787869
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Product images are for illustration purposes only. Actual product may vary.
EN ES IT PTDE FR PL
UL-C10EA-W, UL-C12EA-W, UL-Y12EA-W
Portable air conditioner
User manual
EN
MODE
SWING
TIMER
T-OFF
COOL
DRY
LOCK
AUTO
H
OPER
1 2
4 5
3
6 7
4
T-OFF
COOL
DRY
LOCK
AUTO
H
OPER
1
6 7
2
3
4
8
9
10
11
5
14
12 13
5
5
6
7
8
9
11
10
12
2
1
24
3
1
1 2 3 6 8 9
10 11 14
13* 12
74 5
3
Images are for guidance only | Die Bilder dienen nur zur Orientierung | Las
imágenes se incluyen únicamente como referencia. | Visuels non contractuels
| Immagini solo a scopo illustrativo | Rysunki zamieszczono jedynie w celach
poglądowych | As imagens servem apenas de orientação
* - only for model | nur für modell | solo para modelo | uniquement pour le
modèle | solo per modello | tylko dla modelu | apenas para modelo
UL-Y12EA-W
2
FAN
ON/OFF MODE
SLEEP
SWING
TIMER
SWING
T-ON
T-OFF
COOL
AUTO
DRY
FAN
HEAT
SLEEP
LOCK
SPEED
H
AUTO
OPER
1
2
3
456
79
10
8× 2
× 2
× 2
6
Images are for guidance only | Die Bilder dienen nur zur Orientierung | Las imágenes se incluyen
únicamente como referencia. | Visuels non contractuels | Immagini solo a scopo illustrativo | Rysunki
zamieszczono jedynie w celach poglądowych | As imagens servem apenas de orientação
EN
Exception Clauses
Sharp will not be held responsible for personal injury or loss to property
for the following:
1. Any damage to the product caused by neglect, poor maintenance,
incorrect handling or misuse;
2. Any altering, changing or use of the product with any other equipment
which is not detailed in this User Manual;
3. If, after verication, damage or gas leakage has been caused by
corrosive gas;
4. If, after verication, damage or gas leakage has been caused by
incorrect transportation of the product;
5. Operate, repair, maintain the unit without abiding to the instructions in
this User Manual or related regulations;
6. After verication, the problem or dispute is caused by the quality
specication or performance of parts and components that have been
produced by other manufacturers;
7. If any damage has been caused by natural calamities, bad using
environment or force majeure.
When refrigerant leaks or requires discharge during installation,
maintenance, should carried out by certied professionals or otherwise
in compliance with local laws and regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The Refrigerant
To realize the function of the air conditioner unit, a special refrigerant
circulates in the system. The used refrigerant is uoride R290, which has
been specially cleaned before installation to the refrigeration system.
The refrigerant is ammable and inodorous. Furthermore, it can lead to
explosion under certain conditions.
Compared to common refrigerants, R290 is a nonpolluting refrigerant
which does not harm the ozonosphere. The inuence upon the
greenhouse eect is also lower. R290 has got very good thermodynamic
features which leads to a really high energy eciency. The units
therefore need a less lling.
Warning:
Appliance lled with ammable gas R290.
Appliance is recommended to be installed,operated and stored in a
room with a oor area larger than 11m².
The appliance is not to be stored in a room with continuously operating
ignition sources. (for example: open ames, an operating gas appliance
or an operating electric heater).
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specied for operation.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
Ducts connected to an appliance shall not contain an ignition source.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
Should repair be necessary, contact your nearest authorized Service
Centre. Any repairs carried out by unqualied personnel may be
dangerous ,not covered under warrant and not supported by the
manufacturer.
Compliance with national gas regulations have to be observed.
Important safety instructions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
Risk of Fire / Flammable
Materials
Please, read these safety instructions and respect
the following warnings before the appliance is
operated:
The lightning ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sucient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
Appliance lled with ammable gas R290.
Before using and installing the appliance, read the installation
manual rst.
"There are Specialists notes contained at the end of this User
Manual which relate to the servicing of this product. These are
only to be used by qualied persons."
Before using the appliance, read the owner’s manual rst.
AC voltage
In order to prevent  re always
keep candles and other open
ames away from this product.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
4
Warning:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruct ion concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Before operation, please conrm that the mains supply power
specication complies with that on rating plate (this is located on the
side of the product).
Before cleaning or maintaining the air conditioner, please turn o air
conditioner and disconnect the power plug.
Do not damage or alter the powercord arbitrarily. It should not be
twisted, extended, bundled up or placed near hot places. Do not place
heavy items on the power cord or place the cord in the gap between
objects.
Do not pull or drag the power cord to pull out the power plug or move
the air conditioner.
Do not insert or pull out the power plug with wet hands.
Ensure that the appliance is grounded. Make sure the grounding
is reliable. If in doubt about the grounding of the product, seek
professional advice.
If the supply cord is damaged, it must be brought to the dealer for repair
or replacement to prevent any hazards occurring.
In case of an exception (e.g., burn t smell), please turn o the product
immediately. Remove its power plug and contact the dealer for repair.
When the appliance is not in use or undergoing maintenance, please
turn o the power supply and pull out the power plug to avoid
damaging the unit.
Do not splash or pour water on this product as it may cause a short
circuit or damage to air conditioner.
Do not use the drainage hose below 0 °C. A frozen drainage hose will
cause water to leak from the appliance.
Do not operate heating equipment around the air conditioner.
Do not operate the unit in the bathroom or laundry room.
Keep the appliance far way from sources of re, ammable and explosive
items.
Children and disabled people are not allowed to use the portable room
air conditioner without supervision.
Keep children from playing or climbing on the air conditioner.
Do not put or hang dripping objects above the air conditioner.
Do not repair or disassemble the air c onditioner by yourself.
Do not insert any objects into the air conditioner.
Make sure there are no foreign substances in air duct. Should any foreign
substances get into the air duct, please contact the dealer to prevent any
hazards occurring.
Do not use an extension cord.
Operation Environment:
The air conditioner must be operated within the temperature range of
16 °C to 35 °C:
The appliance is for indoor use only.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
This air conditioner can only be used in domestic environments, it is not
to be used in commercial areas.
Allow a gap of at least 30 cm around the appliance and ensure oor
surface is smooth and at.
Do not operate the air
conditioner at humid
environment.
Keep the air inlet and outlet
clean and unobstructed.
During operation, close doors
and windows to improve cooling
eect.
Locate the appliance on a
smooth and at surface to avoid
excessive noise and vibration.
This air conditioner is equipped with castors. Castors should slide at
smooth and at ground.
Do not install near stairs or steps.
Prohibit inclining or turning over the air conditioner. If theres abnormity,
please disconnect power immediately and contact the dealer to prevent
any hazards occurring.
Avoid direct sunshine.
Disposal of this equipment and batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS
BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND
DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries
should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with
local law.
Separate collection promotes an environment friendly treatment,
recycling of materials, and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER
DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to
certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal,
c ollection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery
collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER
COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND:
Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic
equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this.
If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery
contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at
points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact
your SHARP dealer who will inform you about take back. You might
be charged for the costs arising from take back. Small equipment (and
small quantities) might be taken back by your local collection facility.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take back of your used products.
Most of the EU countries regulate the disposal of batteries by law.
Recycling symbol appears on electrical equipment,
packaging and batteries to remind users to dispose these
items correctly. Users are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Contact your
retailer or local authorities for more information.
CE and UKCA statement:
The full text of the EU declaration of conformity is available by following
the link www.sharpconsumer.com and then entering download section
of your model and choosing “CE Statements”.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
EN
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
For service, please refer to www.sharpconsumer.com/contact/, for your
warranty rights go to www.sharpconsumer.com/support/ or contact the
retailer where you purchased your product.
Declarations of conformity are available from www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
Contents of the Box
NOTE
Check if the accessories are available before installation.
Refer to the pictures 6 on page 2.
1. Joint A (× 1)
2. Rear Clip (× 1)
3. Heat Discharge Pipe (× 1)
4. Drain Connector (× 1)
5. Power Cord Hooks (× 2)
6. Screws (× 2)
7. Remote Control (× 1)
8. AAA 1.5V R03 batteries (× 2)
9. User manual (× 1)
10. Warranty card (× 1)
Part Names
Refer to the pictures 1 and 2 on page 1.
1. Controller panel
2. Guide louver
3. Signal receiver
4. Handles
5. Filter
6. Air inlet
7. Middle drainage port
8. Power cord
9. Power cord hooks
10. Plug storage space
11. Bottom drainage port
12. Castors
NOTICE: Some installation accessories can't be discarded.
Control Panel
Refer to the pictures 3 on page 1.
1. Fan speed indicator
2. Fan button
3. Swing button
4. Swing indicator
5. + / - button
6. Display panel
7. Timer indicator
8. Timer button
9. Mode button
10. Cool mode indicator
11. Dry mode indicator
12. Fan mode indicator
13. Heat mode indicator (UL-Y12EA-W Cool and Heat model only)
14. ON/OFF button
NOTE:
After connecting the power, the air conditioner will emit a sound. After
this, you can operate the air conditioner by the control panel.
When the appliance is turned on, it will emit a sound each time a button
is pressed. When a button is pressed, the associated light will turn on
or o.
When the appliance is turned o, the display will also be o. When
turned on, the display panel on control panel will display set
temperature under Cooling mode and Heating mode (Cool and Heat
model only).
6
Operation of Control Panel
ON/OFF button
Pressing this button turns the air conditioner on and o.
+ / - button
Under cooling or heating mode, press “+” or “-” button to increase or
decrease set temperature by 1°C . Set temperature range is 16°C to 30°C.
When in the auto, dry or fan mode, these buttons will not operate.
Fan button
Press this button and the fan speed will change as:
low speed >> medium speed >> high speed >> auto fan
Mode button
Press this button and the mode will change as:
COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (Cool and Heat model only)
COOL: Under this mode, cool mode indicator will be on.
Display panel displays set temperature.
Temperature setting range is 16°C ~ 30°C.
DRY: Under this mode, dry mode indicator will be on.
Display panel won’t display.
FAN: Under this mode, only the fan will work. Fan mode indicator will go
on. Display panel won’t display.
HEAT (Cool and Heat model only): Under this mode, heating mode
indicator will go on. Display panel displays set temperature. Temperature
setting range is 16°C ~ 30°C.
Timer button
When setting the timer in the o mode, it will work as an ON timer
function. When setting the timer in the on mode, the timer will work as an
OFF timer. Note that the ON timer and OFF timer cannot be set together.
Press the timer button to enter the timer set mode. When in the timer
mode, use the – and + buttons to select the time in 0.5 intervals. When
the display shows 10 hours, the + and - buttons will set in 1 hour intervals.
After setting duration time, press timer button again to conrm the setting.
When ON timer is set, the unit will start operating when the time set has
elapsed. When OFF timer is set, after setting the timer, the timer display
will be replaced with the temperature after ve seconds.
To cancel the timer, press the timer button again.
Swing
Press this button, horizontal louver of air conditioner will swing up and
down automatically. Single press it to switchover between on and o.
Remote control
Remote control buttons
Refer to the pictures 4 on page 1.
1. ON/OFF
2. MODE
3. +/-
4. FAN
5. SWING
6. SLEEP
7. TIMER
Remote control display
Refer to the pictures 5 on page 1.
1. AUTO – Auto mode
2. COOL – Cool mode
3. DRY – Dry mode
4. FAN – Fan mode
5. HEAT – Heat mode (Cool and Heat models only)
6. T-ON – Timer on
7. T-OFF – Timer o
8. SWING – Swing operation
9. SLEEP – Sleep operation
10. LOCK – Lock
11. SPEED – Set fan speed
12. Set temperature
13. Set time
14. Send signal
Remote control functions
NOTE:
The remote control may have more functionality than your air
conditioner has. If any additional buttons are pressed, they will have no
aect on the operation of the unit.
When power is connected (stand by condition), you can operate the air
conditioner through the remote control.
When unit is on, each time you press the button on remote control, the
signal icon " " on the display of remote control will blink once. If the
air conditioner emits a sound, it means the signal has been sent.
When unit is o, set temperature will be displayed on the remote control
(If the light of indoor unit display is turned on, the corresponding icon
will be displayed). When unit is on, the icons of the ongoing functions
will be displayed on the remote control.
ON/OFF button
Press this button to turn unit ON/OFF.
MODE button
Pressing this button once can select your required mode as shown below.
(the corresponding icon " " will be lit up after the mode is selected):
AUTO >> COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (Cool and Heat model only)
When selecting AUTO, air conditioner will operate automatically
according to ambient temperature. Set temperature can't be adjusted
and won't be displayed either. Press FAN button to adjust fan speed.
When selecting COOL, air conditioner will operate under cooling mode.
Then press + or - button to adjust set temperature. Press FAN button to
adjust fan speed.
When selecting DRY, air conditioner will operate at low fan speed under
dry mode. In dry mode, fan speed can't be adjusted.
When selecting FAN, air conditioner will operate in fan mode only. Then
press FAN button to adjust fan speed.
When selecting HEAT, air conditioner will operate under heating mode.
Then press + or - button to adjust set temperature. Press FAN button to
adjust fan speed. (Cooling only unit can't receive heating mode signal. If
EN
HEAT is selected by remote control, pressing ON/OFF button can't turn
on the air conditioner.)
+/- button
Pressing + or - button once will increase or decrease set temperature
by 1°C. Hold + or - button for 2 seconds, set temperature on remote
controller will change quickly. Release the button after your required
set temperature is reached. (Temperature can't be adjusted under auto
mode)
When setting Timer On or Timer O, press + or - button to adjust the
time. (See TIMER Button for setting details)
FAN button
Pressing this button can select fan speed as: AUTO, SPEED 1 ( ), SPEED
2 ( ), SPEED 3 ( ), SPEED 4 ( ).
NOTE:
Under Auto speed, air conditioner will select proper fan speed
automatically according to ambient temperature.
Fan speed can't be adjusted under dry mode.
SWING button
Press this button to turn on up & down air swing.
SLEEP button
Press sleep button to enter into sleep mode. If the controller operates
at cooling mode, after sleep mode is started up, preset temperature will
increase by 1°C within 1 hour; preset temperature will increase by 2°C
within 2 hours and then the unit will operate at this temperature until
turned o.
Press sleep button to enter into sleep mode. If the controller operates at
heating mode (Cooling and Heating models only), after sleep mode is
started up, preset temperature will decrease by 1°C within 1 hour; preset
temperature will decrease by 2°C within 2 hours and then the unit will
operate at this temperature until turned o.
Sleep function is only available for cooling mode and heating mode.
SLEEP function can be set together with OFF timer.
TIMER button
When unit is on, press this button to set Timer O. T-OFF and H icon
will blink. Within 5s, press + or - button to adjust the time for Timer
O. Pressing + or - button once will increase or decrease the time by
0.5hours. Hold + or - button for 2 seconds, time will change quickly.
Release the button after your required set time is reached. Then press
TIMER button to conrm it. T-OFF and H icon will stop blinking.
When unit is o, press this button to set Timer On. T-ON and H icon will
be blinking. Within 5 seconds, press + or - button to adjust the time for
Timer On. Pressing + or - button once will increase or decrease the time
by 0.5 hours. Hold + or - button for 2 seconds, time will change quickly.
Release the button after your required set time is reached. Then press
TIMER button to conrm it. T-ON and H icon will stop blinking.
Canceling the timer function: If Timer function is set up, press TIMER
button once to review the remaining time. Within 5 seconds, press
TIMER button again to cancel this function.
ON timer and OFF timer cannot be set together.
NOTE:
Range of time setting is: 0.5~24 hours.
The interval between two motions can't exceed 5 seconds, otherwise the
remote control will exit setting status.
Functions by Combination Buttons
Child lock function
Press "+" and "-" buttons simultaneously can turn on or turn o child lock
function. When child lock function is started up, child lock indicator on
remote controller is ON. If you operate the remote control, remote control
won't send signal.
This function works only for remote controller, the buttons on the unit
itself can not be locked.
Temperature display switchover function
Under OFF status, press "-" button and "MODE" button simultaneously can
switch between °C and °F.
Light function
You can turn o or turn on the light of the unit's control panel. Under
switch-on or switch-o status, point the remote control to the unit's signal
receiver and you may hold "+" and "FAN" buttons simultaneously for 3
seconds to set the light on or o.
Installation of batteries
1. Press and slide the back cover to open the battery compartment of the
remote control.
2. Insert two AAA (1,5 V) size batteries (included). Make sure the (+) and
(–) ends of the batteries match the (+) and (–) ends indicated in the
battery compartment.
3. Close the battery compartment cover.
NOTE:
During operation, point the remote control signal sender at the receiving
window on indoor unit.
The distance between signal sender and receiving window should be no
more than 8 meters, and there should be no obstacles between them.
Signal may be interfered easily in the room where there is uorescent
lighting or wireless telephone; in these situations, move the remote
control closer to the appliance for reliable operation.
Replace new batteries of the same model when replacement is required.
If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries
from the remote control.
If the display on remote control is fuzzy or there's no display, please
replace batteries.
Care and Maintenance
WARNING!
Before cleaning the air conditioner, please turn o the unit and disconnect
power. This will ensure that the risk of an electric shock is eliminated.
Do not wash air conditioner with water. This will ensure that the risk of an
electric shock is eliminated.
Do not use volatile liquid (such as thinner or gas) to clean the air conditioner.
Otherwise, it may damage the surface.
Do not use liquid or corrosive detergent clean the appliance and do not
splash water or other liquid onto it, otherwise,it may damage the plastic
components, or even cause electric shock.
Clean outer case and grille
Clean outer case:
If there's dust on the surface of outer case, please use soft cloth to wipe it.
If the outer case is very dirty (such as grease), please use neutral detergent
to wipe it.
Clean grille:
To clean the grille itself, use a soft brush.
Clean lter
(Do not touch the ns to prevent injury.)
1. Remove the lter
Press the clasp as shown in the gure, and then remove the lter;
8
2. Clean lter
Use a vacuum cleaner or water to clean the lter. If the lter is very
dirty (such as grease), use warm water 40°C with neutral detergent
dissolved to clean and then put at shady place to dry it.
3. Install lter
After the lter is cleaned and dried, ensure that it is reinstalled
correctly.
NOTE
The lter should be cleaned about once every three months. If there is
a large amount of dust in the operation environment, you can increase
cleaning frequency.
Do not dry the lter with a direct heat source or hair drier. Otherwise, it
may be deformed or catch re.
Clean heat discharge pipe
Remove the heat discharge pipe from air conditioner, clean and dry it,
and then reinstall it. (For the method of installation, please refer to the
instruction for "Installing heat discharge pipe".)
Checking before use-season
Check whether air inlets and air outlets are blocked.
Check whether plug and socket are in good condition.
Check whether lter is clean.
Check whether batteries are installed in remote control.
Check whether joint, window bracket and heat discharge pipe are
installed rmly.
Check whether heat discharge pipe is damaged.
Checking after use-season
1. Disconnect power supply.
2. Clean lter and outer case.
3. Remove dust and sundries on the air conditioner.
4. Eliminate accumulated water in chassis (refer to the section of
"Removing collected water" for details).
5. Check whether window bracket is damaged or not.
6. If yes, please contact the dealer.
Long-time storage
If you don't use the air conditioner for a long time, please maintain it by
following steps for good performance:
Make sure that there is no accumulated water in chassis and the heat
discharge pipe is disassembled.
Pull out the plug and wrap the power cord.
Clean the air conditioner and pack it well to prevent dust.
Notice for recovery
Some of the packing items are recyclable materials. Please deal with
them through your local recycling provider.
If you want to dispose the air conditioner, please contact local authority
or consultant service center for the correct disposal method.
Troubleshooting
Before calling for service, please review the troubleshooting list below,
since the problem may not be a main unit malfunction.
Air conditioner can't operate
Cause / Action
Power failure? / Wait after power recovery.
Is plug loose? / Reinsert the plug.
Whether the air switch is tripped o or fuse is burnt? / Ask professional
person to replace air switch or fuse.
Is there malfunction for the circuit? / Ask professional person to replace
circuit.
Whether the unit is restarted up after stopping immediately? / Wait for 3
minutes, and then turn on the unit again.
Water owing noise
Cause / Action
Whether the unit is turned on or turned o just now? / There's owing
sound of refrigerant inside the air conditioner which is the normal
phenomenon.
Poor cooling (heating)
Cause / Action
Is the power too low? / Wait after voltage is resumed.
Whether the air lter is too dirty? / Clean the air lter.
Has the correct temperature been set? / Adjust the temperature.
Whether door and window are closed? / Close door and window.
Air conditioner can't receive signal from remote control or remote
control is not sensible.
Cause / Action
Whether the unit is interfered seriously (such as static pressure, unstable
voltage)? / Please pull out the plug. Insert the plug after about 3minutes,
and then turn on the unit.
Whether remote controller is within the receiving range? / The receiving
range of remote controller is 8meters . Do not exceed this range.
Whether it's blocked by obstacles? / Remove the obstacles.
Is sensitivity of remote controller low? / Check the batteries of remote
controller. If the power is low, please replace the batteries.
Whether there's uorescence lamp in the room? / Move the remote
controller close to air conditioner. Turn o the uorescence lamp and
try it again.
Cracking noise
Cause / Action
Whether the unit is turned on or turned o just now? / Heat expansion
or shrinkage for the panel due to change of temperature, which cause
friction sound.
There's abnormal sound during operation
Cause / Action
Whether the unit is interfered by thunder, radio, etc? / Disconnect power,
put through the power again, and then turn on the unit again.
Odors
Cause / Action
There's o-avour source in the room, such as furniture, cigarette etc. /
Eliminate the o-avour source. Clean the lter.
EN
No air blown out from air conditioner
Cause / Action
Whether air outlet or air inlet is blocked? / Eliminate the obstacles.
Under heating mode, whether indoor temperature increase set
temperature? (Cool and Heat model only) / The unit will stop blowing fan
after reaching set temperature.
Whether heating mode is started up just now? (Cool&Heat model only)
/ In order to prevent cold air, air conditioner will delay for a while to be
started up, which is the normal phenomenon.
Whether evaporator is defrosted? (conrm this by pulling out the
lter) / It's the normal phenomenon. Air conditioner is defrosting. After
defrosting is nished, it will resume operation.
Set temperature can't be adjusted.
Cause / Action
Whether the unit operates under auto mode? / Temperature can't be
adjusted under auto mode.
Whether the required temperature exceeds the temperature setting
range? / Temperature setting range: 16°C to 30°C
Whether the unit is turned on or turned o just now? / There's owing
sound of refrigerant inside the air conditioner, which is the normal
phenomenon.
Error codes
It is possible for error codes to appear in the display. If they do, take the
appropriate action as shown below.
F1, F2, F4, F0:
Please contact qualied professionals for service.
E8, H3
1. Check if the unit is under high-temperature and high-humidity
environment; if ambient temperature is too high, power o the unit
and then energize it for operation after the ambient temperature drops
to 35°C below.
2. Check if the evaporator and condenser are blocked by some objects;
if yes, take away the objects, power o the unit and then energize it
for operation.
3. If the malfunction still occur, please contact service center.
H8
1. Drain the water inside chassis.
2. If "H8" still exist, please contact the dealer to maintain the unit.
WARNING!
If any of the phenomenon listed below occur, turn o the air conditioner
and disconnect the power immediately, and then contact the dealer
immediately.
Power cord is overheating or damaged
Abnormal sound during operation
Odors
Water leakage
Do not repair or ret the air conditioner by yourself.
If operate the air conditioner under abnormal condition, it may cause
malfunction, electric shock or re hazard.
Installation Precautions
WARNING!
Observe all governing codes and ordinances.
Do not use damaged or non-standard power cord.
Be caution during installation and maintenance. Prohibit incorrect
operation to prevent electric shock, casualty and other accidents.
Selection of installation location
Basic requirement
Installing the unit in the following places may cause malfunction. If it is
unavoidable, please consult your dealer for advice.
1. Locations with high temperature heat sources, vapors, ammable or
explosive gas, or volatile objects spread in the air.
2. Anywhere which has high-frequency devices installed (such as welding
machine, medical equipment).
3. Near to a coastal area.
4. Anywhere which has oil or fumes in the air.
5. Near to sulfureted gas.
6. Other places with special circumstances.
7. Do not install on unstable or motive base structure (such as truck) or in
a corrosive environment (such as chemical factory).
Requirement of air conditioner
1. Air inlet should be far away from obstacles and do not put any objects
near to the air outlet. Otherwise, it will aect the performance of heat
discharge pipe.
2. Select a location where the noise and outow air emitted by the unit
will not aect your local neighborhood.
3. Please try your best to keep far away from uorescent lamps.
4. Do not install this appliance in a laundry room.
5. Do not install near stairs or steps.
Requirements for electric connection
Safety precaution
1. You must follow the electric safety regulations when installing the unit.
2. Follow your local safety regulations and ensure that the correct
electrical supply is used.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
4. Properly connect the live wire, neutral wire and grounding wire of
power socket.
5. Be sure to turn o the power supply before proceeding any work
related to electricity and safety.
6. Do not connect the power before nishing installation.
7. The air conditioner is a class 1 electric appliance and must be correctly
grounded. Please make sure it is always grounded eectively,
otherwise it may cause electric shock.
8. The yellow-green wire or green wire in air conditioner is grounding
wire, which can't be used for other purposes.
9. The grounding resistance should comply with your local electrical
safety regulations.
10. The appliance shall be installed in accordance with your countries
wiring regulations.
11. To be in compliance with IEC 61000-3-11, impedance value of power-
supply system connected to product must be less than or equal to the
allowable maximum value of |Zsys| in the following sheet:
models max |Zsys| unit:ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0.13
10
Install Power Cord Hooks
Assemble the power cord hooks at the back of the unit with screws (the
direction of power cord hooks is as shown in following gure).
Wind the power cord around the power cord hooks.
Drain Water
To reach the maximum performance, it is not recommended to drain
water, during Cooling mode.
It is recommended to use the middle drainage port to drain water,
during Dry mode.
It is recommended to use the middle drainage port to drain water,
during Heating mode.
To drain water from the bottom drainage port when th edisplay shows
H8.
Drainage method
1 Drain water from the bottom drainage port.
Turn o the unit and pull out the plug from the socket.
Place a water container under the bottom drainage port, or move the
machine to a place where it can drain.
Remove the rubber plug of the bottom drainage port to drain water.
After draining, insert the rubber plug.
Press ON/OFF button to restart.
2 Drain water from the middle drainage port.
NOTE
Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching
13mm inner diameter hose (not included).
1. Remove the continuous drain cap by turning it counter clockwise then
remove the rubber stopper from the spout.
2. Screw the drain connector to (included in the package) the spout by
turning clockwise.
3. Insert a 13 mm inner diameter hose (not included) onto drain
connector.
ATTENTION:
When using continuous drainage option from the middle hole, place
the unit on a level surface and make sure drainage hose is clear of any
obstructions and is directed downward. Placing the unit on an uneven
surface or improper hose installation may result in water lling up the
chassis and causing the unit to shut o. Empty water in the chassis if
shut o occurs, then check the unit location and hose for proper setup.
Installing Heat Discharge Pipe
Install heat discharge pipe
1. Rotate joint A and Rear clip clockwise into the two ends of heat
discharge pipe.
joint A
heat discharge pipe rear clip
clockwise
2. Insert joint A of heat discharge pipe into the groove until you hear a
clicking sound.
EN
joint A
groove
3. Lead the heat discharge pipe outdoors.
Note on installing heat discharge pipe
In order to improve cooling eciency,the heat discharge pipe should be as
short as possible and at without curve to ensure smooth heat discharge.
The discharge pipe is suggested to be installed according to below gure .
Discharge pipe can be installed based on user's requirement, while
installation form as shown below should be avoided as it may lead to
non-uniform exhaust.
If the length of the heat discharge pipe is less than 1 meter. It is
recommended to use it with shortest length.
When installing, heat discharge pipe should be as at as possible. Do not
lengthen the pipe or connect it with an other heat discharge pipe.
Operation Test
Connect power and then press ON/OFF button on remote control to
start the unit.
Press mode button to select auto, cooling, dry, fan or heating function,
and then check if the unit operates normally.
If ambient temperature is below 16°C , the unit can't operate in cooling
mode.
Wiring Diagram
The electric schematic diagram are subject to change without notice.
Please refer to the one on the unit.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Specialist's Manual
Aptitude requirement for maintenance personnel
(repairs should be done only by specialists).
1. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specication.
2. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of ammable refrigerants.
Safety preparation work
The maximum refrigerant charge amount is shown on the following table.
(Note: Please refer to the nameplate for the charging quantity of R290).
12
Room area (m) 4 11 15
Maximum charge (kg) <0.152 0.225 0.304
Prior to beginning work on systems containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised.
For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise
the risk of a ammable gas or vapour being present while the work is being
performed.
General work area
All maintenance sta and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in conned
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned
o. Ensure that the conditions within the area have been made safe by
control of ammable material
Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure the technician is aware of potentially toxic or
ammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with all applicable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate re extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder or CO2 re extinguisher adjacent to
the charging area.
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of re or explosion.
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
suciently far away from the site of installation, repairing, removing
and disposal, during which refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around the
equipment is to be surveyed to make sure that there are no ammable
hazards or ignition risks. "No Smoking" signs shall be displayed.
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be t for the
purpose and to the correct specication. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt, consult the manufacturer's technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using ammable
refrigerants:
The actual refrigerant charge is in accordance with the room size within
which the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are
not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to
the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking;
That no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by
working on electrical components, the casing is not altered in such a
way that the level of protection is aected. This shall include damage to
cables, excessive number of connections, terminals not made to original
specication, damage to seals, incorrect tting of glands, etc.
Ensure that the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded to the point
that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of
ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specications.
NOTE:
The use of silicon sealant can inhibit the eectiveness of some types of
leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be
isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and
current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on
while live in the presence of a ammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specied by the manufacturer. Other
parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a
leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
eects. The check shall also take into account the eects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked ame) shall not be used.
EN
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for all
refrigerant systems.
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant leaks but, in
the case of ammable refrigerants, the sensitivity may not be adequate,
or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of
ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed, and the appropriate percentage of
gas (25 % maximum) is conrmed.
Leak detection uids are suitable for use with most refrigerants but the
use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of
shut o valves) in a part of the system remote from the leak. For appliances
containing ammable refrigerants, oxygen free nitrogen (OFN) shall then
be purged through the system both before and during the brazing process
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other
purpose – conventional procedures shall be used. However, for ammable
refrigerants it is important that best practice is followed since ammability
is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
remove refrigerant;
purge the circuit with inert gas;
evacuate;
purge again with inert gas;
open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. For appliances containing ammable refrigerants, the system
shall be “ushed” with OFN to render the unit safe. This process may need
to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used
for purging refrigerant systems.
For appliances containing ammable refrigerants, ushing shall be
achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing
to ll until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used, the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet of the vacuum pump is not close to any ignition
sources and that ventilation is available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
Ensure that contamination of dierent refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the
system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overll the operefrigeration system.
Prior to recharging the system, it shall be pressure-tested with the
appropriate purging gas.
The system shall be leak-tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving
the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be
taken in case analysis is required prior to reuse of reclaimed refrigerant. It is
essential that electrical power is available before the task is commenced.
a. Become familiar with the equipment and its operation.
b. Isolate system electrically.
c. Before attempting the procedure, ensure that:
mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used
correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent
person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
d. Pump down refrigerant system, if possible.
e. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system.
f. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes
place.
g. Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h. Do not overll cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j. When the cylinders have been lled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all isolation valves on the equipment
are closed o.
k. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. For appliances
containing ammable refrigerants, ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment contains ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants
are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate
refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure-relief valve and
associated shut-o valves in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable
for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable,
ammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall be complete
with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using
the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has
been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and the relevant waste transfer note
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in
cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that ammable
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process
14
shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only
electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate
this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Technical specication
Model UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Power Supply 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz
Energy Eciency Class
Cooling A+ A A
Heating N/A N/A A+
Running Power Consumption
Cooling (W) 935 1345 1345
Heating (W) N/A N/A 1190
Standby Power Consumption (W) 0,5 0,5 0,5
Cooling Capacity (W) 2900 3520 3520
Heating Capacity (W) N/A N/A 3100
Noise Level dB(A) (Fan speed: High/Medium/Low) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Air Flow (High/Medium/Low) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Operating Temperature Range (°C) 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Room Size (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Size (W x D x H in mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Weight (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerant R290 R290 R290
Technical specications are subject to change without notice.
DE
Ausnahmeklauseln
In den folgenden Fällen kann Sharp nicht für Personen- oder Sachschäden
haftbar gemacht werden:
1. Sämtliche Schäden am Produkt, verursacht durch Nachlässigkeit, unzu-
reichende Wartung, falsche Handhabung oder Missbrauch;
2. Veränderungen, Austausch oder Verwendung des Produkts mit ande-
ren Geräten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind;
3. Wenn nach der Prüfung eine Beschädigung oder ein Gasaustritt durch
korrosive Gase verursacht wurde;
4. Wenn nach der Prüfung eine Beschädigung oder ein Gasaustritt durch
falschen Transport des Produkts verursacht wurde;
5. Bedienung, Reparatur oder Wartung des Geräts ohne Einhalten der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung oder damit zusammen-
hängender Vorschriften;
6. Wenn nach einer Prüfung festgestellt wird, dass das Problem oder der
Konikt durch eine Qualitätsspezikation oder die Funktion von Teilen
und Komponenten anderer Hersteller verursacht wurde;
7. Wenn der Schaden durch Naturkatastrophen, schlechte Nutzungsum-
gebung oder höhere Gewalt verursacht wurde.
Falls bei der Installation, Wartung oder Demontage ein Kältemittel
austritt oder abgelassen werden muss, sollten die Arbeiten von zerti-
ziertem Fachpersonal oder anderweitig gemäß den örtlichen Gesetzen
und Vorschriften erfolgen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie
keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten
haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Das Kältemittel
Für die ordnungsgemäße Funktion der Klimaanlage zirkuliert in dem
System ein spezielles Kältemittel. Bei dem verwendeten Kältemittel
handelt es sich um Fluorid R290, das vor dem Einsatz im Kühlsystem
speziell gereinigt wurde. Das Kältemittel ist brennbar und geruchlos. Es
kann außerdem zu Explosionen führen, wenn bestimmte Bedingungen
auftreten.
Im Vergleich zu herkömmlichen Kältemitteln handelt es sich beim R290
um ein umweltfreundliches Kältemittel, das die Ozonschicht nicht
schädigt. Zudem wirkt es sich nicht so sehr auf den Treibhauseekt aus.
Das R290 verfügt über sehr gute thermodynamische Eigenschaften. Es
hat damit eine sehr hohe Energieezienz. Die Geräte müssen daher mit
weniger Kältemittel gefüllt werden.
Warnung:
Das Gerät ist mit dem brennbaren Gas R290 gefüllt.
Es wird empfohlen, das Gerät in einem Raum mit einer Grundäche von
über 11 m2 einzubauen, zu betreiben und zu lagern.
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine ständig
aktiven Zündquellen gibt. (Beispielsweise: oene Flammen, ein laufen-
des Gasgerät oder eine laufende elektrische Heizung.)
Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich gelagert werden, wo die
Raumgröße der für den Betrieb festgelegten Raumäche entspricht.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass keine mechanischen Schäden
auftreten.
Wenn Leitungsröhren an ein Gerät angeschlossen sind, dürfen keine
Zündquelle vorhanden sein.
Alle erforderlichen Lüftungsönungen dürfen nicht behindert, blockiert
oder verstopft werden.
Nicht durchbohren oder verbrennen.
Achten Sie darauf, dass Kältemittel vielleicht geruchslos sind.
Benutzen Sie keine Methoden, um das Abtauen oder Reinigen zu
beschleunigen, außer sie wurden vom Hersteller empfohlen.
Die Wartung darf nur nach den Empfehlungen des Geräteherstellers
durchgeführt werden.
Sollte eine Reparatur nötig sein, wenden Sie sich bitte an das nächst-
gelegene autorisierte Servicezentrum. Alle von nicht qualiziertem
Personal durchgeführten Reparaturen können eine Gefahrenquelle
darstellen– dies ist nicht durch die Garantie abgedeckt und wird nicht
vom Hersteller unterstützt.
Die nationalen Gasvorschriften müssen eingehalten werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
VORSICHT
GEFAHR AUF STROMSCHLAG
NICHT ÖFFNEN
WARNUNG
Brandgefahr /
Entammbare
Materialien
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts
diese Sicherheitshinweise und beachten Sie die
nachfolgenden Warnhinweise:
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks weist den Benutzer darauf hin, dass innerhalb
des Gehäuses des Produkts nicht isolierte „gefährliche
Spannungen“ vorhanden sind, die so groß sein können, dass
für Personen die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige
Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem
Gerät beigelegten Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf
umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Das Gerät ist mit dem brennbaren Gas R290 gefüllt.
Lesen Sie zuerst die Installationsanleitung, ehe Sie das Gerät
installieren und benutzen.
„Am Ende dieser Bedienungsanleitung stehen Hinweise für
Fachleute für die Wartung dieses Produkts. Diese dürfen nur
von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung, ehe Sie das Gerät
benutzen.
Wechselspannung
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
16
Halten Sie Kerzen und o enes
Feuer von diesem Produkt fern,
um einen Brand zu vermeiden.
Warnung:
Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von
Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten
sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vor-
ausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden
bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen.
Kinder dürfen nicht mit der Anwendung spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch-
geführt werden.
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass die Leistungsspezikation der
Netzversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen
(es bendet sich auf der Seite des Produkts).
Vor der Reinigung oder Wartung der Klimaanlage müssen Sie sie aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder modiziert werden. Es sollte
nicht verdreht, verlängert, zusammengerollt oder in der Nähe von
heißen Orten platziert werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel und verlegen Sie das Kabel nicht im Zwischenraum
zwischen Gegenständen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker auszustecken oder
um die Klimaanlage zu bewegen.
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen ein oder aus.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät geerdet ist. Vergewissern Sie sich,
dass die Erdung sicher und zuverlässig ist. Wenn Sie Bedenken bezüglich
der Erdung des Produkts haben, wenden Sie sich an Fachpersonal.
Ist das Netzkabel beschädigt, ist eine Reparatur oder ein Austausch
durch den Händler erforderlich, um Gefahren zu vermeiden.
Im Falle einer Ausnahmesituation (z.B. verbrannter Geruch) schalten Sie
das Gerät bitte sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie
sich für eine Reparatur an den Händler.
Wird das Gerät nicht benutzt oder gewartet, schalten Sie bitte die Strom-
versorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden.
Spritzen oder schütten Sie kein Wasser auf das Gerät, da dies zu einem
Kurzschluss oder einer Beschädigung der Klimaanlage führen kann.
Benutzen Sie den Abussschlauch nicht unter 0°C. Wenn der Abuss-
schlauch einfriert, führt dies dazu, dass Wasser aus dem Gerät austritt.
Betreiben Sie keine Heizgeräte in der Nähe der Klimaanlage.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Waschküche.
Halten Sie das Gerät von Feuerquellen, brennbaren und explosiven
Gegenständen fern.
Kinder und Invalide dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit der Klimaanlage spielen oder
auf sie klettern.
Stellen oder hängen Sie keine tropfenden Gegenstände/Objekte über
die Klimaanlage.
Sie dürfen die Klimaanlage nicht selbst reparieren oder auseinander-
bauen.
Führen Sie keine Objekte in die Klimaanlage ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Fremdstoe im Luftkanal benden.
Wenn Fremdkörper in den Luftkanal gelangen, wenden Sie sich bitte an
den Händler, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Betriebsumgebung:
Die Klimaanlage muss innerhalb des Temperaturbereichs von 16°C bis
35°C betrieben werden:
Das Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker jederzeit leicht
zugänglich ist.
Dieses Klimagerät darf nur im häuslichen Bereich eingesetzt werden, es
ist nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ein Abstand von
mindestens 30cm eingehalten wird und der Boden glatt
und eben ist.
Betreiben Sie die Klimaan-
lage nicht in einer feuchten
Umgebung.
Achten Sie darauf, dass Luftein-
und -auslass sauber sind und
nicht blockiert werden.
Schließen Sie während des Be-
triebs die Türen und Fenster, um
die Kühlleistung zu erhöhen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Fläche, damit
keine übermäßigen Geräusche und Vibrationen entstehen.
Diese Klimaanlage ist mit Laufrollen ausgestattet. Die Laufrollen sollten
auf einem glatten und ebenen Untergrund gleiten.
Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen.
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage nicht geneigt oder umgedreht
wird. Sollte eine Unregelmäßigkeit auftreten, trennen Sie das Gerät
sofort von der Stromversorgung und wenden Sie sich an den Händler,
um Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
WENN SIE DAS GERÄT ODER SEINE BATTERIEN ENTSOR-
GEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EINEN KAMIN!
Benutzte Elektrogeräte und Akkus/Batterien sollte
immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den
örtlichen Gesetzen.
Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche Wieder-
aufbereitung, das Recycling von Materialien und die Verringerung
der endgültigen Abfallmenge. UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann
aufgrund bestimmter Substanzen schädlich für Gesundheit und Umwelt
sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen, normalerweise kommuna-
len Sammelstelle.
Entfernen Sie GEBRAUCHTE AKKUS/BATTERIEN aus dem Gerät und
bringen Sie sie zu einer Batterie-Sammelstelle– das ist gewöhnlich ein
Ort, an dem neue Akkus/Batterien verkauft werden.
Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren
Sie die lokalen Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen
Entsorgungsmethode.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, WIE Z.B.
NORWEGEN UND DER SCHWEIZ:
Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten und Akkus/Batterien
(oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern. Wenn „Hg“ oder
„Pb“ unter dem Symbol steht, enthalten die Akkus/Batterien Spuren von
Quecksilber (Hg) oder Blei (Pb).
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für
gebrauchte Geräte und Akkus/Batterien nutzen. Akkus/Batterien werden
in Geschäften zurückgenommen, die Batterien verkaufen. Die Rückgabe
ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren
Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten
informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte
(und kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle
abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sam-
melsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung von Akkus
besondere Gesetze und Vorschriften. Die Recycling-Symbole auf
(30cm)
(30cm)
(30cm)
DE
elektrischen Geräten, der Verpackung und den Akkus/Batterien erinnern
die Benutzer daran, diese Gegenstände ordnungsgemäß
zu entsorgen. Nutzer werden gebeten, für gebrauchte
Geräte und Akkus bestehende Rückgabeeinrichtungen zu
nutzen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
CE- und UKCA-Konformitätserklärung:
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann über folgen-
den Link eingesehen werden: www.sharpconsumer.com– geben Sie
anschließend den Download-Bereich Ihres Modells ein und wählen Sie
„CE Statements“ (CE-Konformitätserklärungen).
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Informationen zum Service nden Sie unter www.sharpconsumer.com/
contact/, Ihre Garantierechten nden Sie unter www.sharpconsumer.
com/support/ oder wenden Sie sich diesbezüglich an den Händler, bei
dem Sie Ihr Produkt erworben haben.
Konformitätserklärungen sind unter www.sharpconsumer.com/docu-
ments-of-conformity/ erhältlich.
Inhalt der Schachtel
HINWEIS
Prüfen Sie vor der Installation, ob das Zubehör zur Verfügung steht.
Beziehen Sie sich auf die Bilder 6 auf Seite2.
1. VerbindungsstückA (× 1)
2. Hinterer Clip (× 1)
3. Wärmeabfuhrrohr (× 1)
4. Abussanschluss (× 1)
5. Netzkabelhaken (× 2)
6. Schrauben (× 2)
7. Fernbedienung (× 1)
8. Batterien AAA 1,5V R03 (× 2)
9. Benutzerhandbuch (× 1)
10. Garantiekarte (× 1)
Bezeichnung der Teile
Beziehen Sie sich auf die Bilder 1 und 2 auf Seite1.
1. Bedienfeld
2. Führungsjalousie
3. Signalempfänger
4. Grie
5. Filter
6. Lufteinlass
7. Mittlerer Ablassanschluss
8. Netzkabel
9. Netzkabelhaken
10. Stecker-Stauraum
11. Unterer Ablassanschluss
12. Laufrollen
HINWEIS: Einige Installationszubehörteile dürfen nicht weggeworfen werden.
Bedienfeld
Beziehen Sie sich auf die Bilder 3 auf Seite1.
1. Anzeige der Lüftergeschwindigkeit
2. Lüftertaste
3. Schwenken-Taste
4. Schwenken-Anzeige
5. Taste +/-
6. Anzeigefeld
7. Timer-Anzeige
8. Timertaste
9. Modustaste
10. Anzeige des Kühlmodus
11. Anzeige des Trockenmodus
12. Anzeige des Lüftermodus
13. Heizmodus-Anzeige (Nur Modell „UL-Y12EA-W Cool and Heat“)
14. Taste ON/OFF (EIN/AUS)
HINWEIS:
Nachdem die Klimaanlage an den Strom angeschlossen wurde, ertönt
ein Geräusch. Anschließend können Sie die Klimaanlage über das
Bedienfeld bedienen.
Ist das Gerät eingeschaltet, ertönt bei jedem Tastendruck ein Ton. Wird
eine Taste gedrückt, schaltet sich das zugehörige Licht ein oder aus.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die Anzeige
aus. Beim Einschalten zeigt das Anzeigefeld auf dem Bedienfeld die
eingestellte Temperatur im Kühl- und Heizmodus an (nur beim Modell
„Cool and Heat“).
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker jederzeit leicht
zugänglich ist.
Dieses Klimagerät darf nur im häuslichen Bereich eingesetzt werden, es
ist nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ein Abstand von
mindestens 30cm eingehalten wird und der Boden glatt
und eben ist.
Betreiben Sie die Klimaan-
lage nicht in einer feuchten
Umgebung.
Achten Sie darauf, dass Luftein-
und -auslass sauber sind und
nicht blockiert werden.
Schließen Sie während des Be-
triebs die Türen und Fenster, um
die Kühlleistung zu erhöhen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Fläche, damit
keine übermäßigen Geräusche und Vibrationen entstehen.
Diese Klimaanlage ist mit Laufrollen ausgestattet. Die Laufrollen sollten
auf einem glatten und ebenen Untergrund gleiten.
Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen.
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage nicht geneigt oder umgedreht
wird. Sollte eine Unregelmäßigkeit auftreten, trennen Sie das Gerät
sofort von der Stromversorgung und wenden Sie sich an den Händler,
um Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
WENN SIE DAS GERÄT ODER SEINE BATTERIEN ENTSOR-
GEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EINEN KAMIN!
Benutzte Elektrogeräte und Akkus/Batterien sollte
immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den
örtlichen Gesetzen.
Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche Wieder-
aufbereitung, das Recycling von Materialien und die Verringerung
der endgültigen Abfallmenge. UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann
aufgrund bestimmter Substanzen schädlich für Gesundheit und Umwelt
sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen, normalerweise kommuna-
len Sammelstelle.
Entfernen Sie GEBRAUCHTE AKKUS/BATTERIEN aus dem Gerät und
bringen Sie sie zu einer Batterie-Sammelstelle– das ist gewöhnlich ein
Ort, an dem neue Akkus/Batterien verkauft werden.
Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren
Sie die lokalen Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen
Entsorgungsmethode.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, WIE Z.B.
NORWEGEN UND DER SCHWEIZ:
Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten und Akkus/Batterien
(oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern. Wenn „Hg“ oder
„Pb“ unter dem Symbol steht, enthalten die Akkus/Batterien Spuren von
Quecksilber (Hg) oder Blei (Pb).
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für
gebrauchte Geräte und Akkus/Batterien nutzen. Akkus/Batterien werden
in Geschäften zurückgenommen, die Batterien verkaufen. Die Rückgabe
ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren
Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten
informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte
(und kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle
abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sam-
melsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung von Akkus
besondere Gesetze und Vorschriften. Die Recycling-Symbole auf
(30cm)
(30cm)
(30cm)
18
Betrieb des Bedienfelds
Taste ON/OFF (EIN/AUS)
Ein Druck auf diese Taste schaltet die Klimaanlage ein- und aus.
Taste +/-
Drücken Sie im Kühl- oder Heizmodus die Taste „+“ oder „-“, um die der
Sollwerttemperatur um 1°C zu erhöhen oder zu senken. Der Bereich der
Sollwerttemperatur beträgt 16°C bis 30°C. In den Modi Auto, Trocken oder
Lüfter funktionieren diese Tasten nicht.
Lüftertaste
Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich die Lüftergeschwindigkeit
folgendermaßen:
niedrige Geschwindigkeit >> mittlere Geschwindigkeit >> hohe
Geschwindigkeit >> Auto-Lüfter
Modustaste
Wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich der Modus folgendermaßen:
KÜHLEN >> TROCKNEN >> LÜFTER >> HEIZEN (nur Modell „Cool and
Heat“)
COOL (KÜHLEN): In diesem Modus leuchtet die Kühlmodusanzeige auf.
Auf dem Anzeigefeld wird die eingestellte Temperatur angezeigt.
Der Temperatureinstellbereich beträgt 16°C ~ 30°C.
DRY (TROCKNEN): In diesem Modus leuchtet die Trockenmodusanzeige
auf.
Es erfolgt keine Anzeige auf dem Anzeigefeld.
FAN (LÜFTER): In diesem Modus funktioniert nur der Lüfter. Die Lüftermo-
dusanzeige wird aktiviert. Es erfolgt keine Anzeige auf dem Anzeigefeld.
HEIZEN (nur Modell „Cool and Heat“): In diesem Modus leuchtet die An-
zeige des Heizmodus auf. Auf dem Anzeigefeld wird die eingestellte Tem-
peratur angezeigt. Der Temperatureinstellbereich beträgt 16°C ~ 30°C.
Timertaste
Wenn Sie den Timer im ausgeschalteten Modus einstellen, funktioniert die-
se Funktion als EINSCHALT-Timer. Wenn Sie den Timer im eingeschalteten
Modus einstellen, funktioniert der Timer als AUSSCHALT-Timer. Beachten
Sie: Der EINSCHALT-Timer und der AUSSCHALT-Timer können nicht mitein-
ander eingestellt werden.
Drücken Sie die Timer-Taste, um in den Timer-Einstellmodus zu gelangen.
Benutzen Sie im Timer-Modus die Tasten - und +, Gehen Sie folgenderma-
ßen vor, um die Zeit in Intervallen von 0,5 auszuwählen. Wenn die Anzeige
„10Stunden“ anzeigt, stellen die Tasten + und - die Zeit in Intervallen von
1Stunde ein. Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeitdauer erneut die
Timer-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn der EINSCHALT-Timer eingestellt ist, schaltet das Gerät wird in den
Betriebsmodus, sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Wenn der AUS-
SCHALT-Timer eingestellt ist, wird die Timer-Anzeige nach der Einstellung
des Timers nach fünf Sekunden mit der Temperatur ersetzt.
Um den Timer abzubrechen, drücken Sie erneut die Timer-Taste.
Schwenken
Wenn Sie diese Taste drücken, schwingt die horizontale Lamelle der Klima-
anlage automatisch nach oben und unten. Einmal drücken, um zwischen
Ein und Aus umzuschalten.
Fernbedienung
Tasten der Fernbedienung
Beziehen Sie sich auf die Bilder 4 auf Seite1.
1. EIN/AUS
2. MODUS
3. +/-
4. LÜFTER
5. DREHEN
6. SCHLAF
7. TIMER
Anzeige der Fernbedienung
Beziehen Sie sich auf die Bilder 5 auf Seite1.
1. AUTO – Automatischer Modus
2. COOL – Kühlmodus
3. DRY – Trockenmodus
4. FAN – Lüftermodus
5. HEAT – Heizmodus (nur Modelle „Cool and Heat“)
6. T-ON – Timer ein
7. T-OFF – Timer aus
8. SWING – Schwenkbetrieb
9. SLEEP – Schlafbetrieb
10. LOCK – Verriegelung
11. SPEED– Lüftergeschwindigkeit einstellen
12. Sollwerttemperatur
13. Zeit einstellen
14. Signal senden
Funktionen der Fernbedienung
HINWEIS:
Es kann sein, dass die Fernbedienung mehr Funktionen hat als Ihre
Klimaanlage. Wenn Sie solche Tasten drücken, haben sie keinen Einuss
auf den Betrieb des Geräts.
Wenn das Gerät mit der Stromversorgung verbunden ist, (Stand-by-Be-
trieb), können Sie die Klimaanlage über die Fernbedienung bedienen.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt das Signalsymbol “ auf der
Anzeige der Fernbedienung jedes Mal einmal, wenn Sie die Taste auf der
Fernbedienung drücken. Wenn die Klimaanlage einen Ton abgibt, wurde
das Signal gesendet.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, wird auf der Fernbedienung die Soll-
werttemperatur angezeigt (wenn das Licht der Anzeige des Innengeräts
eingeschaltet ist, wird das entsprechende Symbol angezeigt). Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, werden auf der Fernbedienung die Symbole der
aktivierten Funktionen angezeigt.
Taste ON/OFF (EIN/AUS)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Taste MODUS
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, können Sie den gewünschten Modus
auswählen, wie unten dargestellt. (Das entsprechende Symbol “ leuch-
tet auf, nachdem der Modus ausgewählt wurde):
AUTO >> KÜHLENOOL >> TROCKNEN >> LÜFTER >> HEIZEN (nur
Modell „Cool and Heat“)
Nach der Auswahl von AUTO arbeitet die Klimaanlage automatisch
entsprechend der Umgebungstemperatur. Die Sollwerttemperatur kann
nicht eingestellt werden und wird auch nicht angezeigt. Drücken Sie die
Taste LÜFTER, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Wenn Sie KÜHLEN auswählen, arbeitet die Klimaanlage im Kühlmodus.
Drücken Sie anschließen die Taste + oder -, um die Sollwerttemperatur
anzupassen. Drücken Sie die Taste LÜFTER, um die Lüftergeschwindig-
keit einzustellen.
DE
Wenn Sie TROCKNEN auswählen, arbeitet die Klimaanlage im Tro-
ckenmodus. Im Trockenmodus kann die Lüftergeschwindigkeit nicht
eingestellt werden.
Wenn Sie LÜFTER auswählen, arbeitet die Klimaanlage nur im Lüftermo-
dus. Drücken Sie anschließend die Taste LÜFTER, um die Lüfterge-
schwindigkeit einzustellen.
Wenn Sie HEIZEN auswählen, arbeitet die Klimaanlage im Heizmodus.
Drücken Sie anschließen die Taste + oder -, um die Sollwerttemperatur
anzupassen. Drücken Sie die Taste LÜFTER, um die Lüftergeschwindig-
keit einzustellen. (Das Modell, das nur über einen Kühlmodus verfügt,
kann das Heizmodus-Signal nicht empfangen. Wenn Sie HEIZEN mit der
Fernbedienung ausgewählt haben, kann die Klimaanlage nicht durch
Drücken der Taste EIN/AUS eingeschaltet werden.)
Taste +/-
Wenn Sie die Taste + oder - einmal drücken, wird die Sollwerttem-
peratur um 1°C erhöht oder gesenkt. Wenn Sie die Taste + oder - auf
der Fernbedienung 2Sekunden lang gedrückt halten, ändert sich
die Sollwerttemperatur schnell. Lassen Sie die Taste los, nachdem die
gewünschte Sollwerttemperatur erreicht ist. (Im Automatikbetrieb kann
die Temperatur nicht eingestellt werden).
Bei einer Einstellung von Timer EIN“ oder Timer AUS“ drücken Sie die
Taste + oder -, um die Zeit einzustellen. (Mehr Informationen zu den
Einstellungen erhalten Sie im Abschnitt über die Taste TIMER)
Taste LÜFTER
Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit wie folgt aus-
wählen: AUTO, GESCHWINDIGKEIT1 ( ), GESCHWINDIGKEIT2 ( ),
GESCHWINDIGKEIT3 ( ), GESCHWINDIGKEIT4 ( ).
HINWEIS:
Bei der automatischen Geschwindigkeit wählt die Klimaanlage die
richtige Lüftergeschwindigkeit automatisch entsprechend der Umge-
bungstemperatur aus.
Im Trocknen-Modus kann die Lüftergeschwindigkeit nicht eingestellt
werden.
Taste SCHWENKEN
Drücken Sie diese Taste, um den Luftauslass nach oben und unten zu
aktivieren.
Taste SCHLAF
Drücken Sie die Schlaftaste, um in den Schlafmodus zu schalten. Wenn
der Controller im Kühlmodus arbeitet, wird die voreingestellte Tempe-
ratur nach dem Aktivieren des Schlafmodus innerhalb von 1Stunde
um 1°C erhöht; die voreingestellte Temperatur wird innerhalb von
2Stunden um 2°C erhöht und das Gerät funktioniert anschließend bei
dieser Temperatur, bis es ausgeschaltet wird.
Drücken Sie die Schlaftaste, um in den Schlafmodus zu schalten. Wenn
der Controller im Heizmodus arbeitet (nur Modelle mit „Kühl- und
Heizbetrieb“), wird die voreingestellte Temperatur nach dem Aktivieren
des Schlafmodus innerhalb von 1Stunde um 1°C gesenkt; die vorein-
gestellte Temperatur wird innerhalb von 2Stunden um 2°C gesenkt
und das Gerät funktioniert anschließend bei dieser Temperatur, bis es
ausgeschaltet wird.
Die Schlaunktion ist nur für den Kühlbetrieb und den Heizbetrieb ver-
fügbar. Die SCHLAF-Funktion kann zusammen mit dem AUSSCHALT-Ti-
mer eingestellt werden.
Taste TIMER
Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um den
Ausschalt-Timer einzustellen. Es blinken die Symbole T-OFF und H.
Drücken Sie innerhalb von 5Sekunden die Taste + oder -, um die Zeit
für den Ausschalt-Timer anzupassen. Wenn Sie die Taste + oder - einmal
drücken, wird die Zeit um 0,5Stunden verlängert oder verkürzt. Wenn
Sie die Taste + oder - 2Sekunden lang gedrückt halten, ändert sich
die Zeit schnell. Lassen Sie die Taste los, nachdem die eingestellte Zeit
erreicht ist. Drücken Sie anschließend zur Bestätigung die Taste TIMER.
Die Symbole T-OFF und H blinken nun nicht mehr.
Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, um den
Einschalt-Timer einzustellen. Es blinken die Symbole T-ON und H.
Drücken Sie innerhalb von 5Sekunden die Taste + oder -, um die Zeit
für den Einschalt-Timer anzupassen. Wenn Sie die Taste + oder - einmal
drücken, wird die Zeit um 0,5Stunden verlängert oder verkürzt. Wenn
Sie die Taste + oder - 2Sekunden lang gedrückt halten, ändert sich
die Zeit schnell. Lassen Sie die Taste los, nachdem die eingestellte Zeit
erreicht ist. Drücken Sie anschließend zur Bestätigung die Taste TIMER.
Die Symbole T-ON und H blinken nun nicht mehr.
Abbrechen der Timer-Funktion: Wenn die Timer-Funktion eingestellt ist,
drücken Sie einmal die Taste TIMER, um sich die Restlaufzeit anzusehen.
Drücken Sie innerhalb von 5Sekunden die erneut Taste TIMER, um diese
Funktion abzubrechen.
Der EINSCHALT-Timer und der AUSSCHALT-Timer können nicht miteinan-
der eingestellt werden.
HINWEIS:
Der Zeiteinstellungsbereich ist: 0,5 bis 24 Stunden.
Das Intervall zwischen zwei Bewegungen darf keine 5Sekunden
überschreiten, da die Fernbedienung ansonsten den Einstellungsstatus
verlässt.
Funktionen durch Kombinationstasten
Funktion Kindersicherung
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und „-, um die Funktion der
Kindersicherung zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn die Funktion der
Kindersicherung aktiviert wird, schaltet die Kindersicherung-Anzeige auf
der Fernbedienung auf EIN. Wenn die Fernbedienung jetzt bedient wird,
sendet die Fernbedienung kein Signal.
Diese Funktion funktioniert nur auf der Fernbedienung– die Tasten am
Gerät können nicht gesperrt werden.
Temperaturanzeige-Umschaltfunktion
Drücken Sie im AUS-Status gleichzeitig die Taste -“ und die Taste MODUS“,
um zwischen °C und °F umzuschalten.
Beleuchtungsfunktion
Sie können die Beleuchtung des Bedienfelds des Geräts aus- oder einschal-
ten. Wenn Sie die Fernbedienung im aus- oder eingeschalteten Status auf
den Signalempfänger des Geräts richten und die Tasten + und „LÜFTER
gleichzeitig 3Sekunden lang drücken, wird die Beleuchtung ein- oder
ausgeschaltet.
Einlegen der Batterien
1. Drücken Sie auf die hintere Abdeckung und schieben Sie sie auf, um
das Batteriefach der Fernbedienung zu önen.
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5V) ein (beiliegend). Vergewissern Sie
sich, dass die Pole (+) und (-) der Batterie entsprechend den Polen (+)
und (-) ausgerichtet sind, die im Batteriefach angegeben werden.
3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
HINWEIS:
Richten Sie den Signalsender der Fernbedienung während des Betriebs
auf das Empfangsfenster des Innengeräts.
Der Abstand zwischen dem Signalsender und dem Empfangsfenster
sollte nicht über 8m liegen und es sollten keine Hindernisse dazwischen
sein.
Das Signal kann in Räumen mit Leuchtstoampen oder drahtlosen
Telefonen leicht gestört werden– bewegen Sie in einem solchen Fall die
20
Fernbedienung näher an das Gerät, um einen zuverlässigen Betrieb zu
gewährleisten.
Ersetzen Sie neue Batterien bei Bedarf mit dem gleichen Modell.
Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, neh-
men Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Wenn die Anzeige auf der Fernbedienung unscharf ist oder nichts
anzeigt, ersetzen Sie bitte die Batterien.
Pege und Wartung
WARNUNG!
Vor der Reinigung der Klimaanlage müssen Sie diese abschalten und von
der Energieversorgung trennen. Dies stellt sicher, dass kein Risiko eines
Stromschlags besteht.
Waschen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser. Dies stellt sicher, dass kein
Risiko eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten (wie Verdünnung oder Gas),
um die Klimaanlage zu reinigen. Andernfalls kann es die Oberäche
beschädigen.
Verwenden Sie kein üssiges oder ätzendes Reinigungsmittel zur Reinigung
des Geräts und bespritzen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten, da dies die Kunststokomponenten beschädigen oder sogar einen
Stromschlag verursachen kann.
Außengehäuse und Gitter reinigen
Außengehäuse reinigen:
Wenn sich Staub auf der Oberäche des Außengehäuses bendet, wischen
Sie es bitte mit einem weichen Tuch ab.
Wenn das Außengehäuse stark verschmutzt ist (beispielsweise durch Fett),
verwenden Sie bitte ein neutrales Reinigungsmittel.
Zum Abwischen.
Gitter reinigen:
Reinigen Sie das Gitter selbst mit einer weichen Bürste.
Filter reinigen
(Berühren Sie nicht die Lamellen, um eine Verletzung zu verhindern.)
1. Filterentfernung
Drücken Sie auf den Verschluss, wie es in der Abbildung gezeigt wird,
und entfernen Sie anschließend den Filter;
2. Filterreinigung
Verwenden Sie einen Staubsauger oder Wasser, um den Filter zu reini-
gen. Wenn der Filter sehr verschmutzt ist (etwa durch Fett), benutzen
Sie zu seiner Reinigung warmes Wasser mit 40°C, in das Sie neutrales
Reinigungsmittel gemischt haben, und legen Sie ihn dann an einen
schattigen Ort zum Trocknen.
3. Filterinstallation
Nachdem der Filter gereinigt wurde und getrocknet ist, setzen Sie ihn
ordnungsgemäß wieder ein.
HINWEIS
Der Filter sollte ungefähr alle drei Monate gereinigt werden. Wenn die
Betriebsumgebung sehr staubig ist, können Sie die Reinigungsfrequenz
erhöhen.
Trocknen Sie den Filter mit einer direkten Wärmequelle oder einem
Föhn. Ansonsten kann er sich verformen oder entzünden.
Wärmeabfuhrrohr
Entfernen Sie das Wärmeabfuhrrohr aus der Klimaanlage, reinigen und
trocknen Sie sie und installieren Sie sie anschließend dann wieder. (Für den
Einbau lesen Sie bitte die Anleitung „Installation des Wärmeabfuhrrohrs“).
Kontrolle vor der Gebrauchssaison
Prüfen Sie, ob Lufteinlässe und Luftauslässe verstopft sind.
Prüfen Sie, ob sich der Stecker und die Buchse in einem ordnungsgemä-
ßen Zustand benden.
Prüfen Sie, ob der Filter sauber ist.
Prüfen Sie, ob die Batterien in der Fernbedienung eingelegt sind.
Prüfen Sie, ob Verbindung, Fensterbügel und Wärmeabfuhrrohr fest
installiert sind.
Prüfen Sie, ob das Wärmeabfuhrrohr beschädigt ist.
Kontrolle nach der Gebrauchssaison
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Reinigen Sie Filter und Außengehäuse.
3. Entfernen Sie Staub und Kleinteile von der Klimaanlage.
4. Beseitigen Sie Wasseransammlungen im Gehäuse (im Abschnitt
„Entfernen des angesammelten Wassers“ nden Sie dazu weitere
Einzelheiten).
5. Prüfen Sie, ob die Fensterhalterung beschädigt oder unbeschädigt ist.
6. Wenn sie beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Händler.
Längere Lagerung
Wenn Sie das Klimagerät lange Zeit nicht benutzen, führen Sie bitte folgen-
de Wartungsschritte durch, damit die gute Leistung erhalten bleibt:
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Wasser im Gehäuse ansammelt und
dass das Wärmeabfuhrrohr auseinandermontiert wurde.
Ziehen Sie den Stecker der Energieversorgung und wickeln Sie das
Netzkabel auf.
Reinigen Sie die Klimaanlage und verpacken Sie sie gut, damit sie nicht
verstaubt.
Hinweis zur Wiederverwertung
Einige der Verpackungsartikel sind recycelbare Materialien. Entsorgen
Sie sie bitte über die lokalen Recyclingeinrichtungen.
Wenn Sie die Klimaanlage entsorgen möchten, kontaktieren Sie bitte
die entsprechenden örtlichen Einrichtungen oder ein entsprechendes
Beratungsunternehmen, um sich über die richtige Entsorgungsmethode
zu informieren.
Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Liste
„Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunk-
tion des Hauptgeräts ist.
DE
Die Klimaanlage funktioniert nicht
Ursache/Handlung
Stromausfall? / Warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt
ist.
Ist der Stecker locker? / Stecken Sie den Stecker wieder ein.
Wurde der Luftschalter ausgelöst oder ist die Sicherung durchgebrannt?
/ Bitten Sie eine fachkundige Person, den Luftschalter oder die Sicherung
austauschen.
Gibt es eine Fehlfunktion im Stromkreis? / Bitten Sie eine fachkundige
Person, den Stromkreis austauschen.
Startet das Gerät nach dem Anhalten sofort neu? / Warten Sie 3Minuten
lang und schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Geräusch ießenden Wassers
Ursache/Handlung
Läuft das Gerät schon länger oder wurde es eben erst eingeschaltet? /
Es ertönt das Geräusch des ießenden Kältemittels in der Klimaanlage–
das ist normal.
Schlechtes Kühlen (Heizen)
Ursache/Handlung
Ist die Leistung zu gering? / Warten Sie, bis die Spannung wieder anliegt.
Ist der Luftlter zu stark verschmutzt? / Reinigen Sie den Luftlter.
Wurde die richtige Temperatur eingestellt? / Stellen Sie die Temperatur
ein.
Sind die Tür und das Fenster geschlossen? / Schließen Sie die Tür und
das Fenster.
Die Klimaanlage empfängt kein Signal von der Fernbedienung oder
die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Ursache/Handlung
Liegen bei dem Gerät ernsthafte Interferenzen vor (wie statischer Druck,
Spannungsschwankungen)? / Bitte ziehen Sie den Stecker heraus.
Stecken Sie den Stecker nach etwa 3Minuten ein und schalten Sie
anschließend das Gerät ein.
Bendet sich die Fernbedienung im Empfangsbereich? / Die Empfangs-
reichweite der Fernbedienung beträgt 8Meter. Überschreiten Sie diese
Entfernung nicht.
Sind Hindernisse vorhanden? / Entfernen Sie die Hindernisse.
Ist die Empndlichkeit der Fernbedienung zu gering? / Prüfen Sie die
Batterien der Fernbedienung. Wenn die Batterien zu schwach sind,
tauschen Sie sie bitte aus.
Ist eine Fluoreszenzlampe im Raum? / Bewegen Sie die Fernbedienung
nahe an die Klimaanlage. Schalten Sie die Fluoreszenzlampe aus und
versuchen Sie es erneut.
Knackendes Geräusch
Ursache/Handlung
Läuft das Gerät schon länger oder wurde es eben erst eingeschaltet? /
Eine Ausdehnung oder ein Schrumpfen aufgrund eines Temperaturun-
terschieds am/im Gehäuse kann die Reibungsgeräusche verursachen.
Beim Betrieb erklingt ein seltsames Geräusch
Ursache/Handlung
Wird der Betrieb des Geräts gestört– z.B. durch Gewitter, Funkwellen,
Radiousw.? / Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, schließen
Sie es danach wieder an und schalten Sie es wieder ein.
Gerüche
Ursache/Handlung
Im Zimmer riecht etwas– Möbel' Zigarettenusw. / Beseitigen Sie die
Quelle des schlechten Geruchs. Reinigen Sie den Filter.
Aus der Klimaanlage bläst keine Luft
Ursache/Handlung
Ist der Lufteinlass oder der Luftauslass blockiert? / Beseitigen Sie die
Hindernisse.
Erreicht die Innentemperatur im Heizmodus den Sollwert? (Nur Modelle
„Cool and Heat“) / Der Gerätelüfter hört auf zu arbeiten, nachdem die
Sollwerttemperatur erreicht ist.
Wird der Heizmodus zu spät aktiviert? (Nur Modell „Cool&Heat“) / Um
einen kalten Luftzug zu verhindern, verzögert die Klimaanlage den Start
ein wenig– das ist normal.
Ist der Verdampfer abgetaut? (Prüfen Sie es, indem Sie den Filter her-
ausziehen) / Das ist normal. Die Klimaanlage taut gerade ab. Nach dem
Abtauen wird der Betrieb wieder aufgenommen.
Sollwerttemperatur kann nicht eingestellt werden.
Ursache/Handlung
Wir das Gerät im Auto-Modus betrieben? / Im Automatikbetrieb kann die
Temperatur nicht eingestellt werden.
Überschreitet die erforderliche Temperatur den Bereich der Temperatu-
reinstellung? / Temperatureinstellbereich: 16°C bis 30°C
Läuft das Gerät schon länger oder wurde es eben erst eingeschaltet? /
Es ertönt das Geräusch des ießenden Kältemittels in der Klimaanlage–
das ist normal.
Fehlercodes
Es ist möglich, dass Fehlercodes im Display angezeigt werden. In diesem
Fall ergreifen Sie die unten angezeigten entsprechenden Maßnahmen.
F1, F2, F4, F0:
Bitte wenden Sie sich für den Service an qualiziertes Fachpersonal.
E8, H3
1. Prüfen Sie, ob das Gerät unter hoher Temperatur und hoher Luftfeuch-
tigkeit steht; bei einer zu hohen Umgebungstemperatur schalten
Sie das Gerät aus und schalten Sie es erst wieder ein, nachdem die
Umgebungstemperatur auf unter 35Grad gesunken ist.
2. Prüfen Sie, ob Objekte den Verdampfer und Verüssiger blockieren;
falls dies der Fall ist, beseitigen Sie die Objekte, schalten Sie das Gerät
aus und schalten Sie es anschließend wieder ein, damit es erneut den
Betrieb aufnimmt.
3. Sollte die Fehlfunktion weiterhin auftreten, kontaktieren Sie bitte unser
Servicecenter.
H8
1. Lassen Sie das Wasser im Gehäuse ab.
2. Wenn weiterhin „H8“ auftritt, wenden Sie sich bitte an den Händler, um
das Gerät zu warten.
WARNUNG!
Sollte eines der unten aufgeführten Phänomene auftreten, schalten Sie die
Klimaanlage aus und trennen Sie es sofort von der Stromversorgung– wen-
den Sie sich anschließend gleich an den Händler.
Das Netzkabel ist überhitzt oder beschädigt
Beim Betrieb erklingt ein ungewöhnliches Geräusch.
Gerüche
Wasseraustritt
Sie dürfen die Klimaanlage nicht selbst reparieren oder überholen.
Wenn die Klimaanlage unter abnormalen Bedingungen betrieben wird,
kann dies zu Fehlfunktionen, Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
WARNUNG!
Halten Sie sich an alle geltenden Gesetze und Verordnungen.
Benutzen Sie keine beschädigten oder nicht normgerechten Netzkabel.
Seien Sie bei der Installation und Wartung vorsichtig. Unterlassen Sie jede
falsche Bedienung, um einen elektrischen Schlag, Unfälle und andere
Verletzungen zu vermeiden.
22
Auswahl des Einbauorts
Grundvoraussetzung
Wenn das Geräts an den folgenden Stellen installiert wird, können Fehl-
funktionen auftreten. Wenn sich dies nicht vermeiden lässt, wenden Sie
sich an Ihren Händler, um Rat zu erhalten.
1. Standorte mit hohen Temperaturen wie starken Hitzequellen,
Dämpfen, brennbaren oder explosiven Gasen, oder üchtigen Stoen
in der Luft.
2. Ein Standort mit installierten Hochfrequenzgeräten (wie etwa eine
Schweißmaschine, medizinische Geräte usw.).
3. In der Nähe eines Küstengebiets.
4. Ein Standort, bei dem Öl oder Rauch in der Luft ist.
5. In der Nähe von schwefelhaltigem Gas.
6. Andere Standorte, an denen besondere Umstände herrschen.
7. Es ist keine Installation auf einer instabilen oder beweglichen Grund-
struktur (wie z.B. auf einem Lkw) oder in einer korrosiven Umgebung
(wie z.B. in einer chemischen Fabrik) erlaubt.
Anforderung an die Klimaanlage
1. Der Lufteinlass sollte sich weit von Hindernissen entfernt benden und
Sie sollten keine Gegenstände in die Nähe des Luftauslasses. Ansons-
ten wirkt sich das negativ auf Leistung des Wärmeabfuhrrohrs aus.
2. Wählen Sie einen Standort, an dem Ihre Nachbarschaft nicht durch
Geräusche und die vom Gerät ausgestoßene Luft beeinträchtigt wird.
3. Bitte versuchen Sie, das Gerät von Fluoreszenzlampen fernzuhalten.
4. Installieren Sie dieses Gerät nicht in einer Waschküche.
5. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen.
Anforderungen an den elektrischen Anschluss
Sicherheitsmaßnahmen
1. Während der Installation des Geräts müssen Sie die elektrischen Sicher-
heitsvorschriften beachten.
2. Halten Sie sich an die örtlichen Sicherheitsvorschriften und vergewis-
sern Sie sich, dass die Stromzufuhr ordnungsgemäß erfolgt.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center
oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
4. Schließen Sie den stromführenden Draht, den Nullleiter und die
Schutzleitung der Steckdose ordnungsgemäß an.
5. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Stromzufuhr abschalten, ehe Sie
Arbeiten durchführen, die mit Elektrizität und Sicherheit zu tun haben.
6. Verbinden Sie die Stromzufuhr erst nach dem Abschluss der Installa-
tion.
7. Die Klimaanlage ist ein elektrisches Gerät der Klasse 1 und muss
ordnungsgemäß geerdet werden. Bitte vergewissern Sie sich, dass die
Klimaanlage immer ordnungsgemäß geerdet ist– ansonsten kann es
zu einem elektrischen Schlag kommen.
8. Der gelb-grüne Draht oder der grüne Draht in der Klimaanlage ist eine
Schutzleitung und darf nicht anderweitig verwendet werden.
9. Der Erdungswiderstand muss den bei Ihnen geltenden nationalen
elektrischen Sicherheitsvorschriften entsprechen.
10. Das Gerät muss entsprechend der Verkabelungsvorschriften installiert
werden, die in Ihrem Lang gelten.
11. Zur Einhaltung von IEC 61000-3-11 muss der Impedanzwert des
Stromversorgungssystems, das an das Produkt angeschlossenen ist,
kleiner oder gleich dem zulässigen Höchstwert von |Zsys| im folgenden
Blatt sein:
Modelle max. |Zsys| Einheit: Ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Installation der Netzkabelhaken
Montieren Sie die Netzkabelhaken mit Schrauben an der Rückseite des
Geräts (Sie sehen die Ausrichtung der Netzkabelhaken in der folgenden
Abbildung).
Wickeln Sie das Netzkabel um die Netzkabelhaken.
Wasser ablassen
Damit das Gerät seine maximale Leistung erreicht, wird empfohlen, dass
Sie während des Kühlbetriebs kein Wasser ablassen.
Es wird empfohlen, zum Ablassen von Wasser im Trockenmodus den
mittleren Ablassanschluss zu verwenden.
Es wird empfohlen, zum Ablassen von Wasser im Heizmodus den mittle-
ren Ablassanschluss zu verwenden.
Ableitung von Wasser aus dem unteren Ablassanschluss, wenn das
Display H8 anzeigt.
Methode zum Ablassen von Wasser
1 Wasser über die untere Ablassanschluss ablassen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie einen Wasserbehälter unter den unteren Ablassanschluss
oder transportieren Sie das Gerät an einen Ort, an dem das Wasser
ablaufen kann.
Entfernen Sie zum Ablassen des Wassers den Gummistopfen der unteren
Abussönung.
Setzen Sie den Gummistopfen nach dem Wasserablassen wieder ein.
Drücken Sie die Taste ON/OFF (EIN/AUS), um das Gerät wieder einzu-
schalten.
2 Wasser über den mittleren Ablassanschluss ablassen.
DE
HINWEIS
Wasser kann automatisch in einen Bodenablauf entleert werden, indem
Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 13mm (nicht im
Lieferumfang enthalten) anbringen.
1. Entfernen Sie die durchgehende Abusskappe, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen, und entfernen Sie Gummistopfen vom
Ablauf.
2. Schrauben Sie den Abussanschluss (im Lieferumfang enthalten) an
den Ablauf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
3. Stecken Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 13mm
(nicht im Lieferumfang enthalten) auf den Ablassanschluss.
ACHTUNG:
Wenn Sie die Möglichkeit des kontinuierlichen Wasserablassens durch
das mittlere Loch nutzen, stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Unter-
grund und vergewissern Sie sich, dass der Ablassschlauch nicht verstopft
und dass er nach unten gerichtet ist. Wenn Sie das Gerät auf einem
unebenen Untergrund oder mit unsachgemäß installiertem Schlauch
aufstellen, kann sich Wasser im Gehäuse ansammeln und das Gerät kann
sich abschalten. Entleeren Sie das Wasser im Gehäuse, wenn sich die Kli-
maanlage abschaltet, und überprüfen Sie anschließend, ob der Standort
und der Schlauch den erforderlichen Gegebenheiten entsprechen.
Installation der Wärmeabussleitung
Installation der Wärmeabussleitung
1. Drehen Sie das VerbindungsstückA und den hinteren Clip im Uhrzei-
gersinn in die beiden Enden des Wärmeabfuhrrohrs.
VerbindungA
Wärmeabfuhrrohr Hinterer Clip
im Uhrzeigersinn
2. Stecken Sie das VerbindungsstückA des Wärmeabfuhrrohrs in die Nut,
bis Sie ein klickendes Geräusch hören.
VerbindungA
Nut
3. Führen Sie das Wärmeabussrohr nach draußen.
Hinweis zur Installation des Wärmeabussrohrs
Zur Verbesserung der Kühlezienz sollte das Wärmeabgaberohr so kurz
wie möglich und ach sein und keine Krümmung aufweisen, damit eine
gleichmäßige Wärmeabgabe gewährleistet wird.
Installieren Sie das Wärmeabussrohr entsprechend der unteren Abbil-
dung.
Das Abussrohr kann je nach den Erfordernissen des Benutzers installiert
werden, wobei die unten dargestellte Installationsform vermieden werden
sollte, da es dabei zu einer ungleichmäßigen Abführung kommen kann.
Die Länge des Wärmeabfuhrrohres beträgt unter 1m. Es ist empfehlens-
wert, es möglichst kurz zu verwenden.
Das Wärmeabfuhrrohr sollte bei der Installation so ach wie möglich
sein. Sie dürfen das Rohr nicht verlängern und nicht mit anderen Wärme-
abfuhrrohren verbinden.
Betriebstest
Verbinden Sie das Gerät mit der Stromversorgung und drücken Sie
anschließend die Taste ON/OFF (EIN/AUS) auf der Fernbedienung, um
es zu starten.
24
Drücken Sie die Modustaste zur Auswahl der Funktion Auto, Kühlen,
Trocknen, Lüfter oder Heizen und überprüfen Sie anschließend, ob das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 16°C liegt, kann die Klimaanla-
ge nicht im Kühlbetrieb arbeiten.
Schaltplan
Die elektrischen Schaltpläne können ohne Vorankündigung geändert
werden. Bitte beachten Sie die Schaltpläne auf dem Gerät.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Handbuch für Spezialisten
Eignungsvoraussetzung für das Wartungspersonal
(Reparaturen dürfen ausschließlich von Spezialisten
durchgeführt werden).
1. Jede Person, die an Arbeiten an oder dem Eingri in einen Kältemittel-
kreislauf beteiligt ist, muss über eine aktuell gültige Bescheinigung ei-
ner von der Industrie anerkannten Beurteilungsstelle verfügen, die ihre
Qualikation für den sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer
von der Industrie anerkannten Bewertungsspezikation autorisiert.
2. Die Wartung darf nur nach den Empfehlungen des Geräteherstellers
durchgeführt werden. Falls Wartung und Reparatur die Unterstüt-
zung anderer Fachkräfte erfordern, sind sie unter der Aufsicht der
Person durchzuführen, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln
fachkundig ist.
Vorbereitende Arbeiten zur Sicherheit
Die maximale Kältemittelfüllmenge sehen Sie in der folgenden Tabelle.
(Hinweis: Die R290-Lademenge können Sie vom Typenschild ablesen.)
Raumbereich (m) 4 11 15
Maximale Ladung (kg) <0,152 0,225 0,304
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln müssen
Sicherheitsüberprüfungen durchgeführt werden, damit eine Minimierung
der Entzündungsgefahr garantiert wird. Bei Reparaturen am Kühlsystem
müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, ehe Arbeiten am
System durchgeführt werden.
Arbeitsablauf
Die Arbeit ist nach einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um
die Gefahr des Vorhandenseins eines brennbaren Gases oder Dampfes
während der Ausführung der Arbeiten zu minimieren.
Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungspersonal und alle anderen Personen, die in der
näheren Umgebung arbeiten, müssen über die Art der auszuführenden
Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sind zu
vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsraum herum ist abzugrenzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs durch
die Kontrolle von brennbaren Materialien gesichert sind.
Überprüfung auf das Vorhandensein von Kältemittel
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Käl-
temitteldetektor überprüft werden, um zu garantieren, dass der Techniker
sich der potenziell toxischen oder brennbaren Atmosphäre bewusst ist.
Vergewissern Sie sich, dass die benutzen Leckanzeigesysteme für den
Einsatz mit allen entsprechenden Kältemitteln geeignet sind, d.h. keine
Funkenbildung, ausreichend abgedichtet oder eigensicher.
Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn Heißarbeiten an der Kühleinrichtung oder den zugehörigen Teilen
durchgeführt werden, muss eine geeignete Feuerlöschausrüstung zur Ver-
fügung stehen. Stellen Sie einen Pulverfeuerlöscher oder CO2-Feuerlöscher
neben den Befüllungsbereich.
Keine Zündquellen
Keine Person, die Arbeiten an einer Kälteanlage ausführt, wobei Rohrlei-
tungen freigelegt werden, darf Zündquellen so verwenden, dass diese zu
einer Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
Alle möglichen Zündquellen– auch Zigarettenrauchen– sollten ausrei-
chend weit von der Montage-, Reparatur-, Demontage- und Entsorgungs-
stelle entfernt sein, wo möglicherweise Kältemittel in den umliegenden
Raum gelangen kann. Vor dem Beginn der Arbeiten muss der Bereich um
das Gerät herum begutachtet werden, damit garantiert keine brennbaren
Gefahren oder Zündgefahren vorhanden sind. Es müssen „Rauchen verbo-
ten“-Schilder angebracht werden.
Belüfteter Bereich
Vergewissern Sie sich, dass sich der Bereich draußen bendet oder aus-
reichend belüftet ist, ehe Sie in das System eindringen oder Heißarbeiten
durchführen. Während die Arbeiten durchgeführt werden, muss eine
Belüftung gewährleistet werden. Die Belüftung sollte das freigesetzte
Kältemittel sicher zerstreuen und möglichst nach außen in die Atmosphäre
abgeben.
Prüfungen an der Kühleinrichtung
Wenn elektrische Komponenten geändert werden, müssen sie für den
Verwendungszweck und die richtigen technischen Daten geeignet sein.
DE
Die Wartungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers müssen
jederzeit eingehalten werden.
Kontaktieren Sie im Zweifelsfall die technische Abteilung des Herstellers.
Folgenden Prüfungen müssen bei Anlagen durchgeführt werden, die
brennbare Kältemittel nutzen:
Die tatsächliche Kältemittelfüllung entspricht der Raumgröße, in der die
Teile mit dem Kältemittel installiert werden;
Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und
werden nicht blockiert;
Wenn ein indirekter Kältekreis verwendet wird, muss der Sekundärkreis-
läuf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden;
Die Kennzeichnung der Geräte muss weiterhin sichtbar und lesbar sein.
Unleserliche Markierungen und Zeichen müssen korrigiert werden;
Die Kältemittelleitungen oder -komponenten werden an einem Ort
installiert, an dem es unwahrscheinlich ist, dass sie einem Sto ausge-
setzt sind, der kältemittelhaltige Komponenten angreifen könnte, außer
die Komponenten sind aus Materialien hergestellt, die von Natur aus
korrosionsbeständig oder angemessen gegen eine solche Korrosion
geschützt sind.
Prüfungen an elektrischen Geräten
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Bauteilen muss erste Sicher-
heitsprüfungen und Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen. Wenn ein
Fehler vorliegt, der möglicherweise die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden,
bis dieser Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler nicht
augenblicklich behoben werden kann, der Betrieb aber fortgesetzt werden
muss, muss eine geeignete Übergangslösung angewendet werden. Dies
muss dem Eigentümer der Anlage gemeldet werden, damit alle Beteiligten
informiert werden.
Erste Sicherheitsprüfungen müssen Folgendes umfassen:
Kondensatoren müssen entladen werden: Dies muss auf sichere Weise
erfolgen– zur Vermeidung einer möglichen Funkenbildung;
Beim Befüllen, Wiederherstellen oder Spülen des Systems dürfen keine
spannungsführenden elektrischen Bauteile und Leitungen freigelegt
werden;
Es muss eine durchgehende Erdung gewährleistet sein.
Reparaturen an abgedichteten Komponenten
Wenn Reparaturen an abgedichteten Bauteilen durchgeführt werden, müs-
sen Sie alle elektrischen Anschlüsse von den zu bearbeitenden Geräten
trennen, ehe Sie die abgedichteten Abdeckungenusw. entfernen. Wenn
die Geräte während der Wartung unbedingt mit Strom versorgt werden
müssen, muss an der kritischsten Stelle eine dauerhaft funktionierende
Art der Leckerkennung installiert werden, damit Sie vor einer potenziell
gefährlichen Situation gewarnt werden.
Sie müssen besonders darauf achten, dass das Gehäuse durch die Arbeiten
an den elektrischen Bauteilen nicht auf eine Weise verändert wird, die das
Schutzniveau beeinträchtigt. Dies umfasst Beschädigungen an Kabeln,
eine übermäßige Anzahl von Anschlüssen, nicht der Originalspezikation
entsprechende Klemmen, Beschädigungen an Dichtungen, falsche Monta-
ge von Verschraubungenusw.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher montiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich Dichtungen oder Dichtungsmaterialien
nicht so verschlechtert haben, dass sie das Eindringen von brennbaren
Atmosphären nicht mehr unterbinden können. Ersatzteile müssen den
Herstellervorgaben entsprechen.
HINWEIS:
Die Nutzung von Silikondichtmasse kann die Eektivität einiger Arten von
Lecksuchgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor
den Arbeiten nicht isoliert werden.
Reparatur von eigensicheren Komponenten
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den
Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass diese die zulässige Spannung
und die zulässige Stromstärke für das benutzte Gerät nicht überschreiten.
In einer brennbaren Atmosphäre darf ausschließlich an eigensicheren
Bauteilen gearbeitet werden. Die Testvorrichtung muss den richtigen
Nennwert aufweisen.
Ersetzen Sie Bauteile nur durch Teile, die vom Hersteller zugelassen
wurden. Andere Teile können dazu führen, dass sich das Kältemittel in der
Atmosphäre bei einer Leckage entzündet.
Verkabelung
Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, keiner
Korrosion, keinem übermäßigen Druck, keiner Vibrationen, keinen scharfen
Kanten und/oder keinen anderen schädlichen Umwelteinwirkungen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung müssen auch Einüsse wie Alterung oder
ständige Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren
berücksichtigt werden.
Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Keinesfalls dürfen bei der Suche nach oder der Erkennung von Kälte-
mittelleckagen potenzielle Zündquellen genutzt werden. Es darf kein
Halogenidbrenner (und kein anderer Detektor mit oener Flamme)
verwendet werden.
Methoden zur Leckerkennung
Folgende Leckerkennungsmethoden gelten bei allen Systemen mit
Kältemitteln als zulässig.
Zum Aufspüren von Kältemittelleckagen können elektronische Leck-
suchgeräte benutzt werden, aber bei brennbaren Kältemitteln reicht die
Empndlichkeit vielleicht nicht aus oder es könnte eine Neukalibrierung
erforderlich sein. (Detektionsausrüstung muss in einem kältemittelfreien
Bereich kalibriert werden). Vergewissern Sie sich, dass der Detektor keine
potenzielle Zündquelle darstellt und sich für das verwendete Kältemittel
eignet. Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz des LFL (Lower
Flammable Limit– untere Explosionsgrenze) des Kältemittels eingestellt
und entsprechend dem benutzen Kältemittel kalibriert werden, und der
entsprechende Gasanteil (maximal 25 %) ist bestätigt.
Flüssigkeiten für die Leckerkennung eigen sich für die meisten Kältemittel,
aber es dürfen keine chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden,
weil das Chlor mit dem Kältemittel reagieren kann, wodurch die Kupferroh-
re korrodieren könnten.
Bei einem möglichen Leck sind alle oenen Flammen zu entfernen/zu
löschen.
Wenn eine Kältemittelleckage erkannt wird, bei der gelötet werden muss,
muss das ganze Kältemittel aus dem System entfernt werden– oder das
ganze Kältemittel muss (mittels Absperrventilen) in einem vom Leck
entfernten Teil des Systems isoliert werden. Bei Geräten mit brennbaren
Kältemitteln muss vor und während des gesamten Lötvorgangs hindurch
sauerstofreier Sticksto (OFN– Oxygen Free Nitrogen) durch das System
gespült werden.
Entnahme und Evakuierung
Wenn für Reparaturen oder für andere Zwecke in den Kältemittelkreislauf
eingegrien werden muss, sollten konventionelle Verfahrensweisen ange-
wendet werden. Es ist bei brennbaren Kältemitteln jedoch entscheidend,
dass die beste Vorgehensweise befolgt wird, da die Entammbarkeit
berücksichtigt werden muss. Das folgende Verfahren muss eingehalten
werden:
Kältemittel entfernen;
den Kreislauf mit Schutzgas spülen;
evakuieren;
erneut mit Schutzgas spülen;
den Kreislauf durch Schneiden oder Löten önen.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungsgasasche
zurückgeführt werden. Bei Geräten mit brennbaren Kältemitteln muss
das System mit sauerstofreiem Sticksto (OFN– Oxygen Free Nitrogen)
gespült werden, damit das Gerät sicher ist. Dieser Vorgang muss vielleicht
mehrere Male wiederholt werden. Zur Entleerung der Kältemittelsysteme
dürfen weder Druckluft noch Sauersto genutzt werden.
Bei Geräten mit brennbaren Kältemitteln sollte die Spülung erfolgen,
indem das Vakuum im System mit sauerstofreiem Sticksto (OFN– Oxy-
26
gen Free Nitrogen) gelöst und weiter gefüllt wird, bis der Arbeitsdruck
erreicht ist, dann wird es in die Atmosphäre entlüftet und schließlich auf
ein Vakuum heruntergefahren.
Dieser Vorgang muss so lange wiederholt werden, bis kein Kältemittel
mehr im System ist. Wenn die endgültige Befüllung mit sauerstofreiem
Sticksto (OFN– Oxygen Free Nitrogen) erfolgt, muss das System auf
Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden
können. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Sie Lötarbeiten an
den Rohrleitungen durchführen müssen.
Vergewissern Sie sich, dass in der Nähe des Austritts der Vakuumpumpe
keine Zündquellen vorhanden sind und dass es eine Belüftung gibt.
Befüllungsvorgänge
Neben zu den üblichen Befüllungsverfahren sind folgende Erfordernisse
zu erfüllen:
Vergewissern Sie sich, dass beim Einsatz von Befüllungsgeräten keine
Verunreinigungen durch verschiedene Kältemittel auftreten. Die Schläu-
che oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin
enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren.
Gasaschen müssen aufrecht stehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Kühlsystem geerdet ist, ehe Sie das
System mit Kältemittel befüllen.
Sie müssen das System beschriften, nachdem der Befüllungsvorgang
abgeschlossen wurde (falls dies nicht schon geschehen ist).
Sie müssen extrem vorsichtig vorgehen, um das Kühlsystem nicht zu
überfüllen.
Vor dem erneuten Auüllen des Systems muss es mit entsprechendem
Spülgas einer Druckprüfung unterzogen werden.
Das System muss nach Abschluss des Befüllungsvorgangs, aber vor der
Inbetriebnahme, einer Dichtheitsprüfung unterzogen werden. Bevor Sie
die Baustelle verlassen, müssen Sie eine nachträgliche Dichtheitsprüfung
durchführen.
Außerbetriebnahme
Vor der Durchführung dieser Vorgehensweise ist es notwendig, dass der
Techniker das Gerät und sämtliche Einzelheiten genau kennt. Die empfoh-
lene bewährte Verfahrensweise schreibt vor, dass alle Kältemittel sicher
rückgewonnen werden. Vor diesen Arbeiten muss eine Öl- und Kältemit-
tel-Probe entnommen werden, falls vor der erneuten Verwendung des
rückgewonnenen Kältemittels eine Analyse nötig ist. Es ist entscheidend,
dass vor dem Beginn der Arbeit elektrische Energie zur Verfügung steht.
a. Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut.
b. Das System muss elektrisch getrennt werden.
c. Ehe Sie die Arbeiten durchführen, müssen Sie Folgendes sicherzustellen:
Falls erforderlich, müssen mechanische Handhabungsgeräte für den
Umgang mit Kältemittelaschen bereitstehen;
Es muss die gesamte persönliche Schutzausrüstung vorhanden sein
und richtig verwendet werden;
Der Rückgewinnungsvorgang muss ständig von einer fachkundigen
Person überwacht werden;
Die Rückgewinnungsausrüstung und Gasaschen entsprechen den
entsprechenden Standards.
d. Pumpen Sie, falls möglich, das Kältemittelsystem ab.
e. Falls kein Vakuum möglich ist, erstellen Sie einen Verteiler, damit Sie
das Kältemittel aus den unterschiedlichen Teilen des Systems entfernen
können.
f. Vergewissern Sie sich, dass die Gasasche auf der Waage steht, ehe die
Rückgewinnung beginnt.
g. Schalten Sie das Rückgewinnungsgerät ein und halten Sie sich bei der
Arbeit an die Anweisungen des Herstellers.
h. Sie dürfen die Gasaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 %
Volumenüssigkeitsfüllung).
i. Der maximale Betriebsdruck der Gasasche darf nicht überschritten
werden– auch nicht vorübergehend.
j. Sobald die Flaschen ordnungsgemäß befüllt und die Arbeiten abge-
schlossen sind, müssen Sie sich vergewissern, dass die Flaschen und die
Geräte sofort vom Einsatzort entfernt werden. Außerdem müssen alle
Absperrventile der Geräte geschlossen sein.
k. Das rückgewonnene Kältemittel darf in kein anderes Kühlsystem einge-
füllt werden– außer es wurde gereinigt und überprüft.
Kennzeichnung
Die Geräte müssen mit einem Aufkleber/Etikett versehen werden, auf dem
steht, dass die Geräte außer Betrieb genommen wurden und dass das Käl-
temittel rückgewonnen wurde. Der Aufkleber/das Etikett muss mit einem
Datum versehen und unterschrieben werden. Bei Geräten mit brennbaren
Kältemitteln müssen Sie sich vergewissern, dass sich auf dem Gerät
Aufkleber/Etiketten benden, auf denen steht, dass das Gerät brennbares
Kältemittel enthält.
Rückgewinnung
Wenn Sie Kältemittel aus einem System rückgewinnen, egal ob für einen
Service/Wartung oder eine Außerbetriebnahme, wird die Einhaltung
bewährter Verfahrensweisen empfohlen, damit alle Kältemittel sicher
rückgewonnen werden.
Wenn Sie Kältemittel in Flaschen rückgewinnen, müssen Sie darauf achten,
dass nur Flaschen benutzt werden, die sich für die Kältemittelrückgewin-
nung eignen. Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Anzahl von Flaschen
zur Rückgewinnung der gesamten Systembefüllung zur Verfügung steht.
Alle Flaschen, die zur Kältemittelrückgewinnung verwendet werden, sind
für das zurückgewonnene Kältemittel bestimmt und für dieses Kältemittel
beschriftet (d.h. es muss sich um spezielle Flaschen handeln, die für die
Rückgewinnung von Kältemitteln hergestellt wurden). Die Flaschen müs-
sen über ein Druckbegrenzungsventil und dazugehörige Absperrventile
verfügen– und sie müssen funktionstüchtig sein. Leere Rückgewinnungs-
aschen werden evakuiert und nach Möglichkeit gekühlt, ehe Sie die
Rückgewinnung beginnen.
Die Rückgewinnungsgeräte müssen sich in einem einwandfreien
Zustand benden und es müssen Anweisungen/Anleitungen für die zur
Verfügung stehenden Geräte vorhanden sein und sie müssen sich für alle
entsprechenden Kältemittel eignen– einschließlich, falls zutreend, für
brennbare Kältemittel. Außerdem müssen voll funktionsfähige, kalibrierte
Waagen bereitstehen. Schläuche müssen vollständig vorhanden sein– mit
leckagefreien Verschlusskupplungen und voll funktionsfähig. Vor dem Ein-
schalten des Rückgewinnungsgeräts müssen Sie sich vergewissern, dass es
sich in einem einwandfreien Zustand bendet, ordnungsgemäß gewartet
wurde und dass alle dazugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt
sind, damit bei einer Kältemittelabgabe eine Entzündung verhindert wird.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller nach.
Das rückgewonnene Kältemittel muss in der richtigen Rückgewinnungs-
asche an den Kältemittellieferanten zurückgegeben werden– und der
entsprechende Entsorgungsnachweis ist zu erbringen. In den Rückge-
winnungseinheiten und vor allem in Flaschen dürfen keine Kältemittel
vermischt werden.
Falls Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden, müssen Sie
sicherstellen, dass sie auf ein akzeptables Niveau evakuiert wurden, damit
garantiert kein brennbares Kältemittel mehr im Schmiermittel ist. Sie
müssen den Evakuierungsvorgang vor der Rückgabe des Kompressors an
die Lieferanten durchführen. Zur Beschleunigung dieses Vorgangs darf nur
eine Elektroheizung am Kompressorkörper genutzt werden. Falls Öl aus
einem System abgelassen wird, muss es sicher erfolgen.
DE
Technische Daten
Modell UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Stromversorgung 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz
Energieezienzklasse
Kühlen A+ A A
Heizen N/A N/A A+
Stromverbrauch bei laufendem
Betrieb
Kühlen (W) 935 1345 1345
Heizen (W) N/A N/A 1190
Stand-by-Stromverbrauch (W) 0,5 0,5 0,5
Kühlleistung (W) 2900 3520 3520
Heizleistung (W) N/A N/A 3100
Geräuschpegel dB(A) (Lüfterdrehzahl: Hoch/Mittel/Niedrig)
65/64/62 65/64/62 65/64/62
Luftstrom (Hoch/Mittel/Niedrig) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Betriebstemperaturbereich (°C) 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Raumgröße (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Größe (B x T x H in mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Gewicht (kg) 32,5 34,5 35,0
Kältemittel R290 R290 R290
Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
28
Cláusulas de excepción
Sharp no será responsable por las lesiones personales o los daños a la
propiedad consecuencia de lo siguiente:
1. Cualquier daño al producto causado por negligencia, mantenimiento
deciente, manipulación incorrecta o uso indebido;
2. Cualquier alteración, cambio o uso del producto con otro equipo no
previsto en este manual de instrucciones;
3. Si, tras vericación, se han causado daños o fugas de gas debido al uso
de gas corrosivo;
4. Si, tras vericación, se han causado daños o fugas de gas debido al
incorrecto transporte del producto;
5. Utilizar, reparar o mantener la unidad sin seguir las instrucciones inclui-
das en este manual de instrucciones o en las normativas relativas;
6. Si, tras vericación, el problema o disputa es resultado de la especi-
cación de calidad o el rendimiento de las piezas y los componentes
producidos por otros fabricantes;
7. Si el daño ha sido resultado de calamidades naturales, uso en un
entorno inadecuado o fuerza mayor.
Cuando se ltre refrigerante o se requiera su descarga durante la instala-
ción, el mantenimiento debe correr a cargo de profesionales certicados
o, de otra manera, en cumplimiento de las leyes y normativas locales.
Este aparato no está pensado para su uso por parte de personas (inclui-
dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisa-
dos o instruidos en su uso por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el
aparato.
El refrigerante
Para que el acondicionador de aire funcione, debe circular un refrigeran-
te especial en el sistema. El refrigerante utilizado en este acondicionador
de aire funcione es uoruro R290, limpiado especialmente antes de la
instalación en el sistema de refrigeración. El refrigerante es inamable
e inodoro. Asimismo, puede dar lugar a explosiones en determinadas
circunstancias.
Frente a otros refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no
contaminante que no daña la ozonoesfera. La inuencia con respecto al
efecto invernadero es también menor. El R290 se caracteriza por su bue-
na termodinámica, lo que se traduce en una alta eciencia energética.
Como resultado, la unidad necesita menos carga.
Advertencia:
Dispositivo rellenado con gas inamable R290.
Se recomienda instalar, usar y almacenar la unidad en una estancia con
un área superior a 11m2
La unidad no debe almacenarse en una estancia con fuentes de ignición
continuas (por ejemplo, llamas descubiertas, un aparato a gas en funcio-
namiento o un calentador eléctrico en marcha).
La unidad debe almacenarse en un área bien ventilada cuyo tamaño se
corresponda con el área de la sala especicada para su funcionamiento.
La unidad deberá almacenarse de forma que se eviten daños mecánicos.
Los tubos conectados a la unidad no deben contener una fuente de
ignición.
Mantenga todos los oricios de ventilación requeridos libres de
obstrucciones.
No perfore ni queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no despedir olores.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación ni para
limpiar que no sean los recomendados por el fabricante.
Las tareas de servicio debe llevarlas a cabo únicamente el fabricante.
Si la unidad necesitara repararse, póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano. Cualquier reparación llevada a cabo
por personal no cualicado puede ser peligrosa, no estar cubierta por la
garantía y no ser admitida por el fabricante.
Se deben observar las normativas nacionales relacionadas con los gases.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio/
materiales inamables
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las
siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:
La nalidad del símbolo del rayo con cabeza de echa dentro
de un triángulo equilátero es avisar al usuario de la presencia
de «tensión peligrosa» sin aislamiento dentro de la carcasa del
producto, que puede ser de suciente magnitud como para
provocar descargas eléctricas.
La nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo
equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en el manual
que acompaña al aparato.
Este símbolo signica que el producto debe eliminarse de
manera respetuosa con el medio ambiente y no junto a los
residuos domésticos generales.
Dispositivo rellenado con gas inamable R290.
Antes de usar e instalar la unidad, lea el manual de instalación.
Al nal del manual de instrucciones, encontrará notas
dirigidas a los especialistas en relación con las tareas de
servicio para este producto. Estas solo deben ser utilizadas
por personal cualicado.
Antes de usar la unidad, lea el manual de instrucciones.
Tensión de CA
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ES
Advertencia:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos si cuentan con supervisión o
han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y
entienden el riesgo que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser llevados a cabo
por niños sin supervisión.
Antes de utilizar el aparato, conrme que la especicación de alimenta-
ción de corriente cumple con las indicaciones de la placa de identica-
ción (situada en el lateral del producto).
Antes de limpiar y mantener el acondicionador de aire, apague el apara-
to y desconecte su enchufe de la corriente.
No dañe ni altere arbitrariamente el cable de alimentación. No debe
retorcerse, ampliarse, enrollarse inadecuadamente ni situare cerca de
fuentes de calor. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimenta-
ción ni lo disponga en huecos entre objetos.
No tire ni arrastre el cable de alimentación para extraerlo de la toma ni
mueva el acondicionador de aire.
No introduzca ni extraiga el enchufe de la toma con las manos mojadas.
Asegúrese de que la unidad está conectada a masa y que la toma de
tierra es able. Si tiene alguna duda al respecto, solicite la ayuda de un
profesional.
Si el cable de suministro está dañado, debe llevarse al distribuidor para
su reparación y sustitución a n de evitar peligros.
Si se produce una situación anormal (p.ej., se percibe olor a quemado),
apague el producto inmediatamente, retire el enchufe de la toma de
corriente y póngase en contacto con el distribuidor para su reparación.
Cuando el aparato no se encuentre en uso o se vayan a realizar tareas
de mantenimiento, apáguelo y retire el enchufe de la toma de corriente
para evitar daños.
No salpique con agua ni vierta líquidos en el producto, ya que podría
producirse un cortocircuito o daños en el acondicionador de aire.
No utilice la manguera de drenaje a temperaturas por debajo de los
0°C. Una manguera de drenaje congelada puede provocar fugas en el
aparato.
No utilice equipos de calor cerca del acondicionador de aire.
No utilice la unidad en el baño ni en un cuarto de lavado.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor u objetos inamables y
explosivos.
Los niños y las personas discapacitadas no deben utilizar el acondiciona-
dor de aire portátil sin supervisión.
Evite que los niños jueguen o se suban al acondicionador de aire.
No coloque ni cuelgue objetos que goteen sobre el acondicionador de
aire.
No reparare ni desmonte el acondicionador de aire.
No inserte objetos en el acondicionador de aire.
Asegúrese de que no entran sustancias extrañas en el conducto de aire.
Si entrara alguna sustancia extraña en el conducto de aire, póngase en
contacto con el distribuidor para evitar daños.
No use alargadores.
Entorno operativo:
El acondicionador de aire debe utilizarse en un rango de temperaturas
de 16°C a 35°C.
Este producto solo está pensado para su uso en interiores.
El aparato debe colocarse de forma que permita acceder al enchufe.
Este acondicionador de aire solo puede usarse en entornos domésticos.
No está pensado para su uso en áreas comerciales.
Deje un espacio de al menos 30cm alrededor del aparato y asegúrese de
que la supercie del suelo es lisa y plana.
No utilice el acondicionador de
aire en un entorno húmedo.
Mantenga la entrada y salida de
aire limpia y sin obstrucciones.
Durante el uso, cierre las puertas
y ventanas de la estancia para
mejorar el efecto de frío.
Disponga el aparato sobre una
supercie lisa y plana para evitar
ruidos excesivos y vibraciones.
Este aire acondicionado incorpo-
ra ruedas. Las ruedas deben deslizarse sobre una supercie lisa y plana.
No coloque el aparato cerca de escaleras o pasos.
No incline ni de la vuelta al acondicionador de aire. Si el aparato no
funciona normalmente, desconecte la alimentación inmediatamente y
póngase en contacto con el distribuidor para evitar cualquier peligro.
Evite la luz directa del sol.
Eliminación de este equipo y las pilas
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO O SUS PILAS, NO UTILICE
EL CONTENEDOR DE BASURA NORMAL Y NO ECHE EL
EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas usadas
siempre se deben recoger y tratar POR SEPARADO, de conformidad con
la legislación local.
La recolección selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el
medio ambiente, el reciclaje de materiales y la minimización de la elimi-
nación denitiva de los residuos. Una ELIMINACIÓN INADECUADA puede
resultar perjudicial para la salud de los seres humanos, así como para el
medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS
USADOS a un lugar de recolección local, habitualmente municipal, si
estuviera disponible.
Retire las PILAS USADAS del equipo y llévelas a una instalación de reco-
gida de pilas (normalmente un establecimiento el que se vendan pilas).
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus
autoridades locales o con su distribuidor y pregunte acerca del método
de eliminación correcto.
ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y DE OTROS
PAÍSES; POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA:
Su participación en la recogida selectiva es requerida por ley.
El símbolo anterior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos y en
las baterías (o en el embalaje) para recordar a los usuarios esta circuns-
tancia. Si aparecen «Hg» o «Pb» debajo del símbolo, la batería contiene
trazas de mercurio (Hg) o plomo (Pb), respectivamente.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones
existentes para la eliminación de equipos y pilas usadas. Las baterías se
recopilan en los puntos de venta. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase
en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la
recogida. Es posible que deba hacerse cargo de los costes derivados de
este proceso. Los centros de recogida locales puede que acepten los
equipos de tamaño pequeño (y en cantidades pequeñas). Para España:
póngase en contacto con el sistema de recolección establecido o con
su autoridad local para obtener información sobre la recolección de
productos usados.
En la mayor parte de los países de UE se regula la eliminación de las pilas
por ley. El símbolo de reciclaje aparece en el equipo
eléctrico, el embalaje y las pilas para recordar a los usuarios
que eliminan estos elementos de forma correcta. Se solicita
a los usuarios que utilicen las instalaciones de retorno
existentes para los equipos usados. Póngase en contacto
con su distribuidor y con las autoridades locales para
obtener más información.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
30
Declaración de CE y de CA del Reino Unido:
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en el siguiente enlace www.sharpconsumer.com. Una vez
en la página, entre en la sección de descarga de su modelo y seleccione
«Declaración CE».
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Para cuestiones de servicio diríjase a www.sharpconsumer.com/contact/
y para conocer sus derechos de garantía, diríjase www.sharpconsumer.
com/support/ o póngase en contacto con el establecimiento en el que
compró el producto.
Las declaraciones de conformidad está disponibles en www.sharpconsu-
mer.com/documents-of-conformity/
Contenidos de la caja
NOTA
Compruebe si los accesorios están disponibles antes de la instalación.
Consulte las imágenes 6 de la página 2.
1. Junta A (× 1)
2. Sujetador posterior (× 1)
3. Tubo de descarga de calor (× 1)
4. Conector de drenaje (× 1)
5. Enganches para sujetar el cable (× 2)
6. Tornillos (× 2)
7. Mando a distancia (× 1)
8. Pilas AAA 1,5V R03 (× 2)
9. Manual de instrucciones (× 1)
10. Tarjeta de garantía (× 1)
Nombre de las piezas
Consulte las imágenes 1 y 2 de la página 1.
1. Panel de control
2. Lama guía
3. Receptor de señal
4. Asas
5. Filtro
6. Entrada de aire
7. Oricio de drenaje intermedio
8. Cable de alimentación
9. Ganchos para sujetar el cable
10. Espacio para almacenar el enchufe
11. Oricio de drenaje inferior
12. Ruedas
AVISO: Algunos accesorios de instalación no se pueden eliminar.
Panel de control
Consulte las imágenes 3 de la página 1.
1. Indicador de velocidad del ventilador
2. Botón FAN (Ventilador)
3. Botón SWING (Oscilación)
4. Indicador de oscilación
5. Botón + / -
6. Panel de visualización
7. Indicador del temporizador
8. Botón TIMER (Temporizador)
9. Botón MODE (Modo)
10. Indicador del modo de frío
11. Indicador del modo de secado
12. Indicador del modo de ventilador
13. Indicador del modo de calor (solo en el modelo de frío y calor UL-
Y12EA-W)
14. Botón ON/OFF (Encender/apagar)
NOTA:
Tras conectar la alimentación, el acondicionador de aire emitirá un
sonido. Tras ello, deberá utilizar el acondicionador de aire sirviéndose del
panel de control.
Al encender el aparato, este emitirá un sonido cada vez que se pulse un
botón. Al pulsar un botón, se encenderá o apagará la luz asociada.
Cuando el aparato está apagado, la pantalla también se apaga Cuando
se encienda la pantalla del panel de control, mostrará la temperatura es-
tablecida en el modo de calor o de frío (solo en el modelo de calor y frío).
ES
Funcionamiento del panel de control
Botón ON/OFF (Encender/apagar)
Pulsar este botón permite encender y apagar el acondicionador de aire.
Botón + / -
En el modo de frío o calor pulse el botón «+» o «-» para aumentar la
temperatura en intervalos de 1°C. El rango de temperaturas que permite
el aparato es de 16°C a 30°C. En el modo automático, secar o ventilador,
estos botones no funcionan.
Botón FAN (Ventilador)
Pulse este botón y la velocidad del ventilador cambiará a:
velocidad baja >> velocidad media >> velocidad alta >> ventilador
automático
Botón MODE (Modo)
Pulse este botón y el modo cambiará de la siguiente forma:
COOL (Frío) >> DRY (Secar) >> FAN (Ventilador) >> HEAT (Calor) (solo en
el modelo de frío y calor)
COOL: en este modo se iluminará el indicador del modo de frío
La pantalla mostrará la temperatura establecida.
El rango de temperaturas que permite el aparato es de 16°C a 30°C.
DRY: en este modo se iluminará el indicador del modo de secado.
La pantalla no mostrará nada.
FAN: en este modo solo funcionará el ventilador. Se iluminará el indicador
del modo de ventilador. La pantalla no mostrará nada.
HEAT (solo en el modelo de frío y calor): en este modo se iluminará el
indicador del modo de calor. La pantalla mostrará la temperatura estableci-
da. El rango de temperaturas que permite el aparato es de 16°C a 30°C.
Botón TIMER (Temporizador)
Cuando se establece el temporizador en modo apagado, funcionará como
temporizador de conexión. Cuando se establece el temporizador en modo
encendido, funcionará como temporizador de desconexión. Tenga en
cuenta que el temporizador de conexión y el temporizador de desconexión
no se pueden activar juntos.
Pulse el botón del temporizador para activar el modo de ajuste del
temporizador. En el modo de temporizador, utilice los botones - y +
para seleccionar el tiempo en intervalos de 0,5horas. Cuando la pantalla
muestra 10horas, los botones - y + se establecerán en intervalos de una
hora. Tras establecer la duración, vuelva a pulsar el botón del temporizador
para conrmar el ajuste.
Si el temporizador de conexión está establecido, la unidad empezará a
funcionar cuando el tiempo jado haya transcurrido. Si el temporizador de
desconexión está establecido, tras jarlo, la pantalla del temporizador será
sustituida por la temperatura transcurridos cinco segundos.
Para detener el temporizador, pulse de nuevo el botón del temporizador.
SWING (Oscilación)
Si pulsa este botón, la lama horizontal de aire del acondicionador de aire
oscilará de arriba a abajo automáticamente. Pulse una vez para activar o
desactivar la oscilación.
Mando a distancia
Botones del mando a distancia
Consulte las imágenes 4 de la página 1.
1. ON/OFF (Encendido/apagado)
2. MODE (Modo)
3. +/-
4. FAN (Ventilador)
5. SWING (Oscilación)
6. SLEEP (Noche)
7. TIMER (Temporizador)
Pantalla del mando a distancia
Consulte las imágenes 5 de la página 1.
1. AUTO: modo automático
2. COOL: modo de frío
3. DRY: modo de secado
4. FAN: modo de ventilador
5. HEAT: modo de calor (solo en modelos de frío y calor)
6. T-ON: temporizador de conexión
7. T-OFF: temporizador de desconexión
8. SWING: modo de oscilación
9. SLEEP: modo de noche
10. LOCK: bloqueo del aparato
11. SPEED: permite establecer la velocidad del ventilador
12. Ajustar la temperatura
13. Ajustar el tiempo
14. Enviar señal
Funciones del mando a distancia
NOTA:
El mando a distancia puede tener más funcionalidad que el acondiciona-
dor de aire. Si se pulsa cualquier botón adicional, no tendrá efecto en el
funcionamiento de la unidad.
Cuando se conecta la alimentación (estado en espera), puede utilizar el
acondicionador de aire a través del mando a distancia.
Con la unidad encendida, cada vez que pulse el botón del mando a
distancia el icono « » de la pantalla del mando a distancia parpadeará
una vez. Si el acondicionador de aire emite un sonido, eso signica que
se ha enviado la señal.
Con la unidad encendida, la temperatura establecida se mostrará en
el mando a distancia (si la luz de la pantalla de la unidad interior esté
encendida, se mostrará el icono correspondiente). Si la unidad está
encendida, se mostrarán los iconos de las funciones activadas en el
mando a distancia.
Botón ON/OFF (Encender/apagar)
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
Botón MODE (Modo)
Si pulsa este botón una vez, podrá seleccionar el modo requerido como se
indica abajo. (Se encenderá el icono correspondiente « » tras seleccionar
el modo):
AUTO (Automático) >> COOL (Frío) >> DRY (Secar) >> FAN (Ventilador) >>
HEAT (Calor) (solo en el modelo de frío y calor)
Si se selecciona AUTO (Automático), el acondicionador de aire fun-
cionará automáticamente en función de la temperatura ambiente. La
temperatura establecida no se podrá ajustar y no se visualizará. Pulse el
botón FAN (Ventilador) para ajustar la velocidad del ventilador.
Si se selecciona COOL (Frío), el acondicionador de aire funcionará en el
modo de frío. Pulse el botón + o - para ajustar la temperatura. Pulse el
botón FAN (Ventilador) para ajustar la velocidad del ventilador.
Si se selecciona DRY (Secar), el acondicionador de aire funcionará con
el ventilador a baja velocidad en modo de secado y la velocidad del
ventilador no se podrá ajustar.
32
Si se selecciona FAN (Ventilador), el acondicionador de aire solo fun-
cionará en el modo de ventilador. Pulse el botón FAN (Ventilador) para
ajustar la velocidad del ventilador.
Cuando se selecciona HEAT (Calor), el acondicionador de aire funcionará
en el modo de calor. Pulse el botón + o - para ajustar la temperatura.
Pulse el botón FAN (Ventilador) para ajustar el ventilador. (La unidad
solo con función de frío no puede recibir la señal del modo de calor. Si
se selecciona HEAT [Calor] en el mando a distancia, pulsar el botón ON/
OFF [Encender/apagar] no encenderá el acondicionador de aire).
Botón +/-
Pulsar el botón + o - aumentará o reducirá la temperatura establecida en
intervalos de 1°C. Si mantiene pulsado el botón + o - durante dos segun-
dos, la temperatura establecida en el mando a distancia cambiará rápi-
damente. (La temperatura no puede ajustarse en el modo automático).
Si se establece el modo de temporizador de conexión o el temporizador
de desconexión, pulse el botón + o - para ajustar el tiempo. (Consulte el
botón TIMER para ver los detalles)
Botón FAN (Ventilador)
Pulsar este botón permite seleccionar la velocidad del ventilador: AUTO-
TICA, VELOCIDAD 1 ( ), VELOCIDAD 2 ( ), VELOCIDAD 3 ( ),
VELOCIDAD 4 ( ).
NOTA:
En el modo de velocidad automática, el acondicionador de aire seleccio-
nará la velocidad del ventilador adecuada automáticamente en función
de la temperatura ambiente.
La velocidad del ventilador no se puede ajustar en el modo de secado
Botón SWING (Oscilación)
Pulse este botón para activar y desactivar la oscilación de aire.
Botón SLEEP (Noche)
Pulse el botón SLEEP (Noche) para entrar en el modo de noche. Si el
acondicionador de aire funciona en modo de frío, después de que el
modo de noche se inicie, la temperatura preajustada aumentará un 1°C
en el lapso de una hora; la temperatura preajustada aumentará 2°C en el
lapso de dos horas y entonces la unidad funcionará a esta temperatura
hasta que se apague.
Pulse el botón SLEEP (Noche) para entrar en el modo de noche. Si el
acondicionador de aire funciona en modo de calor (solo en los modelos
con frío y calor), después de que el modo de noche se inicie, la tempera-
tura preajustada disminuirá un 1°C en el lapso de una hora; la tempera-
tura preajustada disminuirá 2°C en el lapso de dos horas y entonces la
unidad funcionará a esta temperatura hasta que se apague.
La función de noche solo está disponible para el modo de frío y el modo
de calor. La función de noche se puede establecer junto al temporizador
de desconexión.
Botón TIMER (Temporizador)
Con la unidad encendida, pulse este botón para establecer el tempori-
zador de desconexión. Los iconos T-OFF y H parpadearán. En los cinco
siguientes segundos, pulse el botón + o - para ajustar el tiempo del
temporizador de desconexión. Pulsar el botón + o - una vez aumentará
o reducirá el tiempo en 0,5horas. Si mantiene pulsado el botón + o -
durante 2segundos, el tiempo cambiará rápidamente. Suelte el botón
cuando se alcance el tiempo establecido deseado. A continuación,
pulse el botón TIMER para conrmar los cambios. Los iconos T-OFF y H
dejarán de parpadear.
Con la unidad apagada, pulsa este botón para establecer el temporiza-
dor de conexión. Los iconos T-ON y H parpadearán. En los siguientes
cinco segundos, pulse el botón + o - para ajustar el tiempo del tempo-
rizador de conexión. Pulsar el botón + o - una vez aumentará o reducirá
el tiempo en 0,5horas. Si mantiene pulsado el botón + o - durante dos
segundos, el tiempo cambiará rápidamente. Suelte el botón cuando se
alcance el tiempo establecido deseado. A continuación, pulse el botón
TIMER para conrmar los cambios. Los iconos T-ON y H dejarán de
parpadear.
Cancelación de la función del temporizador: si la función del temporiza-
dor está activada, pulse el botón TIMER (Temporizador) una vez para ver
el tiempo restante. En los siguientes cinco segundos, vuelva a pulsar el
botón TIMER (Temporizador) para cancelar esta función.
El temporizador de conexión y desconexión no se pueden establecer
a la vez.
NOTA:
El rango de ajustes de tiempo es de 0,5 a 24horas.
El intervalo entre dos cambios no puede superar los cinco segundos. De
lo contrario, el mando a distancia saldrá del estado de ajuste.
Funciones mediante combinaciones de botones
Función de bloqueo para niños
Pulsar los botones + y - simultáneamente permite activar y desactivar la
función de bloqueo para niños. Cuando se inicia la función de bloqueo
para niños, se activa el indicador de bloqueo para niños del mando a
distancia. Si utiliza el mando a distancia, este no enviará señales.
Esta función solo se puede utilizar con el mando a distancia. Los botones
de la unidad en sí no se pueden bloquear.
Función de cambio de visualización de la temperatura en la pantalla
En estado apagado, pulse el botón - y el botón MODE (Modo) simultánea-
mente para cambiar entre °C y °F.
Función de iluminación
Puede activar o desactivar la luz de panel de control de la unidad. En
estado apagado o encendido, dirija el mando a distancia al receptor de la
señal de la unidad y mantenga pulsado los botones + y FAN (Ventilador)
simultáneamente durante tres segundos para encender o apagar la luz.
Instalación de las pilas
1. Pulse y deslice la tapa posterior para abrir el compartimento de las
pilas del mando a distancia.
2. Inserte dos pilas del tamaño AAA (1,5V) (incluidas). Asegúrese de que
los extremos (+) y (-) de las pilas coinciden con las polaridades (+) y (-)
indicadas en el compartimento de las pilas.
3. Cierre la tapa de la batería.
NOTA:
Durante el funcionamiento, dirija la señal del mando a distancia a la
ventana de recepción de la unidad interior.
La distancia entre la señal del mando a distancia y la ventana de recep-
ción de la unidad interior no debe ser superior a ocho metros y no debe
haber obstáculos entre medias.
La señal puede verse fácilmente afectada si hay uorescentes encen-
didos o teléfonos inalámbricos; en estos casos, acerque el mando a
distancia al aparato para asegurarse de un funcionamiento correcto.
Utilice pilas nuevas del mismo modelo cuando las antiguas se agoten.
Cuando no vaya a usar la unidad durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
Si la pantalla del mando a distancia no se ve bien o no muestra nada,
sustituya las pilas.
ES
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el acondicionador de aire, apague el aparato y desconecte
su enchufe de la corriente para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
No lave el acondicionador de aire con agua para evitar el riesgo de descar-
gas eléctricas.
No utilice líquidos volátiles (como disolventes o gas) para limpiar el acondi-
cionador de aire. De lo contrario, la supercie podría resultar dañada.
No utilice detergente líquido ni corrosivo para limpiar el aparato, y no apli-
que agua ni ningún otro líquido sobre él. De lo contrario, los componentes
de plástico podrían resultar dañados o incluso producirse una descarga
eléctrica.
Limpieza de la carcasa exterior y de la rejilla
Limpieza de la carcasa exterior:
Si la supercie de la carcasa exterior contiene polvo, utilice un paño suave
para limpiarlo.
Si la carcasa exterior está muy sucia (por ejemplo, por grasa), utilice un
detergente neutro
para limpiarla.
Limpieza de la rejilla:
Para limpiar la rejilla en sí, utilice un cepillo suave.
Limpieza del ltro
(No toque los álabes para evitar lesiones).
1. Retire el ltro
Pulse el cierre como se muestra en la gura y retire el ltro;
2. Limpie el ltro
Utilice un aspirador o agua para limpiar el ltro. Si el ltro está muy
sucio (con grasa, por ejemplo), utilice agua caliente a una temperatura
de 40°C con detergente neutro disuelto para limpiar y sitúe la unidad a
la sombra para que se seque.
3. Instale el ltro
Tras limpiar el ltro y dejar que se seque, asegúrese de montarlo
correctamente.
NOTA
El ltro debe limpiarse aproximadamente una vez cada tres meses. Si el
entorno de uso presenta mucho polvo, puede aumentar la frecuencia
de limpieza.
No seque el ltro con una fuente de calor directa o un secador de pelo.
De lo contrario, podría deformarse o incendiarse.
Limpie el tubo de descarga de calor
Retire el tubo de descarga de calor del acondicionador de aire, límpielo,
séquelo y vuelva a instalarlo. (Para el método de instalación, consulte las
instrucciones de la sección «Instalación del tubo de descarga de calor»).
Vericaciones antes de la temporada de uso
Compruebe que las entradas y salidas de aire no están bloqueadas.
Compruebe que el enchufe y la toma de corriente están en buenas
condiciones.
Compruebe que el ltro está limpio.
Compruebe que el mando a distancia tiene pilas.
Compruebe que la junta, el brazo de la ventana y la tubería de descarga
de calor están correctamente instalados.
Compruebe que el tubo de descarga de calor no presenta daños.
Vericaciones tras la temporada de uso
1. Desconecte el aparato de la corriente.
2. Limpie el ltro y la carcasa exterior.
3. Retire el polvo y los elementos extraños del acondicionador de aire.
4. Elimine el agua acumulada en el chasis (consulte la sección «Elimina-
ción del agua recogida» para obtener más detalles).
5. Compruebe si los soportes de ventana están dañados.
6. En caso armativo, póngase en contacto con el distribuidor.
Almacenamiento durante un largo periodo de tiempo
Si no va a utilizar el acondicionador de aire durante un largo periodo de
tiempo, siga los pasos que se indican a continuación para garantizar su
buen funcionamiento.
Asegúrese de que no se acumula agua en el chasis y de retirar el tubo de
descarga de calor.
Extraiga el enchufe y enrolle el cable de alimentación.
Limpie el acondicionador de aire y embálelo bien para evitar la entrada
de polvo.
Aviso sobre recuperación
Parte de los elementos de embalaje son reciclables. Elimínelos a través
de su proveedor de reciclaje local.
Si desea desechar el acondicionador de aire, póngase en contacto con la
autoridad local o con el centro de servicio.
Resolución de problemas
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de
problemas siguiente, ya que es posible que el problema no se deba a una
avería de la unidad principal.
El acondicionador de aire no funciona
Causa/acción
¿Corte de corriente? / Espere hasta que se recupere la corriente.
¿Está el enchufe suelto? / Vuelva a introducirlo en la toma.
¿El conmutador de aire no funciona o el fusible se ha quemado? / Diríja-
se a un profesional para que sustituya el conmutador de aire o el fusible.
¿El circuito presenta una avería? / Diríjase a un profesional para que
sustituya el circuito.
¿Se reinicia la unidad tras detenerse inmediatamente? / Espere tres
minutos y vuelva a encender la unidad.
Ruido de ujo de agua
Causa/acción
¿Acaba de encender o apagar la unidad? Si se oye un ruido de ujo del
refrigerante dentro de acondicionador de aire, es normal.
Refrigeración (calentamiento) deciente
Causa/acción
¿La potencia resulta demasiado baja? / Espere a que se recupere la
tensión.
¿Está el ltro de aire demasiado sucio? / Limpie el ltro de aire.
¿Se ha establecido la temperatura correcta? / Ajuste la temperatura.
¿Hay puertas y ventanas abiertas? / Cierre las puertas y las ventanas.
34
El acondicionador de aire no recibe señal del mando a distancia o el
mando a distancia no responde.
Causa/acción
¿Está sometida la unidad a demasiadas interferencias (como presión es-
tática o tensión inestable)? / Retire el enchufe y espere unos tres minutos
antes de volverlo a enchufarlo. A continuación, encienda la unidad.
¿El mando a distancia se encuentra fuera del área de recepción? / El área
de recepción para que el mando a distancia funcione es de ocho metros.
No exceda esta distancia.
¿Existen obstáculos entre el mando a distancia y la unidad? / Retire los
obstáculos.
¿La reacción de la unidad a las órdenes del mando a distancia son lentas?
/ Compruebe las pilas del mando a distancia. Si la potencia es baja,
sustituya las pilas.
¿Hay un uorescente en la estancia?/ Acerque el mando a distancia al
acondicionador de aire. Apague el uorescente y vuelva a intentarlo.
Crujidos
Causa/acción
¿Se acaba de encender o apagar la unidad? / El panel puede dilatarse o
contraerse por efectos de la temperatura, lo cual puede causar sonidos
de fricción.
Se escuchan ruidos anormales durante el funcionamiento
Causa/acción
¿Sufre la unidad interferencias causadas por truenos, aparatos de
radio, etc.? / Desconecte la unidad de la corriente, vuelva a conectarla y
enciéndala.
Olores
Causa/acción
Se percibe un olor extraño en la estancia, como a humo de cigarrillos,
muebles, etc. / Elimine la fuente de mal olor y limpie el ltro.
No sale aire del acondicionador de aire
Causa/acción
¿Está bloqueada la entrada o la salida del aire? / Elimine los obstáculos.
¿Asciende la temperatura a la establecida en el modo de calor? / La
unida dejará de expulsar aire tras alcanzar la temperatura ajustada.
¿Tarda en ponerse en marcha el modo de calor? (solo en el modelo de
frío y calor) / Para evitar la salida de aire frío, el acondicionador de aire
tardará cierto tiempo en encenderse, lo cual es normal.
¿Está descongelado en evaporador? (conrme extrayendo el ltro) / Este
fenómeno es normal. El acondicionador de aire se está descongelan-
do. Tras nalizar el proceso de descongelación, la unidad continuará
funcionando.
La temperatura establecida no podrá ajustarse.
Causa/acción
¿Funciona la unidad en el modo automático? / La temperatura no puede
ajustarse en el modo automático.
¿Supera la temperatura requerida el rango de ajuste de la temperatura? /
El rango de ajuste de temperatura es de 16°C a 30°C
¿Acaba de encender o apagar la unidad? /Si oye un ruido de ujo del
refrigerante dentro de acondicionador de aire, es normal.
Códigos de error
En la pantalla pueden aparecer códigos de error. Si así fuera, siga la acción
pertinente como se indica a continuación:
F1, F2, F4, F0:
Póngase en contacto con profesionales cualicados para que revisen el
equipo.
E8, H3
1. Compruebe que la unidad no se encuentra en un entorno de alta
temperatura y alta humedad; si la temperatura ambiente es demasiado
alta, apague la unidad y enciéndala para utilizarla cuando la tempera-
tura ambiente se sitúe por debajo de 35°C.
2. Compruebe si algún objeto bloquea el evaporador y el condensador;
si así fuera, retire los objetos, apague la unidad y vuelva a ponerla en
marcha.
3. Si el fallo no desaparece, póngase en contacto con el servicio técnico.
H8
1. Drene el agua del interior de chasis.
2. Si el código H8 no desaparece, póngase en contacto con el distribuidor
para mantener la unidad.
ADVERTENCIA
Si ocurre alguno de los fenómenos enumerados a continuación, apague el
acondicionador de aire, desconecte la corriente de inmediato y póngase en
contacto con el distribuidor cuanto antes.
El cable de alimentación se sobrecalienta o está dañado.
Sonido anormal durante el funcionamiento.
Olores
Fuga de agua
No repare ni reajuste el acondicionador de aire personalmente.
Si se utiliza el acondicionador de aire en un estado anormal, pueden produ-
cirse fallos, descargas eléctricas y peligros de incendio.
Precauciones de instalación
ADVERTENCIA
Respete todos los códigos de conducta u ordenanzas.
No utilice un cable dañado o no homologado.
Tenga cuidado durante los procesos de instalación y mantenimiento. No
utilice el aparato de forma incorrecta para evitar descargas eléctricas y otros
accidentes.
Selección de ubicación de la instalación
Requisito básico
La instalación de la unidad en los siguientes lugares puede provocar un
mal funcionamiento del aparato. Si no se puede evitar, consulte al distribui-
dor local.
1. Ubicaciones con fuentes de calor de alta temperatura, vapores, gas
inamable o explosivo, u objetos volátiles que se encuentren en el aire.
2. Cualquier lugar con dispositivos de alta frecuencia (p.ej., una máquina
de soldar o equipos médicos).
3. Cerca de una zona costera.
4. Cualquier lugar con aceite o humo en el aire.
5. Cerca de gases sulfurosos.
6. Otros lugares con circunstancias especiales.
7. No instale el aparato en una estructura o base inestable o que se
mueva (como un camión), o en un entorno corrosivo (como una planta
química).
Requisitos para el acondicionador de aire
1. La entrada de aire debe situarse lejos de obstáculos y no deben colo-
carse objetos cerca de la salida de aire. De lo contrario, el rendimiento
del tubo de descarga de calor podría verse afectado.
2. Seleccione un lugar donde el ruido y la salida de aire de la unidad
exterior no supongan una molestia para los vecinos.
3. Intente alejar todo lo posible el aparato de lámparas uorescentes.
4. No instale el aparato en una sala de lavado.
5. No coloque el aparato cerca de escaleras o pasos.
Requisitos de conexión eléctrica
Precauciones de seguridad
1. Debe respetar la normativa de seguridad eléctrica al instalar la unidad.
2. Siga las normativas de seguridad locales y asegúrese de utilizar la
corriente eléctrica correcta.
ES
3. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazo por el
fabricante, un técnico de servicio autorizado o personas con cualica-
ciones similares para evitar situaciones peligrosas.
4. Conecte correctamente el cable bajo tensión, el cable neutro y el cable
de conexión a tierra de la toma de corriente.
5. Asegúrese de desconectar la alimentación antes de realizar cualquier
trabajo relacionado con la electricidad y la seguridad.
6. No conecte la alimentación antes de nalizar la instalación.
7. El acondicionador de aire es un aparato eléctrico de clase1 y debe
estar correctamente conectado a masa. Asegúrese de que la conexión
a tierra sea siempre adecuada. De lo contrario, se podrían producir
descargas eléctricas.
8. El cable amarillo y verde del acondicionador de aire es el cable de
conexión a tierra y no se puede utilizar para otros nes.
9. La resistencia de la conexión a tierra debe cumplir con la normativa
local sobre seguridad eléctrica.
10. El aparato debe instalarse siguiendo la normativa nacional pertinente
aplicable a instalaciones eléctricas.
11. Para cumplir la norma IEC 61000-3-11, el valor de impedancia del siste-
ma de alimentación conectado al producto debe ser inferior o igual al
valor máximo permitido de |Zsys| en la siguiente página:
modelos máx |Zsys| unit:ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Instalación de los ganchos para sujetar el
cable de alimentación
Fije los ganchos para sujetar el cable de alimentación en la parte posterior
de la unidad con tornillos (la dirección de los ganchos se muestra en la
siguiente gura).
Sujete el cable alrededor de los ganchos.
Drenaje de agua
Para que el aparato rinda al máximo, se recomienda drenar el agua
cuando se utilice la unidad en modo de frío.
Se recomienda utilizar la oricio de drenaje intermedio para drenar el
agua cuando se utilice la unidad en modo de secado.
Se recomienda utilizar la oricio de drenaje intermedio para drenar el
agua cuando se utilice la unidad en modo de calor.
Para drenar el agua desde el oricio de drenaje inferior cuando la
pantalla muestre H8.
Método de drenaje
1 Drene el agua desde la oricio de drenaje inferior
Apague la unidad y extraiga el enchufe de la toma.
Sitúe un contenedor de agua debajo de la salida de drenaje inferior o
mueva el aparato para colocarlo en un lugar donde pueda drenar.
Retire el tapón de goma de la oricio de drenaje inferior para drenar el
agua.
Tras completar el drenaje, inserte el tapón de goma.
Pulse el botón de encendido/apagado para reiniciar el aparato.
2 Drene el agua de la oricio de drenaje intermedio
NOTA
El agua se puede vaciar automáticamente en un drenaje de suelo jando
una manguera interna de 13cm.
1. Retire el tapón de drenaje continuo girándolo hacia la izquierda y
extrayendo el tope de goma de la boquilla.
2. Enrosque el conector de drenaje (suministrado en el paquete) a la
boquilla girándolo hacia la derecha.
3. Inserte una manguera de 13cm de diámetro (no suministrada) al
conector de drenaje.
36
ATENCIÓN:
Si desea utilizar la opción de drenaje continuo del oricio intermedio,
coloque la unidad en una supercie nivelada y asegúrese de que la
manguera no presenta ninguna obstrucción y se dirige hacia abajo.
Si la unidad se coloca en una supercie no nivelada o inadecuada, la
instalación de la manguera puede ocasionar que el chasis se llene de
agua y que el aparato se apague. Vacíe el agua del chasis si el aparato se
apaga, y compruebe la ubicación de la unidad y la colocación adecuada
de la manguera.
Instalación del tubo de descarga de calor
Instale el tubo de descarga de calor
1. Gire la junta A y el sujetador posterior hacia la derecha en los dos
extremos del tubo de descarga de calor.
junta A
tubo de descarga de calor sujetador posterior
hacia la derecha
2. Inserte la junta A del tubo de descarga de calor en la ranura hasta que
oiga un chasquido.
junta A
ranura
3. Dirija el tubo de descarga de calor hacia el exterior.
Nota sobre la instalación del tubo de descarga de calor
Para mejorar la ecacia de enfriado, el tubo de descarga de calor debe ser
lo más corto posible y no debe curvarse para garantizar una salida uida
del calor.
Se sugiere disponer el tubo de descarga como se indica en la gura.
El tubo de descarga se puede instalar en función de los requisitos del
usuario. La instalación que se ilustra debajo debe evitarse, ya que podría
dar lugar a escapes no uniformes.
Si la longitud del tubo de descarga de calor es inferior a un metro, se
recomienda utilizar un tubo de la menor longitud posible.
Al instalar el tubo debe disponerse de la forma más recta posible. No am-
plíe la longitud del tubo ni lo conecte a otro tubo de descarga de calor.
Prueba de funcionamiento
Conecte el aparato a la alimentación y pulse el botón de apagado/en-
cendido del mando a distancia para encender la unidad.
Pulse el botón de modo para seleccionar la función automático, frío,
secado, ventilador o calor, y compruebe que la unidad funciona con
normalidad.
Si la temperatura se sitúa por debajo de 16°C, la unidad no puede
funcionar en modo de frío.
ES
Diagrama de cableado
El diagrama eléctrico está sujeto a cambio sin previo aviso. Consulte el
incluido en la unidad.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Manual del especialista
Requisitos relacionados con las competencias del
personal de mantenimiento (las reparaciones solo
deben ser realizadas por especialistas).
1. Cualquier persona involucrada en el trabajo o acceso al circuito del
refrigerante debe contar con una certicación actual válida emitida por
una autoridad de evaluación acreditada, que autorice su competencia
para manipular refrigerantes de forma segura de acuerdo con una
especicación de evaluación sectorial reconocida.
2. Las tareas de servicio solo deben llevarse a cabo siguiendo las
recomendaciones del fabricante del equipo. Los trabajos de mante-
nimiento y reparación que requieran la intervención de otro personal
cualicado deben llevarse a cabo bajo la supervisión de una persona
especializada en el uso de refrigerantes inamables.
Trabajo de preparación de la seguridad
En la siguiente tabla se muestra la cantidad máxima de carga de refrige-
rante.
(Nota: Consulte la placa de identicación para la cantidad de carga del
gas R290).
Área de la estancia (m) 4 11 15
Carga máxima (kg) <0,152 0,225 0,304
Antes de empezar a trabajar en sistemas que contenga refrigerantes ina-
mables, se requiere la realización de comprobaciones de seguridad para
evitar al máximo el riesgo de ignición. Para obtener detalles del sistema de
refrigeración, se deben seguir las precauciones indicadas a continuación al
trabajar en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe llevar a cabo aplicando un procedimiento controlado a
n de minimizar el riesgo asociado a la presencia de gases inamables o
vapor mientras se trabaja.
Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el
área deben ser informadas de la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se debe evitar el trabajo en espacios connados. Se debe delimitar
el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones
dentro del área son seguras mediante el control del material inamable.
Vericación de presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para garantizar que el técnico es consciente de entor-
nos potencialmente tóxicos o inamables. Asegúrese de utilizar equipos de
detección de fugas adecuados con todos los refrigerantes aplicables, por
ejemplo, que no emitan chispas, que estén adecuadamente sellados o que
sean intrínsecamente seguros.
Presencia de un extintor de incendios
Si se van a llevar a cabo trabajos con fuentes de calor en el equipo de refri-
geración o cualquier parte asociada, deben existir equipos de extinción de
incendios adecuados a mano. Mantenga un extintor de incendios de CO2 o
de espuma en las inmediaciones del área de carga.
Evitar las fuentes de ignición
Ninguna persona que lleve a cabo trabajos relacionados con el sistema
de refrigeración que impliquen exposición a cualquier trabajo con tubería
debe utilizar fuentes de ignición que de alguna manera puedan dar lugar
al riesgo de fuego o explosión.
Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de cigarrillos,
deben mantenerse lo sucientemente lejos del lugar de instalación, repa-
ración, retirada y eliminación, durante las tareas en las que el refrigerante
pueda liberarse al espacio circundante. Antes de realizar trabajos, debe re-
visarse el área alrededor del equipo para garantizar que no existen peligros
de incendio ni ignición. Se deben disponer señales de Prohibido fumar.
Área ventilada
Asegúrese de que el área está abierta o de que está adecuadamente
ventilada antes acceder al equipo o realizar trabajos con fuentes de calor.
Se debe mantener la ventilación durante el periodo en el que se lleve a
cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier
refrigerante liberado y expulsarlo preferentemente hacia el exterior.
Vericaciones del equipo de refrigeración
Cuando resulte necesario cambiar los componentes eléctricos, deben ser
adecuados para su n y debe ser de la especicación correcta. Se deben
seguir en todo momento las directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
Si tiene dudas, diríjase al departamento técnico del fabricante para recabar
ayuda.
Se deben aplicar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que
utilicen refrigerantes inamables;
38
La carga de refrigerante real debe ser acorde al tamaño de la estancia en
la que se van a instalar las piezas que contienen el refrigerante.
La maquinaria y salidas de ventilación deben funcionar adecuadamente
y no deben estar obstruidas;
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, debe compro-
barse la presencia de refrigerante en el circuito secundario.
Las etiquetas incluidas en el equipo deben seguir siendo visibles y legi-
bles. Deben sustituirse las etiquetas y señales que resulten ilegibles.
Los componentes y los tubos de ventilación se instalan en una posición
en la que es poco probable que resulten expuestos a una sustancia que
pueda corroer los componentes con refrigerante, a menos que se hayan
fabricado con materiales inherentemente resistentes a la corrosión o que
estén adecuadamente protegidos contra esta.
Vericaciones de los dispositivos eléctricos
Los trabajos de reparación y mantenimiento sobre los componentes
eléctricos deben incluir las comprobaciones de seguridad iniciales y los
procedimientos de inspección de componentes. Si se produce un fallo que
pueda comprometer la seguridad, no se deberá conectar ninguna fuente
eléctrica al circuito hasta que se resuelva la cuestión de forma satisfactoria.
Si el fallo no se puede corregir inmediatamente, pero se debe seguir con
la operación, ha de aplicarse una solución temporal adecuada. Se debe
avisar al propietario de esta circunstancia para que todas las partes estén
informadas.
Comprobaciones de seguridad iniciales:
Los capacitadores deben descargarse: esta operación debe realizarse de
forma segura para evitar la posibilidad de que se produzcan chispas;
Evitar la exposición de componentes eléctricos o cables durante la carga,
recuperación o purga del sistema;
Debe existir conexión a tierra en todo momento.
Reparaciones en los componentes sellados
Durante la reparación de componentes sellados, se deben desconectar
todas las fuentes eléctricas de los equipos en los que se está trabajando
antes de retirar cualquier tapa sellada, etc. Si resultara necesario mantener
el suministro eléctrico del equipo durante los trabajos de servicio, se
debe contar con algún mecanismo de detección de fugas en continuo
funcionamiento en los puntos más críticos para avisar de una situación
potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que al tra-
bajar en componentes eléctricos los recubrimientos no se alteran de una
forma que pueda afectar el nivel de protección. En este sentido, se deben
incluir daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales que
no sigan una especicación original, daños a las sellos, ajustes incorrectos
de las conexiones, etc.
Asegúrese de que el aparato está montando de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no están degra-
dados hasta el punto de que no sirvan el propósito de evitar el ingreso
de entornos inamables. Las piezas de repuesto deben corresponderse
con las especicaciones del fabricante.
NOTA:
El uso de sellante de silicona puede afectar a la ecacia de algunos tipos
de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente
seguros
No aplique cargas inductivas ni capacitivas permanentes al circuito sin
asegurarse de que no excederán la tensión y la corriente permitida para el
equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos sobre los que se
puede trabajar con ellos en funcionamiento en presencia de un entorno
inamable. El aparato de pruebas debe estar ajustado al nivel correcto.
Sustituya los componentes solo con piezas especicadas por el fabricante.
El uso de piezas no homologadas puede dar lugar a la ignición del refrige-
rante en un entorno debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sometido a desgaste, corrosión,
presión excesiva, vibración bordes alados u otros efectos ambientales
adversos. En la vericación se deben tener en cuenta los efectos del
envejecimiento y la vibración continua procedente de fuentes como
compresores y ventiladores.
Detección de refrigerantes inamables
No se deben utilizar en ninguna circunstancias fuentes potenciales de
ignición para buscar y detectar fugas de refrigerante. No se debe utilizar
una antorcha de haluro (ni ningún otro detector que utilice una llama
descubierta).
Métodos para detectar fugas
Se consideran aceptables los siguientes métodos para detectar fugas en
todos los sistemas de refrigerantes.
Se pueden utilizar detectores de fugas para detectar fugas de refrigerante,
pero en caso de refrigerantes inamables la sensibilidad puede no ser
adecuada o puede requerirse su recalibración. (El equipo de detección se
calibrará en un área que no contenga refrigerante). Asegúrese de que el
detector no es una fuente potencial de ignición y que es adecuado para el
refrigerante usado. El equipo de detección de fugas deberá establecerse
a un porcentaje del LIE del refrigerante y se calibrará en función del
refrigerante empleado y se deberá conrmar el porcentaje adecuado de
gas (25% como máximo).
El uso de uidos de detección de fugas es adecuado con la mayor parte de
refrigerantes, pero se deberá evitar el uso de detergentes que contengan
cloro, pues esta sustancia puede reaccionar con el refrigerante y corroer las
tuberías de cobre.
Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar o apagar todas las llamas
descubiertas.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema o aislarse (mediante válvulas de
cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. En el caso de aparatos
que contengan refrigerantes inamables, se deberá purgar el nitrógeno
sin oxígeno a través del sistema tanto antes como durante el proceso de
soldadura.
Eliminación y evacuación
Cuando se acceda al circuito del refrigerante para realizar reparaciones o
para otro n, se deben aplicar procedimientos convencionales. Sin embar-
go, para los refrigerantes
inamables es importante seguir las prácticas recomendadas debido al
riesgo de inamabilidad. Se debe respetar el siguiente procedimiento:
retirar el refrigerante;
purgar el circuito con gas inerte;
evacuar;
volver a purgar con gas inerte;
abrir el circuito mediante corte o soldadura.
La carga de refrigerante se debe recuperar en los cilindros de recuperación
correctos. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inamables,
el sistema se purgará con nitrógeno sin oxígeno para garantizar la seguri-
dad de la unidad. Este proceso puede que necesite aplicarse varias veces.
No se debe utilizar oxígeno ni aire comprimido para purgar sistemas de
refrigerante.
Para los aparatos que contenga refrigerantes inamables, la purga se
consigue interrumpiendo el vacío del sistema con nitrógeno sin oxígeno y
continuando la acción de relleno hasta alcanzar la presión de trabajo, tras
lo cual se debe ventilar el entorno y crear un vacío.
Este proceso deberá repetirse hasta que no quede refrigerante en el sis-
tema. Cuando se utilice la carga nal de nitrógeno sin oxígeno, el sistema
se ventilará hasta la presión atmosférica a n de permitir la realización de
trabajos. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar opera-
ciones de soldadura en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío se encuentra lejos de
cualquier fuente de ignición y de que existe ventilación.
ES
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deberán seguir
los requisitos que se indican a continuación.
Asegúrese de que no se produce contaminación de diferentes refrige-
rantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras y las tuberías deben
ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
Se deben mantener los cilindros en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra al
cargar el sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando la carga se haya completado (si no estuviera
ya etiquetado).
Se debe poner especial atención de no rellenar en exceso el sistema de
refrigeración.
Antes de cargar el sistema se deberá probar su presión con el gas de purga
adecuado.
Se deberá comprobar si el sistema presenta fugas al completar la carga y
antes de ponerlo en servicio. Se deberá realizar una prueba de fugas antes
de abandonar el lugar de servicio.
Retirada del aparato
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico está
completamente familiarizado con el equipo y sus características. Se reco-
mienda recuperar de forma segura todos los refrigerantes. Antes de llevar
a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y de refrigerante por
si resultara necesario llevar a cabo un análisis antes de volver a utilizar el
refrigerante recuperado. Es fundamental asegurarse de que existe alimen-
tación eléctrica antes de iniciar la tarea.
a. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b. Aísle el sistema eléctricamente.
c. Antes de abordar el procedimiento, asegúrese de que:
tiene a mano equipos de manipulación mecánica, si fuera necesario,
para manejar los cilindros de refrigerante;
está disponible todo el equipo de protección personal y se está
utilizando de forma correcta;
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por
una persona especializada;
el equipo de recuperación y los cilindros cumplen los estándares
adecuados.
d. Evacue el sistema de refrigeración, si es posible.
e. Si el vacío no es posible, cree un colector de forma que el refrigerante
pueda retirarse de varias partes del sistema.
f. Asegúrese de que el cilindro se dispone sobre las balanzas antes de
iniciar el proceso de recuperación.
g. Ponga en marcha la máquina de recuperación siguiendo las instruccio-
nes del fabricante.
h. No rellene en exceso los cilindros. (La carga de líquido no debe superar
el 80% de la capacidad).
i. No supere la presión de trabajo máxima del cilindro, ni siquiera tempo-
ralmente.
j. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se
haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiran
del lugar rápidamente y de que todas las válvulas de aislamiento del
equipo están cerradas.
k. El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración
a menos que se haya limpiado y comprobado.
Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que se ha retirado del servicio y que se
ha vaciado el refrigerante. La etiqueta de fechará y se rmará. En el caso de
aparatos que contienen refrigerantes inamables, asegúrese de que no hay
etiquetas en el equipo que indican que contiene refrigerantes inamables.
Recuperación
Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para tareas de servicio o de
retirada de uso, se recomienda extraerlo de forma segura.
Al transferir el refrigerante a cilindros, asegúrese de que se utilizan los
cilindros para la recuperación de refrigerante adecuados y de disponer del
número correcto de cilindros para la carga total del sistema. Los cilindros
previstos para su utilización deben ser adecuados para la recuperación de
refrigerante y estar etiquetados para el refrigerante concreto (es decir, de-
ben utilizarse cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los
cilindros deben incorporar una válvula de alivio de presión y las válvulas
de corte correspondientes en buen estado. Los cilindros de recuperación
deben estar vacíos y, si es posible, refrigerados.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado y venir acompañado
de un juego de instrucciones para su correcto uso. Asimismo, debe ser ade-
cuado para la recuperación de todos los refrigerantes pertinentes, inclui-
dos, si corresponde, refrigerantes inamables. Además, se debe disponer
de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado. Las mangueras
deben contar con acoples de desconexión y estar en buen estado. Antes de
utilizar la máquina de recuperación, compruebe que se encuentra en buen
estado, que se ha mantenido de forma adecuada y que los componentes
eléctricos asociados están correctamente sellados para evitar la ignición en
caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante.
El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante
en el cilindro de recuperación correcto, y se debe organizar el aviso de
transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de
recuperación y especialmente no en los cilindros.
Si se deben eliminar los compresores o su aceite, asegúrese de que se
evacuan a un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante
inamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación deberá llevarse
a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se debe
utilizar calor eléctrico aplicado a la carcasa del compresor para acelerar
este proceso. La proceso de drenaje del sistema debe realizarse de forma
segura.
40
Especicación técnica
Modelo UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Fuente de alimentación 220/240V de CA 50Hz 220/240V de CA 50Hz 220/240V de CA 50Hz
Clase de eciencia energética
Frío A+ A A
Calor N/A N/A A+
Consumo de potencia en estado
encendido
Frío (W) 935 1345 1345
Calor (W) N/A N/A 1190
Consumo en modo de espera (W) 0,5 0,5 0,5
Capacidad de refrigeración 2900 3520 3520
Capacidad de calentamiento (W) N/A N/A 3100
Nivel de ruido dB(A) (velocidad del ventilador: Alta/Media/Baja) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Flujo de aire (Alto/Medio/Bajo) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Intervalo de temperatura de funcionamiento 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Tamaño de la estancia (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Tamaño (An x Pr x Al en mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Peso (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerante R290 R290 R290
Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
FR
Clauses d’exception
Sharp ne sera pas tenu responsable des dommages corporels ou matériels
dans les cas suivants :
1. Tout dommage au produit causé par une négligence, un mauvais
entretien, une manipulation incorrecte ou une mauvaise utilisation ;
2. Toute modication, tout changement ou toute utilisation du produit
avec tout autre équipement qui n'est pas détaillé dans ce manuel
d'utilisation ;
3. Si, après vérication, des dommages ou des fuites de gaz ont été
causés par un gaz corrosif ;
4. Si, après vérication, des dommages ou des fuites de gaz ont été
causés par un transport incorrect du produit ;
5. Utiliser, réparer, entretenir l'appareil sans respecter les instructions de
ce manuel d'utilisation ou les réglementations en vigueur ;
6. Après vérication, on constate que le problème ou le diérend est
causé par des spécications de qualité ou des performances des pièces
et des composants produits par d’autres fabricants;
7. Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, un mauvais
environnement d’utilisation ou un cas de force majeure.
Lorsque le réfrigérant fuit ou doit être évacué lors de l’installation et de
l’entretien, il doit être manipulé par des professionnels certiés ou en
conformité avec les lois et réglementations locales.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf s’ils sont
supervisés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil leur
ont été données par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le réfrigérant
Pour réaliser la fonction du climatiseur, un réfrigérant spécial circule dans
le système. Le réfrigérant utilisé est le uorure R290, qui a été spéciale-
ment nettoyé avant d'être installé dans le système de réfrigération. Le
réfrigérant est inammable et inodore. De plus, cela peut conduire à une
explosion dans certaines conditions.
Comparé aux réfrigérants courants, le R290 est un réfrigérant non pol-
luant sans danger pour l’ozonosphère. L’inuence sur l’eet de serre est
également plus faible. Le R290 possède de très bonnes caractéristiques
thermodynamiques qui conduisent à une ecacité énergétique très
élevée. Les appareils ont ainsi besoin d’un remplissage moins important.
Avertissement:
Appareil rempli de gaz inammable R290.
Il est recommandé d'installer, de faire fonctionner et de stocker l'appareil
dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 11 m².
L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources d’inammation
fonctionnant en continu. (par exemple: des ammes nues, un appareil à
gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement.)
L’appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce telle que spéciée pour son
fonctionnement.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Les conduits raccordés à un appareil ne doivent pas contenir de source
d’inammation.
Maintenez les ouvertures de ventilation requises exemptes de toute
obstruction.
Ne pas percer ni brûler.
Soyez conscient que les réfrigérants ne peuvent pas contenir d’odeur.
N'utilisez pas des moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Lentretien doit être eectué uniquement selon les recommandations
du fabricant.
Si une réparation est nécessaire, contactez votre centre de service agréé
le plus proche. Toute réparation eectuée par du personnel non qualié
peut être dangereuse, et n'est pas couverte par la garantie ni soutenue
par le fabricant.
La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être
observée.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSE-
MENT
Risque d'incendie/maté-
riaux inammables
Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter
les avertissements suivants avant que l'appareil ne
soit actionné :
L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un
avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence, à
l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une
«tension dangereuse», susamment élevée pour poser un
risque d'électrocution.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signie que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
Appareil rempli de gaz inammable R290.
Avant d’installer et d'utiliser l’appareil, lisez d’abord le manuel
d’installation.
«Les notes pour spécialistes contenues à la n de ce manuel
d'utilisation concernent l'entretien de ce produit. Elles ne
doivent être utilisées que par des personnes qualiées.»
Avant d'utiliser l'appareil, lisez d'abord le manuel du
propriétaire.
Tension CA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
42
A n d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres  ammes nues
éloignées de ce produit.
Avertissement:
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils béné-
cient d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être eectués par
des enfants sans supervision.
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les spécications de l'alimen-
tation secteur sont conformes à celles de la plaque signalétique (située
sur le côté de l'appareil).
Avant de nettoyer ou entretenir le climatiseur, éteignez le climatiseur et
débranchez la che d'alimentation.
N'endommagez pas et n'altérez pas le cordon d'alimentation de façon
arbitraire. Il ne doit pas être tordu, étendu, emmêlé ou placé près d'en-
droits chauds. Ne posez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation
et ne placez pas le cordon dans un espace entre objets.
Ne tirez pas et ne faites pas glisser le cordon d’alimentation pour retirer
la che d’alimentation ou déplacer le climatiseur.
N’insérez pas et ne retirez pas la che d’alimentation avec les mains
mouillées.
Assurez-vous que l'appareil est mis à la terre. Assurez-vous que la mise
à la terre est able. En cas de doute sur la mise à la terre du produit,
demandez l'avis d'un professionnel.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être apporté au
revendeur pour réparation ou remplacement an d'éviter tout risque.
En cas d'exception (par exemple, une odeur de brûlé), veuillez éteindre
le produit immédiatement. Retirez sa che d'alimentation et contactez le
revendeur pour réparation.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou fait l'objet d'une maintenance,
veuillez couper l'alimentation électrique et retirer la che d'alimentation
pour éviter d'endommager l'appareil.
N'éclaboussez pas et ne versez pas d'eau sur ce produit, car cela pourrait
provoquer un court-circuit ou endommager le climatiseur.
N'utilisez pas le tuyau de drainage en dessous de 0 °C. Un tuyau de
drainage gelé entraînera une fuite d'eau de l'appareil.
N'utilisez pas l’appareil de chauage autour du climatiseur.
N'utilisez pas l’appareil dans la salle de bain ou la buanderie.
Tenez l'appareil éloigné des sources de feu, des objets inammables et
explosifs.
Les enfants et personnes sourant de handicap mental ne peuvent pas
utiliser le climatiseur portable sans surveillance.
Empêchez les enfants de jouer avec le climatiseur ou de l'escalader.
Ne posez et n'accrochez pas d'objets qui égouttent au-dessus du
climatiseur.
Ne réparez et ne démontez pas le climatiseur par vous-même.
N'insérez pas d'objets dans le climatiseur.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de substances étrangères dans le conduit
d'air. Si des substances étrangères pénètrent dans le conduit d'air,
veuillez contacter le revendeur pour éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge.
Environnement d'utilisation:
Le climatiseur doit être utilisé dans la plage de température suivante:
16°C à 35°C.
Cet appareil est réservé à une utilisation en intérieur.
L’appareil doit être positionné de manière à ce que la che soit acces-
sible.
Ce climatiseur ne peut être utilisé que dans des environnements domes-
tiques, il ne doit pas être utilisé dans des zones commerciales.
Laissez un espace d'au moins 30 cm autour de l'appareil et assurez-vous
que le sol est lisse et plat.
N'utilisez pas le climatiseur dans
un environnement humide.
Maintenez l'entrée et la sortie
d'air propres et non obstruées.
Pendant le fonctionnement,
fermez les portes et fenêtres
pour améliorer l'eet de refroi-
dissement.
Placez l'appareil sur une surface
lisse et plate pour éviter les bruits
et vibrations excessifs.
Ce climatiseur est équipé de roulettes. Les roulettes doivent glisser sur
un sol lisse et plat.
Ne pas installer à proximité d'un escalier ou de marches.
Interdisez l'inclinaison ou le retournement du climatiseur. En cas
d'anomalie, débranchez immédiatement l'alimentation et contactez le
revendeur pour éviter tout risque.
Évitez l’exposition directe au soleil.
Élimination de cet appareil et des piles
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET APPAREIL OU SES BATTE-
RIES AU REBUT, N'UTILISEZ PAS UNE POUBELLE ORDINAIRE
ET NE LE METTEZ PAS AU FEU !
Les équipements électriques et électroniques usagés
doivent toujours être récupérés et traités SÉPARÉMENT selon la législa-
tion locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l'environne-
ment, un recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets -
naux. LA MISE AU REBUT INCORRECTE peut être dangereuse pour la san-
té des personnes et l'environnement, les appareils pouvant contenir des
substances nocives! Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ à un centre de
collecte local, généralement municipal, lorsque cela est possible.
Retirez les BATTERIES USÉES de l'appareil et apportez-les à une installa-
tion de collecte de batteries, généralement un endroit où l'on vend des
batteries neuves.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités
locales ou votre revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte
de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE, ET DE
CERTAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE:
Votre participation dans le tri sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparaît sur les appareils électroniques et
électriques (ou leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Si «Hg» ou «Pb» apparaît en dessous du symbole, cela signie que la
batterie contient des traces de mercure (Hg) ou de plomb (Pb).
Les utilisateurs de MÉNAGES PRIVÉS sont priés d'utiliser les installations
de récupérations existantes pour les appareils et les batteries usagés. Les
batteries sont collectées dans les points de vente. La collecte est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contac-
ter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise.
Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appa-
reils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte
local. En Espagne: Veuillez contacter le système de collecte mis en place
ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
La plupart des pays de l'Union européenne règlent par la loi la mise au
rebut des batteries. Le symbole de recyclage apparaît sur
l'équipement électrique, l'emballage et les piles pour
rappeler aux utilisateurs de rejeter correctement ces
éléments. Les utilisateurs doivent utiliser les centres de
(30cm)
(30cm)
(30cm)
FR
ramassage d'équipements et de piles existants. Veuillez contacter le
détaillant ou les autorités locales pour plus d'information.
Déclaration CE et UKCA :
Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible
en suivant le lien www.sharpconsumer.com et en entrant ensuite dans
la section de téléchargement de votre modèle et en choisissant «CE
Statements».
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Pour le support, visitez www.sharpconsumer.com/contact/, pour vos
droits de garantie, adressez-vous à www.sharpconsumer.com/support/
ou contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté votre produit.
Les déclarations de conformité sont disponibles sur www.sharpconsumer.
com/documents-of-conformity/
Contenu de l'emballage
REMARQUE
Vériez si les accessoires sont disponibles avant l’installation.
Reportez-vous aux images 6 en page 2.
1. Joint A (x1)
2. Fixation arrière (x1)
3. Tuyau d’évacuation de la chaleur (x1)
4. Raccord de vidange (x1)
5. Crochets du cordon d'alimentation (x2)
6. Vis (x2)
7. Télécommande (x1)
8. Piles AAA 1,5 V R03 (x2)
9. Manuel d'utilisation (x1)
10. Carte de garantie (x1)
Nomenclature
Reportez-vous aux images 1 et 2 en page 1.
1. Panneau de commande
2. Volet de guidage
3. Récepteur de signaux
4. Poignées
5. Filtre :
6. Entrée d’air
7. Port de drainage moyen
8. Cordon d'alimentation
9. Crochets du cordon d'alimentation
10. Espace de stockage de la che
11. Port de drainage inférieur
12. Roues
REMARQUE: Certains accessoires d'installa-
tion ne peuvent pas être mis au rebut.
Panneau de conguration
Reportez-vous aux images 3 en page 1.
1. Réglage de vitesse du ventilateur
2. Bouton du ventilateur
3. Bouton d'oscillation
4. Indicateur d'oscillation
5. Bouton + / -
6. Panneau d'achage
7. Indicateur de minuterie
8. Bouton de la minuterie
9. Bouton Mode
10. Indicateur de mode froid
11. Indicateur de mode sec
12. Indicateur de mode ventilateur
13. Indicateur de mode chauage (modèle UL-Y12EA-W avec refroidisse-
ment et chauage uniquement)
14. Bouton MARCHE/ARRÊT
REMARQUE:
Après avoir branché l'alimentation, le climatiseur émet un son. Vous pou-
vez ensuite faire fonctionner le climatiseur via le panneau de commande.
Lorsque l'appareil est allumé, il émet un son à chaque pression sur un
bouton. Lorsqu'un bouton est enfoncé, le voyant associé s'allume ou
s'éteint.
Lorsque l'appareil est éteint, l'achage s'éteint également. Lorsqu'il est
allumé, l'écran du panneau de commande ache la température réglée
en mode refroidissement et en mode chauage (modèles avec refroidis-
sement et chauage uniquement).
44
Fonctionnement du panneau de
commande
Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre le climatiseur.
Bouton + / -
En mode refroidissement ou en mode chauage, appuyez sur « + » ou
« - » pour augmenter ou diminuer la température dénie de 1°C. La plage
de température réglée est de 16°C à 30°C. En mode automatique, sec ou
ventilateur, ces boutons ne fonctionnent pas.
Bouton du ventilateur
Appuyez sur ce bouton et la vitesse du ventilateur basculera entre:
faible vitesse >> vitesse moyenne >> haute vitesse >> ventilateur
automatique
Bouton Mode
Appuyez sur ce bouton et le mode basculera entre:
COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (modèle avec refroidissement et chauf-
fage uniquement)
COOL (Froid): Avec ce mode, l’indicateur du mode de refroidissement est
allumé.
Le panneau d'achage ache la température de consigne.
La plage de réglage de la température est de 16°C à 30°C.
DRY (Sec): Avec ce mode, l’indicateur du mode de séchage est allumé.
Le panneau d'achage ne s'ache pas.
FAN(Ventilateur): Dans ce mode, seul le ventilateur fonctionnera.
L'indicateur du mode ventilateur s'allumera. Le panneau d'achage ne
s'ache pas.
HEAT (Chauage - modèle avec refroidissement et chauage uni-
quement): Avec ce mode, l’indicateur du mode de chauage est allumé.
Le panneau d'achage ache la température de consigne. La plage de
réglage de la température est de 16°C à 30°C.
Bouton de la minuterie
Lorsque la minuterie est en mode arrêt, elle fonctionne comme une fonc-
tion de minuterie de mise en marche. Lorsque la minuterie est réglée en
mode marche, elle fonctionne comme une minuterie d'arrêt. Notez que les
minuteries de marche et d'arrêt ne peuvent pas être réglées ensemble.
Appuyez sur le bouton de minuterie pour accéder au mode de réglage
de la minuterie. En mode minuterie, utilisez les boutons - et + pour sélec-
tionner l'heure par intervalles de 0,5. Lorsque l'écran ache 10 heures,
les boutons + et - permettent de régler par intervalles de 1 heure. Après
avoir réglé la durée, appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie pour
conrmer le réglage.
Lorsque la minuterie d'allumage est réglée, l'appareil commence à
fonctionner lorsque le temps réglé est écoulé. Lorsque la minuterie d'arrêt
est réglée, après avoir réglé la minuterie, l'achage de la minuterie est
remplacé par la température au bout de cinq secondes.
Pour annuler la minuterie, appuyez à nouveau sur le bouton de la minu-
terie.
Oscillation
Appuyez sur ce bouton pour faire pivoter la frange horizontale du climati-
seur vers le haut et le bas automatiquement. Appuyez simplement sur ce
bouton pour activer ou désactiver la fonction.
Télécommande
Boutons de la télécommande
Reportez-vous aux images 4 en page 1.
1. MARCHE/ARRÊT
2. VEILLE
3. +/-
4. VENT.
5. OSCILLATION
6. MODE
7. MINUTERIE
Écran de la télécommande
Reportez-vous aux images 5 en page 1.
1. AUTO – Mode auto
2. COOL – Mode refroidissement
3. DRY – Mode sec
4. FAN – Mode ventilateur
5. HEAT – Mode chauage (modèles avec refroidissement et chauage
uniquement)
6. T-ON – Minuterie activée
7. T-OFF – Minuterie désactivée
8. SWING – Fonctionnement en oscillation
9. SLEEP – Fonctionnement en veille
10. LOCK – Verrouillage
11. SPEED – Réglage de la vitesse du ventilateur
12. Régler la température
13. Régler temps
14. Envoyer signal
Fonctions de la télécommande
REMARQUE:
La télécommande peut avoir plus de fonctionnalités que votre climati-
seur. Si vous appuyez sur d'autres touches, elles n'auront aucun eet sur
le fonctionnement de l'appareil.
Lorsque l'alimentation est branchée (État d'attente), vous pouvez contrô-
ler le climatiseur avec la télécommande.
Lorsque l'appareil est allumé, chaque fois que vous appuyez sur un bou-
ton de la télécommande, l'icône du signal d'envoi « » clignote une
fois sur l'écran de la télécommande. Si le climatiseur émet un bip sonore,
cela signie que le signal a été envoyé.
Lorsque l'appareil est éteint, la température réglée s'ache sur la télé-
commande (si la lumière intérieure est allumée, l'icône correspondante
s'ache). Lorsque l'appareil est en marche, les icônes des fonctions en
cours s'achent sur la télécommande.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre l'appareil sous tension/ hors tension.
Touche MODE
En appuyant une fois sur ce bouton, vous pouvez sélectionner le mode
souhaité, comme indiqué ci-dessous. (l'icône correspondante s'allumera
une fois le mode sélectionné):
AUTO >> COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (modèle avec refroidissement et
chauage uniquement)
Lors de la sélection d'AUTO, le climatiseur fonctionne automatiquement
en fonction de la température ambiante. La température ne peut pas
être réglée et n'est pas achée non plus. Appuyez sur FAN pour régler la
vitesse du ventilateur.
Lorsque vous sélectionnez COOL, le climatiseur fonctionne en mode
refroidissement. Appuyez alors sur + ou - pour régler la température.
Appuyez sur FAN pour régler la vitesse du ventilateur.
Lorsque vous sélectionnez DRY, le climatiseur fonctionne avec le venti-
lateur à basse vitesse en mode sec. En mode sec, la vitesse du ventilateur
ne peut pas être réglée.
FR
Lorsque vous sélectionnez FAN, le climatiseur fonctionne en mode
ventilateur uniquement. Appuyez alors sur le bouton FAN pour régler la
vitesse du ventilateur.
Lorsque vous sélectionnez HEAT, le climatiseur fonctionne en mode
chauage. Appuyez alors sur + ou - pour régler la température. Appuyez
sur FAN pour régler la vitesse du ventilateur. (L'unité avec refroidisse-
ment seulement ne peut pas recevoir le signal du mode chauage. Si
vous sélectionnez HEAT avec la télécommande, appuyer sur ON/OFF ne
permet pas d'allumer le climatiseur.)
Bouton + / -
Appuyer sur + ou - une fois augmente ou réduit la température de
consigne de 1°C. Maintenez + ou - pendant 2 secondes pour que la
température réglée sur la télécommande change rapidement. Relâchez
le bouton une fois la température souhaitée atteinte. (La température ne
peut être réglée en mode automatique)
Lorsque vous réglez minuterie d'allumage ou d'arrêt, appuyez sur +
ou - pour régler le temps. (Consultez le bouton TIMER pour les détails
des réglages)
Bouton du ventilateur
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon
le cycle: AUTOMATIQUE, VITESSE 1 ( ), VITESSE 2 ( ), VITESSE 3 (
), VITESSE 4 ( ).
REMARQUE:
En vitesse automatique, le climatiseur sélectionne la vitesse de ven-
tilateur appropriée automatiquement en fonction de la température
ambiante.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode sec.
Touche SWING
Appuyez sur ce bouton pour allumer l'oscillation de haut en bas pour la
circulation de l'air.
Bouton de veille
Appuyez sur le bouton de veille pour entrer en mode veille. Si le
contrôleur fonctionne en mode refroidissement, après le démarrage du
mode veille, la température préréglée augmentera de 1°C en 1 heure;
la température préréglée augmentera de 2°C en 2 heures, puis l’appareil
fonctionnera à cette température jusqu'à ce qu'il soit éteint.
Appuyez sur le bouton de veille pour entrer en mode veille. Si le contrô-
leur fonctionne en mode refroidissement, après le démarrage du mode,
la température préréglée diminuera de 1°C en 1 heure; la température
préréglée diminuera de 2°C en 2 heures, puis l’appareil fonctionnera à
cette température jusqu'à ce qu'il soit éteint.
La fonction de veille n'est disponible que pour le mode refroidisse-
ment et le mode chauage. La fonction veille peut être réglée avec la
minuterie d'arrêt.
Touche TIMER
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pour régler la
minuterie d'arrêt. Les icônes T-OFF et H clignotent. Dans les 5 secondes,
appuyez sur + ou - pour régler le temps de la minuterie d'arrêt. Appuyez
sur + ou - une fois pour augmenter ou réduire le temps de 0,5 h. Main-
tenez + ou - pendant 2 secondes pour changer le temps rapidement.
Relâchez le bouton une fois le temps souhaité atteint. Ensuite, appuyez
sur TIMER pour conrmer. Les icônes T-OFF et H cessent de clignoter.
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur ce bouton pour régler la
minuterie de démarrage. Les icônes T-ON et H clignotent. Dans les 5
secondes, appuyez sur + or - pour régler le temps de la minuterie de
démarrage. Appuyez sur + ou - une fois pour augmenter ou réduire le
temps de 0,5 h. Maintenez + ou - pendant 2 secondes pour changer
le temps rapidement. Relâchez le bouton une fois le temps souhaité
atteint. Ensuite, appuyez sur TIMER pour conrmer. Les icônes T-ON et H
cessent de clignoter.
Annulation de la fonction minuterie : Si la fonction de minuterie est
réglée, appuyez sur TIMER pour vérier le temps restant. Dans les 5
secondes, appuyez sur TIMER pour annuler cette fonction.
Les minuteries de marche et d'arrêt ne peuvent pas être réglées
ensemble.
REMARQUE:
La plage de réglages de temps est: 0,5 à 24 heures.
L'intervalle entre deux ajustements ne peut pas excéder 5 secondes, sans
quoi la télécommande quitte le réglage.
Fonctions par boutons combinés
Fonction de verrouillage enfant
Appuyez sur + et -simultanément pour activer ou désactiver la fonction
de verrouillage parental. Lorsque la fonction de verrouillage parental est
activée, l'indicateur de verrouillage sur la télécommande est allumé. Si
vous utilisez la télécommande, celle-ci n'enverra pas de signal.
Cette fonction ne s'applique qu'à la télécommande, les boutons de l'appa-
reil lui-même ne peuvent pas être verrouillés.
Fonction de basculement d'achage de la température
En état désactivé, appuyez sur les boutons « - » et « MODE » simultané-
ment pour basculer entre °C et °F.
Fonction éclairage
Vous pouvez éteindre ou allumer la lumière du panneau de commande de
l'appareil. En état de marche ou d'arrêt, pointez la télécommande vers le
récepteur de signaux de l'appareil et maintenez + et FAN simultanément
pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lumière.
Installation des piles
1. Appuyez et faites glisser le couvercle arrière pour ouvrir le comparti-
ment à piles de la télécommande.
2. Insérez deux piles AAA (1,5V, fournies). Assurez-vous de faire corres-
pondre les extrémités (+) et (-) des piles aux extrémités (+) et (-) du
compartiment des piles.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE:
Pendant l'utilisation, pointez l'émetteur de signal de la télécommande
vers la fenêtre de réception de l'appareil intérieur.
La distance entre l'émetteur du signal et la fenêtre de réception ne doit
pas être de plus de 8 m, et il ne doit y avoir aucun obstacle entre.
Le signal peut être facilement perturbé dans une pièce où il y a un
éclairage uorescent ou un téléphone sans l ; dans ces situations, rap-
prochez la télécommande de l'appareil pour un fonctionnement able.
Remplacez avec des piles neuves du même modèle lorsque le remplace-
ment est nécessaire.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une longue période,
retirez les piles de la télécommande.
Si l'achage de la télécommande est ou ou qu'il n'y a pas d'achage,
remplacez les piles.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez l'appareil et coupez le courant.
Cela permet d'éliminer le risque de choc électrique.
Ne lavez pas le climatiseur avec de l'eau. Cela permet d'éliminer le risque de
choc électrique.
46
N'utilisez pas de liquide volatil (Tel qu'un diluant ou un gaz) pour nettoyer le
climatiseur. Sinon, cela pourrait endommager la surface.
N'utilisez pas de détergent liquide corrosif et n'éclaboussez pas d'eau ou un
autre liquide sur l'appareil. Cela pourrait endommager les composants en
plastique, voire provoquer une électrocution.
Nettoyer le boîtier et la grille extérieure
Nettoyer le boîtier extérieur:
S’il y a de la poussière sur la surface du boîtier extérieur, veuillez utiliser un
chion doux pour l’essuyer.
Si le boîtier extérieur est très sale (comme de la graisse), veuillez utiliser un
détergeant neutre
pour l'essuyer.
Nettoyer la grille:
Pour nettoyer la grille elle-même, utilisez une brosse douce.
Nettoyer le ltre
(Ne pas toucher les nervures pour prévenir les blessures.)
1. Retirer le ltre
Appuyez sur le loquet comme indiqué sur la gure, puis retirez le ltre ;
2. Nettoyer le ltre
Utilisez un aspirateur ou de l’eau pour nettoyer le ltre. Utilisez un
nettoyant ou de l’eau pour nettoyer le ltre si le ltre est très sale (par
exemple avec de la graisse), utilisez de l’eau tiède à 40°C avec un déter-
geant neutre pour le nettoyer, puis placez-le à l’ombre pour le sécher.
3. Installer le ltre
Une fois le ltre nettoyé et séché, assurez-vous qu'il est correctement
réinstallé.
REMARQUE
Le ltre doit être nettoyé environ une fois tous les trois mois. S’il y a
beaucoup de poussière dans le lieu concerné, vous pouvez augmenter la
fréquence de nettoyage.
Ne séchez pas le ltre avec une source de chaleur directe ou un
sèche-cheveux. Sinon, il pourrait se déformer ou prendre feu.
Nettoyer le tuyau d’évacuation de la chaleur
Retirez le tuyau d’évacuation de la chaleur du climatiseur, nettoyez-le et
séchez-le, puis réinstallez-le. (Pour la méthode d’installation, veuillez vous
référer aux instructions pour «l’installation du tuyau d’évacuation de la
chaleur»).
Vérication avant la saison d’utilisation
Vériez si les entrées et l'évacuation d’air sont bloquées.
Vériez si la che et la prise sont en bon état.
Vériez si le ltre est propre.
Vériez si les piles sont installées dans la télécommande.
Vériez si le joint, le support de fenêtre et le tuyau d’évacuation de la
chaleur sont fermement installés.
Vériez si le tuyau d’évacuation de la chaleur est endommagé.
Vérication après la saison d’utilisation
1. Débranchez l’alimentation.
2. Nettoyez le ltre et le boîtier extérieur.
3. Retirez la poussière et les articles divers sur le climatiseur.
4. Éliminez l'eau accumulée dans le châssis (voir la section « Élimination
de l’eau collectée » pour plus de détails).
5. Vériez si le support de fenêtre est endommagé ou non.
6. Si oui, contactez le revendeur.
Rangement prolongé
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une période prolongée, veuil-
lez le conserver en suivant les étapes pour de bonnes performances:
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau accumulée dans le châssis et que le
tuyau d'évacuation de la chaleur est démonté.
Retirez la che et enroulez le cordon d’alimentation.
Nettoyez le climatiseur et emballez-le bien pour éviter la poussière.
Note pour la récupération
Certains des éléments d'emballage sont des matériaux recyclables.
Jetez-les conformément auprès de votre centre de recyclage local.
Si vous souhaitez jeter le climatiseur, veuillez contacter l'autorité locale
ou le centre de service de consultants pour la méthode d’élimination
correcte.
Dépannage
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer au tableau de
dépannage ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Cause / Action
Panne de courant? / Attendez le rétablissement du courant.
Prise mal branchée? / Réinsérez la prise.
Est-ce qu'un interrupteur est désactivé ou qu'un fusible a sauté? /
Demandez à une personne professionnelle de remplacer l'interrupteur
ou fusible.
Endommagement du circuit? / Demandez à une personne profession-
nelle de remplacer le circuit.
Redémarrez-vous l'appareil immédiatement après arrêt? / Attendez
3min, puis allumez l'appareil à nouveau.
Bruit d'eau qui coule
Cause / Action
Est-ce que vous venez d'allumer ou d'éteindre l'appareil? / Il y a un bruit
d'écoulement de réfrigérant à l'intérieur du climatiseur, ce qui est un
phénomène normal.
Faible refroidissement (chauage)
Cause / Action
La puissance est-elle trop faible? / Attendez que l'alimentation revienne.
Le ltre à air est-il sale? / Nettoyez le ltre à air.
La température correcte a-t-elle été réglée ? / Réglez la température.
Les portes et fenêtres sont-elles fermées? / Fermez les portes et fenêtres.
Le climatiseur ne peut pas recevoir de signal de la télécommande ou la
télécommande nest pas réceptive.
Cause / Action
Est-ce qu'un appareil interfère (Par exemple électricité statique, tension
instable)? / Retirez la che. Insérez la che après environ 3 minutes, puis
allumez l'appareil.
La télécommande se trouve-t-elle dans la plage de réception? / La plage
de réception de la télécommande est de 8 m. Ne dépassez pas cette
plage.
Le signal est-il bloqué par des obstacles? / Retirez les obstacles.
FR
La sensibilité de la télécommande est-elle faible ? / Vériez les piles de la
télécommande. Si la puissance est faible, veuillez remplacer les piles.
Y a-t-il une lampe uorescente dans la pièce? / Déplacez la télécom-
mande à plus courte distance du climatiseur. Éteignez la lampe uores-
cente et essayez à nouveau.
Bruit de craquement
Cause / Action
Est-ce que vous venez d'allumer ou d'éteindre l'appareil? / L'expansion
ou la réduction du panneau est possible avec le changement de tempé-
rature, ce qui peut causer le bruit de friction.
Il y a un son anormal pendant le fonctionnement
Cause / Action
L'appareil est-il perturbé par le tonnerre, la radio, etc.? / Coupez l'alimen-
tation, rebranchez, puis allumez l'appareil à nouveau.
Odeurs
Cause / Action
Il y a une source d'odeurs dans la pièce, comme un meuble, une ciga-
rette, etc. / Éliminez la source de la mauvaise odeur. Nettoyez le ltre
L'air ne sort pas du climatiseur
Cause / Action
La sortie ou entrée d'air est-elle bloquée? / Éliminez les obstacles.
En mode chauage, la température intérieure correspond-elle à celle ré-
glée? (modèle avec refroidissement et chauage uniquement) / L'appa-
reil arrête le ventilateur après avoir atteint la température programmée.
Venez-vous de démarrer le mode chauage? (modèles avec refroidisse-
ment et chauage uniquement) / An d'éviter de souer de l'air froid,
le climatiseur attendra un certain temps après démarrage, ce qui est un
phénomène normal.
L'évaporateur est-il dégivré? (conrmez en retirant le ltre)/ C'est un
phénomène normal. Le climatiseur est en train de dégivrer. Une fois le
dégivrage terminé, il reprendra son fonctionnement.
La température dénie ne peut pas être ajustée.
Cause / Action
L'appareil fonctionne-t-il en mode automatique? / La température ne
peut pas être réglée en mode automatique.
La température requise dépasse-t-elle la plage de réglages de tempéra-
ture? / Plage de réglages de température: 16°C à 30°C
Est-ce que vous venez d'allumer ou d'éteindre l'appareil? / Il y a un bruit
d'écoulement de réfrigérant à l'intérieur du climatiseur, ce qui est un
phénomène normal.
Codes d'erreur
Il est possible que des codes d'erreur apparaissent à l'écran. Si tel est le cas,
prenez les mesures appropriées, comme indiqué ci-dessous.
F1, F2, F4, F0:
Veuillez contacter des professionnels qualiés pour ce service.
E8, H3
1. Vériez si l’appareil se situe dans un environnement à haute tempéra-
ture et à humidité élevée ; si la température ambiante est trop élevée,
mettez l’appareil hors tension, puis mettez-la sous tension pour qu’elle
fonctionne après que la température ambiante sera descendue sous
35 °C.
2. Vériez si l’évaporateur et le condenseur sont bloqués par certains
objets; si oui, retirez les objets, éteignez l’appareil, puis mettez-le sous
tension pour le faire fonctionner.
3. Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter notre centre de
service.
H8
1. Videz l'eau à l'intérieur du châssis.
2. Si « H8 » s'ache encore, contactez le revendeur pour réparer
l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Si l'un des phénomènes énumérés ci-dessous se produit, éteignez le
climatiseur et débranchez immédiatement l'alimentation, puis contactez
le revendeur.
Cordon d'alimentation en surchaue ou endommagé.
Son anormal pendant le fonctionnement.
Odeurs
Fuite d’eau
Ne réparez et ne remontez pas le climatiseur par vous-même.
Si vous utilisez le climatiseur dans un état anormal, vous pourriez provoquer
un dysfonctionnement, une électrocution ou un incendie.
Précautions d’installation
AVERTISSEMENT !
Observez tous les codes et ordonnances en vigueur.
N'utilisez pas un cordon d'alimentation endommagé ou non standard.
Faites preuve de prudence lors de l'installation et de l'entretien. Interdisez
tout fonctionnement incorrect pour éviter les chocs électriques, les blessures
et autres accidents.
Sélection de l’emplacement d’installation
Exigence de base
L’installation de l’appareil aux endroits suivants peut provoquer un dys-
fonctionnement. Si cela est inévitable, veuillez demander conseil à votre
revendeur.
1. Endroits avec des sources de chaleur à haute température, vapeurs, gaz
inammables ou explosifs, ou disséminant des objets volatils dans l'air.
2. Tout endroit avec des appareils à haute fréquence installés (tels que
machine à souder, équipement médical).
3. Près d'une zone côtière.
4. Tout endroit où l’air est exposé à de l’huile ou des fumées.
5. Près de gaz sulfuré.
6. D’autres endroits exposés à des circonstances spéciales.
7. L’installation nest pas autorisée sur une structure de base instable
ou mobile (comme un camion) ou dans un environnement corrosif
(comme une usine chimique).
Exigence du climatiseur
1. Lentrée d’air doit être éloignée des obstacles et ne placez aucun objet
près de l’évacuation d’air. Sans quoi cela aectera le fonctionnement
du tuyau d’évacuation de la chaleur.
2. Sélectionnez un emplacement où le bruit et l’air sortant émis par
l’unité extérieure n’aecteront pas votre voisinage.
3. Veuillez, autant que possible, vous tenir à l'écart des lampes uores-
centes.
4. N'installez pas cet appareil dans une buanderie.
5. Ne pas installer à proximité d'un escalier ou de marches.
Exigences de connexion électrique
Mesure de sécurité
1. Suivez les règles de sécurité électrique lors de l’installation de
l’appareil.
2. Suivez vos réglementations de sécurité locales et assurez-vous que
l'alimentation électrique correcte est utilisée.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent du service après-vente ou des personnes de
qualications similaires an d'éviter un risque.
4. Connectez correctement le l sous tension, le l neutre et le l de terre
de la prise de courant.
5. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique avant de commencer
tout travail lié à l’électricité et à la sécurité.
6. Ne branchez pas l'alimentation avant de terminer l’installation.
48
7. Le climatiseur est un appareil électrique de classe 1 et doit être
correctement mis à la terre. Veuillez vous assurer qu’il est toujours
correctement mis à la terre, sans quoi cela pourrait provoquer un choc
électrique.
8. Le l jaune-vert ou le l vert du climatiseur est un l de mise à la terre,
qui ne peut pas être utilisé à d’autres ns.
9. La résistance de mise à la terre doit être conforme aux réglementations
nationales en matière de sécurité électrique.
10. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de
câblage nationales applicables.
11. Pour être conforme à la norme CEI 61000-3-11, la valeur de l’impé-
dance du système d’alimentation électrique connecté au produit doit
être inférieure ou égale à la valeur maximale autorisée de |Zsys| au
tableau suivant :
Modèles max |Zsys| unité: ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Installation des crochets du cordon
d'alimentation
Assemblez les crochets du cordon d'alimentation à l'arrière de l'unité avec
des vis (La direction des crochets de cordon d'alimentation est représentée
sur l'illustration ci-dessous).
Enroulez le cordon d'alimentation autour des crochets du cordon d'ali-
mentation.
Drainage de l'eau
Pour des performances maximales, il est recommandé de ne pas drainer
l'eau en mode refroidissement.
Il est recommandé d'utiliser le port de drainage du milieu pour drainer
l'eau en mode sec.
Il est recommandé d'utiliser le port de drainage inférieur pour drainer
l'eau en mode chauage.
Évacuez l'eau du port de drainage inférieur lorsque l'écran ache H8.
Méthode de drainage
1. Vidangez l'eau du port de drainage inférieur.
Éteignez l'appareil et retirez la che de la prise.
Placez un récipient d'eau dans le port de drainage inférieur ou déplacez
la machine à un endroit où elle peut vidanger.
Retirez le bouchon en caoutchouc du port de drainage inférieur pour
vidanger l'eau.
Après la vidange, insérez le bouchon en caoutchouc.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour redémarrer.
2. Vidangez l'eau du port de drainage moyen.
REMARQUE
L'eau peut être vidangée automatiquement dans un siphon de sol en
xant un tuyau de diamètre intérieur de 13 mm (Non inclus).
1. Retirez le bouchon de vidange continu en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez le bouchon en caout-
chouc du bec.
2. Vissez le raccord de vidange (inclus dans l’emballage) au bec en tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Insérez un tuyau de 13 mm de diamètre intérieur (non inclus) sur le
connecteur de vidange.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’option de drainage continu à partir du trou
central, placez l'appareil sur une surface plane et assurez-vous que le
tuyau de drainage est libre de toute obstruction et dirigé vers le bas.
Placer l’appareil sur une surface inégale ou une mauvaise installation
FR
du tuyau peut entraîner le remplissage d’eau du châssis et provoquer
l’arrêt de l’appareil. Videz l'eau du châssis si un arrêt se produit, et vériez
l'emplacement de l'appareil pour une conguration appropriée.
Installer un tuyau d’évacuation de chaleur
Installer un tuyau d’évacuation de chaleur
1. Pivotez le joint A et la xation arrière dans le sens horaire sur les deux
extrémités du tuyau d'évacuation de la chaleur.
joint A
tuyau de décharge de la chaleur Fixation arrière
Dans le sens des aiguilles d’une montre
2. Insérez le joint A du tuyau d'évacuation de la chaleur dans la rainure
jusqu'à entendre un clic.
joint A
rainure
3. Dirigez le tuyau d'évacuation de la chaleur vers l'extérieur.
Remarque sur l'installation d'un tuyau d’évacuation de chaleur
An d'améliorer l'ecacité du refroidissement, le tuyau d'évacuation de
la chaleur doit être aussi court que possible et plat, sans courbure, pour
assurer une évacuation régulière de la chaleur.
Le tuyau d'évacuation est prévu pour être installé selon l'illustration
ci-dessous.
Le tuyau d'évacuation peut être installé selon les besoins de l'utilisateur,
mais la forme d'installation illustrée ci-dessous doit être évitée, car elle
peut entraîner un échappement non uniforme.
Si la longueur de la conduite d'évacuation de chaleur est inférieure à
1m. Il est recommandé de l’utiliser avec la longueur la plus courte.
Lors de l'installation, le tuyau d'évacuation de la chaleur doit être aussi
plat que possible. N'allongez pas le tuyau et ne le connectez pas à un
autre tuyau d’évacuation de chaleur.
Test de fonctionnement
Branchez l'alimentation, puis appuyez sur le bouton ON/OFF de la
télécommande pour allumer l'appareil.
Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner automatique,
refroidissement, sec, ventilateur ou chauage, puis vériez si l'appareil
fonctionne normalement.
Si la température ambiante est inférieure à 16°C, l’appareil ne peut pas
fonctionner en mode refroidissement.
50
Schéma de câblage
Le schéma électrique est sujet à changement sans préavis. Consultez celui
présent sur l'appareil.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Manuel du spécialiste
Exigence d’aptitude pour le personnel d’entretien
(les réparations doivent être eectuées uniquement
par des spécialistes).
1. Toute personne travaillant ou pénétrant dans un circuit réfrigérant doit
disposer d'un certicat en cours de validité émanant d'une autorité
d'évaluation accréditée par l'industrie, l'autorisant à gérer en toute
sécurité les réfrigérants conformément à une spécication d'évaluation
reconnue par l'industrie.
2. L'entretien doit uniquement être eectué conformément aux recom-
mandations du fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations
nécessitant l'assistance d'autres personnels qualiés doivent être eec-
tués sous la surveillance de la personne compétente dans l'utilisation
des réfrigérants inammables.
Travail de préparation de sécurité
La quantité de charge de réfrigérant maximale est indiquée dans le tableau
ci-dessous.
(Remarque: consultez la plaque signalétique pour la quantité de charge
de R290).
Surface de pièce (m) 4 11 15
Charge maximale (kg) <0,152 0,225 0,304
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfri-
gérants inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s'assurer que le risque d'inammation est minimisé. Pour la réparation du
système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées
avant d'eectuer des travaux sur le système.
Procédure de travail
Les travaux doivent être eectués selon une procédure contrôlée an de
minimiser le risque de présence d’un gaz ou d’une vapeur inammable
pendant l’exécution des travaux.
Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone commune doivent être informés de la nature des travaux en cours.
Le travail dans des espaces connés doit être évité. La zone autour de l’es-
pace de travail doit être séparée. Assurez-vous que les conditions au sein
de la zone ont été sécurisées en contrôlant les matériaux inammables.
Vérication de la présence de réfrigérant
La zone doit être vériée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant le travail, pour s'assurer que le technicien est conscient de la
présence d'atmosphère potentiellement inammable. Assurez-vous que
l'équipement de détection de fuites utilisé est adapté à une utilisation avec
des réfrigérants inammables, c'est-à-dire sans étincelles, correctement
scellé ou à sécurité intrinsèque.
Présence d'extincteur
Si des travaux à chaud doivent être eectués sur l’équipement de réfrigé-
ration ou sur toute pièce connexe, un équipement d’extinction d’incendie
approprié devra être disponible. Veuillez disposer d'un extincteur à poudre
sèche ou CO2 à côté de la zone de chargement.
Pas de sources d'inammation
Aucune personne eectuant des travaux en relation avec un système de
réfrigération qui implique d'exposer une tuyauterie contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inammable ne doit utiliser aucune source d'in-
ammation de telle manière qu'elle puisse entraîner un risque d'incendie
ou d'explosion.
Toutes les sources d’inammation possibles, y compris le tabagisme,
doivent être maintenues susamment éloignées du site d’installation, de
réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles le réfrigérant
peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début
du travail, la zone autour de l’équipement devra être inspectée pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dangers d’inammation ou de risques d’ignition.
Des panneaux «Interdiction de fumer» doivent être achés.
Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou bien ventilée avant de pénétrer
dans le système ou d’eectuer des travaux à chaud. Un minimum degré de
ventilation doit se maintenir pendant la durée des travaux. La ventilation
doit disperser en toute sécurité tout uide réfrigérant libéré et de préfé-
rence l'expulser de l'extérieur dans l'atmosphère.
Contrôles de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont modiés, ils doivent être adaptés
à l’usage prévu et aux spécications correctes. En tout temps, les directives
de maintenance et d’entretien du fabricant devront être suivies.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir
de l’aide.
FR
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inammables:
La charge de réfrigérant réelle est en fonction de la taille de la pièce dans
laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées
Les équipements et bouches de ventilation fonctionnent de manière
adéquate et ne sont pas obstrués.
Si un circuit de réfrigération indirecte est utilisé, le circuit secondaire doit
être vérié pour la présence de réfrigérant.
Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les
marquages et signes illisibles doivent être corrigés;
Les tuyaux de réfrigération ou les composants sont installés dans une
position où ils sont peu susceptibles d'être exposés à une substance
qui peut corroder les composants contenant du réfrigérant, sauf si les
composants sont fabriqués de matériaux qui sont intrinsèquement
résistants à la corrosion ou sont protégés de manière appropriée contre
la corrosion.
Contrôles des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent com-
prendre des vérications de sécurité initiales et des procédures d’inspec-
tion des composants. S’il existe un défaut qui pourrait compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
tant qu’elle n’aura pas été traitée de manière satisfaisante. Si le défaut
ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’appareil an que toutes
les parties soient informées.
Les premiers contrôles de sécurité doivent comprendre:
Les condensateurs sont déchargés: cela doit être fait de manière sûre
an d'éviter toute possibilité d'étincelle;
Il n'y a pas de composants électriques sous tension ni de câblage expo-
sés pendant la charge, la récupération ou la purge du système;
Il y a continuité de la prise à terre.
Réparation des composants scellés
Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de l’appareil en cours de réparation
avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire
que l’appareil soit sous tension pendant l’entretien, une forme de détection
de fuite fonctionnant en permanence doit alors être située au point le plus
critique pour prévenir une situation potentiellement dangereuse.
Une attention particulière doit être accordée à ce qui suit pour faire en
sorte que, lors du travail sur des composants électriques, le boîtier ne soit
pas modié de manière à ce que le niveau de protection soit aecté. Cela
inclut les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les
bornes non conformes aux spécications d'origine, les joints endommagés,
le montage incorrect des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l'appareil est monté en toute sécurité.
Assurez-vous que les joints ou matériaux d'étanchéité ne se sont pas
dégradés de manière à ne plus empêcher la pénétration d'atmosphères
inammables. Les pièces de rechange devront être conformes aux
spécications du fabricant.
REMARQUE :
L’utilisation de mastic silicone peut inhiber l’ecacité de certains types
d’équipements de détection de fuites. Les composants intrinsèquement sé-
curisés ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation des composants intrinsèquement sûrs
N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le
circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant
autorisés pour l'équipement utilisé.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels il
est possible de travailler sous tension dans une atmosphère inammable.
L'appareillage de test doit être à la cote correcte.
Remplacez les composants uniquement par des pièces spéciées par le
fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer l'inammation de réfrigérant
dans l'atmosphère par une fuite.
Câblage
Vériez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre eet
néfaste sur l'environnement. Le contrôle devra également prendre en
compte les eets du vieillissement ou des vibrations continues provenant
de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inammation ne devront être
utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche
aux halogénures (Ou tout autre détecteur utilisant une amme nue) ne
doit pas être utilisée.
Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour
tous les systèmes de réfrigération.
Des détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter
les fuites de réfrigérant mais, dans le cas de réfrigérants inammables,
la sensibilité pourrait ne pas être adéquate ou nécessiter un recalibrage.
(Léquipement de détection doit être étalonné dans une zone sans
réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle
d'inammation et est adapté pour le réfrigérant utilisé. L'équipement
de détection des fuites doit être paramétré à un pourcentage de LII du
réfrigérant et doit être étalonné sur le réfrigérant utilisé et le pourcentage
approprié de gaz (25 % maximum) est conrmé.
Les uides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigé-
rants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée
car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en
cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les ammes nues devront être retirées /
éteintes.
En cas de fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, tout le réfrigérant
devra être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans
une partie du système éloignée de la fuite. Pour les appareils contenant
des réfrigérants inammables, l’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être
purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage
Enlèvement et évacuation
Lors de la rupture du circuit de réfrigérant pour eectuer des réparations
- ou à toute autre n - des procédures conventionnelles devront être
utilisées. Cependant, pour
les réfrigérants inammables, il est important que les meilleures pratiques
soient suivies car l’inammabilité est à prendre en considération. La procé-
dure suivante doit être respectée:
Retirez le réfrigérant;
Purgez le circuit avec du gaz inerte;
Évacuez;
Purgez à nouveau avec du gaz inerte;
Ouvrez le circuit par coupure ou brasure.
La charge de réfrigérant devra être récupérée dans les cylindres de
récupération appropriés. Pour les appareils contenant des réfrigérants
inammables, le système doit être «rincé» avec de l’OFN pour rendre
l’appareil sûr. Ce processus pourrait devoir être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne devront pas être utilisés pour purger les
systèmes de réfrigération.
Pour les appareils contenant des réfrigérants inammables, le rinçage
doit être eectué en brisant le vide dans le système avec de l'OFN et en
continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis
en mettant à l'atmosphère, et enn en tirant jusqu'au vide.
Ce processus devra être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant
dans le système. Lorsque la charge nale d’OFN est utilisée, le système doit
être purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre la réalisation
du travail. Cette opération est absolument indispensable si des opérations
de brasage sur le tuyau doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n’est proche d’aucune source
d’inammation et qu’une ventilation est disponible.
52
Procédures de chargement
En plus des procédures conventionnelles de chargement, les exigences
suivantes devront être respectées.
Assurez-vous que la contamination des diérents réfrigérants ne se
produit pas lors de l’utilisation de l’équipement de charge. Les tuyaux
ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la
quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus en position verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce nest déjà
fait).
Un soin extrême devra être pris pour ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, il devra être testé sous pression avec le gaz
de purge approprié.
Le système devra être testé contre les fuites à la n du chargement mais
avant la mise en service. Un test de suivi des fuites devra être eectué
avant de quitter le site.
Mise hors service
Avant d'eectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
familier avec l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé de
récupérer tous les uides frigorigènes en toute sécurité. Avant d'eectuer
la tâche, des échantillons d'huile et de réfrigérant doivent être pris au cas
où une analyse de cas serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant
de commencer la tâche.
a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b. Isolez le système électriquement.
c. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si néces-
saire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et
utilisés correctement;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une
personne compétente;
L'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux
normes appropriées.
d. Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e. Si le vide n'est pas possible, créez un collecteur an que le réfrigérant
puisse être éliminé des diverses parties du système.
f. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupé-
ration.
g. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux
instructions du fabricant.
h. Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80% de volume de
chargement liquide).
i. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même
temporairement.
j. Une fois les bouteilles correctement remplies et le processus terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
k. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système
de réfrigération à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérié.
Étiquetage
L'équipement doit être étiqueté en indiquant qu'il a été déclassé et vidé de
réfrigérant. Létiquette doit être datée et signée. Pour les appareils conte-
nant des réfrigérants inammables, assurez-vous qu'il y a des étiquettes
sur l'équipement indiquant que l'équipement contient un réfrigérant
inammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d'un système, que ce soit pour
l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé de retirer tous les
réfrigérants de manière sûre.
Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que
des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous
que le nombre correct de bouteilles permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont désignés
pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour que ce réfrigérant (Ayez
des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles
doivent comporter une soupape de surpression et les vannes d'arrêt
correspondantes en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupé-
ration vides sont évacués et, si possible, refroidis avant la récupération.
L’appareil de récupération doit être en bon état de marche avec un
ensemble d’instructions concernant l’appareil à portée de main et doit être
adapté à la récupération de tous les réfrigérants appropriés, y compris, le
cas échéant, les réfrigérants inammables. En outre, un ensemble de ba-
lances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de débranchement
sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, véri-
ez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement
entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés
pour empêcher l’inammation en cas de fuite de réfrigérant. Consulter le
fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de uide frigori-
gène dans la bouteille de récupération appropriée, et l'avis de transfert de
déchets correspondant doit être mis en place. Ne mélangez pas les réfrigé-
rants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, as-
surez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant inammable ne reste pas dans le lubriant. Le processus
d'évacuation doit être eectué avant de retourner le compresseur aux four-
nisseurs. Seul un chauage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est purgée d'un système,
cela doit être eectué en toute sécurité.
FR
Spécications techniques
Modèle UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Alimentation électrique 220 – 240V CA, 50Hz 220 – 240V CA, 50Hz 220 – 240V CA, 50Hz
Classe de rendement énergétique
Refroidissement A+ A A
Chauage N/A N/A A+
Consommation énergétique en
fonctionnement
Refroidissement (W) 935 1345 1345
Chauage (W) N/A N/A 1190
Consommation électrique en mode veille (W) 0,5 0,5 0,5
Capacité de refroidissement (W) 2900 3520 3520
Capacité de chauage (W) N/A N/A 3100
Niveau de bruit dB(A) (vitesse du ventilateur: haute/moyenne/faible)
65/64/62 65/64/62 65/64/62
Débit d'air (haut/moyen/bas) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Plage de températures de fonctionnement (°C) 16 - 30 16 - 30 16 - 30
Surface de la pièce (m²) 13 - 19 16 - 23 16 - 23
Dimensions (L x H x P en mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Poids (kg) 32,5 34,5 35,0
Réfrigérant R290 R290 R290
Les spécications techniques peuvent être modiées sans préavis.
54
Clausole di eccezione
Sharp non potrà essere ritenuta responsabile per lesioni personali o perdite
di proprietà per quanto segue:
1. Qualsiasi danno al prodotto causato da trascuratezza, scarsa manuten-
zione, utilizzo o trasporto incorretti;
2. Qualsiasi alterazione, cambiamento o utilizzo del prodotto con qualsia-
si altro apparecchio che non sia descritto in questo Manuale utente;
3. Se, dopo la verica, danni o perdite di gas sono stati causati da gas
corrosivo;
4. Se, dopo la verica, danni o perdite di gas sono stati causati da un
trasporto errato del prodotto.
5. Utilizzo, riparazione e manutenzione dell'unità senza rispettare le
istruzioni in questo Manuale utente o nei regolamenti relativi;
6. Dopo la verica, il problema o la controversia sono causati dalle spe-
ciche qualitative o prestazioni di parti e componenti che sono stati
prodotti da altri produttori;
7. Se qualsiasi danno è stato provocato da calamità naturali, cattivo
utilizzo rispetto all'ambiente o forza maggiore.
Quando il refrigerante perde o richiede di essere scaricato durante
l'installazione, la manutenzione deve essere eettuata da professionisti
certicati o altrimenti in conformità con le leggi e le regole locali.
Questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (inclusi
bambini) che abbiano capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o che
manchino di esperienza e conoscenza, a meno che non siano super-
visionate o abbiano ricevuto istruzioni per l’uso del dispositivo da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Il refrigerante
Per realizzare la funzione dell'unità di aria condizionata, nel sistema
circola un refrigerante speciale. Il refrigerante utilizzato è il uoruro R290,
che è stato appositamente ripulito prima dell'installazione nel sistema
di refrigerazione. Il refrigerante è inammabile e inodore. Inoltre, può
portare a esplosioni in determinate circostanze.
In confronto ai comuni refrigeranti, il gas R290 non danneggia
l’ozonosfera e ha una bassissima incidenza sull’eetto serra. Ha ottime
caratteristiche termodinamiche che portano a una altissima ecienza
energetica. Queste unità, quindi, hanno bisogno di essere ricaricate
meno spesso.
Attenzione:
L’apparecchio contiene gas inammabile R290.
Si raccomanda di installare, utilizzare e conservare l'apparecchio in una
stanza con una supercie superiore a 4 m².
L’apparecchio deve essere tenuto in una stanza priva di sorgenti di
ignizione continua (come, ad esempio, amme aperte, apparecchi a gas
o stufe elettriche).
L'apparecchio deve essere posizionatoin un'areaben ventilata in
cui la dimensione della stanza corrisponda all'area specicata per il
funzionamento.
L'apparecchio deve essere posizionato inmodo taleda evitare danni
meccanici.
I tubi connessi all'apparecchio non devono contenere sorgenti di
ignizione.
Assicurati che ogni apertura di ventilazione sia libera da ostruzioni.
Non perforare o bruciare.
Sii consapevole che il refrigerante può essere inodore.
Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di sbrinamento o la
pulizia che non sia tra quelli raccomandati dal produttore.
Gli interventi di manutenzione saranno eseguiti esclusivamente dal
produttore.
In caso di necessità di riparazioni, contatta il centro assistenza autoriz-
zato più vicino. Qualsiasi riparazione eettuata da personale non quali-
cato può essere pericolosa, non coperta da garanzia e non supportata
dal produttore.
Rispetta le normative nazionali sui gas.
Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
AVVERTENZA
Rischio di incendio /
materiali inammabili
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di sicu-
rezza e di rispettare le seguenti avvertenze prima di
mettere in funzione l'apparecchio:
Il fulmine con una punta di freccia all'interno di un triangolo
equilatero è inteso ad avvertire l'utente della presenza di
"voltaggio pericoloso" non isolato all'interno dell'involucro del
prodotto che potrebbe avere una magnitudine suciente a
costituire un rischio di scosse elettriche per le persone.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero
è inteso ad avvertire l'utente della presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione (assistenza) nella
documentazione che accompagna l'apparecchio.
Questo simbolo signica che il prodotto deve essere smaltito
in maniera rispettosa dell'ambiente e non nei riuti casalinghi
generici.
L’apparecchio contiene gas inammabile R290.
Prima di installare e utilizzare l’apparecchio, leggi il manuale
d’installazione.
"Ci sono note degli specialisti alla ne di questo Manuale
utente che riguardano l'assistenza per questo prodotto. Sono
rivolte soltanto all'uso da parte di persone qualicate."
Prima di usare l’apparecchio, leggi il manuale d’uso.
Voltaggio CA
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di  amma.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IT
Attenzione:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza se ricevono supervisione o
istruzioni sull'uso del dispositivo in maniera sicura e se comprendono i
rischi comportati.
Non lasciare che i bambini ci giochino.
La pulizia e la manutenzione da parte del cliente non deve essere eet-
tuata da bambini senza supervisione.
Prima dell'utilizzo, conferma che l'alimentazione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta (questa si trova sul lato del prodotto).
Prima do pulire o eettuare manutenzione sul condizionatore d'aria,
spegnilo e disconnetti la spina.
Non danneggiare o alterare il cavo di alimentazione senza cognizione.
Non deve essere contorto, allungato, aggrovigliato o collocato vicino a
luoghi caldi. Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e
non collocare il cavo nello spazio tra oggetti.
Non tirare o trascinare il cavo di alimentazione per staccarlo dalla spina o
per spostare il condizionatore d'aria.
Non inserire o disinserire la spina con mani bagnate.
Assicurati che l'apparecchio sia connesso alla messa a terra. Assicurati
che la messa a terra sia adabile. Se hai dubbi sulla messa a terra del
prodotto, rivolgiti a un professionista.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere portato al
rivenditore per la riparazione o la sostituzione per prevenire l'insorgere
di qualsiasi pericolo.
In caso di irregolarità (ad es. odore di bruciato), spegni immediatamen-
te il prodotto. Rimuovi la sua spina e contatta il rivenditore per una
riparazione.
Quando l'apparecchio non viene usato o è sottoposto a manutenzione,
spegni l'alimentazione e stacca la spina per evitare di danneggiare
l'unità.
Non spruzzare o versare acqua sul prodotto in quanto ciò potrebbe
provocare corto circuiti o danni al condizionatore d'aria.
Non usare il tubo di scarico sotto gli 0 °C. Un tubo di scarico congelato
provocherà perdite d'acqua dall'apparecchio.
Non utilizzare apparecchio di riscaldamento attorno al condizionatore
d'aria.
Non utilizzare l'unità in bagno o nella lavanderia.
Tieni l'apparecchio lontano da sorgenti di amme e oggetti inammabili
ed esplosivi.
Bambini e persone disabili non devono usare il condizionatore d'aria
portatile senza supervisione.
Assicurati che i bambini non giochino con il condizionatore e che non si
arrampichino su di esso.
Non appoggiare o appendere oggetti gocciolanti sopra il condizionatore
d'aria.
Non riparare o risistemare il condizionatore da te.
Non inserire oggetti nel condizionatore.
Assicurati che non ci siano sostanze estranee nel dotto dell'aria. Se
dovessero entrare sostanze estranee nel dotto dell'aria, contatta il
rivenditore per prevenire l'insorgenza di danni.
Non usare prolunghe.
Ambiente di utilizzo:
Il condizionatore d'aria deve essere utilizzato nell'intervallo di tempera-
ture tra 16 °C e 35 °C:
L'apparecchio deve essere usato solo all'interno.
L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa sia acces-
sibile.
Questo condizionatore d'aria può essere usato solo in ambienti domesti-
ci e non è inteso per l'utilizzo in aree commerciali.
Assicurati che ci sia uno spazio di almeno 30 cm attorno all'apparecchio
e assicurati che la supercie del
pavimento sia liscia e piatta.
Non utilizzare il condizionatore
d'aria in un ambiente umido.
Assicurati che l'ingresso e l'uscita
dell'aria siano sempre puliti e
senza ostruzioni.
Durante l'utilizzo, chiudi porte e
nestre per migliorare l'eetto di
rareddamento.
Colloca l'apparecchio su una su-
percie liscia e piatta per evitare
eccessivi rumori e vibrazioni.
Questo condizionatore d'aria è dotato di rotelle. Le rotelle dovrebbero
scivolare su un pavimento liscio e piatto.
Non installare vicino a scale o gradini.
Non inclinare né capovolgere il condizionatore d'aria. In caso si anormali-
tà, disconnetti l'alimentazione immediatamente e contatta il rivenditore
per prevenire l'insorgenza di danni.
Evita la luce del sole diretta.
Smaltimento di questo apparecchio e delle batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE
BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA
SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e
le batterie devono essere sempre raccolte e trattate
in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA
DIFFERENZIATA.
La raccolta dierenziata promuove un trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento nale
di riuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la
salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze! Porta i
DISPOSITI USATI alla struttura locale municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite
contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali oiri-
venditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTENTI NELL’UNIONE EUROPEA E ALCUNI ALTRI PAESI, AD
ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
La collaborazione nella raccolta dierenziata è richiesta dalla legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utiliz-
zatore di questo. Se “Hg” o “Pb compaiono sotto il simbolo signica che
le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente
(Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le
esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie
sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, sei pregato
di contattare il rivenditore Sharp che ti darà informazioni sul ritiro. Po-
trebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta
locali. Per la Spagna: contatta il sistema di raccolta uciale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
La maggior parte dei paesi UE hanno leggi che regolano lo smaltimento
delle batterie. Il simbolo del riciclaggio appare sugli
apparecchi elettrici, sulle confezioni e sulle batterie per
ricordare agli utenti di smaltire questi oggetti in maniera
corretta. Agli utenti è richiesto di usare le strutture di
raccolta esistenti per attrezzature e batterie. Contatta il tuo
rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
56
CE and UKCA statement:
Il testo intero della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente link www.sharpconsumer.com e poi entrando nella sezione
download del tuo modello e scegliendo “Dichiarazioni CE”.
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Per l'assistenza e i diritti di garanzia visita www.sharpconsumer.com/
support/ o contatta il rivenditore da cui hai acquistato il prodotto.
Le Dichiarazioni di conformità sono disponibili alla pagina www.sharpcon-
sumer.com/documents-of-conformity/
Contenuto della confezione
NOTA
Controlla che gli accessori siano disponibili prima dell'installazione.
Vedi le immagini 6 a pagina 2
1. Giuntura A (× 1)
2. Chiusura posteriore (× 1)
3. Tubo di scarico del calore (× 1)
4. Connettore di scarico (x 1)
5. Ganci cavo di alimentazione (× 2)
6. Viti (× 2)
7. Telecomando (× 1)
8. Batterie AAA 1.5V R03 (× 2)
9. Manuale utente (× 1)
10. Scheda di garanzia (× 1)
Nomi dei componenti
Vedi le immagini 1 and 2 a pagina 1
1. Pannello di controllo
2. Deettore guida
3. Ricevitore del segnale
4. Impugnatura
5. Filtro
6. Ingresso dell'aria
7. Bocca di scarico centrale
8. Cavo di alimentazione
9. Ganci cavo di alimentazione
10. Spazio di immagazzinamento interno
11. Bocca di scarico inferiore
12. Rotelle
ATTENZIONE: alcuni accessori di installazione non possono essere gettati.
Pannello di controllo
Vedi 3 a pagina 1.
1. Indicatore della velocità della ventola
2. Pulsante Fan (ventola)
3. Pulsante Swing
4. Indicatore Swing
5. Tasto +/-
6. Pannello display
7. Indicatore Timer
8. Pulsante Timer
9. Pulsante Mode (modalità)
10. Indicatore modalità Rareddamento
11. Indicatore modalità Asciugatura
12. Indicatore modalità Ventola
13. Indicatore modalità Riscaldamento (solo modello UL-Y12EA-W con
Rareddamento e Riscaldamento)
14. Tasto ON/OFF
NOTA:
Dopo aver connesso l'alimentazione, il condizionatore d'aria emetterà
un suono. Dopodiché, potrai usare il condizionatore d'aria tramite il
pannello di controllo.
Quando l'apparecchio è acceso, emette un suono ogni volta che viene
premuto un pulsante. Quando un pulsante viene premuto, la spia asso-
ciata si accenderà o si spegnerà.
Quando l'apparecchio viene spento, anche il display si spegne. Quando
viene acceso, il display sul pannello di controllo mostrerà la temperatura
impostata in modalità Rareddamento e Riscaldamento (solo modelli
con Rareddamento e Riscaldamento).
IT
Utilizzo del pannello di controllo
Tasto ON/OFF
Premendo questo pulsante accendi e spegni il condizionatore d'aria.
Tasto +/-
In modalità di rareddamento o riscaldamento, premi il pulsante "+"
oppure "-" per aumentare o diminuire la temperatura impostata di 1°C.
L'intervallo di temperatura impostabile è da 16°C a 30°C. Quando è attiva la
modalità asciugatura o ventola, questi pulsanti non funzioneranno.
Pulsante Fan (ventola)
Premi questo pulsante e la velocità della ventola cambierà come segue:
bassa velocità >> media velocità >> alta velocità >> ventola automa-
tica
Pulsante Mode (modalità)
Premi questo pulsante e la modalità a cambierà come segue:
COOL (rareddamento) >> DRY (asciugatura) >> FAN (ventola) >>
HEAT (riscaldamento) (solo modelli con Rareddamento e Riscaldamen-
to)
RAFFREDDAMENTO: in questa modalità, l'indicatore della modalità di
rareddamento sarà acceso.
Il display mostra la temperatura impostata.
L'intervallo di temperature utilizzabili è 16°C - 30°C.
ASCIUGATURA: in questa modalità, l'indicatore della modalità di asciuga-
tura sarà acceso.
Il display non mostrerà nulla.
VENTOLA: in questa modalità, funziona solo la ventola. L'indicatore della
modalità ventola si accenderà. Il display non mostrerà nulla.
RISCALDAMENTO (solo modelli con Rareddamento e Riscaldamen-
to): in questa modalità, l'indicatore del riscaldamento si accenderà. Il
display mostrerà la temperatura impostata. L'intervallo di temperature
impostabili è 16°C - 30°C.
Pulsante Timer
Quando viene impostato il timer in modalità spenta, funzionerà come
la funzione del timer di accensione. Quando viene impostato il timer in
modalità accesa, il timer funzionerà come timer di spegnimento. Tieni
presente che il timer di accensione e quello di spegnimento non possono
essere congurati insieme.
Premi il pulsante timer per passare alla modalità di impostazione del timer.
Quando sei in modalità timer, usa i pulsanti - e + per selezionare il tempo
in intervalli da 0,5. Quando il display mostra 10 ore, i pulsanti + e - impo-
steranno il tempo a intervalli di 1 ora. Dopo aver congurato il tempo della
durata, premi di nuovo il pulsante timer per confermare l'impostazione.
Quando viene impostato il timer di accensione, l'unità inizierà a funzionare
quando passa il tempo impostato. Quando viene importato il timer di
spegnimento, il display del timer sarà sostituito con la temperatura dopo
cinque secondi.
Per annullare il timer, premi di nuovi il pulsante timer.
Oscillazione
Premi questo pulsante, il deettore orizzontale del condizionatore d'aria
oscillerà su e giù automaticamente. Con una singola pressione si attiva e
si disattiva.
Telecomando
Pulsanti del telecomando
Vedi 4 a pagina 1.
1. ON/OFF
2. MODALITA'
3. +/-
4. VENTOLA
5. SWING
6. SLEEP
7. TIMER
Display del telecomando
Vedi 5 a pagina 1.
1. AUTO: modalità automatica
2. COOL: modalità Rareddamento
3. DRY: modalità Asciugatura
4. FAN: modalità Ventola
5. HEAT: modalità Riscaldamento (solo modelli con Rareddamento e
Riscaldamento)
6. T-ON: Timer accensione
7. T-OFF: Timer spegnimento
8. SWING: utilizzo Swing
9. SLEEP: utilizzo Sleep
10. LOCK: blocco
11. SPEED: imposta la velocità della ventola
12. Imposta la temperatura
13. Imposta l'ora
14. Invia segnale
Funzioni del telecomando
NOTA:
Il telecomando potrebbe avere più funzionalità di quante ne abbia il
tuo condizionatore d'aria. Se vengono premuti pulsanti aggiuntivi, non
avranno alcun eetto sull'utilizzo dell'unità.
Quando l'alimentazione viene connessa (in stato di stand-by), puoi
utilizzare il condizionatore d'aria tramite il telecomando.
Quando l'unità è accesa, ogni volta che premi un pulsante sul teleco-
mando l'icona del segnale " " sul display del telecomando lampeg-
gerà una volta. Se il condizionatore d'aria emette un suono, signica che
il segnale è stato inviato.
Quando l'unità è spenta, la temperatura impostata verrà mostrata sul
telecomando (se la luce del display dell'unità interna è accesa, verrà
mostrata l'icona corrispondente). Quando l'unità è accesa, le icone delle
funzioni in corso saranno mostrate sul telecomando.
Pulsante ON/OFF
Premi questo pulsante per accendere o spegnere l'unità.
Pulsante MODALITÀ
Premendo una volta questo pulsante puoi selezionare la modalità richiesta
come mostrato di seguito (l'icona corrispondente " " si illuminerà dopo
che viene selezionata la modalità):
AUTO >>COOL (rareddamento) >> DRY (asciugatura) >> FAN
(ventola) >> HEAT (riscaldamento) (solo modelli con Rareddamento e
Riscaldamento)
Selezionando AUTO, il condizionatore d'aria funzionerà automaticamen-
te a seconda della temperatura ambientale. La temperatura impostata
non può essere regolata e non sarà nemmeno mostrata. Premi il pulsan-
te FAN (VENTOLA) per regolare la velocità della ventola.
Selezionando COOL (RAFFREDDAMENTO), il condizionatore d'aria fun-
zionerà in modalità rareddamento. Quindi premi il pulsante + o - per
regolare la temperatura impostata. Premi il pulsante FAN (VENTOLA)
per regolare la velocità della ventola.
58
Selezionando DRY (ASCIUGATURA), il condizionatore d'aria funzionerà
a bassa velocità della ventola in modalità asciugatura. In questa modali-
tà, la velocità della ventola non può essere regolata.
Selezionando FAN (VENTOLA), il condizionatore funzionerà soltanto in
modalità ventola. Quindi premi il pulsante FAN per regolare la velocità
della ventola.
Selezionando HEAT (RISCALDAMENTO), il condizionatore d'aria
funzionerà in modalità riscaldamento. Quindi premi il pulsante + o - per
regolare la temperatura impostata. Premi il pulsante FAN (VENTOLA)
per regolare la velocità della ventola. (Le unità di solo rareddamento
non possono ricevere il segnale della modalità di riscaldamento. Se
HEAT viene selezionato sul telecomando, premendo il pulsante ON/OFF
non è possibile accendere il condizionatore d'aria.)
Pulsante +/-
Premendo il pulsante + o - una volta aumenterai o diminuirai la tempe-
ratura impostata di 1°C. Tieni premuto il pulsante + o - per 2 secondi e la
temperatura sul telecomando cambierà rapidamente. Lascia il pulsante
dopo aver raggiunto la temperatura richiesta. (La temperatura non può
essere regolata in modalità auto).
Congurando il timer di accensione o il time di spegnimento, premi il
pulsante + o - per regolare il tempo. (Vedi il pulsante TIMER per i dettagli
dell'impostazione.)
Tasto VENTOLA
Premendo questo pulsante è possibile selezionare la velocità della ven-
tola come segue: AUTO, VELOCITÀ 1 ( ), VELOCITÀ 2 ( ), VELOCITÀ
3 ( ), VELOCITÀ 4 ( ).
NOTA:
A velocità AUTO, il condizionatore selezionerà automaticamente la velo-
cità adatta della ventola secondo la temperatura dell'ambiente.
La velocità della ventola non può essere regolata in modalità asciuga-
tura.
Pulsante SWING
Premi questo pulsante per attivare o disattivare l'oscillazione dell'aria.
Pulsante SLEEP
Premi il pulsante Sleep per entrare in modalità Sleep. Se sul telecomando
è in funzione in modalità di rareddamento, dopo che viene avviata la
modalità Sleep la temperatura preimpostata aumenterà di 1°C entro
1 ora; la temperatura preimpostata aumenterà di 2°C entro 2 ore e poi
l'unità funzionerà a questa temperatura nché non viene spenta.
Premi il pulsante Sleep per entrare in modalità Sleep. Se sul telecomando
è in funzione in modalità di riscaldamento (solo in modelli con rared-
damento e riscaldamento), dopo che viene avviata la modalità Sleep la
temperatura preimpostata diminuirà di 1°C entro 1 ora; la temperatura
preimpostata diminuirà di 2°C entro 2 ore e poi l'unità funzionerà a
questa temperatura nché non viene spenta.
La funzione Sleep è disponibile solo in modalità di rareddamento e
riscaldamento. La funzione Sleep non può essere impostata insieme al
timer di spegnimento.
Pulsante TIMER
Quando l'unità è accesa, premi questo pulsante per impostare il Timer
spegnimento. Le icone T-OFF e H lampeggeranno. Entro 5 secondi,
premi il pulsante + o - per regolare il tempo per il Timer spegnimento.
Premendo una volta il pulsante + o - aumenterai o diminuirai il tempo di
0,5 ore. Tieni premuto il pulsante + o - per 2 secondi e il tempo cambierà
rapidamente. Lascia il pulsante dopo aver raggiunto il tempo richiesto.
Quindi premi il pulsante TIMER per confermare. Le icone T-OFF e H
smetteranno di lampeggiare.
Quando l'unità è spenta, premi questo pulsante per impostare il Timer
accensione. Le icone T-ON e H lampeggeranno. Entro 5 secondi, premi
il pulsante + o - per regolare il tempo per il Timer accensione. Premendo
una volta il pulsante + o - aumenterai o diminuirai il tempo di 0,5 ore.
Tieni premuto il pulsante + o - per 2 secondi e il tempo cambierà rapida-
mente. Lascia il pulsante dopo aver raggiunto il tempo richiesto. Quindi
premi il pulsante TIMER per confermare. Le icone T-ON e H smetteranno
di lampeggiare.
Per cancellare la funzione timer: se la funzione timer è congurata,
premi il pulsante una volta TIMER per controllare il tempo rimanente.
Entro 5secondi, premi di nuovo il pulsante TIMER per cancellare questa
funzione.
Il timer accensione e il timer spegnimento non possono essere impostati
insieme.
NOTA:
L'intervallo di tempo per l'impostazione è: 0,5-24 ore.
L'intervallo tra due movimenti non può superare 5 secondi, altrimenti il
telecomando uscirà dallo stato di congurazione.
Funzioni combinando pulsanti
Funzione blocco bambini
Premi i pulsanti "+" e "-" contemporaneamente per accendere o spegnere
la funzione di blocco per bambini. Quando la funzione di blocco per
bambini viene avviata, l'indicatore di blocco per bambini sul telecomando
è acceso. Se utilizzi il telecomando, questo non invierà segnali.
Questa funzione funziona solo con il telecomando: i pulsanti sull'unità
stessa non possono essere bloccati.
Funzione di commutazione temperatura mostrata
Nello stato di spegnimento, premi il pulsante "-" e il pulsante "MODE"
contemporaneamente per passare dall'unità in °C a °F e viceversa.
Funzione luce
Puoi spegnere o accendere la luce sul pannello di controllo dell'unità. In
stato di accensione o spegnimento, punta il telecomando verso il ricevitore
del segnale dell'unità e puoi tenere premuto i pulsanti "+" e "FAN" contem-
poraneamente per 3 secondi per spegnere o accendere la luce.
Installazione delle batterie
1. Premi e fai scorrere all'indietro il coperchio per aprire lo scompartimen-
to delle batterie del telecomando.
2. Inserisci due batterie tipo AAA (1,5 V), incluse. Assicurati che le estremi-
tà (+) e é-* delle batterie corrispondano alle estremità (+) e (-) indicate
nello scompartimento delle batterie.
3. Chiudo il coperchio dello scompartimento delle batterie.
NOTA:
Durante l'operazione, punta l'emettitore del telecomando verso la
nestra di ricezione sull'unità interna.
La distanza tra l'emettitore del segnale e la nestra di ricezione non
dovrebbe essere superiore a 8 metri, e non dovrebbero esserci ostacoli
in mezzo.
Il segnale può facilmente subire interferenze in una stanza in cui ci siano
luci uorescenti o telefoni wireless; in queste situazioni, avvicina di più il
telecomando all'apparecchio per un funzionamento più adabile.
Sostituisci con batterie dello stesso modello di quelle precedenti quando
devono essere sostituite.
Se non intendi usare l'unità per un lungo periodo di tempo, rimuovi le
batterie dal telecomando.
Se il display sul telecomando è sfuocato o non si vede niente, sostituisci
le batterie.
IT
Cura e manutenzione
AVVERTENZA!
Prima di pulire il condizionatore, spegnilo e disconnettilo dall'alimentazione.
In questo modo assicurerai di eliminare il rischio di scosse elettriche.
Non lavare il condizionatore d'aria con acqua. In questo modo assicurerai di
eliminare il rischio di scosse elettriche.
Non usare liquidi volatili (come gas o solventi) per pulire il condizionatore.
Altrimenti, la supercie potrebbe essere danneggiata.
Non usare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l'apparecchio e non
spruzzare acqua o altri liquidi su di esso, altrimenti potresti provocare danni
ai componenti di plastica o persino scosse elettriche.
Pulire l'involucro esterno e la griglia
Pulire l'involucro esterno:
Se c'è polvere sulla supercie dell'involucro esterno, usa un panno morbi-
do per stronarlo.
Se l'involucro esterno è molto sporco (ad es. di grasso), usa un detergente
neutro
per pulirlo.
Pulire la griglia:
Per pulire la griglia in sé, usa una spazzola morbida.
Pulire il ltro
(Non toccare le alette per prevenire lesioni.)
1. Rimuovere il ltro
Premi il fermo come mostrato nell'immagine e poi rimuovi il ltro.
2. Pulire il ltro
Usa un aspirapolvere o acqua per pulire il ltro. Se il ltro è molto spor-
co (ad es. di grasso), usa acqua calda a 40°C con un detergente neutro
dissolto per pulirlo e poi riponilo in un luogo all'ombra per asciugarlo.
3. Installare il ltro
Dopo che il ltro è pulito e asciugato, assicurati di reinstallarlo
correttamente.
NOTA
Il ltro andrebbe pulito una volta ogni tre mesi. Se c'è una grossa quan-
tità di polvere nell'ambiente di utilizzo, puoi aumentare la frequenza
della pulizia.
Non asciugare il ltro con una sorgente diretta di calore o con un asciu-
gacapelli, altrimenti potrebbe deformarsi o prendere fuoco.
Pulire il tubo di scarico del calore
Rimuovi il tubo di scarico del calore dal condizionatore d'aria, puliscilo
e asciugalo e poi reinstallalo. (Per il metodo di installazione ,consulta le
istruzioni per "Installare il tubo di scarico del calore".)
Controllare prima della stagione di utilizzo
Controlla che gli ingressi e le uscite dell'aria non siano bloccate.
Controlla che la spina e le presa siano in buone condizioni.
Controlla che il ltro sia pulito.
Controlla che le batterie siano installate nel telecomando.
Controlla che la giuntura, i supporti per nestra e il tubo di scarico del
calore siano installati in maniera solida.
Controlla se ci sono danni al tubo di scarico del calore.
Controllare dopo la stagione di utilizzo
1. Scollega il cavo di alimentazione.
2. Pulisci il ltro e l'involucro esterno.
3. Rimuovi polvere e altro da sopra il condizionatore d'aria.
4. Elimina l'acqua accumulata nel telaio (consulta la sezione "Rimuovere
l'acqua accumulata" per ulteriori dettagli).
5. Controlla se ci siano danni o meno al supporto per nestre.
6. Se sì, contatta il rivenditore.
Mancato utilizzo per un lungo periodo di tempo
Se non utilizzi il condizionatore d'aria a lungo, segui i passaggi di seguito
per assicurare che mantenga buone prestazioni:
Assicurati che non ci sia acqua accumulata nell'involucro e che il tubo di
scarico del calore sia stato staccato.
Stacca la spina e avvolgi il cavo di alimentazione.
Pulisci il condizionatore d'aria e riponilo in una confezione per impedire
che raccolga polvere.
Avviso per lo smaltimento
Alcuni degli elementi del confezionamento sono materiali riciclabili.
Smaltiscili tramite il fornitore di servizi di riciclaggio della tua zona.
Se vuoi smaltire il condizionatore, contatta il fornitore locale o il centro di
consulenza per uno smaltimento corretto.
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il servizio di assistenza, controlla nell'elenco sottostante,
poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità.
Il condizionatore non funziona
Causa / Azione
La corrente è mancata? / Attendi che venga ripristinata.
La spina non è inserita saldamente? / Reinserisci la spina.
L'interruttore d'aria è scattato o il fusibile è bruciato? / Chiedi a un profes-
sionista di sostituire l'interruttore o il fusibile.
Il malfunzionamento è nel circuito? / Chiedi a un professionista di
sostituire il circuito.
Anche se l'unità viene riavviata immediatamente dopo essersi fermata? /
Attendi 3 minuti e poi riaccendi l'unità.
Rumore di acqua che scorre
Causa / Azione
Sia che l'unità sia accesa che spenta? / Si sente il suono del refrigerante
che scorre all'interno del condizionatore d'aria, ma è un fenomeno
normale.
Scarse prestazioni di rareddamento (riscaldamento)
Causa / Azione
Corrente troppo bassa? / Attendi che venga ripristinato il voltaggio.
Filtro dell'aria troppo sporco? / Pulisci il ltro dell'aria.
Anche se la temperatura corretta è stata impostata? / Regola la tempe-
ratura.
Anche se le porte e le nestre sono state chiuse? / Chiudi porte e nestre.
Il condizionatore d'aria non riesce a ricevere il segnale dal telecoman-
do oppure il telecomando non è sensibile.
Causa / Azione
Ci sono serie interferenze con l'unità (come pressione statica, voltaggio
instabile)? / Stacca la spina, reinseriscila dopo 3 minuti e riaccendi l'unità.
60
Il telecomando è all'interno della portata di ricezione? / La portata di
ricezione del telecomando è 8 metri. Non andare oltre questa distanza.
C'è un ostacolo che blocca il segnale? / Rimuovi gli ostacoli.
La sensibilità del telecomando è bassa? / Controlla le batterie del teleco-
mando. Se la carica è bassa, sostituiscile.
C'è una lampada uorescente nella stanza? / Avvicina il telecomando al
condizionatore d'aria. Spegni la lampada uorescente e riprova.
Scricchiolio
Causa / Azione
Sia che l'unità sia spenta che accesa? / L'espansione e il restringimento
causati dalle variazioni di calore possono provocare un rumore di
frizione.
C'è un suono anormale durante il funzionamento.
Causa / Azione
L'unità riceve interferenze da tuoni, radio ecc? / Disconnetti l'alimenta-
zione, riconnettila e poi riaccendi l'unità.
Odori
Causa / Azione
C'è un odore sgradevole nella stanza, ad esempio mobili, sigarette ecc. /
Elimina la fonte dell'odore. Pulisci il ltro.
Non viene emessa aria dal condizionatore d'aria
Causa / Azione
L'ingresso o lo sbocco dell'aria sono ostruiti? / Elimina gli ostacoli.
In modalità di riscaldamento, la temperatura interna aumenta la tempe-
ratura impostata? (solo modelli con Rareddamento e Riscaldamento) /
L'unità smetterà di emettere aria tramite la ventola dopo aver raggiunto
la temperatura impostata.
La modalità di riscaldamento è stata appena avviata? (solo modelli
con Rareddamento e Riscaldamento) / Per prevenire l'aria fredda, il
condizionatore d'aria ritarderà l'avvio per un po' di tempo: si tratta di un
comportamento normale.
L'evaporatore è stato sbrinato? (Conferma tirando fuori il ltro.) / Questo
fenomeno è normale. Il condizionatore d'aria si sta sbrinando. Dopo che
lo sbrinamento è completato, riprenderà a funzionare.
La temperatura impostata non può essere regolata
Causa / Azione
L'unità è in modalità auto? / La temperatura non può essere regolata in
modalità auto.
La temperatura richiesta supera l'intervallo di temperature che possono
essere impostate? / Intervallo di temperature impostabile: da 16°C a 30°C
Sia che l'unità sia accesa che spenta? / Si sente il suono del refrigerante
che scorre all'interno del condizionatore d'aria, ma è un fenomeno
normale.
Codici di errore
Possono apparire codici di errore sul display. In tal caso, prendi le contromi-
sure indicate di seguito.
F1, F2, F4, F0:
Contatta personale qualicato per l'assistenza.
E8, H3
1. Controlla se l'unità è in un ambiente ad alta temperatura e alta umidità;
se la temperatura ambientale è troppo alta, spegni l'unità e poi riaccen-
dila dopo che la temperatura ambientale scende sotto i 35°C.
2. Controlla se l'evaporatore e il condensatore sono bloccati da oggetti;
se sì, rimuovi gli oggetti, spegni l'unità e poi riaccendila per l'utilizzo.
3. Se il malfunzionamento si verica ancora, contatta il centro assistenza.
H8
1. Rimuovi tutta l'acqua all'interno dell'involucro.
2. Se viene mostrato ancora l'errore "H8", contatta il rivenditore per
eseguire la manutenzione dell'unità.
ATTENZIONE!
Se si verica uno dei fenomeni indicati di seguito, spegni il condizionatore
d'aria e disconnetti immediatamente l'alimentazione, e quindi contatta
immediatamente il rivenditore.
Il cavo di alimentazione si sta surriscaldando o è rovinato.
C'è un suono anormale durante il funzionamento.
Odori
Perdite d'acqua
Non riparare o risistemare il condizionatore da te.
Se il condizionatore funziona in condizioni non normali, può vericarsi un
malfunzionamento, scosse elettriche o rischio di incendio.
Precauzioni di installazione
ATTENZIONE!
Osserva tutti i codici e le ordinanze applicabili.
Non usare cavi di alimentazione danneggiati o non standard.
Fa' attenzione durante l'installazione e la manutenzione. Evita qualsiasi
utilizzo non corretto per prevenire scosse elettrice, lesioni e altri incidenti.
Selezione della posizione dell'installazione
Requisiti di base
Installare l'unità nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamento.
Se questo è inevitabile, consulta il fornitore locale.
1. Nel luogo scelto ci sono grandi fonti di calore, vapori, gas inammabili
o esplosivi o oggetti volatili nell'aria.
2. Nel luogo ci sono apparecchi ad alta frequenza (come saldatrici ed
equipaggiamenti medici).
3. Il luogo è vicino a un'area costiera.
4. Il luogo presenta oli o fumi nell'aria.
5. Il luogo è vicino a gas sulfurei.
6. Altri luoghi che presentino situazioni particolari.
7. Non installare su una struttura di base instabile o mobile (come in un
furgone) o in un ambiente corrosivo (come in una fabbrica chimica).
Requisiti del condizionatore d'aria
1. L'ingresso dell'aria dovrebbe essere lontano da ostacoli e bisogna
evitare di posizionare oggetti vicino all'ingresso dell'aria. Altrimenti, le
prestazioni del tubo di scarico del calore subiranno ripercussioni.
2. Seleziona un luogo in cui il rumore e l'uscita dell'aria emessi dall'unità
non diano fastidio al vicinato.
3. Cerca di fare il possibile per non avere lampade uorescenti nelle
vicinanze.
4. Non installare questo apparecchio in una lavanderia.
5. Non installare vicino a scale o gradini.
Requisiti per il collegamento elettrico
Precauzioni di sicurezza
1. Devi seguire le norme di sicurezza elettrica quando viene installata
l'unità.
2. Segui le regole di sicurezza locali e assicurati di usare la corretta
alimentazione di corrente.
3. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore,
un suo agente di servizio, o da una persona similmente qualicata, in
modo da evitare rischi.
4. Collegate correttamente il cavo sotto tensione, il cavo di neutro e la
messa a terra della presa di corrente.
5. Assicurati di spegnere la corrente prima di procedere con qualunque
lavoro correlato all'elettricità e alla sicurezza.
6. Non accendere prima di aver terminato l'installazione.
7. Il condizionatore d'aria è un apparecchio elettrico di classe 1 e deve
essere messo a terra in maniera corretta. Assicurati che la messa a terra
sia stata eettuata in maniera ecace, altrimenti potrebbero vericarsi
scosse elettriche.
IT
8. Il cavo giallo-verde o verde nel condizionatore è la messa a terra, e non
può essere usato per altri scopi.
9. La resistenza di massa deve rispondere alle norme nazionali di sicurez-
za elettrica.
10. L'apparecchio deve essere installato secondo la regolamentazione
nazionale degli impianti elettrici applicabile.
11. Per essere conformi con IEC 61000-3-11, il valore di impedenza del
sistema alimentato elettricamente connesso al prodotto deve essere
inferiore o uguale al valore massimo consentito di |Zsys| nel seguente
foglio:
modelli max |Zsys| unit:ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Installare i ganci del cavo di alimentazione
Monta i ganci del cavo di alimentazione sul retro dell'unità usando le viti (la
direzione dei ganci del cavo di alimentazione sono mostrate nell'immagine
seguente).
Avvolgi il cavo di alimentazione attorno ai ganci del cavo di alimentazione.
Scaricare l'acqua
Per raggiungere le prestazioni massime, è consigliato scaricare l'acqua
durante la modalità di rareddamento.
Si consiglia di usare la bocca di scarico centrale per scaricare l'acqua
durante la modalità di asciugatura.
Si consiglia di usare la bocca di scarico centrale per scaricare l'acqua
durante la modalità di riscaldamento.
Scaricare l'acqua dalla bocca di scarico sul fondo fa apparire il codice H8
sul display.
Metodo di scarico
1 Scarica l'acqua dalla bocca di scarico sul fondo.
Spegni l'unità e stacca la spina dalla presa.
Colloca un contenitore d'acqua sotto la bocca di scarico sul fondo oppu-
re sposta la macchina in un posto in cui possa scaricare.
Rimuovi il tappo di gomma sul fondo della bocca di scarico per scaricare
l'acqua.
Dopo lo scarico, inserire il tappo di gomma.
Premi il pulsante ON/OFF per riavviare.
2 Scarica l'acqua dalla bocca di scarico centrale.
NOTA
L'acqua può essere svuotata automaticamente in uno scarico sul pavi-
mento collegando un tubo di diametro interno di 13 mm (non incluso).
1. Rimuovi il tappo di scarico continuo ruotandolo in senso antiorario
quindi rimuovi il tappo di gomma dal beccuccio.
2. Avvita il connettore dello scarico (incluso nella confezione) al beccucci
girandolo in senso orario.
3. Inserisci un tubo di diametro interno di 13 mm (non incluso) nel
connettore dello scarico.
ATTENZIONE:
Quando su usa l'opzione di scarico continuo dal foro centrale, piazza
l'unità su una supercie livellata e assicurati che il tubo di scarico sia
libero da ostruzioni e che sia diretto verso il basso. Collocare l'unità su
una supercie irregolare o l'installazione scorretta del tubo possono far
sì che l'acqua riempia l'involucro e faccia spegnere l'unità. Svuota l'acqua
nell'involucro se dovesse spegnersi, quindi controlla che la posizione
dell'unità e il tubo siano congurati correttamente.
62
Installare il tubo di scarico del calore
Installare il tubo di scarico del calore
1. Ruota la giuntura A e la chiusura posteriore in senso orario nelle due
estremità del tubo di scarico del calore.
giuntura A
tubo di scarico del calore chiusura posteriore
senso orario
2. Inserisci la giuntura A del tubo di scarico del calore nel solco nché non
senti il suono di uno scatto.
giuntura A
solco
3. Porta il tubo di scarico del calore fuori.
Nota sull'installazione del tubo di scarico del calore
Al ne di migliorare l'ecienza del rareddamento, il tubo di scarico del
calore dovrebbe essere il più corto possibile e diritto, senza curve, per
assicurare uno scarico senza ostacoli.
Si consiglia di installare il tubo di scarico secondo la gura di seguito.
Il tubo di scarico può essere installato in base ai requisiti dell'utente, men-
tre la forma di installazione mostrata di seguito andrebbe evitata in quanto
potrebbe provocare uno scarico non uniforme.
Se la lunghezza del tubo di scarico del calore è inferiore a 1 metro. Si
raccomanda di usarlo con la lunghezza minore.
Al momento dell'installazione, il tubo di scarico del calore dovrebbe
essere più diritto possibile. Non allungare il tubo né connetterlo a un
altro tubo di scarico.
Test di funzionamento
Connetti l'alimentazione e poi premi il pulsante ON/OFF sul telecoman-
do per avviare l'unità.
Premi il pulsante modalità per selezionare la funzione auto, raredda-
mento, asciugatura, ventola o riscaldamento, e poi controlla se l'unità
funziona normalmente.
Se la temperatura ambientale è inferiore a 16°C, l'unità non può funzio-
nare in modalità di rareddamento.
IT
Schema elettrico
Lo schema elettrico è soggetto a cambiamenti senza preavviso. Consulta
quello sull'unità.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Manuale specialistico
Requisiti attitudinali per il personale di manuten-
zione (le riparazioni devono essere eseguite solo da
specialisti).
1. Qualsiasi persona che è coinvolta nella manodopera o nell'apertura
di in un circuito refrigerante dovrebbe essere munita di un certicato
valido emesso da un'autorità divalutazione accreditata nelsettore,che
certichi la loro competenza nella gestione sicura dei refrigeranti in
conformità a una specica di valutazione riconosciuta nel settore.
2. L'assistenza deve essere eettuata soltanto come raccomandato dal
produttore dell'apparecchio. Manutenzione e riparazioni che richie-
dano l'assistenza di altro personale specializzato saranno eettuate
sotto la supervisione della persona competente nell'uso di refrigeratori
inammabili.
Preparativi di sicurezza
La quantità massima di carica del refrigerante è mostrata nella seguente
tabella.
(Nota: consulta la targhetta per la quantità di carica di R290).
Area stanza (m ) 4 11 15
Carica massima (kg) <0,152 0,225 0,304
Prima di iniziare a lavoraresusistemi contenenti refrigeranti ambienti, sono
necessari controlli di sicurezza per garantire che il rischio di ignizione sia
ridotto al minimo.Per la riparazione del sistema di refrigerazione, prima
di eseguire interventi sul sistema è necessario attenersi alle seguenti
precauzioni.
Procedura di lavoro
I lavori devono essere eseguiti in una procedura controllata inmododa
ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori inammabili durante
l'esecuzione del lavoro.
Area di lavoro generale
Tutto il personale di manutenzione e altri che lavorano nell'area locale
devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto.Dovranno essere evitati
lavori in spazi ristretti.L'area attorno allospazio dilavorodeve essere iso-
lata.Garantire che le condizioni all'internodell'area siano staterese sicure
dal controllo del materiale inammabile.
Verica della presenza di refrigerante
L'area deveessere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato
prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia a conoscenza di at-
mosfere potenzialmente inammabili.Assicurarsi che i rilevatori di perdite
che si utilizza sia adattoper l'uso con refrigeranti inammabili, ovvero che
non emetta scintille, che sia adeguatamente sigillato o sicuro.
Presenza di un estintore
Se devono essere eseguiti lavori che emanano calore sull'attrezzatura di
refrigerazione o su parti associate, devono essereaportatadimanoattrez-
zature di estinzione adeguate.Tenere un estintore ad anidride carbonica o
ad aria secca adiacente all'area di ricarica.
Nessuna fonte di ignizione
Nessuna persona che eettui lavori in relazione a un sistema di refrigera-
zione che comprende l'esposizione di tubi dovrà utilizzare alcuna fonte
di ignizione in una maniera tale che possa portare a rischio di incendio o
esplosione.
Tutte le possibili fonti di ignizione, incluse sigarette accese, devono essere
tenute a una distanza suciente dal sito di installazione, riparazione, rimo-
zione e smaltimento, operazioni durante le quali il refrigerante potrebbe
essere rilasciato nello spazio circostanze. Prima di cominciare i lavori, l'area
attorno all'apparecchio deve essere analizzata per assicurarsi che non ci
siano rischi di amme o materiali inammabili. Bisogna esporre cartelli
"Vietato fumare".
Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia aperta o che sia adeguatamente ventilata
prima di lavorare sul sistema o eseguire lavori a caldo. Un certo grado di
ventilazione deve persistere durante il periodo di esecuzione del lavoro.
La ventilazione dovrebbe disperdere in sicurezza qualunque refrigerante
rilasciato e preferibilmente espellerlo esternamente nell'atmosfera.
Veriche sull'equipaggiamento di refrigerazione
Laddove vengono cambiati componenti elettrici, dovranno essere adatti
allo scopo e delle corrette speciche. In ogni momento devono essere
seguite le linee guide di manutenzione e assistenza del produttore.
In caso di dubbi, consulta il dipartimento tecnico del produttore per
ricevere assistenza.
Le seguenti precauzioni devono essere applicate a installazioni che usino
refrigeranti inammabili:
64
La carica reale del refrigerante è adeguata alle dimensioni della stanza in
cui vengono installate le parti contenenti il refrigerante;
I dispositivi di ventilazione e le bocche di uscita funzionano adeguata-
mente e non sono ostruiti;
Se si utilizza un circuito di refrigerazione indiretto, il circuito secondario
sarà controllato per vericare la presenza di refrigerante;
Le indicazioni sull'equipaggiamento continueranno a essere visibili e
leggibili. Indicazioni e segnali non leggibili verranno corretti;
Tubi o componenti di refrigerazione sono installati dove è improbabile
che vengano esposti a sostanze che possano corrodere il refrigerante
contenuto, a meno che i componenti non sono costruiti con materiali
resistenti alla corrosione o che sono adeguatamente protetti contro tale
rischio.
Veriche ai dispositivi elettrici
Riparazione e manutenzione a componenti elettrici includerà controlli di
sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. Se esiste una
falla che potrebbe compromettere la sicurezza, allora non dovrà essere col-
legata alcuna fonte di elettricità al circuito nché non sarà raggiunto uno
stato di sicurezza. Se il problema non può essere risolto immediatamente
ma risulta necessario continuare l'operazione, dovranno essere utilizzate
adeguate misure temporanee. Ciò verrà comunicato al proprietario dell'e-
quipaggiamento in modo che tutte le parti siano avvisate.
Le veriche iniziali di sicurezza attesteranno che:
Tutti i condensatori siano scaricati: ciò sarà eseguito in maniera sicura in
modo da evitare la possibilità di scintille;
Non ci sono componenti elettrici scoperti e li esposti durante la carica,
il recupero o lo spurgo del sistema;
Non c'è continuità nel collegamento alla terra.
Riparazioni a componenti sigillati
Durante le riparazioni a componenti sigillati, tutte le forniture elettriche
devono essere scollegate dall'apparecchiatura su cui si lavora prima
di rimuovere qualsiasi coperchio sigillato o simili. Se è assolutamente
necessario avere un'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura durante
la manutenzione, allora un rilevatore delle perdite deve essere posizionato
nel punto più critico per avvisare in caso di situazione potenzialmente
pericolosa.
Presta particolare attenzione a quanto segue per garantire che, lavorando
sui componenti elettrici, il rivestimento non venga alterato in modo tale da
inuire sul livello di protezione.Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo
di connessioni, terminali non conformi alle speciche originali, danni alle
guarnizioni, montaggio errato dei dadi, ecc.
Assicurati che l'apparecchio sia montato in modo sicuro.
Assicurati che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non siano degrada-
ti tanto da nonservirepiùallo scopo di impedire l'ingresso di atmosfere
inammabili.Le parti di ricambio devono essere conformi alle speciche
del produttore.
NOTA:
L'uso di sigillante al silicone può inibire l'ecacia di alcuni tipi di apparec-
chiature per il rilevamento delle perdite.Icomponenti intrinsecamente
sicurinon devono essere isolati prima di lavorarci sopra.
Riparazione di componenti intrinsecamente sicuri
Non applicare alcun carico induttivo o di capacità permanente al circuito
senza assicurati che ciò non superi il voltaggio permesso per l'attrezzatura
in uso.
Componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi su cui è possibile
lavorare mentre si è in presenza di un'atmosfera inammabile. L'apparec-
chiatura di prova mostrerà il voltaggio corretto.
Sostituisci i componenti solo con parti specicate dal produttore. Altre
parti possono provocare ignizione del refrigerante nell'atmosfera a seguito
di una perdita.
Cablaggio
Controlla che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione
eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti oeventualialtri eetti negativi sull'am-
biente.Il controllo deve anche tenere conto degli eetti dell'invecchia-
mento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori
o ventilatori.
Rilevamento di refrigeranti inammabili
In nessun caso si devono utilizzare potenziali fonti di ignizione nella ricerca
o nel rilevamento di perdite di refrigerante.Non può essere usata una
torcia ad alogenuro(o qualsiasi altro rivelatore che utilizza una amma
scoperta).
Metodi di rilevamento delle perdite
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite saranno ritenuti accettabili
per tutti i sistemi di refrigerazione.
Rilevatori elettrici di perdite possono essere usati per rilevare perdite di
refrigerante, ma in caso di refrigeranti inammabili la sensibilità potrebbe
non essere adeguata o potrebbe essere necessario una nuova calibrazione.
(L'equipaggiamento di rilevazione dovrà essere calibrata in un'area priva
di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte
di ignizione e che sia adeguato per essere usato con i refrigeranti. L'equi-
paggiamento di rilevamento delle perdite dovrà essere impostato alla
percentuale di LFL del refrigerante e dovrà essere calibrato sul refrigerante
utilizzato, e la percentuale appropriata di gas (25% minimo) dovrà essere
confermata.
I uidi di rilevamento delle perdite sono adeguati all'uso per la maggior
parte dei refrigeranti ma l'uso di detergenti che contengono cloro dovran-
no essere evitati in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e
corrodere le tubature di rame.
Se c'è il sospetto di una perdita, dovranno essere rimosse/estinte tutte le
amme esposte.
Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, tutto
il refrigerante deve essere recuperato dal sistema o isolato (mediante
valvole di intercettazione)in unaparte del sistema lontana dalla perdi-
ta.Per apparecchi che contengono refrigeranti inammabili, l'azotoprivo
diossigeno deve quindi essere spurgato dal sistema sia prima che durante
il processo di brasatura.
Rimozione ed evacuazione
Quando si accede al circuito refrigerante per eettuare riparazioni, o per
qualsiasi altro scopo, bisogna seguire procedure convenzionali. Tuttavia,
nel caso di refrigeranti inammabili,
è importante seguire la procedura consigliata in quanto tiene in considera-
zione l'inammabilità. Va seguita la seguente procedura:
rimuovi refrigerante;
spurga il circuito con gas inerte;
evacua;
spurga di nuovo con gas inerte;
apri il circuito tagliando o brasando.
La carica del refrigerante deve essere recuperata nei cilindri di recupero
corretti.Per gli apparecchi che contengono refrigeranti inammabili, il si-
stema deve essere utilizzato con azoto privo di ossigeno per rendere l'unità
sicura.Potrebbe essere necessario ripetere questa procedura più volte.Aria
compressa o ossigeno non devono essere utilizzati per sistemi refrigeranti.
Per gli apparecchi che contengono refrigeranti inammabili, deve essere
eseguito il risciacquo rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di
ossigeno e continuando a riempirlo no a raggiungere la pressione funzio-
nale, quinditornando alla pressione atmosferica e inne ricreando il vuoto.
Questa procedura dovrà essere ripetuta nché non sarà più presente refri-
gerante all'interno del sistema. Quando viene utilizzata la carica nale di
azoto privo di ossigeno, il sistema deve essere scaricatoapressione atmo-
sferica per consentire di lavorarci su.Questa operazione è assolutamente
indispensabile se deve essere eseguita brasatura sulle tubature.
Assicurati che l'uscita per la pompa del vuoto non si trovi vicino a fonti di
ignizione e che sia disponibile una buona ventilazione.
Procedure di ricarica
Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere seguiti i
seguenti passaggi richiesti:
IT
Assicurarsi che la contaminazione di diversi refrigeranti non si verichi
quando si usano apparecchiature di ricarica. I tubi o le tubazioni devono
essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di refrigeran-
te in essi contenuta.
I cilindri devono essere mantenuti in posizione verticale.
Assicurati che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di
caricarlo con refrigerante.
Etichetta il sistema quando la carica è completa (se non già etichettato).
Presta estrema attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di
refrigerazione.
Prima di ricaricare il sistema, questo dovrà essere testato a pressione con il
gas di lavaggio appropriato.
Il sistema sottoposto alle veriche su eventuali perdite al termine della ri-
carica, ma prima del collaudo. Primadi lasciare il sito,deve essere eseguita
un'ulteriore verica delle perdite.
Collaudo
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia
familiarità con l'apparecchiatura e tutti i suoi dettagli. È buona norma
raccomandare che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro.
Prima dell'esecuzione del compito, un campione di olio e refrigerante deve
essere prelevato nel caso in cui sia richiesta un'analisi prima di riutilizzare
il refrigerante rigenerato. La disponibilità di corrente elettrica è essenziale
prima di iniziare questa procedura.
a. Acquisisci familiarità con l'apparecchio e il suo utilizzo.
b. Isola il sistema elettricamente.
c. Prima di tentare la procedura, assicurati che:
siano disponibili attrezzi di gestione meccanica per lavorare sui
cilindri del refrigerante, se necessario;
tutte le attrezzature protettive personali siano disponibili e utilizzate
correttamente;
il processo di recupero sia supervisionato in ogni momento da una
persona competente;
le attrezzature di recupero e i cilindri sono conformi agli standard
appropriati.
d. Svuota il sistema refrigerante pompandolo, se possibile.
e. Se non è possibile ottenere il vuoto, utilizza un collettore inmodoche il
refrigerante possa essere rimosso da varie parti del sistema.
f. Assicurati che il cilindro si trovi sulla bilancia prima che avvenga il
recupero.
g. Avviala macchina di recupero e operasecondo le istruzioni del
produttore.
h. Non riempire eccessivamente i cilindri (nonoltre l'80% di carica liquida
volumetrica).
i. Non superare la pressione di esercizio massima del cilindro, neanche
temporaneamente.
j. Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è stato
completato, assicurati che i cilindri e l'attrezzatura siano rimossidalsito
immediatamente e che tutte le valvole di isolamento sull'apparecchiatu-
ra siano state chiuse.
k. Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di
refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
Etichette
L'apparecchiatura deve essere etichettata dichiarando che è stata dismessa
e svuotata del refrigerante.L'etichetta deve essere datata e rmata.Per
apparecchiature che contengono refrigeranti inammabili, assicurati che
ci siano etichette sull'attrezzatura che indicano che l'apparecchiatura
contiene refrigerante inammabile.
Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione o la
dismissione, si consiglia una buona prassi che tutti i refrigeranti vengano
rimossi inmodo sicuro.
Quando trasferisci il refrigerante nei cilindri, assicurati chevengano
utilizzatisolocilindri di recupero del refrigeranteappropriati.Accertati che
siano disponibili i numeri corretti di cilindripercontenere la carica totale
del sistema.Tutti i cilindri da utilizzare devono essere designati per il refri-
gerante recuperato ed etichettati per quel refrigerante(cioè cilindri speciali
per il recupero del refrigerante).I cilindri devono essere completi di valvola
di sicurezza e valvole di interruzione associate in buone condizioni.
L'apparecchiatura di recupero dovrà essere in buone condizioni accompa-
gnata da istruzioni che la riguardino e che siano a portata di mano, e sarà
adeguata per il recupero di tutti i refrigeranti appropriati inclusi, laddove
applicabile, refrigeranti inammabili. Inoltre, un set di bilance calibrate do-
vrà essere a disposizione e in buone condizioni di utilizzo. I tubi dovranno
essere completi di giunti di disconnessione a prova di perdita e in buone
condizioni. Prima di usare la macchina per il recupero, controlla che sia
in condizioni soddisfacenti, che vi sia stata eettuata una manutenzione
appropriata e che ogni componente elettrico associato sia sigillato per
evitare ignizioni in caso di rilascio di refrigerante. Consulta il produttore in
caso di dubbi.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante
nel cilindro di recupero corretto e con una adeguatanota di trasferimenti
dei riuti preparata.Non mescolare refrigeranti nelle unità di recupero e
soprattutto non nei cilindri.
Se devono essere rimossi compressori o oli per compressore, assicurati che
siano stati evacuatiaun livello accettabile per essere sicuri che il refrige-
rante non rimanga all'interno del lubricante.Il processo di evacuazione
deve essere eseguito prima di restituire il compressore ai fornitori.Solo il
riscaldamento elettrico alcorpodel compressorepuò essere impiegato
per accelerare questo processo.L'operazione di drenaggio dell'olio da un
sistema deve essere eseguita in totale sicurezza.
66
Speciche tecniche
Modello UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Alimentazione 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz
Classe di ecienza energetica
Rareddamento A+ A A
Riscaldamento N.A. N.A. A+
Consumo energetico in
funzionamento
Rareddamento (W) 935 1345 1345
Riscaldamento (W) N.A. N.A. 1190
Consumo energetico in stand-by (W) 0,5 0,5 0,5
Capacità di rareddamento (W) 2900 3520 3520
Capacità di riscaldamento (W) N.A. N.A. 3100
Livello di rumore in dB(A) (Velocità della ventola: alta/media/bassa)
65/64/62 65/64/62 65/64/62
Flusso d'aria (alto/medio/basso) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Intervallo delle temperatura di esercizio (°C) 16~30 16~30 16~30
Dimensione della stanza (m²) 13~19 16~23 16~23
Dimensioni (L x P x A in mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Peso (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerante R290 R290 R290
Le speciche tecniche sono soggette a modiche senza preavviso.
PL
Klauzule wyjątków
Firma Sharp nie ponosi odpowiedzialności za obrażania ciała ani utratę
mienia w następujących przypadkach:
1. Wszelkich uszkodzeń produktu spowodowanych zaniedbaniem,
ograniczoną konserwacją, nieprawidłową obsługą lub niewłaściwym
użyciem;
2. Wszelkich przeróbek, zmian lub używania produktu z jakimkolwiek
innym sprzętem, który nie został wymieniony w niniejszej instrukcji
obsługi;
3. Jeśli po werykacji, uszkodzenie lub wyciek gazu został spowodowany
przez gaz korozyjny;
4. Jeśli kontrola wykaże, że uszkodzenie lub wyciek gazu zostały spowo-
dowane przez nieprawidłowy sposób transportu urządzenia.
5. Obsługi, napraw, konserwacji urządzenia z pominięciem wskazówek
podanych w niniejszej instrukcji obsługi lub powiązanych przepisów;
6. Jeśli po werykacji, problem lub spór dotyczy specykacji jakościowej
albo wydajności części i elementów wytworzonych przez innych
producentów;
7. Jeśli jakiekolwiek uszkodzenia zostały spowodowane przez klęski
żywiołowe, niewłaściwe wykorzystanie środowiska lub siłę wyższą.
Jeśli czynnik chłodniczy wycieka lub wymaga opróżnienia podczas
instalacji, czynności konserwacyjne należy powierzyć wykwalikowane-
mu personelowi lub przeprowadzić w inny sposób zgodnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami prawnymi.
Opisywane urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie
z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź
umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat
obsługi, chyba że dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Czynnik chłodniczy
Aby realizować funkcję klimatyzatora, w systemie cyrkuluje specjalny
czynnik chłodniczy. Zastosowany czynnik chłodniczy to uoryzowany
R290, który został specjalnie oczyszczony przed instalacją w systemie
chłodniczym. Czynnik chłodniczy jest palny i bezwonny. Ponadto w
pewnych warunkach może doprowadzić do wybuchu.
W porównaniu ze zwykłymi czynnikami chłodniczymi R290 jest
czynnikiem chłodniczym niezanieczyszczającym środowiska, który nie
uszkadza ozonosfery. Mniejszy jest także jego wpływ na efekt cieplarnia-
ny. Czynnik R290 posiada bardzo dobre właściwości termodynamiczne,
dzięki czemu zapewnia naprawdę wysoką wydajność energetyczną.
Dlatego urządzenia wymagają mniejszego napełnienia.
Ostrzeżenie:
Urządzenie napełnione jest palnym gazem R290.
Zaleca się instalację, eksploatację i przechowywanie urządzenia w
pomieszczeniu o powierzchni większej niż 11 m².
Opisywane urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w
którym nie są wykorzystywane w sposób ciągły urządzenia stanowiące
źródła zapłonu (np. urządzenie z otwartym ogniem, pracujące urządze-
nie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszcze-
niu, którego wielkość odpowiada powierzchni pomieszczenia określone-
go dla eksploatacji urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w taki sposób, aby zapobiec uszko-
dzeniom mechanicznym.
Kanały podłączone do urządzenia nie mogą zawierać źródeł zapłonu.
W pobliżu otworów wentylacyjnych nie powinny znajdować się jakiekol-
wiek przeszkody.
Nie wolno nakłuwać ani wrzucać do ognia.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie posiadać zapachu.
Nie wolno przyspieszać procesu odszraniania lub czyszczenia w sposób
inny niż zalecany przez producenta.
Czynności serwisowe należy przeprowadzać wyłącznie w sposób zgodny
z zaleceniami producenta.
W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy należy skontak-
tować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Wszelkie naprawy
przeprowadzone przez niewykwalikowany personel mogą być niebez-
pieczne, nie są objęte gwarancją ani wsparciem producenta.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu.
Środki ostrożności
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru /
materiały łatwopalne
Należy uważnie zapoznać się z podanymi środkami
ostrożności i przestrzegać poniższych ostrzeżeń
przed uruchomieniem urządzenia:
Błyskawica w postaci symbolu strzałki w trójkącie
równobocznym ostrzega użytkownika o obecności
nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” w obudowie
produktu, którego wielkość może być wystarczająca, aby
stanowić ryzyko porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie równobocznym informuje
użytkownika o istniejących ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i konserwacji (serwisowania) w
dokumentacji dostarczanej razem z urządzeniem.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska, a nie wraz ze zwykłymi odpadami z
gospodarstw domowych.
Urządzenie napełnione jest palnym gazem R290.
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy najpierw
zapoznać się z instrukcją instalacji.
„Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajdują się uwagi
specjalistów dotyczące serwisowania opisywanego produktu.
Służą wyłącznie jako wskazówki dla wykwalikowanego
personelu.
Przed użyciem urządzenia należy najpierw dokładnie
zapoznać się z instrukcją obsługi.
Napięcie prądu zmiennego
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
68
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
Ostrzeżenie:
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i
osoby o zmniejszonych możliwościach zycznych, sensorycznych i umy-
słowych, a także przez osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy,
jeśli są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją wiążące się z nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy.
Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konser-
wacyjnych, jeśli pozostają bez nadzoru.
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy
parametry zasilania sieciowego są zgodne z wartościami wyszczególnio-
nymi na tabliczce znamionowej (umieszczonej z boku produktu).
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub czynności kon-
serwacyjnych należy wyłączyć zasilanie urządzenia i odłączyć wtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
Nie wolno uszkodzić ani samodzielnie modykować przewodu zasi-
lającego. Nie należy go wyginać, rozciągać, skręcać ani umieszczać w
pobliżu gorących miejsc. Nie należy ustawiać ciężkich przedmiotów na
przewodzie zasilającym ani umieszczać przewodu w szczelinach między
przedmiotami.
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający podczas odłączania wtyczki od
gniazdka elektrycznego ani podczas przesuwania klimatyzatora.
Nie wolno podłączać ani odłączać wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
Należy sprawdzi, czy urządzenie jest uziemione. Upewnij się, że uziemie-
nie jest niezawodne. W przypadku wątpliwości dotyczących uziemienia
produktu należy zasięgnąć profesjonalnej porady.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy dostarczyć go do
sprzedawcy urządzenia w celu naprawy lub wymiany, aby zapobiec
wystąpieniu zagrożeń.
W przypadku wystąpienia nietypowych objawów (np. zapach spaleni-
zny) należy natychmiast wyłączyć zasilanie urządzenia, odłączyć wtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego i skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia w celu przeprowadzenia naprawy.
Jeśli urządzenie jest nieużywane lub poddane konserwacji, należy wyłą-
czyć zasilanie urządzenia i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od
gniazdka elektrycznego, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Klimatyzator należy chronić przed bezpośrednim działaniem wody,
ponieważ mogłaby ona spowodować porażenie prądem lub uszkodzić
urządzenie.
Nie wolno używać rurki odprowadzającej kondensat przy temperaturze
poniżej 0°C. Zamarznięta rurka odprowadzająca kondensat spowoduje
wyciek wody z urządzenia.
Nie wolno używać urządzeń grzewczych w pobliżu klimatyzatora.
Nie wolno korzystać z urządzenia w łazience lub pralni.
Urządzenie należy umoieścić z dala od źródeł ognia, palnych i wybucho-
wych elementów.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny używać przenośnego
klimatyzatora pokojowego, jeśli pozostają bez nadzoru.
Dzieci nie powinny bawić się ani wspinać na klimatyzator.
Nie wolno umieszczać ani zawieszać ociekających przedmiotów nad
klimatyzatorem.
Nie wolno próbować naprawiać ani demontować klimatyzatora samo-
dzielnie.
Nie wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów w klimatyzatorze.
Należy upewnić się, że wewnątrz kanału powietrznego nie znajdują się
obce substancje. W przypadku przedostania się obcych substancji do
kanału należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia, aby zapobiec
wystąpieniu zagrożeń.
Nie wolno stosować przedłużaczy.
Warunki panujące w otoczeniu podczas pracy urzą-
dzenia:
Klimatyzator powinien pracować w zakresie temperatury od 16°C do
35°C:
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku we-
wnętrznego.
Urządzenie należy ustawić w miejscu, w którym wtyczka przewodu
zasilającego jest łatwo dostępna.
Opisywany klimatyzator jest przeznaczony wyłącznie do użytku domo-
wego, nie wolno go używać do zastosowań komercyjnych.
Należy pozostawić odstęp co najmniej 30 cm wokół urządzenia i
upewnić się, że podłoga jest gładka i płaska.
Nie wolno eksploatować klimaty-
zatora w wilgotnych miejscach.
Należy utrzymać drożny wlot i
wylot powietrza w czystości.
Podczas pracy urządzenia drzwi
i okna powinny być zamknięte,
aby zwiększyć efekt chłodzenia.
Urządzenie należy ustawić na
gładkiej i płaskiej powierzchni,
aby uniknąć nadmiernych
szumów i wibracji.
Opisywany klimatyzator jest wyposażony w kółka, które powinny przesu-
wać się po gładkim i płaskim podłożu.
Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu schodów lub stopni.
Nie wolno przechylać ani przewracać klimatyzatora. W przypadku
wystąpienia nieprawidłowości należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą produktu, aby
zapobiec wystąpieniu zagrożeń.
Należy unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Usuwanie zużytego urządzenia i baterii
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA ANI BATERII NIE WOLNO USU-
WAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI, ANI WRZUCAĆ DO
ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie
należy zawsze zbierać ODDZIELNIE, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska
przetwarzanie odpadów, recykling materiałów i zminimalizowanie ilości
odpadów. NIEPRAWIDŁOWE USUWANIE ODPADÓW może stanowić
zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na pewne
substancje! Zwróć ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komu-
nalnego, najbliższego punktu zbiórki odpadów.
Wyjmij ZUŻYTE BATERIE z urządzenia i zwróć je do punktu zbiórki zuży-
tych baterii, zazwyczaj, miejsca sprzedaży nowych baterii.
W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunię-
cia zużytego urządzenia należy skontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą produktu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJ-
SKIEJ I NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i
SZWAJCARII:
Jesteście Państwo prawnie zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej
zbiórce odpadów.
Symbol pokazany powyżej umieszcza się na urządzeniach elektrycz-
nych i elektronicznych oraz akumulatorach (lub ich opakowaniach), by
przypomnieć o tym użytkownikom. Jeśli pod symbolem pojawia się
oznaczenie „Hg” lub „Pb”, oznacza to, że akumulator zawiera odpowied-
nio rtęć (Hg) lub ołów (Pb).
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani
są korzystać z istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń i baterii
(30cm)
(30cm)
(30cm)
PL
(baterie można zwrócić w punktach sprzedaży nowych baterii). Zwrot
zużytych produktów jest bezpłatny.
W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH
należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo mu-
sieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych
ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. W
Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowa-
nie się z wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami
lokalnymi.
W większości krajów UE usuwanie zużytych baterii regulują przepisy
prawa. Symbol recyklingu umieszczany na urządzeniach
elektrycznych, opakowaniach i bateriach przypomina
użytkownikom o obowiązku prawidłowej utylizacji tych
produktów. Użytkownicy zobowiązani są korzystać z
istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń i baterii. W
celu uzyskania szczegółowych informacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą produktu lub władzami lokalnymi.
Oświadczenie CE i UKCA:
Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać klikkając link
www.sharpconsumer.com, a po przejściu do sekcji pobierania swojego
modelu i należy wybrać „CE Statements (oświadczenia CE).
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Aby uzyskać informacje o serwisie przejdź do strony www.sharpconsu-
mer.com/contact/; aby uzyskać informacje o warunkach gwarancji przejdź
do strony www.sharpconsumer.com/support/ lub skontaktuj się ze
sprzedawcą urządzenia.
Deklaracje zgodności są dostępne na stronie: www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
Zawartość opakowania
UWAGA
Sprawdź, czy akcesoria są dostępne przed instalacją.
Patrz rysunek 6 na stronie 2.
1. Złącze A (×1)
2. Zacisk tylny (×1)
3. Rura odprowadzająca ciepło (×1)
4. Króciec spustowy (×1)
5. Zaczep przewodu zasilającego (×2)
6. Wkręt (×2)
7. Pilot zdalnego sterowania (×1)
8. Bateria AAA 1,5 V R03 (×2)
9. Instrukcja obsługi (×1)
10. Karta gwarancyjna (×1)
Nazwy części
Patrz rysunki 1 i 2 na stronie 1.
1. Panel sterowania
2. Stałe prowadnice
3. Odbiornika sygnału
4. Uchwyty
5. Filtr
6. Wlot powietrza
7. Środkowy otwór spustowy
8. Przewód zasilający
9. Zaczepy przewodu zasilającego
10. Przestrzeń przechowywania wtyczki
11. Dolny otwór spustowy
12. Kółka
UWAGA: Niektórych akcesoriów instalacyjnych nie można pominąć.
Panel sterowania
Patrz rysunek 3 na stronie 1.
1. Wskaźnik prędkości wentylatora
2. Przycisk FAN
3. Przycisk SWING
4. Wskaźnik SWING
5. Przyciski +/-
6. Wyświetlacz
7. Wskaźnik TIMER
8. Przycisk TIMER
9. Przycisk MODE
10. Wskaźnik COOL (trybu chłodzenia)
11. Wskaźnik DRY (trybu osuszania)
12. Wskaźnik FAN (trybu nawiewu)
13. Wskaźnik HEAT (trybu ogrzewania) (dotyczy wyłącznie modelu UL-Y-
12EA-W obsługującego tryby chłodzenia i ogrzewania)
14. Przycisk ON/OFF
UWAGA:
Po podłączeniu zasilania klimatyzator wyemituje sygnał dźwiękowy. Na-
stępnie można obsługiwać klimatyzator za pomocą panelu sterowania.
Po podłączeniu zasilania urządzenie emituje sygnał dźwiękowy po każ-
dym naciśnięciu przycisku. Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie
lub wyłączenie powiązanego wskaźnika.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone, wyłączy się również wyświetlacz.
Po włączeniu urządzenia wyświetlacz na panelu sterowania pokaże usta-
wioną temperaturę w trybie chłodzenia i ogrzewania (dotyczy wyłącznie
modeli obsługujących tryby chłodzenia i ogrzewania).
70
Obsługa panelu sterowania
Przycisk ON/OFF
Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie lub wyłączenia klimatyzatora.
Przyciski +/-
W trybie chłodzenia lub ogrzewania naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby
zwiększyć lub zmniejszyć ustawioną temperaturę o 1°C. Zakres ustawionej
temperatury wynosi od 16°Cdto 30°C. W trybie AUTO, osuszania i nawiewu
te przyciski są nieaktywne.
Przycisk FAN
Naciśnięcie przycisku powoduje zmianę prędkości wentylatora w nastę-
pujący sposób:
niska prędkość >> średnia prędkość >> wysoka prędkość >> automa-
tyczna regulacja prędkości wentylatora
Przycisk MODE
Naciśnięcie przycisku powoduje trybu pracy w następujący sposób:
COOL (tryb chłodzenia) >> DRY (tryb osuszania) >> FAN (tryb nawie-
wu) >> HEAT (tryb ogrzewania) (dotyczy wyłącznie modeli obsługują-
cych tryby chłodzenia i ogrzewania)
COOL (tryb chłodzenia): podczas pracy w tym trybie zaświeci się wskaź-
nik COOL.
Wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę.
Zakres ustawienia temperatury wynosi od 16°C do 30°C.
DRY (tryb osuszania): podczas pracy w tym trybie zaświeci się wskaźnik
DRY.
Brak wskazania na wyświetlaczu.
FAN (tryb nawiewu): podczas pracy w tym trybie działa tylko wentylator.
Wskaźnik FAN zaświeci się. Brak wskazania na wyświetlaczu.
HEAT (tryb ogrzewania) (dotyczy wyłącznie modeli obsługujących
tryby chłodzenia i ogrzewania): podczas pracy w tym trybie zaświeci
się wskaźnik HEAT. Wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę. Zakres
ustawienia temperatury wynosi od 16°C do 30°C.
Przycisk TIMER
Jeśli funkcja timera zostanie wyłączona będzie, zacznie on działać jako
WŁĄCZNIK CZASOWY. Jeśli funkcja timera zostanie włączona będzie,
zacznie on działać jako WYŁĄCZNIK CZASOWY. Należy pamiętać, że funkcji
WŁĄCZNIKA CZASOWEGO i WŁĄCZNIKA CZASOWEGO nie można ustawić
równocześnie.
Naciśnij przycisk TIMER, aby przejść do trybu ustawienia timera. W trybie
timera użyj przycisków „–” i „+”, aby ustawić czas w odstępach 0,5-godzin-
nych. Jeśli wyświetlacz wskazuje 10 godzin, przyciskami „+” i „–” można
ustawić czas w 1-godzinnych odstępach. Po ustawieniu czasu opóźnienia
ponownie naciśnij przycisk TIMER, aby zatwierdzić ustawienie.
Po ustawieniu WŁĄCZNIKA CZASOWEGO urządzenie uruchomi się po
upływie ustawionego czasu. W trybie WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO po
ustawieniu timera wskazanie timera zostanie zastąpione wskazaniem
temperatury po upływie pięciu sekund.
Aby anulować ustawienia timera, należy ponownie nacisnąć przycisk
TIMER.
Przycisk SWING
Naciśnięcie przycisku powoduje automatyczne poruszanie w górę i w dół
poziomej prowadnicy klimatyzatora. Pojedyncze naciśnięcie przycisku
powoduje przełączanie między włączeniem i wyłączeniem.
Pilot zdalnego sterowania
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
Patrz rysunek 4 na stronie 1.
1. Przycisk ON/OFF
2. Przycisk MODE
3. Przyciski +/-
4. Przycisk FAN
5. Przycisk SWING
6. Przycisk SLEEP
7. Przycisk TIMER
Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania
Patrz rysunek 5 na stronie 1.
1. AUTO – praca w trybie AUTO
2. COOL – praca w trybie chłodzenia
3. DRY – praca w trybie osuszania
4. FAN – praca w trybie nawiewu
5. HEAT – praca w trybie ogrzewania (dotyczy wyłącznie modeli obsługu-
jących tryby chłodzenia i ogrzewania)
6. T-ON – włącznik czasowy
7. T-OFF – wyłącznik czasowy
8. SWING – funkcja SWING
9. SLEEP – praca w trybie SLEEP
10. LOCK – funkcja blokady
11. SPEED – ustawiona prędkość wentylatora
12. Ustawiona temperatura
13. Ustawiony czas
14. Wysyłanie sygnału
Funkcje pilota zdalnego sterowania
UWAGA:
Pilot zdalnego sterowania może obsługiwać więcej funkcji niż posiada
klimatyzator użytkownika. Naciśnięcie dowolnego przycisku dodatkowe-
go nie ma wpływu na działanie urządzenia.
Po podłączeniu zasilania (tryb czuwania) można obsługiwać klimatyzator
za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Jeśli zasilanie urządzenia jest włączone, każde naciśnięcie przycisku na
pilocie powoduje pulsowanie jeden raz symbolu na wyświetlaczu
pilota. Jeśli klimatyzator wyemituje sygnał dźwiękowy, oznacza to
wysłanie sygnału.
Jeśli zasilanie urządzenia jest wyłączone, na pilocie wyświetli się ustawio-
na temperatura (jeśli podświetlenie wyświetlacza jednostki wewnętrznej
jest włączone, pojawi się odpowiedni symbol). Jeśli zasilanie urządzenia
jest włączone, symbole bieżących funkcji wyświetlą się na pilocie.
Przycisk ON/OFF
Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć zasilanie urządzenia.
Przycisk MODE
Naciśnięcie przycisku jeden raz umożliwia wybór żądanego trybu pracy,
jak pokazano poniżej (po wyborze trybu zaświeci się odpowiedni symbol
”):
Tryb AUTO >> COOL (tryb chłodzenia) >> DRY (tryb osuszania) >> FAN
(tryb nawiewu) >> HEAT (tryb ogrzewania) (dotyczy wyłącznie modeli
obsługujących tryby chłodzenia i ogrzewania)
Po wyborze trybu AUTO klimatyzator zacznie działać automatycznie
w zależności od temperatury otoczenia. Ustawionej temperatury nie
można regulować, ani nie będzie wyświetlana. Naciśnij przycisk FAN, aby
ustawić prędkość wentylatora.
Po wyborze trybu COOL (chłodzenie), klimatyzator zacznie działać w try-
bie chłodzenia. Następnie naciśnij przycisk + lub „-, aby wyregulować
ustawioną temperaturę. Naciśnij przycisk FAN, aby ustawić prędkość
wentylatora.
PL
Po wyborze trybu DRY (osuszanie), klimatyzator zacznie działać w trybie
osuszania przy niskiej prędkości wentylatora. W tym trybie nie można
ustawić prędkości wentylatora.
Po wyborze trybu FAN (nawiew), klimatyzator zacznie działać tylko w
trybie nawiewu. Następnie naciśnij przycisk FAN, aby ustawić prędkość
wentylatora.
Po wyborze trybu HEAT (ogrzewanie), klimatyzator zacznie działać w
trybie ogrzewania. Następnie naciśnij przycisk + lub „-, aby wyregulo-
wać ustawioną temperaturę. Naciśnij przycisk FAN, aby ustawić prędkość
wentylatora. (Urządzenia obsługujące wyłącznie tryb chłodzenia nie
odbierają sygnału pracy w trybie ogrzewania. Jeśli zostanie wybrany tryb
HEAT (ogrzewanie) za pomocą pilota zdalnego sterowania, naciśnięcie
przycisku ON/OFF nie spowoduje włączenia klimatyzatora.)
Przyciski +/-
Naciśnięcie jeden raz przycisku + lub „- spowoduje zwiększenie lub
zmniejszenie ustawionej temperatury o 1°C. Naciśnij i przytrzymaj przy-
cisk „+ lub „- przez dwie sekundy, a wskazanie ustawionej temperatury
szybciej zmieni się na pilocie. Zwolnij przycisk po osiągnięciu żądanego
wskazania ustawionej temperatury. (Temperatury nie można ustawić w
trybie AUTO)
Podczas ustawiania WŁĄCZNIKA lub WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO naciśnij
przycisk „+ lub „-, aby ustawić czas. (Szczegółowe informacje na temat
ustawienia można znaleźć w opisie przycisku TIMER)
Przycisk FAN
Naciśnięcie przycisku umożliwia wybór prędkości wentylatora: AUTO,
SPEED 1 ( ), SPEED 2 ( ), SPEED 3 ( ), SPEED 4 ( ).
UWAGA:
W trybie AUTO klimatyzator automatycznie wybierze odpowiednią
prędkość wentylatora w zależności od temperatury otoczenia.
Prędkości wentylatora nie można ustawić w trybie osuszania.
Przycisk SWING
Naciśnij przycisk, aby ustawić nawiew powietrza w górę i w dół.
Przycisk SLEEP
Naciśnij przycisk SLEEP, aby przełączyć urządzenie do trybu SLEEP. Jeśli
sterownik pracuje w trybie chłodzenia, po uruchomieniu trybu SLEEP
ustawiona temperatura wzrośnie o 1°C w ciągu godziny; ustawiona tem-
peratura wzrośnie o 2°C w ciągu dwóch godzin, a następnie urządzenie
zacznie pracować przy tej temperaturze aż do wyłączenia.
Naciśnij przycisk SLEEP, aby przełączyć urządzenie do trybu SLEEP. Jeśli
sterownik pracuje w trybie ogrzewania (dotyczy wyłącznie modeli obsłu-
gujących tryby chłodzenia i ogrzewania), po uruchomieniu trybu SLEEP
ustawiona temperatura obniży się o 1°C w ciągu godziny; ustawiona
temperatura obniży się o 2°C w ciągu dwóch godzin, a następnie urzą-
dzenie zacznie pracować przy tej temperaturze aż do wyłączenia.
Funkcja SLEEP jest dostępna wyłącznie w przypadku modeli obsługu-
jących tryby chłodzenia i ogrzewania. Funkcji SLEEP i WYŁĄCZNIKA
CZASOWEGO nie można ustawić równocześnie.
Przycisk TIMER
Jeśli urządzenie jest włączone, naciśnij ten przycisk, aby ustawić WY-
ŁĄCZNIK CZASOWY. Symbole T-OFF i H zaczną pulsować. W ciągu pięciu
sekund naciśnij przycisk + lub „-, aby ustawić czas WŁĄCZNIKA CZASO-
WEGO. Naciśnięcie jeden raz przycisku + lub „- spowoduje zwiększenie
lub zmniejszenie wskazania o 0,5 godziny. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
+ lub „- przez dwie sekundy, aby szybciej zmienić wskazanie czasu.
Zwolnij przycisk po osiągnięciu żądanego wskazania czasu. Następnie
naciśnij przycisk TIMER, aby zatwierdzić ustawienie. Symbole T-OFF i H
przestaną pulsować.
Jeśli urządzenie jest wyłączone, naciśnij ten przycisk, aby ustawić
WŁĄCZNIK CZASOWY. Symbole T-ON i H zaczną pulsować. W ciągu
pięciu sekund naciśnij przycisk + lub „-, aby ustawić czas WŁĄCZNIKA
CZASOWEGO. Naciśnięcie jeden raz przycisku + lub „- spowoduje
zwiększenie lub zmniejszenie wskazania o 0,5 godziny. Naciśnij i
przytrzymaj prz ycisk „+ lub „- przez dwie sekundy, aby szybciej zmienić
wskazanie czasu. Zwolnij przycisk po osiągnięciu żądanego wskazania
czasu. Następnie naciśnij przycisk TIMER, aby zatwierdzić ustawienie.
Symbole T-ON i H przestaną pulsować.
Anulowanie funkcji timera: Jeśli funkcja timera została ustawiona,
naciśnij jeden raz przycisk TIMER, aby sprawdzić pozostały czas. W ciągu
pięciu sekund ponownie naciśnij przycisk TIMER, aby anulować funkcję.
WŁĄCZNIKA i WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO nie można ustawić równo-
cześnie.
UWAGA:
Zakres ustawienia czasu wynosi: od 0,5 do 24 godzin.
Odstęp między dwoma naciśnięciami nie może przekroczyć pięciu
sekund. Wprzeciwnym razie pilot przełączy się ze stanu ustawień.
Funkcje dostępne za pomocą kombinacji przycisków
Zabezpieczenie przed dziećmi
Naciśnij jednocześnie przyciski + i -, aby włączyć lub wyłączyć zabez-
pieczenie przed dziećmi. Jeśli zabezpieczenie przed dziećmi zostanie
włączone, wskaźnik zabezpieczenia przed dziećmi na pilocie jest włączony.
Jeśli skorzystasz z pilota zdalnego sterowania, pilot nie prześle sygnału.
Funkcja działa tylko w odniesieniu do pilota zdalnego sterowania, przyci-
sków na urządzeniu nie może zablokować.
Funkcja przełączania wyświetlania temperatury
Przy wyłączonym zasilaniu urządzenia naciśnij jednocześnie przyciski -” i
MODE, aby przełączyć się między °C i °F.
Funkcja podświetlenia
Można wyłączyć podświetlenie panelu sterowania. Przy wyłączonym
lub wyłączonym zasilaniu urządzenia skieruj pilota na odbiornik sygnału
urządzenia. Możesz nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyciski +” i FAN
przez trzy sekundy, aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie.
Instalacja baterii
1. Naciśnij i wysuń tylną osłonę, aby otworzyć pojemnik baterii w pilocie.
2. Włóż dwie baterie typu „AAA 1,5 V (dostarczone w zestawie). Upewnij
się, że baterie zostały zainstalowane zgodne z oznaczeniami (+) i (–) w
pojemniku baterii.
3. Zamknij osłonę pojemnika baterii
UWAGA:
Podczas pracy urządzenia skieruj nadajnik sygnału pilota na okienko
odbiornika sygnału pilota w jednostce wewnętrznej.
Odległość między nadajnikiem sygnału i okienkiem odbiornika sygnału
pilota nie powinna przekraczać ośmiu metrów, a między nimi nie powin-
no być żadnych przeszkód.
Sygnał może zostać łatwo zakłócony w pomieszczeniu, w którym znajdu-
je się oświetlenie uorescencyjne lub telefon bezprzewodowy; w takich
przypadkach należy przesunąć pilota bliżej urządzenia, aby zapewnić
niezawodne działanie.
Jeśli baterie wymagają wymiany, należy wymienić je na nowe baterie
tego samego typu.
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, należy
wyjąć baterie z pilota.
Jeśli wyświetlacz pilota zdalnego sterowania jest niewyraźny lub nie
wyświetla wskazań, należy wymienić baterie.
72
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora należy wyłącz
zasilanie urządzenia i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka
elektrycznego. Wyeliminuje to ryzyko porażenia prądem.
Do czyszczenia klimatyzatora nie wolno używać wody. Wyeliminuje to
ryzyko porażenia prądem.
Nie wolno stosować wybuchowych płynów (np. rozpuszczalnik lub benzyna)
do czyszczenia klimatyzatora. W przeciwnym razie mogą uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować płynów i żrących detergen-
tów, ani rozpryskiwać na urządzeniu wody lub innych płynów. W przeciw-
nym razie mogą uszkodzić plastikowe elementy, a nawet doprowadzić do
porażenia prądem.
Czyszczenie zewnętrznej obudowy i kratki wentyla-
cyjnej
Czyszczenie zewnętrznej obudowy:
Jeśli na powierzchni zewnętrznej obudowy znajduje się kurz, należy
zetrzeć go miękka ściereczką.
Jeśli zewnętrzna obudowa jest silnie zabrudzona (np. tłuszczem), należy
zastosować neutralny detergent
do jej oczyszczenia.
Czyszczenie kratki wentylacyjnej:
Do czyszczenia kratki wentylacyjnej należy użyć miękkiej szczoteczki.
Czyszczenie ltra
(Nie wolno dotykać żeberek, aby uniknąć obrażeń.)
1. Wyjmij ltr
Naciśnij zatrzask, jak pokazano na rysunku, a następnie wyjmij ltr;
2. Wyczyść ltr
Do czyszczenia ltra użyj odkurzacza lub wody. Jeśli ltr jest bardzo
zabrudzony (np. tłuszczem) użyj ciepłej wody o temperaturze 40°C z
dodatkiem neutralnego detergentu czyszczącym. Następnie umieść
ltr w zacienionym miejscu, aby go osuszyć.
3. Zainstaluj ltr
Po wyczyszczeniu i osuszeniu ltra upewnij się, że został prawidłowo
ponownie zainstalowany.
UWAGA
Filtr należy czyścić przynajmniej co trzy miesiące. W przypadku dużej
ilości kurzu w miejscu pracy urządzenia można zwiększyć częstotliwość
czyszczenia.
Nie wolno suszyć ltra poddając bezpośredniemu działaniu źródła
ciepła lub za pomocą suszarki do włosów. W przeciwnym razie może to
spowodować deformację lub zapalenie się ltra.
Czyszczenie rury odprowadzającej ciepło
Odłącz rurę odprowadzającą ciepło od klimatyzatora. Wyczyść i osusz ją,
a następnie zainstaluj ponownie. (Informacje na temat sposobu instalacji
można znaleźć w opisie „Instalacja rury odprowadzającej ciepło”.)
Sprawdzenie przed sezonem użytkowania
Sprawdź, czy wloty i wyloty powietrza nie zostały zablokowane.
Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego i gniazdko elektryczne są
w dobrym stanie.
Sprawdź, czy ltr jest czysty.
Sprawdź, czy baterie zostały zainstalowane w pilocie zdalnego stero-
wania.
Sprawdź, czy złącze, wspornik okienny i rura odprowadzająca ciepło
zostały starannie zainstalowane.
Sprawdź, czy rura odprowadzająca ciepło nie jest uszkodzona.
Sprawdzenie po sezonie użytkowania
1. Odłącz urządzenie od zasilania.
2. Oczyść ltr i zewnętrzną obudowę.
3. Usuń kurz i inne przedmioty z klimatyzatora.
4. Usuń wodę nagromadzoną w obudowie (szczegółowe informacje
można znaleźć w sekcji „Usuwanie nagromadzonej wody”).
5. Sprawdź, czy wspornik okienny nie został uszkodzony.
6. Jeśli tak, skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia.
Przechowywanie przez dłuższy czas
Jeśli klimatyzator nie jest używany przez dłuższy czas, należy go konser-
wować przeprowadzając następujące czynności celem zapewnienia dobrej
wydajności:
Upewnij się, że w obudowie nie nagromadził się kondensat, a rura
odprowadzająca ciepło została zdemontowana.
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego i zwiń
przewód.
Wyczyść klimatyzator i dobrze opakuj, aby ochronić przed kurzem.
Uwagi dotyczące odzyskiwania surowców wtórnych
Niektóre elementy opakowania to materiały nadające się do recyklingu.
Przekaż je do lokalnego punktu przetwarzania odpadów.
Jeśli zamierzasz usunąć klimatyzator, skontaktuj się z lokalnymi władza-
mi lub serwisowym centrum konsultacyjnym, aby zapewnić prawidłowy
sposób utylizacji.
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą listą, ponie-
waż problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.
Klimatyzator nie działa
Przyczyna / działanie
Przerwa w zasilaniu? / Odczekaj do przywrócenia zasilania.
Czy wtyczka jest luźno podłączona do gniazdka elektrycznego? / Ponow-
nie podłącz wtyczkę.
Czy przełącznik powietrza jest wyłączony lub został przepalony bez-
piecznik? / Poproś wykwalikowanemu personel o wymianę przełączni-
ka powietrza lub bezpiecznika.
Czy wystąpiła usterka obwodu? / Poproś wykwalikowanego technika o
wymianę obwodu.
Czy urządzenie jest ponownie uruchamiane po natychmiastowym
zatrzymaniu? / Odczekaj trzy minuty, a następnie ponownie włącz
urządzenie.
PL
Odgłos przepływającej wody
Przyczyna / działanie
Czy urządzenie jest teraz włączone czy wyłączone? / W klimatyzatorze
słychać odgłos przepływającego czynnika chłodniczego, co jest normal-
nym zjawiskiem.
Niska wydajność chłodzenia (ogrzewania)
Przyczyna / działanie
Czy napięcie jest zbytt niskie? / Odczekaj do przywrócenia prawidłowe-
go napięcia.
Czy ltr powietrza jest bardzo zabrudzony? / Wyczyść ltr powietrza.
Czy została ustawiona prawidłowa temperatura? / Ustaw prawidłową
temperaturę.
Czy drzwi i okna są zamknięte? / Zamknij drzwi i okna.
Klimatyzator nie odbiera sygnału z pilota lub pilot jest niesprawny.
Przyczyna / działanie
Czy nie występują czynniki poważnie zakłócające pracę urządzenia (np.
ciśnienie statyczne, niestabilne napięcie)? / Odłącz wtyczkę przewodu
zasilającego od gniazdka elektrycznego. Podłącz wtyczkę po upływie
trzech minut, a następnie włącz zasilanie urządzenia.
Czy pilot nie znajduje się poza zasięgiem działania? / Zasięg działania
pilota wynosi osiem metrów. Nie należy przekraczać tego zakresu.
Czy sygnał nie jest blokowany przez przeszkody? / Usuń przeszkody.
Czy czułość pilota jest niska? / Sprawdź poziom naładowania baterii w
pilocie. Jeśli jest niski, należy wymienić baterie na nowe.
Czy w pomieszczeniu znajduje się lampa uorescencyjna? / Umieść pilo-
ta zdalnego sterowania bliżej klimatyzatora. Wyłącz lampę uorescencyj-
ną i spróbuj ponownie.
Trzaski
Przyczyna / działanie
Czy urządzenie jest teraz włączone czy wyłączone? / Rozszerzalność
cieplna lub kurczenie się panelu na skutek zmian temperatury są
przyczyną trzasków.
Nietypowe odgłosy podczas pracy urządzenia
Przyczyna / działanie
Czy praca urządzenia nie jest zakłócana przez wyładowania atmosfe-
ryczne, fale radiowe itp.? / Wyłącz zasilanie urządzenia, odłącz przewód
zasilający i podłącz go ponownie. Następnie ponownie włącz zasilanie
urządzenia.
Nieprzyjemne zapachy
Przyczyna / działanie
Czy w pomieszczeniu znajduje się źródło nieprzyjemnego zapachu, np.
meble, papierosy itp. / Wyeliminuj źródło nieprzyjemnego zapachu.
Wyczyść ltr.
Powietrze nie jest nawiewane z klimatyzatora
Przyczyna / działanie
Czy otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane? / Usuń
przeszkody.
Czy podczas pracy w trybie ogrzewania temperatura pomieszczenia
nie przewyższa ustawionej temperatury? (dotyczy wyłącznie modeli
obsługujących tryby chłodzenia i ogrzewania) / Urządzenie wstrzymuje
nawiew powietrza po osiągnięciu ustawionej temperatury.
Czy praca w trybie ogrzewania został teraz uruchomiona? (dotyczy
wyłącznie modeli obsługujących tryby chłodzenia i ogrzewania) / Aby
zapobiec nagłemu wypłynięciu zimnego powietrza, klimatyzator urucha-
mia się z pewnym opóźnieniem, co jest normalnym zjawiskiem.
Czy ewaporator nie został oszroniony? (sprawdź wyjmując ltr) / To
normalne zjawisko. Klimatyzator znajduje się w trybie odszraniania. Po
zakończeniu odszraniania, urządzenie wznowi pracę.
Nie można wyregulować ustawionej temperatury.
Przyczyna / działanie
Czy urządzenie działa w trybie AUTO? / Temperatury nie można ustawić
w trybie AUTO.
Czy żądana temperatura nie przekracza zakresu ustawienia temperatury?
/ Zakres ustawienia temperatury wynosi od 16°C do 30°C.
Czy urządzenie jest teraz włączone czy wyłączone? / W klimatyzatorze
słychać odgłos przepływającego czynnika chłodniczego, co jest normal-
nym zjawiskiem.
Kody błędów
Na wyświetlaczu mogą pojawić się kody błędów. Jeśli tak, należy podjąć
odpowiednie działania, jak pokazano poniżej.
F1, F2, F4, F0:
Skontaktuj się z wykwalikowanym personelem, aby wezwać serwis.
E8, H3
1. Sprawdź, czy urządzenie nie pracuje przy zbyt wysokiej temperaturze
i wilgotności otoczenia; jeśli temperatura pomieszczenia jest zbyt
wysokah, wyłącz urządzenie. Następnie uruchom urządzenie, jeśli
temperatura pomieszczenia spadnie poniżej 35°C.
2. Sprawdź, czy ewaporator i skraplacz nie zostały zablokowane jakimi-
kolwiek przedmiotami; jeśli tak, usuń przedmioty, wyłącz urządzenie i
uruchom je ponownie.
3. Jeśli usterki nie można usunąć, skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem.
H8
1. Opróżnij wodę z obudowy.
2. Jeśli kod błędu „H8” nadal się pojawia, skontaktuj się ze sprzedaw
urządzenia w celu przeprowadzenia konserwacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku wystąpienia któregokolwiek z poniżej podanych objawów,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie klimatyzatora i odłączyć go od sieci
elektrycznej, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Przewód zasilający przegrzewa się lub został uszkodzony
Nietypowe odgłosy podczas pracy urządzenia
Nieprzyjemne zapachy
Wyciek wody
Nie wolno próbować naprawiać ani modernizować klimatyzatora samo-
dzielnie.
Jeśli praca klimatyzatora w jakikolwiek sposób odbiega od normy, może to
doprowadzić do usterki urządzenia, porażenia prądem lub pożaru.
Środki ostrożności dotyczące instalacji
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać wszystkich przepisów i rozporządzeń.
Nie wolno używać uszkodzonego lub niestandardowego przewodu
zasilającego.
Podczas przeprowadzania instalacji i czynności konserwacyjnych należy
zachować ostrożność. Nieprawidłowa obsługa jest zakazana, aby zapobiec
porażeniu prądem, poważnym obrażeniom i innym niebezpiecznym
wypadkom.
Wybór miejsca instalacji
Podstawowe wymagania
Instalacja urządzenia w poniższych miejscach może spowodować usterkę.
Jeśli to nieuniknione, należy porozumieć się ze sprzedawcą urządzenia w
celu uzyskania porady.
1. Miejsca, w których urządzenie byłoby narażone na działanie źródeł cie-
pła o wysokiej temperaturze, pary wodnej, palnych lub wybuchowych
gazów, albo lotnych substancji rozproszonych w powietrzu.
2. Wszelkie miejsca, w których zostały zainstalowane urządzenia generu-
jące fale o wysokiej częstotliwości (np. spawarki, sprzęt medyczny).
3. Blisko wybrzeża morskiego.
4. Wszelkie miejsca, w których w powietrzu unosi się olej lub opary.
74
5. Miejsca narażone na działanie gazów siarczkowych
6. Inne miejsca, w których panują szczególne warunki.
7. Urządzenia nie wolno instalować na niestabilnej lub ruchomej kon-
strukcji podstawy (np. ciężarówka) ani w miejscach, w których byłoby
narażone na działanie żrących środków (np. zakłady chemiczne).
Wymagania dotyczące klimatyzatora
1. Wlot powietrza powinien znajdować się z dala od wszelkich przeszkód
i nie należy umieszczać jakichkolwiek przedmiotów w pobliżu wylotu
powietrza. W przeciwnym razie wpłynie to na prawidłowe działanie
rury odprowadzającej ciepło.
2. Wybierz miejsce, w którym poziom emitowanych szumów i odprowa-
dzane powietrze z urządzenia nie będą mieć wpływu na sąsiedztwo.
3. Staraj się umieścić urządzenie z dala od świetlówek.
4. Nie wolno instalować opisywanego urządzenia w pralni.
5. Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu schodów lub stopni.
Wymagania dotyczące podłączenia elektrycznego
Środki ostrożności
1. Podczas instalacji urządzenia należy przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa elektrycznego.
2. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi bez-
pieczeństwa i upewnić się, że wykorzystane jest prawidłowe zasilanie
elektryczne.
3. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, pracownika autoryzowanego serwisu lub inną
wykwalikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa.
4. Należy prawidłowo podłączyć przewód napięciowy, neutralny i uzie-
miający w gniazdku elektrycznym.
5. Należy pamiętać, aby odłączyć zasilanie przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności związanych z elektrycznością i bezpieczeń-
stwem.
6. Nie wolno podłączać zasilania do urządzenia przed zakończeniem
instalacji.
7. Klimatyzator jest urządzeniem elektrycznym klasy 1 i musi być prawi-
dłowo uziemiony. Upewnij się, że jest zawsze skutecznie uziemiony. W
przeciwnym razie może spowodować porażenie prądem.
8. Przewód żółtozielony lub zielony w klimatyzatorze to przewód uzie-
miający, którego nie wolno wykorzystać do innych cełów.
9. Rezystancja uziemienia powinna być zgodna z lokalnymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego.
10. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi krajowymi
przepisami dotyczącymi okablowania.
11. Aby zachować zgodność z normą IEC 61000-3-11, wartość impedancji
systemu zasilania podłączonego do urządzenia powinna być mniejsza
lub równa maksymalnej dopuszczalnej wartości |Zsys| podanej w
poniższej tabeli:
Modele maks. |Zsys|, jednostki: omy
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Instalacja zaczepów przewodu
zasilającego
Zamontuj zaczepy przewodu zasilającego z tyłu urządzenia za pomocą
śrub (kierunek zaczepów przewodu zasilającego pokazano na poniższym
rysunku).
Owiń przewód zasilający wokół zaczepów.
Odprowadzanie kondensatu
Aby osiągnąć maksymalną wydajność, nie zaleca się odprowadzania
kondensatu wtrybie chłodzenia.
Zalecane jest wykorzystanie środkowego otworu spustowego do odpro-
wadzania kondensatu w trybie osuszania.
Zalecane jest wykorzystanie środkowego otworu spustowego do odpro-
wadzania kondensatu w trybie ogrzewania.
Aby odprowadzić kondensat przez dolny otwór spustowy, gdy na
wyświetlaczu pojawi się kod błędu H8.
Sposób odprowadzania kondensatu
1 Odprowadź kondensat przez dolny otwór spustowy.
Wyłącz zasilanie urządzenia i odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od
gniazdka elektrycznego.
Umieść pojemnik na wodę pod dolnym otworem spustowym lub prze-
nieś urządzenie w miejsce, w którym można odprowadzić kondensat.
Wyjmij gumową zatyczkę z otworu spustowego, aby odprowadzić
kondensat przez dolny otwór spustowy.
Po odprowadzeniu kondensatu nałóż gumową zatyczkę.
Naciśnij przycisk ON/OFF, aby wznowić pracę urządzenia.
PL
2 Odprowadź kondensat przez środkowy otwór spustowy.
UWAGA
Kondensat można automatycznie odprowadzać do odpływu podłogo-
wego podłączając rurkę o średnicy wewnętrznej 13 mm (spoza zestawu).
1. Zdemontuj zatyczkę ciągłego odprowadzania kondensatu obracając ją
w lewo, a następnie wyjmij gumowy korek z zakończenia.
2. Dokręć króciec spustowy (w zestawie) do zakończenia obrając w
prawo.
3. Włóż rurkę o średnicy wewnętrznej 13 mm (spoza zestawu) do króćca
spustowego.
OSTRZEŻENIE:
W przypadku wykorzystania opcji ciągłego odprowadzania kondensatu
przez środkowy otwór spustowy należy umieścić urządzenie na równej
powierzchni oraz upewnić się, że rurka odprowadzająca kondensat nie
jest zablokowana i jest skierowana do dołu. Umieszczenie urządzenia na
nierównej powierzchni lub nieprawidłowa instalacja rurki odprowadza-
jącej kondensat może spowodować napełnienie obudowy kondensatem
i zatrzymanie pracy urządzenia. Jeśli praca urządzenia zostanie zatrzy-
mana, należy opróżnić kondensat z obudowy, a następnie sprawdzić
lokalizację urządzenia i rurki odprowadzającej kondensat pod względem
prawidłowej konguracji.
Instalacja rury odprowadzającej ciepło
Zainstaluj rurę odprowadzającą ciepło
1. Zamontuj złącze A i zacisk tylny na obu zakończeniach rury odprowa-
dzającej ciepło obracając je w prawo.
złącze A
rura odprowadzająca ciepło zacisk tylny
w prawo
2. Wsuń złącze A rury odprowadzającej ciepło do wyżłobienia, aż usły-
szysz „kliknięcie”.
złącze A
wyżłobienie
3. Wyprowadź rurę odprowadzającą ciepło na zewnątrz.
Uwagi dotyczące instalacji rury odprowadzającej ciepło
Aby poprawić wydajność chłodzenia, rura odprowadzająca ciepło powinna
być jak najkrótsza i płaska, bez wygięć, aby zapewnić płynne odprowadza-
nie ciepła.
Zaleca się instalację rury odprowadzającej ciepło zgodnie z poniższym
rysunkiem.
Rurę odprowadzającą ciepło można zainstalować zgodnie z wymaganiami
użytkownika. Należy unikać sposobu instalacji przedstawionego poniżej,
ponieważ mogłoby to doprowadzić do nierównomiernego odprowadzania
ciepłego powietrza.
Długość rury odprowadzającej ciepło wynosi mniej niż jeden metr.
Zaleca się stosowanie rury o jak najkrótszej długości.
Rurę odprowadzającą ciepło należy zainstalować jak najbardziej płasko.
Nie wolno jej przedłużać ani łączyć jej z inną rurą odprowadzającą ciepło.
76
Rozruch testowy
Podłącz zasilanie, a następnie naciśnij przycisk ON/OFF na pilocie, aby
uruchomić urządzenie.
Naciśnij przycisk MODE, aby ustawić pracę w trybie AUTO, chłodzenia,
osuszania, wentylacji lub ogrzewania. Następnie sprawdź, czy urządzenie
działa prawidłowo.
Jeśli temperatura pomieszczenia wynosi poniżej 16°C, urządzenie nie
może pracować w trybie ogrzewania.
Schemat elektryczny
Schemat elektryczny może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomie-
nia. Należy odnieść się do schematu umieszczonego na urządzeniu.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Instrukcja techniczna
Wymagania dotyczące kwalikacji personelu ser-
wisu (naprawy powinien przeprowadzać wyłącznie
wykwalikowany personel).
1. Każda osoba zaangażowana w pracę otwierania lub opróżniania
instalacji przewodzącej czynnik chłodniczy powinna posiadać aktualny
i ważny certykat od akredytowanego w branży organu oceniającego,
który potwierdza jej kompetencje do bezpiecznego obchodzenia się z
czynnikami chłodniczymi zgodnie z uznaną w branży specykacją
2. Czynności serwisowe należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z
zaleceniami producenta. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy
innego wykwalikowanego personelu powinny być przeprowadzane
pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu palnych czynników
chłodniczych.
Przygotowanie do bezpiecznej pracy
Maksymalną ilość czynnika chłodniczego, którą można dodać, podano w
poniższej tabeli.
(Uwaga: Należy zapoznać się z tabliczką znamionową odnośnie ilości
uzupełnienia czynnikiem chłodniczym R290).
Powierzchnia
pomieszczenia (m) 4 11 15
Maks. napełnienie (kg) < 0,152 0,225 0,304
Przed rozpoczęciem prac przy systemach zawierających palne czynniki
chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa, aby
zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodnicze-
go przed przystąpieniem do prac przy układzie należy należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Procedura pracy
Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą, aby zminima-
lizować ryzyko związane z obecnością palnego gazu lub oparów podczas
wykonywania prac.
Ogólny obszar roboczy
Cały personel serwisu i inne osoby pracujące w w pobliżu powinny zostać
poinstruowane o charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy
w przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół miejsca pracy powinien być
wydzielony. Należy upewnić się, że obszar został zabezpieczony poprzez
właścią ochronę materiałów łatwopalnych.
Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
Obszar należy sprawdzić za pomocą odpowiedniego detektora wycieków
czynnika chłodniczego przed i w trakcie pracy, aby personel serwisu był
świadomy wykonywania pracy w potencjalnie toksycznej lub palnej prze-
strzeni. Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywania nieszczelno-
ści jest odpowiedni do wszystkich stosowanych czynników chłodniczych,
tj. nieiskrzący, odpowiednio uszczelniony lub sam w sobie bezpieczny.
Dostępność gaśnicy
W przypadku wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniach chłod-
niczych lub powiązanych z nimi elementach wymagających użycia palnika
należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśniczy. Gaśnica proszkowa
lub CO2 powinna znajdować się w pobliżu miejsca napełniania układu
czynnikiem chłodniczym.
Brak źródeł zapłonu
Żadna z osób wykonujących prace przy instalacji chłodniczej, która
wiąże się z odsłonięciem jakiegokolwiek orurowania nie może stosow
jakichkolwiek źródeł zapłonu w sposób, który mógłby doprowadzić do
zagrożenia pożarem lub wybuchem.
Wszelkie możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny
znajdować się z dala od miejsca przeprowadzania instalacji, naprawy,
demontażu lub usuwania urządzenia, podczas którego czynnik chłodniczy
PL
może zostać uwolniony do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem
prac należy dokonać oględzin obszaru wokół urządzenia, aby upewnić się,
że nie wystepuje zagrożenie zapalenia się lub zapłonu. Należy umieścić
znaki „Zakaz palenia”.
Obszar wentylowany
Przed przystąpieniem do otwarcia instalacji przewodzącej czynnik
chłodniczy lub prac wymagających użycia palnika należy upewnić się, że
miejsce pracy znajduje się na otwartej przestrzeni lub jest odpowiednio
wentylowane. Podczas wykonywania prac należy zapewnić odpowiednią
wentylację. Wentylacja powinna w bezpieczny sposób rozpraszać czynnik
chłodniczy i jak najlepiej usuwać go na zewnątrz do atmosfery.
Kontrola urządzeń chłodniczych
W przypadku wymiany podzespołów elektrycznych powinny być one od-
powiednie do zastosowania i zgodne ze specykacją. Przez cały czas należy
przestrzegać wskazówek producenta dotyczących konserwacji i serwisu.
W przypadku wątpliwości należy porozumieć się z działem technicznym
producenta w celu uzyskania pomocy.
W przypadku instalacji wykorzystujących palne czynniki chłodnicze prze-
prowadza się następujące kontrole:
Zgodność rzeczywistej ilości czynnika chłodniczego z powierzchnią
pomieszczenia, w którym zainstalowane są elementy zawierające
czynnik chłodniczy;
Prawidłowe działanie urządzeń wentylujących i wylotów powietrza oraz
sprawdzenie, czy nie są zablokowane;
Sprawdzenie, czy układ wtórny zawiera czynnik chłodniczy w przypadku
wykorzystywania pośredniego układu chłodniczego;
Sprawdzenie, czy oznaczenia na urządzeniach pozostają widoczne i
czytelne. Należy poprawić nieczytelne oznaczenia i symbole;
Sprawdzenie, czy rury lub elementy zawierające czynnik chłodniczy są
instalowane w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne narażenie
ich na działanie substancji powodujących korozję, chyba że elementy zo-
stały wykonane z materiałów odpornych na korozję lub są odpowiednio
zabezpieczone przed korozją.
Kontrola urządzeń elektrycznych
Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych powinna obejmować
wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli elementów. Jeśli
występuje usterka, która mogłaby zagrazić bezpieczeństwu, nie wolno
podłączać zasilania elektrycznego do układu, dopóki problem nie zostanie
rozwiązany w sposób zadawalający. Jeśli usterki nie można usunąć
natychmiast, a konieczne jest kontynuowanie prac, należy zastosować od-
powiednie rozwiązanie tymczasowe. Problem należy zgłosić właścicielowi
urządzenia, aby poinformować wszystkie strony.
Wstępna kontrola bezpieczeństwa obejmuje:
Sprawdzenie, czy kondensatory zostały rozładowane; należy to wykonać
w bezpieczny sposób, aby zapobiec możliwości iskrzenia;
Sprawdzenie, czy żadne podzespoły elektryczne nie znajdują się pod
napięciem i nie występują odkryte przewody podczas uzupełniania i
odzyskiwania czynnika chłodniczego lub oczyszczania systemu;
Sprawdzenie, czy jest zapewnione uziemienie.
Naprawy uszczelnionych elementów
Podczas naprawy uszczelnionych elementów należy odłączyć wszystkie
źródła zasilania od urządzenia przed demontażem uszczelnionych osłon
itp. Jeśli podczas przeprowadzania czynności serwisowych jest absolutnie
konieczne zasilanie elektryczne urządzenia, wówczas w najbardziej krytycz-
nym pukcie należy umieścić stale działającą formę wykrywania wycieków,
aby ostrzec o potencjalnym zagrożeniu.
Podczas pracy przy podzespołach elektrycznych należy zwrócić uwagę na
poniższe kwestie, aby zapewnić, że obudowa nie zostanie zmieniona w
sposób, który wpłynie na poziom bezpieczeństwa. Dotyczy to uszkodzenia
przewodów, nadmiernej liczby połączeń, złączy wykonanych niezgodnie z
oryginalną specykacją, uszkodzenia uszczelek, nieprawidłowego dopaso-
wania dławików itp.
Należy upewnić się, że urządzenie jest starannie zamontowane.
Należy upewnić się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy
degradacji w takim stopniu, iż nie zapobiegają wnikaniu palnych
środków. Części zamienne powinny być zgodne ze specykacjami
producenta.
UWAGA:
Zastosowanie szczeliwa silikonowego może obniżyć skuteczność niektó-
rych typów sprzętu do wykrywania nieszczelności. Elementy same w sobie
bezpieczne nie wymagają zaizolowania przed przystąpieniem do pracy.
Naprawa elementów samych w sobie bezpiecznych
Nie należy przykładać żadnych stałych obciążeń indukcyjnych ani
pojemnościowych do układu nie upewniając się, że nie przekroczą do-
puszczalnych wartości napięcia i natężenia dozwolonych dla używanego
urządzenia.
Elementy same w sobie bezpieczne to jedyne rodzaje podzespołów, przy
których można wykonywać prace pod napięciem w palnym otoczeniu.
Sprzęt testujący powinien posiadać prawidłowe parametry znamionowe.
Elementy należy wymieniać wyłącznie na części określone przez produ-
centa. Inne części mogą spowodować zapłon czynnika chłodniczego na
skutek wycieku.
Okablowanie
Należy sprawdzić, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie,
korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje, ostre krawędzie lub inne nieko-
rzystne wpływy otoczenia. Kontrola powinna również uwzględnić skutki
starzenia lub stałych drgań pochodzących od źródeł takich jak sprężarki i
wentylatory.
Wykrywanie wycieków palnych czynników
chłodniczych
W żadnym przypadku nie wolno stosować potencjalnych źródeł zapłonu
do wyszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie
wolno używać palnika halogenowego (ani żadnego innego detektora
wykorzystującego otwarty płomień).
Sposoby wykrywania nieszczelności
Poniższe sposoby wykrywania wycieków są uznawane za dopuszczalne w
przypadku wszystkich systemów chłodniczych.
Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można stosować
elektroniczne detektory, ale w przypadku palnych czynników chłodniczych
ich czułość może być niewystarczająca lub mogą wymagać ponownej
kalibracji. (Sprzęt do wykrywania wycieków należy kalibrować w obszarze
wolnym od czynnika chłodniczego.) Należy upewnić się, że detektor nie
stanowi potencjalnego źródła zapłonu oraz jest odpowiedni do zastosowa-
nego czynnika chłodniczego. Sprzęt do wykrywania wycieków powinien
być ustawiony na wartość procentową LFL czynnika chłodniczego oraz
skalibrowany do zastosowanego czynnika chłodniczego, a odpowiednia
wartość procentowa gazu (maks. 25%) powinna być potwierdzona.
Płyny do wykrywania wycieków nadają się do stosowania w przypadku
większości czynników chłodniczych, ale należy unikać używania deter-
gentów zawierających chlor, ponieważ chlor może wchodzić w reakcję z
czynnikiem chłodniczym powodując korozję miedzianych rur.
W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte
płomienie.
Jeśli w przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego wymagane
jest lutowanie, należy odzyskać całą ilość czynnika chłodniczego z systemu
albo odizolować (za pomocą zaworów odcinających) część systemu
oddaloną od miejsca wycieku. W przypadku urządzeń zawierających palne
czynniki chłodnicze należy przepłukać system azotem beztlenowym (OFN)
przed i podczas procesu lutowania.
Usuwanie i opróżnianie
W przypadku otwierania instalacji przewodzącej czynnik chłodniczy w celu
przeprowadzenia naprawy – lub w innym celu – należy stosować konwen-
cjonalne procedury. Jednak w przypadku palnych
czynników chłodniczych ważne jest postępowanie zgodne z najlepszymi
78
praktykami biorącymi pod uwagę palność czynnika. Należy przestrzegać
poniższej procedury:
usuń czynnik chłodniczy;
przepłucz układ gazem obojętnym;
opróżnij;
ponownie przepłucz układ gazem obojętnym;
otwórz układ przecinając lub lutując.
Czynnik chłodniczy należy odzyskać do odpowiednich butli. W przypadku
urządzeń zawierających palne czynniki chłodnicze system należy „przepłu-
kać” za pomocą OFN (azotu beztlenowego), aby zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia. Procedura wymaga kilkukrotnego powtórzenia. Do płukania
systemów chłodniczych nie wolno stosować sprężonego powietrza ani
tlenu.
W przypadku urządzeń zawierających palne czynniki chłodnicze płukanie
należy przeprowadzić przerywając próżnię w systemie za pomocą OFN
(azotu beztlenowego) i kontynuować napełnianie, aż do osiągnięcia
ciśnienia roboczego, następnie odpowietrzyć do atmosfery, a na końcu
obniżyć do stanu próżni.
Procedurę należy powtarzać, aż do całkowitego opróżnienia systemu z
czynnika chłodniczego. Podczas ostatniego napełnienia OFN (azotem
beztlenowym) należy opróżnić system do ciśnienia atmosferycznego, aby
umożliwić przeprowadzenie prac. Operacja jest absolutnie niezbędna, jeśli
będzie wykonywane lutowanie orurowania.
Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu
źródeł zapłonu jakichkolwiek oraz dostępna jest wentylacja.
Procedury uzupełniania czynnikiem chłodniczym
Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania należy przestrzegać
poniższych wymagań.
Należy upewnić się, że podczas wykorzystania sprzętu do napełniania
nie dochodzi do zanieczyszczenia różnymi czynnikami chłodniczymi.
Węże lub przewody powinny być możliwie jak najkrótsze, aby zminimali-
zować ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego.
Butle należy utrzymać w pozycji pionowej.
Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym należy upewnić się,
że system chłodniczy jest uziemiony.
Opatrz system etykietą po zakończeniu napełniania (jeśli jeszcze nie
został).
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie napełnić nadmiernie układu
chłodniczego.
Przed ponownym napełnieniem układu należy przeprowadzić próbę
cisnieniową za pomocą odpowiedniego gazu oczyszczającego.
System należy sprawdzić pod względem szczelności po zakończeniu na-
pełnienia, ale przed uruchomieniem. Przed opuszczeniem miejsca instalacji
należy sprawdzić szczelność.
Wycofanie z eksploatacji
Przed wykonaniem tej procedury ważne jest, aby technik dokładnie
zapoznał się z urządzeniem i wszystkimi szczegółami. Zalecane jest postę-
powanie zgodne z dobrymi praktykami, aby cały czynnik chłodniczy został
bezpiecznie odzyskany. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę
oleju i czynnika chłodniczego w przypadku, gdy przed ponownym użyciem
zregenerowanego czynnika chłodniczego wymagana jest analiza. Istotne
jest, aby zasilanie elektryczne było dostępne przed wykonaniem zadania.
a. Zapoznaj się z urządzeniem i jego obsługą.
b. Odizoluj system elektrycznie.
c. Przed przeprowadzeniem procedury upewnij się, że:
w razie potrzeby dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli z
czynnikiem chłodniczym;
cały sprzęt ochrony osobistej jest dostępny i prawidłowo stosowany;
procedura odzyskiwania jest przez cały czas nadzorowana przez
kompetentna osobę;
sprzęt i butle do odzyskiwania są zgodne z odpowiednimi normami.
d. Opróżnij system chłodniczy, jeśli to możliwe.
e. Jeśli opróżnienie nie jest możliwe, należy wykonać kolektor, aby umożli-
wić opróżnienie czynnika chłodniczego z różnych części systemu.
f. Upewnij się, że butla znajduje się na wadze zanim rozpocznie się
odzyskiwanie.
g. Uruchom sprzęt do odzysku i postępuj zgodnie ze wskazówkami
producenta.
h. Nie przepełniaj butli. (Nie więcej niż 80% objętości napełnienia czynni-
kiem w st. płynnym).
i. Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia roboczego butli, nawet
tymczasowo.
j. Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu procedury upewnij
się, że butle i sprzęt zostały niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a
wszystkie zawory odcinające na sprzęcie zostały zamknięte.
k. Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie wolno napełnić innego syste-
mu chłodniczego, dopóki nie zostanie oczyszczony i sprawdzony.
Etykietowanie
Urządzenie należy oznakować etykietą informującą, że zostało wycofane
z eksploatacji i opróżnione z czynnika chłodniczego. Etykietę należy opa-
trzyć datą i podpisem. W przypadku urządzeń zawierających palne czynniki
chłodnicze należy upewnić się, że na urządzeniu znajduje się etykieta
informująca, że urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy.
Odzyskiwanie
Podczas opróżniania czynnika chłodniczego z systemu – w celu przeprowa-
dzenie czynności serwisowych lub wycofania z eksploatacji – zalecana jest
postępowanie zgodne z dobrymi praktykami, aby cały czynnik chłodniczy
został bezpiecznie odzyskany.
Podczas przenoszenia czynnika chłodniczego do butli należy upewnić się,
że stosowane są wyłącznie odpowiednie butle do odzyskiwania czynnika
chłodniczego. Upewnij się, że dostępna jest odpowiednia ilość butli do
przechowywania czynnika odzyskanego z całego systemu. Wszystkie użyte
butle powinny być przeznaczone do odzyskanego czynnika chłodniczego
i oznakowane dla danego czynnika chłodniczego (tj. specjalne butle do
odzysku czynnika chłodniczego). Butle powinny być kompletne z zaworem
bezpieczeństwa i zaworami odcinającymi w dobrym stanie technicznym.
Puste butle do odzysku są opróżniane i, jeśli to możliwe, chłodzone przed
rozpoczęciem odzyskiwania czynnika chłodniczego.
Sprzęt do odzysku powinien być w dobrym stanie technicznym z
zestawem instrukcji dotyczących używanego sprzętu i powinien być prze-
znaczony do odzysku wszystkich odpowiednich czynników chłodniczych,
w tym, w stosownych przypadkach, do palnych czynników chłodni-
czych. Ponadto wymagany jest dostępny zestaw sprawnych technicznie
skalibrowanych wag. Węże powinny być w dobrym stanie technicznym i
wyposażone w szczelne szybkozłącza rozłączające. Przed użyciem sprzętu
do odzysku należy sprawdzić, czy jest w dobrym stanie technicznym i czy
był dobrze konserwowany oraz czy wszelkie powiązane z nim podzespoły
elektryczne są uszczelnione, aby uniknąć zapłonu w przypadku uwolnienia
czynnika chłodniczego. W przypadku wątpliwości należy porozumieć się
z producentem.
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić do dostawcy czynnika
chłodniczego w odpowiedniej butli do odzysku wraz z odpowiednim do-
kumentem przekazania odpadów. Nie wolno mieszać różnych czynników
chłodniczych w urządzeniach do odzysku, a zwłaszcza w butlach.
Jeśli zachodzi konieczność usunięcia sprężarek lub olei do sprężarek, na-
leży upewnić się, że zostały opróżnione do dopuszczonego poziomu, aby
uzyskać pewność, że palny czynnik chłodniczy nie pozostanie w smarze.
Procedurę opróżniania należy przeprowadzić przed zwrotem sprężarki do
sprzedawcy. W celu przyspieszenia procedury należy stosować wyłącznie
ogrzewanie elektryczne korpusu sprężarki. Spuszczanie oleju z systemu
powinno odbywać się w sposób bezpieczny.
PL
Dane techniczne
Model UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Zasilanie 220–240 V~, 50 Hz 220–240 V~, 50 Hz 220–240 V~, 50 Hz
Klasa efektywności energetycznej
Chłodzenie A+ A A
Ogrzewanie B.D. B.D. A+
Pobór mocy podczas pracy
Chłodzenie (W) 935 1345 1345
Ogrzewanie (W) B.D. B.D. 1190
Pobór mocy w trybie czuwania (W) 0,5 0,5 0,5
Wydajność chłodzenia (kW) 2900 3520 3520
Wydajność ogrzewania (kW) B.D. B.D. 3100
Poziom szumów dB(A) (prędkość wentylatora: wysoka/średnia/
niska) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Wydajność nawiewu powietrza (wysoka/średnia/niska) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Zakres temperatury podczas pracy (°C) 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Powierzchnia pomieszczenia (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Wymiary (szer. x gł. x wys. w mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Masa (kg) 32,5 34,5 35,0
Czynnik chłodniczy R290 R290 R290
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
80
Cláusulas de Exceção
A Sharp não se responsabiliza por danos pessoais ou perdas materiais
consequentes do seguinte:
1. Quaisquer danos no produto provocados por negligência, manutenção
fraca, manuseamento incorreto e má utilização;
2. Quaisquer alterações, mudanças ou utilização do produto com outro
equipamento não descrito neste manual do utilizador;
3. Se, depois de vericar, os danos ou fuga de gás tiverem sido provoca-
dos por gás corrosivo;
4. Se, após a vericação, o dano ou fuga de gás tiverem sido provocados
pelo transporte incorreto do produto;
5. Utilização, reparação e manutenção da unidade sem cumprir as instru-
ções deste manual do utilizador ou os regulamento relacionados;
6. Depois de se vericar, o problema ou disputa ser provocado pelas
especicações de qualidade ou o desempenho das peças e elementos
produzidos por outros produtores;
7. Se qualquer dano tiver sido provocado por catástrofes naturais, mau
ambiente de utilização ou força maior.
Quando houver fuga do refrigerante ou este exigir uma descarga
durante a instalação ou manutenção, esta deve ser desempenhada por
prossionais certicados ou que estejam de outro modo em conformida-
de com a legislação e regulamentos locais.
Este eletrodoméstico não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebi-
do supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças pequenas deverão ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o eletrodoméstico.
O refrigerante
Para que a função da unidade de ar condicionado seja realizada, um
refrigerante especial circula no sistema. O refrigerante usado é uoreto
R290, que foi especialmente limpo antes da instalação do sistema de
refrigeração. O refrigerante é inamável e inodoro. Pode levar a explosão
em determinadas condições.
Comparado com os refrigerantes normais, o R290 é um refrigerante não
poluente que não danica a ozonosfera. A sua inuência sobre o efeito
de estufa é também mais baixa. O R290 tem características termodinâmi-
cas muito boas, o que provoca uma eciência energética muito elevada.
As unidades precisam de menos enchimento.
Aviso:
Eletrodoméstico cheio de gás inamável R290.
É recomendada a instalação, utilização e armazenamento numa divisão
com uma área no solo superior a 11 m2.
O eletrodoméstico não deve ser armazenado numa divisão com fontes
de ignição em constante funcionamento (por exemplo: chamas acesas,
um eletrodoméstico agás em funcionamento ou um aquecedor elétrico
em funcionamento).
O eletrodoméstico deve ser armazenado numa zona bem ventilada onde
otamanho da divisão corresponda à área da divisão, tal como especica-
do para o funcionamento.
O eletrodoméstico deve ser armazenado de modo a evitar a ocorrência
de danos mecânicos.
Os tubos ligados a um eletrodoméstico não devem ter uma fonte de
ignição.
Mantenha as aberturas de ventilação exigidas sem obstruções.
Não fure nem queime.
Tenha em conta que os refrigerantes podem não ter cheiro.
Não use nada para acelerar o processo de descongelar ou para limpar
que não seja recomendado pelo produtor.
A assistência técnica apenas deve ser desempenhada tal como recomen-
dado pelo produtor.
Caso seja necessário efetuar uma reparação, contacte o seu centro de
assistência técnica autorizada Sharp mais próximo. Todas as reparações
efetuadas por pessoal não qualicado podem ser perigosas, não abran-
gidas pela garantia e não suportadas pelo produtor.
Têm de ser cumprida a conformidade com as regulamentações nacionais
sobre gás.
Instruções de segurança importantes
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
AVISO
Risco de incêndio /
Materiais inamáveis
Por favor, leia estas instruções de segurança e res-
peite os seguintes avisos antes de usar o eletrodo-
méstico:
O símbolo do relâmpago com a ponta em seta dentro de
um triângulo equilátero serve para alertar o utilizador para
a presença de "voltagem perigosa" não isolada dentro da
estrutura do produto que pode ser de magnitude suciente
para consistir num risco de choque elétrico para pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero
serve para alertar o utilizador para a presença de instruções
de utilização e manutenção (assistência técnica) importantes
no materiais escritos que acompanham o eletrodoméstico.
Este símbolo signica que o produto deve ser eliminado de
uma maneira amiga do ambiente e não com o lixo doméstico
comum.
Eletrodoméstico cheio de gás inamável R290.
Antes de usar e instalar o eletrodoméstico, leia o manual de
instalação.
"Há notas especializadas no m deste manual do utilizador
que se referem à assistência técnica deste produto. Estas
devem ser usadas apenas por pessoas qualicadas."
Antes de usar o eletrodoméstico, leia o manual do utilizador.
Voltagem CA
De modo a prevenir incêndios,
mantenha velas e outras
chamas abertas sempre
longe deste produto.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PT
Aviso:
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um
modo seguro e compreendam os riscos envolvidos.
Não permita que crianças brinquem com o eletrodoméstico.
A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
Antes de usar, conrme que as especicações da potência da corrente
elétrica estão em conformidade com as da placa de classicação (encon-
tra-se na parte lateral do produto).
Antes de limpar ou fazer a manutenção do ar condicionado, desligue o
ar condicionado e retire a cha da tomada.
Não danique ou altere o cabo de alimentação de forma arbitrária. Este
não deve ser torcido, aumentado, agrupado ou colocado perto de locais
quentes. Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação,
nem coloque o cabo num espaço entre objetos.
Não puxe ou arraste o cabo de alimentação para retirar a cha ou para
mover o ar condicionado.
Não insira ou retire o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Certique-se de que o eletrodoméstico tem ligação à terra. Certique-se
de que a ligação à terra é ável. Caso tenha dúvidas sobre a ligação à
terra do produto, consulte um especialista.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser levado ao
revendedor para ser reparado ou substituído, para evitar a ocorrência
de danos.
No caso de uma exceção (por ex. cheiro a queimado), desligue imedia-
tamente o produto. Retire a cha da tomada e contacte o revendedor
para o reparar.
Quando o eletrodoméstico não estiver a ser usado ou estiver sob manu-
tenção, desligue a fonte de alimentação e retire a cha de alimentação
da tomada para evitar danos na unidade.
Não salpique ou deite água neste produto, pois pode provocar um curto
circuito ou danicar o ar condicionado.
Não use a mangueira de drenagem abaixo de 0 °C. Uma mangueira de
drenagem congelada irá provocar fugas de água do eletrodoméstico.
Não use equipamento de aquecimento à volta do ar condicionado.
Não use a unidade na casa de banho ou num quarto de lavandaria.
Mantenha o eletrodoméstico longe de fontes de fogo, objetos inamá-
veis e explosivos.
Não é permitido que crianças e pessoas com deciência usem o ar
condicionado portátil sem supervisão.
Evite que as crianças brinquem ou subam para o ar condicionado.
Não coloque por cima nem pendure objetos no ar condicionado.
Não repare nem desmonte o ar condicionado sozinho.
Não insira nenhuns objetos no ar condicionado.
Certique-se de que não há substâncias estranhas no tubo de ar. Se
quaisquer substâncias estranhas entrarem no tubo de ar, contacte o
revendedor para evitar a ocorrência de danos.
Não use um cabo de extensão.
Ambiente de funcionamento:
O ar condicionado tem de ser usado dentro de um alcance de tempera-
tura de 16°C a 35°C:
O eletrodoméstico serve apenas para uso em interiores.
O eletrodoméstico deve estar colocado de forma a ter a cha acessível.
Este ar condicionado só pode ser usado em ambientes domésticos. Não
é para ser usado em zonas comerciais.
Deixe um espaço de pelo menos 30 cm à volta do eletrodoméstico e
garanta que a superfície da base é plana e lisa.
Não use o ar condicionado num
ambiente húmido.
Mantenha a entrada e saída de ar
limpas e desobstruídas.
Durante o funcionamento, feche
as portas e janelas para melhorar
o efeito de arrefecimento.
Coloque o eletrodoméstico numa
superfície lisa e plana para evitar
ruído e vibração excessivos.
Este ar condicionado vem equi-
pado com rodas. As rodas devem deslizar num piso plano e liso.
Não instale perto de escadas ou degraus.
Proíba de inclinar ou virar ao contrário o ar condicionado. Se houver
alguma anomalia, desligue imediatamente a alimentação e contacte o
revendedor para evitar a ocorrência de danos.
Evite luz solar direta.
Eliminação deste equipamento e das pilhas
SE DESEJAR ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO OU AS PILHAS
NÃO USE O LIXO DOMÉSTICO NORMAL, NEM OS PONHA
NUMA LAREIRA!
O equipamento elétrico e eletrónico e as pilhas usados
devem ser sempre recolhidos e tratados SEPARADAMENTE, de acordo
com a legislação local.
A recolha segregada promove um tratamento amigo do ambiente, a
reciclagem de materiais e a minimização da eliminação nal de resíduos.
A ELIMINAÇÃO INADEQUADA pode ser nociva para a saúde humana e
o meio ambiente devido a certas substâncias! Leve o EQUIPAMENTO
USADO para uma unidade de recolha local, geralmente municipal, onde
disponível.
Retire as PILHAS USADAS do equipamento e leve-as a uma unidade de
recolha de pilhas; geralmente um local onde se vendem pilhas novas.
Se tiver dúvidas em relação à eliminação, contacte as autoridades locais
ou um vendedor e pergunte qual o método correto de eliminação.
APENAS PARA UTILIZADORES DA UNIÃO EUROPEIA E DE OUTROS PAÍSES,
POR EXEMPLO A NORUEGA E A SUÍÇA:
A sua participação na recolha separada é exigida pela lei.
O símbolo indicado em cima aparece em equipamento elétrico e
eletrónico e em baterias (ou na embalagem) para lembrar os utilizadores
de tal. Se a indicação 'Hg' ou 'Pb' aparecer por baixo do símbolo, isto
signica que a bateria contém vestígios de mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb), respetivamente.
Os utilizadores de AMBIENTES DOMÉSTICOS PRIVADOS devem servir-se
das unidades de recolha de equipamento e pilhas usados existentes. As
pilhas são recolhidas em pontos de venda. A entrega é gratuita.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, contacte um ven-
dedor SHARP que o informará sobre a entrega. Poderá ter de suportar o
custo da entrega. O equipamento pequeno (e pequenas quantidades)
pode ser entregue à sua unidade de recolha local. Em Espanha: Contacte
o sistema de recolha instituído ou as suas autoridades locais para a
entrega de produtos usados.
A maioria dos países da UE regulamenta a eliminação de pilhas por lei. O
símbolo de reciclar aparece no equipamento elétrico, na
embalagem e nas pilhas para relembrar os utilizadores de
eliminar corretamente estes objetos. É pedido aos
utilizadores que usem as unidades de devolução de
equipamento e pilhas usados existentes. Contacte o seu
revendedor ou as autoridades locais para mais
informações.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
82
Declaração CE e UKCA:
O texto integral da declaração de conformidade UE encontra-se dispo-
nível seguindo o link www.sharpconsumer.com e depois entrando na
secção de transferências do seu modelo e selecionando “Declarações CE".
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Para assistência técnica, veja www.sharpconsumer.com/contact/, para os
seus direitos de garantia, entre em www.sharpconsumer.com/support/
ou contacte o revendedor onde comprou o seu produto.
As declarações de conformidade encontram-se disponíveis em www.
sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
Conteúdo da caixa
NOTA
Antes de instalar, verique se os acessórios estão disponíveis.
Veja as imagens 6 na página 2.
1. Junta A (× 1)
2. Presilha de trás (× 1)
3. Tubo de descarga de calor (× 1)
4. Conector de drenagem (× 1)
5. Ganchos do cabo de alimentação (× 2)
6. Parafuso (x 2)
7. Telecomando (× 1)
8. Pilhas AAA 1.5V R03 (× 2)
9. Manual do utilizador (× 1)
10. Carta de garantia (× 1)
Nomes das peças
Veja as imagens 1 e 2 na página 1.
1. Painel de controlo
2. Guia da grelha
3. Recetor do sinal
4. Pegas
5. Filtro
6. Entrada de ar
7. Porta de drenagem do meio
8. Cabo de alimentação
9. Ganchos do cabo de alimentação
10. Espaço para guardar a cha
11. Porta de drenagem de baixo
12. Rodas
AVISO: Alguns acessórios de instalação não podem ser eliminados.
Painel de controlo
Veja as imagens 3 na página 1.
1. Indicador da velocidade da ventoinha
2. Botão ventoinha
3. Botão girar
4. Indicador de girar
5. Botão + / -
6. Painel do mostrador
7. Indicador do temporizador
8. Botão temporizador
9. Botão modo
10. Indicador do modo fresco
11. Indicador do modo seco
12. Indicador do modo ventoinha
13. Indicador do modo de aquecimento (apenas modelo de arrefecimento
e aquecimento UL-Y12EA-W)
14. Botão ON/OFF
NOTA:
Depois de ligar à corrente, o ar condicionado irá emitir um som. Depois
disto, poderá usar o ar condicionado através do painel de controlo.
Quando o eletrodoméstico for ligado, irá emitir um som de cada vez que
se carregar num botão. Quando se carrega num botão, a luz associada
liga-se ou desliga-se.
Quando o eletrodoméstico estiver desligado, o mostrador também cará
desligado. Quando se ligar, o painel mostrador no painel de controlo
irá apresentar a temperatura denida no modo de arrefecimento e no
modo de aquecimento (apenas modelo de arrefecimento e aquecimen-
to).
PT
Funcionamento do painel de controlo.
Botão ON/OFF
Carregar neste botão liga e desliga o ar condicionado.
Botão + / -
No modo de arrefecimento ou aquecimento, carregue no botão “+” ou “-”
para aumentar ou diminuir a temperatura denida em 1°C . O alcance da
temperatura denida é entre 16°C e 30°C. No modo automático, seco ou de
ventoinha, estes botões não funcionam.
Botão ventoinha
Carregue neste botão e a velocidade da ventoinha alterar-se-á do seguinte
modo:
velocidade baixa >> velocidade média >> velocidade alta>> ventoi-
nha automática
Botão modo
Carregue neste botão e o modo alterar-se-á do seguinte modo:
FRESCO >> SECO >> VENTOINHA >> AQUECIMENTO (apenas modelo de
arrefecimento e aquecimento)
FRESCO: Neste modo, o indicador de fresco cará ligado.
O painel do mostrador apresenta a temperatura denida.
O alcance da temperatura denida é de 16°C ~ 30°C.
SECO: Neste modo, o indicador de seco cará ligado.
O painel do mostrador não apresentará nada.
VENTOINHA: Neste modo, apenas funciona a ventoinha. O indicador do
modo ventoinha acender-se-á. O painel do mostrador não apresentará
nada.
QUENTE (apenas modelo de arrefecimento e aquecimento): Neste
modo, o indicador do modo de aquecimento acender-se-á. O painel do
mostrador apresentará a temperatura denida. O alcance da temperatura
denida é entre 16°C ~ 30°C.
Botão temporizador
Quando denir o temporizador no modo desligado, este irá funcionar
como um temporizador de ligar. Quando denir o temporizador no modo
ligado, o temporizador irá funcionar como um temporizador de desligar.
Tenha em conta que o temporizador de ligar e o temporizador de desligar
não podem ser denidos em conjunto.
Carregue no botão do temporizador para introduzir o modo de denição
do temporizador. Quando estiver no modo do temporizador, use os botões
– e + para selecionar o tempo em intervalos de 0,5. Quando o mostrador
apresentar 10 horas, os botões + e - irão denir intervalos de 1 hora. De-
pois de denir a duração, carregue novamente no botão do temporizador
para conrmar a denição.
Quando o temporizador de ligar estiver denido, a unidade começará a
funcionar assim que o tempo tiver passado. Quando o temporizador de
desligar estiver denido, depois de denir o temporizador, o mostrador do
temporizador será substituído pela temperatura ao m de cinco segundos.
Para cancelar o temporizador, carregue novamente no botão do tempo-
rizador.
Girar
Carregue neste botão, a grelha horizontal do ar condicionado irá girar
automaticamente para cima e para baixo. Carregue uma vez para alternar
entre ligado e desligado.
Telecomando
Botões do telecomando
Veja as imagens 4 na página 1.
1. ON/OFF
2. MODO
3. +/-
4. VENTOINHA
5. GIRAR
6. DORMIR
7. TEMPORIZADOR
Mostrador do telecomando
Veja as imagens 5 na página 1.
1. AUTO - Modo automático
2. COOL - Modo fresco
3. DRY - Modo seco
4. FAN - Modo ventoinha
5. QUENTE – Modo quente (apenas modelos de arrefecimento e aque-
cimento)
6. T-ON – Temporizador ligado
7. T-OFF – Temporizador desligado
8. GIRAR – Função de girar
9. SLEEP – Função de dormir
10. LOCK – Bloqueio
11. SPEED – Denir a velocidade da ventoinha
12. Denir a temperatura
13. Denir a hora
14. Enviar sinal
Funções do telecomando
NOTA:
O telecomando pode ter mais funcionalidades do que o seu ar condicio-
nado. Caso se carregue em quaisquer botões adicionais, estes não irão
afetar o funcionamento da unidade.
Quando a alimentação estiver ligada (estado standby), pode usar o ar
condicionado através do telecomando.
Quando a unidade está ligada, de cada vez que carregar no botão do
telecomando, o ícone com o sinal " " no mostrador do telecomando
irá piscar uma vez. Se o ar condicionado emitir um som, isto signica que
o sinal foi enviado.
Quando a unidade está desligada, a temperatura denida é apresentada
no telecomando (se a luz do mostrador interior da unidade estiver
ligada, será apresentado o ícone correspondente). Quando a unidade
está ligada, são apresentados no telecomando os ícones das funções em
funcionamento.
Botão ON/OFF
Carregue neste botão para ligar/desligar a unidade.
Botão MODE
Ao carregar neste botão uma vez pode selecionar o modo desejado, tal
como indicado em baixo (o ícone " " correspondente acender-se-á
quando o modo estiver selecionado):
AUTO >> FRESCO >> SECO >> VENTOINHA >> AQUECIMENTO (apenas
modelo de arrefecimento e aquecimento)
Quando selecionar AUTO, o ar condicionado irá funcionar automatica-
mente, de acordo com a temperatura ambiente. A temperatura denida
não pode ser ajustada e também não será apresentada. Carregue no
botão FAN para ajustar a velocidade da ventoinha.
Quando selecionar FRESCO, o ar condicionado irá funcionar no modo
de arrefecimento. Depois carregue nos botões + ou - para ajustar a
temperatura denida. Carregue no botão FAN para ajustar a velocidade
da ventoinha.
84
Quando selecionar SECO, o ar condicionado irá funcionar com uma
velocidade baixa da ventoinha no modo seco. No modo seco não se
pode ajustar a velocidade da ventoinha.
Quando selecionar VENTOINHA, o ar condicionado irá funcionar apenas
no modo de ventoinha. Depois carregue no botão FAN para ajustar a
velocidade da ventoinha.
Quando selecionar QUENTE, o ar condicionado irá funcionar no modo
de aquecimento. Depois carregue no botão + ou - para ajustar a
temperatura denida. Carregue no botão VENTOINHA para ajustar a
velocidade da ventoinha. (A unidade só de arrefecimento não consegue
receber o sinal do modo de aquecimento. Se for selecionado QUENTE
com o telecomando, carregar no botão ON/OFF não irá ligar o ar
condicionado.)
Botão +/-
Ao carregar no botão + ou - uma vez irá aumentar ou diminuir a tempe-
ratura denida em 1°C. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos e
a temperatura no telecomando irá mudar rapidamente. Solte o botão
depois de alcançar a temperatura desejada. (A temperatura não pode ser
ajustada no modo automático)
Quando denir o temporizador de ligar ou o temporizador de desligar,
carregue no botão + ou - para ajustar a hora. (Veja o botão TIMER para
detalhes de denição)
Botão FAN (ventoinha)
Ao carregar neste botão pode selecionar a velocidade da ventoinha
do seguinte modo: AUTO, VELOCIDADE 1 ( ), VELOCIDADE 2 ( ),
VELOCIDADE 3 ( ), VELOCIDADE 4 ( ).
NOTA:
Com a velocidade automática, o ar condicionado irá selecionar a velo-
cidade adequada da ventoinha de forma automática, de acordo com a
temperatura ambiente.
A velocidade da ventoinha não pode ser ajustada no modo seco.
Botão SWING (girar)
Carregue neste botão para girar o ar para cima e para baixo.
Botão SLEEP (dormir)
Carregue no botão de dormir para entrar no modo de dormir. Se o
telecomando funcionar no modo de arrefecimento, depois de iniciar
o modo de dormir, a temperatura predenida irá aumentar 1°C em 1
hora; a temperatura predenida irá aumentar 2°C em 2 horas e depois a
unidade irá funcionar com esta temperatura até se desligar.
Carregue no botão de dormir para entrar no modo de dormir. Se o
telecomando funcionar no modo de aquecimento (apenas modelos
de arrefecimento e aquecimento), depois de iniciar o modo de dormir,
a temperatura predenida irá diminuir 1°C em 1 hora; a temperatura
predenida irá diminuir 2°C em 2 horas e depois a unidade irá funcionar
com esta temperatura até se desligar.
A função de dormir só se encontra disponível no modo de arrefecimento
e no modo de aquecimento. A função de DORMIR pode ser denida em
conjunto com o temporizador de desligar.
Botão TIMER
Com a unidade ligada, carregue neste botão para denir o temporizador
de desligar. A indicação T-OFF e o ícone H irão piscar. Em 5s carregue no
botão + ou - para acertar a hora do temporizador de desligar. Carregue
uma vez no botão + ou - para aumentar ou diminuir o tempo em 0,5ho-
ras. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos, a hora irá mudar
rapidamente. Solte o botão quando chegar à hora desejada. Depois
carregue no botão TIMER para a conrmar. A indicação T-OFF e o ícone
H deixarão de piscar.
Com a unidade desligada, carregue neste botão para denir o
temporizador de ligar. A indicação T-ON e o ícone H irão piscar. Em 5s
carregue no botão + ou - para acertar a hora do temporizador de ligar.
Carregue uma vez no botão + ou - para aumentar ou diminuir o tempo
em 0,5horas. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos, a hora irá
mudar rapidamente. Solte o botão quando chegar à hora desejada.
Depois carregue no botão TIMER para a conrmar. A indicação T-ON e o
ícone H deixarão de piscar.
Cancelar a função do temporizador: Se a função do temporizador estiver
denida, carregue uma vez no botão TIMER para ver o tempo restante.
Em 5 segundos, carregue novamente no botão TIMER para cancelar
esta função.
O temporizador de ligar e temporizador de desligar não podem ser
denidos em simultâneo.
NOTA:
O alcance da hora denida é: 0.5~24 horas.
O intervalo entre dois movimentos não pode ultrapassar os 5 segundos.
Caso contrário, o telecomando irá sair das denições.
Funções de botões combinados
Função de bloqueio de crianças
Ao carregar em simultâneo nos botões "+" e "-" pode ligar ou desligar a
função de bloqueio de crianças. Quando se inicia a função de bloqueio de
crianças, o indicador de bloqueio de crianças liga-se no telecomando. Se
usar o telecomando, este não enviará nenhum sinal.
Esta função funciona apenas no telecomando. Os botões da própria unida-
de não podem ser bloqueados.
Função de transição do mostrador da temperatura
No estado desligado, carregue no botão "-" e no botão "MODE" em simul-
tâneo para alternar entre °C e °F.
Função de luz
Pode desligar ou ligar a luz no painel de controlo da unidade. No estado de
ligar ou desligar, aponte o telecomando para o recetor do sinal da unidade
e pode manter os botões "+" e "FAN" em simultâneo durante 3 segundos
para ligar ou desligar a luz.
Instalação das pilhas
1. Pressione e deslize a tampa de trás para abrir o compartimento das
pilhas do telecomando.
2. Insira duas pilhas de tamanho AAA (1,5 V) (incluídas). Certique-se de
que as extremidades (+) e (–) das pilhas correspondem às indicações
(+) e (–) nas extremidades do compartimento das pilhas.
3. Feche a cobertura do compartimento das pilhas.
NOTA:
Durante o funcionamento, aponte o emissor de sinal do telecomando
para a janela recetora da unidade interior.
A distância entre o emissor do sinal e a janela recetora não deve ser
superior a 8metros e não deve haver obstáculos entre estes.
O sinal pode ser facilmente interrompido numa divisão onde haja luz
uorescente ou telefones sem os. Nestas situações, chegue o teleco-
mando mais perto do eletrodoméstico para um funcionamento ável.
Substitua as pilhas novas por outras do mesmo modelo quando for
necessário substituí-las.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado,
retire as pilhas do telecomando.
Se o mostrador do telecomando estiver obscuro ou não apresentar
imagem, substitua as pilhas.
PT
Cuidados e Manutenção
AVISO!
Antes de limpar o ar condicionado, desligue a unidade e desligue-a da
corrente. Isto eliminará o risco de choque elétrico.
Não lave o ar condicionado com água. Isto eliminará o risco de choque
elétrico.
Não use um líquido volátil (como um diluente ou gás) para limpar o ar
condicionado. Caso contrário, pode danicar a superfície.
Não use um detergente líquido ou corrosivo para limpar o eletrodoméstico e
não salpique água ou outro líquido neste, caso contrário poderá danicar as
peças de plástico ou até provocar choque elétrico.
Limpe a estrutura exterior e a grelha.
Limpar a estrutura exterior:
Se houver pó na superfície da estrutura exterior, use um pano macio para
limpá-lo.
Se a estrutura exterior estiver muito suja (por ex., com gordura), use um
detergente neutro
para limpá-la.
Limpar a grelha:
Para limpar a própria grelha use um pincel macio.
Limpar o ltro
(Não toque nas patilhas para evitar lesões)
1. Remover o ltro Carregue nos fechos como indicado na gura e depois
remova o ltro;
2. Limpar o ltro Use um aspirador ou água para limpar o ltro. Se o ltro
estiver muito sujo (por ex., com gordura), use água morna a 40°C com
detergente neutro dissolvido para limpar e depois coloque num local
à sombra para secar.
3. Instalar o ltro Depois do ltro ser limpo e seco, certique-se de que é
reinstalado corretamente.
NOTA
O ltro deve ser limpo a cada três meses. Se houver uma grande
quantidade de pó no ambiente de funcionamento, pode aumentar a
frequência da limpeza.
Não seque o ltro com uma fonte de calor direta ou um secador de
cabelo. Caso contrário este pode deformar-se ou pegar fogo.
Limpar o tubo de descarga de calor
Retire o tubo de descarga de calor do ar condicionado, limpe e seque-o
e volte a instalá-lo. (Sobre o método de instalação, veja as instruções em
"Instalar o tubo de descarga de calor".)
Vericar antes da época de utilização
Verique se as entradas e saídas de ar estão bloqueadas.
Verique se a cha e a tomada estão em boas condições.
Verique se o ltro está limpo.
Verique se as pilhas estão instaladas no telecomando.
Verique se a junta, o suporte da janela e o tubo de descarga de calor
estão instalados com rmeza.
Verique se o tudo de descarga de calor está danicado.
Vericar depois da época de utilização
1. Desligue a corrente elétrica.
2. Limpe o ltro e a estrutura exterior
3. Remova o pó e outra sujidade no ar condicionado
4. Elimine a água acumulada no chassis (veja a secção "Remover a água
recolhida" para mais detalhes).
5. Verique se o suporte da janela está ou não danicado.
6. Se sim, contacte o revendedor.
Armazenamento prolongado
Se não usar o ar condicionado durante um período prolongado, faça a
manutenção seguindo os seguintes passos para um bom desempenho.
Certique-se de que não há água acumulada no chassis e que o tubo de
descarga de calor está desmontado.
Retire a cha e enrole o cabo de alimentação.
Limpe o ar condicionado e embale-o bem para que não que com pó.
Aviso para recuperação
Alguns dos itens de embalagem são materiais recicláveis. Trate deles
através do seu fornecedor local de reciclagem.
Se desejar eliminar o ar condicionado, contacte as autoridades locais ou
um centro de apoio ao cliente para saber qual o melhor modo de o fazer.
Resolução de problemas
Antes de chamar a assistência técnica, reveja a lista de resolução de proble-
mas em baixo, pois o problema pode não ser uma anomalia da unidade.
O ar condicionado não funciona
Causa / Ação
Falha de energia? / Aguarde até se retomar a corrente.
A cha está solta? / Volte a inserir a cha.
O interruptor de ar está desativado ou há um fusível queimado? / Peça a
um prossional que substitua o interruptor de ar ou o fusível.
Há uma anomalia no cricuito? / Peça a um prossional que substitua o
circuito.
A unidade é logo reiniciada depois de parar? / Aguarde 3 minutos e volte
a ligar a unidade.
Ruído de água corrente
Causa / Ação
A unidade acabou de ser ligada ou desligada? / Há um som do refrige-
rante a uir dentro do ar condicionado, o que é um fenómeno normal.
Arrefecimento (aquecimento) fraco
Causa / Ação
A potência está demasiado fraca? / Espere até a voltagem ser retomada.
O ltro de ar está muito sujo? / Limpe o ltro de ar.
Foi denida a temperatura correta? / Ajuste a temperatura.
A porta e a janela estão fechadas? / Feche a porta e a janela.
O ar condicionado não recebe sinal do telecomando ou o telecomando
não está sensível.
Causa / Ação
A unidade tem uma interferência séria (como pressão estática, voltagem
instável)? / Retire a cha. Volte a inserir a cha ao m de 3minutos e
volte a ligar a unidade.
O telecomando está dentro do alcance de receção? / O alcance de rece-
ção do telecomando é de 8metros. Não ultrapasse estes alcance.
86
Está bloqueado por obstáculos? / Remova os obstáculos.
A sensibilidade do telecomando está fraca? / Verique as pilhas do
telecomando. Se a potência estiver fraca, substitua as pilhas.
Há uma lâmpada uorescente na divisão? / Mova o telecomando para
perto do ar condicionado. Desligue a lâmpada uorescente e volte a
tentar.
Estalidos
Causa / Ação
A unidade acabou de ser ligada ou desligada? / A expansão ou encolhi-
mento térmicos do painel devido à mudança de temperatura provocam
um som de fricção.
Há um som anormal durante o funcionamento.
Causa / Ação
A unidade teve uma interferência com relâmpagos, rádio, etc? / Desligue
a corrente, volte a ligar a corrente e ligue novamente a unidade.
Cheiros
Causa / Ação
Há uma fonte de alteração de cheiro na divisão, como móveis, cigarros,
etc. / Elimine a fonte de alteração de cheiro. Limpe o ltro.
Não sai ar do ar condicionado
Causa / Ação
A saída de ar ou a entrada de ar estão bloqueadas? / Elimine os obstá-
culos.
No modo de aquecimento, a temperatura interior aumenta a tempe-
ratura denida? (apenas modelo de arrefecimento e aquecimento) / A
unidade parará a ventoinha quando chegar à temperatura denida.
O modo de aquecimento acabou de ser ligado? (Apenas modelo de
arrefecimento e aquecimento) / Para evitar o ar fresco, o ar condicionado
demora um pouco a iniciar-se, o que é um fenómeno normal.
O evaporador foi descongelado? (conrme isto retirando o ltro) / É um
fenómeno normal. O ar condicionado está a descongelar-se. Depois de
descongelar retomará o funcionamento.
A temperatura denida não pode ser ajustada.
Causa / Ação
A unidade está a funcionar no modo automático? / Não se pode ajustar a
temperatura no modo automático.
A temperatura exigida ultrapassa o alcance da temperatura denida? / O
alcance da temperatura denida é de 16°C a 30°C
A unidade acabou de ser ligada ou desligada? / Há um som do refrige-
rante a uir dentro do ar condicionado, o que é um fenómeno normal.
Códigos de erro
É possível que apareçam códigos de erro no mostrador. Se isso acontecer,
tome as medidas necessárias como indicado em baixo.
F1, F2, F4, F0:
Contacte prossionais qualicados para assistência técnica.
E8, H3
1. Verique se a unidade está num ambiente com temperatura alta e mui-
ta humidade. Se a temperatura ambiente for muito elevada, desligue a
unidade e ligue-a quando a temperatura descer abaixo de 35°C.
2. Verique se o evaporador e o condensador estão bloqueados por
alguns objetos. Se sim, retire os objetos, desligue a unidade e volte a
ligá-la para funcionar.
3. Se a anomalia continuar, contacte a assistência técnica.
H8
1. Remova a água do interior do chassis.
2. Se a indicação "H8" persistir, contacte o revendedor para fazer a
manutenção da unidade.
AVISO!
Se ocorrer algum dos fenómenos indicados em baixo, desligue o ar condi-
cionado, desligue imediatamente a corrente e contacte imediatamente o
revendedor.
O cabo de alimentação está sobreaquecido ou danicado.
Há um som anormal durante o funcionamento.
Cheiros
Fuga de água
Não conserte nem reequipe o ar condicionado sozinho.
Se o ar condicionado funcionar em condições anormais, isso pode provocar
anomalias, choques elétricos ou risco de incêndio.
Precauções de instalação
AVISO!
Cumpra todos os códigos e decretos em vigor.
Não use um cabo de alimentação danicado ou não convencional.
Tenha cuidado durante a instalação e manutenção. Proíba operações incor-
retas para evitar choques elétricos, fatalidades e outros acidentes.
Seleção do local de instalação
Requisitos básicos
A instalação da unidade nos seguintes locais pode provocar anomalias. Se
for inevitável, consulte o revendedor local para obter conselho.
1. Locais com fontes de calor fortes, vapores, gás explosivo ou inamável
ou objetos voláteis espalhados no ar.
2. Qualquer sítio com aparelhos de alta-frequência instalados (tais como
máquinas de solda, equipamento médico).
3. Perto de zonas costeiras.
4. Qualquer sítio com óleo ou vapores no ar.
5. Perto de gás sulfúrico.
6. Outros locais com circunstâncias especiais.
7. Não instale em estruturas com base instável ou móvel (como um
camião) ou num ambiente corrosivo (como uma fábrica de químicos).
Requisitos do ar condicionado
1. A entrada de ar deve estar afastada de obstáculos e não coloque
objetos perto da saída de ar. Caso contrário, isto afetará o desempenho
do tubo de descarga de calor.
2. Selecione um local onde o ruído e o uxo de ar emitido pela unidade
não afetem a vizinhança.
3. Faça os possíveis para manter longe de lâmpadas uorescentes.
4. Não instale este eletrodoméstico em divisões de lavandaria.
5. Não instale perto de escadas ou degraus.
Requisitos da ligação elétrica
Medidas de segurança
1. Quando instalar a unidade, tem de seguir os requisitos de segurança
elétrica.
2. Siga as regulamentações de segurança locais e certique-se de que
está a usar o fornecimento elétrico correto.
3. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo produtor, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoal
qualicado semelhante, de modo a evitar danos.
4. Ligue devidamente o o sob tensão, o o neutro e o o de ligação à
terra à tomada.
5. Certique-se de que desliga o fornecimento de energia antes de
realizar quaisquer trabalhos de eletricidade ou segurança.
6. Não ligue a corrente antes de terminar a instalação.
7. O ar condicionado é um eletrodoméstico de classe 1 e deve ter uma
ligação à terra correta. Certique-se de que está sempre ligado devida-
mente à terra, caso contrário pode provocar choques elétricos.
8. O o amarelo-esverdeado ou o o verde do ar condicionado é o o de
ligação à terra que não pode ser usado para outros ns.
PT
9. A resistência da ligação à terra deve estar de acordo com as normas de
segurança elétrica nacionais.
10. O eletrodoméstico deve ser instalado respeitando os regulamentos
nacionais de instalações elétricas.
11. Para estar em conformidade com o IEC 61000-3-11, o valor de impe-
dância do sistema de alimentação elétrica ligado ao produto tem de
ser inferior ou igual ao valor máximo permitido de |Zsys| na seguinte
tabela:
Modelos máx. |Zsys| unidade:ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Instalar os ganchos do cabo de alimentação
Monte os ganchos do cabo de alimentação na parte de trás da unidade
com parafusos (a direção dos ganchos do cabo de alimentação é a apre-
sentada na gura seguinte).
Enrole o cabo de alimentação à volta dos ganchos do cabo de alimentação.
Drenagem de água
Para obter um desempenho máximo, não é recomendada a drenagem
de água durante o modo de arrefecimento.
Recomenda-se a utilização da porta de drenagem do meio para drenar a
água durante o modo seco.
Recomenda-se a utilização da porta de drenagem do meio para drenar a
água durante o modo de aquecimento.
Para drenar água da porta de drenagem inferior quando o mostrador
apresentar H8.
Método de drenagem
1. Retire a água da porta de drenagem inferior.
Desligue a unidade e retire a cha da tomada.
Coloque um recipiente de água por baixo da porta de drenagem, ou
mova a máquina para um local onde esta pode ser drenada.
Retire a cha de borracha da porta de drenagem inferior para remover
a água.
Depois de drenar, insira a cha de borracha.
Carregue no botão ON/OFF para reiniciar.
2. Retire a água da porta de drenagem do meio.
NOTA
A água pode ser automaticamente esvaziada para um dreno no chão
ligando uma mangueira com diâmetro interior de 13mm (não incluída).
1. Retire a tampa de drenagem contínua girando-a no sentido contrário
aos ponteiros do relógio e depois remova o tampão de borracha do
bico.
2. Aparafuse o conector de drenagem ao bico (incluido na embalagem)
girando no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Insira uma mangueira com diâmetro interior de 13 mm (não incluída)
no conector de drenagem.
ATENÇÃO:
Quando usar a opção de drenagem contínua do furo do meio, coloque a
unidade numa superfície nivelada e certique-se de que a mangueira de
drenagem não tem nenhuma obstrução e está posicionada para baixo.
Ao colocar a unidade numa superfície desnivelada ou uma instalação
desadequada da mangueira pode fazer com que o chassis que cheio de
água e a unidade se desligue. Remova a água do chassis, caso a unidade
se desligue e depois verique se o posicionamento da unidade e da
mangueira é correto.
88
Instalação do tubo de descarga de calor
Instalar o tubo de descarga de calor
1. Gire a junta A e a presilha de trás no sentido dos ponteiros do relógio
para as duas pontas do tubo de descarga de calor.
junta A
tubo de descarga de calor presilha de trás
sentido dos ponteiros do relógio
2. Insira a junta A do tubo de descarga de calor na ranhura até ouvir um
clic.
junta A
ranhura
3. Conduza o tubo de descarga de calor para o exterior.
Nota sobre a instalação do tubo de descarga de calor.
Para melhorar a ecácia de arrefecimento, o tubo de descarga de calor
deve ser o mais curto possível e plano, sem curvas, para garantir uma
descarga de calor suave.
Sugere-se que o tubo de descarga seja instalado de acordo com a gura
em baixo.
O tubo de descarga pode ser instalado com base nos requisitos do
utilizador, enquanto que deve evitar-se a forma de instalar apresentada em
baixo, pois pode provocar uma exaustão não uniforme.
Se o comprimento do tubo de descarga de calor é inferior a 1 metro.
Recomenda-se a utilização de um comprimento mais curto.
Quando instalar, o tubo de descarga de calor deve estar o mais plano
possível. Não alongue o tubo nem o ligue a outro tubo de descarga de
calor.
Operação de teste
Ligue a corrente e carregue no botão ON/OFF do telecomando para
iniciar a unidade.
Carregue no botão de modo para selecionar a função automática, de
arrefecimento, seca, da ventoinha ou de aquecimento e depois verique
se a unidade funciona normalmente.
Se a temperatura ambiente for inferior a 16°C , a unidade não poderá
funcionar no modo de arrefecimento.
PT
Diagrama de ligação elétrica
O diagrama com o esquema elétrico encontra-se sujeito a alteração sem
aviso prévio. Por favor, veja o da unidade.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Manual do especialista
Requisito de aptidão para pessoal de manutenção
(as reparações apenas devem ser feitas por especia-
listas).
1. Qualquer pessoa implicada no trabalho ou em mexer num circuito re-
frigerante deve possuir um certicado válido atual de uma autoridade
certicadora reconhecida na indústria que autoriza a sua competência
para lidar com refrigerantes de forma segura, de acordo com uma
especicação de avaliação reconhecida na indústria.
2. A assistência técnica deve ser efetuada apenas como recomendado
pelo produtor do equipamento. A manutenção e reparação que
exijam a assistência de outro pessoal qualicado devem ser efetuadas
sob a supervisão de uma pessoa competente a usar refrigerantes
inamáveis.
Trabalho de preparação de segurança
A quantidade máxima de carga de refrigerante encontra-se apresentada
na seguinte tabela.
(Nota: Veja na placa de classicação a quantidade de carga de R290).
Área da divisão (m) 4 11 15
Carga máxima (kg) <0,152 0,225 0,304
Antes de começar a trabalhar em sistemas com refrigerante inamável,
é necessário fazer vericações de segurança para garantir que o risco de
ignição é minimizado. Para reparar o sistema de refrigeração, deve estar-se
em conformidade com as seguintes precauções antes de efetuar trabalhos
no sistema.
Procedimento de trabalho
O trabalho deve ser efetuado sob um procedimento controlado, de modo
a minimizar o risco de presença de gás inamável ou de vapor enquanto o
trabalho estiver a ser efetuado.
Área geral de trabalho
Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalharem no local devem
ter recebido instruções sobre a natureza do trabalho a ser desempenhado.
Deve evitar-se o trabalho em espaços connados. A zona à volta da zona
de trabalho deve ser fechada. Certique-se de que as condições dentro da
área são seguras controlando os materiais inamáveis.
Vericar a presença de refrigerante
A zona deve ser vericada com um detetor de refrigerante adequado
antes e durante o trabalho, para garantir que o técnico está consciente de
ambientes potencialmente tóxicos ou inamáveis. Certique-se de que o
equipamento detetor de fugas a ser usado é adequado para usar com to-
dos os refrigerantes aplicáveis, isto é, não igniscíveis, devidamente selados
ou intrinsecamente seguros.
Presença de um extintor de incêndios
Se algum trabalho a quente tiver de ser efetuado no equipamento de
refrigeração ou em algumas peças associadas, deve haver equipamento de
extinção de incêndios adequado disponível à mão. Tenha um extintor de
incêndios de pó seco ou CO2 junto à zona de carregamento.
Sem fontes de ignição
Nenhuma pessoas que leve a cabo trabalhos relacionados com um sistema
de refrigeração que envolva a exposição de qualquer trabalho com tubos
deve usar nenhuma fonte de ignição de modo a provocar o risco de fogo
ou explosão.
Todas as possíveis fontes de ignição, incluindo o fumo de cigarros, devem
ser mantidas sucientemente longe do local da instalação, reparação,
remoção e eliminação, durante os quais o refrigerante pode ser eventual-
mente libertado para o espaço circundante. Antes de efetuar os trabalhos,
deve vericar-se a zona à volta do equipamento para certicar-se de que
não há riscos inamáveis ou riscos de ignição. Devem ser apresentados
sinais "Não fumar".
Zona ventilada
Certique-se de que a zona está ao ar livre ou tem uma ventilação ade-
quada antes de entrar no sistema ou efetuar quaisquer trabalhos a quente.
Deve continuar a haver um nível de ventilação durante o tempo em que o
trabalho é efetuado. A ventilação deve dispersar de forma segura qualquer
refrigerante libertado e enviá-lo preferencialmente externamente para a
atmosfera.
Vericar o equipamento de ventilação
Quando forem alterados componentes elétricos, estes devem ser adequa-
dos para o efeito e a especicação correta. Em todo o momento devem
seguir-se as linhas de orientação do produtor relativamente à manutenção
e à assistência técnica.
Caso tenha dúvidas, consulte o departamento técnico do produtor para
obter assistência.
90
Devem efetuar-se as seguintes vericações às instalações que usarem
refrigerantes inamáveis:
A carga real de refrigerante encontra-se em conformidade com o
tamanho da divisão na qual estão instaladas as peças que contêm
refrigerante;
A maquinaria e saídas de ventilação estão a funcionar devidamente e
não estão obstruídas;
Se estiver a ser usado um circuito indireto de refrigeração, deve vericar-
-se se há presença de refrigerante no circuito secundário.
As marcas no equipamento continuam a ser visíveis e legíveis. As marcas
e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;
O tubo de refrigeração ou peças estão instalados numa posição onde
não é provável serem expostos a quaisquer substâncias que possam
corroer as peças que contêm refrigerante, a menos que as peças sejam
construídas de materiais intrinsecamente resistentes à corrosão ou
devidamente protegidos contra a corrosão.
Vericações dos aparelhos elétricos
A reparação e manutenção de peças elétricas deve incluir vericações de
segurança iniciais e procedimentos de inspeção das peças. Se houver uma
falha que possa comprometer a segurança, não se deve ligar nenhuma
alimentação elétrica ao circuito até esta ter sido devidamente tratada. Se a
falha não puder ser imediatamente corrigida, mas for necessário continuar
a operação, tem de ser usada uma solução temporária. Isto deve ser
comunicado ao proprietário do equipamento para todas as partes estarem
avisadas.
As vericações de segurança iniciais devem incluir:
Que os condensadores são descarregados: isto deve ser feito de modo
seguro para evitar a possibilidade de ignição;
Que nenhumas peças elétricas ativas e ligações elétricas estejam expos-
tas enquanto se carregar, recuperar ou purgar o sistema;
Que haja continuidade na ligação à terra.
Reparações de peças seladas
Durante a reparação de peças seladas deve desligar-se toda a alimentação
elétrica do equipamento a ser trabalhado antes de remover quaisquer
coberturas seladas, etc. Se for absolutamente necessário ter alimentação
elétrica do equipamento durante a assistência técnica, deve haver uma
forma permanente de deteção de fugas em funcionamento localizada no
ponto mais crítico para avisar de potenciais situações perigosas.
Deve prestar-se particular atenção ao seguinte, para garantir que, ao traba-
lhar em peças elétricas, a estrutura não seja alterada de modo nenhum que
afete o nível de proteção. Isto inclui danos em cabos, um número excessivo
de ligações, terminais não feitos como as especicações originais, danos
nos selos, encaixes incorretos de anges, etc.
Certique-se de que o aparelho está montado de forma segura.
Certique-se de que os selos ou materiais de selar não estão degradados
ao ponto de não servirem o propósito de evitar a ingerência de atmosfe-
ras inamáveis. As peças sobresselentes devem estar em conformidade
com as especicações do produtor.
NOTA:
A utilização de um selante de silicone pode inibir a ecácia de alguns tipos
de equipamento de deteção de fugas. As peças intrinsecamente seguras
não têm de estar isoladas antes de se trabalhar nelas.
Reparações de peças intrinsecamente seguras
Não aplique nenhuma carga indutiva ou capacitante permanente no
circuito sem garantir que isto não irá ultrapassar a voltagem e corrente
permitida para o equipamento em utilização.
As peças intrinsecamente seguras são o único tipo que pode ser trabalha-
do quando na presença de uma atmosfera inamável. O aparelho de teste
deve estar com a tensão correta.
Substitua as peças apenas com peças especicadas pelo produtor. Outras
peças podem provocar a ignição do refrigerante na atmosfera devido a
uma fuga.
Cablagem
Verique se a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão
excessiva, vibração, pontas aadas ou outros efeitos adversos do ambiente.
A vericação também deve ter em conta os efeitos da idade e da vibração
contínua de fontes como compressores ou ventoinhas.
Deteção de refrigerantes inamáveis
Em nenhuma circunstância devem ser usadas potenciais fontes de ignição
na procura ou deteção de futas de refrigerante. Não se deve usar uma to-
cha de halogeneto (nem nenhum outro detetor que use uma chama livre).
Métodos de deteção de fugas
Os seguintes métodos de deteção de fugas são considerados aceitáveis
para todos os sistemas refrigerantes.
Os detetores eletrónicos de fugas podem ser usados para detetar fugas
de refrigerante, mas, no caso dos refrigerantes inamáveis, a sensibilidade
pode não ser adequada, ou pode ser necessário recalibrar. (O equipamento
de deteção deve ser calibrado numa zona sem refrigerante.) Certique-se
de que o detetor não é uma potencial fonte de ignição e que é adequado
para o refrigerante usado. O equipamento de deteção de fugas deve estar
denido com uma percentagem do limite inferior de inamabilidade do re-
frigerante e deve estar calibrado para o refrigerante usado e é conrmada
a percentagem adequada de gás (máximo de 25%).
Os uídos de deteção de fugas são adequados para usar com a maioria dos
refrigerantes, mas deve evitar-se a utilização de detergentes com cloro,
pois o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a tubulação de cobre.
Se houver suspeitas de uma fuga, todas as chamas livres devem ser
removidas/extinguidas.
Se for encontrada uma fuga de refrigerante que exija soldadura. devem
recolher-se todos os refrigerantes do sistema, ou ser isolados (fechando as
válvulas) numa parte do sistema longe da fuga. Nos eletrodomésticos com
refrigerantes inamáveis, deve ser purgado azoto isento de oxigénio (OFN)
através do sistema antes e durante o processo de soldadura.
Remoção e evacuação
Quando mexer no circuito do refrigerante para fazer reparações – ou
por qualquer outro motivo – devem usar-se procedimentos comuns. No
entanto, com refrigerantes
inamáveis é importante que se sigam as melhores práticas, pois tem de se
considerar a inamabilidade. Deve seguir-se o seguinte procedimento:
remova o refrigerante;
purgue o circuito com o gás inerte;
evacue;
volte a purgar com o gás inerte;
abra o circuito cortando ou soldando.
A carga de refrigerante deve ser recuperada para os cilindros de recupe-
ração corretos. Em eletrodomésticos que contenham refrigerantes ina-
máveis, o sistema deve ser enxaguado" com OFN para tornar a unidade
segura. Este processo pode precisar de ser repetido várias vezes. Não deve
usar-se ar ou oxigénio comprimido para purgar os sistemas refrigerantes.
Em eletrodomésticos com refrigerantes inamáveis deve enxaguar-se
rompendo o vácuo no sistema com OFN e continuando a encher até se
alcançar a pressão de funcionamento, depois ventilando para a atmosfera
e por m puxando o vácuo.
Este processo deve ser repetido até não haver refrigerante no sistema.
Quando for usada a carga nal de OFN, o sistema deve ser ventilado até à
pressão atmosférica para permitir a realização de trabalhos. Esta operação
é absolutamente essencial, caso tenham de ser efetuados trabalhos de
soldadura na tubulação.
Certique-se de que a saída da bomba de aspiração não está perto de
nenhumas fontes de ignição e que há ventilação disponível.
Procedimentos de carregamento
Para além dos procedimentos de carregamento comuns, devem seguir-se
os seguintes requisitos.
Certique-se de que, quando usar o equipamento de carregamento,
não ocorre contaminação de diferentes refrigerantes. As mangueiras ou
PT
linhas devem ser o mais curtas possível para minimizar a quantidade de
refrigerante contidas neste.
Os cilindros devem ser mantidos na vertical.
Certique-se de que o sistema de refrigeração tem ligação à terra antes
de carregar o sistema com refrigerante.
Etiquete o sistema quando o carregamento estiver completo (se ainda
não estiver).
Deve ter-se cuidado extremo para não encher demais o sistema de
refrigeração.
Antes de recarregar o sistema, este deve passar um teste de pressão com o
gás de purga adequado.
O sistema deve passar um teste de fugas quando se completar o carrega-
mento, mas antes do comissionamento. Deve ser efetuado um teste de
fugas de seguimento antes de se deixar o local.
Desmantelamento
Antes de efetuar este procedimento é essencial que o técnico esteja
totalmente familiarizado com o equipamento e todos os seus detalhes.
Recomenda-se como boa prática que todo o refrigerante seja recuperado
em segurança. Antes de efetuar a tarefa, deve retirar-se uma amostra de
óleo e refrigerante, caso seja necessário fazer uma análise antes de voltar a
usar o refrigerante obtido. É essencial que haja corrente elétrica disponível
antes de iniciar a tarefa.
a. Torne-se familiar com o equipamento e o seu funcionamento.
b. Isole o sistema eletricamente.
c. Antes de iniciar o procedimento, certique-se que:
encontra-se disponível equipamento de manuseamento mecânico,
se necessário, para manusear os cilindros refrigerantes;
todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e a ser
usado corretamente;
o processo de recuperação é supervisionado o tempo todo por uma
pessoa competente;
o equipamento de recuperação e os cilindros estão em conformidade
com os padrões adequados.
d. Bombeie o sistema refrigerante, se possível.
e. Se não for possível um aspirador, faça um colector para que o refrigeran-
te possa ser retirado de diversas partes do sistema.
f. Certique-se de que o cilindro se situa na balança antes de se realizar a
recuperação.
g. Inicie a máquina de recuperação e use em conformidade com as
instruções do produtor.
h. Não encha demais os cilindros. (Não mais do que 80 % do volume de
carga líquida).
i. Não ultrapasse a pressão máxima de funcionamento do cilindro, mesmo
temporariamente.
j. Quando os cilindros estiverem devidamente cheios e o processo
terminado, certique-se de que os cilindros e o equipamento são
imediatamente removidos do local e todas as válvulas de isolamento do
equipamento estão fechadas.
k. O refrigerante recuperado não deve ser carregado para outro sistema de
refrigeração, a menos que tenha sido limpo e vericado.
Identicação
O equipamento deve ser identicado declarando que foi desmantelado e o
refrigerante foi esvaziado. A etiqueta deve ter a data e estar assinada. Para
eletrodomésticos com refrigerantes inamáveis certique-se de que há
etiquetas no equipamento a dizer que este contém refrigerante inamável.
Recuperação
Quando remover o refrigerante de um sistema, seja para prestar assistência
técnica ou para desmantelar, recomenda-se como boa prática que todos os
refrigerantes sejam removidos em segurança.
Quando transferir o refrigerante para cilindros, certique-se de que são
empregados apenas os cilindros de recuperação de refrigerante apro-
priados. Certique-se de que o número correto de cilindros para suportar
a carga total do sistema está disponível. Todos os cilindros a ser usados
são designados para o refrigerante recuperado e identicados para esse
refrigerante (isto é, cilindros especiais para a recuperação do refrigerante).
Os cilindros devem estar completos com uma válvula de alívio de pressão
e válvulas de interrupção associadas em bom estado funcional. Os cilindros
de recuperação vazios devem ser evacuados e, se possível, arrefecidos
antes da recuperação acontecer.
O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de funciona-
mento com um kit de instruções sobre o equipamento à mão e deve ser
adequado para recuperar todos os refrigerantes adequados, incluindo,
quando aplicável, refrigerantes inamáveis. Além disso, deve estar dispo-
nível um conjunto de balanças de pesagem calibradas e em bom estado
de funcionamento. Antes de usar a máquina de recuperação verique se
esta está em condições de funcionamento satisfatórias, se teve uma ma-
nutenção devida e que quaisquer peças elétricas associadas estão seladas
para evitar ignição caso haja uma fuga de refrigerante. Em caso de dúvida,
consulte o produtor.
O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor de refrige-
rante no cilindro de recuperação devido e deve ser elaborada a nota de
transferência de resíduos relevante. Não misture refrigerantes nas unidades
de recuperação e especialmente não nos cilindros.
Se os compressores ou óleos de compressão tiverem de ser removidos,
certique-se de que foram evacuados para um nível aceitável, para garantir
que o refrigerante inamável não ca junto do lubricante. O processo de
evacuação deve ser efetuado antes de devolver o compressor ao fornece-
dor. Para acelerar este processo apenas deve ser empregado aquecimento
elétrico no corpo do compressor. Quando for drenado óleo de um sistema,
isso deve ser feito em segurança.
92
Especicações técnicas
Modelo UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Alimentação elétrica 220-240 V AC, 50 Hz 220-240 V AC, 50 Hz 220-240 V AC, 50 Hz
Classe de eciência energética
Arrefecimento A+ A A
Aquecimento N/A N/A A+
Consumo energético em
funcionamento
Arrefecimento (W) 935 1345 1345
Aquecimento (W) N/A N/A 1190
Consumo energético em standby (espera) (W) 0,5 0,5 0,5
Capacidade de arrefecimento (W) 2900 3520 3520
Capacidade de aquecimento (W) N/A N/A 3100
Nível de ruído dB(A) (Velocidade da ventoinha: Alta/Média/Baixa) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Fluxo de ar (Alto/Médio/Baixo) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Alcance da Temperatura de Funcionamento (°C) 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Tamanho da divisão (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Tamanho (L x P x A em mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Peso (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerante R290 R290 R290
As especicações técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
www.sharpconsumer.eu
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
Made in China
SDA/MAN/0195
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp UL-C10EA-W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp UL-C10EA-W in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 14.2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info