787063
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
Home Appliances
Fridge
SJ-LC11CTXIF-EU
SJ-LC11CTXWF-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
Lietošanas Pamācība
LV
EN -1-
Your fridge conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge. Retain this manual for
future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE ......................................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE .........................................................................7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................9
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................9
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ..........................................................................9
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................10
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................11
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE ..................................................... 11
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o󰀨, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -5-
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut o󰀨 the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut o󰀨 plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o󰀨 plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this
could cause a short circuit electric shock.
When the door of the cooler is closed, a vacuum seal will
form. Wait for about 1 minute before reopening it.
This application is optional for easy opening of the door.
With this application, a little condensation may occur
around this area and you may remove it.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge please take some time to familiarise yourself with the following points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge to moisture or rain.
Your fridge should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your fridge. Do not place anything on top of your fridge.
For safe operation it is important that your fridge is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your
fridge. Make sure that your appliance is level before placing any foodstu󰀨s inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE
1
2
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge, check for any visible damage. Do not install or use your fridge if it is damaged.
When using your fridge for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This will allow e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odor when using your fridge for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the fridge starts to cool.
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most e󰀩cient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not a󰀨ect energy
consumption.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Thermostat knob
2) Lamp cover
3) Turbo fan *
4) Wine rack *
5) Adapti-shelf *
6) Refrigerator shelves
7) Chiller shelf *
8) Crisper cover
9) Crisper
10) Levelling feet
11) Bottle shelf
12) Adapti-Lift door shelf * / door shelf
13) Door shelves
14) Egg holder
* In some models
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Thermostat setting
Thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator
compartment. By rotating the knob from position « 1 » to « 5 », colder
temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your
appliance.
For short-term storage of food in the refrigerator compartment, you
can set the knob between minimum and medium position.(1-3)
For long-term storage of food in the refrigerator compartment, you
can set knob to medium position.(3-4)
Warnings for temperature settings
Larders (coolers) have not any freezer compartment but can cool below 5°C.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, a󰀨ects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the fridge door is opened and
closed, how much food is stored in the fridge and the environment in which and the positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the fridge it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure it
is completely cooled. Do not open the fridge door, or put food inside for this period.
Your fridge has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power
is applied to your fridge, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling e󰀩ciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be di󰀩cult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o󰀨 periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with
these zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this
area.
OK
Thermostat knob
Lamp cover
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Accessories
Fresh dial
If you want to keep your vegetables longer in that compartment, you have to
change the humidty controller that is located at the front of the crisper, to closed
position. With the aid of this function, humidty level in the crisper compartment,
will stay constant and vegetables will last longer.
If you want to keep your vegetables colder in that compartment, you have to
change the humidity controller to open position. By doing this change, you will
allow the cold air to enter the crisper compartment. As a result of this, your
vegetables will be colder.
If you see any condensation on the glass shelf that is located at the top of
crisper, you can change the humidity controller to open position.
Zero Degree Zone (In some models)
Keeping food in the Chiller compartment instead of the freezer or refrigerator
compartment allows food retain freshness and avour longer, while preserving its
fresh appearance. When chiller tray becomes dirty, remove it and wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar freeze at temperature lower
than that)
Normally people use the chiller compartment for raw sh, lightly pickled, rice, etc...
!Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
Pull the chiller shelf up from rail to remove. Chiller shelf
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model.
Cleaning
• Beforecleaningyourfridge,turnyourmainssupplyoandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Adapti-Lift Door Shelf (In some models)
Six di󰀨erent height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release
the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing
the door shelf, move up down and make sure the door shelf is
xed
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf
could fall o󰀨 the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig.1
Fig.2
Adapti-Shelf (In some models)
ADAPTI-Shelf mechanism provides higher storage spaces with
a simple movement.
To cover the glass shelf, push it. (Fig. 1)
You can place your food as you want in the resulting extra
space. (Fig. 2)
To bring the shelf to its original position, pull it toward you.
(Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
For normal working conditions, it will be su󰀩cient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your refrigerator is not working properly,it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an
electrician to save time and money.
What to do if your refrigerator does not operate ;
Check that ;
There is no power,
The general switch in your home is not disconnected ,
The thermostat setting is on «•» position,
The socket is not su󰀩cient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly ;
Check that ;
You have not overloaded the appliance ,
The door is closed perfectly ,
Defrosting
Defrosting occurs automatically in the refrigerator during operation; water is collected by the evaporating tray
and evaporates automatically.
The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically to prevent the water from
collecting on the bottom of the refrigerator.
EN -10-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o󰀨.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the cooler;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Is the ridge door opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the doors are opened.
Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the humidity of the room
is high.
Building up of water drops on the rear wall after automatic defrosting is normal. (in Static Models)
If the door is not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
Recommendations
In instances of a power cut unplug the appliance. This prevents damage to the compressor. You should delay
plugging in 5 – 10 minutes after you regain power supply. This will avoid damage to components.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstu󰀨s to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
EN -11-
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -12-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK ..............................................................................17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS ....................................................18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................20
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................20
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................20
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................21
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ............................................................................22
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ....................................................................................22
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsö󰀨nungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -15-
KAPITEL 1: SICHERHEITSHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Ö󰀨nen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür o󰀨en lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE -16-
KAPITEL 1: SICHERHEITSHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung sowie die verwendeten Sto󰀨e sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals
mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Wenn die tür des kühlfach geschlossen wird, bildet sich
ein vakuum. Warten sie eine minute, bevor sie die tür
wieder ö󰀨nen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro-
und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohsto󰀨en hilft, unsere natürlichen
Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie
sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung
oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelö󰀨el Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo󰀨 auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
DE -17-
KAPITEL 1: SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der e󰀩ziente Betrieb gewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies
ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
1
2
1. Thermostat Deckel
2. Lampenabdeckung Kühlschrank
3. Turboventilator*
4. Weinregal *
5. Adapti-Fach * / Kühlteil rost
6. Glasregale
7. Kältefach*
8. Gemüsefachabdeckung
9. Gemüsefach
10. Ausgleichsfüße
11. Flaschenregal
12. Adapti-Lift-Türablage * / Butter Käse Fach
13. Oberes Türfach
14. Eierhalter
* Bei einigen Modellen
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Allgemeine Hinweise
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die e󰀨ektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Thermostateinstellung
Das Thermostat sorgt für die automatische Regulierung der Innentemperatur
im Kühlbereich. Durch Drehen des Knopfes von Position 1 zu 5 hin können
Sie tiefere Temperaturen erreichen.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu
drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen.
Wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit im Kühlgerät lagern möchten,
können Sie den Thermostatknopf auf eine niedrige oder mittlere
Position (1 bis 3) einstellen.
Zur längeren Lagerung von Lebensmitteln stellen Sie den
Thermostatknopf auf eine mittlere Position (3 bis 4) ein.
Warnungen bei der Temperatureinstellung
Kühlgeräte sind nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet, erreichen jedoch eine Temperatur von
weniger als 5 °C.
Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der neu eingefüllten Lebensmittel und wie oft die Tür geö󰀨net wird,
beeinussen die Temperatur im Kühlfach. Verändern Sie, wenn erforderlich, die Temperatureinstellung.
Bei der Temperatureinstellung sollte man beachten, wie oft die Kühlschranktür geö󰀨net und geschlossen wird,
wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert sind und auf die Umgebungstemperatur, in der das Gerät
aufgestellt wurde.
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Kühlschranks diesen für 24 Stunden ununterbrochen
laufen zu lassen, damit er vollständig gekühlt ist. Ö󰀨nen Sie während dieser Zeit nicht die Kühlschranktür oder
legen Lebensmittel in den Kühlschrank.
Ihr Kühlschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am Kompressor
zu verhindern. Wenn der Kühlschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er nach 5 Minuten wieder ordentlich zu
laufen.
Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist wegen der Kühlleistung nicht empfehlenswert, den Kühlschrank
bei Außentemperaturen zu verwenden, die diese Temperaturbereiche überschreiten.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Es kann schwierig sein, die Anzeige zu sehen, daher sollten Sie dafür sorgen, dass diese richtig beleuchtet
wird. Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur
im Gerät stabilisiert hat. Danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern
Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur
erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Ö󰀨nung (oder verlängerten Ö󰀨nung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Ö󰀨nen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich genau über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt,
auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet sich unterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen
benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen Bereich erhalten.
OK
Thermostat Deckel
Lampenabdeckung Kühlschrank
DE -19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Zubehör
Zero Degree Zone (Bei einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren,
bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten. Wenn
das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei
niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu
machen.
Das Kälteregal entfernen
Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab. Kälteregal
Frischewahlscheibe
Die Feuchtigkeitskontrolle ermöglicht in geschlossener Postion, frisches Obst
und Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am Gemüsefach
bendliche Frischewahlscheibe geö󰀨net werden. Wenn Sie sie ö󰀨nen, wird die
Temperatur und Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die
Wahlscheibe vollständig ö󰀨nen.
Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1
Abb.2
Adapti-Fach (Bei einigen Modellen)
Mit nur einer einfachen Bewegung können Sie mit dem ADAPTI-
Fach-Mechanismus mehr Stauraum für Lebensmittel scha󰀨en.
Um das Glasregal abzudecken, drücken Sie gegen es.
(Abb. 1)
Jetzt können Sie Ihre Lebensmittel, so wie Sie es
wünschen, in den vergrößerten Stauraum legen. (Abb. 2)
Ziehen Sie das Regal in Ihre Richtung, wenn Sie es in
seine ursprüngliche Position bringen möchten. (Abb. 1)
Abb. 1 Abb. 2
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Reinigung
• Schalten Sie vor der Reinigung des Kühlschranks diesen aus und ziehen den Netzstecker.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
Verwenden Sie warmes Seifenwasser und einen Lappen oder Schwamm, um das Innere und Äußere Ihres
Kühlschranks abzuwaschen.
Entfernen Sie alle Ablagen und Schubladen, indem Sie diese anheben und dann nach außen ziehen. Spülen
Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Ersatz der LED Beleuchtung.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Kühlschranks keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel,
Glasreiniger oder Allzweck-Reinigungsmittel. Diese können wegen den enthaltenen Chemikalien Schäden an
den Kunststo󰀨oberächen oder weiteren Bauteilen verursachen.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite Ihres Kühlschranks mindestens einmal im Jahr mit einer
weichen Bürste oder einem Staubsauger.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um Eisbildung zu vermeiden.
Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
Um Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
Der kälteste Bereich des Kühlschranks bendet sich am Boden. Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggerichte, Backwaren oder Milchprodukte,
verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse
aufbewahren.
Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Gri󰀨e angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Gri󰀨e hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie
vorher jedoch, ob die Störung evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie
durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Abtauen
Der Kühlschrank taut während seines normalen Betriebs ab. Das Wasser wird in der Verdampferwanne
gesammelt und verdampft automatisch.
Die Verdampferwanne und die Abtauwasserablassö󰀨nung sollten regelmäßig gereinigt werden, damit
verhindert wird, dass sich auf dem Boden des Kühlschranks Wasser ansammelt.
DE -21-
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Das Gerät läuft nicht
Ist es ein Stromausfall?
Ist der Stecker richtig in die Dose eingesteckt?
Ist die Sicherung der Steckdose, in die der Stecker eingesteckt ist, oder die Hauptsicherung durchgebrannt?
Ist die Steckdose defekt? Um die zu überprüfen, stecken Sie den Kühlschrank in eine als funktionierend
bekannte Steckdose ein.
Eine Temperaturerhöhung kann verursacht werden durch:
Häuges Ö󰀨nen der Tür für einen längeren Zeitraum
Befüllen mit großen Mengen warmer Lebensmittel
Hohe Umgebungstemperatur
Eine Störung im Gerät
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut läuft
Kompressorgeräusch
Normales Motorgeräusch Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Nach dem Einschalten
kann der Kompressor für kurze Zeit etwas lauter sein.
Blubberndes Geräusch und Plätschern:
Dieses Geräusch wird durch das durch die Röhren des Geräts ießende Kältemittel verursacht.
Luftblasgeräusch:
Normales Ventilatorgeräusch Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.
Wenn sich im Kühlschrank Feuchtigkeit bildet:
Sind alle Lebensmittel ordentlich verpackt? Wurden die Behälter, bevor sie in den Kühlschrank gestellt wurden,
abgetrocknet.
Wurde die Kühlschranktür häug geö󰀨net? Wenn die Tür geö󰀨net ist, dringt die Luftfeuchtigkeit des Raums
in den Kühlschrank. Die Feuchtigkeit bildet sich rascher, wenn Sie die Tür häug ö󰀨nen, insbesondere dann,
wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Die Bildung von Wassertropfen an der Rückwand nach dem automatischen Abtauen ist normal. (Bei
Sandmodellen)
Wenn die Tür nicht richtig geö󰀨net oder geschlossen werden kann:
Verhindern Lebensmittelverpackungen, dass die Tür geschlossen werden kann?
Sind die Türfächer, Regale und Schubladen ordentlich angebracht?
Sind die Türscharniere gebrochen oder verschlissen?
Steht Ihr Kühlschrank in der Waage?
Empfehlungen
Das von Ihnen erworbene Gerät ist nur für die Anwendung im Privathaushalt und die angegebenen Zwecke
vorgesehen. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung geeignet. Wenn der Verbraucher
das Gerät in einer Weise verwendet, die nicht mit diesen Angaben übereinstimmen, weisen wir ausdrücklich
darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Schäden innerhalb der Garantiezeit
aufkommen muss.
Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch werden Schäden am
Kompressor verhindert. Sie sollten das Einstecken, nach dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um
5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden Schäden an den Bauteilen verhindert.
Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen
oder Eis auf der Rückseite Ihres Kühlschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen
bilden. Das ist normal. Der Kühlschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
Wenn Sie den Kühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs)
sollten Sie ihn ausstecken. Reinigen Sie Ihren Kühlschrank wie im Kapitel "Reinigen" beschrieben und lassen
die Tür o󰀨en, um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
DE -22-
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -23-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................24
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................28
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................29
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................31
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................31
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................31
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................33
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................33
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................33
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement
ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes sur
l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
INCENDIE
Avertissement: Risque d’incendie / matières inammables
FR -24-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans des
endroits similaires tels que :
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisines se trouvant dans des magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un
électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et
d'entretien ne doivent pas être e󰀨ectuées par des enfants sans
supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des e󰀨ets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances di󰀨érentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Lorsque la porte du réfrigérateur est fermée, un vide
s’installe. Patientez environ 1 minute avant de la rouvrir.
Cette application est optionnelle pour une ouverture
facile de la porte. Avec cette application, une petite
condensation peut se produire autour de cette zone et
vous pouvez l’enlever.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Installez en pivotant d'un angle de 90° les entretoises en plastique comme l'illustre la gure
pour éviter que le condenseur (la partie comportant les ailettes noires à l’arrière de l'appareil)
ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chau󰀨antes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Avant d'utiliser votre appareil
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez
pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
1
2
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les di󰀨érentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
1. Thermostat
2. Ampoule et protection de la lampe
3. Ventilateur turbo*
4. Clayette support bouteille *
5. Clayette rétractable AdaptiShelf * /
Clayettes du réfrigérateur
6. Clayettes du réfrigérateur
7. Compartiment fraîcheur *
8. Couvercle du compartiment à légumes
9. Compartiments à légumes
10. Pieds de mise à niveau
11. Porte-bouteilles
12. Balconnet de porte réglable AdaptiLift * /
Balconnet de porte
13. Balconnet supérieur de la porte
14. Coquetier
* Dans certains modèles
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales
Compartiment refrigérateur : L’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les
tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte
n’a󰀨ecte pas la consommation d’énergie.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
FR -29-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Réglage du thermostat
Le thermostat de l'appareil régule automatiquement la température interne
des compartiments. Tournez le bouton sur une position située entre 1 et 5
pour obtenir des températures plus froides.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela
de la position 1 au risque d'entraîner l'arrêt de votre appareil.
Pour la conservation de courte durée d’aliments dans le compartiment
réfrigérateur, réglez le bouton du thermostat entre minimum et
moyen. (1-3)
Pour la conservation de longue durée d’aliments dans le compartiment
réfrigérateur, réglez le bouton du thermostat sur moyen. (3-4)
Avertissements relatifs aux réglages de température
Ces réfrigérateurs ne possèdent pas de compartiment freezer, mais peuvent atteindre une température
inférieure à 5°C.
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Le réglage de la température doit être e󰀨ectué en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
De plus, lors de la mise en service, votre réfrigérateur peut fonctionner sans interruption pendant 24 heures en
fonction de la température ambiante pour obtenir la bonne température de consigne. Evitez d'ouvrir la porte de
votre réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de démarrage ou de redémarrage de 5 minutes est appliquée dans votre
réfrigérateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements et
branchements que vous e󰀨ectuez de temps à autre, et des coupures d'électricité. Votre réfrigérateur
commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à
la classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et signications :
T (tropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est di󰀩cilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
OK
Thermostat
Ampoule et protection de la lampe
FR -30-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Accessoires
ZeroDegreeZone(Danscertainsmodèles)
Garder des aliments dans le compartiment fraîcheur au lieu du compartiment
réfrigérateur permet aux aliments de conserver leur fraicheur et leur saveur plus
longtemps tout en préservant leur apparence fraiche. Si le compartiment fraîcheur
s'encrasse, retirez-le et lavez-le avec de l'eau.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre nécessitent une
température plus basse pour geler.)
Il est commun d’utiliser ce compartiment plus froid pour conserver du poisson cru,
du riz, etc...
Neplacezpasdanscecompartimentd'alimentsquevoussouhaitezcongeler
oudebacsàglaçons.
Retirez la clayette plus froide
Tirez sur le compartiment fraîcheur vers vous en la faisant glisser sur ses rails.
Tirez le compartiment fraîcheur vers le haut pour la faire sortir des rails.
Compartiment fraîcheur
Curseur d'humidité
Lorsque le curseur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et
légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du compartiment
à légumes doit être ouvert. De cette façon, l'air dans le compartiment à
légumes et le niveau d'humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de
conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur la clayette en verre, réglez le curseur
en position ouverte.
Balconnet réglable AdaptiLift (Danscertainsmodèles)
Six réglages de hauteur di󰀨érents peuvent être e󰀨ectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-
le par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans
le sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour
vous assurez qu'il est xé.
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
Clayette rétractable AdaptiShelf (Danscertains
modèles)
Le mécanisme AdaptiShelf permet d'augmenter l'espace de
stockage d'un simple geste.
Pour couvrir la tablette en verre, poussez-la. (Fig. 1)
Vous pouvez charger votre nourriture comme vous le
souhaitez dans l'espace résultant. (Fig. 2)
Pour remettre la clayette à sa position initiale, tirez-la
vers vous. (Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus e󰀩cacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir à
température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la parois du fond pour éviter que le givre
ne se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
Disposez les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans
la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de
conservation.Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
Pour des conditions normales de fonctionnement, réglez la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 °C et 8 °C. En dessous de 0 °C,
les aliments gèleront. Au dessus de 8 °C, la charge bactérienne augmentera et les aliments se détérioreront
rapidement.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, mais laissez-les refroidir hors du
réfrigérateur. Les aliments chauds font augmenter la température de votre réfrigérateur et peuvent provoquent
une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus froid, et le compartiment des
légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignée sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez contacter le service après-
vente.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il y ait un léger défaut. Il est donc recommandé
avant d'appeler le SAV d'e󰀨ectuer les contrôles suivants :
Si le réfrigérateur ne marche pas ;
l’électricité peut être coupée ,
le fusible peut être fondu,
le thermostat peut être réglé sur « • »,
la che secteur peut être mal connectée,
Dégivrage
Le dégivrage s'e󰀨ectue automatiquement lorsque l'appareil est
en fonctionnement. L'eau de dégivrage est recueillie dans le
bac d'évaporation et s'évapore automatiquement. Le plateau
d'évaporation et l'orice d'évacuation de
l'eau de dégivrage doivent être nettoyés
régulièrement avec la tige de nettoyage
du conduit de dégivrage pour éviter
que l'eau ne s'accumule dans le bas du
réfrigérateur.
FR -32-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
la prise dans laquelle est insérée la che, peut être endommagée, pour en être sûr, y brancher un autre appareil
électrique
L’augmentation de la température peut être causée par :
une ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur pour des longues durées
Un chargement en grandes quantités d’aliments chauds
une température ambiante élevée
Des défaillances de l’appareil
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment;
Bruit du compresseur: Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement; le
compresseur peut faire plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit de bouillemement: Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du circuit de
refroidissement.
Bruit de sou󰀪ement d’air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut provenir du réfrigérateur pendant le fonc-
tionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
Tous les aliments sont-ils bien emballés? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte de manière fréquente ? L’humidité de la pièce entre dans le
réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L’humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les
portes plus fréquemment, surtout si l’humidité de la pièce est élevée.
Si la porte n’est pas bien ouverte et fermée :
Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
Remarques importantes :
Après les interruptions soudaines d'électricité ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc
pas à vous inquiéter.
Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été
par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et
les odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir
qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le fabricant et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
FR -33-
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter
de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -34-
Uw koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw
koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................35
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST ..............................................................................39
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST ....................................................40
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................42
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................42
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................42
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................43
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................44
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................44
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -35-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWING: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -36-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betre󰀨ende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betre󰀨ende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
NL -37-
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
NL -38-
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en
voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal
leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden
verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde
geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koelkast niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd
personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Wanneer de deur van de koelkast gesloten wordt, wordt
een vacuüm gecreëerd. Wacht ca. 1 minuut voor de
koelkast opnieuw opent.
Deze applicatie is optioneel om de deur eenvoudig te
kunnen openen. Met deze applicatie kan een lichte
condensatie optreden rond deze zone en u kunt deze
verwijderen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met
uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koelkast neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
Uw koelkast moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een ruimte van ten minste 150 mm is vereist aan de bovenkant van uw koelkast. Zet niet bovenop uw koelkast.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt
om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met
etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel
bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
De koelkast moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan
75 mm.
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL -39-
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor gebruik van uw koelkast
Voor installatie van uw koelkast, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koelkast niet
wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koelkast, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een e󰀩ciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koelkast voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST
1
2
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
1. Thermostaatvak
2. Lamp van de koelkast
3. Turbo-ventilator
4. Wijnrek *
5. Verstelbare Plank (Adapti shelf) * /
Koelkastplank
6. Koelkastplanken
7. Chiller-gedeelte *
8. Deksel groentelade
9. Groentelade
10. Stelvoeten
11. Flessenrek
12. Verstelbare deurplank (Adapti lift) * /
Bovenste deurplank
13. Bovenste deurplank
14. Eihouder
* In sommige modellen
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest e󰀩ciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed
op het energieverbruik.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
NL -40-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Thermostaatinstelling
De thermostaat regelt automatisch de temperatuur binnenin de
koelcompartimenten. Door de knoppositie te draaien van positie " 1 " naar "
5 ", kunnen koudere temperaturen worden verkregen.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal uw
toestel uitschakelen.
Voor het bewaren gedurende een korte termijn van voedsel in het
koelgedeelte, kunt u de knop instellen tussen de minimum en de
medium positie. (1-3)
Voor het bewaren gedurende een lange termijn van voedsel in het
koelgedeelte, kunt u de knop instellen op de medium positie.(3-4)
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
Provisiekasten (koelers) hebben geen vriesgedeelte, maar kunnen koelen onder 5°C.
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de koelkast en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de koelkast deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt
zodat deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de koelkast openen of hier etenswaren
in opslaan.
Uw koelkast heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de koelkast op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
koelkast te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koele󰀩ciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Temperatuur indicator
Om uw koelkast beter in te stellen, hebben wij deze voorzien van een temperatuur indicator geplaatst in het
koudste gebied.
Om etenswaren beter te bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in het koudste gedeelte, zorg er voor dat
het bericht ''OK'' verschijnt op de temperatuur indicator. Indien ''OK'' niet verschijnt, betekend dit dat de
temperatuur niet correct ingesteld is.
De indicator kan moeilijk aeesbaar zijn, zorg ervoor dat deze goed verlicht is. Elke keer dat de temperatuur
instelling verandert wordt, wacht voordat de temperatuur gestabiliseerd is in het apparaat, indien nodig,
u een nieuwe temperatuur instelt. Verander de stand van de temperatuur instelling in stappen en wacht tenminste
12 uur voordat u opnieuw controleert en een eventuele aanpassing maakt.
OPMERKING: Als gevolg van het herhaald (of langdurig) openen van de deur of het plaatsen van vers voedsel in
het apparaat, is het normaal van de indicatie ''OK" niet verschijnt op de temperatuur indicator. Indien er zich een
abnormale opbouw van ijskristallen voor doet (onderste wand van het apparaat) in het gedeelte van de koelkast
waar de verdamper zich bevindt (oververhit apparaat, hoge kamertemperatuur, frequente opening van deur), zet de
instelling van de temperatuur op een lagere stand totdat de compressor weer in en uit schakelt.
Plaats etenswaren in het koudste gedeelte van de koelkast
Uw etenswaren worden beter bewaard wanneer u deze op het meest
toepasselijke koelgebied plaatst. Het koudste gedeelte is net boven de
crisper.
Het volgende symbool toont het koudste gedeelte van uw koelkast.
Om zeker te zijn van een lage temperatuur in dit gedeelte, zorg ervoor
dat de plank ter hoogte van dit symbool is geplaatst, zoals getoond op de afbeelding.
de bovengrens van het koudste gedeelte wordt weergegeven door de onderzijde van de
sticker (punt van de pijl). De bovenste plank van het koudste gedeelte moet op dezelfde
hoogte geplaatst zijn als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte is onder dit niveau.
Omdat deze planken verplaatsbaar zijn, zorg er voor dat deze altijd op het zelfde
niveau geplaatst als de grenzen van dit gebied zoals omschreven op de sticker, om de temperaturen in dit gedeelte
te garanderen.
OK
Thermostaatvak
Lamp van de koelkast
NL -41-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Reiniging
• Alvorensuwkoelkastschoontemaken,schakeldestroomvoorzieninguitenverwijderdestekkeruit
hetstopcontact.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw koelkast af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle planken en lades door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met
zeepwater. Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw koelkast
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Accessoires
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer
worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de
open stand zetten.
Zero Degree Zone (Insommigemodellen)
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te
bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser
uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water
reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere
temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van
rauwe vis, rijst, etc...
Leghiergeenlevensmiddelenopomtelatenbevriezenofijsplateausvoorhet
makenvanijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Chiller-plank
Adapti-Lift deurschap (Insommigemodellen)
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
Verstelbare Plank (Insommigemodellen)
Het mechanisme van de VERSTELBARE plank zorgt ervoor
dat de opslag met een simpele verplaatsing e󰀩ciënter kan
plaatsvinden.
Om de glazen plank in te schuiven, dient u deze te
duwen. (Figuur 1)
U kunt uw producten indelen, zoals u wenst, in de
gecreëerde extra ruimte. (Figuur 2)
Om de plank in de oorspronkelijke positie te brengen,
trekt u deze naar u toe. (Figuur 1)
Fig. 1 Fig. 2
NL -42-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeisto󰀨en in de koelkast.
Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te
bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het
warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de koelkast in uw bezit is het mogelijk de deuren om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Vervanging van LED verlichting
Indien uw koelkast LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet
worden door geautoriseerd personeel.
Maak het koeler aan de achterkant van uw koelkast tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel
of stofzuiger.
Zorgervoordatuwkoelkastnietophetstopcontactisaangeslotentijdenshetschoonmaken.
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende
punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
De stroom niet uitgevallen is;
De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
De thermostaat niet in de stand “•” staat;
De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Ontdooien
Het ontdooien gebeurt automatisch tijdens gebruik van de koelkast; water wordt opgevangen door de
verdamplade en verdampt automatisch.
De verdamplade en de afvoer voor ontdooid water moeten van tijd tot tijd schoon gemaakt worden zodat water
zich niet ophoopt onderin de koelkast.
NL -43-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
Een verhoging van de temperatuur kan veroorzaakt worden door;
Veelvuldig en langdurig openen van de deur
Vullen met een grote hoeveelheid warme etenswaren
Hoge omgevingstemperatuur
Een storing in het apparaat.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Geluid compressor
Normaal geluid motor. Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort meer
geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren:
Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid luchtstroom:
Normaal geluid ventilator. Dit geluid kan gehoord worden in de koelkast tijdens normaal gebruik van het systeem
door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de koeler;
Zijn alle etenswaren correct verpakt? Zijn alle houders afgedroogd voordat deze in de koelkast zijn geplaatst?
Wordt de deur vaak geopend? Het vocht in de lucht stroomt in de koelkast wanneer de deur geopend worden.
De opbouw van vocht zal zich sneller voordoen wanneer de deuren vaak geopend worden, in het bijzonder in
vochtige ruimtes.
Opbouw van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal. (in statische modellen)
Indien de deur niet correct geopend en gesloten wordt;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Zijn de rubbers van de deur stuk of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
In het geval van een stroomstoring trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Dit voorkomt schade
aan de compressor. Wacht 5 - 10 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt nadat de
stroomstoring is verholpen. Dit voorkomt schade aan onderdelen.
De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.
Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
NL -44-
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -45-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................46
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................50
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................51
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................53
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................53
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................53
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .......................................................54
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................55
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................55
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -46-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -47-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -48-
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
ES -49-
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No conecte el frigoríco a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
La bomba de vacío actúa, cuando la puerta de frigoríco
está cerrada. Espere durante 1 minuto para abrir de
nuevo.
Esta aplicación es opcional para facilitar la apertura
de la puerta. Se puede producir algo de condensación
alrededor de esa zona con esta aplicación, pero es
posible eliminarla.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local,
el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior de la nevera. No coloque nada encima de
su frigoríco.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo
con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES -50-
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el
compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
1
2
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
1. Caja del termostato
2. Luz y cubierta del frigoríco
3. Ventilador turbo*
4. Estante del vino *
5.
Estante de cristal ajustable (Adapti shelf)*
6. Estantes del refrigerador
7.
Compartimento enfriador *
8. Tapa del enfriador
9. Enfriador
10. Patas de equilibrado
11. Estante para botellas
12. Estante de puerta ajustable (Adapti-Lift)* /
Estante de la puerta
13. Estantes de la puerta
14.
Estante para huevos
* En algunos modelos
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Notas generales
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
ES -51-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Ajuste del Termostato
El termostato regula la temperatura interior del frigoríco de forma
automática. Podrá bajar la temperatura de forma gradual girando el mando
desde la posición "1" a la posición "5".
Aviso Importante: No intente girar el mando más allá de la posición 1; de lo
contrario, el aparato se apagará.
Gire el mando del termostato entre la posición mínima (1) y la
intermedia (3); las temperaturas entre estas posiciones permitirán
guardar alimentos durante un periodo corto de tiempo.
Si desea conservar alimentos en el frigoríco durante un periodo
de tiempo más prolongado, gire el mando entre las posiciones
intermedias (3) y (4).
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
Los frigorícos sencillos (o frigorícos despensa) no poseen ningún compartimento congelador; sin embargo,
pueden enfriar hasta por debajo de los 5°C.
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la puerta
afectan a la temperatura del compartimento del frigoríco. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta del
frigoríco, la cantidad de alimentos guardados en el frigoríco y el entorno en el que está ubicado el electrodoméstico.
Recomendamos que la primera vez que se use el frigoríco se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del frigoríco ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
El frigoríco tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el compresor.
Cuando el frigoríco se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5 minutos.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el frigoríco
se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de eciencia
de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10°C a 43°C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la
zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez
que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior
del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición
del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva
comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de
refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima
del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
OK
Caja del termostato
Luz y cubierta del frigoríco
ES -52-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Accesorios
Zero Degree Zone (En algunos modelos)
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del
compartimento del congelador o del frigoríco, los alimentos conservan su frescura y
su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora
se ensucia, extráigala y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan
temperaturas más bajas para congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo. Compartimento enfriador
Controlador de humedad
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y
verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos
ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire del cajón y el
nivel de humedad, y los alimentos durarán más tiempo.
Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control de la
humedad en una posición abierta.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
Adapti-Shelf (En algunos modelos)
El mecanismo Adapti-Shelf proporciona espacios de
almacenamiento más altos con un simple movimiento.
Para tapar el estante de vidrio, empújelo. (Fig. 1)
Puede cargar los alimentos como desee en el espacio
extra resultante. (Fig. 2)
Para recuperar la posición original del estante, tire de él.
(Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.
Limpieza
• Antesdelimpiarelfrigoríco,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del
frigoríco.
Extraiga con cuidado todos los estantes y cajones, deslizándolos hacia arriba o hacia fuera, y límpielos con
agua y jabón. No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el frigoríco. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
ES -53-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Sustitución de la iluminación LED
Si el frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que el cambio
solo debe ser llevado a cabo por personal autorizado.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del frigoríco al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelfrigorícoestédesenchufadocuandololimpie.
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el
compartimento del frigoríco.
Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
Para evitar que se acumule la escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona
para guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería
o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde
aquí la mantequilla o el queso.
Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puerta a menos que las asas de estas no estén colocadas
en la parte frontal.
Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe esto;
Haya electricidad,
El interruptor general de su casa está desconectado,
La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien
en la misma toma de corriente.
Um aumento de temperatura pode ser provocado por;
Abertura frequente da porta durante períodos prolongados.
Encher com grandes quantidades de alimentos quentes.
Descongelación
La descongelación se produce automáticamente en el frigoríco durante su funcionamiento. El agua se recoge
en la bandeja de evaporación y se evapora automáticamente.
La bandeja de evaporación y el oricio de vaciado del agua de descongelación deben limpiarse periódicamente
para evitar que el agua se acumule en la parte inferior del frigoríco.
ES -54-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Temperatura ambiente elevada.
Um erro do eletrodoméstico.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Barulho do compressor
Barulho normal do motor. Este barulho signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode
provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico:
Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de sopro de ar:
Barulho normal de ventoinha: Este barulho pode ser ouvido no frigoríco durante o funcionamento normal do
sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão
entra no frigoríco. A humidade concentrar-se-á mais rapidamente sobretudo se a humidade da divisão for
elevada.
A acumulação de gotas de água na parede do fundo depois do descongelar automático é normal. (em Modelos
Estáticos)
Se a porta não for aberta e fechada devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
Recomendações
No caso de uma falha de energia, desligue o eletrodoméstico da tomada. Isto evita danos no compressor. Deve
atrasar a ligação 5 – 10 minutos depois de voltar a alimentação elétrica. Isto evitará danos nos componentes.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
seja excessivo.
Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe
o frigoríco de acordo com o capítulo de limpeza e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
ES -55-
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -56-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................57
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................61
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................62
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................64
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................64
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................64
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................65
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................66
CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR .................................66
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
PT -57-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -58-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -59-
CAPÍTULO -1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
PT -60-
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu frigor]ico à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando
danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito
elétrico.
Quando a porta do frigoríco é fechada, ocorre um vácuo.
Aguarde 1 minuto antes de abrir novamente a porta.
Esta aplicação é opcional para abertura fácil da
porta. Com esta aplicação, pode ocorrer uma ligeira
condensação nesta área que pode ser eliminada.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu frigoríco. Não coloque nada em
cima do seu frigoríco.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada
com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente
e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
CAPÍTULO -1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PT -61-
CAPÍTULO -1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
1
2
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
1. Caixa do termóstato
2. Lampâda do frigoríco
3. Ventoinha turbo*
4. Grade de vinho*
5. Prateleira de vidro ajustável (Prateleira-Adapti)*
6. Prateleira do refrigerador
7. Compartimento de arrefecimento *
8. Tampa das caixas
9. Caixas
10. Pés niveladores
11. Prateleira de garrafas
12. Prateleira ajustável da porta (Adapti lift)* /
Prateleira da porta
13. Prateleiras da porta
14. Suporte de ovos
* Em alguns modelos
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Notas gerais
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
PT -62-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Ajuste do termóstato
O termóstato regula automaticamente a temperatura interior do
compartimento de refrigeração. Ao rodar o botão da posição “1” a “5”, pode
obter temperaturas mais frias.
Nota importante: Não rodar o botão para além da posição 1, fará com que
o aparelho pare de funcionar.
Para a conservação a curto prazo dos alimentos no compartimento
de refrigeração, pode ajustar o botão entre a posição mínima e média
(1-3).
Para a conservação a longo prazo dos alimentos no compartimento
de refrigeração, pode ajustar o botão na posição média (3-4).
Avisos para as denições de temperatura
Os frigorícos (refrigeradores) não têm qualquer compartimento de congelação mas podem arrefecer abaixo
de 5°C.
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de
temperatura.
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco
é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
O seu frigoríco tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no compressor.
Quando o seu frigoríco for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m de 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C
aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que
a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que
a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize
antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição
de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual
alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver
uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco,
evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque
o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser
obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo
a garantir a temperatura nesta área.
OK
Caixa do termóstato
Lampâda do frigoríco
PT -63-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Acessórios
Zero Degree Zone (Em alguns modelos)
Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez de no compartimento
do congelador ou frigoríco permite aos alimentos manter a frescura e o sabor por
mais tempo, mantendo o seu aspeto fresco. Se o tabuleiro de refrigeração car sujo,
remova-o e lave-o com água.
(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos que contém sal ou açúcar
necessitam de temperaturas mais baixas para congelar)
Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração para peixe cru, arroz,
etc...
Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros de gelo para fazer
gelo.
Removção da prateleira de refrigeração
Puxe a prateleira de refrigeração para fora na sua direção, deslizando-a pelas
calhas.
Puxe a prateleira de refrigeração para cima da calha para a remover.
Zero Degree Zone
Controlador de humidade
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes
frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de frescura
localizado na parte da frente da caixa. Desde modo, o ar e a taxa de humidade
na caixa serão controlados e a vida útil será aumentada.
Se notar em condensação na prateleira de vidro, deve colocar o controlador de
humidade na posição aberta..
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
Adapti-Shelf (En algunos modelos)
El mecanismo Adapti-Shelf proporciona espacios de
almacenamiento más altos con un simple movimiento.
Para tapar el estante de vidrio, empújelo. (Fig. 1)
Puede cargar los alimentos como desee en el espacio
extra resultante. (Fig. 2)
Para recuperar la posición original del estante, tire de él.
(Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.
Limpeza
• Antesdelimparofrigoríco,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
PT -64-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do
frigoríco.
Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos
que se estragam rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente
é a prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então conra o seguinte,
antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
O que fazer, se o frigoríco não funciona;
Verique que;
Não há corrente eléctrica,
O interruptor geral da casa não está desligado,
Descongelar
A descongelação ocorre automaticamente no frigoríco durante o funcionamento; a água é recolhida pela
bandeja de evaporação e evapora automaticamente.
A bandeja de evaporação e o furo de drenagem da água descongelada devem ser limpos periodicamente para
evitar a concentração de água no fundo do frigoríco.
PT -65-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O termóstato está na posição “•”,
A tomada não é suciente. Para conferir isto, ligue noutro aparelho e comprove que funciona.
Um aumento de temperatura pode ser provocado por;
Abertura frequente da porta durante períodos prolongados.
Encher com grandes quantidades de alimentos quentes.
Temperatura ambiente elevada.
Um erro do eletrodoméstico.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Barulho do compressor
Barulho normal do motor. Este barulho signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode
provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico:
Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de sopro de ar:
Barulho normal de ventoinha: Este barulho pode ser ouvido no frigoríco durante o funcionamento normal do
sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no frigoríco?
A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão
entra no frigoríco. A humidade concentrar-se-á mais rapidamente sobretudo se a humidade da divisão for
elevada.
A acumulação de gotas de água na parede do fundo depois do descongelar automático é normal. (em Modelos
Estáticos)
Se a porta não for aberta e fechada devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
O frigoríco está numa superfície nivelada?
Recomendações
No caso de uma falha de energia, desligue o eletrodoméstico da tomada. Isto evita danos no compressor. Deve
atrasar a ligação 5 – 10 minutos depois de voltar a alimentação elétrica. Isto evitará danos nos componentes.
A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de
água ou gelo na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não é necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo
seja excessivo.
Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe
o frigoríco de acordo com o capítulo de limpeza e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares
e para os efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar
o eletrodoméstico de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que
o fabricante e o vendedor não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da
garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
PT -66-
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 7-10
anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -67-
Dit køleskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs
denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit køleskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit køleskab. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................68
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB .....................................................................................72
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB ..................................................73
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................75
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................75
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................75
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................76
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................76
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ...............................................................76
BRAND
Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer
DK -68-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -69-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -70-
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
DK -71-
Bortska󰀨else
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortska󰀨es på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit køleskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Når døren lukkes, dannes der vakuum i skabet. Vent ca.
1 minut med at åbne døren igen.
Denne enhed er valgfri til nem åbning af døren. Ved
brug af denne enhed, kan der opstå en smule kondens
omkring dette område, i hvilket tilfælde du skal tage den
ud.
Bortska󰀨else af dit gamle apparat
Dette symbol produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke behandles som husholdningsa󰀨ald.
I stedet skal det leveres til a󰀨aldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk
udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor
du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortska󰀨else af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit køleskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab for fugtighed eller regn.
Dit køleskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm frirum over køleskabet. Placer ikke noget oven på dit køleskab.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit køleskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
dit køleskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -72-
Inden du bruger dit køleskab
Inden du stiller dit køleskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit
køleskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit køleskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en e󰀨ektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit køleskab for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når køleskabet begynder at køle.
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB
1
2
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
1. Termostatknap
2. Køleskabsbelysning
3. Turbo-blæser*
4. Vinhylde*
5. Adapti-hylde*
6 Køleafdelingens hylder
7. Svaleafsnittet *
8. Låg til grøntsagssku󰀨en
9. Grøntsagssku󰀨e
10. Justerbare fødder
11. Flaskehylde
12Justerbare hylder i døren (Adapti-Lift)* /
Dørhylder
13. Dørhylder
14. Æggebakke
* På visse modeller
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Generelle bemærkninger
Rum til ferske fødevarer (køleskab):
Den mest e󰀨ektive energianvendelse sikres, når sku󰀨erne er indsat i bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt
fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
DK -73-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Termostatindstilling
En termostat regulerer automatisk temperaturen i skabet. Ved at dreje
knappen fra position „1“ til position „5“ bliver temperaturen i skabet lavere.
Vigtigt: Forsøg ikke at dreje knappen over 1 position, da det vil stoppe dit
apparat.
Til kortvarig opbevaring af fødevarer i skabet stilles knappen mellem
positionerne „minimum“ og „medium“ (1-3).
Til langvarig opbevaring af fødevarer i skabet stilles knappen på
positionen „medium“ (3-4).
Advarsler for temperaturindstillinger
Ekstrastore køleskabe har ikke en decideret fryseafdeling, men kan køle under 5 °C.
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte køleskabsdøren åbnes og lukkes, hvor meget
mad, der er opbevaret i køleskabet, og omgivelserne og placeringen af køleskabet.
Vi anbefaler, at når køleskabet anvendes første gang, skal det stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne køleskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
Dit køleskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på dit køleskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
Dit køleskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til kølee󰀨ektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10°C og 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit køleskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på
det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit køleskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen
"OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet
korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabet, fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur,
hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med
standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagssku󰀨en.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Termostatknap
Køleskabsbelysning
DK -74-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Tilbehør
Zero Degree Zone (På visse modeller)
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren eller i køleskabet betyder, at
maden bevarer friskhed og smag længere og samtidigt bevarer sit friske udseende.
Når svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller sukker fryser ved
lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller isbakker for at lave
isterninger.
Udtagning af svalehylden
Træk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem på rillerne.
Træk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden. Svaleafsnittet
Luftfugtighedsregulator
Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver det mulighed for, at
frisk frugt og grøntsager kan opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som ndes på forsiden af
grøntsagsrummet, åbnes Ved hjælp af dette bliver luften i grøntsagsrummet og
fugtighedsgraden reguleret, og holdbarheden forlænges.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille fugtighedsregulatoren
til sin åbne position.
Adapti-Lift Dørhylde (På visse modeller)
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har
brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden
af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen
af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig.1 Fig.2
Adapti-hylde (På visse modeller)
Adapti-hyldemekanismen giver mere opbevaringsplads med en
simpel bevægelse.
Tryk på glashylden for at dække den. (Fig. 1)
Du kan anbringe dine madvarer, som du har lyst, i det
udvidede rum. (Fig. 2)
Du kan bringe hylden tilbage til sin normale position ved
at trække den mod dig selv. (Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør
kan variere, alt efter hvilken model du har..
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit køleskab.
Vask ikke dit køleskab ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre dit køleskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og sku󰀨er ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit køleskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de
indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølekab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit køleskab er slukket under rengøring.
DK -75-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der
let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket køleskab du har, om det er muligt at vende døren.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvis Deres køleskab ikke fungerer ordentligt, tjek følgende før De kontakter en elektriker, for at spare tid og penge.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab ikke fungerer ;
Tjek at ;
Om der er strøm,
Hovedkontakten i Deres hjem ikke er afbrudt ,
Termostatindstillingen står i "•" position,
Stikket virker. For at tjekke dette, tilslut en anden enhed, som De ved fungerer, til samme stik.
En stigning i temperaturen kan være forårsaget af:
Hyppige åbninger af døren over længere tid
Placering af store mængder varme madvarer
Høj temperatur i omgivelserne
En fejl i køleskabet
Hvis dit køleskab støjer for meget;
Kompresserstøj
Normal motorstøj Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere
støj, når den bliver aktiveret.
Afrimning
Afrimning sker automatisk i køleskabet under drift; vand opsamles i inddampningsbakken og fordamper
automatisk.
Inddampningsbakken og afrimningsdrænhullet bør rengøres jævnligt for at forhindre, at vand samler sig
i bunden af køleskabet.
DK -76-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Boblende og plaskende lyde:
Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra luftgennemstrømning:
Normal ventilatorstøj. Denne støj kan høres i køleskabet under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er alle madvarer indpakket ordentligt?
Var beholdere tørre, inden de blev sat ind i køleskabet?
Åbnes køleskabsdøren ofte? Luftfugtighed fra rummet trænger ind i køleskabet, når døren åbnes. Opbygning af
fugtighed sker hurtigere, når du åbner døren ofte, især hvis luftfugtigheden i rummet er høj.
Opbygning af vanddråber på bagvæggen efter automatisk afrimning er normalt. (I statiske modeller)
Hvis døren ikke åbnes og lukkes ordentligt;
Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og sku󰀨er placeret korrekt?
Er dørsamlingerne knækkede eller revne?
Står køleskabet på en jævn overade?
Anbefalinger
I tilfælde af en strømafbrydelse skal stikket tages ud af stikkontakten. Dette forhindrer skader på kompressoren.
Du bør vente i 5-10 minutter, efter strømafbruddet er slut, før du igen sætter stikket i stikkontakten. Dette vil
forhindre beskadigelse af komponenter.
Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af køleskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at
afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien), tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit
køleskab i henhold til kapitlet om rengøring og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på kompo-
nenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -77-
Kjøleskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kjøleskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kjøleskapet. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................78
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT ...........................................................................82
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT ..........................................83
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................85
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................85
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................85
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................86
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA .....................................................................................86
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................86
BRANN
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -78-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
NO -79-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -80-
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners frysesku󰀨er er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -81-
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av sto󰀨er med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kjøleskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
Når døren til skapet lukkes, oppstår det vakuum. Vent et
minutt og forsøk på nytt.
Denne applikasjonen er valgfritt for lett å åpne-døren.
Med denne applikasjonen, kan litt kondens oppstå rundt
dette området, og du må kanskje ta det ut.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres.
Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du
har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kjøleskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kjøleskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kjøleskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kjøleskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Det må være minst 150 mm klaring over kjøleskapet. Ikke plasser gjenstander oppå kjøleskapet.
Kjøleskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kjøleskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og sku󰀨er må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -82-
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kjøleskapet. Kjøleskapet må ikke installeres eller brukes dersom
det er skadet.
Når du bruker kjøleskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en e󰀨ektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kjøleskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT
1
2
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
1. Termostatboks
2. Kjøleskaplampe & deksel
3. Turbovifte*
4. Vinhylle*
5. Justerbar glasshylle (Adapti-Shelf)*
6. Hyller i kjøleskap
7. Kjøler *
8. Deksel for frukt- og grønnsak
9. Grønnsakssku󰀨
10. Justerbare føtter
11. Flaskehylle
12. Justerbar hylle på døren (Adapti-Lift)* /
Hylle på døren
13. Dørhyller
14. Eggeglass
* I noen modeller
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
Generelle merknader
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest e󰀨ektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med sku󰀨ene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørsku󰀨er påvirker ikke energiforbruket.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
NO -83-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Termostatinnstillinger
Termostaten regulerer automatisk temperaturen inne i kjølerommet. Du
oppnår lavere temperatur ved å dreie bryteren fra posisjon« 1 » til « 5 ».
Viktig merknad: Ikke prøv å rotere knappen mer en 1 stilling da det vil
stoppe apparatet.
For korttidsoppbevaring av matvarer i kjølerommet kan du stille
bryteren på mellom minimum og middels (1-3).
For langtidsoppbevaring av matvarer i kjølerommet kan du stille
bryteren på middels (3-4).
Advarsler for temperaturinnstillinger
Svalskapene har ingen frysedel, men kan kjøle ned til 5 °C.
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når kjøleskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Kjøleskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på
kompressoren. Når strømmen slås på, vil kjøleskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Kjøleskapet må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjølee󰀨ekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent
i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Termostatboks
Kjøleskaplampe & deksel
NO -84-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Tilbehør
Zero Degree Zone (I noen modeller)
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap, vil maten beholde friskhet
og smak for en lengre periode og vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis sku󰀨en blir
skitten, fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller sukker fryser ved
lavere temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå sk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
Fjerne hyllen i kjøleren;
Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene.
Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den.
Fuktighetsregulator
Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og
grønnsaker kan oppbevares lenger.
I tilfelle grønnsakssku󰀨en er helt full, bør friskhetsskiven foran grønnsakssku󰀨en
åpnes. Med denne blir luften i grønnsakssku󰀨en og fuktighetsgraden kontrollert
og levetiden forlenges.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i
åpen stilling.
Kjøler
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du
trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av
hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal
plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer
deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
Adapti-Shelf (I noen modeller)
Adapti-Shelf-mekanisme gir større lagringsplass med en enkel
bevegelse.
Trykk den for å dekke glasset. (Fig. 1)
Du kan legge inn maten som du vil i ekstraplassen du
får. (Fig. 2)
Trekk hyllen mot deg for å sette den i opprinnelig
posisjon. (Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kjøleskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kjøleskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av kjøleskapet.
Hyller og sku󰀨er må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kjøleskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kjøleskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
NO -85-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Utskifting av LED-belysning
Hvis kjøleskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kjøleskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du
derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:
Dersom kjøleskapet ikke virker:
Kontroller om:
Det ikke er noen strømtilførsel.
Hovedbryteren til strømmen er slått av.
Termostaten står på «•».
Det er noe galt med kontakten. For å kontrollere dette, plugger du inn et apparat du vet virker i samme kontakt.
En økning i temperaturen kan forårsakes av;
Hyppig døråpning i lange perioder
Lasting med store mengder varm mat
Høy omgivelsestemperatur
En feil med apparatene.
Tining
Avriming skjer automatisk i kjøleskapet under drift; vannet samles ved sku󰀨en for avdamping og fordamper
automatisk.
Sku󰀨en for fordampning og dreneringshullet for smeltevann bør rengjøres regelmessig for å hindre at vannet
samler seg på bunnen av kjøleskapet.
NO -86-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
Støy fra kompressoren
Normal motorstøy. Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan føre til mer støy for en kort
tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut:
Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra luftblåsing:
Normal viftestøy. Denne støyen kan høres under normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp;
Er maten pakket ordentlig? Er beholderne tørket før du legger dem i kjøleskapet?
Åpnes døren ofte? Fuktigheten i rommet får i kjøleskapet når dørene åpnes. Fuktigheten vil være raskere når
du åpner dørene oftere, spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er høy.
Oppbygging av vanndråper på bakveggen etter automatisk avriming er normalt. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og sku󰀨er plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
Er kjøleskapet på en jevn overate?
Anbefalinger
Koble fra apparatet ved strømbrudd. Dette hindrer skade på kompressoren. Du bør plugge i etter 5 - 10 minutter
når strømforsyning gjenopprettes. Dette vil unngå skade på komponenter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet i
henhold til kapittel Rengjøring, og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -87-
Din kyl överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl för första
gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din kyl.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................88
KAPITEL -2: DIN KYL .................................................................................................92
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL ...............................................................................93
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................95
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR .......................................95
KAPITEL -6: FELSÖKNING ........................................................................................95
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................96
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ...................................................................................96
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE .................................................................96
BRAND
Varning: Brandfara / brandfarligt material
SE -88-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -89-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -90-
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -91-
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
När dörren till kylen är stängd, kommer vakuum att uppstå.
Vänta ungefär 1 minut innan du öppnar den igen.
Dörrar som öppnas lätt är fakultativa for denna apparat.
Med denna apparat kan lite kondens uppstå kring detta
område och du kan ta bort det.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där
du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl för fukt eller regn.
Din kyl bör placeras minst 20 mm från en annan kyl.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför din kyl. Placera ingenting ovanpå din kyl.
För säker drift är det viktigt att din kyl är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera din
kyl i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -92-
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din kyl
om den är skadad
När du använder din kyl för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en e󰀨ektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl för första gången. Detta är helt normalt och kommer att
försvinna när kylen börjar svalna.
KAPITEL -2: DIN KYL
1
2
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende enhetens
modell.
1. Termostat
2. Kyl lampa
3. Turbo äkt*
4. Vinställ *
5. Justerbar glashylla (Adapti-Shelf)*
6. Kylhyllor
7. Kylningsutrymme *
8. Grönsaksutrymmeslock
9. Grönsakslåda
10. Justerbara fötter
11. Flaskhylla
12. Justerbar glashylla (Adapti-Lift)* / Dörr hyllor
13. Dörrhyllor
14. Äggbehållare
* I vissa modeller
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
Allmänna anmärkningar
Fack för färsk mat (kyl): Mest e󰀨ektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens nedre
del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
SE -93-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Termostatinställningar
Termostaten reglerar automatiskt temperaturen på insidan av kylutrymmet.
Genom att vrida knoppen från position « 1 » till « 5 », kan kallare temperaturer
uppnås.
Vikgit notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det kommer
stanna utrustningen.
För korttidsförvaring av mat i kylutrymmet kan du ställa in knoppen
mellan minimum och meduim (1-3).
För långtidsförvaring av mat i kylutrymmet kan du ställa knoppen till
meduim (3-4).
Varningar för temperaturinställningar
Svalskåp har ingen frysdel men kan kyla ner till 5°C.
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta kyldörren öppnas och stängs, hur mycket mat som lagras
i kylen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din kyl bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte kyldörrarna eller lägg in mat under denna period.
Din kyl har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din kyl, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp används i miljöer som
ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningse󰀨ektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten
ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny
temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta
minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
Termostat
Kyl lampa
SE -94-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Tillbehör
Zero Degree Zone (I vissa modeller)
Att förvara mat i kylningsutrymmet istället för frysen eller kylskåpet låter maten behålla
färskhet och smak längre, samtidigt som man bevarar dess fräscha utseende. Om
kylningsbrickan blir smutsig, ta bort den och tvätta med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men livsmedel som innehåller salt eller socker kräver sänkta
temperaturer för att frysa).
Normalt använder människor kylningsutrymmet för rå sk, ris, etc...
Placera inte mat du vill frysa eller islådor för att göra is här.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den.
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan
av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av detta kommer luften
i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och hållbarhetstiden kommer
att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringskontrollen
i öppet läge.
Kylningsutrymme
Adapti-Lift dörrhylla (I vissa modeller)
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan på den höjd du vill genom att ytta den upp
och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja dess botten. Annars kan
dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller hyllspåren.
g. 1 g. 2
Adapti-Shelf (I vissa modeller)
Adapti-Shelf mekanismen ger högre förvaringsutrymmen med
en enkel rörelse.
För att täcka glashyllan, tryck på den. (Bild 1)
Du kan lägga in din mat som du vill i det resulterande
extra utrymmet. (Bild 2)
För att få hyllan i sitt ursprungliga läge, dra den mot dig.
(Bild 1)
Bild 1 Bild 2
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat.
Rengöring
• Innan du rengör din kyl, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din kyl genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din kyl.
Ta försiktigt bort alla hyllor och lådor genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör
inte i en tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att
rengöra din kyl. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de
innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din kyl minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
SE -95-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Byte av LED-belysning
Om din kyl har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl du har om det är möjligt att omplacera dörren.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du
ringer service.
Kylskåpet fungerar ej.
Kontrollera att;
Finns ström i uttaget ?
Har proppen gått ?
Är termostaten i läge « • » ?
Är vägguttaget trasigt ? Prova med annan elektrisk apparat.
En ökning av temperaturen kan orsakas av;
Frekventa dörröppningar under lång tid
Placering av stora mängder varm mat
Hög omgivningstemperatur
Ett fel i enheten.
Avfrostning
Avfrostning sker automatiskt i kylen under användning; vatten samlas upp av förångarfacket och förångas
automatiskt.
Förångarfacket och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet för att hindra vattnet från
att samlas på botten av kylen.
SE -96-
KAPITEL -6: FELSÖKNING
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
Kompressorbuller
Normalt motorljud. Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan orsaka mer buller under
en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask:
Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Luftblåsningsljud:
Normalt äktljud. Detta ljud kan höras i kylen under normal användning av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti kylen;
Är all mat förpackad ordentligt? Är behållarna torkade innan du placerar dem i kylen?
Öppnas kyldörren ofta? Luftfuktigheten i rummet kommer in i kylen när dörren öppnas. Ökningen av
luftfuktigheten går snabbare när du öppnar dörren oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.
Bildande av vattendroppar på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt. (i statiska modeller)
Om dörren inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrfogarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Rekommendationer
I fall av strömavbrott koppla ur enheten. Detta förhindrar skador på kompressorn. Du bör fördröja anslutning
i 5 – 10 minuter efter att du återfått strömförsörjning. Detta kommer att undvika skador på komponenter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör din
kyl enligt kapitlet rengöring och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -97-
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää tärkeitä
turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................98
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI ............................................................................................102
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ ...............................................................................103
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ...........................................................................105
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ....................................................105
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS .........................................................................................105
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ................................................................106
LUKU 8: TEKNISET TIEDOT .....................................................................................107
LUKU 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ................................................................107
TULIPALO
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -98-
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -99-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -100-
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
FI -101-
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin
käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Tämä sovellus on lisävaruste oven avaamisen
helpottamiseksi. Tämä sovellus voi muodostaa hieman
kondesaatiota tälle alueelle ja voit joutua pyyhkimään
sen pois.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaap päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään jääkaap päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -102-
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI
1
2
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
1. Termostaatti
2. Jääkaapin lamppu sekä suoja
3. Turbo-tuuletin*
4. Viinipulloteline *
5. Säädettävä lasihylly (Adapti-Shelf)*
6. Jääkaapin hyllyt
7. Jäähdytyslokero *
8. Vihanneslokeron kansi
9. Vihanneslokero
10. Säätöjalat
11. Pullohylly
12) Säädettävä ovihylly (Adapti-Lift)* / Ovihylly
13. Ovihyllyt
14. Munakotelo
* Joissakin malleissa
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
Yleisiä huomautuksia
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on
jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
FI -103-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Termostaatin säätö
Termostaatti säätää jääviileäkaapin sisälämpötilan automaattisesti. Sisätilan
lämpötila alenee kierrettäessä säädintä asennosta « 1 » kohti asentoa « 5 ».
Tärkeä huomautus: Älä kierrä nuppia asennon 1 ohi, koska tämä
sammuttaa laitteen.
• Ruoan lyhytaikaisessa säilytyksessä jääkaappiosassa säädin voi olla
minimin ja keskiasennon välillä (1-3).
• Ruoan pidempiaikaisessa säilytyksessä jääkaappiosassa säädin voi
olla keskiasennossa (3-4).
Ota huomioon, että; ulkoinen lämpötila, äskettäin kaappiin laitetun ruoan
lämpötila ja oven avaamisen tiheys vaikuttavat jääkaappiosan lämpötilaan.
Säädä termostaatin asetusta, mikäli kaapin sisälämpötila ei ole sopiva.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Jääviileäkaapeissa ei ole pakastuslokeroa, mutta ne jäähtyvät alle 5°C.
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ovea avataan ja suljetaan ja
kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö sekä
laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappi jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun
jääkaappiin kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
Termostaatti
Jääkaapin lamppu sekä suoja
FI -104-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Lisävarusteet
Zero Degree Zone (Joissakin malleissa)
Kun elintarvikkeet säilytetään jäähdytysosastossa pakastin- tai jääkaappiosaston
sijasta, ne pysyvät tuoreina ja maukkaina, ja ne säilyttävät ulkonäkönsä pidempään.
Jos jäähdytysosaston levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellä.
(Vesi jäätyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisältävät ruuat jäätyvät tätä
matalammissa lämpötiloissa)
Tavallisesti jäähdytysosastoa käytetään raa'an kalan, riisin ym. säilytykseen.
Älä aseta jääpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat jäädyttää.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.
Jäähdytyslokero
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja vihanneksia
säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial pitää avata.
Sen avulla vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten
käyttöaikaa pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin
avoimeen asentoon.
Adapti-Lift ovihylly (Joissakin malleissa)
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista painikkeista
nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä ylös-
tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella, vapauta
painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi
ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta varmistuisit siitä että
ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta. Muuten, ovihylly voi pudota
kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva 1 Kuva 2
Adapti-Shelf (Joissakin malleissa)
Adapti-Shelf-mekanismi laajentaa säilytystilaa helposti.
• Peitä lasihylly painamalla sitä. (Kuva 1)
• Voit nyt laittaa ruoan juuri avaamaasi lisätilaan. (Kuva 2)
• Palauta hylly alkuperäiseen asentoon vetämällä sitä
itseäsi kohti. (Kuva 1)
Kuva 1 Kuva 2
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistaminen
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
FI -105-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa
jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään
virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, että mitään ei säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien
säilyttämiseen, kuten kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa on oven ylähyllyllä.
Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai juuston.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaapin mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Mikäli jääviileäkaappisi ei toimi kunnolla saattaa kyseessä olla vain pieni ongelma, jonka voit selvittää itse. Tarkista siis
alla olevat kohdat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjääsi. Näin säästät sekä aikaa että rahaa.
Mikäli jääviileäkaappisi ei toimi;
Tarkista;
• Tuleeko laitteeseen virtaa.
• Taloutesi pääkatkaisin on kytketty pois päältä tai sulake palanut.
• Onkotermostaatinsäädinasennossa«•»(=laiteonpoispäältä)
• Pistorasia voi olla viallinen. Voit tarkistaa tämän kytkemällä samaan pistorasiaan jonkin muun toimivan
sähkölaitteen.
Mikäli jääviileäkaappisi toiminta on puutteellista;
Tarkista;
• Onko kaapissa liikaa lämpimiä ruokia.
• Ovi on suljettu kunnolla.
Huurteenpoisto
• Sulatus tapahtuu automaattisesti jääkaapissa käytön aikana, vesi kerätään haihtumisalustaan, josta se haihtuu
automaattisesti.
• Haihtumisalusta ja sulatusveden valutusreikä pitäisi puhdistaa määräajoin, että vesi ei keräänny jääkaapin
pohjalle.
FI -106-
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
• Onko laitteen takana oleva nesteytinsäleikkö puhdas ja pölytön.
• Onko laitteen sivuilla ja takana riittävästi vapaata tilaa.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Kompressorin melu
Normaali moottorin melu Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen tapaan. Kompressori saattaa
synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta:
Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Ilmanpuhallusmelu:
Normaali tuulettimen melu. Tämä melu kuuluu jääkaapissa normaalin toiminnan aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko kaikki ruoat pakattu kunnolla? Onko säiliötä kuivattu ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovea usein? Huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin, kun ovet avataan. Kosteus kertyy
nopeammin, jos avaat ovea useammin, erityisesti, jos huoneilma on hyvin kosteaa.
• Vesipisaroiden kertyminen takaseinälle automaattisen sulatuksen jälkeen on normaalia. (staattisissa malleissa)
Jos ovea ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Suositukset
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, jos ilmenee sähkökatkos. Tämä estää jäähdytyskompressorin vaurion.
Sinun pitäisi odottaa 5–10 sähkökatkoksen päätyttyä ennen kuin kytket virtajohdon uudelleen pistorasiaan.
Näin vältytään komponenttivaurioilta.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista jääkaappi puhdistusta
käsittelevän luvun ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
FI -107-
LUKU 9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
LUKU 8: TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -108-
Teie külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist kahju.
Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma külmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. Juhend
sisaldab külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend
hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................109
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK ......................................................................................113
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE ....................................................................114
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ............................................................. 116
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ....................................................117
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE .............................................................. 117
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ..................................118
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED .......................................................................118
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS ..........................................................................118
TULEKAHJU
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -109-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
EE -110-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -111-
1. PEATÜKK: OHUTUSEESKIRJAD
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
EE -112-
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Külmiku ukse sulgemisel tekib vaakum. Ukse
taasavamiseks oodake umbes 1 minut.
See rakendus on valikuline ukse lihtsaks avamiseks. See
rakendus võib põhjustada vähese kondensaadi teket
antud piirkonda ja te saate selle eemaldada.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise eesmärkidel
WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Külmiku kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi külmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks kasutatakse
reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud
teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
1. PEATÜKK: OHUTUSEESKIRJAD
Enne külmiku kasutamist
Enne külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge paigaldage
ega kasutage külmikut, kui see on kahjustatud
Külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme
vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -113-
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK
1
2
1. Termoregulaatori karp
2. Külmikulamp ja kate
3. Turboventilaator*
4. Veiniriiul *
5. Reguleeritava klaasriiuli (Adapti-Shelf)*
6. Külmiku riiulid
7. Jahutisektsioon *
8. Köögiviljakasti kate
9. Köögiviljakast
10. Reguleeritavad tugijalad
11. Pudeliriiul
12. Reguleeritav ukseriiul (Adapti-Lift)* /
Ukse riiul
13. Ukseriiulid
14. Munahoidik
* Osadel mudelitel
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Üldised märkused
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
EE -114-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Termoregulaatori nupu asend
Külmiku termoregulaatori nupuga seatakse külmiku kambrite automaatne
temperatuurihoidmise režiim. Kui keerate termoregulaatori nupu 1. asendist
5. asendisse, hoitakse kambris madalaimat temperatuuri.
Oluline märkus: Ärge üritage keerata nuppu asendist 1 taha poole, kuna
see lülitab seadme välja.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas lühikest aega, siis
keerake termoregulaatori nupp asendisse 1-3.
Kui toiduaineid soovitakse säilitada külmas pikka aega, keerake
termoregulaatori nupp asendisse 3-4.
Pange tähele, et; ambiant temperatuur, temperatuurvärskelt salvestatud
toidu ja kui sageliust avatakse, mõjutab temperatuur külmikusektsioonis.
Vajadusel muutke temperatuuri.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse
pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli külmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju toitu
külmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
Külmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta külmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada selle täielik
maha jahtumine. Ärge avage sel ajal külmiku ust ega pange toitu külmikusse.
Külmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit kahjustuse
eest. Külmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Külmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10°C - 43°C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Termoregulaatori karp
Külmikulamp ja kate
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui
termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees
on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse
jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
EE -115-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Zero Degree Zone (Osadel mudelitel)
Toidu hoidmine jahutisektsioonis, mitte sügavkülmikus või külmikus, aitab toidul
kauem säilitada oma värskust ning maitse- ja lõhnaomadusi, säilitades samas toidu
värske väljanägemise. Kui jahutialus muutub määrdunuks, võtke see välja ja peske
veega puhtaks.
(Vesi külmub temperatuuril 0 °C, kuid soola või suhkrut sisaldavad toidud külmuvad
sellest madalamal temperatuuril.)
Tavaliselt kasutavad inimesed jahutisektsiooni toore kala, riisi jms säilitamiseks...
Ärge asetage siia toite, mida soovite külmutada või jää valmistamiseks
jääaluseid.
Jahuti riiuli eemaldamine
Tõmmake jahuti riiulit siinidel enda suunas.
Eemaldamiseks tõmmake jahuti riiul siinidelt üles.
Niiskuskontroller
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab värskeid köögi- ja puuvilju kauem
säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse skaala lahti
teha. Sellisel moel juhitakse õhku ja niiskust köögiviljakastis ning pikendatakse
säilivusaega.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, tuleb niiskuskontrolli seada avatud asendisse.
Jahutisektsioon
Adapti-Lift ukseriiul (Osadel mudelitel)
Adapti-Lift võimaldab kuut erinevat kõrguse reguleerimist teile
vajalike hoiualade loomise jaoks.
Adapti-Lift positsiooni muutmiseks hoidke riiuli alumist osa
ja tõmmake ukseriiuli küljel olevaid nuppe noolega näidatud
suunas. (joonis 1)
Asetage ukseriiul seda üles ja alla liigutades vajalikule
kõrgusele.
Kui olete ukseriiuli vajaliku kõrguse saavutanud, vabastage
ukseriiuli küljel olevad nupud (joonis 2). Enne ukseriiulist lahti
laskmist liigutage seda üles ja alla ning veenduge, et see on
kseeritud.
Märkus: Enne liikuvale ukseriiulile raskuste asetamist tuleb riiuli põhja toetades seda hoida. Vastasel juhul võib riiul
raskuse tõttu siinidelt kukkuda. Seega võib tekkida kahju ukseriiulile või siinidele.
joonis 1 joonis 2
Adapti-riiul (Osadel mudelitel)
Adapti-riiuli mehanism pakub ühe lihtsa liigutuse abil suuremat
hoiustamisruumi.
Klaasriiuli katmiseks suruge seda. (Joon. 1)
Tekkivasse lisaruumi võite panna toiduaineid nagu
soovite. (Joon. 2)
Riiuli tagasi algasendisse viimiseks tõmmake seda enda
suunas. (Joon. 1)
Joon. 1 Joon. 2
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
EE -116-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Puhastamine
• Enne külmiku puhastamist lülitage seade välja ja eraldage pistik pistikupesast.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik riiulid ja sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge
peske neid nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma külmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid, klaasipuhastusvahendeid
ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad kahjustada plastpindu ja teisi
komponente.
Puhastage külmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Sulatamine
Sulatamine toimub külmiku töötamisel automaatselt; vesi kogutakse aurustusalusele ja see aurustub sealt
automaatselt.
Aurustusalust ja äravoolukanalit tuleb regulaarselt puhastada, et vältida vee kogunemist külmiku põhja.
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
Laske soojal või kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kõige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis võivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi või piimatooteid. Kõige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil.
Soovitame hoida seal juust või võid.
Normaalsete töötingimuste tagamiseks piisab, kui reguleerida teie külmiku temperatuuriseade temperatuurile
+4 °C.
Külmkambri temperatuur peaks olema vahemikus 0-8 °C, temperatuuril alla 0 °C hoitavad värsked toidud
lähevad jäässe ja mädanevad, temperatuuril üle 8 °C tõuseb bakterisisaldus ning toidud riknevad.
Ärge pange kuuma toitu kohe külmkappi, oodake kuni see maha jahtub. Kuumad toidud tõstavad teie külmiku
temperatuuri ning põhjustavad toidumürgitust ja toidu tarbetut riknemist.
Liha, kala, jms tuleks hoida toidu jahutuskambris ning köögiviljade hoidmiseks peaks kasutama köögiviljasahtlit
(kui see on olemas).
Ristsaastumise vältimiseks ärge säilitage lihatooteid puuviljade juures.
Toidud tuleks külmikusse panna suletud anumates või kaetuna, et vältida niiskuse ja lõhnade tekkimist.
EE -117-
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie külmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös tekivad häired, lugege enne tehnohooldekeskusesse pöördumist läbi allpool toodud informatsioon.
Mõningad häired võite kõrvaldada iseseisvalt.
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
Pole energiakatkestust.
Termoregulaatori nupp pole asendis “•”.
Toitejuhtme pistik sobib elektrivõrgu pistikupesaga. Kontrollimiseks pistke elektrivõrgu pistikupessa teise
elektriseadme toitejuhtme pistik.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
Külmkambri uks on korralikult suletud.
Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Kui külmik töötab liiga valjult
Kompressorimüra
Tavapärane mootorimüra Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt. Sisselülitamisel võib kompressor
tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli
Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Õhu puhumise müra:
Tavapärane ventilaatorimüra. Sellist müra võib kuulda külmikutes süsteemi tavalise töötamise käigus ja seda tekitab
õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas kõik toidud on pakendatud korralikult? Kas pakendeid kuivatati enne külmikusse asetamist?
Kas külmiku ust on sageli avatud? Uste avamisel satub külmikusse ruumi õhuniiskust. Niiskust koguneb
kiiremini kui avate uksi sagedamini, seda eriti siis, kui ruumi õhuniiskus on kõrge.
Veetilkade tekkimise tagumisele seinale automaatse sulatamise järel on normaalne. (Staatilistel mudelitel)
Ust ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
Kas ukse ühendused on purunenud või rebenenud?
Kas külmik asetseb loodis aluspinnal?
Soovitused
Voolukatkestuse korral eraldage seade vooluvõrgust. See hoiab ära kompressori kahjustumise. Vooluvarustuse
taastumisel oodake 5-10 minutit enne kui seadme uuesti vooluvõrku ühendate. See hoiab ära komponentide
kahjustumise.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust.
Puhastage külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist nõuetest
kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate rikete ja
remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
EE -118-
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel, PNC,
seerianumber.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
LV -119-
Ledusskapis atbilst pašlaik spēkā esošajām prasībām par drošību. Nepareiza lietošana var radīt traumas un
īpašuma bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms ledusskapja pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šīs lietotāja
rokasgrāmatas saturu. ietver svarīgu ledusskapja drošības informāciju par uzstādīšanu, drošību, lietošanu un
tehnisko apkopi. Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI ....................................................................120
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS ......................................................................................124
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA LIETOŠANA ...............................................................125
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU .....................................127
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA .............................................128
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ...................................................................128
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU .............................................129
8. NODAĻA. TEHNISKIE DATI ...................................................................................129
9. NODAĻA. KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS ............................................129
UGUNS
Brīdinājums! Pastāv aizdegšanās risks /
viegli uzliesmojoši materiāli
LV -120-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS. Neaizsedziet ledusskapja ar saldētavu
ventilācijas atveres.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
BRĪDINĀJUMS. Ledusskapja ar saldētavu iekšpusē
nelietojiet citas elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS. Nebojājiet dzesētāja kontūru.
BRĪDINĀJUMS: Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai
elektrības vads nav iesprostots vai bojāts.
BRĪDINĀJUMS: Nenovietojiet vairākas portatīvās ligzdas
vai portatīvos barošanas blokus ierīces aizmugurē.
BRĪDINĀJUMS. Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem.
Šajā ledusskapī ar saldētavu izmantotais dzesētāja
nelielais daudzums ir videi draudzīgs R600a (izobutāns)
un ir uzliesmojošs un sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts
slēgtā telpā.
* Pārnēsājot un novietojot ledusskapi, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
* Ledusskapja ar saldētavu tuvumā neuzglabājiet nekāda
veida tvertnes ar uzliesmojošiem materiāliem, piemēram,
aerosola balonus vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes
tvertnes.
* Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
LV -121-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
* Ledusskapja ar saldētavu lietošanai ir nepieciešama
220 240 V, 50 Hz strāvas padeve. Nelietojiet cita
veida strāvas padevi. Pirms ledusskapja ar saldētavu
pievienošanas pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko
datu plāksnītes (spriegums un pievienotā noslodze) atbilst
strāvas padeves tīkla datiem. Ja rodas šaubas, sazinieties
ar kvalicētu elektriķi.
* Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu
uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
* Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ievietot un izņemt
produktus no dzesēšanas ierīcēm. Nav paredzēts, ka bērni
veic ierīces tīrīšanu vai apkopi. Nav paredzēts, ka ļoti mazi
bērni (0–3 gadu vecumā) lieto ierīces. Uzskatāms, ka mazi
bērni (3–8 gadu vecumā) ierīci nevar lietot droši, ja netiek
pastāvīgi uzraudzīti. Vecāki bērni (8–14 gadu vecumā) un
mazāk aizsargātas personas ierīci var droši lietot ierīci
tad, ja viņiem nodrošināta atbilstoša uzraudzība vai viņi
ir apmācīti šo ierīci lietot. Uzskatāms, ka stipri mazāk
aizsargātas personas nevar lietot ierīces droši, ja vien
netiek nepārtraukti uzraudzītas.
* Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai
kvalicēta persona.
* Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai augstumā, kas
pārsniedz 2000 m.
LV -122-
1. NODAĻA. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
Lai izvairītos no ēdiena sabojāšanās, lūdzu, ņemiet vērā
šos norādījumus:
* Atverot durvis uz ilgu laiku, ierīces nodalījumos var
ievērojami paaugstināties temperatūra.
* Regulāri notīriet virsmas, kuras saskaras ar ēdienu, un
aizsniedzamās notekas sistēmas daļas.
* Jēlu gaļu un zivis glabājiet ledusskapī piemērotos traukos,
lai nesaskartos ar citiem ēdieniem un nekas uz tiem
neuzpilētu.
* Saldētā ēdiena nodalījumi ar divām zvaigznītēm ir piemēroti
iepriekš sasaldēta ēdiena glabāšanai, saldējuma glabāšanai
vai pagatavošanai un ledus gabaliņu pagatavošanai.
* Nodalījumi ar vienu, divām vai trīs zvaigznītēm nav piemēroti
svaiga ēdiena sasaldēšanai.
* Ja dzesēšanas iekārtu ilgu laiku atstāj tukšu, jāizslēdz,
jāatlaidina, jāiztīra, jāizžāvē, un jāatstāj tās durvis vaļā, lai
ierīcē neveidotos pelējums.
LV -123-
Likvidēšana
Visi lietotie iepakojumi un materiāli ir videi draudzīgi un pārstrādājami. Visus iepakojumus likvidējiet videi
draudzīgā veidā. Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar vietējo varas iestādi.
Kad ierīce tiek nodota metāllūžņos, nogrieziet strāvas vadu un likvidējiet kontaktdakšu un vadu. Atslēdziet
durvju aizbīdni, lai novērstu bērnu iesprūšanu tajā.
Nogriezta kontaktdakša, kas tiek pievienota 16 ampēru strāvas padeves kontaktligzdai, var radīt nopietnu
drošības apdraudējumu (elektrošoku). Pārliecinieties, vai nogrieztā kontaktdakša tiek likvidēta drošā veidā.
Piezīmes.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatas saturu. Mēs neuzņemamies
atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
Ievērojiet visus uz ierīces un lietošanas rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un novietojiet šo rokasgrāmatu
drošā vietā, lai izmantotu to problēmu risināšanai, kas var rasties nākotnē.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās, un to drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā
veidā. nav paredzēta komerciālai lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja ierīce tiek lietota šādiem
mērķiem, garantija tiek atcelta un mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās, un ir piemērota tikai pārtikas atdzesēšanai/uzglabāšanai. nav
piemērota komerciālai vai plaša mērķa lietojumam un/vai citu vielu, kas nav pārtika, uzglabāšanai. Mūsu
uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gadījumā.
Brīdinājumi par drošību
Nepievienojiet ledusskapi strāvas padeves tīklam, izmantojot pagarinātāju.
Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To
drīkst darīt tikai kvalicēta persona.
Strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi locīt.
Nedrīkst pieskarties strāvas vadam/kontaktdakšai ar slapjām rokām, jo tādā veidā var rasties īssavienojuma
elektrošoks.
Kad ierīce durvis ir aizvērtas, rodas vakuums. Nogaidiet 1
minūti pirms to atkārtotas atvēršanas.
Šai ierīcei ir viegli atvērt durvis. Šai ierīcei var rasties
neliela kondensācija šajā rajonā un jūs varat to novērst.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Šis simbols uz izstrādājuma vai iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
vietā tas ir jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes vietā. Materiālu pārstrāde
palīdz taupīt dabas resursus. Lai uzzinātu papildinformāciju par šī izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar
vietējo varas iestādi, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumu vai veikalu, kura ierīce tika iegādāta.
Lai iegūtu informāciju par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu, to atkārtoti lietojot, pārstrādājot un
atjaunojot, sazinieties ar vietējo varas iestādes.
Informācija par uzstādīšanu
Pirms ledusskapja izpakošanas un pārvietošanas veltiet laiku, lai iepazītos ar tālāk norādītajiem punktiem.
Nenovietojiet to tiešos saules staros un jebkādu karstuma avotu, piemēram, radiatoru, tuvumā.
Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumā no krāsnīm, gāzes plītīm un sildītājiem, un tai ir jāatrodas vismaz 5 cm
attālumā no elektriskajām krāsnīm.
Nepakļaujiet ledusskapi mitruma un lietus iedarbībai.
Ledusskapis ir jānovieto vismaz 20 mm attālumā no cita ledusskapja.
Ledusskapja augšpusē ir nepieciešama brīva vieta vismaz 150 mm. Uz ledusskapja nenovietojiet nekādus
priekšmetus.
Lai garantētu drošu darbību, svarīgi ir ledusskapi novietot droši un līdzsvaroti. Pielāgojamās kājas lieto, lai
nolīmeņotu ledusskapi. Pirms pārtikas ievietošanas pārliecinieties, vai ierīce ir nolīmeņota.
Pirms ierīces lietošanas ieteicams visus plauktus un paplātes iztīrīt ar drāniņu, kas samitrināta
ar silta ūdens un nātrija bikarbonāta vienas tējkarotes šķīdumu. Pēc tīrīšanas noskalojiet ar
siltu ūdeni un nosusiniet.
Uzstādiet tos, izmantojot plastmasas vadotnes, kuras atrodamas ierīces aizmugurē.
Pagrieziet tās par 90 grādiem (kā parādīts attēlā). Tādā veidā tiks novērsta kondensatora
saskare ar sienu.
Ledusskapis ir jānovieto pie sienas attālumā, kas nepārsniedz 75 mm.
1. NODAĻA. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
Pirms ledusskapja lietošanas
Pirms ledusskapja uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav redzamu bojājumu. Neuzstādiet un nelietojiet
ledusskapi, ja tas ir bojāts.
Ja ledusskapi lietojat pirmo reizi, pirms strāvas padeves pieslēgšanas vismaz 3 stundas turiet to vertikālā
pozīcijā. Tādā veidā tiek nodrošināta efektīva lietošana un novērsta kompresora bojājumu iespējamība.
Ledusskapi lietojot pirmo reizi, var būt jūtama smaka. Tā ir normāla parādība un izzudīs, līdzko ledusskapis
sāks dzesēt.
LV -124-
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS
1
2
1. Termostats
2. Ledusskapja spuldze un vāks
3. Turbo ventilators*
4. Vīna pudeļu plaukts *
5. Regulējamā stikla plaukta (Adapti-Shelf)*
6. Ledusskapja plaukti
7. Atdzesēšanas nodalījums *
8. Augļu un dārzeņu nodalījuma pārsegs
9. Augļu un dārzeņu nodalījums
10. Regulēšanas kājas
11. Pudeļu plaukts
12. Pielāgojams durvju plaukts (Adapti-Lift)* /
Durvju plaukts
13. Durvju plaukti
14. Olu turētājs
* Dažiem modeļiem
Šim attēlam ir tikai informatīva nozīme, lai parādītu dažādas ierīces detaļas un piederumus.
Atkarībā no ierīces modeļa detaļas var atšķirties.
Šī ierīce nav paredzēta iebūvēšanai.
3
4
7
8
9
5
10
11
12
13
14
6
Vispārīgas piezīmes
Svaigās pārtikas nodalījums (ledusskapis): visefektīvāko enerģijas patēriņu nodrošina ierīces kongurācija ar
atvilktnēm apakšējā daļā un vienmērīgu plauktu izvietojumu, savukārt durvju tvertņu novietojums enerģijas patēriņu
neietekmē.
LV -125-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA LIETOŠANA
Termostats
Termostats automātiski regulē ledusskapja nodalījumu temperatūru.
Pagriežot regulatoru no 1. uz 5. stāvokli, temperatūra būs zemāka.
Svarīga piezīme: nemēģiniet griezt pogu aiz 1 pozīcijas; tas apstādinās
ierīci.
īslaicīgai pārtikas uzglabāšanai ledusskapja nodalījumā noregulējiet
regulatoru starp minimālo un vidējo stāvokli. (1-3)
Ilgstošai pārtikas uzglabāšanai ledusskapja nodalījumā noregulējiet
regulatoru vidējā stāvoklī. (3-4)
Ievērojiet! Apkārtējā, tikko ievietotās pārtikas temperatūra un durvju
atvēršanas biežums ietekmē temperatūru ledusskapja nodalījumā. Ja
nepieciešams, mainiet temperatūras noregulējumu.
Temperatūras iestatījumu brīdinājumi
DZESĒTĀJI: dzesētājiem nav saldēšanas nodalījuma, bet tie var uzturēt temperatūru līdz 5 °C.
Nav ieteicams ledusskapi lietot vietās, kur temperatūra ir zem 10 °C.
Apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietotās pārtikas temperatūra un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis, ietekmē
ledusskapja nodalījuma temperatūru. Ja nepieciešams, mainiet temperatūras iestatījumu.
Temperatūras iestatījums ir jāveic, ņemot vērā, cik bieži tiek atvērtas un aizvērtas ledusskapja durvis, cik bieži
ledusskapī tiek ievietota pārtika, apkārtējo vidi, kurā tiek novietota ierīce, un tās novietojums.
Ieteicams pirms pirmās ledusskapja lietošanas to nepārtraukti darbināt 24 stundas, lai nodrošinātu, ka ir
pilnībā atdzesēta. Šajā laikā neatveriet ledusskapja durvis un neievietojiet pārtiku.
Ledusskapī ir iebūvēta 5 minūšu aizkaves funkcija, kas paredzēta kompresora bojājumu novēršanai. Kad
ledusskapim tiek piegādāta strāva, tas sāk darboties pēc 5 minūtēm.
Ledusskapis ir paredzēts lietošanai standartos noteiktajā apkārtējās vides temperatūras diapazonā atbilstoši uz
informācijas uzlīmes norādītajai klimata klasei. Lai dzesēšana notiktu efektīvi, nav ieteicams ledusskapi lietot
apkārtējā vidē, kur temperatūra ir ārpus norādītā diapazona.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides temperatūras diapazonā 10°C – 43°C.
Klimata klase un nozīme:
T (tropiskā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no 16 °C
līdz 43 °C.
ST (subtropiskā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no
16 °C līdz 38 °C.
N (mērenā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras diapazons ir no 16 °C
līdz 32 °C.
SN (paplašināti mērenā): šī aukstumiekārta ir paredzēta lietojumam vidē, kurā apkārtējā gaisa temperatūras
diapazons ir no 10 °C līdz 32 °C.
Termostats
Ledusskapja spuldze un vāks
Temperatūras indikators
Lai palīdzētu labāk iestatīt ledusskapi, tas ir aprīkots ar temperatūras indikatoru, kas ir novietots aukstākajā
vietā.
Lai ledusskapī labāk uzglabātu pārtiku, it īpaši aukstākajā zonā, pārliecinieties, vai temperatūras indikators
rāda ziņojumu “OK” (Labi). Ja ziņojums “OK” (Labi) netiek rādīts, tas nozīmē, ka temperatūra nav iestatīta
pareizi
Var būt grūti saskatīt indikatoru, tādēļ pārliecinieties, vai tas deg pareizi. Katru reizi, kad tiek nomainīta
temperatūras iestatīšanas ierīce, pirms turpināt, uzgaidiet, līdz ierīces iekšpusē nostabilizējas temperatūra,
ja nepieciešams, ar jaunu temperatūras iestatījumu. Pakāpeniski mainiet temperatūras iestatījuma ierīces atrašanās
vietu un, pirms sākt jaunu pārbaudi un potenciālas izmaiņas, uzgaidiet vismaz 12 stundas.
PIEZĪME. Pēc atkārtotas durvju atvēršanas (vai ilgstošas atvēršanas) vai pēc svaigas pārtikas ievietošanas ierīcē
parasti temperatūras iestatījuma indikatorā netiek rādīts ziņojums “OK” (Labi). Ja ledusskapja nodalījumā
iztvaicētājā notiek normām neatbilstoša ledus kristālu veidošanās (uz ierīces apakšējās sienas) (pārlādēta ierīce,
augsta telpas temperatūra, bieža durvju atvēršana), iestatiet temperatūras iestatīšanas ierīci zemākajā pozīcijā, līdz
atkal tiek sasniegti kompresora izslēgšanās periodi.
Uzglabājiet pārtikas produktus ledusskapja aukstākajā zonā.
Pārtika tiks labāk uzglabāta, ja tiks novietota labākajā dzesēšanas
zonā. Aukstākā zona ir nedaudz virs nodalījuma.
Šis simbols norāda uz ledusskapja aukstāko zonu.
Lai nodrošinātu, ka šai zonai tiek nodrošināta pietiekami zema
temperatūra, pārliecinieties, vai plaukts atrodas simbola līmenī,
parādīts attēlā.
Aukstākās zonas augšējais ierobežojums tiek norādīts ar uzlīmes apakšējo pusi
(bultiņas galvu). Aukstākās zonas augšējam plauktam ir jābūt vienā līmenī ar bultiņas
galvu. Aukstākā zona ir zem šī līmeņa.
plaukti ir izņemami, temperatūras uzturēšanai šajā režīmā pārliecinieties, vai tie
vienmēr ir vienā līmenī ar uzlīmē norādīto zonas ierobežojumu.
OK
LV -126-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA LIETOŠANA
Piederumi
Zero Degree Zone (Dažiem modeļiem)
Atstājot pārtiku atdzesētāja nodalījumā, nevis saldētavas vai ledusskapja nodalījumā,
pārtika ilgāk saglabā tās svaigumu un garšu, arī svaigo izskatu. Kad atdzesētāja
paplāte kļūst netīra, izņemiet to un nomazgājiet ar ūdeni.
(Ūdens sasalst 0 °C temperatūrā, bet pārtika, kas satur sāli vai cukuru, sasalst
zemākā temperatūrā)
Parasti atdzesētāja nodalījumu lieto jēlu, viegli sālītu zivju, rīsu un citu pārtikas
produktu uzglabāšanai.
Neievietojiet sasaldējamos pārtikas produktus un ledu paplātes.
Atdzesētāja plaukta izņemšana
Spiediet atdzesētāja plauktu savā virzienā, slidinot to pa sliedēm.
Spiediet atdzesētāja plauktu uz augšu no sliedes, lai tos noņemtu.
Mitruma uzraudzība
Mitruma uzraudzības ierīce aizvērtā pozīcijā nodrošina iespēju svaigos augļus
un dārzeņus ilgāk uzglabāt svaigus.
Ja dārzeņu nodalījums ir pilns, ir jāatver svaigā gaisa atvere, kas atrodas
dārzeņu nodalījuma priekšpusē. rezultātā tiek kontrolēts dārzeņu nodalījumā
esošais gaiss un mitruma koecients un palielināts uzglabāšanas laiks.
Ja uz stikla plauktiem ir redzams kondensāts, mitruma vadība ir jāiestata
atvērtā pozīcijā.
Atdzesēšanas nodalījums
Adapti-Lift Pacelšanas durvjuplaukts (Dažiem modeļiem)
Lai nodrošinātu Adapti-Lift pacelšanai nepieciešamās uzglabāšanas zonas, var veikt sešas
dažādas augstuma korekcijas.
Lai mainītu Adapti-Lift pacelšanas pozīciju, pieturiet plaukta
apakšpusi un velciet durvju plaukta sānos esošās pogas
bultiņas virzienā (1. attēls)
Lai durvju plauktu novietotu vajadzīgajā augstumā, pārvietojiet
to uz augšu vai uz leju.
Kad ir sasniegts vajadzīgais augstums, noksējiet durvju
plauktu, atlaižot sānos esošās pogas (2. attēls) Pirms
durvju plaukta atlaišanas pakustiniet to uz augšu un uz leju, lai
pārliecinātos, vai plaukts stingri turas vietā.
Piezīme: Pirms vienumu ievietošanas durvju plauktā pieturiet plaukta apakšpusi. Pretējā gadījumā plaukts svara dēļ
var nokrist no sliedēm. Tā var sabojāt gan durvju plauktu, gan sliedes.
1. attēls 2. attēls
Adapti-Shelf (Dažiem modeļiem)
Adapti-Shelf mehānisms nodrošina lielāku uzglabāšanas vietu ar
vienkāršu kustību.
Lai pārklātu stikla plauktu, spiediet to. (1. attēls)
Pārtiku varat ievietot pēc savām vēlmēm, rezultātā
iegūstot daudz vietas. (2. attēls)
Lai plauktu novietotu sākotnējā pozīcijā, velciet to savā
virzienā. (1. attēls)
1. attēls 2. attēls
Piederumu izskats un apraksts var atšķirties atkarībā no modeļa.
LV -127-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA LIETOŠANA
Tīrīšana
Pirms ledusskapja tīrīšanas izslēdziet to un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Nemazgājiet ledusskapi, lejot uz tā ūdeni.
Ledusskapja iekšpuses un ārpuses tīrīšanai lietojiet drāniņu vai sūkli un siltu ziepjūdeni.
Uzmanīgi izņemiet visus plauktus un atvilktnes, slidinot tās augšup vai uz āru, un notīriet tos ar ziepjūdeni.
Nemazgājiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Ledusskapja tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, stikla tīrītājus un universālos
tīrīšanas līdzekļus. Ķīmiskās vielas, kuras tie satur, var sabojāt plastmasas virsmas un citus komponentus.
Kondensatoru ledusskapja aizmugurē notīriet vismaz reizi gadā, izmantojot mīkstu birsti vai putekļusūcēju.
Trīšanas laikā noteikti atvienojiet ledusskapi no strāvas padeves tīkla.
Atkausēšana
Atkausēšana ledusskapī notiek automātiski darbības laikā; ūdens tiek uzkrāts izgarošanas paplātē un
automātiski izgaro.
Izgarošanas paplāte un atkausēšanas ūdens notecināšanas atvere ir jātīra regulāri, lai novērstu ūdens
uzkrāšanos ledusskapja apakšdaļā.
Gaismas diožu spuldzīšu nomaiņa
Ja ledusskapim ir uzstādīts gaismas diožu apgaismojums, sazinieties ar Sharp palīdzības dienesta personālu, jo
nomaiņu var veikt tikai pilnvarots personāls.
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
Lai samazinātu apledojuma veidošanos, nekad ledusskapja nodalījumā neievietojiet šķidrumus nenoblīvētus
traukus.
Pirms siltas vai karstas pārtikas ievietošanas, ļaujiet tai atdzist. Tādējādi tiek samazināts strāvas patēriņš.
Lai izvairītos no apledojuma veidošanās pārliecinieties, vai nekas neskaras pie aizmugurējās sienas.
Aukstākā ledusskapja zona ir aizmugurē. Šo zonu ieteicams lietot ātri bojājošās pārtikas, piemēram, zivju,
gatavo ēdienu, ceptu ēdienu vai piena izstrādājumu uzglabāšanai. Siltākā zona ir augšējais plaukts durvīs. Šeit
ieteicams uzglabāt sviestu un sieru.
Normāliem darba apstākļiem ir pietiekami, ja ledusskapja temperatūras iestatījums tiek noregulēts uz +4 ° C.
Ledusskapja nodalījuma temperatūrai jābūt no 0 līdz 8 °C: svaigi pārtikas produkti temperatūrā zem 0 °C
apledo un sapūst, bet temperatūrā virs 8 °C baktēriju daudzums palielinās un produkti sabojājas.
Nelieciet ledusskapī karstu ēdienu, pagaidiet, kamēr ēdiena temperatūra pazeminās. Karsts ēdiens paaugstina
ledusskapja temperatūru, izraisot nevajadzīgu pārtikas bojāšanos un radot risku saindēties ar pārtiku.
Gaļa, zivis u.tml. produkti jāglabā pārtikas dzesēšanas nodalījumā, bet dārzeņu nodalījumā priekšroka jādod
dārzeņiem (ja tāds pieejams).
Lai novērstu savstarpēju piesārņojuma izplatīšanos, gaļas produkti un augļi/dārzeņi jāuzglabā atsevišķi.
Pārtika ledusskapī jāievieto slēgtos traukos vai iepakojumā, lai novērstu mitruma un aromātu izplatīšanos.
LV -128-
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA
Durvju novietojuma maiņa
Durvju vēršanas virziena maiņas iespējamība ir atkarīga no iegādātā ledusskapja.
Tas nav iespējams, ja rokturi ir pievienoti ierīces priekšpusei.
Ja iegādātais modelis ir bez rokturiem, durvju vēršanas virzienu var mainīt, bet tas ir jādara pilnvarotai personai.
Sazinieties ar Sharp apkalpes dienesta personālu.
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja jūsu ledusskapis nestrādā, vispirms pārbaudiet sekojošus punktus.
Ja ledusskapis nestrādā
Ledusskapis nav pieslēgts pie barošanas avota;
Ir izslēgts galvenais elektriskais slēdzis telpā;
Termostats ir iestādīts pozīcijā ”•”;
Pieslēdziet ledusskapi pie atsevišķās rozetes.
Ja ledusskapis strādā nepareizi
Ierīce ir pārlādēta;
Labi aizveriet ledusskapja durvis;
Uz kondensatora var būt putekļi;
Atstājiet pietiekamu attālumu starp ierīci un telpas sienām» lai nodrošinātu labu ventilāciju.
Ja ierīce darbojas pārāk skaļi
Kompresora skaņa
Parasta motora skaņa. Šī skaņa nozīmē, ka kompresors darbojas normāli. Kompresors pēc ieslēgšanas var radīt
īslaicīgu troksni var skaļāku troksni.
Burbuļošana un šļaksti.
Šo skaņu rada dzesētāja plūsma pa sistēmas caurulēm.
Gaisa plūsmas skaņa
Parasta ventilatora skaņa. Šo skaņu ledusskapjos var dzirdēt sistēmas parastas darbības laikā gaisa cirkulācijas dēļ.
Ja ledusskapja iekšpusē rodas mitrums.
Vai pārtika ir pareizi iesaiņota? Vai tvertnes pirms ievietošanas ledusskapī ir izžāvētas?
Vai ledusskapja durvis tiek bieži atvērtas? Kad durvis ir atvērtas, telpas mitrums iekļūst ledusskapī. Mitrums
veidojas ātrāk, kad durvis tiek atvērtas biežāk, it īpaši, ja ir augsts telpas mitrums.
Ūdens piļu veidošanās uz aizmugurējās sienas pēc automātiskās atkausēšanas ir normāla parādība (statiskiem
modeļiem).
Ja durvis nav atvērtas un pareizi aizvērtas
Vai pārtikas iepakojumi traucē durvju aizvēršanu?
Vai durvju nodalījumi, plaukti un atvilktnes ir novietotas pareizi?
Vai durvju savienojumi nav bojāti vai nodiluši?
Vai ledusskapis ir novietots uz līdzenas virsmas?
Ieteikumi
Strāvas pārrāvuma gadījumā atvienojiet ierīci. Tādējādi tiek novērsti kompresora bojājumi. Pievienojiet ierīci
5–10 minūtes pēc strāvas padeves atjaunošanas. Tādējādi tiks novērsti komponentu bojājumi.
Ledusskapja dzesēšanas ierīce ir noslēpta aizmugurējā sienā. Tādējādi uz ledusskapja aizmugurējās virsmas
kompresora darbības noteiktos intervālos rezultātā veidojas ūdens piles vai ledus. Tā ir normāla parādība. Nav
nepieciešams veikt atkausēšanas darbības, ja vien nav izveidojies pārlieku liels ledus.
Ja ledusskapis netiks lietots ilgāku laiku (piemēram, vasaras brīvdienās), atvienojiet to no strāvas padeves
avota. Iztīriet ledusskapi atbilstoši nodaļā par tīrīšanu aprakstītajam un atstājiet durvis atvērtas, lai novērstu
mitruma un smaku veidošanos.
Iegādāto ierīci drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā veidā. nav paredzēta komerciālai
lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja lietotājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst paredzētajam, uzsveram,
ka ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par jebkādiem bojājumiem un remondarbiem garantijas laikā.
Ja problēma pastāv pēc visu iepriekš sniegto norādījumu ievērošanas, sazinieties ar pilnvarotu apkalpes
dienestu.
LV -129-
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU
1. Pirms pārtikas produktu ievietošanas ierīcē vienmēr atdzesējiet to.
2. Pārtikas izstrādājumus atkausējiet ledusskapja nodalījumā. Tādējādi tiek taupīta enerģija.
8. NODAĻA. TEHNISKIE DATI
9. NODAĻA. KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Tehniskā informācija ir norādīta tehnisko datu plāksnītē ierīces iekšpusē, kā arī enerģijas datu uzlīmē.
Kopā ar ierīci piegādātajā enerģijas datu uzlīmē esošais QR kods nodrošina tīmekļa saiti uz ES EPREL datu bāzē
ietverto informāciju par ierīces veiktspēju.
Glabājiet enerģijas datu uzlīmi uzziņai kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem citiem dokumentiem komplektā ar šo
ierīci.
Minēto informāciju ir iespējams atrast arī EPREL, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.eu, arī modeļa nosaukumu
un ražojuma numuru, kas redzams ierīces tehnisko datu plāksnītē.
Detalizētu informāciju par enerģijas datu uzlīmi skatiet saitē www.theenergylabel.eu.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu autorizēto servisa centru, jums noteikti pie rokas jābūt šādiem datiem: modelis, sērijas numurs. Šo
informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Jūs varat atrast reitinga etiķeti ledusskapja zonā kreisajā apakšējā pusē.
Sākotnēji dažu konkrētu detaļu oriģinālās rezerves daļas ir pieejamas vismaz 7 vai 10 gadus, pamatojoties uz detaļas
veidu, sākot no modeļa pēdējās vienības laišanas tirgū.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52321092
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-LC11CTXIF bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-LC11CTXIF in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 11.33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info