710309
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/164
Pagina verder
Bagged vacuum cleaner
VSQ8 / VSZ7 /
VSC7
de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Manuel d'utilisation
nl Gebruikershandleiding
da Betjeningsvejledning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
el Εγχειρίδιο χρήστη
tr Kullanım kılavuzu
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
A B C
D E F
G H I J
K L M N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
112
2
3 4
5 6
78
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Gerät...............................................14
Übersicht Bedienelemente1............14
powerSensor Technology1.............14
Zubehör .........................................15
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Gerät montieren .............................15
Grundlegende Bedienung ............15
Teleskoprohr einstellen ..................15
Gerät einschalten ...........................15
Gerät ausschalten ..........................16
Gerät transportieren .......................16
Leistung regeln1.............................16
Bodendüse einstellen.....................16
Übersicht Bodendüseneinstel-
lungen.............................................16
Mit Zubehör saugen .......................16
Multi-Use-Brush saugen1................16
Gerät abstellen und parken ...........17
Gerät demontieren .........................17
Reinigen und Pflegen ...................17
Motorschutz....................................17
Reinigungsmittel.............................17
Motorschutzfilter reinigen ...............17
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
reinigen1.........................................18
HEPA Hygienefilter reinigen1..........18
Staubbeutel wechseln ....................19
Störungen beheben ......................20
Funktionsstörungen........................20
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ......................................21
Altgerät entsorgen..........................21
Kundendienst................................21
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................21
Garantiebedingungen.....................21
1Je nach Geräteausstattung
Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡zum Reinigen von Oberflächen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡das Gerät reinigen.
de Sicherheit
10
Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite21
Sicherheit de
11
¡Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
¡Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
de Sicherheit
12
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb. 1
A
umschaltbare Bodendüse1
B
Teleskoprohre1
C
Handgriffe mit Schlauch1
D
Motorschutzfilter
E
HEPA Hygienefilter1
F
Staubbeutel
G
Multi-Use-Brush1
H
Zubehörträger1
I
Fugendüsen1
J
Polsterdüsen1
K
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz1
L
Matratzendüse1
M
Bohrdüse1
N
Hartbodendüsen1
1Je nach Geräteausstattung
de Kennenlernen
14
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb. 2
1
umschaltbare Bodendüse1
2
Teleskoprohr mit Schiebemanschette1
3
Handgriff1
4
Schlauch
5
Leistungsregler und Ein/Aus-Schalter
6
Parkhilfe
7
Netzanschlussleitung
8
Abstellhilfe
9
Heckklappe
10
Staubbeutelwechselanzeige
11
Deckel
12
Tragegriff
1Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente1
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
Symbol Verwendung
¡Gerät einschalten.
¡Gerät ausschalten.
¡Leistung regeln.
Gardinen und empfindliche Textili-
en absaugen.
Symbol Verwendung
Polstermöbel und Kissen absau-
gen.
¡Empfindliche Teppiche absau-
gen.
¡Geringe Verschmutzungen ab-
saugen.
Robuste Bodenbeläge absaugen.
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden ab-
saugen.
C
Alle Oberflächen absaugen.
Staubbeutel wechseln.
powerSensor Technology1
Hier erfahren Sie Wesentliches zur
Funktionsweise.
Mit der powerSensor Technology1 ar-
beitet das Gerät auf seinem optima-
len Leistungsniveau. Die Funktion ist
automatisch aktiv.
Tipp:Verwenden Sie die angegebe-
nen Staubbeutel, um zusätzlich Ener-
gie zu sparen.
1Je nach Geräteausstattung
Zubehör de
15
Zubehör
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung VZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Motorschutzfilter VZ02MSF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter VZ154HFB Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz VZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse VZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb. 3
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel verrasten.
→Abb. 4
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb. 5
5. Den Zubehörträger1 auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb. 6
6. Die Fugendüse1 von unten auf den
Zubehörträger1 stecken.
→Abb. 6
7. Den Borstenkranz1 auf die
Polsterdüse1 stecken.
→Abb. 7
8. Die Polsterdüse1 mit dem
Borstenkranz1 von oben auf den
Zubehörträger1 stecken.
→Abb. 6
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb. 8
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf drücken.
→Abb. 9
1Je nach Geräteausstattung
de Grundlegende Bedienung
16
Gerät ausschalten
1. Auf drücken.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
aDas Kabel rollt sich automatisch
auf.
Gerät transportieren
1. Das Gerät ausschalten.
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteun-
terseite schieben.
→Abb. 10
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff transpor-
tieren.
Leistung regeln1
Sie können die Leistung stufenlos re-
geln.
1. Den Leistungsregler auf die ge-
wünschte Stufe drehen.
→"Übersicht Bedienelemente",
Seite14
→Abb. 11
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb. 12
aDie Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb. 13
Übersicht Bodendüsenein-
stellungen
Hier finden Sie eine Übersicht zu den
Bodendüseneinstellungen.
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb. 14
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
17
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb. 15
aDie Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb. 15
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb. 16
Gerät abstellen und parken
1. Das Gerät ausschalten.
2. Bei längeren Saugpausen die Ab-
stellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
→Abb. 10
3. Bei kürzeren Saugpausen die
Parkhilfe benutzen.
→Abb. 17
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb. 18
2. Beide Rastnasen zusam-
mendrücken.
3. Den Schlauch aus dem Gerät her-
ausziehen.
→Abb. 19
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Motorschutz
Achten Sie auf Schmutz im Motor.
ACHTUNG!
Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motorschutzfil-
ter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Deckel öffnen.
→Abb. 20
de Reinigen und Pflegen
18
4. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb. 21
5. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
6. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
7. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb. 22
8. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
9. Das Gerät und die Zubehörteile mit
einem handelsüblichen Kunst-
stoffreiniger pflegen.
10.Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
11.Nach der Reinigung den Motor-
schutzfilter in das Gerät einsetzen.
12.Den Motorschutzfilter oben verras-
ten.
13.Den Deckel schließen.
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
reinigen1
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Micro-Hygiene-Ausblasfilter1
einmal im Jahr reinigen oder austau-
schen. Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Micro-Hygiene-
Ausblasfilter1 reinigen oder austau-
schen, um die Saugkraft des Geräts
zu gewährleisten.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
→Abb. 23
5. Den Filterhalter entriegeln.
6. Den Filterschaum1 und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter1 aus dem Fil-
terhalter nehmen.
→Abb. 24
7. Den Filterschaum1 und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter1 ausklopfen.
8. Bei starker Verschmutzung den
Filterschaum1 und den Micro-Hy-
giene-Ausblasfilter1 auswaschen.
→Abb. 25
9. Den Filterschaum1 und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter1 mindestens
24Stunden trocknen lassen.
10.Den Filterschaum1 und den Micro-
Hygiene-Ausblasfilter1 in den Filter-
halter einlegen.
11.Den Filterhalter in das Gerät ein-
setzen.
12.Die Heckklappe schließen.
HEPA Hygienefilter reinigen1
Hinweis:Die Filterwirkung des Filters
bleibt erhalten, unabhängig von einer
möglichen Verfärbung der Filterober-
fläche.
Tipps
¡Für ein optimales Leistungsniveau
den HEPA Hygienefilter1 einmal im
Jahr reinigen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub-
partikel den HEPA Hygienefilter1
reinigen, um die Saugkraft des Ge-
räts zu gewährleisten.
¡Um die Filtereinheit gründlicher zu
reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine reini-
gen. Um die restliche Wäsche zu
schützen, verstauen Sie die Filter-
einheit in einem Wäschebeutel.
Waschen Sie die Filtereinheit bei
30°C im Schonwaschgang und
verwenden Sie die niedrigste
Schleuderdrehzahl.
1. Das Gerät ausschalten.
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
19
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Heckklappe öffnen.
4. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken.
5. Den HEPA Hygienefilter1 entrie-
geln.
6. Den HEPA Hygienefilter1 aus dem
Gerät entnehmen.
→Abb. 23
7. Die Filtereinheit ausklopfen.
8. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb. 26
9. Den HEPA Hygienefilter1 mindes-
tens 24Stunden trocknen lassen.
10.Den HEPA Hygienefilter1 in das
Gerät einsetzen.
11.Die Heckklappe schließen.
Staubbeutel wechseln
Wenn die Filterwechselanzeige dau-
erhaft bei angehobener Düse und bei
höchster Leistungsstufe leuchtet, den
Staubbeutel wechseln.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Um den Deckel zu öffnen, den Ver-
schlusshebel drücken.
4. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
5. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
→Abb. 27
6. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
7. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
→Abb. 28
Den Staubbeutel nicht knicken.
8. Den Deckel schließen.
Beim Schließen des Deckels dar-
auf achten, dass der Staubbeutel
nicht eingeklemmt wird. Der De-
ckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
1Je nach Geräteausstattung
de Störungen beheben
20
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Filterwechselanzeige leuch-
tet.
Wechseln Sie den Staubbeutel.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
Haussicherung löst beim
Einschalten des Geräts aus. Mehrere Geräte werden
gleichzeitig an einem Strom-
netz betrieben.
1. Schalten Sie die Haussicherung ein.
2. Stellen Sie die niedrigste Leistungs-
stufe ein.
→"Leistung regeln", Seite16
3. Schalten Sie das Gerät ein.
→"Gerät einschalten", Seite15
Saugkraft lässt nach. Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft. 1. Demontieren Sie das Gerät.
→"Gerät demontieren", Seite17
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Staubbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubbeutel.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite19
HEPA Hygienefilter ist
verstopft.1
Reinigen Sie den HEPA
Hygienefilter1.
→"HEPA Hygienefilter reinigen",
Seite18
Micro-Hygiene-Ausblasfilter
ist verstopft.1
Reinigen Sie den Micro-Hygiene-
Ausblasfilter1.
→"Micro-Hygiene-Ausblasfilter rei-
nigen", Seite18
1Je nach Geräteausstattung
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
21
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
de Kundendienst
22
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst de
23
en
24
Table of contents
Safety.............................................25
General information........................25
Intended use...................................25
Restriction on user group...............26
Safety instructions ..........................26
Preventing material damage ........29
Environmental protection and
saving energy................................29
Disposing of packaging .................29
Unpacking and checking..............29
Unpacking the appliance and
parts ...............................................29
Included with the appliance: ..........29
Familiarising yourself with
your appliance...............................30
Appliance .......................................30
Overview of the controls1...............30
powerSensor Technology1.............30
Accessories...................................31
Before using for the first time ......31
Installing the appliance ..................31
Basic operation.............................31
Setting the telescopic tube.............31
Switching on the appliance............31
Switching off the appliance ............32
Transporting the appliance ............32
Controlling the power1....................32
Setting the floor tool.......................32
Overview of the floor nozzle set-
tings................................................32
Vacuuming with accessory ............32
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush1.............................................32
Stopping and parking the appli-
ance................................................33
Dismantling the appliance..............33
Cleaning and servicing.................33
Motor protection.............................33
Cleaning products..........................33
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................33
Cleaning the Micro-Hygiene ex-
haust filter 1....................................34
Cleaning the HEPA hygiene
filter1................................................34
Changing the dust bag ..................35
Troubleshooting............................36
Malfunctions ...................................36
Transportation, storage and
disposal .........................................37
Disposing of old appliance ............37
Customer Service..........................37
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) ......................37
Warranty conditions........................37
1Depending on the appliance specifications
Safety en
25
Safety
Observe the following safety instructions.
General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Only use this appliance:
¡With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡For cleaning surfaces.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡For vacuum-cleaning persons or animals.
¡For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡For vacuuming up damp substances or liquids.
¡For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡For vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡cleaning the appliance.
en Safety
26
Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
WARNING‒Risk of electric shock!
¡Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call customer services." →Page37
¡An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
Safety en
27
¡If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
¡With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
en Safety
28
¡An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Preventing material damage en
29
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance:
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig. 1
A
Adjustable floor tool1
B
Telescopic pipes1
C
Handles with hose1
D
Motor protection filter
E
HEPA hygiene filter1
F
Dust bags
G
Multi-Use-Brush1
H
Accessory support1
I
Crevice nozzles1
J
Upholstery nozzles1
K
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring1
1Depending on the appliance specifications
en Familiarising yourself with your appliance
30
L
Mattress nozzle1
M
Drilling nozzle1
N
Hard floor nozzles1
1Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig. 2
1
Adjustable floor tool1
2
Telescopic tube with adjusting sleeve1
3
Handle1
4
Hose
5
Power control and on/off switch
6
Parking aid
7
Power cord
8
Storage aid
9
Rear flap
10
Bag change indicator
11
Lid
12
Handle
1Depending on the appliance specifications
Overview of the controls1
You can find an overview of the con-
trols for your appliance here.
Symbol Use
¡Switch on the appliance.
¡Switch off the appliance.
¡Control the power.
Vacuum curtains and delicate fab-
rics.
Vacuum upholstered furniture and
cushions.
¡Vacuum delicate rugs.
¡Vacuum small amounts of dirt.
Vacuum robust floor coverings.
Vacuum hard floors, heavily soiled
rugs and carpets.
C
Vacuum all surfaces.
Change the dust bag.
powerSensor Technology1
You can find out the essentials of
how it works here.
With powerSensor Technology, 1 the
appliance works at its optimum per-
formance level. The function is auto-
matically activated.
Tip:Use the indicated dust bag to
save energy at the same time.
1Depending on the appliance specifications
Accessories en
31
Accessories
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Accessories Accessory number Use
Replacement filter pack VZ41FGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter VZ02MSF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter VZ154HFB Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring VZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle VZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Place the handle onto the the hose
and lock it in place.
→Fig. 3
2. Engage the hose adapter into the
air-intake opening in the lid.
→Fig. 4
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig. 5
5. Place the accessory support 1 onto
the telescopic tube.
→Fig. 6
6. Place the crevice nozzle 1 from the
bottom onto the accessory support
1.
→Fig. 6
7. Place the brush ring 1 onto the up-
holstery nozzle 1.
→Fig. 7
8. Place the upholstery nozzle1 with
the brush ring 1 from above onto
the accessory holder 1.
→Fig. 6
Basic operation
Basic operation
Basic operation
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig. 8
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press ⁠.
→Fig. 9
1Depending on the appliance specifications
en Basic operation
32
Switching off the appliance
1. Press .
2. Unplug the mains plug.
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
aThe power cord retracts automatic-
ally.
Transporting the appliance
1. Switch off the appliance.
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the catch on the floor tool
into the groove on the underside of
the vacuum cleaner.
→Fig. 10
4. To overcome obstacles, transport
the appliance by the handle.
Controlling the power1
You can control the setting continu-
ously.
1. Turn the power control to the re-
quired setting.
→"Overview of the controls",
Page30
→Fig. 11
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig. 12
aThe power is controlled continu-
ously.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig. 13
Overview of the floor nozzle
settings
Here, you can find an overview of the
floor nozzle settings.
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-
Use-Brush1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig. 14
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig. 15
aThe Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
33
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig. 15
7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig. 16
Stopping and parking the ap-
pliance
1. Switch off the appliance.
2. If you want to stop vacuuming for
longer use periods, use the stor-
age aid on the underside of the
appliance.
→Fig. 10
3. Use the parking aid for shorter
programme pauses.
→Fig. 17
Dismantling the appliance
1. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig. 18
2. Push the two locking catches to-
gether.
3. Pull the tube out of the appliance.
→Fig. 19
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Motor protection
Pay attention to dirt in the motor.
ATTENTION!
Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection filter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter at regular inter-
vals. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the motor
protection filter in order to guarantee
the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. Open the lid.
→Fig. 20
4. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig. 21
5. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
6. Tap out the motor protection filter.
en Cleaning and servicing
34
7. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig. 22
8. The filter must then be left to dry
for at least 24hours.
9. Care for the appliance and the ac-
cessory parts with a standard com-
mercially available plastic cleaner.
10.If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
11.After cleaning, refit the motor pro-
tection filter into the appliance.
12.Lock the motor protection filter into
place at the top.
13.Close the lid.
Cleaning the Micro-Hygiene
exhaust filter 1
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, clean or replace the
Micro-Hygiene exhaust filter 1 once a
year. After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the Micro-
Hygiene exhaust filter 1 in order to
guarantee the appliance's suction.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
→Fig. 23
5. Unlock the filter holder.
6. Remove the foam filter 1 and the
Micro-Hygiene exhaust filter 1 from
the filter holder.
→Fig. 24
7. Tap out the foam filter 1 and the
Micro-Hygiene exhaust filter 1.
8. If it is very dirty, wash the foam fil-
ter 1 and the Micro-Hygiene ex-
haust filter 1.
→Fig. 25
9. Leave the foam filter 1 and the Mi-
cro-Hygiene exhaust filter 1 to dry
for at least 24 hours.
10.Insert the foam filter 1 and the Mi-
cro-Hygiene exhaust filter 1 into the
filter holder.
11.Insert the filter holder into the ap-
pliance.
12.Close the rear flap.
Cleaning the HEPA hygiene
filter1
Note:The filtering action of the filter
remains intact, even if the filter sur-
face becomes discoloured.
Tips
¡For optimum performance level,
clean the HEPA hygiene filter 1
once a year.
After vacuuming fine dust particles,
clean the HEPA hygiene filter 1 in
order to guarantee the appliance's
suction performance.
¡To clean the filter unit thoroughly,
you can clean the filter unit in the
washing machine. To protect the
rest of the laundry, put the filter
unit into a laundry bag. Wash the
filter unit at 30°C using a gentle
programme and the lowest spin
speed.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. Open the rear flap.
4. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow.
5. Release the HEPA hygiene filter 1.
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
35
6. Remove the HEPA hygiene filter 1
from the appliance.
→Fig. 23
7. Tap out the filter unit.
8. Wash out the filter unit under run-
ning water.
→Fig. 26
9. Leave the HEPA hygiene filter 1 to
dry for at least 24 hours.
10.Insert the HEPA hygiene filter 1 into
the appliance.
11.Close the rear flap.
Changing the dust bag
If the dust bag change indicator
lights up continuously when the
nozzle is raised and at the highest
performance level, change the dust
bag.
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the mains plug.
3. To open the lid, press the locking
lever.
4. To close the dust bag, pull the
locking tab.
5. Remove the full dust bag from the
holder.
→Fig. 27
6. Dispose of the full dust bag.
7. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
→Fig. 28
Do not kink the dust bag.
8. Close the lid.
Make sure that the dust bag is not
pinched when the lid is closed.
The lid only closes if a dust bag
has been inserted.
1Depending on the appliance specifications
en Troubleshooting
36
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not work-
ing. The dust bag change indic-
ator lights up.
Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page35
The household fuse trips
when the appliance is
switched on.
Several appliances are oper-
ated simultaneously at an
electrical mains supply.
1. Switch on the household fuse.
2. Set the lowest performance level.
→"Controlling the power", Page32
3. Switch the appliance on.
→"Switching on the appliance",
Page31
Suction is reduced. Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked. 1. Dismantle the appliance.
→"Dismantling the appliance",
Page33
2. Remove the blockage.
The dust bag is full. Change the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page35
The HEPA hygiene filter is
blocked.1
Clean the HEPA hygiene filter1.
→"Cleaning the HEPA hygiene fil-
ter", Page34
The Micro-Hygiene exhaust
filter is blocked.1
Clean the Micro-Hygiene exhaust
filter1.
→"Cleaning the Micro-Hygiene ex-
haust filter ", Page34
1Depending on the appliance specifications
Transportation, storage and disposal en
37
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
38
Table des matières
Sécurité..........................................39
Indications générales .....................39
Conformité d’utilisation...................39
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................40
Consignes de sécurité ...................40
Prévenir les dégâts matériels.......43
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................43
Élimination de l'emballage .............43
Déballer et contrôler .....................43
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................43
Contenu de la livraison ..................43
Description de l'appareil...............44
Appareil ..........................................44
Aperçu des éléments de
commande1....................................44
Technologie powerSensor1............44
Accessoires...................................45
Avant la première utilisation ........45
Monter l'appareil.............................45
Utilisation de base ........................46
Régler le tube télescopique ...........46
Mettre l'appareil sous tension ........46
Mettre l'appareil hors tension.........46
Transporter l’appareil .....................46
Régler la puissance1......................46
Régler la brosse pour sols.............46
Aperçu des réglages de la
brosse pour sols ............................46
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................46
Aspirer Multi-Use-Brush1................47
Éteindre l'appareil et le ranger.......47
Démonter l’appareil........................47
Nettoyage et entretien ..................47
Protection moteur...........................47
Produits de nettoyage ....................47
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................48
Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air 1.....................48
Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA1.............................................49
Remplacer un sac aspirateur.........49
Dépannage ....................................51
Dysfonctionnements.......................51
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................53
Mettre au rebut un appareil usa-
gé ...................................................53
Service après-vente ......................53
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................53
Conditions de garantie...................53
1Selon l'équipement de l'appareil
Sécurité fr
39
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour nettoyer les surfaces.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡vous nettoyez l’appareil.
fr Sécurité
40
Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Sécurité fr
41
"Appelez le service après-vente." →Page53
¡L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'ali-
mentation.
¡Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale
correctement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
¡Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
fr Sécurité
42
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
¡Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Prévenir les dégâts matériels fr
43
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig. 1
A
Brosse pour sols adaptable1
B
Tubes télescopiques1
C
Poignées avec flexible1
D
Filtre de protection du moteur
E
Filtre hygiénique HEPA1
F
Sac aspirateur
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Description de l'appareil
44
G
Multi-Use-Brush1
H
Support d'accessoires1
I
Suceurs longs1
J
Suceurs ameublement1
K
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse1
L
Suceur matelas1
M
Embout aspirateur pour perceuse1
N
Brosses pour sols durs1
1Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig. 2
1
Brosse pour sols adaptable1
2
Tube télescopique avec manchette1
3
Poignée1
4
Flexible
5
Sélecteur de puissance et interrupteur
marche/arrêt
6
Position parking
7
Cordon d'alimentation secteur
8
Position rangement
1Selon l'équipement de l'appareil
9
Volet arrière
10
Indicateur de changement du sac
11
Couvercle
12
Poignée de transport
1Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de
commande1
Vous trouverez ici un aperçu des élé-
ments de commande de votre appa-
reil.
Symbole Utilisation
¡Mettre l’appareil sous tension.
¡Mettre l’appareil hors tension.
¡Régler la puissance.
Passer l'aspirateur sur des ri-
deaux/voilages et des textiles déli-
cats.
Passer l'aspirateur sur des
meubles rembourrés et des cous-
sins.
¡Passer l'aspirateur sur des ta-
pis délicats.
¡Passer l'aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté.
Passer l'aspirateur sur les revête-
ments de sol robustes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs, tapis et moquettes très
sales.
C
Passer l'aspirateur sur toutes les
surfaces.
Changer le sac aspirateur.
Technologie powerSensor1
Vous apprendrez ici l'essentiel sur le
mode de fonctionnement.
1Selon l'équipement de l'appareil
Accessoires fr
45
Avec la technologie powerSensor 1,
l'appareil fonctionne à sa puissance
optimale. La fonction est activée au-
tomatiquement.
Conseil:Utilisez les sacs aspirateur
indiqués pour économiser encore
plus d'énergie.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange VZ41FGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur VZ02MSF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA VZ154HFB Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies VZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs VZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig. 3
2. Fixez l'embout du flexible dans
l'orifice d'aspiration du couvercle.
→Fig. 4
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig. 5
5. Placez le support d'accessoires 1
sur le tube télescopique.
→Fig. 6
6. Placez le suceur long 1 par le bas
sur le support d'accessoires1.
→Fig. 6
7. Placez la couronne de soies 1 sur
le suceur ameublement 1.
→Fig. 7
8. Placez le suceur ameublement 1
avec la couronne de soies 1 par le
haut sur le support d'accessoires1.
→Fig. 6
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Utilisation de base
46
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig. 8
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur ⁠.
→Fig. 9
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur .
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
aLe cordon s'enroule automatique-
ment.
Transporter l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Insérez le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement
sur le dessous de l'appareil.
→Fig. 10
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Régler la puissance1
Vous pouvez régler la puissance en
continu.
1. Tournez le sélecteur de puissance
sur la position souhaitée.
→"Aperçu des éléments de com-
mande", Page44
→Fig. 11
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig. 12
aLa puissance se règle en continu.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig. 13
Aperçu des réglages de la
brosse pour sols
Vous trouverez ici un aperçu des ré-
glages de la brosse pour sols.
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Passer l'aspirateur avec des
accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
47
Aspirer Multi-Use-Brush1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig. 14
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig. 15
aLa Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig. 15
7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig. 16
Éteindre l'appareil et le ranger
1. Éteignez l’appareil.
2. Utilisez la position rangement sur
le dessous de l'appareil pour les
pauses d'aspiration plus longues.
→Fig. 10
3. Utilisez la position parking pour
des pauses d'aspiration plus
courtes.
→Fig. 17
Démonter l’appareil
1. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig. 18
2. Repliez les deux ergots.
3. Retirez le flexible de l'appareil.
→Fig. 19
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Protection moteur
Faites attention à ce que le moteur
ne soit pas encrassé.
ATTENTION!
Les salissures présentes dans le mo-
teur peut endommager ce dernier.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans filtre de protection du mo-
teur.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil sans filtre de sortie d'air.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
48
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le filtre de pro-
tection du moteur à intervalles régu-
liers en le tapotant ou rincez-le.
Après avoir aspiré de fines particules
de poussières, nettoyez ou changez
le filtre de protection du moteur afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le couvercle.
→Fig. 20
4. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig. 21
5. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
7. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig. 22
8. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
9. Entretenez l'appareil et les acces-
soires avec un produit de net-
toyage pour plastique disponible
dans le commerce.
10.Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
11.Une fois nettoyé, installez le filtre
de protection du moteur dans l'ap-
pareil.
12.Verrouillez le filtre de protection du
moteur par le haut.
13.Fermez le couvercle.
Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air 1
Conseil:Pour un résultat d'aspira-
tion optimal, nettoyez le micro-filtre
hygiénique de sortie d'air 1 ou chan-
gez-le une fois par an. Après avoir
aspiré de fines particules de pous-
sières, nettoyez ou changez le filtre
micro-hygiénique de sortie d'air1 afin
de garantir la puissance d'aspiration
de l'appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche.
→Fig. 23
5. Déverrouillez le support de filtre.
6. Retirez le filtre mousse 1 et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1 du support du filtre.
→Fig. 24
7. Nettoyez le filtre mousse 1 et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1 en les tapotant.
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
49
8. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre mousse 1 et le micro-
filtre hygiénique de sortie d'air 1.
→Fig. 25
9. Laissez sécher au moins
24heures le filtre mousse 1 et le
micro-filtre hygiénique de sortie
d'air1.
10.Posez le filtre mousse 1 et le mi-
cro-filtre hygiénique de sortie d'air
1 dans le porte-filtre.
11.Insérez le support de filtre dans
l'appareil.
12.Fermez le volet à l'arrière.
Nettoyer le filtre hygiénique
HEPA1
Remarque:L'efficacité du filtre sera
conservée, indépendamment d'une
éventuelle décoloration de la surface
du filtre.
Conseils
¡Pour un niveau de puissance opti-
mal, nettoyez le filtre hygiénique
HEPA 1 une fois par an.
Après avoir aspiré de fines parti-
cules de poussières, nettoyez ou
changez le filtre hygiénique HEPA1
afin de garantir la puissance d'as-
piration de l'appareil.
¡Pour nettoyer plus soigneusement
l'unité de filtre, vous pouvez la net-
toyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec
un programme linge délicat et à la
vitesse d'essorage minimale.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Ouvrez le volet à l'arrière.
4. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche.
5. Déverrouillez le filtre hygiénique
HEPA 1.
6. Extrayez le filtre hygiénique HEPA 1
de l'appareil.
→Fig. 23
7. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
8. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig. 26
9. Laissez sécher le filtre hygiénique
HEPA1 au moins 24heures.
10.Insérez le filtre hygiénique HEPA 1
dans l'appareil.
11.Fermez le volet à l'arrière.
Remplacer un sac aspirateur
Si l'indicateur de changement de sac
s'allume en continu lorsque la brosse
est relevée et au niveau de puis-
sance le plus élevé, changez le sac
aspirateur.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la prise.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le levier de fermeture.
4. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
5. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
→Fig. 27
6. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
7. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
→Fig. 28
Ne pliez pas le sac aspirateur.
8. Fermez le couvercle.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
50
Veillez à ne pas coincer le sac as-
pirateur en fermant le couvercle.
Le couvercle peut uniquement se
fermer lorsqu'un sac aspirateur est
inséré.
Dépannage fr
51
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. L'indicateur de changement
de sac clignote.
Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page49
Le disjoncteur se déclenche
lors de la mise sous tension
de l'appareil.
Plusieurs appareils fonc-
tionnent simultanément sur
le même réseau d'alimenta-
tion.
1. Coupez le disjoncteur général.
2. Réglez le niveau de puissance le
plus faible.
→"Régler la puissance", Page46
3. Allumez l’appareil.
→"Mettre l'appareil sous tension",
Page46
La puissance d'aspiration
est réduite. La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
→"Démonter l’appareil", Page47
2. Éliminez le bourrage.
Le sac aspirateur est plein. Changez le sac aspirateur.
→"Remplacer un sac aspirateur",
Page49
Le filtre hygiénique HEPA
est bouché.1
Nettoyez le filtre hygiénique HEPA1.
→"Nettoyer le filtre hygiénique HE-
PA", Page49
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Dépannage
52
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration
est réduite. Le micro-filtre hygiénique de
sortie d'air est bouché.1
Nettoyez le micro-filtre hygiénique
de sortie d'air1.
→"Nettoyer le micro-filtre hygié-
nique de sortie d'air ", Page48
1Selon l'équipement de l'appareil
Transport, entreposage et mise au rebut fr
53
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fr Service après-vente
54
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
nl
55
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................56
Algemene aanwijzingen .................56
Bestemming van het apparaat.......56
Inperking van de gebruikers ..........57
Veiligheidsaanwijzingen .................57
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................60
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................60
Afvoeren van de verpakking ..........60
Uitpakken en controleren .............60
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................60
Leveringsomvang ...........................60
Uw apparaat leren kennen............61
Apparaat.........................................61
Overzicht van de
bedieningselementen1....................61
powerSensor Technology*1............61
Accessoires...................................62
Voor het eerste gebruik ................62
Apparaat monteren ........................62
De Bediening in essentie..............62
Telescoopbuis instellen..................62
Apparaat inschakelen.....................62
Machine uitschakelen.....................63
Apparaat transporteren ..................63
Vermogen regelen1........................63
Vloermondstuk instellen .................63
Overzicht vloermondstukinstellin-
gen .................................................63
Met accessoires zuigen .................63
Multi-Use-Brush zuigen1.................63
Apparaat neerzetten en parke-
ren ..................................................64
Apparaat demonteren ....................64
Reiniging en onderhoud...............64
Motorbescherming .........................64
Schoonmaakmiddelen ...................64
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................64
Micro-hygiëne uitblaasfilter
reinigen1.........................................65
HEPA hygiënefilter reinigen1..........65
Stofzak vervangen..........................66
Storingen verhelpen .....................67
Functiestoringen.............................67
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................69
Afvoeren van uw oude apparaat....69
Servicedienst.................................69
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................69
Garantievoorwaarden .....................69
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Veiligheid
56
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡voor het reinigen van oppervlakken.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡het apparaat reinigt.
Veiligheid nl
57
Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Contact opnemen met de servicedienst." →Pagina69
¡Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
nl Veiligheid
58
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
¡De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
¡Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
Veiligheid nl
59
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
nl Het voorkomen van materiële schade
60
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig. 1
A
omschakelbaar vloermondstuk1
B
Telescoopbuis1
C
Handgrepen met slang1
D
Motorbeveiligingsfilter
E
HEPA hygiënefilter1
F
Stofzak
G
Multi-Use-Brush1
H
Accessoirehouder1
I
Plintenzuiger1
J
Meubelborstel1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen nl
61
K
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand1
L
Matrasmondstuk1
M
Boormondstuk1
N
Mondstuk voor harde vloer1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
Opmerking:Afhankelijk van het ap-
paraattype zijn kleur- en detailafwij-
kingen mogelijk.
→Fig. 2
1
omschakelbaar vloermondstuk1
2
Telescoopbuis met schuifmanchet1
3
Handgreep1
4
Slang
5
Vermogensregelaar en aan/uit-scha-
kelaar
6
Parkeerhulp
7
Netaansluitkabel
8
Opberghulp
9
Achterklep
10
Indicatie Stofzak vervangen
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
11
Deksel
12
Handgreep
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de
bedieningselementen1
Hier vindt u een overzicht van de be-
dieningselementen van het apparaat.
Symbool Gebruik
¡Apparaat inschakelen.
¡Apparaat uitschakelen.
¡Vermogen regelen.
Gordijnen en gevoelig textiel zui-
gen.
Beklede meubelen en kussens
zuigen.
¡Kwetsbare tapijten zuigen.
¡Geringe verontreinigingen zui-
gen.
Robuuste vloerbedekking zuigen.
Harde vloeren, sterk verontreinig-
de tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
C
Alle oppervlakken schoonzuigen.
Stofzak vervangen.
powerSensor Technology*1
Hier komt u belangrijke zaken te we-
ten over de werking.
Met de powerSensor Technology1
werkt het apparaat op zijn optimale
vermogensniveau. De functie is auto-
matisch actief.
Tip:Gebruik het aangegeven stofre-
servoir om energie te besparen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Accessoires
62
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket VZ41FGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter VZ02MSF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter VZ154HFB Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand VZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren VZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang steken
en borgen.
→Fig. 3
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning in het deksel vastklikken.
→Fig. 4
3. De handgreep met de telescoop-
buis verbinden.
4. De telescoopbuis met het vloer-
mondstuk verbinden.
→Fig. 5
5. De accessoiredrager1 op de tele-
scoopbuis steken.
→Fig. 6
6. De plintenzuiger1 van onderen op
de accessoiredrager1 steken.
→Fig. 6
7. De borstelrand1 op de
meubelborstel1 steken.
→Fig. 7
8. De meubelborstel1 met de borstel-
rand 1 van boven af op de
accessoiredrager1 steken.
→Fig. 6
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Fig. 8
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
3. Op drukken.
→Fig. 9
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
De Bediening in essentie nl
63
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
aHet snoer wordt automatisch opge-
rold.
Apparaat transporteren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. Schuif de haak op het vloermond-
stuk in de uitsparing aan de onder-
kant van het apparaat.
→Fig. 10
4. Om hindernissen te nemen, het ap-
paraat aan de handgreep transpor-
teren.
Vermogen regelen1
U kunt het vermogen traploos rege-
len.
1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand.
→"Overzicht van de bedieningsele-
menten", Pagina61
→Fig. 11
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Fig. 12
aHet vermogen wordt traploos gere-
geld.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Fig. 13
Overzicht vloermondstukin-
stellingen
Hier vindt u een overzicht van de
vloermondstukinstellingen.
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen1
Opmerking:De Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Fig. 14
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
64
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Fig. 15
aDe Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Fig. 15
7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Fig. 16
Apparaat neerzetten en parke-
ren
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Bij langere stofzuigpauzes de
plaatsingshulp aan de onderzijde
van het apparaat gebruiken.
→Fig. 10
3. Bij kortere stofzuigpauzes de par-
keerhulp gebruiken.
→Fig. 17
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Fig. 18
2. Beide borgnokken indrukken.
3. De slang uit het apparaat trekken.
→Fig. 19
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Motorbescherming
Let op vuil in de motor.
LET OP!
De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stofzak
gebruiken.
Nooit het apparaat zonder motor-
beschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uitblaas-
filter gebruiken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het zui-
gen van fijne stofdeeltjes het motor-
beschermingsfilter reinigen of vervan-
gen, om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Het deksel openen.
→Fig. 20
Reiniging en onderhoud nl
65
4. Om het motorbeschermingsfilter uit
de borging los te maken, aan de
lipjes aan de zijkant trekken.
→Fig. 21
5. Het motorbeschermingsfilter in de
richting van de pijl er uit trekken.
6. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
7. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Fig. 22
8. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
9. Het apparaat en de bijbehorende
onderdelen met een in de handel
verkrijgbare kunststof reiniger on-
derhouden.
10.De stofruimte indien nodig met een
andere stofzuiger uitzuigen of met
een droge stofdoek of stofkwast
schoonmaken.
11.Na het schoonmaken het motorbe-
schermingsfilter in het apparaat
plaatsen.
12.Het motorbeschermingsfilter boven
vastklikken.
13.Het deksel sluiten.
Micro-hygiëne uitblaasfilter
reinigen1
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 een-
maal per jaar reinigen of vervangen.
Na het zuigen van fijne stofdeeltjes
het Micro-Hygiëne-uitblaasfilter1 reini-
gen of vervangen, om de zuigkracht
van het apparaat te waarborgen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
→Fig. 23
5. De filterhouder ontgrendelen.
6. Het filterschuim1 en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter1 uit de filterhouder
nemen.
→Fig. 24
7. Het filterschuim1 en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter1 uitkloppen.
8. Bij sterke verontreiniging het
filterschuim1 en het Micro-Hygiëne-
uitblaasfilter1 uitwassen.
→Fig. 25
9. Het filterschuim1 en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter1 minimal 24uur
laten drogen.
10.Het filterschuim1 en het Micro-Hygi-
ëne-uitblaasfilter1 in de filterhouder
plaatsen.
11.De filterhouder in het apparaat
plaatsen.
12.De achterklep sluiten.
HEPA hygiënefilter reinigen1
Opmerking:De filterwerking van de-
ze filter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
Tips
¡Voor optimale prestaties het HEPA
hygiënefilter1 eenmaal per jaar rei-
nigen.
Na het opzuigen van fijne stofdeel-
tjes het HEPA hygiënefilter1 reini-
gen, om de zuigkracht van het ap-
paraat te waarborgen.
¡Om de filterunit grondiger te reini-
gen, kunt u de filterunit in de was-
machine reinigen. Doe om het ove-
rige wasgoed te beschermen de
filterunit in een waszak. Was de fil-
terunit bij 30°C in een behoed-
zaam wasprogramma en gebruik
het laagste centrifugetoerental.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
66
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. De achterklep openen.
4. De sluittab in de richting van de
pijl drukken.
5. Het HEPA hygiënefilter1 ontgrende-
len.
6. Het HEPA hygiënefilter1 uit het ap-
paraat nemen.
→Fig. 23
7. Filtereenheid uitkloppen.
8. Filtereenheid onder stromend wa-
ter uitwassen.
→Fig. 26
9. Het HEPA hygiënefilter1 minimaal
24uur laten drogen.
10.Het HEPA hygiënefilter1 in het ap-
paraat plaatsen.
11.De achterklep sluiten.
Stofzak vervangen
Wanneer de filterwisselindicator conti-
nu bij opgetilde zuigmond bij het
hoogste vermogen brandt, dan de
stofzak vervangen.
1. Het apparaat uitschakelen.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Druk om het deksel te openen op
de sluithendel.
4. Trek om de stofzak te sluiten aan
de sluitlus.
5. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
→Fig. 27
6. De volle stofzak afvoeren.
7. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze voelbaar vast-
klikt.
→Fig. 28
De stofzak niet knikken.
8. Het deksel sluiten.
Let er bij het sluiten van het deksel
op, dat de stofzak niet wordt vast-
geklemd. Het deksel sluit alleen
wanneer er een stofzak is ge-
plaatst.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Storingen verhelpen nl
67
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Filtervervangindicatie
brandt.
Vervang de stofzak.
→"Stofzak vervangen", Pagina66
De zekering in de meterkast
schakelt bij het inschakelen
van het apparaat.
Meerdere apparaten worden
gelijktijdig gebruikt op een
stroomnet.
1. Schakel de zekering in de meter-
kast in.
2. Stel het laagste vermogensniveau
in.
→"Vermogen regelen", Pagina63
3. Schakel het apparaat in.
→"Apparaat inschakelen",
Pagina62
Zuigkracht neemt af. Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt. 1. Demonteer het apparaat.
→"Apparaat demonteren",
Pagina64
2. Verwijder de verstopping.
Stofzak is vol. Vervang de stofzak.
→"Stofzak vervangen", Pagina66
HEPA hygiënefilter is
verstopt.1
Reinig het HEPA hygiënefilter1.
→"HEPA hygiënefilter reinigen",
Pagina65
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Storingen verhelpen
68
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Zuigkracht neemt af. Micro-hygiëne-uitblaasfilter
is verstopt.1
Reinig het Micro-hygiëne-
uitblaasfilter1.
→"Micro-hygiëne uitblaasfilter rei-
nigen", Pagina65
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
69
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
70
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................71
Generelle henvisninger ..................71
Bestemmelsesmæssig brug ..........71
Begrænsning af brugerkreds .........72
Sikkerhedsanvisninger ...................72
Forhindring af materielle
skader ............................................75
Miljøbeskyttelse og besparelse....75
Bortskaffelse af emballage.............75
Udpakning og kontrol ...................75
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .........................................75
Leveringsomfang............................75
Lær apparatet at kende.................76
Apparat...........................................76
Oversigt over
betjeningselementer1......................76
powerSensor Technology1.............76
Tilbehør..........................................77
Inden den første ibrugtagning......77
Samle apparatet.............................77
Generel betjening..........................77
Indstilling af teleskoprør .................77
Tænde for apparatet.......................77
Slukke apparatet ............................78
Transport af apparatet....................78
Indstille effekt1................................78
Indstille gulvmundstykke ................78
Oversigt over gulvmundstykkets
indstillinger .....................................78
Støvsugning med tilbehør ..............78
Støvsugning med Multi-Use-
Brush1.............................................78
Frastilling af apparatet eller par-
kering..............................................79
Adskille apparatets dele.................79
Rengøring og pleje........................79
Motorbeskyttelse ............................79
Renringsmidler...........................79
Rensning af motorbeskyttelses-
filter.................................................79
Rengøring af micro-hygiejne-
udblæsningsfilter1...........................80
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter1..................................80
Udskiftning af støvpose..................81
Afhjælpning af fejl.........................82
Funktionsfejl ...................................82
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ........................................83
Bortskaffelse af udtjent apparat .....83
Kundeservice ................................83
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.).................83
Garantibetingelser..........................83
1Afhængigt af apparatets udstyr
Sikkerhed da
71
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Generelle henvisninger
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡til rengøring af overflader.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡apparatet rengøres.
da Sikkerhed
72
Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side83
¡Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Sikkerhed da
73
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
da Sikkerhed
74
¡Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Forhindring af materielle skader da
75
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
BEMÆRK!
¡Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig. 1
A
Universalgulvmundstykke1
B
Teleskoprør1
C
Håndgreb med slange1
D
Motorbeskyttelsesfilter
E
HEPA hygiejnefilter1
F
Støvpose
G
Multi-Use-Brush1
H
Tilbehørsholdere1
I
Fugemundstykker1
J
Polstermundstykker1
K
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans1
L
Madrasmundstykke1
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Lær apparatet at kende
76
M
Boremundstykke1
N
Mundstykke til hårde gulve1
1Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig. 2
1
Universalgulvmundstykke1
2
Teleskoprør med skydemanchet1
3
Håndgreb1
4
Slange
5
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
6
Parkeringssystem
7
Netledning
8
Frastillingssystem
9
Bagklap
10
Indikator for støvposeskift
11
Låg
1Afhængigt af apparatets udstyr
12
Bæregreb
1Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over
betjeningselementer1
Her findes en oversigt over appara-
tets betjeningselementer.
Symbol Anvendelse
¡Tænde for apparatet.
¡Slukke for apparatet.
¡Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte
tekstiler.
Støvsugning af polstermøbler og
puder.
¡Støvsugning af sarte tæpper.
¡Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning.
Støvsugning af robuste gulve.
Støvsugning af hårde gulve, me-
get tilsmudsede gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
C
Støvsugning af alle overflader.
Udskiftning af støvpose.
powerSensor Technology1
Her findes de vigtigste oplysninger
om funktionerne.
Med powerSensor Technology1 ar-
bejder apparatet med sin optimale ef-
fekt. Funktionen er automatisk aktiv.
TipAnvend de foreskrevne støvposer
for at spare endnu mere på energien.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Tilbehør da
77
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke VZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter VZ02MSF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter VZ154HFB Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans VZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve VZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig. 3
2. Lad slangestudsen gå i indgreb i
sugeåbningen i låget.
→Fig. 4
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig. 5
5. Sæt tilbehørsholderen1 på te-
leskoprøret.
→Fig. 6
6. Sæt fugemundstykket1
tilbehørsholderen1 nedefra.
→Fig. 6
7. Sæt børstekransen1
polstermundstykket1.
→Fig. 7
8. Sæt polstermundstykket1 med
børstekransen1
tilbehørsholderen1 oppefra.
→Fig. 6
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig. 8
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
3. Tryk på ⁠.
→Fig. 9
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Generel betjening
78
Slukke apparatet
1. Tryk på .
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
aLedningen ruller sig automatisk op.
Transport af apparatet
1. Sluk for apparatet.
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i udsparingen på støvsugerens
underside.
→Fig. 10
4. Transporter apparatet udenom for-
hindringer ved at holde det i hånd-
grebet.
Indstille effekt1
Effekten kan indstilles trinløst.
1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin.
→"Oversigt over betjeningsele-
menter", Side76
→Fig. 11
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig. 12
aEffekten bliver indstillet trinløst.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig. 13
Oversigt over gulvmundstyk-
kets indstillinger
Her findes en oversigt over
gulvmundstykkets indstillinger.
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
BEMÆRK!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 14
2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 15
aMulti-Use-Brush er klar til brug.
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
79
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 15
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig. 16
Frastilling af apparatet eller
parkering
1. Sluk for apparatet.
2. Brug frastillingssystemet på under-
siden af apparatet ved længere
pauser i støvsugningen.
→Fig. 10
3. Brug parkeringssystemet ved korte
pauser i støvsugningen.
→Fig. 17
Adskille apparatets dele
1. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig. 18
2. Tryk de to låsetappe sammen.
3. Træk slangen ud af apparatet.
→Fig. 19
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Motorbeskyttelse
Pas på, at der ikke kommer smuds
ind i motoren.
BEMÆRK!
Motoren kan i så fald blive beskadi-
get af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støvpo-
se.
Brug aldrig apparatet uden motor-
beskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rensning af motorbeskyt-
telsesfilter
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn låget.
→Fig. 20
4. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig. 21
5. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
6. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
da Rengøring og pleje
80
7. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret også vaskes
rent.
→Fig. 22
8. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
9. Rengør apparatet og tilbehørsdele
med et almindeligt rengøringsmid-
del til kunststof.
10.Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
11.Sæt motorbeskyttelsesfiltret på
plads igen, når det er rengjort.
12.Lad motorbeskyttelsesfiltret gå ind-
greb foroven.
13.Luk låget.
Rengøring af micro-hygiejne-
udblæsningsfilter1
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret1 rengøres eller ud-
skiftes én gang om året. For at appa-
ratet skal kunne opnå den fulde
sugeeffekt, skal micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret1 rengøres eller ud-
skiftes efter støvsugning af meget fi-
ne støvpartikler.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
→Fig. 23
5. Frigør filterholderens låseanord-
ning.
6. Tag filterskummet1 og micro-hygiej-
ne-udblæsningsfiltret1 ud af fil-
terholderen.
→Fig. 24
7. Bank filterskummet1 og micro-hy-
giejne-udblæsningsfiltret1 rene.
8. Ved kraftig tilsmudsning kan
filterskummet1 og micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret1 vaskes rene.
→Fig. 25
9. Lad filterskummet1 og micro-hygiej-
ne-udblæsningsfiltret1 tørre i
mindst 24timer.
10.Sæt filterskummet1 og micro-hy-
giejne-udblæsningsfiltret1 på plads
i filterholderen igen.
11.Sæt filterholderen ind i apparatet.
12.Luk bagklappen.
Rengøring af HEPA
hygiejnefilter1
Bemærk:Filtrets virkning bevares
uafhængigt af en evt. farveændring af
filtrets overflade.
Tips
¡For at opnå et optimalt effektni-
veau skal HEPA hygiejnefiltret1 ren-
gøres én gang om året.
For at apparatet skal kunne opnå
den fulde sugeeffekt, skal HEPA
hygiejnefiltret1 rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
¡Hvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den og-
så vaskes i vaskemaskinen. Læg
filterenheden i en vaskepose for at
skåne resten af vasketøjet. Vask fil-
terenheden på 30°C ved skåne-
vask, og indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Åbn bagklappen.
4. Tryk lukkelasken pilens retning.
5. Frigør HEPA hygiejnefiltret1.
6. Tag HEPA hygiejnefiltret1 ud af ap-
paratet.
→Fig. 23
7. Bank filterenheden ren.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
81
8. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig. 26
9. Lad HEPA hygiejnefiltret1 tørre i
mindst 24timer.
10.Sæt HEPA hygiejnefiltret1 ind i ap-
paratet.
11.Luk bagklappen.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser vedva-
rende, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
1. Sluk for apparatet.
2. Træk netstikket ud.
3. Tryk på låsearmen for at åbne lå-
get.
4. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
5. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
→Fig. 27
6. Smid den fyldte støvpose væk.
7. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
→Fig. 28
Knæk ikke støvposen.
8. Luk låget.
Pas på, at støvposen ikke kommer
i klemme, når låget lukkes. Låget
kan kun lukkes, når der er sat en
støvpose i.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Afhjælpning af fejl
82
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke. Filterskiftindikatoren lyser. Udskift støvposen.
→"Udskiftning af støvpose",
Side81
Husets sikring udløser, når
der tændes for apparatet. Der anvendes flere appara-
ter på samme tid i et strøm-
net.
1. Aktiver husets sikring.
2. Indstil det laveste effekttrin.
→"Indstille effekt", Side78
3. Tænd for apparatet.
→"Tænde for apparatet", Side77
Sugeeffekten forringes. Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet. 1. Skil apparatets dele ad.
→"Adskille apparatets dele",
Side79
2. Fjern tilstopningen.
Støvposen er fyldt. Udskift støvposen.
→"Udskiftning af støvpose",
Side81
HEPA hygiejnefiltret er
tilstoppet.1
Rengør HEPA hygiejnefiltret1.
→"Rengøring af HEPA hygiejnefil-
ter", Side80
Micro-hygiejne-udblæsnings-
filtret er tilstoppet.1
Rengør micro-hygiejne-
udblæsningsfiltret1.
→"Rengøring af micro-hygiejne-ud-
blæsningsfilter", Side80
1Afhængigt af apparatets udstyr
Transport, opbevaring og bortskaffelse da
83
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Siemens 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Siemens apparat gå i stykker, kan
det indsendes til vort serviceværk-
sted: BSH Hvidevarer A/S, Telegraf-
vej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88
10.
no
84
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet........................................85
Generelle merknader......................85
Korrekt bruk ...................................85
Begrensning av brukerkretsen.......86
Sikkerhetsanvisninger ....................86
Unngå materielle skader...............89
Miljøvern og innsparing................89
Avfallsbehandling av emballasje....89
Pakke ut og kontrollere ................89
Pakke ut apparat og deler .............89
Leveringsomfang............................89
Bli kjent med..................................90
Apparat...........................................90
Oversikt over
betjeningselementer1......................90
powerSensor Technology1.............90
Tilbehør..........................................91
Før første gangs bruk ...................91
Montering av apparatet ..................91
Grunnleggende betjening.............91
Innstilling av teleskoprøret .............91
S på apparatet.............................91
S av apparatet .............................91
Transport av apparatet...................92
Regulere effekten1..........................92
Innstilling av gulvmunnstykke.........92
Oversikt over innstillingene til
gulvmunnstykket.............................92
Støvsuging med tilbehør ................92
Multi-Use-Brush støvsuging1...........92
Utkobling og oppbevaring av
apparatet ........................................93
Demontering av apparatet .............93
Rengjøring og pleie.......................93
Motorvern .......................................93
Rengjøringsmiddel .........................93
Rengjøring av motorfilteret.............93
Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret 1.........................94
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret1................................94
Bytte svpose................................94
Utbedring av feil............................96
Funksjonsfeil...................................96
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling..........................97
Avfallsbehandling av gammelt
apparat ...........................................97
Kundeservice ................................97
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ..............97
Garantibetingelser..........................97
1Avhengig av apparatets utstyr
Sikkerhet no
85
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
Generelle merknader
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Korrekt bruk
Apparatet må kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡til rengjøring av overflater.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡i en høyde på 2000m over havet
Ikke bruk apparatet:
¡til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡rengjør apparatet.
no Sikkerhet
86
Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side97
¡Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Sikkerhet no
87
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
¡Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
¡Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
no Sikkerhet
88
¡Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Unngå materielle skader no
89
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig. 1
A
Omstillbart gulvmunnstykke1
B
Teleskoprør1
C
Håndtak med slange1
D
Motorfilter
E
HEPA hygienefilter1
F
Støvpose
G
Multi-Use-Brush1
H
Tilbehørsholder1
I
Fugemunnstykker1
J
Møbelmunnstykker1
K
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips1
L
Madrassmunnstykke1
M
Boremunnstykke1
N
Munnstykker for harde gulv1
1Avhengig av apparatets utstyr
no Bli kjent med
90
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
Merk:Det kan forekomme enkelte
forskjeller i farger og detaljer mellom
de ulike apparattypene.
→Fig. 2
1
Omstillbart gulvmunnstykke1
2
Teleskoprør med skyvemansjett1
3
Håndtak1
4
Slange
5
Effektregulator og av/på-bryter
6
Oppbevaringsstøtte
7
Strømledning
8
Oppbevaringsstøtte
9
Klaff bak
10
Varsel om bytte av støvpose
11
Lokk
12
Bærehåndtak
1Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over
betjeningselementer1
Her finner du en oversikt over ap-
paratets betjeningselementer.
Symbol Bruk
¡Slå på apparatet.
¡Slå av apparatet.
¡Regulere effekten.
Symbol Bruk
Støvsuging av gardiner og ømfint-
lige tekstiler.
Støvsuging av polstrede møbler
og puter.
¡Støvsuging av ømfintlige
tepper.
¡Støvsuging av små tilsmussin-
ger.
Støvsuging av robuste gulvbelegg.
Støvsuging av harde gulv, sterkt
tilsmussede tepper og teppegulv.
C
Støvsuging av alle overflater.
Bytte støvpose.
powerSensor Technology1
Her får du vite det sentrale om
virkemåten.
Med powerSensor Technology1 går
apparatet på optimalt ytelsesnivå.
Funksjonen er aktivert automatisk.
Tips:Bruk de støvposene som er
oppgitt, da sparer du strøm i tillegg.
1Avhengig av apparatets utstyr
Tilbehør no
91
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke VZ41FGALL Tar opp smussen.
Motorfilter VZ02MSF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter VZ154HFB Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans VZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv VZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig. 3
2. Lås slangestussen på plass i
sugeåpningen til lokket.
→Fig. 4
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig. 5
5. Sett tilbehørsholderen1 på te-
leskoprøret.
→Fig. 6
6. Sett fugemunnstykket1 nedenfra på
tilbehørsholderen1.
→Fig. 6
7. Sett børstekransen1
møbelmunnstykket1.
→Fig. 7
8. Sett møbelmunnstykket1 med
børstekransen1 ovenfra på
tilbehørsholderen1.
→Fig. 6
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig. 8
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
3. Trykk på ⁠.
→Fig. 9
Slå av apparatet
1. Trykk på .
2. Trekk ut støpselet.
1Avhengig av apparatets utstyr
no Grunnleggende betjening
92
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
aLedningen kveiles automatisk opp.
Transport av apparatet
1. Slå av apparatet.
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i sporet på undersiden av støv-
sugeren.
→Fig. 10
4. Transporter apparatet med
håndtaket for å løfte det over hind-
ringer.
Regulere effekten1
Du kan regulere effekten trinnløst.
1. Vri effektbryteren til ønsket nivå.
→"Oversikt over betjenings-
elementer", Side90
→Fig. 11
2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig. 12
aEffekten reguleres trinnløst.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig. 13
Oversikt over innstillingene til
gulvmunnstykket
Her finner du en oversikt over inn-
stillingene til gulvmunnstykket.
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Symbol Bruk
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging1
Merk:Multi-Use-Brush trenger ikke å
demonteres etter bruk. At Multi-Use-
Brush er montert, påvirker ikke suge-
effekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig. 14
2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig. 15
aMulti-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig. 15
7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
1Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøring og pleie no
93
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig. 16
Utkobling og oppbevaring av
apparatet
1. Slå av apparatet.
2. Hvis ikke støvsugeren skal brukes
på lang tid, kan du bruke oppbeva-
ringsstøtten på undersiden av støv-
sugeren.
→Fig. 10
3. Ved korte pauser under støvsugin-
gen kan du bruke parkeringsstøt-
ten.
→Fig. 17
Demontering av apparatet
1. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig. 18
2. Trykk sammen begge låsetappene.
3. Trekk slangen ut av apparatet.
→Fig. 19
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Motorvern
Pass på at det ikke kommer smuss i
motoren.
OBS!
Smuss i motoren kan gi motorskader.
Bruk aldri apparatet uten støvpose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne lokket.
→Fig. 20
4. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig. 21
5. Trekk ut motorfilteret i pilens
retning.
6. Bank ut motorfilteret.
7. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig. 22
8. La filteret tørke i minst 24 timer.
9. Du kan rengjøre apparatet og til-
behørsdelene med vanlig plast-
rensemiddel.
10.Rengjør støvrommet med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
11.Sett motorfilteret inn i apparatet
etter rengjøring.
no Rengjøring og pleie
94
12.Lås motorfilteret på plass øverst.
13.Lukk lokket.
Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret 1
Tips:For optimale støvsugeresultater
må mikro-hygiene-utblåsningsfilteret1
rengjøres eller byttes ut én gang i
året. Rengjør eller bytt ut mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret1 etter at du
har støvsugd fine støvpartikler for å
garantere sugekraften til apparatet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne klaffen bak.
4. Trykk lukkefliken i pilens retning.
→Fig. 23
5. Lås opp filterholderen.
6. Fjern filterskummet1 og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret1 fra fil-
terholderen.
→Fig. 24
7. Bank ut filterskummet1 og mikro-
hygiene-utblåsningsfilteret1.
8. Ved sterk tilsmussing må du vaske
filterskummet1 og mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret1.
→Fig. 25
9. La filterskummet1 og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret1 tørke i
minst 24timer.
10.Sett filterskummet1 og mikro-hy-
giene-utblåsningsfilteret1 inn i fil-
terholderen.
11.Sett filterholderen inn i apparatet.
12.Lukk klaffen bak.
Rengjøring av HEPA
hygienefilteret1
Merk:Filteret fungerer like godt selv
om overflaten på filteret skulle bli
misfarget.
Tips
¡For et optimalt effektnivå må HEPA
hygienefilteret1 rengjøres én gang i
året.
Rengjør HEPA hygienefilteret1 etter
at du har støvsugd fine støvpartik-
ler for å garantere sugekraften til
apparatet.
¡For en mer grundig rengjøring av
filterenheten kan den også vaskes
i vaskemaskinen. Legg filterenhe-
ten i en vaskepose for å beskytte
resten av klesvasken. Vask filter-
enheten på 30°C med skåne-
program, og bruk det laveste
sentrifugetrinnet.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Åpne klaffen bak.
4. Trykk lukkefliken i pilens retning.
5. Lås opp HEPA hygienefilteret1.
6. Fjern HEPA hygienefilteret1 fra ap-
paratet.
→Fig. 23
7. Bank ut filterenheten.
8. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig. 26
9. La HEPA hygienefilteret1 tørke i
minst 24timer.
10.Sett HEPA hygienefilteret1 inn i ap-
paratet.
11.Lukk klaffen bak.
Bytte støvpose
Hvis filterskiftindikatoren lyser kon-
tinuerlig når munnstykket er løftet
opp ved høyeste effekttrinn, må støv-
posen byttes.
1. Slå av apparatet.
2. Trekk ut støpselet.
3. Trykk på låsehendelen for å åpne
lokket.
1Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøring og pleie no
95
4. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
5. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
→Fig. 27
6. Kast den fulle støvposen.
7. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
→Fig. 28
Ikke la det komme knekk på støv-
posen.
8. Lukk lokket.
Pass på at støvposen ikke klem-
mes inn når du lukker lokket.
Lokket går bare igjen når det er
satt i støvpose.
no Utbedring av feil
96
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke. Filterskiftindikatoren lyser. Bytt støvposen.
→"Bytte støvpose", Side94
Hussikringen går når ap-
paratet kobles inn. Det brukes flere apparater
samtidig i ett strømnett. 1. Slå på hussikringen.
2. Still inn det laveste effekttrinnet.
→"Regulere effekten", Side92
3. Slå på apparatet.
→"Slå på apparatet", Side91
Sugekraften avtar. Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet. 1. Demonter apparatet.
→"Demontering av apparatet",
Side93
2. Fjern tilstoppingen.
Støvposen er full. Bytt støvposen.
→"Bytte støvpose", Side94
HEPA hygienefilteret er
tilstoppet.1
Rengjør HEPA hygienefilteret1.
→"Rengjøring av HEPA hy-
gienefilteret", Side94
Mikro-hygiene-utblåsnings-
filteret er tilstoppet.1
Rengjør mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret1.
→"Rengjøring av mikro-hygiene-
utblåsningsfilteret ", Side94
1Avhengig av apparatets utstyr
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
97
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
sv
98
Innehållsförteckning
Säkerhet.........................................99
Allmänna anvisningar.....................99
Användning för avsett ändamål .....99
Begränsning av användarkret-
sen..................................................99
Säkerhetsanvisningar ...................100
Förhindra sakskador...................103
Miljöskydd och sparsamhet .......103
Förpackningsmaterialet................103
Uppackning och kontroll ............103
Packa upp enhet och delar..........103
Medföljande tillbehör....................103
Lär känna.....................................104
Enhet ............................................104
Översikt, kontroller1......................104
powerSensor-teknik1.....................104
Tillbehör.......................................105
Före första användningen ..........105
Montera enheten ..........................105
Användningsprincip ...................105
Ställa in teleskopröret...................105
S på enheten .............................105
S av enheten..............................105
Transportera enheten ...................106
Ställa in sugeffekten1....................106
Ställa in golvmunstycket...............106
Översikt, golvmunstyckesintäll-
ningar ...........................................106
Dammsuga med tillbehör.............106
Dammsuga Multi-Use-Brush1.......106
Ställa undan och parkera enhe-
ten.................................................107
Demontera enheten......................107
Rengöring och skötsel ...............107
Motorskydd...................................107
Renringsmedel.........................107
Rengöra motorskyddsfiltret ..........107
Rengöra Micro-Hygiene-
utblåsfiltret1...................................108
Rengöra HEPA-hygienfiltret1.........108
Byta dammsugarpåse ..................108
Avhjälpning av fel .......................110
Funktionsfel ..................................110
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................111
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................111
Kundtjänst ...................................111
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................111
Garantivillkor.................................111
1Allt efter apparatens utrustning
Säkerhet sv
99
Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmänna anvisningar
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
Använd bara enheten för:
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡för att rengöra ytor.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡för att dammsuga människor och djur.
¡för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡rengör den.
Begränsning av användarkretsen
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
sv Säkerhet
100
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!‒Risk för elstötar!
¡Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service." →Sid.111
¡Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Säkerhet sv
101
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING!‒Risk för brännskador!
¡Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.
VARNING!‒Risk för personskador!
¡Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.
¡En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
sv Säkerhet
102
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Förhindra sakskador sv
103
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS!
¡Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Enheten levereras med extra-
tillbehör beroende på utförandet.
→Fig. 1
A
ställbart golvmunstycke1
B
Teleskoprör1
C
Handtag med slang1
D
Motorskyddsfilter
E
HEPA-hygienfilter1
F
Dammsugarpåse
G
Multi-Use-Brush1
H
Tillbehörshållare1
I
Fogmunstycken1
J
Dynmunstycken1
K
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans1
L
Madrassmunstycke1
M
Borrmunstycke1
N
Munstycken för hårda golv1
1Allt efter apparatens utrustning
sv Lär känna
104
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
Notera:Det kan förekomma avvikel-
ser i färg och specifikation beroende
på enhetstypen.
→Fig. 2
1
ställbart golvmunstycke1
2
Teleskoprör med skjutmuff1
3
Handtag1
4
Slang
5
Sugeffektinställning och PÅ/AV-knapp
6
Munstycksparkering
7
Sladd
8
Stöd
9
Baklucka
10
Bytesindikering dammsugarpåse
11
Lock
12
Bärhandtag
1Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller1
Här hittar du en översikt över enhe-
tens kontroller.
Symbol Användning
¡Slå på enheten.
¡Slå av enheten.
¡Ställ in sugeffekten.
Dammsuga gardiner och ömtåliga
textilier.
Symbol Användning
Dammsuga dynor och kuddar.
¡Dammsuga ömtåliga mattor.
¡Dammsuga lättsmutsat.
Dammsuga robusta golvbelägg-
ningar.
Dammsuga hårda golv, jättesmut-
siga mattor och heltäckningsmat-
tor.
C
Dammsuga alla ytor.
Byta dammsugarpåse.
powerSensor-teknik1
Här får du reda på allt väsentligt om
funktionssättet.
powerSensor-tekniken1 gör att enhe-
ten går med optimal effekt. Funktion
är automatiskt på.
Tips!Använd angiven dammsugarpå-
se för att spara mer effekt.
1Allt efter apparatens utrustning
Tillbehör sv
105
Tillbehör
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack VZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter VZ02MSF Skyddar motorn mot smuts.
HEPA-hygienfilter VZ154HFB Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans VZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv VZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Fig. 3
2. Snäpp fast slangkopplingen i öpp-
ningen i locket.
→Fig. 4
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Fig. 5
5. Sätt tillbehörshållaren1 på teleskop-
röret.
→Fig. 6
6. Sätt i fogmunstycket1 underifrån på
tillbehörshållaren1.
→Fig. 6
7. Sätt borstkransen1
dynmunstycket1.
→Fig. 7
8. Sätt i dynmunstycket1 med
borstkransen1 ovanifrån på
tillbehörshållaren1.
→Fig. 6
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Fig. 8
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på ⁠.
→Fig. 9
Slå av enheten
1. Tryck på .
2. Dra ur kontakten.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Användningsprincip
106
3. Dra till i sladden och släpp.
aSladden rullar upp sig automatiskt.
Transportera enheten
1. Slå av enheten.
2. Ställ enheten upprätt.
3. Kroka i golvmunstycket i fästet på
enhetens undersida.
→Fig. 10
4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Ställa in sugeffekten1
Du kan ställa in sugeffekten steglöst.
1. Vrid sugeffektinställningen till det
läge du vill ha.
→"Översikt, kontroller", Sid.104
→Fig. 11
2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Fig. 12
aDu styr effekten steglöst.
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Fig. 13
Översikt, golvmunstyckesin-
tällningar
Här hittar du en översikt över golv-
munstyckesintällningarna.
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush1
Notera:Du behöver inte ta av Multi-
Use-Brush efter användningen. Multi-
Use-Brush begränsar inte sugeffekten
om den sitter kvar.
OBS!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Fig. 14
2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig. 15
aMulti-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig. 15
7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Fig. 16
1Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
107
Ställa undan och parkera en-
heten
1. Slå av enheten.
2. Använd stödet på enhetens under-
sida vid längre pauser i dammsug-
ningen.
→Fig. 10
3. Använd munstycksparkeringen vid
kortare pauser i dammsugningen.
→Fig. 17
Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Fig. 18
2. Tryck ihop båda snäpplåsen.
3. Lossa slangen från enheten.
→Fig. 19
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
Motorskydd
Se till så att det inte kommer smuts i
motorn.
OBS!
Kommer det smuts i motorn kan den
bli skadad.
Använd aldrig enheten utan damm-
sugarpåse.
Använd aldrig enheten utan motor-
skyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan utblås-
filter.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra motorskyddsfiltret
Tips!Knacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna locket.
→Fig. 20
4. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Fig. 21
5. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
6. Knacka ur motorskyddsfiltret.
7. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Fig. 22
8. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
9. Torka av enhet och tillbehör med
vanlig plastrengöring.
10.Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
11.Sätt i motorskyddsfiltret i enheten
efter rengöringen.
12.Snäpp fast motorskyddsfiltret upp-
till.
13.Stäng locket.
sv Rengöring och skötsel
108
Rengöra Micro-Hygiene-
utblåsfiltret1
Tips!Rengör eller byt Micro-Hygiene-
utblåsfiltret1 en gång om året för opti-
malt slutresultat. Rengör eller byt
Micro-Hygiene-utblåsfilter1 om du su-
git upp findamm, så att enheten bibe-
håller sin sugeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna bakluckan.
4. Tryck låsfliken i pilens riktning.
→Fig. 23
5. Lås upp filterhållaren.
6. Ta ut skumfiltret1 och Micro-Hygie-
ne-utblåsfiltret1 ur filterhållaren.
→Fig. 24
7. Knacka ur skumfiltret1 och Micro-
Hygiene-utblåsfiltret1.
8. Byt skumfilter1 och Micro-Hygiene-
utblåsfilter1 om de är jättesmutsiga.
→Fig. 25
9. Låt skumfiltret1 och Micro-Hygiene-
utblåsfiltret1 torka i minst 24 tim-
mar.
10.Lägg i skumfiltret1 och Micro-Hygi-
ene-utblåsfiltret1 i filterhållaren.
11.Sätt filterhållaren i enheten.
12.Stäng bakluckan.
Rengöra HEPA-hygienfiltret1
Notera:Filtereffekten är densamma,
även om filterytan blir missfärgad.
Tips!
¡Rengör HEPA-hygienfiltret1 en
gång om året för optimal effektni-
vå.
Rengör eller byt HEPA-hygienfilter1
om du sugit upp findamm, så att
enheten bibehåller sin sugeffekt.
¡Du kan maskintvätta filterenheten
för noggrannare rengöring. Skydda
övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta
filterenheten med skontvätt på
30°C och ställ in lägsta centrifuge-
ringsvarvtalet.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Öppna bakluckan.
4. Tryck låsfliken i pilens riktning.
5. Frigör HEPA-hygienfiltret1.
6. Ta ut HEPA-hygienfiltret1 ur enhe-
ten.
→Fig. 23
7. Knacka ur filterenheten.
8. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Fig. 26
9. Låt HEPA-hygienfiltret1 torka i minst
24 timmar.
10.Sätt i HEPA-hygienfiltret1 i enheten.
11.Stäng bakluckan.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse när filterindike-
ringen lyser konstant med påsatt
munstycke och maxeffekt.
1. Slå av enheten.
2. Dra ur kontakten.
3. Tryck på låsspaken för att öppna
locket.
4. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
5. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
→Fig. 27
6. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
1Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
109
7. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
→Fig. 28
Gör inga veck på dammsugarpå-
sen.
8. Stäng locket.
Se till så att dammsugarpåsen inte
blir klämd när du stänger locket.
Locket går inte att stänga förrän
det sitter en dammsugarpåse i.
sv Avhjälpning av fel
110
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte. Filterindikeringen lyser. Byt dammsugarpåse.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.108
Säkringen går när du slår på
enheten. Flera enheter är igång samti-
digt på elnätet. 1. Slå på säkringen i proppskåpet.
2. Ställ in lägsta effektläget.
→"Ställa in sugeffekten", Sid.106
3. Slå på enheten.
→"Slå på enheten", Sid.105
Sugkraften avtar. Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta. 1. Demontera enheten.
→"Demontera enheten", Sid.107
2. Ta bort igensättningen.
Dammsugarpåsen är full. Byt dammsugarpåse.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.108
HEPA-hygienfiltret är
igensatt.1
Rengör HEPA-hygienfiltret1.
→"Rengöra HEPA-hygienfiltret",
Sid.108
Micro-Hygiene-utblåsfiltret är
igensatt.1
Rengör Micro-Hygiene-utblåsfiltret1.
→"Rengöra Micro-Hygiene-utblås-
filtret", Sid.108
1Allt efter apparatens utrustning
Transport, lagring och avfallshantering sv
111
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
fi
112
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................113
Yleisiä ohjeita ...............................113
Määräyksenmukainen käyttö........113
Käyttäjien rajoitukset ....................113
Turvallisuusohjeet.........................114
Esinevahinkojen välttäminen .....117
Ympäristönsuojelu ja säästö......117
Pakkausmateriaalin hävittäminen.117
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................117
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................117
Toimituksen sisältö.......................117
Tutustuminen ..............................118
Laite..............................................118
Yhteenveto valitsimista1................118
powerSensor Technology1...........118
Varusteet .....................................119
Ennen ensimmäistä käyttöä .......119
Laitteen asentaminen ...................119
Käytön perusteet.........................119
Teleskooppiputken säätö .............119
Laitteen kytkeminen päälle...........119
Laitteen kytkeminen pois päältä...120
Laitteen kuljettaminen...................120
Tehon säätö1................................120
Lattiasuulakkeen säätö.................120
Yhteenveto lattiasuulakkeen
sääis......................................120
Imurointi lisävarusteen avulla .......120
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla1.........................................120
Laitteen säilyttäminen ja
pysäyttäminen tauon ajaksi..........121
Laitteen irrottaminen.....................121
Puhdistus ja hoito.......................121
Moottorinsuoja..............................121
Puhdistusaine...............................121
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................121
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen1.............................122
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen1.............................122
Pölypussin vaihto .........................123
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................124
Toimintahäiriöt ..............................124
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................125
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................125
Huoltopalvelu ..............................125
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................125
Takuuehdot...................................125
1Laitteen varustuksesta riippuen
Turvallisuus fi
113
Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
Yleisiä ohjeita
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡pintojen puhdistukseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡puhdistat laitetta.
Käyttäjien rajoitukset
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
fi Turvallisuus
114
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 125
¡Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
¡Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Turvallisuus fi
115
¡Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammavaara!
¡Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
¡Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
fi Turvallisuus
116
¡Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Esinevahinkojen välttäminen fi
117
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
→Kuva 1
A
Lattia-/mattosuulake1
B
Teleskooppiputki1
C
Kädensijat ja letkut1
D
Moottorinsuojasuodatin
E
HEPA-hygieniasuodatin1
F
Pölypussi
G
Multi-Use-Brush1
H
Varustekannatin1
I
Rakosuulakkeet1
J
Huonekalusuulakkeet1
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Tutustuminen
118
K
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja1
L
Patjasuulake1
M
Poraussuulake1
N
Kovan lattian suulakkeet1
1Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
Huomautus:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva 2
1
Lattia-/mattosuulake1
2
Teleskooppiputki jossa liukumansetti1
3
Kädensija1
4
Letku
5
Tehonsäädin ja virtakytkin
6
Taukopidike
7
Verkkoliitäntäjohto
8
Säilytyspidike
9
Takaluukku
10
Pölypussin vaihdon näyttö
11
Kansi
12
Kantokahva
1Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista1
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
valitsimista.
Symboli Käyttö
¡Laitteen kytkeminen päälle.
¡Laitteen kytkeminen pois
päältä.
¡Tehon säätö.
Verhojen ja hellävaraista
käsittelyä vaativien tekstiilien
imurointi.
Pehmustettujen huonekalujen ja
tyynyjen imurointi.
¡Hellävaraista käsittelyä
vaativien mattojen imurointi.
¡Vähäisten likamäärien
imurointi.
Karkeiden lattiapinnoitteiden
imurointi.
Kovien lattioiden, runsaasti
likaantuneiden mattojen ja
kokolattiamattojen imurointi.
C
Kaikkien pintojen imurointi.
Pölypussin vaihto.
powerSensor Technology1
Tästä löydät oleelliset tiedot
toiminnasta.
Toiminnolla powerSensor
Technology1 laite toimii optimaalisella
tehotasollaan. Toiminto on aktivoitu
automaattisesti.
Ohje:Käytä mainittuja pölypusseja,
jotta säästät energiaa.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Varusteet fi
119
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti VZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin VZ02MSF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin VZ154HFB Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja VZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake VZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva 3
2. Lukitse letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon.
→Kuva 4
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva 5
5. Liitä varustepidike1
teleskooppiputkeen.
→Kuva 6
6. Liitä rakosuulake1 alhaalta päin
varustepidikkeeseen1.
→Kuva 6
7. Liitä pölyharja1
huonekalusuulakkeeseen1.
→Kuva 7
8. Liitä huonekalusuulake1,jossa
pölyharja1 ylhäältä päin
varustepidikkeeseen1.
→Kuva 6
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva 8
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Paina ⁠.
→Kuva 9
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Käytön perusteet
120
Laitteen kytkeminen pois
päältä
1. Paina .
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
aJohto kelautuu automaattisesti.
Laitteen kuljettaminen
1. Kytke laite pois päältä.
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
pidike laitteen alapuolella olevaan
uraan.
→Kuva 10
4. Kuljeta laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Tehon säätö1
Voit säätää tehon portaattomasti.
1. Käännä tehonsäädin haluamasi
tehon kohdalle.
→"Yhteenveto valitsimista", Sivu
118
→Kuva 11
2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva 12
aTehoa säädetään portaattomasti.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva 13
Yhteenveto lattiasuulakkeen
säädöistä
Tästä löydät yhteenvedon
lattiasuulakkeen säädöistä.
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla1
Huomautus:Multi-Use-Brush-harjaa
ei tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva 14
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva 15
aMulti-Use-Brush on käyttövalmis.
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva 15
1Laitteen varustuksesta riippuen
Puhdistus ja hoito fi
121
7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva 16
Laitteen säilyttäminen ja
pysäyttäminen tauon ajaksi
1. Kytke laite pois päältä.
2. Käytä pidempien imurointitaukojen
yhteydessä laitteen alapuolella
olevaa säilytyspidikettä.
→Kuva 10
3. Käytä lyhyempien imurointitaukojen
yhteydessä taukopidikettä.
→Kuva 17
Laitteen irrottaminen
1. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva 18
2. Paina molemmat salpanokat
toisiaan vasten.
3. Vedä letku pois laitteesta.
→Kuva 19
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Moottorinsuoja
Kiinnitä huomiota moottorin
likaantumiseen.
HUOMIO!
Moottorissa oleva lika voi vaurioittaa
moottoria.
Älä käytä laitetta ilman pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Ohje:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa kansi.
→Kuva 20
4. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva 21
5. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
6. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
7. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva 22
8. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
fi Puhdistus ja hoito
122
9. Hoida laitetta ja lisävarusteita
tavanomaisilla
muovinpuhdistusaineilla.
10.Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
11.Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen.
12.Lukitse moottorinsuojasuodatin
ylhäältä paikalleen.
13.Sulje kansi.
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen1
Ohje:Puhdista tai vaihda Micro-
Hygiene-poistoilmansuodatin 1 kerran
vuodessa, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1 laitteen
imutehon varmistamiseksi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa takaluukku.
4. Paina lukitsinta nuolen suuntaan.
→Kuva 23
5. Vapauta suodatinpidikkeen lukitus.
6. Poista vaahtomuovisuodatin1 ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1
suodatinpidikkeestä.
→Kuva 24
7. Kopista vaahtomuovisuodatin1 ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1 puhtaiksi.
8. Jos likaantuminen on runsasta,
pese vaahtomuovisuodatin1 ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1.
→Kuva 25
9. Anna vaahtomuovisuodattimen1 ja
Micro-Hygiene-
poistoilmasuodattimen1 kuivua
vähintään 24 tuntia.
10.Aseta vaahtomuovisuodatin1 ja
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1
suodatinpidikkeeseen.
11.Aseta suodatinpidike laitteeseen.
12.Sulje takaluukku.
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen1
Huomautus:Suodattimen teho säilyy
muuttumattomana suodattimen
pinnan mahdollisesta värjäytymisestä
huolimatta.
Ohjeet
¡Jotta tehotaso pysyy
optimaalisena, puhdista HEPA-
hygieniasuodatin1 kerran
vuodessa.
Kun olet imuroinut hienojakoista
pölyä, puhdista HEPA-
hygieniasuodatin1 laitteen
imutehon varmistamiseksi.
¡Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön
perusteellisemmin, voit
suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa
30°C hellävaraisella
pesuohjelmalla ja käytä pienintä
linkousnopeutta.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa takaluukku.
4. Paina lukitsinta nuolen suuntaan.
5. Vapauta HEPA-hygieniasuodatin1
lukituksestaan.
1Laitteen varustuksesta riippuen
Puhdistus ja hoito fi
123
6. Poista HEPA-hygieniasuodatin1
laitteesta.
→Kuva 23
7. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
8. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva 26
9. Anna HEPA-hygieniasuodattimen1
kuivua vähintään 24tuntia.
10.Aseta HEPA-hygieniasuodatin1
laitteeseen.
11.Sulje takaluukku.
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näyttö
palaa jatkuvasti, kun suulake on
nostettu ja valittuna on korkein
tehoaste, vaihda pölypussi.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Avaa kansi painamalla
lukitusvipua.
4. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
5. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
→Kuva 27
6. Hävitä täysi pölypussi.
7. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
→Kuva 28
Älä taivuta pölypussia.
8. Sulje kansi.
Varmista kantta sulkiessasi, että
pölypussi ei jää puristukseen.
Kansi sulkeutuu vain, kun
pölypussi on paikallaan.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
124
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi. Suodattimen vaihdon näyttö
palaa.
Vaihda pölypussi.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 123
Asunnon sulake laukeaa,
kun laite kytketään päälle. Sähköverkossa käytetään
samanaikaisesti useita
laitteita.
1. Kytke asunnon sulkea päälle.
2. Valitse pienin tehoaste.
→"Tehon säätö", Sivu 120
3. Kytke laite päälle.
→"Laitteen kytkeminen päälle",
Sivu 119
Imuteho laskee. Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa. 1. Irrota laite.
→"Laitteen irrottaminen", Sivu 121
2. Poista tukos.
Pölypussi on täynnä. Vaihda pölypussi.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 123
HEPA-hygieniasuodatin on
tukossa.1
Puhdista HEPA-hygieniasuodatin1.
→"HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen", Sivu 122
Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin on
tukossa.1
Puhdista Micro-Hygiene-
poistoilmansuodatin1.
→"Micro-Hygiene-
poistoilmansuodattimen
puhdistaminen", Sivu 122
1Laitteen varustuksesta riippuen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
125
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
el
126
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................127
Γενικές υποδείξεις ........................127
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................127
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....128
Υποδείξεις ασφαλείας...................128
Αποφυγή υλικών ζημιών ............131
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................131
Απόσυρση συσκευασίας...............131
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................131
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................131
Υλικά παράδοσης .........................131
Γνωριμία......................................132
Συσκευή........................................132
Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού1.132
powerSensor Technology1...........133
Εξαρτήματα ................................133
Πριν την πρώτη χρήση ...............133
Τοποθέτηση της συσκευής...........133
Βασικός χειρισμός......................134
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα..........................................134
Ενεργοποίηση της συσκευής........134
Απενεργοποίηση της συσκευής ....134
Μεταφορά της συσκευής .............134
Ρύθμιση της ισχύος1.....................134
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου ..134
Επισκόπηση των ρυθμίσεων του
πέλματος δαπέδου .......................134
Αναρρόφηση με εξαρτήματα........135
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush1.....135
Απενεργοποίηση και φύλαξη της
συσκευής......................................135
Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής......................................135
Καθαρισμός και φροντίδα.........135
Προστασία κινητήρα.....................136
Υλικά καθαρισμού ........................136
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.............136
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
του αέρα 1....................................137
Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA1.............................137
Αλλαγή της σακούλας σκόνης......138
Αποκατάσταση βλαβών.............139
Δυσλειτουργίες .............................139
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................141
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........141
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................141
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............141
Όροι εγγύησης .............................142
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ασφάλεια el
127
Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡Καθαρίζετε τη συσκευή.
el Ασφάλεια
128
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
¡Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Ασφάλεια el
129
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
141
¡Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να
έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο.
¡Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με
εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής
εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
¡Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εμπεριέχει αλκοόλη πάνω στις σακούλες σκόνης και στα
φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
el Ασφάλεια
130
¡Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά
μπορεί να υπερθερμανθεί το τυλιγμένο καλώδιο σύνδεσης.
Τραβήξτε εντελώς έξω το καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν
βρίσκονται άτομα κάτω από τη συσκευή.
¡Ένα τραβηγμένο έξω καλώδιο σύνδεσης μπορεί να οδηγήσει
σε σκόνταμμα.
Στα διαλείμματα σκουπίσματος απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε μέσα το καλώδιο σύνδεσης.
¡Το αυτόματο τύλιγμα καλωδίου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τον χρήστη.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή
αντικείμενα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
Αποφυγή υλικών ζημιών el
131
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡Η μεταφορά της συσκευής από τον
εύκαμπτο σωλήνα, μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
¡Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ. 1
A
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης1
B
Τηλεσκοπικοί σωλήνες1
C
Χειρολαβές με εύκαμπτο σωλήνα1
D
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Γνωριμία
132
E
Φίλτρο υγιεινής HEPA1
F
Σακούλα σκόνης
G
Multi-Use-Brush1
H
Φορείς εξαρτημάτων1
I
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών1
J
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών1
K
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών με προσαρτημένο
βουρτσάκι1
L
Ακροφύσιο στρωμάτων1
M
Στόμιο αναρρόφησης σκόνης
τρυπήματος1
N
Πέλματα σκληρού δαπέδου1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της
συσκευής μπορεί να υπάρχουν
αποκλίσεις στο χρώμα και στις
λεπτομέρειες.
→Εικ. 2
1
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης1
2
Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο
δακτύλιο1
3
Χειρολαβή1
4
Εύκαμπτος σωλήνας
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
5
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης On/
Off
6
Βοήθεια στάθμευσης
7
Καλώδιο σύνδεσης
8
Βοήθεια αποθήκευσης
9
Πίσω κλαπέτο
10
Ένδειξη αντικατάστασης σακούλας
σκόνης
11
Κάλυμμα
12
Λαβή μεταφοράς
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού1
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής
σας.
Σύμβολο Χρήση
¡Ενεργοποίηση της συσκευής.
¡Απενεργοποίηση της συσκευής.
¡Ρύθμιση της ισχύος.
Αναρρόφηση κουρτινών και
ευαίσθητων υφασμάτων.
Αναρρόφηση επίπλων με
ταπετσαρία και μαξιλαριών.
¡Αναρρόφηση ευαίσθητων
χαλιών.
¡Αναρρόφηση μικρής ρύπανσης.
Αναρρόφηση σταθερών
επιφανειών επικάλυψης δαπέδου.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων,
πολύ λερωμένων χαλιών και
μοκετών.
C
Αναρρόφηση όλων των
επιφανειών.
Αλλαγή της σακούλας σκόνης.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Εξαρτήματα el
133
powerSensor Technology1
Εδώ θα μάθετε τα σημαντικότερα για
τον τρόπο λειτουργίας.
Με την powerSensor Technology1 η
συσκευή εργάζεται στην ιδανική της
στάθμη απόδοσης. Η λειτουργία είναι
αυτόματα ενεργοποιημένη.
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε την
αναφερόμενη σακούλα σκόνης, για
να εξοικονομήσετε επιπλέον ενέργεια.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας
και τη χρήση τους.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων VZ41FGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα VZ02MSF Προστασία του κινητήρα από
ρύπανση.
Φίλτρο υγιεινής HEPA VZ154HFB Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.
Πέλμα σκληρού δαπέδου με
βουρτσάκι VZ123HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων.
Πέλμα σκληρού δαπέδου VZ124HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και χαλιών.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε
την.
→Εικ. 3
2. Ασφαλίστε το στόμιο του
εύκαμπτου σωλήνα στο άνοιγμα
αναρρόφησης στο κάλυμμα.
→Εικ. 4
3. Συνδέστε τη χειρολαβή στον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με το πέλμα δαπέδου.
→Εικ. 5
5. Τοποθετήστε τον φορέα των
εξαρτημάτων 1 στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
→Εικ. 6
6. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών1 από κάτω στον φορέα των
εξαρτημάτων1.
→Εικ. 6
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Βασικός χειρισμός
134
7. Τοποθτήστε το βουρτσάκι1 στο
στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα επίπλων1.
→Εικ. 7
8. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών1 με το βουρτσάκι1
από επάνω στον φορέα των
εξαρτημάτων1.
→Εικ. 6
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα
1. Απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ. 8
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Πιάστε το φις και τραβήξτε το έξω
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3. Πατήστε το ⁠.
→Εικ. 9
Απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Πατήστε το .
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό
καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο.
aΤο καλώδιο τυλίγεται αυτόματα.
Μεταφορά της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
3. Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπή
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
→Εικ. 10
4. Για να ξεπεράσετε τυχόν εμπόδια,
μεταφέρετε τη συσκευή από τη
χειρολαβή.
Ρύθμιση της ισχύος1
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ
συνεχώς.
1. Γυρίστε τον ρυθμιστή ισχύος στην
επιθυμητή βαθμίδα.
→"Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού", Σελίδα 132
→Εικ. 11
2. Γυρίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με τον ρυθμιστή βοηθητικού αέρα
στην επιθυμητή θέση.
→Εικ. 12
aΗ ισχύς ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.
Ρύθμιση του πέλματος
δαπέδου
Ρυθμίστε το πέλμα δαπέδου με τον
διακόπτη στο επιθυμητό δάπεδο.
→Εικ. 13
Επισκόπηση των ρυθμίσεων
του πέλματος δαπέδου
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
ρυθμίσεων του πέλματος δαπέδου.
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση χαλιών και μοκετών.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και παρκέ.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Καθαρισμός και φροντίδα el
135
Αναρρόφηση με εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό πέλμα
στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη
χειρολαβή.
2. Μετά τη χρήση αφαιρέστε το
χρησιμοποιημένο πέλμα από τον
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση Multi-Use-
Brush1
Σημείωση:Το Multi-Use-Brush δεν
πρέπει να αποσυναρμολογηθεί μετά
τη χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης δεν
επηρεάζεται από το
συναρμολογημένο Multi-Use-Brush.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η αναρρόφηση με μη εντελώς προς
τα κάτω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
Μην αναρροφάτε ποτέ με προς τα
επάνω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας.
1. Τοποθετήστε το Multi-Use-Brush
στη χειρολαβή ή στον σωλήνα και
ασφαλίστε το.
→Εικ. 14
2. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
3. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα κάτω και ασφαλίστε την.
→Εικ. 15
aΤο Multi-Use-Brush είναι έτοιμο για
χρήση.
4. Αναρρόφηση με Multi-Use-Brush.
5. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
6. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα επάνω και ασφαλίστε την.
→Εικ. 15
7. Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου ή
τον σωλήνα επάνω στο Multi-Use-
Brush.
8. Για την αποσυναρμολόγηση
πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε το Multi-Use-Brush.
→Εικ. 16
Απενεργοποίηση και φύλαξη
της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Στα μεγαλύτερα διαλείμματα
σκουπίσματος χρησιμοποιήστε τη
βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω
πλευρά της συσκευής.
→Εικ. 10
3. Στα μικρότερα διαλείμματα
σκουπίσματος χρησιμοποιήστε τη
βοήθεια στάθμευσης.
→Εικ. 17
Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του τηλεσκοπικού σωλήνα και της
χειρολαβής.
→Εικ. 18
2. Πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια
ασφάλισης.
3. Τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο
σωλήνα από τη συσκευή.
→Εικ. 19
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
136
Προστασία κινητήρα
Προσέξτε για τυχόν ρύπανση στον
κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς το φίλτρο εξόδου του αέρα.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης χτυπήστε
ελαφρά ή πλύνετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μετά την
απορρόφηση λεπτών σωματιδίων
σκόνης καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
για να εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα.
→Εικ. 20
4. Για να ελευθερώσετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα από την
ασφάλιση, τραβήξτε το από τις
πλευρικές γλώσσες.
→Εικ. 21
5. Τραβήξτε έξω το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα προς την
κατεύθυνση του βέλους.
6. Κτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
7. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
→Εικ. 22
8. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
9. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα υγρό
καθαρισμού πλαστικών του
εμπορίου.
10.Αναρροφήστε, σε περίπτωση που
χρειάζεται, τον χώρο συλλογής της
σκόνης με μια δεύτερη συσκευή ή
καθαρίστε τον με ένα στεγνό
ξεσκονόπανο ή πινέλο.
11.Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε
το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα μέσα στη συσκευή.
12.Ασφαλίστε το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα επάνω.
13.Κλείστε το κάλυμμα.
Καθαρισμός και φροντίδα el
137
Καθαρισμός του φίλτρου
εξόδου του αέρα 1
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το μικροφίλτρο
υγιεινής εξόδου του αέρα1 μια φορά
τον χρόνο. Μετά την απορρόφηση
λεπτών σωματιδίων σκόνης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το μικροφίλτρο
υγιεινής εξόδου του αέρα1, για να
εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο.
4. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους.
→Εικ. 23
5. Απασφαλίστε το στήριγμα του
φίλτρου.
6. Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού1 και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα1 από το στήριγμα
του φίλτρου.
→Εικ. 24
7. Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
αφρώδους υλικού1 και το
μικροφίλτρο υγιεινής εξόδου του
αέρα1.
8. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης
ξεπλύνετε το φίλτρο αφρώδους
υλικού1 και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα1.
→Εικ. 25
9. Αφήστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού1 και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα1 το λιγότερο 24
ώρες να στεγνώσουν.
10.Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού1 και το μικροφίλτρο υγιεινής
εξόδου του αέρα1 στο στήριγμα
του φίλτρου.
11.Τοποθετήστε το στήριγμα του
φίλτρου στη συσκευή.
12.Κλείστε το πίσω κλαπέτο.
Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA1
Σημείωση:Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου
διατηρείται, ανεξάρτητα από μια
πιθανή αλλαγή του χρώματος της
επιφάνειας του φίλτρου.
Συμβουλές
¡Για ένα ιδανικό επίπεδο απόδοσης
καθαρίζετε το φίλτρο υγιεινής
HEPA1 μια φορά το χρόνο.
Μετά την απορρόφηση λεπτών
σωματιδίων σκόνης καθαρίστε το
φίλτρο υγιεινής HEPA1, για να
εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
¡Για να καθαρίσετε
αποτελεσματικότερα τη μονάδα
φίλτρου, μπορείτε να καθαρίσετε
τη μονάδα φίλτρου στο πλυντήριο
ρούχων. Για να προστατεύσετε τα
υπόλοιπα ρούχα, τοποθετήστε τη
μονάδα φίλτρου σε μια σακούλα
ρούχων. Πλύνετε τη μονάδα
φίλτρου στους 30 °C στο
πρόγραμμα για τα ευαίσθητα
ρούχα και χρησιμοποιήστε τον
χαμηλότερο αριθμό στροφών
στυψίματος.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο.
4. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους.
5. Απασφαλίστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA1.
6. Αφαιρέστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA1 από τη συσκευή.
→Εικ. 23
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
138
7. Κτυπήστε ελαφρά τη μονάδα
φίλτρου.
8. Πλύντε τη μονάδα φίλτρου κάτω
από τρεχούμενο νερό.
→Εικ. 26
9. Αφήστε το το φίλτρο υγιεινής
HEPA1 να στεγνώσει το λιγότερο
για 24 ώρες.
10.Τοποθετήστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA1 μέσα στη συσκευή.
11.Κλείστε το πίσω κλαπέτο.
Αλλαγή της σακούλας
σκόνης
Όταν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου με
σηκωμένο το πέλμα και στην
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος ανάβει
συνεχώς, αλλάξτε τη σακούλα
σκόνης.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Για να ανοίξετε το κάλυμμα, πιέστε
τον μοχλό ασφάλισης.
4. Για να κλείσετε τη σακούλα
σκόνης, τραβήξτε τη γλώσσα
φραγής.
5. Βγάλτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης
από το στήριγμα.
→Εικ. 27
6. Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα
σκόνης.
7. Σπρώξτε την νέα σακούλα σκόνης
στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
αισθητά.
→Εικ. 28
Μην τσακίσετε τη σακούλα σκόνης.
8. Κλείστε το κάλυμμα.
Κατά το κλείσιμο του καλύμματος
προσέξτε, να μη μαγκωθεί η
σακούλα της σκόνης. Το κάλυμμα
κλείνει μόνο με τοποθετημένη
σακούλα σκόνης.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποκατάσταση βλαβών el
139
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
ανάβει.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή της σακούλας σκόνης",
Σελίδα 138
Η ασφάλεια της κατοικίας
"πέφτει" κατά την
ενεργοποίηση της συσκευής.
Περισσότερες συσκευές
λειτουργούν ταυτόχρονα σ’
ένα δίκτυο ρεύματος.
1. "Σηκώστε" την ασφάλεια της
κατοικίας.
2. Ρυθμίστε τη χαμηλότερη βαθμίδα
ισχύος.
→"Ρύθμιση της ισχύος", Σελίδα 134
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
→"Ενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 134
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται. Το πέλμα, ο τηλεσκοπικός
σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας είναι φραγμένα.
1. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
→"Αποσυναρμολόγηση της
συσκευής", Σελίδα 135
2. Απομακρύνετε το φράξιμο.
Η σακούλα της σκόνης είναι
γεμάτη.
Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή της σακούλας σκόνης",
Σελίδα 138
el Αποκατάσταση βλαβών
140
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται. Το φίλτρο υγιεινής HEPA
είναι φραγμένο.1
Καθαρίστε το φίλτρο υγιεινής
HEPA1.
→"Καθαρισμός του φίλτρου
υγιεινής HEPA", Σελίδα 137
Το φίλτρο εξόδου του αέρα
είναι φραγμένο.1
Καθαρίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα Micro-Hygiene1.
→"Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
του αέρα ", Σελίδα 137
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
141
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής
απόσυρσης παλαιών συσκευών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
142
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
143
tr
144 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................145
Genel uyalar ...............................145
Amaca uygun kullanım.................145
Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .......................................146
Güvenlikle ilgili uyarılar.................146
Maddi hasarların önlenmesi .......149
Çevrenin korunması ve tasarruf.149
Ambalajı atığa verme ...................149
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .149
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................149
Teslimat kapsa .........................149
Cihazı tanıma...............................150
Cihaz.............................................150
Kumanda elemanlarına genel
bakış1............................................150
powerSensor teknolojisi1..............150
Aksesuar......................................151
İlk Kullanım öncesi......................151
Cihazın monte edilmesi................151
Temel Kullanım ...........................151
Teleskopik borunun ayarlanması .151
Cihazın açılma ...........................151
Cihazın kapatılması ......................152
Cihazın tınması .........................152
Gücün ayarlanması1.....................152
Zemin başlığının ayarlanması.......152
Zemin başlığı ayarlarına genel
bakış.............................................152
Aksesuarla süpürme işlemi..........152
Multi-Use-Brush süpürme1............152
Cihazın yerleştirilmesi ve park
edilmesi ........................................153
Cihazın sökülmesi ........................153
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................153
Motor koruma...............................153
Temizlik malzemeleri ....................153
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................153
Mikro hijyenik üfleme filtresinin
temizlenmesi1...............................154
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi1...............................154
Toz torbasının değiştirilmesi.........155
Arızaları giderme.........................156
Fonksiyon arızaları........................156
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................157
Eski cihazları atığa verme ............157
Müşteri hizmetleri........................157
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numarası (FD) ..............................157
Garanti kulları ...........................158
1Cihazın donanımına göre değişir
Güvenlik tr
145
Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
Genel uyarılar
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡cihazı temizlerken.
tr Güvenlik
146
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa157
¡Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Güvenlik tr
147
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
tr Güvenlik
148
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
Maddi hasarların önlenmesi tr
149
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şek. 1
A
Açılır-kapanır zemin başlığı1
B
Teleskopik borular1
C
Hortum ile tutamaklar1
D
Motor koruma filtresi
E
HEPA hijyen filtresi1
F
Toz torbası
G
Multi-Use-Brush1
H
Aksesuar taşıyıcı1
I
Dar aralık uçları1
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Cihazı tanıma
150
J
Döşeme başlığı1
K
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı1
L
Minder ve koltuk başlığı1
M
Delikler için başlık1
N
Sert zemin başlıkları1
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
Not:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şek. 2
1
Açılır-kapanır zemin başlığı1
2
Sürgülü kelepçeli teleskopik boru1
3
Tutamak1
4
Hortum
5
Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma
şalteri
6
Park yardımı
7
Şebeke bağlantı kablosu
8
Yerleştirme tertibatı
9
Arka kapak
10
Toz torbası değişim göstergesi
11
Kapak
1Cihazın donanımına göre değişir
12
Taşıma tutamağı
1Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış1
Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel
görünüm verilmektedir.
Sembol Kullanımı
¡Cihazın çalıştırılması.
¡Cihazın kapatılması.
¡Gücün ayarlanması.
Perdelerin ve hassas kumaşların
süpürülmesi.
Mobilya döşemelerinin ve
yastıkların süpürülmesi.
¡Hassas halıların süpürülmesi.
¡Az miktardaki kirlerin
süpürülmesi.
Dayanıklı zemin döşemelerinin
süpürülmesi.
Sert zeminlerin, çok kirli halıların
ve halıflekslerin süpürülmesi.
C
Tüm yüzeylerin süpürülmesi.
Toz torbasının değiştirilmesi.
powerSensor teknolojisi1
Burada çalışma biçiminin temellerini
bulabilirsiniz.
powerSensor teknolojisi1 ile cihaz en
iyi performans seviyesinde çalışır.
Fonksiyon otomatik olarak etkinleşir.
İpucu:Fazladan enerji tasarrufu
yapmak için belirtilen toz torbasını
kullanınız.
1Cihazın donanımına göre değişir
Aksesuar tr
151
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
Aksesuarlar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı VZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi VZ02MSF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi VZ154HFB Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı VZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı VZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şek. 3
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalıdır.
→Şek. 4
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şek. 5
5. Aksesuar taşıyıcısı1 zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şek. 6
6. Dar aralık ucu1 alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına1 takılmalıdır.
→Şek. 6
7. Sert kıllı ilave parça1 döşeme
başlığına1 takılmalıdır.
→Şek. 7
8. Döşeme başlığı1 sert kıllı ilave
parça1 ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına1 takılmalıdır.
→Şek. 6
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Teleskopik borunun
ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şek. 8
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3. üzerine basılmalıdır.
→Şek. 9
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Temel Kullanım
152
Cihazın kapatılması
1. üzerine basılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
aKablo otomatik olarak kendini
sarar.
Cihazın taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığındaki kanca cihazın
alt tarafındaki boşluğa itilmelidir.
→Şek. 10
4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Gücün ayarlanması1
Gücü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
1. Güç ayarlayıcısı istenen kademeye
döndürülmelidir.
→"Kumanda elemanlarına genel
bakış", Sayfa150
→Şek. 11
2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şek. 12
aGüç, kademesiz olarak ayarlanır.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şek. 13
Zemin başlığı ayarlarına genel
bakış
Burada zemin başlığı ayarlarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme1
Not:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek. 14
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek. 15
aMulti-Use-Brush kullanıma hazırdır.
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
153
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek. 15
7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şek. 16
Cihazın yerleştirilmesi ve park
edilmesi
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Süpürme işlemine uzun süre ara
verilecekse cihazın alt tarafındaki
yerleştirme tertibatı kullanılmalıdır.
→Şek. 10
3. Süpürme işlemine kısa süre ara
verilecekse park yardımı
kullanılmalıdır.
→Şek. 17
Cihazın sökülmesi
1. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek. 18
2. Her iki kilit tırnağına bastırılmalıdır.
3. Hortum cihazdan çekerek
çıkarılmalıdır.
→Şek. 19
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Motor koruma
Motordaki kirlenmelere dikkat
edilmelidir.
DİKKAT!
Motordaki kir motorda hasara neden
olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Kapak açılmalıdır.
→Şek. 20
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
154
4. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şek. 21
5. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
7. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şek. 22
8. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
9. Cihaz ve aksesuar parçaları
piyasada bulunan plastik
temizleyicilerle temizlenmelidir.
10.Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
11.Temizleme sonrasında motor
koruma filtresi cihaza
yerleştirilmelidir.
12.Motor koruma filtresi üst taraftan
kilitlenmelidir.
13.Kapak kapatılmalıdır.
Mikro hijyenik üfleme
filtresinin temizlenmesi1
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için mikro hijyenik üfleme
filtresi1 yılda bir kez temizlenmeli veya
değiştirilmelidir. Cihazın
performansını korumak için küçük toz
partikülleri süpürüldükten sonra mikro
hijyenik üfleme filtresi1 temizlenmeli
veya değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Arka kapak açılmalıdır.
4. Kilitleme mandalına ok yönünde
bastırılmalıdır.
→Şek. 23
5. Filtre tutucunun kilidi açılmalıdır.
6. Filtre köpüğü1 ve mikro hijyenik
üfleme filtresi1 filtre tutucudan
çıkarılmalıdır.
→Şek. 24
7. Filtre köpüğü1 ve mikro hijyenik
üfleme filtresi1 hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
8. Yoğun kirlenme halinde filtre
köpüğü1 ve mikro hijyenik üfleme
filtresi1 yıkanmalıdır.
→Şek. 25
9. Filtre köpüğü1 ve mikro hijyenik
üfleme filtresi1 en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
10.Filtre köpüğü1 ve mikro hijyenik
üfleme filtresi1 filtre tutucuya
yerleştirilmelidir.
11.Filtre tutucu cihaza
yerleştirilmelidir.
12.Arka kapak kapatılmalıdır.
HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi1
Not:Filtreleme etkisi, filtre
yüzeyindeki muhtemel renk
değişiminden bağımsız olarak aynı
kalır.
İpuçları
¡Optimum bir performans seviyesi
için HEPA hijyen filtresi1 yılda bir
kez temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra HEPA hijyen
filtresi1 temizlenmelidir.
¡Filtre ünitesini daha iyi temizlemek
için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası
kullanınız. Filtre ünitesini narin
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
155
yıkama programında 30C'de
yıkayınız ve en düşük deviri
ayarlayınız.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Arka kapak açılmalıdır.
4. Kilitleme mandalına ok yönünde
bastırılmalıdır.
5. HEPA hijyen filtresinin1 kilidi
açılmalıdır.
6. HEPA hijyen filtresi1 cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şek. 23
7. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
8. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şek. 26
9. HEPA hijyen filtresi1 en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
10.HEPA hijyen filtresi1 cihaza
yerleştirilmelidir.
11.Arka kapak kapatılmalıdır.
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek
performans kademesinde filtre
değiştirme göstergesi sürekli
yanıyorsa toz torbası değiştirilmelidir.
1. Cihaz kapatılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Kapağı açmak için kilitleme koluna
bastırılmalıdır.
4. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
5. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
→Şek. 27
6. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
7. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
→Şek. 28
Toz torbası bükülmemelidir.
8. Kapak kapatılmalıdır.
Kapak kapatılırken toz torbasının
sıkışmamasına dikkat edilmelidir.
Kapak ancak toz torbası
yerleştirilmişse kapanır.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Arızaları giderme
156
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Filtre değiştirme göstergesi
yanıyor.
Toz torbasını değiştiriniz.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa155
Ev sigortası cihaz açıldığında
devreye girer. Birden fazla cihaz aynı akım
şebekesinde çalıştırılır. 1. Ev sigortasını açınız.
2. En düşük performans kademesini
ayarlayınız.
→"Gücün ayarlanması", Sayfa152
3. Cihazı çalıştırınız.
→"Cihazın açılması", Sayfa151
Emme gücünde azalma var. Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı. 1. Cihazı sökünüz.
→"Cihazın sökülmesi", Sayfa153
2. Tıkanmayı gideriniz.
Toz torbası dolu. Toz torbasını değiştiriniz.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa155
HEPA hijyen filtresi tıkalı.1HEPA hijyen filtresini temizleyiniz1.
→"HEPA hijyen filtresinin
temizlenmesi", Sayfa154
Mikro hijyenik üfleme filtresi
tıkalı.1
Mikro hijyenik üfleme filtresini1
temizleyiniz.
→"Mikro hijyenik üfleme filtresinin
temizlenmesi", Sayfa154
1Cihazın donanımına göre değişir
Taşıma, depolama ve atığa verme tr
157
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Burada eski cihazların doğru bir
şekilde atığa verilmesi konusunda
bilgi verilmektedir.
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
tr Müşteri hizmetleri
158
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Müşteri hizmetleri tr
159
tr Müşteri hizmetleri
160
Service world-wide
161
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
522*
mailto:vie-stoerungsan-
nahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/au
*Mon-Fri 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7,
box 400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 02
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/be
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0848 888
500
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY Cyprus, Κύπρος, Kıbrıs
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerSer-
vice@bshg.com
-
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.siemens-home.bsh-group.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 044
mailto:Kleingeraete@bshg.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 28
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/dk
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 715*
mailto:Siemens-Service-FI@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 200
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires:
mailto:serviceconsom-
mateur.fr@siemens-home.bsh-
group.com
www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 600, -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.siemens-home.bsh-group.com/ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 200
mailto:info.it@siemens-home.bsh-
group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 821
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
Service world-wide
162
MT Malta
Aplan Limited The Atrium
The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
mailto:services@theatrium.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop Tel.:
088 424 4020
mailto:siemens-contactcenter@bshg.com
mailto:siemens-onderdelen@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 73
mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 195 500
mailto:Siemens-Service-SE@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/se
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trademark
Licensee of Siemens AG.
Manufacturer's Service for
Siemens Home Appli-
ances.
*8001204994*
8001204994 (010609)
de, en, fr, nl, da, no, sv, fi, el, tr
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.siemens-home.bsh-group.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG
Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG
Fremstillet af BSH Hausgeräte GmbH under varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH på merkevarelisens fra Siemens AG
Tillverkad av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
BSH Hausgeräte GmbH:n Siemens AG:n rekisteröimän tavaramerkkilisenssin alaisena valmistama
Κατασκευάζεται από τη BSH Hausgeräte GmbH υπό την άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG
BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens VSC7AC342 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens VSC7AC342 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 14.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Siemens VSC7AC342

Siemens VSC7AC342 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info