍÒË‡ÌÂÚÓ Ò˙Ò Á‡‚˙ڇ̠Ë
ËÁ‚‡‰ÂÚ χÍÛ˜‡.
îË„.
Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡Ú‡
/ ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ ‚˙Á͇ڇ Á‡‚˙ÚÂÚÂ
ÎÂÍÓ ‰˙Ê͇ Ë fl ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÓÚ Ú˙·‡Ú‡.
îË„.
Ç͇‡ÈÚ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡Ú‡ / ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡
‰˛Á‡.
ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ ‚˙Á͇ڇ Á‡‚˙ÚÂÚÂ
ÎÂÍÓ Ú˙·‡Ú‡ Ë fl ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÓÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡
‰˛Á‡.
îË„.
a) Ç͇‡ÈÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËÚ Ú˙·Ë ‰̇ ‚
‰Û„‡, ËÎË
·) Ò˙Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˜‡ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡
Ë fl ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ‰Ó Ê·̇ڇ ÓÚ Ç‡Ò
‰˙ÎÊË̇.
îË„.
ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ
Á‡ ˘ÂÍÂ‡, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó Ê·̇ڇ
‰˙ÎÊË̇ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
6
5*
4*
3*
2
1*
bg
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 109
110
de
îË„.
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ ËÎË ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ͇ÚÓ ‰‚ËÊËÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡
‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
ÒÚÂÎ͇ڇ.
îË„.
ê„ÛÎË‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÒÚ‡‚‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
Á‡‚˙ڇ̠̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì Ë
ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË
ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‡ı ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
„Û·ÚÓ‡ Á‡
ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ χÍÒËχÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
îË„.
ê„ÛÎË‡Ì ̇ Ô‚Íβ˜‚‡Âχڇ ÔÓ‰Ó‚‡
‰˛Á‡:
äËÎËÏË Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎ͇ =>
í‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â / Ô‡ÍÂÚ
=>
êËÒ. è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˛ÁËÚ ÒÔÓ‰ LJ¯ËÚ ÌÛʉË
‚˙ıÛ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ËÎË ‰˙Ê͇ڇ:
a) Ñ˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Á‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ
ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË, Ë ‰.
·) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı
ÓÚ Ú‡ÔˈË‡ÌË Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë ‰.
‚) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡
ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â, ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì.
„) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â
ᇠÔ‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë
̇ÒÚËÎÍË (Ô‡ÍÂÚ, ·ÏË̇Ú, ‰˙Ò˜ÂÌË
‰˙‚ÂÌË ÔÓ‰Ó‚Â, ͇ÏÂÌÌË ÔÓ‰Ó‚Â Ë ‰.)
îË„.
Ñ˛Á‡ Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË
ÓÚ Ú‡ÔˈÂËfl
ᇠÎÂÒÌÓ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÚÂÎÌÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇
ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË (ÔË ÌÛʉ‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚fl
̇ ‰˙Ê͇ڇ ËÎË Ì‡ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡).
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔÓÒÚÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÈÚ Ò
‰˛Á‡Ú‡ ‚˙ıÛ ‰˙Ê͇ڇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍËÚÂ
ÍÓÒÏË ÓÚ Ú‡ÔˈÂËflÚ‡.
11*
10*
9
8
7
èË ÔÓ-ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ‰˛Á‡Ú‡ Á‡
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË ÓÚ
Ú‡ÔˈÂËfl ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÓÚ‚ÓÂ̇.
ᇠڇÁË ˆÂÎ ‡Á‚˙ÚÂÚ ‰‚‡Ú‡ ‚ËÌÚ‡ ÓÚ
ÒÚ‡ÌËÚ ̇ ‰˛Á‡Ú‡ (̇ÔËÏÂ Ò ÏÓÌÂÚ‡) Ë
ËÁ‚‡‰ÂÚ ‚˙Ú¯̇ڇ ˜‡ÒÚ ÓÚ ‰˛Á‡Ú‡.
ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó
‚˙Ú¯̇ڇ ˜‡ÒÚ (‚ÌËχ‚‡ÈÚ Á‡ Ô‡‚ËÎÂÌ
ÏÓÌÚ‡Ê) Ë fl Á‡‚ËÌÚÂÚ Í˙Ï ÍÓÔÛÒ‡.
îË„.
èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡
ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ
ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ
̇ Ó·‡Ú̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
ëΉ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ‚͇‡ÈÚÂ
ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚˙‚
‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇ Ó·‡Ú̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇
Û‰‡.
îË„.
ᇠԇÍË‡Ì /Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂ
ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ
̇ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡
‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡
̇ ÔË·Ó‡.
!
ÇÌËχÌËÂ: Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰˙Ú ‰‡
‡·ÓÚË ‚ ËÁÔ‡‚ÂÌÓ / ‚ÂÚË͇ÎÌÓ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
îË„.
èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı, ̇ÔËÏÂ ÔÓ
ÒÚ˙ηË, Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì Ë Í‡ÚÓ Ò ‰˙ÊË Á‡
‰˙Ê͇ڇ.
ëΉ ‡·ÓÚ‡
îË„.
àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡).
îË„.
ë ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ ‚
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚÂ
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ Ë fl ‚͇‡ÈÚ ‰̇ ‚
‰Û„‡.
16*
15
14
13
12
*
ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
bg
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 110
111
de
àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ᇠ‰‡ ÔÓÒÚË„ÌÂÚ ÓÔÚËχÎÌÓ
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÒΉ ‚ÒflÍÓ ÒÏÛ˜ÂÌ ̇
Ô‡ı, ̇È-Í˙ÒÌÓ Ó·‡˜Â ÔË ‰ÓÒÚË„‡Ì ̇
χÍÒËχÎÌÓÚÓ Ò˙ÒÚÓflÌË ̇ Á‡Ô˙΂‡ÌÂ,
ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ
‚Ò˘ÍË ÙËÎÚË.
àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
îË„.
Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡
̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‰Â·ÎÓÍË‡ÌÂ. èË ÚÓ‚‡
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÚ Ò ÓÚ‚‡fl ̇„ÓÂ.
îË„.
àÁ‚‡‰ÂÚ ̇„Ó ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ
Û‰‡ ͇ÚÓ „Ó ‰˙ÊËÚ Á‡ ‰˙Ê͇ڇ.
îË„.
àÁÔ‡ÁÌÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÔÂÁ
Í·ԇڇ "äÓÌÚÂÈÌÂ Á‡ ÒÏÂÚ / ÍÓÙ‡ Á‡
·ÓÍÎÛÍ" ͇ÚÓ Á‡ Ú‡ÁË ˆÂÎ „Ó ‰Â·ÎÓÍË‡ÈÚÂ
Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ (PRESS).
îË„.
á‡Ú‚ÓÂÚ Í·ԇڇ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
Á‡Ú‚ÓÂÚÂ Ë fl ÙËÍÒË‡ÈÚ ̇ ‚Ò˘ÍË 3
ÚÓ˜ÍË Ú‡Í‡, ˜Â ‰‡ Ò ˜Û ˘‡Í‚‡ÌÂ.
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡ Ë
ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡
îË„.
éÚ‚ÓÂÚ ÙËÎÚË‡˘‡Ú‡ ͇ÒÂÚ‡ Ë Ò‚‡ÎÂÚÂ
ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ Ò ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡
‚˙ÁÂΘÂÚ‡ Ë ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡.
àÁ‚‡‰ÂÚ ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡ Ë
ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡ ÓÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ Ë „Ë
ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ Ò ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ. èË ÒËÎÌÓ
Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ËÁÏËÈÚÂ Ë ‰‚‡Ú‡ ÙËÎÚ˙‡.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡ ‚ ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡
‚˙ÁÂΘÂÚ‡ Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚ ‚˙‚
ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ‡Ï͇ ‚˙‚
ÙËÎÚË‡˘‡Ú‡ ͇ÒÂÚ‡ Ë fl ÙËÍÒË‡ÈÚ ‚
ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ‰Ó͇ÚÓ ˘‡ÍÌÂ.
21
20
19
18
17
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
îË„.
éÚ‚ÓÂÚ Í·ԇڇ ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
àÁ‚‡‰ÂÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ë „Ó ÔÓ˜ËÒÚÂÚ Ò
ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ. èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ
ËÁÏËÈÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡.
åËÍÓÙËÎÚ˙˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˙˜‡Ì ‚
ÒÂ‚ËÁ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡.
çÓÏÂ ̇ ÂÁÂ‚̇ڇ ˜‡ÒÚ: 642879
!
ÇÌËχÌËÂ: ‡·ÓÚÂÚÂ Ò Û‰‡ Ò‡ÏÓ Ò
ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÙËÎÚÛ‚‡˘ ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë
ˆÂ‰Í‡ Á‡ ÙËÎÚË‡Ì ̇ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡!
ᇠÓÒË„Ûfl‚‡Ì ̇ Ô‡‚ËÎ̇ڇ ‡·ÓÚ‡ Ë
Á‡ Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ Ó·‡ÁÛ‚‡Ì ̇
ÏËËÁÏË Ë ·‡ÍÚÂËË ÙËÎÚËÚ Ô‰Ë
‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ
ÒË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ̇Ô˙ÎÌÓ ËÁÒ˙ı̇ÎË.
(ÒΉ ÔË·Î. 24 ˜)
îË„.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ‚ Û‰‡
(‚ÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÏÓÌÚË‡Ú Ô‡‚ËÎÌÓ).
Ç˙ÌÂÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl ‚
Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓÚÓ ÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë „Ó
ÙËÍÒË‡ÈÚÂ Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
!
ÇÌËχÌËÂ: Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÚ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â ÙËÍÒË‡Ì Ò‡ÏÓ ‡ÍÓ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡
Ô‡ı  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ô‡‚ËÎÌÓ.
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ËÁÏË‚‡ÂÏËfl
ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙ (˜ÂÌÓ Í˜Â)
îË„.
éÚ‚ÓÂÚ ÍÓÔÛÒ‡ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
낇ÎÂÚ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
24
23
22
bg
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 111
112
bg
îË„.
èÓ˜ËÒÚÂÚ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ
èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ËÁÏËÈÚÂ
ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ӷ‡ÚÌÓ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙.
!
ÇÌËχÌËÂ: Á‡ ÓÒË„Ûfl‚‡Ì ̇
Ô‡‚ËÎ̇ڇ ‡·ÓÚ‡ Ë Á‡
Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡Ì ̇ Ó·‡ÁÛ‚‡Ì ̇
ÏËËÁÏË Ë ·‡ÍÚÂËË ÙËÎÚ˙˙Ú Ô‰Ë
‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ
ÒË Úfl·‚‡ ‰‡  ̇Ô˙ÎÌÓ ËÁÒ˙ı̇Π(ÒΉ
ÔË·Î. 24 ˜).
àÁ‰Ûı‚‡˘ËflÚ ÙËÎÚ˙ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
ÔÓ˙˜‡Ì ‚ ÒÂ‚ËÁ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡.
çÓÏÂ ̇ ÂÁÂ‚̇ڇ ˜‡ÒÚ: 642881
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ë
̇ ¯‡ÌË‡
îË„.
Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡
̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‰Â·ÎÓÍË‡ÌÂ. èË ÚÓ‚‡
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÚ Ò ÓÚ‚‡fl ̇„Ó (‚ËÊ
ÙË„. 17).
ᇂ˙ÚÂÚ ‚˙Úfl˘ÓÚÓ Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂ
Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl ‚ ÔÓÒÓ͇
Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ Ë „Ó
ËÁ‚‡‰ÂÚ ÓÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl.
èÓ˜ËÒÚÂÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl.
îË„.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ ÏÛ
‚˙Úfl˘ÓÚÓ Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡
Á‡Ú‚‡flÌ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ë „Ó
ÙËÍÒË‡ÈÚ Ò˙Ò Á‡‚˙ڇ̠‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇.
Ç˙ÌÂÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl ‚
Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓÚÓ ÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë „Ó
ÙËÍÒË‡ÈÚ (‚ËÊ ÙË„. 23).
27
26
25
îË„.
è‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÚ ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡
·˙‰Â Ò‚‡ÎflÌ ÓÚ Û‰‡ ÔË ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË
ÔÓ‡‰Ë Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÔÓ-„ÓÎÂÏË
Ô‰ÏÂÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚÂÌ
¯‡ÌË‡.
èË ÔÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ÏflÒÚÓÚÓ ÏÛ ¯‡ÌË˙Ú
Úfl·‚‡ flÒÌÓ ‰‡ ˘‡ÍÌÂ.
!
ÇÌËχÌËÂ: ÒΉ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÒÂÔ‡‡ÚÓ˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
̇‰‡Ò͇ ÓÚ‚˙ÚÂ Ë ‰‡ ÔÓÏ˙ÚÌÂÂ.
íÓ‚‡ Ó·‡˜Â Ì Ó͇Á‚‡ ÌËÍ‡Í‚Ó ‚ÎËflÌËÂ
̇ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Ú.Â. Úfl
ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡  ̇Ô˙ÎÌÓ
‡·ÓÚÓÒÔÓÒӷ̇.
èÓ‰‰˙ʇÌÂ
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜Â̇ Ë ÏÂÊÓ‚Ëfl
˘ÂÍÂ ËÁ‚‡‰ÂÌ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ
Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò
ӷ˘‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË.
!
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÁÚË‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡,
ÔÂÔ‡‡ÚË Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ Ë
ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ˜ËÒÚÂÌÂ.
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡
‚˙‚ ‚Ó‰‡.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ
ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÒÏÛ͇ÌÓ Ò ‚ÚÓ‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÎË ÔÓÒÚÓ ‰‡ ·˙‰Â
ÔÓ˜ËÒÚÂÌÓ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡ Á‡ Ô‡ı / ˜ÂÚ͇ Á‡
Ô‡ı.
è‡‚ÓÚÓ Á‡ Ô‡‚ÂÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ËÁÏÂÌÂÌËfl  Á‡Ô‡ÁÂÌÓ.
28
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 112
113
de
ä‡Í‚Ë Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú
ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌË Ò Ú‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡?
ë Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ SX1 ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌË
‚Ò˘ÍË ‚ˉӂ ‰ÓχÍËÌÒÍË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl. èË
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌ Ô‡ı ËχÈÚ Ô‰‚ˉ, ˜Â
Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÙËÎÚÛ‚‡˘Ëfl
ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ÙËÎÚË‡Ì ̇ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ì‡ ‰ӂÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË
ÓÚ ‚ÂÏÂ, Á‡ ‰‡ ·˙‰Â „‡‡ÌÚË‡Ì‡ ÓÔÚËχÎ̇ڇ
‡·ÓÚ‡ ̇ Û‰‡.
äÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı Úfl·‚‡ ÎË ‰‡ ·˙‰Â
ËÁÔ‡Á‚‡Ì ÒΉ ‚ÒflÍÓ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ?
èÓ ıË„ËÂÌ˘ÌË Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ·Ë
Úfl·‚‡ÎÓ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔ‡Á‚‡Ì ‚ÒÂÍË Ô˙Ú ÒΉ ‡·ÓÚ‡
Ò Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Ó·‡˜Â ÔË ‚Ò˘ÍË ÒÎÛ˜‡Ë ÚÓÈ
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔ‡Á‚‡Ì ̇È-Í˙ÒÌÓ ÔË ‰ÓÒÚË„‡ÌÂ
̇ χÍÒËχÎÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ Á‡Ô˙΂‡Ì (‚ËÊ
χÍËӂ͇ڇ).
äÓÎÍÓ ˜ÂÒÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË / ËÁÏË‚‡ÌË ÙËÎÚË‡˘‡Ú‡ ͇ÒÂÚ‡ Ë
Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl?
ç‡È-‰Ó·  ÙËÎÚ˙˙Ú ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚ÒÂÍË
Ô˙Ú ÒΉ ‡·ÓÚ‡, ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍÓ Ó·‡˜Â ÒΉ
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌ Ô‡ı, Ë ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ
ÒÚÂÔÂÌÚ‡ ̇ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ÚÓ‚‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÚ‡ÌÂ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ.
ᇢËÚÌËflÚ ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÙËÎÚÛ‚‡˘ËflÚ
ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ÙËÎÚÛ‚‡Ì ̇ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡
Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ì‡È-Í˙ÒÌÓ ÔË
‰ÓÒÚË„‡Ì ̇ χÍÒËχÎÌÓÚÓ ÌË‚Ó Ì‡ Á‡Ô˙΂‡ÌÂ
(‚ËÊ Ï‡ÍËӂ͇ڇ).
äÓÎÍÓ ˜ÂÒÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ËÎË
ËÁÏË‚‡Ì ËÁÏË‚‡ÂÏËfl ËÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙?
èÓ ıË„ËÂÌ˘ÌË Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl ËÁÏË‚‡ÂÏËfl ËÁ‰Ûı‚‡˘
ÙËÎÚ˙ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‰ӂÌÓ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ, Ó·‡˜Â ̇È-χÎÍÓ Â‰ËÌ Ô˙Ú
̇ ¯ÂÒÚ ÏÂÒˆ‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Ë ËÁÏË‚‡Ì.
ä‡Í ‰‡ ÔÂ̇ÒflÏ Ì‡È-Û‰Ó·ÌÓ ÏÓflÚ‡
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡?
SX1 ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÂ̇Òfl̇ ̇È-Û‰Ó·ÌÓ Í‡ÚÓ ÒÂ
‰˙ÊË Á‡ Â„ÓÌÓÏ˘̇ڇ ‰˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌÂ,
̇ÔËÏÂ ÔË Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ÒÚ˙ηËÚÂ. ç‡È-
‰Ó·  ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ Ò ‰˛Á‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â
‰˙ʇ̇ / ÌÓÒÂ̇ Ò ‰Û„‡Ú‡ ˙͇.
óÂÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÌË ‚˙ÔÓÒË Ë ÓÚ„Ó‚ÓË
bg
ë‡ÏÓÒÚÓflÚÂÎÌÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ χÎÍË ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË
èÓ·ÎÂÏ
åÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
̇χÎfl‚‡ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ.
Ñ˙Ì̇ڇ Í·ԇ ̇
ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÌÂ
ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡Ú‚ÓË.
è˘Ë̇
îËÎÚË‡˘‡Ú‡ ͇ÒÂÚ‡ /
Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò‡ ÒËÎÌÓ
Á‡Ï˙ÒÂÌË.
Ñ˛Á‡Ú‡  Á‡‰˙ÒÚÂ̇.
ᇉ˙ÒÚÂ̇ Â
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ /
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡
å‡ÍÛ˜˙Ú / ‰˙Ê͇ڇ Ò‡
Á‡‰˙ÒÚÂÌË.
è‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎflÚ Â
Á‡‰˙ÒÚÂÌ.
ò‡ÌË˙Ú Ì‡
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Â
Á‡‰˙ÒÚÂÌ.
Ñ˙Ì̇ڇ Í·ԇ Â
Á‡Ï˙ÒÂ̇.
éÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÔÓ·ÎÂχ
èÓ˜ËÒÚÂÚÂ Ò ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡ Ë ÔÂÌÓÔ·ÒÚÚ‡ ËÎË „Ë ËÁÏËÈÚ (ÙË„.
17, 21-23).
ÇÌËχÌËÂ: ÒΉ ËÁÏË‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÙËÎÚÛ‚‡˘Ëfl ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ˆÂ‰Í‡Ú‡ Á‡
ÙËÎÚË‡Ì ̇ ‚˙ÁÂΘÂÚ‡ „Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ÏÂÒÚ‡Ú‡ ËÏ
Û‰‡ ˜‡Í ÒΉ ͇ÚÓ Ú ËÁÒ˙ıÌ‡Ú Ì‡Ô˙ÎÌÓ (ÒΉ ÔË·Î. 24
˜).
èÓ˜ËÒÚÂÚ ‰˛Á‡Ú‡ ̇ÔËÏÂ ͇ÚÓ fl ËÁÒÏÛ˜ÂÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡ Á‡
ÙÛ„Ë
Ç͇‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ n/ ‡Á‰ËÌÂÚ ÂÎÂÏÂÌÚËÚÂ
̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
OÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ·ÎÓÍËӂ͇ڇ Ë fl Ò‚‡ÎÂÚÂ
ê‡Á‰ËÌÂÚ χÍÛ˜‡ ÓÚ Û‰‡ Ë ‰˙Ê͇ڇ
éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚÂ Ë Ò‚‡ÎÂÚ ÙËÍÒË‡ÌÂÚÓ
àÁ‚‡‰ÂÚ ‚˙Úfl˘ÓÚÓ Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ ÓÚ
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl, ÓÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÍÒË‡ÌÂÚÓ Ë „Ó Ò‚‡ÎÂÚÂ.
èÓ˜ËÒÚÂÚ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Ò˙Ò ÒÛı‡ ËÎË
‚·Ê̇ Í˙Ô‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ‚˙Úfl˘ÓÚÓ ÒÂ
ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ (ÙË„. 26, 27)
éÚ‰ÂÎÂÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl ÓÚ Û‰‡, ÙËÍÒË‡ÈÚÂ
·ÎÓÍËӂ͇ڇ Ë ¯‡ÌË‡ ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË Ì‡ Û‰‡ ‰Ó͇ÚÓ
Ì ˘‡ÍÌ‡Ú flÒÌÓ (ÙË„. 28).
èÓ˜ËÒÚÂÚ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ ̇ÔËÏÂ Ò˙Ò ÒÛı‡ ËÎË ‚·Ê̇
Í˙Ô‡ èË Á‡Ú‚‡flÌ ‚ÌËχ‚‡ÈÚ Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 113
114
á‡Ô˜‡ÒÚË
ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
1 èÂÂÍβ˜‡Âχfl ̇҇‰Í‡ ‰Îfl
ÔÓ·/ÍÓ‚‡*
2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı
ÔÓÍ˚ÚËÈ*
3 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇*
4 äÌÓÔ͇-ÔÓÎÁÛÌÓÍ*
5 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë Ïfl„ÍÓÈ
Ï·ÂÎË*
6 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇*
7 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡*
8 ò·̄
9 ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡*
10 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË*
11 åfl„͇fl ˘ÂÚ͇ ‰Îfl ÍÓÔÛÒÌÓÈ Ï·ÂÎË*
12 äÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡*
13 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï
„ÛÎflÚÓÓÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl
14 è‡Íӂ͇ ÚÛ·ÍË ÔË ı‡ÌÂÌËË Ë
ÔÂÂ˚‚ ‚ ‡·ÓÚÂ
15 ëÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ
16 ê͇ۘ
17 äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡
18 Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ
19 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË
20 äÌÓÔ͇ ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl
21 å‡ÍËӂ͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl
22 ä˚¯Í‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË
23 îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
24 è‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ ÙËÍÒ‡ÚÓ˚
25 ä‡ÒÒÂÚ‡ ÙËθÚ‡ Ò ÔÓÓÎÓÌÓÏ Ë
ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ ÒÂÚÍÓÈ
26 èÓ‚ÓÓÚ̇fl Í˚¯Í‡ ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡
27 ñËÍÎÓÌ˘ÂÒÍËÈ ÒÂÔ‡‡ÚÓ
*‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË
A ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË VZ103WD
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
‡·ÓÚ˚ ÒÓ ‚ÒÂÏË Ú‚Â‰˚ÏË ÔÓÍ˚ÚËflÏË –
Ô‡ÍÂÚÓÏ, ·ÏË̇ÚÓÏ, ‰Ó˘‡Ú˚Ï Ë Í‡ÏÂÌÌ˚Ï
ÔÓÎÓÏ, ͇ÙÂθÌÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ Ë Ú. ‰. (ÔÂ‰
̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ҇ÎÙÂÚÓÍ ‰Îfl
‚·ÊÌÓÈ Û·ÓÍË ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Ú‚Â‰˚ı
ÔÓÍ˚ÚËÈ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ ÌÂÁ‡ÏÂÚÌÓÏ
Û˜‡ÒÚÍ ÔÓ·).
óÂÂÁ ̇҇‰ÍÛ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl „Û·˚ ˜‡ÒÚˈ˚
Ô˚ÎË, ‡ ‚·Ê̇fl Ò‡ÎÙÂÚ͇ ‚ ÚÓ Ê ‚ÂÏfl
ÔÓÚË‡ÂÚ ÔÓÎ.
B ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı
ÔÓÍ˚ÚËÈ VZ122HD
ÑÎfl ˜ËÒÚÍË „·‰ÍËı ÔÓÎÓ‚ (Ô‡ÍÂÚ,
·ÏË̇Ú, ‰Ó˘‡Ú˚È Ë Í‡ÏÂÌÌ˚È ÔÓÎ)
îËθÚ ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË
(1), ÌÓÏÂ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡:
642879
ÔÓÓÎÓÌ (2),
ÌÓÏÂ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡:
608113
ÙËθÚÛ˛˘‡fl ÒÂÚ͇ (3)
ÌÓÏÂ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡:
608110
ÙËθÚÓ‚‡Î¸Ì˚È ıÓÎÒÚ
˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ (4) ÌÓÏÂ
‰Îfl Á‡Í‡Á‡: 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 114
115
de
ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ
Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Û·ÓÍË
·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ë Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Û͇Á‡ÌËflÏ.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲
ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl,
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊÂ!
ÑÎfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸:
ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË, ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ËÎË ÒÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰Îfl:
˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı;
‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl:
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (̇ÔËÏÂ, ÏÛı, Ô‡ÛÍÓ‚, ...);
‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ‚¢ÂÒÚ‚, ÓÒÚ˚ı,
„Ófl˜Ëı ËÎË ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚;
ÏÓÍ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚÂÈ;
΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË
‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë „‡ÁÓ‚.
ÔÂÔ·, Ò‡ÊË ËÁ ͇ÙÂθÌ˚ı Ô˜ÂÈ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ„Ó ÓÚÓÔÎÂÌËfl.
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚ËÎ‡Ï ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÏ:
89/336/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL 91/263/EWG,
92/31/EWG Ë 93/68/EWG). 73/23/EWG
(Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL 93/68/EWG).
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë ‚Íβ˜ÂÌËÂ
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‰ÓÎÊÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò
Û˜ÂÚÓÏ ‰‡ÌÌ˚ı Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍË.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ
·ÂÁ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ë ÙËθÚ‡
ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË Ò ÔÓÓÎÓÌÓÏ Ë ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ
ÒÂÚÍÓÈ.
=> èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ!
ê‡Á¯‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÔËÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ÁÓÒÎ˚ı.
ç ÔÓ‰ÌÓÒËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ̇҇‰ÍÛ Ë
ÚÛ·ÍÛ Í „ÓÎÓ‚Â.
=> ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ!
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ¯Î‡Ì„
‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
ÑÎfl ÏÌÓ„Ó˜‡ÒÓ‚ÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÏ
ÂÊËÏ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‚˚ÚflÌËÚÂ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
èË ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔË·Ó‡ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
‚Ò„‰‡ ·ÂËÚÂÒ¸ ÛÍÓÈ Á‡ ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì Á‡
ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ.
ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ÌÂ
·˚Î Á‡Ê‡Ú Ë Ì ÔÓÔ‡‰‡Î ̇ ÓÒÚ˚ Í‡fl
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ
ÂÏÓÌÚÛ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò ‡·ÓÚ˚ ÔÓ
ÂÏÓÌÚÛ Ë Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡
ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.
ᇢˢ‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.
è˚ÎÂÒÓÒ Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
̇ ÒÚÓËÚÂθÌ˚ı Ó·˙ÂÍÚ‡ı.
=> èË Á‡Ò‡Ò˚‚‡ÌËË ÒÚÓËÚÂθÌÓ„Ó
ÏÛÒÓ‡ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÈÚË ËÁ ÒÚÓfl.
Ç˚Íβ˜‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‰‡Ê ÔË Ì·Óθ¯Ëı
Ô‡ÛÁ‡ı ‚ Û·ÓÍÂ.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ÌÂωÎÂÌÌÓ
҉·ÈÚ ÌÂÔË„Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ‡ Á‡ÚÂÏ ÛÚËÎËÁËÛÈÚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË.
ru
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 115
116
de
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı
χÚÂˇÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ÏÓÊÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚
ÓÚÌÓÒËÚ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆÂÌÌ˚Ï
Ò˚¸ÂÏ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÚÌÂÒÚË ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÈ
ÔË·Ó LJ¯ÂÏÛ ‰ËÎÂÛ ËÎË ‚ ÔÛÌÍÚ ÔËÂχ
‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
àÌÙÓχˆËfl Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
̇ıÓ‰ËÚÒfl Û Ç‡¯Â„Ó ‰ËÎÂ‡ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË.
!
ÇÌËχÌËÂ
èË·Ó ÒΉÛÂÚ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÓÁÂÚÍÂ,
ÍÓÚÓ‡fl Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ
ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 16 Ä!
ÖÒÎË ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò‡ÁÛ Ê ÔÂ„ÓÂÎ, ˝ÚÓ
ÏÓÊÂÚ ÓÁ̇˜‡Ú¸, ˜ÚÓ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚
‰‡ÌÌÛ˛ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ ·˚ÎË
‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰Û„Ë ÔË·Ó˚ Ò ·Óθ¯ÓÈ
Ó·˘ÂÈ ÔÓÚ·ÎflÂÏÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛.
èÂ„Ó‡ÌË Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÌÓ
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸, ÂÒÎË ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ
ÔË·Ó‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÏËÌËχθÌÛ˛
ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸
ÂÂ.
ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
êËÒ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚÂ
ÂÂ.
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
êËÒ.
a) ÇÒÚ‡‚¸Ú ԇÚÛ·ÓÍ ¯Î‡Ì„‡ ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÂ
ÓÚ‚ÂÒÚË ˆËÍÎÓÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡.
b) ÑÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â„Ó ¯Î‡Ì„‡
ÓÚ‚ÂÌËÚ ÙËÍÒ‡ÚÓ Ë ‚˚̸Ú ¯Î‡Ì„.
êËÒ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú Û˜ÍÛ ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛/
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ.
óÚÓ·˚ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛/
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ, ÌÂÏÌÓ„Ó
ÔÓ‚ÂÌËÚ Û˜ÍÛ Ë ‚˚Ú‡˘Ëڠ ËÁ ÚÛ·ÍË.
êËÒ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛/ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛
ÚÛ·ÍÛ ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡.
óÚÓ·˚ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÛ·ÍÛ, ÌÂÏÌÓ„Ó
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÂÂ Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ ËÁ ̇҇‰ÍË.
êËÒ.
a) ëÓ‰ËÌËÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Ë ÚÛ·ÍË, ËÎË,
b) ÔÂ‰‚Ë„‡fl ÍÌÓÔÍÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÒÚÂÎÍË, ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛
ÚÛ·ÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
êËÒ.
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl,
‚˚ÚflÌËÚ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
6
5*
4*
3*
2
1*
ru
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 116
117
de
êËÒ.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.
êËÒ.
Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË.
ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Û·ÓÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ χÍÒËÏÛÏ.
ì·Ó͇
êËÒ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ:
ÍÓ‚˚ Ë ÍÓ‚Ó‚˚Â ÔÓÍ˚ÚËfl =>
Ú‚Â‰Ó ̇ÔÓθÌÓÂ
ÔÓÍ˚ÚËÂ/Ô‡ÍÂÚ =>
êËÒ. ì·Ó͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ
ç‡Ò‡‰ÍË Ì‡‰Â‚‡ÈÚ ̇ Û˜ÍÛ ËÎË
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ:
a) ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ˘ÂÎÂÈ, Û„ÎÓ‚
Ë Ú. Ô.
b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË Ô‰̇Á̇˜Â̇
‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË, ¯ÚÓ Ë Ú. ‰.
c) åfl„͇fl ˘ÂÚ͇ ‰Îfl ÍÓÔÛÒÌÓÈ Ï·ÂÎË
‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÓÍÓÌÌ˚ı ‡Ï, ¯Í‡ÙÓ‚,
ÔÓÙËÎÂÈ Ë Ú. Ô.
d)ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ
‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ
(Ô‡ÍÂÚ, ·ÏË̇Ú, ‰Ó˘‡Ú˚È Ë Í‡ÏÂÌÌ˚È
ÔÓÎ Ë ‰.)
êËÒ.
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë Ïfl„ÍÓÈ
Ï·ÂÎË
è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÈ Ë
ÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓÈ Û·ÓÍË ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı
(̇҇ÊË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÛÍÓflÚÍÛ ËÎË
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ).
ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ì‡Ò‡‰ÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ
·ÂÁ ̇҇‰ÍË.
11*
10*
9
8
7
èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË Ì‡Ò‡‰ÍÛ ÏÓÊÌÓ
ÓÚÍ˚Ú¸.
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ‚˚‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ˚ ÔÓ Ó·ÂËÏ
ÒÚÓÓÌ‡Ï Ì‡Ò‡‰ÍË (̇ÔËÏÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÏÓÌÂÚ˚) Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸
̇҇‰ÍË.
èÓÒΠӘËÒÚÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛
˜‡ÒÚ¸ ̇ ÏÂÒÚÓ (Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ,
˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÔËÌfl· Ô‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ) Ë ÔËÍÛÚËڠ ‚ËÌÚ‡ÏË Í
ÍÓÔÛÒÛ.
êËÒ.
ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰Â·ڸ ÍÓÓÚÍÛ˛
Ô‡ÛÁÛ ‚ Û·ÓÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ԇÍÓ‚ÍÛ
ÚÛ·ÍË Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔË·Ó‡.
èÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· Í˛˜ÍÓÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó,
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
êËÒ.
ÑÎfl ı‡ÌÂÌËfl/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË ÔË·Ó‡
ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â
ÙËÍÒ‡ÚÓ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ ÒÌËÁÛ.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ. ÇÒÚ‡‚¸ÚÂ
̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· Í˛˜ÍÓÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ̇
ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡.
!
ÇçàåÄçàÖ: Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
êËÒ.
èË Û·ÓÍÂ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÎÂÒÚÌˈÂ, Ô˚ÎÂÒÓÒ
ÏÓÊÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ Á‡ Û˜ÍÛ.
èÓÒÎÂ Û·ÓÍË
êËÒ.
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë
ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó (͇·Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl).
êËÒ.
ç‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ-ÔÓÎÁÛÌÓÍ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,
Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ Ë
Ò‰‚Ë̸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ.
16*
15
14
13
12
*
‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËË
ru
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 117
118
de
éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl
Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ë Ó˜ËÒÚ͇ ÙËθÚ‡
ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ
ÓÔÓÓÊÌflÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ Ë Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚
ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË, Ò‡ÏÓ ÔÓÁ‰Ì – ÔÓÒÎÂ
‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡.
éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË
êËÒ.
ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ˆËÍÎÓÌ˘ÂÒÍËÈ ÒÂÔ‡‡ÚÓ
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË.
ëÂÔ‡‡ÚÓ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ‚‚Âı.
êËÒ.
Ç˚̸Ú ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÁ
ÔË·Ó‡, ÔÓÚflÌÛ‚ Á‡ Û˜ÍÛ ‚‚Âı.
êËÒ.
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË "PRESS" ‡Á·ÎÓÍËÛÈÚÂ
Í˚¯ÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ë
‚˚ÚflıÌËÚÂ Â„Ó ÒÓ‰ÂÊËÏÓ ‚
ÏÛÒÓÓÒ·ÓÌËÍ/ÏÛÒÓÌÓ ‚‰Ó.
êËÒ.
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ‚Ó ‚ÒÂı 3 ÚӘ͇ı
(‰ÓÎÊÂÌ ‡Á‰‡Ú¸Òfl ı‡‡ÍÚÂÌ˚È ˘ÂΘÓÍ).
é˜ËÒÚ͇ ÔÓÓÎÓ̇ Ë ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ
ÒÂÚÍË
êËÒ.
éÚÍÓÈÚ ͇ÒÒÂÚÛ ÙËθÚ‡ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ
‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡ Ò ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ ÒÂÚÍÓÈ Ë
ÔÓÓÎÓÌÓÏ.
àÁ‚ÎÂÍËÚ ÙËθÚÛ˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ Ë ÔÓÓÎÓÌ
ËÁ ‡ÏÍË ÙËθÚ‡ Ë ‚˚ÍÓÎÓÚËÚ ËÁ ÌËı
Ô˚θ. èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË ÔÓÏÓÈÚÂ
Ó·‡ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚ‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÓÎÓÌ ‚ ÙËθÚÛ˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ Ë
Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ‚ ‡ÏÍ ÙËθÚ‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡ ‚ ͇ÒÒÂÚÛ Ò
ÙËθÚÓÏ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË (‰ÓÎÊÂÌ ‡Á‰‡Ú¸Òfl
ı‡‡ÍÚÂÌ˚È ˘ÂΘÓÍ).
21
20
19
18
17
óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
êËÒ.
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
Ç˚̸Ú ÏËÍÓÙËθÚ Ë ‚˚ÍÓÎÓÚËÚ ËÁ
ÌÂ„Ó Ô˚θ. èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË
ÔÓÏÓÈÚ ÏËÍÓÙËθÚ.
åËÍÓÙËθÚ ÏÓÊÌÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ
Á‡Í‡Á‡Ú¸ ‚ ëÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.
çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ˜‡ÒÚË: 642879
!
ÇçàåÄçàÖ: ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÔË·Ó‡
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï
ÙËθÚÓÏ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
ÔÓÓÎÓÌÓÏ Ë ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ ÒÂÚÍÓÈ!
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Á‡Ô‡ı‡ Ë
·‡ÍÚÂËÈ ÙËθÚ˚ ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ ÒÛıËÏË.
(ÒÔÛÒÚfl ÔËÏ. 24 ˜)
êËÒ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‚
ÔË·Ó (é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡!).
á‡ÍÓÈÚÂ Ë Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ÒÂÔ‡‡ÚÓ.
!
ÇçàåÄçàÖ: ·ÎÓÍËӂ͇ ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡
‚ÓÁÏÓÊ̇ ÚÓθÍÓ ÔË Ô‡‚ËθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË!
é˜ËÒÚ͇ ÏÓ˛˘Â„ÓÒfl ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó
ÙËθÚ‡ (ÙËθÚÓ‚‡Î¸Ì˚È ıÓÎÒÚ
˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡)
êËÒ.
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡.
Ç˚̸Ú ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ.
24
23
22
ru
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 118
119
ru
êËÒ.
é˜ËÒÚËÚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ ÔÛÚÂÏ
‚˚ÍÓ·˜Ë‚‡ÌËfl
èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË ÔÓÏÓÈÚÂ
‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ.
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡.
!
ÇçàåÄçàÖ: ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
ÔÓfl‚ÎÂÌËfl Á‡Ô‡ı‡ Ë ·‡ÍÚÂËÈ ÙËθÚ˚
ÔÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‡·ÒÓβÚÌÓ ÒÛıËÏË (ÒÔÛÒÚfl ÔËÏ. 24 ˜).
Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ ÏÓÊÌÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ
Á‡Í‡Á‡Ú¸ ‚ ëÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â.
çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ˜‡ÒÚË: 642881
é˜ËÒÚ͇ ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ Ë
¯‡ÌËÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
êËÒ.
ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ÒÂÔ‡‡ÚÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÍË ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË. ëÂÔ‡‡ÚÓ
ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ‚‚Âı (ÒÏ. ËÒ. 17).
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ
ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë
ÒÌËÏËÚ ÂÂ Ò ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡.
é˜ËÒÚËÚ ÒÂÔ‡‡ÚÓ.
êËÒ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ
ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ,
ÔÓ‚ÂÌÛ‚ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ.
á‡ÍÓÈÚÂ Ë Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ÒÂÔ‡‡ÚÓ (ÒÏ.
ËÒ. 23).
27
26
25
êËÒ.
ëÂÔ‡‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ËÁ‚Θ¸ ËÁ ÔË·Ó‡ ‰Îfl
Ó˜ËÒÚÍË ¯‡ÌËÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËË ÍÛÔÌ˚ı
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èË ÙËÍÒ‡ˆËË ¯‡ÌËÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
‰ÓÎÊÂÌ ‡Á‰‡Ú¸Òfl ı‡‡ÍÚÂÌ˚È ˘ÂΘÓÍ.
!
ÇçàåÄçàÖ: ÔÓÒΠÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó
ÔËÏÂÌÂÌËfl ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl ˆ‡‡ÔËÌ˚,
Ë Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÛÒÍÌÂÚ¸. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ,
˝ÚÓ Ì Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ÌË͇ÍÓ„Ó ‚ÎËflÌËfl ̇
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡, Ú. Â. ÓÌ
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·Ì˚Ï.
ìıÓ‰
èÂ‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ
Â„Ó Ë ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl ËÁ
ÓÁÂÚÍË. è˚ÎÂÒÓÒ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚Â
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ Ó·˚˜Ì˚ÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚.
!
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘ËÂ
Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ
ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È ÓÚÒÂÍ ÏÓÊÌÓ
Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰Û„Ó„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒ‡,
ÔÓÚÂÂÚ¸ ÒÛıÓÈ ÚflÔÍÓÈ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸
ÍËÒÚÓ˜ÍÓÈ ‰Îfl Ô˚ÎË.
éÒÚ‡‚ÎflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌËÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ.
28
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 119
120
de
ä‡ÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Û‰‡ÎflÚ¸ ˝ÚÓÚ
ÔË·Ó?
èË ÔÓÏÓ˘Ë SX1 Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎflÚ¸ ‚ÒÂ
‚ˉ˚ Á‡„flÁÌÂÌËÈ, ‚ÒÚ˜‡˛˘ËÂÒfl ‚ ‰ÓÏÂ.
èË Û·ÓÍ ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË ÒΉÛÂÚ
ÔÂËӉ˘ÂÒÍË Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÔÓÓÎÓÌ Ë ÙËθÚÛ˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ Ò
ˆÂθ˛ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ç‡‰Ó ÎË Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡
Ô˚ÎË ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË?
àÁ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËı ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ
‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÒΉÛÂÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÔÓÒÎÂ
͇ʉÓÈ Û·ÓÍË, ÌÓ Ò‡ÏÓ ÔÓÁ‰Ì – ÔË
‰ÓÒÚËÊÂÌËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl (ÒÏ. χÍËÓ‚ÍÛ).
ä‡Í ˜‡ÒÚÓ ÒΉÛÂÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸/ÔÓÏ˚‚‡Ú¸
͇ÒÒÂÚÛ ÙËθÚ‡ Ë ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl?
Ç ÓÔÚËχθÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÙËθÚ˚
(ÙËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚) ÒΉÛÂÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸
ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË, ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ÔÓÒÎÂ
Û·ÓÍË ÚÓÌÍÓÈ Ô˚ÎË. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌÌÓÒÚË ÙËθÚÛ˛˘ËÂ
˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÍÓÎÓÚËÚ¸ ËÎË ÔÓÏ˚Ú¸.
îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÔÓÓÎÓÌ Ë
ÙËθÚÛ˛˘‡fl ÒÂÚ͇ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó˜Ë˘‡Ú¸Òfl
Ò‡ÏÓ ÔÓÁ‰Ì ÔÓÒΠ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ (ÒÏ. χÍËÓ‚ÍÛ).
ä‡Í ˜‡ÒÚÓ ÒΉÛÂÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ËÎË ÔÓÏ˚‚‡Ú¸
ÏÓ˛˘ËÈÒfl ‚˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ?
Ç˚ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËθÚ ËÁ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËı
ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ
‚˚ÍÓ·˜Ë‚‡Ú¸ Ë Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚
ÔÓ΄Ӊ‡ ÔÓÏ˚‚‡Ú¸.
ä‡Í Û‰Ó·Ì ‚ÒÂ„Ó ÔÂ‚ÓÁËÚ¸ ÔË·Ó?
SX1 Û‰Ó·ÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ Á‡ Û˜ÍÛ, ̇ÔËÏÂ,
ÔË Û·ÓÍ ÎÂÒÚÌˈ. ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ Ò
̇҇‰ÍÓÈ ÎÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ‰Âʇڸ ËÎË ÔÂÂÌÓÒËÚ¸
‚ÚÓÓÈ ÛÍÓÈ
ó‡ÒÚÓ Á‡‰‡‚‡ÂÏ˚ ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÓÚ‚ÂÚ˚
ru
ë‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÏÂÎÍËı ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
èÓ·ÎÂχ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Á‡ÏÂÚÌÓ
ÓÒ··Â‚‡ÂÚ.
ÑÓÌÌ˚È Í·ԇÌ
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl
Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÌÂ
Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl.
è˘Ë̇
ëËθÌÓ Á‡„flÁÌÂ̇
͇ÒÒÂÚ‡
ÙËθÚ‡/ÙËθÚ
Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
á‡ÒÓÂ̇ ̇҇‰Í‡.
á‡ÒÓÂ̇
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘‡fl/ÚÂÎÂÒÍ
ÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇.
á‡ÒÓÂÌ˚
¯Î‡Ì„/͇ۘ.
á‡ÒÓÂÌ ÒÂÔ‡‡ÚÓ.
á‡ÒÓÂÌÓ ¯‡ÌËÌÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡.
ᇄflÁÌÂÌ ‰ÓÌÌ˚È
Í·ԇÌ.
ê¯ÂÌËÂ
é˜ËÒÚËÚ ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
ÙËθÚÛ˛˘Û˛ ÒÂÚÍÛ Ë ÔÓÓÎÓÌ ÔÛÚÂÏ
‚˚ÍÓ·˜Ë‚‡ÌËfl ËÎË ÔÓÏ˚‚‡ÌËfl (ËÒ. 17, 21-23).
ÇÌËχÌËÂ: ÔÓÒΠÔÓÏ˚‚‡ÌËfl ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ÔÓÓÎÓ̇ Ë ÙËθÚÛ˛˘ÂÈ ÒÂÚÍË
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Ëı ‚ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÔÓÎÌÓÈ
ÔÓÒÛ¯ÍË (ÔËÏ. ˜ÂÂÁ 24 ˜).
é˜ËÒÚËÚ ̇҇‰ÍÛ, ̇ÔËÏÂ, ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˘Â΂ÓÈ
̇҇‰ÍË
뉂Ë̸Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒÍÛ˛ ÚÛ·ÍÛ/ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ
˜‡ÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÍË.
쉇ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ.
Ç˚̸Ú ¯Î‡Ì„ ËÁ ÔË·Ó‡ Ë ÒÌËÏËÚ Û˜ÍÛ.
쉇ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ.
ëÌËÏËÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ò ÒÂÔ‡‡ÚÓ‡ Ë
Û‰‡ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó˜ËÒÚËÚÂ
ÒÂÔ‡‡ÚÓ ÒÛıÓÈ ËÎË ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÔÓ‚ÓÓÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ Ì‡ ÏÂÒÚÓ (ËÒ. 26, 27)
Ç˚̸Ú ÒÂÔ‡‡ÚÓ ËÁ ÔË·Ó‡, Û‰‡ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ
Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ¯‡ÌËÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË (ËÒ. 28).
é˜ËÒÚËÚ ‰ÓÌÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ÒÛıÓÈ ËÎË ‚·ÊÌÓÈ
ÚflÔÍÓÈ. èË Á‡Í˚‚‡ÌËË Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇
Ô‡‚ËθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 120
121
de
Piese de schimb
Accesorii speciale
Descrierea aparatului
1 Perie comutabilå pentru podele*
2 Perie pentru gresie / parchet*
3 Tub telescopic*
4 Buton glisant*
5 Perie pentru pår de animale - tapiøerie*
6 Tub de aspirare*
7 Mânerul furtunului*
8 Furtun de aspirare
9 Duzå pentru locuri înguste*
10 Perie pentru tapiøerie*
11 Pensulå pentru mobilå*
12 Duzå combinatå
*
13 Buton de pornire-oprire cu selector
electronic al puterii de aspirare
14 Dispozitiv auxiliar de fixare
15 Cablu de racordare la reøea
16 Mâner portant
17 Buton de deblocare colector de praf
18 Filtru pentru aerul evacuat
19 Recipient colector de praf
20 Buton de evacuare
21 Marcajul indicator de umplere maximå
22 Capacul recipientului colector de praf
23 Filtru de protecøie a motorului
24 Dispozitiv auxiliar de fixare
25 Casetå filtru cu spumå pentru filtru µi filtru
pentru scame
26 Închizåtor-baionetå al colectorului de praf
27 Recipient de sortare
*în funcøie de model
A Perie VZ103WD
Adecvatå pentru toate podelele rigide, cum ar fi
parchet, panele pentru podele, duµumea din
lemn, pardosealå din piatrå, plåci de gresie sau
faianøå etc. (efectul lavetelor umede de
curåøat pe podele rigide sensibile trebuie så fie
verificat în prealabil într-un loc care nu atrage
atenøia).
Aspirå impuritåøile mai mari, µi în acelaµi timp
curåøå podeaua cu laveta umedå prinså.
B Perie pentru suprafaøå durå VZ122HD
Pentru aspirarea podelelor netede (parchet,
laminat, duµumele de lemn, pardoseli de pia-
trå)
Filtru pentru praf fin
(1), Nr. ident. 642879
filtru - material tip
spumå (2),
Nr. ident. 608113
filtru pentru scame (3)
Nr. ident. 608110
fetru negru (4)
Nr. ident. 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 121
122
de
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare.
În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane
vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de
utilizare.
Utilizare conform destinaøiei
Acest aspirator este destinat utilizårii în
gospodårie, nu µi în scopuri profesionale.
Utilizaøi aspiratorul numai conform indicaøiilor din
aceste instrucøiuni de utilizare.
Producåtorul nu råspunde pentru eventualele
daune, care sunt cauzate datoritå utilizårii
neconforme cu destinaøia aparatului sau datoritå
deservirii incorecte.
Din acest motiv vå rugåm så respectaøi neapårat
urmåtoarele indicaøii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu
Piese de schimb originale, accesorii sau
accesorii speciale originale
Aspiratorul nu este adecvat pentru:
aspirarea de oameni sau animale
aspirarea de:
vieøuitoare mici (de ex. muµte, påianjeni, ...).
substanøe nocive pentru sånåtate, cu
margini ascuøite, fierbinøi sau incandescente.
substanøe umede sau lichide
materiale sau gaze uµor inflamabile sau
explozive.
cenuµå, funingine din sobele de teracotå µi
instalaøiie de încålzire centralå
Instrucøiuni de siguranøå
Acest aspirator corespunde regulamentelor
recunoscute ale tehnicii µi dispoziøiilor de
securitate în vigoare. Noi confirmåm
conformitatea cu urmåtoarele directive europene:
89/336/CEE (modificatå prin directivele
91/263/CEE, 92/31/CEE µi 93/68/CEE),
73/23/CEE (modificatå prin directiva 93/68/CEE).
Conectaøi µi puneøi în funcøiune aspiratorul
numai conform datelor de pe plåcuøa de
identificare a aparatului.
A nu aspira niciodatå fårå recipient colector
de praf µi filtru pentru praf fin µi filtru pentru
scame.
=> Aparatul se poate deteriora!
Permiteøi copiilor utilizarea aspiratorului numai
sub supraveghere
Evitaøi folosirea aspiratorului în zona capului.
=> Existå pericolul de rånire!
Nu utilizaøi cablul de conectare la reøea µi
furtunul de aspirare pentru a trage / a
transporta aspiratorul.
În cazul funcøionårii continue de la multe ore,
scoateøi complet cablul de racordare la reøea.
Pentru a deconecta aspiratorul de la reøea
trageøi de µtecher µi nu de cablul de conectare.
Nu trageøi cablul de conectare la reøea peste
muchii ascuøite µi nu-l striviøi.
Scoateøi µtecherul de reøea din prizå înaintea
efectuårii oricåror lucråri asupra aspiratorului.
Nu puneøi în funcøiune aspiratoarele deteriorate.
În cazul existenøei unui deranjament scoateøi
µtecherul din prizå.
În scopul evitårii rånirilor, reparaøiile µi
înlocuirea pieselor de schimb ale aspiratorului
trebuie efectuate numai de cåtre unitåøile de
service autorizate.
Protejaøi aspiratorul împotriva umiditåøii µi
împotriva surselor de cåldurå.
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizarea
pe µantierele de construcøie.
=> Aspirarea molozului poate cauza
deteriorarea aparatului.
Deconectaøi aparatul atunci când acesta nu
este utilizat pentru aspirare.
Aparatele uzate trebuie fåcute imediat
inutilizabile, iar apoi îndepårtate regulamentar.
ro
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 122
123
de
Indicaøii asupra îndepårtårii
ambalajului µi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva
deteriorårii pe timpul transportului.
Ambalajul constå din materiale favorabile
mediului ambiant µi este de aceea reciclabil.
Predaøi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a
deµeurilor.
Aparatele vechi
Aparatele vechi conøin de multe ori materiale
reciclabile.
De aceea predaøi aparatul dumneavoastrå,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv
unui centru de reciclare pentru revalorificare.
Vå rugåm så solicitaøi informaøii în privinøa
cåilor actuale de îndepårtare a ambalajelor µi
aparatelor scoase din uz la un magazin de
specialitate sau la administraøia comunalå din
localitatea dumneavoastrå.
!
Observaøie
Racordaøi aparatul numai la o prizå, care este
asiguratå cu o siguranøå de cel puøin 16 A!
În cazul în care siguranøa se declanµeazå la
conectarea aparatului, atunci acest lucru se
poate datora faptului cå mai multe aparate
electrice, cu o putere mare, sunt racordate în
acelaµi timp la acelaµi circuit electric.
Declanµarea siguranøei poate fi evitatå prin
selectarea treptei minime de putere înainte de
conectarea aparatului µi selectarea ulterioarå
a unei trepte de putere mai mari.
Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini!
Înainte de prima utilizare
Imag.
Introduceøi mânerul pe furtunul de aspirare µi
cuplaøi-l.
Punerea în funcøiune
Imag.
a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de
aspiraøie în orificiul de aspiraøie al colectorului
de praf.
b) Pentru demontarea furtunului de aspirare
eliberaøi blocajul prin rotire µi scoateøi furtunul.
Imag.
Împingeøi mânerul în tubul de aspirare/tubul
telescopic.
Pentru desfacerea îmbinårii rotiøi puøin mânerul
µi scoateøi-l din tub.
Imag.
Introduceøi tubul de aspirare/tubul telescopic
în µtuøul periei pentru podele.
Pentru desfacerea îmbinårii rotiøi puøin tubul µi
scoateøi-l din peria pentru podele.
Imag.
a) Îmbinaøi tuburile de aspirare între ele, sau
b) deblocaøi tubul telescopic prin deplasarea
butonului glisant în direcøia sågeøii µi reglaøi
lungimea doritå.
Imag.
Apucaøi µtecherul cablului de racordare la
reøea, trageøi afarå cablul la lungimea doritå µi
introduceøi µtecherul în prizå.
6
5*
4*
3*
2
1*
ro
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 123
124
de
Imag.
Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin acøionarea
butonului de pornire-oprire în direcøia sågeøii.
Imag.
Reglarea puterii de aspirare se efectueazå
prin rotirea butonului de pornire-oprire în
direcøia sågeøii.
Pentru rezultate optime de aspirare fixaøi
regulatorul de putere pe poziøia maximå.
Aspirarea
Imag.
Reglarea periei comutabile pentru podele:
Covoare µi mochete =>
Suprafaøå durå / parchet =>
Imag. Aspirare cu accesorii suplimentare
Fixaøi duza/peria în funcøie de necesitate la
tubul de aspirare sau la mâner:
a) Duza pentru spaøii înguste pentru aspirarea
spaøiilor înguste µi coløurilor, etc.
b) Peria pentru tapiøerie pentru aspirarea mobilei
tapiøate, draperiilor, etc.
c) Peria pentru mobilå
Pentru curåøarea ramelor de fereastrå,
dulapurilor, profilelor, etc.
d) Peria pentru suprafeøe dure
Pentru aspirarea suprafeøelor dure (parchet,
laminat, duµumea de lemn, pardosealå de
piatrå, etc.)
Imag.
Perie pentru pår de animale - tapiøerie
Pentru îndepårtarea uµoarå µi temeinicå a
pårului de animale (în funcøie de necesitåøi se
fixeazå pe mâner resp. pe tub de aspirare).
Pentru curåøirea periei pentru pår de animale -
tapiøerie se aspirå simplu cu mâner.
În cazul impuritåøilor persistente peria pentru
pår de animale-tapiøerie poate fi deschiså.
Se deµurubeazå (de ax. cu o monedå) cele
douå µuruburi laterale ale periei, se scoate
partea interioarå a periei.
Dupå curåøire se repune partea interioarå
(atenøie la potiøia corectå) µi se µurubeazå de
carcaså.
11*
10*
9
8
7
Imag.
În cazul pauzelor scurte puteøi folosi dispozitivul
auxiliar de fixare, de pe partea din spate a
aparatului.
Dupå deconectarea aparatului împingeøi
cârligul de la peria pentru podele în orificiul de
pe partea din spate a aparatului.
Imag.
Pentru aµezarea /transportarea aparatului
puteøi utiliza dispozitivul auxiliar pentru
aµezare, de pe partea de jos a aparatului.
Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi
cârligul de la peria de podele în orificiul de pe
partea din spate a aparatului.
!
ATENØIE: A nu se utiliza în poziøie verticalå.
Imag.
În cazul aspirårii scårilor de exemplu, aparatul
poate fi transportat µi de mâner.
Dupå lucrul cu aspiratorul
Imag.
Scoateøi µtecherul din prizå.
Trageøi scurt de cablul de racordare la reøea µi
låsaøi-l apoi liber (cablul se înfåµoarå automat).
Imag.
Prin acøionarea butonului glisant în direcøia
sågeøii deblocaøi tubul telescopic, fragmentele
cåruia se gliseazå unul într-altul.
Golirea recipientului colector de
praf µi curåøirea filtrului
Pentru a obøine un rezultat optim, recipientul
colector de praf trebuie golit, iar toate filtrele
trebuiesc curåøite dupå fiecare utilizare, cel târziu
când a fost umplut la maxim.
Golirea recipientului colector de praf
Imag.
Deblocaøi colectorul de praf prin butonul de
deblocare. Colectorul de praf se ridicå.
17
16*
15
14
13
12
*
în funcøie de dotare
ro
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 124
125
de
Imag.
Recipientul colector de praf se scoate din
aparat, trågându-l în sus de mâner.
Imag.
Prin apåsarea butonului (PRESS) deblocaøi
capacul recipientul colector de praf deasupra
unei gåleøi / unui coµ de gunoi µi goliøi-l.
Figurå
Închideøi clapeta recipientului colector de praf
µi blocaøi-l la toate cele 3 puncte de clichet.
Curåøirea spumei pentru filtru µi a
filtrului pentru scame
Figurå
Deschideøi caseta filtru µi scoateøi cadrul
filtrului cu filtrul pentru scame µi spuma pentru
filtru.
Scoateøi din cadru filtrul pentru scame µi
spuma pentru filtru µi curåøiøi-le prin lovituri
repetate. Dacå filtrele sunt foarte murdare,
spålaøi-le.
Introduceøi spuma pentru filtru în filtrul pentru
scame µi închideøi-o în cadrul filtrului.
Introduceøi cadrul filtrului în caseta filtru µi
închideøi-l auzibil în direcøia sågeøii.
Curåøarea filtrului de protecøia a
motorului
Figurå
Deschideøi capacul filtrului protector motor.
Scoateøi microfiltrul µi curåøaøi-l prin lovituri
repetate. Dacå microfiltrul este foarte
murdare, spålaøi-l.
Microfiltrul poate fi comandat la service.
Nr. de comandå: 642879
!
ATENØIE: Aparatul poate fi pus în
funcøiune numai cu filtru protector motor,
filtrul tip spumå µi filtru pentru scame!
Pentru asigurarea funcøionårii µi pentru
prevenirea formårii de mirosuri neplåcute µi
bacterii, înaintea aµezårii lor la loc filtrele
trebuie så fie perfect uscate. (dupå aprox. 24 h)
22
21
20
19
18
Imag.
Repuneøi recipientul colector de praf în aparat
(Fiøi atenøi la poziøia corectå).
Împingeøi la loc colectorul de praf µi închideøi-l.
!
ATENØIE: Colectorul de praf poate fi închis
la loc nuami dacå recipientul colector de
praf este în poziøie corectå !
Curåøirea filtrului pentru aerul
evacuat (fetru negru) rezistent
la spålare
Imag.
Deschideøi capacul filtrului pentru aerul evacuat.
Scoateøi filtrul pentru aerul evacuat.
Imag.
Curåøaøi filtrul pentru aerul evacuat prin
uµoare lovituri repetate
În caz cå este foarte murdar, filtrul pentru
aerul evacuat trebuie spålat.
Introduceøi filtrul pentru aerul evacuat.
Închideøi capacul filtrului pentru aerul evacuat.
!
ATENØIE: Pentru asigurarea funcøionårii µi
pentru evitarea apariøiei mirosului µi a
bacteriilor, filtrele trebuie så fie perfect
uscate la repunerea lor în aparat (dupå
aprox. 24 ore).
Un nou filtru pentru aerul evacuat poate fi
comandat la service.
Numår de comandå pieså: 642881
Curåøaøi colectorul de praf µi
încheietura
Imag.
Deblocaøi colectorul de praf prin butonul de
deblocare. Colectorul de praf se ridicå (vezi
figura 17).
Rotiøi închizåtorul-baionetå al colectorului de
praf în sens antiorar µi scoateøi-l din colectorul
de praf.
Curåøaøi colectorul de praf.
26
25
24
23
ro
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 125
126
ro
Imag.
Repuneøi la loc închizåtorul-baionetå al
colectorului de praf µi închideøi-l prin rotire în
sens orar.
Împingeøi la loc colectorul de praf µi închideøi-l
(vezi imag. 23).
Imag.
În cazul deranjamentelor cauzate de obiecta
mai mari aspirate de aparat, colectorul de praf
poate fi scos, µi se pot curåøa µi închizåtoarele.
La repunere închizåtoarea trebuie så se
închidå auzibil.
!
ATENØIE: Dupå mai multe aspiråri
separatorul poate så fie zgâriat în interior
µi så devinå mat.
Acest lucru nu are totuµi nici o influenøå
asupra funcøionårii aspiratorului, asta
înseamnå cå el este în continuare complet
funcøional.
Întreøinere
Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta
trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din
prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material
plastic pot fi întreøinute cu un produs de curåøat
pentru materiale plastice obiµnuit din comerø.
!
Nu folosiøi produse de curåøare abrazive,
produse de curåøat sticla sau produse de
curåøat universale. Nu scufundaøi niciodatå
aspiratorul în apå.
Compartimentul de praf poate fi aspirat, dacå
este necesar, cu un alt aspirator sau poate fi
curåøat simplu cu o cârpå de praf uscatå/ perie
de praf.
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
28
27
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 126
127
Ce fel de impuritåøi pot fi aspirate cu acest
aparat?
Cu SX1 se pot aspira toate felurile de impuritåøi
menajere. La aspirarea prafului fin trebuie avutå
în vedere curåøarea regulatå a filtrului protector
motor, filtrului din spumå expandatå µi a filtrului
pentru scame, necesarå pentru menøinerea
funcøionalitåøii optime a aparatului.
Recipientul colector de praf trebuie golit
dupå fiecare utilizare a aparatului?
Din motive igienice recipientul colector de praf
trebuie golit dupå fiecare utilizare, µi cel târziu
când a fost umplut la maxim (vezi marcajul).
Cât de des trebuie curåøitae / spålate caseta
filtru µi filtrul protector motor?
În caz optim filtrele trebuie curåøate dupå fiecare
utilizare µi mai ales dupå aspirarea prafului fin,
prin uµoare lovituri repetate sau prin spålare –
modul de curåøare depinzând de gradul de
murdårire.
Filtrul rotector motor, spuma pentru filtru µi filtru
pentru scame trebuiesc curåøate cel târziu când
s-a ajuns la nivelul maxim de umplere (vezi
marcajul).
Cât de des trebuie curåøat / spålat filtrul
lavabil pentru aerul evacuat?
Filtrul lavabil pentru aerul evacuat se va curåøa
regulat prin lovituri repetate, din motive igienice,
iar cel puøin odatå la µase luni trebuie spålat.
Cum poate fi transportat aparatul în modul
cel mai comfortabil?
Aparatul de tip SX1 poate fi transportat cu ajutorul
mânerului portant, conceput ergonomic, de ex. la
aspirarea scårilor. Tubul de aspirare µi duza pot
fi øinute / transportate cel mai bine øinîndu-le în
cealaltå mânå.
Întrebåri frecvente µi råspunsuri
ro
Remedierea defecøiunilor mici
Problema
Intensitatea aspirårii
scade în mod vizibil.
Clapeta recipientului
colector de praf nu
poate fi închiså.
Cauza
Casetå filtru / filtrul
protector motor este
foarte murdar.
Duza este înfundatå.
Tubul de aspirare /
telescopic s-a
înfundat.
Furtunul / mânerul
sunt înfundate.
Colectorul de praf este
înfundat.
Închizåtoarea
colectorului de praf
este înfundat.
Clapeta este murdarå.
Remediere
Filtrul protector motor, filtrul pentru scame µi spuma
pentru filtru se curåøå prin lovituri repetate resp. prin
spålare (figurile 17, 21-23).
Atenøie: Dupå spålare filtrul protector motor, spuma
pentru filtru µi filtrul pentru scame se repune în aparat
numai dupå ce s-au uscat complet (dupå aprox. 24 ore).
Curåøaøi duza de ex. cu ajutorul duzei pentru spaøii
înguste
Împingeøi tubul telescopic/Detaµaøi pårøile tubului
aspirator.
Desfiinøaøi blocajul µi îndepårtaøi-l.
Detaµaøi furtunul µi mânerul.
Desfiinøaøi blocajul µi îndepårtaøi-l.
Scoateøi închizåtorul-baionetå din colectorul de praf,
desfiinøaøi µi îndepårtaøi blocajul. Dacå este cazul,
curåøiøi colectorul de praf cu o cârpå uscatå sau
umedå. Puneøi închizåtorul-baionetå la loc
(figurile 26, 27)
Scoateøi colectorul de praf din aparat, eliminati blocajul
µi închideøi închizåtoarea (figura 28).
Curåøaøi clapeta cu o cârpå uscatå sau umedå
La închidere fiøi atent la poziøia corectå.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 127
128
de
ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡
1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ*
2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë*
3 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡*
4 èÂÂÒۂ̇ ÍÌÓÔ͇*
5 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ ‰Îfl
‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ*
6 íÛ·‡*
7 ê͇ۘ ¯Î‡Ì„‡*
8 ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„
9 ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡*
10 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚*
11 ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ Ϸ΂‡*
12 ìÌ¥‚Â҇θ̇ ̇҇‰Í‡
*
13 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl Á
ÂÎÂÍÚÓÌÌËÏ „ÛÎflÚÓÓÏ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥
‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl
14 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl
15 òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl
16 ê͇ۘ
17 äÌÓÔ͇ ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇
18 î¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ
19 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ
20 äÌÓÔ͇ ÒÔÓÓÊÌÂÌÌfl
21 èÓÁ̇˜Í‡ χÍÒËχθÌÓ„Ó ¥‚Ìfl
Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl
22 ÑÌÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ
23 á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇
24 äÌÓÔ͇ ÁÛÔËÌÍË
25 ä‡ÒÂÚÌËÈ Ù¥Î¸Ú ¥Á ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ˛
‚Í·‰ÍÓ˛ Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡
٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ˛ Ò¥ÚÍÓ˛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ
26 é·ÂÚÓ‚ËÈ ÔËÎÓ‚Îӂ₇˜
27 èËÎÓÁ·¥ÌËÍ
*Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
D ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÏËÚÚfl VZ103WD
燉‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‚Ò¥ı ‚ˉ¥‚ Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë, flÍ-
ÓÚ Ô‡ÍÂÚÛ, ·ϥ̇ÚÛ, ‰Â‚'flÌÓª Ô¥‰ÎÓ„Ë,
Ô¥‰ÎÓ„Ë Á¥ Á‚˘‡ÈÌÓª ÔÎËÚÍË ‡·Ó Á ͇ÏÂÌ˛
ÚÓ˘Ó (̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥, ˘Ó ΄ÍÓ Û¯ÍÓ‰ÊÛπÚ¸Òfl
Ô¥‰ ˜‡Ò ‚ÓÎÓ„Ó ÔË·Ë‡ÌÌfl, ˆ¥π˛
̇҇‰ÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ÒÔÓ·Û‚‡ÚË ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ
ÔÓ˜ËÒÚËÚË Ï‡ÎÓÔÓÏ¥ÚÌÛ ‰¥ÎflÌÍÛ).
ßÁ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛ ˆfl ̇҇‰Í‡
Á·Ë‡π ‚ÂÎËÍ ÒÏ¥ÚÚfl ¥ ‚Ó‰ÌÓ˜‡Ò ‚ËÍÓÌÛπ
‚ÓÎÓ„Â ÔË·Ë‡ÌÌfl.
C ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë VZ122HD
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl „·‰ÍËı Ô¥‰ÎÓ„ (Ô‡ÍÂÚÌËı,
·ϥÌÓ‚‡ÌËı, ‰Â‚'flÌËı, Á ͇ÏÂÌ˛)
î¥Î¸Ú ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó
ÔËÎÛ (1), ÌÓÏÂ 642879
٥θÚÛ‚‡Î¸Ì‡ ‚Í·‰Í‡
Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ
(2), ÌÓÏÂ 608113
Ò¥Ú͇ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ (3)
ÌÓÏÂ 608110
˜Ó̇ Ú͇ÌË̇ (4)
ÌÓÏÂ 642881
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 128
129
de
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰
ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl
ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·,
ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥
Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl ڥθÍË Á:
Ù¥ÏÓ‚ËÏË Á‡Ô‡ÒÌËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË,
-ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÏ
ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ
èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
- ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ (̇ÔËÍ·‰, ÍÓχı,
Ô‡‚ÛÍ¥‚ ÚÓ˘Ó)
- ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,
Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, „‡fl˜Ëı
‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ.
- ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
- ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó ‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı
χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
-
ÔÓÔÂÎÛ Á Ô˜ÂÈ ‡·Ó ÔËÒÚÓª‚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓ„Ó
ÓÔ‡ÎÂÌÌfl
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË. î¥χ
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó ÔË·‰Û
̇ÒÚÛÔÌËÏ π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï:
89/336/EWG (Á¥ Áϥ̇ÏË Ú‡ ‰ÓÔÓ‚ÌÂÌÌflÏË RL
91/263/EWG, 92/31/EWG Ú‡ 93/68/EWG),
73/23/EWG (Á¥ Áϥ̇ÏË Ú‡ ‰ÓÔÓ‚ÌÂÌÌflÏË RL
93/68/EWG).
èËπ‰ÌÛÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Á Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË,
Á‡Á̇˜ÂÌËÏË Ì‡ Ô‡ÒÔÓÚÌ¥È Ú‡·Î˘ˆ¥.
ç Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ ·ÂÁ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡
‰Îfl ÔËÎÛ Ú‡ ٥θÚ‡ ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ Á
٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ˛ ‚Í·‰ÍÓ˛ Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó
χÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡ Ò¥ÚÍÓ˛ ‰Îfl ‚Îӂ₇ÌÌfl
‚ÓÎÓÍÓÌ.
=> èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ!
Ñ¥ÚË ÏÓÊÛÚ¸ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔËÎÓÒÓÒÓÏ
ڥθÍË Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ ‰ÓÓÒÎËı.
襉 ˜‡Ò Ó·ÓÚË ÔËÎÓÒÓÒÛ Ì ̇·ÎËʇÈÚÂ
‰Ó „ÓÎÓ‚Ë ÚÛ·Û Ú‡ ̇҇‰ÍÛ.
=> ñ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl!
ᇷÓÓÌÂÌÓ ÔÂÂÌÓÒËÚË ‡·Ó ÔÂÂÒÛ‚‡ÚË
ÔËÎÓÒÓÒ Á‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‡·Ó ¯Î‡Ì„.
ÑÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓª ·‡„‡ÚÓ„Ó‰ËÌÌÓª Ó·ÓÚË
ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ
Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó
ڥθÍË Á‡ ‚ËÎÍÛ.
ç ÔÂÂÚfl„ÛÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ˜ÂÂÁ
„ÓÒÚ¥ Í‡ÈÍË Ú‡ Ì ÔËÚËÒ͇ÈÚ ÈÓ„Ó.
ÑÓ ÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡
Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÚfl„‡ÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ÔËÎÓÒÓÒ.
èË ‚Ëfl‚ÎÂÌÌ¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚÂ
ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
Ä·Ë ÔÓÔÂ‰ËÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡,
ÂÏÓÌÚ Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl Á‡Ô‡ÒÌËı ˜‡ÒÚËÌ
ÏÓÊ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ÒÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌËÈ
ÚÂıÌ¥˜ÌËÈ ÔÂÒÓ̇Î.
èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ Á‡ıˢ‡ÚË ‚¥‰ ‚ÔÎË‚Û
ÁÓ‚Ì¥¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡, ‚ÓÎÓ„Ë, ‰ÊÂÂÎ
ÚÂÔ·.
ᇷÓÓÌÂÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ô¥‰
˜‡Ò ·Û‰¥‚ÂθÌÓ-ÂÏÓÌÚÌËı Ó·¥Ú.
=> á·Ë‡ÌÌfl ·Û‰¥‚ÂθÌÓ„Ó ÒÏ¥ÚÚfl ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡.
üÍ˘Ó ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÌÂχπ, ÔËÎÓÒÓÒ
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÏÍÌÛÚË.
çÂÔˉ‡ÚÌËÈ ‰Ó ‚ÊË‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ
Ô˂‰¥Ú¸ ‚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÌÂÓ·Ó˜ËÈ ÒÚ‡Ì ¥
ÔÂ‰‡ÈÚ ‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‚ ̇ÎÂÊÌËÈ
ÒÔÓÒ¥·.
uk
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 129
130
de
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı
χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚
ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë
ëÚ‡¥ ‚ËÓ·Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥
χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ÔË·‰, ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡‚ Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË.
ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª
ÒÎÛÊ·Ë.
!
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇ÈÚ ڥθÍË ‚ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊÛ,
‚ flÍ¥È ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ
˘Ó̇ÈÏÂ̯ ̇ 16 Ä!
üÍ˘Ó Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ Ó‰‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl
‚ÏË͇ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ, ˆÂ ÏÓÊ ÓÁ̇˜‡ÚË, ˘Ó
‰Ó ˆ¥πª ÏÂÂÊ¥ ÔËπ‰Ì‡Ì¥ ˘Â flÍ¥Ò¸
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë
Á ‚ËÒÓÍÓ˛ ÒÛχÌÓ˛ ÒÔÓÊË‚‡ÌÓ˛
ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ˛.
Ä·Ë ÔÓÔÂ‰ËÚË ÒÔ‡ˆ˛‚‡ÌÌfl
Á‡ÔÓ·¥ÊÌË͇, ‚ÏË͇ÈÚ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Á ÏÂÌ¯Ó˛ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ˛, ‡
ÔÓÚ¥Ï ·¥Î¸¯ ÔÓÚÛÊÌ¥ ÔË·‰Ë.
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ
êËÒ.
á'π‰Ì‡ÈÚ Û˜ÍÛ Á¥ ¯Î‡Ì„ÓÏ; ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ
Ù¥ÍÒ‡ÚÓ.
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ.
a) ÇÒÚ‡‚Ú ¯ÚÛˆÂ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡
‚ „Ì¥Á‰Ó ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇.
b) ÑÎfl ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌfl ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡
ÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ٥ÍÒ‡ÚÓ, ÔÓ‚ÂÌÛ‚¯Ë ÈÓ„Ó,
Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ¯Î‡Ì„.
êËÒ.
èËπ‰Ì‡ÈÚ ‰Ó Û˜ÍË Á‚˘‡ÈÌÛ ‡·Ó
ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û.
Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË Û˜ÍÛ, ÚÓıË ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸
ÚÛ·Û ‚¥‰ÌÓÒÌÓ Û˜ÍË Ú‡ Ḁ́ϥڸ Û˜ÍÛ.
êËÒ.
ÇÒÚ‡‚Ú Á‚˘‡ÈÌÛ ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚
Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë.
Ä·Ë ÁÌflÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ, ÚÓıË ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÚÛ·Û
Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ªª Á ̇҇‰ÍË.
êËÒ.
a) á'π‰Ì‡ÈÚ ÚÛ·Ë Ï¥Ê ÒÓ·Ó˛ ‡·Ó
b) áÒÛ̸Ú ÔÂÂÒÛ‚ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÚÛ·¥ ‚
̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ú‡ÍËÏ
˜ËÌÓÏ ÔÓÚ¥·ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ÚÛ·Ë.
êËÒ.
Ç¥Á¸Ï¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl Á‡ ‚ËÎÍÛ,
‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ̇ ÔÓÚ¥·ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ Ú‡ ‚ÒÚ‡‚ÚÂ
‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
6
5*
4*
3*
2
1*
uk
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 130
131
de
êËÒ.
èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ
ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ
‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl.
êËÒ.
èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
‚¥‰„Û₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ
‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.
ÑÎfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË „ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ̇
χÍÒËÏÛÏ.
óˢÂÌÌfl
êËÒ.
ç‡ Ì‡Ò‡‰ˆ¥ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸
ÔÂÂÏË͇˜ ̇:
äËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË =>
í‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ / è‡ÍÂÚ =>
êËÒ. èËÎÓÒÓÒ ¥Á ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚ËÏ
ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ
ÇÒÚ‡‚Ú Û˜ÍÛ ‡·Ó ÚÛ·Û ‚ ÔÓÚ¥·ÌÛ
̇҇‰ÍÛ:
a) ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡: ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ˘¥ÎËÌ, ÍÛÚ¥‚
ÚÓ˘Ó.
b) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ ̇‰‡πÚ¸Òfl ‰Ó
˜Ë˘ÂÌÌfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚, ÔÓÚ¸π ÚÓ˘Ó.
c) ç‡Ò‡‰Í‡-˘¥Ú͇ Ϸ΂‡
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ‚¥ÍÓÌÌËı ‡Ï, ¯‡Ù, ÔÓ٥Υ‚
ÚÓ˘Ó.
d) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë (Ô‡ÍÂÚÌÓª,
·ϥÌÓ‚‡ÌÓª, ‰Â‚'flÌÓª, Á ͇ÏÂÌ˛ ÚÓ˘Ó)
êËÒ.
ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ ‰Îfl ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ
ÑÎfl ÔÓÒÚÓ„Ó Ú‡ ÂÚÂθÌÓ„Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
¯ÂÒÚ¥ Ú‚‡ËÌ (Á‡ ÔÓÚ·Ӳ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ì‡
Û˜ÍÛ ‡·Ó ÚÛ·ÍÛ).
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚
ªª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÒÚÓ ÔÓÔËÎÓÒÓÒËÚË
ÚÛ·ÍÓ˛.
11*
10*
9
8
7
üÍ˘Ó ‚Ó̇ ‰ÛÊ ÒËθÌÓ Á‡·Û‰ÌÂ̇, ªª
ÏÓÊ̇ ‚¥‰ÍËÚË.
ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚¥‰ÍÛÚËÚË Ó·Ë‰‚‡
„‚ËÌÚ‡ ̇ ·ÓÍÓ‚Ëı ÒÚÓÓ̇ı ̇҇‰ÍË
(̇ÔËÍ·‰, ÏÓÌÂÚÓ˛) Ú‡ ‚ËÈÌflÚË
‚ÌÛÚ¥¯Ì˛ ˜‡ÒÚËÌÛ ¥Á ̇҇‰ÍË.
è¥ÒÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÁÌÓ‚Û ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸
‚ÌÛÚ¥¯Ì˛ ˜‡ÒÚËÌÛ (Á‚‡Ê‡ÈÚ ̇
Ô‡‚ËθÌ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl) Ú‡ Á‡„‚ËÌÚ¥Ú¸
ÍÓÔÛÒ.
êËÒ.
襉 ˜‡Ò ÍÓÓÚÍËı ÔÂÂ‚ ‚ Ó·ÓÚ¥ ÏÓÊ̇
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÚËϘ‡ÒÓ‚ËÏ Í¥ÔÎÂÌÌflÏ, ˘Ó
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
è¥ÒÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‚ÒÚ‡‚Ú ‚ËÒÚÛÔ
̇ ¯ÚÛˆÂ¥ ̇҇‰ÍË Û Ô‡Á ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥
ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ.
ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ
ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË,
fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥
ÔËÎÓÒÓÒ‡.
èÓÒÚ‡‚Ú ÔËÎÓÒÓÒ ‚ÂÚË͇θÌÓ. ɇ˜ÓÍ Ì‡
¯ÚÛˆÂ¥ ̇҇‰ÍË ‚ÒÛ̸ÚÂ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ô‡Á
̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
!
ìÇÄÉÄ: ç ‚ÏË͇ÈÚ ÔËÎÓÒÓÒ, ÍÓÎË ‚¥Ì
ÒÚÓªÚ¸ ‚ÂÚË͇θÌÓ!
êËÒ.
襉 ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÁÓÍÂχ, ̇ ÒıÓ‰‡ı,
ÔËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ̇ ÔÂÂÌÓÒËÚË, ÚËχ˛˜Ë
ÈÓ„Ó Á‡ Û˜ÍÛ.
á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË
êËÒ.
ÇËÚfl„Û‚‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl (¯ÌÛ
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì).
êËÒ.
èÂÂÒÛ‚ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ ‡·Ó ÔÂÂÒÛ‚ÌÛ Ï‡ÌÊÂÚÛ
̇ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì¥È ÚÛ·¥ ÁÒÛ‚‡˛Ú¸ Û
̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË Ú‡ ‚ÒÚ‡Ìӂβ˛Ú¸ Ú‡ÍËÏ
˜ËÌÓÏ ÔÓÚ¥·ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ÚÛ·Ë.
16*
15
14
13
12
*
Ù‡ÍÛθڇÚË‚Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl
uk
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 131
132
de
óˢÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl
ÔËÎÛ Ú‡ ٥θÚ¥‚
Ä·Ë ‰ÓÒfl„ÚË Ì‡ÈÍ‡˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚
˜Ë˘ÂÌÌfl, Á‡‚Ê‰Ë ÒÔÓÓÊÌflÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ
‰Îfl ÔËÎÛ Ú‡ ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÛÒ¥ ٥θÚË Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó
˜Ë˘ÂÌÌfl ˜Ë ÔË ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌ¥ χÍÒËχθÌÓ„Ó
¥‚Ìfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl.
óˢÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ
êËÒ.
êÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇
ÍÌÓÔÍÛ ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl. Ç¥‰ÍË̸ÚÂ
ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ ÛÔÂ‰.
êËÒ.
èÓÚfl„Ì¥Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ Á‡ Û˜ÍÛ
‚„ÓÛ ÚË ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó Á ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ.
ëÔÓÓÊÌ¥Ú¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ̇‰ ‚¥‰ÓÏ ‰Îfl
ÒÏ¥ÚÚfl ‡·Ó ̇‰ ÒÏ¥ÚÚπÁ·¥ÌËÍÓÏ,
̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ÍÌÓÔÍÛ (PRESS) ‰Îfl
ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‰Ì‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡.
êËÒ.
á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂÛ ‰Îfl ÔËÎÛ Ú‡
̇ÚËÒÌ¥Ú¸, ˘Ó· Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡ÎËÒfl ‚Ò¥ ÚË
·ÎÓ͇ÚÓË.
é˜Ë˘ÂÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓª ‚Í·‰ÍË
Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡
٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓª Ò¥ÚÍË ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ
êËÒ.
Ç¥‰ÍËÚË Í‡ÒÂÚÌËÈ Ù¥Î¸Ú Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸
‡ÏÍÛ ¥Á Ò¥ÚÍÓ˛ Ú‡ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓª ‚Í·‰ÍË
Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ.
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ
Ú‡ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó
χÚÂ¥‡ÎÛ Á ‡ÏÍË Ú‡ ÔÓÚÛÒ¥Ú¸ ªı. ü͢Ó
٥θÚË ÒËθÌÓ Á‡·Û‰ÌÂÌ¥, ªı ÏÓÊ̇
ÔÓÔÓÎÓÒ͇ÚË.
ÇÒÚ‡‚Ú ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥
ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ ‚ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ Ò¥ÚÍÛ
‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ ‚ ‡Ïˆ¥
٥θÚ‡.
ÇÒÚ‡‚Ú ‡ÏÍÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ ͇ÒÂÚÛ Ú‡
Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË.
21
20
19
18
17
óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇
êËÒ.
Ç¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡
‰‚Ë„Û̇.
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ Ï¥ÍÓ٥θÚ Ú‡ ÔÓÚÛÒ¥Ú¸ ‰Îfl
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl. üÍ˘Ó Ï¥ÍÓ-٥θÚË ÒËθÌÓ
Á‡·Û‰ÌÂÌ¥, ªı ÏÓÊ̇ ÔÓÔÓÎÓÒ͇ÚË.
á‡ÏÓ‚ÎflÈÚ ϥÍÓ٥θÚ ‚ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ„Ó
‰ËÎÂ‡ ‡·Ó ˜ÂÂÁ ‚¥‰‰¥Î ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓª ˜‡ÒÚËÌË: 642879
!
ìÇÄÉÄ: èËÎÓÒÓÒ ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ÔË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓÏÛ Á‡ıËÒÌÓÏÛ Ù¥Î¸Ú¥
‰‚Ë„Û̇, ٥θÚÛ‚‡Î¸Ì¥È ‚Í·‰ˆ¥ Á¥
ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡ Ò¥Úˆ¥ ‰Îfl
‚ÓÎÓÍÓÌ
Ä·Ë „‡‡ÌÚÛ‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌÛ
ÔÓ‰ÛÍÚË‚Ì¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡
Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓfl‚¥ ÌÂÔËπÏÌÓ„Ó Á‡Ô‡ıÛ ¥
ÓÁÏÌÓÊÂÌÌ˛ ·‡ÍÚÂ¥È, ÔÂ‰
Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ Ù¥Î¸Ú ÒÎ¥‰ ÂÚÂθÌÓ
‚ËÒÛ¯ËÚË (ÛÔÓ‰Ó‚Ê ˘Ó̇ÈÏÂ̯Â
‰Ó·Ë).
êËÒ.
èÓÒÚ‡‚Ú ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ‚ ÔËÎÓÒÓÒ
(ÒÎ¥‰ÍÛÈÚÂ, ˘Ó· ‚¥Ì ·Û‚ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ
Ô‡‚ËθÌÓ).
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ Ì‡ ϥ҈ ڇ
Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ.
!
ìÇÄÉÄ: èËÎÓÁ·¥ÌËÍ ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË,
ڥθÍË
flÍ˘Ó ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌËÈ
Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌËÈ Ì‡ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ!
èÓÏËÚË Ù¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ
(˜Ó̇ Ú͇ÌË̇ )
êËÒ.
Ç¥‰˜ËÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ËıÎÓÔÛ.
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚ ‚ËıÎÓÔÛ.
êËÒ.
ÇËÚÛÒ¥Ú¸ ٥θÚ ‚ËıÎÓÔÛ.
üÍ˘Ó Ù¥Î¸Ú ‚ËıÎÓÔÛ ÒËθÌÓ Á‡·Û‰ÌÂÌËÈ,
ÈÓ„Ó ÏÓÊ̇ ÔÓÔÓÎÓÒ͇ÚË.
ÇÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ ٥θÚ ‚ËıÎÓÔÛ.
ᇘËÌ¥Ú¸ Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ËıÎÓÔÛ.
25
24
23
22
uk
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 132
133
uk
!
ìÇÄÉÄ: Ä·Ë „‡‡ÌÚÛ‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌÛ
ÔÓ‰ÛÍÚË‚Ì¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡
Á‡ÔÓ·¥„ÚË ÔÓfl‚¥ ÌÂÔËπÏÌÓ„Ó Á‡Ô‡ıÛ ¥
ÓÁÏÌÓÊÂÌÌ˛ ·‡ÍÚÂ¥È, ÔÂ‰
Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌflÏ Ù¥Î¸Ú ÒÎ¥‰ ÂÚÂθÌÓ
‚ËÒÛ¯ËÚË (ÛÔÓ‰Ó‚Ê ˘Ó̇ÈÏÂ̯Â
‰Ó·Ë).
á‡ÏÓ‚ÎflÈÚ ٥θÚ ‚ËıÎÓÔÛ ‚ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ„Ó
‰ËÎÂ‡ ‡·Ó ˜ÂÂÁ ‚¥‰‰¥Î ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓª ˜‡ÒÚËÌË: 642881
óˢÂÌÌfl ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇ Ú‡
¯‡Ì¥‡
êËÒ.
êÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇
ÍÌÓÔÍÛ ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl. Ç¥‰ÍË̸ÚÂ
ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ ÛÔÂ‰ (‰Ë‚. ËÒ. 17).
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Ó·ÂڇθÌÛ Í˯ÍÛ
ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇ ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË
Ú‡ Ḁ́ϥڸ ªª.
èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ.
êËÒ.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Í˯ÍÛ ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇ ̇ Ï¥ÒˆÂ
Ú‡ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ ªª, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë Á‡
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛.
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ Ì‡ ϥ҈ ڇ
Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ (‰Ë‚. ËÒ. 23).
êËÒ.
üÍ˘Ó ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ Á‡·Ë‚Òfl ‚ÒÏÓÍÚ‡ÌËÏË
Á‡‚ÂÎËÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÈÓ„Ó ÏÓÊ̇
ÁÌflÚË, ˘Ó· ÔÓ˜ËÒÚËÚË ¯‡Ì¥.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¯‡Ì¥ ̇ ϥ҈ ̇ÎÂÊÌËÏ
˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ÒÔ‡ˆ˛‚‡‚ Ù¥ÍÒ‡ÚÓ.
!
ìÇÄÉÄ: è¥ÒÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ„Ó
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÓÏ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ
ÏÓÊ ÔÓ‰flÔ‡ÚËÒfl ‡·Ó ÔÓÚ¸ÏflÌ¥ÚË. ñÂ
Ì¥flÍËÏ ˜ËÌÓÏ Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇
Ô‡ˆÂÁ‰‡ÚÌ¥ÒÚ¸ ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÚÓ·ÚÓ ‚¥Ì ¥
̇‰‡Î¥ Á‰‡ÚÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË ‚Ò¥ ̇ÎÂÊÌ¥
ÙÛÌ͈¥ª.
28
27
26
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡
Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl
Á Ô·ÒÚχÒË ÏËÈÚ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ Á‚˘‡ÈÌËı
ÏËÈÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl Ô·ÒÚχÒË.
!
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë,
ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥
ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë. ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË
ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û!
Ç¥‰Ò¥Í ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ÔÓ˜ËÒÚËÚË Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ¥Ì¯Ó„Ó ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‡·Ó ÔÓÒÚÓ
ÔÓÚÂÚË ÒÛıÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛ Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚËÚË
˘¥ÚÍÓ˛ ‚¥‰ ÔËÎÛ.
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl
·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 133
134
de
üÍËÈ ·Û‰ ÏÓÊ̇ ÔË·‡ÚË ˆËÏ ÔËÎÓÒÓÒÓÏ?
åÓ‰Âθ SX1 Á‰‡Ú̇ Á¥·‡ÚË ·Û‰¸-flÍËÈ ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÈ
·Û‰. ôÓ· Á‡·ÂÁÔ˜ËÚË Ì‡ÎÂÊÌÛ Ó·ÓÚÛ ÔËÎÓÒÓÒ‡,
Ô¥‰ ˜‡Ò Á·Ë‡ÌÌfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚ¸Ú Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇,
٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡
Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ.
óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ÒÔÓÓÊÌflÚË ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ
Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl?
á Ï¥ÍÛ‚‡Ì¸ „¥„¥πÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ÒÎ¥‰
ÒÔÓÓÊÌflÚË Ô¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡,
‡ Ú‡ÍÓÊ ˘Ó‡ÁÛ ÔË ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌ¥ χÍÒËχθÌÓ„Ó
¥‚Ìfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl (‰Ë‚. ÔÓÁ̇˜ÍÛ).
üÍ ˜‡ÒÚÓ Ú·‡ ˜ËÒÚËÚË/ÔÓÏË‚‡ÚË Í‡ÒÂÚÌËÈ
٥θÚ Ú‡ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇?
ç‡ÈÎ¥Ô¯Â Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË Ù¥Î¸Ú ÔÓ ÍÓÊÌÓÏÛ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÓÒÓ·ÎË‚Ó Ô¥ÒÎfl Á·Ë‡ÌÌfl
‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ. á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÒÚÛÔÂÌfl Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl
٥θÚ Ú·‡ ‚ËÚÛÒËÚË ‡·Ó ÔÓÏËÚË.
î¥Î¸Ú ‰Îfl ‰¥·ÌÓ„Ó ÔËÎÛ, ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥
ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡ Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ ÒÎ¥‰
˜ËÒÚËÚË Ú‡ÍÓÊ ˘Ó‡ÁÛ ÔË ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌ¥
χÍÒËχθÌÓ„Ó ¥‚Ìfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ (‰Ë‚.
ÔÓÁ̇˜ÍÛ).
üÍ ˜‡ÒÚÓ Ú·‡ ˜ËÒÚËÚË ‡·Ó ÏËÚË Ï¥ÍÓ٥θÚ
‚ËıÎÓÔÛ?
üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ó·Î‡‰Ì‡ÌËÈ Ù¥Î¸ÚÓÏ ‚ËıÎÓÔÛ, flÍËÈ
ÏÓÊ̇ ÏËÚË, Á „¥„¥πÌ¥˜ÌËı Ï¥ÍÛ‚‡Ì¸ ÈÓ„Ó Ú·‡
„ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯Û‚‡ÚË, ‡ ÔË̇ÈÏÌ¥ ˘ÓÔ¥‚ÓÍÛ
ÏËÚË.
üÍ Ì‡ÈÁ̥ۘ¯Â ÔÂÂÌÓÒËÚË ÔËÎÓÒÓÒ?
åÓ‰ÂÎ¥ ÔËÎÓÒÓÒ¥‚ SX1 χ˛Ú¸ ÁÛ˜ÌÛ Û˜ÍÛ
Â„ÓÌÓÏ¥˜ÌÓª ÙÓÏË, Á‡ flÍÛ ªı ÏÓÊ̇ ÔÂÂÌÓÒËÚË,
ÁÓÍÂχ, Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl ̇ ÒıÓ‰‡ı. íÛ·Û Á
̇҇‰ÍÓ˛ ÔË ˆ¸ÓÏÛ Í‡˘Â ÚËχÚË ‚ ¥Ì¯¥È Ûˆ¥.
Ç¥‰ÔÓ‚¥‰¥ ̇ ÚËÔÓ‚¥ ÔËÚ‡ÌÌfl
uk
çÂÁ̇˜Ì¥ ÔÓÛ¯ÂÌÌfl Ó·ÓÚË, flÍ¥ ÏÓÊ̇ ÛÒÛÌÛÚË ‚·ÒÌÓÛ˜
èÓÛ¯ÂÌÌfl Ó·ÓÚË
èÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸
‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÏ¥ÚÌÓ
ÁÏÂ̯Ë·Òfl.
Ç¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ
Ì Á‡ÍË‚‡πÚ¸Òfl.
åÓÊÎË‚‡ Ô˘Ë̇
ä‡ÒÂÚÌËÈ Ù¥Î¸Ú/
Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú
‰‚Ë„Û̇ ‰ÛÊÂ
Á‡·Û‰ÌÂÌ¥.
ᇷË·Òfl ̇҇‰Í‡.
ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸Ì‡/
ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡
Á‡·ËÎËÒfl.
ᇷËÎËÒfl ¯Î‡Ì„ ‡·Ó
͇ۘ.
èËÎÓÁ·¥ÌËÍ
Á‡ÒÏ¥˜ÂÌËÈ.
ᇷ˂Òfl ¯‡Ì¥
ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇.
Ç¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ
ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰ÛÊÂ
Á‡·Û‰ÌÂÌÂ.
ìÒÛÌÂÌÌfl
ÇËÚÛÒ¥Ú¸ ‡·Ó ÔÓÏËÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇, Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl
‚ÓÎÓÍÓÌ Ú‡ ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥ ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ
(ËÒ. 17, 21-23).
ìÇÄÉÄ: è¥ÒÎfl ÏËÚÚfl Ú‡ ÔÂ‰ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌflÏ ‚ ÔËÎÓÒÓÒ
Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ ‰‚Ë„Û̇, ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÛ ‚Í·‰ÍÛ Á¥
ÒÔ¥ÌÂÌÓ„Ó Ï‡ÚÂ¥‡ÎÛ Ú‡ Ò¥ÚÍÛ ‰Îfl ‚ÓÎÓÍÓÌ ÒÎ¥‰ ÂÚÂθÌÓ
‚ËÒÛ¯ËÚË (ÛÔÓ‰Ó‚Ê ˘Ó̇ÈÏÂ̯ ‰Ó·Ë).
èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ, ̇ÔËÍ·‰, Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÛÁ¸ÍÓª
̇҇‰ÍË
ëÍ·ÒÚË ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·ÍÛ/ÓÁÌflÚË ÓÍÂÏ¥ ‰ÂڇΥ.
á̇ȉ¥Ú¸ Á‡ÒÏ¥˜ÂÌÌfl Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÈÓ„Ó.
Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ Ú‡ Û˜ÍÛ ‚¥‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
á̇ȉ¥Ú¸ Á‡ÒÏ¥˜ÂÌÌfl Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÈÓ„Ó.
áÌflÚË Ó·ÂڇθÌÛ Í˯ÍÛ Á ÔËÎÓÁ·¥ÌË͇, ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË Ú‡
‚ˉ‡ÎËÚË. ᇠÔÓÚ·Ӳ ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ, ̇ÔËÍ·‰,
Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÓÎÓ„Óª ‡·Ó ÒÛıÓª „‡Ì˜¥ÍË. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸
Í˯ÍÛ Ì‡ Ï¥ÒˆÂ
(ËÒ. 26, 27)
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ÔËÎÓÁ·¥ÌËÍ Á ÔËÎÓÒÓÒ‡, ÛÒÛ̸Ú Á‡ÒÏ¥˜ÂÌÌfl Ú‡
ÁÌÓ‚Û ‚ÒÚ‡‚Ú ¯‡Ì¥ ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ÒÔ‡ˆ˛‚‡‚
Ù¥ÍÒ‡ÚÓ (ËÒ. 28).
èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ‚¥‰ÍˉÌ ‰ÌÓ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡, ̇ÔËÍ·‰, Á‡
‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ‚ÓÎÓ„Óª ‡·Ó ÒÛıÓª „‡Ì˜¥ÍË. è‡‚ËθÌÓ
Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚ Í˯ÍÛ.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 134
135
ar
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 135
136
ar
27
28
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 136
137
ar
642881
20
21
22
23
24
25
26
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 137
138
ar
8
9
10*
11*
12
13
14
15
16*
17
18
19
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 138
139
ar
1
2
3*
4*
5*
6
7
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 139
140
ar
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 140
141
642879
608113
608110
642661
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A
B
2 3 41
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 141
142
de de
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 142
143
de
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Reparaturservice:
Tel.: 01801 – 33 53 03
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 01801 – 33 53 04
Fax.: 01801 – 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
An 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar, im Festnetz zum günsti-
gen Ortstarif!
www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Öster-
reichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für
Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75 - 51 212
www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba_ina 57
Sarajewo 71000
Tel.: 033 - 21 35 13
Info-Line: 061 - 10 09 05
mailto:delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
Tel.: 02 - 260 148
Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
Tel.: (19) 3897 8000
Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel.0848 880 080
Ersatzteile Tel.0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 722 819550
Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 2 5109 5546
Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
Tel.: (44) 89 89 85
Fax: (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: (627) 8733
Fax: (627) 8739
serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
Tel.: (9) 52595130
Fax: (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN)
www.siemens-electromenager.com
Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
Tel.: (8705) 678910
Fax:(1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
Tel.: (210) 4277-700
Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
Tel.: (21) 481 403
Info-Line: (21) 322 010
andabaka@inet.hr
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
Tel.: (1) 489 5461
Fax: (1) 201 8786
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 143
144
de
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: (8) 9777 222
Fax: (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Tel.: (1) 4502622
Fax: (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: (520) 3000
Fax: (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
Tel.: (02) 41336 1
Fax: (02) 41336 610
Numero verde 800.018346
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
Tel.: 3272 689898
Fax: 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
Tel.: (1) 255211
Fax: (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
Tel.: (5) 274 1750
Fax: (5) 274 1760
pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 4384 3507
Fax: 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
Tel.: (7) 44 2114
Fax: (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
Tel.: (2) 377 744
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre B - Kara By Pass
B - Kara BKR
Tel.: 21 480590
Fax: 21 480598
lapap@aplan.com.mt
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V.
Afdeling Consumentenprodukten
Postbus 16068, 2500 BB d.Haag
2712 PN Zoetermeer
Tel.: (70) 3331234
Fax: (70) 3333978
www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 660600
Fax: 22 660551
deleordre@bshg.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
Tel.: (9) 4786158
Fax: (9) 4782914
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
Tel.: ´0801 191 534
Fax: (022) 5727729
Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
Tel.: +351 (21) 4250 781
Fax: +351 (21) 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B,
et.3, sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇"
Werkskundendienst
ÛÎ å‡Î‡fl K‡ÎÛÊÒ͇fl 19
119071 MoÒÍ‚‡
Hotline: +7 (095) 737 2962
MOK-KDHL@BSHG.com
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
Tel.: (8) 7341310
Fax: (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: (2) 3505 000
Fax: (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
Tel.: (7) 556 3749
Fax: (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hisni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
Tel.: (03) 8398 222
Fax: (03) 8398 203
Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
Tel.: 212 275 47 75
Fax: 212 275 55 04
www.siemensevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
Tel.: (2) 2321 6222
Fax: (2) 2397 1235
www.achelis.com.tw
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 144
145
de
UA Ukraine, ìÍpaËÌa
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: +380 (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË O CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
Tel.: (4) 8230407
Fax:(4) 8437873
siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
Tel.: (11) 2147110
Fax: (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
Spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.:(11) 265 7800
Fax: (11) 265 7867
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 145
146
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 146
147
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 147
148
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:31 Uhr Seite 148
149
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:32 Uhr Seite 149
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Innenteil 206 921 A 29.01.2007 15:32 Uhr Seite 152
150

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens vs 01 g 510 smily super sx bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens vs 01 g 510 smily super sx in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info