Gerätebeschreibung
a Helligkeit und Farbe
b Türöffnertaste
c LED-Anzeige
d Sprechtaste
e Mikrofon
Türruf annehmen
Sie können das Gespräch durch
Drücken der Sprechtaste innerhalb
von 45Sekunden nach dem letzten
Klingeln annehmen. Das Gespräch
wird durch kurzes erneutes Drücken
der Sprechtaste beendet. Das Innen
gerät überträgt Sprache immer
nur in eine Richtung und schaltet
automatisch um. Wenn durch starke
Nebengeräusche an der Türstation
die automatische Umschaltung nicht
funktioniert, kann durch Drücken
und Festhalten der Sprechtaste die
Sprechrichtung von dem Innengerät
zur Türstation erzwungen werden.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffnertaste drü-
cken, wird die Tür für 3Sekunden
geöffnet, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Klingel stumm schalten
Wenn Sie die Sprechtaste doppelt
drücken, werden alle Klingeltöne ab-
und wieder angeschaltet; als Hinweis
auf die Stummschaltung leuchtet die
LEDAnzeige rot. Wenn ein Besucher
an der Tür klingelt, solange das
Innengerät stumm geschaltet ist,
blinkt die LEDAnzeige.
Türstation anwählen
Drücken Sie die Sprechtaste, um eine
Verbindung zu der Türstation auf-
zubauen, von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Türöffnertaste doppelt
drücken, wird die Beleuchtung einge-
schaltet, wenn Ihr Elektroinstallateur
diese angeschlossen hat.
Ruftonmelodie
Sie können zwischen 11 Rufton-
melodien wählen. Es wird immer
die Ruftonmelodie für die Tür ein-
gestellt, von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also zuerst auf
die Klingel an der Haustür oder der
Wohnungstür. (Für Intern oder
Gruppenruf ist auch eine andere
Device description
a Brightness and colour
b Door release button
c LED display
d Speech button
e Microphone
Accepting door calls
The call can be accepted by pressing
the speech button within 45seconds
after the last ringtone. The call is
ended by briey pressing the speech
button again. The indoor telephone
only ever transmits speech in one
direction and switches over auto-
matically. If the automatic switchover
function does not work due to loud
incidental noises at the door station,
it is possible to force switch over
of the speech direction from the
indoor device to the door station
by pressing and holding down the
speech button.
Actuating the door release
When you press the door release
button, the door from which the last
call came is opened for 3seconds.
Muting the bell
If you press the speech button twice,
all the ringtones are switched off
and back on. To indicate the muting
function, the LED display is red. If a
visitor rings the doorbell, the button
ashes for as long as the indoor
device is muted.
Selecting a door station
Press the speech button to establish
a connection to the door station
from where the last call came.
Switching on the light
If you press the door release button
twice, the lighting is switched on,
provided your electrical installer has
connected it.
Ringtone
You can choose between 11 ring-
tones. The ringtone is always set for
the last door to ring the doorbell;
consequently you will need to rst
press the bell at the front door or the
apartment door. (A different ringtone
can also be selected for internal or
group calls).
If there is a call waiting, hold down
the speech button and door release
button for 3 seconds. The ringtone
Description de l‘appareil
a Luminosité et couleur
b Touche gâche
c Afchage à LED
d Touche Parler
e Microphone
Prendre l’appel de porte
Vous pouvez prendre la communica
-
tion en appuyant sur la touche Parler,
dans les 45secondes à compter de
la dernière sonnerie. On met n à la
communication en appuyant de nou
-
veau, brièvement, sur la touche Parler.
L‘appareil intérieur ne transmet tou
-
jours la parole que dans une direction,
et il commute automatiquement. Si,
par suite de bruits secondaires forts au
niveau de la platine de rue, la commu
-
tation automatique ne fonctionne pas,
le fait d‘appuyer sur la touche Parler
et de la maintenir appuyée permet de
forcer le sens de communication, de
l‘appareil intérieur à la platine de rue.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la touche de
la gâche, la porte où l’on a sonné en
dernier s’ouvre pendant 3secondes.
Désactiver les sonneries
Si vous appuyez deux fois sur la
touche Parler, toutes les tonalités de
sonnerie se désactivent et se réac
-
tivent; l‘afchage à LED s‘éclaire en
rouge pour signaler la désactivation
(muet). Lorsqu‘un visiteur sonne à la
porte pendant que l‘appareil intérieur
est désactivé (muet), l‘afchage à LED
clignote.
Sélectionner la platine
Appuyez sur la touche Parler pour éta
-
blir une liaison avec la platine de rue
où l’on a sonné en dernier.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez deux fois sur la
touche Gâche, l‘éclairage se met en
service, si votre installateurélectricien
l‘a branché.
Mélodie de tonalité d’appel
Vous pouvez choisir parmi 11mélo
-
dies de sonnerie. C’est toujours la
mélodie de tonalité d’appel de la
porte où l’on a sonné en dernier qui
se règle; par conséquent, commencez
par appuyer sur la sonnette de la
porte d’entrée ou de la porte de l’ap
-
partement. (Pour appel intérieur ou
appel groupé, une autre mélodie de
Deutsch English Français
Ruftonmelodie wählbar).
Bei anliegendem Ruf die Sprechtaste
und Türöffnertaste 3Sekunden
gedrückt halten. Die Ruftonmelodie
kann durch drücken der Sprechtaste
eingestellt werden. Die eingestellte
Ruftonmelodie wird gespeichert.*
Ruftonlautstärke
Die Sprechtaste und Türöffnertaste
3Sekunden gedrückt halten, die
eingestellte Ruftonlautstärke ist zu
hören. Die Lautstärke kann durch
Drücken der Sprechtaste in 5Stufen
erhöht werden. Die eingestellte
Lautstärke wird sofort gespeichert.*
Sprachlautstärke
Bei bestehender Sprechverbindung
die Sprechtaste und Türöffnertaste
3Sekunden gedrückt halten. Die
Lautstärke kann durch Drücken
der Sprechtaste in 5Stufen erhöht
werden. Die eingestellte Lautstärke
wird sofort gespeichert.*
Helligkeit und Farbe
Die Helligkeit und Farbe kann durch
Drücken der Tasten in 7Stufen
erhöht werden. Der eingestellte Wert
wird sofort gespeichert.
Tastenbelegung
Die Tasten können auch mit anderen
Funktionen belegt werden. Für wei-
tere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Pegehinweise
Reinigen Sie Ihr Innengerät nur mit
einem mit milder Seifenlösung ange-
feuchteten, weichen Tuch. Trockene
Reinigung, aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die Oberäche
beschädigen. Ausführliche
Pegehinweise im Downloadbereich
unter www.siedle.com.
Service
Für die Gewährleistung gelten die
gesetzlichen Bestimmungen. Der
Austausch des Gerätes im Servicefall
erfolgt durch Ihren Elektroinstallateur.
* Timeout der Programmierung nach
10Sekunden Inaktivität.
can be set by pressing the speech
button. The set ringtone is saved.*
Ringtone volume
Hold down the speech button and
door release button for 3seconds.
You will hear the set call tone
volume. The call volume can be
increased in 5 stages by pressing the
call button. The set volume is saved
immediately.*
Speech volume
If there is a speech connection
already established, hold down the
speech button and door release
button for 3 seconds. The call
volume can be increased in 5 stages
by pressing the speech button. The
set volume is saved immediately.*
Brightness and colour
The brightness and colour can be
increased in 7 stages by pressing
the buttons. The set value is saved
immediately.
Button assignment
The buttons can also be assigned
different functions. For more detailed
information, please contact your
electrical installer.
Care instructions
Only ever clean your indoor device
using a soft cloth dampened with
mild soap solution. Dry, aggressive
cleaning agents and abrasive deter-
gents can damage the surface.
Detailed care instructions are located
in the download area of
www.siedle.com.
Servicing
Statutory warranty conditions apply.
Exchange of the device in case of
servicing must be performed by your
electrical installer.
* Programming times out after a 10
second period without activity.
tonalité d’appel peut également être
sélectionnée).
Lorsqu’un appel arrive, maintenir pen
-
dant 3secondes l’appui sur la touche
Parler et sur la touche de gâche. La
mélodie de tonalité d’appel peut être
réglée par appui sur la touche Parler.
La mélodie de tonalité d’appel qui a
été réglée est enregistrée.*
Volume tonalité d’appel
Maintenir la touche Parler et la
touche Gâche pendant 3secondes;
on entend le volume de la tonalité
d‘appel qui a été réglé. Le volume
peut être augmenté par appui sur la
touche Parler, en 5 niveaux. Le volume
qui a été réglé est immédiatement
enregistré.*
Volume de la voix
Lorsqu’une liaison vocale est établie,
maintenir pendant 3secondes l’appui
sur la touche Parler et sur la touche de
gâche. Le volume peut être augmenté
par appui sur la touche Parler, en
5niveaux. Le volume qui a été réglé
est immédiatement enregistré.*
Luminosité et couleur
La luminosité et la couleur peuvent
être augmentées par appui sur les
touches, en 7niveaux. La valeur qui
a été réglée est immédiatement enre
-
gistrée.
Affectation des touches
D‘autres fonctions peuvent également
être attribuées aux touches. Pour tout
renseignement complémentaire,
veuillez vous adresser à votre installa
-
teurélectricien.
Conseils d’entretien
Pour nettoyer votre appareil intérieur,
n’utilisez qu’un chiffon doux humidié
d’une solution savonneuse non agres
-
sive. Un nettoyage à sec, un détergent
agressif et un produit abrasif peuvent
endommager la surface. Conseils
d’entretien détaillés dans la zone de
téléchargement, à l’adresse
www.siedle.com.
Service
Les dispositions légales s’appliquent
à la garantie. En cas de réclamation,
l’échange de l’appareil est assuré par
votre installateurélectricien.
* Timeout de la programmation au
bout de 10secondes d’inactivité.
Descrizione degli apparecchi
a Luminosità e colore
b Tasto apriporta
c Indicatore LED
d Tasto conversazione
e Microfono
Accettazione chiamata dal posto
esterno
È possibile accettare la conversazione
premendo il tasto conversazione entro
45secondi dall‘ultimo suono del
campanello. Per terminare la conver
-
sazione premere di nuovo brevemente
il tasto conversazione. L‘apparecchio
interno trasmette il suono solo in una
direzione, commutandosi automatica
-
mente. Se, a causa di intensi rumori
di disturbo in prossimità del posto
esterno, la commutazione automatica
non funziona, premendo e tenendo
premuto il tasto conversazione è pos
-
sibile forzare la commutazione della
direzione di conversazione dall‘appa
-
recchio interno al posto esterno.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta, si apre
per 3secondi la porta da cui è stato
suonato il campanello l’ultima volta.
Attivazione funzione “mute“
Premendo due volte il tasto conversa
-
zione, tutte le suonerie vengono disat-
tivate e riattivate; la funzione “mute“
è segnalata dall‘indicatore LED rosso
acceso. Se un visitatore suona alla
porta, l‘indicatore LED lampeggia
nché l‘apparecchio interno rimane
impostato sulla funzione “mute“.
Selezione posto esterno
Premere il tasto conversazione per
stabilire un collegamento con il posto
esterno da cui è stato suonato l’ultima
volta.
Accensione luce
Premendo due volte il tasto apriporta
si accende l’illuminazione, a condi
-
zione che l’elettricista installatore
abbia effettuato il relativo collega
-
mento.
Melodia di chiamata
È possibile selezionare fra 11melodie
di chiamata. Viene sempre impostata
la melodia di chiamata del posto
esterno da cui è stato suonato il cam
-
panello l’ultima volta; premere quindi
innanzi tutto il campanello della porta
d’ingresso della casa o dell’appar
-
Italiano
tamento. (Per chiamate interne o di
gruppo è possibile anche selezionare
una diversa melodia di chiamata).
A chiamata in corso premere e tenere
premuto il tasto conversazione e
il tasto apriporta per 3secondi. La
melodia di chiamata può essere impo
-
stata premendo il tasto conversazione.
La melodia di chiamata impostata
viene salvata.*
Volume tono di chiamata
Tenere premuto il tasto conversazione
e il tasto apriporta per 3secondi; si
sente il volume del tono di chiamata
impostato. Il volume può essere
aumentato in 5 livelli premendo il
tasto conversazione. Il volume impo
-
stato viene salvato immediatamente.*
Volume di conversazione
A collegamento fonico stabilito
premere e tenere premuto il tasto
conversazione e il tasto apriporta
per 3secondi. Il volume può essere
aumentato in 5livelli premendo il
tasto conversazione. Il volume impo
-
stato viene salvato immediatamente.*
Luminosità e colore
La luminosità e il colore possono
essere aumentati in 7livelli premendo
i rispettivi tasti. Il valore impostato
viene salvato immediatamente.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti possono essere assegnate
anche altre funzioni. Per maggiori
informazioni rivolgersi al proprio elet
-
tricista installatore.
Indicazioni manutenzione
Pulire l’apparecchio interno esclu
-
sivamente con un panno morbido
imbevuto di soluzione saponata
delicata. Procedure di pulizia a secco,
detergenti aggressivi e mezzi abrasivi
possono danneggiare la supercie
dell’apparecchio. Le istruzioni di
manutenzione dettagliate possono
essere scaricate dalla sezione di
download nel sito www.siedle.com.
Assistenza
Ai ni della garanzia si applicano le
disposizioni di legge. La sostituzione
dell’ appa recchio nel caso di assistenza
specico avviene a cura del vostro
elettricista installatore.
* Timeout della programmazione
dopo 10secondi di inattività.
Apparatenomschrving
a Helderheid en kleur
b Deuropener-toets
c LED-weergave
d Spreektoets
e Microfoon
Deuroproep aannemen
U kunt het gesprek door drukken van
de spreektoets binnen 45seconden
na de laatste keer overgaan aan-
nemen. Het gesprek wordt door
kort hernieuwd drukken van de
spreektoets beëindigd. Het binnen-
apparaat geeft de spraak altd maar
in één richting door en schakelt auto-
matisch om. Wanneer door sterke
nevengeluiden b het deurstation
de automatische omschakeling niet
functioneert, kan door drukken en
vasthouden van de spreektoets de
spreekrichting van het binnenappa-
raat naar het deurstation gedwongen
worden.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropenertoets
drukt, wordt de deur waarvandaan
het laatst werd gebeld, gedurende
3seconden geopend.
Bel stil schakelen
Wanneer u de spreektoets twee keer
indrukt, worden alle beltonen uit-
en weer ingeschakeld, als indicatie
van de muteschakeling brandt de
LEDweergave rood. Wanneer een
bezoeker aan de deur belt, zolang
het binnenapparaat mute geschakeld
is, knippert de LED weergave.
Deurstation kieze
Drukt u de spreektoets, om een
verbinding naar het deurstation op
te bouwen, vanwaar het laatst werd
gebeld.
Licht aanschakelen
Wanneer u de deuropenertoets twee
keer indrukt, wordt de verlichting
aangeschakeld, indien uw elektro-
installateur deze heeft aangesloten.
Beltoonmelodie
U kunt tussen 11beltoonmelodiën
kiezen. Altd wordt de beltoon
voor de deur ingesteld, van waar de
laatste keer werd gebeld; drukt u
dus eerst op de bel aan de huisdeur
of de woningdeur. (Voor interne of
groepsoproep kan ook een andere
Nederlands
Enhedsbeskrivelse
a Lysstyrke og farve
b Døråbnerknap
c LED-indikator
d Taletast
e Mikrofon
Besvarelse af døropkald
Du kan tage imod samtalen inden
for 45 sekunder, efter at den sidste
ringetone har lydt, ved at trykke på
taletasten. Samtalen afsluttes ved at
trykke kort på taletasten. Det indven-
dige system overfører altid kun sprog
i en retning og skifter automatisk.
Fungerer det automatiske skift ikke
på grund af meget støj ved dørstati-
onen, kan taleretningen fra stationen
til indendørs brug til dørstationen
fremtvinges ved at trykke på taleta-
sten og holde den nede.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbnerknappen,
åbnes den dør, hvor seneste opkald
blev foretaget, i 3sekunder.
Fkobling af ringeklokke
Trykkes to gange på taletasten,
fra- og tilkobles alle ringetoner igen;
som henvisning til, at lyden er blevet
slukket, lyser LEDlampen rød. Når en
besøgende ringer på døren, så længe
stationen til indendørs brug står på
mute, blinker LEDlampen.
Valg af dør station
Tryk på taletasten for at opbygge en
forbindelse til dørstationen, hvor der
sidst blev ringet fra.
Aktivering af lys
Trykkes to gange på døråbnertasten,
tændes belysningen, hvis din elek-
triker har tilsluttet denne.
Opkaldstone-melodi
Der kan vælges mellem 11opkald
stonemelodier. Der indstilles altid
opkaldstonemelodien til den dør,
hvor der sidst blev ringet fra, tryk
altså først på ringeklokken på hoved-
døren eller entrédøren. (Til internt
opkald eller gruppeopkald kan der
også vælges en anden opkaldstone-
melodi).
Ved et aktiveret opkald tryk da på
taletasten og døråbnertasten og hold
dem nede i 3sekunder.
Dansk
beltoonmelodie worden gekozen).
B een actieve oproep de spreektoets
en de deuropenertoets gedurende
3seconden ingedrukt houden. De
beltoonmelodie kan door drukken
van de spreektoets worden ingesteld.
De ingestelde beltoonmelodie wordt
opgeslagen.*
Beltoonvolume
De spreektoets en deuropenertoets
3seconden ingedrukt houden, het
ingestelde belvolume is te horen. Het
volume kan door drukken van de
spraaktoets in 5trappen worden ver-
hoogd. Het ingestelde volume wordt
direct opgeslagen.*
Spraakvolume
B een bestaande spraakverbinding
de spreektoets en de deurope-
nertoets gedurende 3seconden
ingedrukt houden. Het volume kan
door drukken van de spreektoets in
5trappen worden verhoogd. Het
ingestelde volume wordt direct opge-
slagen.*
Helderheid en kleur
De helderheid en kleur kan door
drukken van de toetsen in 7trappen
worden verhoogd. De ingestelde
waarde wordt direct opgeslagen.
Toetsenverdeling
De toetsen kunnen ook met andere
functies bezet worden. Voor verdere
informatie wendt u zich a.u.b. tot uw
elektroinstallateur.
Onderhoudsaanwzingen
Reinigt u uw telefoon alleen met
een zachte doek, vochtig gemaakt
met een milde zeepoplossing. Droge
reiniging, agressieve reinigingsmid-
delen en schuurmiddelen kunnen het
oppervlak beschadigen. Uitgebreide
onderhoudsrichtlnen in het down-
loadbereik onder www.siedle.com.
Service
Voor de aansprakelkheid gelden
de wettelke bepalingen. De omruil
van een apparaat onder garantie
geschiedt door uw elektro-instal-
lateur.
* Timeout van de programmering
na 10seconden inactiviteit.
Opkaldstonemelodien kan indstilles
ved at trykke på taletasten. Den
indstillede opkaldstonemelodi
gemmes.*
Opkaldstonens lydstyrke
Taletasten og døråbnertasten trykkes
ned og holdes nede i 3sekunder, den
indstillede lydstyrke for opkaldstone
høres. Lydstyrken kan øges i 5trin
ved at trykke på taletasten. Den ind-
stillede lydstyrke gemmes med det
samme.*
Talelydstyrke
Når der ndes en taleforbindelse,
tryk da på taletasten og døråbnerta-
sten og hold dem nede i 3sekunder.
Lydstyrken kan øges i 5trin ved at
trykke på taletasten. Den indstillede
lydstyrke gemmes med det samme.*
Lysstyrke og farve
Lysstyrke og farve kan øges i 7trin
ved at trykke på tasterne. Den indstil-
lede værdi gemmes med det samme.
Programmering af tryk
Tasterne kan også kongureres med
andre funktioner. Yderligere oplys-
ninger fås hos Deres elinstallatør.
Vedligeholdelse
Rengør kun indendørsmodellen med
en blød, fugtig klud, der er dyppet
i mildt sæbevand. Tør rengøring,
skrappe rengøringsmidler og sku-
remidler kan beskadige overaden.
Detaljerede plejetips kan downloades
under www.siedle.com.
Service
Med hensyn til garanti gælder
lovens bestemmelser. Udskiftning
af enheden ved service foretages af
Deres elinstallatør.
* Timeout for programmering efter
10sekunder inaktivitet.