788721
49
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Weinlagerschrank
Wijnkoelkast
Wine storage compartment
KW36K..
de Gebrauchsanleitung
nl Gebruikershandleiding
en Information for Use
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2 3 4
2
3 4
56
7 8
de
4
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................6
1.1 Allgemeine Hinweise ..................6
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................6
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ........................................6
1.4 Sicherer Transport......................6
1.5 Sichere Installation .....................7
1.6 Sicherer Gebrauch .....................8
1.7 Beschädigtes Gerät....................9
2 Sachschäden vermeiden ...........11
3 Umweltschutz und Sparen ........11
3.1 Verpackung entsorgen.............11
3.2 Energie sparen.........................11
4 Aufstellen und Anschließen ......11
4.1 Lieferumfang.............................11
4.2 Kriterien für den Aufstellort.......12
4.3 Gerät montieren .......................12
4.4 Gerät für den ersten Ge-
brauch vorbereiten ...................12
4.5 Gerät elektrisch anschließen....12
5 Kennenlernen .............................13
5.1 Gerät.........................................13
5.2 Bedienfeld ................................13
6 Ausstattung................................13
6.1 Ausziehbare Flaschenablage...13
6.2 Flaschenablage........................13
6.3 Präsentationsablage.................14
6.4 Türschloss ................................14
7 Grundlegende Bedienung .........14
7.1 Gerät einschalten .....................14
7.2 Hinweise zum Betrieb...............14
7.3 Gerät ausschalten ....................14
7.4 Temperatur einstellen...............14
7.5 Tastensperre (Kindersiche-
rung).........................................14
8 Zusatzfunktionen .......................15
8.1 Innenbeleuchtung.....................15
8.2 Präsentationsmodus.................15
9 Alarm...........................................15
9.1 Türalarm ...................................15
9.2 Temperaturalarm ......................15
10 Weinlagerfach ..........................15
10.1 Maximale Anzahl an Stan-
dardflaschen einordnen .........16
10.2 Tipps zur Weinlagerung .........16
10.3 Trinktemperaturen ..................16
11 Abtauen ....................................16
11.1 Abtauen im Weinlagerfach .....16
12 Reinigen und Pflegen ..............17
12.1 Gerät zum Reinigen vorbe-
reiten.......................................17
12.2 Gerät reinigen.........................17
12.3 Tauwasserrinne und Ablauf-
loch reinigen...........................18
12.4 Ausstattungsteile entneh-
men ........................................18
13 Störungen beheben .................19
14 Lagern und Entsorgen.............21
14.1 Gerät außer Betrieb neh-
men ........................................21
14.2 Altgerät entsorgen..................21
de
5
15 Kundendienst ...........................21
15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD) ........................................22
16 Technische Daten ....................22
de Sicherheit
6
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Wein zu lagern.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder ab 3Jahren und jünger als 8Jahre dürfen das Kühl-/Ge-
friergerät be- und entladen.
1.4 Sicherer Transport
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Das hohe Gerätegewicht kann beim Anheben zu Verletzungen
führen.
Das Gerät nicht alleine anheben.
Sicherheit de
7
1.5 Sichere Installation
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen,
z.B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker der Netz-
anschlussleitung frei zugänglich sein, oder falls der freie Zu-
gang nicht möglich ist, muss in der festverlegten elektrischen In-
stallation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Errichtungs-
bestimmungen eingebaut werden.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
Nie die Netzanschlussleitung mit Wärmequellen in Kontakt brin-
gen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Wenn die Belüftungsöffnungen des Geräts verschlossen sind,
kann bei einem Leck des Kältekreislaufs ein brennbares Gas-Luft-
Gemisch entstehen.
Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse
nicht verschließen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
de Sicherheit
8
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdosenleisten oder Netzteile kön-
nen überhitzen und zum Brand führen.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdosenleisten oder Netzteile
nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
1.6 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Durch Beschädigung des Kältekreislaufs kann brennbares Kälte-
mittel austreten und explodieren.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen me-
chanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Her-
steller empfohlenen benutzen.
Festgefrorene Lebensmittel mit einem stumpfen Gegenstand lö-
sen, z.B. Holzlöffelstiel.
Sicherheit de
9
Produkte mit brennbaren Treibgasen und explosiven Stoffen kön-
nen explodieren, z.B. Spraydosen.
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen und explosiven Stof-
fen im Gerät lagern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Elektrische Geräte innerhalb des Geräts können zu einem Brand
führen, z.B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Geräts betreiben.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Verletzung der Augen durch Austritt von brennbarem Kältemittel
und schädlichen Gasen.
Nicht die Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und die Isolierung be-
schädigen.
Das Gerät kann kippen.
Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen treten oder darauf abstüt-
zen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einzelne Teile der Geräterückseite werden bei Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
1.7 Beschädigtes Gerät
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite21
de Sicherheit
10
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Bei Beschädigung der Rohre können brennbares Kältemittel und
schädliche Gase austreten und sich entzünden.
Feuer und Zündquellen vom Gerät fernhalten.
Den Raum lüften.
Das Gerät ausschalten. →Seite14
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite21
Sachschäden vermeiden de
11
2 Sachschäden vermei-
den
ACHTUNG!
Das Verkanten der Geräterollen kann
beim Verschieben des Geräts den
Fußboden beschädigen.
Das Gerät mit einer Sackkarre
transportieren.
Beim Verschieben des Geräts
einen Fußbodenschutz verwenden
und nicht im Zickzack bewegen.
Durch Benutzung der Sockel, Auszü-
ge oder Gerätetüren als Sitzfläche
oder Steigfläche kann das Gerät be-
schädigt werden.
Nicht auf Sockel, Auszüge oder
Türen treten oder darauf abstützen.
Durch Verschmutzungen mit Öl oder
Fett können Kunststoffteile und Tür-
dichtungen porös werden.
Kunststoffteile und Türdichtungen
öl- und fettfrei halten.
3 Umweltschutz und
Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Wahl des Aufstellorts
¡Das Gerät vor direkter Sonnenein-
strahlung schützen.
¡Das Gerät mit möglichst großem
Abstand zu Heizkörpern, Herd und
anderen Wärmequellen aufstellen:
30mm Abstand zu Elektro- oder
Gasherden halten.
300mm Abstand zu Öl- oder
Kohleherden halten.
¡Nie die äußeren Lüftungsgitter ab-
decken oder zustellen.
Energie sparen beim Gebrauch
Hinweis:Die Anordnung der Ausstat-
tungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
¡Das Gerät nur kurz öffnen und
sorgfältig schließen.
¡Nie die inneren Belüftungsöffnun-
gen oder die äußeren Lüftungsgit-
ter abdecken oder zustellen.
4 Aufstellen und
Anschließen
4.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Bei Beanstandungen wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an unse-
ren Kundendienst →Seite21.
Die Lieferung besteht aus:
¡Standgerät
¡Ausstattung und Zubehör1
1Je nach Geräteausstattung
de Aufstellen und Anschließen
12
¡Montagematerial
¡Montageanleitung
¡Gebrauchsanleitung
¡Kundendienstverzeichnis
¡Garantiebeilage1
¡Energielabel
¡Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
4.2 Kriterien für den Aufstell-
ort
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Wenn das Gerät in einem zu kleinen
Raum steht, kann bei einem Leck
des Kältekreislaufs ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Das Gerät nur in einem Raum auf-
stellen, der mindestens ein Volu-
men von 1m3 pro 8g Kältemittel
hat. Die Menge des Kältemittels
steht auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
6
Das Gewicht des Geräts kann je
nach Modell ab Werk bis zu 80kg
betragen.
Um das Gewicht des Geräts zu tra-
gen, muss der Untergrund ausrei-
chend stabil sein.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Die Klimaklasse steht auf dem Typen-
schild. →Abb. 1/
6
Klimaklas-
se
Zulässige Raumtem-
peratur
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
T 16°C…43°C
Das Gerät ist innerhalb der zulässi-
gen Raumtemperatur voll funktionsfä-
hig.
Wenn Sie ein Gerät der Klimaklasse
SN bei kälteren Raumtemperaturen
betreiben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtempera-
tur von 5°C ausgeschlossen wer-
den.
Over-and-Under- und Side-by-
Side-Aufstellung
Wenn Sie 2 Kühlgeräte übereinander
oder nebeneinander aufstellen wol-
len, müssen Sie zwischen den Gerä-
ten mindestens 150mm Abstand hal-
ten. Für ausgewählte Geräte ist eine
Aufstellung ohne Mindestabstand
möglich. Fragen Sie dazu Ihren Fach-
händler oder Küchenplaner.
4.3 Gerät montieren
Das Gerät gemäß beiliegender
Montageanleitung montieren.
4.4 Gerät für den ersten Ge-
brauch vorbereiten
1. Das Informationsmaterial entneh-
men.
2. Die Schutzfolien und Transportsi-
cherungen, z.B. Klebestreifen und
Karton entfernen.
3. Das Gerät zum ersten Mal reini-
gen. →Seite17
4.5 Gerät elektrisch anschlie-
ßen
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung des Geräts in eine
Steckdose in der Nähe des Geräts
stecken.
1Nicht in allen Ländern
Kennenlernen de
13
Die Anschlussdaten des Geräts
stehen auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
6
2. Den Netzstecker auf festen Sitz
prüfen.
aDas Gerät ist jetzt betriebsbereit.
5 Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Innenbeleuchtung
2
Präsentationsablage
→Seite14
3
Bedienfeld →Seite13
4
Ausziehbare Flaschenablage
→Seite13
5
Flaschenablage
6
Typenschild →Seite22
7
Schraubfuß
8
Türschloss →Seite14
Hinweis:Abweichungen zwischen Ih-
rem Gerät und den Abbildungen sind
hinsichtlich Ausstattung und Größe
möglich.
5.2 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle
Funktionen Ihres Geräts ein und er-
halten Informationen zum Betriebszu-
stand.
→Abb. 2
1
Zeigt die eingestellte Tempe-
ratur des Weinlagerfachs in
°C an.
2
/ stellt die Temperatur des
Weinlagerfachs ein.
3
schaltet die Innenbeleuch-
tung ein oder aus.
4
schaltet das Gerät ein oder
aus.
6 Ausstattung
Die Ausstattung Ihres Geräts ist mo-
dellabhängig.
6.1 Ausziehbare Flaschenab-
lage
Um sich eine bessere Übersicht zu
verschaffen und Flaschen schneller
zu entnehmen, ziehen Sie die aus-
ziehbare Flaschenablage heraus.
→Abb. 3
6.2 Flaschenablage
Lagern Sie Flaschen sicher auf der
Flaschenablage.
ACHTUNG!
Bei Überschreitung der maximalen
Tragfähigkeit können die Flaschenab-
lagen und Halterungen beschädigt
werden.
Maximales Gewicht von 125kg
pro Flaschenablage nicht über-
schreiten.
Um die maximale Anzahl von Fla-
schen zu lagern, können Sie die Fla-
schenablagen entnehmen.
→"Flaschenablage entnehmen",
Seite18
de Bedienung
14
6.3 Präsentationsablage
Präsentieren Sie besondere Weine
auf der Präsentationsablage.
Um die Präsentationsablage zu nut-
zen, die oberste Flaschenablage ent-
nehmen und gekippt einsetzen.
→Abb. 4
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Flaschen können herunterfallen und
zerbrechen.
Achten Sie darauf, dass die Prä-
sentationsablage richtig eingesetzt
ist, bevor Sie Flaschen einlegen.
6.4 Türschloss
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich im Gerät ein-
schließen und in Lebensgefahr gera-
ten.
Bewahren Sie den Schlüssel au-
ßerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Um das Gerät abzuschließen, den
Schlüssel in das Türschloss drücken,
gedrückt halten und nach rechts dre-
hen.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Gerät einschalten
1. Das Gerät elektrisch anschließen.
→Seite12
Hinweis:Wenn das Gerät zuvor
über das Bedienfeld ausgeschaltet
wurde, drücken.
aDas Gerät beginnt zu kühlen.
2. Die gewünschte Temperatur ein-
stellen. →Seite14
7.2 Hinweise zum Betrieb
¡Wenn Sie das Gerät eingeschaltet
haben, dauert es bis zu mehreren
Stunden bis die eingestellte Tem-
peratur erreicht wird.
¡Wenn Sie die Tür schließen, kann
ein Unterdruck entstehen. Die Tür
lässt sich nur schwer wieder öff-
nen. Warten Sie einen Moment, bis
sich der Unterdruck ausgleicht.
7.3 Gerät ausschalten
drücken.
7.4 Temperatur einstellen
Weinlagerfachtemperatur
einstellen
So oft / drücken, bis die Tem-
peraturanzeige die gewünschte
Temperatur zeigt.
Hinweis:Wenn Sie / längere Zeit
gedrückt halten, verändert sich der
Temperaturwert fortlaufend.
7.5 Tastensperre (Kindersi-
cherung)
Die Tastensperre verhindert, dass
das Gerät unerwünscht oder unsach-
gemäß bedient wird.
Tastensperre einschalten
⁠( )+ ⁠( ⁠) für 3Sekunden gleich-
zeitig drücken.
aDie Temperaturanzeigen zeigen für
3Sekunden und , danach
wird wieder die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt.
Hinweis:Wenn bei eingeschalteter
Tastensperre ein Touchfeld gedrückt
wird, zeigt die Temperaturanzeige für
3Sekunden ⁠.
Zusatzfunktionen de
15
Tastensperre ausschalten
⁠( )+ ⁠( ⁠) für 3Sekunden gleich-
zeitig drücken.
aDie Temperaturanzeigen zeigen für
3Sekunden und , danach
wird wieder die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt.
8 Zusatzfunktionen
8.1 Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie das Gerät
öffnen.
Tipp:Wenn die Innenbeleuchtung
auch bei geschlossener Tür einge-
schaltet bleiben soll, können Sie den
Präsentationsmodus einschalten.
Innenbeleuchtung einschalten
drücken.
Innenbeleuchtung ausschalten
drücken.
aDie Innenbeleuchtung ist dauerhaft
ausgeschaltet.
8.2 Präsentationsmodus
Im Präsentationsmodus ist die Innen-
beleuchtung dauerhaft eingeschaltet.
Präsentationsmodus einschalten
für 3Sekunden drücken.
aDie Innenbeleuchtung bleibt einge-
schaltet, wenn die Gerätetür ge-
schlossen ist.
Präsentationsmodus ausschalten
für 3Sekunden drücken.
9 Alarm
9.1 Türalarm
Wenn die Gerätetür länger offen
steht, schaltet sich der Türalarm ein.
Türalarm ausschalten
Die Gerätetür schließen.
aDer Warnton ist ausgeschaltet.
9.2 Temperaturalarm
Wenn es im Weinlagerfach für länge-
re Zeit zu warm oder zu kalt ist,
schaltet sich der Temperaturalarm
ein.
Wenn die Temperatur in einem Wein-
lagerfach für längere Zeit mehr als
2°C unter der eingestellten Tempe-
ratur liegt, ertönt ein Warnton und in
der entsprechenden Temperaturan-
zeige blinkt ⁠.
Wenn die Temperatur in einem Wein-
lagerfach für längere Zeit mehr als
5°C über der eingestellten Tempera-
tur liegt, ertönt ein Warnton und in
der entsprechenden Temperaturan-
zeige blinkt ⁠.
Temperaturalarm ausschalten
Beliebiges Touchfeld drücken.
aDer Warnton ist ausgeschaltet.
Hinweis: oder blinkt, bis die
eingestellte Temperatur wieder er-
reicht ist.
10 Weinlagerfach
Im Weinlagerfach lagern Sie Weine
fachgerecht bei einer konstant gehal-
tenen Temperatur.
Die Temperatur im Weinlagerfach
können Sie von 7°C bis 19°C ein-
stellen.
de Abtauen
16
10.1 Maximale Anzahl an
Standardflaschen ein-
ordnen
Um die maximale Flaschenanzahl
im Gerät unterzubringen, die Wein-
flaschen mit dem Flaschenhals
nach vorn und liegend einlegen.
→Abb. 5
→Abb. 6
Hinweis:Wenn Sie die Flaschenab-
lagen entfernen, können Sie statt
133Standardflaschen insgesamt
199Standardflaschen im Gerät un-
terbringen.
10.2 Tipps zur Weinlagerung
Für die Lagerung von Weinen beach-
ten Sie folgende Tipps.
¡Die Weinflaschen nicht in Kisten
oder Kartons im Gerät lagern.
Die offenen Flaschenablagen er-
möglichen eine kontinuierliche Luft-
zirkulation. Dadurch wird über-
schüssige Feuchtigkeit schnell ab-
gebaut.
¡Vor dem Genuss sollte der Wein
langsam angewärmt (chambriert)
werden. Rosé 2 bis 5Stunden und
Rotwein 4 bis 5Stunden vorher
aus dem Gerät nehmen. Weißwein
direkt servieren. Sekt und Cham-
pagner kurz vor dem Genuss im
Kühlschrank kühlen.
¡Lagern Sie Weine immer etwas
kühler als ihre ideale Serviertempe-
ratur, da der Wein sich beim Ein-
schenken ins Glas sofort erwärmt.
10.3 Trinktemperaturen
Die richtige Serviertemperatur ent-
scheidet über den Geschmack des
Weins.
Weinart Trinktempe-
ratur
Große Bordeaux rot 18°C
Côtes du Rhone rot,
Barolo 17°C
Große Burgunder rot,
Bordeaux rot 16°C
Portwein 15°C
Junge Burgunder rot 14°C
Junge Rotweine 12°C
Junger Beaujolais,
alle Weißweine mit
wenig Restsüße
11°C
Alte Weißweine,
große Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Junge Weißweine ab
Spätlese 8°C
Weißweine Loire,
Entre-deux-Mers 7°C
11 Abtauen
11.1 Abtauen im Weinlager-
fach
Im Betrieb bilden sich an der Rück-
wand des Weinlagerfachs funktions-
bedingt Tauwassertropfen oder Reif.
Die Rückwand im Weinlagerfach taut
automatisch ab.
Das Tauwasser läuft über die Tau-
wasserrinne in das Ablaufloch.
Reinigen und Pflegen de
17
Damit das Tauwasser ablaufen kann
und Geruchsbildung vermieden wird,
beachten Sie folgende Informationen:
→"Tauwasserrinne und Ablaufloch
reinigen", Seite18.
12 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Die Reinigung von unzugänglichen
Stellen muss durch den Kunden-
dienst erfolgen. Die Reinigung durch
den Kundendienst kann Kosten verur-
sachen.
12.1 Gerät zum Reinigen vor-
bereiten
1. Das Gerät ausschalten. →Seite14
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
3. Alle Flaschen entnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
4. Alle Ausstattungsteile und Zube-
hörteile aus dem Gerät nehmen.
→Seite18
12.2 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Flüssigkeit in der Beleuchtung oder
in den Bedienelementen kann gefähr-
lich sein.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder in die Bedienele-
mente gelangen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön-
nen die Oberflächen des Geräts be-
schädigen.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Wenn Flüssigkeit in das Ablaufloch
gelangt, kann die Verdunstungsscha-
le überlaufen.
Das Spülwasser darf nicht in das
Ablaufloch gelangen.
Wenn Sie Ausstattungsteile und Zu-
behör im Geschirrspüler reinigen,
können sich diese verformen oder
verfärben.
Nie Ausstattungsteile und Zubehör
im Geschirrspüler reinigen.
1. Das Gerät zum Reinigen vorberei-
ten. →Seite17
2. Das Gerät, die Ausstattungsteile,
die Zubehörteile und die Türdich-
tungen mit einem Spültuch, lauwar-
mem Wasser und etwas pH‑neutra-
lem Spülmittel reinigen.
3. Mit einem weichen, trockenen
Tuch gründlich nachtrocknen.
4. Die Ausstattungsteile einsetzen.
5. Das Gerät elektrisch anschließen.
→Seite12
de Reinigen und Pflegen
18
12.3 Tauwasserrinne und Ab-
laufloch reinigen
Damit das Tauwasser ablaufen kann,
reinigen Sie die Tauwasserrinne und
das Ablaufloch regelmäßig.
Die Tauwasserrinne und das Ab-
laufloch vorsichtig reinigen, z.B.
mit einem Wattestäbchen.
→Abb. 7
12.4 Ausstattungsteile ent-
nehmen
Wenn Sie die Ausstattungsteile
gründlich reinigen wollen, entnehmen
Sie diese aus Ihrem Gerät.
Flaschenablage entnehmen
Die Flaschenablage hinten etwas
anheben und entnehmen ⁠.
→Abb. 8
Störungen beheben de
19
13 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät kühlt nicht, An-
zeigen und Beleuch-
tung leuchten.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
1. Halten Sie ( )+ ( )+ gleichzeitig gedrückt,
bis und in den Temperaturanzeigen blinkt.
2. Prüfen Sie nach kurzer Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
LED-Beleuchtung
funktioniert nicht. Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Kundendienstnummer finden Sie im beiliegen-
den Kundendienstverzeichnis.
oder erscheint in
der Temperaturanzei-
ge.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.
1. Schalten Sie das Gerät aus. →Seite14
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Ziehen Sie den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung oder schalten Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten aus.
3. Schließen Sie das Gerät nach 5Minuten wieder an.
4. Wenn die Meldung im Display immer noch er-
scheint, rufen Sie den Kundendienst.
Die Kundendienstnummer finden Sie im beiliegen-
den Kundendienstverzeichnis.
erscheint in der
Temperaturanzeige. Tastensperre ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Tastensperre aus. →Seite15
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Im Weinlagerfach war es für längere Zeit zu warm.
Drücken Sie ein beliebiges Touchfeld.
Hinweis: blinkt, bis die eingestellte Temperatur
wieder erreicht ist.
Äußere Lüftungsgitter sind verdeckt.
de Störungen beheben
20
Störung Ursache und Störungsbehebung
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Entfernen Sie Hindernisse vor den äußeren Lüf-
tungsgittern.
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Im Weinlagerfach war es für längere Zeit zu kalt.
Drücken Sie ein beliebiges Touchfeld.
Hinweis: blinkt, bis die eingestellte Temperatur wie-
der erreicht ist.
Temperatur weicht
stark von der Einstel-
lung ab.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
1. Schalten Sie das Gerät aus. →Seite14
2. Schalten Sie das Gerät nach ca. 5Minuten wieder
ein. →Seite14
Wenn die Temperatur zu warm ist, prüfen Sie die
Temperatur nach ein paar Stunden erneut.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, prüfen Sie die
Temperatur am Folgetag erneut.
Boden des Weinlager-
fachs ist nass. Tauwasserrinne oder Ablaufloch sind verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablauf-
loch. →Seite18
Gerät brummt, blub-
bert, surrt, gurgelt
oder klickt.
Kein Fehler. Ein Motor läuft, z.B. Kälteaggregat, Venti-
lator. Kältemittel fließt durch die Rohre. Motor, Schal-
ter oder Magnetventile schalten ein oder aus.
Keine Handlung notwendig.
Gerät macht Ge-
räusche. Gerät steht uneben.
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
und den Schraubfüßen aus.
Gerät ist nicht freistehend.
Halten Sie die Mindestabstände des Geräts ein.
Ausstattungsteile wackeln oder klemmen.
Prüfen Sie die entnehmbaren Ausstattungsteile und
setzen Sie diese eventuell neu ein.
Lagern und Entsorgen de
21
14 Lagern und Entsorgen
14.1 Gerät außer Betrieb neh-
men
1. Das Gerät ausschalten. →Seite14
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
3. Das Gerät reinigen. →Seite17
4. Um die Belüftung des Innenraums
sicherzustellen, das Gerät geöffnet
lassen.
14.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
WARNUNG
Gefahr von Gesundheitsschäden!
Kinder können sich im Gerät einsper-
ren und in Lebensgefahr geraten.
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
WARNUNG
Brandgefahr!
Bei Beschädigung der Rohre können
brennbares Kältemittel und schädli-
che Gase austreten und sich entzün-
den.
Nicht die Rohre des Kältemittel-
Kreislaufs und die Isolierung be-
schädigen.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
15 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 10 Jahren ab dem
Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der jeweils lo-
kal geltenden Herstellergarantiebe-
dingungen kostenlos. Die Mindest-
dauer der Garantie (Herstellergaran-
tie für Privatverbraucher) im Europäi-
schen Wirtschaftsraum beträgt 2 Jah-
re gemäß den geltenden lokalen Ga-
rantiebedingungen. Die Garantiebe-
dingungen haben keine Auswirkun-
gen auf andere Rechte oder Ansprü-
che, die Ihnen nach lokalem Recht
zustehen.
de Technische Daten
22
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kunden-
dienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
15.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum-
mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
→Abb. 1/
6
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
16 Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich
auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
6
Dieses Produkt enthält eine Lichtquel-
le der Energie-Effizienzklasse F. Die
Lichtquelle ist als Ersatzteil verfügbar
und nur durch dafür geschultes Fach-
personal auszutauschen.
Dieses Produkt enthält eine zweite
Lichtquelle der Energie-Effizienzklas-
se F. Die Lichtquelle ist als Ersatzteil
verfügbar und nur durch dafür ge-
schultes Fachpersonal auszutau-
schen.
Weitere Informationen zu Ihrem Mo-
dell finden Sie im Internet unter
https://eprel.ec.europa.eu/1. Diese
Webadresse verlinkt auf die offizielle
EU-Produktdatenbank EPREL. Bitte
folgen Sie dann den Anweisungen
der Modellsuche. Die Modellkennung
ergibt sich aus den Zeichen vor dem
Schrägstrich der Erzeugnisnummer
(E-Nr.) auf dem Typenschild. Alterna-
tiv finden Sie die Modellkennung
auch in der ersten Zeile des EU-Ener-
gielabels.
1Gilt nur für Länder im Europäischen Wirtschaftsraum
nl
23
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid....................................25
1.1 Algemene aanwijzingen ...........25
1.2 Bestemming van het appa-
raat ...........................................25
1.3 Inperking van de gebruikers ....25
1.4 Veiliger transport ......................25
1.5 Veilige installatie.......................26
1.6 Veilig gebruik............................27
1.7 Beschadigd apparaat...............28
2 Het voorkomen van materiële
schade ........................................30
3 Milieubescherming en bespa-
ring..............................................30
3.1 Afvoeren van de verpakking ....30
3.2 Energie besparen.....................30
4 Opstellen en aansluiten .............30
4.1 Leveringsomvang .....................30
4.2 Criteria voor de opstellocatie ...31
4.3 Apparaat monteren ..................31
4.4 Het apparaat voor het eerste
gebruik voorbereiden ...............31
4.5 Apparaat elektrisch aanslui-
ten.............................................32
5 Uw apparaat leren kennen.........32
5.1 Apparaat...................................32
5.2 Bedieningspaneel.....................32
6 Uitrusting....................................32
6.1 Uittrekbaar flessenrek ..............32
6.2 Flessenrek................................32
6.3 Presentatie-legplateau..............33
6.4 Deurslot ....................................33
7 De Bediening in essentie...........33
7.1 Apparaat inschakelen...............33
7.2 Opmerkingen bij het gebruik ...33
7.3 Machine uitschakelen...............33
7.4 Temperatuur instellen...............33
7.5 Toetsblokkering (kinderbe-
veiliging) ...................................33
8 Extra functies .............................34
8.1 Binnenverlichting ......................34
8.2 Presentatiemodus.....................34
9 Alarm...........................................34
9.1 Deuralarm.................................34
9.2 Temperatuuralarm ....................34
10 Wijnvak .....................................35
10.1 Maximaal aantal aan stan-
daard flessen inruimen...........35
10.2 Tips voor het bewaren van
wijn .........................................35
10.3 Drinktemperaturen..................35
11 Ontdooien.................................36
11.1 Ontdooien in het wijnvak........36
12 Reiniging en onderhoud..........36
12.1 Apparaat voorbereiden
voor reiniging .........................36
12.2 Apparaat schoonmaken.........36
12.3 De dooiwatergoot en het af-
voergat reinigen......................37
12.4 Onderdelen eruit halen ..........37
13 Storingen verhelpen ................38
14 Opslaan en afvoeren................40
14.1 Apparaat buiten gebruik
stellen .....................................40
14.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat .....................................40
nl
24
15 Servicedienst............................40
15.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)...........41
16 Technische gegevens..............41
Veiligheid nl
25
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡om wijn op te slaan.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de koelkast/
diepvriezer vullen en legen.
1.4 Veiliger transport
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Het hoge gewicht van het apparaat kan bij het optillen letsels ver-
oorzaken.
Het apparaat niet alleen optillen.
nl Veiligheid
26
1.5 Veilige installatie
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij-
voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand.
Wanneer het apparaat is ingebouwd, moet de netstekker van de
netaansluitkabel vrij toegankelijk zijn, of wanneer vrije toegang
niet mogelijk is, moet in de vast geplaatste elektrische installatie
een alpolige scheidingsinrichting volgens de installatievoor-
schriften worden ingebouwd.
Bij het opstellen van het apparaat erop letten dat het netsnoer
niet wordt afgeklemd of beschadigd.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met warmtebronnen in contact brengen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Wanneer de ventilatie-openingen van het apparaat zijn gesloten,
dan kan bij een lek van het koude circuit een brandbaar gas-lucht-
mengsel ontstaan.
Sluit ventilatie-openingen in de behuizing van het apparaat of in
de inbouwbehuizing niet af.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adap-
ters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
Veiligheid nl
27
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
Draagbare mobiele meervoudige stopcontacten of draagbare net-
voedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden.
Draagbare mobiele meervoudige stopcontacten of draagbare
netvoedingen niet aan de achterkant van de apparaten plaat-
sen.
1.6 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door beschadiging van de koudemiddelkringloop kan brandbaar
koudemiddel lekken en exploderen.
Gebruik voor het versnellen van het ontdooien geen andere me-
chanische inrichtingen of andere middelen dan diegene die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Maak vastgevroren levensmiddelen met een stomp voorwerp
los, bijv. met een steel van een houten lepel.
nl Veiligheid
28
Producten met brandbare drijfgassen en explosieve stoffen kun-
nen exploderen, bijv. spuitbussen.
Bewaar geen producten met brandbare drijfgassen en explosie-
ve stoffen in het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Elektrische apparaten binnenin het apparaat kunnen tot een brand
leiden, bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Letsel aan de ogen door lekkend brandbaar koudemiddel en
schadelijke gassen.
De buizen van de koudemiddelkringloop en de isolatie niet be-
schadigen.
Het apparaat kan kantelen.
Niet op de plint, laden of deuren staat of leunen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Onderdelen aan de achterkant van het apparaat worden tijdens
het gebruik heet.
Raak de hete onderdelen nooit aan.
1.7 Beschadigd apparaat
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina40
Veiligheid nl
29
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Bij beschadiging van de leidingen kunnen brandbaar koudemid-
del en schadelijke gassen ontsnappen en ontsteken.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Ventileer de ruimte.
Het apparaat uitschakelen. →Pagina33
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de service-afdeling. →Pagina40
nl Het voorkomen van materiële schade
30
2 Het voorkomen van
materiële schade
LET OP!
Het kantelen van de apparaatwieltjes
kan bij het verschuiven van het appa-
raat de vloer beschadigen.
Het apparaat met een steekwagen
transporteren.
Bij het verschuiven van het appa-
raat een vloerbescherming gebrui-
ken en niet zigzag bewegen.
Door het gebruik van de plint, laden
of apparaatdeuren als zitvlak of op-
stapje kan het apparaat beschadigd
raken.
Niet op de plint, laden of deuren
staat of leunen.
Door verontreinigingen met olie of vet
kunnen kunststofdelen en deurafdich-
tingen poreus worden.
Houd kunststofdelen en deuraf-
dichtingen olie- en vetvrij.
3 Milieubescherming en
besparing
3.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, ver-
bruikt uw apparaat minder stroom.
Keuze van de opstellingslocatie
¡Stel het apparaat niet bloot aan di-
rect zonlicht.
¡Plaats het apparaat zo ver moge-
lijk van radiatoren, fornuis en ande-
re warmtebronnen:
Houd 30mm afstand aan tot
elektrische- of gasfornuizen.
Houd 300mm afstand aan tot
olie- en kolenfornuizen.
¡Nooit de externe ventilatie-opening
afdekken of dicht maken.
Energie besparen bij het gebruik.
Opmerking:De plaatsing van de uit-
rustingsonderdelen heeft geen in-
vloed op het energieverbruik van het
apparaat.
¡Open het apparaat slechts kort en
sluit het zorgvuldig.
¡Nooit de ventilatie-openingen bin-
nenin, of de ventilatieroosters aan
de buitenzijde afdekken of dicht
maken.
4 Opstellen en aansluiten
4.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Neem bij klachten met uw dealer of
onze servicedienst →Pagina40
contact op.
De levering bestaat uit:
¡Vrijstaand apparaat
¡Uitrusting en accessoires1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Opstellen en aansluiten nl
31
¡Montagemateriaal
¡Montagehandleiding
¡Gebruiksaanwijzing
¡Klantenservice overzicht
¡Garantiebijlage1
¡Energielabel
¡Informatie over energieverbruik en
geluiden
4.2 Criteria voor de opstello-
catie
WAARSCHUWING
Kans op explosie!
Wanneer het apparaat in een te klei-
ne ruimte staat, kan er bij een lek van
het koudecircuit een brandbaar gas-
luchtmengsel ontstaan.
Stel het apparaat uitsluitend op in
een ruimte, welke tenminste een
volume heeft van 1m3 per 8g
koudemiddel. De hoeveelheid van
het koudemiddel staat op het type-
plaatje. →Fig. 1/
6
Het gewicht van het apparaat kan af-
hankelijk van het model tot 80 bedra-
gen.
De ondergrond moet stabiel genoeg
zijn om het gewicht van het apparaat
te dragen.
Toegestane ruimtetemperatuur
De toegestane kamertemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van
het apparaat.
De klimaatklasse vindt u op het type-
plaatje. →Fig. 1/
6
Klimaat-
klasse
Toegestane ruimte-
temperatuur
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
Klimaat-
klasse
Toegestane ruimte-
temperatuur
T 16°C…43°C
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane binnentempe-
ratuur.
Wanneer u een apparaat van de kli-
maatklasse SN gebruikt bij lagere ka-
mertemperaturen, dan kunnen be-
schadigingen aan het apparaat tot
een kamertemperatuur van 5°C wor-
den uitgesloten.
Over-and-Under- en Side-by-Side-
opstelling
Als u 2 koeltoestellen boven of naast
elkaar wilt opstellen, moet u tussen
de toestellen minimaal een tussenaf-
stand van 150 mm aanhouden. Voor
bepaalde toestellen is een opstelling
zonder minimumafstand mogelijk.
Neem hiervoor contact op met uw
dealer of keukeninstallateur.
4.3 Apparaat monteren
Het apparaat conform meegelever-
de montagehandleiding monteren.
4.4 Het apparaat voor het eer-
ste gebruik voorbereiden
1. Haal het informatiemateriaal er uit.
2. Verwijder de beschermfolie en
transportborgingen, bijv. plakstrips
en karton.
3. Het apparaat voor de eerste keer
reinigen. →Pagina36
1Niet in alle landen
nl Uw apparaat leren kennen
32
4.5 Apparaat elektrisch aan-
sluiten
1. De netstekker van het aansluit-
snoer van het apparaat in een
stopcontact in de omgeving van
het apparaat steken.
De aansluitgegevens van het ap-
paraat staan op het typeplaatje.
→Fig. 1/
6
2. De netstekker op vastheid contro-
leren.
aHet apparaat is nu gereed voor ge-
bruik.
5 Uw apparaat leren ken-
nen
5.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Binnenverlichting
2
Presentatie-legplateau
→Pagina33
3
Bedieningspaneel
→Pagina32
4
Uittrekbaar flessenrek
→Pagina32
5
Flessenrek
6
Typeplaatje →Pagina41
7
Stelvoet
8
Deurslot →Pagina33
Opmerking:Verschillen tussen uw
apparaat en de afbeeldingen zijn mo-
gelijk op basis van uitrusting en
grootte.
5.2 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle
functies van uw apparaat instellen en
informatie krijgen over de gebruiks-
toestand.
→Fig. 2
1
Toont de ingestelde tempera-
tuur van het wijnbewaarvak
in°C.
2
/ stelt de temperatuur van
het wijnbewaarvak in.
3
schakelt de binnenverlich-
ting in of uit.
4
schakelt het apparaat in of
uit.
6 Uitrusting
De uitrusting van uw apparaat is mo-
delafhankelijk.
6.1 Uittrekbaar flessenrek
Om een beter overzicht te krijgen en
flessen sneller te kunnen uitnemen,
trekt u het uittrekbare flessenrek uit.
→Fig. 3
6.2 Flessenrek
Bewaar flessen veilig op het flessen-
rek.
LET OP!
Bij het overschrijden van de maxima-
le draagcapaciteit kunnen de flessen-
rekken en houders worden bescha-
digd.
Overschrijd het maximale gewicht
van 125kg per flessenrek niet.
Om het maximale aantal flessen op
te kunnen slaan, kunt u de flessen-
rekken verwijderen.
→"Flessenrek verwijderen",
Pagina37
Bediening nl
33
6.3 Presentatie-legplateau
Presenteer bijzondere wijnen op het
presentatieplateau.
Om het presentatieplateau te gebrui-
ken, de bovenste fleshouder verwij-
deren en gekanteld plaatsen.
→Fig. 4
VOORZICHTIG
Kans op letsel!
Flessen kunnen vallen en breken.
Let er op dat het presentatiepla-
teau goed is geplaatst, voordat u
flessen plaatst.
6.4 Deurslot
WAARSCHUWING
Kans op verstikking!
Kinderen kunnen zich in het apparaat
insluiten en in levensgevaar geraken.
Bewaar de sleutel buiten het be-
reik van kinderen.
Om het apparaat af te sluiten, de
sleutel in het deurslot duwen, inge-
duwd houden en naar rechts draaien.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Apparaat inschakelen
1. Het apparaat elektrisch aansluiten.
→Pagina32
Opmerking:Wanneer het apparaat
eerder via het bedieningspaneel
werd uitgeschakeld, op drukken.
aHet apparaat begint te koelen.
2. De gewenste temperatuur instellen.
→Pagina33
7.2 Opmerkingen bij het ge-
bruik
¡Wanneer u het apparaat heeft in-
geschakeld, duurt het tot enkele
uren voordat de ingestelde tempe-
ratuur wordt bereikt.
¡Wanneer u de deur sluit, kan een
onderdruk ontstaan. De deur gaat
dan alleen moeilijker open. Wacht
een ogenblik tot de onderdruk
wordt gecompenseerd.
7.3 Machine uitschakelen
indrukken.
7.4 Temperatuur instellen
Temperatuur van het
wijnbewaarvak instellen
Zo vaak op / drukken tot de
temperatuurindicatie de gewenste
temperatuur toont.
Opmerking:Wanneer u / langere
tijd ingedrukt houdt, verandert de
temperatuurwaarde doorlopend.
7.5 Toetsblokkering (kinder-
beveiliging)
De toetsblokkering voorkomt dat het
apparaat ongewenst of ondeskundig
wordt bediend.
Toetsblokkering inschakelen
⁠( )+ ⁠( ⁠) gedurende 3 secon-
den tegelijk indrukken.
aDe temperatuurindicaties geven
gedurende 3 seconden en
weer, daarna wordt opnieuw de
voordien ingestelde temperatuur
weergegeven.
nl Extra functies
34
Opmerking:Wanneer bij ingescha-
kelde toetsenblokkering een aanraak-
veld wordt ingedrukt, dan toont het
temperatuurdisplay gedurende 3se-
conden ⁠.
Toetsenblokkering uitschakelen
⁠( )+ ⁠( ⁠) gedurende 3 secon-
den tegelijk indrukken.
aDe temperatuurindicaties geven
gedurende 3 seconden en
weer, daarna wordt opnieuw de
voordien ingestelde temperatuur
weergegeven.
8 Extra functies
8.1 Binnenverlichting
De binnenverlichting gaat automa-
tisch aan wanneer u het apparaat
opent.
Tip:Wanneer de binnenverlichting
ook bij gesloten deur ingeschakeld
moet blijven, kunt u de presentatie-
modus inschakelen.
Binnenverlichting inschakelen
indrukken.
Binnenverlichting uitschakelen
indrukken.
aDe binnenverlichting is permanent
uitgeschakeld.
8.2 Presentatiemodus
In de presentatiemodus is de binnen-
verlichting permanent ingeschakeld.
Presentatiemodus inschakelen
Druk gedurende 3seconden in.
aDe binnenverlichting blijft inge-
schakeld wanneer de apparaat-
deur gesloten is.
Presentatiemodus uitschakelen
gedurende 3seconden indruk-
ken.
9 Alarm
9.1 Deuralarm
Als de deur van het apparaat langere
tijd open staat wordt het deuralarm
ingeschakeld.
Deuralarm uitschakelen
De apparaatdeur sluiten.
aHet waarschuwingssignaal is uitge-
schakeld.
9.2 Temperatuuralarm
Wanneer het gedurende een langere
periode te warm of te koud is in het
wijnvak, dan wordt het temperatuur-
alarm geactiveerd.
Wanneer de temperatuur in een wijn-
vak gedurende een langere tijd meer
dan 2°C onder de ingestelde tempe-
ratuur ligt, dan klinkt een waarschu-
wingssignaal en op het corresponde-
rende temperatuurdisplay knippert
⁠.
Wanneer de temperatuur in een wijn-
vak gedurende een langere tijd meer
dan 5°C boven de ingestelde tempe-
ratuur ligt, dan klinkt een waarschu-
wingssignaal en op het corresponde-
rende temperatuurdisplay knippert
⁠.
Temperatuuralarm uitschakelen
Druk op een willekeurig aanraak-
veld.
aHet waarschuwingssignaal is uitge-
schakeld.
Wijnvak nl
35
Opmerking: of knippert, tot de
ingestelde temperatuur weer is be-
reikt.
10 Wijnvak
In het wijnvak bewaart u wijnen pro-
fessioneel bij een constant gehouden
temperatuur.
De temperatuur in het wijnbewaarvak
kunt u van 7°C tot 19°C instellen.
10.1 Maximaal aantal aan
standaard flessen inrui-
men
Om het maximale aantal flessen in
het apparaat onder te brengen, de
wijnflessen met de flessenhals
naar voren en liggend inruimen.
→Fig. 5
→Fig. 6
Opmerking:Wanneer u de flessen-
rekken verwijdert, kunt u in plaats
van 133 standaard flessen in totaal
199standaard flessen in het appa-
raat bewaren.
10.2 Tips voor het bewaren
van wijn
Houd de volgende tips aan voor het
bewaren van wijn.
¡Bewaar de wijnflessen niet in kist-
jes of dozen in het apparaat.
De open flessenrekken maken een
continue luchtcirculatie mogelijk.
Daardoor wordt overtollige vochtig-
heid snel afgebouwd.
¡Voordat u van de wijn kunt genie-
ten, moet deze langzaam op tem-
peratuur komen (gechambreerd
worden). Rosé 2 tot 5uur en rode
wijn 4 tot 5uur van te voren uit het
apparaat halen. Witte wijn direct
serveren. Sekt en champagne kort
voor het serveren in de koelkast
koelen.
¡Bewaar wijnen altijd iets koeler
dan hun ideale serveertempera-
tuur, omdat de wijn bij het inschen-
ken in het glas direct opwarmt.
10.3 Drinktemperaturen
De juiste serveertemperatuur is bepa-
lend voor de smaak van de wijn.
Soort wijn Drinktempe-
ratuur
Rode Bordeaux 18°C
Rode Côtes du Rho-
ne, Barolo 17°C
Grote rode Bourgog-
ne/rode Bordeaux 16°C
Port 15°C
Jonge rode Bour-
gogne 14°C
Jonge rode wijnen 12°C
Jonge Beaujolais/al-
le witte wijnen met
laag suikergehalte
11°C
Oude witte wijnen/
grote Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Jonge witte wijnen
vanaf Spätlese 8°C
Witte Loirewijn, En-
tre-deux-Mers 7°C
nl Ontdooien
36
11 Ontdooien
11.1 Ontdooien in het wijnvak
Tijdens het gebruik vormen zich op
de achterwand van het wijnvak inhe-
rent aan de werking waterdruppels of
rijp. De achterwand van het wijnvak
ontdooit automatisch.
Het dooiwater loopt weg via het dooi-
watergootje in het afvoergat.
Neem de volgende informatie in acht
om ervoor te zorgen dat dooiwater
kan weglopen en geurvorming wordt
vermeden:
→"De dooiwatergoot en het afvoer-
gat reinigen.", Pagina37.
12 Reiniging en onder-
houd
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
De reiniging van ontoegankelijke
plaatsen moet door de servicedienst
worden uitgevoerd. Aan de reiniging
door de servicedienst kunnen kosten
verbonden zijn.
12.1 Apparaat voorbereiden
voor reiniging
1. Het apparaat uitschakelen.
→Pagina33
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken of de zekering
in de meterkast uitschakelen.
3. Haal alle flessen eruit en bewaar
deze op een koele plaats.
4. Verwijder alle uitrustingsdelen en
accessoires uit het apparaat.
→Pagina37
12.2 Apparaat schoonmaken
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Vloeistof in de verlichting of in de be-
dieningselementen kan gevaarlijk
zijn.
Het afwaswater mag niet in de ver-
lichting of in de bedieningselemen-
ten terechtkomen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kun-
nen de oppervlakken van het appa-
raat beschadigen.
Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Wanneer vloeistof in het afvoergat
komt, kan de verdampingsschaal
overstromen.
Het sop mag niet in het afvoergat
komen.
Wanneer u uitrustingsdelen en acces-
soires in de vaatwasser reinigt, kun-
nen deze vervormen of verkleuren.
Nooit uitrustingsdelen en accessoi-
res in de vaatwasser reinigen.
1. Apparaat voorbereiden voor reini-
ging. →Pagina36
2. Het apparaat, de uitrustingsdelen,
de accessoires en de deurafdich-
tingen met een vaatdoek, lauw wa-
ter en een beetje pH-neutraal af-
wasmiddel reinigen.
3. Met een zachte, droge doek gron-
dig nadrogen.
4. De uitrustingsdelen plaatsen.
Reiniging en onderhoud nl
37
5. Het apparaat elektrisch aansluiten.
→Pagina32
12.3 De dooiwatergoot en het
afvoergat reinigen.
Reinig de dooiwatergoot en het af-
voergat regelmatig, om ervoor te zor-
gen dat het dooiwater kan weglopen.
Reinig de dooiwatergoot en het af-
voergat voorzichtig, bijv. met een
wattenstaafje.
→Fig. 7
12.4 Onderdelen eruit halen
Neem wanneer u de uitrustingsdelen
grondig wilt reinigen deze uit het ap-
paraat.
Flessenrek verwijderen
Het flessenrek aan de achterkant
iets optillen en er uitnemen ⁠.
→Fig. 8
nl Storingen verhelpen
38
13 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat koelt niet, in-
dicaties en verlichting
branden.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
1. Houd ( )+ ( )+ tegelijkertijd ingedrukt, tot
en knipperen op de temperatuurdisplays.
2. Controleer na korte tijd of uw apparaat koelt.
LED-verlichting functi-
oneert niet. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Neem contact op met de servicedienst.
Het nummer van de servicedienst vindt u in het bij-
gevoegde overzicht van servicediensten.
of verschijnt op het
temperatuurdisplay. De elektronica heeft een fout geconstateerd.
1. Schakel het apparaat uit. →Pagina33
2. Koppel het apparaat los van de voedingspanning.
Haal stekker van het netsnoer uit het stopcontact
trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
3. Sluit het apparaat na 5minuten weer aan.
4. Verschijnt de melding nog steeds, neem dan con-
tact op met de servicedienst.
Het nummer van de servicedienst vindt u in het bij-
gevoegde overzicht van servicediensten.
verschijnt op het
temperatuurdisplay. Toetsenblokkering is ingeschakeld.
Schakel de toetsenblokkering uit. →Pagina34
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
In het wijnvak was het gedurende langere tijd te
warm.
Druk op een willekeurig aanraakveld.
Opmerking: knippert, tot de ingestelde tempera-
tuur weer is bereikt.
Storingen verhelpen nl
39
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
Ventilatieroosters aan de buitenkant zijn afgedekt.
Verwijder blokkades voor de externe ventilatieroos-
ters.
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
In het wijnvak was het gedurende langere tijd te koud.
Druk op een willekeurig aanraakveld.
Opmerking: knippert, tot de ingestelde tempera-
tuur weer is bereikt.
Temperatuur wijkt erg
af van deinstelling. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
1. Schakel het apparaat uit. →Pagina33
2. Schakel het apparaat na ca. 5 minuten opnieuw in.
→Pagina33
Als de temperatuur te hoog is, controleer dan de
temperatuur na een paar uur opnieuw.
Als de temperatuur te laag is, controleer de tem-
peratuur dan de volgende dag opnieuw.
De bodem van het
wijnbewaarvak is nat. De dooiwatergoot of het afvoergat is verstopt.
De dooiwatergoot en het afvoergat reinigen.
→Pagina37
Het apparaat borrelt,
zoemt of gorgelt of
klikt.
Geen storing. Een motor draait, bijv. koelaggregaat,
ventilator. Er stroomt koudemiddel door de buizen.
Motor, schakelaars of magneetventielen schakelen in-
of uit.
Geen handeling vereist.Geen handeling vereist.
Apparaat produceert
geluiden. Het apparaat staat niet waterpas.
Stel het apparaat horizontaal met behulp van een
waterpas en de stelvoeten.
Apparaat is niet vrijstaand.
Houd de minimum afstanden van het apparaat aan.
Uitrustingsdelen wiebelen of klemmen.
Controleer de uitneembare uitrustingsdelen en zet
ze eventueel opnieuw in het apparaat.
nl Opslaan en afvoeren
40
14 Opslaan en afvoeren
14.1 Apparaat buiten gebruik
stellen
1. Het apparaat uitschakelen.
→Pagina33
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken of de zekering
in de meterkast uitschakelen.
3. Het apparaat reinigen.
→Pagina36
4. Om de ventilatie van het interieur
te waarborgen het apparaat geo-
pend laten.
14.2 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Kans op gevaar voor de gezond-
heid!
Kinderen kunnen zich in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar gera-
ken.
Om te voorkomen dat kinderen in
het apparaat kruipen legplateaus
en lades niet uit het apparaat ne-
men.
Kinderen uit de buurt van een af-
gedankt apparaat houden.
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Bij beschadiging van de leidingen
kunnen brandbaar koudemiddel en
schadelijke gassen ontsnappen en
ontsteken.
De buizen van de koudemiddel-
kringloop en de isolatie niet be-
schadigen.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
15 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 10 jaar
vanaf het moment van in de handel
Technische gegevens nl
41
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst is in het kader van de
plaatselijk geldende fabrieksgarantie-
voorwaarden gratis. De minimumduur
van de garantie (fabrieksgarantie
voor particuliere gebruikers) in de Eu-
ropese Economische Ruimte be-
draagt 2 jaar in overeenstemming
met de geldende plaatselijke garan-
tievoorwaarden. De garantievoor-
waarden doen geen afbreuk aan
eventuele andere rechten of claims
die u op grond van het plaatselijke
recht heeft.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de meegeleverde
servicedienstlijst of op onze website.
15.1 Productnummer (E-nr.)
en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
→Fig. 1/
6
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
16 Technische gegevens
Koudemiddel, netto inhoud en overi-
ge technische gegevens bevinden
zich op het typeplaatje.
→Fig. 1/
6
Dit product bevat een lichtbron van
energieklasse F. De lichtbron is lever-
baar als reserveonderdeel en mag
uitsluitend door een hiervoor getrain-
de monteur worden vervangen.
Dit product bevat een tweede licht-
bron van energieklasse F. De licht-
bron is leverbaar als reserveonder-
deel en mag uitsluitend door een
hiervoor getrainde monteur worden
vervangen.
Meer informatie over uw model vindt
u op het internet onder
https://eprel.ec.europa.eu/1. Dit we-
badres verwijst naar de officiële EU-
productdatabank EPREL. Volg dan
de aanwijzingen bij het zoeken naar
het model op. De modelidentificatie
bestaat uit het teken voor de slash
van het E-nummer (E-Nr.) op het ty-
peplaatje. Alternatief vindt u de mo-
delidentificatie ook in de eerste regel
van het EU-energielabel.
1Geldt alleen voor landen in de Europese Economische Ruimte
en
42
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety ..........................................44
1.1 General information..................44
1.2 Intended use.............................44
1.3 Restriction on user group.........44
1.4 Safe transport...........................44
1.5 Safe installation ........................45
1.6 Safe use ...................................46
1.7 Damaged appliance.................47
2 Preventing material damage .....49
3 Environmental protection and
saving energy.............................49
3.1 Disposing of packaging ...........49
3.2 Saving energy...........................49
4 Installation and connection.......49
4.1 Scope of delivery......................49
4.2 Criteria for the installation
location.....................................50
4.3 Installing the appliance ............50
4.4 Preparing the appliance for
the first time..............................50
4.5 Connecting the appliance to
the electricity supply.................50
5 Familiarising yourself with
your appliance............................51
5.1 Appliance .................................51
5.2 Control panel............................51
6 Features......................................51
6.1 Extendable bottle shelf.............51
6.2 Bottle shelf................................51
6.3 Presentation shelf.....................51
6.4 Door lock..................................52
7 Basic operation ..........................52
7.1 Switching on the appliance......52
7.2 Operating tips...........................52
7.3 Switching off the appliance ......52
7.4 Setting the temperature............52
7.5 Button lock (childproof lock)....52
8 Additional functions ..................53
8.1 Interior lighting..........................53
8.2 Presentation mode ...................53
9 Alarm...........................................53
9.1 Door alarm ...............................53
9.2 Temperature alarm...................53
10 Wine storage compartment .....54
10.1 Arranging the maximum
number of standard bottles....54
10.2 Tips for storing wine...............54
10.3 Drinking temperatures............54
11 Defrosting.................................55
11.1 Defrosting in the wine stor-
age compartment...................55
12 Cleaning and servicing............55
12.1 Preparing the appliance for
cleaning..................................55
12.2 Cleaning the appliance ..........55
12.3 Cleaning the condensation
channel and drainage hole ....56
12.4 Removing the fittings..............56
13 Troubleshooting.......................57
14 Storage and disposal...............59
14.1 Taking the appliance out of
operation ................................59
14.2 Disposing of old appliance ....59
en
43
15 Customer Service.....................59
15.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD).........60
16 Technical data..........................60
en Safety
44
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡For storing wine.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡Up to an altitude of 2000 m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Children above the age of three years old and younger than eight
years old may load and unload the the fridge-freezer.
1.4 Safe transport
WARNING‒Risk of injury!
The high weight of the appliance may result in injury when lifted.
Do not lift the appliance on your own.
Safety en
45
1.5 Safe installation
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never equip the appliance with an external switching device,
e.g. a timer or remote control.
When the appliance is installed, the mains plug of the power
cord must be freely accessible. If free access is not possible, an
all-pole isolating switch must be installed in the permanent elec-
trical installation according to the installation regulations.
When installing the appliance, check that the power cable is not
trapped or damaged.
If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
Never let the power cord come into contact with heat sources.
WARNING‒Risk of explosion!
If the appliance's ventilation openings are sealed, a leak in the re-
frigeration circuit may result in a flammable mixture of gas and air.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING‒Risk of fire!
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
en Safety
46
Portable multiple socket strips or portable power supply units may
overheat and cause a fire.
Do not place portable multiple socket strips or power supply
units on the back of the appliance.
1.6 Safe use
WARNING‒Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of explosion!
If the cooling circuit is damaged, flammable refrigerant may es-
cape and explode.
To accelerate the defrosting process, do not use any other
mechanical devices or means other than those recommended
by the manufacturer.
If food is stuck to the freezer compartment, loosen it with a blunt
implement such as the handle of a wooden spoon.
Products which contain flammable propellants and explosive sub-
stances may explode, e.g. spray cans.
Do not store products which contain flammable propellants (e.g.
spray cans) or explosive substances in the appliance.
Safety en
47
WARNING‒Risk of fire!
Electrical devices within the appliance may cause a fire, e.g. heat-
ers or electric ice makers.
Do not operate electrical devices within the appliance.
WARNING‒Risk of injury!
Injury to the eyes caused by escaping flammable refrigerant and
hazardous gases.
Do not damage the tubes of the refrigerant circuit or the insula-
tion.
The appliance may tip.
Do not stand or support yourself on the base, runners or doors.
WARNING‒Risk of burns!
Individual parts on the back of the appliance become hot during
operation.
Never touch these hot parts.
1.7 Damaged appliance
WARNING‒Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page59
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
en Safety
48
WARNING‒Risk of fire!
If the tubes are damaged, flammable refrigerant and harmful
gases may escape and ignite.
Keep naked flames and ignition sources away from the appli-
ance.
Ventilate the room.
Switch off the appliance. →Page52
Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
Call after-sales service. →Page59
Preventing material damage en
49
2 Preventing material
damage
ATTENTION!
If not rolling freely, the appliance's
castors may damage the floor when
the appliance is moved.
Transport the appliance using a
sack truck.
Use floor protection when moving
the appliance, and do not move it
in a zigzag fashion.
Using the base, runners or appliance
doors as a seat surface or climbing
surface may damage the appliance.
Do not stand or support yourself
on the base, runners or doors.
Contamination with oil or fat may
cause plastic parts and door seals to
become porous.
Keep plastic parts and door seals
free of oil and grease.
3 Environmental protec-
tion and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Selecting the installation location
¡Keep the appliance out of direct
sunlight.
¡Install the appliance as far away as
possible from heating elements,
cookers and other heat sources:
Maintain a 30mm clearance to
electric or gas cookers.
Maintain a 300mm clearance to
oil or solid-fuel cookers.
¡Never cover or block the exterior
ventilation grilles.
Saving energy during use
Note:The arrangement of the fittings
does not affect the energy consump-
tion of the appliance.
¡Open the appliance only briefly
and then close it carefully.
¡Never cover or block the interior
ventilation openings or the exterior
ventilation grilles.
4 Installation and con-
nection
4.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any transport damage and for com-
pleteness of delivery.
If you have any complaints, contact
your dealer or our after-sales service
→Page59.
The delivery consists of the following:
¡Free-standing appliance
¡Equipment and accessories1
¡Installation material
1Depending on the appliance specifications
en Installation and connection
50
¡Installation instructions
¡User manual
¡Customer service directory
¡Warranty enclosure1
¡Energy label
¡Information on energy consump-
tion and noises
4.2 Criteria for the installation
location
WARNING
Risk of explosion!
If the appliance is in a space that is
too small, a leak in the refrigeration
circuit may result in a flammable mix-
ture of gas and air.
Only install the appliance in a
space with a volume of at least
1m3 per 8g refrigerant. The
volume of refrigerant is indicated
on the rating plate. →Fig. 1/
6
The weight of the appliance ex works
may be up to 80kg depending on
the model.
The subfloor must be sufficiently
stable to bear the weight of the appli-
ance.
Permitted room temperature
The permitted room temperature de-
pends on the appliance's climate
class.
The climate class can be found on
the rating plate. →Fig. 1/
6
Climate
class
Permitted room tem-
perature
SN 10°C to 32°C
N 16°C to 32°C
ST 16°C to 38°C
T 16°C to 43°C
The appliance is fully functional within
the permitted room temperature.
If an appliance with climate class SN
is operated at colder room temperat-
ures, the appliance will not be dam-
aged up to a room temperature of
5°C.
Over-and-under and side-by-side
installation
If you want to install 2 refrigerating
appliances one over the other or side
by side, you must maintain a clear-
ance of at least 150mm between the
appliances. Selected appliances can
be installed without a minimum clear-
ance. Ask your dealer or kitchen
planner about this.
4.3 Installing the appliance
Install the appliance in accordance
with the enclosed installation in-
structions.
4.4 Preparing the appliance
for the first time
1. Remove the informative material.
2. Remove the protective foil and
transit bolts, e.g. remove the ad-
hesive strips and carton.
3. Clean the appliance for the first
time. →Page55
4.5 Connecting the appliance
to the electricity supply
1. Insert the mains plug of the appli-
ance's power cable in a socket
nearby.
The connection data of the appli-
ance can be found on the rating
plate. →Fig. 1/
6
1Not in all countries
Familiarising yourself with your appliance en
51
2. Check the mains plug is inserted
properly.
aThe appliance is now ready for
use.
5 Familiarising yourself
with your appliance
5.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig. 1
1
Interior lighting
2
Presentation shelf
→Page51
3
Control panel →Page51
4
Extendable bottle shelf
→Page51
5
Bottle shelf
6
Rating plate →Page60
7
Screw foot
8
Door lock →Page52
Note:Deviations between your appli-
ance and the diagrams may differ
with regard to their features and size.
5.2 Control panel
You can use the control panel to con-
figure all functions of your appliance
and to obtain information about the
operating status.
→Fig. 2
1
Displays the set temperature
of the wine-storage compart-
ment °C.
2
/ sets the temperature of
the wine storage compart-
ment.
3
switches the interior light-
ing on or off.
4
switches the appliance on
or off.
6 Features
The features of your appliance de-
pend on the model.
6.1 Extendable bottle shelf
In order to achieve an improved over-
view and to remove bottles more
quickly, pull out the extendable bottle
shelf.
→Fig. 3
6.2 Bottle shelf
Store bottles securely on the bottle
shelf.
ATTENTION!
If you exceed the maximum load-
bearing capacity, this may damage
the bottle shelves and holders.
Do not exceed the maximum
weight of 125kg per bottle shelf.
To store the maximum number of
bottles, you can remove the bottle
trays.
→"Removing the bottle shelf",
Page56
6.3 Presentation shelf
Display special wines on the present-
ation shelf.
In order to use the presentation shelf,
remove the top bottle shelf and insert
the presentation shelf at an angle.
→Fig. 4
en operation
52
CAUTION
Risk of injury!
Bottles may fall and break.
Make sure that the presentation
shelf is inserted correctly before
you put the bottles back.
6.4 Door lock
WARNING
Risk of suffocation!
Children can lock themselves in the
appliance, thereby putting their lives
at risk.
Keep the key out of the reach of
children.
To lock the appliance, push and hold
the key in the door lock and turn it to
the right.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Switching on the appli-
ance
1. Electrically connect the appliance.
→Page50
Note:If the appliance has been
previously switched off using the
control panel, press .
aThe appliance begins to cool.
2. Set the required temperature.
→Page52
7.2 Operating tips
¡Once you have switched on the
appliance, the set temperature is
only reached after several hours.
¡When you close the door, a va-
cuum may be created. The door is
then difficult to open again. Wait a
moment until the vacuum is offset.
7.3 Switching off the appli-
ance
Press .
7.4 Setting the temperature
Setting the temperature of the
wine storage compartment
Press / repeatedly until the
temperature display shows the re-
quired temperature.
Note:If you press and hold / for
a longer time, the temperature value
changes continuously.
7.5 Button lock (childproof
lock)
The button lock prevents the appli-
ance from being operated accident-
ally or incorrectly while running.
Switching on the button lock
Press and hold ⁠( )+ ⁠( ⁠) at the
same time for threeseconds.
aThe temperature displays show
and for threeseconds, then the
temperature that was previously
set is displayed again.
Note:If you press a touch field while
the button lock is switched on, the
temperature display indicates for
threeseconds.
Switching off the button lock
Press and hold ⁠( )+ ⁠( ⁠) at the
same time for threeseconds.
aThe temperature displays show
and for threeseconds, then the
temperature that was previously
set is displayed again.
Additional functions en
53
8 Additional functions
8.1 Interior lighting
The interior lighting switches on auto-
matically when you open the appli-
ance.
Tip:If the interior lighting is switched
on when the door is closed too, you
can switch on the presentation mode.
Switching on the interior lighting
Press .
Switching off the interior lighting
Press .
aThe interior lighting is permanently
switched off.
8.2 Presentation mode
In presentation mode, the interior
lighting is permanently switched on.
Switching on the presentation
mode
Press and hold for
threeseconds.
aThe interior lighting remains
switched on, even if the appliance
door is closed.
Switching off the presentation
mode
Press and hold for
threeseconds.
9 Alarm
9.1 Door alarm
If the appliance door is open for a
while, the door alarm switches on.
Switching off the door alarm
Close the appliance door.
aThe warning tone is switched off.
9.2 Temperature alarm
If the wine storage compartment is
too warm or too cold for an extended
period, the temperature alarm
switches on.
If the temperature in a wine storage
compartment lies more than 2°C be-
low the set temperature for an exten-
ded period, a warning signal sounds
and flashes in the corresponding
temperature display.
If the temperature in a wine storage
compartment lies more than 5°C
above the set temperature for an ex-
tended period, a warning signal
sounds and flashes in the corres-
ponding temperature display.
Switching off the temperature
alarm
Press any touch field.
aThe warning tone is switched off.
Note: or flashes until the set
temperature is reached again.
en Wine storage compartment
54
10 Wine storage com-
partment
In the wine storage compartment,
you store wine at a constant temper-
ature.
You can set the temperature in the
wine storage compartment from 7°C
to 19°C.
10.1 Arranging the maximum
number of standard
bottles
To place the maximum number of
bottles in the appliance, place wine
bottles into the appliance laying
down with the neck of the bottle fa-
cing forwards.
→Fig. 5
→Fig. 6
Note:If you remove the bottle
shelves, instead of 133standard
bottles, you can place a total of
199standard bottles in the appli-
ance.
10.2 Tips for storing wine
Note the following tips for storing
wine.
¡Do not store the wine bottles in
crates or boxes in the appliance.
The open bottle shelves allow for
continuous air circulation. As a res-
ult, excess humidity is quickly re-
moved.
¡Before you enjoy your wine, you
should slowly warm it to room tem-
perature. Take rosé out of the ap-
pliance two to five hours before
consuming, and take red wine out
of the appliance four to five hours
before consuming. Serve white
wine immediately after taking it out
of the appliance. Sparkling wine
and champagne should be chilled
in the refrigerator for a short while
before drinking.
¡Always store wine a little cooler
than its ideal serving temperature,
as the wine warms up as soon as
it is poured into the glass.
10.3 Drinking temperatures
The correct serving temperature is
crucial for the taste of the wine.
Type of wine Drinking
temperature
Full-bodied red Bor-
deaux 18°C
Côtes du Rhône red,
Barolo 17°C
Full-bodied red Bur-
gundy, red Bordeaux 16°C
Port 15°C
Young red Burgundy 14°C
Young red wines 12°C
Young Beaujolais, all
white wines with little
residual sugar
11°C
Old white wines, full-
bodied Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Young white wines,
from late vintage on-
ward
8°C
Loire, Entre-deux-
Mers white wines 7°C
Defrosting en
55
11 Defrosting
11.1 Defrosting in the wine
storage compartment
When the appliance is operating,
condensation droplets or frost form
on the rear panel of the wine storage
compartment due to functional reas-
ons. The back panel in the wine stor-
age compartment defrosts automatic-
ally.
The condensation drains into the
drainage hole via the condensation
channel.
To ensure that the condensation can
drain and odours do not form, ob-
serve the following information:
→"Cleaning the condensation chan-
nel and drainage hole", Page56.
12 Cleaning and servi-
cing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Customer Service must clean inac-
cessible points. Cleaning by cus-
tomer service can give rise to costs.
12.1 Preparing the appliance
for cleaning
1. Switch off the appliance.
→Page52
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
3. Take out all bottles and store them
in a cool place.
4. Remove all fittings and accessor-
ies from the appliance.
→Page56
12.2 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
Liquid in the lighting or in the con-
trols can be dangerous.
The rinsing water must not drip
into the lighting or controls.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appli-
ance.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
If liquid gets into the drainage hole,
the evaporation pan may overflow.
The rinsing water must not get into
the drainage hole.
If you clean fittings and accessories
in the dishwasher, this may cause
them to become deformed or discol-
our.
Never clean fittings and accessory
in the dishwasher.
1. Prepare the appliance for cleaning.
→Page55
2. Clean the appliance, the fittings,
the accessories and the door seals
with a dish cloth, lukewarm water
and a little pH-neutral washing-up
liquid.
3. Dry thoroughly with a soft, dry
cloth.
en Cleaning and servicing
56
4. Insert the fittings.
5. Electrically connect the appliance.
→Page50
12.3 Cleaning the condensa-
tion channel and drain-
age hole
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole to ensure
that the condensation can drain.
Carefully clean the condensation
channel and the drainage hole,
e.g. using a cotton bud.
→Fig. 7
12.4 Removing the fittings
If you want to clean the fittings thor-
oughly, remove these from your ap-
pliance.
Removing the bottle shelf
Slightly lift the rear of the bottle
shelf and remove it ⁠.
→Fig. 8
Troubleshooting en
57
13 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
cooling, the displays
and lighting are lit.
Showroom mode is switched on.
1. Press and hold ( )+ ( )+ at the same time
until and flash in the temperature displays.
2. After a short time, check whether your appliance is
cooling.
The LED lighting does
not work. Different causes are possible.
Call customer service.
The customer service number can be found in the
enclosed customer service directory.
or appears in the
temperature display. The electronics have detected a fault.
1. Switch off the appliance. →Page52
2. Disconnect the appliance from the mains.
Unplug the appliance from the mains or switch off
the circuit breaker in the fuse box.
3. Reconnect the appliance after five minutes.
4. If the message still appears on the display, call cus-
tomer service.
The customer service number can be found in the
enclosed customer service directory.
appears in the tem-
perature display. The button lock is switched on.
Switch off the button lock. →Page52
A warning signal
sounds and
flashes in the temper-
ature display.
It was too warm in the wine storage compartment for
an extended period.
Press any touch field.
Note: flashes until the set temperature is reached
again.
en Troubleshooting
58
Fault Cause and troubleshooting
A warning signal
sounds and
flashes in the temper-
ature display.
The exterior ventilation grilles are blocked.
Remove any obstructions from in front of the exter-
ior ventilation grilles.
A warning signal
sounds and flashes
in the temperature dis-
play.
It was too cold in the wine storage compartment for
an extended period.
Press any touch field.
Note: flashes until the set temperature is reached
again.
The temperature dif-
fers greatly from the
setting.
Different causes are possible.
1. Switch off the appliance. →Page52
2. Switch the appliance back on after fiveminutes.
→Page52
If the temperature is too warm, check the temper-
ature again after a couple of hours.
If the temperature is too cold, check the temper-
ature again on the following day.
The base of the wine
storage compartment
is wet.
The condensation channel or drainage hole are
blocked.
Clean the condensation channel and the drainage
hole. →Page56
The appliance hums,
bubbles, buzzes,
gargles or clicks.
Not a fault. A motor is running, e.g. refrigerating unit,
fan. Refrigerant flows through the pipes. The motor,
switches or solenoid valves are switching on or off.
No action required.
The appliance makes
noises. The appliance is not level.
Align the appliance using a spirit level and the
screw feet.
The appliance is not free-standing.
Observe the minimum clearances for the appliance.
Fittings wobble or stick.
Check the removable fittings and, if required, re-
place these.
Storage and disposal en
59
14 Storage and disposal
14.1 Taking the appliance out
of operation
1. Switch off the appliance.
→Page52
2. Disconnect the appliance from the
power supply.
Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
3. Clean the appliance. →Page55
4. To guarantee the ventilation inside
the appliance, leave the appliance
open.
14.2 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
WARNING
Risk of harm to health!
Children can lock themselves in the
appliance, thereby putting their lives
at risk.
Leave shelves and containers in-
side the appliance to prevent chil-
dren from climbing in.
Keep children away from the re-
dundant appliance.
WARNING
Risk of fire!
If the tubes are damaged, flammable
refrigerant and harmful gases may
escape and ignite.
Do not damage the tubes of the re-
frigerant circuit or the insulation.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
15 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 10 years from the date on
which your appliance was placed on
the market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty applicable to the
location, the use of Customer Service
is free of charge. The minimum dura-
tion of the warranty (manufacturer's
warranty for private consumers) in
the European Economic Area is 2
years according to the terms of war-
ranty applicable to the location. The
terms of warranty do not affect other
rights or claims held by yourself un-
der local legislation.
en Technical data
60
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
15.1 Product number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
→Fig. 1/
6
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
16 Technical data
Refrigerant, cubic capacity and fur-
ther technical specifications can be
found on the rating plate.
→Fig. 1/
6
This product contains a light source
from energy efficiency class F. The
light source is available as a spare
part and should only be replaced by
trained specialist staff.
This product contains a second light
source from energy efficiency class
F. The light source is available as a
spare part and should only be re-
placed by trained specialist staff.
You can find more information about
your model online at
https://eprel.ec.europa.eu/1. This web
address is linked to the official EU
EPREL product database. Please
then follow the instructions on
searching for the model. The model
identifier is made up of the charac-
ters before the slash in the product
number (E-Nr.) on the rating plate. Al-
ternatively, you can also find the
model identifier in the first line of the
EU energy label.
1Only applies to countries in the European Economic Area
*9001721204*
9001721204 (020711)
de, nl, en
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG
49

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens KW36KATGA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens KW36KATGA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 5.01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info