118275
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Gebrauchs - und Aufstellanweisung
Notice d'utilisation et d'installation
nl
de
fr
Siwamat
XB 2460
XB 2060
2
nl
Inhoud
Algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen 3. . . .
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat 4. . . . .
Milieubescherming/ besparingstips 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportbeveiliging verwijderen 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installatie van het apparaat 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stellen van het apparaat 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waterafvoer van het apparaat 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wateraansluiting 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische aansluiting 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kennismaking met het apparaat 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmakiezer 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatielampjes 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Functiekiezer en «
M»10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen 11. . . . . . . . . . . . . . . .
Wasgoed voorbereiden 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De eerste was 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wassen / Vuldeur openen / Trommel vullen met wasgoed /
Vuldeur sluiten 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het wassen van textiel 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasprogramma gereed /
Wasgoed uit de trommel halen 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schoonmaken/onderhoud/bescherming tegen vorst 18. . . . . .
Kleine storingen zelf verhelpen 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicedienst 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbruikswaarden 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bladzijde
Installatie van het apparaat
Waarop u moet letten
Kennismaking met het appar
a
Wasmiddel en
wasverzorgingsmiddelen /
Wasgoed voorbereiden
De eerste was
Het wassen van textiel
Schoonmaken/onderhoud/be
scherming tegen vorst
Storingen
3
nl
Algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften voor deze branche.
Neem a.u.b. vóór het eerste gebruik van het
apparaat de volgende punten in acht:
! Lees voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt deze aanwijzingen
nauwkeurig door.U vindt daarin belangrijke
informatie over installatie, gebruik en
veiligheid van het apparaat.
! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
eventuele latere bezitter van het apparaat.
! Het apparaat uitsluitend volgens het
installatievoorschrift installeren.
Transportbeveiliging verwijderen en
bewaren.
! Een (bijv. tijdens het transport) zichtbaar
beschadigd apparaat niet op het
elektriciteitsnet aansluiten. Neem in geval
van twijfel contact op met de Servicedienst of
met uw leverancier.
! Een beschadigde kabel mag alleen door de
Servicedienst vervangen worden.
Neem bij het wassen van textiel de volgende
punten in acht:
! Het apparaat alleen met koud water van de
gemeentelijke waterleiding gebruiken.
! Het apparaat alleen gebruiken voor het
wassen van huishoudelijk textiel dat in de
wasmachine gewassen mag worden.
! Kinderen nooit zonder toezicht bij het
apparaat laten.
! Huisdieren uit de buurt van het apparaat
houden.
! Wees voorzichtig tijdens het afpompen van
het hete sop.
Neem ter bescherming van het apparaat de
volgende punten in acht:
! Niet op het apparaat klimmen.
! De vuldeur niet als opstapje gebruiken of
erop leunen.
Neem om het apparaat te transporteren de
volgende punten in acht:
! Transportbeveiligingen monteren.
! Let erop dat er geen water in het apparaat is
achtergebleven.
! Wees voorzichtig tijdens het transport!
Gebruik geen bedieningselementen om het
apparaat tegen te houden of op te tillen!
4
nl
Afvoeren van de verpakking en van
uw oude apparaat
Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe
apparaat
! Het verpakkingsmateriaal volgens de
geldende milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Door het bewerken en recyclen of door het
hergebruik kan op grondstoffen bespaard
worden waardoor de hoeveelheid rest- en
afvalstoffen vermindert.
Het gebruikte verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor bewerking of
hergebruik.
Het karton bestaat voor 80% tot 100% uit
oudpapier.
Het doorzichtige foliemateriaal is van polyetheen
(PE), de banden van polypropeen (PP) en het
opvulmateriaal van CFK-vrij geschuimd
polystyreen (PS). Deze materialen zijn zuivere
koolwaterstof-verbindingen en kunnen
gerecycled worden.
Afvoeren van het oude apparaat
! Vóór het afvoeren van uw oude apparaat het
apparaat onbruikbaar maken:stekker uit het
stopcontact trekken.
De aansluitkabel doorknippen en samen met
de stekker verwijderen. Vergrendeling of slot
van de vuldeur demonteren of onklaar
maken. Hiermee voorkomt u dat kinderen
zichzelf tijdens het spelen in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar geraken (kans
op stikken).
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen die opnieuw gebruikt kunnen
worden. U kunt bij de reinigingsdienst in uw
gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren. Help daarom mee
en zorg dat uw afgedankte apparaat
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Milieubescherming/
besparingstips
m Voor milieuvriendelijk en zuinig wassen, dient
niet meer dan de maximale hoeveelheid
wasgoed in de trommel te worden gedaan:
Witte en bonte was 5,00 kg
Kreukherstellend 3,00 kg
Fijne was en wol 2,00 kg
Bij kleinere hoeveelheden wasgoed wordt
door de waterdoseer-auromaat het water-
en energieverbruik, afhankelijk van de
belading, gereduceerd.
m Zo bespaart u energie
Kies het programma «Intensief» 60ºC, in
plaats van «stevig textiel/katoen» , 90ºC.
Door de verlenging van de wastijd met
aanzienlijk minder energieverbruik wordt een
vergelijkbaar wasresultaat bereikt als bij het
wassen op 90º C .
m Zo bespaart u water, energie en
wasmiddel: bij licht of normaal vervuild
textiel geen voorwas kiezen.
m Zo bespaart u tijd en energie:
bij licht vervuild textiel de korte programma's
overeenkomstig het soort textiel kiezen.
m Zo bespaart u wasmiddel:
bij het doseren van het wasmiddel rekening
houden met de waterhardheid, de mate van
vervuiling en de hoeveelheid wasgoed.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant op de
verpakking in acht.
5
nl
Transportbeveiliging verwijderen
! Vóór het eerste gebruik beslist de transportbeveiligingen
verwijderen die zich aan de achterzijde van het apparaat
bevinden.
! Let op! Kans op verwondingen als u met de sleutel uitglijdt!
m De 4 bevestigingsschroeven «A» de beugel en de afdichting
losschroeven en wegnemen.
m Hierna de vier afstandsbussen «B» die op de grond zijn
gevallen, verwijderen. Het apparaat hiertoe iets schuin zetten.
m |De in een zakje samen met de gebruiksaanwijzing van uw
apparaat meegeleverde afdekkapjes «C» monteren.
! Bewaar de transportbeveiliging voor eventuele latere
verhuizingen of verplaatsingen.
Het apparaat mag alleen met gemonteerde transportbeveiliging
getransporteerd worden. Hiertoe moet de achterwand «D» van het
apparaat gedemonteerd worden en de hierboven beschreven
stappen in omgekeerde volgorde worden opgevolgd.
Installatie van het apparaat
! Bij de installatie van het apparaat, het aansluiten op de
watertoevoer en -afvoer en op het elektriciteitsnet moeten de
veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen, algemene
bepalingen en de algemene voorschriften en verordeningen
van het waterleiding- en energiebedrijf in uw gemeente in acht
worden genomen.
! Wees voorzichtig bij het optillen van het apparaat! Kans op
verwondingen!
! Het apparaat niet aan de bedieningselementen of
vooruitstekende delen optillen!
! Neem in geval van twijfel contact op met een vakkundig
monteur om het apparaat op het elektriciteitsnet en de
waterleiding aan te sluiten.
Alle apparaten worden in de fabriek aan een aantal controles en
testen onder normale gebruiksomstandigheden onderworpen.
Plaatsen van het apparaat
6
nl
Een kleine hoeveelheid vocht en resten water in het apparaat of in
de afvoerslang zijn aan deze testen te wijten.
Om een veilige en stabiele stand van het apparaat tijdens het
centrifugeren te garanderen, moet de vloer resp.de ondergrond
stevig en waterpas zijn.
Niet geschikt is zachte vloerbedekking, bijv. tapijt of
vloerbedekking met een foamrug.
! Bij plaatsing op een houten vloer, het apparaat op een
watervaste houten plaat van 30 mm dik zetten die op de vloer
is geschroefd.Het apparaat altijd in een hoek plaatsen.
Het apparaat met bevestigingsbeugels op de vloer schroeven
(vooral bij montage van een was-droogzuil bestaande uit een
was- en droogautomaat).
! Bij plaatsing op een sokkel moeten de voetjes van het apparaat
met bevestigingsbeugels worden vastgezet om
ongecontroleerde bewegingen tijdens het centrifugeren te
voorkomen.
Bevestigingsbeugels zijn tegen meerprijs bij uw leverancier
verkrijgbaar.
Stellen van het apparaat
! Het apparaat moet stevig en waterpas op de vier voetjes staan
en mag niet wankelen.
m Hiertoe het apparaat met een waterpas stellen.
Indien nodig moet het hoogteverschil door middel van de
verstelbare voetjes van de machine gecorrigeerd worden.
m Contramoeren losdraaien.
m De hoogte van de voetjes corrigeren
m De contramoeren stevig vastdraaien om te voorkomen dat de
aangebrachte correcties ongemerkt veranderen.
7
nl
Waterafvoer van het apparaat
! Bij de montage en de aansluiting van het apparaat op de
waterafvoer de slang niet knikken of platdrukken. Ook niet aan
de slang trekken!
! Bij afvoer via een wastafel ervoor zorgen dat de afvoerslang er
niet uit kan schieten. Controleer ook of het water snel genoeg
wegloopt.Let erop dat de stop niet in de wastafel zit. Kans op
overstroming!
Wateraansluiting
Voor de koudwatertoevoer is een drinkwateraansluiting nodig met
een waterdruk van minimaal 1 bar (per minuut moet ca. 8 liter water
uit de helemaal opengedraaide kraan stromen).
Als de waterdruk hoger is dan 10 bar, dan moet tussen het
apparaat en de watertoevoer een drukreduceer-ventiel
geïnstalleerd worden.
! Het apparaat nooit op de mengkraan van een drukloze geiser
of boiler aansluiten! In geval van twijfel het apparaat door een
vakkundig monteur laten plaatsen en op de waterleiding en
waterafvoer laten aansluiten.
! Attentie! De aansluitingen of verbindingen tussen het apparaat
en de waterleiding staan onder de volle waterdruk. Controleer
op dichtheid door de kraan tot de aanslag open te draaien!
8
nl
! Het filter aan het einde van het magneetventiel alleen eruit halen
om schoon te maken. Het andere filter bevindt zich aan het
einde van de slang in de plastic schroefkoppeling die aan de
kraan wordt geschroefd. Het filter moet in de slang gereinigd
worden omdat het er niet uit gehaald kan worden.
! Om eventuele schade of zelfs overstroming door naar buiten
komend water te voorkomen: de kraan na een wasprogramma
en bij langere afwezigheid altijd dichtdraaien.
! De kunststof schroefkoppelingen aan de slangverbindingen
alleen met de hand vastdraaien.
Elektrische aansluiting
! Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
aangebracht, randgeaard stopcontact op wisselstroom
aansluiten.
! De netspanning moet overeenkomen met de op het typeplaatje
aangegeven spanning.
! De aansluitwaarde alsmede de vereiste zekering zijn op het
typeplaatje aangegeven.
! Controleer of de stekker goed in het stopcontact past, de
diameter van de elektrische leiding groot genoeg is en dat het
aardingssysteem volgens de voorschriften geïnstalleerd is.
! Geen meervoudige stekkers/contactdozen en verlengkabels
gebruiken.
! Bij gebruik van een aardlekschakelaar mag alleen een type met
het symbool 7 gebruikt worden. Alleen aardlekschakelaars
met dit symbool voldoen aan de nu geldende voorschriften.
! De snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact trekken.
9
nl
Kennismaking met het apparaat
1. Werkblad.
2. Wasmiddellade voor wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen.
3. Bedieningspaneel (met opgedrukte beschrijving, symbolen of
volledige tekst, afhankelijk van de uitvoering van het apparaat).
4. Typeplaatje.
5. Vuldeur.
6. Handgreep voor het openen van de vuldeur.
7. Afvoerpomp achter de plint.
8. Plint.
9. Verstelbare voetjes om het apparaat te stellen.
10. Waterafvoerslang.
11. Watertoevoerslang.
12. Programmakiezer.
13. Indicatielampjes.
14. Functietoetsen: (afhankelijk van het model)
- Toets «
K».
- Toets «8,6».
- Toets «
D».
15. Toets «
M».
10
nl
Programmakiezer
Met de programmakiezer worden de
programma's gekozen en ingesteld. Hiertoe de
programmakiezer op het gekozen programma
zetten. De kiezer kan beide kanten op draaien.
Indicatielampjes
«Stand-by» na afloop van het wasprogramma.
«in bedrijf» nadat de startknop is ingedrukt
«
M».
«Einde» als een programma wordt gekozen.
Als er een lampje knippert, betekent dat, dat er
zich een storing in het apparaat heeft
voorgedaan. (Zie hoofdstuk «Kleine storingen
zelf verhelpen»)
Functiekiezer en «M»
M
Bij het indrukken van deze toets activeert de
wasautomaat het gekozen programma. Het
lampje «in bedrijf» brandt. Van tevoren moet het
wasprogramma gekozen worden.
Attentie: Om de veiligheid van het apparaat te
verhogen start de wasautomaat niet als de
vuldeur niet correct gesloten is, ook niet als het
indicatielampje «in bedrijf» brandt en de toets
«M» is ingedrukt.
De vuldeur van de wasautomaat kan tijdens het
wassen niet geopend worden. Om de vuldeur te
openen eerst de machine uitzetten
(programmakiezer op Uit). De vuldeur kan na 2
minuten worden geopend.
D
Als deze toets is ingedrukt, brandt het
bijbehorende indicatielampje. Het wasgoed blijft
in het laatste spoelwater liggen om kreuken te
voorkomen.
8,6 (afhankelijk van het model)
Als u deze toets indrukt, gaat het bijbehorende
indicatielampje branden. Bij het programma voor
witte en bonte was wordt met een lager toerental
gecentrifugeerd.
Bij het programma voor kreukherstellend
wasgoed, fijne was en wol wordt automatisch
met een lager toerental gecentrifugeerd,
onafhankelijk van het feit of de toets wel of niet
werd ingedrukt.
K
Als deze toets is ingedrukt, vindt er een extra
spoelbeurt plaats. Het wasprogramma duurt
daardoor langer.
11
nl
Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen
U kunt alle in de handel verkrijgbare waspoeders of vloeibare
wasmiddelen voor wasautomaten gebruiken.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor de handwas. Deze
produceren teveel schuim.
! Gebruik in de wasautomaat geen wasmiddelen die een
oplosmiddel bevatten!Kans op explosie!
! Sprays die vuil en vlekken verwijderen en die een oplosmiddel
bevatten, mogen niet in de buurt van het apparaat gebruikt
worden. Deze middelen kunnen schade aan het apparaat
veroorzaken.
! Wasmiddelen en wasverzorgingsmiddelen op een veilige
plaats en buiten het bereik van kinderen bewaren.
Alleen een juiste hoeveelheid wasmiddel garandeert goede
wasresultaten. Let daarom op de gegevens op de verpakking.
Gebruik voor vloeibare wasmiddelen de bijbehorende
doseerhulpjes, bijv. doseerbolletjes, maatbekers of zakjes die in de
verpakking van het wasmiddel zijn bijgesloten. Vul het inspoelbakje
nooit tot boven de markering «MAX».
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de volgende factoren:
- de hardheid van het water,
- de mate van vervuiling van het wasgoed,
- de hoeveelheid wasgoed,
- de voor elk soort wasmiddel aanbevolen dosering.
Gebruik van te weinig wasmiddel is pas na een aantal keren te
merken:
- het wasgoed wordt grauw en niet schoon,
- het wasgoed kan grijsbruine puntjes of vlekken vertonen,
- op de verwarmingselementen ontstaat kalkafzetting.
Gebruik van teveel wasmiddel heeft tot gevolg:
- onnodige belasting van het milieu,
- minder wasbewegingen in de wasautomaat door te sterke
schuimontwikkeling met als gevolg een ontoereikend
wasresultaat.
De op de verpakking van het wasmiddel aangegeven dosering is
van toepassing op een vol beladen trommel.
Bij kleinere hoeveelheden of minder vuil wasgoed de hoeveelheid
wasmiddel reduceren.
Hoeveelheid wasmiddel
12
nl

Het wasmiddelbakje + van de wasmiddellade met wasverzachter
vullen. Nooit tot boven de markering «MAX» vullen (ten hoogste tot
de onderste rand van inspoelbakje
) Anders wordt de
wasverzachter samen met het wasmiddel al bij aanvang van het
wasprogramma ingespoeld waardoor hij geen effect heeft bij het
zachtspoelen. Dikvloeibare wasverzachter van tevoren met een
beetje water aanlengen.
 
Ook bijvullen met bleekmiddel in poedervorm of vlekkenzout is
mogelijk.Let op de gegevens op de verpakking. Eerst de
wasmiddellade met wasmiddel vullen, daarna wasmiddelbakje

met bleekmiddel in poedervorm of met vlekkenzout vullen.
Wasgoed voorbereiden
m Het wasgoed sorteren aan de hand van de symbolen op de
wasmerkjes.
Bij breigoed van wol of gedeeltelijk van wol moet op het
wasmerk vermeld zijn: «vervilt niet», «niet verviltend» of
«geschikt voor wasmachine». Anders kan het wasgoed
vervilten.
In de wasautomaat uitsluitend textiel met de volgende
wasbehandelingssymbolen wassen:
Witte was
e
Bonte was
cba
Kreukherstellend
hgflk
Wol die in de machine gewassen mag worden
lgkf
Wasgoed met het volgende symbool mag niet in de wasautomaat
gewassen worden:
Met de hand wassen
6
niet geschikt voor de wasmachine B
m Het wasgoed op kleur sorteren. Witte en bonte was afzonderlijk
wassen. Anders wordt de witte was grauw.
Nieuwe bonte was altijd apart wassen.   
m Neem tijdens het sorteren de maximale belading van de
wasautomaat in acht. De wasautomaat niet te vol beladen.
Attentie
Sorteren
13
nl
Hierdoor worden de prestaties en het wasresultaat aanzienlijk
verslechterd.
Maximaal toelaatbare capaciteit van de wasautomaat voor het
wassen van:
Vuile of erg vuile witte of bonte was van stevig,
kleurecht textiel 5,00 kg
Kreukherstellend 3,00 kg
Fijne was, wol 2,00 kg
m Vreemde voorwerpen en metalen voorwerpen zoals
veiligheidsspelden, paperclips, naalden etc., uit het wasgoed
verwijderen.
m Zand uit zakken en omslagen borstelen.
m Ritssluitingen en knopen dichtdoen.
m Haken van gordijnen verwijderen of deze in een net of zakje
bijeen binden.
m Tere weefsels zoals panty's of vitrage of klein wasgoed zoals
sokken en zakdoeken in een net of een kussensloop wassen.
m Broeken, gebreide kleding en tricot binnenstebuiten keren (bijv.
truien, T-shirts, sweatshirts etc.).
m Let erop of beha's met ingenaaide elementen (beugels, etc.) in
de wasmachine mogen worden gewassen.
! BH's met beugels in een kussensloop wassen. De beugels
kunnen tijdens het wassen loslaten en schade veroorzaken.
Vlekken liefst onmiddellijk nadat ze gemaakt zijn, voorbehandelen
of verwijderen. Probeer eerst eens met water en zeep. Niet wrijven
of met een hard borsteltje behandelen. Hardnekkige en
ingedroogde vlekken verdwijnen soms pas na een aantal keren
wassen.
Praktische tips
Verwijderen van vlekken
14
nl
De eerste was
De eerste keer zonder wasgoed wasssen om de restjes water te
verwijderen die tijdens de tests in de fabriek in de machine zijn
achtergebleven.
1. Controleer of de transportbeveiliging verwijderd is die zich aan
de achterzijde van het apparaat bevindt (zie het
installatievoorschrift).
2. Kraan opendraaien.
3. Wasmiddellade tot de aanslag uittrekken
.
4. Bakje II van de wasmiddellade met een liter water vullen
5. Wasmiddelbakje II met een halve maatbeker normaal
wasmiddel vullen. Gebruik geen wasmiddelen voor fijne was of
wol. Deze produceren teveel schuim.
6. De programmakiezer op de positie «Bonte was, 90 ºC» zetten.
Het indicatielampje «Einde» gaat branden.
7. Toets «M». Het indicatielampje «in bedrijf» gaat branden.
8. Als het indicatielampje «Stand-by» brandt, de kiezer op de
positie «Uit» zetten
15
nl
Wassen / Vuldeur openen / Trommel vullen met wasgoed /
Vuldeur sluiten
m Aan de handgreep van de vuldeur trekken.
! Textiel dat is voorbehandeld met wasmiddelen die
oplosmiddelen bevatten, zoals vlekkenwater, wasbenzine,
etc., moet eerst buiten worden gedroogd, alvorens te worden
gewassen. Kans op explosie!
! Voordat u de trommel met wasgoed vult, erop letten dat zich in
de trommel geen vreemde voorwerpen of dieren bevinden.
m Het wasgoed uit elkaar gevouwen in de trommel doen. Grote
en kleine stukken wasgoed zoveel mogelijk door elkaar.
! Let erop dat bij het sluiten van de vuldeur geen kledingstukken
tussen de vuldeur en de rubber afdichting beklemd zijn geraakt.
m De vuldeur sluiten: vuldeur dichtdrukken tot de vergrendeling
hoorbaar vastklikt.
m Wasmiddelbakje
II van de wasmiddellade met wasmiddel
vullen.
Wasmiddel nooit tot boven de markering MAX vullen.
- Wasmiddelbakje
I: wasmiddel voor de voorwas.
- Wasmiddelbakje II: wasmiddel voor de hoofdwas,
waterontharder, stijfsel, bleekmiddel en vlekkenzout.
- Wasmiddelbakje 2 : wasverzorgingsmiddelen voor de laatste
spoelbeurt, bijv. wasverzachter.
m Kraan opendraaien.
Vuldeur openen
Trommel vullen met
wasgoed
Sluiten van de vuldeur
Vullen met wasmiddel en
kraan opendraaien
16
nl
Het wassen van textiel
Keuze van een wasprogramma
«Witte vas / Bonte vas»
Erg vuile witte was, 90º C
Intensief programma voor stevig textiel van
katoen of linnen.
Alvorens het warme waswater te laten
weglopen, mengt de wasautomaat het warme
water met 7 liter koud water, ter bescherming
van afvoerbuizen die niet tegen hoge
temperaturen bestand zijn.
Intensief Vlekken, 60ºC
Energiebesparend programma. Door de
verlenging van de wastijd met aanzienlijk minder
energieverbruik wordt een vergelijkbaar
wasresultaat bereikt als bij het wassen op 90º C.
«Witte was / Bonte Was» + «voorwas»
Bonte was van stevig textiel en solide
kleuren, 60º C, met voorwas.
Voor het wassen van erg vuil stevig textiel en
solide kleuren.
Bonte was, 30, 40, 60 ºC
Stevig textiel.
«Kreukherstellend»
Kreukherstellend, 30, 40, 60 ºC,
(synthetisch)
Voor het wassen van kreukherstellend wasgoed
van katoen, synthetische of gemengde weefsels.
«Wol / Fijne was»
Fijne was, 30 ºC
Voor het wassen van erg gevoelig wasgoed van
katoen, zijde, synthetische of gemengde
weefsels, vitrage. Bij deze programma's wordt
tussen de spoelbeurten niet gecentrifugeerd.
Wol, 30 ºC, koud
Voor het wassen van textiel van wol of met wol
gemengde weefsels dat geschikt is voor de
wasmachine.
Speciale programma's
Spoelen
Spoelbeurt met voorzichtig centrifugeren. Voor
kreukherstellend textiel.
Centrifugeren B
Een aparte centrifugegang. Sop of spoelwater
wordt vóór het centrifugeren van het wasgoed
afgepomp.
Afpompen (leeg laten lopen)
Afpompen van het spoelwater als een
wasprogramma met de optie «F» voor een
voorzichtige behandeling van gevoelig wasgoed
werd gekozen.
Programmaverfijningen
D
Voor fijne weefsels en vitrage. Het wasgoed blijft
in het laatste spoelwater liggen. Alvorens het
wasgoed uit de trommel te halen, dient de functie
«centrifugeren» of «afpompen» in werking te
worden gesteld.
8,6 ( afhankelijk van het model )
Het centrifugetoerental wordt verlaagd. Om een
voorzichtige behandeling van het wasgoed te
garanderen wordt in de programma's
«Kreukherstellend», «Fijne was» en «Wol» het
maximale centrifuge-toerental automatisch
begrensd, onafhankelijk van de positie waarop
de toets staat.
K
In het programma vindt een extra spoelbeurt
plaats.
17
nl
Starten van een programma
m Programmakiezer op het gewenste
programma zetten.
m Het indicatielampje «Einde» gaat branden.
m Indien gewenst de toets(en) voor
programmaverfijningen indrukken.Het
indicatielampje van de gekozen functie gaat
branden.
m Toets «
M»
Het indicatielampje «in bedrijf» gaat
branden. Het wasprogramma begint.
Het indicatielampje «in bedrijf» brandt
tijdens het hele verloop van het gekozen
wasprogramma.
Programmaverloop veranderen
Als u een verkeerd programma hebt gekozen en
gestart, dan kunt u het als volgt corrigeren:
m Programmakiezer op «Uit» zetten
m Programmakiezer op het gewenste
wasprogramma zetten. Het indicatielampje
«Einde» gaat branden.
m Toets «
M».
Het indicatielampje «in bedrijf» gaat
branden. Het nieuw gekozen programma
begint.
Onderbreken van een lopend programma
Indien u een lopend programma wenst te
onderbreken:
m Programmakiezer op «Uit» zetten.
m De programmakiezer op «Afpompen» of
«Centrifugeren B» zetten.
Het indicatielampje «Stand-by» gaat
branden. Niet op «
D» zetten.
m Toets «
M».
Het indicatielampje «in bedrijf» gaat
branden.
Wasprogramma gereed /
Wasgoed uit de trommel halen
Het indicatielampje «Stand-by» gaat branden.
m Programmakiezer op «Uit» zetten.
Indien nodig:
m Een speciaal programma kiezen
(«Afpompen», «Centrifugeren B» of
«Spoelen»).
m Toets «
M».
m Na afloop van het speciale programma de
programmakiezer op «Uit» zetten.
Wasgoed uit de trommel halen
m Kraan dichtdraaien.
m Vuldeur openen.
Als de vuldeur niet geopend kan worden:
2 Minuten wachten (de veiligheidsfunctie is
geactiveerd) of:
na het kiezen van de optie «
D» is er nog
water in de wasautomaat.
Kies een speciaal programma («Afpompen»
of «Centrifugeren B») om het water af te
pompen.
m Wasgoed uit de trommel halen
! Vreemde voorwerpen en metalen
voorwerpen (paperclips, spelden, munten
etc.) die zich eventueel in de trommel of in de
rubber afdichting bevinden, verwijderen.
Kans op roesten!
Vuldeur open laten staan zodat de binnenkant
van de wasautomaat kan drogen.
18
nl
Schoonmaken/onderhoud/bescherming tegen vorst
! Vóór het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken of de
trekschakelaar uitschakelen en de kraan dichtdraaien.
! Geen oplosmiddelen gebruiken! Deze kunnen onderdelen van
het apparaat beschadigen, voor de gezondheid schadelijke
dampen ontwikkelen of explosies veroorzaken.
! Het apparaat niet met water schoonspuiten!
De buitenkant van het apparaat en het bedieningspaneel alleen met
lauw zeepsop of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel
schoonmaken. Geen schuurmiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen gebruiken. Het apparaat met een zachte
doek droogwrijven.
1. De wasmiddellade helemaal uit het apparaat halen. Om de lade
uit de vergrendeling te trekken: op het beweeglijke deel achterin
het bakje voor wasverzachter drukken. Het beweeglijke deel
ingedrukt houden en de lade uit het apparaat halen.
2. Alle delen en onderdelen onder stromend water schoonmaken.
3. De wasmiddellade weer in het apparaat schuiven.
Als het wasmiddel juist gedoseerd is, hoeft het apparaat in het
algemeen niet ontkalkt te worden.
! Ontkalkingsmiddelen bevatten zuren die onderdelen van het
apparaat kunnen aantasten en het wasgoed ontkleuren.
Als u toch wilt ontkalken, houd u dan strikt aan de aanwijzingen
van de fabrikant.
Schoonmaken van de
buitenkant van het apparaat
Schoonmaken van de
wasmiddellade
Ontkalken van het apparaat
19
nl
De door metalen voorwerpen veroorzaakte roestvlekken moeten
met schoonmaakmiddelen die geen chloor bevatten, gereinigd
worden (neem de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking
in acht). Nooit staalwol gebruiken!
Schoonmaken hiervan kan om de volgende redenen noodzakelijk
zijn:
m Vreemde voorwerpen (bijv. knopen, paperclips, spelden etc.)
blokkeren de afvoerpomp. Het sop kan niet weglopen.
m Na het wassen van erg pluizend textiel.
Vóór het schoonmaken van de afvoerpomp moet het resterende
water in het apparaat worden afgevoerd. Als de pomp verstopt is,
dan kan het wel gaan om 20 liter water.
Zo gaat u te werk:
1. De plint aan de voorkant van de wasautomaat eraf halen door
de plastic schroefkoppen met een munt los te draaien.
! Kans op verbrandingen! Het sop laten afkoelen.
usada
2. Zet een lage bak onder het pompdeksel (afvoerzeef). Deksel
losdraaien zonder het er helemaal af te halen zodat het water
geleidelijk wegloopt. Als de bak vol is, het deksel weer
vastschroeven. Net zolang herhalen tot er geen water meer
uitkomt. Het resterende water met een dweil opnemen.
3. Het pompdeksel eraf schroeven.
4. Achtergebleven vreemde voorwerpen en pluizen verwijderen.
Binnenkant van de pomp schoonmaken. De vleugels van de
pomp moeten gedraaid kunnen worden.
5. Pompdeksel weer erin zetten en vastdraaien. Zorg ervoor dat
deze goed gesloten is.
6. Plint weer monteren en vastzetten.
7. 2 liter water in de wasmiddellade gieten en het speciale
programma «Afpompen» laten draaien. Hierdoor wordt
voorkomen dat bij de volgende wasbeurt het wasmiddel
ongebruikt in de afvoer verdwijnt.
Schoonmaken van de
trommel
Schoonmaken van de
afvoerpomp
20
nl
De zeven in de wateraansluiting moeten worden schoongemaakt
als er bij geopende kraan geen of niet genoeg water in de
wasautomaat stroomt.
De zeven bevinden zich in de schroefkoppeling tussen de
toevoerslang en de kraan en in de aansluiting op het
magneetventiel aan de achterkant van het apparaat.
Zo gaat u te werk:
1. Kraan dichtdraaien.
2. Een willekeurig programma kiezen (behalve «Centrifugeren
B» en «Afpompen»). Toets «M». Het apparaat na 40
seconden uitzetten door opnieuw de toets «M» in te drukken.
Hierdoor verdwijnt de waterdruk in de aanvoerslang .
3. De toevoerslang van de kraan schroeven .
De zeef onder stromend water schoonmaken
4. Hierna de slang weer op de kraan aansluiten.
5. De toevoerslang van de aansluiting op de achterkant van het
apparaat afschroeven
6. De zeef met een platte tang eruit trekken, schoonmaken en
weer erin zetten.
7. Slang weer aansluiten
8. Kraan opendraaien. Let erop dat er geen water lekt.
9. Kraan dichtdraaien.
Als uw wasautomaat in een voor lage temperaturen gevoelige
ruimte staat, dan moet u na elke wasbeurt het resterende water in
de pomp en de toevoerslang laten weglopen.
Afvoerpomp leegmaken:
Zie hoofdstuk «Schoonmaken van de afvoerpomp».
Watertoevoerslang leegmaken:
1. Kraan dichtdraaien.
2. De toevoerslang van de kraan schroeven.
Het uiteinde van de slang in een bakje leggen.
3. Een willekeurig programma kiezen en 40 seconden laten
draaien. Het water in de slang wordt nu afgevoerd.
4. De toevoerslang weer aansluiten op de kraan.
Schoonmaken van de zeven
in de wateraansluiting
Bescherming tegen vorst
De indicatielampjes branden
niet
Stroomuitval
Het wasprogramma start niet
Het wasprogramma start niet Het
lampje «Einde»
knippert
Er stroomt geen water in het appaĆ
raat of het wasmiddel wordt niet
meegespoeld. Het lampje «in beĆ
drijf» knippert.
Tijdens het wassen is geen water te
zien
Geen goed wasresultaat
Er komt schuim uit de wasmiddelĆ
lade
Na de laatste spoelbeurt
is er nog schuim te zien
De motor maakt merkwaardige geĆ
luiden
De afvoerpomp maakt geluiden
21
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
! Reparaties mogen alleen door de Servicedienst of een vakkundig monteur worden uitgevoerd.
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade opleveren voor de gebruiker.
Storing Eventuele oorzaak / Advies
-De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact.
-De zekering in de meterkast is doorgeslagen.
-De stroom is uitgevallen.
Bij het uitvallen van de stroom of bij een defect aan het apparaat
kunt u het water laten weglopen (zie hoofdstuk «Schoonmaken
van de afvoerpomp») om het wasgoed uit de machine te halen.
De toets «M» is niet ingedrukt.
De vuldeur is niet dicht.
De kraan is dicht of de zeven aan de watertoevoer zijn verstopt.
Zie hoofdstuk «Schoonmaken van de zeven in de wateraansluiĆ
ting».
Niets aan de hand! Het water bevindt zich onderin en is daardoor
niet te zien.
De mate van vervuiling van het wasgoed is groter dan normaal.De
dosering van het wasmiddel is ontoereikend. Wasmiddel doseren
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Kies de beste temperatuur en het meest geschikte wasproĆ
gramma voor het wasgoed.
Er werd te veel wasmiddel gebruikt. Het apparaat ca. 5-10 minuĆ
ten uitschakelen. Om de schuimvorming te stoppen: een eetlepel
wasverzachter in het wasmiddelbakje doen en met een halve liter
water inspoelen. De volgende keer minder wasmiddel gebruiken.
Sommige wasmiddelen hebben de neiging tot sterke schuimvorĆ
ming. Dit heeft geen invloed op het spoelresultaat.
Niets aan de hand! Tijdens het indraaien van de motor kunt u een
geluid horen.
Niets aan de hand! Als de pomp gaat werken en bij het leeglopen
van de afvoerpomp zijn deze geluiden normaal.
De machine vibreert tijdens het
wassen en centrifugeren
De wasmachine centrifugeert niet
Het water wordt niet weggepompt.
Het lampje «Stand-by» knippert
22
nl
De transportbeveiliging is niet verwijderd. Let op de aanwijzingen
in het installatievoorschrift.
De verstelbare voetjes van het apparaat zijn bij het plaatsen niet
vastgezet. Het apparaat met een waterpas stellen en de voetjes
volgens het installatievoorschrift vastzetten.
De afvoerpomp is verstopt. De afvoerslang is geknikt of verstopt.
Zie hoofdstuk«Schoonmaken van de afvoerpomp».
De afvoerpomp is verstopt. De afvoerslang is geknikt of verstopt.
Zie hoofdstuk «Schoonmaken van de afvoerpomp».
Servicedienst
m Probeer, alvorens de Servicedienst in te schakelen, eerst of u
de storing zelf kunt verhelpen. (Zie hoofdstuk «Kleine storingen
zelf verhelpen»).
Als u om een monteur vraagt en het blijkt dat hij alleen maar een
advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het
apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet
u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen.
! Als u aan de hand van bovenstaande aanwijzingen de storing
niet kunt verhelpen: apparaat uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken, kraan dichtdraaien en contact opnemen
met de Servicedienst.
Als u de Servicedienst inschakelt, vergeet dan niet het typenummer
(E-Nr.) en fabricagenummer (FD) door te geven. U vindt deze
nummers op het typeplaatje aan de binnenkant van de rand van de
vuldeuropening en op het plaatje aan de binnenkant van de
afdekplaat onder de plint.
Noteer hier de nummers van uw apparaat
E-Nr. FD
Typenummer Fabricagenummer
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven,
voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en
bespaart u de hieraan verbonden extra kosten.
23
nl
 
a - Breedte 59,5 cm
b - Hoogte 85,0 cm
c - Diepte 56,0 cm
Gewicht ca. 70 kg
Capaciteit van de trommel
Gewicht van het droge wasgoed zie het
Netspanning typeplaatje
Zekering
Waterdruk 1-10 bar







  
        
         
          
         
       
  

 

 

 





        
          
            
      
    
   
24
de
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise 25. . . . . . . . . . . . .
Ratschläge zur Beseitigung
und Entsorgung der Verpackung 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umweltschutz / Ratschläge zur Energieeinsparung 26. . . . . . .
Abnahme der Transportsicherung 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des Geräts 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waagrechte Ausrichtung des Geräts 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abwasserablauf des Geräts 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluß an das Wassernetz 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluß an das Stromnetz 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmwahlschalter 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzeigelampen
des Waschmaschinenzustands 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funktionswahlschalter
und Schalter «
M»32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waschmittel und Waschzusätze 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitung der Textilien für das Waschen 34. . . . . . . . . . . . .
Erster Waschgang 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einfüllfenster öffnen und schließen/
Wäsche einlegen 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waschen der Textilien 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nach Ablauf des Programms/
Die Wäsche aus Maschine nehmen 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung/Wartung/Frostschutz 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kleinere Störungen mit einfacher Lösung 43. . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Merkmale 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbrauchswerte 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite
Zu beachtende Punkte
Aufstellanleitung
Ihre neue Waschmaschine
Ratschläge zu Washmittel /
Wäschevorbereitung
Erster Waschgang
Waschen
Reinigung Wartung
Frostschutz
Störungen
25
de
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
Dieses Gerät erfüllt die gültigen
Sicherheitsvorschriften der Branche.
Bitte beachten Sie vor der
Inbetriebnahme des Geräts folgende
Punkte:
! Lesen Sie diese Anweisungen vor der
Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Informationen
zur Installation, Benutzung und Sicherheit
des Geräts.
! Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung des
Geräts für einen möglichen Nachbesitzer auf.
! Stellen Sie das Gerät entsprechend der
Aufstellanleitung auf. Nehmen Sie die
Transportsicherung ab, und bewahren Sie
sie auf.
! Schließen Sie kein Gerät an das Stromnetz
an, das sichtbare Schäden oder Mängel
aufweist. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben.
! Eine beschädigte Netzleitung muß durch
unseren Kundendienst ersetzt werden.
Beachten Sie beim Waschen von
Textilien folgende Punkte:
! Das Gerät darf nur mit kaltem Wasser des
öffentlichen Wassernetzes betrieben
werden.
! Das Gerät darf nur zum Waschen von
Textilien verwendet werden, die für das
Waschen in der Waschmaschine im
häuslichen Bereich geeignet sind.
! Lassen Sie die Maschine in Anwesenheit von
Kindern nicht ohne Aufsicht.
! Halten Sie Haustiere von der Maschine fern.
! Seien Sie vorsichtig bei der Ausleitung des
heißen Waschwassers.
Beachten Sie zum Schutz des Geräts
folgende Punkte:
! Steigen Sie nicht auf das Gerät.
! Benutzen Sie das Einfüllfenster nicht als
Trittstufe, stellen Sie sich nicht darauf.
Beachten Sie zum Transport des Geräts
folgende Punkte:
! Montieren Sie die Transportsicherung in ihrer
Aufnahme.
! Führen Sie das Restwasser ab, das sich
noch im Geräteinnern befinden könnte.
! Seien Sie vorsichtig beim Transport des
Geräts! Verwenden Sie die stirnseitigen
Bedienungselemente nicht zum Halten oder
Anheben des Geräts!
26
de
Ratschläge zur Beseitigung und
Entsorgung der Verpackung
Beseitigung und Entsorgung des
Verpackungsmaterials Ihres neuen
Geräts
! Beseitigen und entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien entsprechend der
geltenden Gesetzesvorschriften.
! Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung, das Recycling oder die
Wiederverwendung der Materialien kann der
Rohstoffverbrauch sowie der Anfall von RestĆ
stoffen und Abfall reduziert werden.
Alle Verpackungsmaterialien sind umweltschoĆ
nend und können recycelt oder wiederverwenĆ
det werden. Die Kartonagen bestehen aus
80 zu 100% aus recyceltem Altpapier.
Die durchsichtigen Schutzfolien sind aus PolyĆ
ethylen (PE), die Haltebänder aus Polypropylen
(PP) und die Formteile aus expandiertem PolyĆ
styrol (EPS), frei von FluorchlorkohlenwassersĆ
toffen (FCKW). Diese Werkstoffe bilden reine
Kohlenwasserstoffverbindungen und können
recycelt werden.
Entsorgung des Altgeräts
! Vor der Entsorgung Ihres Altgeräts müssen
Sie es unbrauchbar machen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose.
Schneiden Sie das Anschlußkabel des
Geräts durch, und nehmen Sie es zusammen
mit dem Netzstecker ab. Demontieren Sie die
Verriegelungen oder Schlösser des
Einfüllfensters, oder machen Sie diese unĆ
brauchbar, um zu verhindern, daß spielende
Kinder darin eingeschlossen werden und in
Todesgefahr (Ersticken) gelangen können.
Die ausgedienten Geräte enthalten wertvolle
Werkstoffe, die wiederverwertet werden können,
indem das Gerät zu diesem Zweck bei einer offiĆ
ziellen Annahme- oder Verwertungsstelle von
recyclingfähigen Stoffen (z.B. städtische EntĆ
sorgungsstelle oder entsprechende EinrichtunĆ
gen) abgeliefert wird. Leisten Sie einen aktiven
Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie darauf
achten, daß Ihr ausgedientes Gerät umweltsĆ
chonend beseitigt oder entsorgt wird.
Umweltschutz / Ratschläge zur
Energieeinsparung
m Der wirtschaftlichste und umweltschoĆ
nendste Gebrauch besteht darin, die WaschĆ
maschine stets mit der höchstzulässigen
Wäschemenge zu beladen:
Koch- und Buntwäsche 5,00 kg
Empfindliche Textilien 3,00 kg
Sehr empfindliche Textilien
und Wolle 2,00 kg
Wenn Sie kleinere Mengen waschen, reduĆ
ziert das automatische Füllmengensystem
den Verbrauch von Wasser und Energie in
Abhängigkeit von der eingefüllten WäscheĆ
menge.
m So sparen Sie Energie
Wählen Sie das Programm «Intensief»
60ºC, statt «Witte was/Bonte was» , 90ºC.
Dank der längeren Dauer des Waschzyklus
wird bei diesem Programm der EnergieverĆ
brauch reduziert, aber ein ähnlicher ReinĆ
heitsgrad wie beim Waschen mit 90º C erĆ
reicht.
m So sparen Sie Wasser, Strom und WaschĆ
mittel
Verzichten Sie beim Waschen von wenig
oder normal verschmutzten Textilien auf das
Vorwaschprogramm.
m So sparen Sie Energie und Zeit
Wählen Sie zum Waschen wenig verschmutĆ
zter Textilien die je nach Art der zu waschenĆ
den Textilien spezifischen KurzlaufproĆ
gramme.
m So sparen Sie Waschmittel
Dosieren Sie das Waschmittel je nach WasĆ
serhärtegrad, Verschmutzungsgrad der
Wäsche und der zu waschenden WäscheĆ
menge sowie gemäß den Anweisungen auf
den Verpackungen der Waschmittel.
Aufstellung
27
de
Abnahme der Transportsicherung
! Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts müssen unbedingt
die Transportsicherungen, die sich an der Maschinenrückseite
befinden, abgenommen werden.
! Achtung: Verletzungsgefahr, wenn Sie mit dem Schlüssel
abrutschen!
m Die 4 Befestigungsschrauben «A», die Traverse und die
Dichtung lösen und abnehmen.
m Danach die vier Abstandsstücke «B» die auf den Boden gefalĆ
len sind, entfernen. Dazu das Gerät leicht neigen.
m Die Schutzkappen «C» anbringen, die in einer Tasche zusamĆ
men mit der Betriebsanleitung Ihres Geräts zu finden sind.
! Die Transportsicherung für einen späteren Umzug oder TransĆ
port aufbewahren.
Das Gerät darf nur mit angebrachter Transportsicherung transporĆ
tiert werden. Dazu müssen die Rückwand «D» entfernt und die zuĆ
vor beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt
werden.
Installation des Geräts
! Bei der Installation des Geräts, dem Anschluß an den WasserĆ
zulauf und -ablauf und an das Stromnetz müssen folgende SiĆ
cherheitshinweise, Warnungen, allgemeinen Hinweise sowie
die allgemeinen Vorschriften und Verordnungen der lokalen
Wasser- und Stromversorger beachtet werden.
! Gehen Sie beim Anheben des Geräts mit Vorsicht vor! VerletĆ
zungsgefahr!
! Heben Sie das Gerät nicht an den Bedienungselementen oder
überstehenden Komponenten an!
! Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann, damit
dieser den Anschluß an das Strom- und Wassernetz vornimmt.
Alle Geräte werden im Werk mehreren Kontrollen und Prüfungen
unter normalen Betriebsbedingungen unterzogen. Ein gewisser
Grad an Feuchtigkeit und Restwasser im Innern des Geräts oder im
Abwasserschlauch kann von diesen Versuchen stammen.
Um einen sicheren und festen Stand des Geräts beim Schleudern
zu gewährleisten, muß die Aufstellfläche bzw. der Standort fest und
eben sein.
28
de
Weiche Bodenbeläge wie z. B. Teppichböden oder andere MaterĆ
ialien mit einer Rückseite aus Schaumstoff sind kein geeigneter
Standort für die Maschine.
! Bei Böden, die auf Decken mit Holzbalken aufliegen, muß das
Gerät auf einer wasserfesten, am Boden verschraubten HolzĆ
platte mit einer Stärke von 30 mm aufgestellt werden. Das
Gerät muß immer in einer Ecke des Raums oder Bereichs aufĆ
gestellt werden.
Befestigen Sie das Gerät mit an den Standbeinen des Geräts
fixierten Befestigungslaschen am Boden (besonders bei der
Montage einer Kombisäule aus Waschmaschine und TrockĆ
ner).
! Wenn das Gerät auf einem Sockel aufgestellt wird, müssen die
Gerätefüße mit Haltelaschen befestigt werden, um unkontrolĆ
lierte Bewegungen der Maschine beim Schleudern zu vermeiĆ
den.
Die Befestigungslaschen können Sie als Ersatzteilsatz bei Ihrem
Händler erwerben.
Waagrechte Ausrichtung des Geräts
! Das Gerät muß sicher und waagrecht ausgerichtet auf den vier
Standbeinen stehen und darf nicht schwingen.
m Zu diesem Zweck muß das Gerät auf mit einer Wasserwaage
waagrecht ausgerichtet werden.
Wenn nötig, müssen die Höhenunterschiede oder UngleichgeĆ
wichte mittels Verstellen der regulierbaren Standbeine der MasĆ
chine korrigiert werden.
m Die Kontermuttern der Standbeine lösen.
m Die Höhe der Standbeine korrigieren.
m Die Kontermuttern fest anziehen, um zu verhindern, daß sich
die Standbeine ungewollt verstellen.
29
de
Abwasserablauf des Geräts
! Achten Sie bei der Montage und dem Anschluß des Geräts an
das Abwassernetz darauf, daß der Schlauch weder umgeboĆ
gen oder abgedrückt wird. Auch keinen Zug auf den Schlauch
ausüben!
! Beim Ablauf über ein Waschbecken, muß sichergestellt werĆ
den, daß der Ablaufschlauch nicht herausrutscht. Prüfen Sie
ebenso, ob das Wasser ausreichend schnell ablaufen kann.
Vergewissern Sie sich, daß der Stöpsel des Waschbeckens
nicht eingesetzt ist. Überschwemmungsgefahr!
Anschluß an das Wassernetz
Für die Kaltwasserzufuhr ist ein Trinkwasseranschluß mit einem
Mindestdruck von 1 bar erforderlich (bei einem bis zum Anschlag
geöffneten Wasserhahn müssen in einer Minute ca. 8 Liter Wasser
auslaufen).
Liegt der Druck des Wassernetzes über 10 bar, muß zwischen
Gerät und Wasserzufuhr ein Druckreduzierventil installiert werden.
! Schließen Sie das Gerät keinesfalls an eine drucklose MischĆ
batterie eines Heißwasserbereiters an! Im Zweifelsfall müssen
Sie einen Fachmann der Branche mit der Aufstellung und dem
Anschluß an das Wassernetz und die Kanalisation des Geräts
beauftragen.
! Achtung: Die Anschlüsse oder Verbindungen zwischen dem
Gerät und dem stärksten Druck standhalten. Prüfen Sie die
Dichtheit des System, indem Sie den Wasserhahn bis zum
Anschlag öffnen!
30
de
! Entfernen Sie die Filter am Ende des Magnetventils nur zu ReinĆ
igungszwecken. Der andere Filter befindet sich am SchlauĆ
chende im Inneren der Plastikkontermutter, die an den WasserĆ
hahn geschraubt wird, und muß im Schlauch gereinigt werden,
da er nicht ausgebaut werden kann.
! Um möglichen Schäden oder sogar Überschwemmungen
durch austretendes Wasser vorzubeugen, muß der WasserĆ
hahn nach dem Waschbetrieb des Geräts und bei längerer AbĆ
wesenheit immer geschlossen werden.
! Die Kontermuttern aus Kunststoff an den SchlauĆ
chanschlüssen nur von Hand anziehen.
Anschluß an das Stromnetz
! Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte SteckĆ
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschĆ
lossen werden.
! Die Anschlußspannungswerte, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben werden, müssen mit denen des StromĆ
netzes am Standort des Geräts übereinstimmen.
! Die Anschlußwerte sowie die erforderlichen Sicherungen oder
der Selbstschalter werden auf dem Typenschild des Geräts anĆ
gegeben.
! Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose und der Netzstecker
des Geräts zusammenpassen, daß die Leitung über einen ausĆ
reichenden Querschnitt verfügt, und daß eine vorschĆ
riftsmäßige Erdung vorhanden ist.
! Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen, -stecker oder -
anschlüsse verwendet werden, ebensowenig VerlängerungĆ
skabel.
! Bei Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters darf nur ein
Schalter mit dem Symbol 7 verwendet werden. Nur dieser
Schutzschaltertyp gewährleistet die Einhaltung der geĆ
genwärtig gültigen Vorschriften.
! Den Netzstecker des Geräts nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
31
de
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
1. Schutzplatte (Deckel).
2. Waschmittelschublade für Waschmittel- und Waschzusätze.
3. Bedienfeld (aufgedruckte Beschreibung, Symbole oder
Volltext, je nach Geräteausführung).
4. Typenschild.
5. Einfüllfenster.
6. Griff zum Öffnen des Einfüllfensters.
7. Ablaufpumpe (Ablaufsieb), hinter dem Sockel.
8. Sockel.
9. Regulierbare Standbeine zur Geräteausrichtung.
10. Wasserablaufschlauch.
11. Wassereinlaufschlauch.
12. Programmwahlschalter.
13. Anzeigelampen.
14. Funktionstasten: (je nach Modell)
- Taste «
K».
- Taste «
8,6».
- Taste «D».
15. Taste «
M».
32
de
Programmwahlschalter
Mit dem Programmwahlschalter werden die
Programme ausgewählt und eingestellt. Drehen
Sie den Schalter, bis die Markierung auf das
gewünschte Programm zeigt. Der Schalter kann
in beide Richtungen gedreht werden.
Anzeigelampen
des Waschmaschinenzustands
«Stand-by» leuchtet auf, wenn der Waschgang
abgeschlossen ist.
«in bedrijf» leuchtet auf, wenn die Taste zur InĆ
betriebnahme «
M» gedrückt wurde.
«Einde» leuchtet bei der Programmwahl auf.
Wenn eine der Anzeigelampen blinkt, ist eine
Störung aufgetreten (siehe Kapitel «Kleinere
Störungen mit einfacher Lösung»)
Funktionswahlschalter
und Schalter «M»
M
Beim Drücken dieser Taste aktiviert die WaschĆ
maschine das ausgewählte Programm. Die AnĆ
zeigelampe «in bedrijf» leuchtet auf. Vorher muß
das Waschprogramm gewählt werden.
Achtung:Für eine erhöhte Gerätesicherheit setzt
sich die Waschmaschine nicht in Betrieb, wenn
das Einfüllfenster nicht korrekt geschlossen ist,
auch wenn die Anzeigelampe für «in bedrijf» auĆ
fleuchtet und die Taste «M» gedrückt ist.
Das Einfüllfenster der Waschmaschine kann
während des Waschgangs nicht geöffnet werĆ
den. Zum Öffnen des Einfüllfensters muß zuerst
die Maschine abgestellt werden (ProgrammĆ
wahlschalter auf «Uit»). Das Einfüllfenster kann
ca. 2 Minuten nach Abstellen der Maschine
geöffnet werden.
D
Ist diese Taste gedrückt, leuchtet die entspreĆ
chende Anzeige, und die Wäsche verbleibt im
letzten Spülwasser, um die Bildung von Falten zu
vermeiden.
8,6 (je nach Modell)
Wenn Sie diese Taste drücken, leuchtet die entsĆ
prechende Funktionsleuchte auf. Beim WaschĆ
programm für Koch- und strapazierfähige
Buntwäsche wird mit einer geringeren UmdreĆ
hungszahl geschleudert.
Beim Programm für Feinwäsche und Wolle wird
automatisch mit der geringsten UmdrehungsĆ
zahl geschleudert, unabhängig davon, ob diese
Taste gedrückt wurde oder nicht.
K
Wenn diese Taste gedrückt ist, wird ein
zusätzlicher Spülgang ausgeführt. Der gesamte
Spülgang dauert entsprechend länger.
33
de
Waschmittel und Waschzusätze
Sie können alle handelsüblichen pulverförmigen oder flüssigen
Waschmittel für Waschmaschinen mit Frontbeladung verwenden.
! Verwenden Sie keinesfalls Waschmittel für die Handwäsche,
da diese Produkte zu viel Schaum erzeugen.
! Verwenden Sie in der automatischen Waschmaschine keine
Waschmittel mit Lösungsmitteln! Explosionsgefahr!
! Verwenden Sie in der direkten Umgebung des Geräts keine
Zusätze oder Reinigungssprays, da diese Mittel Schäden am
Gerät verursachen könnten.
! Bewahren Sie die Waschmittel und Zusätze an einem sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nur die korrekte Waschmittelmenge garantiert gute
Waschresultate. Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers
auf der Verpackung des Waschmittels.
Verwenden Sie für flüssige Waschmittel die entsprechenden
Dosierbehälter, z. B. Beutel oder Säckchen, die in den
Waschmittelverpackungen mitgeliefert werden. Überschreiten Sie
nie die Höchstfüllmarkierung «MAX» der Einspülschale.
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt von den folgenden
Faktoren ab:
- Härtegrad des Wassers
- Verschmutzungsgrad der Textilien
- Wäschemenge
- Für den jeweiligen Waschmitteltyp empfohlene Dosis
Eine unzureichende Waschmittelmenge wirkt sich erst nach
mehrmaligem Waschen aus:
- Die Textilien werden grau und nicht sauber.
- Es können sich Flecken in Form von graubraunen Punkten
bilden.
- Auf den Heizelementen des Geräts bilden sich
Kalkablagerungen.
Eine übermäßige Waschmittelmenge hat zur Folge:
- Unnötige Umweltverschmutzung.
- Geringe Bewegung der Wäsche in der Waschmaschine
aufgrund der starken Schaumbildung, und daher ein
unzureichendes Waschresultat.
Die Waschmittelmengen, die auf den Verpackungen der Produkte
angegeben werden, gelten für komplette Füllungen der WaschĆ
maschine.
Werden geringere Wäschemengen oder weniger verschmutzte
Wäsche gewaschen, muß die verwendete Waschmittelmenge verĆ
ringert werden.
Waschmittelmenge
34
de
Weichspüler
Geben Sie den Weichspüler in die Einspülschale + der WaschmitĆ
telschublade. Die Höchstfüllmarkierung «MAX» sollte nicht
überschritten werden (höchstens bis zum unteren Rand der
Einspülschale
A), da sonst der Weichspüler vom Wasser zusamĆ
men mit Waschmittel zu Beginn des Waschgangs eingespült wird,
und somit seine Wirkung im Weichspülergang der Wäsche nicht
entfalten kann. Sehr dickflüssige Weichspüler müssen vor dem
Einfüllen mit ein wenig Wasser verdünnt werden.
Bleichmittel, Fleckensalze
Die pulverförmigen Bleichmittel und Fleckensalze können
zusätzlich eingefüllt werden.
Zunächst das Waschmittel in die Waschmittelschublade füllen. DaĆ
nach das pulverförmige Bleichmittel oder Fleckensalz in die
Einspülschale
II geben.
Vorbereitung der Textilien für das Waschen
m Sortieren Sie die Textilien nach den Symbolen, die sich auf den
Etiketten befinden.
! Die Strickwaren aus Wolle oder mit Wollanteil müssen über die
Angabe «Läuft nicht ein» oder «Maschinenwäsche» verfügen.
Sonst besteht die Gefahr, daß die Wolle einläuft.
In der Waschmaschine dürfen nur Textilien gewaschen werden,
deren Etiketten folgende Symbole aufweisen:
Kochwäsche aus strapazierfähigen Geweben
e
Buntwäsche (strapazierfähige Gewebe mit beständigen Farben)
cba
Feinwäsche und Gewebe mit empfindlichen Farben
hgfik
Wolle für Maschinenwäsche
lgkf
Textilien mit den nachfolgenden Symbolen dürfen nicht in der
Waschmaschine gewaschen werden:
Handwäsche
6
Nicht für Waschmaschinen geeignet B
m Trennen Sie die Wäsche nach Farben. Waschen Sie die
Weißwäsche getrennt von der Buntwäsche, da sonst weiße
Wäsche einen Grauton annehmen kann.
! Bei neuer Buntwäsche sollte diese separat gewaschen werĆ
den. Gefahr des Abfärbens!
Anmerkungen
Sortieren Sie die Wäsche
35
de
m Sortieren Sie die Wäsche nach dem maximalen FassungsĆ
vermögen der Waschmaschine. Überladen Sie die WaschmasĆ
chine nicht. Das Waschen mit einer überladenen WaschmasĆ
chine beeinträchtigt spürbar deren Leistung und das
Waschresultat.
Maximal zulässiges Fassungsvermögen der Maschine für den
Waschgang:
Strapazierfähige, verschmutzte oder sehr verschmutzte
Kochwäsche/Buntwäsche aus strapazierfähigen Geweben
mit
beständigen Farben 5,00 kg
Empfindliche Textilien 3,00 Kg
Sehr feine Wäsche und Wolle 2,00 kg
m Entfernen Sie von den Textilien Fremdkörper und Metallobjekte
wie Sicherheitsnadeln, Klammern, Clips, usw.
m Entfernen Sie durch Ausbürsten den angesammelten Sand aus
Taschen und Umschlägen.
m Schließen Sie die Reiß- und Knopfverschlüsse.
m Entfernen Sie von Vorhängen die Haken, und sammeln Sie
diese in einem Netz oder Beutel.
m Waschen Sie sehr feine Textilien wie z. B. Strümpfe oder
Vorhänge, sowie sehr kleine Textilien wie Socken und TasĆ
chentücher in einem Netz oder Kopfkissen- oder KissenbeĆ
zug.
m Drehen Sie Hosen , Strick- und Trikotwaren um (z. B. StrickwaĆ
rengewebe, T-Shirts, Sweatshirts, usw.).
m Achten Sie darauf, daß BHs mit Einsätzen (Ringen, usw.) für die
Maschinenwäsche geeignet sein müssen.
! Waschen Sie BHs mit Einsätzen z.B. in einem Kissenbezug, da
sich die Einsätze beim Waschen lösen, durch die Öffnungen
der Trommel fallen und die Waschmaschine beschädigen
können.
Flecken sollten möglichst schnell nach dem Entstehen behandelt
oder entfernt werden. Versuchen Sie es zunächst mit Wasser und
Seife. Nicht rubbeln oder kräftig über den Stoff scheuern. Stark anĆ
haftende und bereits eingetrocknete Flecken verschwinden
manchmal erst nach mehrmaligem Waschen.
Praktische Hinweise
Fleckentfernung
36
de
Erster Waschgang
Führen Sie den ersten Waschgang ohne Wäsche durch, um die
Wasserreste zu beseitigen, die sich aufgrund der werkseitig ausĆ
geführten Prüftests noch im Innern befinden könnten.
1. Überprüfen Sie, ob die Transportsicherung, die sich auf der
Rückseite der Maschine befindet, abgenommen wurde (siehe
hierzu die Aufstellanleitung der Maschine).
2. Öffnen Sie den Wasserzulaufhahn.
3. Öffnen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag.
4. Schütten Sie etwa ein Liter Wasser in die Kammer II der
Waschmitteschublade.
5. Füllen Sie einen halben Meßbecher normales Waschmittel in
die Einspülschale II. Verwenden Sie kein Fein- oder WollĆ
waschmittel, da diese Art Waschmittel normalerweise eine
starke Schaumbildung verursacht.
6. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf «Witte was/
Bonte was, 90 ºC». Die Anzeigelampe «Einde» leuchtet auf.
7. Drücken Sie die Taste «M». Die Anzeigelampe «in bedrijf»
leuchtet auf.
8. Wenn die Anzeigelampe «Stand-by» aufleuchtet, stellen Sie
den Wahlschalter auf «Uit»
37
de
Einfüllfenster öffnen und schließen/Wäsche einlegen
m Ziehen Sie am Griff des Einfüllfensters.
! Textilien, die vorher mit Waschmitteln mit Lösungsmitteln beĆ
handelt wurden, z. B. Fleckenlöser, Reinigungsbenzin etc.,
müssen vor dem Waschen an der Luft getrocknet werden. ExĆ
plosionsgefahr!
! Bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine geben, achten
Sie darauf, daß sich im Innern der Trommel keine Fremdkörper
befinden oder Kleintiere eingeschlossen sind.
m Geben Sie die Wäsche ausgebreitet und auseinandergefaltet in
die Trommel, mischen Sie dabei große und kleine Textilien.
! Achten Sie beim Schließen des Einfüllfensters darauf, daß keine
Wäschestücke zwischen Einfüllfenster und Gummidichtung
eingeklemmt werden.
m Schließen Sie das Einfüllfenster, indem Sie es gegen den
Geräterahmen drücken, bis der Riegel des Einfüllfensters
hörbar einrastet.
m Geben Sie Waschmittel in die Einspülschale
II der WaschmitĆ
telschublade.
Überschreiten Sie dabei nicht die Höchstfüllmarkierung (MAX).
- Einspülschale
I: Waschmittel für Vorwaschgang.
- Einspülschale II: Waschmittel für den Hauptwaschgang,
Enthärter, Stärke, Bleichmittel und Fleckenlöser.
- Einspülschale 2: Zusätze für den letzten Spülgang, z. B.
Weichspüler.
m Öffnen Sie die Hahn für den Wasserzulauf.
Öffnen des
Einfüllfensters
Einfüllen der Wäsche
Schließen des
Einfüllfensters
Waschmittel einfüllen
und Wasserhahn öffnen
38
de
Waschen der Textilien
Auswahl eines Waschprogramms
«Witte was / Bonte was»
Stark verschmutzte Kochwäsche, 90º C
Intensivwaschprogramm für strapazierfähige
Gewebe aus Baumwolle oder Leinen.
Bevor die heiße Waschlauge abgepumpt wird,
mischt die Waschmaschine 7 Liter kaltes
Wasser unter das heiße Wasser, um so die
Ablaufleitungen zu schützen, die nicht für hohe
Temperaturen ausgelegt sind.
Intensiv, 60ºC
Energiesparprogramm Dank der längeren Dauer
des Waschzyklus wird bei diesem Programm der
Energieverbrauch reduziert, aber ein ähnlicher
Reinheitsgrad wie beim Waschen mit 90º C erĆ
reicht.
«Witte was / Bonte was + Voorwas»
Kochwäsche/Buntwäsche aus strapaĆ
zierfähigen Geweben mit beständigen FarĆ
ben 60 ºC, mit Vorwäsche
Zum Waschen stark verschmutzter, strapaĆ
zierfähiger Gewebe mit beständigen Farben.
Buntwäsche, 30, 40, 60 ºC
Wäsche aus strapazierfähigen Geweben.
«Kreukherstellend»
Feinwäsche, 30, 40, 60 ºC, (Synthetik)
Zum Waschen feiner Wäsche aus Baumwolle,
Synthetik- oder Mischgeweben.
«Wol / Fijne was»
Feinwäsche, 30 ºC
Für das Waschen sehr feiner Wäsche aus BaumĆ
wolle, Synthetik- oder Mischgeweben und GarĆ
dinen. Diese Programme schleudern zwischen
den Spülgängen nicht.
Wolle, 30 ºC, kalt
Für das Waschen von Wäsche aus Wolle oder
Wollmischgeweben, die in der Maschine geĆ
waschen werden können.
Zusatzprogramme
Spolen
Spülgang mit Schleudern bei niedriger UmdreĆ
hungszahl. Auch für Feinwäsche geeignet.
Centrifugeren B
Extraschleudergang, bei dem die Wasch- bzw.
Spüllauge vor dem Schleudern der Wäsche abĆ
gepumpt wird.
Afpompen
Zum Abpumpen der Spüllauge nach der AuĆ
swahl eines Waschprogramm mit der Option
«
D». Für das schonende Waschen von
Feinwäsche.
Zusatzfunktionen
D
Für Feinwäsche und Gardinen. Die Wäsche
verbleibt im letzten Spülwasser. Vor dem HerĆ
ausnehmen der Wäsche müssen die Optionen
«Centrifugeren B» oder «Afpompen» aus Ć
geführt werden.
8,6 ( je nach Modell )
Reduziert die Schleuderdrehzahl. Um eine
schonende Wäsche der Textilien zu
gewährleisten, wird die Schleuderdrehzahl in
den Waschprogrammen «Fijne Was»,
«Kreukherstellend» und «Wol» automatisch
auf ein Minimum begrenzt, unabhängig von der
Stellung der Taste.
K
Das Programm führt einen zusätzlichen
Spülgang aus.
39
de
Ein Programm starten
m Den Programmwahlschalter bis auf die PosiĆ
tion des gewünschten Waschprogramms
drehen.
m Die Anzeigelampe «Einde» leuchtet auf.
m Wenn Sie eine der Zusatzfunktionen verwenĆ
den möchten, drücken Sie die entspreĆ
chende(n) Taste(n). Die Anzeigelampe der
gewählten Funktion leuchtet auf.
m Drücken Sie die Taste «M»
Die Anzeigelampe «in bedrijf» leuchtet konĆ
tinuierlich auf. Das Waschprogramm beginnt
mit seinem Ablauf.
Die Anzeigelampe «in bedrijf» leuchtet
während des gesamten Ablaufs des ausĆ
gewählten Waschprogramms auf.
Änderung eines ausgewählten
Programms
Wenn Sie aus Versehen ein falsches Programm
gewählt haben:
m Den Programmwahlschalter auf die Position
«Uit» stellen.
m Stellen Sie den Programmwahlschalter auf
die Position des gewünschten WaschproĆ
gramms. Die Anzeigelampe «Einde» leuchĆ
tet auf.
m Drücken Sie die Taste «M» .
Die Anzeigelampe «in bedrijf» leuchtet auf.
Es beginnt der Ablauf des neu ausgewählten
Programms.
Unterbrechung eines ablaufenden
Programms
Ein laufendes Programm unterbrechen:
m Den Programmwahlschalter auf die Position
«Uit» stellen.
m Stellen Sie den Programmwahlschalter auf
«Afpompen» oder «Centrifugeren B».
Die Anzeigelampe «Einde» leuchtet auf. Die
Option «
D» nicht auswählen.
m Drücken Sie die Taste «M» .
Die Anzeigelampe «in bedrijf» leuchtet auf.
Nach Ablauf des Programms/
Die Wäsche aus Maschine nehmen
Die Anzeigelampe «Stand-by» leuchtet auf.
m Den Programmwahlschalter auf die Position
«Uit» stellen.
Wenn erforderlich:
m Wählen Sie ein Zusatzprogramm
(«Afpompen», «Centrifugeren B» oder
«Spoelen»).
m Drücken Sie die Taste «M».
m Nach Beendigung des ausgewählten ZuĆ
satzprogramms den Programmwahlschalter
auf die Position «Uit» stellen.
Die Wäsche aus der Maschine nehmen
m Schließen Sie den Wasserhahn.
m Das Einfüllfenster öffnen.
Sollte sich das Einfüllfenster des Geräts nicht
öffnen lassen:
2 Minuten warten (die Sicherheitsfunktion
der Maschine ist aktiviert) oder:
Nach Auswahl der Option «
D» verbleibt
Wasser im Innern der Waschmaschine.
Wählen Sie ein Zusatzprogramm («AfpomĆ
pen» oder «Centrifugeren B» ), um das
Wasser abzuleiten.
m Die Wäsche aus der Maschine nehmen
! Entfernen Sie Fremdkörper und
Metallobjekte (Clips, Klammern, Geldstücke,
usw.), die sich im Innern der Trommel oder an
der Gummidichtung befinden könnten.
Rostgefahr!
Lassen Sie das Einfüllfenster geöffnet, damit der
Innenraum der Waschmaschine trocknen kann.
40
de
Reinigung/Wartung/Frostschutz
! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am Gerät
muß dieses vom Stromnetz getrennt und der Wasserhahn
geschlossen werden.
! Verwenden Sie keine Lösungsmittel! Diese Mittel können
Beschädigungen an den Komponenten des Geräts verursaĆ
chen, gesundheitsschädliche Dämpfe bilden oder Explosionen
verursachen.
! Reinigen Sie das Gerät nicht, indem Sie es mit einem WasserĆ
strahl abspritzen!
Reinigen Sie das Gehäuse und die Bedienungsschalter nur mit lauĆ
warmem Seifenwasser oder einem handelsüblichen ReinigungĆ
smittel. Keine scheuernden oder aggressiven Produkte verwenĆ
den. Mit einem weichen Tuch trocknen.
1. Nehmen Sie die Waschmittelschublade ganz aus dem Gerät
heraus. Drücken Sie dazu auf das bewegliche Teil, das sich im
hinteren Teil in der Schale für Weichspüler befindet, um die
Lade aus der Arretierung zu lösen. Halten Sie das bewegliche
Teil gedrückt, und nehmen Sie die Lade aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie alle Teile und Komponenten unter laufendem
Wasser.
3. Setzen Sie die Waschmittelschublade wieder in das Gerät ein.
Generell ist es nicht erforderlich, eine Kesselsteinentfernung im
Gerät durchzuführen, wenn das Waschmittel korrekt dosiert wird.
! Die Mittel zur Kesselsteinentfernung enthalten Säuren, die die
Elemente und Komponenten des Geräts angreifen und die
Wäsche entfärben können.
Möchten Sie dennoch an Ihrem Gerät eine KesselsteinentferĆ
nung durchführen wollen, müssen Sie die Anweisungen des
Herstellers strikt einhalten.
Äußere Reinigung
des Geräts
Reinigung der
Waschmittelschublade
Kesselsteinentfernung
im Gerät
41
de
Die von Metallobjekten verursachten Rostflecken müssen mit
chlorfreien Reinigungsmitteln gereinigt werden. (Beachten Sie die
Beschreibung der in den Mitteln enthaltenen Stoffe auf deren VerĆ
packung!) Verwenden Sie niemals Stahlwolle!
Die Reinigung ist aus folgenden Gründen erforderlich:
m Wenn die Laugenpumpe durch Fremdkörper blockiert ist
(Knöpfe, Klammern, Clips, usw.), kann das Waschwasser
nicht abgepumpt werden.
m Nach Waschen von Textilien, die reichlich Fussel abgeben.
Vor der Reinigung der Ablaufpumpe muß Restwasser im Innern
des Geräts abgeführt werden. Sollte die Pumpe verstopft sein,
können bis zu 20 Liter Wasser auslaufen.
Vorgehensweise:
1. Die Sockelblende auf der Stirnseite der Waschmaschine abĆ
nehmen.
! Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die Waschlauge
abkühlen.
2. Einen niedrigen Behälter unter den Ablaufpumpenverschluß
stellen (Ablaufsieb). Deckel losschrauben, ohne ihn ganz abĆ
zunehmen, damit das Wasser allmählich abläuft. Wenn der
Behälter voll ist, den Deckel wieder festschrauben. Den VorĆ
gang so oft wiederholen, bis kein Wasser mehr abläuft. Das
Restwasser mit einem geeigneten Tuch entfernen.
3. Den Deckel der Ablaufpumpe abschrauben.
4. Die angehäuften Fremdkörper und Fusseln entfernen. Den
Innenbereich der Pumpe säubern. Die Flügel müssen sich
bewegen lassen.
5. Den Deckel der Ablaufpumpe wieder montieren und befestiĆ
gen. Vergewissern Sie sich, daß er richtig verschlossen ist.
6. Die Sockelblende wieder montieren und befestigen.
7. Gießen Sie zwei Liter Wasser in die Waschmittelschublade,
und lassen Sie das Zusatzprogramm «Afpompen» ablaufen.
Damit wird verhindert, daß beim nächsten Waschgang
Waschmittel ausgeleitet wird, ohne verwendet worden zu
sein.
Reinigung der Trommel
Reinigung der
Wasserablaufpumpe
42
de
Die Siebe am Wasseranschluß des Geräts müssen dann gereinigt
werden, wenn bei offenem Wasserhahn kein oder nur sehr wenig
Wasser in das Gerät gelangt.
Die Siebe befinden sich im Schlauchstutzen, der den ZulaufschĆ
lauch des Geräts mit dem Wasserhahn verbindet, sowie im AnschĆ
luß des Magnetventils an der Rückseite.
Vorgehensweise:
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Wählen Sie ein beliebiges Waschprogramm aus (außer «CenĆ
trifugeren B» und «Afpompen»). Drücken Sie die Taste «M» .
Schalten Sie die Waschmaschine nach 40 Sekunden ab, indem
Sie die Taste «M» erneut drücken.
Auf diese Weise wird der Zulaufschlauch druckentlastet.
3. Trennen Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn.
Spülen Sie das Sieb unter laufendem Wasser.
4. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an.
5. Trennen Sie den Wasserzulaufschlauch von seinem Anschluß
auf der Rückseite des Geräts.
6. Nehmen Sie das Sieb mit einer Flachzange heraus, säubern Sie
es, und setzen Sie es erneut in seiner Aufnahme ein.
7. Schließen Sie den Schlauch wieder an seinem Anschluß an,
und befestigen Sie ihn.
8. Öffnen Sie den Wasserhahn, und vergewissern Sie sich, daß
kein Wasser austritt.
9. Wasserhahn schließen.
Ist Ihre Waschmaschine an einem Ort aufgestellt, der nicht gegen
tiefe Temperaturen geschützt ist, muß nach jedem Waschgang
das Restwasser, das sich in der Pumpe und im Zulaufschlauch
befinden könnte, entleert werden.
Entleeren des Wassers aus der Ablaufpumpe:
Siehe Kapitel «Reinigen der Laugenpumpe».
Entleerung des Wassers aus dem Zulaufschlauch:
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Den Zulaufschlauch vom Wasserhahn abnehmen.
Das Ende des Schlauchs in ein Gefäß führen.
3. Wählen Sie ein beliebiges Waschprogramm aus und lassen Sie
es 40 Sekunden lang laufen. Das im Schlauch enthaltene
Wasser wird entleert.
4. Den Zulaufschlauch wieder am Wasserhahn anschließen.
Reinigung der Siebe am
Wasseranschluß des
Geräts
Frostschutz
Die Anzeigelampen leuchten
nicht auf.
Stromausfall
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschgang startet nicht.
Die Anzeigelampe «Einde»
blinkt.
Es wird kein Wasser eingeĆ
pumpt oder kein Waschmittel
eingespült. Die Anzeigelampe
«in bedrijf» blinkt.
Beim Waschen ist kein WasĆ
ser zu sehen.
Das Waschresultat ist nicht
zufriedenstellend.
Aus der WaschmittelschublaĆ
de dringt Schaum heraus.
Nach dem letzten Spülgang
ist Schaum zu sehen.
Seltsame Geräusche vom
Trommelantriebsmotor
43
de
Kleinere Störungen mit einfacher Lösung
! Die Reparaturen, die an den elektrischen Apparaten durchgeführt werden müssen, dürfen nur von
Elektrikern oder Fachleuten ausgeführt werden.
Falsch oder nicht korrekt ausgeführte Reparaturen können eine ernsthafte Gefahr darstellen und
dem Benutzer großen Schaden zufügen.
Störung Mögliche Ursache / Lösungsvorschläge
Der Gerätestecker ist nicht oder nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Die Stromsicherung ist herausgesprungen.
Stromausfall.
Bei einem Stromausfall oder einer Gerätestörung kann ein
Notabpumpen des Wassers ausgeführt werden (siehe Kapitel
«Reinigung der Ablaufpumpe»), um die Wäsche aus der
Maschine herausnehmen zu können.
Die Taste «M» ist nicht gedrückt.
Das Einfüllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist geschlossen oder die Wasserzulaufsiebe
sind verschmutzt. Siehe Kapitel «Reinigung der Siebe am WasseĆ
ranschluß des Geräts».
Es handelt sich nicht um eine Störung! Das Wasser befindet sich
im Innern des Geräts unterhalb des sichtbaren Bereichs.
Der Grad der Verschmutzung der Wäsche ist höher als normal.
Die Waschmitteldosierung ist unzureichend. Das Waschmittel
gemäß den Herstelleranweisungen dosieren.
Die beste Temperatur und das geeignetste Waschprogramm für
die Wäsche wählen.
Es wurde zuviel Waschmittel verwendet. Schalten Sie das Gerät
ca. 5 - 10 Minuten ab. Um die Schaumbildung zu stoppen, in die
Waschmittelschale einen Eßlöffel Weichspüler geben, und mit eiĆ
nem halben Liter Wasser einspülen. Die Waschmitteldosis beim
nächsten Waschen verringern.
Einige Waschmittel neigen zu intensiver Schaumbildung. Dies hat
keinerlei Auswirkung auf das Spülresultat.
Es handelt sich nicht um eine Störung! Während der AufheizphaĆ
se sind Motorengeräusche zu hören, die bei der Inbetriebnahme
normal sind.
Geräusche in der Pumpe
Die Maschine vibriert beim
Waschen und Schleudern.
Das Gerät schleudert nicht.
Das Gerät leitet das geĆ
brauchte Wasser nicht ab. Die
Anzeigelampe «Stand-by»
blinkt.
44
de
Es handelt sich nicht um eine Störung! Diese Geräusche sind norĆ
mal bei der Inbetriebnahme und beim Auslauf aus der AblaufpumĆ
pe.
Die Transportsicherung wurde nicht abgenommen. Beachten Sie
die Aufstellanweisung der Maschine.
Die regulierbaren Standbeine der Maschine wurden während der
Installation des Geräts nicht befestigt. Die Maschine mit einer
Wasserwaage waagrecht ausrichten und die Standbeine gemäß
den Installationsanweisungen befestigen.
Die Ablaufpumpe ist verstopft. Der Ablaufschlauch ist umgeboĆ
gen oder verstopft. Siehe Kapitel «Reinigen der Laugenpumpe».
Die Ablaufpumpe ist verstopft. Der Ablaufschlauch ist umgeboĆ
gen oder verstopft. Siehe Kapitel «Reinigen der Laugenpumpe».
Kundendienst
m Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, vergewissern Sie
sich, daß Sie die Störung nicht selbst beheben können. (Siehe
Kapitel «Kleinere Störungen mit einfacher Lösung»).
In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der GaranĆ
tiezeit, Kosten für einen Technikereinsatz.
! Sollte trotz der vorstehenden Hinweise die Störung nicht behoĆ
ben worden sein, müssen Sie das Gerät abschalten, den NetzĆ
stecker aus der Steckdose ziehen, den Wasserhahn schließen
und sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Wenn Sie die den Kundendienst rufen, vergessen Sie nicht, die Er Ć
zeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) anzuĆ
geben. Beide Nummern befinden sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Einfüllfensterrahmens und auf dem Schild auf der InĆ
nenseite der Abdeckung unter der Sockelschutzblende.
Notieren Sie hier die Nummern Ihres Geräts
E-Nr. FD
Produktnummer Herstellungs-
nummer
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisnummer und der FerĆ
tigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen
damit verbundene Mehrkosten ein.
45
de
Technische Merkmale
  
  
  
   
  
    


  
Verbrauchswerte


 





  
 5,00 kg* 0,50 Kwh 54 l 118 min
  5,00 kg 0,95 Kwh 49 l 118 min
   5,00 kg* 0,95 KWh 49 l 135 min
  5,00 kg 1,90 Kwh 61 l 118 min
  3,00 kg* 0,50 KWh 50 l 75 min
 
200kg
0 30 KWh
50 l
55 min


2
,
00
k
g
0
,
30
KWh
5
0
l
55 m
i
n
  2,00 kg 0,20 KWh 35 l 50 min
          
              
             
            
             
         
     
46
fr
Index
Conseils de sécurité et avertissements
à caractère général 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour éliminer et
évacuer les emballages 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'environnement / Conseils
pour économiser énergie 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirer la sécurité de transport 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer l'appareil 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveler l'appareil 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l'appareil 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au réseau d'eau 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au réseau électrique 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connaître votre nouvel appareil 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de sélection de programmes 54. . . . . . . . . . . . . . .
Voyants indicateurs de l'état de
la machine à laver 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de sélection de fonctions et «
M»54. . . . . . . . . . . . . .
Détergents et additifs 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer le linge pour le lavage 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier cycle de lavage 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage / Ouvrir la porte de charge /
Charger le linge / Fermer la porte de charge 59. . . . . . . . . . . . .
Laver le linge 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du programme de lavage/
Retirer le linge de la machine 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage/Entretien /Protection antigel 62. . . . . . . . . . . . . . . . .
Petites pannes faciles à résoudre 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service d'Assistance Technique 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommations 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Points à prendre en
considération
Instructions de montage
Votre nouvelle machine à lav
e
Conseils relatifs au
détergent / Préparer le linge
Premier cycle de lavage
Lavage
Nettoyage Entretien
Protection antigel
Pannes
47
fr
Conseils de sécurité et avertissements à caractère général
Le présent appareil respecte les normes de
sécurité valides dans le secteur.
Points à prendre en considération avant de
mettre en marche l'appareil :
! Lire attentivement les présentes instructions
avant de mettre en marche l'appareil. Elles
comprennent d'importantes informations et
des conseils sur l'installation, l'utilisation et la
sécurité de l'appareil .
! Garder les instructions d'utilisation de
l'appareil pour un autre éventuel propriétaire.
! Monter l'appareil selon les instructions de
montage. Retirer la sécurité de transport et
la conserver.
! N'accoupler au réseau électrique aucun
appareil présentant des traces visibles de
dommages ou de défauts. En cas de doute
vous devrez consulter le Service Technique
ou le Distribuideur du lieu vous avez
acheté l'appareil.
! Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un autre spécial fourni
par le Service Officiel du Fabricant.
Points à prendre en considération pour laver les
vêtements :
! L'appareil ne devra fonctionner qu'avec de
l'eau froide du réseau public
d'approvisionnement.
! L'appareil ne devra être utilisé que pour le
lavage des vêtements appropriés au lavage
en machine dans le cadre domestique.
! Ne pas laisser la machine sans surveillance
en présence d'enfants.
! Maintenir les animaux domestiques éloignés
de la machine.
! Faire attention au moment d'évacuer l'eau de
lavage chaud.
Points à observer pour la protection de
l'appareil :
! Ne pas monter sur la machine.
! Ne pas utiliser la porte de charge comme
marchepied ni monter sur celle-ci.
Points à observer pour le transport de la
machine :
! Monter la sécurité de transport à son
emplacement.
! Evacuer les restes d'eau pouvant être restés
à l'intérieur de l'appareil.
! Faire attention pendant le transport de
l'appareil! Ne pas utiliser les éléments ou les
commandes frontales de l'appareil pour
l'installer ou pour le soulever!
48
fr
Conseils pour éliminer et
évacuer les emballages
Elimination et évacuation du matériel
d'emballage de votre nouvel appareil
! Eliminer et évacuer les matériels d'emballage
selon les prescriptions légales nationales en
vigueur.
! Le matériel d'emballage n'est pas un jouet.
Grâce au traitement et au recyclage ou à la
réutilisation des matériaux, il est possible de
réduire la consommation de matières premières
et le volume des résidus et de déchets produit.
Tous les matériels d'emballage utilisés
respectent l'environnement et peuvent être
recyclés ou réutilisés.
Les cartons sont composés entre 80 et 100% de
papier usagé recyclé.
Les lames protectrices transparentes sont en
polyethylène (PE), les feuillards de fixation en
polypropylène (PP) et les pièces moulées, en
polystyrène expansé (PS), sans
chlorofluorocarbones (CFC). Ces matériels
constituent des composés purs
d'hydrocarbures et sont recyclables.
Jeter l'appareil usé
! Avant de vous défaire de votre appareil usé et
de le remplacer par une nouvelle unité, vous
devrez le rendre inutilisable :
Retirer pour cela la prise de l'appareil de la
prise de courant.
Couper le câble de connexion de l'appareil et
le retirer avec la prise. Démonter les
fermetures ou les serrures de la porte ou les
rendre inutiles afin d'empêcher que les
enfants, en jouant avec l'unité , s'y enferment
et mettent leur vie en danger de mort
(asphyxie).
Les appareils usés incorporent des matériels
importants qui peuvent être récupérés, en
remettant l'appareil à un centre officiel de
ramassage ou de récupération de matériels
recyclables (par exemple le Service ou un centre
municipal de déchets ou des institutions
similaires ). Contribuez activement à la protection
de l'environnement en veillant à ce que votre
appareil usé soit éliminé ou jeté d'une manière
respectant l'environnement.
Protection de l'environnement /
Conseils pour économiser énergie
m Pour obtenir un lavage économique et qui
respecte l'environnement, il ne faudra pas
dépasser la charge maximale de linge
permise :
Linge blanc et couleur 5,00 kg
Tissus délicats 3,00 kg
Tissus très délicats
et vêtements en laine 2,00 kg
Si des quantités de linge inférieures sont
lavées, le Système Automatique à Capacité
Variable réduit les consommations d'eau et
d'énergie en fonction de la quantité de linge
chargée dans l'appareil
m Vous économisez ainsi de l'énergie
Sélectionnez le programme «Intensif» 60ºC,
au lieu de «résistants/coton» , 90ºC. Avec ce
programme, la plus grande durée du cycle de
lavage réduit les consommations de energía
en atteignant un degré de propreté pour le
linge similaire au lavage avec une
température de 90 ºC
m Ainsi vous économisez de l'eau, de
l'énergie et du détergent : en n'utilisant pas
le programme de prélavage au cours du
lavage de linge peu ou normalement sale.
m Ainsi vous économisez de l'énergie et
vous gagnez du temps :
en sélectionnant pour le lavage de vêtements
peu sales les programmes de courte durée
spécifiques au type de tissu à laver .
m Ainsi vous économisez du détergent :
en dosant le détergent en fonction du degré
de dureté de l'eau, du degré de saleté du
linge et de la quantité de linge à laver, ainsi
que des instructions spécifiques figurant sur
les emballages des détergents.
49
fr
Retirer la sécurité de transport
! Avant de la mise en marche initiale de l'appareil, il est
indispensable de retirer la sécurité de transport figurant sur la
partie postérieure de la machine.
! Attention! Danger de lésions si la clé dérape!
m Desserrer et retirer les 4 vis de fixation «A», le montant et le
joint.
m Retirer ensuite les quatre éléments d'espacement «B» qui
sont tombés au sol. Pour cela, incliner légèrement l'appareil.
m Monter les couvercles de protection «C» qui se trouvent dans
la poche contenant la documentation de votre appareil.
! Conservez la sécurité de transport pour des déménagements
ou des déplacements postérieurs.
L'appareil ne sera transporté qu'avec la sécurité de transport
placée. Pour cela, il faut démonter le panneau postérieur «D» de
l'appareil et exécuter les opérations dans l'ordre inverse de celui
décrit dans les lignes précédentes.
Installer l'appareil
! En installant l'appareil et en le branchant aux réseaux
d'alimentation et d'évacuation de l'eau et du courant électrique,
les instructions de sécurité suivantes, les avertissements, les
conseils généraux ainsi que les observations à caractère
général et les normes ou dispositions des compagnies locales
fournisseuses d'eau et de courant électrique devront être
respectés.
! Faire attention en soulevant l'appareil! Danger de lésions!
! Ne pas soulever l'appareil en le prenant par les commandes ou
les éléments saillants!
! En cas de doute, vous devrez avertir un technicien du secteur
pour accoupler l'appareil aux réseaux d'eau et de courant
électrique.
Tous les appareils sont soumis à de sévères révisions et
vérifications en usine sous des conditions de fonctionnement
normal. Un certain degré d'humidité ou même de l'eau résiduaire
peuvent se trouver à l'intérieur de l'appareil ou du tuyau de vidange.
Ceci peut être à ces tests.
Positionnement
50
fr
Afin de garantir la position sûre et ferme de l'appareil pendant la
centrifugation, la surface ou l'emplacement va être installé
l'appareil devront être fermes et plats.
Des revêtements de sols mous, comme les moquettes ou autres
matériaux ayant des revers de caoutchouc en mousse ne sont pas
des emplacements appropriés pour la machine.
! Dans le cas de sols reposant sur des toits de poutres en bois,
il faut placer l'appareil sur une plaque de base en bois de 30 mm
d'épaisseur, résistante à l'eau, vissée au sol. L'appareil devra
toujours être monté dans un angle de la salle ou du local.
Fixer l'appareil au sol, au moyen des languettes de fixation
situées aux pieds de la machine (particulièrement en cas de
montage d'une colonne combinée de lavage et de séchage).
! Si l'appareil est monté sur un socle ou une base élevée, il faut
fixer les pieds de l'appareil avec des languettes afin d'éviter le
déplacement incontrôlé de la machine pendant le cycle
d'essorage.
Vous pouvez acquérir les languettes de fixation en tant que jeu de
rechange chez votre Distributeur.
Niveler l'appareil
! L'appareil doit être installé de manière ferme et en position
horizontale sur ses quatre supports et ne doit pas osciller.
m Pour cela, il faudra niveler l'appareil sur ses quatre latéraux à
l'aide d'un niveau à bulle.
Si nécessaire, corriger les dénivellements ou les déséquilibres de
l'appareil en opérant sur les supports réglables de la machine.
m Desserrer les contre-écrous des supports.
m Corriger la hauteur des supports.
m Serrer bien fort les contre-écrous afin d'éviter que les réglages
effectués sur les supports ne se modifient fortuitement.
51
fr
Vidange de l'appareil
! En montant et en accouplant l'appareil au réseau de vidange,
faire attention à ce que le tuyau ne soit pas tordu ni étranglé. Ne
pas tirer le tuyau!
! Si la vidange est effectuée à travers un lavabo, il faut s'assurer
que le tuyau d'évacuation ne peut pas bouger. Vérifier aussi la
vidange rapide de l'eau à travers l'écoulement du lavabo.
Vérifier que le bouchon du lavabo n'est pas mis. Danger
d'inondation!
Connexion au réseau d'eau
Pour l'alimentation d'eau, un tuyau d'alimentation d'eau froide
d'utilisation courante dans les foyers, avec une pression
minimale de réseau de 1 bar, est nécessaire (avec le robinet
d'eau ouvert à fond, en une minute environ 8 litres d'eau doivent
sortir).
Si la pression du réseau d'eau est supérieure à 10 bars, il faut
intercaler une soupape de réduction de la pression entre
l'appareil et l'alimentation d'eau.
! Ne jamais accoupler l'appareil à une batterie mélangeuse
sans pression d'un chauffe-eau! En cas de doute, vous
devrez faire réaliser le montage et l'accouplement de
l'appareil aux réseaux d'alimentation d'eau et de vidange par
un technicien spécialiste de ce secteur.
! Attention! Les branchements ou accoplements entre
l'appareil et le réseau d'eau supportent la pression maximale.
Vérifier l'étanchéité du circuit en ouvrant à fond le robinet de
l'eau!
! Ne retirer le filtre se trouvant à l'extrémité de l'électrovanne
que pour effectuer son nettoyage. L'autre filtre se trouvant à
l'extrémité du tuyau, à l'intérieur du contre-écrou en
52
fr
plastique, qui se visse au robinet d'eau, doit être nettoyé sur
le propre tuyau (il est non-démontable ).
! Dans le but de prévenir d'éventuels dommages provoqués
par des fuites d'eau ou même des inondations, il faudra
toujours fermer le robinet de l'eau après avoir terminé les
cycles de travail de l'appareil et impérativement en cas
d'absences prolongées.
! Serrer avec la main les contre-écrous en plastique des
branchements du tuyau.
Connexion au réseau électrique
! L'appareil ne devra être connecté à un réseau électrique de
courant alterné qu'à travers une prise de courant installée
réglementairement et munie de mise à la terre.
! Les valeurs de la tension de connexion figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil devront coïncider à celles du réseau
électrique du lieu de l'emplacement de l'appareil.
! Les valeurs de connexion, ainsi que les fusibles ou l'interrupteur
automatique nécessaires figurent sur la plaque signalétique de
l'appareil.
! Vérifier que la prise de courant et la fiche (prise) de courant de
l'appareil sont compatibles, que les câbles possèdent une
section transversale suffisante et qu'il existe une mise à la terre
réglementaire.
! Il ne faudra pas utiliser de prises ou d'accouplements multiples
ni de rallonges.
! Si vous utilisez un interrupteur de courant différentiel, vous ne
pourrez en utiliser qu'un muni du symbole 7. Ce n'est que ce
type d'interrupteur de protection qui assurera le respect des
normes actuelles valides.
! Extraire la cheville (prise) de prise de courant de l'appareil, de la
prise de courant du réseau électrique, en la retirant uniquement
par le corps de la prise.
53
fr
Connaître votre nouvel appareil
1. Plaque protectrice (Couvercle)
2. Cuvette du détergent et additifs
3. Tableau de commandes (légendes imprimées, symboles ou
texte complet, selon le modèle d'appareil).
4. Plaque signalétique
5. Porte de charge
6. Poignée pour l'ouverture de la porte de charge
7. Pompe de vidange (filtre de vidange) derrière le socle.
8. Socle
9. Supports réglables pour niveler l'appareil
10. Tuyau de vidange de l'eau
11. Tuyau d'entrée de l'eau
12. Commande de sélection de programmes.
13. Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver.
14. Touches de fonction : (selon le modèle d'appareil)
- Touche «
K»
- Touche «8,6»
- Touche «
D»
15. Touche «3»
54
fr
Commande de sélection de
programmes
Avec le sélecteur de programmes il est
possible de sélectionner et de régler les
programmes. Placer la marque de réglage de la
commande sur le programme sélectionné. Elle
peut être tournée dans les deux sens.
Voyants indicateurs de l'état de
la machine à laver
«Stand-by» lorsque le cycle de lavage est
terminé.
«in bedrijf» quand la touche de mise en marche
«
M» a été enfoncée.
«Einde» quand un programme est en cours de
sélection.
Si un voyant lumineux clignote, il s'est alors
produit un défaut dans la machine (voir chapitre
«Petits défauts faciles à résoudre»).
Touches de sélection de fonctions
et «M»
M
En appuyant sur la touche, la machine active le
programme sélectionné. Le voyant «in bedrijf»
s'allume. Sélectionner au préalable le
programme de lavage.
Attention : Pour une plus grande sécurité, la
machine ne se met pas en marche tant que la
porte de charge n'est pas correctement
fermée, même si le voyant de «in bedrijf» est
allumé et la touche «M» enfoncée.
Le hublot de la machine à laver ne peut pas être
ouverte pendant le cycle de lavage. Pour ouvrir le
hublot, désactiver d'abord la machine (sélecteur
de programmes sur «Uit»). La porte de charge
peut être ouverte au bout d'environ 2 minutes.
D
Lorsque la touche est enfoncée, le voyant de la
fonction s'allume, le linge reste submergé dans
l'eau du dernier rinçage afin d'éviter la formation
de plis.
8,6 (selon le modèle d'appareil)
En appuyant sur cette touche le voyant de la
fonction s'allume. Sur le programme de lavage
de linge blanc et couleur, l'essorage est réalisé
à une vitesse inférieure.
Sur le programnme délicat et laine, l'essorage
est effectué automatiquement avec un nombre
de révolutions inférieur, indépendamment du
fait que cette touche soit enfoncée ou pas.
K
Lorsque la touche est enfoncée, le programme
exécute un cycle de rinçage supplémentaire. La
durée du cycle de lavage est prolongé en
conséquence.
55
fr
Détergents et additifs
Vous pouvez utiliser tous les détergents en poudre ou liquides
d'utilisation courante pour laveuses de charge frontale.
! Ne jamais utiliser des détergents pour le lavage à la main, vu que
ceux-ci produisent trop de mousse.
! Ne pas utiliser de détergents avec dissolvants dans la laveuse
automatique! Danger d'explosion!
! Ne pas utiliser d'additifs ni de sprays nettoyants ou de
détachants à proximité de l'appareil vu que ces agents peuvent
causer des dommages ou des défauts dans l'appareil.
! Garder les détergents et les additifs dans ujn lieu sûr, hors de
portée des enfants.
Seule la dose correcte de détergent est la garantie pour d'obtenir
de bons résultats dans le lavage. A cet effet observer les
recommandations du fabricant qui figurent sur l'emballage du
détergent.
Si vous utilisez un produit lessiviel liquide, versez-le dans le doseur
correspondant, par exemple des boules ou des sachets,
qu'incorporent les emballages des produits lessiviels. Ne dépassez
jamais la marque de maximum «MAX» de la cuve.
La quantité du détergent à ajouter dépend :
- du degré de dureté de l'eau
- du degré de saleté du linge
- de la quantité de limge à laver
- de la dose conseillée pour chaque type de détergent.
On ne remarque une quantité insiffisante de détergent qu'en
réalisant plusieurs lavages dans ces conditions :
- Les vêtements deviennent grises ou ne sont pas propres.
- Des taches en forme de points, de couleur marron grisâtre,
peuvent se former.
- Des incrustations de calcaire se forment sur les éléments de
chauffage de l'appareil.
Une quantité excessive de détergent a comme conséquence :
- La contamination innécessaire de l'environnement.
- Un faible mouvement du linge dans la laveuse à cause de la
forte formation de mousse et donc un résultant déficient de
lavage.
Les doses de détergent figurant sur les emballages des produits
sont indiquées pour des charges complètes de la laveuse.
Si vous lavez des quantités inférieures de linge ou du linge avec une
moindre degré de saleté, vous devrez réduire la quantité de
détergent utilisée.
Quantité de détergent
56
fr
Adoucissants
Mettre l'adoucissant dans la chambre + de la cuvette. Ne pas
dépasser la marque de remplissage maximum «MAX» (au
maximum jusqu'au bord inférieur de la pièce
A) vu qu'en cas
contraire les adoucissants sont entraînés par l'eau avec le
détergent au début du cycle de lavage, et ne développent pas leur
effet car il y en a plus pour le cycle d'adoucissant du linge. Les
adoucissants très épais devront être dilués d'abord dans un peu
d'eau.
Blanchisseurs, sels détachants
Des agents blanchisseurs en poudre et des sels détachants
peuvent être ajoutés.
Mettre d'abord le détergent dans la cuvette. Ajouter ensuite le
blanchisseur en poudre ou le sel détachant dans le compartiment
II.
Préparer le linge pour le lavage
m Classer le linge selon les symboles figurant sur les étiquettes.
! Les vêtements en jersey réalisés en laine ou composés de laine
doivent incorporer l'indication «Ne rétrécit pas» ou «Lavable en
machine». Dans le cas contraire, il existe le danger que la laine
rétrécisse
Il ne faudra laver dans la machine à laver que du linge incorporant
les symboles suivants sur l'étiquette :
Linge blanc de tissus résistants
e
Linge de couleur (tissus résistants, aux couleurs solides)
cba
Vêtements délicats et tissus aux couleurs délicates
hgfik
Laine lavable en machine
lgkf
Les vêtements qui incorporent les symboles suivants ne devront
pas être mis dans la machine à laver :
Laver à la main
6
ne peut pas être lavé chez vous B
m Classez le linge par couleurs. Lavez séparément les vêtements
blancs et couleur, sinon les vêtements couleur pourraient
déteindre sur ceux blancs.
! Si les vêtements couleur sont neufs, il est conseillé de les laver
séparément. Danger de décoloration!
Observations
Classer le linge
57
fr
m Classez le linge en fonction de la charge maximale admissible
de la machine à laver. Ne surchargez la machine. Le lavage avec
la machine à laver surchargée diminue considérablement son
rendement et le résultat du lavage.
Charge maximale admissible de la machine pour le lavage :
Linge blanc résistant sale ou très sale/Linge couleur aux
tissus résistants et couleurs solides 5,00 kg
Linge délicat 3,00 kg
Ligne très délicat laine 2,00 kg
m Retirez tous les corps étrangers et les objets métalliques, par
exemple les épingles à nourrice, les agrafes, les clips, etc., du
linge.
m Eliminez le sable accumulés dans les poches et les ourlets
en brossant les vêtements.
m Fermez les fermetures éclair et boutonnez les housses.
m Retirez les crochets des rideaux ou recueillez-les dans un filet
ou une poche.
m Lavez le linge très délicat, par exemple les pantys ou les rideaux,
ainsi que les vêtements très petits comme les chaussettes et
les mouchoirs, dans un filet ou une housse de coussin ou de
traversin.
m Retournez les pantalons, les vêtements en jersey et tricotés
(par exemple les tissus en jersey, les tee-shirts, les
sweat-shirts, etc.).
m Faites attention à ce que les soutien-gorges ayant des
éléments insérés (baleines, etc.) soient appropriés au lavage en
machine.
! Introduisez les soutien-gorges avec les éléments insérés dans
une housse de coussin, par exemple, vu que les éléments
insérés peuvent se détacher pendant le lavage et tomber à
travers les perforations du tambour et provoquer des
dommages dans la machine à laver.
Les taches devront être traitées ou éliminées, si possible, juste
après s'être produites. Essayez d'abord avec de l'eau et du savon.
Ne pas frotter très fort le vêtement. Les taches fortement
incrustées et déjà sèches disparaissent parfois au bout de
plusieurs lavages.
Conseils pratiques
Eliminer des taches
58
fr
Premier cycle de lavage
Effectuer le premier cycle de lavage sans linge dans la machine,
pour éliminer les restes d'eau qui peuvent être restés à l'intérieur
comme résultat des tests réalisés en usine.
1. Vérifiez si la sécurité de transport placée sur la partie
postérieure de la machine a été démontée (voir pour cela les
instructions de montage de la machine).
2. Ouvrez le robinet d'alimentation d'eau.
3. Ouvrez la cuvette du détergent jusqu'à la butée.
4. Mettez environ un litre d'eau dans le compartiment II du bac
du produit lessiviel
5. Mettez un demi verre gradué de détergent normal dans le
compartiment II. N'utilisez pas de détergent pour linge délicat
ni pour la laine, car ce genre de détergent provoque une
quantité excessive de mousse.
6. Placer le programmateur sur la position correspondante à
«Witte/ Bonte was, 90 ºC». Le voyant d'avertissement
«Einde» s'allume.
7. Appuyer sur la touche «
M». Le voyant d'avertissement «in
bedrijf» s'allume.
8. Lorsque le voyant d'avertissement «Stand-by»s'allume,
placez le sélecteur sur la position «Uit».
59
fr
Lavage / Ouvrir la porte de charge / Charger le linge /
Fermer la porte de charge
m Tirez la poignée de la porte de charge vers l'extérieur.
! Les vêtements traitées au préalable avec des détergents ayant
des dissolvants, par exemple des agents détachants, essence
de nettoyage, etc., devront être séchés à l'air libre avant de
procéder à leur lavage. Danger d'explosion!
! Avant d'introduire le linge dans la machine à laver,
assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers à l'intérieur du
tambour ni d'animaux enfermés.
m Introduisez le linge à plat et déplié dans le tambour, en
mélangeant les vêtements grands et petits.
! En fermant la porte de charge, faites attention à ce qu'il n'y ait
aucun vêtement accroché ou attrapé entre la porte de charge
et le joint en caoutchouc.
m Fermez la porte de charge en la pressant contre le chassis de
l'appareil, jusqu'à ce que la fermeture de la porte s'enclenche
de manière audible.
m Mettre du détergent dans le compartiment
II de la cuvette.
Ne pas dépasser la marque de remplissage maximum (MAX).
- Compartiment
I: Détergent pour le prélavage.
- Compartiment II: Détergent pour le lavage principal,
decalcificateur, amidon, blanchisseur et sel détachant.
- Compartiment 2 : Additifs pour le dernier rinçage, par exemple
adoucissants.
m Ouvrez le robinet d'alimentation d'eau.
Ouvrez la porte de charge
Introduire le linge dans la
machine à laver
Fermez la porte de charge
Mettre du détergent et
ouvrir le robinet de l'eau
60
fr
Laver le linge
Sélectionner un programme de lavage
«Witte was / Bonte was.»
Linge blanc très sale, 90 ºC
Programme intensif de lavage pour vêtements
de tissus résistants en coton ou lin.
Avant de vidanger l'eau chaude du lavage, la
machine à laver mélange l'eau chaude et 7
litres d'eau froide afin de protéger les
tuyauteries du réseau de vidange non
résistantes aux hautes températures.
Intensief Vlekken, 60 ºC
Programme d'économie énergétique. La plus
grande durée du cycle de lavage réduit les
consommations de energía en atteignant un
degré de propreté pour le linge similaire au
lavage avec une température de 90 ºC.
«Witte was / Bonte was» + «voorwas»
Linge blanc et couleur, de tissus résistants
et couleurs solides, 60 ºC, avec prélavage.
Pour le levage de vêtements résistants de
couleurs solides très sales.
Bonte was, 30, 40, 60 ºC
Vêtements de tissus résistants.
«Kreukherstellend»
Vêtements de tissus délicats, 30, 40, 60 ºC,
(synthétiques)
Pour le lavage de vêtements délicats en coton,
tissus synthétiques ou mixtes.
«Wol / Fijne was»
Vêtements de tissus très délicats, 30ºC
Pour laver les vêtements très délicats en coton,
les tissus synthétiques ou mixtes, les rideaux.
Ces programmes n'essorent pas entre les cycles
de rinçage.
Wol, 30 ºC, koud
Pour le lavage de vêtements en laine ou tissus
mixtes en laine lavables en machine.
Programmes supplémentaires
Spoelen
Cycle de rinçage avec essorage peu énergique.
Valide aussi pour vêtements délicats.
Centrifugeren B
Cycle de centrifugation supplémentaire, l'eau de
lavage ou de rinçage est évacuée avant la
centrifugation du linge.
Afpompen
Evacue l'eau du rinçage après avoir sélectionné
un programme de lavage avec l'option «cuve
pleine». Pour le lavage doux de vêtements
délicats.
Fonctions supplémentaires
D
Pour des vêtements délicats et pour les
rideaux. Le linge reste immergé dans l'eau du
dernier rinçage. Avant de retirer le ligne, il faut
exécuter les cycles «Centrifugeren B» ou
«Afpompen».
8,6 ( selon le modèle d'appareil )
En appuyant sur cette touche le voyant de la
fonction s'allume. Sur le programme de lavage
de linge blanc et couleur, l'essorage est réalisé
à une vitesse inférieure.
Sur le programnme délicat et laine, l'essorage
est effectué automatiquement avec un nombre
de révolutions inférieur, indépendamment du
fait que cette touche soit enfoncée ou pas.
K
Le programme exécute un cycle de rinçage
supplémentaire.
61
fr
Mettre en marche un programme
m Tournez le sélecteur de programmes jusqu'à
le situer sur le programme de lavage
souhaité.
m Le voyant d'avertissement «Einde» s'allume.
m Appuyez sur la touche ou les touches des
fonctions supplémentaires, si vous
souhaitez activer l'une d'entre elles. Le
voyant de la fonction choisie s'allume.
m Appuyez sur la touche «
M»
Le voyant d'avertissement «in bedrijf»
s'allume de manière fixe. Le programme de
lavage commence son développement.
Le voyant d'avertissement «in bedrijf» reste
allumé pendant le développement complet
du programme de lavage sélectionné.
Modifier un programme sélectionné
Si vous avez sélectionné et mis en marche par
erreur un programme de lavage, vous pouvez le
corriger de la manière suivante :
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Uit».
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position correspondante au programme de
lavage souhaité. Le voyant d'avertissement
«Einde» s'allume.
m Appuyer sur la touche «
M».
Le voyant d'avertissement «in bedrijf»
s'allume. Le développement du nouveau
programme sélectionné commence alors.
Interrompre un programme de lavage en
cours
Si vous souhaitez mettre fin à un programme en
cours :
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Uit».
m Placer le programmateur sur la position
correspondante aux options
«Afpompen» ou «Centrifugeren B».
Le voyant d'avertissement «Stand-by»
s'allume. Ne pas sélectionner l'option de
«
D».
m Appuyer sur la touche «
M».
Le voyant d'avertissement «in bedrijf»
s'allume.
Fin du programme de lavage/
Retirer le linge de la machine
Le voyant d'avertissement «Stand-by»
s'allume.
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Uit».
Si nécessaire :
m Sélectionnez un programme supplémentaire
(«Afpompen», «Centrifugeren B» ou
«Spoelen»).
m Appuyer sur la touche «
M».
m Après la fin du programme supplémentaire
sélectionné, placez le sélecteur de
programmes sur la position «Uit».
Retirez le linge de la machine
m Fermez le robinet d'eau.
m Ouvrez la porte de charge.
Si vous ne pouvez pas ouvrir la porte de
charge de l'appareil :
Attendre 2 minutes (la fonction de sécurité de
la machine est activée) ou :
Après avoir sélectionné l'option «D», il reste
de l'eau à l'intérieur de l'appareil.
Sélectionnez un programme supplémentaire
(«Afpompen» ou «Centrifugeren B») pour
évacuer l'eau.
m Retirez le linge de la machine
! Retirez les corps étrangers et les objets
métalliques (clips, agrafes, monnaies, etc.)
pouvant être accumulés à l'intérieur du
tambour ou dans le joint en caoutchouc.
Danger d'oxydation!
Laissez la porte de charge de l'appareil ouverte,
pour que l'air puisse y circuler à l'intérieur et le
sèche.
62
fr
Nettoyage/Entretien /Protection antigel
! Avant de réaliser un travail d'entretien dans l'appareil,
vous devrez le débrancher du réseau électrique et fermez
le robinet d'eau.
! N'utilisez pas de dissolvants! Ces produits peuvent causer des
défauts dans les éléments de l'appareil, forment des vapeurs
toxiques ou sont nocifs pour la santé et peuvent provoquer des
explosions.
! Ne nettoyez pas l'appareil en y projetant un jet d'eau!
Nettoyez seulement le corps de l'appareil et les commandes avec
de l'eau savonneuse tiède ou un agent de nettoyage d'utilisation
courante. N'utilisez pas de produits abrasifs ou agressifs.
Séchez-le avec un chiffon doux.
1. Extrayez complètement la cuvette de l'appareil, retirez-la en
appuyant vers le bas la pièce mobile qui se trouve sur la partie
arrière de la cuvette, dans le compartiment de l'adoucissant.
Maintenez la pièce mobile pressée et extrayez la cuvette de
l'appareil.
2. Nettoyez toutes les pièces et les éléments sous un jet d'eau du
robinet.
3. Replacez la cuvette dans l'appareil.
En règle générale, il n'est pas nécessaire de décalcifier l'appareil si
le produit lessiviel est correctement dosé.
! Les agents décalcificateurs contiennent des acides qui
peuvent attaquer les éléments et les organes de l'appareil, et
provoquer des décolorations du linge.
Cependant, si vous souhaitez décalcifier votre appareil, vous
devrez respecter strictement les instructions du fabricant.
Nettoyage extérieur
de l'appareil
Nettoyez la cuvette
du détergent
Décalcifier l'appareil
63
fr
Il faut nettoyer les taches d'oxyde causées par des objets
métalliques avec des détergents ne contenant pas de chlore
(Observer la description des substances contenues dans les
agents figurant sur l'emballage!) N'utilisez jamais de lavette en
acier!
Le nettoyage est nécessaire :
m Si la pompe de vidange est bloquée par des coprs étrangers
(par exemple des boutons, des agrafes, des clips, etc.), l'eau
usagée ne pourra pas être évacuée.
m Après avoir lavé du linge laissant beaucoup de poils .
Avant de nettoyer la pompe d'évacuation il faut vider l'eau qui
peut être restée à l'intérieur de l'appareil. Si la pompe est
obstruée, jusqu'à 20 litres d'eau peuvent sortir.
Manière de procéder
1. Retirez le socle du frontal du lave-linge en tournant les têtes
des vis en plastique au moyen d'une monnaie.
! Danger de brûlure! Laisser refroidir l'eau de lavage
usée.
2. Placez un récipient ayant une hauteur basse sous le
couvercle de la pompe de vidange (filtre de vidange).
Dévisser le couvercle sans le retirer complétement afin que
l'eau s'écoule peu à peu. Lorsque le récipient est plein,
fermez le couvercle de la pompe d'évacuation. Répétez les
mêmes opérations autant de fois que nécessaire jusqu'à ce
que l'eau ne sorte plus. Retirez les restes d'eau tombés au
sol avec un chiffon approprié.
3. Dévissez complètement le couvercle de la pompe
d'évacuation.
4. Retirer les corps étrangers et les poils qui ont pu être
accumulés. Nettoyez l'intérieur de la pompe. Les ailettes
doivent bouger.
5. Vissez et fixez à sa place le couvercle de la pompe
d'évacuation. Assurez-vous qu'il est bien fermé.
6. Montez le socle et fixez-le à sa place.
7. Versez 2 litres d'eau dans la cuvette du détergent et exécuter
le programme supplémentaire «Afpompen». Ainsi, il est
possible d'éviter qu'au cours du lavage suivant, le détergent
soit évacué sans avoir été utilisé.
Nettoyer le tambour
Nettoyer la pompe de
vidange de l'eau
64
fr
Les filtres de la prise d'eau de l'appareil doivent être nettoyés
quand, le robinet étant ouvert, il ne rentre pas d'eau ou juste une
petite quantité dans l'appareil.
Les filtres se trouvent situés sur le raccord de branchement qui unit
le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil au robinet d'eau du
réseau, ainsi que la connexion de l'électrovanne, sur la partie
postérieure de l'appareil.
Manière de procéder
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Placez le programmateur de lavage sur un programme de
lavage (sauf «Centrifugeren B» et «Afpompen»). Appuyer sur
la touche «
M». Déconnectez l'appareil au bout de 40
secondes en appuyant à nouveau sur la touche de connexion
«
M».
De cette manière est éliminée la pression de l'eau du tuyau
d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau d'alimentation du robinet d'eau.
Rincez le filtre sous un jet d'eau du robinet.
4. Branchez à nouveau le tuyau au robinet.
5. Retirez le tuyau d'alimentation d'eau de son raccord sur la
partie arrière de l'appareil.
6. Retirez le filtre au moyen de pinces plates ; nettoyez-le puis
remettez-le à sa place.
7. Branchez et fixez le tuyau sur son accouplement.
8. Ouvrez le robinet d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
9. Fermez le robinet d'eau.
Si votre machine est enfermée dans un endroit non protégé
contre les basses températures, il faut évacuer, après chaque
cycle de lavage, l'eau résiduaire pouvant se trouver accumulée
dans la pompe et le tuyau d'alimentation d'eau.
Evacuer l'eau de la pompe de vidange :
Voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange».
Evacuez l'eau du tuyau d'entrée d'eau :
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Débrancher le tuyau d'alimentation du robinet d'eau.
Introduisez l'extrémité du tuyau dans un récipient.
3. Sélectionnez un programme de lavage pendant 40 secondes.
L'eau contenue dans le tuyau est évacuée.
4. Rebranchez le tuyau d'alimentation au robinet d'eau.
Nettoyer les filtres de la
prise d'eau de l'appareil
Protection antigel
Les voyants indicateurs ne
s'allument pas
Coupure de l'approvisionnement de
courant électrique
Le cycle de lavage ne commence
pas
Le cycle de lavage ne commence
pas. Le voyant d'avertissement
«Einde» clignote.
L'appareil ne charge pas l'eau ou
n'entraîne pas le produit lessiviel.
Le voyant d'avertissement «in beĆ
drijf» clignote.
Au moment du lavage on ne voit
pas l'eau
Le résultat du lavage n'est pas
satisfaisant
De la mousse sort par la cuvette du
détergent
Il y a de la mousse après le dernier
rinçage
Bruits étranges dans le moteur
65
fr
Petites pannes faciles à résoudre
! Les réparations qu'il faut effectuer sur les appareils électriques ne devront être exécutés que par
des électriciens spécialisés de ce secteur.
Les réparations effectuées de manière erronée ou incorrecte peuvent impliquer de sérieux
dangers ou provoquer d'importants dommages à l'utilisateur.
Panne Cause éventuelle / Forme de la résoudre
-La prise de l'appareil n'est pas connectée ou elle est mal placée
sur la prise de courant du réseau.
-Le fusible du réseau a sauté.
- Coupure de l'approvisionnement de courant électrique.
S'il se produit des coupures de courant ou des pannes dans
l'appareil, il est possible de réaliser une vidange d'urgence de
l'eau (voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange», afin de
pouvoir extraire le linge de la machine).
La touche «
M» n'est pas enfoncée.
La porte de charge n'est pas fermée.
Le robinet d'eau est fermé ou les filtres d'alimentation d'eau sont
sales. Voir le chapitre «Nettoyer les filtres de la prise d'eau de l'apĆ
pareil».
Il ne s'agit pas d'une panne! L'eau reste à l'intérieur de l'appareil,
sous la zone visible.
Le degré de saleté du linge est supérieur à celui normal.
La dose du détergent est insuffisante. Doser le détergent selon les
instructions du fabricant.
Sélectionner la température et le programme de lavage le plus apĆ
proprié au linge.
Trop de détergent a été utilisé. Débrancher l'appareil environ 5 Ć
10 minutes. Pour arrêter la formation de mousse, mettez dans la
cuve du produit lessiviel une cuillère à soupe d'adoucissant
mélangé à un demi-litre d'eau. Réduire la dose de détergent au
lavage suivant.
Quelques détergents ont tendance à former une grande quantité
de mousse, bien que ceci n'influe pas dans les résultats du
rinçage.
Il ne s'agit pas d'une panne! Pendant la phase de chauffage, le
moteur émet des bruits propres à la mise en marche.
Bruits dans la pompe
La machine vibre pendant le lavage
et la centrifugation
L'appareil ne centrifuge pas
L'appareil n'évacue pas l'eau usée.
Le voyant d'avertissement «klaar»
clignote
66
fr
Il ne s'agit pas d'une panne! Ces sons sont caractéristiques de la
mise en marche et de la vidange de la pompe de vidange.
La sécurité de transport n'a pas été démontée. Observez les inĆ
structions d'installation de la machine.
Les supports réglables de la machine n'ont pas été fixés pendant
l'installation de l'appareil. Niveler la machine avec un niveau à bulle
et fixer les supports selon les indications des instructions d'instalĆ
lation.
La pompe de vidange est obstruée. Le tuyau de vidange est tordu
ou obstrué. Voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange».
La pompe de vidange est obstruée. Le tuyau de vidange est tordu
ou obstrué. Voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange».
Service d'Assistance Technique
m Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique,
assurez-vous que vous ne pouvez pas résoudre vous-même
la panne. (Voir le chapitre «Petites pannes faciles à résoudre»).
De cette manière, vous éviterez des frais non nécessaires vu
que dans ces cas, les frais du technicien ne sont pas couverts
par les prestations du service de garantie.
! Si malgré l'observance des indications précédemment citées la
panne n'est pas éliminée, vous devrez déconnecter l'appareil,
retirer la prise de courant et fermer le robinet d'eau, puis avertir
le Service d'Assistance Technique.
Si vous demandez l'intervention du Service d'Assistance
Technique, n'oubliez pas d'indiquer le numéro de produit
(Numéro E) et celui de fabrication (Numéro FD). Les deux
numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil, située
à l'intérieur du cadre du hublot et sur la plaque située sur le frontal
inférieur, derrière le socle.
Notez ici les numéros de votre appareil
EĆNr. FD
Numéro produit Numéro fabricatio
Contribuez à éviter des voyages et des déplacements inutiles de
nos techniciens en indiquant les numéros de produit et de
fabrication corrects. Cela vous permettra d'éviter des frais non
nécessaires.
67
fr
 
a - Largeur 59,5 cm
b - Hauteur 85,0 cm
c - Profondeur 56,0 cm
Poids environ 70 kg
Capacité du tambour
Poids du linge sec selon la plaque
Tension du réseau électrique signalétique
Fusible
Pression de l'eau du réseau 1-10 bar


  
 






  
         
          
         
         
          
     

 

 



 








        
              
              
             
                 
              
         
SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH
8407 NL
5420004639
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Siemens-XB2460

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens XB2460 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens XB2460 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info