472475
171
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
Ref.No.: A30880-N7401-A100-1-SP19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
© Siemens AG 2004
All rights reserved. Subject to availability.
Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft
www.siemens-mobile.com
*A5B00075138273*
s
Headset
Bluetooth
HHB-600 /610 /620 /640
cyan magenta yellow black LIEBREICH, Medienproduktion
Bluetooth 2004.qxd 23.02.2004 17:16 Uhr Seite 1
gpg()
(g , )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\bluetoothIVZ.fm
1
Headset Bluetooth™ (en) .............................................................2
Headset Bluetooth™ (de) ...........................................................14
Cuffia Bluetooth™ (it) ................................................................25
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr) ................................................37
Headset Bluetooth™ (nl) ............................................................48
Headset Bluetooth™ (da) ...........................................................59
Bluetooth™-kuuloke (fi) ............................................................70
Headset Bluetooth™ (sv) ...........................................................81
Headsett Bluetooth™ (no) .........................................................92
Headset Bluetooth™(es) ..........................................................103
Auricular Bluetooth™ (pt) ........................................................114
Bluetooth™ Kulaklýk Seti (tr) ..................................................125
Φορητό ακουστικό Bluetooth™ (el) ..................................................136
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl) .................................................147
Гарнитура Headset Bluetooth™ (ru).................................................158
Siemens Service .......................................................................170
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
2
Headset
Bluetooth
(en)
Safety precautions
Information for parents
Please read the user guide and safety
precautions carefully before use.
Explain the content to your children
and the hazards associated with using
the Bluetooth™ Headset.
Remember to comply with
legal requirements and lo-
cal restrictions when using
the Bluetooth™ Headset
in aeroplanes, petrol sta-
tions, hospitals or while
driving, for example.
Mobile phones can inter-
fere with the functioning of
medical devices such as
hearing aids or pacemak-
ers. Keep at least 20cm/9
inches between the Blue-
tooth™ Headset and the
pacemaker. Wear the
Bluetooth™ Headset on
the ear further away from
a heart pacemaker during
a call. For more
information consult your
doctor.
It is possible to remove
the earpiece. Caution!
Small parts like this could
be swallowed by young
children.
The main voltage (V)
specified on the power
supply unit must not be
exceeded. Otherwise the
charging unit may be de-
stroyed.
Do not throw the device
into an open fire.
Use only Siemens Original
charging units. Otherwise
you risk serious damage
to health and property as
the battery could explode,
for instance.
The Bluetooth™ Headset
must only be opened by
authorised Siemens serv-
ice partners. The re-
chargeable battery may
be replaced by Siemens
Service only. Any changes
to this device are strictly
prohibited and will invali-
date the operating licence.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 3
Important:
Dispose of used batteries
and Bluetooth™ Headsets
according to the legal reg-
ulations.
The Bluetooth™ Headset
can interfere with the op-
eration of nearby TVs, ra-
dios or PCs.
Use only Siemens original
accessories. In this way,
you will avoid possible
health risks and damage
to the product, and ensure
compliance with all rele-
vant provisions.
Improper use will invalidate the guar-
antee!
Note
In some countries there may be
restrictions on the use of Bluetooth™
devices. Please check with the
relevant authority.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
4
Overview of headset
PTT button
(push-to-talk button)
Press briefly:
to activate voice dialling or to
accept a call
Press and hold :
to end a call
Mute button
mutes the microphone
Rocker button volume
Ò press: louder
Ó
press: lower
Ear hook
Charging socket
Loudspeaker with earpiece
LED
signals different headset states
(p. 5)
On/off switch
Microphone
Charg-
ing
socket
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 5
LED display explained
The LED (Light Emitting Diode)
indicates the different states of
the headset:
Adjusting the headset
The Headset comes with two ear
hooks for different ear sizes. Se-
lect the right one for your ear.
You can reverse the ear hook so
that you can wear the headset
on the left or right ear.
1. Pull the ear hook backwards
out of its holder.
2. Turn the ear hook and careful-
ly insert it on the other side:
for the right ear:
for the left ear:
Note
The colour of the LED depends on the
charge status:
RED indicates a flat battery
GREEN indicates sufficient charge.
Steady
GREEN
Indicates end of the
charging process.
Steady RED
Battery charging.
Flashes
RED 3x
Battery empty.
Steady
During registration.
Flashes 5 x
Registration success-
ful completed.
Flashes
5x
The headset has been
reset to the default set-
tings.
Flashes
slowly
The headset is now
ready for operation
Flashes
rapidly
Incoming call or
During a call
Off
Headset switched off.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
6
Wearing the headset
correctly
Wear the Bluetooth Headset as
shown in the diagram. The
microphone opening must al-
ways point towards your mouth.
Bend the ear hook carefully to
adjust it to your ear.
Ensure that part of the project-
ing end of the rubber earpiece
sticks into your ear canal.
What is Bluetooth?
Bluetooth™ is a short-range
radio link. It enables wireless
communication between
various terminals equipped with
Bluetooth.
The Bluetooth Headset will on-
ly work in conjunction with a
Bluetooth-enabled mobile
phone capable of supporting the
headset profile, such as the Sie-
mens S65. The handsfree profile
is preferred for this purpose.
Please read the notes on
Bluetooth links in your mobile
phone manual as the controls
and display messages differ be-
tween phones.
Every Bluetooth device has a
unique address and name. This
ensures that it only
communicates with the selected
communication partners. The
security concept uses a
password which the devices
exchange the first time they
register (p. 7).
Setting up the headset
Before you can use your
Bluetooth headset, you need
to:
charge the headset and
register the headset with the
mobile phone.
Charging the Bluetooth
headset
The battery supplied has not
been fully charged.
To charge the headset, you will
need the charging unit included
in delivery.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 7
You can also charge the Headset
with a Siemens Travel Charger
ETC-500/510* or Siemens Car
Charger Plus ECC-600* using the
charging adapter ECA-500*.
*: These products are offered as
Siemens original accessories.
1. Insert the charging unit
connector
o
into the
headset
n as shown in the di-
agram.
2. Plug the charging unit plug
into the socket.
Charge time
A flat battery takes about two
and a half hours to fully charge.
Display during charging
The LED is red during charging.
When the battery is fully
charged, the LED is green.
Registering the headset with
the mobile phone.
The headset must be switched
on.
1. Press the mute button and the
Ò button simultaneously for
at least 3 seconds. The LED
remains green throughout
this process. Your mobile
phone can now “look for” the
Bluetooth Headset.
2. Activate search mode on your
mobile phone. Please read the
notes in your mobile phone
manual.
3. If your mobile phone finds
your headset, this is shown on
the mobile telephone display
beneath the device name
HHB-600.
4. If requested, enter the
password (PIN) for the
headset into your mobile
phone:
0000.
The BluetoothHeadset is now
registered to your mobile phone.
Only charge the battery at a tempera-
ture of 0°C to 45°C. Otherwise, it will
wear out prematurely.
o
n
If your mobile phone does not find the
headset within 3 minutes, activate
search mode again (repeat step 1).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ()
,(g,)
Headset Bluetooth™ (en)
8
Switching the Bluetooth™
headset on and off.
Push the on/off switch into the
ON position (I). The headset is
switched on. The LED starts
flashing.
To switch the headset off, push
the on/off switch into the OFF
position (0).
Resetting the headset
In order to register the Blue-
tooth Headset with a different
mobile phone, reset the headset
to the factory settings:
1. Switch the headset on (see
above).
2. Then press the PTT button and
the
Ó
button simultaneously
for 3 seconds. The LED flashes
5x rapidly.
The headset has now been reset
to the factory settings. You can
now register the headset with
another mobile phone (p. 7).
Making a phone call
You can only make calls with
the headset if the headset is
switched on (see on left) and if
the headset is registered with a
mobile phone (p. 7).
The procedure described below
only applies to Siemens mobile
phones. It may be different for
other manufacturers’ mobiles.
The following symbols are used
to explain how to operate the
headset:
L
This function varies from
service provider to service
provider. You may need to
register separately for this
service.
You will know the call is about to
drop if the signal quality is poor.
If the mobile phone is not connect-
ed to the network, you will hear a
recurring beep tone in the headset.
If the Bluetooth™ connection to the
mobile phone is interrupted for
several seconds during a call, you
can only continue the call with the
mobile phone.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 9
Voice dialling
You can dial a number by saying
the name aloud. A voice
recording of the name must be
stored with the number in the
Addressbook in the mobile
phone. Please read the manual
for your mobile phone.
This function is not offered by all
mobile phones.
1. Briefly press the PTT key.
2. Say the name.
If the name is recognised,
the mobile phone dials the
telephone number.
If the name is not recognised,
press the PTT button again
and repeat the name.
Dialling using the mobile
phone
1. Dial as normal using the
mobile phone.
2. Briefly press the PTT key to
continue the call using the
headset.
Ending a call
Press and hold the PTT key. The
call is ended. The headset
remains ready for operation
Setting the volume
You can control the volume level
using the rocker switch.
The volume setting on the
headset does not affect the
volume setting on the mobile
phone.
Answering a call
Press the PTT button briefly.
Putting a call on hold
Briefly press the PTT key. To
continue the call, briefly press
the PTT button again.
Call waiting/toggling
between calls
Call waiting
If someone calls you while you
are already in a call, you will hear
a 'call waiting tone'.
Briefly press the PTT button in
order to accept the new call. The
new call is put on hold.
Toggling
Press the PTT button briefly in
order to toggle the calls.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ( )
Headset Bluetooth™ (en)
10
Rejecting the current call
Press and hold the PTT key. The
active call is ended.
The second call is accepted.
Picking up a call
From the phone to the headset
Briefly press the PTT key.
From the headset to the phone
Use the control keys on the
mobile phone. Please read the
manual.
Muting the microphone
You can mute the microphone
during a call. The recipient will
not hear you then. To do so, just
press the mute button.
Press the mute button a second
time to re-activate the micro-
phone.
Maintenance /
troubleshooting /
device data
Maintenance advice
Clean the headset with a
damp cloth or anti-static
cloth. Do not use any
chemicals.
Protect the headset from
moisture and knocks. Do not
expose your headset to direct
sunlight.
Troubleshooting
If the headset no longer re-
sponds correctly at all, reset the
hardware. To do so, press the
PTT button, the mute button and
the
Ó
button simultaneously.
The LED then lights up red-
green-red-green in rapid succes-
sion.
Before continuing to use the
headset, ensure that the battery
is charged.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 11
Conformity declaration
FCC:
This device conforms to Part 15
of the FCC rules. The device can
only work if (1) it does not gen-
erate any dangerous interfer-
ence, and (2) is not impaired by
any interference, even if such in-
terference could have undesired
effects.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile hereby de-
clares that the device described
in this user guide is in compli-
ance with the essential require-
ments and other relevant provi-
sions of European Directive
1999/5/EC (R&TTE). The declara-
tion of conformity (DoC) con-
cerned has been signed.
Within the EU this product is
intended to be used in Austria,
Belgium, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece,
Ireland, Italy, Luxembourg, The
Netherlands, Portugal, Spain,
Sweden, United Kingdom and
within EFTA in Iceland, Norway
and Switzerland.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
pg ( )
Headset Bluetooth™ (en)
12
This equipment has been tested
and found to comply with the
limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This
equipment generates, uses and
can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and
used in accordance with the in-
structions, may cause harmful
interference to radio communi-
cations. However, there is no
guarantee that interference will
not occur in a particular installa-
tion.
If this equipment does cause
harmful interference to radio or
television reception, which can
be determined by turning the
equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct
the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the
receiving antenna.
Increase the separation
between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV
technician for help.
Technical data
*: depending on the
mobile phone used
Li-Ion battery:100 mAh
Charging
time
approx. 2.5 hours
Standby time up to 150 hours
Talk time up to 3 hours*
Range max. 10 metres,
less in buildings
Weight approx. 15 grams
Protection
class
IP20
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_en_neu.fm
Headset Bluetooth™ (en) 13
Customer Care
You can also get personal advice about
our range of products on our Premium
Hotline:
United Kingdom 0906 9597500
(0.75 £ per minute)
Qualified Siemens employees are wait-
ing to offer you expert information about
our products and installation.
In some countries repair and replace
services are impossible where the
products are not sold through our au-
thorised dealers.
If the headset needs to be repaired,
please contact one of our service cen-
tres (S. 170).
We offer fast, individual advice! You
have several options:
Our online support on the Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
We can be reached any time, any
place. You are given 24 hour support
on all aspects of our products. Here
you will find an interactive fault-find-
ing system, a compilation of the most
frequently asked questions and an-
swers, plus user guides and current
software updates to download.
Note
When calling customer service,
please have ready your receipt, the
headset identity number, the phone
identity number (IMEI, to display
press *#06#), the software version of
the phone (to display press *#06#,
then Info§) and if necessary your
Siemens Service customer number.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
14
Headset PTT
Bluetooth
(de)
Sicherheitshinweise
Hinweis für Eltern
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise genau!
Klären Sie Ihre Kinder über deren In-
halt und die Gefahren bei der Benut-
zung des Bluetooth™ Headsets auf!
Beachten Sie bei der Be-
nutzung des Bluetooth™
Headsets gesetzliche Vor-
schriften und lokale Ein-
schränkungen. Diese
können z. B. gelten in
Flugzeugen, an Tankstel-
len, in Krankenhäusern
oder beim Autofahren.
Die Funktion medizini-
scher Geräte wie Hörhil-
fen oder
Herzschrittmacher kann
gestört werden. Halten Sie
einen Mindestabstand von
20 cm zwischen Blue-
tooth™ Headset und
Herzschrittmacher ein.
Tragen Sie während eines
Gesprächs das Blue-
tooth™ Headset an dem
vom Herzschrittmacher
weiter entfernten Ohr.
Wenden Sie sich für wei-
tere Informationen an Ih-
ren Arzt.
Das Ohrstück kann abge-
nommen werden. Vor-
sicht! Kleinkinder könnten
dieses verschlucken.
Die auf dem Steckernetz-
teil angegebene Netz-
spannung (V) darf nicht
überschritten werden. Bei
Nichtbeachtung kann es
zur Zerstörung des Lade-
gerätes kommen.
Gerät nicht ins offene Feu-
er werfen.
Verwenden Sie nur Sie-
mens-Original-Ladevor-
richtungen. Andernfalls
sind erhebliche Gesund-
heits- und Sachschäden
nicht auszuschließen. Es
könnte z. B. der Akku ex-
plodieren.
Das Bluetooth™ Headset
darf nur von autorisierten
Siemens-Servicepartnern
geöffnet werden. Der Aus-
tausch des Akkus ist nur
über den Siemens Service
zuässig. Jede Änderung
am Gerät ist unzulässig
und führt zum Verlust der
Betriebserlaubnis.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 15
Bitte beachten:
Entsorgen Sie unbrauch-
bare Akkus und Blue-
tooth™ Headsets den
gesetzlichen Bestimmun-
gen entsprechend.
Das Bluetooth™ Headset
könnte in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios
und PCs Störungen verur-
sachen.
Verwenden Sie nur Sie-
mens-Original-Zubehör.
So vermeiden Sie mögli-
che Gesundheits- und
Sachschäden und stellen
sicher, dass alle relevan-
ten Bestimmungen einge-
halten werden.
Unsachgemäßer Gebrauch schließt
jegliche Gewährleistung aus!
Hinweis
In einigen Ländern können Beschrän-
kungen bei der Nutzung von
Bluetooth™-Geräten bestehen.
Erkundigen Sie sich bitte bei den zu-
ständigen Behörden.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
16
Übersicht Headset
PTT-Taste
(Push-To-Talk-Taste)
Kurz drücken:
Sprachwahl aktivieren oder
Gespräch annehmen.
Lang drücken:
Gespräch beenden
Mute-Taste
schaltet das Mikrofon
stumm
Wipptaste Lautstärke
Ò -Taste drücken: lauter
Ó
-Taste drücken: leiser
Ohrbügel
Ladebuchse
Lautsprecher mit Ohrstück
LED
signalisiert unterschiedliche
Zustände des Headsets
(S. 17)
Ein-/Aus-Schalter
Mikrofon
Lade-
buchse
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 17
Bedeutung der LED-Anzeige
Die Leuchtdiode (LED) signali-
siert die verschiedenen Zustän-
de des Headset:
Headset anpassen
Dem Headset liegen zwei Ohrbü-
gel für unterschiedliche Ohrgrö-
ßen bei. Wählen Sie den für Sie
passenden. Sie können den Ohr-
bügel umstecken, so dass Sie
das Headset am linken oder
rechten Ohr tragen können.
1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach
hinten ab.
2. Drehen Sie den Ohrbügel und
stecken Sie ihn vorsichtig wie-
der auf:
für das rechte Ohr:
•für das linke Ohr:
Hinweis
Die Farbe der LED ist vom Ladezu-
stand abhängig. Dabei zeigt:
ROT eine leere Batterie und
GRÜN einen ausreichenden Lade-
zustand an.
Leuchtet per-
manent
GRÜN
Zeigt das Ende des Lade-
vorgangs an.
Leuchtet per-
manent ROT
Batterie wird geladen.
Blinkt
wiederholt 3x
in ROT
Batterie ist leer.
Leuchtet per-
manent
Während der Bekanntma-
chung.
Blinkt 5 x
Bekanntmachung erfolg-
reich abgeschlossen.
Blinkt 5x
Das Headset wurde in den
Lieferzustand zurückge-
setzt.
Blinkt
langsam
Das Headset ist betriebs-
bereit.
Blinkt schnell
Ankommender Anruf
oder
Während des Ge-
sprächs
Aus
Headset ist ausgeschal-
tet.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
18
Headset korrekt tragen
Tragen Sie das Bluetooth
Headset wie abgebildet. Die
Mikrofonöffnung sollte immer in
Richtung Mund zeigen.
Durch vorsichtiges Biegen kön-
nen Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr
anpassen.
Achten Sie darauf, dass das her-
vorstehende Ende des Gummi-
Ohrstücks etwas in den Gehör-
gang hineinragt.
Was ist Bluetooth?
Bluetooth™ ist eine Kurzstre-
ckenfunkverbindung. Sie erlaubt
die drahtlose Kommunikation
zwischen verschiedenen, mit
Bluetooth ausgestatteten End-
geräten.
Das Bluetooth Headset funkti-
oniert nur in Verbindung mit ei-
nem Bluetooth-fähigen Mobil-
telefon, das das Headset-Profil
unterstützen kann, wie z. B. das
Siemens S65. Dabei wird das
Handsfree Profil präferiert. Bitte
beachten Sie auch die Hinweise
zu Bluetooth-Verbindungen in
der Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons, da die Bedienele-
mente und Displayanzeigen von
Mobiltelefon zu Mobiltelefon
unterschiedlich sind.
Jedes Bluetooth-Gerät hat eine
eindeutige Adresse und einen
Namen. So ist gewährleistet,
dass sich nur die ausgewählten
Kommunikationspartner verbin-
den. Das Sicherheitskonzept ba-
siert auf einem Passwort, das
beide Geräte bei der ersten Be-
kanntmachung austauschen
(S. 19).
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Bluetooth Head-
set nutzen können, müssen Sie:
das Headset laden und
das Headset mit dem Mobilte-
lefon bekannt machen.
Bluetooth Headset laden
Der Akku ist im Lieferzustand
noch nicht vollständig geladen.
Zum Laden des Headset benöti-
gen Sie das im Lieferumfang ent-
haltene Ladegerät.
Das Headset kann unter Verwen-
dung des Ladeadapters ECA-
500* auch mit einem Siemens
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 19
Travel Charger ETC-500/510*
oder Siemens Car Charger Plus
ECC-600* geladen werden.
*: Diese Produkte erhalten Sie
im Angebot von Siemens Origi-
nal Zubehör.
1. Stecken Sie den Stecker des
Ladegeräts
o
wie abgebildet
in das Headset
n.
2. Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegeräts in die Steckdo-
se.
Ladezeit
Ein leerer Akku erreicht nach
etwa 2,5 Stunden die volle
Ladung.
Anzeige im Ladebetrieb
Die LED leuchtet während des
Ladevorgangs rot. Ist der Akku
voll aufgeladen, leuchtet die LED
grün.
Headset mit Mobiltelefon
bekannt machen
Das Headset muss eingeschaltet
sein.
1. Drücken Sie gleichzeitig die
Mute-Taste und
Ò-Taste für
min. 3 Sekunden. Die LED
leuchtet permanent grün. Das
Bluetooth Headset kann
nun von Ihrem Mobiltelefon
„gesucht“ werden.
2. Aktivieren Sie den Suchmodus
auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen
Sie dazu die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
3. Findet das Mobiltelefon Ihr
Headset, wird dieses auf dem
Display des Mobiltelefons
unter dem Gerätenamen
HHB-600
angezeigt.
4. Geben Sie am Mobiltelefon,
falls gefordert, das Passwort
(PIN) des Headset:
0000
ein.
Das BluetoothHeadset ist jetzt
dem Mobiltelefon bekannt.
Den Akku nur bei einer Temperatur
von 0°C bis 45°C laden, da er sonst
vorzeitig verschleißt.
o
n
Wird das Headset nicht innerhalb von
3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon ge-
funden, müssen Sie den Suchmodus
erneut aktivieren (Schritt 1 wiederho-
len).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
20
Bluetooth Headset ein- und
ausschalten
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schal-
ter in die EIN-Position (I). Das
Headset ist eingeschaltet. Die
LED blinkt.
Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter in die Aus-
Position (0)
Zurücksetzen
Um das Bluetooth Headset mit
einem anderen Mobiltelefon be-
kannt zu machen, setzen Sie das
Headset in den Lieferzustand zu-
rück:
1. Schalten Sie das Headset ein
(siehe oben).
2. Drücken Sie dann am Headset
gleichzeitig die PTT-Taste und
die
Ó
-Taste für min. 3 Sekun-
den. Die LED blinkt 5x schnell.
Das Headset ist dann wieder im
ursprünglichen Lieferzustand.
Sie können das Headset jetzt mit
einem anderen Mobiltelefon be-
kannt machen (S. 19).
Telefonieren
Voraussetzung für das Telefonie-
ren mit Headset ist, dass das
Headset eingeschaltet ist (siehe
links) und das Headset mit ei-
nem Mobiltelefon bekannt ge-
macht wurde (S. 19).
Die im Folgenden beschriebe-
nen Bedienabläufe gelten nur
für Siemens Mobiltelefone. Bei
Mobiltelefonen anderer Herstel-
ler können sich andere Abläufe
ergeben.
Folgende Symbole werden zur
Erklärung der Bedienung be-
nutzt:
L
Vom Dienstanbieter abhän-
gige Funktion, erfordert evtl.
eine gesonderte Registrie-
rung.
Einen drohenden Gesprächsab-
bruch erkennen Sie an einer
schlechten Signalqualität.
Hat das Mobiltelefon keine Verbin-
dung zum Netz, hören Sie im Head-
set einen sich wiederholenden
Piepston.
Ist die Bluetooth™-Verbindung
zum Mobiltelefon während eines
Gesprächs mehrere Sekunden un-
terbrochen, können Sie das Ge-
spräch nur noch über das
Mobiltelefon fortsetzen.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 21
Sprachwahl
Sie können Rufnummern nur
durch Ansage eines Namens
wählen. Dazu muss zur Rufnum-
mer eine Sprachaufzeichnung
des Namens im Adressbuch des
Mobiltelefons gespeichert wer-
den. Lesen Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung des Mobiltele-
fons.
Diese Funktionalität wird nicht
von allen Mobiltelefonen unter-
stützt.
1. Drücken Sie kurz die PTT-Tas-
te.
2. Sagen Sie den Namen an.
Wird der Name erkannt, wählt
das Mobiltelefon die zugehö-
rige Telefonnummer.
Wird der Name nicht erkannt,
drücken Sie erneut die PTT-
Taste und sagen Sie den Na-
men noch einmal an.
Wahl über das Mobiltelefon
1. Wählen Sie wie gewohnt am
Mobiltelefon.
2. Drücken Sie kurz die PTT-Tas-
te, um das Gespräch über das
Headset zu führen.
Gespräch beenden
Drücken Sie die PTT-Taste lang.
Das Gespräch wird beendet. Das
Headset bleibt betriebsbereit.
Lautstärke einstellen
Mit der Wipptaste stellen Sie die
Lautstärke ein.
Die hier eingestellte Lautstärke
beeinflusst nicht die Einstellun-
gen am Mobiltelefon.
Anruf annehmen
Drücken Sie die PTT-Taste kurz.
Halten des Gesprächs
Drücken Sie kurz die PTT-Taste.
Um das Gespräch fortzusetzen,
drücken Sie erneut kurz die PTT-
Taste.
Anklopfen/Makeln
Anklopfen
Werden Sie während eines Ge-
sprächs angerufen, hören Sie
den „Anklopfton“.
Um den neuen Anruf anzuneh-
men, drücken Sie kurz die PTT-
Taste. Der bestehende Anruf
wird zunächst gehalten.
Sie haben jetzt folgende Mög-
lichkeiten:
Makeln
Um zwischen den beiden Ge-
sprächen zu wechseln, drücken
Sie kurz die PTT-Taste.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
22
Aktuellen Anruf abweisen
Drücken Sie lang auf die PTT-Tas-
te. Das aktive Gespräch wird be-
endet.
Das zweite Gespräch wird ange-
nommen.
Gespräch übernehmen
Vom Telefon zum Headset
Drücken Sie die PTT-Taste kurz.
Vom Headset zum Telefon
Verwenden Sie die Bedienele-
mente des Mobiltelefons. Lesen
Sie dazu dessen Bedienungsan-
leitung.
Mikrofon Stummschalten
Während eines Gesprächs kön-
nen Sie das Mikrofon stumm-
schalten. Ihr Gesprächspartner
hört Sie dann nicht. Drücken Sie
dazu die Mute-Taste.
Um das Mikrofon wieder zu akti-
vieren, drücken Sie noch einmal
auf die Mute-Taste.
Pflege / Fehlerbehe-
bung / Gerätedaten
Pflegetipps
Reinigen Sie das Headset mit
einem angefeuchteten Tuch
oder einem Antistatiktuch
ohne chemische Reiniger.
Schützen Sie das Headset vor
Feuchtigkeit und Stößen. Set-
zen Sie Ihr Headset nicht di-
rekter Sonneneinstrahlung
aus.
Fehlerbehebung
Falls das Headset überhaupt
nicht mehr reagiert, führen Sie
einen Hardware-Reset durch:
Drücken Sie dazu gleichzeitig die
PTT-Taste, die Mute-Taste und
die
Ó
-Taste. Die LED leuchtet
dann rot-grün-rot-grün in
schneller Folge.
Bevor Sie das Headset weiter be-
nutzen, stellen Sie sicher, dass
der Akku geladen ist.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
Headset PTT Bluetooth™ (de) 23
Konformitätserklärung
FCC:
Dieses Gerät ist konform mit Teil
15 der FCC-Regeln. Vorausset-
zungen für den Betrieb des
Geräts: (1) das Gerät verursacht
keine gefährlichen Interferen-
zen, und (2) wird von keinerlei
Interferenzen beeinträchtigt,
auch wenn es sich um Interfe-
renzen handelt, die uner-
wünschte Effekte haben
können.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile erklärt hier-
mit, dass das im vorliegenden
Handbuch beschriebene Gerät
den wesentlichen Anforderun-
gen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) entspricht.
Die betreffende Konformitätser-
klärung (DoC) wurde unterzeich-
net.
Dieses Produkts ist für den Ge-
brauch innerhalb der EU in Belgi-
en, Dänemark, Deutschland,
Frankreich, Finnland, Griechen-
land, Großbritannien, Irland, Ita-
lien, Luxemburg, Niederlande,
Österreich, Portugal, Schweden
und Spanien vorgesehen sowie
innerhalb der EFTA für den Ge-
brauch in Island, Norwegen und
Schweiz.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_de_neu.fm
pg ( )
Headset PTT Bluetooth™ (de)
24
Technische Daten
*: Abhängig vom verwendeten
Mobiltelefon
Kundenservice
Persönliche Beratung zu unserem An-
gebot erhalten Sie bei unserer Premi-
um Hotline
Deutschland 0190 - 74 58 26
(1,24 Euro/Minute)
Österreich 0900 - 30 08 08
(1,35 Euro/Minute)
Es erwarten Sie qualifizierte Siemens-
Mitarbeiter, die Ihnen bezüglich Pro-
duktinformation und Installation kompe-
tent zur Seite stehen.
In Ländern, in denen unser Produkt
nicht durch authorisierte Händler ver-
kauft wird, werden keine Austausch-
bzw. Reparaturleistungen angeboten.
Im Falle einer notwendigen Reparatur
wenden Sie sich bitte an eines unserer
Servicecentren (S. 170).
Li-Ion-Akku 100 mAh
Ladezeit etwa 2,5 Stunden
Standby-
Zeit
bis zu 150 Stunden
Sprechzeit bis zu 3 Stunden*
Reichweite max. 10 Meter, in
Gebäuden weniger
Gewicht etwa 15 Gramm
Schutzart IP20
Wir bieten Ihnen schnelle und indivi-
duelle Beratung! Sie haben mehrere
Möglichkeiten:
Unser Online Support im Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Immer und überall erreichbar. Sie er-
halten 24 Stunden Unterstützung
rund um unsere Produkte. Sie finden
dort ein interaktives Fehler-Suchsys-
tem, eine Zusammenstellung der
häufigst gestellten Fragen und Ant-
worten sowie Bedienungsanleitun-
gen und aktuelle Software-Updates
zum Download.
Hinweis
Halten Sie beim Anruf bitte Ihren
Kaufbeleg, die Gerätenummer des
Headsets, die Gerätenummer des Te-
lefons (IMEI, Anzeige mit
*
#06#), die
Softwareversion des Telefons (Anzei-
ge mit
*
#06#, dann §Info§) und ggf. Ih-
re Kundennummer des Siemens
Service bereit.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 25
Cuffia Blue-
tooth (it)
Avvertenze di
sicurezza
Nota per i genitori
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il manuale di istruzioni e
le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente
manuale ai bambini, informandoli dei
possibili pericoli che può comportare
l’utilizzo della cuffia Bluetooth™.
Durante l’utilizzo della cuf-
fia Bluetooth™, osservare
le normative legali e le
eventuali restrizioni legi-
slative locali. Tra queste
rientrano per es. le restri-
zioni previste sugli aero-
plani, presso le stazioni di
rifornimento, negli ospe-
dali o in automobile.
L’utilizzo della cuffia po-
trebbe compromettere il
corretto funzionamento
di apparecchi medicali,
quali dispositivi di ausilio
dell’udito o pacemaker.
Rispettare una distanza
minima di 20 cm tra la cuf-
fia Bluetooth™ e il pace-
maker. Tenere la cuffia
Bluetooth™ sull'orecchio
opposto al pacemaker du-
rante la telefonata. Rivol-
gersi al proprio medico per
ulteriori informazioni.
L’auricolare può essere
staccato. Attenzione! I
bambini potrebbero in-
ghiottirlo.
La tensione di rete indica-
ta sull’alimentatore non
deve essere superata.
L’inosservanza di questa
avvertenza può determi-
nare la distruzione del ca-
ricabatteria.
Non gettare l’apparecchio
nel fuoco vivo.
Utilizzare esclusivamente
caricabatterie Siemens-
Original. In caso contrario
non possono escludersi
danni gravi alla salute e al-
le cose. La batteria po-
trebbe per esempio
esplodere.
La cuffia Bluetooth™ deve
essere aperta soltanto da
personale del servizio di
assistenza Siemens auto-
rizzato. Le batterie devono
essere sostituite soltanto
tramite il servizio di assi-
stenza Siemens. Non so-
no ammesse modifiche
all'apparecchio, esse cau-
sano la perdita dell'omolo-
gazione d'uso.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
26
Attenzione:
Smaltire a norma di legge
le batterie e la cuffia Blue-
tooth™ inutilizzabili.
In prossimità di televisori,
radio e PC, la cuffia Blue-
tooth™ potrebbe provoca-
re dei disturbi.
Utilizzare solo Accessori
Siemens Original, in que-
sto modo sarà possibile
evitare danni alla salute e
alle cose e garantire l’os-
servanza di tutte le dispo-
sizioni in materia.
L’uso improprio dell’apparecchio e
dei suoi componenti esclude qualsia-
si garanzia!
Nota
In alcuni paesi possono esistere limi-
tazioni sull’utilizzo di apparecchi
Bluetooth™. Informarsi presso le au-
torità competenti.
Si consiglia di verificare la disponibilità
e la compatibilità degli Accessori al
momento dell'acquisto in quanto pos-
sono variare da Paese a Paese.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 27
Panoramica della cuffia
Tasto PTT
(tasto Push-To-Talk)
Premere brevemente:
attivare la chiamata vocale o risponde-
re alla chiamata.
Premere a lungo:
terminare la chiamata.
Tasto Mute
Spegnere il microfono
Tasto doppio per volume voce
Ò Premere il tasto: volume più alto
Ó
Premere il tasto: volume più basso
Supporto ad archetto
Presa per ricarica
Altoparlante con auricolare
LED
Segnala i diversi stati della cuffia
(pag. 28)
Tasto ON/OFF
Microfono
Presa pe
r
la ricaric
a
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
28
Significato della segnalazio-
ne a LED
Il LED segnala i diversi stati della
cuffia:
Adattare la cuffia
Con la cuffia vengono forniti due
archetti di misure differenti. Sce-
gliere quello più adatto al pro-
prio orecchio. È possibile
spostare il supporto ad archetto
in modo da poter sistemare la
cuffia sull’orecchio sinistro op-
pure destro.
1. Togliere l’archetto tirandolo
all’indietro.
2. Ruotare l’archetto inserendolo
con cautela:
per l’orecchio destro:
per l’orecchio sinistro:
Nota
Il colore del LED dipende dallo stato di
carica. LED:
ROSSO indica una batteria scarica
VERDE indica uno stato di carica
sufficiente.
VERDE
acceso fisso
Indica la conclusione del
processo di carica.
ROSSO
acceso fisso
Batteria sotto carica.
Lampeggia
3 volte ROSSO
Batteria scarica.
Acceso fisso
In fase di registrazione.
Lampeggia
5 volte
Registrazione effettuata
con successo.
Lampeggia
5 volte
Cuffia riportata alle impo-
stazioni predefinite.
Lampeggia
lentamente
Cuffia pronta all’uso.
Lampeggia
velocemente
Chiamata in arrivo op-
pure
conversazione in corso
Spento
Cuffia non collegata.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 29
Come indossare la cuffia cor-
rettamente
Indossare la cuffia Bluetooth
come mostrato nella figura.
L’apertura del microfono deve
essere sempre rivolta verso la
bocca.
L’archetto può essere adattato al
proprio orecchio piegandolo
cautamente.
Accertarsi che l’estremità spor-
gente dell’auricolare in gomma
si collochi nel dotto uditivo.
Cos’è Bluetooth?
La tecnologia Bluetooth™ è un
collegamento a segnali radio a
corto raggio che permette la co-
municazione wireless tra le varie
apparecchiature che supportano
lo standard Bluetooth.
La cuffia Bluetooth funziona
solamente con cellulari predi-
sposti per Bluetooth che sup-
portano il profilo della cuffia,
come per esempio il Siemens
S65. In questo caso è preferibile
il profilo Handsfree. Leggere at-
tentamente le note relative ai
collegamenti Bluetooth ripor-
tate nel manuale d’uso del cellu-
lare, in quanto gli elementi di
comando e le visualizzazioni a
display possono variare da un
cellulare all’altro.
Ogni apparecchio Bluetooth
possiede un indirizzo ed un no-
me univoci. In questo modo si
garantisce il corretto collega-
mento soltanto con il partner di
comunicazione prescelto. Il con-
cetto di sicurezza si basa su una
password che i due apparecchi si
scambiano al momento della pri-
ma registrazione (pag. 31).
Messa in funzione
Prima di poter utilizzare la cuffia
Bluetooth è necessario:
caricare la batteria della cuffia
registrare la cuffia con il cellu-
lare.
Nota:
non premere la cuffia con forza verso
l'orecchio.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
30
Caricare la cuffia Bluetooth
Al momento della fornitura la
batteria non è completamente
carica.
Per caricare la cuffia è necessario
il caricabatteria fornito nella
confezione d'acquisto.
Utilizzando l’adattatore per cari-
cabatterie ECA-500* la cuffia
può essere caricata anche con
un Siemens Travel Charger
ETC-500/510* oppure un
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
*Questi prodotti sono disponibili
consultando il catalogo degli
Accessori Siemens Original.
1. Inserire il connettore del
caricabatterie
o
come illu-
strato nella figura
n.
2. Inserire la spina del caricabat-
terie nella presa di corrente.
Tempo di carica
Una batteria scarica raggiunge
la carica completa dopo circa
2,5 ore.
Visualizzazione durante il processo
di carica
Durante il processo di carica il
LED è acceso e di colore rosso.
Quando la batteria è completa-
mente carica, la luce del LED di-
venta verde.
Registrare la cuffia con il cel-
lulare
La cuffia deve essere attivata.
1. Premere contemporaneamen-
te il tasto Mute e il tasto
Ò
per almeno 3 secondi. Il LED si
illumina in modo fisso (LED
verde). Ora il cellulare può ini-
ziare la "ricerca" della cuffia
Bluetooth.
2. Attivare la modalità di ricerca
sul proprio cellulare. Leggere
a tale scopo le note riportate
nel manuale d’uso del cellula-
re.
3. Quando il cellulare trova la
cuffia, sul display del cellulare
viene visualizzato il nome
HHB-600.
n
o
Caricare la batteria soltanto ad una
temperatura compresa tra 0°C e
45°C, in caso contrario si usurerà pri-
ma del previsto.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 31
4. Digitare sul cellulare, se richie-
sta, la password (PIN) della
cuffia:
0000.
A questo punto la cuffia Blue-
toothè stata registrata dal cel-
lulare.
Attivare e disattivare la cuffia
Bluetooth
Posizionare il tasto ON/OFF in
posizione ON (I). La cuffia è atti-
vata. Il LED lampeggia.
Per disattivare la cuffia portare il
tasto ON/OFF in posizione OFF
(0).
Reset
Per registrare la cuffia Blue-
tooth su un altro cellulare, ri-
pristinare la configurazione
originale della cuffia:
1. Attivare la cuffia (vedere so-
pra).
2. Premere contemporaneamen-
te sulla cuffia il tasto PTT e il
tasto
Ó
per almeno 3 secondi.
Il LED lampeggia velocemente
per 5 volte.
Ora sono stati ripristinati i para-
metri predefiniti della cuffia ed è
possibile registrare la cuffia su
un altro cellulare (pag. 30).
Telefonare
Per poter telefonare utilizzando
la cuffia è necessario che la cuf-
fia sia attivata (vedere a sinistra)
e registrata ad un cellulare
(pag. 30).
La procedura descritta qui di se-
guito vale solo per i cellulari Sie-
mens. I cellulari di altre case
produttrici potrebbero prevede-
re procedure differenti.
In queste istruzioni vengono uti-
lizzati i seguenti simboli:
La cuffia si disattiva se la ricerca
supera i 3 minuti, la modalità di ricerca
deve essere nuovamente attivata
(ripetere il punto 1)
L
Funzione che dipende
dall’Operatore di Rete e che
può richiede una registra-
zione speciale.
Una cattiva qualità del segnale può
portare all’interruzione della con-
versazione.
Se il telefono cellulare non è
connesso alla rete, nella cuffia si
sente un segnale ripetuto.
Se il collegamento Bluetooth™ al
cellulare viene interrotto per diversi
secondi durante una conversazio-
ne, è possibile continuare la con-
versazione solo con il cellulare.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
32
Chiamata vocale
È possibile selezionare un nume-
ro di telefono tramite un coman-
do vocale. A tale proposito
occorre salvare nella rubrica del
cellulare una registrazione voca-
le del nome associato al numero
di telefono. Leggere le relative
istruzioni nel manuale d’uso del
cellulare.
Questa funzione non è supporta-
ta da tutti i telefoni cellulari.
1. Premere brevemente il tasto
PTT.
2. Pronunciare il nome.
Se il nome viene riconosciuto,
il cellulare seleziona il numero
di telefono corrispondente.
Se il nome non viene ricono-
sciuto, premere nuovamente
il tasto PTT e ripetere il nome.
Selezione tramite cellulare
1. Effettuare normalmente la se-
lezione sul cellulare.
2. Premere brevemente il tasto
PTT per effettuare la chiamata
tramite cuffia.
Terminare la chiamata
Premere a lungo il tasto PTT. La
chiamata viene terminata. La
cuffia rimane pronta all’uso.
Regolare il volume
Impostare il volume con il tasto
doppio (vedi figura a S. 27).
La regolazione del volume della
cuffia non ha alcun effetto sulle
impostazioni del cellulare.
Rispondere ad una chiamata
Premere brevemente il tasto PTT.
Mettere in attesa la chiamata
Premere brevemente il tasto PTT.
Per continuare la conversazione
premere nuovamente il tasto
PTT.
Avviso di chiamata/
scambio
Avviso di chiamata
Una chiamata in arrivo durante
una conversazione telefonica è
indicata da un "tono di avviso di
chiamata".
Per rispondere alla nuova chia-
mata, premere il tasto PTT. La
chiamata in corso viene messa
in attesa.
Si hanno adesso le seguenti pos-
sibilità:
Scambio
Per passare da una chiamata
all’altra, premere brevemente il
tasto PTT.
L
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 33
Rifiutare la chiamata attuale
Premere a lungo il tasto PTT. La
chiamata attiva viene terminata.
La seconda chiamata viene mes-
sa in attesa.
Rispondere ad una chiamata
Dal telefono alla cuffia
Premere brevemente il tasto PTT.
Dalla cuffia al telefono
Utilizzare la tastiera del cellulare.
Leggere a tale proposito il relati-
vo manuale d’uso.
Disattivare il microfono
Durante una conversazione è
possibile disattivare il microfo-
no. L’interlocutore non vi sente.
Premere il tasto Mute.
Per riattivare il microfono, pre-
mere nuovamente il tasto Mute.
Cura / eliminazione dei
guasti / dati dell’appa-
recchio
Suggerimenti per la cura
Pulire la cuffia con un panno
antistatico, senza usare deter-
genti chimici.
Proteggere la cuffia da umidi-
tà e urti. Non esporre la cuffia
ai raggi diretti del sole.
Eliminazione dei guasti
Se la cuffia non reagisce più,
eseguire un reset dell’hardware:
premere contemporaneamente
il tasto PTT, il tasto Mute e il
tasto
Ó
. Il LED si illumina di ros-
so, verde, rosso poi di nuovo ver-
de in rapida sequenza.
Prima di continuare ad usare la
cuffia, assicurarsi che la batteria
sia carica.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
34
Dichiarazione di conformità
FCC:
Questo dispositivo è conforme al
comma 15 delle normative FCC.
Condizioni per l'utilizzo
dell’apparecchio: (1) che lo stes-
so non provochi interferenze
dannose e (2) che il dispositivo
sia sensibile a qualsiasi interfe-
renza esterna, incluse le interfe-
renze che potrebbero causare
effetti indesiderati.
CE:
Siemens Information and Com-
munication Mobile dichiara con
la presente che l’apparecchio de-
scritto nel presente manuale è
conforme alle richieste principali
e alle altre importanti disposizio-
ni della direttiva 1999/5/CE
(R&TTE). La relativa dichiarazio-
ne di conformità (DoC) è stata
sottoscritta.
Questo prodotto può essere
utilizzato all'interno dell'UE in
Belgio, Danimarca, Germania,
Francia, Finlandia, Grecia, Gran
Bretagna, Irlanda, Italia, Lussem-
burgo, Paesi Bassi, Austria, Por-
togallo, Svezia e Spagna; e nei
Paesi EFTA in Islanda, Norvegia e
Svizzera.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
Cuffia Bluetooth™ (it) 35
Dati tecnici
*A seconda del telefono cellula-
re utilizzato
Assistenza Clienti
Siemens
(Customer Care)
Per una consulenza personalizzata ri-
guardo a:
Codice di sblocco del proprio telefono
Utilizzo dei loghi, suonerie e giochi
Rivolgetevi alla Hot Line Premium
Number al numero 899 842 423 (1 eu-
ro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/
minuto da cellulare) durata massima
del servizio 10 minuti.
In alcuni Paesi, in cui i prodotti non ven-
gono venduti tramite i nostri rivenditori
autorizzati, i servizi di riparazione e di
sostituzione non sono assistiti.
Per altre informazioni commerciali e
servizio assistenza rivolgersi ad uno dei
nostri Centri Servizi.:
Batteria Li-
Ion
100 mAh
Tempo di ca-
rica
circa 2,5 ore
Autonomia
in stand-by
fino a 150 ore
Autonomia
in conversa-
zione
fino a 3 ore*
Portata max 10 metri, la
portata risulta ri-
dotta all’interno di
edifici
Peso circa 15 grammi
Tipo di
protezione IP20
Un'assistenza semplice e rapida per
domande di carattere tecnico e per
l'utilizzo del vostro apparecchio si
può ricevere tramite il nostro Online
Support in Internet:
www.siemens-mobile.it
(sezione "Assistenza").
In tal modo siamo raggiungibili sem-
pre e ovunque. Per i nostri prodotti, vi
offriamo un'assistenza di 24 ore su
24. In questo sito trovate un sistema
di ricerca errori interattivo, un som-
mario delle domande e risposte più
frequenti ed infine un manuale d'uso
come anche gli aggiornamenti Sof-
tware che potete scaricare dal web.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_IT.fm
pg ( )
,(g,)
Cuffia Bluetooth™ (it)
36
Nota
Prima di chiamare, recuperare il do-
cumento di acquisto, annotare il codi-
ce identificativo dell'apparecchio
(IMEI, visualizzazione con *#06#), la
versione Software (visualizzazione
con *#06#, quindi §Info§) ed eventual-
mente il numero cliente dell'Assisten-
za Siemens.
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
37
Micro-
oreillette
Bluetooth
(fr)
Consignes de sécurité
Consignes pour les parents
Lire attentivement le mode d'emploi et
les consignes de sécurité avant toute
utilisation !
Expliquer aux enfants leur contenu et
les dangers que représente l'utilisa-
tion du micro-oreillette Bluetooth™ !
Respecter les directives
légales et les restrictions
locales concernant l'utili-
sation du micro-oreillette
Bluetooth™. Elles peu-
vent par ex. s'appliquer
dans les avions, les sta-
tions-service, les hôpitaux
ou pour la conduite en voi-
ture.
Le téléphone peut pertur-
ber le fonctionnement
d'appareils médicaux tels
que les prothèses auditi-
ves ou stimulateurs car-
diaques. Maintenir le
micro-oreillette Blue-
tooth™ à 20 cm minimum
du stimulateur cardiaque.
Pendant un appel, porter
le micro-oreillette Blue-
tooth™ à l'oreille la plus
éloignée du stimulateur
cardiaque. Pour plus d'in-
formations, consulter vo-
tre médecin.
L'écouteur peut être déta-
ché. Attention ! Risque
d'ingestion par les enfants
en bas âge.
Ne pas dépasser la ten-
sion secteur (V) indiquée
sur le chargeur au risque
de détruire ce dernier.
Ne pas jeter l'appareil
dans le feu.
N'utiliser que les char-
geurs d'origine Siemens.
Le non-respect de cette
recommandation peut en-
gendrer des risques im-
portants pour la santé et
l'appareil. La batterie
pourrait, par exemple, ex-
ploser.
Le micro-oreillette Blue-
tooth™ ne peut être
ouvert que par un parte-
naire de service Siemens
agréé. Le remplacement
de la batterie n'est autori-
sé que par le biais du ser-
vice Siemens. N'ouvrir la
batterie sous aucun pré-
texte. Toute modification
de l'appareil est interdite
et invalide son autorisa-
tion d'utilisation.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
38
Attention :
Mettre au rebut les batte-
ries et les micro-oreillettes
Bluetooth™ inutilisables
conformément à la législa-
tion en vigueur.
Le micro-oreillette Blue-
tooth™ peut provoquer
des perturbations à proxi-
mité de téléviseurs, de
postes de radio et d'ordi-
nateurs.
Utiliser exclusivement des
accessoires Siemens
d'origine pour éviter des
risques pour la santé et
l'appareil et s'assurer que
toutes les directives appli-
cables sont respectées.
Une utilisation non conforme de l'ap-
pareil exclut tout recours en garantie !
Remarque
Dans certains pays, l’utilisation d’ap-
pareils Bluetooth™ peut être limitée.
Veuillez vous renseigner auprès des
autorités compétentes.
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
39
Aperçu du micro-
oreillette
Touche PTT
(touche Push-To-Talk)
Appuyer brièvement :
activer la numérotation vocale ou pren-
dre l'appel.
Appuyer longuement :
mettre fin à l'appel.
Touche muet
désactive le microphone.
Réglage du volume
Appuyer sur la touche
Ò : plus fort
Appuyer sur la touche
Ó
: moins fort
Bride
Prise de charge
Haut-parleur avec écouteur
DEL
indique les différents états du micro-
oreillette (p. 40)
Touche Marche/arrêt
Microphone
Prise de
charge
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
40
Signification de la DEL
La diode électroluminescente
(DEL) signalise les différents
états du micro-oreillette :
Adapter le Headset
Le micro-oreillette est fourni
avec deux brides pour différen-
tes tailles d'oreilles. Choisir celle
qui vous convient. Vous pouvez
l'inverser pour pouvoir porter le
micro-oreillette à l'oreille gauche
ou droite.
1. Retirer la bride fixée sur le
côté du support.
2. Faire pivoter la bride et l’insé-
rer prudemment sur le côté
souhaité :
pour l’oreille droite :
pour l’oreille gauche :
Remarque
La couleur de la DEL est fonction de
l’état de charge. Signification :
ROUGE = batterie vide
VERT = charge suffisante.
S’allume en
VERT
Charge terminé.
S’allume en
ROUGE
Charge de la batterie en
cour.
Clignote
3x de suite en
ROUGE
Batterie vide.
Reste allumé
Pendant l'authentification.
Clignote 5 x
L'authentification est réus-
sie.
Clignote 5x
Le micro-oreillette est ra-
mené à l’état initial.
Clignote len-
tement
Le micro-oreillette est
opérationnel.
Clignote
rapidement
Appel entrant ou
En cours d’appel
Eteint
Le micro-oreillette est dé-
sactivé.
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
41
Porter le micro-oreillette
correctement
Porter le micro-oreillette Blue-
tooth comme illustré. L'ouver-
ture du microphone doit tou-
jours être dirigée vers la bouche.
Vous pouvez adapter la bride à
votre oreille en la pliant douce-
ment.
Veiller à ce que l'extrémité proé-
minente de l'écouteur en caout-
chouc n'entrave pas l'audition.
Qu’est-ce que
Bluetooth?
Bluetooth™ est un système de
communication radio sur courte
distance. Il permet à différents
terminaux équipés de Blue-
tooth de communiquer entre
eux sans fil.
Le micro-oreillette Bluetooth
ne fonctionne qu'en association
avec un téléphone mobile com-
patible Bluetooth, prenant en
charge le profil micro-oreillette,
par ex. le Siemens S65. Il est
alors préférable d'utiliser le profil
mains-libres. Respectez égale-
ment les consignes relatives aux
liaisons Bluetooth dans le mo-
de d'emploi du téléphone, car
les éléments de commande et
les affichages varient d'un mo-
dèle à l'autre.
Chaque appareil Bluetooth
possède un nom et une adresse
uniques. Vous êtes ainsi certain
de vous connecter avec l'interlo-
cuteur désiré. Le concept de sé-
curité est basé sur un mot de
passe échangé entre les deux
appareils lors de la première
authentification (p. 42).
Mise en service
Avant de pouvoir utiliser le mi-
cro-oreillette Bluetooth, vous
devez :
charger le micro-oreillette et
l’authentifier sur le mobile.
Charger le micro-oreillette
Bluetooth
Dans son emballage, la batterie
n’est pas encore chargée com-
plètement.
Pour charger le micro-oreillette,
vous avez besoin du chargeur
fourni.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
42
Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il
peut également être chargé à
l'aide d'un Siemens Travel Char-
ger ETC-500/510* ou d'un Sie-
mens Car Charger Plus ECC-
600*.
*: Ces produits sont disponibles
dans l'éventail d'accessoires
Siemens d'origine.
1. Connecter l'adaptateur de
charge
o
au micro-
oreillette
n, comme illustré.
2. Brancher la fiche du chargeur
dans la prise secteur.
Temps de charge
Une batterie vide se charge com-
plètement en 2,5 heures env.
DEL en mode charge
La DEL s'allume en rouge pen-
dant la charge. Une fois la batte-
rie chargée, elle s'allume en vert.
Authentifier le micro-
oreillette sur le mobile
Le micro-oreillette doit être mis
en marche.
1. Appuyer simultanément sur la
touche muet et sur la touche
Ò pendant au moins 3 secon-
des. La DEL reste allumée en
vert. Votre téléphone mobile
peut alors « rechercher » le
micro-oreillette Bluetooth.
2. Activer le mode de recherche
sur votre mobile. Lire à ce
propos les consignes dans le
mode d’emploi du mobile.
3. S'il trouve le micro-oreillette,
ce dernier s'affiche à l'écran
du téléphone sous le nom
HHB-600.
4. Entrer si nécessaire le mot de
passe (code PIN) du micro-
oreillette sur le mobile :
0000.
Le micro-oreillette Bluetooth
est désormais authentifié par le
téléphone.
Charger la batterie à une température
comprise entre 0 et 45 °C, sans quoi
elle risque de s'user prématurément.
o
n
Si le micro-oreillette n'a pas été détec-
té par le téléphone dans les 3 minu-
tes, réactiver le mode de recherche
(répéter l'étape 1).
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
43
Activer/désactiver le micro-
oreillette Bluetooth
Placer la touche Marche/arrêt
en position MARCHE (I). Le mi-
cro-oreillette est activé. La DEL
clignote.
Pour l'arrêter, placer la touche
Marche/arrêt en position ARRET
(0)
Réinitialisation
Pour authentifier le micro-
oreillette Bluetooth auprès
d'un autre téléphone mobile,
vous devez le réinitialiser :
1. Mettre le micro-oreillette en
marche (voir ci-dessus).
2. Appuyer simultanément sur la
touche PTT et la touche
Ó
pendant 3 secondes au
moins. La DEL clignote cinq
fois rapidement.
Le micro-oreillette retrouve ses
réglages usine d’origine. Vous
pouvez maintenant authentifier
le micro-oreillette sur un autre
mobile (p. 42).
Téléphoner
Pour pouvoir téléphoner avec le
micro-oreillette, ce dernier doit
être activé (voir à gauche) et
authentifié par un téléphone
mobile (p. 42).
Les étapes décrites ci-après
s’appliquent uniquement aux
mobiles Siemens. Les mobiles
d’autres constructeurs peuvent
nécessiter d’autres procédures.
Les symboles suivants sont utili-
sés pour expliquer l'utilisation de
l'appareil :
L
Fonction dépendant de
l’opérateur, peut nécessiter
un abonnement séparé.
Une rupture imminente de la com-
munication est signalée par une di-
minution de la qualité du signal.
Si le téléphone mobile n'est pas
connecté au réseau, une tonalité
répétée retentit dans le micro-
oreillette.
Si la liaison Bluetooth™ avec le té-
léphone est interrompue pendant
quelques secondes en cours de
communication, vous ne pourrez
poursuivre la conversation que sur
le téléphone.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
44
Numérotation vocale
Vous pouvez composer des nu-
méros en prononçant un nom.
Un enregistrement vocal du
nom correspondant au numéro
doit être programmé dans le ré-
pertoire du mobile. Lire à ce pro-
pos le mode d’emploi du mobile.
Cette fonctionnalité n'est pas
prise en charge par tous les télé-
phones mobiles.
1. Appuyer brièvement sur la
touche PTT.
2. Prononcer le nom.
Une fois le nom reconnu, le
mobile compose le numéro de
téléphone correspondant.
Si le nom n'est pas reconnu,
rappuyer sur la touche PTT et
répéter le nom.
Numérotation sur le mobile
1. Composer le numéro comme
d’habitude sur le mobile.
2. Appuyer brièvement sur la tou-
che PTT pour poursuivre l’ap-
pel sur le micro-oreillette.
Mettre fin à l’appel
Appuyer longuement sur la tou-
che PTT. La communication est
terminée. Le micro-oreillette res-
te opérationnel.
Régler le volume
Régler le volume au moyen de la
touche multi-fonction.
Le volume réglé ici n’influence
pas les réglages sur le mobile.
Décrocher un appel
Appuyer brièvement sur la touche
PTT.
Mettre l’appel en attente
Appuyer brièvement sur la touche
PTT. Pour poursuivre la conver-
sation, rappuyer brièvement sur
la touche PTT.
Signal d’appel/
Permutation
Signal d'appel
Lorsque vous recevez un appel
pendant une communication,
vous entendez le « signal
d’appel ».
Pour prendre le nouvel appel,
appuyer brièvement sur la
touche PTT. L'appel en cours est
mis en attente.
Les possibilités suivantes sont
proposées :
Permutation
Pour permuter entre les deux ap-
pels, appuyer brièvement sur la
touche PTT.
L
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
45
Rejeter l’appel en cours
Appuyer longuement sur la tou-
che PTT. La communication ac-
tuelle est terminée.
Le deuxième appel est pris.
Décrocher un appel
Du téléphone sur le micro-oreillette
Appuyer brièvement sur la touche
PTT.
Du micro-oreillette sur le mobile
Utiliser les éléments de com-
mande du mobile. Lire à ce pro-
pos le mode d’emploi correspon-
dant.
Coupure du microphone
En cours de communication,
vous pouvez couper le micro-
phone. Dans ce cas, votre inter-
locuteur ne vous entend plus.
Pour ce faire, appuyer sur la tou-
che muet.
Pour réactiver le microphone,
rappuyer sur la touche muet.
Entretien / Résolution
des problèmes /
Caractéristiques de
l'appareil
Conseils d’entretien
Nettoyer le micro-oreillette
avec un chiffon sec ou
antistatique sans utiliser de
détergent chimique.
Protéger le micro-oreillette
de l’humidité et des chocs.
Ne pas exposer votre micro-
oreillette aux rayons du soleil.
Résolution des problèmes
Si le micro-oreillette ne réagit
plus, effectuer une réinitialisa-
tion matérielle comme suit :
appuyer simultanément sur les
touches PTT, muet et
Ó
. La DEL
clignote alors en rouge-vert-rou-
ge-vert en séquence rapide.
Avant de réutiliser le micro-
oreillette, vérifier que la batterie
est chargée.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
pg ( )
,(,)
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
46
Déclaration de conformité
FCC :
Cet appareil est conforme à la
partie 15 des règles FCC. Son uti-
lisation est soumise à deux
conditions : (1) cet appareil ne
provoque pas d'interférences
dangereuses et (2) il peut rece-
voir n'importe quelle interféren-
ce, même si elle est susceptible
de provoquer un fonctionne-
ment indésirable.
CE :
Siemens Information and Com-
munication Mobile déclare par la
présente que l'appareil décrit
dans ce mode d'emploi répond
aux principales exigences et
autres dispositions respectives
de la directive européenne
1999/5/CE (R&TTE). La déclara-
tion de conformité correspon-
dante (DoC) a été signée.
Ce produit est destiné aux pays
de l'UE (Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne,
Finlande, France, Grèce, Irlande,
Italie, Luxembourg, Pays-Bas,
Portugal, Royaume-Uni et Suè-
de) et aux pays de l'AELE sui-
vants : Islande, Norvège et Suis-
se.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada : N° de licence
IC:2386-HHB600
N626
gpg()
,(,)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_fr_040308.fm
Micro-oreillette Bluetooth™ (fr)
47
Caractéristiques techniques
*: Varie selon le téléphone
mobile utilisé
Service clients
(Customer Care)
Vous trouverez des conseils personna-
lisés sur nos produits en contactant no-
tre ligne d'assistance Premium :
France 08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis
0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs de Siemens quali-
fiés vous y fourniront des informations
produits et des conseils d'installation
éclairés.
Dans certains pays, les services de ré-
paration et de remplacement ne sont
pas assurés si les produits n'ont pas été
commercialisés par nos revendeurs
autorisés.
Si une réparation s'avère nécessaire,
consulter l'un de nos centres de service
(S. 170).
Batterie Li-
ion
100 mAh
Temps de
charge
Environ 2,5 heures
Autonomie
en veille
Jusqu'à 150 heures
Autonomie
en commu-
nication
Jusqu'à 3 heures*
Portée Max. 10 mètres,
moins à l'intérieur
Poids environ 15 g
Protection IP20
Nous vous proposons des conseils
rapides et personnalisés ! Vous dis-
posez de plusieurs possibilités :
Notre assistance en ligne sur
Internet :
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Vous disposez d'une assistance per-
manente sur tous nos produits,
24 heures/24. Vous y trouverez un
système interactif de recherche des
erreurs, une liste des questions et ré-
ponses courantes, ainsi que des mo-
des d'emploi et des mises à jour
logicielles à télécharger.
Remarque
Avant d'appeler, préparer le reçu, le
numéro d'appareil du micro-oreillette
et du téléphone (IMEI, afficher en ap-
puyant sur
*
#06#), la version logiciel-
le du téléphone (afficher en appuyant
sur
*
#06#, puis §Info§) et, le cas
échéant, votre numéro du service
Siemens.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
48
Headset
Bluetooth
(nl)
Veiligheidsvoorschrif-
ten
Instructie voor ouders
Lees vóór gebruik zorgvuldig de vei-
ligheidsvoorschriften en de gebruiks-
aanwijzing.
Wijs uw kinderen op de inhoud hier-
van en de gevaren bij gebruik van de
Bluetooth™ Headset.
Houd bij het gebruik van
de Bluetooth™ Headset
rekening met wettelijke
bepalingen en lokale be-
perkingen. Deze kunnen
bijvoorbeeld gelden in
vliegtuigen, bij tankstati-
ons, in ziekenhuizen of bij
het autorijden.
De werking van medische
apparatuur, zoals hoor-
toestellen of pacemakers
kan worden verstoord.
Zorg ervoor dat de afstand
tussen de Bluetooth™
Headset en de pacemaker
altijd minstens 20 cm be-
draagt. Draag tijdens een
gesprek de Bluetooth™-
headset op het oor dat het
verst van de pacemaker is
verwijderd. Raadpleeg uw
arts voor meer informatie.
De oordop kan worden
losgemaakt. Pas op! Klei-
ne kinderen kunnen deze
inslikken.
De spanning (V) die op de
netadapter is vermeld
mag niet worden over-
schreden. Anders kan de
lader onherstelbaar wor-
den beschadigd.
Werp het apparaat niet in
open vuur.
Gebruik uitsluitend origi-
nele Siemens-laders. An-
ders is ernstig letsel en
schade aan goederen niet
uit te sluiten. De batterij
zou bijvoorbeeld kunnen
exploderen.
De Bluetooth™ Headset
mag alleen door geautori-
seerde Siemens-service-
partners worden geopend.
De batterij mag uitsluitend
worden vervangen door
Siemens Service. U mag
de batterij in geen geval
openen. Iedere andere
wijziging aan het apparaat
is niet toegestaan en leidt
tot verlies van de garantie.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 49
Let op het volgende:
Lege batterijen en afge-
dankte telefoons overeen-
komstig de wettelijke
bepalingen voor de afval-
verwerking behandelen.
De Bluetooth™ Headset
kan in de nabijheid van te-
levisies, radio’s en PC’s
storingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend origi-
nele Siemens-accessoi-
res. Zo vermijdt u schade
aan uw gezondheid en be-
zittingen en kunt u er ze-
ker van zijn dat aan alle
van toepassing zijnde
voorschriften wordt vol-
daan.
Ondeskundig gebruik sluit elke ga-
rantie uit.
Let op
In sommige landen kunnen beperkin-
gen gelden bij het gebruik van
Bluetooth™-apparaten. Neem voor
meer informatie contact op met de
verantwoordelijke instanties.
Batterij niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
50
Overzicht Headset
Push-To-Talk toets
Kort indrukken:
om voice dialing in te schakelen of het
gesprek te beantwoorden
Lang indrukken:
om het gesprek te beëindigen
Mute-toets
Schakelt de microfoon uit
Tuimelschakelaar volume
Ò -toets indrukken: volume verhogen.
Ó
-toets indrukken: volume verlagen.
Oorbeugel
Aansluiting voor lader
Luidspreker met oordop
LED-indicatie
kondigt verschillende toestanden
van de headset aan (pag. 51)
Aan/uit-schakelaar
Microfoon
Aanslui-
ting voor
lader
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 51
Betekenis van de LED
De LED geeft de verschillende
modi van de Headset weer:
Headset aanpassen
Bij de headset worden twee oor-
beugels voor verschillende oor-
grootten geleverd. Kies de oor-
beugel die bij u past. U kunt de
oorbeugel andersom aansluiten,
zodat u de headset aan het lin-
keroor of aan het rechteroor
kunt dragen.
1. Koppel de oorbeugel los door
hem naar achteren te bewe-
gen.
2. Draai de oorbeugel en sluit
hem voorzichtig opnieuw aan:
Voor het rechteroor:
Voor het linkeroor:
Let op
De kleur van de LED is afhankelijk van
de batterijcapaciteit:
ROOD betekent lege batterij
GROEN betekent voldoende batte-
rijcapaciteit.
Licht
permanent
GROEN op
Laden is voltooid.
Licht
permanent
ROOD op
Batterij wordt
geladen.
Knippert
herhaaldelijk
3x ROOD
Batterij is leeg.
Licht perma-
nent op
Tijdens het
aanmelden.
Knippert 5 x
Aanmelding met succes
voltooid.
Knippert 5x
De standaardinstellingen
van de Headset zijn her-
steld.
Knippert
langzaam
De Headset is gereed
voor gebruik.
Knippert snel
Inkomende oproep of
Tijdens het gesprek
Uit
Headset is uitgeschakeld.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
52
Headset correct dragen
Draag de Bluetooth Headset
zoals in de afbeelding. De micro-
foonopening moet altijd naar de
mond gericht zijn.
Door de oorbeugel voorzichtig
te buigen kunt u hem aanpassen
aan uw oor.
Het uitstekende uiteinde van de
rubberen oordop moet zich voor
een deel in de gehoorgang be-
vinden.
Wat is Bluetooth?
Bluetooth™ is een draadloze
communicatietechniek voor kor-
te afstanden.
De Bluetooth Headset werkt
alleen in combinatie met een
mobiele telefoon met
Bluetooth-functionaliteit, die
het Headset-profiel onder-
steunt, bijvoorbeeld de Siemens
S65. Bovendien heeft het Hands-
free-profiel de voorkeur. Volg
ook de instructies voor
Bluetooth-verbindingen in de
gebruiksaanwijzing van de mo-
biele telefoon, aangezien de be-
dieningselementen en displayin-
dicaties per mobiele telefoon
verschillen.
Elk Bluetooth-apparaat heeft
een uniek adres en een naam.
Op deze manier wordt gegaran-
deerd dat alleen de geselecteer-
de communicatiepartners met
elkaar worden verbonden. Het
beveiligingsconcept is geba-
seerd op een wachtwoord, dat
beide apparaten bij de eerste
aanmelding uitwisselen
(pag. 53).
In gebruik nemen
Voordat u de Bluetooth Head-
set kunt gebruiken, dient u:
de Headset te laden;
de Headset bij de mobiele
telefoon aan te melden.
Bluetooth Headset laden
Bij levering is de batterij niet vol-
ledig geladen.
Om de headset te laden heeft u
de meegeleverde lader nodig.
De headset kan naast de laad-
adapter ECA-500* ook met een
Siemens Travel Charger ETC.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 53
De Headset kan tevens met een
Siemens Travel Charger500/
510* of een Siemens Car Char-
ger Plus ECC-600* worden gela-
den.
*: De producten zijn verkrijgbaar
in het assortiment van originele
Siemens-accessoires.
1. Steek de plug van lader
o
in
de headset
n zoals in de af-
beelding.
2. Steek de stekker van de lader
in het stopcontact.
Laadtijd
Een lege batterij is na circa 2,5
uur volledig geladen.
LED-weergave tijdens het laden
De LED wordt rood tijdens het la-
den. Zodra de batterij vol is,
wordt de LED groen.
Headset bij de mobiele
telefoon aanmelden
De headset moet ingeschakeld
zijn.
1. Druk tegelijkertijd op de Mute-
toets en de
Ò-toets geduren-
de ongeveer drie seconden.
De LED-indicatie brandt conti-
nu in de kleur groen. De Blue-
tooth Headset kan alleen
door uw mobiele telefoon
worden „gezocht“.
2. Schakel de zoekmodus in op
uw mobiele telefoon. Zie hier-
voor ook de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
3. Als de mobiele telefoon de
headset vindt, wordt dit op
het display van de mobiele te-
lefoon weergegeven onder de
apparaatnaam
HHB-600.
4. Zodra u hierom wordt ge-
vraagd, voert u op de mobiele
telefoon het wachtwoord
(PIN) van de headset in:
0000.
De BluetoothHeadset is nu be-
kend bij de mobiele telefoon.
Laad de batterij uitsluitend bij een
temperatuur van 0 °C tot 45 °C. An-
ders slijt de batterij voortijdig.
o
n
Wanneer de headset niet binnen drie
minuten door uw mobiele telefoon
wordt gevonden, dient u de zoekmo-
dus opnieuw in te schakelen (herhaal
stap 1).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
54
Bluetooth Headset in- en
uitschakelen
Zet de Aan/uit-schakelaar in de
stand AAN (I). De headset is in-
geschakeld. De LED-indicatie
knippert.
Om de headset uit te schakelen
zet u de Aan/uit-schakelaar in de
stand UIT (0).
Standaardinstellingen
herstellen
Om de Bluetooth Headset bij
een andere mobiele telefoon
aan te melden herstelt u de stan-
daardinstellingen van de head-
set:
1. Schakel de headset in (zie
hiervóór).
2. Druk tegelijkertijd op de push-
to-talk-toets en de
Ò
-toets ge-
durende ongeveer drie secon-
den. De LED-indicatie knippert
5x snel.
De standaardinstellingen van de
Headset zijn hersteld. U kunt nu
de Headset bij een andere mo-
biele telefoon aanmelden
(pag. 53).
Telefoneren
Om te kunnen telefoneren met
de headset moet deze ingescha-
keld zijn (zie links) en zijn aange-
meld bij een mobiele telefoon
(pag. 53).
De hier beschreven bedienings-
procedure geldt alleen voor
mobiele telefoons van Siemens.
Bij toestellen van andere leve-
ranciers kunnen andere proce-
dures gelden.
Ter verduidelijking van de bedie-
ning worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
L
Functie is afhankelijk van de
service-provider. U dient
zich eventueel voor deze
functie aan te melden.
Een slechte signaalkwaliteit geeft
aan, dat de gespreksverbinding
verloren dreigt te gaan.
Als de mobiele telefoon geen ver-
binding heeft met het netwerk,
geeft de headset herhaaldelijk een
pieptoon weer.
Wanneer de Bluetooth™-verbin-
ding met de mobiele telefoon gedu-
rende verschillende seconden is
verbroken, kunt u het gesprek al-
leen nog met de mobiele telefoon
voortzetten.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 55
Voice dialing
U kunt alleen via Voice dialing
een nummer kiezen als u een
naam aan het nummer heeft ge-
koppeld en de naam in het tele-
foonboek van uw mobiele tele-
foon voor voice dialing heeft
gemarkeerd. Zie hiervoor ook de
gebruiksaanwijzing van uw mo-
biele telefoon.
Deze functie wordt niet door alle
mobiele telefoons ondersteund.
1. Druk kort op de push-to-talk-
toets.
2. Spreek de naam in.
Als de naam wordt herkend,
kiest de mobiele telefoon het
bijbehorende telefoonnum-
mer.
Als de naam niet wordt her-
kend, drukt u nogmaals op de
PTT-toets en spreekt u de
naam nogmaals in.
Kiezen via het de mobiele
telefoon
1. Kies een nummer via uw
mobiele telefoon.
2. Druk kort op de push-to-talk-
toets om het gesprek via de
Headset te voeren.
Gesprek beëindigen
Druk lang op de push-to-talk-
toets. Het gesprek wordt beëin-
digd. De Headset is weer gereed
voor gebruik.
Volume instellen
Met de tuimelschakelaar kunt u
het volume instellen.
De instellingen van de Headset
hebben geen invloed op de in-
stellingen van uw mobiele tele-
foon.
Oproep beantwoorden
Druk kort op de push-to-talk-
toets.
Gesprek in de wachtstand
Druk kort op de push-to-talk-
toets. Als u het gesprek wilt
voortzetten, drukt u nogmaals
kort op de PTT-toets.
Wisselgesprekken
Wisselgesprek
Als u tijdens een gesprek wordt
gebeld, hoort u de wisselge-
sprektoon.
Als u de nieuwe oproep wilt aan-
nemen, drukt u kort op de PTT-
toets. Eerst wordt de bestaande
oproep in de wacht gezet.
Wisselgesprek voeren
Om tussen twee gesprekken te
schakelen drukt u kort op de
push-to-talk-toets.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
56
Huidige gesprek beëindigen
Druk lang op de push-to-talk-
toets. Het huidige gesprek wordt
beëindigd.
Het tweede gesprek wordt aan-
genomen.
Gesprek overnemen
Van telefoon naar Headset
Druk kort op de push-to-talk-
toets.
Van Headset naar telefoon
Gebruik de bedieningselemen-
ten van de mobiele telefoon.
Zie hiervoor ook de gebruiksaan-
wijzing van het toestel.
Microfoon uitschakelen
Tijdens een gesprek kunt u de
microfoon uitschakelen. Uw ge-
sprekspartner kan u dan niet ho-
ren. Druk hiervoor op de Mute-
toets
Druk opnieuw op de Mute-toets
om de microfoon weer in te
schakelen.
Onderhoud /
foutopsporing /
apparaatgegevens
Onderhoud
Neem de Headset af met een
licht vochtige doek of antista-
tische doek zonder chemische
reinigingsmiddelen.
Stel de Headset niet bloot aan
vocht, stoten of directe zon-
nestraling.
Problemen oplossen
Als de headset in het geheel
niet meer reageert, voert u een
hardware-reset uit. Druk hier-
voor tegelijkertijd op de push-to-
talk-toets, de Mute-toets en de
Ó
-toets. De kleur van de LED in-
dicatie verandert dan snel twee-
maal van rood in groen.
Controleer voordat u de headset
verder gebruikt of de batterij is
geladen.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
Headset Bluetooth™ (nl) 57
Conformiteitsverklaring
FCC:
Dit apparaat voldoet aan deel 15
van de FCC-regels. Voorwaarden
voor het gebruik van het appa-
raat: (1) het apparaat veroor-
zaakt geen gevaarlijke interfe-
rentie en (2) wordt niet door
interferentie beïnvloed, ook als
er sprake is van interferentie die
ongewenste effecten kan heb-
ben.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile verklaart
hierbij dat het apparaat dat in
deze handleiding wordt beschre-
ven voldoet aan de relevante
vereisten en andere pertinente
bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC (R&TTE). De betref-
fende conformiteitsverklaring
(DoC) is ondertekend.
Binnen de EU is dit product be-
stemd voor gebruik in Oosten-
rijk, België, Denemarken, Fin-
land, Frankrijk, Duitsland,
Griekenland, Ierland, Italië,
Luxemburg,Nederland, Portu-
gal, Spanje, Zweden, Verenigd
Koninkrijk en binnen de EFTA in
IJsland, Noorwegen en Zwitser-
land.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_nl_040309.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™ (nl)
58
Technische gegevens
*: Afhankelijk van de gebruikte
mobiele telefoon
Klantenservice
(Customer Care)
In de landen waar onze producten niet
door geautoriseerde dealers worden
verkocht, wordt geen service op de on-
derdelen en/of reparatie gegeven.
Neem bij noodzakelijke reparaties con-
tact op met onze servicecentrales
(S. 170).
Lithium-ion-
batterij
100 mAh
Laadtijd ongeveer 2,5 uur
Stand-by-
tijd
maximaal 150 uur
Spreektijd maximaal 3 uur*
Bereik maximaal 10 meter,
binnenshuis minder
Gewicht ongeveer 15 gram
Beveiliging IP20
We geven u snel en persoonlijk
advies! U heeft verschillende opties:
Onze on-lineondersteuning op
internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Altijd en overal bereikbaar. U krijgt
24 uur per dag ondersteuning bij
onze producten. U treft er een
interactief foutoplossingssysteem en
een samenstelling van de meest
gestelde vragen en de bijbehorende
antwoorden aan en u kunt er
gebruiksaanwijzigen en actuele
updates voor software downloaden.
Opmerking
Houd bij het bellen uw aankoopbon,
het apparaatnummer van de headset,
het toestelnummer van de telefoon
(IMEI, aangeduid door
*
#06#), de
softwareversie van de telefoon (aan-
geduid door
*
#06#, dan §Info§) en
eventueel uw klantnummer van
Siemens Service gereed.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 59
Headset
Bluetooth
(da)
Sikkerheds-
anvisninger
Henvisning for forældre
Læs denne betjeningsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne nøje igen-
nem inden apparatet tages i brug!
Fortæl dine børn om vejledningens
indhold og anvisninger samt om farer-
ne ved at bruge Bluetooth™ Headset!
Vær opmærksom på lov-
pligtige forskrifter og loka-
le begrænsninger i
forbindelse med brugen af
Bluetooth™ Headset. Det
kan f. eks. gælde i flyve-
maskiner, på tankstatio-
ner, i sygehuse og ved
kørsel i bil.
Headsættet kan påvirke
funktionen af medicinsk
udstyr såsom høreappa-
rater eller pacemakere.
Hold en afstand på mindst
20 cm mellem Bluetooth™
Headset og pacemakere.
Brug Bluetooth™ Head-
settet under en samtale på
det øre, som er længst
væk fra pacemakeren.
Kontakt din læge for at få
yderligere oplysninger.
Ørestykket kan tages af.
Pas på! Småbørn kan
komme til at sluge det.
Den netspænding, som er
specificeret på netdelen
(V), må ikke overskrides.
Hvis man ikke overholder
det, kan det forårsage
skade på ladeapparatet.
Apparatet må ikke kastes i
åben ild.
Brug kun originalt
Siemens-ladeudstyr. I
modsat fald kan det med-
føre alvorlige sundheds-
mæssige og materielle
skader. Batteriet kan
f.eks. eksplodere.
Kun autoriserede Sie-
mens-Servicepartnere må
åbne dit Bluetooth™
Headset. Udskiftning af
batteriet er kun tilladt via
Siemens Service. Enhver
ændring af apparatet er ik-
ke tilladt og medfører tab
af driftstilladelsen.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
60
Bemærk:
Ubrugelige batterier og
Bluetooth™ Headsets
skal bortskaffes iht. gæl-
dende, lovpligtige bestem-
melser.
Bluetooth™ Headset kan i
nærheden af tv- og radio-
apparater samt pc’er med-
føre forstyrrelser på disse.
Brug kun originalt Sie-
mens tilbehør. På den må-
de undgår du eventuelle
sundheds- og tingskader
og sikrer dig, at alle rele-
vante bestemmelser over-
holdes.
Hvis produktet bruges i strid med sit
formål, bortfalder garantien!
Bemærk
I nogle lande kan brugen af
Bluetooth™ produkter være begræn-
set. Kontakt de relevante myndighe-
der for at få yderligere oplysninger.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 61
Oversigt Headsæt
PTT-knap
(Push-To-Talk-knap)
Tryk kort:
Aktivér stemmestyret opkald,
eller besvar et opkald.
Tryk længe:
Afslut en samtale
Mute-knap
slår mikrofonen fra
Vippeknap lydstyrke
Ò -Tryk på knappen: højere
Ó
-Tryk på knappen: lavere
Ørebøjle
Ladebøsning
Højttaler med ørestykke
LED (diode)
angiver forskellige headsæt-
tilstande (s. 62)
Tænd/Sluk-kontakt
Mikrofon
Lade-
bøsning
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
62
Betydning af diodens visnin-
ger
Lysdioden (LED) angiver de for-
skellige headsæt-tilstande:
Tilpas headsættet
Sammen med headsættet følger
to ørebøjler for forskellige øre-
størrelser. Vælg den, der passer
til dig. Du kan flytte om på øre-
bøjlen, så du kan bære headsæt-
tet på venstre eller højre øre.
1. Træk ørebøjlen af bagud.
2. Drej ørebøjlen og sæt den for-
sigtigt på igen:
til højre øre:
til venstre øre:
Bemærk
Diodens farve afhænger af oplad-
ningstilstanden. I den forbindelse be-
tyder:
RØD, at batteriet er tomt, og
GRØN, at batteriet er tilstrækkeligt
opladet.
Lyser GRØNT
konstant
Viser, at opladningen er
afsluttet.
Lyser RØDT
konstant
Batteriet oplades.
Blinker
RØDT 3x flere
gange
Batteriet er tomt.
Lyser
konstant
Under tilmeldingen.
Blinker 5x
Tilmeldingen er gennem-
ført.
Blinker 5x
Headsættets stan-
dardindstillinger er gen-
dannet.
Blinker
langsomt
Headsættet er driftsklart.
Blinker
hurtigt
Indkommende opkald
eller
Under en samtale
Slukket
Headsættet er slukket.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 63
Bær headsættet korrekt
Bær dit Bluetooth headsæt
som vist. Mikrofonåbningen bør
altid pege i retning af munden
Du kan tilpasse ørebøjlen til dit
øre ved at bøje den forsigtigt.
Sørg for, at den fremstående en-
de af gummiørestykket rager lidt
ind i øregangen.
Hvad er Bluetooth?
Bluetooth™ er en radiobaseret
forbindelse over korte afstande.
Den muliggør trådløs kommuni-
kation mellem forskellige termi-
naler, som er udstyret med
Bluetooth.
Bluetooth headsættet funge-
rer kun sammen med en
Bluetooth-kompatibel mobil-
telefon, som understøtter head-
sæt-profilen, f.eks. Siemens S65.
I den sammenhæng er den
håndfri profil at foretrække. Læs
også oplysningerne om
Bluetooth-forbindelser i mobil-
telefonens betjeningsvejled-
ning, da betjeningselementer og
displayvisninger varierer fra mo-
biltelefon til mobiltelefon.
Alle Bluetooth-produkter har
en entydig adresse og et navn.
På den måde er det sikret, at kun
de udvalgte kommunikations-
partnere får forbindelse med
hinanden. Sikkerhedskonceptet
bygger på en adgangskode, som
begge enheder udveksler ved
den første tilmelding (s. 64).
Ibrugtagning
Inden du kan bruge dit
Bluetooth headsæt, skal du:
oplade headsættet og
tilmelde headsættet til mobil-
telefonen.
Oplad Bluetooth headsættet
Batteriet er ved levering endnu
ikke opladet helt.
Til opladning af batteriet skal du
bruge det ladeapparat, som er
en del af leverancen.
Ved at bruge ladeadapteren
ECA-500* kan headsættet også
oplades med en Siemens Travel
Charger ETC-500/510* eller
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
*: Disse produkter fås som origi-
nalt Siemens-tilbehør.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
64
1. Sæt ladeapparatets stik
o
som vist i headsættet
n.
2. Sæt stikket fra laderen i stik-
kontakten.
Opladningstid
Et tomt batteri er fuldt opladet
efter ca. 2,5 timers opladning.
Visning under opladning
Dioden lyser rødt, mens head-
sættet oplades. Når batteriet er
ladet helt op, lyser dioden grønt.
Tilmeld headsættet til mobil-
telefon
Headsættet skal være tændt.
1. Tryk samtidig på Mute-knap-
pen og
Ò-knappen i min. 3
sekunder. Dioden lyser kon-
stant grønt. Din mobiltelefon
kan nu søge efter Bluetooth
headsættet.
2. Start søgefunktionen på din
mobiltelefon. Læs i betje-
ningsvejledningen til din mo-
biltelefon, hvordan du gør.
3. Hvis mobiltelefonen finder
headsættet, vises dette på
mobiltelefonens display
under navnet
HHB-600.
4. Indtast headsættets ad-
gangskode (PIN) på mobiltele-
fonen, hvis du bliver bedt om
det.
0000
Dit Bluetoothheadsæt er nu
tilmeldt din mobiltelefon.
Batteriet må kun oplades ved en tem-
peratur på 0°C til 45°C, da det ellers
bliver slidt før tiden.
n
o
Hvis din mobiltelefon ikke finder head-
sættet i løbet af 3 minutter, skal du ak-
tivere søgefunktionen igen (Gentag
trin 1).
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 65
Tænd og sluk Bluetooth
headsættet
Sæt tænd/sluk-knappen i positi-
on TIL (I). Headsættet er
driftsklart. Dioden blinker.
Sluk for apparatet ved at sætte
tænd/sluk-knappen på sluk-posi-
tionen (0).
Gendan standardindstillinger
Hvis du vil tilmelde Bluetooth
headsættet til en anden mobilte-
lefon, skal du nulstille headsæt-
tet og gendanne
standardindstillingerne:
1. Tænd headsættet (se oven-
for).
2. Tryk så på headsættet samti-
dig på PTT-knappen og
Ó
-
knappen i min. 3 sekunder-.
Dioden blinker hurtigt 5x.
Headsættets standardindstillin-
ger er nu gendannet. Du kan nu
tilmelde headsættet til en anden
mobiltelefon (s. 64).
Samtale
Det er en forudsætning for at fø-
re en samtale med headsættet,
at headsættet er tændt (se til
venstre) og at headsættet er til-
meldt en mobiltelefon (s. 64).
De betjeningsforløb, der beskri-
ves i det følgende, gælder kun
for Siemens mobiltelefoner. For-
løbet for mobiltelefoner fra an-
dre producenter kan være
anderledes.
Følgende symboler anvendes til
at forklare betjeningen:
L
Funktion, der er afhængig af
netudbyderen. Der skal
eventuelt tegnes et separat
abonnement på funktionen.
En dårlig signalkvalitet kan medfø-
re, at samtalen muligvis bliver af-
brudt.
Hvis mobiltelefonen ikke har nogen
forbindelse til nettet, hører du et
bipsignal, der gentager sig i head-
sættet.
Hvis forbindelsen mellem
Bluetooth™ headsættet og mobil-
telefonen afbrydes i flere sekunder
under en samtale, kan du kun fort-
sætte samtalen via mobiltelefonen.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
66
Stemmestyret opkald
Du kan kun vælge telefonnumre
ved at sige et navn. Det kræver,
at du for hvert telefonnummer
gemmer en stemmeoptagelse af
navnet i mobiltelefonens adres-
sekartotek. Se mobiltelefonens
betjeningsvejledning.
Denne funktion understøttes ik-
ke af alle mobiltelefoner.
1. Tryk kort på PTT-knappen.
2. Sig navnet på personen.
Hvis navnet bliver genkendt,
ringer mobiltelefonen det til-
hørende telefonnummer op.
Tryk PTT-tasten igen, hvis nav-
net ikke genkendes, og sig
navnet nok en gang.
Opkald via mobiltelefonen
1. Ring op som normalt på mo-
biltelefonen.
2. Tryk kort på PTT-knappen for
at føre samtalen via headsæt-
tet.
Afslut en samtale
Tryk længe på PTT-knappen.
Samtalen afsluttes. Headsættet
er fortsat driftsklart.
Indstil lydstyrken
Lydstyrken indstilles med vippe-
knappen.
Den her indstillede lydstyrke på-
virker ikke indstillingerne på mo-
biltelefonen.
Besvar et opkald
Tryk kort på PTT-knappen.
Sæt samtale på hold
Tryk PTT-tasten kort igen for at
fortsætte samtalen.
Banke på/Skift
Banke på
Hvis du bliver ringet op under en
samtale, hører du en "banke på"-
tone.
Tryk PTT-tasten kort for at besva-
re det nye opkald. Det bestående
opkald sættes i første omgang
på hold.
Du har nu følgende muligheder:
Skift
Mellem de to samtaler ved at
trykke kort på PTT-knappen.
L
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 67
Afvis det aktuelle opkald
Tryk længe på PTT-knappen. Den
aktive samtale afsluttes.
Den anden samtale sættes på
hold.
Hent samtale
Fra telefon til headsæt
Tryk kort på PTT-knappen.
Fra headsæt til telefon
Anvend mobiltelefonens betje-
ningselementer. Se mobiltelefo-
nens betjeningsvejledning.
Sluk for mikrofonen
Du kan slukke for mikrofonen
under en samtale. Så kan din
samtalepartner ikke høre dig.
Tryk på Mute-knappen for at
slukke for mikrofonen.
Tryk igen på Mute-knappen for
at tænde for mikrofonen.
Pleje / Afhjælpning af
fejl / Apparatets data
Plejetips
Rengør headsættet med en
fugtig klud eller en antistatisk
klud uden kemisk rengørings-
middel.
Beskyt headsættet imod stød
og fugt. Beskyt headsættet
imod direkte sollys.
Afhjælpning af fejl
Hvis headsættet slet ikke reage-
rer længere, skal du udføre en
hardware-reset: Tryk samtidig
på PTT-knappen, Mute-knappen
og
Ó
-knappen. Dioden lyser nu
rød-grøn-rød-grøn i hurtig ræk-
kefølge.
Kontroller, at batteriet er opla-
det, inden du fortsætter med at
bruge headsættet.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
pg ( )
,(g,)
Headset Bluetooth™ (da)
68
Overensstemmelses-
erklæring
FCC:
Udstyret overholder Afsnit 15 i
FCC-reglerne. Det må kun an-
vendes under overholdelse af
følgende to forhold: (1) Appara-
tet forårsager ikke nogen farlig
interferens, og (2) påvirkes ikke
på nogen måde af interferens,
heller ikke hvor det drejer sig om
interferens, der kan have
uønskede effekter.
CE:
Siemens Information and
Communication mobile erklærer
hermed, at det apparat, som er
beskrevet i den foreliggende
manual, opfylder de væsentlig-
ste krav og andre gældende be-
stemmelser iht. direktivet 1999/
5/EC (R&TTE). Den pågældende
overensstemmelseserklæring
(DoC) er underskrevet.
Dette produkt er beregnet til
brug inden for EU i Belgien,
Danmark, Tyskland, Frankrig,
Finland, Grækenland, Storbri-
tannien, Irland, Italien, Luxem-
burg, Holland, Østrig, Portugal,
Sverige og Spanien samt inden
for EFTA til brug i Island, Norge
og Schweiz.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_da.fm
Headset Bluetooth™ (da) 69
Tekniske data
*: Afhængig af den mobiltele-
fon, der bruges
Kundeservice
(Customer Care)
I lande, hvor vores produkt ikke sælges
af autoriserede forhandlere, tilbyder vi
heller ikke ombytnings- hhv. reparati-
onstjenester.
Hvis en reparation er nødvendig ved
eventuelle garanti- eller forpligtelses-
krav, får du hurtig og pålidelig hjælp fra
vores servicecentre (S. 170).
Li-Ion-batteri 100 mAh
Opladnings-
tid
ca. 2,5 timer
Standbytid op til 150 timer
Taletid op til 3 timer*
Rækkevidde maks. 10 meter, in-
dendørs mindre
Vægt ca. 15 g
Kapslings-
klasse
IP20
Nem og ukompliceret hjælp ved
spørgsmål angående teknik og betje-
ning af telefonen får du fra vores
Online Support på Internettet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Når du ringer op, bedes du have dit
købsbevis, telefonens nummer (IMEI,
angivet med *# 0 6 #), softwareversi-
on (angivet med *# 0 6 #, derefter
§Info§) samt. kundenummer til
Siemens Services ved hånden.
I lande, hvor vores produkt ikke sæl-
ges af autoriserede forhandlere, tilby-
des der ikke ombytnings- eller
reparationsservice.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
70
Bluetooth-
kuuloke (fi)
Turvallisuus
Ohjeita vanhemmille
Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin
huolellisesti ennen käyttöä!
Kerro ohjeet myös lapsille ja selvitä,
mitä mahdollisia vaaroja Bluetooth™-
kuulokkeen käyttöön voi liittyä!
Noudata paikallisia ohjeita
ja määräyksiä Bluetooth™
-kuuloketta käyttäessäsi.
Kuulokkeen käyttöä on ra-
joitettu esim. lentokoneis-
sa, huoltoasemilla,
sairaaloissa ja autolla ajet-
taessa.
Kuuloke saattaa häiritä
terveydenhuollon laittei-
den, kuten kuulolaitteiden
ja sydämentahdistimien
toimintaa. Bluetooth™-
kuulokkeen ja tahdistimen
välisen etäisyyden on olta-
va vähintään 20 cm. Pidä
Bluetooth™-kuuloketta si-
tä korvaa vasten, joka on
kauempana tahdistimes-
ta. Lisätietoja saat lääkä-
riltäsi.
Kuulokkeen pienet osat
saattavat irrota. Varo, että
lapset eivät nielaise niitä.
Verkkolaitteessa annet-
tua jännitettä (V) ei saa
ylittää. Laturi saattaa vau-
rioitua käytettäessä korke-
ampaa jännitettä.
Laitetta ei saa heittää avo-
tuleen.
Käytä ainoastaan Sie-
mensin alkuperäisiä latu-
reita. Muussa
tapauksessa seurauksena
saattaa olla huomattavia
terveydellisiä haittoja tai
laitevaurioita. Vääränlai-
nen akku saattaa esimer-
kiksi räjähtää.
Vain Siemensin valtuutta-
ma huolto saa avata Blue-
tooth™-kuulokkeen ja
vaihtaa akun. Puhelimeen
ei saa tehdä minkäänlaisia
muutoksia, muutoin takuu
ei ole voimassa.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 71
Tärkeää:
Noudata paikallisia lakeja
ja määräyksiä hävittäes-
säsi akkuja ja Blue-
tooth™-kuulokkeita.
Bluetooth™-kuuloke saat-
taa aiheuttaa häiriöitä lä-
hellä oleviin televisioihin,
radioihin ja tietokoneisiin.
Käytä ainoastaan Sie-
mensin alkuperäisiä lisä-
varusteita. Näin vältät
mahdolliset terveyshaitat
ja laitevauriot ja varmistat,
että kaikki olennaiset vaa-
timukset täyttyvät.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on
käytetty väärin!
Ohje
Joissakin maissa saatetaan rajoittaa
Bluetooth™-laitteiden käyttöä.
Lisätietoja saat viranomaisilta.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
72
Kuulokkeen yleiskuva
Vastauspainike
Lyhyt painallus:
Äänivalinnan käynnistys tai
puheluun vastaaminen.
Pitkä painallus:
Puhelun lopetus
Mykistys-näppäin
Kytkee mikrofonin pois
päältä
Äänenvoimakkuus
Paina
Ò: kovemmalle
Paina
Ó
: hiljemmalle
Sanka
Laturin liitäntäkohta
Korvakuuloke
LED-merkkivalo
Kuulokkeen eri tilat (s. 73)
Päälle/Pois-näppäin
Mikrofoni
Laturin
liitäntä
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 73
LED-valon merkitykset
Merkkivalo (LED) osoittaa kuu-
lokkeen eri tilat:
Kuulokkeen sovitus
Kuulokkeen toimitukseen kuu-
luu kaksi erikokoista sankaa,
joista voit valita itsellesi sopivan.
Sanka voidaan asettaa siten, että
kuuloketta voidaan pitää oikeas-
sa tai vasemmassa korvassa.
1. Irrota sanka taaksepäin.
2. Kierrä sankaa ja aseta se varo-
vasti halutulle puolelle:
oikeaa korvaa vasten:
vasenta korvaa vasten:
Ohje
Merkkivalon väri riippuu latauksen
määrästä. Kun väri on:
PUNAINEN, akku on tyhjä ja
VIHREÄ, lataus on riittävä.
VIHREÄ pa-
laa jatkuvasti
Lataus on päättynyt.
PUNAINEN
palaa
jatkuvasti
Akku latautuu.
Vilkkuu 3 X
PUNAISENA
toistuvasti
Akku on tyhjä.
Palaa jatku-
vasti
Kytkemisen aikana.
Vilkkuu 5 x
Kytkeminen on päättynyt.
Vilkkuu 5x
Kuuloke on palautettu
takaisin tehdasasetuksiin.
Vilkkuu
hitaasti
Kuuloke on käyttövalmis.
Vilkkuu
nopeasti
Saapuva puhelu
Puhelun aikana
Pois
Kuuloke on kytketty pois
päältä.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
74
Kuulokkeen käyttö
Käytä Bluetooth-kuuloketta
kuvan osoittamalla tavalla.
Mikrofonin on aina osoitettava
suuta kohti.
Voit vääntää sankaa varovasti
korvallesi sopivaksi.
Varmista, että kuminen korva-
kappale on taivutettu hieman
korvan sisään.
Mikä on Bluetooth?
Bluetooth™ on lyhyen matkan
radioliikenneyhteys. Sen avulla
Bluetoothilla varustetut pääte-
laitteet voivat olla langattomas-
sa yhteydessä toisiinsa.
Bluetooth-kuuloke toimii vain
sellaisessa matkapuhelimessa,
jossa on kuuloketta tukeva Blue-
tooth-toiminto, esim. Sie-
mens S65:ssa. Kuulokkeen kans-
sa käytetään kuulokeprofiilia.
Lue myös matkapuhelimen käyt-
töohjeen Bluetooth-yhteyksiä
koskevat ohjeet, koska näppäi-
met ja näytön tekstit voivat vaih-
della puhelinmalleittain.
Jokaisella Bluetooth-laitteella
on oma nimi ja osoite. Näin var-
mistetaan, että puhelut yhdisty-
vät oikeille henkilöille. Turvalli-
suus perustuu salasanaan, jonka
molemmat laitteet vaihtavat en-
simmäisen kytkemisen yhtey-
dessä (s. 75).
Käyttöönotto
Ennen kuin voit käyttää Blue-
tooth-kuuloketta:
kuuloke on ladattava ja
kuuloke on kytkettävä matka-
puhelimeen.
Bluetooth-kuulokkeen
lataaminen
Akkua ei ole ladattu valmiiksi
täyteen.
Latausta varten tarvitset kuulok-
keen mukana toimitetun laturin.
Kuuloke voidaan ladata myös la-
turiadapterilla ECA-500*, Sie-
mensin lisälaturilla ETC-500/
510* tai Siemensin Plus-autola-
turilla ECC-600*.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 75
*: Nämä tuotteet ovat Siemen-
sin alkuperäisiä lisävarusteita.
1. Aseta laturin pistoke
o
kuu-
lokkeen liitäntäkohtaan kuvan
osoittamalla tavalla
n.
2. Kytke laturin verkkolaite pisto-
rasiaan.
Latausaika
Tyhjä akku latautuu täyteen noin
2,5 tunnissa.
Näyttö latauksen aikana
LED palaa latauksen aikana pu-
naisena. Kun akku on latautunut
täyteen, LED palaa vihreänä.
Kuulokkeen kytkeminen
matkapuhelimeen
Kuulokkeen on oltava kytkettynä
päälle.
1. Paina samanaikaisesti mykis-
tysnäppäintä ja
Ò--näppäintä
3 sekunnin ajan. LED palaa jat-
kuvasti vihreänä. Matkapuhe-
lin voi nyt etsiä Bluetooth-
kuulokkeen.
2. Aktivoi matkapuhelimen et-
sintätila. Lisäohjeita löydät
matkapuhelimen käyttöoh-
jeista.
3. Kun matkapuhelin löytää kuu-
lokkeen, se näkyy puhelimen
näytöllä laitenimellä
HHB-600.
4. Näppäile matkapuhelimeen
tarvittaessa kuulokkeen sala-
sana (PIN):
0000.
Bluetooth-kuuloke on nyt kyt-
ketty matkapuhelimeen.
Lataa akku vain 0°C - 45°C lämpöti-
lassa, jolloin se ei kulu ennenaikaises-
ti loppuun.
o
n
Jos matkapuhelin ei löydä kuuloketta
3 minuutin kuluessa, etsintätila on ak-
tivoitava uudelleen (toistamalla
kohta 1.)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
76
Bluetooth-kuulokkeen
kytkeminen päälle ja pois
Laita Päälle/Pois-näppäin päälle-
asentoon (I). Kuuloke on kytket-
ty päälle. LED vilkkuu.
Kytke kuuloke pois päältä laitta-
malla Päälle/Pois-näppäin pois-
asentoon (0).
Asetusten palautus
Kuulokkeen tehdasasetukset on
palautettava, jos Bluetooth-
kuuloke halutaan kytkeä johon-
kin toiseen matkapuhelimeen:
1. Kytke kuuloke päälle (katso
edellä).
2. Paina kuulokkeen vastauspai-
niketta ja
Ó
-näppäintä yhtä
aikaa 3 sekuntia. LED vilkkuu
nopeasti 5 kertaa.
Kuulokkeen tehdasasetukset on
nyt palautettu. Voit kytkeä kuu-
lokkeen toiseen matkapuheli-
meen (s. 75).
Soittaminen
Kuulokkeella voidaan soittaa,
kun se on kytketty päälle (katso
vasen palsta) ja se on kytketty
matkapuhelimeen (s. 75).
Seuraavassa kuvatut toiminnot
koskevat vain Siemens-matka-
puhelimia. Muiden valmistajien
matkapuhelimissa voi olla muita
toimintoja.
Toiminnon symboli:
L
Operaattorikohtainen
toiminto, joka saattaa edel-
lyttää rekisteröitymistä.
Jos yhteyden laatu on huono, pu-
helu saattaa loppua yhtäkkiä.
Jos matkapuhelin ei ole kuuluvuus-
alueella, kuulokkeesta kuuluu tois-
tuva piippaus.
Jos Bluetooth™-yhteys matkapu-
helimeen on puhelun aikana ollut
poikki useamman sekunnin ajan,
puhelua voidaan jatkaa vain matka-
puhelimesta.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 77
Äänivalinta
Puhelinnumeroihin voidaan soit-
taa sanomalla vastaanottajan ni-
mi. Tätä varten matkapuhelimen
puhelinluetteloon on tallennet-
tava nimen äänivalinta. Lisätie-
toja on matkapuhelimen käyttö-
ohjeessa.
Kaikki matkapuhelimet eivät tue
tätä toimintoa.
1. Paina vastauspainiketta
lyhyesti.
2. Sano nimi.
Kun nimi tunnistetaan, mat-
kapuhelin soittaa vastaavaan
puhelinnumeroon.
Jos nimeä ei tunnisteta, yritä
uudelleen painamalla vas-
tauspainiketta toisen kerran ja
sanomalla nimi uudelleen.
Soittaminen matkapuhelimen
kautta
1. Valitse numero normaalisti
matkapuhelimesta.
2. Puhu puhelu kuulokkeen
kautta painamalla vastauspai-
niketta lyhyesti.
Puhelun lopetus
Paina vastauspainiketta pitkään.
Puhelu lopetetaan. Kuuloke py-
syy käyttövalmiina.
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta säädetään
äänenvoimakkuuden säätönäp-
päimellä.
Kuulokkeen äänenvoimakkuu-
den säätö ei vaikuta matkapuhe-
limen ääniasetuksiin.
Puheluun vastaaminen
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Puhelun asetus pitoon
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Jatka puhelua painamalla vas-
tauspainiketta uudelleen.
Koputus/vuorottelu
Koputus
Meneillään olevan puhelun aika-
na kuuluva koputus on merkki
odottavasta puhelusta.
Vastaa uuteen puheluun paina-
malla vastauspainiketta. Uusi
puhelu asetetaan toistaiseksi pi-
toon.
Valittavana on seuraavat vaihto-
ehdot:
Vuorottelu
Vuorottele puheluiden välillä
painamalla vastauspainiketta
lyhyesti.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
78
Meneillään olevan puhelun hylkää-
minen
Paina vastauspainiketta pitkään.
Meneillään oleva puhelu lopete-
taan.
Toiseen puheluun vastataan.
Puhelun siirto
Puhelimesta kuulokkeeseen
Paina vastauspainiketta lyhyesti.
Kuulokkeesta puhelimeen
Käytä matkapuhelimen näp-
päimiä. Lisätietoja on matkapu-
helimen käyttöohjeessa.
Mikrofonin kytkeminen pois
päältä
Mikrofoni voidaan kytkeä pois
päältä puhelun aikana, jolloin
puhelun toinen osapuoli ei enää
kuule sinua. Kytke mikrofoni
pois päältä painamalla mykistys-
näppäintä.
Mikrofoni kytketään takaisin
päälle painamalla mykistysnäp-
päintä uudelleen.
Käsittely / Vianetsintä
/ Laitetiedot
Käsittelyohjeita
Puhdista kuuloke kostealla tai
antistaattisella liinalla. Älä
käytä kemiallisia puhdistusai-
neita.
Suojaa kuuloke kosteudelta ja
iskuilta. Älä jätä kuuloketta
suoraan auringonvaloon.
Vianetsintä
Mikäli kuuloke ei enää reagoi mi-
hinkään, voit nollata laitteen:
Paina samanaikaisesti vastaus-
painiketta, mykistysnäppäintä ja
Ó
-näppäintä. LED palaa punai-
sena, tämän jälkeen nopeasti
vuorotellen punainen-vihreä-pu-
nainen-vihreä.
Varmista ennen kuulokkeen uut-
ta käyttöönottoa, että akku on
ladattu.
gpg()
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
Bluetooth™-kuuloke (fi) 79
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
FCC:
Tässä käyttöoppaassa kuvattu
laite täyttää FCC-sääntöjen
kohdan 15 vaatimukset.
Laitteen toiminta täyttää
seuraavat kaksi ehtoa:
(1) Laite ei aiheuta häiriöitä
muissa laitteissa. (2) Laite sietää
kaikkia häiriöitä, mukaan lukien
häiriöitä, jotka voivat vaikuttaa
sen toimintoihin.
CE:
Siemens Information and
Communication mobile
vakuuttaa, että tässä
käyttöoppaassa kuvattu laite
täyttää kaikki direktiivin 1999/5/
EY (R&TTE) päävaatimukset ja
muut asiaankuuluvat
määräykset.
Vaatimustenmukaisuusvakuutu
s (DoC) on allekirjoitettu.
Tämä tuote on tarkoitettu
käytettäväksi seuraavissa
Euroopan Unionin maissa:
Alankomaat, Belgia, Espanja,
Irlanti, Iso-Britannia, Italia,
Itävalta, Kreikka, Luxemburg,
Portugali, Ranska, Ruotsi, Saksa,
Suomi, Tanska ja seuraavissa
EFTA-maissa: Islanti, Norja ja
Sveitsi.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_FIN_neu.fm
pg ( )
Bluetooth™-kuuloke (fi)
80
Tekniset tiedot
*: Riippuu matkapuhelimesta
Asiakaspalvelu
HelpDeskin puhelinpalvelu
palvelee arkisin klo 9.00-18.00
puh. 09 2294 3700
Siemensin HelpDesk auttaa tuotteisiin
ja niiden asennukseen liittyvissä kysy-
myksissä.
Korjaus- ja takuuasioissa saat nopeaa
ja luotettavaa palvelua Siemensin asia-
kaspalvelusta (s. 170). Li-Ion-akku 100 mAh
Latausaika n. 2,5 tuntia
Valmius-
aika
jopa 150 tuntia
Puheaika jopa 3 tuntia*
Kuuluvuus-
alue
enintään 10 metriä,
sisätiloissa vähem-
män
Paino n. 15 g
Suojaus IP20
Käyttäjäystävällistä tukea teknisiin
kysymyksiin ja puhelimen käyttöön
saat Siemensin online-tuesta Inter-
net-osoitteesta:
www.siemens-mobile.fi
Saat tietoa Siemensin tuotteista mi-
hin vuorokaudenaikaan tahansa. Si-
sältää interaktiivisen vianetsinnän,
usein esitetyt kysymykset vastauksi-
neen, käyttöoppaat ja uusimmat oh-
jelmistopäivitykset ladattaviksi.
Ohje
Kun soitat Siemensin asiakaspalve-
luun, pidä ostokuitti ja laitetunnus
(IMEI, näyttö painamalla
*
#06#), oh-
jelmistoversio (näyttö painamalla
*
#06#, sitten §Info§) ja mahdollinen
asiakasnumerosi lähettyvillä.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 81
Headset
Blue-
tooth(sv)
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för vuxna
Innan du använder detta headset bör
du läsa igenom användarhandboken
och säkerhetsanvisningarna noga!
Förklara innhållet och farorna med att
använda Bluetooth™ Headset för
barn.
Beakta lokala regler och
begränsningar när du an-
vänder Bluetooth™ Head-
set. ta i akt rättsliga
föreskrifter och lokala be-
gränsningar. Dessa kan
gälla t.ex. på flygplan,
bensinsstationer, sjukhus
och vid bilkörning.
Funktionen hos medicin-
ska apparater som hörap-
parater och pacemaker
kan störas. Ha alltid ett mi-
nimiavstånd på 20 cm
mellan Bluetooth™ Head-
set och en pacemaker.
Säkerhetsanvisningar:
Under samtal ska du an-
vända Bluetooth™ Head-
set på det öra som är
längst bort från pacema-
kern. Tala med din läkare
om du vill ha mer informa-
tion.
Öronsnäckan kan tas av.
Varning! Små barn kan
svälja denna.
Den nätspänning (V) som
anges på transformatorn
får inte överskridas. Om
den överskrids kan appa-
raten skadas.
Kasta inte aparaten i öp-
pen eld.
Använd endast Siemens
Original-laddare. I annat
fall kan allvarliga person-
och sakskador inträffa.
Exempelvis kan batteriet
explodera.
Bluetooth™ Headset får
endast öppnas av en auk-
toriserad Siemens-Servi-
cepartner. Batteriet får
endast bytas av Siemens
Service. Det är inte tillåtet
att göra några ändringar
på apparaten. Ändringar
leder till att användnings-
rätten förverkas.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
82
Observera:
Avfallshantera förbrukade
batterier och Bluetooth™
Headset enligt lokala före-
skrifter.
Bluetooth™ Headset kan
orsaka störningar i närhe-
ten av TV, radio, datorer
etc.
Använd endast Siemens
Original-tillbehör. På så
sätt unviker du eventuella
hälsoproblem och skador
och kan vara säker på att
alla lagar och regler följes.
Vid felaktig användning upphör ga-
rantin att gälla!
Utsätt inte produkten för någonsom-
helst form av fukt eller väta. Utsätt ej
produkten för stötar och slag.
Tips
I vissa länder kan begränsningar gäl-
lande användandet av Bluetooth™-
apparater förekomma. Ta reda på det-
ta hos ansvariga myndigheter.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 83
Översikt – headset
PTT-knapp
Svarsknapp
Tryck kort:
Aktivera röstringning eller be-
svara samtal.
Håll nedtryckt:
Avsluta samtal
Mute-knapp
stänger av mikrofonen.
Vipbrytare för ljudnivån
Ò Tryck: Högre
Ó
Tryck: Lägre
Öronbygel
Laddningsdosa
Högtalare med öronsnäcka
Lysdiod
visar olika aktiveringslägen för
headsetet (s. 84)
Knappen På/Av
Mikrofon
Ladd-
ningsdosa
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
84
LED-visningens innebörd
Lysdioden (LED) visar headsetets
olika aktiveringslägen:
Anpassa headset
Två öronsnäckor följer med
headsetet för olika stora öron.
Välj den som passar dig bäst. Du
kan anpassa öronsnäckan så att
du kan ha den på ditt högra eller
vänstra öra.
1. Dra av öronsnäckan bakåt.
2. Vrid sedan öronsnäckan och
sätt tillbaka den försiktigt:
•för höger öra:
för vänster öra:
Tips
Lysdiodens färg beror på laddningsni-
vån. Alltså innebär:
RÖTT ett tomt batteri och
GRÖNT en tillräcklig laddningsnivå.
Lyser fast
GRÖN
Visar att laddningsförlop-
pet avslutats.
Lyser fast
RÖTT
Batteriet laddas.
Blinkar
upprepat 3x
RÖTT
Batteriet är tomt.
Lyser fast
Under avkänningsproces-
sen.
Blinkar 5 x
Avkänningsprocessen har
avslutats utan fel.
Blinkar 5x
Headsetet återställdes till
leveransläget.
Blinkar
långsamt
Headsetet är klart att an-
vändas.
Blinkar
snabbt
Inkommande samtal el-
ler
under samtalet
Av
Headsetet är avstängt.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 85
Så här har du på dig headse-
tet
Använd Bluetooth Headset
som bilden visar. Mikrofon-
öppningen ska alltid vara riktad
mot munnen.
Genom att försiktigt böja den
kan du anpassa öronsnäckan till
ditt öra.
Se till så att den utstickande än-
den på öronsnäckan kommer in
något i örongången.
Vad är Bluetooth?
Bluetooth™ är en radioförbindel-
se för korta avstånd. Du får tråd-
lös kommunikation mellan
enheter som är utrustade med
Bluetooth™.
Bluetooth Headset fungerar
endast tillsammans med Blue-
tooth-förbredda mobiltelefo-
ner, som stöder headsetprofilen,
t. ex. Siemens S65. Därigenom
väljs handfree-profilen först. Läs
även tipsen om Bluetooth-an-
slutning i mobiltelefonens an-
vändarguide, eftersom
användningen och displayvis-
ningarna skiljer sig åt från mobil-
telefon till mobiltelefon.
Varje Bluetooth-apparat har en
entydig adress och ett namn. På
så sätt kan du vara säker på att
du endast kopplas samman med
din samtalspartner. Säker-
hetskonceptet baseras på ett lö-
senord, som de båda
apparaterna utbyter under av-
känningsprocessen (s. 86).
Komma igång
Innan du kan använda Blue-
tooth Headset måste du:
ladda headsetet och
köra avkänningsprocess mel-
lan headset och mobiltelefon.
Ladda Bluetooth Headset
Batteriet är inte fulladdat vid le-
verans.
Headsetet laddas med den lad-
dare som medföljer vid leveran-
sen.
Headset kan också laddas med
en Siemens Travel Charger
ETC-500/510* eller Siemens Car
Charger Plus ECC-600* om du
använder laddningsadpatern
ECA-500*.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
86
*: Dessa produkter kan du erhål-
la från försäljare som säljer
Siemens originaltillbehör.
1. Stick i laddarens kontakt
o
i
headsetet
n enligt bilden.
2. Sätt i laddarens nätadapter i
vägguttaget.
Laddningstid
Ett tomt batteri är fulladdat efter
ca 2,5 timmar.
Visning i laddningsläge
Lysdioden ger ett rött sken un-
der laddningsförloppet. Om bat-
teriet är fulladdat ger lysdioden
ett grönt sken.
Köra avkänningsprocess
mellan headset och mobilte-
lefon
Headsetet måste vara påslaget.
1. Tryck på muteknappen och
Ò-knappen samtidigt i minst
3 sekunder. Lysidoden lyser
grönt hela tiden. Mobiltelefon
kan nu "söka" efter Blue-
tooth Headset.
2. Aktivera sökläget på mobilte-
lefonen. Läs även tipsen i mo-
biltelefonens användarguide.
3. Om mobiltelefonen hittar
headsetet visas headsetets
namn på mobiltelefonens
display i listan med apparat-
namn.
HHB-600
visas.
4. Ange headsetets lösenord
(PIN) i mobiltelefonen om du
uppmanas att göra det.
0000
visas.
Nu känner mobiltelefonen igen
BluetoothHeadset.
Ladda endast upp batteriet i tempera-
turer mellan 0°C och 45°C, annars ris-
kerar du att slita ut det i förtid.
n
o
Om telefonen inte hittat headsetet in-
om tre minuter, måste du återaktivera
sökningsläget (upprepa steg 1).
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 87
Sätta på och stänga av Blue-
tooth Headset
För på- och avstängninsknappen
till läget PÅ (I). Headsetet är akti-
verat. Lysdioden blinkar.
För att stänga av för du på- och
avstängsningsknappen till läget
av (0)
Återställ
För att köra avkänningsprocess
mellan Bluetooth Headset och
en annan mobiltelefon, måste
du återställa headsetet till leve-
ransläget:
1. Stäng av headsetet (se ovan).
2. Tryck på PTT-knappen och
Ó
-
knappen på headsetet samti-
digt i minst 3 sekunder. Lys-
dioden blinkar snabbt 5
gånger.
Headsetet har nu återställts till
leveransläget. Nu kan du köra
avkänningsprocess mellan
headsetet och en annan mobil-
telefon (s. 86).
Ringa
För att du ska kunna använda
headsetet när du ringer måste
du ha slagit på det (se vänster)
och headsetet och mobiltelefo-
nen måste ha känt av varandra
(s. 86).
De tillvägagångssätt som be-
skrivs nedan gäller endast för
Siemens mobiltelefoner. Andra
tillvägagångssätt kan gälla för
telefoner av andra fabrikat.
Följande symboler används i an-
vändarguiden:
L
Funktion beroende på ope-
ratör, ev. krävs att du regist-
rerar den innan du kan
använda den.
En dålig signalkvalitet indikerar att
samtalet kan komma att avbrytas.
Om mobiltelefonen inte har kontakt
med nätet hör du en upprepande
pipsignal i headsetet.
Om Bluetooth™-anslutningen till
mobiltelefonen avbryts längre än 5
sekunder under ett samtal kan du
endast fortsätta samtalet på mobil-
telefonen.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
88
Röstringning
Du kan ringa upp nummer ge-
nom att säga ett namn. För att
det ska fungera måste varje tele-
fonnummer lagras med en in-
spelning av namnet i
telefonboken. Läs även mobilte-
lefonens användarguide.
Denna funktion stödjs inte av al-
la mobiltelefoner.
1. Tryck kort på svarsknappen.
2. Säg namnet.
Om namnet känns igen, ring-
er mobiltelefonen upp tillhö-
rande nummer.
Om namnet inte känns igen
trycker du på PTT-knappen
igen och uttalar namnet på
nytt.
Ringa upp via mobiltelefonen
1. Slå numret som vanligt på
mobiltelefonen.
2. Tryck kort på svarsknappen för
att tala via headsetet.
Avsluta samtal
Håll svarsknappen nedtryckt.
Samtalet avslutas. Headsetet är
klart att användas.
Ställa in volym
Du ställer in volymen med vipp-
knappen.
Volymen som ställs in här påver-
kar inte inställningarna på mo-
biltelefonen.
Ta emot samtal
Tryck kort på PTT-knappen.
Parkera ett samtal
Tryck kort på svarsknappen. För
att fortsätta samtalet trycker du
kort på PTT-knappen igen.
Samtal väntar/pendla
Samtal väntar
Under pågående samtal kan
denna signal uppmärksamma
dig på att ett annat samtal vän-
tar.
För att besvara det nya samtalet
trycker du kort på PTT-knappen.
Det pågående samtalet parke-
ras.
Nu kan du göra följande:
Pendla
För att pendla mellan de båda
samtalen trycker du kort på PTT-
knappen.
L
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 89
Avvisa aktuellt samtal
Håll svarsknappen nedtryckt. Det
aktiva samtalet avslutas.
Det andra samtalet parkeras.
Ta över samtal
Från telefon till headset
Tryck kort på svarsknappen.
Från headset till telefon
Använd mobiltelefonens funk-
tioner. Läs om dessa i mobiltele-
fonens användarguide.
Stäng av mikrofonen
Du kan slå av mikrofonen under
pågående samtal. Din samtals-
partner hör då dig inte längre.
För att göra detta, tryck på mute-
knappen.
För att återigen aktivera mikro-
fonen, trycker du än en gång på
muteknappen.
Underhåll / Felkorrige-
ring / Apparatdata
Skötselråd
Rengör headsetet med en an-
tistatisk putsduk. Använd ej
kemiska rengöringsmedel och
liknande.
Utsätt inte headsetet för fukt,
stötar eller slag. Utsätt inte
headsetet för direkt solljus.
Felkorrigering
Om headsetet inte reagerar
överhuvudtaget reagerar måste
du göra en hårdvarureset. För
att göra detta, tryck på PTT-
knappen, muteknappen och
Ó
-
knappen samtidigt. Lysdioden
visar då rött-grönt-rött-grönt i
snabb följ.
Kontrollera att batteriet är ful-
laddat innan du använder
headsetet igen.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(sv)
90
Överensstämmelsedeklara-
tion
FCC:
Enheten överensstämmer med
avsnitt 15 i FCC Rules. Använd-
ning sker på följande villkor: (1)
Enheten får inte orsaka skadlig
interferens. (2) Enheten måste
klara all mottagen interferens,
inklusive sådan interferens som
kan. orsaka felaktig funktion.
CE:
Siemens Information and Com-
munication Mobile bekräftar
härmed att den apparat som be-
skrivs i den handbok du har
framför dig uppfyller de krav och
andra gällande bestämmelser i
riktlinje 1999/5/EC (R&TTE). Den
gällande överensstämmelsede-
klarationen har undertecknats.
Denna produkt är avsedd för
användning inom EU i Belgien,
Danmark, Tyskland, Frankrike,
Finland, Grekland, Storbritanni-
en, Irland, Italien, Luxemburg,
Nederländerna, Österrike, Portu-
gal, Sverige och Spanien samt
inom EFTA för användning på
Island, i Norge och Schweiz.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_sv.fm
Headset Bluetooth™(sv) 91
Tekniska data
*: Beror på den mobiltelefon
som används
Kundservice
(Customer Care)
Du kan få personlig information om vårt
sortiment via vår hotline på telefon
08-750 99 11.
Behöver du teknisk support eller instal-
lationshjälp:
Sverige.................................0900 204 18 00
(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast
telefoni)
Där kan du tala med kvalificerad
Siemens-personal som kan ge dig in-
formation om våra produkter och deras
installation.
I länder där vår produkt inte säljs via
auktoriserade återförsäljare, erbjuds
inte några utbytes- resp. reparations-
tjänster.
I vissa länder kan inte produkten repa-
reras eller bytas ut om den har sålts av
någon annan än våra auktoriserade
återförsäljare.
Li-Ion-
batteri
100 mAh
Laddnings-
tid
ca 2,5 timmar
Tid i vilolägeupp till 150 timmar
Taltid upp till 3 timmar*
Räckvidd max. 10 meter, min-
dre inomhus
Vikt ca 15 gram
Skyddstyp IP20
Vi erbjuder dig snabb och individuell
rådgivning! Du har flera alternativ:
Vår onlinesupport på Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
När du vill, varifrån du vill. Du kan få
support för våra produkter dygnet
runt. Här finns det ett interaktivt fel-
sökningssystem, en sammanställ-
ning av de vanligaste frågorna samt
svar på dessa. Det finns dessutom
bruksanvisningar, och du kan ladda
ned aktuella programvaruuppdate-
ringar.
Se till att ha inköpskvitto, telefonens
identitetsnummer (IMEI, visas när du
trycker *# 0 6 #), programvaruversion
(visas när du trycker *# 0 6 # och
§Info§) och ev. kundnummer tillgäng-
ligt när du kontaktar Siemens Service.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
92
Headsett Blu-
etooth (no)
Sikkerhetsanvisnin-
ger
Henstilling til foreldre
Les bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene nøye før headsettet tas i
bruk!
Informer barna dine om hvordan
headsettet brukes og potensielle farer
ved bruk av Bluetooth™-headsettet !
Gjeldende forskrifter og
lokale restriksjoner må
overholdes ved bruk av
Bluetooth™-headsettet.
Disse kan f. eks. gjelde i
fly, på bensinstasjoner, i
sykehus og ved bilkjøring.
Funksjonene til medisinsk
utstyr som høreapparater
eller pacemakere kan bli
forstyrret. Hold en mini-
mumsavstand på 20 cm
mellom Bluetooth™-
headsettet og pace-
makeren. Under samtale
bør du bære
Bluetooth™-Headset på
det øret som er lengst fra
en eventuell pacemaker.
Ta kontakt med lege hvis
du trenger ytterligere
informasjon.
Ørestykket kan tas av.
Merk! Småbarn kan svel-
ge ørestykket.
Nettspenningen (V) som
står oppført på nett-
adapteren må ikke over-
skrides. Hvis dette skjer,
an dette ødelegge
laderen.
Headsettet må ikke kastes
i åpen ild.
Vi anbefaler at du kun bru-
ker originale Siemens-
ladere. I motsatt fall kan
det oppstå alvorlige helse-
skader og materielle ska-
der. For eksempel kan
batteriet eksplodere.
Bluetooth™-headsettet
skal kun åpnes av autori-
serte Siemens-service-
partnere. Batteriet skal
kun skiftes av Siemens
Service. Enhver forand-
ring av apparatet er for-
budt og fører til tap av
driftstillatelsen.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
Headsett Bluetooth™ (no) 93
Merk:
Når batteriene og
Bluetooth™-headsettet
ikke lenger kan brukes,
må de avhendes på
forskriftsmessig måte.
Bluetooth™-headsettet
kan forårsake interferens i
nærheten av tv-apparater,
radioer og PCer.
Vi anbefaler at du kun
bruker originalt Siemens-
tilbehør. Dermed unngår
du eventuelle helseskader
og materielle skader,
samtidig som du sikrer at
alle relevante bestemm-
elser overholdes.
Ukyndig bruk gjør at alle garantikrav
bortfaller!
Merk!
I noen land kan det foreligge begrens-
ninger ved bruk av Bluetooth™-
apparater. Ta kontakt med ansvarlig
myndighet hvis du ønsker mer infor-
masjon om dette.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
94
Oversikt over head-
settet
PTT-knapp
(Push To Talk-knapp)
Kort trykk:
Aktivere taleoppringing eller
besvare samtale.
Langt trykk:
Avslutte samtalen
Dempe-knapp (mute)
demper mikrofonlyden
Vippetast volum
Ò -Trykk på tasten: høyere
Ó
-Trykk på tasten: lavere
Ørebøyle
Ladekontakt
Høyttaler med ørestykke
Lysdiode
angir modi for headsettet
(s. 95)
På-/av-tast
Mikrofon
Lade-
kontakt
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
Headsett Bluetooth™ (no) 95
Hva betyr de ulike lys-
diodene?
Lysdioden (LED) signaliserer de
ulike modiene for headsettet:
Tilpasse headsettet
Det følger to ørebøyler i for-
skjellige størrelser med head-
settet. Velg den som passer deg
best. Du kan koble om ørebøylen
slik at den kan brukes på høyre
eller venstre øre.
1. Trekk ørebøylen baklengs ut
av holderen.
2. Vri ørebøylen og sett den for-
siktig inn på ønsket side igjen:
•for høyre øre:
for venstre øre:
Merk!
Fargen på lysdioden avhenger av
ladetilstanden. Her angir:
RØDT at batteriet er tomt og
GRØNT at ladenivået er tilstrekke-
lig.
Lyser
kontinuerlig
GRØNT
Viser at ladingen er av-
sluttet.
Lyser
kontinuerlig
RØDT
Batteriet lades.
Blinker
gjentatt 3 x
RØDT
Batteriet er tomt.
Lyser
kontinuerlig
Under oppkobling.
Blinker 5 x
Oppkoblingen var vellyk-
ket.
Blinker 5 x
Standardinnstillinger for
headsettet ble gjenopp-
rettet.
Blinker
langsomt
Headsettet er klart til
bruk.
Blinker raskt
Innkommende anrop,
eller
Samtale pågår
Av
Headsettet er slått av.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
96
Riktig bruk av headsettet
Bruk Bluetooth-headsettet
som vist på bildet. Mikrofon-
åpningen bør alltid peke mot
munnen.
Du kan tilpasse ørebøylen til øret
ditt ved å bøye forsiktig på den.
Den delen av gummiørestykket
som stikker frem, skal gå litt inn i
øregangen.
Hva er Bluetooth?
Bluetooth™ er en radio-
forbindelse med kort
rekkevidde. Systemet muliggjør
trådløs kommunikasjon mellom
ulike enheter som er utstyrt med
Bluetooth.
Bluetooth-headsettet funge-
rer kun kombinert med en Blue-
tooth-egnet mobiltelefon som
støtter headsettprofilen, f. eks.
Siemens S65. Handsfreeprofilen
foretrekkes. Ta også hensyn til
det som står skrevet om
Bluetooth-forbindelser i bruks-
anvisningen til mobiltelefonen,
siden betjeningselementene og
displaysymbolene kan variere
fra mobiltelefon til mobiltelefon.
Hver Bluetooth-enhet har en
unik adresse og et navn. Dermed
er det sikret at du kobler deg kun
til riktig kommunikasjonspart-
ner. Sikkerhetskonseptet er ba-
sert på et passord som begge
enheter utveksler ved første
oppkoblingsforsøk (s. 97).
Ta headsettet i bruk
Før du tar Bluetooth-headset-
tet i bruk, må du:
lade headsettet og
foreta oppkobling mellom
headsett og mobiltelefon.
Lade Bluetooth-headsettet
Batteriet er ikke ladet helt opp
når det leveres.
Når du skal lade headsettet,
trenger du ladeadapteren som
følger med i esken.
Headsettet kan ved bruk av lade-
adapteren ECA-500* også lades
opp med en Siemens Travel
Charger ETC-500/510* eller
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
Headsett Bluetooth™ (no) 97
*: Disse produktene leveres som
originalt Siemens-tilbehør.
1. Koble pluggen på laderen,
o
.
som vist på tegningen, til
headsettet
n.
2. Koble laderens nettstøpsel til
et vegguttak.
Ladetid
Et tomt batteri blir fulladet i lø-
pet av rundt 2,5 timer.
Visning under lading
Lysdioden lyser rødt under ladin-
gen. Når batteriet er ferdig ladet,
lyser lysdioden grønt.
Koble headsettet til mobilte-
lefonen
Headsettet må være slått på.
1. Trykk samtidig på dempe-
knappen og
Ò-knappen i
minst 3 sekunder. Lysdioden
lyser permanent grønt. Mobil-
telefonen kan nå "søke" etter
Bluetooth-headsettet.
2. Aktiver søkemodus på din
mobiltelefon. Dette er
nærmere beskrevet i bruks-
anvisningen til mobil-
telefonen.
3. Når mobiltelefonen finner
headsettet, blir dette vist på
displayet med enhetsnavnet
HHB-600.
4. Hvis du blir bedt om det, angir
du passordet (PIN) for head-
settet:
0000.
Bluetooth™-headsettet er nå
oppkoblet til mobiltelefonen.
Batteriet må kun lades opp ved tem-
peraturer mellom 0 °C og 45 °C, hvis
ikke blir det raskere slitt.
n
o
Dersom headsettet ikke blir funnet av
mobiltelefonen innen 3 minutter, må
du aktivere søkemodus på nytt (gjenta
trinn 1).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,)
Headsett Bluetooth™ (no)
98
Slå Bluetooth-headsettet på
og av
Sett deretter på-/av-tasten i PÅ-
stilling (I). Headsettet er slått på.
Lysdioden blinker.
For å slå av headsettet, må du
sette på-/av-tasten i AV-stilling
(0)
Gjenopprette standard-
innstillinger
Hvis du vil koble opp Bluetooth
headsettet til en annen mobil-
telefon, gjenoppretter du
standardinnstillingene for head-
settet:
1. Slå på headsettet (se oven-
for).
2. Trykk samtidig på PTT-knap-
pen og
Ó
-knappen på head-
settet i minst 3 sekunder.
Lysdioden blinker raskt 5
ganger.
Headsettets standard-
innstillinger er da gjenopprettet.
Du kan nå foreta en ny oppkob-
ling av headsettet til en annen
mobiltelefon (s. 97).
Bruke telefonen
En forutsetning for bruk av tele-
fonen sammen med headsettet
er at headsettet er slått på (se
venstre side) og at headsettet er
koblet til en mobiltelefon (s. 97).
Operasjonene som er beskrevet
nedenfor gjelder kun for
Siemens-mobiltelefoner. For
mobiltelefoner fra andre produ-
senter kan fremgangsmåten væ-
re annerledes.
Følgende symboler er brukt til
forklaring av betjenings-
funksjonene:
L
Funksjon avhengig av nett-
operatør, må ev. registreres
separat.
Hvis samtalen er i ferd med å bli
brutt, merker du at signalkvaliteten
blir dårlig.
Hvis ikke mobiltelefonen har forbin-
delse til nettet, hører du en gjentatt
pipetone i headsettet.
Hvis Bluetooth™-forbindelsen til
mobiltelefonen er brutt i mer enn 5
sekunder, kan du bare fortsette
samtalen fra mobiltelefonen.
gpg()
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
Headsett Bluetooth™ (no) 99
Taleoppringing
Du kan ringe opp et telefon-
nummer ved bare å si navnet
høyt. Dette krever at telefon-
nummeret er lagret med en tale-
oppføring for navnet i adresse-
boken på mobiltelefonen. Les
mer om dette i bruks-
anvisningen til mobiltelefonen.
Denne funksjonen kan bare
garanteres for Siemens-
mobiltelefoner.
1. Trykk kort på PTT-knappen.
2. Si navnet høyt.
Hvis navnet gjenkjennes, rin-
ger mobiltelefonen opp det
aktuelle telefonnummeret.
Dersom navnet ikke blir gjen-
kjent, trykker du på nytt på
PTT-knappen og sier navnet
en gang til.
Ringe opp via mobiltelefonen
1. Ring opp som vanlig fra mobil-
telefonen.
2. Trykk kort på PTT-knappen for
å føre samtalen via headset-
tet.
Avslutte samtalen
Hold PTT-knappen lenge inne.
Samtalen avsluttes. Headsettet
forblir klar til bruk.
Stille inn volumet
Med vippetasten kan du stille inn
volumet.
Volumet du her stiller inn påvir-
ker ikke innstillingene på mobil-
telefonen.
Besvare anrop
Trykk kort på PTT-knappen.
Sette på vent
Trykk kort på PTT-knappen. For å
fortsette samtalen trykker du på
nytt kort på PTT-knappen.
Samtale venter/bytte
mellom samtaler
Samtale venter
Hvis du blir ringt opp under en
samtale, hører du "samtale ven-
ter"-tonen.
For å motta det nye anropet tryk-
ker du kort på PTT-knappen. Det
aktuelle anropet blir først satt på
venting.
Du har nå følgende muligheter:
Bytte mellom samtaler
For å bytte mellom to samta-
ler,må du trykke kort på PTT-
knappen.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,
Headsett Bluetooth™ (no)
100
Avvise det aktuelle anropet
Hold PTT-knappen lenge inne.
Den aktive samtalen avsluttes.
Den andre samtalen settes på
vent.
Overta samtale
Fra telefon til headsett
Trykk kort på PTT-knappen.
Fra headsett til telefon
Bruk betjeningselementene på
mobiltelefonen. Les mer om det-
te i bruksanvisningen.
Dempe mikrofonlyden
Du kan dempe mikrofonlyden
under en samtale. Dermed vil
ikke samtalepartneren din høre
deg. For å gjøre dette må du
trykke på dempe-knappen.
For å aktivere mikrofonen igjen,
trykker du på dempe-knappen
én gang til.
Vedlikehold / feilopp-
retting / tekniske data
Vedlikeholdstips
Rengjør headsettet med en
myk eller antistatisk klut uten
kjemiske midler.
Beskytt headsettet mot støt
og fuktighet. Ikke utsett head-
settet for direkte sollys.
Feiloppretting
Hvis headsettet ikke virker len-
ger i det hele tatt, må enheten
omstartes: Trykk samtidig på
PTT-knappen, dempe-knappen
og
Ó
-knappen for å gjøre dette.
Dermed lyser lysdioden rødt-
grønt-rødt i rask rekkefølge.
Før du bruker headsettet igjen,
du forsikre deg om at
batteriet er ladet.
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
Headsett Bluetooth™ (no) 101
Samsvarserklæring
FCC:
Utstyret overensstemmer med
avsnitt 15 i FCC-reglene. Bruk av
utstyret skjer på følgende vilkår:
(1) Utstyret må ikke forårsake
skadelig interferens, og (2) ut-
styret skal kunne motstå all mot-
tatt interferens, inklusive
interferens som kan forårsake
feilaktig funksjon.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile erklærer her-
ved at utstyret som beskrives i
den foreliggende bruksanvisnin-
gen samsvarer med relevante
krav og andre gjeldende forskrif-
ter i rådsdirektiv 1999/5/EF
(R&TTE). Den tilhørende sam-
svarserklæringen (DoC) er sig-
nert.
Dette produktet er beregnet for
bruk innenfor EU i Belgia, Dan-
mark, Tyskland, Frankrike, Fin-
land, Hellas, Storbrittannia,
Irland, Italia, Luxemburg, Neder-
land, Østerrike, Portugal, Sveri-
ge og Spania samt innen EFTA
for bruk i Island, Norge og Sveits.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_no.fm
pg ( )
,(g,
Headsett Bluetooth™ (no)
102
Tekniske data
*: Avhengig av mobiltelefonen
som brukes
Kundeservice
(Customer Care)
I land der vårt produkt ikke selges av
autoriserte forhandlere, blir det ikke
tilbudt utskiftings- eller
reparasjonsarbeider.
Ved behov for reparasjon, evt. ved ga-
rantikrav får du hurtig og pålitelig hjelp
fra våre servicesentre
Li-Ion-batteri100 mAh
Ladetid ca. 2,5 timer
Standbytid inntil 150 timer
Taletid inntil 3 timer*
Rekkevidde maks. 10 meter,
mindre innendørs
Vekt ca. 15 gram
Beskyttel-
sestype
IP20
Enkel og ukomplisert støtte ved
spørsmål om teknologi og betjening
av apparatet får du via vår online sup-
port på Internett:
www.siemens-mobile.no/service
Vennligst ha apparatnummeret ditt
(IMEI, visning med *# 0 6 #), program-
vareversjonen (visning med* # 0 6 #,
og så §Info§) og evt. ditt kundenummer
hos Siemens Service klart når du rin-
ger.
I land der vårt produkt ikke er solgt via
en autorisert forhandler blir det ikke
tilbudt bytte- eller reparasjonstjenes-
ter.
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 103
Headset
Bluetoo-
th(es)
Indicaciones de segu-
ridad
Nota para los padres
Lea con detenimiento el manual del
usuario y las indicaciones de seguri-
dad antes de utilizar el equipo.
Explique a sus hijos su contenido y
los peligros que puede entrañar el uso
del auricular Bluetooth™.
Cuando utilice el auricular
Bluetooth™, tenga en
cuenta la normativa legal
y las limitaciones locales.
Estas pueden estar en vi-
gor, p. ej., en aviones, ga-
solineras, hospitales o
durante la conducción.
El funcionamiento de
equipos médicos, como
audífonos o marcapasos,
puede verse afectado.
Guarde una distancia
mínima de 20 cm entre el
auricular Bluetooth™ y el
marcapasos. Durante las
llamadas, póngase el auri-
cular Bluetooth™ en el
oído más alejado del mar-
capasos. Para más infor-
mación, consulte a su
médico.
Es posible retirar el micro-
casco. Atención: los niños
pequeños podrían tragár-
selo.
No se debe superar la ten-
sión de red (V) indicada
en el alimentador. Si esto
no se tiene en cuenta, el
equipo de carga puede
estropearse.
No arroje el equipo al fue-
go.
Utilice sólo dispositivos de
carga originales Siemens.
De lo contrario, pueden
producirse importantes
daños materiales y para la
salud. P. ej., la batería po-
dría explotar.
El auricular Bluetooth™
sólo debe abrirse en los
servicios técnicos autori-
zados por Siemens. Sólo
el servicio técnico de
Siemens está autorizado
a cambiar la batería. Las
modificaciones del equipo
no están permitidas y
conllevan la pérdida de la
licencia de servicio.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(es)
104
Tenga en cuenta las siguientes indi-
caciones:
Deshágase de las bate-
rías inservibles y de los
auriculares Bluetooth™
de acuerdo con las nor-
mas legales.
El auricular Bluetooth™
podría provocar interfe-
rencias cerca de televiso-
res, radios y ordenadores.
Utilice sólo accesorios ori-
ginales Siemens. De este
modo, se evitan posibles
daños materiales y para la
salud y se garantiza el
cumplimiento de todas las
normas relevantes.
¡Un uso inadecuado anula cualquier
garantía!
Nota
En algunos países pueden existir limi-
taciones para la utilización de equipos
Bluetooth™. Infórmese en los orga-
nismos competentes.
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 105
Esquema del auricular
Tecla PTT
(Tecla Push-To-Talk)
Pulsar brevemente:
Activar marcación por voz o con-
testar llamada.
Pulsar prolongadamente:
Finalizar llamada
Tecla silencio
Desactiva el micrófono
Tecla basculante para ajustar el
volumen
Ò Pulsar tecla: más alto
Ó
Pulsar tecla: más bajo
Gancho de sujeción
Conector de carga
Altavoz con microcasco
LED
Señaliza diferentes estados del
auricular (pág. 106)
Interruptor encendido/apagado
Micrófono
Conector
de carga
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(es)
106
Significado de la indicación
del LED
El diodo luminiscente (LED) se-
ñaliza los diferentes estados del
auricular:
Adaptar el auricular
Con los auriculares se incluyen
dos ganchos de sujeción para
distintos tamaños de oreja. Se-
leccione el adecuado. Es posible
cambiar el gancho de sujeción,
de modo que pueda llevar el au-
ricular en la oreja derecha o en la
izquierda.
1. Retire el gancho de sujeción
desplazándolo hacia atrás.
2. Gire el gancho e insértelo de
nuevo con cuidado:
para la oreja derecha:
para la oreja izquierda:
Nota
El color del LED depende del estado de car-
ga y tiene los siguientes significados:
el ROJO indica que la batería está
vacía y
el VERDE, un estado de carga suficiente.
Encendido
permanente
VERDE
Indica que el proceso de
carga ha finalizado.
Encendido
permanente
ROJO
La batería se está cargan-
do.
Parpadea
3 veces en
ROJO
La batería está vacía.
Encendido
permanente
Durante el acoplamiento.
Parpadeo 5
veces
Acoplamiento concluido
con éxito.
Parpadea 5
veces
Se devuelve el auricular al
estado de suministro.
Parpadeo
lento
El auricular está listo para
el servicio.
Parpadeo rá-
pido
Llamada entrante o
Durante la llamada
Apagado
El auricular está desco-
nectado.
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 107
Colocar correctamente el au-
ricular
Póngase el auricular Bluetooth
como se muestra en el dibujo. El
orificio para el micrófono debe-
ría señalar siempre en dirección
a la boca.
Puede adaptar el gancho de su-
jeción a la oreja doblándolo con
cuidado.
Asegúrese de que el extremo del
auricular de goma que sobresale
se introduce ligeramente en el
pabellón auditivo.
¿Qué es Bluetooth?
Bluetooth™ es una conexión ra-
diotelefónica para tramos cor-
tos. Permite la comunicación
inalámbrica entre diferentes ter-
minales equipados con Blue-
tooth.
El auricular Bluetooth sólo fun-
ciona junto con un teléfono mó-
vil compatible con Bluetooth
que soporte el perfil de auricu-
lar, como, p. ej., Siemens S65. Es
preferible el perfil de manos li-
bres. Siga también las indicacio-
nes sobre conexiones
Bluetoothdel manual del
usuario del teléfono móvil, ya
que los elementos de mando y
las indicaciones del display difie-
ren de unos teléfonos móviles a
otros.
Todos los equipos Bluetooth
tienen una dirección y un nom-
bre inequívocos. De este modo,
queda garantizado que sólo se
produce la conexión entre los in-
terlocutores seleccionados. El
concepto de seguridad se basa
en una contraseña que los dos
equipos intercambian durante el
primer acoplamiento
(pág. 109).
Puesta en servicio
Antes de que pueda utilizar el
auricular Bluetooth, deberá:
cargar el auricular y
acoplar el auricular al teléfono
móvil.
Cargar el auricular Bluetooth
En el estado de suministro, la ba-
tería no está todavía completa-
mente cargada.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(es)
108
Para cargar el auricular, se nece-
sita el adaptador de carga inclui-
do en el paquete de suministro.
Si se utiliza el adaptador de car-
ga ECA-500*, también se puede
cargar el auricular con Siemens
Travel Charger ETC-500/510* o
Siemens Car Charger Plus
ECC-600*.
*: Puede obtener ambos produc-
tos en la gama de accesorios ori-
ginales Siemens.
1. Enchufe el conector del equi-
po de carga
o
en el auricular
como se muestra en la
figura
n.
2. Conecte el alimentador del
equipo de carga en el enchu-
fe.
Tiempo de carga
Una batería vacía tarda aproxi-
madamente 2,5 horas en cargar-
se completamente.
Indicación durante la carga
Durante el proceso de carga, el
color del LED es rojo. Cuando la
batería está totalmente cargada,
el LED se cambia al color verde.
Acoplar el auricular al teléfo-
no móvil
El auricular debe estar conecta-
do.
1. Pulse al mismo tiempo la tecla
silencio y la tecla
Ò durante
3 segundos como mínimo. El
LED se ilumina de forma per-
manente con una luz verde. El
teléfono móvil puede "buscar"
ahora el auricular Bluetooth.
2. Active el modo de búsqueda
en el teléfono móvil. Para ello,
lea las indicaciones del ma-
nual del usuario del teléfono
móvil.
3. Cuando el teléfono móvil en-
cuentra el auricular, éste se
muestra en el display del telé-
fono móvil debajo del nombre
del equipo
HHB-600.
n
o
Cargue la batería a una temperatura
de 0 °C a 45 °C únicamente, ya que,
si no, se agota antes de tiempo.
Si el teléfono móvil no encuentra el
auricular en 3 minutos, debe activarse
de nuevo el modo de búsqueda
(paso 1).
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 109
4. Introduzca en el teléfono mó-
vil, si así se solicita, la contra-
seña (PIN) del auricular:
0000.
En ese momento, el auricular
Bluetoothha sido reconocido
por el teléfono móvil.
Conectar y desconectar el
auricular Bluetooth
Deslice el interruptorde encendi-
do/apagado hasta que alcance la
posición de conectado (EIN) (I).
El auricular se conecta. El LED
parpadea.
Para apagar, deslice el interrup-
tor de encendido/apagado hasta
que alcance la posición de des-
conectado (AUS) (0)
Reposición
Para acoplar el auricular Blue-
tooth a otro teléfono móvil,
devuelva el auricular al estado
de suministro:
1. Conecte el auricular (véase
más arriba).
2. Pulse simultáneamente en el
auricular la tecla PTT y la tecla
Ó
durante al menos 3 segun-
dos. El LED parpadea rápida-
mente 5 veces.
A continuación, el auricular se
encuentra de nuevo en el estado
de suministro original. Ahora
puede acoplar el auricular a otro
teléfono móvil (pág. 108).
Hablar por teléfono
El requisito para hablar por telé-
fono con el auricular es que esté
conectado (véase la columna de
la izquierda) y que se haya aco-
plado a un teléfono móvil
(pág. 108).
Los procedimientos de manejo
descritos a continuación sirven
sólo para teléfonos móviles
Siemens. Para teléfonos móviles
de otros fabricantes, pueden ser
necesarios otros procesos.
Se utilizan los siguientes símbo-
los para explicar el manejo:
L
Función dependiente del
proveedor de servicios.
Puede que requiera un re-
gistro por separado.
Una señal con mala calidad indica
que la llamada puede cortarse.
Si el teléfono móvil no está conec-
tado a la red, se escucha en el auri-
cular un tono de aviso que se
repite.
Si la conexión Bluetooth™ con el
teléfono móvil se interrumpe varios
segundos durante una llamada, só-
lo podrá proseguir dicha llamada a
través del teléfono móvil.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(es)
110
Marcación por voz
Es posible marcar números de
teléfono pronunciando simple-
mente un nombre. Para ello, el
número debe estar guardado en
el listín telefónico del teléfono
móvil como registro de voz. En-
contrará más información en el
manual del usuario del teléfono
móvil.
No todos los teléfonos móviles
admiten esta función.
1. Pulse brevemente la tecla PTT.
2. Pronuncie el nombre.
Si se reconoce el nombre, el
teléfono móvil marca el nú-
mero correspondiente.
En el caso de que el teléfono
no reconociera el nombre,
marque de nuevo la tecla PTT
y vuelva a repetir el nombre.
Marcar con el teléfono móvil
1. Marque en el teléfono móvil
del modo habitual.
2. Pulse brevemente la tecla PTT
para cursar la llamada a través
del auricular.
Finalizar llamada
Pulse la tecla PTT prolongadamen-
te. La llamada finaliza. El auricu-
lar sigue estando listo para el
servicio.
Ajustar volumen
El volumen se ajusta con la tecla
basculante.
El volumen que se regula de esta
forma no afecta a los ajustes del
teléfono móvil.
Contestar llamada
Pulse brevemente la tecla PTT.
Retener la llamada
Pulse brevemente la tecla PTT. Pa-
ra proseguir la llamada, pulse de
nuevo brevemente la tecla PTT.
Llamada en espera/co-
municación alternativa
Llamada en espera
Si recibe una llamada mientras
está cursando otra, se escucha el
tono de llamada en espera.
Para contestar la nueva llamada,
pulse brevemente la tecla PTT.
En primer lugar, se retiene la lla-
mada que se está cursando en
ese momento.
A continuación, están disponi-
bles las siguientes posibilidades:
Comunicación alternativa
Para volver a cambiar entre las
dos llamadas, pulse de nuevo
brevemente la tecla PTT.
L
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 111
Rechazar la llamada actual
Pulse prolongadamente la tecla
PTT. La llamada activa finaliza.
Se retiene la segunda llamada.
Transferir llamada
Del teléfono al auricular
Pulse brevemente la tecla PTT.
Del auricular al teléfono
Utilice los elementos de manejo
del teléfono móvil. Lea para ello
el manual del usuario.
Desactivar el micrófono
Durante una llamada, puede
desactivar el micrófono. En este
caso, su interlocutor no le escu-
cha. Pulse para ello la tecla silen-
cio.
Para volver a activar el micrófo-
no, pulse de nuevo la tecla silen-
cio.
Cuidado/resolución
de problemas/datos
del equipo
Consejos para el cuidado
Limpie el auricular con un pa-
ño húmedo o antiestático sin
utilizar productos de limpieza
químicos.
Proteja el auricular de la hu-
medad y los golpes. No lo ex-
ponga a la acción directa de
los rayos del sol.
Resolución de problemas
Si el auricular no reacciona en
absoluto, hay que reiniciar el
hardware de la siguiente mane-
ra: pulse al mismo tiempo las te-
clas PTT, silencio y
Ó
. A
continuación, el LED se ilumina
con una secuencia rápida de los
colores rojo-verde-rojo-verde.
Antes de que siga utilizando el
auricular, asegúrese de que la
batería está cargada.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
pg ( )
,(g,
Headset Bluetooth™(es)
112
Declaración de conformidad
FCC:
Este equipo cumple con el apar-
tado 15 de las normas FCC. Los
requisitos de funcionamiento
del equipo son: (1) este disposi-
tivo no causa interferencias no-
civas, y (2) a este dispositivo no
le afectan interferencias, inclu-
yendo aquellas que puedan cau-
sar efectos no deseados.
CE:
Siemens Information and Com-
munication Mobile declara que
el teléfono móvil descrito en es-
tas instrucciones cumple todos
los requisitos básicos y otras nor-
mas relevantes de la directiva
1999/5/CE (R&TTE). La corres-
pondiente declaración de con-
formidad (DoC) ha sido
confirmada mediante firma.
Este producto está concebido
para ser utilizado en los siguien-
tes países dentro de la UE:
Bélgica, Dinamarca, Alemania,
Francia, Finlandia, Grecia, Gran
Bretaña, Irlanda, Italia, Luxem-
burgo, Países Bajos, Austria, Por-
tugal, Suecia y España. Dentro
de la EFTA, está previsto para
ser usado en Islandia, Noruega
y Suiza.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
gpg( )
,(g,
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ES.fm
Headset Bluetooth™(es) 113
Características técnicas
*: Depende del teléfono móvil
utilizado
Atención al cliente
(Customer Care)
Para un asesoramiento personalizado
con respecto a:
Código de desbloqueo del propio
teléfono
Utilización de los logos, timbres
y juegos
dirigirse a la Hot Line Premium Number
al número 807 517 203 (0,91 euro/mi-
nuto).
En los países en los que nuestro pro-
ducto no se vende a través de distribui-
dores autorizados, no se ofrecen los
servicios de cambio y reparación.
Batería Li-
Ion
100 mAh
Tiempo de
carga
aprox. 2,5 horas
Tiempo en
espera
hasta 150 horas
Tiempo de
conversa-
ción
hasta 3 horas*
Alcance máx. 10 metros; en
edificios, menos
Peso aprox. 15 gramos
Clase de
protección
IP20
Puede disponer de asistencia técnica
fácil y directa para las cuestiones téc-
nicas y de funcionamiento en nuestro
servicio de asistencia en línea en In-
ternet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
De este modo estamos siempre y en
todo lugar disponibles. Para nuestros
productos, les ofrecemos una asisten-
cia de 24 horas al día. Es este sitio en-
contrarán un sístema de búsqueda de
errores interactivo, un sumario de las
preguntas y respuestas más frecuen-
tes y finalmente un manual de uso así
como las actualizaciones Software
que pueden descargar del web.
Nota
Cuando llame, tenga preparada su fac-
tura de compra, el número de equipo
del auricular, el número de equipo del
teléfono (IMEI, se indica con
*
#06#), la
versión de software del teléfono (se in-
dica con
*
#06#, a continuación §Info§)
y, si es necesario, el número de cliente
del servicio de atención al usuario de
Siemens.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
114
Auricular Blu
etooth (pt)
Avisos de segurança
Aviso para os pais
Antes da utilização leia com atenção
o manual de instruções e os avisos de
segurança!
Explique aos seus filhos o seu con-
teúdo e os perigos que podem ocorrer
devido à utilização do Auricular Blue-
tooth™!
Ao utilizar o Auricular
Bluetooth™ observe as
normas legais e restrições
locais. Estas podem exis-
tir, por ex. nos aviões,
postos de abastecimento
de gasolina, hospitais ou
durante a condução.
O aparelho pode fazer in-
terferência com equipa-
mento médico, tais como
próteses auditivas ou Pa-
cemakers. Observe sem-
pre uma distância mínima
de 20 cm entre o auricular
Bluetooth™ e o pace-
maker. Durante uma cha-
mada, coloque o auricular
Bluetooth™ sempre no
ouvido oposto ao pace-
maker. Para mais informa-
ções, consulte o seu mé-
dico.
O auricular pode ser reti-
rado. Atenção! Existe o
perigo de as crianças po-
derem engoli-lo.
A tensão de rede indicada
(V) não pode ser ultrapas-
sada. Em caso de inob-
servância pode ser
danificado o carregador.
Não deitar o aparelho pa-
ra o fogo.
Utilize apenas carregado-
res originais da Siemens.
Doutra forma, não se po-
de excluir o risco de gra-
ves problemas de saúde
nem de consideráveis da-
nos materiais. A bateria
pode, por exemplo, explo-
dir.
O auricular Bluetooth™
apenas pode ser aberto
por parceiros da assistên-
cia da Siemens. A substi-
tuição da bateria apenas
pode ser efectuada pelo
serviço de assistência da
Siemens. As alterações
efectuadas no aparelho
não são permitidas e im-
plicam a perda da licença
de funcionamento.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
Auricular Bluetooth™ (pt) 115
Atenção:
Elimine as abaterias gas-
tas e auriculares Blue-
tooth™ em conformidade
com as disposições le-
gais.
O auricular Bluetooth™
poderá causar interferên-
cias na proximidade de te-
levisores, rádios ou
computadores.
Utilize apenas acessórios
originais da Siemens.
Deste modo, evita possí-
veis problemas graves de
saúde e danos materiais e
garante que sejam obser-
vadas todas as disposi-
ções relevantes.
A garantia exclui danos causados por
uso incorrecto!
Aviso
Alguns países limitam a utilização de
equipamentos Bluetooth™. Consulte
as entidades oficiais competentes.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
116
Resumo auricular
Tecla PTT
(tecla Push-To-Talk)
Premir brevemente:
Activar marcação por voz ou
atender chamada.
Premir longamente:
Terminar a chamada
Tecla Mute
desliga o microfone
Botão basculante do volume
Ò Premir botão: mais alto
Ó
Premir botão: mais baixo
Clip de orelha
Unidade de recarga
Altifalante com elemento
de orelha
LED
sinaliza os diversos estados do
auricular (pág. 117)
Tecla de ligar/desligar
Microfone
Unidade
de recarg
a
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
Auricular Bluetooth™ (pt) 117
Significado do LED
O indicador luminoso (LED) sina-
liza os diversos estados do auri-
cular:
Adaptar o auricular
Juntamente com o auricular vêm
dois clips de orelha para tama-
nhos diferentes. Seleccione o
clip mais indicado para si. Pode
colocar o clip de orelha, de mo-
do a trazer o auricular na orelha
esquerda ou direita.
1. Puxe o clip de orelha para trás.
2. Rode o clip de orelha e colo-
que-o outra vez cuidadosa-
mente :
para o ouvido direito:
para o ouvido esquerdo:
Aviso
A cor do LED depende do estado de
carga. Sendo:
VERMELHO - bateria fraca e
VERDE - carga suficiente.
VERDE fixo
Fim da operação de car-
ga.
VERMELHO
fixo
Carga em curso.
Intermitente
repete 3x
VERMELHO
Bateria vazia.
Fixo
Durante a identificação.
Intermitente 5
x
Identificação concluída
com sucesso.
Intermitente
5x
O auricular foi reposto à
definição standard.
Intermitente
lento
O auricular está operacio-
nal.
Intermitente
rápido
Chamada de entrada
ou
durante uma chamada
Desligado
O auricular está desliga-
do.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
118
Posição correcta do auricu-
lar
Coloque o auricular Bluetooth
conforme se vê na figura. A en-
trada do microfone deve estar
sempre orientada para a boca.
Se o dobrar cuidadosamente,
poderá adaptar o clip de orelha
ao seu ouvido.
Certifique-se de que a extremi-
dade saliente da peça de borra-
cha entra no canal auditivo.
O que é Bluetooth?
O Bluetooth™ é uma ligação ra-
dioeléctrica de curta distância.
Esta permite a comunicação sem
fios entre diferentes terminais
equipados com Bluetooth.
O auricular Bluetooth funci-
ona com um telemóvel compatí-
vel com Bluetooth que suporte
o perfil do auricular, como
por ex., o Siemens S65. Neste
caso, é preferido o perfil de
Mãos-livres. Leia também os avi-
sos relativos a ligações
Bluetoothconstantes do ma-
nual de instruções do telemóvel,
uma vez que os elementos de
comando e os displays diferem
de telemóvel para telemóvel.
Cada dispositivo Bluetooth
tem um endereço e um nome
inequívoco. Desta forma, é ga-
rantido que fale apenas com os
parceiros de comunicação que
pretende. A segurança é assegu-
rada por uma password, através
da qual os dois terminais se iden-
tificam mutuamente quando da
primeira ligação (pág. 119).
Colocação em serviço
Antes de poder utilizar o auricu-
lar Bluetooth, deve ainda:
carregar o auricular e
associar o auricular ao telemó-
vel.
Carregar a bateria do auricu-
lar Bluetooth
Quando recebe o equipamento,
a bateria ainda não está total-
mente carregada.
Para carregar a bateria do auricu-
lar necessita do carregador que
faz parte do fornecimento
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
Auricular Bluetooth™ (pt) 119
Se utilizar o adaptador de carga
ECA-500* o auricular também
pode ser carregado com um Car-
regador de Viagem Siemens
ETC-500/510* Carregador de Is-
queiro Plus Siemens ECC-600*.
*: Estes produtos fazem parte da
gama de acessórios originais da
Siemens.
1. Insira a ficha do carregador
o
conforme indicado na figura,
no auricular
n.
2. Insira a ficha de rede do carre-
gador na tomada de rede.
Tempo de carga
Uma bateria vazia fica totalmen-
te carregada após aprox. 2,5
horas.
Indicação durante a carga
O LED apresenta vermelho fixo
durante a operação de carga.
Quando a carga está completa,
o LED passa para verde fixo.
Associar o auricular a um te-
lemóvel
O auricular tem de estar ligado.
1. Prima em simultâneo a tecla
Mute e a tecla
Ò durante, pe-
lo menos, 3 segundos. O LED
apresenta verde fixo. Agora, o
seu telemóvel pode "localizar"
o auricular Bluetooth.
2. Active o modo de localização
no seu telemóvel. Leia as ins-
truções no manual do seu te-
lemóvel.
3. Se o telemóvel localizar o auri-
cular, no display do telemóvel
visualizará o nome do produto
HHB-600.
4. Digite no telemóvel, se neces-
sário, a password (PIN) do au-
ricular:
0000.
O telemóvel localizou o auricular
Bluetooth™.
n
o
Carregue a bateria apenas a tempera-
turas entre 0°C e 45°C, caso contrá-
rio, está sujeito a um maior desgaste.
Se o auricular não for localizado pelo
seu telemóvel no espaço de 3 minu-
tos, deverá iniciar novamenter a loca-
lização (repetir o 1º passo).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
120
Ligar e desligar o auricular
Bluetooth
Coloque a tecla de ligar/desligar
na posição LIGADO (I). O auricu-
lar está ligado. O LED está inter-
mitente.
Para desligar, coloque a tecla de
ligar/desligar na posição de des-
ligado (0)
Repor
A fim de associar o auricular
Bluetooth a outro telemóvel,
deve repor as definições do
auricular:
1. Ligue o auricular (ver acima).
2. Prima então em simultâneo a
tecla PTT no auricular e a tecla
Ó
durante, no mínimo, 3 se-
gundos. O LED piscará 5x rapi-
damente.
O auricular retomou as defini-
ções standard. Agora pode asso-
ciar o auricular a outro telemóvel
(pág. 119).
Telefonar
Para poder telefonar com o auri-
cular, este tem de estar ligado
(ver à esquerda) e associado a
um telemóvel (pág. 119).
Os procedimentos descritos a se-
guir aplicam-se exclusivamente
a telemóveis Siemens. Os proce-
dimentos para telemóveis de ou-
tros fabricantes podem ser
diferentes.
Símbolos utilizados para explicar
os procedimentos:
L
Função dependente do ope-
rador de rede que possa vir
a exigir registo individual.
Uma má qualidade de sinal é indi-
cação que a chamada está prestes
a cair.
Se o telemóvel não tiver uma liga-
ção com a rede, ouvirá um sinal re-
petitivo no auricular.
Se a ligação Bluetooth™ ao tele-
móvel for interrompida durante vá-
rios segundos enquanto estiver a
falar, só poderá continuar a chama-
da através do telemóvel.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
Auricular Bluetooth™ (pt) 121
Marcação por voz
Os números de telefone só po-
dem ser marcados mediante
anúncio de voz. Para o efeito, a
lista de endereços do telemóvel
deve ter guardada uma gravação
de voz do nome associado ao
número de telefone. Consulte o
manual de instruções do telemó-
vel.
Esta função não é compatível
com todos os telemóveis.
1. Prima brevemente a tecla PTT.
2. Diga o nome.
Se o nome for reconhecido, o
telemóvel marcará o número
de telefone associado.
Caso o nome não seja identifi-
cado, prima novamente a te-
cla PTT e repita o nome.
Marcação via telemóvel
1. Marque o número no teclado
do telemóvel.
2. Prima brevemente a tecla PTT
para passar a chamada ao
auricular.
Terminar a chamada
Prima longamente a tecla PTT. A
chamada será terminada. O auri-
cular continua operacional.
Regular o volume
O volume é regulado através do
botão basculante.
O volume regulado no auricular
não altera as definições respecti-
vas do telemóvel.
Atender chamadas
Prima brevemente a tecla PTT.
Retenção de chamadas
Prima brevemente a tecla PTT. Pa-
ra continuar a chamada, prima
outra vez brevemente a tecla
PTT.
Chamadas em espera/
alternar
Chamadas em espera
Se receber uma chamada duran-
te outra chamada, será avisado
por um "sinal de chamada em es-
pera".
Para atender a chamada, prima
brevemente a tecla PTT. A cha-
mada existente fica retida.
Agora pode optar entre:
Alternar
Para alternar entre duas chama-
das, prima brevemente a tecla
PTT.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
122
Terminar a chamada em curso
Prima longamente a tecla PTT. A
chamada em curso será termina-
da.
A segunda chamada está retida.
Transferir chamadas
Do telemóvel para o auricular
Prima brevemente a tecla PTT.
Do auricular para o telemóvel
Utilize os elementos de coman-
do do telemóvel. Consulte o ma-
nual de instruções do telemóvel.
Desligar o microfone
Durante uma chamada poderá
desligar o microfone. O seu in-
terlocutor deixará de o ouvir. Pa-
ra este efeito prima a tecla Mute.
Para ligar novamente o microfo-
ne, prima outra vez a tecla Mute.
Cuidados / eliminação
de erros / dados técni-
cos
Cuidados a ter
Limpe o auricular com um pa-
no húmido ou com um pano
anti-estático sem recurso a
detergentes químicos.
Proteja o auricular contra hu-
midade e choque. Não deixe o
auricular exposto à radiação
solar directa.
Eliminação de erros
Se o auricular deixar de respon-
der totalmente, efectue um re-
set do hardware: Para tal, prima
em simultaneo a tecla PTT, a te-
cla Mute e a tecla
Ó
. O LED passa
rapidamente de vermelho-ver-
de-vermelho.
Antes de utilizar novamente o
auricular certifique-se de que a
bateria está carregada.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
Auricular Bluetooth™ (pt) 123
Declaração de conformidade
FCC:
Este dispositivo cumpre a parte
15 do regulamento FCC. O funci-
onamento está sujeito às
seguintes condições: (1) o dispo-
sitivo não deve causar interfe-
rências nocivas, e (2) o
dispositivo deve aceitar qual-
quer interferência, mesmo se tal
interferência possa causar um
funcionamento não desejado.
CE:
Pela presente, a Siemens Infor-
mation and Communication mo-
bile declara que o equipamento
descrito no presente manual de
instruções corresponde aos re-
quisitos essenciais, bem como a
outras disposições aplicáveis da
directiva 1999/5/EC (R&TTE). A
respectiva declaração de confor-
midade (DoC) foi assinada.
Este produto destina-se à utiliza-
ção dentro dos países da UE
Alemanha, Áustria, Bélgica,
Dinamarca, Espanha, Finlândia,
França, Grã-Bretanha, Grécia, Ir-
landa, Itália, Luxemburgo, Países
Baixos, Portugal, Suécia, bem
como nos países da EFTA Islân-
dia, Noruega e Suíça.
FCC ID:BCE-HHB600
Canada: Licence No
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PT.fm
pg ( )
Auricular Bluetooth™ (pt)
124
Dados técnicos
*: Consoante o telemóvel utiliza-
do
Serviço ao cliente
(Customer Care)
A Siemens não garante qualquer ser-
viço de reparação e de substituição nos
países onde os seus produtos não
sejam vendidos por revendedores
autorizados.
Nos países em que o nosso produto
não é vendido por comerciantes autori-
zados, não se encontram disponíveis
os serviços de substituição ou de repa-
ração.
No caso de necessidade de reparação,
evtl. certificado de garantia, obtém
apoio rápido e de confiança nos nos-
sos centros de serviço.
Bateria Li-
Ion
100 mAh
Tempo de
carga
aprox. 2,5 horas
Autonomia
em standby
até 150 horas
Autonomia
de conver-
sação
até 3 horas*
Alcance máx. 10 m, menos
dentro de edifícios
Peso aprox. 15 gr
Classe de
protecção
IP20
Existe disponível um serviço de
apoio simples e directo para esclare-
cimento de questões de ordem técni-
ca e funcional, através do nosso
Online Support, na Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Quando contactar o serviço de apoio
ao cliente, tenha à mão o recibo de
compra e o número do aparelho
(IMEI: para vizualizar prima *#06#), a
versão do software (para vizualizar
prima *#06# e, em seguida, Info§) e
se disponível, o seu número de clien-
te da Assistência Siemens. A Sie-
mens não garante qualquer serviço
de reparação e de substituição nos
países onde os seus produtos não se-
jam vendidos por revendedores auto-
rizados.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 125
Bluetooth
Kulaklık Seti
(tr)
Güvenlik bilgileri
Anne ve babalar için not
Telefonunuzu kullanmaya başlama-
dan önce kullanım kılavuzunu ve gü-
venlik bilgilerini dikkatle okuyun!
Çocuklarınıza kullanım kılavuzunun
ve güvenlik bilgilerinin içeriğini
ıklayın ve Bluetooth™ kulaklık seti
kullanılırken ortaya çıkabilecek tehli-
keli durumlar hakkında bilgi verin!
Bluetooth™ kulaklık seti-
nin kullanımında yasal
zorunlulukları ve yerel
sınırlamaları dikkate alın.
Bunlar örn. uçaklarda,
benzin istasyonlarında,
hastanelerde veya araba
kullanırken geçerli olabilir.
İşitme cihazı veya kalp pili
gibi tıbbi cihazlarda para-
zite neden olabilir. Blue-
tooth™ kulaklık seti ile
kalp pili arasında en az 20
cm mesafe bırakmaya dik-
kat edin. Görüşme
sırasında Bluetooth™ ku-
laklık setini daima kalp pi-
linden daha uzakta olan
kulağınızda taşıyın.
Ayrıntılı bilgi için dok-
torunuza başvurun.
Kulak bölümü çıkartılabilir.
Dikkat! Bu parçanın küçük
çocuklar tarafından yutul-
mamasına dikkat edin.
Adaptör fişinde belirtilen
şebeke voltajı (V) aşılma-
malıdır. Aksi takdirde şarj
cihazı bozulabilir.
Cihazıık ateşe atmayın.
Yalnızca orijinal Siemens
şarj cihazları kullanın. Aksi
takdirde önemli sağlık
sorunları ve maddi hasar-
lar meydana gelebilir. Ör-
neğin pil patlayabilir.
Bluetooth™ kulaklık seti
sadece Siemens yetkili
servisleri tarafından açıla-
bilir. Pil yalnızca Siemens
servisitarafından değiştiri-
lebilir. Cihaz üzerinde hiç-
bir değişiklik yapılamaz.
Yapılan değişiklik kul-
lanım iznini geçersiz kılar.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
pg ( )
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr)
126
Lütfen aşağıdakilere dikkat edin:
Kullanılmayan pilleri ve
Bluetooth™ kulaklık set-
lerini yasalara uygun ola-
rak elden çıkarın.
Bluetooth™ kulaklık seti
televizyon, radyo ve PC
yakınında kullanıldığında
parazit yapabilir.
Yalnızca orijinal Siemens
aksesuarları kullanın.
Böylece olası sağlık
sorunlarını ve maddi ha-
sarları önleyebilir ve ilgili
yasal mevzuata uyul-
duğundan emin olabilirsi-
niz.
Kurallara aykırı kullanım her türlü ga-
rantiyi geçersiz kılar!
Not
Bazı ülkelerde Bluetooth™ cihaz-
larının kullanımıyla ilgili kısıtlamalar
olabilir. Lütfen yetkili makamlardan bil-
gi alın.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 127
Kulaklık setine genel
bakış
PTT tuşu
(Push-To-Talk tuşu)
Kısa süreli basıldığında:
Sesle arama etkinleştirilir veya gelen
arama cevaplanır.
Uzun süreli basıldığında:
Görüşme sona erer
Sessiz mod tuşu
mikrofonu kapatır
Ses düzeyi tuşu
Ò kısmına basıldığında: Ses artar
Ó
kısmına basıldığında: Ses kısılır
Kulaklık tutucusu
Şarj konektörü
Hoparlör ve kulak bölümü
LED
kulaklık setinin farklı durumlarını
gösterir (S. 128)
Açma/kapatma düğmesi
Mikrofon
Şarj ko-
nektörü
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
pg ( )
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr)
128
LED göstergesinin anlamı
Işıklı gösterge (LED), kulaklık se-
tinin çeşitli durumlarını gösterir:
Kulaklığı kulağa göre ayarla-
ma
Kulaklık seti farklı kulak
büyüklükleri için iki kulaklık tutu-
cusu içerir. Bunlardan size uygun
olanını seçin. Kulaklık tutu-
cusunu çıkarıp yönünü değişti-
rerek kulaklık setini sol veya sağ
kulağınıza takabilirsiniz.
1. Kulaklık tutucusunu arkaya
doğru iterek çıkarın.
2. Kulaklık tutucusunu çevirin ve
tekrar dikkatle yerine takın:
•Sağ kulak için:
Sol kulak için:
Not
LED'in rengi şarj durumuna bağlıdır:
KIRMIZI, pilin boşaldığını,
•YEŞİL, şarjın yeterli olduğunu
gösterir.
Sürekli YEŞİL
yanıyorsa
Şarj işlemi sona ermiştir.
Sürekli
KIRMIZI
yanıyorsa
Pil şarj edilmektedir.
3 kez
art arda
KIRMIZI yanıp
sönerse
Pil boşalmıştır.
Sürekli
yanıyorsa
Tanıtma işlemi sürmekte-
dir.
5 kez yanıp
sönerse
Tanıtma işlemi başarıyla
tamamlanmıştır.
5 kez yanıp
sönerse
Kulaklık setine fabrika
ayarları geri yüklenmiştir.
Yavaş yanıp
söndüğünde
Kulaklık seti kullanıma
hazırdır.
Hızlı yanıp
söndüğünde
Arama gelmiştir veya
•Görüşme sürmektedir.
Yanmıyorsa
Kulaklık seti kapalı du-
rumdadır.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 129
Kulaklık setini doğru şekilde
takma
Bluetooth kulaklık setini şekil-
de gösterildiği gibi takın. Mikro-
fon daima ağzınıza yönelmiş
durumda olmalıdır.
Kulaklık tutucusunu dikkatlice
bükerek kulağınıza göre ayarla-
yabilirsiniz.
Lastik kulak bölümünün oluştur-
duğu çıkıntının kulağın içine bi-
raz girmesine dikkat edin.
Bluetooth nedir?
Bluetooth™, kısa mesafeli radyo
bağlantısıdır. Bu radyo
bağlantısı, Bluetooth do-
nanımlı cihazlar arasında kablo-
suz iletişim kurulmasına olanak
verir.
Bluetooth kulaklık seti sadece
kulaklık profilini destekleyebi-
len, Bluetooth uyumlu bir cep
telefonuyla, örn. Siemens S65
ile birlikte kullanılabilir. Kullanım
sırasında ahizesiz görüşme profi-
li etkinleşir. Kumanda öğeleri ve
ekran göstergeleri her cep tele-
fonunda farklı olduğundan, lüt-
fen söz konusu cep telefonunun
kullanım kılavuzundaki
Bluetooth bağlantılarıyla ilgili
bilgileri okuyun.
Her Bluetooth cihazının özel
bir adresi ve adı vardır. Böylece
bağlantının sadece iletişim kur-
mak için seçilmiş olan kişiler
arasında oluşması sağlanır. Gü-
venlik sistemi, iki cihazın ilk
tanıtım sırasında birbirlerine bil-
dirdiği bir parolaya dayanır
(S. 130).
Çalıştırma
Bluetooth kulaklık setini kulla-
nabilmeniz için, önce:
•kulaklık setini şarj etmeniz ve
•kulaklık setini cep telefonuna
tanıtmanız gerekir.
Bluetooth kulaklık setini şarj
etme
Pil fabrika çıkışında tamamen
şarj edilmemiştir.
Kulaklık setini şarj etmek için tes-
limat paketindeki şarj cihazını
kullanmanız gerekir.
Şarj adaptörü ECA-500* kul-
lanıldığı takdirde, kulaklık setini
Siemens Travel Charger
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
pg ( )
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr)
130
ETC-500/510* veya Siemens Car
Charger Plus ECC-600* ile de şarj
edebilirsiniz.
*: Bu ürünleri orijinal Siemens
aksesuarları ürün yelpazesinde
bulabilirsiniz.
1. Şarj cihazının fişini
o
şekilde
gösterildiği gibi kulaklık setine
takın
n.
2. Şarj cihazının fişini elektrik pri-
zine takın.
Şarj süresi
Boş bir pil yaklaşık 2,5 saatte ta-
mamen şarj olur.
Şarj sırasında gösterge
Şarj sırasında LED kırmızı renkte
yanar. Pil tamamen şarj ol-
duğunda LED yeşil renkte yanar.
Kulaklık setini cep telefonu-
na tanıtma
Kulaklık seti açık olmalıdır.
1. Sessiz mod tuşuyla
Ò tuşuna
aynı anda 3 saniye boyunca
basın. LED sürekli yeşil renkte
yanar. Artık cep telefonunuz
Bluetooth kulaklık setini
"aramaya" başlayabilir.
2. Cep telefonunuzda arama mo-
dunu etkinleştirin. Bunu yap-
mak için cep telefonunuzun
kullanım kılavuzunda verilen
bilgileri okuyun.
3. Kulaklık setiniz cep telefonu
tarafından bulunduğunda, te-
lefonun ekranında
HHB-600
cihaz adı altında görüntülenir.
4. Gerekirse, cep telefonuna ku-
laklık setinin parolasını (PIN)
0000
girin.
Bluetoothkulaklık seti artık
cep telefonuna tanıtılmıştır.
Pili yalnızca 0°C ila 45°C arası
sıcaklıklarda şarj edin, aksi takdirde
pilin ömrü kısalır.
n
o
Cep telefonunuz kulaklık setini 3 daki-
ka içinde bulamazsa arama modunu
yeniden etkinleştirmeniz gerekir (1.
adımı tekrarlayın).
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 131
Bluetooth kulaklık setini aç-
ma ve kapatma
Açma/kapatma düğmesini AÇIK-
konumuna (I) getirin. Kulaklık
seti açılır. LED yanıp söner.
Kapatmak için açma/kapatma
ğmesini KAPALI konumuna
(0) getirin.
Fabrika ayarlarını yükleme
Bluetooth kulaklık setini başka
bir cep telefonuna tanıtmak için
fabrika ayarlarını geri yükleyin:
1. Kulaklık setini açın (bkz. yu-
karıdaki bölüm).
2. Ardından kulaklık setinin PTT
tuşunu ve
Ó
tuşunu aynı anda
en az 3 saniye basılı tutun.
LED 5 kez hızla yanıp söner.
Kulaklık setinin standart fabrika
ayarları geri yüklenmiştir. Artık
kulaklık setini başka bir cep tele-
fonuna tanıtabilirsiniz (S. 130).
Telefon görüşmesi
Kulaklık setiyle görüşme yap-
manız için, kulaklık setinin açık
(bkz. soldaki bölüm) ve bir cep
telefonuna tanıtılmı ş durumda
olması gerekir (S. 130).
Aşağıdaki açıklamalar yalnızca
Siemens cep telefonları için
geçerlidir. Diğer üreticilerin cep
telefonlarında farklı koşullar söz
konusu olabilir.
Kullanım talimatları aşağıdaki
simgelerle açıklanmıştır:
L
Servis sağlayıcıya bağlı
fonksiyon; ayrıca abone ol-
manız gerekebilir.
Kötü sinyal kalitesi, görüşmenin
kesilebileceğini gösterir.
Cep telefonunuzun ağ bağlantısı
kesikse, kulaklık setinde
tekrarlanan bir bip sesi duyarsınız.
Cep telefonuyla kurulan
Bluetooth™ bağlantısı görüşme
sırasında birkaç saniye boyunca
kesilirse, görüşmeyi yalnızca cep
telefonundan sürdürebilirsiniz.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
pg ( )
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr)
132
Sesle arama
Aramak istediğiniz kişinin adını
söyleyerek, o kişinin telefon nu-
marasının çevrilmesini sağlaya-
bilirsiniz. Bunun için cep
telefonunun adres defterine, te-
lefon numarasına ilişkin bir ses
kaydı yapılması gerekir. Cep tele-
fonunuzun kullanım kılavuzun-
da bununla ilgili bilgileri okuyun.
Bu fonksiyon tüm cep telefonları
tarafından desteklenmez.
1. PTT düğmesine kısa süreli
basın.
2. Adı söyleyin.
Ad tanınırsa, cep telefonu ilgili
telefon numarasını arar.
Ad tanınmazsa, PTT düğmesi-
ne tekrar basarak adı yine-
leyin.
Cep telefonundan arama
1. Cep telefonundan normal
şekilde arama yapın.
2. PTT düğmesine kısa süreli
basarak görüşmeyi kulaklık se-
tine aktarın.
Görüşmeyi bitirme
PTT düğmesine uzun süreli basın.
Görüşme sona erer. Kulaklık seti
kullanıma hazır durumda kalır.
Ses düzeyini ayarlama
Ses düzeyini iki konumlu
ğmeyle ayarlayabilirsiniz.
Burada ayarlanan ses düzeyi, cep
telefonundaki ayarları etkile-
mez.
Arama cevaplama
PTT düğmesine kısa süreli basın.
Görüşmeyi beklemeye alma
PTT düğmesine kısa süreli basın.
Görüsmeyi sürdürmek için PTT
ğmesine tekrar kısa süreli
basın.
Arama bekletme/geçiş
yapma
Arama bekletme
Görüşme sırasında arama
geldiğinde "arama bekliyor" sin-
yali duyulur.
Yeni aramayı cevaplamak için
PTT düğmesine kısa süreli basın.
Mevcut arama önce beklemeye
alınır.
Bu durumda aşağıdakileri yapa-
bilirsiniz:
Geçiş yapma
İki görüşme arasında geçiş yap-
mak için PTT tuşuna kısa süreli
basın.
L
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 133
Süren görüşmeyi sona erdirme
PTT düğmesine uzun süreli basın.
Yapmakta olduğunuz görüşme
sona erer. İkinci görüşme kabul
edilir.
Görüşmeyi aktarma
Telefondan kulaklık setine
PTT düğmesine kısa süreli basın.
Kulaklık setinden telefona
Cep telefonunuzun kumanda
öğelerini kullanın. Kullanım kıla-
vuzunda bununla ilgili bilgileri
okuyun.
Mikrofonu sessiz moda getir-
me
Görüşme sırasında mikrofonu
sessiz moda getirebilirsiniz. Bu
durumda görüşğünüz kişi sesi-
nizi duymaz. Bunun için sessiz
mod tuşuna basın.
Mikrofonu tekrar etkinleştirmek
için sessiz mod tuşuna bir kez
daha basın.
Bakım / hata giderme /
cihaz bilgileri
Bakım önerileri
•Kulaklık setini nemli veya anti-
statik bir bezle, kimyasal temi-
zleyici kullanmadan
temizleyin.
•Kulaklık setini nemden ve dar-
belerden koruyun. Kulaklık se-
tinizi doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın.
Hata giderme
Kulaklık seti hiçbir şekilde tepki
göstermiyorsa, donanım sıfırla-
ma işlemini yürütün: Bunun için
PTT tuşuna, sessiz mod tuşuna
ve
Ó
tuşuna aynı anda basın.
Bunun ardından LED hızla
kırmızı-yeşil-kırmızı-yeşil şeklin-
de yanar.
Kulaklık setini kullanmaya de-
vam etmeden önce pilin dolu ol-
duğundan emin olun.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
pg ( )
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr)
134
Uygunluk bildirimi
FCC:
Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15.
bölümüne uygundur. Bu cihazın
çalıştırılması için gereken ön-
koşullar aşağıdaki gibidir: (1) Ci-
haz hiçbir tehlikeli parazite yol
açmamalı ve (2) istenmeyen et-
kilere neden olabilecek parazit-
ler dahil olmak üzere, hiçbir
parazitten etkilenmemelidir.
CE:
Siemens Information and Com-
munication mobile, elinizdeki
kullanım kılavuzunda bahsi
geçen cihazın 1999/5/EC
(R&TTE) tarih ve başlıklı talimat-
ta yer alan hükümlere ve temel
taleplere uygun olduğunu beyan
eder. İlgili uygunluk bildirimi
(DoC) imzalanmıştır.
Bu ürün, AB ülkelerinden
Almanya, Avusturya, Belçika,
Büyük Britanya, Danimarka, Fin-
landiya, Fransa, Hollanda, İrlan-
da, İspanya, İsveç, İtalya,
Lüksemburg, Portekiz, Yunanis-
tan ve EFTA ülkelerinden İsviçre,
İzlanda ve Norveç dahilinde kul-
lanım için öngörülmüştür.
FCC ID:BCE-HHB600
Kanada: Lisans No
IC:2386-HHB600
N626
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_TR.fm
Bluetooth™ Kulaklık Seti (tr) 135
Teknik veriler
*: Kullanılan cep telefonuna
bağlı
şteri hizmetleri
(Customer Care)
Li-İyon pil 100 mAh
Şarj süresi yaklaşık 2,5 saat
Bekleme sü-
resi
maksimum 150 saat
Görüşme
süresi
maksimum 3 saat*
Kapsama
alanı
maksimum 10
metre, bina içinde
daha az
Ağırlıkyaklaşık 15 gram
Koruma
şekli
IP20
Cihazınızın teknolojisi ve kullanımı
hakkındaki sorularınız için basit ve
kolay bir destek için Internet‘teki Onli-
ne desteğimize başvurun:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Çagri merkezi: +90 216 579 71 00
Servis merkezini aradığınızda lütfen
faturanızı, cihaz numarasını (IMEI,
*
#06# tuşlarına basarak
görüntüleyebilirsiniz), yazılım
sürümü (
*
#06#, ardından §Info§
tuşuna basarak görüntüleyebilirsiniz)
ve gerekirse Siemens servisindeki
şteri numaranızı hazır
bulundurun.
Ürünümüzün yetkili satıcılar
tarafından satılmadığı ülkelerde,
değiştirme veya onarım hizmeti
sunulmamaktadır.
Onarım gerektiğinde veya garanti
haklarınızı kullanmak istediğinizde
hızlı ve güvenilir yardım için lütfen
servis merkezlerimizden birine
başvurun.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
136
Öïñçôü
áêïõóôéêü
Bluetooth
Υποδείξεις ασφαλείας
Υπόδειξη για τους γονείς
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
λειτουργίας και τις υποδείξεις
ασφαλείας πριν από τη χρήση!
Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το
περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη
χρήση του φορητού ακουστικού
Bluetooth™ !
Κατά τη χρήση του
ακουστικού Bluetooth™
τηρήστε τυχόν νοµικές
διατάξεις και τοπικούς
περιορισµούς. Οι
συγκεκριµένοι ενδέχεται να
ισχύουν π. χ. σε
αεροπλάνα, πρατήρια
βενζίνης, νοσηλευτικά
ιδρύµατα ή κατά την
οδήγηση.
Η λειτουργία ιατρικών
συσκευών, όπως
ακουστικά βαρηκοΐας ή
βηµατοδότες, ενδέχεται να
επηρεαστεί. ∆ιατηρείτε µία
ελάχιστη απόσταση 20
εκατοστών µεταξύ
ακουστικού Bluetooth™ και
βηµατοδότη. Κατά τη
διάρκεια της συνοµιλίας
κρατάτε το ακουστικό
Bluetooth™ στο αυτί που
βρίσκεται πιο µακριά από
το βηµατοδότη. Για
περαιτέρω πληροφορίες
απευθυνθείτε στον ιατρό
σας.
Το τµήµα που εισάγεται στο
αυτί µπορεί να αφαιρεθεί.
Προσοχή! Τα µικρά παιδιά
διατρέχουν τον κίνδυνο
κατάποσής του.
Μην υπερβαίνετε την τάση
δικτύου που αναγράφεται
επάνω στο τροφοδοτικό (V).
Σε αντίθετη περίπτωση
υπάρχει κίνδυνος
καταστροφής του φορτιστή.
Μην πετάξετε την συσκευή
στην φωτιά.
Χρησιµοποιείτε µόνο
γνήσιες συσκευές φόρτισης
της Siemens. ∆ιαφορετικά,
υπάρχει σοβαρός κίνδυνος
βλάβης του προϊόντος και
της υγείας σας. Για
παράδειγµα ενδέχεται να
εκραγεί η µπαταρία.
Το φορητό ακουστικό
Bluetooth™ πρέπει να
ανοίγεται µόνο από
εξουσιοδοτηµένο
προσωπικό τεχνικής
υποστήριξης της Siemens.
Η αντικατάσταση της
µπαταρίας επιτρέπεται
µόνο σε εξουσιοδοτηµένούς
αντιπροσώπους της
Siemens. ∆εν επιτρέπεται
καµία αλλαγή στη συσκευή.
Οι αλλαγές συνεπάγονται
απώλεια της άδειας
χρήσης.
gpg( )
,(
g,
)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
137
Παρακαλούµε προσέξτε:
Η απόρριψη των
χρησιµοποιηµένων
µπαταριών και των
ακουστικών Bluetooth™
πρέπει να γίνεται σύµφωνα
µε τις ισχύουσες
νοµοθετικές διατάξεις.
Τα ακουστικά Bluetooth™
ενδέχεται να προκαλέσουν
ανωµαλίες στη λειτουργία
τηλεοράσεων, ραδιοφώνων
και Η/Υ.
Χρησιµοποιείτε µόνο
γνήσια αξεσουάρ της
Siemens. Έτσι θα
αποφύγετε πιθανούς
κινδύνους για την υγεία και
πιθανές βλάβες του
προϊόντος και θα
εξασφαλίσετε ότι τηρούνται
όλοι οι σχετικοί κανονισµοί.
Η µη προβλεπόµενη χρήση αποκλείει
οποιαδήποτε παροχή εγγυήσεων!
Υπόδειξη
Σε ορισµένες χώρες ενδέχεται να
ισχύουν περιορισµοί κατά τη χρήση
συσκευών Bluetooth™. Ενηµερωθείτε
σχετικά από τις αρµόδιες αρχές.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
138
Παρουσίαση φορητού
ακουστικού
Πλήκτρο PTT
(Πλήκτρο Push-To-Talk)
Πατώντας στιγµιαία:
Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή
αποδοχή συνοµιλίας.
Κρατώντας πατηµένο:
Τερµατισµός συνοµιλίας
Πλήκτρο Mute (σίγασης)
απενεργοποιεί το µικρόφωνο
Πλήκτρο ρύθµισης της έντασης
Ò -πατώντας το πλήκτρο: αύξηση
έντασης
Ó
-πατώντας το πλήκτρο: µείωση
έντασης
Κλιπ στήριξης για το αυτί
Υποδοχή φόρτισης
Ηχείο µε κλιπ στήριξης για το αυτί
Ενδεικτική λυχνία (LED)
σηµατοδοτεί διαφορετικές
καταστάσεις του φορητού
ακουστικού (σελ. 139)
∆ιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Μικρόφωνο
Υποδοχή
φόρτισης
gpg( )
,(
g,
)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
139
Σηµασία των ενδείξεων της
λυχνίας (LED)
Η φωτοδίοδος (LED) σηµατοδοτεί τις
διαφορετικές καταστάσεις του φορητού
ακουστικού:
Προσαρµογή φορητού
ακουστικού
Στο φορητό ακουστικό διατίθενται δύο
κλιπ στήριξης για διαφορετικά µεγέθη
αυτιού. ∆ιαλέξτε αυτό που σας ταιριάζει.
Έχετε τη δυνατότητα να προσαρµόσετε το
κλιπ στήριξης, έτσι ώστε να µπορείτε να
φοράτε το ακουστικό στο αριστερό ή στο
δεξί αυτί.
1. Τραβήξτε το κλιπ στήριξης για το αυτί
προς τα πίσω.
2. Στρέψτε το κλιπ στήριξης για το αυτί
και στερεώστε το ξανά προσεκτικά:
για το δεξί αυτί:
για το αριστερό αυτί:
Υπόδειξη
Το χρώµα της ενδεικτικής λυχνίας (LED)
εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης. Ως εκ
τούτου είναι:
ΚΟΚΚΙΝΟ, υποδεικνύοντας µία
αποφορτισµένη µπαταρία και
ΠΡΑΣΙΝΟ, υποδεικνύοντας επαρκή
φόρτιση.
Ανάβει µόνιµα
µε ΠΡΑΣΙΝΟ
χρώµα
Υποδεικνύει την
ολοκλήρωση της
διαδικασίας φόρτισης.
Ανάβει µόνιµα
µε ΚΟΚΚΙΝΟ
χρώµα
Η µπαταρία φορτίζεται.
Αναβοσβήνει
3 φορές µε
ΚΟΚΚΙΝΟ
χρώµα
Η µπαταρία είναι άδεια.
Ανάβει µόνιµα
Κατά τη διάρκεια της
καταχώρησης.
Αναβοσβήνει
5 φορές
Η καταχώρηση
ολοκληρώθηκε µε
επιτυχία.
Αναβοσβήνει
5 φορές
Επαναφορά του φορητού
ακουστικού στις
εργοστασιακές ρυθµίσεις.
Αναβοσβήνει
µε αργό ρυθµό
Το φορητό ακουστικό
είναι έτοιµο για
λειτουργία.
Αναβοσβήνει
µε γρήγορο
ρυθµό
Εισερχόµενη κλήση ή
Κατά τη διάρκεια της
συνοµιλίας
Απενεργο-
ποιηµένο
Το φορητό ακουστικό
είναι απενεργοποιηµένο.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
140
Σωστή τοποθέτηση του
φορητού ακουστικού
Φοράτε το ακουστικό Bluetooth™, όπως
υποδεικνύεται στο σχήµα. Η οπή του
µικροφώνου πρέπει να κοιτάζει πάντοτε
προς την κατεύθυνση του στόµατος.
Κάµπτοντάς το προσεκτικά, µπορείτε να
προσαρµόσετε το κλιπ στο αυτί σας.
Προσέξτε το προεξέχον άκρο του
ελαστικού τµήµατος να εισάγεται ελαφρά
στην ακουστική δίοδο.
Τι είναι το Bluetooth?
Το Bluetooth™ είναι µία ασύρµατη
σύνδεση µικρής εµβέλειας. Επιτρέπει την
ασύρµατη επικοινωνία µεταξύ
διαφορετικών τερµατικών συσκευών,
εφοδιασµένων µε Bluetooth™.
Το φορητό ακουστικό Bluetooth™
λειτουργεί µόνο σε συνδυασµό µε ένα
κινητό τηλέφωνο µε δυνατότητα
Bluetooth™, που µπορεί να υποστηρίξει
το προφίλ του φορητού ακουστικού, όπως
π. χ. το S65 της Siemens . Για το σκοπό
αυτό προτιµάτε το προφίλ Handsfree.
Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για τις
συνδέσεις Bluetooth™ στις οδηγίες
χρήσης του κινητού τηλεφώνου, διότι ο
χειρισµός του και οι ενδείξεις οθόνης
διαφέρουν από τηλέφωνο σε τηλέφωνο.
Κάθε συσκευή Bluetooth™ διαθέτει µία
αποκλειστική διεύθυνση και ένα όνοµα.
Έτσι διασφαλίζεται ότι συνδέονται µόνο
οι επιλεγµένοι εταίροι επικοινωνίας. Η
έννοια της ασφάλειας βασίζεται σε ένα
κωδικό πρόσβασης, τον οποίο
ανταλλάσσουν οι δύο συσκευές κατά την
πρώτη καταχώρηση.(γνωστοποίηση)
(σελ. 141).
Έναρξη λειτουργίας
Πριν χρησιµοποιήσετε το φορητό
ακουστικό Bluetooth™ πρέπει:
να φορτίσετε το φορητό ακουστικό
να καταχωρήσετε (γνωστοποιήσετε)
το φορητό ακουστικό στο κινητό
τηλέφωνο.
Φόρτιση φορητού
ακουστικού Bluetooth
Η µπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισµένη
κατά την παράδοση της συσκευής.
Για τη φόρτιση του φορητού ακουστικού
χρειάζεστε το φορτιστή που παραδίδεται
µαζί µε τη συσκευή.
Η φόρτιση του φορητού ακουστικού
µπορεί επίσης να πραγµατοποιηθεί, µε
χρήση του προσαρµογέα φόρτισης ECA-
500*, µε ένα σύστηµα Siemens Travel
Charger ETC-500/510* ή Siemens Car
Charger Plus ECC-600*.
gpg( )
,(
g,
)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
141
*: Τα συγκεκριµένα προϊόντα θα
προµηθευτείτε από τα εξουσιοδοτηµένα
καταστήµατα που διαθέτουν γνήσια
αξεσουάρ Siemens.
1. Συνδέστε το βύσµα του φορτιστή
o
,
όπως υποδεικνύεται στο σχήµα στο
φορητό ακουστικό n.
2. Συνδέστε το φις του φορτιστή στην
πρίζα.
Χρόνος φόρτισης
Μια άδεια µπαταρία φορτίζεται πλήρως
σε περίπου 2,5 ώρες.
Ένδειξη κατά τη φόρτιση
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης η ενδεικτική λυχνία (LED)
ανάβει µε κόκκινο χρώµα. Μόλις η
µπαταρία φορτιστεί πλήρως, το χρώµα
της λυχνίας γίνεται πράσινο.
Καταχώρηση φορητού
ακουστικού και κινητού
τηλεφώνου
Το φορητό ακουστικό πρέπει να είναι
ενεργοποιηµένο.
1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο Mute
και το πλήκτρο Ò για τουλάχιστον
3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία
(LED) ανάβει µόνιµα µε πράσινο
χρώµα. Το φορητό ακουστικό
Bluetooth™ µπορεί τώρα να
αναζητηθείαπό το κινητό σας
τηλέφωνο.
2. Ενεργοποιήστε την κατάσταση
αναζήτησης στο κινητό σας τηλέφωνο.
∆ιαβάστε τις σχετικές υποδείξεις στις
οδηγίες χρήσης του κινητού σας
τηλεφώνου.
3. Εάν το κινητό τηλέφωνο εντοπίσει το
φορητό σας ακουστικό, αυτό
υποδεικνύεται στην οθόνη του κινητού
τηλεφώνου µε το όνοµα συσκευής
HHB-600.
4. Εισάγετε στο κινητό τηλέφωνο, σε
περίπτωση που σας ζητηθεί, τον
κωδικό πρόσβασης (PIN) του φορητού
ακουστικού:
0000.
Το φορητό ακουστικό Bluetooth™ έχει
τώρα καταχωρηθεί στο κινητό τηλέφωνο.
Φορτίζετε τη µπαταρία µόνο σε
θερµοκρασίες από 0°C έως 45°C, διότι
διαφορετικά µειώνεται η διάρκεια ζωής
της.
o
n
Σε περίπτωση που το φορητό ακουστικό
δεν εντοπιστεί από το κινητό σας
τηλέφωνο εντός 3 λεπτών, πρέπει να
ενεργοποιήσετε εκ νέου την κατάσταση
αναζήτησης (επαναλάβετε το βήµα 1).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
142
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση φορητού
ακουστικού Bluetooth
Μετακινήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση Ανοικτό (I).
Το φορητό ακουστικό ενεργοποιείται. Η
ενδεικτική λυχνία (LED) αναβοσβήνει.
Για να το απενεργοποιήσετε, µετακινήστε
το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση Κλειστό (Ο)
Επαναφορά
Για να καταχωρήσετε το φορητό
ακουστικό Bluetooth™ σε ένα άλλο κινητό
τηλέφωνο, επαναφέρετε το φορητό
ακουστικό στις εργοστασιακές ρυθµίσεις:
1. Ενεργοποιήστε το φορητό ακουστικό
(βλ. παραπάνω).
2. Πατήστε στη συνέχεια ταυτόχρονα στο
φορητό ακουστικό το πλήκτρο PTT και
το πλήκτρο
Ó
για τουλάχιστον
3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει 5 φορές µε γρήγορο
ρυθµό.
Το φορητό ακουστικό επανέρχεται στη
συνέχεια στην αρχική κατάσταση.
Μπορείτε τώρα να γνωστοποιήσετε το
φορητό ακουστικό σε ένα άλλο κινητό
τηλέφωνο (σελ. 141).
Πραγµατοποίηση
κλήσεων
Προϋπόθεση για την πραγµατοποίηση
κλήσεων µε το φορητό ακουστικό είναι ότι
το τελευταίο είναι ενεργοποιηµένο (βλ.
αριστερά) και έχει καταχωρηθεί σε ένα
κινητό τηλέφωνο (σελ. 141).
Οι κανονισµοί χρήσης που
περιγράφονται παρακάτω ισχύουν µόνο
για κινητά τηλέφωνα Siemens. Σε κινητά
τηλέφωνα άλλων κατασκευαστών
ενδέχεται να ισχύουν άλλοι κανονισµοί.
Για την επεξήγηση της λειτουργίας
χρησιµοποιούνται τα ακόλουθα σύµβολα:
L
Η λειτουργία εξαρτάται από
το ∆ίκτυο. Ίσως απαιτείται
ειδική εγγραφή.
Η πιθανότητα διακοπής της
συνοµιλίας αναγνωρίζεται από µία
κακή ποιότητα σήµατος.
Εάν το κινητό τηλέφωνο δεν διαθέτει
σύνδεση µε το δίκτυο, ακούγεται στο
φορητό ακουστικό ένα
επαναλαµβανόµενο χαρακτηριστικό
ηχητικό σήµα.
Εάν η σύνδεση Bluetooth™ µε το
κινητό τηλέφωνο διακοπεί για αρκετά
δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια µίας
συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να
συνεχίσετε τη συνοµιλία µέσω του
κινητού τηλεφώνου.
gpg( )
,(
g,
)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
143
Φωνητική κλήση
Έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε
αριθµούς µόνο µε την εκφώνηση ενός
ονόµατος. Για το σκοπό αυτό πρέπει να
έχει αποθηκευτεί στον Κατάλογο
∆ιευθύνσεων του κινητού τηλεφώνου µία
φωνητική εγγραφή του ονόµατος για τον
αριθµό κλήσης. ∆ιαβάστε σχετικά τις
οδηγίες χρήσης του κινητού τηλεφώνου.
Η συγκεκριµένη λειτουργία δεν
υποστηρίζεται από όλα τα κινητά
τηλέφωνα.
1. Πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο PTT.
2. Προφέρετε το όνοµα.
Εάν το όνοµα αναγνωριστεί, το κινητό
τηλέφωνο καλεί τον αντίστοιχο αριθµό.
Εάν το όνοµα δεν αναγνωριστεί,
πατήστε ξανά το πλήκτρο PTT και
εκφωνήστε ξανά το όνοµα.
Κλήση µέσω του κινητού
τηλεφώνου
1. Καλέστε όπως συνήθως µε το κινητό
τηλέφωνο.
2. Πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο PTT,
για να πραγµατοποιήσετε τη
συνοµιλία µέσω του φορητού
ακουστικού.
Τερµατισµός συνοµιλίας
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο PTT. Η
κλήση τερµατίζεται. Το φορητό ακουστικό
παραµένει έτοιµο για λειτουργία.
Ρύθµιση έντασης
Με το πλήκτρο επιλογής ρυθµίζετε την
ένταση.
Η ρύθµιση της έντασης εδώ δεν επηρεάζει
τις ρυθµίσεις του κινητού τηλεφώνου.
Αποδοχή κλήσης
Πατήστε το πλήκτρο PTT στιγµιαία.
Κράτηση της κλήσης
Πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο PTT. Για
να συνεχίσετε την οµιλία, πατήστε ξανά το
πλήκτρο PTT στιγµιαία.
Αναµονή/Εναλλαγή
Αναµονή
Εάν κληθείτε ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη
κάποια άλλη κλήση, θα ακούσετε τον
"τόνο Αναµονής".
Για να αποδεχτείτε τη νέα κλήση, πατήστε
το πλήκτρο PTT στιγµιαία. Η τρέχουσα
κλήση τίθεται στη συνέχεια σε αναµονή.
Έχετε τώρα τις ακόλουθες επιλογές:
Εναλλαγή
Για εναλλαγή µεταξύ των δύο συνοµιλιών,
πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο PTT.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
144
Απόρριψη τρέχουσας κλήσης
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο PTT. Η
ενεργή συνοµιλία τερµατίζεται.
Μεταβίβαση κλήσης
Από το τηλέφωνο στο φορητό
ακουστικό
Πατήστε το πλήκτρο PTT στιγµιαία.
Από το φορητό ακουστικό στο
τηλέφωνο
Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα χειρισµού
του κινητού τηλεφώνου. ∆ιαβάστε τις
σχετικές οδηγίες χρήσης.
Σίγαση µικροφώνου
Κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας
µπορείτε να απενεργοποιήσετε το
µικρόφωνο. Στην περίπτωση αυτή ο
συνοµιλητής σας δεν σας ακούει.
Πατήστε για το σκοπό αυτό το πλήκτρο
σίγασης (Mute).
Για να επανενεργοποιήσετε το
µικρόφωνο, πατήστε ξανά το πλήκτρο
σίγασης (Mute).
Συντήρηση /
αντιµετώπιση
σφαλµάτων / τεχνικά
χαρακτηριστικά
Χρήσιµες συµβουλές
συντήρησης
Καθαρίστε το φορητό ακουστικό µε
ένα νωπό πανί ή ένα αντιστατικό πανί
χωρίς χηµικά καθαριστικά.
Προστατεύστε το φορητό ακουστικό
από υγρασία και χτυπήµατα. Μην
εκθέτετε το φορητό σας ακουστικό
απευθείας στο ηλιακό φως.
Αντιµετώπιση σφαλµάτων
Σε περίπτωση που το φορητό ακουστικό
δεν ανταποκρίνεται, πραγµατοποιήστε
επαναρρύθµιση (Hardware-Reset) ως
εξής: Πατήστε για το σκοπό αυτό
ταυτόχρονα το πλήκτρο PTT, το πλήκτρο
Mute και το πλήκτρο
Ó
. Η ενδεικτική
λυχνία (LED) ανάβει στη συνέχεια µε
κόκκινο-πράσινο-κόκκινο-πράσινο
χρώµα σε γρήγορη ακολουθία.
Πριν συνεχίσετε τη χρήση του φορητού
ακουστικού, βεβαιωθείτε ότι η µπαταρία
είναι φορτισµένη.
gpg( )
,(
g,
)
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
145
∆ήλωση συµµόρφωσης
FCC:
Η συγκεκριµένη συσκευή συµµορφώνεται
µε το τµήµα 15 των κανονισµών FCC.
Προϋποθέσεις για τη λειτουργία της
συσκευής: (1) η συσκευή δεν προκαλεί
επικίνδυνες παρεµβολές, και (2) δεν
επηρεάζεται από κανενός είδους
παρεµβολές, ακόµη και όταν πρόκειται
για παρεµβολές, που ενδέχεται να έχουν
ανεπιθύµητες συνέπειες.
CE:
Η Siemens Information and
Communication mobile δηλώνει µε το
παρόν ότι η συσκευή που περιγράφεται
στο παρόν Εγχειρίδιο Χρήσης
ανταποκρίνεται στις βασικές
προδιαγραφές και στους ισχύοντες
κανονισµούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας
1999/5/EC (R&TTE). Η σχετική δήλωση
συµµόρφωσης (DoC) έχει υπογραφεί.
Εντός της Ευρωπαϊκή Ένωσης, αυτό το
προϊόν προορίζεται για χρήση στο
Βέλγιο, ∆ανία, Γερµανία, Γαλλία,
Φιλανδία, Ελλάδα, Μεγάλη Βρετανία,
Ιρλανδία, Ιταλία, Λουξεµβούργο,
Ολλανδία, Αυστρία, Πορτογαλία,
Σουηδία και Ισπανία, καθώς και εντός της
Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων
Συναλλαγών (EFTA), στην Ισλανδία,
Νορβηγία και Ελβετία.
FCC ID:BCE-HHB600
Καναδάς: Αρ. αδείας
IC:2386-HHB600
N626
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_EL.fm
pg ( )
,(g,)
Φορητό ακουστικό Bluetooth™
146
Τεχνικά χαρακτηριστικά
*: Ανάλογα µε το χρησιµοποιούµενο
κινητό τηλέφωνο
Εξυπηρέτηση
πελατών
Στις χώρες όπου το προϊόν µας δεν
πωλείται από το επίσηµο δίκτυο
διάθεσης, δεν προσφέρονται υπηρεσίες
αντικατάστασης ή επισκευής.
Σε περίπτωση που απαιτείται κάποια
επισκευή, απευθυνθείτε σε ένα από τα
Κέντρα Εξυπηρέτησης της εταιρίας µας.
Μπαταρία
Ιόντων Λιθίου
100 mAh
Χρόνος
φόρτισης
περίπου 2,5 ώρες
Χρόνος
αναµονής
έως και 150 ώρες
Χρόνος οµιλίας έως και 3 ώρες*
Εµβέλεια µέγ. 10 µέτρα, µικρότερη
σε κλειστούς χώρους
Βάρος περίπου 15 γραµµάρια
Τύπος
προστασίας
IP20
Σας προσφέρουµε άµεσες και
εξειδικευµένες συµβουλές! Έχετε
διάφορες δυνατότητες:
Το τµήµα ηλεκτρονικής υποστήριξης
(Online Support) στο Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Είµαστε πάντοτε και καθόλα
διαθέσιµοι. Σας εξασφαλίζουµε 24ωρη
υποστήριξη σχετικά µε τα προϊόντα
µας. Εκεί θα βρείτε ένα σύστηµα
αναζήτησης σφαλµάτων που
λειτουργεί σε σχέση µε το χρήστη, µία
σύνοψη των συχνότερων ερωτήσεων
και των αντίστοιχων απαντήσεων,
καθώς και οδηγίες χρήσης και
τρέχουσες ενηµερώσεις λογισµικού
προς λήψη.
Υπόδειξη
Σε περίπτωση κλήσης, έχετε µαζί σας
την απόδειξη αγοράς, τον αριθµό
συσκευής του φορητού ακουστικού, τον
αριθµό συσκευής του τηλεφώνου (IMEI,
εµφάνιση µε
*
#06#), την έκδοση
λογισµικού του τηλεφώνου (εµφάνιση
µε
*
#06#, και κατόπιν §Info§) και
ενδεχοµένως τον προσωπικό σας
αριθµό πελάτη του Τµήµατος
Εξυπηρέτησης της Siemens.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
147
Zest.
słuchawkowy
Bluetooth
(pl)
Bezpieczeństwo
Uwagi dla rodziców
Przed użyciem należy dokładnie za-
poznać się ze instrukcją obsługi i
wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
Należy wytłumaczyć dzieciom treść
instrukcji i zagrożenia wynikające z
używania zestawu słuchawkowego
Bluetooth™.
Podczas używania zes-
tawu słuchawkowego
Bluetooth™ należy
przestrzegać przepisów
prawnych i lokalnych
ograniczeń. Mogą one
obowiązywać np. w samo-
lotach, na stacjach paliw
lub podczas prowadzenia
samochodu.
Może dojść do zakłóceń
funkcji urządzeń medycz-
nych jak aparaty słuchowe
lub stymulatory serca. Na-
leży zachować minimum
20 cm odstępu pomiędzy
stymulatorem serca a zes-
tawem słuchawkowym
Bluetooth™. Podczas roz-
mowy zestaw słuchaw-
kowy Bluetooth™ należy
trzymać z dala od rozrusz-
nika serca.
Aby uzyskać więcej infor-
macji, skonsultuj się ze
swoim lekarzem.
Element douszny może
być zdejmowany. Ost-
rożnie! Może dojść do je-
go połknięcia przez małe
dzieci.
Podane na wtyczce sieci-
owej napięcie sieciowe (V)
nie może zostać przekro-
czone. Nieprzestrzeganie
może prowadzić do znisz-
czenia ładowarki.
Nie wrzucać urządzenia
do otwartego ognia.
Należy używać wyłącznie
oryginalnych ładowarek
Siemens. W innym przy-
padku nie można wyklu-
czyć znacznych uszko-
dzeń zdrowia lub przedmi-
otu. Może np. dojść do ek-
splozji bateri.
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth™ może być ot-
wierany wyłącznie przez
autoryzowanego partnera
serwisowego Siemens.
Wymiana baterii może
być przeprowadzona
wyłącznie przez serwis
Siemens. Dokonywanie
wszelkich zmian w
zestawie słuchawkowym
jest niedopuszczalne i
prowadzi do utraty
pozwolenia na
eksploatację.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
pg ( )
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
148
Pamiętaj:
Zużyte baterie i zestawy
słuchawkowe Blue-
tooth™ należy oddać do
recyklingu zgodnie z prze-
pisami.
Zestawy słuchawkowe
Bluetooth ™ mogą
zakłócać działanie poblis-
kich urządzeń, takich jak
telewizor, radioodbiornik
czy komputer
Należy używać wyłącznie
oryginalnego wypo-
sażenia dodatkowego fir-
my Siemens. W ten
sposób można uniknąć
uszczerbku na zdrowiu
oraz uszkodzeń przedmi-
otów i zapewnić
przestrzeganie ważnych
zasad.
Niewłaściwe użytkowanie unieważnia
gwarancję!
Uwaga
W niektórych krajach mogą występo-
wać ograniczenia stosowania
urządzeń Bluetooth™. Prosimy o do-
informowanie się we własciwych in-
stytucjach.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
149
Opis zestawu
Przycisk PTT
Przycisk (Push-To-Talk)
Naciśnij krótko:
Uaktywnia wybieranie głosowe
lub odbiera połączenie.
Naciśnij długo:
Zakończenie połączenia
Przycisk wyciszenia
Wycisza mikrofon
Przycisk obustronny
Ò Wciśnij przycisk: głośniej
Ó
Wciśnij przycisk: ciszej
Uchwyt
Gniazdo ładowarki
Głośnik z elementem
dousznym
Dioda LED
sygnalizuje poszczególne stany
zestawu słuchawkowego
(str. 150)
Klawisz Wł./Wył.
Mikrofon
Gniazdo
ładowarki
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
pg ( )
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
150
Oznaczenia wskaźnika
diodowego LED
Dioda LED (Light Emitting Diode)
sygnalizuje poszczególne stany
zestawu słuchawkowego:
Ustawienia zestawu
Do zestawu dołączono dwa
uchwyty dla uszu o różnych
wielkościach. Należy wybrać
odpowiedni uchwyt. Można
przełożyć uchwyt tak, aby nosić
zestaw na lewym lub na prawym
uchu.
1. Odciągnij uchwyt do tyłu.
2. Odwć uchwyt, a następnie
delikatnie włóż go z drugiej
strony zestawu:
dla prawego ucha:
dla lewego ucha:
Uwaga
Kolor wskaźnika LED oznacza stopień
naładowania baterii: Przy czym:
CZERWONY - bateria rozładowana
ZIELONY - bateria dostatecznie
naładowana.
Ciągły
ZIELONY
Zakończenie ładowania.
Ciągły
CZERW.
Ładowanie baterii.
Miga x3
CZERW.
Pusta bateria.
Światło
ciągłe
Podczas rejestrowania.
Miga x5
Pomyślne zakończenie
rejestracji.
Miga x5
Zestaw przywrócono do
ustawień fabrycznych.
Wolne
miganie
Zestaw gotowy do pracy.
Szybkie
miganie
•Połączenie przy-
chodzące lub
W trakcie rozmowy
Wył.
Zestaw wyłączony.
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
151
Prawidłowa eksploatacja
słuchawki
Korzystaj z zestawu Bluetooth
tak jak pokazano na poniższym
diagramie. Mikrofon zawsze
powinien być skierowany w
stronę ust.
Poprzez delikatne doginanie
można dopasować uchwyt do
ucha.
Należy zwrócić uwagę, iż
wystający koniec gumowego
elementu dousznego wnika
nieznacznie do wnętrza ucha.
Co to jest Bluetooth?
Bluetooth™ jest technologią
łączności radiowej o małym
zasięgu. Pozwala na
bezprzewodową komunikację
pomiędzy urządzeniami
wyposażonymi w Bluetooth.
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth funkcjonuje w
połączeni u z telefonem
komórkowym posiadającym
Bluetooth, który jest
kompatybilny z profilem
zestawu, jak np. Siemens S65.
Przy czym preferowany profil to
HF – handsfree. Przed użyciem
zalecamy zapoznanie się z
uwagami dotyczącymi
Bluetooth w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego,
ponieważżne telefony
wyświetlajążne komunikaty.
Każde urządzenie
Bluetoothma unikalną nazwę
oraz adres. Tym samym
gwarantuje się, że tylko wybrani
partnerzy zostaną połączeni.
Koncepcja ta oparta jest na
wymianie hasła przy pierwszej
rejestracji (str. 153).
Uruchamianie
zestawu
Przed użyciem zestawu
Bluetooth należy:
•naładować baterię zestawu
zarejestrować zestaw w
telefonie.
Ładowanie zestawu
Bluetooth
Dostarczana z zestawem bateria
nie jest w pełni naładowana.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
pg ( )
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
152
Do naładowania zestawu
wymagana jest zawarta w
komplecie ładowarka.
Zestaw słuchawkowy może być
także naładowany przy zasto-
sowaniu adaptera ECA -500*
przy pomocy ładowarki
podróżnej Siemens ETC-500/
510* i ładowarki samochodowej
Siemens ECC-600*.
*: Produkty te znajdują się w
ofercie oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
firmy Siemens.
1. Wetknij wtyczkę ładowarki
o
jak pokazano na diagramie do
zestawu słuchawkowego
kowego
n.
2. Podłącz ładowarkę do gniazda
sieciowego.
Czas ładowania
Bateria jest w pełni naładowana
po upływie około 2 h 30 min.
Oznaczenia podczas ładowania
Dioda wskaźnika miga na
czerwono podczas ładowania.
Kiedy dioda wskaźnika świeci się
na zielono, bateria jest w pełni
naładowana..
Rejestracja zestawu w
telefonie
Zestaw słuchawkowy powinien
być włączony.
1. Wciskaj jednocześnie przycisk
wyciszenia i przycisk
Ò przez
przynajmniej 3 sekundy.
Dioda LED świeci ciągłym
zielonym światłem. Telefon
może rozpocząć
wyszukiwanie zestawu
Bluetooth.
2. Uruchom tryb wyszukiwania
w telefonie. Zapoznaj się z
uwagami w instrukcji obsługi
telefonu.
3. Po wykryciu przez telefon
zestawu na ekranie ukaże się
nazwa zestawu
HHB-600.
o
n
Należy ładować baterię w temperatur-
ze od 0°C do 45°C, w przeciwnym wy-
padku nastąpi jej przedwczesne
zużycie.
Jeżeli zestaw nie zostanie odnalezio-
ny przez telefon w przeciągu 3 minut,
należy ponownie aktywować tryb
wyszu-kiwania (powtórzyć krok 1).
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
153
4. Jeśli wymagane, wprowadź w
telefonie hasło (PIN) dla
zestawu:
0000.
Zestaw Bluetoothzostał
zarejestrowany w telefonie.
Włączanie/wyłączanie
zestawu Bluetooth
Przesuń klawisz włączania/
wyłączania do pozycji WŁ (I).
Zestaw jest włączony. Wskaźnik
diodowy migocze.
Aby wyłączyć, należy przesunąć
klawisz Wł/Wył do pozycji WYŁ
(0)
Przywracanie
Zestaw słuchawkowy
Bluetooth należy przywrócić
do ustawień fabrycznych przed
zarejestrowaniem w innym
telefonie komórkowym:
1. Wyłącz zestaw (patrz wyżej).
2. Wciskaj równocześnie w
zestawie przycisk PTT i
przycisk
Ó
przez przynajmniej
3sekundy. Dioda rozbłyśnie
szybko 5 razy.
Zestaw zostanie przywrócony do
pierwotnych ustawień
fabrycznych. Możliwe jest więc,
zarejestrowanie zestawu w
innym telefonie (str. 152).
Telefonowanie
Telefonowanie z
wykorzystaniem zestawu jest
możliwe, kiedy zestaw jest
włączony (patrz po lewej) i gdy
zestaw został zarejestrowany w
telefonie (str. 152).
Opisana poniżej procedura
dotyczy tylko telefonów
Siemens. Przy innych telefonach
procedura może różnić się.
Działanie opisane jest przez
następujące symbole:
L
Funkcja zależna od opera-
tora. Może wymagać dodat-
kowej rejestracji.
Zagrożenie przerwania połączenia
rozpoznasz po słabej jakości syg-
nału.
•Jeżeli telefon nie ma połączenia z
siecią, usłyszysz, w zestawie
powtarzający się piskliwy dźwięk.
•Jeśli łączność przez Bluetooth™
zostanie przerwana podczas roz-
mowy na kilka sekund, możesz
kontynuować rozmowę jedynie
przez telefon.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
pg ( )
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
154
Wybieranie głosowe
Możliwe jest wybieranie numeru
poprzez głośne wypowiedzenie
nazwy/nazwiska. Należy
przyporządkować
zarejestrowane wcześniej
nagranie głosowe do żądanego
numeru w książce adresowej.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
telefonu.
Ta funkcja nie jest dostępna we
wszystkich telefonach
komórkowych.
1. Naciśnij krótko klawisz PTT.
2. Wypowiedz nazwę/nazwisko.
Jeśli nazwa zostanie
rozpoznana, telefon wybierze
przypisany do nazwy numer.
W przypadku nierozpoznania
nazwiska, należy ponownie
nacisnąć przycisk PTT i
wypowiedzieć je kolejny raz.
Telefonowanie za pomocą
telefonu
1. Wybierz numer w telefonie.
2. Naciśnij krótko klawisz PTT,
aby kontynuować rozmowę
korzystając z zestawu.
Zakończenie połączenia
Naciśnij przycisk PTT długo.
Połączenie zostanie zakończone.
Zestaw Bluetooth pozostanie
gotowy do działania.
Ustawianie głośności
Głośność można regulować za
pomocą przełącznika na
słuchawce zestawu.
Ustawienie głośności zestawu
nie ma wpływu na ustawienia
głośności telefonu.
Odbieranie połączenia
Naciśnij przycisk PTT krótko.
Zawieszanie połączeń
Naciśnij krótko klawisz PTT. W
celu kontynuowania rozmowy
należy ponownie nacisnąć
przycisk PTT.
Połączenie oczekujące/
przełączanie
Połączenie oczekujące
Jeśli podczas trwającej już
rozmowy otrzymasz nowe
połączenie, usłyszysz
charakterystyczny ton.
Aby odebrać nowe połączenie,
należy krótko nacisnąć przycisk
PTT. Istniejące połączenie
zostanie zawieszone.
Masz do dyspozycji następujące
opcje:
Przełączanie
Aby przełączać między
rozmowami, wciśnij krótko
przycisk PTT.
L
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
155
Odrzucenie bieżącego połączenia
Naciśnij długo przycisk PTT.
Bieżące połączenie zostanie
zakończone.
Drugie połączenie zostanie
zawieszone.
Przenoszenie połączenia
Z telefonu do zestawu
Naciśnij przycisk PTT krótko.
Z zestawu do telefonu
Użyj klawisza sterującego
telefonu. Zapoznaj się z
instrukcją obsługi telefonu.
Wyciszanie mikrofonu
W czasie rozmowy możesz
wyciszyć mikrofon. Wtedy Twój
rozmówca nie słyszy Cię.
Naciśnij przycisk wyciszenia.
Aby uaktywnić mikrofon, wciśnij
jeszcze raz przycisk wyciszenia.
Konserwacja /
usuwanie problemów /
dane urządzenia
Wskazówki
Do czyszczenia zestawu
używaj wilgotnej lub
antystatycznej ściereczki. Nie
używaj chemikaliów.
•Chroń zestaw przed wilgocią i
uderzeniami. Nie narażaj
zestawu na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Usuwanie problemów
W przypadku, gdy zestaw w
ogóle nie reaguje, zresetuj
urządzenie poprzez: naciśnięcie
równocześnie przycisku PTT,
przycisku wyciszenia i
Ó
.
Następnie dioda LED zabłyśnie
szybko w kolorach czerwony-
zielony-czerwony-zielony.
Zanim zaczniesz ponownie
używać zestawu, upewnij się, że
bateria jest naładowana.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
pg ( )
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
156
Deklaracja zgodności
FCC:
Urządzenie jest zgodne z 15
ustępem Regulacji FCC.
Działanie urządzenia podlega
następującym regulacjom: (1)
urządzenie nie może
powodować szkodliwych
interferencji, oraz (2) urządzenie
musi akceptować wszystkie
odbierane interferencje, także
takie, które mogą wywołać
niepożądane działanie.
CE:
Siemens Information and
Communication mobile
oświadcza niniejszym, iż opisane
w tej instrukcji urządzenie
odpowiada wymogom i innym
właściwym warunkom
dyrektywy 1999/5/EC (R&TTE).
Stosowne oświadczenie o
zgodności (DoC) zostało
podpisane.
Ten produkt przeznaczony jest
do użytku w krajach Unii
Europejskiej (w Austrii, Belgii,
Danii, Finlandii, Francji, Grecji,
Hiszpanii, Holandii, Irlandii,
Luksemburgu, Niemczech,
Portugalii, Szwecji, Wielkiej
Brytanii i we Włoszech) oraz w
krajach EFTA, na Islandii, w
Norwegii i Szwajcarii.
FCC ID:BCE-HHB600
Kanada: Nr licencji
IC:2386-HHB600
N626
gpg( )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_PL.fm
Zest. słuchawkowy Bluetooth™ (pl)
157
Dane techniczne
*: Zależy od użytego telefonu
Obsługa klientów
W krajach, w których nasz
produkt nie jest sprzedawany przez
autoryzowanych sprzedawców, nie są
oferowane usługi wymiany lub napraw.
Jeśli niezbędna będzie pomoc ser-
wisowa nasze centra serwisowe oc-
zekują, aby udzielić Ci pomocy
(S. 170).
Bateria Li-
Ion
100 mAh
Czas
ładowania
około 2,5 godziny
Czas
gotowości
do 150 godzin
Czas
rozmów
do 3 godzin*
Zasięg maks. 10 m, mniej
w budynkach
Waga około 15 g
Typ zabezp. IP20
Szybka, bezpośrednia pomoc w
kwestiach technicznych i użytkowych
jest dostępna w Internecie:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Otrzymasz pomoc 24 godziny na
dobę na temat naszych produktów.
Znajdziesz tu interaktywny system
pomocy, zestawienie najczęściej
zadawanych pytań wraz z odpow-
iedziami, instrukcje obsługi oraz
najnowszą wersję oprogramowania
do pobrania.
Przed zadzwonieniem do centrum
obsługi klienta prosimy przygotować
dowód zakupu oraz numer seryjny
telefonu (IMEI, aby wyświetlić ten
numer wpisz z klawiatury telefonu
kod
*
#06#), aby wyświetlić wersję
oprogramowania telefonu wciśnij
*
#06#, a następnie
§Info§
oraz jeśli
konieczne Twój numer klienta
serwisu Siemens.
W niektórych krajach naprawa lub
wymiana jest niemożliwa, jeżeli
produkt nie został zakupiony u auto-
ryzowanego sprzedawcy.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
158
Гарнитура
Headset
Bluetooth
Меры
предосторожности
Указание для родителей
Перед использованием телефона
внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации и разделМеры
предосторожности“! Объясните вашим
детям их содержание и возможные
опасности при использовании гарнитуры
Bluetooth™!
При использовании
гарнитуры Bluetooth™
обратите внимание на
законодательные акты и
местные ограничения,
которые могут действовать,
например, в самолетах, на
заправочных станциях, в
медицинских учреждениях
или при управлении
автомобилем.
Гарнитура может создавать
помехи для медицинского
оборудования, например,
кардиостимуляторов или
слуховых аппаратов.
Расстояние между
кардиостимулятором и
гарнитурой Bluetooth™
должно составлять не менее
20 см. Во время разговора
крепите гарнитуру Bluetooth™
на том ухе, которое
находится дальше от
кардиостимулятора. Для
получения дополнительной
информации обратитесь к
вашему врачу.
Капсюль можно отделить от
гарнитуры. Осторожно!
Маленькие дети могут его
проглотить.
Нельзя подключать
зарядное устройство к сети
питания, напряжение в
которой выше указанного на
зарядном устройстве. При
несоблюдении этого
требования возможно
повреждение зарядного
устройства.
Не подвергайте устройство
воздействию открытого
огня.
Используйте только
оригинальные зарядные
устройства фирмы Siemens.
Использование других
зарядных устройств может
быть опасно для вашего
здоровья и может привести
к порче гарнитуры.
Например, возможен взрыв
аккумулятора.
Разборка гарнитуры
Bluetooth™ возможна
только в авторизованных
сервисных центрах
Siemens. Замену
аккумулятора следует
выполнять только
всервисных центрах
Siemens. Внесение
изменений в конструкцию
устройства запрещено и
ведет к аннулированию
гарантии.
gpg( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарнитура Headset Bluetooth™
159
Внимание:
Утилизация гарнитуры
Bluetooth™ и
использованных
аккумуляторов должна
осуществляться в
соответствии с
действующим
законодательством.
На близком расстоянии
гарнитура Bluetooth™
может создавать помехи
телевизорам,
радиоприемникам и
компьютерам.
Используйте только
оригинальные аксессуары
фирмы Siemens. Это
позволит вам избежать
возможного повреждения
телефона и причинения
ущерба здоровью и
обеспечит соблюдение
действующих нормативных
документов.
Ненадлежащее использование лишает
вас права на гарантию!
Внимание
В некоторых странах использование
устройств Bluetooth™ может
ограничиваться законодательством.
Узнайте в соответствующих
учреждениях.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
160
Обзор
Кнопка PTT
(кнопкаНажми и говори“)
Нажмите и отпустите:
включение голосового набора
или прием вызова.
Удерживайте нажатой:
завершение соединения.
Кнопка отключения
микрофона
отключение микрофона
Регулировка громкости
кнопка Ò: громче
кнопка
Ó: тише
Держатель
Разъем зарядного
устройства
Капсюль и наушник
Индикатор
сигнализация режимов работы
(стр. 161)
Включение/выключение
Микрофон
Разъем
зарядного
устройства
gpg( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарнитура Headset Bluetooth™
161
Индикатор
Светодиодный индикатор служит
для индикации различных
режимов работы гарнитуры:
Регулировка гарнитуры
К гарнитуре прилагаются два
держателя разного размера.
Выберите тот, который вам
удобнее носить. Вы можете
переставить держатель так, чтобы
гарнитуру можно было носить на
левом или на правом ухе.
1. Потяните держатель назад и
снимите его.
2. Разверните держатель и
вставьте его в фиксатор с
другой стороны:
для правого уха:
для левого уха:
Внимание
Цвет индикатора зависит от
состояния аккумулятора:
КРАСНЫЙ - аккумулятор
разряжен,
ЗЕЛЕНЫЙ - заряда аккумулятора
достаточно для работы
гарнитуры.
Горит
ЗЕЛЕНЫЙ
Индикация окончания
зарядки.
Горит
КРАСНЫЙ
Осуществляется
зарядка.
КРАСНЫЙ
мигает
3 раза
Аккумулятор разряжен.
Горит
Осуществляется
регистрация.
Мигает
5 раз
Регистрация успешно
выполнена.
Мигает
5 раз
Восстановлены
стандартные настройки
гарнитуры.
Медленно
мигает
Гарнитура готова к
работе.
Быстро
мигает
Входящий вызов или
во время разговора.
Не горит
Гарнитура выключена.
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
162
Правильное ношение
гарнитуры
Правильное положение гарнитуры
Bluetooth изображено на
рисунке. Микрофон всегда должен
быть направлен в сторону рта.
Осторожно сгибая держатель вы
можете удобно расположить его
на вашем ухе.
Следите за тем, чтобы
выступающая часть резинового
капсюля слегка входила в ушное
отверстие.
Что такое Bluetooth?
Bluetooth™ - это технология
радиосвязи на короткие
расстояния, позволяющая
осуществлять беспроводную
связь между различными
устройствами.
Гарнитура Bluetooth может
использоваться только с
оснащенными Bluetooth
мобильными телефонами,
поддерживающими профиль
гарнитуры, например, Siemens
S65. При этом включается
профиль гарнитуры. Пожалуйста,
прочитайте в инструкции по
эксплуатации вашего телефона
раздел, посвященный
использованию Bluetooth, так как
управление и дисплейные
сообщения различаются у разных
моделей телефонов.
Каждое устройство Bluetooth
имеет уникальный адрес и имя.
Это гарантирует соединение
только с выбранным устройством.
Концепция безопасности основана
на паролях, которыми устройства
обмениваются при первой
регистрации (стр. 163).
Подготовка к работе
Перед использованием гарнитуры
Bluetooth вы должны:
зарядить гарнитуру и
зарегистрировать гарнитуру на
мобильном телефоне.
Зарядка гарнитуры
Bluetooth
Поставляемый аккумулятор
заряжен неполностью.
Для зарядки гарнитуры следует
использовать входящее в
комплект поставки зарядное
устройство.
При использовании зарядного
адаптера ECA-500* гарнитуру
можно заряжать с помощью
дорожного зарядного устройства
Siemens Travel Charger ETC-500/
510* или автомобильного
зарядного устройства Siemens Car
Charger Plus ECC-600*.
* Эти устройства входят в
программу оригинальных
аксессуаров Siemens.
gpg( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарнитура Headset Bluetooth™
163
1. Вставьте штекер зарядного
устройства
o
в гарнитуру n,
как показано на рисунке.
2. Подключите зарядное
устройство к сети питания.
Продолжительность зарядки
Полная зарядка разряженного
аккумулятора осуществляется
примерно за 2,5 часа.
Индикация во время зарядки
Во время зарядки горит индикатор.
Когда аккумулятор полностью
заряжен, цвет индикатора
изменяется на зеленый.
Регистрация гарнитуры на
мобильном телефоне
Гарнитура должна быть включена.
1. Одновременно нажмите кнопку
отключения микрофона и
кнопку
Ò и удерживайте их
нажатыми не менее 3 секунд.
Зеленый индикатор горит не
мигая. Теперь на мобильном
телефоне можно выполнить
процедуру поиска гарнитуры
Bluetooth.
2. Включите в телефоне режим
поиска. Эта процедура описана
в инструкции по эксплуатации
мобильного телефона.
3. Когда телефон найдет
гарнитуру, на дисплей будет
выведено название устройства
HHB-600.
4. Если необходимо, введите на
мобильном телефоне пароль
(PIN-код) гарнитуры:
0000.
Теперь гарнитура Bluetooth
зарегистрирована на мобильном
телефоне.
Зарядку аккумулятора следует
выполнять при температуре от 0°C
до +45°C для предотвращения
преждевременного износа
аккумулятора.
o
n
Если мобильный телефон не
сможет найти гарнитуру за 3
минуты, то процедуру поиска
следует повторить (повторите этап
1).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
164
Включение и выключение
гарнитуры Bluetooth™
Переместите переключатель
включения/выключения гарнитуры
в положениеВкл“ (I). Гарнитура
включается. Индикатор мигает.
Для выключения гарнитуры
переместите переключатель
включения/выключения в
положениеВыкл“ (0).
Возврат к стандартным
настройкам
Для регистрации гарнитуры
Bluetooth на другом мобильном
телефоне вы должны
восстановить стандартные
настройки гарнитуры:
1. Включите гарнитуру (см. выше).
2. Одновременно нажмите на
гарнитуре кнопку PTT и кнопку
Ó
и удерживайте их нажатыми
не менее 3 секунд. Индикатор
быстро мигает 5 раз.
Восстановлены стандартные
настройки гарнитуры. Теперь вы
можете зарегистрировать
гарнитуру на другом мобильном
телефоне (стр. 163).
Разговор по телефону
Для осуществления вызовов
гарнитура должна быть включена
(см. выше) и зарегистрирована на
мобильном телефоне (стр.163).
Ниже описана процедура для
мобильных телефонов Siemens.
Для телефонов других
изготовителей эта процедура
может отличаться.
В описании используются
следующие обозначения:
L
Эта функция зависит от
оператора сети. Возможно,
для ее использования
потребуется специальная
регистрация.
При слабом низком качестве
сигнала возможен разрыв
соединения.
Если мобильный телефон не
зарегистрирован в сети, вы
слышите в гарнитуре
повторяющиеся гудки.
Если во время разговора
соединение Bluetooth™ было
прервано на несколько секунд,
вы можете продолжить разговор
только с мобильного телефона.
gpg( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарнитура Headset Bluetooth™
165
Голосовой набор
Вы можете набрать номер, просто
произнеся имя абонента. Метка
голосового набора должна быть
сохранена вместе с абонентским
номером в адресной книге
мобильного телефона.
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации мобильного
телефона.
Эта функция поддерживается не
всеми мобильными телефонами.
1. Нажмите и быстро отпустите кнопку
PTT.
2. Произнесите имя.
Если имя распознано,
мобильный телефон набирает
соответствующий номер.
Если имя не распознано,
нажмите кнопку PTT еще раз и
произнесите имя снова.
Набор номера на телефоне
1. Наберите номер на мобильном
телефоне.
2. Нажмите и быстро отпустите кнопку
PTT для разговора через
гарнитуру.
Завершение соединения
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку PTT. Соединение
разъединяется. Гарнитура
остается готовой к работе.
Регулировка громкости
Вы можете регулировать
громкость с помощью кнопок.
Настройка громкости гарнитуры не
влияет на настройку громкости
телефона.
Прием вызовов
Нажмите и быстро отпустите кнопку
PTT.
Перевод вызова на
удержание
Нажмите и быстро отпустите кнопку
PTT. Для продолжения разговора
нажмите и быстро отпустите
кнопку PTT еще раз.
Второй вызов/
переключение между
соединениями
Второй вызов
Если во время разговора вам
позвонит еще один абонент, вы
услышите специальный сигнал
поступления второго вызова.
Для приема нового вызова
нажмите и быстро отпустите
кнопку PTT. Сначала новый вызов
переводится на удержание.
Теперь вы можете:
Переключаться между
соединениями
Для переключения между
соединениями нажимайте и быстро
отпускайте кнопку PTT.
L
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
166
Завершение текущего соединения
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку PTT. Текущее соединение
завершается.
Принимается второй вызов.
Переключение разговора
С телефона на гарнитуру
Нажмите и быстро отпустите кнопку
PTT.
С гарнитуры на телефон
Используйте клавиши мобильного
телефона - см. инструкцию по
эксплуатации мобильного
телефона.
Отключение микрофона
Во время разговора вы можете
отключить микрофон. Ваш
собеседник не будет вас слышать.
Для этого нажмите кнопку
отключения микрофона.
Для включения микрофона
нажмите эту кнопку еще раз.
Уход/Устранение
неисправностей/
Технические
характеристики
Советы по уходу
Протирайте гарнитуру влажной
тканью или антистатической
салфеткой. Не пользуйтесь
химическими чистящими
средствами.
Защищайте гарнитуру от влаги
и ударов. Не подвергайте
гарнитуру воздействию прямых
солнечных лучей.
Устранение
неисправностей
Если гарнитура не реагирует на
нажатия кнопок, выполните
аппаратную перезагрузку:
одновременно нажмите кнопку
PTT, кнопку отключения
микрофона и кнопку
Ó
. Индикатор
быстро мигает: красный-зеленый-
красный-зеленый.
Перед тем, как дальше
использовать гарнитуру,
убедитесь, что аккумулятор
заряжен.
gpg( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарнитура Headset Bluetooth™
167
Соответствие стандартам
FCC:
Это устройство удовлетворяет
требованиям части 15 директив
FCC. Условия работы данного
устройства: (1) устройство не
создает помех и (2) устройство
должно работать в условиях
помех, включая помехи, которые
могут вызвать неправильное
функционирование устройства.
CE:
Настоящим департамент фирмы
Siemens „Мобильные сети связи и
передачи информациизаявляет,
что описанное в данной
инструкции по эксплуатации
устройство удовлетворяет
основным требованиям и другим
соответствующим
постановлениям директивы
1999/5/EC (R&TTE). Подписан
соответствующий сертификат
соответствия (DoC).
В рамках ЕС это изделие
предназначено для
использования в Австрии,
Бельгии, Великобритании,
Германии, Голландии, Греции,
Дании, Ирландии, Испании,
Италии, Люксембурге,
Португалии, Финляндии, Франции
и Швеции, а в рамках ЕАСТ - в
Исландии, Норвегии и Швейцарии.
FCC ID:BCE-HHB600
Канада: номер лицензии
IC:2386-HHB600
N626
ME69
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
pg ( )
(g )
Гарнитура Headset Bluetooth™
168
Технические
характеристики
* Зависит от используемого
мобильного телефона
Сервисная служба
Квалифицированные специалисты
фирмы Siemens окажут вам компетентную
помощь в вопросах выбора,
использования и установки нашей
продукции. При необходимости ремонта
или гарантийного обслуживания вы
получите помощь в наших сервисных
центрах.
Литий-ионный
аккумулятор
100 мАч
Время
зарядки
около 2,5 часов
Время работы
в режиме
готовности
до 150 часов*
Время
разговора
до 3 часов*
Дальность
связи
до 10 м,
уменьшается в
зданиях
Масса около 15 г
Тип защиты IP20
Мы предоставляем вам быструю и
индивидуальную консультацию! Вы
можете позвонить по номеру
бесплатной горячей линии Siemens в
России:
8 (800) 200 10 10
Внимание
При обращении в сервисный центр
подготовьте ваш гарантийный
талон, серийный номер гарнитуры,
номер телефона (IMEI, индикация
*
#06#), номер версии
программного обеспечения
(индикация
*
#06#, затем §Info§) и
номер клиента сервисной службы
Siemens.
pg ( )
(g )
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Bluetooth_Headset_ru.fm
Гарантийный талон
Гарантийны
й талон
Гарантия производителя распространяется только на телефоны
производственных серий, предназначенных для Российской
Федерации при соблюдении условий гарантийного
обслуживания.
http://www.siemens-mobile.ru
Информацию по сервисным центрам можно получить по
телефону горячей линии:
8 (800) 200 10 10
Отметка о продаже
Изделие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Модель. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заводской номер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дата покупки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Подпись продавца. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Штамп магазина
ВНИМАНИЕ: Гарантийный талон действителен только в
оригинале при наличии печати фирмы-продавца и правильном
заполнении талона. Просим Вас при покупке проверить
правильность заполнения гарантийного талона и сохранять его
вместе с товаросопроводительными документами (кассовым и
товарным чеками).
©
Siemens AG 2001, L:\Mobil\Bluetooth_Headset_v2\multi\Hotline_en.fm
pg ( )
,
(g ,
Siemens Service
170
Siemens
Service
If repair work is necessary, please
contact one of our service centres:
Abu Dhabi ................................0 26 42 38 00
Argentina.............................0 80 08 88 98 78
Australia.................................13 00 66 53 66
Austria....................................05 17 07 50 04
Bahrain............................................ 40 42 34
Bangladesh..............................0 17 52 74 47
Belgium....................................0 78 15 22 21
Bolivia ......................................0 21 21 41 14
Bosnia Herzegovina.................0 33 27 66 49
Brazil...................................0 80 07 07 12 48
Brunei..........................................02 43 08 01
Bulgaria.......................................02 73 94 88
Cambodia....................................12 80 05 00
Canada ...............................1 88 87 77 02 11
China...................................0 21 38 98 47 77
Croatia .....................................0 16 10 53 81
Czech Republic........................2 33 03 27 27
Denmark .....................................35 25 86 00
Dubai........................................0 43 96 64 33
Egypt........................................0 23 33 41 11
Estonia........................................06 30 47 97
Finland...................................09 22 94 37 00
France....................................01 56 38 42 00
Germany *...........................0 18 05 33 32 26
Greece ................................0 80 11 11 11 16
Hong Kong..................................28 61 11 18
Hungary .................................06 14 71 24 44
Iceland ..........................................5 11 30 00
India....................22 24 98 70 00 Extn: 70 40
Indonesia ............................0 21 46 82 60 81
Ireland....................................18 50 77 72 77
Italy .......................................02 24 36 44 00
Ivory Coast..................................05 02 02 59
Jordan......................................0 64 39 86 42
Kenya............................................2 72 37 17
Kuwait...........................................2 45 41 78
Latvia ............................................7 50 11 18
Lebanon......................................01 44 30 43
Libya ......................................02 13 50 28 82
Lithuania ..................................8 52 74 20 10
Luxembourg............................... 43 84 33 99
Macedonia ..................................02 13 14 84
Malaysia...........................+ 6 03 77 12 43 04
Malta..............................+ 35 32 14 94 06 32
Mauritius .......................................2 11 62 13
Mexico ..............................01 80 07 11 00 03
Morocco......................................22 66 92 09
Netherlands ........................0 90 03 33 31 00
New Zealand..........................08 00 57 43 63
Nigeria .....................................0 14 50 05 00
Norway........................................22 70 84 00
Oman.............................................. 79 10 12
Pakistan.................................02 15 66 22 00
Paraguay .................................8 00 10 20 04
Philippines ...............................0 27 57 11 18
Poland....................................08 01 30 00 30
Portugal ...................................8 08 20 15 21
Qatar...........................................04 32 20 10
Romania ................................02 12 04 60 00
Russia.................................8 80 02 00 10 10
Saudi Arabia ............................0 22 26 00 43
Serbia ....................................01 13 07 00 80
Singapore ...................................62 27 11 18
Slovak Republic .....................02 59 68 22 66
Slovenia...................................0 14 74 63 36
South Africa ...........................08 60 10 11 57
Spain........................................9 02 11 50 61
Sweden....................................0 87 50 99 11
Switzerland ............................08 48 21 20 00
Taiwan ...................................02 23 96 10 06
Thailand...................................0 27 22 11 18
Tunisia ........................................71 86 19 02
Turkey.................................0 21 65 79 71 00
Ukraine ...............................8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates...............0 43 66 03 86
United Kingdom ..................0 87 05 33 44 11
USA ....................................1 88 87 77 02 11
Vietnam..................................84 89 30 01 21
Zimbabwe ...................................04 36 94 24
* 0.12 Euro/Minute
Simple, straightforward support for
technical and operational queries is
available from our online support
service on the Internet:
www.siemens-mobile.com/
mobilescustomercare
Ref.No.: A30880-N7401-A100-1-SP19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
© Siemens AG 2004
All rights reserved. Subject to availability.
Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft
www.siemens-mobile.com
*A5B00075138273*
s
Headset
Bluetooth
HHB-600 /610 /620 /640
cyan magenta yellow black LIEBREICH, Medienproduktion
Bluetooth 2004.qxd 23.02.2004 17:16 Uhr Seite 1
A31008-N7401-A100-1-SP1
9
A5B00075343363
171

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens HHB600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens HHB600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info