787220
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/256
Pagina verder
“Plasmacluster” and “Device of a
cluster of grapes” are trademarks of
Sharp Corporation.
“Plasmacluster” et “Device of a
cluster of grapes” sont des marques
commerciales de Sharp Corporation.
SJ-XG640M
SJ-XG690G
SJ-XG690M
SJ-XG740G
SJ-XG740M
SJ-XG690G
SJ-XG740G
SJ-XG640M
SJ-XG690M
Refrigerator-Freezer
Operation manual ........................... EN-1 – EN-14
Frigorico-Congelador
Manual de manejo ............................ES-1 – ES-14
Refrigerateur-Congelateur
Mode d’emploi .................................FR-1 – FR-14
Frigoríco-Congelador
Funcionamento manual ................... PT-1 – PT-14
Ψυγειο - Καταψυκτης
Εγχειριδιο λειτουργιας .................... EL-1 – EL-14
Kühlschrank mit Tiefkühlfach
Bedienungsanleitung ..................... DE-1 – DE-14
Koelkast-Vriezer
Gebruiksaanwijzing ..........................NL-1 – NL-14
Chłodziarko - Zamrażarka
Instrukcja obsługi .............................PL-1 – PL-14
Hűtőszekrény-Fagyasztó
Használati utasítás ..........................HU-1 – HU-14
Frigider-Congelator
Manual de utilizare ........................ RO-1 – RO-14
Chladnička-Mrazák
Návod k obsluze .............................. CS-1 – CS-14
Chladnička-Mraznička
Návod na obsluhu .......................... SK-1 – SK-14
Šaldytuvas - Šaldiklis
Eksploatavimo instrukcija . .............. LT-1 – LT-14
Ledusskapis – Saldētājkamera
Rokasgrāmata .....................................LV-1 – LV-14
Külmik-Sügavkülmik
Kasutusjuhend .................................. ET-1 – ET-14
Hladilnik-Zamrzovalnik
Priročnik z navodili za delovanje ....SL-1 – SL-14
Холодильник-Морозильник
Інструкція з експлуатації ..............UK-1 – UK-14
Хладилник – Фризер
Ръководство за работа ................ BG-1 – BG-14
SJ-XG640M
SJ-XG690M
SJ-XG740M
SJ-XG690G
SJ-XG740G
I
PT Conteúdos
Informações de segurança ................................ PT-1
Instalação ........................................................... PT-2
Descrição ............................................................ PT-3
Ícones de modos úteis ........................................ PT-5
Painel de controlo
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ..........................................PT-6
Painel de controlo
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .......... PT-8
Armazenar alimentos ........................................ PT-10
Cuidados e limpeza .......................................... PT-11
Antes de chamar a assistência técnica ............ PT-12
Produto FICHE ................................................. PT-13
Indicador de temperatura ................................. PT-13
HU Tartalomjegyzék
Biztonsági tájékoztató ........................................ HU-1
Üzembe helyezés ...............................................HU-2
Leírás ..................................................................HU-3
Hasznos üzemmódok ikonjai .............................. HU-5
Kezelőpanel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) .........................................HU-6
Kezelőpanel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ...................HU-8
Ételtárolás .........................................................HU-10
Tisztítás és ápolás ............................................ HU-11
A szerviz hívása előtt ........................................HU-12
Termék adatlap .................................................HU-13
Hőmérsékletjelző ..............................................HU-13
NL Inhoud
Veiligheidsinformatie ......................................... NL-1
Installatie ........................................................... NL-2
Omschrijving ...................................................... NL-3
Nuttige modi ....................................................... NL-5
Bedieningspaneel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ..........................................NL-6
Bedieningspaneel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ....................NL-8
Opslag van voedsel .......................................... NL-10
Onderhoud en reiniging .................................... NL-11
Voordat u de servicedienst belt ........................ NL-12
Productche ...................................................... NL-13
Temperatuurindicator ....................................... NL-13
Contenido
Información de seguridad .................................. ES-1
Instalación .......................................................... ES-2
Descripción ......................................................... ES-3
Modos útiles ....................................................... ES-5
Panel de control
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ................................ ES-6
Panel de control
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .......... ES-8
Almacenamiento de alimentos ......................... ES-10
Cuidado y limpieza ........................................... ES-11
Antes de llamar al servicio técnico ................... ES-12
Ficha del producto ............................................ ES-13
Indicador de temperatura ................................. ES-13
EN Contents
Safety information ............................................... EN-1
Installation .......................................................... EN-2
Description .......................................................... EN-3
Useful modes ...................................................... EN-5
Control panel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ................................ EN-6
Control panel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .......... EN-8
Storing food ...................................................... EN-10
Care and cleaning ............................................ EN-11
Before you call for service ................................ EN-12
Product FICHE ................................................. EN-13
Indicator of temperature ................................... EN-13
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................................ DE-1
Installation .......................................................... DE-2
Beschreibung ...................................................... DE-3
Nützliche Modi .................................................... DE-5
Bedienfeld
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)..................................... DE-6
Bedienfeld
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. DE-8
Aufbewahrung von Lebensmitteln .................... DE-10
Wartung und Reinigung .................................... DE-11
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden ..... DE-12
Produktdatenblatt ............................................. DE-13
Temperaturanzeige .......................................... DE-13
EL Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφάλειας ..................................... EL-1
Εγκατάσταση .......................................................EL-2
Περιγραφή ...........................................................EL-3
Εικονίδια χρήσιμων λειτουργιών .......................... EL-5
Πίνακας ελέγχου
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ..........................................EL-6
Πίνακας ελέγχου
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .................. EL-8
Συντήρηση τροφίμων ......................................... EL-10
Φροντίδα και καθαρισμός ..................................EL-11
Πριν καλέσετε για σέρβις ...................................EL-12
ΔΕΛΤΙΟ προϊόντος ............................................EL-13
Ένδειξη θερμοκρασιας ......................................EL-13
RO Cuprins
Informații privind siguranța .................................RO-1
Instalarea ............................................................RO-2
Descrierea ..........................................................RO-3
Moduri principale ................................................RO-5
Panou de comandă
(SJ-XG690G, SJ-XG740G).....................................RO-6
Panou de comandă
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. RO-8
Păstrarea alimentelor .......................................RO-10
Îngrijirea și curățarea ........................................RO-11
Înainte de a solicita depanarea .........................RO-12
FIȘĂ produs ...................................................... RO-13
Indicator de temperatură ..................................RO-13
Table des matières
Information de sécurité ...................................... FR-1
Installation .......................................................... FR-2
Description .......................................................... FR-3
Icônes des modes utiles ..................................... FR-5
Panneau de contrôle
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ......................................... FR-6
Panneau de contrôle
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. FR-8
Conservation des aliments ............................... FR-10
Entretien et nettoyage ...................................... FR-11
Avant d’appeler le service après vente ............. FR-12
Fiche du produit ................................................ FR-13
Indicateur de température ................................ FR-13
PL Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............... PL-1
Instalacja .............................................................PL-2
Opis .....................................................................PL-3
Użyteczne tryby pracy .........................................PL-5
Panel sterowania
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ..........................................PL-6
Panel sterowania
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ...................PL-8
Przechowywanie żywności ................................PL-10
Konserwacja i czyszczenie ................................PL-11
Zanim zgłosisz usterkę ......................................PL-12
Karta produktu ...................................................PL-13
Wskaźnik temperatury .......................................PL-13
II
ET Sisukord
Ohutusteave ...................................................... ET-1
Paigaldamine ...................................................... ET-2
Kirjeldus .............................................................. ET-3
Kasulike režiimide ikoonid .................................. ET-5
Juhtpaneel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)..................................... ET-6
Juhtpaneel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. ET-8
Toidu hoiustamine ............................................ ET-10
Puhastamine ja hooldamine ............................. ET-11
Enne teenindusse helistamist ........................... ET-12
Toote andmeleht ............................................... ET-13
Temperatuurinäidik ........................................... ET-13
CS Obsah
Bezpečnostní pokyny ........................................ CS-1
Instalace ............................................................. CS-2
Popis ................................................................... CS-3
Užitečné režimy .................................................. CS-5
Kontrolku panel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ................................ CS-6
Kontrolku panel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .......... CS-8
Uložení potravin ................................................ CS-10
Péče a čištění ................................................... CS-11
Než zavoláte do servisu ................................... CS-12
INFORMAČNÍ LIST výrobku ............................. CS-13
Indikátor teploty ................................................ CS-13
SL Vsebina
Varnostne informacije ..........................................SL-1
Namestitev ........................................................... SL-2
Opis .....................................................................SL-3
Uporabni načini .................................................... SL-5
Nadzorna plošča
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)......................................SL-6
Nadzorna plošča
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .................. SL-8
Shranjevanje hrane ...........................................SL-10
Nega in čiščenje ................................................SL-11
Preden pokličete servis .....................................SL-12
Podatkovna kartica izdelka ................................SL-13
Indikator temperature ........................................SL-13
SK Obsah
Bezpečnostné pokyny ....................................... SK-1
Inštalácia ............................................................ SK-2
Popis ................................................................... SK-3
Užitočné režimy .................................................. SK-5
Ovládací panel
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)..................................... SK-6
Ovládací panel
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. SK-8
Uloženie potravín .............................................. SK-10
Starostlivosť a čistenie ..................................... SK-11
Skôr ako zavoláte do servisu ............................ SK-12
Informačný list výrobku ..................................... SK-13
Indikátor teploty ................................................ SK-13
UK Зміст
Інформація щодо безпеки ............................... UK-1
Встановлення .................................................... UK-2
Опис ................................................................... UK-3
Корисні режими ................................................. UK-5
Панель керування
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)..................................... UK-6
Панель керування
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ................. UK-8
Зберігання продуктів....................................... UK-10
Догляд і чищення ............................................ UK-11
Перш ніж звертатися по обслуговування ...... UK-12
Пояснення до паспортної таблички виробу .. UK-13
Індикатор температури ................................... UK-13
LT Turinys
Saugos informacija ............................................. LT-1
Įrengimas ............................................................. LT-2
Aprašymas ...........................................................LT-3
Naudingi režimų simboliai ....................................LT-5
Valdymo skydelis
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)......................................LT-6
Valdymo skydelis
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ..................LT-8
Maisto laikymas .................................................LT-10
Priežiūra ir valymas ...........................................LT-11
Prieš kreipiantis į techninio aptarnavimo centrą LT-12
Gaminio vardinių parametrų lentelė ...................LT-13
Temperatūros indikatorius .................................LT-13
LV Satura rādītājs
Drošības informācija ........................................... LV-1
Uzstādīšana ......................................................... LV-2
Apraksts ............................................................... LV-3
Svarīgas režīmu ikonas .......................................LV-5
Vadības panelis
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)......................................LV-6
Vadības panelis
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) .................. LV-8
Pārtikas uzglabāšana ........................................LV-10
Apkope un tīrīšana ............................................LV-11
Pirms sazināties ar klientu dienestu ..................LV-12
Speciālā zīme ....................................................LV-13
Temperatūras indikators ....................................LV-13
BG Съдържание
Информация за безопасност .......................... BG-1
Монтаж ...............................................................BG-2
Описание ...........................................................BG-3
Полезни режими ...............................................BG-5
Панелът за управление
(SJ-XG690G, SJ-XG740G) ................................BG-6
Панелът за управление
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M) ..........BG-8
Съхранение на храна .....................................BG-10
Грижи и почистване ........................................BG-11
Преди да потърсите помощ за ремонт и обслужване ...
BG-12
Продуктов фиш ...............................................BG-13
Температурен индикатор ...............................BG-13
EN-1
Household use only
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP
refrigerator, please read this operation manual to ensure that you gain the maximum
benet from it.
This refrigerator is intended for making ice cubes, refrigerating and freezing food.
This refrigerator is for household use only, with ambient temperature indicated in
the table. The climate class is specied on the rating plate.
If the refrigerator operates out of range (ambient temperature range) of the climate
class which is rated for that model, it may not be able to maintain satisfactory
internal temperatures. If the refrigerator is used at colder temperatures, the
refrigerator will not be damaged up to a temperature of +5°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C or below for a
long period of time.
Refrigerant
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
Do not allow any pointed objects to have contact with
the refrigeration system. The refrigeration system
behind and inside the refrigerator contains refrigerant.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electrical appliances inside the refrigerator.
Do not block the space around the refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near
the refrigerator.
Do not store ammable sprays, such as spray paint in
the refrigerator.
In the case of failure of the refrigeration system, do not
touch the wall socket and use open ames.
Open the window and let out the air from the room.
Then ask a service agent approved by SHARP for
service.
Installation
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location. It may cause the damage to the insulation
or electrical leak. Dew may also appear on the outer
cabinet and it causes rust.
The refrigerator should be installed atly and rmly on
the oor.
Power cord, Plug, Socket
Read carefully the following rules to prevent electric
shock or re.
Connect the power plug into the wall socket rmly and
directly. Do not use an extension cord or adapter plug.
Connect the power plug to the socket with the required
rated voltage.
Connect the earth pin to the earth terminal properly.
Make sure to protect the power cord from being
damaged during installation or moving. If the power
plug or cord is loose, do not insert the power plug.
Do not touch the power plug with wet hands.
Disconnect from the main electricity supply by
removing the main plug from the socket. Do not
remove by pulling the power cord.
Dust deposited on the power plug may cause re.
Wipe it off carefully.
Pull out the plug if the refrigerator is not used for a long
time.
If the exible supply cord is damaged, it must
be replaced by service agent approved by
SHARP because special cord is required.
In use
Do not store volatile and ammable materials such as
ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents
and pure alcohol etc. These materials are easy to explode.
Do not store temperature-sensitive products such as
pharmaceutical products in the refrigerator.
There are high risks of changes in product quality.
Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in re, electric shock or injury.
Do not place any object on the top of refrigerator.
If the object falls down from the top, it may cause injury.
Do not hit the glass doors hard. Otherwise, they may
break and cause physical injury.
<SJ-XG690G, SJ-XG740G >
This appliance can be used by children
aged from 8 years or above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way or understanding
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children
without supervision.
Care and Cleaning
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet or the
interior. This may lead to rusting and deterioration of the
electrical insulation.
Trouble
If you smell something burning, pull out the power plug
immediately. Then ask a service agent approved by
SHARP for service.
In case of gas leak, ventilate the area by opening window.
Do not touch the refrigerator or the power socket.
Climate
class Acceptable range of
ambient temperature
SN +10°C to 32°C
N+16°C to 32°C
ST +16°C to 38°C
T+16°C to 43°C
Safety information
WARNING This means that there are high risks of death or serious injury.
CAUTION This means that there are high risks of material damage or personal injury.
WARNING
EN-2
EN
Disposal
Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored until disposal. (e.g. remove
the door to prevent child entrapment.)
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a professional recycling plant
for ammable refrigerant and insulation blowing
gases.
Transportation
When you install or move
your refrigerator, use curing
mat to protect the oor from
being damaged.
Carry the refrigerator by
holding the handles located
on the rear and bottom
side. If you lift up the
refrigerator improperly, it
may cause injury.
CAUTION
In use
Do not touch the compressor unit or its peripheral
parts, as they become extremely hot during operation
and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with wet hands. This may cause
frostbite.
Do not place bottled drinks and cans in the freezer
compartment.
Especially “Express cool” is in operation, there is a
high risk that glass bottles may burst.
Do not use other than potable water to make ice
cubes.
Do not open or close the door when somebody put
a hand near the door. There is a risk that the other
people may catch their ngers in the door.
Do not put oversized object in the pockets of the door.
If the object falls down from the pockets, it may cause
injury.
Make sure to handle the glass shelves with care to
install or uninstall. If you drop the glass shelves, it
may break or cause injury.
rear bottom
Installation Free standing type
1 Keep adequate ventilation space around the
refrigerator.
The picture shows
the minimum
required space
for installing the
refrigerator. The
measurement
condition of energy
consumption is
conducted under
a different space
dimension.
By keeping greater space, the refrigerator may
consume a less amount of power consumption.
If use the refrigerator in the smaller space
dimension than pictured below, it may cause
temperature rise in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator
and the wall should be 50mm or more, and less
than 75mm. If the space is wider than 75mm, you
may get injured by touching compressor and its
peripheral parts which are extremely hot during
the operation.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Overall space required in use
2 Use the two front adjustable feet
to place the refrigerator atly and
rmly on the oor.
3 Connect the appliance via a correctly installed
socket.
Note
• Place your refrigerator to access the plug.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight and do not
place next to heat generating appliance.
• Do not place your refrigerator directly on the ground.
Insert suitable stand such as wooden board under the
refrigerator.
• When you insert the power plug with the door opened,
door alarm sounds but it is normal. This sound stops
after closing the door.
Casters are located on the bottom of the re-
frigerator
• The casters allow the refrigerator to move back and
forth.
Before using your refrigerator
• Clean the inside parts with a cloth soaked in warm
water.
• If you use soapy water to clean, wipe it off thoroughly
with water.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Adjustable foot
Casters (4 pcs)
rear bottom
60mm or
more
90mm or
more
60mm or
more
EN-3
Two-way fresh room door
Description
1. Freezer light <Only for SJ-XG690G, SJ-XG690M,
SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Movable ice maker <Only for SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Freezer shelf (Upper)
4. Freezer shelf (Bottom)
5. Freezer case
Move the partition to t the
size of food.
6. Two-way fresh room door
7. Fresh shelf
8. Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of
cold air. There is no need to operate and clean.
9. Refrigerator light
10. Refrigerator shelf
11. Hybrid cooling panel
The panel cools the refrigerator compartment
indirectly from the rear. In this way, food is cooled
gently without being exposed to cold air ow.
12. Fruit and vegetable shelf
13. Fruit and vegetable crisper
14. Adjustable foot
15. Magnetic door seal
16. Control panel
17. Freezer door pocket
18. In-door ice maker <Only for
SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
(This ice maker is packed inside the freezer
compartment. Refer to the next page ”After
cleaning“ to install.)
19. Water cup <Only for SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(The water cup is packed inside the freezer case.
Make sure to put the cup on the position indicated
in the picture above to use.)
20. Egg pocket
21. Refrigerator pocket (Upper)
22. Bottle pocket
23. Refrigerator pocket (Bottom)
If you wish to store large items within your
refrigerator
You may remove any shelves or any pockets numbered
2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 in the picture
above.
Cooling performance is not inuenced even if you use the
refrigerator in the above situation.
Use the space as
refrigerator room. Use the space as
fresh room.
How to open the two-way fresh room door
1) Lift up the door.
2) Insert the door into the frame and
push it back to the stopper. It is
locked properly.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Partition
Freezer case
Open Close
EN-4
EN
In-door ice maker (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Making ice cubes
1) Use the water cup to measure amount of water.
Water level
Water cup (160mL)
2) Pour water into In-door ice maker by the water cup.
3) When ice cubes are made, turn the lever clockwise to
put the ice into the ice cube box.
4) Pull the ice cube box to take out the ice cubes.
Ice cube box
Lever
Note
• To prevent the ice cube box from being damaged, do
not pour oil into it or make ice in it.
• Do not open the freezer door as much as possible
during ice making.
Cleaning In-door ice maker
• Empty the ice cube box in advance.
1) Pull upward the In-door ice maker to remove.
2) Remove ice cube tray.
3) Remove ice cube box.
4) Push the protrusion to disassemble In-door ice maker.
Ice cube tray
Protrusion
2)
3)
Note
• Do not put the ice cube tray in a dishwasher.
Otherwise, the packings are damaged.
After cleaning
1) Assemble the In-door ice maker.
(Reverse procedure to disassemble.)
2) Install the In-door ice maker securely.
Hole
Hook
In-door ice maker
Door
<Position of the lever>
Lever
Lever
Movable ice maker (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
It is highly recommended to use the ice maker as shown in the picture of “Description” .You can put the ice maker
anywhere in the freezer compartment.
1) Do not overll the tray with
water. Otherwise the ice
cubes will join together when
frozen.
2) When ice cubes are made,
turn the lever clockwise to
put the ice into the ice cube
box.
Note
Make sure to place the ice maker atly not to spill out
the water from the ice tray.
• To prevent the ice cube box from being damaged, do
not pour oil into it or make ice in it.
Lever
Ice cube box
EN-5
Useful modes As for the operations, refer to chapter “Control panel”.
Extra cool
Express freezing
Express cool
Extra cool Express freezing Express cool
Feature This mode is to cool
beverages or foods to
ice-cold.
Note : Food with high-
moisture may freeze.
This mode speeds up
the time to freeze food
or make ice.
This mode is to cool beverages or foods quickly.
Point of use Fresh room Freezer case Freezer compartment
CAUTION : Do not place glass bottles. There is a
high risk that they may burst.
Operating time 6 hours *12 hours *130 minutes
• This mode ends automatically.
• The alarm does not sound.
• This mode ends automatically.
• The alarm sounds.
To stop the alarm *2
After the operation
completed • There is no need for taking beverages or
foods out. Be sure to take the beverages and foods out
when the alarm sounds.
If the beverages and foods are left in the freezer
compartment over approximately 30 minutes,
they may freeze.
or
Press “Express
freezing” button.
*1 It may take more time to complete if the operation
overlaps with defrosting. This mode starts after
defrosting is completed.
*2 If you do not stop the alarm, it sounds 30 minutes
continuously.
Note
• Extra cool, Express freezing and Express cool are not
available at the same time while one of the modes is in
operation.
• Avoid opening the door as much as possible during the
operations of these modes.
Plasmacluster
mold
fungus
Freezer
compartment
Fresh room
Vacation mode
• Use this mode when going on a trip or leaving the
house for a long time.
• The temperature inside the refrigerator compartment is
adjusted to approx. 10°C.
Press enter
key.
Note
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the
smell of ozone generated by the ionizer. The amount
of ozone is minimum and quickly disappears in the
refrigerator.
Use this feature when you want to keep the inside of the
refrigerator clean.
The Plasmacluster automatically starts operating when
the refrigerator is powered on.
The ionizer inside your refrigerator releases clusters
of ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
At the time of
power failure
during the
operation
• This mode is automatically cancelled. This mode is automatically restarted from the
previous state at the time of re-power.
Note
• Food storage period in the refrigerator compartment
becomes approx. 1/2-1/3 of normal operation.
Use this mode only when there is no perishable food.
• Temperature of refrigerator compartment cannot be
modied.
Freezer case
EN-6
EN
Control panel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Note
When you press one of the keys, all icons ash once
and show the standby display.
• Mode icons or indicators in operation light up on the
standby display.
When Express cool is in operation, the icon ashes on
the standby display.
• When there is no operation for approximately 1 minute,
the display returns to the standby display automatically.
The standby display turns off if there is no operation for
another 1 minute.
• If the refrigerator stops because of power failure, the
modes except for Extra cool, Express freezing and
Express cool function the same way as before at the
time of re-power.
Turn-on state
When press button, the icons change in
the order shown as below.
Select the mode icon.
“Express cool”only
3
Complete the setting by pressing for
3 seconds or more.
(Beep, Beep, Beep)
Operations of useful modes
1
Standby display
or
2
3
Select on/off.
ON/OFF switches in the order by pressing the key.
Complete the setting.
Current setting
(This indication shows OFF.)
The setting is changed.
Operations of additional modes
Door alarm
• When the refrigerator door is left open for over 1
minute, door alarm sounds once, and again after 1
minute.
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm
sounds continuously.
• The alarm stops after close the door.
Turn off operation
Press and
simultaneously for 3
seconds or more.
(Beep, beep, beep)
Sound of button operation
• The electric sound is operated when touching each
keys.
Note
When you want to turn on the additional mode, follow
the same step again. (The indicator turns on.)
Turn off operation
Press and simultaneously for 3 seconds or more.
(Beep, beep, beep) The indicator
turns off.
The indicator
turns off.
Operation keys
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Controlling temperature
icons Useful modes icons Additional modes
Icon
Icon
Meaning
Freezer
compartment
Refrigerator
compartment
Default
setting
Default
setting
OFF
Indicator Meaning Default
setting
Door alarm
ON
Sound of key
operation
Standby display
Meaning
Extra cool
Express freezing
Express cool
Plasmacluster
Vacation mode
EN-7
Controlling temperature
How to check the current temperature setting
The refrigerator controls its temperature automatically. However, you can adjust the temperature as below.
Select or icon.
Setting of Freezer/Refrigerator compartment
Freezer compartment
: Adjustable between -13°C and -21°C in step of 1°C
Refrigerator compartment
: Adjustable between 0°C and 6°C in step of 1°C
1
1
or
2
Select or icon.
Select the temperature
3
Complete the setting.
When press button, the icons change in the order
shown as below.
Standby display
The setting is changed.
switch
Freezer compartment
Refrigerator compartment
Advanced setting of Freezer/Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator
compartment can be adjusted in step of 0.5 °C by following the steps
a to c.
a. After the step 1 of “Basic operations”, press 3 seconds
or more. (Beep, beep, beep) The current preset temperature
returns to “Default setting”. (The display is indicated as the
picture on the right.)
b. Press or and set the temperature.
c. Complete the setting.
(Same as the step 3 of “Basic operations”.)
Follow the steps a to c again if you want to adjust the temperature in
step of 1°C.
Standbay display
EN-8
EN
Operations of useful modes
Start operation Cancel operation
Extra cool
Express
freezing
Vacation mode
Press the mode button.
(Beep)
Press the mode button.
(Beep)
Express cool Press the mode button for
3 seconds or more.
(Beep, beep, beep)
Press the mode button.
(Beep)
• When the refrigerator door is left open for over 1 minute, door alarm sounds once, and again after 1 minute.
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm sounds continuously.
• The alarm stops after closing the door.
If the door alarm does not stop
If the door alarm does not stop after closing all doors, it is a defect.
Contact the SHARP service center for service.
Method of stopping the door alarm temporarily
• Press “F” button and “R” button simultaneously and continuously for 3
seconds or more. (Beep, beep, beep)
• The door alarm sounds again after approximately 2 days.
Control panel
Controlling temperature icons Useful modes icons
Note
• All mode are off initially. When you press one of the
keys, control panel is active after the beep sound.
• When you press one of the keys, mode indicator in
operation lights up. When Express cool is in operation,
the indicator ashes.
• If you want to light up the temperature indicator, press
“F” or “R” button while the control panel is active.
*The Plasmacluster operates automatically when the
refrigerator is powered on.
There is no need to switch on/off.
• When there is no operation for approximately 1 minute,
the display turns off automatically.
• If the refrigerator stops because of power failure, the
modes except for Extra cool, Express freezing and
Express cool function the same way as before at the
time of re-power.
Button Meaning Default setting
Extra cool
OFF
Express freezing
Express cool
Vacation mode
Plasmacluster ON*
Button Meaning Default setting
Controlling temperature
of Freezer compartment
Controlling temperature of
Refrigerator compartment
Lighting Turn off
Flashing Turn off
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Door Alarm
EN-9
Controlling temperature
How to check the current temperature setting
The indicator lights up to show the current temperature
level by pressing “F” or “R” button.
Freezer compartment : Press “F” button.
Refrigerator compartment : Press “R” button.
Setting of Freezer/Refrigerator compartment
Freezer compartment
1. Press “F” button.
2. Press “F” button to change the temperature level.
Refrigerator compartment
1. Press “R” button.
2. Press “R” button to change the temperature level.
Temperature indicator changes as the picture below
(3→4→5→1→2→3) by pressing “F” or “R” button.
Advanced setting of Freezer/Refrigerator compart-
ment
The temperature of freezer compartment and refrigerator
compartment can be adjusted in 9 levels (level 1 ~ 9) by following
the steps a to b.
Freezer compartment
a. Press “F” button rst.
Hold down “F” button and then press “Express freezing” button
for 3 seconds or more.
(Beep, beep, beep)
The indicator returns to “Default
setting”.
b. Press “F” button to change the temperature level.
Follow the steps a to b if you want to adjust the temperature in 5
levels.
Refrigerator compartment
a. Press “R” button rst.
Hold down “R” button and then press “Express freezing” button
for 3 seconds or more.
(Beep, beep,beep)
The indicator returns to “Default
setting”.
b. Press “R” button to change the temperature level.
Follow the steps a to b if you want to adjust the temperature in 5
levels.
Temperature indicator changes as the picture
below (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5) by
pressing “F” or “R” button.
OFF Lighting Flashing
The refrigerator controls its temperature automatically. However, you can adjust the temperature as below.
Note
After adjusting the temperature level, the indicator turns
off approximately 5 seconds later.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Default setting
Level Indicator
Default setting
Level Indicator
EN-10
EN
IN
OUT
• Freeze small quantities of food at a time in order to
freeze them quickly.
• Food should be properly sealed tightly or covered .
• Place foods in the freezer evenly.
• Label bags or containers to keep an inventory of
freezing food.
Advice for preventing dew or
frost inside the refrigerator
• Ensure that the food is of the freshest possible quality to maximize the storage life of perishable food. The following is
a general guide to help promote longer food storage.
• Food has a limited storage life. Make sure not to exceed use-by date indicated by manufacturer.
The amount of energy consumption of this model is
measured as shown in the picture below.
• Install the refrigerator in a well-ventilated area and
keep the space to ventilate.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight and do
not place it next to heat generating appliance.
• Avoid opening the door as much as possible.
• Hot food should be cooled before storing.
• Place the food evenly on the shelves to allow the
cool air to circulate efciently.
Tips for saving energy
Storing food
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fruit / Vegetables
• Fruit and vegetables should be loosely enclosed in
a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and
placed in the fruit and vegetable crisper to minimize
moisture loss.
• Fruits and vegetables which are easily effected by low
temperature should be stored in a cool place except
for the refrigerator.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have their best-before date on
the outer packaging which informs the recommended
temperature and shelf life of the foods.
• Eggs should be stored in the egg pocket .
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or a dish and cover with paper or
plastic wrap.
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the
rear of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed
in an airtight container.
• Fresh food (securely wrapped) should be stored in
limited time to prevent spoilage and badly affecting
other stored foods.
Freezer
Refrigerator
Advice for storing food
• Keep the door securely closed. If the food falls down,
it may cause a gap between the cabinet and the door.
Move it back to the shelf or the pocket.
Open and close the door quickly as much as possible.
Dew or frost may appear if the door is left open for a
long period of time or opening and closing of the door
is very often.
• Stored items should be packed or sealed with such as
food containers or plastic wraps. (Especially food with
high-moisture)
• Evenly place the food on the shelves to allow the
cooling air to circulate efciently.
• Hot food should be cooled before storing. Storing hot
food increases the temperature in the unit and the risk
of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool air
circulating circuit with food or containers; otherwise the
food is not be evenly cooled throughout the refrigerator.
Do not place food directly in front of cold air outlet. This
may lead to the food freezing.
EN-11
Follow the tips below to prevent cracks on the
inner surfaces and plastic components
• Wipe out food oil adhered to plastic parts.
• Some household chemicals may cause damage, so
use only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, it may result in cracks of plastic
parts.
If the refrigerator needs to be switched off for an
extended period, the following steps should be taken to
reduce the growth of mold
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Keep all the doors open slightly for a few days to dry.
Care and cleaning
Defrosting is automatically operated by a unique energy
saving system. (Approx. once a day.) Ice making takes
time because the temperature inside becomes slightly
higher than usual during the defrosting.
Note
• Do not use heavy-duty cleansers or solvents (lacquer,
paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.)
which may cause damages.
• If you pull out the power plug once, wait 5 minutes at
least before connecting the power plug again.
• The glass shelves weigh approximately 3 kg each.
Hold them rmly when remove from the cabinet and
carry.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the
inner wall. This may cause cracks to inner surface.
• Remove the accessories (e.g. shelves) from the
cabinet and the door. Wash them by warm soapy
dishwashing water. After that, rinse them in clean
water and dry. (Only fruit and vegetable shelf is not
removable)
• Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water thoroughly.
• Wipe the exterior with a soft cloth each time it gets
dirty.
• Clean the magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
• Wipe the control panel with a dry cloth.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping
up the water, wait more than 1 hour after pulling out the
plug because refrigeration cycle equipment is extremely
hot. (The evaporating pan is located on the rear of the
product.)
Evaporating pan
Before transporting
Cleaning
Important
Defrosting of the cooling
unit
When the compartment
light is blown
Switching off your
refrigerator
Contact the service agent approved by SHARP to
replace the light. The light is not to be replaced other
than by qualied service personnel.
EN-12
EN
Before you call for service
Before calling for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is
hot when touched. It is normal. This is because of the hot pipe in the cabinet in order to prevent dew
generation.
Refrigerator makes loud noise. Following sounds are normal.
• The compressor makes loud noise when its operation starts.
-- Sound becomes quieter after a while.
• The compressor makes loud noise once a day.
-- Operating sound is made immediately after automatic defrost operation of the
cooling unit.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
-- It is caused by refrigerant owing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
-- It is caused by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
Frost or dew appears inside or
outside the refrigerator. This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a
dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When food containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
• This phenomenon will appear more or less depending on the season (rainy
season, season), habits of usage and environmental conditions of each house.
The food in
the refrigerator
compartment
are frozen.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temperature control
set at 0°C?
-- Change the temperature control back to around 3°C.
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temperature control set at
-21°C?
-- Change the temperature control back to around -18°C.
• If ambient temperature is low, foods may freeze even if the refrigerator
compartment is set at 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temperature control
set MAX COLDEST?
-- Change the temperature control to the other setting.
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temperature control set
MAX COLDEST?
-- Change the temperature control to the other setting.
• If ambient temperature is low, food may freeze even if the refrigerator
compartment is set MIN.
Odors in the compartment. • Wrapping is required for the food with strong odors.
• Deodorizing unit cannot remove all odors.
• Clean the inside periodically.
The control panel does not
work. This may occur in one of the following cases.
The panel or your nger is soiled with dripping, oil and etc.
• When you touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your
nger,nail or objects.
Sticker or tape is afxed on the keys.
• Touch position is slightly off from the keys.
• Operate time is not enough for the keys to work.
The compartment lights turn off
even if the doors are left open. • The light switch is to turn on and off the
compartment lights.
When the angles of the doors are the same,
the lights turns off even if the doors are left
open but it is normal.
If you still require service
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Light switch
Light swich
EN-13
Product che
ANNEX III
(EU) Regulation No.1060/2010
ATrade mark
BModel name SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCategory 7
DEnergy efciency class A++
EEU Ecolabel award
FAnnual energy consumption *1[KWh/year] 320
GStorage volume of all compartments that do not
merit a star rating [ L ] 354 394 420
HStorage volume of all frozen-foodstorage
compartments that merit a star rating [ L ] 162 176
IThe design temperature of “other compartment”
warmer than +14°C
JFrost free YES
KTemperature rise time [ h ] 19
LFreezing capacity [Kg/24h] 7.3 8.1
MClimate class T
NAirborne acoustic noise emission [dB(A)] 38
OBuilt-in appliance No (Free-standing type)
*1 Energy consumption “XYZ” kWh per year, based on standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
Indicator of temperature
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the
coldest zone in the refrigerator
compartment. (The door pocket
positioned at the same height isn’t
the coldest zone.)
Symbol
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always
BLUE. If the indicator of temperature turns WHITE,
the temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
BLUE
Correct settings
WHITE
Temperature too high, adjust the
refrigerator temp. control.
Note
The internal temperature of the refrigerator depends on
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of
door opening.
When fresh food has been introduced or the door
has been left open for some time, it is normal for the
indicator of temperature to turn WHITE.
EN-14
EN
Information on the Disposal of this Equipment
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT
PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPARATELY in accordance
with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and minimizing nal
disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to certain
substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY
AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equipment. Return is free of charge.
ES-1
Para uso doméstico únicamente
Muchas gracias por adquirir este producto SHARP. Antes de usar su refrigerador
SHARP, lea este manual de uso para asegurarse de que le saca el máximo provecho.
Este refrigerador produce cubitos de hielo, enfría y congela alimentos.
Este refrigerador se ha fabricado para uso doméstico únicamente a la temperatura
ambiente que se indica en la tabla. La clase climática se especica en la placa de
características.
Si el refrigerador funciona fuera del rango (rango de temperatura ambiente) de la
clase climática clasicada para ese modelo, es posible que no pueda mantener tem-
peraturas internas correctas. Si se utiliza el refrigerador a temperaturas más frías, la
unidad no se dañará hasta una temperatura de +5 °C.
El refrigerador no debe someterse a temperaturas de -10 °C o inferiores durante un
largo periodo de tiempo.
Refrigerante
Este refrigerador contiene refrigerante inamable (R600a: isobu-
tano) y gas de aislamiento soplado (ciclopentano). Tenga en
cuenta las siguientes reglas para evitar incendios y explosiones.
No permita que ningún objeto puntiagudo entre en contacto
con el sistema de refrigeración. El sistema de refrigeración en
la parte posterior e interior del refrigerador contiene refrige-
rante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acele-
rar el proceso de descongelación. (Este refrigerador integra
un sistema de descongelación automático).
No utilice aparatos eléctricos dentro del refrigerador.
No bloquee el espacio alrededor del refrigerador.
No utilice rociadores inamables, como pintura en aerosol
cerca del refrigerador.
No almacene los aerosoles inamables, como pintura en
aerosol dentro el refrigerador.
En caso de fallo del sistema de refrigeración, no toque la
toma de pared ni use llamas abiertas. Abra la ventana y deje
salir el aire de la habitación. A continuación, solicite a un téc-
nico de servicio aprobado por SHARP que revise el electro-
doméstico.
Instalación
No instale el refrigerador en un lugar mojado o húmedo.
Pueden producirse daños en el aislamiento o fugas eléctri-
cas. También se puede formar rocío en el armario exterior y
provocar oxidación.
Se debe instalar el refrigerador de forma plana y rme en el
suelo.
Cable de alimentación, enchufe y toma de corriente
Lea detenidamente las reglas que se indican a continuación
para evitar descargas eléctricas o incendios.
Conecte de forma correcta y directa el enchufe a la toma de
corriente. No utilice un cable alargador o un adaptador.
Conecte el enchufe a la toma de corriente con la tensión
nominal requerida.
Conecte la clavija de toma de tierra al terminal de tierra de
forma adecuada.
Asegúrese de proteger el cable de corriente de forma que
no se dañe durante la instalación o el traslado del electrodo-
méstico. Si el enchufe o el cable están sueltos, no inserte el
enchufe.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico prin-
cipal retirando el enchufe de la toma de corriente. No tire del
cable para extraerlo.
El polvo que se acumula en el enchufe puede provocar un
incendio. Limpie con cuidado.
Retire el enchufe si el refrigerador no se va a utilizar durante
mucho tiempo.
Si se daña el cable de corriente exible, lo debe
reemplazar un agente de servicio técnico aprobado
por SHARP ya que es necesario un cable especial.
En uso
No almacene materiales volátiles e inamables como éter,
gasolina, gas propano, latas de aerosol, productos adhesivos
y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden explotar con
facilidad.
No guarde productos sensibles a la temperatura como fárma-
cos en el refrigerador. Existen muchas probabilidades de que
se se deteriore la calidad del producto.
No intente cambiar o modicar este refrigerador. Estas ope-
raciones pueden provocar un incendio, descargas eléctricas
o lesiones.
No coloque ningún objeto en la parte superior del refrigerador.
Si se cae algún objeto desde la parte superior, podría causar
lesiones.
No golpee las puertas de cristal con fuerza. Si lo hace, pueden
romperse y causar lesiones. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento si se le supervisa o proporciona
instrucciones sobre el uso del aparato de una
forma segura o comprenden los peligros que con-
lleva. No deje que los niños jueguen con el elec-
trodoméstico. Las tareas de limpieza y el manteni-
miento del electrodoméstico no deben ser llevadas
a cabo por niños sin la supervisión adecuada.
Cuidado y limpieza
Desconecte el refrigerador en primer lugar para evitar descar-
gas eléctricas.
Evite salpicar agua directamente sobre la parte exterior o in-
terior del refrigerador, ya que podría provocar oxidación y el
aislamiento eléctrico podría verse afectado.
Problemas
Si huele a quemado, extraiga el enchufe de corriente inme-
diatamente. A continuación, solicite a un técnico de servicio
aprobado por SHARP que revise el electrodoméstico.
En caso de fuga de gas, ventile la zona abriendo la ventana.
No toque el refrigerador ni la toma de corriente.
Clase
climática Intervalo aceptable de
temperaturas ambiente
SN +10°C a 32°C
N+16°C a 32°C
ST +16°C a 38°C
T+16°C a 43°C
Información de seguridad
ADVERTENCIA Este símbolo indica que existe un alto riesgo de muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Esto símbolo indica que existe un alto riesgo de que se produzcan daños en el material
o lesiones personales.
ADVERTENCIA
ES-2
ES
Eliminación
Asegúrese de que el refrigerador no resulta peligroso
para los niños mientras se almacena hasta su elimi-
nación. (Por ejemplo, retire la puerta para evitar que
el niño quede atrapado).
Este refrigerador se debe eliminar de la forma ade-
cuada. Lleve el refrigerador a una planta de reciclaje
profesional para refrigerantes inamables y gases de
soplado de aislamiento.
Transporte
Cuando instale o mueva
el refrigerador, use una
estera para evitar daños en
el suelo.
Levante el refrigerador
con ayuda de los agarres
dispuestos en la parte pos-
terior e inferior. Si levanta el
refrigerador de forma inco-
rrecta, puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
En uso
No toque el compresor ni sus zonas periféricas,
debido a que se calientan mucho durante el
funcionamiento y los bordes metálicos pueden causar
lesiones.
No toque los alimentos o recipientes metálicos en el
compartimento congelador con las manos mojadas
para evitar su posible congelación.
No deje bebidas embotelladas y latas en el
congelador. Sobre todo cuando está funcionando
"Express cool" (Frío expreso), existe un alto riesgo de
que las botellas de cristal puedan estallar.
Utilice solamente agua potable para producir cubitos
de hielo.
No abra ni cierre la puerta si una persona coloca la
mano cerca de la puerta, para evitar el peligro de
atrapamiento de los dedos.
No coloque objetos de gran tamaño en los
compartimentos de la puerta. Si se cae algún objeto
de los compartimentos, puede causar lesiones
personales.
Tenga cuidado al instalar o desinstalar los estantes
de cristal. Si deja caer los estantes de cristal, pueden
romperse o causar lesiones.
rear bottom
Instalación Tipo independiente
1 Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrede-
dor del refrigerador.
La imagen muestra
el espacio mínimo
requerido para la
instalación del refri-
gerador. El estado
de medición del
consumo de energía
se lleva a cabo en
una dimensión de
espacio diferente.
Si se amplía este espacio, es posible que el refrige-
rador consuma menos energía.
Si usa el refrigerador en un espacio más pequeño
que el que se muestra a continuación, puede hacer
que aumente la temperatura de la unidad, haga
ruido y falle.
El espacio entre la parte posterior del refrigerador
y la pared debe tener 50 mm o más y menos de
75 mm. Si el espacio es más ancho que 75 mm, se
podría lesionar al tocar el compresor y sus zonas
periféricas que se calientan mucho durante el fun-
cionamiento.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Espacio total requerido en uso
2 Utilice las dos patas delanteras
ajustables para colocar el
refrigerador de forma plana
y rme en el suelo.
3 Conecte el electrodoméstico a una toma de corriente
correctamente instalada.
Nota
• Coloque el refrigerador de forma que pueda acceder al
enchufe.
• Mantenga el refrigerador alejado de la luz solar directa
y no lo coloque junto a un aparato que genere calor.
• No coloque el refrigerador directamente en el suelo.
Inserte un soporte adecuado como una tabla de
madera debajo del refrigerador.
• Si inserte el enchufe con la puerta abierta, la alarma
de la puerta sonará, pero esto es normal. El sonido se
detendrá al cerrar la puerta
Las ruedas se encuentran en la parte inferior
del refrigerador
• Estas ruedas permiten mover el refrigerador hacia
adelante y hacia atrás.
Antes de usar el refrigerador
• Limpie las partes interiores con un paño humedecido
en agua tibia.
• Si usa una solución jabonosa para limpiarlo, retírela
a fondo con agua.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Pata ajustable
Ruedas (4 piezas)
parte posterior
parte inferior
60 mm o
más
90 mm o
más
60 mm o
más
ES-3
Puerta del espacio fresco de doble dirección
Descripción
1. Luz del congelador <solo para
SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
2. Dispensador de hielo móvil <solo para SJ-
XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Estante congelador (superior)
4. Estante congelador (inferior)
5. Cajón del congelador
Mueva el separador para aju-
star el tamaño de los alimentos.
6. Puerta del espacio fresco
de doble dirección
7. Estante fresco
8. Unidad desodorizante
El catalizador desodorizante se instala en los conductos
del aire frío. No es necesario que funcione y se limpie.
9. Luz del refrigerador
10. Estante del refrigerador
11. Panel de enfriamiento híbrido
El panel enfría el compartimiento del refrigerador indirecta-
mente desde la parte posterior. De este modo, la comida
se enfría ligeramente sin exponerse al caudal de aire frío.
12. Estante para frutas y verduras
13. Cajón para frutas y verduras
14. Pata ajustable
15. Sello magnético de la puerta
16. Panel de control
17. Compartimento de la puerta del congelador
18. Dispensador de hielo interno <solo para
SJ-XG740G,
SJ-XG740M
>
(Este dispensador se incluye en el compartimento
del congelador. Consulte la página siguiente "Tras
limpiar" para instalar).
19. Jarra de agua <solo para SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(La jarra de agua se incluye en el cajón del
congelador. Asegúrese de colocar la jarra en la
posición indicada en la gura superior para su uso).
20. Compartimento para huevos
21. Compartimento del refrigerador (superior)
22. Compartimento para botellas
23. Compartimento del refrigeración (inferior)
Si desea almacenar alimentos de gran tama-
ño dentro del refrigerador
• Puede retirar cualquier estante o compartimento
numerado 2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 en
la imagen de arriba.
• El rendimiento de enfriamiento no se verá afectado
incluso si usa el refrigerador en la situación anterior.
Utilice el espacio como un
compartimento de refrigeración.
Utilice el espacio como
un compartimento fresco
Cómo abrir la puerta del espacio fresco de
doble dirección
1) Levante la puerta.
2) Inserte la puerta en el marco
y empuje hacia atrás hasta el
tope. Se cierra correctamente.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Separador
Cajón del
congelador
Abierto Cerrado
ES-4
ES
Dispensador de hielos interior (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Producción de cubitos de hielo
1) Use la jarra para medir la cantidad de agua.
Nivel de agua
Jarra de agua (160 ml)
2) Vierta el agua en el dispensador de hielos interior con
ayuda de la jarra de agua.
3) Cuando se hayan hecho los cubitos de hielo, gire
la palanca hacia la derecha para volcarlos en el
recipiente al efecto.
4) Tire del recipiente para cubitos de hielos para sacar
los cubitos.
Recipiente para cubitos de hielo
Palanca
Nota
• Para evitar que se dañe el recipiente para cubitos de
hielo, no vierta aceite ni haga hielo en el.
• Evite abrir la puerta del congelador todo lo posible
durante la producción de hielos.
Limpieza del dispensador de cubitos hielos interior
• Vacíe el recipiente para cubitos de hielos previamente.
1) Tire hacia arriba del dispensador de cubitos de hielos
para retirarlo.
2) Retire la bandeja de cubitos de hielo.
3) Retire el recipiente para cubitos de hielo.
4) Presione la protuberancia para desmontar el
dispensador de cubitos hielos interior.
Bandeja de cubitos de hielo
Protuberancia
2)
3)
Nota
• No introduzca la bandeja de cubitos de hielos en el
lavavajillas, ya que podría dañarse el exterior.
Tras limpiar
1) Instale de nuevo el dispensador de cubitos hielos interior
(Invierta el procedimiento de desmontaje).
2) Fije de forma segura el dispensador de cubitos hielos interior.
Oricio
Enganche
Dispensador de hielo interior
Puerta
<Posición de la palanca>
Palanca
Palanca
Dispensador de hielo móvil (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Es muy recomendable usar el dispensador de hielo siguiendo las indicaciones de la imagen "Descripción". Puede
colocar el dispensador de hielo en cualquier parte del compartimento del congelador.
1) No vierta demasiada agua
en la bandeja. Si lo hace, se
pegarán los cubitos de hielo
cuando se congelen.
2) Cuando se hayan hecho
los cubitos de hielo, gire la
palanca hacia la derecha
para volcarlos en el
recipiente al efecto.
Nota
• No olvide colocar la máquina de hielo de forma plana
para que no se derrame el agua de la bandeja de
hielo.
• Para evitar que se dañe el recipiente para cubitos de
hielo, no vierta aceite ni haga hielo en el.
Palanca
Recipiente para cubitos de hielo
ES-5
Modos útiles En cuanto a las operaciones, consulte el capítulo "Panel de control".
Frío extra
Congelación rápida
Frío rápido
Frío extra Congelación rápida Frío rápido
Características
Este modo es para enfriar
las bebidas o la comida
a la máxima potencia.
Nota: Los alimentos con
gran cantidad de hume-
dad pueden congelarse.
Este modo acelera el
tiempo para congelar
alimentos o hacer
hielo.
Este modo es para enfriar las bebidas o la comida
rápidamente.
Punto de uso Espacio fresco Cajón del congelador Compartimiento del congelador
PRECAUCIÓN : No coloque botellas de cristal.
Es muy probable que estallen.
Tiempo de
funcionamiento 6 horas *12 horas *130 minutos
Este modo naliza automáticamente.
• La alarma no suena.
Este modo naliza automáticamente.
• La alarma suena.
Para detener la alarma *2
o
Pulse el botón
"Express freezing"
(Congelación
exprés).
*1 Puede tardar más tiempo en completarse el
funcionamiento si se superpone con la descongelación.
Este modo se inicia cuando termina la descongelación.
*2 Si no apaga la alarma, suena durante 30 minutos
seguidos.
Nota
• Los modos Frío extra, la Congelación exprés y el Frío
exprés no están disponibles al mismo tiempo mientras
que uno de los modos está funcionando.
• Evite abrir la puerta cuando sea posible durante el
funcionamiento de estos modos.
Plasmacluster
hongos de
moho
Compartimiento
del congelador
Espacio fresco
Modo vacaciones
• Utilice este modo cuando vaya de viaje o salga de
casa durante un largo periodo de tiempo.
• La temperatura en el interior del compartimento del
refrigerador se ajusta a aprox. 10 °C.
Pulse la tecla
Intro.
Nota
Es posible que el refrigerador despida un olor leve. Es
el olor del ozono que genera el ionizador. La cantidad
de ozono es mínima y desaparece rápidamente en el
refrigerador.
Utilice esta función cuando quiera mantener limpio el
interior del refrigerador.
El Plasmacluster se pone en funcionamiento
automáticamente cuando se enciende el refrigerador.
El ionizador que se encuentra en el interior de su
refrigerador libera grupos de iones, que son masas
colectivas de iones positivos y negativos, en el
compartimiento del refrigerador.
Estos grupos de iones inactivan los hongos de moho
presentes en el aire.
Una vez
completada la
operación
• No es necesario que saque bebidas
o comida. No olvide sacar las bebidas y la comida cuando
suene la alarma.
Si se dejan las bebidas y la comida en
el congelador durante aproximadamente
30 minutos, pueden congelarse.
En el momento
del corte de
energía durante el
funcionamiento
• Este modo se cancela automáticamente. Este modo se reinicia automáticamente desde
el estado anterior en el momento que se vuelve
a conectar la energía.
Nota
• El periodo de almacenamiento de alimentos en el
compartimiento del refrigerador pasa a ser aprox.
de entre un 1/2 y un 1/3 con respecto al modo de
funcionamiento normal. Utilice este modo solo con
alimentos no perecederos.
No se puede modicar la temperatura del
compartimiento del refrigerador.
Cajón del
congelador
ES-6
ES
Panel de control (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Nota
• Cuando se pulsa una de las teclas, todos los iconos
parpadean una vez y aparece la pantalla de espera.
• Los iconos de modo o indicadores en funcionamiento
se iluminan en la pantalla de espera. Cuando la
función de frío expreso se encuentra activada, el icono
parpadea en la pantalla de espera.
• Cuando no funcione durante 1 minuto
aproximadamente, la pantalla vuelve automáticamente
a la pantalla de espera. La pantalla de espera se
apagará si no funciona durante otro minuto.
• Si el refrigerador se detiene debido a un corte de
energía, los modos excepto Frío extra, Congelación
exprés y Frío exprés funcionan de la misma forma que
antes en el momento de volver a conectar la energía.
Estado de encendido
Cuando pulse el botón , los iconos
cambian en el orden que aparece a
continuación.
Seleccione el icono de modo.
"Frío exprés" solamente
3
Complete el ajuste pulsando durante
3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido)
Funcionamiento de los modos útiles
1
Standby display
or
2
3
Seleccione encendido/apagado.
Encendido/Apagado cambia en el orden pulsando la tecla.
Complete el ajuste.
Ajuste actual
(El indicador muestra OFF).
Se cambia el ajuste.
Funcionamiento de modos adicionales
Alarma de la puerta
• Cuando la puerta del refrigerador se deja abierta
durante más de 1 minuto, la alarma de puerta suena
una vez, y otra vez transcurrido 1 minuto.
• Si se deja abierta la puerta durante aprox. 3 minutos, la
alarma suena continuamente.
• La alarma se detiene cuando se cierra la puerta
Apagar el funcionamiento
Pulse y a la vez
durante 3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido)
Sonido del funcionamiento del botón
• El sonido eléctrico se activa al tocar cada tecla.
Nota
Cuando quiera encender el modo adicional, siga de
nuevo el mismo paso. (El indicador se enciende).
Apagar el funcionamiento
Pulse y a la vez durante 3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido) El indicador se
apaga.
El indicador se
apaga.
Teclas de funciona-
miento
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Control de los iconos de
temperatura Iconos de modos útiles Modos adicionales
Iconos
Iconos
Signica
Compartimiento
del congelador
Compartimiento
del refrigerador
Ajuste pre-
determinado
Ajuste pre-
determinado
APAGADO
Indicador Signica
Ajuste pre-
determinado
Alarma de la
puerta
Encendido
Sonido del
funcionamiento
principal
Pantalla de espera
Signica
Frío extra
Congelación rápida
Frío rápido
Plasmacluster
Modo vacaciones
o
ES-7
Control de la temperatura
Cómo comprobar el ajuste de la temperatura actual
El refrigerador controla su temperatura automáticamente. Sin embargo, puede ajustar la temperatura como se indica a continuación.
Seleccione el icono o .
Ajuste del compartimento del congelador/refrigerador
Compartimiento del congelador
: Se puede ajustar entre -13°C y -21°C en pasos de 1°C
Compartimiento del refrigerador
: Se puede ajustar entre 0°C y 6°C en pasos de 1°C
1
1
or
2
Seleccione el icono o .
Seleccione la temperatura
3
Complete el ajuste.
Cuando pulse el botón , los iconos cambian en el
orden que aparece a continuación.
Standby display
Se cambia el ajuste.
interruptor
Compartimiento del congelador
Compartimiento del refrigerador
Ajuste avanzado del compartimento del congelador/re-
frigerador
La temperatura del compartimiento del congelador y del
compartimento del refrigerador puede ajustarse en pasos de 0,5 °C
siguiendo los pasos a hasta c.
a. Después del paso 1 de "Funcionamiento básico", pulse
durante 3 segundos o más. (Pitido, pitido, pitido) La temperatura
preestablecida actual vuelve a "Ajuste predeterminado". (La
pantalla se indica como la imagen de la derecha).
b. Pulse o y establezca la temperatura.
c. Complete el ajuste.
(Lo mismo que en el paso 3 de "Funcionamiento básico").
Siga los pasos a hasta c de nuevo si quiere ajustar la temperatura
en el paso de 1°C.
Pantalla de espera
o
ES-8
ES
Funcionamiento de los modos útiles
Iniciar funcionamiento Cancelar funcionamiento
Frío extra
Congelación
rápida
Modo
vacaciones
Pulse el botón de modo.
(Pitido)
Pulse el botón de modo.
(Pitido)
Frío rápido Pulse el botón de modo
durante 3 segundo o más.
(Pitido, pitido, pitido)
Pulse el botón de modo.
(Pitido)
• Cuando la puerta del refrigerador se deja abierta durante más de 1 minuto, la alarma de puerta suena una vez, y otra
vez transcurrido 1 minuto.
• Si se deja abierta la puerta durante aprox. 3 minutos, la alarma suena continuamente.
• La alarma se detiene cuando se cierra la puerta.
Si la alarma de la puerta no se detiene
Si la alarma de la puerta no se detiene después de cerrar todas las puertas, algo sucede.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico SHARP para obtener ayuda.
Método para detener la alarma de la puerta temporalmente
• Pulse los botones "F" y "R" a la vez y continuamente durante 3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido)
• La alarma de puerta vuelve a sonar después de 2 días aproximadamente.
Panel de control
Control de los iconos de temperatura Iconos de modos útiles
Nota
Todos los modos están apagados inicialmente. Cuando
pulsa una de las teclas, se activa el panel de control
cuando suena el pitido.
• Cuando pulsa una de las teclas, se ilumina el indicador
de modo en funcionamiento. Cuando está funcionando
Frío exprés, el indicador parpadea.
• Si quiere que se ilumine el indicador de temperatura,
pulse el botón "F" o "R" mientras está activo el panel
de control.
*El Plasmacluster funciona automáticamente cuando se
enciende el refrigerador. No es necesario encender/
apagar.
• Cuando no funcione durante 1 minuto
aproximadamente, la pantalla se apaga
automáticamente.
• Si el refrigerador se detiene debido a un corte de
energía, los modos excepto Frío extra, Congelación
exprés y Frío exprés funcionan de la misma forma que
antes en el momento de volver a conectar la energía.
Botón Signica Ajuste prede-
terminado
Frío extra
APAGADO
Congelación rápida
Frío rápido
Modo vacaciones
Plasmacluster Encendido*
Botón Signica Ajuste prede-
terminado
Control de la temperatura
del compartimento del
congelador
Control de la temperatura
del compartimiento del
refrigerador
Iluminación Apagar
Parpadeo Apagar
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Alarma de la puerta
ES-9
Control de la temperatura
Cómo comprobar el ajuste de la temperatura actual
El indicador se ilumina para mostrar el nivel de
temperatura actual pulsando el botón "F" o "R".
Compartimiento del congelador: Pulse el botón "F".
Compartimiento refrigerador: Pulse el botón "R".
Ajuste del compartimento del congelador/refrigerador
Compartimiento del congelador
1. Pulse el botón "F".
2. Pulse el botón "F" para cambiar el nivel de temperatura.
Compartimiento del refrigerador
1. Pulse el botón "R".
2. Pulse el botón "R" para cambiar el nivel de temperatura.
El indicador de temperatura cambia como aparece en la siguien-
te imagen (3→4→5→1→2→3) pulsando el botón "F" o "R".
Ajuste avanzado del compartimento del congelador/refrigerador
La temperatura del compartimiento del congelador y del
compartimento del refrigerador puede ajustarse en 9 niveles (nivel
1 ~ 9) siguiendo los pasos a hasta b.
Compartimiento del congelador
a. Pulse el botón "F" en primer lugar.
Mantenga pulsado el botón “F” y luego pulse el botón
"Congelación exprés" durante 3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido)
El indicador vuelve a "Ajuste
predeterminado".
b. Pulse el botón "F" para cambiar el nivel de temperatura.
Siga los pasos a hasta b si quiere ajustar la temperatura en 5 niveles.
Compartimiento del refrigerador
a. Pulse el botón "R" en primer lugar.
Mantenga pulsado el botón "R" y luego pulse el botón "Congelación
exprés" durante 3 segundos o más.
(Pitido, pitido, pitido)
El indicador vuelve a "Ajuste
predeterminado".
b. Pulse el botón "R" para cambiar el nivel de temperatura.
Siga los pasos a hasta b si quiere ajustar la temperatura en 5 niveles.
El indicador de temperatura cambia como aparece en
la siguiente imagen (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
pulsando el botón "F" o "R".
Apagado
Iluminación
Parpadeo
El refrigerador controla su temperatura automáticamente. Sin embargo, puede ajustar la temperatura como se indica a continuación.
Nota
Después de ajustar el nivel de temperatura, el indicador
se apaga transcurridos 5 segundos aproximadamente .
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Ajuste predeterminado
Nivel Indicador
Ajuste predeterminado
Nivel Indicador
ES-10
ES
DENTRO
FUERA
• Congele pequeñas cantidades de alimentos para que
se congelen rápidamente.
• La comida debe estar bien sellada o cubierta
herméticamente.
Coloque la comida en el congelador de forma uniforme.
• Etiquete las bolsas o los recipientes para mantener un
inventario de los alimentos congelados.
Consejos para prevenir el rocío o la forma-
ción de hielo en el interior del refrigerador
• Asegúrese de que los alimentos son lo más frescos posible para maximizar su vida de almacenamiento. La siguiente
es una guía general para ayudarle a almacenar alimentos durante más tiempo.
• Los alimentos tienen una vida de almacenamiento limitada. Compruebe que la fecha de caducidad indicada por el
fabricante no ha vencido.
El consumo de energía de este modelo se mide como
se ilustra en la siguiente imagen.
• Instale el refrigerador en una zona bien ventilada
y mantenga el espacio de ventilación.
• Mantenga el refrigerador alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a un aparato que
genere calor.
• Evite abrir la puerta cuando sea posible.
• Los alimentos calientes deben dejarse enfriar
antes de guardarlos.
• Disponga los alimentos de forma uniforme en los
estantes para que el aire fresco circule bien.
Consejos para ahorrar energía
Almacenamiento de alimentos
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fruta/verduras
• Las frutas y verduras se deben cerrar con holgura
en un material plástico, p. ej. envolturas, bolsas
(sin sellar) y colocar en la fruta y las verduras para
minimizar la pérdida de humedad.
• Las frutas y verduras sensibles a las bajas
temperaturas se deben almacenar en un lugar fresco
que no sea el refrigerador.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de productos lácteos tienen la fecha
de caducidad en el envase exterior, que indica
la temperatura recomendada y el periodo de
conservación de los alimentos.
• Los huevos se deben almacenar en el compartimento
de los huevos.
Carnes/pescado/aves
• Coloque en un plato o una fuente y cubra con papel
o un envoltorio de plástico.
• Para cortes más grandes de carne, pescado o aves,
colóquelo en la parte posterior de los estantes.
• No olvide envolver de forma segura todos los
alimentos cocinados o guardarlos en un recipiente
hermético.
• La comida fresca (bien envuelta) se debe almacenar
en un tiempo limitado para prevenir el deterioro y que
afecte seriamente a otros alimentos almacenados.
Congelador
Refrigerador
Consejos para almacenar alimentos
• Mantenga la puerta bien cerrada. Podría producirse
una separación entre la puerta y el armario del
refrigerador si se caen alimentos. Colóquelos de nuevo
en el estante o el compartimento.
Abra y cierre la puerta lo más rápido posible. Se puede
formar rocío o el hielo si se deja abierta la puerta
durante un largo período de tiempo o si se abre y cierra
la puerta muy a menudo.
• Los alimentos almacenados se deben empaquetar o
sellar en recipientes o envoltorios de plástico. (Sobre
todo alimentos con gran cantidad de humedad)
• Coloque uniformemente la comida en los estantes
para permitir que el aire de refrigeración circule
correctamente.
• Los alimentos calientes deben dejarse enfriar antes
de guardarlos. Si se almacenan alimentos calientes, la
temperatura de la unidad puede aumentar, así como el
riesgo de que se deterioren.
• No bloquee la salida y la entrada del circuito de
aire frío con alimentos o recipientes; si lo hace, los
alimentos no se refrigerarán de modo uniforme en todo
el refrigerador.
No coloque los alimentos
directamente delante de la
salida de aire frío. De hacerlo,
podrían congelarse.
ES-11
Siga los consejos que se indican a continuación
para evitar que salgan grietas en las supercies
interiores y los componentes de plástico
Limpie el aceite de los alimentos adherido a las partes
de plástico.
Algunos productos químicos domésticos pueden cau-
sar daños; utilice únicamente detergente líquido diluido
(agua jabonosa).
Si usa detergente sin diluir o no retira bien el agua jabo-
nosa, pueden aparecer grietas en la piezas de plástico.
Si tiene que apagar el refrigerador durante un largo
período de tiempo, se deben seguir los siguientes pasos
para reducir el crecimiento del molde
1. Retire todos los alimentos.
2. Quite el enchufe de la toma de corriente.
3. Limpie y seque el interior a fondo.
4. Mantenga todas las puertas abiertas ligeramente
durante varios días para que se seque.
Cuidado y limpieza
El proceso de descongelación funciona automáticamente
a través de un sistema único de ahorro de energía.
(Aprox. una vez al día.) El hielo tarda tiempo en hacerse
ya que la temperatura interior aumenta más de lo normal
durante la descongelación.
Nota
• No utilice limpiadores o disolventes de uso industrial
(laca, pintura, polvo de pulido, bencina, agua hervida,
etc.) que puedan causar daños.
• Si quita el enchufe una vez, espere 5 minutos como
mínimo antes de volver a conectarlo.
• Los estantes de cristal pesan aproximadamente 3 kg
cada uno. Sosténgalos rmemente cuando los retire
de la carcasa y la mueva.
• No deje caer objetos dentro del refrigerador ni golpee
la pared interior, para evitar que aparezcan grietas en
la supercie interna.
• Retire los accesorios (p. ej., estantes) del armario
y la puerta. Lávelos con agua jabonosa tibia. Cuando
acabe, enjuáguelos con agua limpia y séquelos. (El
único estante que no se puede extraer es el de las
frutas y verduras)
• Limpie las partes interiores con un paño empapado en
agua jabonosa tibia. A continuación, utilice agua fría
para eliminar bien el agua jabonosa.
• Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
• Limpie la junta magnética de la puerta con un cepillo
de dientes y agua jabonosa tibia.
• Limpie el panel de control con un paño seco.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Limpie el agua en el recipiente de evaporación. Antes
de secar el agua, espere más de una hora después de
sacar el tapón porque el equipo del ciclo de refrigeración
está muy caliente. (La bandeja de evaporación se
encuentra en la parte posterior del producto.)
Bandeja de evaporación
Antes de transportar
Limpieza
Importante
Descongelación de la
unidad de refrigeración
La luz del compartimiento
está fundida
Apagado del refrigerador
Póngase en contacto con un técnico de servicio
autorizado de SHARP para reemplazar la luz. Solamente
personal de servicio técnico cualicado debe reemplazar
la luz.
ES-12
ES
Antes de llamar al servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los siguientes puntos
Problema Solución
El exterior del armario está
caliente al tacto. Esto normal. Esto es debido a la tubería caliente en la carcasa para evitar que se
forme rocío.
El refrigerador hace mucho
ruido. Los siguientes sonidos son normales.
• El compresor hace ruido cuando empieza a funcionar.
- El sonido se reduce transcurrido un tiempo.
• El compresor hace mucho ruido una vez al día.
- El ruido de funcionamiento se escucha inmediatamente después de la
operación de descongelación automática de la unidad de refrigeración.
Sonido del ujo del uido (sonido de gorgoteo, sonido efervescente)
- Es debido ujo de refrigerante en las tuberías (el sonido puede hacerse más
fuerte de vez en cuando).
• Crujidos o chirridos
- Se deben a la expansión y contracción de las paredes interiores y piezas
internas durante la refrigeración.
Formación de hielo o rocío
en el interior o exterior del
refrigerador.
Esto puede ocurrir en uno de los casos siguientes. Use un paño húmedo para
limpiar la escarcha y un paño seco para retirar el rocío.
• Cuando la humedad ambiente es alta.
• Cuando se abre y cierra la puerta muy a menudo.
• Cuando se almacenan alimentos muy húmedos. (Deben envolverse).
• Este fenómeno aparecerá más o menos según la estación (estación lluviosa,
estación soleada), hábitos de uso y condiciones ambientales de cada casa.
Los alimentos
en el
compartimiento
del refrigerador
están
congelados.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • ¿Si el refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de temperatura
del refrigerador establecido a 0 °C?
- Cambie de nuevo el control de temperatura a unos 3 °C.
• ¿Si el refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de temperatura
del congelador establecido a -21 °C?
- Cambie de nuevo el control de temperatura a unos -18 °C.
• Si la temperatura ambiente es baja, la comida puede congelarse incluso si el
compartimiento del refrigerador se establece a 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• ¿Si el refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de temperatura
del refrigerador establecido a MAX COLDEST?
- Cambie el control de temperatura al otro ajuste.
• ¿Si el refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de temperatura
del congelador establecido a MAX COLDEST?
- Cambie el control de temperatura al otro ajuste.
• Si la temperatura ambiente es baja, la comida puede congelarse incluso si el
compartimiento del refrigerador se establece a MIN.
Olores en el compartimento. • Los alimentos que desprenden olores intensos deben envolverse.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
• Limpie el interior de forma regular.
El panel de control no
funciona. Esto puede ocurrir en uno de los casos siguientes.
• Presencia de gotas, aceite, etc. en el panel o en su dedo.
• Cuando toque el panel con un guante en la mano, vendaje adhesivo en su dedo,
uñas u objetos.
• Las teclas tienen una pegatina o cinta adhesiva pegada.
• La posición táctil está ligeramente desplazada con respecto a las teclas.
El tiempo de funcionamiento no es suciente para que las teclas funcionen.
Las luces del compartimiento
se apagan incluso si se dejan
abiertas las puertas.
• El interruptor de la luz es para encender
y apagar las luces del compartimento.
Cuando los ángulos de las puertas son los
mismos, las luces se apagan incluso si se
dejan abiertas las puertas, pero es normal.
Si todavía necesita servicio técnico
Consulte a su agente de servicio técnico más cercano aprobado por SHARP.
Light switch
Interruptor de la luz
ES-13
Ficha del producto
ANEXO III
(EU) N.o de normativa 1060/2010
AMarca comercial
BNombre de modelo SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCategoría 7
DClase de eciencia energética A++
EConcesión de etiqueta ecológica de la UE
FConsumo anual de energía *1[KWh/año] 320
GVolumen de almacenamiento de todos los
compartimentos que no merecen una calicación
por estrellas [ L ] 354 394 420
H
Volumen de almacenamiento de todos los
compartimentos de almacenamiento de alimentos
congelados que merecen una calicación por
estrellas [ L ]
162 176
ILa temperatura de diseño del "otro
compartimiento" más caliente que +14 °C
JSin escarcha
KTiempo de subida de temperatura [ h ] 19
LCapacidad de congelación [Kg/24h] 7,3 8,1
MClase climática T
NEmisión de ruido acústico aéreo [dB(A)] 38
OAparato integrado No (tipo independiente)
*1 Consumo de energía "XYZ" kWh al año sobre la base de los resultados de pruebas estándar durante 24 horas.
El consumo real de energía dependerá del modo en que se utilice el electrodoméstico y dónde se encuentre.
Indicador de temperatura
Este refrigerador cuenta con un indicador de temperatura en el compartimento del refrigerador para permitirle controlar la
temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más
fría en el compartimento del
refrigerador. (El compartimento de
la puerta situado a la misma altura
no es la zona más fría).
Símbolo
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede realizar comprobaciones regulares para
asegurarse de que la temperatura en la zona más fría
es correcta y, si fuera necesario, ajustar el control de
temperatura del refrigerador.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura está siempre de color azul. Si el indicador
de temperatura se vuelve de color blanco, la temperatura
es demasiado alta; si este fuera el caso, ajuste del
control de temperatura y espere 6 horas antes de volver
a comprobar el indicador de temperatura.
AZUL
Ajustes correctos
BLANCO
Temperatura demasiado alta;
ajuste el control de temperatura del
refrigerador.
Nota
La temperatura interna del refrigerador depende de
varios factores, como la temperatura ambiente de
la sala, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
Cuando se introducen alimentos frescos o se deja la
puerta abierta durante cierto tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva de color blanco.
ES-14
ES
Información sobre la eliminación de este equipo
SI QUIERE ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE LA BASURA DOMÉSTICA Y NO LO PONGA EN UNA
CHIMENEA.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recopilar y tratar siempre POR SEPARADO en
conformidad con la legislación local.
La recolección selectiva fomenta un tratamiento respetuoso del medio ambiente y el reciclaje de materiales,
y minimiza la eliminación nal de los residuos. LA ELIMINACIÓN INADECUADA puede ser perjudicial para
la salud humana y el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve el EQUIPO USADO a una
instalación de recolección local, por lo general municipal, donde esté disponible.
En caso de duda sobre la eliminación, póngase en contacto con las autoridades locales o el distribuidor y solicite
el método correcto de eliminación.
ÚNICAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y DE OTROS PAÍSES; POR EJEMPLO NORUEGA Y SUIZA: Su
participación en la recopilación por separado es requerida por la ley.
El símbolo arriba indicado aparece en el equipo eléctrico y electrónico (o el embalaje) para recordar a los usuarios de esto.
Se solicita a los usuarios de HOGARES PRIVADOS que utilicen las instalaciones de devolución existentes para equipos usados. La
devolución es gratuita.
FR-1
Usage domestique uniquement
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit SHARP. Avant d’utiliser votre réfrigérateur
SHARP, veuillez lire le manuel d’utilisation an de pouvoir en tirer le maximum d’avantages.
Ce réfrigérateur est destiné à la fabrication de glaçons, à la réfrigération et à la congéla-
tion des aliments.
Ce réfrigérateur est destiné à un usage ménager uniquement, avec température am-
biante telle qu'indiquée dans le tableau. La classe de température ambiante est indiquée
sur la plaque signalétique. Si le réfrigérateur fonctionne en dehors de ces valeurs (valeurs
de températures ambiantes) qui ont été évaluées pour ce modèle, il peut ne pas être en
mesure de conserver des températures internes satisfaisantes. Si le réfrigérateur est uti-
lisé à des températures plus froides, il ne sera pas endommagé jusqu'à une température
de + 5°C.
Le réfrigérateur ne doit pas être soumis à des températures de -10°C ou moins pendant
une période prolongée.
Produit réfrigérant
Ce réfrigérateur contient un uide frigorigène inammable
(R600a : isobutane) et un gaz soufant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour éviter les risques d'in-
ammation et d'explosion.
Ne laissez aucun objet pointu entrer en contact avec le sys-
tème de réfrigération. Le système de réfrigération derrière
et à l'intérieur du réfrigérateur contient du uide frigorigène.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
a adopté un système de dégivrage automatique.)
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du réfrigérateur.
Ne bloquez pas l'espace autour du réfrigérateur.
N'utilisez pas d'aérosols inammables, telles que des
bombes de peinture près du réfrigérateur.
N'entreposez pas d'aérosols inammables, telles que des
bombes de peinture dans le réfrigérateur.
En cas de défaillance du système de réfrigération, ne pas
toucher la prise murale et n'exposez pas l'appareil à des
ammes nues. Ouvrez la fenêtre et laissez évacuer l'air de
la pièce. Consultez alors votre agent de service agréé par
SHARP le plus proche pour obtenir de l'aide.
Installation
N'installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou
mouillé. Cela pourrait causer des dommages à l'isolation ou
une fuite électrique. De la condensation peut également ap-
paraître sur l'armoire extérieure et provoquer de la rouille.
Le réfrigérateur doit être installé à plat et fermement posé
sur le sol.
Cordon d'alimentation, che, prise
Lisez attentivement les règles suivantes pour éviter les chocs
électriques ou les incendies.
Branchez la che d'alimentation dans la prise murale fer-
mement et directement. N'utilisez pas une rallonge ou une
che d'adaptateur.
Branchez le cordon d'alimentation à la prise avec la tension
nominale requise.
Branchez la broche de terre à la borne de mise à la terre
correctement.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne s'abîme pas
pendant l’installation ou le déménagement. Si la prise électrique
ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che d’alimentation.
Ne touchez pas la prise d'alimentation avec les mains
mouillées.
Débranchez l'alimentation électrique principale en retirant la
che principale de la prise. Ne retirez pas le cordon d'ali-
mentation en le tirant.
La poussière déposée sur la che d'alimentation est suscep-
tible de provoquer un incendie. Dépoussiérez avec précaution.
Débranchez la prise si le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Si le cordon d'alimentation exible est endomma-
gé, il doit être remplacé par un agent de mainte-
nance agréé par SHARP, car un cordon spécial
est requis.
Utilisation
N'entreposez pas de matériaux volatils et inammables tels
que l'éther, l'essence, le gaz propane, les aérosols, les agents
adhésifs et l'alcool pur, etc. Ces matériaux explosent facile-
ment.
N'entreposez pas de produits thermosensibles tels que des
produits pharmaceutiques dans le réfrigérateur. La qualité des
produits risque fort de de s'en trouver modiée.
Ne tentez pas de changer ou de modier ce réfrigérateur. Cela
pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des bles-
sures.
Ne placez aucun objet sur le haut du réfrigérateur. Si l'objet
tombe du haut de l'appareil, il pourrait causer des blessures.
Ne frappez pas les portes en verre violemment. Elle pourraient
se casser et causer des dommages corporels. <SJ-XG690G,
SJ-XG740G>
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, s'ils font
l'objet d'une supervision ou qu'ils ont reçu des ins-
tructions pour utiliser l'appareil de manière sûre ou
pour comprendre les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien incombant aux utilisateurs ne doit pas être
fait par des enfants sans surveillance.
Entretien et nettoyage
Débranchez le réfrigérateur d'abord, an d'éviter les chocs
électriques.
N'éclabousser pas d'eau directement sur le boîtier extérieur ou
à l'intérieur. Cela peut provoquer la rouille et la détérioration de
l'isolation électrique.
Défaillance
Si vous sentez une odeur de brûlé, retirez immédiatement la
che d'alimentation. Consultez alors votre agent de service
agréé par SHARP le plus proche pour obtenir de l'aide.
En cas de fuite de gaz, ventilez la zone en ouvrant la fenêtre.
Ne touchez pas le réfrigérateur ou la prise de courant.
Classe de
température
Fourchette de températures
ambiantes acceptables
SN +10°C à 32°C
N +16°C à 32°C
ST +16°C à 38°C
T +16°C à 43°C
Information de sécurité
AVERTISSEMENT Cela signie qu'il existe des risques mortels ou de blessures graves.
ATTENTION !
Cela signie qu'il existe de grands risques de dommages matériels ou de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
FR-2
FR
Élimination de l'appareil
Assurez-vous que le réfrigérateur ne présente aucun danger
pour les enfants pendant leur entreposage jusqu'à leur élimina-
tion. (ex : retirez la porte pour empêcher que les enfants ne s'y
retrouvent enfermés.)
Ce réfrigérateur doit être éliminé de façon appropriée. Emmenez
le réfrigérateur dans une centre de recyclage professionnel pour
le uide frigorigène inammable et les gaz soufants isolants.
Déplacement
Lorsque vous installez ou
déplacez votre réfrigérateur,
utilisez un tapis de déména-
gement pour éviter d'endom-
mager le sol.
Transporter le réfrigérateur en
tenant les poignées situées
sur le côté arrière et le bas. Si
vous soulevez le réfrigérateur
de manière incorrecte, vous
risquez de provoquer des
blessures.
ATTENTION !
Utilisation
Ne touchez pas le compresseur ou ses parties
périphériques, car ils sont extrêmement chauds
pendant le fonctionnement de l'appareil et les bords
métalliques peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques dans le compartiment congélateur avec
les mains mouillées. Cela pourrait provoquer des
gelures.
Ne placez pas de boissons en bouteille et en canettes
dans le compartiment congélateur. Surtout si la
fonction de « Express cool » est activée, il existe un
risque élevé que les bouteilles en verre éclatent.
N'utilisez que de l'eau potable pour faire des glaçons.
N'ouvrez pas ou ne fermez pas la porte lorsque
quelqu'un place la main à proximité de celle-ci.
Il existe un risque que d'autres personnes ne se
coincent les doigts dans la porte.
Ne placez pas d'objet de taille trop grand dans les
balconnets de la porte. S'il tombe, l'objet pourrait
entrainer des blessures.
Assurez-vous de manipuler les étagères en verre
avec soin pour les installer ou les désinstaller. Si vous
laissez tomber les étagères en verre, elles peuvent se
casser ou causer des blessures.
rear bottom
Installation Structure de maintien
indépendante
1 Maintenez un espace de ventilation sufsant tout au-
tour du réfrigérateur.
L’illustration montre
le minimum d’es-
pace nécessaire
pour installer le
réfrigérateur. Les
conditions de me-
sure de la consom-
mation d'énergie est
réalisée sous une
dimension spatiale
différente.
En maintenant un plus grand espace, le réfrigérateur
peut consommer une moindre quantité d'énergie.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace
de dimensions plus petites que celles illustrées
ci-dessous, cela pourrait entraîner une élévation de
température dans l'unité, un son très bruyant et une
défaillance.
L'espace entre l'arrière du réfrigérateur et le mur
doit être de 50 mm ou plus, et moins de 75 mm. Si
l'espace est supérieur à 75 mm, vous risquez de
vous blesser en touchant le compresseur et ses par-
ties périphériques extrêmement chaudes pendant le
fonctionnement.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Espace total requis dans l'utilisation
2 Utilisez les deux pieds réglables
avant pour placer le réfrigérateur à
plat et fermement sur le sol.
3 Branchez l'appareil via une prise correctement
installée.
Remarque
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil et ne l’installez pas à proximité d’une source de
chaleur.
Ne placez pas votre réfrigérateur directement sur le sol.
Placez un support approprié comme une planche en bois
sous le réfrigérateur.
Lorsque vous insérez la che d'alimentation avec la porte
ouverte, l'alarme de la porte retentit, mais cela est normal.
Ce son s'interrompt après la fermeture de la porte.
Les roulettes sont situées au bas du réfrigérateur
• Les roulettes permettent au réfrigérateur de se
déplacer d'avant en arrière.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Nettoyer les pièces à l'intérieur avec un chiffon imbibé
d'eau tiède.
Si vous utilisez de l'eau savonneuse pour nettoyer,
rincez-la complètement à l'eau claire.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Pied réglable
Roulettes (4 pièces).
arrière bas
60 mm
ou plus
90 mm
ou plus
60 mm
ou plus
FR-3
Porte du compartiment fraicheur à deux modes
Description
1. Ampoule du congélateur <Uniquement pour
SJ-XG690G,
SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
2. Machine à glaçons amovible <Uniquement pour SJ-
XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Étagère du congélateur (Supérieure)
4. Étagère du congélateur (Inférieure)
5. Boitier du congélateur
Déplacez la partition pour qu'elle cor-
responde à la taille de la nourriture.
6. Porte du compartiment fraicheur
à deux modes
7. Étagère des produits frais
8. Unité de désodorisation
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les ux d’air
froid. Il n'est pas nécessaire de le manipuler et de le nettoyer.
9. Ampoule du réfrigérateur
10. Étagère du réfrigérateur
11. Panneau de refroidissement hybride
Le panneau refroidit indirectement le compartiment réfrigéra-
teur à partir de l'arrière. De cette manière, les aliments sont re-
froidis délicatement sans être exposés au courants d'air froid.
12. Étagère à fruits et légumes
13. Bac à fruits et légumes
14. Pied réglable
15. Joint de porte magnétique
16. Panneau de contrôle
17. Balconnet de la porte du congélateur
18. Machine à glaçons intégrée à la porte <Uniquement pour
SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
(Cette machine à glaçons est emballée à l'intérieur du
compartiment congélateur. Reportez-vous à la page suivante
« Après le nettoyage » pour l'installation.)
19. Récipient pour l'eau <Uniquement pour SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Ce récipient pour l'eau est emballé à l'intérieur du com-
partiment congélateur. Assurez-vous de placer le récipient
dans la position indiquée sur l'image ci-dessus lorsque vous
l'utilisez.)
20. Casier à œufs
21. Balconnet du réfrigérateur (Haut)
22. Balconnet à bouteille
23. Balconnet du réfrigérateur (Bas)
Si vous souhaitez conserver de gros articles dans
votre réfrigérateur
Vous pouvez retirer toutes les étagères ou les balconnets
numérotés 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 sur
l'illustration ci-dessus.
Les performances de refroidissement ne sont pas inuencées
même si vous utilisez le réfrigérateur dans la situation ci-dessus.
Utilisez l'espace comme
compartiment réfrigérateur.
Utilisez l'espace comme
compartiment fraicheur.
Comment ouvrir la porte du compartiment
fraicheur à deux modes
1) Soulevez la porte.
2) Insérez la porte dans le cadre et
repoussez-la sur le stoppeur. Elle
est fermée correctement.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Partition
Boitier du congélateur
Ouvert Fermé
FR-4
FR
Machine à glaçons intégrée à la porte (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Fabrication de glaçons
1) Utilisez le récipient prévu à cet effet pour mesurer la
quantité d'eau.
Niveau d'eau
Récipient pour l'eau (160mL)
2) Versez de l'eau dans la machine à glaçons intégrée
à la porte à l'aide du récipient
3) Lorsque des glaçons sont générés, tournez le levier
dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre
la glace dans la boîte à glaçons.
4) Tirez la glacière pour sortir les glaçons.
Glacière
Levier
Remarque
• Pour éviter que la boîte à glaçons ne soit
endommagée, n'y versez pas d'huile, et ne vous en
servez pas pour fabriquer de la glace.
• N'ouvrez pas la porte du congélateur autant que
possible pendant la fabrication de la glace.
Nettoyage de la machine à glaçons intégrée à la porte
• Videz la glacière à l'avance
1) Tirez vers le haut la machine à glaçons intégrée à la
porte pour la retirer.
2) Retirez le bac à glaçons.
3) Retirez la glacière.
4) Poussez la protubérance pour démonter la machine
à glaçons intégrée à la porte
Bac à glaçons
Protubérance
2.
3.
Remarque
• Ne mettez pas le bac à glaçons au lave-vaisselle. Cela
pourrait endommager son contenu.
Après le nettoyage
1) Assemblez la machine à glaçons intégrée à la porte
(Procédure inverse pour le démontage.)
2) Installer la machine à glaçons intégrée à la porte de
manière sûre. Orice
Crochet
Machine à glaçons intégrée à la porte
Porte
<Position du levier>
Levier
Levier
Machine à glace amovible (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Il est fortement recommandé d'utiliser la machine à glaçons comme indiqué sur la photo « Description ». Vous pouvez
placer la machine à glaçons n'importe où dans le compartiment congélateur.
1) Ne remplissez pas trop le
bac avec de l'eau. Sinon, les
glaçons se scelleront lors-
qu'ils seront gelés.
2) Lorsque des glaçons sont gé-
nérés, tournez le levier dans
le sens des aiguilles d'une
montre pour mettre la glace
dans la boîte à glaçons.
Remarque
• Assurez-vous de placer la machine à glaçons à plat
pour ne pas renverser l'eau du bac à glace.
• Pour éviter que la boîte à glaçons ne soit endomma-
gée, n'y versez pas d'huile, et ne vous en servez pas
pour fabriquer de la glace.
Levier
Glacière
FR-5
Modes utiles
En ce qui concerne les opérations, reportez-vous au chapitre « Panneau de contrôle ».
Extra cool
Express freezing
Express cool
Extra cool Express freezing Express cool
Fonctionnalité Ce mode sert à rafraî-
chir les boissons ou à
réfrigérer les aliments.
Remarque : Les ali-
ments à haute teneur
en humidité peuvent
se congeler.
Ce mode accélère le
temps nécessaire pour
congeler des aliments
ou fabriquer de la
glace.
Ce mode sert à rafraîchir les boissons ou les
aliments rapidement.
Point d'utilisation Compartiment frais Boitier du congélateur Compartiment congélateur
ATTENTION : Ne placez pas de bouteilles en
verre. Il existe un risque élevé qu'elles éclatent.
Durée de fonction-
nement 6 heures*12 heures*130 minutes
• Ce mode se termine automatiquement.
• L'alarme ne retentit pas.
• Ce mode se termine automatiquement.
• L'alarme retentit
Pour arrêter l'alarme *2
ou
Appuyez sur la
touche « Express
freezing ».
*1 Cela peut prendre plus de temps à accomplir si
l'opération a lieu en même temps que le dégivrage. Ce
mode commence lorsque le dégivrage est terminé.
*2 Si vous n'arrêtez pas l'alarme, elle sonnera pendant
30 minutes en continu.
Remarque
Extra cool, Express freezing et Express cool ne sont pas
disponibles simultanément lorsque l'un des modes est
en cours d'opération.
• Évitez d'ouvrir la porte autant que possible pendant le
fonctionnement de ces modes.
Plasmacluster
Champignon
des moisissures
Compartiment
congélateur
Compartiment
frais
Mode vacances
Utilisez ce mode lorsque vous voyagez ou quittez la
maison pendant une longue période.
• La température à l'intérieur du compartiment
réfrigérateur est réglée à env. 10°C.
Appuyez sur
la touche
Enter.
Remarque
Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateur.
Il s'agit de l'odeur de l'ozone générée par l'ioniseur. La
quantité d'ozone est minimale et disparaît rapidement
dans le réfrigérateur.
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez garder
l'intérieur du réfrigérateur propre.
Le plasmacluster démarre automatiquement lorsque le
réfrigérateur est sous tension.
L'ioniseur à l'intérieur de votre réfrigérateur libère des
grappes d'ions, qui sont des masses collectives d'ions
positifs et négatifs, dans le compartiment réfrigérateur.
Ces grappes ioniques inactivent les champignons en
suspension dans l'air.
Une fois l'opération
terminée • Il n'est pas nécessaire de sortir les boissons
ou les aliments. Assurez-vous de sortir les boissons et les
aliments lorsque l'alarme retentit.
Si les boissons et les aliments sont laissés dans
le compartiment congélateur 30 minutes environ,
ils pourraient geler.
Lors d'une coupure
de courant
pendant l'opération
• Ce mode est automatiquement annulé. Ce mode est automatiquement redémarré
à partir de l'état qui précède le moment de la ré-
alimentation.
Remarque
• La période de conservation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur devient approximativement
le tiers ou la moitié de sa durée lors d'un
fonctionnement normal. N'utilisez ce mode que lorsqu'il
n'y a pas de nourriture périssable.
• La température du compartiment réfrigérateur ne peut
pas être modiée.
Boitier du
congélateur
FR-6
FR
Panneau de contrôle (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Remarque
Lorsque vous appuyez sur une des touches, toutes les
icônes clignotent une fois et afchent l'écran de veille.
• Les icônes de mode ou les indicateurs d'opération
en marche s'allument sur l'écran de veille. Lorsque
Express cool est en marche, l'icône clignote sur l'écran
de veille.
Lorsqu'il n'y a plus d'opération pendant environ
1 minute, l'écran de visualisation revient
automatiquement à l'écran de veille. S'il n'y a plus
d'opération pendant 1 minute de plus, l'écran de veille
s'éteint.
• Si le réfrigérateur s'arrête en raison d'une panne de
courant, les modes fonctionnent de la même manière
qu'auparavant au moment de la réalimentation, sauf
pour Extra cool, Express freezing et Express cool.
État de marche
Lorsque vous appuyez sur la touche , les
icônes changent dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Sélectionnez l'icône de mode.
« Express cool » uniquement
3
Terminez le réglage en appuyant
pendant 3 secondes ou plus.
(Bip, Bip, Bip)
Fonctionnement des modes utiles
1
Standby display
or
2
3
Sélectionnez on/off.
ON/OFF commute l'ordre en appuyant sur la touche.
Terminez le réglage.
Paramètre actuel
(Cette indication afche OFF.)
Le paramètre est modié.
Exploitations des modes supplémentaires
Alarme de la porte
• Lorsque la porte du réfrigérateur est laissée ouverte
pendant plus d'une minute, l'alarme de la porte sonne
une fois, et à nouveau après 1 minute.
• Si la porte est laissée ouverte pendant env. 3 minutes,
l'alarme retentit continuellement.
• L'alarme s'arrête après la fermeture de la porte.
Désactiver l'opération
Appuyez simultanément
sur et pendant
3 secondes ou plus.
(Bip, bip, bip)
Activation du son des touches
Le son électronique fonctionne lorsque vous appuyez
sur chaque touche.
Remarque
Lorsque vous souhaitez activer le mode supplémentaire,
suivez à nouveau la même étape. (L'indicateur s'allume.)
Désactiver l'opération
Appuyez simultanément sur et pendant
3 secondes ou plus.
(Bip, bip, bip) L'indicateur
s'éteint.
L'indicateur
s'éteint.
Touches servant aux
opérations
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Contrôler les icônes de température
Icônes des modes utiles
Modes supplémentaires
Icône
Icône
Signication
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Paramètres
par défaut
Paramètres
par défaut
OFF
Indicateur Signication
Paramètres
par défaut
Alarme de la
porte
ON
Son des
principales
opérations
Écran de veille
Signication
Extra cool
Express freezing
Express cool
Plasmacluster
Mode vacances
ou
FR-7
Contrôler la température
Comment vérier le réglage en cours de la température
Le réfrigérateur contrôle sa température automatiquement. Cependant, vous pouvez régler la température comme ci-dessous.
Sélectionnez l'icône ou .
Réglage du compartiment congélateur (F) / réfrigérateur (R)
Compartiment congélateur
: Réglable entre -13°C and -21°C par étape de 1°C
Compartiment réfrigérateur
: Réglable entre 0°C and 6°C par étape de 1°C
1
1
or
2
Sélectionnez l'icône ou .
Sélectionner la température
3
Terminez le réglage.
Lorsque vous appuyez sur la touche , les icônes
changent dans l'ordre indiqué ci-dessous.
Standby display
Le paramètre est modié.
commutateur de paramètres
Compartiment congélateur
Compartiment réfrigérateur
Paramètres avancés du compartiment congélateur / réfrigérateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment
réfrigérateur peut être ajustée par étape de 0,5°C en suivant les
étapes de a à c.
a. Après l'étape 1 des « Opérations de base », appuyez sur
pendant 3 secondes ou plus. (Bip, Bip, Bip) La température
préréglée actuelle revient à « Réglage par défaut ». (L'afchage
est indiqué comme sur l'image à droite.)
b. Appuyez sur ou et réglez la température.
c. Terminez le réglage.
(Comme pour l'étape 3 des « Opérations de base »)
Suivez à nouveau les étapes de a à c si vous souhaitez ajuster la
température par l'étape 1°C.
Écran de veille
ou
FR-8
FR
Fonctionnement des modes utiles
Opération de démarrage Opération d'annulation
Extra cool
Express
freezing
Mode
vacances
Appuyez sur la la touche
de mode.
(Bip)
Appuyez sur la la
touche de mode.
(Bip)
Express cool Appuyez sur la touche de
sélection de mode durant
3 secondes ou plus.
(Bip, bip, bip)
Appuyez sur la la
touche de mode.
(Bip)
• Lorsque la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus d'une minute, l'alarme de la porte sonne une fois, et
à nouveau après 1 minute.
• Si la porte est laissée ouverte pendant env. 3 minutes, l'alarme retentit continuellement.
• L'alarme s'arrête après avoir fermé la porte.
Si l'alarme de la porte ne s'arrête pas
Si l'alarme de la porte ne s'arrête pas après avoir fermé toutes les portes, elle est défectueuse.
Contactez le service après vente de SHARP pour obtenir de l'assistance.
Méthode d'arrêt temporaire de l'alarme de la porte
Enfoncez la touche « F » et « R » simultanément et sans interruption durant
3 secondes ou plus. (Bip, bip, bip)
• L'alarme de la porte retentit à nouveau après environ 2 jours.
Panneau de contrôle
Contrôler les icônes de température Icônes des modes utiles
Remarque
• Tout les modes sont désactivés initialement. Lorsque
vous appuyez sur une des touches, le panneau de
commande s'active après le bip sonore.
Lorsque vous appuyez sur une des touches, l'indicateur
du mode en cours s'allume Lorsque Express cool est
en service, l'indicateur clignote.
• Si vous souhaitez allumer l'indicateur de température,
appuyez sur la touche « F » ou « R » lorsque le
panneau de commande est activé.
*Le plasmacluster démarre automatiquement lorsque le
réfrigérateur est sous tension.
Il n'est pas nécessaire d'allumer / éteindre.
Lorsqu'il n'y a plus d'opération pendant environ
1 minute, l'afchage s'éteint automatiquement.
• Si le réfrigérateur s'arrête en raison d'une panne de
courant, les modes fonctionnent de la même manière
qu'auparavant au moment de la réalimentation, sauf
pour Extra cool, Express freezing et Express cool.
Touche Signication Paramètres par
défaut
Extra cool
OFF
Express freezing
Express cool
Mode vacances
Plasmacluster ON*
Touche Signication Paramètres par
défaut
Contrôler la température
du compartiment
congélateur
Contrôler la température
du compartiment
réfrigérateur
Éclairage Éteindre
Clignotement Éteindre
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Alarme de la porte
FR-9
Contrôler la température
Comment vérier le réglage en cours de la température
L'indicateur s'allume pour afcher le niveau de température actuel
lorsque vous appuyez sur la touche « F » ou « R ».
Compartiment congélateur : Appuyez sur la touche « F ».
Compartiment réfrigérateur : Appuyez sur la touche « R ».
Réglage du compartiment congélateur (F) / réfrigérateur (R)
Compartiment congélateur
1. Appuyez sur la touche « F ».
2. Appuyez sur la touche « F » pour changer le niveau de température.
Compartiment réfrigérateur
1. Appuyez sur la touche « R ».
2. Appuyez sur la touche « R » pour changer le niveau de température.
L'indicateur de température change comme sur l'image ci-dessous
(3→4→5→1→2→3) en appuyant sur la touche « F » ou « R ».
Paramètres avancés du compartiment congélateur / réfrigérateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment
réfrigérateur peut être ajustée en 9 niveaux (niveau 1 ~ 9) en
suivant les étapes de a à b.
Compartiment congélateur
a. Appuyez d'abord sur la touche « F ».
Enfoncez la touche « F » et appuyez ensuite sur la touche
« Express freezing » durant 3 secondes ou plus.
(Bip, bip, bip)
L'indicateur retourne à « Réglage par
défaut ».
b. Appuyez sur la touche « F » pour changer
le niveau de température.
Suivez les étapes de a à b si vous souhaitez ajuster la
température en 5 niveaux.
Compartiment réfrigérateur
a. Appuyez d'abord sur la touche « R ».
Enfoncez la touche « R » et appuyez ensuite sur la touche
« Express freezing » durant 3 secondes ou plus.
(Bip, bip, bip)
L'indicateur retourne à « Réglage par défaut ».
b. Appuyez sur la touche « R » pour changer
le niveau de température.
Suivez les étapes de a à b si vous souhaitez ajuster la
température en 5 niveaux.
L'indicateur de température change comme sur l'image
ci-dessous (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5) en ap-
puyant sur la touche « F » ou « R ».
ÉTEINT Allumé Clignotant
Le réfrigérateur contrôle sa température automatiquement. Cependant, vous pouvez régler la température comme ci-dessous.
Remarque
Après avoir réglé le niveau de température, l'indicateur
s'éteint environ 5 secondes plus tard.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Paramètres par défaut
Niveau Indicateur
Paramètres par défaut
Niveau Indicateur
FR-10
FR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Congelez de petites quantités de nourriture à la fois an de les
congeler rapidement.
Les aliments doivent être correctement et hermétiquement fermés
ou couverts.
Répartissez les aliments de manière uniforme dans le congélateur.
Étiqueter les sacs ou les récipients pour conserver un inventaire de
la congélation des aliments.
Conseils pour prévenir la condensation
ou le givre à l'intérieur du réfrigérateur
Assurez-vous que la nourriture soit la plus fraiche possible pour maximiser la durée de conservation des aliments
périssables. Ce qui suit est un guide général destiné à promouvoir une conservation plus longue des aliments.
• La nourriture a une durée de conservation limitée. Assurez-vous de ne pas dépasser la date de péremption indiquée
par le fabricant.
La quantité de consommation d'énergie de ce modèle
est mesurée comme indiqué sur l'image ci-dessous.
• Installez le réfrigérateur dans un endroit bien
ventilé et maintenez l'espace ventilé.
• Conservez votre réfrigérateur hors de la lumière
directe du soleil et ne le placez pas à côté d'un
appareil produisant de la chaleur.
• Évitez d'ouvrir la porte autant que possible.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant
de les conserver.
• Placez les aliments uniformément sur les étagères
pour permettre à l'air frais de circuler efcacement.
Conseils pour économiser de l'énergie
Conservation des aliments
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fruits / Légumes
• Les fruits et les légumes doivent être enfermés dans
des contenants en plastiques comme du lm, des sacs
(non hermétiquement fermés) et placés dans le bac à
fruits et légumes an de minimiser la perte d'humidité.
• Les fruits et les légumes facilement affectés par les
basses températures doivent être conservés dans un
endroit frais, mais pas au réfrigérateur.
Produits laitiers & œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous
renseigne sur la température de conservation
recommandée et la durée de conservation des
produits.
• Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viandes / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les
de papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
• Les aliments frais (emballés de manière sûre) doivent
être conservés pendant une durée limitée pour éviter
qu'ils ne s'altèrent et se contamine sévèrement les
autres aliments.
Congélateur
Réfrigérateur
Conseil pour conserver les aliments
Maintenez la porte fermement fermée. Nettoyez l'intérieur
périodiquement. Si la nourriture tombe, cela peut provoquer
un écart entre l'armoire et la porte. Retirez-la de l'étagère ou
de la poche.
Ouvrez et fermez la porte aussi rapidement que possible. De
la condensation ou du givre peuvent apparaître si la porte
est laissée ouverte pendant une longue période de temps ou
lorsque la porte est très souvent ouverte et fermée.
Les éléments conservés doivent être emballés ou scellés
dans des récipients pour aliments ou des emballages en
plastique. (Surtout les aliments hautement humides)
• Placez les aliments uniformément sur les étagères
pour permettre à l'air frais de circuler efcacement.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant de
les conserver. La conservation des aliments chauds
augmente la température dans l'unité et le risque de
détérioration des aliments.
Ne bloquez pas la sortie et l'entrée du ux de
circulation d'air froid avec des aliments ou des
récipients ; sinon, les aliments ne seront pas refroidis
de manière uniforme dans l'ensemble du réfrigérateur.
Ne placez pas d'aliments
directement en face de la
sortie d'air froid. Cela peut
conduire à la congélation des
aliments.
FR-11
Suivez les conseils ci-dessous pour éviter les ssures sur
les surfaces intérieures et les composants en plastique
Essuyez l'huile alimentaire adhérente aux pièces en plastique.
Certains produits chimiques ménagers peuvent causer des
dégâts, alors n'utilisez que du détergent dilué (eau savon-
neuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l'eau savonneuse
n'est pas complètement rincée, cela peut entraîner des s-
sures sur les pièces en plastique.
Si le réfrigérateur doit être éteint pendant une période
prolongée, les étapes suivantes doivent être suivies pour
réduire la prolifération des moisissures
1. Retirez tous les aliments
2. Retirez la che d'alimentation de la prise.
3. Nettoyez et séchez l'intérieur à fond.
4. Gardez toutes les portes légèrement ouvertes
pendant quelques jours pour sécher.
Entretien et nettoyage
Le dégivrage fonctionne automatiquement avec un
système unique d'économie d'énergie. (Environ une fois
par jour.) La fabrication de la glace prend du temps car
la température intérieure devient légèrement plus élevée
que d'habitude pendant le dégivrage.
Remarque
N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants agressifs
(laque, peinture, poudre abrasive, benzine, eau
bouillante, etc.) qui pourraient provoquer des
dommages.
• Si vous retirez la prise d'alimentation une fois, attendez
5 minutes au moins avant de brancher la che
d'alimentation à nouveau.
• Les étagères en verre pèsent environ 3 kg chacunes.
Tenez-les fermement lorsque vous les retirez du coffre
et que vous les transportez.
• Ne laissez pas tomber d'objets à l'intérieur du
réfrigérateur ou frapper la paroi intérieure. Cela peut
provoquer des ssures sur la surface intérieure.
Retirez les accessoires (par exemple les étagères) de
l'armoire et de la porte. Lavez-les à l'eau chaude avec
du détergent de vaisselle. Ensuite, rincez-les à l'eau
propre et sécher. (Seule l'étagère des fruits et légumes
n'est pas amovible)
Nettoyer les pièces à l'intérieur avec un chiffon
imbibé d'eau chaude avec du détergent pour la
vaisselle. Ensuite, utilisez de l'eau froide pour éliminer
efcacement l'eau savonneuse.
Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux chaque fois
qu'il est sale.
Nettoyez le joint magnétique de la porte avec une
brosse à dents et de l'eau chaude avec du détergent
pour la vaisselle.
Essuyez le panneau de contrôle avec un chiffon sec.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Éliminez l'eau dans le récipient d'évaporation. Avant
d'éliminer l'eau, attendez plus d'une heure après avoir
retiré la prise parce que l'équipement du cycle de
réfrigération est extrêmement chaud. (Le panneau
d'évaporation se trouve à l'arrière du produit.)
Panneau d'évaporation
Avant le déplacement
Nettoyage
Important
Dégivrage de l'unité de
refroidissement
Lorsque la lampe du
compartiment est grillée
Éteindre votre réfrigérateur
Contactez l'agent de service agréé par SHARP pour
remplacer l'ampoule. La lampe ne doit pas être
remplacée autrement que par le personnel de service
qualié.
FR-12
FR
Avant d'appeler le service après vente
Avant d'appeler le service, vériez les points suivants.
Problème Solution
L'extérieur de l'appareil est
chaud au toucher. Cela est normal. Ceci est dû au tuyau chaud à intérieur de l'appareil permettant
d'éviter de générer de la condensation.
Le réfrigérateur est très
bruyant. Les sons suivants sont normaux.
• Le compresseur génère de gros bruits lorsqu'il commence à fonctionner.
-- Le son devient plus discret après un certain temps
• Le compresseur génère de gros bruits une fois par jour.
-- Un bruit de fonctionnement est généré immédiatement après l'opération de
dégivrage automatique de l'unité de refroidissement.
Bruit de uide de ottement (bruit de gargouillis, de pétillements)
-- Cela s'explique par le fait que le uide frigorigène se déverse dans les tuyaux
(le son peut devenir plus fort de temps en temps).
• Craquement ou craquèlement et grincements
-- Ils sont provoqués par la contraction et le dilatement des parois intérieures et
des pièces internes pendant le refroidissement.
Du givre ou de la rosée
apparaît à l'intérieur ou à
l'extérieur du réfrigérateur.
Cela peut se produire dans l'un des cas suivants. Utilisez un chiffon humide pour
essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la condensation.
• Lorsque l'humidité ambiante est élevée.
• Lorsque la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Lorsque des aliments contenant beaucoup d'humidité sont conservés. (Il est
nécessaire d'emballer.)
Ce phénomène apparaîtra plus ou moins selon la saison (saison des pluies,
saison), les habitudes d'utilisation et les conditions environnementales de chaque
maison.
Les aliments
dans le
compartiment
réfrigérateur
sont gelés.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G Le réfrigérateur fonctionne-t-il depuis longtemps avec le réglage de température
de réfrigérateur à 0°C ?
-- Modiez le contrôle de température pour revenir à environ 3°C.
Le réfrigérateur fonctionne-t-il depuis longtemps avec le réglage de température
de congélation à -21°C ?
-- Modiez le contrôle de température pour revenir à environ -18°C.
• Si la température ambiante est faible, les aliments peuvent geler même si le
compartiment réfrigérateur est réglé à 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
Le réfrigérateur fonctionne-t-il depuis longtemps avec le réglage de température
de réfrigérateur MAX COLDEST ?
-- Modiez le contrôle de température pour l'autre réglage.
Le réfrigérateur fonctionne-t-il depuis longtemps avec le réglage de température
de congélation MAX COLDEST ?
-- Modiez le contrôle de température pour l'autre réglage.
• Si la température ambiante est faible, les aliments peuvent geler même si le
compartiment réfrigérateur est réglé sur MIN.
Les odeurs dans le
compartiment. Il est est nécessaire d'emballer les aliments aux odeurs fortes.
• L'unité de désodorisation ne peut pas éliminer toutes les odeurs.
Nettoyez l'intérieur périodiquement.
Le panneau de contrôle ne
fonctionne pas. Cela peut se produire dans l'un des cas suivants.
• Le panneau ou votre doigt est souillé de graisse, d'huile etc.
• Lorsque vous touchez le panneau avec une main gantée, un sparadrap adhésif
sur votre doigt, votre ongle ou des objets.
• Un autocollant ou du ruban adhésif est apposé sur les touches.
La position de contact est légèrement décalée par rapport aux touches.
Le temps d'utilisation n'est pas sufsant pour que les touches fonctionnent.
Les ampoules du compartiment
s'éteignent même si les portes
sont ouvertes.
• L'interrupteur est destiné à allumer et
éteindre les lampes du compartiment.
Lorsque les angles des portes sont les
mêmes, les lumières s'éteignent même
si les portes sont ouvertes, mais cela est
normal.
Si vous avez toujours besoin d'assistance
Consultez votre agent de service agréé par SHARP le plus proche.
Light switch
Interrupteur
FR-13
Fiche du produit
ANNEXE III
(UE) Règlement No.1060 / 2010
AMarque déposée
BNom du modèle SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCatégorie 7
DClasse d'efcacité énergétique A++
EPrix Ecolabel européen
FConsommation annuelle d'énergie *1[KWh/an] 320
GVolume de stockage de tous les compartiments
qui ne méritent pas d'étoile [ L ] 354 394 420
HVolume de stockage de tous les compartiments
d'aliments surgelés qui méritent une étoile [ L ] 162 176
ILa température nominale pour « d'autres
compartiments » supérieure à +14°C
JSans givre OUI
KDurée de montée en température [ h ] 19
LCapacité de congélation [Kg/24h] 7,3 8,1
MClasse de température T
NÉmission de bruits aériens [dB(A)] 38
ODispositif intégré Non (type de maintien autonome)
*1 Consommation d'énergie « XYZ » kWh annuel, sur base des résultats des tests standard pendant 24 heures.
La consommation d'énergie réelle dépend de la façon dont l'appareil est utilisé et où il est situé.
Indicateur de température
Ce réfrigérateur est muni d'un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur pour vous permettre de
contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique la zone la
plus froide dans le compartiment
réfrigérateur. (Le retrait de porte
positionné à la même hauteur
n'est pas la zone la plus froide.)
Symbole
Vérication de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez effectuer des contrôles réguliers pour vous
assurer que la température dans la zone la plus froide
est correcte et, si nécessaire, réglez le contrôle de la
température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte à l'intérieur de
l'appareil, vériez que l'indicateur de température est
toujours BLEU. Si l'indicateur de température devient
BLANC, la température est trop élevée ; dans ce cas,
augmentez le réglage du contrôle de la température du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant de vérier à
nouveau l'indicateur de température.
BLEU
Réglages corrects
BLANC
Température trop élevée, réglez
le contrôle de la température du
réfrigérateur.
Remarque
La température interne du réfrigérateur dépend de
divers facteurs, tels que la température ambiante de la
pièce, la quantité de nourriture stockée et la fréquence
d'ouverture de la porte.
Lorsque des aliments frais ont été introduits ou que la
porte a été laissée ouverte pendant un certain temps,
il est normal que l'indicateur de température devienne
BLANC.
FR-14
FR
Informations sur l'élimination de cet équipement
ATTENTION : SI VOUS SOUHAITEZ VOUS DÉBARRASSER DE CET APPAREIL, NE LE JETEZ PAS DANS
UNE POUBELLE ORDINAIRE !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés et traités SÉPARÉMENT conformément
à la législation locale.
Une collecte séparée favorise un traitement respectueux de l'environnement, le recyclage des matériaux et la
réduction de l'élimination nale des déchets. UNE ÉLIMINATION INAPPROPRIÉE de l'appareil peut nuire à la
santé humaine et à l'environnement en raison de certaines substances ! Emmenez les ÉQUIPEMENTS UTILISÉS
dans un centre de collecte local, le cas échéant.
En cas de doutes quant à l'élimination de ce produit, veuillez contacter votre administration locale ou votre
distributeur qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
SEULEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE ET QUELQUES AUTRES PAYS ; PAR EXEMPLE LA
NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation à la collecte sélective est exigée par la loi.
Le symbole ci-dessus apparaît sur les équipements électriques et électroniques (ou l'emballage) an de le rappeler aux utilisateurs.
Les utilisateurs de MÉNAGES PRIVÉS sont priés d' utiliser les centres de récupérations de matériels usagés existants. Le retour est
gratuit.
PT-1
Apenas de uso doméstico
Agradecemos por ter comprado este produto SHARP. Antes de usar o seu frigorí-
co SHARP, leia este manual de instruções para garantir que terá o maior proveito
deste.
Este frigoríco serve para fazer cubos de gelo, refrigerar e congelar alimentos.
Este frigoríco destina-se apenas a uso doméstico, com a temperatura ambien-
te indicada na tabela. A classe climática encontra-se especicada na placa de
classicação. Caso o frigoríco funcione fora do alcance (alcance da temperatura
ambiente) da classe climática classicada para esse modelo, este pode não con-
seguir manter umas temperaturas internas satisfatórias. Se o frigoríco for usado
com temperaturas mais baixas, não será danicado com temperaturas até +5ºC.
O frigoríco não deverá estar sujeito a temperaturas de -10ºC ou inferiores duran-
te um período de tempo prolongado.
Refrigerante
Este frigoríco contém gás refrigerante inamável (R600a:
isobutano) e expansor de isolamento (ciclopentano). Siga
as seguintes regras para evitar deagração e explosão
Não deixe que nenhuns objetos pontiagudos tenham
contacto com o sistema de refrigeração. O sistema de
refrigeração atrás e por dentro do frigoríco contém refri-
gerante.
Não use dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação. (Este frigoríco
adotou um sistema de descongelação automático.)
Não use eletrodomésticos elétricos dentro do frigoríco.
Não bloqueie o espaço à volta do frigoríco.
Não use sprays inamáveis, tais como tinta em spray,
perto do frigoríco.
Não armazene sprays inamáveis, tais como tinta em
spray, dentro do frigoríco.
Em caso de falha do sistema de refrigeração, não toque
na tomada da parede e use chamas abertas. Abra a
janela e deixe sair o ar da divisão. Em seguida, peça
assistência técnica a um agente autorizado da SHARP.
Instalação
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado.
Isso pode provocar danos no isolamento ou uma fuga
de eletricidade. Pode aparecer condensação no com-
partimento exterior, o que provoca ferrugem.
O frigoríco deve ser instalado numa superfície lisa
e rme no chão.
Cabo de alimentação, cha, tomada
Leia com atenção as seguintes regras para evitar choques
elétricos ou fogo.
Ligue a cha de alimentação à tomada de parede dire-
tamente e com rmeza. Não use uma extensão ou uma
cha adaptadora.
Ligue a cha elétrica a uma tomada com a tensão nomi-
nal exigida.
Ligue o pino de terra devidamente ao terminal de terra.
Lembre-se de proteger o cabo de alimentação de danos
durante a instalação ou mudança. Se a cha ou o cabo
de alimentação estiverem soltos, não ligue a cha.
Não toque na cha com as mãos molhadas.
Desligue a alimentação elétrica geral removendo a cha
da tomada. Não puxe o cabo de alimentação quando
o retirar.
O pó acumulado na cha pode provocar um incêndio. Limpe-
-o com cuidado.
Se o frigoríco não for usado durante um período prolongado,
retire a cha da tomada.
Se o cabo de alimentação exível for danicado,
deve ser substituído por um agente da assistên-
cia técnica autorizado pela SHARP, pois é neces-
sário um cabo especial.
Utilização
Não armazene materiais voláteis e inamáveis, tais como éter,
gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes colantes
e álcool puro, etc. Estes materiais explodem facilmente.
Não armazene produtos sensíveis à temperatura no frigoríco,
tais como produtos farmacêuticos. Há um risco elevado de se
alterar a qualidade do produto.
Não tente alterar ou modicar o frigoríco. Isto pode provocar
um incêndio, choques elétricos ou lesões.
Não coloque nenhum objeto em cima do frigoríco. Se o objeto
cair, pode provocar lesões.
Não bata com força nas portas de vidro. Caso contrário, podem
partir-se e provocar lesões físicas. <SJ-XG690G, SJ-XG740G>
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimentos, caso lhes seja dada
supervisão ou instruções relativas ao uso do eletrodo-
méstico de um modo seguro e compreendam o risco
envolvido. As crianças não devem brincar com o ele-
trodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Cuidados e Limpeza
Em primeiro lugar, desligue o frigoríco para evitar choques
elétricos.
Não salpique água diretamente sobre o compartimento exte-
rior ou interior. Isto pode provocar ferrugem e deterioração do
isolamento elétrico.
Problemas
Se cheirar a queimado, desligue imediatamente a cha da
tomada. Em seguida, peça assistência técnica a um agente
autorizado da SHARP.
Em caso de fuga de gás, abra as janelas e ventile a área. Não
toque no frigoríco, nem na tomada elétrica.
Classe
climática Alcance aceitável de
temperatura ambiente
SN +10°C, 32°C
N+16°C, 32°C
ST +16°C, 38°C
T+16°C, 43°C
Informações de segurança
AVISO Isto signica que existe um risco elevado de morte ou lesões graves.
ATENÇÃO Isto signica que existe um risco elevado de danos materiais ou lesões pessoais.
AVISO
PT-2
PT
Eliminação
Certique-se de que o frigoríco não representa um
perigo para crianças enquanto estiver armazenado
para ser eliminado. (por ex., retire a porta para evitar
que as crianças quem presas.)
Este frigoríco deve ser eliminado de forma
adequada. Leve o frigoríco para uma central de
reciclagem prossional para gases refrigerante
inamável e expansor de isolamento.
Transporte
Quando instalar ou mover
o frigoríco, use um tapete
de corte para proteger
o chão de danos.
Transporte o frigoríco
segurando as pegas
que se encontram atrás
e em baixo. Se levantar
o frigoríco de forma
inadequada, pode provocar
lesões.
ATENÇÃO
Utilização
Não toque na unidade compressora nem nas suas
peças periféricas, pois estas tornam-se extremamente
quentes durante o funcionamento e as pontas
metálicas podem provocar lesões.
Não toque em alimentos ou recipientes de metal
no compartimento do congelador com as mãos
molhadas. Isto pode provocar queimaduras de frio.
Não coloque bebidas engarrafadas nem latas
no congelador. Sobretudo quando está em
funcionamento o "Arrefecimento rápido", há um
elevado risco das garrafas de vidro rebentarem.
Não use água não potável para fazer cubos de gelo.
Não abra ou feche a porta quando alguém puser
a mão perto desta. Há o risco da outra pessoa poder
car com os dedos entalados.
Não coloque objetos de tamanho fora do normal
nos compartimentos da porta. Se o objeto cair do
compartimento, pode provocar lesões.
Maneje as prateleiras de vidro com cuidado quando
as instalar ou desinstalar. Se deixar cair as prateleiras
de vidro, estas podem partir-se ou provocar lesões.
rear bottom
Instalação Tipo independente
1 Mantenha um espaço de ventilação adequado
à volta do frigoríco.
A imagem apresen-
ta o espaço mínimo
exigido para ins-
talar o frigoríco.
A condição de me-
dição do consumo
de energia é feita
sob uma dimensão
espacial diferente.
Ao deixar um es-
paço maior, o frigoríco pode consumir menos
energia.
Se usar o frigoríco numa dimensão espacial
inferior à apresentada em baixo, isso pode provo-
car o aumento da temperatura na unidade, ruído
e falhas.
O espaço entre a traseira do frigoríco e a pa-
rede deve ser de 50mm ou mais, sendo inferior
a 75 mm. Se o espaço for superior a 75 mm, pode
sofrer uma lesão ao tocar no compressor e nas
suas peças periféricas que cam extremamente
quentes durante o funcionamento.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Espaço geral exigido durante a utilização
2 Use os dois pés reguláveis
dianteiros para colocar o frigoríco
plano e rme no chão.
3 Ligue o eletrodoméstico através de uma tomada
devidamente instalada.
Nota
Coloque o frigoríco com acesso à cha.
Mantenha o frigoríco longe de luz solar direta e não
o coloque ao lado de um eletrodoméstico que gere
calor.
Não coloque o frigoríco diretamente no chão.
Insira um suporte adequado, tal como uma tábua de
madeira, por baixo do frigoríco.
Quando inserir a cha com a porta aberta, soará
o alarme da porta, o que é normal. Este som parará
quando fechar a porta.
Há rodas localizadas na base do frigoríco.
• Estas permitem movê-lo para trás e para a frente.
Antes de usar o frigoríco
Limpe as peças do interior com um pano embebido em
água morna.
Se usar água com sabão, limpe-a exaustivamente com
água.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Pé regulável
Rodas (4 uni.)
traseira
base
60 mm
ou mais
90 mm
ou mais
60 mm
ou mais
PT-3
Porta da divisão fresca de duas vias
Descrição
1. Luz do congelador <Apenas para SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Máquina de fazer gelo movível <Apenas para SJ-
XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Prateleira do congelador (superior)
4. Prateleira do congelador (inferior)
5. Caixa do congelador
Mova a divisória para
o alimento caber.
6. Porta da divisão fresca de
duas vias
7. Prateleira fresca
8. Unidade desodorizante
O catalisador desodorizante está instalado nas vias
do ar fresco. Não é necessário ligar e limpar.
9. Luz do frigoríco
10. Prateleira do frigoríco
11. Painel de arrefecimento híbrido
O painel arrefece o compartimento do frigoríco
de forma indireta a partir de trás. Deste modo, os
alimentos são arrefecidos de forma suave, sem
estarem expostos a um uxo de ar frio.
12. Prateleira de fruta e legumes
13. Caixa de fruta e legumes
14. Pé regulável
15. Vedação magnética da porta
16. Painel de controlo
17. Compartimento da porta do congelador
18. Máquina de fazer gelo da porta <Apenas para
SJ-XG740G,
SJ-XG740M
>
(Esta máquina de fazer gelo encontra-se dentro
do compartimento do congelador. Veja a página
seguinte "Após a limpeza" para instalar.)
19. Copo de água <Apenas para SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(O copo de água encontra-se dentro da caixa do
congelador. Certique-se de que coloca o copo na
posição indicada na imagem em cima para usar.)
20. Compartimento de ovos
21. Compartimento do frigoríco (superior)
22. Compartimento de garrafas
23. Compartimento do frigoríco (inferior)
Se desejar armazenar produtos grandes no frigoríco
• Pode remover algumas das prateleiras ou
compartimentos com os números 2,3,5,6,7,10,13,17,
18,19,20,21,22,23 na imagem em cima.
O desempenho de arrefecimento não é afetado pela
utilização do frigoríco na situação acima mencionada.
Use o espaço como
divisão do frigoríco. Use o espaço como
divisão fresca.
Como abrir a porta da divisão fresca de duas vias
1) Levante a porta.
2) Insira a porta na armação e
empurre-a para trás para o xador.
Esta ca bloqueada devidamente.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Divisão
Caixa do congelador
Abrir Fechar
PT-4
PT
Máquina de fazer gelo da porta (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Fazer cubos de gelo
1) Use o copo de água para medir a quantidade de água.
Nível da água
Copo de água (160mL)
2) Deite água na máquina de fazer gelo da porta com
o copo de água.
3) Quando os cubos de gelo estiverem feitos, gire
a patilha no sentido dos ponteiros do relógio para pôr
o gelo na caixa de gelo.
4) Puxe a caixa de gelo para retirar os cubos de gelo.
Caixa de gelo
Patilha
Nota
Para evitar danos na caixa de gelo, não deite nela óleo
nem faça gelo com ela.
Não abra a porta do congelador o mais possível
enquanto estiver a fazer gelo.
Limpeza da máquina de fazer gelo da porta
• Esvazie previamente a caixa de gelo.
1) Puxe a máquina de fazer gelo da porta para cima para a retirar.
2) Retire a cuvete.
3) Retire a caixa de gelo.
4) Empurre a saliência para desmontar a máquina de fazer gelo.
Cuvete
Saliência
2)
3)
Nota
Não coloque a cuvete na máquina de lavar loiça. Caso
contrário, o revestimento ca danicado.
Após a limpeza
1) Monte a máquina de fazer gelo da porta.
(O procedimento é o inverso do de desmontar.)
2) Instale a máquina de fazer gelo com segurança.
Furo
Gancho
Máquina de fazer gelo da porta
Porta
<Posição da patilha>
Patilha
Patilha
Máquina de fazer gelo movível (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
É altamente recomendável que se utilize a máquina de fazer gelo como apresentado na imagem na imagem da
"Descrição". Pode colocar a máquina de fazer gelo em qualquer sítio do compartimento do congelador.
1) Não encha a cuvete exces-
sivamente com água. Caso
contrário, os cubos de gelo
carão colados ao congelar.
2) Quando os cubos de gelo es-
tiverem feitos, gire a patilha
no sentido dos ponteiros do
relógio para pôr o gelo na
caixa de gelo.
Nota
Certique-se de que coloca a máquina de gelo direita
para não entornar água do tabuleiro de gelo.
Para evitar danos na caixa de gelo, não deite nela óleo
nem faça gelo com ela.
Patilha
Caixa de gelo
PT-5
Modos úteis Para o funcionamento, veja o capítulo "Painel de controlo".
Arrefecimento extra
Congelação rápida
Arrefecimento rápido
Arrefecimento extra Congelação rápida Arrefecimento rápido
Característica
Este modo serve para ar-
refecer bebidas ou alimen-
tos até carem gelados.
Nota: Alimentos com
muita humidade podem
congelar-se.
Este modo acelera
o tempo para congelar
alimentos ou fazer
gelo.
Este modo serve para arrefecer rapidamente
bebidas ou alimentos.
Ponto de utilização Divisão fresca Caixa do congelador Compartimento do congelador
ATENÇÃO: Não coloque garrafas de vidro. Há
um elevado risco de rebentarem.
Tempo de
funcionamento 6 horas *12 horas *130 minutos
• Este modo termina automaticamente.
O alarme não toca.
• Este modo termina automaticamente.
• O alarme toca.
Para parar o alarme *2
ou
Carregue no
botão "Congelar
rápido".
*1 Pode ser necessário mais tempo para completar, caso
o funcionamento se sobreponha à descongelação. Este
modo começará assim que a descongelação terminar.
*2 Se não parar o alarme, este tocará continuamente
durante 30 minutos.
Nota
O Arrefecimento extra, Congelação rápida
e Arrefecimento rápido não se encontram disponíveis
em simultâneo enquanto um destes modos estiver em
funcionamento.
Evite abrir a porta o mais possível durante
o funcionamento destes modos.
Plasmacluster
bolor
Compartimento
do congelador
Divisão fresca
Modo de férias
Use este modo quando for viajar ou deixar a casa
durante um período prolongado.
A temperatura dentro do compartimento do frigoríco
é denida para cerca de 10°C.
Carregue no
botão de intro-
dução.
Nota
Pode haver um cheiro ligeiro no frigoríco. Trata-se do
cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de
ozono é mínima e desaparece rapidamente no frigoríco.
Use esta característica quando quiser manter o interior
do frigoríco limpo.
O Plasmacluster iniciar-se-á automaticamente quando
o frigoríco estiver ligado.
O ionizador dentro do frigoríco liberta para
o compartimento do frigoríco grupos de iões que
consistem em conjuntos de massas de iões positivos
e negativos.
Estes conjuntos de iões neutralizam fungos de bolor no ar.
Depois de terminar
o funcionamento Não há necessidade de retirar as bebidas ou
os alimentos. Certique-se de que retira as bebidas ou
alimentos quando o alarme tocar.
Se as bebidas ou alimentos permanecerem no
compartimento do congelador durante cerca de
30 minutos, podem congelar-se.
No caso de falha
de energia durante
o funcionamento
Este modo é automaticamente cancelado. Este modo é automaticamente restaurado
a partir do estado anterior quando a corrente for
retomada.
Nota
A duração do armazenamento de alimentos no
frigoríco torna-se cerca de 1/2 - 1/3 do funcionamento
normal. Use este modo apenas quando não tiver
alimentos perecíveis.
A temperatura do compartimento do frigoríco não
pode ser alterada.
Caixa do
congelador
PT-6
PT
Painel de controlo (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Nota
Quando carregar em algum botão, todos os ícones
piscarão uma vez e apresentarão o mostrador de
espera (standby).
Os ícones ou indicadores dos modos em funcionamento
acender-se-ão no mostrador de espera. Quando
o Arrefecimento rápido estiver em funcionamento,
o ícone piscará no mostrador de espera.
Quando não houver funcionamento durante cerca de
1 minuto, o mostrador regressará automaticamente ao
mostrador de espera. O mostrador de espera desliga-
se quando não houver funcionamento durante mais
1 minuto.
Se o frigoríco parar devido a uma falha de energia,
todos os modos, à exceção do Arrefecimento extra,
Congelação rápida e Arrefecimento rápido, continuarão
a funcionar do mesmo modo quando a corrente for
retomada.
Estado ao ligar
Ao carregar no botão , os ícones mudam
pela ordem indicada em baixo.
Selecone o ícone do modo.
Apenas “Arrefecimento rápido"
3
Complete a denição carregando
durante 3 ou mais segundos.
(Pi, pi, pi)
Funções dos modos úteis
1
Standby display
or
2
3
Selecione on/off (ligado/desligado).
A indicação ON / OFF (ligado/desligado) alterna sempre que carrega no ícone.
Completar a denição.
Denição atual
(Esta indicação apresenta como desligado.)
A denição foi alterada.
Funções dos modos adicionais
Alarme da porta
Quando a porta do frigoríco car aberta durante
1 minuto, o alarme da porta soará uma vez
e novamente ao m de 1 minuto.
Se a porta* car aberta durante cerca de 3 minutos,
o alarme soará continuamente.
O alarme para quando a porta se fecha.
Função de desligar
Carregue em e em
simultâneo durante 3 ou
mais segundos.
(Pi, pi, pi)
Função do som dos botões
Ao carregar nos botões ocorre um som elétrico.
Nota
Quando desejar ligar o modo adicional, siga novamente
os mesmos passos. (O indicador ligar-se-á.)
Função de desligar
Carregue em e em simultâneo durante 3 ou mais
segundos.
(Pi, pi, pi) O indicador
desliga-se.
O indicador
desliga-se.
Botões de funcionamento
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Ícones de controlo de tem-
peratura Ícones de modos úteis Modos adicionais
Ícones
Ícone
Signicado
Compartimento
do congelador
Compartimen-
to do frigoríco
Denições
predenidas
Denições
predenidas
Desligado
Indicador Signicado
Denições
predenidas
Alarme da porta
Ligado
Som do
funcionamento
do botão
Mostrador de espera
Signicado
Arrefecimento extra
Congelação rápida
Arrefecimento rápido
Plasmacluster
Modo de férias
ou
PT-7
Controle de temperatura
Como vericar a denição atual de temperatura
O frigoríco controla a temperatura automaticamente. No entanto, pode acertar a temperatura como indicado em baixo.
Selecione ou ícone.
Denir o compartimento do congelador/frigoríco
Compartimento do congelador
: Pode acertar entre -13°C e -21°C em intervalos de 1°C.
Compartimento do frigoríco
: Pode acertar entre 0°C e 6°C em intervalos de 1°C.
1
1
or
2
Selecione ou ícone.
Selecione a temperatura
3
Completar a denição.
Ao carregar no botão , os ícones mudam pela ordem
indicada em baixo.
Standby display
A denição foi alterada.
alterar
Compartimento do congelador
Compartimento do frigoríco
Definições avançadas do compartimento do congela-
dor/frigoríco
A temperatura do compartimento do congelador e do frigoríco pode
ser ajustada em intervalos de 0,5 °C seguindo os passos de a a c.
a. Depois do passo 1 de “Funções básicas", carregue em
durante 3 ou mais. (Pi, pi, pi) A atual temperatura predenida
regressará às "Denições predenidas”. (O mostrador é
indicado como na imagem à direita.)
b. Carregue em ou e dena a temperatura.
c. Completar a denição.
(O mesmo que no passo 3 de "Funções básicas".)
Siga novamente os passos de a a c se desejar ajustar a temperatura
em intervalos de 1°C.
Mostrador de espera
ou
PT-8
PT
Funções dos modos úteis
Função de início Função de cancelar
Arrefecimento
extra
Congelação
rápida
Modo de férias
Carregue no botão de modo.
(Pi)
Carregue no botão de modo.
(Pi)
Arrefecimento
rápido
Carregue no botão de
modo durante 3 ou mais
segundos.
(Pi, pi, pi)
Carregue no botão de modo.
(Pi)
Quando a porta do frigoríco car aberta durante 1 minuto, o alarme da porta soará uma vez e novamente ao m de 1 minuto.
Se a porta* car aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soará continuamente.
O alarme para quando a porta se fecha.
O alarme da porta não para.
Se o alarme da porta não parar depois de todas as portas serem fechadas, trata-se de um defeito.
Contacte o centro de assistência técnica da SHARP para ajuda.
Método para parar temporariamente o alarme da porta
Carregue nos botões “F” e “R” em simultâneo e continuamente durante 3 ou
mais segundos. (Pi, pi, pi)
O alarme da porta voltará a soar ao m de cerca de 2 dias.
Painel de controlo
Ícones de controlo de temperatura Ícones de modos úteis
Nota
Todos os modos se encontram desligados inicialmente.
Ao carregar num dos botões, o painel de controlo ca
ativo depois de um sinal sonoro.
Ao carregar num dos botões, o indicador do modo em
funcionamento acender-se-á. Quando o arrefecimento
rápido estiver em funcionamento, o indicador piscará.
Se desejar ligar o indicador de temperatura, carregue
no botão “F” ou “R” enquanto o painel de controlo
estiver ativo.
*O Plasmacluster funcionará automaticamente quando
o frigoríco estiver ligado. Não há necessidade de
o ligar/desligar.
Quando não houver funcionamento durante mais
1 minuto, o mostrador desligar-se-á automaticamente.
Se o frigoríco parar devido a uma falha de energia,
todos os modos, à exceção do Arrefecimento extra,
Congelação rápida e Arrefecimento rápido, continuarão
a funcionar do mesmo modo quando a corrente for
retomada.
Botão Signicado Denições
predenidas
Arrefecimento extra
Desligado
Congelação rápida
Arrefecimento rápido
Modo de férias
Plasmacluster Ligado*
Botão Signicado Denições
predenidas
Controlar a temperatura
do compartimento do
congelador
Controlar a temperatura
do compartimento do
frigoríco
Luz Desligado
Piscar Desligado
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Alarme da porta
PT-9
Controle de temperatura
Como vericar a denição atual de temperatura
O indicador acender-se-á para apresentar o nível atual
da temperatura ao carregar nos botões “F” ou “R”.
Compartimento do congelador : Carregue no botão “F”.
Compartimento do frigoríco : Carregue no botão “R”.
Denir o compartimento do congelador/frigoríco
Compartimento do congelador
1. Carregue no botão “F”.
2. Carregue no botão “F” para alterar o nível da temperatura.
Compartimento do frigoríco
1. Carregue no botão “R”.
2. Carregue no botão “R” para alterar o nível da temperatura.
O indicador da temperatura altera-se como na imagem em
baixo (3→4→5→1→2→3) carregando nos botões “F” ou “R”.
Denições avançadas do compartimento do congela-
dor/frigoríco
A temperatura do compartimento do congelador e do frigoríco
pode ser ajustada em 9 níveis (nível 1 ~ 9) seguindo os seguintes
passos de a a b.
Compartimento do congelador
a. Carregue primeiro no botão “F”.
Mantenha o botão “F” e em seguida carregue no botão
“Congelação rápida" durante 3 ou mais
segundos.
(Pi, pi, pi)
O indicador regressa às "Denições
predenidas".
b. Carregue no botão “F” para alterar o nível da temperatura.
Siga os passos de a a b se desejar ajustar a temperatura em 5 níveis.
Compartimento do frigoríco
a. Carregue primeiro no botão “R”.
Mantenha o botão “R” e em seguida carregue no botão
"Arrefecimento rápido" durante 3 ou mais segundos.
(Pi, pi, pi)
O indicador regressa às "Denições
predenidas".
b. Carregue no botão “R” para alterar o nível da temperatura.
Siga os passos de a a b se desejar ajustar a temperatura em 5 níveis.
O indicador da temperatura altera-se como na ima-
gem em baixo (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
carregando nos botões “F” ou “R”.
Desligado
Luz Piscar
O frigoríco controla a temperatura automaticamente. No entanto, pode acertar a temperatura como indicado em baixo.
Nota
O indicador desligar-se-á cerca de 5 segundos depois
de acertar o nível da temperatura.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Denições predenidas
Nível Indicador
Denições predenidas
Nível Indicador
PT-10
PT
ENTRA
SAI
Congele pequenas quantidades de alimentos de cada
vez, para poder congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser devidamente embalados ou
tapados com rmeza.
Coloque os alimentos no congelador uniformemente.
• Etiquete os sacos ou recipientes para manter um
inventário dos alimentos congelados.
Conselhos para evitar condensação
ou gelo no interior do frigoríco
Certique-se de que os alimentos são da qualidade o mais fresca possível para maximizar o tempo de armazenamen-
to de alimentos perecíveis. Em seguida encontra-se um guia geral para ajudar a promover um armazenamento mais
prolongado dos alimentos.
Os alimentos têm um tempo de armazenamento limitado. Certique-se de que não ultrapassa a data de consumo
indicada pelo produtor.
A quantidade de energia consumida por este modelo
é medida como indicado na imagem em baixo.
Instale o frigoríco numa zona bem ventilada
e deixe espaço para ventilar.
Mantenha o frigoríco longe de luz solar direta
e não o coloque ao lado de um eletrodoméstico
que gere calor.
Evite o mais possível abrir a porta.
• Os alimentos quentes devem ser arrefecidos
antes de armazenar.
Coloque os alimentos uniformemente nas
prateleiras para permitir que o ar fresco circule
com ecácia.
Dicas para poupar energia
Armazenar alimentos
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fruta / Legumes
A fruta e os legumes devem ser embalados de forma
folgada em plástico, por ex., em película, sacos
(não feche) e colocados na caixa dos legumes para
minimizar a perda de humidade.
A fruta e os legumes que são facilmente afetados por
temperaturas baixas devem ser armazenados num
local fresco, sem ser no frigoríco.
Laticínios e ovos
A maioria dos laticínios têm o prazo de validade
marcado na embalagem exterior, que informa
sobre a temperatura recomendada e o tempo de
armazenamento do alimento.
• Os ovos devem ser guardados no compartimento de
ovos.
Carne / Peixe / Aves
Coloque num prato e cubra com papel ou película de
plástico.
Para cortes grandes de carne, peixe ou aves, coloque
na parte traseira das prateleiras.
Certique-se de que todos os alimentos cozinhados
estão embalados com segurança ou colocados num
recipiente hermético.
Os alimentos frescos (embalados com segurança)
devem ser armazenados com duração limitada para
evitar que se estraguem e afetem negativamente
outros alimentos guardados.
Congelador
Frigoríco
Conselhos para armazenar alimentos
Mantenha a porta devidamente fechada. Se os
alimentos caírem, estes podem provocar uma abertura
entre o compartimento e a porta. Volte a colocá-los na
prateleira ou compartimento.
Abra e feche a porta rapidamente o mais que puder.
Pode ocorrer condensação ou gelo, caso a porta que
aberta durante um período prolongado, ou seja aberta
e fechada com frequência.
Os produtos armazenados devem estar embalados ou
fechados em recipientes para alimentos ou película
de plástico. (Especialmente alimentos com muita
humidade)
Coloque os alimentos uniformemente nas prateleiras
para permitir que o ar fresco circule com ecácia.
• Os alimentos quentes devem ser arrefecidos antes de
armazenar. O armazenamento de alimentos quentes
aumenta a temperatura da unidade e o risco dos
alimentos se estragarem.
Não bloqueie a saída e entrada do circuito de ar
fresco em circulação com alimentos ou recipientes.
Caso contrário, os alimentos
não serão arrefecidos
uniformemente dentro do
frigoríco.
Não coloque os alimentos
diretamente em frente à saída
de ar fresco. Isto pode
provocar o congelamento dos
alimentos.
PT-11
Siga as seguintes dicas para evitar ssuras nas
superfícies interiores e nos elementos de plástico.
• Limpe a gordura dos alimentos que adira aos
elementos de plástico.
Alguns produtos químicos domésticos podem causar
danos, por isso use apenas um detergente diluído
(água com sabão).
Se for usado detergente não diluído, ou se a água com
sabão não for devidamente enxaguada, podem ocorrer
ssuras nas peças de plástico.
Se o frigoríco precisar de ser desligado durante um
período prolongado, devem seguir-se os seguintes
passos, de modo a reduzir o aparecimento de bolor:
1. Retire todos os alimentos
2. Retire a cha da tomada.
3. Limpe e seque exaustivamente o interior.
4. Mantenha todas as portas ligeiramente abertas
durante alguns dias, para secar.
Cuidados e Limpeza
A descongelação é feita automaticamente por um
sistema de poupança de energia exclusivo. (Cerca de
uma vez por dia.) A produção de gelo leva tempo, pois
a temperatura do interior torna-se levemente mais alta
do que o normal durante a descongelação.
Nota
Não use detergentes fortes ou solventes (laca, tinta, pó
de polimento, benzina, água a ferver, etc.), pois podem
provocar danos.
Se retirar a cha da tomada, aguarde pelo menos
5 minutos antes de voltar a ligá-la.
As prateleiras de vidro pesam cerca de 3 kg cada.
Segure-as com rmeza quando as retirar do
compartimento e transportar.
Não deixe cair objetos dentro do frigoríco, nem bata
na parede interior. Isto pode provocar ssuras na
superfície interior.
Retire os acessórios (por ex., prateleiras) do
compartimento e da porta. Lave-os com água morna
com detergente da loiça. Em seguida, enxagúe-os
com água limpa e seque. (Apenas a prateleira de fruta
e legumes não é removível)
Limpe o interior com um pano embebido em água
morna com detergente da loiça. Depois, use água fria
para limpar devidamente a água com espuma.
Limpe o exterior com um pano suave sempre que car
sujo.
Limpe a vedação magnética da porta com uma escova
de dentes e água morna com detergente da loiça.
• Limpe o painel de controlo com um pano seco.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Limpe a água do tabuleiro de evaporação. Antes de
limpar a água, espere mais de 1 hora depois de desligar
a tomada da cha, pois o equipamento do ciclo de
refrigeração está extremamente quente. (O tabuleiro de
evaporação situa-se na traseira do produto.)
Tabuleiro de evaporação
Antes de transportar
Limpeza
Importante
Descongele a unidade de
congelação
Quando a luz do
compartimento estiver fundida
Desligar o frigoríco
Contacte a assistência técnica autorizada da SHARP
para substituir a lâmpada. A lâmpada não pode ser
substituída por alguém que não pertença à assistência
técnica qualicada.
PT-12
PT
Antes de ligar à assistência técnica verique os seguintes pontos.
Problema Solução
O exterior do compartimento
está quente É normal. É devido ao tubo quente que se encontra no compartimento para evitar
a formação de condensação.
O frigoríco faz muito barulho. Os seguintes sons são normais.
O compressor faz muito barulho quando começa a funcionar.
-- O som reduz-se ao m de um tempo.
O compressor faz muito barulho uma vez por dia.
-- Logo após a descongelação automática da unidade de congelação é emitido
um som de funcionamento.
Som de líquido a uir (gorgolejar, efervescência)
-- É provocado pelo refrigerante que ui nos tubos (o som pode tornar-se mais
alto de tempos a tempos).
Som de estalar ou rangido -- É provocado pela expansão e contração das
paredes interiores e das peças internas durante o arrefecimento.
Aparece gelo ou condensação
dentro e fora do frigoríco. Isto pode acontecer numa das seguintes situações. Use um pano húmido para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ar é elevada.
Quando a porta é frequentemente aberta e fechada.
Quando são armazenados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los.)
Este fenómeno ocorrerá com mais ou menos frequência em função da época
do ano (época de chuvas), hábitos de utilização e condições ambientais de
cada casa.
Os
alimentos do
compartimento
do frigoríco
estão
congelados.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G O frigoríco está a funcionar há muito tempo com a temperatura de controlo do
frigoríco denida para 0°C?
-- Mude a temperatura de controlo novamente para cerca de 3°C.
O frigoríco está a funcionar há muito tempo com a temperatura de controlo do
congelador denida para -21°C?
-- Mude a temperatura de controlo novamente para cerca de -18°C.
Se a temperatura ambiente for baixa, os alimentos podem congelar-se, mesmo
se o compartimento do frigoríco estiver denido para 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
O frigoríco está a funcionar há muito tempo com a temperatura de controlo do
frigoríco denida para MÁXIMO FRIO?
-- Altere o controle da temperatura para outras denições.
O frigoríco está a funcionar há muito tempo com a temperatura de controlo do
congelador denida para MÁXIMO FRIO?
-- Altere o controle da temperatura para outras denições.
Se a temperatura ambiente for baixa, os alimentos podem congelar-se, mesmo
se o compartimento do frigoríco estiver denido para MIN.
Cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
A unidade desodorizante não consegue eliminar todos os cheiros.
• Limpe periodicamente o interior.
O painel de controlo não
funciona. Isto pode acontecer numa das seguintes situações.
O painel ou o seu dedo está sujo com água, gordura, etc.
Quando toca no painel com luvas, um penso no dedo, com a unha ou com
objetos.
Há um autocolante ou ta-cola em cima dos botões.
A posição de toque está ligeiramente ao lado dos botões.
O tempo de funcionamento não é suciente para os botões funcionarem.
As luzes do compartimento
desligam-se mesmo quando as
portas estão abertas.
O interruptor da luz serve para ligar
e desligar as luzes do compartimento.
Quando os ângulos das portas são os
mesmos, as luzes desligam-se mesmo se
estas carem abertas, mas isso é normal.
Se continuar a precisar de assistência técnica
Contacte a assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
Antes de ligar para a assistência técnica
Light switch
Interruptor da luz
PT-13
Ficha do produto
ANEXO III
Regulamento (UE) Nº.1060/2010
AMarca
BModelo SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCategoria 7
DClasse de eciência energética A++
EPrémio de rótulo ecológico UE
FConsumo energético anual *1[KWh/ano] 320
GVolume de armazenamento de todos os
compartimentos sem classicação por estrelas [ L ] 354 394 420
HVolume de armazenamento de todos os
compartimentos com classicação por estrelas [ L ] 162 176
ITemperatura de projeto de "outro compartimento"
com mais de +14°C
JSem gelo SIM
KDuração do aumento da temperatura [ h ] 19
LCapacidade de congelação [Kg/24h] 7,3 8,1
MClasse climática T
NEmissão de ruído aéreo [dB(A)] 38
OEletrodoméstico incorporado Não (tipo independente)
*1 Consumo energético “XYZ” kWh por ano, com base em resultados de testes padrão de 24 horas.
O atual consumo de energia depende da utilização do eletrodoméstico e da sua localização.
Indicador da temperatura
Este frigoríco contém um indicador de temperatura no compartimento do frigoríco, para permitir-lhe controlar
a temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria
do compartimento do frigoríco.
(A prateleira da porta situada
à mesma altura não é a zona mais
fria.)
mbolo
Vericar a temperatura da zona mais fria
Pode vericar regularmente a temperatura para garantir
que a temperatura da zona mais fria está correta
e, se necessário, ajustar o controlo de temperatura do
frigoríco.
Para manter a temperatura certa dentro do
eletrodoméstico, verique se o indicador da temperatura
está sempre AZUL. Se o indicador da temperatura car
BRANCO, a temperatura está alta demais. Neste caso,
aumente as denições do controlo de temperatura
do frigoríco e espere 6 horas até voltar a vericar
o indicador da temperatura.
AZUL
Denições corretas
BRANCO
A temperatura está alta demais.
Ajuste o controlo de temperatura do
frigoríco.
Nota
A temperatura interna do frigoríco depende de diversos
fatores, tais como a temperatura ambiente da divisão,
a quantidade de alimentos armazenados e a frequência
com que se abre a porta.
Quando se introduzir alimentos frescos ou a porta
tiver cado aberta durante algum tempo, é normal que
o indicador da temperatura que BRANCO.
PT-14
PT
Informação sobre a eliminação deste equipamento
SE DESEJAR ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO, NÃO USE O LIXO TRADICIONAL NEM O COLOQUE NUMA
LAREIRA!
Os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser sempre recolhidos e tratados SEPARADAMENTE, de acordo
com a legislação local.
A recolha separada promove um tratamento amigo do ambiente, a reciclagem de materiais e a redução dos
resíduos nais. A ELIMINAÇÃO INADEQUADA pode ser nociva para a saúde humana e para o meio ambiente,
devido a certas substâncias! Leve o EQUIPAMENTO USADO para uma unidade de recolha local, frequentemente
municipal, onde for possível.
Se tiver dúvidas em relação à eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e pergunte qual
a melhor forma de o fazer.
APENAS PARA UTILIZADORES DA UNIÃO EUROPEIA E ALGUNS OUTROS PAÍSES, COMO A NORUEGA E A SUÍÇA:
A participação na separação da recolha é exigida por lei.
O símbolo apresentado em cima aparece nos equipamentos elétricos e eletrónicos (ou na embalagem) para lembrar os utilizadores
de tal.
Solicita-se aos utilizadores de AMBIENTES DOMÉSTICOS PRIVADOS que usem as unidades de entrega de equipamento usado
existentes. A entrega é gratuita.
EL-1
Μόνο οικιακή χρήση
Συγχαρητήρια για την αγορά σας αυτού του προϊόντος SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο σας SHARP, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να βεβαιωθείτε πως
αξιοποιείτε στο πλήρες τις λειτουργίες του.
• Το ψυγείο αυτό μπορεί να παράγει παγάκια, να συντηρεί και να καταψύχει τρόφιμα.
• Το ψυγείο αυτό προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση, με θερμοκρασία περιβάλλοντος όπως
υποδεικνύεται στον πίνακα. Η κλιματική κλάση προσδιορίζεται στην ονομαστική πινακίδα.
Αν το ψυγείο λειτουργεί σε θερμοκρασία περιβάλλοντος εκτός του εύρους που αφορά την
κλιματική κλάση ταξινόμησης για αυτό το μοντέλο, είναι πιθανό να μην μπορεί να διατη-
ρήσει ικανοποιητική εσωτερική θερμοκρασία. Αν το ψυγείο χρησιμοποιηθεί σε ψυχρότε-
ρες θερμοκρασίες, το ψυγείο δεν θα υποστεί βλάβη ακόμα και σε θερμοκρασίες +5°C.
• Το ψυγείο δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε θερμοκρασίες -10°C ή χαμηλότερες για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ψυκτικό
Το ψυγείο αυτό περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό (R600a: ισοβουτά-
νιο) και μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο). Τηρήστε τους ακό-
λουθους κανόνες για την αποτροπή ανάφλεξης και έκρηξης.
Μην επιτρέπετε σε αιχμηρά αντικείμενα να έρχονται σε
επαφή με το σύστημα ψύξης. Το σύστημα ψύξης πίσω από
και μέσα στο ψυγείο περιέχει ψυκτικό.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για
να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. (Το ψυγείο έχει
ενσωματωμένο σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
Μη φράσσετε τον χώρο γύρω από το ψυγείο.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι μπογιάς,
κοντά στο ψυγείο.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι μπογιάς,
μέσα στο ψυγείο.
Στην περίπτωση αστοχίας του συστήματος ψύξης, μην
αγγίζετε την πρίζα στον τοίχο και μη χρησιμοποιείτε γυμνή
φλόγα. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να ανανεωθεί ο
αέρας στον χώρο. Στη συνέχεια αναζητήστε τεχνικό σέρβις
εγκεκριμένο από τη SHARP για επισκευή.
Εγκατάσταση
Μην εγκαθιστάτε το ψυγείο σε υγρή ή βρεγμένη θέση.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μόνωση ή ηλεκτρική
διαρροή. Επίσης μπορεί να συγκεντρωθεί υγρασία στο
εξωτερικό περίβλημα, προκαλώντας σκουριά.
Το ψυγείο θα πρέπει να τοποθετείται οριζόντια και σταθερά
στο δάπεδο.
Καλώδιο, βύσμα τροφοδοσίας και πρίζα
Διαβάστε προσεκτικά του ακόλουθους κανόνες για την απο-
φυγή ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα του τοίχου
καλά και απευθείας. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτα-
σης ή βύσμα μετατροπής.
Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα με την απαι-
τούμενη ονομαστική τάση.
Συνδέστε την ακίδα γείωσης σωστά στον ακροδέκτη γείω-
σης.
Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο τροφοδοσίας προστατεύεται
από ζημιά κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ή τη μεταφο-
ρά. Αν το βύσμα του καλωδίου ή το καλώδιο είναι χαλαρά,
μην το τοποθετείτε στην πρίζα.
Μην αγγίζετε το βύσμα τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
Αποσυνδέετε από την ηλεκτρική παροχή αφαιρώντας το
βύσμα από την πρίζα. Μην αφαιρείτε τραβώντας από το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Σκόνη που συγκεντρώνεται στο βύσμα τροφοδοσίας μπορεί
να προκαλέσει φωτιά. Σκουπίζετε το βύσμα προσεκτικά.
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα αν το ψυγείο δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τεχνικό
σέρβις εγκεκριμένο από την SHARP διότι απαι-
τείται ειδικό καλώδιο.
Κατά τη χρήση
Μην τοποθετείτε πτητικά ή εύφλεκτα υλικά όπως αιθέρα,
βενζίνη, προπάνιο, φιάλες αεροζόλ, κόλλες και καθαρό
οινόπνευμα κ.τ.λ. Τα υλικά αυτά εκρήγνυνται εύκολα.
Μην τοποθετείτε προϊόντα που είναι ευαίσθητα στη θερμο-
κρασία, όπως φαρμακευτικά προϊόντα, μέσα στο ψυγείο.
Υπάρχει υψηλός κίνδυνος μεταβολής της ποιότητας του
προϊόντος.
Μην επιχειρείτε να αλλάξετε ή να τροποποιήσετε το ψυγείο.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυ-
ματισμό.
Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο επάνω στο
ψυγείο. Αν πέσει αντικείμενο από την κορυφή του ψυγείου,
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Μη χτυπάτε δυνατά τις γυάλινες πόρτες. Διαφορετικά, μπο-
ρεί να σπάσουν και να προκληθεί ατομικός τραυματισμός.
<SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερης και
από άτομα με μειωμένες κινητικές, αισθητη-
ριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που
δεν έχουν εμπειρία ή γνώση, εφόσον τους
παρέχεται επίβλεψη ή καθοδηγία σχετικά με
τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο ή
εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που περι-
λαμβάνονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελείται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Φροντίδα και καθαρισμός
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για την αποφυγή ηλεκτρο-
πληξίας.
Μη ρίχνετε νερό απευθείας στο εξωτερικό περίβλημα ή στο
εσωτερικό. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σκουριά και επιδεί-
νωση της ηλεκτρικής μόνωσης.
Πρόβλημα
Αν αντιληφθείτε μυρωδιά σαν να καίγεται κάτι, αμέσως τρα-
βήξτε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Στη συνέχεια
αναζητήστε τεχνικό σέρβις εγκεκριμένο από τη SHARP για
επισκευή.
Σε περίπτωση διαρροής αερίου, ανανεώστε τον αέρα στον
χώρο ανοίγοντας ένα παράθυρο. Μην αγγίζετε το ψυγείο ή
την πρίζα του τοίχου.
Κλιματι-
κή κλάση
Αποδεκτό εύρος θερμο-
κρασίας περιβάλλοντος
SN +10°C ως 32°C
N +16°C ως 32°C
ST +16°C ως 38°C
T +16°C ως 43°C
Πληροφορίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτό σημαίνει πως υπάρχει υψηλός κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό σημαίνει πως υπάρχει υψηλός κίνδυνος υλικών ζημιών ή ατομικού τραυματισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
EL-2
EL
Απόρριψη
Βεβαιωθείτε πως το ψυγείο δεν απειλεί παιδιά κατά
την αποθήκευσή του ως την απόρριψη. (π.χ. αφαιρέ-
στε την πόρτα ώστε να μην παγιδευτούν παιδιά στο
εσωτερικό.)
Το ψυγείο αυτό θα πρέπει να απορρίπτεται κατάλληλα.
Μεταφέρετε το ψυγείο σε επαγγελματική μονάδα ανα-
κύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά και αέρα μόνωσης.
Μεταφορά
Κατά την εγκατάσταση ή
μεταφορά του ψυγείου, χρησι-
μοποιείτε κάποιο χαλάκι για να
προστατέψετε το δάπεδο από
ζημιά.
Μεταφέρετε το ψυγείο κρα-
τώντας από τις λαβές που
βρίσκονται στην πίσω και κάτω
πλευρά. Αν σηκώσετε το ψυγείο
με εσφαλμένο τρόπο, μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη χρήση
Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα περιφερειακά
του εξαρτήματα, καθώς μπορεί να είναι εξαιρετικά
ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός στις μεταλλικές ακμές.
Μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά δοχεία στο θάλαμο
της κατάψυξης με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να
προκληθεί κρυοπάγημα.
Μην τοποθετείτε μπουκάλια ή κουτάκια ποτών στον
θάλαμο της κατάψυξης.
Ειδικά κατά τη λειτουργία “Ταχείας ψύξης”, ο κίνδυνος
θραύσης γυάλινων μπουκαλιών είναι μεγάλος.
Μη χρησιμοποιείτε οτιδήποτε εκτός από πόσιμο νερό
για να παράγετε παγάκια.
Μην ανοίγετε ή κλείνετε την πόρτα αν κάποιος έχει
βάλει το χέρι του κοντά στην πόρτα. Υπάρχει κίνδυνος
να μαγκώσουν τα δάκτυλα άλλων στην πόρτα.
Μην τοποθετείτε υπερμεγέθη αντικείμενα στις θήκες
της πόρτας. Αν το αντικείμενο πέσει από τις θήκες,
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Βεβαιώνεστε ότι μεταχειρίζεστε τα γυάλινα ράφια με
προσοχή κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεσή τους.
Αν ρίξετε τα γυάλινα ράφια, μπορεί να σπάσουν ή να
προκληθεί τραυματισμός.
rear bottom
Εγκατάσταση Τύπος ελεύθερης
τοποθέτησης
1 Εξασφαλίζετε επαρκή αερισμό γύρω από το ψυγείο.
Η εικόνα παρουσι-
άζει τον ελάχιστο
απαιτούμενο χώρο
για τοποθέτηση του
ψυγείου. Η ενέργεια
που καταναλώνει
το ψυγείο εξαρτάται
από τις διαστάσεις
του χώρου όπου
τοποθετείται.
Σε μεγαλύτερο
χώρο, το ψυγείο
μπορεί να καταναλώνει λιγότερη ενέργεια.
Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο μικρότερων
διαστάσεων απ' ό,τι φαίνεται στην παρακάτω
εικόνα, μπορεί να προκληθεί άνοδος της θερμο-
κρασίας στη μονάδα, δυνατός θόρυβος και βλάβη.
Ο χώρος μεταξύ της πλάτης του ψυγείου και του
τοίχου θα πρέπει να είναι 50mm ή περισσότερο, και
λιγότερο από 75mm. Αν ο χώρος έχει πλάτος μεγα-
λύτερο των 75mm, μπορεί να τραυματιστείτε αγγίζο-
ντας τον συμπιεστή και τα περιφερειακά του εξαρτή-
ματα που είναι εξαιρετικά ζεστά κατά τη λειτουργία.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Συνολικός απαιτούμενος χώρος για τη χρήση
2 Χρησιμοποιήστε τα δύο μπροστινά
προσαρμοζόμενα πόδια ώστε
να σταθεί το ψυγείο σταθερά και
οριζόντια στο δάπεδο.
3 Συνδέστε τη συσκευή μέσω πρίζας που έχει
εγκατασταθεί σωστά.
Σημείωση
• Τοποθετήστε το ψυγείο έτσι ώστε να έχετε πρόσβαση
στο βύσμα.
• Προστατέψτε το ψυγείο από άμεσο ηλιακό φως και
μην το τοποθετείτε δίπλα σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετείτε το ψυγείο απευθείας στο έδαφος.
Τοποθετήστε κατάλληλη βάση κάτω από το ψυγείο,
όπως ξύλινη σανίδα.
• Αν τοποθετήσετε στην πρίζα το βύσμα ενώ η πόρτα
είναι ανοιχτή, ακούγεται ο συναγερμός της πόρτας,
αλλά αυτό είναι φυσιολογικό. Ο ήχος σταματά αφού
κλείσετε την πόρτα.
Στη βάση του ψυγείου υπάρχουν ροδάκια
• Τα ροδάκια επιτρέπουν τη μετακίνηση του ψυγείου
μπροστά και πίσω.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο
• Καθαρίστε τα εσωτερικά τμήματα με ένα πανί
μουσκεμένο σε χλιαρό νερό.
• Αν χρησιμοποιήσετε σαπουνόνερο για τον καθαρισμό,
ξεπλύνετε καλά με νερό.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Προσαρμοζόμενο πόδι
Ροδάκια (4 τμχ)
Πίσω βάση
60mm ή
περισσότερο
90mm ή
περισσότερο
60mm ή
περισσότερο
EL-3
Πόρτα διπλής χρήσης χώρου φρέσκων
Περιγραφή
1. Φως κατάψυξης <Μόνο για τα SJ-XG690G, SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Αφαιρούμενη μηχανή πάγου <Μόνο για τα SJ-XG640M, SJ-XG690G,
SJ-XG690M>
3. Ράφι κατάψυξης (Άνω)
4. Ράφι κατάψυξης (Κάτω)
5. Θήκη κατάψυξης
Μετακινήστε το διαχωριστικό ώστε να
χωράνε τα τρόφιμα.
6. Πόρτα διπλής χρήσης χώρου φρέσκων
7. Ράφι φρέσκων
8. Μονάδα εξουδετέρωσης οσμών
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις διαδρομές του ψυχρού
αέρα. Δεν χρειάζεται κάποιος χειρισμός ή καθαρισμός.
9. Φως ψυγείου
10. Ράφι ψυγείου
11. Υβριδικός πίνακας ψύξης
Ο πίνακας ψύχει τον θάλαμο του ψυγείου έμμεσα από την πλάτη. Με
αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται ομαλά χωρίς να εκτίθενται σε
ροή κρύου αέρα.
12. Ράφι φρούτων και λαχανικών
13. Χώρος διατήρησης υγρασίας φρούτων και λαχανικών
14. Προσαρμοζόμενο πόδι
15. Μαγνητικό στεγανωτικό πόρτας
16. Πίνακας ελέγχου
17. Θήκη πόρτας κατάψυξης
18. Μηχανή πάγου της πόρτας <Μόνο για το
SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
(Αυτή η μηχανή πάγου φυλάσσεται στον θάλαμο κατάψυξης.
Ανατρέξτε την επόμενη σελίδα "Μετά τον καθαρισμό" για την
εγκατάσταση.)
19. Μεζούρα νερού <Μόνο για τα SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Η μεζούρα νερού φυλάσσεται μέσα στη θήκη κατάψυξης.
Βεβαιωθείτε πως τοποθετήσατε τη μεζούρα για χρήση στη θέση που
υποδεικνύεται στην παραπάνω εικόνα.)
20. Αυγοθήκη
21. Θήκη ψυγείου (Άνω)
22. Θήκη μπουκαλιών
23. Θήκη ψυγείου (Κάτω)
Αν θέλετε να συντηρήσετε μεγάλα τεμάχια μέσα στο ψυγείο
Μπορείτε να αφαιρέσετε οποιαδήποτε από τα ράφια ή τις θήκες με αριθμό
2,3, 5,6, 7,10, 13,17, 18, 19, 20, 9,10,21, 22, 23 στην παραπάνω εικόνα.
Η ψυκτική απόδοση δεν επηρεάζεται ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε το
ψυγείο όπως παραπάνω.
Χρήση του χώρου
ως θαλάμου ψύξης. Χρήση του χώρου ως
θαλάμου φρέσκων.
Άνοιγμα της πόρτας διπλής χρήσης χώρου
φρέσκων
1) Σηκώστε την πόρτα.
2) Τοποθετήστε την πόρτα μέσα στο
πλαίσιο και ωθήστε την τελείως
προς τα πίσω. Τότε ασφαλίζει
σωστά.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Διαχωριστικό
Θήκη κατάψυξης
Άνοιγμα Κλείσιμο
EL-4
EL
Μηχανή πάγου στην πόρτα (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Παραγωγή πάγου
1) Χρησιμοποιήστε τη μεζούρα νερού για να μετρήσετε
την ποσότητα του νερού.
Στάθμη νερού
Μεζούρα νερού (160 mL)
2) Ρίξτε το νερό μέσα στη μηχανή πάγου της πόρτας με
τη μεζούρα νερού.
3) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια, γυρίστε το μοχλό κατά
τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να πέσουν στο
δοχείο αποθήκευσης πάγου.
4) Τραβήξτε το δοχείο αποθήκευσης πάγου για να
βγάλετε τα παγάκια.
Δοχείο αποθήκευσης πάγου
Μοχλός
Σημείωση
• Για να αποφύγετε ζημιά στο δοχείο αποθήκευσης
πάγου, μην ρίχνετε λάδι μέσα σε αυτό και μην
παράγετε πάγο σε αυτό.
• Μην ανοίγετε την πόρτα της κατάψυξης όσο είναι
δυνατόν κατά την παραγωγή πάγου.
Καθαρισμός της μηχανής πάγου της πόρτας
•Αδειάστε εκ των προτέρων το δοχείο αποθήκευσης πάγου.
1) Τραβήξτε προς τα πάνω τη μηχανή πάγου της πόρτας
για να την αφαιρέσετε.
2) Αφαιρέστε την παγοθήκη.
3) Αφαιρέστε το δοχείο αποθήκευσης πάγου.
4) Σπρώξτε την προεξοχή για να αποσυναρμολογήσετε
τη μηχανή πάγου της πόρτας.
Παγοθήκη
Προεξοχή
2)
3)
Σημείωση
• Μην τοποθετείτε την παγοθήκη στο πλυντήριο πιάτων.
Διαφορετικά, μπορεί να φθαρούν οι θήκες.
Μετά τον καθαρισμό
1) Συναρμολογήστε τη μηχανή πάγου της πόρτας.
(Αντίστροφη διαδικασία από την αποσυναρμολόγηση.)
2) Εγκαταστήστε τη μηχανή πάγου της πόρτας καλά.
Οπή
Γάντζος
Μηχανή πάγου της πόρτας
Πόρτα
<Θέση του μοχλού>
Μοχλός
Μοχλός
Αφαιρούμενη μηχανή πάγου
(SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Συστήνεται έντονα να χρησιμοποιείτε τη μηχανή πάγου όπως φαίνεται στην εικόνα "Περιγραφή". Μπορείτε να
τοποθετήσετε τη μηχανή πάγου οπουδήποτε μέσα στον θάλαμο της κατάψυξης.
1) Μην παραγεμίζετε την
παγοθήκη με νερό. Αλλιώς
τα παγάκια θα ενωθούν όταν
παγώσουν.
2) Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια,
γυρίστε το μοχλό κατά
τη φορά των δεικτών του
ρολογιού για να πέσουν στο
δοχείο αποθήκευσης πάγου.
Σημείωση
• Βεβαιωθείτε για την επίπεδη τοποθέτηση της μηχανής
πάγου ώστε να μην χυθεί το νερό από την παγοθήκη.
• Για να αποφύγετε ζημιά στο δοχείο αποθήκευσης
πάγου, μην ρίχνετε λάδι μέσα σε αυτό και μην
παράγετε πάγο σε αυτό.
Μοχλός
Δοχείο αποθήκευσης πάγου
EL-5
Χρήσιμες λειτουργίες
Σχετικά με τις λειτουργίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Πίνακας ελέγχου”.
Επιπρόσθετη ψύξη
Ταχεία κατάψυξη
Ταχεία ψύξη
Επιπρόσθετη ψύξη Ταχεία κατάψυξη Ταχεία ψύξη
Χαρακτηριστικό Η λειτουργία αυτή
ψύχει πολύ ποτά ή
τρόφιμα.
Σημείωση : Τρόφιμα
υψηλής υγρασίας
μπορεί να παγώσουν.
Η λειτουργία αυτή
επιταχύνει τον χρόνο
κατάψυξης φαγητού ή
δημιουργίας πάγου.
Η λειτουργία αυτή ψύχει ποτά ή τρόφιμα γρήγορα.
Θέση χρήσης Θάλαμος συντήρησης
(φρέσκων) Θήκη κατάψυξης Θάλαμος κατάψυξης
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην τοποθετείτε γυάλινα μπουκάλια.
Ο κίνδυνος να σπάσουν είναι μεγάλος.
Χρόνος
λειτουργίας 6 ώρες*12 ώρες*130 λεπτά
• Η λειτουργία αυτή τερματίζεται αυτόματα.
• Δεν ακούγεται συναγερμός. • Η λειτουργία αυτή τερματίζεται αυτόματα.
• Ακούγεται συναγερμός.
Για διακοπή του συναγερμού *2
ή
Πατήστε το
κουμπί “Ταχεία
κατάψυξη”.
*1 Η λειτουργία μπορεί να διαρκέσει λίγο περισσότερο
αν συμβαίνει ταυτόχρονα με απόψυξη. Η λειτουργία
αρχίζει αφού ολοκληρωθεί η απόψυξη.
*2 Αν δεν σταματήσετε τον συναγερμό, ακούγεται
συνεχόμενα για 30 λεπτά.
Σημείωση
• Οι λειτουργίες Επιπρόσθετη ψύξη, Ταχεία κατάψυξη και
Ταχεία ψύξη δεν είναι διαθέσιμες ταυτόχρονα όταν μία
από τις λειτουργίες βρίσκεται σε εξέλιξη.
• Αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο είναι δυνατόν
κατά τη διάρκεια αυτών των λειτουργιών.
Plasmacluster
μύκητας
μούχλας
Θάλαμος
κατάψυξης
Χώρος φρέσκων
Λειτουργία διακοπών
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία αν πηγαίνετε κάποιο
ταξίδι ή αν εγκαταλείπετε το σπίτι για μεγάλο διάστημα.
• Η θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο του ψυγείου
προσαρμόζεται περ. στους 10°C.
Πατήστε το
κουμπί enter
(επικύρωση).
Σημείωση
Μπορεί να υπάρχει ελαφριά οσμή στο ψυγείο. Είναι
η οσμή του όζοντος που παράγεται από τον ιονιστή.
Η ποσότητα όζοντος είναι ελάχιστη και εξαφανίζεται
γρήγορα μέσα στο ψυγείο.
Χρησιμοποιείτε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου καθαρό.
Η λειτουργία Plasmacluster ξεκινά αυτόματα όταν
ενεργοποιείται το ψυγείο.
Ο ιονιστής εντός του ψυγείου απελευθερώνει ομάδες
ιόντων, δηλαδή συσσωρευμένες μάζες θετικών και
αρνητικών ιόντων, μέσα στον θάλαμο του ψυγείου.
Αυτές οι ομάδες ιόντων αδρανοποιούν τους
αερομεταφερόμενους μύκητες.
Αφού ολοκληρωθεί
η λειτουργία • Δεν χρειάζεται να βγάλετε τα ποτά ή τα
τρόφιμα. Φροντίστε να βγάλετε τα ποτά και τα τρόφιμα
όταν ακουστεί ο συναγερμός.
Αν τα ποτά και τα τρόφιμα παραμείνουν στον
θάλαμο κατάψυξης περισσότερο από περίπου
30 λεπτά, μπορεί να παγώσουν.
Σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος
κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας
• Η λειτουργία αυτή ακυρώνεται αυτόματα. Η λειτουργία αυτή ξαναρχίζει αυτόματα
από την προηγούμενη κατάσταση κατά την
αποκατάσταση του ρεύματος.
Σημείωση
• Η διάρκεια συντήρησης τροφίμων στον θάλαμο ψυγείου
μειώνεται περ. στο 1/2-1/3 της κανονικής λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή μόνο όταν δεν
υπάρχουν τρόφιμα που αλλοιώνονται.
• Η θερμοκρασία στον θάλαμο του ψυγείου δεν μπορεί
να αλλάξει.
Θήκη
κατάψυξης
EL-6
EL
Πίνακας ελέγχου (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Σημείωση
• Όταν πατάτε ένα από τα κουμπιά, όλα τα εικονίδια
αναβοσβήνουν μία φορά και εμφανίζεται η προβολή
κατάστασης αναμονής.
• Τα εικονίδια ή οι ενδείξεις της λειτουργίας που βρίσκεται
σε εξέλιξη ανάβουν στην προβολή κατάστασης
αναμονής. Στη λειτουργία Ταχείας ψύξης, το εικονίδιο
αναβοσβήνει στην προβολή κατάστασης αναμονής.
• Αν δεν γίνει κάποιος χειρισμός για περίπου 1 λεπτό, η
οθόνη επιστρέφει αυτόματα στην προβολή κατάστασης
αναμονής. Η προβολή κατάστασης αναμονής
απενεργοποιείται αν δεν εκτελεστεί κάποια λειτουργία
για ακόμα ένα λεπτό.
• Αν σταματήσει το ψυγείο λόγω διακοπής ρεύματος, οι
λειτουργίες εκτός από αυτές της Επιπρόσθετης ψύξης,
Ταχείας κατάψυξης και Ταχείας ψύξης συνεχίζουν κατά
την αποκατάσταση του ρεύματος ως είχαν.
Κατάσταση
ενεργοποίησης
Όταν πατάτε το κουμπί , τα εικονίδια
αλλάζουν με τη σειρά που φαίνεται παρακάτω.
Επιλέξτε το εικονίδιο της λειτουργίας.
Μόνο “Ταχεία ψύξη”
3
Ολοκληρώστε τη ρύθμιση πατώντας
για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
Χειρισμοί χρήσιμων λειτουργιών
1
Standby display
or
2
3
Επιλέξτε ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
Κάθε πάτημα του κουμπιού προκαλεί μετάβαση με τη σειρά μεταξύ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ολοκληρώστε τη ρύθμιση.
Τρέχουσα ρύθμιση
(Η ένδειξη αυτή δείχνει ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.)
Η ρύθμιση αλλάζει.
Χειρισμοί επιπρόσθετων λειτουργιών
Συναγερμός πόρτας
Αν η πόρτα του ψυγείου παραμείνει ανοιχτή για περισσότερο από
1 λεπτό, ο συναγερμός της πόρτας ηχεί μία φορά και ξανά μετά από
1 λεπτό.
Αν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για περ. 3 λεπτά, ο συναγερμός πόρ-
τας ηχεί συνεχόμενα.
Ο συναγερμός σταματά αφού κλείσει η πόρτα.
Απενεργοποίηση
Πατήστε και ταυτόχρονα για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
Λειτουργία ήχου κουμπιών
• Ο ηλεκτρικός ήχους ακούγεται κατά το άγγιγμα των
κουμπιών.
Σημείωση
Όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιπρόσθετη
λειτουργία, ακολουθήστε ξανά το ίδιο βήμα. (Η ένδειξη
ανάβει.)
Απενεργοποίηση
Πατήστε και ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ) Η ένδειξη σβήνει.
Η ένδειξη σβήνει.
Κουμπιά λειτουργιών
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Εικονίδια ελέγχου θερμο-
κρασίας Εικονίδια χρήσιμων λειτουργιών Επιπρόσθετες λειτουργίες
Εικονίδιο
Εικονίδιο
Περιγραφή
Θάλαμος
κατάψυξης
Θάλαμος
ψυγείου
Προεπιλεγμέ-
νη ρύθμιση
Προεπιλεγ-
μένη ρύθμιση
OFF
Ένδειξη Περιγραφή
Προεπιλεγμέ-
νη ρύθμιση
Συναγερμός
πόρτας ON
Λειτουργία
ήχου κουμπιών
Προβολή κατάστασης αναμονής
Περιγραφή
Επιπρόσθετη ψύξη
Ταχεία κατάψυξη
Ταχεία ψύξη
Plasmacluster
Λειτουργία διακοπών
ή
EL-7
Έλεγχος θερμοκρασίας
Έλεγχος της τρέχουσας ρύθμισης θερμοκρασίας
Το ψυγείο ελέγχει τη θερμοκρασία του αυτόματα. Ωστόσο, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως εξής.
Επιλέξτε το εικονίδιο ή .
Ρύθμιση θαλάμου Κατάψυξης/Ψυγείου
Θάλαμος κατάψυξης
: Ρυθμίζεται μεταξύ -13°C και -21°C σε βήματα 1°C.
Θάλαμος ψυγείου
: Ρυθμίζεται μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα 1°C.
1
1
or
2
Επιλέξτε το εικονίδιο ή .
Επιλέξτε τη θερμοκρασία
3
Ολοκληρώστε τη ρύθμιση.
Όταν πατάτε το κουμπί , τα εικονίδια αλλάζουν με τη
σειρά που φαίνεται παρακάτω.
Standby display
Η ρύθμιση αλλάζει.
διακόπτης
Θάλαμος κατάψυξης
Θάλαμος ψυγείου
Προηγμένη ρύθμιση θαλάμου Κατάψυξης/Ψυγείου
Η θερμοκρασία του θαλάμου της κατάψυξης και του ψυγείου μπορεί
να ρυθμιστεί σε βήματα 0.5 °C ακολουθώντας τα βήματα α ως γ.
a. Μετά το βήμα 1 στις “Βασικές λειτουργίες”, πατήστε για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. (Μπιπ, μπιπ, μπιπ) Η τρέχουσα
ρύθμιση θερμοκρασίας επανέρχεται στην "προεπιλεγμένη
ρύθμιση". (Η οθόνη παρουσιάζει την εικόνα στα δεξιά.)
b. Πατήστε ή και ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
c. Ολοκληρώστε τη ρύθμιση.
(Ομοίως όπως στο βήμα 3 στις “Βασικές λειτουργίες”.)
Ακολουθήστε τα βήματα α ως γ ξανά, αν θέλετε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία σε βήματα 1°C.
Προβολή κατάστασης αναμονής
ή
EL-8
EL
Χειρισμοί χρήσιμων λειτουργιών
Έναρξη Ακύρωση
Επιπρόσθετη
ψύξη
Ταχεία
κατάψυξη
Λειτουργία
διακοπών
Πατήστε το κουμπί
λειτουργίας.
(Μπιπ)
Πατήστε το κουμπί
λειτουργίας.
(Μπιπ)
Ταχεία ψύξη Πατήστε το κουμπί
λειτουργίας για 3
δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
Πατήστε το κουμπί
λειτουργίας.
(Μπιπ)
• Αν η πόρτα του ψυγείου παραμείνει ανοιχτή για περισσότερο από 1 λεπτό, ο συναγερμός της πόρτας ηχεί μία φορά
και ξανά μετά από 1 λεπτό.
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για περ. 3 λεπτά, ο συναγερμός πόρτας ηχεί συνεχόμενα.
• Ο συναγερμός σταματά μετά το κλείσιμο της πόρτας.
Αν δεν σταματά ο συναγερμός της πόρτας.
Αν ο συναγερμός της πόρτας δεν σταματά μετά το κλείσιμο όλων των πορτών, υπάρχει ελάττωμα.
Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της SHARP για σέρβις.
Μέθοδος προσωρινής διακοπής του συναγερμού πόρτας
• Πατήστε το κουμπί “F” και το κουμπί “R” ταυτόχρονα και συνεχόμενα για
3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. (Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
• Ο συναγερμός της πόρτας ακούγεται ξανά μετά από περίπου 2 ημέρες.
Πίνακας ελέγχου
Εικονίδια ελέγχου θερμοκρασίας Εικονίδια χρήσιμων λειτουργιών
Σημείωση
• Αρχικά όλες οι λειτουργίες είναι απενεργοποιημένες.
Όταν πατήσετε ένα από τα κουμπιά, ακούγεται ένας
ήχος και ενεργοποιείται ο πίνακας ελέγχου.
• Όταν πατήσετε ένα από τα κουμπιά, ανάβει η ένδειξη
της λειτουργίας που βρίσκεται σε εξέλιξη. Κατά τη
λειτουργία Ταχείας ψύξης, η ένδειξη αναβοσβήνει.
• Αν θέλετε να ανάψετε την ένδειξη θερμοκρασίας,
πατήστε το κουμπί “F” ή “R” ενώ ο πίνακας ελέγχου
είναι ενεργός.
*Η λειτουργία Plasmacluster αρχίζει αυτόματα όταν
ενεργοποιείται το ψυγείο.
Δεν χρειάζεται ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
• Στη συνέχεια, αν δεν γίνει κανένας χειρισμός για άλλο
1 λεπτό, η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα.
• Αν σταματήσει το ψυγείο λόγω διακοπής ρεύματος, οι
λειτουργίες εκτός από αυτές της Επιπρόσθετης ψύξης,
Ταχείας κατάψυξης και Ταχείας ψύξης συνεχίζουν κατά
την αποκατάσταση του ρεύματος ως είχαν.
Κουμπί Περιγραφή Προεπιλεγμένη
ρύθμιση
Επιπρόσθετη ψύξη
OFF
Ταχεία κατάψυξη
Ταχεία ψύξη
Λειτουργία διακοπών
Plasmacluster ON*
Κουμπί Περιγραφή Προεπιλεγμένη
ρύθμιση
Θερμοκρασία ελέγχου
θαλάμου κατάψυξης
Θερμοκρασία ελέγχου
θαλάμου ψυγείου
Αναμμένη Απενεργοποιημένη
Παλλόμενη Απενεργοποιημένη
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Συναγερμός πόρτας
EL-9
Έλεγχος θερμοκρασίας
Έλεγχος της τρέχουσας ρύθμισης θερμοκρασίας
Η ένδειξη ανάβει για να εμφανίσει το τρέχον επίπεδο
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί “F” ή “R”.
Θάλαμος κατάψυξης : Πατήστε το κουμπί “F”.
Θάλαμος ψυγείου : Πατήστε το κουμπί “R”.
Ρύθμιση θαλάμου Κατάψυξης/Ψυγείου
Θάλαμος κατάψυξης
1. Πατήστε το κουμπί “F”.
2. Πατήστε το κουμπί “F” για αλλαγή του επιπέδου
θερμοκρασίας.
Θάλαμος ψυγείου
1. Πατήστε το κουμπί “R”.
2. Πατήστε το κουμπί “R” για να αλλάξετε το επίπεδο
θερμοκρασίας.
• Η ένδειξη θερμοκρασίας αλλάζει σύμφωνα με την παρακάτω
εικόνα (3→4→5→1→2→3) πατώντας τα κουμπιά “F” ή “R”.
Προηγμένη ρύθμιση θαλάμου Κατάψυξης/Ψυγείου
Οι θερμοκρασίες των θαλάμων της κατάψυξης και του ψυγείου
μπορούν να ρυθμιστούν σε 9 επίπεδα (επίπεδο 1 ~ 9)
ακολουθώντας τα βήματα α ως β.
Θάλαμος κατάψυξης
a. Πατήστε πρώτα το κουμπί “F”.
Κ ρατήστε πατημένο το κουμπί “F” και στη συνέχεια το κουμπί
“Ταχεία κατάψυξη” για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
Η ένδειξη επανέρχεται στην
“Προεπιλεγμένη ρύθμιση”.
b. Πατήστε το κουμπί “F” για αλλαγή του επιπέδου θερμοκρασίας.
Ακολουθήστε τα βήματα α ως β αν θέλετε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία σε 5 επίπεδα.
Θάλαμος ψυγείου
a. Πατήστε πρώτα το κουμπί “R”.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί “R” και στη συνέχεια το κουμπί
“Ταχεία κατάψυξη” για 3 δευτερόλεπτα ή περισσότερο.
(Μπιπ, μπιπ, μπιπ)
Η ένδειξη επανέρχεται στην
“Προεπιλεγμένη ρύθμιση”.
b. Πατήστε το κουμπί “R” για να αλλάξετε το επίπεδο
θερμοκρασίας.
Ακολουθήστε τα βήματα α ως β αν θέλετε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία σε 5 επίπεδα.
• Η ένδειξη θερμοκρασίας αλλάζει σύμφωνα με την
παρακάτω εικόνα (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
πατώντας το κουμπί “F” ή “R”.
Απενεργοποιημένη
Αναμμένη Παλλόμενη
Το ψυγείο ελέγχει τη θερμοκρασία του αυτόματα. Ωστόσο, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ως εξής.
Σημείωση
Αφού ρυθμίσετε το επίπεδο θερμοκρασίας, η ένδειξη
σβήνει περίπου 5 δευτερόλεπτα αργότερα.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Προεπιλεγμένη ρύθμιση
Επίπεδο Ένδειξη
Προεπιλεγμένη ρύθμιση
Επίπεδο Ένδειξη
EL-10
EL
ΜΕΣΑ
ΕΞΩ
• Καταψύχετε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά
ώστε να καταψύχονται γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι κατάλληλα σφραγισμένα
ή σκεπασμένα καλά.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα στην κατάψυξη ομοιόμορφα.
• Βάζετε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για
απογραφή των καταψυγμένων τροφίμων.
Συμβουλή για την αποφυγή υγρασίας
ή πάχνης μέσα στο ψυγείο
• Βεβαιωθείτε πως το τρόφιμο είναι όσο το δυνατόν πιο φρέσκο για να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια συντήρησης τροφί-
μων που αλλοιώνονται. Τα παρακάτω είναι ένας γενικός οδηγός για να επιτυγχάνετε μακρύτερη διάρκεια συντήρησης.
• Τα τρόφιμα έχουν περιορισμένο χρόνο συντήρησης. Βεβαιωθείτε πως δεν υπερβαίνετε τη χρήση τους πέραν της ημε-
ρομηνίας που υποδεικνύεται από τον παραγωγό.
Η ενέργεια που καταναλώνει αυτό το μοντέλο μετριέται
όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
• Τοποθετήστε το ψυγείο σε καλά αεριζόμενο χώρο
και αφήστε κενά για αερισμό.
• Προστατέψτε το ψυγείο από άμεσο ηλιακό φως και
μην το τοποθετείτε δίπλα σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας όσο είναι
δυνατόν.
• Τα ζεστά τρόφιμα θα πρέπει να κρυώνουν πριν
τοποθετηθούν στο ψυγείο.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα ομοιόμορφα στα ράφια
ώστε να μπορεί να κυκλοφορεί επαρκώς ο ψυχρός
αέρας.
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Συντήρηση τροφίμων
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Φρούτα / Λαχανικά
• Τα φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να περικλείονται
χαλαρά με πλαστικό υλικό, π.χ. μεμβράνη, σακούλες
(χωρίς σφράγιση) και να τοποθετούνται στη θήκη
λαχανικών για να ελαχιστοποιείται η απώλεια
υγρασίας.
• Φρούτα και λαχανικά ευαίσθητα στη χαμηλή
θερμοκρασία θα πρέπει να συντηρούνται σε δροσερό
μέρος εκτός ψυγείου.
Γαλακτοκομικά & Αυγά
• Στα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα
αναγράφεται η συνιστώμενη ημερομηνία λήξης στην
εξωτερική συσκευασία, όπου υπάρχουν πληροφορίες
για τη συστηνόμενη θερμοκρασία και διάρκεια
συντήρησης του τροφίμου.
• Τα αυγά θα πρέπει να τοποθετούνται στην αυγοθήκη.
Κρέας / Ψάρι / Πουλερικά
• Τοποθετήστε σε πιάτο ή σκεύος και καλύψτε με χαρτί
πλαστική μεμβράνη.
• Για μεγαλύτερα κομμάτια κρέατος, ψαριού ή
πουλερικών, τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των
ραφιών.
• Βεβαιωθείτε πως όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα καλά ή τοποθετούνται σε αεροστεγές δοχείο.
• Τα φρέσκα τρόφιμα (καλά τυλιγμένα) θα πρέπει να
τοποθετούνται για περιορισμένο χρόνο για να μην
χαλάνε και να μην επηρεάζονται αρνητικά τα υπόλοιπα
τρόφιμα.
Κατάψυξη
Ψυγείο
Συμβουλή για συντήρηση τροφίμων
• Φροντίστε ώστε η πόρτα να κλείνει καλά. Αν κάποιο
τρόφιμο πέσει κάτω, μπορεί να δημιουργηθεί κενό
ανάμεσα στον θάλαμο και την πόρτα. Μετακινείτε τα
τρόφιμα στο πίσω μέρος του ραφιού ή της θήκης.
Ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα όσο το δυνατόν
συντομότερα. Μπορεί να εμφανιστεί υγρασία ή πάχνη
αν η πόρτα μείνει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα
ή αν ανοιγοκλείνει πολύ συχνά.
Τα τοποθετημένα τεμάχια θα πρέπει να είναι συσκευασμένα
ή σφραγισμένα μέσα σε δοχεία τροφίμων ή με πλαστική
μεμβράνη. (Ειδικά τρόφιμα με υψηλό ποσοστό υγρασίας)
Τοποθετείτε τα τρόφιμα ομοιόμορφα στα ράφια ώστε να
μπορεί να κυκλοφορεί επαρκώς ο ψυχρός αέρας.
Τα ζεστά τρόφιμα θα πρέπει να κρυώνουν πριν τοποθετη-
θούν στο ψυγείο. Η τοποθέτηση ζεστών τροφίμων αυξάνει
τη θερμοκρασία της μονάδας καθώς και τον κίνδυνο αλλοί-
ωσης των τροφίμων.
Μη φράσσετε την εξαγωγή και την εισαγωγή του κυκλώμα-
τος κυκλοφορίας ψυχρού αέρα με δοχεία τροφίμων, για να
εξασφαλίζετε ομοιόμορφη ψύξη των τροφίμων σε όλο το
ψυγείο.
• Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα
απευθείας μπροστά στην εξα-
γωγή του ψυχρού αέρα. Έτσι
μπορεί να παγώσει το
τρόφιμο.
EL-11
Ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές για να αποφύγε-
τε ραγίσματα στις εσωτερικές επιφάνειες και τα πλαστι-
κά τμήματα
Σκουπίζετε τα λάδια των τροφίμων από τα πλαστικά τμήματα.
Ορισμένα οικιακά χημικά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη,
οπότε χρησιμοποιείτε μόνο διαλυμένα καθαριστικά υγρά
(σαπουνόνερο).
Αν χρησιμοποιηθεί αδιάλυτο καθαριστικό ή αν δεν καθαριστεί
καλά το σαπουνόνερο, μπορεί να προκληθούν ραγίσματα
στα πλαστικά τμήματα.
Αν πρέπει να απενεργοποιηθεί το ψυγείο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, θα πρέπει να ακολουθήσετε τα
παρακάτω βήματα για να μειωθεί η ανάπτυξη μούχλας
1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
2. Αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Καθαρίστε και στεγνώστε το εσωτερικό προσεκτικά.
4. Αφήστε όλες τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές για λίγες
μέρες ώστε να στεγνώσουν.
Φροντίδα και καθαρισμός
Η απόψυξη λειτουργεί αυτόματα μέσω ενός μοναδικού
συστήματος εξοικονόμησης ενέργειας. (Περ. μία φορά
τη μέρα.) Η δημιουργία πάγου διαρκεί γιατί η εσωτερική
θερμοκρασία γίνεται υψηλότερη από ό,τι συνήθως κατά
τη διάρκεια της απόψυξης.
Σημείωση
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά βαρέως τύπου ή
διαλύτες (βερνίκι, μπογιά, στιλβωτική σκόνη, βενζίνη,
βραστό νερό, κ.τ.λ.) καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά.
• Αφού αφαιρέσετε από την πρίζα το βύσμα, περιμένετε
5 λεπτά τουλάχιστον πριν το ξανασυνδέσετε στο ρεύμα.
• Τα γυάλινα ράφια ζυγίζουν περίπου 3 kg το καθένα.
Κρατάτε τα ράφια γερά όταν τα αφαιρείτε από τον
θάλαμο και τα μεταφέρετε.
• Μη ρίχνετε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο και μη χτυπάτε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ραγίσματα στην εσωτερική επιφάνεια.
• Αφαιρέστε τα εξαρτήματα (π.χ. ράφια) από τον θάλαμο
και την πόρτα. Πλύντε τα εξαρτήματα με ζεστό νερό
με υγρό πιάτων. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με καθαρό
νερό και στεγνώστε τα. (Μόνο το ράφι φρούτων και
λαχανικών είναι αφαιρούμενο)
• Καθαρίστε το εσωτερικό με πανί μουσκεμένο σε ζεστό
νερό με υγρό πιάτων. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
κρύο νερό για να ξεπλύνετε εντελώς το σαπουνόνερο.
• Σκουπίζετε το εξωτερικό με μαλακό πανί κάθε φορά
που λερώνεται.
• Καθαρίζετε τα μαγνητικά στεγανωτικά της πόρτας με
οδοντόβουρτσα και ζεστό νερό με υγρό πιάτων.
• Σκουπίζετε τον πίνακα ελέγχου με στεγνό πανί.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Σκουπίστε το νερό από το δοχείο εξάτμισης. Πριν
σκουπίσετε το νερό, περιμένετε περισσότερο από 1 ώρα
μετά από την αφαίρεση της πρίζας διότι ο εξοπλισμός
του ψυκτικού κύκλου είναι εξαιρετικά ζεστός. (Το δοχείο
εξάτμισης βρίσκεται στην πλάτη του προϊόντος.)
Δοχείο εξάτμισης
Πριν από τη μεταφορά
Καθαρισμός
Σημαντικό
Απόψυξη της μονάδας ψύξης
Όταν καίγεται η λυχνία του
θαλάμου
Απενεργοποίηση του
ψυγείου
Επικοινωνήστε με τεχνικό σέρβις εγκεκριμένο από
τη SHARP για αντικατάσταση της λυχνίας. Η λυχνία
δεν πρέπει να αντικαθίσταται παρά μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
EL-12
EL
Πριν καλέσετε για σέρβις
Πριν καλέσετε για σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα Λύση
Το εξωτερικό περίβλημα είναι
ζεστό στο άγγιγμα. Είναι φυσιολογικό. Αυτό συμβαίνει εξαιτίας του θερμού αγωγού που βρίσκεται κάτω
από το περίβλημα για να αποτρέπεται ο σχηματισμός υγρασίας.
Το ψυγείο παράγει δυνατό
θόρυβο. Οι παρακάτω ήχοι είναι φυσιολογικοί.
• Ο συμπιεστής παράγει δυνατό θόρυβο όταν ξεκινά η λειτουργία του.
-- Η ένταση του ήχου μειώνεται μετά από λίγο.
• Ο συμπιεστής παράγει δυνατό θόρυβο μία φορά τη μέρα.
-- Ο θόρυβος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από την αυτόματη λειτουργία
απόψυξης της μονάδας ψύξης.
• Ήχος υγρού που ρέει (πάφλασμα, σφύριγμα)
-- Προκαλείται από το ψυκτικό που ρέει στους σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνεται
πιο δυνατός μερικές φορές).
• Ήχος κρότου ή θραύσης, ήχος τριξίματος
-- Οφείλεται στη διαστολή και συστολή των εσωτερικών τοιχωμάτων και των
εσωτερικών τμημάτων κατά τη διάρκεια της ψύξης.
Εμφανίζεται υγρασία ή πάχνη
μέσα ή έξω από το ψυγείο. Αυτό μπορεί να προκύψει σε μια από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε
ένα βρεγμένο πανί για να σκουπίσετε την πάχνη και ένα στεγνό πανί για να
σκουπίσετε την υγρασία.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν η πόρτα ανοίγει και κλείνει συχνά.
• Όταν τοποθετείται στο ψυγείο φαγητό με υψηλή περιεκτικότητα υγρασίας.
(Απαιτείται τύλιγμα.)
• Το φαινόμενο αυτό εμφανίζεται λίγο πολύ ανάλογα με την εποχή (βροχές, εποχή),
τις συνήθειες χρήσης και τις περιβαλλοντικές συνθήκες σε κάθε σπίτι.
Τα τρόφιμα
στον θάλαμο
συντήρησης
είναι
παγωμένα.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Το ψυγείο λειτουργεί πολύ καιρό με θερμοκρασία ελέγχου στους 0°C;
-- Επαναφέρετε τη θερμοκρασία ελέγχου περίπου στους 3°C.
• Το ψυγείο λειτουργεί πολύ καιρό με θερμοκρασία ελέγχου κατάψυξης στους
-21°C;
-- Επαναφέρετε τη θερμοκρασία ελέγχου περίπου στους -18°C.
• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή, τα τρόφιμα μπορεί να παγώσουν
ακόμα και αν ο θάλαμος συντήρησης έχει ρυθμιστεί στους 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Το ψυγείο λειτουργεί πολύ καιρό με θερμοκρασία ελέγχου στη ΜΕΓΙΣΤΗ ΨΥΞΗ;
-- Αλλάξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας σε άλλη ρύθμιση.
• Το ψυγείο λειτουργεί πολύ καιρό με θερμοκρασία ελέγχου κατάψυξης στη
ΜΕΓΙΣΤΗ ΨΥΞΗ;
-- Αλλάξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας σε άλλη ρύθμιση.
• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή, τα τρόφιμα μπορεί να παγώσουν
ακόμα και αν ο θάλαμος συντήρησης έχει ρυθμιστεί στην ΕΛΑΧΙΣΤΗ.
Οσμές στον θάλαμο. • Απαιτείται τύλιγμα των τροφίμων με έντονες οσμές.
• Η αποσμητική μονάδα δεν μπορεί να εξουδετερώσει όλες τις οσμές.
• Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό.
Ο πίνακας ελέγχου δεν
λειτουργεί. Αυτό μπορεί να προκύψει σε μια από τις ακόλουθες περιπτώσεις.
• Ο πίνακας ή το δάχτυλό σας έχει λερωθεί με υγρά, λάδι κ.τ.λ.
• Όταν αγγίζετε τον πίνακα φορώντας γάντι, αυτοκόλλητο επίδεσμο στο δάχτυλο,
με το νύχι ή με αντικείμενα.
• Έχει προσαρμοστεί αυτοκόλλητο ή ταινία στα κουμπιά.
• Η θέση αγγίγματος είναι εκτός των κουμπιών.
• Ο χρόνος λειτουργίας δεν είναι αρκετός για να λειτουργήσουν τα κουμπιά.
Τα φώτα των θαλάμων
σβήνουν ακόμα και αν οι
πόρτες παραμένουν ανοιχτές.
• Ο διακόπτης φωτισμού χρησιμεύει για το
άναμμα και σβήσιμο του φωτισμού των
θαλάμων.
Όταν οι γωνίες των πορτών είναι ίδιες,
ο φωτισμός σβήνει ακόμα και αν οι
πόρτες μείνουν ανοιχτές, αλλά αυτό είναι
φυσιολογικό.
Αν εξακολουθείτε να χρειάζεστε σέρβις
Απευθυνθείτε στον πλησιέστερο τεχνικό σέρβις που έχει εγκριθεί από τη SHARP.
Light switch
Διακόπτης φωτισμού
EL-13
Δελτίο προϊόντος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Κανονισμός (ΕΕ) Αρ.1060/2010
ΑΕμπορικό σήμα
ΒΌνομα μοντέλου SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
ΓΚατηγορία 7
ΔΚλάση ενεργειακής απόδοσης A++
ΕΑπονομή Ecolabel ΕΕ
ΣΤ Ετήσια κατανάλωση ενέργειας *1[KWh/έτος] 320
ΖΑποθηκευτικός χώρος όλων των θαλάμων που δεν
δικαιούνται βαθμολόγηση αστεριών [ L ] 354 394 420
ΗΑποθηκευτικός χώρος όλων των θαλάμων
κατάψυξης-συντήρησης που δικαιούνται
βαθμολόγηση αστεριών [ L ] 162 176
ΘΗ θερμοκρασία σχεδιασμού “άλλου θαλάμου”
υψηλότερη από +14°C
ΙΧωρίς πάχνη ΝΑΙ
ΚΧρόνος ανόδου θερμοκρασίας [ h ] 19
ΛΙκανότητα κατάψυξης [Kg/24h] 7,3 8,1
ΜΚλιματική κλάση T
NΕκπομπή ακουστικού θορύβου διά αέρος [dB(A)] 38
ΞΕντοιχισμένη συσκευή Όχι (Τύπος ελεύθερης τοποθέτησης)
*1 Κατανάλωση ενέργειας “XYZ” kWh ανά έτος, βάσει των αποτελεσμάτων πρότυπων δοκιμών για 24 ώρες.
Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τη χρήση και την θέση της συσκευής.
Ένδειξη θερμοκρασίας
Το ψυγείο αυτό διαθέτει ένδειξη θερμοκρασίας στο θάλαμο ψυγείου για να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στην ψυχρότερη
ζώνη.
Ψυχρότερη ζώνη
Το σύμβολο υποδεικνύει την
ψυχρότερη ζώνη μέσα στον
θάλαμο ψυγείου. (Η θήκη της
πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο
ύψος δεν είναι η ψυχρότερη ζώνη.)
Σύμβολο
Έλεγχος της θερμοκρασίας την ψυχρότερη ζώνη
Μπορείτε να ελέγχετε τακτικά τη θερμοκρασία για να
εξασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία στην ψυχρότερη ζώνη
είναι σωστή και, αν είναι απαραίτητο, να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία του ψυγείου.
Για να διατηρήσετε σωστή θερμοκρασία στο εσωτερικό
της συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας είναι
πάντα χρώματος ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη θερμοκρασίας
αλλάξει σε ΑΣΠΡΟ χρώμα, η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, αυξήστε τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν
ελέγξετε ξανά την ένδειξη θερμοκρασίας.
ΜΠΛΕ
Σωστές ρυθμίσεις
ΑΣΠΡΟ
Πολύ υψηλή θερμοκρασία,
προσαρμόστε τη ρύθμιση θερμ.
ψυγείου.
Σημείωση
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται
από διάφορους παράγοντες όπως η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα τροφίμων στη
συντήρηση και η συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
Όταν εισάγονται φρέσκα φαγητά ή αν έχει ανοιχτεί η
πόρτα για αρκετή ώρα, είναι φυσιολογικό να αλλάξει η
ένδειξη της θερμοκρασίας σε ΑΣΠΡΟ χρώμα.
EL-14
EL
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη αυτού του εξοπλισμού
ΑΝ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΨΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ, ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΟΙΝΟΥΣ ΚΑΔΟΥΣ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΣΕ ΕΣΤΙΑ ΦΩΤΙΑΣ!
Ο μεταχειρισμένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός θα πρέπει πάντοτε να συλλέγεται και να τυχαίνει
επεξεργασίας ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία.
Η ξεχωριστή συλλογή προωθεί τη φιλική προς το περιβάλλον επεξεργασία, την ανακύκλωση των υλικών και
ελαχιστοποίηση των τελικών αποβλήτων Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ μπορεί να είναι επιβλαβής για την
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον λόγω ορισμένων ουσιών! Μεταφέρετε ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ σε
τοπικές, συνήθως δημοτικές εγκαταστάσεις συλλογής, όπου είναι διαθέσιμες.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο
και ρωτήστε για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΝΟΡΒΗΓΙΑ ΚΑΙ
ΕΛΒΕΤΙΑ Η συμμετοχή σας στην ξεχωριστή συλλογή είναι υποχρεωτική διά νόμου.
Το σύμβολο που παρουσιάζεται παραπάνω εμφανίζεται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (ή στη συσκευασία του) ώστε να
υπενθυμίζει στους χρήστες το γεγονός αυτό.
Οι χρήστες από ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΣΠΙΤΙΑ απαιτείται να χρησιμοποιούν τις υπάρχουσες εγκαταστάσεις επιστροφής για μεταχειρισμένο
εξοπλισμό. Η επιστροφή εξοπλισμού είναι δωρεάν.
DE-1
Nur für den Hausgebrauch
Vielen Dank, dass Sie dieses SHARP-Produkt gekauft haben. Ehe Sie Ihren
SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung, damit Sie
auch garantiert maximalen Nutzen aus dem Produkt ziehen.
Dieser Kühlschrank wurde entwickelt, um Eiswürfel herzustellen, Lebensmittel zu
kühlen und Lebensmittel einzufrieren.
Dieser Kühlschrank wurde nur für den Haushaltsgebrauch entwickelt – bei einer
Umgebungstemperatur, die in der Tabelle angegeben wird. Die Klimaklasse wird
auf dem Typenschild angegeben.
Wenn der Kühlschrank nicht in der Klimaklasse in Betrieb ist, in die dieses
Modell eingestuft wurde (außerhalb des Umgebungstemperaturbereichs), kann
er möglicherweise keine zufriedenstellenden Temperaturen im Kühlschrank
erzeugen. Wenn der Kühlschrank bei kälteren Temperaturen verwendet wird, wird
er bis zu einer Temperatur von +5 °C nicht beschädigt.
Der Kühlschrank sollte über keinen langen Zeitraum hinweg Temperaturen
von -10 °C oder darunter ausgesetzt sein.
Kältemittel
Dieser Kühlschrank enthält ein brennbares Kältemittel (R600a:
Isobutan) und isolierendes Treibmittel (Cyclopentan). Beach-
ten Sie folgende Vorschriften, um Entzündung und Explosion
zu vermeiden.
Vermeiden Sie, dass spitze Objekte mit dem Kühlsystem in
Berührung kommen. Das Kühlsystem hinter und im Kühl-
schrank enthält Kältemittel.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder an-
dere Methoden, um das Abtauen zu beschleunigen. (Dieser
Kühlschrank verfügt über eine Abtauautomatik.)
Benutzen Sie im Kühlschrank keine Elektrogeräte.
Blockieren Sie den Platz um den Kühlschrank nicht.
Benutzen Sie in der Nähe des Kühlschranks keine brenn-
baren Sprays wie Sprühfarbe.
Bewahren Sie im Kühlschrank keine brennbaren Sprays
wie Sprühfarbe auf.
Falls das Kühlsystem nicht mehr funktioniert, sollten Sie
die Steckdose nicht berühren und keine offenen Flammen
benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie die Luft
aus dem Raum entweichen. Bitten Sie anschließend einen
von SHARP autorisierten Servicepartner um Kundendienst.
Aufstellung
Stellen Sie den Kühlschrank an keinem feuchten oder
nassen Ort auf. Dies kann die Isolierung beschädigen oder
Schäden an der Elektrik verursachen. Außerdem kann sich
an der Gehäuseaußenseite Feuchtigkeit anlagern und Rost
verursachen.
Der Kühlschrank sollte gerade aufgestellt werden und fest
auf dem Boden stehen.
Netzkabel, Stecker, Steckdose
Lesen Sie folgende Vorschriften, um Stromschlag und Brand
auszuschließen.
Stecken Sie den Netzstecker fest und direkt in die Steck-
dose. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Zwischenstecker.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose mit der
erforderlichen Nennspannung.
Verbinden Sie den Erdungsstift ordnungsgemäß mit der
Erdungsklemme.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Netzkabel bei der Aufstel-
lung und beim Bewegen des Geräts nicht beschädigen.
Wenn sich der Netzstecker oder das Netzkabel lockert, soll-
ten Sie den Netzstecker nicht einstecken.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Trennen Sie das Gerät vom Elektrohauptanschluss, indem
Sie den Schukostecker aus der Steckdose ziehen. Trennen
Sie das Gerät nie vom Strom, indem Sie am Kabel ziehen.
Wenn sich Staub auf dem Netzstecker ablagert, kann dies einen
Brand zur Folge haben. Wischen Sie den Staub sorgfältig ab.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der
Kühlschrank lange Zeit nicht verwendet wird.
Wenn das exible Stromkabel beschädigt wird,
muss es durch einen von SHARP autorisierten
Servicepartner ersetzt werden, weil dafür ein
spezielles Kabel benötigt wird.
Bei der Verwendung
Benutzen Sie das Gerät nicht, um üchtige oder entzünd-
liche Stoffe wie Ether, Benzin, Propangas, Spraydosen,
Haftmittel und reinen Alkohol usw. aufzubewahren. Diese
Stoffe können leicht explodieren.
Lagern Sie in diesem Kühlschrank keine temperaturemp-
ndlichen Stoffe wie Arzneimittel. Es besteht ein hohes
Risiko, dass sich die Produktqualität verändert.
Versuchen Sie nicht, diesen Kühlschrank umzubauen oder
zu modizieren. Dies kann einen Brand, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank. Wenn
auf dem Kühlschrank stehende Gegenstände zu Boden
fallen, kann dies Verletzungen verursachen.
Die Glastüren dürfen keinen Erschütterungen ausgesetzt
werden. Ansonsten könnten sie brechen und Verletzungen
verursachen. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder
von Personen mit eingeschränkten physischen
und geistigen Fähigkeiten sowie einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, voraus-
gesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsich-
tigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren
unterwiesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wartung und Reinigung
Stecken Sie den Kühlschrank zuerst aus, um einen Strom-
schlag auszuschließen.
Spritzen Sie kein Wasser direkt von außen auf das Gehäuse
oder in das Innere des Kühlschranks. Dies könnte zu Rostbil-
dung und einem Verschleiß der elektrischen Isolierung führen.
Probleme
Wenn Sie bemerken, dass etwas verbrannt riecht, stecken Sie
unverzüglich den Netzstecker aus. Bitten Sie anschließend ei-
nen von SHARP autorisierten Servicepartner um Kundendienst.
Falls Gas austritt, sollten Sie den Raum lüften, indem Sie
ein Fenster öffnen. In einem solchen Fall sollten Sie weder
den Kühlschrank noch die Netzsteckdose berühren.
Klima-
klasse
Zulässiger Umge-
bungstemperaturbereich
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei einem solchen Hinweis bestehen große Lebensgefahr oder das Risiko schwerer Verletzungen.
VORSICHT Bei einem solchen Hinweis bestehen große Risiken von Schachschäden oder Personenschäden.
WARNUNG
DE-2
DE
Entsorgung
Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank keine Gefahr für
Kinder darstellt, während er bis zur Entsorgung gelagert wird.
(z. B. entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass ein Kind
darin eingeschlossen wird)
Dieser Kühlschrank sollte ordnungsgemäß entsorgt werden.
Bringen Sie den Kühlschrank zu einer professionellen Recy-
clinganlage, die auf brennbare Kältemittel und die Isolierung
austretender Gase spezialisiert ist.
Transport
Wenn Sie den Kühlschrank
aufstellen oder bewegen,
sollten Sie eine harte Matte
verwenden, um den Boden vor
Beschädigungen zu schützen.
Tragen Sie den Kühlschrank
an den Griffen auf der Rück-
seite und Unterseite. Wenn
Sie den Kühlschrank falsch
anheben, kann dies zu Verlet-
zungen führen.
VORSICHT
Bei der Verwendung
Berühren Sie nicht die Luftpressereinheit oder die damit
verbundenen Teile, da sie beim Betrieb sehr heiß wer-
den und die Metallkanten Verletzungen verursachen
können.
Berühren Sie mit nassen Händen keine Lebensmittel
oder Metallbehälter im Gefrierfach. Dies kann Erfrierun-
gen verursachen.
Stellen Sie keine Getränke in Flaschen oder Dosen
in das Gefrierfach. Die Flaschen könnten platzen, vor
allem wenn der Kühlschrank auf „Schnellkühlung“ ein-
gestellt ist.
Verwenden Sie zur Erzeugung von Eiswürfeln nur
Trinkwasser.
Öffnen oder schließen Sie die Tür nicht, wenn sich die
Hand einer anderen Person in der Nähe der Tür ben-
det. Es besteht die Gefahr, dass die Finger der anderen
Person in der Tür eingeklemmt werden.
Stellen Sie keine überdimensionierten Gegenstände in
die Fächer der Tür. Wenn ein Gegenstand aus einem
der Fächer fällt, könnte dies Verletzungen verursachen.
Achten Sie auf eine vorsichtige Handhabung, wenn Sie
die Glasböden einlegen oder herausnehmen. Wenn
einer der Glasböden zu Boden fällt, kann er zerbrechen
oder Verletzungen verursachen.
rear bottom
Aufstellung Frei stehender Typ
1 Sorgen Sie dafür, dass um den Kühlschrank herum aus-
reichend Platz für die
Belüftung ist.
Auf dem Bild sehen
Sie den erforderlichen
Mindestabstand für
die Aufstellung des
Kühlschranks. Die
Messbedingungen für
den Energieverbrauch
werden unter anderen
Raumdimensionen
durchgeführt.
Wenn Sie mehr freien Platz um den Kühlschrank haben,
kann er weniger Strom verbrauchen.
Wenn Sie den Kühlschrank an einem Ort mit beengteren
Platzverhältnissen als auf dem unteren Bild benutzen,
kann die Temperatur im Inneren des Geräts steigen und
es können laute Geräusche und Fehlfunktionen auftreten.
Der Freiraum zwischen der Rückseite des Kühlschranks
und der Wand sollte mehr als 50 mm und weniger als
75 mm betragen. Wenn der Freiraum über 75 mm beträgt,
könnten Sie sich verletzen, indem Sie den Kompressor
und seine äußeren Bauteile berühren, die beim Betrieb
des Geräts sehr heiß werden.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Gesamtplatzbedarf bei der Verwendung
2 Stellen Sie die beiden vorderen
verstellbaren Füße ein, damit der
Kühlschrank eben und fest auf
dem Boden steht.
3 Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose an.
Hinweis
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass Sie leicht an
den Stecker kommen.
• Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht in direktes
Sonnenlicht und stellen Sie ihn nicht neben Wärme
erzeugende Geräte.
• Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht direkt auf Erdreich.
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine geeignete
Standäche wie ein Holzbrett.
• Wenn Sie den Netzstecker bei geöffneter Tür
einstecken, ertönt der Türalarm – dies ist normal. Der
Türalarm hört auf, wenn Sie die Tür schließen.
Die Rollfüße benden sich unten am Kühlschrank
• Mit den Rollfüßen kann der Kühlschrank vor- und
zurückbewegt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Reinigen Sie die Teile im Kühlschrank mit einem Tuch,
das Sie in warmes Wasser getaucht haben.
• Wenn Sie Seifenwasser zur Reinigung benutzen,
waschen Sie es gründlich mit Wasser ab.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Einstellbarer Fuß
Rollfüße (4 Stück)
Rückseite
Unterseite
60 mm
oder mehr
90 mm
oder mehr
60 mm
oder mehr
DE-3
Zweiwege-Frischhaltefachtür
Beschreibung
1. Gefrierfachlicht <Nur bei SJ-XG690G, SJ-XG690M,
SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Bewegliche Eiswürfelmaschine <Nur bei
SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Gefrierablage (oben)
4. Gefrierablage (unten)
5. Gefrierfach
Bewegen Sie die Trennwand,
um sie an die Größe der
Lebensmittel anzupassen.
6. Zweiwege-Frischhaltefachtür
7. Frischhalteregal
8. Deoeinheit
Der Deokatalysator ist in die Kaltluftwege
eingebaut. Er muss weder eingeschaltet noch
gereinigt werden.
9. Kühlschrankleuchte
10. Kühlschrankablage
11. Hybrid-Kühlplatte
Die Platte kühlt das Kühlfach indirekt von hinten. Auf
diese Weise werden die Lebensmittel sanft gekühlt,
ohne einem Kaltluftstrom ausgesetzt zu sein.
12. Obst- und Gemüseablage
13. Obst- und Gemüsefach
14. Einstellbarer Fuß
15. Magnetische Türdichtung
16. Bedienfeld
17. Gefriertürablage
18. Eiswürfelmaschine in der Tür <Nur bei SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
(Diese Eiswürfelmaschine ist im Gefrierfach
verpackt. Lesen Sie zur Installation die nächste
Seite „Nach der Reinigung“.)
19. Wasserbecher <Nur bei SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Der Wasserbecher ist im Gefrierfach verpackt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Becher zur
Benutzung in die Position setzen, die auf dem Bild
oben angegeben ist.)
20. Eiablage
21. Kühlschrankablage (oben)
22. Flaschenablage
23. Kühlschrankablage (unten)
Für die Aufbewahrung größerer Objekte in
Ihrem Kühlschrank
Sie können alle Fächer oder Ablagen mit den Nummern
2, 3, 5, 6, 7,10,13,17,18,19, 20, 21, 22, 23 im Bild oben
herausnehmen.
Die Kühlleistung wird nicht beeinusst, auch wenn Sie
den Kühlschrank nach dem oberen Beispiel benutzen.
Benutzen Sie das
Fach als Kühlfach. Benutzen Sie das Fach
als Frischhaltefach.
Das Öffnen der Zweiwege-Frischhaltefachtür
1) Heben Sie die Tür an.
2) Führen Sie Tür in den Rahmen
ein und schieben Sie sie bis
Stopper zum zurück. Sie ist
ordnungsgemäß verriegelt.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Trennwand
Gefrierfach
Offen Geschlossen
DE-4
DE
Eiswürfelmaschine in der Tür (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Eiswürfel machen
1) Benutzen Sie den Wasserbecher, um die
Wassermenge abzumessen.
Wasserfüllstand
Wasserbecher (160 ml)
2) Geben Sie das Wasser mit dem Wasserbecher in die
Eiswürfelmaschine in der Tür.
3) Wenn die Eiswürfel fertig sind, drehen Sie den Hebel
im Uhrzeigersinn, um sie in den Eiswürfelbehälter zu
befördern.
4) Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter heraus, um die
Eiswürfel zu entnehmen.
Eiswürfelbehälter
Hebel
Hinweis
• Schütten Sie kein Öl in den Eiswürfelbehälter und
machen Sie darin keine Eiswürfel, da er ansonsten
beschädigt wird.
• Wenn Eiswürfel hergestellt werden, sollten Sie ein
häuges Öffnen der Gefrierfachtür vermeiden.
Reinigen der Eiswürfelmaschine in der Tür
• Leeren Sie zuvor den Eiswürfelbehälter.
1) Ziehen Sie die Eiswürfelmaschine in der Tür nach
oben, um sie herauszunehmen.
2) Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
3) Nehmen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.
4) Drücken Sie auf die Ausbuchtung, um die
Eiswürfelmaschine in der Tür auseinanderzubauen.
Eiswürfelschale
Ausbuchtung
2)
3)
Hinweis
Legen Sie die Eiswürfelschale nicht in die
Geschirrspülmaschine.
Ansonsten werden die Abdichtungen beschädigt.
Nach der Reinigung
1) Zusammenbau der Eiswürfelmaschine in der Tür.
(Umgekehrte Reihenfolge wie beim Zerlegen.)
2) Setzen Sie die Eiswürfelmaschine in der Tür sicher wieder ein.
Loch
Haken
Eiswürfelmaschine in der Tür
Gerätetür
<Position des Hebels>
Hebel
Hebel
Bewegliche Eiswürfelmaschine
(SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Es wird nachdrücklich empfohlen, dass Sie die Eiswürfelmaschine entsprechend dem Bild in der „Beschreibung“
benutzen. Sie können die Eiswürfelmaschine überall ins Gefrierfach stellen.
1) Füllen Sie nicht zu viel Wasser
in den Behälter. Ansonsten
kleben die Eiswürfel aneinan-
der, wenn sie gefroren sind.
2) Wenn die Eiswürfel fertig
sind, drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um sie in den
Eiswürfelbehälter zu beför-
dern.
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass die Eiswürfelmaschine
horizontal steht, damit kein Wasser aus dem
Eiswürfelfach schwappt.
• Schütten Sie kein Öl in den Eiswürfelbehälter und
machen Sie darin keine Eiswürfel, da er ansonsten
beschädigt wird.
Hebel
Eiswürfelbehälter
DE-5
Nützliche Modi Beziehen Sie sich für den Betrieb auf das Kapitel „Bedienfeld“.
Extra-kalt
Schnellgefrieren
Schnellkühlung
Extra-kalt Schnellgefrieren Schnellkühlung
Funktion
Dieser Modus eignet sich
zum Kühlen von Geträn-
ken oder Lebensmitteln,
bis sie eiskalt sind.
Hinweis: Lebensmittel
mit hohem Feuchtigkeits-
gehalt können gefrieren.
Dieser Modus
beschleunigt das
Gefrieren von
Lebensmitteln oder
die Herstellung von
Eiswürfeln.
Dieser Modus eignet sich zum schnellen Kühlen
von Getränken oder Lebensmitteln.
Einsatzort Frischhaltefach Gefrierfach Gefrierfach
ACHTUNG: Stellen Sie keine Glasaschen hin-
ein. Es ist sehr wahrscheinlich, dass sie platzen.
Betriebszeit 6 Stunden *12 Stunden *130 Minuten
• Dieser Modus schaltet sich automatisch ab.
• Es ertönt kein Alarm.
• Dieser Modus schaltet sich automatisch ab.
• Es ertönt der Alarm.
Ausschalten des Alarms *2
oder
Drücken Sie die
Taste „Schnellge-
frieren“.
*1 Der Abschluss kann länger dauern, wenn sich der
Betrieb mit Abtauen überschneidet. Dieser Modus
startet, nachdem das Abtauen abgeschlossen ist.
*2 Wenn Sie den Alarm nicht abschalten, ertönt er
durchgehend 30 Minuten lang.
Hinweis
Die Modi Extra-kalt, Schnellgefrieren und Schnellkühlung
können nicht gleichzeitig aktiviert werden, wenn einer
der Modi bereits läuft.
Wenn einer dieser Modi läuft, sollten Sie häuges
Öffnen der Tür vermeiden.
Plasmacluster
Schim-
melpilz
Gefrierfach
Frischhaltefach
Urlaubsmodus
• Benutzen Sie diesen Modus, wenn Sie auf Reisen
gehen oder lange Zeit das Haus verlassen.
• Die Temperatur im Kühlfach ist auf etwa 10 °C
eingestellt.
Drücken Sie
die Eingabe-
taste.
Hinweis
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Dies
ist das Ozon, das vom Ionisator erzeugt wird. Hierbei
handelt es sich nur um eine minimale Menge Ozon, die
sich im Kühlschrank schnell verüchtigt.
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Innere des
Kühlschranks sauber halten möchten.
Plasmacluster startet automatisch, wenn der
Kühlschrank eingeschaltet wird.
Der Ionisator in Ihrem Kühlschrank gibt Ionen-Cluster –
also massenhaft positive und negative Ionen – in das
Kühlfach ab.
Diese Ionen-Cluster machen Schimmelpilze in der Luft
unschädlich.
Nach
abgeschlossenem
Betrieb
• Sie müssen die Getränke oder Lebensmittel
nicht herausnehmen. Vergessen Sie nicht, die Getränke und
Lebensmittel herauszunehmen, wenn der Alarm
ertönt.
Wenn die Getränke und Lebensmittel länger
als 30 Minuten im Gefrierfach sind, können sie
gefrieren.
Wenn beim Betrieb
der Strom ausfällt Dieser Modus wird automatisch abgebrochen. Wenn der Strom wieder eingeschaltet wird, wird
dieser Modus automatisch mit dem vorherigen
Zustand aktiviert.
Hinweis
• Die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel im Kühlfach
verringert sich auf etwa 1/2 bis 1/3 im Vergleich zum
normalen Betrieb.
Benutzen Sie diesen Modus nur, wenn Sie keine
verderblichen Lebensmittel im Kühlschrank haben.
• Die Temperatur des Kühlfachs lässt sich nicht ändern.
Gefrierfach
DE-6
DE
Bedienfeld (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Hinweis
• Wenn Sie eine der Tasten drücken, leuchten alle
Symbole einmal auf und zeigen anschließend die
Stand-by-Anzeige.
• Auf der Stand-by-Anzeige leuchten aktive
Modussymbole oder Modusanzeigen auf.
Bei aktiver Schnellkühlung blinkt das Symbol auf der
Stand-by-Anzeige.
• Wenn etwa innerhalb 1 Minute keine Eingabe erfolgt,
kehrt die Anzeige automatisch zur Stand-by-Anzeige
zurück. Die Stand-by-Anzeige schaltet sich ab, wenn
nach einer weiteren Minute keine Eingabe erfolgt.
• Wenn der Kühlschrank wegen eines Stromausfalls
den Betrieb aussetzt, werden nach einer erneuten
Stromversorgung alle Modi außer Extra-kalt,
Schnellgefrieren und Schnellkühlung wie vor dem
Stromausfall aktiviert.
Einschaltzustand
Wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Symbole zu der unten dargestellten Reihenfolge.
Wählen Sie das Modussymbol.
Nur „Schnellkühlung“
3
Schließen Sie die Einstellung ab,
indem Sie die Taste 3 Sekunden lang
oder länger drücken.
(Piep, Piep, Piep)
Bedienung nützlicher Modi
1
Standby display
or
2
3
Wählen Sie ein/aus.
EIN/AUS wird in der Reihenfolge geschaltet, wenn Sie die Taste drücken.
Schließen Sie die Einstellung ab.
Aktuelle Einstellung
(Diese Abbildung zeigt AUS.)
Die Einstellung wird geändert.
Bedienung zusätzlicher Modi
Türalarm
• Wenn die Kühlschranktür länger als 1 Minute offen
gelassen wird, ertönt der Türalarm einmal – und erneut
nach 1 weiteren Minute.
• Wenn die Tür etwa 3 Minuten lang offen gelassen wird,
ertönt der Alarm ununterbrochen.
• Der Alarm hört auf, wenn die Tür geschlossen wird.
Abschalten
Drücken Sie 3 Sekunden
lang oder länger und .
(Piep, Piep, Piep)
Ton der Tastenbedienung
Der elektrische Ton erklingt, wenn Sie eine Taste drücken.
Hinweis
Wenn Sie den zusätzlichen Modus einschalten möchten,
befolgen Sie die gleichen Schritte noch einmal. (Die
Anzeige schaltet sich ein.)
Abschalten
Drücken Sie 3 Sekunden lang oder länger und .
(Piep, Piep, Piep) Die Anzeige
schaltet sich ab.
Die Anzeige
schaltet sich ab.
Bedientasten
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Symbole der Temperaturre-
gelung Symbole nützlicher Modi Weitere Modi
Symbol
Symbol
Bedeutung
Gefrierfach
Kühlfach
Standardein-
stellung
Standardein-
stellung
AUS
Anzeige Bedeutung
Standardein-
stellung
Türalarm
EIN
Ton der Tasten-
bedienung
Stand-by-Anzeige
Bedeutung
Extra-kalt
Schnellgefrieren
Schnellkühlung
Plasmacluster
Urlaubsmodus
oder
DE-7
Temperaturregelung
Überprüfen der aktuellen Temperatureinstellung
Der Kühlschrank regelt seine Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur jedoch auch wie unten gezeigt einstellen.
Wählen Sie das Symbol oder .
Einstellung des Gefrier-/Kühlfachs
Gefrierfach
: Einstellbar zwischen -13 °C und -21 °C in Schritten von 1 °C
Kühlfach
: Einstellbar zwischen 0 °C und 6 °C in Schritten von 1 °C
1
1
or
2
Wählen Sie das Symbol oder .
Wählen Sie die Temperatur
3
Schließen Sie die Einstellung ab.
Wenn Sie die Taste drücken, ändern sich die
Symbole zu der unten dargestellten Reihenfolge.
Standby display
Die Einstellung wird geändert.
Schalter
Gefrierfach
Kühlfach
Erweiterte Einstellung des Gefrier-/Kühlfachs
Die Temperatur des Gefrierfachs und des Kühlfachs kann in Schritten
von jeweils 0,5 °C eingestellt werden, indem Sie die folgenden
Schritte a bis c befolgen.
a. Drücken Sie nach Schritt 1 der „Grundfunktionen“ 3 Sekunden
oder länger die Taste . (Piep, Piep, Piep) Die aktuell
voreingestellte Temperatur kehrt zur „Standardeinstellung“
zurück. (Sie sehen die Anzeige auf dem rechten Bild.)
b. Drücken Sie oder und stellen Sie die Temperatur ein.
c. Schließen Sie die Einstellung ab.
(Wie bei Schritt 3 der „Grundfunktionen“.)
Befolgen Sie die Schritte a bis c erneut, wenn Sie die Temperatur in
Schritten von jeweils 1 °C einstellen möchten.
Stand-by-Anzeige
oder
DE-8
DE
Bedienung nützlicher Modi
Betrieb aktivierten Betrieb abbrechen
Extra-kalt
Schnellgefrieren
Urlaubsmodus
Drücken Sie die Modus-Taste.
(Piep)
Drücken Sie die
Modus-Taste.
(Piep)
Schnellkühlung Drücken Sie die Modus-
Taste etwa 3 Sekunden
lang.
(Piep, Piep, Piep)
Drücken Sie die
Modus-Taste.
(Piep)
• Wenn die Kühlschranktür länger als 1 Minute offen gelassen wird, ertönt der Türalarm einmal – und erneut nach
1 weiteren Minute.
• Wenn die Tür etwa 3 Minuten lang offen gelassen wird, ertönt der Alarm ununterbrochen.
• Der Alarm hört auf, wenn die Tür geschlossen wird.
Wenn der Alarm nicht aufhört
Wenn der Alarm nicht aufhört, nachdem Sie alle Türen geschlossen haben, liegt eine Fehlfunktion vor.
Kontaktieren Sie das SHARP Service Center wegen eines Kundendienstes.
Methode, um den Türalarm vorübergehend zu deaktivieren.
• Drücken Sie länger als 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten „F“ und „R“. (Piep, Piep, Piep)
• Der Türalarm ertönt etwa nach 2 Tagen erneut.
Bedienfeld
Symbole der Temperaturregelung Symbole nützlicher Modi
Hinweis
• Alle Modi sind anfangs ausgeschaltet. Wenn Sie eine
der Tasten drücken, wird das Bedienfeld nach dem
Piepton aktiviert.
• Wenn Sie eine der Tasten drücken, leuchtet die aktive
Modusanzeige auf. Wenn die Schnellkühlung aktiv ist,
blinkt die Anzeige.
• Wenn Sie wollen, dass die Temperaturanzeige
aueuchtet, drücken Sie die Taste „F“ oder „R“,
während das Bedienfeld aktiviert ist.
*Plasmacluster wird automatisch aktiviert, wenn der
Kühlschrank eingeschaltet wird.
Diese Funktion muss nicht aktiviert/deaktiviert werden.
• Wenn etwa innerhalb 1 Minute keine Eingabe erfolgt,
schaltet sich die Anzeige automatisch ab.
• Wenn der Kühlschrank wegen eines Stromausfalls
den Betrieb aussetzt, werden nach einer erneuten
Stromversorgung alle Modi außer Extra-kalt,
Schnellgefrieren und Schnellkühlung wie vor dem
Stromausfall aktiviert.
Taste Bedeutung Standardein-
stellung
Extra-kalt
AUS
Schnellgefrieren
Schnellkühlung
Urlaubsmodus
Plasmacluster EIN*
Taste Bedeutung Standardein-
stellung
Temperatureinstellung
des Gefrierfachs
Temperatureinstellung
des Kühlfachs
Leuchtend Abschalten
Blinkend Abschalten
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Türalarm
DE-9
Temperaturregelung
Überprüfen der aktuellen Temperatureinstellung
Nachdem Sie die Taste „F“ oder „R“ gedrückt
haben, leuchtet die Anzeige auf, um das aktuelle
Temperaturniveau anzuzeigen.
Gefrierfach: Drücken Sie die Taste „F“.
Kühlfach: Drücken Sie die Taste „R“.
Einstellung des Gefrier-/Kühlfachs
Gefrierfach
1. Drücken Sie die Taste „F“.
2. Drücken Sie die Taste „F“, um das Temperaturniveau zu ändern.
Kühlfach
1. Drücken Sie die Taste „R“.
2. Drücken Sie die Taste „R“, um das Temperaturniveau zu ändern.
Die Temperaturanzeige ändert sich entsprechend dem Bild unten
(3→4→5→1→2→3), wenn Sie die Taste „F“ oder „R“ drücken.
Erweiterte Einstellung des Gefrier-/Kühlfachs
Die Temperatur des Gefrierfachs und des Kühlfachs kann in
9 Stufen eingestellt werden (Stufe 1 bis 9), indem Sie folgende
Schritte a bis b befolgen.
Gefrierfach
a. Drücken Sie zuerst die Taste „F“.
Halten Sie die Taste „F“ gedrückt und drücken Sie anschließend
mindestens 3 Sekunden lang die Taste „Schnellgefrieren“.
(Piep, Piep, Piep)
Die Anzeige kehrt zur
„Standardeinstellung“ zurück.
b. Drücken Sie die Taste „F“, um das
Temperaturniveau zu ändern.
Befolgen Sie die Schritte a bis b, wenn Sie die Temperatur in
5 Stufen einstellen möchten.
Kühlfach
a. Drücken Sie zuerst die Taste „R“.
Halten Sie die Taste „R“ gedrückt und drücken Sie
anschließend mindestens
3 Sekunden lang die Taste
„Schnellgefrieren“.
(Piep, Piep, Piep)
Die Anzeige kehrt zur „Standardeinstellung“ zurück.
b. Drücken Sie die Taste „R“, um das Temperaturniveau zu ändern.
Befolgen Sie die Schritte a bis b, wenn Sie die Temperatur in
5 Stufen einstellen möchten.
Die Temperaturanzeige ändert sich entsprechend
dem Bild unten (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5),
wenn Sie die Taste „F“ oder „R“ drücken.
AUS
Leuchtend
Blinkend
Der Kühlschrank regelt seine Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur jedoch auch wie unten gezeigt einstellen.
Hinweis
Die Anzeige schaltet sich etwa 5 Sekunden nach der
Einstellung des Temperaturniveaus ab.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Standardeinstellung
Stufe Anzeige
Standardeinstellung
Stufe Anzeige
DE-10
DE
AUS
Leuchtend
Blinkend
REIN
RAUS
Gefrieren Sie kleine Mengen Lebensmittel nacheinander
ein, damit sie schnell gefrieren.
Lebensmittel sollten ordnungsgemäß fest versiegelt oder
in Behältern verstaut werden.
Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig im Gefrierfach.
Beschriften Sie die Beutel oder Behälter, damit Sie wis-
sen, welche Lebensmittel Sie im Gefrierfach aufbewahren.
Ratschlag zur Vermeidung von Feuch-
tigkeit oder Frost im Kühlschrank
• Vergewissern Sie sich, dass die Lebensmittel möglichst frisch sind, um die Haltbarkeit verderblicher Nahrungsmittel
zu maximieren. Nachfolgend lesen Sie einen allgemeinen Leitfaden, der Ihnen bei einer längeren Haltbarkeit der
Lebensmittel helfen wird.
• Lebensmittel sind nur begrenzt haltbar. Halten Sie sich immer an das vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Im unteren Bild sehen Sie den Energieverbrauch
dieses Modells.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem
gut belüfteten Ort auf und halten Sie die
Belüftungsabstände ein.
• Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht in direktes
Sonnenlicht und stellen Sie ihn nicht neben
Wärme erzeugende Geräte.
• Öffnen Sie Türen nicht zu oft.
• Heiße Lebensmittel sollten abkühlen, ehe sie in
den Kühlschrank gestellt werden.
• Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig auf
den Ablageächen, damit die Kühlluft effektiv
zirkulieren kann.
Energiespartipps
Aufbewahrung von Lebensmitteln
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Obst/Gemüse
• Obst und Gemüse sollten locker in Kunststoffmaterial
eingeschlossen sein – z. B. in Folie oder Beuteln (nicht
versiegeln) – und sie sollten im Obst- und Gemüsefach
aufbewahrt werden, um den Feuchtigkeitsverlust zu
minimieren.
• Obst und Gemüse, das leicht durch niedrige
Temperaturen verdirbt, sollte an einem kühlen Ort
außerhalb des Kühlschranks aufbewahrt werden.
Milchprodukte und Eier
• Bei den meisten Milchprodukten steht das
Mindesthaltbarkeitsdatum außen auf der
Verpackung – d. h. Informationen über die empfohlene
Aufbewahrungstemperatur und die Haltbarkeit.
• Eier sollten in der Eiablage aufbewahrt werden.
Fleisch/Fisch/Geügel
• Legen Sie diese Lebensmittel auf einen Teller
oder in eine Schüssel und bedecken Sie sie mit
Butterbrotpapier oder Frischhaltefolie.
• Stellen Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder
Geügel hinten in die Ablagefächer.
• Vergewissern Sie sich, dass alle gekochten Speisen
sicher verpackt oder in einem luftdichten Behälter
eingeschlossen sind.
• Frische Lebensmittel (sicher verpackt) sollten nur
begrenzte Zeit aufbewahrt werden, damit sie nicht
verderben oder andere aufbewahrte Lebensmittel
negativ beeinträchtigen.
Gefrierfach
Kühlschrank
Tipps für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
• Halten Sie Tür fest geschlossen. Wenn Lebensmittel
nach unten fallen, kann dies eine Lücke zwischen
Kühlschrank und Tür verursachen. Legen Sie die
Lebensmittel wieder auf eine Ablage oder in ein Fach.
Lassen Sie die Tür möglichst kurz geöffnet. Wenn
die Tür längere Zeit geöffnet bleibt oder die Tür
sehr oft geöffnet und geschlossen wird, können sich
Feuchtigkeit oder Frost bilden.
• Die gelagerten Lebensmittel sollten in
Lebensmittelbehälter oder Frischhaltefolie eingepackt
werden oder versiegelt sein. (Vor allem Lebensmittel
mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt)
• Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig auf den
Ablageächen, damit die Kühlluft effektiv zirkulieren
kann.
• Heiße Lebensmittel sollten abkühlen, ehe sie in
den Kühlschrank gestellt werden. Wenn Sie heiße
Lebensmittel in den Kühlschrank stellen, erhöht sich
die Temperatur im Gerät und es besteht das Risiko,
dass andere Lebensmittel verderben.
• Blockieren Sie niemals den Ausgang und Eingang
des Kühlluftkreislaufs mit Lebensmitteln oder
Behältern – ansonsten
werden die Lebensmittel im
ganzen Kühlschrank nicht
gleichmäßig gekühlt.
Stellen Sie keine
Lebensmittel direkt vor
den Kaltluftauslass. Dabei
könnten die Lebensmittel
gefrieren.
DE-11
Befolgen Sie die Tipps, um Risse an den inneren
Oberächen und den Plastikbauteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie Öl von Lebensmitteln ab, das an den
Plastikteilen haftet.
• Einige Haushaltschemikalien können Schäden verur-
sachen, daher sollten Sie ausschließlich verdünntes
Geschirrspülmittel (Seifenwasser) verwenden.
• Wenn Sie unverdünntes Reinigungsmittel verwenden
oder das Seifenwasser nicht gründlich abgewischt
wird, können Risse in den Plastikteilen entstehen.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit abgeschaltet werden
muss, sollten Sie folgende Schritte durchführen, um die
Schimmelbildung zu minimieren:
1. Entfernen Sie alle Lebensmittel.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Reinigen und trocknen Sie das Innere des
Kühlschranks sorgfältig.
4. Lassen Sie alle Türen zum Trocknen einige Tage lang
leicht offen stehen.
Wartung und Reinigung
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein einzigartiges
Energiesparsystem. (etwa einmal am Tag) Die
Eisherstellung dauert beim Abtauen etwas länger, denn
die Temperatur im Eisfach steigt dabei ein wenig über
den Normalwert.
Hinweis
• Benutzen Sie keine besonders starken Reiniger oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Polierpulver, Benzin,
kochendes Wasser usw.), die Schäden verursachen
könnten.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, warten Sie
mindestens 5 Minuten, ehe Sie ihn wieder einstecken.
• Jede der Glasablagen ist für Belastungen von etwa
3 kg ausgelegt. Halten Sie sie sorgfältig fest, wenn Sie
sie aus dem Kühlschrank entfernen oder tragen.
• Lassen Sie keine Gegenstände im Kühlschrank fallen
oder gegen die Innenwände schlagen. Dies kann zu
Rissen an den inneren Oberächen führen.
• Entfernen Sie die Zubehörteile (z. B. Ablagefächer)
aus dem Kühlschrank und der Tür. Reinigen
Sie sie mit warmem Seifenwasser (Wasser mit
Geschirrspülmittel). Spülen Sie sie anschließend mit
sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. (Nur die
Obst und Gemüseablage lässt sich nicht entfernen)
• Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem
Tuch, das Sie in warmes Seifenwasser (Wasser mit
Geschirrspülmittel) getaucht haben. Wischen Sie
danach das gesamte Seifenwasser gründlich mit
einem Lappen ab, den Sie in kaltes Wasser getaucht
haben.
• Wischen Sie die Außenseite des Kühlschranks jedes
Mal ab, wenn sie schmutzig wird.
• Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser (Wasser mit
Geschirrspülmittel).
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Wischen Sie das Wasser in der Verdampferschale
auf. Ehe Sie das Wasser aufwischen, sollten Sie über
1 Stunde lang warten, nachdem Sie den Stecker
gezogen haben, da die Bauteile des Kältekreislaufs sehr
heiß sind. (Die Verdampferschale bendet sich auf der
Rückseite des Geräts.)
Verdampferschale
Vor dem Transport
Reinigung
Wichtig
Abtauen der Kühleinheit
Wenn die Lampe der Ablage
durchgebrannt ist
Abschalten Ihres
Kühlschranks
Kontaktieren Sie einen von SHARP autorisierten
Servicepartner, um die Leuchte auszutauschen.
Die Leuchte darf nur von einem qualizierten
Servicemitarbeiter ausgetauscht werden.
DE-12
DE
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen.
Problem Lösung
Die Außenseite des
Kühlschranks fühlt sich heiß
an.
Das ist normal. Das liegt an einem Heizrohr, das in der Kühlschrankwand verläuft,
um die Bildung von Feuchtigkeit zu verhindern.
Der Kühlschrank erzeugt ein
lautes Geräusch. Folgende Geräusche sind normal.
• Der Kompressor erzeugt ein lautes Geräusch, wenn er anläuft.
- Das Geräusch wird nach einer Weile leiser.
• Der Kompressor erzeugt einmal täglich ein lautes Geräusch.
- Das Betriebsgeräusch erfolgt unmittelbar nach der Abtauautomatik der
Kühleinheit.
Geräusch ießender Flüssigkeit (gurgelndes Geräusch, zischendes Geräusch)
- Wird erzeugt, wenn das Kältemittel durch die Rohre ießt (Geräusch kann
gelegentlich lauter werden).
• Knackendes oder krachendes Geräusch, quietschendes Geräusch
- Wird durch die Ausdehnung und Kontraktion der inneren Bauteile während der
Kühlung erzeugt.
Frost oder Feuchtigkeit
bildet sich im oder außen am
Kühlschrank.
Dies kann eine der folgenden Ursachen haben. Benutzen Sie ein nasses Tuch, um
Frost abzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Feuchtigkeit abzuwischen.
• Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit hoch ist.
Wenn die Tür häug geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn Lebensmittel mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt aufbewahrt werden.
(Lebensmittel mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt müssen verpackt werden.)
• Dies ist mehr oder weniger von der Jahreszeit (Regenperiode,
Wetterbedingungen), den Nutzungsgewohnheiten und den
Umgebungsbedingungen eines Hauses abhängig.
Die
Lebensmittel
im Kühlfach
sind gefroren.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Läuft der Kühlschrank lange Zeit mit einer Kühlfach-Temperatureinstellung
von 0 °C?
- Stellen Sie die Temperatureinstellung wieder zurück auf etwa 3 °C.
• Läuft der Kühlschrank lange Zeit mit einer Gefrierfach-Temperatureinstellung
von -21 °C?
- Stellen Sie die Temperatureinstellung wieder zurück auf etwa -18 °C.
• Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig ist, können die Lebensmittel
gefrieren, obwohl die Kühlfachtemperatur auf 6 °C eingestellt ist.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Läuft der Kühlschrank lange Zeit mit einer Kühlfach-Temperatureinstellung
von MAXIMALE KÄLTE?
- Ändern Sie die Temperaturregelung auf eine andere Einstellung.
• Läuft der Kühlschrank lange Zeit mit einer Gefrierfach-Temperatureinstellung
von MAXIMALE KÄLTE?
- Ändern Sie die Temperaturregelung auf eine andere Einstellung.
• Wenn die Umgebungstemperatur zu niedrig ist, können die Lebensmittel
gefrieren, obwohl die Kühlfachtemperatur auf MINIMUM eingestellt ist.
Gerüche im Kühlschrank. • Stark riechende Lebensmittel müssen verpackt werden.
• Die Deoeinheit kann nicht alle Gerüche entfernen.
• Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks regelmäßig.
Das Bedienfeld funktioniert
nicht. Dies kann eine der folgenden Ursachen haben.
Am Bedienfeld oder an Ihrem Finger bendet sich Bratenfett, Öl usw.
• Sie berühren das Bedienfeld mit einer behandschuhten Hand, mit einem
Heftpaster am Finger, mit dem Fingernagel oder mit anderen Objekten.
• Auf den Tasten klebt ein Aufkleber/Klebeband.
• Sie berühren die Tasten nicht direkt in der Mitte.
• Sie berühren die Tasten nicht ausreichend lange, um sie zu aktivieren.
Die Lampen im Kühlschrank
schalten sich ab, obwohl die
Türen offen sind.
• Der Lichtschalter schaltet die Lampen im
Kühlschrank ein und aus.
Wenn die Türen im gleichen Winkel geöffnet
sind, schalten sich die Lampen aus, obwohl
die Türen geöffnet sind, aber das ist normal.
Wenn trotzdem Kundendienst erforderlich ist
Wenden Sie sich an den nächsten von SHARP autorisierten Servicepartner.
Light switch
Lichtschalter
DE-13
Produktdatenblatt
ANHANG III
(EU) Verordnung Nr. 1060/2010
AHandelsmarke
BModellname SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategorie 7
DEnergieefzienzklasse A++
EEU-Umweltgütezeichen-Auszeichnung
FJahresenergieverbrauch *1[KWh/Jahr] 320
GFassungsvermögen aller Ablagen, die keine
Sternebewertung verdienen [ L ] 354 394 420
HFassungsvermögen aller Ablagen für gefrorene
Lebensmittel, die eine Sternebewertung verdienen [ L ] 162 176
IDie Auslegungstemperatur „anderer Ablagen“ mit
einer Temperatur von über +14 °C
JFrostfrei JA
KDauer des Temperaturanstiegs [ h ] 19
LGefrierkapazität [kg/24 h] 7,3 8,1
MKlimaklasse T
NSchallemissionen in der Luft [dB(A)] 38
OEinbaugerät Nein (frei stehendes Gerät)
*1 Energieverbrauch „XYZ“ kWh pro Jahr, basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt vom Einsatz und vom Standort des Geräts ab.
Temperaturanzeige
Dieser Kühlschrank ist mit einer Temperaturanzeige im Kühlfach ausgestattet, damit Sie die durchschnittliche Temperatur
im kältesten Bereich kontrollieren können.
Kältester Bereich
Das Symbol zeigt den kältesten
Bereich im Kühlfach an. (Die
Türablage in der gleichen Höhe ist
nicht der kälteste Bereich.)
Symbol
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Sie können regelmäßig überprüfen, ob die Temperatur
im kältesten Bereich stimmt, und wenn nötig die
Temperatureinstellung des Kühlschranks anpassen.
Um eine ordnungsgemäße Temperatur in dem Gerät
beizubehalten, überprüfen Sie, ob die Temperaturanzeige
immer BLAU leuchtet. Wenn die Temperaturanzeige
WEISS leuchtet, ist die Temperatur zu hoch. Erhöhen
Sie in diesem Fall die Temperatureinstellung des
Kühlschranks und warten Sie 6 Stunden lang, ehe Sie die
Temperaturanzeige erneut überprüfen.
BLAU
Richtige Einstellungen
WEISS
Temperatur zu hoch, stellen Sie
die Temperatureinstellung des
Kühlschranks ein.
Hinweis
Die Temperatur im Kühlschrank hängt von
verschiedenen Faktoren ab – wie etwa der
Umgebungstemperatur des Raums, der Menge der darin
gelagerten Lebensmittel und wie oft die Kühlschranktür
geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel in den Kühlschrank gestellt
werden oder die Kühlschranktür längere Zeit offen steht,
ist es normal, dass die Temperaturanzeige WEISS
leuchtet.
DE-14
DE
Informationen über die Entsorgung dieses Geräts
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN HAUSMÜLL
NOCH IN EINEN KAMIN!
Benutzte Elektrogeräte sollte immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den örtlichen
Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, besseres Recycling und die Verringerung der Abfallmenge. SCHLECHTE
ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen gesundheitsschädlich und schädlich für die Umwelt sein!
Bringen Sie ALTGERÄTE zur nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den
Händler für weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND ANDEREN LÄNDERN; WIE Z. B. NORWEGEN UND DIE SCHWEIZ: Die
getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern.
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.
NL-1
Alleen voor huishoudelijk gebruik
Hartelijk dank voor het kopen van dit SHARP-product. Voordat u uw SHARP-koelkast in
gebruik neemt, verzoeken wij u vriendelijk om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te
nemen om ervoor te zorgen dat u hem optimaal kunt gebruiken.
Deze koelkast is bedoeld voor het maken van ijsblokjes en het koelen en invriezen van voedsel.
Deze koelkast is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruikt met een omgevingstempera-
tuur zoals in de tabel staat vermeld. De klimaatklasse staat aangegeven op het typeplaat-
je. Als de koelkast gebruikt wordt buiten het bereik (omgevingstemperatuurbereik) van de
klimaatklasse van het betreffende model, dan kan het voorkomen dat de koelkast geen be-
vredigende interne temperaturen kan aanhouden. Als de koelkast bij lagere temperaturen
wordt gebruikt, zal de koelkast niet beschadigd raken tot een temperatuur van +5°C.
De koelkast mag niet voor langere tijd worden onderworpen aan een temperatuur van
-10°C of lager.
Koelmiddel
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600:
isobutaan) en isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem de
volgende voorschriften in acht om ontsteking en ontplofng
te voorkomen.
Laat geen puntige voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem. Het koelsysteem achter en in de koelkast
bevat koelmiddel.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen. (deze koelkast heeft
een automatisch ontdooisysteem).
Gebruik geen andere elektrische apparaten in de koelkast.
Blokkeer niet de omgeving rond de koelkast.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf, in de
buurt van de koelkast.
Sla geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf, in de koel-
kast op.
Raak bij een defect van het koelkastsysteem niet het stop-
contact aan of gebruik hierbij open vuur. Open het raam
en ventileer de kamer. Neem daarna contact op met een
door SHARP goedgekeurde servicedienst voor reparatie.
Installatie
Plaats de koelkast niet in een vochtige of natte ruimte. Dit
zou schade aan de isolatie of een elektrische lek kunnen
veroorzaken. Er zou ook condensatie op de buitenkant
van de koelkast kunnen ontstaan en dit veroorzaakt roest.
De koelkast dient vlak en stevig op de grond worden geïn-
stalleerd.
Stroomkabel, stekker, stopcontact
Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door om een elek-
trische schok of brand te voorkomen.
Steek de stekker stevig en rechtstreeks in het stopcontact.
Gebruik hiervoor geen verlengsnoer of adapterstekker.
Steek de stekker in het stopcontact met de vereiste nomi-
nale spanning.
Verbind de aardpin op de juiste manier met de aardings-
aansluiting.
Zorg ervoor dat u de stroomkabel tegen beschadiging be-
schermt tijdens de installatie of verplaatsing. Als de stekker of
stroomkabel los zit, steek dan niet de stekker in het stopcontact.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Ontkoppel van de stroomvoorziening door de stekker uit
het stopcontact te verwijderen. Trek hierbij niet aan de
stroomkabel.
Stof op de stekker kan brand veroorzaken. Veeg dit voorzichtig
van de stekker af.
Trek de stekker uit het stopcontact als de koelkast voor een
langere periode niet wordt gebruikt.
Als het exibele netsnoer beschadigd is, dient
erkend SHARP onderhoudspersoneel dit te ver-
vangen door een speciaal snoer.
In gebruik
Bewaar geen vluchtige en ontvlambare materialen zoals ether,
benzine, propaangas, aerosolblikjes, lijm en pure alcohol etc.
Deze materialen zijn explosiegevoelig.
Sla geen temperatuurgevoelige producten in de koelkast op,
zoals farmaceutische producten. Er bestaat een grote kans op
veranderingen in de productkwaliteit.
Probeer niet om deze koelkast te veranderen of aan te passen.
Dit kan een brand, elektrische schok of letsel veroorzaken.
Plaats geen voorwerp bovenop de koelkast. Als dit voorwerp
van de koelkast afvalt, kan dit letsel veroorzaken.
Sla niet hard op glazen deuren. Deze kunnen breken en licha-
melijk letsel veroorzaken. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysie-
ke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht
staan of instructie over veilig gebruik van het ap-
paraat hebben gekregen of de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker van de koelkast eerst uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water rechtstreeks op de buitenkant of het interieur.
Dit kan tot roestvorming en aantasting van de elektrische isola-
tie leiden.
Problemen
Indien u iets ruikt branden, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem daarna contact op met een door SHARP
goedgekeurde servicedienst voor reparatie.
In het geval van een gaslek dient u de ruimte te ventileren door
een raam te openen. Raak de koelkast of het stopcontact niet aan.
Klimaat-
klasse
Acceptabel bereik van de
omgevingstemperatuur
SN +10°C tot 32°C
N +16°C tot 32°C
ST +16°C tot 38°C
T +16°C tot 43°C
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING Dit betekent dat het risico op overlijden of ernstig letsel behoorlijk hoog is.
VOORZICHTIG Dit betekent dat de risico's op persoonlijk letsel of materiële schade behoorlijk hoog zijn.
WAARSCHUWING
NL-2
NL
Verwijdering
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar voor
kinderen vormt, terwijl deze tot de verwijdering wordt
opgeslagen. (bijv. verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen bekneld kunnen raken.)
Deze koelkast dient op de juiste manier te worden
verwijderd. Breng de koelkast naar een professionele
recyclinginstallatie voor ontvlambare koelmiddelen en
isolatieblaasgassen.
Transport
Indien u uw koelkast instal-
leert of verplaatst, gebruik
dan de mat om de grond
tegen beschadiging te be-
schermen.
Draag de koelkast aan de
handgrepen die zich aan de
achterkant en onderkant van
de koelkast bevinden. Indien
u de koelkast onjuist optilt,
kan dit letsel veroorzaken.
VOORZICHTIG
In gebruik
Raak de compressoreenheid of diens randapparatuur
niet aan. Deze worden extreem heet tijdens het
gebruik en de metalen randen kunnen verwondingen
veroorzaken.
Raak voedsel of metalen bakjes in het vriesgedeelte
niet met natte handen aan. Dit kan namelijk resulteren
in bevriezing van uw handen.
Zet geen essen en blikjes in de vriezer.
Voornamelijk als de functie “Snel afkoelen” in gebruik
is, bestaat er een groot risico dat glazen essen
barsten.
Gebruik geen ander water dan drinkbaar water voor
het maken van ijsblokjes.
Doe de deur niet open of dicht als iemand een hand
dichtbij de deur heeft. Er bestaat anders een risico dat
iemands vingers tussen de deur klem komen te zitten.
Plaats geen te grote objecten in de binnenvakken van
de deur. Deze objecten kunnen anders uit de vakken
vallen en letsel veroorzaken.
Pak de glasplanken voorzichtig vast als u deze plaatst
of verwijdert. Als u de glasplanken laat vallen, kunnen
deze breken of letsel veroorzaken.
rear bottom
Installatie Vrijstaand model
1 Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
De afbeelding toont
de vereiste mini-
mumafstand om de
koelkast te instal-
leren. De afmeting
voor het energiever-
bruik is uitgevoerd
onder andere ruim-
teomstandigheden.
Door de afstand te
vergroten kan de
koelkast gebruikt worden met een lager energiever-
bruik.
Als de koelkast wordt gebruikt met minder ruimte
dan in de onderstaande afbeelding wordt aange-
geven, kan dit een verhoging van de temperatuur,
lawaai en storingen in het apparaat veroorzaken.
De afstand tussen de achterkant van de koelkast
en de wand dient meer dan 50 mm en minder dan
75 mm te bedragen. Als deze afstand groter is dan
75 mm, kunt u verwondingen oplopen door aanra-
king van de compressor en diens randapparatuur,
die tijdens het gebruik extreem heet worden.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Zorg voor voldoende ruimte rond de koelkast voor het gebruik
2 Gebruik de twee verstelbare
voetjes aan de voorkant om de
koelkast vlak en stevig op de
grond te plaatsen.
3 Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Opmerking
• Verplaats uw koelkast om bij de stekker te kunnen
komen.
• Houd uw koelkast uit de buurt van direct zonlicht en
plaats hem niet naast een apparaat dat warm wordt.
• Plaats uw koelkast niet direct op de grond. Zorg voor
een passende ondergrond, zoals een houten plank
onder de koelkast.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt met
een geopende deur zal er een alarm te horen zijn,
maar dat is normaal. Dit geluid stopt na het sluiten van
de deur.
Er bevinden zich vier zwenkwieltjes onder de koelkast
• Deze zwenkwieltjes maken het mogelijk om de
koelkast naar voor en achter te verplaatsen.
Voordat u uw koelkast in gebruik neemt
• Maak de binnenkant schoon met een doekje gedrenkt
in warm water.
• Indien u zeepsop gebruikt om schoon te maken, dient
u de koelkast daarna grondig met water af te nemen.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Verstelbaar voetje
Zwenkwieltjes (4 stuks)
achter bodem
60 mm of
meer
90 mm of
meer
60 mm of
meer
NL-3
Twee-wegs versvakdeur
Omschrijving
1. Vriezerlamp <alleen voor SJ-XG690G, SJ-XG690M,
SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Verplaatsbare ijsmaker <alleen voor SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Vriezerplank (boven)
4. Vriezerplank (onder)
5. Vriesvak
Verplaats het tussenschot naar
gelang de omvang van het
voedsel.
6. Twee-wegs versvakdeur
7. Versplank
8. Geurverdrijvingseenheid
De deodoriserende katalysator is geïnstalleerd
langs de routes van de koude lucht. Deze hoeft niet
bediend of gereinigd te worden.
9. Koelkastlamp
10. Koelkastplank
11. Hybride koelpaneel
Het paneel koelt het koelkastgedeelte indirect vanaf
de achterkant. Op deze manier wordt het voedsel
geleidelijk kouder, zonder dat het aan een koude
luchtstroom wordt blootgesteld.
12. Fruit- en groenteplank
13. Fruit-e en groentecrisper
14. Verstelbaar voetje
15. Magnetische deurafdichting
16. Bedieningspaneel
17. Deurvak vriezer
18. Deurijsmaker <alleen voor
SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
(Deze ijsmaker bevindt zich in de vriezer. Kijk
op de volgende pagina "Na de reiniging" voor de
installatie.)
19. Waterbeker <alleen voor SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(De waterbeker bevindt zich in het vriesvak. Plaats
de beker voor het gebruik in de aangegeven positie
zoals afgebeeld in bovenstaande afbeelding.)
20. Eierhouder
21. Deurvak koelkast (boven)
22. Flesvak
23. Deurvak koelkast (onder)
Als u grote producten in uw koelkast wilt bewaren
• U kunt hiervoor de planken of vakken met de nummers
2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 in de
afbeelding hierboven verwijderen.
• De koelprestatie wordt niet beïnvloed, zelfs als u de
koelkast in de bovenvermelde situatie gebruikt.
Gebruik de ruimte
als koelkastruimte. Gebruik de ruimte als
versvak.
De twee-wegs versvakdeur openen
1) Til de deur op.
2) Schuif de deur in het frame en
druk deze naar achter tot aan
de stopper. Nu is de deur juist
vergrendeld.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Tussenschot
Vriesvak
Open Dicht
NL-4
NL
Ijsmaker in de deur (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Ijsklontjes maken
1)
Gebruik de waterbeker om de hoeveelheid water te meten.
Waterpeil
Waterbeker (160 ml)
2) Schenk het water in de deurijsmaker met de waterbeker.
3) Als de ijsblokjes zijn gemaakt, draai dan de hendel met
de klok mee om het ijs in de ijsopslagbak te doen.
4)
Trek aan de ijsopslagbak om de ijsklontjes eruit te halen.
Ijsopslagbak
Hendel
Opmerking
• Om te voorkomen dat de ijsopslagbak beschadigd
raakt, mag u er geen olie ingieten of ijs in maken.
• Open de diepvriesdeur zo min mogelijk als u ijs maakt.
De deurijsmaker reinigen
• Maak van tevoren de ijsopslagbak leeg.
1) Trek de deurijsmaker omhoog om deze te verwijderen.
2) Verwijder de ijslade.
3) Verwijder de ijsopslagbak.
4) Druk het uitsteeksel in om de deurijsmaker te demonteren.
Ijsopslagbak
Uitsteeksel
2)
3)
Opmerking
• Plaats de ijslade niet in de vaatwasser. Als u dit wel
doet, kunnen de pakkingen beschadigd raken.
Na de reiniging
1) Monteer de deurijsmaker.
(Omgekeerde procedure ten opzichte van demontage.)
2
) Installeer de deurijsmaker en zorg dat deze stevig vastzit.
Gat
Haak
Deurijsmaker
Deur
<Positie van de hendel>
Hendel
Hendel
Verplaatsbare ijsmaker (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Het wordt sterk aanbevolen deze ijsmaker te gebruiken zoals weergegeven in de afbeelding bij "Omschrijving". U kunt
de ijsmaker overal in de vriezer plaatsen..
1) Vul dit bakje niet te vol met
water. Anders zullen de
ijsblokjes aan elkaar vast
vriezen.
2) Als de ijsblokjes zijn ge-
maakt, draai dan de hendel
met de klok mee om het ijs in
de ijsopslagbak te doen.
Opmerking
• Zorg ervoor dat de ijsmaker plat ligt, zodat er geen
water uit het ijsblokbakje lekt.
• Om te voorkomen dat de ijsopslagbak beschadigd
raakt, mag u er geen olie ingieten of ijs in maken.
Hendel
Ijsopslagbak
NL-5
Nuttige modi Bekijk voor de bediening het hoofdstuk "Bedieningspaneel".
Extra koelen
Snelvriesfunctie
Snel afkoelen
Extra koelen Snelvriesfunctie Snel afkoelen
Functie
Deze modus koelt dran-
ken snel en koelt voedsel
af tot ijskoud.
Opmerking: Voedsel met
een hoog vochtgehalte
zou kunnen bevriezen.
Deze modus is
bedoeld om voedsel
snel in te vriezen of
om ijs te maken.
Deze modus is voor het snel afkoelen van
dranken of voedsel.
Gebruik Versvak Vriesvak Vriezer
VOORZICHTIG: Geen glazen essen plaatsen.
Het risico bestaat dat deze barsten.
Bedrijfstijd 6 uur *12 uur *130 minuten
• Deze modus eindigt automatisch.
• Het alarm klinkt niet.
• Deze modus eindigt automatisch.
• Het alarm klinkt.
Om het alarm te stoppen*2
of Druk op de
“Snelvriesfunc-
tie”-toets.
*1 Het kan langer duren als het gebruik het
ontdooiingsproces overlapt. Deze modus start nadat
het ontdooien is voltooid.
*2 Als u het alarm niet uit zet, blijft het gedurende 30
minuten continu klinken.
Opmerking
Extra koel, de snelvriesfunctie en de snelkoelfunctie zijn
niet beschikbaar als een van de andere modi in gebruik
is.
• Vermijd zoveel mogelijk het openen van de deur tijdens
het gebruik van deze modi.
Plasmacluster
schim-
mels
Vriezer
Versvak
Vakantiemodus
• Gebruik deze modus als u op reis gaat of het huis voor
langere tijd verlaat.
• De temperatuur in het koelkastcompartiment wordt
aangepast tot ca. 10°C.
Druk op de
enter-toets.
Opmerking
De koelkast kan vanbinnen een lichte geur hebben.
Dit is de geur van de ozon die door de ionisator wordt
gegenereerd. Het ozongehalte is minimaal en verdwijnt
snel uit de koelkast.
Gebruik deze modus als u de binnenkant van de
koelkast schoon wilt houden.
Het plasmacluster start automatisch als de koelkast
wordt ingeschakeld.
De ionisator binnen uw koelkast geeft clusterionen in het
koelkastcompartiment af. Dit zijn collectieve massa's van
positieve en negatieve ionen.
Deze ionenclusters inactiveren schimmels en bacteriën
in de lucht.
Nadat het gebruik
voltooid is • Het is niet nodig om de dranken of het
voedsel eruit te halen. Haal de dranken en het voedsel eruit als het
alarm klinkt.
Als u de dranken of het voedsel gedurende circa
30 minuten in de vriezer laat staan, kunnen deze
bevriezen.
Wanneer de
stroom uitvalt
tijdens het gebruik
• Deze modus wordt automatisch geannuleerd. Deze modus wordt automatisch hervat vanuit de
vorige toestand op het moment dat de stroom
weer beschikbaar is.
Opmerking
• Voedselopslagperiode in het koelkastcompartiment
wordt ca. 1/2-1/3 van de normale werking.
Gebruik deze modus alleen als er geen bederfelijk
voedsel in de koelkast aanwezig is.
• De temperatuur van het koelkastcompartiment kan niet
worden aangepast.
Vriesvak
NL-6
NL
Bedieningspaneel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Opmerking
• Als u op een van de toetsen drukt, knipperen alle
iconen gelijktijdig en het stand-bydisplay wordt getoond.
• Modusiconen of -indicators die in gebruik zijn, lichten
op in het stand-bydisplay.
Als de snelkoelfunctie in gebruik is, knippert het icoon
in het stand-bydisplay.
• Als er gedurende ca. 1 minuut geen toetsen worden
ingedrukt, dan keert het display automatisch terug
naar het stand-bydisplay. Het stand-bydisplay schakelt
uit als er gedurende nog eens 1 minuut geen toetsen
worden ingedrukt.
• Als de koelkast uitvalt vanwege een stroomstoring,
blijven de modi hetzelfde functioneren als op het
moment voor de stroomuitval, met uitzondering
van de Extra koel-functie, de snelvriesfunctie en de
snelkoelfunctie.
Ingeschakelde
toestand
Als u op de toets drukt, veranderen de ico-
nenen in de hieronder aangeduide volgorde.
Selecteer het modusicoon.
Alleen “snelkoelfunctie”
3
Voltooi de instelling door deze toets gedu-
rende 3 seconden of langer in te drukken.
(Piep, piep, piep)
Gebruik van nuttige modi
1
Standby display
or
2
3
Selecteer on/off.
In- of uitschakelen door achtereenvolgens op de selectietoets te drukken.
Voltooi de instelling.
Huidige instelling
(toont ‘OFF')
De instelling is gewijzigd.
Gebruik van aanvullende modi
Deuralarm
• Als de koelkastdeur gedurende 1 minuut wordt open
gelaten, dan klinkt het alarm één keer en na 1 minuut
nog een keer.
• Als de deur ca. 3 minuten wordt open gelaten, dan
klinkt het alarm voortdurend.
• Het alarm stopt na het sluiten van de deur.
Uitschakelen
Druk gedurende 3 secon-
den of langer gelijktijdig op
en .
(Piep, piep, piep)
Geluid van toetsbediening
• Het elektrische geluid klinkt telkens als u de toetsen
bedient.
Opmerking
Als u wilt overschakelen naar de aanvullende modus, volg
dan nogmaals dezelfde stappen. (De indicator gaat aan.)
Uitschakelen
Druk gedurende 3 seconden of langer gelijktijdig op en .
(Piep, piep, piep) De indicator gaat
uit.
De indicator gaat
uit.
Bedieningstoetsen
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Temperatuurregelingsico-
nen Nuttige modi-iconen Aanvullende modi
Icoon
Icoon
Betekenis
Vriezer
Koelkast
Standaard
instelling
Standaard
instelling
UIT
Indicator Betekenis
Standaard
instelling
Deuralarm
AAN
Geluid van
toetsbediening
Stand-bydisplay
Betekenis
Extra koelen
Snelvriesfunctie
Snel afkoelen
Plasmacluster
Vakantiemodus
of
NL-7
Temperatuurregeling
De huidige temperatuurinstelling controleren
De koelkast regelt zijn temperatuur automatisch. U kunt de temperatuur echter aanpassen zoals hieronder beschreven.
Selecteer het icoon of .
De koelkast/ vriezer instellen
Vriezer
: Aanpasbaar tussen -13°C en -21°C in stappen van 1°C
Koelkast
: Aanpasbaar tussen 0°C en 6°C in stappen van 1°C
1
1
or
2
Selecteer het icoon of .
Selecteer de temperatuur
3
Voltooi de instelling.
Als u op de toets drukt, veranderen de iconenen in
de hieronder aangeduide volgorde.
Standby display
De instelling is gewijzigd.
omschakeling
Vriezer
Koelkast
Geavanceerde instelling van de koelkast/vriezer
De temperatuur van de vriezer en koelkast kan aangepast worden in
stappen van 0,5°C door de volgende stappen a tot c te volgen.
a. Na stap 1 van de “Basisbedieningen”, drukt u gedurende
3 seconden of langer op . (Piep, piep, piep) De huidige, vooraf
ingestelde temperatuur wordt teruggezet naar de “Standaard
instelling”. (Het display ziet eruit zoals rechts afgebeeld.)
b. Druk op of en stel de temperatuur in.
c. Voltooi de instelling.
(Hetzelfde als stap 3 van “Basisbedieningen".)
Volg de stappen a tot c nogmaals als u de temperatuur wilt instellen
in stappen van 1°C.
Stand-bydisplay
of
NL-8
NL
Gebruik van nuttige modi
Starten Annuleren
Extra koelen
Snelvriesfunctie
Vakantiemodus
Druk op de modustoets.
(Piep)
Druk op de
modustoets.
(Piep)
Snel afkoelen Houd de modustoets
gedurende 3 seconden
ingedrukt.
(Piep, piep, piep)
Druk op de
modustoets.
(Piep)
Als de koelkastdeur gedurende 1 minuut wordt open gelaten, dan klinkt het alarm één keer en na 1 minuut nog een keer.
• Als de deur ca. 3 minuten wordt open gelaten, dan klinkt het alarm voortdurend.
• Het alarm stopt na het sluiten van de deur.
Het deuralarm stopt niet.
Als het deuralarm niet stopt nadat u alle deuren gesloten hebt, is er sprake van een defect.
Neem contact op met het servicecentrum van SHARP voor hulp.
Methode om het deuralarm tijdelijk te stoppen
• Druk gelijktijdig op de toetsen “F” en “R” en houd deze gedurende
3 seconden of langer in gedrukt. (Piep, piep, piep)
• Na ca. 2 dagen klinkt het deuralarm weer.
Bedieningspaneel
Temperatuurregelingsiconen Nuttige modi-iconen
Opmerking
Alle modi zijn in eerste instantie uitgeschakeld. Als u op
een van de toetsen drukt, dan is het bedieningspaneel
actief na de piep.
• Als u op een van de toetsen druk, dan licht de
indicator op van de modus die in gebruik is. Als de
snelkoelfunctie in gebruik is, knippert de indicator.
• Als u de temperatuur indicator wilt laten oplichten,
dan drukt u op de toets “F” of “R” terwijl het
bedieningspaneel actief is.
*Het plasmacluster werkt automatisch als de koelkast
wordt ingeschakeld.
Deze functie hoeft niet in- of uitgeschakeld te worden.
• Als er daarna gedurende 1 minuut nog niets is
ingetoetst, dan schakelt het display automatisch uit.
• Als de koelkast uitvalt vanwege een stroomstoring,
blijven de modi hetzelfde functioneren als op het
moment voor de stroomuitval, met uitzondering
van de Extra koel-functie, de snelvriesfunctie en de
snelkoelfunctie.
Toets Betekenis Standaard
instelling
Extra koelen
UIT
Snelvriesfunctie
Snel afkoelen
Vakantiemodus
Plasmacluster AAN*
Toets Betekenis Standaard
instelling
De temperatuur van de
vriezer regelen
De temperatuur van de
koelkast regelen
Lampje Uitschakelen
Knippert Uitschakelen
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Deuralarm
NL-9
Temperatuurregeling
De huidige temperatuurinstelling controleren
De indicator licht op om het huidige temperatuurniveau
te tonen indicator, druk hiertoe op de toets “F” of “R”.
Vriezer : Druk op de toets “F”.
Koelkast : Druk op de toets “R”.
De koelkast/ vriezer instellen
Vriezer
1. Druk op de toets “F”.
2. Druk op de toets “F” om het temperatuurniveau te veranderen.
Koelkast
1. Druk op de toets “R”.
2. Druk op de toets “R” om het temperatuurniveau te veranderen.
Door op de toets “F” of “R” te drukken, verandert de temperatuurin-
dicator zoals in de onderstaande afbeelding (3→4→5→1→2→3).
Geavanceerde instelling van de koelkast/vriezer
De temperatuur van de vriezer en koelkast kan aangepast worden
in 9 niveaus (niveau 1 ~ 9) door de stappen a tot b te volgen.
Vriezer
a. Druk eerst op de toets “F”.
Houd de toets “F” ingedrukt en houd vervolgens de knop
“Snelvriezen” gedurende 3 seconden of langer ingedrukt.
(Piep, piep, piep)
De indicator keer terug naar de
“Standaard instelling”.
b. Druk op de toets “F” om het
temperatuurniveau te veranderen.
Volg de stappen a tot b als u de temperatuur in 5 niveaus wilt
aanpassen.
Koelkast
a. Druk op de toets “R”.
Houd de toets “R” ingedrukt en houd vervolgens de knop
“Snelvriezen” gedurende 3 seconden of langer ingedrukt.
(Piep, piep, piep)
De indicator keer terug naar de
“Standaard instelling”.
b. Druk op de toets “R” om het temperatuurniveau te veranderen.
Volg de stappen a tot b als u de temperatuur in 5 niveaus wilt
aanpassen.
Door op de toets “F” of “R” te drukken, verandert
de temperatuurindicator zoals in de onderstaande
afbeelding (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
UIT Lampje Knippert
De koelkast regelt zijn temperatuur automatisch. U kunt de temperatuur echter aanpassen zoals hieronder beschreven.
Opmerking
Nadat u het temperatuurniveau hebt aangepast, gaat de
indicator na ca. 5 seconden uit.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Standaard instelling
Niveau Indicator
Standaard instelling
Niveau Indicator
NL-10
NL
IN
UIT
• Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in om ze
snel te kunnen bevriezen.
• Voedsel dient op de juiste manier te worden verpakt en
goed te worden afgedekt.
• Leg het voedsel goed verdeeld in de vriezer.
• Voorzie zakken of containers van labels om de diep-
vriesproducten op de juiste manier te inventariseren.
Advies ter voorkoming van condens
of aanvriezing binnen de koelkast
Zorg ervoor dat het voedsel zo vers mogelijk is om de houdbaarheid van bederfelijk voedsel te maximaliseren. Hier volgt
een algemene richtlijn om u te helpen het voedsel zo lang mogelijk op te kunnen slaan.
Voedsel heeft een beperkte houdbaarheid. Zorg ervoor dat u de houdbaarheidsdatum van de fabrikant niet overschrijdt.
De hoeveelheid energieverbruik van dit model
wordt gemeten zoals weergegeven in de afbeelding
hieronder.
• Installeer de koelkast in een goed geventileerde
ruimte en houd rondom ruimte over voor de
ventilatie.
• Houd uw koelkast uit de buurt van direct zonlicht
en plaats hem niet naast een apparaat dat warm
wordt.
• Vermijd zoveel mogelijk het openen van de deur.
• Warm voedsel dient te worden afgekoeld voordat
u het opslaat.
• Plaats het voedsel goed verdeeld op de planken
zodat de koele lucht efciënt kan circuleren.
Tips voor energiebesparing
Opslag van voedsel
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fruit/Groente
• Fruit en groente dienen in een ruime plastic
verpakking, bijv. in folie of een zakje (niet afgesloten),
te worden bewaard en in de fruit- en groentecrisper te
worden geplaatst om vochtverlies te minimaliseren.
• Fruit en groente die gemakkelijk door een lage
temperatuur raken aangetast, dienen op een koele
plaats buiten de koelkast te worden bewaard.
Zuivelproducten & Eieren
• De meeste zuivelproducten hebben hun
houdbaarheidsdatum op de buitenverpakking staan,
die informeert over de aanbevolen temperatuur en
opslag van het voedsel.
• Eieren dienen in de eierhouder te worden bewaard.
Vlees/Vis/Gevogelte
• Leg op een bord of schotel en bedek met papier of
plastic folie.
• Plaats grotere stukken vlees, vis of gevogelte achterin
op de planken.
• Zorg ervoor dat al het gekookte voedsel zorgvuldig
wordt ingepakt of in een luchtdichte container wordt
geplaatst.
Verse etenswaren (goed verpakt) dient gedurende een
beperkte tijd bewaard te worden om te voorkomen dat
het bederft en een slechte uitwerking heeft op andere
bewaarde etenswaren.
Vriezer
Koelkast
Advies voor het opslaan van voedsel
• Houd de deur goed gesloten. Als het voedsel naar be-
neden valt, kan dit een spleet tussen de koelkast en de
deur veroorzaken. Verplaats het dan terug op de plank
of in een vak.
Open en sluit de deur zo snel mogelijk. Condens of
aanvriezing kan ontstaan als de deur gedurende lange
tijd open gelaten wordt of als de deur vaak geopend en
gesloten wordt.
• Opgeslagen artikelen dienen te worden verpakt of ver-
zegeld met bijv. voedselcontainers of plastic folie/zak-
jes. (Voornamelijk etenswaren die veel vocht bevatten)
• Plaats het voedsel goed verdeeld op de planken zodat
de koele lucht efciënt kan circuleren.
• Warm voedsel dient te worden afgekoeld voordat u
het opslaat. Het opslaan van warm voedsel verhoogt
de temperatuur in de koelkast en het risico op
voedselbederf.
• Blokkeer de toe- en afvoer van het koelcirculatiecircuit
niet met het voedsel of de containers. Anders wordt het
voedsel niet gelijkmatig door de koelkast gekoeld.
Plaats geen voedsel direct voor de koude luchtafvoer.
Hierdoor kan het voedsel
gaan bevriezen.
NL-11
Volg de onderstaande tips om scheuren in de oppervlaktes
binnenin de koelkast en zijn plastic onderdelen te voorkomen
Verwijder olie van het voedsel van de plastic onderdelen.
Sommige huishoudelijke chemicaliën kunnen schade veroor-
zaken, dus gebruik hiervoor alleen een verdund afwasmiddel
(zeepsop).
Als een onverdund wasmiddel of zeepsop wordt gebruikt en dit
niet grondig wordt afgeveegd, kan dit scheuren in plastic onder-
delen veroorzaken.
Als uw koelkast voor een langere periode dient te
worden uitgeschakeld, dien u de volgende stappen uit te
voeren om de groei van schimmels tegen te gaan
1. Verwijder al het voedsel.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig en droog de binnenkant grondig.
4. Houd de deuren een paar dagen op een kier om te drogen.
Onderhoud en reiniging
Het ontdooien wordt automatisch uitgevoerd door
een uniek energiebesparend systeem. (Ca. een keer
per dag.) Het kost tijd om ijs te maken, omdat de
temperatuur binnenin iets hoger wordt dan normaal
tijdens het ontdooien.
Opmerking
• Gebruik geen zware reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen (lak, verf, poetspoeder, benzine,
gekookt water etc.), want dit kan schade veroorzaken.
• Indien u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken,
wacht dan minstens 5 minuten voordat u de stekker
weer terug in het stopcontact steekt.
• De glasplanken wegen ca. 3 kg per stuk. Houd deze
stevig vast als u deze uit de koelkast verwijdert en
draagt.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen of tegen
de binnenwanden botsen. Dit kan scheuren aan de
binnenkant van de koelkast veroorzaken.
• Verwijder de accessoires (bijv. planken) uit de koelkast
en de binnenkant van de deur. Was deze af met warm
zeepsop. Spoel ze daarna af met schoon water en
droog ze. (Alleen de fruit- en groenteplank is niet
uitneembaar)
• Maak de binnenkant schoon met een doekje gedrenkt
in warm zeepsop. Gebruik daarna koud water om het
zeepsop grondig af te vegen.
• Veeg de buitenkant van de koelkast met een zachte
doek schoon als deze vuil is.
• Reinig de magnetische deurafdichting met een
tandenborstel en warm zeepsop.
• Veeg het bedieningspaneel af met een droge doek.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Verwijder water uit de verdampbak. Alvorens u het water
wegveegt, wacht u meer dan 1 uur nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt getrokken. De koelcyclusapparatuur
is extreem heet. (De verdampbak bevindt zich aan de
achterkant van het product.)
Verdampbak
Voorafgaand aan het transport
Reiniging
Belangrijk
Ontdooien van de koeleenheid
Als het compartimentlicht
kapot is
Uitschakelen van uw
koelkast
Neem hiervoor contact op met een servicedienst, die
door SHARP is goedgekeurd, om het licht te vervangen.
Het licht mag niet door iemand anders dan een hiervoor
gekwaliceerde monteur worden vervangen.
NL-12
NL
Voordat u de servicedienst belt
Voordat u de servicedienst belt, adviseren wij u om de volgende punten te controleren.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan. Dit is normaal. Dit komt doordat er een hete buis in de koelkast zit die de
ontwikkeling van dauw voorkomt.
De koelkast produceert een
hard geluid. De volgende geluiden zijn normaal.
• De compressor produceert een hard geluid als hij begint te functioneren.
-- Dit geluid wordt zachter na een tijdje.
De compressor produceert 1x per dag een hard geluid.
-- Onmiddellijk na de automatische ontdooiing van de koeleenheid hoort u een
bedrijfsgeluid.
• Het geluid van een stromende vloeistof (borrelend, bruizend geluid)
-- Dit wordt veroorzaakt door het koelmiddel in de buizen (geluid kan af en toe
wat luider zijn).
• Scheurend of krakend geluid, piepgeluid
-- Dit wordt veroorzaakt door de expansie en samentrekking van de binnenwanden
en de onderdelen binnenin tijdens het koelproces.
Er verschijnt bevriezing of dauw
binnen of buiten de koelkast. Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Gebruik een natte doek
voor het afvegen van bevriezing en een droge doek voor het afvegen van dauw.
• Wanneer de omgevingstemperatuur hoog is.
• Als de deur regelmatig open en dicht wordt gedaan.
• Als er voedsel met veel vocht wordt opgeslagen. (dit dient te worden verpakt)
• Dit fenomeen doet zich seizoensafhankelijk voor (regenseizoen), of afhankelijk
van gebruiksgewoonten en omgevingsfactoren van elk huis.
Het voedsel in
het koelkast-
compartiment
is bevroren.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Wordt de koelkast gedurende lange tijd gebruikt met de koelkasttemperatuur
ingesteld op 0°C?
-- Verander de temperatuur terug naar ca. 3°C.
• Wordt de koelkast gedurende lange tijd gebruikt met de vriezertemperatuur
ingesteld op -21°C?
-- Verander de temperatuur terug naar ca. -18°C.
• Als de omgevingstemperatuur laag is, kan het voedsel zelfs bevriezen als het
koelkastcompartiment is ingesteld op 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Wordt de koelkast gedurende lange tijd gebruikt met de koelkasttemperatuur
ingesteld op MAX COLDEST?
-- Verander de temperatuurregeling naar een andere instelling.
• Wordt de koelkast gedurende lange tijd gebruikt met de vriezertemperatuur
ingesteld op MAX COLDEST?
-- Verander de temperatuurregeling naar een andere instelling.
• Als de omgevingstemperatuur laag is, kan het voedsel zelfs bevriezen als het
koelkastcompartiment is ingesteld op MIN.
Geuren in het compartiment. • Voedsel met sterke geuren dient te worden verpakt.
• De geurverdrijvingseenheid kan niet alle geuren verwijderen.
• Maak de binnenkant regelmatig schoon.
Het bedieningspaneel werkt
niet. Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen.
• Het paneel of uw vinger is nat van vocht, olie etc.
• Als u het paneel aanraakt met een handschoen, een pleister op uw vinger, uw
nagel of een voorwerp.
• Er is een sticker of tape op de toetsen aangebracht.
• De aanraakpositie bevindt zich niet precies onder de toetsen.
• Bedrijfstijd is niet lang genoeg voor de toetsen om te functioneren.
De lamp gaat uit, zelfs als de
deuren openstaan. • De lichtschakelaar is bedoeld om de lampen
in- en uit te schakelen.
Als de hoek van de deuren hetzelfde is,
gaan de lampen uit, ondanks dat de deuren
geopend zijn. Dit is normaal.
Indien u nog steeds hulp nodig heeft
Raadpleeg uw dichtsbijzijnde servicedienst die door SHARP is goedgekeurd.
Light switch
Lichtschakelaar
NL-13
Productche
BIJLAGE III
(EU) Verordening nr.1060/2010
AMerk
BModelnaam SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCategorie 7
DEnergie-efciëntieklasse A++
EEU Ecolabel award
FJaarlijks energieverbruik *1[KWh/jaar] 320
GOpslagvolume van alle compartimenten zonder
steraanduiding [ L ] 354 394 420
HOpslagvolume van alle opslagcompartimenten
voor bevroren voedsel met een steraanduiding [ L ] 162 176
IDe designtemperatuur van een ‘ander
compartiment’ warmer dan +14°C
JVorstvrij JA
KStijgtijd temperatuur [ h ] 19
LInvriescapaciteit [Kg/24h] 7,3 8,1
MKlimaatklasse T
NEmissie van akoestisch luchtgeluid [dB(A)] 38
OInbouwapparaat Nee (vrijstaand type)
*1 Energieverbruik "XYZ” kWh per jaar, gebaseerd op standaard testresultaten voor 24 uur.
Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt en waar het zich bevindt.
Temperatuurindicator
Deze koelkast is uitgerust met een temperatuurindicator in het koelkastcompartiment zodat u de gemiddelde temperatuur
in de koudste zonen kunt controleren.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste
zone in het koelkastcompartiment
aan. (Het deurvak dat zich op
dezelfde hoogte bevindt is niet de
koudste zone.)
Symbool
De temperatuur in de koudste zone controleren
U kunt regelmatige controles uitvoeren om ervoor te
zorgen dat de temperatuur in de koudste zone correct
is. Indien noodzakelijk kunt u de koelkasttemperatuur
aanpassen.
Om een correcte temperatuur in het apparaat
te behouden, dient u te controleren of de
temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de
temperatuurindicator WIT wordt, dan is de temperatuur
te hoog. Verlaag in dit geval de koelkasttemperatuur en
wacht 6 uur alvorens u de temperatuurindicator nogmaals
controleert.
BLAUW
Correcte instellingen
WIT
De temperatuur is te hoog, pas de
koelkasttemperatuur aan.
Opmerking
De interne temperatuur van de koelkast is afhankelijk
van diverse factoren, zoals de omgevingstemperatuur
van de ruimte, de hoeveelheid voedsel dat bewaard
wordt en van het aantal keren dat de deur geopend
wordt.
Als u vers voedsel in de koelkast ligt of als de deur
een tijdje open staat, dan is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT wordt.
NL-14
NL
Informatie over de verwijdering van dit apparaat
VERWIJDER DIT APPARAAT NIET SAMEN MET HET NORMALE HUISAFVAL EN VERBRAND HET OOK NIET!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet altijd GESCHEIDEN worden ingezameld en behandeld
conform de lokale wetgeving.
Gescheiden inzameling bevordert een milieuvriendelijke behandeling, recycling van materialen en minimalisering
van de uiteindelijke verwijdering van het afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan schadelijk zijn voor de menselijke
gezondheid en het milieu vanwege bepaalde schadelijke stoffen! Breng AFGEDANKTE APPARATUUR naar een
beschikbare lokale, meestal gemeentelijke verzamelfaciliteit.
Indien u twijfelt over de verwijdering, adviseren wij u om contact op te nemen met uw lokale autoriteit of dealer
voor informatie over de juiste verwijderingsmethode.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN SOMMIGE ANDERE LANDEN, WAARONDER
NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: Uw deelname aan een gescheiden inzameling wordt door de wet verplicht.
Het hierboven afgebeelde symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de verpakking) om de gebruikers hieraan te
herinneren.
Gebruikers van PRIVE-HUISHOUDENS worden verzocht om gebruik te maken van de bestaande retourfaciliteiten voor gebruikte
apparatuur. Retourneren is gratis.
PL-1
Tylko do użytku domowego
Dziękujemy za zakup urządzenia rmy SHARP. Przed pierwszym użyciem chłodziarki
SHARP przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby w pełni wykorzystać przedstawio-
ne w niej porady.
Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania kostek lodu oraz chłodzenia i za-
mrażania żywności.
Nadaje się tylko do użytku domowego w temperaturze otoczenia wskazanej w tabeli.
Klasę klimatyczną urządzenia określa tabliczka znamionowa. Jeśli chłodziarka pracuje
poza zakresem temperatur otoczenia odpowiednich dla klasy klimatycznej (określonej
dla danego modelu), może nie być możliwe uzyskanie zadawalających temperatur
wewnątrz urządzenia. Jeśli urządzenie pracuje w niższej temperaturze, nie ulegnie
uszkodzeniu, o ile temperatura nie spadnie poniżej +5°C.
Nie powinno się narażać urządzenia na długotrwałe działanie temperatury -10°C lub
niższej.
Czynnik chłodzący
Chłodziarka wykorzystuje palny czynnik chłodzący (R600a:
izobutan) oraz izolujący gaz wybuchowy (cyklopentan). Prze-
strzegaj poniższych zasad, aby zapobiec zapłonowi i eksplozji.
Nie dotykaj systemu chłodzącego urządzenia żadnymi ostry-
mi przedmiotami. System chłodzący znajdujący się z tyłu
i wewnątrz urządzenia wykorzystuje czynnik chłodzący.
Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych środków
w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. (Urządzenie
posiada system automatycznego rozmrażania.)
Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz chłodziarki.
Nie blokuj przestrzeni wokół urządzenia.
Nie używaj łatwopalnych sprayów, takich jak farba
w sprayu, w pobliżu chłodziarki.
Nie przechowuj w urządzeniu łatwopalnych sprayów, takich
jak farba w sprayu.
W przypadku uszkodzenia systemu chłodzącego nie do-
tykaj gniazdka elektrycznego ani nie korzystaj z otwartego
ognia. Otwórz okno i przewietrz pomieszczenie. Następnie
skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym
SHARP w celu wykonania naprawy.
Instalacja
Nie instaluj chłodziarki w wilgotnym ani mokrym miejscu.
Może to spowodować uszkodzenie izolacji i nieszczelność.
Na zewnętrznej ściance obudowy może zbierać się wilgoć,
która powoduje korozję.
Urządzenie powinno być ustawione na podłodze równo
i stabilnie.
Kabel zasilający, wtyczka, gniazdko
Uważnie przeczytaj poniższe zasady, by zapobiec porażeniu
prądem lub pożarowi.
Podłącz dokładnie wtyczkę bezpośrednio do gniazdka. Nie
używaj przedłużacza ani przejściówki.
Podłącz wtyczkę do gniazdka z odpowiednim napięciem
znamionowym.
Dokładnie podłącz styk uziemiający do odpowiedniego
otworu.
Uważaj, by kabel zasilający nie uległ uszkodzeniu podczas
instalacji lub przenoszenia. Jeśli wtyczka lub kabel są polu-
zowane, nie podłączaj wtyczki do prądu.
Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Odłączaj urządzenie od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazd-
ka. Nie odłączaj urządzenia, ciągnąc za kabel zasilający.
Kurz zalegający na wtyczce może spowodować pożar. Zetrzyj
go ostrożnie.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego na-
leży powierzyć autoryzowanemu serwisowi rmy
SHARP.
Zasady użytkowania
Nie przechowuj w urządzeniu wybuchowych i łatwopalnych
materiałów, takich jak eter, benzyna, propan, aerozole, środki
klejące, czysty spirytus itp. Takie materiały łatwo wybuchają.
Nie przechowuj w urządzeniu produktów wrażliwych na tem-
peraturę, na przykład wyrobów farmaceutycznych. Może to
wpłynąć na skuteczność ich działania.
Nie próbuj zmieniać konstrukcji ani naprawiać urządzenia. Może
to spowodować pożar oraz porażenie prądem lub inne obrażenia.
Nie kładź przedmiotów na szczycie chłodziarki. Jeśli któryś
z nich stamtąd spadnie, może spowodować obrażenia.
Nie wolno mocno uderzać szklanych drzwi twardymi przed-
miotami. W przeciwnym razie mogłyby pęknąć i spowodować
obrażenia. <SJ-XG690G, SJ-XG740G>
Dzieci w wieku od 8 lat, osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub psychicz-
nej oraz osoby o niewystarczającym doświadcze-
niu i zbyt małej wiedzy mogą używać urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub jeśli zostały pouczo-
ne o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia oraz
rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Nie powinny
również dokonywać czynności konserwacyjnych
ani czyścić urządzenia bez nadzoru.
Konserwacja i czyszczenie
Najpierw odłącz urządzenie od prądu, by zapobiec porażeniu
prądem.
Nie wylewaj wody bezpośrednio na obudowę ani wnętrze
chłodziarki. Może to prowadzić do korozji i uszkodzenia izolacji
elektrycznej.
Problem
Jeśli poczujesz zapach spalenizny, natychmiast wyjmij wtyczkę
z gniazdka. Następnie skontaktuj się z autoryzowanym punk-
tem serwisowym SHARP w celu wykonania naprawy.
W razie wycieku gazu otwórz okna, by wywietrzyć pomiesz-
czenie. Nie dotykaj chłodziarki ani gniazdka.
Klasa kli-
matyczna
Dopuszczalny zakres
temperatur otoczenia
SN +10°C do 32°C
N+16°C do 32°C
ST +16°C do 38°C
T +16°C do 43°C
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Oznacza wysokie ryzyko zgonu lub poważnych obrażeń.
UWAGA Oznacza wysokie ryzyko uszkodzenia materiałów lub obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
PL-2
PL
Utylizacja urządzenia
Dopilnuj, by chłodziarka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania jej do czasu utylizacji
(np. zdejmij drzwi, żeby zapobiec zatrzaśnięciu dziecka).
Urządzenie należy zutylizować w odpowiedni sposób.
Należy je dostarczyć do profesjonalnego punktu recy-
klingu przystosowanego do obróbki palnych i wybucho-
wych gazów.
Transport
Podczas instalacji lub
transportu urządzenia użyj
podkładu ochronnego, by
nie zniszczyć podłogi.
Do przenoszenia
chłodziarki użyj uchwytów
umieszczonych z tyłu
i u dołu urządzenia. Jeśli
niewłaściwie podniesiesz
urządzenie, możesz
doznać urazu.
UWAGA
Zasady użytkowania
Nie wolno dotykać sprężarki ani jej zewnętrznych
elementów, ponieważ podczas pracy chłodziarki mogą
być bardzo gorące, a metalowe krawędzie mogłyby
spowodować obrażenia.
Nie dotykaj żywności ani metalowych pojemników
w zamrażarce mokrymi rękami. Może to powodować
odmrożenia.
Nie wkładaj do zamrażarki napojów w butelkach ani
puszek. Zwłaszcza w przypadku działania funkcji
„błyskawicznego chłodzenia” istnieje wysokie
zagrożenie popękania butelek.
Do przygotowywania kostek lodu używaj tylko wody
pitnej.
Nie otwieraj ani nie zamykaj drzwi, gdy w ktoś trzyma
w ich pobliżu rękę. Istnieje ryzyko, że przytrzaśniesz
mu palce.
Nie umieszczaj zbyt dużych przedmiotów
w przegrodach na drzwiach chłodziarki. Jeśli któryś
z nich wypadnie, może spowodować obrażenia.
Ostrożnie obchodź się ze szklanymi półkami podczas
ich montowania i zdejmowania. Jeśli upuścisz szklaną
półkę, możesz ją stłuc i poranić się.
rear bottom
Instalacja Urządzenie
wolnostojące
1 Zachowaj odpowiednią przestrzeń wokół urządze-
nia, by zapewnić
wentylację.
Na rysunku przed-
stawiono minimalną
przestrzeń potrzeb-
ną do instalacji
chłodziarki. Różni
się ona od prze-
strzeni podanej
w pomiarze zużycia
prądu.
Dzięki zachowaniu większej przestrzeni wokół
chłodziarki można zmniejszyć zużycie energii.
Instalacja chłodziarki w mniejszej przestrzeni niż
przedstawiona na poniższym rysunku może spo-
wodować wzrost temperatury urządzenia, głoś-
niejsze działanie i usterki.
Odległość między tylną ścianką chłodziarki i ścia-
ną powinna wynosić od 50 do 75 mm. Jeśli odle-
głość jest większa niż 75 mm, dotknięcie sprężarki
lub jej zewnętrznych elementów może spowodo-
wać obrażenia, ponieważ są one bardzo gorące
podczas pracy urządzenia.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Przestrzeń wymagana do użytkowania urządzenia
2 Użyj dwóch regulowanych
nóżek, by ustawić urządzenie na
podłodze równo i stabilnie.
3 Podłącz urządzenie do właściwie zainstalowanego
gniazdka.
Ważne:
• ustaw urządzenie tak, by mieć dostęp do wtyczki.
• Nie ustawiaj go bezpośrednio w słońcu ani obok
urządzeń emitujących ciepło.
• Nie umieszczaj chłodziarki bezpośrednio na podłodze.
Ustaw ją na odpowiedniej podstawce, na przykład na
drewnianej desce.
• Jeśli podłączysz wtyczkę do gniazdka, gdy drzwi będą
otwarte, rozlegnie się sygnał dźwiękowy - to normalne.
Dźwięk ucichnie po zamknięciu drzwi.
Urządzenie posiada u dołu kółka.
• Pozwalają one na przesuwanie chłodziarki.
Przed pierwszym użyciem
• Wyczyść wnętrze ściereczką zamoczoną w ciepłej
wodzie.
• Jeśli używasz wody z mydłem, na końcu dokładnie
wytrzyj urządzenie samą wodą.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Regulowana nóżka
Kółka (4 szt.)
tył spód
60 mm
lub więcej
90 mm
lub więcej
60 mm
lub więcej
PL-3
Dwustronne drzwiczki komory zachowującej świeżość
Opis
1. Oświetlenie zamrażarki <dotyczy modeli
SJ-XG690G,
SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M
>
2. Przenośna kostkarka do lodu <dotyczy modeli
SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Półka zamrażarki (górna)
4. Półka zamrażarki (dolna)
5. Szuada zamrażarki
Przesuń separator w komorze,
aby dopasować do rozmiarów
artykułów spożywczych.
6. Dwustronne drzwiczki komory
zachowującej świeżość
7. Półka zachowująca świeżość
8. System neutralizacji zapachów
Neutralizator zapachu jest umieszczony w obiegu zimne-
go powietrza. Nie wymaga konserwacji ani czyszczenia.
9. Oświetlenie chłodziarki
10. Półka chłodziarki
11. Panel chłodzenia hybrydowego
Panel obniża temperaturę w chłodziarce pośrednio
z tylnej ścianki. Dzięki temu żywność jest chłodzona
delikatnie i nie pada na nią strumień zimnego powietrza.
12. Półka na owoce i warzywa
13. Pojemnik na owoce i warzywa
14. Regulowana nóżka
15. Magnetyczne uszczelki drzwi
16. Panel sterowania
17. Przegródka na drzwiach zamrażarki
18. Wbudowana w drzwi kostkarka do lodu <dotyczy
modelu SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Ta kostkarka jest umiesczona w komorze zamrażarki.
Sposób instalacji jest opisany w rozdziale ”Po czyszcze-
niu“ na następnej stronie.)
19. Pojemnik na wodę <dotyczy modeli SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Pojemnik na wodę znajduje się w komorze zamrażarki.
Pamiętaj, żeby umieszczać pojemnik w miejcu wskaza-
nym na rysunku powyżej.)
20. Przegródka na jajka
21. Przegródka chłodziarki (górna)
22. Przegródka na butelki
23. Przegródka chłodziarki (dolna)
Jeśli chcesz przechowywać w urządzeniu duże produkty
Możesz wyjąć dowolne półki i przegródki spośród tych o nu-
merach 2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23. Wskaza-
no je na rysunku.
Skuteczność chłodzenia nie zostanie wówczas zmniejszona.
Wykorzystaj przestrzeń
jako komorę chłodziarki. Wykorzystaj przestrzeń jako
komorę na świeże pokarmy.
Sposób otwierania dwustronnych drzwiczek
komory zachowującej świeżość
1) Unieś drzwiczki.
2) Popchnij drzwiczki do ramy, aż do
ogranicznika. Zostały prawidłowo
zablokowane.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Separator
Szuada
zamrażarki
Otwarte Zamknięte
PL-4
PL
Wbudowana w drzwi kostkarka do lodu (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Wytwarzanie kostek lodu
1) Użyj pojemnika na wodę do odmierzenia odpowiedniej
ilości wody..
Poziom wody
Pojemnik na wodę (160 ml)
2) Wlej wodę z pojemnika do kostkarki do lodu
wbudowanej w drzwi.
3) Gdy kostki lodu będą gotowe, przekręć pokrętło
w prawo, aby lód znalazł się w pojemniku na lód.
4) Pociągnij pojemnik na lód, żeby wyjąć kostki lodu.
Pojemnik na lód
Pokrętło
Ważne:
• Żeby zapobiec uszkodzeniu pojemnika na lód, nie
natłuszczaj go ani nie używaj do wytwarzania kostek
lodu.
• Otwieraj drzwi zamrażarki tylko w takim stopniu,
w jakim wymaga tego przygotowanie kostek lodu.
Czyszczenie wbudowanej w drzwi kostkarki do lodu
• Najpierw opróźnij kostkarkę.
1) Pociągnij do góry wbudowaną w drzwi kostkarkę do
lodu, żeby ją zdemontować.
2) Zdemontuj tackę na kostki lodu.
3) Zdemontuj pojemnik na lód.
4) Naciśnij wypustkę, żeby rozmontować kostkarkę.
Pojemnik na lód
Wypukłość
2)
3)
Ważne:
• Nie myj tacki na kostki lodu w zmywarce.
W przeciwnym razie mogłaby zostać uszkodzona.
Po czyszczeniu
1) Zmontuj z powrotem kostkarkę.
(odwrotna kolejność czynności niż przy rozkładaniu).
2) Zainstaluj kostkarkę do lodu prawidłowo w drzwiach.
Otwór
Zaczep
Wbudowana w drzwi
kostkarka do lodu
Drzwi
<Położenie dźwigni>
Pokrętło
Pokrętło
Przenośna kostkarka do lodu (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Zaleca się korzystanie z kostkarki w sposób pokazany na rysunku w części “Opis”. Możesz umieścić kostkarkę
w dowolnym miejscu w komorze zamrażarki.
1) Nie przepełniaj kostkarki
wodą. W przeciwnym razie
lód zbije się w bryły.
2) Gdy kostki lodu będą
gotowe, przekręć pokrętło
w prawo, aby lód znalazł się
w pojemniku na lód.
Ważne:
• Pamiętaj o umieszczeniu kostkarki do lodu w ten
sposób, aby z taki do lodu nie wylewała się woda.
• Żeby zapobiec uszkodzeniu pojemnika na lód, nie
natłuszczaj go ani nie używaj do wytwarzania kostek
lodu.
Pokrętło
Pojemnik na lód
PL-5
Użyteczne tryby pracy
Informacje na temat obsługi urządzenia można znaleźć w rozdziale „Panel sterowania”.
Głębokie chłodzenie
Tryb błyskawicznego zamrażania
Błyskawiczne chłodzenie
Głębokie chłodzenie Tryb błyskawicznego
zamrażania Błyskawiczne chłodzenie
Funkcja Tryb służy do głębokie-
go schładzania napo-
jów i żywności.
Uwaga: Produkty
o wysokiej wilgotności
mogą zamarzać.
Tryb umożliwia szybkie
zamrażanie żywności
lub wytwarzanie kostek
lodu.
Tryb służy do szybkiego schładzania napojów
i żywności.
Procedura
wykorzystania Komora zachowująca
świeżość Szuada zamrażarki Komora zamrażarki
UWAGA: Nie umieszczaj szklanych butelek.
Istnieje wysokie ryzyko ich popękania.
Czas działania 6 godzin*12 godziny*130 minut
• Praca w tym trybie zostanie zakończona
automatycznie.
• Sygnał dźwiękowy nie włącza się.
Praca w tym trybie zostanie zakończona automatycznie.
• Sygnał dźwiękowy włącza się.
Żeby wyłączyć sygnał dźwiękowy*2
lub Naciśnij przycisk
„błyskawicznego
zamrażania”.
*1 Czas pracy może zostać wydłużony w przypadku
pokrywania się z funkcją rozmrażania. Działanie trybu
rozpocznie się po zakończeniu rozmrażania.
*2 Sygnał dźwiękowy będzie emitowany bez przerwy
przez 30 minut, jeśli go nie wyłączysz.
Ważne:
• Tryby głębokiego chłodzenia, błyskawicznego
zamrażania i błyskawicznego chłodzenia nie są
dostępne równocześnie, jeśli jeden z nich jest aktywny.
• Gdy te tryby są aktywne, w miarę możliwości unikaj
otwierania drzwi.
Tryb Plasmacluster
Pleśń
Komora
zamrażarki
Komora zachowująca
świeżość
Tryb wakacyjny
• Aktywuj tryb, gdy wyjeżdżasz lub na dłuższy czas
opuszczasz dom.
• Temperatura w chłodziarce będzie wynosiła ok. 10°C.
Naciśnij przy-
cisk „enter”.
Ważne:
Z chłodziarki może wydobywać się specyczny zapach.
To woń ozonu emitowanego przez jonizator. Ilość ozonu
jest niewielka i szybko rozkłada się w chłodziarce.
Skorzystaj z tej funkcji, jeśli chcesz utrzymać wnętrze
chłodziarki w czystości.
Tryb Plasmacluster uruchomia się automatycznie po
włączeniu zasilania chłodziarki.
Jonizator wewnątrz chłodziarki uwalnia skupiska
dodatnich i ujemnych jonów do komory chłodziarki.
Jony neutralizują unoszącą się w powietrzu pleśń.
Po zakończeniu
działania • Nie zachodzi konieczność wyjmowania
napojów lub żywności z chłodziarki. Pamiętaj o wyjęciu napojów i żywności po
wyemitowaniu sygnału dźwiękowego.
Jeśli napoje i żywność pozostaną w komorze
zamrażarki ponad 30 minut, mogą zostać
zamrożone.
W przypadku wy-
stąpienia przerwy
w zasilaniu podczas
pracy urządzenia
• Praca w tym trybie zostanie automatycznie
anulowana. Po przywróceniu zasilania chłodziarka uruchomi
się automatycznie w trybie wybranym przed
przerwą w zasilaniu.
Ważne:
• Czas przechowywania żywności w chłodziarce jest
zredukowany do około 1/2-1/3 czasu w normalnym
trybie. Korzystaj z trybu tylko wtedy, gdy nie
przechowujesz łatwo psujących się produktów.
• Temperatura w chłodziarce nie może być zmieniona.
Szuada
zamrażarki
PL-6
PL
Panel sterowania (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Ważne:
• Jeśli naciśniesz dowolny przycisk, wszystkie symbole
błysną jeden raz i wyświetlacz przejdzie do trybu
czuwania.
• Symbole lub wskaźniki aktywnych trybów pracy
zaświecą się na wyświetlaczu w trybie czuwania.
Jeśli tryb błyskawicznego chłodzenia jest aktywny,
symbol pulsuje na wyświetlaczu w trybie czuwania.
• Jeśli przez 1 minutę nie dokonasz żadnych zmian
w ustawieniach, wyświetlacz automatycznie wróci do
stanu z trybu czuwania. Wyświetlacz w trybie czuwania
wyłączy się po kolejnej minucie braku aktywności.
• Jeśli chłodziarka zatrzyma się po wystąpieniu przerwy
w zasilaniu, po przywróceniu zasilania zostanie
wznowiony poprzedni tryb pracy. Nie dotyczy to
trybu błyskawicznego chłodzenia, błyskawicznego
zamrażania i błyskawicznego chłodzenia.
Stan włączonego
zasilania
Naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wy-
świetlanego symbolu w podanej poniżej kolejności.
Wybierz symbol trybu pracy.
Tylko „błyskawiczne chłodzenie”
3
Zakończ ustawienia naciskając i przytrzy-
mując przycisk przez 3 sekundy lub więcej.
(sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy,
sygnał dźwiękowy)
Obsługa użytecznych trybów pracy
1
Standby display
or
2
3
Wybierz ON/OFF (wł./wył.).
Naciśnięcie przycisku przełącza stan ON (wł.) i OFF (wył.).
Zakończ ustawienia.
Aktualne ustawienie
(Ten symbol oznacza, że tryb jest nieaktywny.)
Ustawienie zostało zmienione.
Obsługa dodatkowych trybów pracy
Sygnał dźwiękowy drzwi
• Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte przed ponad
1 minutę, zostanie wyemitowany jeden sygnał dźwięko-
wy i kolejny po upływie 1 minuty.
• Jeśli drzwi nie zostaną zamknięte w ciągu 3 minut,
rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy.
• Sygnał dźwiękowy wyłączy się po zamknięciu drzwi.
Wyłączenie
Równocześnie naciśnij i przy-
trzymaj przyciski i
przez 3 sekundy lub więcej.
(sygnał dźwiękowy, sygnał
dźwiękowy, sygnał dźwiękowy)
Sygnał dźwiękowy naciśnięcia przycisku
• Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje
wyemitowanie sygnału dźwiękowego.
Ważne:
Jeśli chcesz włączyć dodatkowy tryb pracy, ponownie
przeprowadź te same czynności. (Wskaźnik włączy się.)
Wyłączenie
Naciśnij i przytrzymaj przyciski i przez 3 sekundy
lub więcej.
(sygnał dźwiękowy, sygnał
dźwiękowy, sygnał dźwiękowy)
Wskaźnik na
zgaśnie.
Wskaźnik na
zgaśnie.
Przyciski sterujące
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Symbole sterowania tempe-
raturą
Symbole użytecznych trybów pracy
Dodatkowe funkcje
Symbol
Symbol
Znaczenie
Komora
zamrażarki
Komora
chłodziarki
Ustawienie
domyślne
Ustawienie
domyślne
OFF
(wył.)
Wskaźnik Znaczenie
Ustawienie
domyślne
Sygnał dźwiękowy drzwi
ON (wł.)
Sygnał dźwię-
kowy naciśnię-
cia przycisku
Wyświetlacz w trybie czuwania
Znaczenie
Głębokie chłodzenie
Tryb błyskawicznego zamrażania
Błyskawiczne chłodzenie
Tryb Plasmacluster
Tryb wakacyjny
lub
PL-7
Sterowanie temperaturą
Sposób sprawdzenia aktualnego ustawienia temperatury
Chłodziarka automatycznie steruje swoją temperaturą. Jednak możesz ustawić temperaturę, jak pokazano poniżej.
Wybierz symbol lub .
Ustawienie komory zamrażarki/chłodziarki
Komora zamrażarki
: Ustaw temperaturę z zakresu od -13°C do -21°C. Wartość zmienia się co 1°C.
Komora chłodziarki
: Ustaw temperaturę z zakresu od 0°C do 6°C. Wartość zmienia się co 1°C.
1
1
or
2
Wybierz symbol lub .
Ustawienie temperatury
3
Zakończ ustawienia.
Naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego symbolu w podanej poniżej kolejności.
Standby display
Ustawienie zostało zmienione.
przełącz
Komora zamrażarki
Komora chłodziarki
Ustawienia zaawansowane komory zamrażarki/chłodziarki
Temperaturę komory zamrażarki i chłodziarki można regulować ze sko-
kiem o 0,5°C przeprowadzając czynności podane w punktach od a do c.
a. Po wykonaniu czynności podanych w punkcie 1 w sekcji „Podsta-
wowe funkcje” naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy
lub więcej. (sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy, sygnał dźwięko-
wy) Aktualnie ustawiona temperatura wróci do „ustawienia domyśl-
nego”. (Stan wyświetlacza jak na rysunku po prawej stronie.)
b. Naciśnij przycisk lub i ustaw temperaturę.
c. Zakończ ustawienia.
(W ten sam sposób jak opisany punkcie 3 w sekcji „Podstawowe funkcje”.)
Ponownie przeprowadź czynności opisane w punktach od a do c,
jeśli chcesz regulować temperaturę ze skokiem o 1°C.
Wyświetlacz w trybie czuwania
lub
PL-8
PL
Obsługa użytecznych trybów pracy
Uruchomienie trybu pracy Anulowanie działania
Głębokie
chłodzenie
Tryb błyska-
wicznego
zamrażania
Tryb wakacyjny
Naciśnij przycisk wyboru
trybu pracy.
(sygnał dźwiękowy)
Naciśnij przycisk
wyboru trybu pracy.
(sygnał dźwiękowy)
Błyskawiczne
chłodzenie
Naciśnij i przytrzymaj przy-
cisk wyboru trybu pracy
przez 3 sekundy lub więcej.
(sygnał dźwiękowy,
sygnał dźwiękowy, sygnał
dźwiękowy)
Naciśnij przycisk
wyboru trybu pracy.
(sygnał dźwiękowy)
• Jeśli drzwi chłodziarki pozostają otwarte przed ponad 1 minutę, zostanie wyemitowany jeden sygnał dźwiękowy
i kolejny po upływie 1 minuty.
• Jeśli drzwi nie zostaną zamknięte w ciągu 3 minut, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy.
• Sygnał dźwiękowy wyłączy się po zamknięciu drzwi.
Sygnał dźwiękowy drzwi nie wyłącza się.
Sygnał dźwiękowy drzwi nie wyłączy się po zamknięciu wszystkich drzwi w przypadku usterki.
Skontaktuj się z serwisem rmy SHARP w celu wykonania naprawy.
Sposób tymczasowego wyłączenia sygnału dźwiękowego drzwi
• Równocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski „F” i „R” przez 3 sekundy lub
więcej. (sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy, sygnał dźwiękowy)
Sygnał dźwiękowy drzwi zostanie ponownie wyemitowany po upływie około 2 dni.
Panel sterowania
Symbole sterowania temperaturą Symbole użytecznych trybów pracy
Ważne:
• Początkowo wszystkie tryby pracy są wyłączone.
Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje
wyemitowanie sygnału dźwiękowego i włączenie
panelu sterowania.
• Po naciśnięciu dowolnego przycisku zaświeci się
wskaźnik aktywnego trybu pracy. Wskaźnik pulsuje,
jeśli aktywny jest tryb błyskawicznego chłodzenia.
• Jeśli chcesz by zaświecił się wskaźnik temperatury,
naciśnij przycisk „F” lub „R” gdy panel sterowania jest
włączony.
* Tryb Plasmacluster włącza się automatycznie
po włączeniu zasilania chłodziarki. Nie zachodzi
konieczność wł./wył.
• Po 1 minucie braku aktywności wyświetlacz wyłączy
się.
• Jeśli chłodziarka zatrzyma się po wystąpieniu przerwy
w zasilaniu, po przywróceniu zasilania zostanie
wznowiony poprzedni tryb pracy. Nie dotyczy to
trybu błyskawicznego chłodzenia, błyskawicznego
zamrażania i błyskawicznego chłodzenia.
Przycisk
Znaczenie Ustawienie
domyślne
Głębokie chłodzenie
OFF (wył.)
Tryb błyskawicznego
zamrażania
Błyskawiczne chłodzenie
Tryb wakacyjny
Tryb Plasmacluster ON (wł.)*
Przycisk
Znaczenie Ustawienie
domyślne
Sterowanie temperaturą
komory zamrażarki
Sterowanie temperaturą
komory chłodziarki
Świeci się Wyłączony
Pulsuje Wyłączony
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Sygnał dźwiękowy drzwi
PL-9
Sterowanie temperaturą
Sposób sprawdzenia aktualnego ustawienia
temperatury
Naciśnięcie przycisku „F” lub „R” spowoduje zaświecenie
się wskaźnika i wyświetlenie aktualnego poziomu
temperatury.
Komora zamrażarki: Naciśnij przycisk „F”.
Komora chłodziarki: Naciśnij przycisk „R”.
Ustawienie komory zamrażarki/chłodziarki
Komora zamrażarki
1. Naciśnij przycisk „F”.
2. Naciśnij przycisk „F”, aby zmienić poziom temperatury.
Komora chłodziarki
1. Naciśnij przycisk „R”.
2. Naciśnij przycisk „R”, aby zmienić poziom temperatury.
• Naciśnięcie przycisku „F” lub „R” powoduje zmianę wskazania
temperatury (3→4→5→1→2→3), jak na poniższym rysunku.
Ustawienia zaawansowane komory zamrażarki/chłodziarki
Temperaturę w komorach zamrażarki i chłodziarki można ustawić
na 9 poziomach (poziomy od 1 do 9) przeprowadzając czynności
opisane w punktach od a do b.
Komora zamrażarki
a. Najpierw naciśnij przycisk „F”.
N aciśnij przycisk „F”, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
„błyskawicznego zamrażania” przez 3 sekundy lub więcej.
(sygnał dźwiękowy, sygnał
dźwiękowy, sygnał dźwiękowy)
Wskaźnik wróci do „ustawienia
domyślnego”.
b. Naciśnij przycisk „F”, aby zmienić poziom temperatury.
Przeprowadź czynności opisane w punktach od a do b, jeśli
chcesz ustawić temperaturę na 5 poziomach.
Komora chłodziarki
a. Najpierw naciśnij przycisk „R”.
Naciśnij przycisk „R”, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk „błyskawicznego zamrażania” przez 3 sekundy lub
więcej.
(sygnał dźwiękowy, sygnał
dźwiękowy, sygnał dźwiękowy)
Wskaźnik wróci do „ustawienia
domyślnego”.
b. Naciśnij przycisk „R”, aby zmienić poziom temperatury.
Przeprowadź czynności opisane w punktach od a do b, jeśli
chcesz ustawić temperaturę na 5 poziomach.
Naciśnięcie przycisku „F” lub „R” powoduje zmianę wska-
zania temperatury (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5),
jak na poniższym rysunku.
OFF (wył.) Świeci się Pulsuje
Chłodziarka automatycznie steruje swoją temperaturą. Jednak możesz ustawić temperaturę, jak pokazano poniżej.
Ważne:
Po ustawieniu poziomu temperatury wskaźnik wyłączy
się po ok. 5 sekundach.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Ustawienie domyślne
Poziom Wskaźnik
Ustawienie domyślne
Poziom Wskaźnik
PL-10
PL
OFF (wył.) Świeci się Pulsuje
WLOT
WYLOT
• Zamrażaj małe ilości jedzenia, by zamrozić je szybko.
• Żywność powinna być odpowiednio zapakowana lub
przykryta.
• Równo rozłóż żywność w zamrażarce.
• Oznacz torebki i pojemniki, by wiedzieć, co się w nich
znajduje.
Wskazówki odnośnie zapobiegania zbieraniu
się wilgoci i szronu wewnątrz chłodziarki
Aby maksymalnie wydłużyć okres przechowywania łatwo psujących się produktów, upewnij się, że są jak najświeższe. Poniżej
znajdziesz ogólne zasady pomagające przechowywać żywność przez dłuższy czas.
Żywność ma ograniczoną przydatność do spożycia. Dopilnuj, by nie przekraczać daty ważności wskazanej przez producenta.
Zużycie energii przez ten model jest mierzone
w sposób pokazany na rysunku poniżej.
• Umieść chłodziarkę w przewiewnym miejscu
i zachowaj odpowiednią przestrzeń wokół
urządzenia.
• Nie ustawiaj go bezpośrednio w słońcu ani obok
urządzeń emitujących ciepło.
• Otwieraj drzwi tak rzadko, jak to możliwe.
Ciepłe potrawy powinny wystygnąć, zanim zostaną
włożone do chłodziarki.
• Równo rozłóż żywność na półkach, by zapewnić
skuteczny przepływ zimnego powietrza.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Przechowywanie żywności
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Owoce i warzywa
• Owoce i warzywa powinny być rozłożone luźno
w plastikowym opakowaniu, na przykład zawinięte
w folię albo umieszczone w niezamkniętych
woreczkach, oraz przechowywane w szuadzie na
warzywa i owoce, by zapobiec utracie wilgotności.
• Owoce i warzywa wrażliwe na niskie temperatury
powinny być przechowywane w chłodnym miejscu, ale
nie w chłodziarce.
Nabiał i jajka
• Większość produktów mlecznych posiada na
opakowaniu datę przydatności do spożycia oraz
wskazania odnośnie temperatury i długości
przechowywania.
Jajka powinny być przechowywane w foremce do jajek.
Mięso, ryby i drób
• Umieść produkty na talerzu lub półmisku i przykryj
papierem lub folią.
• Większe kawałki mięsa, ryby czy drobiu umieść
w tylnej części półki.
Dopilnuj, by ugotowane jedzenie było szczelnie zakryte
lub umieszczone w hermetycznym opakowaniu.
• Świeże artykuły spożywcze (starannie owinięte)
należy przechowywać przez krótki czas, aby zapobiec
ich zepsuciu i szkodliwemu działaniu na inne
przechowywane produkty.
Zamrażarka
Chłodziarka
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
• Dokładnie zamykaj drzwi. Jeśli jakiś produkt wypadnie,
może spowodować powstanie szczeliny między
obudową a drzwiami. Umieść produkt z powrotem na
półce lub w przegródce.
Drzwi należy otwierać i zamykać możliwie najszybciej.
Szron lub wilgoć może się zbierać, jeśli drzwi
pozostaną otwarte przed dłuższy czas lub drzwi
otwierane są i zamykane bardzo często.
• Przechowywane produkty powinny być umieszczone
w pojemnikach lub owinięte folią. (zwłaszcza produkty
o wysokiej wilgotności)
• Równo rozłóż żywność na półkach, by zapewnić
skuteczny przepływ zimnego powietrza.
• Ciepłe potrawy należy ostudzić, zanim zostaną
włożone do chłodziarki. Przechowywanie gorących
potraw powoduje wzrost temperatury urządzenia
i zwiększa ryzyko zepsucia żywności.
• Nie blokuj wlotu ani wylotu zimnego powietrza
żywnością ani pojemnikami. W przeciwnym razie
produkty nie zostaną odpowiednio schłodzone.
Nie umieszczaj żywności bezpośrednio przy wylocie
zimnego powietrza. Może to
prowadzić do jej zamrożenia.
PL-11
Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby
zapobiec pęknięciom powierzchni wewnętrznych oraz
plastikowych elementów.
Wytrzyj tłuszcz zgromadzony na plastikowych elementach.
Niektóre środki czyszczące mogą powodować uszkodze-
nia. Dlatego używaj tylko rozcieńczonego roztworu czysz-
czącego (wody z mydłem).
Jeśli użyjesz nierozcieńczonego środka lub nie wytrzesz do
sucha wody z mydłem, plastikowe części mogą popękać.
Jeśli potrzebujesz wyłączyć chłodziarkę na dłuższy
czas, postępuj zgodnie z następującymi instrukcjami, by
zapobiec rozwojowi pleśni:
1. Wyjmij całą przechowywaną żywność.
2. Odłącz wtyczkę od gniazdka.
3. Dokładnie wymyj i osusz wnętrze.
4. Uchyl wszystkie drzwi na kilka dni, by wysuszyć urządzenie.
Konserwacja i czyszczenie
Odszranianiem steruje automatycznie specjalny system
energooszczędny. (Ok. raz dziennie.) Wytworzenie
lodu wymaga czasu, ponieważ podczas odszraniania
temperatura wewnątrz jest nieco wyższa niż zwykle.
Ważne:
• Nie używaj silnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników (lakieru, farby, proszku polerującego,
benzyny, wrzątku itp.) - mogą uszkodzić urządzenie.
• Gdy odłączysz wtyczkę od gniazdka, odczekaj pięć
minut, zanim podłączysz ją ponownie.
• Każda ze szklanych półek waży około trzech
kilogramów. Trzymaj je pewnie podczas wyjmowania
i przenoszenia.
• Nie upuszczaj przedmiotów wewnątrz chłodziarki ani
nie uderzaj niczym w wewnętrzne ścianki. Może to
spowodować pękanie.
Wyjmij akcesoria (np. półki) z komór i zdejmij przegródki
z drzwi. Wymyj je ciepłą wodą z mydłem. Następnie
spłucz czystą wodą i osusz. (nie można wysunąć tylko
półki na owoce i warzywa)
• Wyczyść wnętrze ściereczką zamoczoną w ciepłej
wodzie z mydłem. Następnie użyj zimnej wody, by
dokładnie zetrzeć wodę z mydłem.
• Przecieraj wnętrze miękką ściereczką za każdym
razem, gdy się zabrudzi.
• Wyczyść magnetyczne uszczelki drzwi szczoteczką do
zębów i wodą z mydłem.
• Przetrzyj panel sterowania suchą ściereczką.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Wytrzyj wodę nagromadzoną w zbiorniku skraplacza.
Przed wytarciem wody należy odczekać ponad 1 godzi-
nę po odłączeniu wtyczki kabla zasilącego od gniazdka
elektrycznego, ponieważ elementy chłodziarki są bardzo
gorące. (Zbiornik skraplacza znajduje się na tylnej ścian-
ce urządzenia.)
Zbiornik skraplacza
Przed transportem urządzenia
Czyszczenie
Ważne
Odszranianie chłodziarki
Gdy lampka zostanie
uszkodzona
Wyłączanie chłodziarki
Skontaktuj się z serwisantem rmy SHARP, by wymienić
lampkę oświetleniową. Tej wymiany może dokonać tylko
i wyłącznie wykwalikowany personel.
PL-12
PL
Zanim zgłosisz uster
Zanim zgłosisz usterkę, sprawdź poniższe rzeczy.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna obudowa
urządzenia jest gorąca. To normalne. Dzieje się tak ze względu na biegnącą przez obudowę gorącą rurę,
która zapobiega zbieraniu się wilgoci.
Chłodziarka wydaje głośne
dźwięki. Następujące dźwięki są normalne:
• Sprężarka wydaje głośny dźwięk, gdy rozpoczyna pracę.
-- Po chwili dźwięk cichnie.
• Sprężarka wydaje głośny dźwięk raz dziennie.
-- Dźwięk rozlega się tuż po zakończeniu automatycznego odszraniania
chłodziarki.
• Dźwięk przepływającego płynu (bulgotanie, syczenie)
-- Jest wydawany przez czynnik chłodzący przepływający przez rury (od czasu
do czasu dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania, grzechotania lub piszczenia -- Jest wydawany podczas
poszerzania się i kurczenia wewnętrznych ścianek i części w czasie chłodzenia.
Szron lub wilgoć zbierają się
wewnątrz lub na zewnątrz
urządzenia.
Może się tak zdarzyć w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki
do starcia szronu oraz suchej do wytarcia wilgoci.
• Powietrze jest bardzo wilgotne.
• Drzwi są często otwierane i zamykane.
• Przechowujesz produkty o dużej wilgotności (wymagane zawinięcie w folię).
• Zjawisko występuje częściej lub rzadziej w zależności od sezonu (opady
deszczu, pora roku), sposobu wykorzystania urządzenia i warunków otoczenia
w poszczególnych gospodarstwach domowych.
Żywność
w komorze
chłodziarki
zamarzła.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G
Czy urządzenie pracuje dłuższy czas przy ustawieniu temperatury chłodziarki na 0°C?
-- Zmień ustawienie temperatury na ok. 3°C.
Czy urządzenie pracuje dłuższy czas przy ustawieniu temperatury zamrażarki na -21°C?
-- Zmień ustawienie temperatury na ok. -18°C.
• Jeśli temperatura otoczenia jest niska, żywność może zamarznąć, nawet jeśli
temperatura chłodziarki jest ustawiona na 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Czy urządzenie pracuje dłuższy czas przy ustawieniu temperatury chłodziarki na
MAX COLDEST?
-- Zmień ustawienie temperatury na inne.
• Czy urządzenie pracuje dłuższy czas przy ustawieniu temperatury zamrażarki na
MAX COLDEST?
-- Zmień ustawienie temperatury na inne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest niska, żywność może zamarznąć, nawet jeśli
temperatura chłodziarki jest ustawiona na MIN.
Zapachy w chłodziarce. • Produkty o silnym zapachu powinny być owinięte folią.
• System neutralizujący zapachy nie może usunąć wszystkich zapachów.
• Wnętrze urządzenia należy okresowo czyścić.
Panel sterowania nie działa. Może się tak zdarzyć w jednym z poniższych przypadków.
• Panel lub twój palec jest zabrudzony wodą, tłuszczem itp.
• Dotykasz panelu ręką w rękawicy, palcem owiniętym opatrunkiem, paznokciem
lub innym przedmiotem.
• Na panel przyklejona jest folia lub taśma.
• Punkt dotyku leży nieco z boku przycisków.
• Czas pracy nie jest wystarczający do działania przycisków.
Oświetlenie komory wyłącza
się, nawet jeśli drzwi pozostają
otwarte.
• Przełącznik oświetlenia włącza i wyłącza
oświetlenie komory.
Jeśli kąty otwarcia drzwi są takie same,
oświetlenie wyłączy się nawet gdy drzwi
pozostają otwarte. Jest to normalne.
Jeśli nadal potrzebujesz pomocy serwisanta
Zgłoś się do najbliższego autoryzowanego serwisu SHARP.
Light switch
Przełącznik oświetlenia
PL-13
Karta produktu
ZAŁĄCZNIK III
(UE) Rozporządzenie nr 1060/2010
AZnak towarowy
BNazwa modelu SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategoria 7
DKlasa sprawności energetycznej A++
ENagroda EU Ecolabel
FRoczne zużycie energii*1 [KWh/rok] 320
GPojemność wszystkich komór nieoznaczona
gwiazdkami [ L ] 354 394 420
HPojemność wszystkich komór zamrażarki
oznaczona gwiazdkami [ L ] 162 176
ITemperatura obliczeniowa „innej komory” wyższa
niż +14°C
JBezszronowa TAK
KCzas wzrostu temperatury [ h ] 19
LWydajność mrożenia [Kg/24h] 7,3 8,1
MKlasa klimatyczna T
NEmisja hałasu [dB(A)] 38
OUrządzenie do montażu w zabudowie Nie (model wolnostojący)
*1 Zużycie energii „XYZ” kWh rocznie na podstawie wyników standardowego testu dla 24 godzin.
Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia oraz jego umiejscowienia.
Wskaźnik temperatury
Chłodziarka wyposażona jest we wskaźnik temperatury, znajdujący się w komorze chłodziarki, który pozwala kontrolować
temperaturę w najzimniejszej stree.
Najzimniejsza strefa
Ten symbol wskazuje
najzimniejszą strefę w komorze
chłodziarki. (Przegródka na
drzwiach znajdująca się na
tej samej wysokości nie jest
najzimniejszą strefą.)
Symbol
Sprawdzanie temperatury w najzimniejszej stree
Możesz przeprowadzać regularną kontrolę, by upewnić
się, że temperatura w najzimniejszej stree jest
prawidłowa, i w razie potrzeby dostosować ustawienia.
Aby utrzymać prawidłową temperaturę wewnątrz
urządzenia, pilnuj, by wskaźnik temperatury zawsze
świecił się na NIEBIESKO (BLUE). Jeśli wskaźnik zapali
się na BIAŁO (WHITE), oznacza to, że temperatura
jest za wysoka. W takim przypadku zwiększ poziom
chłodzenia w komorze chłodziarki i odczekaj 6 godzin,
zanim ponownie sprawdzisz wskaźnik temperatury.
BLUE (NIEBIESK
I)
Właściwa temperatura
WHITE (BIAŁY)
Temperatura za wysoka - dostosuj
ustawienia temperatury
Ważne:
Wewnętrzna temperatura chłodziarki zależy od różnych
czynników, takich jak temperatura pomieszczenia, ilość
przechowywanej żywności oraz częstotliwość otwierania
drzwi.
To normalne, że po umieszczeniu w chłodziarce
świeżego jedzenia lub po zostawieniu drzwi otwartych
na jakiś czas wskaźnik temperatury zaświeci się na
biało.
PL-14
PL
Informacje o utylizacji produktu
JEŚLI CHCESZ POZBYĆ SIĘ URZĄDZENIA, NIE UŻYWAJ TRADYCYJNEGO KONTENERA NA ODPADKI ANI
NIE WKŁADAJ GO DO KOMINKA!
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być zawsze odbierane i utylizowane OSOBNO zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Osobny odbiór promuje utylizację przyjazną środowisku, recykling zasobów oraz redukcję ostatecznej neutralizacji
odpadów. NIEWŁAŚCIWA UTYLIZACJA może być szkodliwa dla zdrowia ludzkiego i środowiska ze względu na
zawartość niektórych substancji! Zawsze gdy to możliwe, przekaż ZUŻYTE URZĄDZENIE lokalnemu, zwykle
miejskiemu, punktowi recyklingu.
Jeśli masz wątpliwości odnośnie utylizacji, skontaktuj się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą i zapytaj
o prawidłową metodę.
TYLKO DLA UŻYTKOWNIKÓW Z UNII EUROPEJSKIEJ I NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJÓW, NA PRZYKŁAD NORWEGII
I SZWAJCARII: Osobne składowanie odpadów elektrycznych i elektronicznych to wymóg prawny.
Aby przypomnieć o tym użytkownikowi, sprzęty tego typu oznakowane są przedstawionym wyżej symbolem.
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH mają obowiązek korzystać z usług istniejących punktów recyklingu.
Utylizacja urządzeń jest darmowa.
HU-1
Kizárólag háztartási használatra
Köszönjük szépen, hogy megvásárolta ezt a SHARP terméket. Mielőtt használatba
venné SHARP hűtőszekrényét, kérjük, olvassa el a kezelési útmutatót, hogy a lehető
legtöbbet hozhassa ki a készülékből.
Ez a hűtőszekrény jégkockák készítéséhez, valamit ételek hűtéséhez és fagyasztás-
hoz használható.
Ez a hűtőszekrény csak háztartási használatra alkalmas, a táblázatban feltüntetett
környezeti hőmérsékletek mellett. Az éghajlati osztály az adattáblán szerepel. Ha
a hűtőszekrény az adott modellhez tartozó klímaosztály tartományán (környezeti
hőmérsékleti tartományon) kívül működik, előfordulhat, hogy nem képes fenntartani
a megfelelő belső hőmérsékletet. Ha a hűtőszekrényt hidegebb hőmérsékleten hasz-
nálja, a készülék nem károsodik +5 °C hőmérsékletig való használaton.
A hűtőszekrényt ne tegye ki hosszabb ideig -10 °C-os vagy annál alacsonyabb hőmérsékletnek.
Hűtőanyag
Ez a hűtőszekrény tűzveszélyes hűtőközeget (R600a: izobután)
és hajtógázt (ciklopentán) tartalmaz. A gyulladás és a robbanás
megelőzése érdekében tartsa be a következő szabályokat.
Hegyes tárgyak ne érintkezzenek a hűtőrendszerrel.
A hűtőszekrény mögött és belsejében a hűtőrendszerben
hűtőközeg található.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasz-
tást gyorsító egyéb megoldást! (Ez a hűtőszekrény automa-
tikus leolvasztási rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
Hagyjon szabad helyet a hűtőszekrény körül.
Ne használjon gyúlékony aeroszolokat, például festékszó-
rót, a hűtőszekrény közelében.
Ne tároljon gyúlékony aeroszolokat, például festékszórót,
a hűtőszekrény közelében.
A hűtőrendszer meghibásodása esetén ne érjen a fali aljzat-
hoz és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és
szellőztesse ki a helyiség levegőjét. Majd hívja fel a SHARP
hivatalos márkaszervizét.
Üzembe helyezés
Ne helyezze a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre.
Az ilyen környezet a szigetelés sérülését vagy elektromos
szivárgást okozhat. A készülék külsején páralecsapódás is
megjelenhet és ez rozsdásodást okozhat.
A hűtőszekrényt vízszintes és szilárd padlón kell elhelyezni.
Tápkábel, tápcsatlakozó, aljzat
Olvassa el gyelmesen az alábbi szabályokat, hogy megaka-
dályozza az esetleges áramütést vagy tüzet.
A tápkábelt biztosan és közvetlenül csatlakoztassa a fali csat-
lakozóaljzatba. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
A tápkábel csatlakozóját a szükséges névleges feszültség-
gel rendelkező aljzathoz csatlakoztassa.
A földelőcsapot megfelelően csatlakoztassa a földelő csat-
lakozóhoz.
Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés vagy a készülék moz-
gatása közben megóvja a tápkábelt a sérülésektől. Ha a táp-
csatlakozó vagy a tápkábel laza, ne dugja be a csatlakozót.
Ne dugja be vagy húzza ki a hálózati csatlakozót vizes kézzel!
Húzza ki a hálózati csatlakozót a fali dugaszoló aljzatból.
Ne húzza ki a csatlakozót a tápvezetéknél húzva.
A hálózati csatlakozóra lerakódott por tüzet okozhat. Óvatosan
törölje le a port.
Húzza ki a készülék csatlakozóját, ha a hűtőszekrényt hosz-
szabb ideig nem használja.
Ha a rugalmas tápkábel megsérül, a SHARP
hivatalos márkaszervizével cseréltesse ki, mivel
speciális vezetékre van szükség.
Használat során
Ne tároljon a készülékben illékony és gyúlékony anyagokat,
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos dobozokat,
ragasztóanyagokat és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
könnyen felrobbanhatnak.
Ne tároljon hőmérséklet érzékeny termékeket, például gyógy-
szerészeti termékeket a hűtőszekrényben. Magas a termékmi-
nőség megváltozásának veszélye.
Ne próbálja meg módosítani vagy megváltoztatni a hűtőszek-
rényt. Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a hűtőszekrény tetejére. Ha
a tárgy leesik a tetejéről, sérülést okozhat.
Ne üssön erősen az üvegajtókra. Ellenkező esetben eltörhet-
nek és sérülést okozhatnak. <SJ-XG690G, SJ-XG740G>
A készüléket 8. életévüket betöltött gyermekek, kor-
látozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek vagy tapasztalattal, ill. ismerettel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
felügyeletük biztosított, vagy a készülék biztonságos
használatát nekik elmagyarázták, és az esetleges
veszélyeket megértették. Soha ne engedjen gyere-
keket a készülékkel játszani! A tisztítást és karban-
tartást nem végezheti felügyelet nélküli gyermek.
Karbantartás és tisztítás
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés
elkerülése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a készülék külsejére vagy belső te-
reibe. Ez rozsdásodáshoz és az elektromos szigetelés sérülé-
séhez vezethet.
Üzemzavar
Ha égett szagot érez, azonnal húzza ki a készülék elektromos
csatlakozóját a hálózatból. Majd hívja fel a SHARP hivatalos
márkaszervizét.
Gázszivárgás esetén az ablakok kinyitásával szellőztesse ki
a helységet. Ne érjen a hűtőszekrényhez vagy az elektromos
csatlakozóhoz.
Klíma-
osztály
A környezeti hőmérséklet
elfogadható tartománya
SN +10°C - 32°C
N+16°C - 32°C
ST +16°C - 38°C
T+16°C - 43°C
Biztonsági tájékozta
VIGYÁZAT Ez azt jelenti, hogy nagy a halálos vagy súlyos sérülés veszélye.
FIGYELMEZTETÉS Ez azt jelenti, hogy nagy az anyagi kár vagy a személyi sérülés veszélye.
VIGYÁZAT
HU-2
HU
Hulladék-elhelyezés
Győződjön meg róla, hogy a kiselejtezett hűtőszekrény az
ártalmatlanításig nem veszélyezteti a gyermekeket. (Pél-
dául szerelje le az ajtót, hogy megakadályozza a gyerme-
kek beszorulását.)
Ezt a hűtőszekrényt az előírásoknak megfelelő kell a hulla-
dék közé helyezni. A hűtőszekrényt vigye egy hivatalos,
gyúlékony hűtőgázokat és szigetelő gázokat kezelő újra-
hasznosító gyűjtőhelyre.
Szállítás
Amikor a hűtőszekrényt
elhelyezi a helyén vagy
áthelyezi, használjon védő-
szőnyeget a padló sérülé-
sektől való megóvásához.
A hűtőszekrényt a hátsó és
az alsó oldalán található
fogantyúknál fogva hordoz-
za. Ha helytelenül emeli fel
a hűtőszekrényt, sérülést
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Használat során
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
külső részeit, mivel működés közben rendkívül
felforrósodhatnak és a fémszélek sérülést okozhatnak.
Nedves kézzel ne érjen a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez vagy fém tárolókhoz. Ez fagyási
sérülést okozhat.
Ne helyezzen üvegeket vagy üdítőitalos dobozokat
a fagyasztótérbe! Különösen a “Expressz hűtés”
funkció működése közben nagy a kockázata annak,
hogy az üvegpalackok szétrobbannak.
Jégkocka készítéshez csak ivóvizet használjon!
Ne nyissa ki vagy zárja be az ajtót, ha valaki az ajtó
felé nyúl. Fennáll annak a veszélye, hogy odacsukja
a másik személy ujjait az ajtóval.
Ne tegyen túl nagy tárgyakat az ajtórekeszekbe. Ha
a tárgy leesik a rekeszből, sérülést okozhat.
Az üvegpolcokat óvatosan helyezze be vagy vegye
ki. Ha leejti az üvegpolcot, eltörhet vagy sérülést
okozhat.
rear bottom
Üzembe helyezés Különálló típus
1 Hagyjon elegendő teret a szellőzéshez a hűtőszek-
rény körül.
A képen a hű-
tőszekrény elhelye-
zéséhez szükséges
minimális távolsá-
gok láthatók. Az
energiafogyasztás
mérését ettől eltérő
távolságok mellett
mérték.
Ha nagyobb tá-
volságot tart, a hűtőszekrény kevesebb energiát
fogyaszt.
Ha a hűtőszekrényt a lenti képen jelöltnél kisebb
méretű helyen használja, akkor a készülék hő-
mérséklete emelkedhet, zajt adhat ki és meghibá-
sodhat.
A hűtőszekrény hátsó része és a fal között 50 mm
vagy annál nagyobb, de 75 mm-nél kisebb hely-
nek kell lennie. Ha a távolság 75 mm-nél na-
gyobb, megsérülhet a kompresszor vagy külső
alkatrészeinek megérintésével, mivel ezek a mű-
ködés során rendkívül felforrósodnak.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Használat során szükséges teljes terület
2 Használja a két elülső állítható
lábat a hűtőszekrény vízszintes és
stabil beállításához.
3 Csatlakoztassa a készüléket egy helyesen felszerelt
konnektorhoz.
Megjegyzés
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy hozzáférjen
a csatlakozójához.
A hűtőszekrényt ne érje közvetlen napfény, és ne
helyezze a hőfejlesztő készülék mellé.
Ne helyezze hűtőszekrényét közvetlenül a talajra.
Helyezzen egy megfelelő állványt, például egy fából
készült deszkát a hűtőszekrény alá.
Ha nyitott ajtó mellett dugja be a tápcsatlakozót, az
ajtó riasztó megszólal. Ez normális jelenség. A hang
elhallgat, ha becsukja az ajtót.
A hűtőszekrény alján görgők találhatók.
A görgők lehetővé teszik a hűtőszekrény előre-hátra
történő mozgatását.
A fagyasztórekesz használata előtt
Tisztítsa meg a belső részeket meleg vízbe áztatott
ruhával.
Ha szappanos vizet használ a tisztításhoz, alaposan
törölje le vízzel.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Állítható láb
Görgők (4 db)
hátul alul
60 mm
vagy több
90 mm
vagy több
60 mm
vagy több
HU-3
Frissentartó kétirányú ajtaja
Leírás
1. Fagyasztótér világítás <Csak az SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M modelleken>
2. Kivehető jégkészítő <Csak az SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M modelleken>
3. Fagyasztó polc (felső)
4. Fagyasztó polc (alsó)
5. Fagyasztó rekesz
Helyezze át az elválasztót az
étel méretének megfelelően.
6. Frissentartó kétirányú ajtaja
7. Frissentartó polc
8. Szagtalanító egység
A szagtalanító katalizátor a hideg levegő
áramlásának útjába van beépítve. Nem kell
működtetni és tisztítani.
9. Hűtőtér világítás
10. Hűtőszekrény polc
11. Hibrid hűtőpanel
A panel a hűtőszekrényt közvetve hűti hátulról.
Ilyen módon az étel hűtése kíméletes, nincs hideg
légáramlásnak kitéve.
12. Gyümölcs és zöldség polc
13. Gyümölcs- és zöldségtároló rekesz
14. Állítható láb
15. Mágneses ajtótömítés
16. Kezelőpanel
17. Fagyasztó ajtópolc
18. Ajtóba szerelt jégkocka készítő <Csak az
SJ-XG740G, SJ-XG740M modellen>
(A jégkészítő a fagyasztótérben található.
Beszerelését lásd a következő oldalon, "Tisztítás
után" részben.)
19. Vizes pohár <Csak az SJ-XG740G, SJ-XG740M modellekhez>
(A vizes pohár a fagyasztótérben található. Ügyeljen
rá, hogy a poharat a fenti ábrán jelzett helyre tegye.)
20. Tojástartó
21. Hűtőszekrény ajtópolc (felső)
22. Palacktartó
23. Hűtőszekrény ajtópolc (alsó)
Ha nagyméretű ételeket szeretne tárolni a hű-
tőszekrényben
Eltávolíthatja bármelyik, a fenti képen 2, 3, 5, 6, 7, 10,
13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23. számmal jelölt polcot
vagy rekeszt.
Ez a hűtési teljesítményt akkor sem befolyásolja, ha
a fenti módon használja a hűtőszekrényt.
Használja a teret a hűtőtér
rekeszeként. Használja a teret fris-
sentartó rekeszként.
A frissentartó rekesz kétirányú ajtajának kinyitása
1) Emelje fel az ajtót.
2) Illessze az ajtót a keretbe és
tolja hátra ütközésig. Megfelelően
zárva van.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Elválasztó
Fagyasztó
rekesz
Nyitva Zárva
HU-4
HU
Ajtóba szerelt jégkocka készítő (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Jégkocka készítés
1) Használja a vizes poharat a vízmennyiség
kiméréséhez.
Vízszint
Vizes pohár (160mL)
2) A vizes pohárból öntse a vizet az ajtóban lévő
jégkészítőbe.
3) Ha elkészültek a jégkockák, forgassa el a kart az
óramutató járásával megegyező irányba, hogy
a jégkockák a jégkockatartóba essenek.
4) Húzza ki a jégkockatartót a jégkockák kivételéhez.
Jégkockatartó
Kar
Megjegyzés
A jégkockatartó sérülésének megakadályozása
érdekében ne öntsön bele olajat és ne készítsen benne
jégkockát.
Jégkocka készítés közben a lehető legkevesebb
alkalommal nyissa ki a fagyasztó ajtaját.
Az ajtóba szerelt jégkocka készítő tisztítása
• Tisztítás előtt ürítse ki a jégkockatartót.
1) Kiemeléséhez húzza felfelé az ajtóra szerelt jégkocka készítőt.
2) Vegye ki a jégkocka tálcát.
3) Vegye ki a jégkockatartót.
4) Nyomja meg a gombot az ajtóra szerelt jégkocka
készítő szétszereléséhez.
Jégkocka tálca
Gomb
2)
3)
Megjegyzés
Ne helyezze a jégkocka tálcát mosogatógépbe. Nem
elmosható, megsérülhet.
Tisztítás után
1) Szerelje össze az ajtóra szerelt jégkocka készítőt.
(A szétszerelés megfordított lépéseivel.)
2) Helyezze vissza az ajtóra szerelt jégkocka készítőt.
Nyílás
Kampó
Ajtóba szerelt jégkocka készítő
Ajtó
<A kar pozíciója>
Kar
Kar
Mozgatható jégkészítő (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Nagyon ajánlott a jégkészítőt a "Készülék bemutatása" részben található ábra szerint használni. A jégkészítőt bárhol
elhelyezheti a fagyasztótérben.
1) Ne töltsön túl sok vizet
a tálcába. Ellenkező eset-
ben a megfagyott jégkockák
össze fognak kapcsolódni.
2) Ha elkészültek a jégkockák,
forgassa el a kart az óramu-
tató járásával megegyező
irányba, hogy a jégkockák
a jégkockatartóba essenek.
Megjegyzés
Győződjön meg róla, hogy a jégkészítőt vízszintesen
helyezte el, nehogy a jégtálcáról kifolyjon a víz.
A jégkockatartó doboz sérülésének megakadályozása
érdekében ne öntsön bele olajat és ne készítsen benne
jégkockát.
Kar
Jégkockatartó
HU-5
Hasznos funkciók Használatukról a "Kezelőpanel" fejezetben tájékozódhat.
Extra hűtés
Expressz fagyasztás
Expressz hűtés
Extra hűtés Expressz fagyasztás Expressz hűtés
Funkció Ez a funkció az italok
vagy az ételek jéghi-
degre hűtésére szolgál.
Megjegyzés : A magas
nedvességtartalmú élel-
miszerek megfagyhatnak.
Ez a funkció
felgyorsítja az ételek
lefagyasztásának vagy
a jég elkészítésének
idejét.
Ez a funkció az italok vagy az ételek gyors
lehűtésére szolgál.
Használat helye Frissentartó Fagyasztó rekesz Fagyasztótér
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen be
üvegpalackokat. Nagy a kockázata, hogy
szétrobbannak.
Működési idő 6 óra*12 óra*130 perc
Ez a funkció automatikusan kikapcsol.
A hangjelzés nem szólal meg.
Ez a funkció automatikusan kikapcsol.
A hangjelzés megszólal.
A hangjelzés leállítása *2
vagy
Nyomja meg
az “Expressz
fagyasztás”
gombot.
*1 Több időt vehet igénybe a végrehajtása, ha a művelet
átfedésben van a leolvasztással. Ez az üzemmód a
leolvasztás befejezése után kezdődik.
*2 Ha nem állítja le a hangjelzést (riasztást), 30 percig
folyamatosan szól.
Megjegyzés
Az extra hűtés, az expressz fagyasztás és az expressz
hűtés egyszerre nem érhető el, ha valamelyik mód be
van kapcsolva.
Amennyire csak lehetséges, ezen funkciók használata
közben kerülje az ajtónyitásokat.
Plasmacluster
penész-
gomba
Fagyasztótér
Frissentartó
Vakáció üzemmód
Használja ezt az üzemmódot ha elutazik, vagy
hosszabb időre eltávozik otthonról.
A hűtőtér hőmérséklete kb. 10°C-ra lesz beállítva.
Nyomja meg
a Bevitel gom-
bot.
Megjegyzés
A hűtőszekrényben enyhe szagot érezhet. Ez az
ionizáló által létrehozott ózon illata. Az ózon mennyisége
minimális és gyorsan elillan a hűtőszekrényben.
Ezt a funkciót akkor használja, ha a hűtőszekrény
belsejét tisztán kívánja tartani.
A Plasmacluster funkció automatikusan működésbe lép,
ha a hűtőszekrényt bekapcsolják.
A hűtőszekrényben levő ionizátor pozitív és negatív
ionok együttes keverékéből álló ionfelhőket bocsát ki
a hűtő térben.
Ezek az ionfelhők ártalmatlanítják a levegőben lévő
penészgombákat.
A működés
befejezése után Nem kell az italokat vagy az ételeket kivenni. Ügyeljen rá, hogy az italokat és az ételeket
kivegye, ha megszólal a hangjelzés.
Ha az italokat és az ételeket körülbelül
30 percnél hosszabb ideig hagyják
a fagyasztóban, megfagyhatnak.
Ha a működés
során áramkimara-
dás lép fel
Ez a funkció automatikusan törlődik. Ez a funkció automatikusan újraindul a korábbi
állapotból az áramszolgáltatás újraindulásakor.
Megjegyzés
Az élelmiszerek eltarthatósági ideje a hűtőszekrényben
kb. 1/2-1/3-a a normál működésnél megszokottnak.
Csak akkor használja ezt a módot, ha nem tart
romlandó ételt a készülékben.
A hűtőtér hőmérséklete nem módosítható.
Fagyasztó
rekesz
HU-6
HU
Kezelőpanel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Megjegyzés
Ha megnyomja valamelyik gombot, mindegyik ikon
egyszer felvillan és megjelenik a készenléti kijelző.
A készenléti kijelzőn a bekapcsolt üzemmód ikonjai
vagy kijelzői világítanak.
Ha az Expressz hűtés funkció be van kapcsolva, az
ikon villog a készenléti kijelzőn.
Kb. 1 perc tétlenség után a kijelző automatikusan
visszaáll készenléti kijelző módba. A készenléti kijelző
kikapcsol, ha további 1 percig nem történik működtetés.
Ha a hűtőszekrény áramkimaradás miatt leáll, akkor
az egyes üzemmódok, kivéve az Extra hűtés, az
Expressz fagyasztás és az Expressz hűtés módokat,
az áramszolgáltatás újraindulása után ugyanúgy
működnek, mint korábban.
Bekapcsolási állapot
A gomb megnyomásakor az ikonok válta-
nak az alábbiakban jelzett sorrend szerint.
Válassza ki a funkció ikonját.
Csak "Expressz hűtés"
3
Véglegesítse a beállítás a gomb
3 másodpercig vagy tovább történő
nyomva tartásával.
(Hangjelzés)
Hasznos funkciók használata
1
Standby display
or
2
3
Válassza ki az ON (bekapcsolt) vagy az OFF (kikapcsolt) beállítást
.
AZ ON/OFF beállítás a gomb megnyomásával vált.
Véglegesítse a beállítást.
Jelenlegi beállítás
(Ez a kijelzés KIKAPCSOLT módot mutat.)
A beállítás megváltozott.
Kiegészítő funkciók kezelése
Ajtóriasztó
Ha a hűtőszekrény ajtaja 1 percnél tovább marad
nyitva, megszólal egyszer az ajtóriasztó, majd 1 perc
elteltével újból.
Ha az ajtót kb. 3 percre nyitva hagyják, a riasztó hangja
folyamatosan jelezni fog.
A riasztó az ajtó becsukása után elhallgat.
A funkció működésének kikapcsolása
Tartsa egyszerre lenyomva
a és a gombot
legalább 3 másodpercig.
(Hangjelzés)
Gombok működtetésének hangja
Az elektromos hangjelzés az egyes gombok
megérintésekor szólal meg.
Megjegyzés
Ha be szeretné kapcsolni a funkciót, hajtsa végre újból
ugyanezeket a lépéseket. (A kijelző bekapcsol.)
A funkció működésének kikapcsolása
Tartsa egyszerre lenyomva a és a gombot
legalább 3 másodpercig.
(Hangjelzés) A kijelző
kikapcsol.
A kijelző
kikapcsol.
Kezelő gombok
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Hőmérséklet szabályozó
ikonok Hasznos üzemmódok ikonjai További üzemmódok
Ikon
Ikon
Jelentés
Fagyasztótér
Hűtőtér
Alapértelme-
zett beállítás
Alapértelme-
zett beállítás
Kikap-
csolva
Kijelző Jelentés
Alapértelme-
zett beállítás
Ajtóriasztó
Bekap-
csolva
Gombok
hangja
Készenlét kijelző
Jelentés
Extra hűtés
Gyorsfagyasztás
Gyors hűtés
Plasmacluster
Vakáció üzemmód
vagy
HU-7
A hőmérséklet szabályozása
Az aktuális hőmérséklet beállítás ellenőrzése
A hűtőgép automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Ugyanakkor a hőmérsékletet az alábbiak szerint állíthatja be.
Válassza ki a vagy a ikont.
A fagyasztótér/hűtőtér beállítása
Fagyasztótér
: -13°C és -21°C közötti értékre állíthatja be 1°C-os lépésekben.
Hűtőtér
: 0°C és 6°C közötti értékre állíthatja be 1°C-os lépésekben.
1
1
or
2
Válassza ki a vagy a ikont.
Válassza ki a hőmérsékletet
3
Véglegesítse a beállítást.
A gomb megnyomásakor az ikonok váltanak az
alábbiakban jelzett sorrend szerint.
Standby display
A beállítás megváltozott.
kapcsoló
Fagyasztótér
Hűtőtér
A fagyasztótér/hűtőtér fejlett beállításai
A fagyasztótér és a hűtőtér hőmérsékletét 0,5°C-os lépésekben
állíthatja be az a - c lépéseket követve.
a. Az "Alapműveletek" 1 lépése után tartsa lenyomva a gombot
legalább 3 másodpercig. (Hangjelzés) Az aktuális beállított
hőmérséklet visszatér az "Alapértelmezett beállításra”. (A kijelző
megjelenése a jobb oldali ábrán látható.)
b. Nyomja meg a vagy a gombot és állítsa be
a hőmérsékletet.
c. Véglegesítse a beállítást.
(Megegyezik az "Alap beállítások" rész 3. lépésével.)
Kövesse újból az a - c lépéseket, ha 1°C-os lépésekben szeretné
beállítani a hőmérsékletet.
Készenléti kijelző
vagy
HU-8
HU
Hasznos funkciók működtetése
Funkció bekapcsolása Funkció kikapcsolása
Extra hűtés
Expressz
fagyasztás
Vakáció
üzemmód
Nyomja meg a funkció
gombot.
(hangjelzés)
Nyomja meg a funkció
gombot.
(hangjelzés)
Expressz hűtés Tartsa legalább
3 másodpercig lenyomva
a funkció gombját.
(Hangjelzés)
Nyomja meg a funkció
gombot.
(hangjelzés)
Ha a hűtőszekrény ajtaja 1 percnél tovább marad nyitva, megszólal egyszer az ajtóriasztó, majd 1 perc elteltével
újból.
Ha az ajtót kb. 3 percre nyitva hagyják, a riasztó hangja folyamatosan jelezni fog.
A riasztó az ajtó becsukása után elhallgat.
Ha az ajtóriasztó nem hallgat el
Ha az ajtóriasztó nem hallgat el az összes ajtó becsukása után, az meghibásodást jelenthet.
Forduljon a SHARP márkaszervizhez segítségért.
Az ajtóriasztó ideiglenes leállítása
Tartsa lenyomva egyszerre az "F" gombot és az "R" gombot legalább 3 másodpercig. (Hangjelzés)
Az ajtóriasztó újra megszólal kb. 2 nap múlva.
Kezelőpanel
Hőmérséklet szabályozó ikonok Hasznos üzemmódok ikonjai
Megjegyzés
Első használatkor mindegyik funkció ki van kapcsolva.
Ha megnyomja az egyik gombot, a hangjelzést
követően bekapcsol a kezelőpanel.
Ha megnyomja az egyik gombot, a működtetett funkció
kijelzője felgyullad. Ha az Expressz hűtés funkció be
van kapcsolva, a kijelző fénye villog.
Ha szeretné bekapcsolni a hőmérséklet kijelzőt,
nyomja meg az "F" vagy az "R" gombot, miközben
a kezelőpanel be van kapcsolva.
* A Plasmacluster funkció automatikusan működik,
ha a hűtőszekrény be van kapcsolva. Nem kell be-/
kikapcsolni.
Ha 1 percig nem történik művelet, a kijelző
automatikusan kikapcsol.
Ha a hűtőszekrény áramkimaradás miatt leáll, akkor
az egyes üzemmódok, kivéve az Extra hűtés, az
Expressz fagyasztás és az Expressz hűtés módokat,
az áramszolgáltatás újraindulása után ugyanúgy
működnek, mint korábban.
Gomb Jelentés Alapértelmezett
beállítás
Extra hűtés
Kikapcsolva
Expressz fagyasztás
Expressz hűtés
Vakáció üzemmód
Plasmacluster Bekapcsolva*
Gomb Jelentés Alapértelmezett
beállítás
A fagyasztótér
hőmérsékletének
szabályozása
A hűtőtér
hőmérsékletének
szabályozása
Világít Kikapcsolva
Villog Kikapcsolva
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Ajtóriasztó
HU-9
A hőmérséklet szabályozása
Az aktuális hőmérséklet beállítás ellenőrzése
Az “F” vagy az “R” gomb megnyomására a kijelző
kigyullad és az aktuális hőmérséklet szintet mutatja.
Fagyasztótér : Nyomja meg az "F" gombot.
Hűtőtér : Nyomja meg az "R" gombot.
A fagyasztótér/hűtőtér beállítása
Fagyasztótér
1. Nyomja meg az "F" gombot.
2. Nyomja meg az “F” gombot a hőmérséklet szint
megváltoztatásához.
Hűtőtér
1. Nyomja meg az "R" gombot.
2. Nyomja meg az “R” gombot a hőmérséklet szint
megváltoztatásához.
Az "F" vagy "R" gomb megnyomására az alábbi ábrán látható
sorrendben váltakozik a hőmérséklet kijelző (3→4→5→1→2→3).
A fagyasztótér/hűtőtér fejlett beállításai
A fagyasztótér és a hűtőtér hőmérséklete 9 eltérő szintre ( 1 - 9.
szint) állítható be az a - b lépéseket követve.
Fagyasztótér
a. Először nyomja meg az “F” gombot.
Tartsa lenyomva az “F” gombot és nyomja le az “Expressz
fagyasztás” gombot legalább 3 másodpercig.
(Hangjelzés)
A kijelző visszatér az
"alapértelmezett beállításához"
b. Nyomja meg az “F” gombot a
hőmérséklet szintjének megváltoztatásához.
Kövesse az a - b lépések utasításait, ha a hőmérsékletet
5 lépcsőben szeretné beállítani.
Hűtőtér
a. Először nyomja meg az “R” gombot.
Tartsa lenyomva az “R” gombot és nyomja le az “Expressz
fagyasztás” gombot legalább 3 másodpercig.
(Hangjelzés)
A kijelző visszatér az
"alapértelmezett beállításához"
b. Nyomja meg az “R” gombot a hőmérséklet szintjének
megváltoztatásához.
Kövesse az a - b lépések utasításait, ha a hőmérsékletet
5 lépcsőben szeretné beállítani.
Az "F" vagy "R" gombok megnyomására az alábbi
ábrán látható sorrendben váltakozik a hőmérséklet
kijelző (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
Kikapcsolva
Világít Villog
A hűtőgép automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Ugyanakkor a hőmérsékletet az alábbiak szerint állíthatja be.
Megjegyzés
A hőmérséklet szint beállítását követően a kijelző kb. 5
másodpercen belül kikapcsol.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Alapértelmezett beállítás
Szint Kijelző
Alapértelmezett beállítás
Szint Kijelző
HU-10
HU
BE
KI
Egyszerre csak kis mennyiségű ételt fagyasszon le,
hogy gyorsan megfagyjanak.
Az ételt megfelelő módon szorosan zárja le vagy fedje
be.
Egyenletesen helyezze el az ételeket a fagyasztóban.
Címkézze fel a zacskókat vagy dobozokat, hogy
áttekinthesse milyen ételt fagyasztott le.
Tanácsok a hűtőszekrényben kialakuló
harmat vagy zúzmara megakadályozására
Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer a lehető legfrissebb minőségű a romlandó élelmiszerek tárolási idejének maximalizálása érdeké-
ben. Az alábbiakban általános útmutatás talál az élelmiszerek hosszabb ideig történő tárolásához.
Az élelmiszerek korlátozott tárolási élettartammal rendelkeznek. Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a gyártó által megadott eltarthatósági időt.
A modell energiafogyasztásának mértéke az alábbi
képen látható.
A hűtőszekrényt jól szellőző helyen helyezze el és
hagyjon elegendő helyet a szellőzésre.
A hűtőszekrényt ne érje közvetlen napfény, és ne
helyezze hőfejlesztő készülék mellé.
Amennyire csak lehetséges, kerülje az
ajtónyitásokat.
A forró ételeket a készülékbe helyezés előtt hűtse
le.
Az ételeket egyenletesen helyezze el a polcokon,
hogy a hideg levegő hatékonyan keringhessen.
Tippek az energiatakarékos használathoz
Ételtárolás
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Gyümölcs / Zöldség
A gyümölcsöt és a zöldséget nem teljesen zárt
műanyag anyagba pl. zacskóba (ne zárja be) kell
csomagolni, majd a gyümölcs- és zöldségtároló
rekeszbe helyezni a nedvességcsökkenés
minimalizálása érdekében.
Az alacsony hőmérsékletre érzékeny gyümölcsöket
és a zöldségeket tárolja egy hűvös helyen, ne
a hűtőszekrényben.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán feltüntetik
fogyaszthatóságának idejét, egyúttal tájékoztatják
az élelmiszer ajánlott tárolási hőmérsékletéről és
eltarthatóságáról.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak
Helyezze egy tányérra vagy egy edényre, és fedje be
papírral vagy műanyag fóliával.
A nagyobb húsdarabokat, halat vagy baromt helyezze
a polcok hátsó felére.
Gondoskodjon róla, hogy minden főtt étel fóliával
gondosan be legyen csomagolva vagy légzáró tartóba
legyen helyezve.
A friss élelmiszereket (megfelelően csomagolva)
megromlásuk megelőzése és más élelmiszerekre
gyakorolt negatív hatásuk miatt csak korlátozott ideig
lehet tárolni.
Fagyasztó
Hűtő
Tanácsok az élelmiszerek tárolásához
Tartsa az ajtót zárva. Ha az étel leesik, az a szekrény
és az ajtó közötti rést okozhat. Tegye vissza a polcra
vagy a rekeszbe.
Az ajtó kinyitása és becsukása a lehető leggyorsabban
történjen meg. Harmat vagy zúzmara alakulhat ki
a készülékben, ha az ajtót hosszabb ideig nyitva tartják,
vagy nagyon gyakran kinyitják és becsukják az ajtót.
Az eltárolni kívánt ételt be kell csomagolni vagy zárt
edénybe kell helyezni, például ételtartó dobozokba
vagy műanyag fóliába. (Különösen a magas
nedvességtartalmú élelmiszereket.)
Az ételeket egyenletesen helyezze el a polcokon, hogy
a hideg levegő hatékonyan keringhessen.
A forró ételeket a készülékbe helyezés előtt hűtse le.
A forró élelmiszerek behelyezése növeli a készülék
hőmérsékletét és az élelmiszerek megromlásának
esélyét.
Ne zárja le a hideg levegőt keringető rendszer kimeneti
és bemeneti nyílásait ételekkel vagy tárolódobozokkal.
Ellenkező esetben az élelmiszer nem egyenletesen
hűthető a hűtőszekrényben.
Ne helyezzen ételt
közvetlenül a hideg levegő
kiáramló nyílásai elé.
Megfagyhat az élelmiszer.
HU-11
Kövesse az alábbi tanácsokat a belső felületek és
a műanyag részek megrepedésének megakadályo-
zása érdekében.
Törölje le a műanyag részekhez tapadt étel olajat.
Egyes háztartási vegyi anyagok károsodást okozhat-
nak, ezért csak hígított mosogatószeres folyadékot
(vagy szappanos vizet) használjon.
Ha hígítatlan mosogatószert használ, vagy a szap-
panos vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag
részek megrepedhetnek.
Ha a hűtőszekrényt hosszabb időre ki kell kapcsolni, az
alábbi lépéseket kell megtenni a penész kialakulásának
csökkentése érdekében:
1. Távolítson el minden ételt.
2. Húzza ki a tápcsatlakozót a konnektorból.
3. Tisztítsa meg és alaposan szárítsa meg a készülék
belsejét.
4. Tartsa az ajtókat pár napig résnyire nyitva, hogy
kiszáradjon a belső tér.
Karbantartás és tisztítás
A leolvasztást automatikusan elvégzi a készülék
energiatakarékos rendszere. (Kb. naponta egyszer.)
A jégkészítés időt vesz igénybe, mivel a belső
hőmérséklet a kiolvasztás során a szokásosnál valamivel
magasabb lesz.
Megjegyzés
Ne használjon durva tisztítószereket vagy oldószereket
(lakk, festék, polírozó por, benzin, forralt víz stb.),
amelyek kárt okozhatnak.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozót, várjon legalább
5 percet, mielőtt ismét csatlakoztatja a tápcsatlakozót
a hálózatba.
Az üvegpolcok súlya kb. 3 kg/db. Tartsa őket erősen,
amikor eltávolítják őket a készülékből és áthelyezi őket.
Ne ejtsen tárgyakat a hűtőszekrény belsejébe és ne
üssön tárgyakat a belső falaknak. Ez repedéseket
okozhat a belső felületeken.
Távolítsa el a tartozékokat (pl. polcokat) a készülék
belsejéből és az ajtóból. Mossa le őket meleg
szappanos mosogatószeres vízzel. Ezután öblítse le
őket tiszta vízzel és szárítsa meg. (Csak a gyümölcs
és zöldség polc nem kivehető)
Tisztítsa meg a belső részeket meleg mosogatószeres
vízbe áztatott ruhával. Ezután hideg vízzel alaposan
törölje le a szappanos vizet.
A készülék külső felületeit törölje le egy puha ruhával
minden alkalommal, amikor szennyezetté válnak.
Tisztítsa meg a mágneses ajtó tömítést egy fogkefével
és meleg szappanos/mosogatószeres vízzel.
A kezelőpanelt száraz ruhával törölje le.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Törölje ki a vizet a párologtatóból. Mielőtt felitatná
a vizet, várjon legalább 1 órát a tápcsatlakozó kihúzása
után, mivel a hűtésért felelős alkatrészek rendkívül
forróak lehetnek. (A párologtató tálca a termék hátulján
található.)
Párologtató tálca
Szállítás előtt
Tisztítás
Fontos
A hűtőegység leolvasztása
Ha kiég a hűtőtér lámpája
A hűtőszekrény
kikapcsolása
Forduljon a SHARP hivatalos márkaszervizéhez, hogy
kicseréljék az izzót. Az izzót csak szakképzett szerelő
cserélheti ki.
HU-12
HU
A szerviz hívása előtt
A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbi pontokat.
Probléma Megoldás
A készülék külseje meleg. Ez normális jelenség. Ez azért van, mert egy meleg cső található a készülékben
a harmatképződés megakadályozására.
A hűtőszekrény hangos zajt ad. Az alábbi hangok normálisak.
A kompresszor hangos zajt kelt, amikor működésbe lép.
-- A hang idővel csendesebbé válik.
A kompresszor naponta egyszer hangos zajot ad.
-- Közvetlenül a hűtőegység automatikus leolvasztása után hallható a hang.
Áramló folyadék hangja (pezsgés, bugyogó hang)
-- A csövekben áramló hűtőközeg okozza (a hang időről időre hangosabbá
válhat).
Repedezés vagy ropogás hangja, csikorgó hang
-- Ezt hűtés közben a belső falak és a belső alkatrészek tágulása és
összehúzódása okozza.
Dér vagy harmat jelenik meg
a hűtőszekrény belsejében
vagy külsején.
Ez az alábbi esetek valamelyikében fordulhat elő. Használjon nedves ruhát a dér
és egy száraz ruhát a harmat letörléséhez.
• Ha a környezeti páratartalom magas.
Ha az ajtót gyakran kinyitják és becsukják.
Ha magas nedvességtartalmú élelmiszert helyeztek a készülékbe. (Be kell
csomagolni.)
Ez a jelenség többé-kevésbé az évszak (esős évszak), a használati szokások és
a környezeti feltételek függvényében jelenik meg.
A hűtőtérben
lévő étel
fagyott.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G A hűtőszekrényt hosszú ideig úgy működtették, hogy a hűtőtér hőmérséklete
0°C-ra volt állítva?
-- Állítsa vissza a hőmérséklet szabályozót 3°C körüli értékre.
A hűtőszekrényt hosszú ideig úgy működtették, hogy a fagyasztótér hőmérséklete
-21°C-ra volt állítva?
-- Állítsa vissza a hőmérséklet szabályozót -18°C körüli értékre.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az élelmiszerek akkor is megfagyhatnak,
ha a hűtőtér hőmérséklete 6°C-ra van beállítva.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
A hűtőszekrényt hosszú ideig úgy működtették, hogy a hűtőtér hőmérséklete
MAXIMUM HIDEG-re volt állítva?
-- Állítsa a hőmérséklet szabályozót másik beállításra.
A hűtőszekrényt hosszú ideig úgy működtették, hogy a fagyasztótér hőmérséklete
MAXIMUM HIDEG-re volt állítva?
-- Állítsa a hőmérséklet szabályozót másik beállításra.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az élelmiszerek akkor is megfagyhatnak,
ha a hűtőtér MIN beállításra van állítva.
Szagok a belső térben. Az erős szagú élelmiszereket be kell csomagolni.
A szagtalanító egység nem képes minden szagot közömbösíteni.
Rendszeren tisztítsa meg a készülék belsejét.
A kezelőpanel nem működik. Ez az alábbi esetek valamelyikében fordulhat elő.
A panel vagy az ujja nedves vagy olajjal szennyezett.
Kesztyűs kézzel, kötszeres ujjal, körömmel vagy valamilyen tárggyal érinti meg
a panelt.
Matrica vagy ragasztószalag van a gombokon.
A gombok érintési helye kicsit el van csúszva.
A nyomva tartás ideje nem elegendő hosszúságú a gombok működéséhez.
A belső világítás kikapcsol, ha
az ajtók nyitva vannak. A világítás kapcsolója szolgál a belső terek
világításának be- és kikapcsolására.
Ha az ajtók szöge megegyezik, a világítás
akkor is kikapcsol, ha az ajtók nyitva vannak,
de ez nem jelent meghibásodást.
Ha továbbra is szüksége van a szerviz szolgáltatásaira
Vegye fel a kapcsolatot az Önhöz legközelebb található hivatalos SHARP márkaszervizzel.
Light switch
Világítás kapcsoló
HU-13
Termék adatlap
III. melléklet
(EU) 1060/2010. számú irányelv
AMárkajelzés
BModell neve SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategória 7
DEnergiahatékonysági osztály A++
EEU Ökocímke Díj
FÉves energiafogyasztás *1[KWh/év] 320
GCsillag értékkel nem rendelkező rekeszek tárolási
kapacitása [ L ] 354 394 420
HCsillag értékkel rendelkező, fagyasztott ételek
tárolására szolgáló rekeszek teljes tárolási
kapacitása [ L ] 162 176
IA "másik rekesz" tervezett hőmérséklete
magasabb, mint +14°C
JJegesedésmentes IGEN
KVisszamelegedési idő [ óra ] 19
LFagyasztó kapacitása [Kg/24óra] 7,3 8,1
MKlímaosztály T
NAkusztikus zajkibocsátás [dB(A)] 38
OBeépíthető készülék Nem (Különálló típus)
*1 Éves energiafogyasztás "XYZ" kWh, szabványos 24 órás vizsgálati eredmények alapján.
A tényleges energiafogyasztás függ a készülék használatának módjától és elhelyezésétől.
Hőmérséklet kijelző
Ez a hűtőszekrény a hűtőtérben található hőmérséklet kijelzővel van felszerelve, ami lehetővé teszi a leghidegebb zóna
átlaghőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
A szimbólum a hűtőtér
leghidegebb zónáját jelzi. (Az
azonos magasságon elhelyezett
ajtópolc nem a leghidegebb zóna.)
Szimbólum
A hőmérséklet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeresen ellenőrizheti, hogy a hőmérséklet
a leghidegebb zónában megfelelő-e, és ha szükséges,
átállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet szabályozóját.
A készülék belsejében a megfelelő hőmérséklet
fenntartásához ellenőrizze, hogy a hőmérséklet kijelző
mindig KÉK. Ha a hőmérséklet kijelző FEHÉRRE vált,
a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje
a hűtőszekrény hőmérséklet beállítását és várjon 6 órát,
mielőtt újra ellenőrzi a hőmérsékletet.
KÉK
Helyes beállítás
FEHÉR
Hőmérséklet túl magas, állítsa
át a hűtőszekrény hőmérséklet
szabályozóját
Megjegyzés
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a helyiség környezeti hőmérsékletétől,
a tárolt élelmiszer mennyiségétől és az ajtónyitások
gyakoriságától.
Ha friss élelmiszert helyez be, vagy az ajtót hosszabb
ideig nyitva hagyja, normális, hogy a hőmérséklet kijelző
FEHÉR színűre váltson.
HU-14
HU
Tájékoztató a készülék ártalmatlanításáról
HA A KÉSZÜLÉKET KI AKARJA SELEJTEZNI, NE A KÖZÖNSÉGES SZEMETESKUKÁT HASZNÁLJA ÉS NE
DOBJA TŰZBE!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket KÜLÖN kell összegyűjteni és kezelni, a helyi
jogszabályoknak megfelelően.
Az önálló gyűjtés a környezetbarát kezelést, az anyagok újrahasznosítását és a véglegesen elhelyezett hulladék
minimalizálását segíti elő. A NEM MEGFELELŐ ÁRTALMATLANÍTÁS egyes anyagok miatt káros lehet az emberi
egészségre és a környezetre! A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKET vigye a helyi, általában önkormányzati begyűjtőhelyre
(ha rendelkezésre áll ilyen).
Az elhelyezéssel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi önkormányzathoz vagy kereskedőhöz, és érdeklődjön
a helyes hulladék-elhelyezés módszeréről.
CSAK AZ EURÓPAI UNIÓBAN ÉS BIZONYOS TOVÁBBI ORSZÁGOKBAN (PÉLDÁUL NORVÉGIA ÉS SVÁJC) ÉLŐ
FELHASZNÁLÓK FIGYELMÉBE: Törvény írja elő a szelektív gyűjtésben való részvételét.
A fenti, elektronikus és elektromos eszközökön (vagy a csomagoláson) megjelenő jelölés erre emlékezteti a felhasználókat.
A HÁZTARTÁSI felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt készülékeket begyűjtő helyeket kell használniuk. A leadás
ingyenes.
RO-1
Exclusiv pentru uz casnic
Vă mulțumim foarte mult pentru achiziționarea acestui produs SHARP. Înainte de
a folosi acest frigider SHARP, vă rugăm să citiți acest manual de instrucțiuni pentru
a benecia la maximum de noul dumneavoastră frigider.
Acest frigider este destinat fabricării de cuburi de gheață, refrigerării și congelării.
Acest frigider este destinat exclusiv pentru uz casnic, la temperatura ambiantă
indicată în tabel. Clasa de climă este specicată pe plăcuța de identicare. Dacă
frigiderul funcționează în afara gamei (gama de temperatură ambiantă) clasei de
climă precizată pentru modelul respectiv, este posibil ca acesta să nu poată men-
ține temperaturi satisfăcătoare la interior. În cazul în care acesta este utilizat la
temperaturi mai scăzute, frigiderul nu va  afectat până la temperatura de +5°C.
Frigiderul nu ar trebui să e supus la temperaturi de -10°C sau mai scăzute pentru
o perioadă mai lungă.
Agent frigoric
Acest frigider conține agent frigoric inamabil (R600a: izo-
butan) și gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectați
regulile de mai jos pentru a evita aprinderea și explozia.
Nu permiteți contactul obiectelor ascuțite cu sistemul de
refrigerare. Sistemul de refrigerare din spatele și din interi-
orul frigiderului conține agent frigoric.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pen-
tru a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiți aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Nu blocați spațiul din jurul frigiderului.
Nu folosiți spray-uri inamabile, cum ar  spray-uri cu
vopsea, în apropierea frigiderului.
Nu depozitați spray-uri inamabile, cum ar  spray-uri cu
vopsea, în frigider.
În cazul unei defecțiuni a sistemului de refrigerare, nu
atingeți priza de perete și nu utilizați ăcări deschise.
Deschideți fereastra și eliberați aerul din încăpere. Apoi,
adresați-vă unui agent de service autorizat de SHARP
pentru service.
Instalarea
Nu instalați frigiderul într-o locație umedă sau udă. Aces-
tea pot provoca deteriorarea izolației sau scurgeri electri-
ce. De asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, iar acesta poate produce rugină.
Frigiderul trebuie instalat drept și în poziție xă pe pardo-
seală.
Cablul de alimentare, ștecherul, priza
Citiți cu atenție următoarele reguli pentru a preveni șocul
electric sau incendiul.
Conectați ferm și direct ștecherul în priza de perete. Nu
utilizați un cablu prelungitor sau o mufă adaptor.
Conectați ștecherul la priza cu tensiunea nominală nece-
sară.
Conectați corect contactul de împământare la borna de
împământare.
Protejați cablul de alimentare împotriva deteriorărilor în
timpul instalării sau mutării. Dacă cablul de alimentare sau
ștecherul sunt slăbite, nu introduceți ștecherul în priză.
Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
Când deconectați cablul electric, nu trageți de cablu, ci de
ștecher. Nu trageți de cablul de alimentare atunci când
scoateți din priză aparatul.
Praful depus pe ștecher poate cauza un incendiu. Ştergeți
praful cu grijă.
Scoateți ștecherul din priză dacă frigiderul nu este folosit mult
timp.
În cazul în care cablul de alimentare exibil este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către agentul
de service aprobat de SHARP, deoarece este
necesar un cablu special.
În timpul utilizării
Nu depozitați materiale volatile și inamabile, cum ar  eter,
benzină, propan, cutii cu aerosoli, agenți adezivi și alcool pur
etc. Aceste materiale explodează cu ușurință.
Nu depozitați la frigider produse sensibile la temperatură, cum
ar  produsele farmaceutice. Există riscuri mari de modicare
a calității produsului.
Nu încercați să faceți schimbări sau modicări la acest frigider.
Acest lucru poate duce la incendiu, șocuri electrice sau rănirea.
Nu așezați niciun obiect pe partea superioară a frigiderului.
Dacă obiectul cade de la înălțime, acesta poate provoca vătă-
mare.
Nu loviți puternic ușile din sticlă. În caz contrar, acestea se pot spar-
ge și pot cauza vătămări corporale. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Acest frigider poate  utilizat de către copii cu
vârsta de cel puțin 8 ani și de către persoane cu
capacități zice, senzoriale sau mentale reduse
sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, fără
supravegherea sau instruirea privind utilizarea
frigiderului din partea unei persoane responsabile
de siguranța lor. Copiii nu se vor juca cu aparatul.
Curățarea și întreținerea nu vor  realizate de
către copii nesupravegheați.
Îngrijirea și curățarea
Mai întâi, scoateți frigiderul din priză pentru a preveni șocul
electric.
Nu stropiți apă direct pe carcasa exterioară sau în interior.
Acest lucru poate duce la formarea de rugină și la deteriorarea
izolației electrice.
Problemă
În cazul în care simțiți miros de ars, scoateți ștecherul din priză,
imediat. Apoi, adresați-vă unui agent de service autorizat de
SHARP pentru service.
În cazul pierderii de gaz, ventilați zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeți frigiderul sau priza.
Clasa de
climă
Intervalul acceptabil de
temperatură ambientală
SN
De la +10°C până la 32°C
N
De la +16°C până la 32°C
ST
De la +16°C până la 38°C
T
De la +16°C până la 43°C
Informații privind siguranța
AVERTISMENT Acesta indică existența unor riscuri mari de deces sau vătămări grave.
ATENŢIE Acesta indică existența unor riscuri mari de daune materiale sau vătămări corporale.
AVERTISMENT
RO-2
RO
Eliminarea
Asigurați-vă că frigiderul nu prezintă niciun pericol
pentru copii în timpul depozitării până la eliminare.
(ex. scoateți ușa pentru a preveni blocarea copilului în
interior.)
Acest frigider trebuie eliminat corespunzător. Duceți
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inamabile și gaze izolante sub presiune.
La transport
Folosiți un covoraș de
protecție la instalarea sau
mutarea frigiderului pentru
a proteja deteriorarea par-
doselii.
Transportați frigiderul ținân-
du-l de mânerele aate în
spatele și dedesubtul frigi-
derului. Dacă ridicați frigide-
rul în mod necorespunzător,
se pot produce vătămări.
ATENŢIE
În timpul utilizării
Nu atingeți unitatea compresorului sau părțile sale
periferice, deoarece acestea devin foarte erbinți în
timpul funcționării și marginile metalice pot cauza
vătămări corporale.
Nu atingeți alimentele sau recipientele metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile ude. Acest
lucru poate cauza degerături.
Nu puneți băuturi îmbuteliate și doze în compartimen-
tul congelatorului. Mai ales atunci când este în func-
țiune modul „Răcire rapidă”, există un risc ridicat de
explozie a sticlelor.
Nu folosiți decât apă potabilă pentru a face cuburi de
gheață.
Nu deschideți și nu închideți ușa atunci când cineva
ține mâna lângă ușă. Există riscul de a-i prinde dege-
tele în ușă.
Nu așezați obiecte supradimensionate în suporturile
ușii. Dacă obiectul cade din suporturi, acesta poate
provoca vătămare.
Asigurați-vă că manipulați rafturile de sticlă cu grijă
atunci când le instalați sau să le dezinstalați. Dacă
scăpați rafturile de sticlă, acestea se pot sparge sau
pot cauza vătămare.
rear bottom
Instalarea Tip neincorporabil
1 Asigurați spațiu de ventilare adecvat în jurul frigide-
rului.
Imaginea arată spa-
țiul minim necesar
pentru instalarea
frigiderului. Condiția
de măsurare a con-
sumului de energie
se realizează sub
o dimensiune spați-
ală diferită.
Frigiderul poate
să aibă un consum de energie mai mic dacă i se
oferă un spațiu mai mare.
Dacă folosiți frigiderul într-un spațiu cu dimensiuni
mai mici decât valorile din imaginea de mai jos,
acest fapt poate să ducă la creșterea temperaturii
în produs, zgomot mare și defectare.
Spațiul dintre partea din spate a frigiderului și
perete trebuie să e de cel puțin 50 mm și cel
mult 75 mm. Dacă spațiul este mai lat de 75 mm,
puteți suferi vătămări prin atingerea compresorului
și a părților sale periferice care sunt extrem de
erbinți în timpul funcționării.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Spațiul total necesar în utilizare
2 Folosind cele două picioare
ajustabile din față, asigurați
așezarea fermă și uniformă
a frigiderului pe podea.
3 Conectați aparatul printr-o priză corect instalată.
Notă
• Amplasați frigiderul astfel încât ștecherul să e
accesibil.
• Nu așezați frigiderul în lumina directă a soarelui sau în
apropierea surselor de căldură.
• Nu așezați frigiderul direct pe podea. Folosiți un stativ
potrivit, precum o placă de lemn sub frigider.
• Atunci când introduceți ștecherul cu ușa deschisă, se
va auzi o alarmă a ușii, dar acest lucru este normal.
Acest sunet se va opri după închiderea ușii.
În partea inferioară a frigiderului există rotile
• Acestea permit frigiderului să se deplaseze înainte și
înapoi.
Înainte de utilizarea frigiderului
• Curățați părțile interioare cu o cârpă înmuiată în apă
caldă.
• Dacă utilizați apă cu săpun pentru a curăța, clătiți bine
cu apă.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Picior ajustabil
Rotile (4 buc.)
partea din spate
partea inferioară
Cel puțin
60 mm
Cel puțin
90 mm
Cel puțin
60 mm
RO-3
Ușă cu deschidere dublă compartiment alimente proaspete
Descriere
1. Lampă congelator <Doar pentru SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Aparat de gheață detașabil <Doar pentru
SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Raft congelator (superior)
4. Raft congelator (inferior)
5. Ladă congelator
Deplasați partiția pentru a face
loc alimentelor.
6. Ușă cu deschidere dublă
compartiment alimente
proaspete
7. Raft alimente proaspete
8. Unitate de dezodorizare
Catalizatorul de dezodorizare este instalat pe rutele
de aer rece. Nu este necesar să îl puneți în funcțiune
și să îl curățați.
9. Lampă frigider
10. Raft frigider
11. Panou răcire hibrid
Panoul răcește compartimentul frigiderului indirect, din
spate. Astfel, alimentele sunt răcite încet, fără expu-
nere la un ux de aer rece.
12. Raft pentru fructe și legume
13. Cutie pentru fructe și legume
14. Picior ajustabil
15. Garnitură magnetică ușă
16. Panou de comandă
17. Suport pe uşa congelatorului
18. Aparat de gheață încorporat în ușa frigiderului
<Doar pentru SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Aparatul de făcut gheață este amplasat în compar-
timentul congelatorului. Pentru instalare, consultați
secțiunea „După curățare” de la pagina următoare.)
19. Dozator pentru apă <Doar pentru SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Dozatorul pentru apă este amplasat în carcasa congela-
torului. Pentru a folosi dozatorul de apă, asigurați-vă că îl
așezați în poziția indicată în imaginea de mai sus.)
20. Suport pentru ouă
21. Suport frigider (superior)
22. Suport pentru sticle
23. Suport frigider (inferior)
Dacă doriți să depozitați obiecte mari în frigider
Puteți îndepărta oricare dintre rafturile sau suporturile
numerotate cu 2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
în imaginea de mai sus.
Performanța la răcire nu este inuențată chiar dacă utili-
zați frigiderul în situația de mai sus.
Folosiți spațiul ca un com-
partiment al frigiderului.
Folosiți spațiul ca un comparti-
ment pentru alimente proaspete.
Modul de deschidere a ușii cu deschidere du-
blă a compartimentului pen-
tru alimente proaspete
1) Ridicați ușa.
2) Introduceți ușa în ramă și
împingeți-o în spate până la
opritor. Se xează în mod
corespunzător.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Partiție
Ladă
congelator
Deschidere Închidere
RO-4
RO
Aparat de gheață încorporat în ușa frigiderului (SJ-XG740G, SJ-XG740M)
Producerea cuburilor de gheață
1) Folosiți dozatorul pentru apă pentru a măsura
cantitatea de apă.
Nivelul apei
Dozator pentru apă (160 ml)
2) Turnați apă în aparatul de gheață încorporat în ușa
frigiderului folosind dozatorul pentru apă.
3) La prepararea cuburilor de gheață, rotiți maneta în
sensul acelor de ceasornic pentru a pune gheața în
cutia pentru cuburi de gheață.
4) Trageți cutia pentru cuburi de gheață pentru a scoate
cuburile de gheață.
Cutia pentru cuburi de gheață
Manetă
Notă
• Pentru a evita deteriorarea cutiei pentru cuburi de
gheață, nu turnați ulei în aceasta și nu faceți gheață în
ea.
• În măsura în care este posibil, evitați să deschideți ușa
congelatorului în timpul producerii cuburilor de gheață.
Curățarea aparatului de gheață încorporat în ușa frigiderului
• Goliți cutia pentru cuburi de gheață în prealabil.
1) Trageți în sus aparatul de gheață încorporat în ușa
frigiderului pentru a-l scoate.
2) Îndepărtați tava pentru cuburi de gheață.
3) Îndepărtați cutia pentru cuburi de gheață.
4) Apăsați pe partea proeminentă pentru a dezasambla
aparatul de gheață încorporat în ușa frigiderului.
Tava pentru cuburi de gheață
Parte proeminentă
2)
3)
Notă
Nu introduceți tava pentru cuburi de gheață în mașina de
spălat vase. În caz contrar, garniturile se deteriorează.
După curățare
1) Asamblați aparatul de gheață încorporat în ușa frigiderului.
(Inversați procedura pentru dezasamblare.)
2) Montați ferm pe poziție aparatul de gheață încorporat în ușa frigiderului.
Oriciu
Cârlig
Aparat de gheață încorporat
în ușa frigiderului
Uşă
<Poziția manetei>
Manetă
Manetă
Aparat de făcut gheață detașabil (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Este recomandat să folosiți aparatul de gheață conform ilustrației din imaginea „Descriere”. Puteți pune aparatul de
gheață oriunde în compartimentul congelatorului.
1) Nu umpleți excesiv tava cu
apă. Făcând acest lucru
cuburile de gheață se vor uni
între ele.
2) La prepararea cuburilor
de gheață, rotiți maneta în
sensul acelor de ceasornic
pentru a pune gheața în cutia
pentru cuburi de gheață.
Notă
• Asigurați-vă că așezați aparatul de gheață în poziție
orizontală pentru a nu vărsa apa din tava de gheață.
Pentru a evita deteriorarea cutiei pentru cuburi de gheață,
nu turnați ulei în aceasta și nu faceți gheață în ea.
Manetă
Cutia pentru cuburi de gheață
RO-5
Moduri utile Pentru operații, consultați capitolul „Panoul de comandă”.
Răcire puternică
Congelare rapidă
Răcire rapidă
Răcire puternică Congelare rapidă Răcire rapidă
Caracteristică
Acest mod este folosit
pentru răcirea puternică a
băuturilor sau a alimentelor.
Notă: Alimentele cu umi-
ditate ridicată pot îngheța.
Acest mod
accelerează modul
de congelare
a alimentelor sau de
preparare a gheții.
Acest mod este folosit pentru răcirea rapidă a
băuturilor sau a alimentelor.
Punct de utilizare Compartiment produse
proaspete Ladă congelator Compartimentul congelatorului
ATENŢIE: Nu așezați sticle. Există un risc ridicat
ca acestea să explodeze.
Durata de operare 6 ore *12 ore *130 minute
• Acest mod se încheie în mod automat.
• Alarma nu se declanșează. • Acest mod se încheie în mod automat.
• Alarma se declanșează.
Pentru a opri alarma *2
sau Apăsați butonul
„Congelare
rapidă”.
*1 Poate dura mai mult timp, dacă operația se suprapune
cu dezghețarea. Acest mod începe după dezghețarea
completă.
*2 Dacă nu opriți alarma, aceasta sună timp de 30 de
minute continuu.
Notă
• Modurile Răcire puternică, Congelare rapidă și Răcire
rapidă nu sunt disponibile simultan când unul din moduri
este în funcțiune.
• În măsura în care este posibil, evitați să deschideți ușa
în timpul funcționării acestor moduri.
Plasmacluster
ciuperci de
mucegai
Compartimentul
congelatorului
Compartiment
produse proaspete
Mod vacanță
• Utilizați acest mod atunci când mergeți într-o călătorie
sau părăsiți casa pentru o perioadă lungă de timp.
• Temperatura din interiorul compartimentului frigider
este reglată la aprox. 10°C.
Apăsați tasta
Enter.
Notă
Este posibil să existe un miros ușor în frigider. Acesta
este mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare.
Cantitatea de ozon este minimă, și se descompune rapid
în frigider.
Folosiți această funcție când doriți să mențineți curat
interiorul frigiderului.
Plasmacluster începe să funcționeze automat la pornirea
frigiderului.
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite
fascicule de ioni, care sunt mulțimi colective de ioni
pozitivi și negativi, în interiorul compartimentului
congelator și frigider.
Aceste fascicule de ioni reduc transmiterea prin aer a
ciupercilor de mucegai.
După terminarea
operației • Nu este necesar să scoateți afară băuturile
sau alimentele. Asigurați-vă că scoateți afară băuturile și
alimentele când se declanșează alarma.
Dacă băuturile și alimentele sunt lăsate în
compartimentul congelatului o perioadă mai
mare de aproximativ 30 de minute, acestea pot
îngheța.
În momentul unei
pene de curent în
timpul funcționării
• Acest mod se anulează în mod automat. Acest mod repornește automat în starea
anterioară după ce revine curentul.
Notă
• Durata de păstrare a alimentelor în compartimentul
frigiderului devine de aprox. 1/2-1/3 față de funcționarea
normală. Utilizați acest mod numai atunci când nu
există alimente perisabile în interior.
• Temperatura compartimentului frigiderului nu poate 
modicată.
Ladă
congelator
RO-6
RO
Panou de comandă (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Notă
• Când apăsați una din taste, toate pictogramele clipesc
o dată și apare așajul de stand-by.
• Pictogramele modurilor sau indicatoarele în funcțiune
se aprind pe așajul de stand-by.
Când modul Răcire rapidă este în funcțiune, pictograma
clipește pe așajul de stand-by.
Atunci când nu există nicio operație timp de aproximativ
1 minut, așajul va reveni automat în modul stand-by.
Așajul de stand-by se oprește dacă nu există nicio
operație timp de încă 1 minut.
• Dacă frigiderul se oprește din cauza unei pene
de curent, modurile, cu excepția modurilor Răcire
puternică, Congelare rapidă și Răcire rapidă,
funcționează la fel ca înainte în momentul în care
revine curentul.
Stare pornită
Când apăsați butonul , pictogramele se
schimbă în ordinea prezentată mai jos.
Selectați pictograma modului.
Doar „Răcire rapidă”
3
Finalizați setarea apăsând timp de cel
puțin 3 secunde.
(Bip, Bip, Bip)
Operațiile modurilor utile
1
Standby display
or
2
3
Selectați pornit/oprit.
Poziția PORNIT/OPRIT se modică la apăsarea tastei.
Finalizați setarea.
Setare curentă
(Indicatorul arată OFF [OPRIT].)
Setarea este modicată.
Operațiile modurilor suplimentare
Alarmă ușă
Când ușa frigiderului este lăsată deschisă mai mult de 1 mi-
nut, alarma ușii sună o dată și sună din nou după 1 minut.
• Dacă ușa este lăsată deschisă timp de aproximativ
3 minute, alarma va suna continuu.
• Alarma se va opri după închiderea ușii.
Operația de oprire
Apăsați și simultan timp de cel puțin 3 minute.
(Bip, Bip, Bip)
Sunet la apăsarea butoanelor
• Sunetul electric se aude la apăsarea oricărei taste.
Notă
Când doriți să porniți modul suplimentar, urmați din nou
același pas. (Indicatorul se aprinde.)
Operația de oprire
Apăsați și simultan timp de cel puțin 3 minute.
(Bip, Bip, Bip) Indicatorul se
stinge.
Indicatorul se
stinge.
Taste de operare
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Pictograme pentru controlul
temperaturii Pictograme moduri utile Moduri suplimentare
Pictogramă
Pictogramă
Semnicație
Compartimentul
congelatorului
Compartimen-
tul frigiderului
Setare
implicită
Setare
implicită
OPRIT
Indicator Semnicație Setare
implicită
Alarmă ușă
PORNIT
Sunet operare
tastă
Așaj de stand-by
Semnicație
Răcire puternică
Congelare rapidă
Răcire rapidă
Plasmacluster
Mod vacanță
sau
RO-7
Controlarea temperaturii
Modul de vericare a setării de temperatură curente
Frigiderul își controlează temperatura automat. Totuși, puteți regla temperatura după cum se indică mai jos.
Selectați pictograma sau .
Setarea pentru compartimentul frigiderului/congelatorului
Compartimentul congelatorului
: Reglabil între -13 °C și -21 °C, în trepte de 1 °C
Compartimentul frigiderului
: Reglabil între 0°C și 6°C, în trepte de 1 °C
1
1
or
2
Selectați pictograma sau .
Selectați temperatura
3
Finalizați setarea.
Când apăsați butonul , pictogramele se schimbă în
ordinea prezentată mai jos.
Standby display
Setarea este modicată.
comutator
Compartimentul congelatorului
Compartimentul frigiderului
Setare avansată pentru compartimentul congelatorului/
frigiderului
Temperatura pentru compartimentul congelatorului și compartimentul
frigiderului poate  reglată în trepte de 0,5 °C urmând pașii de la a la c.
a. După pasul 1 din „Operații de bază”, apăsați cel puțin
3 secunde. (Bip, bip, bip) Temperatura presetată curentă revine
la „Setarea implicită”. (Așajul arată ca în imaginea din partea
dreaptă.)
b. Apăsați sau și setați temperatura.
c. Finalizați setarea.
(La fel ca pasul 3 din „Operații de bază”.)
Urmați din nou pașii de la a la c dacă doriți să reglați temperatura în
trepte de 1 °C.
Așaj de stand-by
sau
RO-8
RO
Operațiile modurilor utile
Pornirea operației Anularea operației
Răcire
puternică
Congelare
rapidă
Mod vacanță
Apăsați butonul modului.
(Bip) Apăsați butonul
modului.
(Bip)
Răcire rapidă Apăsaţi butonul modului
timp de cel puțin
3 secunde.
(Bip, Bip, Bip)
Apăsați butonul
modului.
(Bip)
• Când ușa frigiderului este lăsată deschisă mai mult de 1 minut, alarma ușii sună o dată și sună din nou după 1 minut.
• Dacă ușa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute, alarma va suna continuu.
• Alarma se oprește după închiderea ușii.
Dacă alarma ușii nu se oprește
Dacă alarma ușii nu se oprește după închiderea tuturor ușilor, există o defecțiune.
Contactați centrul de service SHARP pentru reparație.
Metoda de oprire provizorie a alarmei ușii
• Apăsați butonul „F” și butonul „R” simultan și continuu timp de cel puțin
3 secunde. (Bip, Bip, Bip)
• Alarma ușii se declanșează din nou după aproximativ 2 zile.
Panou de comandă
Pictograme pentru controlul temperaturii Pictograme moduri utile
Notă
• Toate modurile sunt oprite inițial. Când apăsați una din
taste, panoul de comandă este activ după semnalul
sonor.
• Când apăsați una din taste, indicatorul modului în
funcțiune se aprinde. Când modul Răcire rapidă este în
funcțiune, indicatorul clipește.
• Dacă doriți să aprindeți indicatorul de temperatură,
apăsați butonul „F” sau „R” în timp ce panoul de
comandă este activ.
*Plasmacluster funcționează automat la pornirea
frigiderului.
Nu este necesar să îl porniți/opriți.
• Dacă nu există nicio operație timp de aproximativ
1 minut, așajul se stinge în mod automat.
• Dacă frigiderul se oprește din cauza unei pene
de curent, modurile, cu excepția modurilor Răcire
puternică, Congelare rapidă și Răcire rapidă,
funcționează la fel ca înainte în momentul în care
revine curentul.
Buton Semnicație Setare implicită
Răcire puternică
OPRIT
Congelare rapidă
Răcire rapidă
Mod vacanță
Plasmacluster PORNIT*
Buton Semnicație Setare implicită
Controlul temperaturii
pentru compartimentul
congelatorului
Controlul temperaturii
pentru compartimentul
frigiderului
Aprins Oprire
Intermitent Oprire
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Alarmă ușă
RO-9
Controlarea temperaturii
Modul de vericare a setării de temperatură
curente
Indicatorul se aprinde pentru a indica nivelul curent al
temperaturii apăsând butonul „F” sau „R”.
Compartimentul congelatorului: Apăsaţi butonul „F”.
Compartimentul frigiderului: Apăsaţi butonul „R”.
Setarea pentru compartimentul frigiderului/
congelatorului
Compartimentul congelatorului
1. Apăsaţi butonul „F”.
2. Apăsați butonul „F” pentru a schimba nivelul
temperaturii.
Compartimentul frigiderului
1. Apăsaţi butonul „R”.
2. Apăsați butonul „R” pentru a schimba nivelul
temperaturii.
Indicatorul de temperatură se schimbă ca în imaginea de
mai jos (3→4→5→1→2→3) apăsând butonul „F” sau „R”.
Setare avansată pentru compartimentul congelatoru-
lui/frigiderului
Temperatura pentru compartimentul congelatorului și
compartimentul frigiderului poate  reglată pe 9 niveluri (nivelul 1 ~
9) urmând pașii de la a la b.
Compartimentul congelatorului
a. Apăsaţi mai întâi butonul „F”.
Ț ineți apăsat butonul „F” și apoi apăsați butonul „Congelare
rapidă” timp de cel puțin 3 secunde.
(Bip, Bip, Bip)
Indicatorul revine la „Setarea implicită”.
b. Apăsați butonul „F” pentru a schimba nivelul temperaturii.
Urmați pașii de la a la b dacă doriți să reglați temperaturi pe 5 niveluri.
Compartimentul frigiderului
a. Apăsaţi mai întâi butonul „R”.
Țineți apăsat butonul „R” și apoi apăsați butonul „Congelare
rapidă” timp de cel puțin 3 secunde.
(Bip, bip, bip)
Indicatorul revine la „Setarea implicită”.
b. Apăsați butonul „R” pentru a schimba
nivelul temperaturii.
Urmați pașii de la a la b dacă doriți să reglați temperaturi pe 5 niveluri.
• Indicatorul de temperatură se schimbă ca în imagi-
nea de mai jos (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
apăsând butonul „F” sau „R”.
OPRIT Aprins Intermitent
Frigiderul își controlează temperatura automat. Totuși, puteți regla temperatura după cum se indică mai jos.
Notă
După reglarea nivelului de temperatură, indicatorul se
stinge după aproximativ 5 secunde.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Setare implicită
Nivel Indicator
Setare implicită
Nivel Indicator
RO-10
RO
OPRIT Aprins Intermitent
ÎNĂUNTRU
AFARĂ
• Congelați cantități mici de alimente la un moment dat
pentru a le îngheța rapid.
• Alimentele trebuie să e bine etanșate sau acoperite.
• Așezați alimentele în congelator în mod egal.
• Etichetați pungile sau recipientele pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
Sfaturi pentru a preveni condensul
sau înghețul în interiorul frigiderului
• Pentru a lungi viața alimentelor perisabile, asigurați-vă de faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate.
Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
• Alimentele au o durată de păstrare limitată. Asigurați-vă că nu depășiți data de expirare indicată de producător.
Consumul de energie al acestui model se măsoară
după cum se arată în imaginea de mai jos.
• Instalați frigiderul într-o zonă bine ventilată și
păstrați spațiul pentru ventilație.
• Nu așezați frigiderul în lumina directă a soarelui
sau în apropierea surselor de căldură.
• Evitați deschiderea ușii, cât mai mult cu putință.
• Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de
introducerea în frigider.
• Așezați alimentele pe rafturi în mod uniform,
pentru a permite circularea ecientă a aerului rece.
Sfaturi pentru economisirea energiei
Păstrarea alimentelor
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Fructe/Legume
• Pentru a reduce la minimum pierderea de umiditate,
fructele și legumele trebuie păstrate într-un material
plastic lejer, ex. folie, pungi (nu le închideți) și puse în
compartimentul pentru fructe și legume.
• Fructele și legumele care pot  afectate cu ușurință
de temperatură scăzută trebuie depozitate într-un loc
răcoros, altundeva decât în frigider.
Produse lactate și ouă
• Cele mai multe produse lactate au un termen de
expirare imprimat pe ambalajul exterior, care ne arată
temperatura recomandată și termenul de păstrare al
alimentului.
• Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Pește/Carne de pui
• Puneți-le pe o tavă sau farfurie și acoperiți-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucățile mari de carne, pește sau pui se vor păstra în
partea din spatele rafturilor.
• Asigurați-vă de faptul că toată mâncarea gătită este
bine împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
• Alimentele proaspete (împachetate bine) trebuie
depozitate o perioadă limitată, pentru a evita
deteriorarea și afectarea celorlalte alimente depozitate.
Congelator
Frigider
Sfaturi pentru păstrarea alimentelor
Țineți ușa bine închisă. Dacă alimentele cad în jos, aces-
tea pot crea un spațiu între compartiment și ușă. Împin-
geți-le înapoi pe raft sau suport.
Deschideți și închideți ușa cât mai repede posibil. Poate
apărea condens sau îngheț dacă ușa este lăsată deschisă
o perioadă îndelungată de timp sau dacă ușa este deschi-
să și închisă foarte des.
Produsele stocate trebuie ambalate sau etanșate, cum ar
 recipientele pentru produse alimentare sau ambalajele
din plastic. (Mai ales alimente cu nivel ridicat de umiditate)
• Așezați alimentele pe rafturi în mod uniform, pentru
a permite circularea ecientă a aerului rece.
• Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de
introducerea în frigider. Introducerea mâncărurilor
erbinți mărește temperatura în frigider și crește riscul
deteriorării alimentelor.
• Nu blocați cu alimente sau recipiente oriciul de
evacuare și oriciul de admisie al circuitului de circulare
a aerului rece; în caz contrar, alimentele nu vor  răcite
uniform în interiorul frigiderului.
Nu așezați alimentele direct
în fața oriciului de evacuare
a aerului rece. Acest lucru
poate duce la congelarea
alimentelor.
RO-11
Urmați sfaturile de mai jos pentru a preveni crăparea
suprafețelor interioare și a componentelor din plastic
• Ștergeți uleiul alimentar depuse pe componentele din
plastic.
• Anumite substanțe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, deci utilizați numai lichide de spălare diluate
(apă cu săpun).
• Dacă folosiți detergent nediluat sau apa cu săpun nu
se șterge bine, pot apărea suri ale pieselor din plastic.
Dacă frigiderul trebuie oprit pentru o perioadă mai lungă
de timp, se vor efectua pașii următori pentru a reduce
dezvoltarea mucegaiului
1. Scoateți toate alimentele.
2. Scoateți ștecherul din priză.
3. Curățați și uscați bine interiorul.
4. Păstrați toate ușile deschise ușor pentru câteva zile
pentru a le usca.
Îngrijirea și curățarea
Dezghețarea este acționată automat de un sistem
unic de economisire a energiei. (Aprox. o dată pe zi.)
Prepararea gheții durează, deoarece temperatura din
interior crește mai puțin mai mult ca de obicei în timpul
dezghețării.
Notă
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului
dumneavoastră, nu folosiți substanțe de curățare
abrazive sau solvenți (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă artă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este
deconectată, vă rugăm să așteptați cel puțin 5 minute
înainte de a o reconecta.
• Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg ecare.
Ţineți-le ferm la scoaterea din frigider sau la transport.
• Nu lăsați să cadă obiecte în interiorul frigiderului, și
nu loviți peretele interior. Aceasta ar putea provoca
crăpături în suprafața interioară.
• Scoateți accesoriile (de ex. rafturile) din frigider și din
ușă. Spălați-le cu apă caldă cu detergent de vase.
Apoi, clătiți cu apă curată și uscați. (Numai raftul pentru
legume și fructe nu poate  scos)
• Ştergeți interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă
caldă și detergent de vase. Apoi folosiți apă rece
pentru a șterge detergentul.
• Când exteriorul se murdărește, ștergeți-l cu o cârpă
moale.
• Curățați banda magnetică izolatoare a ușii cu o perie
de dinți și cu apă caldă cu detergent.
• Ştergeți panoul de comandă cu o cârpă uscată.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Ștergeți apa din cuva de evaporare. Înainte de a șterge
apa, așteptați mai mult de 1 oră după ce scoateți
frigiderul din priză, deoarece echipamentul pentru ciclul
de refrigerare este foarte erbinte. (Cuva de evaporare
este amplasată pe partea din spate a produsului.)
Cuvă de evaporare
Înainte de transport
Curățarea
Informații importante
Dezghețarea unității de
răcire
Atunci când lampa din
compartiment este ar
Decuplarea frigiderului
Contactați agentul de service autorizat de SHARP pentru
a înlocui lămpile. Lampa nu trebuie înlocuită decât de
către personalul de service calicat.
RO-12
RO
Înainte de a solicita depanarea
Înainte de a chema serviciul de depanare vericați următoarele.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului
este cald la atingere. Acest lucru este normal. Acest lucru apare din cauza țevii calde din corpul
frigiderului, pentru a preveni generarea condensului.
Frigiderul produce un zgomot
puternic. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operației.
-- Sunetul scade în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compresor.
-- Sunet de operare produs imediat după operația de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
-- Sunet produs de lichidul congelant curgând prin țevi (sunetul poate crește în
intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârțâit
-- Sunet produs de expandarea și contracția pereților interiori și a părților
interioare în timpul răcirii.
Congelarea sau generarea
de condens se produce în
interiorul sau în exteriorul
frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiți o cârpă
umedă pentru ștergerea gheții și o cârpă uscată pentru a șterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când ușa este deschisă și închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conțin multă umezeală. (Este necesară
înfășurarea.)
• Acest fenomen apare mai mult sau mai puțin în funcție de sezon (sezon ploios),
de obiceiurile de utilizare și de condițiile de mediu din ecare casă.
Alimentele din
compartimentul
frigiderului
îngheață.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Frigiderul funcționează o perioadă îndelungată cu butonul de control al
temperaturii frigiderului setat la 0 °C?
-- Modicați butonul de control al temperaturii înapoi la aproximativ 3 °C.
• Frigiderul funcționează o perioadă îndelungată cu butonul de control al
temperaturii congelatorului setat la -21 °C?
-- Modicați butonul de control al temperaturii înapoi la aproximativ -18°C.
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot con-
gela chiar dacă temperatura pentru compartimentul frigiderului este la nivelul 6
°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Frigiderul funcționează o perioadă îndelungată cu butonul de control al
temperaturii frigiderului setat la nivelul CEL MAI RECE?
-- Modicați butonul de control al temperaturii la altă setare.
• Congelatorul funcționează o perioadă îndelungată cu butonul de control al
temperaturii frigiderului setat la nivelul CEL MAI RECE?
-- Modicați butonul de control al temperaturii la altă setare.
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul MIN.
În compartiment este un miros
neplăcut. • Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfășurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
• Curățați periodic interiorul.
Panoul de comandă nu
funcționează. Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri.
• Panoul sau degetul dumneavoastră sunt murdare cu picături, ulei, etc.
• Atunci când atingeți panoul cu mănuși, bandaj adeziv pe deget, unghie sau alte
obiecte.
• Se va aplica un autocolant sau o bandă pe taste.
• Poziția de atingere este ușor decalată de taste.
• Durata de funcționare nu este sucientă pentru ca tastele să funcționeze.
Lămpile compartimentului se
sting chiar dacă ușile sunt
lăsate deschise.
• Lămpile compartimentului pot  aprinse și
stinse cu butonul pentru lămpi.
Când unghiurile de deschidere a ușilor sunt
identice, lămpile se sting chiar dacă ușile
sunt lăsate deschise, însă acest lucru este
normal.
Dacă aveți în continuare nevoie de service
Apelați la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Light switch
Buton pentru lămpi
RO-13
Fișă produs
ANEXĂ III
Regulamentul (UE) nr.1060/2010
AMarca
BDenumire model SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CCategoria 7
DClasa de eciență energetică A++
EEtichetă ecologică UE
FConsumul anual de energie *1[KWh/an] 320
GVolumul de depozitare al tuturor compartimentelor
care nu merită un număr de stele [ L ] 354 394 420
HVolumul de depozitare al tuturor compartimentelor
care merită un număr de stele [ L ] 162 176
ITemperatura proiectată a unui „alt compartiment”
mai cald de +14 °C
JFără gheață DA
KTimpul de creștere a temperaturii [ h ] 19
LCapacitatea de congelare [Kg/24h] 7,3 8,1
MClasa de climă T
NEmisiile de zgomot transmis prin aer [dB(A)] 38
OAparat încastrat Nu (Tip neîncastrabil)
*1 Consum de energie „XYZ” kWh pe an, pe baza rezultatelor la testul standard pentru 24 de ore.
Consumul real de energie depinde de modul în care este folosit aparatul și de locul unde acesta este amplasat.
Indicatorul de temperatură
Frigiderul este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul său, care vă permite să controlați temperatura
medie din cea mai rece zonă.
Cea mai rece zonă
Simbolul indică cea mai rece zonă
din compartimentul frigiderului.
(Suportul de pe ușă amplasat la
aceeași înălțime nu este cea mai
rece zonă.)
Simbol
Vericarea temperaturii în cea mai rece zonă
Puteți efectua vericări periodice pentru a vă asigura
că temperatura din cea mai rece zonă este corectă și,
dacă este necesar, reglați comanda de temperatură
a frigiderului.
Pentru a menține o temperatură corectă în interiorul
aparatului, asigurați-vă că indicatorul de temperatură este
întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură
devine ALB, temperatura este prea mare; în acest caz,
măriți setarea comenzii de temperatură a frigiderului
și așteptați timp de 6 ore înainte de a verica din nou
indicatorul e temperatură.
ALBASTRU
Setări corecte
ALB
Temperatura este prea mare,
reglați comanda de temperatură
a frigiderului.
Notă
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverși
factori, cum ar  temperatura ambiantă din încăpere,
cantitatea de alimente depozitate și frecvența de
deschidere a ușii.
După ce se introduc alimente proaspete sau se lasă ușa
deschisă o anumită perioadă de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
RO-14
RO
Informații privind eliminarea acestui echipament
DACĂ DORIŢI SĂ ARUNCAŢI ACEST ECHIPAMENT, VĂ RUGĂM SĂ NU FOLOSIŢI RECIPIENTUL DE GUNOI
OBIȘNUIT ȘI SĂ NU ÎL INTRODUCEȚI ÎNTR-UN ȘEMINEU!
Echipamentele electrice și electronice uzate trebuie eliminate SEPARAT, în conformitate cu legislaţia locală în
vigoare.
Colectarea separată promovează tratamentul ecologic, reciclarea materialelor și minimizarea eliminării nale
a deșeurilor. ELIMINAREA NEADECVATĂ poate  dăunătoare pentru sănătatea umană și mediu datorită anumitor
substanțe! Duceți ECHIPAMENTELE UZATE la o unitate de colectare locală, de obicei municipală, după caz.
Dacă aveți îndoieli cu privire la eliminare, contactați autoritățile locale sau comercianții și cereți metoda corectă de
eliminare.
NUMAI PENTRU UTILIZATORII DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI CÂTEVA ALTE ȚĂRI; DE EXEMPLU,
NORVEGIA ȘI ELVEȚIA: Participarea dumneavoastră la colectarea separată este solicitată prin lege.
Simbolul prezentat mai sus apare pe echipamentele electrice și electronice (sau pe ambalaj) pentru a le reaminti utilizatorilor de
acest lucru.
Utilizatorii CASNICI sunt rugați să utilizeze facilitățile de returnare existente pentru echipamentele folosite. Returnarea se face
gratuit.
CS-1
Pouze pro domácí použití
Velmi vám děkujeme za koupi tohoto výrobku SHARP. Než začnete chladničku
SHARP používat, přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí
maximální využití vaší nové chladničky.
Chladnička je určena k výrobě kostek ledu, chlazení a mrazení potravin.
Tato chladnička je určena výhradně pro domácí použití za okolních teplot
uvedených v tabulce. Klimatická třída je uvedena na typovém štítku.
Pokud se chladnička používá mimo klimatickou třídu (rozsah okolní teploty), která
je pro tento model určená, nemusí být schopná zachovat uspokojivou vnitřní
teplotu. Pokud je chladnička používána při nižších teplotách, nedojde k jejímu
poškození až do teploty +5°C.
Chladnička by neměla být dlouhodobě vystavována teplotě -10°C a nižší.
Chladicí látky
Chladnička obsahuje hořlavé chladicí látky (R600a: isobu-
tan) a izolační plyn (cyklopentan). Abyste předešli vzníce-
ní a výbuchu, dodržujte následující zásady.
Zamezte kontaktu ostrých předmětů s chladicím sys-
témem. Chladicí systém na zadní straně chladničky
a v jejím vnitřku obsahuje chladící látky.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mecha-
nické přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má
vlastní systém automatického odmrazování.)
Uvnitř chladničky nepoužívejte elektrická zařízení.
Nezakrývejte prostor v okolí chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívejte hořlavě spreje,
například barvu ve spreji.
V chladničce neskladujte hořlavě spreje, například
barvu ve spreji.
Pokud dojde k selhání chladicího systému, nemani-
pulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený
oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté po-
žádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného
servisu společnosti SHARP.
Instalace
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostor. Předejdete tím možnosti poškození či netěs-
nosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější
straně chladničky, což může způsobit korozi.
Chladnička by měla být instalována tak, aby byla ve
vodorovné poloze a pevně stála na podlaze.
Síťový kabel, zástrčka, zásuvka.
Seznamte se s následujícími pravidly na ochranu před
úrazem elektrickým proudem nebo požárem.
Síťovou zástrčku zasuňte přímo a pevně do zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel nebo rozbočovací
zásuvku.
Síťovou zástrčku připojte do zásuvky s požadovaným
jmenovitým napětím.
Uzemňovací kolík řádně připojte k uzemňovací svorce.
Zajistěte ochranu síťového kabelu před poškozením
v průběhu instalace a přesunu. Pokud jsou síťová zá-
strčka nebo kabel volné, zástrčku nezapojujte.
Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama.
Odpojte od hlavního přívodu elektřiny vytažením síťové
zástrčky ze zdířky. Zástrčku neodpojujte tahem za síťo-
vý kabel.
Prach usazený na síťové zástrčce může způsobit požár.
Pečlivě jej otřete.
Pokud se chladnička delší dobu nepoužívá, odpojte síťo-
vý kabel.
V případě poškození exibilního napájecího
kabelu je třeba, aby jeho výměnu provedl
technik schválený SHARP, protože je třeba
použít speciální kabel.
Při použití
Neskladujte hořlavé a těkavé látky jako je éter, benzín,
propan, plechovky s aerosolem, čistý alkohol, atd. Tyto
materiály snadno explodují.
Do chladničky neukládejte výrobky citlivé na změnu
teplot jako jsou farmaceutické přípravky. Existuje vysoké
riziko změny kvality výrobku.
Nepokoušejte se tuto chladničku měnit nebo upravovat.
V opačném případě hrozí požár, zranění nebo úraz elek-
trickým proudem.
Na horní část chladničky nepokládejte žádné předměty.
Při pádu předmětu z horní části hrozí zranění.
Dejte pozor, abyste do skleněných dveří silně nepraštili.
V takovém případě by se mohly rozbít a způsobit fyzické
zranění. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Toto zařízení smí používat děti ve věku od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, rozpoznávací-
mi a rozumovými schopnostmi nebo nebo s ne-
dostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je
osoba odpovědná za jejich bezpečnost poučila
o používání chladničky nebo na ně dohlíží. Děti
musí být pod dohledem, aby si se zařízením
nehrály. Uživatelská údržba a čištění zařízení
nesmí být prováděny dětmi bez dohledu.
Péče a čištění
Nejprve chladničku odpojte od sítě, abyste zabránili úra-
zu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříň nebo dovnitř. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
Problém
Pokud ucítíte zápach spáleniny, okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Poté požádejte o servisní zásah
pracovníka autorizovaného servisu společnosti SHARP.
V případě úniku plynu otevřete okno a prostor vyvětrejte.
Nedotýkejte se chladničky ani elektrické zásuvky.
Klimatic-
ká třída Přijatelný rozsah
okolních teplot
SN +10 °C až 32 °C
N +16°C až 32 °C
ST +16°C až 38°C
T+16°C až 43°C
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ Znamená, že existuje vysoké nebezpečí smrti nebo vážného zranění.
UPOZORNĚNÍ Znamená, že existuje vysoké nebezpečí materiální škody nebo zranění osob.
VAROVÁNÍ
CS-2
CS
Likvidace
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti. (např.
odstraňte dveře, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek
a izolace.
Při přepravě
Při instalaci nebo přesunu
chladničky použijte
podložku na ochranu
podlahy před poškozením.
Přenášejte chladničku
tak, že ji budete držet za
rukojeti umístěné vzadu
a dole. Pokud chladničku
zdvihnete nevhodným
způsobem, může dojít ke
zranění.
UPOZORNĚNÍ
Při použití
Nedotýkejte se jednotky s kompresorem nebo jejích
periferních částí, neboť se během provozu mohou
extrémně zahřát a kovové hrany mohou způsobit
zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazicím oddělení. Může dojít
k omrzlinám.
Do mrazáku neukládejte nápoje v láhvích
a plechovkách. Výrazné nebezpečí prasknutí
skleněných lahví existuje zejména v případě, že je
spuštěná funkce "Expresní chlazení“.
Pro výrobu kostek ledu používejte výhradně pitnou
vodu.
Nezavírejte dveře chladničky, pokud je v jejich
blízkosti něčí ruka. Hrozí nebezpečí přivření prstů do
dveří.
Do polic ve dveřích nevkládejte předměty nadměrné
velikosti. Při pádu předmětu z polic hrozí zranění.
Skleněné police montujte a demontujte s opatrností.
Při pádu skleněných polic hrozí jejich rozbití nebo
může dojít ke zranění.
rear bottom
Instalace Volně stojící typ
1 Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor,
aby bylo zajištěno její
dostatečné odvětrání.
Na obrázku
je znázorněn
minimální
prostor nezbytný
pro instalaci
chladničky. Měření
spotřeby energie
je prováděno za
jiných prostorových
podmínek.
Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, může mít při provozu nižší spotřebu.
Používání chladničky v menším prostoru, než
je uveden na obrázku, může být příčinou růstu
teploty v zařízení, vysoké hlučnosti a selhání.
Prostor mezi zadní části chladničky a stěnou musí
být 50 mm nebo víc, a méně než 75 mm. Je-li
prostor širší než 75 mm, může dojít ke zranění
pokud se dotknete jeho periferních částí, které
jsou během provozu extrémně horké.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Celkový prostor potřebný pro použití
2 Použití dvou předních
nastavitelných noh zajišťuje,
že chladnička stojí pevně
a vodorovně na podlaze.
3 Zařízení připojte ke správně nainstalované zásuvce.
Poznámka
Umístěte vaši chladničku tak, aby byla přístupná
zástrčka.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním
zářením a neumisťujte ji vedle zařízení vytvářejících
teplo.
Neumisťujte ji přímo na podlahu. Pod chladničku vložte
vhodný podstavec, například dřevěnou desku.
Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní
upozornění na otevřené dveře, ale to je normální. Po
zavření dveří zvuk přestane.
Na spodní straně chladničky se nachází kolečka.
Kolečka umožňují posun chladničky směrem vpřed
a vzad.
Před použitím vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je důkladně
čistou vodou.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Nastavitelná noha
Kolečka (4 kusy)
zadní dole
60 mm
nebo víc
90 mm
nebo víc
60 mm
nebo víc
CS-3
Dvoucestné dveře fresh prostoru
Popis
1. Kontrolka mrazničky <pouze pro SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Pohyblivý výrobník na led <pouze SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Polička v mrazničce (horní)
4. Polička v mrazničce (spodní)
5. Box do mrazáku
Prostor upravte tak, aby
odpovídal velikosti potravin.
6. Dvoucestné dveře fresh
prostoru
7. Polička Fresh
8. Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován
katalyzátor pro odstraňování zápachu. Není třeba
nic dělat ani čistit.
9. Světlo v chladničce
10. Police v chladničce
11. Hybridní chladicí panel
Panel ochlazuje prostor chladničky přímo ze zadní
strany. Potraviny jsou tak chlazeny šetrně, aniž by
byly vystaveny proudění chladného vzduchu.
12. Polička na ovoce a zeleninu
13. Zásuvka na ovoce a zeleninu
14. Nastavitelná noha
15. Magnetické těsnění dveří
16. Ovládací panel
17. Polička ve dveřích mrazničky
18. Výrobník ledu ve dveřích <pouze pro SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
(Tento výrobník ledu je zabalený v prostoru
mrazničky. Pokyny instalaci naleznete na další
straně „Po čištění“.)
19. Nálevka <pouze pro SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Nálevka je zabalená v prostoru mrazničky. Ujistěte
se, že nálevku umístíte do pozice vyznačené na
snímku výše.)
20. Polička na vajíčka
21. Polička v chladničce (horní)
22. Polička na láhve
23. Polička v chladničce (spodní)
Pokud si přejete v chladničce skladovat větší předměty
Můžete vyjmout kterékoli z polic nebo přihrádek s čísly
2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 na výše
uvedeném obrázku.
Chladicí výkon není výše uvedenými úpravami
ovlivněn.
Prostor použijte
k chlazení. Prostor použijte k uložení
čerstvých potravin.
Jak otevřít dvoucestné dveře
1) Dveře nazdvihněte.
2) Dveře zasuňte do rámu a zatlačte
zpět do zarážky. Jsou správně
zamknuté.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Oddíly
Box do mrazáku
Otevřít Zavřít
CS-4
CS
Výrobník ledu ve dveřích (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Tvorba ledových kostek
1) Ke změření množství vody použijte nálevku.
Vodováha
Nálevka (160 ml)
2) Vodu z nálevky nalijte do výrobníku ledu ve dveřích.
3) Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte pákou ve směru
hodinových ručiček a vysypte je do zásobníku na led.
4) Zásobník na kostky vytáhněte a vyndejte kostky ledu.
Zásobník na kostky ledu
Páka
Poznámka
Abyste předešli poškození zásobníku na ledové kostky,
nelijte do něj olej, ani v něm nevyrábějte led.
Během výroby ledu se snažte dveře mrazničky
neotevírat.
Čištění výrobníku ledu ve dveřích
• Nejprve vysypte kostky ledu.
1) Zásobník na led zasuňte nahoru a vyjměte ho.
2) Vyjměte tácek na kostky.
3) Vyjměte zásobník na kostky ledu.
4) Stlačte výstupek a zásobník na led uvolněte.
Výrobník ledu
Výstupek
2)
3)
Poznámka
Zásobník na ledu nedávejte do myčky nádobí.
V opačném případě dojde k poškození obalu.
Po čištění.
1) Výrobník ledu smontujte.
(Obrácený postup než při demontáži.)
2) Výrobník ledu ve dveřích bezpečně nainstalujte.
Otvor
Hák
Výrobník ledu ve dveřích
Dveře
<Pozice pásky>
Páka
Páka
Pohyblivý výrobník ledu (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Důrazně doporučujeme, abyste výrobník ledu používali tak, jak je znázorněno na obrázku „Popis“. Výrobník ledu
můžete umístit na libovolné místo v prostoru mrazničky.
1) Nepřeplňujte tácek vodou.
V opačném případě se kostky
při zmrznutí navzájem spojí.
2) Jakmile jsou kostky
zmrazené, otočte pákou ve
směru hodinových ručiček
a vysypte je do zásobníku na
led.
Poznámka
Ujistěte se, že výrobník ledu umístíte rovně, tak, abyste
vodu z výrobníku nerozlili.
Abyste předešli poškození zásobníku na ledové kostky,
nelijte do něj olej, ani v něm nevyrábějte led.
Páka
Zásobník na kostky ledu
CS-5
Užitečné režimy Obsluha viz kapitola „Ovládací panel“.
Extra chlazení
Rychlé zmrazení
Rychlé chlazení
Extra chlazení Rychlé zmrazení Rychlé chlazení
Funkce Tento režim slouží k
ledovému chlazení
nápojů a potravin.
Poznámka: Potraviny
s vysokým podílem vlh-
kosti mohou zmrznout.
Tento režim zrychluje
čas zmrazení potravin
nebo výroby ledu.
Tento režim slouží k chlazení nápojů a potravin.
Použití Fresh prostor Box do mrazáku Mraznička
POZOR: Nevkládejte skleněné lahve. Existuje
výrazné riziko jejich prasknutí.
Doba provozu 6 hodin *12 hodiny *130 minut
Tento režim se ukončí automaticky.
Alarm se nespustí.
Tento režim se ukončí automaticky.
Spustí se alarm.
Zastavení alarmu *2
Po dokončení
operace Není třeba vyjímat nápoje nebo potraviny. Když se ozve alarm, vyjměte nápoje a potraviny.
Jsou-li nápoje a potraviny v prostoru mrazničky
ponechány déle než 30 minut, mohou zmrznout.
nebo Stiskněte tlačítko
„Expresní mrazení“.
*1 Pokud se operace překrývá s rozmrazováním, může
to trvat déle. Tento režim se spustí po dokončení
odmrazování.
*2 Pokud alarm nezastavíte, bude spuštěný, bez
přerušení, po dobu 30 minut.
Poznámka
Extra chlazení, Expresní mrazení a Expresní chlazení
nejsou v okamžiku spuštění některého z těchto režimů
k dispozici.
Během použití těchto režimů se vyvarujte otevírání
dveří.
Plasmacluster
plísně
hniloba
Mraznička
Fresh prostor
Režim Dovolená
Tuto funkci použijte, když odjíždíte na cesty nebo když
na delší dobu opouštíte dům.
Teplota uvnitř oddělení chladničky je nastavena na
zhruba 10 °C.
Stiskněte
klávesu Enter
Poznámka
V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná se
o pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství
ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
Tuto funkci použijte, chcete-li uchovat vnitřek chladničky
čistý.
Plasmacluster se automaticky spustí jakmile dojde
k zapojení napájení.
Ionizátor do prostoru oddělení chladničky uvolňuje
svazky iontů, které jsou hromadnými shluky kladných
a záporných iontů.
Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve
vzduchu.
V okamžik
výpadku napájení Tento režim se zruší automaticky. Tento režim se v okamžik opakovaného napájení
automaticky restartuje z předchozího stavu.
Poznámka
Doba uložení potravin v oddělení chladničce se zkrátí
na polovinu až třetinu normální doby. Tuto funkci prosím
používejte pouze tehdy, nejsou-li v chladničce uloženy
potraviny, které by se mohly zkazit.
Teplotu v oddělení chladničky nelze upravit.
Box do
mrazáku
CS-6
CS
Ovládací panel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Poznámka
Když stisknete jedno z tlačítek, všechny ikony jednou
zablikají a poté se zobrazí pohotovostní displej.
V pohotovostním režimu se rozsvítí ikony režimu nebo
kontrolky spuštěných funkcí.
Když je spuštěné Expresní chlazení, na pohotovostním
displeji se rozbliká odpovídající ikona.
Pokud po dobu 1 minuty není zadána žádná operace,
displej se automaticky vrátí do pohotovostního
zobrazení. Pokud po uplynutí další 1 minuty nedojde
k žádnému provozu, pohotovostní displej se vypne.
Pokud se chladnička zastaví kvůli výpadku napájení,
režimy s výjimkou Extra chlazení, Expresního mrazení
jsou stejné jako před opakovaným zapojením napájení.
Stav zapnutí
Když stisknete tlačítko , ikony se změní
v níže zobrazeném pořadí.
Vyberte ikonu režimu.
Pouze "Expresní chlazení“
3
Nastavení stiskněte stisknutím na
3 sekundy nebo delší dobu.
(Píp, píp, píp)
Provoz užitečných režimů
1
Standby display
or
2
3
Vyberte zap./vyp.
Stisknutím tlačítka přepnete mezi ZAP./VYP.
Dokončete nastavení
Aktuální nastavení
(Ukazatel zobrazuje „OFF“)
Nastavení bylo změněno.
Provoz doplňujících režimů
Upozornění na otevřené dveře
Jsou-li dveře chladničky ponechány otevřené déle než
1 minutu, ozve se alarm dveří, znovu po uplynutí další
minuty.
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Po zavření dveří se upozornění vypne.
Vypnutí provozu
Ve stejný okamžik stiskněte
a , na 3 sekundy nebo déle.
(Píp, píp, píp)
Zvuk ovládání tlačítek
Při stisknutí každého tlačítka se ozve zvuk.
Poznámka
Když se chcete vrátit do doplňkového režimu, znovu
opakujte stejný krok. (Kontrolka se zapne.)
Vypnutí provozu
Ve stejný okamžik stiskněte a , na 3 sekundy
nebo déle.
(Píp, píp, píp) Kontrolka
zhasne.
Kontrolka
zhasne.
Tlačítka ovládání
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Ikony ovládání teploty Ikony užitečných režimů Doplňující režimy
Ikona Ikona
Význam
Mraznička
Chladnička
Výchozí
nastavení
Výchozí
nastavení
VYP.
Ukazatel Význam
Výchozí
nastavení
Upozornění na
otevřené dveře
ZAP.
Zvuk ovládání
Pohotovostní displej
Význam
Extra chlazení
Rychlé zmrazení
Rychlé chlazení
Plasmacluster
Režim Dovolená
nebo
CS-7
Ovládání teploty
Jak zkontrolovat aktuální nastavení teploty
Chladnička ovládá svoji teplotu automaticky. Nicméně, teplotu můžete nastavit tak, jak je uvedeno níže.
Vyberte ikonu nebo .
Nastavení prostoru mrazničky/chladničky
Mraznička
: Teplota je nastavitelná v rozmezí od -13°C do -21°C v krocích po 1 °C.
Chladnička
: Teplota je nastavitelná v rozmezí od 0°C do 6°C v krocích po 1 °C.
1
1
or
2
Vyberte ikonu nebo .
Vyberte teplotu
3
Dokončete nastavení
Když stisknete tlačítko , ikony se změní v níže
zobrazeném pořadí.
Standby display
Nastavení bylo změněno.
spínač
Mraznička
Chladnička
Pokročilé nastavení prostoru mrazničky/chladničky
Teplotu prostoru mrazničky a chladničky lze nastavit v krocích po
0,5 °C, a to postupem uvedeným v krocích ac.
a. Po kroku 1 „Základní operace“, stiskněte na 3 sekundy nebo
delší dobu. (Píp, píp, píp) Aktuálně nastavená teplota se vrátí na
„Výchozí nastavení“. (Displej vypadá jako obrázek napravo)
b. Stiskněte nebo a nastavte teplotu.
c. Dokončete nastavení
(Stejné jako krok 3 „Základní operace“.)
Pokud chcete provést nastavení teploty v krocích po 1°C, znovu
postupujte dle kroků ac.
Pohotovostní displej
nebo
CS-8
CS
Provoz užitečných režimů
Spuštění Zrušení
Extra chlazení
Rychlé
zmrazení
Režim
Dovolená
Stiskněte tlačítko režimu.
(Píp) Stiskněte tlačítko
režimu.
(Píp)
Rychlé
chlazení
Tlačítko režimu stiskněte
na 3 sekundy nebo déle.
(Píp, píp, píp)
Stiskněte tlačítko
režimu.
(Píp)
Jsou-li dveře chladničky ponechány otevřené déle než 1 minutu, ozve se alarm dveří, znovu po uplynutí další minuty.
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění ozývat nepřetržitě.
Po zavření dveří se upozornění vypne.
Pokud se alarm dveří nezastaví
Pokud se alarm dveří po zavření všech dveří nevypne, jde o defekt.
O servis požádejte servisní centrum SHARP.
Způsob dočasného zastavení alarmu dveří
Na 3 sekundy nebo déle současně stiskněte tlačítko „F“ a tlačítko „R“. (Píp, píp, píp)
Alarm dveří se znovu ozve zhruba za 2 dny.
Ovládací panel
Ikony ovládání teploty Ikony užitečných režimů
Poznámka
Všechny režimy jsou v počátečním nastavení vypnuté.
Když stisknete některé z tlačítek, ovládací panel se po
pípnutí aktivuje.
Když stisknete jedno z tlačítek, rozsvítí se kontrolka
spuštěného režimu. Když je spuštěné Expresní
chlazení, kontrolka se rozbliká.
Chcete-li kontrolku teploty rozsvítit, zatímco je ovládací
panel aktivní, stiskněte tlačítko "F“ nebo "R“.
*Plasmacluster po zapnutí chladničky spustí automaticky.
Není třeba nic zapínat/vypínat.
Pokud není do 1 minuty zadána žádná operace, displej
se automaticky vypne.
Pokud se chladnička zastaví kvůli výpadku napájení,
režimy s výjimkou funkce Extra chlazení a Extra
mrazení fungují stejně jako před opakovaným
zapojením napájení.
Tlačítko Význam Výchozí
nastavení
Extra chlazení
VYP.
Rychlé zmrazení
Rychlé chlazení
Režim Dovolená
Ionizátor Plasmacluster ZAP.*
Tlačítko Význam Výchozí
nastavení
Kontrola teploty
v prostoru mrazničky
Kontrola teploty
v prostoru chladničky
Osvětlení Vypnout
Blikání Vypnout
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Upozornění na otevřené dveře
CS-9
Ovládání teploty
Jak zkontrolovat aktuální nastavení teploty
Kontrolka se rozsvítí a po stisknutí tlačítka „F“ nebo „R“
ukáže aktuální teplotu.
Prostor mrazničky : Stiskněte tlačítko „F“.
Chladnička : Stiskněte tlačítko „R“.
Nastavení prostoru mrazničky/chladničky
Mraznička
1. Stiskněte tlačítko „F“.
2. Stiskněte tlačítko "F“ a změňte úroveň teploty.
Chladnička
1. Stiskněte tlačítko „R“.
2. Stiskněte tlačítko „R“ a změňte úroveň teploty.
Kontrolka teploty se po stisknutí tlačítka mění
následujícím způsobem (3→4→5→1→2→3).
Pokročilé nastavení prostoru mrazničky/chladničky
Teplotu prostoru chladničky a mrazničky lze nastavit v 9 úrovních
(úroveň 1 ~ 9), v souladu s kroky ab.
Mraznička
a. Nejprve stiskněte tlačítko "F“.
P přidržte tlačítko „F“ a potom na 3 sekundy nebo déle stiskněte
tlačítko "Expresní mrazení“.
(Píp, píp, píp)
Kontrolka se vrátí do „Výchozího
nastavení“.
b. Stiskněte tlačítko "F“ a změňte
úroveň teploty.
Chcete-li provést natavení teploty v 5 úrovních, postupujte dle
kroků ab .
Chladnička
a. Nejprve stiskněte tlačítko "R“.
Přidržte tlačítko „R“ a potom na 3 sekundy nebo déle stiskněte
tlačítko „Expresní mrazení“.
(Píp, píp, píp)
Kontrolka se vrátí do „Výchozího
nastavení“.
b. Stiskněte tlačítko „R“ a změňte úroveň teploty.
Chcete-li provést natavení teploty v 5 úrovních, postupujte dle
kroků ab .
Kontrolka teploty se po stisknutí
tlačítka mění následujícím způsobem
(5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
VYP. Svítící Blikající
Chladnička ovládá svoji teplotu automaticky. Nicméně, teplotu můžete nastavit tak, jak je uvedeno níže.
Poznámka
Po nastavení úrovně teploty kontrolka zhasne zhruba
o 5 sekund později.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Výchozí nastavení
Úroveň Ukazatel
Výchozí nastavení
Úroveň Ukazatel
CS-10
CS
DOVNITŘ
VEN
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
Potraviny musí být důkladně zabalené nebo zakryté.
Potraviny v mrazničce rozložte rovnoměrně.
Sáčky nebo nádoby označte, abyste měli o zmrazených
potravinách přehled.
Doporučení pro ochranu chladničky
před tvorbou orosení nebo námrazy
Pro maximální dobu zachování potravin, které podléhají zkáze, používejte co nejčerstvější potraviny. Následuje
obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Potraviny mají omezenou dobu skladovatelnosti. Nepřekračujte dobu spotřeby uvedenou výrobcem.
Energetická spotřeba tohoto modelu je měřena za
níže uvedených podmínek.
Chladničku nainstalujte na dobře větraném místě
a ponechte dostatek prostoru pro odvětrávání.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním
zářením a neumisťujte ji vedle zařízení
vytvářejících teplo.
Snažte se maximálně omezovat časté otevírání
dveří.
Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich
uložením do chladničky.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby
mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
Tipy pro úsporu energie
Uložení potravin
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Ovoce / zelenina
Aby se zamezilo vysychání, je třeba ovoce a zeleninu
volně zabalit do plastového materiálu, např. fólie nebo
sáčků (neuzavírat) a vložit je do oddílu pro zeleninu.
Ovoce a zelenina, jež jsou snadno nízkými teplotami
poškozeny, by měly být uloženy na chladném místě,
ale nikoli v chladničce.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno
datum doporučené spotřeby na vnějším obalu,
který rovněž informuje o doporučené teplotě a době
skladovatelnosti výrobku.
Vejce mají být uskladněna v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastovým obalem.
Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do
zadní části polic.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu.
Čerstvé potraviny (bezpečně zabalené) musí být
uloženy po omezenou dobu, aby se předešlo jejich
ničení a následnému nežádoucímu ovlivnění ostatních
uložených potravin.
Mraznička
Chladnička
Doporučení pro uložení potravin
Udržujte dveře těsně zavřené. Pokud potraviny
spadnou dolů, mohou vytvořit mezeru mezi skříní
a dveřmi chladničky. Vraťte potraviny zpět na polici.
Dveře otevřete a zavřete co nejrychleji. Jsou-li dveře
ponechány otevřené dlouho nebo pokud je otevírání
a zavírání dveří velmi časté, na dveřích se může objevit
orosení nebo námraza.
Uložené potraviny by měly být zabaleny nebo uzavřeny
v potravinových obalech či fóliích. (Zejména potraviny
s vysokou vlhkostí.)
Potraviny na policích rozmístěte rovnoměrně, aby mohl
chladící vzduch účinně cirkulovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením
do chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu
v zařízení a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Neblokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny
v chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
Neumisťujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
CS-11
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plas-
tových součástí, dodržujte následující doporučení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze vodu
s přípravkem na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít
k popraskání plastových částí.
Pokud je chladničku zapotřebí vypnout na delší dobu,
doporučujeme provést následující kroky pro omezení
výskytu plísní.
1. Vyjměte veškeré potraviny.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
3. Důkladně vyčistěte a vysušte vnitřní prostor.
4. Ponechte všechny dveře několik dní otevřené, aby
mohly vyschnout.
Péče a čištění
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky. (Zhruba jednou denně.)
Výroba ledu chvíli trvá, protože teplota uvnitř je během
odmrazování o něco vyšší než obvykle.
Poznámka
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky,
barvy, leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
Pokud odpojíte síťovou zástrčku od zdroje elektřiny,
prosíme, počkejte alespoň 5 minut před tím, než ji opět
připojíte.
Každá skleněná police váží přibližně 3 kg. Při vyjímání
ze skříně nebo při přenášení je držte pevně.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky a stejně
tak úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny
na vnitřním povrchu.
Vyjměte ze skříně a dveří příslušenství (např. police).
Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí.
Poté je opláchněte v čisté vodě a usušte. (Vyjmout
nelze pouze zásuvku na ovoce a zeleninu.)
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
Ovládací panel otřete suchým hadříkem.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Vytřete vodu v odpařovací nádržce. Než vodu vytřete,
počkejte déle než 1 hodinu než vysunete zástrčku,
protože chladicí zařízení je extrémně horké. (Odpařovací
nádržka se nachází v zadní části produktu.)
Odpařovací nádržka
Před přepravou
Čištění
Důležité
Odmrazování chladicí
jednotky
Když praskne světlo v oddělení
Vypnutí chladničky
Požádejte o servisní zásah pracovníka autorizovaného
servisu společnosti SHARP. Žárovku smí vyměňovat
pouze kvalikovaný pracovník servisu.
CS-12
CS
Než zavoláte do servisu
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká
na dotek. Je to zcela normální. Horké potrubí ve skříni slouží k zabránění vzniku orosení.
Chladnička vydává hlasitý hluk. Následující zvuky jsou normální:
Hlasitý hluk vydávaný kompresorem při zahájení provozu.
-- Zvuk se po chvíli ztiší.
Hlasitý hluk vydávaný kompresorem jednou denně.
-- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení
chladicí jednotky.
Zvuk tekoucí kapaliny (zvuk bublání, šumění)
-- To je způsobeno tím, jak chladicí kapalina protéká potrubím (zvuk může být
čas od času hlasitější).
Zvuk praskání nebo skřípání
-- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí
během chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení. Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkým
hadříkem, orosení suchým hadříkem.
Při vysoké okolní vlhkosti.
Při častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
K tomuto fenoménu více či méně dochází v závislosti na ročním období (deštivé
období), způsobu použití a prostředí v každé domácnosti.
Potraviny v
chladicím
oddělení jsou
zmrzlé.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G Je chladnička dlouho spuštěná při teplotě nastavené na 0°C?
-- Teplotu změňte zpět na hodnotu zhruba 3°C.
Je mraznička dlouho spuštěná při teplotě nastavené na -21°C?
-- Teplotu změňte zpět na hodnotu zhruba -18°C.
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
teplota v chladničce nastavena na 6 °C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
Je chladnička dlouho spuštěná při teplotě prostoru chladničky nastavené na
MAX. NEJCHLADNĚJŠÍ?
-- Ovládání teploty přepněte na jiné nastavení.
Je chladnička dlouho spuštěná při teplotě prostoru mrazničky nastavené na
MAX. NEJCHLADNĚJŠÍ?
-- Ovládání teploty přepněte na jiné nastavení.
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
teplota v chladničce nastavena na MIN.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným aroma je třeba zabalit.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže všechen zápach odstranit.
Vnitřek pravidelně čistěte.
Ovládací panel nefunguje. Může k tomu docházet v některém z následujících případů.
Panel nebo váš prst jsou znečištěné tukem, olejem apod.
Když se dotknete panelu rukou v rukavici, náplastí na prstu, nehtem nebo
předměty.
Na klávesy se přilepila nálepka nebo lepicí páska.
Pozice dotyku je mírně stranou od tlačítek.
Doba stisku na aktivaci tlačítek nepostačuje.
Světlo v prostoru chladničky
zhasne i když jsou dveře
ponechány otevřené.
Spínač slouží k zapnutí a vypnutí světel v
prostoru chladničky.
Jsou-li úhly dveří stejné, světlo se vypne i
když jsou dveře ponechány otevřené, ale to
je normální.
Pokud stále potřebujete servis
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Light switch
Spínač světla
CS-13
Informační list výrobku
PŘÍLOHA III
nařízení č. 2010/30/EU
AObchodní značka
BModel SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategorie 7
DTřída energetické účinnosti A++
EUdělená EU ekoznačka
FSpotřeba energie v kWh za rok *1[KWh/rok] 320
GUžitný objem v litrech, prostor neoznačený
hvězdičkou [ L ] 354 394 420
HUžitný objem v litrech, všechny mrazicí prostory
označené hvězdičkou [ L ] 162 176
IKonstrukční teplota „jiného prostoru“, jehož teplota
přesahuje +14°C
JBeznámrazová chladnička ANO
KDoba náběhu teploty [ h ] 19
LMrazicí výkon [Kg/24h] 7,3 8,1
MKlimatická třída T
NEmise hluku šířeného vzduchem [dB(A)] 38
OVestavný spotřebič Ne (volně stojící typ)
*1 Spotřeba energie „XYZ“ kWh za rok na základě výsledků standardních 24h testů.
Skutečná spotřeba energie se bude lišit v závislosti na použití zařízení a jeho umístění.
Indikátor teploty
Tato chladnička je vybavena indikátorem teploty, který se nachází v prostoru chladničky a umožňuje vám řídit průměrnou
teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější
zónu v prostoru chladničky.
(Polička na dveřích umístěná ve
stejné výšce v nejchladnější zóně
není.)
Symbol
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Můžete provádět pravidelné kontroly, abyste si byli jistí,
že teplota v nejchladnější zóně je správná a v případě
ovládání teploty v chladničce upravili.
Abyste ve spotřebiči udrželi správnou teplotu, ujistěte se,
že kontrolka teploty je vždy MODRÁ. Pokud je kontrolka
teploty BÍLÁ, teplota je příliš vysoká, v takovém případě
zvyšte nastavení teploty a počkejte 6 hodin, potom
kontrolku teploty znovu zkontrolujte.
MODRÝ
Správné nastavení
BÍLÁ
Teplota je příliš vysoká, teplotu
v chladničce upravte.
Poznámka
Vnitřní teplota chladničky závisí na různých faktorech,
jako je okolní teplota místnosti, množství skladovaných
potravin a frekvence otvírání dveří.
Když jsou do chladničky vloženy čerstvé potraviny, nebo
pokud byly dveře chladničky po určitou dobu ponechány
otevřené, je normální, že se barva kontrolky teploty
změní na BÍLOU.
CS-14
CS
Informace o likvidaci zařízení
TOTO ZAŘÍZENÍ NELIKVIDUJTE V BĚŽNÝCH ODPADKOVÝCH KOŠÍCH A NEVHAZUJTE JE DO OHNĚ!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat SAMOSTATNĚ ve sběrném systému, a v souladu
s místními zákony.
Samostatný sběrný systém podporuje ekologické zpracování, recyklaci materiálů a minimalizaci konečného
množství odpadu. NESPRÁVNÁ LIKVIDACE může v důsledku obsahu určitých látek vést k poškození lidského
zdraví a životního prostředí. POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ odevzdejte na místním, obvykle obecním, sběrném místě.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně likvidace, obraťte se na místní správní orgány nebo prodejce, a ti vás
seznámí s vhodnou metodou likvidace.
POUZE PRO UŽIVATELE V EVROPSKÉ UNII A DALŠÍCH ZEMÍCH; NAPŘÍKLAD V NORSKU A ŠVÝCARSKU:
Vaše povinnost odevzdat použité zařízení na samostatném sběrném místě je vyžadována ze zákona.
Výše uvedený symbol na elektrickém nebo elektronickém zařízení (nebo jeho obalu) na tuto skutečnost upozorňuje.
Uživatelé ze SOUKROMÝCH DOMÁCNOSTÍ by měli použité zařízení odevzdat v existujících sběrných místech. Odevzdání zařízení
je bezplatné.
SK-1
Iba na domáce použitie
Veľmi vám ďakujeme za kúpu tohto výrobku SHARP. Skôr ako začnete chladničku
SHARP používať, prečítajte si, prosím, tento návod na obsluhu, ktorý vám zaručí
maximálne využitie vašej novej chladničky.
Chladnička je určená na výrobu kociek ľadu, chladenie a mrazenie potravín.
Táto chladnička je určená výhradne na domáce použitie za okolitých teplôt
uvedených v tabuľke. Klimatická trieda je uvedená na typovom štítku.
Ak chladničku prevádzkujete mimo rozsahu klimatickej triedy (rozsahu okolitej
teploty), ktorá je určená pre daný model, nemusí sa jej podariť udržať uspokojivé
teploty vo vnútri chladničky. Ak sa chladnička používa pri nižších teplotách,
nedôjde k jej poškodeniu až do teploty +5 °C.
Chladničku by ste nemali dlhodobo vystavovať teplote −10 °C a nižšej.
Chladiace látky
Chladnička obsahuje horľavé chladiace látky (R600a:
izobután) a izolačný plyn (cyklopentán). Aby ste predišli
vznieteniu a výbuchu, dodržujte nasledujúce zásady.
Zamedzte kontaktu ostrých predmetov s chladiacim sys-
témom. Chladiaci systém na zadnej strane chladničky
a v jej vnútri obsahuje chladiace látky.
Na urýchlenie procesu odmrazenia nepoužívajte mecha-
nické prístroje ani iné prostriedky. (Táto chladnička má
vlastný systém automatického odmrazovania.)
Vnútri chladničky nepoužívajte elektrické zariadenia.
Nezakrývajte priestor v okolí chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, naprí-
klad farbu v spreji.
V chladničke neskladujte horľavé spreje, napríklad farbu
v spreji.
Ak dôjde k zlyhaniu chladiaceho systému, nemanipulujte
so sieťovou zásuvkou a nepoužívajte otvorený oheň.
Otvorte okno a miestnosť vyvetrajte. Potom požiadajte
o servisný zásah pracovníka autorizovaného servisu
spoločnosti SHARP.
Inštalácia
Neinštalujte túto chladničku do vlhkých alebo mokrých
priestorov. Predídete tým možnosti poškodenia či ne-
tesnosti izolácie. Navyše môže dôjsť ku kondenzácii na
vonkajšej strane chladničky, čo môže spôsobiť koróziu.
Chladnička by mala byť inštalovaná tak, aby bola vo
vodorovnej polohe a pevne stála na podlahe.
Sieťový kábel, zástrčka, zásuvka.
Oboznámte sa s nasledujúcimi pravidlami na ochranu pred
úrazom elektrickým prúdom alebo požiarom.
Sieťovú zástrčku zasuňte priamo a pevne do zásuvky.
Nepoužívajte predlžovací kábel alebo rozbočovaciu
zásuvku.
Sieťovú zástrčku pripojte do zásuvky s požadovaným
menovitým napätím.
Uzemňovací kolík riadne pripojte k uzemňovacej svorke.
Zaistite ochranu sieťového kábla pred poškodením
v priebehu inštalácie a presunu. Ak sú sieťová zástrčka
alebo kábel voľné, zástrčku nezapájajte.
Nedotýkajte sa sieťovej zástrčky mokrými rukami.
Odpojte od hlavného prívodu elektriny vytiahnutím sieťo-
vej zástrčky zo zdierky. Zástrčku neodpájajte ťahom za
sieťový kábel.
Prach usadený na sieťovej zástrčke môže spôsobiť požiar.
Starostlivo ho utrite.
Ak sa chladnička dlhší čas nepoužíva, odpojte sieťový kábel.
Ak sa poškodí exibilný napájací kábel, musí
ho vymeniť servisný technik schválený spoloč-
nosťou SHARP, pretože sa vyžaduje špeciálny
kábel.
Pri použití
Neskladujte prchavé a horľavé materiály, ako je éter, benzín,
propánový plyn, spreje, lepidlá, čistý alkohol a pod. Tieto
materiály veľmi ľahko vybuchnú.
Do chladničky neukladajte výrobky citlivé na zmenu teplôt,
ako sú farmaceutické prípravky. Existuje vysoké riziko zmeny
kvality výrobku.
Nepokúšajte sa túto chladničku meniť alebo upravovať.
V opačnom prípade hrozí požiar, zranenie alebo úraz elek-
trickým prúdom.
Na hornú časť chladničky neklaďte žiadne predmety. Pri
páde predmetu z hornej časti hrozí zranenie.
Neudierajte tvrdo na sklenené dvere. Inak sa môžu rozbiť
a spôsobiť poranenie. <SJ-XG690G, SJ-XG740G>
Toto zariadenie smú používať deti vo veku od
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, rozpo-
znávacími a rozumovými schopnosťami alebo
s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami,
ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
poučila o používaní chladničky alebo na nich
dohliada. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
so zariadením nehrali. Používateľskú údržbu
a čistenie zariadenia nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
Starostlivosť a čistenie
Najprv chladničku odpojte od siete, aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom.
Nestriekajte vodu priamo na vonkajšiu skriňu alebo dovnútra.
Toto môže spôsobiť koróziu a poškodenie elektrickej izolácie.
Problém
Ak ucítite zápach spáleniny, okamžite vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Potom požiadajte o servisný zásah pracovníka
autorizovaného servisu spoločnosti SHARP.
V prípade úniku plynu otvorte okno a priestor vyvetrajte.
Nedotýkajte sa chladničky ani elektrickej zásuvky.
Klimatic-
ká trieda Prijateľný rozsah
okolitých teplôt
SN +10 °C až 32 °C
N+16°C až 32 °C
ST +16°C až 38°C
T+16°C až 43°C
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA Znamená, že existuje vysoké nebezpečenstvo smrti alebo vážneho zranenia.
UPOZORNENIE Znamená, že existuje vysoké nebezpečenstvo materiálnej škody alebo zranenia osôb.
VÝSTRAHA
SK-2
SK
Likvidácia
Zaistite, aby chladnička, ktorá je určená na likvidáciu,
nepredstavovala žiadne nebezpečenstvo pre deti. (napr.
odstráňte dvere, aby sa v nej deti nemohli zavrieť).
Pri likvidácii chladničky je potrebné postupovať nále-
žitým spôsobom. Chladničku odovzdajte v zbernom
mieste určenom na spracovanie horľavých chladiacich
látok a izolácie.
Pri preprave
Pri inštalácii alebo presune
chladničky použite pod-
ložku na ochranu podlahy
pred poškodením.
Prenášajte chladničku
tak, že ju budete držať za
rukoväti umiestnené vza-
du a dole. Ak chladničku
zdvihnete nevhodným
spôsobom, môže dôjsť
k zraneniu.
UPOZORNENIE
Pri použití
Nedotýkajte sa kompresora ani jeho periférnych častí,
pretože sa počas prevádzky mimoriadne zahrievajú
a kovové hrany môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa mokrými rukami potravín alebo
kovových obalov v mraziacom oddelení. Môže dôjsť
k omrzlinám.
Do mrazničky neukladajte nápoje vo fľašiach
a plechovkách.
Najmä pri prevádzkovaní režimu expresného
chladenia existuje vysoké nebezpečenstvo, že
sklenené fľaše môžu prasknúť.
Na výrobu kociek ľadu používajte výhradne pitnú
vodu.
Nezatvárajte dvere chladničky, ak je v ich blízkosti
niečia ruka. Hrozí nebezpečenstvo privretia prstov do
dverí.
Do políc vo dverách nevkladajte predmety nadmernej
veľkosti. Pri páde predmetu z políc hrozí zranenie.
Sklenené police montujte a demontujte s opatrnosťou.
Pri páde sklenených políc hrozí ich rozbitie alebo
môže dôjsť k zraneniu.
rear bottom
Inštalácia Voľne stojaci typ
1 Ponechajte okolo chladničky zodpovedajúci priestor,
aby bolo zaistené
jej dostatočné
odvetranie.
Na obrázku je
znázornený
minimálny priestor
nevyhnutný
na inštaláciu
chladničky. Meranie
spotreby energie sa
vykonáva za iných
priestorových podmienok.
Ak ponecháte okolo chladničky viac voľného
miesta, môže mať pri prevádzke nižšiu spotrebu.
Používanie chladničky v menšom priestore, než
je uvedený na obrázku, môže byť príčinou rastu
teploty v zariadení, vysokej hlučnosti a zlyhania.
Medzi zadnou časťou chladničky a stenou by mal
byť priestor aspoň 50 mm a menej ako 75 mm.
Ak je vzdialenosť od steny väčšia ako 75 mm,
mohli by ste sa pri dotyku s kompresorom a jeho
periférnymi časťami poraniť. Tie sa totiž počas
prevádzky mimoriadne zahrievajú.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Celkový priestor potrebný na použitie
2 Na vodorovné a pevné
umiestnenie chladničky na
podlahe použite dve nastaviteľné
nožičky v prednej časti chladničky.
3 Zariadenie pripojte k správne nainštalovanej
zásuvke.
Poznámka
• Umiestnite vašu chladničku tak, aby bola prístupná
zástrčka.
• Chráňte vašu chladničku pred priamym slnečným
žiarením a neumiestňujte ju vedľa zariadení
vytvárajúcich teplo.
• Neumiestňujte ju priamo na podlahu. Pod chladničku
vložte vhodný podstavec, napríklad drevenú dosku.
• Pri zapojení zástrčky pri otvorených dverách zaznie
upozornenie na otvorené dvere, ale to je normálne. Po
zatvorení dverí zvuk prestane.
Na spodnej strane chladničky sa nachádzajú
kolieska.
Kolieska umožňujú posun chladničky smerom vpred a vzad.
Pred použitím vašej chladničky
• Vyčistite vnútorné súčasti handričkou namočenou
v teplej vode.
• Ak použijete mydlovú vodu, utrite ich dôkladne čistou
vodou.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Nastaviteľná noha
Kolieska (4 ks)
vzadu spodok
60 mm
alebo viac
90 mm
alebo viac
60 mm
alebo viac
SK-3
Dvojsmerné dvere na čerstvé potraviny
Popis
1. Svetlo v mrazničke <len pre SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Presúvateľný výrobník ľadu <len pre SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Polička v mrazničke (horná)
4. Polička v mrazničke (dolná)
5. Box do mrazničky
Presuňte oddiel tak, aby
zodpovedal veľkosti potravín.
6. Dvojsmerné dvere na
čerstvé potraviny
7. Polička na čerstvé potraviny
8. Jednotka na odstraňovanie zápachu
V rozvode chladného vzduchu je inštalovaný
katalyzátor na odstraňovanie zápachu. Nie je
potrebná obsluha ani čistenie.
9. Svetlo v chladničke
10. Polica v chladničke
11. Hybridný chladiaci panel
Panel ochladzuje priestor chladničky priamo zo
zadnej strany. Potraviny sú tak chladené šetrne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného
vzduchu.
12. Polička na ovocie a zeleninu
13. Kontajner na ovocie a zeleninu
14. Nastaviteľná noha
15. Tesnenie magnetických dverí
16. Ovládací panel
17. Úložný priestor vo dverách mrazničky
18. Dverový výrobník ľadu <len pre SJ-XG740G, SJ-
XG740M>
(Tento výrobník ľadu je umiestnený vo vnútri oddielu
mrazničky. Pri inštalácii si pozrite ďalšiu stranu „Po čistení“.)
19. Šálka na vodu <len pre SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Šálka na vodu je umiestnená vo vnútri zásuvky
mrazničky. Na použitie nezabudnite dať šálku na
pozíciu označenú na vyššie uvedenom obrázku.)
20. Úložný priestor na vajcia
21. Úložný priestor chladničky (horný)
22. Oddiel na fľaše
23. Úložný priestor chladničky (dolný)
Ak si prajete v chladničke skladovať väčšie predmety
• Môžete vybrať ktorékoľvek z políc alebo priehradiek
s číslami 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
na vyššie uvedenom obrázku.
• Chladiaci výkon nie je vyššie uvedenými úpravami
ovplyvnený.
Použite priestor ako
chladničku.
Použite priestor ako
priestor na čerstvé
potraviny.
Ako sa otvárajú dvojsmerné dvere na čerstvé
potraviny
1) Nadvihnite dvere.
2) Vložte dvere do rámu a zatlačte
ich späť až po zarážku. Poriadne
sa zablokujú.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Oddiel
Box do
mrazničky
Otvoriť Zatvoriť
SK-4
SK
Dverový výrobník ľadu (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Tvorba kociek ľadu
1) Pomocou šálky na vody odmerajte množstvo vody.
Hladina vody
Šálka na vodu (160 ml)
2) Pomocou šálky na vodu nalejte vodu do dverového
výrobníka ľadu.
3) Hneď ako sú kocky zmrazené, otočte pákou v smere
hodinových ručičiek a vysypte ich do zásobníka na
ľad.
4) Vytiahnite zásobník na ľad, aby ste vybrali kocky ľadu.
Zásobník na ľad
Páka
Poznámka
• Nedávajte do zásobníka na ľad olej ani v ňom nerobte
ľad, inak by sa zásobník na ľad mohol poškodiť.
• Počas tvorby ľadu otvárajte dvere mrazničky čo
najmenej.
Čistenie dverového výrobníka ľadu
• Najprv vyprázdnite zásobník na ľad.
1) Ťahom smerom hore vytiahnite dverový výrobník ľadu.
2) Vyberte podnos na ľadové kocky.
3) Vyberte zásobník na ľad.
4) Zatlačte na výčnelok na rozobratie dverového
výrobníka ľadu.
Podnos na ľadové kocky
Výčnelok
2)
3)
Poznámka
Nedávajte podnos na ľadové kocky do umývačky riadu.
Inak sa poškodí tesnenie.
Po čistení
1) Zložte dverový výrobník ľadu.
(Opačný postup k rozobratiu.)
2) Nainštalujte poriadne dverový výrobník ľadu.
Diera
Háčik
Dverový výrobník ľadu
Dvere
<Poloha páčky>
Páka
Páka
Presúvateľný výrobník ľadu (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Veľmi odporúčame, aby ste výrobník ľadu používali tak, ako je to zobrazené na obrázku „Popis“. Výrobník ľadu môžete
dať na ľubovoľné miesto v oddiele mrazničky.
1) Nepreplňujte podnos vodou.
V opačnom prípade sa kocky
pri zmrznutí navzájom spoja.
2) Hneď ako sú kocky
zmrazené, otočte pákou
v smere hodinových ručičiek
a vysypte ich do zásobníka
na ľad.
Poznámka
Skontrolujte, či je výrobník ľadu umiestnený vodorovne,
aby nedošlo k vyliatiu vody z tácky na ľad.
• Nedávajte do zásobníka na ľad olej ani v ňom nerobte
ľad, inak by sa zásobník na ľad mohol poškodiť.
Páka
Schránka na uloženie ľadu
SK-5
Užitočné režimy Pokiaľ ide o prevádzku, pozrite si kapitolu „Ovládací panel“.
Mimoriadne chladenie
Expresné zmrazenie
Expresné chladenie
Mimoriadne
chladenie Expresné zmrazenie Expresné chladenie
Funkcia Tento režim slúži na
vychladenie nápojov
alebo potravín tak, že
budú zmrazené.
Poznámka: Potraviny
s vysokým obsahom
vlhkosti môžu zamrznúť.
Tento režim urýchli
zmrazenie potravín
alebo tvorbu ľadu.
Tento režim slúži na rýchle ochladenie nápojov
alebo potravín.
Miesto použitia Schránka na čerstvé
potraviny Box do mrazničky Oddiel mrazničky
UPOZORNENIE: Nedávajte tam sklenené fľaše.
Existuje vysoké riziko, že môžu prasknúť.
Prevádzková doba 6 hodín *12 hodiny *130 minút
• Tento režim sa ukončí automaticky.
• Alarm nezaznie. • Tento režim sa ukončí automaticky.
• Zaznie alarm.
Ak chcete zastaviť alarm *2
alebo
Stlačte tlačidlo
expresného
zmrazenia.
*1 Ak sa operácia prekrýva s rozmrazovaním, dokončenie
môže trvať dlhšie. Tento režim sa spustí po dokončení
rozmrazovania.
*2 Ak nezastavíte alarm, bude znieť nepretržite 30 minút.
Poznámka
• Mimoriadne chladenie, expresné zmrazenie a expresné
chladenie nie sú dostupné súčasne, keď je jeden
z režimov v prevádzke.
• Počas prevádzky týchto režimov otvárajte dvere čo
najmenej.
Plasmacluster
huby
plesní
Oddiel
mrazničky
Schránka na čerstvé
potraviny
Dovolenkový režim
Tento režim použite, keď idete preč alebo keď na dlhšiu
dobu opúšťate dom.
• Teplota vnútri oddielu chladničky je nastavená približne
na 10 °C.
Stlačte tlačidlo
zadania.
Poznámka
V chladničke môže byť mierny zápach. Ide o zápach
ozónu, ktorý generuje ionizátor. Množstvo ozónu je
minimálne a v chladničke sa rýchlo rozplynie.
Túto funkciu použite, keď chcete udržať vnútro
chladničky čisté.
Režim Plasmacluster sa spustí automaticky po zapojení
chladničky do elektrickej siete.
Ionizátor vnútri chladničky uvoľňuje do chladiaceho
priestoru zhluky iónov, ktoré sa skladajú z pozitívnych
a negatívnych iónov.
Tieto zhluky iónov deaktivujú vo vzduchu huby vo forme
plesní.
Po dokončení
operácie • Nemusíte vyberať nápoje ani potraviny. Keď zaznie alarm, nezabudnite vybrať nápoje
a potraviny.
Ak nápoje a potraviny necháte v oddiele mraznič-
ky viac ako približne 30 minút, môžu zamrznúť.
Pri výpadku
napájania počas
prevádzky
• Tento režim sa automaticky zruší. Pri opätovnom spustení napájania sa tento režim
automaticky reštartuje z predchádzajúceho stavu.
Poznámka
• Doba skladovania potravín v oddiele chladničky bude
oproti normálnej prevádzke pribl. 1/2 – 1/3.
Tento režim použite iba ak nemáte žiadne rýchlo sa
kaziace potraviny.
• Teplota v oddiele chladničky sa nedá upraviť.
Box do
mrazničky
SK-6
SK
Ovládací panel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Poznámka
• Keď stlačíte jedno z tlačidiel, všetky ikony raz zablikajú
a zobrazí sa pohotovostné zobrazenie.
• Ikony alebo indikátory režimu, ktorý je v prevádzke,
v pohotovostnom zobrazení svietia. Keď je v prevádzke
expresné chladenie, v pohotovostnom zobrazení ikona
bliká.
• Keď zariadenie približne 1 minútu neobsluhujete,
zobrazenie sa automaticky vráti do pohotovostného zo-
brazenia. Ak ďalšiu 1 minútu zariadenie neobsluhujete,
pohotovostné zobrazenie sa vypne.
• Ak sa chladnička vypne kvôli výpadku energie, po
opätovnom spustení napájania všetky režimy okrem
režimov mimoriadne chladenie, expresné zmrazenie
a expresné chladenie fungujú rovnako ako predtým.
Stav zapnutia
Keď stláčate tlačidlo , ikony sa menia
v nižšie uvedenom poradí.
Vyberte ikonu režimu.
Iba expresné chladenie
3
Dokončite nastavenie stlačením po
dobu aspoň 3 sekundy.
(3 pípnutia)
Ovládanie užitočných režimov
1
Standby display
or
2
3
Vyberte zap./vyp.
ZAP./VYP. (ON/OFF) sa stlačením tlačidla prepne.
Dokončite nastavenie.
Aktuálne nastavenie
(Tento indikátor zobrazuje VYP. (OFF).)
Nastavenie sa zmení.
Prevádzka ďalších režimov
Upozornenie na otvorené dvere
• Keď dvere chladničky ponecháte otvorené viac ako
1 minútu, zaznie raz alarm dverí. Po 1 minúte zaznie
znovu.
• Ak zostanú dvere otvorené približne 3 minúty, bude sa
upozornenie ozývať nepretržite.
• Po zatvorení dverí sa upozornenie vypne.
Vypnutie
Stlačte súčasne a po
dobu aspoň 3 sekundy.
(3 pípnutia)
Zvuk tlačidla
• Pri stlačení jednotlivých tlačidiel zaznie zvuk.
Poznámka
Keď chcete zapnúť ďalší režim, urobte znova rovnaký
krok. (Indikátor sa zapne.)
Vypnutie
Stlačte súčasne a po dobu aspoň 3 sekundy.
(3 pípnutia) Indikátor sa
vypne.
Indikátor sa
vypne.
Ovládacie tlačidlá
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Ikony ovládania teploty Ikony užitočných režimov Ďalšie režimy
Ikona Ikona
Význam
Oddiel
mrazničky
Oddiel
chladničky
Predvolené
nastavenie
Predvolené
nastavenie
VYP.
(OFF)
Indikátor Význam
Predvolené
nastavenie
Upozornenie na
otvorené dvere ZAP.
(ON)
Zvuk tlačidiel
Pohotovostné zobrazenie
Význam
Mimoriadne chladenie
Expresné zmrazenie
Expresné chladenie
Plasmacluster
Dovolenkový režim
alebo
SK-7
Ovládanie teploty
Ako môžete skontrolovať aktuálne nastavenie teploty
Chladnička ovláda svoju teplotu automaticky. Teplotu však môžete upraviť podľa opisu nižšie.
Vyberte ikonu alebo .
Nastavenie oddielu mrazničky/chladničky
Oddiel mrazničky
: Nastaviteľné medzi -13 °C a -21 °C s krokom 1 °C
Oddiel chladničky
: Nastaviteľné medzi 0°C a 6°C s krokom 1 °C
1
1
or
2
Vyberte ikonu alebo .
Výber teploty
3
Dokončite nastavenie.
Keď stláčate tlačidlo , ikony sa menia v nižšie
uvedenom poradí.
Standby display
Nastavenie sa zmení.
prepnutie
Oddiel mrazničky
Oddiel chladničky
Pokročilé nastavenie oddielu mrazničky/chladničky
Teplota oddielu mrazničky a oddielu chladničky sa dá upraviť
s krokom 0,5 °C pomocou krokov ac.
a. Po kroku 1 základných operácií stlačte aspoň na 3 sekundy
tlačidlo . (3 pípnutia) Aktuálne prednastavená teplota sa
vráti na predvolené nastavenie. (Zobrazenie je naznačené na
obrázku vpravo.)
b. Stlačte alebo a nastavte teplotu.
c. Dokončite nastavenie.
(Rovnako ako krok 3 základných operácií.)
Ak chcete upraviť teplotu s krokom 1 °C, postupujte znova podľa
krokov ac.
Pohotovostné zobrazenie
alebo
SK-8
SK
Ovládanie užitočných režimov
Spustenie prevádzky Zrušenie prevádzky
Mimoriadne
chladenie
Expresné
zmrazenie
Dovolenkový
režim
Stlačte tlačidlo režimu.
(pípnutie) Stlačte tlačidlo režimu.
(pípnutie)
Expresné
chladenie
Stlačte tlačidlo režimu
a podržte ho stlačené
aspoň na 3 sekundy.
(3 pípnutia)
Stlačte tlačidlo režimu.
(pípnutie)
• Keď dvere chladničky ponecháte otvorené viac ako 1 minútu, zaznie raz alarm dverí. Po 1 minúte zaznie znovu.
• Ak zostanú dvere otvorené približne 3 minúty, bude sa upozornenie ozývať nepretržite.
• Po zatvorení dverí sa upozornenie vypne.
Upozornenie na otvorené dvere je neustále spustené.
Ak sa alarm dverí nezastaví po zatvorení všetkých dverí, došlo k poruche.
Kontaktujte servisné stredisko SHARP ohľadom servisu.
Spôsob dočasného zastavenia alarmu dverí
• Stlačte a aspoň na 3 sekundy podržte stlačené súčasne tlačidlá „F“ a „R“. (3 pípnutia)
• Alarm dverí zaznie znova približne po 2 dňoch.
Ovládací panel
Ikony ovládania teploty Ikony užitočných režimov
Poznámka
• Všetky režimy sú štandardne vypnuté. Keď stlačíte
jedno z tlačidiel, po pípnutí je ovládací panel aktívny.
• Keď stlačíte jedno z tlačidiel, rozsvieti sa indikátor
režimu, ktorý je v prevádzke. Keď je v prevádzke
expresné chladenie, indikátor zabliká.
Ak chcete rozsvietiť indikátor teploty, stlačte počas toho,
ako je aktívny ovládací panel, tlačidlo „F“ alebo „R“.
*Keď je chladnička zapnutá, režim Plasmacluster funguje
automaticky. Nemusíte ho zapínať/vypínať.
• Ak po dobu približne 1 minúty nedôjde k nejakej
činnosti, displej sa automaticky vypne.
• Ak sa chladnička vypne kvôli výpadku energie, po
opätovnom spustení napájania všetky režimy okrem
režimov mimoriadne chladenie, expresné zmrazenie
a expresné chladenie fungujú rovnako ako predtým.
Tlačidlo Význam Predvolené
nastavenie
Mimoriadne chladenie
VYP. (OFF)
Expresné zmrazenie
Expresné chladenie
Dovolenkový režim
Plasmacluster ZAP. (ON)*
Tlačidlo Význam Predvolené
nastavenie
Ovládanie teploty oddielu
mrazničky
Ovládanie teploty oddielu
chladničky
Svetlo Vypnúť
Blikanie Vypnúť
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Upozornenie na otvorené dvere
SK-9
Ovládanie teploty
Ako môžete skontrolovať aktuálne nastavenie teploty
Po stlačení tlačidla „F“ alebo „R“ sa rozsvieti indikátor,
aby sa zobrazila aktuálna teplota.
Oddiel mrazničky: Stlačte tlačidlo „F“.
Oddiel chladničky: Stlačte tlačidlo „R“.
Nastavenie oddielu mrazničky/chladničky
Oddiel mrazničky
1. Stlačte tlačidlo „F“.
2. Stlačením tlačidla „F“ zmeníte stupeň teploty.
Oddiel chladničky
1. Stlačte tlačidlo „R“.
2. Stlačením tlačidla „R“ zmeníte stupeň teploty.
Stlačením tlačidla „F“ alebo „R“ sa zmení indikátor teploty
podľa nižšie zobrazeného obrázka (3→4→5→1→2→3).
Pokročilé nastavenie oddielu mrazničky/chladničky
Teplota oddielu mrazničky a oddielu chladničky sa dá nastaviť v 9
stupňoch (stupeň 1 ~ 9) pomocou krokov ab.
Oddiel mrazničky
a. Stlačte najprv tlačidlo „F“.
P održte stlačené tlačidlo „F“ a potom aspoň na 3 sekundy
stlačte tlačidlo expresného zmrazenia.
(3 pípnutia)
Indikátor sa vráti do predvoleného
nastavenia.
b. Stlačením tlačidla „F“ zmeníte
stupeň teploty.
Ak chcete nastaviť teplotu v 5 stupňoch, postupujte podľa krokov ab.
Oddiel chladničky
a. Stlačte najprv tlačidlo „R“.
Podržte stlačené tlačidlo „R“ a potom aspoň na 3 sekundy
stlačte tlačidlo expresného zmrazenia.
(3 pípnutia)
Indikátor sa vráti do predvoleného
nastavenia.
b. Stlačením tlačidla „R“ zmeníte
stupeň teploty.
Ak chcete nastaviť teplotu v 5 stupňoch, postupujte podľa krokov a b.
Stlačením tlačidla „F“ alebo „R“ sa zmení
indikátor teploty podľa nižšie zobrazeného
obrázka (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
VYP. Svietenie Blikanie
Chladnička ovláda svoju teplotu automaticky. Teplotu však môžete upraviť podľa opisu nižšie.
Poznámka
Po nastavení stupňa teploty sa približne po 5 sekundách
indikátor vypne.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Predvolené nastavenie
Stupeň Indikátor
Predvolené nastavenie
Stupeň Indikátor
SK-10
SK
DOVNÚTRA
VON
• Zmrazujte malé množstvo potravín naraz, aby ste ich
rýchlo zmrazili.
• Potraviny by mali byť dôkladne uzatvorené alebo
zabalené.
• Potraviny rozložte v mrazničke rovnomerne.
• Označte si tašky alebo nádoby, aby ste mali
o zmrazených potravinách prehľad.
Odporúčanie na ochranu chladničky
pred tvorbou orosenia alebo námrazy
• Pre maximálny čas zachovania potravín, ktoré podliehajú skaze, používajte čo najčerstvejšie potraviny. Nasledujúce
informácie sú všeobecnými pokynmi na pomoc predĺžiť uskladnenie potravín.
• Potraviny majú obmedzený čas skladovateľnosti. Neprekračujte čas spotreby uvedený výrobcom.
Množstvo spotreby energie tohto modelu sa meria
tak, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
• Inštalujte chladničku na dobre vetranom mieste
a nechajte priestor na ventiláciu.
• Chráňte vašu chladničku pred priamym slnečným
žiarením a neumiestňujte ju vedľa zariadení
vytvárajúcich teplo.
• Dvere otvárajte čo najmenej.
Teplé potraviny je nutné ochladiť pred ich uložením
do chladničky.
• Rozmiestnite potraviny na policiach rovnomerne,
aby mohol chladný vzduch účinne cirkulovať.
Tipy na šetrenie energie
Uloženie potravín
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Ovocie/zelenina
• Aby sa zamedzilo vysychaniu, je potrebné ovocie
a zeleninu voľne zabaliť do plastového materiálu,
napr. fólie alebo vrecúšok (neuzatvárať) a vložiť ich do
kontajnera na ovocie a zeleninu.
• Ovocie a zelenina, ktoré sú ľahko nízkymi teplotami
poškodené, by mali byť uložené na chladnom mieste,
ale nie v chladničke.
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Väčšina mliekarenských výrobkov má uvedený
dátum odporúčanej spotreby na vonkajšom obale,
ktorý takisto informuje o odporúčanej teplote a čase
skladovateľnosti výrobku.
• Vajcia majú byť uskladnené v priehradkách na vajcia.
Mäso, ryby a hydina
• Umiestnite na podnos alebo na tanier a zakryte
papierovým alebo plastovým obalom.
• Väčšie výseky mäsa, rýb alebo hydiny umiestnite do
zadnej časti políc.
• Dbajte na to, aby všetky varené potraviny boli
starostlivo zabalené alebo umiestnené vo
vzduchotesnom obale.
• Čerstvé potraviny (bezpečne zabalené) by ste mali
skladovať iba obmedzený čas, aby sa zabránilo ich
pokazeniu a následnému zlému vplyvu na ostatné
skladované potraviny.
Mraznička
Chladnička
Odporúčanie pre uloženie potravín
• Udržujte dvere tesne zatvorené. Ak potraviny spadnú
dole, môžu vytvoriť medzeru medzi skriňou a dvermi
chladničky. Vráťte potraviny späť na policu.
Dvere otvárajte a zatvárajte čo najrýchlejšie. Ak dvere
necháte otvorené príliš dlho, alebo ak veľmi často
otvárate a zatvárate dvere, môže sa objaviť rosa alebo
námraza.
• Uložené potraviny by mali byť zabalené alebo
uzatvorené v potravinových obaloch či fóliách. (Najmä
potraviny s vysokým obsahom vlhkosti)
• Rozmiestnite potraviny na policiach rovnomerne, aby
mohol chladiaci vzduch účinne cirkulovať.
Teplé potraviny je nutné ochladiť pred ich uložením do
chladničky. Uloženie teplých potravín zvyšuje teplotu
v zariadení a zvyšuje nebezpečenstvo skazenia potravín.
• Neblokujte vývod a prívod obvodu prúdenia chladia-
ceho vzduchu potravinami alebo nádobami; inak by
potraviny v chladničke neboli rovnomerne chladené.
Neumiestňujte potraviny priamo pred vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo spôsobiť zmrazenie potravín.
SK-11
Aby ste predišli popraskaniu vnútorných povrchov
a plastových súčastí, dodržujte nasledujúce odporúčania.
• Odstráňte dôkladne všetky tuky z potravín, ktoré sú
nalepené na plastových súčastiach.
• Niektoré domáce čistiace prostriedky môžu spôsobiť
poškodenie, preto pri čistení používajte iba vodu s prí-
pravkom na umývanie riadu (mydlovú vodu).
• Ak je použitý nezriedený čistiaci roztok alebo sapo-
nátová voda nie je dôkladne vysušená, môže dôjsť
k popraskaniu plastových častí.
Ak je potrebné chladničku vypnúť na dlhší čas,
odporúčame vykonať nasledujúce kroky na obmedzenie
výskytu plesní.
1. Vyberte všetky potraviny.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
3. Dôkladne vyčistite a vysušte vnútorný priestor.
4. Ponechajte všetky dvere niekoľko dní otvorené, aby
mohli vyschnúť.
Starostlivosť a čistenie
Unikátny energeticky úsporný mechanizmus zariadenia
odmrazuje celkom automaticky. (Pribl. raz za deň.)
Tvorba ľadu chvíľu trvá, pretože počas rozmrazovania je
teplota vo vnútri o trochu vyššia.
Poznámka
• Ak chcete predísť poškodeniu chladničky, nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá (laky,
farby, leštiaci prášok, benzín, horúcu vodu a pod.)
• Ak odpojíte sieťovú zástrčku od zdroja elektriny,
prosíme, počkajte aspoň 5 minút pred tým, než ju opäť
pripojíte.
• Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Pri vyberaní
zo skrine alebo pri prenášaní ich držte pevne.
• Vyvarujte sa pádu predmetov vnútri chladničky
a rovnako tak úderov do vnútorných stien. Môže to
spôsobiť praskliny na vnútornom povrchu.
• Vyberte zo skrine a dverí príslušenstvo (napr. police).
Umyte ich v teplej vode so saponátom na umývanie
riadu. Potom ich opláchnite v čistej vode a usušte.
(Polička na ovocie a zeleninu je jediná, ktorá sa nedá
vybrať)
• Vyčistite vnútro handrou namočenou v teplej vode so
saponátom na umývanie riadu. Potom použite studenú
vodu na odstránenie saponátovej vody.
• Utrite vonkajšiu skriňu mäkkou handrou zakaždým,
keď je znečistená.
• Očistite magnetické tesnenie dverí zubnou kefkou
a teplou vodou so saponátom na umývanie riadu.
• Ovládací panel utrite suchou handričkou.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Otrite odparovaciu nádobu od vody. Pred otretím vody
počkajte po vytiahnutí zátky viac ako 1 hodinu, pretože
zariadenie cyklu chladničky je mimoriadne horúce.
(Odparovacia nádoba sa nachádza v zadnej časti
produktu.)
Odparovacia nádoba
Pred prepravou
Čistenie
Dôležité
Odmrazovanie chladiacej
jednotky
Keď praskne svetlo
v oddelení
Vypnutie chladničky
Požiadajte o servisný zásah pracovníka autorizovaného
servisu spoločnosti SHARP. Žiarovku smie vymieňať iba
kvalikovaný pracovník servisu.
SK-12
SK
Skôr ako zavoláte do servisu
Skôr ako zavoláte opravára, skontrolujte si nasledujúce body.
Problém Riešenie
Vonkajšia strana skrine je
horúca na dotyk. Je to celkom normálne. Horúce potrubie v skrini slúži na zabránenie vzniku
orosenia.
Chladnička vydáva hlasitý hluk. Nasledujúce zvuky sú normálne:
• Hlasitý hluk vydávaný kompresorom pri začatí prevádzky.
-- Zvuk sa po chvíli stíši.
• Hlasitý hluk vydávaný kompresorom raz denne.
-- Prevádzkový zvuk vyvolaný bezprostredne po vykonaní automatického
odmrazenia chladiacej jednotky.
• Zvuk prúdiacej kvapaliny (zvuk bublania, zvuk šumenia)
-- Je spôsobený prúdením chladiva v rúrach (niekedy môže byť zvuk hlasnejší).
• Praskavý alebo chrumkavý zvuk, škrípavý zvuk
-- Zvuk vytvorený rozťahovaním a zmršťovaním vnútorných stien a vnútorných
súčastí počas chladenia.
Vnútri alebo z vonkajšej strany
chladničky sa vytvára námraza
alebo orosenie.
Môže k tomu dochádzať v niektorom z nasledujúcich prípadov. Námrazu utrite
vlhkou handričkou, orosenie suchou handričkou.
• Pri vysokej okolitej vlhkosti.
• Pri častom otváraní a zatváraní dverí.
• Pri uložení potravín s vysokým obsahom vlhkosti. (Je potrebné ich zabaliť.)
• Tento úkaz sa objavuje viac-menej v závislosti od ročného obdobia (obdobie
s častými dažďami), zvykov pri používaní a podmienok prostredia jednotlivých
domov.
Potraviny v
chladiacom
oddelení sú
zmrznuté.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Funguje chladnička dlhú dobu s ovládačom teploty chladničky nastaveným na
0 °C?
-- Zmeňte ovládač teploty späť na cca 3 °C.
• Funguje chladnička dlhú dobu s ovládačom teploty mrazničky nastaveným na
-21 °C?
-- Zmeňte ovládač teploty späť na cca -18°C.
• Nízka okolitá teplota môže spôsobiť, že umiestnené potraviny zmrznú, aj keď je
teplota v chladničke nastavená na 6 °C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Funguje chladnička dlhú dobu s ovládačom teploty chladničky nastaveným na
MAX. CHLAD?
-- Zmeňte ovládač teploty na iné nastavenie.
• Funguje chladnička dlhú dobu s ovládačom teploty mrazničky nastaveným na
MAX. CHLAD?
-- Zmeňte ovládač teploty na iné nastavenie.
• Nízka okolitá teplota môže spôsobiť, že umiestnené potraviny zmrznú, aj keď je
teplota v chladničke nastavená na MIN.
V oddelení je cítiť zápach. • Potraviny so silnou arómou je potrebné zabaliť.
• Jednotka na odstraňovanie zápachu nemôže všetok zápach odstrániť.
• Pravidelne vyčistite vnútro.
Ovládací panel nefunguje. Môže k tomu dochádzať v niektorom z nasledujúcich prípadov.
• Panel alebo váš prst sú znečistené tukom, olejom a pod.
• Keď sa dotknete panelu rukou v rukavici, náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
• Na klávesy sa prilepila nálepka alebo lepiaca páska.
• Pozícia dotyku je mierne bokom od tlačidiel.
• Čas stlačenia na aktiváciu tlačidiel nepostačuje.
Osvetlenie priestoru sa vypne
aj vtedy, ak necháte dvere
otvorené.
• Prepínač svetla slúži na zapnutie a vypnutie
osvetlenia priestoru.
Keď sú uhly dverí rovnaké, svetlá zhasnú,
aj keď dvere necháte otvorené. To je
normálne.
Ak stále potrebujete servis
Obráťte sa na najbližší autorizovaný servis spoločnosti SHARP.
Light switch
Prepínač svetla
SK-13
Informačný list výrobku
PRÍLOHA III
nariadenie č. 2010/30/EÚ
AObchodná značka
BModel SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategória 7
DTrieda energetickej účinnosti A++
EUdelená EÚ ekoznačka
FSpotreba energie v kWh za rok *1[KWh/rok] 320
GÚžitkový objem v litroch, priestor neoznačený
hviezdičkou [ L ] 354 394 420
HÚžitkový objem v litroch, všetky mraziace priestory
označené hviezdičkou [ L ] 162 176
IKonštrukčná teplota „iného priestoru“ presahuje
+14 °C
JBeznámrazová chladnička ÁNO
KČas nábehu teploty [ h ] 19
LMraziaci výkon [Kg/24h] 7,3 8,1
MKlimatická trieda T
NEmisia hluku šíreného vzduchom [dB(A)] 38
OVstavaný spotrebič Nie (voľne stojaci typ)
*1 Spotreba energie „XYZ“ kWh za rok na základe výsledkov štandardných 24 h testov.
Skutočná spotreba energie sa bude líšiť v závislosti od použitia zariadenia a jeho umiestnenia.
Ukazovateľ teploty
Táto chladnička sa dodáva s ukazovateľom teploty v oddiele chladničky, aby ste mohli ovládať priemernú teplotu
v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Symbol označuje najchladnejšiu
zónu v oddiele chladničky.
(Úložný priestor nachádzajúci
sa v rovnakej výške nie je
najchladnejšou zónou.)
Symbol
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Chladničku môžete pravidelne kontrolovať, aby ste zaistili
správnosť teploty v najchladnejšej zóne a v prípade
potreby upravili ovládanie teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty v zariadení skontrolujte, či
je ukazovateľ teploty vždy MODRÝ. Ak ukazovateľ teploty
začne svietiť BIELOU farbou, teplota je príliš vysoká.
V takom prípade zvýšte nastavenie ovládania teploty
chladničky a pred opätovnou kontrolou ukazovateľa
teploty počkajte 6 hodín.
MODRÁ
Správne nastavenia
BIELA
Teplota je príliš vysoká, upravte
ovládanie teploty chladničky.
Poznámka
Vnútorná teplota chladničky závisí od rôznych
faktorov, ako je okolitá teplota v miestnosti, množstvo
uskladnených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď do chladničky vložíte čerstvé potraviny alebo keď
nejaký čas ponecháte otvorené dvere, je normálne, že
sa ukazovateľ teploty zmení na BIELY.
SK-14
SK
Informácie o likvidácii zariadenia
TOTO ZARIADENIE NELIKVIDUJTE V BEŽNÝCH ODPADKOVÝCH KOŠOCH A NEVHADZUJTE ICH DO
OHŇA!
Použité elektrické a elektronické vybavenie je potrebné likvidovať SAMOSTATNE v zbernom systéme, a v súlade
s miestnymi zákonmi.
Samostatný zberný systém podporuje ekologické spracovanie, recykláciu materiálov a minimalizáciu konečného
množstva odpadu. NESPRÁVNA LIKVIDÁCIA môže v dôsledku obsahu určitých látok viesť k poškodeniu
ľudského zdravia a životného prostredia. POUŽITÉ ZARIADENIE odovzdajte na miestnom, obvykle obecnom,
zbernom mieste.
Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce sa likvidácie, obráťte sa na miestne správne orgány alebo predajcu, a tí
vás oboznámia s vhodnou metódou likvidácie.
IBA PRE POUŽÍVATEĽOV V EURÓPSKEJ ÚNII A ĎALŠÍCH KRAJINÁCH; NAPRÍKLAD V NÓRSKU A ŠVAJČIARSKU: Vaša
povinnosť odovzdať použité zariadenie na samostatnom zbernom mieste sa vyžaduje zo zákona.
Vyššie uvedený symbol na elektrickom alebo elektronickom zariadení (alebo jeho obale) na túto skutočnosť upozorňuje.
Používatelia zo SÚKROMNÝCH DOMÁCNOSTÍ by mali použité zariadenie odovzdať v existujúcich zberných miestach. Odovzdanie
zariadenia je bezplatné.
LT-1
Skirtas naudoti tik buitinėmis sąlygomis
Dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodami SHARP šaldytuvą,
perskaitykite šį vadovą, kad galėtumėte išnaudoti įrenginį maksimaliai.
Šis šaldytuvas yra skirtas gaminti ledo kubelius, atvėsinti ir užšaldyti maistą.
Šis šaldytuvas yra skirtas naudoti tik buitinėms reikmėms lentelėje nurodytoje
patalpos temperatūroje. Klimato klasė nurodyta vardinių parametrų lentelėje.
Jei šaldytuvas veikia už klimato klasės ribų (aplinkos temperatūros ribų), nurodytų
tam modeliui, jis gali neišlaikyti patenkinamos vidaus temperatūros. Naudojant
šaldytuvą žemesnėje temperatūroje, jam nieko blogo nenutiks ne žemesnėje kaip
+5 °C temperatūroje.
Šaldytuvo negalima ilgai laikyti -10 °C ar žemesnėje temperatūroje.
Šaldalas
Šiame šaldytuve naudojamas degus šaldalas (R600a:
izobutanas) ir izoliacinė puta (ciklopentanas).
Laikykitės tolesnių taisyklių užsidegimo ir sprogimo
prevencijai.
Neleiskite jokiems smailiems daiktams liestis su
šaldymo sistema. Šaldymo sistemoje šaldytuvo
galinėje pusėje ir viduje yra šaldalo.
Nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitokių
priemonių pagreitinti atitirpinimo eigą. (Šiame
šaldytuve naudojama automatinio atitirpinimo
sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite kitų elektrinių prietaisų.
Neužstatykite erdvės aplink šaldytuvą.
Šalia šaldytuvo nenaudokite degių purškalų, tokių kaip
purškiami dažai.
Šaldytuvo nelaikykite degių purškalų, tokių kaip
purškiami dažai.
Šaldymo sistemos gedimo atveju, nelieskite maitinimo
lizdo, kad nesudarytumėte kibirkšties.
Atverkite langą ir išvėdinkite patalpą. Tada kreipkitės
į SHARP patvirtintą techninės priežiūros atstovą.
Įrengimas
Šaldytuvo nestatykite drėgnoje ar šlapioje vietoje. Tai
gali pažeisti izoliacijos sluoksnį arba nutekėti elektros
srovė. Prietaiso išorė gali aprasoti ir pradėti rūdyti.
Šaldytuvas turi būti statomas lygiai ir tvirtai ant grindų.
Maitinimo laidas, kištukas, lizdas
Atidžiai perskaitykite šias taisykles, kad išvengtumėte
elektros smūgio ar gaisro.
Maitinimo laido kištuką tvirtai įstatykite tiesiai
į maitinimo lizdą. Nenaudokite ilgintuvo ar adapterio.
Maitinimo laido kištuką junkite į lizdą su reikiama
įtampa.
Įžeminimo kontaktas turi būti jungiamas atitinkamai
į įžeminimo terminalą.
Pasirūpinkite, kad įrengimo ar gabenimo metu
maitinimo laidas būtų apsaugotas nuo pažeidimo. Jei
maitinimo laidas arba kištukas yra laisvi, nejunkite
į maitinimo tinklą.
Maitinimo laido kištuko nelieskite šlapiomis rankomis.
Išjunkite iš maitinimo tinklo, ištraukdami pagrindinį
kištuką iš maitinimo lizdo. Netempkite už maitinimo
laido.
Ant maitinimo laido kištuko susikaupusios dulkės gali
sukelti gaisrą. Kruopščiai jį nuvalykite.
Jei šaldytuvas ilgesnį laiką nenaudojamas, ištraukite
maitinimo laido kištuką.
Jei lankstus maitinimo laidas pažeistas, jį
turi pakeisti SHARP techninės priežiūros
specialistas, kadangi reikia specialaus laido.
Naudojant prietaisą
Nelaikykite lakių ir degių medžiagų, pavyzdžiui,
eterio, benzino, propano dujų, aerozolio indelių, lipnių
medžiagų, gryno alkoholio ir pan. Šios medžiagos gali
lengvai sprogti.
Šaldytuve nelaikykite temperatūrai jautrių produktų,
pavyzdžiui, medikamentų.
Kyla didelė rizika, kad pasikeis produkto kokybė.
Nebandykite daryti pakeitimų ar modikuoti šio šaldytuvo.
Dėl to gali kilti gaisras, elektros smūgis arba patiriamas
sužalojimas.
Nedėkite jokių daiktų ant šaldytuvo viršaus.
Krisdami nuo viršaus, daiktai gali sužeisti.
Stipriai netrankykite stiklinių durelių. Priešingu atveju jos gali
sudužti ir galite susižeisti. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo
8 m. ir asmenys, kurių ziniai, jutimo ar
protiniai gebėjimai yra riboti, arba neturintys
pakankamai patirties bei žinių, jei jie prižiūrimi
arba išmokomi saugiai naudotis prietaisu ir
supažindinami su galimais pavojais. Vaikams
draudžiama žaisti su prietaisu. Prietaiso
valymo ir priežiūros negalima patikėti
vaikams be priežiūros.
Priežiūra ir valymas
Kad išvengtumėte elektros smūgio, pirmiausiai išjunkite
šaldytuvą iš maitinimo tinklo.
Prietaiso išorinės pusės ir vidaus netaškykite vandeniu.
Dėl to prietaisas gali pradėti rūdyti ir būti pažeista
elektros izoliacija.
Nesklandumai
Jei užuodžiate degėsius, nedelsdami ištraukite maitinimo
laido kištuką. Tada kreipkitės į SHARP patvirtintą
techninės priežiūros atstovą.
Dujų nuotėkio atveju išvėdinkite patalpą, atvėrę langą.
Nelieskite šaldytuvo ar maitinimo lizdo.
Klimato
klasė Leistina patalpos
temperatūra
SN nuo +10 °C iki 32 °C
N nuo +16°C iki 32 °C
ST nuo +16°C iki 38°C
T nuo +16°C iki 43°C
Saugos informacija
ĮSPĖJIMAS Reiškia, kad yra didelė mirties ar rimtų sužalojimų rizika.
DĖMESIO Reiškia, kad yra didelė materialinio turto sugadinimo ar sužalojimo rizika.
ĮSPĖJIMAS
LT-2
LT
Utilizavimas
Pasirūpinkite, kad, iki išvežant utilizuoti, stovintis
šaldytuvas nekeltų pavojaus vaikams. (Pvz.
pašalinkite dureles, kad vaikai neužsidarytų.)
Šį šaldytuvą reikia tinkamai utilizuoti. Nugabenkite
šaldytuvą į profesionalią degaus šaldymo skysčio ir
izoliacinės putos perdirbimo vietą.
Transportavimas
Norėdami pastatyti
šaldytuvą į vietą ar
patraukti, naudokite
apsauginį kilimėlį, kad
nesubraižytumėte grindų.
Šaldytuvą kelkite už
rankenėlių galinėje
pusėje ir apatinėje dalyje.
Netinkamai keldami
šaldytuvą, galite susižeisti.
DĖMESIO
Naudojant prietaisą
Nelieskite kompresoriaus arba jo šalutinių dalių,
kadangi veikimo metu jos labai įkaista, ir metalinių
kraštų, nes galite susižeisti.
Nelieskite šaldiklyje esančio maisto ar metalinių indų
šlapiomis rankomis. Galite nušalti odą.
Į šaldiklio kamerą nedėkite gėrimų buteliuose ar
skardinėse.
Ypač, kai veikia funkcija „Greitasis atvėsinimas“, yra
didelė rizika, kad stikliniai buteliai sprogs.
Ledo kubelių gaminimui naudokite tik geriamą
vandenį.
Nedarinėkite durelių, jei kas nors šalia durelių laiko
ranką. Galite priverti kito žmogaus pirštus.
Nedėkite didelių daiktų į durelių lentynėles. Krisdamas
iš lentynėlės, toks daiktas gali sužeisti.
Stenkitės atsargiai elgtis su stiklinėmis lentynėlėmis,
jas įstatydami ar ištraukdami. Nukritusi stiklinė
lentynėlė gali sudužti arba sužeisti.
rear bottom
Įrengimas Laisvai stovintis
1 Palikite pakankamai vietos aplink šaldytuvą
vėdinimuisi.
Paveikslėlyje
nurodoma
minimalūs reikiami
tarpeliai, pastatant
šaldytuvą. Buvo
išmatuotos
energijos
sąnaudos, esant
skirtingiems
tarpeliams.
Paliekant didesnius tarpelius, šaldytuvas gali
suvartoti mažiau energijos.
Naudojant šaldytuvą, pastatytą mažesniais
tarpeliais, negu parodyta žemiau pateiktame
paveikslėlyje, prietaisas gali kaisti, skleisti didesnį
triukšmą ir sugesti.
Tarpas tarp šaldytuvo galo ir sienos turi būti
50 mm arba daugiau, bet mažiau nei 75 mm. Jei
tarpas yra didesnis nei 75 mm, galite susižeisti
liesdami kompresorių ir jo šalutines dalis, kurios
veikimo metu labai įkaista.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Šaldytuvui naudoti reikalinga erdvė
2 Pareguliuokite priekines kojeles taip,
kad šaldytuvas lygiai ir tvirtai stovėtų
ant grindų.
3 Prietaisą junkite į teisingai įrengtą maitinimo lizdą.
Pastaba
• Šaldytuvą statykite taip, kad galėtumėte prieiti prie
maitinimo lizdo.
• Šaldytuvą laikykite atokiau nuo tiesioginių saulės
spindulių ir nestatykite šalia šilumą skleidžiančių
įrenginių.
• Nestatykite šaldytuvo tiesiai ant žemės. Po šaldytuvu
padėkite tinkamą pakylą, pavyzdžiui, medinę lentą.
• Įjungus šaldytuvą į maitinimo tinklą, esant atidarytoms
durelėms, pasigirs atidarytų durelių signalas, bet tai -
normalu. Uždarius dureles, šis signalas išsijungia.
Šaldytuvo apačioje yra ratukai
• Su šiais ratukais galėsite stumdyti šaldytuvą į priekį ir
atgal.
Prieš pradėdami naudoti šaldytuvą
• Išvalykite vidinę dalį šiltu vandeniu sudrėkinta šluoste.
• Jei valote muiluotu vandeniu, kruopščiai nuskalaukite
vandeniu.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Reguliuojama kojelė
Ratukai (4 vnt.)
galas apačia
60mm arba
daugiau
90 mm arba
daugiau
60mm arba
daugiau
LT-3
Dviejų krypčių vėsaus skyriaus durelės
Aprašymas
1. Šaldiklio lemputė <Tik SJ-XG690G, SJ-XG690M,
SJ-XG740G, SJ-XG740M modeliuose>
2. Kilnojamas ledo gaminimo įtaisas <Tik SJ-
XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M modeliuose>
3. Šaldiklio lentyna (viršutinė)
4. Šaldiklio lentyna (apatinė)
5. Šaldiklio stalčius
Perkelkite pertvarą, kad tilptų
tam tikro dydžio maistas.
6. Dviejų krypčių vėsaus
skyriaus durelės
7. Vėsi lentyna
8. Kvapų šalinimo įrenginys
Šalto oro pūtimo angose yra įmontuotas kvapus
šalinantis katalizatorius. Nereikia įjungti ir valyti.
9. Šaldytuvo lemputė
10. Šaldytuvo kameros lentynėlė
11. Hibridinio šaldymo sienelė
Sienelė nepučia tiesioginio šalto oro srauto iš
galinės pusės. Šitaip maistas vėsinamas švelniai,
į jį tiesiai nepučiamas šaltas oras.
12. Vaisių ir daržovių lentyna
13. Vaisių ir daržovių stalčius
14. Reguliuojama kojelė
15. Magnetinė durelių sandarinimo juosta
16. Valdymo skydelis
17. Šaldiklio durelių lentyna
18. Ledo gaminimo įtaisas durelėse
<Tik SJ-XG740G, SJ-XG740M modeliuose>
(Šis ledo gaminimo įtaisas yra šaldiklio skyriuje.
Informaciją apie montavimą rasite skyriuje „Po
valymo“ kitame puslapyje.)
19. Vandens kaušelis <Tik SJ-XG740G, SJ-XG740M
modeliuose>
(Vandens kaušelis yra įdėtas šaldiklio stalčiuje.
Naudodami vandens kaušelį, būtinai įstatykite jį
taip, kaip parodyta paveikslėlyje.)
20. Kiaušinių lentyna
21. Šaldytuvo lentyna (viršutinė)
22. Butelių lentyna
23. Šaldytuvo lentyna (apatinė)
Jei šaldytuve norite laikyti didelius daiktus
• Visas 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
numeriais šiame paveikslėlyje pažymėtas lentynėles
galima išimti.
• Net naudojant ką tik aprašytomis sąlygomis, vėsinimo
pajėgumas nesikeičia.
Naudokite erdvę kaip
šaldytuvo skyrių. Naudokite erdvę kaip
vėsų skyrių.
Kaip atidaryti dviejų krypčių
vėsaus skyriaus
dureles
1) Pakelkite dureles.
2) Įstatykite dureles į rėmą ir
pastumkite iki stabdiklio. Jos
užksuotos tinkamai.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Pertvara
Šaldiklio stalčius
Atidaryta Uždaryta
LT-4
LT
Ledo gaminimo įtaisas durelėse (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Ledo kubelių gaminimas
1) Vandens kaušeliu pamatuokite reikiamą kiekį
vandens.
Vandens lygis
Vandens kaušelis (160 ml)
2) Kaušeliu įpilkite vandens į ledo gaminimo įtaisą
durelėse.
3) Sušalus ledo kubeliams, pasukite rankenėlę palei
laikrodžio rodyklę, kad ledas išbyrėtų į dėžutę.
4) Ledo kubelius ištraukite su dėžute.
Ledo kubelių dėžutė
Rankenėlė
Pastaba
• Norėdami nepažeisti ledo kubelių dėžutės, nepilkite į ją
aliejaus arba negaminkite ledų.
• Ledo gaminimo metu, stenkitės kuo rečiau darinėti
šaldiklio dureles.
Ledo gaminimo įtaiso durelėse valymas
• Iš anksto ištuštinkite ledo kubelių dėžutę.
1) Norėdami išimti ledo gaminimo įtaisą durelėse,
patraukite jį į viršų.
2) Ištraukite ledo kubelių stalčių.
3) Ištraukite ledo kubelių dėžutę.
4) Paspauskite išsikišimą, kad atsilaisvintų ledo
gaminimo įtaisas.
Ledo kubelių stalčius
Išsikišimas
2)
3)
Pastaba
• Ledo kubelių stalčiaus negalima plauti indaplovėje.
Šitaip pažeidžiami tarpikliai.
Po valymo
1) Surinkite ledo gaminimo įtaisą durelėse.
(Atvirkštinė išardymo procedūra.)
2) Tvirtai įstatykite ledo gaminimo įtaisą durelėse.
Skylė
Kabliukas
Ledo gaminimo įtaisas durelėse
Durelės
<Rankenėlės padėtis>
Rankenėlė
Rankenėlė
Kilnojamas ledo gaminimo įtaisas
(SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Labai rekomenduojama naudoti šį ledo gaminimo įtaisą, kaip parodyta paveikslėlyje prie „Aprašymo“. Galite įdėti ledo
gaminimo įtaisą į bet kurį šaldiklio skyrių.
1) Nepilkite tiek vandens, kad
lietųsi per padėklo kraštus.
Tokiu atveju sušalę ledo
kubeliai sulips vieni su kitais.
2) Sušalus ledo kubeliams,
pasukite rankenėlę palei
laikrodžio rodyklę, kad ledas
išbyrėtų į dėžę.
Pastaba
• Ledo gaminimo įtaisą padėkite plokščiai, kad iš ledo
padėklo neišbėgtų vanduo.
• Norėdami nepažeisti ledo kubelių dėžutės, nepilkite į ją
aliejaus arba negaminkite ledų.
Rankenėlė
Ledo kubelių stalčius
LT-5
Naudingi režimai
Norėdami gauti informacijos apie veikimą, žr. skyrių „Valdymo skydelis“.
Padidintas vėsumas
Greitasis užšaldymas
Greitasis atvėsinimas
Padidintas vėsumas Greitasis
užšaldymas Greitasis atvėsinimas
Ypatybės Šis režimas skirtas atvė-
sinti gėrimus arba maistą
iki ledinės temperatūros.
Pastaba. Daug drėgmės
turintis maistas gali
sušalti.
Šis režimas pagreitina
maisto arba ledo
užšalimo laiką.
Šis režimas skirtas greitai atvėsinti gėrimus arba
maistą.
Naudojimo vieta Vėsus skyrius Šaldiklio stalčius Šaldiklio skyrius
DĖMESIO. Nedėkite stiklinių butelių. Yra didelis
pavojus, kad jie sprogs.
Operacijos trukmė 6 valandos *12 valandos *130 minučių
• Šis režimas baigiasi automatiškai.
• Signalas negirdimas. • Šis režimas baigiasi automatiškai.
• Signalas girdimas.
Norint sustabdyti signalą *2
Baigus operaciją • Nereikia išimti gėrimų arba maisto. Išimkite gėrimus ir maistą, kai suskamba
signalas.
Jei gėrimai ir maistas bus palikti šaldiklio skyriuje
daugiau nei 30 minučių, jie gali užšalti.
arba
Paspauskite myg-
tuką „Greitasis
užšaldymas“.
*1 Gali prireikti daugiau laiko norint užbaigti, jeigu
operacija vyksta kartu su atitirpinimu. Režimas
pradedamas, pasibaigus atitirpinimui.
*2 Jei nesustabdysite signalo, jis skambės nuolat
30 minučių.
Pastaba
• Funkcijos „Padidintas vėsumas“, „Greitasis užšaldymas“
ir „Greitasis atvėsinimas“ pasiekiamos tuo pačiu metu,
kai įjungtas vienas iš režimų.
• Naudodami šiuos režimus, stenkitės kuo mažiau darinėti
dureles.
„Plasmacluster“
pelėsių
grybelis
Šaldiklio
skyrius
Vėsus skyrius
Atostogų režimas
• Šį režimą naudokite ruošdamiesi į kelionę arba ilgai
nebūti namuose.
Šaldytuvo kameroje nustatoma apie 10 °C temperatūra.
Spauskite
patvirtinimo
mygtuką.
Pastaba
Šaldytuve gali jaustis nestiprus kvapas. Tai - jonizatoriaus
gaminamo ozono kvapas. Skleidžiamo ozono kiekis yra
minimalus, ir šaldytuve jis greitai suyra.
Naudokite šią funkciją, kai norite, kad šaldytuvo vidus
būtų švarus.
„Plasmacluster“ automatiškai pradeda veikti, kai
šaldytuvas įjungiamas.
Šaldytuve įmontuotas jonizatorius šaldytuve skleidžia
jonų debesėlius, t. y. teigiamų ir neigiamų jonų sroves.
Šie jonų debesėliai neleidžia kauptis oru plintančiam
pelėsiniam grybui.
Veikimo metu, kai
dingsta elektra • Šis režimas automatiškai atšaukiamas. Šis režimas automatiškai paleidžiamas
ankstesnėje būsenoje, kai atsiranda elektra.
Pastaba
• Maisto laikymo trukmė šaldytuvo kameroje tampa
maždaug 1/2-1/3, palyginus su įprastu režimu.
Šį režimą naudokite tik tada, kai šaldytuve nėra greitai
gendančio maisto.
• Šaldytuvo kameros temperatūra negali būti pakeista.
Šaldiklio
stalčius
LT-6
LT
Valdymo skydelis (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Pastaba
• Kai paspaudžiate vieną iš šių mygtukų, visi simboliai
sumirksi kartą ir persijungia į budėjimo režimą.
• Režimo simboliai arba indikatoriai įsijungia budėjimo
režimo ekrane. Kai veikia funkcija „Greitasis
atvėsinimas“, simbolis sumirksi budėjimo režimo
ekrane.
• Jei nieko nedaroma, valdymo skydelis po 1 minutės
automatiškai persijungia į budėjimo režimą. Budėjimo
režimo ekranas išsijungia po 1 minutės, jei nieko
nedaroma.
• Jei šaldytuvas sustoja nutrūkus elektros energijai,
režimai, išskyrus „Padidintas vėsumas“, „Greitasis
užšaldymas“ ir „Greitasis atvėsinimas“, veikia taip pat,
kaip prieš nutrūkstant energijos tiekimui.
Įjungimo būsena
Paspaudus mygtuką, simboliai pasikeičia
toliau nurodyta tvarka.
Pasirinkite režimo simbolį.
Tik „Greitasis atvėsinimas“
3
Baikite nustatymą spausdami
3 sekundes arba ilgiau.
(Pyptelėjimas 3x)
Naudingų režimų veikimas
1
Standby display
or
2
3
Pasirinkite „On/Off“ (Įj. / išj.).
Spaudžiant mygtuką, keičiasi „ON/OFF“ (Įjungta / išjungta) reikšmė.
Baikite nustatymą.
Esamas nustatymas
(Rodoma „IŠJUNGTA“ (OFF).)
Nustatymas pakeičiamas.
Papildomų režimų veikimas
Durelių signalas
• Kai šaldytuvo durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei
1 minutę, durelių signalas suskamba vieną kartą, po
1 minutės dar kartą.
• Jei durelės paliktos atvertos apie 3 minutes, signalas
skamba be perstojo.
• Uždarius dureles, šis signalas išsijungia.
Išjunkite veikimą
Paspauskite ir
tuo pačiu metu ir
palaikykite 3 sekundes arba
ilgiau. (Pyptelėjimas 3x)
Mygtuko veikimo garsas
• Liečiant kiekvieną mygtuką, girdimas elektrinis garsas.
Pastaba
Kai norite įjungti papildomą režimą, dar kartą atlikite tą
patį veiksmą. (Indikatorius įsijungia.)
Išjunkite veikimą
Paspauskite ir tuo pačiu metu ir palaikykite
3 sekundes arba ilgiau.
(Pyptelėjimas 3x) Indikatorius
išsijungia.
Indikatorius
išsijungia.
Valdymo mygtukai
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Valdymo temperatūros sim-
boliai Naudingi režimų simboliai Papildomi režimai
Simbolis
Simbolis
Reikšmė
Šaldiklio
skyrius
Šaldytuvo
skyrius
Numatytasis
nustatymas
Numatytasis
nustatymas
IŠJ.
Indikatorius
Reikšmė
Numatytasis
nustatymas
Durelių signalas
ĮJ.
Mygtuko
veikimo garsas
Budėjimo režimo ekranas
Reikšmė
Padidintas vėsumas
Greitasis užšaldymas
Greitasis atvėsinimas
„Plasmacluster“
Atostogų režimas
arba
LT-7
Temperatūros nustatymas
Kaip patikrinti dabartinės temperatūros nustatymą
Šaldytuvas automatiškai palaiko temperatūrą. Tačiau galite reguliuoti temperatūrą, kaip nurodyta žemiau.
Pasirinkite arba simbolį.
Šaldiklio / šaldytuvo skyriaus nustatymas
Šaldiklio skyrius
: Galite reguliuoti ją nuo -13 °C iki -21 °C, 1 °C intervalais.
Šaldytuvo skyrius
: Galite reguliuoti ją nuo 0 °C iki 6 °C, 1 °C intervalais.
1
1
or
2
Pasirinkite arba simbolį.
Pasirinkite temperatūrą
3
Baikite nustatymą.
Paspaudus mygtuką, simboliai pasikeičia toliau
nurodyta tvarka.
Standby display
Nustatymas pakeičiamas.
jungiklis
Šaldiklio skyrius
Šaldytuvo skyrius
Pažangus šaldiklio / šaldytuvo skyriaus nustatymas
Šaldiklio ir šaldytuvo skyrių temperatūrą galima reguliuoti 0,5 °C
atliekant veiksmus nuo a iki c.
a. Atlikę 1 „Pagrindinės operacijos“ veiksmą, spauskite
3 sekundes arba ilgiau. (Pyptelėjimas 3x) Dabartinė nustatyta
temperatūra grįžta į „Numatytasis nustatymas“. (Rodinys
nurodytas dešinėje pusėje esančiame paveikslėlyje.)
b. Paspauskite arba ir nustatykite temperatūrą.
c. Baikite nustatymą.
(Kaip ir 3 „Pagrindinės operacijos“ veiksmas.)
Atlikite veiksmus nuo a iki c dar kartą, jei norite reguliuoti
temperatūrą po 1 °C.
Budėjimo režimo ekranas
arba
LT-8
LT
Naudingų režimų veikimas
Pradėti Atšaukti
Padidintas
vėsumas
Greitasis
užšaldymas
Atostogų
režimas
Paspauskite režimo
mygtuką.
(Pyptelėjimas)
Paspauskite režimo
mygtuką.
(Pyptelėjimas)
Greitasis
atvėsinimas
Paspauskite režimo
mygtuką ir laikykite
nuspaudę 3 sekundes
arba ilgiau.
(Pyptelėjimas 3x)
Paspauskite režimo
mygtuką.
(Pyptelėjimas)
Kai šaldytuvo durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei 1 minutę, durelių signalas suskamba vieną kartą, po 1 minutės dar kartą.
• Jei durelės paliktos atvertos apie 3 minutes, signalas skamba be perstojo.
• Uždarius dureles, šis signalas išsijungia.
Jei durelių signalas nesustoja
Jei durelių signalas nesustoja uždarius visas dureles, jis sugedęs.
Susiekite su SHARP techninės pagalbos centru.
Durelių signalo laikino sustabdymo būdas
Vienu metu paspauskite mygtuką „F“ bei „R“ ir laikykite nuspaudę 3 sekundes
ir ilgiau. (Pyptelėjimas 3x)
• Durelių signalas suskamba dar kartą maždaug po 2 dienų.
Valdymo skydelis
Valdymo temperatūros simboliai Naudingi režimų simboliai
Pastaba
• Visi režimai iš pradžių išjungti. Paspaudus vieną
iš mygtukų, valdymo skydelis suaktyvinamas po
pyptelėjimo.
• Paspaudus vieną iš mygtukų, režimo indikatorius
užsidega. Kai veikia „Greitasis atvėsinimas“,
indikatorius mirksi.
• Jei norite, kad temperatūros indikatorius šviestų,
paspauskite mygtuką „F“ arba „R“, kai valdymo skydelis
suaktyvintas.
*„Plasmacluster“ automatiškai pradeda veikti, kai
šaldytuvas įjungiamas.
Nereikia įjungti / išjungti.
• Jei nieko nedaroma maždaug 1 minutę, ekranas
išsijungia automatiškai.
• Jei šaldytuvas sustoja nutrūkus elektros energijai,
režimai, išskyrus „Padidintas vėsumas“, „Greitasis
užšaldymas“ ir „Greitasis atvėsinimas“, veikia taip pat,
kaip prieš nutrūkstant energijos tiekimui.
Mygtukas
Reikšmė Numatytasis
nustatymas
Padidintas vėsumas
IŠJ.
Greitasis užšaldymas
Greitasis atvėsinimas
Atostogų režimas
„Plasmacluster“ ĮJ.*
Mygtukas
Reikšmė Numatytasis
nustatymas
Šaldiklio skyriaus
temperatūros valdymas
Šaldytuvo skyriaus
temperatūros
reguliavimas
Apšvietimas Išjunkite
Mirksi Išjunkite
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Durelių signalas
LT-9
Temperatūros nustatymas
Kaip patikrinti dabartinės temperatūros nu-
statymą
Indikatorius užsidega, rodydamas dabartinės
temperatūros lygį, paspaudus mygtuką „F“ arba „R“.
Šaldiklio skyrius : Paspauskite mygtuką „F“.
Šaldytuvo skyrius : Paspauskite mygtuką „R“.
Šaldiklio / šaldytuvo skyriaus nustatymas
Šaldiklio skyrius
1. Paspauskite mygtuką „F“.
2. Paspauskite mygtuką „F“ norėdami keisti
temperatūros lygį.
Šaldytuvo skyrius
1. Paspauskite mygtuką „R“.
2. Paspauskite mygtuką „R“ norėdami keisti
temperatūros lygį.
• Temperatūros indikatorius keičiasi kaip pavaizduota paveiks-
lėlyje (3→4→5→1→2→3) paspaudus mygtuką „F“ arba „R“.
Pažangus šaldiklio / šaldytuvo skyriaus nustatymas
Šaldiklio ir šaldytuvo skyriaus temperatūrą galima reguliuoti
9 lygiais (nuo 1 iki 9) atliekant veiksmus nuo a iki b.
Šaldiklio skyrius
a. Pirmiausia paspauskite mygtuką „F“.
L aikykite nuspaudę mygtuką „F“ ir tuomet paspauskite mygtuką
„Greitasis užšaldymas“ ir laikykite nuspaudę 3 sekundes arba ilgiau.
(Pyptelėjimas 3x)
Indikatorius grįžta į „Numatytasis
nustatymas“.
b. Paspauskite mygtuką „F“
norėdami keisti temperatūros lygį.
Atlikite veiksmus nuo a iki b, jei norite reguliuoti temperatūrą 5 lygiais.
Šaldytuvo skyrius
a. Pirmiausia paspauskite mygtuką „R“.
Laikykite nuspaudę mygtuką „R“, tuomet paspauskite mygtuką
„Greitasis užšaldymas“ ir laikykite nuspaudę 3 sekundes arba ilgiau.
(Pyptelėjimas 3x)
Indikatorius grįžta į „Numatytasis
nustatymas“.
b. Paspauskite mygtuką „R“ norėdami
keisti temperatūros lygį.
Atlikite veiksmus nuo a iki b, jei norite reguliuoti temperatūrą 5 lygiais.
• Temperatūros indikatorius keičiasi kaip pavaizduota
paveikslėlyje (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
paspaudus mygtuką „F“ arba „R“.
IŠJ.
Apšvietimas
Mirksi
Šaldytuvas automatiškai palaiko temperatūrą. Tačiau galite reguliuoti temperatūrą, kaip nurodyta žemiau.
Pastaba
Sureguliavus temperatūros lygį, indikatorius išsijungia
maždaug po 5 sekundžių.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Numatytasis nustatymas
Lygis Indikatorius
Numatytasis nustatymas
Lygis Indikatorius
LT-10
LT
Į VIDŲ
Į IŠORĘ
• Norėdami greitai užšaldyti maistą, į šaldiklį jį dėkite po
mažą gabaliuką.
• Maistas turi būti tinkamai užsandarintas arba sandariai
uždengtas.
• Maistą šaldiklyje sudėkite tolygiai.
• Susidėkite etiketes ant maišelių ar indų, kad
žinotumėte, ką turite užsišaldę.
Patarimas, kaip šaldytuvo skyriuje
išvengti rasojimo ar šerkšno
• Norėdami maksimaliai ilgai išlaikyti gendančius maisto produktus, stenkitės juos įsigyti kaip įmanoma šviežesnius.
Toliau pateikiami bendri nurodymai, padedantys ilgiau išlaikyti maistą šaldytuve.
• Maistas gali būti laikomas ribotą laiką. Įsitikinkite, kad nėra pasibaigęs gamintojo nurodytas galiojimo laikas.
Šio modelio energijos sąnaudos buvo išmatuotos
tokiomis sąlygomis, kaip parodyta paveikslėlyje.
• Šaldytuvą pastatykite gerai vėdinamoje vietoje ir
palikite tarpus ventiliacijai.
• Šaldytuvą laikykite atokiau nuo tiesioginių saulės
spindulių ir nestatykite šalia šilumą skleidžiančių
įrenginių.
• Stenkitės kuo rečiau darinėti dureles.
• Prieš dedant į šaldytuvą, karštą maistą reikia
ataušinti.
• Maistą išdėliokite tolygiai ant lentynėlių, kad
vėsaus oro srautas galėtų tolygiai cirkuliuoti.
Patarimai, kaip taupyti energiją
Maisto laikymas
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Vaisiai / daržovės
• Siekiant, kad vaisiai ir daržovės prarastų kuo mažiau
drėgmės, juos reikia laisvai suvynioti, pavyzdžiui,
į maistinę plėvelę ar maišelius (neužsandarinti) ir
laikyti daržovių bei vaisių stalčiuose.
• Lengvai žemos temperatūros veikiamus vaisius ir
daržoves reikia laikyti vėsioje vietoje, bet ne šaldytuve.
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra
nurodytas galiojimo laikas ir rekomenduojama laikymo
temperatūra.
• Kiaušinius reikia laikyti kiaušinių lentynoje.
Mėsa / žuvis / paukštiena
• Įdėkite į lėkštę ar kitokį indą ir uždenkite popieriumi
arba maistine plėvele.
• Didesnius mėsos, žuvies ar paukštienos gabalus
dėkite giliau ant lentynėlių.
• Pasirūpinkite, kad visas termiškai apdorotas maistas
būtų sandariai suvyniotas arba laikomas orui
nelaidžiame inde.
• Vėsus maistas (tinkamai suvyniotas) turi būti laikomas
ribotą laiką, kad neišsipiltų ir nepaveiktų kitų maisto
produktų.
Šaldiklis
Šaldytuvas
Patarimas dėl maisto laikymo
• Dureles laikykite sandariai uždarytas. Nukritęs maistas
gali sudaryti tarpelį tarp šaldytuvo kameros ir durelių.
Pastatykite jį atgal ant lentynėlės arba į durelių
lentynėlę.
Atidarykite ir uždarykite dureles kiek įmanoma greičiau.
Rasojimas arba šerkšnas gali atsirasti, jei durelės
paliekamos atidarytos per ilgai arba jei durelės dažnai
atidaromos ir uždaromos.
• Šaldytuve laikomas maistas turi būti supakuotas
arba laikomas sandariuose induose arba maistinėje
plėvelėje. (Ypač didelės drėgmės maistas)
Maistą išdėliokite tolygiai ant lentynėlių, kad vėsaus oro
srautas galėtų tolygiai cirkuliuoti.
• Prieš dedant į šaldytuvą, karštą maistą reikia ataušinti.
Šaldytuve laikant karštą maistą, padidėja temperatūra,
kyla rizika, kad maistas suges.
• Neužstokite oro pūtimo ir paėmimo angų su maistu
ar indais, nes tokiu atveju maistas šaldytuve būtų
netolygiai vėsinamas.
Nedėkite maisto tiesiai prieš šalto oro pūtimo angą.
Maistas gali sušalti.
LT-11
Vadovaukitės šiais patarimais, kad išvengtumėte
vidinių paviršių ir plastikinių dalių suskilinėjimo.
• Išvalykite ant plastikinių dalių prilipusius maisto
riebalus.
• Kai kurios buitinės chemijos priemonės gali pažeisti
paviršius, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiluotą vandenį).
Naudojant neskiestą ploviklį arba kruopščiai nenuvalius
muiluoto vandens, plastikinės dalys gali suskilinėti.
Jei šaldytuvą reikia išjungti ilgesniam laikui, reikia atlikti
šiuos veiksmus, kad sumažintumėte pelėsio susidarymą:
1. Išimkite visą maistą.
2. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
3. Kruopščiai išvalykite ir nusausinkite vidinę dalį.
4. Kelias dienas palikite pravertas dureles, kad išdžiūtų.
Priežiūra ir valymas
Atitirpinimas atliekamas automatiškai, naudojant unikalią
energiją taupančią sistemą. (Maždaug kartą per dieną.)
Ledo gaminimas užtrunka, kadangi vidaus temperatūra
tampa šiek tiek aukštesnė nei įprasta atitirpinimo metu.
Pastaba
• Nenaudokite stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų,
šveitimo miltelių, benzino, verdančio vandens ir t. t.),
kurie gali pažeisti.
• Ištraukę kištuką iš maitinimo lizdo, turite palaukti
mažiausiai 5 minutes, prieš vėl jį įjungdami.
• Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria maždaug po 3 kg.
Išėmę iš skyriaus ir nešdami, laikykite jas tvirtai.
• Nemėtykite daiktų šaldytuve ir nedaužykite vidinių
sienelių. Gali įtrūkti vidinis paviršius.
• Iš kameros ir durelių išimkite visas dalis (pvz.
lentynėles). Nuplaukite jas šiltu, muiluotu vandeniu.
Tada nuskalaukite švariu vandeniu ir nusausinkite.
(Negalima išimti tik vaisių ir daržovių lentynos)
• Šaldytuvo vidų išvalykite šiltame muiluotame
vandenyje sudrėkinta šluoste. Tuomet šaltu vandeniu
kruopščiai iššluostykite muiluoto vandens likučius.
• Kaskart, atsiradus nešvarumų ant prietaiso išorės,
nuvalykite minkšta šluoste.
• Magnetines durelių sandarinimo juostas nuvalykite
dantų šepetėliu su muiluotu vandeniu.
• Valdymo skydelį nuvalykite sausa šluoste.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Išvalykite vandenį, susikaupusį garinimo lėkštelėje.
Prieš išvalydami vandenį, palaukite ilgiau nei 1 valandą
ištraukę kištuką, kadangi šaldymo ciklo įranga yra itin
įkaitusi. (Garinimo lėkštelė yra gaminio gale.)
Garinimo lėkštelė
Prieš transportavimą
Valymas
Svarbu
Šaldymo įrenginio
atitirpinimas
Kai neveikia vidaus
apšvietimas
Šaldytuvo išjungimas
Susisiekite su SHARP patvirtintu techninės priežiūros
centru, kad pakeistų lemputę. Lemputę turi pakeisti tik
kvalikuotas techninės priežiūros specialistas.
LT-12
LT
Prieš kreipiantis į techninio aptarnavimo centrą
Prieš skambindami, patikrinkite šiuos punktus.
Nesklandumas Sprendimas
Prisilietus, šaldytuvo išorinė
dalis karšta. Tai – normalu. Taip yra dėl to, kad korpuse yra įmontuotas karštas vamzdelis, kad
nerasotų sienelės.
Šaldytuvas garsiai burzgia. Šie garsai yra normalu.
• Įsijungdamas, kompresorius skleidžia triukšmą.
-- Labai greitai garsas prityla.
• Kompresorius skleidžia triukšmą vieną kartą per dieną.
-- Darbinis garsas, sklindantis iš karto po automatinio šaldymo įrenginio
atitirpinimo operacijos.
• Bėgančio skysčio garsas (gurguliavimo garsas, šnypštimo garsas)
-- Tai lemia vamzdžiuose bėgantis aušinimo skystis (garsas kartais gali
pagarsėti).
• Skilinėjimo garsas ar traškesys, girgždesys
-- Jį sukelia vidinių sienelių plėtimasis ir susitraukimas šaldymo metu.
Ant šaldytuvo vidinių ar išorinių
sienelių atsiranda šerkšno arba
rasos lašelių.
Taip gali atsitikti vienu iš šių atvejų. Šerkšną nuvalykite drėgna šluoste, o rasos
lašelius - sausa šluoste.
• Kai didelis patalpos drėgnumas.
• Kai dažnai darinėjamos durelės.
• Kai šaldytuve laikomas daug drėgmės turintis maistas. (Jį reikia suvynioti.)
• Šis fenomenas pasireiškia stipriau arba silpniau priklausomai nuo sezono
(lietingas sezonas), naudojimo įpročių ir kiekvienų namų aplinkos sąlygų.
Šaldytuvo
kameroje
esantis maistas
- sušalęs.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Ar šaldytuvą galima naudoti ilgai, kai šaldytuvo temperatūra nustatyta ties 0 °C?
-- Pakeiskite temperatūra iki maždaug 3 °C.
• Ar šaldytuvą galima naudoti ilgai, kai šaldiklio temperatūra nustatyta ties –21 °C?
-- Pakeiskite temperatūra iki maždaug -18°C.
• Jei patalpoje yra žema temperatūra, maistas šaldytuve gali sušalti net esant
nustatytai 6 °C temperatūrai.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Ar šaldytuvą galima naudoti ilgai, kai šaldytuvo temperatūra nustatyta ties MAX
COLDEST?
-- Pasirinkite kitą temperatūros nustatymą.
• Ar šaldytuvą galima naudoti ilgai, kai šaldiklio temperatūra nustatyta ties MAX
COLDEST?
-- Pasirinkite kitą temperatūros nustatymą.
• Jei patalpoje yra žema temperatūra, maistas šaldytuve gali sušalti net, kai
temperatūra nustatyta ties MIN (Maž.).
Šaldytuve jaučiasi kvapai. • Stiprų kvapą turinčius maisto produktus reikia suvynioti.
• Kvapų šalinimo įrenginys visų kvapų nepanaikina.
• Reguliariai valykite vidų.
Neveikia valdymo skydelis. Taip gali atsitikti vienu iš šių atvejų.
• Skydelis arba jūsų pirštai ištepti skysčiu, riebalais ar dar kuo nors.
• Liečiant skydelį su pirštine, su plėvele ant piršto, nagu ar kokiu nors daiktu.
• Ant mygtukų užklijuotas lipdukas ar lipni juosta.
• Liečiate šiek tiek į šoną nuo paties mygtuko.
• Šaldytuvas dar nepakankamai ilgai dirba, kad veiktų mygtukai.
Skyriaus lemputės išsijungia
net palikus atidarytas dureles. Lemputės jungiklis įjungia ir išjungia skyriaus
lemputes.
Kai durelės atidarytos tokiu pat kampu,
lemputės išsijungia net tada, jei durelės
paliekamos atidarytos. Tai yra normalu.
Jei vis vien reikia pagalbos
Kreipkitės į artimiausią SHARP patvirtintą techninės priežiūros atstovybę.
Light switch
Lemputės jungiklis
LT-13
Gaminio vardinių parametrų lentelė
III PRIEDAS
(ES) Reglamentas nr.1060/2010
APrekės ženklas
BModelio pavadinimas SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategorija 7
DEnergijos vartojimo efektyvumo klasė A++
ESuteiktas ES ekologinis ženklas
FPer metus suvartojamos energijos kiekis *1[KWh per metus] 320
GKiekvienos kameros be žvaigždučių naudingoji
talpa [ L ] 354 394 420
HKiekvienos kameros su žvaigždutėmis naudingoji
talpa [ L ] 162 176
IKitų kamerų projektinė temperatūra, aukštesnė
negu +14 °C
JBešerkšnė kamera TAIP
KTemperatūros kilimo trukmė [ h ] 19
LŠaldymo geba [kg/24 h] 7,3 8,1
MKlimato klasė T
NSkleidžiamas akustinis triukšmas [dB (A)] 38
OĮmontuojamas aparatas Ne (laisvai stovintis)
*1 Suvartojamos energijos kiekis – „XYZ“ kWh per metus, grindžiamas įprasto 24 valandų trukmės bandymo rezultatais.
Kiek energijos suvartojama faktiškai, priklauso nuo to, kaip aparatas naudojamas ir kur jis bus pastatytas.
Temperatūros indikatorius
Šiame šaldytuve yra temperatūros indikatorius, leidžiantis kontroliuoti vidutinę temperatūrą šalčiausioje zonoje.
Šalčiausioji zona
Simbolis nurodo šalčiausią zoną
šaldytuvo skyriuje. (Durų lentynėlė,
esanti tokiame pačiame aukštyje,
nėra šalčiausioji zona.)
Simbolis
Temperatūros šalčiausiojo zonoje tikrinimas
Galite atlikti reguliarius patikrinimus, kad įsitikintumėte,
jog temperatūra šalčiausioje zonoje yra tinkama ir, jei
reikia, sureguliuotumėte šaldytuvo temp. valdiklį.
Norėdami prietaiso viduje išlaikyti tinkamą temperatūrą,
patikrinkite, kad temperatūros indikatorius visada
MĖLYNAS. Jei temperatūros indikatorius tampa BALTAS,
temperatūra yra per didelė; šiuo atveju padidinkite
šaldytuvo temp. valdiklio nustatymą ir palaukite 6 val.
prieš dar kartą patikrindami temperatūros indikatorių.
MĖLYNA
Tinkami nustatymai
BALTA
Temperatūra yra per didelė,
sureguliuokite šaldytuvo temp.
valdiklį.
Pastaba
Vidinė šaldytuvo temperatūra priklauso nuo įvairių
veiksnių, pavyzdžiui, kambario aplinkos temperatūros,
laikomo maisto kiekio ir durų atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba palikus atidarytas duris,
normalu, kad temperatūros indikatorius tampa BALTAS.
LT-14
LT
Informacija apie šios įrangos utilizavimą
NORĖDAMI IŠMESTI ŠIĄ ĮRANGĄ, NEIŠMESKITE SU BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS IR NEDĖKITE Į ŽIDINĮ!
Naudota elektros ir elektronikos įranga turi būti būtinai surenkama ir utilizuojama ATSKIRAI pagal vietos
įstatymus.
Atskiras surinkimas skatina aplinką tausojantį utilizavimą, medžiagų perdirbimą ir mažina utilizuojamų atliekų
kiekį. NETINKAMAS UTILIZAVIMAS gali būti žalingas žmonių sveikatai ir aplinkai dėl tam tikrų medžiagų!
Nugabenkite NAUDOTĄ ĮRANGĄ į artimiausią, paprastai savivaldybės nurodomą, surinkimo vietą.
Jei kyla neaiškumų dėl utilizavimo, susisiekite su vietos valdžios atstovais arba pardavėjais ir pasiteiraukite, kaip
tinkamai utilizuoti.
TAIKOMA TIK EUROPOS SĄJUNGOJE IR KAI KURIOSE KITOSE VALSTYBĖSE, PAVYZDŽIUI, NORVEGIJOJE
IR ŠVEICARIJOJE: jūs privalote rūšiuoti tokias atliekas pagal įstatymą.
Šiuo simboliu žymima elektrinė ir elektroninė įranga (arba pakuotės), primenant apie tai naudotojui.
Naudotojai iš PRIVAČIŲ NAMŲ ŪKIŲ turi naudoti esamas naudotos įrangos surinkimo vietas. Nugabenimas yra nemokamas.
LV-1
Tikai lietošanai mājsaimniecībā
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP izstrādājumu. Pirms SHARP ledusskapja lietošanas
izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu, lai nodrošinātu, ka saņemat no tās maksimālo labumu.
Šis ledusskapis ir paredzēts ledus gabalu pagatavošanai, pārtikas uzglabāšanai un saldē-
šanai.
Šis ledusskapis ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībā tabulā norādītajā apkārtējās
vides temperatūras diapazonā. Klimata klase ir norādīta uz nominālo datu plāksnītes. Ja
ledusskapis darbojas ārpus šim modelim noteiktās klimata klases diapazona (apkārtējās
vides temperatūras diapazona), var nebūt iespējams uzturēt apmierinošu iekšējo tempe-
ratūru. Ja ledusskapis tiek lietots vidē, kur apkārtējās vides temperatūra ir zemāka, ledus-
skapis netiek sabojāts līdz +5 °C temperatūrai.
Ledusskapi ilgāku laika periodu nedrīkst pakļaut temperatūras iedarbībai, kas ir zemāka
par -10 °C.
Aukstumaģents
Šis ledusskapis ietver uzliesmojošu aukstumaģentu
(R600a: izobutāns) un izolējošu izplūdes gāzi (ciklopen-
tāns). Ievērojiet tālāk norādītos noteikumus, lai novērstu
dzirksteļošanu un eksploziju.
Neļaujiet smailiem priekšmetiem nonākt saskarē ar
dzesēšanas sistēmu. Dzesēšanas sistēma ledusskapja
aizmugurē un iekšpusē ietver aukstumaģentu.
Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita veida iekārtas, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šim ledusskapim ir
pielāgota automātiska atkausēšanas sistēma.)
Ledusskapja iekšpusē nelietojiet citas elektriskās ierī-
ces.
Neaizsedziet telpu ap ledusskapi.
Ledusskapja tuvumā nelietojiet uzliesmojošus izsmidzi-
nāmos līdzekļus, piemēram, krāsu aerosolu.
Ledusskapja tuvumā neuzglabājiet uzliesmojošus
izsmidzināmos līdzekļus, piemēram, krāsu aerosolu.
Dzesēšanas sistēmas kļūmes gadījumā nepieskarieties
sienas kontaktligzdai un nelietojiet atklātu liesmu. At-
veriet logu un ļaujiet gaisam izplūst no telpas. Pēc tam
sazinieties ar SHARP pilnvarotu apkalpes dienestu.
Uzstādīšana
Neuzstādiet ledusskapi mitrās un slapjās vietās. Tas
var radīt izolācijas bojājumus un strāvas noplūdi. Uz
ierīces korpusa var parādīties kondensāts, kas var
izraisīt rūsu.
Ledusskapis ir jāuzstāda uz līdzenas un gludas grīdas.
Strāvas vads, kontaktdakša, kontaktligzda
Rūpīgi izlasiet tālāk norādītos noteikumus, lai novērstu
elektrošoku un aizdegšanos.
Uzmanīgi iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligz-
dā. Nelietojiet pagarinātāju un adaptera spraudni.
Iespraudiet kontaktdakšu atbilstoša nominālā spriegu-
ma kontaktligzdā.
Pie zemējuma spailes pareizi pievienojiet zemējumu.
Nodrošiniet, ka uzstādīšanas vai pārvietošanas lai-
kā strāvas vads tiek aizsargāts pret bojājumiem. Ja
kontaktdakša vai strāvas vads ir bojāts, neievietojiet to
kontaktligzdā.
Neaiztieciet kontaktdakšu ar slapjām rokām.
Atvienojiet no strāvas padeves tīkla, atvienojot kon-
taktdakšu no kontaktligzdas. Neatvienojiet, velkot aiz
strāvas vada.
Putekļi uz kontaktdakšas var radīt aizdegšanos. Rūpīgi
notīriet to.
Atvienojiet kontaktdakšu, ja ledusskapis ilgāku laika
periodu netiks lietots.
Ja elastīgais strāvas vads ir bojāts, tas ir
jānomaina ar SHARP apkalpes dienesta
apstiprinātu vadu, jo ir nepieciešams īpašs
vads.
Tiek lietots
Neuzglabājiet gaistošas un uzliesmojošas vielas,
piemēram, degvielu, propāna gāzi, aerosola tvertnes,
līpošas vielas, spirtu utt. Šie materiāli ir viegli
uzliesmojoši.
Neuzglabājiet ledusskapī pret temperatūru jutīgus
izstrādājumus, piemēram, farmācijas izstrādājumus.
Pastāv augsts izstrādājuma kvalitātes izmaiņu risks.
Nemēģiniet pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt
aizdegšanos, elektrošoku vai traumu.
Nenovietojiet uz ledusskapja nekāda veida priekšmetus.
Ja priekšmeti nokrīt no tā, tie var radīt traumas.
Nesitiet stikla durvis. Pretējā gadījumā tās var saplīst un
radīt ziskas traumas. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un
cilvēki ar ziskiem, kustību vai garīgiem
traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes un
zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu
personu uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un tie
izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko
apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Apkope un tīrīšana
Vispirms atvienojiet ledusskapi, lai novērstu elektrošoku.
Nešļakstiet ūdeni tieši uz ārējā korpusa vai tā iekšpusē.
Tas var radīt elektroinstalācijas koroziju un sabojāt to.
Problēma
Ja sajūtat deguma smaku, nekavējoties atvienojiet
kontaktdakšu. Pēc tam sazinieties ar SHARP pilnvarotu
apkalpes dienestu.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu.
Nepieskarieties ledusskapim un kontaktligzdai.
Klimata
klase
Pieļaujamais apkārtējās vi-
des temperatūras diapazons
SN No +10 °C līdz 32 °C
NNo +16°C līdz 32 °C
ST No +16°C līdz 38°C
T No +16°C līdz 43°C
Drošības informācija
BRĪDINĀJUMS Tas nozīmē, ka pastāv augsts nāves vai nopietnu traumu gūšanas risks.
UZMANĪBU! Tas nozīmē, ka pastāv augsts materiālu bojājumu vai traumu gūšanas risks.
BRĪDINĀJUMS
LV-2
LV
Likvidēšana
Nodrošiniet, ka uzglabāšanas laikā līdz likvidēšanai le-
dusskapis nevar radīt apdraudējumu bērniem (piemē-
ram, noņemiet durvis, lai novērstu bērnu iesprūšanu.)
Šis ledusskapis ir jālikvidē pareizi. Nogādājiet le-
dusskapi profesionālā pārstrādes centrā, kur likvidē
uzliesmojošas aukstumaģentu un izolējošas izplūdes
gāzes.
Transportēšana
Kad uzstādāt vai pārvietojat
ledusskapi, lietojiet paklāju,
lai aizsargātu grīdu pret
bojājumiem.
Nešanai satveriet
ledusskapi aiz rokturiem
ierīces aizmugurē un
apakšdaļā. Ja nepareizi
paceļat ledusskapi, tas var
radīt traumas.
UZMANĪBU!
Tiek lietots
Nepieskarieties kompresoram un tā perifērajām
daļām, jo tie darbības laikā var ievērojami uzkarst un
metāla malas var radīt traumas.
Nepieskarieties ar mitrām rokām saldētavā
esošajām pārtikas un metāla traukiem. Tas var radīt
apsaldējumus.
Saldētavas nodalījumā neievietojiet dzērienu pudeles
un bundžas. It īpaši, ja darbojas režīms “Ātrā
atdzesēšana”, pastāv risks, ka stikla pudeles var
saplīst.
Ledus gabalu izgatavošanai lietojiet tikai vietējo ūdeni.
Neatveriet un neaizveriet durvis, kad kāds ir novietojis
roku pie durvīm. Pastāv risks, ka citi cilvēki var durvīs
iespiest pirkstus.
Neievietojiet durvju kabatās pārāk liela izmēra
objektus. Ja priekšmets izkrīt no kabatas, tas var radīt
traumas.
Nodrošiniet, ka stikla plauktu uzstādīšana un
noņemšana tiek veikta uzmanīgi. Ja stikla plaukti tiek
nomesti, tie var saplīst vai radīt traumu.
rear bottom
Uzstādīšana Brīvi stāvošs
1 Ap ledusskapi atstājiet pietiekamu vietu ventilācijai.
Attēlā ir parādīta
minimāli
nepieciešamā
vieta, lai uzstādītu
ledusskapi.
Enerģijas patēriņa
mērījumi tiek veikti
dažādiem telpas
izmēriem.
Nodrošinot vairāk
vietas, ledusskapis
patērē mazāku enerģijas daudzumu.
Ja lietojat ledusskapi mazākās telpās, nekā
norādīts tālāk, tas var radīt temperatūras
paaugstināšanos ierīcē, skaļu troksni un kļūmes.
Atstarpei starp ledusskapja aizmuguri un sienu ir
jābūt 50 mm vai vairāk un mazāk par 75 mm. Ja
atstarpe ir lielāka par 75 mm, varat gūt traumas,
pieskaroties kompresoram un tā perifērajām
daļām, kuras darbības laikā ievērojami uzkarst.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Lietošanai nepieciešamā telpa
2 Lai ledusskapi novietotu uz grīdas
līmenī, lietojiet divas priekšējās
regulējamās kājas.
3 Pievienojiet ierīci pie pareizi uzstādītas
kontaktligzdas.
Piezīme
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu piekļūt
kontaktdakšai.
Nenovietojiet ledusskapi tiešos saules staros un pie
siltumu radošām ierīcēm.
Nenovietojiet ledusskapi tieši uz zemes. Zem
ledusskapja novietojiet atbilstošu statīvu, piemēram,
koka plāksni.
Ja pievienojat kontaktdakšu, kad ir atvērtas ledusskapja
durvis, atskan durvju skaņas signāls, tas normāli. Šī
skaņa pārstāj skanēt, kad durvis tiek aizvērtas.
Ritenīši atrodas zem ledusskapja.
Ritenīši nodrošina iespēju pārvietot ledusskapi uz
aizmuguri un uz priekšu.
Pirms sākat lietot ledusskapi
Notīriet iekšējās detaļas ar siltā ūdenī samitrinātu drānu.
Ja tīrīšanai lietojat ziepjūdeni, pilnībā notīriet ar ūdeni.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Regulējamā kāja
Ritenīši (4 gab.)
aizmugure
pamatne
60 mm
vai vairāk
90 mm
vai vairāk
60 mm
vai vairāk
LV-3
Divvirzienu svaigās pārtikas telpas durvis
Apraksts
1. Saldētavas gaisma <tikai modelim SJ-XG690G, SJ-
XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Pārvietojams ledus pagatavotājs <tikai modelim
SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Saldētavas plaukts (augšējais)
4. Saldētavas plaukts (apakšējais)
5. Saldētavas atvilktne
Pārvietojiet daļu, lai atbilstu
pārtikas izmēram.
6. Divvirzienu svaigās pārtikas
telpas durvis
7. Svaigās pārtikas plaukts
8. Dezodorēšanas ierīce
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā
gaisa ejās. Nav nepieciešams darbināt un tīrīt.
9. Ledusskapja gaisma
10. Ledusskapja plaukts
11. Hibrīdās dzesēšanas panelis
Panelis atdzesē ledusskapja nodalījumu tieši
no aizmugures. Tādējādi pārtika tiek vienmērīgi
atdzesēta, nepakļaujot to aukstā gaisa plūsmai.
12. Augļu un dārzeņu plaukts
13. Augļu un dārzeņu nodalījums
14. Regulējamā kāja
15. Magnētiskais durvju blīvējums
16. Vadības panelis
17. Saldētavas durvju kabata
18. Durvīs iebūvēts ledus pagatavotājs (tikai
modelim SJ-XG740G, SJ-XG740M)
(Šis ledus pagatavotājs ir ievietots saldētavas
nodalījumā. Informāciju par uzstādīšanu skatiet
nākamajā lappusē “Pēc tīrīšanas”.)
19. Ūdens glāze <tikai modelim SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Ūdens glāze ir ievietota saldētavas atvilktnē.
Pārliecinieties, vai glāze tiek novietota attēlā tālāk
norādītajā pozīcijā, lai to lietotu.)
20. Olu kabata
21. Ledusskapja kabata (augšējā)
22. Pudeļu kabata
23. Ledusskapja kabata (apakšējā)
Ja ledusskapī vēlaties uzglabāt lielus pārtikas
produktus
Varat noņemt jebkuru plauktu vai kabatu, kā norādīts
2., 3., 5., 6., 7., 10., 13., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 23.
attēlā tālāk.
Dzesēšanas veiktspēja netiek ietekmēta, pat ja lietojat
ledusskapi tālāk norādītajās situācijās.
Lietojiet telpu kā
ledusskapi. Lietojiet telpu kā svaigās
pārtikas nodalījumu.
Divvirziena svaigo produktu telpas durvju atvēršana
1) Paceliet durvis.
2) Ievietojiet durvis rāmī un spiediet
to atpakaļ līdz atdurei. Tas ir
pareizi noksēts.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Daļa
Saldētavas
atvilktne
Atvērt Aizvērt
LV-4
LV
Durvīs iebūvēts ledus pagatavotājs (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Ledus kubu pagatavošana
1) Lietojiet ūdens glāzi, lai izmērītu ūdens daudzumu.
Ūdens līmenis
Ūdens glāze (160 ml)
2) Ar ūdens glāzi ielejiet ūdeni durvīs iebūvētajā ledus
pagatavotājā.
3) Kad ledus gabali ir pagatavoti, pagrieziet sviru
pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai ievietotu ledus
gabalus uzglabāšanas kārbā.
4) Izvelciet ledus gabalu kārbu, lai izņemtu ledus
gabalus.
Ledus kubiņu kārba
Svira
Piezīme
Lai novērstu ledus kubiņu kārbas sabojāšanos, nelejiet
tajā eļļu un nepagatavojiet tajā ledu.
Ledus pagatavošanas laikā, ja iespējams, neatveriet
saldētavas durvis.
Durvīs iebūvētā ledus pagatavotāja tīrīšana
• Iztukšojiet ledus gabalu kārbu.
1) Spiediet uz augšu durvīs iebūvēto ledus pagatavotāju,
lai noņemtu to.
2) Noņemiet ledus gabalu paplāti.
3) Noņemiet ledus gabalu kārbu.
4) Spiediet izcilni, lai izjauktu durvīs iebūvēto ledus pagatavotāju.
Ledus gabalu paplāte
Izvirzījums
2)
3)
Piezīme
Nemazgājiet ledus gabalu paplāti trauku mazgājamajā
mašīnā. Pretējā gadījumā var tikt sabojāts iepakojums.
Pēc tīrīšanas
1) Salieciet durvīs iebūvēto ledus pagatavotāju.
(Apgrieztā secībā.)
2) Uzmagi uzstādiet durvīs iebūvēto ledus pagatavotāju.
Atvere
Āķis
Durvīs iebūvētais ledus pagatavotājs
Durvis
<Sviras pozīcija>
Svira
Svira
Pārvietojams ledus pagatavotājs (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Ieteicams lietot ledus pagatavotāju, kā parādīts attēlā “Apraksts” .Varat novietot ledus pagatavotāju jebkurā vietā
saldētavas nodalījumā.
1) Nepārpildiet šo paplāti ar
ūdeni. Pretējā gadījumā ledus
gabali sasalstot savienosies.
2) Kad ledus gabali ir
pagatavoti, pagrieziet sviru
pulksteņrādītāju kustības
virzienā, lai ievietotu ledus
gabalus uzglabāšanas kārbā.
Piezīme
Pārliecinieties, vai ledus pagatavotājs tiek novietots
līdzeni, lai no ledus paplātes nevarētu izšļakstīties
ūdens.
Lai novērstu ledus kubiņu kārbas sabojāšanos, nelejiet
tajā eļļu un nepagatavojiet tajā ledu.
Svira
Ledus kubiņu kārba
LV-5
Noderīgi režīmi Informāciju par lietošanu skatiet nodaļā “Vadības panelis”.
Papildu dzesēšana
Ātrā saldēšana
Ātrā atdzesēšana
Papildu dzesēšana Ātrā saldēšana Ātrā atdzesēšana
Funkcija Šis režīms ir paredzēts
pārtikas sasaldēšanai
ledus stāvoklī.
Piezīme. Pārtika ar
lielu mitruma saturu
var sasalt.
Šis režīms
paātrina pārtikas
sasaldēšanas un ledus
pagatavošanas laiku.
Šis režīms ir paredzēts ātrai dzērienu un pārtikas
produktu atdzesēšanai.
Lietošanas mērķis Svaigās pārtikas telpa Saldētavas atvilktne Saldētavas nodalījums
UZMANĪBU! Neievietojiet stikla pudeles. Pastāv
risks, ka tā var saplīst.
Darbības laiks 6 stundas *12 stundas *130 minūtes
Šis režīms beidzas automātiski.
Trauksmes signāls neskan.
Šis režīms beidzas automātiski.
Atskan trauksmes signāls.
Trauksmes signāla apturēšana *2
Pēc darbības
pabeigšanas Nav nepieciešams izņemt dzērienus un
pārtikas produktus. Kad atskan trauksmes signāls, noteikti izņemiet
dzērienus un pārtikas produktus.
Ja dzērieni un pārtika ir atstāta saldētavas
nodalījumā ilgāk par 30 minūtēm, tie var sasalt.
vai Nospiediet pogu
“Ātrā saldēšana”.
*1 Ja darbības pārklājas ar atkausēšanu, iespējams
nepieciešams vairāk laika, lai pabeigtu. Šis režīms tiek
uzsākts pēc tam, kad atkausēšana ir pabeigta.
*2 Ja nevarat apturēt trauksmes signālu, nepārtraukti skan
30 minūtes.
Piezīme
Papildu dzesēšanas, ātrās saldēšanas un ātrās
atdzesēšanas režīms nav pieejams vienlaicīgi, kamēr
kāds no režīmiem darbojas.
Cik vien iespējams, šo režīmu darbības laikā izvairieties
no durvju atvēršanas.
Plazmas daļiņas
Pelējuma
sēnīte
Saldētavas
nodalījums
Svaigās pārtikas
telpa
Brīvdienu režīms
Lietojiet šo režīmu, kad dodaties ceļojumā vai ilgāku
laiku atstājat mājas.
Temperatūra ledusskapja nodalījumā tiek pielāgota
aptuveni uz 10 °C.
Nospiediet
pogu Enter.
Piezīme
Ledusskapī nedaudz var būt jūtama smaka. Tā ir
jonizētāja izdalītā ozona smaka. Ozona daudzums ir
minimāls un ātri sadalās ledusskapī.
Lietojiet šo funkciju, kad vēlaties uzturēt ledusskapja
iekšpusi tīru.
Plazmas daļiņas automātiski uzsāk darbību, kad
ledusskapis ir ieslēgts.
Jonizētājs ledusskapja iekšpusē izdala jonu daļiņas, kas
ir pozitīvo un negatīvo jonu kopējā masa.
Šīs jonu daļiņas deaktivizē pelējuma sēnīti.
Strāvas padeves
kļūmes gadījumā Šis režīms tiek automātiski atcelts. Šis režīms tiek automātiski atsākts no iepriekšējā
stāvokļa, kad tika pārtraukta strāvas padeve.
Piezīme
Pārtikas uzglabāšanas periods ledusskapja nodalījumā
samazinās līdz 1/2-1/3 no parastas uzglabāšanas.
Lietojiet šo metodi tikai tad, kad ledusskapī nav
pārtikas, kas bojājas.
Saldētavas nodalījuma temperatūru nevar pielāgot.
Saldētavas
atvilktne
LV-6
LV
Vadības panelis (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Piezīme
Kad nospiežat vienu no pogām, visas ikonas vienreiz
nomirgo un rāda gaidstāves režīmu.
Gaidstāves displejā iedegas režīma ikonas vai
indikatori. Gad darbojas ātrās atdzesēšanas režīms,
gaidstāves displejā mirgo ikona.
Kad aptuveni 1 minūtes laikā netiek veikta neviena
darbība, displejs automātiski tiek pārslēgts uz
gaidstāves displeju. Gaidstāves displejs izslēdzas, ja
1 minūti netiek veikta neviena darbība.
Ja ledusskapis strāvas padeves kļūmes dēļ pārtrauc
darbību, režīmi, izņemot papildu dzesēšanas, ātrās
saldēšanas un ātrās atdzesēšanas režīmu, darbojas tā
pat kā pirms strāvas padeves pārtraukšanas.
Ieslēgšanas stāvoklis
Kad nospiežat pogu , ikonas mainās tālāk
norādītajā secībā.
Atlasiet režīma ikonu.
Tikai ātrās atdzesēšanas režīmam
3
Pabeidziet iestatījumu, 3. sekundes vai
ilgāk turot to nospiestu.
(Pīkstiens, pīkstiens, pīkstiens)
Noderīgo režīmu darbība
1
Standby display
or
2
3
Atlasiet ON/OFF (Ieslēgts/izslēgts).
ON/OF (Ieslēgts/izslēgts) pārslēdzas secīgi pēc pogas nospiešanas.
Pabeidziet iestatījumu.
Pašreizējais iestatījums
(Šis indikators rāda OFF (Izslēgts).)
Iestatījums ir mainīts.
Papildrežīmu darbība
Durvju skaņas signāls
Kad ledusskapja durvis ir atstātas atvērtas ilgāk
nekā 1 minūti, vienreiz atskan skaņas signāls un pēc
1 minūtes atkal atskan skaņas signāls.
Ja durvis* ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, skaņas
signāls skan nepārtraukti.
Skaņas signāls pārstāj skanēt, kad tiek aizvērtas durvis.
Izslēgšanas darbība
Vienlaicīgi 3 sekundes
vai ilgāk turiet nospiestas
pogas un .
(Pīkstiens, pīkstiens, pīkstiens)
Pogu darbības skaņas signāls
Elektriskais skaņas signāls skan, kad pieskaraties pogām.
Piezīme
Kad vēlaties ieslēgt papildrežīmu, vēlreiz izpildiet šīs
darbības.. (Indikators iedegas.)
Izslēgšanas darbība
Vienlaicīgi 3 sekundes vai ilgāk turiet nospiestas
pogas un .
(Pīkstiens, pīkstiens,
pīkstiens)
Indikators
nodziest.
Indikators
nodziest.
Vadības pogas
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Temperatūras kontroles iko-
nas Svarīgas režīmu ikonas Papildrežīmi
Ikona Ikona
Nozīme
Saldētavas
nodalījums
Ledusskapja
nodalījums
Noklusējuma
iestatījums
Noklusējuma
iestatījums
IZSLĒGTA
Indikators Nozīme
Noklusējuma
iestatījums
Durvju skaņas signāls
IESLĒGTS
Pogas
lietošanas
skaņas signāls
Gaidstāves displejs
Nozīme
Papildu dzesēšana
Ātrā saldēšana
Ātrā atdzesēšana
Plazmas daļiņas
Brīvdienu režīms
vai
LV-7
Temperatūras kontrole
Pašreizējā temperatūras iestatījuma pārbaude
Ledusskapī automātiski tiek kontrolēta tā temperatūra. Tomēr varat pielāgot temperatūru, kā norādīts tālāk.
Atlasiet ikonu vai .
Saldētavas/ledusskapja nodalījuma iestatīšana
Saldētavas nodalījums
: Varat iestatīt no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1 °C.
Ledusskapja nodalījums
: Varat iestatīt no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1 °C.
1.
1.
or
2.
Atlasiet ikonu vai .
Atlasiet temperatūru
3.
Pabeidziet iestatījumu.
Kad nospiežat pogu , ikonas mainās tālāk norādītajā
secībā.
Standby display
Iestatījums ir mainīts.
slēdzis
Saldētavas nodalījums
Ledusskapja nodalījums
Saldētavas/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījums
Saldētavas nodalījuma un ledusskapja nodalījuma temperatūru var
pielāgot ar 0,5 °C iedaļu, izpildot darbību no a līdz c.
a. Pēc nodaļā “Pamatdarbības” norādītās 1. darbības izpildes
3 sekundes vai ilgāk turiet nospiestu pogu . (Pīkstiens,
pīkstiens, pīkstiens) Pašreiz iestatītā temperatūra tiek atgriezta
uz iestatījumu “Noklusējuma iestatījums”. (Displejs ir norādīts
attēlā pa labi.)
b. Nospiediet pogu vai un iestatiet temperatūru.
c. Pabeidziet iestatījumu.
(Tāpat kā nodaļas “Pamatdarbības” 3. darbībai.)
Ja vēlaties pielāgot temperatūru ar 1 °C iedaļu, izpildiet no a līdz c
darbībai.
Gaidstāves displejs
vai
LV-8
LV
Noderīgo režīmu darbība
Darba uzsākšana Darbības atcelšana
Papildu
dzesēšana
Ātrā saldēšana
Brīvdienu
režīms
Nospiediet režīma pogu.
(Signāls)
Nospiediet režīma pogu.
(Signāls)
Ātrā
atdzesēšana
3 sekundes vai ilgāk turiet
nospiestu režīma pogu.
(Pīkstiens, pīkstiens,
pīkstiens)
Nospiediet režīma pogu.
(Signāls)
Kad ledusskapja durvis ir atstātas atvērtas ilgāk nekā 1 minūti, vienreiz atskan skaņas signāls un pēc 1 minūtes atkal
atskan skaņas signāls.
Ja durvis* ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, skaņas signāls skan nepārtraukti.
Skaņas signāls pārstāj skanēt, kad tiek aizvērtas durvis.
Durvju skaņas signāls turpina skanēt.
Ja durvju signāls nepārstāj skanēt pēc durvju aizvēršanas, tas ir defekts.
Lai veiktu apkalpi, sazinieties ar SHARP apkalpes dienestu.
Durvju signāla apturēšanas pagaidu metode
Vienlaicīgi nospiediet pogu “F” un “R” un turpiniet turēt nospiestas
3 sekundes vai ilgāk. (Pīkstiens, pīkstiens, pīkstiens)
Durvju signāls atkal atskan aptuveni pēc 2 dienām.
Vadības panelis
Temperatūras kontroles ikonas Svarīgas režīmu ikonas
Piezīme
Sākotnēji visi režīmi ir izslēgti. Kad nospiežat vienu
no pogām, vadības panelis tiek aktivizēts pēc skaņas
signāla.
Kad nospiežat vienu no pogām, darbības laikā iedegas
režīma indikators. Kad darbojas ātrās atdzesēšanas
režīms, indikators mirgo.
Ja vēlaties, lai iedegas temperatūras indikators, kamēr
ir aktīvs vadības panelis, nospiediet pogu “F” vai “R”.
*Plazmas daļiņas darbojas automātiski, kad ledusskapis
tiek ieslēgts. Nav nepieciešams tās ieslēgt vai izslēgt.
Ja joprojām 1 minūtes laikā netiek veikta neviena
darbība, displejs automātiski tiek izslēgts.
Ja ledusskapis strāvas padeves kļūmes dēļ pārtrauc
darbību, režīmi, izņemot papildu dzesēšanas, ātrās
saldēšanas un ātrās atdzesēšanas režīmu, darbojas tā
pat kā pirms strāvas padeves pārtraukšanas.
Poga Nozīme Noklusējuma
iestatījums
Papildu dzesēšana
IZSLĒGTA
Ātrā saldēšana
Ātrā atdzesēšana
Brīvdienu režīms
Plazmas daļiņas IESLĒGTA*
Poga Nozīme Noklusējuma
iestatījums
Saldētavas nodalījuma
temperatūras kontrole
Ledusskapja nodalījuma
temperatūras kontrole
Apgaismojums Izslēgts
Mirgo Izslēgts
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Durvju skaņas signāls
LV-9
Temperatūras kontrole
Pašreizējā temperatūras iestatījuma pārbaude
Nospiežot pogu “F” vai “R” iedegas indikatorlampiņa,
norādot pašreizējo temperatūras līmeni.
Saldētavas nodalījums : Nospiediet pogu “F”.
Ledusskapja nodalījums : Nospiediet pogu “R”.
Saldētavas/ledusskapja nodalījuma iestatīša-
na
Saldētavas nodalījums
1. Nospiediet pogu “F”.
2. Spiediet pogu “F”, lai mainītu temperatūras līmeni.
Ledusskapja nodalījums
1. Nospiediet pogu “R”.
2. Nospiediet pogu “R”, lai mainītu temperatūras līmeni.
Temperatūras indikators mainās, kā parādīts attēlā
tālāk (3→4→5→1→2→3), nospiežot pogu “F” vai “R”.
Saldētavas/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījums
Saldētavas nodalījuma un ledusskapja nodalījuma temperatūru var
pielāgot 9 līmeņos (1 ~ 9 līmenis), izpildot darbību no a līdz c.
Saldētavas nodalījums
a. Vispirms nospiediet pogu “F”.
T uriet nospiestu pogu “F” un pēc tam 3 sekundes vai ilgāk
turiet nospiestu ātrās sasaldēšanas pogu (Express freezing).
(Pīkstiens, pīkstiens, pīkstiens)
Indikators atgriežas uz iestatījumu
“Noklusējuma iestatījums”.
b. Spiediet pogu “F”, lai mainītu
temperatūras līmeni.
Ja vēlaties pielāgot temperatūru 5 līmeņos, izpildiet no a līdz b
darbībai.
Ledusskapja nodalījums
a. Vispirms nospiediet pogu “R”.
Turiet nospiestu pogu “R” un pēc tam 3 sekundes vai ilgāk
turiet nospiestu ātrās sasaldēšanas pogu (Express freezing).
(Signāls, signāls, signāls)
Indikators atgriežas uz iestatījumu
“Noklusējuma iestatījums”.
b. Nospiediet pogu “R”, lai mainītu temperatūras līmeni.
Ja vēlaties pielāgot temperatūru 5 līmeņos, izpildiet no a līdz b
darbībai.
Temperatūras indikators mainās, kā parādīts
attēlā tālāk (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5),
nospiežot pogu “F” vai “R”.
IZSLĒGTS
deg mirgo
Ledusskapī automātiski tiek kontrolēta tā temperatūra. Tomēr varat pielāgot temperatūru, kā norādīts tālāk.
Piezīme
Pēc temperatūras līmeņa pielāgošanas indikators
aptuveni pēc 5 sekundēm izslēdzās.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Noklusējuma iestatījums
Līmenis Indikators
Noklusējuma iestatījums
Līmenis Indikators
LV-10
LV
IEVADS
IZVADS
Vienlaicīgi sasaldējiet mazas pārtikas daļas, lai
sasaldētu tās ātrāk.
Pārtiku nepieciešams pareizi noslēgt vai cieši nosegt.
Vienmērīgi izvietojiet pārtiku saldētavā.
Uz maisiem vai kārbām uzlīmējiet norādes, lai
nodrošinātu informāciju par saldēto pārtiku.
Paņēmieni, novērst kondensāta un
apledojuma veidošanos ledusska
Nodrošiniet, ka pārtika ir pēc iespējas labākas kvalitātes, lai nodrošinātu ātri bojājošos pārtikas produktu maksimālu
uzglabāšanas laiku. Tālāk sniegti vispārīgi norādījumi, kā paildzināt pārtikas uzglabāšanu.
Pārtikai ir ierobežots uzglabāšanas laiks. Pārliecinieties, vai netiek pārsniegts ražotāja noteiktais derīguma termiņš.
Šī modeļa enerģijas patēriņš tiek mērīts, kā parādīts
šajā attēlā.
Uzstādiet ledusskapi labi ventilējamā zonā un
ventilējiet telpu.
Nenovietojiet ledusskapi tiešos saules staros un
pie siltumu radošām ierīcēm.
Cik vien iespējams, izvairieties no durvju
atvēršanas.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
Vienmērīgi izvietojiet pārtiku plauktos, lai
nodrošinātu dzesēšanas gaisa efektīvu cirkulāciju.
Padomi par enerģijas taupīšanu
Pārtikas uzglabāšana
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Augļi/dārzeņi
Augļus un dārzeņus nepieciešams brīvi ievietot
plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē,
maisiņos (nehermetizēt) un novietot augļu un dārzeņu
kastē, lai tie minimāli zaudētu mitrumu.
Augļi un dārzeņi, kurus ietekmē zema temperatūra, ir
jāuzglabā vēsā vietā, izņemot ledusskapi.
Piena izstrādājumi un olas
Lielākajai daļai izstrādājumu uz iepakojuma ir norādīts
derīguma termiņš, kur sniegta informācija par ēdiena
ieteicamo uzglabāšanas temperatūru un laiku.
Olas ir jāuzglabā olu kabatā.
Gaļa/zivis/putna gaļa
Novietojiet uz paplātes vai šķīvja vai ietiniet papīrā vai
maisiņā.
Lielākus gaļas, zivs vai putna gaļas gabalus novietojiet
plaukta aizmugurē.
Nodrošiniet, ka pagatavotā pārtika tiek ietīta vai
ievietota hermētiskā traukā.
Svaigā pārtika (droši ietīta) ir jāuzglabā ierobežotu
laiku, lai novērstu sabojāšanās risku un ietekmi uz
pārējo pārtiku.
Saldētava
Ledusskapis
Padomi par ēdiena uzglabāšanu
Turiet durvis droši aizvērtas. Ja ēdiens nokrīt, tas var
radīt atstarpi starp korpusu un durvīm. Pārvietojiet to
atpakaļ plauktā vai kabatā.
Pēc iespējas ātrāk atveriet un aizveriet durvis. Rasa un
apledojums var parādīties, ja durvis atstātas atvērtas
ilgāku laika periodu vai tās atvērtas un aizvērtas ļoti
bieži.
Uzglabātajiem produktiem ir jābūt iepakotiem vai
noslēgtiem, piemēram, izmantojot pārtikas traukus vai
pārtikas plēvi. (It īpaši mitrs ēdiens)
Vienmērīgi izvietojiet pārtiku plauktos, lai nodrošinātu
dzesēšanas gaisa efektīvu cirkulāciju.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
Uzglabājot karstu pārtiku, ierīcē tiek paaugstināta
temperatūra un palielinās pārtikas sabojāšanās risks.
Neaizsedziet aukstā gaisa cirkulācijas ievades un
izvades atveri ar pārtiku vai tvertni; pretējā gadījumā
pārtika ledusskapī netiek vienmērīgi atdzesēta.
Nenovietojiet pārtiku tieši aukstā gaisa izvades priekšā.
Tas var radīt pārtikas sasalšanu.
LV-11
Ievērojiet tālāk norādītos padomus, lai novērstu iekšējā
korpusa un plastmasas komponentu plaisu veidošanos.
Noslaukiet pārtikas eļļu, kas nonākusi uz plastmasas daļām.
Dažas mājsaimniecībā pieejamās ķīmiskās vielas var radīt
bojājumus, tādēļ lietojiet atšķaidītu mazgāšanas līdzekļa
šķīdumu (ziepjūdeni).
Ja tiek lietots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai ziep-
jūdens netiek pilnībā noskalots, tas var radīt plastmasas
detaļu plaisāšanu.
Ja ledusskapi nepieciešams izslēgt uz ilgāku laika
periodu, nepieciešams ievērot tālāk norādītās darbības,
lai samazinātu sēnītes vairošanos.
1. Izņemiet visu pārtiku.
2. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
3. Pilnībā iztīriet un izžāvējiet iekšpusi.
4. Dažas dienas turiet visas durvis nedaudz atvērtas, lai
izžāvētu.
Apkope un tīrīšana
Atkausēšana notiek automātiski, kuru darbina unikālā
enerģijas taupīšanas sistēma. (Aptuveni reizi dienā.)
Ledus pagatavošana aizņem laiku, jo atkausēšanas
laikā temperatūra iekšpusē kļūst nedaudz aukstāka nekā
parasti.
Piezīme
Nelietojiet kodīgus tīrīšanas līdzekļus un šķīdumus
(laku, krāsu, pulēšanas pulveri, benzīnu, uzvārītu ūdeni
utt.), kas var radīt bojājumus.
Ja atvienojat kontaktdakšu, uzgaidiet 5 minūtes pirms
pievienot to atkārtoti.
Katrs stikla plaukts sver aptuveni 3 kg. Izņemot to no
korpusa, satveriet to stingri.
Nemetiet objektus ledusskapja iekšpusē un nesitiet
pa iekšējām sienām. Tas var radīt iekšējo virsmu
plaisāšanu.
Izņemiet no ledusskapja korpusa un durvīm
piederumus (piemēram, plauktus). Nomazgājiet tos ar
siltu trauku mazgājamā līdzekļa un ūdens šķīdumu.
Pēc tam noskalojiet to ar tīru ūdeni un nožāvējiet. (Nav
izņemams tikai augļu un dārzeņu plaukts)
Iztīriet iekšpusi ar siltā trauku mazgājamā līdzekļa un
ūdens šķīdumā samitrinātu drānu. Pēc tam lietojiet
aukstu ūdeni, lai pilnībā noskalotu ziepjūdeni.
Noslaukiet ārpusi ar sausu, mīkstu drānu katru reizi,
kad tas kļūst netīrs.
Notīriet durvju magnētisko blīvējumu ar zobu tīrāmo
birsti un silta trauku mazgājamā līdzekļa un ūdens
šķīdumu.
Vadības paneli notīriet ar sausu drānu.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas paplātes. Pirms
izslaucīt ūdeni, uzgaidiet ilgāk nekā 1 stundu pēc
kontaktdakšas atvienošanas, jo dzesēšanas aprīkojums
ir ļoti karsts. (Iztvaikošanas paplāte atrodas izstrādājuma
aizmugurē.)
Iztvaikošanas paplāte
Pasākumi pirms transportēšanas
Tīrīšana
Svarīgi!
Saldēšanas ierīces
atkausēšana
Izplūdis nodalījuma
apgaismojums
Ledusskapja izslēgšana
Sazinieties ar SHARP pilnvarotu apkalpes dienestu,
lai to nomainītu. Apgaismojumu drīkst nomainīt tikai
kvalicēts personāls.
LV-12
LV
Pirms sazināties ar klientu apkalpošanas dienestu
Pirms zvanīt apkalpes dienestam, veiciet tālāk norādītās darbības.
Problēma Risinājums
Korpusa ārpuse pieskaroties ir
karsta. Tas ir normāli. Tas ir tādēļ, ka karstās caurules ir ievietotas korpusā, lai novērstu
kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada skaļu skaņu. Tālāk norādītās skaņas ir ierastas.
Kad tiek uzsākta darbība, kompresors izdala skaļu troksni.
-- Pēc kāda brīža skaņas kļūst klusāka.
Kompresors reizi dienā rada skaļu skaņu.
-- Darbības skaņa rodas nekavējoties uzreiz pēc dzesēšanas ierīces
automātiskās atkausēšanas darbības.
Tekoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa, svilpjoša skaņa)
-- To rada aukstumaģenta plūsma pa caurulēm (skaņa laiku pa laikam var kļūt
skaļāka).
Krakstoša vai gurkstoša skaņa, krakšķoša skaņa
-- To rada iekšējo sienu un iekšējo detaļu izplešanās un saraušanās atdziestot.
Ledusskapja iekšpusē un
ārpusē parādās ledus vai
kondensāts.
Tas var notikt vienā no tālāk norādītajiem gadījumiem. Lietojiet mitru drānu, lai
noslaucītu ledu un sausu drānu, lai noslaucītu kondensātu.
Kad ir augsts apkārtējās vides mitrums.
Kad durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Kad tiek uzglabāts pārtiku saturošs trauks ar šķidrumu. (Nepieciešams ietīt.)
Šī parādība notiek biežāk vai retāk atkarībā no sezonas (lietus sezonas,
gadalaika), lietošanas paradumiem un katras mājas apkārtējās vides apstākļiem.
Pārtika
ledusskapja
nodalījumā ir
sasalusi.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G Vai ledusskapis tiek lietots ilgāku laika periodu, kad temperatūra ir iestatīta uz
0 °C?
-- Mainiet temperatūras iestatījumu uz aptuveni 3 °C.
Vai ledusskapis tiek lietots ilgāku laika periodu, kad saldētavas temperatūra ir
iestatīta uz -21 °C?
-- Mainiet temperatūras iestatījumu uz aptuveni -18°C.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir zema, pārtika var sasalt pat tad, ja
ledusskapja nodalījuma temperatūra ir iestatīta uz 6 °C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
Vai ledusskapis ilgāku laika periodu tiek lietots, kad ledusskapja temperatūras
iestatījums ir iestatīts uz MAKSIMĀLO AUKSTUMU?
-- Nomainiet temperatūras vadību uz citu iestatījumu.
Vai ledusskapis ilgāku laika periodu tiek lietots, kad saldētavas temperatūras
iestatījums ir iestatīts uz MAKSIMĀLO AUKSTUMU?
-- Nomainiet temperatūras vadību uz citu iestatījumu.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir zema, pārtika var sasalt, pat ja ledusskapja
nodalījuma temperatūra ir iestatīta uz MIN (Minimāli).
Nodalījumā ir jūtama smaka. Pārtiku ar spēcīgu smaku ir nepieciešams ietīt.
Dezodorējošā ierīce nevar likvidēt visas smakas.
Periodiski iztīriet iekšpusi.
Vadības panelis nedarbojas. Tas var notikt vienā no tālāk norādītajiem gadījumiem.
Panelis vai pirksti ir ar mitrumu, eļļu vai tamlīdzīgi.
Kad pieskaraties panelim ar cimdiem, plāksteri uz pirksta, nagu vai citu objektu.
Uzlīme vai lenta ir pielīmēta pie pogām.
Skārienu pozīcija atrodas nedaudz nost no pogām.
Darbības laiks nav pietiekams, lai pogas darbotos.
Nodalījuma apgaismojums
nodziest pat tad, kad durvis ir
atstātas atvērtas.
Durvju slēdzis ieslēdz un izslēdz nodalījuma
apgaismojumu.
Kad durvju leņķis ir vienāds, apgaismojums
izslēdzas pat tad, kad durvis ir atstātas
atvērtas, bet tas ir normāli.
Gadījums, kad joprojām nepieciešams sazināties ar apkalpes dienestu
Vērsieties pie tuvāka SHARP pilnvarotā apkalpes dienesta.
Light switch
Apgaismojuma slēdzis
LV-13
Speciālā zīme
III PIELIKUMS
(ES) Regula nr.1060/2010
APrečzīme
BModeļa nosaukums SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategorija 7.
DEnerģijas efektivitātes klase A++
EES eko apzīmējuma apbalvojums
FEnerģijas patēriņš gadā *1[KWh/gads] 320.
GVisu nodalījumu uzglabāšanas nodalījumu tilpums,
kas neatbilst zvaigžņu vērtējumam [ L ] 354. 394. 420.
HVisu saldētās pārtikas uzglabāšanas nodalījumu
tilpums, kas atbilst zvaigžņu vērtējumam [ L ] 162 176
IParedzētā “citu nodalījumu” temperatūra ir siltāka
par +14 °C
JBez apsarmojuma
KTemperatūras paaugstināšanās laiks [ h ] 19.
LSaldēšanas kapacitāte [Kg/24h] 7,3. 8,1
MKlimata klase T
NGaisa trokšņa emisija [dB(A)] 38.
OIebūvētā iekārta Nē (brīvi stāvoša veida)
*1 Enerģijas patēriņš XYZ kWh gadā, kas aprēķināts, ņemot vērā testa rezultātus 24 stundu darba režīmam.
Faktiskais enerģijas patēriņš var būt atkarīgs no tā, kā ierīce tiek izmantota un kur tā atrodas.
Temperatūras indikators
Šis ledusskapis ir aprīkots ar temperatūras indikatoru ledusskapja nodalījumā, lai būtu iespējams vadīt aukstākās zonas
vidējo temperatūru.
Aukstākā zona
Simbols norāda aukstāko zonu
ledusskapja nodalījumā. (Durvju
kabata, kas novietota tādā pašā
augstumā, neatrodas aukstajā
zonā.)
Simbols
Temperatūras pārbaude aukstākajā zonā
Varat regulāri veikt pārbaudes, lai pārliecinātos,
vai temperatūra aukstākajā zonā ir pareiza, un, ja
nepieciešams, pielāgot ledusskapja temperatūras vadību.
Lai ierīces iekšpusē uzturētu pareizu temperatūru,
pārbaudiet, vai indikators vienmēr deg ZILĀ krāsā. Ja
temperatūras indikators deg BALTĀ krāsā, temperatūra
ir pārāk augsta. Šajā gadījumā palieliniet ledusskapja
temperatūras vadības iestatījumu un uzgaidiet 6 stundas,
pirms atkārtoti pārbaudāt temperatūras indikatoru.
ZILS
Pareizs iestatījums
BALTS
Temperatūra ir pārāk augsta,
pielāgojiet ledusskapja
temperatūras vadību.
Piezīme
Ledusskapja iekšējā temperatūra ir atkarīga no
dažādiem faktoriem, piemēram, telpas apkārtējās vides
temperatūras, uzglabātās pārtikas daudzuma un durvju
atvēršanas biežuma.
Kad tiek ievietota svaiga pārtika vai kādu laiku ir
atstātas atvērtas durvis, tas ir normāli, ka temperatūras
indikators iedegas BALTĀ krāsā.
LV-14
LV
Informācija par ierīces likvidēšanu
JA VĒLATIES LIKVIDĒT ŠO IERĪCI, LŪDZU, NEIZMETIET TO PARASTĀ ATKRITUMU TVERTNĒ UN NEMETIET
TO KRĀSNĪ!
Nolietotās elektroierīces un elektroniskās ierīces vienmēr ir jāsavāc atsevišķi un jāatbrīvojas no tām ATSEVIŠĶI
atbilstoši vietējiem likumiem.
Atsevišķa savākšana nodrošina videi draudzīgu likvidēšanu, materiālu pārstrādi un gala atkritumu samazināšanu.
NEPAREIZA LIKVIDĒŠANA var būt bīstama cilvēku veselībai un apkārtējai videi dēļ vielām, ko tās satur!
NOLIETOTU APRĪKOJUMU nogādājiet vietējā, parasti pašvaldības savākšanas punktā, kur tas ir iespējams.
Ja ir šaubas par likvidēšanu, jautājiet vietējām institūcijām vai savam tirgotājam, kāda ir pareizā likvidēšanas
metode.
TIKAI LIETOTĀJIEM EIROPAS SAVIENĪBĀ UN DAŽĀS CITĀS VALSTĪS; PIEMĒRAM, NORVĒĢIJĀ UN ŠVEICĒ
Piedalīšanās atsevišķā savākšanā ir noteikta ar likumu.
Tālāk norādītais simbols ir redzams elektriskā un elektronikas aprīkojuma (vai iepakojuma), lai atgādinātu lietotājiem par to.
MĀJSAIMNIECĪBAS LIETOTĀJI tiek aicināti lietot esošās nolietotā aprīkojuma atgriešanas iestādes. Atgriešana ir bezmaksas
ET-1
Ainult kodumajapidamistes kasutamiseks
Täname teid antud SHARPi toote ostmise eest. Lugege käesolev kasutusjuhend
enne SHARPi külmiku kasutamist läbi, et oskaksite seadet maksimaalselt enda
hüvanguks ära kasutada.
Külmik on ettenähtud jääkuubikute valmistamiseks ning toidu jahutamiseks ja
külmutamiseks.
Külmik on mõeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks. Ümbritseva
keskkonna temperatuurivahemikud on toodud eraldi tabelis. Seadme kliimaklass
on märgitud andmeplaadile. Kui külmik töötab väljaspool antud mudelile mõeldud
kliimaklassi temperatuurivahemikku (ümbritseva keskkonna temperatuurivahemik-
ku), siis on võimalik, et külmik ei ole võimeline hoidma piisavaid sisemisi tempe-
ratuure. Külmiku kasutamisel külmemate temperatuuride juures ei toimu külmiku
kahjustumist kuni temperatuurini +5 °C.
Külmikut ei tohi jätta pikemaks ajavahemikuks madalamale temperatuurile kui -10 °C.
Külmaaine
Külmik sisaldab kergsüttivat külmaainet (R600a:
isobutaan) ja soojusisolatsiooniks kasutatavat gaasi
tsüklipentaan. Süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgige
järgmisi reegleid.
Kaitske külmutussüsteemi teravaotsaliste esemetega
kokkupuutumise eest. Külmiku sees ja taga asuv
jahutussüsteem sisaldab külmaainet.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid või teisi vahendeid. (Külmikus
on kasutusel automaatne sulatamissüsteem.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Ärge ummistage külmikut ümbritsevat ruumi.
Ärge kasutage külmiku lähedal kergsüttivaid pihusteid,
näiteks aerosoolvärve.
Ärge hoidke külmikus kergsüttivaid pihusteid, näiteks
näiteks aerosoolvärve.
Külmutussüsteemi rikke korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist leeki. Avage
aken ja tuulutage tuba. Seejärel paluge SHARPi
heakskiidetud esindajal seade üle vaadata.
Paigaldamine
Ärge paigaldage külmikut niiskesse ega märga
asukohta. See võib tuua kaasa soojustuse
kahjustumise või lekkevoolu tekke. Samuti võib
seadme välispinnale tekkida kondensaat ja see võib
põhjustada roostetamist.
Külmik tuleb paigaldada tasasele ja tugevale põrandale.
Toitejuhe, -pistik, -pistikupesa
Elektrilöögi või süttimise vältimiseks lugege järgmised
reeglid tähelepanelikult läbi.
Ühendage toitepistik tugevalt ja otse vooluvõrgu
pistikupesasse. Ärge kasutage pikendusjuhet ega
adapterpistikut.
Ühendage toitepistik ettenähtud nimipingega
seinakontakti.
Ühendage maanduskontakt korralikult maandusjuhiga.
Kaitske toitejuhet paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustuste eest. Ärge sisestage toitepistikut,
kui toitepistik või -juhe ei ole korralikult kinni.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
Vooluvõrgust lahutamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge tõmmake toitepistiku
eemaldamiseks toitejuhtmest.
Toitepistikule kogunenud tolm võib süttida. Pühkige tolm
ettevaatlikult ära.
Kui külmkappi ei kasutata pikema aja jooksul, tõmmake
toitepistik pistikupesast välja.
Kui toitejuhe on katki, tuleb see välja vaheta-
da SHARPi poolt heakskiidetud teeninduse
tehniku poolt, kuna toitejuhe on spetsiaalne.
Kasutamise ajal
Ärge hoiustage külmikus volatiilseid ja kergesti süttivaid
materjale nagu eeter, bensiin, propaangaas, aerosoo-
lipudelid, liimained ja puhas alkohol. Sellised ained ja
materjalid võivad kergesti plahvatada.
Ärge hoiustage külmikus temperatuuritundlikke tooteid,
näiteks farmaatsiatooteid. Eksisteerib suur oht, et toote
omadused võivad muutuda.
Ärge üritage muuta ega moditseerida külmikut. Tulemu-
seks võib olla süttimine, elektrilöök või kehavigastus.
Ärge asetage külmiku peale ühtegi eset. Külmikult alla
kukkuv ese võib tekitada vigastusi.
Ärge lööge klaasist uksi tugevasti. Need võivad puruneda ja
põhjustada füüsilisi vigastusi. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning pärsitud füüsiliste, sensoor-
sete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta isikud, kui neid jälgitakse või
neid on juhendatud seadme ohutu kasuta-
mise osas või nad saavad aru kasutamisega
seotud ohtudest. Lastel ei ole lubatud sead-
mega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelval-
veta seadet puhastada ega hooldada.
Puhastamine ja hooldamine
Elektrilöögi vältimiseks eraldage külmik esmalt vooluvõr-
gust.
Ärge pritsige vett vahetult seadme välispinnale või sise-
musse. See võib tuua kaasa roostetamise ja elektriisolat-
siooni kahjustumise.
Tõrked
Kui tunnete kõrbelõhna, tõmmake toitepistik kohe pisti-
kupesast välja. Seejärel paluge SHARPi heakskiidetud
esindajal seade üle vaadata.
Gaasilekke korral avage aken ja tuulutage ruumi. Ärge
puudutage külmikut ega pistikupesa.
Kliimak-
lass Sobiv ümbritseva
temperatuuri vahemik
SN +10 °C kuni 32 °C
N +16°C kuni 32 °C
ST +16°C kuni 38°C
T +16°C kuni 43°C
Ohutusteave
HOIATUS! Surma või raske kehavigastuse oht.
ETTEVAATUST! Suur materiaalse kahjustuse või kehavigastuse oht!
HOIATUS!
ET-2
ET
Utiliseerimine
Veenduge, et hoiustatud külmik ei kujutaks lastele
kuni utiliseerimiseni ohtu. (Näiteks eemaldage uks, et
vältida laste lõksujäämist.)
Antud külmik tuleb nõuetekohaselt utiliseerida. Viige
külmik kergsüttiva külmaaine ja soojusisolatsioongaasi
eemaldamiseks professionaalsesse taaskäitlusjaama.
Transportimine
Külmikut paigaldades
või teisaldades kasutage
põranda kahjustuste eest
kaitsmiseks alusmatti.
Kandke külmikut hoides
tagumisel küljel ja all
asuvatest käepidemetest.
Külmiku vale tõstmise
korral on oht saada
kehavigastusi.
ETTEVAATUST!
Kasutamise ajal
Ärge puudutage kompressorit ja selle lähedalasuvaid
osasid, kuna töötamise ajal võivad need muutuda
väga kuumaks ja metallist ääred võivad põhjustada
vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmikus
asuvaid toiduaineid ega metallist nõusid. See võib
põhjustada külmapõletusi.
Ärge asetage joogipudeleid ega -purke
sügavkülmikusse. Klaasist pudelid võivad puruneda,
eriti kiirjahutuse funktsiooni töötamise ajal.
Kasutage jääkuubikute valmistamiseks ainult joogivett.
Ärge avage ega sulgege ust, kui keegi on pannud
oma käelaba ukse lähedale. On oht, et sõrmed võivad
jääda ukse vahele.
Ärge pange ukseriiulitele ülemõõdulisi esemeid. Kui
ese riiulilt alla kukub, võib see põhjustada vigastusi.
Olge klaasriiulite paigaldamisel ja eemaldamisel
ettevaatlik. Klaasriiuli mahakukkumisel võib see
puruneda ja põhjustada vigastusi.
rear bottom
Paigaldamine Eraldiseisevat tüüpi
1 Tagage külmiku ümber piisav õhuvahe.
Pildil on
näidatud külmiku
paigaldamise
jaoks vajalikud
minimaalsed
vahemikud.
Energiatarbimust
on mõõdetud
erinevate
ruumimõõdete
juures.
Suurema õhuvahe korral võib külmik kulutada
töötamiseks vähem elektrienergiat.
Kasutades külmikut pildil näidatust väiksemas
ruumis, võib temperatuur seadme sees tõusta,
tekkida müra ja seade võib töökorrast minna.
Vahe külmimu tagumise osa ja seina vahel
võiks olla vahemikus 50 mm ja 75 mm. Kui
vahe on suurem kui 75 mm, siis võite saada
vigastusi töötamise ajal väga tuliseks muutuvat
kompressorit ja seda ümbritsevaid osi
puudutades..
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Kasutamiseks vajalik ruum
2 Kasutage kahte esiratast
külmiku kindlalt ja horisontaalselt
põrandale asetamiseks.
3 Ühendage seade korralikult installeeritud
pistikupesasse.
Märkus
• Paigutage külmik nii, et oleks tagatud juurdepääs
pistikule.
• Kaitske külmikut otsese päikesevalguse eest ja
ärge paigutage seadet soojust tekitavate seadmete
lähedusse.
• Ärge asetage külmikut vahetult maapinnale. Asetage
külmiku alla sobiv alus, näiteks puitpaneel.
• Kui ühendate vooluvõrku avatud uksega seadme,
hakkab uksekell helisema. Tegemist on normaalse
nähtusega. Heli lakkab ukse sulgemisel.
Külmiku all on neli ratast
• Rattad võimaldavad liigutada külmikut edasi ja tagasi.
Enne külmiku kasutamist
• Puhastage seadme sisemust soojas vees niisutatud
lapiga.
• Kui kasutate puhastamiseks seebivett, loputage pärast
põhjalikult puhta veega.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Reguleeritav tugijalg
Rattad (4 tk)
külgmine alumine
60mm või
rohkem
90 mm või
rohkem
60mm või
rohkem
ET-3
Kahesuunaline värske toidu säilitamise sektsiooni uks
Kirjeldus
1. Sügavkülmiku valgustus <Ainult mudelitel SJ-
XG690G, SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Teisaldatav jäävalmistaja <Ainult mudelitel SJ-
XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Sügavkülmiku riiul (ülemine)
4. Sügavkülmiku riiul (alumine)
5. Sügavkülmiku kast
Liigutage vaheseina vastavalt
toiduosade suurusele.
6. Kahesuunaline värske toidu
säilitamise sektsiooni uks
7. Värske toidu säilitamise riiul
8. Lõhnaeemaldusseade
Külma õhu teele on paigaldatud lõhna eemaldav
katalüsaator. Puudub vajadus seda käsitseda ja
puhastada.
9. Külmiku valgustus
10. Külmikuriiul
11. Hübriid jahutuspaneel
Paneel jahutab külmikusektsiooni kaudselt
tagaseinalt. Selliselt toimub toidu jahutamine õrnalt
ilma külma õhu vooga kokku puutumata.
12. Puu- ja köögiviljariiul
13. Puu- ja köögiviljakast
14. Reguleeritav tugijalg
15. Magnetiline uksetihend
16. Juhtpaneel
17. Sügavkülmiku uksetasku
18. Siseruumide jäävalmistaja <Ainult mudelil SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
(Jäävalmistaja on paigutatud
sügavkülmutussektsiooni. Vt paigaldamiseks
järgmist lk „Pärast puhastamist“.)
19. Veenõu <Ainult mudelitel SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Veenõu on paigutatud sügavkülmiku kasti.
Kasutamiseks pange nõu kindlasti eeltoodud pildil
näidatud asendisse.)
20. Munahoidik
21. Külmiku uksetasku (ülemine)
22. Pudelitasku
23. Külmiku uksetasku (alumine)
Kui külmikus soovitakse säilitada suuri objekte
• Eelneval pildil numbritega 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13,17, 18,
19, 20, 9, 10, 21, 22, 23 märgistatud riiuleid või taskuid
on võimalik eemaldada.
• Külmiku jahutusvõimekus eelkirjeldatud olukorras ei
halvene.
Kasutage toidu
jahutamiseks. Kasutage värske
toidu säilitamiseks.
Kuidas kahesuunalist ust avada
1) Tõstke ust ülespoole
2) Sisestage uks raami sisse ja
lükake tagasi stopperisse. See on
õigesti suletud.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Vahesein
Sügavkülmiku
kast
Lahti Kinni
ET-4
ET
Siseruumide jäävalmistaja (SJ-XG740G, SJ-XG740M)
Jääkuubikute valmistamine
1) Kasutage veekoguse mõõtmiseks veenõud.
Veetase
Veenõu (160 ml)
2) Valage vesi veenõuga siseruumide jäävalmistajasse.
3) Jääkuubikute valmimisel pöörake jääkuubikute jää
hoiukasti paigutamiseks hooba päripäeva.
4) Tõmmake jääkuubikute väljavõtmiseks jääkuubikute
kasti.
Jää hoiukast
Hoob
Märkus
• Jääkuubikute hoiukasti rikkumise vältimiseks ärge
valage õli ega proovige selles jääd valmistada.
• Vältige jää valmistamise ajal sügavkülmiku ukse
avamist.
Siseruumide jäävalmistaja puhastamine
• Tehke jää hoiukast eelnevalt tühjaks.
1) Jäävalmistaja eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole.
2) Eemaldage jääkuubikute alus.
3) Eemaldage jää hoiukast.
4) Siseruumide jäävalmistaja demonteerimiseks vajutage eendile.
Jääkuubikute alus
Eend
2)
3)
Märkus
• Ärge pange jääkuubikute alust nõudepesumasinasse.
Vastasel juhul võivad tihendid kahjustada saada.
Pärast puhastamist
1) Pange siseruumide jäävalmistaja kokku.
(Lahtivõtmisele vastupidises järjekorras.)
2) Paigaldage siseruumide jäävalmistaja kindlalt oma kohale.
Ava
Konks
Siseruumide jäävalmistaja
Uks
<Hoova asend>
Hoob
Hoob
Teisaldatav jäävalmistaja (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Jäävalmistajat on rangelt soovitatav kasutada pildil „Kirjeldus“ näidatud moel. Võite paigutada jäävalmistaja
külmutussektsiooni endale sobivasse asukohta.
1) Ärge alust ülemääraselt
veega täitke. Vastasel
juhul jäävad jääkuubikud
külmumisel tükki.
2) Jääkuubikute valmimisel
pöörake jääkuubikute jää
hoiukasti paigutamiseks
hooba päripäeva.
Märkus
• Veenduge, et asetate jäävalmistaja horisontaalselt, et
vesi ei valguks jäärestilt maha.
• Jääkuubikute hoiukasti rikkumise vältimiseks ärge
valage õli ega proovige selles jääd valmistada.
Hoob
Jää hoiukast
ET-5
Kasulikud režiimid
Kasutamise juhiste saamiseks vaadake jaotist „Juhtpaneel“.
Lisajahutus
Kiirkülmutus
Kiirjahutus
Lisajahutus Kiirkülmutus Kiirjahutus
Funktsioon Selle režiimi eesmär-
giks on jahutada jooke
ja toiduaineid, kuni
need on jääkülmad.
Märkus Suure niiskussisal-
dusega toit võib külmuda.
Antud režiim
võimaldab kiiremini
toitu külmutada ja jääd
valmistada.
Režiimi ülesandeks on jookide ja toidu kiire
jahutamine.
Kasutamiskoht Värske toidu
säilitamise sektsioon Sügavkülmiku kast Sügavkülmutussektsioon
ETTEVAATUST! Ärge pange klaasist pudeleid.
Eksisteerib suur risk, et need võivad lõhkeda.
Töötamisaeg 6 tundi *12 tundi *130 minutit
See režiim lõpeb automaatselt.
• Alarmheli ei kostu.
See režiim lõpeb automaatselt.
• Alarmheli kostub.
Alarmheli lõpetamiseks *2
või
Vajutage nuppu
“Kiirkülmutus”.
*1 Toiming võib võtta kauem aega, kui see toimub
samaaegselt sulatamisega. Toiming algab pärast
sulatamise lõppu.
*2 Alarmheli kostub jätkuvalt 30 minuti jooksul, kui seda ei
katkestata.
Märkus
Kiirjahutus-, kiirkülmutus- ja lisajahutusrežiime pole
võimalik üheaegselt sisse lülitada, kui üks neist juba
töötab.
Vältige nende režiimide töötamise ajal külmiku ukse
avamist.
Plasmacluster
hallitus-
seened
Külmutussektsioon
Värske toidu säili-
tamise sektsioon
Puhkuserežiim
Kasutage antud režiimi, kui olete läinud reisile või
lahkute kodust pikemaks ajaks.
• Külmiku sees valitsev temperatuur reguleeritakse kuni
ligik. 10 °C.
Vajutage si-
sestusnuppu.
Märkus
Külmikus võib olla õrn lõhn. Tegemist on ionisaatori poolt
loodud osooni lõhnaga. Osooni kogus on minimaalne ja
osoonimolekulid lagunevad külmikus kiirelt.
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite hoida külmiku
sisemust puhtana.
Plasmacluster alustab külmiku vooluga ühendamisel
automaatselt töötamist.
Külmiku sees asuv ionisaator vabastab külmikusse
ioonikobaraid (positiivsete ja negatiivsete ioonide
kogumeid).
Sellised ioonikobarad muudavad õhus leiduvad
hallitusspoorid mitteaktiivseks.
Kui töötamine on
lõppenud • Pole vaja jooke ja toitu välja võtta. Veenduge, et võtate peale alarmheli kostumist
joogid ja toidu välja.
Kui joogid ja toidud jäetakse külmutussektsiooni
kauemaks kui 30 minutit, siis võivad need
külmuda.
Töötamise
ajal toimuva
elektrikatkestuse
puhul
See režiim tühistatakse automaatselt. See režiim taaskäivitatakse automaatselt
elektrikatkestusele eelnevasse olekusse.
Märkus
• Toidu külmikus säilitamise periood lüheneb umbes
poolele või kolmandikule tavalise režiimiga töötamisel
kehtivast säilitamisajast. Kasutage seda režiimi ainult
siis, kui seadmes pole kergriknevaid toiduaineid.
• Külmikusektsiooni temperatuuri ei saa muuta.
Sügavkülmiku
kast
ET-6
ET
Juhtpaneel (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Märkus
• Vajutades ühte nuppu vilguvad kõik ikoonid ühe korra ja
displeil kuvatakse ooterežiimi.
Töötavate režiimide ikoonid või indikaatorid hakkavad
ooterežiimis displeil põlema. Kiirjahutuse režiimis vilgub
ikoon ooterežiimi displeil.
• Kui 1 minuti jooksul ei ole ühtegi toimingut, lülitub
displei automaatselt ooterežiimi. Kui järgneva ühe
minuti jooksul ei toimu ühtegi toimingut, siis lülitub
ooterežiimi displei välja.
Kui külmik seiskub elektrikatkestuse tõttu, siis režiimid,
va kiirjahutus, kiirkülmutus ja lisajahutus, hakkavad
tööle samadel tingimustel mis enne elektrikatkestust.
Sisselülitatud olek
Vajutades nuppu vahelduvad ikoonid
allpool näidatud järjekorras.
Valige režiimi ikoon.
Ainult kiirjahutuse režiimi puhul
3
Seadistuse kinnitamiseks vajutake
3 sekundit või kauem.
(Piiks, piiks, piiks.)
Kasulike režiimide kasutamine
1
Standby display
or
2
3
Valige sees/väljas.
SISSE/VÄLJA vahetub valimisnupule vajutamise järjekorras.
Kinnitage seadistus.
Õige seadistus
(See näidik näitab VÄLJAS.)
Seadistus on muutunud.
Lisarežiimide kasutamine
Uksealarm
• Kui külmiku uks jäetakse lahti kauemaks kui 1 minut,
siis heliseb uksealarm üks kord ja seejärel uuesti
1 minuti pärast.
• Kui uks jääb avatuks kuni ligik. 3 minutiks, hakkab
alarm katkematult helisema.
• Alarm vaikib ukse sulgemisel.
Uksealarmi väljalülitamiseks
Vajutage korraga nuppe
ja vähemalt 3 sekundit.
(Piiks, piiks, piiks.)
Nuppude vajutamise helin
• Kõikide nuppude vajutamisel kostub elektriline helin.
Märkus
Kui soovite lisafunktsiooni uuesti sisse lülitada, järgige
uuesti samu samme. (Indikaator lülitub sisse.)
Nuppude vajutamise helina väljalülitamiseks
Vajutage korraga nuppe ja vähemalt 3 sekundit.
(Piiks, piiks, piiks.) (Ikoon kustub)
(Ikoon kustub)
Juhtnupud
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Temperatuuri juhtimise
ikoonid Kasulike režiimide ikoonid Lisarežiimid
Ikoon
Ikoon
Tähendus
Sügavkülmu-
tussektsioon
Külmikusekt-
sioon
Vaikimisi
seadistus
Vaikimisi
seadistus
VÄLJAS
Indikaator Tähendus Vaikimisi
seadistus
Uksealarm
SEES
Nuppude
vajutamise heli
Ooterežiimi displei
Tähendus
Lisajahutus
Kiirkülmutus
Kiirjahutus
Plasmacluster
Puhkuserežiim
või
ET-7
Temperatuuri juhtimine
Kuidas kontrollida olemasolevat temperatuuriseadistust
Külmik juhib sisetemperatuuri automaatselt. Te saate siiski alljärgneval viisil temperatuuri reguleerida.
Valige ikoon või .
Sügavkülmutus-/külmikusektsiooni seadistamine
Sügavkülmutussektsioon
: Temperatuuri on võimalik reguleerida 1 °C sammudega vahemikus -13 °C ja -21 °C.
Külmikusektsioon
: Temperatuuri on võimalik reguleerida 1 °C sammudega vahemikus 0°C ja 6°C.
1
1
or
2
Valige ikoon või .
Valige temperatuur
3
Kinnitage seadistus.
Vajutades nuppu vahelduvad ikoonid allpool näidatud
järjekorras.
Standby display
Seadistus on muutunud.
vahetus
Sügavkülmutussektsioon
Külmikusektsioon
Sügavkülmutus-/külmikusektsiooni täpsemad seadistused
Sügavkülmutuse ja külmutuse sektsiooni temperatuuri saab regulee-
rida 0,5 °C sammudega järgides etappe a kuni c.
a. Peale punktis 1 kirjeldatus põhitoiminguid vajutage nuppu
vähemalt 3 sekundit. (Piiks, piiks, piiks.) Olemasolev eelsea-
distatud temperatuur taastub vaikimisi seadistusena. (Displeile
kuvatakse kõrvaloleval pildil näidatud info.)
b. Vajutage temperatuuri määramiseks nuppe või .
c. Kinnitage seadistus.
(Sama, mis põhitoimingute 3. etapis.)
Kui soovite reguleerida temperatuuri 1 °C sammudega, siis järgige
uuesti etappe a kuni c.
Ooterežiimi displei
või
ET-8
ET
Kasulike režiimide kasutamine
Sisselülitamine Väljalülitamine
Lisajahutus
Kiirkülmutus
Puhkuserežiim
Vajutage režiimi nuppu.
(Piiks) Vajutage režiimi nuppu.
(Piiks)
Kiirjahutus Vajutage režiimi nuppu
vähemalt 3 sekundit.
(Piiks, piiks, piiks.)
Vajutage režiimi nuppu.
(Piiks)
• Kui külmiku uks jäetakse lahti kauemaks kui 1 minut, siis heliseb uksealarm üks kord ja seejärel uuesti 1 minuti
pärast.
• Kui uks jääb avatuks kuni ligik. 3 minutiks, hakkab alarm katkematult helisema.
• Alarm vaikib ukse sulgemisel.
Uksealarm ei vaiki
Kui uksealarm ei vaiki peale kõikide uste sulgemist, siis on see rikkis.
Kontakteeruge parandamiseks SHARPi teeninduskeskusega.
Uksealarmi ajutiseks vaigistamiseks
• Vajutage üheaegselt ja jätkuvalt vähemalt 3 sekundit nuppe „F” ja „R”. (Piiks, piiks, piiks.)
• Uksealarm hakkab uuesti tööle umbes kahe päeva pärast.
Juhtpaneel
Temperatuuri juhtimise ikoonid Kasulike režiimide ikoonid
Märkus
Algselt on kõik režiimid väljalülitatud. Vajutades
ühte nuppudest on juhtpaneel peale piiksuva helina
kostumist aktiivne.
Vajutades ühte nuppudest süttib töötava režiimi
indikaatortuli põlema. Kui töötab kiirjahutuse režiim, siis
indikaator vilgub.
• Kui soovite näha temperatuuriindikaatorit, vajutage
aktiivsel juhtpaneelil nuppe „F“ või „R“.
*Plasmacluster töötab külmiku vooluga ühendamisel
automaatselt.
Seda pole vaja sisse/välja lülitada.
• Kui 1 minuti jooksul ühtegi toimingut ei tehta, lülitub
displei välja.
Kui külmik seiskub elektrikatkestuse tõttu, siis režiimid,
va kiirjahutus, kiirkülmutus ja lisajahutus, töötavad
edasi samadel tingimustel mis enne elektrikatkestust.
Nupp Tähendus Vaikimisi
seadistus
Lisajahutus
VÄLJAS
Kiirkülmutus
Kiirjahutus
Puhkuserežiim
Plasmacluster SEES*
Nupp Tähendus Vaikimisi
seadistus
Sügavkülmutussektsioo-
ni temperatuuri juhtimine
Külmikusektsiooni
temperatuuri juhtimine
Põleb Väljalülitatud
Vilgub Väljalülitatud
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Uksealarm
ET-9
Temperatuuri juhtimine
Kuidas kontrollida olemasolevat temperatuuriseadistust
Vajutades nuppe „F“ või „R“ süttib indikaator põlema
olemasoleva temperatuuritaseme kuvamiseks.
Sügavkülmutussektsioon : Vajutage nuppu „F“.
Külmikusektsioon : Vajutage nuppu „R“.
Sügavkülmutus-/külmikusektsiooni seadistamine
Sügavkülmutussektsioon
1. Vajutage nuppu „F“.
2. Vajutage temperatuuritaseme muutmiseks nuppu „F“.
Külmikusektsioon
1. Vajutage nuppu „R“.
2. Vajutage temperatuuritaseme muutmiseks nuppu „R“.
Vajutades nuppe „F“ või „R“ muutub temperatuuriindikaatorite
järjekord (3→4→5→1→2→3), nagu allpool näidatud pildil .
Sügavkülmutus-/külmikusektsiooni täpsemad seadis-
tused
Sügavkülmutus- ja külmikusektsiooni temperatuuri saab
reguleerida 9-le erinevale tasemele (tasemed 1 ~ 9) järgides
samme a kuni b.
Sügavkülmutussektsioon
a. Vajutage esmalt nuppu „F“.
Hoidke all nuppu „F“ ja vajutage kiirkülmutuse nuppu vähemalt
3 sekundit.
(Piiks, piiks, piiks.)
Indikaator lülitub tagasi vaikimisi
seadistusele.
b. Vajutage temperatuuritaseme muutmiseks nuppu „F“.
Kui soovite temperatuuri reguleerida 5 taseme vahel, siis järgige
samme a kuni b.
Külmikusektsioon
a. Vajutage esmalt nuppu „R”.
Hoidke all nuppu „R” ja seejärel vajutage kiirkülmutuse nuppu
vähemalt 3 sekundit.
(Piiks, piiks, piiks.)
Indikaator lülitub tagasi vaikimisi
seadistusele.
b. Vajutage temperatuuritaseme muutmiseks nuppu „R“.
Kui soovite temperatuuri reguleerida 5 taseme vahel, siis järgige
samme a kuni b.
Vajutades nuppe „F“ või „R“ muutub temperatuuriindi-
kaatorite järjekord (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5),
nagu allpool näidatud pildil.
VÄLJAS Põleb Vilgub
Külmik juhib sisetemperatuuri automaatselt. Te saate siiski alljärgneval viisil temperatuuri reguleerida.
Märkus
Peale temperatuuritaseme seadistamist lülitub umbes
5 sekundi möödumisel indikaator välja.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Vaikimisi seadistus
Tase Indikaator
Vaikimisi seadistus
Tase Indikaator
ET-10
ET
SISSE
VÄLJA
• Toiduainete kiireks külmutamiseks külmutage neid
korraga väikestes kogustes.
• Toiduained peavad olema korralikult isoleeritud ja
tihedalt kaetud.
• Asetage toit ühtlaselt sügavkülmikusse.
• Märgistage kotid või nõud, et säilitada ülevaade
sügavkülmikusse pandud varudest.
Nõuanded külmiku sees konden-
saadi ja jää tekkimise vältimiseks
• Riknevate toidukaupade pika säilitusaja tagamiseks veenduge, et toit oleks võimalikult värske. Järgnevalt on toodud
üldised juhised toidu pika säilitusea tagamiseks.
• Toidul on piiratud säilitamisaeg. Ärge mitte mingil ületage tootja poolt märgitud säilitamisaega.
Käesoleva mudeli energiakulu mõõdetakse järgneval
pildil näidatud viisil.
• Paigaldage külmik hästi tuulutatud piirkonda ja
tagage külmiku ümber õhu liikumiseks vajalikud
vahemaad.
• Kaitske külmikut otsese päikesevalguse eest
ja ärge paigutage külmikut soojust tekitavate
seadmete kõrvale.
• Vältige ilma asjata külmikuukse avamist.
• Kuum toit tuleb enne külmikusse panemist maha
jahutada.
• Paigutage toiduained ühtlaselt riiulitele, et jahutav
õhk saaks vabalt nende vahel liikuda.
Nõuanded energia säästmiseks
Toidu säilitamine
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Puu- ja köögiviljad
• Puu- ja köögiviljad tuleb paigutada ilma kokku
surumata plastikmaterjali sisse (kile, kilekott) ja panna
niiskuskao vähendamiseks köögiviljakasti (ärge
pakendit sulgege).
• Puu- ja köögiviljad, mida madalad temperatuurid
võivad hõlpsalt mõjutada, tuleb hoiustada külmiku
asemel jahedasse kohta.
Piimatooted ja munad
• Enamikul piimatoodetel on välispakendil toodud äre
parim-enne kuupäev ja soovituslik hoiutemperatuur.
• Mune tuleb hoida munahoidikus.
Liha, linnuliha, kala
• Asetage taldrikule ja katke paberi või kilega.
• Suuremate liha-, kala- või linnulihatükkide puhul tuleb
need asetada riiulite tagaosale.
• Veenduge, et kõik juba valmistatud toidud oleksid
kindlalt sisse pakitud või õhukindlasse nõusse
asetatud.
• Värskeid toiduaineid (kindlalt sisse pakitud)
võib hoiustada piiratud aja jooksul, et vältida
nende riknemist ja halba mõju teistele hoiustatud
toiduainetele.
Sügavkülmik
Külmik
Nõuanded toidu säilitamiseks
• Hoidke külmiku uks kindlalt suletud. Maha kukkunud
toit võib tekitada korpuse ja ukse vahele vahe. Pange
mahakukkunud toit tagasi riiulisse.
Avage ja sulgege uks nii kiiresti kui võimalik.
Kondensaat ja jää ilmuvad siis, kui uks jäetakse lahti
pikaks ajaks või ust avatakse ja sulgetakse väga tihti.
• Säilitatavad toiduained tuleb pakendada või sulgeda
toidunõudesse või plastümbristesse. (Eriti kõrge
niiskusastmega toiduained.)
• Paigutage toiduained ühtlaselt riiulitele, et jahutav õhk
saaks vabalt nende vahel liikuda.
• Kuum toit tuleb enne külmikusse panemist maha
jahutada. Kuuma toidu hoiustamine suurendab külmiku
sisetemperatuuri ja toidu riknemise ohtu.
• Ärge ummistage jaheda õhu ringvoolu sisse- ja
väljalaset toidu või nõudega; vastasel juhul ei jahtu toit
külmikus ühtlaselt.
Ärge pange toitu otse külma õhu väljalaskeava ette.
See võib tuua kaasa toidu külmumise.
ET-11
Järgige järgmisi nõuandeid, et hoida ära pragude
tekkimist sisepindadele ja plastosadele.
• Pühkige ära plastosade külge jäänud toiduõli.
• Osad majapidamiskemikaalid võivad põhjustada
kahjustusi, mistõttu kasutage ainult lahjendatud
nõudepesuvedelikku (seebivesi).
• Lahjendamata pesuvahendi kasutamisel või kui
seebivett ei pühita täielikult ära, võib see tuua kaasa
plastosade mõranemise.
Kui külmikut on vaja pikemaks ajaks välja lülitada,
tegutsege hallituse tekkimise vältimiseks järgmiselt:
1. Eemaldage kõik toiduained.
2. Eraldage toitepistik pistikupesast.
3. Puhastage ja kuivatage seadme sisemus põhjalikult.
4. Jätke seadme uksed mõneks päevaks kergelt
avatuks, et sisemus saaks ära kuivada.
Puhastamine ja hooldamine
Sulatamist juhib automaatselt ainulaadne energia
säästmise süsteem. (Umbes 1 kord päevas.) Jää
valmistamine võtab aega, kuna sisetemperatuur muutub
sulatamise ajal tavalisest pisut kõrgemaks.
Märkus
• Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvaheneid ega
lahusteid (lakk, värv, poleerimispulber, bensiin jms),
mis võiksid põhjustada kahjustusi.
• Pärast toitepistiku väljatõmbamist oodake vähemalt
5 minutit, enne kui pistiku tagasi ühendate.
• Iga klaasriiul kaalub umbes 3 kg. Hoidke neid
korpusest eemaldamisel ja kandmisel tugevalt kinni.
• Ärge laske esemete külmiku sees maha kukkuda
ega hooga vastu siseseinu minna. See võib tekitada
sisepindadele mõrasid.
• Eemaldage korpuselt ja ukselt tarvikud (näiteks
riiulid). Peske neid sooja veega, millele on lisatud
nõudepesuvahendit. Seejärel loputage puha veega
ja kuivatage. (Ainult puu- ja köögiviljariiul pole
eemaldatav.)
• Puhastage sisemust lapi ja sooja veega, millele
on lisatud nõudepesuvahendit. Seejärel loputage
seebivesi külma veega täielikult ära.
• Pühkige välispindu pehme lapiga iga kord, kui need on
määrdunud.
• Puhastage magnetilist uksetihendit hambaharja ja
sooja seebiveega.
• Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Pühkige aurustusaluselt vesi ära. Enne vee ärapühkimist
ja peale seadme vooluvõrgust lahti ühendamist oodake
vähemalt 1 tund, kuna jahutusringi seadmestik muutub
töötades väga tuliseks. (Aurustusalus asub masina
tagaküljel.)
Aurustusalus
Enne transportimist
Puhastamine
Tähtis!
Jahutusseadme sulatamine
Sisevalgusti pirni
läbipõlemisel
Külmiku väljalülitamine
Võtke valgustipirni vahetamiseks ühendust SHARPi poolt
heakskiidetud teenindusesindajaga. Valgustipirni võivad
vahetada ainult kvalitseeritud teenindusspetsialistid.
ET-12
ET
Enne teenindusse helistamist
Enne teenindusse helistamist kontrollige järgmisi punkte.
Probleem Lahendus
Seadme välispind on
puudutamisel soe. Normaalne nähtus. Soojust põhjustab korpuses asuv soe toru, mis hoiab ära
kondensaadi tekkimise.
Külmik teeb tugevat müra. Järgmised helid on tavapärased.
• Kompressor teeb töölehakkamisel tugevat müra.
-- Mõne aja möödudes muutub müra vaiksemaks.
• Kompressor teeb kord päevas tugevat müra.
-- Töötamisheli kostub kohe pärast jahutusseadme automaatset sulatamist.
• Voolava vedeliku heli (korisev, sisisev heli)
-- Seda põhjustab külmaaine voolamine torudes (heli võib olla aegajalt tugevam).
• Praksumisheli, kriuksumine
-- Seda põhjustab siseseinte ja siseosade paisumine ja kokkutõmbumine
jahutamise ajal.
Külmiku sise- või
välispindadele tekib
kondensaat või härmatis.
See võib juhtuda ühel järgmistest juhtudest. Kasutage niisket lappi härmatise ja
kuiva lappi kondensaadi ärapühkimiseks.
• Ümbritsev temperatuur on liiga kõrge.
• Ust on sageli avatud ja suletud.
• Külmikusse on pandud suures ulatuses niiskust sisaldavat toitu. (Vajalik on
sissepakkimine.)
• Seda nähtust ilmneb aegajalt sõltuvalt aastaajast (vihmane aeg),
kasutamisharjumustest ja iga majapidamise individuaalsest keskkonnast.
Külmikus
olev toit on
külmunud.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temperatuuriseadistusel 0°C?
-- Muutke temperatuuriseadistus tagasi umbes 3°C juurde.
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavkülmutuse temperatuuriseadistusel
-21°C?
-- Muutke temperatuuriseadistus tagasi umbes -18°C juurde.
• Kui ümbritsev temperatuur on madal, võib toit külmuda ka siis, kui
külmikusektsiooni temperatuuriks on seatud 6 °C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Kas külmik on töötanud pikka aega temperatuuriseadistuse tasemel „MAX
COLDEST“ (MAX KÜLM)?
-- Valige muu temperatuuritaseme seadistus.
• Kas külmiku sügavkülmutus on töötanud pikka aega temperatuuriseadistuse
tasemel MAX COLDEST (MAX KÜLM)?
-- Valige muu temperatuuritaseme seadistus.
• Kui ümbritsev temperatuur on madal, võib toit külmuda ka siis, kui
külmikusektsiooni temperatuuriks on seatud tase MIN.
Külmikus on lõhnad. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse pakkida.
• Lõhnaeemaldusseade ei suuda kõiki lõhnu eemaldada.
• Puhastage külmiku sisemust perioodiliselt.
Juhtpaneel ei tööta. See võib juhtuda ühel järgmistest juhtudest.
• Paneel või teie sõrm on määrdunud õli vms-ga.
• Kui puudutate paneeli kinnastatud käega, sõrmel asuva plaastriga, küüne või
mõne esemega.
• Nuppudele on kinnitatud kleebis või teip.
• Puuteasukoht on nuppudest mõnevõrra eemal.
• Kasutamisajast ei piisa nuppude töötamiseks.
Sektsioonivalgustus lülitub
välja isegi avatud uksega. Valgustilüliti lülitab sektsioonide valgustust
sisse ja välja.
Kui uste avamisnurgad on samad, siis
lülituvad lambid välja isegi siis kui uksed on
lahti. See on normaalne nähtus.
Kui vajate jätkuvalt teeninduse abi
Pöörduge lähimasse SHARPi poolt heakskiidetud teenindusettevõttesse.
Light switch
Valgustuse lüliti
ET-13
Toote andmeleht
LISA III
(EL) määrus nr 1060/2010
AKaubamärk
BMudeli nimi SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategooria 7
DEnergiatõhususe klass A++
EEL-i Ecolabeli auhind
FAastane energiakulu *1[kWh/aasta] 320
GKõigi tähemärgist mitteväärivate hoidesektsioonide
mahutavus [ L ] 354 394 420
HKõigi tähemärgist väärivate külmutatud toiduainete
hoidesektsioonide mahutavus [ L ] 162 176
ISoojema kui +14°C „Muu sektsiooni“ projektijärgne
temperatuur.
JJäävaba JAH
KTemperatuuri tõusmise aeg [ h ] 19
LKülmutusvõimsus [kg/24h] 7,3 8,1
MKliimaklass T
NAkustilise müra emissioon [dB(A)] 38
OIntegreeritud seade Ei (eraldiseisvat tüüpi)
*1 Energiatarbimus „XYZ“ kW/h aastas, vastavalt 24 h standardtesti tulemustele.
Tegelik energiatarbimus sõltub seadme kasutamisest ja asukohast.
Temperatuurinäidik
Antud külmikul asub külmikusektsioonis temperatuurinäidik, mille abil on võimalik kontrollida kõige külmemas tsoonis
valitsevat keskmist temperatuuri keskmist temperatuuri.
Kõige külmem tsoon
Sümbol tähistab külmikusektsiooni
kõige külmemat tsooni. (Samal
kõrgusel asetsev ukseriiul ei ole
kõige külmem tsoon.)
Sümbol
Kõige külmemas tsoonis temperatuuri kontrol-
limine
Teil on võimalik regulaarselt kontrollida, kas kõige
külmemas tsoonis valitsev temperatuur on õige ja
vajadusel temperatuuriregulaatorit seadistada.
Seadmes õige temperatuuri hoidmiseks veenduge,
et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui
temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on
temperatuur liiga kõrge. Sellisel juhul tuleb külmiku
temperatuuriregulaatori seadistust suurendada ja oodata
6 tundi enne kui temperatuurinäidikut uuesti kontrollida.
SININE
Õige seadistus
VALGE
Temperatuur on liiga kõrge. Muutke
temperatuuriregulaatori seadistust.
Märkus
Külmiku sisetemperatuur sõltub mitmetest teguritest,
nagu ümbritsev õhutemperatuur, külmikus oleva toidu
kogus ja ukse avamise sagedus.
Kui külmikusse on pandud värskeid toiduaineid või
uks on jäetud liiga kauaks lahti, siis on normaalne, et
temperatuurinäidik muutub VALGEKS.
ET-14
ET
Teave seadme utiliseerimise kohta
KUI SOOVITE SEADET UTILISEERIDA, ÄRGE VISAKE SEDA TAVALISSE PRÜGIKASTI EGA TULEASEMELE!
Kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb vastavalt kohalikele õigusaktidele ERALDI kokku koguda ja
töödelda.
Eraldi kogumine soodustab keskkonnasõbralikku töötlemist ja materjalide taaskasutust ning minimeerib lõplikku
jäätmekogust. VALE UTILISEERIMINE võib teatud ainete tõttu olla inimeste tervisele ja keskkonnale ohtlik! Viige
KASUTATUD SEADE kohalikku, tavaliselt omavalitsusele kuuluvasse, kogumiskohta, kui selline on olemas.
Kui teil tekib utiliseerimisega seoses küsimusi, võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja uurige,
milline on õige utiliseerimisviis.
AINULT EUROOPA LIIDU JA MÕNES TEISES RIIGIS, NÄITEKS NORRAS JA ŠVEITSIS ASUVATELE
KASUTAJATELE: Teie osalemine eraldi kogumises on seadusega sätestatud.
Ülaltoodud sümbol, mis on toodud elektri- ja elektroonikaseadmel (või selle pakendil), aitab kasutajatele seda meelde tuletada.
ERAMAJAPIDAMISTE kasutajad peavad kasutama kasutatud seadmete puhul olemasolevaid tagastusvõimalusi. Tagastamine on tasuta.
SL-1
Samo za domačo gospodinjsko uporabo
Hvala vam za nakup tega izdelka SHARP. Preden začnete uporabljati vaš hladilnik
SHARP, si najprej pazljivo preberite navodila, da jo boste lahko kar najbolje
izkoristili.
Ta hladilnik je namenjen izdelovanju ledenih kock, hlajenju in zamrzovanju hrane.
Ta hladilnik je namenjen samo za domačo gospodinjsko uporabo pri okoljskih
temperaturah, navedenih v tabeli. Klimatski razred je naveden na tipski ploščici.
Če hladilnik deluje izven območja (okoljske temperature) klimatskega razreda,
označenega za ta model, morda ne bo mogel vzdrževati zadovoljivih notranjih
temperatur. Če hladilnik uporabljate pri hladnejših temperaturah, se hladilnik ne bo
poškodoval do temperature +5 °C.
Hladilnik ne smete izpostavljati temperaturam pod -10 °C za daljši čas.
Sredstvo za hlajenje
Ta hladilnik vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo (R600a:
izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan). Upoštevajte
naslednja pravila, da preprečite vžig in eksplozijo.
Špičasti ali koničasti predmeti ne smejo priti v stik
s hladilnim sistemom. Hladilni sistem na zadnji strani
in znotraj hladilnika vsebuje hladilno sredstvo.
Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
mehanskih naprav ali drugih načinov. (Ta hladilnik ima
samodejno sistem odtajevanja.)
V hladilniku ne uporabljajte drugih elektronskih naprav.
Ne blokirajte prostora okoli hladilnika.
V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih sprejev,
kot je barva iz spreja.
V bližini hladilnika ne shranjujte vnetljivih sprejev, kot
je barva iz spreja.
Če v hladilnem sistemu pride do okvare, se ne
dotikajte stenske vtičnice in ne uporabljajte odprtega
ognja. Odprite okno in izpustite zrak iz prostora. Nato
pokličite serviserja, ki ga je odobril SHARP, za servis.
Namestitev
Na nameščajte hladilnika na vlažnih ali mokrih
mestih. Tako lahko poškodujete izolacijo ali povzročite
električno puščanje. Na zunanjem ohišju se lahko
pojavi vlaga in povzroči rjo.
Hladilnik morate postaviti na ravno in trdno podlago.
Napajalni kabel, vtič, vtičnica
Pozorno preberite naslednja pravila, da preprečite
električni udar ali požar.
Napajalni vtič v stensko vtičnico priključite trdno in
direktno. Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
Napajalni vtič priključite v vtič s primerno napetostjo.
Pravilno povežite ozemljitveni priključek na
ozemljitveni pol.
Poskrbite za to, da se napajalni kabel med
namestitvijo ali premikanjem ne bo poškodoval. Če je
napajalni vtič ali kabel zrahljan, ga ne vstavljajte.
Ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami.
Odklopite ga iz električnega priključka tako, da
odstranite glavni vtič iz vtičnice. Ne odstranite ga tako,
da vlečete za napajalni kabel.
Prah na napajalnem vtiču lahko povzroči požar. Previdno
ga obrišite.
Izvlecite vtič, če hladilnika dalj časa ne uporabljate.
Če se gibljivi napajalni kabel poškoduje, ga
mora zamenjati serviser, ki je pooblaščen
s strani SHARP-a, saj je potreben poseben
kabel.
V uporabi
Ne shranjujte vnetljivih in hlapljivih materialov, kot so
eter, bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol ipd. Ti
materiali hitro eksplodirajo.
V hladilniku ne shranjujte temperaturno občutljivih
izdelkov, kot so farmacevtski izdelki. Obstaja visoko
tveganje sprememb v kakovosti izdelka.
Ne poizkušajte spreminjati ali prilagajati tega hladilnika.
S tem lahko povzročite požar, električni udar ali
poškodbe.
Na vrh hladilnika ne postavljajte ničesar. Če predmet
pade z vrha hladilnika, lahko povzroči poškodbe.
Ne udarjajte v steklena vrata. Sicer lahko počijo in
povzročijo zične poškodbe. <SJ-XG690G, SJ-XG740G >
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejšim
od 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem
o pravilni uporabi, če so bile te osebe
ustrezno podučene s strani odgovorne osebe
in zato razumejo možna tveganja. Otroci
se ne smejo igrati z napravo Čiščenje in
vzdrževanje s strani otrok brez nadzora ni
dovoljeno.
Nega in čiščenje
Najprej odklopite hladilnik, da preprečite električni udar.
Po zunanjem ohišju ali notranjosti ne škropite z vodo.
To lahko povzroči rjavenje in površinske poškodbe
električne izolacije.
Težava
Če ste zavohali, da se nekaj žge, takoj izvlecite napajalni
vtič. Nato pokličite serviserja, ki ga je odobril SHARP, za
servis.
Če pride do puščanja plina, prezračite prostor tako, da
odprete okno. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Klimatski
razred Dopustno območje of
okoljske temperature
SN od +10 °C do 32 °C
Nod +16°C do 32 °C
ST od +16°C do 38°C
Tod +16°C do 43°C
Varnostne informacije
OPOZORILO To pomeni, da obstaja tveganje resnih poškodb ali smrti.
POZOR To pomeni, da obstaja visoko tveganje materialne škode ali poškodb.
OPOZORILO
SL-2
SL
Odlaganje
Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti za
otroke, medtem ko je shranjen za odlaganje. (npr.
odstranite vrata, da se otrok ne zagozdi v notranjosti.)
Ta hladilnik morate ustrezno odložiti. Odpeljite
hladilnik v strokovni reciklirni obrat za vnetljiva hladilna
sredstva in izolacijske pline.
Transport
Ko namestite ali premikate
vaš hladilnik, uporabite
podlogo, da zaščitite
podlago pred poškodbami.
Nesite hladilnik tako,
da držite za ročaje na
zadnji in spodnji strani.
Če nepravilno dvignete
hladilnik, lahko pride do
poškodb.
POZOR
V uporabi
Ne dotikajte se kompresorja ali njegovih zunanjih
delov, saj postanejo med delovanjem izredno vroči in
se lahko poškodujete s kovinskimi robovi.
Ne dotikajte se hrane ali kovinskih posod v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
poškodbe zaradi ozeblin.
V zamrzovalnik ne postavljajte steklenic ali pločevink
s pijačo. Zlasti če deluje "Ekspresno hlajenje", obstaja
veliko tveganje, da steklenice počijo.
Za izdelovanje ledenih kock uporabljajte samo vodo iz
pipe.
Ne odpirajte ali zapirajte vrat, ko ima nekdo roko blizu
vrat. Obstaja tveganje, da se ljudje s prsti ujamejo za
vrata.
V vratne žepe ne vstavljajte prevelikih predmetov.
Če predmet pade iz žepov hladilnika, lahko povzroči
poškodbe.
S steklenimi policami morate ravnati previdno. Če vam
pade, se lahko zlomi ali povzroči poškodbe.
rear bottom
Namestitev Prostostoječa
naprava
1 Okoli hladilnika pustite dovolj prostora za zračenje.
Slika prikazuje
najmanjši potreben
prostor za name-
stitev hladilnika.
Meritveni pogoji za
porabo energije se
opravljajo v raz-
ličnih prostorskih
merah.
Čim večji, kot je
prostor, manj ener-
gije bo porabil hladilnik.
Če uporabljate hladilnik v manjših prostorih kot na
spodnji sliki, se lahko temperatura v enoti dvigne
in pride do hrupa ter okvare.
Med zadnjim delom hladilnika in steno mora biti
vsaj 50 mm in manj kot 75 mm prostora. Če je
prostor širši od 75 mm, se lahko poškodujete
z dotikom kompresorja in njegovih zunanjih delov,
ki so med delovanjem izredno vroči.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Potreben prostor za uporabo
2 S sprednjima dvema
prilagodljivima nogicama postavite
hladilnik na ravno in trdno
površino.
3 Priključite napravo s pravilno nameščenim vtičem.
Opomba
Postavite hladilnik blizu dostopa do vtiča.
Vaš hladilnik naj ne bo izpostavljen neposredni sončni
svetlobi, prav tako ga ne postavljajte blizu naprav, ki
ustvarjajo toploto.
Hladilnika ne postavite neposredno na tla. Pod hladilnik
vstavite ustrezno stojalo, kot je lesena plošča.
Ko vstavite napajalni vtič in so vrata odprta, se oglasi
alarm za vrata, kar je običajno. Ta zvok se izklopi, ko
vrata zaprete.
Na dnu hladilnika so kolesca.
S kolesci lahko hladilnik premikate naprej in nazaj.
Pred uporabo hladilnika
Očistite notranje dele s krpo, namočeno v toplo vodo.
Če za čiščenje uporabljate vodo z milnico, ga temeljito
očistite z vodo.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Prilagodljive nogice
Kolesca (4)
zadaj spodaj
60 mm ali
več
90 mm ali
več
60 mm ali
več
SL-3
Dvosmerna vratca za svežo hrano
Opis
1. Lučka zamrzovalnika <Samo za SJ-XG690G,
SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Premični izdelovalec ledu <Samo za SJ-XG640M,
SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Polica zamrzovalnika (zgornja)
4. Polica zamrzovalnika (spodnja)
5. Zaboj zamrzovalnika
Premaknite predel, da se
prilega velikosti hrane.
6. Dvosmerna vratca za svežo hrano
7. Polica za svežo hrano
8. Enota za odstranjevanje vonjav
Katalizator za odstranjevanje vonjav je nameščen
na vodih za hladen zrak. Ni potrebe za delovanje in
čiščenje.
9. Lučka hladilnika
10. Polica hladilnika
11. Plošča za hibridno hlajenje
Plošča ohlaja predel hladilnika neposredno z zadnje
strani. Na ta način se hrana nežno hladi in pri tem
ni izpostavljena pretoku hladnega zraka.
12. Polica za sadje in zelenjavo
13. Predal svežine za sadje in zelenjavo
14. Prilagodljive nogice
15. Magnetno vratno tesnilo
16. Nadzorna plošča
17. Predal vrat zamrzovalnika
18. Notranji izdelovalec ledu <Samo za SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
(Ta izdelovalec ledu je nameščen v predelu
zamrzovalnika. Za namestitev glejte naslednjo stran
”Po čiščenju“.)
19. Kozarec vode <Samo za SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Kozarec vode je v notranjosti zaboja zamrzovalnika.
Prepričajte se, da za uporabo postavite kozarec
v položaj, prikazan na zgornji sliki.)
20. Žep za jajca
21. Žep hladilnika (zgornji)
22. Predal za steklenice
23. Žep hladilnika (spodnji)
Če želite v hladilniku shranjevati večje predmete
Odstranite lahko katere koli police ali žepe s številkami
2,3,5,6,7,10,13,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 na zgornji sliki.
Delovanje hlajenja ni poslabšano, tudi če hladilnik
uporabljate tako.
Uporabite prostor kot
prostor hladilnika. Uporabite prostor kot
prostor za svežo hrano.
Način odpiranja dvosmernih vratc za svežo
hrano
1) Dvignite vratca.
2) Vstavite vratca v okvir in ga
potisnite nazaj do omejitve.
Pravilno je zaklenjen.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Predel
Zaboj
zamrzovalnika
Odpri Zapri
SL-4
SL
Notranji izdelovalec ledu (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Izdelovanje ledenih kock
1) Uporabite kozarec vode za merjenje količine vode.
Nivo vode
Kozarec vode (160 mL)
2) Nalijte vodo v notranji izdelovalec ledu s kozarca.
3) Ko se ustvarjajo ledene kocke, obrnite ročico
v smeri urnega kazalca in vstavite led v posodo za
shranjevanju ledu.
4) Potegnite posodo za ledene kocke, da jih vzamete
ven.
Posoda za ledene kocke
Ročica
Opomba
Da se posoda za ledene kocke ne poškoduje, vanjo ne
vlivajte olja.
Med izdelovanjem ledu čim manj odpirajte vrata
zamrzovalnika.
Čiščenje notranjega izdelovalca ledu
• Vnaprej izpraznite posodo za ledene kocke.
1) Da odstranite notranji izdelovalec ledu, ga potegnite navzgor.
2) Odstranite pladenj za ledene kocke.
3) Odstranite posodo za ledene kocke.
4) Potisnite izboklino, da razstavite izdelovalec ledu.
Pladenj za ledene kocke
Izboklina
2)
3)
Opomba
Pladnja za ledene kocke ne vstavljajte v pomivalni
stroj. Sicer se poškodujejo določeni deli.
Po čiščenju
1) Sestavite notranji izdelovalec ledu.
(Razstavite ga v obratni smeri.)
2) Varno namestite notranji izdelovalec ledu. Luknja
Kavelj
Notranji izdelovalec ledu
Vrata
<Položaj ročice>
Ročica
Ročica
Premični izdelovalec ledu (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Močno priporočamo, da izdelovalec ledu uporabljate, kot je prikazano na sliki "Opisa". Izdelovalec ledu lahko postavite
kamorkoli v zamrzovalnik.
1) Pladnja ne prenapolnite
z vodo. Sicer se bodo ledene
kocke ob zamrzovanju
združile.
2) Ko se ustvarjajo ledene
kocke, obrnite ročico v smeri
urnega kazalca in vstavite
led v posodo za shranjevanju
ledu.
Opomba
Izdelovalec ledu morate postaviti ravno, da ne polijete
vode iz pladnja.
Da se posoda za ledene kocke ne poškoduje, vanjo ne
vlivajte olja.
Ročica
Posoda za ledene kocke
SL-5
Uporabni načini Za upravljanje glejte poglavje "Nadzorna plošča".
Ekstra hladno
Hitro zamrzovanje
Ekspresno hlajenje
Ekstra hladno Hitro zamrzovanje Ekspresno hlajenje
Funkcija Ta način je namenjen
močnemu ohlajevanju
pijač ali hrane.
Opomba: Hrana
z visoko vsebnostjo
vlage lahko zamrzne.
Ta način pospeši čas
zamrzovanja hrane ali
izdelave ledu.
Ta način je namenjen hitremu ohlajevanju pijač ali
hrane.
Mesto uporabe Prostor za svežo hrano Zaboj zamrzovalnika Predal zamrzovalnika
POZOR: Ne vstavljajte steklenic. Obstaja visoko
tveganje, da počijo.
Čas delovanja 6 ur *12 uri *130 minut
Ta način se konča samodejno.
Alarm se ne oglasi.
Ta način se konča samodejno.
Alarm se oglasi.
Za zaustavitev alarma *2
Po zaključenem
delovanju Hrane ali pijače ni treba odstranjevati. Prepričajte se, da vzamete hrano in pijačo ven,
ko se oglasi alarm.
Če hrano in pijačo pustite v zamrzovalniku več
kot približno 30 minut, lahko zamrzne.
ali
Pritisnite
gumb "Hitro
zamrzovanje".
*1 Za zaključek delovanja je morda potrebno več časa, če
se prekriva z odtajevanjem. Ta način začne delovati, ko
je odtajevanje zaključeno.
*2 Če ne zaustavite alarma, se bo 30 minut neprekinjeno
oglašal.
Opomba
Ekstra hladno, hitro zamrzovanje in ekspresno hlajenje
niso na voljo istočasno, ko eden od načinov deluje.
Med uporabo teh načinov se izogibajte pogostemu
odpiranju vrat.
Plasmacluster
plesni
Predal
zamrzovalnika
Prostor za svežo
hrano
Počitniški način
Uporabite ta način, ko greste na potovanje ali pa
zapustite dom za dalj časa.
Temperatura znotraj predela hladilnika je prilagojena
na pribl. 10 °C.
Pritisnite tipko
enter.
Opomba
V hladilniku je lahko manjša količina vonjav. To je
vonj ozona, ki ga ustvarja ionizator. Količina ozona je
minimalna in se v hladilniku hitro razgradi.
To funkcijo uporabljajte, ko želite ohraniti notranjost
hladilnika čisto.
Plasmacluster samodejno začne z delovanjem, ko
vključite hladilnik.
Ionizator v vašem hladilniku vanj sprošča gruče ionov, ki
so združeni skupki pozitivnih in negativnih ionov.
Te gruče ionov onemogočijo plesni v zraku.
V času izpada
energije med
delovanjem
Ta način se samodejno prekliče. Ta način se samodejno ponovno zažene iz
predhodnega stanja, ko se energija vrne.
Opomba
Obdobje shranjevanja hrane v predelu hladilnika se
skrajša za 1/2-1/3 običajnega delovanja.
Uporabite ta način samo pri hrani, ki se ne pokvari.
Temperature predela hladilnika se ne da spremeniti.
Zaboj
zamrzovalnika
SL-6
SL
Nadzorna plošča (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Opomba
Ko pritisnete enega od gumbov, bodo vse ikone enkrat
utripnile in prikazano bo stanje pripravljenosti.
Ikone ali indikatorji načinov delovanja se osvetlijo na
zaslonu stanja pripravljenosti.
Ko deluje program ekspresnega hlajenja, ikona utripa
na zaslonu stanja pripravljenosti.
Če pribl. 1 minuto ni upravljanja, se zaslon
samodejno vrne v stanje pripravljenosti. Zaslon stanja
pripravljenosti se izključi, če še 1 minuto ni upravljanja.
Če hladilnik preneha delovati zaradi izpada energije,
bodo vsi načini, razen Ekstra hladno, Hitro zamrzovanje
in Ekspresno hlajenje v nadaljevanju delovali enako kot
pred izpadom.
Stanje vklopa
Ko pritisnete gumb , se ikone spremenijo
v spodnjem vrstnem redu.
Izberite ikono načina.
Samo "Ekspresno hlajenje"
3
Zaključite nastavitev s pritiskom
gumba za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk)
Upravljanje uporabnih načinov
1
Standby display
or
2
3
Izberite vklop/izklop.
Zaporeden preklop stikala VKL./IZKL. s pritiskom tipke.
Zaključite nastavitev.
Trenutna nastavitev
(Prikazano je IZKLOPLJENO stanje.)
Nastavitev je spremenjena.
Upravljanje dodatnih načinov
Vratni alarm
Če vrata hladilnika pustite odprta za več kot 1 minuto,
se alarm vrat oglasi enkrat in ponovno čez 1 minuto.
Če vrata pustite odprta za pribl. 3 minute, se bo alarm
oglašal neprekinjeno.
Alarm se zaustavi, ko zaprete vrata.
Izklop delovanja
Istočasno pritisnite in za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk)
Zvok gumba
Električni zvok se oglasi ob dotiku vsake tipke.
Opomba
Če želite vključiti dodatni način, ponovite enak korak.
(Indikator se vključi.)
Izklop delovanja
Istočasno pritisnite in za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk) Indikator se
izključi.
Indikator se
izključi.
Gumbi upravljanja
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Ikone za upravljanje tempe-
rature Ikone za uporabne načine Dodatni načini
Ikona Ikona
Pomen
Predal
zamrzovalnika
Predal
hladilnika
Privzeta
nastavitev
Privzeta
nastavitev
IZKL.
Indikator Pomen
Privzeta
nastavitev
Vratni alarm
VKL.
Zvok tipke
Prikaz stanja pripravljenosti
Pomen
Ekstra hladno
Hitro zamrzovanje
Ekspresno hlajenje
Plasmacluster
Počitniški način
ali
SL-7
Upravljanje temperature
Način preverjanja trenutne nastavitve temperature
Hladilnik samodejno upravlja s temperaturo. Kljub temu lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Izberite ikono ali .
Nastavitev predela zamrzovalnika/hladilnika
Predal zamrzovalnika
: Možna je prilagoditev med -13 °C in -21 °C v korakih po 1 °C.
Predal hladilnika
: Možna je prilagoditev med 0°C in 6°C v korakih po 1 °C.
1
1
or
2
Izberite ikono ali .
Izberite temperaturo.
3
Zaključite nastavitev.
Ko pritisnete gumb , se ikone spremenijo v spodnjem
vrstnem redu.
Standby display
Nastavitev je spremenjena.
stikalo
Predal zamrzovalnika
Predal hladilnika
Napredna nastavitev predela zamrzovalnika/hladilnika
Temperaturo predela zamrzovalnika in hladilnika lahko prilagodite
v korakih po 0,5 °C z upoštevanjem korakov od a do c.
a. Po koraku 1 "Osnovnega delovanja" pritisnite za 3 sekunde
ali več. (pisk, pisk, pisk) Trenutna prednastavljena temperatura
se povrne na "privzeto nastavitev". (Zaslon je prikazan kot slika
na desni.)
b. Pritisnite ali in nastavite temperaturo.
c. Zaključite nastavitev.
(Enako kot korak 3 v "Osnovnem delovanju".)
Ponovno sledite korakom od a do c, če želite prilagoditi temperaturo
v korakih po 1 °C.
Zaslon stanja pripravljenosti
ali
SL-8
SL
Upravljanje uporabnih načinov
Začetek delovanja Preklic delovanja
Ekstra hladno
Hitro
zamrzovanje
Počitniški
način
Pritisnite gumb za način.
(pisk) Pritisnite gumb za
način.
(pisk)
Ekspresno
hlajenje
Pritisnite gumb za način
za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk)
Pritisnite gumb za
način.
(pisk)
Če vrata hladilnika pustite odprta za več kot 1 minuto, se alarm vrat oglasi enkrat in ponovno čez 1 minuto.
Če vrata pustite odprta za pribl. 3 minute, se bo alarm oglašal neprekinjeno.
Alarm se zaustavi, ko zaprete vrata.
Če se alarm vrat ne zaustavi
Če se alarm vrat ne zaustavi, ko zaprete vsa vrata, je okvarjen.
Stopite v stik s servisnim centrom SHARP za servis.
Način začasne zaustavitve alarma vrat
Istočasno pritisnite gumba "F" in "R" in ju zadržite za vsaj 3 sekunde. (pisk, pisk, pisk)
Alarm vrat se ponovno oglasi po približno 2 dneh.
Nadzorna plošča
Ikone za upravljanje temperature Ikone za uporabne načine
Opomba
Na začetku so vsi načini izključeni. Ko pritisnete enega
od gumbov, je nadzorna plošča aktivna po zvoku piska.
Ko pritisnete enega od gumbov, se indikator načinov
osvetli. Ko deluje način Ekspresnega hlajenja, indikator
utripa.
Če želite osvetliti indikator temperature, pritisnite gumb
"F" ali "R", ko je nadzorna plošča aktivna.
*Plasmacluster deluje samodejno, ko je hladilnik
vključen. Ni ga potrebno izklapljati/vklapljati.
Če ni upravljanja približno 1 minuto, se zaslon
samodejno izklopi.
Če hladilnik preneha delovati zaradi izpada energije,
bodo vsi načini, razen Ekstra hladno, Hitro zamrzovanje
in Ekspresno hlajenje v nadaljevanju delovali enako kot
pred izpadom.
Gumb Pomen Privzeta
nastavitev
Ekstra hladno
IZKL.
Hitro zamrzovanje
Ekspresno hlajenje
Počitniški način
Plasmacluster VKL.*
Gumb Pomen Privzeta
nastavitev
Upravljanje temperature
predela zamrzovalnika
Upravljanje temperature
predela hladilnika
Osvetljevanje Izklop
Utripanje Izklop
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Alarm vrat
SL-9
Upravljanje temperature
Način preverjanja trenutne nastavitve temperature
Indikator se osvetli za prikaz trenutne ravni temperature
s pritiskom gumba "F" ali "R".
Predal zamrzovalnika Pritisnite gumb "F".
Predal hladilnika Pritisnite gumb "R".
Nastavitev predela zamrzovalnika/hladilnika
Predal zamrzovalnika
1. Pritisnite gumb "F".
2. Pritisnite gumb "F" za spremembo ravni temperature.
Predal hladilnika
1. Pritisnite gumb "R".
2. Pritisnite gumb "R" za spremembo ravni temperature.
Temperaturni indikator se spremeni kot na spodnji sliki
(3→4→5→1→2→3) s pritiskom gumba "F" ali "R".
Napredna nastavitev predela zamrzovalnika/hladilnika
Temperaturo predela zamrzovalnika in hladilnika lahko prilagodite
v 9 stopnjah (stopnja 1 ~ 9) z upoštevanjem korakov od a do b.
Predal zamrzovalnika
a. Najprej pritisnite gumb "F".
Zadržite gumb "F" in nato pritisnite gumb za "Hitro
zamrzovanje" za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk)
Indikator se vrne na "privzeto
nastavitev".
b. Pritisnite gumb "F" za spremembo
ravni temperature.
Sledite korakom od a do b, če želite prilagoditi temperaturo v 5 ravneh.
Predal hladilnika
a. Najprej pritisnite gumb "R".
Zadržite gumb "R" in nato pritisnite gumb za "Hitro
zamrzovanje" za 3 sekunde ali več.
(pisk, pisk, pisk)
Indikator se vrne na "privzeto
nastavitev".
b. Pritisnite gumb "R" za spremembo
ravni temperature.
Sledite korakom od a do b, če želite prilagoditi temperaturo v 5 ravneh.
Temperaturni indikator se spremeni kot na
spodnji sliki (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5)
s pritiskom gumba "F" ali "R".
IZKL. Osvetlitev Utripanje
Hladilnik samodejno upravlja s temperaturo. Kljub temu lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Opomba
Po prilagoditvi ravni temperature se indikator približno
5 sekund zatem izklopi.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Privzeta nastavitev
Stopnja Indikator
Privzeta nastavitev
Stopnja Indikator
SL-10
SL
IZKL. Osvetlitev Utripanje
NOTER
VEN
Za zamrzovanje manjših količin hrane naenkrat, kar
poteka hitro.
Hrano morate primerno zatesniti ali tesno pokriti.
Hrana naj bo enakomerno vstavljena v zamrzovalnik.
Označite vrečke ali posode, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
Nasvet za preprečevanje
vlage ali ledu v hladilniku
Zagotovite, da je hrana čim bolj sveža, da podaljšate življenjsko dobo pokvarljive hrane. V nadaljevanju so splošni
napotki za daljše shranjevanje hrane.
Hrana ima omejen rok uporabe za shranjevanje. Ne prekoračite datuma roka uporabe, ki ga navaja proizvajalec.
Količina porabe energije tega modela je izmerjena
tako, kot prikazuje spodnja slika.
Namestite hladilnik na dobro prezračevanem
območju in pustite dovolj prostora za
prezračevanje.
Vaš hladilnik naj ne bo izpostavljen neposredni
sončni svetlobi, prav tako ga ne postavljajte blizu
naprav, ki ustvarjajo toploto.
Vrata odpirajte čim bolj poredko.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
Hrano enakomerno razporedite po policah, da
lahko hladen zrak enakomerno kroži.
Nasveti za varčevanje z energijo
Shranjevanje hrane
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Hrana/zelenjava
Hrano in zelenjavo ohlapno zaprite v plastični material,
kot je vrečka (ne zaprite je) in jo postavite v predal
svežine za sadje in zelenjavo, da zmanjšate izgubo
vlage.
Sadje in zelenjavo, na katero vpliva nizka temperatura,
morate shraniti na hladen prostor, razen hladilnika.
Mlečni izdelki in jajca
Večina mlečnih izdelkov ima rok uporabe natisnjen
na zunanji embalaži, ki podaja tudi priporočeno
temperaturo in rok uporabe hrane.
Jajca shranjujte v žepu za jajca.
Meso/ribe/perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik in prekrijte s papirjem
ali plastično vrečko.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite na zadnji
del polic.
Vsa hrana mora biti dobro ovita ali vstavljena v zračno
neprodušno posodo.
Sveža hrana (dobro zapakirana) mora biti hranjena za
omejen čas, da se ne pokvari in negativno vpliva na
ostalo shranjeno hrano.
Zamrzovalnik
Hladilnik
Nasvet za shranjevanje hrane
Vrata morajo biti tesno zaprta. Če hrana pade, lahko
povzroči, da je med ohišjem in vrati prazen prostor.
Pomaknite jo na zadnji del police ali žepa.
Odprite in zaprite vrata čim bolj hitro. Če vrata pustite
odprta dalj časa, ali pa jih pogosto odpirate in zapirate,
se lahko na njih pojavi vlaga ali led.
Shranjeni predmeti naj bodo zapakirani ali zaprti v npr.
posodah za hrano ali plastičnih vrečkah. (zlasti hrana
z visoko vsebnostjo vlage)
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
zrak za hlajenje enakomerno kroži.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti. Če
shranjujete vročo hrano, s tem povišate temperaturo
v enoti in tvegate, da se bo hrana pokvarila.
Ne blokirajte odvod in dovod hladnega zraka, ki kroži,
s hrano ali posodami; sicer hrana ne bo enakomerno
ohlajana po hladilniku.
Hrane ne postavljajte neposredno pred odvod hladnega
zraka. S tem lahko povzročite zamrzovanje hrane.
SL-11
Upoštevajte spodnje napotke, da preprečite
razpoke na notranjih površinah in plastičnih delih.
Obrišite olje s hrane, ki se drži plastičnih delov.
Nekatere gospodinjske kemikalije lahko povzročijo
poškodbe, zato uporabljajte samo razredčeno čistilno
sredstvo (voda z milnico).
Če uporabite nerazredčeno čistilno sredstvo ali vode
z milnico dodobra ne obrišete, to lahko povzroči
razpoke v plastičnih delih.
Če morate hladilnik izključiti za daljše obdobje, opravite
naslednje korake, da zmanjšate širjenje plesni:
1. Odstranite vso hrano.
2. Odstranite napajalni vtič iz vtičnice.
3. Temeljito očistite in osušite notranjost.
4. Vsa vrata pustite rahlo odprta nekaj dni, da se posuši.
Nega in čiščenje
Odtajevanje deluje samodejno z edinstvenim sistemom
za varčevanje z energijo. (pribl. enkrat na dan.)
Izdelovanje ledu vzame nekaj časa, ker temperatura
v notranjosti postane malo višja kot običajno med
odtajevanjem.
Opomba
Ne uporabljajte močnih čistil ali raztopil (lakov, barv,
polirnih past, bencina, zavrete vode, itd.), ki lahko
povzročijo poškodbe.
Ko enkrat izvlečete napajalni kabel, počakajte vsaj
5 minut, preden ga ponovno priključite.
Ena steklena polica je težka pribl. 3 kg. Pri
odstranjevanju z ohišja in nošenju jih trdno držite.
Ne spuščajte predmetov v hladilnik in ne udarjajte po
notranjih stenah. To lahko povzroči razpoke v notranji
površini.
Odstranite sestavne dele (npr. police) z ohišja in vrat.
Očistite jih s toplo vodo z milnico za pranje. Za tem jih
izperite pod čisto vodo in posušite. (Samo polica za
sadje in zelenjavo ni odstranljiva)
Očistite notranjost s krpo, namočeno v toplo vodo
z milnico za pranje. Nato s hladno vodo temeljito
obrišite vodo z milnico.
Obrišite zunanjost z mehko krpo vsakič, ko se umaže.
Očistite magnetna tesnila vrat s ščetko in toplo vodo
z milnico za pranje.
Obrišite upravljalno ploščo s suho krpo.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Obrišite vodo v izparjevalni plošči. Preden obrišete
vodo, počakajte vsaj 1 uro, preden izklopite vtič, ker je
oprema krogotoka hladilnega sredstva izredno vroča.
(Izparjevalna plošča je na zadnji strani izdelka.)
Izparjevalna plošča
Pred prenašanjem
Čiščenje
Pomembno
Odtajevanje hladilne enote
Ko pregori lučka predela
Izklop vašega hladilnika
Stopite v stik s serviserjem, ki ga je odobril SHARP, da
zamenja lučko. Lučke ne sme zamenjati nihče drug kot
usposobljen serviser.
SL-12
SL
Preden pokličete servis
Preden pokličete servis, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost ohišja je vroča na
dotik. To je običajno. Vroča cev v ohišju preprečuje nastajanje vlage.
Hladilnik proizvaja glasen hrup. Naslednji zvoki so normalni.
Kompresor je hrupen ob začetku delovanja.
-- Njegovo delovanje je sčasoma tišje.
Kompresor je enkrat dnevno zelo glasen.
-- Do zvokov delovanja pride neposredno po samodejnem odtajevanju hladilne
enote.
Zvoki pretakanja tekočine (klokotanje, šumenje)
-- povzroča ga hladilno sredstvo, ki teče po ceveh (zvok je lahko občasno
glasnejši).
Pokajoči ali škripajoči zvoki, cviljenje
-- Povzroča ga raztezanje in krčenje notranjih sten in notranjih delov med
hlajenjem.
Znotraj ali zunaj hladilnika se
pojavljata led ali vlaga. Do tega lahko pride v enem izmed naslednjih primerov. Z mokro krpo obrišite led,
s suho pa vlago.
Ko je okoljska vlaga visoka.
Ko so vrata pogosto odprta in zaprta.
Ko shranjujete hrano, ki vsebuje veliko vlage. (Potrebno je ovijanje hrane.)
Do tega pojava pride odvisno od letnega časa (čas deževja, poletje), načina
uporabe in okoljskih pogojev posameznega gospodinjstva.
Hrana v
predelu
hladilnika je
zamrznjena.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G Ali hladilnik deluje dalj časa in je nadzor temperature nastavljen na 0 °C?
-- Upravljanje temperature nastavite nazaj na približno 3 °C.
Ali hladilnik deluje dalj časa in je nadzor temperature zamrzovalnika nastavljen
na -21 °C?
-- Upravljanje temperature nastavite nazaj na približno -18°C.
Če je okoljska temperatura nizka, lahko hrana zamrzne celo v predelu
hladilnika, če je nastavljen na 6 °C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
Ali hladilnik deluje dalj časa in je nadzor temperature nastavljen na
NAJHLADNEJŠO temperaturo?
-- Spremenite upravljanje temperature na drugo nastavitev.
Ali hladilnik deluje dalj časa in je nadzor temperature zamrzovalnika nastavljen
na NAJHLADNEJŠO temperaturo?
-- Spremenite upravljanje temperature na drugo nastavitev.
Če je okoljska temperatura nizka, lahko hrana zamrzne celo v predelu
hladilnika, če je nastavljen na MIN.
Vonjave v predelu. Hrano z močnejšim vonjem morate oviti.
Enota za odstranjevanje vonjav ne more odstraniti vseh vonjav.
Občasno počistite notranjost.
Upravljalna plošča ne deluje. Do tega lahko pride v enem izmed naslednjih primerov.
Plošča ali vaši prsti so mokri ali oljnati ipd.
Ko se dotaknete plošče v rokavicah, s povojem na prstu, nohtom ali drugim
predmetom.
Na tipkah je zalepljena nalepka ali trak.
Položaj dotika je rahlo proč od tipk.
Čas delovanja ni zadosten za delovanje tipk.
Lučka predela se izključi, tudi
če vrata pustite odprta. Stikalo lučke vključi in izključi lučke predela.
Če so koti vrat enaki, se lučke izključijo,
tudi če so vrata odprta, kar je normalno.
Če še vedno potrebujete servis
Obrnite se na najbližjega serviserja, ki ga je odobril SHARP.
Light switch
Stikalo lučke
SL-13
Podatkovna kartica
PRILOGA III
(EU) Uredba št.1060/2010
ABlagovna znamka
BNaziv modela SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CKategorija 7
DRazred energetske učinkovitosti A++
EOznaka EU Eco
FLetna poraba energije *1[KWh/leto] 320
GKapaciteta vseh predelov brez ocene z zvezdico [ L ] 354 394 420
HKapaciteta vseh zamrzovalnih predelov z oceno
z zvezdico [ L ] 162 176
IZasnovana temperatura “drugih predelov”,
toplejših od +14 °C
JBrez zmrzovanja DA
KČas dviganja temperature [ h ] 19
LKapaciteta zamrzovanja [Kg/24 h] 7,3 8,1
MKlimatski razred T
NEmisije akustičnega hrupa v zraku [dB(A)] 38
OVgradna naprava Ne (prostostoječa)
*1 Poraba energije "XYZ" kWh letno, temelji na standardnih preskusnih rezultatih za 24 ur.
Dejanska poraba energije bo odvisna od načina uporabe naprave in mesta namestitve.
Indikator temperature
Ta hladilnik je opremljen z indikatorjem temperature v predelu hladilnika, ki omogoča nadzor povprečne temperature
v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
Simbol prikazuje najhladnejše
območje v predelu hladilnika.
(Vratni žep, ki je na enaki višini, ni
najhladnejše območje.)
Simbol
Preverjanje temperature v najhladnejšem območju
Lahko opravljate redne preglede, da zagotovite, da je
temperatura v najhladnejšem območju ustrezna in po
potrebi prilagodite nadzor temp. hladilnika.
Za vzdrževanje ustrezne temperature v napravi preverite,
da je indikator temperature vedno MODER. Če se
prikaz temperature spremeni v BELO, je temperatura
previsoka; v tem primeru povišajte nastavitev nadzora
temp. in počakajte 6 ur, preden znova preverite indikator
temperature.
MODRA
Pravilne nastavitve
BELA
Temperatura previsoka, prilagodite
nadzor temp. hladilnika.
Opomba
Notranja temperatura hladilnika je odvisna od več
dejavnikov, kot je okoljska temperatura prostora, količina
shranjene hrane in pogostnost odpiranja vrat.
Ko ste vstavili svežo hrano ali pustili vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se indikator temperature obarva
BELO.
SL-14
SL
Informacije o odlaganju te opreme
ČE ŽELITE ODLOŽITI TO OPREMO, ZA TO NE UPORABITE OBIČAJNIH KOŠEV ZA SMETI IN NE SME PRITI
V STIK Z OGNJEM!
Rabljena električna in elektronska oprema mora biti v skladu z lokalnimi zakoni vedno zbrana in obravnavana
LOČENO.
Ločevanje podpira okolju prijazno obdelavo, recikliranje materialov in zmanjšanje končnega odlaganja odpadkov.
NEZAKONITO ODLAGANJE je lahko zaradi vsebnosti določenih snovi škodljivo zdravju in okolju ! RABLJENO
OPREMO odnesite do lokalnega (ponavadi občinskega) zbirnega mesta, če je to mogoče.
Če ste v dvomih glede odlaganja, kontaktirajte vašega trgovca ali lokalne organe in se pozanimajte o ustreznih
metodah odlaganja.
SAMO ZA UPORABNIKE V EVROPSKI UNIJI IN NEKATERIH DRUGIH DRŽAVAH; NPR. NORVEŠKA IN ŠVICA:
Po zakonu ste dolžni ločevati odpadke.
Zgoraj prikazani simbol se pojavlja na električni in elektronski opremi (ali embalaži), da vas na to opomni.
Uporabniki iz ZASEBNIH GOSPODINJSTEV morajo za rabljeno opremo uporabiti obstoječe obrate za vračila. Vračilo je brezplačno.
UK-1
Тільки для використання всередині приміщення
Дуже дякуємо вам за придбання виробу SHARP. Перш ніж користуватися
холодильником SHARP, прочитайте це керівництво з експлуатації, щоб
отримувати від користування новим приладом максимальну користь.
Цей холодильний призначений для виготовлення кубиків льоду, охолодження
та заморожування продуктів.
Ним можна користуватися тільки всередині приміщень, за температури
зовнішнього повітря, яку зазначено в таблиці. Кліматичне виконання вказано
у паспортній табличці.
Якщо холодильник працює за температури навколишнього повітря, що не
відповідає кліматичному виконанню цієї моделі, можливо, він буде нездатний
підтримувати задовільну температуру всередині. Якщо холодильник працює
за нижчої температури, він не зазнає пошкоджень у разі експлуатації за
температури +5°C або вище.
Не можна піддавати холодильник тривалій дії температур -10°C або нижче.
Холодильний агент
Цей холодильник містить вогненебезпечний холодильний
агент (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ для продувки
(циклопентан). Щоб запобігти займанню і вибуху, дотри-
муйтесь наступних правил.
Не допускайте доторкання до холодильної системи жодни-
ми загостреними предметами. Холодильна система поза-
ду й усередині холодильника містить холодильний агент.
Не прискорюйте процес розморожування механічними
пристроями чи іншими засобами. (У цьому холодильнику
використовується система автоматичного розморожування.)
Не користуйтеся всередині холодильника-морозильника
електричними пристроями.
Не закривайте вільний простір навколо холодильника.
Не користуйтеся поблизу холодильника вогненебезпеч-
ними аерозолями, як-от аерозольними фарбами.
Не зберігайте у холодильнику вогненебезпечні аерозолі,
як-от аерозольні фарби.
У разі виходу з ладу холодильної системи не вставляйте
й не виймайте з електричних розеток жодні прилади,
а також не користуйтеся відкритим вогнем. Відчиніть ві-
кно і провітріть приміщення. Після цього викличте для об-
слуговування агента, вповноваженого компанією SHARP.
Встановлення
Не встановлюйте холодильник у вологому чи сирому
приміщенні. Це може призвести до пошкодження елек-
тричної ізоляції та витоку електричного струму. Також на
корпусі може випадати роса, яка спричиняє іржавіння.
Холодильник має бути встановлено вертикально на
міцній підлозі.
Шнур живлення, вилка, розетка
Щоб запобігти ураженню електричним струмом чи пожежі,
уважно прочитайте наступні правила.
Вставляйте вилку живлення в електричну розетку під
прямим кутом і до кінця. Не користуйтеся подовжувачем
або перехідником.
Вставляйте вилку живлення в розетку з номінальною
напругою, що відповідає характеристикам приладу.
Штир заземлення має надійно з'єднатися з контактом
заземлення.
Обов’язково захистіть шнур живлення від пошкоджень під
час установлення чи переміщення. Якщо шнур живлення
чи розетка не закріплені, не вставляйте вилку в розетку.
Не доторкайтеся до вилки живлення мокрими руками.
Вимикаючи прилад із розетки, слід братися за саму вил-
ку. Не тягніть її за шнур живлення.
Пилюка, осіла на вилці, може спричинити пожежу. Обереж-
но витріть її.
Якщо холодильник не використовуватиметься протягом
тривалого часу, витягніть вилку з розетки.
Якщо пошкоджено шнур живлення, його замі-
ну повинен виконати агент із обслуговування,
вповноважений компанією SHARP, оскільки
у приладі використовується спеціальний шнур.
Під час експлуатації
Не зберігайте в холодильнику леткі й вогненебезпечні ма-
теріали, як-от ефір, бензин, газоподібний пропан, баночки
з аерозолем, клейкі речовини й чистий спирт, тощо. Ці
матеріали вибухонебезпечні.
Не зберігайте у холодильнику чутливі до температури
вироби, як-от фармацевтичні вироби. Існує високий ризик
змін якості таких виробів.
Не намагайтеся змінити чи модифікувати холодильник. Це
може призвести до пожежі, ураження електричним струмом
або травмування.
Не ставте на холодильник жодні предмети. Якщо якийсь
предмет впаде з холодильника, він може завдати травми.
Не допускайте сильних ударів по скляних дверцятах. Інак-
ше вони можуть розбитись і завдати травми.
<SJ-XG690G, SJ-XG740G >
Користуватись приладом можуть діти віком від
8 років, особи з погіршеними фізичними, чут-
тєвими чи розумовими здібностями, або люди,
яким бракує знань чи досвіду, за умови, якщо
хтось наглядає за ними, пояснює небезпеки,
пов'язані з користуванням приладом, і навчає
користуватись ним у безпечний спосіб. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом. Заборо-
нено дітям без нагляду здійснювати чищення
та поточне обслуговування.
Догляд і чищення
Вимкніть холодильний із розетки, щоб уникнути ураження
електричним струмом.
Не лийте воду безпосередньо на корпус зовні чи на вну-
трішні деталі. Це може призвести до іржавіння і псування
електричної ізоляції.
Несправність
Якщо чути запах паленого, негайно витягніть вилку жив-
лення з розетки. Після цього викличте для обслуговування
агента, вповноваженого компанією SHARP.
У разі витоку газу провітріть приміщення, відчинивши вікно.
Не доторкайтеся до холодильника чи електричної розетки.
Кліматичне
виконання Допустимий діапазон темпе-
ратури зовнішнього повітря
SN від +10°C до 32°C
N від +16°C до 32°C
Стандарт від +16°C до 38°C
Tвід +16°C до 43°C
Інформація щодо безпеки
УВАГА! Означає наявність високого ризику смерті чи серйозного травмування.
Примітка: Означає наявність високого ризику матеріальних збитків або серйозного травмування.
УВАГА!
UK-2
UA
Утилізація
Під час зберігання холодильника до утилізації
переконайтесь у тому, що він не становить
небезпеки для дітей. (Наприклад, зніміть двері,
щоб усередині не могла зачинитися дитина.)
Цей холодильник має бути утилізовано належним
чином. Відвезіть холодильник на спеціалізований
завод, призначений для утилізації холодоагенту
й ізоляційного газу для продувки.
Транспортування
Щоб не пошкодити підло-
гу під час встановлення
чи переміщення холо-
дильника користуйтеся
захисним килимком.
Використовуйте для пе-
ренесення холодильника
ручки, розташовані зза-
ду і знизу. Неправильно
піднявши холодильник,
можна отримати травму.
Примітка:
Під час експлуатації
Не доторкайтеся до компресора та його зовнішніх
деталей: під час роботи він може нагріватися до
високої температури, а краї металевих деталей
можуть завдати травми.
Не доторкайтеся до продуктів або металевих
ємностей у морозильній камері мокрими руками.
Це може призвести до обмороження.
Не кладіть у морозильну камеру напої у пляшках
і банках. Особливо під час використання режиму
прискореного охолодження можливе розірвання
скляних пляшок.
Не робіть кубики льоду з жодних рідин, окрім
питної води.
Не відчиняйте і не зачиняйте дверцята, коли біля
них розташована чиясь рука. Існує небезпека
защемлення пальців у дверцятах.
Не ставте в кишеньки на дверцятах завеликі
предмети. Якщо якийсь предмет впаде з кишеньки,
він може завдати травми.
Встановлювати і знімати скляні полиці слід
обережно. Впавши, скляна поличка може завдати
травми.
rear bottom
Встановлення Модель для окре-
мого встановлення
1 Забезпечте наявність навколо холодильника достатнього
вентиляційного зазору.
• Мінімальні необхід-
ні відстані, які слід
забезпечити під час
монтажу холодиль-
ника, наведено на
рисунку. Споживання
електроенергії вимі-
ряно за інших венти-
ляційних зазорів.
Якщо залишити більші
зазори, холодильник споживатиме менше електроенергії.
• Якщо залишити навколо холодильника менше місця,
ніж вказано на рисунку, це може призвести до збіль-
шення температури всередині приладу, сильного
шуму під час роботи і виходу з ладу.
• Зазор між задньою стінкою холодильника і стіною
повинен становити 50 мм чи більше, але менше ніж
75 мм. Якщо зазор становитиме більше ніж 75 мм,
людина може отримати травму, доторкнувшись до
компресора чи його зовнішніх деталей, які під час
роботи холодильника нагріваються до надзвичайно
високих температур.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Габаритні розміри робочого простору
2 Встановіть холодильник на
міцну горизонтальну підлогу,
відрегулювавши його за рівнем
за допомогою двох передніх
регульованих ніжок.
3 Увімкніть прилад у розетку, встановлену
належним чином.
Примітка
Розмістіть холодильник так, щоб забезпечити доступ
до розетки.
• Не ставте холодильник у місці, де на нього
падатиме пряме сонячне проміння, чи поруч із
нагрівальними приладами.
• Не ставте холодильник безпосередньо на ґрунт.
Підкладіть під нього відповідну підставку, наприклад
дерев’яну дошку.
• Якщо під час увімкнення в розетку відчинено
дверцята, прозвучить звукова сигналізація
відчинених дверцят. Це нормально. Звукова
сигналізація припиниться, коли дверцята буде
зачинено.
На дні холодильника розташовано коліщатка
• Ці коліщатка дозволяють пересувати холодильник
уперед і назад.
Перш ніж почати користуватися холодильником
• Очистіть внутрішні деталі тканиною, змоченою
у теплій воді.
• Якщо для чищення використовується мильна вода,
ретельно змийте її водою.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Регульована ніжка
Коліщатка (4 шт.)
ззаду знизу
60 мм чи
більше
90 мм чи
більше
60 мм чи
більше
UK-3
Кришка двофункційної зони свіжості
Опис
1. Освітлення морозильної камери
<тільки для SJ-XG690G, SJ-XG690M, SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
2. Пересувний льодогенератор
<Тільки для SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3.
Полиця морозильної камери (верхня)
4. Полиця морозильної камери (нижня)
5. Контейнер для заморожування
Пересуньте перегородку
відповідно до розміру
продуктів.
6. Кришка двофункційної зони свіжості
7. Полиця зони свіжості
8. Освіжувач повітря
У каналі холодного повітря встановлено
каталітичний освіжувач повітря. Він не потребує
обслуговування чи чищення.
9. Освітлення холодильної камери
10. Полиця холодильника
11. Гібридна панель охолодження
Панель охолоджує холодильну камеру непрямим
способом ззаду. Завдяки цьому продукти
охолоджуються поступово й не піддаються
впливу потоку холодного повітря.
12. Полиця для фруктів і овочів
13. Контейнер для фруктів і овочів
14. Регульована ніжка
15. Магнітне ущільнення дверцят
16. Панель керування
17. Кишеня дверцят морозильної камери
18. Побутовий льодогенератор <Тільки для SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
(Цей льодогенератор упаковано в морозильній
камері. Порядок його встановлення описано
в розділі «Після очищення».)
19. Чашка для води <Тільки для SJ-XG740G, SJ-XG740M>
(Чашку для води упаковано всередині
шухляди морозильної камери. Перед початком
використання обов’язково поставте чашку
в положення, зображене на рисунку.)
20. Кишеня для яєць
21. Кишеня холодильника (верхня)
22. Кишеня для пляшок
23. Кишеня холодильника (нижня)
Якщо потрібно зберігати в холодильнику великі предмети
• Можна зняти якісь полиці чи кишеньки, які на
рисунку вище пронумеровано числами 2, 3, 5, 6, 7,
10, 13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23.
• Навіть якщо холодильник використовується у такий
спосіб, якість охолодження у ньому не погіршується.
Відділення використовується як
частина холодильної камери.
Відділення використову-
ється як зона свіжості.
Як відкривати кришку двофункційної зони свіжості
1) Підніміть кришку.
2) Вставте кришку в раму
й засуньте її до упору. Вона
надійно фіксується.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Перегородка
Контейнер
для заморо-
жування
Відкрити Закрити
UK-4
UA
Побутовий льодогенератор (SJ-XG740G,SJ-XG740M)
Виготовлення кубиків льоду
1) Відміряйте кількість води чашкою.
Рівень води
Чашка для води (160 мл)
2) Вилийте воду з чашки в льодогенератор.
3) Коли утворяться кубики льоду, поверніть важіль
за годинниковою стрілкою, щоб вони висипались
у ємність для кубиків льоду.
4) Витягніть ємність для кубиків льоду, щоб вилучити
кубики.
Ємність для кубиків льоду
Важіль
Примітка
• Щоб не пошкодити ємність для кубиків льоду, не
використовуйте його для виготовлення льоду і не
наливайте у нього олію.
• Під час виготовлення льоду намагайтеся якомога
менше відчиняти дверцята.
Очищення побутового льодогенератора
• Заздалегідь звільніть ємність для кубиків льоду.
1) Вийміть побутовий льодогенератор, потягнувши його вгору.
2) Вийміть лоток для льоду.
3) Вийміть ємність для кубиків льоду.
4) Натиснувши на виступ, розберіть побутовий льодогенератор.
Лоток для льоду
Виступ
2)
3)
Примітка
• Не мийте лоток для льоду в посудомийній машині.
Це може призвести до пошкодження ущільнень.
Після очищення
1) Складіть побутовий льодогенератор.
(Складання здійснюйте у зворотному порядку.)
2) Надійно встановіть побутовий льодогенератор.
Отвір
Гачок
Побутовий льодогенератор
Дверцята
озташування важеля>
Важіль
Важіль
Пересувний льодогенератор (SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Настійно рекомендується користуватися цим льодогенератором так, як показано на рисунку в розділі «Опис».
Льодогенератор можна встановлювати в будь-якій частині морозильної камери.
1) Не переповнюйте лоток
водою. Інакше, замерзаючи,
кубики льоду з'єднаються
між собою.
2) Коли утворяться кубики
льоду, поверніть важіль за
годинниковою стрілкою,
щоб вони висипались
у ємність для кубиків льоду.
Примітка
• Льодогенератор обов’язково слід ставити
горизонтально, щоб не розлити воду з лотка для
льоду.
• Щоб не пошкодити ємність для кубиків льоду, не
використовуйте його для виготовлення льоду і не
наливайте у нього олію.
Важіль
Ємність для льодяних кубиків
UK-5
Корисні режими
Порядок роботи з холодильником описано у главі «Панель керування».
Посилене охолодження
Прискорене заморожування
Прискорене охолодження
Посилене
охолодження Прискорене
заморожування Прискорене охолодження
Можливості
Цей режим призначений
для охолодження напоїв
чи продуктів до темпе-
ратури замерзання.
Примітка. Продукти
з високим вологовміс-
том можуть замерзнути.
Цей режим скорочує
час заморожування
продуктів чи
приготування льоду.
Цей режим призначений для швидкого
охолодження напоїв чи продуктів.
Місце
використання Зона свіжості Контейнер для
заморожування Морозильна камера
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не ставте сюди скляні пляшки.
Велика ймовірність того, що їх може розірвати.
Час роботи 6 години *12 години *130 хвилин
• Цей режим закінчується автоматично.
• Цей сигнал тривоги не супроводжується
звуковим сигналом.
• Цей режим закінчується автоматично.
• Звучить звуковий сигнал тривоги.
Щоб припинити сигнал тривоги *2
або
Натисніть кнопку
прискореного
заморожування.
*1 Коли під час роботи відбувається розморожування,
вона триває довше. Робота у цьому режимі
починається по закінченні розморожування.
*2 Якщо не вимкнути звуковий сигнал, він звучить
30 хвилин поспіль.
Примітка
• Одночасно користуватися режимами посиленого
охолодження, прискореного охолодження
і прискореного заморожування неможливо.
• Під час роботи у цих режимах намагайтеся якомога
менше відчиняти дверцята.
Plasmacluster
плісене-
вий гриб
Морозильна
камера
Зона свіжості
Режим "Відпустка"
• Цей режим використовується, коли з будинку на
тривалий час виїжджають усі мешканці.
• Всередині холодильної камери встановлюється
температура приблизно 10°C.
Натисніть кла-
вішу вводу.
Примітка
У холодильнику може відчуватися легкий запах.
Це запах озону, який утворюється внаслідок
роботи іонізатора. Озон виробляється всередині
холодильника в мінімальній кількості і швидко зникає.
Цю функцію використовують, коли всередині
холодильника потрібно підтримувати чистоту.
Plasmacluster починає працювати одразу після
ввімкнення холодильника.
Іонізатор усередині холодильника виробляє та
випускає в холодильну камеру кластери, тобто
скупчення, позитивно й негативно заряджених іонів.
Ці іони знешкоджують плісеневі гриби, які містяться
у повітрі.
По закінченні
роботи • Виймати продукти й напої не потрібно. Вийняти продукти й напої з холодильника
обов’язково потрібно, коли холодильник
подасть звуковий сигнал.
Якщо продукти й напої залишити
в морозильній камері понад приблизно
30 хвилин, вони можуть замерзнути.
У разі вимкнення елек-
троенергії під час роботи
• Цей режим автоматично скасовується.
Цей режим автоматично відновлюється з попередньо-
го стану під час відновлення електропостачання.
Примітка
• Термін зберігання продуктів у цьому режимі
скорочується приблизно у 2–3 рази.
Цим режимом можна користуватися лише за
відсутності продуктів, що швидко псуються.
Температуру у холодильній камері змінити не можна.
Контейнер для
заморожування
UK-6
UA
Панель керування (SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Примітка
• Якщо натиснути одну з цих клавіш, усі значки
блимнуть один раз, після чого дисплей відобразить
перехід у режим очікування.
• У режимі очікування на дисплеї відображаються
значки чи індикатори режимів.
Коли використовується прискорене охолодження, на
дисплеї режиму очікування блимає значок.
• Якщо протягом приблизно 1 хвилини жодних
дій із клавішами не було, дисплей автоматично
повернеться у режим очікування. Якщо протягом ще
1 хвилини не буде жодних дій із клавішами, дисплей
режиму очікування буде вимкнено.
• Якщо холодильник зупиниться через вимкнення
електроенергії, усі режими, крім посиленого
охолодження, прискореного заморожування
і прискореного охолодження, відновлять свою
роботу після ввімкнення електроенергії.
Стан «увімкнено»
Якщо натиснути кнопку , значки
зміняться, як показано нижче.
Натисніть значок режиму.
Тільки прискорене охолодження
3
Виконайте налаштування, натиснувши
й утримуючи протягом 3 секунд або більше.
(три звукові сигнали)
Порядок роботи в основних режимах
1
Standby display
or
2
3
Натисніть клавішу ввімкнення.
Натискання цієї клавіші призводить до послідовної зміни стану: увімкнено — вимкнено.
Виконайте налаштування
Поточне налаштування
(Цей стан індикатора означає «вимкнено».)
Налаштування змінено.
Порядок роботи у додаткових режимах
Сигнал відчинення дверцят
• Коли дверцята холодильника відчинено протягом
більш ніж 1 хвилини, сигнал відчинення дверцят
звучить один раз і повторюється через 1 хвилину.
• Якщо дверцята відчинено приблизно протягом
3 хвилин, сигнал звучить безперервно.
Звуковий сигнал припиняється після зачинення дверцят.
Вимкнення
Натисніть разом клавіші
і та утримуйте їх протягом
3 секунд або більше.
(три звукові сигнали)
Звук натискання кнопки
• Натискання кожної клавіші супроводжується
звуковим сигналом.
Примітка
Якщо потрібно увімкнути додатковий режим,
повторіть ту ж саму дію. (Індикатор відображається.)
Вимкнення
Натисніть разом клавіші і
та утримуйте їх протягом
3 секунд або більше.
(три звукові сигнали)
(Індикатор
згасає.)
(Індикатор
згасає.)
Клавіші керування
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Значки регулювання
температури Значки основних режимів Додаткові режими
Значок Значок
Значення
Морозильна
камера
Холодильна
камера
Налаштування за
замовчуванням
Налаштування за
замовчуванням
ВИМК.
Індикатор
Значення
Налаштування за
замовчуванням
Сигнал відчи-
нення дверцят
УВІМК.
Звук
натискання
клавіші
Дисплей режиму очікування
Значення
Посилене охолодження
Прискорене заморожування
Прискорене охолодження
Plasmacluster
Режим "Відпустка"
або
UK-7
Регулювання температури
Як перевірити поточне налаштування температури
Холодильник регулює температуру автоматично. Щоб налаштувати температуру, слід виконати такі дії.
Натисніть значок або .
Налаштування холодильної чи морозильної камери
Морозильна камера
: Можна встановити температуру в межах від -13°C до -21°C з кроком в 1°C.
Холодильна камера
: Можна встановити температуру в межах від 0°C до 6°C з кроком в 1°C.
1
1
or
2
Натисніть значок або .
Виберіть температуру
3
Виконайте налаштування
Якщо натиснути кнопку , значки зміняться, як
показано нижче.
Standby display
Налаштування змінено.
перемикання
Морозильна камера
Холодильна камера
Розширені налаштування холодильної чи морозиль-
ної камери
Температуру у холодильній і морозильній камерах можна
встановити з точністю до 0,5 °C, виконавши дії згідно з пунктами
з a по c.
a. Після кроку 1 у розділі «Основні дії» натисніть на
3 секунди чи більше. (три звукові сигнали) Поточне задане
значення температури повертається до налаштування
за замовчуванням. (На дисплеї з’являється інформація,
відображена на рисунку праворуч.)
b. Натисніть або і встановіть температуру.
c. Виконайте налаштування
(так само як у пункті 3 розділу «Основні дії».)
Щоб налаштувати температуру з кроком 1°C, повторіть дії згідно
з пунктами з a по c.
Дисплей режиму очікування
або
UK-8
UA
Порядок роботи в основних режимах
Почати дію Скасувати дію
Посилене
охолодження
Прискорене
заморожування
Режим "Відпустка"
Натисніть кнопку
режиму.
(звуковий сигнал)
Натисніть кнопку
режиму.
(звуковий сигнал)
Прискорене
охолодження
Натисніть і утримуйте
кнопку режиму протягом
3 або більше секунд.
(три звукові сигнали)
Натисніть кнопку
режиму.
(звуковий сигнал)
Коли дверцята холодильника відчинено протягом більш ніж 1 хвилини, сигнал відчинення дверцят звучить один
раз і повторюється через 1 хвилину.
• Якщо дверцята відчинено приблизно протягом 3 хвилин, сигнал звучить безперервно.
• Звуковий сигнал припиняється після зачинення дверцят.
Якщо звуковий сигнал відчинення дверцят не припиняється
Якщо звуковий сигнал після зачинення дверцят не припиняється, це свідчить про несправність.
Зверніться по обслуговування у сервісний центр SHARP.
Спосіб тимчасового вимкнення звукового сигналу відчинення дверцят
• Одночасно натисніть і утримуйте принаймні протягом 3 секунд кнопки «F» і «R». (три звукові
сигнали)
• Звуковий сигнал відчинення дверцят знов увімкнеться приблизно за 2 дні.
Панель керування
Значки регулювання температури Значки основних режимів
Примітка
• У початковому стані всі режими вимкнено. Після
натискання однієї з клавіш подається звуковий
сигнал і панель керування вмикається.
• Після натискання однієї з клавіш засвічується
індикатор режиму, який використовується.
Коли використовується режим прискореного
охолодження, індикатор блимає.
• Щоб засвітився індикатор температури, потрібно за
ввімкненої панелі керування натиснути кнопку «F»
чи «R».
*Plasmacluster працює завжди, коли ввімкнено
холодильник.
Вмикати чи вимикати його не потрібно.
• За відсутності якихось дій протягом 1 хвилини
дисплей автоматично вимикається.
• Якщо холодильник зупиниться через вимкнення
електроенергії, усі режими, крім посиленого
охолодження, прискореного заморожування
і прискореного охолодження, відновлять свою
роботу після ввімкнення електроенергії.
Кнопка Значення
Налаштування за
замовчуванням
Посилене охолодження
ВИМК.
Прискорене
заморожування
Прискорене
охолодження
Режим "Відпустка"
Plasmacluster ON* (УВІМК.*)
Кнопка Значення
Налаштування за
замовчуванням
Налаштування
температури
в морозильній камері
Налаштування
температури
в холодильній камері
Освітлення Увімкнено
Блимає Увімкнено
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Сигналізація відчинених дверцят
UK-9
Регулювання температури
Як перевірити поточне налаштування температури
Натискання кнопки «F» чи «R» призводить до відобра-
ження на індикаторі поточного значення температури.
Морозильна камера : Натисніть кнопку «F».
Холодильна камера : Натисніть кнопку «R».
Налаштування холодильної чи морозильної камери
Морозильна камера
1. Натисніть кнопку «F».
2. Щоб змінити рівень температури, натисніть кнопку «F».
Холодильна камера
1. Натисніть кнопку «R».
2. Щоб змінити рівень температури, натисніть кнопку «R».
Під час натискання кнопки «F» чи «R» показання індикатора температу-
ри змінюється, як показано на наступному рисунку (3→4→5→1→2→3).
Розширені налаштування холодильної чи моро-
зильної камери
Температуру у морозильній чи холодильній камері можна
встановити на будь-який із 9 рівнів (від 1 до 9), виконавши дії
згідно з пунктами a та b.
Морозильна камера
a. Спочатку натисніть кнопку «F».
У тримуючи кнопку «F», натисніть кнопку прискореного
охолодження на 3 секунди чи
більше.
(три звукові сигнали)
Індикатор повернеться до
налаштувань за замовчуванням.
b. Щоб змінити рівень температури, натисніть кнопку «F».
Щоб налаштувати температуру на один із 5 рівнів, виконайте
дії згідно з пунктами a та b.
Холодильна камера
a. Спочатку натисніть кнопку «R».
Утримуючи кнопку «R», натисніть кнопку прискореного
заморожування на 3 секунди чи
більше.
(три звукові сигнали)
Індикатор повернеться до налаштувань за замовчуванням.
b. Щоб змінити рівень температури, натисніть кнопку «R».
Щоб налаштувати температуру на один із 5 рівнів, виконайте
дії згідно з пунктами a та b.
Під час натискання кнопки «F» чи «R» показання
індикатора температури змінюється, як показано на
наступному рисунку (5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
Вимкнено Увімкнено Блимає
Холодильник регулює температуру автоматично. Щоб налаштувати температуру, слід виконати такі дії.
Примітка
Приблизно за 5 секунд по закінченні налаштування
значення температури індикатор вимикається.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Налаштування за замовчуванням
Рівень Індикатор
Налаштування за замовчуванням
Рівень Індикатор
UK-10
UA
ВХІД
ВИХІД
• Щоб продукти замерзли швидко, заморожуйте їх
невеликими порціями.
• Продукти слід добре запаяти чи щільно закрити.
• Кладіть продукти в морозильну камеру рівномірно.
• Нанесіть на пакети і ємності етикетки, щоб знати,
що де лежить.
Як запобігти утворенню роси чи
інею всередині холодильника
Переконайтесь у тому, що продукти настільки свіжі, наскільки це можливо, щоб максимізувати термін зберігання
продуктів, що швидко псуються. Зверніть увагу на загальні правила, які дозволяють зберігати продукти довше.
• Продукти мають обмежений термін зберігання. Пильнуйте, щоб не перевищувати термін зберігання, зазначений
виробником.
Кількість споживаної цією моделлю електроенергії
вимірюють за схемою, зображеною на рисунку
нижче.
Встановлюйте холодильник у добре вентильова-
ному місці, залишивши навколо нього достатньо
місця для вентиляції.
Не ставте холодильник у місці, куди потрапляє
пряме сонячне проміння, і поруч із нагрівальни-
ми приладами.
Намагайтеся якомога менше відчиняти дверця-
та.
Гарячі продукти перед укладанням на зберігання
слід охолоджувати.
Рівномірно розкладіть продукти по полицях, щоб
між ними добре циркулювало холодне повітря.
Поради щодо економії електроенергії
Зберігання продуктів
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Овочі і фрукти
• Щоб фрукти й овочі якнайменше втрачали вологу,
їх слід вільно покласти у пластиковий матеріал,
наприклад плівку, пакети (не герметичні), і укласти
у контейнер для фруктів і овочів.
• Овочі і фрукти, які легко псуються під дією низької
температури, слід класти у прохолодне місце, окрім
холодильника.
Молокопродукти і яйця
• На упаковці більшості молокопродуктів зазначено
термін вживання, температуру і термін зберігання.
• Яйця слід зберігати у кишеньці для яєць.
М’ясо, риба, птиця
• Покладіть на тарілку чи блюдо і накрийте
пластиковою плівкою.
• Великі куски м’яса, риби чи птиці кладіть у задній
частині полиць.
• Готову їжу обов’язково слід ретельно загорнути чи
покласти у герметичну ємність.
• Щоб свіжі продукти (у щільній обгортці) не
псувались і не псували інші продукти, час їхнього
зберігання слід обмежити.
Морозильна камера
Холодильник
Порада щодо зберігання продуктів
Тримайте дверцята щільно зачиненими. Якщо якісь про-
дукти у камері впадуть, це може призвести до утворення
щілини між корпусом і дверцятами холодильника. Покладіть
ці продукти на полицю чи в кишеньку.
• Відчиняйте і зачиняйте дверцята якнайшвидше. Якщо зали-
шите дверцята відчиненими на тривалий час або дуже часто
відчиняти й зачиняти їх, може утворюватися роса чи іній.
Продукти, що зберігаються, повинні бути упаковані чи запа-
яні, наприклад, у харчових ємностях чи пластиковій плівці.
(Особливо це стосується продуктів із високим вологовмістом.)
• Рівномірно розкладіть продукти по полицях, щоб
між ними добре циркулювало холодне повітря.
• Гарячі продукти перед укладанням на зберігання
слід охолоджувати. Зберігання гарячих продуктів
підвищує температуру всередині холодильника
і ризик його псування.
• Не перекривайте виходи і входи каналу циркуляції
холодного повітря, інакше продукти в холодильнику
будуть охолоджуватись нерівномірно.
Не кладіть продукти безпосередньо перед вихідними
отворами холодного
повітря. Це може призвести
до заморожування цих
продуктів.
UK-11
Щоб уникнути виникнення тріщин у внутрішніх
поверхнях і пластикових деталях, дотримуйтесь
порад, які подано далі.
Витріть маслянисті плями від продуктів, які налипли
на пластикові деталі.
Деякі засоби побутової хімії можуть псувати матеріа-
ли, тому слід користуватися лише водним розчином
мийної рідини (водою з милом).
Якщо застосовувати нерозведені мийні засоби чи не-
повністю змити мильний розчин, вони можуть призво-
дити до утворення тріщин у пластикових деталях.
Щоб запобігти утворенню плісняви протягом
тривалого вимкнення холодильника, слід виконати
наступні дії:
1. Вийміть усі продукти.
2. Витягніть вилку з розетки.
3. Ретельно вимийте й висушіть внутрішні поверхні.
4. Залиште всі дверцята прочиненими на кілька днів.
Догляд і чищення
Розморожування відбувається автоматично під
керуванням унікальної енергоощадної системи
(приблизно раз на день). Виготовлення льоду — це
тривалий процес, оскільки температура всередині
стає трохи вищою, ніж під час розморожування.
Примітка
• Не користуйтеся сильними засобами для чищення
чи розчинниками (лаком, фарбою, полірувальним
порошком, бензолом, кип’ятком тощо) — вони
можуть завдати шкоди.
• Витягши вилку живлення з розетки, перед
повторним увімкненням слід зачекати принаймні
5 хвилин.
• Кожна скляна полиця важить приблизно 3 кг.
Виймаючи полиці з корпусу та переносячи, слід
діяти обережно.
• Не допускайте, щоб усередині корпусу щось впало
чи вдарило по внутрішній стінці. Це може призвести
до утворення тріщин у ній.
Вийміть із корпусу та дверцят аксесуари (наприклад,
полиці). Вимийте їх теплою водою з милом для
миття посуду. Після цього промийте їх чистою
водою та висушіть. (Не знімається тільки полиця
для фруктів і овочів.)
• Очистіть внутрішні поверхні тканиною, змоченою
у теплій воді. Після цього змийте мильний розчин
холодною водою.
• Витирайте зовнішню поверхню м’якою тканиною
кожного разу, коли вона забрудниться.
• Чистіть магнітне ущільнення дверцят зубною
щіткою з теплою водою для миття посуду.
• Витріть панель керування сухою тканиною.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Витріть воду у випарювальному піддоні. Перш ніж
витирати воду, почекайте, доки після виймання вилки
з розетки мине більше ніж 1 година: обладнання
холодильного контура надзвичайно гаряче.
(Випарювальний піддон розташовано у задній частині
виробу.)
Випарювальний піддон
Перед транспортуванням
Чищення
Важливо
Розморожування
холодильного агрегату
Якщо перегоріла лампоч-
ка освітлення відсіку
Вимкнення холодильника
Для заміни лампочки зверніться до агента
з обслуговування, вповноваженого компанією SHARP.
Замінювати лампочку може тільки кваліфікований
персонал з обслуговування.
UK-12
UA
Перш ніж звертатися по обслуговування
Перш ніж звертатися до сервісної служби, перевірте наступне.
Проблема Вирішення
Зовнішня поверхня корпусу
гаряча на дотик. Це нормально. Це відбувається тому, що всередині корпусу прокладено
нагрівну трубку, яка запобігає утворенню роси.
Холодильник працює
з шумом. Нормальними є наступні звуки.
• Під час пуску компресор створює сильний шум.
-- З бігом часу шум слабшає.
• Раз на день компресор сильно шумить.
-- Одразу після автоматичного ввімкнення розморожування холодильного
агрегату чути звук роботи.
• Звук протікання рідини (булькання, свист)
-- Він утворюється внаслідок протікання у трубках холодоагенту (час від часу
він може ставати гучнішим).
• Тріск, звук перемелювання, скрипіння
-- Цей звук утворюється внаслідок розширення та звуження деталей під час
охолодження.
Усередині чи ззовні
холодильника утворюється
роса.
Це може відбуватися внаслідок однієї з причин. Витріть іній мокрою тканиною,
а потім витріть росу сухою тканиною.
• За високої вологості навколишнього повітря.
• Коли часто відчиняти й зачиняти дверцята.
• Коли зберігаються продукти з великим вмістом води. (Необхідно загортати.)
• Це явище з’являється більшою чи меншою мірою, залежно від пори року
(наприклад, узимку), звичок у користуванні чи мікроклімату конкретного
будинку.
Продукти
у холодильній
камері
замерзають.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Чи не працює холодильник із заданою температурою холодильної камери
0°C протягом тривалого часу?
-- Відновіть задану температуру приблизно 3°C.
• Чи не працює холодильник із заданою температурою морозильної камери
-21°C протягом тривалого часу?
-- Відновіть задану температуру приблизно -18°C.
• За низької температури зовнішнього повітря продукти можуть замерзати,
навіть якщо задана температура становить 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Чи не працює холодильник із заданою температурою холодильної камери
MAX COLDEST (Якнайнижче) протягом тривалого часу?
-- Встановіть іншу задану температуру.
• Чи не працює холодильник із заданою температурою морозильної камери
MAX COLDEST (Якнайнижче) протягом тривалого часу?
-- Встановіть іншу задану температуру.
• За низької температури зовнішнього повітря продукти можуть замерзати,
навіть якщо холодильну камеру переведено на режим MIN (Мінімальний).
Запах у відсіку. Продукти з сильним запахом слід загортати.
• Освіжувач повітря не здатний усунути всі запахи.
• Періодично очищуйте внутрішню поверхню.
Не працює панель керування. Це може відбуватися внаслідок однієї з причин.
• Панель чи палець забруднений краплями, олією тощо.
• Коли до панелі доторкаються рукою в рукавичці, в напальнику, нігтем чи
якимсь предметом.
• На клавіші наклеєно наліпку чи стрічку.
• Дотик відбувається з невеликим зміщенням відносно клавіші.
• Час натискання недостатній для спрацювання клавіш.
Освітлення відсіку
вимикається, навіть коли
дверцята відчинено.
• Увімкнення й вимкнення освітлення
відсіку відбувається під дією вимикача
освітлення.
Якщо кут розташування дверцят
до корпуса той самий, освітлення
вимикається, навіть якщо дверцята
відчинено. Це нормально.
Якщо усунути проблему не вдалося
Зверніться до найближчого агента з обслуговування, вповноваженого компанією SHARP.
Light switch
Вимикач освітлення
UK-13
Пояснення до паспортної таблички виробу
ДОДАТОК III
(ЄС) Регламент №1060/2010
AТоварний знак
BНазва моделі SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CКатегорія 7
DКлас енергоефективності A++
EЕкологічне маркування ЄС
FРічне споживання електроенергії *1[кВт·год/рік] 320
GКорисний об’єм усіх відсіків у сумі не дорівнює
величині, позначеній «зірочкою» [ л ] 354 394 420
ВКорисний об’єм усіх відсіків для зберігання
заморожених продуктів, який у сумі дорівнює
величині, позначеній «зірочкою» [ л ] 162 176
IРозрахункова температура «інших відсіків»
понад +14°C
JБез утворення інею ТАК
KЧас підвищення температури [ год ] 19
LПродуктивність за заморожуванням [кг/доб] 7,3 8,1
мКліматичний клас T
NПовітряний акустичний шум [дБ(A)] 38
OВбудований прилад Ні (окремий)
*1 Споживання електроенергії “XYZ” кВт·год на рік згідно з результатами стандартних випробувань за 24 години.
Фактичне енергоспоживання залежить від способу використання приладу і кліматичних умов.
Індикатор температури
Цей холодильник оснащено індикатором температури у холодильній камері, за яким можна контролювати
температуру в найхолоднішій зоні.
Найхолодніша зона
Цим значком позначено
найхолоднішу зону холодильної
камери. (Кишеня дверцят,
розташована на тій самій висоті,
не відноситься до найхолоднішої
зони.)
Значок
Як перевіряти температури в найхолоднішій зоні
Ви можете регулярно перевіряти покази температури
в найхолоднішій зоні, щоб скоригувати положення
регулятора температури холодильника.
Щоб підтримувати належну температуру у камері,
стежте за тим, щоб індикатор температури завжди
був СИНІЙ. Якщо колір індикатора температури
зміниться на БІЛИЙ, це означатиме, що температура
надто висока; у такому разі збільшіть налаштування
регулятора температури; наступного разу
проконтролювати індикатор температури слід через
6 годин.
СИНІЙ
Правильне налаштування
БІЛИЙ
Температура надто висока;
змініть положення регулятора
температури.
Примітка
Температура всередині холодильника залежить від
різних чинників, наприклад від температури повітря
у кімнаті, кількості продуктів, що зберігаються, та від
частоти відчинення дверцят.
Коли у камеру кладуть свіжі продукти чи дверцята
було відчинено протягом певного часу, цілком
нормально, що індикатор температури змінить свій
колір на БІЛИЙ.
UK-14
UA
Інформація щодо утилізації обладнання
Якщо знадобиться позбутися цього обладнання, не викидайте його у звичайний смітник і не викидайте його
у вогнище!
Вживане електричне й електронне обладнання завжди слід збирати й переробляти ОКРЕМО у відповідності
з чинним законодавством.
Окреме збирання дозволяє переробляти відходи екологічно безпечним способом, повторно
використовувати матеріали та мінімізувати кінцевий обсяг сміття, яке підлягає усуненню. НЕНАЛЕЖНА
УТИЛІЗАЦІЯ може завдавати шкоди здоров'ю людини та навколишньому середовищу через вміст певних
речовин! Віднесіть ВЖИВАНЕ ОБЛАДНАННЯ до місцевого, зазвичай муніципального, пункту прийому, якщо
такий існує.
Якщо виникнуть сумніви щодо способу утилізації, зверніться до місцевих органів влади чи дилера
і дізнайтеся про правильний спосіб утилізації.
ТІЛЬКИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ У ЄВРОПЕЙСЬКОМУ СОЮЗІ ТА ДЕЯКИХ ІНШИХ КРАЇНАХ, НАПРИКЛАД НОРВЕГІЇ ТА
ШВЕЙЦАРІЇ: Ваша участь у програмі окремого збирання є вимогою закону.
Про це нагадує наведений вище символ на електричному та електронному обладнанні (чи пакувальних матеріалах).
Користувачі з ПРИВАТНИХ ДОМОГОСПОДАРСТВ зобов’язані користуватися для повернення вживаного обладнання
наявними системами. Повернення здійснюється безкоштовно.
BG-1
Предназначен единствено за домашна употреба
Благодарим Ви, че закупихте този продукт на SHARP. Преди да започнете да
използвате Вашия хладилник SHARP, моля прочетете настоящото ръковод-
ство, за да получите оптимални резултати при работата с него.
Този хладилник е проектиран за приготвяне на ледени кубчета, охлаждане
и замразяване на храна.
Той е предназначен единствено за домашна употреба при показаните в таб-
лицата външни температури. Климатичният клас е посочен върху етикета.
Ако хладилникът се използва при външни температури, превишаващи диапа-
зона за съответния климатичен клас на модела, е възможно да не бъде в със-
тояние да поддържа задоволителна вътрешна температура. Уредът няма да
бъде повреден, ако бъде използван при по-ниски външни температури, освен
ако същите не паднат под +5°C.
Хладилникът не трябва да бъде излаган на температури от -10°C, или по-ни-
ски, за продължителни периоди от време.
Охлаждащо вещество
Този хладилник съдържа леснозапалим хладилен агент
(R600a: изобутан) и изолационен газ (циклопентан). За
предотвратяване на пожар или експлозия е необходи-
мо да спазвате следните правила:
Не позволявайте предмети с остри ръбове да влязат
в съприкосновение с охладителната система, тъй
като в нея (от задната страна и във вътрешността на
хладилника) се съдържа хладилен агент.
Не използвайте механични устройства или други
средства за ускоряване на процеса на размразяване.
Този хладилник разполага с адаптирана автоматична
система за размразяване.
Не използвайте други електроуреди във вътрешност-
та на хладилника.
Не позволявайте пространството около хладилника
да бъде затворено.
Не използвайте леснозапалими аерозоли в близост
до хладилника (напр. боя за нанасяне чрез пръска-
не).
Не съхранявайте в хладилника леснозапалими аеро-
золи (напр. боя за нанасяне чрез пръскане).
В случай на повреда в охладителната система, не
докосвайте стенния контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и оставете помещение-
то да се проветри. След това се свържете със серви-
зен представител, одобрен от SHARP.
Монтаж
Не разполагайте хладилника на влажно място. Това
би породило опасност от повреда на изолацията или
загуба на електрическа енергия. Освен това, върху
външната страна на корпуса може да се появи оро-
сяване, което да причини ръжда.
Хладилникът трябва да бъде разположен върху пло-
ска и равна подова повърхност.
Захранващ кабел, щепсел, електрически контакт
Прочетете внимателно следните указания, за да избег-
нете токов удар или пожар.
При включването за захранващия кабел се убедете,
че е поставен плътно и директно. Не използвайте
удължител или адаптер.
Включете захранващия кабел към гнездото с необхо-
димото номинално напрежение.
Свържете правилно щифта за заземяване към зазе-
мителната клема.
Уверете се, че по време на монтаж или пренасяне
захранващият кабел е защитен от увреждане. Ако
щепселът или захранващият кабел са разхлабени,
не включвайте уреда към електрическата мрежа.
Не докосвайте захранващия кабел с мокри ръце.
При изключване от електрическата мрежа, издърпайте
щепсела от контакта. Не дърпайте захранващия кабел.
Натрупването на прах върху захранващия кабел може
да причини пожар. Избършете я внимателно.
Ако хладилникът не се използва за продължителен
период от време, изключете захранващия кабел от
мрежата.
Поради специфичността на гъвкавия
захранващ кабел, в случай че бъде по-
вреден, е необходимо да бъде заменен от
сервизен представител, одобрен от SHARP.
При употреба
Не оставяйте в хладилника за съхранение летливи или
леснозапалими материали, като етер, бензин, пропан,
аерозолни спрейове, лепила, алкохол и др. Това би
довело до повишен риск от експлозия.
Не оставяйте в хладилника за съхранение чувствител-
ни към температура продукти, като фармацевтични ве-
щества. Съществува голям риск от промяна на техните
качества.
Не правете изменения или модификации върху този
хладилник. Това може да причини пожар, токов удар
или нараняване.
Не поставяйте предмети върху хладилника. При съба-
ряне е възможно се стигне до нараняване.
Пазете стъклените врати от силни удари. Ако бъдат счу-
пени, е възможно да получите физически наранявания.
<SJ-XG690G, SJ-XG740G>
Този уред може да бъде използван от деца
над 8 годишна възраст, както и от лица с
намалени физически, сетивни или умстве-
ни възможности, както и от такива с липса
на опит и познание, единствено когато са
наблюдавани и инструктирани как да из-
ползват устройството по безопасен начин
и разбират опасностите, които е възможно
да възникнат. Децата не трябва да си играят
с уреда. Почистването и поддръжката не
бива да се осъществяват от деца без роди-
телски надзор.
Грижи и почистване
Изключете хладилника от електрическата мрежа, за да
избегнете токов удар.
Не разливайте вода директно върху външния корпус
или вътрешността на хладилника. Това може да доведе
до образуване на ръжда и увреждане на електрическа-
та изолация.
Възможни проблеми
В случай че подушите дим, незабавно изключете щеп-
села от контакта. След това се свържете със сервизен
представител, одобрен от SHARP.
При изтичане на газ отворете прозорците, за да про-
ветрите помещението. Не докосвайте хладилника или
електрическия контакт.
Климати-
чен клас Допустими външни
температури
SN +10°C до 32°C
N +16°C до 32°C
ST +16°C до 38°C
T +16°C до 43°C
Информация за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този символ показва наличие на висок риск от смърт или сериозни наранявания.
ВНИМАНИЕ Този символ обозначава висок риск от материални повреди или физически
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG-2
BG
Извеждане от експлоатация
Уверете се, че хладилникът не представлява опасност
за деца, докато се съхранява преди да бъде изведен
от експлоатация, напр. свалете вратите, за да избегне-
те затваряне на дете в уреда.
Този хладилник трябва да бъде изведен от експлоата-
ция по надлежния ред. Закарайте хладилника в спе-
циализирана площадка за обработка и рециклиране
на запалителни охлаждащи и изолационни газове.
Транспортиране
При разполагане или пре-
местване на хладилника
използвайте подложка,
за да предпазите пода от
увреждане.
При пренасяне на хладил-
ника използвайте дръжки-
те, разположени на задната
му страна и на дъното. Въз-
можно е при неправилно
повдигане на хладилника
да се получат наранявания.
ВНИМАНИЕ
При употреба
Не докосвайте компресора или периферните
му части. По време на работа те се нагряват
изключително много и е възможно да получите
наранявания.
Не докосвайте с мокри ръце храни или метални
съдове, съхранявани във фризера. Възможно
е това да причини измръзване.
Не поставяйте стъклени бутилки или кутии
за напитки във фризера. При работа в режим
“Експресно охлаждане” съществува висок риск
стъклените бутилки да се спукат.
За приготвянето на ледени кубчета използвайте
единствено питейна вода.
Не отваряйте и не затваряйте вратите, когато
някой е поставил ръката си в близост до тях.
Съществува риск от прищипване и нараняване.
Не поставяйте прекалено големи обекти
в страничните отделения на вратата. При събаряне
е възможно се стигне до нараняване.
Внимавайте при поставянето или свалянето на
стъклените стелажи. Ако бъдат изпуснати, могат
да се счупят или да причинят нараняване.
rear bottom
Монтаж Свободностоящ тип
1 Уверете се, че около хладилника е оставено доста-
тъчно разстояние за
вентилация.
• Върху изображение-
то е показано необ-
ходимото минимално
разстояние за монти-
ране на уреда. Консу-
мацията на енергия е
отчетена при различ-
ни пространствени
измерения.
• При използване
в по-широко пространство, разходът на електрическа
енергия може да бъде понижен.
• Ако хладилникът бъде разположен в по-малко прос-
транство от посоченото на изображението по-долу,
може да се стигне до покачване на температурата
му, издаване на силни шумове и повреда.
• Разстоянието между задната страна на хладил-
ника и стената трябва да бъде 50 мм или повече,
и по-малко от 75 мм. Ако бъде оставено разстояние
по-голямо от 75 мм, е възможно при докосване на
компресора или периферните му части, които при
работа се нагряват изключително много, да получите
наранявания.
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Необходимо пространство за работа на уреда
2 Използвайте двете предни
крачета, за да нивелирате
хладилника добре.
3 Свържете уреда към електрическата мрежа
посредством правилно монтиран контакт.
Забележка
• Разположете хладилника така, че да има лесен
достъп до стенен контакт.
• Дръжте хладилника далеч от пряка слънчева
светлина и източници на топлина.
• Не поставяйте хладилника директно върху пода.
Погрижете се под него да има подходяща поставка,
напр. дървена плоскост.
• Ако включите хладилника в електрическата
мрежа, докато вратата е отворена, ще прозвучи
аудио сигнал. Това е нормално. Сигналът ще бъде
преустановен след затварянето на вратата.
На дъното на хладилника са разположени колелца
• Те позволяват движение назад и напред.
Преди да започнете да използвате хладилника
• Почистете вътрешността му с кърпа и топла вода.
• В случай че сте използвали сапун, избършете го
старателно с вода.
1550 mm
1450 mm
790 mm
935 mm
Краче за нивелиране
Колелца (4 бр.)
задна страна
долна страна
60 мм или
повече
90 мм или
повече
60 мм или
повече
BG-3
Двупосочна врата на отделението за свежи продукти
Описание
1. Вътрешно осветление на фризера <Важи само за
модели SJ-XG690G, SJ-XG690M, SJ-XG740G, SJ-XG740M>
2. Подвижна форма за лед <Важи само за модели
SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M>
3. Стелаж на фризера (горен)
4. Стелаж на фризера (долен)
5. Шкафове за замразяване
Преместете преградата, така че
да съответства на размера на храната.
6. Двупосочна врата на отделението за
свежи продукти
7. Стелаж на отделението за свежи продукти
8. Обезмирисяващ модул
Обезмирисяващият катализатор е разположен
на пътя на студените въздушни потоци. Не
е необходимо да се изпълнява профилактика
и почистване.
9. Осветление за хладилното отделение
10. Хладилен стелаж
11. Хибриден охладителен панел
Служи за непряко охлаждане на хладилното
отделение от задната страна. По този начин храната
се охлажда внимателно, без да бъде излагана на
студения въздушен поток.
12. Стелаж за плодове и зеленчуци
13. Контейнер за съхранение на плодове и зеленчуци
14. Краче за нивелиране
15. Магнитно уплътнение на вратата
16. Панел за управление
17. Странично отделение на вратата на фризера
18. Вътрешен ледогенератор <Важи само за модел
SJ-XG740G, SJ-XG740M>
азположен е във вътрешността на фризера. За
повече информация относно монтирането му, вж.
“След почистване” на следващата страница.)
19. Мерителна чаша <Важи само за модели SJ-XG740G,
SJ-XG740M>
азположена е във вътрешността на фризера.
Поставете чашата на позицията, показана на
изображението по-горе.)
20. Странично отделение за яйца
21. Странично отделение (горно)
22. Странично отделение за бутилки
23. Странично отделение (долно)
Съхранение на големи предмети в хладилника
Можете да премахнете всички стелажи или отделения
с номера 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23,
показани на изображението по-горе.
Ефектът на охлаждане не се нарушава, дори и когато
използвате хладилника в описаната ситуация.
Използвайте като
хладилно отделение.
Използвайте като отделение
за свежи продукти.
Отваряне на двупосочната врата на отде-
лението за свежи продукти
1) Повдигнете вратата.
2) Поставете вратата в рамката
и я бутнете назад, докато опре
в стопера. Вратата е заключена
правилно.
Open Close
SJ-XG740G,SJ-XG740M
SJ-XG640M, SJ-XG690G,SJ-XG690M
1
3
4
5
7
6
8
9
1
1
14
14
13
15
19
18
15
16
20
22
23
12
10
1
3
4
2
5
7
6
8
9
11
14
14
13
15
15
17
16
20
22
23
12
10
21
21
17
Partition
Freezer case
Преграда
Шкаф за
замразяване
Отворено Затворено
BG-4
BG
Вътрешен ледогенератор (SJ-XG740G, SJ-XG740M)
Приготвяне на ледени кубчета
1) Използвайте мерителната чаша, за да определите
необходимото количество вода.
Ниво на водата
Мерителна чаша (160 мл)
2) Изсипете водата във вътрешния ледогенератор.
3) След като ледените кубчета станат готови,
завъртете прибора по посока на часовниковата
стрелка, за да паднат в камерата за съхранение
на лед.
4) Издърпайте камерата за съхранение на лед, за да
извадите ледените кубчета.
Камера за съхранение на лед
Прибор
Забележка
• За да предотвратите увреждане на камерата за
съхранение на лед, не правете ледени кубчета
в нея и не сипвайте олио вътре.
• Препоръчва се по време на приготвяне на ледени
кубчета да ограничите отварянето на вратите,
доколкото е възможно.
Почистване на вътрешния ледогенератор
• Предварително отстранете съдържанието на
камерата за съхранение на лед.
1) Издърпайте вътрешния ледогенератор нагоре, за
да го извадите.
2) Извадете тавата за лед.
3) Извадете камерата за съхранение на лед.
4) Натиснете издатината, за да разглобите
вътрешния ледогенератор.
Тава за лед
Издатина
2)
3)
Забележка
• Не поставяйте тавата за лед в съдомиялна
машина. Възможно е това да предизвика повреда
в уплътненията.
След почистване
1) Сглобете вътрешния ледогенератор.
(Изпълнете посочената по-горе процедура в обратен ред.)
2) Поставете вътрешния ледогенератор в гнездото.
Отвор
Кука
Вътрешен ледогенератор
Врата
<Позиция на прибора>
Прибор
Прибор
Подвижна форма за лед (Важи само за модели SJ-XG640M, SJ-XG690G, SJ-XG690M)
Силно препоръчително е да използвате формата за лед, както е показано на изображението в раздел “Описание”
по-горе. Можете да я поставите навсякъде във фризера.
1) Не препълвайте с вода.
В противен случай, след
като замръзнат, кубчетата
ще се слеят в едно.
2) След като ледените кубчета
станат готови, завъртете
прибора по посока на
часовниковата стрелка, за
да паднат в камерата за
съхранение на лед.
Забележка
• Погрижете се формата за лед да бъде поставена
хоризонтално, така че водата от тавата за лед да не
се разсипе.
• За да предотвратите увреждане на камерата за
съхранение на лед, не правете ледени кубчета
в нея и не сипвайте олио вътре.
Прибор
Камера за съхранение на лед
BG-5
Полезни режими
Повече информация за операциите можете да намерите в глава “Панел за управление”.
Допълнително охлаждане
Експресно замразяване
Експресно охлаждане
Допълнително охлаждане
Експресно замразяване
Експресно охлаждане
Характеристика
Охлаждане на напитки
и храни до ледено студено.
Забележка: Храните
с високо водно съдържа-
ние могат да замръзнат.
При този режим времето
за замразяване на храна
и приготвяне на ледени
кубчета се съкращава.
Бързо охлаждане на напитки или храни.
Място на употреба Отделение за свежи
продукти Шкаф за замразяване Фризер
ВНИМАНИЕ: Не поставяйте стъклени бутилки.
Съществува висок риск от спукване.
Времетраене 6 часа *12 часа *130 минути
Този режим завършва автоматично.
Няма предупредителна аудио сигнализация. Този режим завършва автоматично.
Прозвучава предупредителен аудио сигнал.
Прекратяване на предупредителния аудио сигнал *2
След приключване
на операцията Няма нужда от изваждане на напитките и хра-
ните.
• След прозвучаване на предупредителния аудио сиг-
нал, е необходимо да извадите напитките и храните.
• Ако напитките и храните бъдат оставени във фри-
зера, след около 30 минути могат да замръзнат.
или
Натиснете бутон
“Експресно
замразяване”.
*1 Възможно е действието да отнеме повече време,
ако се изпълнява по едно и също време с обезскре-
жаването. Режимът стартира, след като обезскрежа-
ването приключи.
*2 Ако не бъде спрян, предупредителният аудио сиг-
нал ще звучи без прекъсване 30 минути.
Забележка
• Режимите Допълнително охлаждане, Експресно зам-
разяване и Експресно охлаждане не могат да бъдат
избирани, докато някой от тях вече се изпълнява.
• Препоръчва се по време на работа при тези режи-
ми да ограничите отварянето на вратата, доколкото
е възможно.
Plasmacluster
плесени
и гъби
Фризер
Отделение за свежи
продукти
Режим Ваканция
• Този режим на работа е подходящ за случаите, при
които напускате дома си за продължителен период
от време.
• Температурата в хладилното отделение се
настройва на прибл. 10°C.
Натиснете
бутона за
въвеждане.
Забележка
В хладилното отделение може да бъде доловена
слаба миризма. Тя е породена от озона, генериран
в йонизатора. Количеството озон е минимално
и изчезва бързо.
Използвайте тази функция, когато желаете да
поддържате вътрешността на хладилника чиста.
Plasmacluster се активира автоматично при
включване на хладилника.
Йонизаторът в хладилника отделя йонни клъстери
(съвкупни маси от положителни и отрицателни йони)
в хладилното отделение,
които неутрализират плесените и гъбите във въздуха.
В случай на пре-
късване на захран-
ването по време на
работа
Режимът се отменя автоматично. • При възстановяване на захранването режимът се
рестартира автоматично от състоянието, в което
се е намирал в момента на прекъсването.
Забележка
• Периодът за съхранение на храна в хладилното
отделение се променя на прибл. 1/2-1/3 от този
при нормални условия на работа. Използвайте
този режим единствено ако не съхранявате
бързоразваляща се храна.
• Температурната стойност на хладилното отделение
не може да бъде регулирана.
Шкаф за
замразяване
BG-6
BG
Панел за управление
(SJ-XG690G, SJ-XG740G)
Забележка
• При натискане на някой от бутоните всички икони
премигват еднократно, след което дисплеят
преминава в режим на готовност.
• Иконите за режими и индикаторите на текущите
операции се изписват върху дисплея. При работа
в режим “Експресно охлаждане”, съответната икона
премигва върху дисплея.
• При липса на команди за около 1 минута, дисплеят
автоматично се връща в режим на готовност. Ако
след още една минута все още няма зададена
команда, дисплеят се изключва.
• Ако работата на хладилника бъде преустановена
вследствие прекъсване на захранването,
след неговото възстановяване всички режими,
с изключение на Допълнително охлаждане,
Експресно замразяване и Експресно охлаждане,
продължават да функционират без промяна.
Уредът е включен.
При натискане на бутон , иконите се
сменят в показания по-долу ред.
Изберете иконата на желания режим.
Важи само за режим “Експресно охлаждане”
3
Завършете настройката като задържите
бутона натиснат за 3 секунди или по-дълго.
(трикратен аудио сигнал)
Полезни режими
1
Standby display
or
2
3
Изберете Вкл./Изкл.
ВКЛ. и ИЗКЛ. се превключват при всяко натискане на бутона.
Завършване на настройката.
Текуща настройка
ози символ показва, че режимът не е активиран.)
Настройката е променена.
Допълнителни режими
Аларма за отворена врата
В случай че вратата бъде оставена отворена в про-
дължение на повече от 1 минута, прозвучава еднокра-
тен аудио сигнал, който след още 1 минута се повтаря.
Ако вратата не бъде затворена за прибл. 3 минути,
звучащият аудио сигнал става непрекъснат.
Алармата престава да звучи при затваряне на вратата.
Изключване
Натиснете едновременно
и задръжте за 3 секунди
или по-дълго и . (три-
кратен аудио сигнал)
Звуков сигнал при натискане на бутон
• При натискане на всеки от бутоните прозвучава
звуков сигнал.
Забележка
Ако желаете да включите допълнителния режим,
изпълнете същите стъпки още веднъж. (Индикаторът
светва.)
Изключване
Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди
или по-дълго и .
(трикратен аудио сигнал) Индикаторът
изгасва.
Индикаторът
изгасва.
Бутони за
управление
Freezer
compartment -18°C
3°C
Refrigerator
compartment
Икони за управление на
температурата Икони за полезни режими Допълнителни режими
Икона
Икона
Значение
Фризер
Хладилно
отделение
Настройка по
подразбиране
Настройка по
подразбиране
ИЗКЛ.
Индикатор
Значение
Настройка по
подразбиране
Аларма за
отворена
врата ВКЛ.
Звуков сигнал
при натискане
на бутон
Дисплей при режим на готовност
Значение
Допълнително охлаждане
Експресно замразяване
Експресно охлаждане
Plasmacluster
Режим Ваканция
или
BG-7
Управление на температурата
Проверка на текущата температурна настройка
Уредът регулира температурата автоматично. Въпреки това, можете да я задавате и ръчно, следвайки препоръките по-долу.
Изберете икона или .
Настройване на фризер/хладилно отделение
Фризер
: Възможност за регулиране между -13°C и -21°C в стъпки от 1°C.
Хладилно отделение
: Възможност за регулиране между 0°C и 6°C в стъпки от 1°C.
1
1
or
2
Изберете икона или .
Изберете желаната температурна стойност
3
Завършване на настройката.
При натискане на бутон , иконите се сменят
в показания по-долу ред.
Standby display
Настройката е променена.
превключване
Фризер
Хладилно отделение
Разширени настройки на фризер/хладилно отделение
Температурната стойност на фризера и хладилното отделение
може да бъде регулирана в интервали от 0,5 °C, следвайки
стъпките от a до c.
a. След стъпка 1 от “Основни операции”, натиснете и задръжте
за 3 секунди или по-дълго. (трикратен аудио сигнал)
Текущата програмирана температурна стойност се връща
към настройката си по подразбиране. (Върху дисплея се
показва индикация както на изображението вдясно.)
b. Натиснете или и задайте желаната температурна
стойност.
c. Завършване на настройката.
(По идентичен начин със стъпка 3 от “Основни операции”.)
Ако желаете да регулирате температурата в интервали от 1°C,
изпълнете стъпките от a до c още веднъж.
Дисплей при режим на готовност
или
BG-8
BG
Полезни режими
Стартиране на операция Отмяна на операция
Допълнително
охлаждане
Експресно
замразяване
Режим
Ваканция
Натиснете бутона за
избор на съответния
режим.
(еднократен звуков
сигнал)
Натиснете бутона за
избор на съответния
режим.
(еднократен звуков
сигнал)
Експресно
охлаждане
Натиснете и задръжте
бутона за избор на
съответния режим за
3 секунди или по-дълго.
(трикратен аудио сигнал)
Натиснете бутона за
избор на съответния
режим.
(еднократен звуков
сигнал)
• В случай че вратата бъде оставена отворена в продължение на повече от 1 минута, прозвучава еднократен
аудио сигнал, който след още 1 минута се повтаря.
• Ако вратата не бъде затворена за прибл. 3 минути, звучащият аудио сигнал става непрекъснат.
• Алармата престава да звучи при затваряне на вратата.
Ако алармата за отворена врата не се изключва
В случай че звуковата сигнализация не се изключва след затваряне на вратата, се касае за неизправност.
Свържете се с най-близкия сервизен център, одобрен от SHARP.
Временно деактивиране на алармата за отворена врата
• Натиснете и задръжте едновременно бутони “F” и “R” за 3 секунди или
по-дълго. (трикратен аудио сигнал)
• Алармата за отворена врата ще се активира отново след прибл. 2 дни.
Панел за управление
Икони за управление на температурата Икони за полезни режими
Забележка
• Първоначално всички режими са изключени. При
натискане на някой от бутоните прозвучава звуков
сигнал и панелът за управление се активира.
• При натискане на някой от бутоните индикаторът за
активиран режим светва. Ако хладилникът работи
в режим “Експресно охлаждане”, иконата премигва.
• Ако желаете да активирате температурния
индикатор, натиснете бутон “F” или “R”, докато
панелът за управление е активиран.
*При включване на хладилника Plasmacluster започва
да работи автоматично.
Не е необходимо да го включвате или изключвате.
• Ако няма команда за около 1 минута, дисплеят се
изключва автоматично.
• Ако работата на хладилника бъде преустановена
вследствие прекъсване на захранването,
след неговото възстановяване всички режими,
с изключение на Допълнително охлаждане,
Експресно замразяване и Експресно охлаждане,
продължават да функционират без промяна.
Бутон Значение Настройка по
подразбиране
Допълнително
охлаждане
ИЗКЛ.
Експресно замразяване
Експресно охлаждане
Режим Ваканция
Plasmacluster ВКЛ.*
Бутон Значение Настройка по
подразбиране
Управление на темпе-
ратурната настройка на
фризера
Управление на темпе-
ратурната настройка на
хладилното отделение
Светещ Изключен
Премигващ Изключен
(SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M)
Аларма за отворена врата
BG-9
Управление на температурата
Проверка на текущата температурна настройка
При натискане на бутони “F” или “R” индикаторът за
текущата температурна настройка светва.
Фризер: Натиснете бутон “F”.
Хладилно отделение: Натиснете бутон “R”.
Настройване на фризер/хладилно отделение
Фризер
1. Натиснете бутон “F”.
2. Натиснете бутон “F” за промяна на
температурната настройка.
Хладилно отделение
1. Натиснете бутон “R”.
2. Натиснете бутон “R” за промяна на
температурната настройка.
При натискане на бутони “F” или “R” температурният индикатор се
променя, както е показано на изображението по-долу (3→4→5→1→2→3).
Разширени настройки на фризер/хладилно отделение
Температурната стойност на фризера и хладилното отделение
може да бъде регулирана в 9 интервала (1 ~ 9), следвайки
стъпки a и b.
Фризер
a. Натиснете бутон “F”.
Б ез да го освобождавате, натиснете и задръжте бутон
“Експресно замразяване” за 3 секунди или по-дълго.
(трикратен аудио сигнал)
Индикаторът ще се върне към
настройката по подразбиране.
b. Натиснете бутон “F” за промяна
на температурната настройка.
Ако желаете да регулирате температурата в 5 интервала,
изпълнете стъпки a и b.
Хладилно отделение
a. Натиснете бутон “R”.
Без да го освобождавате, натиснете и задръжте бутон
“Експресно замразяване” за 3 секунди или по-дълго.
(трикратен аудио сигнал)
Индикаторът ще се върне към
настройката по подразбиране.
b. Натиснете бутон “R” за промяна на
температурната настройка.
Ако желаете да регулирате температурата в 5 интервала,
изпълнете стъпки a и b.
При натискане на бутони “F” или “R”
температурният индикатор се променя,
както е показано на изображението по-долу
(5→6→7→8→9→1→2→3→4→5).
ИЗКЛ. Светещ Премигващ
Уредът регулира температурата автоматично. Въпреки това, можете да я задавате и ръчно, следвайки препоръките по-долу.
Забележка
Индикаторът изгасва приблизително 5 секунди след
задаването на температурната настройка.
1
2
3
4
5
Level Indicator
Default setting
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default setting
Level Indicator
... ... ...
Настройка по подразбиране
Ниво Индикатор
Настройка по подразбиране
Ниво Индикатор
BG-10
BG
НАВЪТРЕ
НАВЪН
• Поставяйте малки количества храна заедно, за да
могат да се замразят бързо.
• Храната трябва да бъде запечатана добре или
покрита плътно.
• Разпределете равномерно храните във фризера.
Поставяйте етикети върху съдовете или опаковките,
за да имате информация за замразените храни.
Препоръки за предотвратяване възникването на орося-
ване или скреж във вътрешността на хладилника
Поставяйте в хладилника прясна храна, така че да може да бъде съхранена за продължителен период с най-добро
качество. Следват общи напътствия за успешно съхранение на храна.
Срокът на съхранение на храните е ограничен. Уверете се, че посоченият върху опаковката срок на годност не е преминал.
Измереното количество консумирана енергия за
този модел е показано на изображението по-долу.
• Разположете хладилника в добре проветрено
помещение, оставяйки необходимото
пространство за вентилация.
• Дръжте хладилника далеч от пряка слънчева
светлина и източници на топлина.
• Избягвайте отварянето на вратата, доколкото
е възможно.
Горещите храни трябва да бъдат предварително
охлаждани.
• Разположете храната равномерно върху
стелажите, така че да осигурите достатъчно
пространство за ефективна въздушна
циркулация.
Съвети за спестяване на енергия
Съхранение на храна
300
mm300
mm
90
mm 50
mm
Плодове / зеленчуци
• За да се намали загубата на влажност,
плодовете и зеленчуците трябва да бъдат увити
в полиетиленови опаковки или торбички (без
да се запечатват) и поставени в контейнера за
съхранение на плодове и зеленчуци.
• Плодовете и зеленчуците, които не могат да
бъдат съхранявани на ниски температури, трябва
да бъдат поставени на хладно място извън
хладилника.
Млечни продукти и яйца
• Срокът на годност на повечето млечни
продукти е упоменат върху опаковката, заедно
с препоръчителните температура и срок на
съхранение.
• Яйцата трябва да бъдат поставени в страничното
отделение за яйца.
Месо, риба, птици
• Поставете храната върху чиния и я покрийте
с хартия или полиетиленово фолио.
• Поставяйте по-големите парчета месо, риба или
птици в задната част на стелажите.
• Погрижете се сготвената храна да бъде увита
старателно или поставена в затворен съд.
• Свежите храни (старателно увити) трябва да бъдат
съхранявани за кратко, за да се избегне протичане
и увреждане на останалите хранителни продукти
в хладилника.
Фризер
Хладилно отделение
Препоръки за съхранение на храна
Дръжте вратата плътно затворена. При падане на хра-
на е възможно да се получи разстояние между корпу-
са на уреда и вратата. Върнете храната на място.
Отваряйте и затваряйте вратата за възможно най-крат-
ко време. Оросяване или скреж могат да възникнат ако
вратата бъде оставена отворена за продължителен
период, или бъде отваряна и затваряна твърде често.
Съхраняваните продукти трябва да бъдат опаковани
или поставяни в затворени съдове за храна. (Особено
продуктите с високо съдържание на вода)
Разположете храната равномерно върху стелажите,
така че да осигурите достатъчно пространство за
ефективна въздушна циркулация.
Горещите храни трябва да бъдат предварително ох-
лаждани. Поставянето на горещи храни в хладилника
увеличава общата му температура, което създава риск
от разсипване на храна.
Не позволявайте изхода и входа на охлаждащия въз-
душен поток да бъдат запушени с хранителни проду-
кти или съдове; това би попречило на равномерното
охлаждане на храната.
Не поставяйте храна непо-
средствено пред отверстието
за студен въздух. Възможно
е храната да замръзне.
BG-11
Следвайте посочените препоръки, за да предотврати-
те увреждане на вътрешните повърхности и пластма-
совите компоненти.
Избърсвайте полепналата по пластмасовите елементи
мазнина.
Химикалите в някои почистващи препарати могат да увре-
дят повърхностите, затова използвайте само вода и сапун.
При използване на неразреден препарат за почистване,
или ако сапунената вода не бъде избърсана добре, е въз-
можно върху пластмасовите компоненти да се получат
пукнатини.
В случай на необходимост хладилникът да бъде
изключен за продължителен период от време,
е препоръчително да вземете следните мерки, за да
ограничите развитието на плесени:
1. Извадете всички хранителни продукти.
2. Изключете уреда от електрическата мрежа.
3. Измийте го старателно и изсушете вътрешността му.
4. Оставете всички врати отворени за няколко дни, за
да изсъхне добре.
Грижи и почистване
Обезскрежаването се изпълнява автоматично от спе-
циална енергоспестяваща система. (Прибл. веднъж
дневно.) Приготвянето на лед отнема известно вре-
ме, тъй като по време на обезскрежаване вътрешна-
та температура леко се покачва.
Забележка
• Не използвайте силни почистващи препарати или
разтворители (за лак, боя), прах за полиране,
бензин, вряла вода и др., тъй като могат да наранят
повърхностите.
• Ако изключите щепсела от захранването, изчакайте
поне 5 минути, преди да го включите отново.
• Всеки от стъклените стелажи тежи прибл. 3 кг. При
сваляне от хладилника и пренасяне ги дръжте
здраво.
• Не изпускайте предмети във вътрешността на
хладилника. Предпазвайте вътрешните стени от
удари. При такива случаи е възможно да се получат
напуквания.
• Извадете всички аксесоари (напр. стелажи) от
вътрешността на уреда и от вратата. Измийте ги
с топла вода и сапун. След това ги изплакнете
с чиста вода и ги оставете да изсъхнат. (Единствено
стелажът за плодове и зеленчуци не може да бъде
изваден.)
• Почистете вътрешността на уреда кърпа и топла
сапунена вода. След това измийте старателно
с чиста студена вода.
• Избърсвайте корпуса с мека кърпа всеки път, когато
се замърси.
• Почистете магнитното уплътнение на вратата
с четка за зъби и топла сапунена вода.
• Избършете панела за управление със суха кърпа.
<SJ-XG640M, SJ-XG690M, SJ-XG740M>
Избършете водата от изпарителя. Преди да пристъ-
пите към това действие е необходимо да изключите
хладилника от захранването и да изчакате поне
1 час, тъй като елементите на охладителния цикъл
се нагряват изключително силно. Изпарителят е раз-
положен от задната страна на продукта.
Изпарител
Преди транспортиране
Почистване
Важно
Обезскрежаване на
охлаждащия блок
Повреда на вътрешното осветление
Изключване на хладилника
Свържете със сервизен представител, одобрен
от SHARP, за да подмени повредения елемент.
Действията по подмяна не трябва да бъдат
изпълнявани от лица без подходяща техническа
квалификация.
BG-12
BG
Преди да потърсите помощ за ремонт и обслужване
Преди да потърсите помощ за ремонт и обслужване, проверете следните възможности:
Проблем Разрешение
Външният корпус
е нагорещен при докосване.
Това е обичайно явление. Получава се заради наличието на нагревател във
вътрешността на корпуса, чиято цел е да предотврати възникването на оросява-
не.
Хладилникът издава силен
шум. Изброените шумове са обичайни.
• При стартиране на работа компресорът издава силен шум.
-- След известно време шумът става по-тих.
• Компресорът издава силен шум веднъж дневно.
-- Издава се непосредствено след операцията по автоматично
обезскрежаване на охлаждащия блок.
• Шум от движение на течност (гъргорене, кипене)
-- Причинява се от движението на охладителна течност в тръбите (понякога
звукът може да се усили).
• Препукване, хрускане, скърцане
-- Тези шумове могат да бъдат издавани при разширяването и свиването на
вътрешните стени по време на охлаждане.
Възникване на скреж или
оросяване във вътрешността
или по външната част на
хладилника.
Възможно е това да се случи при някое от изброените по-долу обстоятелства.
Избършете скрежта с навлажнена кърпа, а капките вода – със суха.
• Висока външна влажност.
• Често отваряне и затваряне на вратата.
• Съхранение на храни с богато съдържание на вода. (Необходимо
е продуктите да бъдат увити или опаковани.)
• Това явление възниква по-често или по-рядко в зависимост от сезона
(дъждовен сезон, сух сезон), навиците на употреба и заобикалящата среда
във всеки дом.
Храната
в хладилното
отделение
е замръзнала.
SJ-XG690G,
SJ-XG740G • Хладилникът работил ли е за продължителен период със зададена
температурна стойност на хладилното отделение от 0°C?
-- Променете температурната настройка на прибл. 3°C.
• Хладилникът работил ли е за продължителен период със зададена
температурна стойност на фризера от -21°C?
-- Променете температурната настройка на прибл. -18°C.
• При ниска външна температура храните в хладилното отделение могат да
замръзнат, дори и при зададена температурна стойност от 6°C.
SJ-XG640M,
SJ-XG690M,
SJ-XG740M
• Хладилникът работил ли е за продължителен период със зададена
температурна настройка на хладилното отделение МАКСИМАЛНО
ИЗСТУДЯВАНЕ?
-- Променете температурната настройка.
• Хладилникът работил ли е за продължителен период със зададена
температурна настройка на фризера МАКСИМАЛНО ИЗСТУДЯВАНЕ?
-- Променете температурната настройка.
• При ниска външна температура храните в хладилното отделение могат да
замръзнат, дори и при зададена МИНИМАЛНА температурна стойност.
Миризми във вътрешността
на уреда. Необходимо е продуктите, излъчващи силна миризма, да бъдат увити или
опаковани.
• Обезмирисяващият модул не може да премахне всички миризми.
• Почиствайте вътрешността периодично.
Панелът за управление не
функционира. Възможно е това да се случи при някое от изброените по-долу обстоятелства.
• Панелът или пръстът Ви са замърсени, омазнени и т.н.
• Ако докоснете панела, докато носите ръкавица, имате лепенка върху
пръста, използвате нокът и т.н.
• Върху бутоните има поставен стикер или лепенка.
• Докоснали сте панела извън бутоните.
• Контактът с бутона е бил твърде кратък.
Вътрешното осветление
се изключва дори и когато
вратите са отворени.
• Вътрешното осветление се управлява от
превключвател.
Когато ъглите на вратите са еднакви,
вътрешното осветление може да се
изключи дори когато са отворени. Това
е нормално.
Ако все още се нуждаете от сервизно обслужване
Свържете се с най-близкия сервизен представител, одобрен от SHARP.
Light switch
Превключвател
BG-13
Продуктов фиш
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1060/2010 на
КОМИСИЯТА
AТърговска марка
BНаименование на модела SJ-XG640M SJ-XG690G
SJ-XG690M SJ-XG740G
SJ-XG740M
CКатегория 7
DКлас на енергийна ефективност A++
EЗнак за екомаркировка на ЕС
FГодишна консумация на енергия *1[кВтч/година] 320
GПолезен обем на всички отделения, които не
носят категория, означена със звезда [ л ] 354 394 420
HПолезен обем на всички отделения за
съхранение на замразени храни, които носят
категория, означена със звезда [ л ] 162 176
IПроектна температура на “отделения от друг
вид” с температура, по-висока от +14°C
JБезскрежно ДА
KВреме за покачване на температурата [ ч ] 19
LКапацитет на замразяване [кг/24ч] 7,3 8,1
MКлиматичен клас T
NИзлъчван въздушен шум [dB(A)] 38
OУред за вграждане Не (свободностоящ тип)
*1 Консумацията на енергия е “XYZ” кВтч на година, въз основа на резултати от стандартно 24-часово изпитване.
Действителната консумация на енергия ще зависи от това, колко е използван уредът и къде е разположен.
Температурен индикатор
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, предоставящ възможност за
управление на средната температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Този символ показва най-
студената зона в хладилното
отделение. (Страничното
отделение на вратата,
разположено на същата
височина не е най-студената
зона.)
Символ
Проверка на температурата в най-студената зона
Можете редовно да проверявате дали температурата
в най-студената зона е правилна и в случай на
необходимост да я регулирате с помощта на прибора
за управление на температурата на хладилника.
При поддържане на правилна температура
в устройството, температурният индикатор свети
в СИН цвят. Промяната на цвета на индикатора в БЯЛ
показва, че температурата е прекалено повишена.
В такъв случай регулирайте температурната
настройка с помощта на прибора за управление
и изчакайте 6 часа, след което проверете
температурния индикатор отново.
СИН
Правилни настройки
БЯЛ
Температурата е прекалено
висока. Използвайте прибора за
управление, за да я регулирате.
Забележка
Вътрешната температура на хладилника зависи
от различни фактори, като температура на
помещението, количество храна в уреда, честота
и продължителност на отваряне на вратата.
След поставяне на нови хранителни продукти, както
и при отваряне на вратата за продължителен период,
е нормално индикаторът да промени цвета си на
БЯЛ.
BG-14
BG
Информация относно извеждането на уреда от експлоатация
АКО ЖЕЛАЕТЕ ДА ИЗХВЪРЛИТЕ ТОЗИ УРЕД, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБИКНОВЕНА КОФА ЗА БОКЛУК И НЕ
ГО ИЗГАРЯЙТЕ В ПЕЧКА ИЛИ КАМИНА!
Използваното електрическо оборудване трябва да бъде събирано и обработвано РАЗДЕЛНО, съгласно
местното законодателство.
Разделното събиране спомага за природосъобразна обработка, рециклиране на материалите
и ограничаване на изхвърлените отпадъци. НЕНАДЛЕЖНОТО ДЕПОНИРАНЕ може да бъде вредно за
човешкото здраве и околната среда, заради някои определени вещества! Предайте ИЗПОЛЗВАНИЯ УРЕД
в някой от местните пунктове за събиране на излезли от употреба електронни съоръжения.
В случай че изпитвате съмнения, относно това как и къде да предадете Вашия излязъл от употреба уред,
можете да се свържете с местните власти или продавач на техника.
ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ ОТ СТРАНИТЕ В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, КАКТО И НОРВЕГИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: Вашето участие
в разделното събиране се изисква от закона.
Показаният по-горе символ се среща върху електрическо и електронно оборудване (или техните опаковки), за да напомня на
потребителите за това.
Потребителите от ЧАСТНИТЕ ДОМАКИНСТВА се приканват да използват съществуващите пунктове за събиране на излезли
от употреба електрически и електронни уреди. Връщането на такива е безплатно.
TH
TINS-B872CBRZ 17LF 1
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Tailândia
Εκτυπώθηκε στην Ταϊλάνδη
Gedruckt in Thailand
Afgedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaiföldön
Tipărit în Tailanda
Vytištěno v Thajsku
Vytlačené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Drukāts Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано у Тайланді
Отпечатано в Тайланд
SHARP CORPORATION
Manufacturer of this product is SHARP CORPORATION, 1 Takumi-cho, Sakai-ku, Sakai-shi,
Osaka 590-8522, Japan and is in Europe represented by Sharp Electronics Europe Ltd., 4
Furzeground Way, Stockley Park Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, UK.
Importer of this product into the European Economic Area, except for Italy, is VESTEL UK,
Waterside Drive, Langley, Berkshire, SL3 6EZ, Great Britain.
In all cases of requests market surveillance authorities should contact Sharp Electronics
Europe Ltd.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-XG740M bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-XG740M in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 79.36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info