74564
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
A40097, SEEG R15AT O/M
R-15AT 1000W(IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 88.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez
lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse
antes de utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ESPAÑOL
Página
69/E-1
ITALIANO
Pagina
52/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde
35/NL-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
FRANÇAIS
Page
18/F-1
SEEG R15AT cover 07.11.12, 2:32 PM1
A40097, SEEG R15AT O/M
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
SEEG R15AT cover 05.2.18, 10:05 AM10
A40097, SEEG R15AT O/M
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
SEEG R15AT cover 05.2.18, 10:05 AM11
A40097, SEEG R15AT O/M
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
SEEG R15AT cover 05.2.18, 10:05 AM12
A40097, SEEG R15AT O/M
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il
ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
SEEG R15AT cover 05.2.18, 10:05 AM13
A40097, SEEG R15AT O/M
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
SEEG R15AT cover 05.2.18, 10:05 AM14
A40097, SEEG R15AT O/M
D
BETRIEB DES GERÄTES ............................. D-5
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-14
RATGEBER ................................................ D-15
TECHNISCHE DATEN..................................... 86
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND
......................................................................... 88
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES ........................................... 2,3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ................................................... F-1
INSTALLATION............................................ F-3
ACCESSOIRES ........................................... F-3
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR ....... F-3
MISE EN SERVICE........................................ F-4
UTILISATION DU FOUR................................ F-5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................... F-14
GUIDE ......................................................... F-15
FICHE TECHNIQUE ........................................ 86
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ................ 2,3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....... D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ....................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
FUNKTIONSPRÜFUNG.............................. D-3
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .......................2,3
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................. NL-1
INSTALLATIE.............................................NL-3
TOEBEHOREN .......................................... NL-3
IN GEVAL VAN STORINGEN .................... NL-3
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ........ NL-4
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN .... NL-5
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES .............................................. 86
INDICE
NOME DELLE PARTI ...................................2,3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE .......................................... I-3
ACCESSORI ................................................. I-3
DIAGNOSTICA ............................................. I-3
I
PRIMA DI USARE IL FORNO .......................... I-4
COME AZIONARE IL FORNO ......................... I-5
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................ I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI..............I-15
DATI TECNICI.................................................. 87
ÍNDICE
NOMBRE DE LAS PIEZAS ...........................2,3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN ............................................. E-3
ACCESORIOS ............................................. E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................... E-3
E
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO ...................................... E-4
CÓMO MANEJAR EL HORNO ...................... E-5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................. E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ...................................... 87
1
SEEG R15AT cover 07.6.15, 4:19 PM2
A40097, SEEG R15AT O/M
DEF
ON
NO.
X2
CHECK
15
2 3 4 5
7
1
10
12
14
8
6
9
11
13
16
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
FOUR
1 Tableau de commande
2
Ouvertures des verrous de la porte
3Eclairage du four
4Sole en céramique
(non amovible)
5 Charnières
6 Porte
7Poignée d'ouverture de la porte
8 Loquets de sécurité
9 Joint de porte et surface de con-
tact du joint
10 Face de la cavité
11 Ouïes d'aération et couvercle
12 Cordon d'alimentation
13 Filtre d'admission d'air
(Ouvertures de l'admission d'air)
14 Carrosserie extérieure
F
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉ-
MOINS
Vérifiez les témoins après que le four
a confirmé son fonctionnement nor-
mal.
GERÄT
1 Bedienfeld
2 Öffnungen für Türsicherheitsver-
riegelung
3 Garraumlampe
4Keramikboden (nicht entfernbar)
5 Türscharniere
6 Tür
7 Türgriff
8 Türsicherheitsverriegelung
9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Innenraum-Abdeckungsplatte
11 Belüftungsabdeckung
und -öffnungen
12 Netzkabel
13 Lufteinlassfilter
(Lufteintrittsöffnungen)
14 Außenseite
ELEKTRONISCHES BE-
DIENFELD
ANZEIGE UND SYMBOLE
Vergewissern Sie sich nach dem Ein-
schalten anhand der Symbole, dass
das Gerät wie vorgesehen arbeitet.
1 Garbetrieb-Anzeige
Zeigt an, dass gegart wird.
2Anzeige für SCHNELLES AUF-
TAUEN
3 Speichernummern-Anzeige
4Anzeige für doppelte Menge
5 Kontrollbetrieb-Anzeige
6 Digitalanzeige
BEDIENUNGSTASTEN
7 DOPPELTE-MENGE-Taste
8 EXPRESS AUFTAU-Taste
9 NUMMERN-Tasten
10 ZEITWAHL-Taste
11 STOP/LÖSCHEN-Taste
12 LEISTUNGSSTUFEN-Taste
13 START-Taste
14 EINSTELL-Taste
15 KONTROLL-Taste
16 SIGNAL-Taste
1 Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson.
2 Témoin DÉCONGÉLATION
RAPIDE
3Numéro de mémoire
4 Témoin de quantité double
5 Témoin de mode de
vérification
6Affichage numérique
TOUCHES D'OPÉRATION
7 Touche QUANTITÉ DOUBLE
8 Touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
9 Touche NUMÉROTÉE
10 Touche SÉLECTION DE DURÉE
11 Touche ARRÊT/ANNULATION
12 Touche SÉLECTION DE PUIS-
SANCE
13 Touche MARCHE
14 Touche RÉGLAGE
15 Touche VÉRIFICATION
16 Touche SIGNAL
D
2
SEEG R15AT cover 07.6.22, 8:47 AM3
A40097, SEEG R15AT O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL
I
E
HORNO
1Panel de control
2Orificios de cierre de la puerta
3 Lámpara del horno
4Piso de cerámica
(No desmontable)
5Bisagras de la puerta
6 Puerta
7Asa de abertura de la puerta
8Pestillos de la puerta de
seguridad
9Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Placa frontal hueca
11 Cubierta de ventilación de aire
12 Cable de alimentación
13 Filtro de entrada de aire
(Aberturas de entrada de aire)
14 Exterior de la caja
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de
poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va ya a
ser la deseada.
FORNO
1Pannello comandi
2Aperture di bloccaggio
sportello
3 Luce forno
4Piano di ceramica
(Non asportabile)
5Cerniere sportello
6 Sportello
7Manico di apertura sportello
8Ganci di sicurezza sportello
9Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Piastra frontale del vano forno
11 Copertura di ventilazione
dell'aria
12 Cavo di alimentazione
13 Filtro di aspirazione dell'aria
(aperture di aspirazione
dell'aria)
14 Mobile esterno
OVEN
1 Bedieningspaneel
2Openingen voor
deurvergrendeling
3 Ovenlamp
4Keramische vloerplaat (kan
niet verwijderd worden)
5 Deurscharnieren
6Deur
7Deur open-hendel
8 Veiligheidsdeurgrendels
9Deurafdichtingen en
pasvlakken
10 Voorplaat van ovenruimte
11 Ventilatie-afdekking
12 Netsnoer
13 Luchtinlaatfilter
(Luchtinlaatopeningen)
14 Behuizing
AUTO-TOUCH
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de
gewenste ovenfunctie(s) oplichten
nadat u de oven heeft gestart.
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere la
conferma che funzioni nel modo
desiderato.
1 Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart.
2 SNELONTDOOI-indicator
3 Geheugennummerindicator
4Dubbele hoeveelheid-indicator
5 Controlefunktie-indicator
6Digitale display
BEDIENINGSTOETSEN
7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
8 SNELONTDOOI-toets
9NUMMER-toetsen
10 TIJD INSTELLEN-toets
11 STOPPEN/WISSEN-toets
12 VERMOGEN INSTELLEN-toets
13 START-toets
14 INSTEL-toets
15 CONTROLE-toets
16 BEDIENINGSTOON-toets
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in
progresso.
2 Indicatore SCONGELAMENTO
RAPIDO
3 Indicatore di numero memoria
4 Indicatore di quantità doppia
5 Indicatore di modo verifica
6Display digitale
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA
8 Tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO
9 Tasti NUMERO
10 Tasto SELEZIONE TEMPO
11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZI-
ONE
12. Tasto SELEZIONE POTENZA
13 Tasto AVVIO
14 Tasto IMPOSTAZIONE
15 Tasto CONTROLLO
16 Tasto SEGNALE
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2 Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3 Indicador del número de la
memoria
4 Indicador de cantidad doble
5 Indicador del modo de
comprobación
6Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7Tecla de DOBLE CANTIDAD
8Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA
9Teclas NUMÉRICAS
10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
13 Tecla de INICIO
14 Tecla de FIJACIÓN
15 Tecla de COMPROBACIÓN
16 Tecla de SEÑAL
3
SEEG R15AT cover 07.6.15, 4:07 PM4
1/D-1
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
21. Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt
"Ratgeber" in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a)
Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b)
Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c)
Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d)
Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine
kompetente Person nicht betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
4. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicher-
heitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich
Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
6.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-14.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten
ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem
Schlag
1.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen,
insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder
Einbauschränke geeignet.
3.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50
Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 16 A ausgestattet sein.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines
konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit
eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräten vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe
"RATGEBER" auf Seite D-15. Es ist zu prüfen,
ob das verwendete Küchengeschirr für den
Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
11.
Niemals das Gerät unbeaufsichtlgt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
12. Den Keramikboden und den Innenraum nach
Gebrauch reinigen. Diese Bauteile sollten
trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
17.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
19.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
SEEG R15AT Ger 01-03 03.7.31, 0:48 PM1
2/D-2
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an lhren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
7.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles
Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen
von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen
nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden,
da sie explodieren könnten.
2.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B.
Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen
kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1.
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite D-16).
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand
(kein Metall) in den Behälter zu stecken.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
5.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen
nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie
selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum
Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
6.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst,
vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG:
Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen
muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
2.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
4.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie
das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür
zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden
Dampf und Hitze zu vermeiden.
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer
aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So
vermeiden Sie Verbrennungen.
7.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
8.
Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG:
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur
sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder
Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
2.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Jüngere Kinder sollten beaufsichtigt werden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3.
Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von
Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt
werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
2.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Gerätes durch Wärme vermieden.
Die in der Bedienungsanleitung für das Bräunungsgeschirr
angegebene Aufheizzeit sollte nicht überschritten werden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des
Gerätes oder Verletzungen von Personen
übernehmen, die als Folge eines falschen
elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen
und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal
und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
SEEG R15AT Ger 01-03 08.3.14, 2:09 PM2
3/D-3
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum
entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten
blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Prüfen Sie das Gerät sorgfältig auf jeden Hinweis
einer Beschädigung.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
15 cm
AUFSTELLANWEISUNGEN
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine
normale, geerdete Steckdose anschließen.
6) Das Gerät kann auf einem Arbeitstisch oder Ständer
befestigt werden. Eine Schraubenhalterung befindet
sich auf der Unterseite des Gerätes. Nach dem
Aufstellen des Gerätes sollte für eine 5 mm große
selbstschneidende Schraube ein Loch durch den
Arbeitstisch gebohrt werden. Die Halterung sollte
20 mm von der linken Seite des Außengehäuses
und 180 mm von der vorderen Kante der
Innenraum-Abdeckungsplatte entfernt sein.
ZUBEHÖR
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Gedruckte Beilagen
Bedienungsanleitung
Menüaufkleber
Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf
dem Bedienfeld.
•Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA276WRRZ)
HINWEIS:
•Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die
Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
•Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
Loch
180 mm
20 mm
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür:
Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ____ NEIN ____
3.
Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten drücken.
A. Leuchtet die Lampe? JA ____ NEIN ____
B. Arbeitet die Lüftung?
(Legen Sie lhre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
C. Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA ____ NEIN ____
D. Erlöscht das Symbol für Garen? JA ____ NEIN ____
E. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ____ NEIN ____
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP- Kundendienst
benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
SEEG R15AT Ger 01-03 07.6.15, 4:08 PM3
4/D-4
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Die Programm- und Prüf-Betriebsart wird beendet,
wenn nicht innerhalb von drei Minuten eine der
Tasten gedrückt wird.
wird auf dem Display angezeigt, nachdem
die eingegebene Zeit Null erreicht hat. Die Anzeige
wird gelöscht, wenn die Tür geöffnet oder die STOP/
LÖSCHEN-Taste
gedrückt wird.
Beim erstmaligen Anschluß des Gerätes an eine
Steckdose wird auf dem Display
angezeigt.
Die Tasten können nur bedient werden, wenn die
Tür geschlossen ist.
Der Betrieb des Gerätes wird durch das Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Bedienfeld gesteuert.
Jedesmal beim Drücken einer Taste des Bedienfeldes wird ein Signalton gegeben.
TONEINSTELLUNGEN
Zwei verschiedene Töne oder kein Ton kann
gewählt werden.
Zur Einstellung eines Tons die EINSTELL-Taste
innerhalb von zwei Sekunden zweimal
drücken und dann die SIGNAL-Taste
wiederholt drücken, bis der gewünschte Ton
wiedergegeben wird.
UNTERBRECHEN DES BETRIEBS
Zum Unterbrechen des Betriebs während des
Garens die STOP/LÖSCHEN-Taste
einmal drücken oder die Tür öffnen
(ausgenommen Programmbetrieb).
Zum erneuten Starten des Gerätes die Tür
schließen und die START-Taste
innerhalb
von einer Minute drücken.
Wenn die Tür während des Programmbetriebs
geöffnet wird, wird das Garprogramm gelöscht.
Zum Löschen eines Programms während des
Kochens die STOP/LÖSCHEN-Taste
zweimal drücken.
Zum Korrigieren eines Fehlers während des
Programmierens die STOP/LÖSCHEN-Taste
einmal drücken.
VOR INBETRIEBNAHME
SEEG R15AT Ger 04-13 03.8.5, 5:26 PM4
5/D-5
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
BETRIEB DES GERÄTES
Einführung:
Wasser, Zucker und Fett in Lebens-
mitteln absorbieren Mikrowellen und dadurch wird
eine Schwingung der Moleküle verursacht. Durch
die verursachte Reibung entsteht Wärme, genau
so, wie die Hände durch Reiben warm werden.
Der äußere Bereich von Lebensmitteln wird direkt
durch die Energie der Mikrowelle erwärmt und der
verbleibende Teil durch Übertragung. Es ist daher
wichtig, daß die Lebensmittel gedreht, gewendet
und umgerührt werden, um ein gleichmäßiges
Erwärmen sicherzustellen. Wenn empfohlen, sollte
eine Standzeit der Lebensmittel eingehalten
werden. Nur so kann eine gleichmäßige Lebensmit-
teltemperatur erreicht und eine Untertemperatur
vermieden werden. Dies gilt besonders für kom-
pakte Speisen, wie zum Beispiel Bratenfleisch.
HINWEISE:
Mikrowellen gehen durch nichtmetallisches
Geschirr und Töpfe und erwärmen die Lebens-
mittel im Geschirr.
Mikrowellen werden von Metall reflektiert.
Das Gerät ist mit Metall ausgekleidet und mit
einem dichten Metallgitter an der Tür ausgestat-
tet, damit keine Mikrowellen aus dem Gerät
austreten.
Metallgeschirr eignet sich nicht zum Kochen mit
Mikrowellen.
Dieses Gerät hat 20 Programmspeicher (1 - 20),
in denen Garprogramme gespeichert werden
können.
Die Programmspeicher 1 - 0 wurden ab Werk mit
den in der Tabelle gezeigten Zeiten
vorprogrammiert. Diese Programmspeicher
können bei Bedarf geändert werden.
Darüberhinaus ist in allen Programmspeichern
eine Zeitkonstante von 1,7 für die doppelte Menge
gespeichert. Die gespeicherte Zeitkonstante kann
bei Bedarf ebenfalls geändert werden.
Informationen in diesen Programmspeichern
gehen durch einen Stromausfall nicht verloren.
Nach einem Stromausfall braucht dieses Gerät
nicht erneut programmiert zu werden. Für diese
Art von Programmspeicher sind keine Batterien
notwendig.
Zum Speichern oder Überprüfen der Programme
oder zum Kochen mit den Speichern 11 - 20 sollte
die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal
innerhalb von einer Sekunde gedrückt werden.
HINWEISE ZUM PROGRAMMBETRIEB
VORPROGRAMMIERTES GAREN
Leistungsstufe
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Garzeit
10 Sek.
20 Sek.
30 Sek.
45 Sek.
1 Min.
1 Min. 15 Sek.
1 Min. 30 Sek.
2 Min.
2 Min. 30 Sek.
3 Min.
Speicher-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zum Überprüfen der gespeicherten Programme siehe
den Abschnitt "Speicherprüfung" auf Seite D-9.
Zum Ändern der gespeicherten Programme siehe den
Abschnitt "Programmspeicher-Eingabe" auf Seite D-6.
Beispiel: Zum Garen mit Speicher 1, der für 10 Sekunden mit 100% Leistung programmiert wurde.
PROGRAMMBETRIEB
Schritt
Vorgehen Reihenfolge Display
Nach etwa einer Sekunde
1
Die NUMMERN-Taste drücken.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM5
6/D-6
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Beispiel: Zum Garen einer doppelten Menge mit Speicher 1.
Schritt
Vorgehen
1
Reihenfolge Display
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
2
Die NUMMERN-Taste drücken.
Nach etwa einer Sekunde
NO. blinkt.
Hinweis: 1. Überschreitet die gespeicherte Zeitdauer den maximalen Zeitwert für Garen der "doppelten
Menge", so wird "EE9" angezeigt und der Betrieb unterbrochen. Der Speicher kann nur für eine
Garportion verwendet werden. Siehe unten für maximle Zeitdauer.
2. "Doppelte Menge" bedeutet die beste Garzeit für die doppelte Menge; es ist nicht die doppelte Zeit.
3. Das Garen mit den Speicher-Programmen muß nicht durch das Drücken der START-Taste
in Betrieb gesetzt werden. Das SPEICHER-Programm kann nicht zum Starten des Gerätes
verwendet werden, wenn ein Programm angezeigt wird.
Die Speicher aller Programmspeicher können geändert werden.
Die richtige NUMMERN-Taste nach dem Drücken der LEISTUNGSSTUFEN- Taste drücken.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele von Lebensmitteln, die bei einer bestimmten Mikrowellenleistung gegart werden.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Mikrowellenleistung
Beispiele von LebensmittelnNUMMERN-Taste
LEISTUNGSSTUFEN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Getränke, Früchte,
Gemüse,
Reis/Nudeln
Suppe
Fisch,
Kuchen, Gebäck, Fleisch in Scheiben,
Kasserolen, Lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Garhinweise und Leistungsstufen
Auftauen,
Butter schmelzen
Essen warmhalten
Keine Mikrowellenleistung
GAREN EINER DOPPELTEN MENGE MIT DEM PROGRAMMSPEICHER
PROGRAMMSPEICHER-EINGABE
Die programmierbaren Garstufen sind:
Speicher-Nr. 1 - 10 Max. drei Stufen
Speicher-Nr. 11 - 20 Max. zwei Stufen
Mikrowellenleistung: 0~100%
Garzeit: Max. 30 Minuten für jede Stufe
Gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten.
P = Leistung
SEEG R15AT Ger 04-13 03.8.5, 5:26 PM6
7/D-7
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Schritt
Vorgehen Display
1
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten mit 60% für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe, für
eine Portion in Programmspeicher 1.
Reihenfolge
Programmieren von Zeit und Leistung in einem Speicher
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Die gewünschte Garzeit für die erste
Stufe eingeben (4 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistung für die erste
Stufe eingeben (60%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (2 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
3
Die NUMMERN-Taste drücken.
NO. blinkt.
P = Leistung
X 2
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Leistung für die zweite
Stufe eingeben (30%).
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
Hinweis: 1. Wenn die Garzeit über der maximalen Zeit liegt, wird auf dem Display "EE9" angezeigt. Siehe Seite
D-14.
2. Wenn die programmierte Zeit bei doppelter Menge über der maximalen Zeit liegt, kann die doppelte
Menge für den Speicher nicht verwendet werden. Es kann nur eine Portion gegart werden.
3. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste braucht für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
4. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
wied-
ergegeben.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM7
8/D-8
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Ändern der Zeitkonstante für die doppelte Menge
Die Zeitkonstante für die doppelte Menge ist auf das 1,7- fache der Garzeit für eine Portion eingestellt, sie kann
jedoch geändert werden.
Beispiel: Ändern der Konstante auf 1,67 in Speicher 1.
X 2
Schritt
Vorgehen
1
Reihenfolge Display
2
3
X 2
5
6
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
Die Zeitkonstante eingeben (1,67).
4
Hinweis: 1. Die Zeitkonstante muß für jeden Programmspeicher einzeln geändert werden.
2. Die Zeitkonstante kann von 0,00 bis 9,99 eingestellt werden.
3. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
wied-
ergegeben.
NO. blinkt.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.8.5, 5:26 PM8
9/D-9
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
SPEICHERPRÜFUNG
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Schritt
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste drücken.
1
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Überprüfung von Zeit und Leistungsstufen
Beispiel: Zur Prüfung der in Speicher 1 programmierten Informationen: Speicher 1 wurde für 4 Minuten mit 60%
für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe programmiert.
Display
Reihenfolge
NO. blinkt.
2
Die NUMMERN-Taste drücken.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
WIEDERHOLEN
P = Leistung
Hinweis: 1. Zum Beenden der SPEICHERPRÜFUNG die KONTROLL-Taste drücken.
2. Wird nach Drücken der
NUMMERN-Taste angezeigt, so ist der Speicher nicht eingestellt.
3. Zum Überprüfen der Zeitkonstante die DOPPELTE-MENGE-Taste
und die gewünschte
NUMMERN-Taste in Schritt 2 drücken.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 2:19 PM9
10/D-10
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
HINWEISE ZUM MANUELLEN GAREN
Das Gerät kann mit bis zu drei Garfolgen programmiert werden und hat 11 gespeicherte Stufen für die
Mikrowellenleistung. Siehe Seite D-6. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben
werden. Die gesamte Garzeit ist maximal 30 Minuten.
3. Wird die Tür während des Garens geöffnet, so
stoppt der Ofen. Um das Garen fortzuseten, die Tür
schließen und die START-Taste
drücken.
Wird die START-Taste
nicht innerhalb von
1 Minute nach Schließen der Tür gedrückt, so wird
das Programm storniert.
1. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
braucht
für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Max-
imalwert, so wird “EE9” angezeigt. Die STOP/
LÖSCHEN-Taste drücken und die gewün-
schte Zeitdauer einstellen.
MANUELLES GAREN
Beispiel: Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden mit 50% Leistung.
MANUELLES GAREN
Schritt
Vorgehen DisplayReihenfolge
1
2
3
4
5
ON
P = Leistung
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit eingeben (2
Minuten 30 Sekunden).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistungsstufe einge-
ben (50%).
Die START-Taste drücken.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.8.5, 5:26 PM10
11/D-11
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
PROGRAMMFOLGE
Das Gerät kann fortlaufend und ohne Unterbrechung für bis zu drei verschiedene Garfolgen verwendet
werden.
Beispiel: Garen für 5 Minuten mit 50% Leistung gefolgt von 3 Minuten mit 100% Leistung.
ON
Schritt
Vorgehen
1
Display
2
Reihenfolge
3
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
4
5
6
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (3 Minuten).
7
Die START-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die erste
Stufe eingeben (5 Minuten).
Die gewünschte Leistungsstufe für die
erste Stufe eingeben (70%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
P = Leistung
Hinweis: Zum Programmieren von drei Garfolgen die Schritte 1-4 nach Schritt 6 wiederholen.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 2:20 PM11
12/D-12
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
WEITER NÜTZLICHE FUNKTIONEN
SCHNELLES AUFTAUEN
LEBENSMITTEL
Steaks
Schweinekoteletts
Lammkoteletts
Geflügelteile
Fischsteaks
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit
dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Geflügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einer Zeit und Leistungsstufe programmiert, so daß die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut
werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit die Temperatur
ausgeglichen werden kann und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Fleisch noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit
20% Leistung und zusätzlicher Zeit weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit
unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Geflügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen flachen Schichten und bei
Bedarf mit Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen
sichergestellt.
METHODE
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig
legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Alufolie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln. Nach
dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken
aus Aluminium-Folie abdecken. Nach dem Auftauen für 10-30
Minuten stehen lassen.
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
Schnelles Auftauen kann zum Auftauen von Fleisch und Geflügel verwendet werden. Die gewünschte
Auftauzeit unter Beachtung der Auftautabelle eingeben.
Beispiel: Auftauen für 7 Minuten und 30 Sekunden.
Schritt
Vorgehen DisplayReihenfolge
1
3
4
5
2
Hinweis: 1. Wenn die Tür nach dem Signalton nicht geöffnet wird, geht das Auftauen weiter und die Auftauzeit
wird bis auf 0 zurückgezählt.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert (30 Minuten), so wird “EE9” angezeigt.
Die STOP/LÖSCHEN-Taste
drücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
Die START-Taste innerhalb einer
Minute nach dem Schließen der Tür
drücken.
Die START-Taste drücken.
Die gewünschte Auftauzeit eingeben.
Die EXPRESS AUFTAU-Taste drücken.
Nach der halben Zeit blinkt CHECK und das Gerät "piept" viermal.
Die Tür öffnen. Die Lebensmittel umdrehen und aufgewärmte Teile
abdecken. Die Tür schließen.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.8.5, 5:26 PM12
13/D-13
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ZÄHLERPRÜFUNG
Die Zähler vor der Verwendung des Gerätes auf 0 stellen (siehe den Abschnitt ZÄHLER RÜCKSTELLEN), um
den Betrieb des Gerätes zu dokumentieren.
Beispiel: Wenn die Gesamtanzahl der Verwendung des Gerätes und die Anzahl der einzelnen Programme
angezeigt werden soll. Im folgenden Beispiel beträgt die Verwendung 8268 mal und die von
Programmspeicher 1 beträgt 513.
Schritt
Vorgehen
1
Display
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
Reihenfolge
X 2
2
Nach etwa einer Sekunde
Hinweis: 1. Zum Löschen der Zählerprüfungs-Betriebsart die KONTROLL- Taste drücken.
Jeder Zähler kann bis auf 9999 zählen und geht nach 9999 auf 0 zurück.
2. Zum Prüfen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle der
NUMMERN-Taste drücken. Zum Prüfen der Anzahl für SCHNELLES AUFTAUEN die EXPRESS
AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
Zum Prüfen von Programmspeicher 1
die NUMMERN-Taste
drücken.
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
(Verwendung von Programmspeicher 1)
Schritt
Vorgehen
1
DisplayReihenfolge
X 2
Jeder Zähler kann zurückgestellt werden.
Beispiel: Rückstellen von Programmspeicher 1.
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
2
(Verwendung von Programmspeicher 1)
Nach etwa einer Sekunde
Hinweis: 1. Zum Löschen der Betriebsart zum Rückstellen des Zählers die KONTROLL-Taste drücken.
2. Zum Löschen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle
der NUMMERN-Taste drücken. Zum Löschen der Anzahl die EXPRESS AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
3. Zum Löschen der Gesamtanzahl den Schritt 2 überspringen.
3
Die NUMMERN-Taste drücken.
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
Die EINSTELL-Taste drücken.
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:31 PM13
14/D-14
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
INFORMATIONEN MIT FEHLERMELDUNG
Wenn eine Fehlermeldung (ERROR) angezeigt wird, folgen Sie den folgenden Anleitungen.
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE
ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die
Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen, und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
EE9
Die eingestellte Zeitdauer überschreitet den maximalen Zeitwert. Die STOP/
LÖSCHEN
-Taste drücken und die korrekte Zeitdauer eingeben.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT:
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER,
SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS-
MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM
MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN.
DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM
ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM
WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch
abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
VORSICHT:
DAS GERÄT NICHT OHNE DIE
BELÜFTUNGSABDECKUNG BETREIBEN.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden.
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die Tasten des
Bedienfeldes zu inaktivieren. Nur ein mit Wasser angefeuchtetes
Tuch verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es
sauber ist. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger
verwenden, da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur
Folge haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
1)
Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen
sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende
eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder
Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen
eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt
werden und zu rauchen oder zu brennen beginnen, bzw.
zu einer Lichtbogenbildung führen.
2)
Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und andere
Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies zu Überhitzung,
Rauch oder Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
FEHLERMELDUNG
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen
Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das
Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nachweis zu führen. Der
Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch
einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
Lufteinlassfilter
Halten Sie den Lufteinlassfilter sauber. Reinigen Sie
den Lufteinlassfilter einmal alle zwei Wochen. Reini-
gen
Sie den Lufteinlassfilter mit mildem Seifenwas-
ser,
spülen Sie das Teil mit klarem Wasser aus und
wischen Sie es danach mit einem trockenen Tuch ab.
Sie können den Lufteinlassfilter auf einfache Art und
Weise mit einer Geldmünze (dünner als 2mm) ab-
nehmen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
der Lufteinlassfilter nicht ordnungsgemäß angebracht
ist.
Ausbau:
1.Nehmen Sie die spezielle Schraube (A) wie in
Abb. 1 gezeigt ab.
2.Nehmen Sie die obere Halterung von dem Luftein-
lassfilter ab.
3.Nehmen Sie den Lufteinlassfilter von der unteren
Halterung ab.
Einbau:
1.Setzen Sie den Lufteinlassfilter in den Schlitz der
unteren Halterung ein.
2.Setzen Sie die obere Halterung auf den Luftein-
lassfilter.
3.Sichern Sie die obere Halterung und den Luft-
einlassfilter am Gerät wie in Abb. 1 gezeigt mit der
speziellen Schraube (A).
Abb. 1
Obere
Halterung
Luftein-
lassfilter
Untere
Halterung
(A)
SEEG R15AT Ger 14-17 07.6.25, 8:44 AM14
15/D-15
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im
Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte
Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die
Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder
Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
Glas, Porzellan,Keramik
Kunststoff,Papier etc.
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß
glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit
in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt
das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes
Kunststoff-oder Papiergeschirr ist zum Auftauen,
Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann.
Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen
Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein.
Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie,
ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht
empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus
Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen
verwendet werden, damit diese nicht zu schnell
auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen
aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen
Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in
mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem
Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0
cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da
diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt
werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder
Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern
oder Griffen, verwenden.
Mikrowellen werden
reflektiert
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden
Test durch:
Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit
150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr
stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
Mikrowellen
dringen durch
Mikrowellen werden
absorbiert
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.24, 1:00 PM15
16/D-16
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Wenden nach der Hälfte
der Auftauzeit.
Standzeit: ca. 15 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel
verwenden.
Nach der Hälfte der
Garzeit umrühren.
200gLebensmittel
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu,
Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung
fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln
und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher
Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
GARTABELLE UND REZEPTE
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄR-
MEN
GAREN
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(kein Frucht-oder Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
ca. 5'30"
ca. 7'
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 2'
ca. 1'50"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 Sek.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 Sek.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 4'
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 Sek.
ca. 8'
ca. 8'
*Angaben pro Stück (1,2,3) nicht pro Gramm.
**Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 15 Minuten
400g 600g Bemerkungen
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
SEEG R15AT Ger 14-17 03.8.5, 5:26 PM16
17/D-17
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine
Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller
legen und für ca. 40 Sek. garen. Nach dem Erwärmen
auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 1 Min. 20 Sek. garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben
und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
* Angaben pro Stück, nicht pro Gramm.
Lebensmittel
Rezepte
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 1 Min. 30 Sek. garen, dabei zwischendurch drei
Mal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 45 Sek.)
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Doughnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 10 Sek.
ca. 9 Sek.
ca. 20 Sek.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 Sek.
50 Sek.
ca. 14 Sek.
ca. 27 Sek.
ca. 1'50"
ca. 3'
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
1 Stck. 2 Stck.
Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.15, 8:54 PM17
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
DEUTSCH
18/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent
entraîner une augmentation de la température
des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans
une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de
manière que le fiche du cordon d’alimentation puisse
être aisément débranchée en cas d’urgence.
4.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz
et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum,
ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum.
5. Ce four ne devrait être alimenter qu'à partir d'un
circuit électrique indépendant.
6.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité
est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité
peut se condenser.
8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
9.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou
débranchez le four et laissez la porte fermée afin
d'étouffer les flammes.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-
vous à la page F-15, "GUIDE". Vous devez vérifier
que les ustensiles utilisés sont bien conçus
pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
le four pour prévenir le risque d'ignition.
12. Nettoyez la sole en céramique et la cavité du
four après chaque utilisation. Ces pièces doivent
être toujours sèches et dépourvues de graisse.
Les accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
13. Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
15.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La
température de l’huile ne peut pas être contrôlée et
l’huile peut s’enflammer.
17. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four.
19. Vérifiez les réglages après mise en service du four
et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20
. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque
vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte
proportion de sucre ou de graisse, par exemple des
saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce
mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
(a)
La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut
d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
(b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
(c)
Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
(d) L
intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu
ils ne sont pas cabossés.
(e)
Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n'utilisez pas le four jusqu'à ce qu'il soit réparé par
une personne qualifiée.
3. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-
même dans le four. Faites appel à un personnel
qualifié. Nessayez pas de démonter lappareil
ni denlever le dispositif de protection contre
l’énergie micro-onde, vous risqueriez
dendommager le four et de vous blesser.
4.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
5.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
6.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur
le joint de porte ou sur la surface pièces proches.
Respectez les instructions du paragraphe "Entretien
et nettoyage" à la page F-14.
7.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
afin de connaître les précautions que vous devez
prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à
l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute
source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien
agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d'entretien agréé par SHARP.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger dincendie
SEEG R15AT fra 18-20 03.8.5, 5:27 PM18
19/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
2
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT:
1. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas
être réchauffés dans des récipients fermés car
ils risquent d'exploser.
2.
Réchauffer des boissons au micro-onde peut
entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc
être prudent lors de la manipulation du récipient.
3.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
4. Prenez des précautions lorsque vous employez
les micro-ondes pour chauffer des liquides.
Utilisez des récipients à large ouverture de
manière que les bulles puissent s'échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à
col étroit tel qu'un biberon car le contenu du
récipient peut déborder rapidement et provoquer
des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive (voir page F-16).
2.
Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas
en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20
secondes dans le four à la fin de la période de
chauffage de manière à éviter toute ébullition
soudaine différée.
5.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d'exploser même
après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou
réchauffer des œufs qui n'ont pas été brouillés ou
mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin
d'éviter qu'ils n'explosent. Retirez la coquille des
œufs durs et coupez-les en tranches avant de les
réchauffer dans un four à micro-ondes.
6. Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car
ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT:
Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons
et pots pour bébé et vérifier leur température
avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
2.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous
retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher les ébullitions éruptives.
4. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir,
en particulier lorsqu'ils sont destinés à des
bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
5. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-
les en tranches de manière que la vapeur qu’ils
contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut
être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
1. AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance
que si des instructions appropriées ont été données
de manière à ce que les enfants puissent utiliser le
four en toute sécurité et comprennent les dangers
encourus en cas d'utilisation incorrecte.
Les personnes (y compris les enfants) dont les
capacities physiques, mentales ou sensorielles sont
réduites ou qui ne disposent pas des connaissances
et de l'expérience requises ne doivent pas utiliser cet
appareil sauf si elles sont sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité ou qui leur
aura donné des instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Les enfants ne doivent se servir du four que sous
la surveillance d'un adulte. Empêchez qu'ils ne
s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas
jouer avec le four qui n'est pas un jouet. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le four.
3.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le retrait avec
précaution des produits d'emballage des aliments. Vous
devez leur dire de porter une attention particulière aux
emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller
un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
3.
Ce four est destiné à la préparation d'aliments et ne doit
être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient
rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager la sole en
céramique. Le temps de préchauffage précisé dans
le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
2.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
pour responsable des dommages causés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation
des consignes de branchement électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
SEEG R15AT fra 18-20 08.3.14, 2:11 PM19
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
DEUTSCH
20/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se
trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez
également le film bleu de protection qui est posé
sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisament solide pour supporter le poids du
four et également celui des aliments les plus lourds
que vous avez l’intention d’y cuire.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm
est prévu au-dessus du four:
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support.
Un perçage a été effectué dans la plaque de fond
du four. Quand le four occupe sa position définitive,
percez un trou dans l'étagère pour une vis
autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à
20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure
et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité.
Perçage
180 mm
20 mm
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
Notices et autres documents
•Mode d'emploi
•Autocollant pour les menus
Indiquer les noms de plats et leur durée de cuisson sur cet autocollant qui sera ensuite fixé sur le panneau
de commande.
Feuille d'avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX: Code de la pièce TCAUHA276WRRZ)
REMARQUES:
Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien
agréé par SHARP ces d’informations: nom des pièces et nom du modèle.
Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode d’emploi du four.
3
INSTALLATION
ACCESSOIRES
15 cm
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. À l'ouverture de la porte:
A. La lampe d'éclairage du four s'allume-t-elle? OUI _____ NON ____
3. Placez une tasse contenant 150 ml d'eau dans le four et fermez soigneusement sa porte. Cela fait,
appuyez sur ces touches.
A. L'éclairage du four s'allume-t-il? OUI _____ NON ____
B. La ventilation est-elle normale? OUI _____ NON ____
(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d'air.)
C. Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI _____ NON ____
D. Le témoin de cuisson s'éteint-il? OUI _____ NON ____
E. A la fin de ce temps, l'eau est-elle chaude? OUI _____ NON ____
Si vous répondez NON à l'une des questions ci-dessus, vérifiez la prise secteur et le fusible. Si tous deux
sont en bon état, prenez contact avec un centre d'entretien agréé par Sharp.
SEEG R15AT fra 18-20 07.6.15, 4:09 PM20
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
21/F-
La programmation ou la vérification sont
abandonnées si vous n'appuyez sur aucune tou-
che pendant 3 minutes.
L'indication
s'affiche lorsque le temps
restant est nul. Elle s'efface au moment où vous
ouvrez la porte du four, ou bien appuyez sur la
touche ARRÊT/ANNULATION
.
Lorsque vous branchez pour la première fois la
fiche du cordon d'alimentation du four, l'afficheur
numérique indique
.
Les touches du tableau ne jouent un rôle que si la
porte est fermée.
Le fonctionnement du four s'obtient au moyen des touches du tableau de commande.
Un signal est émis à chaque pression sur le tableau de commande.
MISE EN SERVICE
4
RÉGLAGE DU SIGNAL SONORE
Le four peut émettre 2 signaux sonores ou aucun
signal sonore.
Pour effectuer le réglage, appuyez 2 fois sur la
touche RÉGLAGE
en moins de 2
secondes puis maintenez la pression d'un doigt
sur la touche SIGNAL
jusqu'à ce que
vous entendiez la tonalité désirée.
MISE HORS SERVICE DU FOUR
Si vous désirez mettre le four hors service pen-
dant la cuisson, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
, ou bien ouvrez
la porte du four (sauf dans le cas de la cuisson
commandée par la mémoire).
Pour remettre le four en service, fermez la porte
et appuyez sur la touche MARCHE
dans
la minute qui suit.
Si vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson
commandée par la mémoire, le programme est
annulé.
Pour annuler un programme pendant la cuisson,
appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/
ANNULATION
.
Pour effacer une erreur au cours de la
programmation, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM21
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
22/F-
UTILISATION DU FOUR
Introduction: L'eau, le sucre et les graisses des aliments
absorbent les micro-ondes et provoquent la mise en
vibration des molécules. Cela crée de la chaleur par
friction, de la même manière que vos mains se réchauffent
quand vous les frotter l'une contre l'autre.
La surface extérieure des aliments est chauffée par
l'énergie des micro-ondes et les autres parties par con-
duction. Il est donc important de retourner, arranger et
remuer les aliments pour garantir une répartition uni-
forme de la chaleur. Lorsque cela est précisé, laissez les
aliments reposer; cette opération n'est pas une option
mais une nécessité sans laquelle il n'y a pas de cuisson
complète. Cela est tout spécialement vrai pour les ali-
ments denses tels qu'un rôti de viande.
REMARQUES
:
Les micro-ondes traversent les plats et ustensiles
non métalliques et chauffent les aliments qu'ils
contiennent.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal.
Pour éviter que les micro-ondes ne s'échappent du
four, ce dernier est doublé intérieurement de métal
et un fin grillage métallique est posé sur le hublot de
la porte.
Les plats métalliques ne conviennent pour la cuis-
son par micro-ondes.
Puissance de sortie
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Pour vérifier le contenu d'un programme, reportez-vous
à la page F-9, "Vérification du contenu de la mémoire".
Pour modifier le contenu d'un programme, reportez-
vous à la page F-6, "Mise en mémoire d'un pro-
gramme".
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Ce four possède 20 mémoires (1 - 20) pour la
sauvegarde de programmes de cuisson.
Les mémoires 1 à 0 ont été programmées de la
manière indiquée dans le tableau. Le cas échéant,
vous pouvez modifier leur contenu.
Par ailleurs, un facteur multiplicateur de 1,7 peut
être employé, pour chacune des mémoires,
lorsque la quantité d'aliments à cuire est double.
Si nécessaire, ce facteur multiplicateur peut aussi
être modifié.
Le contenu de ces mémoires n'est pas effacé par
une coupure d'alimentation. Autrement dit, après
une interruption d'alimentation, une nouvelle
programmation de ces mémoires est inutile. Enfin,
sachez que la sauvegarde du contenu de ces
mémoires n'exige aucune pile.
Pour utiliser les mémoires 11 à 20 en vue de
programmation ou de cuisson, appuyez deux fois,
en moins d'une seconde, sur la touche
NUMÉROTÉE convenable.
Affichage
Environ 1 seconde plus tard.
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1, c'est-à-dire 10 secondes de cuisson à 100%.
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Etape
Méthode
Séquence des touches
Numéro de mémoire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Temps de cuisson
10 s
20 s
30 s
45 s
1mn
1 mn 15 s
1 mn 30 s
2mn
2 mn 30 s
3mn
5
1
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
SEEG R15AT fra 21-30 03.8.5, 5:27 PM22
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
23/F-
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1 et cuire une quantité double.
Etape
Méthode
Séquence des touches Affichage
2
Environ 1 seconde plus tard.
NO. clignote.
Remarques: 1.
Si le temps en mémoire est supérieur au temps maximal pour une double quantité de cuisson, l'affichage
indiquera "EE9" et s'arrêtera. Vous pouvez utiliser la mémoire pour 1 cuisson uniquement. Voir ci-
dessous pour le temps maximal.
2. La cuisson d'une quantité double exige un certain temps qui n'est pas le double.
3. La cuisson commandée par la mémoire n'exige pas une pression sur la touche MARCHE
. La mémoire ne peut pas être utilisée pour démarrer le four si un programme est affiché.
Vous pouvez changer le contenu de chaque mémoire.
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE puis utilisez la touche NUMÉROTÉE convenable.
Le tableau suivant donne des exemples de cuisson par micro-ondes.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Niveau de puissance micro-ondes
Exemples d'aliments
Touche numérotée
SÉLECTION DE PUISSANCE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Boissons, fruits
légumes,
riz, pâtes
soupes
Poissons
gâteaux, muffins, tranches
cassolettes, lasagnes
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Affichage
Guide de cuisson et de niveau de puissance
Décongélation
ramollissement du beurre
Maintien au chaud
Aucune puissance micro-ondes
CUISSON D'UNE QUANTITÉ DOUBLE COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE
Le nombre d'étapes de cuisson est:
Mémoires 1 à 10 Maximum 3 étapes
Mémoires 11 à 20 Maximum 2 étapes
Puissance micro-ondes 0~100%
Temps de cuisson Maximum 30 mn pour chaque étape
Temps total de cuisson 30 mn.
P = Puissance
1
6
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM23
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
24/F-
Etape
Méthode Affichage
1
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Exemple: 1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%, 1 portion, mémoire 1.
Séquence des touches
Pour programmer le temps de cuisson et le niveau de puissance
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (4 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de la
1e étape (60%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (2 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE
PUISSANCE.
3
NO. clignote.
P = Puissance
X 2
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le niveau de puissance de la
2e étape (30%).
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Remarques: 1. Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson,
l'indication "EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14.
2.
Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson, vous ne
pouvez pas cuire une quantité double en utilisant la mémoire. Vous ne pouvez cuire qu'une portion.
3. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE
PUISSANCE
.
4. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur la touche
RÉGLAGE
.
7
SEEG R15AT fra 21-30 03.8.5, 5:27 PM24
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
25/F-
Pour modifier le facteur multiplicateur pour la quantité double
Le facteur multiplicateur pour la quantité double a pour valeur 1,7 (1,7 fois le temps requis pour la quantité
unitaire) mais vous pouvez changer cette valeur.
Exemple: Le facteur multiplicateur pour la mémoire 1 doit être égal à 1,67.
X 2
Etape
Méthode
1
Séquence des touches Affichage
2
3
X 2
5
6
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Précisez le facteur multiplicateur (1,67).
4
Remarques: 1. Le facteur multiplicateur doit être modifié séparément pour chaque touche de mémoire.
2. Le facteur multiplicateur peut être compris entre 0,00 et 9,99.
3. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur
la touche RÉGLAGE
.
NO. clignote.
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
8
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM25
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
26/F-
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Etape
Méthode
Appuyez sur la touche VÉRIFICATION.
1
Vous pouvez vérifier le contenu de la mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: La mémoire 1 contient un programme (1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%) et vous
désirez savoir ce qu'il est.
Affichage
Séquence des touches
NO. clignote.
2
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Environ 1 seconde plus tard.
Répétition
9
P = Puissance
Remarques: 1. Pour abandonner la vérification du contenu de la mémoire, appuyez sur la touche VÉRIFICA-
TION
.
2. Lorsque
s'affiche après pression sur la touche NUMÉROTÉE, la mémoire n'est pas
réglée.
3. Au cours de l'étape 2, pour connaître le facteur multiplicateur pour la quantité double, appuyez
sur la touche QUANTITÉ DOUBLE
puis sur la touche NUMÉROTÉE désirée.
SEEG R15AT fra 21-30 03.8.5, 5:27 PM26
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
27/F-
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Exemple: Vous désirez cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à 50%.
Le four peut être programmé pour 3 étapes de cuisson, utilisant un ou plusieurs des 11 niveaux de
puissance. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal
30 minutes.
3. Pendant la cuisson, le four cesse de fonctionner
lorsque la porte est ouverte. Pour relancer la
cuisson, fermez la porte et appuyez sur le touche
MARCHE
. Si la touche MARCHE
n'est pas pressée 1 minute après la fermeture de la
porte, le programme sera annulé.
1. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile
d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE PUIS-
SANCE
.
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal,
l'affichage indiquera "EE9". Pressez les touches
ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps
approprié.
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Etape
Méthode
AffichageSéquence des touches
1
2
3
4
5
ON
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
P = Puissance
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson désiré
(2 minutes 30 secondes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance (50%).
Appuyez sur la touche MARCHE.
10
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM27
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
28/F-
PROGRAMMATION D'UNE SÉQUENCE
ON
Etape
Méthode
1
Affichage
2
Séquence des touches
3
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
4
5
6
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (3 minutes)
7
Appuyez sur la touche MARCHE.
Vous pouvez programmer 3 étapes de cuisson formant une séquence de cuisson ininterrompue.
Exemple: Vous désirez cuire pendant 5 minutes à 70% puis pendant 3 minutes à 100%.
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (5 minutes).
Précisez le niveau de puissance de
la 1e étape (70%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
P = Puissance
Remarque: Pour une séquence de 3 étapes, répétez les opérations 1 à 4 après l'opération 6.
11
SEEG R15AT fra 21-30 03.8.5, 5:27 PM28
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
29/F-
La décongélation rapide permet de décongeler la viande et la volaille. Précisez le temps de décongélation
en vous reportant au tableau.
Exemple: Vous désirez décongéler pendant 7 minutes et 30 secondes.
AUTRES FONCTIONS COMMODES
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Etape
Méthode AffichageSéquence des touches
1
3
4
5
2
Remarque: 1. Si vous n'ouvrez pas la porte du four lorsque le signal sonore est émis, la décongélation se
poursuit jusqu'à la fin.
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal (30 minutes), l'affichage indiquera "EE9".
Pressez les touches ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
Appuyez sur la touche MARCHE dans
la minute qui suit la fermeture de la
porte.
Appuyez sur la touche MARCHE.
Précisez le temps de décongélation.
Appuyez sur la touche DÉCON-
GÉLATION RAPIDE.
A mi-décongélation, CHECK clignote et le four émet 4 bips.
Ouvrez la porte. Retournez les aliments et protégez les portions chaudes.
Fermez la porte du four.
12
1. Placez une seule couche d'aliments de manière que les
parties les plus minces soient au centre; séparez dès que
possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces d'un morceau de papier
d'aluminium.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore.
Après retournement, protégez les parties déjà décongelées
à l'aide de morceaux de feuille de papier d'aluminium. Après
décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
ALIMENTS
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire
l'objet d'une décongélation rapide.
1.Beefsteaks
2.Côtelettes d'agneau
3.Côtelettes de porc
4.Portions de poulet
5.Steak de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
-Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de façon que la température
devienne uniforme et que la décongélation soit meilleure.
-
Vérifiez les aliments après décongélation. Si la décongélation n'est pas totale, prolongez-la avec la puissance de 20%.
-Choisissez des aliments qui soient de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si
les aliments n'ont pas la même épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de
feuille d'aluminium peut devenir nécessaire.
-Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation
commandée manuellement.
-
Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez
un film de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
Steaks
Côtelettes de
porc ou d'agneau
Morceaux de
poulet
Steaks de
poisson
200 g 400 g 600 g
MÉTHODES
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM29
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
30/F-
CONSULTATION DES COMPTEURS
Remettez les compteurs à zéro avant d'utiliser le four pour la première fois (reportez-vous au paragraphe ci-
dessous, "Remise à zéro des compteurs").
Etape Méthode
1
Affichage
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
Séquence des touches
X 2
2
Environ 1 seconde plus tard.
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
Chaque compteur peut marquer 9999, après quoi il retourne à 0.
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE
DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Etape Méthode
1
AffichageSéquence des touches
X 2
Chaque compteur peut être remis à zéro séparément.
Exemple: Vous désirez remettre à zéro le compteur du programme 1.
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
2
Environ 1 seconde plus tard.
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE
DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
3. Pour effacer le nombre total d'utilisation, ne procédez pas à l'opération 2.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Exemple: Vous désirez connaître la durée totale d'utilisation du four et le nombre d'utilisations de chaque pro-
gramme. L'exemple suivant montre que le four a été utilisé 8268 heures et le programme 1, 513 fois.
Appuyez sur la touche RÉGLAGE.
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
Pour connaître le nombre d'utilisations
du programme 1, appuyez sur la tou-
che NUMÉROTÉE
.
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
3
13
(Nombre d'utilisations du programme 1)
(Nombre d'utilisations du programme 1)
SEEG R15AT fra 21-30 03.8.5, 5:28 PM30
31/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
En cas de message d'erreur
EE9
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches
ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
Message d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, procédez comme suit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
14
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez
le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur
la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
PRECAUTION:
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYA-
GE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
NE PAS ASPERGER
LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER
UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE,
OU ENDOMMAGER LE FOUR.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D'EAU.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et
à
l’eau.
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec
un chiffon doux.
ATTENTION:
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR SANS
LE COUVERCLE DES OUÏES D'AÉRATION.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande toujours
propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four
pour désactiver les touches. Frottez doucement avec
un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas
trop abondamment. N'employez jamais de détergent
chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer
le revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
1)
En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou
les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et
humide pour des raisons d'hygiène. Si les taches résistent
à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis
essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé
jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés.
Les éclaboussures qui se forment á la surface du
four peuvent entra
î
ner une surchauffe et se mettre à
fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
2)
Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre.
En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même
s'enflammer dès que le four est remis en service.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
Porte
Essuyer fréquemment la porte (intérieurement et
extérieurement), les joints et les surfaces de contact
des joints avec un chiffon doux et mouillé pour éliminer
les éclaboussures ou dépôts.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
Filtre d'admission d'air
Veillez à la propreté du filtre d'admission d'air. Net-
toyez le filtre d'admission d'air tous les quinze jours.
Nettoyez le filtre d'admission d'air avec de l'eau légère-
ment savonneuse et essuyez avec un tissu doux.
Vous pouvez retirer le filtre d'admission d'air facile-
ment en utilisant une pièce de monnaie (d'une épais-
seur maximum de 2 mm).
Ne mettez pas le four en marche sans que le filtre
d'admission ne soit en place.
Retrait :
1.Retirez une vis spéciale (A) comme montré sur la
Fig. 1.
2.Retirez le support supérieur du filtre d'admission
d'air.
3.Retirez le filtre d'admission d'air du support in-
férieur.
Réinstallation :
1.Insérez le filtre d'admission d'air dans la fente du
support inférieur.
2.Placez le support supérieur sur le filtre d'admission
d'air.
3.Fixez le support supérieur et le filtre d'admission
d'air au four avec une vis spéciale (A) comme
montré sur la Fig.1.
Fig. 1
Support supérieur
Filtre
d'admission
d'air
Support
inférieur
(A)
SEEG R15AT fra 31 07.6.20, 1:41 PM31
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
32/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
GUIDE
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SU-
JET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des
molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction
qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle,
réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
BIEN CHOISIR LA VAISELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine
résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit
pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être
recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique,
matières plastiques, papier, etc.
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de
la céramique. L'humidité réchauffe cette matière et
peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton
résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux
micro-ondes peut être utilisée pour décongeler,
réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications
du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
La feuille plastique résistant à la chaleur est idéale
pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez
les indications du fabricant.
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne
doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la
feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le
sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette.
Ils absorbent
les micro-ondes
Ils laissent passer
les micro-ondes
15
Métaux
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les
traverser et ne parviennent donc pas jusqu'aux
aliments. Il existe toutefois quelques exceptions :
On peut utiliser d'étroites bandes de feuille d'aluminium
pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter
qu'elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p.
ex. les ailes d'un poulet).
Métaux
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou
des barquettes en aluminium (comme ceux contenant
les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions
réduites par rapport à la quantité d'aliments. Les
barquettes en aluminium doivent par exemple être au
moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à
l'utilisation dans un micro-ondes.
Si l'on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum
d'environ 2,0 cm entre le plat et les parois du four qui
pourraient être endommagées par la formation
d'étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D'APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n'êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être
utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test
suivant :
Mettre l'ustensile dans l'appareil. Poser un récipient
contenant 150 ml d'eau sur ou à côté de l'ustensile.
Faire fonctionner l'appareil à pleine puissance pendant
1 à 2 minutes. Si l'ustensile reste froid ou à peine tiède,
il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas
faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique
car elle pourrait fondre.
Ils réfléchissent
les micro-ondes
SEEG R15AT fra 32-34 03.8.5, 5:28 PM32
33/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 15 mn.
400 g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Retournez à mi-
décongélation.
Laissez reposer
environ 15 mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de
la casserole. Remuez
à mi-cuisson.
env. 15'
env. 15'
env. 15'
env. 4'
env. 14'
env. 9'30"
env. 3'50"
env. 4'
env. 4'20"
env. 3'30"
env. 3'30"
env. 3'40"
env. 3'30"
env. 3'40"
env. 3'20"
50 sek
env. 8'
env. 8'
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la
cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la
cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible
d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se
dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
env. 5'30"
env. 7'
env. 5'30"
env. 5'20"
env. 2'
env. 1'50"
env. 5'30"
env. 5'20"
env. 1'20"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'45"
env. 1'10".
env. 25-30 sek
env. 3'30"
env. 3'30"-4'
600 g200 g
Remarques
Aliments
Niveau de
puissance
micro-ondes
Température
initiale
env. 10'
env. 10'30"
env. 10'
env. 9'
env. 3'
env. 2'50"
env. 9'
env. 7'
env. 2'40"
env. 3'
env. 3'
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'45"
env. 2'
40 sek
env. 6'30"
env. 7'
16
SEEG R15AT fra 32-34 03.7.15, 10:57 PM33
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
34/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez
un tranche de jambon, une tranche d'ananas et une
tranche de fromage sur un plat cuisez environ 40 s.
Après cuisson, posez l'ensemble sur le pain grillé.
Chocolat chaud à la crème
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse,
Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux).
Remuez et cuisez 1 min 20 s. Remuez une nouvelle
fois en cours de cuisson. Ajoutez de la crème
remuée et servez après avoir parsemé de chocolat
en poudre.
Recettes
OEufs brouillés
Mélangez deux œufs, sel, poivre et un peu de lait.
Cuisez pendant 1 min 30 s environ en remuant trois fois.
Bacon
Placez 2 fines tranches de bacon entre des
serviettes en papier et cuisez (environ 45 secondes).
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
env. 14 s
env. 27 s
env. 1'50"
env. 3'
SPÉCIALITÉS
17
Pâtisseries danoises
*Doughnuts/Berlinoises
*Bouchées à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Toast et bacon (40 g)
Oeufs brouillés et bacon (140 g)
* Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
Toutes les recettes supposent l'utilisation de la puissance maximale (100%).
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
env. 10 s
env. 9 s
env. 20 s
env. 1'
env. 1'50"
15 s
50 s
2 portion
Niveau de
puissance
micro-ondes
Température
initiale
Aliments
1 portion
SEEG R15AT fra 32-34 03.8.5, 5:28 PM34
35/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
1.
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal
funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende:
(a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
(b) Kontroleer dat de scharnieren en
veiligheidsdeurgrendels niet gebroken zijn of
los zitten.
(c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
(d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
(e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker
niet zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag u de oven niet gebruiken totdat deze door een
vakman is gerepareerd.
3.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de
oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een
afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
4.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken is.
6.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende
oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij "ONDERHOUD
EN REINIGEN" op blz. NL-14 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Schakel de oven
onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopcontact
en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel
indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel,
buffet e.d. hangen.
5.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp ook
niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciëns vervangen. Raadpleeg uw handelaar
of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de
ovenlamp niet meer functioneert.
7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveaus of te lange
kooktijden kunnen het voedsel mogelijk
oververhitten met brand tot gevolg.
2.
Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een
gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de
stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact
kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering
of een minimale 16 A circuitonderbreker.
5.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van
verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast
een kachel of dichtbij een gasfornuis.
7.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9.
Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of
losmaken van het stopcontact en dan de deur
gesloten houden zodat eventuele vlammen doven.
10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie
"GIDS" op blz. NL-15. Zorg dat de gebruikte
bakjes, schalen en dergelijke geschikt zijn voor
gebruik in magnetronovens.
11.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes moet u regelmatig in de oven kijken om
te controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Reinig de keramische vloerplaat en de
ovenruimte na gebruik. Deze onderdelen dienen
droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk
oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken
van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand
veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor
magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetronoven.
19. Controleer of de instellingen van de magnetronoven
juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet u
goed opletten wanneer u eten met een hoog suiker-
of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes,
gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en in het bijgeleverde kookboek op.
1
SEEG R15AT NL 35-37 03.7.24, 1:09 PM35
36/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Voorkomen van een explosie en
spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1. Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet
in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
2.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg
van het kookproces. Houd hiermee terdege
rekening wanneer u de bakjes e.d. vastpakt.
3. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat
de oven is uitgeschakeld ontploffen indien de druk
in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-
zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou
kunnen spuiten met mogelijk brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-16).
2.
Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4.
Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
5.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron.
Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens
worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen,
zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Bij opwarmen
van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier
zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffing
van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel
eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetronoven te verwarmen.
6. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING:
De inhoud van babyflesjes en babyvoedselglaasjes
moet geroerd of geschud worden en de temperatuur
moet ook gecontroleerd worden voordat deze worden
gedronken of gegeten, om verbranding te voorkomen.
2. Voorkom brandwonden en gebruik
ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor
pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
3.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken
en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur
van het voedsel en roer even door alvorens het
voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het
voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
5.
Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en stoom. Doe
daarom bij het openen van de ovendeur een stap achteruit.
6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken
voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
8.
Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het niet aan.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING:
Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht
gekregen zodat ze weten hoe de oven veilig
gebruiken als ze voldoende instructies hebben
gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt
dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard
gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht
met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met
betrekking tot het gebruik van het toestel hebben
gekregen van iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
2.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een
volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de
deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Let
er goed op dat kleine kinderen niet met de oven spelen.
3.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in
de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van
voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel
worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor
laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is. De
oven wordt mogelijk beschadigd.
2.
Ter voorkomen van beschadiging van de keramische
vloerplaat door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal
te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de
voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen.
Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor vonken
worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING
1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
2.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk
voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de
oven niet op de voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Condens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defect
of het lekken van microgolven.
2
SEEG R15AT NL 35-37 08.3.14, 2:13 PM36
37/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
Gat
180 mm
20 mm
INSTALLATIE
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
ovenruimte. Verwijder al het blauwe
beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven regelmatig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus
het gewicht van het zwaarste item dat eventueel
wordt gekookt.
4) Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte
boven het apparaat bevindt.
5) Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
6) De oven kan aan een buffet of standaard worden
bevestigd. Voor dit doeleinde is er een schroefgat
in de onderkant van de oven aangebracht. Nadat u
de juiste plaats voor de oven heeft bepaald, boort
u een gat door het buffet voor een 5 mm
zelftappende schroef. Het gat moet 20 mm vanaf
de linkerkant van de behuizing zijn en 180 mm
vanaf de voorrand van de ovenruimte-voorplaat.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
Handleidingen en overige
Gebruiksaanwijzing
•Sticker met menu's
Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem op het bedieningspaneel.
•Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: Onderdeelcode
TCAUHA276WRRZ)
OPMERKING:
•Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte
van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
•De modelnaam is gedrukt op de voorkaft van deze gebruiksaanwijzing.
3
15 cm
IN GEVAL VAN STORINGEN
Controleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Bij openen van de deur:
Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____
3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed.
Druk op de volgende toetsen.
A. Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____
B. Werkt de ventilator?
(Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.)
C. Hoort u na 1 minuut de pieptoon? JA _____ NEE _____
D. Dooft de kookindicator? JA _____ NEE _____
E. Is het water hierna warm? JA _____ NEE _____
Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, controleer dan eerst de netstekker en de zekering.
Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan contact op met uw dealer of een erkende SHARP
onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw controles.
SEEG R15AT NL 35-37 07.6.15, 4:09 PM37
38/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
De programma of controlefunctie komt te
vervallen wanneer er langer dan 3 minuten geen
toetsbediening wordt uitgevoerd.
verschijnt op het display nadat de
tijdteller tot nul heeft afgeteld. De aanduiding
verdwijnt wanneer u de ovendeur opent of op de
STOP/WISSEN-toets
drukt.
Wanneer u de oven de eerste maal op een
stopcontact aansluit, wordt
op het
digitale display getoond.
De toetsen werken alleen wanneer de ovendeur
dicht is.
De oven wordt bediend met behulp van de toetsen op het bedieningspaneel. Telkens wanneer u op een toets
drukt, hoort u een bedieningstoon.
BEDIENINGSTOON INSTELLING
U kunt kiezen uit twee verschillende
bedieningstonen of u schakelt de bedieningstoon
uit.
Om een bedieningstoon in te stellen, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets
en daarna houdt u de BEDIENINGSTOON-toets
ingedrukt totdat u de gewenste toon hoort.
DE OVEN STOPPEN
Als u de oven tijdens koken wilt stoppen, drukt u
eenmaal op de STOP/WISSEN-toets
of
u opent de ovendeur (behalve bij geheugen-
koken).
Om de oven opnieuw te starten, maakt u de
ovendeur dicht en drukt dan binnen 1 minuut op
de START-toets
.
Als u de ovendeur tijdens geheugen-koken opent,
komt het programma te vervallen.
Als u een programma tijdens koken wilt annuleren,
drukt u tweemaal op de STOP/WISSEN-toets
.
Als u tijdens het instellen van een programma een
fout ongedaan wilt maken, drukt u eenmaal op de
STOP/WISSEN-toets
.
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
4
SEEG R15AT NL 38-47 03.8.5, 5:29 PM38
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
39/NL-
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN
Inleiding:
Microgolven worden door water, suiker
en vetmoleculen in het voedsel geabsorbeerd
waardoor de moleculen gaan trillen en tegen elkaar
wrijven. Deze wrijving veroorzaakt warmte, onge-
veer op dezelfde wijze als wanneer u uw handen
warm maakt door deze tegen elkaar te wrijven.
Het buitenste gedeelte van het voedsel wordt
verwarmd door de microgolfenergie en de andere
gedeelten via geleiding van de warmte. Het is
belangrijk dat u het voedsel regelmatig omdraait,
verplaatst of erin roert, zodat een gelijkmatige
verdeling van de warmte wordt verkregen. Wanneer
wordt voorgeschreven dat u het voedsel even moet
laten staan, moet u dit niet verzuimen omdat het
voedsel anders niet door en door wordt gekookt of
ontdooid. Dit is vooral van belang bij het koken of
ontdooien van erg vast voedsel zoals vlees met
beenderen.
OPMERKINGEN:
Microgolven gaan door alle niet metalen schalen
en andere voorwerpen en verwarmen enkel het
voedsel dat erin is.
Microgolven worden door metaal weerkaatst.
De oven is bekleed met een metaallaag en heeft
een uiterst fijn metaalrooster in de deur om
lekkage van microgolven te voorkomen.
Metalen schalen e.d. zijn niet geschikt voor
gebruik in de oven.
5
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Kooktijd
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
Geheugen nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zie "Controleren van het geheugen" op blz. NL-9 voor
het controleren van de vastgelegde programma's.
Zie "Geheugen-invoer" op blz. NL-6 voor het wijzigen
van de vastgelegde programma's.
Voorbeeld: U wilt koken met behulp van geheugen nr. 1, dat geprogrammeerd is voor 10 seconden op 100%.
Deze oven heeft 20 geheugens (1 - 20) waarin u
kookprogramma's kunt vastleggen.
De geheugens 1 - 0 zijn voorgeprogrammeerd
zoals aangegeven in de tabel hiernaast. Indien
gewenst, kunt u de inhoud van deze
voorgeprogrammeerde geheugens wijzigen.
In ieder geheugen is een tijdcontante van 1,7
vastgelegd voor het bereiden van een dubbele
hoeveelheid. Deze tijdconstante kan voor ieder
geheugen afzonderlijk worden gewijzigd.
De informatie vastgelegd in de geheugens blijft
ook bewaard wanneer de stroom uitvalt. De
geheugens hoeven in dat geval dus niet opnieuw
te worden geprogrammeerd. Voor deze
geheugen-ondersteuningsfunctie zijn geen
batterijen nodig.
Als u informatie in de geheugens 11 - 20 wilt
vastleggen of deze geheugens wilt controleren,
of als u met de geheugens 11 - 20 wilt koken,
druk dan binnen 1 seconde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
KOKEN MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Stap
Procedure
Bedieningsvolgorde Display
INFORMATIE OMTRENT GEHEUGEN-KOKEN
Na ongeveer 1 sec.
1
GEHEUGEN-KOKEN
Druk op de NUMMER-toets .
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM39
40/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
U kunt ieder geheugenprogramma naar wens wijzigen.
Gebruik de juiste NUMMER-toets nadat u op de VERMOGEN INSTELLEN-toets heeft gedrukt.
In de onderstaande tabel ziet u het doorsnee vermogenniveau voor de diverse soorten voedsel en gerechten.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Microgolfvermogen Voedsel/gerechtenNUMMER-toetsen
VERMOGEN INSTELLEN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Dranken, fruit,
groenten,
rijst/macaroni/spaghetti
soep
Zeegerechten,
gebak, muffins, schijfjes,
stoofschotel, lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Aanbevolen vermogenniveaus
Ontdooien,
boter smelten
Eten warm houden
Geen vermogen
KOKEN VAN EEN DUBBELE HOEVEELHEID MET DE GEHEUGENFUNCTIE
GEHEUGEN-INVOER
Maximaal aantal kookfasen:
Geheugen nr. 1 - 10 Max. 3 fasen
Geheugen nr. 11 - 20 Max. 2 fasen
Microgolfvermogen 0~100%
Kooktijd Max. 30 minuten voor iedere fase.
Totale kooktijd is maximaal 30 minuten.
P = Power (vermogen)
6
Voorbeeld: Als u een dubbele hoeveelheid met geheugen nr. 1 wilt koken.
Stap
Procedure
1
Bedieningsvolgorde Display
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-
HEID-toets.
2
Druk op de NUMMER-toets
.
Na ongeveer 1 sec.
NO. knippert op het display.
Opmerkingen: 1.
Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt,
zal het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie
gebruiken. Zie hieronder voor de maximumtijd.
2. Bij de dubbele hoeveelheid instelling wordt de beste kooktijd ingesteld voor het koken van
een dubbele hoeveelheid; dit wil niet zeggen dat de kooktijd dubbel zo lang is.
3. Bij gebruik van het GEHEUGEN-kooksysteem hoeft niet op de START-toets
te
worden gedrukt. De geheugenfunctie kan niet gebruikt worden om de oven te starten
wanneer een van de programma's op het display wordt aangegeven.
SEEG R15AT NL 38-47 03.8.5, 5:29 PM40
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
41/NL-
Stap
Procedure Display
1
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
Voorbeeld: Instellen van 4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30%
vermogen voor de 2de fase, voor geheugen 1.
Bedieningsvolgorde
Programmeren van de kooktijd en het vermogenniveau in een geheugen
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Stel de gewenste kooktijd voor de 1ste
fase in. (4 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 1ste fase in. (60%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd voor de 2ste
fase in. (2 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
3
Opmerkingen: 1. Als de kooktijd de maximale tijdsduur overschrijdt, verschijnt de aanduiding "EE9" op het
display. Zie blz. NL-14.
2. Als de geprogrammeerde tijd de maximale tijdsduur overschrijdt bij dubbele hoeveelheid,
kunt u de dubbele hoeveelheid functie niet voor het geheugen gebruiken. U kunt dan alleen
de normale hoeveelheid bereiden.
3. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de VERMOGEN INSTELLEN-toets
te worden gedrukt.
4. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
Druk op de NUMMER-toets
.
NO. knippert op het display.
P = Power (vermogen)
X 2
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 2ste fase in. (30%)
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
7
SEEG R15AT NL 38-47 03.9.2, 7:07 PM41
42/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Wijzigen van de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid
De tijdconstante voor dubbele hoeveelheid is ingesteld op 1,7 maal de kooktijd voor enkele hoeveelheid. U kunt
deze instelling naar wens wijzigen.
Voorbeeld: Wijzigen van de tijdconstante in geheugen 1 naar 1,67.
X 2
Stap
Procedure
1
Bedieningsvolgorde Display
2
3
X 2
5
6
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
Stel de tijdconstante in. (1,67)
4
Opmerkingen: 1. Als u de tijdconstante wijzigt, geldt dit alleen voor het gekozen geheugen.
2. De tijdconstante kan worden ingesteld tussen "0.00" en "9.99".
3. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
NO. knippert op het display.
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Druk op de NUMMER-toets
.
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-
HEID-toets.
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
8
SEEG R15AT NL 38-47 03.8.5, 5:29 PM42
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
43/NL-
CONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Stap
Procedure
Druk op de CONTROLE-toets.
1
U kunt de informatie controleren die in het geheugen is geprogrammeerd.
Controleren van de kooktijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u wilt weten wat er in geheugen 1 is geprogrammeerd (geheugen 1 is geprogrammeerd voor
4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30% vermogen voor
de 2de fase).
DisplayBedieningsvolgorde
NO. knippert op het display.
2
Na ongeveer 1 sec.
Druk op de NUMMER-toets
.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
9
Wordt herhaald
P = Power (vermogen)
Opmerkingen: 1. Om de geheugencontrolefunctie te laten vervallen, drukt u op de CONTROLE-toets .
2.
Wanneer wordt aangegeven na indrukken van de NUMMER-toets, is het
geheu
gen
niet ingesteld.
3. Om de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid te controleren, drukt u in stap 2 op de
DUBBELE HOEVEELHEID-toets
en dan op de gewenste NUMMER-toets.
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.17, 4:47 PM43
44/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
OPMERKINGEN OMTRENT HANDMATIG KOKEN
Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% vermogen wilt koken.
U kunt 3 kookfasen programmeren en kiezen uit 11 vooraf ingestelde vermogenniveaus. Zie blz. NL-
6 voor nadere bijzonderheden. De maximale kooktijd die u voor iedere fase kunt instellen is 30
minuten. De totale kooktijd is eveneens maximaal 30 minuten.
3. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de
deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te
starten, sluit u de deur en drukt dan op de START-
toets
. Als de START-toets niet
binnen 1 minuut na het sluiten van de deur is
ingedrukt, komt het programma te vervallen.
1. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de
VERMOGEN INSTELLEN-toets
te worden
gedrukt.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt,
zal het display "EE 9" aangeven. Druk op de
STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een
geschikte tijd in.
HANDMATIG KOKEN
Stap
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
1
2
3
4
5
ON
HANDMATIG KOKEN
P = Power (vermogen)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in.
(2 minuten 30 seconden)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
Stel het gewenste vermogenniveau in.
(50%)
Druk op de START-toets.
10
SEEG R15AT NL 38-47 03.8.5, 5:29 PM44
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
45/NL-
PROGRAMMEREN VAN KOOKFASEN
ON
Stap
Procedure
1
Display
2
Bedieningsvolgorde
3
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
4
5
6
Stel de gewenste kooktijd in voor de
2de fase. (3 minuten)
7
Druk op de START-toets.
Gebruik deze functie om drie verschillende, opeenvolgende kookfasen te programmeren.
Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten op 70% vermogen en dan 3 minuten op 100% vermogen wilt koken.
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in voor de
1ste fase. (5 minuten)
Stel het gewenste vermogenniveau in
voor de 1ste fase. (70%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
P = Power (vermogen)
Opmerking: Herhaal na stap 6 de stappen 1 - 4 als u nog een derde kookfase wilt programmeren.
11
SEEG R15AT NL 38-47 03.9.2, 7:07 PM45
46/NL-
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden.
Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar vastzitten, deze zo
snel mogelijk scheiden.
2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie afdekken.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen hoort.
Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke
stroken aluminiumfolie bedekken. Na het ontdooien 10 - 30
minuten laten staan.
OVERIGE HANDIGE FUNCTIES
Stap
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
1
3
4
5
2
Opmerking: 1.Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces door
en telt de oven af tot nul.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt (30 minuten), zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
Biekstuk
Varkens- en
lamskoteletten
Kippenpootjes
Visfilet
VOEDSEL
Druk na het sluiten van de ovendeur
binnen 1 minuut op de START-toets.
Druk op de START-toets.
Stel de gewenste ontdooitijd in.
Druk op de SNELONTDOOI-toets.
Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK aan-
duiding en maakt de oven 4 pieptonen.
Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme delen
af. Sluit de ovendeur.
TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten
voedsel voor deze functie:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenpootjes
5. Visfilet
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk
ontdooid kan worden.
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE
-Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer
dezelfde temperatuur hebben.
-Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet
u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
-Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Als de
dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine stukjes
aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen.
-Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
-
Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of
diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Zie de ontdooitabel voor
de aanbevolen ontdooitijden.
Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 7 minuten en 30 seconden wilt ontdooien.
12
METHODE
200 gram 400 gram 600 gram
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
SEEG R15AT NL 38-47 03.8.5, 5:29 PM46
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
47/NL-
CONTROLEREN VAN DE TELLERSTANDEN
Zet de tellers op "0" terug voordat u de oven in gebruik neemt (zie TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
hieronder), zodat u naderhand kunt controleren hoevaak en voor hoelang de oven gebruikt is.
Voorbeeld: Volg de onderstaande aanwijzingen om de totale tijdsduur dat de oven is gebruikt te controleren en
het aantal keren dat ieder programma is gebruikt. In het onderstaande voorbeeld is de totale
tijdsduur "8268" en geheugen 1 is "513" maal gebruikt.
Stap Procedure
1
DisplayBedieningsvolgorde
X 2
TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
Iedere teller kan op nul worden teruggesteld.
Voorbeeld: Terugstellen van de teller van geheugen 1.
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
2
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
Na ongeveer 1 sec.
3
Druk op de NUMMER-toets
.
Druk op de INSTEL-toets.
Druk tweemaal op de CONTROLE-
toets.
Stap Procedure
1
Display
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
Bedieningsvolgorde
X 2
2
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
Na ongeveer 1 sec.
Druk tweemaal op de CONTROLE-
toets.
Om het gebruik van geheugen 1 te
controleren, druk u op de NUMMER-toets
.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets
om de teller-terugstelfunctie te laten vervallen.
2. Om de teller voor handmatig koken terug te stellen, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de teller voor de snelontdooïfunctie terug te stellen, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
3. Om de totale gebruikstijd terug te stellen, slaat u stap 2 over.
13
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets om de teller-controlefunctie te laten vervallen. De
maximale stand voor iedere teller is 9999. Hierna komt de teller weer op 0 te staan.
2. Om de tijden van handmatig koken te controleren, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de tijden van de snelontdooïfunctie te controleren, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM47
48/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
LET OP!
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE
OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF
SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK
GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN
ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN HET APPARAAT.
GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE
REINIGEN.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
LET OP:
GEBRUIK DE OVEN NIET WANNEER DE
VENTILATIE-AFDEKKING NIET IS AANGEBRACHT.
Bedieningspaneel
U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige
voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat u
met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld worden.
Gebruik een met water bevochtigde doek om het
bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat het schoon
is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische
middelen of schuurmiddelen. Dit kan het paneel namelijk
beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
Binnenkant van de oven
1)
De oven is gemakkelijk schoon te houden door spatten
e.d. elke dag weg te vegen met een zachte, vochtige
doek of spons. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met
een doek bevochtigd met een milde zeepoplossing
totdat alle vlekken verdwenen zijn. Opeengehoopte
spatten kunnen oververhitten en rook afgeven of
gaan branden, of vonken veroorzaken.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon.
Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan
oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan
wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP:
VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT
NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de gaatjes in de wanden dringt daar dit de
oven kan beschadigen.
4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spray-type reinigers.
BETEKENIS VAN DE FOUTMELDING
EE9
De tijd die u hebt ingesteld overschrijdt de maximumtijd. Druk op de
STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
FOUTMELDING
Als de ERROR foutmelding verschijnt, volgt u dan de onderstaande aanwijzing.
ONDERHOUD EN REINIGEN
Deur
De deur aan beide kanten, de deurafdichting alsmede
de dichtingsoppervlakken regelmatig met een vochtige
doek reinigen om verontreinigingen te verwijderen.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Luchtinlaatfilter
Houd de luchtinlaatfilter proper. Reinig de luchtinlaat-
filter om de twee weken.
Was de luchtinlaatfilter in een mild sopje, spoel af en
droog met een zachte doek.
De luchtinlaatfilter is eenvoudig te verwijderen met
een muntstuk (minder dan 2 mm dik).
Gebruik de oven niet wanneer de luchtinlaatfilter niet
is aangebracht.
Verwijderen:
1.
Verwijder speciale schroef (A) zoals getoond in fig. 1.
2.
Verwijder de bovenste houder van de luchtinlaatfilter.
3.
Verwijder de luchtinlaatfilter van de onderste houder.
Opnieuw monteren:
1.Plaats de luchtinlaatfilter in de gleuf van de onder-
ste houder.
2.Plaats de bovenste houder op de luchtinlaatfilter.
3.Bevestig de bovenste houder en luchtinlaatfilter
aan de oven door middel van speciale schroef (A)
zoals getoond in fig. 1.
14
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage
van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Fig. 1
Bovenste houder
Luchtin-
laatfilter
Onderste houder
(A)
SEEG R15AT NL 48-51 07.6.20, 1:45 PM48
49/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
Microgolven brengen de watermoleculen in
levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande
wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de
gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard.
Levensmiddelen
DE GESCHIKTE SCHALEN
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen
zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal
bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien
zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek
kunststof, papier enz.
Keramiek
is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet
geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek
vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het
materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof
of papieren serviesgoed is geschikt voor het ontdooien,
verhitten en garen. Houdt u a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is goed geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast.
De metalen clips zijn echter niet geschikt voor het
afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan smelten.
Gebruikt u touwtjes om de zakken af te sluiten en
steekt u meerdere keren met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is
slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in
de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte
verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet
met het levensmiddel in contact komen.
GIDS
MEER INFORMATIE OVER DE
MAGNETRON
Microgolven worden
doorgelaten
Microgolven worden
geabsorbeerd
Metaal
mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat
microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die
manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn
echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie
kunnen worden gebruikt voor het bedekken van
gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar
worden (bijv. de vleugels bij een kip).
Metaal
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij
panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze
moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn,
bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4
met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het
voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor
de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt toegepast, moet er een minimale afstand van
ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de
gaarruimte worden aangehouden, omdat deze anders
door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen
onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met
schroeven, banden of grepen toepassen.
Microgolven worden
gereflecteerd
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor
de magnetron, voert u de volgende test uit:
Plaats het serviesgoed in het toestel. Plaats een glas
gevuld met 150 ml water op of naast het serviesgoed.
Het toestel één tot twee minuten op 100% vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft,
is het geschikt. Deze test niet met kunststof serviesgoed
uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
15
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.16, 1:13 PM49
50/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 15 minuten
laten staan.
Afdekken met
magnetronplastic of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft van de totale
kooktijd.
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt
tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het
voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken
van zeer delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt
u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*
Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
ca. 5'30"
ca. 7'
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 2'
ca. 1'50"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 sec.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 sec.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 4'
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 sec.
ca. 8'
ca. 8'
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
** Verwijder ontdooide delen. Ca. 15 minuten laten staan.
200 gram 400 gram 600 gram Opmerking
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
16
SEEG R15AT NL 48-51 03.8.5, 5:29 PM50
51/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon
(40 gram)
Roereieren met bacon
(140 gram)
Recepten
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 1
minuut 30 seconden en roer drie keer tijdens het koken.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes
en kook ca. 45 seconden.
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 10 sec.
ca. 9 sec.
ca. 20 sec.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 sec.
50 sec.
ca. 14 sec.
ca. 27 sec.
ca. 1'50"
ca. 3'
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
17
Alle recepten worden gekookt met 100% vermogenniveau.
Menu 1 Stuk 2 Stuk
Micro-
golfvermogen
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een bord en kook
ca. 40 seconden. Leg na het koken op het geroosterde
brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram
zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 1
minuut 20 seconden. Roer tijdens het koken nogmaals
door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.16, 1:13 PM51
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
52/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
1
1.
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito
durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo
alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere
incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un
circuito elettrico dedicato.
6. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
8. Non lasciate o usate il forno all'aperto.
9.
Qualora il forno dovesse produrre del fumo,
spegnetelo ovvero sfilatene la spina dalla presa di
corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in
modo da soffocare le eventuali fiamme.
10.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti
per forni a microonde. Riferitevi a "CONSIGLI E
INFORMAZIONI UTILI" a pag. I-15. Si raccomanda
di verificare gli utensili affinché risultino adatti
all'utilizzo all'interno di forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di alimenti contenuti
in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione
mantenete il forno sotto osservazione.
12. Dopo l'uso, pulire il piano di ceramica e il vano
forno. Essi devono essere asciutti ed esenti da
grasso. Le accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
13. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
14. Non bloccate le aperture di ventilazione.
15. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
16.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un incendio.
17. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate
esclusivamente un forno a microonde speciale.
18. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
19.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare surriscaldamento o incendio,
prestare molta attenzione per la cottura o il
riscaldamento di cibi che contengono molto
zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio,
salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale.
21.
Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale
di istruzioni e nel paragrafo del libro di ricette allegato.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
1. Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
2. Se lo sportello o le sue guarnizioni si danneggiano,
interrompete l'uso del forno sino all'avvenuta
riparazione da parte di personale competente.
3.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il
forno personalmente. Qualsiasi intervento di
assistenza o riparazione dell’apparecchio che
richieda la rimozione della copertura di protezione
dall’esposizione diretta alle microonde deve essere
effettuato esclusivamente da personale specializzato.
4.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5. Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
6.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle
guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-14.
7. Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore
cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per
l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1.
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un
liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate
il cavo di alimentazione e chiamate il tecnico di
servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o di un banco di lavoro.
5.
Tenete il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato.
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 03.8.5, 5:30 PM52
53/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse
danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo
speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
ATTENZIONE:
1.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non
riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati,
perché potrebbero esplodere.
2.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa
ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione
durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
3. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione,
anche dopo lo spegnimento del forno.
4. Fate attenzione usando il forno a microonde
con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture
che permettano la fuoriuscita delle bolle d'aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto,
come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi
un'eruzione del contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non
eccessivamente lungo (vedi pag. I-16).
2.
Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre
nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di
simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fine del tempo di cottura per
evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
5.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova
con il guscio né per riscaldare le uova sode intere,
perché potrebbero esplodere dopo la fase di
riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che
non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
6. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
1. ATTENZIONE:
Al fine di evitare scottature, prima del consumo
si raccomanda di agitare bene il contenuto di
biberon o di vasetti per l'alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
2. Per evitare bruciature, usate stracci o guanti da
cucina per togliere il cibo dal forno.
3. Per evitare ustioni causate dal vapore o da
improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre
contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da
forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
4. Per evitare bruciature, provate sempre la
temperatura del cibo e rimescolatelo prima di
servirlo, facendo particolarmente attenzione alla
temperatura dei cibi e delle bevande prima di
imboccare i neonati, i bambini e i vecchi.
La temperatura del contenitore non è un indice
sicuro della temperatura del cibo o della bevanda
all'interno; controllatene sempre la temperatura.
5.
Per evitare le bruciature causate dalla fuoriuscita del vapore e del
calore, tenetevi discosti dallo sportello del forno quando lo aprite.
2
6. Per far uscire il vapore ed evitare bruciature,
praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello
per evitare che possano scottarsi.
8. Non toccate la parte posteriore del forno, perché
diventa molto calda.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
1. AVVERTENZA:
Permettere ai bambini di usare il forno a microonde
senza controllo di adulti solo quando sono state
fornite adeguate istruzioni in modo che questi
possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben
compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
Questo dispositivo non è progettato per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive di
esperienza e conoscenze specifiche, a meno che
non siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo
da una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini dovrebbero essere controllati in moda da
assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
2.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un
adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino
contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di
usare il forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono
essere controllati così da evitare che giochino con il forno.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal
forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante,
in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
1. Non modificate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi e
deve essere usato esclusivamente a questo scopo.
Esso non è adatto per l'uso in un laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
1. Mai far funzionare il forno quando è vuoto, perchè
ciò lo può danneggiare.
2.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale
isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per
evitare danni al piano di ceramica. Non dovete inoltre superare
il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
3.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e
causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno del
forno durante qualsiasi modo di riscaldamento.
NOTA:
1. Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
2. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
3. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 08.3.14, 2:14 PM53
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
54/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INSTALLAZIONE
1) Togliete tutto il materiale d'imballaggio dall'interno
della cavità del forno. Togliete tutte le pellicole blu
di protezione dall'esterno del forno.
2) Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato.
3) Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
4) Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 15 cm.
5) Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno
in una presa a muro standard a massa.
6) L'unità può essere fissata a un piano di copertura o
un supporto. A questo scopo l'unità sul fondo è
dotata di un foro per vite. Dopo avere installato
definitivamente il forno, eseguire un foro nel piano
di copertura per una vite autofilettante di 5 mm. Il
sostegno dovrebbe stare a 20 mm dal lato sinistro
dell'involucro esterno e 180 mm più indietro rispetto
al bordo anteriore della piastra frontale del vano
forno.
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Manuali ecc.
•Manuale d'istruzioni
•Adesivo del menu
Scrivete i tempi di cottura e i nomi dei piatti su questo adesivo e attaccatelo al pannello dei comandi.
Foglio delle avvertenze cautelari (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI: Matricola TCAUHA276WRRZ)
NOTE:
•Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e
il nome del modello.
Il nome del modello è stampato sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
3
15 cm
Foro
180 mm
20 mm
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. A sportello aperto:
La lampadina si accende? ______ NO _____
3. Mettete nel forno una tazza di 150 ml d'acqua e chiudete saldamente lo sportello.
Toccate questi pulsanti.
A. La luce del forno si accende? ______ NO _____
B. Il sistema di ventilazione funziona? ______ NO _____
(Controllate posando una mano sulle aperture)
C. Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? ______ NO _____
D. L'indicatore di cottura è spento? ______ NO _____
E. Alla fine di questo tempo l'acqua è calda? ______ NO _____
Se la risposta ad una delle domande di questa pagina è "No", controllate la presa di corrente e il fusibile. Se
entrambi funzionano correttamente, rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato
comunicando il risultato del controllo.
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 07.6.15, 4:20 PM54
55/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
Quando non vengono premuti tasti per più di 3
minuti, la modalità di programmazione o di
controllo viene disattivata.
All'azzeramento del tempo, sul display appare
. Scompare quando viene aperto lo
sportello del forno o quando viene premuto il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
.
Dopo avere collegato il forno a microonde alla
presa di corrente, sul display digitale appare
.
Le immissioni sulla tastierina si possono eseguire
soltanto quando lo sportello è chiuso.
Il funzionamento del forno viene controllato premendo i tasti appropriati sul pannello dei comandi.
Ogni volta che viene premuto un tasto del pannello dei comandi si dovrebbe avvertire un segnale acustico.
IMPOSTAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Si può scegliere tra 2 suoni diversi o di disattivare
il segnale acustico del forno.
Per impostare un segnale, toccare due volte il
tasto IMPOSTAZIONE
entro 2 secondi e
poi tenere premuto il tasto SEGNALE fino
ad avvertire il suono desiderato.
ARRESTO DEL FORNO
Se si desidera arrestare il forno durante la cottura,
premere una volta il tasto ARRESTO/
CANCELLAZIONE
o aprire lo sportello
(tranne durante la cottura programmata).
Per avviare di nuovo il forno, chiudere lo sportello
e premere il tasto AVVIO
entro 1 minuto.
Quando lo sportello viene aperto durante la cottura
programmata, il programma viene cancellato.
Se si desidera cancellare un programma durante
la cottura, premere due volte il tasto ARRESTO/
CANCELLAZIONE
.
Se si desidera correggere un errore durante la
programmazione, premere una volta il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
.
PRIMA DI USARE IL FORNO
4
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM55
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
56/I-
COME AZIONARE IL FORNO
Introduzione:
L'acqua, lo zucchero e il grasso
assorbono le microonde che determinano la
vibrazione delle loro molecole. Questo genera
calore per attrito, allo stesso modo di quando ci si
riscalda le mani strofinandole l'una con l'altra.
La parti esterne dei cibi vengono riscaldate
dall'energia delle microonde mentre le parti
rimanenti per conduzione. Affinché i cibi vengano
riscaldati uniformemente è importante girarli,
riposizionarli o mescolarli. Quando raccomandato,
non muovere i cibi, non è opzionale, ma è necessa-
rio per ottenere una cottura completa. È particolar-
mente importante per i cibi più compatti quale un
trancio di carne.
NOTE:
Le microonde passano attraverso le stoviglie e gli
utensili non metallici e riscaldano il cibo in essi
contenuti.
Le microonde vengono riflesse dal metallo.
Il forno è dotato di rivestimento metallico e di una
fitta rete metallica sullo sportello per evitare la
dispersione delle microonde.
Le stoviglie metalliche non sono adatte per la
cottura a microonde.
5
Potenza emessa
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Tempo di cottura
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
No. memoria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Per controllare i programmi memorizzati far riferimento
a "Controllo della memoria" a pagina I-9.
Per modificare i programmi memorizzati, far
riferimento a "Memorizzazione di un programma" a
pagina I-6.
Questo forno è dotato di 20 banchi di memoria
(1-20) che servono per la memorizzazione di
programmi di cottura.
I banchi di memoria 1-0 sono stati preprogrammati
come mostrato in tabella. Se necessario, questi
banchi di memoria preprogrammati possono
essere modificati singolarmente.
Inoltre, per tutti i banchi di memoria viene
memorizzata una costante di tempo 1,7 per
quantità doppie. Se necessario, la costante di
tempo memorizzata può anche essere cambiata
singolarmente.
Le informazioni contenute nei banchi di memoria,
durante le interruzioni di corrente non vengono
perse. Dopo le interruzioni di corrente non è
necessario riprogrammare il forno. Per questo tipo
di memoria non occorrono batterie.
Se si desidera memorizzare o controllare il
programma o la cottura utilizzando i banchi di
memoria 11-20, premere due volte il tasto
NUMERO desiderato entro 1 secondo.
NOTE SULLA COTTURA PROGRAMMATA:
COTTURA PROGRAMMATA
Esempio: Quando si desidera cuocere usando la memoria 1 programmata per 10 secondi al 100%.
COTTURA CON PROGRAMMAZIONE
Passo
Procedura Sequenza tasti Display
Dopo circa 1 secondo.
1
Premere il tasto NUMERO
.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.5, 5:30 PM56
57/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
Esempio: Quando si desidera cuocere una quantità doppia usando la memoria 1.
Passo
Procedura
1
Sequenza tasti Display
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
2
Premere il tasto NUMERO
.
Dopo circa 1 secondo.
NO. lampeggia.
Note: 1. Se il tempo memorizzato eccede il tempo massimo per la cottura di una quantità doppia, il display
mostra l'indicazione "EE9" e quindi il forno si arresta. La memoria può essere utilizzata per la cottura
di una sola porzione. Per quanto riguarda il tempo massimo si prega di vedere sotto.
2. Quantità doppia si riferisce al tempo necessario per la cottura di una doppia porzione; non indica un
tempo doppio.
3. Per il sistema di cottura "PROGRAMMATA" non occorre usare il tasto AVVIO
. Se sul display
viene indicato un programma, per avviare il forno non è possibile utilizzare PROGRAMMAZIONE.
Usare il tasto NUMERO appropriato dopo avere premuto il tasto SELEZIONE POTENZA .
La tabella seguente fornisce gli esempi di cibi tipicamente cotti ai vari livelli di potenza delle microonde.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Livello potenza delle microonde
Esempi di cibiTasti numerico
SELEZIONE POTENZA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Bevande, frutta,
verdura,
riso/pasta
minestre
Frutti di mare,
dolci, biscotti, fettine,
cassuole, lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Guida alla cottura e livello di potenza
Scongelamento,
ammorbidimento del burro
Per riscaldare i cibi
Potenza microonde nulla
COTTURA DI DOPPIE PORZIONI CON PROGRAMMAZIONE
MEMORIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA
P = Potenza
6
È possibile cambiare i programmi memorizzati in tutti i banchi di memoria.
Gli stadi di cottura che possono essere immessi sono:
No. memoria 1-10 Massimo 3 stadi
No. memoria 11-20 Massimo 2 stadi
Livello potenza microonde 0~100%
Tempo di cottura Massimo 30 minuti per ogni stadio.
Il tempo di cottura totale è di massimo 30 minuti.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.6, 9:00 AM57
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
58/I-
Passo
Procedura Display
1
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE entro 2 secondi.
Esempio: Quando si desidera impostare 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda
sequenza per 1 servizio in memoria 1.
Sequenza tasti
Per programmare il tempo e il livello di potenza in una memoria
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Immettere il tempo di cottura deside-
rato per la prima sequenza. (4 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza deside-
rato per la prima sequenza. (60%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura per la
seconda sequenza. (2 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
3
Note: 1. Quando il tempo di cottura supera il tempo massimo, sul display appare "EE9". Vedere a pagina I-14.
2. Se il tempo programmato supera il tempo massimo di una quantità doppia, non è possibile
memorizzare la doppia quantità. Si può cuocere soltanto 1 servizio.
3. Per il 100% non è necessario premere il tasto SELEZIONE POTENZA
.
4. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
Premere il tasto NUMERO
.
NO. lampeggia.
P = Potenza
X 2
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il livello di potenza deside-
rato per la seconda sequenza. (30%)
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
7
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.5, 5:30 PM58
59/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
Per cambiare la costante di tempo per la quantità doppia
La costante di tempo predefinita per la quantità doppia è 1,7 volte il tempo di cottura della quantità singola,
tuttavia è possibile cambiare la costante per adattarla alle proprie esigenze.
Esempio: Quando si desidera sostituire la costante di tempo con 1,67 in memoria 1.
X 2
Passo
Procedura
1
Sequenza tasti Display
2
3
X 2
5
6
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
Impostare la costante di tempo (1,67).
4
Note: 1. Quando si desidera cambiare la costante di tempo, deve essere impostata separatamente per ogni tasto.
2. La costante di tempo può essere impostata tra 0,00 e 9,99.
3. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
NO. lampeggia.
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Premere il tasto NUMERO
.
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE entro 2 secondi.
8
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM59
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
60/I-
CONTROLLO DELLA MEMORIA
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Passo
Procedure
Premere il tasto CONTROLLO.
1
È possibile controllare le informazioni programmate in memoria.
Controllo del tempo e del livello di potenza
Esempio: Quando si desidera conoscere le informazioni programmate in memoria 1, con la memoria 1
programmata per 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda sequenza.
DisplaySequenza tasti
NO. lampeggia.
2
Premere il tasto NUMERO
.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
9
Dopo circa 1 secondo.
RIPETIZIONE
P = Potenza
Note: 1. Per cancellare il CONTROLLO MEMORIA, premere il tasto CONTROLLO .
2. Se alla pressione del pulsante NUMERO appare l'indicazione
, significa che la memoria non
è stata impostata.
3. Per controllare la costante di tempo per la quantità doppia, al passo 2 premere il tasto QUANTITÀ
DOPPIA
e il tasto NUMERO desiderato.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.5, 5:30 PM60
61/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NOTE SULLA COTTURA MANUALE
Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura a 11 livelli di potenza delle
microonde preselezionati. Vedere a pagina I-6. È possibile programmare un tempo di cottura massimo
di 30 minuti per ogni stadio. Il tempo di cottura totale massimo è di 30 minuti.
3. Durante la cottura, se si apre lo sportello il forno si
arresta. Per riavviare la cottura richiudete lo
sportello e quindi premete il pulsante AVVIO
.
La mancata pressione del pulsante AVVIO
entro 1 minuto dalla chiusura dello
sportello determina la cancellazione del programma.
1. Per il 100% non è necessario premere il tasto
SELEZIONE POTENZA
.
2. Se il tempo impostato eccede il tempo massimo,
il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate
quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
COTTURA MANUALE
10
Esempio: Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi al 50%.
COTTURA MANUALE
Passo
Procedura DisplaySequenza tasti
1
2
3
4
5
ON
P = Potenza
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato.
(2 minuti e 30 secondi)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza deside-
rato. (50%)
Premere il tasto AVVIO.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.31, 3:25 PM61
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
62/I-
PROGRAMMAZIONE DELLE SEQUENZE
ON
Passo
Procedura
1
Display
2
Sequenza tasti
3
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
4
5
6
Immettere il tempo di cottura
desiderato per la seconda sequenza.
(3 minuti)
7
Premere il tasto AVVIO.
Questa caratteristica permette la cottura continua ed ininterrotta per un massimo di tre sequenze distinte.
Esempio: Quando si desidera cuocere per 5 minuti al 70% e successivamente per 3 minuti al 100%.
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato
per la prima sequenza. (5 minuti)
Immettere il livello di potenza
desiderato per la prima sequenza.
(70%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
P = Potenza
Nota: Se si desidera programmare 3 sequenze di cottura, dopo il passo 6 ripetere i passi da 1 a 4.
11
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.5, 5:30 PM62
63/I-
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ALTRE COMODE FUNZIONI
Passo
Procedura DisplaySequenza tasti
1
3
4
5
2
Dopo avere chiuso lo sportello, pre-
mere il tasto AVVIO entro 1 minuto.
Premere il tasto AVVIO.
Immettere il tempo di scongelamento
desiderato.
Premere il tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO.
Raggiunto il tempo intermedio di scongelamento, lampeggia CHECK
e il forno emette per 4 volte un "segnale acustico".
Aprire lo sportello. Capovolgere il cibo e coprire le parti calde.
Chiudere lo sportello.
12
SCONGELAMENTO RAPIDO
Lo scongelamento rapido è utile per scongelare le carni e il pollame. Immettere il tempo di scongelamento
desiderato facendo riferimento alla tabella dello scongelamento.
Esempio: Quando si desidera scongelare per 7 minuti e 30 secondi.
Nota: 1. Se lo sportello non viene aperto quando vengono emessi i segnali acustici, il ciclo di scongelamento
continua fino all'azzeramento del tempo di scongelamento.
2.
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo (30 minuti), il display mostra l'indicazione "EE9".
Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
1. Disporre il cibo con le parti più sottili al centro in un singolo
strato, se più pezzi aderiscono gli uni agli altri, separarli il più
presto possibile.
2.
Se necessario, coprire le parti più sottili con pezzi di carta stagnola.
3. Dopo l'emissione dei segnali acustici, capovolgere i pezzi e
riposizionarli. Dopo averle rigirate, coprite le porzioni
scongelate con piccoli pezzi di carta stagnola.
Dopo lo scongelamento, lasciare riposare per 10-30 minuti.
Bistecche
Costolette di
maiale e di agnello
Pezzi di pollo
Filetti di pesce
CIBO
METODO
TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
Viene fornita specialmente per i tagli di cibo più piccoli. Il programma di scongelamento rapido dovrebbe essere
usato per i cibi seguenti.
1. Bistecche
2. Costolette di agnello
3. Costolette di maiale
4. Pezzi di pollo
5. Filetti di pesce
Il forno viene preprogrammato con un ciclo di tempo e livello di potenza per semplificare lo scongelamento dei
cibi elencati sopra.
REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO RAPIDO
-Dopo lo scongelamento, lasciare sempre riposare il cibo per circa 10-30 minuti, affinché assuma una temperatura
uniforme e per ottenere risultati migliori.
-Dopo questo periodo, controllare il cibo. Se non è stato completamente scongelato, eseguire un ulteriore
scongelamento al livello di potenza di 20%.
-
Scegliere cibi che presentano uno spessore uniforme. I risultati dello scongelamento saranno migliori. I cibi di spessore
non uniforme sarebbe meglio coprirli con pezzi di carta stagnola per evitare il surriscaldamento delle parti più sottili.
-Per i cibi non elencati in tabella, far riferimento alla tabella di scongelamento del manuale.
-
I pezzi di pollo, le bistecche, le costolette e i pesci, congelarli separatamente in singoli strati piani e se necessario
separare gli strati con fogli di plastica per congelamento. Questo successivamente, garantisce uno scongelamento uniforme.
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.31, 3:25 PM63
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
64/I-
CONTROLLO DEI CONTATORI
Prima di utilizzare il nuovo forno, azzerare i contatori (vedere AZZERAMENTO DEI CONTATORI sotto) per
prendere nota del numero di volte che il forno viene utilizzato.
Esempio: Se si desidera conoscere il numero totale di volte che il forno è stato utilizzato e il numero di volte
che è stato eseguito ogni programma. Nell'esempio seguente, il forno è stato utilizzato 8268 volte e
il programma della memoria 1 è stato eseguito 513 volte.
Passo
Procedura
1
Display
CHECK lampeggia.
(Numero totale di volte che è
stato utilizzato)
Sequenza tasti
X 2
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
2
Dopo circa 1 secondo.
Per controllare l'uso della memoria 1,
premere il tasto NUMERO
.
È possibile azzerare ogni conteggio.
Esempio: Supponiamo che si desideri azzerare il conteggio di memoria 1.
(Numero di volte che è stata
usata memoria 1)
Step Procedura
1
DisplaySequenza tasti
X 2
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
AZZERAMENTO DEI CONTATORI
2
Dopo circa 1 secondo.
Premere il tasto NUMERO .
13
3
Premere il tasto IMPOSTAZIONE.
CHECK lampeggia.
(Numero totale di volte che è
stato utilizzato)
(Numero di volte che è stata
usata memoria 1)
Note: 1.Per disattivare la modalità di controllo contatore, premere il tasto CONTROLLO
.
La cifra massima che può raggiungere ogni contatore è 9999, raggiunta tale cifra ritorna a zero.
2.Per controllare il numero di volte che è stata eseguita la cottura manuale, al passo 2 invece del
tasto NUMERO premere il tasto SELEZIONE TEMPO
.
Per controllare il numero di volte che è stata eseguito lo SCONGELAMENTO RAPIDO, al passo 2
invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
.
Note: 1. Per disattivare la modalità di azzeramento contatori, premere il tasto CONTROLLO
.
2. Per azzerare il conteggio della cottura manuale, al passo 2 invece del tasto NUMERO premere il
tasto SELEZIONE TEMPO
. Per azzerare il conteggio dello SCONGELAMENTO RAPIDO, al
passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
.
3. Per azzerare il conteggio totale, saltare il passo 2.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.8.5, 5:30 PM64
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
65/I-
INDICAZIONE DEL MESSAGGIO DI ERRORE
EE9
Il tempo selezionato eccede il tempo massimo. Toccate il pulsante ARRESTO/
CANCELLAZIONE
e quindi inserite un valore di tempo adeguato.
MESSAGGIO DI ERRORE
Se sul display appare un messaggio di ERRORE, attenersi alle seguenti istruzioni.
MANUTENZIONE E PULIZIA
14
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI
CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò
abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONE:
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O
PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE. NON SPRUZZARE ACQUA
DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE
CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI
DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
conacqua saponata. Risciacquare con un panno umido
ed asciugare con un panno morbido ed asciuttol.
ATTENZIONE:
NON ACCENDERE IL FORNO SENZA LA
COPERTURA DI VENTILAZIONE DELL'ARIA.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con
sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a
che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate
soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare
gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito,
facilmente, a fine giornata pulire strofinando residui
solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una
spugna. Per lo sporco più difficile, usate un
detergente debole e pulite più volte con un panno
umido finchè tutto lo sporco è scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi,
producendo fumo o addirittura incendiarsi e, quindi,
divenire causa della produzione di archi.
2)
Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o il
grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare un
incendio la volta successiva che il forno viene utilizzato.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3)
Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso
i fori nelle pareti, perchè possono causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione
e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido
inumidito. Non usare prodotti di pulizia abrasivi.
Filtro di aspirazione dell'aria
Mantenere pulito il filtro di aspirazione dell'aria. Pulire
il filtro di aspirazione dell'aria ogni due settimane.
Lavare il filtro di aspirazione dell'aria utilizzando ac-
qua e sapone delicato, risciacquare e asciugare con
un panno morbido.
Il filtro di aspirazione dell'aria può essere facilmente
rimosso utilizzando una monetina (con uno spessore
inferiore a 2 mm).
Non utilizzare il forno senza il filtro di aspirazione
dell'aria.
Rimozione:
1.Rimuovere una speciale vite (A) come indicato nella
figura 1.
2.Rimuovere il supporto superiore dal filtro di aspi-
razione dell'aria.
3.Rimuovere il filtro di aspirazione dell'aria dal sup-
porto inferiore.
Reinstallazione:
1.Inserire il filtro di aspirazione dell'aria nella fessura
del supporto inferiore.
2.Collocare il supporto superiore nel filtro di aspirazi-
one dell'aria.
3.Fissare il supporto superiore e il filtro di aspirazione
dell'aria al forno con una speciale vite (A), come
mostrato nella figura 1.
Figura 1
Supporto superiore
Filtro di
aspirazione
dell'aria
Supporto
inferiore
(A)
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 07.6.20, 1:55 PM65
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
66/I-
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI
CIO CHE DOVETE SAPERE SULLE
MICROONDE
Le microonde mettono in movimento le molecole
dacqua presenti negli alimenti. L'attrito che ne
conseque, genera il calore che scongela, riscalda o
cuoce i cibi. Tale calore ha poi il potere di scongelare,
riscaldare o cuocere le vivande.
ALIMENTI
LE STOVIGLIE ADATTE
Vetro, vetro-ceramica e porcellana
Tutti i tipi di stoviglie in vetro, vetro-ceramica oppure
porcellana pirofila si adeguano perfettamente alluso
nel forno a microonde. Le stoviglie usate non dovranno
essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo
al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti
metallici (bordo dorato, blu cobalto).
Vetro, porcellana, ceramica,
plastica, carta, ecc.
Ceramica
Materiale generalmente adatto al forno a microonde.
Le stoviglie devono essere tuttavia smaltate poichè in
caso contrario il materiale assorbe lumidità dei cibi, la
quale a sua volta produce un riscaldamento interno del
contenitore ceramico che si può così spezzare.
Plastica e carta
Le stoviglie in plastica oppure carta resistenti al calore
sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento ed
alla cottura di cibi con il forno a microonde. Attenetevi
comunque alle rispettive indicazioni del fabbricante.
Pellicola per la cottura in forno a microonde
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore
sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare
i cibi da cuocere nel forno a microonde. Attenetevi
comunque alle indicazioni del fabbricante.
Tubolare di pellicola da forno
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde.
Evitate tuttavia di chiuderne le estremità con i fermagli
in metallo, i quali riscaldandosi potrebbero fondere la
pellicola. Usate invece dello spago, praticando con
una forchetta alcuni fori nella pellicola.
Metallo
Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo,
poiché essi respingono le microonde che non possono
raggiungere così la vivanda.
Esistono tuttavia alcune eccezioni in cui è utile sfruttare
tale proprietà del metallo: talvolta può rivelarsi opportuno
coprire alcune parti della vivanda in forno con delle
strisce di carta dalluminio, al fine di evitare che si
scongelino o cuociano troppo rapidamente (per
esempio nel caso delle ali di pollo).
METALLO
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate
ad esempio per contenere i piatti precotti) possono
essere usati. Le loro dimensioni dovranno essere
tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso
della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà
essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di
travasare la vivanda in un contenitore adatto per la
cottura in forno a microonde.
Usando vaschette in alluminio o altri contenitori in
metallo, dovrete assicurarvi di mantenere una distanza
di almeno 2,0 cm dalle pareti interne del forno, in modo
da evitare che queste possano essere danneggiate da
eventuali scintille prodotte dalle microonde respinte
dal metallo.
Non usate stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti
metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
PROVA D'IDONEITÀ PER LE STOVIGLIE
Se non siete sicuri se le vostre stoviglie siano
effettivamente adatte alluso in forno a microonde,
eseguite la prova didoneità come di seguito descritto:
mettete la stoviglia in forno insieme ad un bicchiere in
cui avrete versato circa 150 ml dacqua e che collo-
cherete vicino o sulla stoviglia stessa. Accendete alla
massima potenza il forno per circa 1 o 2 minuti. Se,
una volta tolta dal forno, la stoviglia sarà ancora fredda
o solo leggermente tiepida, allora è adatta alle
microonde. Questo test non va tuttavia eseguito per i
contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
Assorbono le
microonde
Vengono
attraversati dalle
microonde
Respinge
le microonde
15
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.8.5, 5:30 PM66
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
67/I-
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
**Rimuovete le porzioni scongelate. Lasciate riposare per 15 minuti circa.
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
INFORMAZIONI RIGUARDO AL LIVELLO DI POTENZA
Potenza del 100%-70%:
L'alta potenza è ideale per riscaldare o rigenerare il cibo. Potete anche usarla per far bollire il cibo, p.es., l'acqua,
e continuare poi la cottura con una potenza più bassa (p.es., per il riso o la pasta).
Potenza del 60%-40%:
Per tempi di cottura più lunghi e tipi di cibo compatti.
Potenza del 30%-20%:
Per una cottura attenta e menu delicati. Da usare anche dopo la cottura per ribollire o per la pasta e il riso.
Potenza del 10%:
Il basso livello di potenza serve principalmente allo scongelamento. Può anche essere usato per la cottura di
menu molto delicati, come le salse al formaggio.
Si raccomanda generalmente di coprire il cibo per la cottura o il riscaldamento. Inoltre, potete spruzzare un po'
d'acqua sul cibo (potete usare acqua salata o brodo).
Il vapore dell'acqua mantiene il cibo umido e aiuta cuocere più rapidamente.
TABELLA E RICETTE DI COTTURA
SCONGELAMENTO
RISCALDAMENTO
COTTURA
Carne
Pollame
Pesce
Frutta
*Dolce
(senza frutta o formaggio)
*Dolce alla crema
Gamberetti
**Carne fredda
Minestra, acquosa
Minestra, cremosa
Cibi cotti in
casseruola
Supplementi, pasta
Supplementi, riso
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Fagioli al forno
Gulash, ragù
*Carne (150 g)
*Salcicce (50 g)
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Rigirate a metà del
tempo totale di
scongelamento.
Lasciate riposare per
15 minuti circa.
Coprite con stagnola
per forno o con un
coperchio. Rimestate
bene dopo il
riscaldamento.
Usate il coperchio
della casseruola.
Rimestate a metà del
tempo totale di cottura.
10' circa
10'30"
circa
10' circa
9' circa
3' circa
2'50" circa
9' circa
7' circa
2'40" circa
3' circa
3' circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'45" circa
2' circa
40 sec.
6'30" circa
7' circa
15' circa
15' circa
15' circa
4' circa
14' circa
9'30" circa
3'50" circa
4' circa
4'20" circa
3'30" circa
3'30" circa
3'40" circa
3'30" circa
3'40" circa
3'20" circa
50 sec.
8' circa
8' circa
16
5'30" circa
7' circa
5'30" circa
5'20" circa
2' circa
1'50" circa
5'30" circa
5'20" circa
1'20" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'45" circa
1'10". circa
25-30 sec. circa
3'30" circa
3'30"-4' circa
400g 600g200g
Commento
Menu
Livello
potenza delle
microonde
Température
initiale
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.7.16, 4:20 PM67
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
68/I-
Toast all'Hawaiana
Preparate i toast e spalmateli di burro. Mettete una
fetta di prosciutto, ananas e formaggio su un piatto e
cucinate per 40 secondi circa. Dopo la cottura, mettete
il tutto sui toast preparati.
Cioccolata calda con crema
Versate 150 ml di latte in una tazza. Aggiungete 30 g
di cioccolata nera (a pezzetti). Mescolate e cucinate
per 1 minuto 20 secondi circa. Rigirate una volta durante
la cottura. Aggiungete un po' di crema sbattuta e
servite con sopra della cioccolata in polvere.
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
1 pezzo
Temperatura
iniziale
Ricette
Uova strapazzate
Mischiate due uova con sale, pepe e del latte. Cuocete
per 1 minuto 30 secondi circa, rigirando tre volte entro
il tempo totale di cottura.
Pancetta affumicata
Mettete 2 fettine di pancetta affumicata tra tovagliolini
di carta e cucinate per 45 secondi circa.
SPECIALI
Pasticceria danese
*Ciambelle
*Boucheés à la reine
*Polpetta
*Polpetta al formaggio
Pane tostato e pancetta (40 g)
Uova strapazzate e pancetta (140 g)
2 pezzi
14 sec. circa
27 sec. circa
1'50" circa
3' circa
17
10 sec. circa
9 sec. circa
20 sec. circa
1' circa
1'50" circa
15 sec.
50 sec.
Per la cottura di tutte le ricette viene utilizzato il 100% della potenza microonde.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
Livello
potenza delle
microonde
Menu
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.8.5, 5:30 PM68
69/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
1
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando su
cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en
una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con
un fusible en la línea de distribución de 16 A como
mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución
de 16 A como mínimo.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
6.
No coloque el horno en superficies donde se genere
calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir
las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para
cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS
ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar
que los utensilios sean adecuados para su empleo
con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno porque existe la
posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del horno
después de utilizarlo. Quíteles siempre la grasa
dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima
vez que use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o
de los orificios de ventilación.
14. No bloquee los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían
formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies
metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite
o para calentar aceite con el que va a freir después.
No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo
un horno de microondas especial para ello.
18.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas después de
poner el horno en funcionamiento para asegurarse de
que su operación va a ser la correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio,
tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa
como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre,
pastel o pudín de Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en
este manual de manejo y en la sección del libro de
cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes
de utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada ni
combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están
en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados,
no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta
que un técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para
cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo
tareas de servicio o reparación que requieran la
extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies
de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los
sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga
las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la
página E-14”.
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de
ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico
de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable
de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el
borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo
ni permita que lo haga nadie excepto un electricista
autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio SHARP autorizado.
7. Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El
cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP
autorizado.
SEEG R21AT O/M(SP),P01-03 03.7.24, 1:19 PM69
70/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
Para evitar el riesgo de explosión y
ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
4.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, dado que su
contenido podría salirse del recipiente al
calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y
las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo (consulte la página
E-16).
2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3.
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20
segundos al final del tiempo de cocción para evitar
que hierva y salpique después.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos
microondas ya que podrían explotar incluso
después de haber terminado de calentarlos el
microondas.. Para cocinar o volver a calentar
huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no exploten.
Corte también los huevos duros con cáscara antes
de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque
si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para bebés debe ser agitado o movido
y deberá comprobar la temperatura antes de su
consumo a fin de evitar quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al
sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas
de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de
la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o
líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes
de servirlos, prestando especial atención a la
temperatura de comidas y bebidas que da a bebés,
niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del
horno para evitar las quemaduras de vapor o calor
que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos
después de calentarlos para que suelten el vapor y
evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para
impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá
caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno
sin supervisión alguna cuando se les haya dado
instrucciones adecuadas para que puedan usarlo
de modo seguro y comprendan los peligros de un
uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso por parte
de personas discapacitadas física o mentalmente,
niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a
menos que hayan recibido instrucciones precisas
por parte de alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto
para evitar que jueguen con los distintos modos.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los
niños deberán estar supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el horno.
3.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos
en materiales autocalentables) diseñados para tostar
la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el
horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3.
Este horno está diseñado para preparar solamente
comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar
alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no
lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que se estropee el piso de
cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe
sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando el horno.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad
alguna por cualquier avería del horno o heridas
personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos
de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es
bastante normal y no indica que haya ninguna fuga
de microondas ni ninguna avería.
2
SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 08.3.14, 2:15 PM70
71/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INSTALACIÓN
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior
del horno. Quite toda la película protectora azul del
exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
5)
Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente
normal del hogar que esté conectado a tierra.
6) La unidad puede fijarse en la parte superior de un
mostrador o en un soporte. En la parte inferior de
la unidad hay un punto de apoyo. Después de
elegir el lugar de colocación permanente, taladre
un agujero en la parte superior del mostrador para
un tornillo autorroscante de 5 mm. El punto de
apoyo deberá estar a unos 20 mm del lado izquierdo
de la caja exterior y a 180 mm hacia atrás del
borde delantero de la placa frontal hueca.
Agujero
180 mm
20 mm
3
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
•Manual de instrucciones
•Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control.
Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza
TCAUHA276WRRZ)
NOTAS:
•Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado
el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
•El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abra la puerta:
¿Se enciende la lámpara? ____ NO ____
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? ____ NO ____
B. ¿Funciona la ventilación? ____ NO ____
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.)
C. ¿Suena la señal después de 1 minuto? ____ NO ____
D. ¿Se apaga el indicador de cocción? ____ NO ____
E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? ____ NO ____
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan
bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
15 cm
SEEG R15AT O/M(SP),P01-03 07.6.15, 4:21 PM71
72/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
El modo de programación o comprobación se
cancelará cuando no se pulse ninguna tecla du-
rante más de 3 minutos.
aparecerá en el visualizador después
de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
tecla de PARADA/CANCELACIÓN
.
Cuando conecte por primera vez el horno de
microondas a una toma de corriente, el
visualizador digital mostrará
.
Las introducciones mediante teclas sólo pueden
hacerse cuando la puerta está cerrada.
La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control.
Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal.
PUESTA DEL SONIDO
Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no
tener sonido en absoluto.
Para poner una señal, toque dos veces la tecla de
FIJACIÓN
antes de que pasen 2
segundos y luego toque continuamente la tecla
de SEÑAL
hasta que usted oiga el tono
requerido.
PARADA DEL HORNO
Si usted desea parar el horno durante la cocción,
pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
o abra la puerta (excepto para la cocción
con memoria).
Para poner de nuevo en funcionamiento el horno,
cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO
antes de que pase 1 minuto.
Si abre la puerta durante la cocción con memo-
ria, el programa se cancelará.
Si desea cancelar un programa durante la
cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
.
Si desea borrar un error durante la programación,
pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
4
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.8.5, 5:31 PM72
73/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CÓMO MANEJAR EL HORNO
Introducción:
El agua, el azúcar y la grasa de los
alimentos absorben microondas y hacen que sus
moléculas vibren. Esto crea calor mediante la
fricción, de igual forma que sus manos se calientan
al frotarlas.
Las partes exteriores de los alimentos se calientan
mediante la energía de microondas y el resto
mediante conducción. Es importante que usted
mueva, cambie de posición y remueva los alimen-
tos para asegurar un calentamiento uniforme.
Cuando así se recomiende, deje en reposo los
alimentos, esto resulta necesario para asegurar
una cocción correcta de los alimentos al completo.
Esto es especialmente importante para los alimen-
tos densos como, por ejemplo, trozos de carne.
NOTAS:
Las microondas pasan a través de los recipi-
entes y utensilios no metálicos, y calientan los
alimentos de tales recipientes.
El metal refleja las microondas.
El horno está recubierto con metal y tiene una
malla metálica fina en la puerta para impedir la
fuga de las microondas.
Los recipientes metálicos no son adecuados
para cocinar con microondas.
Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%.
COCCIÓN CON MEMORIA
Paso
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
Después de 1 segundo aproximadamente.
1
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Tiempo de cocción
10 s
20 s
30 s
45 s
1 m
1 m 15 s
1 m 30 s
2 m
2 m 30 s
3 m
N.° de memoria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Para comprobar los programas memorizados, consulte
"Comprobación de la memoria" en la página E-9.
Para cambiar los programas memorizados, consulte
"Introducción de programa en la memoria" en la
página E-6.
Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20)
que pueden memorizar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 han sido
programados previamente como se muestra en la
tabla. Estos bancos de memoria preprogramados
pueden cambiarse individualmente si así se desea.
Además, para todos los bancos de memoria se
ha memorizado una constante de tiempo de 1,7
para cantidades dobles. La constante de tiempo
memorizada también puede cambiarse
individualmente si así se desea.
La información de estos bancos de memoria no
se pierde cuando se producen interrupciones en
la alimentación. Si se desconecta la alimentación,
el horno no necesita ser programado de nuevo.
Este tipo de memoria no necesita pilas.
Si usted desea memorizar o comprobar el
programa o cocinar utilizando la memoria 11-20,
pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada
antes de que transcurra 1 segundo.
NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA
COCCIÓN CON MEMORIA
5
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:38 PM73
74/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1.
Paso
Procedimiento
1
Orden de teclas Visualización
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
2
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
NO. parpadeará.
Notas: 1. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualizacivn
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla.
Lea lo siguiente sobre el tiempo máximo.
2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble
del tiempo.
3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO
.
MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier
programa.
PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA
6
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
SELECCIÓN DE
POTENCIA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Niveles de potencia de microondas
Ejemplos de alimentosTecla de número
Bebidas, frutas,
verduras,
arroz/pasta
sopas
Mariscos,
pasteles, bollos, rebanadas,
cacerolas, lasaña
Visualización
Descongelar,
ablandar mantequilla
Mantener calientes los alimentos
Sin potencia de microondas
P = Potencia
Guía de coccion y nivel de potencia
INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA
Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria.
Las etapas de cocción que usted puede introducir son:
N.° de memoria 1-20 3 etapas como máximo
N.° de memoria 11-20 2 etapas como máximo
Nivel de potencia de microondas 0~100%
Tiempo de cocción 30 minutos como máximo para cada etapa.
El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos.
Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA .
La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.8.5, 5:31 PM74
75/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
Paso
Procedimiento Visualización
1
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda
secuencia en la memoria 1, para 1 ración.
Orden de teclas
Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(4 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la primera secuencia. (60%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(2 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
3
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
NO. parpadeará.
P = Potencia
X 2
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la segunda secuencia. (30%)
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com-
pletar el ajuste.
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar
la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración.
3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
para el 100%.
4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
7
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM75
76/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad
La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una
cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades.
Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1.
X 2
Paso
Procedimiento
1
Orden de teclas Visualización
2
3
X 2
5
6
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com-
pletar el ajuste.
Ponga la constante de tiempo(1,67).
4
Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente
para cada tecla.
2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
NO. parpadeará.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
8
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.8.5, 5:31 PM76
77/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
NO.
CHECK
NO.
CHECK
Paso
Procedimiento
Pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
1
Usted podrá comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y nivel de potencia
Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada
para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia.
VisualizaciónOrden de teclas
NO. parpadeará.
2
Después de 1 segundo aproximadamente.
Pulse la tecla NUMÉRICA .
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
REPETICIÓN
9
P = Potencia
Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Cuando se visualice
después de haber pulsado la tecla NUMÉRICA, la memoria no se
ajustará.
3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD
y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.31, 3:54 PM77
78/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL
Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de
potencia de microondas preajustados. Consulte la página E-6. Usted podrá introducir un tiempo de
cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos.
3. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la
puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla INICIO
. Si no se pulsa la
tecla INICIO
antes de 1 minuto desde que
se haya cerrado la puerta, el programa se can-
celará.
1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
para el 100%.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el
tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
COCCIÓN MANUAL
10
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
COCCIÓN MANUAL
Paso
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
1
2
3
4
5
ON
P = Potencia
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado.
(2 minutos y 30 segundos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado.
(50%)
Pulse la tecla de INICIO.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.8.5, 5:31 PM78
79/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS
ON
Paso
Procedimiento
1
Visualización
2
Orden de teclas
3
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
4
5
6
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(3 minutos)
7
Pulse la tecla de INICIO.
Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes.
Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(5 minutos)
Introduzca el nivel de potencia
deseado para la primera secuencia.
(70%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
P = Potencia
Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6.
11
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM79
80/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
12
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán
utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir
mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la
descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente
requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y,
si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una
capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes
posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso
de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido
audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de
aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en
reposo de 10 a 30 minutos.
Filetes
Chuletas de
puerco o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
ALIMENTOS
MÉTODO
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado,
consultando la tabla de descongelación.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos.
Paso
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
1
3
4
5
2
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de
descongelación disminuirá hasta 0.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutos), la visualización mostrará
"EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla de INICIO antes de que
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
Pulse la tecla de INICIO.
Introduzca el tiempo de descongelación
deseado.
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.8.5, 5:31 PM80
81/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más
abajo) para mantener un registro de la utilización del horno.
Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha
sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa
de la memoria 1 fue utilizado 513 veces.
Paso Procedimiento
1
Visualización
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
Orden de teclas
X 2
2
(Veces que se utilizó la memoria 1)
Después de 1 segundo aproximadamente.
Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0.
2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha
realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
Para comprobar la utilización de la
memoria 1, pulse la tecla
NUMÉRICA
.
Pulse dos veces la tecla
de COMPROBACIÓN.
BORRADO DEL CONTADOR
Puede borrarse cada número de veces.
Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1.
Paso Procedimiento
1
VisualizaciónOrden de teclas
X 2
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
2
(Veces que se utilizó la memoria 1)
Después de 1 segundo aproximadamente.
Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO
en
el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA,
pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2.
3
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de FIJACIÓN.
Pulse dos veces la tecla
de COMPROBACIÓN.
13
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM81
82/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR
EE9
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
MENSAJE DE ERROR
Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
14
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar
adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES:
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS,
ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS
ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL
HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO.
ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE
VENTILACIÓN DE AIRE.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra
la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar
así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente,
páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio.
Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel
podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados
o derramados pasando un paño o esponja que
estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o
manchas más grandes, utilice jabón suave y
quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y
producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima
vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes
porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con
regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las
superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos.
Filtro de entrada de aire
Mantenga limpio el filtro de entrada de aire. Limpie el
filtro de entrada de aire una vez cada dos semanas.
Lave el filtro de entrada de aire en agua con jabón
suave, enjuague y seque con un paño suave.
Puede quitar el filtro de entrada de aire fácilmente
usando una moneda (con un grosor menor a 2 mm).
No opere el horno sin el filtro de entrada de aire en su
lugar.
Remoción:
1.Quite el tornillo especial (A) como se muestra en la
Fig. 1.
2.Quite el soporte superior del filtro de entrada de
aire.
3.Quite el filtro de entrada de aire del soporte inferior.
Reinstalación:
1.Inserte el filtro de entrada de aire en la ranura del
soporte inferior.
2.Coloque el soporte superior sobre el filtro de entra-
da de aire.
3.Asegure el soporte superior y el filtro de entrada de
aire en el horno con el tornillo especial (A) como se
muestra en la Fig. 1.
Fig. 1
Soporte superior
Filtro de
entrada de
aire
Soporte
inferior
(A)
SEEG R15AT O/M(SP),P14-17 07.6.20, 1:57 PM82
83/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La
fricción producida genera calor que, a su vez, hace
que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
PRODUCTO
ALIMENTICIO
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque
el proceso de la cocción se puede observar desde todos
los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos
metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado
metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que
ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada,
podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad
calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a
altas temperaturas y apropiada para microondas se
puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe
las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar
las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para
cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede
fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa
varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar
a tener contacto con el alimento.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas
no penetran los metales y, consecuentemente, no
llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen
excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina
de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas
no sean descongeladas o cocidas demasiado
rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben
ser de tamaño reducido en relación con la comida,
p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como
mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay
que mantener una distancia mínima de unos 2 cm
entre éstas y las paredes de la cámara de cocción
porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir
posibles daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej.
tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
Las microondas
son reflejadas
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de
agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima
potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es
apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico
porque podría fundirse.
Las microondas
penetran
15
Las microondas se
absorben
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.31, 3:57 PM83
84/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
Niveles de
potencia de
microondas
Comentario
Temperatura
inicial
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel
(sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopa, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de tomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salchichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos
y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar
menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un
poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
5'30" aprox.
7' aprox.
5'30" aprox.
5'20" aprox.
2' aprox.
1'50" aprox.
5'30" aprox.
5'20" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'45" aprox.
1'10" aprox.
25-30 seg. aprox.
3'30" aprox.
3'30"-4' aprox.
10' aprox.
10'30" aprox.
10' aprox.
9' aprox.
3' aprox.
2'50" aprox.
9' aprox.
7' aprox.
2'40" aprox.
3' aprox.
3' aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'45" aprox.
2' aprox.
40 seg.
6'30" aprox.
7' aprox.
15' aprox.
15' aprox.
15' aprox.
4' aprox.
14' aprox.
9'30" aprox.
3'50" aprox.
4' aprox.
4'20" aprox.
3'30" aprox.
3'30" aprox.
3'40" aprox.
3'30" aprox.
3'40" aprox.
3'20" aprox.
50 seg.
8' aprox.
8' aprox.
Dé la vuelta a los alimentos
al transcurrir la mitad del
tiempo de descongelación
total. Tiempo de reposo: 15
minutos aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para microondas
o una tapa. Agite bien
después de recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
*Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
**Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
16
Menú 400 g 600 g200 g
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.8.5, 5:32 PM84
85/E-
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga
una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y
cocínelos durante 40 segundos aproximadamente.
Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada
preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30
g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Niveau de
puissance
micro-ondes
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
14 seg. aprox.
27 seg. aprox.
1'50" aprox
3' aprox
17
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Recetas
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche.
Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos
aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el
tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de
papel y cocínelas durante 45 segundos
aproximadamente.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
Menú
Temperatura
inicial
1 pieza 2 piezas
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
10 seg. aprox.
9 seg. aprox.
20 seg. aprox.
1' aprox.
1'50" aprox.
15 seg.
50 seg.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.17, 6:39 PM85
A40097, SEEG R15AT O/M
TECHNISCHE DATEN
D
F
FICHE TECHNIQUE
SPECIFICATIES
NL
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge
Leistungsaufnahme: 1.55 kW
Leistungsabgabe: 1000 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz *(Gruppe 2/Klasse B)
Außenabmessungen: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(T)
Garraumabmessungen: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T)
Garrauminhalt: 28 Liter
Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System
Gewicht: Ca. 18 kg
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt
wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das
Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur
Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für
den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
(Dieses Produkt ist nicht auf den Einsatz im häuslichen Bereich beschränkt, sondern es eignet
sich auch für die professionelle Nutzung.)
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection: Fusible temporisé 16 A
Consommation électrique: 1.55 kW
Puissance de sortie: 1000 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes: 2450 MHz *(Groupe 2/classe B)
Dimensions extérieures: 520 mm(L) x 309 mm(H) x 424 mm(P)
Dimensions de la cavité: 351 mm(L) x 211 mm(H) x 372 mm(P)
Volume de la cavité: 28 litres
Uniformisation de la cuisson:
Antenne tournante
Poids: 18 kg environ
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN 55011. Conformément à cette
norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet
équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique
pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une
utilisation domestique.
(Ce produit n'est pas limité à un usage purement domestique, il peut être également utilisé dans
les locaux commerciaux.)
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging
Vereist vermogen: 1.55 kW
Uitgangsvermogen: 1000 W (IEC 60705)
Microgolffrequentie: 2450 MHz *(groep 2/klasse B)
Afmetingen buitenkant: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(D)
Afmetingen binnenkant: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(D)
Capaciteit oven: 28 l
Kooksysteem: Roterende antenne
Gewicht: Ca. 18 kg
* Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011. In overeenstemming met
deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat
het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van elektromagnetische straling voor
het verhitten van voedsel. Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik.
(Dit product kan niet alleen in de huiselijke omgeving worden gebruikt, maar is ook geschikt voor
commercieel gebruik.)
86
SEEG R15AT cover 04.3.24, 3:02 PM5
A40097, SEEG R15AT O/M
I
DATI TECNICI
E
ESPECIFICACIONES
Tensione di corrente alternata:
230 V, 50 Hz, monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico:
16 A, a intervallo di tempo
Potenza richiesta: 1.55 kW
Potenza emessa: 1000 W (IEC 60705)
Frequenza microonde: 2450 MHz *(Gruppo 2/classe B)
Dimensioni esterne: 520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P)
Dimensioni cavità: 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P)
Capacità forno: 28 litri
Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante
Peso: 18 kg circa
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo
prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2
significa che lapparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che
lapparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
(L'uso di questo prodotto non è limitato ai soli ambienti domestici, ma si estende anche ai locali
commerciali.)
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica
Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo
Energia eléctrica de CA: 1.55 kW
Potencia de salida: 1000 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz *(grupo 2/clase B)
Dimensiones exteriores: 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 424 mm(Prof.)
Dimensiones de la cavidad: 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.)
Capacidad del horno: 28 litros
Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa
Peso: 18 kg aproximadamente
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma,
este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que
el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el
equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
(Este producto no está limitado a ser utilizado en establecimientos domésticos, sino que es
apropiado también para su uso en emplazamientos comerciales.)
87
SEEG R15AT cover 04.3.24, 3:02 PM6
A40097, SEEG R15AT O/M
88
Bei Vorliegen eines Prodktmangels können Sie sich zwecks Reparaturabwicklung im Vor-Ort-Service
bei Ihnen, direkt an den KUNDEN-SERVICE wenden.
Garantie mit Quick 48 Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Gastronomie Profi - Mikrowellengeräte
Sehr geehrter Sharp Kunde,
Ihr Profi-Mikrowellengerät wurde sorgfältig hergestellt und dessen Funktionsfähigkeit einer Endkontrolle unterzogen.
Umfang der Garantie:
Sollte Ihr Profi-Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können Sie
innerhalb der Garantiezeit zusätzlich zu den gesetzlichen Sachmängelansprüchen, die Ihnen gegen Ihren Verkäufer
zustehen, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn
ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend "Mangel") bei dem Profi-Mikrowellengerät
oder Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe-innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind.
Transportschäden bei Neugeräten müssen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend machen.
Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue Gerät von einem Händler gekauft haben.
Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistungen:
Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtungen für Mängel durch kostenlose Reparatur durch einen
Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb Deutschlands und Österreich übernehmen
wir.
Im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service werden alle Reklamationen, die von montags und freitags zwischen 8:00 und 18:00
Uhr beim Quick 48 Deutschland, Tel.: 0180 / 5 23 46 74 (€ 0,14/Min) und in Österreich Tel.: 0820 / 240 496 (€0,145/Min)
eingehen, ab dem darauffolgenden Werktag gerechnet, im Regelfall innerhalb 48 Stunden bei Ihnen im Vor-Ort-Service
repariert.
Geltendmachung der Garantie:
Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der Garantiefrist unter Angabe des Kaufdatums, der Modellbezeichnung und der
Seriennummer des Gerätes unter den oben aufgeführten Telefonnummern geltend gemacht werden. Bei der Vor-Ort-
Reparatur ist dann der Kaufbeleg, aus dem sich das Kaufdatum, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des Gerätes
ergibt, vorzulegen.
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Stunden Vor-Ort-Service für Profi-Mikrowellengeräte auch nach Ablauf
der Verjährungsfristen für Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des
jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www.sharp.de
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L'AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L'AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA •
SEEG R15AT cover 07.6.22, 9:32 AM7
A40097, SEEG R15AT O/M
Gedruckt in Thailand
Imprimé au Thaïlande
Gedrukt in Thailand
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
TINSZA164WRRZ-H83
SEEG R15AT cover 08.3.4, 11:39 AM9
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp R 15 AT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp R 15 AT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info