790169
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
EQ.700 integral
TQ7.....
de Gebrauchsanleitung
en User manual
fr Manuel d'utilisation
it Manuale utente
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
A B C D E F G
HIJ
K
1
1
2
3
4
5
8
10
11
13
14
9
12
15
6 7
2
34
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27
de
7
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................9
1.1 Allgemeine Hinweise ..................9
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................9
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ........................................9
1.4 Sicherheitshinweise..................10
2 Umweltschutz und Sparen ........13
2.1 Verpackung entsorgen.............13
2.2 Energie sparen.........................13
3 Aufstellen und Anschließen ......13
3.1 Lieferumfang.............................13
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen ..................................13
4 Kennenlernen.............................14
4.1 Gerät.........................................14
4.2 Bedienelemente .......................14
5 Zubehör ......................................15
6 Vor dem ersten Gebrauch .........15
6.1 Gerät vorbereiten und reini-
gen ...........................................15
6.2 Wasserhärte ermitteln ..............15
6.3 Wasserfilter...............................16
6.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen.....................................16
6.5 Allgemeine Hinweise ................17
7 Grundlegende Bedienung .........17
7.1 Gerät einschalten oder aus-
schalten....................................17
7.2 Getnkebezug.........................17
7.3 doubleShot und tripleShot........18
7.4 Kaffeegetränk mit Milch be-
ziehen .......................................18
7.5 Zwei Tassen auf einmal be-
ziehen .......................................19
8 Mahlwerk ....................................19
8.1 Mahlgrad einstellen ..................19
9 Kindersicherung ........................20
9.1 Kindersicherung aktivieren.......20
9.2 Kindersicherung deaktivieren...20
10 Tassenheizung1........................20
10.1 Tassenheizung aktivieren
und deaktivieren1....................20
11 Favoriten...................................20
11.1 Getränk aus Getränkeaus-
wahl speichern .......................20
11.2 Getränk im Menü speichern...21
11.3 Getränkeeinstellungen än-
dern ........................................21
11.4 Favorit löschen .......................21
11.5 Favoriten sortieren..................21
12 HomeConnect .........................21
12.1 HomeConnect einrichten ......22
12.2 HomeConnect Einstellun-
gen .........................................22
12.3 Datenschutz............................23
13 Grundeinstellungen .................23
13.1 Grundeinstellungen ändern....23
13.2 Übersicht Grundein-
stellungen...............................23
1Je nach Geräteausstattung
de
8
14 Reinigen und Pflegen ..............25
14.1 Geschirrspülertauglichkeit......25
14.2 Reinigungsmittel.....................25
14.3 Gerät reinigen.........................26
14.4 Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen ....................26
14.5 Milchbehälter reinigen............26
14.6 Service-Programme................26
15 Störungen beheben .................29
16 Transportieren, Lagern und
Entsorgen .................................34
16.1 Frostschutz aktivieren.............34
16.2 Altgerät entsorgen..................34
17 Kundendienst ...........................34
17.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.),
Fertigungsnummer (FD)
und Zählnummer (Z-Nr.).........35
18 Technische Daten ....................35
18.1 Informationen zu freier und
Open Source Software...........35
19 Konformitätserklärung ............36
Sicherheit de
9
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Heißgetränke zuzubereiten.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
de Sicherheit
10
1.4 Sicherheitshinweise
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite34
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Sicherheit de
11
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kundendienst
kontaktieren.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
de Sicherheit
12
Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann
zu Verbrühungen Dritter führen.
Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf
fassen.
Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektroni-
sche Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be-
einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
Umweltschutz und Sparen de
13
2 Umweltschutz und
Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Ab-
schaltung auf den kleinsten Wert ein-
stellen.
aWenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite23
Den Getränkebezug nicht vorzeitig
unterbrechen.
aDie aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
aKalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
3 Aufstellen und
Anschließen
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Gerätetyp ist unter-
schiedliches Zubehör beigelegt. Die-
ses Zubehör ist durch einen gestri-
chelten Rahmen gekennzeichnet.
→Abb. 1
A
Kaffeevollautomat
B
Milchbehälter
C
Milchschlauch
D
Adapter für Milchbehälter 1
E
Gebrauchsanleitung
F
Wasserfilter-Einsetzhilfe
G
Entkalkungstablette 1
H
Reinigungstablette 1
I
Wasserfilter1
J
Wasserhärtestreifen
K
Mikrofasertuch
1Je nach Geräteausstattung
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät.
Durch unsachgemäße Inbetriebnah-
me kann das Gerät Schaden neh-
men.
Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.
Wenn das Gerät unter 0°C trans-
portiert oder gelagert wurde,
3Stunden bei Raumtemperatur
warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließen ca.5Se-
kunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
de Kennenlernen
14
2. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb. 2
1
Milchbehälter
2
Touchfelder
3
Tassenheizung1
4
Aromadeckel
5
Bohnenbehälter
6
Drehwähler Mahlgradeinstel-
lung
7
Tablettenschacht
8
Deckel Wassertank
9
Wassertank
10
Touchdisplay
11
Brühraumtür
12
Typenschild
13
Milchsystem
14
Abdeckung Getränkeauslauf
15
Tropfschale
1Je nach Geräteausstattung
4.2 Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
Touch-Felder
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole, die immer sichtbar sind.
Gerät einschalten oder
ausschalten.
Zwei Tassen beziehen.
Service-Programme öffnen
oder verlassen.
Einstellungen öffnen oder
verlassen.
Touch-Display
Das Touch-Display ist sowohl An-
zeige als auch Bedienelement.
Favori-
ten Gespeicherte Getränke mit
persönlichen Einstellungen
wählen. →Seite20
Klassi-
ker Standardgetränke wählen.
coffee-
World Basisgetränke wählen, die
in Verbindung mit
Home Connect erweiterbar
sind.
Tassenwärmer ist einge-
schaltet.
Gerät ist mit HomeCon-
nect verbunden.
Hinweis:Bei eingeschaltetem Gerät
haben Sie weitere Bedienmöglichkei-
ten mit entsprechenden Anzeigen
und Meldungen, z.B. Getränkeein-
stellungen.
Stärke einstellen.
Füllmenge einstellen.
Milchanteil einstellen.
Aroma einstellen.
Temperatur einstellen.
Zubehör de
15
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Entkalkungstabletten TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Wasserfilter TZ70003 00575491
Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A -
Mikrofasertuch - 00460770
Pflegeset TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
6.1 Gerät vorbereiten und rei-
nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und
reinigen Sie das Gerät und die Ein-
zelteile. Folgen Sie der Bildanleitung
am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das
Mahlwerk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Boh-
nenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keine karamellisierten Kaffeeboh-
nen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 3- 24
Hinweis:Füllen Sie den Wassertank
täglich mit frischem, kaltem Wasser
ohne Kohlensäure.
Tipp:Um die Qualität optimal zu er-
halten, lagern Sie die Kaffeebohnen
kühl und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehre-
re Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass das Aroma verloren geht.
6.2 Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasser-
härte ist wichtig, damit Ihr Gerät
rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt
werden muss. Sie können die Was-
serhärte mit dem beiliegenden Test-
streifen ermitteln oder bei der örtli-
chen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
3. Die Wasserhärte nach 1Minute
am Teststreifen ablesen.
de Gebrauch
16
Die Tabelle zeigt die Zuordnung
der Stufen zu den Wasserhärtegra-
den:
Stufe deutsche
Härte in
°dH
Gesamthärte
in mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Werkseinstellung
Hinweis:Wenn im Haus eine Was-
serenthärtungsanlage installiert ist,
können Sie "Enthärtungsanlage" ein-
stellen.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite23
6.3 Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver-
kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Die Displaymeldungen beachten.
1. drücken.
2. "INTENZA-Filter" drücken und den
Anweisungen im Display folgen.
Wasserfilter wechseln oder
entfernen
Sie können Ihr Gerät auch ohne
einen Wasserfilter betreiben.
1. drücken.
2. "INTENZA-Filter" drücken.
3. "Ersetzen" oder "Entfernen"
drücken und den Anweisungen im
Display folgen.
Tipps
¡Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, erhalten Sie geschmack-
vollere Kaffeegetränke.
¡Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie
eine Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie
im Urlaub waren.
¡Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden-
dienst.
→"Zubehör", Seite15
6.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen
Nehmen Sie nach dem Stroman-
schluss die Einstellungen für die ers-
te Inbetriebnahme vor. Die erste Inbe-
triebnahme erscheint nur beim ersten
Einschalten.
1. Das Gerät mit einschalten.
2. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
Hinweise
¡Wenn Sie HomeConnect jetzt ein-
richten möchten, folgen Sie den
Anweisungen in der HomeCon-
nect App.
→"HomeConnect einrichten",
Seite22
Bedienung de
17
¡Wenn der "Demo-Modus" gewählt
ist, funktionieren nur die Displayan-
zeigen. Sie können kein Getränk
beziehen oder ein Programm
durchführen.
6.5 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr
Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den opti-
malen Betrieb programmiert.
¡Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei-
se ausgegeben wird oder zu dünn
ist und zu wenig Crema hat, kön-
nen Sie den Mahlgrad bei laufen-
dem Mahlwerk anpassen.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
¡Während des Betriebs können sich
an den Lüftungsschlitzen und an
dem Tablettenschachtdeckel Was-
sertropfen bilden.
¡Wenn Sie das Gerät in einer be-
stimmten Zeit nicht bedienen,
schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Sie können die Dauer in
den Grundeinstellungen ändern.
→Seite23
¡Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
¡Das erste Getränk hat noch nicht
das volle Aroma, wenn:
Sie das Gerät das erste Mal be-
nutzen.
Sie ein Service-Programm
durchgeführt haben.
Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp:Eine dauerhaft feinporige Cre-
ma erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Ge-
rät in Betrieb genommen und einige
Tassen bezogen haben.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Gerät einschalten oder
ausschalten
drücken.
Beim Einschalten zeigt das Display
das Logo. Beim Einschalten und
Ausschalten spült das Gerät auto-
matisch. Beim Ausschalten dampft
das Gerät zur Reinigung in die
Tropfschale ab. Wenn das Gerät
beim Einschalten noch warm ist
oder vor dem Ausschalten kein
Getränk bezogen wurde, spült das
Gerät nicht.
7.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk
Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr
heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
de Bedienung
18
Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermei-
den.
Hinweise
¡Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zube-
reitet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
¡Wenn Sie ein Getränk mit Milch
beziehen, schließen Sie immer den
mit Milch befüllten Milchbehälter
oder den Milchadapter mit einem
Milchkarton an.
¡Sie können den Milchbehälter oder
Milchadapter nur anschließen,
wenn das Milchsystem mit dem
Adapter und dem Schlauch in der
Abdeckung des Getränkeauslaufs
montiert ist.
¡Der Milchbehälter ist speziell für
dieses Gerät entwickelt. Verwen-
den Sie den Milchbehälter aus-
schließlich zur Aufbewahrung von
Milch im Haushalt und im Kühl-
schrank.
¡Wenn das Milchsystem nicht gerei-
nigt ist, können geringe Mengen
Milch beim Bezug von Heißwasser
mit austreten.
7.3 doubleShot und triple-
Shot
Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal
Kaffee.
Um nur die wohl schmeckenden und
gut bekömmlichen Aromastoffe zu lö-
sen, mahlt und brüht das Gerät er-
neut Kaffeebohnen.
Je länger der Kaffee brüht, desto
mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen lösen sich. Bitterstoffe und
unerwünschte Aromen beeinträchti-
gen den Geschmack und die Be-
kömmlichkeit des Kaffees.
Hinweis:Die Funktionen "double-
Shot" und "tripleShot" sind abhängig
von der gewählten Getränkestärke
und der Getränkegröße.
7.4 Kaffeegetränk mit Milch
beziehen
Erfahren Sie an einem Beispiel, wie
Sie einen Latte Macchiato zubereiten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡Der Milchbehälter oder der Milcha-
dapter ist angeschlossen.
¡Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt oder der Schlauch des Milcha-
dapters ist in Milch eingetaucht.
1. Ein Glas unter den Getränkeaus-
lauf stellen.
2. Auf "Klassiker" drücken.
3. Das Getränkesymbol für Latte
Macchiato wählen und drücken.
Um die Stärke zu ändern, auf
drücken.
Um die Füllmenge zu ändern,
auf drücken.
Um den Milchanteil zu ändern,
auf drücken.
4. "Start" drücken und warten, bis der
Vorgang abgeschlossen ist.
Um den Getränkebezug kom-
plett zu stoppen, auf "Stop"
drücken.
Um nur den aktuellen Bezugs-
schritt zu stoppen, auf "Über-
springen" drücken.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit
einem kurzen Dampfstoß.
Mahlwerk de
19
Hinweise
¡Wenn Sie ca. 30Sekunden keine
Einstellung ändern, verlässt das
Gerät den Einstellmodus.
¡Das Gerät speichert die Einstellun-
gen automatisch.
Tipps
¡Sie können die Tassen vor dem
Bezug auch mit Heißwasser oder
der Tassenheizung1 vorwärmen.
¡Sie können auch pflanzliche Ge-
tränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
¡Die Qualität des Milchschaums ist
abhängig von der Art der verwen-
deten Milch oder dem pflanzlichen
Getränk.
7.5 Zwei Tassen auf einmal
beziehen
Abhängig von Ihrem Getränk können
Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis:Wenn die Funktion "double-
Shot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die
Funktion zwei Tassen auf einmal be-
ziehen nicht möglich.
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
aDas Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
den Getränkeauslauf stellen.
4. "Start" drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zu-
bereitet. Die Bohnen werden in 2
Mahlvorgängen gemahlen.
aDas Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tassen.
5. Warten bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
8 Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffebohnen individuell anpassen
können.
8.1 Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeeboh-
nen gemahlen werden den ge-
wünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahl-
werk. Durch unsachgemäßes Einstel-
len des Mahlgrads kann das Mahl-
werk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahl-
grad für dun-
kel geröstete
Bohnen.
Drehwähler ge-
gen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Grober Mahl-
grad für hell
geröstete
Bohnen.
Drehwähler im
Uhrzeigersinn
drehen.
1Je nach Geräteausstattung
de Kindersicherung
20
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt sich erst nach der zweiten
Tasse aus.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchen-
weise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
9 Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, können
Sie das Gerät sperren.
9.1 Kindersicherung aktivie-
ren
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDie Kindersicherung ist aktiviert.
9.2 Kindersicherung deakti-
vieren
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDie Kindersicherung ist deaktiviert.
10 Tassenheizung1
Sie können Ihre Tassen mit der Tas-
senheizung vorwärmen.
10.1 Tassenheizung aktivie-
ren und deaktivieren1
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.
Nie die heiße Tassenheizung1 be-
rühren.
Die heiße Tassenheizung1 vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Tipp:Um die Tassen optimal zu er-
wärmen, stellen Sie die Tassen mit
dem Tassenboden auf die
Tassenheizung1.
Die Tassenheizung1 in den Grund-
einstellungen aktivieren oder deak-
tivieren.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
11 Favoriten
Speichern Sie Getränke mit persönli-
chen Einstellungen in einem Favori-
ten.
Sie können Favoriten mit einer Farbe
kennzeichnen. Ein Favorit beinhaltet
ein Getränk mit persönlichen Einstel-
lungen. Die Einstellungen können Sie
jederzeit ändern.
Hinweis:Um die Einstellungen zu
verlassen, drücken oder den Ge-
tränkebezug starten.
11.1 Getränk aus Getränke-
auswahl speichern
1. Ein Getränk aus "Klassiker" oder
"coffeeWorld" wählen.
2. Die persönlichen Getränkeeinstel-
lungen vornehmen.
3. "Favorit" drücken.
1Je nach Geräteausstattung
HomeConnect de
21
4. Die gewünschte Farbe für das Ge-
tränk wählen.
5. "Speichern" drücken.
11.2 Getränk im Menü spei-
chern
1. "Favoriten" drücken.
2. drücken.
aDas Display zeigt alle verfügbaren
Getränke.
3. Das gewünschte Getränk wählen.
4. Die persönlichen Getränkeeinstel-
lungen vornehmen.
5. "Weiter" drücken.
6. Die gewünschte Farbe für das Ge-
tränk wählen.
7. "Speichern" drücken.
11.3 Getränkeeinstellungen
ändern
1. "Favoriten" drücken.
2. Das Getränk wählen und kurz
drücken.
3. Die Getränkeeinstellungen ändern.
4. "Übernehmen" drücken.
aDie neuen Einstellungen sind ge-
speichert.
11.4 Favorit löschen
1. "Favoriten" drücken.
2. Das Getränk wählen.
3. Mindestens 3Sekunden auf das
Getränk drücken.
4. "Löschen" bestätigen.
11.5 Favoriten sortieren
1. "Einstellungen" drücken.
2. "Personalisierung" drücken.
3. "Favoritensortierung" drücken.
4. Die Favoriten sortieren, z.B. nach
Name oder Farbe.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver-
binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi-
len Endgerät, um Funktionen über
die HomeConnect App zu bedienen,
Grundeinstellungen anzupassen oder
den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Die Verfüg-
barkeit der HomeConnect Funktion
ist abhängig von der Verfügbarkeit
der HomeConnect Dienste in Ihrem
Land. Informationen dazu finden Sie
auf: www.home-connect.com.
Die HomeConnect App leitet Sie
durch den gesamten Anmeldepro-
zess. Folgen Sie den Anweisungen in
der HomeConnect App, um die Ein-
stellungen vorzunehmen.
Tipp:Beachten Sie auch die Hinwei-
se in der HomeConnect App.
Hinweise
¡Beachten Sie die Sicherheitshin-
weise dieser Gebrauchsanleitung
und stellen Sie sicher, dass diese
auch dann eingehalten werden,
wenn Sie das Gerät über die
HomeConnect App bedienen.
→"Sicherheit", Seite9
¡Die Bedienung am Gerät hat jeder-
zeit Vorrang. In dieser Zeit ist die
Bedienung über die HomeCon-
nect App nicht möglich.
de HomeConnect
22
12.1 HomeConnect einrich-
ten
Voraussetzungen
¡Das Gerät ist mit dem Stromnetz
verbunden und eingeschaltet.
¡Sie haben ein mobiles Endgerät
mit einer aktuellen Version des iOS
oder Android Betriebssystems,
z.B. ein Smartphone.
¡Das mobile Endgerät und das Ge-
rät befinden sich in Reichweite des
WLAN-Signals Ihres Heimnetz-
werks.
¡Die HomeConnect App ist auf
dem mobilen Endgerät eingerich-
tet.
1. Die HomeConnect App öffnen und
den folgenden QR-Code scannen.
→Abb. 25
2. Den Anweisungen in der
HomeConnect App folgen.
12.2 HomeConnect Einstel-
lungen
Passen Sie HomeConnect Ihren Be-
dürfnissen an.
Sie finden die HomeConnect Einstel-
lungen in den Grundeinstellungen Ih-
res Geräts. Welche Einstellungen das
Display zeigt, hängt davon ab, ob
HomeConnect eingerichtet ist und
ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk
verbunden ist.
Übersicht Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und
Netzwerkeinstellungen.
Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
WLAN-Verbindung Ein
Aus Funkmodul bei langer Abwesenheit,
oder um Energie zu sparen, ausschal-
ten.
Hinweis:Im vernetzten Bereitschafts-
betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2W.
Fernstart Ein
Aus Fernstart am Gerät einschalten und
ausschalten.
Hinweis:Mit der "Home Connect" App
ist nur das Ausschalten möglich.
Mobiles Gerät hin-
zufügen - Gerät mit der "Home Connect" App
oder zusätzlichen Accounts verbinden.
Netzwerkinforma-
tionen - Netzwerkinformationen und Gerätein-
formationen anzeigen.
Netzwerkeinstel-
lungen löschen -Hinweis:Ohne Netzwerkverbindung
ist keine Bedienung über die "Home
Connect" App möglich.
Software-Update - Hinweis:Diese Einstellung ist nur bei
einem Software-Update verfügbar.
Grundeinstellungen de
23
12.3 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Da-
tenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Geräts mit einem an das Internet
angebundenen Heimnetzwerk
übermittelt Ihr Gerät nachfolgende
Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server
(Erstregistrierung):
¡Eindeutige Gerätekennung (beste-
hend aus Geräteschlüsseln sowie
der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
¡Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kom-
munikationsmoduls (zur informati-
onstechnischen Absicherung der
Verbindung).
¡Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
¡Status eines eventuellen vorange-
gangenen Rücksetzens auf Werks-
einstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der HomeConnect Funktio-
nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit-
punkt erforderlich, zu dem Sie
HomeConnect Funktionalitäten erst-
mals nutzen möchten.
Hinweis:Beachten Sie, dass die
HomeConnect Funktionalitäten nur
in Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der
HomeConnect App abgerufen wer-
den.
13 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein-
stellen und Zusatzfunktionen aufru-
fen.
13.1 Grundeinstellungen än-
dern
1. drücken.
aDas Display zeigt die Liste der
Grundeinstellungen.
2. Die gewünschte Grundeinstellung
ändern.
aDas Gerät speichert die Grundein-
stellung automatisch.
3. Um die Grundeinstellungen zu ver-
lassen, auf drücken.
13.2 Übersicht Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
Getränkeeinstellung Brühtemperatur Brühtemperatur einstel-
len.
Milchreihenfolge Reihenfolge Milch und
Kaffee einstellen.
Latte Macchiato Pause Pause zwischen Milch
und Kaffee einstellen.
Getränkeparameter zu-
rücksetzen Getränkeeinstellungen
zurücksetzen.
Geräteeinstellung Tassenheizung1Tassenheizung1 einschal-
ten oder ausschalten.
1Je nach Geräteausstattung
de Grundeinstellungen
24
Automatisches Abschal-
ten Dauer einstellen, nach
der das Gerät abschal-
tet.
Display-Helligkeit Helligkeit in Stufen ein-
stellen.
Töne ¡Töne anschalten und
ausschalten.
¡Lautstärke einstellen.
Wasserhärte Wasserhärte einstellen.
Sprache Sprache einstellen.
Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen.
Personalisierung
Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo-
riten", "Klassiker" oder
"coffeeWorld" einstellen.
Favoritensortierung Reihenfolge der Favori-
ten festlegen.
Home Connect Informationen zu
Home Connect Um zu starten, den QR-
Code scannen.
→"HomeConnect Ein-
stellungen", Seite22
Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen
Getränke anzeigen.
Reinigungsinformation Dauer bis zum nächsten
Wechsel des Wasserfil-
ters oder Start eines Ser-
vice-Programms anzei-
gen.
Versionsinformation Netzwerkinformationen
und Geräteinformationen
anzeigen.
Lizenzinformation FOSS-Lizenztext anzei-
gen.
Betriebsmodus Betriebsmodus für De-
monstrationszwecke "Demo-Modus" einschal-
ten oder ausschalten.
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
25
14 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl-
tig.
14.1 Geschirrspülertauglichkeit
Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen
können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp-
findlich und können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge-
schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
die Bauteile nicht über 60°C erhit-
zen.
Geeignet:
¡Tropfschale
Tropfblech
Kaffeesatzbehälter
Mechanische Füllstandanzeige
¡Milchsystem mit Adapter
¡Milchbehälter mit Deckel
Nicht geeignet:
¡Wassertank
¡Wassertankdeckel
¡Aromadeckel
¡Brüheinheit
¡Abdeckung Getränkeauslauf
14.2 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön-
nen die Oberflächen des Geräts be-
schädigen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritus-
haltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel und
Entkalkungsmittel können das Gerät
beschädigen.
Zum Entkalken keine reine Zitro-
nensäure, Essig oder Mittel auf Es-
sigbasis verwenden.
Kein Entkalkungsmittel mit Phos-
phorsäure verwenden.
Nur speziell für das Gerät entwi-
ckelte Entkalkungstabletten und
Reinigungstabletten verwenden.
→"Zubehör", Seite15
de Reinigen und Pflegen
26
Tipps
¡Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an-
haftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahlober-
flächen verursachen.
¡Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs-
und Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosi-
on zu verhindern.
14.3 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren ab-
kühlen lassen.
1. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit
dem beigelegten Mikrofasertuch
reinigen.
2. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
3. Den Wassertank mit frischem, kla-
rem Wasser spülen.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie z.B. im Ur-
laubsfall, das komplette Gerät rei-
nigen, einschließlich beweglicher
Teile wie z.B. Brüheinheit oder
Wassertank.
Hinweis:Das Gerät spült automa-
tisch, wenn Sie das Gerät im kalten
Zustand einschalten oder nach dem
Bezug von Kaffee ausschalten. Das
System reinigt sich somit selbst.
14.4 Tropfschale und Kaffee-
satzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropf-
schale und den Kaffeesatzbehälter
täglich, um Ablagerungen zu vermei-
den. Der Bildanleitung am Anfang
der Anleitung folgen.
→Abb. 26 - 27
14.5 Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Grün-
den den Milchbehälter regelmäßig.
Sie können den Milchbehälter im Ge-
schirrspüler reinigen. Der Bildanlei-
tung am Anfang der Anleitung folgen.
→Abb. 17 - 18
14.6 Service-Programme
Wenn Sie einen Wasserfilter einset-
zen oder entfernen oder um Ihr Gerät
gründlich zu reinigen, verwenden Sie
die Service-Programme. Ihr Gerät
meldet, wenn Sie ein Service-Pro-
gramm durchführen sollen, z.B. Rei-
nigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
Nur Reinigungstabletten in den Ta-
blettenschacht geben.
Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Tabletten-
schacht geben.
Reinigen und Pflegen de
27
Hinweise
¡Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Ent-
kalkungsvorgang bedienen.
Tipp:Entnehmen und reinigen Sie
zusätzlich zum automatischen Spül-
vorgang regelmäßig die Brüheinheit.
Service-Programme verwenden
1. drücken.
2. Das Symbol für das gewünschte
Programm drücken.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
Übersicht Service-Programme
Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme.
Hinweis:Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch-
führung des Programms und die Dauer.
INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder
entnehmen.
Milchsystem Reini-
gung Milchsystem automatisch spülen.
calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
Leitungen von Kalkresten und Kaffee-
resten befreien.
Reinigung Leitungen von Kaffeeresten befreien.
Entkalken Leitungen von Kalkresten befreien.
Reinigung Brüheinheit Das Display zeigt schrittweise die opti-
male Reinigung der Brüheinheit.
Reinigung Getränke-
auslauf Das Display zeigt schrittweise die opti-
male Reinigung des Auslaufs.
Frostschutz Leitungen entleeren zum Schutz des
Geräts bei Transport oder Lagerung.
de Reinigen und Pflegen
28
Sonderspülen Wenn ein Service-Programm unter-
bricht, z.B. durch einen Stromausfall,
spült das Gerät automatisch. Danach
ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Tipps
¡Wenn Sie die Programme "Entkal-
ken" oder "calc'nClean" starten,
stellen Sie einen Behälter mit min-
destens 1l Fassungsvermögen
bereit.
¡Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitab-
stand, bis Sie ein Service-Pro-
gramm durchführen müssen.
¡Sie können "Entkalken" und "Reini-
gung" durch das Service-Pro-
gramm "calc'nClean" zusammen-
fassen.
Störungen beheben de
29
15 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht
mehr. Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
HomeConnect funk-
tioniert nicht ord-
nungsgemäß.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Gehen Sie auf www.home-connect.com.
Gerät gibt nur Wasser
aus, keinen Kaffee. Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.
1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.
Gerät gibt keinen
Milchschaum aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
de Störungen beheben
30
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät gibt keinen
Milchschaum aus.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Milchsystem saugt
keine Milch an. Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem
ist falsch.
Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf
und dann den Milchbehälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu
kalt. Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Gerät gibt kein Heiß-
wasser aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchsystem kann
nicht montiert oder
demontiert werden.
Reihenfolge Montage ist falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann
den Milchbehälter an. Bei der Demontage entneh-
men Sie zuerst den Milchbehälter und dann das
Milchsystem.
Gerät gibt kein Ge-
tränk aus. Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in
den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Auf innerem Geräte-
boden befindet sich
Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun-
den nach dem letzten Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht
entnommen werden. Verriegelung lässt sich nicht lösen, Brüheinheit
klemmt.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 3Minuten
wieder ein.
Störungen beheben de
31
Störung Ursache und Störungsbehebung
Mahlwerk läuft nicht
an. Gerät ist zu heiß.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät abkühlen zu
lassen.
Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem
Bohnenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Stark schwankende
Kaffee-, bzw. Milch-
schaumqualität.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Schwankende Milch-
schaumqualität. Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen-
deten Milch oder pflanzlichem Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der
Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder
nur tropfenweise aus-
gegeben.
Eingestellte Füllmenge
wird nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
Kaffee hat keine Cre-
ma. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
de Störungen beheben
32
Störung Ursache und Störungsbehebung
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt ver-
brannt. Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.
Kaffeesatz ist nicht
kompakt und zu nass. Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite19
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Bohnensorte.
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit einset-
zen." erscheint.
Abdeckung ist falsch eingesetzt.
1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.
Displayanzeige "Bitte
Wassertank füllen." er-
scheint trotz vollem
Wassertank.
Wassertank ist falsch eingesetzt.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs-
wasser.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Störungen beheben de
33
Störung Ursache und Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte
Wassertank füllen." er-
scheint trotz vollem
Wassertank.
Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge-
spült.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung.
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys-
tem.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm.
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit reinigen."
erscheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Displayanzeige "Über-
oder Unterspannung"
erscheint.
Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-240V.
Displayanzeige "Feh-
ler im Wassersystem.
Bitte Gerät neu star-
ten." erscheint.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "Bitte
calc'nClean Pro-
gramm durchführen!"
erscheint sehr häufig.
Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an
Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.
Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig-
nete Tabletten.
Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.
Starten Sie das Service-Programm "Sonderspülen".
→"Service-Programme", Seite26
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
34
16 Transportieren,
Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät
für den Transport und die Lagerung
vorbereiten. Außerdem erfahren Sie,
wie sie Altgeräte entsorgen.
16.1 Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein-
wirkung bei dem Transport und der
Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön-
nen beim Transport oder der Lage-
rung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
1. Das Programm "Frostschutz"
durchführen.
→"Übersicht Service-Programme",
Seite27
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
16.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
17 Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.), die Fertigungsnum-
mer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.)
Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kunden-
dienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
Technische Daten de
35
17.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.), Fertigungsnummer
(FD) und Zählnummer
(Z-Nr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die
Fertigungsnummer (FD) und die Zähl-
nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem
Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
18 Technische Daten
Spannung 220–
240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpen-
druck, statisch 20bar
Maximales Fassungs-
vermögen, Wassertank
(ohne Filter)
2,6l
Maximales Fassungs-
vermögen, Bohnenbe-
hälter
350g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 38cm
Gerätebreite 30cm
Gerätetiefe 46,7cm
Gewicht, ungefüllt 9kg
Art des Mahlwerks Keramik
18.1 Informationen zu freier
und Open Source Soft-
ware
Dieses Produkt enthält Software-Kom-
ponenten, die von den Urheber-
rechtsinhabern als freie oder Open
Source-Software lizenziert sind.
Die entsprechenden Lizenzinformatio-
nen sind auf dem Hausgerät gespei-
chert. Der Zugriff auf die entspre-
chenden Lizenzinformationen ist auch
über die HomeConnect App mög-
lich: „Profil -> Rechtliche Hinweise ->
Lizenzinformationen“.1 Sie können die
Lizenzinformationen auf der Marken-
produkt-Website herunterladen. (Bitte
suchen Sie auf der Produkt-Website
nach Ihrem Gerätemodell und weite-
ren Dokumenten.) Alternativ können
Sie die entsprechenden Informatio-
nen unter ossrequest@bshg.com
oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-
Wery-Str. 34, D-81739 München an-
fordern.
Der Quellcode wird auf Anforderung
zur Verfügung gestellt.
Bitte senden Sie Ihre Anforderung an
ossrequest@bshg.com oder BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Betreff: „OSSREQUEST“
Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer
Anforderung werden Ihnen in Rech-
nung gestellt. Dieses Angebot gilt
drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw.
mindestens für den Zeitraum, in dem
wir Support und Ersatzteile für das
entsprechende Gerät anbieten.
1Je nach Geräteausstattung
de Konformitätserklärung
36
19 Konformitätserklä-
rung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit Ho-
me Connect Funktionalität in Überein-
stimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richt-
linie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitäts-
erklärung finden Sie im Internet unter
www.siemens-home.bsh-group.com
auf der Produktseite Ihres Geräts bei
den zusätzlichen Dokumenten.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
5-GHz-Band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
en
37
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety..........................................39
1.1 General information..................39
1.2 Intended use.............................39
1.3 Restriction on user group.........39
1.4 Safety information.....................39
2 Environmental protection and
saving energy.............................43
2.1 Disposing of packaging ...........43
2.2 Tips for saving energy..............43
3 Installation and connection.......43
3.1 Scope of delivery......................43
3.2 Installing and connecting the
appliance..................................43
4 Familiarising yourself with
your appliance............................44
4.1 Appliance .................................44
4.2 Controls....................................44
5 Accessories................................45
6 Before using for the first time ...45
6.1 Preparing and cleaning the
appliance..................................45
6.2 Checking the water hard-
ness..........................................45
6.3 Water filter ................................46
6.4 Performing initial start-up .........46
6.5 General information..................47
7 Basic operation..........................47
7.1 Switching the appliance on
or off .........................................47
7.2 Dispensing beverages .............47
7.3 doubleShot and tripleShot........48
7.4 Dispensing a coffee bever-
age with milk ............................48
7.5 Dispensing two cups at once...49
8 Grinder........................................49
8.1 Adjusting the grinding level......49
9 Childproof lock...........................50
9.1 Activating the child-proof
lock...........................................50
9.2 Deactivating the childproof
lock...........................................50
10 Cup heater1...............................50
10.1 Activating and deactivating
the cup heater1.......................50
11 Favourites.................................50
11.1 Saving beverages from the
beverage selection.................50
11.2 Saving the beverage in the
menu ......................................50
11.3 Changing beverage set-
tings........................................51
11.4 Deleting favourites..................51
11.5 Sorting favourites ...................51
12 HomeConnect .........................51
12.1 Setting up HomeConnect......51
12.2 HomeConnect settings..........51
12.3 Data protection.......................52
13 Basic settings...........................52
13.1 Changing the basic set-
tings........................................53
13.2 Overview of the basic set-
tings........................................53
1Depending on the appliance specifications
en
38
14 Cleaning and servicing............54
14.1 Dishwasher-safe compon-
ents.........................................54
14.2 Cleaning agent .......................55
14.3 Cleaning the appliance ..........55
14.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container ...........56
14.5 Cleaning the milk container ...56
14.6 Service programmes..............56
15 Troubleshooting.......................58
16 Transportation, storage and
disposal ....................................63
16.1 Activating frost protection ......63
16.2 Disposing of old appliance ....63
17 Customer Service.....................63
17.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering
(Z-Nr.) .....................................64
18 Technical specifications..........64
18.1 Information regarding Free
and Open Source Software....64
19 Declaration of Conformity .......64
Safety en
39
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡for preparing hot drinks.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
en Safety
40
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page63
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Safety en
41
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
If the power cord is too short, contact Customer Service.
Only use adapters approved by the manufacturer.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is
unattended may cause scalding to third parties.
Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
en Safety
42
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
Environmental protection and saving energy en
43
2 Environmental protec-
tion and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switch-
off to the smallest value.
aIf the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page52
Do not interrupt the dispensing pro-
cess prematurely.
aThe amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
aLimescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:Different accessories are en-
closed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig. 1
A
Fully automatic coffee ma-
chine
B
Milk container
C
Milk tube
D
Adapter for milk containers 1
E
User manual
F
Insertion aid for water filter
G
Descaling tablet 1
H
Cleaning tablet 1
I
Water filter 1
J
Water hardness testing strip
K
Microfibre cloth
1Depending on the appliance spe-
cifications
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up cor-
rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free
rooms only.
If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature be-
fore starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
en Familiarising yourself with your appliance
44
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
4 Familiarising yourself
with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig. 2
1
Milk container
2
Touch fields
3
Cup heater1
4
Aroma lid
5
Bean container
6
Rotary selector for grinder
setting
7
Tablet compartment
8
Cover for water tank
9
Water tank
10
Touch display
11
Brewing chamber door
12
Rating plate
13
Milk system
14
Beverage outlet cover
15
Drip tray
1Depending on the appliance spe-
cifications
4.2 Controls
You can find an overview of the con-
trols for your appliance here.
Touch fields
Here you can find an overview of the
symbols that are always visible.
Switch the appliance on or
off.
Dispense two cups.
Open or close the service
programmes.
Open or exit the settings.
Touch display
The touch display functions both as a
display and a control.
Favour-
ites Select saved beverages
with personal settings.
→Page50
Clas-
sics Select standard bever-
ages.
coffee-
World Select basic beverages
which can be extended in
conjunction with
Home Connect.
Cup warmer is switched
on.
Appliance is connected to
HomeConnect.
Note:When the appliance is
switched on, you have additional op-
erating options with relevant displays
and messages, e.g. beverage set-
tings.
Set strength.
Set per-cup quantity.
Set milk ratio.
Set aroma.
Set temperature.
Accessories en
45
5 Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Retail Customer service
Cleaning tablets TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Descaling tablets TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Water filter TZ70003 00575491
Water filter pack of 3 TZ70033A -
Microfibre cloth - 00460770
Care set TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adapter for milk containers TZ70001 17006005
first time
6 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instruc-
tions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso ma-
chines.
Do not use glazed coffee beans.
Do not use caramelised coffee
beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con-
taining sugar.
Do not add ground coffee.
→Fig. 3- 24
Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated wa-
ter.
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
6.2 Checking the water hard-
ness
It is important to set the water hard-
ness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute.
en first time
46
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
Total hard-
ness in mmol/
l
1 1-7 < 1.3
2 8-14 1.3-2.5
3 15-21 2.5-3.8
4122-30 > 3.8
1Factory setting
Note:If a water softening system is
installed in your house, you can se-
lect "Softening device".
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page52
6.3 Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impur-
ities in the water.
Inserting the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water
filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the dis-
play.
Tips
¡You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre-
quently.
¡If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page45
6.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
aThe display will guide you through
the programme.
Notes
¡If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in
the HomeConnect app.
→"Setting up HomeConnect",
Page51
¡If "Demo mode" is selected, only
the display screens will work. You
cannot dispense a beverage or run
a programme.
operation en
47
6.5 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand-
ard settings for optimum operation.
¡The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can adjust the grinding level
when the grinder is running.
→"Adjusting the grinding level",
Page49
¡During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet com-
partment.
¡If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatic-
ally. You can change the duration
in the basic settings. →Page53
¡For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡The first beverage will not yet have
its full aroma if:
You are using the appliance for
the first time.
You have run a service pro-
gramme.
You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Switching the appliance
on or off
Press ⁠.
When the appliance switches on,
the display shows the logo. When
the appliance is switched on or off,
it will rinse itself automatically.
When switched off, the appliance
will emit steam into the drip tray for
cleaning. The appliance will not
rinse itself if the appliance is still
warm when switched on or if no
beverage was dispensed before it
was switched off.
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
en operation
48
Notes
¡With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully com-
pleted.
¡If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk
container filled with milk or the
milk adapter to a milk carton.
¡You can only connect the milk con-
tainer or milk adapter if the milk
system is fitted with the adapter
and the hose in the beverage out-
let cover.
¡The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
¡If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dis-
pensed.
7.3 doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two
or three times.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic sub-
stances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer coffee brews, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee.
Note:The functions "doubleShot" and
"tripleShot" depend on the beverage
strength and beverage size selected.
7.4 Dispensing a coffee
beverage with milk
An example explains how to make a
latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex-
tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡The milk container or milk adapter
is connected.
¡The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is
immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press "Classics".
3. Select and press the beverage
symbol for latte macchiato.
To change the strength, press ⁠.
To change the per-cup quantity,
press ⁠.
To change the milk ratio, press
⁠.
4. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
After preparing the beverage, the
milk system will automatically
clean itself with a short jet of
steam.
Notes
¡If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appli-
ance will exit settings mode.
Grinder en
49
¡The appliance saves the settings
automatically.
Tips
¡You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the
cup heater1.
¡You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant-
based alternative used.
7.5 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or
"tripleShot" function is active, the
function for dispensing two cups at
once is not possible.
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
aThe setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage out-
let.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
aThe beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
8 Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to cus-
tomise the grinding level of your cof-
fee beans.
8.1 Adjusting the grinding
level
Set the desired grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the grind-
ing level is not set properly.
Only set the grinding level when
the grinder is running.
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Grinding level Setting
Fine grinding
level for dark-
roasted
beans.
Turn rotary se-
lector anticlock-
wise.
Coarse grind-
ing level for
light-roasted
beans.
Turn rotary se-
lector clockwise.
The grinding level setting only
takes effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
1Depending on the appliance specifications
en Childproof lock
50
9 Childproof lock
You can lock the appliance, to pro-
tect children against scalding and
burns.
9.1 Activating the child-proof
lock
Requirement:The appliance is
switched on.
Press and hold for at least
3seconds.
aThe childproof lock is activated.
9.2 Deactivating the child-
proof lock
Press and hold for at least
3seconds.
aThe childproof lock is deactivated.
10 Cup heater1
You can use the cup heater to pre-
heat your cups.
10.1 Activating and deactivat-
ing the cup heater1
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
Never touch the cup heater1 while
hot.
Allow the hot cup heater1 to cool
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to warm them to
optimum effect1.
You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
→"Overview of the basic settings",
Page53
11 Favourites
Save beverages with your personal
settings as a favourite.
You can mark your favourites with a
colour. A favourite is a beverage with
personal settings. You can change
the settings at any time.
Note:To exit the settings, press
or start dispensing the beverage.
11.1 Saving beverages from
the beverage selection
1. Select a beverage from "Classics"
or "coffeeWorld".
2. Select the personal beverage set-
tings.
3. Press "Favourite".
4. Select the required colour for the
beverage.
5. Press "Save".
11.2 Saving the beverage in
the menu
1. Press "Favourites".
2. Press ⁠.
aThe display shows all available
beverages.
3. Select the required beverage.
4. Select the personal beverage set-
tings.
5. Press "Next".
6. Select the required colour for the
beverage.
7. Press "Save".
1Depending on the appliance specifications
HomeConnect en
51
11.3 Changing beverage set-
tings
1. Press "Favourites".
2. Select the beverage and press
briefly.
3. Change the beverage settings.
4. Press "Apply".
aThe new settings are saved.
11.4 Deleting favourites
1. Press "Favourites".
2. Select the beverage.
3. Press the beverage for at least
3seconds.
4. Confirm "Delete".
11.5 Sorting favourites
1. Press "Settings".
2. Press "Personalisation".
3. Press "Sort favourites".
4. Sort favourites, e.g. by name or
colour.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mo-
bile device lets you control its func-
tions via the HomeConnect app, ad-
just its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The avail-
ability of the HomeConnect function
depends on the availability of
HomeConnect services in your coun-
try. You can find information about
this at: www.home-connect.com.
The HomeConnect app guides you
through the entire login process. Fol-
low the instructions in the HomeCon-
nect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instruc-
tions in the HomeConnect app.
Notes
¡Please note the safety precautions
in this instruction manual and
make sure that they are also ob-
served when operating the appli-
ance via the HomeConnect app.
→"Safety", Page39
¡Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible
to operate the appliance using the
HomeConnect app.
12.1 Setting up HomeCon-
nect
Requirements
¡The appliance is already connec-
ted to the mains power supply and
switched on.
¡You have a mobile device with a
current version of the iOS or An-
droid operating system, e.g. a
smartphone.
¡The mobile device and the appli-
ance are within range of your
home network's WiFi signal.
¡The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
→Fig. 25
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
12.2 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
You can find the HomeConnect set-
tings in the basic settings for your ap-
pliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
whether the appliance is connected
to your home network.
en Basic settings
52
Overview of the Home Connect settings
Here you can find an overview of the "Home Connect" settings and network set-
tings.
Basic setting Selection Description
WiFi connection On
Off Switch off the wireless module with
prolonged absence or to save energy.
Note:In networked standby mode
your appliance requires max. 2W.
Remote start On
Off Switch remote start on the appliance
on and off.
Note:With the "Home Connect" app
only switch-off is possible.
Add mobile
device - Connect the appliance to the "Home
Connect" app or additional accounts.
Network informa-
tion - Display network information and appli-
ance information.
Delete network
settings -Note:You cannot operate your appli-
ance via the "Home Connect" app
without a network connection.
Software update - Note:This setting is only available
with a software update.
12.3 Data protection
Please see the information on data
protection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module in-
stalled).
¡Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
¡The current software and hardware
version of your appliance.
¡Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Note:Please note that the
HomeConnect functions can only be
utilised with the HomeConnect app.
Information on data protection can be
retrieved in the HomeConnect app.
13 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional func-
tions.
Basic settings en
53
13.1 Changing the basic set-
tings
1. Press ⁠.
aThe display shows the list of basic
settings.
2. Change the required basic setting.
aThe appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
⁠.
13.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
Beverage setting Brewing temperature Set the brewing temper-
ature.
Milk sequence Select the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pause Select the pause
between milk and coffee.
Resetting beverage para-
meters Reset the beverage set-
tings.
Appliance setting Cup heater1Switch the cup heater1
on or off.
Automatic switch-off Set the time after which
the appliance switches
off.
Display brightness Set the brightness in
levels.
Sounds ¡Switch sounds on and
off.
¡Set the volume.
Water hardness Set the water hardness.
Language Set the language.
Factory settings Reset the appliance to
the factory settings.
Personalisation
Operation after switch-on Set the display screen
for "Favourites", "Clas-
sics" or "coffeeWorld".
Sort favourites Set the sequence of fa-
vourites.
1Depending on the appliance specifications
en Cleaning and servicing
54
Home Connect Information on
Home Connect To start, scan the QR
code.
→"HomeConnect set-
tings", Page51
Appliance information Beverage counter Display the number of
beverages dispensed.
Cleaning information Time until the water filter
should next be changed
or a service programme
started.
Version information Display network informa-
tion and appliance in-
formation.
Licence information Display FOSS licence
text.
Mode Mode for demonstration
purposes Switch "Demo mode" on
or off.
1Depending on the appliance specifications
14 Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
14.1 Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dish-
washer.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the components above
60°C.
Suitable:
¡Drip tray
Drip plate
Coffee dregs container
Mechanical fill level indicator
¡Milk system with adapter
¡Milk container with lid
Not suitable:
¡Water tank
¡Water tank lid
¡Aroma lid
¡Brewing unit
¡Beverage dispenser cover
Cleaning and servicing en
55
14.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appli-
ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning agents and de-
scalers may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to de-
scale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been spe-
cially developed for the appliance.
→"Accessories", Page45
Tips
¡Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean-
ing/descaling solutions immedi-
ately to prevent corrosion.
14.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
the enclosed microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, includ-
ing moving parts such as the brew-
ing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
en Cleaning and servicing
56
14.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs con-
tainer
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits. Follow the illus-
trated instructions at the beginning of
this manual.
→Fig. 26 - 27
14.5 Cleaning the milk con-
tainer
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Fol-
low the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
→Fig. 17 - 18
14.6 Service programmes
Use the service programmes if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thor-
oughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a service
programme, e.g. cleaning.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
structions.
Only use cleaning tablets in the
tablet compartment.
Do not put descaling tablets or
other products in the tablet com-
partment.
Notes
¡The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro-
cess.
¡If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
Tip:In addition to the automatic rins-
ing process, regularly also remove
and clean the brewing unit.
Using the service programmes
1. Press ⁠.
2. Press the symbol for the required
programme.
aThe display will guide you through
the programme.
Overview of service programmes
You can find an overview of the service programmes here.
Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
INTENZA filter Insert, replace or remove the water fil-
ter.
Milk system cleaning Rinse the milk system automatically.
Cleaning and servicing en
57
calc'nClean Combine cleaning and descaling. Re-
move residues of limescale and cof-
fee from the pipes.
Cleaning Remove residues of coffee from the
pipes.
Descaling Remove residues of limescale from
the pipes.
Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Beverage outlet clean-
ing The display shows optimum cleaning
of the outlet step by step.
Frost protection Drain the pipes to protect the appli-
ance during transport or storage.
Special rinsing If a service programme is interrupted,
e.g. due to a power failure, it will rinse
itself automatically. The appliance is
then ready for use again.
Tips
¡If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep
a container with a capacity of min.
1l at the ready.
¡If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to
run a service programme.
¡You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "calc'nClean"
service programme.
en Troubleshooting
58
15 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance no longer
responds. Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
HomeConnect is not
working properly. Different causes are possible.
Go to www.home-connect.com.
Appliance only dis-
penses water, not cof-
fee.
Empty bean container is not detected by the appli-
ance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Appliance is not dis-
pensing milk froth. Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
Troubleshooting en
59
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not dis-
pensing milk froth.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system. The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk sys-
tem is wrong.
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Appliance is not dis-
pensing hot water. Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk system cannot be
assembled or disas-
sembled.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first re-
move the milk container and then the milk system.
Appliance is not dis-
pensing drinks. Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping wa-
ter on the inner floor
of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Brewing unit cannot
be removed. Locking device cannot be released, brewing unit is
jammed.
Switch the appliance off and back on after
3minutes.
en Troubleshooting
60
Fault Cause and troubleshooting
Grinder won't start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans des-
pite full bean con-
tainer.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Coffee or milk froth
quality varies widely. Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality var-
ies widely. Milk froth quality depends on the type of milk or plant-
based alternative used.
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dis-
pensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Type of coffee is not optimal.
Troubleshooting en
61
Fault Cause and troubleshooting
Coffee is too acidic. Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page49
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
Display shows "Please
insert brewing unit.". Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
en Troubleshooting
62
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please
clean brewing unit.". Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Display shows "Over-
voltage or under-
voltage".
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 220-240V.
Display shows "Error
in water system.
Please restart appli-
ance.".
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently
shows "Please run
calc'nClean pro-
gramme!".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its en-
tirety.
Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page56
Transportation, storage and disposal en
63
16 Transportation, stor-
age and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
16.1 Activating frost protec-
tion
Protect your appliance from frost dur-
ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
→"Overview of service pro-
grammes", Page56
2. Disconnect the appliance from the
mains power supply.
16.2 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
17 Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
en Technical specifications
64
17.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive num-
bering (Z-Nr.)
You can find the product number (E-
Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
18 Technical specifica-
tions
Voltage 220–
240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump
pressure 20bar
Maximum capacity of
water tank (without fil-
ter)
2,6l
Maximum capacity of
bean container 350g
Length of the power
cable 100cm
Appliance height 38cm
Appliance width 30cm
Appliance depth 46,7cm
Weight, empty 9kg
Type of grinder Ceramic
18.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software com-
ponents that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable licence information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable li-
cence information via your
HomeConnect app: "Profile -> Legal
information -> Licence Information".1
You can download the licence in-
formation on the brand product web-
site. (Please search on the product
website for your appliance model
and additional documents). Alternat-
ively, you can request the relevant in-
formation from oss-
request@bshg.com or BSH Hausger-
äte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739
Munich, Germany.
The source code will be made avail-
able to you on request.
Please send your request to oss-
request@bshg.com or BSH Hausger-
äte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739
Munich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
relevant appliance.
19 Declaration of Con-
formity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de-
clares that the appliance with Home
Connect functionality conforms to the
1Depending on the appliance specifications
Declaration of Conformity en
65
basic requirements and other relev-
ant provisions of Directive 2014/53/
EU.
A detailed RED Declaration of Con-
formity can be found online at
www.siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH de-
clares that the appliance with
HomeConnect functionality is in
compliance with relevant statutory
requirements.1
A detailed Declaration of Conformity
can be found online at www.siemens-
home.bsh-group.com/uk/ among the
additional documents on the product
page for your appliance.1
Only applies to Great Britain
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz):
Max. 100mW
5 GHz band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): Max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
1Only applies to Great Britain
fr
66
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................68
1.1 Indications générales ...............68
1.2 Conformité d’utilisation.............68
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................68
1.4 Consignes de sécurité .............69
2 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....72
2.1 Élimination de l'emballage .......72
2.2 Économies d’énergie ...............72
3 Installation et branchement.......72
3.1 Contenu de la livraison ............72
3.2 Installer et raccorder l’appa-
reil.............................................73
4 Description de l'appareil............73
4.1 Appareil ....................................73
4.2 Éléments de commande ..........73
5 Accessoires................................74
6 Avant la première utilisation .....74
6.1 Préparer et nettoyer l‘appa-
reil.............................................74
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau..........................................75
6.3 Filtre à eau ...............................75
6.4 Première mise en service.........76
6.5 Indications générales ...............76
7 Utilisation ...................................77
7.1 Allumer ou éteindre l‘appa-
reil.............................................77
7.2 Préparation de boisson............77
7.3 doubleShot et tripleShot...........77
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait.........78
7.5 Préparer deux tasses à la
fois............................................78
8 Moulin .........................................79
8.1 Régler le degré de mouture.....79
9 Sécurité enfants .........................79
9.1 Activer la sécurité enfants........79
9.2 Désactiver la sécurité en-
fants..........................................79
10 Chauffage pour tasses1...........80
10.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses1.......................80
11 Favoris......................................80
11.1 Enregistrer une boisson à
partir de la sélection des
boissons.................................80
11.2 Enregistrer la boisson dans
le menu...................................80
11.3 Modifier les réglages des
boissons.................................80
11.4 Effacer un favori .....................80
11.5 Trier les favoris.......................81
12 HomeConnect .........................81
12.1 Configurer HomeConnect .....81
12.2 Réglages HomeConnect.......81
12.3 Protection des données .........82
1Selon l'équipement de l'appareil
fr
67
13 Réglages de base.....................83
13.1 Modifier les réglages de
base........................................83
13.2 Aperçu des réglages de
base........................................83
14 Nettoyage et entretien .............84
14.1 Nettoyage au lave-vaisselle....84
14.2 Produits de nettoyage ............85
14.3 Nettoyer l'appareil ..................85
14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout-
tage et le bac à marc de
café.........................................86
14.5 Nettoyer le réservoir de lait ....86
14.6 Programmes d‘entretien.........86
15 Dépannage ...............................88
16 Transport, stockage et éli-
mination....................................94
16.1 Activer la protection contre
le gel.......................................94
16.2 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................94
17 Service après-vente .................94
17.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)......95
18 Données techniques................95
18.1 Informations concernant les
logiciels libres et open
source.....................................95
19 Déclaration de conformité.......96
fr Sécurité
68
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour préparer des boissons chaudes.
¡pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Sécurité fr
69
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc-
tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page94
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
fr Sécurité
70
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adaptateur
non agréé sont dangereux.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le
service après-vente.
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Sécurité fr
71
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home
Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa-
reil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent in-
fluer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs car-
diaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
72
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions sui-
vantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
aSi l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page83
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
aLa quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
aLes dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
3 Installation et branche-
ment
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, diffé-
rents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig. 1
A
Machine à café automatique
B
Réservoir de lait
C
Tuyau à lait
D
Adaptateur pour réservoir de
lait 1
E
Notice d'utilisation
F
Outil de mise en place du
filtre à eau
G
Pastille de détartrage 1
H
Pastille de nettoyage 1
I
Filtre à eau1
J
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
K
Chiffon microfibres
1Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil fr
73
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa-
reil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant ré-
glementairement raccordée à la
terre.
4 Description de l'appa-
reil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig. 2
1
Réservoir de lait
2
Champs tactiles
3
Chauffage pour tasses1
4
Couvercle préservateur
d’arôme
1Selon l'équipement de l'appareil
5
Réservoir pour café en grains
6
Sélecteur du réglage de fi-
nesse de la mouture
7
Compartiment à pastille
8
Couvercle du réservoir d’eau
9
Réservoir d'eau
10
Écran tactile
11
Porte du compartiment de
percolation
12
Plaque signalétique
13
Mousseur de lait
14
Couvercle de la buse d‘écou-
lement
15
Cuvette d’égouttage
1Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des élé-
ments de commande de votre appa-
reil.
Champs tactiles
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appa-
reil.
Préparer deux tasses.
Ouvrir ou quitter les pro-
grammes d‘entretien.
Ouvrir ou quitter les ré-
glages.
Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affi-
chage que d’élément de commande.
fr Accessoires
74
Favoris Sélectionner les boissons
enregistrées avec des ré-
glages personnels.
→Page80
Clas-
siques Sélectionner des boissons
standard.
coffee-
World Sélectionner des boissons
de base qui peuvent être
adaptées en liaison avec
Home Connect.
Le chauffe-tasses est acti-
vé.
L’appareil est connecté à
HomeConnect.
Remarque:Lorsque l‘appareil est en
marche, vous disposez d‘autres pos-
sibilités de commande avec affi-
chages et messages correspondants,
p.ex. les réglages de boissons.
Régler l‘intensité.
Régler la quantité de rem-
plissage.
Régler la part de lait.
Régler l‘arôme.
Régler la température.
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service après-
vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Filtre à eau TZ70003 00575491
Pack de 3 filtres à eau TZ70033A -
Chiffon microfibres - 00460770
Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adaptateur pour réservoir de lait TZ70001 17006005
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l‘ap-
pareil
Retirez les films protecteurs et net-
toyez l‘appareil et ses différents com-
posants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
utilisation fr
75
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou-
cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3- 24
Remarque:Remplissez quotidienne-
ment le réservoir d‘eau fraîche froide,
non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pou-
vez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi-
net.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif-
férents degrés de dureté de l’eau:
Ni-
veau Dureté al-
lemande
en °dH
Dureté totale
en mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Réglage usine
Remarque:Si la maison est équipée
d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez
régler "Adoucisseur".
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page83
6.3 Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appa-
reil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à
l’écran.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
fr utilisation
76
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions fi-
gurant à l’écran.
Conseils
¡Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né-
cessaire.
¡Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base
de café plus goûteuses.
¡Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page74
6.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique, ef-
fectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La pre-
mière mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec ⁠.
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
aL‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les
instructions apparaissant dans
l’appli HomeConnect.
→"Configurer HomeConnect",
Page81
¡Lorsque "Mode démo" est sélec-
tionné, seuls les affichages fonc-
tionnent. Vous ne pouvez préparer
aucune boisson ni effectuer aucun
programme.
6.5 Indications générales
Respectez les indications pour utili-
ser votre appareil de manière opti-
male.
Remarques
¡À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan-
dard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas as-
sez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page79
¡Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint automatique-
ment. Vous pouvez modifier la du-
rée dans les réglages de base.
→Page83
¡Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa-
reil.
Utilisation fr
77
¡La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre ap-
pareil.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘ap-
pareil
Appuyer sur ⁠.
Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors
de la mise en marche et de l’arrêt,
l‘appareil effectue un rinçage auto-
matique. Lors de l’arrêt, l’appareil
éjecte de la vapeur dans la cuvette
d’égouttage pour se nettoyer. Si
l‘appareil est encore chaud au mo-
ment de l‘arrêt ou si aucune bois-
son n‘a été préparée avant l‘arrêt,
l‘appareil n‘effectue pas de rin-
çage.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la bois-
son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Remarques
¡Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten-
dez que l’opération soit entière-
ment terminée.
¡Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le ré-
servoir rempli de lait ou l‘adapta-
teur pour brique de lait.
¡Vous pouvez raccorder le réservoir
de lait ou l‘adaptateur de lait uni-
quement si le système de lait est
équipé de l‘adaptateur et du tuyau
monté dans le couvercle de la
buse d‘écoulement.
¡Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utili-
sez le réservoir de lait exclusive-
ment pour un usage domestique et
pour conserver le lait au réfrigéra-
teur.
¡Si le système de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
7.3 doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou
trois fois du café.
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libé-
fr Utilisation
78
rés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "double-
Shot" et "tripleShot" dépendent de
l‘intensité et de la taille de la boisson
sélectionnée.
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adapta-
teur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyer sur "Classiques".
3. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato et appuyer
dessus.
Pour modifier l‘intensité, appuyer
sur ⁠.
Pour modifier la quantité, ap-
puyer sur ⁠.
Pour modifier la part de lait, ap-
puyer sur ⁠.
4. Appuyer sur "Démarrer" et attendre
la fin de l‘opération.
Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer
sur "Arrêter".
Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Sauter".
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Remarques
¡Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appa-
reil quitte le mode réglage.
¡L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
Conseils
¡Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau
chaude ou en utilisant le chauffe-
tasses 1.
¡Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
¡La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson
végétale.
7.5 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous pou-
vez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "double-
Shot" ou "tripleShot" est active, la
fonction de préparation simultanée
de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
aL’écran indique le réglage.
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse
d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Démarrer".
1Selon l'équipement de l'appareil
Moulin fr
79
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
aL’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les
tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
8 Moulin
Votre appareil possède un moulin ré-
glable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
8.1 Régler le degré de mou-
ture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture sou-
haité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du mou-
lin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture gra-
duellement à l’aide du sélecteur
rotatif.
Finesse de
mouture Réglage
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains tor-
réfié foncé.
Tourner le sélec-
teur dans le sens
inverse des ai-
guilles d’une
montre.
Finesse de
mouture Réglage
Degré de
mouture gros-
sier pour du
café en grains
torréfié clair.
Tourner le sélec-
teur dans le sens
des aiguilles
d’une montre.
Le réglage du degré de mouture
est perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni-
quement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de «crème»,
réglez un degré de mouture plus fin.
9 Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est pos-
sible de verrouiller l'appareil.
9.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
aLa sécurité enfants est activée.
9.2 Désactiver la sécurité en-
fants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
aLa sécurité enfants est désactivée.
fr Chauffage pour tasses
80
10 Chauffage pour
tasses1
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
10.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses1
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses1 refroidir
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses1.
Activer et désactiver le chauffe-
tasses1 dans les réglages de base.
→"Aperçu des réglages de base",
Page83
11 Favoris
Enregistrez les boissons contenant
des réglages personnels sous forme
de favori.
Vous pouvez identifier chaque favori
avec une couleur. Un favori contient
une boisson nécessitant des ré-
glages personnels. Vous pouvez mo-
difier les réglages à tout moment.
Remarque:Pour quitter les réglages,
appuyer sur ou lancer la prépara-
tion de la boisson.
11.1 Enregistrer une boisson
à partir de la sélection
des boissons
1. Sélectionner une boisson à partir
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
3. Appuyer sur "Favori".
4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
5. Appuyer sur "Enregistrer".
11.2 Enregistrer la boisson
dans le menu
1. Appuyer sur "Favoris".
2. Appuyer sur ⁠.
aL‘écran indique toutes les bois-
sons disponibles.
3. Sélectionner la boisson souhaitée.
4. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
5. Appuyer sur "Suivant".
6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
7. Appuyer sur "Enregistrer".
11.3 Modifier les réglages des
boissons
1. Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus.
3. Modifier les réglages des bois-
sons.
4. Appuyer sur "Reprendre".
aLes nouveaux réglages sont mé-
morisés.
11.4 Effacer un favori
1. Appuyer sur "Favoris".
1Selon l'équipement de l'appareil
HomeConnect fr
81
2. Sélectionner la boisson.
3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3secondes.
4. Confirmer "Effacer".
11.5 Trier les favoris
1. Appuyer sur "Réglages".
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Classement des favo-
ris".
4. Trier les favoris, p.ex. d‘après leur
nom ou leur couleur.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appa-
reil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modi-
fier les réglages de base ou pour
surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des
services HomeConnect dans votre
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
L’appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion. Suivez les étapes recom-
mandées par l’appli HomeConnect
pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les
consignes dans l’appli
HomeConnect.
Remarques
¡Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation
et assurez-vous qu’elles sont éga-
lement respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page68
¡Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours
prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application
HomeConnect n'est pas possible.
12.1 Configurer
HomeConnect
Conditions
¡L’appareil est déjà branché au ré-
seau électrique et allumé.
¡Vous disposez d’un terminal mo-
bile doté de la version actuelle du
système d’exploitation iOS ou An-
droid, p.ex. un smartphone.
¡Le terminal mobile et l’appareil se
trouvent à portée du signal WiFi de
votre réseau domestique.
¡L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
→Fig. 25
2. Suivre les instructions de l’appli
HomeConnect.
12.2 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la confi-
guration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau
domestique.
fr HomeConnect
82
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de "Home Connect" et des réglages
du réseau.
Réglage de base Sélection Description
Connexion WiFi Marche
Arrêt Éteindre le module radio en cas d‘ab-
sence prolongée ou pour économiser
l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme 2W max.
Démarrage à dis-
tance Marche
Arrêt Activer et désactiver le démarrage à
distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est pos-
sible uniquement par le biais de l‘ap-
plication "Home Connect".
Ajouter un termi-
nal mobile - Connecter l‘appareil à l’appli "Home
Connect" ou à des comptes supplé-
mentaires.
Informations ré-
seau - Afficher des informations sur le ré-
seau et l‘appareil.
Effacer les ré-
glages réseau -Remarque:Sans connexion au ré-
seau, la commande via l‘application
"Home Connect" est impossible.
Mise à jour du lo-
giciel -Remarque:Ce réglage est disponible
uniquement lors d‘une mise à jour lo-
gicielle.
12.3 Protection des données
Suivez les consignes de protection
des données.
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique branché à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
¡Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ain-
si que de l’adresse MAC du mo-
dule de communication Wi-Fi inté-
gré).
¡Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la pro-
tection des informations de la
connexion).
¡La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et ne s’avère néces-
saire qu’au moment où vous voulez
utiliser les fonctions HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont utili-
sables qu'avec l'application
Réglages de base fr
83
HomeConnect. Vous pouvez consul-
ter les informations sur la protection
des données dans l’application
HomeConnect.
13 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des fonc-
tions supplémentaires.
13.1 Modifier les réglages de
base
1. Appuyer sur ⁠.
aL’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
aL‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.
13.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage pour boissons Température de percola-
tion Régler la température de
percolation.
Ordre lait Régler l‘ordre lait et café.
Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait
et café.
Réinitialiser les para-
mètres boisson Réinitialiser les réglages
de boissons.
Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses1Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1.
Arrêt automatique Régler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint.
Luminosité de l‘écran Régler la luminosité par
étapes.
Tonalité ¡Allumer et éteindre les
tons.
¡Régler le volume.
Dureté de l’eau Régler la dureté de
l’eau.
Langue Régler la langue.
Réglages d‘usine Remettre l‘appareil aux
réglages usine.
Personnalisation
Fonctionnement après la
mise en service Régler l‘écran pour "Fa-
voris", "Classiques" ou
"coffeeWorld".
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
84
Tri des favoris Déterminer l‘ordre des
favoris.
Home Connect Informations sur
Home Connect Pour démarrer, scanner
le QR code.
→"Réglages
HomeConnect",
Page81
Infos sur l‘appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des
boissons prélevées.
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien.
Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil.
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode d‘opération Mode d‘opération à des
fins de démonstration Activer ou désactiver
"Mode démo".
1Selon l'équipement de l'appareil
14 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-
le avec soin.
14.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré-
sistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60°C.
Adapté:
¡Cuvette d‘égouttage
Égouttoir
Non adapté:
¡Réservoir d'eau
¡Couvercle du réservoir d’eau
Nettoyage et entretien fr
85
Bac à marc de café
Indicateur mécanique de niveau
de remplissage
¡Système de lait avec adaptateur
¡Réservoir de lait avec couvercle
¡Couvercle préservateur d’arôme
¡Unité de percolation
¡Couvercle de la buse d'écoule-
ment
14.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé-
veloppées spécialement pour l’ap-
pareil.
→"Accessoires", Page74
Conseils
¡Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les
sels qui y adhèrent éventuelle-
ment. Les sels peuvent occasion-
ner une rouille superficielle sur les
surfaces en acier inox.
¡Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
14.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap-
pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de-
viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
fr Nettoyage et entretien
86
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec le chiffon en micro-
fibres fourni.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de ca-
fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui-
même.
14.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts. Suivre
les instructions de la figure située au
début de la présente notice.
→Fig. 26 - 27
14.5 Nettoyer le réservoir de
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle. Suivre les instructions
de la figure située au début de la
présente notice.
→Fig. 17 - 18
14.6 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer soigneusement votre ap-
pareil. Votre appareil vous indique
quand un programme d’entretien doit
être effectuer, p.ex. nettoyage.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effec-
tué de manière incorrecte ou retar-
dée peut endommager l’appareil.
Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘appa-
rition de la consigne.
Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le compartiment
prévu à cet effet.
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni autres produits dans
le compartiment à pastilles.
Remarques
¡L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le dé-
tartrage effectué.
Conseil:En plus du programme de
rinçage automatique, retirer et net-
toyer régulièrement l’unité de perco-
lation.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
aL‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Nettoyage et entretien fr
87
Aperçu des programmes d‘entretien
Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien.
Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
Nettoyage du système
à lait Rincer automatiquement le système
de lait.
calc'nClean Combiner nettoyage etdétartrage. Éli-
miner les résidus de café et de cal-
caire des conduites.
Nettoyage Éliminer les restes de café des
conduites.
Détartrage Éliminer les restes de calcaire des
conduites.
Nettoyage de l’unité
de percolation L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de l‘unité de perco-
lation.
Nettoyage de la buse
d'écoulement L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de la buse d‘écou-
lement.
Protection contre le
gel Vider les conduites pour protéger l‘ap-
pareil pendant le transport et le sto-
ckage.
Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de
courant, l‘appareil rince automatique-
ment. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appa-
reil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseils
¡Quand vous lancez le programme
"Détartrage" ou "calc'nClean", te-
nez à disposition un récipient
d‘une contenance d‘au moins
1litre.
¡Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un pro-
gramme d‘entretien est allongée.
¡Vous pouvez regrouper le "Détar-
trage" et le "Nettoyage" avec le
programme d‘entretien
"calc'nClean".
fr Dépannage
88
15 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus. L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
HomeConnect ne
fonctionne pas correc-
tement.
Différentes causes sont possibles.
Allez sur www.home-connect.com.
L'appareil délivre uni-
quement de l'eau,
mais pas de café.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
Dépannage fr
89
Défaut Cause et dépannage
L'appareil délivre uni-
quement de l'eau,
mais pas de café.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le système de lait
n’aspire pas de lait. Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide. Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude. Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Il est impossible de
monter ou de démon-
ter le système de lait.
L'ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson. Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au ré-
servoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
fr Dépannage
90
Défaut Cause et dépannage
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être reti-
rée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de per-
colation bloquée.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas. L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable
du café ou de la
mousse de lait.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
Qualité variable de la
mousse de lait. La qualité de la mousse de lait est fonction de la na-
ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas ver-
sé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page79
L'appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Détartrez et nettoyez l’appareil.
Dépannage fr
91
Défaut Cause et dépannage
Le café ne présente
pas de «crème». La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page79
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page79
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page79
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page79
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
→"Régler le degré de mouture", Page79
Les grains de café sont trop huileux.
Utilisez une autre variété de grains.
fr Dépannage
92
Défaut Cause et dépannage
Le message "Mettre
en place l'unité de
percolation." apparaît.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
Le message "Remplir
le réservoir d'eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Nettoyer
l'unité de percolation."
apparaît.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le message "Surten-
sion ou sous-tension"
apparaît.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
Dépannage fr
93
Défaut Cause et dépannage
Le message "Défaut
dans le circuit d'eau.
Redémarrer l'appa-
reil." apparaît.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message "Effectuer
le programme
calc'nClean !" s‘affiche
très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti-
tés de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti-
lisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial".
→"Programmes d‘entretien", Page86
fr Transport, stockage et élimination
94
16 Transport, stockage et
élimination
Apprenez comment préparer votre
appareil pour le transport et le sto-
ckage. Apprenez également com-
ment éliminer les appareils usagés.
16.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel du-
rant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en-
dommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel" .
→"Aperçu des programmes d‘en-
tretien", Page87
2. Débrancher l‘appareil de l‘alimen-
tation électrique.
16.2 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
17 Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de
série (Z-Nr.) de votre appareil.
Données techniques fr
95
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
17.1 Numéro de produit (E-
Nr.), numéro de fabrica-
tion (FD) et numéro de
série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le nu-
méro de fabrication (FD) et le numé-
ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
18 Données techniques
Tension 220–
240V∼
Fréquence 50Hz
Tension/puissance
raccordée 1500W
Pression statique maxi-
male de la pompe 20bar
Contenance maximale
du réservoir d’eau
(sans filtre)
2,6l
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains
350g
Longueur du cordon
d’alimentation 100cm
Hauteur de l’appareil 38cm
Largeur de l’appareil 30cm
Profondeur de l’appa-
reil 46,7cm
Poids à vide 9kg
Type de moulin Céramique
18.1 Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants
logiciels mis sous licence, par les dé-
tenteurs des droits d’auteur en tant
que logiciel libre ou open source.
Les informations relatives à la licence
sont mémorisées sur l’appareil élec-
troménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante
est également possible via l’appli
HomeConnect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la
licence».1 Vous pouvez télécharger
les informations relatives à la licence
sur le site Web de la marque. (Re-
cherchez le modèle de votre appareil
et d'autres documents sur le site
Web du produit.) Vous pouvez égale-
ment demander les informations cor-
respondantes à l’adresse: ossre-
quest@bshg.com ou BSH Hausgeräte
GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Mu-
nich, Allemagne.
La code source vous sera mis à dis-
position sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à
ossrequest@bshg.com ou BSH Haus-
geräte GmbH Carl-Wery-Str.34,
D-81739 Munich.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au
moins pour la période pendant la-
quelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équi-
pement.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Déclaration de conformité
96
19 Déclaration de confor-
mité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l’appareil doté de la
fonction Home Connect est conforme
avec les exigences fondamentales et
les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet
à l’adresse www.siemens-home.bsh-
group.com sur la page de votre ap-
pareil dans les documents supplé-
mentaires.
Bande de 2,4GHz (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
Bande de 5GHz (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
AL BA MD ME MK RS UK UA
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
it
97
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ....................................99
1.1 Avvertenze generali..................99
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ..........................................99
1.3 Limitazione di utilizzo................99
1.4 Avvertenze di sicurezza............99
2 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ............................................103
2.1 Smaltimento dell’imballaggio .103
2.2 Risparmio energetico .............103
3 Installazione e allacciamento ..103
3.1 Contenuto della confezione ...103
3.2 Installazione ed allacciamen-
to dell’apparecchio.................104
4 Conoscere l'apparecchio.........104
4.1 Apparecchio...........................104
4.2 Elementi di comando .............104
5 Accessori..................................105
6 Prima del primo utilizzo...........105
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio .....................105
6.2 Rilevare la durezza dell’ac-
qua .........................................106
6.3 Filtro dell'acqua ......................106
6.4 Procedura per la prima mes-
sa in funzione .........................107
6.5 Avvertenze generali................107
7 Comandi di base ......................108
7.1 Accensione o spegnimento
dell'apparecchio .....................108
7.2 Erogazione delle bevande......108
7.3 doubleShot e tripleShot..........108
7.4 Erogazione di bevande al
caf con latte.........................109
7.5 Preparazione di due tazze
contemporaneamente ............109
8 Macinacaffè ..............................110
8.1 Regolazione del grado di
macinatura..............................110
9 Sicurezza bambini....................110
9.1 Attivazione della sicurezza
bambini...................................110
9.2 Disattivazione sicurezza
bambini...................................110
10 Scaldatazze1...........................110
10.1 Attivazione e disattivazione
dello scaldatazze1................111
11 Preferiti ...................................111
11.1 Salvataggio di una bevan-
da dalla selezione della be-
vanda....................................111
11.2 Salvataggio della bevanda
nel menu...............................111
11.3 Modifica delle impostazioni
bevanda................................111
11.4 Eliminazione di un preferito..111
11.5 Ordinamento dei preferiti .....111
12 HomeConnect .......................112
12.1 Configurazione di Ho-
meConnect..........................112
12.2 Impostazioni HomeCon-
nect.......................................112
12.3 Protezione dei dati ...............113
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it
98
13 Impostazioni di base..............113
13.1 Modifica delle impostazioni
di base..................................114
13.2 Panoramica delle imposta-
zioni di base.........................114
14 Pulizia e cura..........................115
14.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie..........................115
14.2 Detersivi................................116
14.3 Pulizia dell’apparecchio .......116
14.4 Lavaggio del raccogligocce
e del contenitore dei fondi
di caffè..................................117
14.5 Pulizia del contenitore del
latte.......................................117
14.6 Programmi di servizio...........117
15 Sistemazione guasti...............119
16 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento .............125
16.1 Attivazione della protezione
antigelo.................................125
16.2 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso .................125
17 Servizio di assistenza clienti.125
17.1 Codice prodotto (E-Nr.), co-
dice di produzione (FD) e
numero progressivo (Z-Nr.)..126
18 Dati tecnici..............................126
18.1 Informazioni sul software li-
bero e open source..............126
19 Dichiarazione di conformità ..127
Sicurezza it
99
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per preparare bevande calde.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i
bambini di età inferiore agli 8 anni.
1.4 Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
it Sicurezza
100
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 125
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
Sicurezza it
101
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga
e un adattatore non ammesso.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto, contattare il servizio
di assistenza clienti.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori approvati dal produttore.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie-
scono.
L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può
causare ustioni a terzi.
Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del
caffè.
Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec-
chio.
it Sicurezza
102
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo
l'utente.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello
sportello dell'apparecchio.
Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Il macinacaffè ruota.
Non introdurre mai le mani nel macinacaffè.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferi-
re con gli impianti elettronici, quali ades. pacemaker o pompe di
insulina.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio
dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute.
Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu-
rare l'igiene.
Tutela dell'ambiente e risparmio it
103
2 Tutela dell'ambiente e
risparmio
2.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
2.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'ap-
parecchio consuma meno energia
elettrica.
Impostare lo spegnimento automati-
co al valore più piccolo.
aSe l'apparecchio non viene utiliz-
zato, si spegne prima.
→"Impostazioni di base", Pagina
113
Non interrompere l'erogazione della
bevanda prima del tempo.
aLa quantità riscaldata di acqua o
latte viene utilizzata in modo otti-
male.
Decalcificare regolarmente l'apparec-
chio.
aI depositi di calcare aumentano il
consumo di energia.
3 Installazione e allaccia-
mento
3.1 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:A seconda del tipo di apparec-
chio sono forniti diversi accessori.
Questo accessorio è caratterizzato
da un telaio tratteggiato.
→Fig. 1
A
Macchina automatica da caffè
B
Contenitore del latte
C
Tubicino del latte
D
Adattatore per contenitore del
latte 1
E
Istruzioni per l'uso
F
Guida di inserimento filtro
dell'acqua
G
Pastiglia decalcificante 1
H
Pastiglia detergente 1
I
Filtro dell'acqua1
J
Strisce per la misurazione del-
la durezza dell’acqua
K
Panno in microfibra
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
it Conoscere l'apparecchio
104
3.2 Installazione ed allaccia-
mento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio.
Una messa in funzione non corretta
può provocare danni all'apparecchio.
tilizzare il dispositivo solo in am-
bienti non soggetti a gelo.
Se l'apparecchio è stato trasporta-
to o immagazzinato al di sotto di
0°C, prima di metterlo in funzione
attendere 3ore a temperatura am-
biente.
Dopo ogni collegamento attendere
ca.5secondi.
1. Disporre l’apparecchio su una su-
perficie piana, sufficientemente re-
sistente e impermeabile all’acqua.
2. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a
norma.
4 Conoscere l'apparec-
chio
4.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig. 2
1
Contenitore del latte
2
Campi touch
3
Scaldatazze1
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4
Coperchio salva-aroma
5
Contenitore dei chicchi di caf-
6
Selettore per l’impostazione
del grado di macinatura
7
Cassetto della pastiglia
8
Coperchio serbatoio acqua
9
Serbatoio dell’acqua
10
Display touch
11
Sportello della camera di infu-
sione
12
Targhetta identificativa
13
Sistema latte
14
Coperchio dell'erogatore be-
vande
15
Vaschetta raccogligocce
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.2 Elementi di comando
Di seguito è riportata una panorami-
ca degli elementi di comando dell'ap-
parecchio.
Campi tattili
Qui si trova una panoramica dei sim-
boli che sono sempre visibili.
Accensione o spegnimen-
to dell'apparecchio.
Erogazione di due tazze.
Apertura o chiusura dei
programmi di servizio.
Apertura o chiusura delle
impostazioni.
Accessori it
105
Display touch
Il display touch serve sia per la visua-
lizzazione sia per l'elemento di co-
mando.
Preferiti Selezionare le bevande
salvate con le impostazio-
ni personali. →Pagina 111
Classici Selezionare le bevande
standard.
cof-
feeWorl
d
Selezionare le bevande
base, che sono ampliabili
in collegamento con
Home Connect.
Lo scaldatazze è acceso.
L'apparecchio è collegato
a HomeConnect.
Nota:Con l'apparecchio acceso so-
no disponibili ulteriori possibilità di
comando con relative indicazioni e
messaggi, ad es. le impostazioni del-
le bevande.
Impostare l'intensità.
Impostare la quantità per
tazza.
Impostare la quantità di
latte.
Impostare l'aroma.
Impostare la temperatura.
5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio.
Accessori Rivenditori Servizio di assi-
stenza clienti
Pastiglie detergenti TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Pastiglie decalcificanti TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Filtro dell'acqua TZ70003 00575491
Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A -
Panno in microfibra - 00460770
Kit di pulizia TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adattatore per contenitore del latte TZ70001 17006005
utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio
Togliere le pellicole protettive e pulire
l'apparecchio e i singoli componenti.
Seguire la guida per immagini all'ini-
zio delle istruzioni.
it utilizzo
106
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può inta-
sare il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente miscele
di caffè tostato in chicchi per
espresso o per macchine comple-
tamente automatiche.
Non utilizzare chicchi di caffè glas-
sati.
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
Non utilizzare chicchi di caffè trat-
tati con additivi contenenti zucche-
ro.
Non riempire con caffè in polvere.
→Fig. 3- 24
Nota:Riempire quotidianamente il
serbatoio dell'acqua con acqua fre-
sca fredda non gassata.
Consiglio:Per mantenere al meglio
la qualità conservare i chicchi di caf-
fè in un contenitore chiuso e al fre-
sco.
I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel con-
tenitore dei chicchi di caffè senza
perdere l'aroma.
6.2 Rilevare la durezza
dell’acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’ap-
parecchio possa indicare per tempo
che è necessario eseguire la decalci-
ficazione. È possibile determinare la
durezza dell'acqua con la striscia di
test acclusa oppure ci si può rivolge-
re alla società locale di distribuzione
dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia
di test in acqua del rubinetto fre-
sca.
2. Far sgocciolare.
3. Dopo 1minuto leggere la durezza
dell'acqua sulla striscia di test.
La tabella mostra i livelli assegnati
in base ai gradi di durezza dell'ac-
qua:
Livel-
lo Durezza
tedesca in
°dH
Durezza tota-
le in mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Impostazione di fabbrica
Nota:Se l'abitazione è dotata di un
impianto per addolcire l'acqua, è
possibile impostare "Addolcitore".
Consiglio:Le impostazioni possono
essere modificate in qualsiasi mo-
mento.
→"Impostazioni di base", Pagina 113
6.3 Filtro dell'acqua
Con un filtro dell'acqua si riducono i
depositi di calcare e le impurità
nell'acqua.
Inserimento del filtro dell'acqua
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti
al calcare.
Sostituire il filtro dell'acqua per
tempo.
Sostituire il filtro dell'acqua al mas-
simo dopo 2mesi.
Osservare i messaggi sul display.
1. Premere ⁠.
2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-
re le istruzioni sul display.
Sostituzione o rimozione del filtro
dell'acqua
L'apparecchio può essere utilizzato
anche senza filtro dell'acqua.
1. Premere ⁠.
utilizzo it
107
2. Premere "Filtro INTENZA".
3. Premere "Sostituire" o "Rimuovere"
e seguire le istruzioni sul display.
Consigli
¡Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici.
¡Un filtro dell'acqua consente di ri-
durre la frequenza di decalcifica-
zione dell'apparecchio.
¡Usando un filtro dell'acqua si ottie-
ne una bevanda dal gusto più pie-
no.
¡Se l'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo (ad es.
vacanza), prima di utilizzarlo sciac-
quare il filtro dell'acqua inserito
erogando una tazza di acqua cal-
da.
¡Il filtro dell'acqua è reperibile pres-
so i rivenditori oppure può essere
richiesto al servizio di assistenza
clienti.
→"Accessori", Pagina 105
6.4 Procedura per la prima
messa in funzione
Dopo l'allacciamento alla corrente ef-
fettuare le impostazioni per la prima
messa in funzione dell'apparecchio.
La prima messa in funzione compare
solo alla prima accensione.
1. Accendere l'apparecchio con ⁠.
2. Seguire le istruzioni sul display.
aIl display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Note
¡Per configurare HomeConnect se-
guire le istruzioni fornite nell'app
HomeConnect.
→"Configurazione di HomeCon-
nect", Pagina 112
¡Quando è selezionato "Modalità
demo", funzionano solo le indica-
zioni sul display. Non è possibile
erogare bevande o eseguire un
programma.
6.5 Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap-
parecchio in modo ottimale.
Note
¡L’apparecchio è programmato
all’origine con regolazioni standard
per un funzionamento ottimale.
¡Il macinacaffè è impostato in fab-
brica per un funzionamento ottima-
le. Se il caffè viene erogato solo a
gocce o è troppo leggero e con
troppa poca crema, è possibile
modificare il grado di macinatura
con il macinacaffè in funzione.
→"Regolazione del grado di maci-
natura", Pagina 110
¡Durante il funzionamento possono
formarsi gocce d'acqua nelle fes-
sure di aerazione e nel coperchio
del cassetto della pastiglia.
¡Se l'apparecchio non viene utilizza-
to per un determinato lasso di tem-
po si spegne automaticamente. È
possibile modificare la durata nelle
impostazioni di base. →Pagina
114
¡Per motivi tecnici dall'apparecchio
può fuoriuscire vapore.
it di base
108
¡La prima bevanda non ha ancora
l'aroma pieno se:
Si utilizza l'apparecchio per la
prima volta.
È stato eseguito un programma
di servizio.
L'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo.
Non bere la bevanda.
Consiglio:Si ottiene una crema soffi-
ce soltanto dopo aver messo in fun-
zione l'apparecchio e aver erogato al-
cune tazze.
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Accensione o spegnimen-
to dell'apparecchio
Premere ⁠.
All'accensione il display mostra il
logo. All'accensione e allo spegni-
mento l'apparecchio esegue auto-
maticamente un risciacquo. Al mo-
mento dello spegnimento, l'appa-
recchio emette vapore per la puli-
zia nel raccogli gocce. Se all'ac-
censione l'apparecchio è ancora
caldo o se prima dello spegnimen-
to non è stata erogata nessuna be-
vanda, l'apparecchio non esegue il
risciacquo.
7.2 Erogazione delle bevande
Di seguito è descritta la procedura
per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono
bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare
le bevande.
Evitare il contatto della pelle con i
liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note
¡In alcune impostazioni il caffè vie-
ne preparato in più fasi. Attendere
fino a quando la procedura è com-
pletamente conclusa.
¡Per erogare una bevanda con lat-
te, collegare sempre il contenitore
del latte riempito di latte o l'adatta-
tore per cartone di latte.
¡Il contenitore del latte o l'adattatore
latte possono essere collegati sol-
tanto se il sistema per il latte è
montato nella copertura dell'eroga-
tore bevande con l'adattatore e il
tubo flessibile.
¡Il contenitore del latte è stato svi-
luppato appositamente per questo
apparecchio. Il contenitore del latte
è destinato esclusivamente alla
conservazione del latte in ambito
domestico e nel frigorifero.
¡Se il sistema per il latte non viene
pulito, insieme all'acqua calda pos-
sono essere erogate piccole quan-
tità di latte.
7.3 doubleShot e tripleShot
L'apparecchio macina il caffè due o
tre volte.
Per fare in modo che vengano rila-
sciati solo gli aromi gustosi e ben di-
geribili, i chicchi di caffè vengono
nuovamente macinati e infusi.
Un’infusione prolungata produce un
caffè più amaro e con aromi indesi-
derati, che ne compromettono sapo-
re e digeribilità.
Nota:Le funzioni "doubleShot" e "tri-
pleShot" dipendono dall'intensità e
dal formato della bevanda seleziona-
ti.
di base it
109
7.4 Erogazione di bevande al
caffè con latte
Di seguito un esempio di preparazio-
ne di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa molto
caldo.
Non toccare mai il sistema per il
latte caldo.
Far raffreddare il sistema per il lat-
te caldo prima di toccarlo.
Requisiti
¡Il contenitore del latte o l'adattatore
del latte sono collegati.
¡Il contenitore del latte è riempito di
latte o il tubo flessibile dell'adatta-
tore del latte è immerso nel latte.
1. Mettere un bicchiere sotto l'eroga-
tore bevande.
2. Premere "Classici".
3. Selezionare il simbolo del Latte
Macchiato e premere.
Per modificare l'intensità, preme-
re ⁠.
Per modificare la quantità per
tazza, premere ⁠.
Per modificare la quantità di lat-
te, premere ⁠.
4. Premere "Start" e attendere finché
la procedura non è conclusa.
Per arrestare completamente
l'erogazione della bevanda, pre-
mere "Stop".
Per arrestare la fase di erogazio-
ne in corso, premere "Salta".
Il sistema per il latte si pulisce au-
tomaticamente con un breve getto
di vapore subito dopo la prepara-
zione di una bevanda.
Note
¡Se non si modifica alcuna imposta-
zione per ca. 30secondi, l'appa-
recchio chiude la modalità di impo-
stazione.
¡L'apparecchio salva le impostazio-
ni automaticamente.
Consigli
¡Prima dell'erogazione si possono
preriscaldare le tazze anche con
acqua calda o con lo scaldatazze1.
¡È possibile utilizzare anche bevan-
de vegetali al posto del latte, ad
esempio latte di soia.
¡La qualità della schiuma di latte di-
pende dal tipo utilizzato di latte o
bevanda vegetale.
7.5 Preparazione di due tazze
contemporaneamente
A seconda della bevanda, è possibile
preparare 2 tazze contemporanea-
mente.
Nota:Se sono attive le funzioni "dou-
bleShot" o "tripleShot", la funzione di
preparazione di due tazze contempo-
raneamente non è possibile.
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere ⁠.
aIl display mostra l'impostazione.
3. Posizionare due tazze a sinistra e
a destra sotto l'erogatore bevande.
4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2
fasi. I chicchi vengono macinati in
2 fasi.
aLa bevanda passa in infusione e
scende quindi nelle tazze.
5. Attendere fino a quando la proce-
dura non è conclusa.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Macinacaffè
110
8 Macinacaffè
L'apparecchio è dotato di un macina-
caffè regolabile che permette di per-
sonalizzare il grado di macinatura dei
chicchi di caffè.
8.1 Regolazione del grado di
macinatura
Per regolare il grado di macinatura
desiderato mentre i chicchi di caffè
vengono macinati.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
Il macinacaffè ruota.
Non introdurre mai le mani nel ma-
cinacaffè.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni al macinacaffè. Una
regolazione non corretta del grado di
macinatura può danneggiare il maci-
nacaffè.
Regolare il grado di macinatura
solo quando il macinacaffè è in
funzione.
Impostare gradualmente il grado di
macinatura con il selettore.
Grado di ma-
cinatura Impostazione
Grado di ma-
cinatura fine
per chicchi to-
stati scuri.
Ruotare il seletto-
re in senso antio-
rario.
Grado di ma-
cinatura gros-
so per chicchi
tostati chiari.
Ruotare il seletto-
re in senso ora-
rio.
Grado di ma-
cinatura Impostazione
La regolazione del grado di maci-
natura diventa effettiva soltanto do-
po la seconda tazza.
Consiglio:Se il caffè viene erogato
solo a gocce, impostare un grado di
macinatura più grosso.
Se il caffè è troppo leggero e ha trop-
pa poca crema, impostare un grado
di macinatura più fine.
9 Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'ap-
parecchio per proteggere i bambini
da ustioni e scottature.
9.1 Attivazione della sicurez-
za bambini
Requisito:L'apparecchio è acceso.
Premere per almeno 3secondi.
aLa sicurezza bambini è attivata.
9.2 Disattivazione sicurezza
bambini
Premere per almeno 3secondi.
aLa sicurezza bambini è disattivata.
10 Scaldatazze1
È possibile preriscaldare le tazze con
lo scaldatazze.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Preferiti it
111
10.1 Attivazione e disattiva-
zione dello scaldatazze1
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.
Non toccare mai lo scaldatazze1
quando è caldo.
Prima di toccare lo scaldatazze1,
lasciarlo raffreddare.
Consiglio:Per scaldare le tazze in
modo ottimale, disporre le tazze con
il fondo poggiato sullo scaldatazze1.
Attivare o disattivare lo
scaldatazze1 nelle impostazioni di
base.
→"Panoramica delle impostazioni
di base", Pagina 114
11 Preferiti
Salvare come preferiti le bevande
con le impostazioni personali.
I preferiti possono essere contrasse-
gnati con un colore. Un preferito con-
tiene una bevanda con impostazioni
personali. Le impostazioni possono
essere modificate in qualsiasi mo-
mento.
Nota:Per uscire dalle impostazioni,
premere o avviare l'erogazione
bevanda.
11.1 Salvataggio di una be-
vanda dalla selezione
della bevanda
1. Selezionare una bevanda da "Clas-
sici" o "coffeeWorld".
2. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
3. Premere "Preferito".
4. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
5. Premere "Salva".
11.2 Salvataggio della bevan-
da nel menu
1. Premere "Preferiti".
2. Premere ⁠.
aIl display mostra tutte le bevande
disponibili.
3. Selezionare la bevanda desiderata.
4. Effettuare le impostazioni bevanda
personali.
5. Premere "Avanti".
6. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda.
7. Premere "Salva".
11.3 Modifica delle imposta-
zioni bevanda
1. Premere "Preferiti".
2. Selezionare la bevanda e premere
brevemente.
3. Modificare le impostazioni bevan-
da.
4. Premere "Applica".
aLe nuove impostazioni sono me-
morizzate.
11.4 Eliminazione di un prefe-
rito
1. Premere "Preferiti".
2. Selezionare la bevanda.
3. Premere la bevanda per almeno
3secondi.
4. Confermare "Elimina".
11.5 Ordinamento dei preferiti
1. Premere "Impostazioni".
2. Premere "Personalizzazione".
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it HomeConnect
112
3. Premere "Ordinamento preferiti".
4. Ordinare i preferiti, ades. per no-
me o colore.
HomeConnect
12 HomeConnect
HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete.
Collegare l'apparecchio a un termina-
le mobile per gestire le funzioni con
l'app HomeConnect, per configurare
le impostazioni di base o per monito-
rare lo stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono di-
sponibili in tutti i Paesi. La disponibili-
tà della funzione HomeConnect di-
pende dalla disponibilità dei servizi
HomeConnect nel proprio Paese. Ul-
teriori informazioni al riguardo sono
disponibili su: www.home-con-
nect.com.
L'app HomeConnect guiderà attra-
verso l'intera procedura di accesso.
Seguire le istruzioni indicate all'inter-
no dell'app HomeConnect per confi-
gurare le impostazioni.
Consiglio:Osservare anche le avver-
tenze presenti nell'app HomeCon-
nect.
Note
¡Osservare le avvertenze di sicurez-
za delle presenti istruzioni per l'uso
e accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utiliz-
zato mediante l'app HomeCon-
nect.
→"Sicurezza", Pagina 99
¡I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità. Quando l'apparecchio vie-
ne comandato direttamente, i co-
mandi tramite l'app HomeConnect
non sono disponibili.
12.1 Configurazione di Ho-
meConnect
Requisiti
¡L'apparecchio è già collegato alla
corrente ed è acceso.
¡Si ha un terminale mobile con si-
stema operativo iOS o Android, ad
es. uno smartphone.
¡Il terminale mobile e l'apparecchio
si trovano nel raggio dal segnale
WLAN della vostra rete domestica.
¡L'app HomeConnect è configurata
sul dispositivo mobile.
1. Aprire l'app HomeConnect e fare
la scansione del codice QR qui di
seguito.
→Fig. 25
2. Seguire le istruzioni nell'app Ho-
meConnect.
12.2 Impostazioni HomeCon-
nect
Adattare HomeConnect alle proprie
esigenze.
Le impostazioni HomeConnect si tro-
vano nelle impostazioni di base
dell'apparecchio. Il fatto che Ho-
meConnect sia configurato o meno
e che l'apparecchio sia collegato alla
rete domestica determina quali impo-
stazioni vengono visualizzate sul di-
splay.
Panoramica delle impostazioni Home Connect
Qui viene riportata una panoramica delle impostazioni "Home Connect" e delle
impostazioni di rete.
Impostazioni di base it
113
Impostazione di
base Selezione Descrizione
Connessione Wi-Fi On
Off Disinserire il modulo radio in caso di
assenza prolungata o per risparmiare
energia.
Nota:L'apparecchio, collegato alla re-
te e in modalità stand-by, consuma al
max. 2W.
Avvio remoto On
Off Attivare e disattivare l'avvio a distanza
dell'apparecchio.
Nota:L'app "Home Connect" consen-
te solo la disattivazione.
Aggiungi dispositi-
vo mobile - Collegare l'apparecchio all'app "Home
Connect" o ad altri account.
Informazioni di re-
te - Visualizzare le informazioni sulla rete
e sull'apparecchio.
Elimina imposta-
zioni di rete -Nota:L'assenza del collegamento alla
rete non consente l'utilizzo tramite
l'app "Home Connect".
Aggiornamento
software -Nota:Questa impostazione è disponi-
bile soltanto con un aggiornamento
del software.
12.3 Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione
dei dati.
Con il primo collegamento
dell'apparecchio a una rete
domestica connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti
categorie di dati al server
HomeConnect (prima registrazione):
¡Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'ap-
parecchio e dall'indirizzo MAC del
modulo di comunicazione Wi-Fi in-
stallato).
¡Certificato di sicurezza del modulo
di comunicazione Wi-Fi (per la pro-
tezione informatica della connes-
sione).
¡La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡Stato di un eventuale ripristino del-
le impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'ap-
parecchio per l'utilizzo delle funziona-
lità HomeConnect ed è necessaria
soltanto nel momento in cui si desi-
dera utilizzare le funzionalità Ho-
meConnect per la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità
HomeConnect sono utilizzabili solo
in abbinamento all'app HomeCon-
nect. Le informazioni sulla tutela dei
dati possono essere richiamate
nell'app HomeConnect.
13 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di
base dell'apparecchio in base alle
proprie esigenze e attivare funzioni
supplementari.
it Impostazioni di base
114
13.1 Modifica delle imposta-
zioni di base
1. Premere ⁠.
aIl display mostra l'elenco delle im-
postazioni di base.
2. Modificare l'impostazione desidera-
ta.
aL'apparecchio salva automatica-
mente l'impostazione di base.
3. Per uscire dalle impostazioni di ba-
se, premere ⁠.
13.2 Panoramica delle impostazioni di base
Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base.
Impostazioni bevande Temperatura di infusione Impostare la temperatura
di infusione.
Sequenza latte Impostare la sequenza
latte/caffè.
Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il
latte e il caffè.
Resetta parametri bevan-
da Per resettare le imposta-
zioni bevanda.
Impostazioni apparec-
chio Scaldatazze1Attivare o disattivare lo
scaldatazze1.
Spegnimento automatico Impostare la durata do-
po la quale l'apparecchio
si spegne.
Luminosità display Regolare la luminosità in
livelli.
Toni ¡Attivare e disattivare i
toni.
¡Impostare il volume.
Durezza acqua Impostare la durezza
dell'acqua.
Lingua Impostare la lingua.
Impostazioni di fabbrica Ripristinare le imposta-
zioni predefinite dell'ap-
parecchio.
Personalizzazione
Funzionamento dopo l'at-
tivazione Impostazione della visua-
lizzazione del display per
"Preferiti", "Classici" o
"coffeeWorld".
Ordinamento preferiti Definire la sequenza dei
preferiti.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura it
115
Home Connect Informazioni su
Home Connect Per avviare, scansionare
il codice QR.
→"Impostazioni Ho-
meConnect", Pagina
112
Informazioni apparecchio Contatore bevande Visualizzare il numero
delle bevande erogate.
Informazioni per la puli-
zia Visualizzazione della du-
rata fino alla prossima
sostituzione del filtro
dell'acqua o all'avvio di
un programma di servi-
zio.
Informazioni sulla versio-
ne Visualizzare le informa-
zioni sulla rete e sull'ap-
parecchio.
Informazioni licenza Visualizzare il testo della
licenza FOSS.
Modalità operativa Modalità operativa a fini
dimostrativi Attivare o disattivare
"Modalità demo".
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
14 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu-
ra e a una manutenzione scrupolose.
14.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie
Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti sono termosensi-
bili e possono essere danneggiati se
vengono lavati in lavastoviglie.
Osservare le istruzioni per l'uso
della lavastoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano i componenti oltre
60°C.
Adatti:
¡Raccogligocce
Piastra antigocce
Contenitore dei fondi di caffè
Indicatore meccanico del livello
di riempimento
Non adatti:
¡Serbatoio dell’acqua
¡Coperchio del serbatoio dell’acqua
¡Coperchio salva-aroma
¡Unità di infusione
¡Coperchio dell'erogatore bevande
it Pulizia e cura
116
¡Sistema per il latte con adattatore
¡Contenitore del latte con coperchio
14.2 Detersivi
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono
danneggiare le superfici dell'apparec-
chio.
Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Detergenti e decalcificanti non adatti
possono danneggiare l'apparecchio.
Per decalcificare non usare acido
citrico puro, aceto o sostanze a
base di aceto.
Non utilizzare decalcificanti conte-
nenti acido fosforico.
Utilizzare solo pastiglie decalcifi-
canti e pastiglie detergenti svilup-
pate appositamente per l'apparec-
chio.
→"Accessori", Pagina 105
Consigli
¡Lavare a fondo i panni in spugna
nuovi per rimuovere gli eventuali
sali presenti che possono causare
ruggine sulle superfici in acciaio
inossidabile.
¡Rimuovere sempre subito i residui
di calcare, caffè, latte, soluzioni di
lavaggio e decalcificazione per evi-
tare la formazione di corrosione.
14.3 Pulizia dell’apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua.
Il connettore dell'apparecchio non
deve venire a contatto con liquidi.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventa-
no molto calde.
Non toccare mai le parti calde
dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le
parti calde dell'apparecchio prima
di toccarle.
1. Pulire il corpo, le superfici lucide e
il pannello di comando con il pan-
no in microfibra fornito.
2. Dopo l'erogazione di una bevanda
pulire il sistema di erogazione con
un panno morbido umido.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua con
acqua pulita e fresca.
4. Se l'apparecchio non è stato usato
per un lungo periodo di tempo, ad
es. durante una vacanza, lavarlo
completamente, incluse le parti
mobili come l'unità di infusione o il
serbatoio dell'acqua.
Pulizia e cura it
117
Nota:L'apparecchio esegue automa-
ticamente un risciacquo quando vie-
ne acceso a freddo o spento dopo
l'erogazione del caffè. Il sistema si
pulisce così da solo.
14.4 Lavaggio del raccogli-
gocce e del contenitore
dei fondi di caffè
Svuotare e lavare il raccogligocce e il
contenitore dei fondi di caffè tutti i
giorni per evitare la formazione di de-
positi. Seguire la guida per immagini
all'inizio delle istruzioni.
→Fig. 26 - 27
14.5 Pulizia del contenitore
del latte
Per motivi di igiene il contenitore per
latte deve essere lavato regolarmen-
te. È possibile lavare il contenitore
per latte in lavastoviglie. Seguire la
guida per immagini all'inizio delle
istruzioni.
→Fig. 17 - 18
14.6 Programmi di servizio
Per inserire o rimuovere un filtro
dell'acqua o lavare a fondo l'apparec-
chio, utilizzare i programmi di servi-
zio. L'apparecchio segnala quando è
necessario eseguire un programma
di servizio, ades. la pulizia.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a
causa di una pulizia e di una decalci-
ficazione non eseguite correttamente
o non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di de-
calcificazione seguendo le istruzio-
ni.
Inserire solo pastiglie per la pulizia
nel cassetto della pastiglia.
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
della pastiglia.
Note
¡Il display indica l'avanzamento del-
la procedura.
¡Se l'apparecchio è bloccato, è
possibile riutilizzarlo soltanto al ter-
mine del processo di decalcifica-
zione.
Consiglio:Oltre al programma di ri-
sciacquo automatico, togliere e lava-
re l'unità di infusione ad intervalli re-
golari.
Utilizzo dei programmi di servizio
1. Premere ⁠.
2. Premere il simbolo del programma
desiderato.
aIl display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Panoramica dei programmi di servizio
Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio.
Nota:La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima
dell'esecuzione del programma e la durata.
Filtro INTENZA Inserire, sostituire o togliere il filtro
dell'acqua.
it Pulizia e cura
118
Lavaggio del sistema
latte Lavare automaticamente il sistema
per il latte.
calc'nClean Combinare la pulizia e la decalcifica-
zione. Liberare i condotti dai residui di
calcare e di caffè.
Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffè.
Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calca-
re.
Pulizia unità di infusio-
ne Il display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'unità di infusione.
Lavaggio dell'erogato-
re bevande Il display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'erogatore.
Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere
l'apparecchio durante il trasporto o
l'immagazzinamento.
Risciacquo speciale Se un programma di servizio si inter-
rompe, ades. a causa di un'interruzio-
ne di corrente, l'apparecchio esegue
automaticamente il risciacquo. Dopo-
diché l'apparecchio è di nuovo pronto
per il funzionamento.
Consigli
¡Quando si avviano i programmi
"Decalcificazione" oppure
"calc'nClean", tenere a disposizio-
ne un recipiente con una capacità
di almeno 1l.
¡Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡Si possono combinare "Decalcifi-
cazione" e "Pulizia" con il program-
ma di servizio "calc'nClean".
Sistemazione guasti it
119
15 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
reagisce più. L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
HomeConnect non
funziona correttamen-
te.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
Accedere a www.home-connect.com.
L'apparecchio eroga
solo acqua, non caffè. L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di
caffè vuoto.
Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato.
Pulire l'unità di infusione.
I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-
nacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Unità di infusione non inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
it Sistemazione guasti
120
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio eroga
solo acqua, non caffè. 3. Inserire la copertura del vano di infusione.
L'apparecchio non
eroga schiuma di lat-
te.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Il sistema per il latte
non aspira il latte. Il sistema per il latte non è montato correttamente.
Montare correttamente il sistema per il latte.
La sequenza di collegamento del contenitore del latte
e del sistema per il latte è errata.
Inserire prima il sistema per il latte nell'erogatore e
poi il contenitore del latte.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
Schiuma latte eccessi-
vamente fredda. Latte eccessivamente freddo.
Utilizzare latte tiepido.
L'apparecchio non
eroga acqua calda. Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il sistema per il latte
non può essere mon-
tato o smontato.
La sequenza di montaggio è errata.
Collegare prima il sistema per il latte e poi il conte-
nitore del latte. Durante il montaggio togliere prima
il contenitore del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non
eroga bevande. Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro
dell’acqua nel collegamento del serbatoio.
I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'ac-
qua.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Sistemazione guasti it
121
Anomalia Causa e ricerca guasti
Presenza di gocce
d’acqua sul fondo in-
terno dell’apparec-
chio.
La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo
presto.
Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va-
schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di
una bevanda.
Non si riesce ad
estrarre l'unità di infu-
sione.
Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.
Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3mi-
nuti.
Il macinacaffè non gi-
ra. L'apparecchio è troppo caldo.
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffreddare l'apparec-
chio.
Il macinacaffè non
macina chicchi anche
se il contenitore dei
chicchi di caffè è pie-
no.
I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-
nacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Forti differenze nella
qualità del caffè o del-
la schiuma di latte.
L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
Qualità variabile della
schiuma di latte. La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utiliz-
zato di latte o bevanda vegetale.
Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di
latte o bevanda vegetale.
Il caffè non viene ero-
gato o esce soltanto a
gocce.
La quantità impostata
non viene raggiunta.
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Apparecchio sporco.
Pulire l'unità di infusione.
Decalcificare e pulire l'apparecchio.
it Sistemazione guasti
122
Anomalia Causa e ricerca guasti
Il caffè non ha alcuna
“crema”. Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di
caffè.
Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
Il caffè è troppo "aci-
do". Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.
Regolare un grado di macinatura più fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
Il caffè è troppo "ama-
ro". Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di
"bruciato". Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura del caffè troppo alta.
Regolare una temperatura del caffè più bassa.
I fondi di caffè non so-
no compatti e sono
troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è impostato in modo otti-
male.
Regolare un grado di macinatura più grosso o più
fine.
→"Regolazione del grado di macinatura", Pagina
110
I chicchi sono troppo oleosi.
Sistemazione guasti it
123
Anomalia Causa e ricerca guasti
I fondi di caffè non so-
no compatti e sono
troppo bagnati.
Utilizzare un altro tipo di chicchi.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Inserire l'unità di
infusione.".
La copertura non è inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Riempire il serba-
toio dell'acqua." anche
se il serbatoio dell'ac-
qua è pieno.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubi-
netto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le
istruzioni.
1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni.
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Il filtro dell'acqua è vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il
sistema.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcificazione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Lavare l'unità di
infusione.".
L'unità di infusione è sporca.
Pulire l'unità di infusione.
Il meccanismo dell’unità di infusione si muove con fa-
tica.
Pulire l'unità di infusione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Sovratensione o
sottotensione".
Problemi di alimentazione elettrica.
Far funzionare l'apparecchio solo a 220-240V.
it Sistemazione guasti
124
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Errore nel siste-
ma acqua. Riavviare
l'apparecchio.".
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sul display viene vi-
sualizzato molto fre-
quentemente il mes-
saggio "Eseguire il
programma
calc'nClean!".
L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità
di calcare.
1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
Decalcificante errato o insufficiente.
Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie
adatte.
Programma di servizio non completamente eseguito.
Avviare il programma di servizio "Risciacquo spe-
ciale".
→"Programmi di servizio", Pagina 117
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
125
16 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimen-
to
Di seguito sono indicate informazioni
per preparare l'apparecchio per il tra-
sporto e l'immagazzinamento. Vi so-
no anche informazioni sulla rottama-
zione degli apparecchi dismessi.
16.1 Attivazione della prote-
zione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du-
rante il trasporto e l'immagazzina-
mento.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio duran-
te il trasporto o l'immagazzinamento
a causa di residui di liquidi nell'appa-
recchio.
Prima del trasporto o dell'imma-
gazzinamento svuotare il sistema
di tubi.
1. Eseguire il programma "Protezione
antigelo".
→"Panoramica dei programmi di
servizio", Pagina 117
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
16.2 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
17 Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
it Dati tecnici
126
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.), il codice di pro-
duzione (FD) e il numero progressivo
(Z-Nr.) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
legato o sul nostro sito Internet.
17.1 Codice prodotto (E-Nr.),
codice di produzione
(FD) e numero progres-
sivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di
produzione (FD) e il numero progres-
sivo (Z-Nr.) sono riportati sulla tar-
ghetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
18 Dati tecnici
Tensione 220–
240V∼
Frequenza 50Hz
Potenza assorbita 1500W
Pressione massima
pompa, statica 20bar
Capacità massima del
serbatoio acqua (sen-
za filtro)
2,6l
Capacità massima del
serbatoio chicchi 350g
Lunghezza del cavo di
alimentazione 100cm
Altezza apparecchio 38cm
Larghezza apparec-
chio 30cm
Profondità apparec-
chio 46,7cm
Peso, a vuoto 9kg
Tipo di macinacaffè Ceramica
18.1 Informazioni sul soft-
ware libero e open sour-
ce
Questo prodotto contiene componen-
ti software concessi in licenza dai ti-
tolari dei diritti d'autore sotto forma di
software libero o open source.
Le informazioni di licenza corrispon-
denti sono memorizzate nell'elettro-
domestico. Si può accedere alle in-
formazioni di licenza corrispondenti
anche tramite la HomeConnect App:
"Profilo -> Informazioni legali -> Infor-
mazioni di licenza“.1 Le informazioni
di licenza possono essere scaricate
dal sito web dei prodotti del marchio.
(Cercare sul sito web del prodotto il
modello di apparecchio e altri docu-
menti). In alternativa è possibile ri-
chiedere le informazioni corrispon-
denti all'indirizzo e-mail ossreque-
st@bshg.com o a BSH Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739
München.
Il codice sorgente viene messo a di-
sposizione su richiesta.
Inviare la richiesta a ossreque-
st@bshg.com oppure a BSH Hausge-
räte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Oggetto: „OSSREQUEST“
I costi di gestione della richiesta sa-
ranno addebitati in fattura. Questa of-
ferta è valida per tre anni dalla data
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Dichiarazione di conformità it
127
di acquisto o almeno per il periodo in
cui offriamo il supporto e i ricambi
per il relativo apparecchio.
19 Dichiarazione di con-
formità
Con la presente, BSH Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio
con funzionalità Home Connect è
conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre disposizioni in materia della
direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità detta-
gliata RED è consultabile su Internet,
sul sito www.siemens-home.bsh-
group.com , alla pagina del prodotto
nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
5 GHz di banda (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
*8001251009*
8001251009 (020301)
de, en, fr, it
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.siemens-home.bsh-group.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens TQ703D07 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens TQ703D07 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 8.35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Siemens TQ703D07

Siemens TQ703D07 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Polski - 252 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info