500022
137
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
R-1500AT 1500W (IEC 60705)
R-2100AT 2100W (IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES PROFESSIONNEL
COMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 58.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes
de utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o
si el horno se modifi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
MANUALE D´ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat
het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
ESPAÑOL
Pàgina101/E-1
ITALIANO
Pagina76/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde51/NL-1
FRANÇAIS
Page26/F-1
DEUTSCH
Seite1/D-1
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.i iR-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.i i 4/23/09 3:14:34 PM4/23/09 3:14:34 PM
1
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer
aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlosan
ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheitdurch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerätes.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlosbeim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues
Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage
von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP-Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Gerätes.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
D
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:1 Sec1:1R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:1 Sec1:1 4/17/09 3:10:42 PM4/17/09 3:10:42 PM
2
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intentiondes
entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut:
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
F
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:2 Sec2:2R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:2 Sec2:2 4/23/09 3:14:35 PM4/23/09 3:14:35 PM
3
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Als u deze apparatuur wilt afdanken, gebruik dan niet uw gewone
afvalcontainer!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking,
terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen inleveren*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude
apparaat gratis bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem voor verdere informatie contact op met de plaatselijke autoriteiten.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor
dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en
potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid
worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken
van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
neemt u contact op met uw SHARP-distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:3 Sec2:3R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:3 Sec2:3 4/17/09 3:10:42 PM4/17/09 3:10:42 PM
4
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
separatamente e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente ne acquista uno nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali ed
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione Europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo:
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali ed
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo.
Questo segnala
di non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta separato.
I
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:4 Sec2:4R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:10:43 PM4/17/09 3:10:43 PM
5
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
(usuarios particulares)
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación
y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras una adecuada puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno*.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación siguiendo los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medioambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación inapropiada
de los residuos.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se
puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes
de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño
(y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente para
estos productos.
E
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:5 Sec2:5R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec2:5 Sec2:5 4/17/09 3:10:43 PM4/17/09 3:10:43 PM
6
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ..........................7, 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ................................. D-3
ZUBEHÖR ............................................................. D-3
VOR INBETRIEBNAHME ......................................D-4
GERÄTEBEDIENUNG .......................................... D-4
SPEICHERBEDIENUNG ............................... D-4
MANUELLER BETRIEB..............................................D-6
PROGRAMMIEREN & ANPASSEN ............................D-8
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN .....................D-18
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................D-19
FUNKTIONSPRÜFUNG ...................................................D-21
RATGEBERD ...................................................................D-22
TECHNISCHE DATEN .......................................................134
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES .....................................................7, 8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SECURITE .......................................................F-1
CONSIGNES D’INSTALLATION .............................F-3
ACCESSOIRES ......................................................F-3
AVANT LA MISE EN SERVICE ..............................F-4
FONCTIONNEMENT DU FOUR ............................F-4
FONCTIONNEMENT DES MÉMOIRES .........F-4
FONCTIONNEMENT MANUEL .................................. F-6
PROGRAMMATION ET PERSONNALISATION ......... F-8
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ........................ F-18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................................... F-19
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ............................ F-21
GUIDE .............................................................................. F-22
FICHE TECHNIQUE ...........................................................134
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN ................................7, 8
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................... NL-1
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .............................. NL-3
ACCESSOIRES ...................................................NL-3
VOOR GEBRUIK ................................................. NL-4
HOE DE OVEN TE BEDIENEN ........................... NL-4
BEDIENING VAN DE GEHEUGENFUNCTIES
.... NL-4
HANDMATIGE BEDIENING ......................................NL-6
PROGRAMMEREN & AANPASSEN ........................NL-8
ANDERE HANDIGE FUNCTIES.............................NL-18
ONDERHOUD EN REINIGING ......................................NL-19
IN GEVAL VAN STORINGEN .........................................NL-21
GIDS...............................................................................NL-22
SPECIFICATIES ................................................................. 134
INDICE
NOME DELLE PARTI ............................................7, 8
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA ............................................................I-1
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ...........................I-3
ACCESSORI ...........................................................I-3
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ...................I-4
COME UTILIZZARE IL FORNO ..............................I-4
FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO ..................... I-4
INDICE
NOMBRES DE LAS PIEZAS .................................7, 8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ................................................... E-1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................. E-3
ACCESORIOS ....................................................... E-3
ANTES DE UTILIZARLO ....................................... E-4
CÓMO UTILIZAR EL HORNO ............................... E-4
USO DE LAS MEMORIAS .......................................E-4
E
FUNCIONAMIENTO MANUAL ................................... E-6
PROGRAMAR Y PERSONALIZAR............................. E-8
OTRAS FUNCIONES INTERESANTES ................... E-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.......................... ............. E-19
COMPROBACIÓN PARA EL SERVICIO
DE MANTENIMIENTO .....................................................E-21
CONSEJOS ÚTILES ........................................................ E-22
ESPECIFICACIONES ........................................................135
I
FUNZIONAMENTO MANUALE ................................... I-6
PROGRAMMAZIONE E PERSONALIZZAZIONE ....... I-8
ALTRE FUNZIONI UTILI ............................................ I-18
MANUTENZIONE E PULIZIA ............................................ I-19
DIAGNOSTICA .................................................................. I-21
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ................................. I-22
DATI TECNICI ....................................................................135
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:6 Sec1:6R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:6 Sec1:6 4/17/09 3:10:43 PM4/17/09 3:10:43 PM
7
13
16
12
14
15
7
6
1
1
2
8
9
10
4
3
17
11
5
GERÄT
Bedientastenfelder
Türverriegelungsöffnungen
Keramikplatte
Garraumlampe
Luft-Eintrittsöffnungen
Lufteinlassfi lter
Türdichtungen und
Dichtungsoberfl ächen
Türscharniere
Gerätetür mit Sichtfenster
Türverriegelungen
Türgriff
Wartungsfenster für
Austausch der
Garraumlampe
Belüftungschlitze
Netzkabel
Sicherungsplatte
Schraube für
Sicherungsplatte
Spritzschutz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
D
FOUR
Panneaux des touches de
commande
Fentes d’accrochage des
loquets de porte
Sole en céramique
Lampe d’éclairage
Ouvertures d’entrée d’air
Filtre d’entrée d’air
Joint de porte et surface de
contact du joint
Charnières
Porte du four avec hublot
transparent
Loquets de porte
Poignée de porte
Trappe de remplacement de
l’ampoule d’éclairage du four
Ouvertures de ventilation
Cordon d’alimentation
Platine de fi xation
Vis de la platine de fi xation
Protecteur contre les
éclaboussures
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
F
OVEN
Aanraakschermen
Deurvergrendelingen
Keramische bodemplaat
Ovenlamp
Luchtinlaatopeningen
Luchtinlaatfi lter
Deurafdichtingen en pasvlakken
Deurscharnieren
Ovendeur met doorzichtig
venster
Deurvergrendelingen
Deurgreep
Onderhoudvenster voor het
vervangen van de ovenlamp
Ventilatieopeningen
Elektriciteitskabel
Bevestigingsplaat
Schroef voor bevestigingsplaat
Spatafdekplaat
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
NL I
HORNO
Paneles de control táctil
Orifi cios de los pestillos de la
puerta
Fondo de cerámica
Lámpara del horno
Orifi cios de entrada de aire
Filtro de entrada del aire
Juntas de la puerta y superfi cies
de sellado
Bisagras de la puerta
Puerta del horno con ventana
Pestillos de la puerta
Empuñadura de la puerta
Panel de mantenimiento para
reemplazar la bombilla de la
lámpara del horno
Orifi cios de ventilación
Cable de alimentación
Placa de montaje
Tornillo para placa de montaje
Tapa contra salpicaduras
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
E
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES/
NAMEN VAN ONDERDELEN/
NOME DELLE
PARTI
/
NOMBRES DE LAS PIEZAS
Pannello di controllo a sfi oramento
Alloggiamenti chiusure a scatto
sportello
Piano di ceramica
Lampadina forno
Aperture di ventilazione
Filtro aperture di ventilazione
Guarnizioni sportello e superfi ci di
tenuta
Cerniere sportello
Sportello forno trasparente
Chiusure a scatto sportello
Maniglia sportello
Apertura di manutenzione per la
sostituzione della lampadina del
forno
Aperture di ventilazione
Cavo di alimentazione
Piastra di montaggio
Vite per piastra di montaggio
Paraspruzzi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
FORNO
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:7 Sec1:7R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec1:7 Sec1:7 4/17/09 3:10:43 PM4/17/09 3:10:43 PM
8
12
3
4
56
8
9
5
6
7
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
BEDIENFELD
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
Taste LEISTUNGSSTUFE
Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE
Taste EIGENE EINSTELLUNG
Taste STOPP/LÖSCHEN
START-Taste
T ZIFFERN 1 0
Taste SCHNELLES AUFTAUEN
Taste SPEICHER FESTLEGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
D
TABLEAU DES TOUCHES
DE COMMANDE
Touche MANUEL/RÉPÉTER
Touche NIVEAU DE PUISSANCE
Touche QUANTITE DOUBLE/TRIPLE
Touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS
Touche ARRÊT/EFFACER
Touche DÉPART
Touches NUMéRIQUES À 10
CHIFFRES
Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE
Touche MISE EN MÉMOIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BEDIENINGS PANEEL
Toets HANDMATIG/HERHALEN
Toets VERMOGENSNIVEAU
Toets DUBBELE/DRIEDUBBELE
HOEVEELHEDEN
Toets AANPASBARE
INSTELLINGEN
Toets STOPPEN/VERWIJDEREN
Toets STARTEN
TOETSEN MET TIEN NUMMERS
Toets SNEL ONTDOOIEN
Toets GEHEUGEN INSTELLEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
NLF
PANEL DE CONTROL
Tecla MANUAL/REPETIR
Tecla NIVEL POTENCIA
Tecla CANTIDAD DOBLE/TRIPLE
Tecla AJUSTE PERSONALIZADO
Tecla DETENER/BORRAR
Tecla INICIAR
DIEZ TECLAS numéricas
Tecla DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Tecla ESTABLECER MEMORIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
E
PANNELLO COMANDI
Tasto MANUALE/RIPETI
Tasto LIVELLO DI POTENZA
Tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA
Tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
Tasto ARRESTA/ANNULLA
Tasto AVVIA
DIECI TASTI numerici
Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
Tasto IMPOSTA PROGRAMMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
I
R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec3:8 Sec3:8R-1500AT&R-2100AT cover 5Langes.Sec3:8 Sec3:8 4/23/09 3:14:36 PM4/23/09 3:14:36 PM
aste mit bisn
/D-1
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen
oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und
Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder
Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muss 230V Wechselstrom, 50Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
16A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
16A ausgestattet sein. Bei gleichzeitiger Installation von zwei
Geräten ist jedes davon durch eine Sicherung oder einen
Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Gerätes dienende
Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt
wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät auszuschalten oder
der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu
halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und
geeignetes Geschirr verwenden. Siehe “RATGEBER”
auf Seite D-22. Es ist zu prüfen, ob das verwendete
Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten
geeignet ist.
11. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-
oder Papier-Behälter zum Erwärmen von Lebensmitteln
verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich
entzünden.
12. Spritzschutz und Garraum nach der Benutzung des
Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei
sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu
rauchen beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder
der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberfl ächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in
Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert
werden, und das Fett kann sich entzünden.
17. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder anderen Gegenstände im Gerät
lagern.
19. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen,
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit
besonders hohem Zucker- oder Fettgehalt gegart oder
aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder andere
Süßspeisen.
21. Siehe die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
sowie im beigefügten Kochbuchabschnitt.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die
folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht falsch
ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen
nicht beschädigt oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberfl ächen dürfen nicht
beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen vorhanden
sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt
sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das
Gerät vor der Reparatur durch eine kompetente Person nicht
betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder
Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor.
Wartungen und Reparaturen, bei denen eine Abdeckung
zum Schutz vor Mikrowellenenergie entfernt werden muss,
dürfen ausschließlich von entsprechend qualifi zierten
Technikern vorgenommen werden.
4. Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise
veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen
den Türdichtungen und den Dichtungsoberfl ächen befi nden.
6. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen
auf den Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Bitte folgen
Sie den Hinweisen im Kapitel “REINIGUNG UND PFLEGE” auf
Seite D-19.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem
Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt
werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen
lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das
Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-
Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder
einer Arbeitsfl äche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von erhitzten Flächen, insbesondere der
Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe (25 W/230V) ist der
Netzstecker zu ziehen.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues
Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen
von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
9/D-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:1 Sec2:1_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:02:10 PM4/17/09 3:02:10 PM
/D-2
DEUTSCH
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in fl üssiger und anderer Form dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren
könnten.
2. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann
verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung
der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und
Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch
den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes
noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig vorgehen. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen
entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B.
Babyfl aschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen und
zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug)
zu vermeiden:
1. Keine extrem langen Zeiten einstellen (s. Seite D-23, D-24).
2. Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in die Flüssigkeit
zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20
Sekunden im Gerät lassen, um verspätetes Aufwallen durch
Siedeverzug zu verhindern.
5. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen
nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst
nach der Erwärmung noch explodieren können. Zum
Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder
verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es
nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät
die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
6. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder
Obst, vor dem Garen anstechen, damit sie nicht explodieren.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG:
Der Inhalt von Saugfl aschen und Babynahrungsbehältnissen
muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden
und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel usw. immer vom Gesicht
und von den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen
durch Dampf zu vermeiden.
4. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie
das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein zuverlässiger Hinweis auf
die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks;
immer die Temperatur des Lebensmittels prüfen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer Abstand von der Tür halten,
um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu
vermeiden.
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden,
damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie
Verbrennungen.
7. Kinder von der Tür fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
8. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden
kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung
durch Kinder
1. WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht benutzen,
wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines
unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder mangelnden Kenntnissen nur dann verwendet
werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen oder von dieser in
der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Jüngere
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
3. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden, z.B. Verwendung von Topfl appen
und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie
besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen
(z.B. selbsterwärmende Materialien), da sie besonders heiß
werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von
Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden.
Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und
Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen
der Keramikplatte durch Hitzebelastung vermieden. Die in der
Bedienungsanleitung für das Geschirr angegebene Aufheizzeit
sollte nicht überschritten werden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen refl ektiert werden
und dies zu Funkenbildung führen kann. Keine Konserven in
das Gerät stellen.
4. Während des Betriebs keine Gegenstände auf das äußere
Gehäuse stellen.
HINWEIS
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Weder der Hersteller noch der Händler können Verantwortung
für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von
Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen
Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich an den Wänden im
Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberfl ächen
bilden. Dies ist normal und kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
10/D-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:2 Sec2:2_01-02_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:02:11 PM4/17/09 3:02:11 PM
/D-3
Gerät B (Rückseite)
Gerät A (Rückseite)
Schraube (d)
Schraube (e)
Schraube (d)
Sicherungsplatte B
Schraube (a)
Schraube (c)
Schraube (b)
Sicherungsplatte A
Schraube (e)
Schraube (c)
Schraube (b)
Schraube (a)
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer in der Nähe des Gerätes als
Referenz auf.
Stellen Sie sicher, dass das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
• Bedienungsanleitung
• Leitfaden zur Tastenbedienung
Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA 276 WRR0)
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den
Modellnamen angeben.
Der Modellname befi ndet sich an der Tür des Mikrowellengerätes.
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen.
Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfi lm
vollständig abziehen.
2) Das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen prüfen.
3) Das Mikrowellengerät auf einer fl achen, geraden Oberfl äche
aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und
der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4) Sicherstellen, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens
25 cm vorhanden ist.
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale,
geerdete Steckdose anschließen.
6) Es können zwei Geräte des gleichen Modells übereinander
installiert werden. Dazu ist nach der folgenden Anleitung
vorzugehen.
A. Gerät A am gewünschten Ort aufstellen. Gerät B
wie abgebildet auf Gerät A stellen.
B. Schrauben (a) sowie Sicherungsplatten A und B
rechts auf der Rückseite von Gerät A und B entfernen.
C. In Schritt B entfernte Schrauben (a) erneut anbringen und
festziehen.
D. Schrauben (b), (c), (d) und (e) entfernen und danach
Sicherungsplatten A und B, die in Schritt B entfernt wurden,
wie in der Abbildung gezeigt an der Unterkante von Gerät
B anbringen.
E. In Schritt D entfernte Schrauben (b), (c), (d) und (e) erneut
anbringen und festziehen.
WARNUNG:
Wenn Mikrowellengeräte aufeinander gestellt werden:
1) Die beiden Geräte mit den beiden Sicherungsplatten miteinander
verschrauben.
2) Darauf achten, dass keines der Netzkabel zwischen den Geräten
eingeklemmt wird.
3) Nicht mehr als zwei Mikrowellengeräte übereinander
installieren.
4) Die entnommenen Schrauben nicht verlieren.
HINWEIS: Externe isoelektrische Masseklemme
Das Gerät ist mit einer sekundären Masseklemme
ausgestattet. Sie sorgt für eine externe Erdverbindung
zusätzlich zum Erdungszinken am Stecker. Die Klemme
befi ndet sich an der hinteren Außenseite des Gerätes
und ist durch das rechts dargestellte Symbol kenntlich
gemacht.
25 cm
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
AUFSTELLANWEISUNGEN
ZUBEHÖR
3
11/D-3
3
11/D-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd3 3_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd3 3 4/20/09 9:16:08 AM4/20/09 9:16:08 AM
/D-4
DEUTSCH
* Vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Gerätes die
Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
1) Gerät anschließen. Zu diesem Zeitpunkt wird auf dem Display
nichts angezeigt.
2) Tür öffnen. Auf dem Display wird “0” angezeigt.
3) Tür schließen.
4) Bedienfelder können nur bei geschlossener Tür verwendet
werden.
5) Speicherzahlen können am Gerät auf 3 Arten ausgewählt
werden.
Siehe EIGENE EINSTELLUNG 1 auf Seite D-8 zur Festlegung
der Eingabemethode. Die werkseitige Methode ist die
Zweizifferneingabe.
Abbruch:
1. Zubereitungsdaten werden verworfen, wenn Tasten bei der
Programmeinstellung länger als drei Minuten nicht betätigt
werden.
2. Der Garvorgang wird angehalten, wenn die Taste STOPP/
LÖSCHEN betätigt wird, und die Zubereitungsdaten werden
beibehalten. Werden jedoch innerhalb von drei Minuten keine
weiteren Tasten betätigt, werden die Zubereitungsdaten verworfen.
Zum Fortsetzen des Garvorgangs START-Taste betätigen.
3. Der Garvorgang wird angehalten, wenn die Tür geöffnet wird,
und die Zubereitungsdaten werden beibehalten. Sobald jedoch
die Tür geschlossen wird, werden die Zubereitungsdaten
verworfen, wenn innerhalb von 3 Minuten keine weiteren
Tasten betätigt werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs
START-Taste betätigen.
4. Der Garvorgang wird sofort abgebrochen, wenn die Taste
STOPP/LÖSCHEN zweimal betätigt wird.
Prüfen des Garguts:
Taste STOPP/LÖSCHEN betätigen und Tür öffnen, Gargut prüfen,
Tür schließen und START-Taste drücken, um den Garvorgang
fortzusetzen.
Abschluss des Garvorgangs:
Wird das Gargut nach Abschluss des Garvorgangs nicht entnommen,
wird auf dem Display “End” angezeigt, bis das Gargut entnommen
wird.
NÜTZLICHE TIPPS zur Speichereingabemethode
Die Speichereingabemethode legt fest, wie Speicherzahlen für “Speichergaren”, “Eigene Einstellung” und “Sichern von Speichern”
eingegeben werden. Beachten Sie daher die folgenden Anleitungen. Informationen unter NÜTZLICHE TIPPS weiter unten und unter
“Speichergaren”.
1. Zweizifferneingabe: Zur Auswahl eines Speichers sind zwei Ziffern
einzugeben, wobei die erste Ziffer 0 sein kann.
Speicherprogrammierung ist begrenzt auf 0 - 99.
2. Einzelziffereingabe: Zur Auswahl eines Speichers kann nur eine
Ziffer eingegeben werden. Speicherprogrammierung ist
begrenzt auf 0 - 9.
3. Wiederholte Zifferneingabe: Es können eine, zwei oder drei
Ziffern zur Speicherauswahl eingegeben werden.
Speicherprogrammierung begrenzt auf 0 - 29.
4. Nur für die wiederholte Zifferneingabe mit Autostart EIN sind Zifferntasten im Abstand von maximal einer Sekunde zu drücken.
5. Unabhängig von der ausgewählten Eingabemethode wird für “Zähler prüfen/löschen” (Eigene Einstellung 7) und den
Multiplikationsfaktor für doppelte/dreifache Menge (Eigene Einstellung 10) ausschließlich die Zweizifferneingabemethode
verwendet. Für die eigene Einstellung 10 Speicherzahl nach Drücken der Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE eingeben.
SPEICHERGAREN
* Das Gerät verfügt über 100 Speicherplätze zwischen 0 und 99.
Die Speicherinhalte der Speicherzahlen 0 bis 29 entsprechen
sich bei der Zweizifferneingabe und der wiederholten
Zifferneingabe.
* Speicher 0 - 9 sind Werkseinstellungen. Siehe Tabelle
“Programmierte Speicher und Speichereingabemethode”
rechts. Speicher 10 - 99 müssen vor Verwendung des
Speichergarens programmiert werden. Bei Eingabe einer
Speicherzahl, die nicht programmiert wurde, wird “End” auf
dem Display angezeigt. Siehe SICHERN VON SPEICHERN
auf den Seiten D-14 - D-18 zur Programmierung eines neuen
Speichers.
Programmierte Speicher und Speichereingabemethode
Speicher-
zahl
Zwei-
ziffern-
eingabe
Einzel-
ziffer-
eingabe
Wieder-
holte
Ziffern-
eingabe
Gardauer Leistung
1 01 1 1 5 Sek. 100%
2 02 2 2 10 Sek. 100%
3 03 3 3 20 Sek.
100%
4 04 4 4 30 Sek.
100%
5 05 5 5 40 Sek.
100%
6 06 6 6 50 Sek.
100%
7 07 7 7 1 Min.
100%
80888
1 Min. 15 Sek.
100%
90999
1 Min. 30 Sek.
100%
0 00 0 0 2 Min.
100%
VOR INBETRIEBNAHME
GERÄTEBEDIENUNG
SPEICHERBEDIENUNG
Wird das Gerät 3 Minuten lang nicht bedient (d.h. durch Schließen der Tür oder Drücken der STOPP-Taste), wird es automatisch
abgeschaltet und kann es erst nach Öffnen und Schließen der Tür erneut bedient werden.
HINWEIS: Beim Einstellen des Demonstrationsmodus oder wenn das Gebläse nach dem Garen eingeschaltet ist, wird das Gerät
nicht automatisch abgeschaltet.
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Speicherzahl
Beispiele
Zweizifferneingabe
Einzelziffereingabe
Wiederholte Zifferneingabe
Speicher-
eingabemethode
Speichereingabemethode
3
12/D-4
3
12/D-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:4 Sec2:4_03-04_R-1500AT&R-2100AT_DE.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:02:24 PM4/17/09 3:02:24 PM
/D-5
* Für das Speichergaren gibt es 6 Betriebsarten.
Es gibt mehrere Methoden zur Speicherauswahl, je nach
ausgewählter Eingabemethode und abhängig davon, ob die
Autostart-Funktion aktiviert oder deaktiviert ist. Zur Vermeidung
der Auswahl des falschen Speichers EIGENE EINSTELLUNG
überprüfen (s. EIGENE EINSTELLUNG 1 und 2 auf Seite D-8).
<6 Betriebsarten>
1. Zweizifferneingabe/Autostart AUS (Speicher 00 - 99)
2. Zweizifferneingabe/Autostart EIN (Speicher 00 - 99)
3. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart AUS (Speicher 0 - 29)
4. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart EIN (Speicher 0 - 29)
5. Einzelziffereingabe/Autostart AUS (Speicher 0 - 9)
6. Einzelziffereingabe/Autostart EIN (Speicher 0 - 9)
NÜTZLICHE TIPPS zur Anzeige des Speichereingabemodus
und zur START-Taste
Bei aktiviertem Autostart
1. Vor Eingabe der Speicherzahl sollte “0” angezeigt werden.
Wird “0” nicht angezeigt, Tür öffnen und wieder schließen,
um Anzeige zurückzusetzen.
2. Die START-Taste braucht nicht gedrückt zu werden.
Der Garvorgang wird automatisch gestartet, wenn die
Speicherzahl eingegeben wird.
2. Zweizifferneingabe/Autostart EIN (ohne Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 12 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
Vorgehensweise
1 2
3. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart AUS (mit Start-
Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
4. Wiederholte Zifferneingabe/Autostart EIN (ohne Start-
Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 12 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
Vorgehensweise
x 2
2
5. Einzelziffereingabe/Autostart AUS (mit Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
2
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
6. Einzelziffereingabe/Autostart EIN (ohne Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
2
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
GAREN MIT DOPPELTER/DREIFACHER
MENGE MIT SPEICHER
Das Garen mit doppelter/dreifacher Menge ist eine Funktion, bei der
das Gerät automatisch berechnet, wie zwei oder drei Portionen von
programmiertem Gargut zu garen sind. Es wird dabei nicht einfach
die Gardauer verdoppelt bzw. verdreifacht. Der Multiplikationsfaktor
1,8 für doppelte Mengen bzw. 2,6 für dreifache Menge sind die
Werkseinstellungen. Taste DOPPELTE/DREIFACHE MENGE für die
doppelte Menge (2 Portionen) einmal und für die dreifache Menge (3
Portionen) zweimal drücken.
* Angenommen, es sollen 3 Portionen mit Speicher 2 gegart
werden, der für Einzelziffereingabe/Autostart EIN programmiert
wurde.
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben.
Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE zweimal drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
HINWEIS: Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen, und Menge
reduzieren oder ohne Funktion für doppelte/dreifache Menge garen.
Einzelheiten hierzu unter EIGENE EINSTELLUNG 10 auf Seite D-12
sowie unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
2
x 2
x2/x3
2
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
1. Zweizifferneingabe/Autostart AUS (mit Start-Taste)
* Angenommen, es soll mit Speicher 2 gegart werden, der für
eine Dauer von 10 Sekunden bei 100% programmiert wurde.
0 2
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
13/D-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd5 5_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd5 5 5/11/09 10:44:33 AM5/11/09 10:44:33 AM
/D-6
DEUTSCH
SCHNELLES AUFTAUEN MIT SPEICHER
* Angenommen, es soll mit Speicher 0 gegart werden, der für eine
schnelle Auftaudauer von 10 Minuten und Einzelziffereingabe/
Autostart EIN programmiert wurde.
0
Vorgehensweise
1 Gargut in das Gerät geben.
Speicherzahl eingeben.
Nach halbem Auftauzyklus leuchtet die Anzeige CHECK
auf dem Display auf, und es wird ein Signalton ausgegeben
(sofern die Signallautstärke nicht auf “Stumm” gesetzt wurde). Sie
können die Tür öffnen, das Gargut wenden und bereits warme
Teile abdecken. Tür schließen.
ZEITGAREN
Das Gerät lässt sich für bis zu 4 Garsequenzen programmieren und
weist 11 voreingestellte Mikrowellenleistungsstufen auf.
Maximale Gardauer
Mikrowelle 100% - 60% Maximal 60 Minuten
Mikrowelle 50% - 10% Maximal 120 Minuten
(s. “Maximale Gardauer” auf Seite D-18)
Mikrowellenleistung
Taste LEISTUNGSSTUFE
einmal und danach
Folgendes drücken
LEISTUNGSSTUFE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Anzeige
UNGEFÄHRER
LEISTUNGSPROZENT-
SATZ
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
EINSTUFIGES GAREN
* Angenommen, es soll 2 Minuten 30 Sekunden lang bei
50% gegart werden.
1 Gargut in Gerät geben und Taste
MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer eingeben.
Vorgehensweise
2 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken
und Leistungsstufe eingeben.
5
2 30
HINWEISE:
1. Auch bei Aufl euchten der Anzeige CHECK auf dem Display
setzt das Gerät den Auftauvorgang fort, ohne zum Prüfen
anzuhalten.
2. START-Taste in Schritt 2 drücken, um den Auftauvorgang
fortzusetzen, da die Zubereitungsdaten bei geschlossener
Tür verworfen werden, sofern die Taste nicht innerhalb von 3
Minuten gedrückt wird.
3. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN auf
Seite D-25.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
HINWEISE:
1. Bei 100% im einstufi gen Garen braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
2. Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste
STOPP/LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen,
und Gardauer oder Leistungsstufe reduzieren. Einzelheiten
hierzu unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
MEHRSTUFIGES GAREN
* Angenommen, es soll 1 Minute lang mit einer Leistung von 70%
in der 1. Stufe und danach 2 Minuten bei 50% in der 2. Stufe
und 3 Minuten bei 100% in der 3. Stufe gegart werden.
Vorgehensweise
3 START-Taste drücken.
1 Gargut in Gerät geben und Taste
MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer für 1. Stufe eingeben.
Vorgehensweise
2 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Leistungsstufe für 1. Stufe eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer für 2. Stufe eingeben.
7
1 0 0
2 00
MANUELLER BETRIEB
14/D-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd6 6_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd6 6 4/17/09 3:02:36 PM4/17/09 3:02:36 PM
/D-7
4 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Leistungsstufe für 2. Stufe eingeben.
5 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Gardauer für 3. Stufe eingeben.
5
Vorgehensweise
6 START-Taste drücken.
HINWEISE:
1. Bei 100% im mehrstufi gen Garen braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE bei der letzten Stufe nicht gedrückt zu
werden.
2. Wenn die gesamte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” angezeigt. Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken, um den Fehlercode zu löschen, und
gesamte Gardauer, Leistungsstufen oder Stufen reduzieren.
Einzelheiten hierzu unter “Maximale Gardauer” auf Seite D-18.
WIEDERHOLTES GAREN
Verwenden Sie WIEDERHOLTES GAREN zum erneuten Garen mit
der vorherigen manuellen Gareinstellung. Die vorherige manuelle
Gareinstellung wird gespeichert, solange das Gerät nicht vom Netz
getrennt wird.
* Angenommen, es soll mit der vorherigen manuellen
Gareinstellung 1 Minute lang bei 70% in der ersten Stufe
und danach 2 Minuten lang bei 50% in der 2. Stufe und 3
Minuten lang bei 100% in der 3. Stufe erneut gegart werden.
3 00
1 Gargut in das Gerät geben.
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
drücken.
Vorgehensweise
2 START-Taste drücken.
HINWEISE:
1. Auch bei Aufl euchten der Anzeige CHECK auf dem Display
setzt das Gerät den Auftauvorgang fort, ohne zum Prüfen
anzuhalten.
2. START-Taste in Schritt 4 zum Fortsetzen des Auftauvorgangs
drücken. Bei geschlossener Tür werden die Zubereitungsdaten
verworfen, sofern innerhalb von 3 Minuten keine weitere Taste
gedrückt wird.
1 Gargut in das Gerät geben.
Taste SCHNELLES AUFTAUEN drücken.
3 START-Taste drücken.
Nach halbem Auftauzyklus leuchtet die Anzeige CHECK auf dem
Display auf, und es wird ein Signalton ausgegeben (sofern die
Signallautstärke nicht auf “Stumm” gesetzt wurde). Sie können
die Tür öffnen, das Gargut wenden und bereits warme Teile
abdecken. Tür schließen.
4 START-Taste drücken, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
2 Auftauzeit eingeben.
(Siehe TABELLE FÜR SCHNELLES
AUFTAUEN auf Seite D-25.)
3 3 0
Vorgehensweise
SCHNELLES AUFTAUEN
Verwenden Sie SCHNELLES AUFTAUEN zum Auftauen von
Fleisch und Gefl ügel. Berechnen Sie die gesamte Auftaudauer
anhand der TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN auf
Seite D-25. Das schnelle Auftauen kann für eine Dauer von
maximal 90 Minuten programmiert werden.
* Angenommen, es sollen 500 g Lammkoteletts 3 Minuten und
30 Sekunden lang aufgetaut werden.
15/D-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd7 7_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd7 7 4/17/09 3:02:36 PM4/17/09 3:02:36 PM
/D-8
DEUTSCH
EIGENE EINSTELLUNG
Sie können Geräteeinstellungen überprüfen und ggf. durch Änderung
der eigenen Einstellungen anpassen.
Die Taste EIGENE EINSTELLUNG bietet 11 Funktionen.
1. Auswahl der Speichereingabemethode
2. Auswahl des Autostart-Betriebs
3. Einstellung der Programmsperre
4. Einstellung der Signallautstärke
5. Einstellung des Signals für den Garabschluss
6. Speicherprüfung
7. Zähler prüfen/löschen
8. Zähler des Lufteinlassfi lters
9. Option zum automatischen Abschalten
10. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge
11. Einstellung für schnelles Auftauen
Zur Verwendung der Funktion “Eigene Einstellung” die Taste EIGENE
EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal sowie gewünschte
Optionstasten drücken. Detaillierte Anleitungen weiter unten.
HINWEIS: Beim zweiten Drücken der Taste EIGENE EINSTELLUNG
ertönt ein Signal zur Angabe, dass “Eigene Einstellung” aktiviert
wurde.
1. Auswahl der Speichereingabemethode
Speicherzahlen können am Gerät auf 3 Arten ausgewählt werden.
CU11 : Zweizifferneingabe (100 Speicherplätze)
= Werkseinstellung
CU12 : Einzelziffereingabe (10 Speicherplätze)
CU13 : Wiederholte Zifferneingabe (30 Speicherplätze)
So wird die Eingabemethode festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und danach Zahlen eingeben:
1,1 für Zweizifferneingabe
1,2 für Einzelziffereingabe
1,3 für wiederholte Zifferneingabe
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
* Angenommen, es soll die wiederholte Zifferneingabe festgelegt
werden.
x 2
Vorgehensweise
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken.
2 “1,3” für wiederholte Zifferneingabe
eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” drücken.
13
2. Auswahl des Autostart-Betriebs
Das Speichergaren kann im Gerät auf 2 Arten gestartet werden.
CU21 : Autostart AUS = Werkseinstellung
CU22 : Autostart EIN
Die Werkseinstellung ist Autostart AUS. Bei Autostart AUS wird
der Garvorgang erst nach Drücken der START-Taste gestartet. Bei
Autostart EIN beginnt der Garvorgang nach Eingabe der Speicherzahl
automatisch.
So wird die AUTOSTART-Funktion festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und die Zahlen eingeben:
2, 1 für Autostart AUS
2, 2 für Autostart EIN
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
* Angenommen, es soll Autostart EIN festgelegt werden.
Vorgehensweise
x 2
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken.
2 “2, 2” für Autostart EIN eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4
Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” drücken.
3. Einstellung der Programmsperre
Sie können die Programmsperre aktivieren und deaktivieren.
CU31 : Programmsperre AUS = Werkseinstellung
CU32 : Programmsperre EIN
Programmsperre AUS ist die Werkseinstellung. Die Programmsperre
verhindert unbeabsichtigte Änderungen an den Einstellungen. Wird
die Taste EIGENE EINSTELLUNG bei aktivierter Programmsperre
innerhalb von 2 Sekunden zweimal gedrückt, leuchtet die Sperranzeige
auf. Wenn die Einstellungen geändert werden sollen, deaktivieren Sie
die Programmsperre.
So aktivieren und deaktivieren Sie die Programmsperre
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und danach Zahlen eingeben:
3, 1 für Programmsperre AUS
3, 2 für Programmsperre EIN
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
22
PROGRAMMIEREN & ANPASSEN
16/D-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd8 8_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd8 8 5/11/09 10:44:41 AM5/11/09 10:44:41 AM
/D-9
* Angenommen, die Programmsperre soll aktiviert werden.
x 2
Vorgehensweise
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken.
2 “3, 2” für Programmsperre EIN
eingeben.
3 START-Taste zum Speichern der
Einstellung drücken.
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” drücken.
HINWEIS: Bei Auswahl von Programmsperre AUS wird die
Sperranzeige auf dem Display gelöscht, wenn Sie die START-Taste
drücken.
Aktionen bei aktivierter Programmsperre
TASTE
Eigene Einstellung
Bei aktivierter
Programmsperre
1
Auswahl der Speicher-
eingabemethode
keine Aktion
2
Auswahl des Autostart-
Betriebs
keine Aktion
3
Einstellung der
Programmsperre
Aktion
4
Einstellung der
Signallautstärke
keine Aktion
5
Einstellung des Signals
für den Garabschluss
keine Aktion
6 Speicherprüfung Aktion
7
Zähler prüfen/löschen Prüfen: Aktion
Löschen: keine Aktion
8
Zähler des
Lufteinlassfi lters
Prüfen, löschen: Aktion
Festlegen: keine
Aktion
9
Auswahl der Aktion
bei Versagen der
Magnetronen
keine Aktion
x2/x3
Multiplikationsfaktoren
für doppelte/dreifache
Menge
Prüfen: Aktion
Festlegen: keine
Aktion
SCHNEL-
LES
AUFTAUEN
Einstellung für schnelles
Auftauen
Prüfen: Aktion
Festlegen: keine
Aktion
32
4. Einstellung der Signallautstärke
Die Lautstärke des akustischen Signals kann auf “Hoch”,
“Mittel” und “Stumm” eingestellt werden.
CU41 : Hoch = Werkseinstellung
CU42 : Mittel
CU43 : Stumm
So wird die Lautstärke des Signals für den Garabschluss
festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und danach die Zahlen eingeben:
4, 1 für “Hoch”
4, 2 für “Mittel”
4, 3 für “Stumm”
START-Taste zum Speichern der Einstellung und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
HINWEIS: Auch beim Auftreten eines Fehlers gibt das Gerät bei der
Einstellung “Stumm” kein akustisches Signal aus.
5. Einstellung des Signals für den Garabschluss
Das Gerät bietet eine Auswahl von 4 verschiedenen Signaltönen.
CU51 : 1 langer Piepton = Werkseinstellung
CU52 : Wiederholte lange Pieptöne
CU53 : 4 kurze Pieptöne
CU54 : Wiederholte kurze Pieptöne
So wird der Signalton festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und danach Zahlen eingeben:
5, 1 für 1 langen Piepton
5, 2 für wiederholte lange Pieptöne
5, 3 für 4 kurze Pieptöne
5, 4 für wiederholte kurze Pieptöne
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
6. Speicherprüfung
Verwenden Sie diese Einstellung, um die Programmierung für einen
bestimmten Speicher zu prüfen.
* Angenommen, Sie möchten die für Speicher 1 programmierten
Informationen einsehen, der für eine Dauer von 4 Minuten bei
60% für die 1. Stufe und 2 Minuten bei 30% für die 2. Stufe bei
Zweizifferneingabe programmiert wurde.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und “6” eingeben.
x2
6
CHECKNO.
17/D-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd9 9_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd9 9 5/11/09 10:44:42 AM5/11/09 10:44:42 AM
/D-10
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Wird in Schritt 2
CHECK
angezeigt, wurde der Speicher nicht
programmiert.
2. Es können mehrere Speicher geprüft werden, bis die Taste
STOPP/LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” gedrückt wird.
3. Die Art der Eingabe von Speicherzahlen hängt von der
programmierten Speichereingabemethode ab.
4. Ist schnelles Auftauen im Speicher auf 30 Minuten eingestellt,
werden
und in Schritt 2 wiederholt
angezeigt.
7. Zähler prüfen/löschen
Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes sicherstellen, dass die
Zähler auf “0” gesetzt sind.
Zählerprüfung
Der Zähler gibt die Gesamtanzahl der Gerätenutzungen oder die
Anzahl der Verwendungen jeder vorprogrammierten Speichertaste,
des manuellen Garens oder des schnellen Auftauens an.
Gesamtnutzung Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von
2 Sekunden zweimal drücken und danach “7”
eingeben. Die Gesamtnutzung wird angezeigt.
2 Speicherzahl eingeben.
(Nach Eingabe der
Speicherzahl wird die
Speichereinstellung
für jeden Inhalt 1,5 Sekunden
lang in Intervallen von
0,3 Sekunden angezeigt, bis
die Taste STOPP/LÖSCHEN
gedrückt wird.)
Vorgehensweise Anzeige
3 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” drücken.
So werden mehrere Zähler geprüft
Nach Anzeige der vorherigen Nutzung Tasten wie im Folgenden
angegeben drücken.
Gesamtnutzung Speicherzahl eingeben.
jedes Speichers
Gesamtnutzung Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG
manuelles Garen drücken.
Gesamtnutzung Taste SCHNELLES
schnelles Auftauen AUFTAUEN drücken.
* Angenommen, Sie möchten die Gesamtnutzung des Gerätes
sowie die Nutzung jedes Speichers einsehen. In diesem Fall
wurde das Gerät 8268 Mal und Speicher 1 bei beliebiger
Speichereingabemethode 513 Mal verwendet.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden
zweimal drücken und danach
“7” eingeben.
Es wird die Gesamtnutzung
angezeigt.
x 2
2 Speicherzahl “1” eingeben,
um die Gesamtnutzung von
Speicher 1 anzuzeigen.
7
0
1
HINWEISE:
1. Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um die Zählerprüfung zu
beenden.
2. Jeder Zähler wird nach Erreichen von 9999 automatisch auf 0
zurückgesetzt und fängt die Zählung wieder von vorne an.
3. Wie im Beispiel oben beschrieben können vor dem Betätigen
der Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden mehrere Zähler
geprüft werden.
4. Bei Eingabe von Speicherzahlen in “Zähler prüfen/löschen”
kann nur die Zweizifferneingabe verwendet werden.
0
1
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
NO. CHECK
NO. CHECK
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
1. STUFE
2. STUFE
18/D-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd10 10_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd10 10 4/17/09 3:02:37 PM4/17/09 3:02:37 PM
/D-11
HINWEISE:
1. Bei Eingabe von Speicherzahlen in “Zähler prüfen/löschen”
kann nur die Zweizifferneingabe verwendet werden.
2. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung des manuellen Garens
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG in Schritt 2 anstelle einer
Zahlentaste drücken.
3. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung des schnellen
Auftauens Taste SCHNELLES AUFTAUEN in Schritt 2 anstelle
einer Zahlentaste drücken.
4. Zum Zurücksetzen der Gesamtnutzung Schritt 2 überspringen.
8. Zähler des Lufteinlassfi lters
Verwenden Sie die Funktion “Eigene Einstellung” für den Lufteinlassfi lter,
um die Gesamtnutzung in Stunden seit dem letzten Zurücksetzen
auf “0” einzusehen.
CU81 : Die Gesamtnutzungsdauer des Lufteinlassfi lters wird
angezeigt.
CU82 : Die Zeitgrenze für die Verwendung eines Filters kann
geändert werden.
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden
zweimal drücken, dann “7”
eingeben.
Es wird die Gesamtnutzung
angezeigt.
x 2
3 START-Taste drücken.
0
1
7
4 Taste STOPP/LÖSCHEN zum
Beenden der Funktion “Eigene
Einstellung” drücken.
So wird der Zähler auf “0” zurückgesetzt
Jeder Zähler kann manuell auf “0” zurückgesetzt werden, indem nach
Anzeige des Zählers die START-Taste gedrückt wird.
* Angenommen, Sie möchten den Zähler für Speicher 1 bei
beliebiger Speichereingabemethode zurücksetzen.
Verwenden Sie die Funktion “Eigene Einstellung” für den
Lufteinlassfi lterzähler, um den Lufteinlassfi lterzyklus von 001-999
zu ändern. Die Werkseinstellung ist 100 Stunden. Werden 100
Stunden überschritten, beginnt die Anzeige FILTER auf dem Display
zu blinken, um an das Reinigen des Luftfi lters zu erinnern. Dies
kann auch während eines Garvorgangs auftreten. Außerdem wird
im Standby-Modus und während die Anzeige FILTER blinkt “FILt”
blinkend anstelle von “0” angezeigt. Den Lufteinlassfi lter reinigen (s.
Seite D-20), wenn die Anzeige FILTER auf dem Display erscheint,
und danach die Gesamtnutzung auf “0” zurücksetzen.
* Angenommen, Sie möchten die Gesamtnutzung in Stunden
einsehen, die seit dem letzten Zurücksetzen 99 Stunden
beträgt.
So wird der Zähler für den Lufteinlassfi lter zurückgesetzt
Setzen Sie den Zähler für den Lufteinlassfi lter nach dem Reinigen
des Lufteinlassfi lters zurück.
* Angenommen, Sie möchten den Zähler für den Lufteinlassfi lter
zurücksetzen, der seit dem letzten Zurücksetzen 101 Stunden
aufweist, wobei der Lufteinlassfi lterzyklus auf 100 voreingestellt
ist.
CHECK
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken, dann “8,1” eingeben.
2 START-Taste drücken, um den
Zähler auf “0” zurückzusetzen.
CHECK
Vorgehensweise Anzeige
3 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” rücken.
FILTER
Nach ca. 1 Sek.
Nach ca. 1 Sek.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
x2
8 1
Vorgehensweise Anzeige
2 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
x2
8 1
Nach ca. 1 Sek.
2 Speicherzahl “1” zur
Überprüfung der
Gesamtnutzung von
Speicher 1 eingeben.
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und “8, 1” eingeben.
Vorgehensweise Anzeige
19/D-11
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd11 11_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd11 11 5/11/09 10:44:51 AM5/11/09 10:44:51 AM
/D-12
DEUTSCH
Luftfi lterzyklus
Die Werkseinstellung für den Luftfi lterzyklus von 100 Stunden kann
auf einen Wert von 001-999 Stunden geändert werden.
* Angenommen, Sie möchten den Zyklus auf 250 Stunden
einstellen.
2 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
3 Gewünschte Zeitdauer eingeben.
(Beispiel: “2, 5, 0” für 250 Stunden).
Nach ca. 1 Sek.
CHECK
4 START-Taste zum Speichern der Einstellungen drücken.
Vorgehensweise Anzeige
5 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden der
Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
9. Auswahl der Aktion bei Versagen der Magnetronen
Das Gerät weist 2 Magnetronen auf. Im Fall des Versagens eines
der Magnetrone kann das Gerät bis zur Wartung weiterverwendet
werden, indem die Einstellungen zum Zulassen des Betriebs mit
nur einem Magnetron geändert werden. Beim Betrieb mit nur einem
Magnetron ist das Gargut jedoch zu prüfen, da zusätzliche Gardauer
erforderlich ist.
CU91 : Das Gerät lässt sich bei Ausfall eines Magnetrons
nicht bedienen = Werkseinstellung
CU92 : Das Gerät ist auch bei Ausfall eines Magnetrons be-
triebsbereit.
So werden Optionen für den Magnetronausfall festgelegt
Taste EIGENE EINSTELLUNG innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken und danach Zahlen eingeben:
“9, 1” zum Stoppen des Betriebs beim Ausfall eines Magnetrons
“9, 2” zum Zulassen des Betriebs mit nur einem Magnetron
START-Taste zum Speichern der Einstellungen und Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
drücken.
10. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge
Die Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge beim
Speichergaren sind auf 1,80 und 2,60 voreingestellt. Diese
Multiplikationsfaktoren können geprüft und ggf. geändert werden.
* Angenommen, Sie möchten den Multiplikationsfaktor für die
doppelte Menge für Speicher 1 einsehen und ihn in 2,00 für
jede beliebige Speichereingabemethode ändern.
2 50
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
innerhalb von 2 Sekunden zweimal
drücken, dann “8, 2” eingeben.
0
1
Vorgehensweise Anzeige
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gewünschten Multiplikationsfaktor eingeben.
(Beispiel: “2, 0, 0” für 2.00.)
5 START-Taste zum Speichern der
Einstellungen drücken.
6 Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um
die Funktion “Eigene Einstellung” zu beenden.
CHECK
Nach ca. 1 Sek.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 00
x2
x2/x3
x2
8
2
1 Taste EIGENE EINSTELLUNG
zweimal innerhalb von 2 Sekunden
und Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE drücken.
20/D-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd12 12_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd12 12 5/11/09 10:44:52 AM5/11/09 10:44:52 AM
/D-13
HINWEISE:
1. Bei der Eingabe von Speicherzahlen mit einem
Multiplikationsfaktor für doppelte/dreifache Menge kann
ausschließlich die Zweizifferneingabemethode verwendet
werden.
2. Multiplikationsfaktoren können zwischen 0,01 und 9,99 für
doppelte und dreifache Menge liegen.
3. Wenn Sie den Multiplikationsfaktor für die dreifache Menge
einsehen möchten, nach zweimaligem Drücken der Taste
EIGENE EINSTELLUNG die Taste DOPPELTE/DREIFACHE
MENGE in Schritt 1 zweimal drücken.
4. Multiplikationsfaktoren für doppelte/dreifache Menge können
eingesehen und geändert werden, bevor die Taste STOPP/
LÖSCHEN zum Beenden der Funktion “Eigene Einstellung”
gedrückt wird.
11. Einstellung für schnelles Auftauen
Das schnelle Auftauen von Lebensmitteln erfolgt in 3 Stufen.
Die Abtauabfolge ist wie folgt voreingestellt, kann jedoch geändert
werden.
Auftaudauer Leistungsstufe
STUFE 1 Z x A1: (0,20*) + B1: (20*) Sek. PL1 (40*) %
STUFE 2 Z x A2: (0,13*) + B2: (30*) Sek. PL2 (30*) %
STUFE 3 Z - STUFE1 - STUFE2 PL3 (20*) %
Pausen-
zeitpunkt
Siehe Tabelle für Pausenzeitpunkte
weiter unten (50*)
Z : EINGABEZEIT (GESAMTE GARDAUER)
* : Die Zahlen in Klammern geben die Werkseinstellungen
an und können angepasst werden.
Das schnelle Auftauen wird nach 50% der gesamten Auftauzeit
standardmäßig angehalten, um das Gargut zu prüfen. Die
Pausenzeitpunkte können ebenfalls angepasst werden.
Pausenzeitpunkt
TASTE
Anzeige
Pausenzeitpunkt
0 0 Keine Pause.
1 1 Nach 10% der gesamten Gardauer.
2 2 Nach 20% der gesamten Gardauer.
3 3 Nach 30% der gesamten Gardauer.
4 4 Nach 40% der gesamten Gardauer.
5 5 Nach 50% der gesamten Gardauer.
6 6 Nach 60% der gesamten Gardauer.
7 7 Nach 70% der gesamten Gardauer.
8 8 Nach 80% der gesamten Gardauer.
9 9 Nach 90% der gesamten Gardauer.
START A Am Ende jeder Stufe
* Angenommen, Sie möchten die Werkseinstellung für schnelles
Auftauen folgendermaßen ändern:
Auftaudauer Leistungsstufe
STUFE 1 Z x 0,30 + 10 Sek. 50%
STUFE 2 Z x 0,15 + 20 Sek. 20%
STUFE 3 Z - STUFE1 - STUFE2 10%
Pausenzeit-
punkt
Nach Ablauf von 70% der gesamten
Auftaudauer.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste EIGENE
EINSTELLUNG
zweimal drücken.
(Die Einstellung für
schnelles Auftauen
in jeder Phase wird
alle 1,5 Sekunden
angezeigt, bis die
Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG
gedrückt wird.)
x2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(STUFE 1)
(A1)
(B1)
(Leistungsstufe 1)
(STUFE 2)
(A2)
(B2)
(Leistungsstufe 2)
(STUFE 3)
(Pausenzeitpunkt)
(Leistungsstufe 3)
2 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG
drücken und gewünschten
Multiplikationsfaktor für A1 in
Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “3,0” für 0,30)
4 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte
Leistungsstufe für PL1 in
Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “5” für 50%)
3 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken
und gewünschte Zeit für B1
in Stufe 1 eingeben.
(Beispiel: “1” für 10 Sekunden)
21/D-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd13 13_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd13 13 4/17/09 3:02:38 PM4/17/09 3:02:38 PM
/D-14
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Siehe Tabelle der Mikrowellenleistung auf Seite D-6 sowie
“Pausenzeitpunkt” auf Seite D-13.
2. Sie können negative Zahlen für B1 und B2 in den Stufen 3
und 6 eingeben.
In diesem Fall
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG in Stufe 3 oder 6 zweimal
drücken (
wird angezeigt) und gewünschte Zeit für B1
und B2 in Stufe 1 und 2 eingeben.
Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG erneut drücken, um
positive Zahlen einzugeben. ( wird angezeigt.)
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
7
DEF.
2
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
Vorgehensweise Anzeige
SICHERN VON SPEICHERN
* Speicher 0 - 9 sind Werkseinstellungen. Siehe Tabelle
“Programmierte Speicher und Speichereingabemethode” auf
Seite D-4.
* Vor der Verwendung des Speichergarens müssen Speicher
programmiert werden.
Speicherplätze
Zweizifferneingabe: Speicher 0-99
Einzelziffereingabe: Speicher 0-9
Wiederholte Zifferneingabe: Speicher 0-29
Max. Garstufen: 4
Einstellen der Zeit und Leistungsstufe
für einstufi ges Garen
<Einzelziffereingabe>
* Angenommen, Sie möchten 1 Minute bei 70% für Speicher 2
festlegen.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN innerhalb
von 2 Sekunden zweimal drücken.
NO.
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer eingeben.
NO.
6 Leistungsstufe eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern des Speichers drücken.
8 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
Vorgehensweise Anzeige
1
X 2
2
NO.
1 0 0
2
7
5 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG
drücken und gewünschten
Multiplikationsfaktor für A2
in Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “1, 5” für 0,15)
6 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken
und gewünschte Zeit für
B2 in Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “2” für
20 Sekunden)
7 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte
Leistungsstufe für PL2 in
Stufe 2 eingeben.
(Beispiel: “2” für 20%)
8 Taste MANUELL/
WIEDERHOLUNG drücken
und Pausenzeitpunkt
eingeben.
(Beispiel: “7” eingeben, wenn
Pause nach Ablauf von 70%
der gesamten Auftaudauer
auftreten soll.)
10 START-Taste drücken.
11 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden
der Funktion “Eigene Einstellung” drücken.
9 Taste LEISTUNGSSTUFE
drücken und gewünschte
Leistungsstufe für PL3 in
Stufe 3 eingeben.
(Beispiel: “1” für 10%)
22/D-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd14 14_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd14 14 4/17/09 3:02:39 PM4/17/09 3:02:39 PM
/D-15
Vorgehensweise Anzeige
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
2. Wenn die Gardauer das zulässige Maximum übersteigt,
wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt. Zum
Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/LÖSCHEN drücken
und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite
D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
<Wiederholte Zifferneingabe>
* Angenommen, Sie möchten 1 Minute bei 70% für Speicher 12
einstellen.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
6 Leistungsstufe eingeben.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN drücken.
8 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
NO.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display angezeigt.
Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/LÖSCHEN drücken
und neu programmieren. Siehe “Maximale Gardauer” auf Seite
D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
<Zweizifferneingabe>
* Angenommen, Sie möchten 4 Minuten bei 60% für Speicher
1 und 2 Minuten bei 30% für Speicher 2 einstellen.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer für Speicher 1 eingeben.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
6 Leistungsstufe für Speicher 1 eingeben.
8 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
10 Gardauer für Speicher 2 eingeben.
11 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Vorgehensweise Anzeige
2 Speicherzahl eingeben.
7 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern von Speicher 1 drücken.
X 2
X 2
1 0 0
2 2
0 1
7
4 0 0
6
0 2
2 00
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
23/D-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd15 15_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd15 15 4/17/09 3:02:39 PM4/17/09 3:02:39 PM
/D-16
DEUTSCH
NO.
12 Leistungsstufe für Speicher 2 eingeben.
14 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display
angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale
Gardauer” auf Seite D-18.
3. Beim einstufi gen Garen mit 100% braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE nicht gedrückt zu werden.
Programmieren des mehrstufi gen Garens
* Angenommen, Sie möchten 4 Minuten bei 60% für die 1.
Stufe und 2 Minuten bei 30% für die 2. Stufe anhand der
Zweizifferneingabe für Speicher 2 einstellen.
2 Speicherzahl eingeben.
3 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
4 Gardauer für 1. Stufe eingeben.
NO.
NO.
5 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Vorgehensweise Anzeige
13 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern von Speicher 2 drücken.
Vorgehensweise Anzeige
6 Leistungsstufe für 1. Stufe eingeben.
11 Taste SPEICHER FESTLEGEN zum
Sichern des Speichers drücken.
12 Taste STOPP/LÖSCHEN zum Beenden drücken.
NO.
9 Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
10 Leistungsstufe für 2. Stufe eingeben.
8 Gardauer für 2. Stufe eingeben.
7 Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display
angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale
Gardauer” auf Seite D-18.
3. Bei 100% im mehrstufi gen Garen braucht die Taste
LEISTUNGSSTUFE in der letzten Stufe nicht gedrückt zu
werden.
Vorgehensweise Anzeige
X 2
3
0 2
6
2 0 0
4 0 0
3
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
24/D-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd16 16_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd16 16 4/17/09 3:02:41 PM4/17/09 3:02:41 PM
/D-17
NO.
X 2
NO.
6 Taste STOPP/LÖSCHEN drücken.
5 Taste SPEICHER FESTLEGEN drücken.
HINWEISE:
1. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
2. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display
angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale
Gardauer” auf Seite D-18.
3. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
auf Seite D-25.
DEF.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
3 Taste SCHNELLES AUFTAUEN drücken.
DEF.
Vorgehensweise Anzeige
Einstellen der gesamten Auftauzeit
beim schnellen Auftauen
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Auftauzeit beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der Zweizifferneingabe
für Speicher 2 einstellen.
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Auftauzeit beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der Einzelziffereingabe
für Speicher 2 einstellen.
2 Speicherzahl eingeben.
NO.
NO.
HINWEISE:
1. Führen Sie zum Abschließen des Vorgangs Schritte 3-6 links
auf Seite D-17 aus.
2. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
3. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display
angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale
Gardauer” auf Seite D-18.
4. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
auf Seite D-25.
* Angenommen, Sie möchten die gesamte Gardauer beim
schnellen Auftauen auf 30 Minuten anhand der wiederholten
Zifferneingabe für Speicher 12 einstellen.
Vorgehensweise Anzeige
NO.
NO.
Vorgehensweise Anzeige
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
2 Speicherzahl eingeben.
HINWEISE:
1. Führen Sie zum Abschließen des Vorgangs Schritte 3-6 links
auf Seite D-17 aus.
2. Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal innerhalb von 2
Sekunden drücken.
3. Wenn die programmierte Gardauer das zulässige Maximum
übersteigt, wird der Fehlercode “EE9” auf dem Display
angezeigt. Zum Löschen des Fehlercodes Taste STOPP/
LÖSCHEN drücken und neu programmieren. Siehe “Maximale
Gardauer” auf Seite D-18.
4. Siehe WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
auf Seite D-25.
X 2
X 2
3 0 0 0
0 2
2
22
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
1 Taste SPEICHER FESTLEGEN zweimal
innerhalb von 2 Sekunden drücken.
25/D-17
4 Auftauzeit eingeben.
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd17 17_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd17 17 4/23/09 3:23:50 PM4/23/09 3:23:50 PM
/D-18
DEUTSCH
Maximale Gardauer
1. 100% - 60% Leistung: Die gesamte Gardauer beträgt maximal 60 Minuten.
2. 50% - 10% Leistung: Die gesamte Gardauer beträgt maximal 120 Minuten.
3. Mehrstufi ges Garen: Die maximale Gardauer ergibt sich aus folgender Berechnung. Jede Stufe weist eine Leistung von 100 - 60%
bzw. 50 - 10% auf.
Berechnung der maximalen Gardauer
* Angenommen, es soll 5 Minuten bei 100% in der 1. Stufe, 15 Minuten bei 80% in der 2. Stufe, 40 Minuten bei 30% in der 3.
Stufe und 20 Minuten bei 10% in der 4. Stufe gegart werden. In diesem Fall beträgt die tatsächliche Gardauer 80 Minuten und
die berechnete Dauer laut folgender Formel 50 Minuten.
[5 Min. + 15 Min.] + [(40 Min. + 20 Min.)/2]
60 Min.
4. 0% Leistung: Es können maximal 99 Minuten und 99 Sekunden auf einer Stufe eingegeben werden (max. 4 Stufen).
5. Schnelles Auftauen: Die maximale Auftaudauer beträgt 90 Minuten. Siehe “Berechnung der maximalen Gardauer” weiter oben.
Gesamte Gardauer bei
100 - 60% Leistung
60 Minuten
2
+
Gesamte Gardauer bei
50 - 10% Leistung
ÜBERWACHUNG
Die Überwachungsfunktion dient zur Prüfung der Leistungsstufe
während des Garens.
Zur Prüfung der Leistungsstufe die Taste LEISTUNGSSTUFE drücken.
Daraufhin wird die Leistungsstufe angezeigt. Die Leistungsstufe wird
so lange angezeigt, wie die Taste LEISTUNGSSTUFE gedrückt
wird. Wird die Taste LEISTUNGSSTUFE losgelassen, erscheint die
vorherige Anzeige auf dem Display.
DEMONSTRATIONSMODUS
Zur Demonstration die Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG gefolgt
von “0” drücken und danach die START-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Nun können Garvorgänge demonstriert werden,
ohne dass im Gerät tatsächlich gegart wird. Die Zeit im Zeitmesser
läuft schnell ab.
Zum Abbrechen die Taste MANUELL/WIEDERHOLUNG und danach
“0” und die Taste STOPP/LÖSCHEN drücken oder den Stecker des
Gerätes ziehen.
Um im Demonstrationsmodus einen Garvorgang zu starten, die Taste
MANUELL/WIEDERHOLUNG drücken und Zeit eingeben, danach die
START-Taste drücken. Nach dem Garen die Taste STOPP/LÖSCHEN
drücken, um in den Demonstrationsmodus zurückzukehren.
Im Demonstrationsmodus wird das Gerät nicht automatisch
abgeschaltet, auch wenn das Gerät mindestens 3 Minuten lang nicht
bedient wird.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
26/D-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd18 18_05-18_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd18 18 4/17/09 3:02:42 PM4/17/09 3:02:42 PM
/D-19
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE ENTFERNEN - Das Gerät sauber
halten, da anderenfalls die Oberfl ächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinfl ussen und
möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
DAS GERÄT NICHT BETREIBEN, WENN DER
SPRITZSCHUTZ NICHT EINGESETZT IST.
DEN SPRITZSCHUTZ ERST DANN ENTFERNEN, WENN
DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ABGETRENNT
IST, DA DAS DREHANTENNEN-SYSTEM, DAS SICH AN
DER DECKE BEFINDET, SICH NOCH EINE MINUTE NACH
DEM ÖFFNEN DER TÜR DREHT UND ZU VERLETZUNGEN
FÜHREN KANN.
• KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER,
SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL
ODER METALLWOLLEREINIGER AM
MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN.
DIES
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM
ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM WASSERSTRAHL
GEREINIGT WERDEN.
WIRD DAS GERÄT NICHT IN GEREINIGTEM ZUSTAND GEHALTEN,
KANN DIES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHE
FÜHREN, WAS DIE GEBRAUCHSDAUER DES GERÄTES
NACHTEILIG BEEINFLUSSEN UND MÖGLICHERWEISE ZU EINER
GEFAHRENSITUATION FÜHREN KANN.
NICHT DIE ANTENNENABDECKUNG ENTFERNEN. SIE IST NICHT
ZUR ENTNAHME VORGESEHEN.
AUSSENSEITEN
Die Außenseiten des Gerätes lassen sich mit einer milden Seifenlauge
einfach reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch
abwischen und Außenseiten mit einem Handtuch nachtrocknen.
BEDIENFELD
Vor der Reinigung Tür öffnen, um Taste des Bedienfelds zu deaktivieren.
Das Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Dazu ein lediglich mit
Wasser angefeuchtetes Tuch benutzen und das Bedienfeld behutsam
sauberwischen. Nicht unnötig viel Wasser und keine chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Anderenfalls könnte
das Bedienfeld ernsthaft beschädigt werden und die Tasteneingabe
nicht mehr funktionieren.
INNENRAUM
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen
sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines
jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm
entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem feuchten
Tuch nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt werden
und zu rauchen oder zu brennen beginnen bzw. zu einer
Lichtbogenbildung führen.
2) Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und
andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies bei
der nächsten Verwendung des Gerätes zu Überhitzung, Rauch
oder Feuer führen.
Der Betrieb des Gerätes bei übermäßigen Rückständen
kann zu Rissen oder Brüchen der Keramikplatte führen.
Das Gerät nicht bei angerissener oder gebrochener
Keramikplatte verwenden.
VORSICHT:
DIE KERAMIKPLATTE NICHT AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser durch die
kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät
beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
SPRITZSCHUTZ (RAHMEN + ABDECKUNG)
DEN SPRITZSCHUTZ MINDESTENS EINMAL PRO WOCHE
ENTFERNEN UND BEIDE SEITEN MIT EINER MILDEN
REINIGUNGSLÖSUNG ABWASCHEN. ANGESAMMELTES FETT
KANN SICH ÜBERHITZEN UND ZU RAUCHEN BEGINNEN.
ÜBERHITZTES FETT KANN ZU VERBRENNUNGEN DES
SPRITZSCHUTZES FÜHREN. DER SPRITZSCHUTZ BEFINDET
SICH OBEN IM GERÄT UND KANN LEICHT ENTFERNT
WERDEN. VERGESSEN SIE NICHT, DAS NETZKABEL VON
DER STECKDOSE ZU TRENNEN.
SPRITZSCHUTZ (Rahmen + Abdeckung)
Spritzschutz wie in Abb. 2 dargestellt entfernen, und Rahmen von
der Abdeckung trennen.
So wird der Spritzschutz entfernt
Netzkabel von der Steckdose trennen. Die 2 Laschen, die
die obere Geräteabdeckung halten, wie in Abb. 2 dargestellt zur
Garraumdecke drehen, und dann die Abdeckung vorsichtig nach
unten ziehen, um sie von der Garraumdecke zu trennen. Danach die
Abdeckung vom Rahmen trennen. Sie wird von 4 Riegeln gehalten.
ABDECKUNG:
Fett, Spritzer und andere Verunreinigungen an der oberen
Geräteabdeckung mit einem weichen, mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchteten Tuch entfernen.
Den Spritzschutz nicht im Reinigungsmittel eintauchen
oder waschen.
RAHMEN:
Fett, Spritzer und andere Verunreinigungen am Rahmen
mit einem weichen, mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchteten Tuch entfernen. Verhärtete Spritzer oder
Verunreinigungen mit einem Plastikspachtel entfernen.
Keine Metallbürsten oder scharfkantigen Gegenstände
verwenden, da der Rahmen während des Erhitzens aufgrund
von Kratzern verzogen werden oder brechen kann. Zum
Entfernen verhärteter Spritzer oder Verunreinigungen den
Rahmen für kurze Zeit in eine milde Reinigungslösung
eintauchen. Kein Reinigungsmittel mit Orangenöl
verwenden, da der Rahmen sich aufl ösen könnte.
So wird der Spritzschutz montiert
Netzkabel von der Steckdose trennen. Abdeckung wieder
am Rahmen anbringen. Vorsprung A (2) in die 2 Löcher in der hinteren
Garraumwand einführen, und danach Vorsprung B (2) in die 2 Löcher
in der Garraumdecke wie in Abb. 2. dargestellt einführen. Laschen in
ihre Ausgangsposition schieben.
ANTENNENABDECKUNG
Weist die Antennenabdeckung Fett, Spritzer oder andere
Verunreinigungen auf, mit einem weichen, mit milder
Reinigungslösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine
Metallbürsten oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, da
die Antennenabdeckung während des Erhitzens aufgrund von Kratzern
verzogen werden oder brechen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
27/D-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd19 19_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd19 19 4/17/09 3:02:50 PM4/17/09 3:02:50 PM
/D-20
DEUTSCH
Lasche
Lasche
Spritzschutz
Abb. 1
Keramikplatte
Abb. 3 Spritzschutz
Rahmen
Riegel
Riegel
Vorsprung A
Abdeckung
Vorsprung B
Loch
Stift
Schraube
Abb. 2
Loch
Lufteinlassfi lter
Antennenabdeckung
Vorsprung A
Spritzschutz
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und anliegende
Teile regelmäßig mit einem feuchten weichen Tuch abwischen,
um jegliche Verschmutzungen zu entfernen. Türdichtungen und
Dichtungsoberfl ächen stets sauber halten, sodass Fett, Spritzer
und andere Verunreinigungen sich nicht ansammeln können.
Ansammlungen können zum Austritt von Mikrowellenenergie
führen.
LUFTEINLASSFILTER
Den Lufteinlassfi lter sauber halten. Lufteinlassfi lter alle zwei Wochen
(ca. 100 Nutzungsstunden) oder bei intensiver Nutzung öfter reinigen.
Siehe “Eigene Einstellung” Nr. 8 - Zähler des Lufteinlassfi lters auf
Seite D-11. Schraube lockern, mit der der Lufteinlassfi lter am Gerät
befestigt ist, und Lufteinlassfi lter etwas nach links verschieben, um ihn
vom Stift zu entnehmen. Den Lufteinlassfi lter in mildem Seifenwasser
abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nach dem
Reinigen den Lufteinlassfi lter wieder einsetzen. Den Lufteinlassfi lter
alle zwei Wochen reinigen. Die Schraube lässt sich per Hand
oder mithilfe einer Münze lösen und befestigen.
VORSICHT:
KERAMIKPLATTE NICHT AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
HINWEISE:
1. Spritzschutz ordnungsgemäß montieren. Die Verwendung
des Gerätes bei inkorrekt eingesetztem Spritzschutz kann die
Komponenten im Garraum beschädigen und die
Gerätegebrauchsdauer reduzieren.
Loch
28/D-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd20 20_19-20_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd20 20 4/17/09 3:02:51 PM4/17/09 3:02:51 PM
/D-21
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür:
A. Leuchtet die Garraumlampe auf? JA _______ NEIN ______
3. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die folgenden Tasten:
30
A. Leuchtet die Garraumlampe auf? JA _______ NEIN ______
B. Fängt die Anzeige an zu leuchten? JA _______ NEIN ______
C. Ist das Wasser nach Ablauf von 30 Sekunden heiß? JA _______ NEIN ______
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” lautet, den Händler oder den autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen und
das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
WICHTIG:
1. Wird auf dem Display auch bei an das Netz angeschlossenem Gerät nichts angezeigt, wurde das Gerät möglicherweise automatisch
abgeschaltet. Zur Verwendung des Gerätes die Tür öffnen. Siehe VOR INBETRIEBNAHME auf Seite D-4.
HINWEIS:
1. Läuft die Zeit auf dem Display sehr schnell ab, lesen Sie den Abschnitt zum Demonstrationsmodus auf Seite D-18.
FEHLERMODUS
Sollte eine Fehleranzeige auf dem Display erscheinen, folgen Sie diesen Anleitungen:
EE-Modus Grund Abhilfe
EE 1, EE 2 Versagen eines der Magnetrone Kundendienst anfordern.
EE 3 Versagen beider Magnetrone Kundendienst anfordern.
EE 4 Spannung zu hoch Kundendienst anfordern.
EE 5 Spannung zu niedrig Kundendienst anfordern.
EE 7 Temperatur des Garraumes oder
einer Komponente zu hoch
Vergewissern, dass die Luft-Eintrittsöffnungen an der Geräterückseite nicht
blockiert werden oder Geräteaußenseite nicht zu heiß ist. Abhilfe schaffen.
Einige Minuten warten und erneut versuchen. Bleibt das Problem bestehen,
Kundendienst anfordern.
EE 8 Schaltungsfehler Kundendienst anfordern.
EE 9 Maximale Gardauer wurde
überschritten.
Siehe HINWEIS für GAREN MIT DOPPELTER/DREIFACHER MENGE MIT
SPEICHER auf Seite D-5, HINWEISE 2 für einstufi ges Garen bzw. HINWEISE 2
für MEHRSTUFIGES GAREN auf Seite D-6 in der Bedienungsanleitung.
Taste STOPP/LÖSCHEN drücken und niedrigere gesamte Gardauer oder
geringere Leistungsstufen eingeben.
EE 0 Ausfall des Gebläsemotors oder
eines anderen Motors.
Spritzschutz
nicht ordnungsgemäß
montiert.
Gebläsemotor oder anderer Motor: Kundendienst anfordern.
Spritzschutz: Ordnungsgemäße Montage des Spritzschutzes prüfen. Bleibt das
Problem bestehen, Kundendienst anfordern (s. Seiten D-19 - D-20).
EE 1 und EE 2 : Im Fall des Versagens eines der Magnetrone kann das Gerät bis zur Wartung weiterverwendet werden, indem unter
“Eigene Einstellung” die Einstellungen zum Zulassen des Betriebs mit nur einem Magnetron geändert werden (s. Seite
D-12). Beim Betrieb mit nur einem Magnetron ist das Gargut jedoch zu prüfen, da zusätzliche Gardauer erforderlich ist.
Taste STOPP/LÖSCHEN drücken, um die Fehleranzeige zu löschen. Ermitteln Sie bei jeder Fehleranzeige den Grund und fordern Sie außer
bei EE7 und EE9 den Kundendienst an. Folgen Sie bei EE7 den entsprechenden Abhilfemaßnahmen. Sollte EE7 danach weiterhin angezeigt
werden, fordern Sie den Kundendienst an.
FUNKTIONSPRÜFUNG
29/D-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd21 21_21-21_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd21 21 4/17/09 3:02:59 PM4/17/09 3:02:59 PM
/D-22
DEUTSCH
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclips sind
jedoch zum Verschließen ungeeignet, da durch sie die Bratbeutelfolie
schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und
stechen Sie mit einer Gabel mehrmals in den Bratbeutel. Nicht
hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung
im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall
nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Alufolie können
zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu
schnellauftauen oder garen (z.B. Hühnerfl ügel).
Metall
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten)
können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein
sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
2
/3 bis
3
/4 mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes
Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr
muss ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung
beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallaufl age, Metallteilen oder Metalleinschlüssen,
wie z.B. Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
WARTUNGSMODUS
Wird einer der Wartungsindikatoren auf dem Display angezeigt, folgende Anleitung befolgen:
CC-Modus Grund Abhilfe
CC1
CC2
Nutzungsdauer der Magnetronen übersteigt
1.250 Stunden.
Umgehend Kundendienst zum Austausch der entsprechenden
Teile anfordern. Nach 1.250 Betriebsstunden der Magnetronen
wird das gewünschte Zubereitungsergebnis nicht erreicht, da die
Mikrowellenleistung abnimmt. Bleibt der Austausch von Teilen, die
die empfohlene Nutzungsdauer überschritten haben, aus, kann dies
zum Versagen des Gerätes führen.
CC4 Nutzung der Steuereinheit, Relais und Schalter
übersteigt 200.000 Betätigungen.
CC3 Nutzungsdauer des Absaugmotors übersteigt
3.000 Stunden.
Auch bei Anzeige von “CC3” kann das Gerät weiterhin für kurze
Zeiträume verwendet werden. Umgehend Kundendienst zum Austausch
der entsprechenden Teile anfordern.
HINWEISE:
1. “CC” und der Indikator “ * ” werden auf dem Display angezeigt, wenn die empfohlene Nutzungsdauer eines Teils überschritten wird.
“CC” und der Indikator “ * ” können durch Betätigen der Taste STOPP/LÖSCHEN gelöscht werden. Umgehend Kundendienst zum
Austausch der entsprechenden Teile anfordern. Bleibt der Austausch von Teilen, die die empfohlene Nutzungsdauer überschritten
haben, aus, kann dies zum Versagen des Gerätes führen.
2. Treten ein oder mehrere Wartungsmodi gleichzeitig auf, werden “CC” sowie die Modikennzahlen durch Kommas getrennt angezeigt.
Beispiel: Bei Auftreten von CC1 werden auf dem Display reziprok “CC” und “1” angezeigt, bei gleichzeitigem Auftreten von CC2 und
CC4 werden auf dem Display reziprok “CC” und “2.4.” angezeigt.
3. Nach 4.000 Betriebsstunden der Magnetronen wird “EE1” oder “EE2” auf dem Display angezeigt, und das Gerät kann nicht mehr
verwendet werden.
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in
Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die
dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist
sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder
mit einer Metallaufl age versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan, Keramik
Kunststoff, Papier usw.
Keramik
ist im Allgemeinen gut geeignet, muss jedoch glasiert sein. Bei
Verwendung von unglasiertem Geschirr kann Feuchtigkeit in das
Material aufgenommen werden und es erhitzen. Dies kann das Material
zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoff- oder
Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet.
Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln von
Lebensmitteln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des
Herstellers.
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen
dringen durch
Mikrowellen werden
absorbiert
Mikrowellen
werden refl ektiert
RATGEBER
30/D-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd22 22_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd22 22 4/17/09 3:03:08 PM4/17/09 3:03:08 PM
/D-23
Lebensmittel
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Fleisch
Gefl ügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(ohne Obst oder Käse)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 g 400 g
600 g
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie
oder Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüsseldeckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzeit
umrühren.
Bemerkungen
ca. 5'20"
ca. 5'20"
ca. 5'20"
ca. 4'
ca. 1'40"
ca. 1'30"
ca. 5'
ca. 4'
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'20"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'
ca. 20 Sek.
ca. 2'50"
ca. 3'20"
ca. 8'
ca. 8'30"
ca. 8'30"
ca. 7'30"
ca. 2'10"
ca. 2'50"
ca. 8'30"
ca. 6'30"
ca. 2'10"
ca. 2'20"
ca. 2'20"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'20"
ca. 2'30"
ca. 1'40"
ca. 30 Sek.
ca. 5'30"
ca. 5'30"
ca. 12'
ca. 13'
ca. 11'
ca. 2'40"
ca. 12'
ca. 9'
ca. 3'10"
ca. 3'20"
ca. 3'30"
ca. 2'50"
ca. 2'50"
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 3'30"
ca. 50 Sek.
ca. 6'30"
ca. 7'30"
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm.
**
Aufgetaute Teile entfernen. Standzeit ca. 10 Minuten
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen.
Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben.
Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln geeignet. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser
schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfi ndliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts oder für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfi ndlicher Speisen wie z.B. Käsesauce
verwendet werden.
Grundsätzlich empfi ehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas
Wasser benetzt werden (gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon sind ebenfalls verwendbar).
Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
R1500AT
31/D-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd23 23_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd23 23 4/17/09 3:03:08 PM4/17/09 3:03:08 PM
/D-24
DEUTSCH
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm.
**
Aufgetaute Teile entfernen. Standzeit ca. 10 Minuten
Lebensmittel
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Ausgangs-
temperatur
Fleisch
Gefl ügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(ohne Obst oder Käse)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 g 400 g
600 g
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie
oder Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüsseldeckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzeit
umrühren.
Bemerkungen
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 4'
ca. 2'50"
ca. 1'
ca. 1'25"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 50 Sek.
ca. 1'
ca. 1'
ca. 40 Sek.
ca. 40 Sek.
ca. 40 Sek.
ca. 50 Sek.
ca. 55 Sek.
ca. 1'
ca. 40 Sek.
ca. 15 Sek.
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 5'50"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'40"
ca. 2'10"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 1'30"
ca. 1'40"
ca. 1'40"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 Sek.
ca. 3'30"
ca. 3'50"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 7'30"
ca. 2'
ca. 9'
ca. 8'
ca. 2'20"
ca. 2'40"
ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 2'10"
ca. 2'50"
40 Sek.
ca. 5'
ca. 5'20"
Lebensmittel
1 Stck
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Doughnuts
*Königinpastete
*Hamburger
*Cheeseburger
Toast mit Speck (140 g)
Rührei mit Speck (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 8 Sek.
ca. 8 Sek.
ca. 14 Sek.
ca.
1'
ca.
1'
ca. 14 Sek.
ca. 40 Sek.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellenleis-
tung
2 Stck
ca. 12 Sek.
ca. 20 Sek.
1'40"
1'50"
* Angaben pro Stück (1, 2, 3), nicht in Gramm.
Lebensmittel
1 Stck
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Doughnuts
*Königinpastete
*Hamburger
*Cheeseburger
Toast mit Speck (140 g)
Rührei mit Speck (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 Sek.
ca. 5 Sek.
ca. 10 Sek.
35 Sek.
50 Sek.
10 Sek.
40 Sek.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellenleis-
tung
2 Stck
ca. 8 Sek.
ca. 15 Sek.
1'10"
1'40"
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
R2100AT
R1500AT
R2100AT
32/D-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd24 24_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd24 24 4/17/09 3:03:08 PM4/17/09 3:03:08 PM
/D-25
Rezepte
Omelette
Einen fl achen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und
Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 1 Min.
20 Sek./45 Sek. garen. 2 EL der gewünschten Füllung (Ragout,
Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 20/10 Sek. garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 1 Min.
10 Sek./45 Sek. garen, dabei während der gesamten Gardauer drei
Mal umrühren.
Speck
Zwei dünne Scheiben Speck zwischen Küchenpapier legen und ca.
30 Sek./15 Sek. garen.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe
Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 25
Sek./20 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in
Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 1 Min./40 Sek. garen, dabei
zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne
hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
Hinweis: Die erste Zeitdauer bezieht sich auf 1500 Watt, die zweite auf 2100 Watt.
Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit dem Programm für schnelles
Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Gefl ügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einem Zeit- und Leistungsstufenzyklus programmiert, sodass die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit Temperaturunterschiede
ausgeglichen werden können und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Lebensmittel noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit 20%
Leistung weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit unterschiedlicher
Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Gefl ügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen fl achen Schichten und bei Bedarf mit
Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen sichergestellt.
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig
legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Folie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln.
Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen fl achen
Stücken aus Alufolie abdecken.
Nach dem Auftauen für 10-30 Minuten stehen lassen.
METHODE
Steaks
Schwein,
Lammkoteletts,
Gefl ügelteile
Fischsteaks
LEBENSMITTEL
200 g 400 g 600 g
4’00”-4’20”
2’50”-3’10”
R-1500AT
R-2100AT
2’40”-3’00”
1’50”-2’10”
1’30”-1’50”
1’-1'20”
33/D-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd25 25_22-25_R-1500AT&R-2100AT_DE.indd25 25 4/17/09 3:03:09 PM4/17/09 3:03:09 PM
FRANÇAIS
/F-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR
CONSULTATIONS ULTÉRIEURES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas normalement. Vérifi ez les points suivants avant tout
emploi du four:
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle
n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez
pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne
qualifi ée.
3. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous même
dans le four. Faites appel à un personnel qualifi é.
N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le
dispositif de protection contre l’énergie micro-onde,
vous risqueriez d’endommager le four et de vous
blesser.
4. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifi ez pas
les loquets de sécurité de la porte.
5. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
6. Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le
joint de porte ou sur les pièces adjacentes. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et Nettoyage” à la
page F-6.
7. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur afi n de connaître
les précautions à prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute électrocution
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie
extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures
des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si
un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement
hors tension, débranchez la fi che du cordon d’alimentation
et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par
SHARP.
3. Ne plongez pas la fi che du cordon d’alimentation ou le
cordon lui-même dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à
l’extérieurde l’étagère ou du plan de travail.
5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné de toute
source de chaleur, en particulier le panneau arrière du
four.
6. Débranchez la prise du cordon d’alimentation avant de
remplacer la lampe d’éclairage du four (25 W/230 V).
7. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon adapté. Le remplacement
doit être effectué par un agent agréé SHARP.
Pour éviter tout risque d’incendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou
un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner
une augmentation de la température des aliments
conduisant à leur infl ammation.
2. Ce four n’est pas conçu pour être encastré dans une
maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de sorte
que la fi che du cordon d’alimentation puisse être aisément
débranchée en cas d’urgence.
4. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz et
le circuit doit être équipé d’un fusible de 16A minimum,
ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum. Si vous
utilisez deux fours, protégez chacun par un fusible ou par
un disjoncteur de 16 A.
5. Ce four ne devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit
électrique indépendant.
6. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est
élevée. Par exemple auprès d’un four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est
élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se
condenser.
8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
9. Si vous observez la présence de fumée, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n
d’étouffer les fl ammes.
10. N’utilisez que des récipients et ustensiles adaptés aux
fours à micro-ondes. Reportez-vous à la page F-8, “GUIDE”.
Vous devez vérifi er que les ustensiles utilisés sont bien
conçus pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en
plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir
tout risque d’infl ammation.
12. Nettoyez le protecteur contre les éclaboussures et la
cavité du four après chaque utilisation du four. Ces
pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de
graisse. Les accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de s’enfl ammer.
13. Ne placez pas des produits susceptibles de s’enfl ammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
15. Retirez toutes les étiquettes, fi ls, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur les aliments ou leur emballage. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut déclencher un incendie.
16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture ou pour chauffer
de l’huile en vue de faire de la friture. La température de l’huile
ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enfl ammer.
17. Pour faire du pop-corn, n’utilisez que des ustensiles conçus
pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
19. Vérifi ez les réglages après mise en service du four et
assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention
lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une
forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des
saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui fi gurent dans ce mode
d’emploi et dans le livre de recettes joint.
34/F-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:1 Sec2:1_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:1 Sec2:1 4/23/09 3:25:00 PM4/23/09 3:25:00 PM
/F-2
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
AVERTISSEMENT:
1. Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent
d’exploser.
2. Réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner
une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent
lors de la manipulation du récipient.
3. N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité
et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient
scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
4. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-
ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à
large ouverture de sorte que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit
tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut
déborder rapidement lorsqu’il est chauffé et provoquer
des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive (voir
page F-9,10).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (non métallique)
dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le
four à la fi n du temps de chauffe de manière à éviter toute
ébullition soudaine différée.
5. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas
réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes
car ils risquent d’exploser même après que le four a fi ni de
chauffer. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui n’ont pas
été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afi n
d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez la coquille des oeufs durs
et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans le
four à micro-ondes.
6. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre,
les saucisses et les fruits avant de les cuire, car ils peuvent
exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT:
Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour
bébé et vérifi er leur température avant de les consommer
pour éviter toute brûlure.
2. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les
aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3. Ouvrez les récipients, les plats à pop-corn, les sacs de cuisson,
etc. de sorte que la vapeur qui peut s’en échapper ne vous
brûle pas les mains ou le visage et pour éviter les ébullitions
éruptives.
4. Pour éviter toute brûlure, vérifiez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir,
en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des
enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne refl ète pas
celle des aliments ou des boissons que vous devez
vérifi er.
5. Tenez-vous éloigné du four à l’ouverture de la porte de manière
à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-les en tranches
de manière à ce que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe et
pour éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four
pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très
chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation
par les enfants
1. AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance
que si des instructions appropriées ont été données de
manière à ce que les enfants puissent utiliser le four
en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en
cas d’utilisation incorrecte.
Les personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, mentales ou sensorielles sont
réduites ou qui ne disposent pas des connaissances
et de l’expérience requises ne doivent pas utiliser
cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou qui
leur aura donné des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Ne pas s’appuyer ou se balancer sur la porte du four. Ne les
laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le four.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité
telles que: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution
des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire
de porter une attention particulière aux emballages destinés
à griller un aliment (p. ex. matériaux autochauffants) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifi er le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d’aliments et ne doit être
utilisé que pour cela. Ce n’est pas un four de laboratoire.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien.
Faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
autochauffante, interposez une protection contre la chaleur
(par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas
endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage
précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques car ceux-ci réfl échissent
les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique.
Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une
boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son
fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four,
consultez un technicien qualifi é.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour
responsable des dommages causés au four ou des blessures
personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes
de branchement électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité.
Cela est normal et ne traduit pas un défaut de fonctionnement
ou des fuites de micro-ondes.
35/F-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:2 Sec2:2_01-02_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:03:53 PM4/17/09 3:03:53 PM
/F-3
FRANÇAIS
Four B
(Face arrière)
Four A
(Face arrière)
Vis (d)
Vis (e)
Vis (d)
Platine de
xation B
Vis (a)
Vis (c)
Vis (b)
Platine de
xation A
Vis (e)
Vis (c)
Vis (b)
Vis (a)
AVERTISSEMENT: Gardez toujours la feuille d’avertissements (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX) à proximité
de votre four à titre d’information.
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l’emballage:
Mode d’emploi
Touch guide
Feuille d’avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX) : Code de la pièce TCAUHA 276 WRR0)
REMARQUES :
Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé
par SHARP ces d’informations : nom des pièces et nom du modèle.
La désignation du modèle est imprimée sur la porte du four à micro-ondes.
1) Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à
l’intérieur de la cavité du four. Retirez également le fi lm
bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures
du four.
2) Vérifi ez soigneusement que le four ne présente aucun signe
d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffi samment solide pour supporter le poids du four et
également celui des aliments les plus lourds que vous avez
l’intention d’y cuire.
4) Assurez-vous qu’un espace libre minimum de
25 cm est prévu au-dessus du four.
5) Branchez la fi che du cordon d’alimentation dans une prise
murale standard (avec prise de terre).
6) Il est possible d’installer ensemble deux fours de modèle
identique en les disposant l’un au-dessus de l’autre. Pour
cela, procédez comme suit.
A. Placez le four A à l’emplacement désiré. Placez le four B
au-dessus du four A comme illustré sur la fi gure.
B. Retirez les vis (a) et les platines de fi xation A et B sur le côté
droit du panneau arrière des fours A et B.
C. Replacez les vis (a) retirées à l’étape B et serrez-les.
D. Retirer les vis (b), (c), (d) et (e) et installez les platines de
xation A et B qui ont été ôtées à l’étape B sur les bords
inférieurs du four B, comme indiqué sur la fi gure.
E. Replacez les vis (b), (c), (d) et (e) qui ont été ôtées à
l’étape D et serrez-les.
AVERTISSEMENT:
Dans le cas où deux fours sont installés ensemble, en superposant
l’un sur l’autre:
1) Utilisez les deux platines de fi xation pour maintenir les deux
fours.
2) Assurez-vous que les cordons d’alimentation ne sont pas
coincés entre les deux fours.
3) Ne placez pas un troisième four sur les deux premiers.
4) Ne perdez pas les vis que vous retirez.
REMARQUES : Borne de mise à la terre
equipotentielle externe
Le matériel possède une borne de mise à la terre
secondaire. La borne fournit une mise à la terre externe
utilisée en sus de la broche de mise à la terre présente
sur la fi che. Situé à l’extérieur du panneau arrière du
four, la borne est indiquée par un symbole présent
sur le côté droit.
25 cm
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
CONSIGNES D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
36/F-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd3 3_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd3 3 4/20/09 9:17:33 AM4/20/09 9:17:33 AM
/F-4
* Avant de faire fonctionner le four, assurez-vous d’avoir
entièrement lu et assimilé ce guide de l’utilisateur.
1) Branchez le four. Aucun élément n’apparaît sur l’affi cheur à cet
instant.
2) Ouvrez la porte. L’affi cheur indique “0”.
3) Refermez la porte.
4) Le tableau des touches de commande ne fonctionne que si la
porte est fermée.
5) Il existe 3 manières de sélectionner les numéros mémorisés
sur votre four.
Voir RÉGLAGES PERSONNALISÉS 1 à la page F-8 pour
sélectionner la Méthode de Saisie. Le réglage usine est réglé
sur Saisie à Deux Chiffres.
Annulation :
1. Les paramètres de cuisson sont effacés si aucune touche n’est
pressée pendant plus de trois minutes lors de la programmation
des paramètres.
2. La cuisson s’arrête lorsque la touche ARRÊT/FFACER
est pressée, et les paramètres de cuisson sont conservés.
Néanmoins, si aucune nouvelle touche n’est pressée pendant
trois minutes
, les paramètres de cuisson seront effacés.
Pour
reprendre la cuisson, appuyez sur DÉPART.
3. La cuisson s’arrête à l’ouverture de la porte et les paramètres
de cuisson sont conservés. Néanmoins, une fois la porte
refermée, les paramètres de cuisson sont annulés si aucune
touche n’est pressée dans un délai de 3 minutes. Pour
reprendre la cuisson, appuyez sur la touche DÉPART.
4. La cuisson est automatiquement annulée en appuyant sur la
touche ARRÊT/EFFACER deux fois.
Vérifi cation des aliments :
Appuyez sur la touche ARRÊT/DÉPART, ouvrez la porte, vérifi ez les
aliments, refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART pour
poursuivre la cuisson.
Cuisson terminée :
Si les aliments ne sont pas retirés du four une fois la cuisson terminée,
End reste affi ché jusqu’au retrait des aliments.
CONSEILS UTILES pour la Méthode de Saisie des Mémoires
La méthode de Saisie des Mémoires détermine comment saisir les numéros de mémoires pour la Cuisson avec Mémoires, les Réglages
personnalisés et les mémoires enregistrées, suivez par conséquent la méthode ci-dessous. Consultez les CONSEILS UTILES détaillés
ci-dessous ainsi qu’au chapitre Cuisson avec Mémoires.
1. Saisie à Deux Chiffres : Deux chiffres doivent être saisis pour
sélectionner la mémoire, même si le premier chiffre est un 0.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 99.
2. Saisie à Un Chiffre : Un seul chiffre est saisi pour sélectionner
la mémoire.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 9.
3. Saisie de Chiffres Répétés : Saisissez un, deux ou
trois chiffres pour sélectionner une mémoire.
Les mémoires programmables sont comprises entre 0 et 29.
4. Pour la Saisie de Chiffres Répétés/Départ auto ON uniquement, appuyez sur les touches numériques en n’excédant pas un délai
d’une seconde entre chaque chiffre.
5. Quelque soit la Méthode de Saisie sélectionnée, Vérifi cation/Effacer Compteur (Réglage Personnalisé 7) et Facteur de Multiplication
pour les Quantités Double/Triple (Réglage Personnalisé 10) utilisent uniquement la Méthode de Saisie à Deux Chiffres. Comme pour
les Réglage Personnalisés 10, saisissez le numéro de mémoire après avoir appuyé sur la touche
QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE.
CUISSON AVEC MÉMOIRES
* Votre four dispose de 100 blocs mémoires de 0 à 99. Le
contenu des mémoires des numéros de mémoire 0 à 29 est
identique dans les méthodes Saisie à Deux Chiffres et Saisie
de Chiffres Répétés.
* Les mémoires 0 à 9 sont des réglages d’usine. Consulter le
tableau des Mémoires Programmées et la méthode de Saisie
des Mémoires à droite de la feuille. La mémoire 10 - 99 doit
être programmée avant d’utiliser la Cuisson avec Mémoires.
Si un numéro de mémoire non programmé est saisi, End
apparaît sur l’affi cheur. Consulter ENREGISTREMENT DES
MÉMOIRES aux pages F-14 - F-18 pour programmer une
nouvelle mémoire.
Mémoires Programmées et la Méthode de Saisie des Mémoires
Mémoire
Saisie
à Deux
Chiffres
Saisie à
Un Chiffre
Saisie de
Chiffres
Répétés
Temps de
Cuisson
Puissance
restituée
1 01 1 1 5 s 100%
2 02 2 2 10 s 100%
3 03 3 3 20 s
100%
4 04 4 4 30 s
100%
5 05 5 5 40 s
100%
6 06 6 6 50 s
100%
7 07 7 7 1 mn
100%
808 8 8
1 mn 15 s
100%
909 9 9
1 mn 30 s
100%
0 00 0 0 2 mn
100%
AVANT LA MISE EN SERVICE
FONCTIONNEMENT DU FOUR
FONCTIONNEMENT DES MÉMOIRES
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Exemples de N°
de Mémoires
Saisie à Deux Chiffres
Saisie à Un Chiffre
Saisie de Chiffres Répétés
Méthode
de Saisie des
Mémoires
La Méthode de Saisie de Mémoires
Si vous ne faîtes pas fonctionner le four pendant 3 minutes ou plus (c.à.d. en fermant la porte et en appuyant sur la touche ARRÊT),
il ne sera pas possible de faire fonctionner le four avant d’ouvrir et de refermer la porte du four.
REMARQUES : Lorsque vous sélectionnez le mode Démonstration ou lorsque le ventilateur fonctionne après la cuisson, le four ne
s’éteint pas automatiquement.
37/F-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:4 Sec2:4_03-04_R-1500AT&R-2100AT_FR.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:04:01 PM4/17/09 3:04:01 PM
/F-5
FRANÇAIS
* La Cuisson avec Mémoires peut être réglée de 6
façons.
Il existe plusieurs méthodes pour sélectionner les mémoires
en fonction de la méthode de saisie sélectionnée et selon que
le Départ Auto est activé ou non. Pour éviter de sélectionner
par erreur une mémoire incorrecte, confi rmez vos réglages
en vérifi ant les RÉGLAGES PERSONNALISÉS (consulter
RÉGLAGES PERSONNALISÉS 1 et 2 à la page F-8).
<6 Façons>
1. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto OFF (mémoire 00-99)
2. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto ON (mémoire 00-99)
3. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto OFF (mémoire
0-29)
4. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto ON (mémoire
0-29)
5. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto OFF (mémoire 0-9)
6. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON (mémoire 0-9)
CONSEILS UTILES pour l’affi chage de la méthode de
Saisie des Mémoires et la touche DÉPART.
Lorsque Départ Auto ON a été sélectionné,
1. “0” doit s’affi cher avant de saisir le numéro de mémoire.
Si “0” ne s’affi che pas, ouvrez et refermez la porte pour
réinitialiser l’affi chage.
2. Il est inutile d’appuyer sur la touche DÉPART.
La cuisson démarre automatiquement lorsque le numéro
de mémoire est saisi.
2. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto ON (sans la touche
Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 12,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
Marche à suivre
1 2
3. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto OFF (avec la
touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
4. Saisie de Chiffres Répétés/Départ Auto ON (sans la
touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 12,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
Marche à suivre
x 2
2
5. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto OFF (avec la touche
Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
2
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
6. Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON (sans la touche
Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
2
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
CUIRE UNE QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE
AVEC LES MÉMOIRES
Quantité Double/Triple est une fonction permettant au four de
calculer automatiquement comment cuire deux ou trois portions
d’aliments programmés. Elle ne correspond pas à un simple
doublement ou triplement du temps de cuisson. Le réglage usine
est un facteur de multiplication de 1,8 pour une quantité double, et
de 2,6 pour une quantité triple. Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE/TRIPLE une fois pour une Quantité Double (2 portions)
et deux fois pour une Quantité Triple (3 portions).
* Supposez que vous souhaitiez cuire 3 portions avec le
numéro de mémoire 2, Saisie à Un Chiffre/Départ Auto ON
sélectionnés.
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE/TRIPLE deux fois.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
REMARQUES : Si le temps de cuisson total dépasse le temps
maximum autorisé, le message d’erreur EE9 s’affi che. Appuyez
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer le message d’erreur
et réduisez la quantité ou effectuez la cuisson sans utiliser Quantité
Double/Triple. Pour plus de détails, consulter les RÉGLAGES
PERSONNALISÉS 10 à la page F-12 ainsi que Temps de Cuisson
Maximum à la page F-18.
2
x 2
x2/x3
2
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
1. Saisie à Deux Chiffres/Départ Auto OFF (avec la
touche Départ)
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 2,
qui a été programmée sur 10 secondes à 100%.
0 2
38/F-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd5 5_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd5 5 4/20/09 9:18:11 AM4/20/09 9:18:11 AM
/F-6
DÉCONGÉLATION RAPIDE AVEC
MÉMOIRES
* Supposez que vous souhaitiez cuire avec la mémoire 0, qui
a été programmée pour une séquence de Décongélation
Rapide de 10 minutes, Saisie à Un Chiffre/Départ Auto
ON.
0
Marche à suivre
1 Placez les aliments dans le four.
Saisissez le numéro de mémoire.
A mi-chemin du cycle de décongélation, l’indicateur
VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur et un signal sonore
est émis, sauf si le volume du signal est réglé sur Désactivé.
Vous pouvez ouvrir la porte, retourner les aliments et protéger
les portions déjà tièdes. Fermez la porte.
CUISSON AVEC MINUTERIE
Votre four peut être programmé pour compter j’usquà 4 étapes
de cuisson et dispose de 11 niveaux de puissance micro-ondes
pré-réglés.
Durée Maximum du Temps de Cuisson
Micro-ondes 100% - 60% 60 minutes maximum
Micro-ondes 50% -10% 120 minutes maximum
Consulter Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
Niveau de puissance micro-ondes
Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
une fois puis appuyez sur
NIVEAU DE PUISSANCE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Affi cheur
NIVEAU DE PUISSANCE
APPROXIMATIF EN
POUR-CENT
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
CUISSON EN UNE ÉTAPE
* Supposez que vous souhaitiez cuire pendant 2 minutes et
30 secondes à 50%.
1 Placez les aliments dans le
four et appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE et saisissez le niveau
de puissance.
5
2 30
REMARQUES :
1. Même si VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur, votre
four continue la décongélation et n’interrompt pas la
vérifi cation.
2. Appuyez sur la touche DÉPART à l’étape 2 pour poursuivre
la décongélation, car une fois la porte fermée, les
paramètres de cuisson sont effacés si la touche DÉPART
n’est pas pressée dans un délai de 3 minutes.
3. Consulter QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA
DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART pour
poursuivre la décongélation.
REMARQUES :
1. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% avec la Cuisson
en Une Étape.
2. Si le temps de cuisson saisi est supérieur au temps
maximum autorisé, le message d’erreur EE9 apparaît.
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer le
message d’erreur et réduisez le temps de cuisson ou le
niveau de puissance. Pour plus de détails, se reporter à
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES
* Supposez que vous souhaitiez cuire 1 minute à une
puissance de 70% à la 1ère étape, continuer la cuisson
pendant 2 minutes à une puissance de 50% à la 2ème
étape, et cuire pendant 3 minutes à une puissance de
100% à la 3ème étape.
Marche à suivre
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
Marche à suivre
2 0 0
7
1 00
FONCTIONNEMENT MANUEL
1 Placez les aliments dans le
four et appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson
pour la 1ère étape.
2 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Saisissez le niveau de puissance
pour la 1ère étape.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson pour
la 2ème étape.
39/F-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd6 6_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd6 6 4/17/09 3:04:11 PM4/17/09 3:04:11 PM
/F-7
FRANÇAIS
4 Appuyez sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Saisissez le niveau de puissance
pour la 2ème étape.
5 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER.
Saisissez le temps de cuisson
pour la 3ème étape.
5
Marche à suivre
6 Appuyez sur la touche DÉPART.
REMARQUES :
1. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE pour obtenir 100% à la dernière étape en
mode Cuisson Plusieurs Étapes.
2. Si le Temps de Cuisson Total dépasse le temps
maximum autorisé, EE9 s’affi che. Appuyez sur la touche
ARRÊT/EFFACER pour effacer le message d’erreur et
réduisez le Temps de Cuisson Total, les niveaux de
puissances ou le nombre d’étapes. Pour plus de détails,
consulter Temps de cuisson Maximum à la page F-18.
CUISSON RÉPÉTÉE
Utilisez la CUISSON RÉPÉTÉE pour lancer une nouvelle cuisson
avec les réglages manuels de cuisson précédemment utilisés. Le
réglage manuel de cuisson précédent est mémorisé, sauf si le
four est débranché.
* Supposez que vous souhaitiez lancer une nouvelle cuisson
avec le réglage manuel de cuisson précédent, 1 minute
au niveau 70% à la 1ère étape, puis continuer la cuisson
pendant 2 minutes au niveau 50% à la 2ème étape, et
encore 3 minutes au niveau 100% à la 3ème étape.
3 00
Marche à suivre
2 Appuyez sur la touche DÉPART.
REMARQUES :
1. Même si VÉRIFICATION apparaît sur l’affi cheur, votre four
continue la décongélation et n’arrête pas la vérifi cation.
2. Appuyez sur la touche DÉPART à l’étape 4 pour poursuivre
la décongélation. Une fois la porte fermée, les paramètres
de cuisson sont effacés si aucune touche n’est pressée
dans un délai de 3 minutes.
1 Placez les aliments dans le four.
Appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION RAPIDE.
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
A mi-chemin du cycle de décongélation, l’indicateur
VÉRIFICATION s’affi che à l’écran et un signal sonore est
émis, à moins que le volume sonore ait été réglé sur Désactivé.
Vous pouvez ouvrir la porte, retourner les aliments et protéger
les portions. Fermez la porte.
4 Appuyez sur la touche DÉPART pour
poursuivre la décongélation.
3 3 0
Marche à suivre
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Servez-vous de la DÉCONGÉLATION RAPIDE pour décongeler
viandes et volailles. Calculez le temps de décongélation total
en vous servant du TABLEAU DÉCONGÉLATION RAPIDE à la
page F-25. La Décongélation Rapide peut être programmée pour
une durée allant jusqu’à 90 minutes maximum.
* Supposez que vous souhaitiez décongeler 500 g de
côtelettes dagneaux pendant 3 minutes et 30 secondes.
2 Saisissez la durée de
décongélation.
(Se reporter au TABLEAU DÉCONGÉLATION
RAPIDE à la page F-25.)
1 Placez les aliments dans le four.
Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTER.
40/F-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd7 7_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd7 7 4/17/09 3:04:11 PM4/17/09 3:04:11 PM
/F-8
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Vous pouvez vérifi er les réglages du four et personnaliser votre
four en modifi ant les paramètres des Réglages Personnalisés.
La touche RÉGLAGES AUTOMATIQUES propose 11 fonctions.
1. Sélection de la Méthode de Saisie des Mémoires
2. Sélection du mode de fonctionnement Départ Auto
3. Réglage du Verrouillage Programme
4. Réglage du Volume du Signal Sonore
5. Réglage du Signal Cuisson Terminée
6. Vérifi cation des Mémoires
7. Vérifi cation/Effacer Compteur
8. Compteur Filtre d’Entrée d’Air
9. Sélection du mode de Fonctionnement en cas de
Défaillance Magnétron
10. Option Extinction Auto
11. Réglage de la Décongélation Rapide
Pour utiliser la fonction Réglages Personnalisés, appuyez sur la
touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois dans un délai
de 2 secondes, et sur les touches d’options désirées.
REMARQUES : Un signal sonore est émis lorsque la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS est pressée pour la seconde fois,
indiquant que vous avez saisi Réglages Personnalisés.
1. Sélection de la Méthode de Saisie des Mémoires
Il existe 3 façons de sélectionner les numéros de mémoire.
CU11 : Saisie à Deux Chiffres (100 mémoires)
= Réglage usine
CU12 : Saisie à Un Chiffre (10 mémoires)
CU13 : Saisie de Chiffres Répétés (30 mémoires)
Pour sélectionner la Méthode de Saisie
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes puis tapez les chiffres
1,1 pour la Saisie à Deux Chiffres
1,2 pour la Saisie à Un Chiffre
1,3 pour la Saisie de Chiffres Répétés
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés.
* Supposez que vous souhaitiez sélectionner la Saisie de
Chiffres Répétés.
x 2
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2 Saisissez 1,3 pour la Saisie de
Chiffres Répétés.
3 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
4 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction
Réglages Personnalisés.
13
2. Sélection du mode de fonctionnement Départ Auto
Votre four propose 2 manières de démarrer la cuisson avec
mémoires.
CU21 : Départ Auto OFF = Réglage usine
CU22 : Départ Auto ON
Le réglage usine est Départ Auto OFF. Avec Départ Auto OFF, la
cuisson ne démarre que lorsque la touche DÉPART est pressée.
Avec Départ Auto ON, la cuisson démarre automatiquement après
la saisie du numéro de mémoire.
Pour défi nir le DÉPART AUTO
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes, puis saisissez les chiffres
2, 1 pour Départ Auto OFF
2, 2 pour Départ Auto ON
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés.
* Supposez que vous souhaitiez sélectionner Départ auto
ON.
Marche à suivre
x 2
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2 Saisissez 2, 2 pour Départ auto
ON.
3 Appuyez sur DÉPART pour
enregistrer le réglage.
4
Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction
Réglages Personnalisés.
3. Réglage du Verrouillage Programme
Vous pouvez sélectionner Verrouillage Programme ON ou OFF
CU31 : Verrouillage programme OFF
CU32 : Verrouillage programme ON
Verrouillage programme OFF est le réglage usine. Le Verrouillage
Programme permet d’éviter toute modifi cation accidentelle des
réglages. Lorsque la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS est
pressée deux fois dans un délai de 2 secondes dans Verrouillage
Programme ON, l’indicateur VERROUILLÉ s’affi che. Sélectionnez
Verrouillage Programme OFF lorsque vous souhaitez modifi er
les réglages.
Pour sélectionner Verrouillage Programme ON/OFF
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
3, 1 pour Verrouillage Programme OFF
3, 2 pour Verrouillage Programme ON
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés
22
PROGRAMMATION ET
PERSONNALISATION
41/F-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd8 8_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd8 8 5/11/09 10:22:57 AM5/11/09 10:22:57 AM
/F-9
FRANÇAIS
* Supposez que vous souhaitiez sélectionner Verrouillage
Programme ON.
x 2
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche Réglages
Personnalisés deux fois dans un
délai de 2 secondes.
2 Saisissez 3, 2 pour Verrouillage
Programme ON.
3 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
4 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction
Réglages Personnalisés.
REMARQUES : Si vous sélectionnez Verrouillage Programme
OFF, l’indicateur VERROUILLÉ sur l’affi cheur disparaît lorsque
vous appuyez sur la touche DÉPART.
Fonctionnement lorsque Verrouillage programme ON est
sélectionné
Fonction
des
TOUCHES
Nom du Réglage
Personnalisé
Lorsque Verrouillage
Programme ON est
sélectionné
1
Sélection de la Méthode
de Saisie des Mémoires
Aucun fonctionnement
2
Sélection du mode de
fonctionnement Départ
Auto
Aucun fonctionnement
3
Sélection Verrouillage
Programme
Fonctionnement
4
Réglage du Volume du
Signal Sonore
Aucun fonctionnement
5
Réglage du Signal
Cuisson Terminée
Aucun fonctionnement
6
Vérifi cation des
Mémoires
Fonctionnement
7
Vérifi cation/Effacer
Compteur
Vérifi cation :
fonctionnement
Effacer : aucun
fonctionnement
8
Compteur Filtre
d’Entrée d’Air
ri cation, effacer :
fonctionnement
réglage : aucun
fonctionnement
9
Sélection du mode
de Fonctionnement
en cas de Défaillance
Magnétron
Aucun fonctionnement
x2/x3
Facteurs de
Multiplication pour
Quantité Double/Triple
Vérifi cation :
fonctionnement
Réglage : aucun
fonctionnement
RAPIDE
DÉCON-
GÉLATION
Réglage de la
Décongélation Rapide
Vérifi cation :
fonctionnement
Réglage : aucun
fonctionnement
32
4. Réglage du Volume du Signal Sonore
Le volume du signal sonore peut être réglé sur Élevé,
Moyen, ou Désactivé.
CU41 : Élevé = Réglage usine
CU42 : Moyen
CU43 : Désactivé
Pour régler le volume du signal cuisson terminée
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
4, 1 pour Élevé
4, 2 pour Moyen
4, 3 pour Désactivé
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés
REMARQUES : Même si des erreurs se produisent, votre four
n’émettra aucun signal sil est réglé sur Désactivé.
5. Réglage du Signal Cuisson Terminée
Votre four vous permet de choisir parmi 4 signaux différents.
CU51 : 1 bip long = Réglage usine
CU52 : Bips longs répétés
CU53 : 4 bips courts
CU54 : Bips courts répétés
Pour régler le type de signal
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
5, 1 pour 1 bip long
5, 2 pour des bips longs répétés
5, 3 pour des bips courts
5, 4 pour des bips courts répétés
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages et
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés.
6. Vérifi cation des Mémoires
Utilisez ce réglage pour vérifier la programmation d’une
mémoire particulière.
* Supposez que vous souhaitiez connaître les informations
programmées dans la mémoire 1, programmée sur 4
minutes à 60% à la 1ère étape, et 2 minutes à 30% à la
2ème étape avec la Saisie à Deux Chiffres.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de
2 secondes et tapez 6.
x2
6
CHECKNO.
42/F-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd9 9_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd9 9 5/11/09 10:22:57 AM5/11/09 10:22:57 AM
/F-10
REMARQUES :
1. Si
CHECK
s’affi che à l’étape 2, la mémoire n’a pas été
programmée.
2. Plusieurs mémoires peuvent être vérifi ées avant d’appuyer
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la Fonction
réglages Personnalisés.
3. La manière de saisir les numéros de mémoire dépend de
la Méthode de Saisie des Mémoires sélectionnée.
4. Lorsque la Décongélation Rapide est réglée sur 30
minutes dans la mémoire, et s’affi chent
de manière répétée à l’étape 2.
7. Vérifi cation/Effacer Compteur
Vérifi ez que les compteurs sont remis à “0” avant d’utiliser le four
pour la première fois.
Vérifi cation Compteur
La vérifi cation compteur sert à vérifi er le nombre total de fois que le
four a été utilisé, ou le nombre de fois que chaque touche mémoire
préprogrammée, cuisson manuelle ou Décongélation Rapide
ont été utilisés.
Utilisation totale Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans
un délai de 2 secondes, puis tapez 7.
L’utilisation totale s’affi che.
Marche à suivre Affi cheur
3 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER
pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés.
Pour vérifi er plusieurs compteurs
Appuyez sur chaque touche comme indiqué ci-dessous, après
l’affi chage de l’utilisation précédente.
Utilisation totale de Saisissez le numéro de
chaque mémoire mémoire.
Utilisation totale de Appuyez sur la touche
la cuisson commandée MANUEL/RÉPÉTER.
manuellement
Utilisation totale de Appuyez sur la touche
la décongélation DÉCONGÉLATION RAPIDE.
Rapide
* Supposez que vous souhaitiez connaître l’utilisation totale
ainsi que l’utilisation de chaque mémoire. Dans le cas
présent, le four a été utilisé 8268 fois, et la mémoire 1 a
été utilisée 513 fois, quelque soit la Méthode de Saisie de
Mémoires.
REMARQUES :
1. Pour quitter la vérifi cation des compteurs, appuyez sur la
touche ARRÊT/EFFACER.
2. Chaque compteur compte j’usquà 9999 puis est
automatiquement remis à “0” pour reprendre le comptage.
3. Comme indiqué dans l’exemple ci-dessus, plusieurs
compteurs peuvent être consultés avant de quitter la
fonction en appuyant sur la touche ARRÊT/EFFACER.
4. Lors de la saisie des numéros de mémoires dans
Vérifi cation/Effacer Compteur, seule la Méthode de Saisie
à Deux Chiffres peut être utilisée.
0
1
Après 1 s env.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de 2
secondes, puis tapez 7.
L’utilisation totale s’affi che.
x 2
2 Saisissez le numéro de
mémoire 1, pour consulter
l’utilisation totale de la
mémoire 1.
7
0
1
NO. CHECK
NO. CHECK
Après 1 s env.
CHECK
CHECK
Après 1 s env.
1 Étape
2 Étape
2 Saisissez le numéro de
mémoire.
(Une fois le numéro
de mémoire saisi, les
paramètres en mémoire
de chaque contenu
s’affi chent pendant 1,5
seconde par intervalles de
0,3 seconde j’usquà ce que
la touche ARRÊT/EFFACER
soit pressée.)
43/F-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd10 10_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd10 10 4/17/09 3:04:12 PM4/17/09 3:04:12 PM
/F-11
FRANÇAIS
REMARQUES :
1. Pour saisir les numéros de mémoire dans Vérifi cation/
Effacer Compteur, seule la Méthode de Saisie à Deux
Chiffres peut être utilisée.
2. Pour effacer l’utilisation totale de la cuisson commandée
manuellement, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER
et non sur une touche numérique à l’étape 2.
3. Pour effacer l’utilisation totale de la Décongélation Rapide,
appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE et non
sur une touche numérique à l’étape 2.
4. Pour effacer l’utilisation totale, ignorez l’étape 2.
8. Compteur Filtre d’Entrée d’Air
Utilisez la Fonction Réglages Personnalisés pour le Compteur
Filtre d’Entrée d’Air afi n de consulter le nombre d’heures
d’utilisation totale depuis la remise à “0” du Filtre d’Entrée d’Air.
CU81 : La durée d’utilisation totale du fi ltre d’Entrée d’Air
apparaît.
CU82 : La durée limite d’utilisation du fi ltre peut être
modifi ée.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de
2 secondes, puis tapez 7.
L’utilisation totale apparaît.
x 2
3 Appuyez sur la touche DÉPART.
0
7
1
Marche à suivre Affi cheur
4
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER
pour quitter la fonction Réglages
Personnalisés.
Pour remettre le compteur à “0”
Chaque compteur peut être remis à “0” manuellement en appuyant
sur la touche DÉPART lorsque le compteur est affi ché.
* Supposez que vous souhaitiez réinitialiser le compteur
pour le numéro de mémoire 1, et ce avec n’importe quelle
Méthode de Saisie de Mémoire
Utilisez la Fonction Réglages Personnalisés pour le Compteur
Filtre d
Entrée dAir afi n de modifi er le cycle du Filtre dEntrée
d
Air de 001 à 999. Le réglage usine est de 100 heures.
Lorsque la durée de 100 heures est dépassée, l’indicateur
FILTRE se met à clignoter pour rappeler que le fi ltre doit être
nettoyé, et ce même pendant la cuisson. De plus, “FILt” clignote
au lieu daffi cher “ 0” en mode veille, et en même temps l’indicateur
FILTRE clignote. Nettoyez le Filtre d
Entrée dAir (Voir page
F-20), lorsque l’indicateur FILTRE apparaît dans l’affi cheur, puis
réinitialisez l’utilisation totale en la remettant à “0”.
* Supposez que vous souhaitiez connaître le nombre
d’heures d’utilisation totale qui a été de 99 heures depuis
la dernière remise à 0.
Pour remettre à 0 le Compteur Filtre d’Entrée d’Air
Réinitialisez le Compteur Filtre d’Entrée d’Air après avoir netto
le fi ltre d’Entrée d’Air.
* Supposez que vous souhaitiez remettre à 0 le compteur
Filtre d’Entrée d’Air qui affi che 101 heures depuis la
dernière remise à 0, et le cycle Filtre d’Entrée d’Air est
préréglé sur 100.
CHECK
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de 2
secondes et tapez 8, 1.
2 Appuyez sur la touche DÉPART pour
remettre le compteur à “0”.
CHECK
3 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
FILTER
Après 1 s env.
x2
8 1
Marche à suivre Affi cheur
2 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
Après 1 s env.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
Après 1 s env.
x2
8 1
Après 1 s env.
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro
de mémoire 1 pour
consulter l’utilisation
totale de la mémoire 1.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de 2
secondes et tapez 8, 1.
44/F-11
CHECK
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd11 11_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd11 11 5/11/09 10:23:03 AM5/11/09 10:23:03 AM
/F-12
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez la multiplication désirée.
(Ex: Saisissez 2, 0, 0 pour 2,00)
5 Appuyez sur la touche DÉPART
pour enregistrer les réglages.
6 Appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER pour quitter la fonction
Réglages Personnalisés.
Cycle du Filtre à Air
Il est possible de modifi er le réglage usine de 100 heures du
Cycle du Filtre à Air de 001 à 999 heures.
* Supposez que vous souhaitiez régler le cycle sur 250
heures.
10. Facteur de multiplication pour Quantité Double/Triple
Les facteurs de multiplication des quantités double et triple pour
la cuisson avec mémoires sont pré-réglés sur 1,80 et 2,60.
Vous avez la possibilité de vérifi er et de modifi er ces facteurs
de multiplication.
* Supposez que vous souhaitiez consulter le facteur de
multiplication pour une quantité double et avec la mémoire
1, et le remplacer par 2,00 et ce avec n’importe quelle
Méthode de Saisie des Mémoires.
0
1
CHECK
Après 1 s env.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 00
x2
x2/x3
2 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
3 Saisissez le temps désiré.
(Ex: Saisissez 2, 5, 0 pour 250 heures.)
Marche à suivre Affi cheur
2 5 0
Après 1 s env.
CHECK
4 Appuyez sur la touche DÉPART pour
enregistrer les réglages.
9. Sélection du mode de Fonctionnement en cas de
Défaillance Magnétron
Votre four est équipé de 2 magnétrons. En cas de défaillance d’un
seul magnétron, le four peut continuer à être utilisé en modifi ant
les réglages afi n d’autoriser le fonctionnement avec un seul
Magnétron. Cependant, vérifi ez soigneusement les aliments,
étant donné quun temps de cuisson prolongé est nécessaire lors
du fonctionnement avec un seul magnétron.
CU91 : Votre four ne fonctionne pas en cas de défaillance
d’un magnétron = Réglage Usine
CU92 : Votre four peut fonctionner même en cas de
défaillance d’un magnétron.
Pour défi nir les option de défaillance des magnétrons
Appuyez sur la touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois
dans un délai de 2 secondes puis saisissez les chiffres
9, 1 pour arrêter le fonctionnement en cas de défaillance d’un
magnétron
9,2 pour autoriser le fonctionnement avec un seul
magnétron
Appuyez sur la touche DÉPART pour enregistrer les réglages
puis sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la fonction
Réglages Personnalisés.
5 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
deux fois dans un délai de 2
secondes et tapez 8, 2.
x2
8
2
1 Appuyez sur la touche RÉGLAGES
PERSONNALISÉS deux fois dans un délai
de 2 secondes et appuyez sur la touche
QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE.
45/F-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd12 12_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd12 12 5/11/09 10:23:04 AM5/11/09 10:23:04 AM
/F-13
FRANÇAIS
REMARQUES :
1. Pour la saisie des numéros de mémoire avec la Quantité
Double/Triple, seule la méthode de Saisie à Deux Chiffres
peut être employée.
2. Les facteurs de multiplication peuvent être réglés entre
0,01 et 9,99 pour la quantité double et la quantité triple.
3. Si vous souhaitez consulter le facteur de multiplication
pour la quantité triple, appuyez sur QUANTITÉ DOUBLE/
TRIPLE deux fois à l’étape 1 après avoir appuyé sur la
touche RÉGLAGES PERSONNALISÉS deux fois.
4. Il est possible de vérifi er et de modifi er les facteurs de
multiplication pour Quantité Double/Triple avant d’appuyer
sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter la Fonction
Réglages Personnalisés.
11. Réglage de la Décongélation Rapide
La Décongélation Rapide utilise 3 étapes pour décongeler
rapidement les aliments. La séquence de décongélation est
prédéfi nie comme suit, mais les paramètres peuvent être
modifi és.
Temps de Décongélation
Niveau de
Puissance
ÉTAPE 1 T x A1: (0,20*) + B1: (20*) s PL1 (40*) %
ÉTAPE 2 T x A2: (0,13*) + B2: (30*) s PL2 (30*) %
ÉTAPE 3 T - ÉTAPE1 - ÉTAPE2 PL3 (20*) %
Temps de
Pause
Consulter le tableau suivant pour
le Temps de Pause (50*)
T : TEMPS SAISI (TEMPS DE CUISSON TOTAL)
* : Les chiffres entre parenthèses sont des réglages usine
et peuvent être modifi és.
La Décongélation Rapide est préréglée pour effectuer une
pause au cours de la séquence une fois atteinte la moitié de
la durée totale de décongélation, pour vérifi er les aliments.
Les temps de pause peuvent être modifi és.
Temps de Pause
TOUCHE Affi cheur Temps de Pause
0 0 Pas de pause.
11
Après 10% du temps de cuisson
total.
22
Après 20% du temps de cuisson
total.
33
Après 30% du temps de cuisson
total.
44
Après 40% du temps de cuisson
total.
55
Après 50% du temps de cuisson
total.
66
Après 60% du temps de cuisson
total.
77
Après 70% du temps de cuisson
total.
88
Après 80% du temps de cuisson
total.
99
Après 90% du temps de cuisson
total.
DÉPART A A la fi n de chaque étape
4 Appuyez sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE et saisissez
le niveau de puissance désiré
pour PL1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 5 pour 50%)
* Supposez que vous souhaitiez changer les réglages usine
pour la Décongélation Rapide en les paramètres suivants:
Temps de Décongélation
Niveau de
Puissance
ÉTAPE 1 T x 0,30 + 10 s 50%
ÉTAPE 2 T x 0,15 + 20 s 20%
ÉTAPE 3 T - ÉTAPE1 - ÉTAPE2 10%
Temps de
Pause
Lorsque 70% du temps de décongélation
total est écoulé.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche
RÉGLAGES
PERSONNALISÉS
deux fois.
(Le réglage de
Décongélation Rapide
de chaque étape
s’affi che pendant
1,5 seconde jusqu’à
ce que la touche
MANUEL/RÉPÉTER
soit pressée.)
x2
1
DÉF.
DÉF.
DÉF.
5
DÉF.
DÉF.
3
0
DÉF.
DÉF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(ÉTAPE 1)
(A1)
(B1)
(Niveau de Puissance 1)
(ÉTAPE 2)
(A2)
(B2)
(Niveau de Puissance 2)
(ÉTAPE 3)
(Temps de Pause)
(Niveau de Puissance 3)
3 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et
saisissez le temps désiré
pour B1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 1 pour
10 secondes.)
2 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et
saisissez le facteur de
multiplication désiré pour
A1 à l’étape 1.
(Ex: Saisissez 3, 0 pour
0,30.)
46/F-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd13 13_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd13 13 4/17/09 3:04:13 PM4/17/09 3:04:13 PM
/F-14
Marche à suivre Affi cheur
REMARQUES :
1. Consulter le tableau de Niveau de Puissance Micro-ondes
à la page F-6 et le Temps de Pause à la page F-13.
2. Vous pouvez saisir des valeurs négatives pour B1 et B2
aux étapes 3 et 6.
Dans ce cas, appuyez sur MANUEL/RÉPÉTER deux fois
à l’étape 3 ou 6 (
s’affi che.) et saisissez le temps
désiré pour B1 et B2 aux Étapes 1 et 2.
Appuyez à nouveau sur MANUEL/RÉPÉTER pour saisir
des valeurs positives. ( s’affi che.)
1
5
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
8 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et
saisissez le temps de
pause.
(Ex: Saisissez 7 pour
programmer la pause
lorsque 70% du temps de
décongélation total est écoulé.)
7
DÉF.
2
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
DÉF.
10 Appuyez sur la touche DÉPART.
11 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour
quitter la fonction Réglages Personnalisés.
9 Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
et saisissez le niveau de
puissance désiré pour
PL3 à l’étape 3.
(Ex: Saisissez 1 pour 10%)
ENREGISTREMENT DES MÉMOIRES
* Les mémoires 0 à 9 sont programmées comme réglages
usine. Consulter le tableau des Mémoires Programmées et
la Méthode de Saisie des Mémoires à la page F-4.
* Les mémoires doivent être programmées pour que la
cuisson avec mémoires puisse être utilisée.
Blocs mémoire
Deux chiffres : mémoires 0-99
Un chiffre : mémoires 0-9
Saisie de Chiffres Répétés : mémoires 0-29
Nombre maximum d’étapes de cuisson : 4 étapes
Réglage du temps et du niveau de
puissance pour le mode Une Étape
<Saisie à Un Chiffre>
* Supposez que vous souhaitiez régler 1 minute à 70% avec
la mémoire 2.
1
2
5 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et
saisissez le temps désiré
pour A2 à l’étape 2.
(Ex: Saisissez 1, 5 pour
0,15.)
6 Appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER et
saisissez le temps désiré
pour B2 à l’étape 2.
(Ex : Appuyez sur 2 pour
20 secondes.)
7 Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
et saisissez le niveau de
puissance désiré pour PL2
à l’étape 2.
(Ex: Saisissez 2 pour 20%)
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux
fois dans un délai de 2 secondes.
NO.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson.
NO.
6 Saisissez le niveau de puissance.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
8 Appuyez sur ARRÊT/EFFACER pour quitter.
Marche à suivre Affi cheur
X 2
NO.
1 0 0
2
7
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE pour
enregistrer la mémoire.
47/F-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd14 14_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd14 14 4/17/09 3:04:14 PM4/17/09 3:04:14 PM
/F-15
FRANÇAIS
Marche à suivre Affi cheur
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une
Étape.
<Saisie de Chiffres Répétés>
* Supposez que vous souhaitiez régler 1 minute à 70% avec
la mémoire 12.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
NO.
NO.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
6 Saisissez le niveau de puissance.
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE.
8 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter.
NO.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une
Étape.
<Saisie à Deux Chiffres>
* Supposez que vous souhaitiez régler 4 minutes à 60%
pour la mémoire 1 et 2 minutes à 30% pour la mémoire 2.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson pour la mémoire 1.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
6 Saisissez le niveau de puissance pour la mémoire 1.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
10 Saisissez le temps de cuisson pour la mémoire 2.
11 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Marche à suivre Affi cheur
2 Saisissez le numéro de mémoire.
7 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE pour
enregistrer la mémoire 1.
X 2
X 2
1 0 0
2 2
0 1
7
4 0 0
6
0 2
2 00
2 Saisissez le numéro de mémoire.
8 Saisissez le numéro de mémoire.
48/F-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd15 15_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd15 15 4/17/09 3:04:14 PM4/17/09 3:04:14 PM
/F-16
NO.
12 Saisissez le niveau de puissance pour la mémoire 2.
14 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour quitter.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% en mode Une
Étape.
Programmation de la Cuisson en
Plusieurs Étapes
* Supposez que vous souhaitiez régler 4 minutes à 60% pour
la 1ère étape et 2 minutes à 30% pour la 2ème étape avec
la mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Deux Chiffres.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
3 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
4 Saisissez le temps de cuisson pour la 1ère étape.
NO.
NO.
5 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Marche à suivre Affi cheur
13 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
pour enregistrer la mémoire 2.
Marche à suivre Affi cheur
6 Saisissez le niveau de puissance pour la 1ère étape.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE pour obtenir le niveau 100% dans la dernière
étape de la Cuisson en Plusieurs Étapes.
11 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
pour enregistrer la mémoire 2.
12 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER
pour quitter.
NO.
9 Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
10 Saisissez le niveau de puissance pour la 2ème étape.
8 Saisissez le temps de cuisson pour la 2ème étape.
7 Appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTER.
Marche à suivre Affi cheur
X 2
3
0 2
6
2 0 0
4 0 0
3
1 Appuyez sur la touche MISE EN
MÉMOIRE deux fois dans un
délai de 2 secondes.
49/F-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd16 16_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd16 16 4/17/09 3:04:15 PM4/17/09 3:04:15 PM
/F-17
FRANÇAIS
NO.
X 2
NO.
REMARQUES :
1. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
2. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
3. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA
DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
DEF.
NO.
3 Appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE.
DEF.
Marche à suivre Affi cheur
Réglage du Temps de Cuisson Total
de la Décongélation Rapide
* Supposez que vous souhaitiez régler le temps de cuisson
total de la Décongélation Rapide sur 30 minutes avec la
mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Deux Chiffres.
* Supposez que vous souhaitiez régler le temps de cuisson
total de la Décongélation Rapide sur 30 minutes avec la
mémoire 2 et en utilisant la Saisie à Un Chiffre.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
NO.
NO.
REMARQUES :
1. Suivez les étapes 3-6 présentes sur le côté gauche de la
page F-17 pour terminer.
2. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
3. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur la touche ARRÊT/
EFFACER et recommencez la programmation. Consulter
Temps de Cuisson Maximum à la page F-18.
4. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA
DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
* Supposez que vous souhaitiez régler le Temps de Cuisson
Total de la Décongélation Rapide à 30 minutes avec la
mémoire 12 et en utilisant la Saisie de Chiffres Répétés.
Marche à suivre Affi cheur
NO.
NO.
Marche à suivre Affi cheur
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
REMARQUES :
1. Suivez les étapes 3-6 présentes sur le côté gauche de la
page F-;; pour terminer.
2. Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE deux fois dans
un délai de 2 secondes.
3. Si le temps de cuisson programmé excède le temps
maximum, l’affi cheur indique le code d’erreur EE9. Pour
effacer le code d’erreur, appuyez sur ARRÊT/EFFACER
et recommencez la programmation. Consulter Temps de
Cuisson Maximum à la page F-18.
4. Se reporter à QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA
DÉCONGÉLATION RAPIDE à la page F-25.
X 2
X 2
3 0 0 0
0 2
2
22
1 Appuyez sur la touche MISE EN
MÉMOIRE deux fois dans un délai
de 2 secondes.
1 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE
deux fois dans un délai de 2 secondes.
2 Saisissez le numéro de mémoire.
4 Saisissez le temps de cuisson.
5 Appuyez sur la touche MISE EN MÉMOIRE.
6 Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER.
50/F-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd17 17_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd17 17 4/17/09 3:04:15 PM4/17/09 3:04:15 PM
/F-18
Temps de Cuisson Maximum
1. Niveau de puissance 100%~60% : le Temps de Cuisson Total de toutes les étapes de cuisson est de 60 minutes maximum.
2. Niveau de puissance 50%~10% : le Temps de Cuisson Total de toutes les étapes de cuisson est de 120 minutes maximum.
3. Cuisson en Plusieurs Étapes : le Temps de Cuisson Maximum est limité par le calcul suivant. Chaque étape a un niveau de
puissance de 100~60% ou de 50~10%.
Calcul du Temps de Cuisson Maximum
* Supposez que vous souhaitiez une 1ère étape de cuisson de 5 minutes à 100%, une 2ème étape de 15 minutes
à 80%, une 3ème étape de 40 minutes à 30% et une 4ème étape de 20 minutes à 10%. Dans ce cas, le temps de
cuisson réel est de 80 minutes, et le temps calculé est de 50 minutes, voir le calcul ci-dessous.
[5mn + 15mn] + [(40mn + 20mn)/2]
60 mn.
4. Niveau de puissance 0% : le temps programmable maximum est de 99 minutes et 99 secondes pour chaque étape (4 étapes
maximum).
5. Décongélation Rapide : le Temps de Décongélation Maximum est de 90 minutes. Voir Calcul du Temps de Cuisson Maximum
ci-dessus.
Temps de Cuisson Total
au Niveau de Puissance
100~60%
60 minutes
2
+
Temps de Cuisson Total au
Niveau de Puissance 50~10%
CONTRÔLE
La fonction Contrôle permet de vérifi er le niveau de puissance
lors de la cuisson.
Pour vérifi er le niveau de puissance, appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance s’affi che. Le
niveau de puissance reste affi ché aussi longtemps que la touche
NIVEAU DE PUISSANCE est maintenue appuyée.
Lorsque la touche NIVEAU DE PUISSANCE est relâchée, les
éléments précédemment affi chés sur l’affi cheur réapparaissent.
MODE D
É
MONSTRATION
Pour effectuer une démonstration, appuyez sur la touche
MANUEL/RÉPÉTER puis sur 0 et appuyez sur la touche DÉPART
en la maintenant appuyée 3 secondes. Le fonctionnement de la
cuisson est en mode démonstration, aucune puissance n’est
délivrée. Le minuteur effectue un décompte rapide.
Pour annuler, appuyez sur les touches MANUEL/RÉPÉTER,
0 et ARRÊT/EFFACER, ou débranchez le four.
Pour régler la cuisson pendant le Mode Démonstration, appuyez
sur la touche MANUEL/RÉPÉTER, saisissez la durée et appuyez
sur DÉPART. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche
ARRÊT/EFFACER pour affi cher à nouveau la démonstration.
Lorsque vous utilisez le Mode Démonstration, votre four ne s’éteint
pas automatiquement, même si vous ne faîtes pas fonctionner le
four pendant 3 minutes ou plus.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
51/F-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd18 18_05-18_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd18 18 4/17/09 3:04:16 PM4/17/09 3:04:16 PM
/F-19
FRANÇAIS
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES RÉGULIERS ET RETIREZ TOUT DÉPÔT DE NOURRITURE - Conservez le four propre pour
empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une infl uence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une
situation potentiellement dangereuse.
RECOMMANDATIONS TRÈS
IMPORTANTES:
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
• NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE
DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION
CAR L’ANTENNE TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR
LA PAROI SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT 1
MINUTE APRÈS L’OUVERTURE DE LA PORTE ET PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES.
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN
ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR
NETTOYER L’INTÉRIEUR OU L’EXTÉRIEUR DU FOUR.
NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE L’EAU. CELA
PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D’ÉLECTRICITÉ ET UNE
SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D’EAU.
LE NON MAINTIEN DU FOUR PROPRE PEUT ENTRAÎNER UNE
DÉTÉRIORATION DE LA SURFACE QUI POURRAIT AFFECTER
LA DURÉE DE VIE DE L’APPAREIL AINSI QUE DES SITUATIONS
DANGEREUSES POSSIBLES.
NE PAS RETIRER LE CACHE DE L’ANTENNE. IL N’A PAS
ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE AMOVIBLE.
EXTÉRIEUR DU FOUR
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Éliminez l’eau
savonneuse avec un chiffon humide et séchez avec un chiffon
doux.
TABLEAU DES TOUCHES DE COMMANDE
Tenez le tableau des touches de commande toujours propre. Le
nettoyage du tableau des touches de commande doit s’effectuer
avec précaution. Frottez doucement le panneau avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau jusqu’à ce qu’il soit propre. Ne mouillez pas
trop abondamment. N’employez jamais de détergent chimique ou de
produit abrasif. Cela risquerait d’attaquer le revêtement des touches
et les rendre insensibles.
INTÉRIEUR DU FOUR
1) En fi n de journée, essuyez les projections d’aliments ou les
aliments renversés au moyen d’un chiffon doux et humide
pour des raisons d’hygiène. Si les taches résistent à un
simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez
à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce
que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures qui se
forment à la surface du four peuvent entraîner une surchauffe
et se mettre à fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc
électrique.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre.
En effet, les graisses peuvent s’échauffer, fumer ou même
s’enfl ammer à la remise en service du four.
Le fonctionnement du four avec un excès de résidus peut
causer fêlures ou la casse de la sole en céramique. Ne faîtes
pas fonctionner le four si la sole est fêlée ou cassée.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètrent pas
dans les petits orifi ces des parois. Sinon, cela risque de causer
des dommages au four.
4) N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES
(CADRE + COUVERCLE)
AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE PROTECTEUR
CONTRE LES ÉCLABOUSSURES ET LAVEZ SES DEUX FACES
A L’AIDE D’UNE SOLUTION ÉTENDUE DE DÉTERGENT
DOUX. LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER
AU POINT DE FUMER ET LA GRAISSE CHAUFFÉE PEUT
BRÛLER LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES EST
SITUÉ SUR LE PLAFOND DU FOUR ET PEUT ÊTRE AISÉMENT
RETIRÉ. N’OUBLIEZ PAS DE DÉBRANCHER LA FICHE DU
CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER CETTE
OPÉRATION.
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES (Cadre +
Couvercle)
Retirez le protecteur contre les éclaboussures comme indiqué Fig. 2
et séparez le cadre du couvercle.
Comment retirer le protecteur contre les éclaboussures
N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation.
Tournez les 2 languettes maintenant en place le couvercle du
plafond du four au plafond de la cavité du four comme illustré
Fig. 2, puis tirez doucement le couvercle vers le bas pour le détacher
du plafond de la cavité du four. Ensuite, séparez le couvercle du cadre.
Il est maintenu en place par 4 loquets.
COUVERCLE:
Essuyez tout résidu de graisse, aliments renversés ou
projections sur le panneau du plafond du four avec un chiffon
doux imbibé d’une solution à base de détergent doux.
N’aspergez pas le protecteur contre les éclaboussures
de détergent et ne le lavez pas.
CADRE:
Essuyez tout résidu de graisse, aliments renversés ou
projections présents sur le cadre avec un chiffon doux
humidifi é d’une solution à base de détergent doux. Grattez
les projections et les aliments renversés durcis avec une
spatule en plastique. N’utilisez pas de brosse métallique
ou d’ustensiles à bords tranchants, toutes rayures
présentes sur le cadre pouvant déformer ou casser le cadre
au cours du chauffage. Pour retirer les résidus, aliments
renversés ou projections durcis, trempez le cadre dans
une solution à base de détergent doux pendant quelques
instants. N’utilisez pas de détergent avec de l’huile
d’orange, ceci pouvant faire fondre le cadre.
Comment installer le protecteur contre les éclaboussures
N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation. Replacez
le couvercle à l’intérieur du cadre. Insérez le ressaut A (2) dans les
2 orifi ces situés sur la paroi arrière de la cavité, puis insérez le
ressaut B (2) dans les 2 orifi ces du plafond de la cavité du four
comme illustré fi g. 2. Puis reglissez les languettes en place.
CACHE D’ANTENNE
Si de la graisse, des aliments renversés ou des projections se trouvent
sur le cache de l’antenne, essuyez-le avec un chiffon doux imbibé
d’une solution à base de détergent doux. N’utilisez pas de brosse
métallique ou d’ustensiles à bords tranchants, toutes rayures
présentes sur le cache d’antenne pouvant le déformer ou le casser
au cours du chauffage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
52/F-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd19 19_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd19 19 4/17/09 3:04:23 PM4/17/09 3:04:23 PM
/F-20
Languette
Languette
Protecteur contre les
éclaboussures
Fig. 1
Sole en céramique
Fig. 3 Protecteur contre les éclaboussures
Cadre
Attache
Attache
Ressaut A
Couvercle
Ressaut B
Orifi ce
Ergot
Vis
Fig. 2
Orifi ce
Filtre d’Entrée d’Air
Cache d’Antenne
Ressaut A
Protecteur contre
les éclaboussures
PORTE
Essuyez fréquemment la porte (intérieur et extérieur), les joints
et les surfaces de contact des joints avec un chiffon doux humide.
Conservez les joints et les surfaces de contact des joints propres
pour éviter toute accumulation de graisse, de projections ou
d’aliments renversés. Une telle accumulation peut entraîner une
fuite d’énergie micro-ondes du four.
FILTRE D’ENTRÉE D’AIR
Veillez à ce que le fi ltre d’entrée d’air soit propre. Nettoyez le
ltre d’entrée d’air toutes les deux semaines (équivalent
à 100 heures d’utilisation) ou plus fréquemment en cas
d’utilisation intensive. Consulter Réglages Personnalisés 8
Compteur Filtre d’Entrée d’Air à la page F-11. Dévissez la
vis maintenant le fi ltre d’entrée d’air et déplacez légèrement
le fi ltre vers la gauche pour dégager le fi ltre de la broche.
Lavez le filtre dans une solution d’eau savonneuse puis
essuyez-le avec un chiffon doux. Remettez le fi ltre en place
après nettoyage. Nettoyez le fi ltre toutes les deux semaines.
La vis peut être dévissée et vissée à la main ou avec une pièce
de monnaie.
ATTENTION:
NE RETIREZ PAS LA SOLE EN CÉRAMIQUE DU FOUR.
REMARQUES :
1. Installez le protecteur contre les éclaboussures de façon
adéquate. Le fonctionnement du four avec un protecteur
contre les éclaboussures incorrectement installé peut
endommager les composants de la cavité et réduire la
durée de vie de votre four.
Orifi ce
53/F-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd20 20_19-20_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd20 20 4/17/09 3:04:24 PM4/17/09 3:04:24 PM
/F-21
FRANÇAIS
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifi cations suivantes :
1. Alimentation
Vérifi ez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifi ez que le fusible et le disjoncteur fonctionnent correctement.
2. À l’ouverture de la porte :
A. La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI ________ NON _________
3. Placez une tasse contenant 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.
Appuyez sur ces touches.
30
A. La lampe d’éclairage du four s’allume-t-elle ? OUI ________ NON _________
B. L’indicateur reste-t-il allumé ? OUI ________ NON _________
C. A la fi n des 30 secondes, l’eau est-elle chaude ? OUI ________ NON _________
Si vous répondez NON à l’une des questions ci-dessus, prenez contact avec un centre d’entretien agréé par SHARP et indiquez les
résultats de la vérifi cation.
IMPORTANT :
1. Si rien ne s’inscrit sur l’affi cheur alors que le cordon d’alimentation est branché, il se peut que le four se soit éteint automatiquement.
Ouvrez la porte du four pour faire fonctionner le four. Consulter AVANT LA MISE EN SERVICE à la page F-4.
REMARQUES :
1. Si le temps affi ché à l’écran est décompté très rapidement, vérifi ez le Mode Démonstration à la page F-18.
MODE ERREUR
Si l’une des indicateurs d’erreur apparaît sur l’affi cheur, suivez les indications :
Mode EE Raison Action requise
EE 1, EE 2 Défaillance d’un magnétron Prenez contact avec le service de dépannage.
EE 3 Les deux magnétrons sont
défaillants
Prenez contact avec le service de dépannage.
EE 4 Tension trop élevée Prenez contact avec le service de dépannage.
EE 5 Tension trop faible Prenez contact avec le service d’entretien.
EE 7 Température de la cavité du four
ou des composants trop élevée
Vérifi ez qu’aucun élément n’obstrue les ouvertures d’entrée d’air à l’arrière
du four et si l’extérieur du four est très chaud. Correct. Patientez quelques
minutes et essayez à nouveau. Si le problème persiste, prenez contact avec
le service de dépannage.
EE 8 Défaillance circuit Prendre contact avec le service de dépannage.
EE 9 Le temps de cuisson maximum
est dépassé.
Consultez les REMARQUES pour CUISSON QUANTITÉ DOUBLE/TRIPLE
AVEC MÉMOIRES à la page F-5, REMARQUES 2 pour la Cuisson en Une
ÉTAPE ou REMARQUES pour CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES à la
page F-6 dans le guide de l’utilisateur.
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER, et effectuez une nouvelle saisie
en réduisant le Temps de Cuisson Total ou les niveaux de puissance.
EE 0 Défaillance du moteur du
ventilateur de refroidissement
ou autre défaillance moteur.
Le protecteur contre les
éclaboussures n’est pas
correctement en place.
Moteur du ventilateur de refroidissement et autres moteurs : Prenez contact
avec le service de dépannage.
Protecteur contre les éclaboussures : Vérifi ez que le protecteur contre les
éclaboussures est correctement en place. Si le problème persiste, prenez
contact avec le service de dépannage. (Voir page F-19 - F-20)
EE 1 et EE 2 : En cas de défaillance d’un seul magnétron, le four peut continuer à être utilisé jusqu’à l’intervention en modifi ant
les Réglages Personnalisés, réglages permettant le fonctionnement avec un magnétron unique (consulter la page
F-12). Néanmoins, vérifi ez soigneusement les aliments étant donné qu’un temps de cuisson plus long est nécessaire
lors d’un fonctionnement avec un seul magnétron.
Appuyez sur la touche ARRÊT/EFFACER pour effacer l’indicateur d’erreur. A chaque affi chage du code d’erreur, vérifi ez la raison et
assurez-vous de prendre contact avec le service de dépannage, sauf pour les codes EE7 et EE9. Pour le code EE7, suivez l’action
requise et si EE7 est toujours affi ché, assurez-vous de prendre contact avec le service de dépannage.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
54/F-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd21 21_21-21_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd21 21 4/17/09 3:04:31 PM4/17/09 3:04:31 PM
/F-22
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec
des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre.
Fermez le sachet avec de la fi celle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette. Les fi lms ne résistant pas à la
chaleur, p. ex. les fi lms servant à conserver la fraîcheur des produits
ne sont pas recommandés pour une utilisation dans un four micro-
ondes.
Métaux
Ils ne doivent pas être utilisés, en règle générale, étant donné que les
micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc
pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : On
peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir
certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent
trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).
Métal
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des
barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats
cuisinés). Ils doivent cependant être d’une taille réduite comparé
aux aliments. Les récipients en aluminium doivent, par exemple, être
remplis des
2
/3/ aux
3
/4 au moins de nourriture. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans
un micro-ondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique,
il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les
parois du four. Dans le cas contraire, les cavités du four pourraient
être endommagées par la formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des
pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou
poignées.
MODE ENTRETIEN
Si l’un des indicateurs d’entretien suivants apparaît sur l’affi cheur, suivez les indications :
Mode CC Raison Action requise
CC1
CC2
La durée de fonctionnement des magnétrons
est supérieure à 1250 heures.
Prenez contact avec le service de dépannage pour le remplacement
rapide des pièces. Après 1250 heures de fonctionnement des
magnétrons, le résultat désiré de la cuisson ne sera pas obtenu car
la puissance micro-onde restituée diminue. Le non remplacement
des pièces dont la durée de fonctionnement est dépassée peut causer
une défaillance du four à micro-ondes.
CC4 Le nombre d’actionnements de l’unité de
commande, des relais et des interrupteurs est
supérieur à 200000.
CC3 La durée de fonctionnement du moteur
d’extraction est supérieure à 3000 heures.
Même si CC3 s’affi che, votre four peut encore être utilisé pendant des
courtes durées de fonctionnement. Prenez contact avec le service de
dépannage pour un remplacement rapide des pièces.
REMARQUES :
1. L’indicateur CC et “ * ” apparaissent sur l’affi cheur lorsque la durée de vie recommandée de certaines pièces est dépassée. Pour
effacer l’indicateur CC et “ * ”, appuyez sur la touche STOP/EFFACER. Contactez le service de dépannage pour remplacer rapidement
les pièces. Le non remplacement des pièces ayant dépassé leur durée de fonctionnement peut causer une défaillance du four à micro-
ondes.
2. Si un ou plusieurs modes d’entretien apparaît en même temps, l’écran affi che CC et les numéros des modes séparés par un point. Par
exemple, si CC1 se produit, l’affi cheur indique CC et 1, et si CC2 et CC4 se produisent en même temps, l’affi cheur indique CC et 2.4.
3. EE1 ou EE2 apparaissent sur l’affi cheur et votre four ne fonctionnera plus après 4000 heures de fonctionnement des magnétrons.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU
SUJET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes
traversent
Les aliments absorbent
les micro-ondes
Les micro-ondes
sont réfl échies
GUIDE
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des molécules d’eau que
contiennent les aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur
qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation au micro-ondes. La
vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être
recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique,
Matières plastiques, papier, etc.
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon
l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité
réchauffe cette matière et peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton résistant
à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être
utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les
indications du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
Le fi lm plastique pour micro-ondes et la feuille plastique résistant à
la chaleur sont parfaits pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
55/F-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd22 22_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd22 22 4/17/09 3:04:39 PM4/17/09 3:04:39 PM
/F-23
FRANÇAIS
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Tempéra-
ture
initiale
DÉCONGÉ-
LATION
RÉCHAU-
FFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau
de puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Retournez à mi-
décongélation.
Laissez reposer environ
10 mn.
Couvrez d’une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d’un couvercle.
Remuez soigneusement
après réchauffage.
Utilisez le couvercle de
la casserole. Remuez à
mi-cuisson.
Remarques
env.
5'20"
env.
5'20"
env.
5'20"
env. 4
'
env. 1
'
40
"
env. 1
'
30
"
env. 5
'
env. 4
'
env. 1
'
10
"
env. 1
'
20
"
env.
1'20"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'
env. 20 s
env.
2'50"
env.
3'20"
env.
8'
env.
8'30"
env. 8
'
30
"
env. 7
'
30
"
env. 2
'
10
"
env. 2
'
50
"
env. 8
'
30
"
env. 6
'
30
"
env. 2
'
10
"
env. 2
'
20
"
env. 2
'
20
"
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
20
"
env. 2
'
30
"
env. 1
'
40
"
env. 30 s
env. 5
'
30
"
env. 5
'
30
"
env. 12
'
env. 13
'
env. 11
'
env. 2
'
40
"
env. 12
'
env.
9'
env. 3
'
10
"
env. 3
'
20
"
env. 3
'
30
"
env. 2
'
50
"
env. 2
'
50
"
env. 3
'
env. 2
'
50
"
env. 3
'
30
"
env. 50 s
env. 6
'
30
"
env. 7
'
30
"
R1500AT
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
**
Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle peut être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : Placez l’ustensile dans
l’appareil. Posez un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faîtes fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant
1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas faire ce test avec de la
vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
QUELQUES INFORMATIONS SUR LES NIVEAUX DE PUISSANCE
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l’eau puis les
cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d’aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d’aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou
du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d’une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d’asperger les aliments
d’un peu d’eau (vous pouvez également utiliser de l’eau salée ou même du bouillon).
La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
56/F-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd23 23_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd23 23 4/17/09 3:04:40 PM4/17/09 3:04:40 PM
/F-24
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
**
Retirez les parties décongelées. Laissez reposer
:
environ 10 mn.
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Tempéra-
ture
initiale
DÉCONGÉ-
LATION
RÉCHAU-
FFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 g 400 g
600 g
Retournez à mi-
décongélation.
Laissez reposer environ
10 mn.
Couvrez d’une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d’un couvercle.
Remuez soigneusement
après réchauffage.
Utilisez le couvercle de
la casserole. Remuez à
mi-cuisson.
Remarques
env. 4
'
env. 4
'
20
"
env. 4
'
env. 2
'
50
"
env. 1
'
env. 1
'
25
"
env. 4
'
env. 3
'
env. 50 s
env. 1
'
env. 1
'
env. 40 s
env. 40 s
env. 40 s
env. 50 s
env. 55 s
env. 1
'
env. 40 s
env. 15 s
env. 2
'
env. 2
'
10
"
env. 5
'
50
"
env. 6
'
30
"
env. 5
'
30
"
env. 5
'
20
"
env. 1
'
40
"
env. 2
'
10
"
env. 6
'
30
"
env. 5
'
30
"
env. 1
'
30
"
env. 1
'
40
"
env. 1
'
40
"
env. 1
'
10
"
env. 1
'
20
"
env. 1
'
30
"
env. 1
'
30
"
env. 1
'
50
"
env. 2
'
env. 1
'
20
"
25 s
env. 3
'
30
"
env. 3
'
50
"
env. 8
'
30
"
env. 9
'
30
"
env. 7
'
30
"
env. 2
'
env. 9
'
env. 8
'
env. 2
'
20
"
env. 2
'
40
"
env. 2
'
40
"
env. 2
'
env. 2
'
env. 2
'
10
"
env. 2
'
10
"
env. 2
'
50
"
40 s
env. 5
'
env. 5
'
20
"
Aliments
1 Portion
SPÉCIALITÉS
Température
initiale
Pâtisseries danoises
*Doughnuts/Berlinoises
*Bouchées à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Toast et bacon (140 g)
Oeufs brouillés et bacon (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
env. 8 s
env. 8 s
env. 14 s
env. 1
'
env. 1
'
env. 14 s
env. 40 s
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Niveau de
puissance
micro-ondes
2 Portions
env. 12 s
env. 20 s
1'40"
1'50"
*Indications d’un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d’un poids en grammes.
Aliments 1 Portion
Température
initiale
Pâtisseries danoises
*Doughnuts/Berlinoises
*Bouchées à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Toast et bacon (140 g)
Oeufs brouillés et bacon (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
env. 6 s
env. 5 s
env. 10 s
35 s
50 s
10 s
40 s
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Niveau de
puissance
micro-ondes
2 Portions
env. 8 s
env. 15 s
1'10"
1'40"
SPÉCIALITÉS
R1500AT
R2100AT
R2100AT
57/F-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd24 24_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd24 24 4/17/09 3:04:40 PM4/17/09 3:04:40 PM
/F-25
FRANÇAIS
Recettes
Omelette
Graissez un plat normal. Battez trois oeufs, ajoutez sel et poivre.
Versez les oeufs dans le plat et cuisez pendant 1 mn 20 s/45 s
Le cas échéant, ajoutez un accompagnement (ragoût, légumes)
(2 cuillères à soupe) et cuisez à nouveau pendant env. 20/10
secondes.
Oeufs brouillés
Mélangez deux oeufs, sel, poivre et un peu de lait. Cuisez
pendant 1 mn 10 s/45 s environ en remuant trois fois durant le
temps de cuisson.
Bacon
Placez 2 fi nes tranches de bacon entre des serviettes en papier
et cuisez environ 30 s/15 s.
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez une tranche de
jambon, une tranche d’ananas et une tranche de fromage sur un
plat et cuisez environ 25 s/20 s. Après cuisson, posez l’ensemble
sur le pain grillé.
Chocolat chaud crémeux
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse. Ajoutez 30 g de
chocolat noir (en morceaux). Remuez et cuisez 1 mn/40 s. Remuez
à nouveau à mi-cuisson. Ajoutez de la crème brassée et servez
arrosé de poudre de cacao.
Remarque: La première valeur correspond à 1500 Watts, la seconde à 2100 watts.
Toutes les recettes supposent l’utilisation de la puissance maximale (100%).
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire l’objet d’une
décongélation rapide.
1. Bifsteaks
2. Côtelettes d’agneau
3. Côtelettes de porc
4. Portions de poulet
5. Steaks de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
- Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de sorte que la température devienne
uniforme et que la décongélation soit meilleure.
- Vérifi ez les aliments après décongélation. Si la décongélation n’est pas totale, prolongez-la avec une puissance de 20%.
- Choisissez des aliments de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si les aliments n’ont pas la même
épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de feuille d’aluminium peut devenir nécessaire.
- Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation commandée
manuellement.
- Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez un
lm de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
METHODE
Steaks
Côtelettes de porc
Côtelettes
d’agneau
Portions de poulet
Steaks de
poisson
ALIMENTS
200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
58/F-25
1. Placez une seule couche d’aliments de manière que les
parties les plus minces soient au centre; séparez dès que
possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces avec une feuille
d’aluminium, si nécessaire.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore.
Après retournement, protégez les parties déjà décongelées
à l’aide de morceaux de feuille de papier d’aluminium.
Après décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd25 25_22-25_R-1500AT&R-2100AT_FR.indd25 25 4/23/09 3:26:06 PM4/23/09 3:26:06 PM
/NL-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BEWAREN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van verwondingen
WAARSCHUWING:
1. Gebruik de oven niet als deze is beschadigd of niet
normaal functioneert. Voor het gebruik dient u het
volgende te controleren
a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzins beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en veiligheidsdeurgrendels
niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken niet
zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de deur zijn.
e) Controleer dat de elektrische kabel en de stekker niet
zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag u de
oven niet gebruiken totdat deze door een vakman is
gerepareerd.
3. Pas de oven nooit zelf aan repareer deze niet zelf en
vervang zelf geen onderdelen. Omdat er gevaar
bestaat, mag alleen een vakman, onderhouds-of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een
afdekplaat die bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven wordt verwijderd.
4. Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen
veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet als er een voorwerp tussen de
deurafdichtingen en pasvlakken is.
6. Zorg dat er geen vet of vuil aankoekt op de afdichtingen
van de deur en op de aangrenzende oppervlakken.
Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN”,
op pagina NL-19 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de
fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande
speciale voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van een
magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1. De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de
openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatieopeningen komen. Als er iets in deze
openingen terecht is gekomen, schakelt u de oven
onmiddelijk uit, trekt u de stekker uit het stopcontact en
neemt u contact op met de reparatieservice van SHARP.
3. Dompel de elektrische kabelen de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
4. Laat de elektrische kabel niet over de rand van een tafel
of werkoppervlak hangen.
5. Houd de elektrische kabel uit de buurt van warme
oppervlakken, met name het achterpaneel van de oven.
6. Trek de stekker van de elektrische kabel uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp (25W/230V) vervangt.
7. Als de elektrische kabel van deze oven beschadigd is,
dient het door een speciale kabel te worden vervangen.
Laat het vervangen van het kabel over aan een bevoegde
reparatieservice van SHARP.
Voorkomen van brand
1. Laat de magnetronoven tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter. Door te hoge niveau´s of te
lange kooktijden kan het voedsel oververhit raken
waardoor brand zou kunnen ontstaan.
2. Deze oven kan niet in een muur of kast worden
ingebouwd.
3. Steek de stekker van de elektrische kabelin een
stopcontact dat zich op een gemakkelijke bereikbare
plaats bevindt, zodat u in een noodgeval de stekker
snel uit het stopcontact kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A
distributielijnzekering of een minimale 16 A
distributiestroomonderbreker. Bij gebruik van twee ovens,
dient iedere oven van een 16 A-distributie lijnzekering of
distributiestroomonderbreker te zijn voorzien.
5. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen,
zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.
Bijvoorbeeld dichtbij een conventionele oven.
7. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9. Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of de
stekker uit het stopcontact halen en de deur gesloten
houden zodat eventuele vlammen kunnen doven.
10. Gebruik alleen voor magnetrongebruik geschikte
bakjes en serviesgoed. Zie “GIDS” op pagina NL-22.
Zorg dat de gebruikte bakjes en serviesgoed
geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
11. Als u voedsel in plastic of papieren bakjes verwarmt,
moet u regelmatig in de oven kijken om te
controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Na gebruik moet zowel de spatafdekplaat als de
ovenruimte gereinigd worden. Deze ovendelen
dienen droog en vetvrij te zijn. Aangekoekt vet kan
mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de
oven of de ventilatieopeningen.
14. Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van
het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen
voorwerpen zouden brand kunnen veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor het bakken met olie of
het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk
niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in voor magnetronovens
geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetronoven.
19. Controleer dat de instellingen van de magnetronoven
correct zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet u goed
opletten wanneer u voedsel met een hoog
suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes,
gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en in het bijgeleverde kookboek op.
59/NL-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:1 Sec2:1_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:05:26 PM4/17/09 3:05:26 PM
/NL-2
NEDERLANDS
Voorkomen van het ontploffen en
spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1.
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten
bakjes worden opgewarmd, omdat deze kunnen ontploffen.
2. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze
soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces.
Houd hier rekening mee bij het vastpakken van bakjes.
3. Gebruik nooit verzegelde bakjes. Verwijder zegels en
deksels voor het gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke
kunnen, zelfs nadat de oven is uitgeschakeld, ontploffen als
de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron.
Gebruik altijd fl essen of containers met een wijde hals
opdat luchtbellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in fl essen met een dunne hals, zoals zuigfl essen,
omdat bij verhitting er plotseling vloeistof uit de fl es zou
kunnen spuiten met mogelijke brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat en
mogelijk brandwonden veroorzaakt:
1. Stel de kooktijden niet te lang in (zie pagina NL-23,NL-24).
2. Roer door de vloeistof alvorens het te verwarmen/ op
te warmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of een
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden
in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de
vloeistof later uit de fl es spuit.
5. Kook nooit hele eieren in de schaal in de magnetron.
Ook hardgekookte eieren mogen niet in
magnetronovens worden opgewarmd, omdat ze
kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is
uitgezet. Bij het bereiden of opwarmen van eieren die
niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt,
dient u zowel het eigeel als het eiwit door te prikken
om ontploffing te voorkomen. Pel hardgekookte
eieren en snijd ze in plakjes voordat u de eieren in
de magnetronoven opwarmt.
6. Om het ontploffen van voedsel zoals aardappelen,
worstjes, fruit en dergelijke te voorkomen, prikt u door de
schil of het vel door alvorens ze te garen.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING:
Om verbranding te voorkomen, moet de inhoud van
babyflesjes en babyvoedselpotjes geroerd of
geschud worden en de temperatuur gecontroleerd
worden voordat de inhoud wordt gedronken of gegeten.
2. Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of
aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit
de oven haalt.
3. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en
houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4. Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het
voedsel en roer het even door alvorens het te serveren.
Let vooral op de temperatuur voordat u het voedsel
aan babies, kinderen of ouderen geeft.
De temperatuur van het bakje komt niet altijd overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en stoom. Doe
daarom bij het openen van de ovendeur een stap achteruit.
6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken
voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich
niet aan een hete oven kunnen branden.
8. Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het
niet aan.
Voorkom oneigenlijk gebruik door kinderen
1. WAARSCHUWING:
Kinderen mogen de oven pas zonder toezicht
gebruiken als ze voldoende instructies hebben
gekregen. Als het kind weet hoe de oven veilig
gebruikt kan worden en de gevaren begrijpt die
gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Deze oven is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht de
oven bediend hebben of aanwijzingen met betrekking
tot het gebruik van de oven hebben gekregen van
iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met de oven spelen.
2. Leun niet op de deur en ga er niet aan hangen. Speel
niet met de oven. De oven is geen speelgoed. Jonge
kinderen mogen de oven alleen onder toezicht van een
volwassene gebruiken om te voorkomen dat zij met de
oven gaan spelen.
3. Leg uw kinderen alle belangrijke veiligheidsmaatregelen
uitvoerig uit zoals het gebruik van pannenlappen en
de zorgvuldige verwijdering van verpakkingen.
Benadruk dat de verpakking van bepaalhet voedsel, die
speciaal zijn ontworpen om voedsel knapperig te
maken, zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel
en mag derhalve alleen voor voedsel worden gebruikt.
Gebruik de oven niet voor laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of
beschadiging van uw oven.
1. Zet de oven niet aan wanneer deze leeg is.
De oven wordt mogelijk beschadigd.
2. Om beschadiging van de keramische bodemplaat door
oververhitting te voorkomen, dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd
hittebestendig isolatiemateriaal zoals een keramieken
bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht
voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven refl ecteren
hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt.
Plaats geen blikjes in de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing
van de oven.
LET OP
1. Raadpleeg een erkend electricien als u niet weet hoe u de
oven moet aansluiten.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk
voor schade aan de oven of verwondingen als de oven niet
op de voorgeschreven manier op de elektriciteit is
aangesloten.
3. Er kan condens of vocht op de ovenwanden of rond de
deurafdichtingen en pasvlakken worden uitgezet.
Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van
microgolven.
60/NL-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:2 Sec2:2_01-02_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:05:27 PM4/17/09 3:05:27 PM
/NL-3
Oven B
(achterkant)
Oven A
(achterkant)
Schroef (d)
Schroef (e)
Schroef (d)
Bevestigingsplaat B
Schroef (a)
Schroef (c)
Schroef (b)
Bevestigingsplaat A
Schroef (e)
Schroef (c)
Schroef (b)
Schroef (a)
WAARSCHUWING: Leg het blad met de waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN) altijd in
de buurt van de oven, zodat u dit steeds snel kunt raadplegen.
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte.
Verwijder al het blauwe beschermmateriaal van de
buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven zorgvuldig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk
genoeg is om het gewicht te dragen plus het gewicht van
het zwaarste voedsel dat wordt gegaard.
4) Zorg ervoor dat er minstens 25 cm ruimte boven de oven is.
5) Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
6) Twee ovens van hetzelfde model kunnen samen worden
geïnstalleerd door de ene bovenop de andere te plaatsen.
Volg deze instructies.
A. Plaats de oven A op de gewenste locatie. Plaats de
Oven B bovenop de Oven A zoals weergegeven in de
afbeelding.
B. Verwijder schroeven (a) en bevestigingsplaten A en B
van de rechterkant van de achterkant van zowel de
ovens A als B.
C. Vervang de in Stap B verwijderde schroeven (a) en
schroef ze vast.
D. Verwijder schroeven (b), (c), (d) en (e) en installeer
vervolgens bevestigingsplaten A en B die werden
verwijderd in Stap B naar beide lagere randen van
Oven B zoals weergegeven in de afbeelding.
E. Vervang Schroeven (b), (c), (d) en (e) die werden
verwijderd in Stap D en zet ze vast.
WAARSCHUWING:
Als er twee ovens samen worden geïnstalleerd door de ene
bovenop de andere te plaatsen
1) Gebruik de twee bevestigingsplaten om de twee ovens vast
te zetten.
2) Zorg dat de elektrische kabel niet tussen de twee ovens
verstrikt raakt.
3) Plaats niet meer dan één oven op elkaar.
4) Zorg dat u de verwijderde schroeven niet verliest.
N.B.: Extern secundair aardingsapparaat
De apparatuur beschikt over een secundair
aardingsapparaat.
Het apparaat beschikt over een externe
aardingsaansluiting die naast de aardingspen op de
stekker wordt gebruikt. Het apparaat is gemarkeerd
met aan de rechterkant weergegeven symbool aan
de buitenkant van de achterkant van de oven.
25 cm
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Controleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
• Gebruiksaanwijzing
• Snelgids
Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN : Onderdeelcode TCAUHA 276 WRR0)
N.B.:
Stel uw wederverkoper of erkende service van SHARP bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van zowel de
naam van het onderdeel als de modelnaam.
De modelnaam staat op de deur van de magnetronoven.
ACCESSOIRES
61/NL-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd3 3_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd3 3 4/17/09 3:05:35 PM4/17/09 3:05:35 PM
/NL-4
NEDERLANDS
* Voordat u uw nieuwe oven aanzet, dient u deze handleiding
volledig te lezen en begrijpen.
1 ) Steek de stekker van de oven in het stopcontact. Er wordt
nu niets op het display weergeven.
2) Open de deur. Het display geeft “0” weer.
3) Sluit de deur.
4 ) Bedieningspanelen kunnen alleen worden bediend als de deur
gesloten is.
5 ) Uw oven heeft 3 manieren om geheugennummers te selecteren.
Zie AANPASBARE INSTELLING 1 op pagina NL-8 om de
invoermethode in te stellen. De fabrieksinstelling is uit twee
cijfers bestaande invoer.
Annulering:
1. De kookgegevens worden geannuleerd als de toetsen tijdens
het instellen van de programmering meer dan drie minuten
niet worden ingedrukt.
2. Het koken stopt als de toets STOPPEN/WISSEN wordt
ingedrukt maar de kookgegevens blijven behouden. Echter
als er niet meer toetsen
binnen drie minuten worden ingedrukt,
worden de kookgegevens geannuleerd.
Om het koken te
hervatten drukt u op de toets STARTEN.
3. Het koken stopt als de deur wordt geopend, maar de
kookgegevens blijven behouden. Nadat de deur wordt gesloten,
worden de kookgegevens geannuleerd als er binnen 3 minuten
geen toetsen meer worden ingedrukt. Om het koken te
hervatten drukt u op de toets STARTEN.
4. Het koken wordt onmiddellijk geannuleerd door twee keer op
de toets STOPPEN/WISSEN te drukken.
Het voedsel controleren:
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN en open vervolgens de deur,
controleer het voedsel, sluit de deur en druk op de toets
STARTEN om verder te gaan met koken.
Einde kooktijd:
Als het voedsel na het eind van het koken niet wordt verwijderd,
zal het woord ‘Eind’ in het display worden weergegeven totdat
het voedsel verwijderd wordt.
KOKEN MET HET GEHEUGEN
* Uw oven beschikt over 100 geheugenbanken van 0 tot 99.
Geheugeninhoud van de geheugennummers 0 tot 29 is
hetzelfde als bij de uit twee cijfers bestaande en herhaalde
cijfer invoermethodes.
*
Geheugens 0 - 9 zijn voorgeprogrammeerd als fabrieksinstellingen.
Zie de tabel van de Geprogrammeerde Geheugens en de
Geheugen invoermethode aan de rechterkant. Geheugens
10 - 99 moeten worden geprogrammeerd voordat u koken met
het geheugen gebruikt. Als er een geheugennummer dat is
niet is geprogrammeerd, wordt ingevoerd, wordt `Eind´ in het
display weergegeven. Zie GEHEUGENS OPSLAAN op pagina
NL-14 - NL-18 om een nieuw geheugen te programmeren.
Geprogrammeerde geheugens en de geheugeninvoermethode
Geheugen-
nr.
Uit twee
cijfers
bestaande
invoer
Uit één
cijfer
bestaande
invoer
Herhaalde
cijfer
invoer
Kooktijd
Uitvoer
vermogen
1 01 1 1 5 sec. 100%
2 02 2 2 10 sec. 100%
3 03 3 3 20 sec.
100%
4 04 4 4 30 sec.
100%
5 05 5 5 40 sec.
100%
6 06 6 6 50 sec.
100%
7 07 7 7 1 min.
100%
8088 8
1 min. 15 sec.
100%
9099 9
1 min. 30 sec.
100%
0 00 0 0 2 min.
100%
VOOR GEBRUIK
HOE DE OVEN TE BEDIENEN
BEDIENING VAN DE
GEHEUGENFUNCTIES
HANDIGE TIPS voor de Geheugeninvoermethode
De Geheugeninvoermethode bepaalt hoe de geheugennummers voor het koken met het geheugen en aanpasbare instelling en
geheugens opslaan moeten worden ingesteld, volg daarom de onderstaande methode. Raadpleeg de onderstaande HANDIGE TIPS
evenals in koken met het geheugen .
1. Uit twee cijfers bestaande invoer: Er moeten twee nummers worden
ingevoerd om een geheugen te selecteren, ook als het eerste nummer
0 is. Geheugenprogrammering is beperkt tot 0 - 99.
2. Uit één cijfer bestaande invoer: kan slechts één nummer invoeren om
een geheugen te selecteren. Geheugenprogrammering is beperkt tot
0 - 9.
3. Herhaalde cijferinvoer: Voer één, twee of drie nummers in om een
geheugen te selecteren. Geheugenprogrammering is beperkt tot 0 - 29.
4. Alleen voor herhaalde cijferinvoer/Autostart AAN, druk binnen één
seconde van het vorige nummer op de nummertoetsen.
5. Afhankelijk van de geselecteerde invoermethode, telcontrole/wissen(Aanpasbare instelling 7) en vermenigvuldigingsfactor voor
dubbele/ driedubbele hoeveelheden (Aanpasbare instelling 10) gebruikt u alleen de uit twee cijfers bestaande invoer. Net als voor de
Aanpasbare instelling 10, voert u het nummer van het geheugen in na het indrukken van de toets DUBBELE/DRIEDUBBELE
HOEVEELHEID .
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Geheugen-nr.
Voorbeelden
Uit twee cijfers bestaande invoer
Uit één cijfer bestaande invoer
Herhaalde cijferinvoer
Geheugen
Invoermethode
De geheugeninvoermethode
Als u de oven 3 minuten of meer bedient (d.w.z. door de deur te sluiten of te drukken op de toets STOPPEN), kunt u de oven niet bedi-
enen totdat u de ovendeur opent en weer sluit.
N.B.: Als u de demonstratiemodus instelt of als de ventilator na het koken nog draait, kan uw oven niet automatisch worden
uitgezet.
62/NL-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:4 Sec2:4_03-04_R-1500AT&R-2100AT_NL.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:05:35 PM4/17/09 3:05:35 PM
/NL-5
* Koken met het geheugen kan op 6 bedieningsmanieren
worden ingesteld.
Er zijn diverse methoden om geheugens te selecteren
afhankelijk van de geselecteerde invoermethode en of
Autostart al dan niet is aangezet. Om niet per ongeluk
het
verkeerde geheugen te selecteren, bevestigt u uw
instellingen
door de Aanpasbare instelling te selecteren
(ZIE AANPASBARE INSTELLING 1 EN 2 OP PAGINA NL-8).
<6 BEDIENINGSMANIEREN>
1. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART
UIT (GEHEUGEN 00 - 99)
2. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART
AAN (GEHEUGEN 00 - 99)
3. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART
UIT (GEHEUGENS 0 - 29)
4. UIT TWEE CIJFERS BESTAANDE INVOER/AUTOSTART
AAN (GEHEUGENS 0 - 29)
5. UIT EEN CIJFER BESTAANDE INVOER /AUTOSTART
UIT (GEHEUGENS 0 - 9)
6. UIT EEN CIJFER BESTAANDE INVOER /AUTOSTART
AAN (GEHEUGENS 0 - 9)
HANDIGE TIPS voor het weergeven van de geheugenin-
voerstatus en de toets STARTEN
Als Autostart AAN geselecteerd is
1. “0” moet zijn weergegeven voordat u het geheugennummer
kunt invoeren.
Als “0” niet wordt weergegeven, opent en sluit u de deur
om te resetten.
2. De toets STARTEN hoeft niet te worden ingedrukt.
Het koken zal automatisch beginnen nadat het
geheugennummerinvoer is ingevoerd.
2. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart AAN (zonder
de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 12, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
1 2
3. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart UIT (met de
toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
4. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart AAN (zonder
de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 12, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
x 2
2
6. Uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN (zonder
de toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
2
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN
KOKEN MET HET GEHEUGEN
Dubbele/driedubbele hoeveelheden is een functie waarbij de
oven automatisch berekent hoe lang twee of drie porties
van een geprogrammeerd voedsel gekookt moeten worden.
Het verdubbelt of verdriedubbelt niet alleen de tijd. De
fabriekinstelling is vermenigvuldigingsfactor 1,8 voor een
dubbele hoeveelheid en 2,6 voor een driedubbele hoeveelheid.
Druk eenmaal op de toets DUBBELE/DRIEDUBBELE
HOEVEELHEDEN voor een dubbele hoeveelheid (2 porties) en
twee keer voor een driedubbele hoeveelheid (3 porties).
* Stel dat u 3 porties met het geheugennummer 2 geprogrammeerde
en met uit uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN
wilt koken.
N.B.: Als uw totale kooktijd over de maximaal toegestane tijd is
gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk op de
toets STOPPEN/WISSEN om de foutmelding te wissen en
de hoeveelheid te verminderen of te koken zonder dubbele/
driedubbele hoeveelheden te gebruiken. Voor details zie
AANPASBARE INSTELLING10 op pagina NL-12 en maximale
kooktijd op pagina NL-18.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Druk twee keer op de toets
DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEID.
2 Voer het geheugennummer in.
x 2
x2/x3
2
1. Uit twee cijfers bestaande invoer/Autostart UIT (met de
toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
0 2
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
2
5. Uit één cijfer bestaande invoer/Autostart UIT (met de
toets STARTEN)
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 2, dat 10 seconden
lang op 100% is geprogrammeerd.
Procedure
2
2 Druk op de toets STARTEN.
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
63/NL-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd5 5_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd5 5 4/17/09 3:05:46 PM4/17/09 3:05:46 PM
/NL-6
NEDERLANDS
SNEL ONTDOOIEN MET GEHEUGEN
* Stel dat u wilt koken met het geheugen 0, dat achtereenvolgens
voor 10 minuten is geprogrammeerd met snel ontdooien en
met uit uit één cijfer bestaande invoer/Autostart AAN.
0
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Voer het geheugennummer in.
Halverwege de ontdooicyclus zal de CONTROLE
indicator in het display verlicht worden en klinkt er een hoorbaar
signaal, tenzij het signaalvolume op Geluid uit ingesteld is.
U kunt de deur openen, het voedsel omdraaien en warme
gedeelten afschermen. Sluit de deur.
KOOKTIJDEN PROGRAMMEREN
Uw oven kan maximaal tot 4 achtereenvolgende kooktijden
worden geprogrammeerd en heeft 11 vooraf ingestelde
magnetronvermogensniveaus.
Maximale kooktijd
Magnetron100% - 60 % Maximaal 60 minuten
Magnetron 50% - 10 % Maximaal 120 minuten
(Zie de maximale kooktijd op pagina NL-18)
Magnetronvermogensniveau
Druk eenmaal op de toets
VERMOGENSNIVEAU
en druk vervolgens op
VERMOGENSNIVEAU
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Weergeven
CA.
VERMOGENSPERCENTAGE
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
KOKEN IN ÉÉN FASE
* Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% wilt koken.
1 Zet het voedsel in de oven en
druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN.
Voer de kooktijd in.
Procedure
2 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU
en voer het vermogensniveau in.
5
2 30
N.B.:
1. Zelfs als de CONTROLE-indicator in het display verlicht
wordt, gaat uw oven verder met ontdooien en stopt niet
voor controle.
2. Druk in Stap 2 op de toets STARTEN om verder te gaan
met ontdooien, omdat als de deur gesloten is, de
kookgegevens worden geannuleerd als de toets STARTEN
niet binnen 3 minuten wordt ingedrukt.
3. Zie OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN
op pagina NL- 25.
N.B.:
1. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
in te drukken op 100% in koken in één fase.
2. Als de kooktijdinvoer over de maximaal toegestane tijd
is gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk
op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutmelding te
wissen en de kooktijd of vermogensniveau te verminderen.
Voor details zie de maximale kooktijd op pagina NL-18.
KOKEN IN MEERDERE FASES
* Stel dat u in de 1e fase 1 minuut lang op 70% vermogen
wilt koken en vervolgens in de 2e fase 2 minuten lang
op 50% vermogen verder wilt koken en in de 3e fase 3
minuten lang op 100% vermogen verder wilt koken.
Procedure
3 Druk op de toets STARTEN.
Procedure
2 Druk op de toets STARTEN om te verder te
gaan met ontdooien.
1 Zet het voedsel in de oven en druk op
de toets HANDMATIG/HERHALEN.
Voer de kooktijd voor de 1e fase in.
Procedure
2 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Voer het vermogensniveau voor de 1e
fase in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN.
Voer de kooktijd voor de 2e fase in.
7
1 0 0
2 00
HANDMATIGE BEDIENING
64/NL-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd6 6_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd6 6 4/17/09 3:05:46 PM4/17/09 3:05:46 PM
/NL-7
Procedure
4 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Voer het vermogensniveau voor de 2e
fase in.
5 Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN.
Voer de kooktijd voor de 3e fase in.
5
6 Druk op de toets STARTEN.
N.B.:
1. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
in te drukken op 100% tijdens de laatste fase van het koken
in meerdere fases.
2. Als de totale kooktijd over de maximaal toegestane tijd is
gegaan, wordt de foutmelding EE9 weergegeven. Druk op
de toets STOPPEN/WISSEN om de foutmeldingstoetsen
te wissen en de totale kooktijd, vermogensniveaus of fases
te verminderen. Voor details zie de maximale kooktijd op
pagina NL-18.
KOKEN HERHALEN
Gebruik KOKEN HERHALEN om opnieuw te koken in de vorige
handmatige kookinstelling. De vorige handmatige kookinstelling
wordt gememoriseerd, tenzij de stekker van de oven uit het
stopcontact getrokken is.
* Stel dat u opnieuw wilt koken in de vorige handmatige
kookinstelling, 1 minuut op 70% vermogen voor de 1e fase
en vervolgens 2 minuten lang op 50% vermogen in de
2e fase en 3 minuten lang op 100% vermogen in de
3e fase.
3 00
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN.
2 Druk op de toets STARTEN.
N.B.:
1. Zelfs als de CONTROLE-indicatoren op het display verlicht
worden, gaat uw oven verder met ontdooien en stopt niet
voor controle.
2. Druk in Stap 4 op de toets STARTEN om verder te gaan
met ontdooien. Zodra de deur gesloten is, worden de
kookgegevens geannuleerd als er binnen 3 minuten geen
toetsen meer worden ingedrukt.
SNEL ONTDOOIEN
Gebruik SNEL ONTDOOIEN om vlees en gevogelte te ontdooien.
Bereken de totale ontdooitijd d.m.v. deGRAFIEK SNEL
ONTDOOIEN op pagina NL-25. Snel ontdooien kan worden
geprogrammeerd voor maximaal 90 minuten.
* Stel dat u 500g lamskoteletten 3 minuten en 30 seconden
lang wilt ontdooien.
Procedure
1 Zet het voedsel in de oven.
Druk op de toets SNEL ONTDOOIEN.
3 Druk op de toets STARTEN.
Halverwege de ontdooicyclus zal de CONTROLE-indicator
in het display verlicht worden en klinkt er een hoorbaar signaal,
tenzij het signaalvolume op Geluid uit ingesteld is. U kunt de
deur openen, het voedsel omdraaien en warme gedeelten
afschermen. Sluit de deur.
4 Druk op de toets STARTEN om te
verder te gaan met ontdooien.
2 Voer de ontdooitijd in.
(Raadpleeg de GRAFIEK SNEL
ONTDOOIEN op pagina NL-25.)
3 3 0
65/NL-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd7 7_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd7 7 4/17/09 3:05:47 PM4/17/09 3:05:47 PM
/NL-8
NEDERLANDS
AANPASBARE INSTELLING
U kunt uw oveninstellingen controleren en kunt uw oven
aanpassen door de Aanpasbare instellingen te wijzigen.
De toets AANPASBARE INSTELLING heeft 11 bedieningsfuncties.
1. De geheugeninvoermethode selecteren
2. Autostartbediening selecteren
3. Programmavergrendelinginstelling
4. Volume-instelling hoorbaar signaal
5. Signaalinstelling einde koken
6. Geheugencontrole
7. Telcontrole/wissen
8. Luchtinlaatfi lterteller
9. De bediening selecteren in geval van storing van de
magnetron
10. Vermenigvuldigingsfactoren voor dubbele/driedubbele
hoeveelheden
11. Instelling snel ontdooien
Om de functie Aanpasbare instelling te gebruiken, drukt u twee
keer binnen 2 seconden op de AANPASBARE INSTELLING
en op de gewenste optietoetsen. Zie de onderstaande
gedetailleerde instructies.
N.B.: Nadat u de toets AANPASBARE INSTELLING indrukt
hoort u nogmaals het signaal om aan te geven dat u in de modus
Aanpasbare instelling bent.
1. De geheugeninvoermethode selecteren
Uw oven beschikt over 3 manieren om geheugennummers te
selecteren.
CU11 :
Uit twee cijfers bestaande invoer (100 geheugenbanken)
= Fabrieksinstelling
CU12 :
Uit één cijfer bestaande invoer (10 geheugenbanken)
CU13 : Herhaalde cijferinvoer (30 geheugenbanken)
Om de invoermethode in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
1,1 voor uit twee cijfers bestaande invoer
1,2 voor één cijfer bestaande invoer
1,3 voor herhaalde cijferinvoer
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en
op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare
instelling af te sluiten.
* Stel dat u herhaalde cijferinvoer in wilt stellen.
x 2
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden
op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN.
2 voer 1,3 in voor herhaalde
cijferinvoer.
3 Druk op de toets STARTEN om de
instelling op te slaan.
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
13
2. Autostartbediening selecteren
Uw oven heeft 2 manieren om koken met het geheugen te
starten.
CU21 : Autostart UIT = Fabrieksinstelling
CU22 : Autostart AAN
De fabrieksinstelling is Autostart AAN. Onder Autostart AAN
zal het koken niet starten totdat de toets STARTEN ingedrukt
wordt. Onder Autostart AAN zal het koken automatisch starten
nadat het nummer van het geheugen ingevoerd is.
Om AUTOSTART in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
2, 1 voor Autostart AAN
2, 2 voor Autostart AAN
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en
op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare
instelling af te sluiten.
* Stel dat u de Autostart AAN wilt zetten.
3. Programmavergrendelinginstelling
U kunt de programmavergrendeling AAN of UIT selecteren
CU31 : Programmavergrendeling UIT = Fabrieksinstelling
CU32 : Programmavergrendeling AAN
Programmavergrendeling UIT is de fabrieksinstelling.
Programmavergrendeling voorkomt onopzettelijke
veranderingen aan instellingen. Als de toets AANPASBARE
INSTELLING twee keer binnen 2 seconden in
programmavergrendeling AAN wordt gedrukt, zal de
vergrendelingsindicator verlicht worden. Draai
Programmavergrendeling UIT als u de instellingen wilt
veranderen.
De programmavergrendeling AAN/UIT draaien
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
3, 1 voor programmavergrendeling UIT
3, 2 voor programmavergrendeling AAN
Druk op de toets STARTEN om de instellingen op te slaan en
op de toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare
instelling af te sluiten.
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden
op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN.
2 Voer 2, 2 in voor Autostart AAN.
3 Druk op de toets STARTEN om de
instelling op te slaan.
4
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
x 2
22
PROGRAMMEREN & AANPASSEN
66/NL-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd8 8_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd8 8 5/11/09 10:30:33 AM5/11/09 10:30:33 AM
/NL-9
* Stel dat u de programmavergrendeling AAN wilt zetten.
Procedure
1 Druk twee keer binnen 2 seconden
op de toets aanpasbare instellingen.
2 Voer 3, 2 in voor
programmavergrendeling AAN.
3 Druk op de toets STARTEN om de
instelling op te slaan.
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
N.B.: Als u de programmavergrendeling UIT selecteert, zal de
vergrendelingsindicator in het display verdwijnen als u op de
toets STARTEN drukt.
In werking als de programmavergrendeling AAN is ingesteld
HOOFD
werking
Aanpasbare
instellingstitel
Als de
programmavergrendeling
AAN is ingesteld
1
De geheugeninvoermethode
selecteren
geen werking
2
Autostartbediening
selecteren
geen werking
3
Instelling
programmavergrendeling
werking
4
Volume-instelling
hoorbaar signaal
geen werking
5
Signaalinstelling einde
koken
geen werking
6 Geheugencontrole werking
7
Telcontrole/wissen controle: werking
wissen :
geen werking
8
Luchtinlaatfi lterteller controleren, wissen:
werking
instelling:
geen werking
9
De werking selecteren
in geval van storing van
de magnetron
geen werking
x2/x3
Vermenigvuldigingsfactoren
voor dubbele/driedubbele
hoeveelheden
controle: werking
instelling:
geen werking
SNEL
ONTDOOIEN
Instelling Snel
ontdooien
controle: werking
instelling:
geen werking
x 2
32
4. Volume-instelling hoorbaar signaal
Het volume van het hoorbare signaal kan op hoog, gemiddeld
of geluid uit worden ingesteld.
CU41 : Hoog = Fabrieksinstelling
CU42 : Medium
CU43 : Geluid uit
Om het signaalvolume einde koken in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
4, 1 voor Hoog
4, 2 voor Gemiddeld
4, 3 voor Geluid uit
Druk op de toets STARTEN om de instelling op te slaan en op de
toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
N.B.: Zelfs als er fouten optreden, zal uw oven in de instelling
geluid uit niet piepen.
5. Signaalinstelling einde koken
Er is een keuze uit 4 verschillende signalen van uw oven.
CU51 : 1 lange pieptoon = Fabrieksinstelling
CU52 : Herhaalde lange pieptonen
CU53 : 4 korte pieptonen
CU54 : Herhaalde korte pieptonen
Om het signaaltype in te stellen
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers in
5, 1 voor 1 lange pieptoon
5, 2 voor lange herhaalde pieptonen
5, 3 voor 4 korte pieptonen
5, 4 voor herhaalde korte pieptonen
Druk op de toets STARTEN om instellingen op te slaan en de
toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
6. Geheugencontrole
Gebruik deze instelling om de programmering voor een bepaald
geheugen te controleren.
* Stel dat u de in het geheugen 1 geprogrammeerde
informatie, die is geprogrammeerd voor 4 minuten op 60%
in de 1e fase en 2 minuten op 30% in de 2e fase
programmeerde uit twee cijfers bestaande invoer te weten
wilt komen.
Procedure Weergeven
1 Druk op twee keer binnen 2 seconden
op de toets AANPASBARE INSTELLING
en voer 6 in.
x2
6
CHECKNO.
67/NL-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd9 9_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd9 9 5/11/09 10:30:34 AM5/11/09 10:30:34 AM
/NL-10
NEDERLANDS
N.B.:
1. Als in Stap 2
CHECK
wordt weergegeven is het geheugen
niet geprogrammeerd.
2. Er kunnen meerdere geheugens worden gecontroleerd
tot de toets STOPPEN/WISSEN ingedrukt wordt om de
functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
3. De manier om geheugennummers in te voeren hangt af van de
geprogrammeerde geheugeninvoermethode.
4. Als Snel ontdooien wordt ingesteld op 30 minuten in het
geheugen worden en herhaaldelijk in
Stap 2 weergegeven.
7. Tellers controleren/wissen
Bevestig dat de teller op “0” worden ingesteld voordat u de oven
voor de eerste keer gebruikt.
Tellercontrole
De tellercontrole kan worden gebruikt om te controleren
hoe vaak de oven is gebruikt of het aantal keren dat iedere
vooraf geprogrammeerde geheugentoetsen, handmatig koken
of snel ontdooien werd gebruikt.
Totale gebruik Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets AANPASBARE INSTELLINGEN ,
en voer vervolgens 7 in. Het totale gebruik
wordt weergegeven.
Om meer dan een teller te controleren
Druk elke toets zoals onderstaand weergegeven in, nadat het
eerdere gebruik werd weergegeven.
Totaal elk
Voer het nummer van het geheugen in.
geheugengebruik
Totale handmatig
Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
kookgebruik
Totaal Snel Druk op de toets SNEL
Ontdooien ONTDOOIEN.
* Stel dat dat u het totale gebruik en het gebruik van elk
geheugen wilt weten. In dit geval werd de oven 8268 keer
gebruikt en het geheugen 1 in om het even welke
geheugeninvoermethoden werd 513 keer gebruikt.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen
2 seconden op de toets
AANPASBARE INSTELLINGEN ,
en voer vervolgens 7 in.
Het totale gebruik wordt weergegeven.
x 2
2 Voer het geheugennummer
1 om het totale geheugen
gebruik van geheugen 1 te
controleren.
7
0
1
N.B.:
1. Om de tellercontrole af te sluiten, drukt u op de toets
STOPPEN/WISSEN.
2. Elke teller zal tot 9999 tellen en zal vervolgens automatisch
op 0 resetten en opnieuw beginnen te tellen.
3. Zoals weergegeven in het bovenstaande voorbeeld, kunnen
er meerdere tellers worden gecontroleerd, voordat u de
toets STOPPEN/WISSEN indrukt om af te sluiten.
4. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan
worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers in
Tellercontrole/Wissen.
NO. CHECK
NO. CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
Procedure Weergeven
2 Voer het geheugennummer in.
(Na het invoeren van het
geheugennummer wordt de
geheugeninstelling van elke
inhoud gedurende 1,5 seconde
met tussenpozen van 0,3
seconde weergegeven totdat
er op de toets STOPPEN/
WISSEN gedrukt wordt).
3 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling af te
sluiten.
0
1
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
1 fase
2 fase
68/NL-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd10 10_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd10 10 4/20/09 9:20:08 AM4/20/09 9:20:08 AM
/NL-11
N.B.:
1. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan
worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers in
Tellercontrole/Wissen.
2. Om het totale aantal keer dat handmatige koken is gebruikt
te wissen, drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN in
Stap 2 in plaats van de nummertoetsen te gebruiken.
3. Om het totale aantal keren snel ontdooien te wissen, drukt
u op de toets SNEL ONTDOOIEN in Stap 2 in plaats van
de nummertoetsen te gebruiken.
4. Om het totale gebruik te wissen, slaat u Stap 2 over.
8. Luchtinlaatfi ltertellers
Gebruik de functie Aanpasbare instelling voor de luchtinlaatfi lterteller
om het totale aantal gebruiksuren te controleren sinds vanaf
het moment dat de luchtinlaatfilter voor het laatst op
“0” werd gereset.
CU81 : Het totale aantal gebruikte luchtinlaatfi ltertijd wordt
weergegeven.
CU82 : De limiettijd voor het gebruik van een fi lter kan
worden veranderd.
Gebruik de functie Aanpasbare instelling voor de
luchtinlaatfi lterteller om de luchtinlaatfi ltercyclus van 001-999 te
wijzigen. De fabrieksinstelling is 100 uur. Als de 100 uren
overschreden worden, zal de FILTER-indicator in het display
gaan aan en uit gaan knipperen om u eraan te herinneren om
de luchtfi lter te reinigen, zelfs in het midden van het koken.
Bovendien “FILt” itst aan en uit in plaats van “ 0” weer
te geven tijdens de standby en tegelijkertijd flitst de
FILTER-indicator aan en uit. Reinig de luchtinlaatfilter
(zie pagina NL-20), als de FILTER-indicator in het display wordt
weergegeven en vervolgens wist u het totale gebruik door het
op “0” te resetten.
* Stel dat u de totale gebruiksuren, die 99 uren sinds de
laatste waren, te weten wilt komen.
Het resettenvan de luchtinlaatfi lterteller
Reset de luchtinlaatfilterteller na het reinigen van de
luchtinlaatfi lter.
* Stel dat u de luchtfi lterteller wilt resetten, die 101 uur sinds
de laatste reset was, en de luchtinlaatfi ltercyclus vooraf
ingesteld werd op 100.
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets AANPASBARE INSTELLINGEN
en voer vervolgens 7 in.
Het totale gebruik wordt weergegeven.
Procedure Weergeven
x 2
2 Voer het
geheugennummer 1 om
het totale geheugente
controleren gebruik van
geheugen 1.
3 Druk op de toets STARTEN.
7
4 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
Het resetten van de teller op “0”
Elke tellerkan handmatig op “0” worden gereset door de toets
STARTEN te drukken nadat de telling weergegeven wordt.
* Stel dat u de teller voor het geheugennummer 1 in een
geheugeninvoermethode wilt resetten
CHECK
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
0
1
Na ongeveer 1 sec.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
1 Druk twee keer binnen
2 seconden op de toets
AANPASBARE INSTELLINGEN
en voer 8, 1 in.
Procedure Weergeven
x2
8 1
2 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
Na ongeveer 1 sec.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen
2 seconden op de toets
AANPASBARE INSTELLING
en voer 8.1 in.
2 Druk op de toets STARTEN om
de teller op “0” te resetten.
CHECK
3 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling af
te sluiten.
FILTER
Na ongeveer 1 sec.
x2
8 1
69/NL-11
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd11 11_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd11 11 5/11/09 10:30:45 AM5/11/09 10:30:45 AM
/NL-12
NEDERLANDS
Luchtfi ltercyclus
De luchtfi ltercyclus kan van de fabrieksinstelling van 100 uur
tot 001-999 uur worden veranderd
* Stel dat u de cyclus op 250 uur wilt zetten.
2 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
3 Voer de gewenste tijd in.
(Bijv.: Voer 2, 5, 0 voor 250 uur in).
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
4 Druk op de toets STARTEN om
de instellingen op te slaan.
Procedure Weergeven
5 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de
functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
9. De werking selecteren in geval van storing van de
magnetron
Uw oven beschikt over 2 magnetrons. In geval van een enkele
magnetronstoring kan de oven tot de onderhoudsbeurt
worden gebruikt door de instellingen te veranderen om
alleen de werking van één magnetron toe te staan.
Controleer het voedsel echter voorzichtig omdat er bijkomende
kooktijd nodig zal er met één magnetron gewerkt wordt.
CU91 : Uw oven werkt niet als één magnetron niet werkt
= Fabrieksinstelling
CU92 : Uw oven werkt wel zelfs als één magnetron niet
werkt.
Het instellen van magnetronstoringsopties
Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets AANPASBARE
INSTELLINGEN en voer vervolgens de nummers
9, 1 in om de werking te stoppen als een magnetron niet werkt
9, 2 om de werking van slechts één magnetron toe te staan
Druk op de toets STARTEN om instellingen op te slaan en de
toets STOPPEN/WISSEN om de functie Aanpasbare instelling
af te sluiten.
10. Vermenigvuldigingsfactor voor dubbele/driedubbele
hoeveelheden
De vermenigvuldigingsfactoren van de dubbele en driedubbele
hoeveelheden voor het koken met het geheugen wordt vooraf
op 1.80 en 2.60 ingesteld. U kunt de vermenigvuldigingsfactoren
controleren of wijzigen.
* Stel dat u de vermenigvuldigingsfactor voor de dubbele
hoeveelheid met het geheugen 1 wilt weten en het naar
2.00 wil veranderen in om het even welke geheugeninvoermethode.
2 50
1 Druk twee keer binnen
2 seconden op de toets
AANPASBARE INSTELLING
en voer 8. 2 in.
x2
8
2
Procedure Weergeven
0
1
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 00
x2
x2/x3
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets AANPASBARE INSTELLING
en druk op de toets DUBBELE/
DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN.
2 Voer het geheugennummer in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de gewenste vermenigvuldiging in.
(Bijv.: Voer 2, 0, 0 voor 2.00 in).
5 Druk op de toets STARTEN om
de instellingen op te slaan.
6 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om de functie Aanpasbare instelling af
te sluiten.
70/NL-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd12 12_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd12 12 5/11/09 10:30:45 AM5/11/09 10:30:45 AM
/NL-13
N.B.:
1. Alleen de uit twee cijfers bestaande invoermethode kan
worden gebruikt bij het invoeren van geheugennummers
voor dubbele/driedubbele hoeveelheden.
2. De vermenigvuldigingsfactoren kunnen van 0,01 tot 9,99
voor de dubbele en driedubbele hoeveelheden worden
ingesteld.
3. Als u de vermenigvuldigingsfactor voor de driedubbele
hoeveelheid wilt weten, drukt u in Stap 1 twee keer op
DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEIDEN na de toets
AANPASBARE INSTELLING twee keer in te drukken.
4. Vermenigvuldigingsfactoren voor dubbele/driedubbele
hoeveelheden kunnen voor het indrukken van de toets
STOPPEN/WISSEN worden gecontroleerd of worden
veranderd om de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
11. Instelling snel ontdooien
Snel ontdooien gebruikt 3 fases om voedsel vlug te ontdooien.
De ontdooiopeenvolging wordt vooraf als volgt ingesteld, maar
u kunt de instelling veranderen.
Ontdooitijd
Vermogen-
sniveau
FASE 1 T x A1: (0.20*) + B1: (20*) sec. PL1 (40*) %
FASE 2 T x A2: (0.13*) + B2: (30*) sec. PL2 (30*) %
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 PL3 (20*) %
Pauzeren
Timing
Zie de tabel voor Pauzeren
Timing onder de (50*)
T : INVOERTIJD (TOTALE KOOKTIJD)
* : De nummers tussen haakjes zijn fabrieksinstellingen
en kunnen worden aangepast.
Snel ontdooien wordt tijdens de opeenvolging vooraf
ingesteld om te pauzeren als 50% van de totale ontdooitijd
om het voedsel te controleren voorbij is.
Het pauzeren van de timings kan ook worden aangepasts.
Pauzeren van de timing
TOETS
Weer-
geven
Pauzeren van de timing
0 0 Geen pauze.
1 1 Na 10% van de totale kooktijd.
2 2 Na 20% van de totale kooktijd.
3 3 Na 30% van de totale kooktijd.
4 4 Na 40% van de totale kooktijd.
5 5 Na 50% van de totale kooktijd.
6 6 Na 60% van de totale kooktijd.
7 7 Na 70% van de totale kooktijd.
8 8 Na 80% van de totale kooktijd.
9 9 Na 90% van de totale kooktijd.
START A Na het beëindigen van elke fase
2 Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN en voer de
gewenste vermenigvuldiging
voor A1 in Fase 1.
(Bijv: voer 3,0 voor 0.30 in.)
4 Druk op de toets
VERMOGENSNIVEAU
en voer het gewenste
vermogensniveau voor de
PL1 in Fase 1 in.
(Bijv: voer 5 voor 50% in)
* Stel dat u de fabrieksinstellingen snel ontdooien in het
volgende wilt wijzigen:
Ontdooitijd
Vermogen-
sniveau
FASE 1 T x 0,30 + 10 sec. 50%
FASE 2 T x 0,15 + 20 sec. 20%
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 10%
Pauzeren
van de
timing
Als 70% van de totale dooitijd voorbij is.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer op de
toets AANPASBARE
INSTELLINGEN
(De instelling Snel
ontdooien van iedere
fase bedraagt per 1,5
seconden totdat de
toets HANDMATIG/
HERHALEN wordt
ingedrukt.)
x2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(FASE 1)
(A1)
(B1)
(Vermogensniveau 1)
(FASE 2)
(A2)
(B2)
(Vermogensniveau 2)
(FASE 3)
(Pauzeren van de timing)
(Vermogensniveau 3)
3 Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN en voer de
gewenste tijd voor B1 in fase
1 in.
(Bijv.: voer 1 voor 10 seconden in).
71/NL-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd13 13_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd13 13 4/17/09 3:05:49 PM4/17/09 3:05:49 PM
/NL-14
NEDERLANDS
N.B.:
1. Zie de tabel voor het magnetronvermogensniveau op
pagina NL-6 en Het pauzeren van de timing op pagina
NL-13.
2. U kunt negative nummers voor B1 en B2 in stappen 3 en
6 invoeren.
In dat geval,
drukt u twee keer op de toets HANDMATIG/HERHALEN
in Stap 3 of 6 (
wordt weergegeven.) en voer
gewenste tijd in voor of B1 en B2 in Fase 1 en 2 in.
Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN om opnieuw
positieve nummers in te voeren. ( wordt weergegeven).
5 Druk de toets HANDMATIG/
HERHALEN en voer de
gewenste vermenigvuldiging
voor A2 in fase 2 in.
(Bijv.: voer 1, 5 voor 0.15 in).
6 Druk de toets HANDMATIG/
HERHALEN en voer de
gewenste tijd voor B2 in
fase 2 in.
(Bijv.: druk 20 seconden lang
op 2).
8 Druk op de toets HANDMATIG/
HERHALEN en voer het
pauzeren van de timing in.
(Bijv.: Voer 7 in als 70% van
de totale ontdooitijd voorbij is).
7 Druk op de toets
VERMOGENSNIVEAU
en voer de gewenste
vermogensniveaus in voor
PL2 in fase 2 in.
(Bijv: voer 2 voor 20% in)
10 Druk op de toets STARTEN.
Procedure Weergeven
11 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om
de functie Aanpasbare instelling af te sluiten.
9 Druk op de toets
VERMOGENSNIVEAU
en voer het gewenste
vermogensniveau voor de
PL3 in Fase 3 in.
(Bijv: voer 1 voor 10% in)
GEHEUGENS OPSLAAN
* Geheugens 0 - 9 zijn voorgeprogrammeerd als fabrieksinstellingen.
Zie de tabel van Geprogrammeerde geheugens en de
Geheugeninvoermethode op pagina NL-4.
* Geheugens moeten worden geprogrammeerd voordat
koken met het geheugen kan worden gebruikt.
Geheugenbanken
Twee cijfers: geheugen 0-99
Eén cijfer: geheugen 0-9
Herhaal invoer enkel cijfer: geheugen 0-29
Max. kookfases: 4 fase
Instellingstijd en vermogensniveaus
voor enkele fase
<Uit één cijfer bestaande invoer>
* Stel dat u 1 minuut wilt instellen op 70% d.m.v. geheugen 2.
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
7
DEF.
2
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
1
2
1 Druk tweemaal binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
NO.
2 Voer het geheugennummer in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in.
NO.
6 Voer het vermogensniveau in.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN
om het geheugen op te slaan.
8 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN
om af te sluiten.
Procedure Weergeven
X 2
NO.
1 0 0
2
7
72/NL-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd14 14_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd14 14 4/17/09 3:05:49 PM4/17/09 3:05:49 PM
/NL-15
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
2. Als de kooktijd meer dan de maximale tijd bedraagt, zal
het display de foutcode EE9 weergeven. Om de foutcode
te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/WISSEN en
programmeert u opnieuw. Zie de maximale kooktijd op
pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
in te drukken op 100% in koken in één fase.
<Herhaalde cijferinvoer>
*
Stel dat u 1 minuut wilt instellen op 70% d.m.v. geheugen 12.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
in te drukken op 100% in koken in één fase.
<uit twee cijfers bestaande invoer>
* Stel dat u 4 minuten op 60% d.m.v. geheugen 1 en 2 minuten
in wilt stellen en op 30% d.m.v. geheugen 2 in wilt stellen.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 sec. op de
toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
6 Voer het vermogensniveau in.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
8 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
NO.
1 0 0
2 2
7
X 2
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd in voor geheugen 1.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
6 Voer het vermogensniveau in voor geheugen 1.
8 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
10 Voer de kooktijd in voor geheugen 2.
11 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Procedure Weergeven
2 Voer het geheugennummer in.
7 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN
om geheugen 1 op te slaan.
X 2
0 1
4 0 0
6
0 2
2 00
73/NL-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd15 15_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd15 15 4/17/09 3:05:50 PM4/17/09 3:05:50 PM
/NL-16
NEDERLANDS
NO.
12 Voer het vermogensniveau voor het geheugen 2 in.
14 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
voor 100% in de koken in één fase in te drukken.
Koken in meerdere fases programmeren
* Stel dat 4 minuten op 60% voor de 1e fase en 2 minuten
op 30% voor de 2e fase in wilt stellen d.m.v. geheugen 2
gebruikmakende van uit twee cijfers bestaande invoer.
Procedure Weergeven
13 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN
om geheugen 2 op te slaan.
6 Voer het vermogensniveau voor de 1e fase in.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
3. Het is niet noodzakelijk om de toets VERMOGENSNIVEAU
in te drukken op 100% in de laatste fase als u in meerdere
fases kookt.
11 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN
om het geheugen op te slaan.
12 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om af te sluiten.
NO.
9 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
10 Voer het vermogensniveau voor de 2e fase in.
8 Voer de kooktijd voor de 2e fase in.
7 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
Procedure Weergeven
3 6
2 0 0
3
2 Voer het nummer van het geheugen in.
3 Druk op de toets HANDMATIG/HERHALEN.
4 Voer de kooktijd voor de 1e fase in.
NO.
NO.
5 Druk op de toets VERMOGENSNIVEAU.
Procedure Weergeven
X 2
0 2
4 00
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
74/NL-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd16 16_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd16 16 4/17/09 3:05:50 PM4/17/09 3:05:50 PM
/NL-17
NO.
X 2
NO.
6 Druk op de toets STOPPEN/WISSEN.
5 Druk op de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
N.B.:
1. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
2. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
3. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL
ONTDOOIEN op pagina NL-25.
4 Voer de kooktijd in.
DEF.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
3 Druk op de toets SNEL ONTDOOIEN.
DEF.
Procedure Weergeven
De totale kooktijd van SNEL ONTDOOIEN
instellen
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten wilt instellen met het geheugen 2 gebruikmakende
van uit twee cijfers bestaande invoer.
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten wilt instellen met het geheugen 2 gebruikmakende
van uit één cijfer bestaande invoer.
2 Voer het geheugennummer in.
NO.
NO.
N.B.:
1. Om te voltooien, volgt u de stappen 3-6 aan de linkerkant
van pagina NL-17.
2. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
3. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
4. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL
ONTDOOIEN op pagina NL-25.
* Stel dat u de totale kooktijd van snel ontdooien op 30
minuten in wilt stellen d.m.v. geheugen 12 gebruikmakende
van herhaalde cijferinvoer.
Procedure Weergeven
N.B.:
1. Om te voltooien, volgt u de stappen 3-6 aan de linkerkant
van pagina NL-17.
2. Druk twee keer binnen 2 seconden op de toets GEHEUGEN
INSTELLEN.
3. Als de geprogrammeerde kooktijd meer dan de maximale
tijd bedraagt, zal het display de foutcode EE9 weergeven.
Om de foutcode te wissen, drukt u op de toets STOPPEN/
WISSEN en programmeert u opnieuw. Zie de maximale
kooktijd op pagina NL-18.
4. Raadpleeg OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL
ONTDOOIEN op pagina NL-25.
X 2
3 0 0 0
0 2
2
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
NO.
NO.
Procedure Weergeven
1 Druk twee keer binnen 2 seconden op
de toets GEHEUGEN INSTELLEN.
2 Voer het geheugennummer in.
X 2
22
75/NL-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd17 17_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd17 17 4/17/09 3:05:51 PM4/17/09 3:05:51 PM
/NL-18
NEDERLANDS
Maximale kooktijd
1. 100%~60% vermogensniveaus: de totale kooktijd van alle kookfases bedraagt maximaal 60 minuten.
2. 50%~10% vermogensniveaus: de totale kooktijd van alle kookfases bedraagt maximaal 120 minuten.
3. Koken in meerdere fases: De maximale kooktijd is gebaseerd op de volgende berekening. Elke fase heeft een vermogensniveau
van 100~60% of van 50~10%.
Maximale kooktijdberekening
* Stel dat u 5 minuten op 100% in de 1e fase, 15 minuten op 80% voor de 2e fase, 40 minuten op 30% in de 3e fase en
20 minuten op 10% in de 4e fase wilt koken. In dit geval bedraagt de eigenlijke kooktijd 80 minuten en de berekende
tijd is 50 minuten, zie de onderstaande berekening.
[5min + 15min] + [(40min + 20min)/2]
60 min.
4. 0% vermogensniveau: Per fase kan er maximaal 99 minuten en 99 seconden worden ingevoerd (max. 4 fases).
5. Snel ontdooien: De maximale ontdooitijd bedraagt 90 minuten. Zie de bovenstaande maximale kooktijdberekening.
Totale kooktijd op een
vermogensniveau van
100~60%
60 minuten
+
2
De totale kooktijd op een
vermogensniveau van 50~10%
BEWAKEN
De bewakingsfunctie wordt gebruikt om het vermogensniveau
tijdens het koken te controleren.
Om het vermogensniveau te controleren, drukt u op de toets
VERMOGENSNIVEAU en wordt het vermogensniveau
weergegeven. Zolang de de toets VERMOGENSNIVEAU is
ingedrukt, wordt het vermogensniveau weergegeven. Als de
toets VERMOGENSNIVEAU losgelaten wordt, zal het display
naar de eerdere weergave terugkeren.
DEMONSTRATIEMODUS
Voor demonstratiedoeleiden drukt u op de toets HANDMATIG/
HERHALEN, vervolgens op 0 en op de toets STARTEN en houd
deze 3 seconden lang ingedrukt. Er kunnen nu kookvoorbeelden
zonder vermogen in de oven worden gedemonstreerd. De timer
zal snel aftellen.
Om te annuleren, drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN,
vervolgens op 0 en op de toets STOPPEN/WISSEN of haalt u de
stekker van uw oven uit het stopcontact.
Om tijdens de demonstratiemodus het koken in te stellen,
drukt u op de toets HANDMATIG/HERHALEN, voert u de tijd
in en drukt u op de toets STARTEN. Na het koken drukt u
op de toets STOPPEN/WISSEN om de demonstratie opnieuw
te laten zien.
Als u de demonstratiemodus instelt of als de ventilator na het
koken nog draait, kan uw oven niet automatisch worden
uitgezet.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES
76/NL-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd18 18_05-18_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd18 18 4/17/09 3:05:51 PM4/17/09 3:05:51 PM
/NL-19
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het
oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
ZEER BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN:
DE OVEN MAG NIET GEBRUIKT WORDEN WANNEER DE
SPATAFDEKPLAAT NIET IS AANGEBRACHT.
VERWIJDER DE SPATAFDEKPLAAT NIET TOTDAT U DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT HEEFT GETROKKEN.
DE ROTERENDE ANTENNE DIE ZICH BOVEN IN DE OVEN
BEVINDT BLIJFT, NADAT U DE OVENDEUR GEOPEND
HEEFT, NOG ONGEVEER 1 MINUUT DRAAIEN WAARDOOR
U VERWONDINGEN KUNT OPLOPEN. DE DEUR IS GEOPEND
EN U KUNT VERWONDINGEN OPLOPEN.
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE
OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN
EN SCHUURSPONSJES, OP WELK GEDEELTE VAN DE
MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT
OF BESCHADIGING VAN DE OVEN.
GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE REINIGEN.
ALS OVEN NIET GOED SCHOONGEHOUDEN WORDT,
KAN DIT SLIJTAGE VAN HET OPPERVLAK VEROORZAKEN.
DIT KAN EEN ONGUNSTIG EFFECT HEBBEN OP DE
LEVENSDUUR VAN DE OVEN EN KAN EEN GEVAARLIJKE
SITUATIE TEWEEG BRENGEN.
DE ANTENNEAFDEKPLAAT NIET VERWIJDEREN. DE
AFDEKPLAAT KAN NIET WORDEN VERWIJDERD.
BUITENKANT VAN DE OVEN
De buitenkant van de oven kan gemakkelijk gereinigd
worden met een zachte oplossing van water en zeep.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje af en maak
de buitenkant vervolgens met een zachte doek droog.
BEDIENINGSPANEEL
Open voor het reinigen de deur zodat de toetsen van het
bedieningspaneel uitgeschakeld worden. Het bedieningspaneel
moeten zorgvuldig worden gereinigd. Gebruik alleen een met
water bevochtigde doek om het bedieningspaneel
voorzichtig af te nemen totdat het schoon is. Gebruik niet
te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of
schuurmiddelen. Deze kunnen het paneel namelijk beschadigen
en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
BINNENKANT VAN DE OVEN
1) De oven is gemakkelijk schoon te houden door iedere dag
spetters of gemorste vloeistof om hygiënische redenen met
een zachte, vochtige doek of spons af te vegen.
Hardnekkiger vlekken kunt u met een vochtige doek met
een milde zeepoplossing stevig afvegen totdat alle vlekken
verdwenen zijn. Opeengehoopte spetters kunnen oververhitten
en rook afgeven of gaan branden, of vonken veroorzaken.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon. Als er
vet of olie in de ovenruimte achterblijft, kan er oververhitting,
rookvorming of zelfs brand ontstaan wanneer de oven de
volgende keer wordt gebruikt.
Als de oven wordt gebruikt met veel aangekoekt vuil kan
de keramische bodemplaat breken of barsten. Zet de
oven niet aan als de keramische bodemplaat gebroken
of gebarsten is.
WAARSCHUWING:
VERWIJDER DE KERAMISCHE BODEMPLAAT NIET UIT
DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de gaatjes in de wanden dringen daar dit de oven kan
beschadigen.
4) Gebruik geen sproeireinigers aan de binnenkant van de
oven.
SPATAFDEKPLAAT (FRAME + BEHUIZING)
NEEM DE SPATAFDEKPLAAT MINSTENS EEN KEER
PER WEEK UIT DE OVEN EN WAS BEIDE ZIJDEN AF IN EEN
OPLOSSING VAN WATER EN EEN MILD WASMIDDEL.
DIT OM TE VOORKOMEN DAT AANGEKOEKT VET TE HEET
WORDT EN ER ROOK ONTSTAAT. OOK KAN HEET VET
BESCHADIGING VAN DE SPATAFDEKPLAAT VEROORZAKEN.
DE SPATAFDEKPLAAT BEVINDT ZICH BOVENAAN DE OVEN
EN KAN GEMAKKELIJK UIT DE OVEN WORDEN VERWIJDERD.
VERGEET NIET OM DE ELEKTRICITEITSKABEL UIT HET
STOPCONTACT TE TREKKEN.
SPATAFDEKPLAAT (frame + behuizing)
Verwijder de spatafdekplaat zoals weergegeven in Afb. 2 en en
verwijder het frame van de behuizing.
Hoe de spatafdekplaat te verwijderen
Vergeet niet om de stekker van de elektriciteitskabel uit het
stopcontact te trekken. Draai aan de 2 tabjes waarmee de
bovenste afdekplaat aan het bovendeel van de ovenruimte
is bevestigd zoals weergegeven in Afb. 2, trek vervolgens de
afdekplaat voorzichtig omlaag om deze van het bovendeel van
de ovenruimte te scheiden. Verwijder vervolgens de plaat uit het
frame. Het wordt op zijn plaats gehouden door 4 tabjes.
AFDEKPLAAT:
Veeg vet, gemorste vloeistof of spetters op de bovenste
afdekplaat af met een zachte doek die vochtig is gemaakt
met een milde zeepoplossing.
Week de spatafdekplaat niet in wasmiddel en was
het niet af.
FRAME:
Veeg vet, gemorste vloeistof of spetters op het frame af
met een zachte doek die vochtig is gemaakt met een
milde zeepoplossing. Schraap hard geworden gemorste
vloeistof of spetters met een plastic spatel af. Gebruik
geen metalen borstels of scherp getand gereedschap,
omdat door krassen op het frame deze tijdens het
opwarmen krom kan trekken of breken. Om hard geworden
geworden gemorste vloeistof of spetters te verwijderen,
kunt u het frame eventjes in een milde zeepoplossing
weken. Gebruik geen wasmiddel met sinaasappelolie,
omdat het frame kan smelten.
Hoe de spatafdekplaat te installeren
Vergeet niet om de elektriciteitskabel eruit te trekken.
Zet de afdekplaat weer in het frame. Plaats projectie A (2)
in de 2 gaten in de achterplaat in de ovenruimte en plaats
vervolgens projectie B (2) in de 2 gaten in de topplaat van de
ovenruimte zoals weergegeven in Afb. 2. Schuif vervolgens de
tabjes weer op hun plek.
ANTENNEAFDEKPLAAT
Als er vet, gemorste vloeistof of spetters op de antenneafdekplaat
zit, veegt u de antenneafdekplaat af met een zachte doek die
bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Gebruik geen
metalen borstels of scherp getand gereedschap omdat door
krassen op de antenneafdekplaat deze tijdens het opwarmen
kan vervormen of breken.
ONDERHOUD EN REINIGING
77/NL-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd19 19_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd19 19 4/17/09 3:05:58 PM4/17/09 3:05:58 PM
/NL-20
NEDERLANDS
Tabje
Tabje
Spatafdekplaat
Afb. 1.
Keramische bodemplaat
Afb.3 Spatafdekplaat
Frame
Tabje
Tabje
Projectie A
Afdekplaat
Projectie B
DEUR
Om alle sporen van vuil te verwijderen, dienen de deur, de
deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen regelmatig
met een zachte, vochtige doek te worden gereinigd. Houd
altijd de deur- en afdichtingsoppervlakten goed schoon, zodat
vet, gemorste vloeistof of spetters niet kunnen aankoeken.
Aangekoekt vuil kan uitmonden in het lekken van
magnetronvermogen van de oven.
LUCHTINLAATFILTER
Houd de luchtinlaatfi lter schoon. Reinig de luchtinlaatfi lter
om de twee weken (gelijk aan 100 uren gebruik) of vaker
voor veelvuldig gebruik. Zie Aanpasbare-instelling &
Luchtinlaatfi lterteller op pagina NL-11. Maak de schroef
los waarmee de luchtinlaatfi lter aan de oven bevestigd is
en beweeg de luchtinlaatfi lter een klein beetje naar links
om de luchtinlaatfi lter van de pen te verwijderen. Was
de luchtinlaatfi lter in een milde zeepoplossing en droog deze
met een zachte doek af. Na reiniging brengt u de luchtinlaatfi lter
opnieuw in de oven aan. Controleer de luchtinlaatfi lter om
de twee weken. De schroef kan ofwel met de hand of met
een munt worden losgemaakt en vastgezet.
WAARSCHUWING:
VERWIJDER DE KERAMISCHE BODEMPLAAT NIET UIT
DE OVEN.
N.B.:
1. Installeer de spatafdekplaat op de juiste wijze. Als de
oven met een verkeerd geïnstalleerde spatafdekplaat
wordt gebruikt, kunnen de componenten in de ovenruimte
beschadigd worden en kan de verwachte levensduur van
uw oven verkorten.
Gat
Pen
Schroef
Afb. 2.
Gat
Luchtinlaatfi lter
Antenneafdekplaat
Projectie A
Spatafdekplaat
Gat
78/NL-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd20 20_19-20_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd20 20 4/17/09 3:05:58 PM4/17/09 3:05:58 PM
/NL-21
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de onderhoudsdienst:
1. Vermogenvoorziening
Controleer dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Controleer dat de zekering/stroomonderbreker in goede staat verkeert.
2. Wanneer de deur geopend wordt:
A. Gaat de ovenlamp branden ? JA NEE
3. Zet een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur stevig.
Raak deze toetsen aan.
30
A. Gaat de ovenlamp branden ? JA NEE
B. Wordt de indicator verlicht? JA NEE
C. Is het water heet na 30 seconden: JA NEE
Als op een van bovenstaande vragen het antwoord “NEE” is, neem dan contact op met uw dealer of een bevoegde reparatieservice
van SHARP en laat hen het resultaat van uw waarnemingen weten.
BELANGRIJK:
1. Als het display niets weergeeft zelfs als de netvoedingsstekker goed aangesloten was, kan de oven automatisch zijn afgesloten.
Open de ovendeur om de oven te bedienen. Zie VOOR INGEBRUIKNAME op pagina NL-4.
N.B.:
1. Als de tijd in het display heel snel wordt afgeteld, controleert u de demonstratiemodus op pagina NL-18.
FOUTMODUS
Volg de instructies als er foutindicatoren in het display worden weergegeven:
EE Modus Reden Vereiste handeling
EE 1, EE 2 Storing van enkele magnetron Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 3 Beide magnetrons werken niet Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 4 Spanning te hoog Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 5 Spanning te laag Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 7 Te hoge temperatuur van
ovenruimte of component
Controleer dat er niets de luchtinlaatopeningen blokkeert of dat de buitenkant
van de oven zeer heet is. Correct. Wacht enkele minuten en probeer het
nogmaals. Als het probleem aanhoudt, belt u de onderhoudsdienst
EE 8 Circuitstoring Contact opnemen met de onderhoudsdienst
EE 9 Maximale kooktijd is
overschreden.
Controleer N.B. voor DUBBELE/DRIEDUBBELE HOEVEELHEDEN MET
HET GEHEUGEN koken op pagina NL-5, N.B. 2 voor in koken in één fase
of N.B. 2 VOOR KOKEN IN MEERDERE FASES op pagina NL-6 in de
gebruiksaanwijzing.
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN en voer het opnieuw in door de totale
kooktijd of vermogensniveaus te verminderen.
EE 0
Storing van koelventilatormotor of
van een andere motor.
Spatafdekplaat is niet
op de juiste
wijze geïnstalleerd.
Koelventilatormotoren en andere motoren: Contact opnemen met de
onderhoudsdienst
Spatafdekplaat: Controleer dat de spatafdekplaat goed is geïnstalleerd.
Als het probleem aanhoudt, belt u de onderhoudsdienst (Zie pagina
NL-19 - NL-20)
EE 1, EE 2: Als er slechts één storing van de magnetron optreedt, kan de oven tot aan de onderhoudsbeurt worden gebruikt door
de aanpasbare instelling te veranderen, dit zijn instellingen om alleen bediening van één magnetron toe te staan
(zie pagina NL-12). Controleer het voedsel echter voorzichtig omdat er bijkomende kooktijd nodig zal er met één
magnetron gewerkt wordt.
Druk op de toets STOPPEN/WISSEN om de foutindicator te wissen. Iedere keer dat er een foutcode wordt weergegeven, controleert
u de reden en kunt u beter contact opnemen met de onderhoudsdienst, behalve voor EE7 en EE9. Zoals voor EE7, volg de Vereiste
handeling en als EE7 nog steeds weergegeven wordt, kunt u beter contact opnemen met de onderhoudsdienst.
IN GEVAL VAN STORINGEN
79/NL-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd21 21_21-21_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd21 21 4/17/09 3:06:07 PM4/17/09 3:06:07 PM
/NL-22
NEDERLANDS
ONDERHOUDMODUS
Als er onderhoudindicatoren in het display wordt weergegeven, volgt u de instructie:
CC-modus Reden Vereiste handeling
CC1
CC2
De gebruikstijd van magnetrons bedraagt
meer dan 1.250 uur.
Neem contact op met de onderhoudsdienst om de onderdelen
onmiddellijk te vervangen. Na 1.250 uur gebruikstijd van magnetrons,
kan het gewenste kookresultaat niet worden verkregen als de
vermogensuitvoer van de magnetron zou verminderen. Als de
onderdelen die de aangeraden gebruikstijd hebben overschreden, niet
worden vervangen, kan er storing in de magnetronoven optreden.
CC4 De gebruikstijd van de bedieningseenheid,
relais, schakelaars bedraagt meer dan
200.000 uur.
CC3 De gebruikstijd van uitlaatmotoren bedraagt
meer dan 3.000 uur.
Zelfs als CC3 weergegeven wordt, kan uw oven nog steeds korte
perioden werken. Neem contact op met de onderhoudsdienst om
de onderdelen onmiddellijk te vervangen.
N.B.:
1. De CC- en “ * ” indicatoren worden in het display weergegeven als de levensduur van de aangeraden onderdelen overschreden
wordt. De CC- en “ * ” indicatoren kunnen gewist worden door op de toets STOPPEN/WISSEN te drukken. Neem contact
op met de onderhoudsdienst om de onderdelen onmiddellijk te vervangen. Als er onderdelen die de aangeraden gebruikstijd
hebben overschreden niet worden vervangen, kan er storing in de magnetronoven optreden.
2. Als er één of meer onderhoudmodi tegelijkertijd optreedt, wordt er CC op het display weergegeven en worden de cijfers
van de modi door een punt gescheiden. Bijvoorbeeld als CC1 optreedt, zal het display afwisselend CC en 1 weergeven of als
CC2 en CC4 tegelijkertijd worden weergegeven, zal het display afwisselend CC en 2.4 weergegeven.
3. Er wordt EE1 of EE2 in het display weergegeven en als de 4.000 uur gebruikstijd van magnetrons overschreden wordt, zal
uw oven niet meer werken.
Microgolven worden
weerkaatst
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is geschikt voor het bedekken en
omwikkelen van voedsel. Gelieve de aanwijzingen van de
fabrikant op te volgen.
Kookzakken
kunnen in magnetronovens worden gebruikt. Sluit de zakken niet met
een metalen klem omdat hierdoor de zak kan smelten.
Sluit de zak met een stukje touw en prik het een paar keer met een
vork. Folies die niet hittebestendig zijn, bijv. folies om producten
vers te houden, worden niet voor gebruik in magnetronovens
aangeraden.
Metaal
mag in de regel niet in magnetronovens worden gebruikt omdat
microgolven niet door metaal kunnen dringen en het binnenste
van het voedsel bereiken. Er zijn echter enkele uitzonderingen:
Kleine stroken van aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om
delen te bedekken om ze niet te snel (bijv. kippenvleugels) te
laten ontdooien of garen.
Metaal
Kleine metalen spiezen en aluminiumplateaus (van
voorverpakt voedsel) mogen wel worden gebruikt. Zij
moeten echt klein zijn in verhouding tot het voedsel.
Aluminiumverpakkingen moeten bijvoorbeeld tot ten minste
2
/3 tot 3 worden gevuld. Het wordt aanbevolen het voedsel in
magnetronveilige bakjes te doen.
Als er aluminiumverpakkingen of andere metalen serviesgoed
worden gebruikt, moeten zij op ten minste 2,0 cm afstand van de
ovenwanden worden geplaatst. Anders kunnen de ovenwanden
door vonken worden beschadigd.
Gebruik geen van een metalen laag voorziene serviesgoed,
metalen delen of metalen uitstekende delen zoals schroeven,
linten of grepen.
Microgolven brengen de watermoleculen in voedsel aan het
trillen. Door de ontstaande wrijving ontstaat warmte, die ervoor
zorgt dat het voedsel wordt ontdooid of gegaard.
Voedsel
GESCHIKT SERVIESGOED
Glas, glaskeramiek en porselein
Vuurvast serviesgoed van glas, glaskeramiek of porselein
zijn zeer geschikt. Het serviesgoed mag echter geen metaal
bevatten ( bijv. loodkristal) of van een metalen laag voorzien zijn
(bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek
Kunststof, papier enz.
Keramiek
is over het algemeen geschikt, maar moet geglazuurd zijn.
Omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed
kan dringen en dit vocht bij verwarming uitzet. Hierdoor kan dit
materiaal uit elkaar barsten.
Bordjes van kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof of
papieren serviesgoed is geschikt om voedsel te ontdooien,
te verhitten en te garen. Gelieve de aanwijzingen van de
fabrikant op te volgen.
MEER INFORMATIE OVER DE MAGNETRON
Microgolven
doordringen
Microgolven worden
door het voedsel
geabsorbeerd
GIDS
80/NL-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd22 22_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd22 22 4/17/09 3:06:16 PM4/17/09 3:06:16 PM
/NL-23
INFORMATIE OVER HET VERMOGENSNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of hergebruiken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel
aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te garen (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk garen en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het garen van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het garen van zeer
delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het garen of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt u wat
water over het voedsel sprenkelen (u kunt zout water of bouillon gebruiken).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het garen.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basistem-
peratuur.
ONTDOOIEN
OPWARMEN
GAREN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake
(geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Bonenschotel
Goulash, ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Magnetron
vermogens
niveaus
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Omdraaien na
1
/2 van de
totale ontdooitijd.
Ca. 10 minuten laten
staan.
Afdekken met magnetronfolie
of deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik een casseroledeksel.
Roeren na
1
/2 van de totale
kooktijd.
Opmerking
ca. 5'20"
ca. 5'20"
ca. 5'20"
ca. 4'
ca. 1'40"
ca. 1'30"
ca. 5'
ca. 4'
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'20"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'
ca. 20 sec
ca. 2'50"
ca. 3'20"
ca. 8'
ca. 8'30"
ca. 8'30"
ca. 7'30"
ca. 2'10"
ca. 2'50"
ca. 8'30"
ca. 6'30"
ca. 2'10"
ca. 2'20"
ca. 2'20"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'20"
ca. 2'30"
ca. 1'40"
ca. 30 sec
ca. 5'30"
ca. 5'30"
ca. 12'
ca. 13'
ca. 11'
ca. 2'40"
ca. 12'
ca. 9'
ca. 3'10"
ca. 3'20"
ca. 3'30"
ca. 2'50"
ca. 2'50"
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 3'30"
ca. 50 sec
ca. 6'30"
ca. 7'30"
R1500AT
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**
Verwijder ontdooide porties. 10 minuten laten staan.
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Plaats het
serviesgoed in de oven. Zet een met 150 ml water gevuld glas op of naast het serviesgoed. Laat de oven één
tot twee minuten op 100 % vermogen lopen. Als het serviesgoed koel of lauwwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet met
serviesgoed van kunststof uitvoeren omdat plastic kan smelten.
81/NL-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd23 23_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd23 23 4/17/09 3:06:16 PM4/17/09 3:06:16 PM
/NL-24
NEDERLANDS
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**
Verwijder ontdooide porties. 10 minuten
:
laten staan.
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basistem-
peratuur.
ONTDOOIEN
OPWARMEN
GAREN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake
(geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Bonenschotel
Goulash, ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Magnetron
vermogens
niveaus
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g 600g
Omdraaien na
1
/2 van de
totale ontdooitijd.
Ca. 10 minuten laten
staan.
Afdekken met magnetronfolie
of deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik een casseroledeksel.
Roeren na
1
/2 van de totale
kooktijd.
Opmerking
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 4'
ca. 2'50"
ca. 1'
ca. 1'25"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 50 sec.
ca. 1'
ca. 1'
ca. 40 sec.
ca. 40 sec.
ca. 40 sec.
ca. 50 sec.
ca. 55 sec.
ca. 1'
ca. 40 sec.
ca. 15 sec.
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 5'50"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'40"
ca. 2'10"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 1'30"
ca. 1'40"
ca. 1'40"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 sec.
ca. 3'30"
ca. 3'50"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 7'30"
ca. 2'
ca. 9'
ca. 8'
ca. 2'20"
ca. 2'40"
ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 2'10"
ca. 2'50"
40 sec.
ca. 5'
ca. 5'20"
R2100AT
Menu
1 st
SPECIALITEITEN
Basistem-
peratuur.
Deense koffi ebroodjes
* Donuts/Bossche bollen
* Bouchées a la reine
*Hamburger
*Kaasburger
Geroosterd brood met bacon
(40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 8 sec
ca. 8 sec
ca. 14 sec
ca. 1'
ca. 1'
ca. 14 sec
ca. 40 sec
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Magnetronvermo-
gensniveaus
2 stuks
ca. 12 sec
ca. 20 sec
1'40"
1'50"
R1500AT
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Menu
1 st
SPECIALITEITEN
Deense koffi ebroodjes
* Donuts/Bossche bollen
* Bouchées a la reine
*Hamburger
*Kaasburger
Geroosterd brood met bacon
(40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 sec
ca. 5 sec
ca. 10 sec
35 sec.
50 sec.
10 sec.
40 sec.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Magnetronvermo-
gensniveaus
2 stuks
ca. 8 sec
ca. 15 sec
1'10"
1'40"
R2100AT
Basistem-
peratuur.
82/NL-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd24 24_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd24 24 4/17/09 3:06:16 PM4/17/09 3:06:16 PM
/NL-25
Recepten
Omelet
Vet een bord van normale afmetingen met boter in. Roer drie
eieren en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het bord
en kook ca. 1 min. 20 seconden/45 seconden. Voeg indien
gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout, groenten) en kook
nogmaals ca. 20/10 seconden.
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Gaar dit voor ca.
1 min. 10 seconden/45 seconden Tijdens het garen drie keer
roeren.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen keukenpapier en gaar dit
ca. 30/15 seconden.
Hawaiï-toast
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een plak ham,
schijfje ananas en kaas op een bord en gaar dit ca. 25/20
seconden. Leg na het garen op het geroosterde brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte
chocolade (in stukjes) toe. Roer en kook ca. 1 minuut/
40 seconden. Roer tijdens het garen nogmaals door.
Garneer de chocolademelk met slagroom en cacaopoeder en
serveer.
Tip: De eerste keer verwijst naar 1500 watt, de tweede keer naar 2100 watt.
Alle recepten worden gegaard op een vermogensniveau van 100%.
TABEL VOOR SNELONT DOOIEN
Snel ontdooien is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten voedsel voor het
programma Snel ontdooien:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenvlees
5. Visfi let
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd- en vermogensniveaucyclus zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk ontdooid
kan worden.
OPTIMALE RESULTATEN VOOR SNEL ONTDOOIEN
- Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer dezelfde
temperatuur hebben. Zo krijgt u betere resultaten.
- Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet u dit op 20%
vermogen nog wat langer ontdooien.
- Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Zo krijgt u betere
resultaten bij het ontdooien. Als de dikte van het voedsel sterk varieert, kunt u delen van het voedsel met kleine stukjes
aluminiumfolie afdekken om het voedsel niet teveel te ontdooien.
- Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
- Bij het invriezen van kippenvlees, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of
diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
1. Zet het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden.
Niet op elkaar leggen. Als er delen aan elkaar vastzitten,
deze zo snel mogelijk scheiden.
2. Dek zonodig dunnere gedeelten met aluminiumolie af.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de piepgeluiden hoort.
Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke
stroken aluminiumfolie bedekken.
Na het ontdooien 10 - 30 minuten laten staan.
METHODE
Biefstuk
Varkensvlees
Lamskoteletten
Kippenvlees
Visfi let
VOEDSEL
200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
83/NL-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd25 25_22-25_R-1500AT&R-2100AT_NL.indd25 25 4/17/09 3:06:17 PM4/17/09 3:06:17 PM
/I-1
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare potenziali infortuni
ATTENZIONE:
1. Non usare il forno se è danneggiato o funziona in modo anomalo.
Controllare quanto segue prima di proseguire nell'uso:
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia
fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e le chiusure a scatto dello sportello
non siano rotte o allentate.
c) Che la guarnizioni e le superfi ci a tenuta dello sportello
non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano
danneggiati.
2. Se lo sportello o le sue guarnizioni sono danneggiati,
interrompere l'uso del forno sino all'avvenuta riparazione
da parte di personale qualifi cato.
3. Non cercare mai di adattare, riparare o modifi care il forno
personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda la rimozione
della copertura di protezione dall'esposizione diretta alle
microonde deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
4. Non utilizzare il forno con lo sportello aperto, e non modifi care
in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5. Non utilizzare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni
e le superfi ci di tenuta dello sportello.
6. Non lasciare che grasso o sporco si accumulino sulle
guarnizioni e sulle parti adiacenti. Seguire le istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-19.
7. Individui con STIMOLATORI CARDIACI (PACEMAKER)
devono rivolgersi al medico di fi ducia o al produttore del
pacemaker per ottenere informazioni e precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare scosse elettriche
1. Il mobile esterno del forno non deve assolutamente essere
rimosso.
2. Non versare liquidi o inserire alcun oggetto nelle aperture
di ventilazione o negli alloggiamenti delle chiusure a
scatto dello sportello del forno. Nel caso in cui un liquido
venga versato nel forno, spegnere immediatamente il forno,
scollegare il cavo di alimentazione e chiamare un tecnico
autorizzato SHARP.
3. Non immergere il cavo di alimentazione o la sua spina in
acqua o altri liquidi.
4. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione dal bordo
di un tavolo o di un banco di lavoro.
5. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfi ci
riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire la
lampada del forno (25W/230V).
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
sarà necessario sostituirlo con un cavo speciale con
l'intervento di un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare pericolo d'incendi
1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito
durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i
tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare
le pietanze e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere incorporato in
una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione
in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V,
50 Hz, con un fusibile della linea di distribuzione o un
interruttore automatico impostato su un minimo di 16A.
Se si usano due forni, ciascuno di essi deve essere
assicurato da un fusibile della linea di distribuzione di 16A
o da un interruttore automatico.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito
elettrico dedicato.
6. Non posizionare il forno vicino ad altre fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installare il forno in un luogo molto umido o dove si
può accumulare condensa.
8. Non lasciare o usare il forno all'aperto.
9. Qualora il forno dovesse produrre del fumo, spegnerlo
oppure scollegare la spina dalla presa di corrente,
mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da
soffocare le eventuali fi amme.
10. Usare esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni
a microonde. Fare riferimento a “CONSIGLI E
INFORMAZIONI UTILI” a pag. I-22. Si raccomanda di
verifi care gli utensili affi nché risultino adatti all'utilizzo
all'interno di forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di pietanze contenute in
contenitori di plastica o di carta, prestare attenzione al
forno a causa della possibilità che questi prendano fuoco.
12. Dopo l'uso, pulire il paraspruzzi e la cavità del forno.
Entrambi devono essere asciutti e privi di grasso. Gli
accumuli di grasso possono surriscaldarsi, produrre
fumo o prendere fuoco.
13. Non posizionare materiali infi ammabili vicino al forno o alle
aperture di ventilazione.
14. Non bloccare le aperture di ventilazione.
15. Rimuovere tutti i sigilli metallici, i fi l di ferro, ecc. dalle pietanze
e dai contenitori. La formazione di scintille a contatto delle
superfi ci metalliche può causare un incendio.
16. Non usare il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio
di frittura. La temperatura non può essere controllata e l'olio
si potrebbe incendiare.
17. Per fare il popcorn, usare esclusivamente contenitori speciali
per forno a microonde.
18. Non conservare pietanze od altre sostanze all'interno del
forno.
19. Controllare le regolazioni dopo aver avviato il forno, per
accertarsi che funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare il rischio di surriscaldamento o incendio, prestare
molta attenzione alla cottura o il riscaldamento di cibi con alto
contenuto di zuccheri o grassi, quali ad esempio, salsicce,
torte salate o dolci di Natale.
21. Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale
di istruzioni e nella relativa sezione del libro di ricette allegato.
84/I-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:1 Sec2:1_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:06:41 PM4/17/09 3:06:41 PM
/I-2
Per evitare esplosioni o ebollizioni
improvvise
ATTENZIONE:
1. Non riscaldare liquidi o altre pietanze in contenitori
sigillati, perché potrebbero esplodere.
2. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può
produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione;
pertanto è necessario prestare attenzione nel maneggiare
il contenitore in cui si trovano.
3. Non usare mai recipienti sigillati. Rimuovere i sigilli e i coperchi
prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa
dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento
del forno.
4. Prestare attenzione nell'uso del forno a microonde con
sostanze liquide. Usare recipienti con aperture larghe
che permettano la fuoriuscita delle bolle daria.
Non riscaldare mai liquidi in recipienti a collo stretto,
come ad esempio i biberon, perché potrebbe verifi carsi
un'ebollizione del contenuto durante il riscaldamento
con pericolo di ustione.
Per evitare improvvise ebollizioni di sostanze liquide e relative
possibili ustioni:
1. Non impostare un periodo di tempo eccessivo
(vedi pag. I-23, I-24).
2. Mescolare il liquido prima del riscaldamento.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido
un’asticciola di vetro, od un utensile simile
(purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fi ne del tempo di cottura per evitare una
ebollizione ritardata.
5. Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con
il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché
potrebbero esplodere anche dopo il termine della fase
di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare uova che non
siano state strapazzate o sbattute, forarne il tuorlo e
l'albume per evitare il pericolo di esplosione. Rimuovere
il guscio e tagliare le uova sode prima di riscaldarle nel
forno a microonde.
6. Forare la pelle di patate, salsicce e frutta prima di cucinarle,
perché altrimenti potrebbero esplodere.
Per evitare ustioni
1. ATTENZIONE:
Al ne di evitare ustioni, si raccomanda di agitare bene
il contenuto di biberon o di omogeneizzati per bambini
prima del consumo, nonché di controllarne la temperatura.
2. Per evitare ustioni, usare presine o guanti da forno per
sfornare le pietanze.
3.
Aprire sempre i contenitori, i recipienti per pop-corn, i sacchetti
da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani, per
evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise ebollizioni.
4. Per evitare ustioni, verifi care sempre la temperatura
dellle pietanze e mescolarle prima di servire, facendo
particolarmente attenzione alla temperatura delle
pietanze e delle bevande prima di imboccare i neonati,
i bambini e gli anziani.
La temperatura del contenitore non è un'indicazione sicura
della temperatura della pietanza o della bevanda
all'interno; controllarne sempre la temperatura.
5. Per evitare ustioni causate dalla fuoriuscita del vapore e del
calore, tenersi distanti dallo sportello del forno quando questo
viene aperto.
6. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, tagliare i cibi ripieni
riscaldati.
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello per
evitare che possano scottarsi.
8. Non toccare la parte posteriore del forno, perché
diventa molto calda.
Per evitare che i bambini usino il forno
in modo errato
1. ATTENZIONE:
Permettere ai bambini di usare il forno a microonde
senza il controllo di adulti solo quando sono state
fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano
farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
Questo dispositivo non è progettato per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensorie, o prive di
esperienza e conoscenze specifi che, a meno che non
siano state istruite o vengano seguite nell'uso del
dispositivo da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati in
modo da assicurarsi che non giochino con
l'apparecchiatura.
2. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino sullo
sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il
forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono essere
controllati in modo da evitare che giochino con il forno.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro
ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a
rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli
involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per
rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare
estremamente caldi.
Ulteriori avvertenze
1. Non modifi care il forno in alcun modo.
2. Non spostare il forno mentre è in funzione.
3. Questo forno serve per la preparazione dei cibi e deve
essere usato esclusivamente a questo scopo. Non è
adatto per l'uso in laboratorio.
Per favorire un funzionamento privo di
problemi ed evitare danni al forno:
1. Non far mai funzionare il forno a vuoto.
In caso contrario il forno potrebbe essere danneggiato.
2. Quando si utilizza un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettere sempre al di sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, ad esempio un piatto
di porcellana, per evitare danni al piano di ceramica.
Non superare il tempo di preriscaldamento specifi cato
nelle istruzioni del piatto.
3. Non usare utensili metallici, perché rifl ettono le microonde e
possono causare la formazione di scintille. Non inserire
lattine nel forno.
4. Non posizionare alcun oggetto sul mobile esterno del
forno durante il funzionamento.
NOTA:
1. Se non si è sicuri di come collegare il forno, rivolgersi
ad un elettricista qualifi cato.
2. Il produttore e il rivenditore non possono essere ritenuti
responsabili per i danni al forno e gli infortuni alle persone
derivanti dalla non osservanza della procedura corretta di
collegamento elettrico.
3. Vapore o gocce d'acqua potrebbero formarsi sulle pareti
del forno, o intorno alle guarnizioni e superfi ci di tenuta
dello sportello. Si tratta di un comportamento normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
85/I-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:2 Sec2:2_01-02_R-1500AT&R-2100AT_IT.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:06:41 PM4/17/09 3:06:41 PM
/I-3
ITALIANO
Forno B (Retro)
Forno A (Retro)
Vite (d)
Vite (e)
Vite (d)
Piastra di
montaggio B
Vite (a)
Vite (c)
Vite (b)
Piastra di
montaggio A
Vite (e)
Vite (c)
Vite (b)
Vite (a)
ATTENZIONE: Conservare sempre il foglio delle avvertenze (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI) vicino al forno, per
consultarlo rapidamente.
Accertarsi che i seguenti accessori siano presenti:
Manuale d'istruzioni
Guida ai comandi
Foglio delle avvertenze (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI : Matricola TCAUHA 276 WRR0)
NOTA:
Quando si ordinano gli accessori menzionare al rivenditore o al tecnico SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del
modello.
Il nome del modello è stampato sullo sportello del forno a microonde.
1) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dalla cavità del
forno. Rimuovere tutte le pellicole blu di protezione
dall'esterno del forno.
2) Controllare con cura che il forno non sia danneggiato.
3) Posizionare il forno su una superfi cie piana suffi cientemente
solida da sopportare il peso del forno combinato con il peso
della pietanza più pesante che si presume si cuocerà.
4) Controllare che vi sia uno spazio libero di almeno 25 cm
al di sopra del forno.
5) Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard dotata di messa a terra.
6) È possibile installare contemporaneamente due forni dello
stesso modello posizionandoli l’uno sopra l’altro. Seguire le
istruzioni seguenti.
A. Posizionare il forno A nella posizione desiderata.
Posizionare il forno B al di sopra del forno A come
mostrato in fi gura.
B. Rimuovere le viti (a) e le piastre di montaggio A e B dalla
parte destra del retro del Forno A e B.
C. Riposizionare le viti (a) rimosse nella fase B e serrarle.
D. Rimuovere le viti (b), (c), (d), e (e), quindi installare
le piastre di montaggio A e B che sono state rimosse
nella fase B ad ogni estremità inferiore del forno B,
come mostrato in fi gura.
E. Riposizionare le viti (b), (c), (d), e (e) che sono state
rimosse nella fase D e serrarle.
ATTENZIONE:
Se si installano due forni l'uno sopra l'altro,
1) Usare le due piastre di montaggio per fi ssare i due forni.
2) Accertarsi che il cavo di alimentazione non rimanga
schiacciato tra i due forni.
3) Non installare più di un forno sopra un altro.
4) Non perdere le viti rimosse.
NOTA: Terminale di messa a terra equipotenziale
esterno
L'apparecchio è dotato di un terminale di messa a terra
secondario. Tale terminale fornisce un collegamento di
messa a terra esterno da utilizzare in aggiunta alla
messa a terra della spina di alimentazione. Posizionato
all'esterno del retro del forno, il terminale è indicato dal
simbolo mostrato qui a destra.
25 cm
ON DEF. NO. CHECK LOCK FILTER
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
ACCESSORI
86/I-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd3 3_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd3 3 4/17/09 3:06:54 PM4/17/09 3:06:54 PM
/I-4
* Prima di mettere in funzione il nuovo forno, assicurarsi di aver
letto e compreso questo manuale d
'uso nella sua interezza.
1) Collegare il forno all
'alimentazione. Per il momento non verrà
visualizzato nulla sul display.
2) Aprire lo sportello. Il display visualizza “0”.
3) Chiudere lo sportello.
4) Il pannello dei comandi può essere utilizzato solo quando lo
sportello è chiuso.
5) Esistono 3 modi di selezione dei numeri di programma.
Vedere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 1 a pagina I-8 per
impostare il metodo di inserimento. L
'impostazione di fabbrica
è Inserimento a due cifre.
Annullamento:
1. I dati di cottura vengono annullati se non viene premuto alcun
tasto per più di tre minuti durante l'impostazione dei programmi.
2. La cottura si arresta quando viene premuto il tasto ARRESTA/
ANNULLA, mentre i dati di cottura vengono preservati. Tuttavia
se non vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati
di cottura verranno annullati. Per riprendere la cottura premere
il pulsante AVVIO.
3. La cottura si arresta quando si apre lo sportello, mentre i dati di
cottura vengono preservati. Tuttavia, una volta chiuso lo sportello,
se non vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati
di cottura verranno annullati. Per riprendere la cottura premere
il pulsante AVVIO.
4. La cottura viene immediatamente annullata premendo due
volte il tasto ARRESTA/ANNULLA.
Controllo delle pietanze:
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA, quindi aprire lo sportello, controllare
la pietanza, richiudere lo sportello e premere il tasto AVVIA per continuare
la cottura.
Completamento della cottura:
Se la pietanza non viene rimossa al termine della cottura, verrà
visualizzata la dicitura End sul display fi no a che la pietanza viene
rimossa.
COTTURA PROGRAMMATA
* Il forno è dotato di 100 posizioni di memoria, numerate da
0 a 99. Il contenuto dei programmi da 0 a 29 è identico sia per
il metodo di immissione a doppia cifra che per il metodo a cifra
singola.
* I programmi da 0 a 9 sono impostazioni di fabbrica.
Vedere la tabella sui programmi e il metodo di immissione
programmi a lato. I programmi da 10 a 99 devono essere
programmati prima dell
'uso della funzione di cottura
programmata. Quando viene inserito un numero di programma
che non è stato programmato verrà visualizzato il messaggio
End sul display. Vedere SALVATAGGIO PROGRAMMI a
pagina I-14 - I-18 per impostare un nuovo programma.
Programmi e metodo di immissione programmi
Programma
n.
Immissione
a
doppia
cifra
Immissione
a
cifra
singola
Immissione
a
cifra
ripetuta
Tempo di
cottura
Potenza
erogata
1011
1
5 sec. 100%
2022
2
10 sec. 100%
3033
3
20 sec.
100%
4044
4
30 sec.
100%
5055
5
40 sec.
100%
6066
6
50 sec.
100%
7077
7
1 min.
100%
8088
8
1 min. 15 sec.
100%
9099
9
1 min. 30 sec.
100%
0000
0
2 min.
100%
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
COME UTILIZZARE IL FORNO
FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO
SUGGERIMENTI UTILI per il metodo di immissione programmi
Il metodo di immissione programmi determina il modo in cui i numeri di programma vengono immessi per la cottura programmata,
l
'impostazione personalizzata e il salvataggio di programmi, pertanto seguire questo metodo. Fare riferimento ai SUGGERIMENTI
UTILI qui sotto insieme a quelli elencati nella sezione Cottura programmata.
1. Immissione a doppia cifra: è necessario inserire due numeri per
selezionare un programma, anche quando il primo numero è 0. La
programmazione è limitata a valori da 0 a 99.
2. Immissione a cifra singola: è possibile inserire un solo numero per
selezionare un programma. La programmazione è limitata a valori
da 0 a 9.
3. Immisione a cifra ripetuta: inserire uno, due o tre numeri per
selezionare un programma. La programmazione è limitata a
valori da 0 a 29.
4. Esclusivamente per la funzione Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON, premere i tasti numerici entro un secondo
dal numero precedente.
5. A prescindere dal metodo di immissione selezionato, le funzioni Controllo/Azzeramento Contatore (Impostazione personalizzata 7)
e Fattore di moltiplicazione per quantità doppia/tripla (Impostazione personalizzata 10) utilizzano esclusivamente il metodo di
immissione a doppia cifra. Per quanto riguarda l
'impostazione personalizzata 10, inserire i numeri di programma dopo aver
premuto il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA.
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Programma n.
Esempi
Immissione a doppia cifra
Immissione a cifra singola
Immissione a cifra ripetuta
Programma
Metodo di immissione
Metodo di immissione programma
Se non si utilizza il forno per 3 o più minuti (ad esempio chiudendo lo sportello o premendo il tasto ARRESTA), il forno si spegnerà
automaticamente e non sarà possibile il suo funzionamento fi no a che non verrà aperto e richiuso lo sportello.
NOTA: Se il forno è impostato in modalità dimostrazione o se la ventola di cottura è ancora in funzione dopo la cottura, il forno non
si spegnerà automaticamente.
87/I-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd4 4_03-04_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd4 4 4/17/09 3:06:55 PM4/17/09 3:06:55 PM
/I-5
ITALIANO
* La cottura programmata può essere impostata su 6
modalità di funzionamento.
Esistono diversi metodi di selezione dei programmi a seconda
del metodo di immissione selezionato e dell
'
attivazione o meno
dell
'
Avvio Automatico. Per evitare di selezionare per errore un
programma errato è necessario confermare le impostazioni
controllando le IMPOSTAZIONI PERSONALIZZATE (vedere
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 1 e 2 a pagina I-8).
<6 modalità di funzionamento>
1. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico OFF
(Programma 00 - 99)
2. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico ON
(Programma 00 - 99)
3. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico OFF
(Programma 0 - 29)
4. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON
(Programma 0 - 29)
5. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico OFF
(Programma 0 - 9)
6. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON
(Programma 0 - 9)
SUGGERIMENTI UTILI per la visualizzazione dello stato
di immissione dei programmi e il tasto AVVIA
Quando è selezionato Avvio Automatico ON,
1. “0” deve essere visualizzato prima di inserire il numero
di programma.
Se “0” non viene visualizzato, aprire e richiudere lo
sportello per riazzerare.
2. Non è necessario premere il tasto AVVIA.
La cottura verrà automaticamente avviata quando viene
immesso il numero di programma.
2. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico ON
(senza il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 12,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
1 2
3. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico OFF
(con il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
4. Immissione a cifra ripetuta/Avvio Automatico ON
(senza il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 12,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
x 2
2
5. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico OFF (con
il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
6. Immissione a cifra singola/Avvio Automatico ON (senza
il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
2
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
COTTURA DI QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA
CON UN PROGRAMMA
Quantità Doppia/Tripla è una funzione che farà sì che il forno
calcoli automaticamente come cuocere due o tre porzioni di una
pietanza programmata. Non si limita a raddoppiare o triplicare il
tempo di cottura. Le impostazioni di fabbrica sono un fattore di
moltiplicazione di 1,8 per una doppia quantità e 2,6 per una tripla
quantità. Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA una volta
per avere una doppia quantità (due porzioni) e due volte per avere
una tripla quantità (tre porzioni).
* Supponiamo di voler cuocere 3 porzioni con il programma n.
2 impostato su Immissione a cifra singola/Avvio Automatico
ON.
NOTA: Se il tempo totale di cottura eccede la durata massima
permessa, verrà visualizzato il messaggio di errore EE9.
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il
messaggio di errore e ridurre la quantità oppure cuocere senza
utilizzare la funzione Quantità doppia/tripla. Per ulteriori dettagli
vedere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 10 a pagina I-12 e
Tempo di cottura massimo a pagina I-18.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Premere due volte il tasto QUANTITÀ
DOPPIA/TRIPLA.
2 Inserire il numero di programma.
x 2
x2/x3
2
1. Immissione a doppia cifra/Avvio Automatico OFF
(con il tasto Avvia)
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 2,
programmato su 10 secondi al 100%.
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
0 2
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
2
Procedura
2
2 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
88/I-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd5 5_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd5 5 4/17/09 3:07:14 PM4/17/09 3:07:14 PM
/I-6
SCONGELAMENTO RAPIDO CON UN
PROGRAMMA
* Supponiamo di voler cuocere con il programma 0,
impostato per una sequenza di scongelamento rapido in
10 minuti, con Immissione a cifra singola/Avvio Automatico
ON.
0
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Inserire il numero di programma.
A metà del ciclo di scongelamento l'indicatore CHECK
si illuminerà e verrà emesso un segnale acustico, a meno che
il volume del segnale sia stato azzerato. È possibile aprire lo
sportello, girare la pietanza e schermare le parti già riscaldate.
Chiudere lo sportello.
COTTURA TEMPORIZZATA
Il forno può essere programmato per un massimo di 4 sequenze
di cottura ed è dotato di 11 livelli di potenza delle microonde
preimpostati.
Tempo di cottura massimo
Microonde 100% - 60% Massimo di 60 minuti
Microonde 50% - 10% Massimo di 120 minuti
(Vedere Tempo di cottura massimo a pagina I-18)
Livello potenza delle microonde
Premere una volta il
TASTO LIVELLO DI POTENZA
quindi premere
LIVELLO DI POTENZA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Display
PERCENTUALE
APPROSSIMATIVA DI
POTENZA
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
COTTURA IN FASE SINGOLA
* Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi
al 50%.
5
1 Posizionare le pietanze nel forno e
premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Inserire il tempo di cottura.
Procedura
2 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
e inserire il livello di potenza.
2 30
NOTA:
1. Anche se l'indicatore CHECK è acceso, il forno continua a
scongelare e non si arresta per il controllo.
2. Premere il tasto AVVIA nella fase 2 per continuare lo
scongelamento non appena viene chiuso lo sportello, in
caso contrario i dati di cottura verranno annullati se il tasto
non viene premuto entro 3 minuti.
3.
Vedere REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO
RAPIDO a pagina I- 25.
Procedura
2 Premere il tasto AVVIA per continuare
lo scongelamento.
NOTA:
1. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nella cottura in fase singola.
2. Se il tempo di cottura immesso eccede la durata massima
permessa viene visualizzato il messaggio di errore EE9.
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il
messaggio di errore e ridurre il tempo di cottura o il livello
di potenza. Per ulteriori dettagli vedere Tempo di cottura
massimo a pagina I-18.
COTTURA IN PIÙ FASI
* Supponiamo di voler cuocere per 1 minuto al 70% nella
prima fase e quindi continuare la cottura per 2 minuti al
50% nella seconda fase e per 3 minuti al 100% nella terza
fase.
Procedura
3 Premere il tasto AVVIA.
1 Posizionare le pietanze nel forno e
premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Inserire il tempo di cottura per la
prima fase.
Procedura
2 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Inserire il livello di potenza per la prima
fase.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Inserire il tempo di cottura per la
seconda fase.
7
1 0 0
2 00
FUNZIONAMENTO MANUALE
89/I-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd6 6_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd6 6 4/17/09 3:07:15 PM4/17/09 3:07:15 PM
/I-7
ITALIANO
Procedura
5
NOTA:
1. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nellultima fase della cottura in più fasi.
2. Se il tempo totale di cottura eccede la durata massima
permessa, verrà visualizzato il messaggio di errore EE9.
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare il
messaggio di errore e ridurre il tempo totale di cottura, i
livelli di potenza o le fasi. Per ulteriori dettagli vedere Tempo
di cottura massimo a pagina I-18.
RIPETI COTTURA
Utilizzare RIPETI COTTURA per cuocenere nuovamente
con l'impostazione manuale di cottura precedente.
L'impostazione manuale di cottura precedente rimane
memorizzata a meno che il forno venga scollegato
dall'alimentazione.
* Supponiamo di voler cuocere nuovamente con l
'
impostazione
manuale di cottura precedente, 1 minuto al 70% per la
prima fase e quindi continuare la cottura per 2 minuti
al 50% nella seconda fase e per 3 minuti al 100% nella
terza fase.
3 00
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
2 Premere il tasto AVVIA.
NOTA:
1. Anche se l'indicatore CHECK è acceso, il forno continua a
scongelare e non si arresta per il controllo.
2. Premere il tasto AVVIA nella fase 4 per continuare lo
scongelamento. Una volta chiuso lo sportello, se non
vengono premuti altri tasti nei tre minuti successivi, i dati di
cottura verranno annullati.
SCONGELAMENTO RAPIDO
Utilizzare SCONGELAMENTO RAPIDO per scongelare
carne e pollame. Calcolare il tempo totale di scongelamento
utilizzando la TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
a pagina I-25. Lo scongelamento rapido può essere
programmato per un massimo di 90 minuti.
* Supponiamo di voler scongelare 500g di costolette di
agnello per 3 minuti e 30 secondi.
Procedura
1 Posizionare le pietanze nel forno.
Premere il tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO.
3 Premere il tasto AVVIA.
A metà del ciclo di scongelamento l'indicatore CHECK si
illuminerà e verrà emesso un segnale acustico, a meno che
il volume del segnale sia stato azzerato. È possibile aprire lo
sportello, girare la pietanza e schermare le parti già riscaldate.
Chiudere lo sportello.
4 Premere il tasto AVVIA per continuare
lo scongelamento.
2 Inserire il tempo di scongelamento.
(Vedere la TABELLA DI
SCONGELAMENTO RAPIDO a pagina I-25.)
3 3 0
4 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Inserire il livello di potenza per la
seconda fase.
5 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Inserire il tempo di cottura per la
terza fase.
6 Premere il tasto AVVIA.
90/I-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd7 7_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd7 7 4/17/09 3:07:15 PM4/17/09 3:07:15 PM
/I-8
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
È possibile controllare e personalizzare le impostazioni del forno
modifi cando le impostazioni Impostazione Personalizzata.
Il tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA è dotato di 11
funzioni.
1. Selezione del metodo di immissione programma
2. Selezione della funzione Avvio Automatico
3. Impostazione del Blocco Programma
4. Impostazione del volume del segnale acustico
5. Impostazione del segnale di completamento cottura
6. Controllo programmi
7. Controllo/azzeramento contatore
8. Contatore fi ltro aperture di ventilazione
9.
Selezione del funzionamento in caso di guasto al magnetron
10. Fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla
11. Impostazione scongelamento rapido
Per utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata, premere
per due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi il tasto corrispondente all'opzione
desiderata. Vedere le istruzioni di dettaglio seguenti.
NOTA: Verrà emesso un segnale acustico alla seconda pressione
del tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, ad indicare che
si è ora in modalità Impostazione Personalizzata.
1. Selezione del metodo di immissione programma
Esistono 3 modi di selezione dei numeri di programma.
CU11 : Immissione a doppia cifra (100 programmi disponibili)
= Impostazione di fabbrica
CU12 : Immissione a cifra singola (10 programmi disponibili)
C
U
13 : Immissione a cifra ripetuta (30 programmi disponibili)
Per impostare il metodo di immissione
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
1, 1 per l'immissione a doppia cifra
1, 2 per l'immissione a cifra singola
1, 3 per l'immissione a cifra ripetuta
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
* Supponiamo di voler impostare l'immissione a cifra ripetuta.
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA.
2 Inserire 1, 3 per immissione a cifra
ripetuta.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare
l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
13
x 2
2. Selezione della funzione Avvio Automatico
Esistono 2 modi di avvio della cottura programmata.
C
U
21 : Avvio Automatico OFF = Impostazione di fabbrica
C
U
22 : Avvio Automatico ON
L'impostazione di fabbrica è Avvio Automatico OFF. Se è
impostato Avvio Automatico OFF, la cottura non avrà inizio fi no
a che non viene premuto il tasto AVVIA. Se è impostato Avvio
Automatico ON, la cottura avrà inizio automaticamente dopo
l'immissione del numero di programma.
Per impostare AVVIO AUTOMATICO
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
2, 1 per Avvio Automatico OFF
2, 2 per Avvio Automatico ON
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
* Supponiamo di voler impostare Avvio Automatico ON.
3. Impostazione del Blocco Programma
Il Blocco Programma può essere impostato su ON o OFF
CU31 : Blocco Programma OFF = Impostazione di fab-
brica
CU32 : Blocco Programma ON
Blocco Programma OFF è l'impostazione di fabbrica. Blocco
Programma impedisce la modifica accidentale delle
impostazioni. Quando è attivo Blocco Programma ON e si
preme due volte entro due secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, si accende l'indicatore LOCK. Impostare
Blocco Programma su OFF se si desidera modificare le
impostazioni.
Per impostare Blocco Programma ON/OFF
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
3, 1 per Blocco Programma OFF
3, 2 per Blocco Programma ON
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA.
2 Inserire 2, 2 per Avvio Automatico ON.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare
l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
22
x 2
PROGRAMMAZIONE E
PERSONALIZZAZIONE
91/I-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd8 8_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd8 8 5/11/09 10:37:44 AM5/11/09 10:37:44 AM
/I-9
ITALIANO
* Supponiamo di voler impostare il Blocco Programma su
ON.
NOTA: Se si seleziona Blocco Programma OFF, l'indicatore
LOCK sul display scomparirà quando viene premuto il tasto AVVIA.
Funzionamento quando è impostato Blocco Programma ON
Funzionamento
TA S TO
Titolo Impostazione
Personalizzata
Quando è impostato
il Blocco
Programma ON
1
Selezione del metodo di
immissione programma
non in funzione
2
Selezione della funzione
Avvio Automatico
non in funzione
3
Impostazione del Blocco
Programma
in funzione
4
Impostazione del volume
del segnale acustico
non in funzione
5
Impostazione del segnale
di completamento cottura
non in funzione
6
Controllo programmi in funzione
7
Controllo/azzeramento
contatore
controllo :
in funzione
azzeramento :
non in funzione
8
Contatore fi ltro aperture
di ventilazione
controllo,
azzeramento :
in funzione
impostazione :
non in funzione
9
Selezione del
funzionamento in caso di
guasto al magnetron
non in funzione
x2/x3
Fattori di moltiplicazione
per Quantità Doppia/
Tripla
controllo :
in funzione
impostazione :
non in funzione
SCONGELAMENTO
RAPIDO
Impostazione
scongelamento rapido
controllo :
in funzione
impostazione :
non in funzione
Procedura
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto Impostazione Personalizzata.
2 Inserire 3, 2 per Blocco Programma
ON.
3 Premere il tasto AVVIA per salvare
l'impostazione.
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
32
x 2
4. Impostazione del volume del segnale acustico
Il volume del segnale acustico può essere impostato su alto,
medio o nullo.
CU41 : Alto = Impostazione di fabbrica
CU42 : Medio
CU43 : Nullo
Per impostare il volume del segnale acustico di completamento
della cottura
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
4, 1 per alto
4, 2 per medio
4, 3 per nullo
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
NOTA: Se il volume è impostato su nullo, non verrà emesso
alcun segnale acustico anche in caso di errori.
5. Impostazione del segnale di completamento cottura
È possibile scegliere fra 4 diversi segnali.
CU51 : 1 beep lungo = Impostazione di fabbrica
CU52 : Beep lunghi ripetuti
CU53 : 4 beep brevi
CU54 : Beep brevi ripetuti
Per impostare il tipo di segnale
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
5, 1 per 1 beep lungo
5, 2 per beep lunghi ripetuti
5, 3 per 4 beep brevi
5, 4 per beep brevi ripetuti
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
6. Controllo programmi
Utilizzare questa impostazione per controllare le impostazioni
di un determinato programma.
* Supponiamo di voler conoscere le informazioni sul
programma 1, impostato per 4 minuti al 60% per la prima
fase e 2 minuti al 30% per la seconda fase con
immissione a doppia cifra.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi il
tasto IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
ed inserire 6.
x2
6
CHECKNO.
92/I-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd9 9_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd9 9 5/11/09 10:37:45 AM5/11/09 10:37:45 AM
/I-10
NOTA:
1. Se
CHECK
viene visualizzato nella fase 2 il programma
non è stato impostato.
2. Possono essere controllati programmi multipli fi no a che
non viene premuto il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire
dalla funzione Impostazione Personalizzata.
3. La modalità di inserimento dei numeri di programma
dipende dal metodo di immissione programma impostato.
4. Quando lo scongelamento rapido è impostato per 30 minuti
nel programma, vengono visualizzati ripetutamente
e nella fase 2.
7. Controllo/azzeramento contatore
Assicurarsi che i contatori siano impostati su “0” prima del primo
utilizzo del forno.
Controllo contatore
Il controllo contatore può essere utilizzato per controllare il
numero complessivo di volte in cui è stato usato il forno, o il numero
di volte in cui è stato usato ogni programma preimpostato, la
cottura manuale o lo scongelamento rapido.
Utilizzo complessivo Premere due volte entro due
secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA ed inserire 7.
Verrà visualizzato l'utilizzo
complessivo.
Procedura Display
2 Inserire il numero di programma.
(Dopo aver inserito il numero di
programma viene visualizzata
l'impostazione del programma
per ciascun contenuto, per 1,5
secondi ad intervalli di 0,3
secondi fi no a che non viene
premuto il tasto ARRESTA/
ANNULLA.)
3 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
Per controllare più di un contatore
Premere ciascun tasto come indicato di seguito dopo che l'utilizzo
precedente è stato visualizzato.
Totale di utilizzo
Immettere il numero di programma.
di ogni programma
Totale di utilizzo
Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
cottura manuale
Totale di utilizzo
Premere il tasto SCONGELAMENTO
scongelamento rapido RAPIDO.
* Supponiamo di voler conoscere l'utilizzo totale e l'utilizzo
di ciascun programma. In questo caso il forno è stato
utilizzato 8268 volte e il programma 1 con qualsiasi metodo
di immissione programma è stato utilizzato 513 volte.
NOTA:
1. Per uscire dal controllo contatore, premere il tasto
ARRESTA/ANNULLA.
2. Tutti i contatori contano fi no a 9999, quindi si riazzerano
automaticamente e ricominciano il conteggio.
3. Come mostrato nell'esempio precedente, possono essere
controllati contatori multipli prima di premere il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire.
4. Nell'immissione dei numeri di programma per il Controllo/
azzeramento contatore è possibile utilizzare esclusivamente
il metodo di immissione a doppia cifra.
0
1
Dopo circa 1 sec.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due
secondi
il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
ed inserire 7.
Verrà visualizzato l'utilizzo complessivo.
x 2
2 Inserire numero di programma 1,
per controllare l'utilizzo totale
del programma 1.
7
0
1
NO. CHECK
NO. CHECK
Dopo circa 1 sec.
CHECK
CHECK
Dopo circa 1 sec.
1 FASE
2 FASE
93/I-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd10 10_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd10 10 4/17/09 3:07:16 PM4/17/09 3:07:16 PM
/I-11
ITALIANO
NOTA:
1. Nell'immissione dei numeri di programma per il Controllo/
azzeramento contatore è possibile utilizzare esclusivamente
il metodo di immissione a doppia cifra.
2. Per azzerare l'utilizzo totale della cottura manuale, premere
il tasto MANUALE/RIPETI nella fase 2 piuttosto che il tasto
numerico.
3. Per azzerare l'utilizzo totale dello scongelamento rapido,
premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO nella fase 2
piuttosto che il tasto numerico.
4. Per azzerare l'utilizzo complessivo, saltare la fase 2.
8. Contatore ltro aperture di ventilazione
Utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata per il Contatore
ltro aperture di ventilazione per controllare il numero totale di ore di
utilizzo da quando il fi ltro aperture di ventilazione è stato impostato
su “0” per l'ultima volta.
CU81 : Viene visualizzato il tempo totale di utilizzo del
ltro aperture di ventilazione.
CU82 : La durata massima di utilizzo di un fi ltro può essere
modifi cata.
1 Premere due volte entro due
secondi il tasto
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA,
quindi premere 7.
Verrà visualizzato l'utilizzo complessivo.
Procedura Display
2 Inserire il numero di
programma 1 per
controllare l'utilizzo
totale del programma
1.
3 Premere il tasto AVVIA.
0
1
4 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
Per azzerare il contatore
Tutti i contatori possono essere impostati manualmente su
“0” premendo il tasto AVVIA dopo la visualizzazione del
conteggio.
* Supponiamo di voler azzerare il contatore del programma
1 per qualsiasi metodo di immissione programma
Utilizzare la funzione Impostazione Personalizzata per
il Contatore fi ltro aperture di ventilazione per modifi care il ciclo
del fi ltro aperture di ventilazione da 001 a 999. L'impostazione di
fabbrica è 100 ore. Quando si superano le 100 ore l'indicatore
FILTER sul display inizierà a lampeggiare per ricordare
di pulire il filtro, anche se il forno è in fase di cottura.
Inoltre “FILt” lampeggia invece di rimanere visualizzato
“ 0” in modalità standby, e allo stesso tempo l'indicatore
FILTER continuerà a lampeggiare. Pulire il fi ltro aperture di
ventilazione (Vedere pagina I-20), quando l'indicatore FILTER
appare sul display, quindi azzerare l'utilizzo totale.
* Supponiamo di voler conoscere le ore totali di utilizzo,
99 dall'ultimo azzeramento.
Per azzerare il Contatore fi ltro aperture di ventilazione
Azzerare il Contatore fi ltro aperture di ventilazione dopo aver
effettuato la pulizia del fi ltro.
* Supponiamo di voler azzerare il contatore del fi ltro, dopo
101 ore dall'ultimo azzeramento e con un ciclo del fi ltro
aperture di ventilazione preimpostato su 100.
Dopo circa 1 sec.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
Dopo circa 1 sec.
x 2
7
CHECK
1 Premere due volte entro due
secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi
inserire 8, 1.
Procedura Display
2 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
Dopo circa 1 sec.
x2
81
Procedura Display
1 Premere due volte entro due
secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA ed inserire
8, 1.
2 Premere il tasto AVVIA per
azzerare il contatore.
3 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
x2
81
94/I-11
CHECK
CHECK FILTER
Dopo circa 1 sec.
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd11 11_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd11 11 5/11/09 10:38:00 AM5/11/09 10:38:00 AM
/I-12
Ciclo fi ltro aperture di ventilazione
Il ciclo del fi ltro può essere modifi cato, dal valore di fabbrica di
100 ore ad un valore compreso fra 001 e 999 ore
* Supponiamo di voler impostare il ciclo su 250 ore.
2 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
3 Inserire il tempo desiderato.
(Ad esempio: inserire 2, 5, 0 per 250 ore).
Dopo circa 1 sec.
CHECK
4 Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni.
Procedura Display
9. Selezione del funzionamento in caso di guasto al
magnetron
Il forno è dotato di 2 magnetron. In caso di guasto di un singolo
magnetron il forno può essere utilizzato fi no alla manutenzione
modificando le impostazioni in modo da permettere il
funzionamento con un singolo magnetron. Tuttavia controllare
attentamente le pietanze, perchè è necessario un tempo di cottura
addizionale quando il forno è in funzione con un solo
magnetron.
CU91 : Il forno non funziona quando si guasta un
magnetron = Impostazione di fabbrica
CU92 : Il forno funziona anche se si guasta un magnetron.
Per impostare le opzioni di guasto dei magnetron
Premere due volte entro 2 secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA, quindi inserire i numeri
9, 1 per arrestare il funzionamento quando si guasta un
magnetron
9, 2 per permettere il funzionamento con un singolo
magnetron
Premere il tasto AVVIA per salvare le impostazioni e il tasto
ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
10. Fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla
I fattori di moltiplicazione delle quantità doppie e triple
per la cottura programmata sono preimpostati su 1,80 e
2,60. I fattori di moltiplicazione possono essere controllati
o modifi cati.
* Supponiamo di voler conoscere il fattore di moltiplicazione
per la quantità doppia con il programma 1, e volerlo
modifi care a 2,00 per qualsiasi metodo di immissione
programma.
2 50
1 Premere due volte entro due
secondi il tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA ed inserire
8, 2.
x2
8
2
Procedura Display
0
1
CHECK
Dopo circa 1 sec.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 00
x2
x2/x3
1 Premere due volte entro due secondi il tasto
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, quindi
premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA.
2 Inserire il numero di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il fattore di moltiplicazione desiderato.
(Ad esempio : inserire 2, 0, 0 per 2,00.)
5 Premere il tasto AVVIA per salvare
le impostazioni.
6 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
5 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
95/I-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd12 12_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd12 12 5/11/09 10:38:01 AM5/11/09 10:38:01 AM
/I-13
ITALIANO
NOTA:
1. Nell'immissione dei numeri di programma per i fattori di
moltiplicazione per la quantità doppia/tripla è possibile
utilizzare esclusivamente il metodo di immissione a doppia
cifra.
2. I fattori di moltiplicazione possono essere impostati su un
valore compreso fra 0,01 e 9,99 sia per la doppia che per
la tripla quantità.
3. Se si vuole conoscere il fattore di moltiplicazione per la
tripla quantità premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA/TRIPLA
due volte nella fase 1 dopo aver premuto due volte il tasto
Impostazione Personalizzata.
4. I fattori di moltiplicazione per Quantità Doppia/Tripla
possono essere controllati o modifi cati prima di premere il
tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire dalla funzione
Impostazione Personalizzata.
11. Impostazione scongelamento rapido
Lo scongelamento rapido agisce in tre fasi per scongelare
rapidamente le pietanze. La sequenza di scongelamento è
preimpostata come segue, ma è possibile modifi care questa
impostazione.
Tempo di scongelamento
Livello di
potenza
FASE 1 T x A1: (0,20*) + B1: (20*) sec. LP1 (40*) %
FASE 2 T x A2: (0,13*) + B2: (30*) sec. LP2 (30*) %
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 LP3 (20*) %
Tempistica
Pause
Vedere la tabella per la tempistica
delle pause di seguito (50*)
T : TEMPO DI IMMISSIONE (TEMPO TOTALE DI COTTURA)
* : I numeri fra parentesi rappresentano le impostazioni di
fabbrica e possono essere regolati.
Scongelamento rapido è preimpostato per entrare in pausa
durante il ciclo quando è trascorso il 50% del tempo totale di
scongelamento, così che sia possibile controllare le pietanze.
Anche la tempistica delle pause può essere regolata.
Tempistica delle pause
TASTO
Display
Tempistica delle pause
0 0 Nessuna pausa.
11
Dopo il 10% del tempo totale di cottura.
22
Dopo il 20% del tempo totale di cottura.
33
Dopo il 30% del tempo totale di cottura.
44
Dopo il 40% del tempo totale di cottura.
55
Dopo il 50% del tempo totale di cottura.
66
Dopo il 60% del tempo totale di cottura.
77
Dopo il 70% del tempo totale di cottura.
88
Dopo l
'
80% del tempo totale di cottura.
99
Dopo il 90% del tempo totale di cottura.
AVVIA A
Dopo il termine di ciascuna fase
* Supponiamo di voler sostituire le impostazioni di fabbrica
dello scongelamento rapido con le impostazioni seguenti:
Tempo di scongelamento
Livello di
potenza
FASE 1 T x 0,30 + 10 sec. 50%
FASE 2 T x 0,15 + 20 sec. 20%
FASE 3 T - FASE1 - FASE2 10%
Tempistica
delle pause
Quando è trascorso il 70% del tempo totale
di scongelamento.
2 Premere il tasto MANUALE/
RIPETI ed inserire il fattore di
moltiplicazione desiderato per
A1 nella fase 1.
(Ad esempio: inserire 3,0 per
0,30).
4 Premere il tasto LIVELLO DI
POTENZA e inserire il livello di
potenza desiderata per LP1
nella fase 1.
(Ad esempio: inserire 5 per
50%)
Procedura Display
1 Premere due volte il
tasto IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
(L'impostazione
scongelamento rapido
di ciascuna fase è per
1,5 secondi fi no a che
non viene premuto il
tasto MANUALE/RIPETI).
x2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
(FASE 1)
(A1)
(B1)
(Livello di potenza 1)
(FASE 2)
(A2)
(B2)
(Livello di potenza 2)
(FASE 3)
(Tempistica delle pause)
(Livello di potenza 3)
3 Premere il tasto MANUALE/
RIPETI e inserire il tempo
desiderato per B1 nella fase 1.
(Ad esempio: inserire 1 per
10 secondi).
96/I-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd13 13_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd13 13 4/17/09 3:07:17 PM4/17/09 3:07:17 PM
/I-14
NOTA:
1. Vedere la tabella sul livello di potenza delle microonde a
pagina I-6 e la tempistica delle pause a pagina I-13.
2. È possibile inserire numeri negativi per B1 e B2 nella fase 3
e nella fase 6.
In tal caso,
Premere il tasto MANUALE/RIPETI due volte nella fase 3 o 6
(
viene visualizzato) e inserire il tempo desiderato
per B1 o B2 nella fase 1 e 2.
Premere il tasto MANUALE/RIPETI di nuovo per inserire
numeri positivi. ( viene visualizzato).
SALVATAGGIO DI PROGRAMMI
* I programmi da 0 a 9 sono impostazioni di fabbrica. Vedere
la tabella sui programmi e il metodo di immissione
programmi a pagina I-4.
* È necessario impostare i programmi prima di poter utilizzare
la funzione di cottura programmata.
Programmi disponibili
Doppia cifra: programmi da 0 a 99
Cifra singola: programmi da 0 a 9
Immissione a cifra ripetuta: programmi da 0 a 29
Fasi massime di cottura: 4 fasi
Impostazione del tempo e del livello di
potenza per una fase singola
<Immissione a cifra singola>
* Supponiamo di voler impostare 1 minuto al 70% con il
programma 2.
5 Premere il tasto MANUALE/
RIPETI e inserire la
moltiplicazione desiderata
per A2 nella fase 2.
(Ad esempio : inserire 1, 5
per 0,15).
6 Premere il tasto MANUALE/
RIPETI e inserire il tempo
desiderato per B2 nella
fase 2.
(Ad esempio: premere 2 per
20 secondi).
8 Premere il tasto MANUALE/
RIPETI e inserire la
tempistica delle pause.
(Ad esempio: inserire 7 per
una pausa quando è trascorso
il 70% del tempo totale di
scongelamento).
7 Premere il tasto LIVELLO DI
POTENZA e inserire il livello
di potenza desiderata per LP2
nella fase 2.
(Ad esempio: inserire 2 per
20%)
10 Premere il tasto AVVIA.
Procedura Display
11 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per uscire dalla funzione Impostazione
Personalizzata.
9 Premere il tasto LIVELLO DI
POTENZA e inserire il livello
di potenza desiderata per LP3
nella fase 3.
(Ad esempio: inserire 1 per
10%)
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
2
2
DEF.
DEF.
7
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
1
1 Premere due volte entro due secondi il
tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
NO.
2 Inserire il numero
di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura.
NO.
6 Inserire il livello di potenza.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA
per salvare il programma.
8 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
Procedura Display
X 2
NO.
1 0 0
2
7
97/I-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd14 14_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd14 14 4/17/09 3:07:17 PM4/17/09 3:07:17 PM
/I-15
ITALIANO
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nella cottura in fase singola.
<Immissione a cifra ripetuta>
* Supponiamo di voler impostare 1 minuto al 70% con il
programma 12.
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare il
codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo a
pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nella cottura in fase singola.
<Metodo di immissione a doppia cifra>
* Supponiamo di voler impostare 4 minuti al 60% con il
programma 1 e 2 minuti al 30% con il programma 2.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2 Inserire il numero di programma.
NO.
NO.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
6 Inserire il livello di potenza.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
8 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
NO.
X 2
1 0 0
2 2
7
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura per il programma 1.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
6 Inserire il livello di potenza per il programma 1.
8 Inserire il numero di programma.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
10 Inserire il tempo di cottura per il programma 2.
11 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Procedura Display
2 Inserire il numero di programma.
7 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA
per salvare il programma.
X 2
0 1
4 0 0
6
0 2
2 00
98/I-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd15 15_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd15 15 4/17/09 3:07:18 PM4/17/09 3:07:18 PM
/I-16
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nella cottura in fase singola.
Programmazione della cottura in più fasi
* Supponiamo di voler impostare 4 minuti al 60% per la prima
fase e 2 minuti al 30% per la seconda fase con il programma
2 utilizzando il metodo di immissione a doppia cifra.
6 Inserire il livello di potenza per la prima fase.
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
3. Non è necessario premere il tasto LIVELLO DI POTENZA
per avere il 100% nellultima fase della cottura in più fasi.
11 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA
per salvare il programma.
12 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
NO.
9 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
10 Inserire il livello di potenza per la seconda fase.
8 Inserire il tempo di cottura per la seconda fase.
7 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
Procedura Display
6
2 0 0
3
2 Inserire il numero di programma.
3 Premere il tasto MANUALE/RIPETI.
4 Inserire il tempo di cottura per la prima fase.
NO.
NO.
5 Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA.
Procedura Display
X 2
0 2
4 00
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
NO.
12 Inserire il livello di potenza per il programma 2.
14 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per uscire.
Procedura Display
13 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA
per salvare il programma 2.
3
99/I-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd16 16_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd16 16 4/17/09 3:07:18 PM4/17/09 3:07:18 PM
/I-17
ITALIANO
NOTA:
1. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
2. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
3. Vedere REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO
RAPIDO a pagina I-25.
Impostazione del tempo totale di cottura
per lo scongelamento rapido
* Supponiamo di voler impostare il tempo totale di cottura
per lo scongelamento rapido a 30 minuti con il programma
2 utilizzando il metodo di immissione a doppia cifra.
* Supponiamo di voler impostare il tempo totale di cottura
per lo scongelamento rapido a 30 minuti con il programma
2 utilizzando il metodo di immissione a cifra singola.
NOTA:
1. Seguire le fasi da 3 a 6 nella parte sinistra di pagina I-17
per completare la procedura.
2. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
3. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
4.
Vedere REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO
RAPIDO a pagina I-25.
* Supponiamo di voler impostare il tempo totale di cottura
per lo scongelamento rapido a 30 minuti con il programma
12 utilizzando il metodo di immissione a cifra ripetuta.
NOTA:
1. Seguire le fasi da 3 a 6 nella parte sinistra di pagina I-17
per completare la procedura.
2. Premere due volte entro due secondi il tasto IMPOSTA
PROGRAMMA.
3. Se il tempo di cottura eccede il tempo massimo possibile,
il display visualizzerà il codice errore EE9. Per annullare
il codice errore premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e
riprogrammare il forno. Vedere Tempo di cottura massimo
a pagina I-18.
4.
Vedere REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO
RAPIDO a pagina I-25.
2 Inserire il numero di programma.
NO.
NO.
Procedura Display
X 2
2
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
NO.
NO.
Procedura Display
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
2 Inserire il numero di programma.
X 2
22
NO.
X 2
NO.
6 Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA.
5 Premere il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
4 Inserire il tempo di cottura.
DEF.
2 Inserire il numero di programma.
NO.
3 Premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO.
DEF.
Procedura Display
3 0 0 0
02
1 Premere due volte entro due secondi
il tasto IMPOSTA PROGRAMMA.
100/I-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd17 17_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd17 17 4/17/09 3:07:19 PM4/17/09 3:07:19 PM
/I-18
Tempo di cottura massimo
1. Livello di potenza 100%~60%: il tempo di cottura totale per tutte le fasi di cottura è un massimo di 60 minuti.
2. Livello di potenza 50%~10%: il tempo di cottura totale per tutte le fasi di cottura è un massimo di 120 minuti.
3. Cottura in più fasi: il tempo di cottura massimo è limitato in base al seguente calcolo. Ogni fase ha un livello di potenza di
100~60% o di 50~10%.
Calcolo del tempo massimo di cottura
* Supponiamo di volere una cottura per 5 minuti al 100% nella prima fase, 15 minuti all'80% nella seconda fase,
40 minuti al 30% nella terza fase e 20 minuti al 10% nella quarta fase. In questo caso il tempo di cottura reale è
80 minuti, mentre il tempo calcolato è 50 minuti, in base alla formula seguente.
[5min + 15min] + [(40min + 20min)/2]
60 min.
4. Livello di potenza 0%: può essere impostato un massimo di 99 minuti e 99 secondi per ciascuna fase (massimo di 4 fasi).
5. Scongelamento rapido: il tempo massimo di scongelamento è di 90 minuti. Vedere il calcolo del tempo massimo di cottura di
cui sopra.
Tempo totale di cottura del
livello di potenza 100~60%
60 minuti
2
+
Tempo totale di cottura del
livello di potenza 50~10%
CONTROLLO
La funzione Controllo è utilizzata per controllare il livello di
potenza durante la cottura.
Per controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO
DI POTENZA e questo verrà visualizzato. La visualizzazione
rimane attiva fi n tanto che viene premuto il tasto LIVELLO DI
POTENZA. Quando viene rilasciato il tasto LIVELLO DI POTENZA,
il display ritorna alla visualizzazione precedente.
MODALITÀ DIMOSTRAZIONE
Per effettuare una dimostrazione, premere il tasto MANUALE/
RIPETI, 0 e quindi mantenere premuto il tasto AVVIA per
3 secondi. Le operazioni di cottura possono quindi essere
dimostrate senza che vi sia effettiva potenza nel forno. Il timer
effettuerà un rapido count down.
Per annullare, premere il tasto MANUALE/RIPETI, quindi 0 e il
tasto ARRESTA/ANNULLA oppure scollegare il forno.
Per impostare la cottura in modalità dimostrazione, premere
il tasto MANUALE/RIPETI, inserire la durata e premere il tasto
AVVIA. Dopo la cottura premere il tasto ARRESTA/ANNULLA
per visualizzare di nuovo la dimostrazione.
Quando è in modalità Dimostrazione, il forno non si spegnerà
automaticamente anche se non viene utilizzato per 3 o più
minuti.
ALTRE FUNZIONI UTILI
101/I-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd18 18_05-18_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd18 18 4/17/09 3:07:19 PM4/17/09 3:07:19 PM
/I-19
ITALIANO
PULIRE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenere il forno
pulito, poiché in caso contrario le sue superfi ci si potrebbero deteriorare. Ciò abbrevierà la vita dell'apparecchio ed eventualmente
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI
NON FARE FUNZIONARE IL FORNO SENZA IL PARASPRUZZI
IN POSIZIONE.
NON RIMUOVERE IL PARASPRUZZI SENZA AVER PRIMA
SCOLLEGATO LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
DALLA PRESA DI CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA
ROTANTE, SITUATA SULLA PARTE SUPERIORE DEL
FORNO, RIMANE IN FUNZIONE PER 1 MINUTO DOPO
L'APERTURA DEL FORNO
E POTREBBE CAUSARE
INFORTUNI.
• NON USARE DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO IN
COMMERCIO, ABRASIVI, FORTI DETERGENTI O PAGLIETTE
PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE.
NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE SUL FORNO.
POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI
DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULIRE IL FORNO CON GETTI DACQUA.
MANTENERE IL FORNO PULITO, POICHÉ IN CASO
CONTRARIO LE SUE SUPERFICI SI POTREBBERO
DETERIORARE; CIÒ ABBREVIERÀ LA VITA DELL
'
APPARECCHIO
ED EVENTUALMENTE POTRÀ DAR LUOGO A SITUAZIONI
DI PERICOLO.
NON RIMUOVERE LA PROTEZIONE DELL'ANTENNA.
NON È PROGETTATA PER LA RIMOZIONE
ESTERNO DEL FORNO A MICROONDE
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua
saponata. Risciacquare con un panno umido ed asciugare
con un panno morbido ed asciutto.
PANNELLO COMANDI
Aprire lo sportello prima della pulizia per disattivare i tasti del
pannello comandi. Prestare attenzione nel pulire il pannello
comandi. Usare un panno inumidito con sola acqua e
strofi nare leggermente il pannello sino a che non è pulito.
Non usare acqua in eccesso. Non usare detergenti chimici o
abrasivi. In caso contrario il pannello potrebbe essere
danneggiato gravemente rendendo impossibile l
'
impostazione
dei comandi.
INTERNO DEL FORNO
1) Per motivi di igiene e pulizia, a fi ne giornata strofi nare i
residui solidi e liquidi con un panno morbido inumidito o una
spugna. Per lo sporco più diffi cile, usare un detergente
delicato e strofi nare ripetutamente con un panno umido
nchè tutti i residui sono stati eliminati. L
'
accumulo di
residui potrebbe surriscaldarsi, produrre fumo o perfi no
incendiarsi e causare scintille.
2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L
'
unto o il grasso
lasciati nella cavità del forno potrebbero surriscaldarsi e
generare fumo o anche provocare un incendio la volta
successiva che il forno viene utilizzato.
Il funzionamento dell'unità con eccessivi residui
potrebbe risultare nella fessurazione o frattura del
piano di ceramica. Non utilizzare l'unità se il piano di
ceramica è fessurato o fratturato.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVERE IL PIANO DI CERAMICA.
3) Assicurarsi che il detergente delicato e l'acqua non penetrino
attraverso i fori di ventilazione nelle pareti, perchè
possono causare danni al forno.
4) Non usare detergenti spray all'interno del forno.
PARASPRUZZI (TELAIO + COPERTURA)
ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA, RIMUOVERE IL
PARASPRUZZI E LAVARNE ENTRAMBI I LATI CON UN
DETERGENTE DELICATO. GLI ACCUMULI DI GRASSO
POTREBBERO SURRISCALDARSI E PRODURRE FUMO.
IL GRASSO SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE
BRUCIARE IL PARASPRUZZI. IL PARASPRUZZI È SITUATO
NELLA PARTE SUPERIORE DEL FORNO E PUÒ ESSERE
RIMOSSO FACILMENTE. RICORDARE DI SCOLLEGARE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE.
PARASPRUZZI (Telaio + Copertura)
Rimuovere il paraspruzzi come mostrato in Fig. 2 e separare il
telaio dalla copertura.
Come rimuovere il paraspruzzi
Ricordare di scollegare il cavo di alimentazione. Ruotare i due
fermi nella parte superiore della cavità del forno come mostrato
in Fig. 2, quindi tirare delicatamente verso il basso il paraspruzzi
per rimuoverlo dalla parte superiore della cavità del forno.
Separare quindi la copertura dal telaio. Questa è tenuta in
posizione da 4 ganci.
COPERTURA:
Rimuovere tutto il grasso, gli spruzzi o i depositi sulla
copertura della parte superiore del forno con un panno
morbido inumidito e una soluzione detergente delicata.
Non lavare o immergere il paraspruzzi nel detergente.
TELAIO:
Rimuovere tutto il grasso, gli spruzzi o i depositi sulla
copertura del telaio con un panno morbido inumidito e
una soluzione detergente delicata. Rimuovere accumuli e
spruzzi solidifi cati con una spatola di plastica. Non
utilizzare spazzole metalliche od utensili acuminati
e taglienti, perchè eventuali graffi al telaio potrebbero
causare una deformazione o rottura del telaio stesso
durante il riscaldamento. Per rimuovere accumuli e
spruzzi solidifi cati, immergere il telaio in una soluzione
detergente delicata per un breve periodo di tempo. Non
utilizzare detergenti contenenti olio d'arancio, perchè
potrebbero fondere il telaio.
Come installare il paraspruzzi
Ricordare di scollegare il cavo di alimentazione.
Riposizionare la copertura nel telaio. Inserire i perni A (2)
nei 2 fori nella parte posteriore della parete del forno, quindi
inserire i perni B (2) nei due fori sulla parte superiore della
cavità del forno come mostrato in Fig. 2. Quindi ruotare i fermi
in posizione.
COPERTURA ANTENNA
Se la copertura antenna è sporca di grasso, accumuli o
spruzzi, strofi narla con un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente delicata. Non utilizzare spazzole
metalliche od utensili acuminati e taglienti, perchè
eventuali graffi alla copertura antenna potrebbero causare una
deformazione o rottura della copertura stessa durante il
riscaldamento.
MANUTENZIONE E PULIZIA
102/I-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd19 19_19-20_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd19 19 4/17/09 3:07:27 PM4/17/09 3:07:27 PM
/I-20
Fig.3 Paraspruzzi
Telaio
Gancio
Gancio
Perno A
Copertura
Perno B
SPORTELLO
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione e
le superfi ci di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito.
Mantenere sempre pulite le guarnizioni e le superfi ci dello
sportello in modo che non si accumulino grasso, spruzzi o altri
residui. Eventuali accumuli di sporco potrebbero provocare
perdite di energia a microonde dal forno.
FILTRO APERTURE DI VENTILAZIONE
Mantenere sempre pulito il fi ltro delle aperture di ventilazione.
Pulire il fi ltro delle aperture di ventilazione ogni due settimane
(equivalenti a 100 ore di utilizzo) o più spesso se il forno viene
utilizzato molto. Vedere Impostazioni personalizzate 8
Contatore Filtro Aperture di Ventilazione a pagina I-11.
Allentare la vite che assicura il fi ltro aperture di ventilazione
al forno e spostare il fi ltro leggermente verso sinistra per
sganciarlo dal perno. Lavare il fi ltro in acqua leggermente
saponata e asciugarlo con un panno morbido. Dopo la pulizia,
reinstallare il fi ltro sul forno. Pulire il fi ltro una volta ogni due
settimane. La vite può essere allentata e riavvitata a mano
oppure utilizzando una moneta.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVERE IL PIANO DI CERAMICA DAL FORNO.
NOTA:
1. Installare il paraspruzzi correttamente. Il funzionamento
del forno con un paraspruzzi non correttamente installato
può danneggiare le parti all'interno della cavità del forno e
abbreviarne la vita utile.
Foro
Perno
Vite
Fig.2
Foro
Filtro aperture
di ventilazione
Copertura antenna
Perno A
Paraspruzzi
Foro
Fermo
Fermo
Paraspruzzi
Fig.1
Piano di ceramica
103/I-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd20 20_19-20_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd20 20 4/17/09 3:07:28 PM4/17/09 3:07:28 PM
/I-21
ITALIANO
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllare i seguenti punti.
1. Alimentazione
Controllare che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa adatta.
Controllare che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. A sportello aperto:
A. La lampadina si accende? ________ NO _________
3. Mettere una tazza con 150 ml d'acqua nel forno e chiudere saldamente lo sportello.
Premere i seguenti tasti.
30
A. La lampadina si accende? ________ NO _________
B. L'indicatore “ON” si accende? ________ NO _________
C. Una volta trascorsi 30 secondi, l'acqua è calda? ________ NO _________
Se la risposta ad una delle domande precedenti è “NO”, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato
comunicando il risultato del controllo.
IMPORTANTE:
1. Se il display non visualizza nulla anche se la presa di alimentazione è collegata correttamente, il forno potrebbe essersi
automaticamente spento.
Aprire lo sportello per utilizzare il forno. Vedere PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE a pagina I-4.
NOTA:
1. Se il tempo sul display diminuisce rapidamente, vedere la Modalità Dimostrazione a pagina I-18.
MODALITÀ ERRORE
Se si dovessero accendere spie di errore sul display, seguire le istruzioni:
Modalità
EE
Motivo Azione richiesta
EE 1, EE 2 Guasto di un singolo magnetron Chiamare l'assistenza.
EE 3 Guasto di entrambi i magnetron Chiamare l'assistenza.
EE 4 Tensione troppo elevata Chiamare l'assistenza.
EE 5 Tensione non suffi ciente Chiamare l'assistenza.
EE 7 Temperatura troppo elevata della
cavità del forno o di un
componente
Controllare che non vi siano ostruzioni delle aperture di ventilazione sul retro
del forno o che l'esterno del forno non sia eccessivamente caldo. Correggere
il problema. Attendere alcuni minuti e riprovare. Se il problema continua,
chiamare l'assistenza.
EE 8 Guasto del circuito Chiamare l'assistenza.
EE 9 Si è superato il tempo di cottura
massimo.
Controllare la NOTA per LA COTTURA DI DOPPIE/TRIPLE QUANTITÀ
CON UN PROGRAMMA a pagina I-5, NOTA 2 per la cottura in fase singola o
NOTA 2 per la COTTURA IN PIÙ FASI a pagina I-6 del manuale distruzioni.
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA e reinserire i dati riducendo il tempo
totale di cottura o i livelli di potenza.
EE 0 Guasto della ventola di
raffreddamento o di un altro
motore
. Il paraspruzzi non è
installato
correttamente.
Ventola di raffreddamento e altri motori: chiamare l'assistenza.
Paraspruzzi: controllare che il paraspruzzi sia installato correttamente. Se il
problema continua, chiamare l'assistenza. (Vedere pagine I-19 - I-20)
EE 1 e EE 2 : in caso di guasto di un singolo magnetron il forno può essere utilizzato fi no alla manutenzione modifi cando
le Impostazioni Personalizzate in modo da permettere il funzionamento con un singolo magnetron (vedere
pagina I-12). Tuttavia controllare attentamente le pietanze, perchè è necessario un tempo di cottura addizionale
quando il forno è in funzione con un solo magnetron.
Premere il tasto ARRESTA/ANNULLA per annullare l'indicazione di errore. Ogni volta che appare un codice di errore, controllarne
il motivo e assicurarsi di chiamare la manutenzione, ad eccezione degli errori EE7 e EE9. Per quanto riguarda EE7, seguire le
istruzioni sotto Azione richiesta e se il messaggio di errore persiste chiamare l'assistenza.
DIAGNOSTICA
104/I-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd21 21_21-21_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd21 21 4/17/09 3:07:37 PM4/17/09 3:07:37 PM
/I-22
Pellicola per la cottura in forno a microonde
Questo tipo di pellicola e la pellicola resistente al calore sono
perfettamente adatte per coprire o avvolgere i cibi da cuocere nel forno
a microonde. Attenersi comunque alle indicazioni del produttore.
Sacchetti da forno
Possono essere usati per la cottura con il forno a microonde. Evitare
tuttavia di chiuderne le estremità con fermagli in metallo, i quali
riscaldandosi potrebbero fondere la pellicola. Usare piuttosto dello
spago, praticando con una forchetta alcuni fori nella pellicola. Le
pellicole non termoresistenti, ad esempio pellicole utilizzate per
mantenere la freschezza dei prodotti, non sono consigliate per l
'
uso
con i forni a microonde.
Metallo
Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo, poiché essi
rifl ettono le microonde che non possono così raggiungere le pietanze.
Esistono tuttavia alcune eccezioni in cui è utile sfruttare tale proprietà
del metallo: talvolta può rivelarsi opportuno coprire alcune parti delle
pietanze in forno con delle strisce di carta d’alluminio, al fi ne di evitare
che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel
caso delle ali di pollo).
Metallo
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate ad esempio
per contenere i piatti precotti) possono essere usati. Le loro
dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della
pietanza. Nel caso di vaschette in alluminio, ad esempio, esse
dovranno essere riempite per almeno
2
/3 o
3
/4. Si consiglia
comunque di trasferire la pietanza in un contenitore adatto per
la cottura in forno a microonde.
Se si utilizzano vaschette in alluminio o altri contenitori in metallo,
questi devono essere ad almeno 2 cm di distanza dalle pareti
della cavità. In caso contrario le pareti stesse potrebbero essere
danneggiate da scintille.
Non usare utensili con rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici,
come per esempio viti, nastri o impugnature.
MODALITÀ MANUTENZIONE
Se si dovessero accendere spie di manutenzione sul display, seguire le istruzioni:
Modalità
CC
Motivo Azione richiesta
CC1
CC2
Il tempo di funzionamento dei magnetron
ha superato le 1250 ore.
Rivolgersi al più presto all'assistenza per sostituire le parti.
Dopo 1250 ore di funzionamento dei magnetron, i risultati di
cottura desiderati potrebbero non essere raggiunti, dato che
l'emissione di microonde diminuisce. In caso di mancata
sostituzione di parti che hanno superato il periodo di utilizzo
consigliato si potrebbe causare un guasto del forno a microonde.
CC4 Il tempo di funzionamento dell'unità di
controllo, dei relé e degli interruttori ha
superato le 200.000 volte.
CC3 Il tempo di funzionamento dell'aspiratore ha
superato le 3000 ore.
Anche se viene visualizzato l'avvertimento CC3 è possibile utilizzare
il forno per brevi periodi di tempo. Rivolgersi al più presto all
'
assistenza
per sostituire le parti.
NOTA:
1. L'indicatore CC e “ * ” verrà visualizzato quando il periodo massimo di vita consigliato per le parti è superato. L'indicatore CC e
“ * ” può essere annullato premendo il tasto ARRESTA/ANNULLA. Rivolgersi al più presto all'assistenza per sostituire le parti.
In caso di mancata sostituzione di parti che hanno superato il periodo di utilizzo consigliato si potrebbe causare un guasto
del forno a microonde.
2. Se si verifi cano una o più modalità di manutenzione nello stesso momento, il display visualizzerà CC e i numeri delle
modalità separati da un punto. Ad esempio, se si verifi ca l'evento CC1, il display mostrerà CC e 1, mentre se si verifi cano CC2
e CC4 contemporaneamente, il display mostrerà CC e 2.4.
3. Una volta raggiunte le 4000 ore di funzionamento dei magnetron verrà visualizzato l'errore EE1 o EE2 sul display e il forno
cesserà di funzionare.
Le microonde causano vibrazioni delle molecole d’acqua
presenti negli alimenti. L'attrito che ne conseque genera il
calore che scongela, riscalda o cuoce i cibi.
Alimenti
UTENSILI ADATTI
Vetro, vetro-ceramica e porcellana
Tutti i tipi di utensili in vetro, vetro-ceramica oppure porcellana
pirofi la si adeguano perfettamente all’uso nel forno a microonde.
Gli utensili usati non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto
metallico (cristallo al piombo) o avere rivestimenti metallici
(bordo dorato, blu cobalto, ecc.).
Vetro, porcellana, ceramica,
plastica, carta, ecc.
Ceramica
Materiale generalmente adatto al forno a microonde. Gli utensili
devono essere tuttavia smaltati poichè in caso contrario il
materiale assorbe l’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce
un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può
così fessurare.
Plastica e carta
Gli utensili in plastica oppure carta resistenti al calore e
appositamente utilizzabili per il microonde sono adatti allo
scongelamento, al riscaldamento ed alla cottura di cibi. Attenersi
comunque alle indicazioni del produttore.
INFORMAZIONI UTILI SULLE MICROONDE
Vengono attraversati
dalle microonde
Assorbono le
microonde
Le microonde
vengono rifl esse
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI
105/I-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd22 22_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd22 22 4/17/09 3:07:46 PM4/17/09 3:07:46 PM
/I-23
ITALIANO
INFORMAZIONI SUL LIVELLO DI POTENZA
Potenza del 100%-70%:
L'alta potenza è ideale per riscaldare le pietanze. Può anche essere utilizzata per bollire gli alimenti, ad esempio l'acqua, e continuare
poi la cottura con una potenza più bassa (ad esempio, per il riso o la pasta).
Potenza del 60%-40%:
Per tempi di cottura più lunghi e tipi di pietanze compatte.
Potenza del 30%-20%:
Per una cottura attenta e menu delicati. Da usare anche dopo la cottura per sobbollire o per la pasta e il riso.
Potenza del 10%:
Il livello di potenza più basso serve principalmente allo scongelamento. Può anche essere usato per la cottura di menu molto delicati, come
le salse al formaggio.
Si raccomanda generalmente di coprire le pietanze per la cottura o il riscaldamento. Inoltre, è possibile spruzzare un po' d'acqua sugli
alimenti (o in alternativa acqua salata o brodo).
Il vapore dell'acqua mantiene il cibo umido e aiuta a cuocere più rapidamente.
TABELLA DI COTTURA E RICETTE
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Temperatura
iniziale
SCONGEL-
AMENTO
RISCALDA-
MENTO
COTTURA
Carne
Pollame
Pesce
Frutta
*Torta
(senza frutta o formaggio)
*Dolce alla panna
Gamberetti
**Affettati
Minestra, acquosa
Zuppa, cremosa
Stufato
Supplementi, pasta
Supplementi, riso
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Fagioli al forno
Gulash, ragù
*Carne (150 g)
*Salsicce (50 g)
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Livello
potenza
delle microonde
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Rigirare a metà del tempo
totale di scongelamento.
Lasciare riposare per
10 minuti circa.
Coprire con carta stagnola
per microonde o con un
coperchio. Mescolare bene
dopo il riscaldamento.
Usare il coperchio della
casseruola. Mescolare a
metà
del
tempo totale di cottura.
Commento
5'20" circa
5'20" circa
5'20" circa
4' circa
1'40" circa
1'30" circa
5' circa
4' circa
1'10" circa
1'20" circa
1'20" circa
1'10" circa
1'10" circa
1'10" circa
1'10" circa
1'20" circa
1'30" circa
1' circa
20 sec. circa
2'50" circa
3'20" circa
8' circa
8'30" circa
8'30" circa
7'30" circa
2'10" circa
2'50" circa
8'30" circa
6'30" circa
2'10" circa
2'20" circa
2'20" circa
2' circa
2' circa
2' circa
2' circa
2'20" circa
2'30" circa
1'40" circa
30 sec. circa
5'30" circa
5'30" circa
12' circa
13' circa
11' circa
2'40" circa
12' circa
9' circa
3'10" circa
3'20" circa
3'30" circa
2'50" circa
2'50" circa
3' circa
2'50" circa
3'30" circa
50 sec. circa
6'30" circa
7'30" circa
R1500AT
* indicazioni per pezzo (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
**
Rimuovere le porzioni scongelate. Lasciare riposare per 10 minuti circa.
PROVA D'IDONEITÀ PER GLI UTENSILI
Se non si è sicuri che gli utensili siano effettivamente adatti all’uso in forno a microonde, eseguire la prova d’idoneità come di seguito
descritto: posizionare l'utensile in forno insieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua, vicino o sull'utensile stesso.
Accendere il forno alla massima potenza per circa 1 o 2 minuti. Se, una volta tolto dal forno, l'utensile è ancora
freddo o solo leggermente tiepido, è adatto allutilizzo nel forno a microonde. Questo test non va tuttavia eseguito per i contenitori in
plastica, perché potrebbero fondere.
106/I-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd23 23_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd23 23 4/17/09 3:07:47 PM4/17/09 3:07:47 PM
/I-24
* indicazioni per pezzo (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
**
Rimuovere le porzioni scongelate. Lasciare riposare
:
per 10 minuti circa.
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Temperatura
iniziale
SCONGEL-
AMENTO
RISCALDA-
MENTO
COTTURA
Carne
Pollame
Pesce
Frutta
*Torta
(senza frutta o formaggio)
*Dolce alla panna
Gamberetti
**Affettati
Minestra, acquosa
Zuppa, cremosa
Stufato
Supplementi, pasta
Supplementi, riso
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Fagioli al forno
Gulash, ragù
*Carne (150 g)
*Salsicce (50 g)
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Livello
potenza
delle microonde
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Rigirare a metà del tempo
totale di scongelamento.
Lasciare riposare per
10 minuti circa.
Coprire con carta stagnola
per microonde o con un
coperchio. Mescolare bene
dopo il riscaldamento.
Usare il coperchio della
casseruola. Mescolare a
metà
del tempo totale di cottura.
Commento
4' circa
4'20" circa
4' circa
2'50" circa
1' circa
1'25" circa
4' circa
3' circa
50
sec. circa
1' circa
1' circa
40
sec. circa
40
sec. circa
40
sec. circa
50
sec. circa
55
sec. circa
1' circa
40
sec. circa
15
sec. circa
2' circa
2'10" circa
5'50" circa
6'30" circa
5'30" circa
5'20" circa
1'40" circa
2'10" circa
6'30" circa
5'30" circa
1'30" circa
1'40" circa
1'40" circa
1'10" circa
1'20" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'50" circa
2' circa
1'20" circa
25 sec.
3'30" circa
3'50" circa
8'30" circa
9'30" circa
7'30" circa
2' circa
9' circa
8' circa
2'20" circa
2'40" circa
2'40" circa
2' circa
2' circa
2'10" circa
2'10" circa
2'50" circa
40 sec.
5' circa
5'20" circa
R2100AT
Menu
1 pezzo
SPECIALI
Temperatura
iniziale
Vienneserie
*Ciambelle
*Tartine
*Hamburger
*Hamburger al formaggio
Pane tostato e pancetta (140 g)
Uova strapazzate e pancetta
(140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
8 sec. circa
8 sec. circa
14 sec. circa
1' circa
1' circa
14 sec. circa
40 sec. circa
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Livello potenza
delle microonde
2 pezzi
12 sec. circa
20 sec. circa
1'40"
1'50"
R1500AT
* indicazioni per pezzo (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
Menu
1 pezzo
SPECIALI
Temperatura
iniziale
Vienneserie
*Ciambelle
*Tartine
*Hamburger
*Hamburger al formaggio
Pane tostato e pancetta (140 g)
Uova strapazzate e pancetta
(140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
6 sec. circa
5 sec. circa
10 sec. circa
35 sec.
50 sec.
10 sec.
40 sec.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Livello potenza
delle microonde
2 pezzi
8 sec. circa
15 sec. circa
1'10"
1'40"
R2100AT
107/I-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd24 24_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd24 24 4/17/09 3:07:47 PM4/17/09 3:07:47 PM
/I-25
ITALIANO
Ricette
Frittata
Spalmare del burro su un piatto. Sbattere tre uova con un
pizzico di sale e pepe. Versare le uova sul piatto e cuocere
per circa 1 min. 20 sec./45 sec. Aggiungere 2 cucchiai del
ripieno desiderato (ragù, verdure) e cuocere di nuovo per
20/10 secondi circa.
Uova strapazzate
Mescolare due uova con sale, pepe e del latte. Cuocere per
circa 1 min. 10 sec./45 sec., mescolando tre volte durante il
tempo totale di cottura.
Pancetta
Mettere 2 fettine di pancetta affumicata tra tovagliolini di carta
e cucinare per 30/15 secondi circa.
Toast all'Hawaiana
Preparare i toast e spalmarli di burro. Mettere una fetta di
prosciutto, ananas e formaggio su un piatto e cuocere per 25/20
secondi circa. Dopo la cottura, posizionare il tutto sui toast
preparati.
Cioccolata calda con panna
Versare 150 ml di latte in una tazza. Aggiungere 30 g di
cioccolato fondente (a pezzetti). Mescolare e cuocere per
1 minuto/40 secondi circa. Mescolare ancora una volta durante
la cottura. Aggiungere un po' di panna montata e servire con una
spruzzata di cacao in polvere.
Suggerimento: La prima durata di cottura si riferisce ai modelli a 1500 Watt, la seconda ai modelli a 2100 Watt.
Tutte le ricette richiedono il 100% della potenza microonde.
TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
Questa tabella è progettata specialmente per i tagli di cibo più piccoli. Il programma di scongelamento rapido dovrebbe essere usato
per le pietanze seguenti.
1. Bistecche
2. Costolette di agnello
3. Costolette di maiale
4. Bocconcini di pollo
5. Filetti di pesce
Il forno viene preprogrammato con un ciclo di durata e di livello di potenza per semplifi care lo scongelamento delle pietanze elencate
sopra.
REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO RAPIDO
- Dopo lo scongelamento, lasciare sempre riposare le pietanze per circa 10-30 minuti, affi nché assumano una temperatura
uniforme e per ottenere risultati migliori.
- Dopo questo periodo, controllare le pietanze. Se non sono state completamente scongelate, eseguire un ulteriore scongelamento
al livello di potenza di 20%.
- Scegliere pietanze che presentano uno spessore uniforme. I risultati dello scongelamento saranno migliori. Le pietanze di
spessore non uniforme devono essere coperte con pezzi di carta stagnola per evitare il surriscaldamento delle parti più
sottili.
- Per le pietanze non elencate in tabella, far riferimento alla tabella di scongelamento manuale.
- Quando si congelano pezzi di pollo, bistecche, costolette e pesce, mantenerli separati in singoli strati piani e se necessario
separarli con fogli di plastica per freezer. Così facendo ci si assicurerà uno scongelamento uniforme.
1. Disporre il cibo con le parti più sottili al centro in un singolo strato, se
più pezzi aderiscono gli uni agli altri, separarli il più presto possibile.
2. Se necessario, coprire le parti più sottili con pezzi di carta stagnola.
3. Dopo l'emissione del segnale acustico, girare i pezzi e riposizionarli.
Dopo averle rigirate, coprire le porzioni scongelate con piccoli
pezzi di carta stagnola.
Dopo lo scongelamento, lasciare riposare per 10-30 minuti.
METODO
Bistecche
Costolette di
maiale e di agnello
Bocconcini di
pollo
Filetti di pesce
PIETANZA
200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
108/I-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd25 25_22-25_R-1500AT&R-2100AT_IT.indd25 25 4/17/09 3:07:47 PM4/17/09 3:07:47 PM
/E-1
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando su
funcionamiento. Los niveles de potencia demasiado
altos o los tiempos de cocción demasiado largos
pueden calentar excesivamente los alimentos y originar
incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una
pared o armario.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
sin difi cultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un
fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un
interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido por un
fusible en la línea de distribución de 16 A o un interruptor
en el circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo
para este aparato.
6. No coloque el horno en superfi cies donde se genere calor.
Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno convencional.
7. No instale el horno en lugares que tengan un alto nivel de
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9. Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las
llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados
para cocinar con microondas. Consulte “CONSEJOS
ÚTILES” en la página E-22. Deberá comprobar que los
utensilios sean adecuados para su empleo con hornos
de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o
de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de
que se incendien.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad del
horno después de su utilización. Quíteles siempre
la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse
la próxima vez que use el horno y empezar a echar
humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales infl amables cerca del horno o de los
orifi cios de ventilación.
14. No bloquee los orifi cios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, cierres de alambre, etc.
que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o
chispas eléctricas en las superfi cies metálicas y ocasionar
incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freír con aceite
o para calentar aceite con el que vaya a freír después.
No se puede controlar la temperatura y podría prenderse
fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz utilice sólo recipientes para
microondas especiales para ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
horno.
19. Compruebe la programación después de poner el horno en
funcionamiento para asegurarse de que esté funcionando
correctamente.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga
mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con
un contenido alto en azúcar o grasa como, por ejemplo,
salchichas envueltas en hojaldre, pastel o pudín de
Navidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS
FUTURAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este
manual de funcionamiento y en la sección del libro de cocina
adjunto.
Para evitar posibles daños personales
ADVERTENCIA:
1. No ponga en funcionamiento el horno si está estropeado o
funciona incorrectamente. Compruebe los puntos siguientes
antes de utilizarlo.
a) La puerta: asegúrese de que la puerta cierre bien y
compruebe que no esté ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta:
compruebe que no estén ni rotos ni fl ojos.
c) Las juntas de la puerta y las superfi cies de sellado:
asegúrese de que no hayan sufrido daños y estén en
perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta: asegúrese de que no
haya abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de corriente:
asegúrese de que no estén estropeados.
2. Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no
deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un
técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifi que el horno
personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier
persona que carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación
que requieran la extracción de una cubierta que proteja
frente a la exposición a la energía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere
de ninguna forma los pestillos de seguridad de la puerta.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado
entre las juntas de la puerta y las superfi cies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas de
la puerta ni en los elementos adyacentes. Siga las
instrucciones de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” en la
página E-19.
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos
las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos
de microondas.
Para evitar descargas eléctricas
1. En ningún caso se deberá desmontar la cubierta exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orifi cios
de los cierres de la puerta ni en los orifi cios de ventilación.
En caso de que se produjera un derrame, apague el horno,
desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio
de SHARP.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de
alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o de otras superfi cies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superfi cies
calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara (25 W/
230 V).
7. Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, deberá cambiarlo por un cable especial.
El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio de SHARP
autorizado.
109/E-1
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:1 Sec2:1_01-02_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:1 Sec2:1 4/17/09 3:08:15 PM4/17/09 3:08:15 PM
/E-2
ESPAÑOL
Para evitar el riesgo de explosión y
ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes
cerrados herméticamente ya que podrían explotar.
2. El calentamiento de bebidas con microondas puede
producir una ebullición eruptiva retardada, por lo que
deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases cerrados herméticamente.
Abra los cierres y quite las tapas antes de utilizarlos. Los
recipientes cerrados herméticamente pueden explotar al
acumularse la presión incluso después de haber apagado el
horno.
4. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que
puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha
tales como biberones, dado que su contenido podría salirse
del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles
quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo (consulte la página
E-23, E-24).
2. Remueva el líquido antes de calentarlo o recalentarlo.
3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar (no metálico) en el líquido mientras se recalienta.
4. Deje el líquido en reposo dentro del horno durante un mínimo
de 20 segundos al fi nal del tiempo de cocción para evitar
una ebullición eruptiva retardada.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos de microondas ya que
podrían explotar incluso después de haber terminado de
calentarlos. Para cocinar o volver a calentar huevos que
no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras
para que no exploten. Quite la cáscara y corte los huevos
duros antes de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como patatas, salchichas
y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar posibles quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de comida para
bebés debe ser revuelto o agitado y se deberá comprobar
su temperatura antes de su consumo a fi n de evitar
quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para horno al sacar la
comida para evitar quemaduras.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz,
bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para
evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo que salga.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura
de los alimentos y revuélvalos antes de servirlos, prestando
especial atención a la temperatura de comidas y bebidas
para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una indicación fi dedigna
de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre
la temperatura de los alimentos.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno
para evitar las quemaduras causadas por el vapor o el calor
que salga.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de
calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que
se quemen.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá
caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin
supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones
adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y
comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este electrodoméstico no está diseñado para su uso por
parte de personas (incluidos niños) con discapacidad
física, sensorial o mental, o con poca experiencia o
conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones
precisas por parte de alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto
para evitar que jueguen con el electrodoméstico.
2. No se apoye en la puerta del horno ni se cuelgue de ella.
No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los niños deberán estar supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el horno.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes: la utilización de guantes o manoplas
para no quemarse, retirar con cuidado los envoltorios de las
comidas y tener un cuidado especial con envoltorios diseñados
para hacer que los alimentos queden crujientes (por ejemplo,
materiales autocalentables) porque puede que estén demasiado
calientes.
Otras advertencias
1. No intente nunca hacer ninguna modifi cación en el horno.
2. No mueva el horno mientras esté funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente alimentos y,
por lo tanto, solamente puede emplearse para cocinar alimentos.
No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y
para no averiarlo, tenga en cuenta lo
siguiente.
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si no lo hace, se estropeará.
2. Si utiliza un plato para dorar o materiales autocalentables,
coloque siempre debajo un aislador termorresistente como,
por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se
estropee la base de cerámica debido al estrés calorífi co.
No se debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especifi cado en las instrucciones de los platos.
3. No utilice utensilios de metal que refl ejen las microondas y
puedan ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca
latas en el horno.
4. No coloque nada sobre la cubierta exterior del horno mientras
esté funcionando.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un
electricista cualifi cado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna
por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas
si no se observa el procedimiento correcto de conexión
eléctrica.
3. En ocasiones, puede que se forme vapor o gotas de agua en
las paredes del horno o cerca de las juntas de la puerta y de
las superfi cies de sellado. Esto es normal y no indica que haya
ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
110/E-2
_01-02_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:2 Sec2:2_01-02_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:2 Sec2:2 4/17/09 3:08:16 PM4/17/09 3:08:16 PM
/E-3
Horno A
(parte posterior)
Horno B
(parte posterior)
Tornillo (d)
Tornillo (e)
Tornillo (d)
Placa de
montaje B
Tornillo (a)
Tornillo (c)
Tornillo (b)
Placa de
montaje A
Tornillo (e)
Tornillo (c)
Tornillo (b)
Tornillo (a)
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS) cerca del horno
para poder consultarla.
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manual de instrucciones
Guía de controles táctiles
Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA 276 WRR0)
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio de SHARP autorizado el nombre
de la pieza y el nombre del modelo.
El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior del
horno. Quite toda la película protectora azul del exterior
del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente en busca de cualquier
desperfecto.
3) Coloque el horno sobre una superfi cie plana y nivelada que
sea sufi cientemente resistente para soportar no sólo el peso
del horno, sino también el plato o comida más pesado que
pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25 cm como
mínimo encima del horno.
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe normal del hogar
que esté conectado a tierra.
6) Puede instalar dos hornos del mismo modelo juntos
colocando uno encima de otro. Para ello, siga las
instrucciones siguientes:
A. Coloque el Horno A en el lugar deseado. Coloque el
Horno B encima del Horno A, tal y como se muestra
en la ilustración.
B. Retire los tornillos (a) y la placa de montaje A y B de la
parte derecha de la parte posterior del Horno A y B.
C. Vuelva a colocar los tornillos (a) que retiró en el paso B
y apriételos.
D. Retire los tornillos (b), (c), (d) y (e) y, a continuación,
instale la placa de montaje A y B que retiró en el paso
B en cada borde inferior del Horno B como se muestra
en la ilustración.
E. Vuelva a colocar los tornillos (b), (c), (d) y (e) que retiró
en el paso D y apriételos.
PRECAUCIÓN:
En caso de que los dos hornos se instalen juntos colocando
uno encima de otro, tenga en cuenta lo siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar los dos
hornos.
2) Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
quedado enganchado entre los dos hornos.
3) No instale más de un horno encima de otro.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
NOTA: Terminal equipotencial de toma a tierra
externo
La unidad tiene un segundo terminal de toma a tierra.
El terminal proporciona una conexión de toma a tierra
externa además de la patilla de toma a tierra del enchufe.
El terminal, ubicado en la parte posterior del horno,
está marcado con el símbolo que se muestra a la
derecha.
25 cm
ON DEF. NO. CHECKLOCKFILTER
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS
111/E-3
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd3 3_03-04_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd3 3 4/17/09 3:08:23 PM4/17/09 3:08:23 PM
/E-4
ESPAÑOL
* Antes de poner en funcionamiento su nuevo horno, asegúrese de
leer y comprender completamente este manual de instrucciones.
1) Enchufe el horno.
En este momento no aparecerá nada en la pantalla.
2) Abra la puerta. La pantalla muestra “0”.
3) Cierre la puerta.
4) Sólo se pueden utilizar los paneles de control cuando la puerta está
cerrada.
5) El horno dispone de tres formas de seleccionar los numeros de
memoria.
Consulte AJUSTE PERSONALIZADO 1 en la página E-8 para
establecer el Método de entrada. La confi guración de fábrica es
Entrada de dos dígitos.
Cancelación:
1. Los datos de cocción se cancelan cuando no se presionan las
teclas durante más de tres minutos al realizar una programación.
2. La cocción se detiene cuando se presiona la tecla DETENER/
BORRAR y los datos de cocción se conservan.
No obstante, si no
se presionan otras teclas en el plazo de tres minutos, se cancelarán
los datos de cocción.
Para reanudar la cocción presione la tecla
INICIAR.
3. La cocción se detiene cuando se abre la puerta y los datos de
cocción se conservan. No obstante, una vez que se cierra la puerta,
se cancelarán los datos de cocción si no se presionan otras teclas
en el plazo de tres minutos. Para reanudar la cocción presione la
tecla INICIAR.
4. La cocción se cancela inmediatamente al presionar la tecla
DETENER/BORRAR dos veces.
Comprobación de los alimentos:
Pulse la tecla DETENER/BORRAR y, a continuación, abra la puerta,
compruebe los alimentos, cierre la puerta y pulse la tecla INICIAR
para continuar la cocción.
Finalización de la cocción:
Cuando no se retiran los alimentos al completarse la cocción, se mostrará
Fin en la pantalla hasta que se retire la comida.
SUGERENCIAS ÚTILES para el Método de entrada de memoria
El Método de entrada de memoria determina cómo se introducen los números de memoria para Cocción mediante memorias,
Ajuste personalizado y Memorias guardadas. Siga el método que se indica a continuación. Consulte las SUGERENCIAS ÚTILES a
continuación al igual que las de Cocción mediante memorias.
1. Entrada de dos dígitos: debe introducir dos números para
seleccionar una memoria, aunque el primer número deba ser el 0.
La programación de memorias está limitada a 0-99.
2. Entrada de un dígito: sólo puede introducir un número para
seleccionar una memoria. La programación de memorias está
limitada a 0-9.
3. Entrada de repetición de dígito: introduzca uno, dos o tres números
para seleccionar una memoria. La programación de memorias está
limitada a 0-29.
4. Para Entrada de repetición de dígito/Inicio auto On, presione las teclas numéricas antes de que pase un segundo tras haber
pulsado la tecla anterior
5. Independientemente del Método de entrada seleccionado, Comprobar/Borrar contadores (Ajuste personalizado 7) y Factor
multiplicador para Cantidad doble/triple (Ajuste personalizado 10) sólo usan el método Entrada de dos dígitos. Para el Ajuste
personalizado 10, introduzca el número de memoria tras presionar la tecla CANTIDAD DOBLE/TRIPLE.
COCCIÓN MEDIANTE MEMORIAS
* Su horno tiene 100 registros de memoria desde el 0 al 99. Los
registros de memoria desde el número 0 al 29 son los mismos
en los métodos de entrada de dos dígitos y de repetición de
dígito.
* Las memorias 0-9 están programadas con la confi guración de
fábrica. Consulte la tabla Memorias programadas y Método
de entrada de memoria a la derecha. Las memorias 10-99
deben programarse antes de utilizar la Cocción mediante
memorias. Cuando se introduzca un número de memoria que
no ha sido programado, se mostrará Fin en la pantalla. Consulte
GUARDAR MEMORIAS en la página E-14 - E-18 para
programar una nueva memoria.
Memorias programadas y Método de entrada de memoria
N.º de
memoria
Entrada
de dos
dígitos
Entrada
de un
dígito
Entrada de
repetición
de dígito
Tiempo de
cocción
Potencia
de salida
1 01 1 1 5 s 100%
2 02 2 2 10 s 100%
3 03 3 3 20 s
100%
4 04 4 4 30 s
100%
5 05 5 5 40 s
100%
6 06 6 6 50 s
100%
7 07 7 7 1 min
100%
8088 8
1 min 15 s
100%
9099 9
1 min 30 s
100%
0 00 0 0 2 min
100%
ANTES DE UTILIZARLO
CÓMO UTILIZAR EL HORNO
USO DE LAS MEMORIAS
0 2 12 22
0, 0 0, 2 1, 2 2, 2
0 2
0 2 2, 2 2, 2, 2
Ejemplos de N.º
de memoria
Entrada de dos dígitos
Entrada de un dígito
Entrada de repetición de dígito
Método de entrada
de memoria
Método de entrada de memoria
Si no se utiliza el horno durante tres o más minutos (por ejemplo, cerrando la puerta o presionando la tecla DETENER), el horno se apagará
automáticamente y no podrá usarlo hasta que abra y cierre la puerta.
NOTA: Cuando se encuentre en el modo Demostración o cuando el ventilador de cocción esté en funcionamiento tras cocinar, el horno no se
apagará automáticamente.
112/E-4
_03-04_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:4 Sec2:4_03-04_R-1500AT&R-2100AT_ES.inddSec2:4 Sec2:4 4/17/09 3:08:23 PM4/17/09 3:08:23 PM
/E-5
* Existen 6 modos de funcionamiento para la Cocción
mediante memorias.
Hay varias formas de seleccionar las memorias
dependiendo del método de entrada que se haya
seleccionado y de si se ha activado Inicio auto. Para evitar
seleccionar por error una memoria incorrecta, confi rme
los ajustes comprobando el AJUSTE PERSONALIZADO
(consulte AJUSTE PERSONALIZADO 1 y 2 en la página
E-8).
<6 modos de funcionamiento>
1. Entrada de dos dígitos/Inicio auto OFF (memoria 00-99)
2. Entrada de dos dígitos/Inicio auto ON (memoria 00-99)
3. Entrada de repetición de dígito/Inicio auto OFF (memoria
00-29)
4. Entrada de repetición de dígito/Inicio auto ON (memoria
00-29)
5. Entrada de un dígito/Inicio auto OFF (memoria 0-9)
6. Entrada de un dígito/Inicio auto ON (memoria 0-9)
SUGERENCIAS ÚTILES para mostrar el estado de la
entrada de memorias y para la tecla INICIAR.
Cuando se ha seleccionado Inicio auto ON,
1. “0” debe aparecer antes de introducir el número
de la memoria.
Si no aparece “0”, abra la puerta y vuelva a cerrarla
para restablecer la pantalla.
2. No es necesario presionar la tecla INICIAR.
La cocción se iniciará automáticamente cuando
se introduzca el número de la memoria.
2. Entrada de dos dígitos/Inicio auto ON (sin la tecla
INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 12, que ha
sido programada con 10 segundos al 100%.
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
1 2
3. Entrada de repetición de dígito/Inicio auto OFF (con la
tecla INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 2, que ha sido
programada con 10 segundos al 100%.
Procedimiento
2 Presione la tecla INICIAR.
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
4. Entrada de repetición de dígito/Inicio auto ON (sin la
tecla INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 12, que ha
sido programada con 10 segundos al 100%.
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
x 2
2
5. Entrada de un dígito/Inicio auto OFF (con la tecla
INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 2, que ha sido
programada con 10 segundos al 100%.
6. Entrada de un dígito/Inicio auto ON (sin la tecla
INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 2, que ha sido
programada con 10 segundos al 100%.
2
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
COCCIÓN DE CANTIDAD DOBLE/TRIPLE
CON MEMORIA
Cantidad doble/triple es una función en la que el horno
calcula automáticamente cómo cocinar dos o tres porciones de
los alimentos programados. No es una simple multiplicación por
dos o por tres del tiempo. La confi guración de fábrica incluye un
factor multiplicador del 1,8 para la cantidad doble y 2,6 para la
cantidad triple. Presione la tecla CANTIDAD DOBLE/TRIPLE una
vez para cantidad doble (2 porciones) y dos veces para cantidad
triple (tres porciones).
* Suponga que desea cocinar 3 porciones con la memoria
2 programada con Entrada de un dígito/Inicio auto ON.
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Presione la tecla CANTIDAD
DOBLE/TRIPLE dos veces.
2 Introduzca el número de la memoria.
NOTA: Si el tiempo total de cocción supera el máximo permitido,
se mostrará el mensaje de error EE9. Presione la tecla
DETENER/BORRAR para borrar el mensaje de error y reducir
la cantidad o para cocinar sin usar Cantidad doble/triple. Para
obtener más información, consulte AJUSTE PERSONALIZADO
10 en la página E-12 y Tiempo máximo de cocción en la página
E-18.
2
x 2
x2/x3
2
Procedimiento
2 Presione la tecla INICIAR.
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
1. Entrada de dos dígitos/Inicio auto OFF (con la tecla
INICIAR)
* Suponga que desea cocinar con la memoria 2, que ha sido
programada con 10 segundos al 100%.
0 2
Procedimiento
2
2 Presione la tecla INICIAR.
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
113/E-5
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd5 5_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd5 5 4/17/09 3:08:31 PM4/17/09 3:08:31 PM
/E-6
ESPAÑOL
DESCONGELACIÓN RÁPIDA CON
MEMORIA
* Suponga que desea cocinar con la memoria 0, que ha
sido programada con una secuencia de descongelación
rápida de 10 minutos, Entrada de un dígito/Inicio auto ON.
0
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Introduzca el número de la memoria.
A la mitad del ciclo de descongelación, se iluminará el
indicador COMPROBAR en la pantalla y se oirá una señal
a menos que se haya silenciado el volumen de las señales
sonoras. Puede abrir la puerta, dar la vuelta a los alimentos
y proteger las partes calientes. Cierre la puerta
FUNCIONAMIENTO MANUAL
COCCIÓN POR TIEMPOS
El horno se puede programar con hasta 4 secuencias de
cocción y dispone de 11 niveles de potencia de microondas
preestablecidos.
Tiempo máximo de cocción
Microondas al 100%-60% Un máximo de 60 minutos
Microondas al 50%-10% Un máximo de 120 minutos
(Consulte Tiempo máximo de cocción en la página E-18.)
Nivel de potencia de microondas
Presione la tecla NIVEL
POTENCIA una vez y, a
continuación, presione
NIVEL POTENCIA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Pantalla
PORCENTAJE APROX.
DE POTENCIA
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
COCCIÓN EN UNA SOLA ETAPA
* Supongaque desea cocinar durante 2 minutos y 30
segundos al 50%.
1 Coloquelos alimentos en el horno
y presione la tecla MANUAL/
REPETIR. Introduzca el tiempo
de cocción.
Procedimiento
2 Presiones la tecla NIVEL POTENCIA
e introduzca el nivel de potencia.
5
2 30
NOTAS:
1. Aunque COMPROBAR aparezca en la pantalla, el horno
continúa con la descongelación y no se detiene para
realizar la comprobación.
2. Presione la tecla INICIAR en el paso 2 para continuar con
la descongelación ya que, una vez que se cierra la puerta,
los datos de cocción se cancelan si no se presiona la tecla
INICIAR en el transcurso de 3 minutos.
3. Consulte IDEAS BÁSICAS PARA LA DESCONGELACIÓN
RÁPIDA en la página E-25.
Procedimiento
2 Presione la tecla INICIAR
para continuar con la descongelación.
NOTAS:
1. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA para
el 100% para Cocción en una sola etapa.
2. Si el tiempo total de cocción supera el máximo permitido,
se mostrará el mensaje de error EE9. Presione la tecla
DETENER/BORRAR para borrar el mensaje de error y
reducir el tiempo de cocción o el nivel de potencia. Para
obtener más información, consulte Tiempo máximo de
cocción en la página E-18.
COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS
* Suponga que desea cocinar durante 1 minuto al 70%.
para la primera etapa y, luego, seguir cocinando durante
2 minutos al 50% para la segunda etapa y, fi nalmente,
cocinar durante 3 minutos al 100% para la tercera etapa.
Procedimiento
3 Presione la tecla INICIAR.
Procedimiento
2 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia para la
primera etapa.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
Introduzca el tiempo de cocción para
la segunda etapa.
7
1 0 0
2 00
1 Coloque los alimentos en el horno
y presione la tecla MANUAL/
REPETIR.
Introduzca el tiempo de cocción
para la primera etapa.
114/E-6
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd6 6_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd6 6 4/17/09 3:08:31 PM4/17/09 3:08:31 PM
/E-7
Procedimiento
4 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia para la
segunda etapa.
5 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
Introduzca el tiempo de cocción para
la tercera etapa.
5
6 Presione la tecla INICIAR.
NOTAS:
1. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA
para el 100% para la última etapa en Cocción en varias
etapas.
2. Si el tiempo total de cocción supera el máximo permitido,
se mostrará el mensaje de error EE9. Presione la tecla
DETENER/BORRAR para borrar el mensaje de error y
reducir el tiempo de cocción, los niveles de potencia o las
etapas. Para obtener más información, consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
REPETIR COCCIÓN
Use REPETIR COCCIÓN para volver a cocinar utilizando
el anterior ajuste de cocción manual. El anterior ajuste de
cocción manual queda memorizado a menos que se desconecte
el horno.
* Suponga que desea volver a cocinar con el anterior ajuste
de cocción manual: 1 minuto al 70% para la primera etapa
y, luego, seguir cocinando durante 2 minutos al 50% para
la segunda etapa y, fi nalmente, cocinar durante 3 minutos
al 100% para la tercera etapa.
3 00
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Presione la tecla MANUAL/
REPETIR.
2 Presione la tecla INICIAR.
NOTAS:
1. Aunque COMPROBAR aparezca en la pantalla, el horno
continúa con la descongelación y no se detiene para
realizar la comprobación.
2. Presione INICIAR en el paso 4 para continuar con la
descongelación. Una vez que se cierra la puerta, se
cancelarán los datos de cocción si no se presionan otras
teclas en el plazo de tres minutos.
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Use la DESCONGELACIÓN RÁPIDA para descongelar carne.
Calcule el tiempo total de descongelación utilizando
la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA en la página
E-25. Se puede programar la Descongelación rápida con un
máximo de 90 minutos.
* Suponga que desea descongelar 500 g de chuletas de
cordero durante 3 minutos y 30 segundos.
Procedimiento
1 Coloque los alimentos en el horno.
Presione la tecla DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
3 Presione la tecla INICIAR.
A la mitad del ciclo de descongelación, se iluminará el
indicador COMPROBAR en la pantalla y se oirá una señal
a menos que se haya silenciado el volumen de las señales
sonoras. Puede abrir la puerta, dar la vuelta a los alimentos
y proteger las partes calientes. Cierre la puerta
4 Presione la tecla INICIAR para
continuar con la descongelación.
2 Introduzca el tiempo de
descongelación.
(Consulte la TABLA DE
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en la página E-25.)
3 3 0
115/E-7
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd7 7_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd7 7 4/17/09 3:08:32 PM4/17/09 3:08:32 PM
/E-8
ESPAÑOL
AJUSTE PERSONALIZADO
Puede comprobar los ajustes del horno y personalizarlo
cambiando la confi guración de Ajuste personalizado.
La tecla AJUSTE PERSONALIZADO tiene 11 funciones.
1. Seleccionar el Método de entrada de memoria
2. Seleccionar la operación de Inicio auto
3. Confi guración de Bloqueo de programa
4. Confi guración de volumen de sonido de señal
5. Confi guración de señal de fi n de cocción
6. Comprobación de memoria
7. Comprobar/Borrar contadores
8. Contador del fi ltro de entrada del aire
9. Seleccionar modo de funcionamiento cuando se avería un
magnetrón
10. Factores multiplicadores para Cantidad doble/triple
11. Confi guración de Descongelación rápida
Para usar la función Ajuste personalizado, presione la tecla
AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en 2 segundos y
las teclas de la opción deseada. Consulte las instrucciones
detalladas más abajo.
NOTA: Oirá una señal la segunda vez que presione la tecla
AJUSTE PERSONALIZADO para indicar que ha entrado en el
modo Ajuste personalizado.
1. Seleccionar el Método de entrada de memoria
El horno dispone de 3 formas de seleccionar los números de
memoria.
CU11 : Entrada de dos dígitos (100 registros de memoria)
= Confi guración de fábrica
CU12 : Entrada de un dígito (10 registros de memoria)
CU13 : Entrada de repetición de dígito (30 registros de
memoria)
Para establecer el método de entrada
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en 2
segundos y, a continuación, introduzca los números
1,1 para Entrada de dos dígitos
1,2 para Entrada de un dígito
1,3 para Entrada de repetición de dígito
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
* Suponga que desea establecer Entrada de repetición de
dígito.
x 2
Procedimiento
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos.
2 Introduzca 1,3 para Entrada de
repetición de dígito.
3 Presione la tecla INICIAR para
guardar el ajuste.
4 Presione la tecla DETENER/
BORRAR para salir de la función
Ajuste personalizado.
13
2. Seleccionar la operación de Inicio auto
El horno dispone de 2 formas de iniciar la cocción mediante
memorias.
CU21 : Inicio auto OFF = Confi guración de fábrica
CU22 : Inicio auto ON
La confi guración de fábrica es Inicio auto OFF. Con Inicio
auto OFF, la cocción no se iniciará hasta que se presione
la tecla INICIAR. Con Inicio auto ON, la cocción se iniciará
automáticamente tras introducir el número de memoria.
Para establecer el Inicio auto.
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y, a continuación, introduzca los números
2, 1 para Inicio auto OFF
2, 2 para Inicio auto ON
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
* Suponga que desea establecer Inicio auto ON.
Procedimiento
x 2
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos.
2 Introduzca 2, 2 para Inicio auto
ON.
3 Presione la tecla INICIAR para
guardar el ajuste.
4
Presione la tecla DETENER/
BORRAR para salir de la función
Ajuste personalizado.
3. Confi guración de Bloqueo de programa
Puede seleccionar Bloqueo de programa ON o OFF.
CU31 : Bloqueo de programa OFF = Confi guración de
fábrica
CU32 : Bloqueo de programa ON
La confi guración de fábrica es Bloqueo de programa OFF.
El Bloqueo de programa evita cambios accidentales de los
ajustes. Cuando se presiona la tecla AJUSTE PERSONALIZADO
dos veces en 2 segundos con Bloqueo de programa ON, se
ilumina el indicador BLOQUEO. Ajuste Bloqueo de programa
OFF cuando desee modifi car los ajustes.
Para ajustar Bloqueo de programa en ON/OFF
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y, a continuación, introduzca los números
3, 1 para Bloqueo de programa OFF
3, 2 para Bloqueo de programa ON
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
22
PROGRAMAR Y PERSONALIZAR
116/E-8
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd8 8_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd8 8 5/11/09 10:42:57 AM5/11/09 10:42:57 AM
/E-9
* Suponga que desea establecer Bloqueo de programa ON.
x 2
Procedimiento
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos.
1 Introduzca 3, 2 para Bloqueo de
programa ON
3 Presione la tecla INICIAR para
guardar el ajuste.
4 Presione la tecla DETENER/
BORRAR para salir de la función
Ajuste personalizado.
NOTA: Si selecciona Bloqueo de programa OFF, el indicador
BLOQUEO de la pantalla desaparecerá cuando presione la
tecla INICIAR.
Funcionamiento con Bloqueo de programa ON
Uso de las
teclas
Título del Ajuste
personalizado
Cuando Bloqueo de
programa ON
1
Seleccionar el Método
de entrada de memoria
no funciona
2
Seleccionar la
operación de Inicio auto
no funciona
3
Confi guración de
Bloqueo de programa
funciona
4
Confi guración de
volumen de sonido de
señal
no funciona
5
Confi guración de señal
de fi n de cocción
no funciona
6
Comprobación de
memoria
funciona
7
Comprobar/Borrar
contadores
comprobar: funciona
borrar:
no funciona
8
Contador del fi ltro de
entrada del aire
comprobar, borrar:
funciona
establecer: no
funciona
9
Seleccionar modo de
funcionamiento cuando
se avería un magnetrón
no funciona
x2/x3
Factores
multiplicadores para
Cantidad doble/triple
comprobar: funciona
establecer: no
funciona
DESCON-
GELACIÓN
RÁPIDA
Confi guración de
Descongelación rápida
comprobar: funciona
establecer: no
funciona
32
4. Confi guración de volumen de sonido de señal
Se puede ajustar el volumen de la señal audible en Alto,
Medio o Silenciado.
CU41 : Alto = Confi guración de fábrica
CU42 : Medio
CU43 : Silenciado
Para ajustar el volumen de la señal de fi n de cocción
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y, a continuación, introduzca los números
4, 1 para Alto
4, 2 para Medio
4, 3 para Silenciado
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
NOTA: Incluso cuando se produzcan errores, el horno no
emitirá ningún pitido si el ajuste es Silenciado.
5. Confi guración de señal de fi n de cocción
Puede elegir entre 4 señales diferentes.
CU51 : 1 pitido largo = Confi guración de fábrica
CU52 : Pitidos largos repetidos
CU53 : 4 pitidos cortos
CU54 : Pitidos cortos repetidos
Para ajustar el tipo de señal
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y, a continuación, introduzca los números
5, 1 para 1 pitido largo
5, 2 para pitidos largos repetidos
5, 3 para 4 pitidos cortos
5, 4 para pitidos cortos repetidos
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
6. Comprobación de memoria
Use este ajuste para comprobar la programación de una
memoria.
* Suponga que desea conocer la información que se ha
programado en la memoria 1: 4 minutos al 60% para
la primera etapa y 2 minutos al 30% para la segunda etapa,
Entrada de dos dígitos.
Procedimiento Pantalla
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces
en 2 segundos e introduzca 6.
x2
6
CHECKNO.
117/E-9
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd9 9_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd9 9 5/11/09 10:42:58 AM5/11/09 10:42:58 AM
/E-10
ESPAÑOL
NOTAS:
1. Si aparece
CHECK
en el paso dos, esto signifi ca que no
se ha programado la memoria.
2. Se pueden comprobar varias memorias hasta que se
presiona la tecla DETENER/BORRAR para salir de la
función Ajuste personalizado.
3. La forma de introducir los números de memoria depende del
Método de entrada de memoria programado.
4. Cuando Descongelación rápida está confi gurada en 30
minutos en la memoria, la pantalla muestra repetidamente
y .
7. Comprobar/Borrar contadores
Los contadores de confi rmación están en “0” antes de usar el
horno por primera vez.
Comprobar contador
Comprobar contador se puede utilizar para comprobar el número
de veces que se ha utilizado el horno, o el número de veces que
se ha usado cada tecla de memoria preprogramada, cocción
manual o Descongelación rápida.
Uso total Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO
dos veces en 2 segundos y, a continuación,
introduzca 7. Se mostrará el Uso total.
2 Introduzca el número de la
memoria.
(Después de introducir el
número de memoria, el
ajuste de memoria de cada
registro se muestra durante
1,5 segundos en intervalos
de 0,3 segundos hasta
que se presiona la tecla
DETENER/BORRAR.)
Procedimiento Pantalla
3 Presione la tecla DETENER/
BORRAR para salir de la función
Ajuste personalizado.
Para comprobar varios contadores
Presione cada tecla como se indica a continuación, después de
que se muestren los datos de uso anteriores.
Uso total Número de cada memoria.
de cada memoria
Uso total Presione la tecla MANUAL/ REPETIR.
de cocción manual
Uso total Presione la tecla DESCONGELACIÓN
de Descongelación RÁPIDA.
rápida
* Suponga que quiere conocer el uso total y el uso de cada
memoria. En este caso el horno se ha usado 8.268 veces y
la memoria 1 en cualquier Método de entrada de memoria
se usó 513 veces.
Procedimiento Pantalla
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos
veces en 2 segundos y, a
continuación, introduzca 7.
Se mostrará el Uso total.
x 2
2 Introduzca el número de
memoria 1 para comprobar
el uso total de memoria de
la memoria 1.
7
0
1
NOTAS:
1. Para salir de Comprobar contadores, presione la tecla
DETENER/BORRAR.
2. Cada contador alcanzará 9.999 y, a continuación, volverá
automáticamente a 0 y se reiniciará el recuento.
3. Como se muestra en el ejemplo anterior, se pueden
comprobar varios contadores antes de presionar la tecla
DETENER/BORRAR para salir.
4. Sólo se puede utilizar el método de Entrada de dos dígitos
al introducir números de memoria en Comprobar/Borrar
contadores.
0
1
Después de
1 segundo aprox.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
NO.
NO. CHECK
NO. CHECK
Después de 1 segundo aprox.
CHECK
CHECK
Después de 1 segundo aprox.
1 ETAPA
2 ETAPA
118/E-10
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd10 10_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd10 10 4/17/09 3:08:33 PM4/17/09 3:08:33 PM
/E-11
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos
veces en 2 segundos y, a
continuación, introduzca 7.
Se mostrará el Uso total.
x 2
2 Introduzca el número
de memoria 1 para
comprobar el uso
total de memoria de
la memoria 1.
3 Presione la tecla INICIAR.
0
7
1
4 Presione la tecla DETENER/BORRAR
para salir de la función Ajuste
personalizado.
NOTAS:
1. Sólo se puede utilizar el método de Entrada de dos dígitos
al introducir números de memoria en Comprobar/Borrar
contadores.
2. Para borrar la información de uso total de cocción manual,
presione la tecla MANUAL/REPETIR en el paso 2 en lugar
de presionar la tecla numérica.
3. Para borrar la información de uso total de Descongelación
rápida, presione la tecla DESCONGELACIÓN RÁPIDA en
el paso 2 en lugar de presionar la tecla numérica.
4. Para borrar la información de uso total, omita el paso 2.
8. Contador del fi ltro de entrada del aire
Use la función Ajuste personalizado para el Contador del fi ltro de
entrada del aire para comprobar las horas de uso total desde que
se restableció a “0” por última vez el Filtro de entrada del aire.
CU81 : Se muestra el uso total del fi ltro de entrada del
aire.
CU82 : Se puede cambiar el tiempo límite de uso del
ltro.
Procedimiento Pantalla
Para restablecer el contador a “0”
Cada contador se puede restablecer manualmente a “0”
presionando la tecla INICIAR una vez que se muestra el
recuento.
* Suponga que desea restablecer el recuento de la memoria
número 1 en cualquier Método de entrada de memoria.
Use la función Ajuste personalizado para el Contador del
ltro de entrada del aire para cambiar el ciclo del fi ltro de
entrada del aire de 001-999. La confi guración de fábrica es
de 100 horas. Cuando se superan las 100 horas, el indicador
FILTRO de la pantalla empezará a parpadear para recordarle que
debe limpiar el fi ltro de aire, aun cuando se encuentre cocinando.
Además “FILt” parpadea en lugar de mostrar “ 0” durante el
modo en espera y al mismo tiempo parpadea el indicador
FILTRO. Limpie el Filtro de entrada del aire (consulte la
página E-20), cuando el indicador FILTRO aparezca en la
pantalla, y, luego, borre el uso total para restablecerlo a “0”.
* Suponga que desea conocer la información de horas de
uso total desde el último restablecimiento: 99 horas.
Para restablecer el Contador del fi ltro de entrada del aire
Restablezca el Contador del fi ltro de entrada del aire después
de limpiarlo.
* Suponga que desea restablecer el contador del fi ltro de
entrada del aire (101 horas desde el último restablecimiento)
y el ciclo del Filtro de entrada del aire está preestablecido
en 100.
CHECK
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos e introduzca 8,1.
2 Presione la tecla INICIAR para
restablecer el contador a “0”.
CHECK
3 Presione la tecla DETENER/BORRAR para
salir de la función Ajuste personalizado.
FILTER
Procedimiento Pantalla
Después de 1 segundo aprox.
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces
en 2 segundos e introduzca 8, 1.
x2
8 1
Procedimiento Pantalla
2 Presione la tecla DETENER/BORRAR para
salir de la función Ajuste personalizado.
Después de 1 segundo aprox.
NO. CHECK
NO. CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Después de 1 segundo aprox.
x2
8 1
Después de 1 segundo aprox.
119/E-11
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd11 11_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd11 11 5/11/09 10:43:09 AM5/11/09 10:43:09 AM
/E-12
ESPAÑOL
Ciclo del fi ltro del aire
Se puede cambiar la confi guración de fábrica del Ciclo del fi ltro
del aire (100 horas) a 001-999 horas.
* Suponga que desea establecer el ciclo en 250 horas.
2 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
3 Introduzca el tiempo deseado.
(Ejemplo: introduzca 2, 5, 0 para 250 horas).
Después de 1 segundo aprox.
4 Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes.
Procedimiento Pantalla
5 Presione la tecla DETENER/BORRAR para
salir de la función Ajuste personalizado.
9. Seleccionar modo de funcionamiento cuando se avería
un magnetrón
El horno tiene 2 magnetrones. En el caso de que se averíe uno de
los magnetrones, se puede utilizar el horno hasta que se pueda
realizar el mantenimiento cambiando los ajustes para permitir
que funcione con un único magnetrón. No obstante, compruebe
atentamente los alimentos ya que será necesario tiempo de
cocción adicional al utilizar un único magnetrón.
CU91 : El horno no funciona cuando se avería un
magnetrón = Confi guración de fábrica
CU92 : El horno funciona aun cuando se haya averiado un
magnetrón.
Para confi gurar las opciones de avería de los magnetrones
Presione la tecla AJUSTE PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y, a continuación, introduzca los números
9, 1 para impedir el uso del horno cuando se averíe un
magnetrón
9, 2 para permitir el uso del horno con un único magnetrón
Presione la tecla INICIAR para guardar los ajustes y la
tecla DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
10. Factor multiplicador para Cantidad doble/triple
Los factores multiplicadores para cantidades dobles y triples para
la cocción mediante memorias son, de forma predeterminada,
1,80 y 2,60 respectivamente. Puede comprobar o modifi car los
factores multiplicadores.
* Suponga que desea conocer el factor multiplicador para
la cantidad doble con la memoria 1 y quiere cambiarlo a
2,00 en cada Método de entrada de memoria.
2 50
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces
en 2 segundos e introduzca 8,2.
0
1
CHECK
CHECK
NO.
Después de 1 segundo aprox.
CHECKNO.
CHECKNO.
CHECKNO.
2 00
x2
x2/x3
x2
8
2
1 Presione la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces en
2 segundos y presione la tecla
CANTIDAD DOBLE/TRIPLE.
CHECK
Procedimiento Pantalla
2 Introduzca el número de la
memoria.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
4 Introduzca el factor multiplicador
que desee.
(Ejemplo: introduzca 2, 0, 0 para
2,00.)
5 Presione la tecla INICIAR para guardar
los ajustes.
6 Presione la tecla DETENER/BORRAR para
salir de la función Ajuste personalizado.
120/E-12
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd12 12_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd12 12 5/11/09 10:43:09 AM5/11/09 10:43:09 AM
/E-13
NOTAS:
1. Sólo se puede utilizar el método de Entrada de dos dígitos
al introducir números de memoria en Factor multiplicador
para Cantidad doble/triple.
2. Los factores multiplicadores se pueden establecer entre
0,01 y 9,99 para cantidad doble y cantidad triple.
3. Cuando quiera saber el factor multiplicador para cantidad
triple, presione la tecla CANTIDAD DOBLE/TRIPLE dos
veces en el paso 1 después de presionar la tecla AJUSTE
PERSONALIZADO dos veces
4. Se pueden comprobar y modifi car los Factores multiplicadores
para Cantidad doble/triple antes de presionar la tecla
DETENER/BORRAR para salir de la función Ajuste
personalizado.
12. Confi guración de Descongelación rápida
La Descongelación rápida utiliza 3 etapas para descongelar los
alimentos rápidamente. La secuencia de descongelación está
preestablecida tal y como se indica a continuación, pero usted
puede modifi car este ajuste.
Tiempo de descongelación
Nivel de
potencia
ETAPA 1 T x A1: (0,20*) + B1: (20*) s NP1 (40*) %
ETAPA 2 T x A2: (0,13*) + B2: (30*) s NP2 (30*) %
ETAPA 3 T - ETAPA1 - ETAPA2 NP3 (20*) %
Momento
de la ausa
Consulte la tabla siguiente
para obtener información
sobre Momento de la pausa
(50*).
T : TIEMPO DE ENTRADA (TIEMPO DE COCCIÓN TOTAL)
* : Los números entre paréntesis son la confi guración de
fábrica y se pueden modifi car.
La Descongelación rápida está preestablecida para que
se produzca una pausa durante la secuencia cuando haya
transcurrido el 50% del tiempo total de descongelación para
que pueda comprobar la comida. También puede modifi car el
momento elegido para la pausa.
Momento de la pausa
TECLA
Pantalla
Momento de la pausa
0 0 Sin pausa
11
Transcurrido el 10% del tiempo total
de cocción
22
Transcurrido el 20% del tiempo total
de cocción
33
Transcurrido el 30% del tiempo total
de cocción
44
Transcurrido el 40% del tiempo total
de cocción
55
Transcurrido el 50% del tiempo total
de cocción
66
Transcurrido el 60% del tiempo total
de cocción
77
Transcurrido el 70% del tiempo total
de cocción
88
Transcurrido el 80% del tiempo total
de cocción
99
Transcurrido el 90% del tiempo total
de cocción
INICIAR A Al concluir cada etapa
2 Presione la tecla MANUAL/
REPETIR e introduzca el
factor multiplicador deseado
para A1 en la Etapa 1.
(Ejemplo: introduzca 3,0 para
0,30.)
4 Presione la tecla NIVEL
POTENCIA e introduzca el
nivel de potencia deseado
para NP1 en la Etapa 1.
(Ejemplo: introduzca 5 para
el 50%.)
* Suponga que desea cambiar la confi guración de fábrica
para Descongelación rápida tal y como se indica a
continuación:
Tiempo de descongelación
Nivel de
potencia
ETAPA 1 T x 0,30 + 10 s 50%
ETAPA 2 T x 0,15 + 20 s 20%
ETAPA 3 T - ETAPA1 - ETAPA2 10%
Momento
de la pausa
Cuando haya transcurrido el 70% del tiempo
de descongelación.
Procedimiento Pantalla
1 Presione la tecla
AJUSTE
PERSONALIZADO
dos veces.
(El ajuste de
Descongelación
rápida de cada fase
se muestra durante
1,5 segundos por 0,3
segundos hasta que
se presione la tecla
MANUAL/REPETIR.)
x2
1
DEF.
DEF.
DEF.
3
0
DEF.
5
DEF.
DEF.
DEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDEF.
CHECKDESC.
(ETAPA 1)
(A1)
(B1)
(Nivel de potencia 1)
(ETAPA 2)
(A2)
(B2)
(Nivel de potencia 2)
(ETAPA 3)
(Momento de la pausa)
(Nivel de potencia 3)
3 Presione la tecla MANUAL/
REPETIR e introduzca el
tiempo deseado para B1 en
la Etapa 1.
(Ejemplo: introduzca 1 para
10 segundos.)
121/E-13
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd13 13_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd13 13 4/17/09 3:08:34 PM4/17/09 3:08:34 PM
/E-14
ESPAÑOL
NOTAS:
1. Consulte la tabla de Nivel de potencia de microondas en la
página E-6 y Momento de la pausa en la página E-13.
2. Puede introducir números negativos para B1 y B2 en los
pasos 3 y 6.
En ese caso,
presione la tecla MANUAL/REPETIR dos veces en el paso
3 o 6 (
aparece en la pantalla.) e introduzca el
tiempo deseado para B1 y B2 en la Etapa 1 y 2.
Vuelva a presionar la tecla MANUAL/REPETIR para
introducir números positivos. ( aparece en la pantalla.)
5 Presione la tecla
MANUAL/REPETIR
e introduzca el factor
multiplicador deseado
para A2 en la Etapa 2.
(Ejemplo: introduzca 1,5
para 0,15.)
1
5
DEF.
DEF.
DEF.
6 Presione la tecla
MANUAL/REPETIR e
introduzca el tiempo
deseado para B2 en la
Etapa 2.
(Ejemplo: presione 2 para
20 segundos.)
DEF.
DEF.
8 Presione la tecla
MANUAL/REPETIR e
introduzca el momento de
la pausa.
(Ejemplo: introduzca 7 para
cuando haya transcurrido
el 70% del tiempo total de
descongelación.)
7
DEF.
7 Presione la tecla NIVEL
POTENCIA e introduzca el
nivel de potencia deseado
para NP2 en la Etapa 2.
(Ejemplo: introduzca 2
para el 20%)
2
DEF.
DEF.
DEF.
DEF.
DEF..
10 Presione la tecla INICIAR.
Procedimiento Pantalla
11 Presione la tecla DETENER/BORRAR para
salir de la función Ajuste personalizado.
9 Presione la tecla NIVEL
POTENCIA e introduzca el
nivel de potencia deseado
para NP3 en la Etapa 3.
(Ejemplo: introduzca 1
para el 10%)
GUARDAR MEMORIAS
* Las memorias 0-9 están programadas con la confi guración
de fábrica. Consulte la tabla Memorias programadas y
Método de entrada de memoria en la página E-4.
* Se deben programar las memorias antes de poder usar la
cocción mediante memorias.
Registros de memorias
Dos dígitos: memoria 0-99
Un dígito: memoria 0-99
Entrada de repetición de dígito: memoria 0-99
Máx. de etapas de cocción: 4 etapas
Confi guración del tiempo y del nivel de
potencia para una etapa
<Entrada de un dígito>
* Suponga que desea establecer 1 minuto al 70% con la
memoria 2.
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
NO.
2 Introduzca el número de la memoria.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
4 Introduzca el tiempo de cocción.
NO.
6 Introduzca el nivel de potencia.
5 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
7 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA para guardar la memoria.
8 Presione la tecla DETENER/BORRAR
para salir.
Procedimiento Pantalla
1
X 2
2
NO.
1 0 0
2
7
122/E-14
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd14 14_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd14 14 4/17/09 3:08:34 PM4/17/09 3:08:34 PM
/E-15
Procedimiento Pantalla
NOTAS:
1. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en
2 segundos.
2. Si el tiempo de cocción supera el tiempo máximo, la
pantalla mostrará el código de error EE9. Para borrar el
código de error, presione tecla DETENER/BORRAR y
vuelva a programarlo. Consulte Tiempo máximo de cocción
en la página E-18.
3. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA para
el 100% para Cocción en una sola etapa.
<Entrada de repetición de dígito>
* Suponga que desea establecer 1 minuto al 70% con la
memoria 12.
1 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA
dos veces en 2 segundos.
2 Introduzca el número de la memoria.
NO.
NO.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
4 Introduzca el tiempo de cocción.
5 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
6 Introduzca el nivel de potencia.
7 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA.
8 Presione la tecla DETENER/BORRAR para salir.
NO.
NOTAS:
1. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en
2 segundos.
2. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
3. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA para
el 100% para Cocción en una sola etapa.
<Entrada de dos dígitos>
* Suponga que desea establecer 4 minutos al 60% con la
memoria 1 y 2 minutos al 30% con la memoria 2.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
4 Introduzca el tiempo de cocción para la memoria 1.
5 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
6 Introduzca el nivel de potencia para la memoria 1.
8 Introduzca el número de la memoria.
NO.
NO.
NO.
NO.
9 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
10 Introduzca el tiempo de cocción
para la memoria 2.
11 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
Procedimiento Pantalla
2 Introduzca el número de la memoria.
7 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA
para guardar la memoria 1.
X 2
X 2
1 0 0
2 2
0 1
7
4 0 0
6
0 2
2 00
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
123/E-15
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd15 15_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd15 15 4/17/09 3:08:35 PM4/17/09 3:08:35 PM
/E-16
ESPAÑOL
NO.
12 Introduzca el nivel de potencia para la memoria 2.
14 Presione la tecla DETENER/BORRAR para salir.
NOTAS:
1. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en
2 segundos.
2. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
3. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA para
el 100% para Cocción en una sola etapa.
Programación de cocción en varias
etapas
* Suponga que desea establecer 4 minutos al 60% para la
primera etapa y 2 minutos al 30% para la segunda etapa
con la memoria 2 usando la Entrada de dos dígitos.
2 Introduzca el número de la memoria.
3 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
4 Introduzca el tiempo de cocción para
la primera etapa.
NO.
NO.
5 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
Procedimiento Pantalla
13 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA
para guardar la memoria 2.
Procedimiento Pantalla
6 Introduzca el nivel de potencia para la
primera etapa.
NOTAS:
1. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en 2
segundos.
2. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
3. No es necesario presionar la tecla NIVEL POTENCIA
para el 100% para la última etapa en Cocción en varias
etapas.
11 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA
para guardar la memoria.
12 Presione la tecla DETENER/BORRAR para salir.
NO.
9 Presione la tecla NIVEL POTENCIA.
10 Introduzca el nivel de potencia para
la segunda etapa.
8 Introduzca el tiempo de cocción para
la segunda etapa.
7 Presione la tecla MANUAL/REPETIR.
Procedimiento Pantalla
X 2
3
0 2
6
2 0 0
4 0 0
3
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
124/E-16
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd16 16_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd16 16 4/17/09 3:08:35 PM4/17/09 3:08:35 PM
/E-17
NO.
X 2
NO.
6 Presione la tecla DETENER/BORRAR.
5 Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA.
NOTAS:
1. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en 2
segundos.
2. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
3. Consulte IDEAS BÁSICAS PARA LA DESCONGELACIÓN
RÁPIDA en la página E-25.
4 Introduzca el tiempo de cocción.
DEF.
2 Introduzca el número de la memoria.
NO.
3 Presione la tecla DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
DEF.
Procedimiento Pantalla
Establecer el tiempo total de cocción
para la Descongelación rápida
* Suponga que desea establecer el tiempo total de cocción
para la Descongelación rápida en 30 minutos con memoria
2 usando la Entrada de dos dígitos.
* Suponga que desea establecer el tiempo total de cocción
para la Descongelación rápida en 30 minutos con memoria
2 usando la Entrada de un dígito.
2 Introduzca el número de la memoria.
NO.
NO.
NOTAS:
1. Siga los pasos 3-6 de la parte izquierda de la página E-17
para completar el procedimiento.
2. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en
2 segundos.
3. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
4. Consulte IDEAS BÁSICAS PARA LA DESCONGELACIÓN
RÁPIDA en la página E-25.
* Suponga que desea establecer el tiempo total de cocción
para la Descongelación rápida en 30 minutos con memoria
12 usando la Entrada de repetición de dígito.
Procedimiento Pantalla
NO.
NO.
Procedimiento Pantalla
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
2 Introduzca el número de la memoria.
NOTAS:
1. Siga los pasos 3-6 de la parte izquierda de la página E-17
para completar el procedimiento.
2. Presione la tecla ESTABLECER MEMORIA dos veces en
2 segundos.
3. Si el tiempo de cocción preprogramado supera el tiempo
máximo, la pantalla mostrará el código de error EE9.
Para borrar el código de error, presione tecla DETENER/
BORRAR y vuelva a programarlo. Consulte Tiempo
máximo de cocción en la página E-18.
4. Consulte IDEAS BÁSICAS PARA LA DESCONGELACIÓN
RÁPIDA en la página E-25.
X 2
X 2
3 0 0 0
0 2
2
22
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
1 Presione la tecla ESTABLECER
MEMORIA dos veces en 2 segundos.
125/E-17
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd17 17_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd17 17 4/17/09 3:08:36 PM4/17/09 3:08:36 PM
/E-18
ESPAÑOL
Tiempo máximo de cocción
1. Nivel de potencia del 100%~60%: el tiempo máximo de cocción total de todas las etapas de cocción es de 60 minutos.
2. Nivel de potencia del 50%~10%: el tiempo máximo de cocción total de todas las etapas de cocción es de 120 minutos.
3. Cocción en varias etapas: el tiempo máximo de cocción está limitado por el siguiente cálculo. Cada etapa tiene un nivel de
potencia del 100~60% o un nivel de potencia del 50~10%.
Cálculo del Tiempo máximo de cocción
* Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 100% en la primera etapa, 15 minutos al 80% en la segunda etapa,
40 minutos al 30% en la tercera etapa y 20 minutos al 10% en la cuarta etapa. En este caso, el tiempo de cocción
real es de 80 minutos y el tiempo calculado es de 50 minutos. Consulte el cálculo a continuación.
[5 min + 15 min] + [(40 min + 20 min)/2]
60 min
4. Nivel de potencia del 0%: se puede introducir un máximo de 99 minutos y 99 segundos para una etapa (4 etapas como
máximo).
5. Descongelación rápida: el tiempo máximo de descongelación es de 90 minutos. Consulte Cálculo del Tiempo máximo de
cocción más arriba
Tiempo total de cocción
del nivel de potencia del
100~60%
60 minutos
2
+
Tiempo total de cocción
del nivel de potencia del
50~10%
SUPERVISIÓN
La función Supervisión se utiliza para comprobar el nivel de
potencia durante la cocción.
Para comprobar el nivel de potencia, presione la tecla NIVEL
POTENCIA y se mostrará el nivel de potencia. Mientras mantenga
presionada la tecla NIVEL POTENCIA, se muestra el nivel de
potencia. Cuando deje de presionar la tecla NIVEL POTENCIA,
la pantalla volverá mostrar la información anterior.
MODO DEMOSTRACIÓN
Para realizar una demostración, presione la tecla MANUAL/
REPETIR, 0 y, a continuación, presione la tecla INICIAR y
manténgala presionada durante 3 segundos. Ahora se puede
realizar una demostración de las funciones de cocción sin potencia
en el horno. El contador realiza la cuenta atrás rápidamente.
Para cancelarla, presione la tecla MANUAL/REPETIR, 0 y, a
continuación, la tecla DETENER/BORRAR o desconecte el
horno.
Para realizar una cocción al usar el modo demostración, presione
la tecla MANUAL/REPETIR, introduzca el tiempo y presione
la tecla INICIAR. Tras la cocción, presione la tecla DETENER/
BORRAR para volver a la Demostración.
Si está en el modo Demostración, el horno no se apagará
automáticamente aun cuando no lo utilice durante más de tres
minutos.
OTRAS FUNCIONES INTERESANTES
126/E-18
_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd18 18_05-18_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd18 18 4/17/09 3:08:36 PM4/17/09 3:08:36 PM
/E-19
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE ALIMENTOS. Mantenga
limpio el horno porque de lo contrario podría deteriorarse la superfi cie. Esto podría afectar adversamente la vida útil del aparato y es
posible que pueda dar lugar a situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN ESTAR LA
TAPA CONTRA SALPICADURAS EN SU LUGAR.
• NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÉ
DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE,
PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE ENCUENTRA
UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA DURANTE 1
MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA PUERTA Y PODRÍA
CAUSAR LESIONES.
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS,
DETERGENTES ABRASIVOS O ESTROPAJOS EN
NINGUNA PARTE DEL HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO.
ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
SI EL HORNO NO SE MANTIENE LIMPIO, SE PODRÍA
PRODUCIR UN DETERIORO DE SU SUPERFICIE QUE
PODRÍA AFECTAR ADVERSAMENTE LA VIDA ÚTIL DEL
APARATO Y ES POSIBLE QUE PUEDA DAR LUGAR A
SITUACIONES PELIGROSAS.
• NO
RETIRE LA CUBIERTA DE LA ANTENA. NO SE HA
DISEÑADO PARA
PODER RETIRARSE.
EXTERIOR DEL HORNO
La superfi cie exterior del horno se puede limpiar fácilmente
mezclando agua con un jabón suave. Asegúrese de limpiar
todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un
paño suave.
PANEL DE CONTROL
Abra la puerta antes de realizar la limpieza para desactivar las
teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar al panel de
control. Utilizando un paño humedecido en agua solamente,
páselo suavemente por el panel hasta que quede limpio. Evite
utilizar agua en exceso. No utilice ningún limpiador químico
o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían
utilizarse las teclas.
INTERIOR DEL HORNO
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de
higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados
pasando un paño o esponja suaves que estén húmedos.
Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes,
utilice jabón suave y frote varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y
producir humo o fuego, así como un arco eléctrico.
2) Mantenga limpia en todo momento la base de cerámica.
Si deja grasa dentro del horno, ésta podría recalentarse,
emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el
horno.
Si hace funcionar la unidad con una excesiva acumulación
de residuos podría cuartearse o romperse la base de
cerámica. No haga funcionar la unidad con una base
de cerámica cuarteada o rota.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE LA BASE DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca
por los pequeños orifi cios de las paredes porque el horno
podría sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior
del horno.
TAPA CONTRA SALPICADURAS
(MARCO Y TAPA)
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE LA TAPA
CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS DOS LADOS CON
UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. LA GRASA
ACUMULADA PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR
HUMO. LA GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR
LA TAPA CONTRA SALPICADURAS. LA TAPA CONTRA
SALPICADURAS SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR
DEL HORNO Y SE PUEDE RETIRAR FÁCILMENTE. NO SE
OLVIDE DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
TAPA CONTRA SALPICADURAS (marco y tapa)
Retire la tapa contra salpicaduras como se muestra en la Figura
2 y separe el marco de la tapa.
Cómo retirar la tapa contra salpicaduras
Recuerde desenchufar la clavija del cable de alimentación.
Gire los dos retenes que aseguran la tapa a la parte superior del
interior del horno como se muestra en la Figura 2. A continuación,
tire suavemente de la tapa hacia abajo para separarla de la parte
superior del interior del horno. A continuación, separe la tapa del
marco. Hay cuatro clips que la mantienen en su lugar.
TAPA:
Limpie con un paño suave humedecido con una solución
de detergente suave cualquier resto de grasa, derrames
o salpicaduras de la tapa de la parte superior del interior
del horno.
No sumerja la tapa contra salpicaduras ni la lave.
MARCO:
Limpie con un paño suave humedecido con una solución
de detergente suave cualquier resto de grasa, derrames
o salpicaduras del marco. Rasque los derrames o
salpicaduras endurecidos con una espátula de plástico.
No utilice cepillos metálicos o utensilios afi lados, ya
que cualquier ralladura en el marco puede hacer que
se combe o se rompa al calentarse. Para eliminar los
derrames o salpicaduras endurecidos, humedezca el
marco con una solución de detergente suave durante
un breve espacio de tiempo. No utilice detergentes
con aceite de naranja, ya que podría hacer que se
derritiese el marco.
Cómo instalar la tapa contra salpicaduras
Recuerde desenchufar la clavija del cable de alimentación.
Vuelva a colocar la tapa en el marco. Inserte la sección A (2) en
los dos orifi cios de la parte posterior del interior del horno y, a
continuación, inserte la sección B en los dos orifi cios de la parte
superior del interior del horno como se muestra en la Figura 2.
A continuación coloque los retenes en su lugar.
CUBIERTA DE LA ANTENA
Si la cubierta de la antena presenta grasa, derrames o
salpicaduras, limpie la cubierta de la antena con un paño suave
humedecido con una solución de detergente suave. No utilice
cepillos metálicos o utensilios afi lados ya que cualquier
ralladura en la cubierta de la antena puede hacer que se combe
o se rompa al calentarse.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
127/E-19
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd19 19_19-20_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd19 19 4/17/09 3:08:42 PM4/17/09 3:08:42 PM
/E-20
ESPAÑOL
Retén
Retén
Tapa contra salpicaduras
Figura 1
Base de cerámica
Figura 3 Tapa contra salpicaduras
Marco
Clip
Clip
Sección A
Tapa
Sección B
Orifi cio
Clavija
Tornillo
Figura 2
Orifi cio
Filtro de entrada
del aire
Cubierta de la antena
Sección A
Tapa contra
salpicaduras
PUERTA
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad
los dos lados de la puerta, las juntas y las superfi cies adyacentes
con un paño suave humedecido. Siempre mantenga las juntas
de la puerta y de las superfi cies de sellado limpias para que no
se acumule grasa, derrames o salpicaduras. Si se producen
acumulaciones se podrían producir escapes de microondas del
horno.
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Mantenga limpio el fi ltro de entrada del aire. Limpie el fi ltro
de entrada del aire cada dos semanas (el equivalente a
100 horas de uso) o más a menudo para un uso intensivo.
Consulte Ajuste personalizado 8 Contador del fi ltro de
entrada del aire en la página E-11. Afl oje el tornillo que
sujeta el fi ltro del entrada del aire al horno y muévalo
hacia la izquierda un poco para retirar el fi ltro de la clavija.
Lave el fi ltro en agua templada jabonosa y séquelo con un
paño suave. Después de limpiarlo, vuelva a poner el fi ltro de
entrada del aire en el horno. Limpie el fi ltro cada dos semanas.
El tornillo se puede afl ojar y apretar tanto con los dedos
como con una moneda.
PRECAUCIÓN:
NO RETIRE EL FONDO DE CERAMICA DEL HORNO.
NOTAS:
1. Instale la tapa contra salpicaduras de modo apropiado. Si
hace funcionar el horno sin haber instalado correctamente la
tapa contra salpicaduras, se podrían dañar los componentes
del interior del horno y podría reducirse la vida útil prevista
del horno.
Orifi cio
128/E-20
_19-20_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd20 20_19-20_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd20 20 4/17/09 3:08:43 PM4/17/09 3:08:43 PM
/E-21
Consulte los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta:
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? _______NO _______
3. Ponga una taza CON unos 150 ml de agua en el horno y cierre fi rmemente la puerta.
Presione estas teclas.
30
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? _______NO _______
B. ¿Se enciende el indicador de encendido? _______ NO _______
C. Al pasar los 30 segundos, ¿está caliente el agua? _______NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es “NO”, llame a su distribuidor o a un agente de servicio de SHARP autorizado y
notifíquele los resultados de sus comprobaciones.
IMPORTANTE:
1. Si la pantalla no muestra nada aun cuando el enchufe está conectado correctamente, es posible que el horno se haya apagado
automáticamente. Abra la puerta del horno para utilizarlo. Consulte ANTES DE UTILIZARLO en la página E-4.
NOTA:
1. Si el tiempo que aparece en la pantalla se reduce con mucha rapidez, compruebe el modo Demostración en la página E-18.
MODO DE ERROR
Si apareciese algún indicador de error en la pantalla, siga estas instrucciones.
Modo EE Motivo Acción requerida
EE 1, EE 2 Avería de un magnetrón Llame al servicio de mantenimiento.
EE 3 Avería de ambos magnetrones Llame al servicio de mantenimiento.
EE 4 Voltaje demasiado alto Llame al servicio de mantenimiento.
EE 5 Voltaje demasiado bajo Llame al servicio de mantenimiento.
EE 7 Temperatura del interior del horno
o de un componente demasiado
alta
Compruebe que nada esté bloqueando los orifi cios de entrada de aire
en la parte posterior del horno o que el horno esté demasiado caliente.
Corrija esta situación. Espere unos minutos y vuelva a intentarlo. Si continúa
produciéndose el problema, llame al servicio de mantenimiento.
EE 8 Avería del circuito Llame al servicio de mantenimiento.
EE 9 Se ha superado el tiempo máximo
de cocción.
Compruebe la NOTA sobre COCCIÓN DE CANTIDAD DOBLE/TRIPLE
CON MEMORIA en la página E-5, NOTA 2 para Cocción en una sola etapa o
NOTA 2 para COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS en la página E-6 del Manual
de instrucciones.
Presione la tecla DETENER/BORRAR y vuelva a introducir la información
reduciendo el tiempo total de cocción o los niveles de potencia.
EE 0 Avería del motor del ventilador de
refrigeración o
de otro motor. La
tapa contra salpicaduras no está
instalada correctamente.
Motor del ventilador de refrigeración u otro motor Llame al servicio de
mantenimiento.
Tapa contra salpicaduras Compruebe que la tapa contra salpicaduras esté
correctamente instalada. Si continúa produciéndose el problema, llame al
servicio de mantenimiento. (Consulte la página E-19 - E-20)
EE 1 y EE 2: En caso de avería en un magnetrón, se puede utilizar el horno hasta que se realice el mantenimiento cambiando
el Ajuste personalizado para que pueda funcionar con un solo magnetrón (consulte la página E-12). No obstante,
compruebe atentamente los alimentos ya que será necesario tiempo de cocción adicional al utilizar un único
magnetrón.
Presione la tecla DETENER/BORRAR para borrar el indicador de error. Siempre que aparezca un código de error, compruebe el
motivo y llame al servicio de mantenimiento, excepto en el caso de los errores EE7 y EE9. En el caso del error EE7, siga lo indicado
en Acción requerida y, si sigue apareciendo EE7, llame al servicio de mantenimiento.
COMPROBACIÓN PARA EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO
129/E-21
_21-21_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd21 21_21-21_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd21 21 4/17/09 3:08:52 PM4/17/09 3:08:52 PM
/E-22
ESPAÑOL
Lámina plástica para microondas
O lámina resistente a altas temperaturas es adecuada para cubrir o
envolver alimentos. Observe las indicaciones del fabricante.
Bolsas para asar
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. No cierre las bolsas
con grapas metálicas ya que la grapa pude hacer que se derrita la
película de la bolsa. Para cerrarla utilice un hilo y pinche la bolsa
varias veces con un tenedor. Láminas no resistentes al calor, como
p. ej. láminas para conservar alimentos frescos, no se recomiendan
para ser usadas en el horno de microondas.
Metal
Normalmente, no se debe usar porque las microondas no penetran
los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las
comidas que se encuentran dentro de recipientes metálicos. Pero existen
excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio para
cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas
demasiado rápidamente (p. ej. las alas de un pollo).
Metal
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio
(p. ej. en platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben
ser de tamaño reducido en relación con la comida. Por ejemplo, las
bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4
de su volumen. Es recomendable pasar los alimentos a recipientes
aptos para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener
una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes interiores
del horno. En caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles
daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico, o dotada de
piezas o accesorios metálicos, como, por ejemplo, tornillos, cintas o
asas y mangos de metal.
MODO DE MANTENIMIENTO
En caso de que aparezcan en la pantalla cualquiera de los siguientes indicadores de mantenimiento, siga la instrucción apropiada:
Modo CC Motivo Acción requerida
CC1
CC2
El tiempo de funcionamiento de los
magnetrones supera las 1.250 horas.
Llame al servicio de mantenimiento para sustituir las piezas con
rapidez. Tras 1.250 horas de funcionamiento de los magnetrones,
no es posible obtener el resultado de cocción deseado ya que la
potencia de las microondas se reduce. Si no se sustituyen las piezas
que han superado el tiempo de funcionamiento recomendado, se podrían
producir fallos en el horno de microondas.
CC4 El tiempo de funcionamiento de la unidad
de control, los relés y los interruptores
supera las 200.000 veces.
CC3 El tiempo de funcionamiento del motor
de extracción de gases supera las 3.000
horas.
Aunque se muestra CC3, seguirá pudiendo utilizar el horno durante breves
periodos de tiempo. Llame al servicio de mantenimiento para sustituir las
piezas con rapidez.
NOTAS:
1. El indicador CC y “ * ” aparecerá en la pantalla cuando se supere la vida útil recomendada de las piezas. El indicador CC y “ * ” se
puede borrar presionando la tecla DETENER/BORRAR. Llame al servicio de mantenimiento para sustituir las piezas con rapidez. Si no se
sustituyen las piezas que han superado el tiempo de funcionamiento recomendado, se podrían producir fallos en el horno de microondas.
2. Si se produce un modo de mantenimiento o varios modos de mantenimiento al mismo tiempo, la pantalla mostrará CC y los
números de los modos separados por un punto. Por ejemplo, si se produce CC1, la pantalla mostrará CC y 1 o, si se produce CC2 y
CC4 al mismo tiempo, la pantalla mostrará CC y 2.4.
3. EE1 o EE2 aparecerá en la pantalla y el horno ya no estará disponible al alcanzar las 4.000 horas de funcionamiento de los
magnetrones.
Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua vibren
dentro de los alimentos. La fricción producida genera calor que, a su
vez, hace que los alimentos se descongelen, calienten o cuezan.
Alimentos
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
Las vajillas resistentes al calor hechas de vidrio, cerámica de vidrio
así como la porcelana son apropiadas. No obstante, la vajilla no
debe tener ni elementos metálicos (p. ej. no debe ser de cristal de
plomo) ni baños metálicos (p. ej. borde de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Cerámica
La cerámica suele ser apropiada. Pero la cerámica tiene que ser
esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar
humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede
provocar que se cuartee.
Vajillas de plástico y de papel
Las vajillas de plástico y de papel resistentes a altas temperaturas y
apropiadas para microondas se puede usar para descongelar, calentar
y cocer. Observe las indicaciones del fabricante.
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas
lo atraviesan
Las microondas son
absorbidas por los
alimentos
Las microondas
son refl ejadas
CONSEJOS ÚTILES
130/E-22
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd22 22_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd22 22 4/17/09 3:08:59 PM4/17/09 3:08:59 PM
/E-23
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
Menú
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
20±2 °C
20±2 °C
Te mp.
inicial
DESCON-
GELACIÓN
RECALENTA-
MIENTO
COCCIÓN
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel
(sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, caldo
Sopa, crema
Guisos
Acompañamientos, fi deos
Acompañamientos, arroz
Acompañamientos, patatas
Acompañamientos, verduras
Judías en salsa de tomate
Goulash, ragú
*Carne (150 g)
*Salchichas (50 g)
Acompañamientos, patatas
Acompañamientos, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 g 400 g
600 g
Dé la vuelta a los
alimentos al transcurrir
la mitad del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel
de aluminio para
microondas o una tapa.
Remueva bien después
de recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Remueva al
transcurrir la mitad del
tiempo de cocción total.
Comentario
5'20" aprox.
5'20" aprox.
5'20" aprox.
4' aprox.
1'40" aprox.
1'30" aprox.
5' aprox.
4' aprox.
1'10" aprox.
1'20" aprox.
1'20" aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1' aprox.
20 s aprox.
2'50" aprox.
3'20" aprox.
8' aprox.
8'30" aprox.
8'30" aprox.
7'30" aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
8'30" aprox.
6'30" aprox.
2'10" aprox.
2'20" aprox.
2'20" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2'20" aprox.
2'30" aprox.
1'40" aprox.
30 s aprox.
5'30" aprox.
5'30" aprox.
12' aprox.
13' aprox.
11' aprox.
2'40" aprox.
12' aprox.
9' aprox.
3'10" aprox.
3'20" aprox.
3'30" aprox.
2'50" aprox.
2'50" aprox.
3' aprox.
2'50" aprox.
3'30" aprox.
50 s aprox.
6'30" aprox.
7'30" aprox.
* Indicaciones por porciones (1, 2 ó 3 porciones) no en gramos.
**
Quite las porciones descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
PROBAR LA APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro de si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice la siguiente prueba: ponga la vajilla en el horno
y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Encienda el horno durante 1-2 minutos a máxima potencia.
Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No realice esta prueba con vajilla de plástico porque podría fundirse.
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando
con menos potencia (arroz o fi deos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos de tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para una cocción suave y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fi deos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas
con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además puede rociar con un poco de agua los
alimentos (también puede utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor de agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
R1500AT
131/E-23
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd23 23_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd23 23 4/17/09 3:08:59 PM4/17/09 3:08:59 PM
/E-24
ESPAÑOL
* Indicaciones por porciones (1, 2 ó 3 porciones) no en gramos.
**
Quite las porciones descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
:
Menú
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
-18 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
20±2 °C
20±2 °C
Te mp.
inicial
DESCON-
GELACIÓN
RECALENTA-
MIENTO
COCCIÓN
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel
(sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, caldo
Sopa, crema
Guisos
Acompañamientos, fi deos
Acompañamientos, arroz
Acompañamientos, patatas
Acompañamientos, verduras
Judías en salsa de tomate
Goulash, ragú
*Carne (150 g)
*Salchichas (50 g)
Acompañamientos, ragú, patatas
Acompañamientos, ragú, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 g 400 g
600 g
Dé la vuelta a los
alimentos al transcurrir
la mitad del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel
de aluminio para
microondas o una tapa.
Remueva bien después
de recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Remueva al
transcurrir la mitad del
tiempo de cocción total.
Comentario
4
'
aprox.
4
'
20
"
aprox.
4
'
aprox.
2
'
50
"
aprox.
1
'
aprox.
1
'
25
"
aprox.
4
'
aprox.
3
'
aprox.
50 s aprox.
1
'
aprox.
1
'
aprox.
40 s aprox.
40 s aprox.
40 s aprox.
50 s aprox.
55 s aprox.
1
'
aprox.
40 s aprox.
15 s aprox.
2
'
aprox.
2
'
10
"
aprox.
5
'
50
"
aprox.
6
'
30
"
aprox.
5
'
30
"
aprox.
5
'
20
"
aprox.
1
'
40
"
aprox.
2
'
10
"
aprox.
6
'
30
"
aprox.
5
'
30
"
aprox.
1
'
30
"
aprox.
1
'
40
"
aprox.
1
'
40
"
aprox.
1
'
10
"
aprox.
1
'
20
"
aprox.
1
'
30
"
aprox.
1
'
30
"
aprox.
1
'
50
"
aprox.
2
'
aprox.
1
'
20
"
aprox.
25 s
3
'
30
"
aprox.
3
'
50
"
aprox.
8
'
30
"
aprox.
9
'
30
"
aprox.
7
'
30
"
aprox.
2
'
aprox.
9
'
aprox.
8
'
aprox.
2
'
20
"
aprox.
2
'
40
"
aprox.
2
'
40
"
aprox.
2
'
aprox.
2
'
aprox.
2
'
10
"
aprox.
2
'
10
"
aprox.
2
'
50
"
aprox.
40 s
5
'
aprox.
5'20" aprox.
Menú
* Indicaciones por porciones (1, 2 ó 3 porciones) no en gramos.
Menú
1 porción
ESPECIALES
Temp.
inicial
Bollería
*Donuts/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2 °C
20±2 °C
20±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
20±2 °C
5±2 °C
6 s aprox.
5 s aprox.
10 s aprox.
35 s
50 s
10 s
40 s
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Niveles de
potencia de
microondas
2 porciones
8 s aprox.
15 s aprox.
1'10
"
1'40
"
1 porción
PRODUCTOS
ESPECIALES
Temp.
inicial
Bollería
*Donuts/Berliner
*Boucheés à la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (140 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2 °C
20±2 °C
20±2 °C
5±2 °C
5±2 °C
20±2 °C
5±2 °C
8 s aprox.
8 s aprox.
14 s aprox.
1
'
aprox.
1
'
aprox.
14 s aprox.
40 s aprox.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Niveles de
potencia de
microondas
2 porciones
12 s aprox.
20 s aprox.
1
'
40
"
1
'
50
"
R1500AT
R2100AT
R2100AT
132/E-24
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd24 24_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd24 24 4/17/09 3:08:59 PM4/17/09 3:08:59 PM
/E-25
Recetas
Tortilla
Rocíe un plato normal con aceite. Bata tres huevos con algo de
sal y pimienta. Ponga los huevos batidos en el plato y cocínelos
durante 1 minuto 20 segundos/45 segundos aproximadamente.
Añada (2 cucharadas) el relleno que desee (ragú, verduras) y
vuelva a cocinar durante unos 20/10 segundos.
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y un poco de leche. Cocine
durante 1 minuto 10 segundos/45 segundos aproximadamente
revolviendo tres veces durante el tiempo de cocción total.
Beicon
Ponga dos lonchas fi nas de beicon entre hojas de papel de cocina
y cocínelas durante 30/15 segundos aproximadamente.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una
rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante
25/20 segundos aproximadamente. Después de cocinarlos,
póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con nata
Ponga 150 ml de leche en una taza grande. Agregue 30 g de
chocolate negro (porciones). Remueva y cocine durante 1 minuto/
40 segundos. Remueva de nuevo una vez mientras se cocina.
Añada algo de nata batida y sirva con chocolate en polvo por
encima.
Sugerencia: La primera vez hace referencia a 1.500 W; la segunda, a 2.100 W.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Esta tabla ha sido diseñada especialmente para pequeñas porciones de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán
utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de cerdo
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen
fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA LA DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos para igualar la temperatura y
producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la
descongelación al 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos con un grosor uniforme. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor
diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, fi letes, chuletas y pescado, descongélelos por separado en capas planas sencillas y, si
es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
1. Ponga los alimentos con las partes más fi nas en el centro y
en una capa solamente. Si las porciones se pegan unas a
otras, sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes más fi nas con papel de aluminio para
microondas en caso de ser necesario.
3. Dé la vuelta a los alimentos y muévalos después de oír el
sonido.
Después de darles la vuelta, proteja las partes descongeladas
con trozos pequeños y planos de papel de aluminio.
Después de la descongelación, deje los alimentos en
reposo de 10 a 30 minutos.
MÉTODO
Filetes
Chuletas de
cerdo o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
ALIMENTOS 200 g 400 g 600 g
4'00"-4'20"
2'50"-3'10"
R-1500AT
R-2100AT
2'40"-3'00"
1'50"-2'10"
1'30"-1'50"
1'-1'20"
133/E-25
_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd25 25_22-25_R-1500AT&R-2100AT_ES.indd25 25 4/17/09 3:09:00 PM4/17/09 3:09:00 PM
134
TECHNISCHE DATEN
D
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform
als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente
Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse
B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die kommerzielle Anwendung bestimmt und fällt somit aus dem Rahmen von
Verordnung (EG) 1275/2008 zur Durchführung der EU-Richtlinie 2005/32/EG hinsichtlich Ökodesign-Anforderungen an
den Stromverbrauch im Bereitschafts- und im Aus-Zustand. Sharp empfi ehlt nicht, das Produkt für den Haushaltsgebrauch
zu verwenden, und übernimmt bei derartiger Verwendung keine Haftung.
Stromversorgung 230 V, 50 Hz , Einphasenstrom
Sicherung/Sicherungsautomat 16 A
Wechselstrom erforderlich R-1500AT 2,3 kW
R-2100AT 3,0 kW
Leistungsabgabe R-1500AT 1500 W (IEC 60705)
R-2100AT 2100 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B)
Außenabmessungen 445 mm (B) x 346 mm (H) x 573 mm (T) (einfach)
445 mm (B) x 692 mm (H) x 573 mm (T) (zwei Geräte übereinander)
Garraumabmessungen 356 mm (B) x 177 mm (H) x 326 mm(T)
Garrauminhaltca. 21 Liter
Gleichmäßiges Garen Drehantennen-System
GewichtCa. 33,5 kg
F
FICHE TECHNIQUE
Tension alternative du secteur 230 V, 50Hz , Monophasé
Fusible/Disjoncteur de distribution 16A
Tension CA requise R-1500AT 2,3 kW
R-2100AT 3 kW
Puissance restituée R-1500AT 1500 W (IEC 60705)
R-2100AT 2100 W (IEC 60705)
Fréquence des micro-ondes 2450 MHz* (Groupe 2 / Classe B)
Dimensions extérieures 445mm(l) x 346mm(H) x 573mm(P) (Un four)
445mm(l) x 692mm (H) x 573mm (P) (Deux fours superposés)
Dimensions de la cavité 356mm(l) x 177mm(H) x 326mm(P)
Capacité du fourEnv. 21 litres
Uniformité de Cuisson Système d’antenne tournante
Poidsenv. 33,5 kg
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN 55011. Conformément à cette norme, ce produit
est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifi e que cet équipement génère volontairement de
l’énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d’aliments. Classe
B signifi e que l’équipement est adapté à une utilisation domestique.
Ce produit est prévu pour une utilisation commerciale et en tant que tel n’est pas concerné par le Règlement
(CE) 1275/2008 portant application de la Directive 2005/32/CE sur les exigences en matière d’écoconception
relatives à la consommation d’énergie en mode veille et en mode arrêt. Sharp ne recommande pas l’utilisation
de ce produit à des fi ns domestiques et se dégage de toute responsabilité en cas d’une telle utilisation.
SPECIFICATIES
NL
* Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011. In overeenstemming met deze
standaard wordt dit product geclassifi ceerd als 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat de apparatuur opzettelijk
radiofrequentievermogen in de vorm van elektromagnetische straling voor het verwarmen van van voedsel genereert.
Klasse B apparatuur dat het uitrustings dat geschikt is in binnenlandse ondernemingen gebruikt te worden.
Dit product werd alleen voor commercieel gebruik ontworpen en als zodanig valt het buiten het bereik van Verordening
(EG) nr. 1275/2008 van de Commissie van 17 december 2008 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Richtlijn
2005/32/EG van het Europees Parlement en de Raad, wat betreft voorschriften inzake ecologisch ontwerp voor het
elektriciteitsverbruik van elektrische en elektronische huishoud- en kantoorapparatuur in de stand by-stand en de
uit-stand. Sharp raadt af om het product voor huishoudelijke doeleinden te gebruiken en aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor dergelijk gebruik.
Wisselstroomlijnspanning 230V, 50hz, enkele fase
Distributielijnzekering/stroomonderbreker 16A
Vereiste wisselstroom R 1500AT 2,3kW
R 1500AT 3,0kW
Uitvoervermogen R 1500AT 1500W (IEC 60705)
R-2100AT 2100W (IEC 60705)
Microgolffrequentie 2450MHz* (groep 2 / klasse B)
Afmetingen buitenkant 445mm(B) x 346mm(H) x 573mm(D) (één over)
445mm(B) x 692mm (H) x 573mm (D) (twee ovens op elkaar)
Afmeting binnenkant 356mm(B) x 177mm(H) x 326mm(D)
Ovencapaciteit Ongeveer 21 liter
Kookuniformiteit Roterend antennesysteem
Gewicht Ca. 33,5kg
R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONS134 134R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONS134 134 4/17/09 3:10:55 PM4/17/09 3:10:55 PM
135
I
DATI TECNICI
ESPECIFICACIONES
E
Tensione di Linea CA 230V, 50Hz , Fase singola
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico 16A
Tensione di alimentazione R-1500AT 2,3kW
R-2100AT 3,0kW
Potenza erogata R-1500AT 1500W (IEC 60705)
R-2100AT 2100W (IEC 60705)
Frequenza microonde 2450MHz* (Gruppo 2 / Classe B)
Dimensioni esterne 445mm(L) x 346mm(A) x 573mm(P)(Singolo)
445mm(L) x 692mm (A) x 573mm (P)(Due forni sovrapposti)
Dimensioni cavità 356mm(L) x 177mm(A) x 326mm(P)
Capacità forno Circa 21 litri
Uniformità di cottura Sistema ad antenna rotante
Peso Circa 33,5 kg
* Il prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classifi cato
come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signifi ca che l’apparecchiatura genera energia in
frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B
signifi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
Questo prodotto è progettato esclusivamente per applicazioni commerciali e in quanto tale non rientra nelle
competenze del Regolamento (CE) 1275/2008 di recante misure di esecuzione della Direttiva UE 2005/32/CE
per quanto riguarda le specifi che di progettazione ecocompatibile relative al consumo di energia elettrica nei modi
standby e spento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche e da uffi cio. Sharp non raccomanda
l’uso del prodotto per applicazioni domestiche e non accetterà alcuna responsabilità in tal senso.
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está
clasifi cado como equipo del grupo 2, clase B. El grupo 2 signifi ca que el equipo genera intencionadamente energía
por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La
clase B signifi ca que el equipo resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
Este producto ha sido diseñado sólo para uso comercial y como tal no está cubierto por el Reglamento (CE)
1275/2008 por el que se desarrolla la Directiva 2005/32/CE en lo concerniente a los requisitos de diseño ecológico
aplicables al consumo de energía eléctrica en los modos preparado y desactivado de los equipos eléctricos. Sharp
no recomienda el producto para usos domésticos y no aceptará ninguna responsabilidad por dichos usos.
Voltaje de la línea ce C.A. 230 V, 50 Hz, monofásico
Fusible de línea de distribución/interruptor de distribución
16 A
Alimentación de C.A. necesaria R-1500AT 2,3 kW
R-2100AT 3,0 kW
Potencia de salida R-1500AT 1500 W (IEC 60705)
R-2100AT 2100 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas 2450 MHz* (Grupo 2 / Clase B)
Dimensiones exteriores 445 mm (An) x 346 mm (Al) x 573 mm (Pr) (Uno)
445 mm(An) x 692 mm (Al) x 573 mm (Pr) (Dos hornos apilados)
Dimensiones del interior del horno 356 mm (An) x 177 mm(Al) x 326 mm (Pr)
Capacidad del horno 21 litros aprox.
Uniformidad de cocción Sistema de antena rotatoria
Peso Aprox. 33,5 kg
R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec4:135 Sec4:135R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec4:135 Sec4:135 4/17/09 3:10:56 PM4/17/09 3:10:56 PM
136
Bei Vorliegen eines Prodktmangels können Sie sich zwecks Reparaturabwicklung im Vor-Ort-Service
bei Ihnen, direkt an den KUNDEN-SERVICE wenden.
Garantie mit Quick 48 Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Gastronomie Profi - Mikrowellengeräte
Sehr geehrter Sharp Kunde,
Ihr Profi-Mikrowellengerät wurde sorgfältig hergestellt und dessen Funktionsfähigkeit einer Endkontrolle unterzogen.
Umfang der Garantie:
Sollte Ihr Profi-Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können Sie
innerhalb der Garantiezeit zusätzlich zu den gesetzlichen Sachmängelansprüchen, die Ihnen gegen Ihren Verkäufer
zustehen, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn
ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend "Mangel") bei dem Profi-Mikrowellengerät
oder Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe-innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind.
Transportschäden bei Neugeräten müssen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend machen.
Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue Gerät von einem Händler gekauft haben.
Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistungen:
Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtungen für Mängel durch kostenlose Reparatur durch einen
Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb Deutschlands und Österreich übernehmen
wir.
Im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service werden alle Reklamationen, die von montags und freitags zwischen 8:00 und 18:00
Uhr beim Quick 48 Deutschland, Tel.: 0180 / 5 23 46 74* (0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, max. 0,42 €/Min. aus
dem deutschen Mobilfunknetz) und in Österreich Tel.: 0820 / 500 820** (€0,145/Min) eingehen, ab dem darauffolgenden
Werktag gerechnet, im Regelfall innerhalb 48 Stunden bei Ihnen im Vor-Ort-Service repariert.
Geltendmachung der Garantie:
Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der Garantiefrist unter Angabe des Kaufdatums, der Modellbezeichnung und der
Seriennummer des Gerätes unter den oben aufgeführten Telefonnummern geltend gemacht werden. Bei der Vor-Ort-
Reparatur ist dann der Kaufbeleg, aus dem sich das Kaufdatum, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des Gerätes
ergibt, vorzulegen.
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Stunden Vor-Ort-Service für Profi-Mikrowellengeräte auch nach Ablauf
der Verjährungsfristen für Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des
jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www.sharp.de
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L'AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L'AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA •
R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec1:136 Sec1:136R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec1:136 Sec1:136 3/2/10 12:01:43 PM3/2/10 12:01:43 PM
137
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
TINSMA029WRRZ-H
Gedruckt in Thailand
Imprimé en Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Thailandia
Impreso en Tailandia
R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec1:137 Sec1:137R-1500AT&R-2100AT_SPECIFICATIONSSec1:137 Sec1:137 4/17/09 3:10:56 PM4/17/09 3:10:56 PM
02
137

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp R-2100AT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp R-2100AT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 12,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info