787247
121
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
Home Appliances
Freezer
SJ-SF214M2W-EU
SJ-SF214M2S-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FREEZER ...................................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................9
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................10
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................10
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................11
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o󰀨, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut o󰀨 the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut o󰀨 plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o󰀨 plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your freezer to moisture or rain.
Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level
your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstu󰀨s inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance. Parts
may vary according to the model of the appliance.
1.Thermostat knob
2. Freezer aps
3. Freezer drawers
4.Levelling feet
5.Ice box tray
6.Plastic ice scraber*
* In some models
Before using your freezer
Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This will allow e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the freezer starts to cool.
This appliance is designed to work in di󰀩cult climate conditions (up to 43 °C or 110° F) and is powered with
‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient
temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having
to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you
may continue using the appliance as usual.
General notes:
Freezer Compartment (Freezer): Most E󰀩cient
use of energy is ensured in the conguration with
the drawers and bins are on stock position.
1
2
3
4
56
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Thermostat Setting
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, a󰀨ects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power
is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling e󰀩ciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
The freezer thermostat automatically regulates the temperature of the compartment. Freezer temperatures can be
obtained by rotating the knob to higher numbers, 1 to 5.
Important note: Do not try to rotate the knob beyond position 1, it will stop your appliance from working.
Thermostat knob
Thermostat Settings
1 - 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and
medium position.
3 - 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to medium position.
5 : Maximum cooling position. The appliance will work longer.
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Accessories
Ice tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Cleaning
• Beforecleaningyourfreezer,turnyourmainssupplyoandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfreezerisunpluggedwhilecleaning.
The Plastic Scraper
After some time, frost will build up in certain areas of the freezer. The frost accumulated in the freezer
should be removed regularly. Use the plastic scraper provided, if necessary. Do not use sharp metal
objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage
to the unit.
Defrosting
Freezer defrosting process
Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending on the length of time the door may be
left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form
in places where it will a󰀨ect the close tting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet,
encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet oor. It is not necessary to switch o󰀨 the
appliance for the removal of thin frost.
For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep cool. Defrosting will be most e󰀨ective
if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as quickly as possible to prevent an
unnecessary increase in the temperature of the contents.
Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. Keep contents well
wrapped and cool while defrosting is taking place.
Dry the inside of the compartment with a sponge or a
clean cloth.
To accelerate the defrosting process, place one or
more bowls of warm water in the freezer compartment.
Examine the contents when replacing them in the
freezer and if some of the packages have thawed out,
they should be eaten within 24hours, or be cooked and
re-frozen.
After defrosting is complete, clean the inside of the
appliance with a solution of warm water and a little
bicarbonate of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and reassemble.
Reconnect the appliance to the mains supply and
leave for 2 to 3 hours on setting number '5' before
introducing the food back into the freezer.
EN -9-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t
leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal.
Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase.
When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the
packaging is not damaged.
Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.
Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that
it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label.
The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen food, and for making ice cubes.
If the freezer door has been left open for a long time or not closed properly, frost will form and can prevent
e󰀩cient air circulation. To resolve this, unplug the freezer and wait for it to defrost. Clean the freezer once it
has fully defrosted.
Remove baskets, covers, and so on, to increase the storage volume of freezer.
The freezer volume stated on the label is the volume without baskets, covers, and so on.
IMPORTANT
Do not refreeze thawed food. It may pose a danger to your health and cause problems such as food poisoning.
Do not put warm food in the deep freeze compartment until it has completely cooled. It will thaw already frozen
food, which may then rot.
When purchasing frozen food, make sure it has been stored under appropriate conditions and the packaging
is not damaged.
Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity or if it has a foul odour. The food may not
have been stored correctly and may have gone rotten.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your freezer.
Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
NOTE: Remove frozen food from the freezer the day before consumption, and put in the bottom compartment of
the refrigerator. This helps reduce the temperature in the refrigerator, which in turn saves energy. If the frozen food
defrosts in an open area, energy loss will occur.
Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more
quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fast freezing shelf is the bottom drawer of the
freezer compartment.
If freezer has a shelf that indicated with (**) symbol is suitable for storing ice cream and frozen food with short
storage time.
The top shelf of your freezer that indicated with (**) symbol is suitable for storing ice cream and frozen food
with short storage time.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will not open easily.
This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
Never refreeze thawed frozen food.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period of time. Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired
spice should be added after the food has thawed.
The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.
EN -10-
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Transportation and Changing Positioning
The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation
on the packaging.
Remove all movable parts (drawers, Ice trays and so on) or x them into the appliance against shocks using
bands when re-positioning or transporting.
Alwayscarryyourapplianceintheuprightposition.
Repositioning the Door
It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front
surface of the appliance door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest Authorised Service Centre
to change the opening direction.
If your freezer is not working properly, there may be a minor problem. Check the following.
The appliance does not operate
Check if:
There is power
The mains is connected
The thermostat setting is on the “•” position
The socket is defective. To check this, plug another working appliance into the same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The appliance door is closed properly
There is any dust on the condenser
There is enough space near the rear and side walls.
The appliance is noisy
The cooling gas which circulates in the freezer circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry, this is normal. If you hear a di󰀨erent sound, check whether:
The appliance is level
Anything is touching the rear of the appliance
Objects in the appliance are vibrating.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Food Preparation Storage Duration
(Months) Thawing Period at Room
Temperature (Hours)
Beef Steak Cut into single Portions 6-10 1-2 or until completely thawed
Lamb Cut into single Portions 6-8 1-2 or until completely thawed
Minced Meat Packed in convenient
Portions 1-3 2-3 or until completely thawed
Sausage Must be packed 1-2 Until completely thawed
Chicken and Turkey Packed in convenient
portions 1-2 10-12 or until completely thawed
Freshwater Fish
(such as trout) Cleaned well inside and
scaled. Washed and
dried. Cut o󰀨 head and tail
where necessary
2 Until completely thawed
Lean Fish (such as
Sea Bass) 4-8 Until completely thawed
Fatty sh (such as
Mackerel) 2-4 Until completely thawed
Peas Shelled and washed 12 May Be Used From Frozen
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
EN -11-
Do not install the appliance close to heat producing appliances. Such as cooker, oven, dishwaher or radiator,
and locate the appliance in the coolest part of the room.
Locate the appliance ina cool well ventilated room and make sure that the air openings of the appliances are
not obstructed.
Always leave warm food to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently as warm air will enter the
cabinet and cause the compresor to switch on unnecessarily often.
Ensure there are no obstructions preventing the door from closing properly.
Cover foods before placing them in the freezer. This cuts down on moisture build-up inside the unit.
Refer to the “temperature settings” section for the suggested temperature control settings.
Do not block cold air vents. Doing so causes the freezer to run longer and use more energy.
Keep freezer full.
Level the freezer so that the door closes tightly.
Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased
power consumption.
Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets if worn.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
Recommendations
If the appliance is switched o󰀨 or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance in or
restarting it in order to prevent damage to the compressor.
If you will not use your freezer for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your freezer according
to chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have followed all the above instructions, please consult the nearest authorised
service centre.
The appliance you have purchased is designed for domestic use only. It is not suitable for commercial or
common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that
the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -12-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK ........................................................................17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS ..............................................18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................20
KAPITEL 5: TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN ................................................21
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................22
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................22
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsö󰀨nungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
DE -15-
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Ö󰀨nen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür o󰀨en lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung sowie die verwendeten Sto󰀨e sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohsto󰀨en hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelö󰀨el Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo󰀨 auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis 43 °C) ausgelegt. Es basiert
auf „Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst
dann nicht auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in einem
unbeheizten Raum installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich
verderben könnten. Sobald wieder eine normale Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät
wieder wie gewohnt nutzen.
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der e󰀩ziente Betrieb gewährleistet und Schäden
am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
* Bei einigen Modellen
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die e󰀨ektivste
Energienutzung wird durch die lagermäßige
Einteilung der Schubladen - und Kastenanordnung
erreicht.
1.Thermostat
2. Klappe für Tiefkühltruhe
3. Gefrierschubladen
4.Verstellbare Füße
5. Eiswürfelschale
6. Eisschaber *
* In some models
1
2
3
4
56
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Die Einstellung der Temperaturen im Gefrierfach sollte je nach Häugkeit der Tür Ö󰀨nung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Thermostateinstellung
Der Thermostat reguliert die Temperatur im Innern des Gefrierteils automatisch. Durch Drehen des Reglers auf höhere
Zahlen (1 bis 5) werden niedrigere Temperaturen eingestellt.
Wichtiger Hinweis:Drehen Sie den Regler nicht unter Position „1“, da ansonsten das Gerät abgeschaltet wird.
Temperaturregler
Thermostateinstellungen
1 – 2 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die Position zwischen
Minimum und mittlerer Stellung.
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die mittlere Position.
5 : Zum Eingefrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät benötigt hierfür längere Zeit. Wenn das Gefriergut die
Tiefkühltemperatur erreicht hat, drehen Sie den Regler wieder auf die mittlere Position.
Hinweis: Faktoren, wie die Umgebungstemperatur, die Temperatur von neu eingelagerten Lebensmitteln und
die Häugkeit, mit der die Gerätetür geö󰀨net wird, wirken sich auf die Temperatur im Gerät aus. Passen Sie die
Temperatureinstellung ggf. entsprechend an.
DE -19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Abstandhalter
Wenn die Gefrierschranktür geschlossen wird, entsteht ein
Vakuum. Warten Sie etwa 1 Minute, ehe Sie die Tür wieder
ö󰀨nen.
Mit dieser optionalen Einsatzmöglichkeit kann die Tür noch
leichter geö󰀨net werden. Allerdings kommt es bei der Anwendung
in diesem Bereich auch manchmal zu Kondensatbildung, die Sie
leicht entfernen können. Abstandhalter
Eisschale (Bei einigen Modellen)
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Zubehör
Eisschaber
Nach einer gewissen Zeit bildet sich in bestimmten Bereichen des Gefrierteils Reif. Dieser
Reif muss regelmäßig entfernt werden. Verwenden Sie dazu den bereitgestellten Eisschaber.
Verwenden Sie dazu keinesfalls scharfkantige Metallgegenstände. Diese können den
Kühlmittelkreislauf durchstechen und irreparable Schäden am Gerät verursachen.
Abtauen
Ablauf des Abtauprozesses
Je nachdem, wie lange die Tür geö󰀨net wird und wie viel Feuchtigkeit eindringt, bildet sich im Innern des
Gefrierteils Reif. Achten Sie darauf, dass die Reif- und Eisbildung keinesfalls die Dichtung der Tür beeinträchtigt.
Anderenfalls kann Luft ins Geräteinnere gelangen und dazu führen, dass der Kompressor dauerhaft läuft.
Dünne Reifschichten sind sehr weich und können mit einer Bürste oder einem Eisschaber entfernt werden.
Verwenden Sie keine metallenen oder andere scharfkantigen Schaber, mechanischen Geräte oder anderen
Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie das abgeschabte Eis vom Geräteboden. Zum
Entfernen dieses Reifs brauchen Sie das Gerät nicht abzuschalten.
Um dicke Eisablagerungen zu entfernen, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, lagern Sie das Gefriergut
in Kartons um und schlagen sie es in dicke Tücher oder Zeitungspapier ein, damit es kühl bleibt. Im Idealfall
sollten Sie das Gefrierteil abtauen, wenn es fast leer ist. Das Abtauen sollte zügig durchgeführt werden, damit
das Gefriergut nicht unnötig warm wird.
Verwenden Sie keine metallenen oder andere
scharfkantigen Schaber, mechanische Geräte
oder andere Mittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen. Wenn die gefrorenen Lebensmittel
beim Abtauen warm werden, verringert sich ihre
Haltbarkeit. Bewahren Sie die Lebensmittel für die
Dauer des Abtauens gut eingeschlagen an einem
kühlen Platz auf.
Trocknen Sie das Innere des Geräts mit einem
Schwamm oder einem sauberen Tuch.
Um das Abtauen zu beschleunigen, können Sie
DE -20-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Lebensmıttellagerung
Im Gefrierteil werden gefrorene Lebensmittel aufbewahrt, frische Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel
erzeugt.
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel; Lebensmittel angemessen einwickeln und abdichten. Die Verpackung
muss luftdicht sein und darf nicht auslaufen. Spezielle Gefrierbeutel, Alufolie, Polyäthylenbeutel und
Kunststo󰀨behälter sind dazu am besten geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da diese sonst angetaut werden
können.
Frieren Sie frische Lebensmittel portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen auf.
Legen Sie keinesfalls warme Lebensmittel in das Gefrierteil, da sie das Gefriergut antauen können.
Halten Sie sich beim Lagern von Tiefkühlkost stets an die Anweisungen des Herstellers auf der
Lebensmittelverpackung. Wenn keine Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind, bewahren Sie Lebensmittel
maximal 3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil auf.
Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlprodukten darauf, dass sie sachgemäß gelagert wurden und die Verpackung
nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten Behältnissen transportiert und sobald wie möglich in den Gefrierschrank
gebracht werden.
Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren Packung feucht oder aufgequollen ist. Dies können Anzeichen für
Lagerung bei falschen Temperaturen und für verdorbenen Inhalt sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel hängt von der Raumtemperatur, den Thermostateinstellungen, der
Häugkeit des Türö󰀨nens, der Art der Lebensmittel und der Dauer des Transports vom Laden zu Ihnen nach
Hause ab. Halten Sie sich stets an die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie keinesfalls die
angegebene maximale Haltbarkeit.
Auf dem Typenschild des Geräts ist die maximale Menge (in kg) an frischen Lebensmitteln angegeben, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann.
Wenn Sie die Tür des Tiefkühlbereichs lange geö󰀨net lassen, bildet sich im unteren Bereich Eis. Dies kann die
Luftzirkulation beeinträchtigen. Vermeiden Sie dies, indem Sie zunächst das Kabel ziehen und warten, bis das
Eis getaut ist. Nach Abtauen dieses Eises sollten Sie den Tiefkühlbereich reinigen.
Sie können die Körbe, Deckel, etc. herausnehmen, um das Stauvolumen des Gefrierbereichs zu vergrößern.
Die auf den Produkten angegebenen Volumenangaben beziehen sich immer auf die Lebensmittel ohne
Verpackung.
WICHTIG
Bitte frieren Sie einmal gefrorene Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Es kann gesundheitsschädlich
sein, da möglicherweise giftige Sto󰀨wechselprodukte entstehen können.
Geben Sie heiße Lebensmittel erst nach dem Abkühlen in den Tiefkühlbereich. Andernfalls können andere
gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich verderben.
Achten Sie beim Kauf gefrorener Lebensmittel darauf, dass diese unter geeigneten Bedingungen eingefroren
wurden und ihre Verpackung nicht beschädigt ist.
Falls die Verpackung gefrorener Lebensmittel feucht ist oder ein komischer Geruch bemerkbar ist, wurden die
Lebensmittel möglicherweise unter falschen Bedingungen gelagert und können verdorben sein. Kaufen Sie
solche Lebensmittel nicht.
Die Aufbewahrungsdauer gefrorener Lebensmittel kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit des
Türö󰀨nens, Temperatureinstellung der jeweiligen Gefrierbereiche, Art der Lebensmittel und Zeit zwischen
Kauf und Verstauen im Tiefkühlbereich variieren. Befolgen Sie immer die auf der Verpackung angegebenen
Anweisungen; überschreiten Sie die Aufbewahrungsdauer nicht.
HINWEIS: Wenn Sie gefrorene oder sehr kalte Lebensmittel einen Tag vorher in den unteren wärmeren
Kühlschrankbereich einlegen, helfen Sie dem Kühlschrank, die Kälte aufrecht zu erhalten und sparen so viel Strom.
Wenn Sie tiefgekühlte Produkte jedoch außerhalb des Kühlschranks auftauen, verlieren Sie deren Energie.Verwenden
Sie die Schnellgefrierablage zum schnelleren Einfrieren von Hausmannskost (und anderen Lebensmitteln, die schnell
eingefroren werden sollen) aufgrund der höheren Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die Schnellgefrierablage ist das
untere Schubfach des Tiefkühlbereichs.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie wieder zu ö󰀨nen, werden Sie
feststellen, dass sie sich nur sehr schwer ö󰀨nen lässt. Das ist völlig normal. Sobald der Unterdruck ausgeglichen ist,
lässt sie sich ganz normal ö󰀨nen.
Schüsseln mit warmem Wasser in das Gefrierteil stellen.
Kontrollieren Sie das Gefriergut, bevor Sie es wieder einräumen. Wenn Lebensmittel angetaut sind, müssen sie
innerhalb von 24 Stunden aufgebraucht oder gekocht und wieder eingefroren werden.
Reinigen Sie das Geräteinnere nach dem Abtauen mit warmem Wasser und etwas Natron und trocknen Sie
es gut ab. Waschen Sie die ausbaubaren Teile ebenso und bauen Sie sie wieder ein. Schließen Sie das Gerät
wieder an das Stromnetz an und stellen Sie es für 2 bis 3 Stunden auf Stufe „5“, bevor sie das Gefriergut wieder
einräumen.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
DE -21-
Wichtiger Hinweis:
Frieren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
Der Geschmack mancher Gewürze in gekochten Gerichten (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig,
Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfe󰀨er usw.) ändert sich
und sie nehmen einen intensiven Geschmack an, wenn sie über einen längeren Zeitraum eingelagert werden.
Würzen Sie deshalb einzufrierende Gerichte nur spärlich, oder geben Sie die Gewürze erst nach dem Auftauen
zu.
Die Lagerdauer von Lebensmitteln hängt vom der verwendeten Öl ab. Geeignete Öle bzw. Fette sind Margarine,
Kalbsfett, Olivenöl und Butter. Nicht geeignet sind Erdnussöl und Schweinefett.
Flüssige Lebensmittel sollten in Kunststo󰀨bechern, andere Lebensmittel in Kunststo󰀨folien oder -beuteln
eingefroren werden.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
KAPITEL 5: TRANSPORTIEREN UND UMSTELLEN
Wechseln des Türanschlags
Wenn an der Vorderseite der Gerätetür Gri󰀨e montiert sind, kann die Ö󰀨nungsrichtung der Gerätetür nicht
geändert werden.
Bei Modellen ohne Gri󰀨e kann die Ö󰀨nungsrichtung der Tür geändert werden.
Wenn an Ihrem Gerät der Türanschlag gewechselt werden kann, wenden Sie sich an den zuständigen
Kundendienst. Dieser führt die entsprechenden Arbeiten aus.
Fleisch und Fisch Vorbereitung Höchstlagerdauer
(Monate)
Steak In Folie einwickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie einwickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie einwickeln 6 - 8
Gewürfeltes Kalbeisch In kleinen Stücken 6 - 8
Gewürfeltes Lammeisch In Stücken 4 - 8
Hackeisch In Verpackung ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella / Salami Sollte in jedem Fall verpackt werden
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie einwickeln 4 - 6
Wild, Kaninchen, Wildschwein In Portionen von 2,5 kg und als Filet 6 - 8
Süßwassersch (Lachs, Karpfen, Wels)
Fisch ausnehmen und abschuppen, waschen
und trocknen. Falls erforderlich Kopf und
Schwanz abschneiden.
2
Magerer Fisch, Barsch, Steinbutt,
Flunder 4
Fettige Fische (Thunsch, Makrele,
Bluesh, Sardellen) 2 - 4
Schalentiere Geputzt und in Beuteln 4 - 6
Kaviar In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 2 - 3
Schnecken In der Verpackung, Alu- oder Plastikdose 3
Möglicherweise liegt ein kleineres Problem vor, wenn das Gefrierteil nicht richtig läuft. Überprüfen Sie Folgendes:
Das Gerät läuft nicht
Überprüfen Sie, ob...
Strom ießt
Netzanschluss besteht
die Thermostateinstellung auf Stufe „•“ steht
die Steckdose defekt ist. Stecken Sie zum Prüfen der Steckdose ein anderes funktionstüchtiges Gerät ein.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
DE -22-
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
der Verüssiger verstaubt ist
genügend Freiraum zwischen Wand und Rückseite bzw. Seite besteht
Das Gerät ist laut
Das im Kühlkreislauf zirkulierende Kältemittel kann Geräusche (Blubbern) erzeugen, auch wenn der Kompressor nicht
läuft. Das ist völlig normal. Wenn ein anderes Geräusch zu hören ist, überprüfen Sie...
ob das Gerät waagerecht steht
ob Gegenstände die Rückseite des Geräts berühren
ob Gegenstände im Gefrierteil vibrieren
Die Kanten des Gefrierschrankes, die die Scharniere berühren, sind warm
Die Flächen, die das Scharnier berühren, werden vor allem im Sommer (warmes Wetter) beim Betrieb des
Kompressors wärmer. Das ist völlig normal.
Empfehlungen
Wenn Sie das Gerät ausschalten oder vom Netz nehmen, warten Sie vor dem erneuten Einschalten bzw.
Einstecken mindestens 5 Minuten ab, da anderenfalls der Kompressor beschädigt werden kann.
Wenn das Gerät für einen längere Zeit nicht genutzt wird, (z. B. im Urlaub), ziehen Sie den Stecker ab.Tauen
Sie das Gerät ab und reinigen Sie es und lassen Sie die Tür o󰀨en, damit sich kein Schimmel und keine Gerüche
entwickeln.
Wenn ein Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die zuvor genannten Anleitungen befolgt haben, wenden
Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für gewerbliche oder ö󰀨entliche Zwecke
ausgelegt. Wenn Sie das Gerät zu anderen als den genannten Zwecken verwenden, übernehmen weder
Hersteller noch Händler Verantwortung für eventuelle Reparaturen oder Störungen während der Garantiezeit.
Sollten Sie einen Service benötigen, halten Sie bitte die Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Die Seriennummer
bendet sich auf dem Typenschild. Dieses nden Sie im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
FR -23-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................24
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................28
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................29
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................31
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................32
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................33
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................33
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................34
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................34
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de
lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -24-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigéateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle soigné de l'installation
par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
ne doivent pas être e󰀨ectuées par les enfants sans supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger des aliments dans les réfrigérateurs. Les
enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de
l'entretien des réfrigérateurs, les très jeunes enfants (0-3
ans) ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs, les jeunes
enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance
continue lorsqu’ils utilisent les réfrigérateurs, les enfants
plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent
utiliser les réfrigérateurs en toute sécurité à condition d’être
supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées
concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables
FR -26-
ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans les compartiments de l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments des denrées congelées deux étoiles
conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de
glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence,
veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des e󰀨ets potentiels sur l’environnement et la santé humaine
dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit
pas être éliminé
avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial dans le
cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet
équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective
mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie
et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances di󰀨érentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre congélateur.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, veuillez installer les entretoises en
plastique d'espacement mural sur le condenseur an d'éviter qu'il ne touche le mur.
Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chau󰀨antes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
la base de l'appareil doit être stable et horizontal .
Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités du sol.
Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques di󰀩ciles (jusqu'à 43 °C ou 110 °F) et
est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne
se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez
installer votre appareil dans une pièce non chau󰀨ée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon
vos préférences.
Avant d'utiliser votre congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les di󰀨érentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
1.Thermostat du congélateur
2.Couvercle supérieur du congélateur
3.Couvercle bas du congélateur
4. Pieds réglables
5. Bac à glaçons
6. Raclette en plastique *
* Sur certains modèles
Compartiment congélation (congélateur) :
L’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie est
assurée dans la conguration où les tiroirs et les
bacs sont en position de stock.
1
2
3
4
56
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
FR -29-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réglage du thermostat
Le thermostat régule automatiquement la température à l’intérieur des compartiment congélateur. Des températures
plus fraîches peuvent être obtenues en tournant le bouton sur des valeurs supérieures, de 1 à 5.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire tourner le bouton en dessous de la position 1 car cela arrêterait
l’appareil.
Bouton du thermostat
Paramètres du thermostat
1 - 2 : Pour la conservation de moyenne durée d’aliments dans le compartiment congélateur, réglez la manette du
thermostat entre minimum et moyen.
3 - 4 : Pour la conservation de longue durée d’aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler la
manette du thermostat sur moyen.
5 : Pour la congélation des aliments frais. Réglez votre appareil à une température froide.
Remarquer que: La température ambiante, la température des aliments conservés au frais et la fréquence d’ouverture
de la porte a󰀨ectent la température dans le compartiment congélateur. Si nécessaire, modier le réglage de la
température.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
Le réglage de la température doit être e󰀨ectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le congélateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction
de la température ambiante, pour que l’appareil soit su󰀩samment préparé à bien conserver vos denrées.
Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son
compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements-rebranchements que vous e󰀨ectuez de temps
à autre, et des coupures d'électricité. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement après 5
minutes.
Votre congélateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à
la classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre
16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C
et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 32 °C.
FR -30-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Spacer
Lorsque la porte du congélateur est fermée, un vide s’installe.
Patientez environ 1 minute avant de la rouvrir.
Cette application est optionnelle pour une ouverture facile de la
porte. Avec cette application, une petite condensation peut se
produire autour de cette zone et vous pourrez l'enlever..
Spacer
Accessoires
le bac à glaçons; (Danscertainsmodèles)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Raclette en plastique (Sur certains modèles)
Au bout d’un certain temps, du gel s’accumule dans certaines zones du congélateur.Le gel accumulé
dans le congélateur doit être retiré régulièrement.Utiliser la raclette en plastique fournie, si nécessaire.
Pour ce faire, ne pas utiliser d’objets coupants en métal.Ils risqueraient de perforer le circuit du
réfrigérateur et provoquer des dommages irréparables.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver
ou dans le lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosif, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus e󰀩cacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Partie congélateur;
Le givre recouvrant les étagères du compartiment congélateur doit être retiré régulièrement.
Lorsqu’il y a plus de 5 mm de givre sur les étagères, vous devez procéder au dégivrage.
Avant le dégivrage, placez les aliments surgelés
dans un endroit frais après les avoir emballés pour
qu'ils restent congelés.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placez
un ou plusieurs récipients d’eau chaude dans le
compartiment congélateur.
Séchez l’intérieur du compartiment avec une éponge
ou un chi󰀨on propre.
Une fois l’appareil dégivré, replacez les aliments
dans le congélateur et consommez-les le plus
rapidement possible.
FR -31-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Le congélateur est utilisé pour stocker des aliments congelés, congeler des aliments frais et faire des glaçons.
Pour congeler des aliments frais; emballer et sceller correctement les aliments frais, en d’autres mots
l’emballage doit être étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs en polyéthylène renforcé
d’aluminium et les conteneurs en plastique sont idéaux.
Ne pas ranger des aliments frais à côté d’aliments congelés car cela risquerait de faire fondre les aliments
congelés.
Avant de congeler des aliments frais, les diviser en portions de façon à pouvoir les consommer en une seule
fois.
Consommer les aliments congelés rapidement après leur décongélation
Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur car ils risqueraient de faire fondre les
aliments congelés.
Toujours respecter les instructions du fabricant gurant sur l’emballage des aliments lorsque l’on stocke des
aliments congelés. En l’absence d’informations, ne pas conserver les aliments plus de 3 mois à compter de la
date d’achat.
Lors de l’achat d’aliments congelés, s’assurer qu’ils ont été conservés dans des conditions adéquates et que
leur emballage n’est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des conteneurs adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
Ne pas acheter d’aliments congelés si leur emballage présente des signes d’humidité et un gonement anormal.
Il est alors probable qu’ils ont été conservés à une température inappropriée et que leur contenu est altéré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du paramètre du
thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type de nourriture et de la durée requise pour transporter
le produit du magasin à votre domicile. Toujours suivre les instructions imprimées sur l’emballage et ne jamais
dépasser la durée de conservation maximale indiquée.
La quantité maximale d’aliments frais (en kg) qui peut être congelée en 24 heures est indiquée sur l’étiquette
de l’appareil.
Veuillez utiliser le compartiment congélateur pour conserver les aliments surgelés pendant longtemps ou pour
produire de la glace.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant une longue période, la glace apparaîtra sur la surface
inférieure du congélateur. Par conséquent, la circulation d'air est obstruée. An d'éviter cela, veuillez d'abord
débrancher le cordon et patienter que la glace soit décongelée. Une fois la glace fondue, veuillez nettoyer le
congélateur.
Vous pouvez ôter les paniers, les couvercles, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
Le volume spécié sur la plaque signalétique de l'appareil indique le volume sans paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments une fois qu'ils sont décongelés. Si vous le faites, cela pourrait
constituer un risque pour votre santé, car ces aliments pourraient entraîner une intoxication alimentaire.
Ne placez pas d'aliments chauds dans le congélateur. Cela pourrait provoquer la décomposition des autres
aliments contenus dans le congélateur.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés dans des conditions
adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré.
L'humidité sur l'emballage des aliments surgelés et une odeur nauséabonde signient que les aliments
pourraient avoir été stockés dans des conditions inappropriées à l'avance et ils pourraient s'être décomposés.
Évitez d'acheter cette catégorie d'aliments.
La durée de stockage pour les aliments congelés varie en fonction de la température ambiante, de la fréquence
des ouvertures de porte, des réglages de température de chaque compartiment, du type d'aliments et de la
période écoulée entre l'achat de ces aliments et leur introduction dans le congélateur. Toujours suivre les
instructions sur l'emballage et ne pas dépasser la période de conservation.
Remarque : Si vous sortez les denrées congelées du congélateur et les rangez au fond du compartiment la veille, la
température du réfrigérateur à cet endroit s'en trouvera améliorée, ce qui vous permettra d'économiser de l'énergie. En
les plaçant à découvert dans le compartiment congélateur, une perte d'énergie se produit.
Pour plus de célérité, utilisez l’étagère de congélation rapide pour les denrées domestiques (et celles à congeler
rapidement) en raison de la plus grande capacité de l'étagère de congélation. L'étagère de congélation rapide
est le tiroir inférieur du compartiment congélateur.
REMARQUE : La porte du congélateur s’ouvre di󰀩cilement après la fermeture immédiate de la porte. Une fois
l’équilibre de température atteint, la porte s’ouvrira facilement.
Remarque importante :
Ne jamais recongeler des aliments décongelés.
Le goût de certaines épices utilisées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélange
d’épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc. ) change et se renforce en cas
de conservation pendant une période prolongée. Par conséquent, ajouter de petites quantités d’épices aux
aliments à congeler ou mettre les épices souhaitées une fois les aliments décongelés.
La durée de conservation des aliments dépend du type de graisse utilisée. Les graisses adéquates sont
la margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont
inappropriées.
La nourriture sous forme liquide doit être congelée dans des gobelets en plastique et les autres aliments dans
des lms ou sacs en plastique.
FR -32-
Viande et poisson Préparation Durée maximale de
conservation
(mois)
Steak Emballage dans un sac congélation 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un sac congélation 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un sac congélation 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux sac congélation 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans sac congélation 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson Doit être emballé même s’il est congelé
avec la peau.
Poulet et dinde Emballage dans un sac congélation 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un sac congélation 4 - 6
Biche, lapin, gibier Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce (saumon,
carpe, silure)
Doit être lavé et séché après avoir été
soigneusement nettoyé et écaillé, la tête et
la queue doivent être coupées au besoin.
2
Poisson maigre, loup de mer, turbot,
poisson plat 4
Poissons gras (thon, maquereau,
poisson bleu, anchois) 2 - 4
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar Dans son emballage, une boîte en
aluminium ou en plastique 2 - 3
Escargot Dans de l’eau salée, une boîte en aluminium
ou en plastique 3
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Le sens d’ouverture de la porte de votre appareil ne peut pas être modié si les poignées sont montées sur la
face avant de la porte de l’appareil.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles sans poignées.
Si vous souhaitez savoir si le changement du sens d'ouverture de la porte est possible pour votre appareil,
veuillez contacter le service après-vente qui vous l'indiquera et, s'il y a lieu, vous communiquera les conditions.
FR -33-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre congélateur ne fonctionne pas correctement, il se peut qu’il présente un problème mineur. Vérier ce qui suit.
L’appareil ne fonctionne pas
Vérier si :
Il est alimenté en électricité.
Il est raccordé au secteur.
Le paramètre du thermostat se trouve en position « • ».
La prise est défectueuse. Pour vérier cela, brancher un autre appareil en état de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérier si :
L’appareil est trop chargé.
Les portes sont correctement fermées.
De la poussière se trouve sur le condenseur.
L’espace situé à l’arrière et sur les côtés est su󰀩sant.
L’appareil est bruyant
Le gaz de refroidissement circulant dans le circuit du congélateur peut générer un léger bruit (son de bouillonnement)
même si le compresseur ne fonctionne pas. Pas d’inquiétude, ceci est normal. Si un son di󰀨érent retentit, vérier si :
L’appareil est de niveau.
Rien ne touche l’arrière de l’appareil.
Des objets vibrent dans l’appareil.
Recommandations
Si l’appareil est mis hors tension ou débranché, attendre au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer an d’éviter d’endommager le compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (comme pendant les vacances), débrancher la
che. Dégivrer et nettoyer le congélateur, puis laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures
et d’odeurs.
Si un problème persiste après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, prière de consulter votre technicien
agréé le plus proche.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne convient pas à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une façon inappropriée, nous insistons sur le fait que
le fabricant et le vendeur ne pourront être tenus responsables quant à une quelconque réparation ou panne
survenant pendant la période de garantie.
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Mettez votre appareil dans une pièce fraîche et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du soleil
ou près des sources de chaleurs (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils dégivrent. Lorsque les aliments congelés dégivrent,
leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les
aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Lorsque vous mettez des aliments dans le congélateur, laissez la porte de l’appareil ouverte pendant le minimum
de temps possible.
5. Le joint d'étanchéité de la porte doit être propre et souple. Remplacez les anciens joints d'étanchéité.
FR -34-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -35-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................36
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................40
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................41
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................43
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................44
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................44
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................45
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................45
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................45
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -36-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -37-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betre󰀨ende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betre󰀨ende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
NL -38-
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL -39-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontplo󰀨en.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43 °C of 110° F) en is
uitgerust met de 'Freezer Shield'-technologie (diepvriezerbescherming) die ervoor zorgt dat het ingevroren
voedsel in de vriezer niet ontdooit, zelfs niet bij een omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat
plaatsen in een onverwarmde ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel
goed blijft. Als de omgevingstemperatuur weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op normale
wijze gebruiken.
NL -40-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen.
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
Voor gebruik van uw vriezer
Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een e󰀩ciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest
e󰀩ciënte energiegebruik wordt gegaran-
deerd als de laden en bakken zich op de
bewaarpositie bevinden.
1.Thermostaatvak
2.Vriezerklep
3.Vrieslades
4.Verstelbare steunen
5.Ijslade * / automatische ijsmaker *
6.Plastic krabber *
* In sommige modellen
1
2
3
4
56
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
NL -41-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Bedieningspaneel
Instelling Thermostaat
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het koelingscompartiment en het vriezercompartiment.
Door de knop van stand 1 naar 5 te draaien wordt de temperatuur kouder.
Important note: Do not try to rotate the knob beyond position 1, it will stop your appliance from working.
Thermostaatvak
Instelling van de thermostaat voor koel- en vriezercompartiment
1 - 2 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop tussen de laagste en de
mediumstand zetten.
3 - 4 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de knop in de mediumstand zetten.
5 : Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat zal langer blijven werken. Dus nadat het voedsel is
ingevroren moet u de thermostaat in de vorige stand zetten.
Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas opgeslagen voedsel en hoe vaak de deur wordt geopend,
zijn van invloed op de temperatuur in het koelingscompartiment. Wijzig, indien nodig, de temperatuurinstelling.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de vriezer en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de vriezer deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat
deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de vriezer openen of hier etenswaren in opslaan.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de vriezer op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koele󰀩ciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Afstandhouder
Wanneer de vriezer gesloten is, zal er een vacuüm optreden.
Wacht ongeveer 1 minuut alvorens deze weer te openen.
Deze toepassing is optioneel voor het gemakkelijk openen van de
deur Met deze toepassing, kan er een klein beetje condensatie
optreden in dit gebied en u kunt deze verwijderen.
Afstandhouder
NL -42-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Accessoires
Automatische ijsmaker (In sommige modellen)
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Ijslade (In sommige modellen)
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
Vriezercompartiment
De vorst die de laden van het vriesvak bedekt, moet
regelmatig verwijderd worden.
Als er meer dan 5mm vorst aanwezig is op de laden,
moet het vak ontdooid worden.
Voor u de ontdooiprocedure opstart, plaatst u de
ingevroren etenswaren in een koele ruimte nadat
u alles ingepakt hebt in krantenpapier om de
temperatuur zo lang mogelijk stabiel te houden.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u één of
meerdere bakjes met warm water in het vriesvak
plaatsen.
Droog de binnenzijde van het vak met een spons of
een schone doek.
Van zodra het apparaat ontdooid is, plaatst u de
etenswaren in de diepvries en denk eraan niet te lang
te wachten voor u ze bereidt.
Plastic schraper
Na een bepaalde periode zal vorst opbouwen in bepaalde zones in het vriesvak. De geaccumuleerde
vorst in het vriesvak moet regelmatig worden verwijderd. Gebruik hiervoor, indien noodzakelijk, de
geleverde plastic schraper. Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen tijdens deze bediening.
Hierdoor kunt u namelijk het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat
berokkenen.
NL -43-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het invriezen van vers voedsel, het bewaren van
ingevroren etenswaar voor de op de verpakking aangegeven tijdsperiode en het maken van ijs.
Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds
ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de
levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
Maximale lading: indien u grote hoeveelheden voedsel wilt opslaan en de maximale netto capaciteit van
de vriezer wilt gebruiken, kunt u alle schuiaden verwijderen en de vriezerkleppen behouden. Dankzij deze
mogelijkheid kunt u items van grote omvang rechtstreeks op de schappen bewaren.
Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen
gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden
geplaatst.
Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de
kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van
de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en
overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
Als een diepvriezer een schap heeft dat wordt aangeduid met symbool (**) is het geschikt voor het bewaren van
consumptieijs en ingevroren voedsel met een korte bewaarperiode.
Het bovenste schap van uw diepvriezer dat wordt aangeduid met symbool (**) is geschikt voor het bewaren van
consumptieijs en ingevroren voedsel met een korte bewaarperiode.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Voeg hierdoor maar een klein beetje kruiden toe wanneer
u van plan bent deze in te vriezen, of voeg de gewenste kruiden toe nadat de etenswaren zijn ontdooid.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of
zakjes.
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw etenswaren in de vriezer.
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
NL -44-
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maand)
Zoetwatervissen
(Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was
en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet
is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
Als de vriezer niet goed werkt, kan dat soms makkelijk worden verholpen. Kijk daarom eerst naar de volgende punten
voordat u de klantendienst belt.
Wat moet u doen als de vriezer niet werkt:
Controleer:
of er wellicht geen voeding is,
of de hoofdschakelaar niet uitgeschakeld staat,
of de thermostaat niet in de stand “•” staat,
of de wandcontactdoos goed is. Om dat te controleren kunt u een ander apparaat waarvan u weet dat dit werkt,
aansluiten op dit stopcontact.
Wat moet u doen als de vriezer slecht werkt:
Controleer:
of u de vriezer niet te vol heeft geladen,
of de thermostaat van de vriezer ingesteld staat op de stand 1 (als dat zo is stel de thermostaat dan in op de
juiste stand),
of de deuren goed gesloten zijn,
of er zich geen stof op de condensator bevindt,
of er wellicht onvoldoende vrije ruimte is aan de achterzijde en de zijkanten van de vriezer.
De vriezer geluid maakt:
Het koelgas dat circuleert in het koelcircuit kan een zacht geluid produceren (bubbelgeluid) ook als de compressor niet
actief is. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Als deze geluiden anders klinken, controleer dan:
of het apparaat waterpas staat,
of er iets is dat het apparaat aan de achterzijde raakt,
of de spullen op het apparaat niet meetrillen.
Aanbevelingen
Als de vriezer gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. tijdens de zomervakantie), haal de stekker dan
uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en laat de deur open staan zodat er geen schimmelvorming of
een vreemde geur ontstaat.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
NL -45-
Om het apparaat volledig uit te schakelen moet u de aansluiting op het elektriciteitsnet verbreken (vóór het
reinigen en terwijl de deuren open staan).
Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden
gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en
plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer.
Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het
apparaat vrij zijn.
Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
Probeer te vermijden te deur gedurende langere tijd open te laten staan of te vaak te openen omdat warme
lucht in de vriezer zal stromen waardoor de compressor onnodig vaak zal aanslaan.
Zorg er voor dat er geen obstakels zijn die correcte sluiting van de deur belemmeren.
Dek etenswaren af alvorens deze in de vriezer te plaatsen. Dit vermindert de opbouw van vocht in de vriezer.
Raadpleeg sectie ''temperatuur instellingen'' voor aanbevolen instelling van de temperatuur.
Blokkeer de luchtopeningen niet. Door de blokkering hiervan draait de vriezer langer en gebruikt meer energie.
Houdt de vriezer vol.
Plaats de vriezer waterpas zodat de deur goed sluit.
Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -46-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................47
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................51
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................52
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................54
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................55
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................55
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................56
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................56
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................56
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -47-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
ES -48-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -49-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -50-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el congelador a humedad o lluvia.
El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de
75 mm.
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 °C o
110° F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados en
el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C.
Por tanto, puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los
alimentos congelados en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir
utilizando el electrodoméstico como de costumbre.
ES -51-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Antes de usar el congelador
Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
Compartimiento del congelador (conge-
lador): Según la disposición de los cajones y
los estantes bandejas podrá hacer un uso más
eciente de la energía. Estos se encuentran en
posición de existencias.
1.Caja del termostato
2.Solapa de congelador
3.Cajones del congelador
4.Stelvoet
5. Bandeja de hielo *
6.Espátula de plástico*
* En algunos modelos
1
2
3
4
56
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
ES -52-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Ajuste Del Termostato
El termostato regula automáticamente la temperatura interna del compartimento frigoríco y del compartimento
congelador. Para obtener temperaturas más frías deberemos girar el mando del termostato desde la posición 1 a la
posición 5.
Selector del termostato
Ajuste del Termostato del frigoríco y del Congelador;
1 – 2 : Si guarda alimentos en el compartimento congelador durante un periodo corto de tiempo, je el regulador en
posición mínima a media.
3 – 4 : Si guarda alimentos en el compartimento congelador durante un periodo prolongado de tiempo, je el
regulador en posición media.
5 : Para congelar alimentos frescos. El aparato estará en marcha durante un período prolongado de tiempo.
Cuando haya conseguido la temperatura deseada, deberá volver a situar el regulador en su posición anterior.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la
puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta
del congelador, la cantidad de alimentos guardados en el congelador y el entorno en el que está ubicado el
electrodoméstico.
Recomendamos que la primera vez que se use el congelador se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del congelador ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
El congelador tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el
compresor. Cuando el congelador se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5
minutos.
El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las
normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el
congelador se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de
eciencia de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Separador
Cuando se cierra la puerta del congelador, se produce un vacío.
Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a abrirlo.
Esta aplicación es opcional para abrir fácilmente la puerta.
Con esta aplicación, es posible que se genere un poco de
condensación alrededor de esta área, que puede limpiarse.
Separador
ES -53-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Accesorios
Recipiente para hielo (En algunos modelos)
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Espátula de plástico
En algunas partes del congelador se acumulará escarcha transcurrido cierto tiempo. Deberá sacar
periódicamente el hielo o escarcha que se acumule en el congelador. Utilice la espátula de plástico
incluida si fuera necesario. No utilice objetos punzantes para retirar la escarcha: podría perforarse el
circuito refrigerador, causando así daños irreparables en el aparato.
Limpieza
• Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
No limpie el congelador vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúrese de que el congelador esté desenchufado cuando lo limpie.
Compartimento congelador
Deberá eliminar la escarcha con regularidad, para evitar que se acumule y cubra los estantes del congelador.
No utilice objetos punzantes para retirar la escarcha: Podrían perforar el circuito refrigerador, causando así
daños irreparables en el aparato. Utilice el rascador de plástico suministrado.
Deberá descongelarlo cuando haya más de 5 mm de escarcha en los estantes.
Coloque los congelados en un lugar fresco, antes
de la descongelación, tras envolverlos en hojas de
periódico para mantener su temperatura constante
durante mucho tiempo.
Para acelerar la descongelación puede introducir uno
o más recipientes con agua caliente en el interior del
compartimento del congelador.
Seque el interior del compartimiento con una esponja
o un paño limpio.
Cuando el aparato se haya descongelado, vuelva a
introducir los alimentos en el interior del congelador y
acuérdese de consumirlos lo antes posible.
ES -54-
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
El compartimento congelador se utiliza para congelar alimentos frescos, para guardar alimentos frescos durante el
tiempo indicado en el envasado y para hacer cubitos de hielo.
No deposite alimentos frescos o calientes junto con alimentos ya congelados, pues éstos podrían descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones con la cantidad que
vaya a consumir cada vez.
Para almacenar los alimentos congelados, siempre deben seguirse con cuidado las instrucciones que aparecen en
los paquetes de alimentos congelados. En caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los
alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Máxima carga: si desea guardar grandes cantidades de alimentos y utilizar la máxima capacidad neta de carga, puede
retirar todos los cajones corredizos, pero debe mantener las tapas del congelador. Gracias a esto, es posible depositar
paquetes voluminosos directamente sobre los estantes.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para mantener su calidad y deben
volver a colocarse en las supercies refrigerantes del aparato en el menor tiempo posible.
En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal, es
probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado
a perder.
La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del
termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no
rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
Notas:
Si el congelador tiene un estante indicado con el símbolo (**) es adecuado para almacenar helados y alimentos
congelados con poco tiempo de almacenamiento.
El estante superior de su congelador que tiene el símbolo (**) es adecuado para almacenar helados y alimentos
congelados con poco tiempo de almacenamiento.
Nota importante:
No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre,
ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se
guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a
los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites
adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite
de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe congelarse en
bolsas o lm de plástico.
Carnes y pescados Preparación Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Filetes Envolver en lm plástico 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm plástico 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm plástico 6 - 8
Dados de vacuno En pequeñas porciones 6 - 8
Dados de cordero En porciones 4 - 8
Carne picada En paquetes, y sin especiar 1 - 3
Menudillos (piezas) En porciones 1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami Debe envolverse aunque tenga piel
Pollo y pavo Envolver en lm plástico 4 - 6
Pato y oca Envolver en lm plástico 4 - 6
Venado, conejo, jabalí En porciones de 2,5 kg y en letes 6 - 8
ES -55-
Carnes y pescados Preparación Tiempo máximo de
conservación
(meses)
Pescado de agua dulce (salmón,
carpa, crane, siluro)
Después de limpiar los intestinos y escamas
de los peces, lavar y secar; si es necesario,
cortar la cola y la cabeza.
2
Magra, pescado, bajo, rodaballo,
lenguado 4
Pescados grasos (atún, macarela,
pescado azul, la anchoa) 2 - 4
Mariscos Limpio y en bolsas 4 - 6
Caviar En su propio recipiente o en recipientes de
aluminio o plástico 2 - 3
Caracoles En salmuera, en recipientes de aluminio o
plástico 3
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo
siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe que;
No haya electricidad;
El interruptor general de su hogar no esté desconectado;
El termostato no esté en la posición “•” ,
La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien
en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?;
Compruebe que;
No haya sobrecargado el electrodoméstico;
La puerta esté perfectamente cerrada;
No haya polvo en el condensador;
Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior.
Si se produce ruido.
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante )
incluso aunque el compresor no esté en funcionamiento. No se preocupe; esto es bastante normal. Si estos sonidos
son diferentes, compruebe que:
El aparato esté bien nivelado
No haya ningún objeto en contacto con la parte posterior;
No haya ningún objeto vibrando en el interior del aparato.
Recomendaciones
Si no va a usar el frigoríco durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones
de verano), desenchufe el aparato, límpielo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho y malos
olores.
Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente principal
(para la limpieza y cuando las puertas se dejen abiertas)
Si el problema persiste después de que haya seguido todas las instrucciones antes enumeradas, consulte al
Servicio Técnico Autorizado más cercano.
ES -56-
El electrodoméstico que ha comprado está diseñado para utilización doméstica y solo puede usarse en el
hogar y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza el elec-
trodoméstico en un modo que no cumple con estas características, se advierte especialmente que el productor
y el distribuidor no se harán responsables de ninguna reparación ni falla dentro del período de garantía.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No instale el electrodoméstico cerca de aparatos que generen calor, como una cocina, un horno, un lavavajillas
o un radiador, y coloque el electrodoméstico en la parte más fría de la habitación.
Instale el electrodoméstico en una habitación fresca y bien ventilada, y asegúrese de que las aberturas de aire
del electrodoméstico no queden obstruidas.
Siempre debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el congelador.
Intente evitar que la puerta se mantenga abierta durante mucho tiempo y con demasiada frecuencia, ya que
entrará aire caliente en el aparato, lo que provocará que el compresor se active con demasiada frecuencia.
Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan que la puerta se cierre correctamente.
Tape los alimentos antes de colocarlos en el congelador. Esto reducirá la acumulación de humedad dentro de
la unidad.
Consulte en el apartado “Ajustes de temperatura” los ajustes de control de temperatura recomendados.
No bloquee las ranuras de ventilación de aire frío. De lo contrario, el congelador funcionará durante más tiempo
y consumirá más energía.
Mantenga el congelador lleno.
Nivele el congelador para que la puerta se cierre herméticamente.
De vez en cuando, limpie la parte trasera del electrodoméstico con una aspiradora o una brocha para evitar
que aumente el consumo de energía.
Mantenga limpias y exibles las juntas de la puerta. Cambie las juntas si están desgastadas.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
PT -57-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................58
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................62
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................63
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................65
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................66
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................66
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................67
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................67
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................67
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -58-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
PT -59-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -60-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -61-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climatéricas difíceis (até 43 °C ou 110°
F) e é alimentado com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam
mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa
divisão não aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a
temperatura ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.
PT -62-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu congelador
Antes de colocar o seu congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Compartimento para congelados (con-
gelador): A utilização eciente da energia é
garantida pela conguração, com as gavetas e
os compartimentos na posição de stock.
1.Termóstato
2. Tampa para do congelador
3. Gavetas do congelador
4.Pé nivelador
5.Bandeja de gelo *
6.Lâmina de gelo em plástico
* Em alguns modelos
1
2
3
4
56
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
PT -63-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Funcionamento do termóstato
O termóstato do congelador regula automaticamente a temperatura interior dos compartimentos. Rodando o botão da
posição 1 à 5 podem ser obtidas temperaturas mais frias.
Nota importante: Não rodar o botão para além da posição 1, fará com que o aparelho pare de funcionar.
Termóstato
Ajuste de termóstato do congelador;
1 : Para armazenamento de alimentos a curto prazo no compartimento do congelador, pode ajustar o botão do
termóstato entre a posição mínima e a média.
2 : Para armazenamento a longo prazo no compartimento do congelador, pode ajustar o botão para a posição média.
3 : Posição máxima de congelação. O eletrodoméstico funcionará durante mais tempo.
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as denições de temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta
do congelador é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do
eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o congelador pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
O seu congelador tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no
compressor. Quando o seu congelador for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m
de 5 minutos.
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Separador
Quando se fecha a porta do congelador, ocorre uma reação de
vácuo. Espere cerca de 1 minuto para a voltar a abrir.
Esta aplicação é opcional para uma abertura fácil da porta. Com
esta aplicação pode ocorrer um pouco de condensação à volta
desta área e pode tirá-la.
Separador
PT -64-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Bandejas para o gelo (Em alguns modelos)
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Acessórios
Raspador de plástico
Após um certo tempo, o gelo acumular-se-á em certas zonas do compartimento de congelação.
O gelo, acumulado no compartimento de congelação, deve ser removido periodicamente. Utilize o
raspador de plástico fornecido. Não usar objectos de metal aguçados para esta operação. Podem
perfurar o circuito do congelador e causar danos irreparáveis no aparelho.
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o congelador deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Defrosting
Freezer defrosting process
Small amounts of frost will accumulate inside the freezer, depending on the length of time the door may be
left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form
in places where it will a󰀨ect the close tting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet,
encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet oor. It is not necessary to switch o󰀨 the
appliance for the removal of thin frost.
For the removal of heavy ice deposits, disconnect the appliance from the mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep cool. Defrosting will be most e󰀨ective
if carried out when the freezer is nearly empty and should be carried out as quickly as possible to prevent an
unnecessary increase in the temperature of the contents.
Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
An increase in temperature of frozen food during defrosting will shorten the storage life. Keep contents well
wrapped and cool while defrosting is taking place.
Dry the inside of the compartment with a sponge or a
clean cloth.
To accelerate the defrosting process, place one or
more bowls of warm water in the freezer compartment.
Examine the contents when replacing them in the
freezer and if some of the packages have thawed out,
they should be eaten within 24hours, or be cooked and
re-frozen.
After defrosting is complete, clean the inside of the
appliance with a solution of warm water and a little
bicarbonate of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and reassemble.
Reconnect the appliance to the mains supply and
leave for 2 to 3 hours on setting number '5' before
introducing the food back into the freezer.
PT -65-
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
O compartimento do congelador é utilizado para congelar alimentos frescos, para armazenar alimentos
congelados durante o período de tempo indicado na embalagem e para fazer cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos e quentes junto de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Ao congelar alimentos frescos (isto é, carne, peixe e carne picada), divida-os em porções que utilizará de
cada vez.
Para armazenar os alimentos congelados siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante descritas
nas embalagens dos alimentos congelados. Caso não sejam disponibilizadas informações, os alimentos não
devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra.
Carga máxima: caso pretenda armazenar grandes quantidades de alimentos e utilizar a capacidade máxima
líquida do congelador, poderá remover as gavetas deslizantes, mas manter as abas do congelador. Graças a
isso, é possível armazenar itens volumosos diretamente nas prateleiras.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade
e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal,
é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do
termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar o
aparelho desde a loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o
tempo máximo de armazenamento indicado.
Notas:
Se um congelador tiver uma prateleira assinalada com o símbolo (**), a mesma é adequada para armazenar
gelados e alimentos congelados com tempo de armazenamento curto.
A prateleira superior do seu congelador assinalada com o símbolo (**) é adequada para armazenar gelados e
alimentos congelados com tempo de armazenamento curto.
Nota importante:
Não volte a congelar alimentos congelados.
O sabor de algumas especiarias encontrado em pratos cozinhados (anis, manjericão, agrião, vinagre,
especiarias várias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.) altera e
assumem um sabor forte quando armazenadas durante um longo período de tempo. Assim, adicione
pequenas quantidades de especiarias aos alimentos a serem congelados ou a especiaria desejada deverá ser
adicionada após os alimentos estarem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do tipo de óleo usado. Os óleos adequados são margarina,
bezerro cevedo, azeite e manteiga. Os óleos inadequados são óleo de amendoim e gordura de porco.
Alimentos com forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e outros alimentos devem ser
congelados em sacos de plástico.
Carne e peixe Preparação Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Bife Embalar com película 6 - 8
Carne de borrego Embalar com película 6 - 8
Assado de vitela Embalar com película 6 - 8
Pedaços de vitela Em pequenas porções 6 - 8
Pedaços de borrego Em porções 4 - 8
Carne picada Em embalagens sem especiarias 1 - 3
Miúdos (em pequenos pedaços) Em porções 1 - 3
Salsicha de Bolonha/salame Devem ser embalados mesmo que tenham
uma película de plástico
Frango e peru Embalar com película 4 - 6
Ganso e pato Embalar com película 4 - 6
Veado, coelho e javali Em porções de 2,5 Kg e em bifes 6 - 8
PT -66-
Carne e peixe Preparação Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Peixes de água doce (Salmão, Carpa,
grou, peixe-gato...)
Depois de amanhar e escamar o peixe,
lavar e secar; e se necessário, cortar o rabo
e a cabeça.
2
Peixe no; perca, pregado, solha-das-
pedras 4
Peixes gordos (Atum, bacalhau,
pescada, anchova) 2 - 4
Marisco Lavado em sacos 4 - 6
Caviar Na respectiva embalagem, recipiente em
alumínio ou plástico 2 - 3
Caracol Em água salgada, recipiente em alumínio
ou plástico 3
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não estiver a funcionar adequadamente, pode ser um pequeno problema, por isso verique o
seguinte, antes de chamar um eletricista, para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer se o seu eletrodoméstico não funcionar;
Verique se;
Não há corrente elétrica,
O interruptor geral da casa está desligado,
O ajuste do termóstato está na posição “•”,
A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro eletrodoméstico que sabe que está a funcionar bem
na mesma tomada.
O que deve fazer se o equipamento funcionar decientemente;
Verique se;
Não sobrecarregou o eletrodoméstico,
A porta está corretamente fechada,
Não há pó no condensador,
Há espaço suciente entre as paredes laterais e a traseira.
Se houver ruído;
O gás refrigerante que circula no circuito do frigoríco poderá provocar um ruído ligeiro (um borbulhar) até mesmo
quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe, isto é bastante normal. Se estes sons forem diferentes,
verique se;
O eletrodoméstico está bem nivelado
Nada está a tocar na parte traseira,
Os objetos sobre o eletrodoméstico estão a vibrar.
Recomendações
Se o eletrodoméstico não for usado durante muito tempo (por exemplo durante as férias de verão), desligue o
eletrodoméstico da tomada elétrica e limpe-o, deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor e cheiros
desagradáveis.
Para parar completamente o eletrodoméstico, desligue da tomada principal (para limpar e quando as portas
tiverem sido deixadas abertas).
Se o problema persistir depois de seguir todas as instruções acima, por favor consulte o Agente Autorizado
mais próximo.
O eletrodoméstico que comprou é destinado à utilização doméstica e pode apenas ser utilizado em casa
para os ns designados. Não é apropriado para utilização comercial ou comum. Se o consumidor utilizar o
eletrodoméstico para outro m que não corresponda a estas características, sublinhamos que o produtor e o
revendedor não serão responsáveis por qualquer reparação e falha dentro da garantia.
PT -67-
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Não instale o eletrodoméstico perto de eletrodomésticos que produzam calor. Tais como um fogão, forno,
máquina de lavar loiça, ou radiador. Coloque o eletrodoméstico na parte mais fresca da divisão.
Posicione o eletrodoméstico numa divisão fresca e bem ventilada e certique-se de que as aberturas de ar não
se encontram obstruídas.
Deixe sempre os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar no congelador.
Evite manter a porta aberta durante períodos prolongados, ou abrir a porta frequentemente, pois entrará ar
quente no compartimento, o que acionará o compressor com frequência sem necessidade para tal.
Certique-se de que não há nada a obstruir a porta, impedindo que se feche devidamente.
Cubra os alimentos antes de os colocar no congelador. Isto reduz a concentração de humidade dentro da
unidade.
Veja a secção de “denições de temperatura” para as denições de temperatura sugeridas.
Não bloqueie as saídas de ar frio. Ao fazê-lo estará a obrigar o congelador a trabalhar mais tempo e a gastar
mais energia.
Mantenha o congelador cheio.
Nivele o congelador para que a porta se feche com rmeza.
Limpe ocasionalmente a traseira do eletrodoméstico com um aspirador ou um pincel, para evitar um consumo
de energia aumentado.
Mantenha as juntas da porta limpas e maleáveis. Substitua as juntas quando estiverem usadas.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -68-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................69
KAPITEL -2: DIN FRYSER ..........................................................................................73
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER ......................................................74
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................76
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................77
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................77
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................77
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................78
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ...............................................................78
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brand/brændbare materialer
DK -69-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
DK -70-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -71-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
DK -72-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortska󰀨else
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortska󰀨es på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortska󰀨else af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsa󰀨ald. I stedet skal det leveres til a󰀨aldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortska󰀨else af WEEE med henblik genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -73-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruger din fryser
Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din
fryser, hvis den er beskadiget.
Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning
til lysnettet. Dette vil muliggøre en e󰀨ektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
KAPITEL -2: DIN FRYSER
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Dette apparat er beregnet til at fungere under vanskelige klimaforhold (op til 43 °C eller 110° F) og er forsynet
med "Freezer Shield"-teknologi, der sikrer, at den frosne mad i fryseren ikke tør op, selv om den omgivende
temperatur falder helt ned til -15 °C. Du kan derfor installere dit apparat i et uopvarmet rum uden at skulle
bekymre dig om, at maden i fryseren kan blive dårlig. Når den omgivende temperatur igen er normal, kan du
fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
Fryserum (fryser): Den mest e󰀨ektive
energianvendelse sikres, når sku󰀨erne og
beholderne er i opbevaringsplacering.
1
2
3
4
56
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
1.Termostatknap
2. Den fryserklap
3. Frysersku󰀨er
4.Justeringsfødder
5.IIsbakke *
6.Plastic ice blade
* På visse modeller
DK -74-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte fryserdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der
er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og placeringen af fryseren.
Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på din fryser, begynder den at fungere normalt efter 5 minutter.
Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til kølee󰀨ektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Frysestyrıng
Fryserens termostat regulerer automatisk den indvendige temperatur i rummene. Lavere temperaturer kan opnås ved
at dreje knappen fra 1 til 5.
Vigtig bemærkning: Forsøg ikke at dreje knappen længere tilbage end til 1, da det vil standse apparatet.
Knap til termostat
Indstilling af fryserens termostat:
1-2: Til kortvarig opbevaring af madvarer i fryseren kan du sætte knappen mellem den laveste og mellemste
indstilling.
3-4: Til langvarig opbevaring af madvarer i fryseren kan du sætte knappen på den mellemste indstilling.
5: Til frysning af friske madvarer. Apparatet kører ved koldere temperaturer.
Afstandsstykke
Når fryserens dør lukkes, vil der opstå et vakuum. Vent omkring 1
minut, før du åbner døren igen.
Dette er valgfrit, men letter åbning af døren. Hvis du bruger
afstandsstykket, kan der opstå en smule kondens omkring
området, og du kan så fjerne det.
Afstandsstykke
DK -75-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Isterningbakke (På visse modeller)
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle sku󰀨er ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din
fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
Tilbehør
Afrimning af fryseren
Små mængder af frost vil samle sig i fryseren, afhængig af længden af den periode, hvor døren er åben, eller
mængden af den indførte fugt. Det er vigtigt at sikre, at ingen rim eller is får lov til at danne på steder, hvor
det vil påvirke dørtætninger. Dette kan gøre det muligt for luft at trænge ind i kabinettet og dermed tilskynde til
kontinuerlig drift af kompressoren. Tynd rimdannelse er ganske blød og kan fjernes med en børste eller plast
skraber. Der må ikke anvendes skrabere, der er skarpe eller lavet af metal, mekaniske redskaber eller andre
midler til at fremskynde afrimningsprocessen. Fjern al løsnet frost fra fryserens gulv. Til fjernelse af tynd frost er
det ikke nødvendigt at slukke for apparatet.
Til fjernelse af tung is skal du afbryde apparatet fra lysnettet og tømme indholdet i papkasser og pakke ind i
tykke tæpper eller lag af papir til at holde dem kolde. Afrimning vil være mest e󰀨ektiv, hvis den gennemføres,
når fryseren er næsten tom, og det skal gennemføres så hurtigt som muligt for at undgå unødig stigning i
temperaturen af indholdet.
Der må ikke anvendes metal- eller skarpe skrabere, mekaniske eller andre midler for at fremskynde
afrimningsprocessen. En stigning i temperaturen af frosne fødevarer under afrimning vil forkorte deres
holdbarhed. Forudsat at indholdet er godt pakket ind og placeres i et køligt område, bør det holde i ere timer.
Tør indersiden af fryseren med en svamp eller en ren klud.
For at fremskynde optøningsprocessen, anbring en
eller ere beholdere med varmt vand i fryseren.
Undersøg indholdet, når du ytter det i fryseren, og
hvis nogle af pakkerne er tøet op, skal de spises inden
for 24 timer eller koges og fryses ned igen.
• Efter optøningen, rengør fryseren indvendigt med en
opløsning af varmt vand med lidt natron og derefter tør
grundigt. Vask alle aftagelige dele på samme måde
og saml dem. Slut apparatet til strømforsyningen, og
lad det stå i 2 til 3 timer med en indstilling på 5, før der
lægges fødevarer tilbage i fryseren.
DK -76-
Fødevarer Forberedelse
Opbevaringsvarighed
(måneder)
Optøningstid ved stuetemperatur
(timer)
Bø󰀨er af oksekød Skåret til bø󰀨er 6-10 1-2 eller indtil helt optøet
Lam Skåret i portioner 6-8 1-2 eller indtil helt optøet
Haket kød Pakket i praktiske
størrelser 1-3 2-3 eller indtil helt optøet
Pølser Skal pakkes ind 1-2 Indtil helt optøet
Kylling og kalkun Pakket i praktiske
størrelser 1-2 10-12 eller indtil helt optøet
Ferskvandssk
(såsom ørred) Renset og afskællet
Vasket og tørret Skær
hovedet og halen bort,
hvis nødvendigt
2 Indtil helt optøet
Magre sk (såsom
havaborre) 4-8 Indtil helt optøet
Fede sk (såsom
makrel) 2-4 Indtil helt optøet
Ærter Bælget og vasket 12 Kan bruges direkte som frosne
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer i den periode, der er angivet på
emballagen, og at lave isterninger.
Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø de frosne madvarer.
Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, sk og hakkekød), skal du dele det op i portioner, så en hel portion
kan bruges på én gang.
Når frosne madvarer opbevares, skal vejledningen på emballagen altid følges nøje. Hvis der ikke er nogen
oplysninger, bør madvarer ikke opbevares mere end 3 måneder fra købsdatoen.
Størst mulig mængde: Hvis du vil opbevare store mængder madvarer og udnytte fryserpladsen bedst muligt,
kan du fjerne sku󰀨erne, men beholde lågerne. denne måde kan du opbevare store madvarer direkte
hylderne.
Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i egnede beholdere for at bevare kvaliteten af maden og skal sættes i
fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke af frosne fødevarer viser tegn på fugt og unormal hævelse, er det sandsynligt, at den tidligere
har været opbevaret ved en uegnet temperatur og at indholdet er blevet forringet.
Længden af opbevaring af frosne fødevarer afhænger af den omgivende temperatur, indstilling af termostat,
hvor ofte døren åbnes, typen af madvare og længden af den tid, produktet skal transporteres fra butikken
til dit hjem. Følg altid instruktionerne på emballagen, og opbevar aldrig madvarer længere end den angivne
maksimale opbevaringstid.
Bemærkninger:
Hvis fryseren har en hylde, der er markeret med et (**)-symbol, anvendes denne til opbevaring af is og frosne
madvarer med kort opbevaringstid.
Den øverste hylde i din fryser har et (**)-symbol og anvendes til opbevaring af is og frosne madvarer med kort
opbevaringstid.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
DK -77-
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilken fryser du har, om det er muligt at vende døren.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvis skabet ikke fungerer korrekt, kan det skyldes et mindre problem. For at spare tid og penge bør følgende punkter
derfor tjekkes, før en elektriker tilkaldes.
Skabet virker ikke. Undersøg om:
Der er strøm til skabet,
Hjemmets hovedafbryder er afbrudt,
Termostatknappen står på position „“,
Stikkontakten virker. Dette kontrolleres ved at tilslutte et andet apparat, som du ved virker, til den pågældende
stikkontakt.
Skabet køler ikke tilfredsstillende: Undersøg om:
• Skabet er overbelastet,
Dørene slutter tæt,
Kondensatoren er dækket af støv,
Der er tilstrækkelig med plads bag ved og ved siden af skabet.
Skabet støjer:
Kølegassen, som cirkulerer i kølekredsløbet, kan lave en smule støj (en boblende lyd), selv når kompressoren ikke
kører. Dette er helt normalt. Hvis der kommer andre lyde fra skabet, undersøges det, om
Skabet står lige,
Noget rører bagsiden,
Ting i skabet vibrerer.
Skabet køler ikke tilfredsstillende:
Skabet er beregnet til drift i de intervaller for omgivelsestemperaturer, som er angivet i standarderne og i
overensstemmelse med den klimaklasse, som er angivet på skabets typeskilt. Det anbefales ikke, at skabet
kører uden for de angivne temperaturgrænser udtrykt i kølee󰀨ektivitet.
VIGTIGT:
Funktionen „kompressorbeskyttelse“ aktiveres efter pludselige strømsvigt, eller når stikket har været trukket
ud, fordi gassen i kølesystemet endnu ikke har stabiliseret sig. Skabet starter igen efter 5 minutter. Dette er
helt normalt.
Hvis skabet ikke skal anvendes i en længere periode (f.eks. i sommerferien), trækkes stikket ud af stikkontakten.
Rengør skabet efter anvisningerne i Kapitel 4, og lad døren stå åben for at undgå mugdannelse og dårlig lugt.
Hvis det opståede problem fortsætter, efter du har fulgt alle ovenstående instruktioner, kontaktes det nærmeste
autoriserede servicecenter.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator.
Placer fryseren i det køligste område i rummet.
Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til.
Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne døren alt for ofte, da varm luft vil trænge ind
i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt ofte.
Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke ordentligt.
Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette mindsker opsamling af fugt i fryseren.
Læs afsnittet om "Indstilling af temperatur" om de foreslåede indstillinger af temperaturer.
Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge mere energi.
Hold fryseren fuld.
Niveller fryseren, så døren lukker helt tæt.
Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller malerpensel for at forhindre en øgning af
strømforbruget.
Hold dørens tætningslister rene og bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.
DK -78-
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -79-
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................80
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN ....................................................................................84
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN ...................................................85
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................87
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................87
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................87
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................88
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA .....................................................................................88
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................88
NO -80-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -81-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -82-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners frysesku󰀨er er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -83-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av sto󰀨er med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr
resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon
om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten
eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og sku󰀨er alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tines selv om
omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom
uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen
igjen når et normalt nivå, kan du forsette å bruke apparatet som vanlig.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -84-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før fryseren brukes
Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det er
skadet.
Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet.
Dette vil tillate en e󰀨ektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
Fryserom (fryser): Mest e󰀨ektiv energibruk
er sikret i kongurasjonen med sku󰀨ene og
beholderne i standard posisjon.
1.Termostat bryter
2. Kla󰀨
3.Frysesku󰀨er
4.Regulerbare føtter
5.Isbitbrett *
6.Plastskraper *
* I noen modeller
1
2
3
4
56
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
NO -85-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Sette termostaten
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke fryseren når temperaturen er under 10°C.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i fryseren og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når fryseren skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Fryseren har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren.
Når strømmen slås på, vil fryseren begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjølee󰀨ekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Frysertermostaten regulerer automatisk temperaturen i skapet. Lavere temperaturer kan oppnås ved å rotere bryteren
fra posisjon «1» til «5».
Viktig merknad: Ikke prøv å rotere knappen mer en 1 stilling da det vil stoppe apparatet.
Termostat bryter
Innstilling av termostaten
1 – 2 : Ved kortvarig oppbevaring av mat i fryserrommet, settes bryteren mellom laveste posisjon og midtposisjon.
3 – 4 : Ved langvarig oppbevaring av mat i fryserrommet, settes bryteren i midtposisjon.
5 : Brukes til innfrysing av fersk mat. Når maten er frossen, setter du bryteren tilbake til forrige posisjon.
Avstandsstykke
Når døren til fryseren stenges, vil vakuum oppstå. Vent i ca 1
minutt for å åpne den.
Dette programmet er valgfritt for enkel åpning av døren. Med dette
programmet, kan det oppstå litt kondens rundt dette området, og
du kan ta den ut.
Avstandsstykke
NO -86-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Tilbehør
Isterningsbrett (I noen modeller)
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Rengjøring
• Før fryseren rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at fryseren er frakoblet under rengjøring.
Avising av fryseren
Det vil oppstå små mengder av frost i fryseren, avhengig av hvor lenge døren blir stående åpen eller mengden
av fukt som slippes inn. Det er viktig å sikre at frost og is ikke dannes ved steder der dette vil påvirke korrekt
kontakt for dørtetningen. Det kan medføre at det kommer luft inn i kabinettet slik at kompressoren blir kjørende
kontinuerlig. Tynne frostdannelser er myke og kan fjernes med en børste eller plastskrape. Ikke bruk metall
skraper eller andre skarpe skraper, mekaniske enheter eller andre måter for å akselerere avisingsprosessen.
Fjern all avskrapet frost fra kabinettgulvet. Det er ikke nødvendig å slå av apparatet ved fjerning av tynne
frostdannelser.
Ved fjerning av større frostdannelser skal apparatet frakobles strømnettet, og innholdet skal tømmes i
pappesker og pakkes inn i tykke tepper eller lag av papir, slik at det holdes kaldt. Avisingen er mest e󰀨ektiv
når den utføres når fryseren er nesten tom, og den bør utføres så raskt som mulig for å forhindre overdreven
økning av innholdets temperatur.
Ikke bruk metall skraper eller andre skarpe skraper, mekaniske enheter eller andre måter for å akselerere
avisingsprosessen. Økning av temperaturen for frosne matvarer under avisingen påvirker holdbarhetstiden. Gitt
at innholdet pakkes inn godt og plasseres på et kjølig sted, bør det var i ere timer.
Tørk innsiden av kammeret med en svamp eller en ren klut.
Du kan plassere beholdere med varmt vann i
fryserkammeret for at avisingen skal gå raskere.
Kontroller innholdet når du legger det inn i fryseren
igjen, og hvis noen av matvarene har tint, bør disse
spises innen 24 timer eller tilberedes og fryses ned
på nytt.
Når avisingen er fullført, skal innsiden rengjøres med
en oppløsning av varmt vann og litt natriumbikarbonat
(bakepulver) og deretter tørkes av grundig. Vask alle
uttakbare deler på samme måte, og sett dem på plass
igjen. Koble apparatet til strømnettet igjen, og la det
stå i 2–3 timer på innstilling nr. 5 før du legger maten
inn i fryseren igjen.
NO -87-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryserrommet brukes til å fryse ned fersk mat, oppbevare frossen mat i den tiden som er angitt på pakken, og
for å lage isbiter.
Ikke legg den fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan tine den.
Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og kjøttdeig), må du dele dem opp i porsjoner som du kan brune til én
servering.
For oppbevaring av frossen mat bør du alltid følge instruksjonen som følger med maten. Hvis det ikke følger
med noen informasjon, bør ikke maten oppbevares i lengre enn tre måneder etter kjøpsdatoen.
Maksimal lagring: Hvis du ønsker å lagre store mengder mat og bruke den maksimale netto fryserkapasiteten,
kan du fjerne alle de uttrekkbare sku󰀨ene, men beholde fryserkla󰀨ene. Takket være dette er det mulig å lagre
store, plasskrevende elementer direkte på hyllene.
Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
Frossen mat bør fraktes i passende beholdere for å bevare kvaliteten, og den bør legges i fryseren så fort som
mulig.
Hvis en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og unormal oppsvulming, kan det bety at den har blitt
oppbevart i feil temperatur og at innholdet er forringet.
Holdbarhetstiden for frossen mat avhenger av romtemperaturen, termostatinnstillinger, hvor ofte døren blir
åpnet, hvilken type mat det er og hvor lang tid det tar å frakte den fra butikken og hjem. Følg alltid instruksjonene
på pakken, og overstig aldri den maksimale oppbevaringstiden indikert.
Merknader:
Hvis fryseren har en hylle merket med (**)-symbolet, er den egnet for lagring av iskrem og frossenmat med
kort holdbarhet.
Øverste hylle i fryseren som er merket med (**)-symbolet, er egnet for lagring av iskrem og frossenmat med
kort holdbarhet.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av fryseren du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Hvis kjøleskapet ikke fungerer slik det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger bør du derfor
sjekke følgende før du ringer en elektriker.
Enheten virker ikke. Sjekk om:
skapet mangler strøm
husets hovedbryter er frakoplet
termostaten står i posisjonen « »
stikkontakten ikke virker. Sjekk dette ved å kople til et annet apparat som du vet virker, i samme stikkontakt.
Skapet kjøler ikke tilfredsstillende. Sjekk om:
enheten kan være overbelastet
frysertermostaten står i posisjonen «1» (sett i så fall bryteren til egnet verdi)
døren er skikkelig lukket
det er støv i kondensatoren
det er for lite plass på baksiden og til sidene
Skapet støyer.
Kjølegassen som sirkulerer i kuldemediekretsen, kan lage noe støy (boblende lyd) selv om kompressoren ikke kjører.
Dette er helt normalt. Hvis det kommer andre lyder, må du sjekke om
NO -88-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
enheten står plant
noe berører baksiden
tingene inne i enheten vibrerer
Er skapet tilstrekkelig kaldt:
Skapet er beregnet på bruk i normal romtemperatur i overensstemmelse med den klassen som er angitt på
informasjonsetiketten. Bruk av skapet i omgivelser hvor temperaturen ikke er i overensstemmelse med det som er
angitt på etiketten, anbefales ikke.
VIKTIG INFORMASJON:
Ved et eventuelt plutselig strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut av stikkontakten, kan beskyttelsesfunksjonen
for kompressoren aktiveres før gassen i kjølesystemet er balansert. 5 minutter senere vil skap starte normalt
igjen – dette er ingenting å bekymre seg for.
Hvis du ikke bruker skapet over lengre tid (for eksempel i sommerferien), bør du koble skapet fra
strømforsyningen. Rengjør skapet ifølge anvisningene i del 4 og la døren stå åpen for å unngå at det dannes
fuktighet og vond lukt.
Hvis du fremdeles opplever problemer med skapet selv om du har fulgt alle anvisninger, bør du kontakte
nærmeste servicested.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin
eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
Plasser apparatet i et kjølig og godt ventilert rom, og sørg for at luftåpningene hindres ikke.
Varm mat må alltid avkjøles til romtemperatur før de legges i fryseren.
Prøv å unngå å holde døren åpen for lange perioder eller ikke åpne døren for ofte, da varm luft kommer inn og
kompressoren kan unødvendig slås på.
Sikre at det ikke er noen hindringer som hindrer at døren lukkes ordentlig.
Dekk matvarer før de plasseres i fryseren. Dette kutter ned på fuktighet som bygger seg opp inne i enheten.
Se “temperaturinnstillinger” for for de foreslåtte temperaturinnstillingene.
Kalde luftventiler må ikke blokkeres. Dette fører til at fryseren kjører lengre tid og bruker mer energi.
Fryseren må holdes full.
Fryseren må utjevnes slik at døren lukkes tett.
Baksiden av apparatet må av og til rengjøres med en støvsuger eller pensel for å unngå økt strømforbruk.
Hold tetninger rene og slik at de kan bøyesg. Skift pakninger hvis de er slitte.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -89-
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................90
KAPITEL -2: DIN FRYS ...............................................................................................94
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS ............................................................................95
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................97
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................98
KAPITEL -6: FELSÖKNING ........................................................................................98
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................98
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ...................................................................................99
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE .................................................................99
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Symbol ISO 7010 W021
Varning; Brandfara/brandfarligt material
SE -90-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
SE -91-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -92-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
SE -93-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysen. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is gjord i frysen, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst
eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din frys för fukt eller regn.
Din frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera
din frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C
eller 110 °F) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i
frysen inte tinas, även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan då installera din apparat
i ett uppvärmt rum utan att behöva oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande
temperaturen återgått till det normala kan apparaten fortsätta användas som normalt.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -94-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
KAPITEL -2: DIN FRYS
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
Innan du använder din frys
Innan du installerar din frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din
frys om den är skadad
När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en e󰀨ektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer att
försvinna när frysen börjar svalna.
Frysfack (frys): Mest e󰀨ektiv energianvändning
säkerställs i kongurationen med lådorna och
facken i lagerposition.
1. Termostat
2. Fryskla󰀨
3. Fryslådor
4.Justerbara fötter
5.Ismagasin *
6.Plastskrapa *
* I vissa modeller
1
2
3
4
56
SE -95-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i frysen. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Det rekommenderas inte att du använder din frys i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta frysdörren öppnas och stängs, hur mycket mat som
lagras i frysen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din frys bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte frysdörren eller lägg in mat under denna period.
Din frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att din frys används i miljöer som
ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningse󰀨ektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
Frysreglering
Frystermostaten reglerar automatiskt temperaturen inne i facken. När man vrider reglaget från läget 1 till 5 ställer man
in en kallare temperatur.
Viktig notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det kommer stanna utrustningen.
Thermostat knob
Inställning av frystermostaten:
1 - 2 : Vid kortvarig förvaring av matvaror i frysfacket kan du ställa in reglaget mellan den lägsta positionen och
medelpositionen.
3 - 4 : Vid långvarig förvaring av matvaror i frysfacket kan du ställa in reglaget på medelpositionen.
5 : För att frysa färsk mat. Apparaten kommer köra på lägre temperaturer.
Distansbricka
När dörren till frysen är stängd, kommer vakuum att uppstå. Vänta
ca 1 minut för att öppna den igen.
Denna enhet kan utrustas med lätt öppningsbar dörr. Med den
här enheten kan lite kondens uppkomma runt detta område och
du kan ta ut den.
Distansbricka
SE -96-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Tillbehör
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Rengöring
• Innandurengördinfrys,stängavströmförsörjningenochdrautstickkontaktenurvägguttaget.
Tvätta inte din frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din frys.
Ta försiktigt bort alla korgar genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör inte i en
tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra
din frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Setillattfrysenärurkoppladvidrengöring.
Avfrosta frysen
Mindre mängder frost ackumuleras i frysen beroende på hur länge dörren lämnas öppen och mängden fukt
som kommer in. Viktigt! Ingen frost eller is får bildas på platser så att förmågan att stänga dörren ordentligt
påverkas. Det kan göra att luft tränger in i skåpet vilket resulterar i att kompressorn kontinuerligt är i drift. Tunn
frostbildning är ganska mjuk och kan avlägsnas med en borste eller plastskrapa. Använd inte skrapor som är
vassa eller av metall, mekaniska anordningar eller annat som påskyndar avfrostningsprocessen. Ta bort all lös
is från skåpets golv. För att avlägsna tunn frostbildning är det inte nödvändigt att stänga av apparaten.
För borttagning av kraftig frostbildning ska skåpets elkontakt dras ur och dess innehåll tömmas och läggas i
kartonglådor lindade i tjocka ltar eller lager av papper för att hållas kalla. Avfrostningen är mest e󰀨ektiv om
den sker när frysen nästan är tom, och ska utföras så snabbt som möjligt för att undvika att innehållet når för
höga temperaturer.
Använd inte skrapor som är vassa eller av metall, mekaniska anordningar eller annat som påskyndar
avfrostningsprocessen. An increase in temperature of frozen food packages during defrosting will shorten the
storage life. Under förutsättning att innehållet är väl förpackat och placerat på en sval plats förblir det fryst i
era timmar.
Torka utrymmets insida med en svamp eller en ren
trasa.
För att påskynda avfrostningsprocessen kan
du placera ett eller era kärl med varmt vatten i
frysutrymmet.
Undersök innehållet innan du lägger tillbaka det i
frysen. Om paket har tinat upp bör de ätas inom 24
timmar, eller tillagas och sedan frysas in igen.
Efter avfrostningen är klar rengör du insidan med
en lösning av varmt vatten med lite bikarbonat.
Torka sedan ordentligt torrt. Rengör alla löstagbara
delar på samma sätt och sätt sedan tillbaka dem på
plats. Återanslut apparaten till elnätet och låt stå i
2–3 timmar på inställning nummer 5 innan du lägger
tillbaka maten i frysen.
Plastskrapa
Efter en tid kommer det att bildas isbeläggningar i frysfacket. Isen som bildas i frysfacket ska tas bort
regelbundet. Använd den medföljande plastskrapan om det behövs. Använd inte vassa metallföremål
för att ta bort isen. De kan punktera kylelementen och orsaka oreparerbara skador på enheten.
SE -97-
Frysutrymmet används för att frysa färsk mat, för att lagra frysta livsmedel under den tid som anges på
förpackningen och för att göra isbitar.
Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat eftersom den frusna maten kan tina.
När du fryser färsk mat (t.ex. kött, sk och färs), dela upp den i så stora portioner som du kommer att använda
åt gången.
Lagra fryst mat: instruktionerna som visas på förpackningen på fryst mat ska alltid följas noggrant. Om det inte
nns någon information på förpackningen ska maten lagras max 3 månader från inköpsdatumet.
Maxlast: Om du vill lagra stora mängder mat och använda frysens maximala nettokapacitet kan du ta bort alla
lådorna men behålla frontpanelerna. På så sätt kan du lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna.
Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer och att förpackningen är intakt.
Fryst mat bör transporteras korrekt i lämpliga behållare för att kvaliteten på maten ska vara intakt bör återföras
till frysavdelningen på apparaten, på kortast möjliga tid.
Om en förpackning med fryst mat visar tecken på fuktighet och onormal svullnad är det troligt att den tidigare
har lagrats vid otillräcklig temperatur och att innehållet har försämrats.
Lagringstiden för frusen mat beror på rumstemperatur, termostatinställningar, hur ofta dörren har öppnats,
vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten från a󰀨ären till hemmet. Följ alltid anvisningarna
som är tryckta på förpackningen och överskrid aldrig den angivna maximala förvaringslängden.
Observera:
Om frysen har en hylla som indikeras med symbolen (**) är den lämplig för lagring av glass och fryst mat med
kort lagringstid.
Översta hyllan i din frys som indikeras med symbolen (**) är lämplig för lagring av glass och fryst mat med kort
lagringstid.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Mat Förberedelser Förvaringstid
(månader) Upptiningstid vid rumstemperatur
(timmar)
Bi󰀨 Dela i portionsbitar 6-10 1-2 eller tills helt tinade
Lamm Dela i portionsbitar 6-8 1-2 eller tills helt tinade
Malet kött Packat i lämpliga portioner 1-3 2-3 eller tills helt tinade
Korv Måste förpackas 1-2 Tills helt tinade
Kyckling och kalkon Packat i lämpliga portioner 1-2 10-12 eller tills helt tinade
Sötvattenssk (till
exempel forell)
Rensad väl inuti och
fjällad. Sköljd och torkad.
Skär av huvud och stjärt
vid behov
2 Tills helt tinade
Mager sk
(till exempel
havsabborre) 4-8 Tills helt tinade
Fet sk (till exempel
makrill) 2-4 Tills helt tinade
Ärtor Skalade och sköljda 12 Kan användas från frysta
SE -98-
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken frys du har om det är möjligt att omplacera dörren.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om apparaten inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre problem. Kontrollera därför följande innan
en elektriker tillkallas så att tid och pengar sparas.
Om apparaten inte fungerar:
Kontrollera;
Elanslutningen,
Huvudströmbrytaren till eluttaget, (är den frånslagen?),
Termostaten, (står den i position “•”?),
Kontroller att eluttaget levererar ström – pröva genom att ansluta en elapparat Du vet fungerar till samma
eluttag.
Om apparaten fungerar dåligt; (Röd lampa lyser)
Kontrollera;
Är utrymmet överfyllt med livsmedel?,
Stänger dörren riktigt?,
Är kondensatorn (på baksidan) fri från damm och smuts?,
Finns det en luftspalt baktill och på sidorna?
Om apparaten avger missljud;
Kylgasen som cirkulerar i kylledningen kan avge ett svagt bubblande ljud även när kompressorn inte arbetar. Detta är
normalt, men om ljudet är annorlunda – kontrollera följande;
Står apparaten vågrätt?
Vibrationsljud kan uppstå om baksidan kommer i kontakt med väggen.
Föremål placerade ovanpå kan avge vibrationsljud.
Är apparaten tillräckligt kall;
Apparaten har designats för att fungera i normal rumstemperatur i enlighet med den klasstandard som uppges på
informationsetiketten. Användning av apparaten i miljöer vars temperaturvärden inte överensstämmer med de som
uppges på etiketten rekommernderas inte.
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
Installera inte enheten nära värmeproducerande apparater. Såsom spis, ugn, diskmaskin eller element, och
placera enheten i den svalaste delen av rummet.
Placera enheten i ett väl ventilerat rum och se till att enhetens luftöppningar inte hindras.
Låt alltid varm mat svalna till rumstemperatur innan den placeras i frysen.
Försök att undvika att hålla dörren öppen under långa perioder eller öppna dörren för ofta eftersom varm luft
kommer in i skåpet och orsakar att kompressorn slår på onödigt ofta.
Se till att det inte nns något som hindrar dörren från att stängas ordentligt.
Täck livsmedlen innan du placerar dem i frysen. Detta minskar fuktuppbyggnaden inuti enheten.
Se avsnittet "temperaturinställningar" för den föreslagna temperaturkontrollinställningen.
Blockera inte kalluftsventilerna. Det orsakar att frysen är igång längre och använder mer energi.
Håll frysen full.
Ställ frysen i nivå så att dörren stängs ordentligt.
Med jämna mellanrum, rengör baksidan av apparaten med en dammsugare eller borste för att förhindra en
ökad energiförbrukning.
Håll dörrens packningar rena och böjliga. Byt packningar om de är slitna.
SE -99-
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -100-
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää
tärkeitä turvaohjeita pakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
TULIPALO
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
Sisältö
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET ..............................................................................101
LUKU -2: PAKASTIMESI ................................................................................................105
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ .................................................................................106
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ..............................................................................108
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ........................................................ 109
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS ............................................................................................109
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ....................................................................110
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT ........................................................................................ 110
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ..................................................................110
FI -101-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -102-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -103-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
FI -104-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
•Älä liitä pakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava. Vain
pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastimeen lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen pakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista pakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Pakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että pakastin on turvallisesti tasapainossa. Pakastin voidaan
tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen
ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Pakastin on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
FI -105-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
Yleisiä huomautuksia
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on
tehty alkuperäisellä tavalla.
Ennen pakastimen käyttöä
• Tarkista pakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna pakastinta, jos se on
vaurioitunut.
• Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen
kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi pakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja haju
haihtuu pakastimen viiletessä.
LUKU -2: PAKASTIMESI
1
2
3
4
5
1. Näyttö ja ohjauspaneeli
2. Pakastinläpät
3. Pakastimen laatikot
4. Säätöjalat
5. Jääpalalokero
FI -106-
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Termostaatti
Termostaatti säätää kaapin sisätilan lämpötilan automaattisesti. Valitse haluamasi lämpötila kääntämällä säädintä (1-
5).
Thermostat knob
Pakastimen & Jääkaapin lämpötilan säätö;
1 – 2: Lyhytaikaista ruoan säilyttämistä varten pakastinosassa: voit säätää nappulan minimi- ja keskikohdan väliin.
3 – 4: Pitkäaikaista ruoan säilyttämistä varten pakastinosassa: voit säätää nappulan keskiasentoon.
5 : Tuoreen ruoan pakastamista varten: Laite käy kauemmin. Joten, kun kylmä olotila on saatu, sinun täytyy
asettaa säädin aikaisempaan asentoon.
HUOM: ympäristön lämpötila, ruuan lämpötila ja kuinka usein/kauan ovea pidetään auki vaikuttaa ruuan laatuun. Lisää
tarvittaessa termostaattia kylmemmän kaapin saamiseksi.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat pakastimen
lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele pakastimen käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein pakastimen ovea avataan ja suljetaan ja
kuinka paljon ruokaa pakastimessa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö
sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että pakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa pakastimeen tänä aikana.
• Pakastimessa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun
pakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Pakastimesi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Pakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
FI -107-
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Puhdistaminen
• Katkaisevirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinpuhdistatpakastimen.
• Älä pese pakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi pakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita pakastimen puhdistukseen.
Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista pakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidähuoli,ettäjääkaappionirrotettusähköverkostaennenpuhdistusta.
Pakastimen sulattaminen
• Pakastimeen kerääntyy pieniä määriä jäätä riippuen siitä kuinka kauan ovea pidetään auki tai kuinka paljon
kosteutta pääsee pakastimen sisään. On tärkeää varmistaa ettei jäätä anneta muodostua paikkoihin joissa
se voi vaikuttaa oven tiivisteihin. Muuten pakastimen sisään voi päästä ilmaa, joka johtaa kompressorin
jatkuvaan käymiseen. Ohut jääkerros on suhteellisen pehmeä ja voidaan poistaa harjalla tai muovisella
kaapimella. Älä käytä metallisia tai teräviä kaapimia, mekaanisia laitteita tai muita keinoja nopeuttaaksesi
pakastimen sulattamista. Poista irrotettu jää kaapin lattialta. Ohuen jääkerroksen poistaminen ei edellytä
laitteen sammuttamista.
• Paksujen jääkerrosten poistamista varten tulee laite irrottaa verkkovirrasta, tyhjentää sen sisältö pahvilaatikoihin
ja kääriä niiden ympärille esim. paksuja huopia tai pahvikerroksia niiden jäässä pitämiseksi. Sulatus onnistuu
parhaiten, jos pakastin on melkein tyhjä. Sulatus tulisi suorittaa mahdollisimman nopeasti sisällön tarpeettoman
lämpenemisen estämiseksi.
• Älä käytä metallisia tai teräviä kaapimia, mekaanisia laitteita tai muita keinoja nopeuttaaksesi pakastimen
sulattamista. Pakastettujen elintarvikkeiden lämpötilan kohoaminen sulatuksen aikana lyhentää niiden
säilyvyyttä. Pidä pakasteet kylmässä ja hyvin lämmöltä suojattuina sulatuksen aikana.
• Kuivaa pakastusosaston sisäpuoli sienellä tai puhtaalla liinalla.
• Nopeuttaaksesi sulattamista laita yksi tai useampi vesiastia täynnä lämmintä vettä pakastimen sisään.
• Tarkista pakastimesta otetut elintarvikkeet ennen kuin asetat ne takaisin, ja jos jokin niistä on sulanut se tulee
syödä 24 tunnin kuluttua tai kypsentää ennen uudelleenpakastamista.
• Kun pakastin on sulanut puhdista laitteen sisäpuoli lämpimän veden ja ruokasoodan seoksella ja kuivaa se
sitten läpikotaisin. Pese kaikki irrotettavat osat samalla tavoin ja kiinnitä ne takaisin paikoilleen. Liitä laite
verkkovirtaan ja jätä se päälle 2 - 3 tunnin ajaksi lämpötila-asetuksen ollessa asennossa MAX, ennen kuin
asetat elintarvikkeet takaisin pakastimeen.
FI -108-
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Pakastelokeroa käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen, pakasteiden säilytykseen pakkauksessa
olevan ajanjakson mukaisesti ja jääkuutioiden valmistukseen.
• Älä laita tuoreita ja lämpimiä elintarvikkeita pakastettujen elintarvikkeiden viereen, sillä ne saattavat sulattaa
pakasteet.
• Pakastaessasi tuoreita elintarvikkeita (kuten lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne sopivan pieniin osiin käyttöä
varten.
• Pakasteiden säilytyksessä on aina noudatettava pakasteissa olevia ohjeita huolellisesti. Jos ohjeet puuttuvat,
älä säilytä elintarvikkeita yli 3 kuukauden ajan niiden ostopäivämäärästä.
• Maksimikuormitus: Jos haluat säilyttää pakastimessa suuria määriä elintarvikkeita ja käyttää pakastimen
suurinta nettokapasiteettia, voit poistaa kaikki liukuvat lokerot mutta pitää pakastimen läpät paikoillaan. Tämän
ansiosta suurikokoisia tarvikkeita voidaan asettaa suoraan hyllyille.
• Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus
on vahingoittumaton.
• Pakasteet tulee kuljettaa sopivassa säiliössä niin, että ruoan laatu ei kärsi ja ne tulee asettaa takaisin
pakastimeen mahdollisimman lyhyessä ajassa.
• Jos pakasteessa on merkkejä kosteudesta tai jos se on turvonnut epätavallisen suureksi, pakastetta on
todennäköisesti säilytetty sopimattomassa lämpötilassa ja sen sisältö on pilaantunut.
• Pakasteiden säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin asetuksista, siitä kuinka usein pakastimen
ovea avataan, elintarvikkeiden tyypistä sekä ajasta, joka on ehtinyt kulua pakasteen kuljettamiseen kaupasta
kotiin. Noudata aina pakkauksen ohjeita säilytysajasta, äläkä koskaan ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Jos aiot käyttää pakastinta täydellä pakastusteholla:
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina), joka voidaan pakastaa 24 tunnin sisällä, näkyy laitteen
etiketissä.
• Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi jääkaapin enimmäisjäähdytyskapasiteettia varten aktivoi
tehopakastus (SF, Super Freeze) 30 tuntia ennen kuin asetat tuoreita elintarvikkeita pakastimeen.
• Kun olet asettanut tuoreita elintarvikkeita pakastimeen, 30 tuntia riittää tavallisesti pakastukseen. Tehopakastus
kytkeytyy automaattisesti pois 2–3 vuorokauden kuluttua energiansäästöä varten.
Jos aiot pakastaa pienen määrän (korkeintaan 3 kg) pakastimessa:
• Aseta elintarvikkeet pakastimeen pakastettuihin elintarvikkeisiin koskematta ja aktivoi pikapakastus.
Elintarvikkeet voidaan asettaa muiden pakasteiden viereen, kun ne ovat pakastuneet täysin (vähintään 24
tunnin kuluttua).
• Älä pakasta sulaneita pakasteita uudelleen. Uudelleen pakastettu ruoka voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
• Anna kuumien elintarvikkeiden jäähtyä kokonaan ennen pakastimeen asettamista.
• Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus
on vahingoittumaton.
Huom: Ovi on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Tämä ei ole vika vaan johtuu paine-eroista. Tasaantumisen
jälkeen ovi on taas helppo avata.
Ruoka Valmistelut Säilyvyysaika
(kuukautta) Sulatusaika huoneenlämmössä
(tuntia)
Pihvit Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi 6–10 1–2 tai kunnes täysin sulanut
Lammas Leikattu yksittäisiksi
annoksiksi 6–8 1–2 tai kunnes täysin sulanut
Jauheliha Pakattu sopiviksi
annoksiksi 1–3 2–3 tai kunnes täysin sulanut
Makkara Täytyy olla pakattuna 1–2 Kunnes täysin sulanut
Kana ja kalkkuna Pakattu sopiviksi
annoksiksi 1–2 10–12 tai kunnes täysin sulanut
Makean veden kalat
(kuten taimen) Sisältä siivottu ja perattu.
Huuhdeltu ja kuivattu.
Leikkaa tarvittaessa pää ja
pyrstö pois
2 Kunnes täysin sulanut
Vähärasvaiset kalat
(kuten meriahven) 4–8 Kunnes täysin sulanut
Rasvaiset kalat (kuten
makrilli) 2–4 Kunnes täysin sulanut
Herneet Kuorittu ja huuhdottu 12 Voidaan käyttää jäisenä
FI -109-
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu pakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Jos laitteessasi on ongelmia, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
Laite ei toimi
Tarkista, että:
• Virtaa on saatavilla
• Pistoke on liitetty pistorasiaan oikein
• Pistokkeen sulake tai pääsulake ei ole palanut
• Pistorasia on kunnossa Tarkista asia kytkemällä toinen toimiva laite samaan pistorasiaan.
Laite toimii heikolla teholla
Tarkista, että:
• Laitteessa ei ole liikaa tuotteita
• Ovi on suljettu oikein
• Lauhduttimessa ei ole pölyä
• Laitteen takana ja sivuilla on riittävästi tyhjää tilaa.
Laite pitää kovaa ääntä
Tavanomaiset äänet
Naksuttava ääni:
• Automaattisen sulatuksen aikana
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt naksahdus: kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Moottoriääni: Ääni kertoo, että kompressori toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän
lyhytkestoista melua sen käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni: Johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa.
Veden virtausta muistuttava ääni: Höyrystysastiaan virtaa vettä. Tämä ääni kuuluu sulatusjaksoon.
Ilmanpuhallusääni: Kertoo normaalista ilmankierrosta joissain malleissa.
Laitteen oven viereiset reunat ovat lämpimiä
Varsinkin kesällä (lämpiminä vuodenaikoina) oviliitoksen kanssa kosketuksissa olevat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käytön aikana, ja tämä on normaalia.
Laitteen sisään kertyy kosteutta
Tarkista, että:
• Kaikki elintarvikkeet pakattu oikein. Astioiden tulee olla kuivia ennen laitteeseen laittamista.
• Laitteen ovia on avattu usein. Huoneen ilmankosteus pääsee laitteen sisään kun ovia avataan. Kosteutta
kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, jos huoneen ilmankosteus on korkea.
Ovi ei avaudu tai sulkeudu kunnolla
Tarkista, että:
• Pakkauksia ei ole oven tiellä
• Oven tiivisteet eivät ole rikkoontuneet tai repeytyneet
• Laite on tasaisella pinnalla.
Suosituksia
• Jos laite on kytketty pois päältä tai irrotettu verkkovirrasta, odota vähintään 5 minuuttia, ennen kuin kytket
laitteen virtalähteeseen tai käynnistät sen uudelleen, jotta vältetään kompressorin vaurioituminen.
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se verkkovirrasta. Puhdista laite
kappaleessa Puhdistaminen kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä
kosteutta ja hajua.
• Jos kuitenkin käy niin, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoon.
• Ostamasi laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos
laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen
mahdollisesta rikkoutumisesta takuuajan puitteissa.
FI -110-
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -111-
Teie sügavkülmiku vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist
kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Juhend sisaldab sügavkülmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke
juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
TULEKAHJU
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .....................................................................................112
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK .............................................................................116
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE ...........................................................117
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ................................................................118
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ........................................................119
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE .................................................................120
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ......................................121
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED ...........................................................................121
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS .............................................................................. 121
EE -112-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
EE -113-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -114-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
EE -115-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe / -pistik
tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Ärge kasutage pistiku üleminekuid.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi seadme peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et sügavkülmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks
kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi
viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu
on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake
90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Sügavkülmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
EE -116-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Üldised märkused
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb
selliseks nagu see algselt oli.
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK
Enne sügavkülmiku kasutamist
Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge
paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme
vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui sügavkülmik hakkab jahtuma.
1
2
3
4
5
1. Kuva ja juhtpaneel
2. Sügavkülmiku klapp
3. Sügavkülmiku sahtlid
4. Reguleeritavad tugijalad
5. Jääalus
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
EE -117-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Sügavkülmikus valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse pandud
toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Sügavkülmiku kasutamine ei ole soovitatav madalama kui 10 °C ümbritseva temperatuuri juures.
Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli sügavkülmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju
toitu sügavkülmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
Sügavkülmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta sügavkülmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada
selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal sügavkülmiku uksi ega pange toitu seadmesse.
Sügavkülmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit
kahjustuse eest. Sügavkülmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Sügavkülmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Termoregulaatori nupu asend
Termostaat reguleerib automaatselt külmkapi sisetemperatuuri. Keerates nuppu asenditest 1 kuni 5, saavutate järjest
külmema temperatuuri.
Thermostat knob
Sügavkülmiku & Külmiku termostaadi seaded
1 – 2 : Toiduainete lühiajaliseks säilitamiseks külmikus, võite seada nupu miinimum ja keskmise asendi vahemikku
(1-3).
3 – 4 : Toiduainete pikemaajaliseks säilitamiseks külmikus, võite seada nupu keskmise asendisse (3-4).
5 : Värke toidu külmutamiseks. Seade töötab kauem. Peale piisavalt külmade tingimuste saavutamist, keerake
kontrollnupp tavalisse asendisse.
EE -118-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Jääalus
Täitke jääalus veega ja asetage see sügavkülmkambrisse.
Kui vesi on muutunud täielikult jääks, saate painutada jääalust ja kasutada jääkuubikuid.
Puhastamine
• Ennesügavkülmikupuhastamistlülitagesügavkülmikväljajaeraldagepistikpistikupesast.
Ärge peske oma sügavkülmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge peske neid
nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma sügavkülmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
Puhastage sügavkülmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamiseajalpeabsügavkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Külmutuskambri sulatamine
Külmutuskambrisulatamisprotsess
Külmutuskambrisse koguneb vähesel hulgal jääd
olenevalt sellest, kui sageli on seadme uks avatud
ja kui palju niiskust pääseb sisse. Oluline on
tagada, et jää ega härmatis ei tekiks kohtadesse,
kus see võib takistada ukse korralikku sulgumist.
Vastasel juhul pääseb õhk vabalt seadmesse ja
põhjustab kompressori pideva töötamise. Õhuke
härmatis on pehme ja selle saab eemaldada harja
või plastkaabitsaga. Ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks metallist või teravaid kaabitsaid,
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid.
Puhastage seadme põhi lahtikaabitud härmatisest.
Õhukese härmatise eemaldamiseks ei pea seadet
vooluvõrgust eemaldama.
Suurema hulga jää eemaldamisel eemaldage seade vooluvõrgust, tõstke külmiku sisu pappkastidesse ja
pakkige paksu teki või paberikihtide sisse – nii aeglustate nende sulamist. Sulatus on kõige tõhusam siis,
kui külmik on peaaegu tühi. Sulatada tuleks võimalikult kiiresti, et vältida toiduainete temperatuuri soovimatut
tõusu.
Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks metallist või teravaid kaabitsaid, mehaanilisi seadmeid ega
muid vahendeid. Temperatuuri tõusmise tõttu lüheneb külmutatud toiduainete kõlblikkusaeg. Hoolitsege, et
külmiku sisu oleks korralikult pakitud ja asetatud jahedasse kohta, kus see võib seista tunde.
Kuivatage seadme sisemus pesukäsna või puhta lapiga.
Sulatusprotsessi kiirendamiseks võite asetada külmutuskambrisse sooja veega täidetud anumaid.
Vaadake sulatuse ajaks väljatõstetud toiduained enne nende tagasipanemist üle. Sulanud toit tuleb ära
tarvitada 24 tunni jooksul või enne taaskülmutamist kuumtöödelda.
Pärast sulatamist puhastage külmiku sisemus sooja vee ja söögisooda lahusega ning seejärel kuivatage
põhjalikult. Samamoodi puhastage kõik eemaldatavad osad ja pange külmikusse tagasi. Ühendage seade
uuesti vooluvõrku ja laske sel enne toidu tagasipanekut töötada 2–3 tundi temperatuurirežiimil 24.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmutuskamber on värskete toiduainete külmutamiseks, külmutatud toiduainete säilitamiseks pakendile
märgitud aja jooksul ja jääkuubikute valmistamiseks.
Ärge asetage värsket ja sooja toitu kõrvuti külmutatud toiduga. Nii võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värske toidu (nt liha, kala ja hakkliha) külmutamist jagage see portsjoniteks, mis hiljem ühekorraga ära
tarvitada.
Külmutatud toiduainete säilitamisel järgige alati hoolikalt külmutatud toidu pakendil esitatud juhiseid. Kui
täpsed juhised puuduvad, ei tohiks toiduaineid säilitada kauem kui 3 kuud alates ostukuupäevast.
Maksimaalne töökoormus: kui soovite hoida suurt toidukogust ja kasutada seadet täisvõimsusel, võite
eemaldada väljatõmmatavad sahtlid, kuid jätta alles sügavkülmiku riiulid. Nii saate suuri esemeid otse riiulitel
hoida.
EE -119-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup oleks külmutatud õigel temperatuuril ja pakend oleks terve.
Külmutatud toiduainete kvaliteedi säilimiseks tuleb neid transportida sobivates mahutites ja asetada võimalikult
kiiresti tagasi külmutusseadmesse.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskumise jälgi ja pakend on tavatult paisunud, on tõenäoline, et seda on
hoitud sobimatul temperatuuril ning sisu kvaliteet on halvenenud.
Külmutatud toiduainete säilivusaeg oleneb toatemperatuurist, termostaadi seadistusest, ukse avamise
sagedusest, toiduainete tüübist ja sellest, kui kaua aega kulub toiduainete poest koju toomiseks. Järgige alati
pakendil olevaid juhiseid ja ärge ületage maksimaalset säilitusaega.
Sügavkülmiku maksimaalse külmutusvõimsuse kasutamisel võtke arvesse järgmist.
Värskete toiduainete külmutamisel pidage meeles, et seadme andmesildil on kirjas suurim lubatud värskete
toiduainete kogus (kilogrammides), mida võib külmutada 24 tunni jooksul.
Seadme optimaalse tõhususe ja maksimaalse külmutusvõime saavutamiseks lülitage 30 tundi enne
sügavkülmikusse värske toidu asetamist sisse maksimumkülmutuse (SF) režiim.
Pärast värske toidu asetamist sügavkülmikusse piisab selle külmutamiseks tavaliselt 30 tunnist. Energia
säästmiseks lülitatakse maksimumkülmutuse režiim 2–3 päeva pärast automaatselt välja.
Väikese koguse (kuni 3 kg) külmutamisel võtke arvesse järgmist.
Asetage toiduained sügavkülmikusse nii, et need ei puutuks vastu külmutatud toitu, ja lülitage sisse
kiirkülmutusrežiim. Võite asetada toiduained varem külmutatud toiduainete juurde alles siis, kui neid on
külmutatud vähemalt 24 tundi.
Ärge külmutage sulatatud toiduaineid uuesti. See võib põhjustada terviseprobleeme, nt toidumürgituse.
Laske soojal toidul täielikult jahtuda, enne kui selle sügavkülmikusse panete.
Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup oleks külmutatud õigel temperatuuril ja pakend oleks terve.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei
valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep,
tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel
säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid
alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad
on pähkliõli ja searasv.
Toit Olek Säilitusaeg
(kuud) Sulamisaeg toatemperatuuril
(tunnid)
Loomalihalõigud Portsjoniteks lõigatud 6-10 1-2 või kuni on täielikult sulanud
Lammas Portsjoniteks lõigatud 6-8 1-2 või kuni on täielikult sulanud
Hakkliha Pakendatud sobivatesse
kogustesse 1-3 2-3 või kuni on täielikult sulanud
Vorst Peab olema pakendatud 1-2 Kuni on täielikult sulanud
Kana ja kalkun Pakendatud sobivatesse
kogustesse 1-2 10-12 või kuni on täielikult sulanud
Mageveekala (näiteks
forell) Seest korralikult
puhastatud ja roogitud.
Pestud ja kuivatatud.
Vajaduse korral on pea ja
sala ära lõigatud.
2 Kuni on täielikult sulanud
Lahja kala (näiteks
huntahven) 4-8 Kuni on täielikult sulanud
Rasvane kala
(näiteks makrell) 2-4 Kuni on täielikult sulanud
Herned Kestaga ja pestud 12 Võib kasutada külmutatuid.
HOIATUS. Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu. See võib olla tervisele ohtlik.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
EE -120-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös tekivad häired, lugege enne tehnohooldekeskusesse pöördumist läbi allpool toodud informatsioon.
Mõningad häired võite kõrvaldada iseseisvalt.
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
Kas on voolukatkestus?
Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
Külmkambri uks on korralikult suletud.
Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Kõrvalised helid seadme töötamise ajal
Mõnda aega pärast kompressori väljalülitumist võib külmutussüsteemi torustikus kuulda ringleva gaasi mullitamise
helisid. See pole rike. Kui seade teeb teistsuguseid helisid, kontrollige:
Kas on tagatud korralik ventilatsioon.
Kas mingi ese ei puutu vastu seadme tagaseina.
Kas külmikule pole asetatud kõrvalisi esemeid, mis vibreerides tekitavad kõrvalisi helisid.
Külmkambri põhjal on vett. Kontrollige, kas:
Vee äravooluava pole ummistunud. Puhastage vee äravooluava (toru) sobiva vahendiga.
Tähtsad märkused
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub
uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust.
Puhastage külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning sügavkülmik
käivitub uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Sügavkülmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
sügavkülmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada,
kui pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma sügavkülmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade
vooluvõrgust. Puhastage sügavkülmik jaotises 3 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist nõuetest
kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate rikete ja
remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
EE -121-
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52349464
121

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-SF214M2S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-SF214M2S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 10.01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info