722911
103
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
Home Appliances
Fridge-freezers
For Life
User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Guide D’utilisation
FR
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Bottom Freezer
SJ-BA11IMXI1-EU
SJ-BA11IMXW1-EU
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Instruktionsbok
SE
Kasutusjuhend
EE
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................9
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................9
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................10
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your
fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs
inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a different working system than
static fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water
vapour emanating from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt
this frost, in other words defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold
during the defrosting period, the user must store the food elsewhere and the user must clear
the remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely different in freezer compartments equipped with new-generation
cooling technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer
compartment. As a result of the cold air that is blown easily throughout the compartment –
even in the spaces between shelves – foods are frozen equally and properly. And there will
be no frost.
The conguration in the refrigerator compartmentwill be nearly same as the freezer
compartment. Air emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled
while passing through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through
the holes on the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator
compartment. Holes on the air duct are designed for even air distribution throughout the
compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it offers you
an access to a huge volume and aesthetic appearance.
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
Egg holder
Ice tray
This gure has been drawn for informational purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
* In some models
Fridge compartment
Freezer compartment
Wine rack *
Fridge shelves
Adjustable door shelf
Chiller compartment *
Crisper cover
Crisper
Freezer - top basket
Freezer - middle basket
Freezer - bottom basket
Levelling feet
Bottle shelf
Door upper shelf
Interior display / In room control
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
This appliance is designed for use at an ambient tem-
perature within the 10°C - 43°C range. Climate Class Ambient Temperature oC
TBetween 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Accessories
Freezer box
The freezer box is for foods that need to be accessed more easily.
Removing The freezer box;
Pull the box out as far as possible
Pull the front of box up and out.
!Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding
compartment.
Note: Always hold the handle of box while moving in or out.
Freezer boxes
Chiller shelf
Keeping food in the chiller compartment instead of the freezer or refrigerator
compartment allows food retain freshness and avour longer while preserving its
fresh appearance. If the chiller tray becomes dirty, remove it and wash with water.
(Water freezes at 0 °C, but foods containing salt or sugar require lowered
temperatures to freeze)
Normally people use the chiller compartment for raw sh, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the chiller shelf
Pull the chiller shelf out toward you by sliding it on rails.
Pull the chiller shelf up from the rail to remove.
After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Öffnung (oder verlängerten Öffnung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetesGerät,hoheRaumtemperatur,häugesÖffnenderTür),stellenSiedenTemperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kältesten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie im geeigneten
Kühlbereichlegen.Der kältesteBereichbendet sichgenau überdem
Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe
dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
HöhederPfeilspitzebenden.DerkältesteBereichbendetsichunterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese immer auf der gleichen Höhe
wie die auf denAufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen
Bereich erhalten.
OK
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem
Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen
ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank
wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen
Temperaturwerte zu verwenden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C
vorgesehen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Zubehör
Gefrierbox
Das Gefrierfach ermöglicht ein geordnetes Einlegen von Nahrungsmitteln.
Herausnehmen des Gefrierfachs
• Ziehen Sie die Box soweit wie möglich heraus
• Heben Sie die Box vorne an und nehmen Sie diese heraus.
! Um das Schubfach wieder einzusetzen, gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge
vor.
Hinweis: Halten Sie den Einschub beim Herausnehmen immer am Handgriff!
Kälteregal
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren,
bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten.
Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit
Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei
niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw.
verwendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis
zu machen.
Das Kälteregal entfernen
• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen
gleiten lassen.
FR -29-
PARTIE -3: LES DIFFERENTES FONCTION ET POSSIBILITES
Utilisation de votre réfrigérateur
Réglages de la température du refroidisseur
La valeur initiale de la température de l'indicateur de réglage du refroidisseur est de 2.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage ; la valeur de réglage se met à clignoter.
Lorsque vous maintenez le bouton de réglage appuyé, des températures plus basses sont sélectionnées. (1,
2, 3, 4, 5, super et eco)
Si aucune touche n'est actionnée pendant 1 seconde, votre choix sera conrmé et clignotera 3 fois. L'avertisseur
émet un bip.
La valeur sélectionnée avant l'activation des modes Super refroidissement ou Économie reste la même lorsque
le mode est désactivé ou annulé. L'appareil continue de fonctionner avec cette valeur de température.
Mode Super refroidissement
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu'à ce que le symbole du mode Super refroidissement s'afche à l'écran.
L'avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.
Pendant ce mode :
Le mode Économie ne peut être sélectionné.
Vous pouvez annuler le mode Super refroidissement en effectuant la même opération de sélection.
Mode Économie
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage jusqu'à ce que le symbole du mode eco s'afche à l'écran. L'avertisseur émet
un bip. Le mode est réglé.
Pendant ce mode :
Le mode Super refroidissement et peut être sélectionnés. Le mode Économie s'annule automatiquement et
le mode sélectionné est activé.
Vous pouvez annuler le mode Éco en effectuant la même opération de sélection.
Avertissements concernant les réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
10°C.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la
quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante où il est placé.
De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante
sans interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de
votre réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le
rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de
courant. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner
normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner
dans la plage de température ambiante dans les normes
conformément à la classe du climat mentionnée dans
l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de
températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe
Climatique Température ambiante oC
TEntre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
OK
NL -39-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat
aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.
Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.
Voordat u de koelkast in werking neemt
Bij het eerste gebruik of na vervoer moet u uw koelkast gedurende 3 uur in verticale positie houden
en de stekker in het stopcontact steken om hem efciënte te laten werken. Anders kunt u de compressor
beschadigen.
Uw koelkast kan bij het eerste gebruik een geur afgeven; deze geur verdwijnt als uw koelkast gaat koelen.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de
statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp,
afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten,
dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden
gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het
resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie.
Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen.
Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes
tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er
zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het
vriescompartiment. De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment
wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd
wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het
koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor
een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden
vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u
veel ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
Eihouder
Ijslade
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
* In sommige modellen
Koelgedeelte
Vriezer
Wijnrek *
Koelkastplanken
Verstelbare deurplank
Chiller-gedeelte *
Deksel groentelade
Groentelade
Vriezer bovenste lade
Vriezer middelste lade
Vriezer onderste lade
Stelvoeten
Flessenrek
Bovenste deurplank
Binnendisplay / bediening in ruimte
FI -102-
LUKU-1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu-
taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tauko-
huoneissa
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiym-
päristöissä
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
103

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp SJ-BA11IMXI1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp SJ-BA11IMXI1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 9,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info