529957
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
MR008/MR015
9000811931
de Deutsch
en English
fr Français
it Italiano
nl Nederlands
da Dansk
no Norsk
sv Svenska
fi Suomi
es Español
pt Português
el ÅëëçíéêÜ
tr Türkçe
pl Polski
hu Magyar
uk š®paï¸c¿®a
ru Pºcc®å¼
ar
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
no Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
es Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
pt Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
el ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
tr Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
uk š®paï¸c¿®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ru Pºcc®å¼ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Praktische Tipps und Rezepte . . . . . . . . . 5
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . 7
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um
wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu
erhalten.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten
benutzen.
Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern
bzw.
Vermischen von
Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern jünger als 8 Jahre nicht benutzt werden,
aber kann von älteren Kindern unter Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener
Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
de
eÉêòäáÅÜÉå=däÅâïìåë ÅÜ=òìã =h~ìÑ=f ÜêÉë=
åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=pfbjbkpK
a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=Ñê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI=
ÜçÅÜïÉêíáÖÉë=e~ìëÜ~äíëÖÉê®í=ÉåíëÅÜáÉÇÉåK=
tÉáíÉêÉ=fåÑçêã~íáçåÉå=òì=ì åëÉêÉå =
mêçÇìâíÉå=ÑáåÇÉå=páÉ=~ìÑ=ìå ëÉêÉê=
fåíÉêåÉíëÉáíÉK
4
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr
Gerät nur mit Originalzubehör betreiben.
Becher nicht auf heißen Untergrund stellen.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können
bei der Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen
bedienen, unter fließendes Wasser halten oder in Flüssigkeiten
eintauchen.
Motor-Einheit nur bei Stillstand vom Becher abnehmen. Gerät niemals
leer laufen lassen.
Netzstecker herausziehen, bevor Sie das Gerät anheben oder die
Abdeckung abnehmen wollen. Das Gerät niemals auf dem Kopf stehend
benutzen oder es in der Position auseinander nehmen.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer.
Die Messer immer nur am Kunststoffgriff anfassen. Nach dem
Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
Verbrühungsgefahr
Bei schäumender oder heißer Flüssigkeit maximal 0,5 Liter bei
Kunststoff- oder 1,0 Liter bei Glasbecher einfüllen und verarbeiten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden
verschiedene Modelle beschrieben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseite ausklappen.
Bild 1
a Motor-Einheit
zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
und Ändern der Betriebsart
Dauer-Betrieb
= Motor-Einheit nach unten drücken
Intervall-Betrieb (I)
= Motor-Einheit nach unten drücken,
festhalten – loslassen – nach unten
drücken, festhalten – Ioslassen
b Schutzdeckel
zum Verschließen des Bechers und
Festriegeln des Werkzeugs – auf richtigen
Sitz achten! Nicht verkanten!
Das Gerät kann nur bei richtig aufge-
setztem Schutzdeckel in Betrieb gesetzt
werden.
Werkzeuge (je nach Modell)
cMesser zum Zerkleinern von z. B.
Kräutern, Zwiebeln, Obst, Gemüse, Käse
und Fleisch
d Schlagscheibe zum Schlagen von
Sahne, Eischnee, Mayonnaise und
Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C)
e Ice-Crush-Messer zum Zerkleinern von
Eiswürfeln
Becher (Mikrowellen geeignet)
f aus Kunststoff
(Fassungsvermögen: max. 800 ml) oder
g aus Glas
(Fassungsvermögen: max. 1500 ml)
de
5
Bedienen
Bilder 2–6
^ÅÜíìåÖ>
aÉê=wÉêâäÉáåÉêÉê=áëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí=òìã=
wÉêâäÉáåÉêå=îçå=h~ÑÑÉÉÄçÜåÉåI=oÉííáÅÜÉå=çÇÉê=
wìÅâÉêK=sçê=ÇÉê=sÉê~êÄÉáíìåÖ=~ääÉ=e~êííÉáäÉ=
ÉåíÑÉêåÉå=EÄÉáã=cäÉáëÅÜ=òK=_K=pÉÜåÉåI=håçêéÉä=
çÇÉê=håçÅÜÉåFK=qáÉÑÖÉÑêçêÉåÉë=åìê=ãáí=fÅÉJ
`êìëÜJjÉëëÉê=òÉêâäÉáåÉêåK
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und
Werkzeuge reinigen.
Netzkabel vollständig abwickeln.
Becher auf glatte und saubere
Arbeitsfläche stellen.
Werkzeug in den Becher einsetzen.
Lebensmittel in Becher einfüllen.
Maßskala (A) beachten.
Schutzdeckel aufsetzen – nicht verkanten!
Motor-Einheit aufsetzen, einrasten lassen.
Gerät startet nicht, wenn nicht richtig
eingerastet.
Netzstecker einstecken.
Becher mit einer Hand festhalten, mit der
anderen Hand auf die Motor-Einheit
drücken:
Dauer-Betrieb zum feinen Zerkleinern und
Schlagen von Eischnee oder Sahne oder
Intervall-Betrieb zum Stückeln von z. B.
Zwiebeln oder Obst sowie zum Zerkleinern
von Eiswürfeln.
^ÅÜíìåÖ>
_áäÇ=U
kÉíòëíÉÅâÉê=ÜÉê~ìëòáÉÜÉåI=ÄÉîçê=páÉ=Ç~ë=
dÉê®í=~åÜÉÄÉå=çÇÉê=ÇáÉ=^ÄÇÉÅâìåÖ=
~ÄåÉÜãÉåçääÉåK=a~ë=dÉê®íáÉã~äë=~ìÑÉã=
hçéÑ=ëíÉÜÉåÇ=ÄÉåìíòÉå=çÇÉê=Éë=áå=ÇÉê=mçëáíáçå=
~ìëÉáå~åÇÉê=åÉÜãÉåK
Nach der Arbeit
Netzstecker ziehen.
Motor-Einheit und Schutzdeckel
abnehmen.
Werkzeug herausnehmen, danach
Lebensmittel entnehmen.
Reinigen
píêçãëÅÜä~ÖJdÉÑ~Üê
aáÉ=jçíçêJbáåÜÉáí=åáÉ=áå=t~ëëÉê=í~ìÅÜÉå=ìåÇ=
åáÅÜí=áå=ÇÉê=péäã~ëÅÜáåÉ=êÉáåáÖÉåK
Netzstecker ziehen.
Motor-Einheit feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge, Becher und Schutzdeckel in
der Spülmaschine oder mit einer Bürste
unter fließendem Wasser reinigen.
^ÅÜíìåÖ>
jÉëëÉê=åáÉ=ãáí=ÄäçÉå=e®åÇÉå=êÉáåáÖÉåK=_êëíÉ=
ÄÉåìíòÉåK=jÉëëÉê=åìê=~ã=hìåëíëíçÑÑÖêáÑÑ=
~åÑ~ëëÉåK
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können.
Nach dem Zerkleinern von Zwiebeln oder
Knoblauch Becher sofort reinigen.
Zum Aufbewahren Bild 7
Netzkabel um die Motor-Einheit wickeln.
Praktische Tipps und Rezepte
Damit das Arbeiten mit dem Gerät leichter und
die Ergebnisse besser werden, können Ihnen
folgende Tipps helfen.
Vor dem Einsatz des Gerätes:
Fleisch, Käse, rohes Obst oder Gemüse
vor der Verarbeitung in etwa 1 cm große
Würfeln schneiden.
Kräuter waschen, Stengel entfernen und
kurz abtrocknen.
Käse im Kühlschrank kühlen.
Trockenes Brot in Stücke schneiden
Vom Fleisch Knorpel, Knochen und
Sehnen entfernen.
Becher muss fettfrei und trocken sein,
bevor Eiweiß geschlagen wird.
Hinweis:
Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen
Zeiten sind Richtwerte, je nach Füllmenge und
Feinheitsgrad.
de
kürzere
Einschaltzeit
kleinere Menge, und/oder
niedrigerer Zerkleinerungs-
grad
längere
Einschaltzeit
größere Menge und/oder
höherer Zerkleinerungsgrad
6
Gemüsesuppe
Zutaten
1 Karotte und jeweils ein kleines Stück Sellerie,
Lauch, Zucchini, Blumenkohl oder eine andere
Gemüsesorte, 1 mittelgroße gekochte Kartoffel,
¾ l Fleischbrühe, Petersilie, Basilikum (auf
Wunsch), Salz, schwarzer Pfeffer, 100 g süße
Sahne, 1 Eigelb
Werkzeug: Messer
Zubereitung
Gemüse putzen, waschen und grob
schneiden.
Fleischbrühe mit Gemüse aufkochen.
Gekochte Suppe und das Gemüse in den
Becher geben und pürieren.
Pürierte Suppe zurück in den Topf geben
und mit Kräutern, Salz und Pfeffer
abschmecken.
Eigelb und süße Sahne vermengen und in
die Suppe einrühren. Nicht mehr kochen
lassen.
Milch-Shake
Zutaten
300 ml kalte Milch, 100 g Erdbeeren oder
anderes Obst, 1 Päck. Vanille-Zucker,
2–3 EL Vanille-Eis
Werkzeug: Messer
Zubereitung
Alle Zutaten in den Becher geben und etwa
30 Sek. mixen. Sofort servieren.
Salatdressing
Zutaten
200 g saure Sahne, 200 g Joghurt,
3 Knoblauchzehen, 2–3 EL Ketchup, Prise Salz,
Zucker, 3–6 EL Essig
Werkzeug: Messer
Zubereitung
Alle Zutaten in den Becher geben und etwa
20 Sek. mixen.
de
Lebensmittel Werkzeug
Höchstmenge Anzahl der
Intervalle (I)
Zeit/
Sekunden
Glas-
Becher
Kunststoff-
Becher
Petersilie Messer 40 g 30 g 5–15 (I)
Knoblauch,
Zwiebeln
Messer 200 g 150 g
5–10 (I)
Obst/Gemüse Messer 200 g 200 g 10–15 (I)
Mandeln, Walnüsse Messer 250 g 200 g 20–30 s
Käse Messer 200 g 150 g 20–30 s
Fleisch Messer 200 g 200 g 15–25 s
Babynahrung Messer 200 g 200 g 10–20 s
Pfannkuchenteig Messer 1,0 l 0,7 l 30–45 s
Cocktail Messer 1,5 l 0,8 l –30 s
Gestoßenes Eis Ice-Crush-
Messer
200 g oder
ca. 8 Eis-
würfel
4–6 (I)
Schlagen von
Eiweiß
Schlagscheibe 4 Eiweiß
60–90 s
Schlagen von
Sahne
Schlagscheibe 400 ml
15–20 s
7
Mayonnaise
Zutaten
1 Ei, 1 EL Senf, 1 EL Essig, Salz, Pfeffer,
100 ml Öl und zusätzlich weitere 150 ml ÖI
Werkzeug: Schlagscheibe
Zubereitung
Alle Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
Zutaten mit 100 ml ÖI in den Becher geben
und etwa 20 Sek. mixen.
150 ml ÖI dazugeben und weitere 30 bis
45 Sek. mixen. Im kleinen Becher kann die
Mayonnaise mit dem Messer zubereitet
werden.
Honig-Butter
Zutaten für kleinen Becher (MR008..)
30 g Butter (aus dem Kühlschrank)
100 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Zutaten für großen Becher (MR015..
50 g Butter (aus dem Kühlschrank)
150 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Werkzeug: Messer
Zubereitung
Butter in kleine Stücke zerteilen.
Butter und Honig in den Becher geben und
etwa 10 Sek. mixen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge-
gebenen Garantiebedingungen, in dem
das Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landes-
vertretung anfordern. Die Garantie-
bedingungen für Deutschland und die Adressen
finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch-
nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de
Änderungen vorbehalten.
8
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . 9
After using the appliance . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Practical tips and recipes . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
This appliance is designed for processing normal household quantities in
the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal quantities of food for
domestic use.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must not be used
for processing other objects or substances.
Please keep the Operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include the Operating
instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
This appliance shall not be used by children less than 8 years but can be
used by older children with supervision. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
The appliance must always be disconnected from the power supply when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
en
`çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê=
åÉï=pfbjbkp=~ééäá~åÅÉK
få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI=
ÜáÖÜJèì~äáíó=ÇçãÉëíáÅ=~ééäá~åÅÉK=vç ì=Å~å=
ÑáåÇ=ÑìêíÜÉê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=çìê=éêçÇìÅíë=
çå=çìê=ïÉÄ=é~ÖÉK
9
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Electric shock risk
Operate the appliance with original accessories only.
Do not place the jug on a hot base.
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during
processing. Do not operate the appliance with wet hands, do not place
under running water and do not immerse in liquid. Do not remove the motor
unit until the jug has come to a standstill. Never run the appliance at no-
load.
Risk of injury from sharp blades!
Take hold of the blades by the plastic handle only. When switched off the
appliance continues running briefly.
Risk of scalding!
Add and process max. 0.5 litre of frothing or hot liquid in a plastic jug or
1.0 litre in a glass jug.
These operating instructions refer to various
models.
Overview
Please fold out the illustrated page.
Fig. 1
a Motor unit
Used for switching the appliance on and off
and changing the operating mode
Continuous operation
= Press motor unit down
Intermittent operation (I)
= Press motor unit down, hold in place
– release – press down, hold in place
– release
bCover
Used for sealing the jug and locking the tool
– ensure that the cover is attached correctly!
Do not fit the cover askew! The appliance
cannot be operated until the cover has been
attached correctly.
Tools (for some models)
cBlade for cutting e.g. herbs, onions, fruit,
vegetables, cheese and meat
dWhisking disc for whipping cream,
beating egg whites, making mayonnaise
and milk shakes (cold milk, max. 8 °C)
e Ice crushing blade for crushing ice cubes
Jug (microwave-proof)
f Made of plastic (capacity: max. 800 ml)
g Made of
glass
(capacity: max. 1500 ml)
Operating the appliance
Figs. 2–6
t~êåáåÖ>
qÜÉ=ÅìííÉê=áë=åçí=ëìáí~ÄäÉ=Ñçê=ÖêáåÇáåÖ=ÅçÑÑÉÉ=
ÄÉ~åëI=ÅìííáåÖ=ê~ÇáëÜÉë=çê=ÖêáåÇáåÖ=ëìÖ~êK=
_ÉÑçêÉêçÅÉëëáåÖççÇIÉãçîÉ=~ää~êÇ~êíë=
EÉKÖK=êÉãçîÉ=ëáåÉïëI=ÖêáëíäÉ=~åÇ=ÄçåÉë=Ñêçã=
ãÉ~íFK=`ìí=ÇÉÉéJÑêçòÉå=ÑççÇ=ïáíÜ=íÜÉ=áÅÉ=
ÅêìëÜáåÖ=Ää~ÇÉ=çåäóK
Before using the appliance for the first time,
clean the appliance and tools.
Completely unwind the power cord.
Place the jug on a smooth, clean work
surface.
Insert the tool into the jug.
Place food in the jug. Note measuring
scale (A).
Attach the cover – do not fit askew!
Attach the motor unit, lock into position.
The appliance will not start if the motor
unit is not locked into position correctly.
Insert the mains plug.
Hold the jug with one hand and press onto
the motor unit with the other hand.
Continuous operation for cutting food finely,
for beating egg whites and for whipping
cream or intermittent operation for dicing
e.g. onions or fruit as well as for crushing
ice cubes.
en
10
t~êåáåÖ>
cáÖK=U
mìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖ=ÄÉÑçêÉ=äáÑíáåÖ=ìé=íÜÉ=
~ééäá~åÅÉ=çê=êÉãçîáåÖ=íÜÉ=ÅçîÉêK
kÉîÉê=ìëÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=çå=áíë=ÜÉ~Ç=çê=
Çáë~ëëÉãÄäÉ=áí=áå=íÜáë=éçëáíáçåK
After using the appliance
Pull out the mains plug.
Remove the motor unit and cover.
Take out the tool, then remove the food.
Cleaning
bäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ=êáëâ
kÉîÉê=áããÉêëÉ=íÜÉ=ãçíçê=ìåáí=áå=ï~íÉê=~åÇ=
Çç åçí=ÅäÉ~å=áå=íÜÉ=ÇáëÜï~ëÜÉêK
Pull out the mains plug.
Wipe the motor unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools, jug and cover in the dish-
washer or with a brush under running water.
t~êåáåÖ>
kÉîÉê=ÅäÉ~å=íÜÉ=Ää~ÇÉë=ïáíÜ=Ä~êÉ=Ü~åÇëK=
rëÉ ~ ÄêìëÜK=q~âÉ=ÜçäÇ=çÑ=íÜÉ=Ää~ÇÉë=Äó=íÜÉ=
éä~ëíáÅ=Ü~åÇäÉ=çåäóK
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
film which can be removed with a few drops
of cooking oil.
After cutting onions or garlic, clean the jug
immediately.
Storing the appliance Fig. 7
Wind the mains cable around the motor unit.
Practical tips and recipes
The following tips may help you operate the
appliance more easily and obtain better results.
Before using the appliance:
Before processing, cut meat, cheese,
raw fruit or vegetables into approx. 1 cm/
½ in cubes.
Wash herbs, remove stalks and dry briefly.
Chill cheese in the refrigerator.
Cut dry bread into pieces.
Remove gristle, bones and sinews from
meat.
Before beating egg whites, ensure that
the jug is grease-free and dry.
Note:
The times indicated in the following table are
approximate values depending on the quantity
and degree of fineness required.
en
Shorter
ON time
Smaller quantity and/or lower
degree of cutting
Longer
ON time
Larger quantity and/or higher
degree of cutting
Food Tool Max. quantity Number of
intervals (I)
Time/
seconds
Glass jug Plastic jug
Parsley Blade 40 g 30 g 5–15 (I)
Garlic, onions Blade 200 g 150 g 5–10 (I)
Fruit/vegetables Blade 200 g 200 g 10–15 (I)
Almonds/walnuts Blade 250 g 200 g 20–30 s
Cheese Blade 200 g 150 g 20–30 s
Meat Blade 200 g 200 g 15–25 s
Baby food Blade 200 g 200 g 10–20 s
Pancake mixture Blade 1.0 l 0.7 l 30–45 s
Cocktails Blade 1.5 l 0.8 l –30 s
Crushed ice
Ice crushing
blade
200 g or approx.
8 ice cubes
4–6 (I)
Egg whites Whipping
(beating) disc
4 egg whites 60–90 s
Cream Whipping
(beating) disc
400 ml 15–20 s
11
Vegetable soup
Ingredients
1 carrot and one small piece of celery, leek,
courgettes, cauliflower or another type of
vegetable, 1 medium-sized boiled potato,
¾ l meat stock, parsley, basil (if required), salt,
black pepper, 100 g sweet cream, 1 egg yolk
Tool: Blade
Preparation
Prepare, wash and cut the vegetables into
large pieces.
Bring the meat stock and vegetables to the
boil.
Pour the boiled soup and vegetables into
the jug and purée.
Pour the puréed soup back into the pan and
season with herbs, salt and pepper.
Mix egg yolk and sweet cream and stir into
the soup. Do not allow to boil any longer.
Milk shake
Ingredients
300 ml cold milk, 100 g strawberries or other
fruit, a few drops of vanilla essence +1 tbs of
sugar, 2–3 tbs. vanilla ice cream
Tool: Blade
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 30 sec. Serve immediately.
Salad dressing
Ingredients
200 g soured cream, 200 g yoghurt, 3 garlic
cloves, 2–3 tbs. tomato sauce, pinch of salt,
sugar, 3–6 tbs. vinegar
Tool: Blade
Preparation
Put all ingredients in the jug and blend
for approx. 20 sec.
Mayonnaise
Ingredients
1 egg, 1 tbs. mustard, 1 tbs. vinegar, salt,
pepper, 100 ml oil and another 150 ml oil
Tool: Whipping disc
Preparation
All ingredients must be at the same
temperature.
Put ingredients and 100 ml oil in the jug and
blend for approx. 20 sec.
Add 150 ml oil and blend for a further
30–45 sec.
Honey butter
Ingredients for small jug (MR008..)
30 g butter (from refrigerator)
100 g honey (from refrigerator)
Ingredients for large jug (MR015..)
50 g butter (from refrigerator)
150 g honey (from refrigerator)
Tool: Blade
Preparation
Cut butter into small pieces.
Put butter and honey in the jug and blend for
approx. 10 sec.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold.
Details regarding these conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
en
Subject to alterations.
12
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conseils pratiques et recettes . . . . . . . . 15
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles
similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent p. ex.
l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles,
ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles
d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales.
L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits
alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou
substances.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil
à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
Il ne faut jamais laisser les enfants de moins de 8 ans utiliser cet appareil ;
les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent l'utiliser sous surveillance.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou
ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'elles aient compris
les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications
figurant sur la plaque signalétique.
fr
sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä=
pfbjbkp=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë=
ÅçêÇá~äÉãÉåíK
sçìë=îÉåÉò=~áåëá=ÇÛçéíÉê=éçìê=ìå=~éé~êÉáä=
¨äÉÅíêçã¨å~ÖÉê=ãçÇÉêåÉ=Éí=ÇÉ=Ü~ìíÉ=
èì~äáí¨K=pìê=åçíêÉ=ëáíÉ=tÉÄI=îçìë=íêçìJ
îÉêÉò=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=~î~åŨÉë=ëìê=
åçë éêçÇìáíëK
13
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même
ne présentent aucun dommage.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le
fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une
qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de
branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessure
Risque d’électrocution
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Ne déposez pas le gobelet sur des surfaces très chaudes.
Prudence lors du traitement de liquides très chauds. L’appareil risque de
provoquer des projection de liquide.
Ne saisissez pas l’appareil avec les mains humides, ne le nettoyez pas
sous l’eau courante et ne le plongez pas dans l’eau. Ne retirez le bloc
moteur du gobelet qu’après que le moteur s’est arrêté. Ne faites jamais
marcher l’appareil à vide.
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
Ne saisissez le couteau broyeur que par sa poignée en plastique.
L’appareil continue de tourner brièvement une fois éteint.
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le liquide mousse ou est très chaud, ne versez et ne préparez
jamais plus de 0,5 litre dans un gobelet en plastique et plus d’un litre dans
un gobelet en verre.
fr
14
La notice d’utilisation vaut pour différents
modèles.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier la page illustrée.
Figure 1
a Bloc moteur
Pour allumer et éteindre l’appareil et pour
changer de mode
Marche permanente
= Poussez le bloc moteur vers le bas
Marche intermittente (I)
= Poussez le bloc moteur vers le bas,
maintenez-le dans cette position puis
relâchez, poussez-le à nouveau,
maintenez-le, puis relâchez.
b Couvercle de protection
Le couvercle sert à obturer le gobelet et
verrouiller l’accessoire ! Veillez à ce que le
couvercle soit bien en assise. Ne le coincez
pas ! L’appareil ne peut se mettre en
marche qu’une fois le couvercle en place.
Accessoires (selon le modèle)
cLame servant à broyer par ex. les herbes
culinaires, les oignons, les fruits et
légumes, le fromage et la viande.
dDisque fouet pour battre la crème, faire
monter les œufs en neige, préparer de
la mayonnaise et faire mousser le lait
(laitfroid, àC maxi.)
e Lame à broyer les glaçons
Gobelet (adapté aux micro-ondes)
f en plastique (contenance : 800 ml maxi.)
ou
g en verre
(contenance : 1500 ml maxi.)
Utilisation
Figures 2–6
^ííÉåíáçå=>
`É=ÄêçóÉìê=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë=éçìê=ÄêçóÉê=äÉ=Å~Ѩ=
Éå=Öê~áåëI=äÉë=ê~Çáë=Éí=äÉ=ëìÅêÉ=Éå=ãçêÅÉ~ìñK=
^î~åí=ÇÉ=íê~áíÉê=ÇÉë=~äáãÉåíëI=ÉåäÉîÉò=íçìíÉë=
äÉìêë=é~êíáÉë=ÇìêÉë=EÇ~åë=ä~=îá~åÇÉ=W=äÉë=
íÉåÇçåëI=Å~êíáä~ÖÉë=çì=äÉë=çëF=X=ÄêçóÉò=äÉë=
~äáãÉåíë=ëìêÖÉä¨ë=~îÉÅ=ä~=ä~ãÉ=¶=ÄêçóÉê=äÉë=
Öä~´çåëK=kÉííçóÉò=äÛ~éé~êÉáä=Éí=äÉë=çìíáäë=~î~åí=
ä~=éêÉãáêÉ=ìíáäáë~íáçåK
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil
et les accessoires.
Déroulez complètement le cordon
d'alimentation électrique.
Posez le gobelet sur un plan de travail lisse
et propre.
Installez l’accessoire dans le gobelet.
Versez les aliments dans le gobelet.
Tenez compte de l’échelle graduée (A).
Posez le couvercle en veillant à ne pas
le coincer !
Posez le bloc moteur puis faites-le
encranter.
L’appareil ne démarre pas tant que le bloc
moteur n’a pas encranté.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Tenez le gobelet d’une main et, de l’autre,
appuyez sur le bloc moteur :
Faites marcher le bloc moteur en
permanence pour broyer finement et pour
battre des blancs d’œufs ou de la crème.
^ííÉåíáçå=>
cáÖìêÉ=U
a¨Äê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=
Åçìê~åí=~î~åí=ÇÉ=ëçìäÉîÉê=äÛ~éé~êÉáä=çì=ÇÉ=
êÉíáêÉê=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉ>=kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=äÛ~éé~êÉáä=
íÆíÉ=Éå=Ä~ë=Éí=åÉ=äÉ=ǨãçåíÉò=à~ã~áë=Ç~åë=
ÅÉííÉ=éçëáíáçå>
Après le travail
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Retirez le bloc moteur et le couvercle
de protection.
Retirez l’accessoire puis les aliments.
Nettoyer
oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=>
kÉ=éäçåÖÉò=à~ã~áë=äÉ=ÄäçÅ=ãçíÉìê=Ç~åë=äÛÉ~ìI=
åÉ äÉ=ä~îÉò=à~ã~áë=~ì=ä~îÉJî~áëëÉääÉK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Essuyez le bloc moteur avec un essuie-tout
humide puis séchez-le avec un essuie-tout
sec.
Vous pouvez laver les accessoires,
le gobelet et le couvercle de protection
au lave-vaisselle, ou sous l’eau du robinet
avec une brosse.
^ííÉåíáçå=>
kÉ=åÉííçóÉò=à~ã~áë=äÉë=ä~ãÉë=~îÉÅ=äÉë=ã~áåë=
åìÉëK=ríáäáëÉò=ìåÉ=ÄêçëëÉK=kÉ=ë~áëëáëëÉò=äÉë=
ä~ãÉë=èìÉ=é~ê=äÉìê=éçáÖå¨É=Éå=éä~ëíáèìÉK
fr
15
Remarque : si vous traitez par exemple du
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Après avoir broyé des oignons ou de l’ail,
nettoyez immédiatement le gobelet.
Rangement de l’appareil Figure 7
Enroulez le cordon de secteur autour
du bloc moteur.
Conseils pratiques et recettes
Voici quelques conseils qui vous faciliteront
les travaux avec l’appareil et vous donneront
de meilleurs résultats :
Avant d’utiliser l’appareil :
Découpez la viande, le fromage, les fruits
crus ou les légumes en dés d'env. 1 cm
de côté.
Lavez les herbes, enlevez leurs tiges et faites
sécher brièvement.
Gardez le fromage au frais, au réfrigérateur.
Coupez le pain sec en morceaux.
Retirez les cartilages, les os et les tendons
de la viande.
Avant de battre des blancs d
œufs, veillez
à ce que le gobelet soit sec et à ce qu
il
ne contienne pas de matière grasse.
Remarque :
Les durées indiquées dans le tableau ci-
dessous sont indicatives, elles dépendent de la
quantité et de la finesse de broyage voulue.
fr
Durée d
enclenchement
brève :
faible quantité et/ou
broyage grossier
Durée d
enclenchement
longue :
grande quantité et/ou
broyage assez fin
Aliments Accessoire Quantité max. Nombre
d’intervalles (I)
Durée/
Secondes
Gobelet
en verre
Gobelet en
plastique
Persil Lame 40 g 30 g 5–15 (I)
Ail, oignons Lame 200 g 150 g 5–10 (I)
Fruits/Légumes Lame 200 g 200 g 10–15 (I)
Amandes, noix Lame 250 g 200 g 20–30 s
Fromage Lame 200 g 150 g 20–30 s
Viande Lame 200 g 200 g 15–25 s
Aliments pour bébé Lame 200 g 200 g 10–20 s
Pâte à crêpes Lame 1,0 l 0,7 l 30–45 s
Cocktail Lame 1,5 l 0,8 l –30 s
Glace pilée
Lame à broyer
la glace
200 g ou env.
8 glaçons
4–6 (I)
Blancs d
œufs
Disque-fouet 4 blancs
d
œufs
60–90 s
Crème battue Disque-fouet 400 ml 15–20 s
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens MR008B1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens MR008B1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 7,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info