564770
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
SJ-F740ST
SJ-F790ST
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI. . . . . . . . . . . . . . . . 19
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . 33
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 40
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . 47
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 96
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 117
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . 124
ХЛАДИЛНИКФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 131
(B486)W_1.indb 1(B486)W_1.indb 1 2013/10/28 13:43:252013/10/28 13:43:25
(B486)W_1.indb 2(B486)W_1.indb 2 2013/10/28 13:44:372013/10/28 13:44:37
3
CONTENTS
WARNING................................................................ 5
CAUTION................................................................. 5
INSTALLATION........................................................ 6
INDICATOR OF TEMPERATURE............................ 6
DESCRIPTION......................................................... 7
OPERATION............................................................ 8
STORING FOOD...................................................... 9
CARE AND CLEANING.......................................... 10
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE..................... 11
CONTENIDO
ADVERTENCIA...................................................... 12
PRECAUCION........................................................ 12
INSTALACION........................................................ 13
INDICADOR DE TEMPERATURA......................... 13
DESCRIPCION....................................................... 14
FUNCIONAMIENTO............................................... 15
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS................ 16
CUIDADOS Y LIMPIEZA........................................ 17
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO..... 18
SOMMARIO
AVVERTENZE........................................................ 19
ATTENZIONE......................................................... 19
INSTALLAZIONE.................................................... 20
INDICATORE DELLA TEMPERATURA ................ 20
DESCRIZIONE....................................................... 21
COMANDI............................................................... 22
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI................... 23
MANUTENZIONE E PULIZIA................................. 24
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
.. 25
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENT................................................. 26
ATTENTION........................................................... 26
INSTALLATION...................................................... 27
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE....................... 27
DESCRIPTION....................................................... 28
UTILISATION......................................................... 29
CONSERVATION DES ALIMENTS....................... 30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............................. 31
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
...... 32
ÍNDICE
AVISO..................................................................... 33
CUIDADO............................................................... 33
INSTALAÇÃO......................................................... 34
INDICADOR DE TEMPERATURA......................... 34
DESCRIÇÃO.......................................................... 35
FUNCIONAMENTO................................................ 36
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS........................ 37
CUIDADOS E LIMPEZA......................................... 38
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 39
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ.............................................................. 40
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ...................................... 40
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...................................................... 41
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ.................................. 41
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ........................................................... 42
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ........................................................... 43
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ....................................... 44
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ............................ 45
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ• ................................ 46
INHALT
VORSICHT............................................................. 47
ACHTUNG.............................................................. 47
AUFSTELLEN........................................................ 48
TEMPERATURANZEIGE....................................... 48
BESCHREIBUNG................................................... 49
BEDIENUNG.......................................................... 50
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN......... 51
PFLEGE UND REINIGUNG................................... 52
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN.......
53
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING................................................. 54
LET OP................................................................... 54
INSTALLATIE......................................................... 55
TEMPERATUURINDICATOR................................ 55
BESCHRIJVING..................................................... 56
GEBRUIK............................................................... 57
OPBERGEN VAN VOEDSEL................................. 58
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN.................... 59
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN....... 60
SPIS TREŚCI
OSTRZEŻENIE...................................................... 61
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...................................... 61
INSTALACJA.......................................................... 62
WSKAŹNIK TEMPERATURY................................. 62
OPIS CZĘŚCI......................................................... 63
OBSŁUGA.............................................................. 64
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI........................ 65
CZYSZCZENIE LODÓWKI..................................... 66
ZANIM WEZWIESZ SERWIS................................. 67
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS................................................ 68
VIGYÁZAT.............................................................. 68
ÜZEMBE HELYEZÉS............................................. 69
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ......................................... 69
LEÍRÁS................................................................... 70
MŰKÖDTETÉS....................................................... 71
ÉLELMISZER-TÁROLÁS....................................... 72
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS.......................... 73
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA.................... 74
(B486)W_1.indb 3(B486)W_1.indb 3 2013/10/28 13:44:372013/10/28 13:44:37
4
CUPRINS
AVERTISMENTE.................................................... 75
PRECAUŢII............................................................ 75
INSTALARE............................................................ 76
INDICATOR DE TEMPERATURĂ.......................... 76
DESCRIERE........................................................... 77
FUNCŢIONAREA................................................... 78
PĂSTRAREA ALIMENTELOR............................... 79
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE..................................... 80
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
.... 81
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.................................... 82
UPOZORNĚ........................................................ 82
INSTALACE............................................................ 83
INDIKÁTOR TEPLOTY........................................... 83
POPIS..................................................................... 84
OBSLUHA.............................................................. 85
ULOŽENÍ POTRAVIN............................................. 86
ČE A ČIŠTĚ................................................... 87
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE................................ 88
OBSAH
UPOZORNENIE..................................................... 89
POZOR................................................................... 89
INŠTALÁCIA........................................................... 90
INDIKÁTOR TEPLOTY........................................... 90
POPIS..................................................................... 91
PREVÁDZKA.......................................................... 92
SKLADOVANIE POTRAVÍN................................... 93
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE............................. 94
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU.................. 95
TURINYS
ĮSPĖJIMAS............................................................. 96
ATSARGUMO PRIEMONĖS.................................. 96
INSTALIAVIMAS.................................................... 97
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS....................... 97
APRAŠYMAS......................................................... 98
APTARNAVIMAS................................................... 99
MAISTO LAIKYMAS............................................. 100
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS.................................... 101
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
.. 102
SATURS
BRĪDINĀJUMS..................................................... 103
UZMANĪBU........................................................... 103
UZSTĀDĪŠANA.................................................... 104
TEMPERATŪRAS INDIKATORS......................... 104
APRAKSTS.......................................................... 105
DARBĪBA.............................................................. 106
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA................................ 107
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................... 108
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM........... 109
SISUKORD
ETTEVAATUST.................................................... 110
TÄHELEPANU...................................................... 110
PAIGALDAMINE................................................... 111
TEMPERATUURINÄIDIK..................................... 111
KIRJELDUS.......................................................... 112
TÖÖTAMINE........................................................ 113
TOIDUAINETE HOIDMINE.................................. 114
HOOLDUS JA PUHASTAMINE............................ 115
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST....................... 116
VSEBINA
OPOZORILO........................................................ 117
PREVIDNOST...................................................... 117
NAMESTITEV....................................................... 118
INDIKATOR TEMPERATURE.............................. 118
OPIS..................................................................... 119
DELOVANJE........................................................ 120
SHRANJEVANJE HRANE.................................... 121
VZDRŽEVANJE IN ČČENJE............................ 122
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO...... 123
ЗМІСТ
ОБЕРЕЖНО!• ........................................................ 124
УВАГА.................................................................. 124
ВСТАНОВЛЕННЯ................................................ 125
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ............................. 125
ОПИС................................................................... 126
ЕКСПЛУАТАЦІЯ.................................................. 127
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ.................................. 128
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ................................... 129
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ ...................................... 130
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.......................................... 131
ВНИМАНИЕ......................................................... 131
МОНТАЖ............................................................. 132
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР......................... 132
ОПИСАНИЕ......................................................... 133
РАБОТА............................................................... 134
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ................................. 135
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................... 136
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК........................ 137
(B486)W_1.indb 4(B486)W_1.indb 4 2013/10/28 13:44:382013/10/28 13:44:38
5
Household use only
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read
this operation manual to ensure that you gain the maximum bene t from it.
This refrigerator is for household only, with ambient temperature between +5°C and +43°C.
The refrigerator should not be subjected to temperatures of -10°C or below for a long period of time.
WARNING CAUTION
This refrigerator contains ammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and explosion.
The refrigeration system behind and inside the refrigerator
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come
into contact with the refrigeration system.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator has
adopted automatic defrosting system.)
Do not use electric appliances inside the refrigerator.
Use only the speci ed parts for the refrigerator compartment
light.
Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
Do not use ammable sprays, such as spray paint near the
refrigerator. It may cause explosion or re.
If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open ames. Open
the window and air out the room. Then ask a service agent
approved by SHARP for servicing.
This refrigerator should be disposed appropriately. Take the
refrigerator to a recycling plant for ammable refrigerant
and insulation blowing gases.
Do not store highly volatile and ammable materials such as
ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents
and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it off
carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This may
result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children
while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic
door seals to prevent child entrapment.)
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts, as
they become extremely hot during operation and the metal
edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as they
may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged during
installation or moving. If the power plug or cord is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or
re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing the
mains plug from the electricity supply socket. Do not remove
by pulling the mains lead. This may cause electric shock or
re.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects on
top of refrigerator.
IMPORTANT
Should the exible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may return
their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homep
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and electronic
products should not
be mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
(B486)W_1.indb 5(B486)W_1.indb 5 2013/10/28 13:44:392013/10/28 13:44:39
6
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as
this may cause damage to the insulation and a leakage.
Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
1
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
The gure shows the minimum
required space for installing the
refrigerator. The measurement
condition of power
consumption is conducted
under a different space
dimension.
By keeping greater space,
the refrigerator may be operated
under a less amount of power
consumption.
If using the refrigerator in the smaller space dimension
than the below gure, it may cause the temperature rise
in the unit, loud noise and failure.
The space between the rear of the refrigerator and the
wall should be 60mm or more and less than 75mm.
If the space is wider than 75mm, you may get injured by
touching compressor and its peripheral parts which are
extremely hot during the operation.
2
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
INSTALLATION
3
When right and left doors are not properly aligned, adjust
using the adjustable feet.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible.
Keep your refrigerator out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
To insert the power plug when the door is opened, door alarm
sounds but it is not abnormal. This sound stops when closing the
door.
When the left door is
raised.
When the right door
is raised.
Lower the foot
at right side.
Lower the foot
at left side.
(Until the adjustable foot on the
other side is slightly off-ground.)
4
Remove the 4 screws of the cabinet lower part, and then set
the foot cover (supplied inside the refrigerator compartment)
with removed 4 screws.
Screw
(4 screws)
Screw
Foot cover
Free standing type
This refrigerator is provided with an indicator of temperature in the refrigerator compartment to allow you to control the average
temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height isn't
the coldest zone.)
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature
in the coldest zone is correct and, if necessary, adjust the
refrigerator temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check
that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the temperature
is too high; in this case, increase the refrigerator temp. control
setting and wait for 6 hours before checking the indicator of
temperature again.
NOTE
The internal temperature of the refrigerator depends on various
factors such as the ambient temperature of the room, the amount
of food stored and the frequency of door opening.
When fresh food has been introduced or the door has been left
open for some time, it is normal for the indicator of temperature to
turn WHITE.
BLUE
WHITE
Correct setting Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
Symbol
INDICATOR OF TEMPERATURE
90mm
or more
60mm
or more
60mm
or more
Adjustable foot
1180 mm
1500 mm
Overall space
required in use
(B486)W_1.indb 6(B486)W_1.indb 6 2013/10/28 13:44:402013/10/28 13:44:40
7
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Door pocket1.
Adjustable glass shelf2.
Fixed glass shelf3.
Bottle pocket (left)4.
Vegetable crisper5.
Freezer case (small)6.
Freezer case (large)7.
Casters8.
Adjustable feet9.
Foot cover10.
Hybrid cooling panel11.
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cooling
the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
Light12.
Utility pocket13.
(SJ-F790ST ; 2 pockets, SJ-F740ST ; 1 pocket)
Egg holder14.
Fruit case15.
Fresh case16.
Bottle pocket (right)17.
Ice cube maker18.
When the ice cubes are made, turn the
lever clockwise to empty the ice into the
Ice storage box. Do not over ll the tray.
Ice storage box19.
Magnetic door seal20.
Control panel and electronic display21.
The preset temperature is displayed.
(It is not an actual temperature in the compartment.)
The display of the refrigerator compartment and the
freezer compartment can be changed by pressing the
CHOOSE button.
Refrigerator compartment preset temperature
Freezer compartment preset temperature
NOTE
The LED lamp and the temperature display will turn off
when there is no operation for 1 minute.
(When either of buttons is pressed, it lights again.)
More food can be stored by taking out the
internal accessories with duly cooling.
Partition
DESCRIPTION
Lever
Ice storage box
R lamp (lighting) LED display CHOOSE button
It suggests “Refrigerator”.
F lamp (lighting) LED display CHOOSE button
It suggests “Freezer”.
How to remove
To remove the partition, pull it to
the front while pushing the claw.
Partition
Push
How to set
Insert the four projections into
the upper parts.
Claw
(B486)W_1.indb 7(B486)W_1.indb 7 2013/10/28 13:44:412013/10/28 13:44:41
8
OPERATION
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
1
Press the CHOOSE button and make the R lamp to light.
2
Press the / button and select the desired temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Press the " " button.
Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
When the refrigerator provides excessive cooling.
When the refrigerator provides excessive cooling.
For keeping foods fresher tasting. When the
refrigerator does not provide suf cient cooling.
Deodorizing unit
A built-in unit which requires no manual operation because it
automatically starts operating when the refrigerator is powered
on.
Defrosting
The defrosting system incorporates a fully automatic energy
ef cient defrosting system.
The defrost water collects in the evaporating pan, where it is
evaporated by the heat of the compressor, etc.
The evaporating pan does not require cleaning or
maintenance.
Lighting
Freezer compartment
1
Press the CHOOSE button and make the F lamp to light.
2
Press the / button and select the desired temperature.
[
: increase, : decrease ]
3
Press the " " button.
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
When frozen food or ice cream is not stored.
For normal freezing.
For making ice rapidly or fast freezing.
Door Alarm
When the refrigerator or freezer door is left open, the door
alarm will sound.
The door alarm will sound 1 minute after opening the door and
again after 1 minute (once in each case).
If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
To cancel operation
Press the " " button continuously 3 seconds or more while
holding down the CHOOSE button.
It is the same method also when restarting the operation.
Lighting
It shows the door alarm stop.
(B486)W_1.indb 8(B486)W_1.indb 8 2013/10/28 13:44:432013/10/28 13:44:43
9
STORING FOOD
IN
OUT
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products, ensure
that the food is of the freshest possible quality.
The following is a general guide to help promote longer food
storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the vegetable crisper or the fruit case.
If you store a lot of vegetables, dew may form. This has no
effect on the operation or the performance. Use a dry cloth to
remove the dew.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging
which informs the recommended temperature and shelf life of
the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of the
shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an
airtight container.
NOTE
Evenly place the
food on the shelves
to allow the cooling air
to circulate ef ciently.
Hot foods should be cooled before
storing. Storing hot foods increases the
temperature in the unit and increases the
risk of food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the
cool air circulating circuit with foods
or containers; otherwise the foods will
not be evenly cooled throughout the
refrigerator.
Keep the door securely closed.
Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
For best freezing
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
Food should be properly sealed, sealed tightly or covered.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
Vegetables are improper
in this case. They may be
frozen.
Fruits
Dairy products
Small foods
Eggs etc.
Bottles etc.
(Big size)
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables
Small foods
Juice etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
Frozen foods
(Big size)
(B486)W_1.indb 9(B486)W_1.indb 9 2013/10/28 13:44:462013/10/28 13:44:46
10
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet or the
interior. This may lead to rusting and deterioration of the
electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
Wipe any food oils adhered to plastic components.
Some household chemicals may cause damage, so use only
diluted washing-up liquid (soapy water).
If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped off
thoroughly, cracking of plastic parts can result.
1
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water; rinse
in clean water and dry.
2
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy
water.
3
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4
Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and warm
soapy dishwashing water.
5
Wipe the control panel with the dry cloth.
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty
cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine,
boiled water, etc.).
If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
The glass shelves weigh approximately 3 kg each. Hold rmly
when removing from the cabinet or carrying.
Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall.
This may cause the inner surface to crack.
Replacing method of the lamp bulb
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock.1.
Remove the light cover.2.
Replace the lamp bulb with the same type.3.
CAUTION
Do not touch the aluminum board around the lamp.
The edge face of the metal may cause injury.
When transporting
Wipe up water in the evaporating pan. Before wiping up the
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug because
refrigeration cycle equipment is extremely hot.
(The evaporating pan is located on the rear of the product.)
The casters allow the refrigerator to
move back and forth.
Carry the refrigerator by holding the handles located on the
rear and bottom.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket
and leave all doors open.
Lamp cap E14, MAX 15W, 4 pieces
CARE AND CLEANING
Casters
Evaporating pan
Light cover
Lamp bulb
Aluminum
board
(B486)W_1.indb 10(B486)W_1.indb 10 2013/10/28 13:44:482013/10/28 13:44:48
11
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot
when touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during
cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry
cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high.
When the door is frequently opened and closed.
When foods containing plenty of moisture is stored. (Wrapping is required.)
Foods in the refrigerator
compartment freeze.
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at 0°C?
Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
Low ambient temperatures may cause placed foods to freeze even if the refrigerator
temp. control is set to 6°C.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
Deodorizing unit cannot remove all of the smell.
The control panel does not
work.
This may occur in one of the following cases.
The panel or your nger is soiled with dripping, oil and etc.
When you touch the panel with gloved hand, adhesive bandage on your nger, nail or
objects.
Sticker or tape is af xed on the keys.
Touch position is slightly off from the keys.
Operate time is not enough for the keys to work.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Tips for saving energy
Keep the ventilation space as much as possible around the
refrigerator.
Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not
place next to heat generating appliance.
Open your refrigerator door as brie y as possible.
Hot foods should be cooled before storing.
Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate ef ciently.
The amount of power consumption of this model is
measured according to the international standard
of the refrigerator performance under the following
conditions.
All accessories in the freezer
compartment are taken out as
indicated on the gure.
Space dimensions.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_1.indb 11(B486)W_1.indb 11 2013/10/28 13:44:492013/10/28 13:44:49
12
Sólo para uso
doméstico
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorí co SHARP, es recomendable que
lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorí co.
Este frigorí co es exclusivamente de uso doméstico, con una temperatura ambiente entre +5 °C y +43 °C.
El frigorí co no debe someterse a temperaturas de -10 °C o inferiores durante períodos prolongados.
ADVERTENCIA PRECAUCION
Este frigorí co contiene refrigerante in amable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
El sistema de refrigeración trasero e interior del frigorí co
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el n
de acelerar el proceso de descongelacion. (Este frigorí co
posee un sistema de descongelacion automático)
No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorí co.
Utilice sólo las piezas especi cadas para la luz del
compartimiento del frigorí co.
No bloquee las aperturas alrededor del frigorí co.
No use atomizadores in amables, como por ejemplo la
pintura en aerosol cerca del frigorí co. Podría ocasionar
explosiones o incendios.
Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente de
servicio aprobado por SHARP.
Se debería deshechar de este frigorí co de forma
apropiada. Lleve el frigorí co a una planta de reciclaje para
refrigerantes in amables y gases explosivos de aislamiento.
No guarde materiales altamente volátiles e in amables como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en
aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modi que este frigorí co. Unicamente podrán desmontarlo
o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario
podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños
personales.
Asegúrese de que el frigorí co no represente ningún peligro
para los niños al ser almacenado para su desecho. (por
ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir
que queden atrapados los niños)
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas ya
que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento
y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija.
Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el enchufe.
Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área abriendo
una ventana, por ejemplo. No toque el frigorí co ni el enchufe
del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables en
la parte superior del frigorí co.
IMPORTANTE
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cable especial.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia y capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o la formación relativa al uso del
aparato de una manera segura y hayan entendido
los riesgos existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos
por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a
una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de
recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
(B486)W_1.indb 12(B486)W_1.indb 12 2013/10/28 13:44:522013/10/28 13:44:52
13
ADVERTENCIA
No instale el frigorí co en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden
producir fugas. Además se puede formar condensación
en el exterior del frigorí co y ocasionar corrosión.
1
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorí co.
La gura muestra el espacio
mínimo requerido para la
instalación del frigorí co. Las
condiciones de medición
de consumo de energía
se realizan bajo
dimensiones diferentes
de espacio.
Al conservar mayor espacio,
el frigorí co podría operar con
menos cantidad de consumo de
energía.
Si utiliza el frigorí co en una super cie de tamaño inferior
al mostrado por la siguiente gura, podría ocasionar
un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de
operación altos y fallos.
El espacio entre la parte trasera del frigorí co y la pared
deberá ser de 60 mm o más y menor de 75 mm. Si el
espacio es más amplio que 75 mm, podría sufrir lesiones
al tocar el compresor y sus partes periféricas, que están
extremadamente calientes, durante el funcionamiento.
2
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse de
que el frigorí co quede posicionado rmemente y nivelado
sobre el suelo.
Antes de utilizar el frigorí co
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
INSTALACION
60mm60mm
90mm
3
Cuando la puerta derecha y la izquierda no están debidamente
alineadas, ajústelas utilizando los pies ajustables.
NOTAS
Coloque el frigorí co de modo que el enchufe sea accesible.
Mantenga el frigorí co alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta
está abierta, suena la alarma de la puerta pero esto es normal.
La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Pie ajustable
Cuando la puerta
izquierda está elevada.
Cuando la puerta
derecha está elevada.
Baje el pie
de la parte
derecha.
Baje el pie
de la parte
izquierda.
(Hasta que el pie ajustable del otro lado
quede ligeramente por encima del suelo.)
4
Quite los 4 tornillos de la parte inferior del frigorí co y luego
coloque la cubierta de protección inferior (situada dentro
del compartimiento congelador) con los 4 tornillos.
Tornillo
(4 tornillos)
Tornillo
Cubierta de
protección inferior
Tipo no encastrablé
Este frigorí co está equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorí co que permite controlar la temperatura
media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento
del frigorí co. (El compartimiento de la puerta colocada
a la misma altura no es la zona más fría).
Comprobación de la temperatura en la zona
más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorí co.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente
el ajuste del control de la temperatura del frigorí co y espere 6
horas antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
NOTAS
La temperatura interna del frigorí co-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia
con la que se abre la puerta.
Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que el
indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
AZUL
BLANCO
Ajuste correcto Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorí co.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
o máso más
o más
1180 mm
1500 mm
Espacio total
requerido en uso
(B486)W_1.indb 13(B486)W_1.indb 13 2013/10/28 13:44:522013/10/28 13:44:52
14
DESCRIPCION
Panel de control y pantalla electrónica21.
Se visualiza la temperatura preestablecida (no es la
temperatura actual en el compartimiento)
La pantalla del compartimiento frigorí co y del
compartimiento congelador puede cambiarse pulsando el
botón CHOOSE.
Temperatura preestablecida del compartimiento frigorí co
Temperatura preestablecida del compartimiento congelador
NOTAS
El indicador de LED y la pantalla de la temperatura
se apagarán cuando no exista funcionamiento por 1
minuto. (Al pulsar cualquiera de los botones, se ilumina
otra vez).
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Se podrán almacenar más alimentos
sacando los accesorios internos con la
debida refrigeración.
Compartimiento de la puerta1.
Estante de cristal ajustable2.
Estante de cristal jo3.
Compartimiento para botellas (izquierdo)4.
Gaveta para Vegetales5.
Cajón del congelador (pequeño)6.
Cajón del congelador (grande)7.
Ruedecillas8.
Pies ajustables9.
Cubierta de protección inferior10.
Panel de enfriamiento híbrido11.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin
exponerlos a la corriente de aire frío.
Luz12.
Compartimiento de usos múltiples13.
(SJ-F790ST ; 2 compartimientos,
SJ-F740ST ; 1 compartimiento)
Huevera14.
Compartimiento de la fruta15.
Compartimiento de frescos16.
Compartimiento para 17.
botellas (derecho)
Dispositivo para hacer cubitos de hielo18.
Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en el compartimento
de almacenamiento del hielo.
No llene excesivamente la bandeja.
Compartimento de 19.
almacenamiento del hielo
Cierre magnético de la puerta20.
Pieza
divisoria
Palanca
Indicador R (iluminado) Pantalla LED Botón CHOOSE
Sugiere “Frigorí co”
Indicador F (iluminado) Pantalla LED Botón CHOOSE
Sugiere “Congelador”
Cómo extraerla
Para extraer la pieza divisoria, tire
de ella hacia el frente apretando el
agarrador.
Pieza
divisoria
Empuje
Cómo colocarla
Inserte los cuatro salientes en las
partes superiores.
Agarrador
Compartimento de
almacenamiento del hielo
(B486)W_1.indb 14(B486)W_1.indb 14 2013/10/28 13:44:532013/10/28 13:44:53
15
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
El frigorí co controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorí co
1
Pulse el botón CHOOSE y haga que el indicador R se
ilumine.
2
Pulse el botón o el botón y seleccione la temperatura
deseada.
[
: aumentar, : disminuir ]
3
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Cuando el frigorí co demasiado.
Para funcionamiento normal.
Para conservar los alimentos más frescos.
Cuando el frigorí co no enfría lo su ciente.
Unidad de desodorizacion
Es una unidad incorporada que no requiere operación manual
porque comienza su operación automáticamente cuando el
congelador del frigorí co se enciende.
Descongelacion
El sistema de descongelación incluye un sistema de
descongelación de bajo consumo completamente automático.
El agua descongelada se recoge en la bandeja de
evaporación, donde se evapora debido al calor que genera el
compresor, etc.
La bandeja de evaporación no precisa de limpieza ni de
mantenimiento.
Iluminado
Compartimiento congelador
1
Pulse el botón CHOOSE y haga que el indicador F se
ilumine.
2
Pulse el botón o el botón y seleccione la temperatura
deseada.
[
: aumentar, : disminuir ]
3
Pulse el botón “ ”.
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Cuando el alimento congelado o el helado no
son almacenados.
Para congelado normal.
Para hacer hielo o congelar con rapidez.
Alarma de la puerta
Cuando se deja abierta la puerta del frigorí co o del congelador,
sonará la alarma de la puerta.
La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber
abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en
cada caso).
Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3
minutos, la alarma sonará continuamente.
Para cancelar la operación
Pulse el botón “ ”continuamente 3 segundos o más
teniendo pulsado el botón CHOOSE.
Es el mismo método también cuando reinicia el funcionamiento.
Iluminado
Muestra que la alarma de la
puerta se detiene.
(B486)W_1.indb 15(B486)W_1.indb 15 2013/10/28 13:44:552013/10/28 13:44:55
16
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
ENTRADA
SALIDA
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean
los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos
alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que
compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor
tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y verduras
deben ser envueltas en un material plástico sin ser apretadas,
por ejemplo envoltorios o bolsas (sin sellar) y deben colocarse
en el cajón para verduras o en el compartimento para fruta.
Si guarda una gran cantidad de verduras, puede formarse
condensación. Ello no tendrá efecto alguno en el
funcionamiento ni en el rendimiento. Utilice un paño seco para
eliminar la condensación.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto.
Coloque los huevos en la huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con
papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más
atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté
bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
NOTAS
Coloque de manera
balanceada la
comida en los
estantes para permitir
que el aire frío circule e cientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse
antes de colocarlos en el frigorí co. Si
coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
riesgo de que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorí co.
Mantenga bien cerrada la puerta.
No coloque los alimentos directamente delante
de la salida de aire frío. Esto puede hacer que
se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
La comida debe estar correctamente envuelta, sellada
herméticamente o cubierta.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener
un inventario de lo que tenga congelado.
Los vegetales son
inadecuados en este
compartimiento. Podrían
congelarse.
Frutas
Productos lácteos
Comida de
dimensiones
pequeñas
Huevos etc.
Botellas etc.
(Tamaño grande)
Carne, Pescado,
Aves etc.
Vegetales
Comida de
dimensiones
pequeñas
Jugo etc.
Botellas etc.
Alimentos
congelados
(Tamaño pequeño)
Alimentos
congelados
(Tamaño grande)
(B486)W_1.indb 16(B486)W_1.indb 16 2013/10/28 13:44:572013/10/28 13:44:57
17
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorí co para evitar descargas
eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación
y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las super cies internas y en
los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos
que se haya quedado adherida a los componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua
jabonosa).
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente
el agua enjabonada, esto puede producir la rotura de las
partes de plástico.
1
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
frigorí co desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con agua
limpia y séquelos.
2
Limpie el interior con un paño humedecido en agua caliente
con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el
agua enjabonada.
3
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
5
Limpie el panel de control con un paño seco.
NOTAS
Para evitar daños a su frigorí co, no utilice limpiadores o
disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua
hervida, etc.).
Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 3kg cada una.
Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o desee
transportarlas.
No deje caer objetos dentro del frigorí co ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la super cie
interior.
Cuando se transporta
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de
evaporación.
Antes de secar los residuos de agua, espere al menos 1 hora
antes de desenchufar la clavija ya que el equipo del ciclo de
refrigeración está extremadamente caliente.
(La bandeja de evaporación está ubicada en la parte trasera
del producto.)
Las ruedecillas permiten mover el
frigorí co hacia atrás y hacia delante.
Cargue el frigorí co sosteníendolo por las asas localizadas al
frente y detrás.
Desconexión del frigorí co
Si tiene que desconectar el frigorí co porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Ruedecillas
Bandeja de evaporación
Método de cambio de la bombilla de
luz
Desenchufe primero el frigorí co para evitar descargas 1.
eléctricas.
Desmonte la cubierta de la luz.2.
Cambie la bombilla por una del mismo tipo.3.
PRECAUCION
No toque la placa de aluminio alrededor de la lámpara. El borde
del metal podría ocasionar lesiones.
Cubierta de
la luz
Bombilla de
luz
Placa de
aluminio
Cap. de la lámpara E14, MÁX 15 W, 4 piezas
(B486)W_1.indb 17(B486)W_1.indb 17 2013/10/28 13:44:582013/10/28 13:44:58
18
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigorí co está caliente al tacto.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del
frigorí co.
Es normal que el frigorí co produzca los siguientes ruidos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación automática de
descongelamiento.
Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más
fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes internas del
frigorí co durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
condensación en el interior o
exterior del frigorí co.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para limpiar
la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta.
Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere
envolverlos).
Los alimentos en el
compartimiento del frigorí co se
congelan.
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigorí co en 0 ºC?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
congelador en -21 ºC?
Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque tenga el
control de temperatura del frigorí co ajustado a 6°C.
Existen olores en el
compartimiento.
Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El panel de control no funciona. Podría suceder en los siguientes casos.
El panel o su dedo están manchados de líquido, aceite, etc.
Cuando se toca el panel llevando puesto un guante, vendas adhesivas en su dedo, con la
uña u otros objetos.
Una pegatina o cinta es jada sobre las teclas.
La posición de toque está ligeramente descentrada de las teclas.
El tiempo de funcionamiento no es su ciente para que las teclas operen.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
del frigorí co.
Mantenga el frigorí co alejado de la luz solar directa y no lo
coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigorí co el menor tiempo posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos
en el frigorí co.
Coloque de manera uniforme la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule e cientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha
sido medida en conformidad con el estándar internacional
de funcionamiento del frigorí co bajo las siguientes
condiciones.
Todos los accesorios en el
compartimento congelador se
extraen como se indica en la gura.
Dimensiones del espacio.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_1.indb 18(B486)W_1.indb 18 2013/10/28 13:44:592013/10/28 13:44:59
19
Solo per uso
domestico
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP,
leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue
prestazioni.
Il frigorifero è solo per uso domestico, con una temperatura ambiente compresa tra +5°C e + 43°C. Il frigorifero
non dovrebbe essere sottoposto a temperature pari o inferiori a -10°C per lunghi periodi di tempo.
AVVERTENZE ATTENZIONE
Il frigorifero contiene refrigerante in ammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il sistema
di refrigerazione.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
Utilizzare solo i componenti speci ci per la luce del
comparto frigorifero.
Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
Non utilizzare spray in ammabili, come vernici spray vicino
al frigorifero. Potrebbe causare esplosioni o incendi.
Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare amme aperte. Aprire
la nestra e lasciare entrare l'aria nella stanza. Rivolgersi
quindi a un centro di assistenza approvato da SHARP per
richiedere la riparazione.
Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante in ammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Non riporre materiali in ammabili e altamente volatili come
etere, benzina, gas propano, bombolette spray, collanti,
alcool puro, ecc. Questi materiali potrebbero provocare
esplosioni.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato. In caso contrario si corre il rischio di shock
elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento (p. es.
rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per evitare
che i bambini vi restino intrappolati).
Non toccare il compressore e le sue parti periferiche, poiché
durante il funzionamento esse si scaldano molto ed inoltre le
varie sporgenze metalliche possono causare lesioni.
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel freezer,
poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se la
spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non inserire
la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di scosse
elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica, non
tirate il lo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il rischio
di shock elettrico o di incendio.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
nestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili sulla
sommità del frigorifero.
IMPORTANTE
Nel caso che il lo essibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un lo particolare.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti all’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In
alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i ri uti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei ri uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di
smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono
elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche
ed elettroniche insieme ai
normali ri uti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta a
parte.
(B486)W_1.indb 19(B486)W_1.indb 19 2013/10/28 13:45:002013/10/28 13:45:00
20
AVVERTENZE
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati,
in quanto l’ isolamento potrebbe venir compromesso
e dar luogo a perdite. Inoltre, all’esterno dell’armadio-
frigorifero potrebbe accumularsi della condensa.
1
Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
suf ciente per la ventilazione.
L’illustrazione mostra lo
spazio minimo necessario
per l’installazione del frigorifero.
La condizione di
misurazione del
consumo di energia è
condotta in una diversa
dimensione spaziale.
Mantenendo uno spazio
maggiore dal muro, il
frigorifero consuma un importo
minore di energia elettrica.
L’utilizzo del frigorifero in uno spazio dalle dimensioni
minori rispetto a quelle indicate nell’illustrazione in basso,
potrebbe provocare un aumento di temperatura dell’unità,
forti rumori e guasti.
Lo spazio tra il retro del frigorifero e la parete dovrebbe
essere di almeno 60 mm e inferiore a 75 mm. Se
lo spazio è superiore a 75 mm, ci si potrebbe ferire
toccando il compressore e i suoi componenti periferici
che sono estremamente caldi durante il funzionamento.
2
L’utilizzo di due piedini sul bordo frontale regolabili, assicura
che il frigorifero appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
acqua.
INSTALLAZIONE
60mm60mm
90mm
3
Quando gli sportelli destro e sinistro non sono allineati
correttamente, eseguire la regolazione utilizzando i piedini
aggiustabili.
NOTA
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario
un adeguato supporto.
Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello
aperto, l'allarme dello sportello suona. Ciò è normale. Il suono si
interrompe quando si chiude lo sportello.
Piedino regolabile
Quando lo sportello
sinistro è sollevato.
Quando lo sportello
destro è sollevato.
Abbassare
il piedino
aggiustabile
sul lato destro.
Abbassare
il piedino
aggiustabile sul
lato sinistro.
(Finché il piedino aggiustabile sull'altro lato
non si trova leggermente lontano dal suolo.)
4
Rimuovere le 4 viti nella parte inferiore dell'involucro, quindi
inserire il copripiedini (in dotazione all'interno del comparto
frigorifero) con le 4 viti rimosse.
Vite (4 viti)
Vite
Copripiedini
Libera installazione
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di controllare la temperatura
media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda dello scomparto
congelatore. (Il balconcino sportello posto alla stessa
altezza non è la zona più fredda.)
Controllo della temperatura nella zona più
fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura
sia sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa
BIANCO, la temperatura è troppo elevata; in questo caso,
aumentare l’impostazione del controllo della temperatura
del frigorifero e attendere 6 ore prima di controllare di nuovo
l’indicatore della temperatura.
NOTA
La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la
frequenza di apertura dello sportello.
Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto
per un certo tempo, è normale che l’indicatore della temperatura
diventi BIANCO.
BLU
BIANCO
Impostazione
corretta
Temperatura troppo
elevata, regolare la
temperatura del frigorifero.
Simbolo
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
o più
o più
o più
1180 mm
1500 mm
Spazio complessivo
richiesto per l’uso
(B486)W_1.indb 20(B486)W_1.indb 20 2013/10/28 13:45:012013/10/28 13:45:01
21
DESCRIZIONE
Pannello di controllo LCD e display elettronico21.
Viene visualizzata la temperatura preimpostata.
(Non si tratta della temperatura effettiva del comparto).
Il display del comparto frigorifero e del comparto freezer
può essere modi cato premendo il tasto CHOOSE.
Temperatura preimpostata del comparto frigorifero.
Temperatura preimpostata del comparto freezer.
NOTA
La spia LED e il display della temperatura si spengono
dopo un minuto di inattività. (Premendo uno dei due
tasti, la spia e il display si illuminano nuovamente).
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
È possibile conservare una maggiore
quantità di alimenti estraendo, con debito
raffreddamento, gli accessori interni.
Balconcini sportello1.
Ripiano regolabile in vetro2.
Ripiano sso in vetro3.
Balconcino portabottiglie (sinistra)4.
Vasca per verdura fresca5.
Cassetti freezer (piccoli)6.
Cassetti freezer (grandi)7.
Ruote orientabili8.
Piedini regolabili9.
Copripiedini10.
Pannello di raffreddamento ibrida11.
Il pannello è raffreddato dal retro, cosi che il comparto
frigorifero viene raffreddato indirettamente. In questo
modo, il cibo viene raffreddato delicatamente, senza
essere esposto al usso di aria fredda.
Luce12.
Balconcino di servizio13.
(SJ-F790ST ; 2 vaschette, SJ-F740ST ; 1 vaschetta)
Portauova14.
Cassetto per frutta15.
Scomparto alimenti freschi16.
Balconcino portabottiglie (destra)17.
Produzione ghiaccio18.
Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio,
girate la leva in senso orario per
scaricare il ghiaccio nel contenitore per
ghiaccio.
Non riempire eccessivamente il vassoio.
Contenitore per ghiaccio19.
Guarnizione magnetica della porta20.
Divisore
Leva
Contenitore per
ghiaccio
Spia R (illuminata) Display LED Tasto CHOOSE
Si riferisce a “Frigorifero”.
Spia F (illuminata) Display LED Tasto CHOOSE
Si riferisce a “Freezer”.
Come rimuoverla
Per rimuovere il divisorio, tirarlo in
avanti premendo il fermaglio.
Divisore
Premere
Come ssarla
Inserire le quattro sporgenze
nelle parti superiori.
Fermaglio
(B486)W_1.indb 21(B486)W_1.indb 21 2013/10/28 13:45:022013/10/28 13:45:02
22
COMANDI
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
1
Premere il tasto CHOOSE e far sì che la spia R si illumini.
2
Premere il tasto o il tasto e selezionare la temperatura
desiderata.
[
: aumento, : diminuzione ]
3
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con incrementi
di 1°C
Se il frigorifero refrigera troppo.
Per uso normale.
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,
o se il frigorifero non produce il freddo necessario.
Unità di deodorizzazione
Si tratta di un dispositivo incorporato che non richiede intervento
manuale in quanto automaticamente si avvia all’accensione del
congelatore del frigorifero.
Scongelamento
Il sistema di scongelamento è completamente automatico e a
risparmio energetico.
L'acqua di scongelamento si accumula nel contenitore
di evaporazione, dove viene evaporata dal calore del
compressore e così via.
Il contenitore di evaporazione non richiede pulizia o
manutenzione.
illuminata
Comparto freezer
1
Premere il tasto CHOOSE e far sì che la spia F si illumini.
2
Premere il tasto o il tasto e selezionare la temperatura
desiderata.
[
: aumento, : diminuzione ]
3
Premere il tasto “ ”.
Regolabile nell'intervallo compreso tra -13°C e -21°C con
incrementi di 1°C.
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Per congelamento normale.
Per generare ghiaccio velocemente o per un
veloce congelamento.
Allarme porte
Quando la porta del frigorifero e del freezer viene lasciata
aperta, l'allarme suona.
L'allarme della porta suonerà 1 minuto dopo l'apertura
dello sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni
situazione).
Se la porta viene lasciata aperta per circa 3 minuti, l'allarme
suona continuamente.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto “ ” continuamente per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il tasto CHOOSE.
Lo stesso metodo si utilizza anche per il riavvio dell’operazione.
illuminata
Indica l’interruzione dell’allarme
sportello.
(B486)W_1.indb 22(B486)W_1.indb 22 2013/10/28 13:45:032013/10/28 13:45:03
23
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
ENTRATA
USCITA
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari
deperibili, assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca
possibile. La seguente guida generale é per consentire una piú
lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono
essere leggermente avvolte in materiali plastici quali, ad esempio,
pellicole o sacchetti (da non chiudere ermeticamente) e quindi
inseriti nella vasca per verdura fresca o nello scomparto della frutta.
Se si conservano grandi quantità di verdure, potrebbe formarsi
della condensa. Ciò non ha alcun effetto sul funzionamento
né sulle prestazioni. Usare un panno asciutto per togliere la
condensa.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo
indicata sulla confezione esterna, la quale illustra sia la
temperatura consigliata che la durata di conservazione del
prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti
oppure che siano posti in contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
Disponete gli
alimenti sui ripiani
omogeneamente per
consentire che l’aria di
raffreddamento possa circolare in modo
ef ciente.
Alimenti caldi devono essere fatti
raffreddare prima di essere riposti nel
frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano
infatti la temperatura interna e potrebbero
far deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del
circuito di circolazione dell’aria fredda con
alimenti o con contenitori; altrimenti, gli
alimenti potrebbero non venire raffreddati
bene.
Tenere la porta debitamente chiusa.
Non riponete alimenti direttamente all’uscita
dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe
congelare.
Per un migliore congelamento
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al ne di
congelarle rapidamente.
I cibi deve essere sigillati, chiusi ermeticamente o coperti
appropriatamente.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario dei
cibi congelati.
Non riporre la verdura in
questo cassetto perché
può congelarsi.
Frutta
Latticini
Alimenti piccoli
Uova etc.
Bottiglie etc.
(Grandi
dimensioni)
Carne, Pesce,
Pollame etc.
Verdura
Alimenti piccoli
Succhi etc.
Bottiglie etc.
Cibi congelati
(Piccole
dimensioni)
Cibi congelati
(Grandi
dimensioni)
(B486)W_1.indb 23(B486)W_1.indb 23 2013/10/28 13:45:052013/10/28 13:45:05
24
AVVERTENZE
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa
di rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe causare
l’ossidazione e il danneggiamento dell’isolamento
elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le super ci interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti suggerimenti.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti in
plastica.
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa potrebbero
arrecare danni; usare quindi solamente detersivo per piatti
diluito (acqua saponata).
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in plastica
potrebbero incrinarsi.
1
Rimuovere gli accessori, per esempio i ripiani, dal frigorifero
e dalla porta. Lavateli in acqua calda saponata. Sciacquateli
in acqua fresca e asciugateli.
2
Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedentemente
immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate acqua
fredda per eliminare l’acqua saponata.
3
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4
Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
5
Pulire il pannello di controllo con un panno asciutto.
NOTA
Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti o
solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina, acqua
bollente ecc.).
Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il frigorifero.
I ripiani di vetro pesano circa 3kg ciascuno. Quando li rimuovete
dal frigorifero o li trasportate, manteneteli saldamente.
All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né colpite le
pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle spaccature.
Durante il trasporto
Asciugare l’acqua nella vasca di evaporazione. Prima di
asciugare l’acqua, aspettare più di 1 ora dal momento in cui
si stacca la spina di alimentazione perché l’attrezzatura del
ciclo di raffreddamento è estremamente calda. (La vasca di
evaporazione è situata sul lato posteriore del prodotto.)
Le rotelle permettono di spostare il
frigorifero davanti e indietro.
Trasportare il frigorifero mantenendolo per le maniglie situate
sul lato posteriore e sul fondo.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte
aperte.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Ruote orientabili
Vasca di evaporazione
Coperchio della lampadina E14, MAX 15W, 4 pezzi
Metodo di sostituzione della lampadina
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla presa di 1.
rete in modo da prevenire le scosse elettriche.
Rimuovere il coperchio della lampadina2.
Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo.3.
ATTENZIONE
Non toccare la piastra in alluminio che circonda la lampadina.
Il bordo del metallo potrebbe provocare lesioni.
Coperchio
della
lampadina
Lampadina
Piastra in
alluminio
(B486)W_1.indb 24(B486)W_1.indb 24 2013/10/28 13:45:062013/10/28 13:45:06
25
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema Soluzione
La parte esterna del frigorifero
risulta calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione di
condensa.
Il frigorifero emette rumore. É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare. Il rumore si
attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di scongelamento.
Rumore della circolazione del uido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione delle
pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
ghiaccio sulle parti interne o
esterne del frigorifero.
Ciò può veri carsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere il
ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0 °C?
Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21 °C?
Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi conservati
anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6 °C.
Nel comparto c’è un odore
sgradevole.
È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il pannello di controllo non funziona. Ciò può veri carsi in uno dei seguenti casi.
Il pannello o il dito sono bagnati o sporchi di olio, ecc.
Si s ora il pannello indossando un guanto o un cerotto sul dito, oppure usando l’unghia o
altri oggetti.
Vi è un adesivo o un nastro attaccato sui simboli.
La posizione di s oramento è leggermente distante dai simboli.
Il tempo di azionamento non è suf ciente per attivare i simboli.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Consigli per il risparmio energetico
Tenere quanto più possibile spazio di ventilazione intorno al
frigorifero.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole
e nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
Tenere aperta la porta del frigorifero il minor tempo
possibile.
Raffreddare I cibi caldi prima di conservarli in frigo.
Disporre gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo ef ciente.
Il consumo energetico di questo modello è misurato in
base agli standard internazionali delle prestazioni dei
frigoriferi nelle seguenti condizioni.
Tutti gli accessori nel vano freezer
vengono estratti come indicato in
gura.
Dimensioni dello spazio.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_1.indb 25(B486)W_1.indb 25 2013/10/28 13:45:072013/10/28 13:45:07
26
Usage domestique
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre
réfrigérateur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation a n de pouvoir tirer le maximum
d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
Ce réfrigérateur est uniquement destiné à une utilisation domestique, à une température ambiante comprise
entre +5°C et +43°C. Le réfrigérateur ne devra pas être exposé à des températures inférieures à -10°C
pendant de longues durées.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant in ammable
(R600a : isobutane) et un gaz souf ant isolant (cyclopentane).
Respectez les règles suivantes pour empêcher un incendie
ou une explosion.
Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou d’autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d’un systéme de dégivrage automatique.)
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
N’utilisez pas de sprays in ammables tels que des bombes
de peinture près du réfrigérateur. Ceci peut causer une
explosion ou un incendie.
Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des ammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants in ammables et gaz souf ants isolants.
Ne rangez pas de matériaux hautement volatiles et
in ammables, comme de l’éther, de l’essence, du gaz
propane, des bombes aérosols, des agents adhésifs et de
l’alcool pur, etc.
Ces matériaux sont susceptibles d’exploser.
Ne pas laisser s’accumuler la poussière sur la prise électrique.
Ceci peut être à l’origine d’incendie. L’essuyer soigneusement.
N’effectuez aucune modi cation vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
quali és sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants. (Par
exemple enlevez le joint de porte magnétique pour empêcher
les enfants ne se piègent avec.)
Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service car ils
peuvent être extrêmement chauds et les bords métalliques
peuvent provoquer des blessures.
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques du
compartiment congélateur avec les mains mouillées sous
peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de che d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille dans le
compartiment congélateur car le froid risque de les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement. Si la
prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas la che
d’alimentation. Ceci présente un risque d’électrocution ou
d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa che
et non sur le cordon proprement dit. Tirer directement sur le
cordon peut être cause d’électrocution ou d’incendie.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une fenêtre
etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation exible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes souffrant d’incapacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires, si
elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil dans
un endroit sûr et que ces personnes comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément
aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces
appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques
et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant
reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d’acheter un produit neuf
similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la
récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes
potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous
renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signi e que
les produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de collecte
séparé est prévu pour ces
produits.
(B486)W_1.indb 26(B486)W_1.indb 26 2013/10/28 13:45:072013/10/28 13:45:07
27
AVERTISSEMENT
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou
mouillé car ceci peut causer des dommages à l’isolation et
des fuites. De la condensation peut également se former
sur l’extérieur du placard et provoquer de la rouille.
1
Maintenez un espace de ventilation suf sant tout autour du
réfrigérateur.
La gure montre l’espace
minimum nécessaire pour
l’installation du réfrigérateur. Les
conditions de mesure
de la consommation
d’énergie sont menées
avec des dimensions
d’espace différentes.
En préservant un plus grand
espace, le réfrigérateur
peut fonctionner avec une
consommation d’énergie moindre.
Si vous utilisez le réfrigérateur dans un espace plus
réduit que celui indiqué dans la gure ci-dessous, ceci
pourrait entraîner une augmentation de la température
dans l’unité, un bruit important et une panne.
L’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur doit être
de 60 mm ou plus, mais moins de 75 mm. Si l’espace est
plus large que 75 mm, vous risqueriez de vous blesser en
touchant le compresseur et ses pièces périphériques qui
sont extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
2
Utilisez les deux pieds ajustables de devant, pour assurer
que le réfrigérateur est fermement en place à plat sur le sol.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
INSTALLATION
60mm60mm
90mm
3
Lorsque les portes droite et gauche ne sont pas
correctement alignées, ajustez-les au moyen des pieds
réglables.
NOTES
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte
ouverte, l’alarme de la porte retentit, mais il ne s’agit pas un
dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Pied réglable
Lorsque la porte
gauche est surélevée.
Lorsque la porte
droite est surélevée.
Abaissez le
pied réglable
du côté droit.
Abaissez le
pied réglable du
côté gauche.
(Jusqu’à ce que le pied réglable de l’autre
côté soit légèrement décollé du sol.)
4
Retirez les 4 vis de la partie inférieure du réfrigérateur,
puis xez la plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur) avec les 4 vis retirées.
Vis (4)
Vis
Plinthe
Produit pose libre
Ce réfrigérateur est fourni avec un indicateur de température dans le compartiment du réfrigérateur pour vous permettre de contrôler la
température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus
froide du compartiment réfrigérateur. (le balconnet de
porte placé à la même hauteur n’est pas la zone la
plus froide).
Véri cation de la température dans la zone la
plus froide
Vous pouvez véri er régulièrement que la température dans
la zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la
régulation de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurez-
vous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle véri cation de l’indicateur de température.
NOTES
La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité
de denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que
l’indicateur de température vire au BLANC.
BLEU
BLANC
Réglage correct Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
Symbole
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
ou plus
ou plus
ou plus
1180 mm
1500 mm
Espace requis pour
l’utilisation générale
(B486)W_1.indb 27(B486)W_1.indb 27 2013/10/28 13:45:082013/10/28 13:45:08
28
DESCRIPTION
Panneau de commande et af chage électronique21.
La température actuelle est af chée. (Il ne s’agit pas de
la température à l’intérieur du compartiment.)
Il est possible de commuter entre l’af chage du
compartiment réfrigérateur et du compartiment
congélateur en appuyant sur la touche CHOOSE.
Température prédé nie du compartiment réfrigérateur
Température prédé nie du compartiment congélateur
NOTES
Le témoin LED ainsi que l’af chage de la température
s’éteignent en cas d’inactivité pendant plus d’ 1 minute.
(Ils se rallument dès qu’on appuie sur une touche.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Une quantité plus importante de
nourriture peut être stockée en enlevant
les accessoires internes permettant un
refroidissement approprié.
Balconnet de porte1.
Étagère en verre réglable2.
Étagère en verre xe3.
Balconnet de rangement bouteilles (gauche)4.
Bac à légumes5.
Casier congélateur (petit)6.
Casier congélateur (grand)7.
Roulettes8.
Pieds réglables9.
Plinthe10.
Panneau d’aluminium hybride11.
Le panneau est refroidi par l’arrière, le compartiment du
réfrigérateur est ainsi indirectement refroidi. De cette
manière, les aliments sont réfrigérés doucement, sans les
exposer à des ux d’air froid.
Eclairage12.
Balconnet fonctionnel13.
(SJ-F790ST ; 2 balconnets, SJ-F740ST ; 1 balconnet)
Casier à œufs14.
Compartiment à fruits15.
Compartiment fraîcheur16.
Balconnet de rangement 17.
bouteilles (droit)
Fabrication des glaçons18.
Lorsque les glaçons sont prêts, tournez
la manette dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vider les glaçons
dans le bac de conservation de la glace.
Ne remplissez pas trop le plateau.
Bac de conservation de la glace19.
Joint de porte magnétique20.
Séparation
Manette
Bac de conservation
de la glace
Témoin R (allumé) Af chage LED Touche CHOOSE
Ce symbole correspond au «réfrigérateur».
Témoin F (allumé) Af chage LED Touche CHOOSE
Ce symbole correspond au «congélateur».
Pour le retirer
Pour ôter la cloison, tirez-la vers
l’avant en appuyant sur le crochet.
Séparation
Appuyez
Pour l‘installer
Insérez les quatre saillies dans
les parties supérieures.
Crochet
(B486)W_1.indb 28(B486)W_1.indb 28 2013/10/28 13:45:092013/10/28 13:45:09
29
UTILISATION
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température
comme suit.
Compartiment réfrigérateur
1
Appuyer sur la touche «CHOOSE» pour allumer le témoin R.
2
Appuyer sur la touche ou sur la touche et sélectionner
la température souhaitée.
[
: plus, : moins ]
3
Appuyez sur la touche « ».
Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Utilisation normale.
Pour préserver une saveur plus fraîche aux
aliments. Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas
suf samment de froid.
Zone désodorisante
Une structure intégrée qui ne nécessite aucune opération
manuelle grâce à un déclenchement automatique lors de la
mise sous tension du réfrigérateur.
Degivrage
Le système de dégivrage comporte un système de dégivrage
économe en énergie entièrement automatique.
L’eau de dégivrage est récupérée dans le bac d’évaporation,
où elle s’évapore par la chaleur du compresseur, etc.
Il n’est pas nécessaire de procéder au nettoyage ou à la
maintenance du bac d’évaporation.
allumé
Compartiment congélateur
1
Appuyer sur la touche «CHOOSE» pour allumer le témoin F.
2
Appuyer sur la touche ou sur la touche et sélectionner
la température souhaitée.
[
: plus, : moins ]
3
Appuyez sur la touche « ».
Réglable de -13°C à -21°C par incréments de 1°C.
Lorsque le compartiment congélateur ne
contient ni aliments congelés ni glaces.
Congélation normale.
Fabrication rapide de glaçons ou congélation
rapide.
Alarme de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée
ouverte, l’alarme de la porte retentit.
L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la
porte puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque
cas).
Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes,
l’alarme sonne continuellement.
Pour annuler l’opération
Appuyer sur la touche « » pendant 3 secondes ou plus tout
en maintenant enfoncée la touche CHOOSE.
La même procédure peut être utilisée pour le redémarrage.
allumé
Af che l’état de l’alarme de la porte.
(B486)W_1.indb 29(B486)W_1.indb 29 2013/10/28 13:45:102013/10/28 13:45:10
30
CONSERVATION DES ALIMENTS
ENTREE
ÉCHAPPEMENT
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments.
Pour maximiser la durée de conservation des produits
alimentaires périssables, assurez-vous que vos aliments sont le
plus frais possible. Voici quelques conseils généraux pour vous
aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être placés sans serrer dans un matériau plastique, tels
les lms ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le
bac à légumes ou le bac à fruits.
Si vous stockez une quantité importante de légumes,
de la condensation peut apparaître. Ceci n’affecte ni le
fonctionnement ni la performance. Utilisez un chiffon sec pour
enlever la condensation.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur
l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la température
de conservation recommandée et la durée de conservation du
produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de lm plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de
volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement
emballée ou conservée dans un récipient hermétique.
NOTES
Disposez les aliments
de façon uniforme
sur les étagères pour
permettre une circulation
ef cace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis
avant d’être placés dans le réfrigérateur.
Lorsque l’on introduit des aliments
chauds, la température augmente dans
le compartiment, augmentant le risque
d’altération des autres aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la sortie du
circuit de circulation d’air froid avec
des aliments ou des récipients. Ceci
empêcherait de refroidir les aliments
de manière régulière dans tout le
compartiment.
Maintenez la porte solidement fermée.
Ne placez pas vos aliments directement devant
la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
Pour une meilleure congélation
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les congeler
rapidement.
Les aliments doivent être scellés correctement,
hermétiquement ou couverts.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inventaire des
aliments congelés.
Une légère couche de
givre pourrait apparaître
de part leur taux
d'humidité.
Fruits
Produits laitiers
Petits produits
œufs etc.
Bouteilles etc.
(Grande taille)
Viande, Poisson,
Volaille etc.
Légumes
Petits produits
Jus de fruit etc.
Bouteilles etc.
Aliments congelés
(Petite taille)
Aliments congelés
(Grande taille)
(B486)W_1.indb 30(B486)W_1.indb 30 2013/10/28 13:45:122013/10/28 13:45:12
31
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à
l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et de
détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils a n d’éviter des ssures sur
les composants et surfaces plastiques.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux pièces
en plastique.
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez seulement de
l’eau additionnée de produit biodégradable (eau savonneuse).
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savonneuse
n’est pas convenablement essuyée, les parties en plastique
risquent de se ssurer.
1
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la contre-
porte. Lavez-les dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable. Rincez à l’eau claire et séchez.
2
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une eau
tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite, utilisez
de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois que
cela est nécessaire.
4
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse
à dents mouillée dans une eau tiède additionnée de produit
de biodégradable.
5
Essuyez le panneau de commande avec un chiffon doux.
NOTES
A n d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas de
détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre abrasive, eau
bouillante, etc.).
Si l’alimentation électrique est accidentellement déconnectée,
attendez au moins 5 minutes avant de reconnecter l’alimentation.
Les clayettes en verre pèsent approximativement 3kg chacune.
Les tenir fermement lorsque vous les retirez de l’armoire ou les
portez.
Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper la
paroi intérieure sous peine de ssurer la surface intérieure.
Lors d’un déplacement
Essuyez l’eau dans le bac d’évaporation. Avant d’essuyer,
attendez au moins une heure après avoir débranché le cordon
d’alimentation car le matériel du cycle de réfrigération est très
chaud. (Le bac d’évaporation est situé à l’arrière de l’appareil.)
Les roulettes permettent au réfrigérateur
d’aller et venir.
Porter le réfrigérateur en tenant les poignées situées sur le
fond et l’arrière.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Roulettes
Bac d'évaporation
Ampoule à calotte E14, MAX 15W, 4 pièces
Méthode de remplacement de
l’ampoule
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour éviter toute 1.
électrocution.
Retirez le cache de la lampe.2.
Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type.3.
ATTENTION
Ne pas toucher la plaque en aluminium entourant l’ampoule.
La face avant en métal pourrait vous blesser.
Cache de la
lampe
Ampoule
Plaque en
aluminum
(B486)W_1.indb 31(B486)W_1.indb 31 2013/10/28 13:45:132013/10/28 13:45:13
32
Avant de faire appel au service après-vente, véri ez les points suivants.
Problème Solution
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
C’est tout à fait normal. Le circuit du condenseur est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit. Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage automatique.
Bruit d’un ux de liquide (gargouillement, sif ement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en
temps).
Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et des pièces
internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes
de condensation se créent à
l’intérieur ou à l’extérieur du
réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour essuyer
le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
Quand le niveau d’humidité est élevé.
Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur de
température de réfrigérateur en position 0°C?
Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le régulateur
freezer de température de congélateur en position -21°C?
Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
Le panneau de commande ne
fonctionne pas.
Cela pourrait survenir dans l’un des cas suivants.
Le panneau ou votre doigt est souillé par de la graisse, de l’huile, etc.
Lorsque vous touchez le panneau avec les mains gantées, une bande adhésive sur le
doigt, avec l’ongle ou un autre objet.
Un autocollant ou une bande est appliquée sur les touches.
La position du toucher est légèrement en dehors des touches.
Le temps de l’action n’est pas assez long pour permettre aux touches de fonctionner.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Astuces pour économiser l’énergie
Préservez un espace de ventilation autant que possible
autour du réfrigérateur.
Préservez votre réfrigérateur de la lumière directe du soleil
et ne le placez pas auprès d’un appareil générant de la
chaleur.
Ouvrez la porte du réfrigérateur aussi brièvement que
possible.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
rangés.
Placez les aliments uniformément sur les étagères pour
permettre à l’air refroidissant de circuler ef cacement.
La quantité d’énergie consommée par ce modèle est
mesurée selon le standard international de performance
du réfrigérateur sous les conditions suivantes.
Tous les accessoires du
compartiment congélateur sont
sortis, comme indiqué sur le dessin.
Dimensions de l’espace.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_1.indb 32(B486)W_1.indb 32 2013/10/28 13:45:142013/10/28 13:45:14
33
Apenas para uso
doméstico
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu
frigorí co, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento
do seu novo frigorí co.
Este frigorí co serve apenas para uso doméstico, com uma temperatura ambiente entre +5°C e +43°C.
O frigorí co não deve ser sujeito a temperaturas de -10°C ou inferiores durante longos períodos de tempo.
AVISO CUIDADO
Este frigorí co contém um refrigerante altamente
in amável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorí co contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos a ados atinjam o sistema de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorí co
possui um sistema de descongelamento automático.)
Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorí co.
Use apenas as peças especi cadas para a lâmpada do
compartimento do frigorí co.
Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorí co.
Não use sprays in amáveis, tal como tinta em spray, perto
do frigorí co. Poderá causar explosão ou fogo.
Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
Este frigorí co deve ser descartado correctamente. Leve o
frigorí co a uma estação de reciclagem para refrigerantes
in amáveis e gases isolantes explosivos.
Não armazene materiais in amáveis e altamente voláteis,
tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis,
agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir.
As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
Não faça alterações neste frigorí co. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorí co, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou dani cações.
Assegure-se de que o frigorí co não constitui perigo para as
crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire
o fecho magnético da porta para evitar que crianças quem
presas no interior).
Não toque na unidade do compressor nem em suas partes
periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a
operação e as bordas metálicas podem causar ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma
cha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
dani cado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou
cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha.
Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente,
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente
no o de ligação podem ocorrer choque eléctrico ou incêndios.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorí co nem na tomada da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem objectos
em desequilíbrio em cima do frigorí co.
IMPORTANTE
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
dani cado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com
idades a partir dos 8 anos e acima e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se lhes for
dada supervisão ou instrução em relação ao uso do
aparelho de forma segura e da compreensão dos
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
do utilizador não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico
comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha especí cas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-
las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto
para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor,
mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de
recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
Atenção:
O seu produto está
identi cado com este
símbolo. Signi ca que
os produtos eléctricos e
electrónicos não devem
ser misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
especí co para estes
produtos.
(B486)W_2.indb 33(B486)W_2.indb 33 2013/10/28 14:10:042013/10/28 14:10:04
34
AVISO
Não instale o frigorí co num local húmido ou molhado,
pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá
acumular-se condensação no exterior do frigorí co e
causar ferrugem.
1
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor do
frigorí co.
A gura mostra o espaço
mínimo necessário para instalar
o frigorí co. A condição de
medição do consumo de
corrente é conduzida sob
uma dimensão espacial
diferente.
Ao deixar um espaço maior o
frigorí co poderá ser operado
sob uma menor quantidade de
consumo de corrente.
Ao usar o frigorí co num espaço de dimensões inferiores
às da gura inferior, pode causar um aumento da
temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
O espaço entre a parte traseira do frigorí co e a parede
deve ser de 60 mm ou mais e menos de 75 mm. Se o
espaço for maior que 75 mm, pode magoar-se ao tocar
no compressor e nas suas partes periféricas, que estão
extremamente quentes durante o funcionamento.
2
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir que o
frigorí co está posicionado de forma rme e direito no chão.
Antes de usar o frigorí co
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
INSTALAÇÃO
60mm60mm
90mm
3
Quando as portas esquerda e direita não estiverem
correctamente alinhadas, alinhe-as utilizando os pés
ajustáveis.
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigorí co de forma a que a tomada que acessível.
Mantenha o seu frigorí co ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base
adequada.
Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da
porta soa, mas isto é normal. Este som pára quando fechar a
porta.
Pé ajustável
Quando a porta esquerda
estiver levantada.
Quando a porta direita
estiver levantada.
Baixe o pé do
lado direito.
Baixe o pé do
lado esquerdo.
(Até que o pé ajustável do outro lado
que ligeiramente levantado do chão.)
4
Remova os 4 parafusos da parte inferior do frigorí co e
depois instale a saia (fornecida dentro do compartimento
frigorí co) com os 4 parafusos removidos.
Parafuso
4 parafusos)
Parafuso
Saia
Tipo isolado
Este frigorí co vem com um indicador de temperatura no compartimento refrigerado, permitindo-lhe controlar a temperatura média na
zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento
do frigorí co. (O receptáculo da porta posicionado à
mesma altura não é a zona mais fria.)
Veri cação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente veri cações para se assegurar
de que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorí co.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
con rmar que o indicador de temperatura está sempre AZUL.
Caso o indicador de temperatura que BRANCO, signi ca que
a temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste
do botão de controlo da temperatura do frigorí co e esperar 6
horas antes de veri car novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
A temperatura interna do frigorí co depende de vários factores
tais como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura
que BRANCO.
AZUL
BRANCO
Regulação
correcta
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorí co.
Símbolo
INDICADOR DE TEMPERATURA
ou mais
ou mais ou mais
1180 mm
1500 mm
Espaço geral
necessário para
funcionamento
(B486)W_2.indb 34(B486)W_2.indb 34 2013/10/28 14:10:432013/10/28 14:10:43
35
DESCRIÇÃO
Painel de controlo e mostrador eletrónico21.
É mostrada a temperatura prede nida (não é uma
temperatura actual do compartimento).
O mostrador do compartimento do frigorí co e do
compartimento do congelador pode ser alternado ao
premir o botão CHOOSE.
Temperatura prede nida do compartimento do frigorí co.
Temperatura prede nida do compartimento do congelador.
OBSERVAÇÕES
A lâmpada LED e o mostrador da temperatura desligar-
se-ão quando não houver actividade durante 1 minuto
(quando qualquer um dos botões for pressionado, ligar-
se-ão de novo).
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Podem guardar-se mais alimentos
se retirados os acessórios internos
devidamente arrefecidos.
Receptáculo da porta1.
Estante de vidro ajustável2.
Estante de vidro xa3.
Receptáculo para garrafas (esquerda)4.
Gaveta para legumes5.
Caixa do congelador (pequena)6.
Caixa do congelador (grande)7.
Rodas de apoio8.
Pés ajustáveis9.
Saia10.
Painel de arrefecimento híbrido11.
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente
o compartimento frigorí co. Desta forma a comida é
arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Lâmpada de iluminação12.
Receptáculo para diversos ns 13.
(SJ-F790ST ; 2 receptáculos, SJ-F740ST ; 1 receptáculo)
Suporte para ovos14.
Caixa da fruta15.
Caixa de géneros alimentícios frescos16.
Receptáculo para garrafas (direita)17.
Recipiente para fazer cubos de gelo18.
Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no sentido dos
ponteiros do relógio para esvaziar o
gelo na caixa de armazenamento de gelo.
Não encha demais a cuvete.
Caixa de armazenamento de gelo19.
Fecho magnético da porta20.
Partição
Alavanca
Caixa de armazenamento
de gelo
Lâmpada R (iluminação) Mostrador LED Botão CHOOSE
Sugere “Frigorí co”.
Lâmpada F (iluminação) Mostrador LED Botão CHOOSE
Sugere “Congelador”.
Como remover
Para remover a partição, puxe-a
para a frente pelo manípulo.
Partição
Empurre
Como instalar
Introduza as quatro projecções
nas partes superiores.
Manípulo
(B486)W_2.indb 35(B486)W_2.indb 35 2013/10/28 14:10:452013/10/28 14:10:45
36
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
O frigorí co controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorí co
1
Prima o botão CHOOSE e faça a lâmpada R acender-se.
2
Carregue no botão ou no botão e seleccione a
temperatura desejada.
[
: aumentar, : diminuir ]
3
Prima o botão “ ”.
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Quando o frigorí co faz demasiada refrigeração.
Para funcionamento normal.
Para manter os alimentos frescos. Quando o
frigorí co não faz refrigeração su ciente.
Unidade desodorizante
Uma unidade interna que não requer nenhuma operação
manual porque ela começa a funcionar automaticamente
quando o frigorí co é ligado.
Descongelação
O sistema de descongelação incorpora um sistema de
descongelação e ciente de energia totalmente automática.
A água de descongelamento é recolhida no tabuleiro de
evaporação, onde é evaporada pelo calor do compressor, etc.
O tabuleiro de evaporação não requer limpeza nem
manutenção.
Iluminação
Compartimento do congelador
1
Prima o botão CHOOSE e faça a lâmpada F acender-se.
2
Carregue no botão ou no botão e seleccione a
temperatura desejada.
[
: aumentar, : diminuir ]
3
Prima o botão “ ”.
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Quando não tem alimentos para conservar ou
gelados.
Para congelação normal.
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
Alarme da porta
Quando a porta do frigorí co ou do congelador car aberta, soa
o alarme da porta.
O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o
alarme soa continuamente.
Para cancelar a operação
Prima o botão “ ” continuamente durante 3 segundos ou
mais enquanto carrega no botão CHOOSE.
É também o mesmo método quando se reinicia a operação.
Iluminação
Mostra que o alarme da porta
parou.
(B486)W_2.indb 36(B486)W_2.indb 36 2013/10/28 14:10:482013/10/28 14:10:48
37
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
ENTRA
SAÍ
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para
maximizar o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios
perecíveis, certi que-se de que os alimentos sejam os mais
frescos possíveis. A seguir um guia geral de como prolongar ao
máximo o armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem
ser levemente acondicionados em embalagens de plástico,
tais como lmes de plástico, sacos (não fechar) e meta-os na
gaveta para legumes ou na caixa da fruta.
Pode formar-se condensação se armazenar muitos vegetais.
Isso não afecta o funcionamento ou o desempenho. Utilize um
pano seco para remover a condensação.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel
ou lme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na
parte de trás das prateleiras.
Certi que-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embalagem
hermética.
OBSERVAÇÕES
Acondicione
uniformemente
os alimentos nas
prateleiras para que o ar
de refrigeração circule e cientemente.
Não coloque comida quente no frigorí co.
Deixe-a primeiro arrefecer. A colocação
de comida quente no frigorí co faz com
que haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorí co.
Mantenha a porta bem fechada.
Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
Para o melhor congelamento
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser apropriadamente selados, selados
em vácuo ou cobertos.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um inventário
dos alimentos congelados.
Esta caixa não é
apropriada para legumes.
Podem car congelados.
Frutas
Lacticínios
Alimentos
pequenos
Ovos, etc.
Garrafas, etc.
(Tamanho grande)
Carne, Peixe,
Aves, etc.
Legumes
Alimentos
pequenos
Sumo, etc.
Garrafas, etc.
Comida
congeladas
(Tamanho
pequeno)
Comida
congeladas
(Tamanho grande)
(B486)W_2.indb 37(B486)W_2.indb 37 2013/10/28 14:10:512013/10/28 14:10:51
38
AVISO
Desconectar o frigorí co da tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o seu
frigorí co enferruje e o seu isolamento que dani cado.
IMPORTANTE
Para evitar rachas nas superfícies e componentes plásticos
interiores, siga estas sugestões.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído (água
saponosa).
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente seja
utilizado sem ser diluído ou a água com detergente não for
totalmente removida.
1
Retire os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
frigorí co e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa e
seque-os.
2
Limpe o interior com um pano embebido em água quente
e detergente para a louça. Então, utilize água fria para
remover o restante da água com detergente.
3
Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4
Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
5
Limpe o painel de controlo com o pano seco.
OBSERVAÇÕES
Para evitar danos ao frigorí co, não use produtos de limpeza
fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir, benzina, água
fervida, etc.).
Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar, pelo
menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a pressão no
compressor possa fazer desligar o relé de sobrecarga.
As prateleiras de vidro pesam aproximadamente 3kg cada.
Segure rmemente quando retirando-as do gabinete ou
carregando-as.
Não deixe cair objetos dentro do frigorí co nem bata nas pare des
internas. Isto pode provocar rachaduras na superfície interna.
Ao transportar
Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de limpar a
água, espere mais de 1 hora depois de puxar a cha porque
o equipamento do ciclo de refrigeração está extremamente
quente. (A bandeja de evaporação está localizada na parte de
trás do produto.)
As rodas de apoio permitem ao
frigorí co mover-se e ser puxado para
diante.
Carregue o frigorí co segurando pelos apoiadores localizados
na parte traseira e inferior.
Desligando o seu frigorí co
Caso você desligue o seu frigorí co enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o cha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
CUIDADOS E LIMPEZA
Rodas de apoio
Bandeja de evaporação
Revestimento de lâmpada E14, MAX 15W, 4 peças
Método para troca da lâmpada
Desconectar o frigorí co da tomada primeiramente para evitar 1.
choque elétrico.
Remover a cobertura da luz.2.
Substituir a lâmpada por outra do mesmo tipo.3.
CUIDADO
Não tocar na placa de alumínio que se encontra em torno da
lâmpada. O bordo do metal pode provocar lesões.
Cobertura da
luz
Lâmpada
Placa de
alumínio
(B486)W_2.indb 38(B486)W_2.indb 38 2013/10/28 14:10:522013/10/28 14:10:52
39
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, veri que os seguinte itens.
Problema Solução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorí co zer ruído. É normal que o frigorí co produza ruídos tais como.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
Ruído de uido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de uido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se
intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes internas durante
esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação
de condensação no interior ou no
exterior do frigorí co.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o gelo e
um pano seco para limpar a condensação.
Quando a humidade do ambiente é elevada.
Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorí co congelam.
O frigorí co está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorí co na
posição 0°C?
O frigorí co está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador na
posição -21°C?
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no compartimento de
refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de controlo de temp. do frigorí co
na posição 6°C.
Há cheiros no compartimento. É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O painel de controlo não funciona. Isto pode ocorrer num dos seguintes casos.
O painel ou os seus dedos estão sujos com gotas, óleo e etc.
Quando tocar no painel com uma luva, com um penso no dedo, com a unha ou com
objetos.
Há adesivo ou ta-cola nas teclas.
A posição de toque está ligeiramente desviada das teclas.
O tempo de manipulação das teclas não chega para as mesmas funcionarem.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certi cado pela SHARP mais próximo.
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Dicas para poupar energia
Mantenha o maior espaço de ventilação possível à volta do
frigorí co.
Mantenha o seu frigorí co afastado da luz solar directa e
não o coloque ao lado de um aparelho que gere calor.
Abra a porta do seu frigorí co o mais breve possível.
Comida quente deve ser arrefecida antes de armazenada.
Coloque os alimentos equilibradamente nas prateleiras,
de forma a permitir que o ar de refrigeração circule
e cientemente.
O consumo energético deste modelo é medido de acordo
com o padrão internacional de desempenho de frigorí co
nas seguintes condições.
Todos os acessórios no
compartimento do frigorí co são
removidos conforme indicado na
gura.
Dimensões do espaço.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_2.indb 39(B486)W_2.indb 39 2013/10/28 14:10:532013/10/28 14:10:53
40
  
          SHARP.  
   SHARP,          
       .
       ,     +5°C  +43°C.  
 
      -10°C     .
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
       (R600a:
)     ().
      
  .
        
       .
       

.
      
   . (  
   .)
      .
     
     .
       .
 
 ,   
  .     .
    ,     
      . 
        . 
,      
   SHARP     .
     
  .      
      
 .
      
 , , ,  ,
     .
    
.
       
 .    .
   . 
        
,    ,
 .
         
     . (.. 
         
   .)
      
 ,       
        
  .
       
     .  
   .
    
.
         
,    
 .
        
      .   
   ,     . 
  .
      ,      
.       
 .
    ,    
  .       .
      
   .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
     
 ,      
     SHARP
   .
      
 8        
,   
   ,   
       
       
  .     
    .  
       
   .
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1.   
:       ,     
!
         
           , 
       .
    
-,    
           *  
 .   *        
     ,      .
*)   , 
     .
        ,
   ,     .
            
   ,   ,  

        ,     
      .
2.      
      ,       
      .
  :          
,          .     
        www.swico.ch www.sens.ch.
:
   
   
.  
  
  
   
 
  
. 
 
  
 .
(B486)W_2.indb 40(B486)W_2.indb 40 2013/10/28 14:10:552013/10/28 14:10:55
41
ΠΡΟΣΟΧΗ
       
      
    .   
      .
1
       .
    
  
  .
 
  
 
.
 
,    
  
 .
       

     
,      
,    .
       
     60 mm  
  75 mm.     
 75 mm,     
 
   ,  
       .
2
     , 
       
 .
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
        
   .   ,
    .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
60 .

60 .

90 .

3
       
,    
 .

         .
        .
       .
       .  
 .
       
  ,      
.     .
 
  
 .
  
 .
 
  
.

  
 .
(      
     .)
4
  4     
        
   (    
)  4  .
 (4 )

 
  
                    
   .
  
        
  .      
         
  . (   ,   
,      .)
    
 
        
      , ,  
,       .
       ,
       . 
    ,  
 ,       
     6   
    .

      
     
,     
   .
       
  ,     
  .


    
,   
  .

ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
1180 .
1500 .

 
  
(B486)W_2.indb 41(B486)W_2.indb 41 2013/10/28 14:10:552013/10/28 14:10:55
42
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
    21.
  . ( 
      .)
        
       
 CHOOSE.
     
     

     
      
 1 . (      ,
   .)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Μπορούν να αποθηκευθούν περισσότερα
τρόφιμα βγάζοντας έξω τα εσωτερικά
εξαρτήματα με την κατάλληλη ψύξη.
 1.
  2.
  3.
  ()4.
 5.
  ()6.
  ()7.
8.
 9.
 10.
  11.
   ,    
  .    ,  
   ,     
 .
12.
  13.
(SJ-F790ST: 2 , SJ-F740ST: 1 )
 14.
   15.
  16.
  ()17.
 18.
    
      
     
  .
    .
  19.
  20.


 

 R
()


 CHOOSE
  «».
 F
()


 CHOOSE
  «»
   
    ,
     
   .


   
  
   .

(B486)W_2.indb 42(B486)W_2.indb 42 2013/10/28 14:10:572013/10/28 14:10:57
43
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
      .  , ,       .
Χώρος ψυγείου
1
   CHOOSE      R
 .
2
      
.
[
: , :  ]
3
   ”.
  0°C  6°C    1°C.
     .
  .
      . 
     .
Αποσμητική συσκευή
      
      
    .
Απόψυξη
      
   .
       , 
     , .
     
.

Χώρος καταψύκτη
1
   CHOOSE      F
 .
2
      
.
[
: , :  ]
3
   ”.
  -13°C  -21°C    1°C.
     
 .
  .
     
 .
Συναγερμός πόρτας
       ,
    .
      1    
     1  (    
).
      3 ,
 
 .
    
     3 
,     CHOOSE.
        .

   
  .
(B486)W_2.indb 43(B486)W_2.indb 43 2013/10/28 14:10:592013/10/28 14:10:59
44
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ


      
 .       
   ,   
      .   
        
  .
Φρούτα / Λαχανικά
      , 
         
    ..   (
)      
   .
   ,   
.    
  .
       
.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
      
     
      .
       .
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
           
 .
    , , 
      .
        
     .


 
 
  
     
.
 ,    
   .
    
    
     
.
     
     
 ,   
   .
     .
     
    .  
    .
Για άριστη κατάψυξη
      .
        
 .
     , 
   .
      .
       
 
  .
   
  
 .  
.



 

 .
 .
( )
, ,
 .

 

 .
 .
 
( )
 
( )
(B486)W_2.indb 44(B486)W_2.indb 44 2013/10/28 14:11:012013/10/28 14:11:01
45
ΠΡΟΣΟΧΗ
       
.
     
  .     
   .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
       
   ,   
.
       
   .
      
,      
  ().
    
 
     ,  
    .
1
  , ..     
 .       
 ,      
 .
2
        
    .  
  .
3
      ,  
.
4
     
     
 .
5
       .

        , 
    (, ,
 , ,  , .)
   ,   
 5     .
     3  . 
   
      
.
        
 .       
 .
Κατά την μεταφορά
       . 
  ,     
        
  . (     
  .)
     
   .
 
     
      .
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
         
     ,   
      .   
          
  .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ

 
   E14, . 15W, 4 
Μεθόδος αντικατάσταση του λαμπτήρα
        1.
.
    .2.
       .3.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
        .
H       
.
 




(B486)W_2.indb 45(B486)W_2.indb 45 2013/10/28 14:11:022013/10/28 14:11:02
46
       .
 
    
  .
  .         
 .
    .          .
         
---
     .
          
---           .
   ( ,  )
---        (    

).
  ,  
---              
    .
  
   
  .
         
.   
              .
    .
    .
        . (  
.)
    
 
 .
           
     0°C;
           
     -21°C;
        
  
      
  6°C.
    .        .
        .
   .          .
       ,  .
       ,      ,
    .
      .
        .
         .
    
         SHARP.
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
        
 .
        
 ,      
.
         
 .
      
.
      
      
.
     
       
      .
     
  

 .
 .
300.
90.
300.
60
.
(B486)W_2.indb 46(B486)W_2.indb 46 2013/10/28 14:11:032013/10/28 14:11:03
47
Nur für den
Haushaltsgebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Dieser Kühlschrank ist nur für Haushalte mit einer Raumtemperatur zwischen +5°C und +43°C geeignet.
Der Kühlschrank darf nicht lange Zeit Temperaturen von -10°C oder darunter ausgesetzt werden.
VORSICHT ACHTUNG
Dieser Kühlschrank enthält ein ent ammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays, wie etwa
Sprühfarbe, in der Nähe des Kühlschranks. Dies kann zu
Explosionen oder Feuer führen.
Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für ent ammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Lagern Sie keine üchtigen oder brennbaren Stoffe wie etwa Äther,
Benzin, Propangas, Spraydosen, Haftmittel oder puren Alkohol
usw. im Kühlschrank. Diese Stoffe sind explosionsgefährlich.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur quali zierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht berühren,
da sie während des Betriebs sehr heiß werden und Sie sich
an den Kanten der Metallteile verletzen könnten.
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann stecken
Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am Kabel
kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den Kühlschrank
oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
WICHTIGER HINWEIS
Sollte das exible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Benutzerwartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden..
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese
vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme nden
Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses
Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
(B486)W_2.indb 47(B486)W_2.indb 47 2013/10/28 14:11:042013/10/28 14:11:04
48
VORSICHT
Stellen Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchtkalten
oder nassen Ort auf, da dies zu Schäden an der Isolation
und Leckage führen kann. Außerdem könnte sich
Kondensationswasser am äußeren Gehäuse bilden und
Rost verursachen.
1
Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um
den Kühlschrank herum.
Die Abbildung zeigt den
mindestens erforderlichen
Platz für die Installation
des Kühlschranks.
Die Messung des
Stromverbrauchs
wurde unter anderen
Raummaßen vorgenommen.
Wird mehr Freiraum gelassen,
kann der Kühlschrank bei
geringerem Stromverbrauch
betrieben werden.
Sollte der Kühlschrank an einem Ort mit kleineren Abmessungen
als den unten dargestellten genutzt werden, so kann dies zu
Temperaturanstieg, Lärmentwicklung und Defekten führen.
Der Abstand zwischen der Rückseite des Kühlschranks und
der Wand sollte mindestens 60 mm oder weniger als 75 mm
betragen. Wenn der Abstand breiter als 75 mm ist, könnten Sie
sich durch Berühren des Kompressors und dessen Peripherieteile
verletzen, die während des Betriebs extrem heiß sind.
2
Stellen Sie den Kühlschrank mithilfe der beiden verstellbaren
Füße an der Vorderseite stabil und ach auf dem Boden auf.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
AUFSTELLEN
60mm60mm
90mm
3
Falls die Türen rechts und links nicht richtig angepasst sind,
kann dies mit den verstellbaren Füßen ausgeglichen werden.
HINWEISE
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie
eine geeignete Unterlage.
Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der
Türalarm, was jedoch normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür
geschlossen wird.
Verstellbarer Fuß
Die linke Tür ist höher. Die rechte Tür ist höher.
Senken Sie
den rechten
Fuß ab.
Senken Sie
den linken Fuß
ab.
(Bis der verstellbare Fuß auf der
anderen Seite leicht vom Boden abhebt.)
4
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterkante des
Schranks, und verwenden Sie die entfernten 4 Schrauben
dann zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im
Inneren des Kühlabteils untergebracht).
Schrauben
(4 Stück)
Schraube
Fußabdeckung
Freistehender Typ
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die Durchschnittstemperatur im kältesten
Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im
Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende Türfach
ist nicht der kälteste Bereich.)
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß
ist; mit dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls
erforderlich einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur
zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem Kühlabteil-
Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur
im Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häu gkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
BLAU
WEISS
Korrekte
Einstellung
Temperatur zu hoch; korrigieren
Sie die Einstellung mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler.
Symbol
TEMPERATURANZEIGE
oder mehroder mehr
oder mehr
1180 mm
1500 mm
Während des
Betriebs benötigter
Platz insgesamt
(B486)W_2.indb 48(B486)W_2.indb 48 2013/10/28 14:11:052013/10/28 14:11:05
49
BESCHREIBUNG
Bedienfeld und elektronische Anzeige21.
Die voreingestellte Temperatur wird angezeigt.
(Dies ist nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.)
Die Anzeige des Kühl- und Tiefkühlabteils kann durch
Drücken der CHOOSE-Taste geändert werden.
Voreingestellte Temperatur des Kühlabteils
Voreingestellte Temperatur des Tiefkühlabteils
HINWEISE
Die LED-Lampe und die Temperaturanzeige schalten
sich aus, wenn über einen Zeitraum von 1 Minute kein
Betrieb durchgeführt wird. (Wenn eine beliebige Taste
gedrückt wird, leuchtet die Lampe wieder.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Durch Herausnahme der Zubehörteile
aus dem Geräteinneren können mehr
Lebensmittel bevorratet und gekühlt werden.
Türfach1.
Einstellbare Abstell äche aus Glas2.
Feststehende Abstell äche aus Glas3.
Flaschenfach (links)4.
Gemüsefrischhaltefach5.
Tiefkühlfach (klein)6.
Tiefkühlfach (groß)7.
Rollfüße8.
Verstellbare Füße9.
Fußabdeckung10.
Hybrid-Kühlungsplatte11.
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das Kühlabteil
indirekt gekühlt. Lebensmittel werden somit sanft gekühlt,
ohne einem kalten Luftstrom ausgesetzt zu sein.
LED-Kühlschranklicht12.
Lebensmittelfach13.
(SJ-F790ST ; 2 Fächer, SJ-F740ST ; 1 Fach)
Eiereinsatz14.
Obstfrischhaltefach15.
Frischhaltefach16.
Flaschenfach (rechts)17.
Eiswürfelbereiter18.
Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen
Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das
Eis in das Lagerfach für Eiswürfel
zu leeren.
Geben Sie nicht zuviel Wasser in das
Fach.
Lagerfach für Eiswürfel19.
Magnetische Türdichtung20.
Trennwand
Hebel
Lagerfach für
Eiswürfel
R-Lampe (leuchtet) LED-Anzeige CHOOSE-Taste
Steht für „Kühlschrank“.
F-Lampe (leuchtet) LED-Anzeige CHOOSE-Taste
Steht für „Tiefkühlschrank“.
Entfernen
Um die Trennwand herauszunehmen,
ziehen Sie sie nach Vorne und
drücken Sie die Klemme.
Trennwand
Drücken
Einsetzen
Schieben Sie die vier Einsätze
in die oberen Bereiche ein.
Klemme
(B486)W_2.indb 49(B486)W_2.indb 49 2013/10/28 14:11:062013/10/28 14:11:06
50
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen einstellen, wenn es
nötig sein sollte.
Kühlabteil
1
Drücken Sie die CHOOSE-Taste, damit die R-Lampe
leuchtet.
2
Drücken Sie die oder die Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
[
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Für normalen Betrieb.
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.
Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
Geruchsneutralisierungseinheit
Eine eingebaute Einheit, die keiner manuellen Bedienung bedarf,
da sie sich automatisch beim Einschalten des Kühlschranks in
Betrieb setzt.
Abtauen
Das Abtausystem umfasst ein vollautomatisches,
energieef zientes Abtausystem.
Das Abtauwasser sammelt sich in der Verdampfungsschale,
wo es durch die Hitze des Kompressors usw. verdampft wird.
Die Verdampfungsschale erfordert keine Reinigung oder
Wartung.
leuchtet
Tiefkühlabteil
1
Drücken Sie die CHOOSE-Taste, damit die F-Lampe
leuchtet.
2
Drücken Sie die oder die Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
[
: erhöhen, : reduzieren ]
3
Drücken Sie die “ ”-Taste.
Verstellbar zwischen -13°C und -21°C in Schritten von 1°C.
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert
werden.
Für normalen Kühlbetrieb.
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum
schnellen Einfrieren.
Türalarm
Wenn die Tür des Kühl- bzw. Tiefkühlschranks offen bleibt,
ertönt der Türalarm.
Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut
nach einer weiteren Minute (jeweils einmal).
Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm.
Deaktivieren des Betriebs
Halten Sie die “ ”-Taste für mindestens 3 Sekunden
gedrückt und drücken Sie dabei die CHOOSE-Taste.
Dies ist dasselbe Verfahren wie zum Betriebs-Neustart.
leuchtet
Hiermit wird der Türalarm-Stopp
angezeigt.
(B486)W_2.indb 50(B486)W_2.indb 50 2013/10/28 14:11:072013/10/28 14:11:07
51
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
EINTRITT
AUSTRITT
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer
ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger
hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen,
Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst / Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten
Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht
versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach
oder im Obsfach platziert sein.
Wenn Sie viel Gemüse lagern, kann sich Tau bilden. Das hat
keinen Ein uss auf den Betrieb oder das Leistungsverhalten.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den Tau zu entfernen.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor
und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lagertemperatur
angegeben.
Eier sollten im Eiereinsatz gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Ge ügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und
wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Ge ügel weit
hinten auf den Abstell ächen.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in
einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Verteilen Sie die
Nahrungsmittel
gleichmäßig in den
Fächern und Regalen,
um eine möglichst ef ziente Zirkulation
der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben.
Warme Speisen im Kühlschrank erhöhen
die Temperatur im Inneren, wodurch
andere Lebensmittel verderben könnten.
Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst
die Lebensmittel nicht gleichmäßig
gekühlt werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest
geschlossen ist.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor
die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
Hinweise zum Gefrieren
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie schnell
gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern, Beuteln
oder abgedeckt aufbewahrt werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
Gemüse sollte nicht in
diesem Fach gelagert
werden. Es könnte
gefrieren.
Obst
Milchprodukte
Kleinere
Lebensmittel
Eier
Flaschen usw.
(groß)
Fleisch, Fisch,
Ge ügel usw.
Gemüse
Kleinere
Lebensmittel
Saft usw.
Flaschen usw.
Tiefkühlkost
(klein)
Tiefkühlkost
(groß)
(B486)W_2.indb 51(B486)W_2.indb 51 2013/10/28 14:11:092013/10/28 14:11:09
52
VORSICHT
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker
des Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur Verschlechterung
der elektrischen Isolierung führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innen ächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen
ab.
In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser nicht
vollständig aufgewischt werden, können dadurch Risse in den
Plastikteilen hervorgerufen werden.
1
Entfernen Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
2
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmen
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann kaltes
Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit einem
weichen Tuch ab.
4
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
5
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE
Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin, kochendes
Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden zu bewahren.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder an das
Stromnetz schließen.
Die Glasböden wiegen jeweils etwa 3kg. Halten Sie sie beim
Herausnehmen oder Tragen gut fest.
Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie nicht an
die Innenwand. Die Ober äche der Innenwand kann sonst Risse
bekommen.
Transport
Wischen Sie Wasser, das sich im Verdunstungsbecken
gesammelt hat, ab. Warten Sie, bevor Sie das Wasser
abwischen, mindestens 1 Stunde nach Abziehen des
Steckers, da die Teile des Kühlkreislaufs sehr heiß werden.
(Das Verdunstungsbecken be ndet sich auf der Rückseite des
Produkts.)
Auf den Rollfüßen kann der
Kühlschrank verschoben werden.
Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rück- und
Unterseite be ndlichen Tragegriffe.
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Rollfüße
Verdunstungsbecken
Lampenabdeckung E14, max. 15 W, 4 Stück
Austausch der Glühlampe
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den Stecker des 1.
Kühlschrankes aus der Steckdose, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Die Lampenabdeckung entfernen.2.
Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine Glühlampe des 3.
gleichen Typs.
ACHTUNG
Berühren Sie auf keinen Fall die Aluminiumplatte um die Lampe
herum. Die Metallkante könnte Verletzungen verursachen.
Lampenabdeckung
Glühlampe
Aluminiumplatte
(B486)W_2.indb 52(B486)W_2.indb 52 2013/10/28 14:11:102013/10/28 14:11:10
53
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem Lösung
Die Außenseite des Gehäuses ist
bei Berührung heiß.
Das ist normal. Eine heiße Leitung be ndet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von Tau
zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten:
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
Geräusch ießender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um
Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
Wenn sehr feuchtigkeitshaltige Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist
erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil
gefrieren.
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der Kühlabteiltemperatur
betrieben?
Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren, auch wenn
die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
Es riecht im Kühlabteil. Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
Das Bedienfeld funktioniert nicht. Das kann in einem der folgenden Fälle auftreten:
Der Touchscreen oder Ihre Finger sind verschmutzt (z. B. mit Fett, Öl usw.)
Wenn Sie das Bedienfeld mit Handschuhen, einem P aster am Finger, oder einem
Gegenstand berührern.
Auf den Tasten klebt ein Aufkleber oder Klebestreifen.
Die Berührungsposition ist ein wenig von den Tasten verschoben.
Die Zeit ist zu kurz, um die Berührung der Tasten auszuführen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
BEVOR SIE DEN SHARP-SERVICE KONTAKTIEREN
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie den Belüftungsraum um den Kühlschrank so
groß wie möglich.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank nicht direktem Sonnenlicht
aus, und platzieren Sie ihn nicht in der Nähe von
wärmeerzeugenden Geräten.
Öffnen Sie Ihre Kühlschranktür so kurz wie möglich.
Heiße Nahrungsmittel sollten vor dem Einlagern gekühlt
werden.
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den Fächern
und Regalen, um eine möglichst ef ziente Zirkulation der
Kühlluft zu gewährleisten.
Der Stromverbrauch dieses Modells wurde entsprechend
den internationalen Standards für die Leistung von
Kühlschränken unter den folgenden Voraussetzungen
gemessen.
Alle Zubehörteile im Tiefkühlabteil
werden, wie auf der Abbildung
angezeigt, herausgenommen.
Raumabmessungen.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_2.indb 53(B486)W_2.indb 53 2013/10/28 14:11:112013/10/28 14:11:11
54
Enkel voor
huishoudelijk gebruik
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in
gebruik neemt eerst deze handleiding om het meeste pro jt uit uw nieuwe koelkast te halen.
Deze koelkast is alleen voor huishoudelijk gebruik, met een omgevingstemperatuur tussen +5°C en
+43°C. De koelkast mag niet voor lange tijd worden blootgesteld aan temperaturen van -10°C of lager.
WAARSCHUWING LET OP
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het
ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is uitgerust
met een systeem voor automatisch ontdooien.)
Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor het
lichtje in het koelgedeelte.
Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
Gebruik geen ontvlambare sprays, zoals spuitverf in de
buurt van de koelkast. Dit kan een explosie of een brand
veroorzaken.
Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
Bewaar geen zeer vluchtige en ontvlambare materialen zoals
ether, benzine, propaangas, spuitbussen, lijm en onverdunde
alcohol etc. in de koelkast. Deze materialen kunnen
ontploffen.
Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwali ceerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand of
ongevallen kunnen voordoen.
Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in het
vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in bevriezing
van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen essen en drankblikjes in de vriezer. Deze kunnen
barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens de
installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker niet in
het stopcontact wanneer de netstekker of stroomkabel los zit.
Er kan zich een elektrische schok of brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het snoer
te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of kan er
brand ontstaan.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele voorwerpen
op de koelkast.
BELANGRIJK
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel
te laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, als ze toezicht of instructies krijgen
over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform
de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze
afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
Let op:
Uw product is van dit
merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
niet samen met het
normale huisafval mogen
worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
(B486)W_2.indb 54(B486)W_2.indb 54 2013/10/28 14:11:112013/10/28 14:11:11
55
WAARSCHUWING
Plaats de koelkast niet op een vochtige of natte plaats;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigen en een
lek ontstaan. Ook kan condensatie zich verzamelen op de
buitenkant van de koelkast en roest veroorzaken.
1
Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
De afbeelding toont de
vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren.
De afmeting voor het
energieverbruik is
uitgevoerd onder andere
ruimteomstandigheden.
Door de afstand te
vergroten kan de koelkast
gebruikt worden met een lager
energieverbruik.
Als de koelkast wordt gebruikt
met minder ruimte dan in de guur wordt aangegeven,
kan dit een verhoging van de temperatuur, lawaai en
storingen in het apparaat veroorzaken.
De afstand tussen de achterkant van de koelkast en de
muur moet 60 mm of meer en minder dan 75 mm zijn.
Als de ruimte breder is dan 75 mm kunt u gewond raken
door het aanraken van de compressor en bijkomende
onderdelen die extreem heet zijn tijdens de werking.
2
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om te verzekeren dat
de koelkast stevig en plat op de grond staat.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
INSTALLATIE
60mm60mm
90mm
3
Als de rechter en linker deur niet precies tegenover elkaar
zijn, kunt u dit verhelpen met de stelvoetjes.
N.B.
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg
voor een stevige ondersteuning.
Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open
staat, zal het deuralarm klinken maar dit is normaal. Het geluid
stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Stelvoetje
Als de linker deur te
hoog is.
Als de rechter deur te
hoog is.
Laat het
stelvoetje aan
de rechterkant
zakken.
Laat het
stelvoetje aan
de linkerkant
zakken.
(Totdat het stelvoetje aan de andere
kant een weinig van de grond af is.)
4
Verwijder de 4 schroeven van de onderkant van de
behuizing en monteer dan de plint (deze is in het
koelgedeelte van de koelkast) met de 4 schroeven die u
zojuist hebt verwijderd.
Schroef
(4 schroeven)
Schroef
Plint
Vrijstaand type
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator in het koelkastgedeelte om u de mogelijkheid te bieden de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op dezelfde
hoogte is, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Controleren van de Temperatuur in de koud-
ste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de
koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW
is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de
temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor
de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6 uur voordat u de
temperatuurindicator opnieuw controleert.
N.B.
De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje
open heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator
WIT is.
BLAUW
WIT
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
Symbool
TEMPERATUURINDICATOR
of meer
of meer of meer
1180 mm
1500 mm
Totale ruimte die
nodig is in gebruik
(B486)W_2.indb 55(B486)W_2.indb 55 2013/10/28 14:11:122013/10/28 14:11:12
56
BESCHRIJVING
Bedieningspaneel en elektronische display21.
De insteltemperatuur wordt weergegeven. (Het is niet een
werkelijke temperatuur in het gedeelte)
Weergave van het koelgedeelte en het vriesgedeelte kan
gewijzigd worden door het indrukken van de “CHOOSE”
toets.
Insteltemperatuur koelgedeelte
Insteltemperatuur vriesgedeelte
N.B.
Het LED lampje en de temperatuurdisplay zullen uitgaan
als er 1 minuut geen bediening is. (Als één van de
toetsen ingedrukt wordt, gaan ze weer aan.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Er kunnen meer etenswaren worden
opgeborgen door de interne accessoires
te verwijderen mits voldoende afkoeling.
Deurvak1.
Verstelbare glazen plank2.
Vaste glazen plank3.
Flessenhouder (links)4.
Groentela5.
Vrieslade (klein)6.
Vrieslade (groot)7.
Zwenkwieltjes8.
Stelvoetjes9.
Plint10.
Hybride koelpaneel11.
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat betekent dat
het ook het koelkastgedeelte indirect koelt. Op deze manier
zal het voedsel geleidelijk kouder worden, zonder dat het
aan een koude luchtstroom wordt blootgesteld.
Verlichting12.
Opbergvak13.
(SJ-F790ST ; 2 vakken, SJ-F740ST ; 1 vak)
Eierhouder14.
Fruitlade15.
Vershoudlade16.
Flessenhouder (rechts)17.
IJsblokjesmaker18.
Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de ijsblokjes
in de ijsblokjesbak te laten vallen.
Maak de lade niet te vol.
IJsopslagbak19.
Magnetische deursluiting20.
Scheidingswand
Hendel
IJsopslagbak
R lampje (is aan) LED display CHOOSE toets
Het stelt "koelkast" voor.
F lampje (is aan) LED display CHOOSE toets
Het stelt “vriezer” voor.
Verwijderen
Om de scheidingswand te
verwijderen, trek het naar voren
terwijl u op de klauw drukt.
Scheidingswand
Druk
Aanbrengen
Plaats de vier uitsteeksels in
de bovenste delen.
Klauw
(B486)W_2.indb 56(B486)W_2.indb 56 2013/10/28 14:11:132013/10/28 14:11:13
57
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
1
Druk op de “CHOOSE” toets en laat het R lampje aangaan.
2
Druk op de toets of toets en selecteer de gewenste
temperatuur.
[
: verhogen, : decrease ]
3
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
Als de koelkast te hard koelt.
Voor normaal gebruik.
Om te zorgen dat het voedsel fris blijft smaken. Als
de koelkast niet voldoende koelt.
Geurverdrijvingseenheid
Deze ingebouwde eenheid hoeft niet handmatig te worden
ingeschakeld, want de eenheid begint automatisch te werken
wanneer de vriezer wordt aangezet.
Ontdooien
Het ontdooiingssysteem omvat een volledig automatisch
energie-ef ciënt ontdooiingssysteem.
Het ontdooiwater verzamelt zich in de verdampingsbak, waar
het water verdampt door de hitte van de compressor enz.
De verdampingsbak hoeft niet te worden schoongemaakt en
vereist ook geen onderhoud.
is aan
Vriesgedeelte
1
Druk op de “CHOOSE” toets en laat het F lampje aangaan.
2
Druk op de toets of toets en selecteer de gewenste
temperatuur.
[
: verhogen, : decrease ]
3
Druk op de " " toets.
Instelbaar tussen -13°C en -21°C, in stappen van 1°C.
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard
wordt.
Voor normaal vriezen.
Voor het snel maken van ijs of voor het snel
invriezen.
Deuralarm
Wanneer u de koelkast- of vriezerdeur open laat staan, zal het
deuralarm klinken.
Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur
geopend is en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide
gevallen).
Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het
alarm continu klinken.
De functie uitschakelen
Hou de “ ” toets 3 seconden of meer onafgebroken
ingedrukt terwijl u de “CHOOSE” toets ingedrukt houdt.
Het is dezelfde methode als bij het opnieuw starten van de
bediening.
is aan
Het geeft het einde van het
deuralarm weer.
(B486)W_2.indb 57(B486)W_2.indb 57 2013/10/28 14:11:142013/10/28 14:11:14
58
OPBERGEN VAN VOEDSEL
IN
UIT
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor
een maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij
aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor
een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit losjes in
plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plasticfolie of zakken (plak
niet dicht) en in de groentela of fruitlade worden gelegd.
Als u veel groente opslaat, kan er zich dauw vormen. Dit heeft
geen invloed op de werking of de prestaties. Gebruik een droge
doek om de dauw te verwijderen.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum
voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren
van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een
luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
Verdeel het voedsel
gelijk over de
verschillende planken
zodat een optimale
koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze in
de koelkast te zetten. Hete spijzen doen
de temperatuur in de kast stijgen en
verhogen het risico dat voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel
in de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
Houd de deur goed gesloten.
Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-
uitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Voor het optimaal invriezen
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze sneller te
doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden afgedicht, strak worden afgedicht of
worden afgedekt.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
Groenten zijn niet
geschikt voor deze lade.
Die kunnen bevriezen.
Fruit
Melkproducten
Kleine etenswaren
Eieren etc.
Flessen etc.
(Groot formaat)
Vlees, Vis,
Gevogelte etc.
Groenten
Kleine etenswaren
Sap etc.
Flessen etc.
Diepvriesvoedsel
(Klein formaat)
Diepvriesvoedsel
(Groot formaat)
(B486)W_2.indb 58(B486)W_2.indb 58 2013/10/28 14:11:162013/10/28 14:11:16
59
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om
een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de buitenkant of
het interieur. Dit kan tot roestvorming en aantasting van
de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en plastic
onderdelen te voorkomen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen.
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen schade
veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met afwasmiddel
(zeepwater).
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als het
zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen er barsten
in het plastic komen.
1
Haal de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwasmiddel,
spoel ze af en maak ze droog.
2
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in een
warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens koud
water om het zeepwater weg te vegen.
3
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil
is.
4
Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5
Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
N.B.
Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best geen
zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf, schuurmiddelen,
benzine, kokend water enz.).
Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
De glasplanken wegen ongeveer 3kg per stuk. Houd de planken
stevig vast wanneer u deze verwijdert of aanbrengt.
Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet tegen
de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in scheuren in de
binnenwand.
Wanneer de koelkast vervoerd moet
worden
Veeg water in de condenswaterbak. Wacht voordat u het
water opveegt langer dan 1 uur na het uittrekken van de plug
omdat de cyclusapparatuur van de koelkast extreem heet is.
(De condenswaterbak bevindt zich aan de achterkant van het
product.)
De zwenkwieltjes maken het mogelijk
de koelkast heen en weer te bewegen.
Draag de koelkast aan de handgrepen die aan de achterkant
en de onderkant van de koelkast zijn.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Zwenkwieltjes
Condenswaterbak
Lamp E14 tting, MAX 15W, 4 stuks
Vervangen van de lamp
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact om een 1.
elektrische schok te voorkomen.
Verwijder de afdekking van de lamp.2.
Vervang de lamp door een lamp van hetzelfde type.3.
LET OP
Raak de aluminium afdekking rond de lamp niet aan. De rand
van het metaal kan verwondingen veroorzaken.
De afdekking
van de lamp
Lampje
Aluminium
afdekking
(B486)W_2.indb 59(B486)W_2.indb 59 2013/10/28 14:11:172013/10/28 14:11:17
60
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem Oplossing
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt gevormd.
Wanneer de koelkast lawaai maakt. Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker
worden).
Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en
de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen
of buiten de koelkast.
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met een
vochtige doek en condens met een droge doek.
Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
bevriest.
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de koelruimte
van 0°C?
Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de vriezer
van -21°C ?
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is de
temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast. Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
Het bedieningspaneel werkt niet. Dit kan zich in één van de volgende gevallen voordoen.
Het paneel of uw vinger is bevuild met water, olie, enz.
Wanneer u het paneel met een handschoen, pleister op uw vinger, nagel of voorwerp
aanraakt.
Er zijn stickers of er is tape op de toetsen aangebracht.
De aanraakpositie bevindt zich enigszins buiten de toetsen.
De bedieningstijd is niet lang genoeg om de toetsen te laten werken.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Tips voor het besparen van energie
Houdt zoveel mogelijk ruimte rond de koelkast vrij voor
ventilatie.
Houd uw koelkast uit direct zonlicht en plaats deze niet
naast een warmtegenererend apparaat.
Open de deur van uw koelkast zo kort mogelijk.
Warme etenswaren moeten eerst afkoelen voordat ze in de
koelkast worden gezet.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken zodat de
gekoelde lucht optimaal kan circuleren.
In de volgende gevallen is de hoeveelheid stroomverbruik
van dit model gemeten volgens de internationale
standaard voor koelkastprestaties.
Alle accessoires in het
vriesgedeelte worden verwijderd
zoals aangegeven in de guur.
Ruimteomstandigheden.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)W_2.indb 60(B486)W_2.indb 60 2013/10/28 14:11:182013/10/28 14:11:18
61
Tylko do użytku
domowego
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu rmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej
lodówki SHARP, prosimy, abyś przed rozpoczęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
Niniejsza lodówka przeznaczona jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych, w temperaturze otoczenia
mieszczącej się w przedziale od +5°C do +43°C. Nie należy narażać lodówki na działanie temperatury -10°C
lub niższej przez dłuższy czas.
OSTRZEŻENIE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lodówka zawiera palny czynnik chłodzący (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych
zasad.
System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje czynnik chłodzący. Nie należy dotykać
systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
Używaj jedynie zalecanych części dla oświetlenia komory
lodówki.
Nie należy blokować otworów w obudowie lodówki.
Nie używaj łatwopalnych sprayów takich jak farba w sprayu
w pobliżu lodówki. Mo
że to spowodować wybuch lub pożar.
W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazdka elektrycznego w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP
w celu wykonania naprawy serwisowej.
Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
Nie przechowuj silnie lotnych i łatwopalnych materiałów takich
jak eter, benzyna, gaz propan, aerozole w pojemnikach, kleje,
czysty alkohol itp. Materiały te mogą eksplodować.
Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prą
dem elektrycznym lub wypadku.
Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci
podczas przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne
uszczelki drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu
dziecka.)
Nie dotykaj zespołu sprężarki ani części zewnętrznych,
ponieważ nagrzewają się one podczas pracy lodówki, a
metalowe brzegi mogą spowodować uszkodzenie ciała.
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek rozdzielających.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Sprawdź, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub przewód
zasilający są luźne, nie podłączaj wtyczki do gniazdka.
Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna itp. Nie dotykaj lodówki ani
gniazdka elektrycznego w ścianie.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
WAŻNE
Jeśli uszkodzisz izolację przewodu zasilającego,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8
lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, zmysłowych bądź umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
powiązane z obsługą zagrożenia. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe
na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właś
ciwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu sprzedaży,
nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów są wymienione
na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
(B486)E_1.indb 61(B486)E_1.indb 61 2013/10/28 14:22:002013/10/28 14:22:00
62
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj lodówki w wilgotnym lub mokrym
miejscu może to spowodować uszkodzenie izolacji
i nieszczelność. Wilgoć może ponadto osadzać się na
ścianie komory i spowodować korozję.
1
Należy zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację.
Na rysunku przedstawiono
minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji
lodówki. Zużycie
energii zależy od
ilości wolnego
miejsca.
Przy zachowaniu większej
przestrzeni, lodówka może
zużywać mniejszą ilość
energii.
Korzystanie z lodówki w przestrzeni mniejszej niż
pokazana na rysunku poniżej może spowodować wzrost
temperatury wewnątrz, hałas i awarię.
Odstęp pomiędzy tyłem lodówki a ścianą powinien
wynosić 60 mm lub więcej, ale mniej niż 75 mm. Jeśli
odstęp jest większy niż 75 mm, można dozna
ć obrażeń
poprzez dotknięcie sprężarki i jej części zewnętrznych,
które są bardzo gorące podczas pracy.
2
Użyj dwóch regulowanych przednich nóżek, żeby zapewnić
stabilne ustawienie lodówki na podłodze.
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
czystą wodą.
INSTALACJA
60mm60mm
90mm
3
Jeżeli prawe i lewe skrzydło drzwi nie są prawidłowo
wyrównane, należy wyregulować ustawienie lodówki,
korzystając z nóżek regulacyjnych.
UWAGA
Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
Nie ustawiaj bezpośrednio na ziemi. Zapewnij odpowiednią podstawę.
W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych
drzwiach zostanie odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza
to nieprawidłowego działania urządzenia. Po zamknięciu drzwi
sygnał milknie.
Regulowane nóżki
Gdy lewe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Gdy prawe skrzydło
drzwi jest wyżej.
Obniżżkę po
prawej stronie.
Obniżżkę
po lewej
stronie.
(Tak długo, aż regulowana nóżka po
przeciwnej stronie przestaje dotykać ziemi.)
4
Odkręć 4 śruby w dolnej części obudowy, następnie
zamocuj maskownicężek (umieszczoną w komorze
lodówki) czterema wykręconym śrubami.
Śruby
(4 sztuki)
Śruba
Osłona nóżek
Typ wolnostojący
Lodówka wyposażona jest we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, żeby umożliwić Ci kontrolę temperatury w najchłodniejszej
części.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej
części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury świeci na NIEBIESKO.
Jeżeli wskaźnik temperatury świeci na BIAŁO, temperatura
jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed ponownym
sprawdzeniem wskazania wskaźnika temperatury.
UWAGA
Temperatura wewnątrz lodówki zależy od różnych czynników,
w tym od temperatury otoczenia, ilości przechowywanej żywnością
i częstości otwierania drzwi.
Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi
na dłuższy czas wskaźnik temperatury może zmienić kolor na
BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
NIEBIESKI
BIAŁY
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt
wysoka, dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
Symbol
WSKAŹNIK TEMPERATURY
lub więcej
lub więcejlub więcej
1180 mm
1500 mm
Całkowita wymagana
powierzchnia
użytkowa
(B486)E_1.indb 62(B486)E_1.indb 62 2013/10/28 14:22:302013/10/28 14:22:30
63
OPIS CZĘŚCI
Panel sterowania i wyświetlacz elektroniczny21.
Wyświetlana jest ustawiona temperatura. (Nie jest to
rzeczywista temperatura w komorze.)
Wyświetlacz dla komory lodówki i komory zamrażarki
można zmieniać naciskając przycisk CHOOSE.
Ustawiona temperatura komory lodówki
Ustawiona temperatura komory zamrażarki
UWAGA
Dioda LED i wyświetlacz temperatury wyłączają się,
jeśli przez 1 minutę nie wykona się żadnej czynności.
(Po naciśnięciu jednego z przycisków włączają się
ponownie.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Wyjmując akcesoria wewnętrzne można
przechowywać większe ilości żywności
przy odpowiednim chłodzeniu.
Pojemnik w drzwiach1.
Regulowana szklana półka2.
Przymocowana szklana półka3.
Pojemnik na butelki (po lewej stronie)4.
Pojemnik na warzywa5.
Pojemnik zamrażarki (mała)6.
Komora zamrażarki (duża)7.
łka8.
żki regulacyjne9.
Osłona nóżek10.
Panel chłodzenia hybrydowego11.
Panel chłodzony jest od tyłu, tym samym pośrednio chłodzi
komorę lodówki. W ten sposób żywność chłodzona jest
delikatnie bez narażania na strumienie zimnego powietrza.
Oświetlenie12.
Uniwersalny pojemnik13.
(SJ-F790ST ; 2 pojemniki, SJ-F740ST ; 1 pojemnik)
Foremka do przechowywania jajek14.
Komora na owoce15.
Komora na świeże produkty16.
Pojemnik na butelki 17.
(po prawej stronie)
Kostkarka do lodu18.
Gdy lód jest gotowy, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby opróżnić foremki do pojemnika
do przechowywania lodu w komorze
zamrażarki.
Tacki nie należy napełniać nadmierną
ilością wody.
Pojemnik do przechowywania lodu19.
Uszczelka drzwi magnetycznych20.
Przegroda
Pokrętło
Pojemnik do
przechowywania lodu
Lampka R
(oświetlenie)
Wyświetlacz LED Przycisk CHOOSE
Oznacza „Lodówka”
Lampka F
(oświetlenie)
Wyświetlacz LED Przycisk CHOOSE
Oznacza „Zamrażarka”
Jak wyjąć
Aby wyciągnąć przegrodę, należy
pociągnąć ją do przodu naciskając
zaczep.
Przegroda
Popchnij
Jak założyć
Włóż cztery wypusty w wyższe
części.
Zaczep
(B486)E_1.indb 63(B486)E_1.indb 63 2013/10/28 14:22:322013/10/28 14:22:32
64
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
1
Naciśnij przycisk CHOOSE i włącz lampkę R.
2
Naciśnij przycisk lub przycisk I wybierz żądaną
temperaturę.
[
: zwiększanie, : zmniejszanie ]
3
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
ze skokiem co 1°C.
Gdy nie przechowujesz produktów zamrożonych
lub lodów.
Do normalnej eksploatacji.
Aby zapewnić największą świeżość produktów
żywnościowych. Gdy lodówka nie zapewnia
dostatecznego chłodzenia.
Urządzenie dezodoryzujące
Urządzenie to nie wymaga ręcznej regulacji, ponieważ włącza
się automatycznie z chwilą podłączenia lodówki do sieci.
Odmrażanie
System rozmrażania zawiera w pełni automatyczny
energooszczędny system rozmrażania.
Woda powstająca podczas odmrażania zbiera się na
specjalnej tacy, a następnie odparowuje na skutek
nagrzewania się kompresora.
Taca zbierająca wodę nie wymaga czyszczenia ani
konserwacji.
oświetlenie
Komora zamrażarki
1
Naciśnij przycisk CHOOSE i włącz lampkę F.
2
Naciśnij przycisk lub przycisk I wybierz żądaną
temperaturę.
[
: zwiększanie, : zmniejszanie ]
3
Naciśnij przycisk „ ”.
Temperaturę można regulować w zakresie od -13°C do -21°C,
ze skokiem co 1°C.
Gdy nie przechowujesz produktów
zamrożonych lub lodów.
Do normalnego mrożenia.
Do szybkiego robienia lodu lub zamrażania
żywności.
Alarm drzwi
Pozostawienie otwartych drzwi lodówki lub zamrażarki
spowoduje wyemitowanie sygnału alarmu drzwi.
Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od
otwarcia drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej
minucie (za każdym razem jest to pojedynczy sygnał).
Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał
alarmu zmieni się na ciągły.
Wyłączenie funkcji
Naciskaj przycisk „ ” przez 3 sekundy jednocześnie
przytrzymując przycisk CHOOSE wciśnięty.
Podczas ponownego uruchomienia stosuje się taką samą
metodę.
oświetlenie
Pokazuje zatrzymanie alarmu drzwi.
(B486)E_1.indb 64(B486)E_1.indb 64 2013/10/28 14:22:342013/10/28 14:22:34
65
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
WLOT
WYLOT
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości. Poniżej
zamieszczono ogólne wskazówki pozwalające właściwie
przechowywać żywność przez dłuższy okres.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny
być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np. w folii lub
torebkach (nie zamykać) i umieszczone w pojemniku na
warzywa lub komorze na owoce.
W wypadku przechowywania dużej ilości warzyw może utworzyć
się wilgoć. Nie ma ona wpływu na działanie i wydajność. Użyj
suchą ścierkę do usunięcia wilgoci.
Nabiał i jajka
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę przydatności do
spożycia.
Jajka powinieneś przechowywać w pojemniku na jajka.
Mięso / ryby / drób
Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru
lub folią do zawijania.
Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe
są dokładnie zawinięte lub umieszczone w hermetycznych
pojemnikach.
UWAGA
Rozkładaj produkty
żywnościowe
na półkach
równomiernie, aby
zapewnić efektywną cyrkulację
chłodnego powietrza.
Przed włożeniem żywności do lodówki
należy ją ochłodzić. Przechowywanie
gorącego pożywienia podnosi
temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wlotu i wylotu powietrza układu
chłodzącego; w przeciwnym wypadku
żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie schłodzona.
Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
Aby uzyskać jak najlepsze mrożenie
Żywność powinna być świeża.
Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
Żywność powinna być odpowiednio zabezpieczona, szczelnie
zawinięta lub przykryta.
Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się w zawartości
zamrażarki.
Warzywa nie są
odpowiednie do tej
komory. Mogą zostać
zamrożone.
Owoce
Nabiał
Drobne produkty
żywnościowe
Jaja itp.
Butelki itp.
(Duży rozmiar)
Mięso, ryby, drób itp.
Warzywa
Drobne produkty
żywnościowe
Soki itp.
Butelki itp.
Zamrożona
żywność
(małych rozmiarów)
Zamrożona
żywność
(Duży rozmiar)
(B486)E_1.indb 65(B486)E_1.indb 65 2013/10/28 14:22:362013/10/28 14:22:36
66
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw
odłącz lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę lub do
środka lodówki. Może to doprowadzić do zardzewienia
części oraz do uszkodzenia izolacji przewodów
elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj poniższych
zaleceń.
Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności zatłuszczenia, które
przywarły do elementów plastikowych.
Niektóre środki chemiczne mogą powodować uszkodzenia,
dlatego należy korzystać jedynie z roztworu płynu do
zmywania naczyń (wody z mydłem).
Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub nie
wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części mogą
popękać.
1
Wyjmij z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
2
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną wodą zmyj
resztki płynu.
3
Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4
Czyść uszczelki magnetycznych drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
5
Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie używaj silnych środków
czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba, proszek
polerski, benzyna, wrzątek itp.).
W przypadku odłączenia zasilania, należy odczekać co najmniej
5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
Szklane półki ważą ok. 3 kg każda. Gdy wyjmujesz je z lodówki
lub przenosisz, trzymaj je mocno.
Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani nie
uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować popękanie
powierzchni ścian.
Podczas transportu
Wytrzyj do sucha tacę zbierającą wodę. Przed wytarciem
wody poczekaj przynajmniej godzinę od wyciągnięciu wtyczki,
gdyż jednostka cyklu chłodzenia jest bardzo rozgrzana. (Taca
zbierająca wodę znajduje się z tyłu produktu.)
łka pozwalają na przestawianie
lodówki.
Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i na spodzie.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie wyczyść
wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
CZYSZCZENIE LODÓWKI
łka
Taca zbierająca wodę
Jak wymienić żarówkę
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, najpierw odłącz 1.
lodówkę od gniazdka elektrycznego w ścianie.
Zdejmij pokrywę oświetlenia.2.
Wymień żarówkę na nową tego samego typu.3.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie dotykaj aluminiowej pokrywy wokół lampy. Możesz się
zranić o przednią krawędź metalu.
Pokrywa
światła
Żarówka
lampy
Aluminiowa
pokrywa
Pokrywa lampy E14, MAKS. 15 W, 4 sztuki
(B486)E_1.indb 66(B486)E_1.indb 66 2013/10/28 14:22:382013/10/28 14:22:38
67
Zanim wezwiesz serwis, sprawdź poniższe punkty.
Problem Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
wilgoci.
Lodówka hałasuje. Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy sprężarki
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
Głośny dźwięk wydawany raz dziennie przez sprężarkę
--- Odgłos wskazujący na działanie wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
Odgłos przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Odgłos czynnika chłodzącego w przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk
może być gło
śniejszy).
Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części
lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz
lodówki pojawia się szron lub
zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
Jeśli wilgotność otoczenia jest wysoka.
Jeśli drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
Jeśli przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki
zamarza.
Czy lodówka jest używana przez d
łuższy czas z temperaturą chłodzenia ustawioną na 0°C?
Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z temperaturą zamrażania ustawioną na
-21°C?
Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli temperatura chłodzenia nastawiona jest w pozycji 6°C.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
Panel sterowania nie działa. Taka sytuacja może wystąpić w jednym z następujących przypadków.
Panel lub palec jest zabrudzony tłuszczem, olejem itp.
Jeśli dotkniesz panel ręką w rękawiczce, plastrem na palcu lub paznokciu bądź przedmiotem.
Na przyciskach jest przyklejona naklejka lub taśma.
Przyciski są niedokładnie naciskane.
Zbyt krótki czas przytrzymania przycisków, aby one zadziałały.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez rmę SHARP.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Zachowaj jak najwięcej wolnej przestrzeni wokół lodówki dla
prawidłowej wentylacji.
Trzymaj lodówkę zdala od bezpośredniego światła
słonecznego, ani nie stawiaj w bezpośrednim sąsiedztwie
urządzeń generujących ciepło.
Otwieraj drzwi od lodówki na tak krótko, jak tylko to możliwe.
Ciepłe pożywienie należy ochłodzić przed
przechowywaniem.
Poukładaj pożywienie równomiernie na półkach, aby
zapewnić cyrkulację zimnego powietrza.
Zużycie energii tego modelu mierzone jest wg
międzynarodowych standardów odnoszących się do
lodówek zgodnie z następującymi warunkami.
Wszystkie akcesoria zostaną wyjęte
z komory zamrażarki tak, jak zostało
to pokazane na rysunku.
Wymiary przestrzeni.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_1.indb 67(B486)E_1.indb 67 2013/10/28 14:22:392013/10/28 14:22:39
68
Kizárólag háztartási
használatra
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt
használatba venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el
ezt a használati utasítást.
Ez a hűtőszekrény kizárólag háztartásban, +5°C és +43°C közötti hőmérsékletű környezetben használható.
A hűtőszekrényt nem szabad -10°C vagy alacsonyabb hőmérsékletű helyen hosszabb ideig tartani.
FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt) és
a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt) tartalmaz.
A tűz és a robbanás megelőzése érdekében tartsa be az
alábbi szabályokat.
A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő hűtőrendszer
hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen
semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a leolvasztást
gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény automatikus
leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
Ne használjon gyúlékony szprét, például festékszórót a
hűtőszekrény közelében. Robbanást vagy tüzet okozhat.
Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtő
szekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
Ne tároljon erősen illékony és gyúlékony anyagokat, mint
például étert, benzint, propángázt, aeroszolos szpréket,
ragasztóanyagokat, és tiszta alkoholt stb. Ezek az anyagok
hajlamosak a robbanásra.
A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a hűtőszekrényt!
Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle veszélyt
ne jelentsen a gyermekek számára az ártalmatlanítást
megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a mágneses
ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben rendkívül
felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést okozhatnak!
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy a
tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet okozhat.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűt
őszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil tárgyakat
a hűtőgép tetejére!
FONTOS
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
Ezt a készüléket használhatják gyermekek,
amennyiben betöltötték a 8. életévüket, és olyan
személyek, akik csökkent zikai-, érzékelő- vagy
szellemi képességűek, vagy nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, amennyiben felügyeletük
biztosított, vagy felvilágosították a biztonságos
használat feltételeiről, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek a berendezéssel nem
játszhatnak. A tisztítást és karbantartást nem ajánlott
felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes
hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a www.
swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
Figyelem :
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el. Ez azt
jelenti, hogy a használt
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad
az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Ezekhez a termékekhez
külön hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
(B486)E_1.indb 68(B486)E_1.indb 68 2013/10/28 14:22:402013/10/28 14:22:40
69
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre,
mivel ez a szigetelőanyag károsodását eredményezheti,
és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezen kívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső
részén, ami rozsdásodáshoz vezethet.
1
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
Az ábrán a hűtőszekrény
beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható.
A készülék energiafogyasztását
ettől eltérő méretű
helyen mérték.
Ha nagyobb helyet
hagy, akkor a
hűtőszekrény használata
kisebb energiafogyasztással
történhet.
Ha a hűtőszekrényt az ábrán
láthatónál kisebb méretű helyen használja, akkor
a hőmérséklet megemelkedhet benne, hangos zaj
keletkezhet és működési problémák következhetnek be.
A fal és a hűtőszekrény közötti távolság 60 mm,
vagy több, és kevesebb, mint 75 mm legyen. Ha a
hely nagyobb, mint 75 mm, a kompresszor és annak
periférikus részeinek megérintésekor megsérülhet, mert
azok nagyon forróak működés közben.
2
Használja a két állítható első lábat, hogy biztosítsa a
hűtőszekrény szilárd és egyenes helyzetét a földön.
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
ÜZEMBE HELYEZÉS
60mm60mm
90mm
3
Ha a bal és a jobb ajtó nem megfelelően illeszkedik, állítsa
be ezeket az állítható magasságú lábak segítségével.
MEGJEGYZÉS
Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő
talapzatról.
Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja gyelmeztet arra, hogy
csatlakoztatni kell a hálózati dugaszt az aljzatba, ez azonban nem
jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó becsukásakor elhallgat.
Állítható magasságú láb
Ha a bal ajtó áll feljebb. Ha a jobb ajtó áll feljebb.
Állítsa lejjebb
a jobb oldali
lábat.
Állítsa lejjebb a
bal oldali lábat.
(Addig, amíg a másik oldalon lévő állítható
magasságú láb kicsit fel nem emelkedik a földről.)
4
Vegye ki a 4 csavart a szekrény alsó részéből, majd
szerelje fel a 4 csavarral a lábazati takarólécet (mely
szállításkor a hűtőszekrény belsejében található).
Csavar
(4 csavar)
Csavar
Lábazati takaróléc
Szabadon álló típus
A hűtőszekrény hűtőterében egy hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos hőmérsékletének
szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli
leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos magasságba
helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb
zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre
vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a
hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és
várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált.
KÉK
FEHÉR
Megfelelő beállítás
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
Szimbólum
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
legalábblegalább
legalább
1180 mm
1500 mm
Teljes szükséges tér
használatkor
(B486)E_1.indb 69(B486)E_1.indb 69 2013/10/28 14:22:402013/10/28 14:22:40
70
LEÍRÁS
Vezérlőpanel elektronikus kijelző21.
Az előre beállított hőmérséklet kerül kijelzésre. (Ez nem
egyezik meg az adott térbeli tényleges hőmérséklettel.)
A CHOOSE gomb megnyomásával váltható, hogy a
kijelzőn a hűtőtér vagy a fagyasztótér hőmérséklete
kerüljön kijelzésre.
A hűtőtér előre beállított hőmérséklete
A fagyasztótér előre beállított hőmérséklete
MEGJEGYZÉS
Amennyiben 1 percen keresztül semmiféle művelet nem
kerül végrehajtásra, a LED jelzőfény és a hőmérséklet-
kijelző kikapcsol. (Ha valamelyik gombot megnyomja,
akkor a jelzőfény ismét kigyullad.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Több ételt is tárolhat - megfelelő hűtés
mellett - , ha kiveszi a belső kiegészítőket.
Ajtórekesz1.
Állítható magasságú üvegpolc2.
Rögzített magasságú üvegpolc3.
Palacktartó rekesz (bal)4.
Zöldségfrissentartó5.
Fagyasztóláda (kicsi)6.
Fagyasztóláda (nagy)7.
Önbeálló kerekek8.
Állítható magasságú lábak9.
Lábazati takaróléc10.
Hibrid hűtőpanel11.
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal közvetve hűti
a hűtőteret. Tehát az élelmiszer lehűtése kíméletesen
történik anélkül, hogy ki lenne téve a hideg levegőáramnak.
Világítás12.
Többfunkciós rekesz 13.
(SJ-F790ST ; 2 rekesz, SJ-F740ST ; 1 rekesz)
Tojástartó14.
Gyümölcstartó láda15.
Frissentartó rekesz16.
Palacktartó rekesz (jobb)17.
Jégkockakészítő18.
Amikor elkészültek a
jégkockák, fordítsa el a
jégkockakiszedő kart az
óramutató járásával megegyező
irányba.
A jégkockák ekkor a jégkocka-tartó
dobozba potyognak.
Ne töltse túl a tálcát.
Jégkocka-tartó doboz19.
Mágneses ajtózár20.
Elválasztó
Működtetőkar
Jégkocka-tartó doboz
R lámpa (világít) LED kijelző CHOOSE gomb
A „hűtő”-re utal
F lámpa (világít) LED kijelző CHOOSE gomb
A „fagyasztó”-ra utal
Kiemelés
Az elválasztás eltávolításához
húzza azt előre a kallantyú
lenyomásával.
Elválasztó
Nyomni
Visszahelyezés
Helyezze a négy kiálló részt a
felső illesztőpontokba.
Kallantyú
(B486)E_1.indb 70(B486)E_1.indb 70 2013/10/28 14:22:422013/10/28 14:22:42
71
MŰKÖDTETÉS
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét. Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
1
Nyomja meg a „CHOOSE” gombot, és kapcsolja be az R
lámpát.
2
Nyomja meg a gombot vagy a gombot és válassza ki
a kívánt hőmérsékletet.
[
: növelés, : csökkentés ]
3
Nyomja meg a „ ” gombot.
0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Ha a hűtőszekrény túl erősen hűt.
Normál működéshez.
Az élelmiszerek frissebb ízének megtartására.
Ha a hűtőszekrény nem hűt eléggé.
Szagtalanító egység
Ez a beépített egység nem igényel kézi működtetést, mivel a
hűtőszekrény áram alá helyezésekor automatikusan működésbe
lép.
Leolvasztás
A leolvasztó rendszer egy teljesen automatikus
energiahatékony leolvasztó rendszert foglal magába.
A leolvasztásból származó víz a párologtatótálcán gyűlik
össze, ahonnan a kompresszor hője stb. hatására elpárolog.
A párologtatótálca nem igényel tisztítást és karbantartást.
világít
Fagyasztótér
1
Nyomja meg a „CHOOSE” gombot, és kapcsolja be az F
lámpát.
2
Nyomja meg a gombot vagy a gombot és válassza ki
a kívánt hőmérsékletet.
[
: növelés, : csökkentés ]
3
Nyomja meg a „ ” gombot.
-13 °C és -21 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
Ha nincs a fagyasztótérben fagyott étel vagy
fagylalt.
Normál fagyasztáshoz.
Gyors jégkockakészítéshez vagy
gyorsfagyasztáshoz.
Ajtóriasztó
Ha nyitva marad a hűtőszekrény vagy a fagyasztó ajtaja, az
ajtóriasztó megszólal.
Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd
1 perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan
szól.
A művelet visszavonása
Tartsa lenyomva a CHOOSE gombot, és nyomja meg legalább
3 másodpercre a „
” gombot.
Ugyanezzel a módszerrel lehet újraindítani a működést.
világít
Az ajtóriasztó leállítását mutatja.
(B486)E_1.indb 71(B486)E_1.indb 71 2013/10/28 14:22:432013/10/28 14:22:43
72
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
BE
KI
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a lehető
legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására
vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán, valamilyen műanyagba,
pl. fóliába, zacskóba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen
lezárná) és a zöldség-frissentartóban kell elhelyezni.
Ha sok zöldséget tárol, páralecsapódás keletkezhet. Ennek
nincs hatása a működésre vagy a teljesítményre. Használjon
száraz ruhát a páralecsapódás eltávolításához.
Tejtermékek és tojás
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A tojásokat a tojástartóban kell tárolni.
Húsok / Halak / Szárnyasok
Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek
csomagolva, vagy légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
Egyenletesen
elosztva helyezze
el az élelmiszereket
a polcokon, hogy a
hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
A forrón behelyezett étel megemeli
a hőmérsékletet a hűtőszekrényben,
és ezáltal megnöveli az élelmiszer
megromlásának kockázatát.
Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek nem egyformán
hűlnek le a hűtőszekrény különböző
pontjain.
Tartsa az ajtót jól becsukva!
Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
A legjobb fagyasztás érdekében
Friss élelmiszert használjon.
Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon, hogy
az adag gyorsan megfagyjon.
Az ételt megfelelően kell lezárni – szorosan zárja, vagy fedje
le.
Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
A zöldségeket ne
tegye ebbe a ládába!
Megfagyhatnak.
Gyümölcs
Tejtermékek
Kisméretű
élelmiszerek
Tojás stb.
Üvegek stb.
(Nagyméretű)
Hús, Hal, Szárnyas stb.
Zöldség
Kisméretű
élelmiszerek
Gyümölcslé stb.
Üvegek stb.
Fagyasztott
élelmiszerek
(Kisméretű)
Fagyasztott
élelmiszerek
(Nagyméretű)
(B486)E_1.indb 72(B486)E_1.indb 72 2013/10/28 14:22:452013/10/28 14:22:45
73
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos szigetelés
tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes ételolajat!
Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
1
Vegye ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és az
ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket, majd
tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
2
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a szappanos
vizet.
3
Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét, ha
beszennyeződött.
4
A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
5
Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
MEGJEGYZÉS
A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon
legalább 5 percet!
Az üvegpolcok egyenként 3 kg tömegűek. A hűtőszekrényből
történő kiemelésükkor, illetve áthelyezésükkor fogja őket erősen.
Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Szállításkor
Törölje szárazra a párlócsészét. A csapszeg kihúzása után
várjon legalább egy órát, mielőtt hozzálát a víz feltörlésének,
mert a hűtési ciklust biztosító berendezés rendkívül forró.
(A párlócsésze a termék hátoldalán található.)
Az önbeálló kerekek révén a
hűtőszekrényt előre hátra lehet
mozgatni.
A hűtőszekrényt a hátsó részén és alsó részén elhelyezett
fogókkal emelje.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és alaposan
tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a hálózati csatlakozó
dugaszát az aljzatból, és hagyja az összes ajtót nyitva.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Önbeálló kerekek
Párologtatótálca
Az izzó cseréje
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az áramütés 1.
megelőzése érdekében.
Vegye le az izzó fedelét.2.
Cserélje ki az izzót azonos típusú másik izzóval.3.
VIGYÁZAT
Ne érintse meg a lámpa körül található alumíniumlapot.
A fémlap széle sérülést okozhat.
Izzólámpa
fedele
Izzólámpa
Alumíniumlap
Lámpafedél, E14, MAX. 15 W, 4 darab
(B486)E_1.indb 73(B486)E_1.indb 73 2013/10/28 14:22:462013/10/28 14:22:46
74
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
A hűtőszekrényből zaj hallatszik. Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és tágulásának
hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik
a hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz ruhával
törölje le.
Amikor a környezet páratartalma nagy.
Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
A hűtő
szekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig
a hűtőszekrényt?
A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C -ra állítva működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még akkor
is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A vezérlőpanel nem működik. Ez az alábbi esetekben fordulhat elő.
A panel, vagy a felhasználó ujja zsírral, olajjal, stb. szennyezett.
Ha a panelt kesztyűs kézzel, ragtapaszos ujjal, körömmel, vagy egyéb tárggyal érinti meg.
Ragasztó, vagy ragasztószalag tapadt a gombokra.
Az érintési pozíció kissé el van csúszva a gomboktól.
A működtetési idő nem elégséges a gombok működéséhez.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi hivatalos SHARP márkaszervizhez.
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Tippek az energiatakarékosságra
Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőszekrény körül.
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek és ne helyezze a hűtőszekrényt hő
termelő készülék közelébe.
Olyan röviden tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját,
amennyire csak lehetséges.
Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
E modell energiafelhasználásának mennyiségét a
hűtőszekrény teljesítmény nemzetközi szabványa szerint
mérik, az alábbi feltételek szerint.
A fagyasztó részleg minden
tartozéka el van távolítva az ábrán
látható módon.
Térbeli kiterjedés.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_1.indb 74(B486)E_1.indb 74 2013/10/28 14:22:472013/10/28 14:22:47
75
Doar pentru uz
casnic
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP,
vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a bene cia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
Acest frigider este destinat numai uzului casnic, la temperatură ambiantă cuprinsă între +5°C şi +43°C.
Frigiderul nu ar trebui să e ţinut la temperaturi de -10°C sau mai joase pentru perioade îndelungate de timp.
AVERTISMENTE
PRECAUŢII
Acest frigider conţine agent refrigerator in amabil (R600a:
izobutan) şi gaz izolant sub presiune (ciclopentan). Respectaţi
regulile de mai jos pentru a evita aprinderea şi explozia.
Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi obiecte
ascuţite să intre în contact cu sistemul de refrigerare.
A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru
a accelera procesul de decongelare automată. (Acest
frigider a adoptat sistemul de decongelare automată.)
Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul frigiderului.
Folosiţi numai componentele speci cate pentru iluminarea
compartimentului frigiderului.
Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
Nu folosiţi spray-uri in amabile, precum spray de vopsea
în apropierea frigiderului. Acestea pot cauza explozie sau
incendiu.
În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea perforat,
nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi ăcări deschise.
Deschideţi fereastra şi aerisiţi camera. Apoi contactaţi
agentul autorizat SHARP pentru service.
Acest frigider trebuie să e eliminat în mod adecvat. Duceţi
frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze refrigerante
in amabile şi gaze izolante sub presiune.
Nu depozita
ţi substanţe deosebit de volatile şi in amabile
cum ar eterul, benzina, gazul propan, recipient cu aerosoli,
substanţe adezive, alcoolul pur etc. Aceste materiale pot să
explodeze.
Praful depus pe priza electrică poate cauza un incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
Nu încercaţi să operaţi modi cări la frigider. Se pot produce
incendii, şocuri electrice sau răniri.
Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru copii în
timp ce este depozitat (de ex., scoateţi izolările magnetice ale
uşii pentru a împiedica blocarea copiilor înăuntru).
A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece, în timpul funcţionării, pot încălzite
puternic, iar muchiile pot cauza răni.
Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din compartimentul
congelatorului cu mâinile umede. Acest lucru poate provoca
degerături.
Nu folosiţi cabluri prelungitoare sau prize adaptoare.
Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de metal în
congelator indcă pot crăpa când îngheaţă.
Asiguraţi-vă că nu aţi deteriorat cablul de alimentare cu
energie în timpul instalării sau mutării. În cazul în care cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în priză.
Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci de
ştecher. Dacă trageţi de cablu, se poate produce şoc electric
sau incendiu.
În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând fereastra
etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte instabile
deasupra frigiderului.
IMPORTANT
În cazul în care cordonul exibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
Acest aparat poate folosit de copiii în vârsta de
8 ani sau mai mari şi de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au
experienţă ori cunoştinţe dacă sunt supravegheate
sau le-au fost oferite instrucţiuni privind utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de către copii fără a supravegheaţi.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia
în vigoare care impune tratarea, valori carea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valori carea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a a a care este
metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
Atenţie:
Produsul dumneavoastră
este marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună
cu deşeurile casnice.
Pentru aceste produse
există un sistem separat
de colectare.
(B486)E_1.indb 75(B486)E_1.indb 75 2013/10/28 14:22:482013/10/28 14:22:48
76
AVERTISMENTE
Nu poziţionaţi acest frigider în locuri umede, deoarece
izolaţia se poate defecta şi pot apărea scurgeri. De
asemenea, este posibil să se formeze condens pe
exteriorul frigiderului, ceea ce poate cauza rugină.
1
Asiguraţi un spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
Imaginea arată spaţiul minim
necesar pentru instalarea
frigiderului. Măsurarea
consumului de energie electrică
se realizează într-un
spaţiu diferit.
Prin menţinerea unui
spaţiu mai mare,
frigiderul poate opera cu un
consum de energie electric
mai mic.
Folosirea frigiderului într-un
spaţiu de dimensiuni mai mici decât cele din gura de mai
jos, poate cauza creşterea temperaturii în unitate, zgomot
puternic şi defectare.
Distanţa dintre partea din spate a frigiderului şi perete
trebuie să e de 60 mm sau mai mult şi mai puţin de 75
mm. Dacă spaţiul este mai mare decât 75 mm vă puteţi
răni prin atingerea compresorului şi părţile periferice ale
acestuia care sunt foarte erbinţi în timpul funcţionării.
2
Folosiţi cele două picioare ajustabile din faţă pentru a
asigura aşezarea fermă şi uniformă a frigiderului pe podea.
Înainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă caldă.
Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu apă.
INSTALARE
60mm60mm
90mm
3
Atunci când uşa din dreapta şi cea din stânga nu sunt bine
aliniate, reglaţi-le folosind picioarele ajustabil.
NOTĂ
Amplasaţi frigiderul astfel încât ştecherul să e accesibil.
Feriţi frigiderul de razele directe ale soarelui.
Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
Dacă introduceţi priza de alimentare atunci când uşa este
deschisă, alarma de pe uşă se declanşează, dar nu este ceva
anormal. Acest sunet se opreşte atunci când închideţi uşa.
Picior ajustabil
Atunci când uşa din
stânga este mai ridicată.
Atunci când uşa din
dreapta este mai ridicată.
Coborâţi
piciorul din
partea dreaptă.
Coborâţi
piciorul din
partea stângă.
(Până când piciorul ajustabil din partea
cealaltă este uşor deasupra solului.)
4
Demontaţi cele 4 şuruburi din partea de jos a cutiei şi
apoi reglaţi masca (furnizată în interiorul compartimentului
frigiderului) cu cele 4 şuburi demontate.
Şurub
(4 şuruburi)
Şurub
Mască
Tip stabil neancorat
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă permite controlul temperaturii
medii în zonele cele mai reci.
Zona cea mai rece
Simbolul indică zona cea mai rece din compartimentul
frigiderului. (Compartimentul uşii poziţionat la aceeaşi
înălţime nu este zona cea mai rece.)
Veri carea temperaturii în zona cea mai rece
Puteţi efectua veri cări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă este
necesar, pentru a regla controlul temperaturii frigiderului.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul aparatului,
veri caţi dacă indicatorul de temperatură este întotdeauna
ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură devine ALB,
temperatura este prea ridicată; în acest caz, setaţi controlul
temperaturii frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore înainte de a
veri ca indicatorul de temperatură din nou.
NOTĂ
Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi factori,
printre care temperatura ambiantă a camerei, cantitatea de
alimente depozitată şi frecvenţa de deschidere a uşii.
După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost lăsată
deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca indicatorul
de temperatură să devină ALB.
ALBASTRU
ALB
Setare corectă Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
Simbol
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
sau mai mult
sau mai mult sau mai mult
1180 mm
1500 mm
Spaţiu total necesar
utilizării
(B486)E_1.indb 76(B486)E_1.indb 76 2013/10/28 14:22:492013/10/28 14:22:49
77
DESCRIERE
Panou de control şi a şaj electronic21.
Este a şată temperatura prede nită. (Nu este o
temperatură reală din compartiment.)
A şajul compartimentului frigiderului şi compartimentului
congelatorului poate schimbat apăsând Butonul
CHOOSE.
Temperatura prede inită a compartimentului frigiderului
Temperatura prede inită a compartimentului congelatorului
NOTĂ
LED-ul şi a şajul temperaturii se va opri când nu se
execută nicio operaţiune timp de 1 minut. (Când este
apăsat oricare dintre butoane, acesta se aprinde din nou.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Prin scoaterea accesoriilor interne şi cu
o răcire adecvată, poate păstrată mai
multă mâncare.
Compartiment uşă1.
Raft ajustabil de sticlă2.
Raft xat de sticlă3.
Buzunar pentru sticle (stânga)4.
Sertar de legume proaspete5.
Congelator (mic)6.
Congelator (mare)7.
Rotiţe8.
Picioare ajustabile9.
Mască10.
Panou răcire hybrid11.
Panoul este răcit din spate şi în felul acesta se răceşte
indirect compartimentul frigiderului. Astfel congelatorul este
răcit încet, fără expunere la un ux de aer rece.
Iluminarea12.
Sertar utilitar13.
(SJ-F790ST ; 2 compartimente, SJ-F740ST ; 1 compartiment)
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă14.
Cutie de fructe15.
Compartiment menţinere proaspătă16.
Buzunar pentru sticle (dreapta)17.
Dispozitiv pentru prepararea cuburilor de gheaţă18.
Când cuburile sunt îngheţate, întoarceţi
mânerul în sensul acelor de ceasornic
pentru a goli gheaţa în cutia de stocare
pentru gheaţă.
Nu umpleţi excesiv sertarul.
Cutie de stocare pentru gheaţă19.
Izolare magnetică a uşii20.
Compartimentare
Mâner
Cutie de stocare
pentru gheaţă
Bec R (iluminat) A şaj LED Buton CHOOSE
Aceasta sugerează “Frigider”.
Bec F (iluminat) A şaj LED Buton CHOOSE
Aceasta sugerează “Congelator”.
Modul de detaşare
Pentru scoaterea separatorului
trageţi-l spre înainte în timp ce
împingeţi clichetul.
Compartimentare
Împingeţi
Modul de introducere
Introduceţi cele patru proeminenţe
în componentele superioare.
Clichet
(B486)E_1.indb 77(B486)E_1.indb 77 2013/10/28 14:22:502013/10/28 14:22:50
78
FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
Frigiderul îşi reglează temperatura automat. Cu toate acestea, dacă este necesar, reglaţi temperatura după cum urmează.
Compartimentul frigiderului
1
Apăsaţi butonul CHOOSE şi faceţi becul R să se aprindă.
2
Apăsaţi butonul sau butonul şi selectaţi temperatura
dorită.
[
: creştere, : scădere ]
3
Apăsaţi butonul „ ”.
Reglabil între 0°C şi 6°C în trepte de 1°C.
Când frigiderul răceşte excesiv de tare.
Pentru funcţionare normală.
Pentru păstrarea gustului proaspăt al alimentelor
o perioadă îndelungată. Când frigiderul nu răceşte
su cient.
Dispozitiv dezodorizant
Un dispozitiv încadrat în construcţia frigiderului care nu are
nevoie de intervenţie manuală, deoarece porneşte automat,
când frigiderul este conectat la electricitate.
Decongelarea
Sistemul de dezgheţare încorporează un sistem cu energie
e cientă complet automatic de dezgheţare.
Apa provenită de la dezgheţare se adună în vasul de
evaporare, de unde este evaporată cu ajutorul căldurii
compresorului, etc.
Vasul de evaporare nu necesită curăţare sau întreţinere.
iluminat
Compartimentul congelatorului
1
Apăsaţi butonul CHOOSE şi faceţi becul F să se aprindă.
2
Apăsaţi butonul sau butonul şi selectaţi temperatura
dorită.
/
[
: creştere, : scădere ]
3
Apăsaţi butonul „ ”.
Reglabil între -13°C şi -21°C în trepte de 1°C.
Când nu sânt stocate alimente congelate sau
îngheţata.
Pentru congelare normală.
Pentru prepararea rapidă a gheţii sau
congelare rapidă.
Alarmă uşă
Atunci când uşa frigiderului sau a congelatorului este lăsată
deschisă, alarma uşii va suna.
Alarma uşii va suna 1 minut după deschiderea uşii şi din nou
după 1 minut (câte o dată în ecare caz).
Dacă uşa este lăsată deschisă timp de aproximativ 3 minute,
alarma va suna continuu.
Pentru a anula operaţiunea
Apăsaţi butonul „ ” continuu timp de minim 3 secunde ţinând
apăsat butonul CHOOSE .
Este aceeaşi metodă şi când se reia funcţionarea.
iluminat
Arată oprirea alarmei uşă.
(B486)E_1.indb 78(B486)E_1.indb 78 2013/10/28 14:22:512013/10/28 14:22:51
79
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
INTRĂ
IESE
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor. Pentru
a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de faptul că
alimentele sunt cât mai proaspete. Ceea ce urmează este un
ghid general ce ajută la prelungirea perioadei de păstrare a
alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a reduce pierderea de umezeală, fructele şi legumele
trebuie să e învelite lejer în material plastic, ca de exemplu,
plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le etanşaţi) şi ţinute
în sertarul pentru legume proaspete sau în cutia pentru fructe.
Dacă păstraţi multe legume în frigider, se poate forma condens.
Acest lucru nu afectează funcţionarea sau performanţa. Utilizaţi
o cârpă uscată pentru a îndepărta condensul.
Produse zilnice şi ouă
Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată temperatura
recomandată şi data expirării.
Ouăle trebuie păstrate în suportul pentru ouă.
Carne/Peşte/Carne de pui
Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie sau
celofan.
Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrate în
spatele etajerelor.
Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
NOTĂ
Aşezaţi alimentele pe
tăvi în mod uniform,
pentru a permite
circularea e cientă a
aerului rece.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte
de introducerea în frigider. Introducerea
mâncărurilor erbinţi măreşte
temperatura în frigider şi creşte riscul
deteriorării alimentelor.
Nu blocaţi cu alimente sau cutii ori ciul
de evacuare şi ori ciul de admisie al
circuitului de circulare a aerului rece; în
caz contrar, alimentele nu vor răcite
uniform în interiorul frigiderului.
Ţineţi uşa bine închisă.
Nu aşezaţi alimente direct în faţa ori ciului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
Pentru cea mai bună congelare
Alimentele trebuie să e proaspete.
Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare rapidă.
Alimentele trebuie etanşate în mod corespunzător, bine
închise sau acoperite.
Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
Acest compartiment nu
este destinat legumelor.
Pericol de îngheţare.
Fructe
Produse zilnice
Alimente de
dimensiuni reduse
Ouă etc.
Sticle etc.
(dimensiune mare)
Carne/Peşte/
Carne de pui etc.
Legume
Alimente de
dimensiuni reduse
Sucuri etc.
Sticle etc.
Alimente îngheţate
(dimensiune mică)
Alimente îngheţate
(dimensiune mare)
(B486)E_1.indb 79(B486)E_1.indb 79 2013/10/28 14:22:532013/10/28 14:22:53
80
AVERTISMENTE
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru
prevenirea şocurilor electrice.
Nu stropiţi cu apă direct pe exteriorul carcasei sau în
interior. Aceasta poate duce la ruginire şi deteriorarea
izolaţiei electrice.
IMPORTANT
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi a
componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza deteriorări,
aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat (apă cu săpun).
Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa şi
săpunul, plasticul se poate crăpa.
1
Îndepărtaţi accesoriile, de exemplu rafturile, din interior şi
de pe uşi. Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat
vase. Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2
Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă şi
detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a şterge
detergentul.
3
Când exteriorul se murdăreşte, ştergeţi-l cu o cârpă moale.
4
Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
5
Ştergeţi panoul de comandă cu o cârpă uscată.
NOTĂ
Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea, praf de lustruit,
benzină, apă artă etc.).
Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă rugăm
să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o reconecta.
Rafturile de sticlă cântăresc aproximativ 3 kg ecare. Ţineţi-le
ferm la extragerea din receptaclu, sau la transport.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în suprafaţa
interioară.
La transport
Ştergeţi apa din placa de evaporare. Înainte de a şterge apa
aşteptaţi ceva mai mult de o oră după ce aţi scos ştecherul
deoarece echipamentul ciclului de refrigerare este foarte
erbinte. (Placa de evaporare este amplasată în partea din
spate a produsului.)
Unghiurile de fugă ale rotiţelor
facilitează deplasarea frigiderului în faţă
şi în spate.
Transportaţi frigiderul ţinându-l de mânerele a ate în spatele şi
dedesubtul frigiderului.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o perioadă
mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi curăţaţi bine
interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi toate uşile deschise.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
Rotiţe
Placă de evaporare
Metoda de înlocuire a becului
Mai întâi întrerupeţi alimentarea cu curent electric pentru 1.
prevenirea şocurilor electrice.
Se scoate abajurul becului.2.
Se înlocuieşte becul cu un nou de acelaşi tip.3.
PRECAUŢII
Nu atingeţi panoul din aluminiu din jurul becului. Faţa ascuţită a
metalului poate provoca rănirea.
Abajurul
becului
Becului
Panou de
aluminiu
Capac bec E14, MAX. 15W, 4 bucăţi
(B486)E_1.indb 80(B486)E_1.indb 80 2013/10/28 14:22:542013/10/28 14:22:54
81
Înainte de a chema serviciul de depanare, efectuaţi următoarele veri cări.
Problemă Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este
cald la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni generarea
condensului.
Când iese zgomot de la frigider. Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete:
Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte în intensitate
din când în când).
Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor interioare în
timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de
condens se produce în interiorul
sau în exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă umedă pentru
ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
Când umiditatea ambiantă este ridicată.
Când uşa este deschisă ş
i închisă frecvent.
Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală.
(Este necesară împachetarea acestora.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii frigiderului setat
la 0°C?
Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul control al temperaturii congelatorului
setat la -21°C?
Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută, alimentele din frigider se pot congela
chiar dacă controlul temperaturii frigiderului este la nivelul 6°C.
În compartiment este un miros
neplăcut.
Alimentele cu miros puternic trebuie să e înfăşurate.
Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
Panoul de comandă nu
funcţionează.
Această situaţie poate interveni în unul dintre următoarele cazuri:
Panoul sau degetul dvs. este murdar de grăsime sau ulei etc.
Când atingeţi panoul cu mâna înmănuşată, cu un plasture pe deget, cu unghia sau cu
obiecte.
Pe taste este lipită o etichetă sau un scotch.
Poziţia de atingere este uş
or deplasată faţă de taste.
Timpul de operare este insu cient pentru ca tastele să funcţioneze.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVĂR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Idei pentru economisirea energiei
Asiguraţi spaţiu de ventilare pe cât de mult posibil în jurul
frigiderului.
Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale soarelui şi nu
aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât mai scurt
posibil.
Mâncarea erbinte trebuie răcită înainte de a introdusă în
frigider.
Aşezaţi alimentele în mod uniform pe tăvi, pentru a permite
circularea e cientă a aerului rece.
Consumul energetic al acestui model este măsurat
în funcţie de standardul internaţional al performanţei
frigiderului în următoarele condiţii.
Toate accesoriile din compartimentul
congelatorului sunt scoase în
conformitate cu indicaţiile din
imagine.
Dimensiuni spaţiu.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_1.indb 81(B486)E_1.indb 81 2013/10/28 14:22:552013/10/28 14:22:55
82
Pouze pro použití v
domácnostech
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat,
přečtěte si, prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
Tato chladnička je určena pouze pro domácí použití s okolní teplotou v rozmezí +5°C až +43°C. Teplotám
nižším než -10°C by neměla být vystavena po dlouhou dobu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚ
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a: izobutan)
a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli vznícení a
výbuchu, dodržujte následující zásady.
Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím vnitřku
obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu ostrých předmětů
s chladicím systémem.
K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívejte vznětlivé spreje, jako
např. barvu ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
Pokud dojde k proražení chladicího systému, nemanipulujte
se síťovou zásuvkou a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a místnost vyvětrejte. Poté požádejte
o servisní zásah pracovníka autorizovaného servisu
společnosti SHARP.
Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
V chladničce neskladujte vysoce těkavé a vznětlivé materiály,
jako je éter, benzín, propan, nádoby s aerosolem, adhezívní
činidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mají tendence k výbuchu.
Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit požár.
Otřete ji proto pečlivě.
Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí, protože
během provozu jsou velmi horké a kovové okraje mohou
způsobit zranění.
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo kovových
obalů v mrazícím oddělení. Mů
že dojít k omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do mrazáku,
protože při zmrznutí by mohly prasknout.
Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka nebo
šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku. Hrozí
nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv šňůru,
ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani nestabilní
předměty na horní části chladničky.
Důležité
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
Toto zařízení může být používáno dětmi staršími 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dozor
nebo instruktáž týkající se použití tohoto přístroje
bezpečným způsobem a chápou možná nebezpečí.
Děti si s tímto zařízením nesmí hrát. Čištění a
uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s legislativou,
která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického
vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může
místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte
je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován,
obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke
kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v případě,
že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách www.swico.
ch nebo www.sens.ch.
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem.
Znamená to, že je
zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek
s běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
(B486)E_1.indb 82(B486)E_1.indb 82 2013/10/28 14:22:562013/10/28 14:22:56
83
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých
prostorů, předejdete tím možnosti poškození či
netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na
vnější straně chladničky, což může způsobit korozi.
1
Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo
zajištěno její dostatečné odvětrání.
Na obrázku je znázorněn
minimální prostor nutný
pro instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje
její spotřebu energie.
Chladnička bude mít
nižší spotřebu energie,
pokud kolem ní necháte větší
prostor.
Pokud používáte chladničku
v menších prostorách, než je
ukázáno na obrázku níže, může se v důsledku toho zvýšit
teplota uvnitř jednotky, zařízení může způsobovat hluk
nebo může dojít k jeho selhání.
Prostor mezi zadní částí ledničky a zdí by měl být 60 mm
a více avšak méně než 75 mm. Pokud je prostor širší než
75 mm, můžete se zranit dotykem kompresoru a jeho
periferních částí, které jsou během provozu velmi horké.
2
Použijte dvě přední nastavitelné nohy k tomu, abyste
chladničku na podlaze umístili pevně a rovně.
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé vodě.
Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu čistou vodou.
INSTALACE
60mm60mm
90mm
3
Jestliže nejsou pravé a levé dveře správně srovnány,
nastavte je pomocí nastavitelných noh.
POZNÁMKA
Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná
zástrčka.
Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní upozornění na
otevřené dveře, ale neoznačuje to nenormální stav. Po zavření
dveří zvuk umlkne.
Nastavitelná noha
Když jsou levé dveře výš. Když jsou pravé dveře výš.
Snižte nohu na
pravé straně.
Snižte nohu na
levé straně.
(Dokud se nastavitelná noha na druhé
straně nebude těsně dotýkat podlahy.)
4
Vyšroubujte 4 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi
kryt podstavce (při dodání je uvnitř oddělení chladnice).
Šroub
(4 šrouby)
Šroub
Kryt podstavce
Volně stojící provedení
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím
oddělení. (polička ve dveřích, umístěná v té samé
výšce, není součástí nejchladnější zóny).
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení kno íku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ,
je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení
teploty chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty
vyčkejte 6 hodin.
POZNÁMKA
Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence
otvírání dveří.
Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených
dveří po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu
na BÍLOU.
MODRÁ
BÍLÁ
Správné nastavení Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
a vícea více
a více
1180 mm
1500 mm
Celkový prostor
potřebný při provozu
(B486)E_1.indb 83(B486)E_1.indb 83 2013/10/28 14:22:572013/10/28 14:22:57
84
POPIS
Ovládací panel a elektronický displej21.
Zobrazí se přednastavená teplota. (Nejedná se o
skutečnou teplotu v tomto oddělení.)
Mezi zobrazením teploty v chladicím oddělení a v
mrazícím oddělení můžete přepínat stisknutím tlačítka
CHOOSE.
Přednastavená teplota chladicího oddělení
Přednastavená teplota mrazícího oddělení
POZNÁMKA
Světelná dioda a obrazovka s teplotním údajem
zhasnou, pokud není po dobu 1 minuty vykonána
žádná činnost. (Po stisknutí jednoho z tlačítek se znovu
rozsvítí.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Jestliže vyndáte vnitřní příslušenství s
řádným chlazením, můžete uložit více jídla.
Přihrádka ve dveřích1.
Upravitelná skleněná police2.
Pevná skleněná police3.
Přihrádka na láhve (levá)4.
Oddělení pro zeleninu5.
Krabice do mrazáku (malá)6.
Krabice do mrazáku (velká)7.
Kolečka8.
Nastavitelné nohy9.
Kryt podstavce10.
Hybridní chladicí panel11.
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak ochlazuje chladicí
oddělení. Potraviny jsou proto zmrazovány šetrně a nejsou
vystaveny proudu chladného vzduchu.
Osvětlení12.
Víceúčelová přihrádka13.
(SJ-F790ST ; 2 přihrádky, SJ-F740ST ; 1 přihrádka)
Přihrádka na vejce 14.
Krabice na ovoce15.
Krabice udržující potraviny čerstvé16.
Přihrádka na láhve (pravá)17.
Výrobník ledu18.
Jakmile jsou kostky zmrazené, otočte
pákou ve sméru hodinových ručiček a
vysypte je do boxu na skladování ledu.
Nepřeplňujte tácek.
Box na skladování ledu19.
Magnetický uzávěr dveří20.
Dělicí příčka
Páka
Box na
skladování ledu
Indikátor R (svítí) Indikátor LED Tlačítko CHOOSE
Označuje "chladničku”.
Indikátor F (svítí) Indikátor LED Tlačítko CHOOSE
Označuje "mrazák".
Jak vyjmout
Přepážku vyjmete tak, že stisknete
pojistku a vytáhnete přepážku
dopředu.
Dělicí příčka
Zatlačte
Jak umístit
Do horní části vložte čtyři
čnělky.
Pojistka
(B486)E_1.indb 84(B486)E_1.indb 84 2013/10/28 14:22:582013/10/28 14:22:58
85
OBSLUHA
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
1
Stiskněte tlačítko CHOOSE, až se indikátor R rozsvítí.
2
Stiskněte tlačítko nebo tlačítko a zvolte požadovanou
teplotu.
[
: zvýšit, : snížit ]
3
Stiskněte tlačítko „ “.
Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
Pokud chladnička chladí zbytečně moc.
Pro normální provoz.
Pro udržení potravin s čerstvější chutí. Pokud
chladnička neposkytuje dostatečné chlazení.
Jednotka na odstraňování zápachu
Vestavená jednotka, která nevyžaduje pozornost, neboť se
zapne automaticky při zapnutí chladničky.
Odmrazování
Systém odmrazování představuje plně automatický a
energeticky úsporný systém odmrazování.
Voda z odmrazování se shromažďuje v odpařovací pánvičce,
z níž se teplem kompresoru odpařuje.
Odpařovací pánvička nevyžaduje čištění ani údržbu.
svítí
Mrazící oddělení
1
Stiskněte tlačítko CHOOSE, až se indikátor F rozsvítí.
2
Stiskněte tlačítko nebo tlačítko a zvolte požadovanou
teplotu.
[
: zvýšit, : snížit ]
3
Stiskněte tlačítko „ “.
Nastavitelná od -13°C do -21°C v krocích po 1°C.
Pokud nejsou uskladněny zmrazené potraviny
nebo zmrzlina.
Pro normální zmrazení.
Pro rychlou přípravu ledu nebo pro rychlé
zmrazení.
Upozornění na otevřené dveře
Zůstanou-li otevřené dveře chladničky nebo mrazáku, zazní
upozornění na otevřené dveře.
Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po
otevření dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom
jednou).
Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se
upozornění ozývat nepřetržitě.
Zrušení operace
Podržte tlačítko „ “ stisknuté po dobu minimálně 3 sekund a
zároveň držte stisknuté tlačítko CHOOSE.
Stejný postup se používá při opakovaném spuštění provozu.
svítí
Tento symbol značí, že upozorně
na otevřené dveře bylo přerušeno.
(B486)E_1.indb 85(B486)E_1.indb 85 2013/10/28 14:23:002013/10/28 14:23:00
86
ULOŽENÍ POTRAVIN
DOVNITŘ
VEN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro
maximální udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které
podléhají zkáze, následuje obecný návod pro prodloužení doby
uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně
zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků
(neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu nebo do
schránky na ovoce.
Jestliže máte uloženo velké množství zeleniny, může dojít ke
kondenzaci. Tento jev neovlivní provoz ani výkon přístroje.
Vlhkost odstraníte suchým hadříkem.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž informuje
o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Vejce mají být uskladněny v přihrádkách na vejce.
Maso, ryby a drůbež
Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo
plastovým obalem.
Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části
na police.
Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené
nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či nádobě.
POZNÁMKA
Rozmístěte
potraviny na policích
rovnoměrně, aby
mohl chladící vzduch
účinně cirkulovat.
Teplé potraviny je nutné ochladit před
jejich uložením do chladničky. Uložení
teplých potravin zvyšuje teplotu v
jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení
potravin.
Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
Dveře pečlivě zavírejte.
Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo způsobit
zmrazení potravin.
Pro nejlepší zmrazení
Potraviny musí být čerstvé.
Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je rychle
zmrazili.
Potraviny by měly být pečlivě zabalené, těsně uzavřené nebo
zakryté.
Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
Označte si tašky nebo nádoby, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
Do této krabice není
vhodné ukládat zeleninu,
mohla by se zmrazit.
Ovoce
Mlékárenské
výrobky
Malé potraviny
Vejce apod.
Lahve apod.
(Velký rozměr)
Maso, ryby, drůbež apod.
Zelenina
Malé potraviny
Džus
Lahve apod.
Zmrazené
potraviny
(Malý rozměr)
Zmrazené
potraviny
(Velký rozměr)
(B486)E_1.indb 86(B486)E_1.indb 86 2013/10/28 14:23:032013/10/28 14:23:03
87
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní. Toto
může způsobit korozi a poškození elektrické izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a plastových
součástí, dodržujte následující dopuručení.
Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit poškození,
proto při čištění používejte pouze přípravek na mytí nádobí
(mýdlovou vodu).
Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo saponátová
voda není důkladně vysušena, může dojít k popraskání
plastových částí.
1
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
opláchněte v čisté vodě a usušte.
2
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou vodu
pro odstranění saponátové vody.
3
Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4
Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5
Ovládací panel otřete suchou látkou.
POZNÁMKA
Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy, leštící prášek,
benzín, horkou vodu apod.)
Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme počkejte
alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět zapnete.
Každá skleněná police váží přibližně 3kg. Držte je pevně, pokud je
vyjímáte ze skříňky nebo při přenášení.
Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak úderů do
vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na vnitřním povrchu.
Při přepravě
Vytřete vodu z odpařovací pánvičky. Předtím, než vodu vytřete,
počkejte po odpojení zástrčky ze sítě alespoň 1 hodinu,
protože okruh chladícího zařízení je velmi horký (odpařovací
pánvička je umístěna v zadní části produktu).
Kolečka slouží k tomu, aby se dalo
chladničkou pohybovat vpřed.
Přenášejte chladničku tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a dole.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na dlouhou
dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně vyčistěte její
vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí šňůry ze síťové
zásuvky a ponechte všechny dveře otevřené.
ČE A ČIŠTĚ
Kolečka
Odpařovací pánvička
Metoda výměny žárovky v lampičce
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili úrazu 1.
elektrickým proudem.
Sejměte víčko světla.2.
Vyměňte žárovku v lampičce za stejný typ.3.
UPOZORNĚ
Nedotýkejte se hliníkového panelu na obvodu světla. Mohli
byste se poranit o ostrou kovovou hranu.
čko světla
Žárovka
Hliníkový
panel
Patice žárovky E14, MAX 15W, 4 kusy
(B486)E_1.indb 87(B486)E_1.indb 87 2013/10/28 14:23:042013/10/28 14:23:04
88
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější. Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během
chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou látkou,
orosení suchou látkou.
Při vysoké okolní vlhkosti.
P
ři častém otvírání a zavírání dveří.
Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na 0°C?
Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na -21°C?
Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je Nastavení
teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach. Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Dotykový ovládací panel nefunguje. K tomuto může dojít v jednom z následujících případů.
Panel nebo váš prst jsou znečištěny mastnotou, olejem atp.
Když se dotýkáte panelu rukou v rukavici, prstem v obvazu, nehtem či jiným objektem.
Na tlačítkách je přilepena nálepka či lepící páska.
Tlačítka se dotýkáte o kousek vedle.
Neposkytujete tlačítkům dostatek času, aby zareagovala.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Tipy pro šetření energie
Okolo chladničky ponechte co největší prostor pro větrání.
Nenechávejte chladničku na přímém slunečním světle a
vedle tepelných spotřebičů.
Otevírejte dveře chladničky tak zřídka, jak je to jenom
možné.
Teplá jídla nechte před vložením do chladničky vystydnout.
Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
chladící vzduch účinně cirkulovat.
Výše spotřeby energie tohoto modelu je měřena s
ohledem na mezinárodní standardy o výkonu chladících
zařízení za následujících podmínek.
Všechna příslušenství v mrazícím
oddělení se vyndají tak, jak je
uvedeno na obrázku.
Rozměry prostoru.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_1.indb 88(B486)E_1.indb 88 2013/10/28 14:23:072013/10/28 14:23:07
89
Len na používanie
v domácnosti
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si
láskavo preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
Chladnička je určená len pre domácnosti, s teplotami okolitého prostredia medzi +5°C až +43°C.
Chladnička by nemala byť dlho vystavená teplotám -10°C alebo nižším.
UPOZORNENIE POZOR
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a: izobután)
a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán). Dodržiavajte
nasledovné pravidlá, aby nedošlo k zapáleniu a výbuchu.
Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s chladiacim
systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má zavedený
automatický rozmrazovací systém.)
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
V blízkosti chladničky nepoužívajte horľavé spreje, ako sú
farby v spreji. Môžu spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte otvorený
oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú miestnosť. Potom
požiadajte autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti
SHARP o servis.
Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto so
zameraním na horľavé chladivá a plyny na rozpínanie
izolácie.
Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé horľavé materiály
ako éter, benzín, propán, plechovky s aerosólom, lepidlo,
čistý lieh atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici. Mohol
by spôsobiť požiar.
Je zakázané chladničku upravova
ť. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na likvidáciu.
(Napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí, aby sa predišlo
zabuchnutiu detí.)
Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych častí
z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a tiež kvôli
kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť poranenie.
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v priestore
mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a konzervách,
pretože obsah zamrzne a fľaše alebo konzervy môžu
prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte sieťovú
zástrčku do sieť
ovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu. Ťahanie
sieťového kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom
alebo požiar.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným oknom a
pod. Nedotýkajte sa chladničky ani elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s kvapalinami
alebo nestabilné predmety.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí
vymeniť autorizovaný servisný zástupca rmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, ak je prítomný dozor alebo
boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu
nebezpečenstvá s ním spojené. Deti by sa nemali hrať
so zariadením. Deti by nemali vykonávať čistenie a
používateľskú údržbu bez dozoru.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a
elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité
elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch*
môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite
podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť predajcovi,
dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na domovskej
stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali
miešať s bežným
domovým odpadom. Pre
tieto výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
(B486)E_2.indb 89(B486)E_2.indb 89 2013/10/28 14:32:152013/10/28 14:32:15
90
UPOZORNENIE
Chladničku nezapájajte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a zapríčiniť
pretekanie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda, ktorá môže spôsobovať koróziu.
1
Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
Obrázok zobrazuje minimálny
priestor, ktorý je potrebný na
montáž chladničky.
Podmienky merania spotreby
elektrickej energie
boli stanovené pri
inom priestorovom
umiestnení.
Umiestnením
chladničky vo väčšom voľnom
priestore môžete docieliť
nižšiu spotrebu elektrickej
energie.
Používanie chladničky v priestore menšom, ako je
uvedený na obrázku dolu, môže spôsobiť zvýšenie
teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Priestor medzi zadnou časťou chladničky a stenou by
mal byť medzi 60 až 75 mm. Ak je tento priestor širší ako
75 mm, môžete sa poraniť dotykom kompresora a jeho
okrajových častí, ktoré sú počas prevádzky extrémne
horúce.
2
Použite dve predné nastaviteľné pätky, aby ste zabezpečili
pevnú a vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou vodou.
Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
INŠTALÁCIA
60mm60mm
90mm
3
Keď je poloha pravých a ľavých dverí nesprávne nastavená,
nastavenie preveďte pomocou nastaviteľných pätiek.
POZNÁMKA
Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola
prístupná vidlica.
Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný
podklad.
Po zasunutí sieťovej zástrčky do zásuvky pri otvorených dverách
začne znieť výstražná signalizácia dverí, ide však o normálny jav.
Po zatvorení dverí sa signalizácia zruší.
Nastaviteľná pätka
Keď sú zdvihnuté
ľavé dvere.
Keď sú zdvihnuté
pravé dvere.
Znížte nohu na
pravej strane.
Znížte nohu na
ľavej strane.
(Až pokiaľ sa nastaviteľná pätka na druhej
strane nedostane tesne nad podlahu.)
4
Odskrutkujte 4 skrutky na spodnej časti skrine a potom
namontujte kryt podstavca (ktorý nájdete v chladiacom
priestore) pomocou 4 odmontovaných skrutiek.
Skrutky
(4 skrutky)
Skrutka
Kryt podstavca
Voľne stojaci typ
Táto chladnička je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky na reguláciu priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo
vnútornom priestore chladničky. (Priehradka na
dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je
časťou najchladnejšej zóny.)
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné,
aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora
teploty zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto
prípade zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a
vyčkajte 6 hodín pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
MODRÁ
BIELA
Správne nastavenie
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
Symbol
INDIKÁTOR TEPLOTY
alebo viac
alebo viacalebo viac
1180 mm
1500 mm
Celkový priestor
požadovaný pri
používaní
(B486)E_2.indb 90(B486)E_2.indb 90 2013/10/28 14:32:542013/10/28 14:32:54
91
POPIS
Ovládací panel a elektronický displej21.
Zobrazí sa predvolená teplota. (Nie je to skutočná teplota
v priestore.)
Stlačením tlačidla CHOOSE môžete zmeniť zobrazenie
priestoru chladničky a priestoru mrazničky.
Predvolená teplota priestoru chladničky
Predvolená teplota priestoru mrazničky
POZNÁMKA
Zobrazenie kontrolky LED a teploty sa vypne, ak sa
nevykoná žiadna činnosť do 1. minúty (Keď sa stlačí
jedno z tlačidiel, rozsvieti sa znovu.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Pri riadnom chladení je možné skladovať
viac potravín tak, že vyjmete vnútorné
doplnky.
Priehradka na dverách1.
Nastaviteľná sklenená polička2.
Pevná sklenená polička3.
Priehradka na fľaše (ľavá)4.
Zásuvka na zeleninu5.
Priehradka mrazničky (malá)6.
Priehradka mrazničky (veľká)7.
Kolieska8.
Nastaviteľná pätka9.
Kryt podstavca10.
Hybridný chladiaci panel11.
Panel je chladený zozadu, čím sa priestor chladničky chladí
nepriamo. Týmto spôsobom sa potraviny chladia mierne
bez toho, aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
Svetlo12.
Viacúčelová priehradka13.
(SJ-F790ST ; 2 priehradky, SJ-F740ST ; 1 priehradka)
Držiak na vajcia14.
Priehradka na ovocie15.
Priehradka na udržanie potravín v čerstvom stave16.
Priehradka na fľaše (pravá)17.
Výrobník ľadu18.
Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do zásobníka
ľadu.
Nepreplňajte misku.
Zásobník ľadu19.
Magnetické tesnenie dverí20.
Deliaca priečka
Páka
Zásobník ľadu
Indikátor R (svieti) Zobrazenie
kontrolky LED
Tlačidlo CHOOSE
Zobrazuje „Refrigerator (Chladnička)“.
Indikátor F (svieti) Zobrazenie
kontrolky LED
Tlačidlo CHOOSE
Zobrazuje „Freezer (Mraznička)“.
Ako sa vyberá
Ak chcete vybrať deliacu priečku,
potiahnite ju dopredu potlačením
poistky.
Deliaca
priečka
Tlačiť
Ako sa nastavuje
Vložte štyri výstupky do
horných častí.
Poistka
(B486)E_2.indb 91(B486)E_2.indb 91 2013/10/28 14:32:562013/10/28 14:32:56
92
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
1
Stlačením tlačidla CHOOSE rozsvieťte indikátor R.
2
Stlačte tlačidlo alebo a vyberte tak požadovanú
teplotu.
[
: zvýšenie, : zníženie ]
3
Stlačte tlačidlo „ “.
Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
Pri prílišnom chladení v chladničke.
Normálne chladenie.
Na udržiavanie potravín v čerstvom stave.
Ak chladnička dostatočne nechladí.
Dezodoračná jednotka
Vstavaná jednotka,ktorá nevyžaduje ručné ovládanie, pretože
sa spustí automaticky pri zapnutí chladničky.
Rozmrazovanie
Systém rozmrazovania má zabudovaný plne automatizovaný
energeticky účinný rozmrazovací systém.
Rozmrazená voda sa zhromažďuje v odparovacej miske, kde
dochádza k jej odparovaniu spôsobenému teplom kompresora,
atď.
Odparovaciu misku nie je potrebné čistiť alebo vykonávať jej
údržbu.
svieti
Priestor mrazničky
1
Stlačením tlačidla CHOOSE rozsvieťte indikátor F.
2
Stlačte tlačidlo alebo a vyberte tak požadovanú
teplotu.
[
: zvýšenie, : zníženie ]
3
Stlačte tlačidlo „ “.
Nastaviteľná medzi -13°C a -21°C v krokoch po 1°C.
Ak sa neskladujú mrazenú potraviny a
zmrzlina.
Na normálne mrazenie.
Na rýchlu výrobu ľadu alebo rýchle
zmrazovanie.
Výstražná signalizácia dverí
Keď zostanú dvere chladničky alebo mrazničky otvorené, zapne
sa výstražná signalizácia.
Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení
dverí a potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia
bude znieť nepretržite.
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo „ “ nepretržite na 3 sekundy alebo viac
a zároveň stlačte tlačidlo CHOOSE.
Je to rovnaký spôsob ako pri reštartovaní prevádzky.
svieti
Zobrazí sa zastavenie výstražnej
signalizácie dverí.
(B486)E_2.indb 92(B486)E_2.indb 92 2013/10/28 14:32:582013/10/28 14:32:58
93
SKLADOVANIE POTRAVÍN
DNU
VON
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke
podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené
základné pravidlá na dosahovanie čo najdlhšej skladovateľnosti
potravín.
Ovocie / zelenina
Na minimalizovanie strát vlhkosti treba ovocie a zeleninu
voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólie alebo vreciek
(neuzatvárať hermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu alebo
do priehradky na ovocie.
Ak skladujete veľa zeleniny, môže sa vytvoriť orosenie. Nemá to
žiaden vplyv na funkciu alebo výkon. Orosenie vysušte suchou
handrou.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a skladovateľnosť
výrobku.
Vajcia sa ukladajú do držiaka na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
Uložte na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladujte v zadnej časti
políc.
Všetky varené potraviny dôkladne zabaľte alebo vložte do
vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
Potraviny
ukladajte na
police rovnomerne,
zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho
vzduchu.
Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a
vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiaceho vzduchu
nezakrývajte nádobami, v opačnom
prípade sa potraviny v chladničke
nebudú rovnomerne ochladzovať.
Dvere musia byť dôkladne zatvorené.
Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Najlepšie výsledky zmrazovania
Potraviny musia byť čerstvé.
Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých množstvách.
Potraviny musia byť riadne uzavreté, vzduchotesne uzavreté
alebo prikryté.
Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o zmrazených
potravinách prehľad.
Zelenina je v tejto
priehradke uskladnená
nesprávne. Môže zamrznúť.
Ovocie
Mliekarenské
výrobky
Malé potraviny
Vajcia atď.
Fľaše atď.
(Veľké rozmery)
Mäso/ ryby/ hydina
Zelenina
Malé potraviny
Džús atď.
Fľaše atď.
Mrazené potraviny
(Malé rozmery)
Mrazené potraviny
(Veľké rozmery)
(B486)E_2.indb 93(B486)E_2.indb 93 2013/10/28 14:33:002013/10/28 14:33:00
94
UPOZORNENIE
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do vnútra.
Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť môžu
spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený tekutý
prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú vodu).
Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak sa
voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne neutrie, môže
spôsobiť praskanie plastových dielcov.
1
Vyberte príslušenstvo, napr. police, zo skrine chladničky a z
dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na umývanie
riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3
Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4
Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a vlažnou
vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5
Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
POZNÁMKA
Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu, leštiaci prášok,
technický benzín, vriacu vodu, atď.).
Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho odpojení
najprv počkajte najmenej 5 minút.
Každá sklenená polica váži približne 3 kg. Držte ich pevne pri
vyberaní z chladničky a prenášaní.
Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do vnútorných
stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný povrch.
Pri doprave
Vysušte všetku vodu v odparovacej miske. Pred vysušovaním
vody počkajte minimálne 1 hodinu po vytiahnutí zástrčky, lebo
mraziaci cyklus zariadenia je extrémne horúci. (Odparovacia
miska je umiestnená na zadnej strane zariadenia.)
Kolieska umožňujú chladničke pohyb
dopredu a dozadu.
Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a
naspodu.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro chladničky.
Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a všetky dvere
nechajte otvorené.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
Kolieska
Odparovacia miska
Spôsob výmeny žiarovky
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie kvôli 1.
zabráneniu zranenia elektrickym prúdom.
Zložte kryt žiarovky.2.
Vymeňte žiarovku za žiarovku rovnakého typu.3.
POZOR
Nedotýkajte sa hliníkovej dosky okolo žiarovky. Predná časť
okraja kovu môže spôsobiť zranenie.
Kryt žiarovky
Žiarovka
Hliníková
doska
Pätica žiarovky E14, MAX 15W, 4 kusy
(B486)E_2.indb 94(B486)E_2.indb 94 2013/10/28 14:33:012013/10/28 14:33:01
95
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná. Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri
chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z vonkajšej
strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky utrite
námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
Keď je veľká okolitá vlhkosť.
Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú. Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky nastaveným na 0 °C?
Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky nastaveným na -21
°C?
Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je regulácia
teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha. Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Ovládací panel nepracuje. Toto môže nastať v jednom z nasledujúcich prípadov.
Panel alebo váš prst je znečistený tekutinou, olejom atď.
Ak sa dotknete panela rukou v rukavici, adhezívnou náplasťou na prste, nechtom alebo
predmetmi.
Na tlačidlách je prilepená nálepka alebo páska.
Miesto dotyku je mierne mimo tlačidiel.
Operaččas nie je dostatočný pre fungovanie tlačidiel.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu rmy SHARP.
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Tipy na úsporu energie
Miesto na vetranie okolo chladničky nechajte tak veľké, ako
je možné.
Postavte chladničku mimo priameho slnka a neumiestňujte
ju do blízkosti zariadení produkujúcich teplo.
Otvárajte dvere chladničky na tak krátko, ako je možné.
Horúce jedlá nechajte vychladnúť pred ukladaním do
chladničky.
Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
Množstvo spotreby elektrickej energie tohto modelu sa
meria podľa medzinárodných štandardov výkonnosti
chladničiek za nasledujúcich podmienok.
Všetky doplnky priestoru mrazničky
sú vybraté von, ako je to na
obrázku.
Rozmery priestoru.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_2.indb 95(B486)E_2.indb 95 2013/10/28 14:33:022013/10/28 14:33:02
96
Tik namų ūkio naudojimui
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome
perskaityti šią eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
Šis šaldytuvas skirtas naudoti tik buityje, aplinkos temperatūrai siekiant nuo +5°C iki +43°C.
Šaldytuvas ilgą laiką neturi būti laikomas -10°C ar žemesnėje temperatūroje.
ĮSPĖJIMAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų, kad
išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo sistema yra
su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos negalima liesti
aštriais daiktais.
Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite mechaninių ar
kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve naudojama automatinio
atitirpdymo sistema.)
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas dalis.
Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
Nenaudokite degių purkštuvų, tokių kaip purškiami dažai,
šalia šaldytuvo. Tai gali sukelti sprogimą ar gaisrą.
Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia atidaryti
langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į bendrovės
SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl remonto.
Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo tašk
ą.
Šaldytuve nelaikykite lakių ar degių medžiagų, tokių kaip
eteris, benzinas, propano dujos, aerozolio skardinės,
lipniosios medžiagos, grynas alkoholis ir t.t.
Šios medžiagos gali sprogti.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti gaisrą.
Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali sukelti
gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Jei šaldytuvą ruošiatės utilizuoti, įsitikinkite, kad jis nesukels
pavojaus vaikams (pvz., pašalinkite magnetinius durų
tarpiklius, kad į šaldytuvą įlipęs vaikas neužsitrenktų.)
Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių dalių, nes
jos veikimo metu labai įkaista ir metaliniai kraštai gali sužeisti.
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių indų,
esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į
šaldiklį, nes
užšalę jie gali įtrūkti.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas instaliavimo
arba transportavimo metu. Jei elektros kištukas ar laidas
blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai gali sukelti elektros
šoką arba gaisrą.
Elektros tiekimą išjunkite ištraukdami maitinimo laido kištuką
iš elektros tiekimo lizdo. Netraukite paties maitinimo laido. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarykite langą
ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
SVARBU
Pažeistą lankstųjį elektros laidą reikia pakeisti SHARP
įgaliotame aptarnavimo taške, nes tai turi būti specialus
laidas.
Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų
vaikų bei ribotų zinių, sensorinių bei protinių galimybių
(arba neturinčių patirties bei stokojančių žinių) asmenų
tik tuo atveju, jei jie prižiūrimi ir apmokyti saugiai
naudotis šiuo prietaisu bei supranta apie gresiančius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu.
Valymas bei priežiūros darbai neturi būti atliekami
vaikų be suaugusiųjų priežiūros.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali nemokamai
grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo įmonėms*. Kai kuriose
šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų seną gaminį, jei perkate
panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatori
ų, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris kiltų
netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti pardavėjui,
net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje www.swico.ch arba www.
sens.ch.
Dėmesio:
Jūsų gaminys pažymėtas
šiuo simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių atliekų
konteinerius. Tokiems
gaminiams taikoma
atskira surinkimo sistema.
(B486)E_2.indb 96(B486)E_2.indb 96 2013/10/28 14:33:032013/10/28 14:33:03
97
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje,
nes gali sugesti izoliacija ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat
ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti kondensacija,
kuri sukelia rūdijimą.
1
Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos
vėdinimui.
Iliustracija rodo minimaliai
reikalaujamą erdvę
šaldytuvo įrengimui. Energijos
sunaudojimo
matavimo sąlygos
yra nustatomos
pagal kitokius erdvės
dydžius.
Palikus didesnę erdvę,
šaldytuvas gali veikti
sunaudodamas mažiau
energijos.
Jei šaldytuvui suteikiama mažiau erdvės nei pavaizduota
žemiau, jis gali įkaisti, skleisti triukšmą ir sugesti.
Atstumas nuo užpakalinės šaldytuvo sienelės iki sienos
turi būti bent 60 mm ir mažiau nei 75 mm. Jei atstumas
didesnis nei 75 mm, galite susižaloti, palietę kompresorių
ar jo periferines dalis, kurios yra ypač karštos veikimo
metu.
2
Naudokite dvi priekines reguliuojamas kojeles, kad
užtikrintumėte, jog šaldytuvas ant grindų pastatytas tvirtai ir
lygiai.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame vandenyje.
Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį nuplaukite
vandeniu.
INSTALIAVIMAS
60mm60mm
90mm
3
Jei dešiniosios ir kairiosios durys blogai sulygiuotos, jas
sulygiuokite reguliuojamų kojelių pagalba.
PASTABA
Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
Jei elektros maitinimo kištukas kišamas tada, kai durys atviros,
pasigirsta durų signalizacija, tačiau tai normalu. Ši signalizacija
išsijungs, kai duris uždarysite.
Reguliuojama kojelė
Jei pakilusios
kairiosios durys.
Jei pakilusios
dešiniosios durys.
Nuleiskite
kojelę dešinėje
pusėje.
Nuleiskite
kojelę kairėje
pusėje.
(Kol reguliuojamoji kojelė kitoje pusėje
šiek tiek pakils nuo žemės.)
4
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 4 varžtus, tada šiais 4
išsuktais varžtais prisukite kojeles uždengiančius elementus
(juos galima rasti šaldytuvo kameroje).
Varžtas
(4 varžtai)
Varžtas
Kojeles uždengiantis
elementas
Laisvai pastatomas
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę šalčiausios
įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
PASTABA
Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
MĖLYNAS
BALTAS
Teisingas
nustatymas
Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
Simbolis
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
arba daugiauarba daugiau
arba daugiau
1180 mm
1500 mm
Bendra erdvė,
reikalinga
eksploatacijai
(B486)E_2.indb 97(B486)E_2.indb 97 2013/10/28 14:33:032013/10/28 14:33:03
98
APRAŠYMAS
Valdymo pultas ir elektroninis ekranas21.
Parodoma nustatyta temperatūra.
(Tai nėra faktinė kameros temperatūra).
Šaldytuvo kameros ir šaldiklio kameros rodmenis galima
pakeisti paspaudus mygtuką „CHOOSE“.
Iš anksto nustatyta šaldytuvo kameros temperatūra
Iš anksto nustatyta šaldiklio kameros temperatūra
PASTABA
Jei 1 minutę neatliekama jokia funkcija, šviesos diodo
lemputė ir temperatūros rodmuo užges. (Paspaudus bet
kurį mygtuką, jie vėl įsijungs).
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
ėmus vidinius priedus su atitinkamu
šaldymu, šaldytuve galima laikyti daugiau
maisto.
Durų dėklas1.
Reguliuojama stiklinė lentynėlė2.
Stacionari stiklinė lentynėlė3.
Butelių dėklas (kairėje pusėje)4.
Daržovių dėžutė5.
Šaldiklio dėžė (maža)6.
Šaldiklio dėžė (didelė)7.
Perstūmimo ratukai8.
Reguliuojamos kojelės9.
Kojeles uždengiantis elementas10.
Hibridinis šaldymo skydelis11.
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės, todėl šaldytuvo
kamera yra šaldoma netiesiogiai. Maistas šaldomas
neintensyviai, jo neveikia šalto oro srautas.
Šviesa12.
Pagalbinis dėklas13.
(SJ-F790ST ; 2 dėklai, SJ-F740ST ; 1 dėklas)
Kiaušinių laikiklis14.
Vaisių dėžė15.
Šviežių produktų stalčius16.
Butelių dėklas (dešinėje pusėje)17.
Ledukų gamintuvas18.
Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio rodyklės sukimosi kryptimi,
kad iškratytumėte juos į ledukų dėžutę.
Padėklo neperpildykite.
Ledukų dėžutė19.
Magnetinių durų tarpikliai20.
Perskyra
Svirtis
Ledukų dėžutė
R lemputė (apšvietimas)
Šviesos diodų
ekranas
Mygtukas CHOOSE
Ji nurodo šaldytuvą.
F lemputė (apšvietimas) Šviesos diodų
ekranas
Mygtukas CHOOSE
Ji nurodo šaldiklį.
Kaip išimti
Norėdami išimti kokią nors dalį,
patraukite ją į save, nuspaudę
kumštelį.
Perskyra
Stumti
Kaip įdėti
Įkiškite keturis išsikišimus į
viršutines dalis.
Kumštelis
(B486)E_2.indb Sec1:98(B486)E_2.indb Sec1:98 2013/10/28 14:33:052013/10/28 14:33:05
99
APTARNAVIMAS
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
1
Paspauskite mygtuką „CHOOSE“ ir uždekite R lemputę.
2
Paspauskite mygtuką arba mygtuką ir pasirinkite
norimą temperatūrą.
[
: padidinti, : sumažinti ]
3
Paspauskite mygtuką “.
Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C (1° C padalomis).
Kai šaldytuvas per daug šaldo.
Įprastam veikimui
Maisto laikymas šviežesniam skoniui. Kai
šaldytuvas nepakankamai šaldo.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Įmontuotas įrenginys, nereikalaujantis jokių mechaninių
veiksmų, kadangi jis ima veikti automatiškai, įjungus šaldytuvą.
Atitirpinimas
Atitirpinimo sistema yra visiškai automatinė ir taupanti energiją.
Atitirpęs vanduo susikaupia garavimo lovelyje, kur jį išgarina
kompresoriaus ir kt. karštis.
Garavimo lovelis nereikalauja nei valymo, nei priežiūros.
apšvietimas
Šaldiklio kamera
1
Paspauskite mygtuką „CHOOSE“ ir uždekite F lemputę.
2
Paspauskite mygtuką arba mygtuką ir pasirinkite
norimą temperatūrą.
[
: padidinti, : sumažinti ]
3
Paspauskite mygtuką “.
Galima reguliuoti nuo -13° C iki -21° C (1° C padalomis).
Kai nelaikomas užšaldytas maistas arba ledai.
Įprastam užšaldymui.
Kad greitai susidarytų ledukai arba greitam
užšaldymui.
Durų signalizacija
Jei šaldytuvo arba šaldiklio durys paliekamos atviros, pasigirsta
durų signalizacija.
Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo
ir pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu
atveju).
Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms,
signalizacija pradės veikti nepertraukiamai.
Funkcijos išjungimas
Laikydami nuspaudę mygtuką „CHOOSE“, 3 sekundėms arba
ilgiau tuo pačiu metu nuspauskite mygtuką
“.
Kai veikimą įjungiate pakartotinai, reikia atlikti tuos pačius
veiksmus.
apšvietimas
Parodo, kad durų signalizacija
sustabdyta.
(B486)E_2.indb Sec1:99(B486)E_2.indb Sec1:99 2013/10/28 14:33:062013/10/28 14:33:06
100
MAISTO LAIKYMAS
VIDUJE
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo
terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias.
Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite
prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint kiek įmanoma sumažinti drėgmės praradimą, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje medžiagoje,
pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai neuždarytuose), ir padėti į
vaisių ir daržovių stalčių.
Jei laikote daug daržovių, šaldytuvo vidus gali aprasoti. Tai
neturi įtakos šaldytuvo darbui ir charakteristikoms. Aprasojimą
nušluostykite sausu audiniu.
Pieno produktai ir kiaušiniai
Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo
data bei rekomenduojama laikymo temperatūra.
Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių laikiklyje.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite
lentynėlių gale.
Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas
arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
Vienodai
paskirstykite maistą
lentynose, kad
šaldantis oras galėtų
efektyviai cirkuliuoti.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas
prieš dedant į šaldytuvą. Karšto maisto
laikymas šaldytuve pakelia temperatūrą
šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo
riziką.
Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
indais, indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
Laikykite dureles saugiai uždarytas.
Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
ėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Geriausiam sušaldymui
Maistas turėtų būti šviežias.
Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie užšaltų
greičiau.
Maistas turėtų būti laikomas hermetiškai arba ypač sandariai
uždengtas.
Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės kas
šaldiklyje yra laikoma.
Daržovių negalima laikyti
šioje dėžutėje. Jos gali
užšalti.
Vaisiai
Pieno produktai
Mažų apimčių
maisto produktai
Kiaušiniai ir kt.
Buteliai ir kt.
(Didelės apimties)
Mėsa, žuvis, paukštiena ir kt.
Daržovės
Mažų apimčių
maisto produktai
Sultys ir kt.
Buteliai ir kt.
Užšaldytas maistas
(Mažos apimties)
Užšaldytas maistas
(Didelės apimties)
(B486)E_2.indb Sec1:100(B486)E_2.indb Sec1:100 2013/10/28 14:33:082013/10/28 14:33:08
101
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros
šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant šaldytuvo
išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali sukelti rūdijimą ir
elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali pakenkti,
todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo skystį (muiliną
vandenį).
Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba muilinas
vanduo nėra kruopščiai iššluostomas, plastikinės dalys gali
įskilti.
1
Išimkite papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo ir
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
2
Valykite šaldytuvo vidų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
3
Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą ją sutepus.
4
Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
5
Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
PASTABA
Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač stiprių
valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių, benzino, verdančio
vandens ir t.t.).
Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti mažiausiai
5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
Kiekviena stiklinė lentynėlė sveria apytiksliai 3 kg. Laikykite tvirtai,
kai išimate iš įrenginio arba nešate.
Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės sienelės. Dėl
to vidinis paviršius gali įskilti.
Transportavimo metu
Iššluostykite vandenį garavimo lovelyje. Prieš šluostydami,
palaukite daugiau nei vieną valandą ištraukę kištuką, nes
šaldymo ciklo įranga labai karšta. (Garavimo lovelis yra
užpakalinėje gaminio dalyje.)
Perstūmimo ratukai leidžia judinti
šaldytuvą.
Šaldytuvą neškite laikydami jį už rankenų, esančių
užpakalinėje ir apatinėje dalyje.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite elektros
laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas dureles atdaras.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Perstūmimo ratukai
Garavimo lovelis
Lemputės pakeitimas
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte elektros 1.
šoko.
Nuimkite šviesos dangtelį.2.
Pakeiskite lemputę tokia pačia.3.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Nelieskite aplink lemputę esančio aliuminio skydelio – galite
susižeisti į metalinį jo kraštą.
Šviesos
dangtelis
Lemputė
Aliuminio
skydelis
Lemputės gaubtas E14, maks. 15 W, 4 dalys
(B486)E_2.indb Sec1:101(B486)E_2.indb Sec1:101 2013/10/28 14:33:092013/10/28 14:33:09
102
Patarimai energijos taupymui
Palikite kiek galima daugiau erdvės ventiliacijai aplink
šaldytuvą.
Nelaikykite šaldytuvo tiesioginėje saulės šviesoje ir
nestatykite jo šalia karštį generuojančio prietaiso.
Atidarinėkite šaldytuvo duris kiek galima rečiau.
Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš laikymą.
Paskirstykite maistą ant lentynų tolygiai, kad leistumėte
šaltam orui efektyviai cirkuliuoti.
Šio modelio energijos suvartojimo kiekis yra matuojamas
atsižvelgiant į tarptautinį šaldytuvų darbingumo standartą,
esant tokioms sąlygoms.
Visi aksesuarai iš šaldymo
kameros yra išimti, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Atstumų matmenys.
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
yra karštas.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų nuo
drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Šaldytuvas dirba triukšmingai. Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
Tekančio skysčio garsas (gurgimas, šnypštimas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi
atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o vandens
lašelius – sausu audiniu.
Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties 0°C?
Gal šaldytuvas ilgą laik
ą veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo temp.
valdiklis nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Valdymo pultas neveikia. Taip gali atsitikti dėl vienos iš šių priežasčių.
Pultas ar jūsų pirštas yra suteptas taukais, tepalu ir pan.
Jei liečiate pultą mūvėdami pirštines, su pleistru ant piršto, nagais ar kitais objektais.
Lipdukas ar juosta yra priklijuota ant klavišų.
Lietimo vieta yra šiek tiek nukrypus nuo klavišų.
Veikimo laikas yra nepakankamas, kad klavišai veiktų.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_2.indb Sec1:102(B486)E_2.indb Sec1:102 2013/10/28 14:33:102013/10/28 14:33:10
103
Tikai izmantošanai
mājsaimniecībās
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo
rokasgrāmatu, lai uzzinātu pēc iespējas vairāk par šo iekārtu.
Šis ledusskapis ir paredzēts tikai mājsaimniecībām, temperatūras amplitūdā no +5°C līdz +43°C.
Ledusskapim nevajadzētu ilgstoši atrasties temperatūrā, kas ir zemāka par -10°C.
BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu (R600a:
izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu). Ievērojiet
tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu aizdegšanos un
eksploziju.
Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Nepieļaujiet, lai asi priekšmeti
nonāktu saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet tikai
norādītas detaļas.
Nebloķē
jiet pa ledusskapja perimetru izvietotās dzesēšanas
atveres.
Neizmantojiet ledusskapja tuvumā degošus aerosolus,
piemēram, krāsas aerosolus. Tas var izraisīt eksploziju vai
aizdegšanos.
Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi, neaiztieciet
sienas kontaktrozete un nelietojiet atklātu liesmu. Atveriet
logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam izsauciet SHARP
pilnvarotu apkalpes speciālists.
Šo ledusskapi nepieciešams utilizēt pareizā veidā.
Nogādājiet ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un izolējošām
gāzēm.
Neuzglabājiet ierīces tuvumā viegli gaistošus un
uzliesmojošus materiālus, piemēram, ēteri, benzīnu, propāna
gāzi, aerosola baloniņus, lī
mi, tīru spirtu utt.
Šie materiāli var eksplodēt.
Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt aizdegšanos.
Rūpīgi tos noslaukiet.
Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var izraisīt
aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu vai ievainojumus.
Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai bērni nevarētu
iesprūst).
Nepieskarieties kompresors vai tā palīgdaļām, jo tās
darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla stūri var izraisīt
ievainojumu.
Nepieskarieties ar mitrām rokām pā
rtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas var
izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, jo tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, vai strāvas kabeļa uzstādīšanas un
pārvietošanas laikā tas nav bojāts. Ja kontaktdakša vai vads
ir vaļīgi, nespraudiet to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai aizdegšanās risks.
Atvienojiet no strāvas tīkls, izņemot galveno kontaktdakšu no
kontaktlizgda. Neņemiet to ārā, velkot aiz strāvas vads. Tas
var izraisīt elektrisk
ās strāvas triecienu vai ugunsgrēku.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu u.c.
Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktrozete.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ja tiek sabojāts elastīgais strāvas vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
apkalpes speciālists.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem,
kā arī personas ar pazeminātām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja viņiem tiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība
attiecībā uz iekārtas drošu lietošanu un ja viņi apzinās
saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu.
Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ier
īci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, ko
izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces redzams
šāds simbols. Tas nozīmē,
ka lietotas elektriskas
un elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem. Šīm
ierīcēm pastāv atsevišķa
savākšanas sistēma.
(B486)E_2.indb 103(B486)E_2.indb 103 2013/10/28 14:33:102013/10/28 14:33:10
104
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var
izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē
var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
1
Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
Attēlā parādīta ledusskapja
uzstādīšanai nepieciešamā
minimālā telpa. Strāvas
patēriņa mērījumi tiek veikti
dažāda lieluma
telpās.
Uzstādot plašākā
telpā, ledusskapis
patērēs mazāk
strāvas.
Lietojot ledusskapi telpā,
kuras izmēri ir mazāki, nekā
parādīts attēlā, ierīcē var paaugstināties temperatūra,
parādīties skaļ
š troksnis un darbības traucējumi.
Attālumam no ledusskapja aizmugures līdz sienai jābūt
no 60 mm līdz 75 mm. Ja attālums ir lielāks par 75 mm,
Jūs varat gūt savainojumus, pieskaroties kompresoram
un tā ārējām daļām, kas ļoti sakarst darbības laikā.
2
Izmantojiet divas priekšējās regulējamās kājas, lai
ledusskapi uz grīdas novietotu stabili un līdzeni.
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatiņa. Ja tiek
izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī samitrinātu
lupatiņa.
UZSTĀDĪŠANA
60mm60mm
90mm
3
Ja labās un kreisās durvis nav pienācīgi izlīdzinātas,
noregulējiet tās, izmantojot regulējamo kāju.
PIEZĪME
Novietojiet ledusskapi tā, lai varētu brīvi piekļūt kontaktdakšai.
Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
Pievienojot barošanas kabeļa kontaktdakšu, kad durvis ir atvērtas,
atskan durvju brīdinājuma signāls, taču tas ir normāli. Kad durvis
tiek aizvērtas, skaņas signāls apklust.
Regulējama kāja
Kad ir paceltas
kreisās durvis.
Kad ir paceltas
labās durvis.
Nolaidiet kāju
labajā pusē.
Nolaidiet kāju
kreisajā pusē.
(Līdz regulējamā kāja vienā pusē
ir nedaudz atrāvusies no zemes.)
4
Izskrūvējiet no skapja apakšdaļas četras skrūves, tad ar
4 izskrūvētajām skrūvēm nostipriniet kāju nosegpaneli
(atrodas ledusskapja iekšpusē).
Skrūve
(4 skrūves)
Skrūve
Kāju nosegpanelis
Brīvais novietojums
Šis ledusskapis ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj kontrolēt vidējo temperatūru visaukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja
nodalījumā. (Tajā pat augstumā esošais durvju
nodalījums nav aukstākā zona.)
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, vienmēr
nodrošiniet, lai indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
PIEZĪME
Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
ZILS
BALTS
Pareizs iestatījums Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras kontrole.
Simbols
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
vai vairāk
vai vairāk
vai vairāk
1180 mm
1500 mm
Kopumā lietošanai
nepieciešamā platība
(B486)E_2.indb 104(B486)E_2.indb 104 2013/10/28 14:33:112013/10/28 14:33:11
105
APRAKSTS
Vadības panelis un elektroniskais displejs21.
Tiek parādīta iepriekš iestatītā temperatūra (tā nav
nodalījuma reālā temperatūra).
Ledusskapja nodalījuma un saldētājkameras nodalījuma
rādījumus var nomainīt, nospiežot izvēles pogu CHOOSE.
Ledusskapja nodalījumam iepriekš iestatītā temperatūra
Saldētājkameras nodalījumam iepriekš iestatītā
temperatūra
PIEZĪME
LED lampiņa un temperatūras displejs izslēgsies, ja 1
minūti netiks veiktas nekādas darbības (ja tiek nospiesta
kāda no pogām, tie iedegsies atkal).
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Ar pienācīgu dzesēšanu ledusskapī var
glabāt vairāk pārtikas, izņemot iekšienē
esošos piederumus.
Durvju nodalījums1.
Regulējams stikla plaukts2.
Fiksēts stikla plaukts3.
Pudeles nodalījums (kreisais)4.
Dārzeņu nodalījums5.
Saldētāja nodalījums (mazais)6.
Saldētāja nodalījums (lielais)7.
Skrituļi8.
Regulējamās kājas9.
Kāju nosegpanelis10.
Hibrīda dzesēšanas panelis11.
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, un tādējādi tas netieši
dzesē ledusskapja nodalījumu. Šādi pārtika tiek atdzesēta
lēnām, nepakļaujot to auksta gaisa plūsmai.
Gaisma12.
Papildu nodalījums13.
(SJ-F790ST ; 2 nodalījumi, SJ-F740ST ; 1 nodalījums)
Olu turētājs14.
Augļu nodalījums15.
Svaigais nodalījums16.
Pudeles nodalījums (labais)17.
Ledus kubiņu ierīce18.
Kad ledus kubiņi ir gatavi, pagrieziet
sviru pulksteņrādītāja kustības virzienā,
lai iztukšotu trauku ledus uzglabāšanas
kastītē.
Nepārpildiet trauku.
Ledus uzglabāšanas kastīte19.
Magnētiskās durvju blīves20.
Šķērssiena
Svira
Ledus uzglabāšanas
kastīte
R lampiņa (deg) LED displejs CHOOSE poga
Tas nozīmē „Ledusskapis”.
F lampiņa (deg) LED displejs CHOOSE poga
Tas nozīmē „Saldētājkamera”.
Kā noņemt
Lai izņemtu nodalījumu, pavelciet
to uz priekšu, spiežot spaili.
Šķērssiena
Spiediet
Kā uzlikt
Ievietojiet četrus izvirzījumus
augšējās daļās.
Spaile
(B486)E_2.indb 105(B486)E_2.indb 105 2013/10/28 14:33:122013/10/28 14:33:12
106
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski. Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
1
Nospiediet izvēles pogu „CHOOSE” – iedegsies R lampiņa.
2
Nospiediet pogu vai pogu un izvēlieties vēlamo
temperatūru.
[
: palielināt, : samazināt ]
3
Nospiediet pogu „ ”.
Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar iedaļu 1°C.
Ja ledusskapis nodrošina pārmērīgu dzesēšanu.
Normālai darbībai.
Lai produkti būtu svaigāki un gadījumā ja
ledusskapis nenodrošina pietiekamu dzesēšanu.
Dezodorēšanas iekārta
Iebūvēta iekārta, kam nav nepieciešama rokasgrāmata, jo,
ieslēdzoties ledusskapim, tā ieslēdzas automātiski.
Atkausēšana
Atkausēšanas sistēma ietver pilnīgi automātisku un
energoefektīvu atkausēšanas sistēmu.
Atkausēšanas procesā izveidojies ūdens sakrājas
iztvaikošanas traukā, kur tas kompresora u.c. izdalītā siltuma
iedarbības rezultātā izgaro.
Iztvaikošanas traukam nav nepieciešama tīrīšana vai kopšana.
deg
Pārtikas saldēšanas kameras nodalījums
1
Nospiediet izvēles pogu „CHOOSE” – iedegsies F lampiņa.
2
Nospiediet pogu vai pogu un izvēlieties vēlamo
temperatūru.
[
: palielināt, : samazināt ]
3
Nospiediet pogu „ ”.
Var regulēt robežās no -13°C līdz -21°C ar iedaļu 1°C.
Ja netiek uzglabāti sasaldēti produkti vai
saldējums.
Normālai sasaldēšanai.
Ātrai ledus pagatavošanai vai ātrai
sasaldēšanai.
Durvju brīdinājuma signāls
Ja tiek atvērtas ledusskapja vai saldētāja durvis, atskanēs
durvju brīdinājuma signāls.
Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju
atvēršanas un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls
skanēs nepārtraukti.
Procesa pārtraukšana
Nospiediet „ ” pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi
turot nospiestu izvēles pogu „CHOOSE”.
Šo pašu metodi izmanto arī, restartējot darbību.
deg
Tas parāda durvju brīdinājuma
signālu.
(B486)E_2.indb 106(B486)E_2.indb 106 2013/10/28 14:33:132013/10/28 14:33:13
107
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
IEKŠĀ
ĀRĀ
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu
ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt
pēc iespējas svaigākiem. Tālāk norādīts, kā ilgāk saglabāt
produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, un dārzeņus ne pārāk cieši
jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai
maisiņā (kas nav hermētisks) un jāieliek dārzeņu nodalījumā vai
augļu nodalījumā.
Uzglabājot lielus dārzeņu apjomus, var veidoties kondensāts.
Tas nekādi neietekmē ledusskapja darbību vai sniegumu.
Noslaukiet kondensātu ar sausu lupatiņu.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un glabāšanas
laiku.
Olas jāuzglabā olu turētājā.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts
hermētiskā traukā.
PIEZĪME
Pārtiku plauktos
izvietojiet vienmērīgi,
lai vēsais gaiss varētu
efektīvi cirkulēt.
Karsti produkti pirms ievietošanas
ledusskapī ir jāatdzesē. Karstu produktu
glabāšana palielina temperatūru
ledusskapī un pārtikas sabojāšanās
risku.
Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes atveres ar pārtiku
vai traukiem, citādi pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
Kārtīgi aizveriet durvis.
Nenovietojiet pārtiku tieši priekšā aukstā
gaisa izplūdei. Pārtika var sasalt.
Labāka sasaldēšana
Produktiem jābūt svaigiem.
Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības gadījumā
varētu ātri atsaldēt.
Pārtikai jābūt pareizi iesaiņotai un cieši noslēgtai vai apsegtai.
Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
Traukus vai paciņas var marķēt, lai varētu noteikt to saturu.
Šis nodalījums nav
piemērots dārzeņiem.
Tie var sasalt.
Augļi
Piena produkti
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Olas utt.
Pudeles utt.
(liela izmēra)
Gaļa, zivis, mājputnu gaļa utt.
Dārzeņi
Mazāka izmēra
pārtikas produkti
Sulas utt.
Pudeles utt.
Saldēti produkti
(maza izmēra)
Saldēti produkti
(liela izmēra)
(B486)E_2.indb 107(B486)E_2.indb 107 2013/10/28 14:33:152013/10/28 14:33:15
108
BRĪDINĀJUMS
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās
strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un elektroizolācijas
pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo virsmu un
plastmasas daļu plaisāšanu.
Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķidrumu (ziepjūdeni).
Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas detaļas var
ieplaisāt.
1
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus, no ledusskapja
un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjūdenī, noskalojiet
tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2
Iekšpusi notīriet ar drāniņu, kas samitrināta siltā trauku
mazgājamā ziepjūdenī. Pēc tam noskalojiet ar aukstu
ūdeni.
3
Ārpusi noslaukiet ar mīkstu drāniņu ikreiz, kad tā tiek
notraipīta.
4
Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu birsti un siltu
ziepjūdeni.
5
Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatiņu.
PIEZĪME
Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet kodīgus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu pulēšanas
pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
Ja ir atvienota strāvas padeve, uzgaidiet vismaz 5 minūtes, pirms
atjaunot strāvas padevi.
Stikla plauktiņi katrs sver aptuveni 3 kg. Turiet tos cieši, izņemot
vai nesot.
Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo sienu.
Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Transportēšanas laikā
Izslaukiet ūdeni no iztvaikošanas trauka. Iekams izslaucīt
ūdeni pēc aizbāžņa izvilkšanas, pagaidiet vairāk nekā 1
stundu, jo saldēšanas cikla iekārta ir ļoti karsta. (Iztvaikošanas
trauks atrodas izstrādājuma aizmugurē)
Izmantojot skrituļus, ledusskapi
iespējams pārvietot ledusskapi uz
priekšu un atpakaļ.
Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē un apakšā esošajiem
rokturiem.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku, izņemiet
visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet kontaktdakšu no
kontaktlizgda un atstājiet visas ledusskapja durvis vaļā.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Skrituļi
Iztvaikošanas trauks
Spuldzes nomaiņa
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu elektriskās 1.
strāvas triecienu.
Noņemiet apgaismes vāciņu.2.
Nomainiet spuldzi ar tādu pašu.3.
UZMANĪBU
Nepieskarieties ap lampu esošajam alumīnija panelim. Metāla
šķautnes priekšpuse var radīt savainojumus.
Apgaismes
vāciņš
Spuldze
Alumīnija
panelis
Lampas vāciņš E14, maks. 15W, 4 gab.
(B486)E_2.indb 108(B486)E_2.indb 108 2013/10/28 14:33:162013/10/28 14:33:16
109
Pirms zvanīšanas apkalpes dienestam pārbaudiet tālāk minēto.
Problēma Risinājums
Pieskaroties ledusskapja korpusam
no ārpuses, tas ir karsts.
Tas ir normāli. Karstā caurule korpusā ir tādēļ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ledusskapis rada troksni. Tas ir normāli, ja ledusskapis rada tālāk minētās skaņas.
Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšē
jo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sasaldējumi un kondensāta
veidošanās ledusskapja iekšpusē
vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no tālāk minētajiem gadījumiem. Izmantojiet mitru drāniņu, lai
noslaucītu sarmu, un sausu drāniņu, lai noslaucītu aprasojums.
Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad ledusskapja temperatūras kontrole ir iestatīta uz
0 °C?
Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts, kad saldētavas temperat
ūras kontrole ir iestatīta uz
-21 °C?
Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu arī tad, ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir iestatīta uz 6 °C.
Nodalījumā jūtama smaka. Pārtikas produktus ar spēcīgu un speci sku smaržu ieteicams iesaiņot.
Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Nedarbojas vadības panelis. Tas var notikt tālāk minētajos gadījumos.
Panelis vai jūsu pirksts ir taukains, eļļains vai citādi netīrs.
Ja panelim pieskaras ar roku, kurā uzvilkts cimds, ar pirkstu, kam aptīta lipīga saite, ar
nagu vai kādu priekšmetu.
Uz pogām ir piestiprināta uzlīme vai līmlente.
Pieskāriena vieta mazliet nobīdījusies no pogas.
Pieskāriena laiks ir nepietiekami ilgs, lai pogas nostrādātu.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMA APKALPE, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto apkalpes pārstāvi.
PIRMS ZVANĪŠANAS APKALPES DIENESTAM
Ieteikumi enerģijas taupīšanai
Ierīkojiet ap ledusskapi iespējami vairāk ventilācijas telpas.
Nenovietojiet ledusskapi vietā, kur to apspīd saule, un
nenovietojiet to līdzas apsildes ierīcēm.
Ledusskapja durvis atveriet uz pēc iespējas īsāku brīdi.
Karsta pārtika pirms uzglabāšanas ir jāatdzesē.
Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi un nodrošiniet efektīvu
gaisa cirkulāciju.
Strāvas patēriņš šim modelim tika mērīts atbilstoši
starptautiskajiem ledusskapju snieguma standartiem
šādos apstākļos.
No saldētājkameras nodalījuma tika
izņemti visi piederumi, kā parādīts
attēl
ā.
Attālumi.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_2.indb 109(B486)E_2.indb 109 2013/10/28 14:33:172013/10/28 14:33:17
110
Ainult majapidamises
kasutamiseks
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku
kasutamist käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
See külmik on ette nähtud vaid majapidamises kasutamiseks, kus ümbritsev temperatuur on vahemikus
+5°C ja +43°C. Külmik ei tohiks olla pika aja jooksul temperatuuri -10°C või madalama käes.
ETTEVAATUST TÄHELEPANU
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku (R600a
isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi (tsüklobutaan).
Järgige süttimise ja plahvatuse vältimiseks järgmisi eeskirju.
Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist vastu
jahutussüsteemi.
Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
Ärge kasutage külmiku lähedal tuleohtlikke pihusteid, nt
pihustatavaid värve. Need võivad põhjustada plahvatuse
või tulekahju.
Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku ja
isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
Ärge hoidke külmikus lenduvaid ja kergestisüttivaid aineid
(eeter, bensiin, propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms).
Need ained võivad plahvatada.
Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu. Pühkige
pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber paiknevaid
alasid, kuna töö ajal muutuvad nad äärmiselt kuumaks ning
nende metallservad võivad tekitada vigastusi.
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku sektsioonis
asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid. See võib
põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke, kuna
need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või teisaldamise
käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage pistikut, kui
toitepistik või –juhe on lahti. See võib põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib põhjustada
elektrilööke või tuleohtu.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi jne.
Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või ebakindlaid
esemeid.
TÄHELEPANU
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ja alanenud füüsiliste, tunnetus- või
vaimsete võimetega või puuduva kogemuse ja
teadmistega isikud järelvalve all või siis, kui neile on
antud juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ning
kui nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelvalveta seadet puhastada ega hooldada.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad
elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist eelnevalt
vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse, taaskasutuse
ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimeste tervisele,
mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage välja
õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi siis,
kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või www.sens.ch.
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga.
See tähendab, et
kasutatud elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste olmejäätmetega.
Nende toodete jaoks on
eraldi kogumissüsteem.
(B486)E_2.indb 110(B486)E_2.indb 110 2013/10/28 14:33:182013/10/28 14:33:18
111
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna
see võib kahjustada seadme isolatsiooni ja põhjustada
leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele sadestuda
kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
1
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Joonisel on näidatud
minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud
vahekaugused. Külmiku
võimsustarbimist
mõõdetakse
teistsugustes
ruumilistes
tingimustes.
Kui külmiku ümber on
rohkem ruumi, võib see
tarbida vähem võimsust.
Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi jätmine
võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes, tugeva
müra ja rikke.
Külmiku tagakülje ja seina vaheline ruum peab olema 60
mm või suurem ning väiksem kui 75 mm. Kui see ruum
on laiem kui 75 mm, võite te kompressorit või selle lisaosi
puudutades end vigastada, kuna nad on töötamise ajal
äärmiselt kuumad.
2
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat
jalga, kuni külmik toetub kindlalt põrandale ja on sellega
tasapinnas.
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga. Seebivee
kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt maha.
PAIGALDAMINE
60mm60mm
90mm
3
Kui parem ja vasak uks ei ole korralikult joondunud,
reguleerige neid reguleeritavate jalgade abil.
MÄRKUS
Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv
alus.
Toitepistiku ühendamisel avatud ukse korral kõlab ukse
helisignaal, kuid see on normaalne. Signaal lülitub välja ukse
sulgemisel.
Reguleeritavad jalad
Kui vasak uks
on kõrgemal.
Kui parem uks
on kõrgemal.
Langetage
parempoolset
jalga.
Langetage
vasakpoolset
jalga.
(Kuni vastaspoolne reguleeritav
jalg kergelt maast lahti kerkib.)
4
Eemaldage 4 kruvi korpuse allosalt ning paigaldage seejärel
eemaldatud 4 kruvi abil jalusekaitse (asub tarnimisel
külmikusektsioonis).
Kruvi
(4 kruvi)
Kruvi
Jalusekaitse
Eraldi seisvat tüüpi
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist temperatuuri kõige
külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv uksetasku ei
kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul
tuleb tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6
tundi enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
MÄRKUS
Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
SININE
VALGE
Õige seade Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
Sümbol
TEMPERATUURINÄIDIK
või rohkem
või rohkem
või rohkem
1180 mm
1500 mm
Kogu kasutamiseks
vajalik ruum
(B486)E_2.indb 111(B486)E_2.indb 111 2013/10/28 14:33:182013/10/28 14:33:18
112
KIRJELDUS
Juhtpaneel ja elektrooniline tabloo21.
Kuvatud on eelseatud temperatuur. (See ei ole sektsiooni
tegelik temperatuur.)
Külmikusektsiooni ja sügavkülmiku sektsiooni kuva
valikuks vajutage CHOOSE-nupule.
Külmikusektsiooni eelseatud temperatuur
Sügavkülmiku sektsiooni eelseatud temperatuur
MÄRKUS
LED lamp ja temperatuurikuvar süttivad 1 minut pärast
viimast käitamist. (Kummalegi nupule vajutamisel süttib
see uuesti.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Kui võtta nõuetekohaselt jahutades
välja sisemised tarvikud, saab ladustada
rohkem toiduaineid.
Uksetasku1.
Seatav klaasriiul2.
Kinnitatud klaasriiul3.
Pudelitasku (vasak)4.
Juurviljalaegas5.
Sügavkülmiku laegas (väike)6.
Sügavkülmiku laegas (suur)7.
Rattad8.
Reguleeritavad jalad9.
Jalusekaitse10.
Hübriid-jahutuspaneel11.
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii kaudselt
külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse toidu sujuv
jahutamine ilma seda külma õhuvooluga mõjutamata.
Tuli12.
Mitmeotstarbeline tasku13.
(SJ-F790ST ; 2 taskut, SJ-F740ST ; 1 tasku)
Munahoidik14.
Puuviljalaegas15.
Toorproduktide laegas16.
Pudelitasku (parem)17.
Jääkuubikuvalmistaja18.
Kui jääkuubikud on valmis, pöörake
hooba kellaosuti liikumissuunas
– sellega kallatakse kuubikud jää
ladustamise karpi.
Ärge täitke kandikuid ülemäärase veega.
Jää ladustamise karp19.
Magnetiline uksesulgur20.
Vahesein
Hoob
Jää ladustamise
karp
R-lamp (põleb) LED kuvar CHOOSE nupp
See tähistab "kulmikut".
F-lamp (põleb) LED kuvar CHOOSE nupp
See tähistab "sügavkülmikut".
Kuidas eemaldada
Vaheseina eemaldamiseks
tõmmake seda küünega surudes
ettepoole.
Vahesein
Vajutage
Kuidas kohale asetada
Sisestage neli projektsiooni
ülemistesse osadesse.
Kinniti
(B486)E_2.indb 112(B486)E_2.indb 112 2013/10/28 14:33:192013/10/28 14:33:19
113
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt. Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Külmiku sektsioon
1
R-lambi süütamiseks vajutage CHOOSE-nupule.
2
Vajutage -nuppu või -nuppu ning valige soovitud
temperatuur.
[
: tõsta, : langetada ]
3
Vajutage “ ”-nuppu.
Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
Vajalik juhul, kui külmik jahutab liiga tugevalt.
Tavapäraseks tööks.
Hoiab toiduainete maitse maksimaalselt värskena.
Vajalik ka juhul, kui külmik ei jahuta piisavalt.
Lõhnaeemaldussõlm
See on külmikusse sisse ehitatud sõlm, mis lülitub automaatselt
sisse koos külmiku sisselülitamisega.
Sulatamine
Sulatussüsteemi kuulub täisautomaatne energiasäästlik
sulatusseade.
Sulatusvesi koguneb veepanni, kus see aurustub kompressori
jne soojuse toimel.
Veepann ei nõua puhastamist ega hooldust.
põleb
Sügavkülmiku sektsioon
1
F-lambi süütamiseks vajutage CHOOSE-nupule.
2
Vajutage -nuppu või -nuppu ning valige soovitud
temperatuur.
[
: tõsta, : langetada ]
3
Vajutage “ ”-nuppu.
Reguleeritav vahemikus -13°C ... -21°C sammuga 1°C.
Juhuks, kui sügavkülmikus ei hoita külmutatud
toiduaineid ega jäätist.
Tavapäraseks külmutamiseks.
Juhuks, kui on vaja kiiresti jääd teha või
toiduaineid külmutada.
Ukse helisignaal
Külmiku või sügavkülmiku ukse lahti jätmisel kõlab ukse
helisignaal.
Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning
uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle.
Funktsiooni äramuutmiseks
Hoides CHOOSE-nuppu all vajutage vähemalt 3 sekundi jooksul
pidevalt “
” nupule.
Sama meetodit kasutatakse protseduuri taasalustamiseks.
põleb
See näitab ukse helisignaali
väljalülitamist.
(B486)E_2.indb 113(B486)E_2.indb 113 2013/10/28 14:33:202013/10/28 14:33:20
114
TOIDUAINETE HOIDMINE
SISSE
VÄLJA
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele
maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid
toiduaineid. Järgnevalt on toodud mõned üldised juhised, mis
aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida
(mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled,
kotid ja asetada juurviljalaekasse või puuviljakasti.
Kui ladustate palju juurvilju, võib moodustuda kondensaat.
See ei mõjuta tööd ega jõudlust. Kondensaadi eemaldamiseks
kasutage kuiva lappi.
Piimatooted ja munad
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg
ning soovitatav säilitamistemperatuur.
Mune tuleks hoida munahoidikus.
Liha / kala / linnuliha
Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud
õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
Asetage toiduained
riiulitele ühtlaselt, et
jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt
ringelda.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada. Kuumade
toitude asetamine külmikusse tõstab
külmiku temperatuuri ja suurendab
toiduainete riknemise ohtu.
Ärge blokeerige ringleva külma õhu
sisse- ja väljalaskeavasid toiduainete või
anumatega; vastasel korral ei jahutata
kõiki külmikus olevaid toiduaineid
ühtlaselt.
Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
Juhised külmutamiseks
Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult värsked.
Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
Toiduained peavad olema korralikult suletud, tihedalt suletud
või kaetud.
Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
Juurvilju ei sobi selles
laekas hoida. Nad võivad
ära külmuda.
Puuviljad
Piimatooted
Väikesemõõdulised
toiduained
Munad jne
Pudelid jne
(Suur suurus)
Liha, kala, linnuliha jne
Juurviljad
Väikesemõõdulised
toiduained
Mahl jne
Pudelid jne
Külmunud
toiduained
(väike suurus)
Külmunud
toiduained
(Suur suurus)
(B486)E_2.indb 114(B486)E_2.indb 114 2013/10/28 14:33:222013/10/28 14:33:22
115
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida
elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele. See
võib põhjustada roostetamist või elektriisolatsiooni
lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud toidurasvad.
Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid võivad
külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult lahjendatud
pesuvedelikku (seebivett).
Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui pesuvahendi
jääke ei pühita korralikult maha, võivad plastikosadesse tekkida
mõrad.
1
Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kogu lisavarustus,
nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel pühkige
puhastusvahend külma vee abil maha.
3
Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult pehmet
lappi.
4
Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage hambaharja
ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit.
5
Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
MÄRKUS
Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage tugevatoimelisi
puhasteid või lahusteid (lakk, värv, lihvpulber, keeva vett jne).
Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake enne selle
tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
Iga klaasriiul kaalub umbes 3kg. Hoidke neist kindlalt kinni, kui
eemaldate nad külmikust või kannate teise kohta.
Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage pudeleid
vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku sisemus võib
mõraneda.
Transportimisel
Kuivatage veepann. Pärast toite lahti ühendamist oodake
vähemalt üks tund enne, kui alustate kuivatamist, sest
jahutussüsteemi seade on väga kuum. (Veepann asub toote
tagaküljel.)
Rataste abil saab külmikut edasi ja
tagasi liigutada.
Külmiku kandmisel hoidke kinni külmiku tagaküljel ja põhjal
asuvatest käepidemetest.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist välja ja
jätke kõik külmiku uksed lahti.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Rattad
Veepann
Lambipirni vahetamine
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et vältida 1.
elektrilööki.
Eemaldage valgusti kaas.2.
Asendage lambipirn sama tüüpi pirniga.3.
TÄHELEPANU
Ärge puudutage lambi alumiiniumümbrist. Metalli serv võib
põhjustada vigastusi.
Valgusti kaas
Lambipirn
Alumiiniumümbris
Lambikate E14, MAKS.15W, 4 tükki
(B486)E_2.indb 115(B486)E_2.indb 115 2013/10/28 14:33:232013/10/28 14:33:23
116
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida kondensaadi
ladestumist külmikule.
Külmik teeb müra. Külmiku töötamisel on järgnevate helide kostumine täiesti normaalne.
Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla
tavapärasest valjemad).
Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või
väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda ka siis,
kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna. Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
juhtpaneel ei tööta. See võib juhtuda ühel järgnevatest juhtudest.
Paneel või teie sõrm on määrdunud, õline vms.
Kui puudutate paneeli kinnastatud käega, plaasterdatud sõrmega, küünega või muu
asjaga.
Nuppudele on kleebitud kleeps või kleeplint.
Puudutuskoht on nuppudest veidi möödas.
Tegutsemisaeg ei ole nuppudele töötamiseks piisav.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Nipid energia säästmiseks
Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ega
kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Hoidke külmiku ust avatuna nii lühidalt kui võimalik.
Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada.
Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
Selle mudeli tarbitavat võimsust mõõdetakse vastavalt
külmikute näitajate rahvusvahelisele standardile
järgmistes tingimustes.
Kõik sügavkülmiku osa tarvikud
võetakse välja, nagu on näidatud
joonisel.
Ruumi mõõtmed.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_2.indb 116(B486)E_2.indb 116 2013/10/28 14:33:242013/10/28 14:33:24
117
Le za gospodinjsko
uporabo
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka SHARP. Če želite hladilnik SHARP najbolj optimalno uporabljati,
si pred njegovo uporabo preberite ta priročnik z navodili za uporabo.
Ta hladilnik je samo za gospodinjsko uporabo pri okoljski temperaturi med +5 °C in +43 °C. Hladilnik ne
sme biti dlje časa izpostavljen temperaturi -10 °C ali manj.
OPOZORILO PREVIDNOST
Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine (R600a: izobutan)
in izolacijski plin (ciklopentan). Za preprečevanje požara ali
eksplozije, upoštevajte naslednja navodila.
Hladilni sistem za hladilnik in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen sistem
za samodejno odmrzovanje.)
V hladilniku ne uporabljajte električnih naprav.
Uporabljate le predpisane žarnice.
Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
V bližini hladilnika ne uporabljajte vnetljivih razpršil, npr.
laka v pršilu, sicer lahko pride do eksplozije ali požara.
Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte električne
vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite okno in
prezračite sobo. Nato pokličite pooblaščenega SHARP-
ovega serviserja za popravilo.
Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno ustrezno
odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno, kjer bodo
reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in izolacijske pline.
Ne shranjujte zelo hlapljivih in vnetljivih snovi, kot so eter,
bencin, propan, razpršila, lepila, čisti alkohol itd. Takšne snovi
lahko eksplodirajo.
Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar. Previdno ga
obrišite.
Na tem hladilniku ne poizkušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar, električni
sunek ali poškodbe.
Pri odlaganju hladilnika odstranite magnetno tesnilo (tako
preprečite morebitno ujetje otrok med igro).
Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih delov,
saj med delovanjem postanejo izredno vroči, kovinski robovi
pa lahko povzročijo poškodbe.
Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v zamrzovalniku z
mokrimi rokami. To lahko povzroči ozebline.
Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
Ne postavljajte pija
č v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko ob zamrzovanju razpokajo.
Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju, napajalni
kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel zrahljana,
ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja nevarnost
električnega udara ali požara.
Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da odstranite
vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne odstranjujte z vlečenjem za
napajalni kabel. To lahko povzroči električni sunek ali požar.
V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da odprete
okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino ali netrdnih stvari
na vrh hladilnika.
POMEMBNO
Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je potreben
poseben kabel.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi in duševnimi
zmogljivostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če
so pod nadzorom ali so bili podučeni o varni uporabi
naprave in seznanjeni z nevarnostmi. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Brez nadzora otroci ne smejo
izvajati ččenja in vzdrževanja naprave.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo, ki
zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU rabljeno
električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*. V nekaterih
državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno prevzame tudi vašega
starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega ravnanja,
predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na okolje in zdravje
ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
2. V državah zunaj EU
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
ustreznem načinu odstranitve.
Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi če
niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch ali
www.sens.ch.
Pozor:
Vaš izdelek je označen
s tem simbolom. Ta
opozarja, da rabljene
električne in elektronske
opreme ne smemo
zavreči skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Tem izdelkom je
namenjen poseben sistem
odlaganja.
(B486)E_3.indb 117(B486)E_3.indb 117 2013/10/28 14:36:292013/10/28 14:36:29
118
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih mestih.
To lahko povzroči poškodbe izolacije in puščanje. Na
zunanjem ohišju lahko prav tako nastane kondenz in
povzroči rjavenje.
1
Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
Slika prikazuje minimalni
prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Pri
merjenju porabe energije se
upoštevajo druge
dimenzije prostora.
Z več prostora okoli
hladilnika lahko le-
ta deluje z manjšo porabo
energije.
Če okoli hladilnika ne pustite
toliko prostora, kolikor je
prikazano na spodnji sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature v enoti, glasen hrup in okvaro.
Prostor med zadnjo stranjo hladilnika in steno mora biti
širok 60 mm ali več in manj kot 75 mm. Če je prostor
širši od 75 mm, lahko pridete v stik s kompresorjem in
njegovimi zunanjimi deli, ki se med delovanjem močno
segrejejo, in se lahko poškodujete.
2
Z uporabo dveh sprednjih nastavljivih nožic zagotovite, da
bo hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto vodo in jo
temeljito obrišite.
NAMESTITEV
60mm60mm
90mm
3
Če leva in desna vrata niso poravnana, jih poravnajte z
nastavljivimi nožicami.
OPOMBA
Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
Hladilnik ne zadržujte na neposredni sončni svetlobi.
Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno podlago.
Med vtikanjem električnega vtikača, ko so vrata odprta, se vključi
alarm za odprta vrata, kar je normalno. Zvok bo prenehal, ko
zaprete vrata.
Nastavljiva nožica
Če so dvignjena
leva vrata.
Če so dvignjena
desna vrata.
Znižajte nožico
na desni strani.
Znižajte nožico
na levi strani.
(Dokler je nastavljiva nožica na
drugi strani rahlo privzdignjena.)
4
Odstranite 4 vijaka na spodnjem robu predala in pritrdite
pokrov nožic (dostavljen v predalu hladilnika) z odvitimi 4
vijaki.
Vijak
(4 vijaka)
Vijak
Pokrov nožic
Samostojna postavitev
Naprava ima v predelu hladilnika vgrajen indikator temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v najhladnejšem območju.
Najhladnejše območje
Znak označuje najhladnejše območje v predelu za
hlajenje. (Predal v vratih na isti višini ni najhladnejši.)
Preverjanje temperature v najbolj mrzlem
območju
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura
v najhladnejšem območju pravilna, po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika.
Da bi v napravi vzdrževali ustrezno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če se
indikator temperature obarva BELO, je temperatura previsoka;
v tem primeru spremenite nastavitev temperature hladilnika in
počakajte vsaj 6 ur, preden ponovno preverite stanje indikatorja
temperature.
OPOMBA
Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od različnih
dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura okolice, količina
hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj časa, je
normalno, da se indikator temperature obarva BELO.
MODRO
BELO
Pravilna nastavitev Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
Znak
INDIKATOR TEMPERATURE
ali večali več
ali več
1180 mm
1500 mm
Celoten prostor,
potreben za uporabo
(B486)E_3.indb 118(B486)E_3.indb 118 2013/10/28 14:36:332013/10/28 14:36:33
119
OPIS
Nadzorna plošča in elektronski zaslon21.
Prikazana je prednastavljena temperatura.
(To ni dejanska temperatura v predelku.)
Prikaz hladilnega predelka in zamrzovalnega predelka
lahko spremenite s pritiskom na tipko CHOOSE.
Prednastavljena temperatura hladilnega predelka
Prednastavljena temperatura zamrzovalnega predelka
OPOMBA
LED lučka in zaslon temperature se bosta izklopila, če
dlje kot 1 minuto ne boste opravili nobenega dejanja.
(Po pritisku na katerikoli gumb, se bosta zopet vklopila.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Če odstranite notranje dodatke, lahko s
primernim hlajenjem shranite več hrane.
Predal v vratih1.
Nastavljiva steklena polica2.
Fiksna steklena polica3.
Predal za steklenice (levo)4.
Predal za zelenjavo5.
Predal zamrzovalnika (majhen)6.
Predal zamrzovalnika (velik)7.
Kolesca za premikanje8.
Nastavljive nožice9.
Pokrov nožic10.
Hibridna hladilna plošča11.
Plošča je hlajena od zadaj, zato hladi hladilni predelek
posredno. Hrana se tako hladi počasi in ni izpostavljena
toku hladnega zraka.
Luč12.
Uporabni predal13.
(SJ-F790ST ; 2 predala, SJ-F740ST ; 1 predali)
Držalo za jajca14.
Predal za sadje15.
Predal za ohranjanje svežine16.
Predal za steklenice (desno)17.
Priprava za izdelovanje ledenih kock18.
Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega kazalca,
da izpraznite led v škatlo za
shranjevanje ledu.
Predala ne polnite preveč.
Škatla za shranjevanje ledu19.
Magnetno tesnilo vrat20.
Pregrada
Ročica
Škatla za
shranjevanje ledu
R lučka (osvetlitev) LED zaslon Tipka CHOOSE
Pomeni “Hladilnik”.
F lučka (osvetlitev) LED zaslon Tipka CHOOSE
Pomeni “Zamrzovalnik”.
Kako odstraniti
Če želite odstraniti eno polico, jo
povlecite naprej tako, da potisnete
na kaveljčke.
Pregrada
Potisni
Kako namestiti
Vstavite štiri izbočene dele v
zgornje dele.
Kaveljčki
(B486)E_3.indb 119(B486)E_3.indb 119 2013/10/28 14:36:342013/10/28 14:36:34
120
DELOVANJE
Nadzor temperature
Hladilnik samodejno nadzira temperaturo. Toda po potrebi lahko prilagodite temperaturo kot sledi.
Hladilni predel
1
Pritisnite tipko CHOOSE, da se prižge R lučka.
2
Pritisnite tipko ali in izberite želeno temperaturo.
[
: povečanje, : zmanjšanje ]
3
Pritisnite gumb » «.
Nastavljivo od 0 °C do 6 °C v korakih po 1 °C.
Ko hladilnik prekomerno hladi.
Za običajno delovanje.
Da ostanejo živila bolj svežega okusa, ko hladilnik
ne omogoča zadostnega hlajenja.
Enota za osveževanje vonja
Ta vgrajena enota ne potrebuje ročnega upravljanja, saj začne
samodejno delovati, ko vključite hladilnik.
Odmrzovanje
Sistem odmrzovanja vključuje popolnoma samodejen
energijsko učinkovit sistem odmrzovanja.
Odmrznjena voda se zbira v izparilni posodi, kjer izpari zaradi
vročine kompresorja idr.
Izparilna posoda ne zahteva ččenja ali vzdrževanja.
osvetlitev
Zamrzovalni predel
1
Pritisnite tipko CHOOSE, da se prižge F lučka.
2
Pritisnite tipko ali in izberite želeno temperaturo.
[
: povečanje, : zmanjšanje ]
3
Pritisnite gumb » «.
Nastavljivo od -13 °C do -21 °C v korakih po 1 °C.
Ko zamrznjene hrane ali sladoleda ne boste
shranili.
Za običajno zamrzovanje.
Za hitro pripravo ledu ali hitro zamrzovanje.
Alarm vrat
Če pustite zamrzovalnik ali hladilnik odprt, se sproži alarm za
vrata.
Alarm bo piskal minuto po odprtju vrat in ponovno eno minuto
pozneje (vsakič pa enkrat).
Če ostanejo vrata odprta več kot 3 minute, bo alarm piskal
neprestano.
Za preklic delovanja
Pritisnite » « tipko za 3 sekunde ali dlje, hkrati pa držite
pritisnjeno tipko CHOOSE.
Postopek je isti, kot pri ponovnem zagonu delovanja.
osvetlitev
Prikazuje izklop alarma vrat.
(B486)E_3.indb 120(B486)E_3.indb 120 2013/10/28 14:36:362013/10/28 14:36:36
121
SHRANJEVANJE HRANE
NOTER
VEN
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi podaljšali
trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana kar najbolj
sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k podaljšani hrambi
živil
Sadje / Zelenjava
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih ne
zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo ali sadje.
Če boste spravili veliko zelenjave, se lahko pojavi rosa. To ne
vpliva na delovanje ali zmogljivost. Roso obrišite s suho krpo.
Mlečni izdelki in jajca
Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in trajnosti
izdelka.
Jajca shranjujte v držalu za jajca.
Meso / Ribe / Perutnina
Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim ali
plastičnim ovojem.
Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje police.
Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
OPOMBA
Hrano enakomerno
razporedite po
policah, da lahko
hladen zrak učinkovito
kroži.
Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane
dviguje temperaturo v hladilniku ter
povečuje nevarnost, da se hrana pokvari.
Z živili ali posodami ne zastavljajte
izhodne in vhodne odprtine za kroženje
hladnega zraka. V nasprotnem primeru
živila ne bodo enakomerno ohlajena.
Vrata dobro zapirajte.
Hrane ne postavljajte neposredno pred izhodno
odprtino za hladen zrak. To lahko povzroči
zamrznitev hrane.
Za najboljše zamrzovanje
Hrana naj bo sveža.
Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro zamrznejo.
Hrana mora biti primerno zaprta, zatesnjena ali pokrita.
V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad zamrznjeno
hrano.
Zelenjava ne spada
v ta predal. Lahko
zamrzne.
Sadje Mlečni izdelki
Majhna živila
Jajca ipd.
Steklenice ipd.
(Velika velikost)
Meso, ribe,
perutnina, ipd.
Zelenjava
Majhna živila
Sok ipd.
Steklenice ipd.
Zamrznjena živila
(Majhna velikost)
Zamrznjena živila
(Velika velikost)
(B486)E_3.indb 121(B486)E_3.indb 121 2013/10/28 14:36:382013/10/28 14:36:38
122
OPOZORILO
Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik
iz električnega omrežja.
Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje ali
notranjost. To lahko povzroči rjavenje in poškodbo
električne izolacije.
POMEMBNO
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih sledite tem nasvetom.
Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih sestavnih
delih.
Nekatera gospodinjska kemična sredstva za ččenje lahko
povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno tekočino za
pomivanje posode (milnico vodo).
Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v plastičnem
materialu.
1
Iz hladilnika in z vrat odstranite dodatke, kot so police.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato jih
izperite s čisto vodo ter posušite.
2
Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli
milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno vodo izperite
milnico vodo.
3
Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4
Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in toplo
milno vodo za pomivanje posode.
5
Obrišite nadzorno ploščo s suho krpo.
OPOMBA
Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte težkih
čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje, bencin, vroča
voda, itd.).
Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj 5 minut
pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
Vsaka steklena polica tehta približno 3 kg. Močno jih držite, ko jih
odstranjujete iz hladilnika ali prenašate.
V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne udarjajte po
notranji steni. To lahko povzroči pokanje notranje površine.
Med prevozom
Obrišite vodo iz izparilne posode. Preden pobrišete vodo,
izvlecite čep in počakajte vsaj 1 uro, saj so deli hladilnega
sistema zelo vroči. (Izparilna posoda se nahaja na zadnji strani
izdelka.)
Kolesca omogočajo premikanje
hladilnika naprej in nazaj.
Hladilnik prenašajte za ročice, ki se nahajajo na zadnji strani in
na dnu.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
VZDRŽEVANJE IN ČČENJE
Kolesca za premikanje
Izparilna posoda
Zamenjava žarnice
Da bi preprečili električni udar sunek, izključite hladilnik iz 1.
električnega omrežja.
Odstranite pokrov luči.2.
Žarnico zamenjajte z žarnico istega tipa.3.
PREVIDNOST
Ne dotikajte se aluminijastega oboda luči. Na kovinskih robovih
se lahko poškodujete.
Pokrov luči Žarnica
Aluminijasti
obod
Žarnica, E14, MAX 15 W, 4 kom
(B486)E_3.indb 122(B486)E_3.indb 122 2013/10/28 14:36:392013/10/28 14:36:39
123
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na
dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek kondenza.
Hladilnik deluje glasno. Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih delov med
hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani
hladilnika nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje ledu in
suho za brisanje rose.
V primeru visoke vlažnosti okolja.
V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
Ali je hladilnik dlje časa deloval z nadzorom temperature hladilnika, nastavljenim na 0 °C?
Ali je zamrzovalnik dlje časa deloval z nadzorom temperature zamrzovalnika, nastavljenim
na -21 °C?
Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je nadzor temperature
hladilnika nastavljen na 6 °C.
V predelu je neprijeten vonj. Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
Nadzorna plošča ne deluje. To se lahko zgodi v naslednjih primerih.
Plošča ali vaš prst sta umazana s kapljevino, oljem itd.
Ko se plošče dotaknete z rokavicami, s samolepilnim obližem na vašem prstu, nohtom ali
predmeti.
Nalepke ali trak so nalepljene na tipkah.
Položaj dotika je malce odmaknjen od tipk.
Čas delovanja ni dovolj dolg, da bi tipke delovale.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO,
se obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Namigi za varčevanje z energijo
Okrog hladilnika pustite zadosti prostora za zračenje.
Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga
ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
Vrata hladilnika naj bodo odprta čim manj časa.
Vročo hrano ohladite, preden jo spravite v hladilnik.
Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladilni
zrak učinkovito kroži.
Poraba energije pri tem modelu se meri po mednarodnem
standardu za zmogljivost hladilnikov pri naslednjih
pogojih.
Vse dodatke v predelu
zamrzovalnika je treba odstraniti,
kot je prikazano na sliki.
Dimenzije prostora.
300mm
90mm
300mm
60mm
(B486)E_3.indb 123(B486)E_3.indb 123 2013/10/28 14:36:402013/10/28 14:36:40
124
Призначений лише
для домашнього
користування
Дякуємо за придбання цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з цією інструкцією; щоб отримати максимум переваг від використання цього пристрою.
Цей холодильник призначено лише для домашнього вжитку за температури навколишнього
середовища від +5°C до +43°C. Холодильник не можна розміщувати на тривалий термін у місцях,
де температура не підіймається вище ніж -10°C.
ОБЕРЕЖНО! УВАГА
Даний холодильник містить легкозаймисту охолоджуючу
рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний газ (циклопентан).
Дотримуйтесь наступних правил, щоб уникнути пожежі та
вибуху.
Охолоджувальна система на задній панелі та всередині
холодильника містить охолоджуючу рідину. Оберігайте
охолоджувальну систему від контакту з гострими
предметами.
Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування
. (У даному
холодильнику використовується система автоматичного
розморожування.)
Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
Використовуйте для освітлення холодильного відділення
тільки рекомендовані деталі.
Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.
Забороняється використовувати вогненебезпечні
спреї (наприклад, аерозольний балон з фарбою) в
безпосередній близькості до холодильника. Це може
призвести до вибуху
або пожежі.
У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток та
відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть кімнату.
Після цього зверніться до ауторизованого сервісного
центру SHARP щодо ремонту.
Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
Не зберігайте
летучі та легкозаймисті речовини, такі як
ефір, бензин, пропан, клейкі засоби, аерозолі, спирт тощо
в холодильнику. Це може призвести до вибуху.
Пил, що накопичився на шнурі живлення, може привести
до пожежі. Ретельно очищайте його.
Не змінюйте й не модифікуйте даний холодильник. Це
може привести до пожежі, удару
електричним струмом
або до травмування.
Переконайтесь, що холодильник не становить небезпеки
для дітей в період зберігання перед утилізацією.
(наприклад, усуньте магнітне ущілення дверці, щоб
уникнути блокування дітей у холодильнику.)
Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів поруч
з ним; під час роботи він сильно нагрівається та його
металевими
краями також можна поранитись.
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
Не використовуйте подовжувач чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи
бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека удару
електричним струмом чи пожежі.
Від'єднуючи пристрій від мережі живлення, тримайтеся за
голівку виделки, не тягніть за шнур живленняце може
привести до удару електричним струмом або
пожежі.
При витіканні газу відкрийте вікно та ін. та провітріть
приміщення. Не доторкайтеся до холодильника або до
розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
ВАЖЛИВО
При пошкодженні гнучкого шнура живлення
зверніться до авторизованого дилера SHARP для
його заміни.
Даний пристрій може використовуватися дітьми
віком від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими та психічними даними, а
також особам з браком досвіду і знань у разі нагляду
або керівництва щодо безпечного використання
даного пристрою і якщо вони розуміють небезпеку,
на яку наражаються. Не дозволяйте дітям гратися
з пристроєм. Не дозволяйте дітям без нагляду
проводити очищення та технічне обслуговування.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо Ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний
спосіб, Ви внесете свій вклад у правильне відновлення та
переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та здоров'я
людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, що не входять до складу ЄС
Якщо Ви бажаєте утилізувати даний виріб, зверніться до представників місцевої влади за
інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch
або www.sens.ch.
Увага:
Ваш прилад
позначений
даним символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне обладнання,
яке не можна утилізувати
на звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
(B486)E_3.indb 124(B486)E_3.indb 124 2013/10/28 14:36:402013/10/28 14:36:40
125
ОБЕРЕЖНО!
Не встановлюйте холодильник в сирому або вологому
приміщенні, це може призвести до його пошкодження
та підтікання. На поверхні холодильника може
утворюватись конденсат, який спричиняє корозію.
1
Забезпечьте необхідну вентиляцію навколо холодильника.
На малюнку вказано мінімальний
необхідний простір при
встановленні холодильника.
Споживання електроенергії
залежить від умов
використання та від
проміжків, залишених для
вентиляції.
Збільшення вільного простору
навколо холодильника може
зменшити енергоспоживання.
Якщо при експлуатації
холодильника навколо нього використовується менше
простору, ніж вказано на малюнку, це може
призвести до
підвищення температури в холодильнику, виникнення
шуму та пошкодження.
Відстань між задньою стінкою холодильника та стіною
повинна бути між 60 мм та 75 мм. Якщо відстань є
більшою ніж 75мм, то можна отримати пошкодження,
торкаючись компресора чи його периферійних частин,
які є надзвичайно гарячими під час роботи.
2
Налаштуйте дві передні ніжки, що регулюються, таким
чином, щоб холодильник надійно та рівно стояв на
підлозі.
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, ретельно
змийте його чистою водою.
ВСТАНОВЛЕННЯ
60мм60мм
90мм
3
Коли праві чи ліві дверцята виставлені неналежним
чином, виставте їх за допомогою регулюючих ніжок.
ПРИМІТКА
Поставте холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
Поставте холодильник в місті, де він не знаходитиметься під
дією прямого сонячного проміння.
Не ставте пристрій поряд з нагрівальними приладами.
Не ставте пристрій прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
При підключенні шнура живлення до розетки, коли дверцята
холодильника відкриті, вмикається сигнал застереження, однак
це не є ознакою несправності. Коли дверцята закрити, сигнал
припиниться.
Ніжка, що регулюється
Коли підняті ліві
дверцята.
Коли підняті праві
дверцята.
Опустити
ніжку на
правому боці.
Опустити
ніжку на
лівому боці.
(Поки регулююча ніжка з іншої
сторони буде трішки над землею.)
4
Викрутіть 4 гвинти з нижчої частини ящика, потім
встановіть декоративну панель (постачається всередині
холодильної камери) та прикріпіть її попередньо
викрученими 4 гвинтами.
Гвинт
(4 гвинти)
Гвинт
Декоративна
панель
Вільно встановлений тип
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в основному відділенні і дозволяє регулювати
середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Перевірка температури у найхолоднішій
ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, налаштовувати її
за допомогою регулятора температури.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому випадку
збільшить налаштування регулятора температури та
зачекайте
приблизно 6 годин перед повторною перевіркою
індикатора температури.
ПРИМІТКА
Внутрішня температура морозильної камери залежить від
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури
змінює свій колір на БІЛИЙце нормально.
СИНІЙ
БІЛИЙ
Правильне
налаштування
Надто висока
температура, налаштуйте
регулятор температури.
Символ
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
або більше
або більше
або більше
1180 мм
1500 мм
Загальний простір
необхідний для
використання
(B486)E_3.indb 125(B486)E_3.indb 125 2013/10/28 14:36:412013/10/28 14:36:41
126
ОПИС
Панель управління та електронний дисплей21.
Відображається задана температура. (Вона не є
фактичною температурою у відділенні.)
Кнопкою CHOOSE (Вибір) можна встановити,
температура у якому відділенні відображаєтьсяу
холодильному або морозильному.
Задана температура у холодильному відділенні
Задана температура у морозильному відділенні
ПРИМІТКА
Світлодіодна лампочка та дисплей температури
вимикаються, якщо на протязі 1 хвилини не
виконуються ніякі операції. (Вона загоряється знов,
якщо натискається будь-яка кнопка.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Якщо звільнити холодильник від
додаткового приладдя, то в ньому
можна розмістити більше продуктів,
забезпечуючи їх належне охолодження.
Дверне відділення1.
Cкляна полиця, що регулюється2.
Нерухома скляна полиця3.
Відділення для пляшок (ліве)4.
Контейнер для овочей5.
Морозильна камера (маленька)6.
Морозильна камера (велика)7.
Ролики8.
Ніжки, що регулюються9.
Декоративна панель10.
Гібридна охолоджуюча панель11.
Панель охолоджується ззаду, опосередковано
охолоджуючи в такий спосіб холодильне відділення.
Таким чином продукти охолоджуються поступово, не
потрапляючи під дію холодного потоку повітря.
Освітлення12.
Додаткове відділення13.
(SJ–F790ST ; 2 відділення, SJ–F740ST ; 1 відділення)
Підставка для яєць14.
Контейнер для фруктів15.
Відділення для свіжих продуктів16.
Відділення для пляшок (праве)17.
Піддон для виготовлення льоду18.
Коли кубики льоду готові, поворотом
ручки за годинниковою стрілкою
вигрузіть лід в контейнер для
зберігання льоду.
Не переповнюйте піддон.
Контейнер для зберігання льоду19.
Магнітне ущілення дверці20.
Перегородки
Ручка
Контейнер для
зберігання льоду
Лампочка R (горить) Світлодіодний
дисплей
Кнопка CHOOSE
(Вибір)
Вона означаєХолодильне”.
Лампочка F (горить) Світлодіодний
дисплей
Кнопка CHOOSE
(Вибір)
Вона означаєМорозильне
Як зняти
Щоб зняти перегородку, натисніть на
фіксатор, та утримуючи його в натиснутому
положенні, потягніть перегородку на себе.
Перегородки
Натисніть
Як встановити на місце
Вставте чотири виступи у верхні
пази.
Фіксатор
(B486)E_3.indb 126(B486)E_3.indb 126 2013/10/28 14:36:422013/10/28 14:36:42
127
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично. Однак, Ви можете також налаштувати температуру наступним чином.
Холодильне відділення
1
Натисніть кнопку CHOOSE так, щоб загорілася
лампочка R.
2
Натисніть кнопку або кнопку і оберіть потрібну
температуру.
[
: зменшити, : збільшити ]
3
Натисніть кнопку " ".
Температура регулюється міжС іС, з інтерваломС.
Якщо холодильник переохолоджує продукти.
Для нормального заморожування.
Для зберігання продуктів свіжими.
Використовувати, якщо холодильник не
забезпечує достатнього охолодження.
Дезодоруюча система
Вмонтована система не потребує ручного керування,
тому вона включається автоматично при включенні
холодильника.
Розморожування
Система розморожування представляє собою
повністю автоматизавану енергозберігаючу систему
розморожування.
Розморожена вода збирається у відділенні для
випаровування, де вона випаровується від тепла
компресора, тощо.
Відділення для випаровування не потребує прибирання чи
догляду.
горить
Морозильне відділення
1
Натисніть кнопку CHOOSE так, щоб загорілася
лампочка F.
2
Натисніть кнопку або кнопку і оберіть потрібну
температуру.
[
: зменшити, : збільшити ]
3
Натисніть кнопку " ".
Температура регулюється між -13°С і -21°С з інтерваломС.
Якщо не зберігаються заморожені продукти
або морозиво.
Для нормального заморожування.
Для швидкого заморожування льоду або
продуктів.
Сигнал дверцят
Якщо дверцята холодильника чи морозильної камери
залишити відкритими, пролунає звуковий сигнал.
Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину
після відчинення, а потім знов через хвилину ( у кожному
випадку 1 сигнал).
Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті протягом
приблизно 3 хвилин.
Щоб зупинити операцію
Натисніть та тримайте кнопку CHOOSE, а потім на 3 сек або
більше натисніть кнопку "
".
Цей самий спосіб застосовується для відновлення роботи.
горить
Це зупиняє сигнал дверцят.
(B486)E_3.indb 127(B486)E_3.indb 127 2013/10/28 14:36:442013/10/28 14:36:44
128
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
В
ІЗ
Охолодження уповільнює процес псування продуктів.
Подовжити термін зберігання продуктів, які швидко
псуються на полиці холодильника, можна одним способом
кладіть продукти на зберігання у найсвіжішому стані.
Нижче наводяться загальні рекомендації щодо зберігання
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти та овочі слід вільно
розмістити у пластиковій упаковці, наприклад, покласти
в целофанові пакети або завернути у плівку (але не
герметично) та розташувати в контейнері для овочів або
фруктів.
Якщо зберігати багато овочів, то на них може зявитися
роса. Це не впливає на роботу чи експлуатаційні
якості
холодильника. Використовуйте суху ганчірку для усунення
роси.
Молочні продукти та яйця
На упаковці більшості молочних продуктів є інформація
про термін придатності, а також температуру і термін
зберігання в холодильнику.
Яйця зберігайте на підставці для яєць.
Мясо/Риба/Птиця
Покладіть на тарілку або блюдо й накрийте бумагою або
целофановою пліівкою.
Великі шматки мяса, риби або птиці розміщуйте в глибині
полиці.
Усі готові продукти добре запаковуйте або кладіть, що не
пропускає повітря.
ПРИМІТКА
Рівномірно
розміщуйте
продукти на
полицях, щоб
забезпечити можливість циркуляції
холодного повітря без перешкод.
Гарячі продукти охолоджуйте перед
зберіганням. Зберігання гарячих
продуктів збільшує температуру в
камері і ризик псування продуктів.
Не блокуйте впускні і випускні отвори
холодного повітря, що циркулює у
відділеннях та контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись
в холодильнику.
Тримайте дверцята надійно
замкненими.
Не кладіть продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
Для найкращого заморожування
Продукт повинен бути свіжим.
Щоб швидко заморозити продукт, заморожуйте невеликими
частинами.
Продукти повинні бути належним чином запаковані, щільно
запаковані або накриті.
Рівномірно розміщуйте продукти в морозильній камері.
Щоб знати, де що лежить, наклеюйте на упаковки і
контейнери наклейки.
Не кладіть овочі в
це відділення. Овочі
можуть заморозитись.
Фрукти
Молочні продукти
Невеликі упаковки
продуктів
Яйця тощо
Пляшки тощо
(Невеликого
розміру)
М'ясо, риба, птиця тощо
Овочі
Невеликі упаковки
продуктів
Сік тощо
Пляшки тощо
Заморожені
продукти
(Великого розміру)
Заморожені
продукти
(Невеликого
розміру)
(B486)E_3.indb 128(B486)E_3.indb 128 2013/10/28 14:36:462013/10/28 14:36:46
129
ОБЕРЕЖНО!
Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо всередину холодильної камери.
Це може призвести до пошкодження чи іржавіння
ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть пошкодити
поверхню, використовуйте лише розбавлені очищуючі
рідини (мильну воду).
У разі використання нерозбавленого миючого засобу
або неналежного витирання мальної води, пластик може
розтріскатися.
1
Вийміть допоміжні елементи та полиці з камери і
дверцят. Після миття ретельно промийте водою всі
пластикові деталі.
2
Протріть внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протріть тканиною, змоченою
в чистій холодній воді.
3
Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляйте за допомогою мякої тканини.
4
Магнітні ущільнювачі дверцят очищуйте за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
5
Витирайте контрольну панель сухою ганчіркою.
ПРИМІТКА
Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не використовуйте
сильнодіючих миючих засобів чи розчинників (лак, фарбу,
поліруючий порошок, бензин, кип'ячену воду та ін.)
Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
Скляні полиці важать приблизно по 3 кг. При їх вийманні і
перенесенні бути обережними і міцно
тримати.
Не кидати предмети всередині холодильника і не наносити
удари по внутрішнім стінкамце може привести до тріщин на
внутрішній поверхні.
При перевезенні
Витріть насухо воду у випаровувальному піддоні. Перед
тим як висушити піддон, відключіть холодильник від
електромережі та зачекайте трохи більше години, тому
що деталі холодильника в процесі роботи нагріваються
до дуже високої температури. (Випаровувальний піддон
знаходиться в задній частині холодильника).
За допомогою роликів холодильник
можна пересувати назад та вперед.
При перенесенні
тримайте пристрій за ручки на задній
стінці і днищі.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Відєднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверцята відкритими.
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
Ролики
Випаровувальний піддон
Заміна ламп
Перш за все відключіть холодильник, щоб уникнути 1.
ураження електричним струмом.
Зняти плафон.2.
Замінити лампочку на нову аналогічного типу.3.
УВАГА
Не торкайтеся алюмінієвої панелі навкруги лампи. Гості краї
металу можуть травмувати.
Плафон
освітлення
Лампа
Алюмінієва
панель
Плафон лампи E14, 15 Вт макс., 4 шт.
(B486)E_3.indb 129(B486)E_3.indb 129 2013/10/28 14:36:472013/10/28 14:36:47
130
Перед тим, як звернутися до сервисної служби, перевірте наступне:
Проблема Рішення
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Холодильник шумить. Це нормально, якщо холодильник шумить наступним чином.
Гучний шум компресора на початку роботи
через деякий час він затихає.
Гучний шум компресора один раз на день
звук роботи відразу ж
після автоматичного розморожування.
Звук рідини, що витікає (булькання і шипіння)
звук хладагенту, що тече в трубах (іноді він стає гучнішим).
Рипіння, скрип, тріск
звуки, що виникають унаслідок розширення чи скорочення внутрішніх стінок або
деталей у результаті охолодження.
Зовні або всередині
холодильника утворюються іній
або конденсат.
Це може спостерігатися
в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою
тканиною, а конденсат - сухою.
При високій вологості повітря.
Коли дверцята часто відкриваються та закриваються.
Коли у холодильнику зберігаються дуже вологі продукти (їх необхідно загорнути).
Продукти у холодильній камері
замерзають.
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим
на 0°C?
Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
Низька температура навколишнього повітря може призвести до заморожування
продуктів, навіть якщо регулятор температури холодильної камери встановлено на
позначку 6°C.
Запах у відсіку. Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
Дезодоруюча система не може видалити увесь
запах.
Панель керування не працює. Дана проблема може виникнути у таких випадках:
Якщо панель або руки мокрі, жирні, тощо.
Якщо панеллю керують у рукавицях або торкаються кнопок пальцем із накладеною
повязкою з лейкопластиру, нігтем або яким-небудь предметом.
Якщо на кнопки нанесено наклейки або липку стрічку.
Якщо
на кнопку натискають за межами її чутливості.
Якщо часу, протягом якого натискають на кнопки, недостатньо для їх спрацювання.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБНЕ СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Зверніться до найближчого агента з обслуговування виробів SHARP.
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Поради щодо енергозбереження
Залишайте якомога більше вільного простору навколо
холодильника для покращення умов вентиляції.
Встановлюйте холодильник таким чином, щоб на нього
не потрапляло пряме сонячне світло, та подалі від
пристроїв, що ґенерують тепло.
Намагайтеся скоротити до мінімуму час, коли двері
холодильника залишаються відкритими.
Охолоджуйте гарячі продукти перед тим, як помістити їх
в холодильник.
Рівномірно розміщуйте продукти на полицях, щоб
дати можливість холодному повітрю циркулювати без
перешкод.
Енергоспоживання даної моделі вимірюється
відповідно до міжнародних стандартів щодо
показників роботи холодильника при виконанні
вказаних далі умов.
Усе приладдя вийнято із
морозильного відділення, як
показано на малюнку.
Витримуються вказані
проміжки вільного
простору.
300
мм
90
мм
300
мм
60мм
(B486)E_3.indb 130(B486)E_3.indb 130 2013/10/28 14:36:482013/10/28 14:36:48
131
Да се използва само за
домакински цели
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия
хладилник SHARP, първо прочетете ръководството за работа.
Хладилникът е предназначен само за домашна употреба при околна температура между +5°C
и +43°C. Хладилникът не трябва да се подлага на температура от -10°C или по-ниска за дълги
периоди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент (R600a:
изобутан) и разпенващ агент (циклопентан). Спазвайте
следните правила, за да предотвратите запалване и
експлодиране.
Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната система
от контакт с остри предмети.
Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага
със
система за автоматично размразяване)
Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
Използвайте само специално посочените за хладилно
отделение лампи.
Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
Не използвайте запалими спрейове, например боя,
в близост до хладилника. Това може да причини
експлозия или пожар.
Ако се получи пробив
в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за рециклиране на
запалими хладилни агенти и разпенващи агенти.
Не съхранявайте силно летливи и запалими
материали
като етер, бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н.
Тези материали са взривоопасни.
Събралият се по щепсела прах може да причини пожар.
Избършете го внимателно.
Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
Уверете се, че хладилникът
не представлява опасност за
деца, когато същият се съхранява, преди да бъде извозен
като отпадък. (напр. свалете магнитното уплътнение на
вратата, за да предотвратите заклещване на деца)
Не пипайте компресора или частите около него, тъй като
се нагорещяват много по време на работа и може да се
нараните на
металните ръбове.
Не пипайте храните или металните съдове във фризера с
мокри ръце. Това може да причини измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във фризера,
тъй, като те могат да се счупят, когато замръзнат.
Уверете се, че захранващият
шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът или
захранващият шнур са разхлабени, не включвайте
щепсела в контакта. Има риск от токов удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като извадите
щепсела от контакта. Не изваждайте щепсела, дърпайки
кабела. Това може да причини токов удар или
пожар.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
ВАЖНО
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години, от хора с намалени физически,
сетивни или умствени възможности, както и от хора
без опит и знания, стига да бъдат под наблюдение
или пък да им е бил направен инструктаж относно
безопасната употреба на уреда, така че да са
разбрали възможните опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се правят от деца без
надзор.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте обикновените
контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства
на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите
или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха
възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени
на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и
електронни изделия не
трябва да се смесват
с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези
изделия.
(B486)E_3.indb 131(B486)E_3.indb 131 2013/10/28 14:36:492013/10/28 14:36:49
132
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не слагайте хладилника на влажно или мокро място,
тъй като това може да повреди изолацията и да
причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
1
Оставете достатъчно пространство за вентилация
около хладилника.
На фигурата е посочено
минималното пространство,
което трябва да се спазва
при инсталиране
на хладилника.
Енергопотреблението
се изчислява съгласно
други размери.
Ако оставите по-голямо
пространство, хладилникът
ще консумира по-малко ток.
Ако хладилникът се използва
в пространство с размери, по-малки от посочените на
фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
Разстоянието между задната страна на хладилника и
стената трябва да бъде 60 мм или повече, но по-малко от 75
мм. Ако пространството е по-широко от 75 мм, бихте могли
да се нараните при допир с компресора и периферните му
части, които са много горещи по време на работа.
2
Нивелирайте хладилника чрез двете предни
регулируеми крачета.
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
МОНТАЖ
60мм60мм
90мм
3
Когато дясната и лявата врата не са подравнени,
нивелирайте чрез регулируемото краче.
ЗАБЕЛЕЖКА
Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
Не слагайте уреда до източници на топлина.
Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща
основа.
Ако включите щепсела в контакта при отворена врата, се
включва алармата за отворена врататова е нормално.
Алармата
спира при затваряне на вратата.
Регулируемо краче
Когато лявата
врата е повдигната.
Когато дясната
врата е повдигната.
Спуснете
крачето от
дясната страна.
Спуснете
крачето от
лявата страна.
(Докато регулируемото краче от
другата страна е леко над земята.)
4
Отвийте четирите винта от долната част на корпуса и
след това монтирайте с тях капака на крачетата (който
ще намерите в хладилното отделение).
Винт
(4 винта)
Винт
Капак на крачетата
Свободно (отделно) стоящ тип
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да контролирате средната
температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в хладилното
отделение. (Поставката на вратата, която се
намира на същата височина, не влиза в най-
студената зона.)
Проверка на температурата в най-
студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона
и при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане БЯЛ,
температурата е твърде висока; в този случай задайте по-
висока степен на термостата на хладилника и изчакайте 6
часа
, преди отново да проверите температурния индикатор.
ЗАБЕЛЕЖКА
Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
СИН
БЯЛ
Правилна
настройка
Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
Символ
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
или повече
или повече
или повече
1180 мм
1500 мм
Общо пространство
необходимо при
работа
(B486)E_3.indb 132(B486)E_3.indb 132 2013/10/28 14:36:492013/10/28 14:36:49
133
ОПИСАНИЕ
Контролен панел и електронен дисплей21.
Показва се зададената температура. (Тя не е
действителната температура в отделението.)
Превключването между дисплея на хладилното
отделение и дисплея на фризерното отделение става
с бутона CHOOSE.
Зададена температура на хладилното отделение
Зададена температура на фризерното отделение
ЗАБЕЛЕЖКА
Светодиодът и температурният дисплей се
изключват, когато не се извършват операции 1
минута. (При натискане на бутон светва отново.)
20
12 11
12
20
1
14
13
15
17
16
21
18
19
6
7
20
8
9
1
2
1
3
4
5
6
7
20
8
9
10
13
13
1
17
14
SJ-F790ST
SJ-F740ST
Може да освободите място за още храна
в хладилника като извадите вътрешните
аксесоари.
Поставка на вратата1.
Регулируем стъклен рафт2.
Фиксиран стъклен раф3.
Поставка за бутилки (лява)4.
Отделение за зеленчуци5.
Фризерно отделение (малко)6.
Фризерно отделение (голямо)7.
Колелца8.
Регулируеми крачета9.
Капак на крачетата10.
Хибриден охлаждащ панел11.
Панелът се охлажда отзад и така индиректно охлажда
хладилното отделение. По този начин охлаждането
на храната става леко, без тя да се излага на студен
въздушен поток.
Лампа12.
Поставка за разни неща13.
(SJ-F790ST ; 2 поставки, SJ-F740ST ; 1 поставка)
Форма за яйца14.
Отделение за плодове15.
Отделение за запазване на свежестта16.
Поставка за бутилки (дясна)17.
Ледогенератор18.
Когато кубчетата лед станат готови,
завъртете лостчето по часовниковата
стрелка, за да изсипете леда в контейнера
за съхранение на готовия лед.
Не препълвайте формата.
Контейнер за съхраняване на 19.
готовия лед
Магнитно уплътнение на вратата20.
Преградка
Лостче
R светодиод (свети) Светодиоден
дисплей
Бутон CHOOSE
ОзначаваХладилник”.
F светодиод (свети) Светодиоден
дисплей
Бутон CHOOSE
ОзначаваФризер”.
Изваждане
За да отстраните преградата,
изтеглете я напред чрез
натискане на зъбците.
Преградка
Натиснете
Поставяне
Вкарайте четирите издатини
в горните части.
Зъбци
Контейнер за
съхраняване на
готовия лед
(B486)E_3.indb 133(B486)E_3.indb 133 2013/10/28 14:36:502013/10/28 14:36:50
134
РАБОТА
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично. Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по
следния начин.
Хладилно отделение
1
Натиснете бутона CHOOSE и накарайте R светодиода
да светне.
2
Натиснете бутон или бутон и изберете желаната
температура.
[
: увеличаване, : намаляване ]
3
Натиснете бутона ”.
Температурата се регулира между 0°C и 6°C на стъпки от
1°C.
Когато хладилникът охлажда прекомерно.
За нормална работа.
За запазване на свежия вкус на храните. Когато
хладилникът не охлажда достатъчно.
Ароматизатор
Вграден елемент, който не изисква ръчно управление, тъй
като започва да работи автоматично при включване на
хладилника.
Размразяване
Системата за размразяване е напълно автоматична и
енергийно ефективна.
Водата при размразяване се събира в съда за оттичане,
където се изпарява от топлината на компресора.
Съдът за оттичане не изисква почистване или поддръжка.
свети
Фризерно отделение
1
Натиснете бутона CHOOSE и накарайте F светодиода
да светне.
2
Натиснете бутон или бутон и изберете желаната
температура.
[
: увеличаване, : намаляване ]
3
Натиснете бутона ”.
Температурата се регулира между -13°C и -21°C на стъпки
от 1°C.
Когато няма замразена храна или
сладолед.
За нормално замразяване.
За бързо правене на лед или бързо
замразяване.
Аларма за отворена врата
Когато вратата на хладилника или на фризера остане
отворена, алармата за отворена врата се включва.
Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след
отваряне на вратата и отново след още 1 минута (и двата
пъти по веднъж).
Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата
започва да звъни продължително.
Отмяна на операцията
Натиснете бутона за 3 секунди или повече,
задържайки бутона CHOOSE.
Възстановяването на функцията става по същия начин.
свети
Указва спирането на алармата.
(B486)E_3.indb 134(B486)E_3.indb 134 2013/10/28 14:36:522013/10/28 14:36:52
135
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
НАВЪТРЕ
НАВЪН
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по-
дълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да се намали до минимум изсушаването, плодовете и
зеленчуците трябва да бъдат леко увити в полиетиленов
материал - опаковки, пликчета (не запечатвайте) и прибрани
в отделението за зеленчуци или плодове.
Ако съхранявате много зеленчуци, може да се появи
конденз. Това не оказва влияние върху работата или
производителността на хладилника. Използвайте суха
кърпа за забърсване на образувания конденз.
Млечни продукти и яйца
Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан
на опаковката, където се указва препоръчваната
температура и срок на съхранение.
Яйцата трябва да се държат във формата за яйца.
Месо / Риба / Пилешко
Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в
дъното на рафтовете.
Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи
в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
Разпределете
равномерно
храната по
рафтовете с цел
ефикасна циркулация на студения
въздух.
Горещите храни трябва да изстинат,
преди да се приберат. Прибирането
на горещи храни повишава
температурата в уреда и увеличава
риска от разваляне на храната.
Не блокирайте потока на
циркулиращия студен въздух с храна
или съдове; в противен
случай
храните няма да се изстудяват
равномерно в целия хладилник.
Дръжте вратата добре затворена.
Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
За най-добро замразяване
Храните трябва да бъдат пресни.
Замразявайте малки количества храна заедно за по-бързо
замразяване.
Храната трябва да е добре затворенаплътно запечатана
или покрита.
Разпределете равномерно храната във фризера.
Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
Зеленчуци не бива да
се съхраняват в това
отделение. Те могат да
замръзнат.
Плодове
Млечни продукти
Малки по обем
храни
Яйца и др.
Бутилки и др.
(Голям рязмер)
Месо, Риба, Пилешко
и др.
Зеленчуци
Малки по обем
храни
Сокове и др.
Бутилки и др.
Замразени храни
(Малък размер)
Замразени храни
(Голям рязмер)
(B486)E_3.indb 135(B486)E_3.indb 135 2013/10/28 14:36:542013/10/28 14:36:54
136
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса. Това
може да предизвика поява на ръжда и повреда на
електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате тези
указания.
Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена миеща
течност (сапунена вода).
Ако се използва неразтворен детергент или сапунената
вода не бъде измита напълно, пластмасовите части
може
да се напукат.
1
Извадете приставките (например рафтовете) от
вътрешността и вратата. Измийте ги с топла вода и
сапун; изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
2
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената вода
със студена вода.
3
Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
4
Почистете магнитното уплътнение на вратата с четка за
зъби и топла сапунена вода.
5
Избършете контролния панел със суха кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за шлайфане,
бензол, вряща вода и др.).
Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да го
включите отново.
Стъклените рафтове тежат около 3 кг всеки. Дръжте здраво,
когато ги вадите
от уреда или ги пренасяте.
Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
При транспортиране
Избършете водата в съда за оттичане. Преди да
избършете водата, изчакайте повече от 1 час от
изключването на уреда от контакта, тъй като хладилното
оборудване е изключително горещо. (Съдът за оттичане се
намира отзад на уреда)
Колелцата позволяват да движите
хладилника напред и назад.
При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад
и
отдолу.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите хладилника,
извадете всичката храна и почистете изцяло вътрешността.
Извадете щепсела от контакта и оставете всички врати
отворени.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Колелца
Съд за оттичане
Смяна на крушката
Първо изключете хладилника от контакта, за да 1.
предотвратите токов удар.
Свалете капака на лампата.2.
Новата крушка трябва да бъде от същия тип.3.
ВНИМАНИЕ
Не пипайте алуминиевата преграда около лампата. Може
да се нараните на ръбовете на метала.
Капак на
лампата
Крушка
Алуминиева
преграда
Цокъл E14, МАКС. 15 W, 4 бр.
(B486)E_3.indb 136(B486)E_3.indb 136 2013/10/28 14:36:552013/10/28 14:36:55
137
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем Решение
Отвън корпусът е горещ при
допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум. Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ
операцията автоматично размразяване.
Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се усилва от
време на време).
Пукане или скърцане
--- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на вътрешните стени и части по
време на охлаждане.
Вътре и отвън на
хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с мокра
кърпа и конденза със суха кърпа.
Когато околната влажност е висока.
Когато вратата се отваря и затваря често.
Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори ако
термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише. Храните със
силен мирис трябва да се увиват.
Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Контролният панел не работи. Това може да се случи в един от следните случаи.
Панелът или пръстът ви е замърсен, мокър, мазен и т.н.
Когато докосвате панела с ръкавица, лейкопласт на пръста ви, нокът или
други
предмети.
Стикер или лепенка е поставена върху клавишите.
Мястото за допир е леко изместено от клавишите.
Времето на допир не е достатъчно, за да задейства клавишите.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Съвети за енергоспестяване
Оставете възможно най-голямо пространство за
вентилация около хладилника.
Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не го
слагайте до източници на топлина.
Затваряйте вратата възможно най-бързо.
Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат.
Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация
на студения въздух.
Енергопотреблението на този модел е измерено
съгласно съответния международен стандарт за
хладилници при следните условия.
Всички аксесоари във фризерното
отделение са извадени, както е
показано на фигурата.
Размери на
пространството.
300
мм
90
мм
300
мм
60мм
(B486)E_3.indb 137(B486)E_3.indb 137 2013/10/28 14:36:562013/10/28 14:36:56
(B486)E_3.indb 138(B486)E_3.indb 138 2013/10/28 14:36:562013/10/28 14:36:56
(B486)E_3.indb Sec1:139(B486)E_3.indb Sec1:139 2013/10/28 14:36:572013/10/28 14:36:57
TINS-B486CBRZ 13LK TH
1
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
SHARP CORPORATION
22-22, Nagaike-cho, Abeno-ku,
Osaka. 545-8522, Japan
In Europe represented by
SHARP ELECTRONICS EUROPE LTD.
4 Furzeground Way, Stockley Park,
Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
(B486)E_3.indb Sec1:140(B486)E_3.indb Sec1:140 2013/10/28 14:36:572013/10/28 14:36:57
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-F740ST bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-F740ST in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info