564741
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/308
Pagina verder
SJ-FS810V
SJ-FS820V
Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation.
Un appareil de cette marque est une
marque déposée de Sharp Corporation.
Plasmacluster est une marque déposée
inscrite ou une marque déposée de
Sharp Corporation.
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 36
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 68
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 84
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . 100
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . 116
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . 132
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . 148
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . 164
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . 212
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 260
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 276
ХЛАДИЛНИКФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 292
(B423)W_1.indb 1(B423)W_1.indb 1 2013/04/18 18:22:592013/04/18 18:22:59
2
CONTENTS
WARNING................................................................ 4
CAUTION................................................................. 4
INSTALLATION........................................................ 5
INDICATOR OF TEMPERATURE............................ 5
DESCRIPTION......................................................... 6
OPERATION............................................................ 8
AUTOMATIC ICE MAKER...................................... 14
STORING FOOD.................................................... 17
CARE AND CLEANING.......................................... 18
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 19
CONTENIDO
ADVERTENCIA...................................................... 20
PRECAUCION........................................................ 20
INSTALACION........................................................ 21
INDICADOR DE TEMPERATURA......................... 21
DESCRIPCION....................................................... 22
FUNCIONAMIENTO............................................... 24
MÁQUINA AUTOMÁTICA DE HACER HIELO....... 30
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS................ 33
CUIDADOS Y LIMPIEZA........................................ 34
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO..... 35
SOMMARIO
AVVERTENZE........................................................ 36
ATTENZIONE......................................................... 36
INSTALLAZIONE.................................................... 37
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 37
DESCRIZIONE....................................................... 38
COMANDI............................................................... 40
SCOMPARTO PRODUZIONE AUTOMATICA
DEL GHIACCIO ...................................................... 46
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI................... 49
MANUTENZIONE E PULIZIA................................. 50
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
.. 51
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT................................................. 52
ATTENTION........................................................... 52
INSTALLATION...................................................... 53
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE....................... 53
DESCRIPTION....................................................... 54
UTILISATION......................................................... 56
MACHINE A GLACE AUTOMATIQUE................... 62
CONSERVATION DES ALIMENTS....................... 65
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............................. 66
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 67
ÍNDICE
AVISO..................................................................... 68
CUIDADO............................................................... 68
INSTALAÇÃO......................................................... 69
INDICADOR DE TEMPERATURA......................... 69
DESCRIÇÃO.......................................................... 70
FUNCIONAMENTO................................................ 72
PRODUTOR AUTOMÁTICO DE GELO................. 78
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS........................ 81
CUIDADOS E LIMPEZA......................................... 82
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 83
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ.............................................................. 84
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ...................................... 84
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...................................................... 85
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ.................................. 85
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ........................................................... 86
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 88
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΓΟΥ.... 94
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 97
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ............................ 98
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ• ................................ 99
INHALT
VORSICHT........................................................... 100
ACHTUNG............................................................ 100
AUFSTELLEN...................................................... 101
TEMPERATURANZEIGE..................................... 101
BESCHREIBUNG................................................. 102
BEDIENUNG........................................................ 104
AUTOMATISCHER EISBEREITER...................... 110
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN....... 113
PFLEGE UND REINIGUNG................................. 114
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN....
115
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING............................................... 116
LET OP................................................................. 116
INSTALLATIE....................................................... 117
TEMPERATUURINDICATOR.............................. 117
BESCHRIJVING................................................... 118
GEBRUIK............................................................. 120
AUTOMATISCHE IJSMAKER.............................. 126
OPBERGEN VAN VOEDSEL............................... 129
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN.................. 130
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN..... 131
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE.................................................... 132
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.................................... 132
INSTALACJA........................................................ 133
WSKAŹNIK TEMPERATURY............................... 133
OPIS CZĘŚCI....................................................... 134
OBSŁUGA............................................................ 136
AUTOMATYCZNA KOSTKARKA DO
WYTWARZANIA LODU ........................................ 142
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI...................... 145
CZYSZCZENIE LODÓWKI................................... 146
ZANIM WEZWIESZ SERWIS............................... 147
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS.............................................. 148
VIGYÁZAT............................................................ 148
ÜZEMBE HELYEZÉS........................................... 149
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ....................................... 149
LEÍRÁS................................................................. 150
MŰKÖDTETÉS..................................................... 152
AUTOMATA JÉGKOCKA-KÉSZÍTŐ.................... 158
ÉLELMISZER-TÁROLÁS..................................... 161
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS........................ 162
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA.................. 163
(B423)W_1.indb 2(B423)W_1.indb 2 2013/04/18 18:24:112013/04/18 18:24:11
3
CUPRINS
AVERTISMENTE.................................................. 164
PRECAUŢII.......................................................... 164
INSTALARE.......................................................... 165
INDICATOR DE TEMPERATURĂ........................ 165
DESCRIERE......................................................... 166
FUNCŢIONAREA................................................. 168
INSTALAŢIE AUTOMATĂ DE PRODUCERE A
GHEŢII .................................................................. 174
PĂSTRAREA ALIMENTELOR............................. 177
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE................................... 178
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.. 179
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................. 180
UPOZORNĚ...................................................... 180
INSTALACE.......................................................... 181
INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 181
POPIS................................................................... 182
OBSLUHA............................................................ 184
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU..................... 190
ULOŽENÍ POTRAVIN........................................... 193
ČE A ČIŠTĚ................................................. 194
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE.............................. 195
OBSAH
UPOZORNENIE................................................... 196
POZOR................................................................. 196
INŠTALÁCIA......................................................... 197
INDIKÁTOR TEPLOTY......................................... 197
POPIS................................................................... 198
PREVÁDZKA........................................................ 200
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK ĽADU..................... 206
SKLADOVANIE POTRAVÍN................................. 209
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE........................... 210
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU................ 211
TURINYS
ĮSPĖJIMAS........................................................... 212
ATSARGUMO PRIEMONĖS................................ 212
INSTALIAVIMAS.................................................. 213
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS..................... 213
APRAŠYMAS....................................................... 214
APTARNAVIMAS................................................. 216
AUTOMATINIS LEDO GAMINTOJAS.................. 222
MAISTO LAIKYMAS............................................. 225
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS.................................... 226
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
.. 227
SATURS
BRĪDINĀJUMS..................................................... 228
UZMANĪBU........................................................... 228
UZSTĀDĪŠANA.................................................... 229
TEMPERATŪRAS INDIKATORS......................... 229
APRAKSTS.......................................................... 230
DARBĪBA.............................................................. 232
AUTOMĀTISKĀ LEDUSMAŠĪNA......................... 238
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA................................ 241
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................... 242
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM........... 243
SISUKORD
ETTEVAATUST.................................................... 244
TÄHELEPANU...................................................... 244
PAIGALDAMINE................................................... 245
TEMPERATUURINÄIDIK..................................... 245
KIRJELDUS.......................................................... 246
TÖÖTAMINE........................................................ 248
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA....................... 254
TOIDUAINETE HOIDMINE.................................. 257
HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 268
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST....................... 259
VSEBINA
OPOZORILO........................................................ 260
PREVIDNOST...................................................... 260
NAMESTITEV....................................................... 261
INDIKATOR TEMPERATURE.............................. 261
OPIS..................................................................... 262
DELOVANJE........................................................ 264
AVTOMAT ZA SAMODEJNO IZDELAVO LEDU... 270
SHRANJEVANJE HRANE.................................... 273
VZDRŽEVANJE IN ČČENJE............................ 274
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO...... 275
ЗМІСТ
ОБЕРЕЖНО!• ........................................................ 276
УВАГА.................................................................. 276
ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 277
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ............................. 277
ОПИС................................................................... 278
ЕКСПЛУАТАЦІЯ.................................................. 280
АВТОМАТИЧНИЙ ЛЬОДОГЕНЕРАТОР............ 286
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ.................................. 289
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ................................... 290
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 291
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.......................................... 292
ВНИМАНИЕ......................................................... 292
МОНТАЖ............................................................. 293
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР......................... 293
ОПИСАНИЕ......................................................... 294
РАБОТА............................................................... 296
АВТОМАТИЧЕН ЛЕДОГЕНЕРАТОР.................. 302
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ................................. 305
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................... 306
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 307
(B423)W_1.indb 3(B423)W_1.indb 3 2013/04/18 18:24:132013/04/18 18:24:13
4
Household use only
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read
this operation manual to ensure that you gain the maximum bene t from it.
This refrigerator is for household only, with ambient temperature between +5°C and +43°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C or below for a long period of time.
WARNING CAUTION
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the refrigerator
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come
into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the speci ed parts for the refrigerator compartment
light.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near the
refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent
approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately. Take the
refrigerator to a recycling plant for ammable refrigerant
and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as
ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents
and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off
carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may
result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as
they become extremely hot during operation and the metal
edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as they
may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged during
installation or moving. If the power plug or cord is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or
re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the
mains plug from the electricity supply socket. Do not remove
by pulling the mains lead. This may cause electric shock or
re.
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a special
cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects on
top of refrigerator.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return
their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homep
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
(B423)W_1.indb 4(B423)W_1.indb 4 2013/04/18 18:24:152013/04/18 18:24:15
5
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as
this may cause damage to the insulation and a leakage.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
1
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
The gure shows the minimum
required space for installing the
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
under a different space
dimension.
By keeping greater space,
the refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below gure, it may cause the temperature rise
in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured by
touching compressor and its peripheral parts which are
extremely hot during the operation.
2
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INSTALLATION
3
When right and left doors are not properly aligned, adjust
using the adjustable feet.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
To insert the power plug when the door is opened, door alarm
sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the
door.
When the left door is
raised.
When the right door
is raised.
Lower the foot
at right side.
Lower the foot
at left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
4
Remove the 4 screws of the cabinet lower part, and then set
the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment)
with removed 4 screws.
Screw
(4 screws)
Screw
Foot cover
Free standing type
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't
the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check
that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control
setting and wait for 6 hours before checking the indicator of
temperature again.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various
factors such as the ambient temperature of the room, the amount
of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been left
open for some time, it is normal for the indicator of temperature to
turn WHITE.
BLUE
WHITE
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
Symbol
INDICATOR OF TEMPERATURE
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Adjustable foot
1180 mm
1500 mm
Overall space
required in use
(B423)W_1.indb 5(B423)W_1.indb 5 2013/04/18 18:24:162013/04/18 18:24:16
6
Door pockets 1.
(3 pcs.)
Refrigerator shelves 2.
(2 pcs.)
Shelf3.
Bottle pocket (left)4.
Highly sealed vegetable crisper5.
The cover of the Vegetable crisper
opens as the case is pulled.
Freezer cases (small) 6.
(3 pcs.)
Freezer cases (large) 7.
(2 pcs.)
Casters 8.
(4 pcs.)
Adjustable feet 9.
(2 pcs.)
Foot cover10.
Aluminum panel11.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing to the cold air ow.
Light12.
Utility pocket cover13.
Utility pocket14.
Egg holder15.
Egg pocket16.
Fruit case17.
Bottle pocket (right)18.
To store large-size bottles, move the
partition all the way back.
Water tank19.
Fresh case20.
Ice storage box21.
To prevent damage to the Ice storage box, do not make ice
in the Ice storage box or pour oil into it.
Magnetic door seals 22.
(4 pcs.)
Eco sign23.
When the refrigerator door is left open, the lamp will slowly
change its color from blue to orange. This shows the
temperature in the refrigerator is rising.
Touch control panel24.
Handle indicator25.
When Plasmacluster, Energy saving and Temperature
increase sign start the operation, the indicator will ash.
Plasmacluster : Blue
Energy saving : Green
Temperature increase sign : Orange
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
More food can be stored by taking out the
internal accessories with duly cooling.
Partition
DESCRIPTION
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_1.indb 6(B423)W_1.indb 6 2013/04/18 18:24:182013/04/18 18:24:18
7
Touch control panel
To operate, touch the keys with your bare hand.
To light the control panel
Press (Enter) key.
Normally, only the
(Enter) key is displayed.
The panel will light and show the current setting.
After setting the features, when there is no operation
for 1 minute, the display will automatically return to the
standby display.
Thus if there is no operation for another 1 minute, the
display will be turned off.
<Standby display>
Ice making process indicator
(Enter) key
Finalize the setting.
/ key
Press to select feature ON/OFF or
temperature setting.
Select key
Press to select feature icon and door
alarm signal.
Sound OFF indication
This indication shows
sound “OFF”.
Door alarm indication
This indication shows door
alarm “ON”.
Feature icons
Icons of features in operation are colored.
Controlling temperature icons
Plasmacluster Ice tray cleaning
Energy saving Vacation mode Refrigerator compartment
Ice making Express Freezing
Large ice making Child lock Freezer compartment
Clear ice making Temperature increase sign
At the time of re-power distribution
When there is a power failure during the operation of Express
freezing or Ice tray cleaning, the operation will stop.
Ice making process indicator returns to the initial state.
The other settings will show similarly as before having the
power failure.
Keys
Every time you open the door
The control panel will light up to show the current setting.
Operation is not accepted while the refrigerator door is open.
(B423)W_1.indb 7(B423)W_1.indb 7 2013/04/18 18:24:202013/04/18 18:24:20
8
OPERATION
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions,
which are collective masses of positive and negative ions, into
the refrigerator compartment.
These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
To start operation
1
Select “Plasmacluster icon”.
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
Additionally the handle indicator (Blue) will blink
3 times.
Handle indicator in operation
Every time you close the door, the indicator will ash. (Blue)
If Energy saving is also in operation, the indicator will ash 6
times.
(BlueGreenBlueGreenBlueGreen)
mold
fungus
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of
ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal,
and quickly decomposes in the refrigerator.
Flashing
(B423)W_1.indb 8(B423)W_1.indb 8 2013/04/18 18:24:232013/04/18 18:24:23
9
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to
energy-saving operation.
To start operation
1
Select “Energy saving” icon.
(The icon is green.)
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
Additionally the handle indicator (Green) will blink
3 times.
Handle indicator in operation
Every time you close the door, the indicator will ash (Green).
If Plasmacluster is also in operation, the indicator will ash 6
times.
(BlueGreenBlueGreenBlueGreen)
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment will be higher than the preset
temperature by about 1°C(refrigerator) and about 2°C(freezer).
This is the guide under the condition of the preset temperature
3°C(refrigerator) and -18°C(freezer). The display of preset
temperature will not be changed.
The ef ciency of power saving depends on the usage environment
(controlling temperature, ambient temperature, frequency of
opening or closing the door, amount of food).
Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled
enough or ice making takes time.
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around
the refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not
place next to heat generating appliance.
Open your refrigerator door as brie y as possible.
Hot foods should be cooled before storing.
Place the food evenly on the shelves to allow the cooling
air to circulate ef ciently.
The amount of power consumption of this model is
measured according to the international standard
of the refrigerator performance under the following
conditions.
All accessories in the freezer
compartment are taken out as
indicated on the gure.
Space dimensions.
300mm
90mm
300mm
60mm
Flashing
(B423)W_1.indb 9(B423)W_1.indb 9 2013/04/18 18:24:252013/04/18 18:24:25
10
Vacation mode
Use this feature when going on a trip or leaving the house for a
long time.
To start operation
1
Select “Vacation mode” icon.
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
The temperature inside the refrigerator compartment will be
adjusted to about 10°C.
Food storage period in the refrigerator compartment becomes
approx.1/2-1/3 of normal operation. Please utilize only when there
is no perishable food.
Temperature of refrigerator compartment cannot be modi ed.
(“10°C” is indicated on the display.)
Express Freezing
High-quality frozen foods can be made using this feature and is
convenient for home-freezing.
To start operation
1
Select “Express freezing” icon.
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
NOTE
Express Freezing ends automatically in about 2 hours.
(The icon will disappear.)
Large foods cannot be frozen in a single operation.
Express Freezing may require more than 2 hours in the case
operation overlaps with defrosting as operation is started after
defrosting is completed.
Avoid opening the door as much as possible during operation of
this feature.
Flashing
Flashing
(B423)W_1.indb 10(B423)W_1.indb 10 2013/04/18 18:24:272013/04/18 18:24:27
11
Child Lock
Key operation of the control panel will be locked. Use this
feature to prevent the panel from being used unintentionally by
children or someone.
To start operation
1
Select “Child lock” icon.
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
Temperature Increase sign
While this feature is operating, it will indicate the rise of inside
temperature caused by power failure or some other malfunction.
To start operation
1
Select “Temperature increase sign” icon.
(The icon is orange.)
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
Additionally the handle indicator (Orange)
will blink
3 times.
Indication of temperature increase
If the inside temperature becomes as follows, temperature
increase will be indicated.
Refrigerator : more than 10°C
Freezer: more than -10°C
Check the quality of food before you eat.
Indication
Icons will blink.
Handle indicator (orange) will blink every 30 seconds.
How to cancel the indicator blink
Press the key while the icons are blinking.
To cancel operation
It is the same method as starting operation.
Select “OFF” in step 2.
Flashing
Flashing
Blink slowly
(B423)W_1.indb 11(B423)W_1.indb 11 2013/04/18 18:24:292013/04/18 18:24:29
12
Advanced Setting of Freezer / Refrigerator compartment
The temperature of freezer compartment and refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5 °C by following steps
1
to
3
below.
Refrigerator compartment
Select
1.
icon.
Press
2.
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to 3.0 °C.
(The display will be indicated like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3.
2 to 3 above.
Follow steps
1
to
2
again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
Freezer compartment
Select
1.
icon.
Press
2.
key continuously for 3 seconds or more.
The current preset temperature on the display will be changed to -18.0 °C.
(The display will be indicated alternately like right gure.)
Adjust the temperature in the same way as steps
3.
2 to 3 above.
Follow steps
1
to
2
again if you want to adjust the temperature in steps of 1°C.
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
1
Select icon.
The display shows the current preset temperature.
2
Set the temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Finalize the setting.
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
1
Select icon.
The display shows the current preset temperature.
2
Set the temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Finalize the setting.
Beep beep beep
Flashing
Flashing
Beep beep beep
(B423)W_1.indb 12(B423)W_1.indb 12 2013/04/18 18:24:312013/04/18 18:24:31
13
Door Alarm
At rst, door alarm is set “ON”.
When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
The door alarm will sound in 1 minute after opening the door
and again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
To cancel operation
1
Select the door alarm indication like the below gure.
2
Select “OFF”.
3
Finalize the setting.
To start operation
It is the same method as canceling operation.
Select “ON” in step 2.
At standby display
The indication will disappear.
Door alarm indication
It shows Door alarm “ON”.
At standby display
Sound ON/OFF
At rst, the sound is set “ON”.
Use this feature when you want to switch the sound of key
operation and the ending sound of Ice tray cleaning to “ON”
or “OFF”.
To set sound “OFF”
Press the key and key simultaneously and continuously
for 3 seconds or more.
To set sound “ON”
Press the key and key simultaneously and continuously
for 3 seconds or more again.
It shows the sound “OFF”.
The indication will disappear.
Lighting ON/OFF
Use this feature when you want to switch the lighting of
control panel and handle indicator when opening the door to
“ON” or “OFF”.
To set “OFF”
Press the key and key simultaneously and continuously
for 3 seconds or more.
The display will be turned off.
To set “ON”
Press the key and key simultaneously and continuously
for 3 seconds or more again.
Beep beep beep
Beep
Flashing
Beep beep beep
Beep beep beep
(B423)W_1.indb 13(B423)W_1.indb 13 2013/04/18 18:24:352013/04/18 18:24:35
14
Detection lever
The volume of ice cubes are
checked periodically by the
detection lever.
Ice cube volume will decrease when
the ice cubes are not smoothed.
AUTOMATIC ICE MAKER
Water tank
(Approx. 1.8 L)
Shovel
Ice storage box
Noise-prevention
sheet
To turn down the
dropping sound of ice
cubes.
Do not throw away
this sheet.
Ice storage area
Stored ice cube volume (Maximum)
Normal size ice : Approx. 232 pcs.
Large size ice : Approx. 112 pcs.
Food area
Store the small
frozen food.
How ice cubes are made
Water supply
Water is sent from the water
tank to the ice tray.
Ice making
Ice cubes are made.
(8 pieces at one time)
The number of ice cubes
per cycle may sometimes
change.
Releasing
Ice tray rotates, releasing
the ice and returns to “Water
supply”.
The ice tray will not rotate
when the ice storage box is
full.
<Refrigerator compartment>
Water tank
Pump
Pipe
Ice tray
Detection
lever
Ice storage
box
<Freezer compartment>
Detection
lever
Full volume
(About half the volume)
Kinds of ice making mode
There are 5 modes you can choose as shown below.
The size or the clarity of ice cube differs according to the selected mode.
Mode Icon Ice size Clarity of ice
Required time
for each ice making
Ice making OFF
[
Normal ice
[
Normal Normal Approx.2 hours
Large ice
[
Large Normal Approx.3 and a half hours
Clear ice
(Normal size)
[
Normal High Approx.6 hours
Clear ice
(Large size)
[
Large High Approx.8 hours
NOTE
2 types of ice cube are made at the same time.
Cube Multifaceted shape
More than one mode cannot be selected at one time.
The ice making time as shown above is only a rough indication at
the ambient temperature of 30°C, the temperature adjustment set
to Med, Energy saving turned off, and with no opening or closing
of the doors.
Ice making right after changing the mode
The rst batch of ice cubes made right after changing the
operating mode does not re ect the change in size or clarity. This
is because there are still half-made ice cubes left in the ice tray
when switching to the changed mode. Ice cubes of the 2nd batch
or later will re ect the mode change.
Ice making takes longer when:
The room temperature is high.
Less cooling operation, e.g. in winter.
Many food products are stored.
Refrigerator is defrosting.
The door is frequently opened.
When you restart the ice making operation.
Energy saving mode is in operation.
The clarity of clear ice is declined
under the following conditions
Ice making is carried out for the rst time.
Large amount of food is stored in the other compartments.
Energy saving or Express freezing is in operation.
The temperature is set higher or lower than the initial temperature
adjustment. (Refrigerator : 3°C, Freezer : -18°C)
Ice tray
Ice tray is located at
the upper section in
the back.
(Unremovable)
(B423)W_1.indb 14(B423)W_1.indb 14 2013/04/18 18:24:382013/04/18 18:24:38
15
Preparations for the rst-time
ice making
Wash the water tank and the ice storage box.
Carry out the Ice tray cleaning mode to clean the ice tray and
the pipe.
(There may be odor or dirt within the automatic ice maker.)
Ice making
WARNING
Use potable water only.
To start operation
At rst, all the ice making mode are set “OFF”.
1
Select one of the four modes.
Normal ice Clear ice (normal size)
Large ice
+
Clear ice (large size)
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting.
4
Pull out the water tank and pour water
into it.
Do not tilt the water tank
when carrying as the water
may spill.
5
Set the water tank.
Securely insert the water tank. Ice
cubes will not be made unless the
tank is inserted fully.
NOTE
It takes about 24 hours to make the rst set of ice cubes.
For hygienic reasons, replace the water once a week even when
there is water remaining in the tank.
When you leave the tank empty it may sometimes make a
groaning noise but this is normal.
+
Tank is full at this
position.
Ice is made automatically.
Ice making process indication
Ice cube process indication will change according to the
completion of the ice making as follows.
Indication Condition
Automatic ice making is not operating.
Within 5 minutes after the water supply.
Ice making is started.
About two-thirds of the ice making is
complete.
When the ice storage box is full.
Ice making is nished. The ice cubes are
dropped to the ice storage box.
(Control panel will light up to show the
completion.)
Water tank is out of water. Pour water into
the water tank.
Even if the water tank is empty, the
ashing will be turned off by opening and
closing the refrigerator doors. However, the
ashing will restart after a short time.
NOTE
Do not use other than potable water. Do not use hot water (heat-
resistance:60°C), juice, tea, soda and sports drink etc.(Dirtying of
interior may result.) Malfunction of the ice maker may occur as a
result.
Large size ice may not be made when the water level of the water
tank is low even if large ice mode is selected.
Do not place the shovel or food on top of the ice cubes. This may
cause the automatic ice maker to malfunction (damage of the
detection lever, etc.) or the case not being able to be pulled out.
Set the shovel at the designated location.
Protrusions of ice cubes
There are some slits placed in the
ice tray. Therefore, the ice cubes
coming from the tray will have
protrusions from these slits.
The protrusions may be pointed.
Be careful when putting the ice
cube directly in your mouth.
White in ice cubes and oating substance
The minerals contained in water may solidify and whiten as
water freezes. Minerals turn into a state which is insoluble in
water once it freezes, so melting the ice cubes will leave only
white oating substances, but this is normal.
This is more likely to happen when you use hard water
(e.g.The hardness of the water is 100mg/L or more).
The same thing will happen even if clear ice is set “ON”.
(Flashing)
Detection lever
Slit
Ice tray
Protrusion
Flashing
(B423)W_1.indb 15(B423)W_1.indb 15 2013/04/18 18:24:412013/04/18 18:24:41
16
Canceling the ice making mode
Use this feature during night time or winter time.
You can use the ice storage box as a freezer case.
To cancel operation
1
Select ice making mode which is in operation.
2
Select “OFF”.
3
Finalize the setting.
4
Empty the water tank.
Dry it thoroughly and set into the original position.
After canceling the ice making
Even after canceling the set ice making mode, it will conduct
once the ice releasing operation, therefore the ice tray and the
detection lever will operate.
After nishing the ice releasing operation, ice making process
indication will turn off.
Do not put any food until the ice making process indication
turns off. Otherwise, it may break the detection lever.
To start operation again
Refer to “Ice making”.
Ice tray cleaning
You can clean the ice tray and the pipe.
Use this feature at the beginning or when the refrigerator has
not been used for a long time.
The water is supplied from the water tank to the ice tray
forcibly.
The water discharge amount at one cleaning will be 100mL.
However, when large ice mode is set as on, the water
discharge will be 230mL.
Preparation
Pour water into the water tank and set into the original position.
Empty the ice storage box.
To start operation
1
Select ice tray cleaning icon.
2
Select “ON”.
3
Finalize the setting. (Ice tray cleaning will start.)
During ice tray cleaning operation
It takes about 40 sec.
Do not pull out the ice storage box.
The process indication will toggle like in the above
picture.
4
Follow steps
2
to
3
again.
5
Finally push button. Empty the water of the ice storage
box.
Dry it thoroughly and set it into the original position.
NOTE
Once it completes cleaning, it returns to the ice making
operation that it is currently set at.
Flashing
Flashing
Empty
(B423)W_1.indb 16(B423)W_1.indb 16 2013/04/18 18:24:452013/04/18 18:24:45
17
STORING FOOD
IN
OUT
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products, ensure
that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper or the fruit case.
If you store a lot of vegetables, dew may form. This has no
effect on the operation or the performance. Use a dry cloth to
remove the dew.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging
which informs the recommended temperature and shelf life of
the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of the
shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an
airtight container.
NOTE
Evenly place the food on the shelves to
allow the cooling air to circulate ef ciently.
Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases the
risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the refrigerator.
Keep the door securely closed.
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Vegetables are improper
in this case. They may be
frozen.
Fruits
Dairy products
Small foods
Eggs etc.
Bottles etc.
(Big size)
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables
Small foods
Juice etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
Frozen foods
(Big size)
Ice cubes
Frozen foods
(Small size)
(B423)W_1.indb 17(B423)W_1.indb 17 2013/04/18 18:24:482013/04/18 18:24:48
18
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet or the
interior. This may lead to rusting and deterioration of the
electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use only
diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
1
Remove the water tank and clean and dry it thoroughly to
prevent water stain or bacteria from being attached. (Once
a week)
2
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse
in clean water and dry.
3
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy
water.
4
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
5
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm
soapy dishwashing water.
6
Wipe the control panel with the dry cloth.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty
cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine,
boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly
when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall.
This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a
replacement compartment light. The compartment light is not to
be removed other than by quali ed service personnel.
When transporting
Before transporting, empty the ice tray by the following
procedure.
Empty the water tank and the ice storage box.
1
Set Ice tray cleaning mode “ON”.
2
(Refer to “Ice tray cleaning”.)
About 40sec. later, empty water or ice of ice storage box
3
when you hear the ending sound.
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug because
refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
The casters allow the refrigerator to
move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and bottom.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket
and leave all doors open.
CARE AND CLEANING
Casters
Evaporating pan
(B423)W_1.indb 18(B423)W_1.indb 18 2013/04/18 18:24:502013/04/18 18:24:50
19
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during
cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture is stored. (Wrapping is required.)
Foods in the refrigerator
compartment freeze.
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
Low ambient temperatures may cause placed foods to freeze even if the refrigerator temp.
control is set to 6°C.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
The control panel does not
work.
This may occur in one of the following cases.
The panel or your nger is soiled with dripping, oil and etc.
When you touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your nger, nail or
objects.
Sticker or tape is af xed on the keys.
Touch position is slightly off from the keys.
Operate time is not enough for the keys to work.
ICE MAKING
Problem Solution
Ice maker is not producing ice. Is there water in the water tank? (If there isn’t, ice making process indication will ash.)
Is the water tank securely set?
Have you left the shovel or other food products in the ice storage box?
Isn’t all the ice making mode set at “OFF”?
Are the ice cubes piled up at the back of the
ice storage box? (Spread out the ice cubes evenly.)
Try the ice tray cleaning. If the ice tray
cleaning works properly, leave for a day. You
may get ice again.
Ice cubes are made slow Has the ice making operation just been restarted?
Is it just after re lling the tank with potable water?
Ice cubes are small, rounded or
connected.
There are protrusions or holes in ice
cubes.
Ice cubes may become small or connected to each other, especially just before or after
changing or re lling the tank.
If you store ice cubes for a long time, they may become smaller, rounded, lumped together.
The protrusions you see may come from the slits in the ice tray.
The holes come from air bubbles in ice cubes which may be lumped together and form
bigger holes.
Ice cubes have some odor. Is the water in the water tank old or with some odor?
Is there remaining detergent or bleach in the water tank used for cleaning the water tank?
If ice cubes has been left unused for a long time, odors may transfer to the ice cubes.
No water or ice cubes drop even
when performing
Ice tray cleaning”.
Is the ice storage box full with ice cubes? Have you left the shovel or other food products in
the ice storage box? (Empty the ice storage box.)
Is there water in the water tank?
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Detection
lever
Detection of
full volume
(B423)W_1.indb 19(B423)W_1.indb 19 2013/04/18 18:24:512013/04/18 18:24:51
20
Sólo para uso
doméstico
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorí co SHARP, es recomendable que
lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorí co.
Este frigorí co es exclusivamente de uso doméstico, con una temperatura ambiente entre +5 °C y +43 °C.
El frigorí co no debe someterse a temperaturas de -10 °C o inferiores durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA PRECAUCION
Este frigorí co contiene refrigerante in amable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigorí co
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigorí co
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorí co.
Utilice sólo las piezas especi cadas para la luz del
compartimiento del frigorí co.
No bloquee las aperturas alrededor del frigorí co.
No use atomizadores in amables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigorí co. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigorí co de forma
apropiada. Lleve el frigorí co a una planta de reciclaje para
refrigerantes in amables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e in amables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modi que este frigorí co. Unicamente podrán desmontarlo
o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario
podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
Asegúrese de que el frigorí co no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya
que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento
y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o
incendios.
Si el cable de corriente
exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP
debido a que se necesita un cable especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigorí co ni el enchufe
del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigorí co.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y
capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión
o la formación relativa al uso del aparato de una manera
segura y hayan entendido los riesgos existentes. No permita
que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
(B423)W_1.indb 20(B423)W_1.indb 20 2013/04/18 18:24:522013/04/18 18:24:52
21
ADVERTENCIA
No instale el frigorí co en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden
producir fugas. Además se puede formar condensación
en el exterior del frigorí co y ocasionar corrosión.
1
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorí co.
La gura muestra el espacio
mínimo requerido para la
instalación del frigorí co. Las
condiciones de medición
de consumo de energía
se realizan bajo
dimensiones diferentes
de espacio.
Al conservar mayor espacio,
el frigorí co podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
Si utiliza el frigorí co en una super cie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
El espacio entre la parte trasera del frigorí co y la pared
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
2
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigorí co quede posicionado rmemente y nivelado
sobre el suelo.
Antes de utilizar el frigorí co
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INSTALACION
60mm60mm
90mm
3
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están debidamente
alineadas, ajústelas utilizando los pies ajustables.
NOTAS
Coloque el frigorí co de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorí co alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta
está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal.
La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Pie ajustable
Cuando la puerta
izquierda está elevada.
Cuando la puerta
derecha está elevada.
Baje el pie
de la parte
derecha.
Baje el pie
de la parte
izquierda.
(Hasta que el pie ajustable del otro lado
quede ligeramente por encima del suelo.)
4
Quite los 4 tornillos de la parte inferior del frigorí co y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Tornillo
(4 tornillos)
Tornillo
Cubierta de
protección inferior
Tipo no encastrablé
Este frigorí co está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorí co que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigorí co. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorí co.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente
el ajuste del control de la temperatura del frigorí co y espere 6
horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigorí co-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorí co.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
o máso más
o más
1180 mm
1500 mm
Espacio total
requerido en uso
(B423)W_1.indb 21(B423)W_1.indb 21 2013/04/18 18:24:532013/04/18 18:24:53
22
Compartimientos de la puerta 1.
(3 pzas.)
Estanterías del frigorí co 2.
(2 pzas.)
Estante3.
Compartimiento para botellas (izquierdo)4.
Gaveta para vegetales altamente hermética5.
La tapa de la gaveta para vegetales se
abre al tirar del compartimiento.
Cajones del congelador (pequeño) 6.
(3 pzas.)
Cajones del congelador (grande) 7.
(2 pzas.)
Ruedecillas 8.
(4 pzas.)
Pies ajustables 9.
(2 pzas.)
Cubierta de protección inferior10.
Panel de aluminio11.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Luz12.
Tapa del compartimiento multiuso13.
Compartmiento de usos múltiples14.
Huevera15.
Bandeja huevera16.
Compartimiento de la fruta17.
Compartimiento para botellas (derecho)18.
Para meter botellas de tamaño grande,
mueva la pieza divisoria completamente
hacia atrás.
Depósito de agua19.
Compartimiento de frescos20.
Compartimento de almacenamiento del hielo21.
Para evitar daños en el compartimento de almacenamiento
del hielo, no haga hielo en él ni vierta aceite en él.
Cierres magnéticos de la puerta 22.
(4 pzas.)
Señal eco23.
Si se deja abierta la puerta del frigorí co, la lámpara
cambiará poco a poco su color de azul a naranja. Indica
que la temperatura en el frigorí co está aumentando.
Panel de control táctil24.
Indicador del tirador25.
El indicador parpadeará cuando el Plasmacluster, el
ahorro de energía y la señal de aumento de la temperatura
comiencen a funcionar.
Ionizador “Plasmacluster” : Azul
Ahorro de energía : Verde
Señal de incremento de temperatura : Naranja
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del
aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se podrán almacenar más alimentos
sacando los accesorios internos con la
debida refrigeración.
Pieza divisoria
DESCRIPCION
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_1.indb 22(B423)W_1.indb 22 2013/04/18 18:24:562013/04/18 18:24:56
23
Panel de control táctil
Para ponerlo en funcionamiento, toque las teclas directamente con la mano.
Para iluminar el panel de control
Presione la tecla (Intro).
Normalmente, sólo la tecla
(Intro) será visualizada.
El panel se iluminará y mostrará el ajuste actual.
Tras ajustar las funciones, si no se realiza ninguna
operación durante 1 minuto, la pantalla volverá
automáticamente a la visualización en modo de espera.
<Visualización modo de espera>
Indicador del proceso de fabricación de hielo
Tecla (Intro)
Finaliza el ajuste.
Tecla /
Presiónelo para seleccionar la función
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN o el
ajuste de la temperatura.
Tecla de selección
Presiónelo para seleccionar el icono de
función y la señal de la alarma de la puerta.
Indicador de DESACTIVACIÓN
de sonido
Este indicador muestra que se
ha “DESACTIVADO” el sonido.
Indicador de alarma de puerta
Este indicador muestra que está
“ACTIVADA” la alarma de la puerta.
Iconos de funciones
Los iconos de las características en funcionamiento
están coloreados.
Iconos de control de la
temperatura
Ionizador “Plasmacluster” Limpieza de la bandeja del hielo
Ahorro de energía Modo vacaciones Compartimiento frigorí co
Fabricación de hielo Congelado rápido
Hacer hielo grande Bloqueo para niños Compartimiento congelador
Hacer hielo transparente Señal de incremento de temperatura
En el momento de redistribución de
corriente
Cuando se produce un fallo de alimentación durante la
operación de congelado rápido o de limpieza de la bandeja
del hielo, la operación se detendrá.
El indicador del proceso de fabricación de hielo volverá a su
estado inicial.
El resto de ajustes se mostrarán de manera similar a antes de
suceder la interrupción de suministro eléctrico.
Teclas
Cada vez que se abra la puerta
El panel de control se iluminará para mostrar el ajuste actual.
La operación no se aceptará mientras la puerta del frigorí co
esté abierta.
(B423)W_1.indb 23(B423)W_1.indb 23 2013/04/18 18:24:572013/04/18 18:24:57
24
FUNCIONAMIENTO
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorí co libera grupos de iones,
que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al
compartimiento del frigorí co. Estos grupos de iones reducen
los hongos de moho del aire.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono “Plasmacluster”.
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Además, el indicador del tirador (azul) parpadeará 3
veces.
Indicador del tirador en funcionamiento
El indicador parpadeará (azul) siempre que cierre la puerta.
El indicador parpadeará 6 veces si el ahorro de energía está
operativo.
(azulverdeazulverdeazulverde)
hongos de
moho
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
Es posible que se perciba cierto olor en el frigorí co. Este es el
olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigorí co.
Parpadeando
(B423)W_1.indb 24(B423)W_1.indb 24 2013/04/18 18:25:002013/04/18 18:25:00
25
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al
funcionamiento de ahorro de energía.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de “Ahorro de energía”.
(El icono es verde)
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Además, el indicador del tirador (verde) parpadeará 3
veces.
Indicador del tirador en funcionamiento
El indicador parpadeará (verde) siempre que cierre la puerta.
El indicador parpadeará 6 veces si el Plasmacluster está
operativo.
(azulverdeazulverdeazulverde)
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
Mientras está función esté activada, la temperatura interior del
frigorí co y del compartimento congelador estará alrededor
de 1 °C (frigorí co) y 2 °C (congelador) por encima de la
temperatura preestablecida. Esta es la guía bajo la condición
de tener la temperatura preestablecida a 3 °C (frigorí co) y -18
°C (congelador). La pantalla de temperatura preestablecida no
cambiará.
La e ciencia del ahorro de energía depende del entorno de uso
(temperatura ambiental, frecuencia con la que se abre o cierra la
puerta, cantidad de alimentos).
Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se enfrían
lo su ciente o cuando tarda más tiempo en producir hielo.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorí co.
Mantenga el frigorí co alejado de la luz solar directa y no
lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigorí co el menor tiempo posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorí co.
Coloque de manera uniforme la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule e cientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo
ha sido medida en conformidad con el estándar
internacional de funcionamiento del frigorí co bajo las
siguientes condiciones.
Todos los accesorios en el
compartimento congelador se
extraen como se indica en la gura.
Dimensiones del espacio.
300mm
90mm
300mm
60mm
Parpadeando
(B423)W_1.indb 25(B423)W_1.indb 25 2013/04/18 18:25:022013/04/18 18:25:02
26
Modo vacaciones
Utilice esta característica cuando vaya de viaje o se vaya de
casa durante un largo tiempo.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de “Modo vacaciones”.
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
La temperatura en el interior del compartimiento del frigorí co se
ajustará a 10 °C.
El periodo de almacenamiento de los alimentos en el
compartimiento del frigorí co es aproximadamente 1/2 - 1/3 del
funcionamiento normal. Utilice sólo cuando no haya alimentos
perecederos.
La temperatura del compartimiento del frigorí co no se puede
modi car. (Se indican “10 ºC” en la pantalla).
Congelado rápido
Se pueden congelar alimentos de alta calidad utilizando esta
característica que es conveniente para congelar en casa.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de “Congelado rápido”.
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
NOTAS
El congelado rápido termina automáticamente en unas 2 horas.
(El icono desaparece).
Los alimentos grandes no se pueden congelar en una sola
operación.
El congelado rápido puede que requiera más de 2 horas en el
caso de que la operación se sobreponga con la descongelación
en cuanto comienza la operación después de que se haya
completado el descongelado.
Trate al máximo de no abrir la puerta durante el funcionamiento
de esta característica.
Parpadeando
Parpadeando
(B423)W_1.indb 26(B423)W_1.indb 26 2013/04/18 18:25:032013/04/18 18:25:03
27
Bloqueo para niños
Se pueden bloquear las teclas de funcionamiento del panel de
control. Utilice esta función para evitar el uso no intencionado
de niños o de cualquier persona.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de “Bloqueo para niños”.
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
Señal de incremento de
temperatura
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía o
problema similar.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de “Señal de incremento de
temperatura”. (El icono es naranja.)
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Además, el indicador del tirador (naranja) parpadeará 3
veces.
Indicación de incremento de temperatura
Si la temperatura interior es como se indica a continuación, se
indicará un incremento de la temperatura.
Frigorí co : más de 10 °C
Congelador : más de -10°C
Veri que la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Indicación
Los iconos parpadearán.
El indicador del tirador (naranja) parpadeará cada 30
segundos.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse la tecla cuando estén parpadeando los iconos.
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Seleccione “OFF” en el paso 2.
Parpadea lentamente
Parpadeando
Parpadeando
(B423)W_1.indb 27(B423)W_1.indb 27 2013/04/18 18:25:062013/04/18 18:25:06
28
Ajustes avanzados del compartimiento del congelador / frigorí co
La temperatura del compartimiento del congelador y del compartimento del frigorí co se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C
siguiendo los pasos
1
a
3
presentados a continuación.
Compartimiento frigorí co
Seleccione el icono
1.
.
Pulse la tecla
2.
durante 3 segundos o más.
La temperatura preestablecida actual en la pantalla cambiará a 3,0 °C.
(La pantalla será indicada tal y como muestra la gura de la derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3.
2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos
1
a
2
nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Compartimiento congelador
Seleccione el icono
1.
.
Pulse la tecla
2.
durante 3 segundos o más.
La temperatura preestablecida actual de la pantalla cambiará a -18,0 °C.
(La pantalla será alternativamente indicada tal y como muestra la gura de la
derecha.)
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3.
2 a 3 antes descritos.
Siga los pasos
1
a
2
nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
Control de la temperatura
El frigorí co controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorí co
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
1
Seleccione el icono .
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
2
Ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir ]
3
Finaliza el ajuste.
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
1
Seleccione el icono .
La pantalla indica la temperatura preestablecida actual.
2
Ajuste la temperatura. [ : aumentar, : disminuir ]
3
Finaliza el ajuste.
Pitido pitido pitido
Pitido pitido pitido
Parpadeando
Parpadeando
(B423)W_1.indb 28(B423)W_1.indb 28 2013/04/18 18:25:082013/04/18 18:25:08
29
Alarma de la puerta
Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en “ACTIVADA”.
Cuando se deje abierta la puerta del frigorí co, sonará la
alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3
minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
1
Seleccione la indicación de alarma de la puerta como se
muestra en la siguiente gura.
2
Seleccione “DESACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento.
Seleccione “ON” en el paso 2.
En la visualización en modo de espera
El indicador desaparecerá.
Indicador de alarma de puerta
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
En la visualización en modo de espera
Sonido ACTIVADO/
DESACTIVADO
Al inicio, el sonido está ajustado en “ACTIVADO”.
Utilice esta función cuando desee cambiar el sonido de
pulsación de teclas y el sonido de nalización de la limpieza
de la bandeja del hielo en “ACTIVAR” o “DESACTIVAR”.
Para “DESACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla durante 3
segundos o más.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla nuevamente
durante 3 segundos o más.
Muestra que el sonido está
“DESACTIVADO”.
El indicador desaparecerá.
Iluminación ACTIVADA/
DESACTIVADA
Utilice esta función cuando desee cambiar la iluminación del
panel de control y del indicador del tirador al abrir la puerta a
“ACTIVADO” o “DESACTIVADO”.
Para ajustar a “DESACTIVAR”
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla durante 3
segundos o más.
La pantalla se apagará.
Para ajustar a “ACTIVAR”
Pulse simultáneamente la tecla y la tecla nuevamente
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Pitido
Pitido pitido pitido
Pitido pitido pitido
Parpadeando
(B423)W_1.indb 29(B423)W_1.indb 29 2013/04/18 18:25:112013/04/18 18:25:11
30
Palanca de detección
El volumen de cubitos de hielo
se comprueba periódicamente
mediante la palanca de detección.
El volumen de cubitos de hielo
disminuirá si los mismos no se aplanan.
MÁQUINA AUTOMÁTICA DE HACER HIELO
Depósito de agua
(Aprox. 1,8 L)
Pala
Compartimento de
almacenamiento del hielo
Lámina de
prevención de ruido
Para reducir el ruido
producido por los
cubitos de hielo al
caer.
No tire esta lámina.
Área de almacenamiento de hielo
Volumen de cubitos de hielo
almacenados (máximo)
Hielo de tamaño normal : Aprox. 232 pzas.
Hielo de tamaño grande : Aprox. 112 pzas.
Área de
alimentos
Almacene los
alimentos pequeños
congelados.
Cómo se hacen los cubitos de hielo
Suministro de agua
El agua se envía desde
el depósito de agua a la
bandeja del hielo.
Fabricación de hielo
Se harán los cubitos de
hielo. (8 unidades al mismo
tiempo)
El número de cubitos
de hielo por ciclo puede
cambiar a veces.
Liberación
La bandeja del hielo girará,
liberando el hielo y volverá
a “suministro de agua”.
La bandeja del hielo no
girará si el compartimento
de almacenamiento del
hielo está lleno.
<Compartimiento frigorí co>
Depósito de
agua
Bomba
Tubo
Bandeja del
hielo
Palanca de
detección
Compartimento de
almacenamiento
del hielo
<Compartimiento congelador>
Palanca de
detección
Volumen
máximo
(aproximadamente la mitad del volumen)
Modo de fabricación de tipos de hielo
Existen 5 modos a elegir tal y como se muestra a continuación. El tamaño o la transparencia del cubito de hielo varía según el modo
seleccionado.
Modo Icono Tamaño del hielo
Transparencia del
hielo
Tiempo requerido para cada
fabricación de hielo
Fabricación
de hielo
DESACTIVADA
[
Hielo normal
[
Normal Normal Aprox. 2 horas
Hielo grande
[
Grande Normal Aprox. 3 horas y media
Hielo transparente
(tamaño normal)
[
Normal Alto Aprox. 6 horas
Hielo transparente
(tamaño grande)
[
Grande Alto Aprox. 8 horas
NOTAS
Se harán 2 tipos de cubitos de hielo al mismo tiempo.
Cubo Forma polifacética
No se puede seleccionar más de un modo a la vez.
El tiempo de fabricación del hielo mostrado anteriormente es una
referencia aproximada en un ambiente cuya temperatura es 30
°C, el ajuste de temperatura está establecido a Med, el ahorro de
energía está desactivado y sin abrir o cerrar las puertas.
Fabricación de hielo justo después de cambiar de modo
El primer lote de cubitos de hielo hecho justo después de cambiar
el modo de funcionamiento no re eja cambios en tamaño o
transparencia.
Esto es debido a que todavía existen cubitos de hielo a medio
hacer localizados en la bandeja del hielo al cambiar al modo
deseado. Los cubitos de hielo del segundo lote o posteriores
re ejarán el cambio de modo.
La fabricación de hielo tardará más si:
La temperatura ambiente es alta.
Hay menos función de enfriamiento, por ejemplo, en invierno.
Se encuentran almacenados muchos alimentos.
El frigorí co se está descongelando.
La puerta se abre con frecuencia.
Se reinicia la operación de fabricación de hielo.
El modo de ahorro de energía está en funcionamiento.
La transparencia del hielo claro disminuirá en las
siguientes condiciones
La fabricación de hielo se lleva a cabo por primera vez.
Una gran cantidad de alimentos se encuentra almacenada en
otros compartimentos.
El modo de ahorro de energía o de congelado rápido se encuentra
en funcionamiento.
La temperatura es superior o inferior a la temperatura de ajuste
inicial. (Frigorí co : 3 °C, Congelador: -18 °C)
Bandeja del hielo
La bandeja del hielo
está situada en la parte
trasera de la sección
superior. (no extraíble)
(B423)W_1.indb 30(B423)W_1.indb 30 2013/04/18 18:25:142013/04/18 18:25:14
31
Preparativos para la fabricación
de hielo por primera vez
Lave el depósito de agua y el compartimento de
almacenamiento del hielo.
Lleve a cabo el modo de limpieza de la bandeja del hielo para
limpiar la bandeja de hielo y el tubo. (Pueden existir olores o
suciedad dentro de la máquina automática de hacer hielo.)
Fabricación de hielo
ADVERTENCIA
Utilice únicamente agua potable.
Para comenzar la operación
De forma predeterminada, todos los modos de fabricación de
hielo están desactivados ”OFF”.
1
Seleccione uno de los cuatro modos.
Hielo normal
Hielo transparente
(tamaño normal)
Hielo grande
+
Hielo transparente
(tamaño grande)
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
4
Extraiga el depósito de agua y vierta
agua en su interior.
No incline el depósito de
agua al transportarlo ya que
el agua podría derramarse.
5
Coloque el depósito de agua.
Inserte rmemente el depósito de
agua. No se fabricarán cubitos de
hielo a menos que el depósito esté
completamente insertado.
NOTAS
Se tarda aproximadamente 24 horas en fabricar el primer lote de
cubitos de hielo.
Por razones de higiene, sustituya el agua una vez a la semana,
incluso si hay agua en el depósito.
Se pueden producir crujidos cuando deje el depósito vacío, pero
esto es normal.
+
El depósito está
lleno en esta
posición.
El hielo se fabricará automáticamente.
Indicación del proceso de
fabricación de hielo
La indicación del proceso de los cubitos de hielo cambiará
según se nalice la fabricación de hielo como se indica a
continuación.
Indicación Condición
La fabricación automática de hielo no está
en funcionamiento.
5 minutos después del suministro de agua.
Se inicia la fabricación de hielo.
Se han completado aproximadamente dos
tercios de la fabricación de hielo.
Cuando el compartimento de
almacenamiento del hielo está lleno.
Se ha nalizado la fabricación de hielo.
Los cubitos de hielo se dejan caer al
compartimento de almacenamiento del hielo.
(El panel de control se iluminará para mostrar
la nalización.)
El depósito de agua no tiene agua. Vierta
agua en el depósito de agua.
Incluso si el depósito de agua está vacío,
el parpadeo se desactivará al abrir y cerrar
las puertas del frigorí co. Sin embargo, el
parpadeo volverá a comenzar tras un corto
periodo de tiempo.
NOTAS
No utilice agua que no sea potable. No utilice agua caliente
(resistencia térmica: 60 °C), zumo, té, refrescos ni bebidas
deportivas, entre otros (se puede ensuciar el interior). Como
resultado, se pueden producir fallos en el funcionamiento de la
máquina de hacer hielo.
No se podrá fabricar hielo de gran tamaño si el nivel de agua del
depósito de agua es bajo, incluso si se ha seleccionado el modo
de hielo grande.
No coloque la pala o los alimentos sobre los cubitos de hielo.
Esto puede causar fallos en el funcionamiento de la máquina
automática de hacer hielo (daños en la palana de detección, etc.)
o provocar que el compartimento no pueda ser extraído. Coloque
la pala en el lugar designado.
Protuberancias de los cubitos de hielo
Existen algunas ranuras situadas
en la bandeja del hielo. Por
lo tanto, los cubitos de hielo
procedentes de la bandeja tendrán
protuberancias provocadas por
estas ranuras.
Las protuberancias pueden ser
puntiagudas. Tenga cuidado al
poner el cubito de hielo directamente en su boca.
Cubitos de hielo con marcas blancas y
sustancias otantes
Los minerales contenidos en el agua pueden solidi carse y
blanquearse a medida que el agua se congela. Los minerales
pasan a estar en un estado que es insoluble en agua una vez
congelados, de modo que al derretir los cubitos de hielo sólo
quedarán sustancias otantes de color blanco, pero esto es normal.
Esto es más probable que suceda si se utiliza agua dura (por
ejemplo, si la dureza del agua es 100 mg/L o superior).
Puede suceder lo mismo, incluso al activar el modo de hielo
transparente.
(Parpadeando)
Palanca de detección
Ranura
Bandeja del
hielo
Saliente
Parpadeando
(B423)W_1.indb 31(B423)W_1.indb 31 2013/04/18 18:25:172013/04/18 18:25:17
32
Cancelación del modo de
fabricación de hielo
Utilice esta función durante la noche o en invierno.
Puede utilizar el compartimento de almacenamiento del hielo a
modo de compartimento para congelar.
Para cancelar la operación
1
Seleccione el modo de fabricación de hielo que esté en
funcionamiento.
2
Seleccione “DESACTIVAR”.
3
Finaliza el ajuste.
4
Vacíe el depósito de agua. Séquelo a fondo y colóquelo
en su posición original.
Después de cancelar la fabricación de hielo
La operación de liberación del hielo se llevará a cabo una
vez, incluso tras cancelar el modo establecido de fabricación
de hielo, de modo que la bandeja del hielo y la palanca de
detección entrarán en funcionamiento.
Tras la nalización de la operación de liberación del hielo, la
indicación del proceso de fabricación de hielo se apagará.
No coloque ningún alimento hasta que la indicación del
proceso de fabricación de hielo se apague. De lo contrario se
podría romper la palanca de detección.
Para comenzar la operación de nuevo
Consulte “Fabricación de hielo”.
Limpieza de la bandeja del
hielo
Puede limpiar la bandeja del hielo y el tubo. Utilice esta función
al principio o cuando el frigorí co no se haya utilizado durante
un largo periodo de tiempo.
El agua se suministra desde el depósito de agua a la bandeja
del hielo por la fuerza.
La cantidad de descarga de agua de una limpieza será 100
ml. Sin embargo, si el modo de fabricación de hielo grande
está activado, la descarga de agua será de 230 ml.
Preparación
Vierta agua en el depósito de agua y colóquelo en su posición
original. Vacíe el compartimento de almacenamiento del hielo.
Para comenzar la operación
1
Seleccione el icono de limpieza de la bandeja de hielo.
2
Seleccione “ACTIVAR”.
3
Finalice el ajuste. (La limpieza de la bandeja del hielo
comenzará.)
Durante la operación de limpieza de la
bandeja de hielo
Se tarda aproximadamente 40 segundos. No extraiga
el compartimento de almacenamiento del hielo.
La indicación del proceso cambiará como se
muestra en la imagen anterior.
4
Siga los pasos
2
a
3
otra vez.
5
Finalmente, pulse el botón . Vacíe el agua del
compartimento de almacenamiento del hielo. Séquelo a
fondo y colóquelo en su posición original.
NOTAS
Una vez completada la limpieza, se vuelve a la operación de
fabricación de hielo que se encuentra establecida actualmente.
Parpadeando
Parpadeando
Vacío
(B423)W_1.indb 32(B423)W_1.indb 32 2013/04/18 18:25:212013/04/18 18:25:21
33
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
ENTRADA
SALIDA
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y verduras
deben ser envueltas en un material plástico sin ser apretadas,
por ejemplo envoltorios o bolsas (sin sellar) y deben colocarse
en el cajón para verduras o en el compartimento para fruta.
Si guarda una gran cantidad de verduras, puede formarse
condensación. Ello no tendrá efecto alguno en el
funcionamiento ni en el rendimiento. Utilice un paño seco para
eliminar la condensación.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera balanceada la comida
en los estantes para permitir que el aire
frío circule e cientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse
antes de colocarlos en el frigorí co. Si
coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorí co.
Mantenga bien cerrada la puerta.
No coloque los alimentos directamente delante
de la salida de aire frío. Esto puede hacer que
se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener
un inventario de lo que tenga congelado.
Los vegetales son inadecuados
en este compartimiento.
Podrían congelarse.
Frutas
Productos lácteos
Comida de dimensiones
pequeñas
Huevos etc.
Botellas etc.
(Tamaño grande)
Carne, Pescado, Aves etc.
Vegetales
Comida de dimensiones
pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Alimentos
congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos
congelados
(Tamaño grande)
Cubitos de
hielo
Alimentos congelados
(Tamaño pequeño)
(B423)W_1.indb 33(B423)W_1.indb 33 2013/04/18 18:25:232013/04/18 18:25:23
34
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorí co para evitar descargas
eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación
y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las super cies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
1
Extraiga el depósito de agua, límpielo y séquelo a fondo
para evitar que el agua se ensucie o se adhieran bacterias.
(una vez por semana)
2
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigorí co desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
limpia y séquelos.
3
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
4
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
5
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
6
Limpie el panel de control con un paño seco.
NOTAS
Para evitar daños a su frigorí co, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigorí co ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la super cie
interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente automática
debido a un sistema exclusivo de ahorro de energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por
SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento.
La luz del compartimiento no debe ser sustituida por nadie más
que por el personal de servicio.
Cuando se transporta
Antes del transporte, vacíe la bandeja del hielo de la siguiente
manera.
Vacíe el depósito de agua y el compartimento de
1
almacenamiento del hielo.
Ajuste el modo de limpieza de la bandeja del hielo a
2
“ACTIVADO”. (Consulte “Limpieza de la bandeja del
hielo”.)
Aproximadamente 40 segundos después, vacíe de agua
3
o hielo el compartimento de almacenamiento del hielo al
escuchar el sonido de nalización.
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de
evaporación.
Antes de secar los residuos de agua, espere al menos 1 hora
antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de
refrigeración está extremadamente caliente.
(La bandeja de evaporación está ubicada en la parte trasera
del producto.)
Las ruedecillas permiten mover el
frigorí co hacia atrás y hacia delante.
Cargue el frigorí co sosteníendolo por las asas localizadas al
frente y detrás.
Desconexión del frigorí co
Si tiene que desconectar el frigorí co porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Ruedecillas
Bandeja de evaporación
(B423)W_1.indb 34(B423)W_1.indb 34 2013/04/18 18:25:252013/04/18 18:25:25
35
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigorí co está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del
frigorí co.
Es normal que el frigorí co produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación --- Este ruido se acalla
luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido
inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del uído refrigerante
uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorí co durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorí co.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar la
escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere
envolverlos).
Los alimentos en el
compartimiento del frigorí co se
congelan.
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorí co en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigorí co ajustado a 6°C.
Existen olores en el
compartimiento.
Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El panel de control no funciona. Podría suceder en los siguientes casos.
El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.
Cuando se toca el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la
uña u otros objetos.
Una pegatina o cinta es jada sobre las teclas.
La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.
El tiempo de funcionamiento no es su ciente para que las teclas operen.
FABRICACIÓN DE HIELO
Problema Solución
La máquina de hacer hielo no
produce hielo.
¿Hay agua en el depósito de agua? (Si no hay, la indicación del proceso de fabricación de
hielo se encenderá.)
¿Está el depósito de agua colocado correctamente?
¿Ha dejado la pala u otros productos alimenticios en el compartimento de almacenamiento
del hielo?
¿No están todos los modos de fabricación de hielo establecidos a “DESACTIVADO”?
¿Hay cubitos de hielo apilados en la parte trasera del
compartimento de almacenamiento del hielo?
(Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme.)
Pruebe una limpieza de la bandeja del hielo.
Si la limpieza de la bandeja del hielo funciona
correctamente, espere un día. Puede que
obtenga hielo de nuevo.
Los cubitos de hielo se hacen
lentamente
¿Ha sido recientemente reiniciada la operación de fabricación de cubos de hielo?
¿Ocurre únicamente tras rellenar el depósito con agua potable?
Los cubitos de hielo son
pequeños, redondos o están
unidos. Hay protuberancias u
ori cios en los cubitos de hielo.
Los cubitos de hielo pueden ser pequeños o estar unidos entre sí, especialmente antes o
después del suministro de agua.
Si se almacenan cubitos de hielo durante un largo periodo de tiempo, se harán más
pequeños, redondos y se agruparán.
Las protuberancias que se observen son producidas por las ranuras en la bandeja del hielo.
Los ori cios son producidos por burbujas de aire dentro de los cubitos de hielo, los cuales
pueden agruparse y formar ori cios más grandes.
Los cubitos de hielo desprenden
cierto olor.
¿Es el agua del depósito de agua vieja o desprende cierto olor?
¿Quedan restos de detergente o lejía en el depósito de agua, utilizados para la limpieza del
mismo?
Si los cubitos de hielo no se han utilizado durante un largo periodo de tiempo, los olores se
pueden transferir a los cubitos de hielo.
No caen cubitos de hielo ni agua,
incluso al realizar una “Limpieza
de la bandeja del hielo”.
¿Está la bandeja de almacenamiento de hielo llena de cubitos de hielo? ¿Ha dejado la pala
u otros productos alimenticios en el compartimento de almacenamiento del hielo? (Vacíe el
compartimento de almacenamiento del hielo.)
¿Hay agua en el depósito de agua?
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Palanca de
detección
Detección
de volumen
máximo
(B423)W_1.indb 35(B423)W_1.indb 35 2013/04/18 18:25:262013/04/18 18:25:26
36
Solo per uso
domestico
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP,
leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue
prestazioni.
Il frigorifero è solo per uso domestico, con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 43°C. Il frigorifero
non dovrebbe essere sottoposto a temperature pari o inferiori a -10°C per lunghi periodi di tempo.
AVVERTENZE ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante in ammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo i componenti speci ci per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
Non utilizzare spray in ammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire
la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante in ammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali in ammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer,
poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene richiesto
un lo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla
sommità del frigorifero.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza,
nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti all’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi inerenti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i ri uti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei ri uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono
elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali ri uti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
(B423)W_1.indb 36(B423)W_1.indb 36 2013/04/18 18:25:272013/04/18 18:25:27
37
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio-
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
1
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
suf ciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo
spazio minimo necessario
per l’installazione del frigorifero.
La condizione di
misurazione del
consumo di energia è
condotta in una diversa
dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il
frigorifero consuma un importo
minore di energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm. Se
lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
2
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili, assicura
che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INSTALLAZIONE
60mm60mm
90mm
3
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i piedini
aggiustabili.
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario
un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il suono si
interrompe quando si chiude lo sportello.
Piedino regolabile
Quando lo sportello
sinistro è sollevato.
Quando lo sportello
destro è sollevato.
Abbassare
il piedino
aggiustabile
sul lato destro.
Abbassare
il piedino
aggiustabile sul
lato sinistro.
(Finché il piedino aggiustabile sull'altro lato
non si trova leggermente lontano dal suolo.)
4
Rimuovere le 4 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 4 viti rimosse.
Vite (4 viti)
Vite
Copripiedini
Libera installazione
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BLU
BIANCO
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
Simbolo
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
o più
o più
o più
1180 mm
1500 mm
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
(B423)W_1.indb 37(B423)W_1.indb 37 2013/04/18 18:25:282013/04/18 18:25:28
38
Balconcini sportello 1.
(3 pezzi)
Ripiani del frigorifero 2.
(2 pezzi)
Ripiano3.
Balconcino portabottiglie (sinistra)4.
Scomparto per la verdura altamente sigillato5.
Il coperchio del cassetto per verdura si
apre quando la vaschetta viene tirata.
Cassetti freezer (piccoli) 6.
(3 pezzi)
Cassetti freezer (grandi) 7.
(2 pezzi)
Ruote orientabili 8.
(4 pezzi)
Piedini regolabili 9.
(2 pezzi)
Copripiedini10.
Pannello di alluminio (Hybrid cooling)11.
Il pannello è raffreddato dal retro, cosi che il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo modo,
il cibo viene raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al usso di aria fredda.
Luce12.
Coperchio del balconcino di servizio13.
Balconcino di servizio14.
Portauova15.
Balconcino portauova16.
Cassetto per frutta17.
Balconcino portabottiglie (destra)18.
Per conservare bottiglie di grandi dimensioni,
spostare completamente a lato il divisore.
Serbatoio d’acqua19.
Scomparto alimenti freschi20.
Contenitore per ghiaccio21.
Per evitare danni alla vaschetta per ghiaccio, non preparare
il ghiaccio con il contenitore per ghiaccio né versare olio in
essa.
Guarnizioni magnetiche della porta 22.
(4 pezzi)
Indicatore Eco23.
Se lo sportello del frigorifero resta aperto, la spia cambierà
lentamente colore passando da blu a arancione. Ciò indica
che la temperatura del frigorifero è in aumento.
Pannello di controllo LCD a s oramento24.
Indicatore della maniglia25.
Se l’indicatore di aumento temperatura, risparmio
energetico e Plasmacluster inizia a funzionare, allora
lampeggia.
Ionizzatore “Plasmacluster” : Blu
Risparmio energetico : Verde
Indicatore di aumento temperatura : Arancione
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel percorso
del usso d’aria fredda. Non sono necessarie manutenzione e
pulizia.
È possibile conservare una maggiore
quantità di alimenti estraendo, con debito
raffreddamento, gli accessori interni.
Divisore
DESCRIZIONE
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_1.indb 38(B423)W_1.indb 38 2013/04/18 18:25:292013/04/18 18:25:29
39
Pannello di controllo LCD a s oramento
Per attivare, s orare i simboli con le dita.
Per accendere il pannello di controllo
Premere il tasto (Enter).
Normalmente, viene visualizzato solo il
tasto (Enter).
Il pannello si illumina mostrando l’impostazione corrente.
Dopo avere impostato le funzioni, quando non viene
effettuata alcuna operazione per 1 minuto, il display
ritorna automaticamente in standby.
<Display di standby>
Indicatore del processo di produzione di ghiaccio
Simbolo
(Conferma)
Per confermare l'impostazione.
Simbolo /
Premere per selezionare la funzione
ACCESO/SPENTO o l’impostazione
della temperatura.
Simbolo di selezione
Premere per selezionare il simbolo
della funzione e il segnale di allarme
della porta.
Indicazione del suono OFF
Questa indicazione mostra
che il suono è impostato su
“SPENTO”.
Indicazione di allarme della porta
Questa indicazione mostra che
l’allarme della porta è impostato su
“ACCESO”.
Icone delle funzioni
Vengono colorati i simboli delle funzioni in uso.
Icone controllo temperatura
Ionizzatore “Plasmacluster” Pulizia vaschetta per ghiaccio
Risparmio energetico Modalità vacanza Comparto frigorifero
Produzione di ghiaccio Congelamento rapido
Produzione di ghiaccio grande Blocco bambini Comparto freezer
Produzione di ghiaccio trasparente
Indicatore di aumento
temperatura
Nel momento della redistribuzione
energetica
Se va via la corrente durante il congelamento rapido o la
pulizia della vaschetta per ghiaccio, l’operazione viene
interrotta.
L’indicatore del processo della produzione di ghiaccio ritorna
allo stato iniziale.
Le indicazioni delle altre impostazioni restano simili a quelle
precedenti l’assenza di corrente.
Tasti
Ogni volta che si apre lo sportello
Il pannello di controllo si illumina mostrando l’impostazione
corrente.
Non è possibile eseguire operazioni quando lo sportello del
frigorifero è aperto.
(B423)W_1.indb 39(B423)W_1.indb 39 2013/04/18 18:25:312013/04/18 18:25:31
40
COMANDI
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del frigorifero rilascia gruppi
di ioni, cioè masse di ioni positivi e negativi, all’interno del vano
frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono la formazione della
muffa, e dei batteri.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Plasmacluster”.
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Inoltre, l’indicatore della maniglia (blu) lampeggia 3 volte.
Indicatore della maniglia in funzione
Ogni volta che si chiude lo sportello, l’indicatore lampeggia
(blu).
Se è in funzione anche il risparmio energetico, l’indicatore
lampeggia 6 volte.
(BluVerdeBluVerdeBluVerde)
fungo della
muffa
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Nel frigorifero potrebbe esserci qualche leggero odore. Si tratta
dell'ozono generato dallo ionizzatore. La quantità di ozono è
minima, e si decompone rapidamente nel frigorifero.
Luce ash
(B423)W_1.indb 40(B423)W_1.indb 40 2013/04/18 18:25:342013/04/18 18:25:34
41
Risparmio energetico
Utilizzare questa funzione quando si desidera impostare
l’opzione di risparmio energetico.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Risparmio energetico”.
(L’icona è verde)
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Inoltre, l’indicatore della maniglia (verde) lampeggia 3
volte.
Indicatore della maniglia in funzione
Ogni volta che si chiude lo sportello, l’indicatore lampeggia
(verde).
Se è in funzione anche Plasmacluster, l’indicatore lampeggia 6
volte.
(BluVerdeBluVerdeBluVerde)
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Quando questa funzione è attiva, la temperatura interna del
vano frigorifero e freezer sarà superiore rispetto alla temperatura
preimpostata di circa 1°C (frigorifero) o 2°C (freezer). Ciò
vale nella condizione in cui la temperatura preimpostata sia di
3°C (frigorifero) e -18°C (freezer). Il display della temperatura
preimpostata non viene modi cato.
L’ef cienza del risparmio di energia dipende dall’ambiente
d’uso (controllo temperatura, temperatura ambiente, frequenza
dell’apertura e della chiusura della porta, quantità di alimenti).
Cancellare questa funzione quando si avverte che le bevande non
sono abbastanza fredde o la preparazione del ghiaccio impiega
troppo tempo.
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno
al frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del
sole e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo
possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo ef ciente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in
base agli standard internazionali delle prestazioni dei
frigoriferi nelle seguenti condizioni.
Tutti gli accessori nel vano freezer
vengono estratti come indicato in
gura.
Dimensioni dello spazio.
300mm
90mm
300mm
60mm
Luce ash
(B423)W_1.indb 41(B423)W_1.indb 41 2013/04/18 18:25:362013/04/18 18:25:36
42
Modalità vacanza
Utilizzare questa funzione quando si parte per un viaggio o se si
rimane lontani da casa per un lungo periodo di tempo.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Modalità vacanza”.
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
La temperatura all'interno del vano frigorifero sarà regolata a
10°C.
Il periodo di conservazione del cibo nel vano frigorifero diventa
circa 1/2-1/3 del funzionamento normale. Utilizzare solo quando
non sono presenti alimenti deteriorabili.
La temperature del vano frigorifero non può essere modi cata.
(“10°C” è la temperatura indicata sul display.)
Congelamento rapido
È possibile congelare alimenti di alta qualità utilizzando questa
funzione, adatta per il congelamento domestico.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Congelamento rapido”.
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
NOTA
Il congelamento veloce termina automaticamente in circa 2 ore. (Il
simbolo scomparirà.)
Gli alimenti di grandi dimensioni non possono essere congelati in
un'unica volta.
Il congelamento rapido può richiedere più di 2 ore nel caso in cui
questa operazione si sovrapponga a quella dello scongelamento
quando l'operazione viene avviata al termine dello scongelamento.
Evitare di aprire lo sportello quando questa funzione è attivata.
Luce ash
Luce ash
(B423)W_1.indb 42(B423)W_1.indb 42 2013/04/18 18:25:382013/04/18 18:25:38
43
Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo verrà
disattivato. Impostare questa funzione per evitare che il pannello
venga utilizzato involontariamente da bambini o da altre persone.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Blocco bambini”.
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il
funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
Indicatore di aumento
temperatura
Mentre questa funzione è attiva, verrà indicato l'aumento della
temperatura interna provocato da un'interruzione di corrente o altro.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona “Indicatore aumento temperatura”.
(L’icona è arancione).
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
Inoltre, l’indicatore della maniglia (arancione) lampeggia 3
volte.
Indicazione aumento temperatura
Se la temperatura interna raggiunge quella indicata di seguito,
viene indicato un aumento di temperatura.
Frigorifero : più di 10°C
Freezer : più di -10°C
Controllare la qualità del cibo che si mangia.
Indicazione
Le icone lampeggiano.
L’indicatore della maniglia (arancione) lampeggia ogni 30
secondi.
Come cancellare l’indicatore di lampeggiamento
Premere il tasto quando le icone lampeggiano.
Per annullare il funzionamento
Lo stesso metodo si utilizza anche per annullare il funzionamento.
Selezionare “OFF” al passaggio 2.
Luce ash
Luce ash
Lampeggia lentamente
(B423)W_1.indb 43(B423)W_1.indb 43 2013/04/18 18:25:402013/04/18 18:25:40
44
Impostazione Avanzata del vano freezer/frigorifero
La temperatura del vano freezer e del vano frigorifero può essere regolata ad intervalli di 0,5 ° C seguendo i passaggi
1
-
3
sotto.
Comparto frigorifero
Selezionare il simbolo
1.
.
Premere il simbolo
2.
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa 3,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3.
2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi
1
e
2
per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Comparto freezer
Selezionare il simbolo
1.
.
Premere il simbolo
2.
per almeno 3 secondi.
La temperatura preimpostata attuale sul display diventa -18,0 ° C.
(Il display viene indicato alternativamente come nella gura a destra.)
Regolare la temperature allo stesso modo seguendo I passaggi
3.
2 e 3 in alto.
Seguire i passaggi
1
e
2
per regolare la temperatura ad intervalli di 1°C.
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
1
Selezionare il simbolo .
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
2
Impostare la temperatura.
[
: aumento, : diminuzione]
3
Per confermare l'impostazione.
Comparto freezer
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
1
Selezionare il simbolo .
Il display visualizza la temperatura preimpostata attuale.
2
Impostare la temperatura.
[
: aumento, : diminuzione]
3
Per confermare l'impostazione.
Bip bip bip
Luce ash
Luce ash
Bip bip bip
(B423)W_1.indb 44(B423)W_1.indb 44 2013/04/18 18:25:422013/04/18 18:25:42
45
Allarme porte
All’inizio l’allarme della porta è impostato su “ACCESO”.
Quando la porta del frigorifero viene lasciata aperta, suona
l’allarme.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme
suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
1
Selezionare l’indicazione di allarme sportello come nella
gura indicata di seguito.
2
Selezionare “OFF”.
3
Per confermare l'impostazione.
Per avviare l'operazione
Lo stesso metodo si utilizza anche per avviare il
funzionamento.
Selezionare “ON” al passaggio 2.
Il display di standby
L’indicazione scomparirà.
Indicazione di allarme della porta
Indica che l’allarme della porta è
impostato su “ACCESO”.
Il display di standby
Suono ACCESO/SPENTO
All’inizio il suono è impostato su “ACCESO”.
Utilizzare questa funzione quando si desidera far passare il
suono dei tasti e il suono nale della pulizia vaschetta per
ghiaccio da “ON ” a“ OFF ”.
Per impostare il suono su “SPENTO”
Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo e
il simbolo
per 3 secondi o più.
Per impostare il suono su “ACCESO”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
simbolo
e il simbolo per 3 secondi o più.
Indica che il suono è impostato
su “SPENTO”.
L’indicazione scomparirà.
Illuminazione ON/OFF
Utilizzare questa funzione quando, aprendo lo sportello, si
desidera far passare l’illuminazione del pannello di controllo e
l’indicatore di maniglia da “ON” a “OFF”.
Per impostare “OFF”
Premere consecutivamente e simultaneamente il simbolo e
il simbolo
per 3 secondi o più.
Il display si spegne.
Per impostare “ON”
Premere ancora consecutivamente e simultaneamente il
simbolo
e il simbolo per 3 secondi o più.
Bip bip bip
Segnale acustico
Luce ash
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)W_1.indb 45(B423)W_1.indb 45 2013/04/18 18:25:452013/04/18 18:25:45
46
Leva di rilevazione
Il volume dei cubetti di ghiaccio
viene periodicamente veri cato
dalla leva di rilevazione.
Il volume dei cubetti di ghiaccio diminuisce
se essi hanno una super cie irregolare.
SCOMPARTO PRODUZIONE AUTOMATICA DEL GHIACCIO
Serbatoio d’acqua
(Circa 1,8 L)
Paletta
Contenitore per ghiaccio
Lastra antirumore
Per ridurre il rumore
provocato dalla caduta
dei cubetti di ghiaccio.
Non eliminare la lastra.
Area di deposito del ghiaccio
Volume (massimo) depositato cubetti di
ghiaccio.
Ghiaccio di formato normale : Circa 232 pezzi
Ghiaccio di formato grande : Circa 112 pezzi
Area alimenti
Riporre
alimenti piccoli
congelati.
Come si formano i cubetti di ghiaccio
Fornitura acqua
L’acqua viene versata nella
vaschetta dal serbatoio.
Produzione ghiaccio
Si formano i cubetti di
ghiaccio. (8 pezzi alla volta)
Il numero di cubetti di
ghiaccio per ciascun ciclo a
volte può cambiare.
Rilascio
La vaschetta ruota,
rilasciando il ghiaccio, e
torna su “Fornitura acqua”.
La vaschetta non ruota
quando il contenitore dei
ghiaccio è pieno.
<Comparto frigorifero>
Serbatoio
d’acqua
Pompa
Tubo
Vaschetta per
ghiaccio
Leva di
rilevazione
Contenitore
per ghiaccio
<Comparto freezer>
Leva di
rilevazione
Volume
completo
(Circa metà del volume)
Modalità di produzione ghiaccio
È possibile scegliere fra 5 modalità, come indicato di seguito. Il formato o la trasparenza del cubetto di ghiaccio variano a seconda della
modalità selezionata.
Modalità Icona Formato ghiaccio
Trasparenza ghiaccio
Tempo necessario per
ciascun ciclo di produzione
del ghiaccio
Produzione ghiaccio
OFF
[
Ghiaccio normale
[
Normale Normale Circa 2 ore
Ghiaccio grande
[
Grande Normale Circa 3 ore e mezzo
Ghiaccio trasparente
(Formato normale)
[
Normale Alto Circa 6 ore
Ghiaccio trasparente
(Formato grande)
[
Grande Alto Circa 8 ore
NOTA
Si formano allo stesso tempo 2 tipi di cubetti di ghiaccio.
Cubetto Forma sfaccettata
Non è possibile selezionare più modalità simultaneamente.
Il tempo di produzione del ghiaccio sopra indicato è solo
un’indicazione approssimativa, considerata sulla base di una
temperatura ambiente di 30°C, la regolazione della temperatura
impostata su Med, il risparmio energetico disattivato e la non
apertura e chiusura delle porte.
Produzione di ghiaccio subito dopo il cambio di modalità
Il primo gruppo di cubetti di ghiaccio formatisi dopo il cambio di
modalità non ne ri ette il formato o la trasparenza impostata.
Ciò perché nella vaschetta ci sono ancora alcuni cubetti già
parzialmente formatisi prima del cambio di modalità. I cubetti di
ghiaccio del secondo gruppo e di quelli successivi ri etteranno il
cambio di modalità.
La produzione del ghiaccio richiede più tempo quando:
La temperatura ambiente è elevata.
C’è un minor raffreddamento, per esempio in inverno.
Sono riposti molti prodotti alimentari.
Si sta sbrinando il frigorifero.
La porta viene aperta frequentemente.
Quando si riavvia l’operazione di produzione ghiaccio.
La modalità di risparmio energetico è in funzione.
Il grado di trasparenza del ghiaccio è determinato dalle
seguenti condizioni
La produzione di ghiaccio viene eseguita per la prima volta.
Negli altri vani del frigorifero sono riposte grandi quantità di
alimenti.
Sono in funzione il risparmio energetico o il congelamento rapido.
La temperatura viene impostata più alta o più bassa della
regolazione iniziale. (Frigorifero: 3°C, freezer: -18°C)
Vaschetta per ghiaccio
La vaschetta per ghiaccio
si trova sul fondo della
parte superiore. (Non
rimovibile)
(B423)W_1.indb 46(B423)W_1.indb 46 2013/04/18 18:25:482013/04/18 18:25:48
47
Preparativi per il primo ciclo di
produzione ghiaccio
Lavare il serbatoio dell’acqua e il contenitore del ghiaccio.
Eseguire la modalità di pulizia della vaschetta per ghiaccio
per pulirla insieme al tubo. (All’interno dello scomparto per
ghiaccio potrebbero esserci sporco o odori sgradevoli).
Produzione ghiaccio
AVVERTENZE
Utilizzare esclusivamente acqua potabile.
Per avviare l'operazione
All’inizio, tutte le modalità di produzione ghiaccio sono impostate
su “OFF”.
1
Selezionare una delle quattro modalità.
Ghiaccio normale
Ghiaccio trasparente
(Formato normale)
Ghiaccio grande
+
Ghiaccio trasparente
(Formato grande)
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione.
4
Estrarre il serbatoio e versare dentro
dell’acqua.
Durante il trasporto, non
inclinare il serbatoio o
potrebbe fuoriuscire
dell’acqua.
5
Installare il serbatoio dell’acqua.
Inserire saldamente il serbatoio
dell’acqua. I cubetti di ghiaccio
non si formeranno se il serbatoio
dell’acqua non è completamente
inserito.
NOTA
Per la formazione del primo gruppo di cubetti di ghiaccio sono
necessarie 24 ore.
Per motivi igienici, sostituire l’acqua una volta alla settimana
anche se è ancora presente nel serbatoio.
Quando si lascia il serbatoio vuoto, a volte potrebbe produrre un
rimbombo; ciò è normale.
+
Il serbatoio è
pieno in questa
posizione.
Il ghiaccio si forma automaticamente.
Indicazione del processo di
produzione di ghiaccio
L’indicazione del processo di produzione di cubetti di ghiaccio
varia come indicato di seguito a seconda del livello di
completamento della formazione del ghiaccio.
Indicazione Condizione
La produzione automatica di ghiaccio non è
in funzione.
Entro 5 minuti dopo la fornitura di acqua.
La produzione di ghiaccio viene avviata.
Sono stati completati circa due terzi della
produzione di ghiaccio.
Quando il contenitore di conservazione del
ghiaccio è pieno.
La produzione di ghiaccio è terminata. I cubetti
di ghiaccio vengono fatti cadere nel contenitore.
(Il pannello di controllo si illumina mostrando
il completamento).
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Versare
dell’acqua nel serbatoio.
Anche quando il serbatoio dell’acqua è
vuoto, il lampeggiamento viene disattivato
aprendo e chiudendo le porte del
frigorifero. Tuttavia, il lampeggiamento
ricomincia dopo un breve lasso di tempo.
NOTA
Utilizzare solo acqua potabile. Non utilizzare acqua calda
(resistenza al calore: 60°C), succhi di frutta, tè, soda, bibite
energetiche, ecc (potrebbe derivarne il manifestarsi di sporco
all’interno). Di conseguenza, potrebbe veri carsi un guasto dello
scomparto di produzione del ghiaccio.
Quando il livello dell’acqua nel serbatoio è basso, il ghiaccio di
formato grande potrebbe non essere prodotto neanche se si
seleziona la modalità.
Non collocare la paletta o gli alimenti sui cubetti di ghiaccio. Ciò
potrebbe provocare un guasto allo scomparto di produzione del
ghiaccio (danni alla leva di rilevazione, ecc.) o l’impossibilità di
estrarla. Collocare la paletta nel luogo designato.
Sporgenze dei cubetti di ghiaccio
Nella vaschetta per il ghiaccio
ci sono delle fessure. Pertanto,
queste fessure procurano delle
sporgenze ai cubetti di ghiaccio
provenienti dalla vaschetta.
Le sporgenze potrebbero essere
appuntite. Fare attenzione quando
si inserisce il cubetto di ghiaccio
direttamente nella bocca.
Parti bianche nei cubetti di ghiaccio e sostanze
galleggianti
I minerali contenuti nell’acqua potrebbero solidi carsi
e assumere il colore bianco durante il processo di
congelamento dell’acqua. I minerali passano a uno stato che,
una volta congelato, non è solubile in acqua; quindi, i cubetti
di ghiaccio sciogliendosi rilasceranno solo una sostanza
bianca galleggiante, il che è normale.
Ciò è più probabile se si utilizza acqua dura (per esempio, la
durezza dell’acqua è di 100 mg/L o più).
Ciò avviene ugualmente anche quando la funzione di ghiaccio
trasparente è impostata su “ON”.
(Luce ash)
Leva di rilevazione
Fessura
Vaschetta per
ghiaccio
Sporgenza
Luce ash
(B423)W_1.indb 47(B423)W_1.indb 47 2013/04/18 18:25:512013/04/18 18:25:51
48
Annullamento della modalità di
produzione ghiaccio
Utilizzare questa funzione durante la notte o l’inverno.
È possibile utilizzare il contenitore per ghiaccio come
scomparto freezer.
Per annullare il funzionamento
1
Selezionare la modalità di produzione ghiaccio che è in
funzione.
2
Selezionare “OFF”.
3
Per confermare l'impostazione.
4
Vuotare il serbatoio dell’acqua. Asciugarlo accuratamente
e rimetterlo nella posizione originale.
Dopo l’annullamento della produzione di
ghiaccio
Anche dopo l’annullamento della modalità di produzione
ghiaccio impostata, questa proseguirà no all’operazione di
rilascio del ghiaccio, pertanto la vaschetta per ghiaccio e la
leva di rilevazione funzioneranno.
Dopo l’operazione di rilascio del ghiaccio, l’indicazione del
processo di produzione ghiaccio si spegne.
Non riporre alimenti nché l’indicazione del processo di
produzione ghiaccio non si spegne. Diversamente, la leva di
rilevazione potrebbe rompersi.
Per avviare nuovamente l'operazione
Fare riferimento a “Produzione ghiaccio”.
Pulizia vaschetta per ghiaccio
È possibile pulire la vaschetta del ghiaccio e il tubo. Utilizzare
questa funzione all’inizio o quando il frigorifero non è stato
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Il serbatoio alimenta forzatamente di acqua la vaschetta per
ghiaccio.
La quantità di scarico dell’acqua per ogni pulizia è di 100 mL.
Tuttavia, quando è impostata la modalità ghiaccio di formato
grande, lo scarico d’acqua è di 230 mL.
Preparazione
Versare dell’acqua nel serbatoio e rimetterlo nella posizione
originale. Svuotare il contenitore di conservazione del ghiaccio.
Per avviare l'operazione
1
Selezionare l’icona di pulizia della vaschetta del ghiaccio.
2
Selezionare “ON”.
3
Per confermare l'impostazione. (Si avvia la pulizia della
vaschetta).
Durante l’operazione di pulizia della vaschetta
del ghiaccio
Ci vogliono circa 40 secondi. Non estrarre il
contenitore del ghiaccio.
L’indicatore del processo assume uno stato simile
a quello descritto nella gura sopra indicata.
4
Seguire nuovamente i passi da
2
a
3
.
5
In ne, premere il pulsante . Svuotare l’acqua dal
contenitore del ghiaccio. Asciugarlo accuratamente e
rimetterlo nella posizione originale.
NOTA
Una volta completata la pulizia, torna all’operazione di
produzione ghiaccio correntemente impostata.
Luce ash
Luce ash
Vuoto
(B423)W_1.indb 48(B423)W_1.indb 48 2013/04/18 18:25:552013/04/18 18:25:55
49
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
ENTRATA
USCITA
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio,
pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi
inseriti nella vasca per verdura fresca o nello scomparto della frutta.
Se si conservano grandi quantità di verdure, potrebbe formarsi
della condensa. Ciò non ha alcun effetto sul funzionamento
né sulle prestazioni. Usare un panno asciutto per togliere la
condensa.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli alimenti sui ripiani
omogeneamente per consentire che l’aria
di raffreddamento possa circolare in modo
ef ciente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel
frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e potrebbero
far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito
di circolazione dell’aria fredda con alimenti
o con contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati bene.
Tenere la porta debitamente chiusa.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita
dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe
congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al ne di
congelarle rapidamente.
I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti
appropriatamente.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
Non riporre la verdura in
questo cassetto perché
può congelarsi.
Frutta
Latticini
Alimenti piccoli
Uova etc.
Bottiglie etc.
(Grandi dimensioni)
Carne, Pesce, Pollame etc.
Verdura
Alimenti piccoli
Succhi etc.
Bottiglie etc.
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
Cibi congelati
(Grandi dimensioni)
Cubetti di
ghiaccio
Cibi congelati
(Piccole dimensioni)
(B423)W_1.indb 49(B423)W_1.indb 49 2013/04/18 18:25:572013/04/18 18:25:57
50
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa
di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento
elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le super ci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in
plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
1
Rimuovere il serbatoio, pulirlo e asciugarlo accuratamente
per evitare il formarsi di batteri e di macchie di acqua. (Una
volta alla settimana)
2
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
3
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
4
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
5
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
6
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico.
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce del
comparto deve essere rimossa solo da personale quali cato.
Durante il trasporto
Prima di trasportare la vaschetta, svuotarla procedendo come
segue.
Vuotare il serbatoio dell’acqua e il contenitore del ghiaccio.
1
Impostare su “ON” la modalità di pulizia della vaschetta.
2
(Fare riferimento a “Pulizia della vaschetta per ghiaccio”).
Circa 40 secondi dopo, quando si sente il suono di
3
completamento, svuotare il contenitore del ghiaccio da
acqua o ghiaccio.
Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di
asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di
evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Le rotelle permettono di spostare il
frigorifero davanti e indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Ruote orientabili
Vasca di evaporazione
(B423)W_1.indb 50(B423)W_1.indb 50 2013/04/18 18:25:592013/04/18 18:25:59
51
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si
attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di scongelamento.
Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o esterne
del frigorifero.
Ciò può veri carsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati anche
se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il pannello di controllo non funziona. Ciò può veri carsi in uno dei seguenti casi.
Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.
Si s ora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o
altri oggetti.
Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.
La posizione di s oramento è leggermente distante dai simboli.
Il tempo di azionamento non è suf ciente per attivare i simboli.
PRODUZIONE GHIACCIO
Problema Soluzione
La macchina non sta producendo
ghiaccio.
C’è acqua nel serbatoio? (Se non ce n’è, l’indicatore del processo di produzione di ghiaccio
lampeggia).
Il serbatoio è installato correttamente?
La paletta o altri prodotti alimentari sono stati lasciati nel contenitore per ghiaccio?
Tutte le modalità di produzione ghiaccio sono impostate su “OFF”?
I cubetti di ghiaccio si sono accumulati in fondo al contenitore? (Distribuire uniformemente i
cubetti di ghiaccio).
Provare a pulire la vaschetta del ghiaccio.
Se la pulizia della vaschetta del ghiaccio
funziona correttamente, attendere un giorno.
Si dovrebbe nuovamente ottenere del
ghiaccio.
I cubetti di ghiaccio si formano
lentamente
L’operazione di produzione di ghiaccio è stata appena riavviata?
Subito dopo il riempimento del serbatoio con acqua potabile?
I cubetti di ghiaccio sono piccoli,
tondeggianti o attaccati. Nei cubetti
di ghiaccio ci sono sporgenze o
buchi.
I cubetti di ghiaccio possono diventare piccoli o attaccarsi l’un l’altro, in particolare subito
prima o dopo la fornitura di acqua.
Se si conservano i cubetti di ghiaccio per un lungo periodo di tempo, questi potrebbero
diventare piccoli, tondeggianti o unirsi in gruppetti.
Le sporgenze visibili sono causate dalle fessure nella vaschetta del ghiaccio.
I buchi sono causati dalle bolle d’aria nei cubetti di ghiaccio che potrebbero raggrupparsi
formando grossi buchi.
I cubetti di ghiaccio hanno un odore
sgradevole.
L’acqua nel serbatoio è stantia o maleodorante?
Nel serbatoio sono rimasti del detersivo o della candeggina utilizzati per la pulizia?
Se i cubetti di ghiaccio restano inutilizzati per un lungo periodo di tempo, potrebbero
assorbire i cattivi odori.
Nessuna caduta d’acqua o di
cubetti di ghiaccio quando si
esegue la “Pulizia della vaschetta
del ghiaccio”.
Il contenitore di conservazione del ghiaccio è pieno di cubetti di ghiaccio? La paletta o
altri prodotti alimentari sono stati lasciati nel contenitore di conservazione del ghiaccio?
(Svuotare il contenitore di conservazione del ghiaccio.)
C’è acqua nel serbatoio?
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Leva di
rilevazione
Rilevazione del
volume complessivo
(B423)W_1.indb 51(B423)W_1.indb 51 2013/04/18 18:26:002013/04/18 18:26:00
52
Usage domestique
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation a n de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Ce réfrigérateur est uniquement destiné à une utilisation domestique, à une température ambiante comprise
entre +5°C et +43°C. Le réfrigérateur ne devra pas être exposé à des températures inférieures à -10°C
pendant de longues durées.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant in ammable
(R600a : isobutane) et un gaz souf ant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
N’utilisez pas de sprays in ammables tels que des bombes
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des ammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants in ammables et gaz souf ants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et
in ammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz
propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de
l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise électrique.
Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
N’effectuez aucune modi cation vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
quali és sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du
compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans
le compartiment congélateur car le froid risque de les faire
éclater.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP, car
un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et les
personnes souffrant d’incapacités physiques, sensorielles
ou mentales, ou ne disposant pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires, si elles ont été supervisées ou
ont reçu des instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil dans un endroit sûr et que ces personnes
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signi e que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
(B423)W_1.indb 52(B423)W_1.indb 52 2013/04/18 18:26:012013/04/18 18:26:01
53
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou
mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et
des fuites. De la condensation peut également se former
sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
1
Maintenez un espace de ventilation suf sant tout autour du
réfrigérateur.
La gure montre l’espace
minimum nécessaire pour
l’installation du réfrigérateur. Les
conditions de mesure
de la consommation
d’énergie sont menées
avec des dimensions
d’espace différentes.
En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur
peut fonctionner avec une
consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
2
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INSTALLATION
60mm60mm
90mm
3
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
correctement alignées, ajustez-les au moyen des pieds
réglables.
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un
dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Pied réglable
Lorsque la porte
gauche est surélevée.
Lorsque la porte
droite est surélevée.
Abaissez le
pied réglable
du côté droit.
Abaissez le
pied réglable du
côté gauche.
(Jusqu’à ce que le pied réglable de l’autre
côté soit légèrement décollé du sol.)
4
Retirez les 4 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
Vis (4)
Vis
Plinthe
Produit pose libre
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Véri cation de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez véri er régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-
vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle véri cation de l’indicateur de température.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLEU
BLANC
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
Symbole
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
ou plus
ou plus
ou plus
1180 mm
1500 mm
Espace requis pour
l’utilisation générale
(B423)W_1.indb 53(B423)W_1.indb 53 2013/04/18 18:26:022013/04/18 18:26:02
54
Balconnets de porte 1.
(3 pièces)
Clayettes de réfrigérateur 2.
(2 pièces)
Clayette3.
Balconnet de rangement bouteilles (gauche)4.
Bac à légumes hautement hermétique5.
Le couvercle du bac à légumes s’ouvre
en tirant sur le bac.
Bacs de congélateur (petit) 6.
(3 pièces)
Bacs de congélateur (grand) 7.
(2 pièces)
Roulettes 8.
(4 pièces)
Pieds réglables 9.
(2 pièces)
Plinthe10.
Panneau d’aluminium11.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des ux d’air froid.
Eclairage12.
Couvercle du balconnet fonctionnel13.
Balconnet fonctionnel14.
Casier à œufs15.
Balconnet de rangement œufs16.
Compartiment à fruits17.
Balconnet de rangement bouteilles (droit)18.
Pour ranger de grandes bouteilles,
repoussez la séparation complètement
en arrière.
Réservoir d’eau19.
Compartiment fraîcheur20.
Bac de conservation de la glace21.
Pour éviter toute dégradation du bac de conservation de
la glace, ne fabriquez pas de glaçon dans ce bac, et n’y
versez pas d’huile.
Joints de porte magnétique 22.
(4 pièces)
Signe ECO23.
Lorsque la porte du réfrigérateur est laissée ouverte,
la couleur du voyant passe progressivement du bleu à
l’orange. Ceci montre que la température du réfrigérateur
augmente.
Panneau de commande tactile24.
Indicateur de poignée25.
Lorsque le Plasmacluster, le mode économie d’énergie et
le voyant d’augmentation de température se mettront en
route, l’indicateur s’allumera.
Ioniseur «Plasmacluster» : Bleu
Économie d’énergie : Vert
Voyant d’augmentation de température : Orange
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les ux d’air
froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Une quantité plus importante de nourriture
peut être stockée en enlevant les accessoires
internes permettant un refroidissement
approprié.
Séparation
DESCRIPTION
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_1.indb 54(B423)W_1.indb 54 2013/04/18 18:26:042013/04/18 18:26:04
55
Panneau de commande tactile
Pour l’utiliser, touchez les touches à mains nues.
Mise en route du panneau de commandes
Apuyez sur la touche (Entrée).
Normalement, seule la touche
(Entrée) est af chée à l’écran.
Le tableau de commandes s’allume et af che les
réglages actuels.
Après avoir con guré les options, si aucune opération
n’est effectuée pendant une minute, l’écran passe
automatiquement en veille.
<Af chage de veille>
Indicateur de fabrication de glaçons
Touche
(Entrée)
Finalisez le réglage.
Touche /
Appuyez pour sélectionner la fonction
MARCHE/ARRET ou le réglage de la
température.
Touche de sélection
Appuyez pour sélectionner l’icône de
fonction et le signal de l’alarme de la porte.
Signe du son ARRET
Ce signe indique que le
son est sur « ARRET ».
Signe de l’alarme de la porte
Ce signe indique que l’alarme de la
porte est sur « MARCHE ».
Icônes des fonctions
Les icônes des fonctions en marche sont af chées
en couleur.
Icônes de contrôle de
température
Ioniseur «Plasmacluster» Nettoyage du bac à glaçons
Économie d’énergie Mode vacances Compartiment réfrigérateur
Fabrication de glaçons Congélation express
Fabrication de gros glaçons Verrouillage enfant Compartiment congélateur
Fabrication de glaçons
transparents
Voyant d’augmentation de
température
Lors d’une remise sous tension
Lorsqu’il y a une coupure de courant durant une congélation
express ou un nettoyage de bac à glaçons, l’opération s’arrête.
Le voyant de fabrication de glaçons revient à son état initial.
Les autres réglages restent identiques à ce qu’ils étaient avant
la coupure de courant.
Touches
A chaque fois que vous ouvrez la porte
Le tableau de commandes s’allume et af che les réglages
actuels.
Aucune modi cation des réglages n’est possible tant que la
porte du réfrigérateur est ouverte.
(B423)W_1.indb 55(B423)W_1.indb 55 2013/04/18 18:26:052013/04/18 18:26:05
56
UTILISATION
Ioniseur «Plasmacluster»
Le générateur d’ions à l’intérieur de votre réfrigérateur émet
des groupes d’ions, qui sont des masses collectives d’ions
positifs et négatifs, dans le compartiment du réfrigérateur. Ces
groupes d’ions désactivent les champignons et moisissure en
suspension dans l’air.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Plasmacluster ».
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
En outre, le voyant de poignée (bleu) clignotera 3 fois.
Voyant de poignée en fonctionnement
Chaque fois que vous fermez la porte, le voyant clignotera
(bleu).
Si en outre le mode Economie d’énergie est en
fonctionnement, le voyant clignotera 6 fois.
(BleuVertBleuVertBleuVert)
champignons
et moisissures
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
Il peut y avoir une faible odeur dans le réfrigérateur. C’est l’odeur
de l’ozone générée par le générateur d’ions. La quantité d’ozone
est minime et se décompose rapidement dans le réfrigérateur.
Allumé
(B423)W_1.indb 56(B423)W_1.indb 56 2013/04/18 18:26:082013/04/18 18:26:08
57
Économie d’énergie
Utilisez cette fonction si vous voulez placer l’appareil en mode
de fonctionnement économie d’énergie.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Economie d’énergie ».
(L’icône est verte)
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
En outre, le voyant de poignée (vert) clignotera 3 fois.
Voyant de poignée en fonctionnement
Chaque fois que vous fermez la porte, le voyant clignote (vert).
Si le mode Plasmacluster est aussi en fonctionnement, le
voyant clignotera 6 fois.
(BleuVertBleuVertBleuVert)
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
Pendant l’utilisation de cette fonction, les températures intérieures
du réfrigérateur et du compartiment congélation seront plus
élevées d’environ 1°C (réfrigérateur) ou de 2°C (congélateur)
que les températures préréglées. Ces valeurs correspondent aux
conditions avec les températures préréglées de 3°C (réfrigératuer)
et -18°C (congélateur). L’af chage des températures préréglées
ne sera pas modi é.
L’ef cacité de l’économie d’énergie dépend de l’environnement
d’utilisation (régulation de la température, température ambiante,
fréquence d’ouverture ou de fermeture de la porte, quantité de
nourriture).
Annulez cette fonction si vous trouvez que les boissons ne sont
pas assez fraîches ou que la fabrication des glaçons prend du
temps.
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible
autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil
et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la
chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que
possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
rangés.
Placez les aliments uniformément sur les étagères pour
permettre à l’air refroidissant de circuler ef cacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est
mesurée selon le standard international de performance
du réfrigérateur sous les conditions suivantes.
Tous les accessoires du
compartiment congélateur sont
sortis, comme indiqué sur le dessin.
Dimensions de l’espace.
300mm
90mm
300mm
60mm
Allumé
(B423)W_1.indb 57(B423)W_1.indb 57 2013/04/18 18:26:102013/04/18 18:26:10
58
Mode vacances
Utilisez cette fonction lorsque vous partez en voyage ou laissez
votre maison inhabitée pendant une période prolongée.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Mode Vacances ».
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
La température dans le compartiment réfrigérateur sera ajustée à
environ 10°C.
La période de stockage d’aliments dans le compartiment du
réfrigérateur devient alors d’environ 1/2-1/3 du fonctionnement
normal. Veuillez l’utiliser lorsqu’il n’y a pas d’aliments périssables.
La température du compartiment du réfrigérateur ne peut être
modi ée. (« 10°C » est indiqué à l’écran.)
Congélation express
Des aliments congelés de qualité élevée peuvent être faits en
utilisant cette fonction, bien pratique pour la congélation chez
soi.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Congélation express ».
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
NOTES
La congélation express se termine automatiquement au bout de 2
heures. (L’icône disparaîtra.)
Les gros aliments ne peuvent pas être congelés en une seule
opération.
La congélation express peut durer plus de 2 heures si celle-ci
chevauche le dégivrage, car elle démarre une fois le dégivrage
terminé.
Evitez d’ouvrir la porte pendant l'opération de cette fonction.
Allumé
Allumé
(B423)W_1.indb 58(B423)W_1.indb 58 2013/04/18 18:26:122013/04/18 18:26:12
59
Verrouillage enfant
Les opérations clés du panneau de commande seront
verrouillées. Utilisez cette fonction pour éviter que le panneau
soit utilisé non intentionnellement par des enfants ou quelqu’un.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Verrouillage parental ».
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
Voyant d’augmentation de
température
Lorsque cette fonction est en marche, elle indiquera
l’augmentation de la température intérieure causée par la panne
de courant ou autre.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône « Augmentation de température ».
(L’icône est orange.)
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
En outre, le voyant de poignée (orange) clignotera 3 fois.
Indication d’augmentation de température
Si la température intérieure devient comme indiqué ci-après,
l’augmentation de température sera signalée.
Réfrigérateur : plus de 10°C
Congélateur : plus de -10°C
Véri ez la qualité des aliments avant de manger.
Signalisation
Les icônes clignoteront.
Le voyant de poignée (orange) clignotera toutes les 30
secondes.
Comment annuler le clignotement de l’indicateur
Appuyez sur la touche pendant que les icônes clignotent.
Pour annuler l’opération
C’est la même méthode que pour démarrer l’opération.
Sélectionnez «OFF» à l’étape 2.
Allumé
Allumé
Clignote lentement
(B423)W_1.indb 59(B423)W_1.indb 59 2013/04/18 18:26:142013/04/18 18:26:14
60
Réglages avancés du compartiment du réfrigérateur / congélateur
La température du compartiment congélateur et du compartiment réfrigérateur peut être ajustée par pas de 0,5 °C en suivant les
étapes
1
à
3
ci-dessous.
Compartiment réfrigérateur
Sélectionnez l’icône
1.
.
Appuyez sur la touche
2.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour 3,0 °C.
(L’écran sera af ché comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
3.
2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes
1
à
2
si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Compartiment congélateur
Sélectionnez l’icône
1.
.
Appuyez sur la touche
2.
de façon continue pendant 3 secondes ou plus.
La température actuellement préréglée sur l’écran sera changée pour - 18,0 °C.
(L’écran sera af ché alternativement comme montré sur le schéma de droite.)
Ajustez la température de la même manière que les étapes
3.
2 à 3 ci-dessus.
Suivez à nouveau les étapes
1
à
2
si vous voulez ajuster la température par pas de 1°C.
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
1
Sélectionnez l’icône .
L’écran af che la température actuellement préréglée.
2
Réglez la température. [ : augmenter, : diminuer]
3
Finalisez le réglage.
Compartiment congélateur
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
1
Sélectionnez l’icône .
L’écran af che la température actuellement préréglée.
2
Réglez la température. [ : augmenter, : diminuer]
3
Finalisez le réglage.
Bip bip bip
Allumé
Allumé
Bip bip bip
(B423)W_1.indb 60(B423)W_1.indb 60 2013/04/18 18:26:172013/04/18 18:26:17
61
Alarme de la porte
Initialement, l’alarme de la porte est réglée sur « MARCHE ».
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte, l’alarme de la
porte sonnera.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la
porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
1
Sélectionnez l’icône d’alarme de la porte comme indiqué
dans le schéma ci-dessous.
2
Sélectionnez « OFF ».
3
Finalisez le réglage.
Pour lancer l’opération
C’est la même méthode que pour annuler l’opération.
Sélectionnez «ON» à l’étape 2.
Sur l’écran de veille
Le signe disparaîtra.
Signe de l’alarme de la porte
« MARCHE » est af ché pour
l’alarme de la porte.
Sur l’écran de veille
Son MARCHE/ARRET
À l’état initial, le son est réglé sur « MARCHE »
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez passer le son
d’utilisation des touches de réglages et le son signalant la n
du nettoyage du bac à glaçons à « ON » ou à « OFF ».
Pour régler le son sur « ARRÊT »
Appuyez sur la touche et la touche simultanément et
continûment pendant 3 secondes ou plus.
Pour régler le son sur « MARCHE »
Appuyez de nouveau sur la touche et la touche
simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus.
« ARRET » est af ché pour le
son.
Le signe disparaîtra.
Allumage ON/OFF
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez passer
l’allumage du panneau de commande ou du voyant de
poignée à « ON » ou « OFF ».
Pour régler sur « OFF »
Appuyez sur la touche et la touche simultanément et
continûment pendant 3 secondes ou plus.
L’écran s’éteindra.
Pour régler sur « ON »
Appuyez de nouveau sur la touche et la touche
simultanément et continûment pendant 3 secondes ou plus.
Bip bip bip
Bip
Allumé
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)W_1.indb 61(B423)W_1.indb 61 2013/04/18 18:26:202013/04/18 18:26:20
62
Levier de détection
Le volume des glaçons est véri é
périodiquement par le levier de détection.
Le volume des glaçons diminuera si
les glaçons ne sont pas lissés.
MACHINE A GLACE AUTOMATIQUE
Réservoir d’eau
(Environ 1,8 L)
Pelle
Bac de conservation
de la glace
Feuille anti-bruit
Pour baisser le son de
chute des glaçons.
Ne jetez pas cette
feuille.
Zone de conservation de la glace
Volume de glaçons stockés (Maximum)
Glaçons de taille normale : Environ 232 pièces
Glaçons de grande taille : Environ 112 pièces
Zone
Alimentation
Conservez les
petits aliments
congelés.
Processus de fabrication des glaçons
Approvisionnement en eau
L’eau est envoyée de la
réserve d’eau au bac à
glaçons.
Fabrication de glaçons
Les glaçons sont fabriqués.
(8 pièces à la fois)
Le nombre de glaçons par
cycle peut parfois changer.
Libération
Le bac à glaçons tourne,
libérant les glaçons
et revient à l’étape «
Approvionnement en eau ».
Le bac à glaçons ne tourne
pas dès que le bac de
stockage des glaçons est
plein.
<Compartiment réfrigérateur>
Réservoir
d’eau
Pompe
Tuyau
Bac à glaçons
Levier de
détection
Bac de
conservation
de la glace
<Compartiment congélateur>
Levier de
détection
Volume
plein
(Environ la moitié du volume)
Différents modes de fabrication de glaçons
Il existe 5 modes que vous pouvez choisir, comme indiqué ci-cessous. La taille et la transparence des glaçons dépendent du mode
sélectionné.
Mode Icône Taille des glaçons
Transparence des
glaçons
Temps nécessaire pour
chaque fabrication de glaçon
Pas de fabrication de
glaçons
[
Glaçons normaux
[
Normal Normal Environ 2 heures
Grands glaçons
[
Grande Normal Environ 3 heures et demi
Glaçons transparents
(Taille normale)
[
Normal Haut Environ 6 heures
Glaçons transparents
(Grande taille)
[
Grande Haut Environ 8 heures
NOTES
2 types de glaçons sont fabriqués à la fois.
Cube Multifaces
Il est impossible de sélectionner plus d’un mode à la fois.
Le temps de fabrication des glaçons, comme indiqué ci-dessous, est
seulement une indication approximative à une température ambiante
de 30°C, un réglage moyen de la température, le mode économie
d’énergie désactivé, et sans ouverture ni fermeture des portes.
Fabrication de glaçons juste après avoir changé le mode
Le premier lot de glaçons effectué juste après avoir changé le
mode de fabrication n’est pas révélateur de changement en terme
de taille ou de transparence.
Ceci est dû au fait qu’il reste encore des glaçons à moitié
fabriqués dans le bac lors du changement de mode de fabrication.
les glaçons fabriqués à partir du deuxième tour re ètent vraiment
le changement.
La fabrication de glaçons prend plus de temps lorsque :
La température de la pièce est élevée.
Lorsqu’il y a moins d’opérations de refroidissement, par exemple
en hiver.
Les produits alimentaires stockés sont nombreux.
Le réfrigérateur est en train de dégivrer.
La porte est ouverte fréquemment.
Lorsque vous redémarrez la fabrication de glaçons.
Le mode Economie d’énergie est en marche.
La transparence des glaçons est réduite dans les
conditions suivantes
La fabrication de glace est effectuée pour la première fois.
Une grande quantité d’aliments est stockée dans les autres
compartiments.
Le mode Economie d’énergie ou Congélation express est en
marche.
La température est réglée plus haut ou plus bas que les réglages
initiaux. (Réfrigérateur : 3°C, Congélateur : -18°C)
Bac à glaçons
Le bac à glaçons est
situé à l’arrière de la
partie supérieure.
(Non amovible)
(B423)W_1.indb 62(B423)W_1.indb 62 2013/04/18 18:26:232013/04/18 18:26:23
63
Préparatifs lors de la première
utilisation de la machine à glaçons
Lavez le réservoir d’eau et le bac de stockage des glaçons.
Lancez le mode nettoyage du bac à glaçon pour nettoyer ce
bac et le tuyau. (Il se peut qu’il y ait une odeur ou de la saleté
à l’intérieur de la machine à glace).
Fabrication de glaçons
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Pour lancer l’opération
Avant tout, toutes les fonctions de la fabrication de glaçons
doivent être réglées sur « OFF ».
1
Sélectionnez un des quatre modes.
Glaçons normaux
Glaçons transparents
(Taille normale)
Grands glaçons
+
Glaçons transparents
(Grande taille)
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage.
4
Retirez le réservoir d’eau et versez-y
de l’eau.
N’inclinez pas le réservoir
d’eau lorsque vous le
transportez, car l’eau
pourrait se renverser.
5
Replacez le réservoir d’eau.
Insérez le bien. Les glaçons ne
seront pas fabriqués si le réservoir
n’est pas inséré en entier.
NOTES
Cela prend environ 24 heures pour fabriquer le premier lot de glaçons.
Pour des raisons d’hygiène, remplacez l’eau une fois par semaine,
même lorsqu’il reste de l’eau dans le réservoir .
Si vous laissez le réservoir vide, cela peut parfois produire un bruit
sourd, tel un grognement, mais ceci est normal.
+
A ce niveau, le
réservoir est plein.
Les glaçons sont produits automatiquement.
Indicateurs de fabrication de
glaçons
Les indicateurs de fabrication de glaçons évolueront en fonction
de l’avancement de la fabrication, comme indiqué ci-après.
Signalisation Etat
La fabrication de glaçons est à l’arrêt.
Dans les 5 minutes suivant l’alimentation en
eau.
La fabrication de glaçons a démarré.
La fabrication de glaçons en est aux deux
tiers de complétion.
Lorsque le bac de stockage des glaçons est
plein.
La fabrication de glaçons est terminée.
Les glaçons sont déposés dans le bac de
stockage de glaçons.
(Le tableau de commandes s’allume et
af che l’état d’avancement.)
Le réservoir d’eau est vide. Versez de l’eau
dans le réservoir d’eau.
Même si le réservoir d’eau est vide,
l’indicateur lumineux s’éteindra lorsque
vous ouvrirez et fermerez les portes
du réfrigérateur. Toutefois, l’indicateur
lumineux s’af chera de nouveau après
quelques instants.
NOTES
N’utilisez que de l’eau potable. N’utilisez pas d’eau chaude
(résistance à la chaleur : 60°C), ni de jus, thé, soda ou boisson
pour sportifs, etc. (Ceci risque de salir l’intérieur). Ceci pourrait
induire un dysfonctionnement de la machine à glaçons.
Si le niveau d’eau n’est pas assez élevé, les glaçons de grande
taille ne pourront pas être produits, même si le mode de
fabrication de grands glaçons est sélectionné.
Ne pas déposer la pelle ou des aliments au dessus des glaçons.
Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de la machine à
glaçons (endommagement du levier de détection, etc.) ou des
dif cultés pour retirer le bac. Rangez la pelle à l’endroit prévu à
cet effet.
Parties saillantes sur les glaçons
Le bac à glaçons dispose
d’entailles. Ainsi, les glaçons issus
du bac auront des parties saillantes
issues de ces fentes.
Ces parties saillantes peuvent être
pointues. Soyez prudent lorsque
vous insérez directement un glaçon
dans votre bouche.
Dépôt blanc et substance ottance dans les glaçons
Les minéraux que contient l’eau peuvent se solidifer et
blanchir lors de la congélation de l’eau. Les minéraux passent
à un état insoluble dans l’eau une fois congelés, ainsi
fusionnés aux glaçons, ils laissent seulement une substance
ottante blanche, mais ceci est normal.
Ceci a plus de chance de se produire lorsque vous utilisez
une eau dure (par ex. si la dureté de l’eau est de 100 mg/l ou
plus).
La même chose peut se produire même si le mode glaçons
transparents est réglé sur « ON ».
(Allumé)
Levier de détection
Fente
Bac à
glaçons
Saillie
Allumé
(B423)W_1.indb 63(B423)W_1.indb 63 2013/04/18 18:26:262013/04/18 18:26:26
64
Annuler le mode fabrication de
glaçons
Utilisez ce rélgage durant la nuit ou l’hiver.
Vous pouvez utiliser le bac de stockage des glaçons comme
bac de congélation.
Pour annuler l’opération
1
Sélectionnez le mode fabrication de glaçons qui est activé.
2
Sélectionnez « OFF ».
3
Finalisez le réglage.
4
Videz le réservoir d’eau. Séchez-le correctement et
replacez-le dans sa position initiale.
Après avoir annulé la fabrication de glaçons
Même après avoir annulé le mode fabrication de glaçons,
l’opération de libération des glaçons aura lieu, ainsi le bac à
glaçons et le levier de détection seront en fonction.
Après avoir terminé la libération des glaçons, l’indicateur du
processus de fabrication des glaçons s’éteindra.
Ne mettez aucun aliment dans le bac tant que l’indicateur de
fabrication de glaçons n’est pas éteint. Sinon, ceci pourrait
casser le levier de détection.
Pour démarrer de nouveau l’opération
Se reporter à la partie « Fabrication de glaçons ».
Nettoyage du bac à glaçons
Vous pouvez nettoyer le bac à glaçons et le tuyau. Utilisez cette
fonction au démarrage ou lorsque le réfrigérateur n’a pas été
utilisé pendant une longue période.
L’eau est envoyée de force de la réserve d’eau au bac à
glaçons.
La quantité d’eau utilisée est de 100 mL par nettoyage.
Cependant, lorsque le mode « glaçons de grande taille » est
activé, l’eau consommée sera de 230 mL.
Préparation
Versez l’eau dans le réservoir d’eau et placez ce dernier dans
sa position initiale. Videz le bac de stockage des glaçons.
Pour lancer l’opération
1
Sélectionnez l’icône Nettoyage du bac à glaçons.
2
Sélectionnez « ON ».
3
Finalisez le réglage. (Le nettoyage du bac à glaçons
démarre).
Pendant l’opération de nettoyage du bac à
glaçons
Cela prend environ 40 sec. Ne retirez pas le bac
de stockage des glaçons.
L’indicateur du processus s’af chera comme sur
l’image ci-dessus.
4
Suivez de nouveau les étapes
2
à
3
.
5
Appuyez en n sur le bouton . Videz l’eau du bac
de stockage des glaçons. Séchez-le correctement et
replacez-le dans sa position initiale.
NOTES
Une fois le nettoyage terminé, la fonction revient en position de
fabrication de glaçons déjà réglée.
Allumé
Allumé
Vide
(B423)W_1.indb 64(B423)W_1.indb 64 2013/04/18 18:26:292013/04/18 18:26:29
65
CONSERVATION DES ALIMENTS
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être placés sans serrer dans un matériau plastique, tels
les lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le
bac à légumes ou le bac à fruits.
Si vous stockez une quantité importante de légumes,
de la condensation peut apparaître. Ceci n’affecte ni le
fonctionnement ni la performance. Utilisez un chiffon sec pour
enlever la condensation.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments de façon uniforme
sur les étagères pour permettre une
circulation ef cace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis
avant d’être placés dans le réfrigérateur.
Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans
le compartiment, augmentant le risque
d’altération des autres aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit
de circulation d’air froid avec des aliments
ou des récipients. Ceci empêcherait de
refroidir les aliments de manière régulière
dans tout le compartiment.
Maintenez la porte solidement fermée.
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
Les aliments doivent être scellés correctement,
hermétiquement ou couverts.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des
aliments congelés.
Une légère couche de givre
pourrait apparaître de part
leur taux d'humidité.
Fruits
Produits laitiers
Petits produits
œufs etc.
Bouteilles etc.
(Grande taille)
Viande, Poisson, Volaille etc.
Légumes
Petits produits
Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Aliments congelés
(Petite taille)
Aliments congelés
(Grande taille)
Glaçons
Aliments congelés
(Petite taille)
(B423)W_1.indb 65(B423)W_1.indb 65 2013/04/18 18:26:322013/04/18 18:26:32
66
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils a n d’éviter des ssures sur
les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces
en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se ssurer.
1
Otez le réservoir d’eau, nettoyez-le et séchez-le
correctement pour éviter que des taches ou des bactéries s’y
attachent. (Une fois par semaine)
2
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
3
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
4
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
5
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
6
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
NOTES
A n d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune.
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système
d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certi é SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit être
remplacé uniquement par un technicien d’une station technique
agréée SHARP.
Lors d’un déplacement
Avant tout déplacement, videz le bac à glaçons selon la
procédure suivante.
Videz le réservoir d’eau et le bac de stockage des glaçons.
1
Réglez le mode Nettoyage du bac à glaçons sur « ON ». (Se
2
reporter au paragraphe « Nettoyage du bac à glaçons ».)
Environ 40 sec. plus tard, lorsque vous entendez le son de
3
n d’opération, videz l’eau ou la glace du bac de stockage
des glaçons.
Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer,
attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon
d’alimentation car le matériel du cycle de réfrigération est très
chaud. (Le bac d’évaporation est situé à l’arrière de l’appareil.)
Les roulettes permettent au réfrigérateur
d’aller et venir.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le
fond et l’arrière.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Roulettes
Bac d'évaporation
(B423)W_1.indb 66(B423)W_1.indb 66 2013/04/18 18:26:332013/04/18 18:26:33
67
Avant de faire appel au service après-vente, véri ez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le circuit du condenseur est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement --- Le bruit diminue au
bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour --- Bruit de fonctionnement produit
immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sif ement) --- Bruit du réfrigérant circulant dans
les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le dilatement
des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de
température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur
freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Le panneau de commande ne
fonctionne pas.
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.
Lorsque vous touchez le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le
doigt, avec l’ongle ou un autre objet.
Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.
La position du toucher est légèrement en dehors des touches.
Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.
FABRICATION DE GLACONS
Problème Solution
La machine à glace ne fonctionne
pas.
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau ? (Si ce n’est pas le cas, l’indicateur de fabrication
de glaçons s’allume).
Le réservoir est-il correctement positionné ?
Avez-vous laissé la pelle ou n’importe quel produit alimentaire dans le bac de stockage des
glaçons ?
Le mode Fabrication de glaçons n’est-il pas
réglé sur « OFF » ?
Les glaçons sont-ils empilés au fond du bac de stockage des glaçons ?
(Etalez les glaçons uniformément.)
Essayez le nettoyage du bac à glaçons. Si
le nettoyage du bac à glaçons fonctionne
correctement, patientez une journée. Il est
possible que vous obteniez de nouveau des
glaçons.
Les glaçons sont fabriqués
lentement
L’opération de fabrication de glaçon vient-elle juste d’être redémarrée ?
Est-ce juste après avoir rempli le réservoir avec de l’eau potable ?
Les glaçons sont petits, arrondis ou
collés. Il y a des protubérances ou
des trous dans les glaçons.
Les glaçons peuvent devenir petits ou liés les uns aux autres, en particulier juste avant ou
après l’alimentation en eau.
Si vous stockez les glaçons pendant une longue période, ils peuvent se réduire, s’arrondir
ou s’amasser.
Les protubérances que vous pouvez voir proviennent des fentes dans le bac à glaçons.
Les trous proviennent de bulles d’air dans les glaçons qui peuvent s’assembler et former
des trous plus grands.
Les glaçons ont une odeur. L’eau dans le réservoir d’eau est-elle ancienne ou odorante ?
Reste-t-il dans le réservoir du détergent ou de l’eau de Javel utilisé pour le nettoyage de ce
même réservoir ?
Si des glaçons sont restés là pendant une longue période, les odeurs peuvent être
transférées aux glaçons.
Ni eau ni glaçon ne coulent lors de
l’opération de « Nettoyage du bac
à glaçons ».
Le bac de stockage des glaçons est-il rempli de glaçons ? Avez-vous laissé la pelle ou
n’importe quel produit alimentaire dans le bac de stockage des glaçons ? (Videz le bac de
stockage des glaçons.)
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau ?
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Levier de détection
Détection du
volume plein
(B423)W_1.indb 67(B423)W_1.indb 67 2013/04/18 18:26:352013/04/18 18:26:35
68
Apenas para uso
doméstico
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu
frigorí co, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento
do seu novo frigorí co.
Este frigorí co serve apenas para uso doméstico, com uma temperatura ambiente entre +5°C e +43°C.
O frigorí co não deve ser sujeito a temperaturas de -10°C ou inferiores durante longos períodos de tempo.
AVISO CUIDADO
Este frigorí co contém um refrigerante altamente
in amável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorí co contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos a ados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorí co
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorí co.
Use apenas as peças especi cadas para a lâmpada do
compartimento do frigorí co.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorí co.
Não use sprays in amáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigorí co. Poderá causar explosão ou fogo.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigorí co deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorí co a uma estação de reciclagem para refrigerantes
in amáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais in amáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorí co. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorí co, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou dani cações.
Assegure-se de que o frigorí co não constitui perigo para as
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma
cha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
dani cado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente,
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando
directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
dani cado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorí co nem na tomada da
corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigorí co.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento se lhes for dada supervisão
ou instrução em relação ao uso do aparelho de forma segura
e da compreensão dos perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a
manutenção do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especí cas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-
las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
Atenção:
O seu produto está
identi cado com este
símbolo. Signi ca que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
especí co para estes
produtos.
(B423)W_2.indb 68(B423)W_2.indb 68 2013/04/18 18:32:302013/04/18 18:32:30
69
AVISO
Não instale o frigorí co num local húmido ou molhado,
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigorí co e
causar ferrugem.
1
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigorí co.
A gura mostra o espaço
mínimo necessário para instalar
o frigorí co. A condição de
medição do consumo de
corrente é conduzida sob
uma dimensão espacial
diferente.
Ao deixar um espaço maior o
frigorí co poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
Ao usar o frigorí co num espaço de dimensões inferiores
às da gura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
O espaço entre a parte traseira do frigorí co e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
2
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que o
frigorí co está posicionado de forma rme e direito no chão.
Antes de usar o frigorí co
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INSTALAÇÃO
60mm60mm
90mm
3
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés
ajustáveis.
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigorí co de forma a que a tomada que acessível.
Mantenha o seu frigorí co ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da
porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a
porta.
Pé ajustável
Quando a porta esquerda
estiver levantada.
Quando a porta direita
estiver levantada.
Baixe o pé do
lado direito.
Baixe o pé do
lado esquerdo.
(Até que o pé ajustável do outro lado
que ligeiramente levantado do chão.)
4
Remova os 4 parafusos da parte inferior do frigorí co e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigorí co) com os 4 parafusos removidos.
Parafuso
4 parafusos)
Parafuso
Saia
Tipo isolado
Este frigorí co vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigorí co. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Veri cação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente veri cações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorí co.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
con rmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signi ca que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigorí co e esperar 6
horas antes de veri car novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigorí co depende de vários factores
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
que BRANCO.
AZUL
BRANCO
Regulação
correcta
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorí co.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
ou mais
ou mais ou mais
1180 mm
1500 mm
Espaço geral
necessário para
funcionamento
(B423)W_2.indb 69(B423)W_2.indb 69 2013/04/18 18:33:102013/04/18 18:33:10
70
Receptáculos da porta 1.
(3 peças)
Prateleiras do frigorí co 2.
(2 peças)
Prateleira3.
Receptáculo para garrafas (esquerda)4.
Gaveta para legumes altamente hermética5.
A tampa da gaveta para legumes abre
quando a gaveta é puxada.
Caixas do congelador (pequeno) 6.
(3 peças)
Caixas do congelador (grande) 7.
(2 peças)
Rodas de apoio 8.
(4 peças)
Pés ajustáveis 9.
(2 peças)
Saia10.
Painel de alumínio11.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece
indirectamente o compartimento frigorí co. Desta forma a
comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de
ar frio.
Lâmpada de iluminação12.
Tampa do receptáculo para diversos ns13.
Receptáculo para diversos ns14.
Suporte para ovos15.
Caixa para conservar ovos16.
Caixa da fruta17.
Receptáculo para garrafas (direita)18.
Para colocar garrafas grandes, desloque
a partição para trás.
Depósito da água19.
Caixa de géneros alimentícios frescos20.
Caixa de armazenamento de gelo21.
Não faça gelo ou derrame óleo na caixa de armazenamento
de gelo para evitar danos à mesma.
Fechos magnéticos da porta 22.
(4peças)
Sinal Eco23.
Com a porta do frigorí co deixada aberta, a lâmpada irá
mudar lentamente a sua luz de azul para laranja. Assim se
mostra que a temperatura no frigorí co está a subir.
Painel de controlo sensível ao toque24.
Indicador do manípulo25.
Quando o Plasmacluster, a Poupança de Energia e o
Sinal de aumento da temperatura iniciarem o respectivo
funcionamento, o indicador irá piscar.
“Plasmacluster” ionizado : Azul
Poupança de Energia : Verde
Sinal de aumento da temperatura : Laranja
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de
ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Podem guardar-se mais alimentos
se retirados os acessórios internos
devidamente arrefecidos.
Partição
DESCRIÇÃO
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_2.indb 70(B423)W_2.indb 70 2013/04/18 18:33:122013/04/18 18:33:12
71
Painel de controlo sensível ao toque
Para manipular toque-lhe directamente com a mão.
Para iluminar o painel de controlo
Prima a tecla (Enter).
Normalmente apenas a tecla
(Enter) é apresentada.
O painel irá acender-se e mostrar a de nição actual.
Depois de de nir as funcionalidades, e quando não
for efectuada nenhuma operação durante 1 minuto, o
mostrador volta automaticamente ao ecrã de modo de
espera.
<Mostrador em espera>
Indicador do processo de fazer gelo
Tecla
(Enter)
Termina a regulação.
Tecla /
Prima para seleccionar a função
LIGADO/DESLIGADO ou regulação da
temperatura.
Tecla de selecção
Prima para seleccionar o ícone de
função e o sinal do alarme da porta.
Indicação de som DESLIGADO
Esta indicação mostra o som
“DESLIGADO”.
Indicação de alarme da porta
Esta indicação mostra o alarme da
porta “LIGADO”.
Ícones de funções
Os ícones das funções em utilização estão coloridos.
Ícones de controlo da
temperatura
“Plasmacluster” ionizado Limpeza do tabuleiro de gelo
Poupança de Energia Modo férias Compartimento do frigorí co
Fazer gelo Congelamento expresso
Grande produção de gelo Bloqueio para crianças Compartimento do congelador
Produção de gelo limpo Sinal de aumento da temperatura
Aquando da redistribuição energética
Quando houver uma falha de energia durante a operação
de congelamento rápido ou limpeza do tabuleiro de gelo, a
operação é interrompida.
O indicador do processo de fazer gelo volta ao estado inicial.
As outras de nições irão apresentar-se como antes da falha
de energia.
Teclas
De cada vez que se abre a porta
O painel de controlo irá acender-se e mostrar a de nição actual.
Não se aceita qualquer operação enquanto a porta do
frigorí co estiver aberta.
(B423)W_2.indb 71(B423)W_2.indb 71 2013/04/18 18:33:132013/04/18 18:33:13
72
FUNCIONAMENTO
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigorí co liberta grupos de iões, os
quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para
o interior do seu compartimento frigorí co. Estes grupos de iões
desactivam os fungos do bolor aéreos.
Para iniciar a operação
1
Seleccione o “ícone Plasmacluster”.
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Adicionalmente, o indicador do manípulo (azul) irá piscar 3
vezes.
Indicador do manípulo em operação
O indicador irá piscar (azul) de cada vez que fechar a porta.
Se a poupança de energia também estiver em funcionamento,
o indicador irá piscar 6 vezes.
(AzulVerdeAzulVerdeAzulVerde)
Fungo do
bolor
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigorí co. Este é o cheiro do
ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é mínima, e
rapidamente se decompõe no frigorí co.
A piscar
(B423)W_2.indb 72(B423)W_2.indb 72 2013/04/18 18:33:172013/04/18 18:33:17
73
Poupança de Energia
Utilize esta função quando quiser que o aparelho mude para
operação de poupança de energia.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone de “Poupança de energia”.
(O ícone é verde)
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Adicionalmente, o indicador do manípulo (verde) irá
piscar 3 vezes.
Indicador do manípulo em operação
O indicador irá piscar (verde) de cada vez que fechar a porta.
Se o Plasmacluster também estiver em funcionamento, o
indicador irá piscar 6 vezes.
(AzulVerdeAzulVerdeAzulVerde)
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
Enquanto esta função estiver a funcionar, a temperatura interior
do compartimento do frigorí co e do congelador será maior que
a temperatura pré-de nida em cerca de 1°C (frigorí co) ou em
cerca de 2°C (congelador). Este é o guia para a condição da
temperatura pré-de nida de 3°C (frigorí co) e -18°C (congelador).
O ecrã para a temperatura pré-de nida não será alterado.
A e ciência da economia de energia depende do meio de utilização
(controlo de temperatura, temperatura ambiente, frequência de
abertura ou fecho da porta, quantidade de comida).
Cancele esta função quando achar que as bebidas não estão
frescas o su ciente ou a criação de gelo demora tempo.
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta
do frigorí co.
Mantenha o seu frigorí co afastado da luz solar directa e
não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
Abra a porta do seu frigorí co o mais breve possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas prateleiras,
de forma a permitir que o ar de refrigeração circule
e cientemente.
O consumo energético deste modelo é medido de
acordo com o padrão internacional de desempenho de
frigorí co nas seguintes condições.
Todos os acessórios no
compartimento do frigorí co são
removidos conforme indicado na
gura.
Dimensões do espaço.
300mm
90mm
300mm
60mm
A piscar
(B423)W_2.indb 73(B423)W_2.indb 73 2013/04/18 18:33:182013/04/18 18:33:18
74
Modo férias
Use esta função quando for de viagem ou quando sair de casa
por longo tempo.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone “Modo de férias”.
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
A temperatura dentro do compartimento refrigerado irá ajustar-se
para cerca de 10°C.
O período de armazenamento de alimentos no compartimento
refrigerado torna-se, aproximadamente, 1/2-1/3 da operação
normal. Por favor utilize apenas quando não houver alimentos
perecíveis.
A temperatura do compartimento refrigerado não pode ser
alterada. (O mostrador indica “10°C”)
Congelamento expresso
Com esta função podem ser feitos congelamentos de alimentos
de alta qualidade e é muito útil para congelar em casa.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone de “Congelamento rápido”.
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
OBSERVAÇÕES
O Congelamento Expresso termina automaticamente em cerca de
2 horas. (O ícone irá desaparecer.)
Alimentos grandes não podem ser congelados em uma só
operação.
O congelamento expresso pode demorar mais de 2 horas no
caso da operação se sobrepor à operação de descongelamento,
iniciando-se esta operação após o descongelamento terminar.
Evite o mais possível abrir a porta durante o funcionamento desta
função.
A piscar
A piscar
(B423)W_2.indb 74(B423)W_2.indb 74 2013/04/18 18:33:202013/04/18 18:33:20
75
Bloqueio de crianças
O funcionamento dos botões do painel de controlo será
trancado. Utilize esta função para prevenir que o painel seja
utilizado involuntariamente por crianças ou outrem.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone “Bloqueio para crianças”.
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF”no passo 2.
Sinal de aumento da
temperatura
Enquanto esta função está a operar irá indicar o aumento da
temperatura interior causada pela falha energética ou outra
coisa.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone “Sinal de aumento da temperatura”. (O
ícone é de cor laranja).
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
Adicionalmente, o indicador do manípulo (laranja) irá
piscar 3 vezes.
Indicação do aumento da temperatura
Se a temperatura interior car como se segue, indicar-se-á um
aumento da temperatura.
Frigorí co : mais de 10°C
Congelador : mais de -10°C
Veri que a qualidade dos alimentos antes de os consumir.
Indicação
Os ícones irão piscar.
O indicador de manípulo (laranja) irá piscar a cada 30
segundos.
Como cancelar o indicador intermitente
Prima o botão enquanto os ícones estão a piscar.
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Seleccione “OFF” no passo 2.
A piscar
A piscar
Piscar lentamente
(B423)W_2.indb 75(B423)W_2.indb 75 2013/04/18 18:33:222013/04/18 18:33:22
76
Programações Avançadas do compartimento do frigorí co/do compartimento
refrigerado
A temperatura do compartimento do frigorí co e do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo
os passos 1 a 3 abaixo.
Compartimento do frigorí co
Seleccione o ícone
1.
.
Prima a tecla
2.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente de nida no mostrador será alterada para 3.0 ºC.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3.
2 e 3 acima.
Siga os passos
1
e
2
novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
Compartimento do congelador
Seleccione o ícone
1.
.
Prima a tecla
2.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
A temperatura actualmente de nida no mostrador será alterada para -18.0 ºC.
(O mostrador alternará como na imagem à direita.)
Ajuste a temperatura como nos passos
3.
2 e 3 acima.
Siga os passos
1
e
2
novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
Controlo das temperaturas
O frigorí co controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorí co
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
1
Seleccione o ícone .
O mostrador apresenta a temperatura actualmente
de nida.
2
De nir a temperatura. [ : aumento, : diminuição ]
3
Termina a regulação.
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
1
Seleccione o ícone .
O mostrador apresenta a temperatura actualmente
de nida.
2
De nir a temperatura. [ : aumento, : diminuição ]
3
Termina a regulação.
Bip bip bip
A piscar
A piscar
Bip bip bip
(B423)W_2.indb 76(B423)W_2.indb 76 2013/04/18 18:33:252013/04/18 18:33:25
77
Alarme da porta
Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.
Quando a porta do frigorí co for deixada aberta o alarme da
porta irá soar.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o
alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
1
Selecione a indicação de alarme da porta como na gura
abaixo.
2
Selecione “OFF” (Desligado).
3
Termina a regulação.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação.
Seleccione “ON” no passo 2.
Mostrador em espera
A indicação irá desaparecer.
Indicação de alarme da porta
Mostra o Alarme da porta “LIGADO”.
Mostrador em espera
Som LIGADO/DESLIGADO
Primeiramente o som está de nido para "LIGADO".
Utilize esta função quando quiser comutar o som da operação
das teclas e o som de nal da limpeza do tabuleiro de gelo
entre “ON” (Ligado) e “OFF” (Desligado).
Para regular o som para "DESLIGADO"
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
Para regular o som para “LIGADO”
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Mostra o som “DESLIGADO”.
A indicação irá desaparecer.
Iluminação LIGADA/DESLIGADA
Utilize esta função quando quiser comutar a iluminação do
painel de controlo e do indicador do manípulo quando abrir a
porta para “ON” (Ligado) ou “OFF” (Desligado).
Para de nir como “OFF” (desligado)
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais.
O mostrador será desligado.
Para de nir como “ON” (Ligado)
Prima a tecla e a tecla simultaneamente e
continuamente durante 3 segundos ou mais, novamente.
Bip bip bip
Sinal sonoro
A piscar
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)W_2.indb 77(B423)W_2.indb 77 2013/04/18 18:33:282013/04/18 18:33:28
78
Alavanca de detecção
O volume dos cubos de gelo é
veri cado periodicamente pela
alavanca de detecção.
O volume dos cubos de gelo
diminuirá quando os mesmos não
estiverem suavizados.
PRODUTOR AUTOMÁTICO DE GELO
Depósito da água
(Aprox. 1,8 L)
Caixa de
armazenamento de gelo
Folha de prevenção
de ruído
Para diminuir o som da
queda dos cubos de
gelo.
Esta folha não deve
ser deitada fora.
Área de armazenamento de gelo
Volume de cubos de gelo armazenados
(máximo)
Gelo de tamanho normal : Aprox. 232 peças
Gelo de tamanho grande : Aprox. 112 peças
Área de
alimentos
Armazene
pequenos alimentos
congelados.
Como são feitos os cubos de gelo
Fornecimento de água
A água é enviada do
respectivo tanque para o
tabuleiro de gelo.
Fazer gelo
Os cubos de gelo são
criados. (8 pedaços de cada
vez)
O número de cubos de gelo
por ciclo pode, por vezes,
alterar-se.
Libertação
O tabuleiro de gelo roda,
soltando o gelo e volta ao
“Fornecimento de água”.
O tabuleiro de gelo não irá
rodar quando a caixa de
armazenamento de gelo
estiver cheia.
<Compartimento do frigorí co>
Depósito da
água
Bomba
Tubo
Tabuleiro de
gelo
Alavanca de
detecção
Caixa de
armazenamento
de gelo
<Compartimento do congelador>
Alavanca de
detecção
Volume total
(A cerca de metade do volume)
Modo de produção dos tipos de gelo
Existem 4 modos que pode escolher, como se mostra abaixo. O tamanho ou clareza dos cubos de gelo difere de acordo com o modo selecionado.
Modo Ícone Tamanho do gelo Clareza do gelo
Tempo necessário para cada
produção de gelo
Produção de gelo
DESLIGADA
[
Gelo normal
[
Normal Normal Aprox. 2 horas
Gelo grande
[
Grande Normal Aprox. 3 horas e meia
Gelo límpido
(Tamanho normal)
[
Normal Alto Approx.6 hours
Gelo límpido
(Tamanho grande)
[
Grande Alto Approx.8 hours
OBSERVAÇÕES
2 tipos de cubos de gelo são feitos ao mesmo tempo.
Cubo Forma multifacetada
Não pode ser selecionado mais de um modo de cada vez.
O tempo de produção do gelo como mostrado acima corresponde
apenas a uma indicação aproximada para a temperatura ambiente
de 30°C, para um ajuste de temperatura de nido para Med, o
modo de poupança de energia desligado e sem qualquer abertura
ou fecho das portas.
Produção de gelo logo depois de mudar o modo
O primeiro conjunto de cubos de gelo produzido logo depois
de alterar o modo de funcionamento não re ete a alteração no
tamanho ou clareza.
Isto porque ainda há cubos de gelo pré-produzidos no tabuleiro
de gelo quando se comuta para o modo alterado. Os cubos de
gelo do 2º lote ou posteriores irão mostrar as alterações de modo.
A produção de gelo demora mais quando:
A temperatura da sala for elevada.
Menor for a operação de arrefecimento, ex. durante o Inverno.
Estão armazenados muitos produtos alimentares.
O frigorí co está a descongelar.
A porta é aberta com frequência.
Quando se reinicia a operação de produção do gelo.
Quando o modo de poupança de energia está em funcionamento.
A clareza do gelo límpido é menor nas seguintes
condições
A produção de gelo é executada pela primeira vez.
Está armazenada uma grande quantidade de alimentos noutros
compartimentos.
A Poupança de energia ou o Congelamento rápido está em
funcionamento.
A temperatura está de nida para um valor maior ou menor que o
ajuste inicial de temperatura. (Frigorí co : 3°C, Congelador : -18°C)
Tabuleiro de gelo
O tabuleiro de gelo está
localizado na secção
superior na parte de
trás. (Não removível)
(B423)W_2.indb 78(B423)W_2.indb 78 2013/04/18 18:33:312013/04/18 18:33:31
79
Preparações para a primeira
produção de gelo
Lave o depósito de água e a caixa de armazenamento de gelo.
Execute o modo de limpeza do tabuleiro de gelo para limpar o
tabuleiro e o tubo do gelo. (Pode haver um cheiro ou sujidade
dentro do produtor automático de gelo).
Fazer gelo
AVISO
Utilize apenas água potável.
Para iniciar a operação
Primeiramente, todos os modos de produção de gelo são
de nidos para “OFF” (Desligados).
1
Selecione um dos quatro modos.
Gelo normal
Gelo límpido
(Tamanho normal)
Gelo grande
+
Gelo límpido
(Tamanho grande)
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação.
4
Puxe o depósito de água para fora e
deite água dentro do mesmo.
Não incline o depósito de
água quando o transportar
para evitar o derrame de
água.
5
Pouse o depósito de água.
Insira rmemente o depósito de
água. Os cubos de gelo não serão
produzidos a não ser que o tanque
esteja completamente inserido.
OBSERVAÇÕES
Demora cerca de 24 horas para a produção do primeiro conjunto
de cubos de gelo.
Por razões higiénicas, substitua a água uma vez por semana,
mesmo quando ainda restar água no depósito.
Quando deixar o depósito esvaziar, é normal que o mesmo possa,
por vezes, dar origem a um ruído.
+
Nesta posição
o depósito está
cheio.
O gelo é produzido automaticamente.
Indicação do processo de
fazer gelo
A indicação do processo de fazer gelo irá sofrer alterações, como
se segue, de acordo com a conclusão da produção de gelo.
Indicação Condição
O produtor automático de gelo não está a
funcionar.
Dentro de 5 minutos depois do fornecimento
de água.
O processo de fazer gelo é iniciado.
Cerca de dois terços do processo de fazer
gelo estão concluídos.
Quando a caixa de armazenamento de gelo
está cheia.
O processo de fazer gelo está concluído. Os
cubos de gelo são depositados na caixa de
armazenamento de gelo.
(O painel de controlo irá acender-se para
mostrar a conclusão).
O depósito de água está sem água. Deite
água no respetivo depósito.
Mesmo quando o depósito de água está
vazio, o indicador a piscar será desligado
ao abrir e fechar as portas do frigorí co.
Todavia, o piscar do indicador voltará
depois de um curto período de tempo.
OBSERVAÇÕES
Não utilize água que não a potável. Não utilize água quente
(resistência ao calor: 60°C), sumo, chá, refrigerantes e bebidas
desportivas, etc. (O interior pode sujar-se). Como resultado pode
ocorrer a avaria do produtor de gelo.
O gelo de tamanho grande pode não ser produzido quando o
nível de água do respetivo depósito for baixo, mesmo se o modo
de gelo grande estiver selecionado.
Não coloque a pá ou os alimentos em cima dos cubos de gelo.
Isto pode causar a avaria do produtor automático de gelo (danos
à alavanca de deteção, etc.) ou a impossibilidade de puxar a
caixa para fora. Coloque a pá na localização de nida.
Saliências dos cubos de gelo
Existem algumas fendas na
tabuleiro de gelo. Portanto,
os cubos de gelo que vêm do
tabuleiro terão algumas saliências
resultantes dessas fendas.
As saliências podem ser
pontiagudas. Tenha cuidado
quando colocar o cubo de gelo
diretamente na sua boca.
Branco nos cubos de gelos e substâncias
utuantes
Os minerais contidos na água podem solidi car e car
brancos quando a água congelar. Os minerais cam
insolúveis na água quando esta congelar, portanto, quando
os cubos de gelo derretem a substância branca utuante
cará como detrito, sendo isso normal.
Isso é mais provável de acontecer quando utilizar água dura
(p.e. a dureza da água é de 100 mg/L ou mais).
O mesmo acontecerá mesmo quando gelo límpido estiver
“ON” (LIGADO).
(A piscar)
Alavanca de detecção
Ranhura
Tabuleiro
de gelo
Saliência
A piscar
(B423)W_2.indb 79(B423)W_2.indb 79 2013/04/18 18:33:342013/04/18 18:33:34
80
Cancelar o modo de produção
de gelo
Utilize esta funcionalidade durante a noite ou horário de
inverno.
Pode utilizar a caixa de armazenamento de gelo como uma
caixa de congelação.
Para cancelar a operação
1
Selecione o modo de produção de gelo que estiver em
funcionamento.
2
Selecione “OFF” (Desligado).
3
Termina a regulação.
4
Esvazie o depósito de água. Seque-o completamente e
coloque-o na posição original.
Depois de cancelar a produção de gelo
Mesmo depois de cancelar o modo de nido de produção de
gelo, a operação de libertação do gelo irá ocorrer uma vez
mais e, portanto, o tabuleiro de gelo e a alavanca de deteção
irão funcionar.
Depois de terminar a operação de libertação de gelo, a
indicação do processo de produção de gelo irá desligar-se.
Não coloque nenhuma comida até que a indicação do
processo de produção de gelo seja desligada. Doutra forma,
pode partir-se a alavanca de deteção.
Para iniciar a operação novamente
Consulte a seção “Fazer gelo”.
Limpeza do tabuleiro de
gelo
Pode limpar o tabuleiro de gelo e o tubo. Utilize esta
funcionalidade no início ou quando o frigorí co não tiver sido
utilizado durante um longo período de tempo.
A água é enviada, forçadamente, do respetivo tanque para o
tabuleiro de gelo.
A quantidade de água descarregada de uma vez só numa
limpeza será de 100 mL. Todavia, quando o modo de gelo
grande estiver de nido para ligado, a descarga de água será
de 230 mL.
Preparação
Deite água no respetivo depósito e coloque-o na posição
original. Esvazie a caixa de armazenamento de gelo.
Para iniciar a operação
1
Selecione o ícone de limpeza do tabuleiro de gelo.
2
Selecione “ON” (Ligado).
3
Termina a regulação. (A limpeza do tabuleiro de gelo irá
iniciar-se).
Durante a operação de limpeza do tabuleiro
de gelo
Demora cerca de 40 seg. Não puxe a caixa de
armazenamento de gelo para fora.
A indicação do processo irá ser comutada como
na imagem acima.
4
Siga novamente os passos
2
e
3
.
5
Por m prima o botão Esvazie a água da caixa de
armazenamento de gelo. Seque-o completamente e
coloque-o na posição original.
OBSERVAÇÕES
Uma vez que a limpeza esteja concluída, a operação de
produção de gelo será retomada na con guração atualmente
de nida.
A piscar
A piscar
Vazio
(B423)W_2.indb 80(B423)W_2.indb 80 2013/04/18 18:33:382013/04/18 18:33:38
81
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
ENTRA
SAÍ
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certi que-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes ou na caixa da fruta.
Pode formar-se condensação se armazenar muitos vegetais.
Isso não afecta o funcionamento ou o desempenho. Utilize um
pano seco para remover a condensação.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou lme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
Certi que-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione uniformemente os alimentos
nas prateleiras para que o ar de
refrigeração circule e cientemente.
Não coloque comida quente no frigorí co.
Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação
de comida quente no frigorí co faz com
que haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorí co.
Mantenha a porta bem fechada.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem car congelados.
Frutas
Lacticínios
Alimentos pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc.
(Tamanho grande)
Carne, Peixe, Aves, etc.
Legumes
Alimentos pequenos
Sumo, etc.
Garrafas, etc.
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
Comida congeladas
(Tamanho grande)
Cubos de
gelo
Comida congeladas
(Tamanho pequeno)
(B423)W_2.indb 81(B423)W_2.indb 81 2013/04/18 18:33:402013/04/18 18:33:40
82
AVISO
Desconectar o frigorí co da tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigorí co enferruje e o seu isolamento que dani cado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos
interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
1
Retire o depósito de água e limpe-o e seque-o
completamente para evitar manchas de água ou a xação
de bactérias. (Uma vez por semana)
2
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigorí co e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
seque-os.
3
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
4
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
5
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
6
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigorí co, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigorí co nem bata nas pare des
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia.
Quando a luz do compartimento se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz do
compartimento não deve ser removida senão por pessoal
quali cado.
Ao transportar
Antes de ser transportado, esvazie o tabuleiro de gelo pelo
seguinte procedimento.
Esvazie o depósito de água e a caixa de armazenamento
1
de gelo.
De na o modo de limpeza do tabuleiro de gelo para “ON”
2
(Ligado). (Consulte a “Limpeza do tabuleiro de gelo”).
Depois de 40 seg. depois, esvazie a água ou gelo da caixa
3
de armazenamento de gelo quando ouvir o som nal.
Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de limpar a
água, espere mais de 1 hora depois de puxar a cha porque
o equipamento do ciclo de refrigeração está extremamente
quente. (A bandeja de evaporação está localizada na parte de
trás do produto.)
As rodas de apoio permitem ao
frigorí co mover-se e ser puxado para
diante.
Carregue o frigorí co segurando pelos apoiadores localizados
na parte traseira e inferior.
Desligando o seu frigorí co
Caso você desligue o seu frigorí co enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
CUIDADOS E LIMPEZA
Rodas de apoio
Bandeja de evaporação
(B423)W_2.indb 82(B423)W_2.indb 82 2013/04/18 18:33:422013/04/18 18:33:42
83
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, veri que os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorí co zer ruído.
É normal que o frigorí co produza ruídos tais como.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida --- O ruído diminui após
algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor --- Ruído operacional produzido
logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de uido refrigerante
escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela expansão e
contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorí co.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorí co congelam.
O frigorí co está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorí co na posição
0°C?
O frigorí co está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorí co
na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento.
É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O painel de controlo não funciona. Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.
Quando tocar no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com
objetos.
Há adesivo ou ta-cola nas teclas.
A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.
O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.
FAZER GELO
Problema Solução
O produtor de gelo não está a fazer
gelo.
Há água no depósito de água? (Se não estiver, a indicação do processo de produção de
gelo irá piscar).
O depósito de água está seguro rmemente?
Deixou a pá ou outros produtos alimentares na caixa de armazenamento de gelo?
Estão todos os modos de produção de gelo
de nidos para “OFF” (Desligado)?
Os cubos de gelo estão empilhados na parte de trás da
caixa de armazenamento de gelo?
(Espalhe os cubos de gelo de forma uniforme).
Tente a limpeza do tabuleiro de gelo. Se a
limpeza do tabuleiro de gelo funcionar de
forma apropriada, espere um dia. Pode obter
gelo de novo.
Os cubos de gelo são produzidos
lentamente
A operação de produção de gelo foi agora reiniciada?
Acontece apenas depois de reabastecer o depósito com água potável?
Os cubos de gelo são pequenos,
redondos ou estão fundidos.
Existem saliências ou buracos nos
cubos de gelo.
Os cubos de gelo podem car pequenos ou fundidos uns com os outros, especialmente
imediatamente antes ou depois do fornecimento de água.
Se armazenar os cubos de gelo durante um longo período de tempo, os mesmo podem
car pequenos, arredondados ou fundidos.
As saliências que pode ver vêm das ranhuras no tabuleiro de gelo.
Os buracos vêm das bolhas de ar nos cubos de gelo que se podem agrupar e formar
buracos maiores.
Os cubos de gelo têm algum cheiro. A água que está no depósito é velha ou tem algum odor?
Existe algum detergente ou lixívia da limpeza do depósito de água no depósito de água?
Se os cubos de gelo não tiverem sido usados durante um longo período de tempo, os
odores podem transferir-se para outros cubos de gelo.
Não caem nenhuma água ou
cubos de gelo mesmo ao efetuar a
“Limpeza do tabuleiro de gelo”.
A caixa de armazenamento de gelo está cheia de cubos de gelo? Deixou a pá ou
outros produtos alimentares na caixa de armazenamento de gelo? (Esvazie a caixa de
armazenamento de gelo.)
Há água no depósito de água?
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certi cado pela SHARP mais próximo.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Alavanca de
detecção
Deteção do
volume total
(B423)W_2.indb 83(B423)W_2.indb 83 2013/04/18 18:33:432013/04/18 18:33:43
84
  
          SHARP.  
   SHARP,          
       .
       ,     +5°C  +43°C.  
 
      -10°C     .
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
       (R600a:
)     ().
      
  .
        
       .
       

.
      
   . (  
   .)
      .
     
     .
       .
 
 ,   
  .     .
    ,     
      . 
        . 
,      
   SHARP     .
     
  .      
      
 .
      
 , , ,  ,
     .
    
.
       
 .    .
   . 
        
,    ,
 .
         
     . (.. 
         
   .)
      
 ,       
        
  .
       
     .  
   .
    
.
         
,    
 .
        
      .   
   ,     . 
  .
      ,      
.       
 .
       ,
      
    SHARP   
.
    ,   
   . 
   
 .
      
   .
      
 8         ,
    
 ,   
   
        
     .  
       .  
        
  .
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1.   
:       ,     
!
         
           , 
       .
    
-,    
           *  
 .   *        
     ,      .
*)   , 
     .
        ,
   ,     .
            
   ,   ,  

        ,     
      .
2.      
      ,       
      .
  :       
   ,          .
   
       
 www.swico.ch www.sens.ch.
:
   
   
.  
  
  
   
 
  
. 
 
  
 .
(B423)W_2.indb 84(B423)W_2.indb 84 2013/04/18 18:33:442013/04/18 18:33:44
85
ΠΡΟΣΟΧΗ
       
      
    .   
      .
1
       .
    
  
  .
 
  
 
.
 
,    
  
 .
       

     
,      
,    .
       
     60 mm  
  75 mm.     
 75 mm,     
 
   ,  
       .
2
     , 
       
 .
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
        
   .   ,
    .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 .

60 .

90 .

3
       
,    
 .

         .
        .
       .
       .  
 .
       
  ,      
.     .
 
  
 .
  
 .
 
  
.

  
 .
(      
     .)
4
  4     
        
   (    
)  4  .
 (4 )

 
  
                    
   .
  
        
  .      
         
  . (   ,   
,      .)
    
 
        
      , ,  
,       .
       ,
       . 
    ,  
 ,       
     6   
    .

      
     
,     
   .
       
  ,     
  .


    
,   
  .

ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
1180 .
1500 .

 
  
(B423)W_2.indb 85(B423)W_2.indb 85 2013/04/18 18:33:452013/04/18 18:33:45
86
  1.
(3 .)
  2.
(2 .)
3.
  ()4.
5.
    
    
     .
  () 6.
(3 .)
  () 7.
(2 .)
 8.
(4 .)
  9.
(2 .)
 10.
 11.
   ,    
  .    ,  
   ,     
 .
12.
   13.
   14.
 15.
 16.
   17.
  ()18.
    
,     
.
 19.
  20.
  21.
       
 ,      
       .
   22.
(4 .)
 Eco23.
     ,   
     .   
    .
  24.
 25.
      
  Plasmacluster,   
   .
 Plasmacluster : 
  : 
   : 
Αποσμητική συσκευή
      
.     .
Μπορούν να αποθηκευθούν περισσότερα
τρόφιμα βγάζοντας έξω τα εσωτερικά
εξαρτήματα με την κατάλληλη ψύξη.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_2.indb 86(B423)W_2.indb 86 2013/04/18 18:33:472013/04/18 18:33:47
87
Πίνακας ελέγχου αφής
   ,      .
    
   ().
,    
().
       
.
   ,   
  1 ,   ..
< >
   

()
  .
 /
    /
 
 .
 
    
   
.
  
   
  «».
  
    
  «».
 
    
  .
 

 Plasmacluster   
     
   
  
    

 
     
Κατά τη στιγμή της αναδιανομής ενέργειας
       
    , 
.
     
 .
         
.

Κάθε φορά που ανοίγετε την πόρτα
        
.
        
.
(B423)W_2.indb 87(B423)W_2.indb 87 2013/04/18 18:33:482013/04/18 18:33:48
88
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ιονιστής Plasmacluster
       ,
       
,     .    
     .
    
1
 « Plasmacluster».
2
 «ON».
3
  .
,   ()   3
.
   
     ,   
().
      
,    6 .
()


    
      .
 “OFF”   2.

       . 
       . 
   ,     .

(B423)W_2.indb 88(B423)W_2.indb 88 2013/04/18 18:33:512013/04/18 18:33:51
89
Εξοικονόμηση Ενέργειας
        
    .
    
1
   « ».
(   )
2
 «ON».
3
  .
,   ()   3
.
   
     ,   
().
      Plasmacluster,
   6 .
()
    
      .
 “OFF”   2.

    ,  
         
       1°C
 ()  2°C  (). 
       
 3°C ()  -18°C ().   
  .
      
  ( , 
,     ,
 ).
       
      
  .
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
        
 .
        
 ,      
.
         
 .
      
.
      
      
.
     
       
      .
     
  

 .
 .
300.
90.
300.
60
.

(B423)W_2.indb 89(B423)W_2.indb 89 2013/04/18 18:33:522013/04/18 18:33:52
90
Λειτουργία διακοπών
       
     .
    
1
   « ».
2
 «ON».
3
  .
    
      .
 “OFF”   2.

        
 10°C.
       
 1/2-1/3   . 
       
  .
       
. (  10°C.)
Ταχεία ψύξη
      
       
.
    
1
   « ».
2
 «ON».
3
  .
    
      .
 “OFF”   2.

      2 . (
  .)
        
  .
       2  
      
     
.
        
      .


(B423)W_2.indb 90(B423)W_2.indb 90 2013/04/18 18:33:542013/04/18 18:33:54
91
Κλείδωμα για την ασφάλεια
των παιδιών
      .
      
     .
    
1
   «  ».
2
 «ON».
3
  .
    
      .
 “OFF”   2.
Σήμανση αύξησης
θερμοκρασίας
     ,   
     
 .
    
1
   «  ».
(   .)
2
 «ON».
3
  .
,   ()   3
.
   
     , 
   .
 :   10°C
 :   -10°C
       .

   .
  ()    30
.
      
      .
    
      .
 “OFF”   2.


 
(B423)W_2.indb 91(B423)W_2.indb 91 2013/04/18 18:33:562013/04/18 18:33:56
92
Προηγμένες Λειτουργίες χώρων Καταψύκτη / Ψυγείου
            0,5 °C   
1

3
.
Χώρος ψυγείου
  
1.
.
   *   3  .
2.
        3,0 °C.
(       .)
         
3.
2  3 .
  
1

2
        
 1°C.
Χώρος καταψύκτη
  
1.
.
   *   3  .
2.
        -18,0 °C.
(       .)
         
3.
2  3 .
  
1

2
        
 1°C.
Έλεγχος θερμοκρασίας
      .  , ,       .
Χώρος ψυγείου
  0°C  6°C    1°C.
1
   .
    
.
2
  . [ : , :  ]
3
  .
Χώρος καταψύκτη
  -13°C  -21°C    1°C.
1
   .
    
.
2
  . [ : , :  ]
3
  .


   ( )
   ( )
(B423)W_2.indb 92(B423)W_2.indb 92 2013/04/18 18:33:582013/04/18 18:33:58
93
Συναγερμός πόρτας
,     «».
     , 
  .
      1    
     1  (    
).
      3
,
   .
    
1
      
 .
2
 «OFF».
3
  .
    
      .
 “ON”   2.
  
  .
  
   
 «».
  
Ήχος ΕΝΕΡΓΟΣ/ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ
,  ”.
       
        
     «ON» «OFF».
    
        3
 .
    
       
 3  .
   
«».
  .
Φωτισμός ON/OFF
       
         
    «ON» «OFF».
    «OFF»
        3
 .
  .
    «O»
       
 3  .


   ( )
   ( )
   ( )
(B423)W_2.indb 93(B423)W_2.indb 93 2013/04/18 18:34:012013/04/18 18:34:01
94
 
   
    .
    
    .
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΓΟΥ
 
( 1,8 L)

 


 
   
  
.
   
.
  
   
()
   :  232 .
   :  112 .


 
 
.
   
 
   
    
.
 
  .
(8   )
  
   
  .

 
,
 
   
« ».

  
   
  
.
< >




 





< >




(  )
Διάφοροι τύποι λειτουργίας δημιουργίας πάγου
 5        .       
   .
   
 
   
   
 

[
 
[
   2 
 
[
   3   30 
 
( )
[
   6 
 
( )
[
   8 

 2   .
  
         .
     
      
  30°C,    
Med,     
     .
       
       
        .
        
       . 
  2     
  .
    :
   .
  , ..  .
   .
     .
  .
      .
     .
       
 
     .
      
.
      .
     
   . ( : 3°C,  :
-18°C)
 
 
  
   .
( )
(B423)W_2.indb 94(B423)W_2.indb 94 2013/04/18 18:34:032013/04/18 18:34:03
95
Προετοιμασίες για τη δημιουργία
πάγου για πρώτη φορά
        .
       
     . (   
      .)
Δημιουργία πάγου
ΠΡΟΣΟΧΗ
   .
    
 ,        «OFF».
1
     .
 
 
( )
 
+
 
( )
2
 «ON».
3
  .
4
      
     .
    ,
   
    .
5
   .
    .
      
   .

  24       
.
  ,        
         .
    ,     
      
.
+
   
  
.
  .
Ένδειξη διαδικασίας
δημιουργίας πάγου
       
     .
 
   
.
 5     .
  .
    
  .
     
.
   . 
     .
(   
  
  .)
     . 
    .
       ,
   
       
 . ,  
    

 .

      . 
   ( :60 ° C), ,
,     . (  
  .)   
      .
       
    
     
    .
         .
      
   (   ,
.)         .

    .
  
   
 . ,  
     
    
.
    
.    
      .
       
       
       . 
        
   ,      
    ,   
.
   
   
  (..     100mg/L
).
    ,     
 «ON».
()
 





(B423)W_2.indb 95(B423)W_2.indb 95 2013/04/18 18:34:052013/04/18 18:34:05
96
Ακύρωση της λειτουργίας
δημιουργίας πάγου
       
   .
      
  .
    
1
       
.
2
 «OFF».
3
  .
4
   .     
    .
     
        
 ,     
 ,    
   .
      ,
     .
     

  . , 
   .
     
   « ».
Καθαρισμός δίσκου πάγου
        .
       
       .
          
.
        100mL.
,  
   ,
     230mL.

         
  .     .
    
1
     .
2
 «ON».
3
  . (  
 .)
     

  40 .    
    .
     
 .
4
   
2

3
.
5
     .   
     .  
       .

     
 ,    .



(B423)W_2.indb 96(B423)W_2.indb 96 2013/04/18 18:34:082013/04/18 18:34:08
97
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ


      
 .       
   ,   
      .   
        
  .
Φρούτα / Λαχανικά
      , 
         
    ..   (
)      
   .
   ,   
.    
  .
       
.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
      
     
      .
       .
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
           
 .
    , , 
      .
        
     .

   
      
   .
 ,    
   . 
    
     
    .
     
     
 ,   
   .
     .
     
    .  
    .
Για άριστη κατάψυξη
      .
        
 .
     , 
   .
      .
       
 
  .
   
    .
  .

 
 

 .
 .
( )
, ,  .

 

 .
 .
 
( )
 
( )



( )
(B423)W_2.indb 97(B423)W_2.indb 97 2013/04/18 18:34:102013/04/18 18:34:10
98
ΠΡΟΣΟΧΗ
       
.
     
  .     
   .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
       
   ,   
.
       
   .
      
,      
  ().
    
 
     ,  
    .
1
       
       
 . (   )
2
  , ..     
 .       
 ,      
 .
3
        
    .  
  .
4
      ,  
.
5
     
     
 .
6
       .

        , 
    (, ,
 , ,  , .)
   ,   
 5     .
     3  . 
   
      
.
        
 .       
 .
Απόψυξη
     
   .
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
      
   SHARP   
    .  
       
  .
Κατά την μεταφορά
 ,       
.
        .
1
       «».
2
(   «  ».)
 40 . ,       
3
       .
       . 
  ,     
        
  . (     
  .)
     
   .
 
     
      .
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
         
     ,   
      .   
          
  .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ

 
(B423)W_2.indb 98(B423)W_2.indb 98 2013/04/18 18:34:122013/04/18 18:34:12
99
       .
 
    
  .
  .         
 .
    .          .
          --- 
    .
           --- 
         .
   ( ,  ) ---    
   (      
).
  ,   ---       
           .
  
   
  .
         .  

              .
    .
    .
        . (  
.)
    
   
.
           
     0°C;
           
     -21°C;
        
    
    
  6°C.
    .        .
        .
   .          .

      ,  .
       ,      , 
   .
      .
        .

        .
 
 
   
 .
    ; (  ,    
 .)
      ;
           ;
     
 «OFF»;
       
  ; (
     .)
    .
    
,   .  
  .
         ;
          ;
   , 
.  
  .
         ,     
 .
     
 ,    ,
    .
           .
           
       .
  
 .         ;
         
 ;
         ,  
   .
    
 
 «
 ».
       ;     
      ; (   
.)
    ;
    
         SHARP.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
 
 

(B423)W_2.indb 99(B423)W_2.indb 99 2013/04/18 18:34:132013/04/18 18:34:13
100
Nur für den
Haushaltsgebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Dieser Kühlschrank ist nur für Haushalte mit einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +43°C geeignet.
Der Kühlschrank darf nicht lange Zeit Temperaturen von -10°C oder darunter ausgesetzt werden.
VORSICHT ACHTUNG
Dieser Kühlschrank enthält ein ent ammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für ent ammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther,
Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel oder puren Alkohol
usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur quali zierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren,
da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich
an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf es nur
durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es sich um
ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Benutzerwartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
(B423)W_2.indb 100(B423)W_2.indb 100 2013/04/18 18:34:142013/04/18 18:34:14
101
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
1
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
des Kühlschranks.
Die Messung des
Stromverbrauchs
wurde unter anderen
Raummaßen vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen,
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch
betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen
als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu
Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und Defekten führen.
Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten Sie
sich durch Berühren des Kompressors und dessen Peripherieteile
verletzen, die während des Betriebs extrem heiß sind.
2
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden verstellbaren
Füße an der Vorderseite stabil und ach auf dem Boden auf.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
AUFSTELLEN
60mm60mm
90mm
3
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst sind,
kann dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie
eine geeignete Unterlage.
Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der
Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür
geschlossen wird.
Verstellbarer Fuß
Die linke Tür ist höher. Die rechte Tür ist höher.
Senken Sie
den rechten
Fuß ab.
Senken Sie
den linken Fuß
ab.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
4
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Schrauben
(4 Stück)
Schraube
Fußabdeckung
Freistehender Typ
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach ist
nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häu gkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
BLAU
WEISS
Korrekte
Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
Symbol
TEMPERATURANZEIGE
oder mehroder mehr
oder mehr
1180 mm
1500 mm
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
(B423)W_2.indb 101(B423)W_2.indb 101 2013/04/18 18:34:142013/04/18 18:34:14
102
Türfächer 1.
(3 St.)
Kühlabteil-Abstell ächen 2.
(2 St.)
Abstell äche3.
Flaschenfach (links)4.
Hochversiegeltes Gemüsefach5.
Die Abdeckung des
Gemüsefrischhaltefachs öffnet sich beim
Herausziehen des Fachs.
Tiefkühlfächer (klein) 6.
(3 St.)
Tiefkühlfächer (groß) 7.
(2 St.)
Rollfüße 8.
(4 St.)
Verstellbare Füße 9.
(2 St.)
Fußabdeckung10.
Aluminiumplatte11.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
LED-Kühlschranklicht12.
Lebensmittelfachabdeckung13.
Lebensmittelfach14.
Eiereinsatz15.
Eierfach16.
Obstfrischhaltefach17.
Flaschenfach (rechts)18.
Um größere Flaschen unterzubringen,
schieben Sie die Trennwand ganz nach
hinten.
Wassertank19.
Frischhaltefach20.
Lagerfach für Eiswürfel21.
Das Lagerfach für Eiswürfel ist nicht für die Zubereitung
von Eisblöcken geeignet. Gießen Sie auch keine anderen
Flüssigkeiten in das Lagerfach.
Magnetische Türdichtungen 22.
(4 St.)
Eco Anzeige23.
Bei offen stehender Kühlschranktür ändert sich die Farbe
der Anzeige von blau zu orange und zeigt damit einen
Temperaturanstieg im Kühlschrank an.
Touchscreen24.
Funktionsanzeigen25.
Die jeweiligen Anzeigen leuchten sobald die
entsprechenden Gerätefunktionen im Betrieb sind:
Ionisator “Plasmacluster” : Blau
Energiesparen : Grün
Temperaturanstiegszeichen : Orange
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung sind erforderlich.
Durch Herausnahme der Zubehörteile
aus dem Geräteinneren können mehr
Lebensmittel bevorratet und gekühlt
werden.
Trennwand
BESCHREIBUNG
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_2.indb 102(B423)W_2.indb 102 2013/04/18 18:34:162013/04/18 18:34:16
103
Touchscreen
Für die Bedienung die Tasten mit der Hand berühren.
Um die Kontrollleuchte einzuschalten
Drücken Sie die (ENTER) / (EINGABE) -Taste.
(Im Normalbetrieb wird nur die
(ENTER) / (EINGABE) -Taste angezeigt.)
Das Bedienfeld wird au euchten und die aktuellen
Einstellungen anzeigen.
Nach dem Einstellen der Funktionen, bzw. wenn für 1
Minute keine Bedienung erfolgt, kehrt der Bildschirm
automatisch zur Standby-Anzeige zurück.
<Standby-Anzeige>
Anzeige für die Eiswürfelbereitung
(Eingabe)-Taste
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die
Eingabe abzuschließen.
/ -Taste
Drücken Sie hier, um EIN/AUS für
eine Funktion auszuwählen oder die
Temperatureinstellungen vorzunehmen.
Wahltaste
Drücken Sie hier, um ein Funktionssymbol
und das Türalarmsignal auszuwählen.
Ton EIN/ AUS-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an:
Ton „AUS“.
Türalarmanzeige
Diese Anzeige zeigt an:
Alarm „EIN“.
Funktionssymbole
Die Symbole der aktivierten Funktionen sind farblich
hervorgehoben.
Temperaturregelung
Ionisator “Plasmacluster” Reinigen der Eisschale
Energiesparen Urlaubsmodus Kühlabteil
Eiswürfelbereitung Express-Tiefgefrieren
Bereitung großer Eiswürfel Kindersicherung Tiefkühlabteil
Bereitung kristallklarer Eiswürfel Temperaturanstiegszeichen
Nach einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall wird der ggf. aktive Betrieb des
Express-Tiefgegefrierens oder der Reinigungsfunktion der
Eisschale unterbrochen.
Die Eis-Herstellungsanzeige kehrt in ihre ursprüngliche
Einstellung zurück.
Die anderen Einstellungen werden ähnlich denen vor dem
Stromausfall sein.
Tasten
Bei jedem Öffnen der Tür
Das Bedienfeld wird au euchten um die aktuellen Einstellungen
anzuzeigen.
Eine Änderung der eingestellten Funktionen ist nur bei
geschlossener Gerätetür möglich.
(B423)W_2.indb 103(B423)W_2.indb 103 2013/04/18 18:34:172013/04/18 18:34:17
104
BEDIENUNG
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt Ionencluster,
die gesammelte Mengen von positiven und negativen Ionen
sind, in das Kühlabteil ab. Diese Ionencluster reduzieren
bestimmte, sich in der Luft be ndendliche Schimmelpilze.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Plamacluster Symbol“.
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Zusätzlich blinkt die Griffanzeige (Blau) 3 mal.
Griffanzeige in Betrieb
Jedes Mal, wenn Sie die Tür schließen, blinkt die Anzeige
(Blau).
Wenn außerdem die Energiespar-Option in Betrieb ist, blinkt
die Anzeige 6 mal.
(BlauGrünBlauGrünBlauGrün)
Schimmelpilze
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie “OFF” (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Im Kühlschrank kann ein leichter Geruch auftreten. Es handelt
sich dabei um den Geruch von Ozon, welches der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im Kühlschrank
rasch abgebaut.
Blinkt
(B423)W_2.indb 104(B423)W_2.indb 104 2013/04/18 18:34:202013/04/18 18:34:20
105
Energiesparen
Nutzen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät in den
energiesparenden Betriebsmodus versetzen wollen.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Energiespar“ Symbol.
(Das Symbol ist grün)
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Zusätzlich blinkt die Griffanzeige (Grün) 3 mal.
Griffanzeige in Betrieb
Jedes Mal, wenn Sie die Tür schließen, blinkt die Leuchte
(Grün).
Wenn außerdem Plasmacluster in Betrieb ist, blinkt die
Leuchte 6 mal.
(BlauGrünBlauGrünBlauGrün)
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Während diese Funktion in Betrieb ist, ist die Temperatur des
Kühlschranks und des Tiefkühlabteils um ca. 1°C (Kühlschrank)
oder ca. 2°C (Tiefkühlabteil) höher, als die voreingestellte
Temperatur. Dies sind Richtlinien, vorausgesetzt, dass die
voreingestellten Temparaturen bei 3°C(Kühlschrank) und bei
-18°C(Tiefkühlabteil) liegen. Die Anzeige für die voreingestellte
Temperatur wird nicht geändert.
Die Ef zienz des Energiesparens hängt von der Betriebsumgebung
ab (Temperaturregelung, Umgebungstemperatur, Häu gkeit des
Öffnens und Schließens der Tür, Menge der Nahrungsmittel).
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie das Gefühl haben,
dass die Getränke nicht ausreichend gekühlt werden oder das
Eisbereiten lange dauert.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so
groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht
aus, und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von
wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt
werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst ef ziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde entsprechend
den internationalen Standards für die Leistung von
Kühlschränken unter den folgenden Voraussetzungen
gemessen.
Alle Zubehörteile im Tiefkühlabteil
werden, wie auf der Abbildung
angezeigt, herausgenommen.
Raumabmessungen.
300mm
90mm
300mm
60mm
Blinkt
(B423)W_2.indb 105(B423)W_2.indb 105 2013/04/18 18:34:212013/04/18 18:34:21
106
Urlaubsmodus
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie verreisen oder
längere Zeit nicht zu Hause sind.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Urlaubsmodus“ Symbol.
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Die Temperatur im Inneren des Kühlabteils wird auf ca. 10°C
eingestellt.
Die Aufbewahrungszeit für Lebensmittel reduziert sich auf ca. 1/2-
1/3 der gewöhnlichen Zeit. Verwenden Sie diese Funktion nur,
wenn der Kühlschrank keine verderblichen Lebensmittel enthält.
Die Temperatur des Kühlabteils kann nicht verändert werden. (Auf
der Anzeige wird “10°C” angezeigt.)
Express-Tiefgefrieren
Mit dieser Funktion können Sie bequem zu Hause Ihre eigene
Qualitäts-Gefrierkost herstellen.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Express-Tiefgefrier“ Symbol.
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
HINWEISE
Express-Tiefgefrieren endet automatisch nach ca. 2 Stunden (das
Symbol verschwindet).
Große Lebensmittelportionen können nicht auf einmal eingefroren
werden.
Während des Abtauens kann die Express-Eisbereitung 2 Stunden
oder länger dauern, da der Betrieb erst nach beendetem Abtauen
beginnt.
Während dieser Vorgang läuft, sollte das Öffnen der Tür möglichst
vermieden werden.
Blinkt
Blinkt
(B423)W_2.indb 106(B423)W_2.indb 106 2013/04/18 18:34:232013/04/18 18:34:23
107
Kindersicherung
Die Tasten des Bedienungsfelds werden gesperrt. Nutzen
Sie diese Funktion, um zu verhindern, dass das Bedienfeld
unabsichtlich etwa von Kindern bedient wird.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Kindersicherung“ Symbol.
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
Temperaturanstieg
Während diese Funktion läuft, wird der Temperaturanstieg im
Innenraum bei einem Stromausfall o.Ä. angezeigt.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie das „Temperaturanstieg“ Symbol. (Das
Symbol ist orange.)
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Zusätzlich blinkt die Griffanzeige (Orange) 3 mal.
Anzeige von Temperaturanstieg
Wenn die Innentemperatur wie folgt ansteigt, wird ein
Temperaturanstieg angezeigt.
Kühlschrank : mehr als 10°C
Tiefkühlschrank : mehr als -10°C
Prüfen Sie den Zustand der Nahrungsmittel vor dem Verzehr.
Angabe
Symbole werden blinken.
Griffanzeige (orange) blinkt alle 30 Sekunden.
Abbrechen des Blinkens der Anzeige
Drücken Sie die -Taste, während die Symbole blinken.
Abbrechen des Betriebs
Dies ist dasselbe Verfahren wie beim Start des Betriebs.
Wählen Sie „OFF“ (AUS) in Schritt 2.
Blinkt
Blinkt
Blinkt langsam
(B423)W_2.indb 107(B423)W_2.indb 107 2013/04/18 18:34:242013/04/18 18:34:24
108
Fortgeschrittene Einstellung des Tiefkühl-/Kühlabteils
Die Temperatur des Tiefkühlabteils und des Kühlabteils kann in 0,5°C-Schritten eingestellt werden, indem Sie den unten stehenden
Schritten
1
bis
3
folgen.
Kühlabteil
Wählen Sie das
1.
-Symbol.
Berühren Sie die
2.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf 3,0 °C.
(Die Anzeige wird angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3.
2 bis 3 oben beschrieben.
Folgen Sie den Schritten
1
bis
2
erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
Tiefkühlabteil
Wählen Sie das
1.
-Symbol.
Berühren Sie die
2.
-Taste für 3 Sekunden oder länger.
Die aktuell voreingestellte Temperatur ändert sich auf der Anzeige auf -18,0 °C.
(Die Anzeige wird abwechselnd angezeigt wie in der Abbildung rechts gezeigt.)
Stellen Sie die Temperatur auf die gleiche Art ein, wie in Schritt
3.
2 bis 3 oben beschrieben.
Folgen Sie den Schritten
1
bis
2
erneut, falls Sie die Temperatur in 1°C-Schritten
einstellen wollen.
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Kühlabteil
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
1
Wählen Sie das -Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
2
Temperatur einstellen. [ : Anstieg, : Abnahme ]
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Tiefkühlabteil
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
1
Wählen Sie das -Symbol.
Die Anzeige zeigt die aktuell voreingestellte Temperatur.
2
Temperatur einstellen. [ : Anstieg, : Abnahme ]
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Piep piep piep
Blinkt
Blinkt
Piep piep piep
(B423)W_2.indb 108(B423)W_2.indb 108 2013/04/18 18:34:272013/04/18 18:34:27
109
Türalarm
Zuerst ist der Türalarm auf „EIN“ gestellt.
Wenn die Tür des Kühlschranks offen bleibt, ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut
nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm.
Abbrechen des Betriebs
1
Wählen Sie die Türalarmanzeige wie in der Abbildung
unten gezeigt.
2
Wählen Sie „OFF“ (AUS).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
Starten des Betriebs
Das ist dasselbe Verfahren wie beim Abbrechen des Betriebs.
Wählen Sie „ON“ (EIN) in Schritt 2.
Standbyanzeige
Die Anzeige verschwindet.
Türalarmanzeige
Es wird angezeigt: Türalarm
„ON“ (EIN).
Standbyanzeige
Ton EIN/AUS
Zuerst ist der Ton auf „EIN“ gestellt.
Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie den Ton der
Tastenbedienung beim Endton der Eisfachreinigung auf „AN“
oder „AUS“ stellen möchten.
Um den Ton auf „AUS“ zu stellen
Berühren Sie die und -Taste gleichzeitig für 3 Sekunden
oder länger.
Um den Ton auf „EIN“ zu stellen
Berühren Sie erneut die - und -Taste gleichzeitig für 3
Sekunden oder länger.
Es wird angezeigt: Ton „AUS“.
Die Anzeige verschwindet.
Beleuchtung EIN/AUS
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die Beleuchtung
des Bedienfeldes und der Griffanzeige beim Öffnen der Tür
auf „AN“ oder „AUS“ stellen möchten.
Zum „AUS“ schalten
Berühren Sie die - und -Taste gleichzeitig für 3 Sekunden
oder länger.
Die Anzeige schaltet sich ab.
Zum „EIN“ schalten
Berühren Sie erneut die - und -Taste gleichzeitig für 3
Sekunden oder länger.
Piep piep piep
Piep
Blinkt
Piep piep piep
Piep piep piep
(B423)W_2.indb 109(B423)W_2.indb 109 2013/04/18 18:34:292013/04/18 18:34:29
110
Erkennungssensor
Das Volumen der gelagerten
Eiswürfel wird regelmäßig vom
Erkennungssensor überprüft.
Das Lagervolumen verringert sich,
wenn die Eiswürfel nicht geglättet
sind.
AUTOMATISCHER EISBEREITER
Wassertank
(ca. 1,8 L)
Schaufel
Lagerfach für
Eiswürfel
Spezialpad zur
Geräuschminderung
Zur Unterbindung des
Geräuschs tropfenden
Wassers von den
Eiswürfeln. Werfen Sie
diese Einlage nicht weg.
Lagerfach für Eiswürfel
Gelagertes Eiswürfelmenge
(Maximum)
Normale Eiswürfel : Ca. 232 Stück
Große Eiswürfel : Ca. 112 Stück
Lebensmittelbereich
Zur Lagerung
kleinerer
Verpackungen.
Funktion des Eiswürfelbereiters
Wasserversorgung
Wasser wird vom Wassertank
zur Eisschale geleitet.
Eisherstellung
Eiswürfel werden hergestellt.
(8 Stück auf einmal)
Die Anzahl der Eiswürfel pro
Zyklus kann sich zeitweise
ändern.
Freigabe
Die Eisschale rotiert, gibt
das Eis frei und geht auf
„Wasserversorgung“ zurück.
Die Eisschale rotiert nicht,
wenn das Lagerfach für
Eiswürfel voll ist.
<Kühlabteil>
Wassertank
Pumpe
Leitung
Eisschale
Erkennungssensor
Lagerfach für
Eiswürfel
<Tiefkühlabteil>
Erkennungssensor
Volles
Volumen
(Etwa die Hälfte des Volumens)
Optionen für die Zubereitung von Eiswürfeln
Es gibt 5 Modi, die Sie, wie unten angezeigt, wählen können. Die Größe und Klarheit der Eiswürfel unterscheidet sich, je nach
ausgewähltem Modus.
Modus Symbol Eisgröße
Klarheit des Eises
Benötigte Zeit für jede
Eisherstellung
Eisherstellung AUS
[
Normales Eiswürfel
[
Normal Normal Ca.2 Stunden
Großes Eis\würfel
[
Groß Normal Ca.3 ½ Stunden
Klare Eiswürfel
(Normale Größe)
[
Normal Hoch Ca.6 Stunden
Klare Eiswürfel
(Große Größe)
[
Groß Hoch Ca.8 Stunden
HINWEISE
Es werden zeitgleich 2 verschiedene Arten von Eiswürfeln zubereitet:
Würfel Vielfältige Formen
Es kann nicht mehr als ein Modus zur gleichen Zeit ausgewählt werden.
Die Eisbereitungsdauer, wie oben angezeigt, ist lediglich ein Richtwert
(Beispiele oben: Raumtemperatur 30°C, mittlere Termperatur
einstellung, Energiesparen ist ausgeschaltet, und die Türen werden
nicht geöffnet oder geschlossen), die tatsächliche benötigte Zeit für
die Dauer der Eiswürfelbereitung kann variieren.
Eisbereitung direkt nach dem Ändern des Modus
Die erste Ladung Eiswürfel, die direkt nach einer Änderung des
Betriebsmodus hergestellt wird, entspricht nicht der eigentlichen
Einstellung in Größe oder Klarheit.
Ursache hierfür ist, das sich noch halb-zubereitete Eiswürfel in der
Eisschale be nden, wenn der Modus geändert wird. Eiswürfel ab
der zweiten Ladung entsprechen dem neuen Modus.
Die Eisbereitung dauert länger, wenn:
Die Zimmertemperatur hoch ist.
Die Temperatur im Kühlabteil höher eingestellt ist, z.B. im Winter.
Viele Lebensmittel gelagert werden.
Das Gerät abgetaut wird.
Die Gerätetür häu g geöffnet wird.
Wenn Sie den Eisbereitungsbetrieb neustarten.
Die Energiesparfunktion in Betrieb ist.
Die Klarheit der Eiswürfel kann unter den folgenden
Umständen verringert sein:
Die Eisbereitung wird zum ersten Mal ausgeführt.
Große Mengen an Lebensmitteln werden in anderen Abteilen
gelagert.
Die Energiesparfunktion oder Express-Tiefgefrieren ist in Betrieb.
Die Temperatur ist höher oder niedriger als die
Ausgangstemperatur-Anpassung. (Kühlschrank : + 3°C,
Gefrierfach : -18°C)
Eisschale
Die Eisschale be ndet
sich im oberen
hinteren Bereich- (nicht
herausnehmbar)
(B423)W_2.indb 110(B423)W_2.indb 110 2013/04/18 18:34:322013/04/18 18:34:32
111
Beachten Sie die
maximale Füllhöhe.
Eis wird automatisch bereitet.
Anzeige für den
Eisbereitungsprozess
Die Anzeige für die Eiswürfelbereitung ändert sich
entsprechend der Vollständigkeit der Eisbereitung wie folgt.
Angabe Zustand
Automatische Eisbereitung ist nicht in
Betrieb.
Innerhalb von 5 Minuten nach der
Wasserversorgung.
Eisbereitung wurde begonnen.
Etwa Zweidrittel der Eisbereitung ist
vollständig.
Wenn das Lagerfach für Eiswürfel voll ist.
Eisbereitung ist beendet. Die Eiswürfel
werden in das Lagerfach für Eiswürfel fallen
gelassen. (Das Bedienfeld leuchtet auf, um
den Abschluss anzuzeigen.)
Kein Wasser im Wassertank. Füllen Sie
Wasser in den Wassertank.
Selbst wenn der Wassertank leer ist,
wird mit dem Öffnen und Schließen
der Kühlschranktüren das Au euchten
abgeschaltet. Allerdings wird das
Au euchten nach kurzer Zeit erneut starten.
HINWEISE
Verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser. Verwenden Sie kein
heißes Wasser (Hitzebeständigkeit:60°C), Saft, Tee, Limonaden,
und Sportgetränke etc. Eine Fehlfunktion des Eisbereiters kann
verursacht werden.
Wenn der Füllstand im Wassertank zu niedrig ist, kann es sein,
dass große Eiswürfel nicht bereitet werden, obwohl der Modus
„Große Eiswürfel“ ausgewählt wurde.
Platzieren Sie die Schaufel oder Lebensmittel nicht auf den
Eiswürfeln. Dies kann eine Fehlfunktion des automatischen
Eisbereiters hervorrufen (Schaden am Erkennungssensor, etc.)
oder das Lagerfach für Eiswürfel kann nicht herausgezogen
werden. Legen Sie die Schaufel an der vorgesehenen Stelle ab.
Überstände an Eiswürfeln
Überstände an Eiswürfeln können
entstehen, wenn Wasser in den
Schlitzen oder hervorstehenden
Teilen der Eisschale gefriert.
Diese Überstände können spitz
sein. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie einen Eiswürfel direkt in den
Mund nehmen.
Weiße Mineralien-Rückstände in Eiswürfeln
Im Wasser be ndliche Mineralien können, wenn das Wasser
gefriert, fest und weiß werden. Die Mineralien gehen dabei
in einen Zustand über, in dem sie sich nach dem Auftauen
nicht mehr bzw. nur noch teilweise im Wasser lösen können.
Beim Schmelzen von Eiswürfeln kann es daher zum Auftreten
weißer Mineralien-Rückstände („Wölkchenbildung“) kommen.
Die Wahrscheinlichkeit, dass derartige Mineralien-Rückstände
auftreten, erhöht sich bei Verwendung von hartem Wasser (je
nach Härtegrad des Wassers).
Dieser Effekt kann selbst dann auftreten, wenn die Funktion
„Klares Eis“ auf „EIN“ geschaltet ist.
(Blinkt)
Erkennungssensor
Schlitz
Eisfach
Hervorstehendes
Teil
Blinkt
Vorbereitungen für die erste
Eisbereitung
Waschen Sie den Wassertank und das Lagerfach für Eiswürfel
aus und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Führen Sie den Reinigungsmodus (siehe Anleitung „Reinigen der
Eisschale“) durch, um die Eisschale und die Leitung zu reinigen.
Eisherstellung
VORSICHT
Verwenden Sie ausschließlich Trinkwasser.
Starten des Betriebs
Zunächst sind alle Eisbereitungsmodi auf „AUS“gestellt.
1
Wählen Sie über die Wahltaste einen der vier Modi.
Normale
Eiswürfel
Klare Eiswürfel
(Normale Größe)
Große
Eiswürfel
+
Klare Eiswürfel
(Große Größe)
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
4
Ziehen Sie den Wassertank heraus und füllen Sie
geeignetes Wasser (Hinweise s. Folgeseite) hinein.
Vorsicht beim Transport
des gefüllten Wassertanks,
es kann Wasser
herausschwappen.
5
Setzen Sie den Wassertank ein.
Es werden keine Eiswürfel
hergestellt, sofern der Wassertank
nicht komplett in das Gerät
eingesetzt ist.
HINWEISE
Es dauert etwa 24 Stunden, um die ersten Eiswürfel zu bereiten.
Aus hygienischen Gründen sollte das Wasser einmal in der
Woche gewechselt werden, selbst wenn noch Wasser im Behälter
verblieben ist.
Wenn Sie den Wassertank leer lassen, kann es gelegentlich zu
einer Geräuschbildung kommen, die jedoch normal ist.
+
Blinkt
(B423)W_2.indb 111(B423)W_2.indb 111 2013/04/18 18:34:342013/04/18 18:34:34
112
Die automatische Eisbereitung
deaktivieren
Sofern Sie keine Eiswürfel benötigen, können Sie die
automatische Eisbereitung deaktivieren (z. B. im Urlaub oder
im Winter).
Bei deaktiviertem Eisbereitungsmodus kann das Lagerfach für
Eiswürfel als zusätzliches Tiefkühlfach verwendet werden.
Deaktivieren des Betriebs
1
Wählen Sie über die Wahltaste den Eisbereitungsmodus,
der gerade in Betrieb ist.
2
Wählen Sie „OFF“ (AUS).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen.
4
Leeren Sie den Wassertank. Trocknen Sie den Behälter
gründlich und setzten Sie ihn in seiner ursprünglichen
Position in das Gerät ein.
Nachdem Sie die Eisbereitung abbrechen
Bei Abbruch des eingestellten Eisbereitungs-Modus,
wird die Eisfreigabe-Funktion einmal ausgeführt, um die
Eisschale zu entleeren, zu diesem Zeitpunkt sind auch der
Erkennungssensor und das Lagerfach für Eiswürfel in Betrieb.
Nachdem die Eisfreigabe-Funktion beendet ist, schaltet sich
die Funktionsanzeige für die Eisbereitung ab.
Lagern Sie erst dann andere Lebensmittel in das Fach ein,
wenn sich die Eisbereitungs-Leuchte komplett abgeschaltet
hat. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung des
Erfassungssensors kommen.
Wiederaufnahme des Betriebs
Siehe „Eisbereitung“.
Reinigen der Eisschale
Sie können die Eisschale und die Leitung reinigen. Benutzen
Sie diese Funktion am Anfang oder wenn der Kühlschrank
länger nicht benutzt wurde.
Das Wasser wird zwangsweise vom Wassertank zum Eisfach
geleitet.
Die Wasser-Abgabemenge einer Reinigung beträgt 100ml.
Wenn allerdings der Großes-Eis Modus eingestellt ist, beträgt
die Wasser-Abgabemenge 230ml.
Vorbereitung
Füllen Sie Wasser in den Wassertank und platzieren Sie ihn an
seiner ursprünglichen Position. Leeren Sie das Lagerfach für
Eiswürfel.
Starten des Betriebs
1
Wählen Sie über die Wahltaste die Funktion „Reinigen der
Eisschale“.
2
Wählen Sie „ON“ (EIN).
3
Drücken Sie die „Eingabe-Taste“, um die Eingabe
abzuschließen. (Eisfachreinigung beginnt.)
Während des Reinigungsbetriebs
Der Reinigungsvorgang dauert ca. 40 Sekunden.
Ziehen Sie in dieser Zeit das Lagerfach für
Eiswürfel nicht heraus.
Die Prozessanzeige schaltet wie im oberen Bild
hin und her.
4
Folgen Sie Schritt
2
und
3
noch ein Mal.
5
Drücken Sie anschließend die -Taste. Leeren Sie das Wasser
aus dem Lagerfach für Eiswürfel. Trocknen Sie es gründlich ab
und platzieren Sie es in seiner ursprünglichen Position.
HINWEISE
Sobald der Reinigungsvorgang beendet wird, kehrt das Gerät
zum ursprünglich eingestellten Eisbereitungsmodus zurück.
Blinkt
Blinkt
Leer
(B423)W_2.indb 112(B423)W_2.indb 112 2013/04/18 18:34:372013/04/18 18:34:37
113
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
EINTRITT
AUSTRITT
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach
oder im Obsfach platziert sein.
Wenn Sie viel Gemüse lagern, kann sich Tau bilden. Das hat
keinen Ein uss auf den Betrieb oder das Leistungsverhalten.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den Tau zu entfernen.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Ge ügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Ge ügel weit
hinten auf den Abstell ächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die Nahrungsmittel
gleichmäßig in den Fächern und Regalen,
um eine möglichst ef ziente Zirkulation der
Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben.
Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren, wodurch
andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt
werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür immer
fest geschlossen ist.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte gefrieren.
Obst
Milchprodukte
Kleinere
Lebensmittel
Eier
Flaschen usw.
(groß)
Fleisch, Fisch, Ge ügel usw.
Gemüse
Kleinere
Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost
(klein)
Tiefkühlkost
(groß)
Eiswürfel
Tiefkühlkost
(klein)
(B423)W_2.indb 113(B423)W_2.indb 113 2013/04/18 18:34:392013/04/18 18:34:39
114
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung
der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innen ächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
1
Entnehmen Sie den Wassertank und reinigen und waschen
Sie ihn gründlich, um zu verhindern, dass Wasser ecken
oder Bakterien zurückbleiben. (Einmal pro Woche)
2
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
3
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
4
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
weichen Tuch ab.
5
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
6
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an
die Innenwand. Die Ober äche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich bitte an
eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die Lampe darf
nur von quali ziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Transport
Vor dem Transport, leeren Sie das Eisfach wie folgt.
Leeren Sie den Wassertank und die Eislagerbox.
1
Stellen Sie den Eisfach-Reinigungsmodus auf „EIN“.
2
(Siehe „Reinigung der Eisschale”.)
Leeren Sie etwa 40Sek. später Wasser oder Eis aus der
3
Lagerbox, wenn Sie den Beendigungston hören.
Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken
gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser
abwischen, mindestens 1 Stunde nach Abziehen des
Steckers, da die Teile des Kühlkreislaufs sehr heiß werden.
(Das Verdunstungsbecken be ndet sich auf der Rückseite des
Produkts.)
Auf den Rollfüßen kann der
Kühlschrank verschoben werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite be ndlichen Tragegriffe.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Rollfüße
Verdunstungsbecken
(B423)W_2.indb 114(B423)W_2.indb 114 2013/04/18 18:34:412013/04/18 18:34:41
115
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Das ist normal. Eine heiße Leitung be ndet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau
zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten:
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor --- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem
automatischen Abtauen.
Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen) --- Geräusch des umlaufenden
Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch --- Geräusche, die
beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile
auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltige Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil
gefrieren.
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur
betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Es riecht im Kühlabteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Das Bedienfeld funktioniert nicht. Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten:
Der Touchscreen oder Ihre Finger sind verschmutzt (z. B. mit Fett, Öl usw.)
Wenn Sie das Bedienfeld mit Handschuhen, einem P aster am Finger, oder einem
Gegenstand berührern.
Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.
Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.
Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.
EISBEREITUNG
Problem Lösung
Der Eisbereiter erzeugt kein Eis. Be ndet sich Wasser im Wassertank? (Wenn nicht, blinkt die Eisbereitungsprozess-
Anzeige auf.)
Ist der Wassertank fest eingesetzt?
Haben Sie die Schaufel oder andere Lebensmittel in der Eislagerbox gelassen?
Ist der Eisbereitungs-Modus auf „AUS“ geschaltet?
Stapeln sich die Eiswürfel hinten in der Eislagerbox?
(Verteilen Sie die Eiswürfel gleichmäßig.)
Ggf. ist die Eisschale verschmutzt. Versuchen
Sie das Reinigen der Eisschale. Wenn das
Reinigen des Eisfachs ordnungsgemäß
funktioniert, warten Sie einen Tag,
voraussichtlich bekommen Sie dann wieder
Eis.
Eiswürfel werden nur langsam
hergestellt
Wurde die Eisbereitungsfunktion gerade erst neu gestartet?
Haben Sie den Behälter gerade erst mit Trinkwasser befüllt?
Eiswürfel sind klein, abgerundet,
oder miteinander verbunden. Die
Eiswürfel haben Überstände oder
Löcher.
Eiswürfel können vorallem direkt vor oder nach der Wasserversorgung klein oder
miteinander verbunden werden.
Wenn Sie Eiswürfel für längere Zeit lagern, können sie kleiner, abgerundet, klumpig
werden.
Überstände an Eiswürfeln, können entstehen, wenn Wasser in den Schlitzen oder
hervorstehenden Teilen der Eisschale gefriert.
Löcher in Eiswürfeln kommen von Lufteinschlüssen in Eiswürfeln. Diese Luftblasen können
sich aneinanderreihen und Löcher formen.
Die Eiswürfel haben Gerüche. Ist das Wasser im Wassertank alt oder riecht?
Ist ggf. Reinigungsmittel im Behälter, was benutzt wurde, um den Behälter zu reinigen?
Wenn Eiswürfel länger unbenutzt liegen gelassen werden,, können sich Gerüche auf die
Eiswürfel übertragen.
Kein Wasser und keine Eiswürfel
werden ausgegeben, wenn
„Reinigung der Eisschale“
ausgeführt wird.
Ist das Lagerfach für Eiswürfel voll mit Eiswürfeln? Haben Sie die Schaufel oder andere
Lebensmittel im Lagerfach für Eiswürfel gelassen? (Leeren Sie das Lagerfach für Eiswürfel.)
Be ndet sich Wasser im Wassertank?
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN
Erkennungssensor
Erfassung von
vollem Volumen
(B423)W_2.indb 115(B423)W_2.indb 115 2013/04/18 18:34:422013/04/18 18:34:42
116
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste pro jt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Deze koelkast is alleen voor huishoudelijk gebruik, met een omgevingstemperatuur tussen +5°C en
+43°C. De koelkast mag niet voor lange tijd worden blootgesteld aan temperaturen van -10°C of lager.
WAARSCHUWING LET OP
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het
lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwali ceerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de
installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in
het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit.
Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te laten
vervangen door een door SHARP erkende servicemonteur.
Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen
op de koelkast.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis,
als ze toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het
apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
(B423)W_2.indb 116(B423)W_2.indb 116 2013/04/18 18:34:432013/04/18 18:34:43
117
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de
buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
1
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
De afbeelding toont de
vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren.
De afmeting voor het
energieverbruik is
uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
Door de afstand te
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt
met minder ruimte dan in de guur wordt aangegeven,
kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en
storingen in het apparaat veroorzaken.
De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
2
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
INSTALLATIE
60mm60mm
90mm
3
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover elkaar
zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open
staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid
stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Stelvoetje
Als de linker deur te
hoog is.
Als de rechter deur te
hoog is.
Laat het
stelvoetje aan
de rechterkant
zakken.
Laat het
stelvoetje aan
de linkerkant
zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de andere
kant een weinig van de grond af is.)
4
Verwijder de 4 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
Schroef
(4 schroeven)
Schroef
Plint
Vrijstaand type
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koud-
ste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de
koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
Symbool
TEMPERATUURINDICATOR
of meer
of meer of meer
1180 mm
1500 mm
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
(B423)W_2.indb 117(B423)W_2.indb 117 2013/04/18 18:34:442013/04/18 18:34:44
118
Deurvakken 1.
(3 stk.)
Koelkastplanken 2.
(2 stk.)
Plank3.
Flessenhouder (links)4.
Zeer verzegelde groentelade5.
Het deksel van de groentela gaat open
wanneer u aan de lade trekt.
Vriesladen (klein) 6.
(3 stk.)
Vriesladen (groot) 7.
(2 stk.)
Zwenkwieltjes 8.
(4 stk.)
Stelvoetjes 9.
(2 stk.)
Plint10.
Aluminium paneel11.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Verlichting12.
Deksel van opbergvak13.
Opbergvak 14.
Eierhouder15.
Eiervakbodem16.
Fruitlade17.
Flessenhouder (rechts)18.
Om grote essen op te bergen, moet
u de scheidingswand helemaal naar
achteren schuiven.
Watertank19.
Vershoudlade20.
IJsopslagbak21.
Maak geen ijs in de ijsopslagbak of giet er geen olie in om
schade aan de ijsopslagbak te voorkomen.
Magnetische deursluitingen 22.
(4 stk.)
Eco-teken23.
Als de koelkastdeur open blijft, zal de lamp langzaam zijn
kleur veranderen van blauw naar oranje. Dit geeft aan dat
de temperatuur in de koelkast stijgt.
Aanraakbedieningspaneel24.
Handvatindicator25.
Wanneer plasmacluster, energiebesparing en
temperatuurstijgingsteken beginnen te werken, zal de
indicator knipperen.
"Plasmacluster" ionisator : Blauw
Energiebesparing : Groen
Temperatuurstijgingsteken : Oranje
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn niet
nodig.
Er kunnen meer etenswaren worden
opgeborgen door de interne accessoires
te verwijderen mits voldoende afkoeling.
Scheidingswand
BESCHRIJVING
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)W_2.indb 118(B423)W_2.indb 118 2013/04/18 18:34:452013/04/18 18:34:45
119
Aanraakbedieningspaneel
Om het te bedienen, raakt u de toetsen met uw blote handen aan.
Om het bedieningspaneel op te lichten
Druk op (Enter) toets.
Normaliter wordt enkel de
(Enter) toets afgebeeld.
Het paneel zal oplichten en de huidige instelling tonen.
Na het instellen van de functies, als er geen bediening
is gedurende 1 minuut, zal het scherm automatisch
terugkeren naar de stand-by weergave.
<Stand-by weergave>
Procesindicator voor ijs maken
(Enter) toets
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
/ toets
Druk op deze toets om de functie AAN/UIT
of de temperatuurinstelling te selecteren.
Selecteer toets
Druk op deze toets om de functie-icoon en
het deuralarm signaal te selecteren.
Indicatie geluid UIT
Deze indicatie geeft
geluid "UIT" weer.
Deuralarm indicatie
Deze indicatie geeft
deuralarm “AAN” weer.
Functie-iconen
Iconen van in gebruikzijnde functies zijn gekleurd.
Iconen voor instellen temperatuur
"Plasmacluster" ionisator IJslade reinigen
Energiebesparing Vakantiestand Koelgedeelte
IJs maken Snelvriesfunctie
Groot ijs maken Kinderslot Vriesgedeelte
Doorzichtig ijs maken Temperatuurstijgingsteken
Bij herstel van de stroomvoorziening
Wanneer de stroom echter uitvalt tijdens het gebruik van de
snelvriesfunctie of ijslade reinigen, wordt de werking gestopt.
De procesindicator voor ijs maken keert terug naar de
oorspronkelijke staat.
De andere instellingen zullen gelijkaardig als voor de
stroomstoring worden getoond.
Toetsen
Elke keer dat u de deur opent
Bedieningspaneel zal oplichten om de huidige instelling te
tonen.
Bediening is niet mogelijk terwijl de koelkastdeur geopend is.
(B423)W_2.indb 119(B423)W_2.indb 119 2013/04/18 18:34:472013/04/18 18:34:47
120
GEBRUIK
"Plasmacluster" ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters, hetgeen
collectieve massa's van positieve en negatieve ionen zijn, in
het koelkastcompartiment. Deze ionenclusters verminderen de
zwevende schimmels, en bacteriën.
De werking starten
1
Selecteer “Plasmacluster icoon”.
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Bovendien zal de handgreepindicator (blauw) 3 keer
knipperen.
Handgreepindicator in werking
Elke keer dat u de deur sluit, zal de indicator knipperen (blauw).
Als energiebesparing ook in werking is, zal de indicator 6 keer
knipperen.
(blauwgroenblauwgroenblauwgroen)
schim mels
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit is de
ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator. De hoeveelheid
ozon is minimaal.
Knippert
(B423)W_2.indb 120(B423)W_2.indb 120 2013/04/18 18:34:502013/04/18 18:34:50
121
Energiebesparing
Gebruik deze functie wanneer u het apparaat wilt laten
overschakelen naar de energiebesparingstand.
De werking starten
1
Selecteer “Energiebesparing” icoon.
(Het icoon is groen)
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Bovendien zal de handgreepindicator (groen) 3 keer
knipperen.
Handgreepindicator in werking
Elke keer dat u de deur sluit, zal de indicator knipperen (groen).
Als plasmacluster ook in werking is, zal de indicator 6 keer
knipperen.
(blauwgroenblauwgroenblauwgroen)
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
Wanneer deze functie is ingeschakeld, zal de binnentemperatuur
van de koelkast en het vriescompartiment met ongeveer
1°C (koelkast) of ongeveer 2°C (vriezer) hoger zijn dan de
vooringestelde temperatuur. Dit is de richtlijn in het geval van een
vooringestelde temperatuur van 3°C (koelkast) en -18°C (vriezer).
De weergave van de vooringestelde temperatuur zal niet gewijzigd
worden.
De energiezuinigheid is afhankelijk van de gebruiksomgeving
(temperatuurregeling, omgevingstemperatuur, frequentie openen
en sluiten van de deur, hoeveelheid voedsel).
Annuleer deze functie wanneer u de dranken niet genoeg gekoeld
vindt of het ijs maken te lang duurt.
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor
ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet
naast een warmtegenererend apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk.
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in
de koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de
gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
In de volgende gevallen is de hoeveelheid
stroomverbruik van dit model gemeten volgens de
internationale standaard voor koelkastprestaties.
Alle accessoires in het
vriesgedeelte worden verwijderd
zoals aangegeven in de guur.
Ruimteomstandigheden.
300mm
90mm
300mm
60mm
Knippert
(B423)W_2.indb 121(B423)W_2.indb 121 2013/04/18 18:34:522013/04/18 18:34:52
122
Vakantiestand
Gebruik deze functie wanneer u op vakantie gaat of om een
andere reden langere tijd niet thuis bent.
De werking starten
1
Selecteer “Vakantiestand” icoon.
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
De temperatuur in het koelkastgedeelte zal worden aangepast
naar ongeveer 10°C.
De bewaarperiode voor etenswaren in het koelkastgedeelte is
ongeveer 1/2 – 1/3 van de periode bij normale werking. Gebruik
deze functie alleen wanneer er geen etenswaren in de koelkast
zijn die kunnen bederven.
Temperatuur van het koelkastgedeelte kan niet worden gewijzigd.
(“10°C" wordt weergegeven op het display.)
Snelvriesfunctie
Met deze functie kunt u thuis diepvriesvoedsel zeer snel
invriezen.
De werking starten
1
Selecteer “Snelvriesfunctie” icoon.
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
N.B.
Snelvriezen stop automatisch na ongeveer 2 uur. (Het icoon zal
verdwijnen.)
Het is niet mogelijk om grote stukken voedsel in een keer in te
vriezen.
De snelvriesfunctie kan meer dan 2 uur nodig hebben wanneer de
werking samenvalt met ontdooien, want de functie zal pas gestart
worden nadat het ontdooien is voltooid.
Maak de deur zo weinig mogelijk open tijdens gebruik van deze
functie.
Knippert
Knippert
(B423)W_2.indb 122(B423)W_2.indb 122 2013/04/18 18:34:542013/04/18 18:34:54
123
Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel zal
worden geblokkeerd. Gebruik deze functie om te voorkomen dat
kinderen of anderen onbedoeld de bediening gebruiken.
De werking starten
1
Selecteer “Kinderslot” icoon.
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
Temperatuurstijgingsteken
Wanneer deze functie in gebruik is zal deze het stijgen van
de binnentemperatuur veroorzaakt door stroomstoringen e.d.
aangeven.
De werking starten
1
Selecteer “Temperatuurstijgingsteken” icon. (Het icoon is
oranje.)
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Bovendien zal de handgreepindicator (oranje) 3 keer
knipperen.
Indicatie van temperatuurstijging
Als de binnentemperatuur als volgt is, zal temperatuurstijging
worden aangegeven.
Koelkast : meer dan 10°C
Vriezer : meer dan -10°C
Controleer de kwaliteit van de etenswaren voordat u deze
consumeert.
Indicatie
Iconen zullen knipperen.
Handvatindicator (oranje) zal om de 30 seconden knipperen.
Het annuleren van de knipperende indicator
Druk op de toets wanneer de iconen knipperen.
De functie uitschakelen
Het is dezelfde methode als bij het starten van de functie.
Selecteer "OFF" in stap 2.
Knippert
Knippert
Langzaam knipperen
(B423)W_2.indb 123(B423)W_2.indb 123 2013/04/18 18:34:562013/04/18 18:34:56
124
Geavanceerde instelling van het diepvries/koelkastgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte en koelkastgedeelte kan worden aangepast in stappen van 0,5°C door stap
1
tot en met
3
hieronder te volgen.
Koelgedeelte
Selecteer het
1.
icoon.
Druk op de
2.
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar 3,0 °C gewijzigd.
(De display wordt weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3.
2 en 3 hierboven.
Voer stap
1
en
2
nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
Vriesgedeelte
Selecteer het
1.
icoon.
Druk op de
2.
toets gedurende 3 seconden of langer.
De huidige insteltemperatuur op de display wordt naar -18,0 °C gewijzigd.
(De display wordt afwisselend weergegeven, zoals de guur rechts.)
Pas de temperatuur op dezelfde manier aan als in stap
3.
2 en 3 hierboven.
Voer stap
1
en
2
nogmaals uit als u de temperatuur wilt aanpassen in stappen van 1°C.
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
1
Selecteer het icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
2
Stel de temperatuur in. [ : verhogen, : verlagen ]
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Vriesgedeelte
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
1
Selecteer het icoon.
De display toont de huidige insteltemperatuur.
2
Stel de temperatuur in. [ : verhogen, : verlagen ]
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
Piep piep piep
Knippert
Knippert
Piep piep piep
(B423)W_2.indb 124(B423)W_2.indb 124 2013/04/18 18:34:582013/04/18 18:34:58
125
Deuralarm
Allereerst wordt het deuralarm op “AAN” gezet.
Wanneer de koelkastdeur is opengelaten, zal het deuralarm
klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend
is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
1
Selecteer de deuralarmindicatie zoals in de onderstaande
guur.
2
Selecteer “UIT”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
De werking starten
Het is dezelfde methode als de annuleer functie.
Selecteer "ON" in stap 2.
Stand-by weergave
De indicatie zal verdwijnen.
Deuralarm indicatie
Het geeft deuralarm “AAN” weer.
Stand-by weergave
Geluid AAN/UIT
Allereerst wordt het geluid op “AAN” gezet.
Gebruik deze functie wanneer u het geluid van toetsbediening
en het eindgeluid van ijsladereiniging naar “AAN” of “UIT” wilt
zetten.
Om het geluid “UIT” te zetten
Druk gelijktijdig op de toets en de toets gedurende 3
seconden of langer.
Om het geluid “AAN” te zetten
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets
gedurende 3 seconden of langer.
Het geeft geluid “UIT” weer.
De indicatie zal verdwijnen.
Verlichting AAN/UIT
Gebruik deze functie wanneer u de verlichting van het
bedieningspaneel en de handgreepindicator bij het openen
van de deur “AAN” of “UIT” wilt zetten.
Om “UIT” in te stellen
Druk gelijktijdig op de toets en de toets gedurende 3
seconden of langer.
Het beeldscherm zal uitschakelen.
Om “AAN” in te stellen
Druk nogmaals gelijktijdig op de toets en de toets
gedurende 3 seconden of langer.
Piep piep piep
Pieptoon
Knippert
Piep piep piep
Piep piep piep
(B423)W_2.indb 125(B423)W_2.indb 125 2013/04/18 18:35:012013/04/18 18:35:01
126
Detectiehendel
De hoeveelheid ijsblokjes wordt
regelmatig gecontroleerd door de
detectiehendel.
IJsblokjeshoeveelheid zal
verminderen wanneer de ijsblokjes
niet gladgestreken zijn.
AUTOMATISCHE IJSMAKER
Watertank
(Ongeveer 1,8 l)
Schepje
IJsblokjesbak
Geluidspreventieblad
Om het geluid van
vallende ijsblokjes te
dempen.
Gooi dit blad niet weg.
Ruimte voor ijsopslag
Hoeveelheid opgeslagen ijsblokjes
(maximum)
Normale ijsgrootte : Ongeveer 232 stk.
Grote ijsgrootte : Ongeveer 112 stk.
Voedselruimte
Berg kleine
bevroren
etenswaren op.
Hoe ijsblokjes gemaakt worden
Watertoevoer
Water wordt vanuit het
waterreservoir naar de
ijslade gestuurd.
IJs maken
De ijsblokjes worden
gemaakt. (8 stuks in één
keer)
Het aantal ijsblokjes per
cyclus kan soms verschillen.
Loslaten
IJslade roteert, laat het
ijs los en keert terug naar
“Watertoevoer”.
De ijslade zal niet roteren
wanneer de ijsopslagbak vol
is.
<Koelgedeelte>
Watertank
Pomp
Pijp
IJslade
Detectiehendel
IJsopslagbak
<Vriesgedeelte>
Detectiehendel
Volledige
hoeveelheid
(Ongeveer de halve hoeveelheid)
Soorten ijsmaakstanden
U kunt uit 5 standen kiezen, zoals hieronder aangeduid. De grootte of helderheid van de ijsblokjes verschilt naargelang de geselecteerde
stand.
Stand Icoon IJsgrootte IJshelderheid
Vereiste tijd voor elke
ijsmaakstand
IJs maken UIT
[
Normaal ijs
[
Normaal Normaal Ongeveer 2 uur
Groot ijs
[
Groot Normaal Ongeveer 3,5 uur
Helder ijs
(Normale formaat)
[
Normaal Hoog Ongeveer 6 uur
Helder ijs
(Groot formaat)
[
Groot Hoog Ongeveer 8 uur
N.B.
2 types ijsblokjes worden tegelijkertijd gemaakt.
Blokje Veelzijdige vorm
Er kan niet meer dan één stand tegelijk worden geselecteerd.
De ijsmaaktijd zoals hierboven aangeduid is enkel een
ruwe indicatie als de omgevingstemperatuur 30°C is, de
temperatuurinstelling is ingesteld op Med, energiebesparing is
uitgeschakeld en de deuren niet worden geopend of gesloten.
IJs maken vlak na het wijzigen van de stand
De eerste partij ijsblokjes, gemaakt net na het veranderen van de
werkingsmodus, geeft niet de verandering in grootte of helderheid
weer.
Dit is omdat er nog halfafgewerkte ijsblokjes in de ijslade
achterblijven wanneer men omschakelt naar de gewijzigde stand.
IJsblokjes van de 2de partij of later geven de moduswijziging
weer.
Ijs maken duurt langer wanneer:
De kamertemperatuur hoog is.
De koelkast minder koelt, bv. in de winter.
Er veel etenswaren worden bewaard.
De koelkast aan het ontdooien is.
De deur vaak wordt geopend.
U de ijsmaakbewerking herstart.
De energiebesparingstand in werking is.
De helderheid van het ijs vermindert onder de volgende
omstandigheden
Als het ijs maken voor de eerste maal wordt uitgevoerd.
Grote hoeveelheden voedsel in de andere compartimenten
worden bewaard.
Energiebesparing of Snelvriezen is in werking.
De temperatuur hoger of lager is ingesteld dan de oorspronkelijke
temperatuurinstelling. (Koelkast : 3°C, vriezer : -18°C)
IJsblokjeslade
De ijsblokjeslade bevindt
zich in het bovenste
gedeelte achteraan.
(Niet verwijderbaar)
(B423)W_2.indb 126(B423)W_2.indb 126 2013/04/18 18:35:032013/04/18 18:35:03
127
Voorbereidingen voor de
eerste maal ijs maken
Was de watertank en de ijsopslagbak.
Voer de reinigingstand voor de ijslade uit om de ijslade en
de buis te reinigen. (Er kan geur of vuil in de automatische
ijsmaker zitten.)
IJs maken
WAARSCHUWING
Gebruik enkel drinkwater.
De werking starten
Eerst zijn alle ijsmaakstanden ingesteld op “UIT”.
1
Selecteer één van de vier standen.
Normaal ijs
Helder ijs
(Normale formaat)
Groot ijs
+
Helder ijs
(Groot formaat)
2
Selecteer “AAN”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
4
Trek de watertank uit en giet er water
in.
Kantel de watertank
niet tijdens het dragen,
aangezien het water kan
morsen.
5
Installeer de watertank.
Plaats de watertank zodat het
goed vast zit. IJsblokjes zullen
niet gemaakt worden tenzij het
reservoir volledig ingebracht is.
N.B.
Het duurt ongeveer 24 uur om de eerste partij ijsblokjes te maken.
Omwille van hygiëneredenen moet u het water één maal per week
vervangen, zelfs wanneer er water overblijft in de tank.
Wanneer u de tank leeg laat, kan het soms een brommend geluid
maken, maar dit is normaal.
+
Tank is vol in deze
positie.
IJs wordt automatisch gemaakt.
Procesindicatie voor ijs maken
Procesindicatie voor ijsblokjes zal als volgt veranderen
naargelang de voltooiing van het ijs maken.
Indicatie Toestand
Automatisch ijs maken is niet in werking.
Binnen 5 minuten na de watertoevoer.
IJs maken is gestart.
Ongeveer tweederde van het ijs maken is
voltooid.
Wanneer de ijs opslagkoffer vol is.
IJs maken is voltooid. De ijsblokjes vallen in
de ijsopslagbak.
(Bedieningspaneel zal oplichten om de
voltooiing aan te geven.)
Watertank is leeg. Giet water in de watertank.
Zelfs wanneer de watertank leeg is,
zal het knipperen uitschakelen door de
koelkastdeuren te openen en te sluiten.
Het knipperen zal echter na korte tijd
opnieuw starten.
N.B.
Gebruik alleen drinkwater. Gebruik geen heet water
(hittebestendigheid: 60°C), sap, thee, frisdrank en sportdranken,
etc.(Vervuiling van het interieur kan een gevolg zijn.) Storing van
de ijsmaker kan het gevolg zijn.
Grote ijsblokjes kunnen niet gemaakt worden wanneer het
waterniveau van de watertank laag is, zelfs wanneer de stand
voor groot ijs is geselecteerd.
Plaats het schepje of het voedsel niet bovenop de ijsblokjes. Dit
kan tot storing van de automatische ijsmaker leiden (schade aan
detectiehendel, etc.) of kan ertoe leiden dat de behuizing niet kan
worden uitgetrokken. Plaats het schepje op de voorziene plaats.
Uitsteken van ijsblokjes
Er zijn enkele sleuven geplaatst
in de ijslade. Door deze sleuven
zullen de ijsblokjes die uit de lade
komen uitsteeksels hebben.
De uitsteeksels kunnen puntig zijn.
Wees voorzichtig wanneer u het
ijsblokje rechtstreeks in uw mond
plaatst.
Wit in ijsblokjes en drijvende substantie
De mineralen die in water zitten, kunnen vast en wit worden
terwijl het water bevriest. Mineralen worden onoplosbaar in
water zodra het bevriest, dus het smelten van de ijsblokjes
laat enkel een witte drijvende substantie achter, maar dit is
normaal.
Dit is aannemelijker wanneer u hard water gebruikt (bv. de
hardheid van het water is 100mg/l of meer).
Hetzelfde zal gebeuren zelfs als helder ijs op “AAN” is gezet.
(Knippert)
Detectiehendel
Sleuf
IJslade
Uitsteeksel
Knippert
(B423)W_2.indb 127(B423)W_2.indb 127 2013/04/18 18:35:052013/04/18 18:35:05
128
Annuleren van de ijsmaakstand
Gebruik deze functie ‘s nachts of tijdens de winter.
U kunt de ijsopslagbak als een vriezer gebruiken.
De functie uitschakelen
1
Selecteer de ijsmaakstand die in werking is.
2
Selecteer “UIT”.
3
Druk hierop om de instelling te bevestigen.
4
Ledig de watertank. Droog het grondig en plaats het in de
oorspronkelijke positie.
Na het annuleren van het ijs maken
Zelfs na het annuleren van de ingestelde ijsmaakstand, zal de
bewerking voor het ijs loslaten één maal worden uitgevoerd,
waardoor de ijslade en de detectiehendel in werking treden.
Na het voltooien van de bewerking voor het ijs loslaten zal de
ijsmaakprocesindicatie uitschakelen.
Plaats geen voedsel totdat de ijsmaakprocesindicatie
uitschakelt. Zoniet, dan kan de detectiehendel breken.
De werking opnieuw starten
Zie “IJs maken”.
IJslade reinigen
U kan de ijslade en de buis reinigen. Gebruik deze functie in het
begin of wanneer de koelkast gedurende lange tijd niet gebruikt
is.
Water wordt met kracht vanuit de watertank naar de ijslade
gestuurd.
De hoeveelheid wateruitstoot bij één reiniging zal 100 ml
zijn. Als echter de stand voor groot ijs op aan is gezet, zal de
wateruitstoot 230 ml zijn.
Voorbereiding
Giet water in de watertank en plaats in de oorspronkelijke
positie. Ledig de ijs opslag koffer.
De werking starten
1
Selecteer lade reinigen icoon.
2
Selecteer ijs lade reinigen icoon.
3
Bevestig de instelling. (Ijsladereiniging zal starten.)
Tijdens ijs ladereiniging
Het duurt ongeveer 40 sec. Trek de ijsopslagbak
er niet uit.
De procesindicatie schakelt zoals in bovenstaande
afbeelding.
4
Volg stappen
2
tot
3
opnieuw.
5
Druk ten slotte op de knop. Ledig het water uit de
ijsopslagbak. Droog het grondig en plaats het in de
oorspronkelijke positie.
N.B.
Zodra het reinigen is voltooid zal het terugkeren naar de
ijsmaakbewerking die momenteel is ingesteld.
Knippert
Knippert
Leeg
(B423)W_2.indb 128(B423)W_2.indb 128 2013/04/18 18:35:082013/04/18 18:35:08
129
OPBERGEN VAN VOEDSEL
IN
UIT
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit losjes in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plasticfolie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd.
Als u veel groente opslaat, kan er zich dauw vormen. Dit heeft
geen invloed op de werking of de prestaties. Gebruik een droge
doek om de dauw te verwijderen.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel gelijk over de
verschillende planken zodat een optimale
koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze
in de koelkast te zetten. Hete spijzen
doen de temperatuur in de kast stijgen en
verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel
in de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-
uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of
worden afgedekt.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
Groenten zijn niet
geschikt voor deze lade.
Die kunnen bevriezen.
Fruit
Melkproducten
Kleine etenswaren
Eieren etc.
Flessen etc.
(Groot formaat)
Vlees, Vis, Gevogelte etc.
Groenten
Kleine
etenswaren
Sap etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Diepvriesvoedsel
(Groot formaat)
IJsblokjes
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
(B423)W_2.indb 129(B423)W_2.indb 129 2013/04/18 18:35:102013/04/18 18:35:10
130
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic
onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
1
Verwijder de watertank en maak schoon en droog grondig
om watervlekken of het aanhechten van bacterieën te
vermijden. (Eénmaal per week)
2
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel,
spoel ze af en maak ze droog.
3
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
4
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
is.
5
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
6
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek,
energiebesparend systeem.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel worden
vervangen.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
Vooraleer te verplaatsen moet u de ijslade ledigen met behulp
van de volgende procedure.
Ledig de watertank en de ijsopslagbak.
1
Stel de ijsladereinigingstand in op “AAN”.
2
(Zie “IJslade reinigen”.)
Ongeveer 40 sec. later moet u het water of ijs uit de
3
ijsopslagbak ledigen wanneer u het eindgeluid hoort.
Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u het
water opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken van de plug
omdat de cyclusapparatuur van de koelkast extreem heet is.
(De condenswaterbak bevindt zich aan de achterkant van het
product.)
De zwenkwieltjes maken het mogelijk
de koelkast heen en weer te bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Zwenkwieltjes
Condenswaterbak
(B423)W_2.indb 130(B423)W_2.indb 130 2013/04/18 18:35:122013/04/18 18:35:12
131
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken --- Dit geluid wordt na een tijdje
minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch
ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) --- Dit is het geluid van de koelvloeistof
in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en
inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer van
-21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Het bedieningspaneel werkt niet. Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.
Wanneer u het paneel met een handschoen, pleister op uw vinger, nagel of voorwerp
aanraakt.
Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.
De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.
De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.
IJS MAKEN
Probleem Oplossing
IJsmaker maakt geen ijs. Zit er water in de watertank? (Als dit niet geval is, zal de ijsmaakprocesindicatie uitslaan.)
Is de watertank goed vastgezet?
Heeft u het schepje of andere etenswaren achtergelaten in de ijsopslagbak?
Staan niet alle ijsmaakstanden ingesteld op
“UIT”?
Zijn de ijsblokjes aan de achterzijde van de ijsopslagbak
opgestapeld? (Verdeel de ijsblokjes gelijkmatig.)
Probeer de ijsladereiniging. Als de
ijsladereiniging naar behoren werkt, wacht
dan één dag. U kunt opnieuw ijs krijgen.
IJsblokjes worden traag gemaakt Is de ijsmaakbewerking net opnieuw opgestart?
Is het net na het hervullen van de tank met drinkwater?
IJsblokjes zijn klein, afgerond of
zitten aan elkaar vast. Er zitten
uitsteeksels aan of gaten in
ijsblokjes.
IJsblokjes kunnen klein of aan elkaar vastzitten, vooral net vóór of na watertoevoer.
Als u ijsblokjes gedurende langere tijd bewaard, kunnen ze kleiner of afgerond zijn of
samenklonteren.
De uitsteeksels die u kunt zien, komen van de sleuven in de ijslade.
De gaten komen van luchtbellen in ijsblokjes, die kunnen samenklonteren en grotere gaten
kunnen vormen.
IJsblokjes geuren enigszins. Is het water in de watertank oud of geurt het enigszins?
Zijn er reinigingsmiddelen of bleekwater achtergebleven in de watertank die wordt gebruikt
voor het reinigen van de watertank?
Als ijsblokjes gedurende lange tijd niet gebruikt worden, kunnen geuren overgaan op de
ijsblokjes.
Noch water, noch ijsblokjes vallen,
zelfs wanneer “IJslade reinigen”
wordt uitgevoerd.
Is de ijs opslag koffer gevuld met ijsblokjes? Heeft u het schepje of andere etenswaren
achtergelaten in de ijsopslagkoffer? (Ledig de ijs opslag koffer.)
Zit er water in de watertank?
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Detectiehendel
Detectie van
volledige
hoeveelheid
(B423)W_2.indb 131(B423)W_2.indb 131 2013/04/18 18:35:132013/04/18 18:35:13
132
Tylko do użytku
domowego
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej
lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych, w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w przedziale od +5°C do +43°C. Nie należy narażać lodówki na działanie temperatury -10°C
lub niższej przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory
lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Mo
że to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje,
czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prą
dem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne
uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu
dziecka.)
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP, ponieważ
wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli są one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją powiązane z obsługą
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe
na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomog
ą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży,
nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione
na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
(B423)E_1.indb 132(B423)E_1.indb 132 2013/04/18 18:39:302013/04/18 18:39:30
133
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
1
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
energii zależy od
ilości wolnego
miejsca.
Przy zachowaniu większej
przestrzeni, lodówka może
zużywać mniejszą ilość
energii.
Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż
pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost
temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można dozna
ć obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
2
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
INSTALACJA
60mm60mm
90mm
3
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki,
korzystając z nóżek regulacyjnych.
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią podstawę.
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych
drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza
to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi
sygnał milknie.
Regulowane nóżki
Gdy lewe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Gdy prawe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Obniżżkę po
prawej stronie.
Obniżżkę
po lewej
stronie.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
4
Odkręć 4 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicężek (umieszczoną w komorze
lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Śruby
(4 sztuki)
Śruba
Osłona nóżek
Typ wolnostojący
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO.
Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura
jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym
sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
Symbol
WSKAŹNIK TEMPERATURY
lub więcej
lub więcejlub więcej
1180 mm
1500 mm
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
(B423)E_1.indb 133(B423)E_1.indb 133 2013/04/18 18:39:382013/04/18 18:39:38
134
Pojemniki w drzwiach 1.
(3 sztuki)
łki lodówki 2.
(2 sztuki)
łka3.
Pojemnik na butelki (po lewej stronie)4.
Dobrze zabezpieczony pojemnik na warzywa5.
Pokrywa pojemnika na warzywa otwiera się
podczas jego wysuwania.
Pojemniki zamrażarki (małe) 6.
(3 sztuki)
Pojemniki zamrażarki (duże) 7.
(2 sztuki)
łka 8.
(4 sztuki)
żki regulacyjne 9.
(2 sztuki)
Osłona nóżek10.
Panel aluminiowy11.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Oświetlenie12.
Pokrywa pojemnika13.
Uniwersalny pojemnik14.
Foremka do przechowywania jajek15.
Pojemnik na jajka16.
Komora na owoce17.
Pojemnik na butelki (po prawej stronie)18.
Aby umieścić duże butelki, należy
całkowicie wsunąć przegrodę.
Zbiornik wody19.
Komora na świeże produkty20.
Pojemnik do przechowywania lodu21.
Aby zapobiec uszkodzeniom pojemnika do przechowywania
lodu, nie należy w nim wytwarzać lodu lub nalewać do
niego oleju.
Uszczelki drzwi magnetycznych 22.
(4 sztuki)
Wskaźnik ECO23.
Jeśli drzwi lodówki pozostaną otwarte, lampka zacznie
powoli zmieniać kolor z niebieskiego na pomarańczowy.
Wskazuje to na wzrost temperatury w lodówce.
Dotykowy panel sterowania24.
Wskaźnik rączki25.
Wskaźnik zacznie mrugać, gdy włączy się symbol
Plasmacluster, Oszczędzania energii oraz Wzrostu
tempertury.
Jonizator „Plasmacluster” : Na niebiesko
Oszczędzanie energii : Na zielono
Znak wzrostu temperatury : Na pomarańczowo
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach zimnego
powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani obsługi.
Wyjmując akcesoria wewnętrzne można
przechowywać większe ilości żywności
przy odpowiednim chłodzeniu.
Przegroda
OPIS CZĘŚCI
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_1.indb 134(B423)E_1.indb 134 2013/04/18 18:39:392013/04/18 18:39:39
135
Dotykowy panel sterowania
Dotykaj przycisków gołymi dłońmi.
Podświetlenie panelu sterującego
Naciśnij przycisk (Enter).
Zazwyczaj wyświetlany jest wyłącznie przycisk
(Enter).
Panel się podświetli i pokaże bieżące ustawienia.
Jeśli po 1 minucie od ustawienia funkcji nie zostanie
wykonana żadna czynność, wyświetlacz automatycznie
powróci do stanu gotowości.
<Stan wyświetlacza w gotowości>
Wskaźnik procesu wytwarzania lodu
Przycisk
(Enter)
Zatwierdź ustawienia.
Przyciski /
Przyciśnij, aby WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ
funkcję lub ustawić temperaturę.
Przycisk wyboru
Przyciśnij, aby wybrać ikony i sygnał
alarmu drzwi.
Symbol wyłączonego
sygnału dźwiękowego
Wskaźnik pokazuje, że
sygnał dźwiękowy jest
„WYŁĄCZONY”.
Wskaźnik alarmu drzwi
Wskaźnik pokazuje,
że alarm drzwi jest
„WŁĄCZONY”.
Ikony funkcji
Ikony aktywnych funkcji są kolorowe.
Ikony regulacji temperatury
Jonizator „Plasmacluster” Czyszczenie pojemnika na lód
Oszczędzanie energii Tryb wakacyjny Komora lodówki
Wytwarzanie lodu Szybkie zamrażanie
Wytwarzanie dużych
kawałków lodu
Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi
Komora zamrażarki
Wytwarzanie przejrzystego
lodu
Symbol wzrostu temperatury
W momencie przywrócenia zasilania
Jeśli podczas Szybkiego zamrażania lub Czyszczenia
pojemnika na lód wystąpi awaria zasilania, czynność zostanie
zatrzymana.
Wskaźnik procesu wytwarzania lodu powróci do początkowego
stanu.
Inne ustawienia będą wyświetlane podobnie jak przed awarią
zasilania.
Przyciski
Za każdym razem, gdy otwierasz drzwi
Panel sterowania się podświetli i pokaże bieżące ustawienia.
Operacja nie zostanie zaakceptowana, gdy drzwi lodówki będą
otwarte.
(B423)E_1.indb 135(B423)E_1.indb 135 2013/04/18 18:39:412013/04/18 18:39:41
136
OBSŁUGA
Jonizator „Plasmacluster”
Generator wewnątrz lodówki uwalnia jony Plasmacluster będące
mieszaniną jonów dodatnich i ujemnych. Jony Plasmacluster
zapobiegają tworzeniu się pleśni.
Włączenie funkcji
1
Wybierz „Ikonę Plasmacluster”.
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Dodatkowo wskaźnik rączki (Niebieski) zamiga 3 razy.
Działanie Wskaźnika rączki
Za każdym razem, gdy drzwi zostaną zamknięte, wskaźnik
zamiga (na niebiesko).
Jeśli włączone jest również Oszczędzanie energii, wskaźnik
zamiga 6 razy.
(Na niebieskozielononiebieskozielononiebiesko
zielono)
pleśń
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Może pojawić się słaby zapach w lodówce. To jest zapach
ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość ozonu jest minimalna
i szybko rozkłada się w lodówce.
Pulsuje
(B423)E_1.indb 136(B423)E_1.indb 136 2013/04/18 18:39:442013/04/18 18:39:44
137
Oszczędzanie energii
Użyj tej funkcji, jeśli chcesz zmienić tryb pracy na
energooszczędny.
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę „Oszczędzanie energii”.
(Ikona jest zielona)
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Dodatkowo wskaźnik rączki (Zielony) zamiga 3 razy.
Działanie Wskaźnika rączki
Za każdym razem, gdy drzwi zostaną zamknięte, wskaźnik
zamiga (na zielono).
Jeśli włączony jest również Plasmacluster, wskaźnik zamiga 6
razy.
(Na niebieskozielononiebieskozielononiebieskozi
elono)
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura wewnątrz lodówki i
komory zamrażarki będzie wyższa od ustawionej temperatury o
około 1°C (w lodówce) lub o około 2°C (w zamrażarce). Poniższe
wskazówki mają zastosowanie pod warunkiem, że ustawiona
temperatura wynosi 3°C (w lodówce) oraz -18°C (w zamrażarce).
Wyświetlanie ustawionej temperatury nie zmieni się.
Wydajność oszczędzania energii zależy od warunków otoczenia
(ustawionej temperatury, temperatury otoczenia, częstotliwości
otwierania i zamykania drzwi, ilości pożywienia).
Anuluj tę funkcję, jeśli czujesz, że napoje nie są wystarczająco
schłodzone lub tworzenie kostek lodu wymaga dłuższego czasu.
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki
dla prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła
słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie
urządzeń generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to
możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, aby
zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg
międzynarodowych standardów odnoszących się do
lodówek zgodnie z następującymi warunkami.
Wszystkie akcesoria zostaną wyjęte
z komory zamrażarki tak, jak zostało
to pokazane na rysunku.
Wymiary przestrzeni.
300mm
90mm
300mm
60mm
Pulsuje
(B423)E_1.indb 137(B423)E_1.indb 137 2013/04/18 18:39:462013/04/18 18:39:46
138
Tryb wakacyjny
Z tej funkcji należy korzystać w przypadku wyjeżdżania z domu
na dłuższy czas (na przykład na urlop).
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę „Trybu wakacyjnego”.
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Temperatura w komorze lodówki będzie ustawiona na około 10°C.
Okres przechowywania żywności w lodówce wynosi w przybliżeniu
1/2-1/3 w porównaniu z trybem standardowym. Należy korzystać
tylko gdy nie ma łatwo psującej się żywności.
Temperatura komory lodówki nie podlega zmianie. (Wyświetlacz
pokazuje "10°C")
Szybkie zamrażanie
Ta funkcja pozwala na przygotowanie w warunkach domowych
mrożonek wysokiej jakości.
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę „Szybkiego zamrażania”.
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
UWAGA
Szybkie zamrażanie kończy się automatycznie w przeciągu 2
godzin (ikona zniknie)
Dużych porcji żywności nie można zamrozić w jednym cyklu
szybkiego zamrażania.
Czas działania funkcji szybkiego zamrażania może przekroczyć
2 godziny, jeżeli działanie funkcji nakłada się w czasie na
odmrażanie – szybkie zamrażanie rozpocznie się po zakończeniu
odmrażania.
Podczas korzystania z tej funkcji należy w miarę możliwości
unikać otwierania drzwi.
Pulsuje
Pulsuje
(B423)E_1.indb 138(B423)E_1.indb 138 2013/04/18 18:39:492013/04/18 18:39:49
139
Blokada zabezpieczająca
przed dziećmi
Opisywana lodówka umożliwia zablokowanie głównych
elementów sterujących. Używaj tej funkcji, by zapobiec
używaniu panelu przez dzieci i osoby niepowołane.
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę „Blokady zabezpieczającej przed dziećmi”.
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
Znak wzrostu temperatury
Gdy ta funkcja jest włączona, będzie wskazywać wzrost
temperatury wnętrza spowodowany przez awarię zasilania i
inne czynniki.
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę „Znaku wzrostu temperatury”. (Ikona jest
pomarańczowa.)
2
Wybierz „WŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Dodatkowo wskaźnik rączki (Pomarańczowy) zamiga 3
razy.
Oznaczenie wzrostu temperatury
Jeśli temperatura wewnętrzna będzie wynosić następująco,
wzrost temperatury zostanie wskazany.
Lodówki : więcej niż 10 °C
Zamrażarki : więcej niż -10°C
Sprawdź jakość pożywienia przed spozyciem.
Oznaczenie
Ikony migają.
Wskaźnik rączki (pomarańczowy) będzie migał co 30 sekund.
Wyłączenie pulsowania wskźników
Naciśnij przycisk , gdy ikony migają.
Wyłączenie funkcji
W taki sam sposób jak uruchomienie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „OFF”.
Pulsuje
Pulsuje
Pulsuje powoli
(B423)E_1.indb 139(B423)E_1.indb 139 2013/04/18 18:39:522013/04/18 18:39:52
140
Zaawansowane ustawienia komory zamrażarki/lodówki
Temperaturę komory zamrażarki i lodówki może być regulowana o 0,5 ° C, według poniższych czynności od
1
do
3
.
Komora lodówki
Wybierz ikonę
1.
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2.
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na 3,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na rysunku po
prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3.
2 do 3.
Powtórz czynności
1
do
2
po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C.
Komora zamrażarki
Wybierz ikonę
1.
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
2.
przez 3 sekundy lub dłużej.
Bieżące ustawienie temperatury zostanie zmienione na wyświetlaczu na -18,0 ° C.
(Wyświetlacz będzie na przemian wyświetlał wskazania tak jak jest to pokazane na
rysunku po prawej.)
Ustaw temperaturę w ten sam sposób według punktów od
3.
2 do 3.
Powtórz czynności
1
do
2
po raz kolejny, jeśli chcesz ustawić temperaturę ze skokiem o 1°C.
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
1
Wybierz ikonę .
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
2
Ustaw temperaturę. [ : zwiększ, : zmniejsz ]
3
Zatwierdź ustawienia.
Komora zamrażarki
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
1
Wybierz ikonę .
Wyświetlacz pokazuje bieżące ustawienie temperatury.
2
Ustaw temperaturę. [ : zwiększ, : zmniejsz ]
3
Zatwierdź ustawienia.
Bip bip bip
Pulsuje
Pulsuje
Bip bip bip
(B423)E_1.indb 140(B423)E_1.indb 140 2013/04/18 18:39:552013/04/18 18:39:55
141
Alarm drzwi
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „WŁĄCZONY”.
Jeśli drzwi lodówki są otwarte w lewą stronę będzie słychać
alarm.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał
alarmu zmieni się na ciągły.
Wyłączenie funkcji
1
Wybierz oznaczenie alarmu drzwi tak, jak to zostało
pokazane na rysunku poniżej.
2
Wybierz „WYŁĄCZONY”.
3
Zatwierdź ustawienia.
Włączenie funkcji
W ten sam sposób jak wyłączenie funkcji.
W kroku 2 wybierz ustawienie „ON”.
Wyświetlacz w stanie gotowości
Wskazanie zniknie
Wskaźnik alarmu drzwi
Pokazuje, że alarm drzwi jest
„WŁĄCZONY”.
Wyświetlacz w stanie gotowości
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Na początku alarm drzwi jest ustawiony na „ON” (włączony).
Użyj tej funkcji jeśli chcesz ustawić dźwięk przycisków oraz
dźwięk sygnalizujący zakończenie czyszczenia pojemnika na
lód na „WŁĄCZONY” lub „WYŁĄCZONY”.
Aby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej 3
sekundy przyciski
i .
Żeby ustawić dźwięk na „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
i .
Pokazuje, że dźwięk jest
„WYŁĄCZONY”.
Wskazanie zniknie
Oświetlenie WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
Użyj tej funkcji jeśli chcesz włączyć podświetlenie panelu
sterowania, gdy drzwi lodówki zostaną otwarte oraz gdy
chcesz włączyć wskaźnik rączki na „WŁĄCZONY” lub
„WYŁĄCZONY”.
Aby ustawić „WYŁĄCZONY”
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej 3
sekundy przyciski
i .
Wyświetlacz zostanie wyłączony.
Aby ustawić „WŁĄCZONY”
Ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przez co najmniej
3 sekundy przyciski
i .
Bip bip bip
Bip
Pulsuje
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)E_1.indb 141(B423)E_1.indb 141 2013/04/18 18:39:582013/04/18 18:39:58
142
Mechanizm wykrywania
zapełnienia pojemnika
Mechanizm wykrywania zapełnienia
pojemnika okresowo sprawdza
poziom kostek lodu.
Poziom kostek lodu spadnie, jeśli
nie będą one wyrównywane.
AUTOMATYCZNA KOSTKARKA DO WYTWARZANIA LODU
Zbiornik wody
(Ok. 1,8 l)
Łopatka
Pojemnik do
przechowywania lodu
Powłoka
wyciszająca
Aby wyciszyć odgłos
spadania kostek lodu.
Nie należy usuwać tej
powłoki.
Część przeznaczona na
przechowywanie lodu
Poziom przechowywanych kostek lodu
(maksymalny)
Kostki lodu o normalnym rozmiarze : Ok. 232 sztuki
Kostki lodu o dużym rozmiarze : Ok. 112 sztuki
Obszar
przechowywania
żywności
Do przechowywania
drobnych mrożonych
produktów spożywczych.
Jak wytwarzane są kostki lodu
Zaopatrzenie w wodę
Woda jest wysyłana ze
zbiornika wody do foremki
na kostki lodu.
Wytwarzanie lodu
Wytwarzanie kostek lodu.
(Jednocześnie 8 sztuk)
Liczba wytwarzanych kostek
lodu na cykl może być
żna.
Zwolnienie
Foremka na kostki lodu
obraca się zwalniając lód,
a następnie powraca do
„Zaopatrzenia w wodę”.
Foremka na kostki lodu
nie będzie się obracała,
jeśli pojemnik do
przechowywania lodu jest
pełen.
<Komora lodówki>
Zbiornik wody
Pompa
Rura
Foremka na
kostki lodu
Mechanizm wykrywania
zapełnienia pojemnika
Pojemnik do
przechowywania
lodu
<Komora zamrażarki>
Mechanizm
wykrywania
zapełnienia
pojemnika
Zapełnienie
pojemnika
(Poziom około połowy pojemnika)
Tryby wytwarzania lodu lodu
Można wybrać spomiędzy 5 trybów pokazanych poniżej. Rozmiar i przejrzystość kostek lodu różni się w zależności od wybranego trybu.
Tryb Ikona
Rozmiar kostek
lodu
Przejrzystość
lodu
Czas wymagany do
wytworzenia każdego z
rodzajów kostek
Wytwarzanie lodu
wyłączone
[
Normalne kostki lodu
[
Normalny Normalna Ok. 2 godzin
Duże kostki lodu
[
Duży Normalna Ok. 3 i pół godziny
Kostki lodu przejrzyste
(Normalny rozmiar)
[
Normalny Niska Ok. 6 godzin
Kostki lodu przejrzyste
(Duży rozmiar)
[
Duży Niska Ok. 8 godzin
UWAGA
Wytwarzane są 2 rodzaje kostek lodu w tym samym czasie.
Sześcian Wielopłaszczyznowy kształt
Nie może być wybrany jednocześnie więcej niż jeden tryb.
Pokazany powyżej czas wytwarzania lodu jest przybliżony, gdy
temperatura otoczenia wynosi 30°C, temperatura ustawiona jest
na Med, Oszczędzanie energii jest wyłączone, a drzwi nie będą
otwierane ani zamykane.
Wytwarzanie lodu zaraz po zmianie trybu
Pierwsza partia kostek lodu wytworzona po zmianie trybu pracy
pozostaje bez zmiany rozmiaru oraz przejrzystości.
Dzieje się tak dlatego, ponieważ w pojemniku na lód wciąż
znajdują się kostki lodu wytworzone przed zmianą trybu. Kostki
lodu z drugiej partii i następnych będą zgodne ze zmianą trybu.
Wytwarzanie lodu zabiera więcej czasu, gdy:
Temperatura pomieszczenia jest wysoka.
Chłodzenie jest słabsze, np. w zimie.
Wiele produktów spożywczych jest przechowywanych.
Lodówka się odmrażana.
Drzwi są często otwierane.
Po ponownym uruchomieniu wytwarzania lodu.
Tryb oszczędzania energii jest włączony.
Przejrzystość lodu może się pogorszyć w następujących
wypadkach
Czynność wytwarzania lodu jest wykonywana po raz pierwszy.
W innych komorach przechowywane są duże ilości żywności.
Włączone jest Oszczędzanie energii lub Szybkie zamrażanie.
Ustawiona temperatura jest wyższa lub niższa od początkowego
ustawienia temperatury. (Lodówka : 3°C, Zamrażarka : -18°C)
Foremka na kostki lodu
Foremka na kostki lodu
znajduje się w górnej
części z tyłu. (nie można
wymontować)
(B423)E_1.indb 142(B423)E_1.indb 142 2013/04/18 18:40:022013/04/18 18:40:02
143
Przygotowanie do pierwszego
wytworzenia lodu
Umyj zbiornik na wodę oraz pojemnik do przechowywania lodu.
Przeprowadź czyszczenie foremki na kostki lodu oraz rury
włączając Tryb czyszczenia foremki. (Może pojawić się
nieprzyjemny zapach lub brud w automatycznej kostkarce do
wytwarzania lodu.)
Wytwarzanie lodu
OSTRZEŻENIE
Używaj wyłącznie wody zdatnej do picia.
Włączenie funkcji
Początkowo wszystkie tryby wytwarzania lodu są ustawione na
"OFF" (WYŁĄCZONE).
1
Wybierz jeden z czterech trybów.
Normalne
kostki lodu
Kostki lodu przejrzyste
(Normalny rozmiar)
Duże kostki
lodu
+
Kostki lodu przejrzyste
(Duży rozmiar)
2
Wybierz "ON" (WŁĄCZONY).
3
Zatwierdź ustawienia.
4
Wyciągnij zbiornik na wodę i wlej do niego wodę.
Nie przechylaj zbiornika na wodę podczas jego
niesienia, ponieważ woda może się wylać.
5
Ustaw zbiornik na wodę.
Włóż dokładnie zbiornik na wodę.
Kostki lodu nie będą wytwarzane,
jeśli zbiornik nie jest do końca
włożony.
UWAGA
Wytworzenie pierwszej partii kostek lodu zabiera około 24 godziny.
Ze względów higienicznych, wodę należy wymieniać przynajmniej
raz tygodniu, nawet jeśli w zbiorniku znajduje się wciąż woda.
Jeśli zbiornik jest pusty, można czasem usłyszeć trzeszczący
odgłos, jest to jednak normalne.
+
W tym położeniu
zbiornik jest pełen.
Lód jest wytwarzany automatycznie.
Wskazania procesu
wytwarzania lodu
Symbol procesu wytwarzania kostek lodu zmienia się w
zależności od stopnia ukończenia procesu wytwarzania lodu
następująco.
Symbol Stan
Automatyczne wytwarzanie lodu jest
wyłączone.
W przeciągu 5 minut od uzupełnienia wody.
Rozpoczęcie procesu wytwarzania lodu.
Zakończenie około dwóch trzecich procesu
wytwarzania lodu.
Kiedy pojemnik do przechowywania lodu
jest pełen.
Proces wytwarzania lodu zakończył się.
Kostki lodu wypuszczane są do pojemnika do
przechowywania lodu.
(Podświetlenie panelu sterowania oznacza
zakończenie procesu.)
W zbiorniku na wodę skończyła się woda.
Wlej wodę do zbiornika na wodę.
Nawet jeśli zbiornik na wodę jest pusty,
pulsowanie wyłączy się przy otwieraniu
i zamykaniu drzwi lodówki. Jednakże,
pulsowanie włączy się ponownie po krótkim
okresie czasu.
UWAGA
Nie należy używać innej wody niż woda pitna. Nie należy używać
gorącej wody (odporność na temperaturę:60°C), soku, herbaty,
napoi gazowanych lub napoi dla sportowców itp. (Może to
spowodować zabrudzenie wnętrza.) Może to spowodować awarię
kostkarki do wytwarzania lodu.
Nawet jeśli tryb wytwarzania dużych kostek lodu jest wybrany, to
duże kostki lodu mogą nie być wytwarzane, jeśli poziom wody w
pojemniku na wodę jest niski.
Nie należy umieszczać łopatki lub żywności na wierzchu kostek
zbiorniku. Może to spowodować awarię automatycznej kostkarki
do wytwarzania lodu (uszkodzenie mechanizmu wykrywania
zapełnienia pojemnika itp.) lub uniemożliwić wyciągnięcie
pojemnika. Ustaw łopatkę w miejscu do tego przeznaczonym.
Występy w kostkach lodu
W foremce na kostki lodu znajdują
się szczeliny. Z tego powodu kostki
lodu pochodzące z foremki na
kostki lodu będą miały występy
zrobione przez te szczeliny.
Występy mogą być spiczaste.
Podczas wkładania kostek lodu
bezpośrednio do ust, należy
zachować szczególną ostrożność.
Biel w kostkach lodu oraz pływająca substancja
Minerały zawarte w wodzie mogą krzepnąć i bieleć w czasie
zamarzania wody. Minerały zamieniają stan, w którym nie
będą rozpuszczały się w wodzie, kiedy ona zamarznie.
Dlatego rozpuszczające się kostki lodu będą pozostawiać
tylko białą pływającą substancję, jest to jednak normalne.
Jest to bardziej prawdopodobne, gdy używa się twardej wody
(np. Twardość wody wynosi 100 mg/l lub więcej).
To samo może się wydarzyć, nawet gdy włączona jest funkcja
przejrzystego lodu.
(Pulsuje)
Mechanizm wykrywania
zapełnienia pojemnika
Szczelina
Foremka na
kostki lodu
Występ
Pulsuje
(B423)E_1.indb 143(B423)E_1.indb 143 2013/04/18 18:40:062013/04/18 18:40:06
144
Anulowanie trybu wytwarzania
lodu
Używaj tej funkcji w nocy lub zimą.
Pojemnika do przechowywania lodu można używać jako
pojemnika w zamrażarce.
Wyłączenie funkcji
1
Wybierz tryb wytwarzania lodu, który jest ustawiony.
2
Wybierz "OFF" (WYŁĄCZONA).
3
Zatwierdź ustawienia.
4
Opróżnij zbiornik na wodę. Osusz go dokładnie i ustaw w
pierwotnej pozycji.
Po anulowaniu trybu wytwarzania lodu
Nawet po anulowaniu trybu wytwarzania lodu, zostanie raz
wykonana czynność zwolnienia lodu, dlatego foremka na
kostki lodu oraz mechanizm wykrywania zapełnienia pojemnika
będą działać.
Po zakończeniu czynności zwalniania lodu, symbol procesu
wytwarzania lodu się wyłączy.
Nie należy kłaść żadnej żywności dopóki nie wyłączy się
symbol procesu wytwarzania lodu. W przeciwnym razie
może dojść do awarii mechanizmu wykrywania zapełnienia
pojemnika.
Ponowne włączenie funkcji
Patrz „Wytwarzanie lodu”.
Czyszczenie foremki na kostki
lodu
Można wyczyścić foremkę na kostki lodu oraz rurę. Tej funkcji
należy użyć na początku lub gdy lodówka nie jest używana
przez długi okres czasu.
Dostarczanie wody ze zbiornika na wodę do foremki na kostki
lodu jest wymuszone.
Zużycie wody w czasie jednego mycia wynosi 100 ml.
Jednakże, jeśli tryb wytwarzania dużych kostek lodu jest
włączony, zużycie wody wyniesie 230 ml.
Przygotowanie
Wlej wodę do zbiornika na wodę i ustaw w pierwotnej pozycji.
Opróżnij pojemnik do przechowywania lodu.
Włączenie funkcji
1
Wybierz ikonę czyszczenia foremki na kostki lodu.
2
Wybierz "ON" (WŁĄCZONA).
3
Zatwierdź ustawienia. (Rozpocznie się czyszczenie
foremki na kostki lodu.)
Podczas trwania czyszczenia foremki na
kostki lodu
Zajmuje to około 40 sekund. Nie należy wyciągać
pojemnika do przechowywania lodu.
Wskazanie procesu przełączy się tak, jak to
zostało pokazane na powyższym obrazku.
4
Wykonaj ponownie kroki
2
i
3
.
5
Na koniec naciśnij przycisk . Wylej wodę z pojemnika
do przechowywania lodu. Osusz go dokładnie i ustaw w
pierwotnej pozycji.
UWAGA
Po zakończeniu czyszczenia, wznowiona zostanie czynność
wytwarzania lodu, która jest aktualnie ustawiona.
Pulsuje
Pulsuje
Opróżnij
(B423)E_1.indb 144(B423)E_1.indb 144 2013/04/18 18:40:102013/04/18 18:40:10
145
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
WLOT
WYLOT
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa lub komorze na owoce.
W wypadku przechowywania dużej ilości warzyw może utworzyć
się wilgoć. Nie ma ona wpływu na działanie i wydajność. Użyj
suchą ścierkę do usunięcia wilgoci.
Nabiał i jajka
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty żywnościowe na
łkach równomiernie, aby zapewnić
efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki
należy ją ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi temperaturę
wewnątrz lodówki i zwiększa ryzyko
zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku
żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie schłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie
zawinięta lub przykryta.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
Warzywa nie są odpowiednie
do tej komory. Mogą zostać
zamrożone.
Owoce
Nabiał
Drobne produkty
żywnościowe
Jaja itp.
Butelki itp.
(Duży rozmiar)
Mięso, ryby, drób itp.
Warzywa
Drobne produkty
żywnościowe
Soki itp.
Butelki itp.
Zamrożona żywność
(małych rozmiarów)
Zamrożona żywność
(Duży rozmiar)
Kostki lodu
Zamrożona żywność
(małych rozmiarów)
(B423)E_1.indb 145(B423)E_1.indb 145 2013/04/18 18:40:132013/04/18 18:40:13
146
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia
części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów
elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych
zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie
wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą
popękać.
1
Wyjmij zbiornik na wodę, wyczyść i osusz go dokładnie, aby
zapobiec powstaniu zacieków wodnych lub bakterii.
(Raz w tygodniu)
2
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
3
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
resztki płynu.
4
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
5
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
6
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej
5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona lampa w komorze
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym przez
rmę SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy oświetlenia
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie wykwali kowani
pracownicy serwisu.
Podczas transportu
Przed rozpoczęciem transportu, należy opróżnić pojemnik na
lód zgodnie z następującą procedurą.
Opróżnij zbiornik na wodę oraz pojemnik do
1
przechowywania lodu.
Ustaw czyszczenie pojemnika na lód na „WŁĄCZONY”.
2
(Patrz „Czyszczenie pojemnika na lód”.)
Około 40 sekund później, kiedy usłyszysz dźwięk
3
zakończenia, opróżnij z wody lub lodu pojemnik do
przechowywania lodu.
Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem
wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki,
gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca
zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
łka pozwalają na przestawianie
lodówki.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
łka
Taca zbierająca wodę
(B423)E_1.indb 146(B423)E_1.indb 146 2013/04/18 18:40:142013/04/18 18:40:14
147
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki --- Dźwięk staje się po chwili
cichszy.
Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę --- Odgłos wskazujący na działanie
wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Odgłos przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Odgłos czynnika chłodzącego
w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz
lodówki pojawia się szron lub
zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Czy lodówka jest używana przez dłuż
szy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na 0°C?
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperatura chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Panel sterowania nie działa. Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.
Jeśli dotkniesz panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiotem.
Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.
Przyciski są niedok
ładnie naciskane.
Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.
WYTWARZANIE LODU
Problem Rozwiązanie
Kostkarka do wytwarzania lodu
nie wytwarza kostek.
Czy w zbiorniku na wodę jest woda? (Jeśli nie ma, symbol procesu wytwarzania lodu zacznie
pulsować.)
Czy zbiornik na wodę jest dokładnie ustawiony?
Czy w pojemniku do przechowywania lodu nie pozostawiono łopatki lub produktów
spożywczych?
Czy wszystkie tryby wytwarzania lodu są
ustawione na „WYŁĄCZONY”?
Czy kostki lodu nie spiętrzyły się z tyłu pojemnika
do przechowywania lodu? (Wyrównaj kostki lodu.)
Spróbuj wyczyścić foremkę na kostki lodu.
Jeśli czyszczenie foremki na kostki lodu działa
poprawnie, poczekaj jeden dzień. Można znów
wytworzyć lód.
Kostki lodu są wytwarzane powoli Czy funkcja wytwarzania lodu została przed chwilą uruchomiona ponownie?
Czy przed chwilą zbiornik został uzupełniony wodą pitną?
Kostki lodu są małe, okrągłe lub
złączone ze sobą. W kostkach
lodu znajdują się wyst
ępy i
dziury.
Kostki lodu mogą być małe lub połączone ze sobą, przede wszystkim tuż przed lub tuż po
uzupełnieniu wody.
Jeśli kostki lodu są przechowywane przez dłuższy czas, mogą być mniejsze, okrągłe,
połączone ze sobą.
Występy, które widać powstają przez szczeliny znajdujące się w foremce na kostki lodu.
Dziury w kostkach lodu pochodzą z bąbelków powietrza, które mogą się łączyć ze sobą i
tworzyć większe dziury.
Kostki lodu mają nieprzyjemny
zapach.
Czy woda znajdująca się w zbiorniku jest stara lub ma jakiś zapach?
Czy w zbiorniku na wodę nie pozostały resztki detergentu lub wybielacza użytego do jego
czyszczenia?
Jeśli kostki lodu pozostan
ą nie zużyte przez dłuższy czas, może to powodować przeniesienie
się zapachu na kostki lodu.
Nie wypuszczana jest woda
ani kostki lodu, pomimo
przeprowadzenia „Czyszczenia
foremki na kostki lodu”.
Czy pojemnik do przechowywania lodu jest zapełniony? Czy w pojemniku do przechowywania
lodu nie pozostawiono łopatki lub produktów spożywczych? (Opróżnij pojemnik do
przechowywania lodu.)
Czy w zbiorniku na wodę jest woda?
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Mechanizm wykrywania
zapełnienia pojemnika
Wykrycie zapełnienia
pojemnika
(B423)E_1.indb 147(B423)E_1.indb 147 2013/04/18 18:40:162013/04/18 18:40:16
148
Kizárólag háztartási
használatra
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el
ezt a használati utasítást.
Ez a hűtőszekrény kizárólag háztartásban, +5°C és +43°C közötti hőmérsékletű környezetben használható.
A hűtőszekrényt nem szabad -10°C vagy alacsonyabb hőmérsékletű helyen hosszabb ideig tartani.
FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és
a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz.
A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az
alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtő
szekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt!
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális kábelre
van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat
a hűtőgép tetejére!
Ezt a készüléket használhatják gyermekek, amennyiben
betöltötték a 8. életévüket, és olyan személyek, akik
csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek,
vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel,
amennyiben felügyeletük biztosított, vagy felvilágosították
a biztonságos használat feltételeiről, és megértik az
esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel
nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
Figyelem :
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
(B423)E_1.indb 148(B423)E_1.indb 148 2013/04/18 18:40:172013/04/18 18:40:17
149
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
1
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
Az ábrán a hűtőszekrény
beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható.
A készülék energiafogyasztását
ettől eltérő méretű
helyen mérték.
Ha nagyobb helyet
hagy, akkor a
hűtőszekrény használata
kisebb energiafogyasztással
történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm,
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
2
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
ÜZEMBE HELYEZÉS
60mm60mm
90mm
3
Ha a bal és a jobb ajtó nem megfelelően illeszkedik, állítsa
be ezeket az állítható magasságú lábak segítségével.
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja gyelmeztet arra, hogy
csatlakoztatni kell a hálózati dugaszt az aljzatba, ez azonban nem
jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor elhallgat.
Állítható magasságú láb
Ha a bal ajtó áll feljebb. Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb
a jobb oldali
lábat.
Állítsa lejjebb a
bal oldali lábat.
(Addig, amíg a másik oldalon lévő állítható
magasságú láb kicsit fel nem emelkedik a földről.)
4
Vegye ki a 4 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 4 csavarral a lábazati takarólécet (mely
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Csavar
(4 csavar)
Csavar
Lábazati takaróléc
Szabadon álló típus
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
Szimbólum
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
legalábblegalább
legalább
1180 mm
1500 mm
Teljes szükséges tér
használatkor
(B423)E_1.indb 149(B423)E_1.indb 149 2013/04/18 18:40:172013/04/18 18:40:17
150
Ajtórekeszek 1.
(3 db)
Hűtőszekrénypolcok 2.
(2 db)
Polc3.
Palacktartó rekesz (bal)4.
Tökéletesen lezárható zöldségtároló rekesz5.
A zöldségfrissentartó fedele a láda
kihúzásakor kinyílik.
Fagyasztótér (kicsi) 6.
(3 db)
Fagyasztótér (nagy) 7.
(2 db)
Önbeálló kerekek 8.
(4 db)
Állítható magasságú lábak 9.
(2 db)
Lábazati takaróléc10.
Alumíniumlemez11.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Világítás12.
Többfunkciós rekesz fedele13.
Többfunkciós rekesz14.
Tojástartó15.
Tojástartó rekesz16.
Gyümölcstartó láda17.
Palacktartó rekesz (jobb)18.
Nagyméretű palackok tárolásához tolja
teljesen hátra az elválasztót.
Víztartály19.
Frissentartó rekesz20.
Jégkocka-tartó doboz21.
A jégkocka-tartó doboz sérüléseinek elkerülése érdekében
ne készítsen jeget a jégkocka-tartó dobozban és ne öntsön
bele olajat.
Mágneses ajtózárak 22.
(4 db)
Eco jelzés23.
Ha a hűtőszekrény ajtaja nyitva maradt, a jelzőfény
színe lassan kékről narancssárgára vált. Ez jelzi, hogy a
hűtőszekrény belső hőmérséklete emelkedik.
Érintőgombos vezérlőpanel24.
Fogantyú jelzés25.
Ha a Plasmacluster, Energiatakarékos mód és a
Hőmérséklet-növekedés jelzések működésbe lépnek, a
jelzőfény villogni kezd.
Plasmacluster ionizátor : Kék
Energiatakarékos mód : Zöld
A hőmérséklet növekedésének jelzője : Narancssárga
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító katalizátorok
vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek külön működtetést,
illetve tisztítást.
Több ételt is tárolhat - megfelelő hűtés
mellett - , ha kiveszi a belső kiegészítőket.
Elválasztó
LEÍRÁS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_1.indb 150(B423)E_1.indb 150 2013/04/18 18:40:192013/04/18 18:40:19
151
Érintőgombos vezérlőpanel
A működtetéshez puszta kézzel érintse a gombokat.
A vezérlőpanel megvilágítása
Nyomja meg az (Enter) billentyűt.
Alapesetben csak az
(Enter) billentyű látható a kijelzőn.
A kijelző világítani kezd és az éppen aktuális beállítást
mutatja.
Ha nem történik semmilyen művelet 1 perccel a funkciók
beállítása után, a kijelző automatikusan visszatér a
készenléti állapotba.
<Készenléti kijelző>
A jégkocka-készítés folyamatának jelzése
(Enter) gomb
A beállítások véglegesítése.
/ gomb
Nyomja meg a BE/KI funkció kiválasztásához
vagy a hőmérséklet beállításához.
Kiválaszt gomb
Nyomja meg a funkció ikon és az ajtóriasztó
jelzés kiválasztásához.
Hang KI jelzés
Ez a jelzés mutatja,
hogy a hang “KI”
van kapcsolva.
Ajtóriasztó jelzés
Ez a jelzés mutatja, hogy
az ajtóriasztó “BE” van
kapcsolva.
Funkció ikonok
Az éppen működésben lévő funkciók ikonjai színesek.
A hőmérséklet
szabályozásának ikonjai
Plasmacluster ionizátor A jégkocka-készítő tálca tisztítása
Energiatakarékos mód Szabadság üzemmód Hűtőtér
Jégkocka-készítés Expressz fagyasztás
Nagy méretű jégkocka készítése Gyermekzár Fagyasztótér
Átlátszó jégkocka készítése
A hőmérséklet növekedésének
jelzője
Az áram visszakapcsolása esetén
Ha áramkimaradás történik a Gyorsfagyasztás, vagy a
Jégkocka-készítő tálca tisztítása során, a működés leáll.
A jégkocka-készítés folyamati jelzése visszaáll a kezdeti
állapotra.
Az egyéb beállítások ehhez hasonlóan visszaállnak az
áramkimaradás előtti állapotra.
Gombok
Minden egyes alkalommal, ha kinyitja a
hűtőszekrény ajtaját,
a kijelző világítani kezd, hogy az éppen aktuális beállítást
mutassa.
A működtetés nem lehetséges, amíg a hűtőszekrény ajtaja
nyitva van.
(B423)E_1.indb 151(B423)E_1.indb 151 2013/04/18 18:40:212013/04/18 18:40:21
152
MŰKÖDTETÉS
Plasmacluster ionizátor
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és negatív
ionokból álló ion-együtteseket bocsát ki a hűtőtérben. Ezek az
ion-együttesek kiiktatják a levegőben lebegő penészgombákat.
A művelet elindítása
1
Válassza a „Plasmacluster ikon“-t.
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
Ezen felül a fogantyú jelzője (Kék) háromszor villan.
A fogantyú jelzője működésben van
Az ajtó bezárásakor a jelzés mindig felvillan (Kék).
Ha az Energiatakarékos mód is be van kapcsolva, a jelzés
6-szor villan.
(KékZöldKékZöldKékZöld)
penészgomba
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag tapasztalható.
Ez az ionizátor által keltett ózon szaga. Az ózon minimális
mennyiségben van jelen, és rövid időn belül elbomlik a
hűtőszekrényben.
Villanás
(B423)E_1.indb 152(B423)E_1.indb 152 2013/04/18 18:40:232013/04/18 18:40:23
153
Energiatakarékos mód
Használja ezt a funkciót, ha át szeretné állítani a készüléket
energiatakarékos üzemmódba.
A művelet elindítása
1
Válassza ki az „Energiatakarékos mód“ ikont.
(Az ikon zöld)
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
Ezen felül a fogantyú jelzője (Zöld) háromszor villan.
A fogantyú jelzője működésben van
Az ajtó bezárásakor a jelzés mindig felvillan (Zöld).
Ha a Plasmacluster is be van kapcsolva, a jelzés 6-szor villan.
(KékZöldKékZöldKékZöld)
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
Ezen funkció működése közben a hűtőszekrény és a fagyasztó
részleg hőmérsékletei magasabbak, mint a beállított - kb. 1°C-kal
a hűtőszekrény és kb 2°C-kal a fagyasztó esetén. Ez az útmutató
az előre beállított 3°C-os (hűtőszekrény) és -18°C-os (fagyasztó)
hőmérsékleti viszonyokra vonatkozik. Az előre beállított
hőmérséklet jelzése nem változik.
Az energiatakarékosság hatékonysága függ a használati
környezettől (hőmérséklet-szabályozás, környezet hőmérséklete,
az ajtó nyitásának gyakorisága, a tárolt étel mennyisége).
Állítsa le ezt a funkciót, ha úgy érzi az italok nem eléggé hűltek le
vagy a jég készítése időbe telik.
Tippek az energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény
körül.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő
termelő készülék közelébe.
Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját,
amennyire csak lehetséges.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a
hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint
mérik, az alábbi feltételek szerint.
A fagyasztó részleg minden
tartozéka el van távolítva az ábrán
látható módon.
Térbeli kiterjedés.
300mm
90mm
300mm
60mm
Villanás
(B423)E_1.indb 153(B423)E_1.indb 153 2013/04/18 18:40:242013/04/18 18:40:24
154
Szabadság üzemmód
Ezt a funkciót akkor használja, ha elutazik, vagy hosszabb időre
elhagyja a házat.
A művelet elindítása
1
Válassza ki a „Kiürítés mód“ ikont.
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
A hűtőtér belsejében a hőmérséklet 10 °C-ra áll be.
Az étel hűtőszekrényben való tárolhatósági ideje a normál
működéskor szokásosnak kb. fele-harmada lesz. Csak akkor
használja ezt a funkciót, ha nincs a hűtőtérben romlandó
élelmiszer.
A hűtőtér belsejében a hőmérséklet nem módosítható. („10°C”
jelenik meg a kijelzőn).
Expressz fagyasztás
Kiváló minőségű fagyasztott élelmiszerek készíthetők ennek a
funkciónak a használatával, otthoni fagyasztáshoz is alkalmas.
A művelet elindítása
1
Válassza ki a „Gyorsfagyasztás“ ikont.
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
MEGJEGYZÉS
Az Expressz fagyasztás kb. 2 óra elteltével automatikusan
befejeződik. (Az ikon eltűnik.)
Nagy ételmennyiség nem fagyasztható le egyszeri művelettel.
Az Expressz fagyasztás 2 óránál hosszabb ideig is eltarthat, ha a
leolvasztással párhuzamosan zajlik, mivel ilyenkor a művelet csak
a leolvasztás befejeztével kezdődik meg.
Amennyire lehetséges, ne nyissa ki az ajtót e művelet közben.
Villanás
Villanás
(B423)E_1.indb 154(B423)E_1.indb 154 2013/04/18 18:40:262013/04/18 18:40:26
155
Gyermekzár
A vezérlőpanel legfontosabb művelete le lesz zárva. Ezzel a
funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek vagy mások
akaratlanul használják a panelt.
A művelet elindítása
1
Válassza ki a „Gyermekzár“ ikont.
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
A hőmérséklet
növekedésének jelzője
Amíg ez a funkció működésben van, jelzi a hűtőszekrény
belsejében áramkimaradás vagy más ok miatt bekövetkező
hőmérséklet emelkedést.
A művelet elindítása
1
Válassza ki a „Hőmérséklet-emelkedés jelzés“ ikont. (Az
ikon narancssárga.)
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
Ezen felül a fogantyú jelzője (Narancssárga) háromszor
villan.
A hőmérséklet-emelkedés jelzése
Ha a belső hőmérséklet az alább bemutatott módon változik,
hőmérséklet-emelkedés jelzés látható.
Hűtőszekrény : több, mint 10°C
Fagyasztó : több, mint -10°C
Ellenőrizze az élelmiszer minőségét fogyasztás előtt.
Jelzés
Ikonok villognak.
A fogantyú jelzése (narancssárga) 30 másodpercenként villog.
Hogyan állítsa le a kijelző villogását
Nyomja meg a gombot, miközben az ikonok villognak.
A művelet visszavonása
A funkció működését az elindításával azonos lépésekkel lehet
kikapcsolni.
Válassza az „OFF” pontot a 2. lépésben.
Villanás
Villanás
Lassan villog
(B423)E_1.indb 155(B423)E_1.indb 155 2013/04/18 18:40:282013/04/18 18:40:28
156
A fagyasztó- / hűtőtér előre beprogramozott beállítása
A fagyasztó- és hűtőtér hőmérséklete 0,5°C beosztásban állítható, az alábbiakban leírtak szerint (lépés
1
-
3
).
Hűtőtér
Válassza ki az
1.
ikont.
Tartsa nyomva a * gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
2.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn 3.0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3.
2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse
1
-től
2
-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné beállítani.
Fagyasztótér
Válassza ki az
1.
ikont.
Tartsa nyomva a * gombot legalább 3 másodpercig, vagy ennél tovább.
2.
Az aktuális, előre beállított hőmérséklet a kijelzőn -18,0 °C-ra változik.
(A kijelzés váltakozva fog megjelenni, ahogyan a jobb oldali ábrán látható.)
Állítsa be a hőmérsékletet a fentebb leírt
3.
2-3. lépéssel megegyező módon.
Kövesse
1
-től
2
-ig a lépéseket újra, ha a hőmérsékletet 1°C beosztásokban szeretné
beállítani.
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1
Válassza ki az ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
2
Állítsa be a hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
3
A beállítások véglegesítése.
Fagyasztótér
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
1
Válassza ki az ikont.
A kijelző az aktuális, előre beállított hőmérsékletet jelzi.
2
Állítsa be a hőmérsékletet. [ : növelés, : csökkentés ]
3
A beállítások véglegesítése.
Villanás
Villanás
Sípolás sípolás sípolás
Sípolás sípolás sípolás
(B423)E_1.indb 156(B423)E_1.indb 156 2013/04/18 18:40:302013/04/18 18:40:30
157
Ajtóriasztó
Első alkalommal, az ajtó riasztó “BE” van kapcsolva.
Ha nyitva marad a hűtőszekrény ajtaja, az ajtóriasztó
megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd
1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan
szól.
A művelet visszavonása
1
Válassza ki az ajtó riasztó jelzését az alábbi ábrán látható
módon.
2
Válassza ki a „KI“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
A művelet elindítása
A művelet elindítása a visszavonással azonos módon történik.
Válassza az „ON” pontot a 2. lépésben.
A készenléti kijelzőn
A jelzés eltűnik.
Ajtóriasztó jelzés
Azt jelzi, hogy az ajtóriasztó “BE” van
kapcsolva.
A készenléti kijelzőn
Hang BE/KI
Kezdetben a hang „BE” van kapcsolva.
Olyankor használja ezt a funkciót, ha „BE“, vagy „KI“ szeretné
kapcsolni a gombok és a Jégkocka-készítő tálca tisztításának
vége hangjelzéseket.
A hang „KI” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
A hang “BE” kapcsolásához
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer.
Mutatja, hogy a hang “KI” van
kapcsolva.
A jelzés eltűnik.
Világítás BE/KI
Olyankor használja ezt a funkciót, ha „BE“, vagy „KI“
szeretné kapcsolni a vezérlőfelület és a fogantyú jelzésének
megvilágítását az ajtó kinyitásakor.
A „KI“ beállítása
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig.
A kijelző ki fog kapcsolni.
A „BE’“ beállítása
Nyomja meg a gombot és a gombot egyszerre és tartsa
mindkettőt nyomva legalább 3 másodpercig még egyszer.
Pittyegés
Villanás
Sípolás sípolás sípolás
Sípolás sípolás sípolás
Sípolás sípolás sípolás
(B423)E_1.indb 157(B423)E_1.indb 157 2013/04/18 18:40:322013/04/18 18:40:32
158
Érzékelő kar
A jégkockák mennyiségét az
érzékelő kar rendszeresen ellenőrzi.
A jégkocka-mennyiség csökken, ha
a jégkockák nem egyenletesek.
AUTOMATA JÉGKOCKA-KÉSZÍTŐ
Víztartály
(Kb. 1,8 liter)
Lapát
Jégkocka-tartó doboz
Zajszűrő lap
A lepottyanó
jégkockák hangjának
csökkentéséhez.
Ne dobja ki ezt a lapot.
Jégtároló
Tárolható jégkocka-mennyiség
(Maximum)
Normál méretű jégkocka : Kb. 232 db
Nagyméretű jégkocka : Kb. 112 db
Élelmiszer
tárhely
Itt tárolja a
kisebb méretű
fagyasztott
élelmiszereket.
Hogyan készül a jégkocka
Vízellátás
A víz a víztartályból a
jégkocka-készítő tálcába
kerül.
Jégkocka-készítés
Elkészül a jégkocka.
(egyszerre 8 darab)
A jégkockák ciklusonkénti
darabszáma néha változhat.
Kiadás
A jégkocka-készítő tálca
elfordul, kiadja a jégkockákat
és visszatér a „Vízellátás“-
hoz.
A jégkocka-készítő tálca
nem fordul el, ha a jégtároló
doboz tele van.
<Hűtőtér>
Víztartály
Pumpa
Cső
Jégtálca
Érzékelő kar
Jégkocka-tartó
doboz
<Fagyasztótér>
Érzékelő kar
Teljes
tartalom
(A teljes tartalom fele nagyjából)
A jégkocka-készítés módjai
Az alább látható 5 mód közül választhat. A jégkockák mérete és áttetszősége eltér a választott módtól függően.
Mód Ikon A jégkocka mérete
A jégkocka
áttetszősége
Az egyes jégkocka
elkészítéséhez szükséges idő
Jégkocka-készítés KI
[
Normál jégkocka
[
Normális Normális Kb. 2 óra
Nagy méretű jégkocka
[
Nagy Normális Kb. 3 és fél óra
Áttetsző jégkocka
(Normál jégkocka)
[
Normális Magas Kb. 6 óra
Áttetsző jégkocka
(Nagyméretű)
[
Nagy Magas Kb. 8 óra
MEGJEGYZÉS
Kétféle jégkocka készül egy időben.
Kocka Több oldalú alakzatok
Egyszerre nem lehetséges egynél több mód kiválasztása.
A jégkocka-készítés fentebb látható időtartama csupán
becslés értékű, amennyiben a környezet kőmérséklete 30°C, a
hőmérséklet-beállítás Közepes, az Energiatakarékos mód ki van
kapcsolva, valamint az ajtók bezárt állapotban vannak.
Jégkocka-készítés azonnal a módválasztás után
A módválasztást követően elkészült első adag jégkocka még nem
fogja tükrözni a méretet, vagy áttetszőséget érintő változtatást.
Ennek az az oka, hogy még vannak félig elkészült jégkockák a
jégkocka-készítő tálcán, amikor elkészítési módot vált. A második,
vagy ezt követő adagok már az új mód szerinti jégkockákból
állnak.
A jégkocka-készítés több időt igényel, ha:
A szobahőmérséklet magas.
Kevesebb a hűtés, mint pl. télen.
Sok élelmiszer van tárolva a hűtőszekrényben.
A hűtőszekrény kiolvasztása közben.
Az ajtó gyakran van kinyitva.
Újraindítja a jégkocka-készítést.
Az Energiatakarékos mód be van kapcsolva.
Az áttetsző jégkocka elkészítése nem lehetséges az
alábbi esetekben
A jégkocka-készítés legelső alkalmával.
Az egyéb rekeszekben nagy mennyiségű élelmiszer van tárolva.
Az Energiatakarékos, vagy a Gyorsfagyasztás mód működés alatt
van.
A beállított hőmérséklet magasabb, vagy alacsonyabb, mint az
eredeti beállítások. (Hűtőszekrény: 3°C, fagyasztó: -18°C)
Jégtálca
A jégtálca a hátsó rész
felső harmadában
található. (Nem
mozdítható)
(B423)E_1.indb 158(B423)E_1.indb 158 2013/04/18 18:40:352013/04/18 18:40:35
159
A legelső jégkocka-készítés
előkészületei
Mossa el a víztartályt és a jégkocka-tároló dobozt.
Hajtsa végre a Jégkocka-készítő tálca tisztítása módot a tálca
és a cső tisztasága érdekében. (Lehetséges, hogy szag, illetve
szennyeződés van az automata jégkocka-készítőben.)
Jégkocka-készítés
FIGYELMEZTETÉS
Csak ivóvizet használjon.
A művelet elindítása
Legelőször az összes jégkocka-készítési mód „KI“ állapotban
van.
1
Válassza ki az egyiket a négy mód közül.
Normál
jégkocka
Áttetsző jégkocka
(Normál jégkocka)
Nagy méretű
jégkocka
+
Áttetsző jégkocka
(Nagyméretű)
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
4
Húzza ki a víztartályt és öntsön bele
vizet.
Ne döntse meg a tartályt
szállítás közben, mert a víz
kiömölhet.
5
Állítsa be a víztárolót.
Biztonságosan rögzítse a
víztartályt. Nem készül jégkocka,
ha a víztartály nincs teljesen
beillesztve.
MEGJEGYZÉS
Az első adag jégkocka kb. 24 óra eltelte után készül el.
Higiéniai okokból hetente egyszer akkor is cserélje ki a vizet a
víztartályban, ha abban még maradt víz.
Ha üresen hagyja a tartályt, az nyikorgó hangot adhat ki néha, ami
teljesen normális folyamat.
+
Ebben a helyzetben
a tartály tele van.
A jégkocka automatikusan elkészül.
A jégkocka-készítés
folyamatának jelzése
A jégkocka-készítés folyamatának jelzése a folyamat
állapotának megfelelően az alábbi módokon változik.
Jelzés Állapot
Az automatikus jégkocka-készítés nem
működik.
5 perccel a víztartály feltöltése után.
A jégkocka-készítés elkezdődött.
A jégkocka-készítés kb. kétharmada
befejeződött.
Amikor a jégtároló rekesz tele van.
A jégkocka-készítés befejeződött. A
jégkockák a jégkocka-tároló dobozba
kerülnek.
(A kijelző világítani kezd, hogy a folyamat
befejeztét mutassa.)
A víztartályból kifogyott a víz. Öntsön vizet a
víztartályba.
A villogás kikapcsol a hűtőszekrény
ajtajának nyitása és zárása után akkor
is, ha a víztartály ezt követően is üres
marad. A villogás azonban rövid időn belül
újraindul.
MEGJEGYZÉS
Csak és kizárólag ivóvizet használjon. Ne használjon forró vizet
(hőállóság: 60°C-ig), gyümölcslevet, teát, üdítő-és energiaitalokat,
stb. (a belső részek szennyeződéséhez vezethet) A jégkocka-
készítő meghibásodásához vezethet.
Nem készíthető nagy méretű jégkocka, ha alacsony a
vízmennyiség a víztartályban, még akkor sem, ha a nagy
jégkocka mód van bekapcsolva.
Ne tegye a lapátot, vagy élelmiszert a jégkockák tetejére. Ez az
automata jégkocka-készítő meghibásodásához (az érzékelő kar
sérüléséhez, stb.) vezethet, továbbá nem fogja tudni kihúzni a
tartót. A lapátot az erre megszabott helyre tegye.
A jégkockák kipotyogása
Néhány rés található a
jégkocka-készítő tálcán. Ennek
köszönhetően a tálcáról ezeken
a réseken keresztül esnek ki a
jégkockák.
A kiesett darabok élesek lehetnek.
Óvatosan helyezze a jégkockákat
közvetlenül a szájába.
Fehér foltok a jégkockákban és folyadékban
úszó anyag
A vízben található ásványi anyagok a víz fagyása közben
megszilárdulnak és kifehérednek. Az ásványi anyagok
fagyasztás után olyan állapotot vesznek fel, amely nem
oldódik vízben, így a jégkockák olvadását követően ezek
fehér, úszó anyagként jelennek meg - ez a jelenség teljesen
normális.
Ennek a valószínűsége nagyobb, ha kemény vizet használ (pl.
ha a vízkeménység 100mg/liter, vagy nagyobb).
Ugyanez történik, még akkor is, ha az áttetsző jégkocka mód
„BE“ van kapcsolva.
(Villanás)
Érzékelő kar
Rés
Jégtálca
Kiálló rész
Villanás
(B423)E_1.indb 159(B423)E_1.indb 159 2013/04/18 18:40:372013/04/18 18:40:37
160
A jégkocka-készítés módjainak
törlése
Ezt a funkciót éjszaka, vagy télen használja.
A jégkocka-tároló dobozt a fagyasztóban is használhatja
élelmiszer tárolására.
A művelet visszavonása
1
Válassza ki az éppen működésben levő jégkocka-készítési
módot.
2
Válassza ki a „KI“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése.
4
Ürítse ki a víztárolót. Alaposan szárítsa meg és állítsa be
az eredeti helyzetébe.
A jégkocka-készítés törlése után
Még a jégkocka-készítési mód törlése után is kiadja a készülék
a jégkockákat, ezért a jégkocka-készítő tálca és az érzékelő
kar működésben lesz.
A jégkockák kiadását követően a jégkocka-készítés jelzése
kikapcsol.
Ne tegyen élelmiszert a hűtőszekrénybe, amíg a jégkocka-
készítés jelzése ki nem kapcsol. Ellenkező esetben eltörheti az
érzékelő kart.
A művelet újbóli elindítása
Lásd: „Jégkocka-készítés“.
A jégkocka-készítő tálca
tisztítása
Megtisztíthatja a jégkocka-készítő tálcát és a csövet. Ezt
a funkciót üzembe helyezéskor, vagy olyankor használja,
amikor hosszas kikapcsolt állapot után újból üzembe helyezi a
hűtőszekrényt.
A víz a víztartályból a jégkocka-készítő tálcába kerül.
A vízkibocsájtás mennyiség egy tisztítás alkalmával 100 ml.
Ha azonban a nagy jégkocka mód van beállítva, a kibocsájtott
víz mennyisége 230 ml.
Előkészületek
Öntsön vizet a víztartályba és helyezze azt az eredeti
helyzetébe. Ürítse ki a jég tároló rekeszt.
A művelet elindítása
1
Válassza ki a jégtároló tálca tisztítása ikont.
2
Válassza ki a „BE“ opciót.
3
A beállítások véglegesítése. (A jégkocka-készítő tálca
tisztítása elkezdődik.)
A jégtároló tálca tisztítása közben
Ez nagyjából 40 másodpercig tart. Ne húzza ki a
jégkocka-tároló dobozt.
A folyamat jelzése átvált a fentebb látható módon.
4
Kövesse a
2
-es és
3
-as lépéseket újra.
5
Végül nyomja meg a gombot. Ürítse ki a vizet a
jégkocka-tároló dobozból. Alaposan szárítsa meg és
állítsa be az eredeti helyzetébe.
MEGJEGYZÉS
A tisztítás befejeztével visszaáll az előzőleg beállított jégkocka-
készítési mód.
Villanás
Villanás
Kiürítés
(B423)E_1.indb 160(B423)E_1.indb 160 2013/04/18 18:40:402013/04/18 18:40:40
161
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
BE
KI
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán, valamilyen műanyagba,
pl. fóliába, zacskóba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen
lezárná) és a zöldség-frissentartóban kell elhelyezni.
Ha sok zöldséget tárol, páralecsapódás keletkezhet. Ennek
nincs hatása a működésre vagy a teljesítményre. Használjon
száraz ruhát a páralecsapódás eltávolításához.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen elosztva helyezze el
az élelmiszereket a polcokon, hogy a
hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megemeli
a hőmérsékletet a hűtőszekrényben,
és ezáltal megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek nem egyformán
hűlnek le a hűtőszekrény különböző
pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva!
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az adag gyorsan megfagyjon.
Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje
le.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
A zöldségeket ne
tegye ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Gyümölcs
Tejtermékek
Kisméretű
élelmiszerek
Tojás stb.
Üvegek stb.
(Nagyméretű)
Hús, Hal, Szárnyas stb.
Zöldség
Kisméretű
élelmiszerek
Gyümölcslé stb.
Üvegek stb.
Fagyasztott
élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott
élelmiszerek
(Nagyméretű)
Jégkockák
Fagyasztott
élelmiszerek
(Kisméretű)
(B423)E_1.indb 161(B423)E_1.indb 161 2013/04/18 18:40:422013/04/18 18:40:42
162
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
1
Távolítsa el a víztartályt, tisztítsa meg és szárítsa ki jól,
hogy elkerülje a vízfoltok, vagy baktériumok lerakódását.
(Hetente)
2
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
3
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos
vizet.
4
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
beszennyeződött.
5
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
6
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon
legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon egy hivatalos SHARP márkaszervizhez, és kérjen
hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag képesített
szerelő távolíthatja el.
Szállításkor
Kivétel előtt ürítse ki a jégkocka-készítő tálcát az alább
bemutatott módon.
Ürítse ki a víztartályt és a jégkocka-tároló dobozt.
1
Állítsa a Jégkocka-készítő tálca tisztítása módot „BE“.
2
(Lásd: „A jégkocka-készítő tálca tisztítása“.)
Körülbelül 40 másodperc elteltével ürítse ki a vizet és/vagy
3
jeget a jégkocka-tároló dobozból, miután meghallotta a
folyamat végét jelző hangot.
Törölje szárazra a párlócsészét. A csapszeg kihúzása után
várjon legalább egy órát, mielőtt hozzálát a víz feltörlésének,
mert a hűtési ciklust biztosító berendezés rendkívül forró.
(A párlócsésze a termék hátoldalán található.)
Az önbeálló kerekek révén a
hűtőszekrényt előre hátra lehet
mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Önbeálló kerekek
Párologtatótálca
(B423)E_1.indb 162(B423)E_1.indb 162 2013/04/18 18:40:442013/04/18 18:40:44
163
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtő
szekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig
a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor is
megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A vezérlőpanel nem működik. Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.
Ha a panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb tárggyal érinti meg.
Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.
Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.
A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.
JÉGKOCKA-KÉSZÍTÉS
Probléma Megoldás
A jégkocka-készítő nem készít
jégkockát.
Van-e víz a víztartályban? (Ha nincsen, a jégkocka-készítés jelzése villog.)
Megfelelően van-e rögzítve a víztároló?
Nem felejtette a lapátot, vagy egyéb élelmiszert a jégkocka-tároló dobozban?
Nincsenek-e a jégkocka-készítési módok „KI“
kapcsolva?
Vannak-e összegyűlve jégkockák a jégkocka-tároló
doboz hátsó részében? (Egyengesse el a jégkockákat.)
Próbálkozzon a jégkocka-készítő tálca
tisztításával. Ha a jégkocka-készítő tálca
tisztítása megfelelően végbement, várjon egy
napot. A jégkockák újra elkészülhetnek.
A jégkockák lassan készülnek el Nemrég indította újra a jégkocka-készítést?
Nemrég töltötte fel a tartályt ivóvízzel?
A jégkockák kicsik, kerek formájúak,
vagy össze vannak ragadva. Rések,
lyukak vannak a jégkockákon.
A jégkockák kicsik lehetnek, illetve összeragadhatnak elsősorban a víztartály feltöltése
előtt vagy után.
Ha túl hosszú időn keresztül tárolja a jégkockákat, azok kicsik, kerek formájúak, vagy
összeragadtak lesznek.
A jégkockákon látható rések a jégkocka-készítő tálca rései miatt alakulnak ki.
A lyukak a jégkockában levő, egymáshoz tapadt légbuborékok miatt keletkeznek, amelyek
együtt nagyobb lyukakat formálnak.
A jégkockáknak furcsa szaga van. A víztartályban levő víz lehet-e régi, vagy van-e furcsa szaga?
Nem maradt-e tisztítószer, vagy fertőtlenítő a víztartályban annak tisztítását követően?
Ha a jégkockákat hosszú időn keresztül hagyja érintetlenül, azok átvehetnek bizonyos
szagokat.
Nem folyik le víz, illetve potyog
jégkocka, még a „Jégkocka-készítő
tálca tisztítása“ során sem.
Nincs tele a jégkocka-tároló jégkockákkal? Nem felejtette a lapátot, vagy egyéb élelmiszert
a jégkocka-tároló dobozban? (Ürítse ki a jégkocka-tároló dobozt.)
Van-e víz a víztartályban?
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Érzékelő kar
A teljes tartalom
érzékelése
(B423)E_1.indb 163(B423)E_1.indb 163 2013/04/18 18:40:452013/04/18 18:40:45
164
Doar pentru uz
casnic
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP,
vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a bene cia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Acest frigider este destinat numai uzului casnic, la temperatură ambiantă cuprinsă între +5°C şi +43°C.
Frigiderul nu ar trebui să e ţinut la temperaturi de -10°C sau mai joase pentru perioade îndelungate de timp.
AVERTISMENTE
PRECAUŢII
Acest frigider conţine agent refrigerator in amabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi
regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Folosiţi numai componentele speci cate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
Nu folosiţi spray-uri in amabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi ăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
in amabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozita
ţi substanţe deosebit de volatile şi in amabile
cum ar eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modi cări la frigider. Se pot produce
incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale
uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a deteriorat,
trebuie înlocuit de către un agent de service aprobat de
SHARP, deoarece este nevoie de un cablu special.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
Acest aparat poate folosit de copiii în vârsta de 8 ani sau
mai mari şi de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu au experienţă ori cunoş
tinţe dacă
sunt supravegheate sau le-au fost oferite instrucţiuni privind
utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de
către copii fără a supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valori carea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valori carea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a a a care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
(B423)E_1.indb 164(B423)E_1.indb 164 2013/04/18 18:40:462013/04/18 18:40:46
165
AVERTISMENTE
Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
1
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim
necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie electrică
se realizează într-un
spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui
spaţiu mai mare,
frigiderul poate opera cu un
consum de energie electric
mai mic.
Folosirea frigiderului într-un
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete
trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
2
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INSTALARE
60mm60mm
90mm
3
Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt bine
aliniate, reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să e accesibil.
Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este ceva
anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi uşa.
Picior ajustabil
Atunci când uşa din
stânga este mai ridicată.
Atunci când uşa din
dreapta este mai ridicată.
Coborâţi
piciorul din
partea dreaptă.
Coborâţi
piciorul din
partea stângă.
(Până când piciorul ajustabil din partea
cealaltă este uşor deasupra solului.)
4
Demontaţi cele 4 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
frigiderului) cu cele 4 şuburi demontate.
Şurub
(4 şuruburi)
Şurub
Mască
Tip stabil neancorat
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Veri carea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua veri cări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
veri caţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
veri ca indicatorul de temperatură din nou.
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
ALBASTRU
ALB
Setare corectă Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
Simbol
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
sau mai mult
sau mai mult sau mai mult
1180 mm
1500 mm
Spaţiu total necesar
utilizării
(B423)E_1.indb 165(B423)E_1.indb 165 2013/04/18 18:40:462013/04/18 18:40:46
166
Compartimente uşă 1.
(3 buc.)
Rafturile frigiderului 2.
(2 buc.)
Raft3.
Buzunar pentru sticle (stânga)4.
Sertar pentru legume proaspete foarte etanş5.
Capacul sertarului de legume proaspete
se deschide atunci când trageţi de cutie.
Cutiile congelatorului (mic) 6.
(3 buc.)
Cutiile congelatorului (mare) 7.
(2 buc.)
Rotiţe 8.
(4 buc.)
Picioare ajustabile 9.
(2 buc.)
Mască10.
Panou din aluminiu11.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
Iluminarea12.
Capac compartiment utilităţi13.
Sertar utilitar14.
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă15.
Compartiment pentru ouă16.
Cutie de fructe17.
Buzunar pentru sticle (dreapta)18.
Pentru stocarea sticlelor de dimensiuni
mari desfaceţi elementele de
compartimentare.
Rezervor pentru apă19.
Compartiment menţinere proaspătă20.
Cutie de stocare pentru gheaţă21.
Pentru a preveni deteriorarea cutiei pentru gheaţă, nu faceţi
gheaţă şi nu turnaţi ulei în ea.
Izolaţii magnetice ale uşii 22.
(4 buc.)
Indicator eco23.
Când uşa frigiderului este lăsată deschisă indicatorul
luminos îşi va schimba încet culoarea din albastru în
portocaliu. Aceasta arată că temperatura din frigider creşte.
Panoul de comandă tactil24.
Indicator mâner25.
Când funcţiile Plasmacluster, economisire energie şi
indicatorul de creştere a temperaturii încep să funcţioneze,
indicatorul va clipi.
Dispozitivul de ionizare „Plasmacluster”: Albastru
Economisire Energie: Verde
Indicator creştere temperatură: Portocaliu
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer rece.
Nu este necesară acţionarea sau curăţarea acestuia.
Prin scoaterea accesoriilor interne şi cu
o răcire adecvată, poate păstrată mai
multă mâncare.
Compartimentare
DESCRIERE
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_1.indb 166(B423)E_1.indb 166 2013/04/18 18:40:482013/04/18 18:40:48
167
Panoul de comandă tactil
Pentru a pune în funcţiune, atingeţi tastele cu mâna goală.
Pentru a ilumina panoul de comandă
Apăsaţi tasta (Enter).
De obicei este a şată doar tasta
(Enter).
Panoul se va ilumina şi va arăta setarea curentă.
După setarea funcţiilor, dacă nu se mai efectuează nici o
operaţiune timp de 1 minut, a şajul va reveni automat la
a şajul de aşteptare.
<A şaj standby>
Indicator producere gheaţă
Tastă (Enter)
Finalizaţi setarea.
Tastă /
Apăsaţi pentru a selecta funcţia Pornit/
Oprit sau setare temperatură.
Tastă selectare
Apăsaţi pentru „Selectare” a pictogramei
şi semnalului pentru alarma uşii.
Indicare sunet Oprit
Acest indicator arată
setarea sunetului pe
modul „Oprit”.
Semnal alarmă uşă
Acest indicator arată setarea
alarmei pentru uşă pe modul
„Pornit”.
Pictograme funcţii
Pictogramele funcţiilor activate sunt colorate.
Pictograme control
temperatură
Dispozitivul de ionizare
„Plasmacluster”
Curăţarea tăvii pentru gheaţă
Economisire Energie Mod vacanţă Compartimentul frigiderului
Producere gheaţă Congelare rapidă
Producere cuburi mari de gheaţă Blocare copii Compartimentul congelatorului
Producere gheaţă transparentă Indicator creştere temperatură
La repornirea alimentării
În cazul unei căderi de tensiune în timpul operaţiunii de
îngheţare rapidă sau de curăţare a tăvii pentru gheaţă,
operaţiunea se opreşte.
Indicatorul de producere a gheţii revine la starea iniţială.
Celelalte setări vor arăta similar situaţiei anterioare căderii de
tensiune.
Taste
De ecare dată când deschideţi uşa
Panoul de comandă se va ilumina pentru a arăta setarea
curentă.
Operaţiunea nu este disponibilă în timp ce uşa frigiderului este
deschisă.
(B423)E_1.indb 167(B423)E_1.indb 167 2013/04/18 18:40:492013/04/18 18:40:49
168
FUNCŢIONAREA
Dispozitivul de ionizare
„Plasmacluster”
Dispozitivul de ionizare din interiorul frigiderului emite fasciculi
de ioni, care sunt mulţimi colective de ioni pozitivi şi negativi, în
interiorul compartimentului frigiderului. Aceşti fasciculi de ioni
reduc transmiterea prin aer a ciupercilor de mucegai.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi „pictograma Plasmacluster”.
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Suplimentar indicatorul mâner (albastru) va clipi de 3 ori.
Indicator mâner în funcţiune
De ecare dată când închideţi uşa indicatorul va clipi (albastru).
Dacă Economisire energie este, de asemenea, în operaţie
indicatorul va clipi de 6 ori.
(albastruverdealbastruverdealbastruverde)
ciuperci de
mucegai
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
NOTĂ
Este posibil să existe un miros uşor în frigider. Acesta este
mirosul ozonului generat de dispozitivul de ionizare. Cantitatea
de ozon este minimă, şi se descompune rapid în frigider.
Strălucire
(B423)E_1.indb 168(B423)E_1.indb 168 2013/04/18 18:40:522013/04/18 18:40:52
169
Economisire Energie
Utilizaţi această funcţie atunci când vreţi să comutaţi frigiderul
pe operaţiune economă.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma „Economisire energie”.
(Pictograma este verde)
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Suplimentar indicatorul mâner (verde) va clipi de 3 ori.
Indicator mâner în funcţiune
De ecare dată când închideţi uşa indicatorul va clipi (verde).
Dacă Plasmacluster este, de asemenea, în operaţie indicatorul
va clipi de 6 ori.
(albastruverdealbastruverdealbastruverde)
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
NOTĂ
Când această funcţie este activă, temperatura interioară a
frigiderului şi a compartimentului congelatorului va mai mare
decât temperatura presetată cu circa 1 °C (frigider) sau cu circa
2 °C (congelator). Acesta este caracteristica pentru starea cu
temperatura presetată la 3 °C (frigider) şi -18 °C (congelator).
A şajul temperaturii presetate nu se va modi ca.
E cienţa economiei de energie depinde de mediul de utilizare
(controlarea temperaturii, temperatura mediului ambiant, frecvenţa
deschiderii sau a închiderii uşii, cantitatea de mâncare).
Anulaţi această funcţie atunci când consideraţi că băuturile nu
sunt destul de reci sau că procesul de creare a gheţii durează
mult.
Idei pentru economisirea energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul
frigiderului.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu
aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt
posibil.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a introdusă
în frigider.
Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru a permite
circularea e cientă a aerului rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat
în funcţie de standardul internaţional al performanţei
frigiderului în următoarele condiţii.
Toate accesoriile din
compartimentul congelatorului sunt
scoase în conformitate cu indicaţiile
din imagine.
Dimensiuni spaţiu.
300mm
90mm
300mm
60mm
Strălucire
(B423)E_1.indb 169(B423)E_1.indb 169 2013/04/18 18:40:532013/04/18 18:40:53
170
Mod vacanţă
Folosiţi această funcţie atunci când plecaţi într-o călătorie sau
părăsiţi casa pentru o lungă perioadă de timp.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma „Mod vacanţă”.
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
NOTĂ
Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului va reglată
la aproximativ 10°C.
Perioada de stocare a alimentelor în compartimentul fridigerului
devine de aproximativ 1/2 - 1/3 faţă de operarea normală. Vă
rugăm să folosiţi această funcţie dacă este vorba de alimente
neperisabile.
Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului nu poate
modi cată. (temperatura de 10°C este indicată pe a şaj.)
Congelare rapidă
Se pot obţine alimente congelate de înaltă calitate folosind
această funcţie şi este adecvată pentru congelare la domiciliu.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma „Îngheţare rapidă”.
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
NOTĂ
Congelarea rapidă se încheie automat în aproximativ 2 ore.
(Pictograma dispare.)
Alimentele de dimensiuni mari nu pot congelate într-o singură
operaţiune.
Congelarea rapidă poate necesita mai mult de 2 ore în cazul
în care funcţionarea se suprapune cu dezgheţarea, deoarece
operaţiunea este reiniţiată după încheierea dezgheţării.
Evitaţi pe cât posibil să deschideţi uşa în timpul activării acestei
funcţii.
Strălucire
Strălucire
(B423)E_1.indb 170(B423)E_1.indb 170 2013/04/18 18:40:552013/04/18 18:40:55
171
Blocare copii
Pot blocate principalele operaţiuni de pe panoul de comandă.
Folosiţi această funcţie pentru a nu permite copiilor sau oricărei
alte persoane să folosească în mod neintenţionat panoul.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma „Blocare acces copii”.
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
Indicator creştere
temperatură
În timp ce operează această funcţie, va indica dacă va creşte
temperatura internă din cauza penei de curent sau din alte
cauze.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma „Indicator creştere temperatură”.
(Pictograma este portocalie).
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Suplimentar indicatorul mâner (portocaliu) va clipi de 3 ori.
Indicarea creşterii temperaturii
Dacă temperatura interioară atinge următoarele valori,
creşterea temperaturii va indicată.
Frigiderului : mai mult de 10 °C
Congelatorului : mai mult de -10°C
Veri caţi calitatea alimentelor înainte de a le consuma.
Indicaţie
Pictograma va clipi.
Indicatorul mâner (portocaliu) va clipi la ecare 30 de secunde.
Cum să anulaţi licăritul din a şaj
Apăsaţi tasta în timp ce pictogramele clipesc.
Pentru a anula operaţiunea
Se aplică aceeaşi metodă ca pentru începerea operaţiunii.
Selectaţi “OFF” în etapa a 2-a.
Strălucire
Strălucire
Licăreşte încet
(B423)E_1.indb 171(B423)E_1.indb 171 2013/04/18 18:40:572013/04/18 18:40:57
172
Setări Avansate ale compartimentului frigiderului/congelatorului
Temperatura din compartimentul congelatorului şi din compartimentul frigiderului poate ajustată în paşi de 0,5°C prin urmărirea
paşilor
1
la
3
de mai jos.
Compartimentul frigiderului
Selectaţi pictograma
1.
.
Apăsaţi tasta
2.
continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe a şaj va schimbată la 3,0 °C.
(A şajul va indicat ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
3.
2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la
1
la
2
dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Compartimentul congelatorului
Selectaţi pictograma
1.
.
Apăsaţi tasta
2.
continuu timp de 3 secunde sau mai mult.
Temperatura presetată curent pe a şaj se va schimba la -18,0 °C.
(A şajul va indicat alternativ ca în gura din dreapta.)
Ajustaţi temperatura în acelaşi mod ca în paşii de la
3.
2 la 3 de mai sus.
Reluaţi paşii de la
1
la
2
dacă doriţi să ajustaţi temperatura în trepte de 1°C.
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
1
Selectaţi pictograma .
A şajul arată temperatura presetată curent.
2
Setaţi temperatura. [ : creştere, : descreştere ]
3
Finalizaţi setarea.
Compartimentul congelatorului
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
1
Selectaţi pictograma .
A şajul arată temperatura presetată curent.
2
Setaţi temperatura. [ : creştere, : descreştere ]
3
Finalizaţi setarea.
Bip bip bip
Strălucire
Strălucire
Bip bip bip
(B423)E_1.indb 172(B423)E_1.indb 172 2013/04/18 18:40:592013/04/18 18:40:59
173
Alarmă uşă
La început, alarma uşii este setată „Pornit”.
Atunci când uşa frigiderului este lăsată deschisă, alarma uşii
va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou
după 1 minut (câte o dată în ecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute,
alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
1
Selectaţi indicaţia alarmei pentru uşă ca în imaginea de
mai jos.
2
Selectaţi „OFF (OPRIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
Pentru a porni operaţiunea
Este aceeaşi metodă ca pentru anularea operaţiunii.
Selectaţi “ON” în etapa a 2-a.
În cazul a şajului în aşteptare
Semnalul va dispărea.
Semnal alarmă uşă
A şează alarmă uşă „Pornit”.
În cazul a şajului în aşteptare
Sunet Pornit/Oprit
La început, sunetul este setat „Pornit”.
Utilizaţi această funcţie când doriţi să comutaţi pe „ON
(PORNIT)” sau „OFF (OPRIT)” sunetul funcţionării tastelor şi
sunetul de nalizare a curăţării tăvii pentru gheaţă.
Pentru setare sunet „Oprit”.
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta şi timp de cel puţin 3
secunde.
Pentru setare sunet „Pornit”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta şi timp de cel
puţin 3 secunde.
A şează sunet „Oprit”.
Semnalul va dispărea.
Iluminare ON/OFF
(PORNIT/OPRIT)
Utilizaţi această funcţie când doriţi să comutaţi iluminarea
panoului de comandă şi a indicatorului mâner pe „ON
(PORNIT)” sau „OFF (OPRIT)” când deschideţi uşa.
Pentru a seta „OFF (OPRIT)”
Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta şi timp de cel puţin 3
secunde.
A şajul se va închide.
Pentru a seta „ON (PORNIT)”
Apăsaţi din nou şi menţineţi apăsată tasta şi timp de cel
puţin 3 secunde.
Bip bip bip
Bip
Strălucire
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)E_1.indb 173(B423)E_1.indb 173 2013/04/18 18:41:012013/04/18 18:41:01
174
Braţ detecţie
Volumul de cuburi de gheaţă este veri cat
periodic cu ajutorul braţului de detecţie.
Volumul de cuburi de gheaţă va scădea
când cuburile de gheaţă nu sunt netede.
INSTALAŢIE AUTOMATĂ DE PRODUCERE A GHEŢII
Rezervor pentru apă
(Aprox. 1,8 l)
Lopăţică
Cutie de stocare
pentru gheaţă
Folie pentru reducerea
zgomotului
Pentru a opri sunetul
determinat de căderea
cuburilor de gheaţă.
Nu aruncaţi această folie.
Zonă stocare gheaţă
Volum stocare cuburi de gheaţă (maxim)
Cuburi de gheaţă de dimensiuni normale:
Aprox. 232 buc.
Cuburi de gheaţă de dimensiuni mari:
Aprox. 112 buc.
Zonă alimente
Păstrarea
alimentelor
congelate de
dimensiuni mici.
Cum se produc cuburile de gheaţă
Alimentare cu apă
Apa este transferată din
rezervorul de apă către tava
pentru gheaţă.
Producere gheaţă
Se produc cuburi de gheaţă.
(câte 8 bucăţi o dată)
Uneori, numărul de cuburi
de gheaţă dintr-un ciclu se
poate modi ca.
Eliberare
Tava pentru gheaţă se
roteşte eliberând gheaţa
şi apoi revine în poziţia
„Alimentare cu apă”.
Tava pentru gheaţă nu se va
roti când cutia pentru gheaţă
este plină.
<Compartimentul frigiderului>
Rezervor
pentru apă
Pompă
Ţeavă
Tavă pentru
gheaţă
Braţ detecţie
Cutie de
stocare pentru
gheaţă
<Compartimentul congelatorului>
Braţ detecţie
Umplere
completă
(Aproximativ pe jumătate plină)
Moduri de producere a gheţii
Sunt 5 moduri din care puteţi alege aşa cum se prezintă mai jos. Dimensiunea sau transparenţa cubului de gheaţă diferă în funcţie de
modul selectat.
Mod Pictogramă Dimensiune gheaţă Transparenţa gheţii
Timp necesar pentru ecare
producere de gheaţă
Producere gheaţă OFF
(OPRIT)
[
Gheaţă de dimensiuni
normale
[
Normal Normal Aprox. 2 ore
Gheaţă de dimensiuni
mari
[
Mare Normal Aprox. 3 ore şi jumătate
Gheaţă transparentă
(Dimensiune normală)
[
Normal Ridicată Aprox. 6 ore
Gheaţă transparentă
(Dimensiune mare)
[
Mare Ridicată Aprox. 8 ore
NOTĂ
Se produc 2 tipuri de cuburi de gheaţă simultan.
Cub Formă multifaţetată
Nu poate selectat mai mult de un mod o dată.
Timpul de producere a gheţii prezentat mai sus reprezintă doar
o estimare grosieră la o temperatură ambiantă de 30 °C, cu
ajustarea temperaturii setată la Med, economisirea energiei oprită
şi fără ca uşile să e deschise sau închise.
Producerea gheţii imediat după schimbarea modului
Primul lot de cuburi de gheaţă produs imediat după schimbarea
modului de funcţionare nu re ectă modi carea dimensiunii sau a
transparenţei.
Aceasta se datorează faptului că în tava pentru gheaţă există încă
cuburi pe jumătate făcute când se comută în noul mod. Cuburile
de gheaţă din al doilea lot sau ulterioare vor re ecta schimbarea
modului.
Producerea gheţii durează mai mult când:
Temperatura camerei este ridicată.
Operaţiunea de răcire este mai redusă, de exemplu în timpul
iernii.
Sunt păstrate mai multe produse alimentare.
Frigiderul se dezgheaţă.
Uşa se deschide în mod frecvent.
Când reporniţi operaţiunea de producere a gheţii.
Este în funcţiune modul economisire energie.
Transparenţa gheţii se reduce în următoarele condiţii
Producerea gheţii se realizează pentru prima dată.
În celelalte compartimente sunt păstrate cantităţi mari de alimente.
Este în funcţiune Economisire energie sau Îngheţare rapidă.
Temperatura este setată la valori mai mari sau mai mici decât
reglarea iniţială a acesteia. (Frigider: 3 °C, congelator: -18 °C)
Tavă pentru gheaţă
Tava pentru gheaţă
este amplasată în
partea superioară din
spate. (Nedemontabilă)
(B423)E_1.indb 174(B423)E_1.indb 174 2013/04/18 18:41:042013/04/18 18:41:04
175
Pregătiri pentru producerea
gheţii pentru prima dată
Spălaţi rezervorul de apă şi cutia pentru gheaţă.
Executaţi modul de curăţare a tăvii pentru gheaţă pentru a
curăţa tava pentru gheaţă şi ţeava. (Este posibil să existe
miros sau murdărie în interiorul instalaţiei automate de
producere a gheţii).
Producerea gheţii
AVERTISMENTE
Folosiţi doar apă potabilă.
Pentru a porni operaţiunea
La început toate modurile de producere a gheţii sunt setate pe
„OFF (OPRIT)”.
1
Selectaţi unul din cele patru moduri.
Gheaţă de
dimensiuni normale
Gheaţă transparentă
(Dimensiune normală)
Gheaţă de
dimensiuni mari
+
Gheaţă transparentă
(Dimensiune mare)
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
4
Scoateţi rezervorul de apă şi turnaţi apă în el.
Nu înclinaţi rezervorul de
apă când îl transportaţi
deoarece apa se poate
vărsa.
5
Introduceţi rezervorul de apă.
Introduceţi cu grijă rezervorul de
apă. Nu se vor produce cuburi de
gheaţă până când rezervorul nu
este complet introdus.
NOTĂ
Primul lot de cuburi de gheaţă se produce în aproximativ 24 de ore.
Din motive de igienă, înlocuiţi apa o dată pe săptămână chiar
dacă în rezervor mai rămâne apă.
Când rezervorul este lăsat gol este posibil uneori să facă un
zgomot ca un mormăit, dar aceasta este ceva normal.
+
La acest nivel
rezervorul este plin.
Gheaţa se produce în mod automat.
Indicarea producerii gheţii
Indicarea producerii gheţii se va modi ca în funcţie de
nalizarea producerii gheţii după cum urmează.
Indicaţie Condiţie
Producerea automată de gheaţă nu
funcţionează.
În decurs de 5 minute de la alimentarea cu
apă.
Procesul de generare a gheţii.
S-a nalizat un nivel de aproape.
Când cutia pentru gheaţă este plină.
Producerea de gheaţă s-a nalizat. Cuburile
de gheaţă sunt lăsate să cadă în cutia pentru
gheaţă.
(Panoul de comandă se va ilumina pentru a
arăta nalizarea).
Rezervorul de apă este gol. Turnaţi apă în
rezervorul de apă.
Chiar dacă rezervorul de apă este gol
clipirea se va opri prin deschiderea şi
închiderea uşilor frigiderului. Totuşi, clipirea
va reporni după puţin timp.
NOTĂ
Nu utilizaţi decât apă potabilă. Nu folosiţi apă caldă (rezistenţa la
căldură: 60 °C), sucuri, ceai, sifon şi băuturi energizante etc. (se
poate murdări interiorul). Rezultatul poate defectarea instalaţiei
de producere a gheţii.
Este posibil să nu se poată produce cuburi de gheaţă de
dimensiuni mari când nivelul apei din rezervorul de apă este
scăzut, chiar dacă a fost selectat modul cuburi mari de gheaţă.
Nu puneţi lopăţica sau alimente deasupra cuburilor de gheaţă.
Aceasta poate duce la defectarea instalaţiei automate de
producere a gheţii (deteriorarea braţului de detecţie etc.) sau la
imposibilitatea scoaterii. Introduceţi lopăţica în spaţiul destinat.
Proeminenţe ale cuburilor de gheaţă
În tava pentru gheaţă sunt plasate
nişte caneluri. Astfel, cuburile de
gheaţă care vin din tavă vor avea
proeminenţe datorită acestor
caneluri.
Proeminenţele pot ascuţite. Aveţi
grijă în cazul în care introduceţi
cuburile de gheaţă direct în gură.
Culoare albă în cuburile de gheaţă şi substanţe
plutitoare
Mineralele conţinute în apă se pot solidi ca şi albi când apa
îngheaţă. Mineralele trec într-o stare insolubilă în apă odată
ce aceasta îngheaţă, astfel încât încălzirea cuburilor de
gheaţă va duce la o substanţă albă plutitoare, însă acest lucru
este normal.
Aceasta este cu atât mai probabil să se întâmple când folosiţi
apă dură (de exemplu, când duritatea apei este de 100 mg/l
sau mai mare).
Acelaşi lucru se va întâmpla chiar dacă gheaţa transparentă
este setată pe „ON (PORNIT)”.
(Strălucire)
Braţ detecţie
Canelură
Tavă pentru
gheaţă
Proeminenţă
Strălucire
(B423)E_1.indb 175(B423)E_1.indb 175 2013/04/18 18:41:062013/04/18 18:41:06
176
Anularea modului de producere
a gheţii
Utilizaţi această funcţie în timpul nopţii sau pe timpul iernii.
Puteţi utiliza cutia pentru gheaţă pe post de cutie frigori că.
Pentru a anula operaţiunea
1
Selectaţi modul de producere a gheţii care este în
funcţiune.
2
Selectaţi „OFF (OPRIT)”.
3
Finalizaţi setarea.
4
Goliţi rezervorul de apă. Uscaţi-l bine şi introduceţi-l în
poziţia iniţială.
După anularea producerii de gheaţă
Chiar şi după ce aţi anulat modul de producere a gheţii,
acesta va realiza încă o dată operaţiunea de eliberare a gheţii,
în consecinţă tava pentru gheaţă şi braţul de detecţie vor
funcţiona.
După nalizarea operaţiunii de eliberare a gheţii, indicarea
producerii de gheaţă se va opri.
Nu introduceţi mâncare înainte ca indicarea producerii de
gheaţă să se oprit. În caz contrar, aceasta poate sparge
braţul de detecţie.
Pentru a reporni operaţiunea
Consultaţi „Producerea gheţii”.
Curăţarea tăvii pentru
gheaţă
Puteţi curăţa tava pentru gheaţă şi ţeava. Utilizaţi această
funcţie la început sau când frigiderul nu a fost folosit pentru o
perioadă îndelungată de timp.
Apa este furnizată cu putere din rezervorul de apă către tava
pentru gheaţă.
Volumul de apă deversat la o curăţare va de 100 ml. Totuşi,
când modul Cuburi mari de gheaţă este pornit, se vor deversa
230 ml de apă.
Pregătire
Turnaţi apă în rezervorul de apă şi introduceţi-l în poziţia iniţială.
Goliţi cutia pentru gheaţă.
Pentru a porni operaţiunea
1
Selectaţi pictograma Curăţare tavă gheaţă.
2
Selectaţi „ON (PORNIT)”.
3
Finalizaţi setarea. (Va începe curăţarea tăvii pentru
gheaţă).
În cursul operaţiunii de curăţare a tăvii
pentru gheaţă
Durează aproximativ 40 sec. Nu scoateţi cutia
pentru gheaţă.
Indicarea producerii va comuta aşa cum se arată
în imaginea de mai sus.
4
Urmaţi din nou paşii
2
şi
3
.
5
În nal apăsaţi butonul . Goliţi apa din cutia pentru
gheaţă. Uscaţi-o bine şi introduceţi-o în poziţia iniţială.
NOTĂ
După nalizarea curăţării, instalaţia revine la operaţiunea de
producere a gheţii la care este setată în mod curent.
Strălucire
Strălucire
Golire
(B423)E_1.indb 176(B423)E_1.indb 176 2013/04/18 18:41:092013/04/18 18:41:09
177
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
INTRĂ
IESE
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un
ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a
alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a reduce pierderea de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să e învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în sertarul pentru legume proaspete sau în cutia pentru fructe.
Dacă păstraţi multe legume în frigider, se poate forma condens.
Acest lucru nu afectează funcţionarea sau performanţa. Utilizaţi
o cârpă uscată pentru a îndepărta condensul.
Produse zilnice şi ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform,
pentru a permite circularea e cientă a
aerului rece.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte
de introducerea în frigider. Introducerea
mâncărurilor erbinţi măreşte temperatura
în frigider şi creşte riscul deteriorării
alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii ori ciul
de evacuare şi ori ciul de admisie al
circuitului de circulare a aerului rece; în
caz contrar, alimentele nu vor răcite
uniform în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Nu aşezaţi alimente direct în faţa ori ciului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să e proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine
închise sau acoperite.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Fructe
Produse zilnice
Alimente de
dimensiuni reduse
Ouă etc.
Sticle etc.
(dimensiune mare)
Carne/Peşte/
Carne de pui etc.
Legume
Alimente de
dimensiuni reduse
Sucuri etc.
Sticle etc.
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
Cuburi de
gheaţă
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
(B423)E_1.indb 177(B423)E_1.indb 177 2013/04/18 18:41:112013/04/18 18:41:11
178
AVERTISMENTE
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în
interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea
izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
Scoateţi rezervorul de apă şi curăţaţi-l şi uscaţi-l bine pentru
a preveni apariţia urmelor de apă sau a bacteriilor. (O dată
pe săptămână)
2
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
3
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
detergentul.
4
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
5
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
6
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă artă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm
să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg ecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa
interioară.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem unic
de economisire a energiei.
Atunci când lumina compartimentului
se stinge
Contactaţi agentul de service autorizat de SHARP pentru a cere
o înlocuire a becului compartimentului. Becul compartimentului
nu trebuie scos de nimeni altcineva decât de personalul de
service cali cat.
La transport
Înaintea transportării, goliţi tava pentru gheaţă prin următoarea
procedură.
Goliţi rezervorul de apă şi cutia pentru gheaţă.
1
Setaţi modul de curăţare a tăvii pentru gheaţă pe „ON
2
(PORNIT)”. (Consultaţi „Curăţarea tăvii pentru gheaţă).
După aproximativ 40 sec. goliţi apa sau gheaţa din cutia
3
pentru gheaţă când auziţi sunetul de nalizare.
Ştergeţi apa din placa de evaporare. Înainte de a şterge apa
aşteptaţi ceva mai mult de o oră după ce aţi scos ştecherul
deoarece echipamentul ciclului de refrigerare este foarte
erbinte. (Placa de evaporare este amplasată în partea din
spate a produsului.)
Unghiurile de fugă ale rotiţelor
facilitează deplasarea frigiderului în faţă
şi în spate.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele a ate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
Rotiţe
Placă de evaporare
(B423)E_1.indb 178(B423)E_1.indb 178 2013/04/18 18:41:122013/04/18 18:41:12
179
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele veri cări.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea
condensului.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete:
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei --- sunetul descreşte în
intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor --- sunet de operare produs imediat
după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit) --- sunet produs de lichidul congelant curgând prin
ţevi (sunetul poate creşte în intensitate din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit --- sunet produs de expandarea şi contracţia
pereţilor interiori şi a părţilor interioare în timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru
ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschisă şi închisă
frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară împachetarea
acestora.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat
la 0°C?
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului
setat la -21°C?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută, alimentele din frigider se pot congela chiar
dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
În compartiment este un miros
neplăcut.
Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Panoul de comandă nu
funcţionează.
Această situaţie poate interveni în unul dintre următoarele cazuri:
Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc.
Când atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu
obiecte.
Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch.
Poziţia de atingere este uşor deplasată
faţă de taste.
Timpul de operare este insu cient pentru ca tastele să funcţioneze.
PRODUCERE GHEAŢĂ
Problemă Soluţie
Instalaţia de producere a gheţii nu
produce gheaţă.
Există apă în rezervorul de apă? (Dacă nu este, indicatorul producerii de gheaţă va clipi).
Este rezervorul de apă bine xat?
Aţi lăsat lopăţica sau alte produse alimentare în cutia pentru gheaţă?
Nu sunt toate modurile de producere a gheţii
setate pe „OFF (OPRIT)”?
Există cuburile de gheaţă îngrămădite în partea
din spate a cutiei pentru gheaţă?
(Împrăştiaţi cuburile de gheaţă uniform).
Încercaţi curăţarea tăvii pentru gheaţă.
În cazul în care curăţarea tăvii pentru
gheaţă funcţionează cum trebuie, aşteptaţi o zi. Veţi putea obţine gheaţă din nou.
Cuburile de gheaţă se produc încet Operaţiunea de producere a gheţii a fost abia repornită?
Se întâmplă imediat după ce aţi reumplut rezervorul cu apă potabilă?
Cuburile de gheaţă sunt mici, rotunde
sau lipite între ele. În cuburile de
gheaţă există proeminenţe sau găuri.
Cuburile de gheaţă se pot face mici sau se pot lipi între ele mai ales imediat înainte sau
după umplerea cu apă.
Dacă păstraţi cuburile de gheaţă pentru o perioadă mai lungă, acestea se pot micşora,
rotunji sau pot forma bulgări.
Proeminenţele pe care le vedeţi provin de la canelurile din tava pentru gheaţă.
Găurile se datorează bulelor de aer din cuburile de gheaţă, care se pot uni între ele dând
naştere unor găuri mai mari.
Cuburile de gheaţă prezintă un
anumit miros.
Apa din rezervorul de apă este veche sau are un anumit miros?
A rămas cumva în rezervorul de apă detergent sau înălbitor folosit pentru curăţarea
acestuia?
În cazul în care cuburile de gheaţă nu au fost utilizate o perioadă mai lungă, mirosurile se
pot transfera acestora.
Nu curge nici apă, nici cuburi de gheaţă
nici chiar atunci când se realizează
„Curăţarea tăvii pentru gheaţă.
Este cutia pentru gheaţă plină cu cuburi de gheaţă? Aţi lăsat lopăţica sau alte produse
alimentare în cutia pentru gheaţă? (Goliţi cutia pentru gheaţă.)
Există apă în rezervorul de apă?
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Braţ detecţie
Detectarea umplerii
complete
(B423)E_1.indb 179(B423)E_1.indb 179 2013/04/18 18:41:142013/04/18 18:41:14
180
Pouze pro použití v
domácnostech
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat,
přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Tato chladnička je určena pouze pro domácí použití s okolní teplotou v rozmezí +5°C až +43°C. Teplotám
nižším než -10°C by neměla být vystavena po dlouhou dobu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚ
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan)
a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a
výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku
obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů
s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte
se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte
o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu
společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály,
jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní
činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože
během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou
způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Mů
že dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo
šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí
nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke chladničce se
smí použít pouze speciální kabel.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní č
ásti chladničky.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8 let
a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor nebo instruktáž
týkající se použití tohoto přístroje bezpečným způsobem a
chápou možná nebezpečí. Děti si s tímto zařízením nesmí
hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi
bez dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou,
která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického
vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může
místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován,
obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě,
že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.
ch nebo www.sens.ch.
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
(B423)E_1.indb 180(B423)E_1.indb 180 2013/04/18 18:41:152013/04/18 18:41:15
181
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
1
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn
minimální prostor nutný
pro instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje
její spotřebu energie.
Chladnička bude mít
nižší spotřebu energie,
pokud kolem ní necháte větší
prostor.
Pokud používáte chladničku
v menších prostorách, než je
ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit
teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk
nebo může dojít k jeho selhání.
Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm
a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než
75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho
periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
2
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
INSTALACE
60mm60mm
90mm
3
Jestliže nejsou pravé a levé dveře správně srovnány,
nastavte je pomocí nastavitelných noh.
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní upozornění na
otevřené dveře, ale neoznačuje to nenormální stav. Po zavření
dveří zvuk umlkne.
Nastavitelná noha
Když jsou levé dveře výš. Když jsou pravé dveře výš.
Snižte nohu na
pravé straně.
Snižte nohu na
levé straně.
(Dokud se nastavitelná noha na druhé
straně nebude těsně dotýkat podlahy.)
4
Vyšroubujte 4 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Šroub
(4 šrouby)
Šroub
Kryt podstavce
Volně stojící provedení
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím
oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení kno íku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ,
je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení
teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty
vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence
otvírání dveří.
Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
MODRÁ
BÍLÁ
Správné nastavení Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
a vícea více
a více
1180 mm
1500 mm
Celkový prostor
potřebný při provozu
(B423)E_1.indb 181(B423)E_1.indb 181 2013/04/18 18:41:152013/04/18 18:41:15
182
Přihrádky ve dveřích 1.
(3 ks)
Police v chladničce 2.
(2 ks)
Police3.
Přihrádka na láhve (levá)4.
Dokonale utěsněné oddělení pro zeleninu5.
Kryt oddělení pro čerstvou zeleninu se
při vytažení krabice automaticky otevře.
Přihrádky mrazáku (malá) 6.
(3 ks)
Přihrádky mrazáku (velká) 7.
(2 ks)
Kolečka 8.
(4 ks)
Nastavitelné nohy 9.
(2 ks)
Kryt podstavce10.
Hliníkový panel11.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou
vystaveny proudu chladného vzduchu.
Osvětlení12.
Kryt víceúčelové přihrádky13.
Víceúčelová přihrádka14.
Držák na vejce 15.
Přihrádka na vejce16.
Krabice na ovoce17.
Přihrádka na láhve (pravá)18.
Při ukládání velkých lahví posuňte dělicí
příčku plně dozadu.
Zásobník vody19.
Krabice udržující potraviny čerstvé20.
Box na skladování ledu21.
Abyste zabránili poškození boxu na skladování ledu,
nevyrábějte v něm led a nenalévejte do něj olej.
Magnetické těsnění dveří 22.
(4 ks)
Značka „Eco“23.
Jsou-li dveře chladničky ponechány otevřené, barva
osvětlení se pomalu změní z modré na oranžovou.
Znamená to, že teplota v chladničce stoupá.
Dotykový ovládací panel24.
Indikátor na držadle25.
Tento indikátor začne blikat, jestliže se spustí plazmový
ionizátor Plasmacluster, ukazatel úspory energie a ukazatel
nárůstu teploty.
Ionizátor Plasmacluster : Modrá
Úspora energie : Zelená
Ukazatel nárůstu teploty : Oranžová
Jednotka na odstraňování zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou nutné.
Jestliže vyndáte vnitřní příslušenství s
řádným chlazením, můžete uložit více
jídla.
Dělicí příčka
POPIS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_1.indb 182(B423)E_1.indb 182 2013/04/18 18:41:172013/04/18 18:41:17
183
Dotykový ovládací panel
Pro ovládání se dotkněte tlačítek holou rukou.
Rozsvícení ovládacího panelu
Stiskněte tlačítko (Enter).
Za normálních okolností se zobrazí pouze tlačítko
(Enter).
Panel se rozsvítí a zobrazí aktuální nastavení.
Jestliže není po nastavení funkcí zaznamenána po dobu
1 minuty žádná činnost, displej se automaticky vrátí do
pohotovostního režimu.
<Pohotovostní displej>
Indikátor procesu výroby ledu
Tlačítko
(Enter)
Dokončete nastavení.
Tlačítko /
Stisknutím vyberete funkci ZAPNUTO/
VYPNUTO nebo nastavení teploty.
Tlačítko „výběr“
Stisknutím vyberete značku funkce a
signál upozornění na otevřené dveře.
Indikátor zvuku vypnuto
Tento indikátor ukazuje,
že je zvuk vypnutý
(„VYPNUTO“).
Indikace upozornění na
otevřené dveře
Tento indikátor ukazuje, že je zapnuté
upozornění na otevřené dveře
(„ZAPNUTO“).
Ikony funkcí
Symboly aktivních funkcí se zabarví.
Nastavení teploty
Ionizátor Plasmacluster Čištění zásobníku na led
Úspora energie Režim Dovolená Chladící oddělení
Výroba ledu Rychlé zmrazení
Výroba velkých kusů ledu Dětský zámek Mrazící oddělení
Výroba čirého ledu Ukazatel nárůstu teploty
V případě obnovy dodávky energie
Jestliže dojte k výpadku napájení během provozu rychlého
mražení nebo během čištění zásobníku na led, tyto činnosti se
zastaví.
Indikátor procesu výroby ledu se vrátí do původního stavu.
Ostatní nastavení se zobrazí podobně jako před výpadkem
napájení.
Tlačítka
Pokaždé, když otevřete dveře
Ovládací panel se rozsvítí a zobrazí aktuální nastavení.
Úkon se nezdaří, jestli jsou dveře chladničky otevřené.
(B423)E_1.indb 183(B423)E_1.indb 183 2013/04/18 18:41:182013/04/18 18:41:18
184
OBSLUHA
Ionizátor Plasmacluster
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do chladícího oddělení
svazky iontů, což jsou kolektivní shluky pozitivních a negativních
iontů. Tyto svazky iontů snižují výskyt plísňové houby ve
vzduchu.
Spuštění operace
1
Zvolte symbol plazmového ionizátoru „Plasmacluster“.
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Navíc indikátor na držadle 3krát (modře) blikne.
Činnost indikátoru na držadle
Pokaždé, když zavřete dveře, indikátor blikne (modře).
Jestliže je rovněž v provozu úspora energie, indikátor blikne
6krát.
(ModráZelenáModráZelenáModráZelená)
houbovitá
plíseň
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
POZNÁMKA
V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o pach ozónu
generovaného ionizátorem. Množství ozónu je minimální a rychle
se v chladničce rozkládá.
Blikání
(B423)E_1.indb 184(B423)E_1.indb 184 2013/04/18 18:41:212013/04/18 18:41:21
185
Úspora energie
Použijte tuto funkci, pokud chcete spotřebič přepnout do režimu
úspory energie.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Úspora energie“.
(Ikona je zelená)
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Navíc indikátor na držadle 3krát (zeleně) blikne.
Činnost indikátoru na držadle
Pokaždé, když zavřete dveře, indikátor blikne (zeleně).
Jestliže je rovněž v provozu plazmový ionizátor Plasmacluster,
indikátor blikne 6krát.
(ModráZelenáModráZelenáModráZelená)
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
POZNÁMKA
Zatímco je v činnosti tato funkce, vnitřní teplota chladničky a
mrazícího oddělení bude vyšší než přednastavená teplota, a
to přibližně o 1 °C (chladnička) nebo o 2 °C (mrazák). Tento
průvodce předpokládá nastavení 3 °C (chladnička) a -18 °C
(mrazák). Zobrazení přednastavené teploty se nezmění.
Schopnost úspory energie závisí na prostředí, ve kterém zařízení
používáte (regulace teploty, okolní teplota, četnost otevírání a
zavírání dveří, množství jídla).
Zrušte tuto funkci, jestliže pociťujete, že nápoje nejsou dostatečně
studené nebo že výroba ledu zabírá příliš dlouhou dobu.
Tipy pro šetření energie
Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání.
Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a
vedle tepelných spotřebičů.
Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom
možné.
Teplá jídla nechte před vložením do chladničky vystydnout.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu je měřena s
ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících
zařízení za následujících podmínek.
Všechna příslušenství v mrazícím
oddělení se vyndají tak, jak je
uvedeno na obrázku.
Rozměry prostoru.
300mm
90mm
300mm
60mm
Blikání
(B423)E_1.indb 185(B423)E_1.indb 185 2013/04/18 18:41:222013/04/18 18:41:22
186
Režim Dovolená
Tuto funkci použijte, když odjíždíte na cesty nebo když na delší
dobu opouštíte dům.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Režim dovolená“.
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
POZNÁMKA
Teplota v oddělení chladničky se nastaví na 10°C.
Doba uložení potravin v chladicím oddělení se zkrátí na polovinu
až třetinu normální doby. Tuto funkci prosím používejte pouze
tehdy, nejsou-li v chladničce uloženy potraviny, které by se mohly
zkazit.
Teplota uvnitř chladícího oddělení se nedá změnit (na displeji je
zobrazeno „10 °C“).
Rychlé zmrazení
Tato funkce umožňuje vyrobit vysoce kvalitní zmrazené výrobky
a hodí se pro zmrazování v domácnostech.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Rychlé mražení“.
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
POZNÁMKA
Rychlé zmrazení se automaticky ukončí přibližně za 2 hodiny.
(Ikona zmizí.)
Velké kusy potravin není možné zmrazit během jedné operace.
Rychlé zmrazení může trvat i déle než 2 hodiny, jestliže se
překrývá s odmrazováním, protože bude zahájeno až po skončení
odmrazování.
Během používání této funkce pokud možno co nejméně otevírejte
dveře.
Blikání
Blikání
(B423)E_1.indb 186(B423)E_1.indb 186 2013/04/18 18:41:242013/04/18 18:41:24
187
Dětský zámek
Ovládání pomocí kláves na ovládacím panelu lze zamknout.
Pomocí této funkce zabráníte dětem nebo jiným osobám, aby si
s panelem hrály.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Dětský zámek“.
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
Ukazatel nárůstu teploty
Pokud je zapnuta tato funkce, budete upozornění na vzrůst
teploty uvnitř zařízení.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Ukazatel nárůstu teploty“. (Ikona je
oranžová.)
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
Navíc indikátor na držadle 3krát (oranžově) blikne.
Ukazatel nárůstu teploty
Jestliže se vnitřní teplota zvýší následujícím způsobem, dojde
k upozornění.
Chladnička : více než 10 °C
Mrazák : více než -10°C
Před tím, než začnete jíst, zkontrolujte, jestli není jídlo
zkažené.
Indikace
Ikony začnou blikat.
Indikátor na držadle (oranžová) blikne každých 30 sekund.
Jak zrušit blikání indikátoru
Stiskněte tlačítko během blikání ikony.
Zrušení operace
Stejný postup se používá při spuštění.
V kroku 2 vyberte „OFF“.
Blikání
Blikání
Pomalé blikání
(B423)E_1.indb 187(B423)E_1.indb 187 2013/04/18 18:41:262013/04/18 18:41:26
188
Pokročilá nastavení mrazícího/chladícího oddělení
Teplota mrazícího a chladícího oddělení se dá přizpůsobit po 0,5 °C v následujících krocích
1
3
.
Chladící oddělení
Zvolte ikonu
1.
.
Stiskněte tlačítko
2.
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na 3,0 °C
(zobrazení na displeji bude jako na obrázku vpravo).
Teplotu přizpůsobíte následováním kroků
3.
23 výše.
Následujte kroky
1
2
, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Mrazící oddělení
Zvolte ikonu
1.
.
Stiskněte tlačítko
2.
po dobu minimálně 3 sekund.
Současná přednastavená teplota na displeji se změní na -18,0 °C
(zobrazení na displeji se bude střídat jako na obrázku vpravo).
Teplotu přizpůsobíte následováním kroků
3.
23 výše.
Následujte kroky
1
2
, pokud chcete přizpůsobit teplotu po 1 °C.
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
1
Zvolte ikonu .
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
2
Nastavte teplotu. [ : zvýšit, : snížit ]
3
Dokončete nastavení.
Mrazící oddělení
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
1
Zvolte ikonu .
Displej ukazuje současnou přednastavenou teplotu.
2
Nastavte teplotu. [ : zvýšit, : snížit ]
3
Dokončete nastavení.
Píp píp píp
Blikání
Blikání
Píp píp píp
(B423)E_1.indb 188(B423)E_1.indb 188 2013/04/18 18:41:272013/04/18 18:41:27
189
Upozornění na otevřené dveře
Zpočátku je upozornění na otevřené dveře nastaveno na
zapnuto („ZAPNUTO“).
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky, zazní upozornění na
otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření
dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení operace
1
Zvolte indikaci „Upozornění na otevřené dveře“ tak, jak je
uvedeno na obrázku níže.
2
Vyberte „OFF“ - vypnuto.
3
Dokončete nastavení.
Spuštění operace
Stejný postup se používá při zrušení operace.
V kroku 2 vyberte „ON“.
Na pohotovostním displeji
Indikace zmizí.
Indikace upozornění na otevřené dveře.
Ukazuje, že je zapnuto upozorně
na otevřené dveře („ZAPNUTO“).
Na pohotovostním displeji
Zvuk zapnutý/vypnutý
(„ZAPNUTO/VYPNUTO“)
Zprvu je zvuk nastaven na „ZAPNUTO“.
Tuto funkci použijte v případě, že chcete přepnout zvuk při
použití tlačítek a zvuk při dokončení čištění zásobníku na led
na „ON“ nebo „OFF“.
Pro vypnutí zvuku („VYPNUTO“).
Stiskněte zároveň tlačítka a a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Nastavit zvuk na zapnuto („ZAPNUTO“)
Stiskněte znovu tlačítka a zároveň a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Ukazuje, že je vypnutý zvuk
(„VYPNUTO“).
Indikace zmizí.
Osvětlení ON/OFF - zapnuté/
vypnuté
Tuto funkci použijte v případě, že chcete přepnout osvětlení
na ovládacím panelu a na indikátoru na držadle při otevření
dveří na „ON“ nebo „OFF“.
Nastavit „OFF“ - vypnuto
Stiskněte zároveň tlačítka a a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Displej se vypne.
Nastavit „ON“ - zapnuto
Stiskněte znovu tlačítka a zároveň a držte je po dobu
minimálně 3 sekund.
Píp píp píp
Pípnutí
Blikání
Píp píp píp
Píp píp píp
(B423)E_1.indb 189(B423)E_1.indb 189 2013/04/18 18:41:302013/04/18 18:41:30
190
Detekční páka
Detekční páka pravidelně kontroluje
objem ledových kostek.
Objem ledových kostek se sníží,
jestliže nejsou kostky uhlazeny.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK LEDU
Zásobník vody
(Cca. 1,8 l)
Lopatka
Box na skladování
ledu
Plát zabraňující
hlučnosti
Pro ztlumení zvuku
padajících ledových
kostek.
Nevyjímejte tento plát.
Místo pro skladování ledu
Uložený objem ledových kostek
(max.)
Led normální velikosti : Cca. 232 ks
Led velkého rozměru : Cca. 112 ks
Prostor pro
potraviny
Skladujte mražené
potraviny malých
rozměrů.
Jak se vyrábí ledové kostky
Přívod vody
Voda se do zásobníku na
led přivádí z nádržky na
vodu.
Výroba ledu
Ledové kostky zmrznou.
(8 kusů najednou)
Počet ledových kostek za
jeden cyklus se může někdy
lišit.
Uvolně
Zásobník na led se otáčí,
uvolňuje tak led, a poté se
vrací k „Přívodu vody“.
Zásobník na led se nebude
otáčet, jestliže je úložný box
na led plný.
<Chladící oddělení>
Zásobník vody
Čerpadlo
Trubka
Zásobník na
led
Detekční páka
Box na
skladování
ledu
<Mrazící oddělení>
Detekční páka
Plný objem
(Přibližně poloviční objem)
Režim na výrobu různých druhů ledu
Můžete si zvolit mezi 5 režimy, jak je ukázáno níže. Velikost nebo čirost ledových kostek se liší podle zvoleného režimu.
Režim Ikona Velikost ledu Čirost ledu Čas nutný k výrobě ledu
Výroba ledu OFF -
vypnuto
[
Normální led
[
Normální Normální Cca. 2 hodiny
Velký led
[
Velká Normální Cca. 3 a půl hodiny
Čirý led
(Normální velikost)
[
Normální Vysoko Cca. 6 hodiny
Čirý led
(Velký rozměr)
[
Velká Vysoko Cca. 8 hodiny
POZNÁMKA
Ve stejný čas jsou vyrobeny 2 typy ledových kostek.
Kostka Mnohostranný tvar
Není možné zvolit více režimů najednou.
Čas nutný na výrobu ledu, jak je ukázán výše, je pouze přibližný,
je-li okolní teplota 30 °C, regulace teploty nastavena na Med,
úspora energie vypnuta a nejsou-li otevírány a zavírány dveře.
Výroba ledu ihned po změně režimu
První várka ledových kostek po změně režimu není ovlivněna ve
změně velikosti či čirosti.
Důvodem je, že jsou při přepnutí režimu v zásobníku na led stále
ještě napůl zmrzlé kostky. U druhé a další várky ledových kostek
se změna režimu již projeví.
Výroba ledu trvá déle, když:
V místnosti je vysoká teplota.
Činnost chlazení je nižší, např. v zimě.
Je uloženo příliš mnoho potravinových výrobků.
Chladnička se rozmrazuje.
Dveře jsou často otevírány.
Restartujete proces výroby ledu.
Je v provozu režim úspory energie.
Čirosti čistého ledu není dosaženo za následujících
podmínek
Výroba ledu je prováděna poprvé.
V ostatních odděleních je uloženo velké množství potravin.
Je spuštěna funkce Úspora energie nebo Rychlé mrazení.
Nastavená teplota je vyšší nebo nižší než počáteční nastavení
teploty. (Chladnička: 3 °C, Mrazák: -18 °C)
Zásobník na led
Zásobník na led
se nachází v
horní části vzadu.
(Neodstranitelné)
(B423)E_1.indb 190(B423)E_1.indb 190 2013/04/18 18:41:332013/04/18 18:41:33
191
Příprava na první výrobu ledu
Umyjte vodní nádržku a box na ukládání ledu.
Proveďte vyčištění zásobníku na led a trubky za pomoci
režimu vyčištění zásobníku na led. (Je možné, že se v
automatickému výrobníku ledu vyskytují zápach a nečistoty.)
Výroba ledu
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte výhradně pitnou vodu.
Spuštění operace
Primární nastavení režimu výroby ledu je „OFF“ - vypnuto.
1
Vyberte jeden ze čtyř režimů.
Normální led
Čirý led
(Normální velikost)
Velký led
+
Čirý led
(Velký rozměr)
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení.
4
Vyjměte vodní nádržku a naplňte ji
vodou.
Při přenášení vodní nádržku
nenaklánějte, aby se nevylila
voda.
5
Nastavte vodní nádržku.
Bezpečně vodní nádržku vložte.
K výrobě ledových kostek nedojde,
pokud není nádržka zcela
zasunuta.
POZNÁMKA
Výroba první várky ledových kostek trvá přibližně 24 hodin.
Z hygienických důvodů vyměňte vodu jednou týdně, a to i v
případě, že není vodní nádržka zcela vyprázdněná.
Když ponecháte nádržku prázdnou, může dojít ke vzniku vrzavého
zvuku, což je zcela běžné.
+
Na této úrovni je
nádržka plná.
Led se vyrobí automaticky.
Indikátor procesu výroby ledu
Indikace procesu výroby ledových kostek se bude měnit v
závislosti na fázi dokončení podle následujících obrázků.
Indikace Stav
Automatická výroba ledu není v provozu.
Po uplynutí 5 minut od přívodu vody.
Výroba ledu byla zahájena.
Výroba ledu je dokončena asi ze dvou
třetin.
Když je box na ukládání ledu plný.
Výroba ledu byla ukončena. Kostky ledu
spadnou do boxu na ukládání ledu.
(Ovládací panel se rozsvítí, a oznámí tak
ukončení procesu.)
Nádržka na vodu je prázdná. Nalijte vodu do
nádržky.
I v případě, že je nádržka na vodu prázdná,
je možné blikání vypnout otevřením a
zavřením dveří. Po krátké době ale blikání
začne znovu.
POZNÁMKA
Nepoužívejte jinou než pitnou vodu. Nepoužívejte horkou vodu
(tepelná odolnost: 60 °C), džus, čaj, perlivou vodu, sportovní
nápoje apod. (může dojít ke znečištění vnitřního zařízení).
Výsledkem takového počínání může být porucha výrobníku ledu.
K výrobě ledu velkého rozměru nemusí dojít, jestliže je v nádržce
málo vody, a to i v případě, že je vybrán režim pro výrobu velkého
ledu.
Navrch ledových kostek nepokládejte lopatku ani potraviny.
Mohlo by to způsobit poruchu automatického výrobníku ledu
(poničení detekční páky apod.), anebo zaseknutí přihrádky.
Nastavte lopatku na určené místo.
čnělky na ledových kostkách
V zásobníku jsou štěrbiny. Ledové
kostky mohou tedy mít z tohoto
důvodu výčnělky.
Tyto výčnělky mohou být špičaté.
Při vkládání ledových kostek do úst
buďte tedy opatrní.
Běloba na ledových kostkách a plovoucí látky
Minerály obsažené ve vodě mohou během procesu mražení
ztuhnout a zbělat. Minerály přejdou zmrznutím do stavu, kdy
jsou nerozpustné ve vodě, tudíž tající led zanechá pouze bílé
plovoucí látky. Toto je zcela běžné.
Pokud používáte tvrdou vodu (např. tvrdost vody je více jak
100 mg/l), tak je více pravděpodobné, že k tomuto jevu dojde.
Totéž se stane i v případě, že je čirost ledu nastavena na
„ON“ - zapnuto.
(Blikání)
Detekční páka
řez
Zásobník
na led
čnělek
Blikání
(B423)E_1.indb 191(B423)E_1.indb 191 2013/04/18 18:41:352013/04/18 18:41:35
192
Zrušení režimu na výrobu ledu
Tuto funkci použijte přes noc nebo během zimy.
Box na ukládání ledu můžete použít jako mrazící pouzdro.
Zrušení operace
1
Vyberte režim na výrobu ledu, který je právě v provozu.
2
Vyberte „OFF“ - vypnuto.
3
Dokončete nastavení.
4
Vyprázdněte vodní nádržku. Pečlivě jej vysušte a nastavte
do původní polohy.
Po zrušení výroby ledu
I po zrušení režimu na výrobu ledu, dojde ještě jednou k
uvolnění ledu, tudíž se zapnou zásobník ledu a detekční páka.
Po závěrečném uvolnění ledu se indikátor výrobního procesu
vypne.
Dokud není indikátor vypnut, nevkládejte žádné potraviny. V
opačném případě by mohlo dojít k poničení detekční páky.
Opětovné spuštění operace
Viz „Výroba ledu“.
Čištění zásobníku na led
Můžete vyčistit zásobník ledu a trubku. Na začátku, anebo v
případě, že nebyla chladnička delší dobu užívána, použijte tuto
funkci.
Voda je do zásobníku na led přiváděna z nádržky na vodu
nuceně.
Množství vypuštěné vody po jednom čištění bude 100 ml.
Nicméně, pokud je zapnut režim na výrobu velkých kusů ledu,
objem vypuštěné vody bude 230 ml.
Příprava
Opatrně nalijte vodu do vodní nádržky a nastavte do původní
polohy. Vyprázdněte box na ukládání ledu.
Spuštění operace
1
Vyberte ikonu „Čištění zásobníku na led“.
2
Vyberte „ON“ - zapnuto.
3
Dokončete nastavení. (Spustí se čištění zásobníku na
výrobu ledu.)
Během čištění zásobníku na led
Bude to trvat přibližně 40 s. Nevytahujte box na
ukládání ledu ven.
Indikace probíhajícího procesu se bude přepínat
tak, jak je ukázáno na obrázku výše.
4
Znovu proveďte kroky
2
3
.
5
Nakonec stiskněte tlačítko . Odstraňte vodu z boxu na
ukládání ledu. Pečlivě jej vysušte a nastavte do původní
polohy.
POZNÁMKA
Jakmile je čištění dokončeno, vrátí se do toho režimu výroby
ledu, který je právě nastaven.
Blikání
Blikání
Prázdný
(B423)E_1.indb 192(B423)E_1.indb 192 2013/04/18 18:41:382013/04/18 18:41:38
193
ULOŽENÍ POTRAVIN
DOVNITŘ
VEN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu nebo do
schránky na ovoce.
Jestliže máte uloženo velké množství zeleniny, může dojít ke
kondenzaci. Tento jev neovlivní provoz ani výkon přístroje.
Vlhkost odstraníte suchým hadříkem.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastovým obalem.
Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části
na police.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené
nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
POZNÁMKA
Rozmístěte potraviny na policích
rovnoměrně, aby mohl chladící vzduch
účinně cirkulovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před
jejich uložením do chladničky. Uložení
teplých potravin zvyšuje teplotu v jednotce
a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
Dveře pečlivě zavírejte.
Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit
zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
Potraviny musí být čerstvé.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo
zakryté.
Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
Do této krabice není
vhodné ukládat zeleninu,
mohla by se zmrazit.
Ovoce
Mlékárenské
výrobky
Malé potraviny
Vejce apod.
Lahve apod.
(Velký rozměr)
Maso, ryby, drůbež apod.
Zelenina
Malé potraviny
Džus
Lahve apod.
Zmrazené
potraviny
(Malý rozměr)
Zmrazené
potraviny
(Velký rozměr)
Kostky ledu
Zmrazené
potraviny
(Malý rozměr)
(B423)E_1.indb 193(B423)E_1.indb 193 2013/04/18 18:41:402013/04/18 18:41:40
194
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových
součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození,
proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí
(mýdlovou vodu).
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová
voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání
plastových částí.
1
Vyjměte vodní nádržku a pečlivě ji vyčistěte a vysušte,
abyste zabránili vzniku map a odstranili bakterie. (jednou
týdně)
2
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
opláchněte v čisté vodě a usušte.
3
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro odstranění saponátové vody.
4
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
5
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
6
Ovládací panel otřete suchou látkou.
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek,
benzín, horkou vodu apod.)
Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je
vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do
vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení odmrazuje
zcela automaticky.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a požádejte
o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v oddělení smí
vyměňovat pouze kvali kovaný pracovník servisu.
Při přepravě
Před tím, než budete zásobník přenášet, vyprázdněte jej podle
následujícího postupu.
Vyprázdněte vodní nádržku a box na ukládání ledu.
1
Nastavte režim na čištění zásobníku na led na „ON“ -
2
zapnuto. (Viz Čištění zásobníku na led“.)
Přibližně po 40 vteřinách, až uslyšíte ukončující signál,
3
vylijte vodu nebo vyjměte led z boxu na ukládání ledu.
Vytřete vodu z odpařovací pánvičky. Předtím, než vodu vytřete,
počkejte po odpojení zástrčky ze sítě alespoň 1 hodinu,
protože okruh chladícího zařízení je velmi horký (odpařovací
pánvička je umístěna v zadní části produktu).
Kolečka slouží k tomu, aby se dalo
chladničkou pohybovat vpřed.
Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
ČE A ČIŠTĚ
Kolečka
Odpařovací pánvička
(B423)E_1.indb 194(B423)E_1.indb 194 2013/04/18 18:41:412013/04/18 18:41:41
195
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během
chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou,
orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.
P
ři častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C?
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C?
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení
teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Dotykový ovládací panel nefunguje. K tomuto může dojít v jednom z následujících případů.
Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp.
Když se dotýkáte panelu rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem.
Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska.
Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle.
Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala.
VÝROBA LEDU
Problém Řešení
Výrobník ledu neprodukuje led. Je ve vodní nádržce voda? (Pokud není, indikátor procesu výroby ledu bude blikat.)
Je vodní nádržka pevně vložena?
Neponechali jste v boxu na ukládání ledu lopatku nebo potraviny?
Nejsou všechny režimy na výrobu ledu
nastaveny na „OFF“ - vypnuto?
Jsou ledové kostky naskládány na sebe v zadní
části boxu na ukládání ledu?
(Kostky rovnoměrně rozprostřete.)
Zkuste čištění zásobníku ledu. Jestliže čiště
zásobníku ledu pracuje správně, vyčkejte
jeden den. Můžete znovu získat led.
Ledové kostky se vytvářejí pomalu Nedošlo právě k restartování procesu výroby ledu?
Je to právě po opětovném naplnění nádržky pitnou vodou?
Ledové kostky jsou malé, kulaté
nebo spojené. V ledových kostkách
jsou otvory nebo výstupky.
Ledové kostky mohou být malé nebo spojené, zvláště před nebo po přívodu vody.
Jestliže budete ledové kostky dlouho skladovat, můžou se časem zmenšit, zakulatit nebo
spojit dohromady.
Výstupky, které můžete vidět, pocházejí ze štěrbin za zásobníku ledu.
Otvory pocházejí ze vzduchových bublin v ledových kostkách, které se mohou spojovat, a
vytvářet tak větší díry.
Ledové kostky zapáchají. Je voda ve vodní nádržce stará nebo zapáchá?
Nezbyl ve vodní nádržce po čištění saponát nebo savo?
Jestliže nebyly ledové kostky delší dobu použity, mohly do sebe nasáknout zápach.
Voda nekape, ani ledové kostky
nepadají v případě provádě
Čistění zásobníku na led“.
Není box na ukládání ledu plný ledových kostek? Neponechali jste v boxu na ukládání ledu
lopatku nebo potraviny? (Vyprázdněte box na ukládání ledu.)
Je ve vodní nádržce voda?
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Detekční páka
Zjištění plnosti
(B423)E_1.indb 195(B423)E_1.indb 195 2013/04/18 18:41:422013/04/18 18:41:42
196
Len na používanie
v domácnosti
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Chladnička je určená len pre domácnosti, s teplotami okolitého prostredia medzi +5°C až +43°C.
Chladnička by nemala byť dlho vystavená teplotám -10°C alebo nižším.
UPOZORNENIE POZOR
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután)
a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte
nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim
systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený
automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom
požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti
SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály
ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo,
čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol
by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravova
ť. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo
zabuchnutiu detí.)
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu
prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú
zástrčku do sieť
ovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie
sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
alebo požiar.
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca rmy SHARP. Vyžaduje sa
totiž špeciálny kábel.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a
pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby
so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a
vedomostí, ak je prítomný dozor alebo boli inštruované o
bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvá s ním
spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti by nemali
vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a
elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité
elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch*
môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite
podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi,
dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej
stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešať s bežným
domovým odpadom. Pre
tieto výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
(B423)E_2.indb 196(B423)E_2.indb 196 2013/04/18 18:44:232013/04/18 18:44:23
197
UPOZORNENIE
Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
1
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny
priestor, ktorý je potrebný na
montáž chladničky.
Podmienky merania spotreby
elektrickej energie
boli stanovené pri
inom priestorovom
umiestnení.
Umiestnením
chladničky vo väčšom voľnom
priestore môžete docieliť
nižšiu spotrebu elektrickej
energie.
Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by
mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako
75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho
okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne
horúce.
2
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou.
Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INŠTALÁCIA
60mm60mm
90mm
3
Keď je poloha pravých a ľavých dverí nesprávne nastavená,
nastavenie preveďte pomocou nastaviteľných pätiek.
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola
prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný
podklad.
Po zasunutí sieťovej zástrčky do zásuvky pri otvorených dverách
začne znieť výstražná signalizácia dverí, ide však o normálny jav.
Po zatvorení dverí sa signalizácia zruší.
Nastaviteľná pätka
Keď sú zdvihnuté
ľavé dvere.
Keď sú zdvihnuté
pravé dvere.
Znížte nohu na
pravej strane.
Znížte nohu na
ľavej strane.
(Až pokiaľ sa nastaviteľná pätka na druhej
strane nedostane tesne nad podlahu.)
4
Odskrutkujte 4 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
priestore) pomocou 4 odmontovaných skrutiek.
Skrutky
(4 skrutky)
Skrutka
Kryt podstavca
Voľne stojaci typ
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
časťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
MODRÁ
BIELA
Správne nastavenie
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
alebo viac
alebo viacalebo viac
1180 mm
1500 mm
Celkový priestor
požadovaný pri
používaní
(B423)E_2.indb 197(B423)E_2.indb 197 2013/04/18 18:44:272013/04/18 18:44:27
198
Priehradky na dverách 1.
(3 ks)
Police chladničky 2.
(2 ks)
Polica3.
Priehradka na fľaše (ľavá)4.
Vysoko tesná priehradka na zeleninu5.
Kryt zásuvky na zeleninu sa otvorí po
vytiahnutí priehradky.
Priestor mrazničky (malý) 6.
(3 ks)
Priestor mrazničky (veľká) 7.
(2 ks)
Kolieska 8.
(4 ks)
Nastaviteľná pätka 9.
(2 ks)
Kryt podstavca10.
Hliníkový panel11.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí
nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
Svetlo12.
Kryt priehradky na pomôcky13.
Viacúčelová priehradka 14.
Držiak na vajcia15.
Priehradka na vajcia16.
Priehradka na ovocie17.
Priehradka na fľaše (pravá)18.
Na uskladnenie objemnejších iaš
posuňte deliacu priečku úplne dozadu
Nádrž na vodu19.
Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave20.
Zásobník ľadu21.
Aby ste zabránili poškodeniu zásobníka ľadu, nevyrábajte v
ňom ľad a nelejte doň olej.
Magnetické tesnenia dverí 22.
(4 ks)
Eco značka23.
Ak ponecháte dvere chladničky otvorené, kontrolka pomaly
zmení farbu z modrej na oranžovú. Znamená to, že teplota
v chladničke stúpa.
Dotykový ovládací panel24.
Indikátor rukoväte25.
Keď sa spustí Plasmacluster, Úspora energie a Signalizácia
zvýšenia teploty, indikátor bliká.
Ionizátor „Plasmacluster“ : Modrý
Úspora energie : Zelený
Signalizácia zvýšenia teploty : Oranžový
Dezodoračná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani čistenie.
Pri riadnom chladení je možné skladovať
viac potravín tak, že vyjmete vnútorné
doplnky.
Deliaca priečka
POPIS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_2.indb 198(B423)E_2.indb 198 2013/04/18 18:44:292013/04/18 18:44:29
199
Dotykový ovládací panel
Pri obsluhe sa dotýkajte tlačidiel holou rukou.
Zasvietenie kontrolného panela
Stlačte tlačidlo (Enter).
Normálne sa zobrazí len tlačidlo
(Enter).
Panel sa rozsvieti a zobrazí sa aktuálne nastavenie.
Po nastavení funkcií sa displej automaticky vráti do
pohotovostného režimu zobrazenia, ak počas 1 minúty
nie je zaznamenaná žiadna akcia.
<Pohotovostné zobrazenie>
Indikátor procesu výroby ľadu
Tlačidlo
(Enter)
Ukončenie nastavovania.
Tlačidlo /
Stlačením zvoľte funkciu ZAP/VYP
alebo nastavenie teploty.
Tlačidlo voľby
Stlačením zvoľte ikonu funkcie a ikonu
výstražnej signalizácie dverí.
Indikácia Zvuk VYP
Táto indikácia ukazuje
vypnutie zvuku „VYP“.
Indikácia výstražnej signalizácie
dverí
Táto indikácia ukazuje zapnutie
výstražnej signalizácie dverí „ZAP“.
Ikony funkcií
Vyfarbia sa ikony funkcií, ktoré sú v prevádzke.
Ikony nastavenia teploty
Ionizátor
„Plasmacluster“
Čistenie nádobky na ľad
Úspora energie Dovolenkový režim Priestor chladničky
Výroba ľadu Expresné zmrazovanie
Výroba veľkého ľadu Detský zámok Priestor mrazničky
Výroba číreho ľadu Signalizácia zvýšenia teploty
Pri obnovení napájania
Pri výpadku energie počas vykonávania Expresného
zmrazovania alebo Čistenia nádobky na ľad zostane táto
funkcia prerušená.
Indikátor procesu výroby ľadu sa vráti do počiatočného stavu.
Ostatné nastavenia sa zobrazia podobne ako pred výpadkom
energie.
Tlačidlá
Vždy pri otvorení dvier
Ovládací panel sa rozsvieti a zobrazí sa aktuálne nastavenie.
Akcia nie je akceptovaná, kým sú dvere chladničky otvorené.
(B423)E_2.indb 199(B423)E_2.indb 199 2013/04/18 18:44:302013/04/18 18:44:30
200
PREVÁDZKA
Ionizátor „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do priestoru chladničky zhluky iónov
tvorených zmesou kladných a záporných iónov. Tieto zhluky
iónov obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
Spustenie činnosti
1
Vyberte „Ikona Plasmacluster“.
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Navyše indikátor rukoväte (modrý) 3-krát zabliká.
Indikátor rukoväte v prevádzke
Pri každom zatvorení dvier zabliká indikátor (modrý).
Ak je v prevádzke aj Úspora energie, indikátor zabliká 6-krát.
(ModrýZelenýModrýZelenýModrýZelený)
pleseň
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
POZNÁMKA
V chladničke možno cítiť mierny zápach. Je to pach ozónu
vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v chladničke je
minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Bliká
(B423)E_2.indb 200(B423)E_2.indb 200 2013/04/18 18:44:332013/04/18 18:44:33
201
Úspora energie
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zariadenie do
úsporného režimu.
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu „Úspora energie“.
(Ikona je zelená)
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Navyše indikátor rukoväte (zelený) 3-krát zabliká.
Indikátor rukoväte v prevádzke
Pri každom zatvorení dvier zabliká indikátor (zelený).
Ak je v prevádzke aj Plasmacluster, indikátor zabliká 6-krát.
(ModrýZelenýModrýZelenýModrýZelený)
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
POZNÁMKA
Kým je táto funkcia v prevádzke, vnútorná teplota priestoru
chladničky a mrazničky je vyššia oproti predvolenej o 1°C
(chladnička) alebo 2°C (mraznička). Toto platí za podmienky,
že predvolená teplota je 3°C (chladnička) a -18°C (mraznička).
Zobrazenie predvolenej teploty sa nezmení.
Efektívnosť úspory energie závisí od viacerých užívateľských
faktorov (regulácia teploty, okolitá teplota, frekvencia otvárania a
zatvárania dverí, množstvo jedla).
Vypnite túto funkciu, ak si myslíte, že nápoje nie sú dostatočne
vychladené alebo výroba ľadu trvá dlho.
Tipy na úsporu energie
Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké,
ako je možné.
Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte
ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo.
Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné.
Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred ukladaním do
chladničky.
Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa
tak efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa
meria podľa medzinárodných štandardov výkonnosti
chladničiek za nasledujúcich podmienok.
Všetky doplnky priestoru mrazničky
sú vybraté von, ako je to na
obrázku.
Rozmery priestoru.
300mm
90mm
300mm
60mm
Bliká
(B423)E_2.indb 201(B423)E_2.indb 201 2013/04/18 18:44:352013/04/18 18:44:35
202
Dovolenkový režim
Táto funkcia sa dá využiť, keď idete na výlet alebo opúšťate
dom na dlhší čas.
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu „Dovolenkový režim“.
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
POZNÁMKA
Teplota vo vnútornom priestore chladničky sa automaticky nastaví
na 10°C.
Doba uskladnenia potravín v priestore chladničky sa skracuje asi
na 1/2 - 1/3 bežnej prevádzky. Prosím, túto možnosť využívajte
len v prípade, že sa v nej nenachádzajú žiadne rýchlo sa kaziace
potraviny.
Teplota priestoru chladničky sa nedá zmeniť (na displeji sa
zobrazí „10 °C“).
Expresné zmrazovanie
Pomocou tejto funkcie sa dá dosiahnúť kvalitné zmrazenie
potravín a je výhodné pre domáce zmrazovanie.
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu „Expresné zmrazovanie“.
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
POZNÁMKA
Expresné zmrazovanie sa automaticky ukončí asi za 2 hodiny.
(Ikona zmizne.)
Potraviny s veľkým objemom sa nedajú zmraziť v rámci jedinej
činnosti.
Expresné zmrazovanie môže vyžadovať viac než 2 hodiny v
prípade, že sa táto činnosť prekrýva s rozmrazovaním, keďže
začne až po ukončení rozmrazovania.
Snažte sa čo najmenej otvárať dvere počas trvania tejto funkcie.
Bliká
Bliká
(B423)E_2.indb 202(B423)E_2.indb 202 2013/04/18 18:44:372013/04/18 18:44:37
203
Detský zámok
Činnosť tlačidiel ovládacieho panela bude zamknutá. Túto
funkciu môžete využiť na zabránenie neúmyselného použitia
ovládacieho panela deťmi alebo niekým iným.
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu „Detský zámok“.
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
Signalizácia zvýšenia teploty
Kým je táto funkcia aktívna, bude ukazovať nárast teploty
v chladničke zapríčinený zlyhaním napájania alebo iným
dôvodom.
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu „Signalizácia zvýšenia teploty“. (Ikona je
oranžová.)
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Navyše indikátor rukoväte (oranžový) 3-krát zabliká.
Indikácia zvýšenia teploty
Ak sa vnútorná teplota dostane na nasledujúce hodnoty,
zvýšenie teploty bude signalizované.
Chladničky : viac ako 10°C
Mrazničky : viac než -10°C
Skontrolujte kvalitu potravín pred konzumáciou.
Signalizácia
Ikony budú blikať.
Indikátor rukoväte (oranžový) bude blikať každých 30 sekúnd.
Ako zrušiť blikanie indikátora
Stlačte tlačidlo , kým ikony blikajú.
Zrušiť činnosť
Je to rovnaký spôsob ako pri spúšťaní prevádzky.
Zvoľte „OFF“ v kroku 2.
Bliká
Bliká
Pomaly bliká
(B423)E_2.indb 203(B423)E_2.indb 203 2013/04/18 18:44:392013/04/18 18:44:39
204
Pokročilé nastavenia priestoru mrazničky / chladničky
Teplota priestoru mrazničky a chladničky sa môže nastaviť v krokoch po 0,5°C podľa nižšie uvedených krokov
1
3
.
Priestor chladničky
Vyberte ikonu
1.
.
Stlačte a podržte tlačidlo
2.
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na 3,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch
3.
23.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov
1
2
.
Priestor mrazničky
Vyberte ikonu
1.
.
Stlačte a podržte tlačidlo
2.
na 3 sekundy alebo dlhšie.
Aktuálna predvolená teplota na displeji sa zmení na -18,0 °C.
(Displej sa zobrazí striedavo ako na obrázku vpravo.)
Nastavte teplotu rovnakým spôsobom, ako je uvedené vyššie v krokoch
3.
23.
Ak chcete nastaviť teplotu v krokoch po 1°C, postupujte opakovane podľa krokov
1
2
.
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
1
Vyberte ikonu .
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
2
Nastavte teplotu. [ : zvýšiť, : znížiť ]
3
Ukončenie nastavovania.
Priestor mrazničky
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
1
Vyberte ikonu .
Na displeji sa zobrazí aktuálna predvolená teplota.
2
Nastavte teplotu. [ : zvýšiť, : znížiť ]
3
Ukončenie nastavovania.
Píp píp píp
Bliká
Bliká
Píp píp píp
(B423)E_2.indb 204(B423)E_2.indb 204 2013/04/18 18:44:412013/04/18 18:44:41
205
Výstražná signalizácia dverí
Najprv je výstražná signalizácia dverí nastavená na „ZAP“.
Ak dvere chladničky zostanú otvorené, zaznie výstražná
signalizácia dverí.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia
bude znieť nepretržite.
Zrušiť činnosť
1
Zvoľte indikáciu výstražnej signalizácie dverí ako na
obrázku dolu.
2
Zvoľte „VYP“.
3
Ukončenie nastavovania.
Spustenie činnosti
Je to rovnaký spôsob ako pri zrušení činnosti.
Zvoľte „ON“ v kroku 2.
Pri pohotovostnom zobrazení
Indikácia zmizne.
Indikácia výstražnej signalizácie dverí
Ukazuje, že výstražná signalizácia
dverí je „ZAP“.
Pri pohotovostnom zobrazení
Zvuk ZAP/VYP
Najprv je zvuk nastavený na „ZAP“.
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť zvuk tlačidiel a zvuk
ukončenia čistenia zásobníka ľadu na „ZAP“ alebo „VYP“.
Pre nastavenie zvuku „VYP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie.
Pre nastavenie zvuku „ZAP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie ešte raz.
Ukazuje zvukovú signalizáciu
„VYP“.
Indikácia zmizne.
Osvetlenie ZAP/VYP
Použite túto funkciu, ak chcete prepnúť osvetlenie
ovládacieho panela a indikátor rukoväte pri otváraní dvier na
„ZAP“ alebo „VYP“.
Nastavenie funkcie „VYP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie.
Displej sa vypne.
Nastavenie funkcie „ZAP“
Stlačte súčasne tlačidlo a tlačidlo na 3 sekundy alebo
dlhšie ešte raz.
Píp píp píp
Pípanie
Bliká
Píp píp píp
Píp píp píp
(B423)E_2.indb 205(B423)E_2.indb 205 2013/04/18 18:44:442013/04/18 18:44:44
206
Detekčná páčka
Veľkosť ľadových kociek sa
pravidelne kontroluje detekčnou
čkou.
Veľkosť sa zmenší, ak ľadové kocky
nie sú vyhladené.
AUTOMATICKÝ VÝROBNÍK ĽADU
Nádrž na vodu
(Pribl. 1,8 l)
Lopatka
Zásobník ľadu
Protihluková
ochrana
Pre stlmenie zvuku
padania ľadových
kociek.
Neodhadzovať.
Priestor na skladovanie ľadu
Skladovaný objem ľadových kociek
(maximum)
Ľad normálnej veľkosti : Pribl. 232 ks
Veľký rozmer ľadu : Pribl. 112 ks
Priestor pre
potraviny
Uskladňujte
malé zmrazené
potraviny.
Ako sa vyrábajú kocky ľadu
Prívod vody
Voda prechádza z nádržky
do nádobky na ľad.
Výroba ľadu
Vyrábajú sa kocky ľadu.
(8 kusov súčasne)
Niekedy sa počet ľadových
kociek za cyklus môže
zmeniť.
Uvoľnenie
Nádobka na ľad sa otočí,
uvoľľad a vráti sa do
polohy „Prívod vody“.
Nádobka na ľad sa neobráti,
ak je zásobník ľadu plný.
<Priestor chladničky>
Nádrž na vodu
Pumpa
Rúrka
Nádobka na
ľad
Detekč
čka
Zásobník
ľadu
<Priestor mrazničky>
Detekč
čka
Plný objem
(Asi polovica objemu)
Druhy režimov výroby ľadu
Môžete si vybrať zo 5 režimov, ako je zobrazené dolu. Veľkosť a čírosť ľadových kociek sa líši v závislosti od zvoleného režimu.
Režim Ikona Veľkosť ľadu Čírosť ľadu
Potrebný čas pre každú
výrobu ľadu
Výroba ľadu
VYPNUTÁ
[
Normálny ľad
[
Normálna Normálna Pribl. 2 hodiny
Veľľad
[
Veľ Normálna Pribl. 3 a pol hodiny
Číry ľad
(Normálna veľkosť)
[
Normálna Vysoký Pribl. 6 hodiny
Číry ľad
(Veľké rozmery)
[
Veľ Vysoký Pribl. 8 hodiny
POZNÁMKA
2 typy ľadových kociek sa vyrábajú súčasne.
Kocka Multifazetový tvar
Nie je možné vybrať viac ako jeden režim súčasne.
Vyššie uvedený čas výroby ľadu je len približný pri teplote
prostredia 30°C, regulácii teploty nastavenej na Med, funkcii
Úspora energie vypnutej a ak sa dvere neotvárajú ani nezatvárajú.
Výroba ľadu tesne po zmene režimu
Prvá dávka kociek ľadu vyrobená tesne po zmene režimu
neodráža zmenu vo veľkosti alebo čírosti.
Je to kvôli tomu, že pri prechode na zmenený režim v nádobke na
ľad stále ostávajú napoly vyrobené kocky ľadu. Kocky ľadu v 2.
alebo neskoršej dávke odrážajú zmenu režimu.
Výroba ľadu trvá dlhšie, ak:
Izbová teplota je vysoká.
Menej chladenia, napr. v zime.
Skladuje sa veľa potravín.
Chladnička sa rozmrazuje.
Dvere sa často otvárajú.
Pri reštartovaní výroby ľadu.
Je spustený režim úspory energie.
Čírosť ľadu sa znižuje za nasledujúcich podmienok
Výroba ľadu sa vykonáva po prvý raz.
V ostatných oddeleniach sa skladuje veľké množstvo potravín.
Je spustená Úspora energie alebo Expresné zmrazovanie.
Teplota je nastavená vyššie alebo nižšie ako pri prvotnom
nastavení teploty. (Chladnička: 3°C, Mraznička: -18°C)
Nádobka na ľad
Nádobka na ľad
je umiestnená v
hornej časti vzadu.
(Nevyberateľný)
(B423)E_2.indb 206(B423)E_2.indb 206 2013/04/18 18:44:462013/04/18 18:44:46
207
Príprava na prvú výrobu ľadu
Umyte nádrž na vodu a zásobník na ľad.
Vykonajte Čistenie nádobky na ľad, aby ste vyčistili nádobku
a rúrku. (V automatickom výrobníku ľadu môže byť zápach
alebo špina.)
Výroba ľadu
UPOZORNENIE
Používajte len pitnú vodu.
Spustenie činnosti
Najprv sú všetky režimy výroby ľadu nastavené na „VYP“.
1
Zvoľte jeden zo štyroch režimov.
Normálny ľad
Číry ľad
(Normálna veľkosť)
Veľľad
+
Číry ľad
(Veľké rozmery)
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončenie nastavovania.
4
Vytiahnite nádržku na vodu a nalejte do
nej vodu.
Pri prenášaní nádržku na
vodu nenakláňajte, pretože
voda sa môže vyliať.
5
Umiestnite nádržku na vodu.
Nádržku na vodu pevne zasuňte.
Kocky ľadu nebudú vyrobené, ak
nádržka nebude úplne zasunutá.
POZNÁMKA
Prvá výroba ľadových kociek trvá približne 24 hodín.
Z hygienických dôvodov vymieňajte vodu raz týždenne, aj ak v
nádržke zostala voda.
Ak necháte nádržku prázdnu, niekedy môže vydávať stonavý
zvuk, ale to je normálne.
+
Nádržka je plná pri
tejto polohe.
Ľad sa vyrába automaticky.
Indikátor procesu výroby ľadu
Indikácia procesu výroby ľadu sa mení podľa ukončenia výroby
ľadu nasledovne.
Signalizácia Stav
Automatická výroba ľadu nie je spustená.
Do 5 minút po dodávke vody.
Výroba ľadu začala.
Výroba ľadu je asi v dvoch tretinách.
Keď je zásobník ľadu plný.
Výroba ľadu ukončená. Kocky ľadu sa
uvoľňujú do zásobníka.
(Ovládací panel sa rozsvieti a zobrazí sa
ukončenie.)
V nádržke sa minula voda. Vlejte vodu do
nádržky.
Aj ak je nádržka na vodu prázdna, blikanie
sa vypne pri otvorení a zatvorení dvier
chladničky. Ale blikanie sa po krátkom čase
obnoví.
POZNÁMKA
Používajte len pitnú vodu. Nepoužívajte horúcu vodu (odolnosť
voči teplu: 60°C), šťavy, čaj, sódu a iónové nápoje atď. (Môže
to mať za následok zašpinenie vnútrajška.) Môže to mať za
následok poruchu výrobníka ľadu.
Ak je v nádržke nízka hladina vody, ľad s veľkými rozmermi sa
nemusí vyrobiť ani v prípade, že je zvolený režim výroby veľkého
ľadu.
Na kocky ľadu neklaďte lopatku ani potraviny. Môže to mať za
následok poruchu automatického výrobníka ľadu (poškodenie
detekčnej páčky atď.) alebo nemožnosť vytiahnuť priehradku.
Lopatku umiestnite na určenom mieste.
čnelky na ľadových kockách
V nádobke na ľad sú pukliny. Takže
na kockách ľadu vychádzajúcich z
nej sú výčnelky z týchto puklín.
čnelky môžu byť ostré. Pri
vkladaní ľadovej kocky priamo do
úst buďte opatrní.
Biela farba v ľadových kockách a plávajúca
hmota
Minerály rozpustené vo vode sa pri zamŕzaní vody môžu
vyzrážať a obelieť. Akonáhle voda zamrzne, minerály sa
dostanú do stavu kedy sú už vo vode nerozpustné, takže
pri rozpustení ľadových kociek zostane len biela plávajúca
hmota, ale je to normálny jav.
Stáva sa to častejšie, ak používate tvrdú vodu (napr. tvrdosť
vody je 100 mg/l alebo viac).
To isté sa stáva aj v prípade, že je nastavený číry ľad do
polohy „ZAP“.
(Bliká)
Detekčná páčka
Puklina
Nádobka na
ľad
Výsupok
Bliká
(B423)E_2.indb 207(B423)E_2.indb 207 2013/04/18 18:44:502013/04/18 18:44:50
208
Zrušenie režimu výroby ľadu
Túto funkciu použite počas noci alebo zimy.
Zásobník ľadu možno použiť ako priehradku mrazničky.
Zrušiť činnosť
1
Zvoľte spustený režim výroby ľadu.
2
Zvoľte „VYP“.
3
Ukončenie nastavovania.
4
Vyprázdnite nádržku na vodu. Dôkladne ho vysušte a
umiestnite do pôvodnej polohy.
Po zrušení výroby ľadu
Aj po zrušení nastaveného režimu výroby ľadu sa raz vykoná
uvoľnenie ľadu, preto nádobka na ľad a detekčná páčka budú
v prevádzke.
Po ukončení uvoľňovania ľadu sa indikácia procesu výroby
ľadu vypne.
Nevkladajte žiadne potraviny, kým sa indikácia procesu výroby
ľadu nevypne. Inak sa môže zlomiť detekčná páčka.
Opätovné spustenie prevádzky
Pozrite „Výroba ľadu“.
Čistenie nádobky na ľad
Môžete vyčistiť nádobku na ľad a rúrku. Túto funkciu použite na
začiatku alebo ak sa chladnička dlhší čas nepoužívala.
Voda nútene prechádza z nádržky do nádobky na ľad.
Objem vypustenej vody pri jednom čistení je 100 ml. Ale ak je
nastavený režim výroby veľkého ľadu, objem vypustenej vody
je 230 ml.
Príprava
Vlejte vodu do nádrže na vodu a umiestnite ju do pôvodnej
polohy. Vyprázdnite zásobník ľadu..
Spustenie činnosti
1
Zvoľte ikonu čistenia nádobky na ľad.
2
Zvoľte „ZAP“.
3
Ukončite nastavovanie. (Spustí sa čistenie nádobky na
ľad.)
Počas výkonu čistenia nádobky na ľad
Trvá to približne 40 sek. Zásobník na ľad
nevyťahujte.
Indikácia procesu sa bude prepínať ako na
obrázku hore.
4
Znovu vykonajte kroky
2
a
3
.
5
Nakoniec stlačte tlačidlo . Vylejte vodu zo zásobníka
na ľad. Dôkladne ho vysušte a umiestnite do pôvodnej
polohy.
POZNÁMKA
Keď sa čistenie ukončí, vráti sa k aktuálne nastavenej výrobe
ľadu.
Bliká
Bliká
Vyprázdnite
(B423)E_2.indb 208(B423)E_2.indb 208 2013/04/18 18:44:542013/04/18 18:44:54
209
SKLADOVANIE POTRAVÍN
DNU
VON
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené
základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti
potravín.
Ovocie / zelenina
Na minimalizovanie strát vlhkosti treba ovocie a zeleninu
voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólie alebo vreciek
(neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu alebo
do priehradky na ovocie.
Ak skladujete veľa zeleniny, môže sa vytvoriť orosenie. Nemá to
žiaden vplyv na funkciu alebo výkon. Orosenie vysušte suchou
handrou.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť
výrobku.
Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti
políc.
Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do
vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
chladiaceho vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a
vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiaceho vzduchu nezakrývajte
nádobami, v opačnom prípade sa
potraviny v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
Dvere musia byť dôkladne zatvorené.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byť čerstvé.
Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté
alebo prikryté.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených
potravinách prehľad.
Zelenina je v tejto priehradke
uskladnená nesprávne. Môže
zamrznúť.
Ovocie
Mliekarenské výrobky
Malé potraviny
Vajcia atď.
Fľaše atď.
(Veľké rozmery)
Mäso/ ryby/ hydina
Zelenina
Malé potraviny
Džús atď.
Fľaše atď.
Mrazené
potraviny
(Malé rozmery)
Mrazené
potraviny
(Veľké rozmery)
Kocky ľadu
Mrazené
potraviny
(Malé rozmery)
(B423)E_2.indb 209(B423)E_2.indb 209 2013/04/18 18:44:562013/04/18 18:44:56
210
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa
voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže
spôsobiť praskanie plastových dielcov.
1
Vyberte nádržku na vodu a dôkladne ju vyčistite a vysušte,
aby sa predišlo tvorbe vodného kameňa alebo prichytávaniu
baktérií. (Raz týždenne)
2
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
3
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
4
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
5
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
6
Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok,
technický benzín, vriacu vodu, atď.).
Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení
najprv počkajte najmenej 5 minút.
Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v
priestore chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného rmou SHARP.
Servis osvetlenia priestoru chladničky smú vykonávať len
kvali kovaní servisní pracovníci.
Pri doprave
Pred prenášaním vyprázdnite nádobku nasledujúcim
spôsobom.
Vyprázdnite nádržku na vodu a zásobník na ľad.
1
Nastavte režim Čistenie nádobky na ľad na „ZAP“.
2
(Pozrite Čistenie nádobky na ľad“.)
Po 40 sek. vyprázdnite vodu alebo ľad zo zásobníka ľadu,
3
keď budete počuť zvuk ukončenia.
Vysušte všetku vodu v odparovacej miske. Pred vysušovaním
vody počkajte minimálne 1 hodinu po vytiahnutí zástrčky, lebo
mraziaci cyklus zariadenia je extrémne horúci. (Odparovacia
miska je umiestnená na zadnej strane zariadenia.)
Kolieska umožňujú chladničke pohyb
dopredu a dozadu.
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky.
Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere
nechajte otvorené.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Kolieska
Odparovacia miska
(B423)E_2.indb 210(B423)E_2.indb 210 2013/04/18 18:44:582013/04/18 18:44:58
211
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri
chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite
námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkosť.
Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na 0 °C?
Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na -21 °C?
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia
teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Ovládací panel nepracuje. Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov.
Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď.
Ak sa dotknete panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska.
Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel.
Operaččas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel.
VÝROBA ĽADU
Problém Riešenie
Výrobník ľadu nevyrába ľad. Je v nádržke na vodu voda? (Ak nie je, indikátor procesu výroby ľadu bude blikať.)
Je nádržka na vodu riadne upevnená?
Nenechali ste lopatku alebo iné potravinové výrobky v zásobníku na ľad?
Nie je celý režim výroby ľadu nastavený na
„VYP“?
Nie sú kocky ľadu nahromadené vzadu v
zásobníku na ľad? (Rozložte kocky rovnomerne.)
Skúste čistenie nádobky na ľad. Ak čistenie
nádobky na ľad riadne funguje, počkajte
jeden deň. Môžete vyrobiť ľad znovu.
Kocky ľadu sa vyrábajú pomaly Nebola výroba ľadu práve reštartovaná?
Nebola práve znova naplnená nádržka na vodu pitnou vodou?
Kocky ľadu sú malé, zaoblené alebo
pospájané. Na kockách sú výčnelky
alebo diery.
Kocky sa môžu zmenšiť alebo navzájom pospájať, najmä tesne pred alebo po dodávke
vody.
Ak kocky ľadu dlho skladujete, môžu sa zmenšiť, zaobliť, navzájom pospájať.
Viditeľné výčnelky pochádzajú z puklín v zásobníku ľadu.
Diery pochádzajú zo vzduchových bublín v kockách, ktoré sa môžu nakopiť a vyformovať
čšie diery.
Kocky ľadu cítiť. Je voda v nádržke na vodu stará alebo ju cítiť
?
Neostal v nádržke na vodu čistiaci alebo bieliaci prostriedok z čistenia nádržky?
Ak sa ľadové kocky dlho nepoužívajú, môžu preberať pachy.
Nevychádza žiadna voda ani ľadové
kocky ani v prípade vykonávania
funkcie Čistenie nádobky na ľad “.
Je zásobník na ľad plný ľadových kociek? Nenechali ste lopatku alebo iné potravinové
výrobky v zásobníku na ľad? (Vyprázdnite zásobník ľadu.)
Je v nádržke na vodu voda?
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu rmy SHARP.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Detekč
čka
Detekcia plného
objemu
(B423)E_2.indb 211(B423)E_2.indb 211 2013/04/18 18:44:592013/04/18 18:44:59
212
Tik namų ūkio naudojimui
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome
perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Šis šaldytuvas skirtas naudoti tik buityje, aplinkos temperatūrai siekiant nuo +5°C iki +43°C.
Šaldytuvas ilgą laiką neturi būti laikomas -10°C ar žemesnėje temperatūroje.
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra
su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti
aštriais daiktais.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar
kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio
atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti
langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės
SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašk
ą.
Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti
gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels
pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų
tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes
jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į
šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas
blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros
šoką arba gaisrą.
Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką
iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą
ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų
vaikų bei ribotų zinių, sensorinių bei protinių galimybių
(arba neturinč
ių patirties bei stokojančių žinių) asmenų
tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai naudotis
šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius pavojus. Vaikai
neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Valymas bei priežiūros darbai
neturi būti atliekami vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai
grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose
šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate
panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatori
ų, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų
netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui,
net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.
sens.ch.
Dėmesio:
Jūsų gaminys pažymėtas
šiuo simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo sistema.
(B423)E_2.indb 212(B423)E_2.indb 212 2013/04/18 18:45:002013/04/18 18:45:00
213
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat
ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija,
kuri sukelia rūdijimą.
1
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
vėdinimui.
Iliustracija rodo minimaliai
reikalaujamą erdvę
šaldytuvo įrengimui. Energijos
sunaudojimo
matavimo sąlygos
yra nustatomos
pagal kitokius erdvės
dydžius.
Palikus didesnę erdvę,
šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau
energijos.
Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota
žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos
turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas
didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių
ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo
metu.
2
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
lygiai.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje.
Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite
vandeniu.
INSTALIAVIMAS
60mm60mm
90mm
3
Jei dešiniosios ir kairiosios durys blogai sulygiuotos, jas
sulygiuokite reguliuojamų kojelių pagalba.
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Jei elektros maitinimo kištukas kišamas tada, kai durys atviros,
pasigirsta durų signalizacija, tačiau tai normalu. Ši signalizacija
išsijungs, kai duris uždarysite.
Reguliuojama kojelė
Jei pakilusios
kairiosios durys.
Jei pakilusios
dešiniosios durys.
Nuleiskite
kojelę dešinėje
pusėje.
Nuleiskite
kojelę kairėje
pusėje.
(Kol reguliuojamoji kojelė kitoje pusėje
šiek tiek pakils nuo žemės.)
4
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 4 varžtus, tada šiais 4
išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Varžtas
(4 varžtai)
Varžtas
Kojeles uždengiantis
elementas
Laisvai pastatomas
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios
įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
MĖLYNAS
BALTAS
Teisingas
nustatymas
Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
Simbolis
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
arba daugiauarba daugiau
arba daugiau
1180 mm
1500 mm
Bendra erdvė,
reikalinga
eksploatacijai
(B423)E_2.indb 213(B423)E_2.indb 213 2013/04/18 18:45:012013/04/18 18:45:01
214
Lentynėlės šaldytuvo duryse 1.
(3 vnt.)
Šaldytuvo lentynėlės 2.
(2 vnt.)
Lentynėlė3.
Butelių dėklas (kairėje pusėje)4.
Ypač sandari daržovių dėžutė5.
Traukiant dėžę atsidaro daržovių dėžės
dangtis.
Šaldiklio stalčiai (mažas) 6.
(3 vnt.)
Šaldiklio stalčiai (didelis) 7.
(2 vnt.)
Perstūmimo ratukai 8.
(4 vnt.)
Reguliuojamos kojelės 9.
(2 vnt.)
Kojeles uždengiantis elementas10.
Aliuminio skydelis11.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo
kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas
neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
Šviesa12.
Pagalbinio dėklo dangtis13.
Pagalbinis dėklas14.
Kiaušinių laikiklis15.
Kiaušinių dėžutė16.
Vaisių dėžė17.
Butelių dėklas (dešinėje pusėje)18.
Didelius butelius įdėsite iki galo nustūmę
perskyrą.
Vandens bakelis19.
Šviežių produktų stalčius20.
Ledukų dėžutė21.
Kad nesugadintumėte ledukų dėžutės, negaminkite ledukų
iškart dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Magnetinių durų tarpikliai 22.
(4 vnt.)
Eco ženklas23.
Kol šaldytuvo durys atviros, lemputė lėtai keičia spalvą
mėlynos į oranžinę. Tai rodo, jog šaldytuvo temperatūra
pamažu kyla.
Lietimui jautrus valdymo pultas24.
Rankenos indikatorius25.
Kai įsijungia „Plasmacluster“, Energijos taupymo ir
Temperatūros pakilimo ženklas, indikatorius ima žybsėti.
„Plasmacluster“ jonizatorius : Mėlyna
Energijos taupymas : Žalia
Temperatūros pakilimo ženklas : Oranžinė
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro srauto
kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
ėmus vidinius priedus su atitinkamu
šaldymu, šaldytuve galima laikyti daugiau
maisto.
Perskyra
APRAŠYMAS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_2.indb Sec1:214(B423)E_2.indb Sec1:214 2013/04/18 18:45:032013/04/18 18:45:03
215
Lietimui jautrus valdymo pultas
Norėdami naudotis, laisva ranka palieskite klavišus.
Valdymo skydelio apšvietimas
Paspauskite mygtuką (Enter (įvesti)).
Įprastai rodomas tik mygtukas
(Enter (įvesti)).
Ekranas įsijungs ir bus rodomas esamas nustatymas.
Jei po funkcijų nustatymo 1 minutę neatliekami jokie
veiksmai, ekranas automatiškai grįžta į budėjimo režimą.
<Parengties rodmuo>
Ledo darymo proceso indikatorius
(Įvesti) klavišas
Užbaigia nustatymą.
/ klavišas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybę
ĮJUNGTA/IŠJUNGTA arba temperatūros
nustatymą.
Pasirinkimo klavišas
Paspauskite, kad pasirinktumėte savybių
piktogramą ir durų signalizacijos signalą.
Garso IŠJUNGIMO
parodymas
Parodymai rodo, kad
garsas „IŠJUNGTAS“.
Durų signalizacijos
parodymai
Parodymai rodo, kad durų
signalizacija yra „ĮJUNGTA“.
Funkcijų piktogramos
Veikiančių savybių piktogramos yra spalvotos.
Temperatūros reguliavimo
piktogramos
„Plasmacluster“ jonizatorius Ledukų padėklo valymas
Energijos taupymas Atostogų veiksena Šaldytuvo kamera
Ledo gaminimas Spartusis šaldymas
Didelių ledukų gaminimas Užraktas nuo vaikų Šaldiklio kamera
Skaidrių ledukų gaminimas Temperatūros pakilimo ženklas
Energijos tiekimo atstatymas
Jei veikiant Skubiam šaldymui ar Ledukų padėklo valymui
įvyksta maitinimo sutrikimas, veiksmas sustabdomas.
Ledukų gaminimo proceso indikatorius sugrįš į pradinę būklę.
Kiti nustatymai bus rodomi panašiai kaip ir iki maitinimo
sutrikimo.
Mygtukai
Kiekvieną kartą atidarant duris
Ekranas įsijungs ir bus rodomas esamas nustatymas.
Veiksmas nebus atliekamas, kol šaldytuvo durys atidarytos.
(B423)E_2.indb Sec1:215(B423)E_2.indb Sec1:215 2013/04/18 18:45:052013/04/18 18:45:05
216
APTARNAVIMAS
„Plasmacluster“ jonizatorius
Jonizatorius šaldytuvo viduje paleidžia į šaldytuvo kamerą grupę
jonų, kurie yra bendra masė teigiamų ir neigiamų jonų. Šios
jonų grupės neutralizuoja pakilusius į orą pelėsinius grybelius.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite „Plasmacluster“ piktogramą.
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Be to, rankenos indikatorius (mėlynas) sumirksės tris
kartus.
Rankenos indikatoriaus veikimas
Kiekvienąkart uždarant duris, indikatorius mirksės (mėlynai).
Jei tuo metu veikia ir Energijos taupymo režimas, indikatorius
mirksės 6 kartus.
(MėlynaŽaliaMėlynaŽaliaMėlynaŽalia)
pelėsinis
grybelis
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
PASTABA
Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono kvapas, kurį
išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra minimalus ir greitai
išsisklaido šaldytuve.
Mirksintis
(B423)E_2.indb Sec1:216(B423)E_2.indb Sec1:216 2013/04/18 18:45:082013/04/18 18:45:08
217
Energijos taupymas
Naudokite šią savybę, kai norite įjungti prietaisui energijos
taupymo operaciją.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite „Energijos taupymo“ piktogramą.
(Piktograma yra žalia)
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Be to, rankenos indikatorius (žalias) sumirksės tris
kartus.
Rankenos indikatoriaus veikimas
Kiekvienąkart uždarant duris, indikatorius mirksės (žaliai).
Jei tuo metu veikia ir „Plasmacluster“, indikatorius mirksės 6
kartus.
(MėlynaŽaliaMėlynaŽaliaMėlynaŽalia)
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
PASTABA
Kai veikia ši funkcija, vidinė šaldytuvo ir šaldiklio temperatūra bus
aukštesnė nei nustatytoji maždaug 1°C (šaldytuve) ir maždaug
2°C (šaldiklyje). Taip atsitinka esant tokiems iš anksto nustatytos
temperatūros nustatymams: 3°C (šaldytuve) ir -18°C (šaldiklyje).
Išankstinio temperatūros nustatymo parodymai nesikeis.
Energijos taupymo efektyvumas priklauso nuo naudojimo aplinkos
(temperatūros valdymas, aplinkos temperatūra, durų atidarymo ir
uždarymo dažnumas, maisto kiekis).
Nutraukite šią savybę, kai jaučiate, kad gėrimai nėra pakankamai
šaldomi ar ledo gaminimas užima daug laiko.
Patarimai energijos taupymui
Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink
šaldytuvą.
Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir
nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso.
Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš laikymą.
Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad leistumėte
šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra
matuojamas atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvų
darbingumo standartą, esant tokioms sąlygoms.
Visi aksesuarai iš šaldymo
kameros yra išimti, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Atstumų matmenys.
300mm
90mm
300mm
60mm
Mirksintis
(B423)E_2.indb Sec1:217(B423)E_2.indb Sec1:217 2013/04/18 18:45:092013/04/18 18:45:09
218
Atostogų veiksena
Šią savybę naudokite išvykdami į kelionę arba ilgam laikui
išvykdami iš namų.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite „Atostogų režimo“ piktogramą.
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo kameros viduje bus nustatyta ties
apytiksliai 10°C.
Maisto laikymo terminas šaldytuvo kameroje tampa apytiksliai
1/2-1/3 normalaus veikimo. Prašome naudoti tik tuomet, kai nėra
greitai gendančio maisto.
Temperatūra šaldytuvo kameroje negali būti keičiama. (Ekrane
rodoma “10°C”).
Spartusis šaldymas
Pasitelkus šią savybę galima pagaminti aukštos kokybės
šaldyto maisto; ji patogi naudoti šaldymui namuose.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite „Skubaus užšaldymo“ piktogramą.
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
PASTABA
Spartusis šaldymas pasibaigia automatiškai po dviejų valandų.
(Piktograma dings.)
Didelės apimties maisto per vieną ciklą sušaldyti negalima.
Spartusis šaldymas gali trukti ilgiau negu 2 valandas, jei šios
funkcijos veikimas nustatomas tuo metu, kai veikia atitirpdymo
funkcija, nes ši funkcija pradės veikti tik tada, kai baigiasi
atitirpdymas.
Veikiant šiai funkcijai, jei įmanoma, neatidarykite durų.
Mirksintis
Mirksintis
(B423)E_2.indb Sec1:218(B423)E_2.indb Sec1:218 2013/04/18 18:45:112013/04/18 18:45:11
219
Užraktas nuo vaikų
Pagrindinė valdymo pulto operacija bus užrakinta. Naudokite
šią savybę, kad apsaugotumėte pultą nuo nenumatyto vaikų ar
kieno nors naudojimo.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite piktogramą „Užraktas nuo vaikų“.
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
Temperatūros pakilimo
ženklas
Veikiant šiai savybei, bus rodomas temperatūros pakilimas,
atsirandantis dėl elektros energijos netiekimo ar pan.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite piktogramą „Temperatūros pakilimo ženklas”.
(Piktograma yra oranžinė.)
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Be to, rankenos indikatorius (oranžinis) sumirksės tris
kartus.
Temperatūros pakilimo indikacija
Temperatūros pakilimas bus nurodomas, jei vidaus
temperatūra taps tokia.
Šaldytuvas : aukštesnė nei 10°C
Šaldiklis : aukštesnė nei -10°C
Patikrinkite maisto kokybę prieš valgant.
Indikacija
Piktogramos ima mirksėti.
Rankenos indikatorius (oranžinis) ims mirksėti kas 30
sekundžių.
Kaip panaikinti indikatoriaus mirksėjimą
Paspauskite * mygtuką, kai piktogramos mirksi.
Funkcijos išjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir paleidimo operacija.
Veiksme 2 išsirinkite „OFF“.
Mirksintis
Mirksintis
Lėtai mirksi
(B423)E_2.indb Sec1:219(B423)E_2.indb Sec1:219 2013/04/18 18:45:132013/04/18 18:45:13
220
Sudėtingesnis šaldymo kameros/šaldytuvo nustatymas
Šaldiklio kameros ir šaldytuvo kameros temperatūra gali būti nustatoma 0,5°C žingsniais atliekant
1
-
3
veiksmus, nurodytus
žemiau.
Šaldytuvo kamera
Pasirikite
1.
piktogramą
Spauskite
2.
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į 3,0 °C.
( Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje esančiame paveiksle.)
Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip
3.
2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės
1
ir
2
žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Šaldiklio kamera
Pasirikite
1.
piktogramą
Spauskite
2.
klavišą nepertraukiamai 3 sekundes ar daugiau.
Šiuo metu nustatyta temperatūra ekrane bus pakeista į -18,0 °C.
(Ekrane bus matomi parodymai, pavaizduoti dešinėje iš eilės esančiame paveiksle.)
Nustatykite temperatūrą tokiu pat būdu kaip
3.
2 ir 3 žingsnyje.
Vėl laikykitės
1
ir
2
žingsnių, jei norite nustatyti temperatūrą 1°C intervalu.
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
1
Pasirikite piktogramą
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
2
Nustatykite temperatūrą.
[
: padidinkite, : sumažinkite ]
3
Užbaigia nustatymą.
Šaldiklio kamera
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
1
Pasirikite piktogramą
Ekranas rodys esamą temperatūrą.
2
Nustatykite temperatūrą.
[
: padidinkite, : sumažinkite ]
3
Užbaigia nustatymą.
Pypsėjimas
Mirksintis
Mirksintis
Pypsėjimas
(B423)E_2.indb Sec1:220(B423)E_2.indb Sec1:220 2013/04/18 18:45:152013/04/18 18:45:15
221
Durų signalizacija
Iš pradžių durų signalizacija yra nustatyta įĮJUNGTA“.
Kai šaldytuvo durys paliktos atidarytos, suskambės durų
signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir
pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Funkcijos išjungimas
1
Pasirinkite durelių signalo rodmenį taip, kaip parodyta
žemiau esančiame paveikslėlyje.
2
Pasirinkite „ĮŠJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
Funkcijos įjungimas
Tai toks pat metodas kaip ir išjungimo operacija.
Veiksme 2 išrinkite „ON“.
Esant budėjimo rodiniui
Parodymai dings.
Durų signalizacijos parodymai
Rodoma durų signalizacija
ĮJUNGTA”.
Esant budėjimo rodiniui
Garsas ĮJUNGTAS /
IŠJUNGTAS
Iš pradžių garsas yra nustatytas įĮJUNGTA“.
Naudokite šią funkciją, kai norite ĮJUNGTI arba IŠJUNGTI
mygtuko veikimo garsą bei ledukų padėklo valymo proceso
pabaigos signalą.
Kad išjungtumėte garsą
Paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir palaikykite 3
sekundes ar daugiau.
Kad įjungtumėte garsą
Dar kartą paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Rodoma, kad garsas yra
„IŠJUNGTAS“.
Parodymai dings.
Apšvietimo ĮJ. / IŠJ.
Naudokite šią funkciją, norėdami ĮJUNGTI arba IŠJUNGTI
rankenos indikatorių bei valdymo skydelio apšvietimą, kai
atidaromos durys.
Kaip nustatyti „IŠJUNGTI“
Paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir palaikykite 3
sekundes ar daugiau.
Ekranas išsijungs.
Kaip nustatyti „ĮJUNGTI“
Dar kartą paspauskite klavišą ir klavišą vienu metu ir
palaikykite 3 sekundes ar daugiau.
Pypsėjimas
Garso signalas
Mirksintis
Pypsėjimas
Pypsėjimas
(B423)E_2.indb Sec1:221(B423)E_2.indb Sec1:221 2013/04/18 18:45:182013/04/18 18:45:18
222
Nustatymo svirtis
Ledukų tūris yra periodiškai
tikrinamas nustatymo svirtimi.
Jei ledukai nesulyginami, jų tūris
sumažės.
AUTOMATINIS LEDO GAMINTOJAS
Vandens bakelis
(Apie 1,8 L)
Kastuvėlis
Ledukų dėžutė
Apsaugos nuo
triukšmo lakštas
Krintančių ledukų garsui
sumažinti.
Neišmeskite šio lakšto.
Ledukų laikymo skyrius
Laikomų ledukų tūris (maksimalus)
Įprasto dydžio ledukai : Maždaug 232 vnt.
Dideli ledukai : Maždaug 112 vnt.
Maisto zona
Mažų šaldytų
maisto gaminių
laikymui.
Kaip daromi ledukai
Vandens tiekimas
Vanduo pilamas iš vandens
bakelio į ledukų padėklą.
Ledo gaminimas
Daromi ledo kubeliai.
(8 vnt. vienu metu)
Ledukų, padaromų vieno
ciklo metu, kiekis kartais gali
kisti.
Iškrovimas
Ledukų padėklas sukasi,
iškraudamas ledukus, ir
grįžta į „Vandens tiekimą”.
Ledukų padėklas nesisuks,
jei ledukų dėžutė pilna.
<Šaldytuvo kamera>
Vandens
bakelis
Pompa
Vamzdelis
Ledo padėklas
Nustatymo
svirtis
Ledukų
dėžutė
<Šaldiklio kamera>
Nustatymo
svirtis
Visas tūris
(Maždaug pusė tūrio)
Ledukų darymo režimų tipai
Yra 5 režimai, kuriuos galite pasirinkti, kaip parodyta žemiau. Ledukų dydis ir skaidrumas priklausys nuo pasirinkto režimo.
Režimas Piktograma Ledukų dydis Ledo skaidrumas
Ledukų gaminimui
reikalingas laikas
Ledo gaminimas
IŠJUNGTAS
[
Įprasti ledukai
[
Normalus Normalus Maždaug 2 valandos
Dideli ledukai
[
Didelis Normalus Maždaug 3 su puse valandos
Skaidrūs ledukai
(Įprasto dydžio)
[
Normalus Aukštai Maždaug 6 valandos
Skaidrūs ledukai
(Dideli)
[
Didelis Aukštai Maždaug 8 valandos
PASTABA
Vienu metu gaminami dviejų rūšių ledo kubeliai.
Kubelis Daugiabriaunė forma
Vienu metu negalima pasirinkti daugiau nei vieną režimą.
Viršuje nurodytas ledukų gaminimo laikas yra tik orientacinis,
kai aplinkos temperatūra yra 30°C, temperatūros nustatymas -
Vidutinis, Energijos taupymas išjungtas, o durys neatidaromos.
Ledo gaminimas iš karto po režimo pakeitimo
Pirmoji ledukų serija, padaryta tik pakeitus veikimo režimą,
neatitiks dydžio ar skaidrumo pokyčių.
Taip atsitinka todėl, kad perjungus režimą, ledo padėkle dar lieka
pusiau padarytų ledukų. Režimo pakeitimas matysis antroje ar
trečioje ledukų serijoje.
Ledo gaminimas užtrunka ilgiau, jei:
Kambario temperatūra yra aukšta.
Mažesnis aušinimas, pvz., žiemą.
Laikoma daug maisto produktų.
Šaldytuvas yra atitirpdomas.
Durys dažnai atidaromos.
Kai iš naujo paleidžiate ledo gaminimo operaciją.
Veikia energijos taupymo režimas.
Ledo skaidrumas nepakankamas, esant tokioms
sąlygoms
Ledo gaminimas atliekamas pirmą kartą.
Kituose skyriuose laikoma daug maisto produktų.
Veikia Energijos taupymo arba Skubaus užšaldymo režimai.
Nustatyta aukštesnė ar žemesnė temperatūra, nei pradiniame
temperatūros nustatyme. (šaldytuvas: 3°C, šaldiklis: -18°C)
Ledo padėklas
Ledo padėklas yra
viršutinio skyriaus
užpakalinėje dalyje.
(Neišimamas)
(B423)E_2.indb Sec1:222(B423)E_2.indb Sec1:222 2013/04/18 18:45:202013/04/18 18:45:20
223
Pasiruošimai prieš pirmąjį ledo
gaminimą
Išplaukite vandens bakelį ir ledukų dėžutę.
Atlikite ledo padėklo valymo režimą, kad būtų išvalytas
padėklas ir vamzdelis. (Automatiniame ledo gamintojuje gali
būti pašalinio kvapo ar nešvarumų.)
Ledo gaminimas
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik geriamą vandenį.
Funkcijos įjungimas
Pradžioje visi ledo gaminimo režimai yra nustatyti ties
„IŠJUNGTA“.
1
Pasirinkite vieną iš keturių režimų.
Įprasti ledukai
Skaidrūs ledukai
(Įprasto dydžio)
Dideli ledukai
+
Skaidrūs ledukai (Dideli)
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
4
Ištraukite bakelį ir įpilkite į jį vandens.
Nepakreipkite vandens
bakelio nešdami, nes gali
išsipilti vandens.
5
Įstatykite vandens bakelį.
Atsargiai įstatykite vandens bakelį.
Ledukai nebus gaminami, jei
bakelis neįkištas iki galo.
PASTABA
Pirmajai ledukų serijai pagaminti prireiks maždaug 24 valandų.
Higieniniais sumetimas keiskite vandenį bakelyje kartą per savaitę,
net jeigu jo ten lieka.
Jei paliksite bakelį tuščią, jis kartais gali girgždėti, bet tai normalu.
+
Šioje padėtyje
bakelis yra pilnas.
Ledas gaminamas automatiškai.
Ledukų darymo proceso
indikacija
Ledukų gaminimo proceso indikacijos keisis priklausomai nuo
proceso eigos, kaip nurodyta toliau.
Indikacija Būsena
Automatinis ledo gaminimas neveikia.
5 minutės po vandens padavimo.
Ledukų darymas prasidėjo.
Pagaminta maždaug du trečdaliai ledukų.
Ledukų dėžutė pilna.
Ledukų darymas baigėsi. Ledukai sumetami į
jų laikymo dežutę.
(Ekranas įsijungs ir bus rodoma proceso
pabaiga.)
Bakelyje nėra vandens. Įpilkite vandens į
bakelį.
Net jei vandens bakelis tuščias,
mirksėjimas išsijungs, atidarius ar
uždarius šaldytuvo duris. Tačiau netrukus
indikatorius ims vėl mirksėti.
PASTABA
Naudokite tik geriamą vandenį. Nenaudokite karšto vandens
(atsparumas karščiui: 60°C), sulčių, arbatos, gazuotų ar sportinių
gėrimų ir t.t. (Galimas vidinis užteršimas.) Dėl to gali sugesti
ledukų gaminimo įrenginys.
Dideli ledukai gali būti nepagaminti, jei neužtenka vandens
bakelyje, net jei pasirinktas didelių ledukų režimas.
Nedėkite kastuvėlio ar maisto ant ledukų. Tai gali sugadinti
automatinį ledo gamintoją (nustatymo svirtį ar pan.) arba ledukų
dėžutės gali būti neįmanoma ištraukti. Padėkite kastuvėlį į jam
skirtą vietą.
Išsikišimai ant ledukų
Ledukų padėkle yra keletas įpjovų.
Todėl ant ledukų, gaminamų
padėkle, bus išsikišimų, atsiradusių
dėl šių įpjovų.
Šie išsikišimai gali būti aštrūs.
Būkite atsargūs, kai dedate leduką
tiesiai į burną.
Balta spalva ledukuose bei plūduriuojančios
medžiagos
Mineralai, esantys vandenyje, gali sustingti ir pabalti, kai
vanduo užšąla. Vandeniui užšalus, mineralai pereina į netirpią
būseną. Ledukams tirpstant, atsiras balta plūduriuojanti
medžiaga, tačiau tai normalu.
Tai labiau tikėtina, kai naudojate kietą vandenį (pvz., kai
vandens kietumas yra 100mg/l ar daugiau).
Tas pats atsitiks net jeigu „ĮJUNGTAS“ skaidraus ledo
režimas.
(Mirksintis)
Nustatymo svirtis
Įpjova
Ledo
padėklas
Išsikišimas
Mirksintis
(B423)E_2.indb Sec1:223(B423)E_2.indb Sec1:223 2013/04/18 18:45:232013/04/18 18:45:23
224
Ledukų darymo režimo
atšaukimas
Naudokite šią funkciją naktį arba žiemą.
Galite naudoti ledukų dėžutę kaip šaldiklio stalčių.
Funkcijos išjungimas
1
Pasirinkite ledo gaminimo režimą, kuris tuo metu veikia.
2
Pasirinkite „ĮŠJUNGTI“.
3
Užbaigia nustatymą.
4
Ištuštinkite vandens bakelį. Kruopščiai iššluostykite ir
įstatykite į vietą.
Atšaukus ledo gaminimą
Net atšaukus nustatytą ledo gaminimo režimą, jis vienąkart
iškraus ledukus į dėžutę, todėl ledo padėklas bei nustatymo
svirtis dar veiks.
Pasibaigus ledo padavimo veiksmui, ledo gaminimo proceso
indikatorius išsijungs.
Nedėkite jokio maisto, kol ledo gaminimo proceso indikatorius
neiįsijungs. Kitaip gali sulūžti nustatymo svirtis.
Pakartotinas veiksmo įjungimas
Žiūrėkite skyrių „Ledo gaminimas“.
Ledukų padėklo valymas
Galite išvalyti ledo padėklą bei vamzdelį. Naudokitės šia funkcija
pradžioje arba kai šaldytuvas nebuvo naudojamas ilgesnį laiką.
Vanduo pilamas iš vandens bakelio į ledukų padėklą.
Vieno valymo metu bus išpilama 100 ml. Tačiau kai nustatytas
didelių ledukų režimas, bus išpilama 230 ml vandens.
Paruošimas
ĮĮpilkite vandens į bakelį ir įdėkite jį į vietą. Ištuštinkite ledukų
dėžutę.
Funkcijos įjungimas
1
Pasirinkite „Ledukų padėklo valymo“ piktogramą.
2
Pasirinkite „ĮJUNGTI“.
3
Užbaikite nustatymą. (Prasidės ledo padėklo valymas.)
Ledukų padėklo valymo metu
Operacija trunka apie 40 sek. Neištraukite ledukų
dėžutės.
Proceso indikacija persijunginės kaip parodyta
paveikslėlyje aukščiau.
4
Atlikite veiksmus, nurodytus
2
-me ir
3
-me žingsnyje.
5
Pabaigę paspauskite mygtuką . Išpilkite vandenį
ledukų dėžutės. Kruopščiai iššluostykite ir įstatykite į vietą.
PASTABA
Kai baigsis valymas, bus sugrįžta prie paskutinio nustatyto ledo
gaminimo veiksmo.
Mirksintis
Mirksintis
Tuščia
(B423)E_2.indb Sec1:224(B423)E_2.indb Sec1:224 2013/04/18 18:45:252013/04/18 18:45:25
225
MAISTO LAIKYMAS
VIDUJE
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo
terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias.
Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite
prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint kiek įmanoma sumažinti drėgmės praradimą, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje,
pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į
vaisių ir daržovių stalčių.
Jei laikote daug daržovių, šaldytuvo vidus gali aprasoti. Tai
neturi įtakos šaldytuvo darbui ir charakteristikoms. Aprasojimą
nušluostykite sausu audiniu.
Pieno produktai ir kiaušiniai
Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo
data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas
arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
Vienodai paskirstykite maistą lentynose,
kad šaldantis oras galėtų efektyviai
cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
dedant į šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo
viduje ir didina maisto gedimo riziką.
Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
indais, indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
Laikykite dureles saugiai uždarytas.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
ėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būti šviežias.
Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų
greičiau.
Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai
uždengtas.
Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
Daržovių negalima laikyti
šioje dėžutėje. Jos gali
užšalti.
Vaisiai
Pieno produktai
Mažų apimčių
maisto produktai
Kiaušiniai ir kt.
Buteliai ir kt.
(Didelės apimties)
Mėsa, žuvis, paukštiena ir kt.
Daržovės
Mažų apimčių
maisto produktai
Sultys ir kt.
Buteliai ir kt.
Užšaldytas maistas
(Mažos apimties)
Užšaldytas maistas
(Didelės apimties)
Ledukai
Užšaldytas
maistas
(Mažos apimties)
(B423)E_2.indb Sec1:225(B423)E_2.indb Sec1:225 2013/04/18 18:45:282013/04/18 18:45:28
226
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros
šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo
išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir
elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti,
todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį).
Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali
įskilti.
1
Išimkite vandens bakelį, kruopščiai išvalykite jį ir
išdžiovinkite, kad būtų išvengta vandens užteršimo ar
užkrėtimo bakterijomis. (Kartą per savaitę)
2
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
3
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
4
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą ją sutepus.
5
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
6
Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių
valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio
vandens ir t.t.).
Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai
5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai,
kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl
to vidinis paviršius gali įskilti.
Atitirpinimas
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas yra
atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir paprašykite
pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę išimti gali tik
kvali kuotas aptarnavimo darbuotojas.
Transportavimo metu
Prieš transportuodami, ištuštinkite ledo padėklą tokiu būdu.
Ištuštinkite vandens bakelį ir ledukų dėžutę.
1
Nustatykite ledukų padėklo valymo režimą įĮJUNGTAS“.
2
(Žiūrėkite „Ledukų padėklo valymą.)
Po 40 sek., išgirdę pabaigos signalą, išpilkite vandenį ar
3
ledą iš ledukų dėžutės.
Iššluostykite vandenį garavimo lovelyje. Prieš šluostydami,
palaukite daugiau nei vieną valandą ištraukę kištuką, nes
šaldymo ciklo įranga labai karšta. (Garavimo lovelis yra
užpakalinėje gaminio dalyje.)
Perstūmimo ratukai leidžia judinti
šaldytuvą.
Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros
laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Perstūmimo ratukai
Garavimo lovelis
(B423)E_2.indb Sec1:226(B423)E_2.indb Sec1:226 2013/04/18 18:45:292013/04/18 18:45:29
227
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
yra karštas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Šaldytuvas dirba triukšmingai. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi
atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens
lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
Gal šaldytuvas ilgą laik
ą veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp. valdiklis
nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Valdymo pultas neveikia. Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių.
Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan.
Jei liečiate pultą mūvėdami pirštines, su pleistru ant piršto, nagais ar kitais objektais.
Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų.
Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų.
Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų.
LEDO GAMINIMAS
Problema Sprendimas
Ledo gamintojas negamina ledo. Ar bakelyje yra vandens? (Jei nėra, ledo gaminimo proceso indikatorius mirksės.)
Ar vandens bakelis teisingai įstatytas?
Gal palikote kastuvėlį ar maisto ledukų dėžutėje?
Gal ledo gaminimo režimas nustatytas į
padėtį “IŠJ.“?
Ar ledukai susikaupė ledukų dėžutės galinėje dalyje?
(Paskirstykite ledukus tolygiai.)
Bandykite ledukų padėklo valymą. Jei ledukų
padėklo valymas deramai veikia, palaukite
vieną dieną. Gali būti, kad ledas bus
pagamintas.
Ledo kubeliai daromi lėtai Gal ledo gaminimo veiksmas buvo tik ką atstatytas?
Gal tik ką papildėte bakelį geriamu vandeniu?
Ledo kubeliai maži, apvalaini arba
sulipę. Ledukuose yra išsikišimų ar
skylių.
Ledukai gali būti maži ar sulipę, ypač prieš pat vandens tiekimą ar po jo.
Jei laikysite ledukus ilgą laiką
, jie gali sumažėti, suapvalėti ir sulipti.
Matomi išsikišimai atsiranda nuo įpjovų ledukų padėkle.
Skylės gali susidaryti dėl oro burbuliukų ledukuose, kurie gali sulipti ir suformuoti didesnius
įdubimus.
Ledo kubeliai skleidžia kažkokį
kvapą.
Gal vanduo bakelyje senas arba su kokiu nors kvapu?
Gal vandens bakelyje liko valiklio ar balintojo, naudoto bakelio valymui?
Jei ledukai buvo laikomi ir nenaudojami ilgą laiką, kvapai gali į juos prasiskverbti.
Neišpilami nei vanduo, nei ledukai,
net ir atliekant „Ledukų padėklo
valymą.
Ar ledukų dėžutė pilna? Gal palikote kastuvėlį ar maisto ledukų dėžutėje? (Ištuštinkite
ledukų dėžutę.)
Ar bakelyje yra vandens?
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Nustatymo svirtis
Maksimalios talpos
nustatymas
(B423)E_2.indb Sec1:227(B423)E_2.indb Sec1:227 2013/04/18 18:45:302013/04/18 18:45:30
228
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
Šis ledusskapis ir paredzēts tikai mājsaimniecībām, temperatūras amplitūdā no +5°C līdz +43°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgstoši atrasties temperatūrā, kas ir zemāka par -10°C.
BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a:
izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet
tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un
eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti
nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
Nebloķē
jiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres.
Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai
aizdegšanos.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet
sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet
logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP
pilnvarotu apkalpes speciālists.
Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām
gāzēm.
Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna
gāzi, aerosola baloniņus, lī
mi, tīru spirtu utt.
Šie materiāli var eksplodēt.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos.
Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt
aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt
ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pā
rtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads
ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no
kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas
var izraisīt elektrisk
ās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir jānomaina ar
atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP apkalpes speciālists.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, kā arī
personas ar pazeminātām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņiem tiek
nodrošināta uzraudzība vai apmācība attiecībā uz iekārtas
drošu lietošanu un ja viņi apzin
ās saistītos riskus. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas
tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ier
īci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko
izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams
šāds simbols. Tas nozīmē,
ka lietotas elektriskas
un elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem. Šīm
ierīcēm pastāv atsevišķa
savākšanas sistēma.
(B423)E_2.indb 228(B423)E_2.indb 228 2013/04/18 18:45:312013/04/18 18:45:31
229
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var
izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē
var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
1
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
Attēlā parādīta ledusskapja
uzstādīšanai nepieciešamā
minimālā telpa. Strāvas
patēriņa mērījumi tiek veikti
dažāda lieluma
telpās.
Uzstādot plašākā
telpā, ledusskapis
patērēs mazāk
strāvas.
Lietojot ledusskapi telpā,
kuras izmēri ir mazāki, nekā
parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra,
parādīties skaļ
š troksnis un darbības traucējumi.
Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt
no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm,
Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram
un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
2
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek
izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu
lupatiņa.
UZSTĀDĪŠANA
60mm60mm
90mm
3
Ja labās un kreisās durvis nav pienācīgi izlīdzinātas,
noregulējiet tās, izmantojot regulējamo kāju.
PIEZĪME
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Pievienojot barošanas kabeļa kontaktdakšu, kad durvis ir atvērtas,
atskan durvju brīdinājuma signāls, taču tas ir normāli. Kad durvis
tiek aizvērtas, skaņas signāls apklust.
Regulējama kāja
Kad ir paceltas
kreisās durvis.
Kad ir paceltas
labās durvis.
Nolaidiet kāju
labajā pusē.
Nolaidiet kāju
kreisajā pusē.
(Līdz regulējamā kāja vienā pusē
ir nedaudz atrāvusies no zemes.)
4
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas četras skrūves, tad ar
4 izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
Skrūve
(4 skrūves)
Skrūve
Kāju nosegpanelis
Brīvais novietojums
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja
nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju
nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
PIEZĪME
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
ZILS
BALTS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
Simbols
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
vai vairāk
vai vairāk
vai vairāk
1180 mm
1500 mm
Kopumā lietošanai
nepieciešamā platība
(B423)E_2.indb 229(B423)E_2.indb 229 2013/04/18 18:45:322013/04/18 18:45:32
230
Durvju nodalījumi 1.
(3 gab.)
Ledusskapja plaukti 2.
(2 gab.)
Plaukts3.
Pudeles nodalījums (kreisais)4.
Hermētiski noslēgts dārzeņu nodalījums5.
Pavelkot nodalījumu, atveras dārzeņu
nodalījuma vāks.
Saldētavas nodalījumi (mazi) 6.
(3 gab.)
Saldētavas nodalījumi (lieli ) 7.
(2 gab.)
Skrituļi 8.
(4 gab.)
Regulējamās kājas 9.
(2 gab.)
Kāju nosegpanelis10.
Alumīnija panelis11.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, un tādējādi tas netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta
lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
Gaisma12.
Papildu nodalījuma vāks13.
Papildu nodalījums14.
Olu turētājs15.
Olu nodalījums16.
Augļu nodalījums17.
Pudeles nodalījums (labais)18.
Lai uzglabātu liela izmēra pudeles,
aizbīdiet visu starpsienu līdz galam
atpakaļ.
Ūdens tvertne19.
Svaigais nodalījums20.
Ledus uzglabāšanas kastīte21.
Lai nesabojātu ledus uzglabāšanas kastīti, negatavojiet tajā
ledu un nelejiet iekšā eļļu.
Magnētisko durvju blīvējumi 22.
(4 gab.)
“Eco” indikators23.
Ja ledusskapja durvis ir atstātas vaļā, indikatora lampiņa
lēnām mainīs krāsu no zilās uz oranžo. Tas norāda uz
temperatūras paaugstināšanos ledusskapī.
Skārienu vadības panelis24.
Roktura indikators25.
Indikators mirgos, kad sāks darboties jonizētāja
“Plasmacluster”, enerģijas taupīšanas un temperatūras
pieauguma signāls.
Jonizētājs “Plasmacluster”: zils
Enerģijas taupīšana: zaļš
Temperatūras pieauguma signāls: oranžs
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa plūsmas
ceļā. Ar to nav nepieciešams veikt nekādas darbības vai tīrīt to.
Ar pienācīgu dzesēšanu ledusskapī var
glabāt vairāk pārtikas, izņemot iekšienē
esošos piederumus.
Šķērssiena
APRAKSTS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_2.indb 230(B423)E_2.indb 230 2013/04/18 18:45:332013/04/18 18:45:33
231
Skārienu vadības panelis
Lai veiktu darbības, pieskarieties pogām ar kailu roku.
Vadības paneļa izgaismošana
Nospiedie pogu (Ievade)
Parasti ir parādīta tikai poga
(Ievade).
Panelis iedegsies un parādīs pašreizējo iestatījumu.
Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, pēc funkciju
iestatīšanas displejā automātiski atgriezīsies gaidstāves
rādījums.
Ja 1 minūti netiek veiktas nekādas darbības, displejs
izslēdzas.
<Gaidstāves rādījums>
Ledus gatavošanas procesa indikators
Poga
(Ievade)
Pabeidz iestatīšanu.
Poga /
Nospiediet, lai izvēlētos funkciju
IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA vai
temperatūras iestatījumu.
Izvēles poga
Nospiediet, lai izvēlētos funkcijas ikonu
un durvju brīdinājuma signālu.
Rādījums “Skaņa IZSLĒGTA”
Šis rādījums norāda, ka skaņa
ir “IZSLĒGTA”.
Durvju brīdinājuma rādījums
Šis rādījums norāda, ka durvju
brīdinājums ir “IESLĒGTS”.
Funkciju ikonas
Aktīvo funkciju ikonas ir iekrāsotas.
Temperatūras kontroles ikonas
Jonizētājs “Plasmacluster” Ledus trauciņa tīrīšana
Enerģijas taupīšana Atvaļinājuma režīms Ledusskapja nodalījums
Ledus gatavošana Ātrā saldēšana
Lielu ledus gabalu saldēšana Bērnu slēdzene
Pārtikas saldēšanas kameras
nodalījums
Dzidra ledus saldēšana Temperatūras pieauguma signāls
Pēc strāvas padeves atjaunošanas
Ja ātrās saldēšanas vai ledus trauciņa tīrīšanas laikā notiek
strāvas padeves pārtraukums, šīs darbības tiks pārtrauktas.
Ledus izgatavošanas procesa indikators atgriežas sākotnējā
stāvoklī.
Pārējie iestatījumi tiks rādīti tāpat kā pirms strāvas padeves
pārtraukuma.
Taustiņi
Katru reizi, atverot durvis
Vadības panelis iedegsies, lai parādītu pašreizējo iestatījumu.
Darbināšana nav pieļaujama, kamēr ledusskapja durvis ir
atvērtas.
(B423)E_2.indb 231(B423)E_2.indb 231 2013/04/18 18:45:342013/04/18 18:45:34
232
DARBĪBA
Jonizētāja “Plasmacluster”
Jonizētājs ledusskapja iekšienē izdala jonu kopas, ko veido
pozitīvie un negatīvie joni ledusskapja nodalījumā. Šīs jonu
kopas samazina gaisā esošo pelējuma sēnīšu daudzumu.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Plasmacluster”.
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Bez tam roktura indikators (zils) iemirgosies 3 reizes.
Roktura indikatora darbība
Indikators mirgos (zils), katru reizi aizverot durvis.
Ja darbojas enerģijas taupīšanas režīms, indikators
iemirgosies 6 reizes.
(Zilszaļšzilszaļšzilszaļš)
rauga
sēnites
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
PIEZĪME
Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona smarža, kuru
rada jonizētājs. Ozona apjoms ir minimāls, un tas ātri sadalās.
Mirgo
(B423)E_2.indb 232(B423)E_2.indb 232 2013/04/18 18:45:372013/04/18 18:45:37
233
Enerģijas taupīšana
Izmantojiet šo funkciju, kad vēlaties pārslēgt ierīci enerģijas
taupīšanas režīmā.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Enerģijas taupīšana”.
(Ikona ir zaļā krāsā)
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Bez tam roktura indikators (zaļš) iemirgosies 3 reizes.
Roktura indikatora darbība
Indikators iemirgosies (zaļš), katru reizi, aizverot durvis.
Ja darbojas “Plasmacluster” jonizētājs, indikators iemirgosies
6 reizes.
(Zilszaļšzilszaļšzilszaļš)
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
PIEZĪME
Kamēr ir aktivizēta šī funkcija, ledusskapja un saldētājkameras
nodalījuma iekšējā temperatūra būs augstāka par iepriekš
iestatīto temperatūru par aptuveni 1 °C (ledusskapī) un par 2 °C
(saldētavā). Aprakstītas izmaiņas, pieņemot, ka iepriekš iestatītā
temperatūra ir 3 °C (ledusskapī) un -18 °C (saldētājkamerā).
Iepriekš iestatītās temperatūras rādījums paliks nemainīgs.
Elektroenerģijas ekonomijas efektivitāte ir atkarīga no vides,
kurā izstrādājums tiek ekspluatēts (temperatūras kontroles, vides
temperatūras, no tā, cik bieži tiek virinātas durvis un no pārtikas
daudzuma).
Atceliet šo funkciju, ja jums šķ
iet, ka dzērieni netiek pietiekami
atdzesēti vai ledus saldēšana notiek pārāk ilgi.
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas.
Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un
nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm.
Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un nodrošiniet
efektīvu gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši
starptautiskajiem ledusskapju snieguma standartiem
šādos apstākļos.
No saldētājkameras nodalījuma tika
izņemti visi piederumi, kā parādīts
attēl
ā.
Attālumi.
300mm
90mm
300mm
60mm
Mirgo
(B423)E_2.indb 233(B423)E_2.indb 233 2013/04/18 18:45:382013/04/18 18:45:38
234
Atvaļinājuma režīms
Izmantojiet šo funkciju, ja dodaties ceļojumā vai aizbraucat no
mājām uz ilgu laiku.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Atvaļinājuma režīms”.
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
PIEZĪME
Temperatūra ledusskapja nodalījumā tiks noregulēta uz aptuveni
10°C.
Pārtikas uzglabāšanas periods ledusskapja nodalījumā samazinās
līdz aptuveni 1/2-1/3 no normālas darbības. Lūdzu, izmantojiet to
tikai tad, ja netiek uzglabāti ātri bojājošies produkti.
Temperatūru ledusskapja nodalījumā nevar mainīt. (Displejā tiek
rādīts “10°C” .)
Ātrā saldēšana
Izmantojot šo funkciju, var izgatavot augstas kvalitātes saldētu
pārtiku. Tā ir ērta arī saldēšanai mājas apstākļos.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Ātrā saldēšana”.
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
PIEZĪME
Ātrā saldēšana beidzas automātiski pēc aptuveni 2 stundām.
(Ikona izzudīs.)
Ar vienā reizē nevar sasaldēt lielus pārtikas apjomus.
Ātrās saldēšanas procedūrai var būt nepieciešams vairāk nekā 2
stundas, ja procedūra pārklājas ar atkausēšanu, jo operācija tiek
palaista pēc tam, kad atkausēšana ir pabeigta.
Centieties pēc iespējas retāk atvērt durvis šīs funkcijas darbības
laikā.
Mirgo
Mirgo
(B423)E_2.indb 234(B423)E_2.indb 234 2013/04/18 18:45:402013/04/18 18:45:40
235
Bērnu slēdzene
Vadības paneļa taustiņu darbība būs bloķēta. Izmantojiet šo
funkciju, lai nepieļautu, ka bērni vai kāds cits nejauši rīkojas ar
paneli.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Bērnu slēdzene”.
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
Temperatūras pieauguma
signāls
Ja darbojas šī funkcija, tā norādīs iekšējās temperatūras
paaugstināšanos, ko izraisījis strāvas padeves pārtraukums vai
kas cits.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ikonu “Temperatūras pieauguma signāls”. (Ikona
ir oranžā krāsā.)
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Bez tam roktura indikators (oranžs) iemirgosies 3 reizes.
Temperatūras pieauguma rādījums
Ja iekšējā temperatūra paaugstinās līdz norādītajiem
lielumiem, tiks rādīts temperatūras pieaugums.
Ledusskapja : vairāk nekā 10 °C
Saldētājkameras : vairāk nekā -10°C
Pirms ēšanas pārbaudiet pārtikas kvalitāti.
Rādītājs
Ikonas mirgos.
Roktura indikators (oranžs) mirgos ik pēc 30 sekundēm.
Indikatora mirgošanas atcelšana
Nospiediet taustiņu , kad ikonas mirgo.
Procesa pārtraukšana
Tā ir tāda pati metode kā pie palaišanas darbības.
Otrajā solī izvēlieties “OFF”.
Mirgo
Mirgo
Mirgo lēnām
(B423)E_2.indb 235(B423)E_2.indb 235 2013/04/18 18:45:422013/04/18 18:45:42
236
Saldētājkameras/ledusskapja nodalījuma papildu iestatījumi
Temperatūru saldētājkameras un ledusskapja nodalījumā var regulēt par 0,5°C iedaļu, izpildot tālāk aprakstītās darbības no
1
līdz
3
.
Ledusskapja nodalījums
Izvēlieties ikonu
1.
.
Nospiediet
2.
taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējās temperatūras rādījums displejā tiks nomainīts uz 3,0 °C.
(Rādījums displejā tiks parādīts, kā redzams attēlā pa labi.)
Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš
3.
2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet
1
un
2
darbību.
Saldētājkameras nodalījums
Izvēlieties ikonu
1.
.
Nospiediet
2.
taustiņu uz 3 sekundēm vai ilgāk.
Pašreizējā iepriekš iestatītā temperatūra displejā tiks nomainīta uz -18,0 °C.
(Displejā pārmaiņus rādīs rādījumus, kā parādīts attēlā pa labi.)
Noregulējiet temperatūru, kā aprakstīts iepriekš
3.
2. un 3. darbībā.
Ja vēlaties regulēt temperatūru ar 1°C iedaļu, vēlreiz izpildiet
1
un
2
darbību.
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
1
Izvēlieties ikonu .
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
2
Iestatiet temperatūru. [ : palielināt, : samazināt ]
3
Pabeidz iestatīšanu.
Saldētājkameras nodalījums
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
1
Izvēlieties ikonu .
Displejā tiek parādīta pašreizējā iepriekš iestatītā
temperatūra.
2
Iestatiet temperatūru. [ : palielināt, : samazināt ]
3
Pabeidz iestatīšanu.
Beep beep beep
Mirgo
Mirgo
Beep beep beep
(B423)E_2.indb 236(B423)E_2.indb 236 2013/04/18 18:45:442013/04/18 18:45:44
237
Durvju brīdinājuma signāls
Vispirms durvju brīdinājums tiek iestatīts “IESLĒGTĀ” stāvoklī.
Ja ledusskapja durvis ir atstātas atvērtas, skanēs durvju
brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls
skanēs nepārtraukti.
Procesa pārtraukšana
1
Izvēlieties durvju brīdinājuma signālu kā parādīts zemāk
attēlā.
2
Atlasiet iestatījumu “OFF” (Izslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
Procesa sākšana
Tā ir tāda pati metode kā pārtraukšanas operācija.
Otrajā solī izvēlieties “ON” (ieslēgts).
Gaidstāves rādījumā
Rādījums izzudīs.
Durvju brīdinājuma rādījums
Norāda, ka durvju brīdinājums ir
“IESLĒGTS”.
Gaidstāves rādījumā
Skaņa IESLĒGTA/IZSLĒGTA
Vispirms skaņa tiek iestatīta “IESLĒGTĀ” stāvoklī.
Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties ieslēgt (“ON”) vai izslēgt
(“OFF”) taustiņu darbības skaņu vai ledus trauciņa tīrīšanas
beigšanas skaņu.
Lai skaņu “IZSLĒGTU”
Nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Lai skaņu “IESLĒGTU”
Vēlreiz nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Rāda, ka skaņa ir “IZSLĒGTA”.
Rādījums izzudīs.
Apgaismojums IESLĒGTS/
IZSLĒGTS
Izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties ieslēgt (“ON”) vai izslēgt
(“OFF”) vadības paneļa un durvju roktura apgaismojumu, kad
tiek atvērtas durvis.
Lai iestatītu “OFF” (Izslēgts)
Nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Displejs tiks izslēgts.
Lai iestatītu “ON” (Ieslēgts)
Vēlreiz nospiediet vienlaikus taustiņu un taustiņu uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Beep beep beep
Pīkstiens
Mirgo
Beep beep beep
Beep beep beep
(B423)E_2.indb 237(B423)E_2.indb 237 2013/04/18 18:45:472013/04/18 18:45:47
238
Sensora svira
Sensora svira periodiski pārbauda
ledus kubiciņu tilpumu.
Ledus kubiciņu tilpums samazinās,
ja ledus kubiciņi netiek izlīdzināti.
AUTOMĀTISKĀ LEDUSMAŠĪNA
Ūdens tvertne
(Aptuveni 1,8 l)
Lāpstiņa
Ledus uzglabāšanas
kastīte
Trokšņu novēršanas
loksne
Paredzēta ledus
kubiciņu bēršanas
skaņas slāpēšanai.
Neizmetiet šo loksni.
Ledus uzglabāšanas zona
Uzglabājamo ledus kubiciņu tilpums
(maksimums)
Normāla izmēra ledus : aptuveni 232 gab.
Liela izmēra ledus : aptuveni 112 gab.
Pārtikas zona
Uzglabājiet
nelielu izmēru
saldētu pārtiku.
Ledus kubiciņu veidošanas process
Ūdens padeve
Ūdens tiek padots no ūdens
tvertnes uz ledus trauciņu.
Ledus gatavošana
Tiek veidoti ledus kubiciņi.
(8 gabaliņi vienlaikus)
Ledus kubiciņu skaits vienā
ciklā var mainīties.
Izbēršana
Ledus trauciņš rotē, izberot
ledu, un atgriežas režīmā
Ūdens piegāde”.
Ledus trauciņš nerotēs, ja
ledus uzglabāšanas kastīte
ir pilna.
<Ledusskapja nodalījums>
Ūdens tvertne
Sūknis
Caurulīte
Ledus trauciņš
Sensora svira
Ledus
uzglabāšanas
kastīte
<Pārtikas saldēšanas kameras nodalījums>
Sensora
svira
Pilns
tilpums
(Aptuveni puse no tilpuma)
Ledus gatavošanas režīmi
Jūs varat izvēlēties 5 režīmus, kā parādīts tālāk. Atkarībā no izvēlētā režīma mainās ledus kubiciņu izmērs un dzidrums.
Režīms Ikona Ledus izmērs Ledus dzidrums
Ledus gatavošanai
nepieciešamais laiks
Ledus gatavošana
IZSLĒGTA
[
Normāli ledus gabali
[
Normāls Normāls Aptuveni 2 stundas
Lieli ledus gabali
[
Liels Normāls Aptuveni 3 ar pusi stundas
Dzidrs ledus
(Normāla izmēra)
[
Normāls Ļoti dzidrs Aptuveni 6 stundas
Dzidrs ledus
(Liela izmēra)
[
Liels Ļoti dzidrs Aptuveni 8 stundas
PIEZĪME
Vienlaikus tiek saldēti 2 veidu ledus kubiciņi.
Kubs Daudzšķautņaina forma
Nevar izvēlēties vairākus režīmus vienlaikus.
Ledus veidošanas laiks ir norādīts aptuveni, pieņemot, ka
apkārtējā temperatūra ir 30 °C, temperatūras uzstādījums ir
noregulēts uz vidējo, enerģijas taupīšanas režīms ir izslēgts un
ledusskapja durvis netiek virinātas.
Ledus gatavošana uzreiz pēc režīma maiņas
Pirmajā ledus kubiciņu partijā uzreiz pēc režīma nomaiņas nav
novērojamas gabaliņu izmēra vai dzidruma izmaiņas.
Tas ir izskaidrojams ar to, ka režīma maiņas brīdī ledus trauciņā ir
saglabājušies nepilnīgi izveidoti ledus kubiciņi. Otrās un nākamo
partiju ledus kubiciņi atbildīs jaunā režīma prasībām.
Ledus saldēšana ilgst ilgāk, ja:
ir augsta istabas temperatūra;
dzesēšana notiek mazāk intensīvi, piemēram, ziemā;
tiek uzglabāts liels daudzums pārtikas produktu;
ledusskapis veic atkausēšanu;
durvis tiek bieži virinātas;
ledus izveidošana tiek sākta no jauna;
ir ieslēgts enerģijas taupīšanas režīms.
Ledus dzidrums samazinās šādos apstākļos:
ledus saldēšana tiek veikta pirmo reizi;
pārējos nodalījumos tiek glabāti lieli pārtikas krājumi;
ir ieslēgts enerģijas taupīšanas vai ātrās saldēšanas režīms;
temperatūra ir noregulēta augstāk vai zemāk nekā sākotnējie
temperatūras iestatījumi. (Ledusskapja: 3 °C, pārtikas saldēšanas
kameras: -18 °C)
Ledus trauciņš
Ledus trauciņš atrodas
augšējā nodalījuma
aizmugurē. (Nav
noņemams)
(B423)E_2.indb 238(B423)E_2.indb 238 2013/04/18 18:45:492013/04/18 18:45:49
239
Sagatavošanās pirmajai ledus
saldēšanai:
izmazgājiet ūdens tvertni un ledus uzglabāšanas kastīti;
ieslēdziet ledus trauciņa tīrīšanas režīmu, lai iztīrītu ledus
trauciņu un caurulīti.
(Automātiskajai ledusmašīnai var būt īpatnēja smarža, un tajā
var būt netīrumi.)
Ledus gatavošana
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni.
Procesa sākšana
Sākumā visiem ledus gatavošanas režīmiem ir iestatīts
iestatījums “OFF” (Izslēgts).
1
Atlasiet vienu no četriem režīmiem.
Normāli ledus gabali
Dzidrs ledus
(Normāla izmēra)
Lieli ledus gabali
+
Dzidrs ledus
(Liela izmēra)
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
4
Izņemiet ūdens tvertni un ielejiet tajā
ūdenī.
Nesot nesagāziet ūdens
tvertni, lai ūdens neizlītu.
5
Ievietojiet ūdens tvertni.
Stingri ievietojiet ūdens tvertni.
Ledus kubiciņi netiks veidoti, ja
tvertne nav ievietota līdz galam.
PIEZĪME
Lai izveidotu pirmo ledus kubiciņu porciju, nepieciešamas aptuveni
24 stundas.
Higiēnas apsvērumu dēļ reizi nedēļā nomainiet ūdeni arī tad, ja
tvertnē vēl ir palicis ūdens.
Atstājot tvertni tukšu, tā dažreiz var izdot čīkstošas skaņas, taču
tas ir normāli.
+
Pie šīs atzīmes
tvertne ir pilna.
Ledus tiek izgatavots automātiski.
Ledus gatavošanas procesa
rādījumi
Ledus kubiciņu veidošanas norises rādījumi mainīsies atkarībā
no procesa pabeigtības pakāpes kā norādīts tālāk.
Rādītājs Stāvoklis
Automātiskā ledus gatavošana nedarbojas.
5 minūšu laikā pēc ūdens padeves.
Ledus gatavošana ir sākusies.
Ir pabeigtas aptuveni divas trešdaļas ledus
saldēšanas procesa.
Ja ledus uzglabāšanas kastīte ir pilna.
Ledus saldēšana ir pabeigta. Ledus kubiciņi
tiek izbērti ledus uzglabāšanas kastītē.
(Vadības panelis iedegsies, lai norādītu cikla
pabeigšanu.)
Ūdens tvertne ir tukša. Piepildiet ūdens
tvertni ar ūdeni.
Pat, ja ūdens tvertne ir tukša, atverot un
aizverot ledusskapja durvis, mirgošana tiks
pārtraukta. Tomēr pēc īsa brīža mirgošana
atsāksies.
PIEZĪME
Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni. Neizmantojiet karstu ūdeni
(karstuma izturība: 60 °C), sulu, tēju, gāzētus dzērienus, sporta
dzērienus u. tml. (Var tikt notraipīta ledusskapja iekšiene.) Tā
rezultātā var rasties ledusmašīnas darbības traucējumi.
Ja ūdens tvertnē ir zems ūdens līmenis, iespējams, ka netiks
izgatavoti lieli ledus gabali arī tad, ja ir ieslēgts attiecīgais režīms.
Nenovietojiet uz ledus kubiciņiem lāpstiņu vai pārtiku. Tas
var izraisīt automātiskās ledusmašīnas darbības traucējumus
(sensora sviras bojājumus u. tml.) vai arī to, ka nodalījumu nevar
izvilkt ārā. Novietojiet lāpstiņu tai paredzētajā vietā.
Ledus kubiciņu izvirzījumi
Ledus trauciņā ir izvietoti šķēlumi.
Tāpēc ledus kubiciņiem no trauciņa
būs izvirzījumi, kas radušies šo
šķēlumu dēļ.
Izvirzījumi var būt asi. Esiet
uzmanīgs, liekot ledus kubiciņus
tieši mutē.
Ledus kubiciņos esošie baltumi un peldošas
vielas
Ūdenī esošie minerāli, ūdenim sasalstot, var sacietēt un kļūt
balti. Minerāli pāriet stāvoklī, kurā tie nešķīst ūdenī, kad tas
sasalst, tāpēc pēc ledus kubiciņu izkušanas paliks baltas
peldošas vielas, taču tas ir normāli.
Tas ir vairāk iespējams gadījumos, kad tiek izmantots ciets
ūdens (piemēram, ūdens cietība ir 100 mg/l un vairāk).
Tas pats notiks, ja dzidrā ledus režīmam ir atlasīts iestatījums
“ON” (Ieslēgts).
(Mirgo)
Sensora svira
Šķēlums
Ledus
trauciņš
Izvirzījums
Mirgo
(B423)E_2.indb 239(B423)E_2.indb 239 2013/04/18 18:45:522013/04/18 18:45:52
240
Ledus gatavošanas režīma
atcelšana
Izmantojiet šo funkciju nakts laikā vai ziemas laikā.
Ledus uzglabāšanas kastīti var izmantot kā saldētavas
nodalījumu.
Procesa pārtraukšana
1
Izvēlieties aktivizēto ledus gatavošanas režīmu.
2
Atlasiet iestatījumu “OFF” (Izslēgts).
3
Pabeidz iestatīšanu.
4
Iztukšojiet ūdens tvertni. Rūpīgi izslaukiet to un novietojiet
sākotnējā stāvoklī.
Pēc ledus gatavošanas atcelšanas
Pat tad, ja tiks atcelts iestatītais ledus gatavošanas režīms,
vienu reizi tiks izpildīta ledus izbēršana, un tāpēc ledus
trauciņš un sensora svira darbosies.
Kad būs pabeigta ledus izbēršana, izslēgsies ledus
gatavošanas procesa indikators.
Neievietojiet pārtiku, kamēr nav izslēdzies ledus gatavošanas
procesa indikators. Pretējā gadījumā sensora svira var tikt
salauzta.
Procesa atsākšana
Skatiet sadaļu “Ledus gatavošana”.
Ledus trauciņa tīrīšana
Jūs varat iztīrīt ledus trauciņu un caurulīti. Izmantojiet šo funkciju
ledusskapja lietošanas sākumā vai arī tad, ja ledusskapis ilgu
laiku nav lietots.
Ūdens ar spiedienu tiek padots no ūdens tvertnes uz ledus
trauciņu.
Vienā tīrīšanas reizē tiek padoti 100 ml ūdens. Taču
gadījumos, kad ir ieslēgts lielo ledus gabaliņu režīms, tiek
izlietoti 230 ml ūdens.
Sagatavošana
Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni un novietojiet to sākotnējā
stāvoklī. Iztukšojiet ledus uzglabāšanas kastīti.
Procesa sākšana
1
Izvēlieties ledus trauciņa tīrīšanas ikonu.
2
Atlasiet iestatījumu “ON” (Ieslēgts).
3
Pabeidziet iestatīšanu. (Sāksies ledus trauciņa tīrīšana.)
Ledus trauciņa tīrīšanas laikā
Process ilgst aptuveni 40 sekundes. Nevelciet ārā
ledus uzglabāšanas kastīti.
Procesa rādītājs pārslēgsies kā parādīts augšējā
attēlā.
4
Atkārtojiet
2
. un
3
.
darbību.
5
Visbeidzot nospiediet pogu . Izlejiet ūdeni no ledus
uzglabāšanas kastītes. Rūpīgi izslaukiet to un novietojiet
sākotnējā stāvoklī.
PIEZĪME
Kad tīrīšana ir pabeigta, tiks ieslēgts pašreiz iestatītais ledus
gatavošanas process.
Mirgo
Mirgo
Tukšs
(B423)E_2.indb 240(B423)E_2.indb 240 2013/04/18 18:45:552013/04/18 18:45:55
241
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
IEKŠĀ
ĀRĀ
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu
ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt
pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt
produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, un dārzeņus ne pārāk cieši
jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai
maisiņā (kas nav hermētisks) un jāieliek dārzeņu nodalījumā vai
augļu nodalījumā.
Uzglabājot lielus dārzeņu apjomus, var veidoties kondensāts.
Tas nekādi neietekmē ledusskapja darbību vai sniegumu.
Noslaukiet kondensātu ar sausu lupatiņu.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas
laiku.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
PIEZĪME
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai
vēsais gaiss varētu efektīvi cirkulēt.
Karsti produkti pirms ievietošanas
ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu produktu
glabāšana palielina temperatūru
ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes atveres ar pārtiku vai
traukiem, citādi pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
Kārtīgi aizveriet durvis.
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā
gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
Šis nodalījums nav
piemērots dārzeņiem. Tie
var sasalt.
Augļi
Piena produkti
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Olas utt.
Pudeles utt.
(liela izmēra)
Gaļa, zivis, mājputnu gaļa utt.
Dārzeņi
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Sulas utt.
Pudeles utt.
Saldēti produkti
(maza izmēra)
Saldēti produkti
(liela izmēra)
Ledus
kubiņi
Saldēti produkti
(maza izmēra)
(B423)E_2.indb 241(B423)E_2.indb 241 2013/04/18 18:45:572013/04/18 18:45:57
242
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un
plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni).
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
1
Izņemiet ūdens tvertni un rūpīgi to iztīriet un izslaukiet, lai
izvairītos no ūdens traipu un baktēriju veidošanās. (Reizi
nedēļā)
2
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
tīrā ūdenī un nožāvējiet.
3
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
ūdeni.
4
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
5
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
ziepjūdeni.
6
Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatiņu.
PIEZĪME
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms
atjaunot strāvas padevi.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot
vai nesot.
Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi nodalījuma
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi, sazinieties
ar SHARP pilnvarotu apkalpes speciālistu. Šādu spuldzi drīkst
nomainīt tikai kvali cēts apkalpes personāls.
Transportēšanas laikā
Pirms transportēšanas iztukšojiet ledus trauciņu, ievērojot
šādu procedūru.
Iztukšojiet ūdens tvertni un ledus uzglabāšanas kastīti.
1
Atlasiet ledus trauciņa tīrīšanas režīmam iestatījumu “ON”
2
(Ieslēgts). (Skatiet sadaļu “Ledus trauciņa tīrīšana”.)
Pēc aptuveni 40 sekundēm, kad atskan procesa beigu
3
skaņas signāls, izlejiet ūdeni un izberiet ledu no ledus
uzglabāšanas kastītes.
Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas trauka. Iekams izslaucīt
ūdeni pēc aizbāžņa izvilkšanas, pagaidiet vairāk nekā 1
stundu, jo saldēšanas cikla iekārta ir ļoti karsta. (Iztvaikošanas
trauks atrodas izstrādājuma aizmugurē)
Izmantojot skrituļus, ledusskapi
iespējams pārvietot ledusskapi uz
priekšu un atpakaļ.
Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet
visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Skrituļi
Iztvaikošanas trauks
(B423)E_2.indb 242(B423)E_2.indb 242 2013/04/18 18:45:582013/04/18 18:45:58
243
Pirms zvanīšanas apkalpes dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada troksni. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšē
jo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sasaldējumi un kondensāta
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz
0 °C?
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperat
ūras kontrole ir iestatīta uz
-21 °C?
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un speci sku smaržu ieteicams iesaiņot.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Nedarbojas vadības panelis. Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos.
Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs.
Ja panelim pieskaras ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar
nagu vai kādu priekšmetu.
Uz pogām ir piestiprināta uzlīme vai līmlente.
Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no pogas.
Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai pogas nostrādātu.
LEDUS GATAVOŠANA
Problēma Risinājums
Ledusmašīna neizgatavo ledu. Pārliecinieties, ka ūdens tvertnē ir ūdens. (Ja nav, mirgos ledus gatavošanas procesa
rādītājs.)
Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stingri ievietota vietā.
Pārliecinieties, ka ledus uzglabāšanas kastītē nav atstāta lāpstiņa vai pārtikas produkti.
Pārliecinieties, ka visiem ledus izgatavošanas
režīmiem nav iestatīts iestatījums “OFF”
(Izslēgts).
Pārliecinieties, ka ledus uzglabāšanas kastītes
aizmugurē nav izveidojusies ledus kubiciņu kaudze.
(Vienmērīgi izlīdziniet ledus kubiciņus.)
Pamēģiniet veikt ledus trauciņa tīrīšanu. Ja
ledus trauciņa tīrīšana norit normāli, pagaidiet
vienu diennakti. Iesp
ējams, ledus atkal
veidosies.
Ledus kubiciņi tiek saldēti lēni. Iespējams, ledus izgatavošanas process ir tikko atsākts.
Iespējams, ka tas notiek tūlīt pēc tvertnes uzpildīšanas ar dzeramo ūdeni.
Ledus kubiciņi ir mazi, noapaļoti
un salipuši. Ledus kubiciņiem ir
izvirzījumi, vai arī tajos ir caurumi.
Ledus kubiciņi var būt maziņi vai salipuši, it īpaši tieši pirms vai pēc ūdens padošanas.
Ja ledus kubiciņi tiek uzglabāti ilgu laiku, tie var kļūt mazāki, noapaļoti un salipt kopā.
Izvirzījumi var rasties no ledus trauciņos esošajiem šķēlumiem.
Caurumi rodas no ledus kubiciņos esošajiem gaisa burbulīšiem; tie var savienoties un
izveidot lielākus caurumus.
Ledus kubiciņiem ir īpatnēja
smarža.
Iespējams, ka ūdens tvertnē
esošais ūdens ir sasmacis vai tam ir kādu smaka.
Iespējams, ka ūdens tvertnē ir palicis tīrīšanas vai balināšanas līdzeklis.
Ja ledus kubiciņi ilgu laiku stāv nelietoti, pastāv iespēja, ka tie uzsūks smakas.
Ieslēdzot režīmu “Ledus trauciņa
tīrīšana”, nenotiek ne ūdens, ne
ledus kubiņu kustība.
Vai ledus uzglabāšanas kastīte ir pilna ar ledus kubiciņiem? Pārliecinieties, ka ledus
uzglabāšanas kastītē nav atstāta lāpstiņa vai pārtikas produkti. (Iztukšojiet ledus
uzglabāšanas kastīti.)
Pārliecinieties, ka ūdens tvertnē ir ūdens.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
PIRMS ZVANĪŠANAS APKALPES DIENESTAM
Sensora svira
Piepildīta apjoma
noteikšana
(B423)E_2.indb 243(B423)E_2.indb 243 2013/04/18 18:45:592013/04/18 18:45:59
244
Ainult majapidamises
kasutamiseks
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku
kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
See külmik on ette nähtud vaid majapidamises kasutamiseks, kus ümbritsev temperatuur on vahemikus
+5°C ja +43°C. Külmik ei tohiks olla pika aja jooksul temperatuuri -10°C või madalama käes.
ETTEVAATUST TÄHELEPANU
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu
jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms).
Need ained võivad plahvatada.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid
alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning
nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis
asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib
põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui
toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud hooldustehnik,
kuna asendamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kaablit.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid
esemeid.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
alanenud füüsiliste, tunnetus- või vaimsete võimetega või
puuduva kogemuse ja teadmistega isikud järelvalve all või
siis, kui neile on antud juhiseid seadme ohutu kasutamise
kohta ning kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad
elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt
vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse
ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja
õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis,
kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste olmejäätmetega.
Nende toodete jaoks on
eraldi kogumissüsteem.
(B423)E_2.indb 244(B423)E_2.indb 244 2013/04/18 18:46:002013/04/18 18:46:00
245
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna
see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada
leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda
kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
1
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Joonisel on näidatud
minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud
vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist
mõõdetakse
teistsugustes
ruumilistes
tingimustes.
Kui külmiku ümber on
rohkem ruumi, võib see
tarbida vähem võimsust.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi jätmine
võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva
müra ja rikke.
Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60
mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum
on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi
puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal
äärmiselt kuumad.
2
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
PAIGALDAMINE
60mm60mm
90mm
3
Kui parem ja vasak uks ei ole korralikult joondunud,
reguleerige neid reguleeritavate jalgade abil.
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv
alus.
Toitepistiku ühendamisel avatud ukse korral kõlab ukse
helisignaal, kuid see on normaalne. Signaal lülitub välja ukse
sulgemisel.
Reguleeritavad jalad
Kui vasak uks
on kõrgemal.
Kui parem uks
on kõrgemal.
Langetage
parempoolset
jalga.
Langetage
vasakpoolset
jalga.
(Kuni vastaspoolne reguleeritav
jalg kergelt maast lahti kerkib.)
4
Eemaldage 4 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
eemaldatud 4 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
külmikusektsioonis).
Kruvi
(4 kruvi)
Kruvi
Jalusekaitse
Eraldi seisvat tüüpi
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige
külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei
kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul
tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6
tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
SININE
VALGE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
Sümbol
TEMPERATUURINÄIDIK
või rohkem
või rohkem
või rohkem
1180 mm
1500 mm
Kogu kasutamiseks
vajalik ruum
(B423)E_2.indb 245(B423)E_2.indb 245 2013/04/18 18:46:012013/04/18 18:46:01
246
Uksetaskud 1.
(3 tk)
Külmikuriiulid 2.
(2 tk)
Riiul3.
Pudelitasku (vasak)4.
Kindlalt suletud juurviljakast5.
Juurvilja hoiuriiuli kaas avaneb laeka
väljatõmbamisel.
Sügavkülmiku karbid (väike) 6.
(3 tk)
Sügavkülmiku karbid (suur) 7.
(2 tk)
Rattad 8.
(4 tk)
Reguleeritavad jalad 9.
(2 tk)
Jalusekaitse10.
Alumiiniumpaneel11.
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Tuli12.
Mitmeotstarbelise tasku kaas13.
Mitmeotstarbeline tasku 14.
Munahoidik15.
Munatasku16.
Puuviljalaegas17.
Pudelitasku (parem)18.
Suuremõõtmeliste pudelite hoidmiseks
nihutage vahesein lõpuni tagasi.
Veepaak19.
Toorproduktide laegas20.
Jää ladustamise karp21.
Et vältida jää ladustamise karbi vigastamist, ärge
valmistage jääd jää ladustamise karbis ega valage sinna
õli.
Magnetilised uksesulgurid 22.
(4 tk)
Ökomärgis23.
Kui külmiku uks on lahti jäetud, muudab tuli aeglaselt oma
värvi sinisest oranžiks. See näitab, et temperatuur külmikus
on tõusmas.
Puutetundlik juhtpaneel24.
Käepideme näidik25.
Kui plasmaklaster, energia säästmine ja temperatuuri
tõusmise märgis käivituvad, hakkab näidik vilkuma.
Ioniseerija “Plasmacluster” : Sinine
Energia säästmine : Roheline
Temperatuuri tõusmise märgis : Oranž
Lõhnaeemaldussõlm
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse katalüsaator.
See ei vaja hooldust ega puhastamist.
Kui võtta nõuetekohaselt jahutades
välja sisemised tarvikud, saab ladustada
rohkem toiduaineid.
Vahesein
KIRJELDUS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_2.indb 246(B423)E_2.indb 246 2013/04/18 18:46:032013/04/18 18:46:03
247
Puutetundlik juhtpaneel
Kasutamiseks puuduta nuppe palja käega.
Juhtpaneeli valgustamiseks
Vajutage Sisestusnuppu.
Tavaliselt kuvatakse ainult
Sisestusnupp.
Paneel süttib ja näitab seatud sätet.
Kui pärast funktsioonide seadistamist ei tehta 1 minuti
jooksul ühtegi toimingut, lülitub kuva automaatselt tagasi
ooterežiimi.
<Ootenäit>
Jäävalmistamise protsessi näidik
Sisestusnupp
Lõpetage seadistamine.
/ nupp
Vajutage funktsiooni SISSE/
VÄLJA lülitamiseks või temperatuuri
seadmiseks.
Valikunupp
Vajutage funktsiooni ikooni ja ukse
helisignaali valimiseks.
Märge heli VÄLJAS
See märge näitab, et heli
on „VÄLJAS“.
Märge ukse helisignaalist
See märge näitab, et ukse
helisignaal on „SEES“.
Funktsioonide ikoonid
Aktiveeritud funktsioonide ikoonid on värvitud.
Temperatuuri ikoonide
reguleerimine
Ioniseerija “Plasmacluster” Jääaluse puhastamine
Energia säästmine Puhkuserežiim Külmiku sektsioon
Jää valmistamine Ekspress-külmutus
Suure jää valmistamine Lastelukk Sügavkülmiku sektsioon
Selge jää valmistamine Temperatuuri tõusmise märgis
Võimsuse uuesti jaotamise ajal
Kui kiirkülmutamise või jääaluse puhastamise ajal on
voolukatkestus, siis töö peatatakse.
Jäävalmistamise protsessi näidik naaseb algolekusse.
Muud sätted kuvatakse samuti nii, nagu nad olid enne
voolukatkestust.
Nupud
Iga kord, kui avate ukse
Juhtpaneel süttib, et kuvada seatud säte.
Toimingut ei aktsepteerita, kui külmiku uks on avatud.
(B423)E_2.indb 247(B423)E_2.indb 247 2013/04/18 18:46:042013/04/18 18:46:04
248
TÖÖTAMINE
Ioniseerija “Plasmacluster”
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid
(positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid)
külmikusektsiooni. Need ioonikobarad takistavad õhu teel edasi
kanduva hallitusseene levikut.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „Plasmaklasteri ikoon“.
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Lisaks vilgub käepideme näidik (sinine) 3 korda.
Käepideme näidik töös
Igal korral, kui sulgete ukse, näidik välgatab (sinine).
Kui töötab ka energia säästmine, vilgub näidik 6 korda.
(SinineRohelineSinineRohelineSinineRoheline)
hallitusseen
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
MÄRKUS
Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on ioniseerija
poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni kogus on väga väike
ning see laguneb külmikus kiiresti.
Vilgub
(B423)E_2.indb 248(B423)E_2.indb 248 2013/04/18 18:46:072013/04/18 18:46:07
249
Energia säästmine
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite lülitada seadet energia
säästmise režiimi.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „Energia säästmise“ ikoon.
(Ikoon on roheline)
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Lisaks vilgub käepideme näidik (roheline) 3 korda.
Käepideme näidik töös
Igal korral, kui sulgete ukse, näidik välgatab (roheline).
Kui töötab ka plasmaklaster, vilgub näidik 6 korda.
(SinineRohelineSinineRohelineSinineRoheline)
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
MÄRKUS
Selle funktsiooni töötamise ajal on külmiku ja sügavkülmiku
sisemine temperatuur eelseadistatud temperatuurist umbes 1
°C (külmik) või umbes 2 °C (sügavkülmik) võrra kõrgem. See
on juhend eelseadistatud temperatuuri 3 °C (külmik) ja -18 °C
(sügavkülmik) tingimustes. Eelseadistatud temperatuuri kuva ei
muudeta.
Elektri säästmise tõhusus sõltub kasutamise keskkonnast
(temperatuuri reguleerimine, ümbritsev temperatuur, ukse avamise
ja sulgemise sagedus, toidu hulk).
Lülitage funktsioon välja, kui tunnete, et joogid pole piisavalt
jahutatud või jää valmistamine võtab liiga kaua aega.
Nipid energia säästmiseks
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega
kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada.
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt
külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile
järgmistes tingimustes.
Kõik sügavkülmiku osa tarvikud
võetakse välja, nagu on näidatud
joonisel.
Ruumi mõõtmed.
300mm
90mm
300mm
60mm
Vilgub
(B423)E_2.indb 249(B423)E_2.indb 249 2013/04/18 18:46:082013/04/18 18:46:08
250
Puhkuserežiim
Kasutage seda funktsiooni reisile minekul või majast pikemaks
ajaks lahkumisel.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „puhkerežiimi“ ikoon.
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
MÄRKUS
Temperatuur külmikusektsioonis reguleeritakse väärtusele 10 °C.
Toidu säilitusaeg külmikus moodustab nüüd ca 1/2-1/3
normaalajast. Palun kasutage ainult riknevate toitude puudumisel.
Külmikusektsiooni temperatuuri ei saa muuta (näidikul kuvatakse
10 °C).
Ekspress-külmutus
See funktsioon võimaldab valmistada kõrgkvaliteetseid
külmutatud toite ning on mugav koduseks külmutamisks.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „kiirkülmutamise“ ikoon.
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
MÄRKUS
Ekspress-külmutus lõpeb automaatselt umbes 2 tunni möödudes.
(Ikoon kaob.)
Suuri toidukoguseid ei ole võimalik ühe korraga külmutada.
Sulatamisega kattumisel võib ekspress-külmutus nõuda üle 2
tunni, kuna see algab alles pärast sulatamise lõpetamist.
Vältige võimaluse piires selle funktsiooni töötamisel ukse avamist.
Vilgub
Vilgub
(B423)E_2.indb 250(B423)E_2.indb 250 2013/04/18 18:46:102013/04/18 18:46:10
251
Lastelukk
Juhtpaneeli nuppude töö blokeeritakse. Kasutage seda
võimalust, et takistada paneeli tahtmatut kasutamist laste või
kõrvaliste isikute poolt.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „lapseluku“ ikoon.
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
Temperatuuri tõusmise
märgis
Selle funktsiooni töötamine viitab sisetemperatuuri tõusule
voolukatkestuse vms tõttu.
Toimingu alustamiseks
1
Valige „temperatuuri tõusmise märgise“ ikoon. (Ikoon on
oranž.)
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
Lisaks vilgub käepideme näidik (oranž) 3 korda.
Märge temperatuuri tõusmisest
Kui sisemine temperatuur muutub selliseks, nagu näidatud,
märgistatakse temperatuuritõus.
Külmik : rohkem kui 10 °C
Sügavkülmik : rohkem kui -10°C
Kontrollige enne söömaasumist toiduainete kvaliteeti.
Märge
Ikoonid vilguvad.
Käepideme näidik (oranž) vilgub iga 30 sekundi tagant.
Kuidas näidikute vilkumist lõpetada
Vajutage ikoonide vilkumise ajal „*“-nupule.
Funktsiooni äramuutmiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri alustamiseks.
Valige 2 sammul “OFF”.
Vilgub
Vilgub
Vilgub aeglaselt
(B423)E_2.indb 251(B423)E_2.indb 251 2013/04/18 18:46:112013/04/18 18:46:11
252
Külmiku / sügavkülmikusektsiooni täpsemad sätted
Külmikusektsiooni ja sügavkülmikusektsiooni temperatuuri saab reguleerida sammuga 0,5 °C allpool esitatud sammude
1
3
abil.
Külmiku sektsioon
Valige ikoon
1.
.
Vajutage 3 sekundit või kauem
2.
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse 3,0°C.
(Kuvaril näidatakse seda sarnaselt paremal oleva joonisega.)
Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes
3.
2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme
1
ja
2
.
Sügavkülmiku sektsioon
Valige ikoon
1.
.
Vajutage 3 sekundit või kauem
2.
- nupule.
Momendil määratud temperatuur kuvaril muudetakse -18,0 °C.
(Kuvaril näidatakse seda vaheldumisi sarnaselt paremal oleva joonisega.)
Reguleerige temperatuuri samal viisil nagu eespool esitatud sammudes
3.
2 ja 3.
Kui soovite temperatuuri reguleerida sammuga 1 °C, siis järgige uuesti samme
1
ja
2
.
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Külmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
1
Valige ikoon .
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
2
Seadke temperatuur. [ : tõusmine, : langemine ]
3
Lõpetage seadistamine.
Sügavkülmiku sektsioon
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
1
Valige ikoon .
Kuvar näitab momendil määratud temperatuuri.
2
Seadke temperatuur. [ : tõusmine, : langemine ]
3
Lõpetage seadistamine.
Piiks piiks piiks
Vilgub
Vilgub
Piiks piiks piiks
(B423)E_2.indb 252(B423)E_2.indb 252 2013/04/18 18:46:132013/04/18 18:46:13
253
Ukse helisignaal
Esialgu on ukse helisignaali seadistuseks „SEES“.
Külmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning
uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Funktsiooni äramuutmiseks
1
Valige uksesignaali märge nagu joonisel allpool.
2
Valige „VÄLJAS“.
3
Lõpetage seadistamine.
Toimingu alustamiseks
Sama meetodit kasutatakse protseduuri äramuutmiseks.
Valige 2 sammul “ON”.
Ootenäit
Märge kaob.
Märge ukse helisignaalist
Näitab, et ukse helisignaal on „SEES“.
Ootenäit
Heli SISSE/VÄLJA lülitamine
Algselt on heli ”SEES”.
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite nupu lülitamise heli ja
jääaluse puhastamise lõpuheli „SISSE“ või „VÄLJA“ lülitada.
Heli “VÄLJA” lülitamiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt -
nupule ja
- nupule.
Heli „SISSE“ lülitamiseks
Vajutage uuesti 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja - nupule.
Näitab, et heli on „VÄLJAS“.
Märge kaob.
Valgustus ON/OFF (SEES/
VÄLJAS)
Kasutage seda funktsiooni, kui soovite juhtpaneeli ja
käepideme näidiku valgustust ukse avamisel „SISSE“ või
„VÄLJA“ lülitada.
„VÄLJAS“ seadistamiseks
Vajutage 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt -
nupule ja
- nupule.
Kuva lülitatakse välja.
„SEES“ seadistamiseks
Vajutage uuesti 3 sekundit või kauem pidevalt ja samaaegselt
- nupule ja - nupule.
Piiks piiks piiks
Piiks
Vilgub
Piiks piiks piiks
Piiks piiks piiks
(B423)E_2.indb 253(B423)E_2.indb 253 2013/04/18 18:46:162013/04/18 18:46:16
254
Tuvastamise hoob
Jääkuubikute hulka kontrollib
regulaarselt tuvastamise hoob.
Jääkuubikute hulk väheneb, kui
neid ei tasandata.
AUTOMAATNE JÄÄVALMISTAJA
Veepaak
(Umbes 1,8 l)
Kühvel
Jää ladustamise
karp
Mürasummutusleht
Jääkuubikute
kukkumise heli
vaiksemaks
muutmiseks.
Ärge visake seda lehte
minema.
Jää ladustamise koht
Ladustatud jääkuubikute hulk
(maksimaalne)
Tavasuuruses jää : Umbes 232 tk
Suur jää : Umbes 112 tk
Toiduainete ala
Hoidke
väiksemahulist
külmutatud toitu.
Kuidas jääkuubikuid valmistatakse
Veevarustus
Vesi juhitakse veepaagist
jääalusesse.
Jää valmistamine
Jääkuubikuid valmistatakse.
(8 tükki ühe korraga)
Jääkuubikute arv tsükli
kohta võib vahel muutuda.
Vabastamine
Jääalus pöörleb, et
vabastada jääkuubikud, ning
naaseb „veevarustusse“.
Jääalus ei pöörle, kui jää
ladustamise karp on täis.
<Külmiku sektsioon>
Veepaak
Pump
Toru
Jääalus
Tuvastamise
hoob
Jää
ladustamise
karp
<Sügavkülmiku sektsioon>
Tuvastamise
hoob
Täismaht
(Umbes pool mahutavusest)
Jää valmistamise režiimid
Saate valida 5 režiimi hulgast, nagu on näidatud allpool. Jääkuubikute suurus või selgus erineb vastavalt valitud režiimile.
Režiim Ikoon Jää suurus Jää selgus
Iga jäävalmistamise jaoks
kuluv aeg
Jää valmistamine
VÄLJAS
[
Tavajää
[
Normaalne Normaalne Umbes 2 tundi
Suur jää
[
Suur Normaalne Umbes 3 ja pool tundi
Selge jää
(Tavasuurus)
[
Normaalne Kõrge Umbes 6 tundi
Selge jää
(Suur suurus)
[
Suur Kõrge Umbes 8 tundi
MÄRKUS
Korraga tehakse kahte tüüpi jääkuubikuid.
Kuubik Mitmetahuline kuju
Korraga pole võimalik valida rohkem 1 režiim.
Ülaltoodud jää valmistamise aeg on vaid umbkaudne näit, kui
ümbritsev temperatuur on 30 °C, temperatuuri reguleerimine on
seatud „med“ peale, energia säästmine on välja lülitatud ja uksi ei
avata ega suleta.
Jää valmistamine vahetult pärast režiimi muutmist
Esimene kogus jääd, mis tehakse kohe pärast töörežiimi
muutmist, ei peegelda muutust suuruses või selguses.
Seda sellepärast, et jääaluses on muudetud režiimi
ümberlülitamisel alles veel pooleldi valmis jääkuubikuid.
Teise või hilisema koguse jääkuubikud tehakse vastavalt
režiimimuudatusele.
Jää valmistamisega läheb kauem, kui:
Ruumi temperatuur on kõrge.
Jahutate vähem, nt talvel.
Ladustatakse palju toiduaineid.
Sulatatakse sügavkülmikut.
Ust avatakse sageli.
Taaskäivitate jäävalmistamise.
Energia säästmise režiim töötab.
Selge jää selgus väheneb järgmistel tingimustel.
Jääd valmistatakse esimest korda.
Teistes osades on ladustatud palju toiduaineid.
Energia säästmine või kiirkülmutamine töötavad.
Temperatuur on seatud kõrgemaks või madalamaks algselt
reguleeritud temperatuurist. (Külmik: 3 °C, sügavkülmik : -18 °C)
Jääalus
Jääalus asub
tagumises ülaosas.
(Pole eemaldatav)
(B423)E_2.indb 254(B423)E_2.indb 254 2013/04/18 18:46:192013/04/18 18:46:19
255
Ettevalmistused esmakordseks
jäävalmistamiseks
Peske veepaak ja jää ladustamise karp.
Viige läbi jääaluse puhastamise režiim jääaluse ja toru
puhastamiseks. (Automaatses jäävalmistajas võib olla lõhna
või mustust.)
Jää valmistamine
ETTEVAATUST
Kasutage vaid joogivett.
Toimingu alustamiseks
Alguses on kõik jää valmistamise režiimid „VÄLJAS“.
1
Valige üks neljast režiimist.
Tavajää Selge jää (Tavasuurus)
Suur jää
+
Selge jää (Suur suurus)
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine.
4
Tõmmake veepaak väljas ja valage
sinna vett.
Ärge kallutage kandmise
ajal veepaaki, kuna vesi võib
maha voolata.
5
Veepaagi seadmine.
Sisestage kindlalt veepaak.
Jääkuubikuid ei tehta, kui veepaak
pole täielikult sisestatud.
MÄRKUS
Esimese koguse jääkuubikute tegemiseks kulub umbes 24 tundi.
Hügieenilistel põhjustel vahetage vett kord nädalas isegi siis, kui
paagis on veel vett.
Kui jätate paagi tühjaks, võib see vahel teha korisevat häält, kuid
see on normaalne.
+
Paak on täis selles
asendis.
Jääd valmistatakse automaatselt.
Jää valmistamise protsessi
märge
Jääkuubikute protsessi märge muutub vastavalt jää
valmistamise lõppemisele järgnevalt.
Märge Tingimus
Automaatne jäävalmistamine ei tööta.
5 minuti jooksul pärast veega varustamist.
Alustatakse jää valmistamist.
Umbes kaks kolmandikku jää
valmistamisest on valmis.
Kui jää ladustamise karp on täis.
Jää valmistamine on lõppenud. Jääkuubikud
kukutatakse jää ladustamise karpi.
(Juhtpaneel süttib, et näidata lõpetamist.)
Veepaagis pole vett. Valage vesi veepaaki.
Isegi kui veepaak on tühi, lülitub vilkumine
külmiku uste avamisel ja sulgemisel välja.
Vilkumine taaskäivitub siiski pärast lühikest
aega.
MÄRKUS
Kasutage vaid joogivett. Ärge kasutage kuuma vett
(kuumataluvus: 60 °C), mahla, teed, limonaadi ja spordijooke
jne. (Võib põhjustada sisemist määrdumist.) Tagajärjeks võib olla
jäävalmistaja talitlushäire.
Kui veepaagi veetase on madal, ei pruugita suuri jääkuubikuid
teha, isegi kui valitud on suure jää režiim.
Ärge asetage kühvlit või toiduaineid jääkuubikute peale. See võib
põhjustada automaatse jäävalmistaja talitlushäiret (tuvastamise
hoova kahjustus jne) või selle väljatõmbamise mittevõimaldamist.
Seadke kühvel näidatud kohta.
Jääkuubikute väljaulatuvad osad
Jääaluses on mõned praod.
Seetõttu on jääalusest tulevatel
jääkuubikutel väljaulatuvad osad
nende pragude tõttu.
Väljaulatuvad osad võivad olla
teravad. Olge ettevaatlik jääkuubiku
otse suhu panemisel.
Valge osa jääkuubikutes ja hõljuvad osakesed
Vees sisalduvad mineraalid võivad taheneda ning muutuda
vee külmumisel valgeks. Mineraalid muutuvad vee külmumisel
selles lahustumatuteks, seega jääkuubikute sulatamisel
jäävad järele vaid hõljuvad osakesed, kuid see on normaalne.
See on tõenäolisem, kui kasutate karedat vett (nt vee karedus
on 100 mg/l või rohkem).
Samamoodi juhtub isegi siis, kui selge jää funktsioon on
„SISSE“ lülitatud.
(Vilgub)
Tuvastamise hoob
Pragu
Jääalus
Väljaulatus
Vilgub
(B423)E_2.indb 255(B423)E_2.indb 255 2013/04/18 18:46:212013/04/18 18:46:21
256
Jää valmistamise režiimi
tühistamine
Kasutage seda funktsiooni öisel või talvisel ajal.
Võite kasutada jää ladustamise karpi sügavkülmiku sahtlina.
Funktsiooni äramuutmiseks
1
Valige jää valmistamise režiim, mis töötab.
2
Valige „VÄLJAS“.
3
Lõpetage seadistamine.
4
Tühjendage veepaak. Kuivatage see põhjalikult ja seadke
algsesse asendisse.
Pärast jäävalmistamise tühistamist
Isegi pärast valitud jää valmistamise režiimi tühistamist viib see
ühe korra läbi jää vabastamise, seega jääalus ja tuvastamise
hoob töötavad.
Pärast jää vabastamise lõpetamist lülitub jää valmistamise
protsessi märge välja.
Ärge asetage toiduaineid, kuni jää valmistamise protsessi
märge on välja lülitunud. Vastasel juhul võib see lõhkuda
tuvastamise hoova.
Toimingu uuesti alustamiseks
Vaadake jaotist „Jää valmistamine“.
Jääaluse puhastamine
Saate jääalust ja toru puhastada. Kasutage seda funktsiooni
alguses või kui külmikut pole kaua kasutatud.
Vesi sunnitakse veepaagist jääalusesse.
Ühe puhastuskorra jaoks on vaja 100 ml vett. Kui aga suure
jää režiim on sisse lülitatud, kulub vett 230 ml.
Ettevalmistus
Valage veepaaki vett ja seadke see algsesse asendisse.
Tühjendage jää ladustamise karp.
Toimingu alustamiseks
1
Valige jääaluse puhastamise ikoon.
2
Valige „ON“ („Sees“).
3
Lõpetage seadistamine. (Jääaluse puhastamine algab.)
Jääaluse puhastamise toimingu ajal
Selleks kulub umbes 40 sekundit. Ärge tõmmake
jää ladustamise karpi välja.
Protsessi märge pöörleb nagu ülaltoodud pildil.
4
Järgige uuesti samme
2
st
3
ni.
5
Lõpuks vajutage nuppu . Tühjendage jää ladustamise
karp veest. Kuivatage see põhjalikult ja seadke algsesse
asendisse.
MÄRKUS
Pärast puhastamist lülitud see tagasi seatud jäävalmistamise
režiimi.
Vilgub
Vilgub
Tühi
(B423)E_2.indb 256(B423)E_2.indb 256 2013/04/18 18:46:242013/04/18 18:46:24
257
TOIDUAINETE HOIDMINE
SISSE
VÄLJA
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse või puuviljakasti.
Kui ladustate palju juurvilju, võib moodustuda kondensaat.
See ei mõjuta tööd ega jõudlust. Kondensaadi eemaldamiseks
kasutage kuiva lappi.
Piimatooted ja munad
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg
ning soovitatav säilitamistemperatuur.
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud
õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt,
et jahutav õhk saaks külmikus tõhusalt
ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada. Kuumade
toitude asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma õhu
sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete või
anumatega; vastasel korral ei jahutata
kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud
või kaetud.
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
Juurvilju ei sobi selles
laekas hoida. Nad võivad
ära külmuda.
Puuviljad
Piimatooted
Väikesemõõdulised
toiduained
Munad jne
Pudelid jne
(Suur suurus)
Liha, kala, linnuliha jne
Juurviljad
Väikesemõõdulised
toiduained
Mahl jne
Pudelid jne
Külmunud
toiduained
(väike suurus)
Külmunud
toiduained
(Suur suurus)
Jääkuubikud
Külmunud
toiduained
(väike suurus)
(B423)E_2.indb 257(B423)E_2.indb 257 2013/04/18 18:46:262013/04/18 18:46:26
258
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See
võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni
lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad
külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud
pesuvedelikku (seebivett).
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui pesuvahendi
jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida
mõrad.
1
Eemaldage veepaak ning puhastage ja kuivatage see
põhjalikult, et vältida veeplekke ja bakterite kinnitumist.
(Kord nädalas)
2
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
3
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
puhastusvahend külma vee abil maha.
4
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
lappi.
5
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
6
Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi
puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle
tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui
eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub külmiku
sulatamine täisautomaatselt.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult kvali tseeritud
teeninduspersonali poolt.
Transportimisel
Enne transportimist eemaldage jääalus järgmiselt.
Tühjendage veepaak ja jää ladustamise karp.
1
Lülitage jääaluse puhastamise režiim „SISSE“.
2
(Vaadake jaotist „Jääaluse puhastamine“.)
Umbes 40 sekundit hiljem, kui kuulete lõpuheli, eemaldage
3
vesi või jää jää ladustamise karbist.
Kuivatage veepann. Pärast toite lahti ühendamist oodake
vähemalt üks tund enne, kui alustate kuivatamist, sest
jahutussüsteemi seade on väga kuum. (Veepann asub toote
tagaküljel.)
Rataste abil saab külmikut edasi ja
tagasi liigutada.
Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja
jätke kõik külmiku uksed lahti.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Rattad
Veepann
(B423)E_2.indb 258(B423)E_2.indb 258 2013/04/18 18:46:272013/04/18 18:46:27
259
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis,
kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
juhtpaneel ei tööta. See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest.
Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms.
Kui puudutate paneeli kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu
asjaga.
Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint.
Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas.
Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav.
JÄÄ VALMISTAMINE
Probleem Lahendus
Jää valmistaja ei valmista jääd. Kas veepaagis on vett? (Kui pole, sähvatab jää valmistamise protsessi märge.)
Kas veepaak on korralikult seatud?
Kas olete jätnud kühvli või teisi toiduaineid jää ladustamise karpi?
Ehk on kõik jää valmistamise režiimid „VÄLJA“ lülitatud?
Kas jääkuubikud on jää ladustamise karbi tagaossa
kokku kuhjatud? (Hajutage jääkuubikud võrdselt laiali.)
Proovige jääaluse puhastamist. Kui jääaluse
puhastamine töötab korralikult, oodake üks
päev. Võite uuesti jääd saada.
Jääkuubikuid valmistatakse
aeglaselt
Kas jää valmistamise funktsioon on äsja taaskäivitatud?
Kas see on vahetult pärast paagi täitmist joogiveega?
Jääkuubikud on väikesed, ümarad
või üksteisega ühendatud.
Jääkuubikutes on väljaulatuvad
osad või augud.
Jääkuubikud võivad muutuda väikeseks või üksteisega ühendatuks eelkõige vahetult enne
või pärast veega varustamist.
Kui ladustate jääkuubikuid pikemaks ajaks, võivad need muutuda väiksemaks, ümaramaks
ja üksteisega ühendatuks.
Väljaulatuvad osad, mida võite näha, tulenevad pragudest jääaluses.
Augud tulenevad õhumullidest jääkuubikutes, mis võivad ühineda ja moodustada
suuremaid auke.
Jääkuubikutel on teatud lõhn. Kas paagis olev vesi on vana või teatud lõhnaga?
Kas veepaaki on jäänud selle puhastamiseks kasutatud puhastusvahendit või valgendit?
Kui jääkuubikuid pole kaua kasutatud, võivad lõhnad jääkuubikutesse kanduda.
Vett ega jääkuubikuid ei kuku
isegi „jääaluse puhastamise“
teostamisel.
Kas jää ladustamise karp on täis jääkuubikuid? Kas olete jätnud kühvli või teisi toiduaineid
jää ladustamise karpi? (Tühjendage jää ladustamise karp.)
Kas veepaagis on vett?
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Tuvastamise
hoob
Täismahu
tuvastamine
(B423)E_2.indb 259(B423)E_2.indb 259 2013/04/18 18:46:282013/04/18 18:46:28
260
Le za gospodinjsko
uporabo
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati,
si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
Ta hladilnik je samo za gospodinjsko uporabo pri okoljski temperaturi med +5 °C in +43 °C. Hladilnik ne
sme biti dlje časa izpostavljen temperaturi -10 °C ali manj.
OPOZORILO PREVIDNOST
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan)
in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje požara ali
eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem
za samodejno odmrzovanje.)
V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
Uporabljate le predpisane žarnice.
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARP-
ovega serviserja za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi
lahko eksplodirajo.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga
obrišite.
Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni
sunek ali poškodbe.
Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov,
saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi
pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z
mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pija
č v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite
vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za
napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora zamenjati
pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben poseben kabel.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete
okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari
na vrh hladilnika.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe
s slabšimi zičnimi, čutnimi in duševnimi zmogljivostmi ali
pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom
ali so bili podučeni o varni uporabi naprave in seznanjeni
z nevarnostmi. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Brez
nadzora otroci ne smejo izvajati ččenja in vzdrževanja
naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki
zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno
električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih
državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega
starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja,
predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje
ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če
niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali
www.sens.ch.
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in elektronske
opreme ne smemo
zavreči skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Tem izdelkom je
namenjen poseben sistem
odlaganja.
(B423)E_3.indb 260(B423)E_3.indb 260 2013/04/18 18:48:162013/04/18 18:48:16
261
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
1
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
Slika prikazuje minimalni
prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Pri
merjenju porabe energije se
upoštevajo druge
dimenzije prostora.
Z več prostora okoli
hladilnika lahko le-
ta deluje z manjšo porabo
energije.
Če okoli hladilnika ne pustite
toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti
širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor
širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in
njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno
segrejejo, in se lahko poškodujete.
2
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da
bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi. Če
uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo
temeljito obrišite.
NAMESTITEV
60mm60mm
90mm
3
Če leva in desna vrata niso poravnana, jih poravnajte z
nastavljivimi nožicami.
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago.
Med vtikanjem električnega vtikača, ko so vrata odprta, se vključi
alarm za odprta vrata, kar je normalno. Zvok bo prenehal, ko
zaprete vrata.
Nastavljiva nožica
Če so dvignjena
leva vrata.
Če so dvignjena
desna vrata.
Znižajte nožico
na desni strani.
Znižajte nožico
na levi strani.
(Dokler je nastavljiva nožica na
drugi strani rahlo privzdignjena.)
4
Odstranite 4 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite
pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 4
vijaki.
Vijak
(4 vijaka)
Vijak
Pokrov nožic
Samostojna postavitev
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
Znak označuje najhladnejše območje v predelu za
hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se
indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka;
v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja
temperature.
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je
normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
MODRO
BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
Znak
INDIKATOR TEMPERATURE
ali večali več
ali več
1180 mm
1500 mm
Celoten prostor,
potreben za uporabo
(B423)E_3.indb 261(B423)E_3.indb 261 2013/04/18 18:48:212013/04/18 18:48:21
262
Predali v vratih 1.
(3x)
Police hladilnika 2.
(2x)
Polica3.
Predal za steklenice (levo)4.
Močno zatesnjena hrustljava zelenjava5.
Pokrov predala za zelenjavo se odpre,
ko potegnete predal.
Predali zamrzovalnika (majhen) 6.
(3x)
Predali zamrzovalnika (velik) 7.
(2x)
Kolesca za premikanje 8.
(4x)
Nastavljive nožice 9.
(2x)
Pokrov nožic10.
Aluminijasta plošča11.
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
Luč12.
Pokrov pomožnega predalčka13.
Uporabni predal14.
Držalo za jajca15.
Jajčni predal16.
Predal za sadje17.
Predal za steklenice (desno)18.
Za shranjevanje velikih steklenic
premaknite pregrado do konca nazaj.
Posoda za vodo19.
Predal za ohranjevanje svežine20.
Škatla za shranjevanje ledu21.
Da preprečite poškodbe škatle za shranjevanje ledu, ne
izdelujte ledu v škatli za ledene kocke in vanjo ne nalivajte
olja.
Magnetna tesnila vrat 22.
(4x)
Znak Eco23.
Če vrata zamrzovalnika pustite odprta, bo lučka počasi
spremenila barvo iz modre v oranžno. To pomeni, da
temperatura v hladilniku narašča.
Nadzorna plošča na dotik24.
Indikator ročaja25.
Ko se prikažejo znaki Plasmacluster, prihranek energije in
znak za povišanje temperature, bo indikator začel utripati.
Ionizator »Plasmacluster« : modra
Varčevanje z energijo : zelena
Znak za povišanje temperature : oranžna
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na dovodih
hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja in ččenja.
Če odstranite notranje dodatke, lahko s
primernim hlajenjem shranite več hrane.
Pregrada
OPIS
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_3.indb 262(B423)E_3.indb 262 2013/04/18 18:48:232013/04/18 18:48:23
263
Nadzorna plošča na dotik
Za upravljanje se dotaknite tipk.
Za vklop nadzorne plošče
Pritisnite tipko (Enter).
Običajno je prikazana samo tipka
(Enter).
Plošča se bo osvetlila in prikazala se bo trenutna
nastavitev.
Ko nastavite funkcije in nato 1 minuto ne izvedete
nobene nastavitve, se bo prikazovalnik samodejno
preklopil v stanje pripravljenosti.
<Zaslon v stanju pripravljenosti>
Indikator postopka za izdelavo ledu
Tipka
(Enter)
Nastavitev zaključite.
Tipka /
Pritisnite za vklop/izklop funkcije ali
za izbiro temperaturne nastavitve.
Tipka za izbiro
Pritisnite za izbiro ikone funkcije in
alarmnega signala vrat.
Indikator za IZKLJUČEN zvok
Ta indikator kaže, da je zvok
IZKLJUČEN.
Indikator alarma vrat
Ta indikator kaže, da je
alarm vrat VKLJUČEN.
Ikone funkcij
Ikone dejavnih funkcij so barvne.
Ikone za nadzor temperature
Ionizator »Plasmacluster« Ččenje pladnja za led
Varčevanje z energijo Počitniški način Hladilni predel
Izdelava ledu Ekspresno zamrzovanje
Izdelava veliko ledu Ključavnica za otroke Zamrzovalni predel
Izdelava čistega ledu Znak za povišanje temperature
Ob ponovni vzpostavitvi napajanja
Če med delovanjem ekspresne zamrznitve ali ččenjem
pladnja za led pride do prekinitve električnega napajanja, se
delovanje zaustavi.
Indikator za izdelavo ledu se vrne v prvotno stanje.
Druge nastavitve bodo prikazane podobno kot pred izpadom
toka.
Tipke
Vsakič, ko odprete vrata
Nadzorna plošča se bo osvetlila in prikazala se bo trenutna
nastavitev.
Pri odprtih vratih upravljanje ni mogoče.
(B423)E_3.indb 263(B423)E_3.indb 263 2013/04/18 18:48:242013/04/18 18:48:24
264
DELOVANJE
Ionizator »Plasmacluster«
Ionizator v vašem hladilniku sprošča v hladilni predelek skupke
ionov, ki so zbrane mase pozitivnih in negativnih ionov. Ti
skupki ionov preprečujejo širjenje plesni, ki se prenaša po
zraku.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Plasmacluster«.
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Dodatno bo 3-krat utripnil indikator ročaja (modro).
Indikator ročaja med delovanjem
Vsakič, ko zaprete vrata, indikator utripa (modro).
Če je vključena tudi funkcija za prihranek energije, bo indikator
utripnil 6-krat.
(modrazelenamodrazelenamodrazelena)
Plesniva
goba
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
OPOMBA
V hladilniku lahko zaznate rahel vonj. To je vonj ozona, ki ga
ustvarja ionizator. Količina ozona je minimalna in v hladilniku hitro
razpade.
Utripa
(B423)E_3.indb 264(B423)E_3.indb 264 2013/04/18 18:48:262013/04/18 18:48:26
265
Varčevanje z energijo
To funkcijo uporabite za preklop naprave v način delovanja za
varčevanje z energijo.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Prihranek energije«.
(Ikona je zelena)
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Dodatno bo 3-krat utripnil indikator ročaja (zeleno).
Indikator ročaja med delovanjem
Vsakič, ko zaprete vrata, indikator utripa (zeleno).
Če je vključena tudi funkcija Plasmacluster, bo indikator utripnil
6-krat.
(modrazelenamodrazelenamodrazelena)
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
OPOMBA
Med delovanjem te funkcije bo notranja temperatura hladilnika
in zamrzovalnega predela višja približno 1 °C (hladilnik) oz. 2 °C
(zamrzovalnik) višja od prednastavljene temperature. To velja pod
pogojem, da je prednastavljena temperatura 3 °C (hladilnik) in -18
°C (zamrzovalnik). Prikaz prednastavljene temperature se ne bo
spremenil.
Učinkovitost varčevanja z energijo je odvisna od pogojev
delovanja (nadzor temperature, temperatura okolice, pogostost
odpiranja in zapiranja vrat, količina hrane).
To funkcijo izključite, če se pijača ne ohladi dovolj ali če izdelava
ledu traja predolgo.
Namigi za varčevanje z energijo
Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za zračenje.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga
ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa.
Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v hladilnik.
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko
hladilni zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po
mednarodnem standardu za zmogljivost hladilnikov pri
naslednjih pogojih.
Vse dodatke v predelu
zamrzovalnika je treba odstraniti,
kot je prikazano na sliki.
Dimenzije prostora.
300mm
90mm
300mm
60mm
Utripa
(B423)E_3.indb 265(B423)E_3.indb 265 2013/04/18 18:48:282013/04/18 18:48:28
266
Počitniški način
Funkcijo uporabite, ko se odpravite na potovanje ali ko
zapuščate hišo za dlje časa.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Način dopusta«.
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
OPOMBA
Temperatura v hladilnem predelu se bo nastavila na približno 10
°C.
Čas shranjevanja v hladilnem predelu se skrajša na pribl. 1/2 do
1/3 normalnega časa. Prosimo, uporabljajte le, kadar v hladilniku
ni pokvarljive hrane.
Temperature v hladilnem predelu ni mogoče spreminjati. (Na
prikazu piše „10 °C”.)
Ekspresno zamrzovanje
Tako lahko pripravite visokokakovostno zamrznjeno hrano,
funkcija pa je primerna za domače zamrzovanje.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Ekspresno zamrzovanje«.
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
OPOMBA
Ekspresno zamrzovanje se konča samodejno v približno 2 urah.
(Ikona izgine.)
Velikih kosov hrane ni možno zamrzniti v enem koraku.
Ekspresno zamrzovanje lahko traja 2 uri ali več, če se postopek
prekriva z odmrzovanjem, saj se funkcija sproži po koncu
odmrzovanja.
Med uporabo te funkcije čimmanj odpirajte vrata hladilnika.
Utripa
Utripa
(B423)E_3.indb 266(B423)E_3.indb 266 2013/04/18 18:48:292013/04/18 18:48:29
267
Ključavnica za otroke
Funkcije tipk na nadzorni plošči bodo zaklenjene. To
funkcijo uporabite, da otrokom ali komu drugemu preprečite
nenadzorovano uporabo plošče.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Otroška ključavnica«.
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
Znak za povišanje
temperature
Ko je dejavna ta funkcija, prikazuje povečanje temperature v
notranjosti zaradi izpada električnega napajanja ali drugega
vzroka.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono »Znak povišanja temperature«. (Ikona je
oranžna.)
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Dodatno bo 3-krat utripnil indikator ročaja (oranžno).
Prikaz povišanja temperature
Če notranja temperatura postane kot sledi, bo prikazano
povišanje temperature.
Hladilni : Več kot 10 °C
Zamrzovalni : Več kot -10°C
Preverite kakovost hrane, preden jo zaužijete.
Prikaz
Ikone bodo utripale.
Indikator ročaja (oranžni) bo utripnil vsakih 30 sekund.
Kako preklicati utripanje indikatorja
Pritisnite tipko medtem, ko ikone utripajo.
Za preklic delovanja
Postopek je enak kot pri zagonu delovanja.
V drugem koraku izberite »OFF«.
Utripa
Utripa
Počasi utripa
(B423)E_3.indb 267(B423)E_3.indb 267 2013/04/18 18:48:312013/04/18 18:48:31
268
Napredne nastavitve zamrzovalnega/hladilnega predela
Temperaturo v zamrzovalnem predelu in hladilnem predelu lahko nastavljate v stopnjah po 0,5 °C po spodnjih korakih od
1
do
3
.
Hladilni predel
Izberite ikono
1.
.
Tipko
2.
držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na 3,0 °C. (Zaslon bo spremenjen, kot kaže desna slika.)
Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih
3.
2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka
1
in
2
.
Zamrzovalni predel
Izberite ikono
1.
.
Tipko
2.
držite pritisnjeno 3 sekunde ali več.
Trenutno prednastavljena temperatura, ki je prikazana na zaslonu, bo spremenjena
na -18,0 °C. (Zaslon se bo izmenično spreminjal, kot kaže desna slika.)
Temperaturo nastavite na enak način, kot je prikazano v korakih
3.
2 in 3 zgoraj.
Če želite nastavljati temperaturo v stopnjah po 1 °C, ponovite koraka
1
in
2
.
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Hladilni predel
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
1
Izberite ikono .
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
2
Nastavite temperaturo. [ : povečaj, : zmanjšaj ]
3
Nastavitev zaključite.
Zamrzovalni predel
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
1
Izberite ikono .
Zaslon kaže trenutno prednastavljeno temperaturo.
2
Nastavite temperaturo. [ : povečaj, : zmanjšaj ]
3
Nastavitev zaključite.
Bip bip bip
Utripa
Utripa
Bip bip bip
(B423)E_3.indb 268(B423)E_3.indb 268 2013/04/18 18:48:332013/04/18 18:48:33
269
Alarm vrat
Alarm je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
Če pustite vrata zamrzovalnika odprta, se sproži alarm vrat.
Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto
pozneje (vsakič pa enkrat).
Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal
neprestano.
Za preklic delovanja
1
Izberite prikaz alarma za vrata, kot je prikazano na spodnji
sliki.
2
Izberite »OFF« (IZKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
Začetek delovanja
Postopek je enak kot pri preklicu.
V drugem koraku izberite »ON«.
Na prikazu stanja pripravljenosti
Indikator izgine.
Indikator alarma vrat
Prikazuje, da je alarm vrat
VKLJUČEN.
Na prikazu stanja pripravljenosti
Zvok VKLJUČEN/IZKLJUČEN
Zvok je najprej nastavljen na VKLJUČEN.
Uporabite to funkcijo, ko želite vklopiti (ON) ali izklopiti (OFF)
zvok tipk in zvok ob koncu ččenja pladnja za led.
Za IZKLOP zvoka
Hkrati pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Za VKLOP zvoka
Znova pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Prikazuje, da je zvok IZKLJUČEN.
Indikator izgine.
VKLOP/IZKLOP osvetljave
Izberite to funkcijo, ko želite vklopiti (ON) ali izklopiti (OFF)
osvetljavo nadzorne plošče, ko odprete vrata, in indikatorja
ročaja.
Za izklop (OFF)
Hkrati pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Prikazovalnik se bo izklopil.
Za vklop (ON)
Znova pritisnite tipki in ter ju držite 3 sekunde ali več.
Bip bip bip
Pisk
Utripa
Bip bip bip
Bip bip bip
(B423)E_3.indb 269(B423)E_3.indb 269 2013/04/18 18:48:352013/04/18 18:48:35
270
Zaznavalna ročica
Zaznavalna ročica redno preverja
volumen ledenij kock.
Volumen ledenih kock se bo
zmanjšal, ko se bodo kocke zgladile.
AVTOMAT ZA SAMODEJNO IZDELAVO LEDU
Posoda za vodo
(pribl. 1,8 l)
Lopatica
Škatla za
shranjevanje ledu
Plošča za
preprečevanje hrupa
Če želite utišati zvok
padanja ledenih kock.
Te plošče ne zavrzite.
Predel za shranjevanje ledu
Shranjen volumen ledenih kock (največji)
Normalno velike ledene kocke : Pribl. 232x
Velike ledene kocke : Pribl. 112x
Predelek za
hrano
Shranite majhno
zamrznjeno
hrano.
Kako se izdelajo ledene kocke
Dovod vode
Voda teče iz posode za
vodo na pladenj za led.
Izdelava ledu
Izdelajo se ledene kocke.
(8 kosov naenkrat.)
Število ledenih kock na cikel
se lahko včasih spremeni.
Sprostitev
Pladenj za led se obrne,
strese led in se vrne na
»dovod vode«.
Pladenj za led se ne bo
obrnil, če je škatla za led
polna.
<Hladilni predel>
Posoda za
vodo
Črpalka
Cev
Pladenj za led
Zaznavalna
ročica
Škatla za
shranjevanje
ledu
<Zamrzovalni predel>
Zaznavalna
ročica
Polna
količina
(Približno polovica količine)
Vrste načinov za izdelavo ledu
Izbirate lahko med 5 načini, kot je prikazano spodaj. Velikost ali čistost ledene kocke se razlikuje glede na izbrani način.
Način Ikona Velikost ledu Čistost ledu
Potreben čas za vsako
izdelavo ledu
Izdelava ledu
IZKLJUČENA
[
Normalne ledene kocke
[
Normalno Normalno Pribl. 2 uri
Velike ledene kocke
[
Veliko Normalno Pribl. 3 ure in pol
Prozorne ledene kocke
(Normalne ledene kocke)
[
Normalno Visoko Pribl. 6 uri
Prozorne ledene kocke
(Velike ledene kocke)
[
Veliko Visoko Pribl. 8 uri
OPOMBA
Istočasno se izdelata 2 vrsti ledenih kock.
Kocka Večpovršinska oblika
Izbor več načinov hkrati ni mogoč.
Čas izdelave ledu, prikazan zgoraj, je zgolj približen čas pri
okoljski temperaturi 30 °C, nastavitvi temperature na Med,
izključeni funkciji za prihranek energije in brez odpiranja ali
zapiranja vrat.
Izdelava ledu takoj po zamenjavi načina
Prva serija ledenih kock, izdelana takoj po zamenjavi načina
delovanja, ne odraža spremembe v velikosti ali čistosti.
To je zato, ker so ob preklopu načina v pladnju za ledene kocke
še vedno polovično izdelane ledene kocke. Sprememba bo vidna
pri ledenih kockah 2. ali poznejše serije.
Izdelava ledu traja dje časa:
če je sobna temperatura visoka;
pri manjšem delovanju hlajenja, npr. pozimi;
če je shranjene veliko hrane;
če se hladilnik odtaja;
če vrata pogosto odpirate;
ko ponovno zaženete izdelavo ledu;
če je vključen način za prihranek energije.
Čistost ledu je slabša pri naslednjih pogojih:
prva izdelava ledu;
v drugih predelkih je shranjene veliko hrane;
vključena je funkcija za prihranek energije ali ekspresno
zamrzovanje.
temperatura je nastavljena višje ali nižje od prvotne nastavitve
temperature. (hladilnik: 3 °C, zamrzovalnik: -18 °C)
Pladenj za led
Pladenj za led je v
zgornjem predelku
zadaj. (neodstranljiv)
(B423)E_3.indb 270(B423)E_3.indb 270 2013/04/18 18:48:382013/04/18 18:48:38
271
Priprave za prvo izdelavo ledu
Operite posodo za vodo in škatlo za shranjevanje ledu.
Zaženite način za ččenje pladnja za led, da očistite pladenj
za led in cev. (V avtomatu za izdelavo ledu so lahko prisoten
vonj ali umazanija.)
Izdelava ledu
OPOZORILO
Uporabljajte samo pitno vodo.
Začetek delovanja
Najprej so vsi načini za izdelavo ledu izključeni (OFF).
1
Izberite enega od štirih načinov.
Normalne
ledene kocke
Prozorne ledene kocke
(Normalne ledene kocke)
Velike ledene
kocke
+
Prozorne ledene kocke
(Velike ledene kocke)
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
4
Izvlecite posodo za vodo in jo napolnite
z vodo.
Med prenašanjem posode
za vodo ne nagibajte, ker
lahko razlijete vodo.
5
Odložite posodo za vodo.
Previdno vstavite posodo za vodo.
Ledene kocke se ne bodo izdelale,
če posoda ne bo popolnoma
vstavljena.
OPOMBA
Za prvo serijo ledenih kock je potrebnih približno 24 ur.
Zaradi higiene vodo zamenjajte enkrat tedensko, četudi je v
posodi še preostalo vode.
Če posodo pustite prazno, bo včasih slišno sikanje, kar pa je
povsem normalno.
+
Na tem položaju je
posoda polna.
Led se izdela samodejno.
Prikaz izdelave ledu
Prikaz izdelave ledu se bo spreminjal glede na napredek
postopka kot sledi.
Prikaz Stanje
Samodejna izdelava ledu ne deluje.
V 5 minutah po dovodu vode.
Izdelava ledu se je začela.
Izdelani sta približno 2/3 količine ledu.
Ko je škatla za shranjevanje ledu polna.
Izdelava ledu je končana. Ledene kocke
padejo v škatlo za shranjevanje ledu.
(Nadzorna plošča se bo osvetlila in prikazala
zaključek postopka.)
Posoda za vodo je prazna. V posodo za vodo
nalijte vodo.
Četudi je posoda za vodo prazna, se bo
utripanje izključilo, če boste odprli in zaprli
vrata hladilnika. Vendar se bo po kratkem
času utripanje znova nadaljevalo.
OPOMBA
Uporabljajte samo pitno vodo. Ne uporabljajte vroče vode
(odpornost proti toploti: 60 °C), soka, čaja, gaziranih pijač ali
športnih napitkov (notranjost se lahko umaže). Posledično lahko
pride do okvare avtomata za led.
Velikih ledenih kock ni mogoče izdelati, če je v posodi za vodo
malo vode, četudi izberete način za velike ledene kocke.
Ne odlagajte lopatice ali hrane na vrh ledenih kock. To lahko
povzroči okvaro avtomata za led (poškodba zaznavalne ročice
itd.) ali pa ne bo mogoče izvleči škatle. Lopatico odložite na
predvideno mesto.
Izbokline ledenih kock
V pladnju za led je nekaj rež. Zato
bodo imele ledene kocke, ki padejo
s pladnja, zaradi teh rež nekaj
zarez.
Izbokline so lahko koničaste.
Pazite na to, kako kocke vstavite v
usta.
Bele sledi v ledenih kockah in plavajoča snov
Ko voda zamrzne, se lahko minerali v njej strdijo in pobelijo.
Minerali se spremenijo v stanje, ki v vodi ni topno, ko enkrat
zamrzne, zato bodo v vodi vidne plavajoče snovi, ko se bodo
ledene kocke stopile.
To se običajno zgodi, če uporabljate trdo vodo (npr. trdota
vode 100 mg/l ali več).
Enako se zgodi, če je čistost ledu nastavljena na »ON«
(VKLOP).
(Utripa)
Zaznavalna ročica
Zareza
Pladenj za
led
Izboklina
Utripa
(B423)E_3.indb 271(B423)E_3.indb 271 2013/04/18 18:48:402013/04/18 18:48:40
272
Preklic načina za izdelavo ledu
To funkcijo uporabite ponoči ali pozimi.
Škatlo za shranjevanje ledu lahko uporabit kot predal
zamrzovalnika.
Za preklic delovanja
1
Izberite način izdelave ledu, ki je vključen.
2
Izberite »OFF« (IZKLOP).
3
Nastavitev zaključite.
4
Izpraznite posodo za vodo. Temeljito jo obrišite in vstavite
na prvotno mesto.
Po preklicu izdelave ledu
Tudi po preklicu nastavljenega načina za izdelavo ledu se bo
izvedel še en cikel sproščanja ledu, zato bosta pladenj za led
in zaznavalna ročica še delovala.
Po koncu sprostitve ledu se bo prikaz postopka za izdelavo
ledu izključil.
V predal ne dajajte hrane, dokler se prikaz za izdelavo ledu ne
izključi. Sicer se lahko zaznavalna ročica zlomi.
Za ponovni zagon delovanja
Glejte poglavje »Izdelava ledu«.
Ččenje pladnja za led
Pladenj za led in cev lahko očistite. To funkcijo uporabite na
začetku ali če hladilnika dlje časa niste uporabljali.
Voda se hitro dovaja iz posode za vodo na pladenj za led.
Količina praznjenja vode pri enem ččenju bo 100 ml. Če pa
je vključen način za velike ledene kocke, bo izteklo 230 ml
vode.
Priprava
V posodo za vodo nalijte vodo in posodo vstavite na prvotno
mesto. Izpraznite škatlo za shranjevanje ledu.
Začetek delovanja
1
Izberite ikono za ččenje pladnja za led.
2
Izberite »ON« (VKLOP).
3
Zaključite nastavitve. (Ččenje pladnja za led se bo
začelo.)
Med ččenjem pladnja za led
Postopek traja pribl. 40 sekund. Škatle za
shranjevanje ledu ne izvlecite.
Prikaz postopka se bo preklapljal, kot je prikazano
na zgornji sliki.
4
Ponovite koraka
2
in
3
.
5
Na koncu pritisnite gumb . Izpraznite vodo iz škatle
za shranjevanje ledu. Temeljito jo obrišite in vstavite na
prvotno mesto.
OPOMBA
Ko se ččenje konča, se preklopi na trenutno nastavljen način
za izdelavo ledu.
Utripa
Utripa
Prazno
(B423)E_3.indb 272(B423)E_3.indb 272 2013/04/18 18:48:432013/04/18 18:48:43
273
SHRANJEVANJE HRANE
NOTER
VEN
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali
trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj
sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi
živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo ali sadje.
Če boste spravili veliko zelenjave, se lahko pojavi rosa. To ne
vpliva na delovanje ali zmogljivost. Roso obrišite s suho krpo.
Mlečni izdelki in jajca
Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti
izdelka.
Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police.
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA
Hrano enakomerno razporedite po policah,
da lahko hladen zrak učinkovito kroži.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter povečuje
nevarnost, da se hrana pokvari.
Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne
in vhodne odprtine za kroženje hladnega
zraka. V nasprotnem primeru živila ne
bodo enakomerno ohlajena.
Vrata dobro zapirajte.
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči
zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
Hrana naj bo sveža.
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita.
V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
Zelenjava ne spada v ta
predal. Lahko zamrzne.
Sadje
Mlečni izdelki
Majhna živila
Jajca ipd.
Steklenice ipd.
(Velika velikost)
Meso, ribe, perutnina, ipd.
Zelenjava
Majhna živila
Sok ipd.
Steklenice ipd.
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
Zamrznjena živila
(Velika velikost)
Ledene
kocke
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
(B423)E_3.indb 273(B423)E_3.indb 273 2013/04/18 18:48:452013/04/18 18:48:45
274
OPOZORILO
Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih
delih.
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za ččenje lahko
povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za
pomivanje posode (milnico vodo).
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
1
Odstranite posodo za vodo, jo očistite in temeljito osušite,
da preprečite vodne madeže ali nastanek bakterij. (enkrat
tedensko)
2
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih
izperite s čisto vodo ter posušite.
3
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli
milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite
milnico vodo.
4
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
5
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo
milno vodo za pomivanje posode.
6
Obrišite nadzorno ploščo s suho krpo.
OPOMBA
Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih
čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča
voda, itd.).
Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut
pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih
odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po
notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Odmrzovanje
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za ohranjanje
energije popolnoma samodejno.
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte zamenjavo
lučke. Lučko v hladilnem predelu lahko zamenja samo
usposobljen serviser.
Med prevozom
Pred transportom izpraznite pladenj za led kot sledi.
Izpraznitee posodo za vodo in škatlo za shranjevanje ledu.
1
Vklopite («ON«) način za ččenje pladnja ledu.
2
(Glejte »Ččenje pladnja ledu«.)
Ko po pribl. 40 sekundah zaslišite zaključni zvok, izpraznite
3
vodo ali led iz škatle za shranjevanje ledu.
Obrišite vodo iz izparilne posode. Preden pobrišete vodo,
izvlecite čep in počakajte vsaj 1 uro, saj so deli hladilnega
sistema zelo vroči. (Izparilna posoda se nahaja na zadnji strani
izdelka.)
Kolesca omogočajo premikanje
hladilnika naprej in nazaj.
Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in
na dnu.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
VZDRŽEVANJE IN ČČENJE
Kolesca za premikanje
Izparilna posoda
(B423)E_3.indb 274(B423)E_3.indb 274 2013/04/18 18:48:462013/04/18 18:48:46
275
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik deluje glasno. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in suho
za brisanje rose.
V primeru visoke vlažnosti okolja.
V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C?
Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim
na -21 °C?
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature
hladilnika nastavljen na 6 °C.
V predelu je neprijeten vonj. Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Nadzorna plošča ne deluje. To se lahko zgodi v naslednjih primerih.
Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd.
Ko se plošče dotaknete z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali
predmeti.
Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah.
Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk.
Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale.
IZDELAVA LEDU
Težava Rešitev
Avtomat za led ne proizvaja ledu. Ali je v posodi za vodo kaj vode? (Če je ni, bo indikator za izdelavo ledu utripal.)
Ali je posoda za vodo pravilno vstavljena?
Ali ste v škatli za shranjevanje ledu pustili lopatico ali drugo hrano?
Ali niso vsi načini za izdelavo ledu izključeni
(«OFF«)?
Ali so se ledene kocke nakopičile v zadnje mdelu
škatle za shranjevanje ledu?
(Ledene kocke enakomerno razgrnite.)
Poskusite očistiti pladenj za led. Če funkcija
ččenja pladnja za led pravilno deluje,
počakajte en dan. Morda se bo led znova
izdelal.
Ledene kocke se izdelujejo počasi Ali ste postopek izdelave ledu pravkar ponovno zagnali?
Ali se to dogaja tik po tem, ko ste posodo napolnili s pitno vodo?
Ledene kocke so majhne, okrogle
ali se držijo ena druge. V ledenih
kockah so izbočine ali luknje.
Ledene kocke lahko postanejo majhne ali se držijo ena druge, predvsem tik pred ali po
dovodu vode.
Če ledene kocke hranite dlje časa, se lahko zmanjšajo, postanejo okrogle in se sprimejo.
Izbočina, ki jo lahko vidite, je posledica rež v pladnju za led.
Luknja je posledica zračnih mehurčkov v ledenih kockah, ki se lahko sprimejo skupaj in
ustvarijo večje luknje.
Ledene kocke imajo čuden vonj. Ali je voda v posodi za vodo stara ali ima čuden vonj?
Ali je v posodi še ostanek detergenta ali belila, s katerim ste posodo čistili?
Če ledenih kock dlje časa niste uporabljali, se lahko nanje prenesejo vonjave.
Voda ali ledene kocke ne izpadejo
niti pri funkciji »Ččenje pladnja
za led«.
Ali je škatla za shranjevanje ledu napolnjena z ledenimi kockami? Ali ste v škatli za
shranjevanje ledu pustili lopatico ali drugo hrano? (Izpraznite škatlo za shranjevanje ledu.)
Ali je v posodi za vodo kaj vode?
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO,
se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Zaznavalna ročica
Zaznavanje
polnega volumna
(B423)E_3.indb 275(B423)E_3.indb 275 2013/04/18 18:48:472013/04/18 18:48:47
276
Призначений лише
для домашнього
користування
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від використання цього пристрою.
Цей холодильник призначено лише для домашнього вжитку за температури навколишнього
середовища від +5°C до +43°C. Холодильник не можна розміщувати на тривалий термін у місцях,
де температура не підіймається вище ніж -10°C.
ОБЕРЕЖНО! УВАГА
Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу
рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан).
Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та
вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та всередині
холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте
охолоджувальну систему від контакту з гострими
предметами.
Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування
. (У даному
холодильнику використовується система автоматичного
розморожування.)
Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
Використовуйте для освітлення холодильного відділення
тільки рекомендовані деталі.
Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.
Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху
або пожежі.
У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та
відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату.
Після цього зверніться до ауторизованого сервісного
центру SHARP щодо ремонту.
Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
Не зберігайте
летучі та легкозаймисті речовини, такі як
ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо
в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести
до пожежі. Ретельно очищайте його.
Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару
електричним струмом
або до травмування.
Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки
для дітей в період зберігання перед утилізацією.
(наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб
уникнути блокування дітей у холодильнику.)
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими
краями також можна поранитись.
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи
бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару
електричним струмом чи пожежі.
Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за
голівку виделки, не тягніть за шнур живленняце може
привести до удару електричним струмом або
пожежі.
При пошкодженні гнучкого шнура живлення зверніться до
авторизованого дилера SHARP для його заміни.
При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від
8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими
та психічними даними, а також особам з браком досвіду
і знань у разі нагляду або керівництва щодо безпечного
використання даного пристрою і якщо вони розуміють
небезпеку, на яку наражаються. Не дозволяйте дітям
гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду
проводити очищення та
технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний
спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та
переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я
людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за
інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch
або www.sens.ch.
Увага:
Ваш прилад
позначений
даним символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне обладнання,
яке не можна утилізувати
на звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
(B423)E_3.indb 276(B423)E_3.indb 276 2013/04/18 18:48:482013/04/18 18:48:48
277
ОБЕРЕЖНО!
Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому
приміщенні, це може призвести до його пошкодження
та підтікання. На поверхні холодильника може
утворюватись конденсат, який спричиняє корозію.
1
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо холодильника.
На малюнку вказано мінімальний
необхідний простір при
встановленні холодильника.
Споживання електроенергії
залежить від умов
використання та від
проміжків, залишених для
вентиляції.
Збільшення вільного простору
навколо холодильника може
зменшити енергоспоживання.
Якщо при експлуатації
холодильника навколо нього використовується менше
простору, ніж вказано на малюнку, це може
призвести до
підвищення температури в холодильнику, виникнення
шуму та пошкодження.
Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною
повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є
більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження,
торкаючись компресора чи його периферійних частин,
які є надзвичайно гарячими під час роботи.
2
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким
чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на
підлозі.
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно
змийте його чистою водою.
ВСТАНОВЛЕННЯ
60мм60мм
90мм
3
Коли праві чи ліві дверцята виставлені неналежним
чином, виставте їх за допомогою регулюючих ніжок.
ПРИМІТКА
Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під
дією прямого сонячного проміння.
Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами.
Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При підключенні шнура живлення до розетки, коли дверцята
холодильника відкриті, вмикається сигнал застереження, однак
це не є ознакою несправності. Коли дверцята закрити, сигнал
припиниться.
Ніжка, що регулюється
Коли підняті ліві
дверцята.
Коли підняті праві
дверцята.
Опустити
ніжку на
правому боці.
Опустити
ніжку на
лівому боці.
(Поки регулююча ніжка з іншої
сторони буде трішки над землею.)
4
Викрутіть 4 гвинти з нижчої частини ящика, потім
встановіть декоративну панель (постачається всередині
холодильної камери) та прикріпіть її попередньо
викрученими 4 гвинтами.
Гвинт
(4 гвинти)
Гвинт
Декоративна
панель
Вільно встановлений тип
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Перевірка температури у найхолоднішій
ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому випадку
збільшить налаштування регулятора температури та
зачекайте
приблизно 6 годин перед повторною перевіркою
індикатора температури.
ПРИМІТКА
Внутрішня температура морозильної камери залежить від
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙце нормально.
СИНІЙ
БІЛИЙ
Правильне
налаштування
Надто висока
температура, налаштуйте
регулятор температури.
Символ
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
або більше
або більше
або більше
1180 мм
1500 мм
Загальний простір
необхідний для
використання
(B423)E_3.indb 277(B423)E_3.indb 277 2013/04/18 18:48:492013/04/18 18:48:49
278
Дверні відсіки 1.
(3 шт.)
Полиці холодильної камери 2.
(2 шт.)
Полиця3.
Відділення для пляшок (ліве)4.
Контейнер для овочів у 5.
вакуумній упаковці
Кришка овочевого контейнера
відкривається, коли витягується ящик.
Морозильні камери (малі) 6.
(3 шт.)
Морозильні камери (великі) 7.
(2 шт.)
Ролики 8.
(4 шт.)
Ніжки, що регулюються 9.
(2 шт.)
Декоративна панель10.
Алюмінієва панель11.
Панель охолоджується ззаду, опосередковано
охолоджуючи в такий спосіб холодильне відділення.
Таким чином продукти охолоджуються поступово, не
потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
Освітлення12.
Кришка додаткового відділення13.
Додаткове відділення14.
Підставка для яєць15.
Відділення для яєць16.
Контейнер для фруктів17.
Відділення для пляшок (праве)18.
Для розміщення великих пляшок
потрібно відсунути всі перегородки
назад.
Водяний бачок19.
Відділення для свіжих продуктів20.
Контейнер для зберігання льоду21.
Щоб не пошкодити контейнер для зберігання льоду, не
готуйте в ньому лід і не наливайте в нього олію.
Магнітні ущільнювачі дверцят 22.
(4 шт.)
Еко-індикатор23.
Якщо двері холодильника залишились відкритими,
індикатор поступово змінює колір із синього на
помаранчевий. Це означає, що температура в
холодильнику підвищується.
Сенсорна панель керування24.
Індикатор режиму25.
Коли починають працювати система іонізації
та очищення повітря Plasmacluster, режим
енергозбереження та індикація підвищення
температури, даний індикатор блимає.
Система Plasmacluster : Синій
Енергозбереження : Зелений
Індикація підвищення температури : Помаранчевий
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким рухається
холодне повітря. Не потребує обслуговування та очищення.
Якщо звільнити холодильник від
додаткового приладдя, то в ньому
можна розмістити більше продуктів,
забезпечуючи їх належне охолодження.
Перегородки
ОПИС
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_3.indb 278(B423)E_3.indb 278 2013/04/18 18:48:512013/04/18 18:48:51
279
Сенсорна панель керування
Для керування роботою холодильника торкайтеся пальцем потрібних кнопок.
Підсвічування панелі керування
Натисніть кнопку (Вхід).
Зазвичай відображується лише кнопка
(Вхід).
Панель засвітиться тв відобразить поточні
налашування.
Після налаштування функцій, якщо протягом
1 хвилини не виконується жодна дія, дисплей
автоматично переходить у режим очікування.
<Дисплей режиму очікування>
Індикатор процесу приготування льоду
Кнопка
(Вхід)
Уведіть налаштування.
Кнопка /
Натисніть, щоб обрати функцію
«УВІМК»/ «ВИМК» або налаштування
температури.
Кнопка вибору (Select)
Натисніть, щоб обрати потрібну
функцію та сигнал застереження про
відкриті двері.
Індикатор вимкненого
звукового сигналу
Цей індикатор показує, що
звуковий сигнал «ВИМК».
Індикатор попередження
про відкриті двері
Цей індикатор показує, що
сигнал дверей «УВІМК».
Умовні позначення функцій
Умовні позначення ввімкнених функцій
виділені кольором.
Індикатори контролю
температури
Система іонізації та очищення
повітря Plasmacluster
Очищення піддона для
приготування льоду
Енергозбереження Режим відпустки Холодильне відділення
Приготування льоду Швидке заморожування
Приготування великих кубиків
льоду
Блокування від дітей Морозильне відділення
Приготування прозорого льоду
Індикація підвищення
температури
Під час поновлення енергоспоживання
Якщо під час роботи в режимі швидкого заморожування
чи очищення піддона для льоду відбудеться вимкнення
електроенергії, ця операція припиниться.
Індикатор процесу приготування льоду повернеться.
Інші налаштування будуть відображатися так само, як до
вимкнення електроенергії.
Кнопки
Кожного разу під час відкривання
дверей
Панель керування засвітиться та на ній з'явиться поточне
налаштування.
Поки двері відкриті, жодні дії не сприйматимуться.
(B423)E_3.indb 279(B423)E_3.indb 279 2013/04/18 18:48:522013/04/18 18:48:52
280
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Система іонізації та очищення
повітря Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє іонні кластери, що
являють собою накопичення позитивних й негативних іонів,
і випускає в основне відділення холодильника. Ці іонні
кластери руйнують грибки плісняви, що містяться в повітрі.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Plasmacluster».
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Додатково операційний індикатор (синій) блимне 3
рази.
Робота операційного індикатора
Кожного разу, коли закриваються двері холодильника,
даний індикатор (синій) буде блимати.
Якщо також використовується режим енергозбереження,
то індикатор блимне 6 разів.
(Синій→Зелений→Синій→Зелений→Синій→Зелений)
грибки
плісняви
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
ПРИМІТКА
В холодильнику може відчуватися незначний запах. Це
запах озону, що генерується іонізатором. Кількість озону
мінімальна, він швидко розкладається в холодильнику.
мерехтіти
(B423)E_3.indb 280(B423)E_3.indb 280 2013/04/18 18:48:552013/04/18 18:48:55
281
Енергозбереження
Використовуйте дану функцію для вмикання та вимикання
режиму енергозбереження.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Енергозбереження».
(Індикатор світиться зеленим кольором)
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Додатково операційний індикатор (зелений) блимне 3
рази.
Робота операційного індикатора
Кожного разу, коли закриваються двері холодильника,
даний індикатор (зелений) буде блимати.
Якщо також працює система Plasmacluster, то індикатор
блимне 6 разів.
(Синій→Зелений→Синій→Зелений→Синій→Зелений)
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
ПРИМІТКА
Під час дії цієї функції температура всередині холодильного
та морозильного відділень може бути вищою за задану
температуру приблизно на 1 °С (холодильне відділення) або
приблизно на 2 °С (морозильне відділення). Дані значення
є довідковими за умов, що задані такі налаштування: 3° C
(холодильне відділення) та -18° C (морозильне відділення).
Значення заданої температури на дисплеї не зміниться
.
Ефективність енергозбереження залежить від умов
використання (встановленої температури, температури
навколишнього середовища, частоти та терміну відчинення та
зачинення дверцят, кількості продуктів в холодильнику).
Відключіть дану функцію, якщо температура охолоджених
напоїв недостатньо низька, або процедура виготовлення
льоду займає Забагато часу.
Поради щодо енергозбереження
Залишайте якомога більше вільного простору навколо
холодильника для покращення умов вентиляції.
Встановлюйте холодильник таким чином, щоб на нього
не потрапляло пряме сонячне світло, та подалі від
пристроїв, що ґенерують тепло.
Намагайтеся скоротити до мінімуму час, коли двері
холодильника залишаються відкритими.
Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як помістити
їх в холодильник.
Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб
дати можливість холодному повітрю циркулювати без
перешкод.
Енергоспоживання даної моделі вимірюється
відповідно до міжнародних стандартів щодо
показників роботи холодильника при виконанні
вказаних далі умов.
Усе приладдя вийнято із
морозильного відділення, як
показано на малюнку.
Витримуються вказані проміжки вільного простору.
300
мм
90
мм
300
мм
60мм
мерехтіти
(B423)E_3.indb 281(B423)E_3.indb 281 2013/04/18 18:48:562013/04/18 18:48:56
282
Режим відпустки
Використовуйте цю функцію, коли збираєтесь у відпустку чи
залишаєте будинок на тривалий час.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Режим відпустки».
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
ПРИМІТКА
Встановлена температура в основному відділенні
холодильника буде приблизно 10°С.
Охолодження продуктів в основному відділенні холодильника
відбувається приблизно в 1/2-1/3 рази повільніше ніж в
нормальному режимі. Використовуйте дану функцію, лише
коли у холодильнику немає продуктів, які швидко псуються.
Температуру в основному відділенні холодильника не можна
змінювати. (На дисплеї буде відображено "10°C".)
Швидке заморожування
Ця функція може використовуватись для заморожених
продуктів високої якості і є зручною для заморожування
вдома.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Швидке заморожування».
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
ПРИМІТКА
Швидке заморожування завершується автоматично приблизно
через 2 години. (Позначка зникне).
Великі продукти не можуть бути заморожені за одну операцію.
Швидке заморожування може тривати більше ніж 2 години,
якщо воно співпадає з розморожуванням, оскільки дана
операція розпочинається після завершення розморожування.
Протягом операції намагайтеся якнайрідше відкривати
дверцята.
мерехтіти
мерехтіти
(B423)E_3.indb 282(B423)E_3.indb 282 2013/04/18 18:48:582013/04/18 18:48:58
283
Блокування від дітей
Кнопки на панелі керування будуть заблоковані.
Використовуйте дану функцію, щоб діти або сторонні особи
випадково не змінили налаштування панелі.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Блокування від дітей».
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
Індикація підвищення
температури
Коли працює дана функція, відображається підвищення
температури в холодильнику, яке може призвести до
аварійної ситуації.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор «Індикація підвищення температури».
(Індикатор світиться оранжевим кольором.)
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
Додатково операційний індикатор (помаранчевий)
блимне 3 рази.
Індикація підвищення температури
Якщо температура всередині холодильника підійметься
до вказаних далі значень, то ввімкнеться індикація, що
сигналізує про підвищення температури.
Холодильне : вище 10 °C
Морозильне : вище -10°C
Переконайтеся, що за цей час продукти не зіпсувалися.
Індикація
Індикатори будуть блимати.
Операційний індикатор (помаранчевий) буде блимати з
інтервалом у 30 секунд.
Вимкнення мерехтіння індикатору
Натисніть кнопку , коли індикатори блимають.
Щоб зупинити операцію
Виконайте ті самі дії, що й при активації функції.
Виберіть “OFF” у кроці 2.
мерехтіти
мерехтіти
мерехтіти повільно
(B423)E_3.indb 283(B423)E_3.indb 283 2013/04/18 18:49:002013/04/18 18:49:00
284
Додаткові налаштування для морозильного / холодильного відділення
Після виконання дій
1
3
, описаних нижче, Ви можете змінювати температуру в морозильному та основному відділенні
холодильника з інтервалом 0,5°C.
Холодильне відділення
Оберіть позначку
1.
.
Натисніть та утримуйте кнопку
2.
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до 3,0 °C. (Дисплей виглядатиме, як показано на малюнку праворуч.)
Налаштуйте температуру, виконавши дії
3.
2-3, як описано вище.
Виконайте дії
1
-
2
знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Морозильне відділення
Оберіть позначку
1.
.
Натисніть та утримуйте кнопку
2.
протягом 3 секунд або трохи довше.
Поточне попередньо встановлене значення температури на дисплеї буде
змінюватися до -18,0 °C. (Дисплей блиматиме, як показано на малюнку праворуч.)
Налаштуйте температуру, виконавши дії
3.
2-3, як описано вище.
Виконайте дії
1
-
2
знову, щоб налаштовувати температуру з інтервалом 1°C.
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином.
Холодильне відділення
Температура регулюється міжС іС, з інтерваломС.
1
Оберіть позначку .
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
2
Встановіть потрібну температуру.
[
: збільшити, : зменшити]
3
Уведіть налаштування.
Морозильне відділення
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтерваломС.
1
Оберіть позначку .
На дисплеї буде відображено поточне значення
попередньо встановленої температури.
2
Встановіть потрібну температуру.
[
: збільшити, : зменшити]
3
Уведіть налаштування.
мерехтіти
мерехтіти
Потрійний звуковий сигнал
Потрійний звуковий сигнал
(B423)E_3.indb 284(B423)E_3.indb 284 2013/04/18 18:49:022013/04/18 18:49:02
285
Сигнал дверцят
Спочатку сигнал дверцят встановлюється у положення
«УВІМК».
Якщо двері холодильника залишились відчиненими, буде
лунати звуковий сигнал.
Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину
після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному
випадку 1 сигнал).
Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом
приблизно 3 хвилин.
Щоб зупинити операцію
1
Виберіть індикацію сигналу застереження про відкриті
двері, як показано на малюнку нижче.
2
Натисніть кнопку «OFF» (ВИМК).
3
Уведіть налаштування.
Щоб розпочати виконання операції
Виконайте ті ж дії, що і при зупиненні операції.
Виберіть “ON” у кроці 2.
Дисплей у режимі очікування
Індикатор зникне.
Індикатор попередження про
відкриті двері
Показує, що сигнал дверей «ВКЛ».
Дисплей у режимі очікування
Звуковий сигнал «УВІМК»/
«ВИМК»
Спочатку функція звукового супроводу кнопкових операцій
встановлена у положення «УВІМК».
Використовуйте дану функцію для вмикання або
вимикання «УВІМК»/«ВИМК» звуку, що супроводжує
роботу кнопок та сигналу про закінчення операції
очищення піддона для приготування льоду.
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «ВИМК»
Натисніть одночасно кнопку та і утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше.
Щоб встановити звуковий сигнал у
положення «УВІМК»
Натисніть одночасно кнопку та та утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше знову.
Показує, що звуковий сигнал
«ВИМК».
Індикатор зникне.
Увімкнення та вимкнення
підсвічування «УВІМК»/«ВИМК»
Використовуйте дану функцію для вмикання або
вимиканняУВІМК»/«ВИМК») підсвічування панелі
керування та операційного індикатора під час відкривання
дверей.
Вимкнення «ВИМК»
Натисніть одночасно кнопку та і утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше.
Дисплей буде вимкнено.
Увімкнення «УВІМК»
Натисніть одночасно кнопку та та утримуйте їх
протягом 3 секунд або трохи довше знову.
мерехтіти
Потрійний звуковий сигнал
Потрійний звуковий сигнал
Потрійний звуковий сигнал
Одиночний звуковий сигнал
(B423)E_3.indb 285(B423)E_3.indb 285 2013/04/18 18:49:052013/04/18 18:49:05
286
Важіль-детектор
Кількість кубиків льоду періодично
перевіряється за допомогою
важеля-детектора.
Якщо кубики льоду не розподіляти
рівномірно по всьому контейнеру,
то буде приготовано менше льоду.
АВТОМАТИЧНИЙ ЛЬОДОГЕНЕРАТОР
Водяний бачок
(прибл. 1,8 л)
Лопатка
Контейнер для
зберігання льоду
Звукоізоляційна
прокладка
Послаблює стук
падіння кубиків льоду.
Не викидайте цю
прокладку.
Місце зберігання льоду
Обєм заготовленого льоду (максимум)
Звичайні кубики льоду
: прибл. 232 шт.
Великі кубики льоду : прибл. 112 шт.
Місце зберігання
продуктів
Використовуйте
для зберігання
заморожених продуктів
невеликого розміру.
Процес приготування кубиків льоду
Подача води
Вода подається із
водяного бачка в піддон
для приготування льоду.
Приготування льоду
Приготування кубиків
льоду. (одночасно 8
кубиків)
Кількість кубиків льоду
за цикл іноді може
змінюватись.
Вивантаження льоду
Піддон для приготування
льоду повертається, щоб
скинути кубики льоду, і
потім знову повертається
до операції «Подача
води».
Піддон
для приготування
льоду не повернеться,
якщо контейнер для
зберігання кубиків льоду
заповнений.
<Холодильне відділення>
Водяний
бачок
Насос
Трубка
Піддон для
приготування
льоду
Важіль-детектор
Контейнер
для зберігання
льоду
<Морозильне відділення>
Важіль-
детектор
Максимальний
обєм
(Приблизно половина можливого
обєму)
Режими приготування льоду
Як показано нижче, існує 5 режимів приготування льоду.
Розмір кубиків та прозорість льоду відрізняється в залежності від обраного режиму.
Режим Індикатор
Розмір кубиків
льоду
Прозорість
льоду
Час, потрібний для кожного
приготування льоду
Приготування льоду
вимкнене
[
Звичайні кубики льоду
[
Нормально Нормально Прибл. 2 години
Великі кубики льоду
[
Великий Нормально Прибл. 3,5 години
Прозорий лід
(звичайні кубики льод)
[
Нормально Високо Прибл. 6 години
Прозорий лід
(великі кубики льоду)
[
Великий Високо Прибл. 8 години
ПРИМІТКА
Одночасно можливо готувати кубики льоду 2 типів.
Шестигранна форма Багатогранна форма
(більше шести граней)
Обрати більш від одного режиму одночасно неможливо.
Вищенаведений час приготування льоду є приблизним
показником, взятим за наступних умов: температура
навколишнього повітря 30°C, регулятор температури знаходиться
в положенні MED, режим енергозбереження вимкнено і двері
холодильника не відкриваються або не закриваються.
Процес приготування льоду відразу після зміни
режиму роботи
Перша порція кубиків льоду, зроблена відразу після зміни
робочого режиму, не відображатиме зміни розміру та прозорості.
Так відбувається тому, що після зміни режиму в піддоні для
приготування льоду знаходиться частково приготований лід,
який готувався за технологією попереднього режиму. Кубики
льоду 2-ої та наступних порцій будуть відповідати показникам
нового зміненого режиму.
Приготування льоду займає більше часу, якщо:
у приміщенні висока температура;
для охолодження потрібно менше енергії, наприклад, узимку;
у холодильнику зберігається багато продуктів;
холодильник розморожується;
двері холодильника часто відкриваються;
виконується перезапуск операції приготування льоду;
працює режим енергозбереження;
Прозорість льоду погіршується за наступних умов
операція приготування льоду виконується вперше;
в інших відділеннях холодильника зберігається багато
продуктів;
працює режим енергозбереження або виконується операція
швидкого заморожування;
температура, що встановилася у холодильнику, вища
або нижча за початкове значення, задане регулятором
температури (в холодильному відділенні 3° C, в морозильній
камері -18° C);
Піддон для
приготування льоду
Піддон для приготування
льоду розміщений у
глибині верхньої секції.
(Не знімається)
(B423)E_3.indb 286(B423)E_3.indb 286 2013/04/18 18:49:072013/04/18 18:49:07
287
Підготовка до першого
приготування льоду
Вимийте водяний бачок та контейнер для зберігання льоду.
Виконайте операцію очищення піддона для приготування
льоду, щоб очистити піддон та трубку (всередині
автоматичного льодогенератора можуть бути сторонні
запахи або забруднення).
Приготування льоду
ОБЕРЕЖНО!
Наливайте у бачок тільки питну воду.
Щоб розпочати виконання операції
Спочатку всі режими приготування льоду вимкнені «ВИМК».
1
Виберіть один із чотирьох режимів.
Кубики льоду
стандартного
розміру
Прозорий лід
(Кубики льоду
стандартного розміру)
Великі кубики
льоду
+
Прозорий лід
(Великі кубики льоду)
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Уведіть налаштування.
4
Витягніть водяний бачок та налийте
в нього воду.
Тримаючи водяний бачок,
не нахиляйте його, щоб не
пролити воду.
5
Встановіть водяний бачок.
Встановіть водяний бачок
належним чином. Операція
приготування льоду не
розпочнеться, поки водяний бачок
не буде встановлено повністю.
ПРИМІТКА
Перша партія кубиків льоду готується приблизно 24 години.
Для виконання вимог гігієни міняйте воду у водяному бачку
раз на тиждень, навіть якщо в ньому залишилась вода.
Якщо водяний бачок залишається порожнім, іноді це може
спричиняти глухий шум, але це нормальне явище.
+
Позначка
верхнього рівня
води в бачку.
Процес приготування льоду виконується автоматично.
Індикація процесу
приготування льоду
Індикація процесу приготування кубиків льоду буде змінюватися
відповідно до стадії виконання, як показано в таблиці нижче.
Індикація Стан
Процес автоматичного приготування
льоду не виконується.
Протягом 5 хвилин після подачі води.
Процес приготування льоду розпочався.
Операція приготування льоду виконана
приблизно на дві третини.
Контейнер для зберігання льоду
заповнено.
Процес приготування льоду завершено.
Кубики льоду вивантажуються в контейнер
для зберігання льоду.
(Панель керування засвітиться, і на ній
відобразиться індикатор
завершення
процесу.)
У водяному бачку немає води. Налийте
воду у водяний бачок.
Навіть якщо водяний бачок порожній,
індикатор не буде блимати під час
відкривання та закривання дверей
холодильника. Та після короткої паузи
індикатор знову почне блимати.
ПРИМІТКА
Наливайте у бачок тільки питну воду. Забороняється
наливати гарячу воду (бачок здатний витримати температуру
до 60° C), соки, чай, газовані та енергетичні напої тощо.
(Невиконання даного правила може призвести до
забруднення внутрішніх вузлів.) Це може стати причиною
несправної роботи льодогенератора.
Якщо у водяному бачку замало води, то можуть виникнути
проблеми із
приготуванням великих кубиків льоду, навіть якщо
вибрано режим для приготування великих кубиків льоду.
Не кладіть лопатку або продукти на лід. Це може стати
причиною несправної роботи льодогенератора (можливе
пошкодження важеля-детектора тощо) або заблокувати
контейнер. Розміщуйте лопатку в зазначеному місці.
Виступи на кубиках льоду
На формочках піддона для
приготування льоду є отвори.
Тому на кубиках льоду,
зроблених у піддоні, на місці цих
отворів формуються виступи.
Ці виступи можуть бути
гострими. Тому будьте обережні,
якщо кубики льоду попадають
безпосередньо до рота.
Білі вкраплення та нерозчинна речовина
Мінеральні речовини, які містяться у воді, під час
замороження можуть затвердіти та набути білого відтінку.
У процесі замороження мінеральні речовини стають
нерозчинними у воді, тому після танення льоду може
залишитися тільки нерозчинна біла речовина, але це
нормальне явище.
Наймовірніше таке явище може спостерігатися, якщо
використовується жорстка вода (наприклад, якщо
твердість
води становить 100 мг/л або більше).
Ця проблема може виникнути, навіть якщо ввімкнений
режим приготування прозорого льоду.
(мерехтіти)
Важіль-детектор
Отвір
Піддон для
приготування
льоду
Виступ
мерехтіти
(B423)E_3.indb 287(B423)E_3.indb 287 2013/04/18 18:49:102013/04/18 18:49:10
288
Вимкнення режиму
приготування льоду
Користуйтеся цією функцією вночі та взимку.
Контейнер для зберігання льоду можна використовувати як
морозильне відділення.
Щоб зупинити операцію
1
Виберіть режим приготування льоду, який наразі
використовується.
2
Натисніть кнопку «OFF» (ВИМК).
3
Уведіть налаштування.
4
Вилийте воду із водяного бачка. Ретельно висушіть
його та встановіть на місце.
Після вимкнення режиму приготування
льоду
Навіть після вимкнення режиму приготування льоду буде
виконана ще одна операція по вивантаженню кубиків
льоду, тому піддон для приготування льоду та важіль-
детектор ще будуть задіяні.
Після завершення вивантаження кубиків льоду індикація
процесу приготування льоду вимкнеться.
Забороняється класти продукти в контейнер, поки не
вимкнеться індикація процесу приготування льоду.
Порушення
даного правила може призвести до
пошкодження важеля-детектора.
Щоб відновити приготування льоду
Див. «Приготування льоду».
Очищення піддона для
приготування льоду
Є можливість почистити піддон для приготування льоду та
трубку. Використовуйте дану функцію на початку роботи або
після тривалого простою холодильника.
Вода з водяного бачка подається в піддон для
приготування льоду примусово.
За одну операцію очищення витрачається 100 мл води.
Однак коли встановлено режим для приготування великих
кубиків льоду, витрата води становить
230 мл.
Підготовка
Налийте воду в бачок та встановіть його на місце. Звільніть
контейнер для зберігання льоду.
Щоб розпочати виконання операції
1
Виберіть індикатор операції очищення піддона для
приготування льоду.
2
Натисніть кнопку «ON» (УВІМК).
3
Завершіть налаштування. (Розпочнеться операція
очищення піддона для приготування льоду).
Під час виконання операції очищення піддона
для приготування льоду
Операція виконується приблизно 40 секунд. Не
витягайте контейнер для зберігання льоду.
Індикатор процесу мерехтітиме, як показано на
малюнку вище.
4
Повторіть кроки
2
3
.
5
На закінчення натисніть кнопку . Вилийте воду з
контейнера для зберігання льоду. Ретельно висушіть
його та встановіть на місце.
ПРИМІТКА
Одразу після закінчення операції очищення виконується
перехід до виконання поточного режиму приготування
льоду.
мерехтіти
мерехтіти
Порожній бачок
(B423)E_3.indb 288(B423)E_3.indb 288 2013/04/18 18:49:132013/04/18 18:49:13
289
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
В
ІЗ
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника, можна одним способом
кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані.
Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти та овочі слід вільно
розмістити у пластиковій упаковці, наприклад, покласти
в целофанові пакети або завернути у плівку (але не
герметично) та розташувати в контейнері для овочів або
фруктів.
Якщо зберігати багато овочів, то на них може зявитися
роса. Це не впливає на роботу чи експлуатаційні
якості
холодильника. Використовуйте суху ганчірку для усунення
роси.
Молочні продукти та яйця
На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
Яйця зберігайте на підставці для яєць.
Мясо/Риба/Птиця
Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або
целофановою пліівкою.
Великі шматки мяса, риби або птиці розміщуйте в глибині
полиці.
Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не
пропускає повітря.
ПРИМІТКА
Рівномірно розміщуйте продукти на
полицях, щоб забезпечити можливість
циркуляції холодного повітря без
перешкод.
Гарячі продукти охолоджуйте перед
зберіганням. Зберігання гарячих
продуктів збільшує температуру в
камері і ризик псування продуктів.
Не блокуйте впускні і випускні отвори
холодного повітря, що циркулює у
відділеннях та контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись
в холодильнику.
Тримайте дверцята надійно
замкненими.
Не кладіть продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
Продукт повинен бути свіжим.
Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими
частинами.
Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно
запаковані або накриті.
Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері.
Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і
контейнери наклейки.
Не кладіть овочі в
це відділення. Овочі
можуть заморозитись.
Фрукти
Молочні продукти
Невеликі упаковки
продуктів
Яйця тощо
Пляшки тощо
(Невеликого розміру)
М'ясо, риба, птиця тощо
Овочі
Невеликі упаковки
продуктів
Сік тощо
Пляшки тощо
Заморожені продукти
(Великого розміру)
Заморожені продукти
(Невеликого розміру)
Кубики
льоду
Заморожені продукти
(Великого розміру)
(B423)E_3.indb 289(B423)E_3.indb 289 2013/04/18 18:49:152013/04/18 18:49:15
290
ОБЕРЕЖНО!
Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо всередину холодильної камери.
Це може призвести до пошкодження чи іржавіння
ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити
поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі
рідини (мильну воду).
У разі використання нерозбавленого миючого засобу
або неналежного витирання мальної води, пластик може
розтріскатися.
1
Зніміть водяний бачок, вимийте його та ретельно
висушіть, щоб запобігти появі плісняви та бактерій.
(Один раз на тиждень)
2
Вийміть допоміжні елементи та полиці з камери і
дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі
пластикові деталі.
3
Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою
в чистій холодній воді.
4
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляйте за допомогою мякої тканини.
5
Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
6
Витирайте контрольну панель сухою ганчіркою.
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте
сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу,
поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.)
Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно
тримати.
Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити
удари по внутрішнім стінкамце може привести до тріщин на
внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Якщо зникає підсвічування
Щоб замінити лампи у відділах холодильника, звертайтесь до
авторизованих дилерів SHARP. Заміну ламп може здійснювати
лише кваліфікований персонал сервісних центрів.
При перевезенні
Перед транспортуванням звільніть піддон для приготування
льоду, виконавши таку процедуру.
Вилийте воду з водяного бачка та звільніть від вмісту
1
контейнер для зберігання льоду.
Увімкніть «УВІМК» режим очищення піддона для
2
приготування льоду. (Див. «Очищення піддона для
приготування льоду»).
Приблизно через 40 секунд після сигналу про
3
закінчення операції злийте воду або звільніть від льоду
контейнер для зберігання льоду.
Витріть насухо воду у випаровувальному піддоні. Перед
тим як висушити піддон, відключіть холодильник від
електромережі та зачекайте трохи більше години, тому
що деталі холодильника в процесі роботи нагріваються
до дуже високої температури. (Випаровувальний піддон
знаходиться в задній частині
холодильника).
За допомогою роликів холодильник
можна пересувати назад та вперед.
При перенесенні тримайте пристрій за ручки на задній
стінці і днищі.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Відєднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверцята відкритими.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
Ролики
Випаровувальний піддон
(B423)E_3.indb 290(B423)E_3.indb 290 2013/04/18 18:49:162013/04/18 18:49:16
291
Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне:
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник шумить наступним чином.
Гучний шум компресора на початку роботичерез деякий час він затихає.
Гучний шум компресора один раз на деньзвук роботи відразу ж після
автоматичного
розморожування.
Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння) – звук хладагенту, що тече в трубах (іноді
він стає гучнішим).
Рипіння, скрип, тріскзвуки, що виникають унаслідок розширення чи скорочення
внутрішніх стінок або деталей у результаті охолодження.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Це може спостерігатися в одному
з наступних випадків. Витріть іній вологою
тканиною, а конденсат - сухою.
При високій вологості повітря.
Коли дверцята часто відкриваються та закриваються.
Коли у холодильнику зберігаються дуже вологі продукти (їх необхідно загорнути).
Продукти у холодильній камері
замерзають.
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
Чи
працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор температури холодильної камери встановлено на
позначку 6°C.
Запах у відсіку. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Панель керування не працює. Дана проблема може виникнути у таких випадках:
Якщо панель або руки мокрі, жирні, тощо.
Якщо панеллю керують у рукавицях або торкаються кнопок пальцем із накладеною
повязкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом.
Якщо на кнопки нанесено наклейки або липку стрічку.
Якщо на кнопку
натискають за межами її чутливості.
Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання.
ПРИГОТУВАННЯ ЛЬОДУ
Проблема Рішення
Льодогенератор не готує лід. Чи є вода у водяному бачку? (Якщо в бачку немає води, індикація процесу
приготування льоду мерехтітиме).
Чи належним чином встановлено водяний бачок?
Чи не залишилися лопатка або якісь продукти в контейнері для зберігання льоду?
Можливо, режим приготування льоду
взагалі вимкнений?
Чи не скупчилися кубики льоду
в задній частині контейнера для зберігання льоду?
(Рівномірно розмістіть кубики льоду в контейнері).
Спробуйте виконати операцію очищення
піддона для приготування льоду.
Якщо операція очищення піддона для
приготування льоду виконується належним
чином, почекайте один день. Потім можна
буде знову готувати лід.
Кубики льоду утворюються
повільно
Можливо, операцію приготування льоду щойно
перезапустили?
Можливо, в бачок щойно налили питну воду?
Кубики льоду маленького розміру,
з округлими гранями або зєднані
між собою. Кубики льоду мають
виступи або порожнини.
Кубики льоду можуть бути маленького розміру або зєднані між собою головним
чином щойно перед чи після подачі води.
Якщо лід зберігається тривалий
час, то кубики можуть стати меншими, з округлими
гранями, злипнутися.
Виступи на кубиках формуються на місці отворів у формочках піддона для
приготування льоду.
Порожнини в кубиках льоду утворюються з бульбашок повітря; бульбашки можуть
обєднуватись та утворювати більші порожнини.
Кубики льоду мають сторонній
запах.
Чи свіжа вода у водяному
бачку, чи не має вона стороннього запаху?
Чи немає у водяному бачку залишків миючого або дезинфікуючого засобу, що
використовувався для його миття?
Якщо лід зберігається тривалий час, він може набувати стороннього запаху.
Немає подачі води або кубики
льоду не вивантажуються, навіть
коли виконується операція
«Очищення піддона для
приготування льоду
».
Чи не заповнений контейнер для льоду? Чи є вода у водяному бачку? (Звільніть
контейнер для зберігання льоду.)
Чи є вода у водяному бачку?
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНЕ СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого агента з обслуговування виробів SHARP.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Важіль-
детектор
Визначає, що
контейнер
заповнений
(B423)E_3.indb 291(B423)E_3.indb 291 2013/04/18 18:49:172013/04/18 18:49:17
292
Да се използва само за
домакински цели
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия
хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Хладилникът е предназначен само за домашна употреба при околна температура между +5°C
и +43°C. Хладилникът не трябва да се подлага на температура от -10°C или по-ниска за дълги
периоди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система
от контакт с остри предмети.
Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага
със
система за автоматично размразяване)
Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
Използвайте само специално посочените за хладилно
отделение лампи.
Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
Ако се получи пробив
в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на
запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
Не съхранявайте силно летливи и запалими
материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
Събралият се по щепсела прах може да причини пожар.
Избършете го внимателно.
Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
Уверете се, че хладилникът
не представлява опасност за
деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен
като отпадък. (напр. свалете магнитното уплътнение на
вратата, за да предотвратите заклещване на деца)
Не пипайте компресора или частите около него, тъй като
се нагорещяват много по време на работа и може да се
нараните на
металните ръбове.
Не пипайте храните или металните съдове във фризера с
мокри ръце. Това може да причини измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
Уверете се, че захранващият
шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като извадите
щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки
кабела. Това може да причини токов удар или
пожар.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се
смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се изисква
специален кабел.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
Този уред
може да се използва от деца на възраст над
8 години, от хора с намалени физически, сетивни или
умствени възможности, както и от хора без опит и знания,
стига да бъдат под наблюдение или пък да им е бил
направен инструктаж относно безопасната употреба на
уреда, така че да са
разбрали възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката не бива да се правят от деца без надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените
контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства
на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите
или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха
възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени
на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и
електронни изделия не
трябва да се смесват
с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези
изделия.
(B423)E_3.indb 292(B423)E_3.indb 292 2013/04/18 18:49:192013/04/18 18:49:19
293
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не слагайте хладилника на влажно или мокро място,
тъй като това може да повреди изолацията и да
причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
1
Оставете достатъчно пространство за вентилация
около хладилника.
На фигурата е посочено
минималното пространство,
което трябва да се спазва
при инсталиране
на хладилника.
Енергопотреблението
се изчислява съгласно
други размери.
Ако оставите по-голямо
пространство, хладилникът
ще консумира по-малко ток.
Ако хладилникът се използва
в пространство с размери, по-малки от посочените на
фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
Разстоянието между задната страна на хладилника и
стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75
мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли
да се нараните при допир с компресора и периферните му
части, които са много горещи по време на работа.
2
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
МОНТАЖ
60мм60мм
90мм
3
Когато дясната и лявата врата не са подравнени,
нивелирайте чрез регулируемото краче.
ЗАБЕЛЕЖКА
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
Не слагайте уреда до източници на топлина.
Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща
основа.
Ако включите щепсела в контакта при отворена врата, се
включва алармата за отворена врататова е нормално.
Алармата
спира при затваряне на вратата.
Регулируемо краче
Когато лявата
врата е повдигната.
Когато дясната
врата е повдигната.
Спуснете
крачето от
дясната страна.
Спуснете
крачето от
лявата страна.
(Докато регулируемото краче от
другата страна е леко над земята.)
4
Отвийте четирите винта от долната част на корпуса и
след това монтирайте с тях капака на крачетата (който
ще намерите в хладилното отделение).
Винт
(4 винта)
Винт
Капак на крачетата
Свободно (отделно) стоящ тип
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната
температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в хладилното
отделение. (Поставката на вратата, която се
намира на същата височина, не влиза в най-
студената зона.)
Проверка на температурата в най-
студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона
и при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте по-
висока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа
, преди отново да проверите температурния индикатор.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
СИН
БЯЛ
Правилна
настройка
Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
Символ
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
или повече
или повече
или повече
1180 мм
1500 мм
Общо пространство
необходимо при
работа
(B423)E_3.indb 293(B423)E_3.indb 293 2013/04/18 18:49:202013/04/18 18:49:20
294
Поставки на вратата 1.
(3 бр.)
Рафтове на хладилника 2.
(2 бр.)
Рафт3.
Поставка за бутилки (лява)4.
Отделение за зеленчуци с 5.
висока степен на херметизация
При отваряне на отделението за
зеленчуци капакът му се вдига.
Фризерни отделения (малък) 6.
(3 бр.)
Фризерни отделения (голям) 7.
(2 бр.)
Колелца 8.
(4 бр.)
Регулируеми крачета 9.
(2 бр.)
Капак на крачетата10.
Алуминиев панел11.
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда
хладилното отделение. По този начин охлаждането
на храната става леко, без тя да се излага на студен
въздушен поток.
Лампа12.
Капак на поставката за разни полезни неща13.
Поставка за разни неща 14.
Форма за яйца15.
Кутия за яйца16.
Отделение за плодове17.
Поставка за бутилки (дясна)18.
За големи бутилки преместете
преградката най-назад.
Воден резервоар19.
Отделение за запазване на свежестта20.
Контейнер за съхраняване на готовия лед21.
За да не повредите кутията за съхраняване на лед, не
правете лед и не наливайте масло в нея.
Магнитни уплътнения за вратата 22.
(4 бр.)
Еко знак23.
Ако вратата на хладилника бъде оставена отворена,
цветът на лампата постепенно ще промени от син на
оранжев. Това показва, че температурата в хладилника
се покачва.
Сензорен контролен панел24.
Индикатор на дръжката25.
Когато иконките Plasmacluster (Плазмаклъстер), Energy
saving (Енергоспестяване) и Temperature increase
sign (Повишаване на температурата) се активират,
индикаторът ще започне да мига.
Йонизатор “Plasmacluster” : Синьо
Енергоспестяване : Зелено
Иконка, която сигнализира за повишаване на
температурата в хладилника : Оранжево
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения въздух. Не
изисква управление и почистване.
Може да освободите място за още храна
в хладилника като извадите вътрешните
аксесоари.
Преградка
ОПИСАНИЕ
17
18
5
22 22
22
22
23
21
7
7
6
6
88
9
9
10
11 12 12
13
14
1
15
16
19
20
24
25
(B423)E_3.indb 294(B423)E_3.indb 294 2013/04/18 18:49:212013/04/18 18:49:21
295
Сензорен контролен панел
За управление натискайте клавишите с гола ръка.
За осветяване на контролния панел
Натиснете клавиша (Enter).
Обикновено се показва само клавиша
(Enter).
Панелът ще се светне и ще покаже текущата
настройка.
След като настроите функциите и не извършвате
никакви операции в продължение на 1 минута,
дисплеят автоматично ще се върне в начално
състояние.
<Дисплей>
Индикатор за процеса на производство на лед
Клавиш за въвеждане
Потвърждава настройката.
/ клавиш
Служи за избор на функция
ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО или
настройка на температурата.
Клавиш за избиране
Служи за избор на икони и алармен
сигнал.
Индикатор за звук на
бутоните OFF (ИЗКЛ.)
Този индикатор указва, че
звукът е изключен.
Индикатор на алармата за
отворена врата
Този индикатор указва, че
алармата за отворена врата е
включена.
Иконки на различните
функции
Иконките на активните функции са оцветени
в определен цвят.
Иконки за контролиране
на температурата
Йонизатор “Plasmacluster” Почистване на формите за лед
Енергоспестяване Ваканционен режим Хладилно отделение
Производство на лед Експресно замразяване
Производство на големи
кубчета лед
Защита от деца Фризерно отделение
Производство на чисти
кубчета лед
Иконка, която сигнализира за
повишаване на температурата в
хладилника
При възстановяване на подаването на
ток
Ако токът спре по време на операциите за експресно
замразяване или почистване на формите за лед,
операцията спира.
Индикаторът за процеса на производство на лед се връща
в начално състояние.
Другите настройки ще се показват по същия начин, както и
преди спирането на тока.
Клавиши
Всеки път, когато отваряте вратата
Контролният панел ще светне, за да покаже текущата
настройка.
Не е възможно въвеждането на операции, докато вратата
на хладилника е отворена.
(B423)E_3.indb 295(B423)E_3.indb 295 2013/04/18 18:49:232013/04/18 18:49:23
296
РАБОТА
Йонизатор “Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава положителни и
отрицателни йони в хладилното отделение. Тези групи йони
премахват плесента във въздуха.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката “Plasmacluster“.
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Освен това индикаторът на дръжката (син) ще
премигне 3 пъти.
Индикаторът на дръжката е в действие
Всеки път щом затворите вратата, индикаторът ще
премигва (в син цвят).
Ако функцията Energy saving (Енергоспестяване) е
активирана, индикаторът ще премигне 6 пъти.
(синьо→зелено→синьо→зелено→синьо→зелено)
плесен
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
В хладилника може да се усеща лека миризма. Това е
миризмата на озона, генериран от йонизатора. Количеството
озон е минимално и бързо се разгражда в хладилника.
Мига
(B423)E_3.indb 296(B423)E_3.indb 296 2013/04/18 18:49:262013/04/18 18:49:26
297
Енергоспестяване
Тази функция активира енергоспестяващия режим.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката “Energy saving“
(Иконката е зелена).
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Освен това индикаторът на дръжката (зелен) ще
премигне 3 пъти.
Индикаторът на дръжката е в действие
Всеки път щом затворите вратата, индикаторът ще
премигва (в зелен цвят).
Ако и функцията Plasmacluster е активирана, индикаторът
ще премигне 6 пъти.
(синьо→зелено→синьо→зелено→синьо→зелено)
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато тази функция е включена, вътрешната температура
на хладилното и фризерното отделение ще бъде по-висока
от зададената съответно с около 1°C (хладилник) и с около
2°C (фризер). Горните температури се дават само като
ориентир, когато зададените температури са 3°C (хладилник)
и -18°C (фризер). Стойността на предварително зададената
температура на дисплея няма да се
промени.
Ефикасността на енергоспестяващата функция зависи от
условията (зададена температура, околна температура,
честота на отваряне/затваряне на вратата, количество храна).
Спрете тази функция, ако установите, че напитките не се
изстудяват достатъчно или генерирането на лед отнема
време.
Съвети за енергоспестяване
Оставете възможно най-голямо пространство за
вентилация около хладилника.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не го
слагайте до източници на топлина.
Затваряйте вратата възможно най-бързо.
Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат.
Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация
на студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено
съгласно съответния международен стандарт за
хладилници при следните условия.
Всички аксесоари във фризерното
отделение са извадени, както е
показано на фигурата.
Размери на пространството.
300
мм
90
мм
300
мм
60мм
Мига
(B423)E_3.indb 297(B423)E_3.indb 297 2013/04/18 18:49:272013/04/18 18:49:27
298
Ваканционен режим
Използвайте тази функция, когато пътувате или напускате
дома си за дълго време.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката “Vacation mode“ (Ваканционен
режим).
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
Температурата в хладилното отделение се настройва на
10°C.
Периодът за съхранение на храната в хладилното отделение
става около 1/2–1/3 от обичайното. Да се използва само
когато няма нетрайни продукти.
Температурата в хладилното отделение не може да се
променя. (Дисплеят показва “10°C”)
Експресно замразяване
С тази функция се постига висококачествено замразяване
на храните и е удобна за домашно замразяване.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката “Express freezing“ (Експресно
замразяване).
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
ЗАБЕЛЕЖКА
Експресното замразяване изключва автоматично след около
2 часа. (Иконата се скрива)
Храна с голям размер не може да се замрази наведнъж.
Експресното замразяване може да отнеме повече от 2 часа,
ако съвпадне с размразяването, тъй като се извършва след
него.
Избягвайте да отваряте вратата, докато тази функция е в
действие.
Мига
Мига
(B423)E_3.indb 298(B423)E_3.indb 298 2013/04/18 18:49:292013/04/18 18:49:29
299
Защита от деца
Операциите с контролния панел се блокират. Използвайте
тази функция, за да попречите на децата или на други хора
да пипат настройките.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката “Child lock“ (Защита от деца).
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
Иконка, която сигнализира
за повишаване на
температурата в хладилника
Тази функция показва повишаването на вътрешната
температура поради спиране на електрозахранването или
друга причина.
Стартиране на операцията
1
Натиснете „Temperature increase sign” (иконката,
която сигнализира за повишаване на температурата в
хладилника). (иконката е оранжева).
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Освен това индикаторът на дръжката (оранжев) ще
премигне 3 пъти.
Индикация за повишаване на температурата
Ако вътрешната температура достигне стойностите по-
долу, хладилникът ще сигнализира отчитане на повишена
температура.
Хладилник : повече от 10° C
Фризер : повече от -10° C
Проверете качеството на храната преди употреба.
Индикация
Иконките ще започнат да премигват.
Индикаторът на дръжката (оранжев) ще започне да мига
на всеки 30 секунди.
Спиране на премигващия индикатор
Натиснете бутона , докато иконите премигват.
Отмяна на операцията
Става по същия начин, както включването на функцията.
Изберете “OFF” в стъпка 2.
Мига
Мига
Премигва бавно
(B423)E_3.indb 299(B423)E_3.indb 299 2013/04/18 18:49:312013/04/18 18:49:31
300
Разширени настройки за камерата за замразяване/охладителното отделение.
Температурата на камерата за замразяване и охладителното отделение могат да се настроят на стъпки от по 0,5 °C, като
се следват стъпки от
1
до
3
по-долу.
Хладилно отделение
Изберете иконата
1.
".
Натиснете клавиша
2.
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на 3,0
°C. (Дисплеят ще показва като на фигурата отдясно.)
Настройте температурата, следвайки горните стъпки от
3.
2 до 3.
Повторете стъпки от
1
до
2
, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Фризерно отделение
Изберете иконата
1.
".
Натиснете клавиша
2.
в продължение на 3 секунди или повече.
Текущата предварително зададена температура на дисплея ще се промени на
-18,0 °C. (Дисплеят ще показва последователността като на фигурата отдясно.)
Настройте температурата, следвайки горните стъпки от
3.
2 до 3.
Повторете стъпки от
1
до
2
, ако искате да настроите температурата през 1°C.
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по
следния начин.
Хладилно отделение
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от 1°C.
1
Изберете иконата ".
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
2
Настройте температурата.
[
: повишаване, : понижаване ]
3
Потвърждава настройката.
Фризерно отделение
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки от 1°C.
1
Изберете иконата ".
Дисплеят показва текущата предварително зададена
температура.
2
Настройте температурата.
[
: повишаване, : понижаване ]
3
Потвърждава настройката.
Пийп пийп пийп
Мига
Мига
Пийп пийп пийп
(B423)E_3.indb 300(B423)E_3.indb 300 2013/04/18 18:49:332013/04/18 18:49:33
301
Аларма за отворена врата
Алармата за отворена врата е включена по подразбиране.
Когато вратата на хладилника остане отворена, алармата
за отворена врата се включва.
Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след
отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата
пъти по веднъж).
Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата
започва да
звъни продължително.
Отмяна на операцията
1
Изберете индикатора на алармата за отворена врата,
както е показано на фигурата по-долу.
2
Изберете “OFF” (ИЗКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
Стартиране на операцията
Става по същия начин, както отмяната на операцията.
Изберете “ON” в стъпка 2.
На дисплея в режим на готовност
Индикаторът се скрива.
Индикатор на алармата за отворена
врата
Указва, че алармата за отворена
врата е включена.
На дисплея в режим на готовност
Включване/изключване на
звука на бутоните
Първоначално, звукът е включен (“ON”).
Използвайте тази функция, когато искате да промените
звука на включен (“ON”) или изключен (“OFF”) при
натискане на клавиш и звука, с който се известява края на
почистването на формите за лед.
За да настроите звука на изключен (“OFF”).
Натиснете клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Включване на звука
Натиснете отново клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Указва, че звукът е изключен.
Индикаторът се скрива.
Включване/Изключване на
осветлението
Използвайте тази функция, когато искате да регулирате
осветлението на контролния панел и индикатора на
дръжката при отварянето на вратата в позиция включено
(“ON”) или изключено (“OFF”).
За изключване
Натиснете клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Дисплеят ще се изключи.
За включване
Натиснете отново клавишите и едновременно и в
продължение на 3 секунди или повече.
Пийп пийп пийп
Пийп
Мига
Пийп пийп пийп
Пийп пийп пийп
(B423)E_3.indb 301(B423)E_3.indb 301 2013/04/18 18:49:362013/04/18 18:49:36
302
Лостче за проверяване обема
на леда
Обемът на кубчетата лед се
проверява периодично от лостчето.
Обемът на кубчетата лед ще се намали,
ако тяхната повърхност не е гладка.
АВТОМАТИЧЕН ЛЕДОГЕНЕРАТОР
Воден резервоар
(Приблизително 1,8 литра)
Лопатка за лед
Контейнер за съхраняване
на готовия лед
Шумоизолационна
пластина
Не изхвърляйте тази
пластина.
За намаляване на
звука от падането на
кубчетата лед.
Зона за съхраняване на готовия лед.
Обем на съхраняваните кубчета лед
(максимум)
Размер на нормалните кубчета лед
: Приблизително 232 бр.
Размер на големите кубчета лед
: Приблизително 112 бр.
Зона за храни
Тук може да
съхранявате
малки разфасовки
замразена храна.
Как се правят кубчетата лед
Захранване с вода
От водния резервоар
водата отива във
формичките за лед.
Производство на лед
Получават се кубчета лед.
(8 броя наведнъж)
Броят на кубчетата лед не
винаги може да е един и
същ.
Освобождаване
Формичките за лед
се завъртат и по този
начин освобождават
леда. След това
всичко
започва отначало с фаза
Захранване с вода“.
Формите за лед няма да се
завъртят, ако контейнерът
за съхранение на лед е
пълен.
<Хладилно отделение>
Воден
резервоар
Помпа
Тръбичка
Форми за лед
Лостче за
проверяване
обема на леда
Контейнер за
съхраняване на
готовия лед
<Фризерно отделение>
Лостче за
проверяване обема
на леда
Пълен обем
(обемът е запълнен почти наполовина)
Видове режими за производство на лед
Можете да избирате измежду 5 режима, които са показани по-долу. Размерът или чистотата на кубчетата лед се различава в
зависимост от избрания режим.
Режим Иконка
Размер на
кубчетата лед
Чистота на леда
Необходимо време за
производство на всяка
партида лед
Функцията за
производство на лед е
изключена
[
Нормални кубчета лед
[
Нормално Нормално Приблизително 2 часа
Големи кубчета лед
[
Голям Нормално
Приблизително 3 часа и
половина
Чисти кубчета лед
(нормален размер)
[
Нормално По-високо Приблизително 6 часа
Чисти кубчета лед
(голям размер)
[
Голям По-високо Приблизително 8 часа
ЗАБЕЛЕЖКА
Едновременно се произвеждат 2 типа кубчета лед.
Куб Многостенна форма
Не може да бъде избиран повече от един режим наведнъж.
Показаното време за производство на лед по-горе е
ориентировъчно, при условие че температурата на околната
среда е 30° C, температурата на хладилника е настроена на
позиция Med, функцията за енергоспестяване е изключена, а
вратата му не се отваря или затваря.
Производство на лед след промяна на режима
Първата партида кубчета леда, които са направени точно
след смяната на даден работен режим не отговарят на
размера или чистота на сменения режим.
Това е така, тъй като във формите за лед има все още наполовина
направени кубчета лед, които са произведени в предишния
режим на работа. Кубчетата лед от втората партида и нагоре ще
отговарят по характеристики на последно избрания режим.
Производството на лед отнема повече време, когато:
Стайната температура е висока.
По-нисък интезитет на охлаждане, например през зимата.
В хладилника се съхраняват много хранителни продукти.
Хладилникът се размразява.
Вратата се отваря често.
При рестартиране на работата на ледогенератора.
При включен режим за енергоспестяване.
Чистотата на леда се влошава при следните условия
Производството на лед се стартира за първи път.
В другите отделения се съхранява голямо количество
хранителни продукти.
Включени са функциите Energy saving (Енергоспестяване) или
Express freezing (Експресно замразяване).
Температурата е настроена на по-високи или по-ниски градуси
в сравнение с първоначалната температурна настройка.
(Хладилник: 3° C, Фризер: -18° C)
Форми за лед
Формите за лед се
намират в горната задна
част на хладилника. (не
може да се демонтира)
(B423)E_3.indb 302(B423)E_3.indb 302 2013/04/18 18:49:392013/04/18 18:49:39
303
Подготовка за първоначално
производство на лед
Измийте водния резервоар и контейнера за съхраняване
на готовия лед.
Приведете в действие режима за почистване на формите
за лед, за да се почистят както те, така и тръбичката.
(може да има миризма или мръсотия в автоматичния
ледогенератор).
Производство на лед
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено вода, която е годна за пиене.
Стартиране на операцията
Първоначално всички режими за производство на лед са
настроени на “OFF” (ИЗКЛ.).
1
Изберете един от четирите режима.
Нормални
кубчета лед
Чисти кубчета лед
(нормален размер)
Големи
кубчета лед
+
Чисти кубчета лед
(голям размер)
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
4
Извадете водния резервоар и
налейте вода в него.
Не го накланяйте, докато
го носите, тъй като водата
може да се разлее.
5
Позиционирайте водния резервоар.
Поставете го стабилно на
мястото му. Ако водният
резервоар не е напълно вмъкнат,
няма да се произведат кубчета
лед.
ЗАБЕЛЕЖКА
Производството на първата партида кубчета лед отнема
около 24 часа.
От хигиенна гледна точка е хубаво да подменяте водата
веднъж в седмицата, дори и в резервоара да има вода.
Ако резервоарът бъде оставен празен, понякога може да
издаде скърцащ звук, но това е нормално.
+
При тази позиция
резервоарът е
пълен.
Ледът се произвежда автоматично.
Индикации в процеса на
производство на лед
Индикациите в процеса на производство на кубчетата лед
ще се променят в зависимост от степента на завършеност
на процеса на производство на леда, както следва.
Индикация Състояние
Функцията за автоматично производство
на лед не работи.
Показва се в рамките на 5 минути след
захранването с вода.
Процесът на производство на кубчета лед
е стартиран.
Около две трети от процеса е завършен.
Когато контейнерът за съхраняване на
лед е пълен.
Процесът на производство на кубчета лед
е
завършен. Кубчетата лед се изсипват в
контейнера за съхраняване.
(Контролният панел ще светне, за да
покаже, че операцията е завършена).
Във водния резервоар няма вода. Налейте
вода в него.
Дори и ако водният резервоар е празен,
премигването ще бъде изключено чрез
отваряне и затваряне на вратите на
хладилника. Въпреки това
то ще се
възобнови след известно време.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не използвайте нищо друго освен питейна вода. Не
използвайте гореща вода (термоустойчивостта на резервоара
е 60° C), сок, чай, сода, спортни напитки и други. (Може да се
замърси вътрешността на резервоара). В резултат от това
ледогенераторът може да се повреди.
Ледогенераторът може да не е в състояние да произведе
големи кубчета лед
, ако количеството на водата във водния
резервоар е недостатъчно, дори и ако е избран режим за
производство на големи кубчета лед.
Не поставяйте лопатката или хранителни продукти
върху кубчетата лед. Това може да доведе до повреда
в автоматичния ледогенератор (повреда на лостчето за
проверяване обема на леда и т.н
.) или пък до невъзможност
за изваждане на контейнера. Поставете лопатката за лед на
мястото й.
Издатини на кубчетата лед
Във формите за лед има
направени няколко прореза.
Поради тази причина кубчетата
лед, които излизат от формите ще
имат издатини от тези прорези.
Издатините може да са
заострени. Бъдете внимателни,
когато поставяте кубче лед
директно в устата си.
Бели участъци и плуващи субстанции в
кубчетата лед
Минералите, които се съдържат във водата може да
се втвърдят и да станат бели при нейното замръзване.
Минералите се превръщат в агрегатно състояние, което
е неразтворимо във водата при нейното замръзване
и затова при разтапяне на кубчетата лед може да
забележите бяла плуваща субстанция. Това е нормално.
Това е по-
вероятно да се случи при използването на
твърда вода (например ако твърдостта на водата е 100mg/
L или повече).
Същото нещо ще се получи, дори и ако функцията за чист
лед е включена.
(Мига)
Лостче за
проверяване обема
на леда
Прорез
Форми за
лед
Издатина
Мига
(B423)E_3.indb 303(B423)E_3.indb 303 2013/04/18 18:49:412013/04/18 18:49:41
304
Отменяне на режима за
производство на лед
Използвайте тази функция през нощта или през зимата.
Може да използвате контейнера за съхраняване на кубчета
лед като фризерно отделение.
Отмяна на операцията
1
Изберете режима за производство на лед, който е в
действие.
2
Изберете “OFF” (ИЗКЛ.).
3
Потвърждава настройката.
4
Изпразнете водния резервоар. Подсушете го добре и
го поставете отново в първоначалната му позиция.
След отмяната на процеса по
производство на лед
Дори и след като сте отменили режима за производство
на лед, операцията по освобождаване на леда ще бъде
извършена още веднъж и затова формите за лед и
лостчето ще бъдат използвани.
След като кубчетата лед паднат, индикаторът, който следи
процеса на производство на лед, ще се изключи.
Не слагайте никаква
храна преди индикаторът да се
изключи. В противен случай лостчето може да се счупи.
За повторно стартиране на операцията
Вижте главаПроизводство на лед“.
Почистване на формите за лед
Може да почиствате формите за лед и тръбичката.
Използвайте тази функция в началото или когато
хладилникът не е бил използван продължително време.
От водния резервоар силната струя вода отива към
формите за лед.
Количеството вода, което се отделя за едно чистене
е 100mL. Въпреки това, ако е включен режимът за
производство
на големи кубчета лед, количеството вода
ще бъде 230mL.
Подготовка
Налейте вода във водния резервоар и го оставете в
първоначалната му позиция. Изпразнете контейнера за
съхраняване на лед.
Стартиране на операцията
1
Натиснете иконката за почистване на формите за лед.
2
Натиснете “ON” (ВКЛ.).
3
Потвърдете настройката. (Почистването на формите
за лед ще започне).
По време на процеса по почистване на
формите за лед
Процесът отнема около 40 секунди. През
това време не изваждайте контейнера за
съхраняване на лед.
На дисплея процесът ще бъде изобразен като
на горната снимка.
4
Следвайте отново стъпки
2
и
3
.
5
Най-накрая натиснете бутона . Излейте водата от
контейнера за съхраняване на лед. Подсушете го добре
и го поставете отново в първоначалната му позиция.
ЗАБЕЛЕЖКА
След като операцията по почистването приключи, хладилникът
се връща към текущия режим за производство на лед.
Мига
Мига
Празно
(B423)E_3.indb 304(B423)E_3.indb 304 2013/04/18 18:49:452013/04/18 18:49:45
305
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по-
дълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да се намали до минимум изсушаването, плодовете и
зеленчуците трябва да бъдат леко увити в полиетиленов
материал - опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани
в отделението за зеленчуци или плодове.
Ако съхранявате много зеленчуци, може да се появи
конденз. Това не оказва влияние върху работата или
производителността на хладилника. Използвайте суха
кърпа за забърсване на образувания конденз.
Млечни продукти и яйца
Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан
на опаковката, където се указва препоръчваната
температура и срок на съхранение.
Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в
дъното на рафтовете.
Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи
в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
Разпределете равномерно храната по
рафтовете с цел ефикасна циркулация
на студения въздух.
Горещите храни трябва да изстинат,
преди да се приберат. Прибирането на
горещи храни повишава температурата
в уреда и увеличава риска от разваляне
на храната.
Не блокирайте потока на циркулиращия
студен въздух с храна или съдове;
в противен
случай храните няма да
се изстудяват равномерно в целия
хладилник.
Дръжте вратата добре затворена.
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
Храните трябва да бъдат пресни.
Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
Храната трябва да е добре затворенаплътно запечатана
или покрита.
Разпределете равномерно храната във фризера.
Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
Зеленчуци не бива да се
съхраняват в това отделение.
Те могат да замръзнат.
Плодове
Млечни продукти
Малки по обем
храни
Яйца и др.
Бутилки и др.
(Голям рязмер)
Месо, Риба, Пилешко и др.
Зеленчуци
Малки по обем
храни
Сокове и др.
Бутилки и др.
Замразени храни
(Малък размер)
Замразени храни
(Голям рязмер)
Кубчета
лед
Замразени храни
(Малък размер)
(B423)E_3.indb 305(B423)E_3.indb 305 2013/04/18 18:49:472013/04/18 18:49:47
306
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това
може да предизвика поява на ръжда и повреда на
електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези
указания.
Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща
течност (сапунена вода).
Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части
може
да се напукат.
1
Извадете водния резервоар, почистете го и го
подсушете добре, за да не остават петна от водата или
да не се развиват бактерии. (веднъж седмично)
2
Извадете приставките (например рафтовете) от
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
3
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената вода
със студена вода.
4
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
5
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за
зъби и топла сапунена вода.
6
Избършете контролния панел със суха кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане,
бензол, вряща вода и др.).
Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го
включите отново.
Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво,
когато ги вадите
от уреда или ги пренасяте.
Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение на
уникалната система за пестене на енергия.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка за вътрешно осветление. Крушката
за вътрешно осветление може да се смени само от
квалифициран сервизен техник.
При транспортиране
Преди транспортиране изпразнете формите за лед, като
следвате следната процедура.
Изпразнете водния резервоар и контейнера за
1
съхраняване на готов лед.
Включете режима за почистване на формите за лед.
2
(вижте глава Почистване на формите за лед).
След около 40 секунди по-късно, когато чуете звука за
3
приключване на операцията по почистване, изхвърлете
водата или леда от контейнера за съхраняване на лед.
Избършете водата в съда за оттичане. Преди да
избършете водата, изчакайте повече от 1 час от
изключването на уреда от контакта, тъй като хладилното
оборудване е изключително горещо. (Съдът за оттичане се
намира отзад на уреда)
Колелцата позволяват да движите
хладилника напред и назад.
При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и
отдолу.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника,
извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността.
Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати
отворени.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Колелца
Съд за оттичане
(B423)E_3.indb 306(B423)E_3.indb 306 2013/04/18 18:49:482013/04/18 18:49:48
307
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем Решение
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
Силен шум от компресора при започване на работа --- Звукът отслабва след време.
Силен шум от компресора веднъж дневно --- Звук, последващ операцията
автоматично размразяване.
Звук от течаща течност (бълбукане, свистене) --- Звукът от хладилния агент, който
тече в тръбите (звукът може да се усилва от време на време).
Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на
вътрешните стени и части по време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра
кърпа и конденза със суха кърпа.
Когато околната влажност е висока.
Когато вратата се отваря и затваря често.
Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в
хладилното отделение
замръзват.
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако
термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише. Храните със силен мирис
трябва да се увиват.
Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Контролният панел не работи. Това може да се случи в един от следните случаи.
Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н.
Когато докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или други
предмети
.
Стикер или лепенка е поставена върху клавишите.
Мястото за допир е леко изместено от клавишите.
Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите.
ПРОИЗВОДСТВО НА ЛЕД
Проблем Решение
Ледогенераторът не произвежда
лед.
Има ли вода във водния резервоар? (Ако няма, на дисплея ще започне да премигва
съответният индикатор).
Водният резервоар позициониран ли е правилно?
Оставили ли сте лопатката за лед или други хранителни продукти в контейнера за
съхраняване на лед?
Да не би да са изключени всички
режими
за производство на лед?
Да не би кубчетата лед да са се натрупали в
края на контейнера? (Разстелете ги равномерно).
Опитайте с функцията за почистване
на формите за лед. Ако тя действа без
проблеми, изчакайте един ден. Вероятно
хладилникът отново ще направи кубчета
лед.
Кубчетата лед се произвеждат
бавно
Да не би процесът по производство на лед току-що да е рестартиран?
Случва ли се само след като сте напълнили резервоара с питейна вода?
Кубчетата лед са малки, кръгли
или слепени. По тях има издатини
или дупки.
Кубчетата лед може да излизат малки или слепени, особено преди или
след
подмяната на водата във водния резервоар.
Ако ги съхранявате дълго време, има вероятност те да станат по-малки, закръглени
и слепени.
Издатините, които вероятно виждате са от прорезите на формите за лед.
Дупките се получават от въздушни мехурчета в кубчетата лед, които се слепят и по
този начин
се образуват по-големи дупки.
Кубчетата лед имат определена
миризма.
Водата във водния резервоар застояла ли е или мирише?
Да не би да има остатъци от перилен препарат или белина в него, които сте
използвали за почистване?
Ако кубчетата лед не са използвани от дълго време, миризмата може да
се пренесе
и върху останалите.
Не се стича вода, нито пък
падат кубчета лед, дори когато
се извършва операцията по
почистване на формите за лед.
Пълен ли е контейнерът за съхраняване на лед с кубчета лед? Оставили ли сте
лопатката за лед или други хранителни продукти в контейнера за съхраняване
на
лед? (изпразнете контейнера за съхраняване на лед).
Има ли вода във водния резервоар?
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Лостче за
проверяване
обема на леда
Обемът на
контейнера е
запълнен
(B423)E_3.indb 307(B423)E_3.indb 307 2013/04/18 18:49:502013/04/18 18:49:50
TINS-B423CBRZ 13DK TH
1
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
(B423)E_3.indb 308(B423)E_3.indb 308 2013/04/18 18:49:512013/04/18 18:49:51
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-FS820V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-FS820V in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 9,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info