157374
144
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
ESPAÑOL
S-1
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
ESPAÑOL
Información general
- Introducción / Accesorios / Índice -
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Índice
Página
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
Preparación para su utilización
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Para especificar un disco a reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 26
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Grabación de cintas
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Grabación desde un CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . .31, 32
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
ESPAÑOL
S-2
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Información general
- Precauciones -
Precauciones
General
z
Asegúrese de que el equipo esté situado en el lugar bien ventilado y que haya por
lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte
posterior del aparato.
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté
expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéti-
cos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras
del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
peraturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego
conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de
las pilas.
z
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato
con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incen-
dios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe-
cificada.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
Condensación
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se
puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo
en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para
poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti-
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los
discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un
disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un
paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del
radio.
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Los cambios súbitos de la temperatura, y el al-
macenaje u operación en lugares muy húmedos
pueden causar condensación de humedad den-
tro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la
cinta, etc.) o en el transmisor del controlador re-
moto.
La condensación puede causar mal funciona-
miento en el aparato. Si así sucede, deje la ali-
mentación conectada sin ningún disco (ni
cassette) en el aparato hasta que sea posible la
reproducción normal (aproximadamente 1 hora).
Frote la humedad condensada en el transmisor
con un paño suave antes de poner el aparato en
funcionamiento.
NO
Correcto
ESPAÑOL
S-3
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Información general
- Controles e indicadores -
Controles e indicadores
Panel frontal
Página de referencia
1.Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29
4.Botones de expulsión de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 18
6.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . . . . . . 10, 11
9.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
10.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
11.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
12.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD,
de rebobinado de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
13.Botón de avance de pista o avance rápido de CD,
de avance rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
14.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 29
15.Botón de búsqueda del tipo de programa/información de
tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.Botón de EON RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de
emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . . . . . 19
19.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
21.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
22.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
23.Botón de intensidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
25.Botón de parada de CD o cintas (con indicador) . . . . . . . . . . . 14, 27
26.Botón de reproducción o repetición de CD, de reproducción de
cintas (con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15, 27
27.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 31
28.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . . 31, 32
29.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . . . . 12, 17
30.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . . . . 12, 17
25
26
12
30292827
13 14
1917 1815 16 20 21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Descripción del controlador remoto (Vea la página 5.)
ESPAÑOL
S-4
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Información general
- Controles e indicadores -
Controles e indicadores (continuación)
Visualizador
1.Indicadores de programa musical de CD
2.Indicador de reproducción de CD
3.Indicador de pausa de CD
4.Indicador de reproducción de cintas
5.Indicador de repetición de reproducción de CD
6.Indicadores de CD
7.Indicador de memoria
8.Indicador de reproducción aleatoria de CD
9.Indicador de grabación de cinta 2
10.Indicador de recepción de FM en estéreo
11.Indicador del modo de FM en estéreo
12.Indicador de graves extra
13.Indicador de grabación con temporizador
14.Indicador de reproducción con temporizador
15.Indicador de desconexión automática
16.Indicador del analizador de espectro/nivel de volumen
17.Indicador de PTY dinámico
18.Indicador de RDS
19.Indicador de información de tráfico
20.Indicador de EON
21.Indicador del tipo de programa
22.Indicador de texto de radio
23.Indicador de programas sobre el tráfico
24.Indicador de anuncio sobre el tráfico
Panel posterior
Página de referencia
1.Tornillo para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 35
2.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
3.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
4.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . . .33
5.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
6.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
7
8
12
11
10
13
14
15
16
9
1
234 5 6
3
2
1
5
4
6
23 24
21
20
22
18
17
19
ESPAÑOL
S-5
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Información general
- Controles e indicadores -
Controlador remoto
Página de referencia
1.
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.
Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29
3.Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.
Botón de memoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.
Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD . . . . . . . . . . . . 14
6.Botón de borrado de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.
Botón de reproducción de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.
Botón de parada de cinta 1/cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28, 30
9.
Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
11.
Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 29
12.
Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13.
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10
14.
Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.
Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 29
16.
Botón de reproducción o repetición de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
17.
Botón de avance de pista o avance rápido de CD . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
19.
Botones de sintonización preajustada ascendente y descendente . . 18
20.
Botón de reproducción de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21.
Botón de rebobinado de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
22.
Botón de avance rápido de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.
Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
24.
Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
25.
Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
2
15
16
17
18
19
20
21
24
3
6
4
7
8
9
10
14
13
12
11
5
25
22
23
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador re-
moto.
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 7.)
ESPAÑOL
S-6
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Información general
- Controles e indicadores -
Controles e indicadores (continuación)
Sistema de altavoces
1.Altavoz de subgraves
2.Conducto de reflexión de graves
3.Altavoz de agudos
4.Altavoz de graves
5.Cable de altavoz para terminales SUBWOOFER
6.Cable de altavoz para terminales MAIN
Sistema de dos amplificadores:
Cada altavoz tiene un altavoz de subgraves incorporado (gama de frecuencias bajas)
que se excita separadamente de los altavoces de graves y de agudos (gama de fre-
cuencias medias a altas). Se utilizan dos amplificadores independientes que tienen
características de frecuencias individuales. Amplificando separadamente las dos
bandas de frecuencias, se obtiene un sonido más claro.
3
4
2
1
3
4
1
2
5
6
5
6
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces,
asegúrese de que no entre nada en contacto con los
diafragmas del altavoz.
Colocación del sistema de altavoces:
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Los altavoces izquierdo y derecho tienen for-
mas individuales. Para conseguir el mejor
rendimiento, coloque los altavoces de acuer-
do con la ilustración de la derecha.
Amplificador de
potencia
Alcance medio a alto
(200 Hz - 20 kHz)
Alcance ultrabajo
(60 Hz - 200 Hz)
Preamplificador
Preamplificador
Amplificador de
potencia
L-ch
Altavoz de
agudos
Altavoz de
graves
Altavoz
de
subgraves
ESPAÑOL
S-7
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Preparación para su utilización
- Controlador remoto -
Controlador remoto
Instalación de las pilas
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio-
namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen-
tes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa-
rato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente
todas las conexiones. (Vea las páginas 8 - 9.)
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar
de la música.
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compar-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
0,2 m - 6 m
Sensor remote
ESPAÑOL
S-8
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Videograbadora, DVD, etc.
no suministrado
Antena de FM
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Tornillo para el transporte
ESPAÑOL
S-9
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
Extracción del tornillo para el transporte
Antes de conectar la alimentación, asegúrese de extraer el tornillo
para el transporte de la parte posterior del aparato empleando un des-
tornillador de punta plana o una moneda.
Nota:
Este tornillo es necesario cuando el aparato se transporta de nuevo. Guárdelo (vea
la página 35).
Conexión de los altavoces
Terminales principales:
Conecte el cable negro inferior al terminal MAIN (-) y el cable azul al terminal MAIN
(+).
Terminales del altavoz de subgraves:
Conecte el cable negro superior al terminal SUBWOOFER (-) y el cable rojo al termi-
nal SUBWOOFER (+).
Precaución:
Conexión de la antena
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, pod
causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener
una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte
a su distribuidor.
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones,
enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si
enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración (vea la
página 10).
Nota:
Desechufe el aparato si no se propone usarlo durante un largo período de tiempo.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
z
No confunda nunca los terminales MAIN y SUBWO-
OFER. Podrían dañarse el aparato o los altavoces.
z
Sólo se deben emplear los altavoces incluidos con
este producto. No use otros altavoces con este apara-
to ni emplee los altavoces suministrados con otras uni-
dades.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El alta-
voz derecho es el que está en el lado derecho cuando
se mira el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces
se pongan en contacto entre sí.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Po-
dría herirse.
Incorrecto
Negro
Rojo
Azul
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor re-
cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua-
dro de AM para una recepción óptima. Coloque
la antena de cuadro de AM en un estante, etc.,
o únala a un soporte o pared con tornillos (no
suministrados).
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM
Modo de demostración (Vea la página 10.)
ESPAÑOL
S-10
CD-BA3100H(H)S1.fm01/3/8
Operación básica
- Control general -
Control general
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demos-
tración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostra-
ción), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo
consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el
botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X-BASS/DEMO
para seleccionar el modo de graves extra.
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Brillo del visualizador (2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER.
Oscuro Claro
ESPAÑOL
S-11
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Operación básica
- Control del sonido -
Control del sonido
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen.
Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para
disminuirlo.
Control de graves
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el
modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS".
Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE), se visualizará el ajuste
del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER
(EQUALIZER MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido
deseado.
Indicador X-BASS
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Los agudos se reducen un poco.
Los agudos se reducen mucho.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ESPAÑOL
S-12
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Operación básica
- Ajuste del reloj -
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o
después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pul-
sar el botón CLOCK.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio. Si la visualización de la hora está parpa-
deando, se saltará el paso 3 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12
horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK y antes de 5 segundos, pulse el botón ME-
MORY/SET.
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para seleccionar el visualiza-
dor de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/
SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se instala al principio el
aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte
"Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 35.]
4
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la hora avance en 1
hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáti-
camente a "PM".
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y lue-
go pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse una vez el botón TUNING/TIME ( o ) para adelantar la hora en 1
minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora en intervalos de 5 minutos.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a funcionar a partir de "0" segundos. (No se indican los se-
gundos.) La visualización de la hora desaparecerá después de algunos se-
gundos.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5
segundos.
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte "Borrado de
toda la memoria (reposición)" de la página 35.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
ESPAÑOL
S-13
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
Audición de un disco CD (discos CD)
Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio como si fueran dis-
cos CD, pero no puede efectuar su grabación. (Sin embargo, es posible que no pue-
dan reproducirse algunos discos CD-R y CD-RW.)
Para reproducir discos por turnos (del
disco 1 al disco 6)
Nota:
El sistema buscará las bandejas de discos CD hasta que encuentre un CD, después
de lo cual no seguirá buscando las otras bandejas.
Continúa en la página siguiente
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón 1 para abrir la bandeja de discos 1.
4
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado
de etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de colocar el disco compacto de 8 cm en el centro de las bandejas
de discos.
5
Pulse el botón 1 para cerrar la bandeja de discos 1.
Programa de música Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Significa "disco dentro"
El programa musical visualizará sólo el número de pistas del disco.
Si el CD contiene más de 15 pistas, aparecerá " ".
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 6 siguiendo los pasos
3 - 5.
12 cm 8 cm
Control del sonido (Vea la página 11.)
ESPAÑOL
S-15
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Reproducción de CD
- Para especificar un disco a reproducirse / repetición de la reproducción o reproducción aleatoria -
Para especificar un disco a
reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
Nota:
Entre los discos 1 - 6, se pueden reproducir aquellos con indicadores de CD ilumina-
dos en blanco en el cuadro. Sin embargo, si se pulsa el botón de la bandeja de dis-
cos sin ningún disco, no se iniciará la reproducción y se apagará el indicador en el
cuadro.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Repetición de la reproducción
o reproducción aleatoria
Repetición de la reproducción
Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 6 discos o una secuencia
programada.
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Reproducción programada" y luego pulse dos
veces el botón / ( ).
Para cancelar la reproducción repetida:
Pulse de nuevo el botón / ( ).
" " se apagará.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en
orden al azar.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
z
Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, podrá saltar a la
siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón
/ no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista
que se está reproduciendo.
z
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y reproducirá las
pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegú-
rese de pulsar el botón (CD ). De lo contrario, el disco compacto (los discos com-
pactos) se reproducirá continuamente.
Pulse uno de los botones 1 - 6 para reproducir el disco deseado.
Número del disco seleccionado
Sólo se reproducirá y se detendrá automáticamente el disco escogido.
Para repetir todas las pistas de hasta 6 discos:
Pulse dos veces el botón / ( ).
Pulsando el botón / ( ) después de haberse pulsado uno de los botones
1 - 6, se efectuará la repetición de la reproducción de ese disco.
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto para iniciar la repro-
ducción aleatoria.
Pulsando el botón RANDOM después de haberse pulsado uno de los botones 1
- 6, se efectuará la reproducción aleatoria de ese disco.
ESPAÑOL
S-16
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Reproducción de CD
- Reproducción programada -
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 32 pistas.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el
botón CLEAR del controlador remoto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se
borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se
visualizará. Luego, sigua los pasos 1 - 6 para añadir las pistas. Se almacenarán las
pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción programada, pulse el
botón / o / .
Notas:
z
La abertura de cualquier bandeja de los discos programados anula automática-
mente la secuencia programada.
z
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva, o aun-
que cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no
se borrarán.
z
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
1
Mientras esté en el modo de pa-
rada, pulse el botón MEMORY/
SET (MEMORY) para entrar en el
modo de almacenamiento de
programación.
2
Pulse uno de los botones 1 -
6 para seleccionar el disco de-
seado.
Número del disco seleccionado
3
Pulse el botón / o /
para seleccionar la pista desea-
da.
Número de la pis-
ta seleccionada
Orden de re-
producción
4
Pulse el botón MEMORY/SET
(MEMORY) para almacenar el nú-
mero de pista.
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programarse hasta
32 pistas.
6
Pulse el botón (CD ).
7
Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción.
Nota:
Durante la reproducción de programa, los botones 1 - 6 no funcionarán.
Para borrar las selecciones programa-
das:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto
mientras esté parpadeando el indicador "ME-
MORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará una
pista, empezando por la última pista programa-
da.
ESPAÑOL
S-17
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Radio
- Audición de la radio -
Audición de la radio
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda el indicador "ST".
z
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apa-
gue el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emisora de-
seada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar
la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME durante más de 0,5 segundos, la ex-
ploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración au-
tomática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING/
TIME.
z
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofóni-
cos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador
RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
z
La sintonización completamente automática se puede realizar para emisoras
de RDS "ASPM". Vea la página 21.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Control del sonido (Vea la página 11.)
ESPAÑOL
S-18
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Radio
- Audición de la emisora memorizada -
Audición de la emisora memorizada
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de ali-
mentación de CA.
Para llamar la emisora memorizada
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente.
(Exploración de memoria de preajustes)
Para borrar toda la memoria de preajustes
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la
página 17.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de almacena-
miento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para selec-
cionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefi-
jado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para almace-
nar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de me-
morizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para
seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustado Frecuencia y banda de frecuencias
1
Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emiso-
ras programadas durante 5 segundos cada una.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la emi-
sora deseada.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón X-BASS/DEMO,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
Audición de la radio (Vea la página 17.)
ESPAÑOL
S-19
CD-BA3100H(H)S2.fm01/3/8
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día
mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al
mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de
emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emi-
sora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida
tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté
difundiendo información del tráfico (vea la página 25).
Aparecerá "EON" mientras se estén difundiendo datos EON (información mejorada
con otras redes).
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY
dinámico.
Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Aparecerá "CT" (la hora) mientras el aparato reciba datos CT de RDS.
Podrá controlar el RDS empleando sólo el aparato principal.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualización cambiará del
modo siguiente:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS
que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia
Tipo de programa (PTY) La hora de RDS
(8 Idiomas)
La fecha (durante 3 segundos)
Tipo de programa (PTY) La hora y la fecha (CT)
(Inglés fijado)
Texto de radio (RT)
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz NO CT
NO RT
ESPAÑOL
S-23
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Para reproducir automáticamente el pro-
grama deseado (EON-PTY)
Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá auto-
máticamente.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("Tipo de pro-
grama" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "PTY".)
Observación sobre el PTYI (indicador de PTY dinámica):
"PTYI" (indicador de PTY dinámica) aparece mientras se está recibiendo la emisora
PTY dinámica. La PTY dinámica indica que se evalúa la PTY de la emisora sintoni-
zada o la PTY con referencia a los datos EON siempre que el programa cambie y
pueda conmutarse.
Nota:
Cuando aparezca "PTYI", pulse el botón DISPLAY MODE para comprobar el tipo del
programa actual.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
z
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá
durante 5 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione el tipo de programa de-
seado pulsando el botón PRESET ( o ).
El tipo de programa seleccionado parpadeará.
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PTY.TI
SEARCH.
z
El tipo de programa seleccionado y "WAITING" se visualizarán durante 2 se-
gundos cada uno.
z
Aparecerá "PTY", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-
PTY.
5
Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON
(otra red), el aparato recibirá automáticamente tal emisora y "PTY"
parpadeará.
6
Cuando se termine el programa, el aparato volverá automática-
mente a la emisora original.
PTYI Significado
Encendido Sintonizado en una emisora PTY dinámica.
Apagado Sintonizado en una PTY estática.
ESPAÑOL
S-24
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para reproducir automáticamente la infor-
mación de tráfico (EON-TI)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automática-
mente.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("TI" "WAI-
TING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar
antes de que transcurran 4 segundos. (Se apagará "TI".)
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de
emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
z
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá
durante 5 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo
de reserva de EON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione TI (información de trá-
fico) pulsando el botón PRESET ( o ).
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PTY.TI
SEARCH.
z
"TI" y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
z
Aparecerá "TI", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-TI.
5
Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red),
el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" parpa-
deará.
6
Cuando termine la información de tráfico, el aparato volverá auto-
máticamente a la emisora original.
ESPAÑOL
S-25
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que
el aparato esté averiado:
z
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alternadamente, y el apa-
rato no funcionará correctamente.
z
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correcta-
mente.
z
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
z
"NO PS", "NO PTY", "NO RT" o "NO CT" parpadeará durante unos 5 segundos, y
luego se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
z
El texto radiofónico para 8 caracteres se visualizará durante 4 segundos seguidos
y luego se desplazará por el visualizador.
z
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visuali-
zará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
z
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el conte-
nido del texto, se visualiza "RT".
Notas para los idiomas de PTY:
z
Cuando pulse el botón DISPLAY MODE después de haber introducido el PS (ser-
vicio de programa), se seleccionará el modo de idiomas de PTY. En este modo,
los nombres de PTY se visualizarán automáticamente en el idioma local donde la
emisora RDS está ubicada. Hay disponibles ocho idiomas (incluyendo el inglés).
z
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo datos de idioma de PTY, el
nombre de PTY se visualizará en inglés.
z
Es posible que un nombre de PTY se visualice momentáneamente en inglés,
hasta que se reciba una señal que determine el idioma de PTY local.
z
Los idiomas de PTY también se utilizan para la búsqueda de PTY y para la opera-
ción de EON-PTY en cualquier DISPLAY MODE excepto inglés de PTY.
Observación sobre los indicadores "TP" y "TA":
En los casos siguientes, el modo de reserva de EON se cancelará.
z
Cuando pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
z
Cuando se cambia el aparato a otra banda en el modo de reserva de EON.
z
Cuando cambia la emisora de FM mientras está en el modo de reserva de EON.
z
Cuando se hace una llamada de preajuste.
Notas:
z
Mientras se esté difundiendo el mismo programa que el PTY (o TA) especificado,
el aparato no cambiará a una emisora ON (otras redes).
z
Si hay más de dos emisoras de otras redes, compare la potencia de las señales y
sintonice la emisora que tenga la señal más potente (EON-AF). Si se ha almace-
nado una emisora de otra red en la memoria del canal de preajuste, el aparato
cambiará a este canal.
z
Si desea dejar una emisora ON (otras redes) sintonizada mediante EON y volver
a la emisora que estaba recibiendo, pulse el botón EON.
z
Después de que el aparato vuelve a la emisora original, el modo de reserva toda-
vía quedará activado. ("TI" o "PTY" seguirá encendido.)
z
El aparato no cambia entre emisoras ON. Vuelve a la emisora original.
z
Si hay algún problema con la emisora ON que tiene sintonizada el aparato, apare-
cerá "WEAK SIG" y el aparato retornará a la emisora original.
z
Si la señal de la emisora ON a la que ha cambiado el aparato es muy débil, el
aparato buscará otra emisora con señal más potente. Sin embargo, si las señales
de todas las emisoras son débiles o insatisfactorias (debido a ruido eléctrico), el
aparato mostrará "WEAK SIG" y volverá a la emisora original.
"TP" "TA" Significado
No está
encendido
No está
encendido
No tiene anuncios de tráfico ni se refiere, a través de
EON, a un programa que los transmita.
No está
encendido
Encendido Tiene información de EON sobre otro programa que
transmite información de tráfico.
Encendido No es
encendido
Tiene anuncios de tráfico, pero no en este momento, y es
posible que transmita también información de EON sobre
otros anuncios de tráfico.
Encendido Encendido Ahora se está transmitiendo información de tráfico.
ESPAÑOL
S-26
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para ajustar el reloj interno mediante la
señal horaria de RDS
Podrá ajustar el reloj interno empleando la señal horaria de RDS (datos CT de RDS).
Le será útil porque el reloj interno se ajusta automáticamente con la señal horaria
emitida por una emisora RDS.
Antes del ajuste, seleccione una de las visualizaciones de 24 horas o de 12 horas,
como se indica en la página 12.
Notas:
z
Cuando se pulsa el botón CLOCK mientras se está visualizando la hora de RDS,
el reloj interno se visualiza antes del reloj de RDS. Con esta característica, podrá
comparar la hora mostrada. Si todavía no ha ajustado el modo de visualización
del reloj, aparecerá "CLOCK".
z
Mientras se visualice "NO CT" o "CT", no podrá ajustarse el reloj interno.
z
Si la señal de una emisora es débil o tiene ruido, es posible que no pueda ajus-
tarse el reloj interno.
Nota para el modo de la hora y de la fecha:
Cuando se pulse repetidamente el botón DISPLAY MODE para seleccionar CT,
se visualizarán los datos (día-mes-año) durante 3 segundos, y luego aparecerá
la visualización de la hora de RDS.
La hora de RDS aparecerá con "RDS", de modo que usted sabrá que no se trata de
la hora del reloj interno.
Notas:
z
Si sintoniza una emisora RDS que no transmite la hora ni la fecha (datos CT) y
selecciona CT, se visualizará "NO CT".
z
Si no está recibiendo datos CT, aunque tenga sintonizada una emisora RDS, se
visualizará "CT". Los datos CT se emiten al principio de cada nuevo minuto.
z
Si la señal de RDS es débil o tiene ruido, la hora se visualiza como "- -" (guiones)
o es posible que no se visualice correctamente.
z
Deberá comprobar la precisión del reloj porque es posible que la señal horaria de
RDS (datos CT) no sea correcta, dependiendo de la emisora.
z
Los datos normalmente cambian a medianoche, hora del meridiano de Greenwich
(G.M.T.), y no a la hora local.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice su nombre).
2
Pulse el botón DISPLAY MODE para seleccionar CT.
(Ejemplo: el 2001 de abril 30, 11:56)
Durante 3 segundos La hora de RDS
3
Mientras se visualiza la hora de RDS, mantenga pulsado el botón
CLOCK por lo menos durante 3 segundos.
Aparecerán alternadamente "RDS TIME" y "WAITING". (Aparecerán antes de
60 segundos.)
4
Después haber ajustado el reloj interno, parpadeará "COMPLETE"
durante 3 segundos. Luego, se visualizará la hora actualizada.
Pulse el botón CLOCK para comprobar si el reloj interno visualiza la misma hora
que el reloj de RDS.
ESPAÑOL
S-27
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Reproducción de cintas
- Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) -
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el comparti-
miento TAPE 2.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (TAPE ).
Avance rápido/rebobinado: (Sólo la TAPE 2)
Precaución:
z
Para quitar el cassette, pulse el botón (TAPE ), y luego abra el compartimiento.
z
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón (TAPE ).
z
Si ocurre una falla de la alimentación durante la operación de la cinta, la cabeza
de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En
este caso, espere a que se reponga la red de alimentación.
Antes de la reproducción:
z
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para
conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos uti-
lizar cintas de metal ni de CrO .)
z
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden cau-
sar funcionamiento defectuoso.
z
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del cassette, tense
la cinta con un bolígrafo o lápiz.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada " PUSH
EJECT".
3
Cargue un cassette en el compartimiento
del cassette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara
a reproducirse encarada hacia usted.
4
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette que desee
escuchar.
5
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Cuando se efectúe la reproducción usando el controlador remoto, pulse el botón
TAPE 1 o TAPE 2 .
1 Pulse el botón (TAPE ), y luego pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar
TAPE 2.
2 Para que avance la cinta, pulse el botón / . Para rebobinarla, pulse el botón
/ .
TAPE 1 TAPE 2
Control del sonido (Vea la página 11.)
ESPAÑOL
S-28
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Grabación de cintas
- Grabación desde la radio -
Grabación desde la radio
Antes de la grabación:
z
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una
prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecua-
damente.
z
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a
fallas de funcionamiento de este aparato.
z
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para
nada la señal grabada. (Monitor del sonido variable).
z
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni
de CrO .
La grabación se puede realizar en el compartimiento TAPE 2. El TAPE 1 es sólo para
reproducción.
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Para reanudar la grabación, pulse el botón / (TAPE 2 ).
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de
cuadro de AM.
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 17.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra-
bación.
3
Pulse el botón REC PAUSE
().
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón / del apara-
to principal o el botón TAPE 2
del controlador remoto para
iniciar la grabación.
Lengüeta de protección contra borrado de
cintas de cassette:
z
Cuando se grabe en una cinta de cassette,
asegúrese de que no se hayan quitado las
lengüetas de protección contra borrado. Los
cassettes tienen lengüetas extraíbles que
evitan la grabación o el borrado accidental.
z
Para proteger el sonido grabado, quite la len-
güeta después de la grabación. Cubra el ori-
ficio dejado por la lengüeta con cinta
adhesiva para grabar en la cinta sin lengüe-
ta.
Lengüeta para
la cara B
Lengüeta para
la cara A
Cara A
Audición de la radio (Vea la página 17.)
ESPAÑOL
S-29
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Grabación de cintas
- Grabación desde un CD (discos CD) -
Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar el CD deseado empleando los botones 1 - 6.
Para grabar continuamente de varios discos CD:
Para efectuar la grabación programada:
Para detener la grabación:
Pulse el botón (CD ).
El CD y la cinta se detendrán.
Nota:
Cuando se llegue al final de la cinta durante la grabación, el reproductor de CD
visualizará el número de la pista que estaba reproduciéndose en ese momento, y se
detendrá automáticamente. Si desea reanudar la grabación desde el principio de la
pista interrumpida, dé la vuelta a la cinta, pulse el botón REC PAUSE ( ) y luego el
botón / (TAPE 2 ). (Si se han almacenado las pistas en la memoria empleando
la grabación programada, se reanudará la grabación a partir de la primera pista
almacenada en la memoria.)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra-
bación.
3
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
4
Pulse el botón REC PAUSE
().
Se pausará la grabación.
5
Pulse uno de los botones 1 -
6 para iniciar la grabación.
z
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 5 segundos después de
haberse iniciado la cinta.
z
Cuando se haya terminado la reproducción del último disco o cuando se lle-
gue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el CD y el cassette.
1 Siga los pasos de arriba 1 - 4.
2 Pulse el botón / (TAPE 2 ).
La grabación se iniciará a partir del disco que tenga el número más bajo.
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 16.)
2 Pulse el botón REC PAUSE ( ).
3 Pulse el botón / (TAPE 2 ).
Reproducción programada (Vea la página 16.)
ESPAÑOL
S-30
CD-BA3100H(H)S3.fm01/3/8
Grabación de cintas
- Doblaje de cinta a cinta -
Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni de CrO .
Para detener el doblaje:
Pulse el botón (TAPE ).
Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
Borrado de las cintas grabadas
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette
TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del
cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta
original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta
que aparezca "TAPE 1" en el vi-
sualizador.
4
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / del aparato
principal o el botón TAPE 2 del
controlador remoto para iniciar el
doblaje.
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara
a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el visualizador.
3 Pulse el botón REC PAUSE ( ).
4 Pulse el botón / del aparato principal o el botón TAPE 2 del controlador re-
moto para iniciar el borrado.
ESPAÑOL
S-33
CD-BA3100H(H)S4.fm01/3/8
Características avanzadas
- Mejoramiento de su sistema -
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del
ramo como se muestra a continuación.
Audición del sonido de reproducción de
una videograbadora, DVD, etc.
Nota:
Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
Para grabar en una cinta
Auriculares
z
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces.
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
Cable RCA
(no suministrado)
Rojo
Blanco
Videograbadora, DVD, etc.
A la toma de
salida de línea
Rojo
Blanco
1
Utilice un cable de conexión para conectar la videograbadora,
DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la
salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón REC PAUSE ( ).
4
Pulse el botón / (TAPE 2 ).
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
ESPAÑOL
S-34
CD-BA3100H(H)S4.fm01/3/8
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin tener
que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla-
mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Reproductor de CD
Sintonizador
Platina de cassette
Controlador remoto
Síntoma Causa posible
z
El reloj no está puesto en hora.
z
¿Se ha producido un corte de la alimenta-
ción? Reajuste el reloj. (Vea la página 12.)
z
Cuando se pulsa un botón, el apa-
rato no responde.
z
Ponga este aparato en el modo de reser-
va de alimentación y entonces vuelva a
conectar la alimentación del aparato.
z
Si el aparato funciona defectuosamente,
repóngalo. (Vea la página 35.)
z
No se oye ningún sonido.
z
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a
"0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?
z
¿Están desconectados los cables de los
altavoces?
Síntoma Causa posible
z
La reproducción no se inicia.
z
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
La reproducción se detiene a mi-
tad o no se lleva a cabo correcta-
mente.
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está deformado o rayado el disco?
z
Se producen saltos en el sonido
de reproducción o se detiene el
sonido de reproducción a mitad de
una pista.
z
¿Está el aparato situado cerca de vibra-
ciones excesivas?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Se ha formado condensación de hume-
dad en el interior del aparato?
Síntoma Causa posible
z
La radio produce continuamente
ruido anormal.
z
¿Está el aparato cerca del televisor o de
una computadora?
z
¿Está la antena de FM o la antena de cua-
dro de AM puesta correctamente? Separe
el cable de alimentación de CA de la ante-
na si está cerca.
Síntoma Causa posible
z
No puede efectuarse la grabación.
z
¿Se ha quitado la lengüeta de protección
contra borrado?
z
No se pueden grabar las pistas
con la calidad normal de sonido.
z
¿Es una cinta normal? (No podrá grabar
en una cinta metálica ni de CrO .)
z
No puede borrarse completamen-
te.
z
Se producen saltos de sonido.
z
¿Hay algo de flojedad?
z
¿Está la cinta dada de sí?
z
No puede oírse el sonido agudo.
z
¿Están sucios los cabrestantes, los rodi-
llos de presión, o las cabezas?
z
Fluctuación del sonido.
z
La cinta no puede quitarse.
z
Si ocurre una falla de alimentación duran-
te la reproducción, las cabezas quedan
acopladas con la cinta. No abra a la fuerza
el compartimiento. Espere a que se re-
ponga la electricidad.
Síntoma Causa posible
z
El controlador remoto no funciona.
z
¿Está enchufado el cable de alimentación
de CA del aparato?
z
¿Se respeta la polaridad de la pila?
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Está el sensor de control remoto reci-
biendo una luz fuerte?
ESPAÑOL
S-35
CD-BA3100H(H)S4.fm01/3/8
Referencias
- Cuadro para localización de averías / Mantenimiento -
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la
memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimenta-
ción.
2 Mientras mantiene pulsados el botón MEMORY/SET y el botón X-BASS/DEMO,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los
ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
Antes de transportar el aparato
Este aparato está equipado con un tornillo para el transporte en la parte posterior del
mismo para impedir daños durante el transporte.
Mantenimiento
Limpieza de las piezas de manipulación de
cintas
z
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos
distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón
humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabe-
zas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
z
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el aparato
porque contiene altas tensiones.
z
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestan-
tes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido.
Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des-
magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea
atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de
utilizarlo.
Limpieza del mueble
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar
la alimentación.
2 Extraiga todos los discos del aparato, y cie-
rre la bandeja de discos.
"NO DISC" se visualiza.
3 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en
el modo de reserva.
"GOOD-BYE" se visualiza.
4 Cuando desaparezca "GOOD-BYE", desen-
chufe el cable de alimentación de CA de la
toma de pared.
5 Inserte el tornillo para el transporte en la
parte posterior y apriételo con un destorni-
llador de punta plana o una moneda.
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestante Cabeza de grabación/reproducción
Rodillo de presión
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una
solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño se-
co.
Precaución:
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina,
diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del
mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar
mal funcionamiento.
TAPE 1
TAPE 2
A
C
C
D
E
B
B
ESPAÑOL
S-36
CD-BA3100H(H)S4.fm01/3/8
Referencias
- Especificaciones técnicas -
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre-
vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina-
les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
Generalidades
Amplificador
Reproductor de CD
Sintonizador
Platina de cassette
Altavoz
Fuente de alimenta-
ción
230 V de CA, 50 Hz
Consumo de potencia Alimentación conectada: 175 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Dimensiones Ancho: 260 mm
Alto: 338 mm
Profundo: 375 mm
Peso 8,8 kg
( * ) Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela el modo de
demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 10
para cancelar el modo de demostración.
Potencia de salida PMPO: 668 W
MPO: 334 W (167 W + 167 W) (DIN 45 324)
Altavoz principal (altavoz de graves y altavoz de agudos):
134 W (67 W + 67 W)
Altavoz de subgraves: 200 W (100 W + 100 W)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
Altavoz principal (altavoz de graves y altavoz de agudos):
80 W (40 W + 40 W)
Altavoz de subgraves: 120 W (60 W + 60 W)
RMS: 184 W (92 W + 92 W) (DIN 45 500)
Altavoz principal (altavoz de graves y altavoz de agudos):
74 W (37 W + 37 W)
Altavoz de subgraves: 110 W (55 W + 55 W)
Terminales de salida Altavoces: 6 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Terminales de entrada Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
Tipo Reproductor de discos compactos con reproducción múl-
tiple de 6 discos
Lectura de las señales Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin con-
tacto
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit
Respuesta de frecuen-
cia
20 - 20.000 Hz
Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Respuesta de frecuen-
cia
50 - 14.000 Hz (Cinta normal)
Relación señal a ruido 55 dB (TAPE 1, reproducción)
50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción)
Ululaciones y trémolos 0,35 % (DIN 45 511)
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 3 vías
Altavoz de agudos de 5 cm
Altavoz de graves de 13 cm
Altavoz de subgraves de 13 cm
Potencia máxima de
entrada (total)
200 W
Potencia nominal de
entrada (total)
100 W
Impedancia 6 ohmios
Dimensiones Ancho: 280 mm
Alto: 330 mm
Profundo: 272 mm
Peso 4,8 kg/cada uno
SVENSKA
V-1
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
SVENSKA
Allmän information
- Inledning / Tillbehör / Innehåll -
Inledning
Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för
få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt.
Tillbehör
Bekräfta att följande tillbehör ingår.
Anmärkning:
Endast ovan tillbehör ingår.
Innehåll
Sida
Allmän information
Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Reglage och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
Förberedelse för användning
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Systemanslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Grundförfarande
Allmän reglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ljudreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inställning av klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CD avspelning
Lyssning till CD (CD:s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
För ange skiva som ska spelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Repeterad eller slumpmässig spelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programmerad spelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Radio
Lyssning till radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Lyssning till memorerad station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
RDS Radio
Användning av radiodatasystemet (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 26
Bandavspelning
Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bandinspelning
Inspelning från radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Inspelning från CD (CD skivor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kopiering från band till band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utmärkande egenskaper
Timer och automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32
Förbättring av ditt system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Hänvisningar
Problemlösningsdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Fjärrkontroll 1 Batteri av "AA" storlek (UM/SUM-3,
R6, HP-7 eller liknande) 2
AM-ramantenn 1 FM-antenn 1
SVENSKA
V-3
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
Allmän information
- Reglage och indikatorer -
Reglage och indikatorer
Frampanel
Hänvisningssida
1.Skivslädar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Timerinställningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.CD Snabbspelsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29
4.CD Urtagsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.Minne/Inställningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 18
6.Ekvalisatorläge valknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.Ljudreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.Extrabas/Demomod knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
9.Band 2 Inspelningspaus knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
10.Band 2 Kassettfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
11.Band 1 Kassettfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
12.CD Spår Ner eller Snabbt Omslag, Band 2 Återspolning,
Kanalvalsförinställning Ner knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
13.CD Spår Upp eller Snabbt Framåt, Band 2 Snabbt Framåt,
Kanalvalsförinställning Upp knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
14.CD knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 29
15.RDS programtyp/Trafikinformation sökknapp . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.RDS EON knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17.RDS ASPM (Auto Station Programme Memory) knapp . . . . . . . . . 21
18.RDS visning valknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
19.Kanaiväljar (frekvensband) knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Band (1 2) knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
21.Video/Extra knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
22.Till/Beredskapsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
23.Avbländningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Hörluruttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
25.CD eller Band Stoppknapp (med indikator) . . . . . . . . . . . . . . . 14, 27
26.CD Spelning eller Repetering,
Band Spelknapp (med indikator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15, 27
27.Klockknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 31
28.Timer/Automatisk Avstängning knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
29.Inställning och Tid Ner knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
30.Inställning och Tid Upp knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
25
26
12
30292827
13 14
1917 1815 16 20 21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Beskrivning av fjärren (Hänvisa till sidan 5.)
V-4
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
SVENSKA
Allmän information
- Reglage och indikatorer -
Reglage och indikatorer (fortsättning)
Skärmvisning
1.CD Musiktablåindikatorer
2.CD avspelningsindikator
3.CD pausindikator
4.Bandspelningsindikator
5.CD Repeterad Spelningsindikator
6.CD indikatorer
7.Minnesindikator
8.CD Slumpmässig Spelningsindikator
9.Band 2 Inspelningsindikator
10.FM Stereomottagningsindikator
11.FM stereoindikator
12.Indikator för extra bas
13.Timerinspelningsindikator
14.Timerspelningsindikator
15.Frånslagsindikator
16.Spektrumanalysator/Nivåindikator
17.Dynamisk PTY indikator
18.RDS indikator
19.Trafikinformationindikator
20.EON indikator
21.Programtypindikator
22.Radiotextindikator
23.Trafikprogramindikator
24.Trafikmeddelandeindikator
Bakpanel
Hänvisningssida
1.Transportskruv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 35
2.FM 75 ohm antennuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
3.AM ramantennuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
4.Video/Extra (Ljudsignal) Ingångsuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.Högtalaruttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
6.Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
7
8
12
11
10
13
14
15
16
9
1
234 5 6
3
2
1
5
4
6
23 24
21
20
22
18
17
19
SVENSKA
V-5
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
Allmän information
- Reglage och indikatorer -
Fjärrkontroll
Hänvisningssida
1.
Fjärrkontrollsändare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.
CD Snabbspelsknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29
3.CD Pausknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.
CD Minnesknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.
CD Spår Ner eller Snabbt Omslag knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.CD Nollställningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.
Band 1 Spelningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.
Band 1/Band 2 Stoppknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28, 30
9.
Ekvalisatorläge valknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
Band 2 Inspelningspaus knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
11.
CD knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 29
12.
Kanaiväljar (frekvensband) knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13.
Till/Beredskapsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10
14.
Extrabasknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.
CD Stoppknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 29
16.
CD Spelning eller Repetering knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
17.
CD Spår Upp eller Snabbt Framåt knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.CD Slumpspelningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
19.
Kanalvalsförinställning Upp och Ner knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20.
Band 2 Spelningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
21.
Band 2 Återspolningsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
22.
Band 2 Snabbt Framåt knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.
Video/Extra knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
24.
Band (1 2) knapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
25.
Nivå Upp och Ner knappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
2
15
16
17
18
19
20
21
24
3
6
4
7
8
9
10
14
13
12
11
5
25
22
23
Knappar med " " märke på bilden kan endast användas med fjärren.
Andra knappar kan användas med huvudenheten eller fjärren.
Batteriinstallation för fjärren (Hänvisa till sidan 7.)
V-6
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
SVENSKA
Allmän information
- Reglage och indikatorer -
Reglage och indikatorer (fortsättning)
Högtalarsystem
1.Subwoofer
2.Basreflexgång
3.Högtonshögtalare
4.Baselement
5.Högtalarledning för SUBWOOFER kontakterna
6.Högtalarledning för MAIN kontakterna
Bi-amp system:
Var högtalarenhet har en inbyggd subwoofer (lågfrekvensområdet) som drivs separat
från woofer och tweeter (mellan-till-högfrekvensområdet). Två oberoende förstärkare
med egna frekvenskarakteristika används. Genom oberoende förstärka de två frek-
vensbanden erhålls klarare ljud.
3
4
2
1
3
4
1
2
5
6
5
6
Höger högtalare
Vänster högtalare
Högtalargallren kan tas bort:
Se till att ingenting kommer i kontakt med högtalarnas
diafragma när gallren tas bort.
Placering av högtalarsystemet:
Vänster
högtalare
Höger
högtalare
Vänster och höger högtalarna har olika ut-
formning. För bästa effekt, placera högtalar-
na som visas i bilden till höger.
Strömförstärkare
Mellan-till-hög bärvidd
(200 Hz - 20 kHz)
Ultralåg bärvidd
(60 Hz - 200 Hz)
Förörstärkare
Förörstärkare
Strömförstärkare
L-Kanal
Högtons-
högtalare
Basele-
ment
Subwoofer
SVENSKA
V-7
CD-BA3100H(H)V1.fm01/3/8
Förberedelse för användning
- Fjärrkontroll -
Fjärrkontroll
Batteriinstallation
Observera för batterier:
z
Byt ut båda batterierna mot nya på en gång.
z
Blanda inte gamla och nya batterier.
z
Ta ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid. Detta förhin-
drar skador på grund av batteriläckage.
Varning:
z
Använd inte laddningsbara batterier (nickel kadmium batteri, etc.).
z
Att sätta i batterierna åt fel håll kan orsaka funktionsfel.
Anmärkningar för användning:
z
Byt batterierna om användningsavståndet minskar eller om användningen blir
ojämn. Köp 2 "AA" storlek batterier (UM/SUM-3, R6, HP-7 eller liknande).
z
Rengör regelbundet sändaren på fjärren och sensorn på enheten med en mjuk
duk.
z
Manövreringen kan hindras om enhetens sensor utsätts för starkt ljus. Skugga
eller ändra enhetens riktning.
z
Håll fjärrkontrollen borta från fukt, värme, stötar och vibrationer.
Test av fjärrkontrollen
Kontrollera fjärren efter kontroll att alla anslutningar har gjorts korrekt (hänvisa till
sidorna 8 - 9).
Rikta fjärrkontrollen rakt mot sensorn på enheten.
Fjärrkontrollens användningsområde visas nedan:
Tryck ON/STAND-BY knappen. Går strömmen till? Nu kan du njuta av musiken.
1 Ta bort batterilocket.
2 Sätt i batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket.
När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna .
3 tt på locket.
0,2 m - 6 m
Fjärrsensor
SVENSKA
V-15
CD-BA3100H(H)V2.fm01/3/8
CD avspelning
- För ange skiva som ska spelas / Repeterad eller slumpmässig spelning -
För ange skiva som ska spe-
las
Du kan spela en skiva genom ange skivnumret.
Anmärkning:
Bland skivorna 1 - 6 kan de med vitlysande CD indikatorer i ramen spelas. Men om
knappen för skivsläden utan skiva trycks startar inte avspelning och indikatorn i
ramen slocknar.
Avsluta avspelning:
Tryck (CD ).
Repeterad eller slumpmässig
spelning
Repeterad spelning
Alla spår på upp till 6 skivor eller en programmerad sekvens kan repeteras uppre-
pade gånger.
För repetera önskat spår:
Gör stegen 1 - 4 i avsnittet "Programmerad spelning" och tryck sedan / ( )
knappen två gånger.
Annullering av repeterad spelning:
Tryck / ( ) knappen igen.
" " slocknar.
Slumpmässig spelning
Spåren på skivan kan spelas i slumpmässig ordning automatiskt.
För att annullera slumpmässig spelning:
Tryck .
Anmärkningar:
z
Om du trycker / knappen under slumpmässig spelning kan du gå till spåret
som valts näst med slumpfunktionen. Men du kan inte gå till föregående spår med
/ knappen. Början på spelande spår söks upp.
z
Med slumpmässig spelning väljer och spelar CD spelaren spåren automatiskt. (Du
kan inte välja spårordningen.)
Varning:
Efter repeterad eller slumpmässig spelning, se till att trycka (CD ) knappen
annars fortsätter skivan (skivorna) spela.
Tryck en av 1 - 6 knapparna för spela önskad skiva.
Valt skivnummer
Endast valda skivan spelas och stannas automatiskt.
Repetering av alla spår på upp till 6 skivor:
Tryck / ( ) två gånger.
Genom trycka / ( ) knappen efter en av 1 - 6 knapparna tryckts sker
repeterad spelning av skivan.
Tryck RANDOM knappen på fjärren för börja slumpmässig spelning.
Genom trycka RANDOM knappen efter en av 1 - 6 knapparna tryckts sker
slumpmässig spelning av skivan.
V-16
CD-BA3100H(H)V2.fm01/3/8
SVENSKA
CD avspelning
- Programmerad spelning -
Programmerad spelning
Upp till 32 spår kan programmeras.
För annullera programmerad spelning:
Medan i stoppmodet och "MEMORY" indikatorn lyser, tryck CLEAR knappen på fjärr-
ren. "MEMORY" indikatorn försvinner och allt programmerat innehåll nollställs.
Lägga spår till programmet:
Om program tidigare har memorerats visas "MEMORY" indikatorn. Följ sedan stegen
1 - 6 för lägga till spår. De nya spåren memoreras efter det sista spåret i originalpro-
grammet.
För kontrollera vilka spår som är programmerade:
Medan enheten är stannad i programmerade spelningsläget, tryck / eller /
knappen.
Anmärkningar:
z
Öppnas någon skivsläde för programmerade skivor, annulleras programmerat
avsnitt automatiskt.
z
Även om du trycker ON/STAND-BY knappen för gå till beredskapsmodet eller änd-
rar funktionen från CD till annan raderas inte programmerade musikval.
z
Under programmerad spelning är slumpmässig spelning inte möjlig.
1
Medan i stoppläget, tryck MEMO-
RY/SET (MEMORY) knappen för
gå till läget spara programme-
ring.
2
Tryck en av 1- 6 knapparna för
välja önskad skiva.
Valt skivnummer
3
Tryck / eller / för att
välja önskat spår.
Valt spår-
nummer
Avspel-
ningsordning
4
Tryck MEMORY/SET (MEMORY)
knappen för spara spårnumret.
5
Repetera stegen 2 - 4 för andra spår. Upp till 32 spår kan program-
meras.
6
Tryck (CD ).
7
Tryck / ( ) för att starta avspelning.
Anmärkning:
Under programmerad spelning fungerar inte 1 - 6 knapparna.
Radering av programmerade val:
Tryck CLEAR knappen på fjärren medan "ME-
MORY" indikatorn blinkar.
Varje gång knappen trycks ner, raderas ett spår,
begynnande med det sist programmerade.
V-18
CD-BA3100H(H)V2.fm01/3/8
SVENSKA
Radio
- Lyssning till memorerad station -
Lyssning till memorerad station
Memorering av station
Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och återkalla dem med knapp-
tryck. (Förinställning)
Anmärkning:
Hjälpfunktionen skyddar memorerade stationer i några timmer vid strömavbrott eller
när strömsladden kopplas från.
Stationssnabbval
För söka upp förinställda stationer
Memorerade stationer i minnet kan sökas upp automatiskt. (Förinställd minnessök-
ning)
För radera hela förinställda minnet
1
Gör stegen 1 - 3 i "Lyssning till radio" på sidan 17.
2
Tryck MEMORY/SET för gå till läget spara förinställd inställning.
3
Inom 30 sekunder, tryck PRESET ( eller ) knappen för välja för-
inställt kanalnummer.
Programmera stationerna i minnet i ordningsföljd från kanal 1.
4
Inom 30 sekunder, tryck MEMORY/SET knappen för memorera sta-
tionen i minnet.
Om "MEMORY" och indikatorerna för förinställda nummer slocknar innan statio-
nen programmerats, repetera förfarandet från steg 2.
5
Repetera stegen 1 - 4 för ställa in andra stationer eller ändra förin-
ställd station.
När en ny station har memorerats i minnet raderas föregående memorerad sta-
tion.
Tryck PRESET ( eller ) i mindre än 0,5 sekunder för att välja önskad
station.
Förinställd kanal Frekvens och frekvensband
1
Tryck PRESET ( eller ) knappen i mer än 0,5 sekunder.
Förinställt nummer blinkar och förinställda stationer ställs in i följd, 5 sekunder
vardera.
2
Tryck PRESET ( eller ) knappen igen när önskad station sökts
upp.
1 Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
2 Medan TUNER (BAND) knappen och X-BASS/DEMO knappen trycks ned, tryck
ON/STAND-BY knappen tills "TUNER CL" syns.
Lyssning till radio (Hänvisa till sidan 17.)
V-20
CD-BA3100H(H)V2.fm01/3/8
SVENSKA
RDS Radio
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning)
Beskrivningar av PTY (Programme Type) koder, TP (Traffic Programme) och TA
(Traffic Announcement).
Du kan söka och motta följande PTY, TP och TA signaler.
Anmärkning:
När du väljer program i EON beredskapsläget visar enheten "TI" istället för "TA".
NEWS
Korta sammandrag av fakta, evenemang och offentliga opinionsytt-
ringar, reportage och aktualiteter.
AFFAIRS
Lokalprogram som följer upp riksnyheterna och i allmänhet med olika
presentationsformat eller idévinkling, inklusive debatt eller analys.
INFO
Program som syftar till att meddela allmänna råd.
SPORT
Program om olika sportsaktiviteter.
EDUCATE
Program som främst syftar till grundläggande utbildning.
DRAMA
Alla radiopjäser och programserier.
CULTURE
Program om nationell eller regional kultur, inklusive språk, teater, etc.
SCIENCE
Program om naturvetenskap och teknologi.
VARIED
Används huvudsakligen för samtalsprogram vanligtvis av typ lätt un-
derhållning utanför andra kategorier. Exempel: frågesport, panelpro-
gram, kändisintervjuer.
POP M
Allmänt populär kommersiell musik som ofta är på de senaste topp-
listorna.
ROCK M
Samtida modern musik vanligtvis av och med unga musiker.
EASY M
Aktuell samtidsmusik av typ "lättlyssnat" i motsats till pop, rock eller
klassisk, eller mera speciella musikarter som jazz, folksånger, Coun-
try & Western. Musik i denna kategori har ofta men inte alltid sångvo-
kalister och är vanligtvis kort.
LIGHT M
Klassisk musik för allmän njutning hellre än för kännare. Exempel i
denna kategori är instrumentalmusik, samt vokalist eller körsång.
CLASSICS
Framföranden av större orkesterverk, symfonier, kammarmusik, etc.,
inklusive opera galaföreställningar.
OTHER M
Musikarter som inte faller inom de andra kategorierna. Rhythm &
Blues och Reggae är typiska exempel för dessa.
WEATHER
Väderleksrapporter och utsikter samt meterologisk information.
FINANCE
Aktiebörsrapporter, handel, affärstransaktioner, etc.
CHILDREN
För program som riktar sig till unga åhörare, främst för underhållning
och allmänt intresse hellre än utbildning.
SOCIAL
Program om personer och ting som kan påverka dom individuellt eller
i grupper. Exempel: sociologi, historia, geografi, psykologi och sam-
hälle.
RELIGION
Alla aspekter av tro och trosvisshet, som berör en Gud eller Gudar,
existensvillkor och levnadsregler.
PHONE IN
Engagerar allmänheten att framföra åsikter antingen på telefon eller
på offentlig plats.
TRAVEL
Specialrapporter och program om resor till nära och fjärran platser,
paketresor samt resetips och möjligheter. Används inte för Meddelan-
den om problem, fördröjningar eller vägarbeten som påverkar ome-
delbara resor där TP/TA bör användas.
LEISURE
Program om fritidsaktiviteter där lyssnaren kan delta. Exempel: Träd-
gårdsskötsel, fiske, antikviteter, matlagning, mat & vin, etc.
JAZZ
Flerstämmig, synkoperad musik som utmärks av improvisation.
COUNTRY
Sånger som kommer från eller följer musiktraditionen från de ameri-
kanska sydstaterna. Utmärks av en rakfram melodi och lyrik.
NATION M
Aktuell nationell eller regional populärmusik på landets egna språk i
motsats till internationell "pop" som vanligtvis kommer från Amerika
eller England och är på engelska.
OLDIES
Musik från populärmusikens så kallade "Golden Age".
FOLK M
Musik som har sina rötter i landets musikkultur och vanligtvis spelad
på akustiska instrument. Lyriken och berättelsen kan handla och his-
toriska händelser eller personer.
DOCU-
MENT
Faktaprogram som presenteras i undersökningsformat.
TEST
Sändning när nödfallssändingsutrustning eller mottagare testas.
ALARM !
Nödfallsmeddelanden som görs under speciella omständigheter för
varna om händelser som orsakar allmän fara.
NONE
Ingen programtyp (endast motta).
TP
Sändningar med trafikmeddelanden.
TA
Trafikmeddelanden sänds.
SVENSKA
V-21
CD-BA3100H(H)V3.fm01/3/8
RDS Radio
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
Användning av automatiska stationspro-
gamminnet (ASPM)
Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till
40 stationer kan memoreras.
Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som
kan memoreras mindre.
Avbryta ASPM:
Tryck ASPM under stationssökning.
Stationer redan memorerade i minnet kvarstår där.
Anmärkningar:
z
Om samma station sänder på olika frekvenser memoreras den starkaste frekven-
sen i minnet.
z
Varje station med samma frekvens som den i minnet memorerade, memoreras
inte.
z
Om 40 stationer redan har memorerats i minnet avbryts sökningen. Om du vill
göra om ASPM, radera det förinställda minnet.
z
Om inga stationer programmerats i minnet syns "END" i cirka 4 sekunder.
z
Om RDS signalerna är svaga memoreras inte stationsnamnen i minnet.
Radera hela programmerade minnesinnehållet:
Hur ett stationsnamn memoreras igen om fel namn memorerades i
minnet av misstag:
Det är inte möjligt att att memorera stationsnamnen i minnet med ASPM funktionen
vid mycket störningar eller om signalen är för svag. I detta fall, gör som följer.
Anmärkningar:
z
Samma stationsnamn kan memoreras i olika kanaler.
z
Inom vissa områden eller under vissa tider är stationsnamnen tillfälligtvis olika.
1
Tryck TUNER (BAND) knappen för välja FM band.
2
Tryck och håll nere ASPM i minst 3 sekunder.
1 När "ASPM" har blinkat i cirka 4 sekunder startar avsökning (87,50 - 108,00
MHz).
2 När en RDS station sökts upp syns "RDS" en kort stund och stationen me-
moreras i minnet.
3 Efter avsökning visas antalet stationer memorerade i minnet i 4 sekunder,
och sedan syns "END" i 4 sekunder.
1 Tryck ON/STAND-BY knappen för att gå till beredskapsläget.
2 Medan TUNER (BAND) knappen och X-BASS/DEMO knappen trycks ned, tryck
ON/STAND-BY knappen tills "TUNER CL" syns.
z
Därefter raderas all förinställd minnesinformation.
1 Tryck PRESET ( eller ) knappen för kontrollera att namnen är korrekta.
2 Om du finner ett felaktigt namn medan du mottar stationen. Vänta tills korrekt namn
visas och tryck sedan MEMORY/SET knappen.
3 Tryck inom 30 sekunder på knappen MEMORY/SET medan det förinställda kanal-
numret blinkar.
z
Stationsnamnet har korrekt memorerats i minnet.
SVENSKA
V-23
CD-BA3100H(H)V3.fm01/3/8
RDS Radio
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
För automatiskt spela önskat program
(EON-PTY)
När önskad programtyp sänds växlar radion automatiskt till denna.
Kontrollera inställningen för beredskapsläget:
När i EON beredskapsläget, tryck EON knappen. ("Programtyp" "WAITING")
Annullera EON beredskapsläget:
Medan i EON beredskapsläget, tryck EON knappen. Inom 4 sekunder, tryck den
igen. ("PTY" slocknar.)
Angående PTYI (Dynamic PTY Indicator):
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) syns medan dynamisk PTY station mottas. Dyna-
misk PTY anger att PTY för inställd station eller PTY refererad i EON data bestäms
när programmet ändras och kan växlas.
Anmärkning:
När "PTYI" syns, tryck DISPLAY MODE knappen för kontrollera aktuell programtyp.
1
Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas).
2
Tryck EON knappen när "EON" syns.
z
"SELECT" och "PTY TI" syns växelvis i cirka 6 sekunder.
z
Om EON knappen trycks när "EON" inte visas, syns "NO EON" i 5 sekunder
och anger att apparaten inte kan gå till EON beredskapsläget.
3
Medan de visas, välj önskad programtyp med trycka PRESET ( el-
ler ) knappen.
Vald programtyp blinkar.
4
Inom 4 sekunder, tryck PTY.TI SEARCH.
z
Vald programtyp och "WAITING" visas var för sig i 2 sekunder.
z
"PTY" syns och apparaten går till EON-PTY beredskapsläget.
5
När angivet program startar på en ON (other network) station väx-
lar enheten automatiskt till stationen och "PTY" blinkar.
6
När programmet är slut återgår enheten automatiskt till ursprung-
lig station.
PTYI Innebörd
Lyser upp Dynamisk PTY station inställd.
Slocknar Statiskt PTY inställd.
SVENSKA
V-25
CD-BA3100H(H)V3.fm01/3/8
RDS Radio
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
Anmärkningar för RDS-mottagning
Om något av följande inträffar betyder detta inte att enheten är defekt:
z
Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar rik-
tigt.
z
Då viss station inte sänder riktigt eller gör testsändning fungerar inte RDS-funktio-
nen riktigt.
z
När du mottar RDS station med för svag signal visas inte information som sta-
tionsnamnet.
z
"NO PS", "NO PTY", "NO RT" eller "NO CT" blinkar i cirka 5 sekunder och sedan
visas frekvensen.
Anmärkningar för radiotext:
z
Radiotexten för 8 tecken visas klart och tydligt i 4 sekunder och rullas sedan över
fönstret.
z
Om du ställer in RDS station som inte sänder radiotext visas "NO RT" när du väx-
lar till radiotextläget.
z
"RT" visas medan radiotextdata mottas eller när textinnehållet ändras.
Anmärkningar för PTY språk:
z
När du trycker DISPLAY MODE knappen efter ha gått till PS (Program Service),
väljs PTY språkläget. I detta läge, visas PTY namnen automatiskt på det lokala
språket där RDS stationen finns. Åtta språk är tillgängliga (inklusive engelska).
z
När du ställer RDS station som inte sänder PTY spåkdata visas PTY namnet på
engelska.
z
PTY namn visas på engelska en kort stund tills signal som bestämmer det lokala
PTY språket mottas.
z
PTY språken används också för PTY-sökning och EON-PTY funktion vid varje
DISPLAY MODE utom PTY engelska.
Angående "TP" and "TA" indikatorerna:
EON beredskapsläget annulleras i följande fall.
z
När du trycker ON/STAND-BY knappen för gå till beredskapsläget.
z
När apparaten växlas över till ett annat band i EON beredskapsläget.
z
När FM stationen ändras medan i EON beredskapsläget.
z
När förprogrammerad station kallas upp.
Anmärkningar:
z
Medan samma program som det angivna PTY (eller TA) sänds, växlar enheten
inte till ON (other network) station.
z
Om det finns mer än två andra nätstationer, jämför signalstyrkan och ställ in sta-
tion med starkaste signal (EON-AF). Om annan nätstation har memorerats i det
förinställda kanalminnet växlar enheten till den kanalen.
z
Om du önskar lämna ON (other network) station inställd med EON och återgå till
stationen som mottogs, tryck EON knappen.
z
Efter apparaten återgått till den ursprungliga stationen är beredskapsläget fortfa-
rande aktivt. ("TI" eller "PTY" indikatorn är tänd.)
z
Enheten växlar inte mellan ON stationer. Den återgår till ursprunglig station.
z
Vid problem med ON stationen som enheten växlade till visas "WEAK SIG" och
enheten återgår till ursprunglig station.
z
Om signalen från ON stationen som enheten växlade till är mycket svag söker
enheten annan station med starkaste signal. Men, om signalerna från alla statio-
ner är svaga eller inte bra (pga. elektriska störningar), visar enheten "WEAK SIG"
och återgår till ursprunglig station.
"TP" "TA" Orsak
Inte tänd Inte tänd Innehåller inte trafikmeddelanden eller hänvisar, via EON, till
program med dessa.
Inte tänd Tänd Innehåller EON information om andra program som ger trafik-
information.
Tänd Inte tänd Innehåller trafikmeddelanden men inte nu och innehåller ock-
så EON information om andra trafikmeddelanden.
Tänd Tänd Trafikinformation sänds nu.
V-26
CD-BA3100H(H)V3.fm01/3/8
SVENSKA
RDS Radio
- Användning av radiodatasystemet (RDS) -
Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning)
För ställa in interna klockan enligt RDS
tidssignalen
Du kan ställa in interna klockan med RDS tidssignalen (RDS CT data). Detta är
bekvämt då den interna klockan automatiskt ställs in från tidssignalen från RDS sta-
tion.
Före inställning, välj en av 24-timmar eller 12-timmar systemet som visas på sidan
12.
Anmärkningar:
z
När CLOCK knappen trycks medan RDS-tiden visas, visas interna klockan och
desan RDS klockan. Med denna funktion kan du jämföra visad tid. Om du ännu
inte har ställt in klockvisningsmodet syns "CLOCK".
z
Medan "NO CT" eller "CT" visas kan interna klocka inte ställas in.
z
Om signalen från station är svag eller brusig kan du inte ställa in interna klockan.
Anmärkning för klocktid och datum:
När DISPLAY MODE knappen trycks flera gånger för välja CT, visas datum
(Dag-Månad-År) i 3 sekunder och sedan syns RDS klocktiden.
RDS klocktiden syns med "RDS" så att du vet att det inte är intern klocktid.
Anmärkningar:
z
Om du ställer in RDS station som inte sänder klocktid och datum (CT data) och du
väljer CT, visas "NO CT".
z
Om CT data inte mottas, även om RDS station ställts in, visas "CT". CT data
sänds varje full minut.
z
Om RDS siganl är svag eller brusig visas klocktiden som "- -" (bindestreck) eller
visas inte korrekt.
z
Du måste kontrollera klockans precision då RDS tidssignalen (CT data) kan vara
felaktig, beroende på stationen.
z
Datum ändras normalt vid midnatt, Greenwich medeltid (G.M.T.), inte lokal tid.
1
Ställ in RDS station (när namnet visas).
2
Tryck DISPLAY MODE knappen för välja CT.
(Exempel: 11:56 den 30 april 2001)
I 3 sekunder RDS klocktid
3
Medan RDS tiden visas, håll nere CLOCK knappen i minst 3 sekun-
der.
"RDS TIME" och "WAITING" syns växelvis. (Dessa visas inom 60 sekunder.)
4
När den interna klockan har ställts in blinkar "COMPLETE" i 3 sek-
under. Sedan visas den nya tiden.
Tryck CLOCK knappen för kontrollera att den interna klockan visar samma tid
som RDS klockan.
V-28
CD-BA3100H(H)V3.fm01/3/8
SVENSKA
Bandinspelning
- Inspelning från radion -
Inspelning från radion
Före inspelning:
z
Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker på att önskat material
spelas in riktigt.
z
SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion
av denna enhet.
z
Nivå och ljudreglering kan justeras utan att inspelad signal påverkas (Variable
Sound Monitor).
z
För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO
band.
Inspelning kan göras i TAPE 2 facket. TAPE 1 facket är endast för avspelning.
För avbryta inspelning:
Tryck REC PAUSE ( ).
För återuppta inspelning, tryck / (TAPE 2 ) knappen.
Avbryta inspelning:
Tryck (TAPE ).
Anmärkning:
Om ett pipande ljud hörs medan AM station spelas in, flytta AM ramantennen.
1
Ställ in önskad station. (Hänvisa till sidan 17.)
2
Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas
in mot dig.
Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras.
3
Tryck REC PAUSE ( ).
Inspelning pauserar.
4
Tryck / knappen på hu-
vudenheten eller TAPE 2
knappen på fjärren för starta
inspelning.
Raderingsskyddsflik för kassettbanden:
z
Vid inspelning på kassettband, ta inte bort ra-
deringsskyddsflikarna. Kassetterna har bort-
tagbara flikar som förhindrar oavsiktlig
inspelning eller radering.
z
För skydda inspelat ljud, ta bort fliken efter in-
spelning. Täck över flikhålet med med tejp för
spela in på bandet utan fliken.
Flik för sidan B Flik för sidan A
Sidan A
Lyssning till radio (Hänvisa till sidan 17.)
SVENSKA
V-33
CD-BA3100H(H)V4.fm01/3/8
Utmärkande egenskaper
- Förbättring av ditt system -
Förbättring av ditt system
Anslutningssladden ingår inte. Köp en i handeln anskaffbar sladd som visas nedan.
Lyssning till avspelningsljud från VCR,
DVD, etc.
Anmärkning:
Förhindra störningar genom placera enheten på avstånd från TV:n.
För spela in på band
Hörlurar
z
Minska nivån före hörlurarna kopplas till eller från.
z
Se till att hörlurarna har en anslutningsplugg på 3,5 mm och en impedans på 16 till
50 ohm. Rekommenderad impedans är 32 ohm.
z
När hörlurarna sticks in kopplas högtalarna automatiskt bort. Justera ljudnivån
med VOLUME ratten.
RCA-sladd
(ingår inte)
Röd
Vit
VCR, DVD, etc.
Till linjeutgång-
suttagen
Röd
Vit
1
Använd en anslutningssladd för ansluta VCR, DVD, etc. till VIDEO/
AUX uttagen.
När videokomponent används, anslut audioutgången till denna och videoutgång-
en till TV:n.
2
Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen.
3
Tryck VIDEO/AUX.
4
Spela anslutna komponenter.
1
Skjut in kassett i TAPE 2 kassettfacket.
2
Tryck VIDEO/AUX.
3
Tryck REC PAUSE ( ).
4
Tryck / (TAPE 2 ).
5
Spela VCR, DVD, etc.
I-3
CD-BA3100H(H)I1.fm01/3/8
ITALIANO
Informazioni generali
- Comandi e indicatori -
Comandi e indicatori
Pannello anteriore
Pagina di consultazione
1.Cassetti dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Indicatore di impostazione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.Tasti di riproduzione diretta CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29
4.Tasti di espulsione CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 18
6.Tasto selettore di equalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.Comando del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.Tasto di extra bassi/modo di dimostrazione . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
9.Tasto 2 per pausa di registrazione dell'alloggiamento
cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
10.Alloggiamento cassetta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
11.Alloggiamento cassetta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
12.Tasto di brano giù o spostamento rapido indietro del CD,
riavvolgimento per l'alloggiamento cassetta 2,
preselezioni del sintonizzatore giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
13.Tasto di brano su o spostamento rapido in avanti del CD,
avvolgimento rapido per l'alloggiamento cassetta 2,
preselezioni del sintonizzatore su . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 27
14.Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 29
15.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.Tasto RDS EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17.Tasto RDS ASPM (Memoria delle stazioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
18.Tasto selettore del modo di display RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
19.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Tasto per l'alloggiamento cassetta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
21.Tasto di video/ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
22.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
23.Tasto di oscuramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
25.Tasto di arresto CD o nastro (con indicatore) . . . . . . . . . . . . . 14, 27
26.Tasto di riproduzione o ripetizione di CD,
riproduzione del nastro (con indicatore) . . . . . . . . . . . . . . 14, 15, 27
27.Tasto per l'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 31
28.Tasto di timer/autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
29.Tasto di sintonizzazione stazioni precedenti/
orologio indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
30.Tasto di sintonizzazione stazioni seguenti/orologio avanti . . 12, 17
25
26
12
30292827
13 14
1917 1815 16 20 21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Descrizione del telecomando (Vedere pagina 5.)
ITALIANO
I-8
CD-BA3100H(H)I1.fm01/3/8
Preparativi per l'uso
- Collegamenti del sistema -
Collegamenti del sistema
Antenna AM a telaio
Diffusore destro
Diffusore sinistro
VCR, DVD, ecc.
non fornito in dotazione
Antenna FM
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Vite usata durante il trasporto
I-9
CD-BA3100H(H)I1.fm01/3/8
ITALIANO
Preparativi per l'uso
- Collegamenti del sistema -
Rimozione della vite usata durante il tra-
sporto
Prima di accendere l'apparecchio, non dimenticare di togliere la vite
usata durante il trasporto sul retro dell'apparecchio con un giravite a
punta piatta o una moneta.
Nota:
Questa vite è necessaria quando si trasporta di nuovo l'apparecchio. Conservatela
(vedere pagina 35).
Collegamento dei diffusori
Terminali principali:
Collegare il filo nero più basso al terminale MAIN (-) e il filo blu al terminale MAIN (+).
Terminali del subwoofer:
Collegare il filo nero più alto al terminale SUBWOOFER (-) e il filo rosso al terminale
SUBWOOFER (+).
Attenzione:
Collegamento dell'antenna
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe cau-
sare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparec-
chio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
Antenna FM esterna:
Usare un'antenna FM esterna se è necessario migliorare la ricezione. Rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inserire la
spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. Collegando prima l'apparec-
chio alla presa di rete, esso si porrà nel modo di dimostrazione (vedere pagina 10).
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di rete se l'apparecchio non sarà
usato per un lungo periodo di tempo.
Diffusore destro Diffusore sinistro
z
Non confondere mai i terminali MAIN e SUBWOO-
FER. L'apparecchio o i diffusori potrebbero danneg-
giarsi.
z
Solo i diffusori in dotazione devono essere usati con
questo prodotto. Non usare altri diffusori con questa
unità e non usare questi diffusori con altri apparecchi.
z
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il
diffusore destro è quello che si trova a destra quando
si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
z
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si toc-
chino.
z
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste
fare male se si rompessero.
Sbagliato
Nero
Rosso
Blu
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM
75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui
è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla
presa AM LOOP. Posizionare l'antenna AM a
telaio in modo da ottenere la migliore ricezio-
ne. Collocare l'antenna AM a telaio su uno
scaffale, ecc., installarla su un mobile o fis-
sarla alla parete con delle viti (non fornite).
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Parete Viti (non fornite in dotazione)
Antenna FM esterna
Modo di dimostrazione (Vedere pagina 10.)
ITALIANO
I-10
CD-BA3100H(H)I1.fm01/3/8
Operazioni basilari
- Comando unico -
Comando unico
Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimo-
strazione. Si vedranno scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto
X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al modo a basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto X-BASS/
DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere usato per sele-
zionare il modo extra bassi.
Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Per porre l'apparecchio nel modo stand-by:
Premere nuovamente il tasto ON/STAND-BY.
Luminosità del display (2 gradazioni)
È possibile cambiare la luminosità del display premendo il tasto DIMMER.
Offuscato Illuminato
I-11
CD-BA3100H(H)I2.fm01/3/8
ITALIANO
Operazioni basilari
- Comando del suono -
Comando del suono
Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo
si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per dimi-
nuirlo.
Comando bassi
Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accen-
tua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per cancellare il modo extra bassi, pre-
mere il tasto X-BASS/DEMO (X-BASS).
Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE), l'impostazione del
modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo, premere ripetuta-
mente il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE) fino a quando il modo di suono
desiderato appare.
Indicatore X-BASS
il suono non viene modificato.
i suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
i suoni gravi e gli acuti sono leggermente accentuati.
i suoni acuti sono leggermente ridotti.
i suoni acuti sono notevolmente ridotti.
i suoni vocali (toni medi) sono accentuati.
012 29 30 MAXIMUM
.....
ITALIANO
I-12
CD-BA3100H(H)I2.fm01/3/8
Operazioni basilari
- Regolazione dell'orologio -
Regolazione dell'orologio
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore.
Nota:
"CLOCK" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la corrente c.a. viene
ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un guasto oppure se il cavo di alimenta-
zione è stato staccato dalla presa di corrente.
Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire le operazioni di "Regolazione dell'orologio" dall'inizio. Se il display dell'ora
lampeggia, il punto 3 (per selezionare il display di 24-ore o il display di 12-ore) verrà
saltato.
Per cambiare il display di 24-ore o di 12-ore:
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CLOCK ed entro 5 secondi, premere il tasto ME-
MORY/SET.
3
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per selezionare il display di
24-ore o quello di 12-ore e poi premere il tasto MEMORY/SET.
"0:00" Appare il display di 24-ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00" Appare il display di 12-ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00" Appare il display di 12-ore.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Notare che questo può essere regolato quando l'apparecchio viene installato per
la prima volta o quando viene azzerato. [Per ulteriori informazioni leggere il pa-
ragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 35.]
4
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare l'ora e poi pre-
mere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per far avanzare l'orologio
di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
z
Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà automaticamente in
"PM".
5
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per regolare i minuti e poi
premere il tasto MEMORY/SET.
z
Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) una volta per fare avanzare i minuti
di un'unità. Tenerlo abbassato per fare cambiare l'ora in intervalli 5 minuti.
z
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
z
L'orologio inizia a funzionare da "0" secondi. (I secondi non sono visualizzati.)
Il display dell'ora si spegnerà dopo alcuni secondi.
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK.
Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secon-
di.
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazioni leggere il para-
grafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 35.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dall'inizio.
I-13
CD-BA3100H(H)I2.fm01/3/8
ITALIANO
Riproduzione di CD
- Ascolto di CD -
Ascolto di CD
Questo sistema può leggere oltre ai normali CD anche dischi CD-R e CD-RW, ma
non può essere usato per la registrazione. (Alcuni CD-R e CD-RW potrebbero non
essere letti.)
Per la riproduzione in ordine successivo
dei dischi (dal disco 1 a 6)
Nota:
Il sistema controllerà tutti i piatti disco fino a che trova un CD e non ricercherà i piatti
disco rimanenti.
Continua alla pagina successiva
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto CD.
3
Premere il tasto 1 per aprire il piatto disco 1.
4
Collocare il CD sul piatto disco 1, il lato con l'etichetta rivolto verso
l'alto.
Accertarsi che i CD da 8 cm siano collocati al centro del piatto disco.
5
Premere il tasto 1 per chiudere il piatto disco 1.
Lista musicale Numero totale dei brani Tempo di riproduzione totale
Significa "dentro c'è un disco"
La lista musicale visualizzerà solo il numero dei brani del disco.
Se nel CD ci sono più di 15 brani, " " appare.
6
È possibile collocare i dischi sui piatti 2 - 6 seguendo il procedi-
mento dei punti 3 - 5.
12 cm 8 cm
Comando del suono (Vedere pagina 11.)
N-36
CD-BA3100H(H)N4.fm01/3/8
NEDERLANDS
Referenties
- Technische gegevens -
Technische gegevens
SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan
te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden
gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld
model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per indivi-
dueel toestel.
Algemeen
Versterker
CD-speler
Tuner
Cassettedeck
Luidspreker
Voedingsbron 230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik Stroom ingeschakeld: 175 W
Stroom standby: 0,6 W (*)
Afmetingen Breedte: 260 mm
Hoogte: 338 mm
Diepte: 375 mm
Gewicht 8,8 kg
( * ) Deze waarde voor het stroomverbruik wordt verkregen wanneer de demonstra-
tiefunctie is uitgeschakeld en het toestel standby staat. Raadpleeg bladzijde 10
voor het uitschakelen van de demonstratiefunctie.
Uitgangsvermogen PMPO: 668 W
MPO: 334 W (167 W + 167 W) (DIN 45 324)
Hoofd-luidspreker (woofer en tweeter): 134 W (67 W +
67W)
Subwoofer: 200 W (100 W + 100 W)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
Hoofd-luidspreker (woofer en tweeter): 80 W (40 W +
40W)
Subwoofer: 120 W (60 W + 60 W)
RMS: 184 W (92 W + 92 W) (DIN 45 500)
Hoofd-luidspreker (woofer en tweeter): 74 W (37 W +
37W)
Subwoofer: 110 W (55 W + 55 W)
Uitgangsaansluitingen Luidsprekers: 6 Ohm
Hoofdtelefoon: 16 - 50 Ohm (aanbevolen: 32 Ohm)
Ingangsaansluitingen Video/extern (audiosignaal): 500 mV/47 kOhm
Type 6-CD multi CD-speler
Signaalaflezing Geen contact makende, 3-straals halfgeleider laser lees-
kop
D/A converter 1-bit D/A converter
Frequentiebereik 20 - 20.000 Hz
Dynamisch bereik 90 dB (1 kHz)
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Frequentiebereik 50 - 14.000 Hz (Normal cassette)
Signaal/ruisverhou-
ding
55 dB (TAPE 1, weergave)
50 dB (TAPE 2, opname/weergave)
Wow en flutter 0,35 % (DIN 45 511)
Type 3-weg type luidsprekersysteem
5 cm tweeter
13 cm woofer
13 cm subwoofer
Maximum ingangsver-
mogen (totaal)
200 W
Opgegeven ingangs-
vermogen (totaal)
100 W
Impedantie 6 Ohm
Afmetingen Breedte: 280 mm
Hoogte: 330 mm
Diepte: 272 mm
Gewicht 4,8 kg/per stuk
144

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp cd ba 3100 h bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp cd ba 3100 h in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 7,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info