788720
63
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Weinlagerschrank
Cave à vin
Frigo vini
Wijnkoelkast
KU21W...
de Gebrauchsanleitung
fr Manuel d'utilisation
it Manuale utente
nl Gebruikershandleiding
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
1
2
3
4
5
6
7
1
1
2 3 4
2
34
5 6
7
de
4
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................6
1.1 Allgemeine Hinweise ..................6
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................6
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ........................................6
1.4 Sicherer Transport......................6
1.5 Sichere Installation .....................7
1.6 Sicherer Gebrauch .....................8
1.7 Beschädigtes Gerät....................9
2 Sachschäden vermeiden ...........11
3 Umweltschutz und Sparen ........11
3.1 Verpackung entsorgen.............11
3.2 Energie sparen.........................11
4 Aufstellen und Anschließen ......11
4.1 Lieferumfang.............................11
4.2 Kriterien für den Aufstellort.......12
4.3 Gerät montieren .......................12
4.4 Gerät für den ersten Ge-
brauch vorbereiten ...................12
4.5 Gerät elektrisch anschließen....12
5 Kennenlernen.............................13
5.1 Gerät.........................................13
5.2 Bedienfeld ................................13
6 Ausstattung................................13
6.1 Ausziehbare Flaschenablage...13
6.2 Flaschenablage........................13
7 Grundlegende Bedienung .........13
7.1 Gerät einschalten .....................13
7.2 Hinweise zum Betrieb...............13
7.3 Gerät ausschalten ....................14
7.4 Temperatur einstellen...............14
7.5 Tastensperre (Kindersiche-
rung).........................................14
8 Zusatzfunktionen .......................14
8.1 Innenbeleuchtung.....................14
8.2 Präsentationsmodus.................14
9 Alarm...........................................14
9.1 Türalarm ...................................14
9.2 Temperaturalarm ......................15
10 Weinlagerfach ..........................15
10.1 Maximale Anzahl an Stan-
dardflaschen einordnen .........15
10.2 Tipps zur Weinlagerung .........15
10.3 Trinktemperaturen ..................15
11 Abtauen ....................................16
11.1 Abtauen im Weinlagerfach .....16
12 Reinigen und Pflegen ..............16
12.1 Gerät zum Reinigen vorbe-
reiten.......................................16
12.2 Gerät reinigen.........................16
12.3 Tauwasserrinne und Ablauf-
loch reinigen...........................17
12.4 Ausstattungsteile entneh-
men ........................................17
13 Störungen beheben .................18
14 Lagern und Entsorgen.............20
14.1 Gerät außer Betrieb neh-
men ........................................20
14.2 Altgerät entsorgen..................20
de
5
15 Kundendienst ...........................20
15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD) ........................................21
16 Technische Daten ....................21
de Sicherheit
6
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Wein zu lagern.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder ab 3Jahren und jünger als 8Jahre dürfen das Kühl-/Ge-
friergerät be- und entladen.
1.4 Sicherer Transport
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Das hohe Gerätegewicht kann beim Anheben zu Verletzungen
führen.
Das Gerät nicht alleine anheben.
Sicherheit de
7
1.5 Sichere Installation
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen,
z.B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der Netzstecker der Netz-
anschlussleitung frei zugänglich sein, oder falls der freie Zu-
gang nicht möglich ist, muss in der festverlegten elektrischen In-
stallation eine allpolige Trennvorrichtung nach den Errichtungs-
bestimmungen eingebaut werden.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
Nie die Netzanschlussleitung mit Wärmequellen in Kontakt brin-
gen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Wenn die Belüftungsöffnungen des Geräts verschlossen sind,
kann bei einem Leck des Kältekreislaufs ein brennbares Gas-Luft-
Gemisch entstehen.
Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse
nicht verschließen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
de Sicherheit
8
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdosenleisten oder Netzteile kön-
nen überhitzen und zum Brand führen.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdosenleisten oder Netzteile
nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
1.6 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Durch Beschädigung des Kältekreislaufs kann brennbares Kälte-
mittel austreten und explodieren.
Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen me-
chanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Her-
steller empfohlenen benutzen.
Festgefrorene Lebensmittel mit einem stumpfen Gegenstand lö-
sen, z.B. Holzlöffelstiel.
Sicherheit de
9
Produkte mit brennbaren Treibgasen und explosiven Stoffen kön-
nen explodieren, z.B. Spraydosen.
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen und explosiven Stof-
fen im Gerät lagern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Elektrische Geräte innerhalb des Geräts können zu einem Brand
führen, z.B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Geräts betreiben.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Verletzung der Augen durch Austritt von brennbarem Kältemittel
und schädlichen Gasen.
Nicht die Rohre des Kältemittel-Kreislaufs und die Isolierung be-
schädigen.
1.7 Beschädigtes Gerät
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite20
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
de Sicherheit
10
WARNUNG‒Brandgefahr!
Bei Beschädigung der Rohre können brennbares Kältemittel und
schädliche Gase austreten und sich entzünden.
Feuer und Zündquellen vom Gerät fernhalten.
Den Raum lüften.
Das Gerät ausschalten. →Seite14
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite20
Sachschäden vermeiden de
11
2 Sachschäden vermei-
den
ACHTUNG!
Durch Benutzung der Sockel, Auszü-
ge oder Gerätetüren als Sitzfläche
oder Steigfläche kann das Gerät be-
schädigt werden.
Nicht auf Sockel, Auszüge oder
Türen treten oder darauf abstützen.
Durch Verschmutzungen mit Öl oder
Fett können Kunststoffteile und Tür-
dichtungen porös werden.
Kunststoffteile und Türdichtungen
öl- und fettfrei halten.
3 Umweltschutz und
Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Wahl des Aufstellorts
¡Das Gerät vor direkter Sonnenein-
strahlung schützen.
¡Das Gerät mit möglichst großem
Abstand zu Heizkörpern, Herd und
anderen Wärmequellen aufstellen:
30mm Abstand zu Elektro- oder
Gasherden halten.
300mm Abstand zu Öl- oder
Kohleherden halten.
¡Nie die äußeren Lüftungsgitter ab-
decken oder zustellen.
Energie sparen beim Gebrauch
Hinweis:Die Anordnung der Ausstat-
tungsteile hat keinen Einfluss auf den
Energieverbrauch des Geräts.
¡Das Gerät nur kurz öffnen und
sorgfältig schließen.
¡Nie die inneren Belüftungsöffnun-
gen oder die äußeren Lüftungsgit-
ter abdecken oder zustellen.
4 Aufstellen und
Anschließen
4.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Bei Beanstandungen wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an unse-
ren Kundendienst →Seite20.
Die Lieferung besteht aus:
¡Unterbaugerät
¡Ausstattung und Zubehör1
¡Montagematerial
¡Montageanleitung
¡Gebrauchsanleitung
¡Kundendienstverzeichnis
¡Garantiebeilage2
¡Energielabel
¡Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
1Je nach Geräteausstattung
2Nicht in allen Ländern
de Aufstellen und Anschließen
12
4.2 Kriterien für den Aufstell-
ort
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Wenn das Gerät in einem zu kleinen
Raum steht, kann bei einem Leck
des Kältekreislaufs ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Das Gerät nur in einem Raum auf-
stellen, der mindestens ein Volu-
men von 1m3 pro 8g Kältemittel
hat. Die Menge des Kältemittels
steht auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
5
Das Gewicht des Geräts kann je
nach Modell ab Werk bis zu 50kg
betragen.
Um das Gewicht des Geräts zu tra-
gen, muss der Untergrund ausrei-
chend stabil sein.
Zulässige Raumtemperatur
Die zulässige Raumtemperatur hängt
von der Klimaklasse des Geräts ab.
Die Klimaklasse steht auf dem Typen-
schild. →Abb. 1/
5
Klimaklas-
se Zulässige Raumtem-
peratur
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
T 16°C…43°C
Das Gerät ist innerhalb der zulässi-
gen Raumtemperatur voll funktionsfä-
hig.
Wenn Sie ein Gerät der Klimaklasse
SN bei kälteren Raumtemperaturen
betreiben, können Beschädigungen
am Gerät bis zu einer Raumtempera-
tur von 5°C ausgeschlossen wer-
den.
Over-and-Under- und Side-by-
Side-Aufstellung
Wenn Sie 2 Kühlgeräte übereinander
oder nebeneinander aufstellen wol-
len, müssen Sie zwischen den Gerä-
ten mindestens 150mm Abstand hal-
ten. Für ausgewählte Geräte ist eine
Aufstellung ohne Mindestabstand
möglich. Fragen Sie dazu Ihren Fach-
händler oder Küchenplaner.
4.3 Gerät montieren
Das Gerät gemäß beiliegender
Montageanleitung montieren.
4.4 Gerät für den ersten Ge-
brauch vorbereiten
1. Das Informationsmaterial entneh-
men.
2. Die Schutzfolien und Transportsi-
cherungen, z.B. Klebestreifen und
Karton entfernen.
3. Das Gerät zum ersten Mal reini-
gen. →Seite16
4.5 Gerät elektrisch anschlie-
ßen
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung des Geräts in eine
Steckdose in der Nähe des Geräts
stecken.
Die Anschlussdaten des Geräts
stehen auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
5
2. Den Netzstecker auf festen Sitz
prüfen.
aDas Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Kennenlernen de
13
5 Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb. 1
1
Innenbeleuchtung
2
Bedienfeld →Seite13
3
Ausziehbare Flaschenablage
→Seite13
4
Flaschenablage
5
Typenschild →Seite21
6
Äußeres Lüftungsgitter
7
Schraubfuß
Hinweis:Abweichungen zwischen Ih-
rem Gerät und den Abbildungen sind
hinsichtlich Ausstattung und Größe
möglich.
5.2 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle
Funktionen Ihres Geräts ein und er-
halten Informationen zum Betriebszu-
stand.
→Abb. 2
1
Zeigt die eingestellte Tempe-
ratur des Weinlagerfachs in
°C an.
2
/ stellt die Temperatur des
Weinlagerfachs ein.
3
schaltet die Innenbeleuch-
tung ein oder aus.
4
schaltet das Gerät ein oder
aus.
6 Ausstattung
Die Ausstattung Ihres Geräts ist mo-
dellabhängig.
6.1 Ausziehbare Flaschenab-
lage
Um sich eine bessere Übersicht zu
verschaffen und Flaschen schneller
zu entnehmen, ziehen Sie die aus-
ziehbare Flaschenablage heraus.
→Abb. 3
6.2 Flaschenablage
Lagern Sie Flaschen sicher auf der
Flaschenablage.
Um die maximale Anzahl von Fla-
schen zu lagern, können Sie die Fla-
schenablagen entnehmen.
→"Flaschenablage entnehmen",
Seite17
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Gerät einschalten
1. Das Gerät elektrisch anschließen.
→Seite12
Hinweis:Wenn das Gerät zuvor
über das Bedienfeld ausgeschaltet
wurde, drücken.
aDas Gerät beginnt zu kühlen.
2. Die gewünschte Temperatur ein-
stellen. →Seite14
7.2 Hinweise zum Betrieb
¡Wenn Sie das Gerät eingeschaltet
haben, dauert es bis zu mehreren
Stunden bis die eingestellte Tem-
peratur erreicht wird.
de Zusatzfunktionen
14
¡Wenn Sie die Tür schließen, kann
ein Unterdruck entstehen. Die Tür
lässt sich nur schwer wieder öff-
nen. Warten Sie einen Moment, bis
sich der Unterdruck ausgleicht.
7.3 Gerät ausschalten
drücken.
7.4 Temperatur einstellen
Weinlagerfachtemperatur
einstellen
So oft / drücken, bis die Tem-
peraturanzeige die gewünschte
Temperatur zeigt.
Hinweis:Wenn Sie / längere Zeit
gedrückt halten, verändert sich der
Temperaturwert fortlaufend.
7.5 Tastensperre (Kindersi-
cherung)
Die Tastensperre verhindert, dass
das Gerät unerwünscht oder unsach-
gemäß bedient wird.
Tastensperre einschalten
⁠( )+ ⁠( ⁠) für 3Sekunden gleich-
zeitig drücken.
aDie Temperaturanzeigen zeigen für
3Sekunden und , danach
wird wieder die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt.
Hinweis:Wenn bei eingeschalteter
Tastensperre ein Touchfeld gedrückt
wird, zeigt die Temperaturanzeige für
3Sekunden ⁠.
Tastensperre ausschalten
⁠( )+ ⁠( ⁠) für 3Sekunden gleich-
zeitig drücken.
aDie Temperaturanzeigen zeigen für
3Sekunden und , danach
wird wieder die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt.
8 Zusatzfunktionen
8.1 Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie das Gerät
öffnen.
Tipp:Wenn die Innenbeleuchtung
auch bei geschlossener Tür einge-
schaltet bleiben soll, können Sie den
Präsentationsmodus einschalten.
Innenbeleuchtung einschalten
drücken.
Innenbeleuchtung ausschalten
drücken.
aDie Innenbeleuchtung ist dauerhaft
ausgeschaltet.
8.2 Präsentationsmodus
Im Präsentationsmodus ist die Innen-
beleuchtung dauerhaft eingeschaltet.
Präsentationsmodus einschalten
für 3Sekunden drücken.
aDie Innenbeleuchtung bleibt einge-
schaltet, wenn die Gerätetür ge-
schlossen ist.
Präsentationsmodus ausschalten
für 3Sekunden drücken.
9 Alarm
9.1 Türalarm
Wenn die Gerätetür länger offen
steht, schaltet sich der Türalarm ein.
Türalarm ausschalten
Die Gerätetür schließen.
aDer Warnton ist ausgeschaltet.
Weinlagerfach de
15
9.2 Temperaturalarm
Wenn es im Weinlagerfach für länge-
re Zeit zu warm oder zu kalt ist,
schaltet sich der Temperaturalarm
ein.
Wenn die Temperatur in einem Wein-
lagerfach für längere Zeit mehr als
2°C unter der eingestellten Tempe-
ratur liegt, ertönt ein Warnton und in
der entsprechenden Temperaturan-
zeige blinkt ⁠.
Wenn die Temperatur in einem Wein-
lagerfach für längere Zeit mehr als
5°C über der eingestellten Tempera-
tur liegt, ertönt ein Warnton und in
der entsprechenden Temperaturan-
zeige blinkt ⁠.
Temperaturalarm ausschalten
Beliebiges Touchfeld drücken.
aDer Warnton ist ausgeschaltet.
Hinweis: oder blinkt, bis die
eingestellte Temperatur wieder er-
reicht ist.
10 Weinlagerfach
Im Weinlagerfach lagern Sie Weine
fachgerecht bei einer konstant gehal-
tenen Temperatur.
Die Temperatur im Weinlagerfach
können Sie von 5°C bis 20°C ein-
stellen.
10.1 Maximale Anzahl an
Standardflaschen ein-
ordnen
Um die maximale Flaschenanzahl
im Gerät unterzubringen, die Wein-
flaschen mit dem Flaschenhals
nach vorn und liegend einlegen.
→Abb. 4
→Abb. 5
Hinweis:Wenn Sie die oberste Fla-
schenablage entfernen, können Sie
statt 41Standardflaschen insgesamt
44Standardflaschen im Gerät unter-
bringen.
10.2 Tipps zur Weinlagerung
Für die Lagerung von Weinen beach-
ten Sie folgende Tipps.
¡Die Weinflaschen nicht in Kisten
oder Kartons im Gerät lagern.
Die offenen Flaschenablagen er-
möglichen eine kontinuierliche Luft-
zirkulation. Dadurch wird über-
schüssige Feuchtigkeit schnell ab-
gebaut.
¡Vor dem Genuss sollte der Wein
langsam angewärmt (chambriert)
werden. Rosé 2 bis 5Stunden und
Rotwein 4 bis 5Stunden vorher
aus dem Gerät nehmen. Weißwein
direkt servieren. Sekt und Cham-
pagner kurz vor dem Genuss im
Kühlschrank kühlen.
¡Lagern Sie Weine immer etwas
kühler als ihre ideale Serviertempe-
ratur, da der Wein sich beim Ein-
schenken ins Glas sofort erwärmt.
10.3 Trinktemperaturen
Die richtige Serviertemperatur ent-
scheidet über den Geschmack des
Weins.
Weinart Trinktempe-
ratur
Große Bordeaux rot 18°C
Côtes du Rhone rot,
Barolo 17°C
Große Burgunder rot,
Bordeaux rot 16°C
Portwein 15°C
Junge Burgunder rot 14°C
Junge Rotweine 12°C
de Abtauen
16
Weinart Trinktempe-
ratur
Junger Beaujolais,
alle Weißweine mit
wenig Restsüße
11°C
Alte Weißweine,
große Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Junge Weißweine ab
Spätlese 8°C
Weißweine Loire,
Entre-deux-Mers 7°C
11 Abtauen
11.1 Abtauen im Weinlager-
fach
Im Betrieb bilden sich an der Rück-
wand des Weinlagerfachs funktions-
bedingt Tauwassertropfen oder Reif.
Die Rückwand im Weinlagerfach taut
automatisch ab.
Das Tauwasser läuft über die Tau-
wasserrinne in das Ablaufloch.
Damit das Tauwasser ablaufen kann
und Geruchsbildung vermieden wird,
beachten Sie folgende Informationen:
→"Tauwasserrinne und Ablaufloch
reinigen", Seite17.
12 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Die Reinigung von unzugänglichen
Stellen muss durch den Kunden-
dienst erfolgen. Die Reinigung durch
den Kundendienst kann Kosten verur-
sachen.
12.1 Gerät zum Reinigen vor-
bereiten
1. Das Gerät ausschalten. →Seite14
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
3. Alle Flaschen entnehmen und an
einem kühlen Ort lagern.
4. Alle Ausstattungsteile und Zube-
hörteile aus dem Gerät nehmen.
→Seite17
12.2 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Flüssigkeit in der Beleuchtung oder
in den Bedienelementen kann gefähr-
lich sein.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder in die Bedienele-
mente gelangen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön-
nen die Oberflächen des Geräts be-
schädigen.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Wenn Flüssigkeit in das Ablaufloch
gelangt, kann die Verdunstungsscha-
le überlaufen.
Das Spülwasser darf nicht in das
Ablaufloch gelangen.
Reinigen und Pflegen de
17
Wenn Sie Ausstattungsteile und Zu-
behör im Geschirrspüler reinigen,
können sich diese verformen oder
verfärben.
Nie Ausstattungsteile und Zubehör
im Geschirrspüler reinigen.
1. Das Gerät zum Reinigen vorberei-
ten. →Seite16
2. Das Gerät, die Ausstattungsteile,
die Zubehörteile und die Türdich-
tungen mit einem Spültuch, lauwar-
mem Wasser und etwas pH‑neutra-
lem Spülmittel reinigen.
3. Mit einem weichen, trockenen
Tuch gründlich nachtrocknen.
4. Die Ausstattungsteile einsetzen.
5. Das Gerät elektrisch anschließen.
→Seite12
12.3 Tauwasserrinne und Ab-
laufloch reinigen
Damit das Tauwasser ablaufen kann,
reinigen Sie die Tauwasserrinne und
das Ablaufloch regelmäßig.
Die Tauwasserrinne und das Ab-
laufloch vorsichtig reinigen, z.B.
mit einem Wattestäbchen.
→Abb. 6
12.4 Ausstattungsteile ent-
nehmen
Wenn Sie die Ausstattungsteile
gründlich reinigen wollen, entnehmen
Sie diese aus Ihrem Gerät.
Flaschenablage entnehmen
Die Flaschenablage hinten etwas
anheben und entnehmen ⁠.
→Abb. 7
de Störungen beheben
18
13 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät kühlt nicht, An-
zeigen und Beleuch-
tung leuchten.
Ausstellungsmodus ist eingeschaltet.
1. Halten Sie ( )+ ( )+ gleichzeitig gedrückt,
bis und in den Temperaturanzeigen blinkt.
2. Prüfen Sie nach kurzer Zeit, ob Ihr Gerät kühlt.
LED-Beleuchtung
funktioniert nicht. Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Kundendienstnummer finden Sie im beiliegen-
den Kundendienstverzeichnis.
oder erscheint in
der Temperaturanzei-
ge.
Die Elektronik hat einen Fehler erkannt.
1. Schalten Sie das Gerät aus. →Seite14
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Ziehen Sie den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung oder schalten Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten aus.
3. Schließen Sie das Gerät nach 5Minuten wieder an.
4. Wenn die Meldung im Display immer noch er-
scheint, rufen Sie den Kundendienst.
Die Kundendienstnummer finden Sie im beiliegen-
den Kundendienstverzeichnis.
erscheint in der
Temperaturanzeige. Tastensperre ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Tastensperre aus. →Seite14
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Im Weinlagerfach war es für längere Zeit zu warm.
Drücken Sie ein beliebiges Touchfeld.
Hinweis: blinkt, bis die eingestellte Temperatur
wieder erreicht ist.
Äußere Lüftungsgitter sind verdeckt.
Störungen beheben de
19
Störung Ursache und Störungsbehebung
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Entfernen Sie Hindernisse vor den äußeren Lüf-
tungsgittern.
Warnton ertönt und
blinkt in der Tempera-
turanzeige.
Im Weinlagerfach war es für längere Zeit zu kalt.
Drücken Sie ein beliebiges Touchfeld.
Hinweis: blinkt, bis die eingestellte Temperatur wie-
der erreicht ist.
Temperatur weicht
stark von der Einstel-
lung ab.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
1. Schalten Sie das Gerät aus. →Seite14
2. Schalten Sie das Gerät nach ca. 5Minuten wieder
ein. →Seite13
Wenn die Temperatur zu warm ist, prüfen Sie die
Temperatur nach ein paar Stunden erneut.
Wenn die Temperatur zu kalt ist, prüfen Sie die
Temperatur am Folgetag erneut.
Boden des Weinlager-
fachs ist nass. Tauwasserrinne oder Ablaufloch sind verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablauf-
loch. →Seite17
Gerät brummt, blub-
bert, surrt, gurgelt
oder klickt.
Kein Fehler. Ein Motor läuft, z.B. Kälteaggregat, Venti-
lator. Kältemittel fließt durch die Rohre. Motor, Schal-
ter oder Magnetventile schalten ein oder aus.
Keine Handlung notwendig.
Gerät macht Ge-
räusche. Ausstattungsteile wackeln oder klemmen.
Prüfen Sie die entnehmbaren Ausstattungsteile und
setzen Sie diese eventuell neu ein.
de Lagern und Entsorgen
20
14 Lagern und Entsorgen
14.1 Gerät außer Betrieb neh-
men
1. Das Gerät ausschalten. →Seite14
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
3. Das Gerät reinigen. →Seite16
4. Um die Belüftung des Innenraums
sicherzustellen, das Gerät geöffnet
lassen.
14.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
WARNUNG
Gefahr von Gesundheitsschäden!
Kinder können sich im Gerät einsper-
ren und in Lebensgefahr geraten.
Um Kindern das Hineinklettern zu
erschweren, Ablagen und Behälter
nicht aus dem Gerät nehmen.
Kinder vom ausgedienten Gerät
fernhalten.
WARNUNG
Brandgefahr!
Bei Beschädigung der Rohre können
brennbares Kältemittel und schädli-
che Gase austreten und sich entzün-
den.
Nicht die Rohre des Kältemittel-
Kreislaufs und die Isolierung be-
schädigen.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
15 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 10 Jahren ab dem
Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der jeweils lo-
kal geltenden Herstellergarantiebe-
dingungen kostenlos. Die Mindest-
dauer der Garantie (Herstellergaran-
tie für Privatverbraucher) im Europäi-
schen Wirtschaftsraum beträgt 2 Jah-
re gemäß den geltenden lokalen Ga-
rantiebedingungen. Die Garantiebe-
dingungen haben keine Auswirkun-
gen auf andere Rechte oder Ansprü-
che, die Ihnen nach lokalem Recht
zustehen.
Technische Daten de
21
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kunden-
dienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
15.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum-
mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
→Abb. 1/
5
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
16 Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich
auf dem Typenschild.
→Abb. 1/
5
Dieses Produkt enthält eine Lichtquel-
le der Energie-Effizienzklasse F. Die
Lichtquelle ist als Ersatzteil verfügbar
und nur durch dafür geschultes Fach-
personal auszutauschen.
Dieses Produkt enthält eine zweite
Lichtquelle der Energie-Effizienzklas-
se F. Die Lichtquelle ist als Ersatzteil
verfügbar und nur durch dafür ge-
schultes Fachpersonal auszutau-
schen.
Weitere Informationen zu Ihrem Mo-
dell finden Sie im Internet unter
https://eprel.ec.europa.eu/1. Diese
Webadresse verlinkt auf die offizielle
EU-Produktdatenbank EPREL. Bitte
folgen Sie dann den Anweisungen
der Modellsuche. Die Modellkennung
ergibt sich aus den Zeichen vor dem
Schrägstrich der Erzeugnisnummer
(E-Nr.) auf dem Typenschild. Alterna-
tiv finden Sie die Modellkennung
auch in der ersten Zeile des EU-Ener-
gielabels.
1Gilt nur für Länder im Europäischen Wirtschaftsraum
fr
22
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................24
1.1 Indications générales ...............24
1.2 Utilisation conforme..................24
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................24
1.4 Prescriptions-d’hygiène-ali-
mentaire....................................25
1.5 Transport sûr............................25
1.6 Installation sûre ........................26
1.7 Utilisation sûre..........................27
1.8 Appareil endommagé...............28
2 Prévenir les dégâts matériels....30
3 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....30
3.1 Élimination de l'emballage .......30
3.2 Économies d’énergie ...............30
4 Installation et branchement.......31
4.1 Contenu de la livraison ............31
4.2 Critères pour le lieu d'instal-
lation.........................................31
4.3 Monter l'appareil.......................32
4.4 Préparation de l'appareil
pour la première utilisation.......32
4.5 Raccordement électrique de
l’appareil...................................32
5 Description de l'appareil............32
5.1 Appareil ....................................32
5.2 Bandeau de commande ..........32
6 Équipement ................................33
6.1 Étagère porte-bouteilles té-
lescopique................................33
6.2 Support-crochet pour bou-
teilles ........................................33
7 Utilisation ...................................33
7.1 Allumer l’appareil .....................33
7.2 Remarques concernant le
fonctionnement de l’appareil....33
7.3 Éteindre l'appareil.....................33
7.4 Régler la température ..............33
7.5 Verrouillage des touches
(sécurité-enfants)......................33
8 Fonctions additionnelles ...........34
8.1 Éclairage intérieur ....................34
8.2 Mode de présentation ..............34
9 Alarme.........................................34
9.1 Alarme de porte .......................34
9.2 Alarme de température ............34
10 Compartiment à vins................35
10.1 Ranger une quantité maxi-
male de bouteilles standard...35
10.2 Conseils de stockage du
vin...........................................35
10.3 Températures de dégusta-
tion..........................................35
11 Dégivrage .................................36
11.1 Décongélation dans le
compartiment à vins...............36
12 Nettoyage et entretien .............36
12.1 Préparer l'appareil pour le
nettoyage................................36
12.2 Nettoyage de l’appareil ..........36
12.3 Nettoyer la rigole à eau de
dégivrage et le trou d'écou-
lement.....................................37
12.4 Retirer les pièces d’équipe-
ment .......................................37
fr
23
13 Dépannage ...............................38
14 Entreposage et élimination .....40
14.1 Mise hors service de l’ap-
pareil.......................................40
14.2 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................40
15 Service après-vente .................40
15.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................41
16 Caractéristiques techniques ...41
fr Sécurité
24
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour stocker du vin.
¡pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Les enfants à partir de 3 ans et ceux âgés de moins de 8 ans
peuvent charger et décharger l'appareil de réfrigération/congéla-
tion.
Sécurité fr
25
1.4 Prescriptions-d’hygiène-alimentaire
Conformément à la réglementation française visant à empêcher la
présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous
vous remercions de respecter les consignes suivantes.
¡Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur
à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxy-
dation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède ad-
ditionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou
de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement net-
toyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le com-
merce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit
sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
¡Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les pro-
duits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le
carton qui réunit les pots de yaourt).
¡Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires
de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres,
bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle.
¡Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimen-
taires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, la-
vez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant
de prendre un repas.
¡Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir
avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe,
couteau de cuisine, etc.).
1.5 Transport sûr
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Le soulèvement du poids élevé de l’appareil peut entraîner des
blessures.
Ne soulevez jamais seul l’appareil.
fr Sécurité
26
1.6 Installation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc-
tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de
commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom-
mande.
Si l'appareil est encastré, la fiche du cordon d'alimentation sec-
teur doit être librement accessible ou, si un accès libre est im-
possible, un dispositif de sectionnement tous pôles doit être ins-
tallé dans l'installation électrique fixe, conformément aux régle-
mentations d'installation.
Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ce que le cordon
d’alimentation secteur ne soit pas coincé ni endommagé.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protec-
tion est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Si les orifices de ventilation de l'appareil sont fermés, un mélange
gaz-air inflammable peut se produire si le circuit de réfrigération
fuit.
Ne fermez pas les orifices de ventilation dans le boîtier de l'ap-
pareil ou dans le boîtier d'installation.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec
une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Sécurité fr
27
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
Les blocs multiprises ou blocs secteur mobiles peuvent surchauf-
fer et provoquer un incendie.
Ne placez pas les blocs multiprises ou blocs secteur mobiles à
l'arrière des appareils.
1.7 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
L'endommagement du circuit de réfrigération peut provoquer la
fuite et l'explosion du fluide frigorigène inflammable.
Pour accélérer le dégivrage, n'utilisez pas d'autres équipements
mécaniques ou d'autres produits que ceux recommandés par le
fabricant.
Détachez les aliments congelés à l'aide d'un objet émoussé,
par exemple le manche d'une cuillère en bois.
fr Sécurité
28
Des produits contenant des gaz propulseurs inflammables et des
matières explosives peuvent exploser, par ex. bombes aérosols.
Ne pas stocker de produits contenant des gaz propulseurs in-
flammables et des matières explosives dans l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les appareils électriques à l'intérieur de l'appareil peuvent provo-
quer un incendie, par ex. appareils de chauffage ou fabriques de
glace électriques.
N'utilisez aucun appareil électrique à l'intérieur de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Lésions oculaires dues à la fuite de fluide frigorigène inflammable
et de gaz nocifs.
Veillez àne pas endommager les tubulures du circuit frigori-
fique, ni l'isolant.
1.8 Appareil endommagé
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page40
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Sécurité fr
29
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
En cas d'endommagement des tuyaux, du fluide frigorigène in-
flammable et des gaz nocifs peuvent s'échapper et s'enflammer.
Éloigner de l’appareil toute flamme ou source d’inflammation.
Aérer la pièce.
Éteindre l'appareil. →Page33
Débrancher la fiche secteur du cordon d’alimentation secteur
ou désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service après-vente. →Page40
fr Prévenir les dégâts matériels
30
2 Prévenir les dégâts ma-
tériels
ATTENTION!
L'utilisation du socle, des glissières
ou des portes de l'appareil comme
surface d'assise ou comme marche-
pied peut endommager l'appareil.
Ne jamais se servir du socle, des
glissières ou des portes comme
marchepied et ne pas s'appuyer
dessus.
En cas de salissures provenant
d'huile ou de graisse, des pièces en
matière plastique et les joints de
porte peuvent devenir poreux.
Veiller à ce que lespièces enma-
tière plastique et les joints de porte
restent exempts d'huile et de
graisse.
3 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions sui-
vantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Choix du lieu d'installation
¡Protégez l'appareil de la lumière
directe du soleil.
¡Installez l'appareil aussi loin que
possible des radiateurs, des cuisi-
nières et des autres sources de
chaleur:
Respecter une distance de
30mm par rapport aux cuisi-
nières électriques ou à gaz.
Respectez une distance de
300mm par rapport à un appa-
reil de chauffage au fuel ou au
charbon.
¡Ne couvrez ou ne bloquez jamais
les grilles de ventilation exté-
rieures.
Économiser de l'énergie lors de
l'utilisation
Remarque:La disposition des
pièces d'équipement n'a aucune in-
fluence sur la consommation d'éner-
gie de l'appareil.
¡N'ouvrez que brièvement l'appareil
et fermez-le avec précaution.
¡Ne recouvrez et n'obstruez jamais
les ouvertures de ventilation inté-
rieures ni les grilles de ventilation
extérieures.
Installation et branchement fr
31
4 Installation et branche-
ment
4.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et vous assurer de l'intégralité
de la livraison.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à
notre service après-vente
→Page40.
La livraison comprend:
¡Appareil encastrable sous plan
¡Des équipements et accessoires1
¡Matériel de montage
¡Instructions de montage
¡La notice d’utilisation
¡Les coordonnées du service
après-vente
¡Le document annexe de la
garantie2
¡Le label énergétique
¡Des informations relatives à la
consommation d’énergie et aux
bruits
4.2 Critères pour le lieu d'ins-
tallation
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion!
Si l’appareil est installé dans une
pièce trop petite, une éventuelle fuite
du circuit de réfrigération pourrait
donner lieu à un mélange de gaz et
d’air inflammable.
Installer l'appareil uniquement
dans une pièce ayant un volume
minimum de 1m3 par 8g de fluide
frigorigène. La quantité de fluide
frigorigène est indiquée sur la
plaque signalétique. →Fig. 1/
5
Selon le modèle, le poids de l'appa-
reil départ usine peut atteindre 50kg.
Le plancher doit être assez stable
pour supporter le poids de l’appareil.
Température ambiante admissible
La température ambiante admissible
dépend de la classe climatique de
l’appareil.
La classe climatique figure sur la
plaque signalétique de l'appareil.
→Fig. 1/
5
Classe cli-
matique Température am-
biante admissible
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
T 16°C…43°C
L'appareil est entièrement opération-
nel dans la plage de température am-
biante admissible.
Si vous utilisez un appareil de la
classe climatiqueSN à des tempéra-
tures ambiantes plus basses, il n'est
1Selon l'équipement de l'appareil
2Pas dans tous les pays
fr Description de l'appareil
32
pas exclu que l’appareil subisse des
dommages en présence d'une tem-
pérature ambiante atteignant 5°C.
Installation au-dessus et en-
dessous, et côte à côte
Si vous souhaitez installer 2appa-
reils de réfrigération en les superpo-
sant ou les plaçant côte à côte, res-
pectez une distance d'au moins
150mm entre les appareils. Pour
certains appareils, une installation
sans distance minimale est possible.
Demandez conseil à votre revendeur
ou à votre cuisiniste.
4.3 Monter l'appareil
Montez l'appareil selon les instruc-
tions de montage jointes.
4.4 Préparation de l'appareil
pour la première utilisa-
tion
1. Retirer le matériel d'informations.
2. Retirer les films protecteurs et les
sécurités de transport, par ex. les
bandes adhésives et le carton.
3. Nettoyage de l'appareil pour la
première fois. →Page36
4.5 Raccordement électrique
de l’appareil
1. Branchez la fiche secteur du cor-
don d'alimentation de l'appareil
dans une prise murale à proximité
de l'appareil.
Vous trouverez les données de
raccordement de l’appareil sur la
plaque signalétique. →Fig. 1/
5
2. Assurez-vous que la fiche secteur
soit correctement branchée.
aMaintenant, l’appareil est prêt à
fonctionner.
5 Description de l'appa-
reil
5.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig. 1
1
Éclairage intérieur
2
Bandeau de commande
→Page32
3
Étagère porte-bouteilles téles-
copique →Page33
4
Support-crochet pour bou-
teilles
5
Plaque signalétique
→Page41
6
Grille de ventilation externe
7
Pied à vis
Remarque:Selon l'équipement et la
taille, des divergences sont possibles
entre votre appareil et les illustra-
tions.
5.2 Bandeau de commande
Le champ de commande vous per-
met de configurer toutes les fonc-
tions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonc-
tionnement.
→Fig. 2
1
Affiche la température réglée
du compartiment à vin en °C.
2
/ règle la température du
compartiment à vin.
3
allume ou éteint l'éclairage
intérieur.
4
allume ou éteint l'appareil.
Équipement fr
33
6 Équipement
L'équipement de votre appareil dé-
pend de son modèle.
6.1 Étagère porte-bouteilles
télescopique
Pour obtenir une meilleure vue d'en-
semble et retirer plus rapidement les
bouteilles, extrayez l'étagère porte-
bouteilles télescopique.
→Fig. 3
6.2 Support-crochet pour
bouteilles
Rangez les bouteilles de manière
sûre sur le support-crochet pour bou-
teilles.
Pour stocker un nombre maximum
de bouteilles, vous pouvez retirer les
supports-crochets pour bouteilles.
→"Retirer le support-crochet pour
bouteilles", Page37
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer l’appareil
1. Raccordement électrique de l'ap-
pareil. →Page32
Remarque:Si l'appareil a été
préalablement éteint à l'aide du
bandeau de commande, appuyez
sur .
aL’appareil commence à réfrigérer.
2. Réglez la température souhaitée.
→Page33
7.2 Remarques concernant le
fonctionnement de l’appa-
reil
¡Lorsque vous avez allumé l'appa-
reil, il peut s'écouler jusqu'à plu-
sieurs heures avant que la tempé-
rature réglée ne soit atteinte.
¡Lorsque vous refermez la porte,
une dépression peut se produire.
La porte est alors difficile à rouvrir.
Patientez quelques instants jusqu'à
ce que la dépression soit compen-
sée.
7.3 Éteindre l'appareil
Appuyer sur .
7.4 Régler la température
Régler la température du
compartiment à vins
Appuyez à plusieurs reprises sur
/ jusqu'à ce que l'affichage de
la température indique la tempéra-
ture souhaitée.
Remarque:Si vous maintenez /
enfoncée pendant une longue pé-
riode, la valeur de la température
change en continu.
7.5 Verrouillage des touches
(sécurité-enfants)
Le verrouillage des touches empêche
toute utilisation involontaire ou incor-
recte de l'appareil.
Activer le verrouillage des
touches
Appuyez sur ⁠( )+ ⁠( ⁠) simulta-
nément pendant 3secondes.
aLes affichages de température in-
diquent pendant 3secondes et
, puis la température précédem-
ment réglée s'affiche de nouveau.
fr Fonctions additionnelles
34
Remarque:Si vous appuyez sur un
champ tactile alors que le ver-
rouillage des touches est activé, l'affi-
chage de la température indique
pendant 3secondes.
Désactiver le verrouillage des
touches
Appuyez sur ⁠( )+ ⁠( ⁠) simulta-
nément pendant 3secondes.
aLes affichages de température in-
diquent pendant 3secondes et
, puis la température précédem-
ment réglée s'affiche de nouveau.
8 Fonctions addition-
nelles
8.1 Éclairage intérieur
L’éclairage intérieur s’allume automa-
tiquement lorsque vous ouvrez l'ap-
pareil.
Conseil:Si vous souhaitez que
l'éclairage intérieur reste allumé
même lorsque la porte est fermée,
vous pouvez activer le mode de pré-
sentation.
Allumer l'éclairage intérieur
Appuyez sur .
Éteindre l'éclairage intérieur
Appuyez sur .
aL'éclairage intérieur est éteint en
permanence.
8.2 Mode de présentation
En mode de présentation, l'éclairage
intérieur est allumé en permanence.
Activer le mode de présentation
Appuyez sur pendant 3se-
condes.
aL'éclairage intérieur reste allumé
lorsque la porte de l'appareil est
fermée.
Désactiver le mode de
présentation
Appuyez sur pendant 3se-
condes.
9 Alarme
9.1 Alarme de porte
L’alarme de porte retentit lorsque la
porte de l’appareil reste ouverte long-
temps.
Couper l'alarme de porte
Fermez la porte de l’appareil.
aL'alarme sonore est désactivée.
9.2 Alarme de température
S'il fait trop chaud ou trop froid dans
le compartiment à vins pendant une
longue période, l'alarme de tempéra-
ture retentit.
Si la température dans un comparti-
ment à vins est inférieure de plus de
2°C à la température réglée pen-
dant une longue période, un signal
sonore retentit et l'affichage de la
température correspondante clignote.
⁠.
Si la température dans un comparti-
ment à vins est supérieure de plus
de 5°C à la température réglée pen-
dant une longue période, un signal
Compartiment à vins fr
35
sonore retentit et l'affichage de la
température correspondante clignote
⁠.
Arrêter l’alarme de température
Appuyez sur un champ tactile
quelconque.
aL'alarme sonore est désactivée.
Remarque: ou clignote jusqu'à
ce que la température réglée soit à
nouveau atteinte.
10 Compartiment à vins
Le compartiment à vins permet de
conserver les vins de manière profes-
sionnelle à une température
constante.
Vous pouvez régler la température
du compartiment à vin de 5°C à
20°C.
10.1 Ranger une quantité
maximale de bouteilles
standard
Pour ranger un nombre maximum
de bouteilles dans l'appareil, insé-
rez les bouteilles de vin à l'horizon-
tale, avec le goulot orienté vers
l'avant.
→Fig. 4
→Fig. 5
Remarque:Si vous retirez les sup-
ports-crochets pour bouteilles supé-
rieurs, vous pouvez placer au total
44bouteilles standard dans l'appareil
au lieu de 41 bouteilles standard.
10.2 Conseils de stockage du
vin
Pour la bonne conservation des vins,
suivez ces conseils.
¡Ne conservez pas les bouteilles de
vin dans des caisses ou des car-
tons à l'intérieur de l'appareil.
Les étagères porte-bouteilles ou-
vertes favorisent une circulation
d'air continue. L'humidité excessive
peut ainsi être évacuée rapide-
ment.
¡Le vin doit être porté lentement à
la bonne température (chambré)
avant d'être dégusté. Sortez le vin
rosé de l'appareil 2 à 5heures et
le vin rouge 4 à 5heures avant de
les déguster. Servez directement le
vin blanc. Refroidissez le vin mous-
seux et le champagne au réfrigéra-
teur peu avant leur dégustation.
¡Conservez toujours les vins légère-
ment plus frais que leur tempéra-
ture de service idéale, car le vin se
réchauffe immédiatement lorsqu'il
est versé dans le verre.
10.3 Températures de dégus-
tation
La température de service correcte
détermine le goût du vin.
Type de vin Température
de dégusta-
tion
Grands Bordeaux
rouges 18°C
Côtes du Rhône
rouges, Barolo 17°C
Bourgogne rouge,
Bordeaux rouge 16°C
Porto 15°C
Jeunes Bourgognes
rouges 14°C
Jeunes vins rouges 12°C
fr Dégivrage
36
Type de vin Température
de dégusta-
tion
Jeunes Beaujolais,
tous les vins blancs
avec peu de sucre
résiduel
11°C
Vieux vins blancs,
grands Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Jeunes vins blancs
vendanges tardives 8°C
Vins blancs de la val-
lée de la Loire, Entre-
deux-mers
7°C
11 Dégivrage
11.1 Décongélation dans le
compartiment à vins
En cours de fonctionnement, des
gouttelettes d'eau de condensation
ou du givre se forment contre la pa-
roi arrière du compartiment à vins. La
paroi arrière du compartiment à vins
se dégivre automatiquement.
L’eau de dégivrage s’écoule par la ri-
gole d’écoulement dans le trou d'éva-
cuation.
Pour que l'eau de dégivrage puisse
s'écouler librement et pour éviter
toute apparition d'odeur, respectez
les informations suivantes:
→"Nettoyer la rigole à eau de dégi-
vrage et le trou d'écoulement",
Page37.
12 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Le nettoyage de points inaccessibles
doit être réalisé par le service après-
vente. Le nettoyage par le service
après-vente peut engendrer des frais.
12.1 Préparer l'appareil pour
le nettoyage
1. Éteindre l'appareil. →Page33
2. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Débrancher la fiche secteur du
cordon d’alimentation secteur ou
désactiver le fusible dans le boîtier
à fusibles.
3. Retirez toutes les bouteilles de
l’appareil et rangez-les dans un en-
droit frais.
4. Retirez toutes les pièces d'équipe-
ment et les accessoires de l'appa-
reil. →Page37
12.2 Nettoyage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
La présence de liquide dans l'éclai-
rage ou dans les éléments de com-
mande peut être dangereuse.
L'eau de rinçage ne doit pas péné-
trer dans l'éclairage ni dans les
éléments de commande.
Nettoyage et entretien fr
37
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
N’utilisez pas de nettoyants forte-
ment alcoolisés.
Si des liquides pénètrent dans le trou
d'écoulement, le bac d'évaporation
peut déborder.
L’eau de nettoyage ne doit pas pé-
nétrer dans le trou d'écoulement.
Si vous nettoyez les pièces d'équipe-
ment et les accessoires au lave-vais-
selle, ceux-ci risquent de se déformer
ou de déteindre.
Ne nettoyez jamais les équipe-
ments et accessoires au lave-vais-
selle.
1. Préparer l'appareil pour le net-
toyage. →Page36
2. Nettoyez l'appareil, les pièces
d'équipement, les accessoires et
les joints de porte avec une la-
vette, de l'eau tiède et du produit à
vaisselle présentant un pH neutre.
3. Sécher ensuite minutieusement
avec un chiffon doux et sec.
4. Insérez les pièces d’équipement.
5. Raccordement électrique de l'ap-
pareil. →Page32
12.3 Nettoyer la rigole à eau
de dégivrage et le trou
d'écoulement
Pour que l'eau de dégivrage puisse
s'écouler, nettoyez régulièrement la
rigole à eau de dégivrage et le trou
d'écoulement.
Nettoyer la rigole à eau de dégi-
vrage et le trou d'écoulement avec
précaution, par ex. à l'aide d'un co-
ton-tige.
→Fig. 6
12.4 Retirer les pièces d’équi-
pement
Si vous désirez nettoyer soigneuse-
ment les pièces d'équipement, retirez
celles-ci de votre appareil.
Retirer le support-crochet pour
bouteilles
Soulevez légèrement le support-
crochet pour bouteilles à l'arrière
et retirez-le ⁠.
→Fig. 7
fr Dépannage
38
13 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil neréfrigère
pas, les affichages et
l'éclairage sont allu-
més.
L’appareil se trouve en mode Exposition.
1. Maintenez ( )+ ( )+ enfoncé simultanément
jusqu'à ce que et clignotent dans l'affichage
de la température.
2. Vérifiez après un court laps de temps si l’appareil
réfrigère.
L’éclairage par LED
ne fonctionne pas. Différentes causes sont possibles.
Appelez le service après-vente.
Vous trouverez le numéro du service après-vente
dans les coordonnées des services après-vente
dont la liste est jointe.
Un ou un apparaît
dans l'affichage de la
température.
L’électronique a détecté un défaut.
1. Éteignez l'appareil. →Page33
2. Débranchez l'appareil du secteur.
Retirez la fiche secteur du cordon d'alimentation
secteur ou désactivez le fusible dans le boîtier à fu-
sibles.
3. Raccordez à nouveau l'appareil après 5 minutes.
4. Si ce message apparaît toujours, contactez le ser-
vice après-vente.
Vous trouverez le numéro du service après-vente
dans les coordonnées des services après-vente
dont la liste est jointe.
apparaît dans l'affi-
chage de la tempéra-
ture.
Le verrouillage des touches est activé.
Désactivez le verrouillage des touches. →Page34
Dépannage fr
39
Défaut Cause et dépannage
Le signal sonore re-
tentit et clignote
dans l'affichage de la
température.
Il a fait trop chaud dans le compartiment à vins pen-
dant un long moment.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
Remarque: clignote jusqu'à ce que la température
réglée soit à nouveau atteinte.
Les grilles de ventilation extérieures sont recouvertes.
Retirez les obstacles devant les grilles de ventila-
tion extérieures.
Le signal sonore re-
tentit et clignote
dans l'affichage de la
température.
Il a fait trop froid dans le compartiment à vins pendant
un long moment.
Appuyez sur un champ tactile quelconque.
Remarque: clignote jusqu'à ce que la température
réglée soit à nouveau atteinte.
Latempérature dévie
fortement par rapport
au réglage.
Différentes causes sont possibles.
1. Éteignez l'appareil. →Page33
2. Allumez à nouveau l'appareil après env. 5 minutes.
→Page33
Si la température est trop élevée, vérifiez-la à
nouveau au bout de quelques heures.
Si la température est trop basse, vérifiez-la à nou-
veau le jour suivant.
Le fond du comparti-
ment à vin est mouillé. La rigole à eau de dégivrage ou le trou d’écoulement
sont bouchés.
Nettoyez la rigole à eau de dégivrage et le trou
d’écoulement. →Page37
L'appareil vrombit, fait
des bulles, des bour-
donnements, des gar-
gouillis ou des clique-
tis.
Il ne s’agit pas d’un défaut. Un moteur tourne, par ex.
groupe frigorifique, ventilateur. Le fluide frigorigène
circule dans les tuyaux. Le moteur, les interrupteurs
ou les électrovannes s’allument ou s’éteignent.
Aucune action nécessaire.
L'appareil émet des
bruits. Les pièces d'équipement vacillent ou se coincent.
Vérifiez les pièces d'équipement amovibles et re-
mettez-les éventuellement en place correctement.
fr Entreposage et élimination
40
14 Entreposage et élimi-
nation
14.1 Mise hors service de
l’appareil
1. Éteindre l'appareil. →Page33
2. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Débrancher la fiche secteur du
cordon d’alimentation secteur ou
désactiver le fusible dans le boîtier
à fusibles.
3. Nettoyer l'appareil. →Page36
4. Afin de garantir la ventilation de
l'espace intérieur, laissez l'appareil
ouvert.
14.2 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
AVERTISSEMENT
Risque de préjudice pour la santé!
Des enfants risquent de s’enfermer
dans l’appareil et de mettre leur vie
en danger.
Pour compliquer la pénétration des
enfants dans l’appareil, ne pas reti-
rer les clayettes et les bacs.
Éloigner les enfants de l’appareil
qui a cessé de servir.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie!
En cas d'endommagement des
tuyaux, du fluide frigorigène inflam-
mable et des gaz nocifs peuvent
s'échapper et s'enflammer.
Veillez àne pas endommager les
tubulures du circuit frigorifique, ni
l'isolant.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
15 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 10
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace éco-
nomique européen.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie locale du fabri-
cant en vigueur. La durée minimale
de la garantie (garantie du fabricant
pour consommateurs privés) dans
l’Espace économique européen est
de 2ans selon les conditions de ga-
Caractéristiques techniques fr
41
rantie locales en vigueur. Les condi-
tions de garantie n’ont aucune inci-
dence sur les autres droits ou re-
cours qui vous sont disponibles en
vertu du droit local.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
15.1 Numéro de produit (E-
Nr) et numéro de fabrica-
tion (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
→Fig. 1/
5
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
16 Caractéristiques tech-
niques
La plaque signalétique mentionne le
fluide frigorigène, le volume net ainsi
que d'autres données techniques.
→Fig. 1/
5
Ce produit contient une source de lu-
mière de la classe d’efficacité éner-
gétique F. La source de lumière est
disponible en tant que pièce de re-
change et doit être remplacée uni-
quement par du personnel qualifié.
Ce produit contient une deuxième
source de lumière de la classe d’effi-
cacité énergétique F. La source de
lumière est disponible en tant que
pièce de rechange et doit être rem-
placée uniquement par du personnel
qualifié.
Vous trouverez de plus amples infor-
mations sur votre modèle sur Internet
à l’adresse
https://eprel.ec.europa.eu/1. Cette
adresse Internet renvoie à la base de
données officielle des produits de
l’UE, EPREL. Veuillez suivre les ins-
tructions de la recherche de modèle.
L’identifiant du modèle se base sur
les caractères précédant la barre
oblique dans le numéro de produit
(E-Nr.) sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également trouver
l’identifiant du modèle sur la pre-
mière ligne du label énergétique de
l’UE.
1Valable uniquement pour les pays de l’espace économique européen
it
42
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ....................................44
1.1 Avvertenze generali..................44
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ..........................................44
1.3 Limitazione di utilizzo................44
1.4 Trasporto sicuro .......................44
1.5 Installazione sicura...................45
1.6 Utilizzo sicuro ...........................46
1.7 Apparecchio danneggiato........47
2 Prevenzione di danni materia-
li...................................................49
3 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ..............................................49
3.1 Smaltimento dell’imballaggio ...49
3.2 Risparmio energetico ...............49
4 Installazione e allacciamento ....49
4.1 Contenuto della confezione .....49
4.2 Criteri per il luogo d'installa-
zione.........................................50
4.3 Montaggio dell’apparecchio.....50
4.4 Preparazione dell'apparec-
chio per il primo utilizzo ...........50
4.5 Collegamento elettrico
dell'apparecchio.......................50
5 Conoscere l'apparecchio...........51
5.1 Apparecchio.............................51
5.2 Pannello di comando ...............51
6 Dotazione....................................51
6.1 Portabottiglie estraibile.............51
6.2 Portabottiglie ............................51
7 Comandi di base ........................51
7.1 Accensione dell’apparecchio...51
7.2 Istruzioni per il funzionamen-
to ..............................................52
7.3 Spegnimento dell'apparec-
chio...........................................52
7.4 Regolazione della tempera-
tura ...........................................52
7.5 Blocco tasti (sicurezza bam-
bini)...........................................52
8 Funzioni supplementari.............52
8.1 Illuminazione interna.................52
8.2 Modalità di presentazione ........53
9 Allarme........................................53
9.1 Allarme porta............................53
9.2 Allarme temperatura.................53
10 Vano per il vino ........................53
10.1 Collocazione della quantità
massima di bottiglie stan-
dard ........................................53
10.2 Consigli per la conservazio-
ne del vino..............................54
10.3 Temperature di consuma-
zione.......................................54
11 Scongelamento ........................54
11.1 Scongelamento del vano
per il vino................................54
12 Pulizia e cura............................55
12.1 Preparazione dell'apparec-
chio per la pulizia ...................55
12.2 Pulizia dell'apparecchio..........55
12.3 Pulizia del convogliatore
dell'acqua di sbrinamento e
del foro di scarico ..................56
12.4 Rimozione degli accessori .....56
it
43
13 Sistemazione guasti.................57
14 Stoccaggio e smaltimento.......59
14.1 Messa fuori servizio dell'ap-
parecchio................................59
14.2 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso ...................59
15 Servizio di assistenza clienti...59
15.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) .....60
16 Dati tecnici................................60
it Sicurezza
44
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per riporre il vino.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
I bambini da 3 a 8 anni possono caricare e scaricare il frigorifero/
congelatore.
1.4 Trasporto sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il peso elevato dell'apparecchio può causare lesione durante il
sollevamento.
Non sollevare l'apparecchio autonomamente.
Sicurezza it
45
1.5 Installazione sicura
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno
ad es. un timer esterno o un telecomando.
Se l'apparecchio è incassato, la spina di alimentazione del cavo
di collegamento alla rete elettrica deve essere liberamente ac-
cessibile, oppure qualora non fosse possibile accedere libera-
mente alla spina, nell'impianto elettrico fisso deve essere mon-
tato un dispositivo di separazione onnipolare conformemente al-
le norme di installazione.
Durante l'installazione dell'apparecchio prestare attenzione che
il cavo di alimentazione non resti incastrato e non si danneggi.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete co-
stituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Se le aperture di ventilazione dell'apparecchio sono tappate, in
caso di perdita del circuito refrigerante si può creare una miscela
infiammabile di gas e aria.
Non tappare le aperture di ventilazione all'interno dell'alloggia-
mento dell'apparecchio o nell'alloggiamento a incasso.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga
e un adattatore non ammesso.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
it Sicurezza
46
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile
un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per
modificare l'installazione domestica.
Le prese multiple mobili o gli alimentatori mobili possono surri-
scaldarsi e provocare un incendio.
Non collocare prese multiple mobili o alimentatori mobili nella
parte posteriore dell'apparecchio.
1.6 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Se il circuito refrigerante è danneggiato, può fuoriuscire del refri-
gerante infiammabile ed esplodere.
Per accelerare il processo di scongelamento non utilizzare di-
spositivi meccanici o altri strumenti diversi da quelli consigliati
dal produttore.
Staccare gli alimenti congelati con un oggetto smussato, ad es.
il manico di un cucchiaio di legno.
Sicurezza it
47
I prodotti contenenti gas propellenti combustibili e sostanze esplo-
sive possono esplodere, per es. bombolette spray.
Non conservare nell'apparecchio prodotti contenenti gas propel-
lenti combustibili e sostanze esplosive.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli apparecchi elettrici all’interno di questo elettrodomestico pos-
sono incendiarsi, ad esempio apparecchi diriscaldamento o pro-
duttori di ghiaccio elettrici.
Non utilizzare alcun apparecchio elettrico all'interno dell'elettro-
domestico.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni agli occhi dovute alla fuoriuscita di refrigerante
infiammabile e gas nocivi.
Non danneggiare itubi del circuito refrigerante el'isolamento.
1.7 Apparecchio danneggiato
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 59
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
it Sicurezza
48
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
In caso di danneggiamento dei tubi, il refrigerante infiammabile e i
gas nocivi possono fuoriuscire e prendere fuoco.
Tenere il fuoco e le fonti di calore lontani dall'apparecchio.
Ventilare l'ambiente.
Spegnere l'apparecchio. →Pagina 52
Togliere la spina del cavo di alimentazione o disattivare il fusibi-
le nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 59
Prevenzione di danni materiali it
49
2 Prevenzione di danni
materiali
ATTENZIONE!
Salendo o sedendosi sullo zoccolo,
sugli elementi estraibili o sulle porte,
l'apparecchio può danneggiarsi.
Non salire su zoccolo, parti estrai-
bili o porte, né sostenersi sugli
stessi.
Le parti di plastica e le guarnizioni
delle porte possono diventare porose
a causa di sporco di olio o grasso.
Tenere le parti in materiale plastico
e le guarnizioni delle porte sempre
libere da olio e grasso.
3 Tutela dell'ambiente e
risparmio
3.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'ap-
parecchio consuma meno energia
elettrica.
Selezione del luogo d'installazione
¡Proteggere l'apparecchio dalla lu-
ce diretta del sole.
¡Disporre l'apparecchio alla mag-
giore distanza possibile da radiato-
ri, piano cottura e altre fonti di ca-
lore:
Mantenere una distanza di
30mm dai fornelli elettrici o a
gas.
Mantenere una distanza di
300mm da stufe a olio o a car-
bone.
¡Non coprire né bloccare mai le gri-
glie di ventilazione esterne.
Risparmio energetico durante
l'utilizzo
Nota:La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non influisce sul con-
sumo di energia dell'apparecchio.
¡Aprire solo per poco l'apparecchio
e richiuderlo accuratamente.
¡Non coprire né bloccare mai le
aperture di aerazione interne e le
griglie di ventilazione esterne.
4 Installazione e allaccia-
mento
4.1 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che siano presenti tutti i componenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al
fornitore oppure al nostro servizio di
assistenza clienti →Pagina 59.
La dotazione comprende:
¡Apparecchio sottopiano
¡Attrezzatura e accessori1
¡Materiale di montaggio
¡Istruzioni per il montaggio
¡Istruzioni per l'uso
¡Elenco dei centri di assistenza
clienti
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Installazione e allacciamento
50
¡Allegato di garanzia
convenzionale1
¡Etichetta energetica
¡Informazioni sul consumo energeti-
co e sui possibili rumori
4.2 Criteri per il luogo d'in-
stallazione
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione!
Se l'apparecchio è collocato in un lo-
cale troppo piccolo, in caso di perdi-
ta del circuito refrigerante si può
creare una miscela infiammabile di
gas e aria.
Collocare l'apparecchio soltanto in
un locale con un volume minimo di
1 m3 ogni 8 g di refrigerante.
Laquantità direfrigerante è indica-
ta sulla targhetta identificativa.
→Fig. 1/
5
A seconda del modello l'apparecchio
può pesare di fabbrica fino a 50 kg.
Per poter trasportare il peso dell'ap-
parecchio, la base deve essere suffi-
cientemente stabile.
Temperatura ambiente ammessa
La temperatura ambiente ammessa
dipende dalla classe climatica
dell'apparecchio.
La classe climatica è indicata nella
targhetta identificativa. →Fig. 1/
5
Classe cli-
matica Temperatura ambien-
te ammessa
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
T 16°C…43°C
Nei limiti della temperatura ambiente
ammessa l'apparecchio èpienamen-
te efficiente.
Se un apparecchio della classe cli-
matica SN viene utilizzato atempera-
ture ambiente inferiori, possono esse-
re esclusi danni all’apparecchio fino
aduna temperatura ambiente
di5°C.
Installazione over-and-under e
side-by-side
Se si desiderano installare due appa-
recchi di refrigerazione sovrapposti o
vicini, mantenere una distanza di al-
meno 150 mm l'uno dall'altro. Per ap-
parecchi selezionati è possibile ese-
guire un'installazione senza distanza
minima. A tal proposito, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato o
progettista della cucina.
4.3 Montaggio dell’apparec-
chio
Montare l'apparecchio secondo le
relative istruzioni di montaggio.
4.4 Preparazione dell'appa-
recchio per il primo utiliz-
zo
1. Rimuovere il materiale informativo.
2. Rimuovere la pellicola protettiva e i
blocchi di trasporto, come il nastro
adesivo e il cartone.
3. Pulire l'apparecchio per la prima
volta. →Pagina 55
4.5 Collegamento elettrico
dell'apparecchio
1. Inserire la spina del cavo di allac-
ciamento alla rete dell'apparecchio
a una presa vicina.
1Non in tutti i Paesi
Conoscere l'apparecchio it
51
Idati di collegamento dell'apparec-
chio sono indicati sulla targhetta di
identificazione. →Fig. 1/
5
2. Controllare il corretto posiziona-
mento della spina.
aOra l’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
5 Conoscere l'apparec-
chio
5.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig. 1
1
Illuminazione interna
2
Pannello di comando
→Pagina 51
3
Portabottiglie estraibile
→Pagina 51
4
Portabottiglie
5
Targhetta identificativa
→Pagina 60
6
Griglia di ventilazione esterna
7
Piede a vite
Nota:A seconda della dotazione e
delle dimensioni sono possibili diffe-
renze fra apparecchio e figure.
5.2 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di
impostare tutte le funzioni dell'appa-
recchio e di ottenere informazioni sul-
lo stato di esercizio.
→Fig. 2
1
Indica in°C la temperatura
impostata del vano porta vi-
no.
2
/ regola la temperatura
del vano porta vino.
3
attiva o disattiva l'illumina-
zione interna.
4
accende o spegne l'appa-
recchio.
6 Dotazione
La dotazione dell'apparecchio dipen-
de dal modello.
6.1 Portabottiglie estraibile
Per ottenere una migliore visuale e ri-
muovere più velocemente le bottiglie,
estrarre il portabottiglie estraibile.
→Fig. 3
6.2 Portabottiglie
Disporre in sicurezza le bottiglie sul
portabottiglie.
Per poter collocare la quantità massi-
ma di bottiglie, si possono rimuovere
i portabottiglie.
→"Rimozione del portabottiglie",
Pagina 56
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Accensione dell’apparec-
chio
1. Collegare elettricamente l'apparec-
chio. →Pagina 50
Nota:Se l'apparecchio è stato pre-
cedentemente spento con il pan-
nello di comando, premere .
aL’apparecchio inizia a raffreddare.
2. Impostare la temperatura desidera-
ta. →Pagina 52
it Funzioni supplementari
52
7.2 Istruzioni per il funziona-
mento
¡Una volta acceso, l'apparecchio
può impiegare anche diverse ore
per raggiunge la temperatura im-
postata.
¡Chiudendo lo sportello, si può veri-
ficare una depressione. Lo sportel-
lo si riapre solo condifficoltà. At-
tendere brevemente finché la de-
pressione non è stata compensata.
7.3 Spegnimento dell'appa-
recchio
Premere .
7.4 Regolazione della tempe-
ratura
Impostazione della temperatura
del vano per il vino
Premere ripetutamente / finché
l'indicatore non indica la tempera-
tura desiderata.
Nota:Se si tiene premuto / per
un tempo maggiore, il valore della
temperatura rispettivamente aumenta
o diminuisce.
7.5 Blocco tasti (sicurezza
bambini)
Il blocco tasti impedisce che l'appa-
recchio riceva comandi non deside-
rati o non corretti.
Attivazione del blocco tasti
Premere contemporaneamente
⁠( )+ ⁠( ⁠) per 3 secondi.
aGli indicatori di temperatura mo-
strano e per 3 secondi, do-
podiché indicano nuovamente la
temperatura impostata precedente-
mente.
Nota:Se durante il blocco tasti viene
premuto un campo touch, l'indicatore
di temperatura mostra per 3 se-
condi.
Disattivazione del blocco tasti
Premere contemporaneamente
⁠( )+ ⁠( ⁠) per 3 secondi.
aGli indicatori di temperatura mo-
strano e per 3 secondi, do-
podiché indicano nuovamente la
temperatura impostata precedente-
mente.
8 Funzioni supplementari
8.1 Illuminazione interna
L'illuminazione interna si accende au-
tomaticamente quando si apre l'ap-
parecchio.
Consiglio:Se l'illuminazione interna
deve restare accesa anche quando
lo sportello è chiuso, accendere la
modalità di presentazione.
Accensione dell'illuminazione
interna
Premere .
Spegnimento dell'illuminazione
interna
Premere .
aL'illuminazione interna è disattivata
in modo permanente.
Allarme it
53
8.2 Modalità di presentazione
Nella modalità di presentazione l'illu-
minazione interna è attivata in modo
permanente.
Attivazione della modalità di
presentazione
Premere per 3secondi.
aL'illuminazione interna resta acce-
sa anche quando lo sportello
dell'apparecchio è chiuso.
Disattivazione della modalità di
presentazione
Premere per 3secondi.
9 Allarme
9.1 Allarme porta
Se lo sportello dell'apparecchio resta
aperto a lungo, si attiva l'allarme por-
ta.
Disattivazione dell'allarme porta
Chiudere lo sportello dell'apparec-
chio.
aIl segnale acustico è disattivato.
9.2 Allarme temperatura
Quando la temperatura nel vano per
il vino è troppo alta o troppo bassa
per un tempo prolungato, si attiva l'al-
larme temperatura.
Se la temperatura all'interno di un va-
no per il vino resta sotto alla tempe-
ratura impostata di oltre 2 °C per un
tempo prolungato, viene emesso un
segnale acustico e sul relativo indica-
tore temperatura lampeggia ⁠.
Se la temperatura all'interno di un va-
no per il vino supera la temperatura
impostata di oltre 5 C per un tempo
prolungato, viene emesso un segnale
acustico e sul relativo indicatore tem-
peratura lampeggia ⁠.
Disattivazione dell'allarme
temperatura
Premere un campo touch qualsia-
si.
aIl segnale acustico è disattivato.
Nota: o lampeggia finché la
temperatura impostata non viene di
nuovo raggiunta.
10 Vano per il vino
Nel vano per il vino si possono collo-
care correttamente bottiglie di vino
mantenendo una temperatura costan-
te.
È possibile impostare la temperatura
nel vano per il vino da 5 °C a 20 °C.
10.1 Collocazione della quan-
tità massima di bottiglie
standard
Per poter collocare all'interno
dell'apparecchio la quantità massi-
ma di bottiglie, conservare le botti-
glie di vino in piano con il collo ri-
volto in avanti.
→Fig. 4
→Fig. 5
Nota:Se si rimuove il portabottiglie
superiore, si possono disporre com-
plessivamente 44 bottiglie standard,
anziché 41, all'interno dell'apparec-
chio.
it Scongelamento
54
10.2 Consigli per la conserva-
zione del vino
Per la conservazione dei vini osserva-
re i seguenti consigli.
¡Non riporre le bottiglie di vino
nell'apparecchio dentro casse o
scatole di cartone.
I portabottiglie aperti permettono
una circolazione continua dell'aria.
In questo modo si elimina rapida-
mente l'umidità in eccesso.
¡Prima del consumo il vino deve es-
sere lentamente «portato a tempe-
ratura» (ambientato): prima di ser-
vire il vino togliere dall'apparecchio
il rosé da 2 a 5 ore prima; servono
invece 4-5 ore per i vini rossi. Il vi-
no bianco viene servito direttamen-
te freddo. Raffreddare brevemente
lo spumante e lo champagne in fri-
gorifero prima della degustazione.
¡Conservare i vini sempre a una
temperatura un po' più fredda ri-
spetto alla temperatura che si desi-
dera al momento della degustazio-
ne poiché il vino si riscalda subito
quando lo si versa nel bicchiere.
10.3 Temperature di consu-
mazione
La giusta temperatura di degustazio-
ne è decisiva per il gusto del vino.
Tipo di vino Temperatura
di degusta-
zione
Bordeaux rosso 18°C
Côtes du Rhone ros-
so, Barolo 17°C
Borgogna rosso,
Bordeaux rosso 16°C
Porto 15°C
Borgogna nuovo ros-
so 14°C
Vini rossi nuovi 12°C
Tipo di vino Temperatura
di degusta-
zione
Beaujolais nuovo,
tutti i vini bianchi con
poco residuo di gu-
sto amabile
11°C
Vini bianchi vecchi,
Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Vini bianchi giovani
da vendemmia tardi-
va
8°C
Vini bianchi della Loi-
ra, Entre-deux-Mers 7°C
11 Scongelamento
11.1 Scongelamento del vano
per il vino
A seconda della funzione, durante il
funzionamento si formano gocce
d'acqua o brina sulla parete posterio-
re del vano per il vino. La parete po-
steriore del vano per il vino si sbrina
automaticamente.
L’acqua di sbrinamento scorre nel re-
lativo convogliatore nel foro di scari-
co.
Affinché l'acqua di sbrinamento pos-
sa defluire e per evitare la formazio-
ne di odori, osservare le seguenti in-
formazioni:
→"Pulizia del convogliatore dell'ac-
qua di sbrinamento e del foro di sca-
rico", Pagina 56.
Pulizia e cura it
55
12 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
La pulizia dei punti inaccessibili deve
essere effettuata dal servizio di assi-
stenza clienti. La pulizia da parte del
servizio di assistenza clienti può
comportare costi.
12.1 Preparazione dell'appa-
recchio per la pulizia
1. Spegnere l'apparecchio. →Pagina
52
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Togliere la spina del cavo di ali-
mentazione o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili.
3. Togliere tutte le bottiglie e conser-
varle in un luogo fresco.
4. Rimuovere tutte le parti dell'attrez-
zatura e gli accessori dall'apparec-
chio. →Pagina 56
12.2 Pulizia dell'apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
I liquidi che raggiungono l'interno
dell'unità d'illuminazione o gli elemen-
ti di comando possono essere nocivi.
L’acqua con detersivo non deve
penetrare nell’unità d'illuminazione
o negli elementi di comando.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono
danneggiare le superfici dell'apparec-
chio.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol,
Se il liquido raggiunge il foro di scari-
co, la vaschetta di evaporazione può
traboccare.
Evitare che l’acqua penetri nel foro
di scarico.
Lavando i pezzi dell'attrezzatura e gli
accessori in lavastoviglie, questi si
possono deformare o scolorire.
Non lavare mai le parti dell'attrez-
zatura e gli accessori in lavastovi-
glie.
1. Preparare l'apparecchio per la puli-
zia. →Pagina 55
2. Pulire l'apparecchio, le parti dell'at-
trezzatura, i componenti dell'appa-
recchio e le guarnizioni della porta
utilizzando un panno spugna, ac-
qua tiepida e una quantità esigua
di detergente con pH neutro.
3. Asciugare a fondo con un panno
morbido e asciutto.
4. Inserire le parti dell'attrezzatura.
5. Collegare elettricamente l'apparec-
chio. →Pagina 50
it Pulizia e cura
56
12.3 Pulizia del convogliatore
dell'acqua di sbrinamen-
to e del foro di scarico
Per il libero deflusso dell’acqua di
sbrinamento, pulire regolarmente il
convogliatore dell’acqua e il foro di
scarico.
Pulire attentamente il convogliatore
dell'acqua e il foro di scarico ad
esempio con un bastoncino coto-
nato.
→Fig. 6
12.4 Rimozione degli acces-
sori
Se si vogliono pulire a fondo le parti
dell'attrezzatura, rimuoverle dall'appa-
recchio.
Rimozione del portabottiglie
Sollevare leggermente all'indietro
il portabottiglie e rimuoverlo ⁠.
→Fig. 7
Sistemazione guasti it
57
13 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non raf-
fredda, l'indicatore
el'illuminazione sono
accesi.
Il programma «dimostrativo» è attivo.
1. Tenere premuto contemporaneamente ( )+ (
)+ finché non lampeggiano e negli indica-
tori della temperatura.
2. Dopo poco controllare se l’apparecchio raffredda.
L'illuminazione LED
non funziona. Sono possibili diverse cause scatenanti.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Il numero del servizio di assistenza clienti si trova
nell'elenco dei centri di assistenza allegato.
Compare o sull'in-
dicatore della tempe-
ratura.
Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore.
1. Spegnere l'apparecchio. →Pagina 52
2. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
Togliere la spina del cavo di alimentazione o disatti-
vare il fusibile nella scatola dei fusibili.
3. Collegare nuovamente l'apparecchio dopo 5 minuti.
4. Se il messaggio continua a comparire sul display,
rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Il numero del servizio di assistenza clienti si trova
nell'elenco dei centri di assistenza allegato:
Compare sull'indi-
catore della tempera-
tura.
È attivata la funzione «blocco tasti».
Disattivare il blocco tasti. →Pagina 52
it Sistemazione guasti
58
Anomalia Causa e ricerca guasti
Viene emesso un se-
gnale acustico e
lampeggia sull'indica-
tore della temperatu-
ra.
All'interno del vano per il vino la temperatura è stata
troppo alta per un tempo prolungato.
Premere un campo touch qualsiasi.
Nota: lampeggia finché la temperatura regolata
non è stata di nuovo raggiunta.
Le griglie di ventilazione esterne sono coperte.
Rimuovere gli ostacoli che si trovano davanti alle
griglie di ventilazione esterne.
Viene emesso un se-
gnale acustico e
lampeggia sull'indica-
tore della temperatu-
ra.
All'interno del vano per il vino la temperatura è stata
troppo bassa per un tempo prolungato.
Premere un campo touch qualsiasi.
Nota: lampeggia finché la temperatura regolata
non è stata di nuovo raggiunta.
Latemperatura sidi-
scosta notevolmente
dall'impostazione.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
1. Spegnere l'apparecchio. →Pagina 52
2. Riaccendere l'apparecchio dopo circa 5 minuti.
→Pagina 51
Se la temperatura ètroppo elevata, controllarla di
nuovo dopo qualche ora.
Se la temperatura ètroppo bassa, controllarla
dinuovo il giorno seguente.
Il fondo del vano per il
vino è bagnato. Il convogliatore dell’acqua di sbrinamento o il foro di
scarico sono otturati.
Pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento e il
foro di scarico. →Pagina 56
L'apparecchio emette
rumori come gorgo-
glii, ronzii o scatti.
Nessun guasto. Un motore è in funzione, ad es. grup-
po frigorifero, ventola. Il refrigerante fluisce nei tubi.
Motore, interruttori ed elettrovalvole si inseriscono o
disinseriscono.
Nessun trattamento necessario.
L'apparecchio produ-
ce dei rumori. Le parti dell'attrezzatura traballano o si incastrano.
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inse-
rirle di nuovo correttamente.
Stoccaggio e smaltimento it
59
14 Stoccaggio e smalti-
mento
14.1 Messa fuori servizio
dell'apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio. →Pagina
52
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Togliere la spina del cavo di ali-
mentazione o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili.
3. Pulire l'apparecchio. →Pagina 55
4. Per garantire un'aerazione nel va-
no interno, lasciare aperto l'appa-
recchio.
14.2 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
AVVERTENZA
Pericolo di danni alla salute!
I bambini possono restare chiusi
nell'apparecchio, rischiando la vita.
Per rendere difficile ai bambini l'in-
gresso nell'apparecchio, non ri-
muovere dal suo interno ripiani
econtenitori.
Tenere ibambini lontano dall'appa-
recchio dismesso.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio!
In caso di danneggiamento dei tubi, il
refrigerante infiammabile e i gas noci-
vi possono fuoriuscire e prendere
fuoco.
Non danneggiare itubi del circuito
refrigerante el'isolamento.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
15 Servizio di assistenza
clienti
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 10 anni a partire dalla messa
in circolazione dell'apparecchio all'in-
terno dello Spazio economico euro-
peo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore applicabili a livello locale. La
durata minima della garanzia (garan-
zia del produttore per utenti privati)
nello Spazio economico europeo è di
2 anni secondo le condizioni di ga-
it Dati tecnici
60
ranzia applicabili a livello locale. Le
condizioni di garanzia non produco-
no alcun effetto su altri diritti o riven-
dicazioni spettanti conformemente al
diritto locale.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
legato o sul nostro sito Internet.
15.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione
(FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
→Fig. 1/
5
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
16 Dati tecnici
Il refrigerante, il contenuto utile ed al-
tri dati tecnici sono indicati sulla tar-
ghetta identificativa.
→Fig. 1/
5
Il prodotto contiene una sorgente lu-
minosa con classe di efficienza ener-
getica F. Tale sorgente è disponibile
come componente di ricambio e de-
ve essere sostituita esclusivamente
da personale qualificato.
Il prodotto contiene una seconda sor-
gente luminosa con classe di efficien-
za energetica F. Tale sorgente è di-
sponibile come componente di ri-
cambio e deve essere sostituita
esclusivamente da personale qualifi-
cato.
Ulteriori informazioni sul modello
scelto sono disponibili sul sito Inter-
net https://eprel.ec.europa.eu/1. Que-
sto link rimanda alla pagina ufficiale
del database europeo dei prodotti
EPREL. Seguire quindi le indicazioni
relative alla ricerca del modello. Si ri-
conosce il modello dal segno prima
della barra del codice prodotto (E-
Nr.) sulla targhetta identificativa. In al-
ternativa, l'indicazione del modello si
trova anche nella prima riga dell'eti-
chetta energetica UE.
1Valido solo per i Paesi dello Spazio economico europeo
nl
61
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid....................................63
1.1 Algemene aanwijzingen ...........63
1.2 Bestemming van het appa-
raat ...........................................63
1.3 Inperking van de gebruikers ....63
1.4 Veiliger transport ......................63
1.5 Veilige installatie.......................64
1.6 Veilig gebruik............................65
1.7 Beschadigd apparaat...............66
2 Het voorkomen van materiële
schade ........................................68
3 Milieubescherming en bespa-
ring..............................................68
3.1 Afvoeren van de verpakking ....68
3.2 Energie besparen.....................68
4 Opstellen en aansluiten.............68
4.1 Leveringsomvang .....................68
4.2 Criteria voor de opstellocatie ...69
4.3 Apparaat monteren ..................69
4.4 Het apparaat voor het eerste
gebruik voorbereiden ...............69
4.5 Apparaat elektrisch aanslui-
ten.............................................69
5 Uw apparaat leren kennen.........70
5.1 Apparaat...................................70
5.2 Bedieningspaneel.....................70
6 Uitrusting....................................70
6.1 Uittrekbaar flessenrek ..............70
6.2 Flessenrek................................70
7 De Bediening in essentie...........70
7.1 Apparaat inschakelen...............70
7.2 Opmerkingen bij het gebruik ...70
7.3 Machine uitschakelen...............71
7.4 Temperatuur instellen...............71
7.5 Toetsblokkering (kinderbe-
veiliging) ...................................71
8 Extra functies .............................71
8.1 Binnenverlichting ......................71
8.2 Presentatiemodus.....................71
9 Alarm...........................................72
9.1 Deuralarm.................................72
9.2 Temperatuuralarm ....................72
10 Wijnvak .....................................72
10.1 Maximaal aantal aan stan-
daard flessen inruimen...........72
10.2 Tips voor het bewaren van
wijn .........................................72
10.3 Drinktemperaturen..................73
11 Ontdooien.................................73
11.1 Ontdooien in het wijnvak........73
12 Reiniging en onderhoud..........73
12.1 Apparaat voorbereiden
voor reiniging .........................73
12.2 Apparaat schoonmaken.........73
12.3 De dooiwatergoot en het af-
voergat reinigen......................74
12.4 Onderdelen eruit halen ..........74
13 Storingen verhelpen ................75
14 Opslaan en afvoeren................77
14.1 Apparaat buiten gebruik
stellen .....................................77
14.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat .....................................77
nl
62
15 Servicedienst............................77
15.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)...........78
16 Technische gegevens..............78
Veiligheid nl
63
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡om wijn op te slaan.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de koelkast/
diepvriezer vullen en legen.
1.4 Veiliger transport
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Het hoge gewicht van het apparaat kan bij het optillen letsels ver-
oorzaken.
Het apparaat niet alleen optillen.
nl Veiligheid
64
1.5 Veilige installatie
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij-
voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand.
Wanneer het apparaat is ingebouwd, moet de netstekker van de
netaansluitkabel vrij toegankelijk zijn, of wanneer vrije toegang
niet mogelijk is, moet in de vast geplaatste elektrische installatie
een alpolige scheidingsinrichting volgens de installatievoor-
schriften worden ingebouwd.
Bij het opstellen van het apparaat erop letten dat het netsnoer
niet wordt afgeklemd of beschadigd.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met warmtebronnen in contact brengen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Wanneer de ventilatie-openingen van het apparaat zijn gesloten,
dan kan bij een lek van het koude circuit een brandbaar gas-lucht-
mengsel ontstaan.
Sluit ventilatie-openingen in de behuizing van het apparaat of in
de inbouwbehuizing niet af.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adap-
ters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
Veiligheid nl
65
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
Draagbare mobiele meervoudige stopcontacten of draagbare net-
voedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden.
Draagbare mobiele meervoudige stopcontacten of draagbare
netvoedingen niet aan de achterkant van de apparaten plaat-
sen.
1.6 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Door beschadiging van de koudemiddelkringloop kan brandbaar
koudemiddel lekken en exploderen.
Gebruik voor het versnellen van het ontdooien geen andere me-
chanische inrichtingen of andere middelen dan diegene die
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Maak vastgevroren levensmiddelen met een stomp voorwerp
los, bijv. met een steel van een houten lepel.
nl Veiligheid
66
Producten met brandbare drijfgassen en explosieve stoffen kun-
nen exploderen, bijv. spuitbussen.
Bewaar geen producten met brandbare drijfgassen en explosie-
ve stoffen in het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Elektrische apparaten binnenin het apparaat kunnen tot een brand
leiden, bijv. verwarmingsapparaten of elektrische ijsbereiders.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Letsel aan de ogen door lekkend brandbaar koudemiddel en
schadelijke gassen.
De buizen van de koudemiddelkringloop en de isolatie niet be-
schadigen.
1.7 Beschadigd apparaat
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina77
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Veiligheid nl
67
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Bij beschadiging van de leidingen kunnen brandbaar koudemid-
del en schadelijke gassen ontsnappen en ontsteken.
Houd vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat.
Ventileer de ruimte.
Het apparaat uitschakelen. →Pagina71
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de service-afdeling. →Pagina77
nl Het voorkomen van materiële schade
68
2 Het voorkomen van
materiële schade
LET OP!
Door het gebruik van de plint, laden
of apparaatdeuren als zitvlak of op-
stapje kan het apparaat beschadigd
raken.
Niet op de plint, laden of deuren
staat of leunen.
Door verontreinigingen met olie of vet
kunnen kunststofdelen en deurafdich-
tingen poreus worden.
Houd kunststofdelen en deuraf-
dichtingen olie- en vetvrij.
3 Milieubescherming en
besparing
3.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, ver-
bruikt uw apparaat minder stroom.
Keuze van de opstellingslocatie
¡Stel het apparaat niet bloot aan di-
rect zonlicht.
¡Plaats het apparaat zo ver moge-
lijk van radiatoren, fornuis en ande-
re warmtebronnen:
Houd 30mm afstand aan tot
elektrische- of gasfornuizen.
Houd 300mm afstand aan tot
olie- en kolenfornuizen.
¡Nooit de externe ventilatie-opening
afdekken of dicht maken.
Energie besparen bij het gebruik.
Opmerking:De plaatsing van de uit-
rustingsonderdelen heeft geen in-
vloed op het energieverbruik van het
apparaat.
¡Open het apparaat slechts kort en
sluit het zorgvuldig.
¡Nooit de ventilatie-openingen bin-
nenin, of de ventilatieroosters aan
de buitenzijde afdekken of dicht
maken.
4 Opstellen en aansluiten
4.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Neem bij klachten met uw dealer of
onze servicedienst →Pagina77
contact op.
De levering bestaat uit:
¡Onderbouwapparaat
¡Uitrusting en accessoires1
¡Montagemateriaal
¡Montagehandleiding
¡Gebruiksaanwijzing
¡Klantenservice overzicht
¡Garantiebijlage2
¡Energielabel
¡Informatie over energieverbruik en
geluiden
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
2Niet in alle landen
Opstellen en aansluiten nl
69
4.2 Criteria voor de opstello-
catie
WAARSCHUWING
Kans op explosie!
Wanneer het apparaat in een te klei-
ne ruimte staat, kan er bij een lek van
het koudecircuit een brandbaar gas-
luchtmengsel ontstaan.
Stel het apparaat uitsluitend op in
een ruimte, welke tenminste een
volume heeft van 1m3 per 8g
koudemiddel. De hoeveelheid van
het koudemiddel staat op het type-
plaatje. →Fig. 1/
5
Het gewicht van het apparaat kan af-
hankelijk van het model tot 50 bedra-
gen.
De ondergrond moet stabiel genoeg
zijn om het gewicht van het apparaat
te dragen.
Toegestane ruimtetemperatuur
De toegestane kamertemperatuur is
afhankelijk van de klimaatklasse van
het apparaat.
De klimaatklasse vindt u op het type-
plaatje. →Fig. 1/
5
Klimaat-
klasse Toegestane ruimte-
temperatuur
SN 10°C…32°C
N 16°C…32°C
ST 16°C…38°C
T 16°C…43°C
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de toegestane binnentempe-
ratuur.
Wanneer u een apparaat van de kli-
maatklasse SN gebruikt bij lagere ka-
mertemperaturen, dan kunnen be-
schadigingen aan het apparaat tot
een kamertemperatuur van 5°C wor-
den uitgesloten.
Over-and-Under- en Side-by-Side-
opstelling
Als u 2 koeltoestellen boven of naast
elkaar wilt opstellen, moet u tussen
de toestellen minimaal een tussenaf-
stand van 150 mm aanhouden. Voor
bepaalde toestellen is een opstelling
zonder minimumafstand mogelijk.
Neem hiervoor contact op met uw
dealer of keukeninstallateur.
4.3 Apparaat monteren
Het apparaat conform meegelever-
de montagehandleiding monteren.
4.4 Het apparaat voor het eer-
ste gebruik voorbereiden
1. Haal het informatiemateriaal er uit.
2. Verwijder de beschermfolie en
transportborgingen, bijv. plakstrips
en karton.
3. Het apparaat voor de eerste keer
reinigen. →Pagina73
4.5 Apparaat elektrisch aan-
sluiten
1. De netstekker van het aansluit-
snoer van het apparaat in een
stopcontact in de omgeving van
het apparaat steken.
De aansluitgegevens van het ap-
paraat staan op het typeplaatje.
→Fig. 1/
5
2. De netstekker op vastheid contro-
leren.
aHet apparaat is nu gereed voor ge-
bruik.
nl Uw apparaat leren kennen
70
5 Uw apparaat leren ken-
nen
5.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig. 1
1
Binnenverlichting
2
Bedieningspaneel
→Pagina70
3
Uittrekbaar flessenrek
→Pagina70
4
Flessenrek
5
Typeplaatje →Pagina78
6
Ventilatierooster aan buiten-
kant
7
Stelvoet
Opmerking:Verschillen tussen uw
apparaat en de afbeeldingen zijn mo-
gelijk op basis van uitrusting en
grootte.
5.2 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle
functies van uw apparaat instellen en
informatie krijgen over de gebruiks-
toestand.
→Fig. 2
1
Toont de ingestelde tempera-
tuur van het wijnbewaarvak
in°C.
2
/ stelt de temperatuur van
het wijnbewaarvak in.
3
schakelt de binnenverlich-
ting in of uit.
4
schakelt het apparaat in of
uit.
6 Uitrusting
De uitrusting van uw apparaat is mo-
delafhankelijk.
6.1 Uittrekbaar flessenrek
Om een beter overzicht te krijgen en
flessen sneller te kunnen uitnemen,
trekt u het uittrekbare flessenrek uit.
→Fig. 3
6.2 Flessenrek
Bewaar flessen veilig op het flessen-
rek.
Om het maximale aantal flessen op
te kunnen slaan, kunt u de flessen-
rekken verwijderen.
→"Flessenrek verwijderen",
Pagina74
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Apparaat inschakelen
1. Het apparaat elektrisch aansluiten.
→Pagina69
Opmerking:Wanneer het apparaat
eerder via het bedieningspaneel
werd uitgeschakeld, op drukken.
aHet apparaat begint te koelen.
2. De gewenste temperatuur instellen.
→Pagina71
7.2 Opmerkingen bij het ge-
bruik
¡Wanneer u het apparaat heeft in-
geschakeld, duurt het tot enkele
uren voordat de ingestelde tempe-
ratuur wordt bereikt.
Extra functies nl
71
¡Wanneer u de deur sluit, kan een
onderdruk ontstaan. De deur gaat
dan alleen moeilijker open. Wacht
een ogenblik tot de onderdruk
wordt gecompenseerd.
7.3 Machine uitschakelen
indrukken.
7.4 Temperatuur instellen
Temperatuur van het
wijnbewaarvak instellen
Zo vaak op / drukken tot de
temperatuurindicatie de gewenste
temperatuur toont.
Opmerking:Wanneer u / langere
tijd ingedrukt houdt, verandert de
temperatuurwaarde doorlopend.
7.5 Toetsblokkering (kinder-
beveiliging)
De toetsblokkering voorkomt dat het
apparaat ongewenst of ondeskundig
wordt bediend.
Toetsblokkering inschakelen
⁠( )+ ⁠( ⁠) gedurende 3 secon-
den tegelijk indrukken.
aDe temperatuurindicaties geven
gedurende 3 seconden en
weer, daarna wordt opnieuw de
voordien ingestelde temperatuur
weergegeven.
Opmerking:Wanneer bij ingescha-
kelde toetsenblokkering een aanraak-
veld wordt ingedrukt, dan toont het
temperatuurdisplay gedurende 3se-
conden ⁠.
Toetsenblokkering uitschakelen
⁠( )+ ⁠( ⁠) gedurende 3 secon-
den tegelijk indrukken.
aDe temperatuurindicaties geven
gedurende 3 seconden en
weer, daarna wordt opnieuw de
voordien ingestelde temperatuur
weergegeven.
8 Extra functies
8.1 Binnenverlichting
De binnenverlichting gaat automa-
tisch aan wanneer u het apparaat
opent.
Tip:Wanneer de binnenverlichting
ook bij gesloten deur ingeschakeld
moet blijven, kunt u de presentatie-
modus inschakelen.
Binnenverlichting inschakelen
indrukken.
Binnenverlichting uitschakelen
indrukken.
aDe binnenverlichting is permanent
uitgeschakeld.
8.2 Presentatiemodus
In de presentatiemodus is de binnen-
verlichting permanent ingeschakeld.
Presentatiemodus inschakelen
Druk gedurende 3seconden in.
aDe binnenverlichting blijft inge-
schakeld wanneer de apparaat-
deur gesloten is.
Presentatiemodus uitschakelen
gedurende 3seconden indruk-
ken.
nl Alarm
72
9 Alarm
9.1 Deuralarm
Als de deur van het apparaat langere
tijd open staat wordt het deuralarm
ingeschakeld.
Deuralarm uitschakelen
De apparaatdeur sluiten.
aHet waarschuwingssignaal is uitge-
schakeld.
9.2 Temperatuuralarm
Wanneer het gedurende een langere
periode te warm of te koud is in het
wijnvak, dan wordt het temperatuur-
alarm geactiveerd.
Wanneer de temperatuur in een wijn-
vak gedurende een langere tijd meer
dan 2°C onder de ingestelde tempe-
ratuur ligt, dan klinkt een waarschu-
wingssignaal en op het corresponde-
rende temperatuurdisplay knippert
⁠.
Wanneer de temperatuur in een wijn-
vak gedurende een langere tijd meer
dan 5°C boven de ingestelde tempe-
ratuur ligt, dan klinkt een waarschu-
wingssignaal en op het corresponde-
rende temperatuurdisplay knippert
⁠.
Temperatuuralarm uitschakelen
Druk op een willekeurig aanraak-
veld.
aHet waarschuwingssignaal is uitge-
schakeld.
Opmerking: of knippert, tot de
ingestelde temperatuur weer is be-
reikt.
10 Wijnvak
In het wijnvak bewaart u wijnen pro-
fessioneel bij een constant gehouden
temperatuur.
De temperatuur in het wijnbewaarvak
kunt u van 5°C tot 20°C instellen.
10.1 Maximaal aantal aan
standaard flessen inrui-
men
Om het maximale aantal flessen in
het apparaat onder te brengen, de
wijnflessen met de flessenhals
naar voren en liggend inruimen.
→Fig. 4
→Fig. 5
Opmerking:Als u het bovenste fles-
senrek verwijdert, kunt u in plaats
van 41standaardflessen in totaal
44standaardflessen in het apparaat
bewaren.
10.2 Tips voor het bewaren
van wijn
Houd de volgende tips aan voor het
bewaren van wijn.
¡Bewaar de wijnflessen niet in kist-
jes of dozen in het apparaat.
De open flessenrekken maken een
continue luchtcirculatie mogelijk.
Daardoor wordt overtollige vochtig-
heid snel afgebouwd.
¡Voordat u van de wijn kunt genie-
ten, moet deze langzaam op tem-
peratuur komen (gechambreerd
worden). Rosé 2 tot 5uur en rode
wijn 4 tot 5uur van te voren uit het
apparaat halen. Witte wijn direct
serveren. Sekt en champagne kort
voor het serveren in de koelkast
koelen.
Ontdooien nl
73
¡Bewaar wijnen altijd iets koeler
dan hun ideale serveertempera-
tuur, omdat de wijn bij het inschen-
ken in het glas direct opwarmt.
10.3 Drinktemperaturen
De juiste serveertemperatuur is bepa-
lend voor de smaak van de wijn.
Soort wijn Drinktempe-
ratuur
Rode Bordeaux 18°C
Rode Côtes du Rho-
ne, Barolo 17°C
Grote rode Bourgog-
ne/rode Bordeaux 16°C
Port 15°C
Jonge rode Bour-
gogne 14°C
Jonge rode wijnen 12°C
Jonge Beaujolais/al-
le witte wijnen met
laag suikergehalte
11°C
Oude witte wijnen/
grote Chardonnay 10°C
Sherry 9°C
Jonge witte wijnen
vanaf Spätlese 8°C
Witte Loirewijn, En-
tre-deux-Mers 7°C
11 Ontdooien
11.1 Ontdooien in het wijnvak
Tijdens het gebruik vormen zich op
de achterwand van het wijnvak inhe-
rent aan de werking waterdruppels of
rijp. De achterwand van het wijnvak
ontdooit automatisch.
Het dooiwater loopt weg via het dooi-
watergootje in het afvoergat.
Neem de volgende informatie in acht
om ervoor te zorgen dat dooiwater
kan weglopen en geurvorming wordt
vermeden:
→"De dooiwatergoot en het afvoer-
gat reinigen.", Pagina74.
12 Reiniging en onder-
houd
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
De reiniging van ontoegankelijke
plaatsen moet door de servicedienst
worden uitgevoerd. Aan de reiniging
door de servicedienst kunnen kosten
verbonden zijn.
12.1 Apparaat voorbereiden
voor reiniging
1. Het apparaat uitschakelen.
→Pagina71
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken of de zekering
in de meterkast uitschakelen.
3. Haal alle flessen eruit en bewaar
deze op een koele plaats.
4. Verwijder alle uitrustingsdelen en
accessoires uit het apparaat.
→Pagina74
12.2 Apparaat schoonmaken
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
nl Reiniging en onderhoud
74
Vloeistof in de verlichting of in de be-
dieningselementen kan gevaarlijk
zijn.
Het afwaswater mag niet in de ver-
lichting of in de bedieningselemen-
ten terechtkomen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kun-
nen de oppervlakken van het appa-
raat beschadigen.
Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Wanneer vloeistof in het afvoergat
komt, kan de verdampingsschaal
overstromen.
Het sop mag niet in het afvoergat
komen.
Wanneer u uitrustingsdelen en acces-
soires in de vaatwasser reinigt, kun-
nen deze vervormen of verkleuren.
Nooit uitrustingsdelen en accessoi-
res in de vaatwasser reinigen.
1. Apparaat voorbereiden voor reini-
ging. →Pagina73
2. Het apparaat, de uitrustingsdelen,
de accessoires en de deurafdich-
tingen met een vaatdoek, lauw wa-
ter en een beetje pH-neutraal af-
wasmiddel reinigen.
3. Met een zachte, droge doek gron-
dig nadrogen.
4. De uitrustingsdelen plaatsen.
5. Het apparaat elektrisch aansluiten.
→Pagina69
12.3 De dooiwatergoot en het
afvoergat reinigen.
Reinig de dooiwatergoot en het af-
voergat regelmatig, om ervoor te zor-
gen dat het dooiwater kan weglopen.
Reinig de dooiwatergoot en het af-
voergat voorzichtig, bijv. met een
wattenstaafje.
→Fig. 6
12.4 Onderdelen eruit halen
Neem wanneer u de uitrustingsdelen
grondig wilt reinigen deze uit het ap-
paraat.
Flessenrek verwijderen
Het flessenrek aan de achterkant
iets optillen en er uitnemen ⁠.
→Fig. 7
Storingen verhelpen nl
75
13 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat koelt niet, in-
dicaties en verlichting
branden.
Het presentatielicht is ingeschakeld.
1. Houd ( )+ ( )+ tegelijkertijd ingedrukt, tot
en knipperen op de temperatuurdisplays.
2. Controleer na korte tijd of uw apparaat koelt.
LED-verlichting functi-
oneert niet. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Neem contact op met de servicedienst.
Het nummer van de servicedienst vindt u in het bij-
gevoegde overzicht van servicediensten.
of verschijnt op het
temperatuurdisplay. De elektronica heeft een fout geconstateerd.
1. Schakel het apparaat uit. →Pagina71
2. Koppel het apparaat los van de voedingspanning.
Haal stekker van het netsnoer uit het stopcontact
trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
3. Sluit het apparaat na 5minuten weer aan.
4. Verschijnt de melding nog steeds, neem dan con-
tact op met de servicedienst.
Het nummer van de servicedienst vindt u in het bij-
gevoegde overzicht van servicediensten.
verschijnt op het
temperatuurdisplay. Toetsenblokkering is ingeschakeld.
Schakel de toetsenblokkering uit. →Pagina71
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
In het wijnvak was het gedurende langere tijd te
warm.
Druk op een willekeurig aanraakveld.
Opmerking: knippert, tot de ingestelde tempera-
tuur weer is bereikt.
nl Storingen verhelpen
76
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
Ventilatieroosters aan de buitenkant zijn afgedekt.
Verwijder blokkades voor de externe ventilatieroos-
ters.
Waarschuwingssig-
naal klinkt en knip-
pert op het tempera-
tuurdisplay.
In het wijnvak was het gedurende langere tijd te koud.
Druk op een willekeurig aanraakveld.
Opmerking: knippert, tot de ingestelde tempera-
tuur weer is bereikt.
Temperatuur wijkt erg
af van deinstelling. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
1. Schakel het apparaat uit. →Pagina71
2. Schakel het apparaat na ca. 5 minuten opnieuw in.
→Pagina70
Als de temperatuur te hoog is, controleer dan de
temperatuur na een paar uur opnieuw.
Als de temperatuur te laag is, controleer de tem-
peratuur dan de volgende dag opnieuw.
De bodem van het
wijnbewaarvak is nat. De dooiwatergoot of het afvoergat is verstopt.
De dooiwatergoot en het afvoergat reinigen.
→Pagina74
Het apparaat borrelt,
zoemt of gorgelt of
klikt.
Geen storing. Een motor draait, bijv. koelaggregaat,
ventilator. Er stroomt koudemiddel door de buizen.
Motor, schakelaars of magneetventielen schakelen in-
of uit.
Geen handeling vereist.Geen handeling vereist.
Apparaat produceert
geluiden. Uitrustingsdelen wiebelen of klemmen.
Controleer de uitneembare uitrustingsdelen en zet
ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Opslaan en afvoeren nl
77
14 Opslaan en afvoeren
14.1 Apparaat buiten gebruik
stellen
1. Het apparaat uitschakelen.
→Pagina71
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken of de zekering
in de meterkast uitschakelen.
3. Het apparaat reinigen.
→Pagina73
4. Om de ventilatie van het interieur
te waarborgen het apparaat geo-
pend laten.
14.2 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Kans op gevaar voor de gezond-
heid!
Kinderen kunnen zich in het apparaat
opsluiten en in levensgevaar gera-
ken.
Om te voorkomen dat kinderen in
het apparaat kruipen legplateaus
en lades niet uit het apparaat ne-
men.
Kinderen uit de buurt van een af-
gedankt apparaat houden.
WAARSCHUWING
Kans op brand!
Bij beschadiging van de leidingen
kunnen brandbaar koudemiddel en
schadelijke gassen ontsnappen en
ontsteken.
De buizen van de koudemiddel-
kringloop en de isolatie niet be-
schadigen.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
15 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 10 jaar
vanaf het moment van in de handel
nl Technische gegevens
78
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst is in het kader van de
plaatselijk geldende fabrieksgarantie-
voorwaarden gratis. De minimumduur
van de garantie (fabrieksgarantie
voor particuliere gebruikers) in de Eu-
ropese Economische Ruimte be-
draagt 2 jaar in overeenstemming
met de geldende plaatselijke garan-
tievoorwaarden. De garantievoor-
waarden doen geen afbreuk aan
eventuele andere rechten of claims
die u op grond van het plaatselijke
recht heeft.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de meegeleverde
servicedienstlijst of op onze website.
15.1 Productnummer (E-nr.)
en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
→Fig. 1/
5
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
16 Technische gegevens
Koudemiddel, netto inhoud en overi-
ge technische gegevens bevinden
zich op het typeplaatje.
→Fig. 1/
5
Dit product bevat een lichtbron van
energieklasse F. De lichtbron is lever-
baar als reserveonderdeel en mag
uitsluitend door een hiervoor getrain-
de monteur worden vervangen.
Dit product bevat een tweede licht-
bron van energieklasse F. De licht-
bron is leverbaar als reserveonder-
deel en mag uitsluitend door een
hiervoor getrainde monteur worden
vervangen.
Meer informatie over uw model vindt
u op het internet onder
https://eprel.ec.europa.eu/1. Dit we-
badres verwijst naar de officiële EU-
productdatabank EPREL. Volg dan
de aanwijzingen bij het zoeken naar
het model op. De modelidentificatie
bestaat uit het teken voor de slash
van het E-nummer (E-Nr.) op het ty-
peplaatje. Alternatief vindt u de mo-
delidentificatie ook in de eerste regel
van het EU-energielabel.
1Geldt alleen voor landen in de Europese Economische Ruimte
*9001688639*
9001688639 (020708)
de, fr, it, nl
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG
Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG
63

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens KU21WAHG0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens KU21WAHG0 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5.65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info