641286
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
>HO@ ̯̓͆͂ẗ́͐͕͏̽͑̈́͗͐ 
[es]Instrucciones de uso ......................14
[pt]Instruções de serviço .....................24
>WU@ .XOODQPDN͈ODYX]X .........................34
Βάση εστιών αερίου
Placa de cocción a gas
Placa de cozinhar a gás
Ankastre Gazli Ocak
EC6A......., EC7A......, EC9A......
2
(&$,%
2
1
(&$+%
2
1
(&$+&
(&$3%
1
(&$3&
2
(&$4%
2
1
(&$5%
2
1
(&$5&
(&$6%
(&$6&
2
1
(&$5%
(&$5&
2
1
(5$6&
1
2
3
! Σχάρες
" Διακόπτες
# Οικονομικός καυστήρας με μέχρι και 1 kW
$ Κανονικός καυστήρας με μέχρι και 1,75 kW
% Γρήγορος καυστήρας με μέχρι και 3 kW
& Καυστήρας Mini-Wok μέχρι 3,5 kW
' Καυστήρας για Wok μέχρι και 4 kW
( Διπλός καυστήρας για Wok μέχρι και 5 kW
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador miniwok de hasta 3,5 kW
' Quemador wok de hasta 4 kW
( Quemador wok dual de hasta 5 kW
! Grelhas
" Comandos
# Queimador poupança com até 1 kW
$ Queimador normal com até 1,75 kW
% Queimador rápido com até 3 kW
& Queimador mini wok até 3,5 kW
' Queimador para wok com um máximo de 4 kW
( Queimador para wok duplo com um máximo de
5 kW
! Izgaralar
" Kumanda düğmeleri
# 1 kW'a kadar ekonomik brülör
$ 1,75 kW'a kadar normal brülör
% 3 kW'a kadar büyük brülör
& 3,5 kW'a kadar mini wok brülör
' 4 kW'a kadar olan wok ocak gözü
( 5 kW'a kadar olan dual-wok ocak gözü
(&$7%
(&$7&
2
1
el
4
Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
8 Αρμόζουσα χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . .5
* Γνωρίστε τη συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Στοιχεία χειρισμού και καυστήρες . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Βοηθητικά Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ä Καυστήρες αερίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Χειροκίνητη ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Αυτόματη ανάφλεξη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Σύστημα ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Σβήσιμο ενός καυστήρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Προειδοποιήσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
J Πίνακες και συμβουλές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Κατάλληλα σκεύη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Πίνακας μαγειρέματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Καθαρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών . . . 13
Όροι εγγύησης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.siemens-home.com και στο online-shop:
www.siemens-eshop.com
8Αρμόζουσα χρήση
Αρμόζουσα χρήση
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μόνο τότε
θα μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας
αποτελεσματικά και με ασφάλεια. Κρατήστε
της οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης, και
παραδώστε τις οδηγίες αυτές μαζί με τη
συσκευή σε κάποιο μελλοντικό ιδιοκτήτη.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου.
Οι
εικόνες που υπάρχουν σ'αυτές τις οδηγίες
είναι μόνο ενδεικτικές.
Μην βγάζετε τη συσκευή από το
προστατευτικό περιτύλιγμα μέχρι τη στιγμή της
εντοίχισης. Εάν παρατηρήσετε κάποια βλάβη
στη συσκευή, μην τη συνδέετε. Επικοινωνήστε
με το τεχνικό μας σέρβις.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία 3,
σύμφωνα με τον κανονισμό EN 30-1-1 για
συσκευές
αερίου: συσκευή εντοιχισμένη σε
έπιπλο.
Πριν εγκαταστήσετε τη νέα βάση εστιών σας,
βεβαιωθείτε ότι κάνετε την εγκατάσταση
ακολουθώντας της οδηγίες συναρμολόγησης.
Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση αυτής της
συσκευής σε γιωτ ή τροχόσπιτα.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο σε αεριζόμενους χώρους.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία
με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, σύνδεσης,
ρύθμισης και προσαρμογής σε άλλους
τύπους αερίου θα πρέπει να γίνουν από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό, σύμφωνα με την
ισχύουσα ρύθμιση και νομοθεσία, και τους
κανονισμούς των τοπικών εταιριών
διανομής ηλεκτρικού και αερίου. Ιδιαίτερη
έμφαση πρέπει να δοθεί στις διατάξεις
που
εφαρμόζονται σχετικά με τον αερισμό.
Αυτή η συσκευή βγαίνει από το εργοστάσιο με
προσαρμοσμένο το αέριο που ορίζεται στην
ετικέτα χαρακτηριστικών. Εάν είναι απαραίτητο
να το αλλάξετε, συμβουλευτείτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης. Συνίσταται να
επικοινωνήσετε με το τεχνικό σέρβις για την
προσαρμογή σε άλλους τύπους αερίου.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el
5
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση, απαγορεύεται η εμπορική ή
επαγγελματική χρήση της. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή αποκλειστικά για μαγειρική, ποτέ ως
θέρμανση. Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η
συσκευή χρησιμοποιείται για τον λόγο που έχει
σχεδιαστεί.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω
από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Μην αφήσετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας χωρίς επιτήρηση.
Μην χρησιμοποιείτε καλύμματα ή
προστατευτικά εμπόδια για παιδιά που δεν
συνίστανται από τον κατασκευαστή της βάσης
εστιών. Μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα,
π.χ. λόγω υπερθέρμανσης, ανάφλεξης ή
αποκόλλησης θραυσμάτων υλικών.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι
8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το
καλώδιο
σύνδεσης.
(Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος κατάκαυσης!
Η συσσώρευση αερίου χωρίς να καίγεται σε
ένα κλειστό χώρο εγκυμονεί κίνδυνο
κατάκαυσης. Μην τοποθετείτε τη συσκευή
κοντά σε ρεύμα αέρα. Οι καυστήρες μπορεί
να σβήσουν. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
και τις προειδοποιήσεις σχετικά με τη
λειτουργία των καυστήρων αερίου.
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος
δηλητηρίασης!
Η χρήση μιας συσκευής αερίου παράγει
θερμότητα, υγρασία και προϊόντα καύσης στο
μέρος που εγκαθίσταται. Διασφαλίστε ένα
καλό εξαερισμό στο χώρο της κουζίνας, ειδικά
ενώ λειτουργεί η βάση εστιών: να διατηρείτε
ανοιχτά τα ανοίγματα φυσικού εξαερισμού, ή
εγκαταστήστε μια συσκευή μηχανικού
εξαερισμού (απορροφητήρας). Η έντονη και
παρατεταμένη χρήση
της συσκευής μπορεί να
χρειάζεται ένα συμπληρωματικό ή ένα πιο
αποτελεσματικό σύστημα εξαερισμού. ανοίξτε
το παράθυρο ή αυξήστε την ισχύ του
μηχανικού εξαερισμού.
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος εγκαυμάτων!
Οι εστίες και τα κοντινά στοιχεία
θερμαίνονται πολύ. Ποτέ μην αγγίζετε τις
θερμές επιφάνειες. Μακριά από παιδιά κάτω
των 8 χρονών.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Εάν η μπουκάλα υγραερίου δεν στέκεται
κάθετα, μπορεί να εισχωρήσει υγρό
προπάνιο/βουτάνιο στη συσκευή. Σε αυτή
την περίπτωση μπορούν να προκύψουν
μεγάλες φλόγες στους καυστήρες. Τα
εξαρτήματα μπορούν να υποστούν ζημιά και
με την πάροδο του χρόνου να εμφανιστεί
μια διαρροή, έτσι ώστε να εξέρχεται αέριο
μη ελεγχόμενα. Και οι
δύο περιπτώσεις
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τις μπουκάλες υγραερίου
πάντοτε σε κάθετη θέση.
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες θερμαίνονται πολύ. Μην
τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη
βάση εστιών. Μην αποθηκεύετε αντικείμενα
πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικές χημικές ουσίες, ατμούς,
εύφλεκτα υλικά ή μη εδώδιμα προϊόντα,
κάτω από αυτή την οικιακή συσκευή ή
κοντά της.
el Γνωρίστε τη συσκευή
6
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπερθερμαινόμενα λίπη και λάδια
αναφλέγονται πολύ εύκολα. Μην
απουσιάζεται ενώ ζεσταίνεται λίπος ή λάδι.
Σε περίπτωση ανάφλεξης, μην σβήσετε τη
φωτιά με νερό. Καλύψτε το σκεύος με ένα
καπάκι για να συγκρατήσετε τη φωτιά και
σβήστε την εστία.
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος
τραυματισμών!
Τα σκεύη που παρουσιάζουν βλάβες, δεν
έχουν το κατάλληλο μέγεθος, προεξέχουν
από τις άκρες της βάσης εστιών ή δεν είναι
τοποθετημένα σωστά μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαβάστε με προσοχή τις συμβουλές και
προειδοποιήσεις σχετικά με τα σκεύη
μαγειρικής.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Σε περίπτωση βλάβης, διακόψτε την
ηλεκτρική τροφοδοσία και την παροχή
αερίου στη συσκευή. Για την επισκευή,
καλέστε το τεχνικό μας σέρβις.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Μην τροποποιείτε το εσωτερικό της
συσκευής. Σε περίπτωση ανάγκης καλέστε
το τεχνικό μας σέρβις.
Κίνδυνος τραυματισμών!
Εάν κάποιος από τους διακόπτες δεν
γυρνάει, μην βάζετε δύναμη. Καλέστε
αμέσως το τεχνικό σέρβις για την επισκευή
ή αντικατάσταση τους.
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος
βραχυκυκλώματος!
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με
ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
*Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Στην επισκόπηση των μοντέλων θα βρείτε τη συσκευή σας
με τις βαθμίδες ισχύος των καυστήρων. ~ Σελίδα 2
Στοιχεία χειρισμού και καυστήρες
Σε κάθε διακόπτη χειρισμού είναι μαρκαρισμένος ο
αντίστοιχος καυστήρας. Με τους διακόπτες χειρισμού
μπορείτε να ρυθμίσετε, σύμφωνα με τις διάφορες θέσεις,
την εκάστοτε απαραίτητη ισχύ μεταξύ των μέγιστων και των
ελάχιστων τιμών. Μη δοκιμάσετε ποτέ, να περάσετε από τη
θέση 0 απευθείας στη θέση 1 ή από τη θέση 1 στη θέση 0.
Οι εσωτερικές
και εξωτερικές φλόγες των διπλών
καυστήρων μπορούν να ρυθμιστούν ανεξάρτητα η μία από
την άλλη. Οι πιθανές βαθμίδες ισχύος είναι οι εξής:
Ενδείξεις
¼
Καυστήρας ελεγχόμενος με το διακόπτη χειρισμού
Ú
Απενεργοποιημένος καυστήρας
9 Υψηλότερη βαθμίδα ισχύος και ηλεκτρική ανάφλεξη
1 Χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος
Εξωτερική και εσωτερική
φλόγα στη μέγιστη ισχύ.
Εξωτερική φλόγα στην
ελάχιστη, εσωτερική φλόγα
στη μέγιστη ισχύ.
Εσωτερική φλόγα στη
μέγιστη ισχύ.
Εσωτερική φλόγα στην
ελάχιστη ισχύ.
Καυστήρες αερίου el
7
Για την καλή λειτουργία της συσκευής είναι απαραίτητο να
βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες, καθώς και όλα τα κομμάτια,
έχουν τοποθετηθεί σωστά. Μην ανταλλάζετε τα καπάκια
των καυστήρων.
Βοηθητικά Εξαρτήματα
Ανάλογα με το μοντέλο, η βάση εστιών μπορεί να
περιλαμβάνει τα ακόλουθα βοηθητικά εξαρτήματα. Αυτά
μπορείτε επίσης να τα αποκτήσετε από το Τεχνικό Σέρβις.
--------
Κωδικός
Ο κατασκευαστής απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη εάν δεν
χρησιμοποιούνται ή εάν χρησιμοποιούνται λάθος αυτά τα
βοηθητικά εξαρτήματα.
ÄΚαυστήρες αερίου
Καυστήρες αερίου
Χειροκίνητη ενεργοποίηση
1. Πατήστε το διακόπτη χειρισμού του επιλεγμένου
καυστήρα και γυρίστε το προς τα αριστερά, μέχρι την
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
2. Κρατήστε έναν αναφλεκτήρα ή μια φλόγα (αναπτήρας,
σπίρτο κτλ.) κοντά στον καυστήρα.
Αυτόματη ανάφλεξη
Όταν η βάση εστιών διαθέτει μια αυτόματη ανάφλεξη
(αναφλεκτήρες):
1. Πατήστε το διακόπτη χειρισμού του επιλεγμένου
καυστήρα και γυρίστε το προς τα αριστερά, μέχρι την
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
Κατά τη διάρκεια που κρατάτε πατημένο το διακόπτη
χειρισμού, δημιουργούνται σόλους τους καυστήρες
σπινθήρες. Ο καυστήρας ανάβει.
2. Αφήστε το διακόπτη χειρισμού ελεύθερο.
3. Γυρίστε το διακόπτη χειρισμού στην επιθυμητή θέση.
Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία ανάφλεξη, ενεργοποιήστε
τον καυστήρα και επαναλάβετε τα βήματα που
περιγράφονται προηγουμένως. Αυτή την φορά κρατήστε το
Στοιχεία
1 Αναφλεκτήρας
2 Θερμοστοιχείο
3 Κεφαλή καυστήρα
4 Καπάκι καυστήρα
Προσάρτημα Wok
Μόνο για τη χρήση μαγειρικών
σκευών με κυρτωμένο πάτο σε
καυστήρες Wok.
Προσάρτημα σχάρας καφετιέ-
ρας
Μόνο για τη χρήση μαγειρικών
σκευών με διάμετρο βάσης κάτω
των 12 cm στον μικρότερο καυ-
στήρα
Simmer Plate
Αυτό το εξάρτημα έχει σχεδιαστεί
για να μειώσει το επίπεδο θερμότη-
τας στην ελάχιστη ισχύ.
Τοποθετήστε το εξάρτημα απευ-
θείας πάνω στη σχάρα με τους
θόλους προς τα επάνω, ποτέ απευ-
θείας πάνω στον καυστήρα. Τοπο-
θετήστε το σκεύος κεντραρισμένο
πάνω στο εξάρτημα.
Simmer Cap
Καπάκι μόνο για μαγείρεμα στην
ελάχιστη ισχύ. Για τη χρήση του
πρέπει να τοποθετήσετε το
κάλυμμα Simmer Cap πάνω στο
κάλυμμα του βοηθητικού καυ-
στήρα.
HZ233540 Προσάρτημα Wok: Σχάρα χυτοσίδηρου (4-
5 kW)
HZ233440 Προσάρτημα Wok: Χυτοσίδηρος (καυστήρας
Mini-Wok)
HZ241110 Προσάρτημα σχάρας καφετιέρας
HZ298105 Simmer Plate
HZ211310 Simmer Cap
el Πίνακες και συμβουλές
8
διακόπτη χειρισμού περισσότερο χρόνο πατημένο (μέχρι
και 10 δευτερόλεπτα).
:ΠροειδοποίησηΚίνδυνος εκρηκτικής ανάφλεξης!
Εάν ο καυστήρας δεν ανάψει μετά από 15 δευτερόλεπτα,
κλείστε το διακόπτη χειρισμού και ανοίξτε την πόρτα ή το
παράθυρο του δωματίου.Περιμένετε το λιγότερο ένα λεπτό,
προτού ανάψετε ξανά τον καυστήρα.
Υπόδειξη: Προσέξτε για πολύ μεγάλη καθαριότητα. Εάν οι
αναφλεκτήρες είναι λερωμένοι, μπορεί να προκύψει μια
ελαττωματική
ανάφλεξη. Καθαρίζετε τακτικά τους
αναφλεκτήρες με μια μικρή, μη μεταλλική βούρτσα.
Προσέξτε, να μην ασκηθούν δυνατοί κραδασμοί στους
αναφλεκτήρες.
Σύστημα ασφαλείας
Η βάση εστιών σας διαθέτει ένα σύστημα ασφαλείας
(θερμοστοιχείο) που εμποδίζει τη διέλευση του αερίου αν
οι καυστήρες σβήσουν τυχαία.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αυτή είναι ενεργή:
1. Ανάψτε τον καυστήρα φυσιολογικά.
2. Χωρίς να αφήσετε το διακόπτη, κρατήστε τον πατημένο
σταθερά για 4 δευτερόλεπτα μετά το άναμμα της
φλόγας.
Σβήσιμο ενός καυστήρα
Γυρίστε τον αντίστοιχο διακόπτη προς τα δεξιά μέχρι τη
θέση 0.
Λίγα δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο του καυστήρα θα
ακουστεί ένας ήχος (στεγνό χτύπημα). Δεν υπάρχει
πρόβλημα, αυτό σημαίνει ότι η ασφάλεια έχει
απενεργοποιηθεί.
Προειδοποιήσεις
Κατά τη λειτουργία του καυστήρα, είναι φυσιολογικό να
ακουστεί ένα ελαφρύ σφύριγμα.
Κατά τις πρώτες χρήσεις, η εμφάνιση μυρωδιών είναι
φυσιολογική. Δεν υφίσταται κανένας κίνδυνος ούτε κακή
λειτουργία Θα χαθούν με τον καιρό
Είναι φυσιολογικό, η φλόγα να έχει χρώμα πορτοκαλί.
Οφείλεται στη σκόνη που υπάρχει στο περιβάλλον, στην
υπερχείλιση υγρών,
κ.λπ.
Σε περίπτωση που οι φλόγες του καυστήρα σβήσουν
τυχαία, κλείστε το διακόπτη λειτουργίας του καυστήρα και
μην προσπαθείτε να τον ανάψετε για 1 λεπτό τουλάχιστον.
JΠίνακες και συμβουλές
Πίνακες και συμβουλές
Κατάλληλα σκεύη
Οδηγίες χρήσης
Υπόδειξη: Σε περίπτωση χρήσης με ορισμένα τηγάνια ή
κατσαρόλες μπορεί να προκύψει μια προσωρινή, ελαφριά
παραμόρφωση της χαλύβδινης επιφάνειας μαγειρέματος.
Αυτό είναι κάτι το κανονικό και δεν επιδρά στην ικανότητα
λειτουργίας της συσκευής.
Οι ακόλουθες συμβουλές σας βοηθούν, να εξοικονομήσετε
ενέργεια και να αποφύγετε ζημιές στο μαγειρικό σκεύος:
Καυστήρας Ελάχιστη διάμετρος
σκεύους
Μέγιστη διάμετρος
σκεύους
Καυστήρας γουόκ 22 εκ. - εκ.
Γρήγορος καυστήρας 22 εκ. 26 εκ.
Κανονικός καυστήρας 14 εκ. 20 εκ.
Οικονομικός καυστήρας 12 εκ. 16 εκ.
Χρησιμοποιήστε σκεύη
κατάλληλου μεγέθους για
κάθε καυστήρα.
Να μη χρησιμοποιείτε μικρά
σκεύη πάνω σε μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν
πρέπει να αγγίζει τα
πλευρικά τοιχώματα του
σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε
παραμορφωμένα σκεύη, τα
οποία είναι ασταθή πάνω
στην εστία. Τα σκεύη μπορεί
να γείρουν.
Χρησιμοποιήστε μόνο σκεύη
με βάση επίπεδη
και λεία.
Μην μαγειρεύετε χωρίς
καπάκι ή με μισο
σκεπασμένο σκεύος.
Χάνεται μέρος της
ενέργειας.
Τοποθετήστε το σκεύος
καλά κεντραρισμένο πάνω
στον καυστήρα. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να γείρει.
Μην τοποθετείτε μεγάλα
σκεύη στους καυστήρες
που βρίσκονται κοντά στους
διακόπτες. Μπορεί να
προκληθεί βλάβη λόγω
υπερβολικής θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε τα σκεύη
πάνω
στις σχάρες, ποτέ
απευθείας επάνω στον
καυστήρα.
Βεβαιωθείτε πριν από τη
χρήση ότι οι σχάρες και τα
καλύμματα των καυστήρων
είναι καλά τοποθετημένα.
Πίνακες και συμβουλές el
9
Πίνακας μαγειρέματος
Ο παρακάτω πίνακας περιέχει τις ιδανικές βαθμίδες
μαγειρέματος και τους ιδανικούς χρόνους μαγειρέματος
για διάφορα φαγητά. Τα στοιχεία είναι τιμές αναφοράς για
τέσσερα άτομα.
Οι χρόνοι μαγειρέματος και οι βαθμίδες μαγειρέματος
εξαρτώνται από το είδος, το βάρος και την ποιότητα των
φαγητών καθώς και από το υλικό των μαγειρικών σκευών.
Για
αυτό μπορούν να υπάρξουν αποκλίσεις.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα αντίστοιχα μεγάλο μαγειρικό
σκεύος και τοποθετήστε το στο κέντρο πάνω στον
καυστήρα. Δείτε τις πληροφορίες για τη διάμετρο του
μαγειρικού σκεύους.~ "Κατάλληλα σκεύη"
Πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα
Η παρασκευή κάθε φαγητού αποτελείται από ένα ή δύο
βήματα. Κάθε βήμα περιέχει πληροφορίες
για τα εξής:
Αναφερόμενες στον πίνακα μέθοδοι μαγειρέματος
Υπόδειξη: Αυτά τα σύμβολα δε θα τα βρείτε πάνω στη
συσκευή. Χρησιμεύουν ως προσανατολισμός για τις
διάφορες μεθόδους μαγειρέματος.
Στον πίνακα θα βρείτε στοιχεία για την παρασκευή
φαγητών σε διαφορετικούς καυστήρες. Η συνιστούμενη
επιλογή είναι ο πρώτος καυστήρας. Στην επισκόπηση των
μοντέλων περιγράφονται
όλοι οι καυστήρες της βάσης
εστιών.~ Σελίδα 2
Παράδειγμα:
Αυτό το παράδειγμα δείχνει την παρασκευή της
ψαρόσουπας με τη βοήθεια του γρήγορου καυστήρα, του
κανονικού καυστήρα και του καυστήρα Wok.
Με το γρήγορο καυστήρα (συνιστούμενη επιλογή)
ανέρχεται ο συνολικός χρόνος μαγειρέματος μεταξύ 12 και
17 λεπτά.
Βήμα 1: Ανάβρασμα Χρησιμοποιήστε τη βαθμίδα
μαγειρέματος 8 για 7-9 λεπτά.
Βήμα 2: Συνέχιση μαγειρέματος Αλλάξτε στη βαθμίδα
μαγειρέματος 1 για 5-8 λεπτά.
Εάν χρησιμοποιήσετε έναν από τους άλλους
προτεινόμενους καυστήρες, προχωρήστε με τον ίδιο τρόπο.
Χειριστείτε τα σκεύη με
προσοχή πάνω στη βάση
εστιών.
Μην χτυπάτε τη βάση
εστιών, και μην τοποθετείτε
πάνω της υπέρβαρα
αντικείμενα.
˜
Μέθοδος μαγειρέματος
§
Βαθμίδα μαγειρέματος
v
Διάρκεια σε λεπτά
Βράσιμο
œ
Συνέχιση μαγειρέματος
£
Δημιουργία πίεσης στη χύτρα ταχύτητας
¦
Διατήρηση της πίεσης στη χύτρα ταχύτητας
š
Δυνατό σοτάρισμα
Ελαφρό σοτάρισμα
Ÿ
Λιώσιμο
* Χωρίς καπάκι
** Συνεχές ανακάτεμα
Φαγητό Συνολικός
χρόνος σε
λεπτά
Βήμα 1 Βήμα 2
Καυστήρας
˜§v ˜§v
Σούπες, σούπες κρέμα
Ψαρόσουπα
Γρήγορα 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Κανονικά 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Φαγητό Συνολικός
χρόνος σε
λεπτά
Βήμα 1 Βήμα 2
Καυστήρας
˜§v ˜§v
Σούπες, σούπες κρέμα
Ψαρόσουπα
Γρήγορα 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Κανονικά 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Κρέμα κολοκυθιού, σούπα μπορς
Γρήγορα 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Κανονικά 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Μινεστρόνε (σούπα λαχανικών)
Γρήγορα 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Κανονικά 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini-Wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Ζυμαρικά και ρύζι
Σπαγκέτι
Γρήγορα 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Κανονικά 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Ρύζι:
Γρήγορα 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Κανονικά 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ραβιόλια
Γρήγορα 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Κανονικά 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Λαχανικά και όσπρια
Βραστές πατάτες (πουρέ, πατατοσαλάτα)
Γρήγορα 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Κανονικά 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
Χούμους (ρεβίθια πουρέ)
Γρήγορα 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini-Wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
el Πίνακες και συμβουλές
10
Φακές
Γρήγορα 40-45
9 8-10 9 32-35
Κανονικά 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Τηγανητά στη φριτέζα λαχανικά
Γρήγορα 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini-Wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Διπλό Wok 10-15
š* 7 5-7 š* 5 5-8
Σοταρισμένα φρέσκα λαχανικά**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini-Wok 7-8
š* 9 7-8
Γρήγορα 6-8
š* 9 6-8
Τηγανητές πατάτες
Wok 15-20
š* 7 15-20
Γρήγορα 15-20
š* 9 15-20
Mini-Wok 15-20
š* 8 15-20
Αυγά
Shakshuka
Κανονικά 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Γρήγορα 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Διπλό Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Ομελέτα (1 μερίδα)
Κανονικά 3-5
š* 8 3-5
Γρήγορα 2-4
š* 9 2-4
Mini-Wok 2-4
š* 9 2-4
Ισπανική τορτίγια
Γρήγορα 25-30
š* 9 25-30
Mini-Wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Σάλτσες
Σάλτσα μπεσαμέλ**
Οικονομικά 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Κανονικά 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Σάλτσα με μπλε τυρί**
Οικονομικά 4-6
Ÿ* 7 4-6
Κανονικά 3-5
Ÿ* 7 3-5
Διπλό Wok 4-6
Ÿ* 3 4-6
Σάλτσα ναπολιτάνα
Κανονικά 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini-Wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Φαγητό Συνολικός
χρόνος σε
λεπτά
Βήμα 1 Βήμα 2
Καυστήρας
˜§v ˜§v
Σάλτσα καρμπονάρα
Κανονικά 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Γρήγορα 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Διπλό Wok 10-15
* 3 10-15
Ψάρι
Μπακαλιάρος αλά ρωμαϊκά
Γρήγορα 5-10
š* 8 5-10
Mini-Wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Διπλό Wok 5-10
š* 6 5-10
Τηγανητός σολομός
Γρήγορα 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini-Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Διπλό Wok 4-9
š* 6 2-4 1 2-5
Μύδια
Γρήγορα 5-7
9 5-7
Mini-Wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Κρέας
Στήθος πάπιας (1 κομμάτι)
Κανονικά 6-8
š* 7 6-8
Γρήγορα 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Βοδινό φιλέτο στρογκανόφ
Mini-Wok 5-10
š* 9 5-10
Γρήγορα 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Σνίτσελ κοτόπουλου (8 φιλέτα από στήθος κοτόπουλου)
Γρήγορα 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Κανονικά 7-12
š* 9 7-12
Κιμάς (πατέ κρέατος, κεφτεδάκια, σάλτσα μπολονέζε)
Γρήγορα 15-20
š* 8 15-20
Κανονικά 20-25
š* 9 20-25
Mini-Wok 12-17
š* 9 12-17
Έτοιμα προϊόντα
Καταψυγμένες κροκέτες (16 κομμάτια)
Καταψυγμένα φετάκια ψαριού πανέ (12 κομμάτια)
Mini-Wok 4-8
š 9 4-8
Γρήγορα 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Ψητά λουκάνικα (12 κομμάτια)
Γρήγορα 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Κανονικά 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Φαγητό Συνολικός
χρόνος σε
λεπτά
Βήμα 1 Βήμα 2
Καυστήρας
˜§v ˜§v
Καθαρισμός και συντήρηση el
11
Συμβουλές μαγειρέματος
Χρησιμοποιείτε για την παρασκευή σουπών κρέμας και
οσπρίων μια χύτρα ταχύτητας. Ο χρόνος μαγειρέματος
μειώνεται σημαντικά. Εάν χρησιμοποιήσετε μια χύτρα
ταχύτητας, ακολουθήστε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
Τοποθετείτε κατά το μαγείρεμα πατατών και ρυζιού
πάντοτε ένα καπάκι. Έτσι ο χρόνος μαγειρέματος
γίνεται σημαντικά μικρότερος.
Στα τηγανητά φαγητά πρέπει πρώτα να ζεστάνετε το
λάδι. Μόλις αρχίσετε με το τηγάνισμα, κρατήστε τη
θερμοκρασία σταθερή, προσαρμόζοντας σε περίπτωση
που χρειάζεται τη βαθμίδα μαγειρέματος. Στην
παρασκευή περισσότερων μερίδων περιμένετε, μέχρι να
επιτευχθεί ξανά η θερμοκρασία μαγειρέματος. Γυρίζετε
τακτικά τα φαγητά.
2Καθαρισμός και
συντήρηση
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός
Μόλις κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την με ένα
σφουγγάρι, νερό και σαπούνι.
Μετά από κάθε χρήση, μόλις κρυώσει ο καυστήρας
καθαρίστε την επιφάνεια των αντίστοιχων εξαρτημάτων του.
Εάν αφήσετε υπολείμματα (επαναψημένα τρόφιμα,
στάγματα λίπους, κτλ.), ακόμη και αν είναι λίγα, θα
σχηματίσουν μια κρούστα στην επιφάνεια και θα είναι πολύ
δύσκολο
να τα καθαρίσετε. Είναι απαραίτητο να είναι
καθαρές οι οπές και οι εγκοπές, για μια καλή φλόγα.
Η μετακίνηση κάποιων σκευών μπορεί να αφήσει μεταλλικά
υπολείμματα πάνω στις σχάρες.
Καθαρίστε με σαπουνόνερο και τρίψτε με μια μη μεταλλική
βούρτσα τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν οι σχάρες διαθέτουν ελαστικούς τάκους,
προσέξτε
κατά τον καθαρισμό τους. Οι τάκοι μπορεί να βγουν και η
σχάρα μπορεί να χαράξει τη βάση εστιών.
Να στεγνώνετε πάντα καλά τους καυστήρες και τις σχάρες.
Εάν υπάρχουν σταγόνες νερού ή υγρές περιοχές κατά την
έναρξη του μαγειρέματος, μπορεί να φθείρει το σμάλτο.
Μετά από τον καθαρισμό και το
στέγνωμα των καυστήρων,
βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα είναι καλά τοποθετημένα
πάνω στο διαχυτήρα.
Προσοχή!
Για τον καθαρισμό της συσκευής μην αφαιρέσετε τα
στοιχεία χειρισμού. Εισερχόμενη υγρασία μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές για καθαριότητα με ατμό.
Μπορεί να φθείρει τη βάση εστιών.
Εάν η βάση εστιών σας, διαθέτει ένα κρυστάλλινο ή
αλουμίνιο πλαίσιο, μην χρησιμοποιείτε κάποιο μαχαίρι,
ξύστρα ή παρόμοιο αντικείμενο για να καθαρίσετε την
συσκευή με το μέταλλο.
Βραστά λουκάνικα (12 κομμάτια)
Κανονικά 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Διπλό Wok 9-14
4 9-14
Χάμπουργκερ (4 κομμάτια)
Γρήγορα 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini-Wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Κατεψυγμένα λαχανικά**
Γρήγορα 7-12
š* 9 7-12
Mini-Wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Πίτσα (20 cm διάμετρος)
Wok 4-8
1 4-8
Mini-Wok 8-12
1 8-12
Γρήγορα 16-20
1 16-20
Επιδόρπια
Πουτίγκα ρυζιού**
Κανονικά 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Οικονομικά 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Σοκολάτα γάλακτος
Οικονομικά 10-14
Ÿ* 1 10-14
Διπλό Wok 12-16
Ÿ* 1 12-16
Κανονικά 16-20
Ÿ* 1 16-20
Κρέπες (4 κομμάτια)
Mini-Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Γρήγορα 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Πουτίγκα ψωμιού
Γρήγορα 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Διπλό Wok 22-27
£ 9 7-9 ¦ 7 15-18
Ισπανική πουτίγκα**
Γρήγορα 3-8
œ* 5 3-8
Κανονικά 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Κέικ (σε μπεν μαρί)
Γρήγορα 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini-Wok 35-40
œ 9 35-40
Φαγητό Συνολικός
χρόνος σε
λεπτά
Βήμα 1 Βήμα 2
Καυστήρας
˜§v ˜§v
el Αντιμετώπιση βλαβών
12
Συντήρηση
Καθαρίστε άμεσα τα υγρά που υπερχειλίζουν. Έτσι θα
εμποδίσετε τα υπολείμματα φαγητού να κολλήσουν και θα
εξοικονομήσετε περιττές προσπάθειες.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών που προκαλούνται, ο
καυστήρας γουόκ και οι εστίες από ανοξείδωτο ατσάλι
(λιποσυλλέκτης, περίγραμμα των καυστήρων, κ.λπ.) μπορεί
να αλλάξουν χρώμα. Αυτό είναι φυσιολογικό. Μετά από
κάθε
χρήση, καθαρίστε τις εν λόγω εστίες με ένα προϊόν
κατάλληλο για ανοξείδωτο ατσάλι.
Συνιστάται η συχνή χρήση του προϊόντος καθαρισμού
διαθέσιμο από το τεχνικό μας σέρβις με τον κωδικό
464524.
Προσοχή!
Ο ανοξείδωτος καθαριστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
στη περιοχή γύρω από τους διακόπτες. Οι ενδείξεις
(μεταξοτυπία) μπορεί να σβηστούν.
ΜΗΝ
αφήνετε οξύ υγρά (χυμούς από λεμόνι, ξύδι, κτλ.)
πάνω στην βάση εστιών.
3Αντιμετώπιση βλαβών
Αντιμετώπιση βλαβών
Σε ορισμένες περιπτώσεις οι τυχόν εμφανιζόμενες βλάβες
μπορούν να αντιμετωπιστούν εύκολα. Πριν καλέσετε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Βλάβη του ηλεκτρικού ρεύμα-
τος στο γενικό πίνακα.
Ελαττωματική ασφάλεια. Ελέγξτε στο γενικό πίνακα με τις ασφάλειες εάν η ασφάλεια
είναι καμένη και αλλάξτε την.
Το αυτόματο ή ένα διαφορικό έχει πηδήξει. Ελέγξτε το γενικό πίνακα διανομής μήπως έχει πηδήξει το
αυτόματο ή το διαφορικό.
Δεν λειτουργεί το αυτόματο
άναμμα.
Μπορεί να υπάρχουν υπολείμματα τροφών ή καθαρισμού
ανάμεσα στον σπινθηριστές και στους καυστήρες.
Το κενό ανάμεσα στον σπινθηριστή και στον καυστήρα πρέπει
να είναι καθαρό.
Οι καυστήρες είναι υγροί. Στεγνώστε με προσοχή τα καπάκια του καυστήρα.
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετημένα. Ελέγξτε αν τα καπάκια είναι καλά τοποθετημένα.
Η συσκευή δεν έχει γείωση, δεν είναι σωστή η σύνδεση ή η
γείωση έχει πρόβλημα.
Επικοινωνήστε με τον ηλεκτρολόγο εγκατάστασης.
Η φλόγα του καυστήρα δεν είναι
ομοιόμορφη.
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι καλά τοποθετημένα. Τοποθετήστε σωστά τα κομμάτια πάνω στον ανάλογο καυ-
στήρα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Η ροή αερίου δεν φαίνεται κανο-
νική, ή δεν βγαίνει αέριο.
Η ροή αερίου είναι κλειστή από τα ενδιάμεσα κλειδιά. Ανοίξτε τα πιθανά ενδιάμεσα κλειδιά.
Εάν το αέριο προέρχεται από φιάλη, ελέγξτε αν είναι άδεια. Αλλάξτε τη φιάλη.
Η κουζίνα μυρίζει αέριο. Κάποιος κρουνός είναι ανοιχτός. Κλείστε τους κρουνούς.
Μη σωστή εφαρμογή της φιάλης. Ελέγξτε αν η σύνδεση είναι σωστή.
Πιθανή διαρροή αερίου. Κλείστε το γενικό κλειδί αερίου, αερίστε το χώρο και ειδοποιεί-
στε αμέσως έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης για
να ελέγξει και να πιστοποιήσει την εγκατάσταση. Μην χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή μέχρι να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμία
διαρροή αερίου στην εγκατάσταση ή στη συσκευή.
Ο καυστήρας σβήνει αμέσως
μόλις αφήσετε το διακόπτη.
Δεν πατήσατε για αρκετό χρονικό διάστημα το διακόπτη. Μόλις ανάψετε τον καυστήρα, κρατήστε πατημένο το διακόπτη
για μερικά ακόμα δευτερόλεπτα.
Οι εγκοπές του καυστήρα είναι βρώμικες. Καθαρίστε τις εγκοπές του καυστήρα.
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών el
13
4Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
Εάν επικοινωνήσετε με το Τεχνικό μας Σέρβις, θα πρέπει να
γνωρίζετε τον αριθμό του προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
παραγωγής (FD) της συσκευής. Αυτή η πληροφορία
υπάρχει στην ετικέτα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται στο
κάτω μέρος της βάσης εστιών, και στην ετικέτα του
εγχειριδίου.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον
πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Εμπιστευθείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Όροι εγγύησης
Αν, αντίθετα από τις προσδοκίες μας, η συσκευή
παρουσιάσει κάποια βλάβη ή δεν πληροί τις αναμενόμενες
απαιτήσεις ποιότητας, σας παρακαλούμε να μας
ενημερώσετε το συντομότερο δυνατόν. Για να είναι έγκυρη
η εγγύηση σας, η συσκευή δεν πρέπει να έχει υποστεί
παρέμβαση ή να έχει υποβληθεί σε κακή χρήση.
Οι όροι εγγύησης
που εφαρμόζονται είναι αυτοί που
ορίζονται από την εκπροσώπηση της εταιρίας μας στη
χώρα όπου έγινε η αγορά. Μπορείτε να ζητήσετε
περισσότερες πληροφορίες στο κατάστημα αγοράς. Είναι
αναγκαίο να παρουσιάσετε την απόδειξη αγοράς για να
χρησιμοποιήσετε την εγγύηση.
Διατήρηση του δικαιώματος για τροποποιήσεις.
7Προστασία περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Εάν πάνω στην πινακίδα τύπου της συσκευής βρίσκεται το
σύμβολο
), προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Το περιτύλιγμα της συσκευής σας κατασκευάστηκε από τα
απαιτούμενα υλικά για την εξασφάλιση της
αποτελεσματικής προστασίας κατά τη μεταφορά. Αυτά τα
υλικά είναι εξ ολοκλήρου ανακυκλώσιμα, μειώνοντας έτσι
την επίπτωση στο περιβάλλον. Σας καλούμε να
συνεισφέρετε και εσείς στη διατήρηση του
περιβάλλοντος,
ακολουθώντας τις παρακάτω συμβουλές:
πετάξτε τη συσκευασία στον κατάλληλο κάδο
ανακύκλωσης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή, πριν την απόρριψη της.
Συμβουλευτείτε την τοπική σας αυτοδιοίκηση για την
πιο κοντινή τοποθεσία του κέντρου διαλογής
ανακυκλώσιμων υλικών και παραδώστε εκεί τη συσκευή
σας,
μην πετάτε το χρησιμοποιημένο λάδι στον νεροχύτη.
Φυλάξτε το σε ένα κλειστό δοχείο και παραδώστε το σε
κάποιο σημείο διαλογής ή, εάν δεν υπάρχει, σε έναν
κάδο σκουπιδιών (πολύ πιθανόν να καταλήξει σε κάποιο
ελεγχόμενο σκουπιδότοπο, ίσως δεν είναι η καλύτερη
λύση, αλλά τουλάχιστον αποφεύγουμε τη μόλυνση του
νερού).
GR 18 182
Αστική
χρέωση
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σόλη την ΕΕ.
es Uso correcto del aparato
14
Índice
[es]Instrucciones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 15
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mandos y quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ä Quemadores de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Encendido manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Encendido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Apagar un quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
J Tablas y consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recipientes apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advertencias de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabla de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Limpieza y cuidados del aparato . . . . . . . . . . . 21
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 22
4 Servicio de Asistencia Técnica . . . . . . . . . . . . 23
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda
online: www.siemens-eshop.com
8Uso correcto del aparato
Uso correcto del aparato
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia de
dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según
la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas:
aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de cocción
asegúrese de que la instalación se realiza
siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato no puede ser instalado en yates
o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación, conexión,
regulación y adaptación a otros tipos de gas
deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad. Se pondrá especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo
de gas que indica la placa de características.
Si fuera necesario cambiarlo, consulte las
instrucciones de montaje. Se recomienda
llamar a nuestro Servicio Técnico para la
adaptación a otros tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso
doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
Indicaciones de seguridad importantes es
15
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso para
el que fue diseñado.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe
dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 8 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
(Indicaciones de seguridad
importantes
Indicaciones de seguridad importantes
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las instrucciones y
advertencias relativas al funcionamiento de
los quemadores de gas.
:Advertencia – ¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está instalado.
Asegure una buena ventilación de la cocina,
especialmente mientras la placa de cocción
esté en funcionamiento: mantenga abiertos
los orificios de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y prolongada
del aparato puede necesitar una ventilación
complementaria o más eficaz: abra una
ventana o aumente la potencia de la
ventilación mecánica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de quemaduras!
Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano líquido
puede llegar al interior del aparato, por lo
que puede causar llamas vivas en los
quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables
ni productos no alimenticios debajo de este
electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
es Presentación del aparato
16
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los
bordes de la placa de cocción o estén mal
situados pueden provocar lesiones graves.
Observe los consejos y advertencias
relativos a los recipientes de cocinado.
¡Peligro de lesiones!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio técnico.
¡Peligro de lesiones!
No manipule el interior del aparato. Si fuera
necesario, llame a nuestro servicio técnico.
¡Peligro de lesiones!
Si alguno de los mandos no se puede girar,
no lo fuerce. Llame inmediatamente al
servicio técnico para que proceda a su
reparación o sustitución.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor para
limpiar el aparato.
* Presentación del aparato
Presentación del aparato
En el resumen de los modelos encontrará una vista
general de su aparato así como la potencia de los
quemadores. ~ Página 2
Mandos y quemadores
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Los mandos le permiten
regular la potencia que necesite, según las distintas
posiciones, entre los niveles máximo y mínimo. Nunca
intente pasar directamente de la posición 0 a la 1 ni
volver de la posición 1 a la 0.
En los quemadores de doble llama duales, las llamas
interior y exterior se pueden regular de forma
independiente. Los niveles de potencia posibles son:
Indicaciones
¼
Quemador controlado por el mando
Ú
Quemador apagado
9 Potencia máxima y encendido eléctrico
1 Potencia mínima
Llama exterior e interior a
la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima
potencia, llama interior a
la máxima potencia.
Llama interior a la máxima
potencia.
Llama interior a la mínima
potencia.
Quemadores de gas es
17
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas
las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
No intercambie las tapas de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Estos también se pueden
adquirir en el Servicio Técnico.
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan
o se utilizan incorrectamente estos accesorios.
ÄQuemadores de gas
Quemadores de gas
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima
potencia.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima
potencia.
Mientras el mando está presionado se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez
mantenga el mando presionado durante más tiempo
(hasta 10 segundos).
Elementos
1 Bujía
2 Termopar
3 Difusor
4 Tapa
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente en
quemadores wok con recipien-
tes de base cóncava.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente en
el quemador de menor potencia
con recipientes de diámetro
inferior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido diseñado
para reducir el nivel de calor en
la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con los
volcanes hacia arriba, nunca
directamente sobre el quema-
dor. Colocar el recipiente cen-
trado sobre el accesorio.
Simmer Cap
Tapa exclusivamente indicada
para cocinar en la potencia
mínima. Para su utilización es
necesario colocar la tapa Sim-
mer Cap sobre la tapa del que-
mador auxiliar.
HZ233540 Parrilla supletoria wok: hierro fundido
(4-5 kW)
HZ233440 Parrilla supletoria wok: hierro fundido
(quemador miniwok)
HZ241110 Parrilla supletoria cafetera
HZ298105 Simmer Plate
HZ211310 Simmer Cap
es Tablas y consejos
18
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende,
apague el quemador y abra la puerta o ventana del
recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar
encender el quemador.
Nota: Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están
sucias el encendido será defectuoso. Límpielas
periódicamente con un cepillo no metálico pequeño.
Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir
impactos violentos.
Sistema de seguridad
Su placa de cocción dispone de un sistema de
seguridad (termopar) que impide el paso de gas si los
quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado
firmemente durante 4 segundos tras haberse
encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta
la posición 0.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que
se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan
olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal
funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos
derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo
menos 1 minuto.
JTablas y consejos
Tablas y consejos
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Nota: El uso de algunos recipientes puede causar
cierta deformación temporal en la grasera. Esto es
normal y no tiene influencia en el funcionamiento del
aparato.
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm - cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de
tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no
debe tocar los laterales
del recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se
muestren inestables sobre
la placa de cocción. Los
recipientes podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con
esta desplazada. Se
desperdicia parte de la
energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el
quemador. En caso
contrario podría volcar.
No coloque los
recipientes grandes en los
quemadores cercanos a
los mandos. Estos pueden
resultar dañados debido
al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes
sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las
parrillas y tapas de los
quemadores estén bien
colocadas antes de su
uso.
Tablas y consejos es
19
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan las posiciones y
tiempos de cocción óptimos para una selección de
platos. Los datos son valores de referencia para cuatro
comensales.
El tiempo y las posiciones de cocción dependen del
tipo, peso y calidad de los alimentos así como del
material de los recipientes de cocinado. Por este
motivo pueden producirse variaciones.
Utilice siempre recipientes de cocinado de diámetros
adecuados y colóquelos bien centrados sobre el
quemador. Consulte la información relativa a los
diámetros de recipientes de cocinado.~ "Recipientes
apropiados"
Cómo interpretar la tabla
La elaboración de cada plato consta de uno o dos
pasos. Cada paso contiene información sobre:
Métodos de cocción indicados en la tabla
Nota: Los símbolos no aparecen en el aparato, se
utilizan como orientación sobre los cambios de modo
de cocinado.
Se presentan indicaciones para cocinar cada plato en
diferentes quemadores. La opción recomendada es el
primer quemador mencionado. En el resumen de los
modelos está identificado cada quemador de la placa
de cocción.~ Página 2
Ejemplo:
En el ejemplo se muestran indicaciones para cocinar
sopa de pescado utilizando los quemadores rápido,
semi-rápido o wok.
Utilizando el quemador rápido (opción recomendada)
el tiempo total para la cocción es de 12 a 17 minutos.
Paso 1: llevar a ebullición. Utilice la posición de
cocción 8 durante 7-9 minutos.
Paso 2: mantener ebullición. Cambie a la posición 1
durante 5-8 minutos.
Las indicaciones para el resto de quemadores
propuestos se deben interpretar de forma análoga.
Maneje los recipientes
con cuidado sobre la
placa de cocción.
No golpee la placa de
cocción ni coloque sobre
ella pesos excesivos.
˜
Método de cocción
§
Posición de cocción
v
Duración en minutos
Llevar a ebullición
œ
Mantener ebullición
£
Ganar presión en olla a presión
¦
Mantener presión en olla a presión
š
Freír fuerte
Freír suave
Ÿ
Derretir, fundir
* Sin tapa
** Remover continuamente
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemador
˜§v ˜§v
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Rápido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Semi-rápido 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemadores
˜§v ˜§v
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Rápido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Semi-rápido 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Crema de calabaza, sopa Borsch
Rápido 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Semi-rápido 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (sopa de verduras)
Rápido 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Semi-rápido 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Miniwok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Pasta y arroz
Espaguetis
Rápido 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Semi-rápido 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Arroz
Rápido 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Semi-rápido 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Rápido 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Semi-rápido 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Verduras y legumbres
Patatas cocidas (puré, ensaladilla rusa)
Rápido 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Semi-rápido 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
es Tablas y consejos
20
Hummus (puré de garbanzos)
Rápido 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Miniwok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Lentejas
Rápido 40-45
9 8-10 9 32-35
Semi-rápido 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Tempura de verduras
Rápido 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Miniwok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok dual 10-15
š* 7 5-7 š* 5 5-8
Salteado de verduras frescas**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Miniwok 7-8
š* 9 7-8
Rápido 6-8
š* 9 6-8
Patatas fritas
Wok 15-20
š* 7 15-20
Rápido 15-20
š* 9 15-20
Miniwok 15-20
š* 8 15-20
Huevos
Shakshuka
Semi-rápido 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Rápido 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok dual 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Tortilla francesa (1 ud.)
Semi-rápido 3-5
š* 8 3-5
Rápido 2-4
š* 9 2-4
Miniwok 2-4
š* 9 2-4
Tortilla de patata
Rápido 25-30
š* 9 25-30
Miniwok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Salsas
Salsa bechamel**
Auxiliar 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Semi-rápido 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Salsa de queso azul**
Auxiliar 4-6
Ÿ* 7 4-6
Semi-rápido 3-5
Ÿ* 7 3-5
Wok dual 4-6
Ÿ* 3 4-6
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemadores
˜§v ˜§v
Salsa napolitana
Semi-rápido 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Miniwok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Salsa carbonara
Semi-rápido 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Rápido 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Wok dual 10-15
* 3 10-15
Pescado
Merluza a la romana
Rápido 5-10
š* 8 5-10
Miniwok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok dual 5-10
š* 6 5-10
Salmón asado
Rápido 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Miniwok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok dual 4-9
š* 6 2-4 1 2-5
Mejillones
Rápido 5-7
9 5-7
Miniwok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Carne
Magret de pato (1 ud.)
Semi-rápido 6-8
š* 7 6-8
Rápido 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Solomillo Stroganoff
Miniwok 5-10
š* 9 5-10
Rápido 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Schnitzel de pollo (8 filetes de pechuga de pollo)
Rápido 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Semi-rápido 7-12
š* 9 7-12
Carne picada (pastel de carne, albóndigas, salsa boloñesa)
Rápido 15-20
š* 8 15-20
Semi-rápido 20-25
š* 9 20-25
Miniwok 12-17
š* 9 12-17
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemadores
˜§v ˜§v
Limpieza y cuidados del aparato es
21
Consejos de cocinado
Los tiempos de cocción de las cremas y legumbres
pueden reducirse utilizando una olla a presión. Si
utiliza una olla a presión siga las instrucciones del
fabricante.
Utilizando tapa para la cocción de arroz y patata se
reduce significativamente el tiempo de cocción.
Para las frituras se debe precalentar el aceite. Una
vez iniciada la fritura del alimento, mantenga la
temperatura constante ajustando la potencia si es
necesario. Deje recuperar la temperatura del aceite
entre diferentes lotes y dé vuelta a los alimentos
frecuentemente.
2Limpieza y cuidados del
aparato
Limpieza y cuidados del aparato
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua
y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán
en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios
para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar
restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua
jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas
sobre el difusor.
Productos preparados
Croquetas congeladas (16 uds.)
Varitas de pescado congeladas (12 uds.)
Miniwok 4-8
š 9 4-8
Rápido 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Salchichas fritas (12 uds.)
Rápido 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Semi-rápido 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Salchichas calentadas en agua (12 uds.)
Semi-rápido 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Wok dual 9-14
4 9-14
Hamburguesas (4 uds.)
Rápido 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Miniwok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Verduras congeladas**
Rápido 7-12
š* 9 7-12
Miniwok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm de diámetro)
Wok 4-8
1 4-8
Miniwok 8-12
1 8-12
Rápido 16-20
1 16-20
Postres
Pudin de arroz**
Semi-rápido 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Auxiliar 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Chocolate con leche
Auxiliar 10-14
Ÿ* 1 10-14
Wok dual 12-16
Ÿ* 1 12-16
Semi-rápido 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crepes (4 uds.)
Miniwok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Rápido 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Pudin de pan
Rápido 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Wok dual 22-27
£ 9 7-9 ¦ 7 15-18
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemadores
˜§v ˜§v
Natillas**
Rápido 3-8
œ* 5 3-8
Semi-rápido 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Bizcocho (al baño maría)
Rápido 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Miniwok 35-40
œ 9 35-40
Plato Tiem-
po total
en min
Paso 1 Paso 2
Quemadores
˜§v ˜§v
es ¿Qué hacer en caso de avería?
22
¡Atención!
No extraiga los mandos para la limpieza del aparato.
Si la humedad penetra en el aparato puede dañarlo.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría
dañar la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o
de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar
para limpiar la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así
evitará que los restos de comida se peguen y se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el
quemador wok y las zonas de acero inoxidable
(grasera, contorno de los quemadores, etc.) pueden
cambiar de color. Esto es normal. Después de cada
uso, limpie dichas zonas con un producto apropiado
para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de
limpieza disponible en nuestro Servicio Técnico con
código 464524.
¡Atención!
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía)
se pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.)
sobre la placa de cocción.
3¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de avería?
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico
general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está
averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado
el automático o un diferencial.
El encendido automático no
funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre
las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado
o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no es
uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el quemador
correspondiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece nor-
mal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no
está vacía.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar
inmediatamente a un técnico de instalación autorizado
para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar
el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna
fuga de gas en la instalación o el aparato.
El quemador se apaga inme-
diatamente después de soltar
el mando.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo sufi-
ciente.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando pre-
sionado unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
Servicio de Asistencia Técnica es
23
4Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar
el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en
la placa de características, situada en la parte inferior
de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de
uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus
exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga
validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni
sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra empresa
en el país donde se haya efectuado la compra. Puede
solicitarse información detallada en los puntos de
venta. Es necesario presentar el justificante de compra
para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
7Protección del medio
ambiente
Protección del medio ambiente
Si en la placa de características del aparato aparece el
símbolo ), tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los
materiales estrictamente necesarios para garantizar
una protección eficaz durante el transporte. Estos
materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el
impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir
también en la conservación del medio ambiente,
siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado,
inutilícelo. Consulte en su administración local la
dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en
un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de
recogida o, en su defecto, en un contenedor de
basura (acabará en un vertedero controlado;
probablemente no es la mejor solución, pero
evitamos la contaminación del agua).
E 902 11 88 21
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
pt
24
Índice
[pt]Instruções de serviço
8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 25
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementos de comando e queimador . . . . . . . . . . . .26
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ä Queimadores a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ligação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ignição automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sistema de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Apagar um queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
J Tabelas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recipientes apropriados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Indicações de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tabela de cozedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3 Defeito: O que fazer?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Condições de garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.siemens-home.com e na loja
Online: www.siemens-eshop.com
8Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente estas instruções. Só assim
poderá manusear o aparelho de forma eficaz
e segura. Conserve as instruções de uso e de
instalação e entregue-as juntamente com o
aparelho se este mudar de dono.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de
responsabilidade caso não se cumpram as
disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das
instruções servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de
protecção até ao momento de ser encastrado.
Se observar algum dano no aparelho, não o
ligue. Entre em contacto com o nosso Serviço
de Assistência Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3,
segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a
gás: aparelho encastrado num móvel.
Antes de instalar a sua nova placa de
cozedura, certifique-se de que segue todas as
instruções de montagem durante a instalação.
Este aparelho não pode ser instalado em iates
ou caravanas.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em
locais com uma ventilação adequada.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Todos os trabalhos de instalação, ligação,
regulação e adaptação a outros tipos de gás
devem ser efectuados por um técnico
autorizado, respeitando todas as
regulamentações e legislação aplicáveis,
bem como o estipulado pelas empresas
locais fornecedoras de gás e electricidade.
Deve prestar particular atenção às
disposições aplicáveis relativamente à
ventilação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o
tipo de gás indicado na placa de
características. Caso seja necessário alterar o
tipo de gás, consulte as instruções de
montagem. Recomenda-se chamar o nosso
Serviço de Assistência Técnica para a
adaptação a outros tipos de gás.
Este aparelho foi unicamente concebido para
utilização doméstica, não podendo, por isso,
Instruções de segurança importantes pt
25
ser utilizado para fins comerciais ou
profissionais. Utilize o aparelho unicamente
para cozinhar, nunca como aparelho de
aquecimento. A garantia apenas será válida
caso o aparelho seja utilizado correctamente
e para os fins a que se destina.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima do
nível do mar, no máximo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize tampas ou barreiras de protecção,
para crianças, que não sejam recomendadas
pelo fabricante da placa de cozedura. Podem
provocar acidentes, por ex. devido ao
sobreaquecimento, ignição ou libertação de
fragmentos de materiais.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que
tenham mais de 8 anos e estejam sob
vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
(Instruções de segurança
importantes
Instruções de segurança importantes
:Aviso – Perigo de deflagração!
A acumulação do gás que não é queimado,
num espaço fechado, pode causar
deflagração. Não submeta o aparelho a
correntes de ar. Os queimadores poderiam
apagar-se. Leia atentamente as instruções e
advertências relativas ao funcionamento dos
queimadores a gás.
:Aviso – Perigo de intoxicação!
A utilização de um aparelho de cozedura a
gás produz calor, humidade e produtos de
combustão no local onde está instalado.
Garanta uma boa ventilação na cozinha,
especialmente enquanto a placa de cozedura
estiver em funcionamento: mantenha as
aberturas de ventilação natural abertas ou
instale um dispositivo de ventilação mecânica
(campânula com exaustor). A utilização
intensa e prolongada do aparelho pode
requerer uma ventilação complementar ou
mais eficaz: abra uma janela ou aumente a
potência da ventilação mecânica.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
As zonas de cozedura e zonas adjacentes
aquecem muito. Nunca toque nas
superfícies quentes. Mantenha as crianças
com menos de 8 anos afastadas do
aparelho.
Perigo de queimaduras!
Quando a garrafa de gás de petróleo
liquefeito (GPL) não está na vertical, pode
passar propano/butano líquido para o
aparelho, podendo originar labaredas
intensas nos queimadores. Os
componentes poderão ser danificados e,
com o tempo, deixar de vedar
corretamente, permitindo a saída
descontrolada de gás. Qualquer destas
situações pode provocar queimaduras.
Coloque sempre garrafas de GPL na
posição vertical.
:Aviso – Perigo de incêndio!
As zonas de cozedura aquecem muito. Não
coloque objectos inflamáveis sobre a placa
de cozedura. Não deixe objectos sobre a
placa de cozedura.
Perigo de incêndio!
Não armazene nem utilize produtos
químicos corrosivos, vapores, materiais
inflamáveis ou produtos não alimentares
por baixo deste electrodoméstico, nem
perto dele.
pt Conhecer o aparelho
26
Perigo de incêndio! As gorduras ou óleos sobreaquecidos são
facilmente inflamáveis. Não se ausente
enquanto estiver a aquecer gorduras ou
óleos. Se se inflamarem, não apague o
fogo com água. Cubra o recipiente com
uma tampa para apagar o fogo e desligue
a zona de cozedura.
:Aviso – Perigo de lesões!
Os recipientes que apresentem danos, com
um tamanho inadequado, que ultrapassem
as margens da placa de cozedura ou que
estejam mal posicionados, podem provocar
graves lesões. Tenha em consideração as
recomendações e advertências relativas
aos recipientes para cozinhados.
Perigo de lesões!
Em caso de avaria, corte a alimentação
eléctrica e o fornecimento de gás do
aparelho. Para proceder à reparação,
recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de lesões!
Não manipule o interior do aparelho. Se tal
for necessário, recorra ao nosso Serviço de
Assistência Técnica.
Perigo de lesões!
Se algum dos comandos não rodar, não o
force. Contacte imediatamente o Serviço de
Assistência Técnica para proceder à
reparação ou substituição.
:Aviso – Perigo de descarga eléctrica!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor para
limpar o aparelho.
*Conhecer o aparelho
Conhecer o aparelho
Na visão geral de modelos poderá encontrar o seu
aparelho com as potências dos queimadores.
~ Página 2
Elementos de comando e queimador
Em qualquer comando está identificado o queimador
correspondente. Com os comandos pode regular, de
acordo com as diferentes posições, a potência
necessária entre os valores máximos e mínimos. Nunca
tente mudar da posição 0 diretamente para a posição 1
ou da posição 1 para a posição 0.
As chamas interiores e exteriores do queimador duplo
dual podem ser reguladas de forma independente.
Estão disponíveis os seguintes níveis de potência:
Indicações
¼
Queimador controlado pelo comando
Ú
Queimador desligado
9 Nível de potência máximo e ignição elétrica
1 Nível de potência mínimo
Chama exterior e interior
na potência máxima.
Chama exterior na
potência mínima, chama
interior na potência
máxima.
Chama interior na
potência máxima.
Chama interior na
potência mínima.
Queimadores a gás pt
27
Para um funcionamento correcto do aparelho é
importante certificar-se de que as grelhas e todas as
peças dos queimadores estão correctamente
colocadas. Não troque as tampas dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode
incluir os seguintes acessórios. Estes também podem
ser adquiridos junto do Serviço de assistência técnica.
--------
Código
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize
estes acessórios ou o faça de forma inadequada.
ÄQueimadores a gás
Queimadores a gás
Ligação manual
1. Pressione os comandos do queimador selecionado
e gire-os para a esquerda, até ao nível de potência
mais elevado.
2. Chegue um acendedor ou uma chama (isqueiro,
fósforo, etc.) ao queimador.
Ignição automática
Se a sua placa de cozinhar possuir ignição automática
(fichas):
1. Pressione os comandos do queimador selecionado
e gire-os para a esquerda, até ao nível de potência
mais elevado.
Enquanto mantiver os comandos pressionados,
sairão faíscas de todos os queimadores. O
queimador acende-se.
2. Solte os comandos.
3. Gire os comandos para a posição desejada.
Se não houver ignição, desligue o queimador e repita
os passos descritos anteriormente. Desta vez
mantenha os comandos pressionados durante mais
tempo (até 10 segundos).
Elemento
1 Ficha
2 Elemento térmico
3 Boca do queimador
4 Tampa do queimador
Suporte para wok
Apenas para a utilização de reci-
pientes de cozinha com fundo
arqueado em queimadores wok.
Grelha de suporte de cafe-
teira
Apenas para a utilização de reci-
pientes para cozinhar cujo diâ-
metro do fundo seja inferior a
12 cm no queimador mais
pequeno.
Simmer Plate
Este acessório foi desenhado
para reduzir o nível de calor na
potência mínima.
Colocar o acessório directa-
mente sobre a grelha com as
saliências para cima, nunca
directamente sobre o queima-
dor. Colocar o recipiente cen-
trado sobre o acessório.
Simmer Cap
Tampa exclusivamente indi-
cada para cozinhar na potência
mínima. Para poder utilizá-la, é
necessário colocar a tampa
Simmer Cap sobre a tampa do
queimador auxiliar.
HZ233540 Suporte para wok: ferro fundido (4-5 kW)
HZ233440 Suporte para wok: ferro fundido (mini-
queimador do wok)
HZ241110 Grelha de suporte de cafeteira
HZ298105 Simmer Plate
HZ211310 Simmer Cap
pt Tabelas e sugestões
28
:Aviso – Perigo de detonação!
Se o queimador não se acender após 15 segundos,
desligue os comandos e abra a porta ou a janela do
compartimento. Aguarde, pelo menos, um minuto,
antes de acender novamente o queimador.
Conselho: Garanta a máxima limpeza. Se as fichas
estiverem sujas, pode ocorrer uma ignição incorreta.
Limpe as fichas regularmente com uma escova
pequena, não metálica. Preste atenção para que as
fichas não sejam sujeitas a impactos fortes.
Sistema de segurança
Esta placa de cozedura dispõe de um sistema de
segurança (termopar) que impede a passagem do gás
se os queimadores se apagarem acidentalmente.
Para garantir que este aparelho está activado:
1. Acenda o queimador normalmente.
2. Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente
pressionado durante 4 segundos após a chama se
ter acendido.
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de
avaria, significa apenas que a segurança está
desactivada.
Advertências
Durante o funcionamento do queimador, é normal que
um ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam
libertados odores. Tal não constitui qualquer perigo
nem é sinónimo de avaria. Os odores vão
desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à
presença de partículas de pó no ar, líquidos
derramados, etc.
No caso de uma extinção acidental da chama do
queimador, desligue o comando de accionamento do e
não tente reacendê-lo durante, pelo menos, 1 minuto.
JTabelas e sugestões
Tabelas e sugestões
Recipientes apropriados
Indicações de utilização
Conselho: A superfície de cozedura de aço pode ficar
com uma ligeira deformação temporária, quando
utilizada com determinadas frigideiras ou tachos. Esta é
uma situação normal e não influencia a
operacionalidade do aparelho.
As seguintes recomendações ajudam-no a poupar
energia e a evitar danos nos recipientes para cozinhar:
Queimador Diâmetro mínimo
do recipiente
Diâmetro máximo
do recipiente
Queimador para wok 22 cm - cm
Queimador rápido 22 cm 26 cm
Queimador normal 14 cm 20 cm
Queimador poupança 12 cm 16 cm
Utilize recipientes de
tamanho adequado a
cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em
queimadores grandes. A
chama não deve tocar
nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes
deformados que não
fiquem estáveis sobre a
placa de cozedura. Os
recipientes poderiam virar-
se.
Utilize apenas recipientes
de base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem
tampa ou com a tampa
mal colocada. Grande
parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o
queimador. Caso contrário,
o recipiente poderá virar-
se. Não coloque os
recipientes grandes sobre
os queimadores próximos
dos comandos. Estes
podem ficar danificados
devido ao excesso de
temperatura.
Coloque os recipientes
sobre as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador. Antes de
utilizar, certifique-se de
que as grelhas e as
tampas dos queimadores
estão bem colocadas .
Tabelas e sugestões pt
29
Tabela de cozedura
A tabela seguinte inclui as potências e os tempos de
cozedura ideais para diferentes pratos. Os dados
indicados são valores de referência para quatro
pessoas.
Os tempos e as potências de cozedura dependem do
tipo, peso e qualidade dos alimentos, bem como do
material do recipiente para cozinhar. É, por isso,
possível que existam divergências.
Utilize sempre um recipiente com tamanho adequado e
posicione-o no centro do queimador. Consulte as
informações sobre o diâmetro do recipiente para
cozinhar.~ "Recipientes apropriados"
Informações sobre a tabela
A preparação de cada prato é composta por um ou
dois passos. Cada passo inclui informações sobre:
Métodos de cozedura indicados na tabela
Conselho: Estes símbolos não se encontram no
aparelho. Servem de orientação para os diferentes
métodos de cozedura.
Na tabela encontra dados para a preparação de pratos
em diferentes queimadores. A opção recomendada é o
primeiro queimador. Na visão geral de modelos são
descritos todos os queimadores da placa de
cozinhar.~ Página 2
Exemplo:
Este exemplo mostra a preparação de sopa de peixe
com a ajuda do queimador rápido, do queimador
normal e do queimador para wok.
Com o queimador rápido (opção recomendada), o
tempo total de cozedura é de 12 a 17 minutos.
Passo 1: Ferver. Utilize a potência de cozedura 8
durante 7-9 minutos.
Passo 2: Retomar a cozedura. Mude para a potência
de cozedura 1 durante 5-8 minutos.
Proceda do mesmo modo se estiver a utilizar um dos
outros queimadores sugeridos.
Manuseie os recipientes
com cuidado sobre a
placa de cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque
pesos excessivos sobre a
mesma.
˜
Método de cozedura
§
Potência de cozedura
v
Tempo de duração em minutos
Ferver
œ
Retomar a cozedura
£
Formar pressão na panela de pressão
¦
Manter pressão na panela pressão
š
Saltear bem
Saltear ligeiramente
Ÿ
Derreter
* Sem tampa
** Mexer continuamente
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
Sopas, sopas cremosas
Sopa de peixe
Rápido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
Sopas, sopas cremosas
Sopa de peixe
Rápido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Creme de abóbora, sopa Borsch
Rápido 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Normal 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (sopa de legumes)
Rápido 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Normal 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Massas e arroz
Esparguete
Rápido 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Normal 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Arroz
Rápido 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Normal 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Rápido 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Normal 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Legumes e leguminosas
Batatas cozidas (puré, salada de batata)
Rápido 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Normal 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
pt Tabelas e sugestões
30
Humus (grão-de-bico cozido)
Rápido 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Lentilhas
Rápido 40-45
9 8-10 9 32-35
Normal 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Legumes fritos
Rápido 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok duplo 10-15
š* 7 5-7 š* 5 5-8
Legumes frescos salteados**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini wok 7-8
š* 9 7-8
Rápido 6-8
š* 9 6-8
Batatas fritas
Wok 15-20
š* 7 15-20
Rápido 15-20
š* 9 15-20
Mini wok 15-20
š* 8 15-20
ovos
Xacxuca
Normal 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Rápido 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok duplo 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omeleta (1 porção)
Normal 3-5
š* 8 3-5
Rápido 2-4
š* 9 2-4
Mini wok 2-4
š* 9 2-4
Tortilha espanhola
Rápido 25-30
š* 9 25-30
Mini wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Molhos
Molho Béchamel**
Poupança 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Normal 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Molho com queijo de pasta azul**
Poupança 4-6
Ÿ* 7 4-6
Normal 3-5
Ÿ* 7 3-5
Wok duplo 4-6
Ÿ* 3 4-6
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
Molho napolitano
Normal 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Molho carbonara
Normal 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Rápido 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Wok duplo 10-15
* 3 10-15
Peixe
Pescada romana
Rápido 5-10
š* 8 5-10
Mini wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok duplo 5-10
š* 6 5-10
Salmão assado
Rápido 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok duplo 4-9
š* 6 2-4 1 2-5
Moluscos
Rápido 5-7
9 5-7
Mini wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Carne
Peito de pato (1 unid.)
Normal 6-8
š* 7 6-8
Rápido 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Lombo de novilho, strogonoff
Mini wok 5-10
š* 9 5-10
Rápido 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Escalopes de frango (8 filetes de peito de frango)
Rápido 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Normal 7-12
š* 9 7-12
Carne picada (patês, almôndegas, molho à bolonhesa)
Rápido 15-20
š* 8 15-20
Normal 20-25
š* 9 20-25
Mini wok 12-17
š* 9 12-17
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
Limpeza e manutenção pt
31
Dicas para cozinhar
Para preparar sopas cremosas e leguminosas,
utilize uma panela de pressão. O tempo de
cozedura diminui claramente. Se utilizar uma panela
de pressão, siga as instruções do fabricante.
Coloque sempre uma tampa para cozinhar batatas e
arroz. O tempo de cozedura diminui, assim,
claramente.
No caso de pratos na frigideira, é necessário
aquecer primeiro o óleo. Assim que tiver começado
a fritar, mantenha a temperatura constante,
ajustando, se necessário, a potência de cozedura.
Se estiver a preparar várias porções, aguarde até
que a temperatura de cozedura seja novamente
alcançada. Vire os alimentos regularmente.
2 Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja,
água e detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos
respectivos elementos do queimador assim que o
mesmo tiver arrefecido. Se forem deixados restos
(alimentos ressequidos, gotas de gordura, etc.), por
mínimos que sejam, estes irão ficar colados à
superfície, sendo mais difíceis de remover. É
necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos
para que a chama se forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e
detergente e esfregue-os com uma escova não
metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha
cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a
grelha pode riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas
completamente. Se houver água ou zonas húmidas, no
início da cozedura, pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores,
verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o
difusor.
Produtos pré-confecionados
Croquetes congelados (16 unid.)
Barrinhas de peixe congeladas (12 unid.)
Mini wok 4-8
š 9 4-8
Rápido 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Salsichas (12 unid.)
Rápido 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Normal 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Salsichas (12 unid.)
Normal 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Wok duplo 9-14
4 9-14
Hambúrguer (4 unid.)
Rápido 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Legumes congelados**
Rápido 7-12
š* 9 7-12
Mini wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm de diâmetro)
Wok 4-8
1 4-8
Mini wok 8-12
1 8-12
Rápido 16-20
1 16-20
Sobremesas
Pudim de arroz**
Normal 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Poupança 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Chocolate de leite
Poupança 10-14
Ÿ* 1 10-14
Wok duplo 12-16
Ÿ* 1 12-16
Normal 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crepes (4 unid.)
Mini wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Rápido 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Pudim de pão
Rápido 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Wok duplo 22-27
£ 9 7-9 ¦ 7 15-18
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
Pudim espanhol**
Rápido 3-8
œ* 5 3-8
Normal 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Bolo de massa batida (em banho-maria)
Rápido 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini wok 35-40
œ 9 35-40
Prato Tempo
total em
min.
Passo 1 Passo 2
Queimadores
˜§v ˜§v
pt Defeito: O que fazer?
32
Atenção!
Não tire os elementos de comando para limpar o
aparelho. A entrada de humidade pode danificar o
aparelho.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá
danificar a placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um
painel de vidro ou de alumínio, não utilize facas,
espátulas nem utensílios semelhantes para limpar a
união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos.
Desta forma, evita que restos de comida se agarrem, o
que dificulta a limpeza.
Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador
para wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira,
contorno dos queimadores, etc.) podem sofrer
alterações na cor. Tal é normal. Depois de cada
utilização, limpe estas zonas com um produto especial
para aço inoxidável.
É recomendada a utilização regular do produto de
limpeza, disponível através do nosso Serviço de
assistência técnica, com o código 464524.
Atenção!
Não utilize limpador de aço inoxidável na zona ao redor
dos botões. As indicações (serigrafia) podem-se
apagar.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre,
etc.) entrem em contacto com a placa de cozedura.
3Defeito: O que fazer?
Defeito: O que fazer?
Em alguns casos, as avarias ocorridas podem ser
fáceis de eliminar. Antes de contactar o serviço de
assistência técnica, tenha em atenção as seguintes
indicações:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e substituir,
caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial disparou. Verificar se o interruptor termomagnético ou diferencial
disparou no quadro de distribuição de energia.
O acendimento automático
não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos de lim-
peza entre as bugias e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve estar
limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas dos queimadores.
As tampas dos queimadores estão mal colocadas. Certificar-se de que as tampas estão correctamente colo-
cadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal ligado ou a
tomada de terra está defeituosa.
Contactar o instalador eléctrico.
A chama do queimador não é
uniforme.
As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças sobre o queimador cor-
respondente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O fluxo de gás não parece nor-
mal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por chaves intermé-
dias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se esta
não está vazia.
Substituir a botija.
Há um cheiro a gás na cozi-
nha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o espaço
onde se encontra e contactar imediatamente um técnico
de instalação autorizado para fazer a revisão e certifica-
ção da instalação. Voltar a utilizar o aparelho apenas
quando tiver a certeza de que não existe qualquer fuga de
gás na instalação ou no próprio aparelho.
O queimador desliga-se ime-
diatamente após soltar o
comando.
O comando não foi pressionado durante tempo sufi-
ciente.
Depois de o queimador estar aceso, manter o comando
pressionado durante mais uns segundos.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
Serviços Técnicos pt
33
4Serviços Técnicos
Serviços Técnicos
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica,
deve indicar o número do produto (E-Nr.) e o número
de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da
placa de características, situada na parte inferior da
placa de cozedura e na etiqueta do manual de
utilização.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter
a certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças
de reparação originais para o seu aparelho.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as
exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos
comunique o mais rápido possível. Para que o serviço
de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido
manipulado, nem submetido a uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as
estabelecidas pelo representante da nossa empresa no
país onde se realizou a compra. Informações
pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de
venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
7Protecção do meio
ambiente
Protecção do meio ambiente
Se o símbolo ) estiver na placa de caraterísticas do
aparelho, tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os
materiais estritamente necessários para garantir uma
protecção eficaz durante o transporte. Estes materiais
são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o
impacto ambiental. Convidamo-lo a participar também
na conservação do meio ambiente, cumprindo com as
seguintes recomendações:
deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-
o. Consulte a administração local para saber o
endereço do centro de recolha de materiais
recicláveis mais próximo e entregue aí o seu
aparelho,
não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça.
Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num
centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num
contentor de lixo orgânico (acabará por ser
depositado num aterro controlado; provavelmente
não é a melhor solução, mas desta forma evitamos
a contaminação da água.
PT 21 4250 720
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
tr
34
İçindekiler
[tr]Kullanma kιlavuzu
8 Amacına uygun kullanım. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
* Cihazı tanıyınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kumanda elemanları ve brülör . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ä Gaz brülörleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manuel olarak açılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Otomatik ateşleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Emniyet sistemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Brülörün kapatılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Uyarılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
J Tablo ve öneriler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uygun kaplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Kullanım uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Pişirme tablosu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Temizlenmesi ve bakıma tabi tutulması . . . . . 41
Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Arıza halinde ne yapmalı?. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Yetkili servisin çağrılması . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garanti koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi . . . . .43
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve
Online-Mağaza: www.siemens-eshop.com
8Amacına uygun kullanım
Amacına uygun kullanım
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı
mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum
talimatlarını saklayınız ve cihazın sahibinin
değişmesi durumunda cihazla birlikte veriniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan
muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme
amaçlıdır.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı
çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir hasar fark
ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız. Teknik
Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3.
sınıf bir cihazdır: mobilyaya gömme cihaz.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce
kurulumun montaj talimatlarına uygun
gerçekleştirildiğ
inden emin olunuz.
Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz.
Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan
yerlerde kullanılmalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir
kurulum teknisyeni tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun
olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile
ilgili geçerli düzenlemelere özel bir dikkat
gösterilecektir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda
belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar.
Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz. Diğer gaz tiplerine uyarlama
gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız
önerilir.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır,
ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılamaz.
Cihazı kesinlikle ısınma amacı ile
kullanmayınız, sadece pi
şirme için kullanınız.
Garanti sadece tasarım amacına uygun
kullanılması durumunda geçerlidir.
Önemli güvenlik uyarıları tr
35
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde
bırakmayınız.
Çocuklar için, pişirme tezgahı üreticisi
tarafından önerilmemiş kapaklar veya
bariyerler kullanmayınız. Örn. aşırı ısınma, alev
alma veya malzeme parçalarının kopması
dolayısıyla kazalara yol açabilirler.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi
altında olmaları veya kendilerine cihazın
güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek
tehlikeler hakkı
nda bilgi verilmiş olması
durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim
altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
(Önemli güvenlik uyarıları
Önemli güvenlik uyarıları
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz
birikimi yangın tehlikesine yol açar. Cihazı
hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili
talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
:Uyarı – Zehirlenme tehlikesi!
Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu
olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri üretir.
Özellikle cihazınız çalışır durumdayken
mutfağın iyi havalandırılmasını sağlayınız: Tüm
doğal havalandırma kanallarınıık tutunuz
veya mekanik bir havalandırma (havalandırma
fanı) cihazı kurunuz. Cihazın yoğun bir şekilde
ve uzun süre kullanımı, tamamlayıcı veya daha
etkili bir havalandırma gerektirebilir: Bir
pencere açınız veya mekanik havalandırmanın
gücünü arttır
ınız.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Pişirme bölümleri ve etrafındakiler çok ısınır.
Sıcak yüzeylere kesinlikle dokunmayınız. 8
yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
LPG dik konulmadığı takdirde sıvı haldeki
Propan/Butan cihaz içerisine girebilir. Bu
sebeple brülörlerde ani alev oluşabilir.
Parçalar zarar görebilir ve zamanla kontrol
edilemeyen gaz çıkışlarına sebep olacak
sızdırma problemleri ortaya çıkabilir. Her
ikisi de yanmaya neden olabilir. LPG tüpleri
her zaman dik konumda kullanınız.
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Pişirme bölümleri çok ısınır. Pişirme
tezgahının üzerine yanıcı cisimler
yerleştirmeyiniz. Pişirme tezgahı üzerinde
eşya bırakmayınız.
Yangın tehlikesi!
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı
materyaller, besin dışında ürünler
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Yangın tehlikesi!
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev
alır. Yağ kızdırırken ocaktan uzaklaşmayınız.
Alev alması halinde ateşi su ile
söndürmeyiniz. Ateşi söndürmek için kabı
bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü
kapatınız.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Hasarlı, uygun boyuta sahip olmayan,
pişirme tezgahının sınırlarını aşan veya kötü
yerleştirilmiş kaplar ciddi yaralanmalara
sebebiyet verebilir. Pişirme kaplarıyla ilgili
tavsiye ve uyarılara uyunuz.
tr Cihazı tanıyınız
36
Yaralanma tehlikesi! Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve
gaz beslemesini kesiniz. Tamir için teknik
servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli
olduğu takdirde, teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek
olduğunda zorlamayınız. Tamir ya da
değiştirme için derhal teknik servisi arayınız.
:Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı temizlemek için buharlı temizleme
makinesi kullanmayınız.
*Cihazı tanıyınız
Cihazı tanıyınız
Modele genel bakış içinde cihazınızı ve ocak güçlerini
bulabilirsiniz. ~ Sayfa 2
Kumanda elemanları ve brülör
Her kumanda düğmesinde ilgili brülör işaretlenmiştir.
Kumanda düğmeleri üzerindeki farklı pozisyonları
kullanarak ihtiyaç duyduğunuz gücü maksimum ve
minimum değerler arasında istediğiniz gibi
ayarlayabilirsiniz. Asla pozisyon 0'dan pozisyon 1'e veya
pozisyon 1'den pozisyon 0'a geçmeyi denemeyiniz.
İkili çift brülörün iç ve dış alevleri birbirinden bağımsız
olarak kontrol edilebilir. Olası güç seviyeleri:
Göstergeler
¼
Kumanda düğmesiyle kontrol edilen brülör
Ú
Kapalı brülör
9 En yüksek güç seviyesi ve elektrikli ateşleme
1 En düşük güç seviyesi
Dış ve iç alevler
maksimum güçte.
Dış alev minimum güçte,
iç alev maksimum güçte.
İç alev maksimum güçte.
İç alev minimum güçte.
Gaz brülörleri tr
37
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm
brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin
olunmalıdır. Brülör kapaklarının yerini değiştirmeyiniz.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları
içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de
temin edilebilir.
--------
Kod
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
ÄGaz brülörleri
Gaz brülörleri
Manuel olarak açılması
1. Seçtiğiniz ocağın kumanda düğmesine basınız ve
ğmeyi en yüksek güç seviyesine ulaşana kadar
sola doğru döndürünüz.
2. Brülöre bir yakıcı veya bir alev (çakmak, kibrit vb.)
yaklaştırınız.
Otomatik ateşleme
Eğer ocağınızda bir otomatik ateşleme mevcutsa
(bujiler):
1. Seçtiğiniz ocağın kumanda düğmesine basınız ve
ğmeyi en yüksek güç seviyesine ulaşana kadar
sola doğru döndürünüz.
Kumanda düğmesini basılı tuttuğunuz sürece tüm
brülörlerin yanında kıvılcımlar çakar. Brülör yanar.
2. Kumanda düğmesini serbest bırakınız.
3. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateşleme gerçekleşmezse brülörü kapatınız ve
tanımlanan adımları yeniden uygulayınız. Bu defa
kumanda düğmesini daha uzun süre basılı tutunuz
(azami 10 saniye).
Elemanlar
1 Buji
2 Termik eleman
3 Brülör başlığı
4 Brülör kapağı
Wok üst parçası
Sadece wok ocaklarda konkav
zeminli pişirme kaplarında kul-
lanmak için.
Kahve cezvesi eki
Sadece, en küçük ocakta 12
cm'den küçük taban çapına
sahip pişirme kabı kullanımı için.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle
sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik
kısımları yukarı bakacak şekilde
ızgaranın üzerine yerleştiriniz,
asla doğrudan brülör üzerine
yerleştirmeyiniz. Kabı aksesuarı
ortalayacak şekilde yerleştiriniz.
Simmer Cap
Sadece minimum güçte pişirme
işlemi yapılması gereken kapak.
Kullanırken, Simmer Cap kapa-
ğını yardımcı brülörün kapağı
üzerine yerleştirmek gerekmek-
tedir.
HZ233540 Wok üst parçası: Demir döküm ızgara (4-
5 kW)
HZ233440 Wok üst parçası: Dökme demir (mini Wok
brülör)
HZ241110 Kahve cezvesi eki
HZ298105 Simmer Plate
HZ211310 Simmer Cap
tr Tablo ve öneriler
38
:Uyarı – Alev alma tehlikesi!
Eğer brülör 15 saniye sonunda yanmazsa kumanda
ğmesini kapatınız ve içinde bulunduğunuz odanın
kapısını veya penceresini açınız. Brülörü yeniden
yakmadan önce en az bir dakika bekleyiniz.
Bilgi: Temizliğe çok dikkat ediniz. Bujiler kirlenmişse
hatalı bir ateşleme yapılabilir. Bujileri düzenli olarak
küçük, metalik olmayan bir fırçayla temizleyiniz. Bujilerin
ciddi darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz.
Emniyet sistemi
Pişirme tezgahınız, brülörlerin kazayla yanması halinde
gaz geçişini engelleyen bir emniyet sistemine (termo
kupl) sahiptir.
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan
sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı
tutunuz.
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik
değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Uyarılar
Brülörün çalışması sırasında hafif bir ıslık sesi
duyulması normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelmesi normaldir. Bu, herhangi
bir risk ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla
geçecektir.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan
sıvılardan vb. kaynaklanır.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda
brülörün kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1
dakikadan önce yeniden yakmaya çalışmayınız.
JTablo ve öneriler
Tablo ve öneriler
Uygun kaplar
Kullanım uyarıları
Bilgi: Bazı tavalar veya tencereler kullanıldığında çelik
ocak yüzeylerinde geçici, hafif bir deformasyon
görülebilir. Bu durum normaldir ve cihazın çalışma
yeteneğine bir etkisi yoktur.
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufu yapmanıza ve pişirme
kaplarının hasar görmesini engellemenize yardımcı olur:
Brülör Kabın minimum çapı Kabın maksimum çapı
Wok tipi brülör 22 cm - cm
Büyük brülör 22 cm 26 cm
Normal brülör 14 cm 20 cm
Ekonomik brülör 12 cm 16 cm
Her brülör için uygun
ebatta kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük
kaplar kullanmayınız. Alev,
kapların yan taraflarına
ulaşmamalıdır.
Pişirme tezgahı üzerine
dengesizlik oluşturacak
biçimi bozulmuş kaplar
koymayınız. Kaplar
devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve
kalın olan kapları
kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir
tarafına ağırlık vermeyiniz.
Aksi durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda
ğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız.
Aşırı sıcaktan dolayı
hasara neden olabilir.
Kapları asla doğrudan
brülörün üzerine değil,
mutlaka ızgara üzerine
yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Tablo ve öneriler tr
39
Pişirme tablosu
Aşağıdaki tablo, farklı yemekler için optimum pişirme
kademelerini ve pişirme sürelerini içerir. Bilgiler, dört
kişi için referans değerlerdir.
Pişirme süreleri ve pişirme kademeleri, yiyeceklerin
türüne, ağırlığına ve kalitesine göre değişebileceği gibi
pişirme kabının malzemesine de bağlıdır. Bu nedenle
sapmalar mümkündür.
Her zaman uygun büyüklükte kap kullanınız ve kabı,
brülörü ortalayarak yerleştiriniz. Pişirme kabı çapına
ilişkin bilgilere bakınız.~ "Uygun kaplar"
Tabloya ilişkin bilgiler
Her yemeğin hazırlanışı bir veya iki adımdan oluşur. Her
adımda aşağıdaki konulara ilişkin bilgiler mevcuttur:
Tabloda belirtilen pişirme yöntemleri
Bilgi: Bu sembolleri cihaz üzerinde bulamazsınız.
Bunlar, farklı pişirme yöntemleri için yönlendirme
amaçlıdır.
Tabloda farklı brülörler üzerinde yemekleri pişirmek için
gerekli veriler mevcuttur. Tavsiye edilen seçenek, birinci
brülördür. Modele genel bakış kısmında ocaktaki tüm
brülörler açıklanır.~ Sayfa 2
Örnek:
Bu örnekte büyük ocak, normal ocak ve wok ocak gözü
yardımıyla balık çorbasının pişirilmesi gösterilmektedir.
Büyük ocak (önerilen seçenek) için toplam pişirme
süresi 12 ile 17 dakika arasındadır.
Adım 1: Kaynatma. Pişirme kademesi 8 ile 7-9
dakika kaynatınız.
Adım 2: Pişirme. Pişirme kademesi 1 ile 5-8 dakika
pişiriniz.
Önerilen diğer bir brülörü kullanmak istediğinizde
aşağıdaki yöntemi kullanınız.
Pişirme tezgahındayken
kapları dikkatli bir şekilde
tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık
yerleştirmeyiniz.
˜
Pişirme yöntemi
§
Pişirme kademesi
v
Dakika cinsinden süre
Kaynatma
œ
Pişirmeye devam edilmesi
£
Düdüklü tencerede basınç oluşumu
¦
Düdüklü tencerede basıncın korunması
š
Güçlü kızartma
Hafif kızartma
Ÿ
Eritme
* Kapaksız
** Sürekli karıştırınız
Yemek Dakika
olarak
toplam
süre
Adım 1 Adım 2
Brülörler
˜§v ˜§v
Çorbalar, kremalı çorbalar
Balık çorbası
Büyük 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Yemek Dakika ola-
rak toplam
süre
Adım 1 Adım 2
Brülörler
˜§v ˜§v
Çorbalar, kremalı çorbalar
Balık çorbası
Büyük 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Kabak kreması, borş çorbası
Büyük 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Normal 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (sebze çorbası)
Büyük 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Normal 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini-Wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Makarna ve pirinç
Spagetti
Büyük 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Normal 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Pirinç
Büyük 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Normal 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Büyük 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Normal 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Sebze ve baklagiller
Haşlanmış patates (püre, patates salatası)
Büyük 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Normal 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
Humus (nohut püresi)
Büyük 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini-Wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
tr Tablo ve öneriler
40
Mercimek
Büyük 40-45
9 8-10 9 32-35
Normal 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Sebze kızartma
Büyük 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini-Wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Dual-Wok 10-15
š* 7 5-7 š* 5 5-8
Taze sebze sote**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini-Wok 7-8
š* 9 7-8
Büyük 6-8
š* 9 6-8
Patates kızartması
Wok 15-20
š* 7 15-20
Büyük 15-20
š* 9 15-20
Mini-Wok 15-20
š* 8 15-20
Yumurta
Şakşuka
Normal 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Büyük 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Dual-Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omlet (1 porsiyon)
Normal 3-5
š* 8 3-5
Büyük 2-4
š* 9 2-4
Mini-Wok 2-4
š* 9 2-4
İspanyol tortillası
Büyük 25-30
š* 9 25-30
Mini-Wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Soslar
Beşamel sosu**
Ekonomik 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Normal 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Küflü peynirli sos**
Ekonomik 4-6
Ÿ* 7 4-6
Normal 3-5
Ÿ* 7 3-5
Dual-Wok 4-6
Ÿ* 3 4-6
Napoliten sos
Normal 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini-Wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Yemek Dakika ola-
rak toplam
süre
Adım 1 Adım 2
Brülörler
˜§v ˜§v
Carbonara sosu
Normal 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Büyük 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Dual-Wok 10-15
* 3 10-15
Balık
Roma usulü barlam balığı
Büyük 5-10
š* 8 5-10
Mini-Wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Dual-Wok 5-10
š* 6 5-10
Fırınlanmış somon
Büyük 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini-Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Dual-Wok 4-9
š* 6 2-4 1 2-5
Midye
Büyük 5-7
9 5-7
Mini-Wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Et
Ördek göğsü (1 adet)
Normal 6-8
š* 7 6-8
Büyük 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Beef Strogonof
Mini-Wok 5-10
š* 9 5-10
Büyük 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Tavuk şnitzel (8 tavuk göğüs filetosu)
Büyük 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Normal 7-12
š* 9 7-12
Kıyma (etli börek, köfte, bolonez sos)
Büyük 15-20
š* 8 15-20
Normal 20-25
š* 9 20-25
Mini-Wok 12-17
š* 9 12-17
Hazır ürünler
Donmuş kroket (16 adet) Donmuş balık kroket (12 adet)
Mini-Wok 4-8
š 9 4-8
Büyük 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Sosis (12 adet)
Büyük 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Normal 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Yemek Dakika ola-
rak toplam
süre
Adım 1 Adım 2
Brülörler
˜§v ˜§v
Temizlenmesi ve bakıma tabi tutulması tr
41
Pişirme ipuçları
Kremalı çorbaları ve baklagilleri pişirme sırasında
düdüklü tencere kullanınız. Pişirme süresi belirgin
biçimde azalır. Bir düdüklü tencere kullanacaksanız
üreticisinin talimatlarına uyunuz.
Patates ve pirinç pişirirken her zaman tencerenin
kapağını kapatınız. Pişirme süresi böylece belirgin
biçimde azalır.
Tencere yemeklerinde önce yağı ısıtınız. Kızartmaya
başladıktan sonra gerekirse pişirme kademesini
ayarlayarak sıcaklığı sabit tutunuz. Daha sonraki
porsiyonları hazırlamak için pişirme sıcaklığına
yeniden ulaşılana kadar bekleyiniz. Yiyecekleri
düzenli aralıklarla çeviriniz.
2Temizlenmesi ve bakıma
tabi tutulması
Temizlenmesi ve bakıma tabi tutulması
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile
temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili
brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az
da olsa yüzey üzerinde artık (taşmış yemek, yağ
damlaları vb.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri
kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi
daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için delik
ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri
bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve
metal olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken
dikkatli olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme
tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz.
Pişirme işleminin başında su damlaları veya nemli
bölgeler emayenin bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Dikkat!
Cihazın temizlenmesi sırasında kumanda
elemanlarını çıkarmayınız. Cihazın neme maruz
kalması hasara neden olabilir.
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız.
Pişirme tezgahı zarar görebilir.
Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir
panel varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için
bıçak veya benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek
artıklarının yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere
güç sarf etmezsiniz.
Yüksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek
sıcaklıklarda wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler
Haşlanmış sosis (12 adet)
Normal 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Dual-Wok 9-14
4 9-14
Hamburger (4 adet)
Büyük 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini-Wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Dondurulmuş sebze**
Büyük 7-12
š* 9 7-12
Mini-Wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm çap)
Wok 4-8
1 4-8
Mini-Wok 8-12
1 8-12
Büyük 16-20
1 16-20
Tatlılar
Sütlaç**
Normal 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Ekonomik 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Sütlü çikolata
Ekonomik 10-14
Ÿ* 1 10-14
Dual-Wok 12-16
Ÿ* 1 12-16
Normal 16-20
Ÿ* 1 16-20
Krep (4 adet)
Mini-Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Büyük 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Ekmekli puding
Büyük 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Dual-Wok 22-27
£ 9 7-9 ¦ 7 15-18
İspanyol pudingi**
Büyük 3-8
œ* 5 3-8
Normal 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Kuru pasta (benmari usulü)
Büyük 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini-Wok 35-40
œ 9 35-40
Yemek Dakika ola-
rak toplam
süre
Adım 1 Adım 2
Brülörler
˜§v ˜§v
tr Arıza halinde ne yapmalı?
42
(yağdanlık, brülör kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu
normaldir. Her kullanımdan sonra bu kısımları
paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile temizleyiniz.
Teknik Servisimizde 464524 kodu ile mevcut bulunan
temizlik ürününün düzenli olarak kullanılması tavsiye
edilir.
Dikkat!
Paslanmaz çelik temizleyicisi kontrol düğmelerinin
etrafında kullanılmamalıdır. Semboller (serigrafi)
silinebilir.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu,
sirke, vb.) bırakmayınız.
3Arıza halinde ne yapmalı?
Arıza halinde ne yapmalı?
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir.
Teknik Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri
dikkate alınız:
Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrik sistemi çalışmı-
yor.
Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arızalıysa
değiştiriniz.
Otomatik sigorta attı veya şalter indi. Genel kumanda panosunda ana sigortanın veya şalterin
atıp atmadığını kontrol ediniz.
Otomatik çakmak çalışmıyor. Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizleyici artığı
kalmış olabilir.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış veya
topraklaması hatalı.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları ilgili brülörlere doğru şekilde yerleştiriniz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz akışı normal gözükmüyor
veya gaz çıkmıyor.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş. Tüm gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığından
emin olunuz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması. Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın ve kuru-
lumu gözden geçirmesi ve onaylaması için derhal bir yet-
kili kurulum teknisyenine haber veriniz. Kurulumda veya
cihazda hiç gaz kaçağı olmadığından emin olana kadar
cihazı kullanmayınız.
ğme bırakıldıktan sonra
brülör hemen kapanıyor.
Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basılmamış
olabilir.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini birkaç saniye daha
basılı tutunuz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Yetkili servisin çağrılması tr
43
4Yetkili servisin çağrılması
Yetkili servisin çağrılması
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz
gerekecektir. Bu bilgiyi pişirme tezgahının iç kısmında
yer alan özellikler tablosunun üzerinde ve kullanım
kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım
çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına
sahip, eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından
yapıldığından emin olabilirsiniz.
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını
seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin
bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile
ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza
meydana gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede
karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize
bildiriniz. Garantinin geçerli olması için cihaza müdahale
edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin,
cihazın satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından
belirlenir. Satış noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.
Garantinin geçerli olması için satış belgesinin
bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
7Çevre koruma
Çevre koruma
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde
imha ediniz.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı
garanti etmek açısından çok gerekli olan
malzemelerden üretilmiştir. Bu malzemeler tamamen
geri dönüşebilir ve böylece çevreye verilen zarar
azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak
çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale
getiriniz. Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri
dönüşebilen malzemelerin toplandığı en yakın
merkeze danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız,
kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir
kaba koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp
konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöplüğe
ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmasa da bu sayede
suyun kirlenmesini engelleriz).
TR 444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği
2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) uygun şekilde
işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki
uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
̪͉͓̻͈̀͒̀͑̈́̈́͒̀ͅ̀͚͒͆͌%6++DXVJHUlWH*PE+͋̈́̻͈̓̈́̀̈́͋͎͏͈͉͎͛͎͑̽͋̀͒͐͒͆͐6LHPHQV$*
)DEULFDGRSRU%6++DXVJHUlWH*PE+EDMROLFHQFLDGHPDUFDGH6LHPHQV$*
)DEULFDGRSHOD%6++DXVJHUlWH*PE+VREOLFHQoDGHPDUFDFRPHUFLDOGD6LHPHQV$*
%6+(Y$OHWOHUL6DQD\LYH7LFDUHW$ûWDUDI×QGDQ6LHPHQV$*QLQ7LFDUL0DUND/LVDQV×LOHUHWLOPLüWLU
%6++DXVJHUlWH
*PE+
&DUO:HU\6WU
VLHPHQVKRPHFRP
0QFKHQ*(50$1<
*9001124146*
9001124146
960819(C)
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Siemens EC6A5HS90N bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Siemens EC6A5HS90N in de taal/talen: Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 7,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Siemens EC6A5HS90N

Siemens EC6A5HS90N Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 48 pagina's

Siemens EC6A5HS90N Gebruiksaanwijzing - English - 16 pagina's

Siemens EC6A5HS90N Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano - 48 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info