787364
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/93
Pagina verder
FR-1
QW-NA1CF47ES-EUQW-NA1CF47EW-EUDishwasher
Home Appliances
FR-1
QW-NA1CF47ES-EUQW-NA1CF47EW-EUDishwasher
Home Appliances
NL-3
INHOUD
5
5
6
6
8
8
9
9
9
10
11
12
14
14
14
14
15
15
15
16
16
17
19
20
22
22
22
23
23
24
24
24
25
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING
Technische specicaties
Voldoet aan de normen en testgegevens
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Hergebruik
Veiligheidsinformatie
Aanbevelingen
Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwasmachine
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
De machine opstellen
Wateraansluitingen
Wateraanvoerslang
Waterafvoerslang
Elektrische aansluiting
Het inbouwen van de machine
Voordat u de machine in gebruik neemt
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Het belang van waterontkalking
Bijvullen van zout
Teststrip
Aanpassen van het zoutverbruik
Vaatwasmiddelgebruik
Vullen van het vaatwasmiddelvak
Gecombineerd vaatwasmiddel
Bijvullen van glansspoelmiddel en de instelling uitvoeren
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Bordenrek
Alternatieve lading in de manden
HOOFDSTUK-6: PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
Programma-items
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
Aanzetten van de machine
Programmaverloop
Een programma wijzigen
Een programma wijzigen door te resetten
De machine uitschakelen
HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
Filters
Sproeiarmen
Slanglter
HOOFDSTUK-9: STORINGSCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN STORING
NL-4
1. Werkblad
2. Bovenmand met rekken
3. Sproeiarm boven
4. Ondermand
5. Sproeiarm onder
6. Filters
7. Typeplaatje
8. Bedieningspaneel
9. Reservoirs voor vaatwasmiddel
en glansspoelmiddel
10. Bestekmand
11. Zoutreservoir
12. Geleiderslot bovenmand
13. Actieve droogeenheid:
Dit systeem zorgt voor betere
droogresultaten voor uw vaat.
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING
NL-5
Technische specificaties
Voldoet aan de normen en testgegevens / EU-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de vereisten van alle van toepassing zijnde EU-
voorschriften met de overeenkomstige bijpassende standaarden die voor de CE-
aanduiding gelden.
Bezoek www.sharphomeappliances.com voor een digitale kopie van deze
gebruikershandleiding.
Capaciteit 13 couverts
Hoogte 850 mm
Hoogte (zonder werkblad) 820 mm
Breedte 598 mm
Diepte 598 mm
Netto gewicht 46 kg
Netspanning 220-240 V, 50 Hz
Totaal opgenomen vermogen 1900 W
Vermogen
verwarmingselement
1800 W
Opgenomen vermogen pomp 100 W
Opgenomen vermogen
spoelpomp
30 W
Waterdruk 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Stroomverbruik 10 A
HOOFDSTUK-1: TECHNISCHE SPECIFICATIES
NL-6
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Hergebruik
De recyclebare materialen worden gebruikt in bepaalde onderdelen en
verpakking.
Kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal toegepaste afkortingen:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Kartonnen delen zijn gemaakt van gerecycled papier en dienen te worden
afgevoerd in speciale verzamelcontainers voor hergebruik.
Dergelijk materiaal hoort niet in de vuilnisbak. In plaats daarvan dienen ze te
worden aangeboden aan speciale centra voor hergebruik.
Neem voor informatie over hoe en waar het materiaal aan te bieden, contact
op met de desbetreffende centra.
Veiligheidsinformatie
Het in ontvangst nemen van de machine
Neem contact op met de erkende servicedienst als u ziet dat de verpakking
van uw machine is beschadigd.
Haal de machine uit de verpakking en voer de verpakking volgens de
voorschriften af.
Aandachtspunten tijdens de installatie van de machine
Kies een veilige en egale plek om de machine te plaatsen.
Voer de installatie en de aansluiting van de machine uit volgens de instructies.
Deze machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst worden
geïnstalleerd en gerepareerd.
Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden
gebruikt.
Zorg ervoor dat vóór de installatie de stekker zich niet in het stopcontact
bevindt.
Controleer of de elektrische beveiliging in het pand volgens de voorschriften
is aangesloten.
Alle elektrische aansluitingen moeten geschikt zijn voor de aangegeven
waarden op het typeplaatje.
Zorg ervoor dat de machine niet op de stroomkabel staat.
Gebruik nooit een verlengkabel of een meervoudig stopcontact voor de
aansluiting. De stekker moet na de installatie gemakkelijk te bereiken zijn.
Na installatie dient u de machine de eerste keer leeg te laten draaien.
Dagelijks gebruik
Deze machine is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor
andere doeleinden. Bij commercieel gebruik van de vaatwasmachine vervalt
de garantie.
Ga niet op de vaatwasmachine staan of zitten en plaats geen lading op de
deur als die open is. De vaatwasmachine zou naar voren kunnen kantelen.
NL-7
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Gebruik nooit wasmiddelen of glansspoelmiddelen die niet specifiek voor
vaatwassers zijn gemaakt. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de gevolgen.
Het water in het wasgedeelte van de machine is geen drinkwater. Drink niet
van dit water.
• In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen
in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt.
Controleer kunststof voorwerpen op hittebestendigheid voordat u ze in de
machine wast.
• Dit apparaat mag worden gebruikt van kinderen van 8 jaar of ouder en personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die geen ervaring met
of kennis van het apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan of instructies
zijn gegeven met betrekking tot het veilig gebruik ervan en van de eventuele
gevaren van het gebruik op de hoogte zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Ze mogen zonder toezicht ook geen reinigingwerkzaamheden
of gebruikersonderhoud aan de machine plegen.
Zet geen voorwerpen in de manden van uw machine die te zwaar zijn of niet
passen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade aan de binnenonderdelen.
Tijdens de werking van de machine moet de deur niet worden geopend. Voor
de zekerheid zorgt een veiligheidsvoorziening voor het stoppen van de machine
zodra de deur wordt geopend.
Om ongelukken te voorkomen moet de deur niet open worden gelaten.
Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden
gericht in de bestekkorf.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant, het servicebedrijf of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon.
Als voor de EnergySave-optie is gekozen, wordt de deur na beëindiging van
het programma geopend. Sluit gedurende 1 minuut de deur niet met geweld
om te voorkomen dat het automatische deurmechanisme beschadigd raakt. De
deur moet voor een effectieve droging 30 minuten openstaan (in modellen met
automatisch deuropeningssysteem).
Waarschuwing: Ga niet voor de deur staan als het signaal van het automatisch
openen van de deur klinkt.
Voor de veiligheid van kinderen
Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, nadat u de machine
uit de verpakking heeft gehaald.
Laat kinderen de machine niet aanzetten of ermee spelen.
Houd vaatwas- en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
Houd kinderen weg van de machine als deze open staat, omdat er nog resten
van schoonmaakmiddelen in de machine aanwezig kunnen zijn.
NL-8
HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Zorg ervoor dat uw oude machine geen gevaar vormt voor kinderen. Er zijn
gevallen bekend dat kinderen zichzelf hebben opgesloten in oude, afgedankte
machines. Om een dergelijke situatie te voorkomen, dient u het slot van de
deur onklaar te maken en de elektrische snoeren van de oude machine te
verwijderen.
In het geval van een defect
Reparaties die niet worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel zullen de
garantie van uw machine laten vervallen.
Voordat er enige reparatie wordt uitgevoerd aan de machine, dient men er
zich van te verzekeren dat er geen spanning staat op de machine. Schakel
de zekering uit of trek de stekker uit het stopcontact. Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, trek dan niet aan het snoer. Zorg dat de waterkraan dicht is.
Aanbevelingen
Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de machine
wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de machine
nadat hij volledig is ingeladen.
Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is.
Plaats diepe voorwerpen met de opening omlaag in de machine (kommen,
glazen en pannen).
Plaats alleen het aanbevolen vaatwerk in de machine en
laad hem niet te vol.
Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwasmachine:
Sigarettenas, kaarsresten, polijstmiddel, chemische substanties, materialen
van ijzerlegeringen;
Vorken, lepels en messen met handvaten die afgewerkt zijn met hout, been,
ivoor of paarlemoer, gelijmde voorwerpen, verf, voorwerpen waarop zich
schurende, zure of basische chemicaliën bevinden.
Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn, voorwerpen die voorzien zijn
van een koper- of tinlaag.
Aluminium en zilveren voorwerpen (ze kunnen verkleuren of dof worden).
Bepaald teer glaswerk, porselein met sierpatronen omdat dit al na de eerste
wasbeurt dof kan worden; bepaalde kristallen voorwerpen omdat zij op den
duur steeds minder doorzichtig worden, samengevoegd bestek dat niet
hittebestendig is, kristallen glazen die lood bevatten, snijplanken, voorwerpen
gemaakt van synthetische vezels;
Absorberende voorwerpen, zoals sponzen of keukendoeken, zijn niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Waarschuwing:Zorg ervoor dat nieuw aan te schaffen voorwerpen geschikt
zijn voor de vaatwasmachine.2]
NL-9
DE MACHINE INSTALLEREN
De machine opstellen
Zorg bij de bepaling van de installatieplaats dat u makkelijk toegang heeft tijdens
het laden en uitnemen van de vaat. Plaats de machine niet in een ruimte waar
de temperatuur beneden 0°C kan komen.
Voordat de machine wordt geplaatst dient u deze uit de verpakking te halen en
daarbij de waarschuwingen op de verpakking op te volgen.
Plaats de machine in de buurt van een waterkraan en waterafvoer. Plaats de
machine zodanig dat de aansluitingen niet meer gewijzigd hoeven te worden.
Pak voor het verplaatsen van de machine niet de deur of het paneel vast.
Laat aan alle zijden van de machine een vrije ruimte zodat u de machine
gemakkelijk naar voren en naar achteren kunt schuiven voor het reinigen.
Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de
plaatsing van de machine. De machine mag ook niet op het stroomsnoer staan.
Draai de stelvoeten van de machine zodat deze waterpas en stevig op de
vloer staat. Een juiste plaatsing van de machine betekent ook dat de deur
probleemloos open en dicht gemaakt kan worden. Als de deur niet goed sluit, ga
dan na of de machine stevig op de vloer staat. Als dat niet zo is, verdraai dan de
stelvoeten en zorg voor een stabiele plaatsing.
Wateraansluiting
Controleer of het loodgieterswerk in huis geschikt is voor de installatie van een
vaatwasmachine. Wij bevelen ook aan dat er een filter aan het begin van de
wateraanvoer bij het aftappunt van het huis of appartement wordt geplaatst. Dit
voorkomt schade ten gevolge van verontreinigingen (zand, klei, roest enz.). Deze
verontreinigingen kunnen via de hoofdwateraanvoer of het loodgieterswerk in
huis worden aangevoerd en door middel van het plaatsen van een filter worden
vergeling en neerslag na het wassen voorkomen.
Wateraanvoerslang
Gebruik niet de wateraanvoerslang van de oude machine,
maar in plaats daarvan de meegeleverde aanvoerslang.
Indien u een nieuwe of een lange tijd niet gebruikte
aanvoerslang aansluit, laat er dan eerst een tijdje water
doorheen lopen voordat u de slang aansluit. Sluit de
wateraanvoerslang rechtstreeks aan op de waterkraan.
De waterdruk moet minimaal 0,3 bar zijn en maximaal
10 bar. Als de waterdruk hoger is dan 10 bar moet er een
overdrukventiel tussen worden gemonteerd.
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt moet de kraan volledig open worden
gedraaid en gecontroleerd worden op waterdichtheid. Draai na iedere afwasbeurt
de waterkraan dicht om schade aan de machine te voorkomen.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
NL-10
OPMERKING: Sommige modellen zijn voorzien
van een waterslot. Bij gebruik van een waterslot
ontstaat een gevaarlijke druk. Snij niet in het
waterslot. Zorg dat deze niet bekneld of verdraaid
raakt.
Waterafvoerslang
De waterafvoerslang kan rechtsreeks op de
waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de
gootsteen worden aangesloten. Door gebruik te
maken van een speciaal gebogen pijp (indien
aanwezig) en die over de gootsteen te hangen,
kunt u het water rechtstreeks in de gootsteen
lozen. Deze aansluiting moet zich minimaal 50 cm
en maximaal 110 cm boven de vloer bevinden.
Waarschuwing: Bij gebruik van een afvoerslang langer dan 4 m wordt de
vaat mogelijk niet schoon. In dat geval is ons bedrijf niet aansprakelijk.
De stekker van dit apparaat kan afhankelijk van het land van bestemming een
zekering van 13A bevatten (bijv. VK, Saoedi-Arabië)
Wateraansluiting: (Water connection)
Let op de print op de watertoevoerslang!
Bij modellen die zijn aangemerkt met 25° mag de watertemperatuur max.
25°C (koud water) zijn.
Voor alle andere modellen:
Bij voorkeur koud water; warm water max.
temperatuur 60°C.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
NL-11
Elektrische aansluiting
De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden
aangesloten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom
levert. Als er geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door
een bevoegde elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor
defecten bij gebruik van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening.
De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzekering
van 10 – 16 A.
De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. Als de voedingspanning
in huis 110 V bedraagt dan dient er een transformator van 110/220 V/3.000 W
tussen de machine en het stopcontact te worden geplaatst. De stekker van de
machine mag zich tijdens het plaatsen niet in het stopcontact bevinden.
Gebruik altijd de gecoate stekker die bij de machine geleverd is.
Bij een laag voltage neemt het wasresultaat van de machine af.
Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde
onderhoudsdienst of door een bevoegde elektricien worden vervangen.
Gebeurt dit niet dan kan dat leiden tot ongelukken.
Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is,
de stekker uit het stopcontact halen. Om een elektrische schok te voorkomen,
mag u niet met natte handen de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd
aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
NL-12
Het inbouwen van de machine
Als u de machine wilt inbouwen ga dan eerst na of er genoeg ruimte is en
of de elektriciteit- en wateraansluiting daarvoor geschikt zijn.1 Als de ruimte
geschikt is voor inbouw, verwijder dan het werkblad zoals weergegeven in de
afbeelding. 2
Waarschuwing: Het voetstuk waaronder we onze machine bevestigen,
door het werkvlak te verwijderen, moet stabiel zijn om evenwichtsproblemen
te vermijden. Om het werkblad te verwijderen, draai de schroeven aan de
achterkant van de machine los en duw het blad 1 cm naar achter en til het op.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
NL-13
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
H
Pas de stelvoeten aan op de schuinte van de vloer.3 Plaats de machine door
hem onder het aanrecht te duwen zonder daarbij de slangen te beschadigen of
te verbuigen.4
Waarschuwing: Nadat het werkblad is verwijderd, moet de machine worden
geplaatst in een ruimte zoals aangegeven in Fig.
Product
Zonder isolatie Met isolatie
Alle producten Voor de 2e mand Voor de 3e mand
Hoogte 820 mm 830 mm 835 mm
NL-14
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
NL-15
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Open de
teststrip Laat de
kraan
gedu-
rende
1 min
lopen.
Houd de
teststrip
geduren-
de 1 sec
onder
het
water.
Schud de
teststrip na
deze uit
het water
gehaald te
hebben
Wacht
1 min.
Bepaal de instelling van de water hardheid van uw
machine in overeenstemming met de resultaten
behaald met de teststrip.
Geen kalk
Erg laag
kalkgehalte
Laag
kalkgehalte
Medium
kalkgehalte
Kalkgehalte
Hoog
kalkgehalte
Niveau 1
Niveau 2
N i ve a u 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
NL-16
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Aanpassen van het zoutverbruik
• Zet de machine aan door op de aan / uit-knop te drukken.
• Druk minstens 3 seconden op de Program-knop onmiddellijk nadat de machine is ingeschakeld.
• Laat de Program-knop los wanneer "SL" wordt weergegeven. Vervolgens wordt het laatste instelniveau
weergegeven.
• Druk op de programmaknop om het gewenste niveau in te stellen. Elke druk op de programmaknop verhoogt
het niveau. Zodra niveau 6 is bereikt, keert de volgende keer drukken het niveau terug naar 1.
• Het laatst geselecteerde waterhardheidsniveau wordt in het geheugen opgeslagen door de machine uit te
schakelen met de aan / uit-knop.
Water
hardheidaanduiding Duitse
hardheidaanduiding
dH
Franse
hardheidaanduiding dF Engelse
hardheidaanduiding
dE
Waterhardheidaanduiding
1 0-5 0-9 0-6 Op het display staat L1.
2 6-11 10-20 7-14 Op het display staat L2.
3 12-17 21-30 15-21 Op het display staat L3.
4 18-22 31-40 22-28 Op het display staat L4.
5 23-31 41-55 29-39 Op het display staat L5.
6 32-50 56-90 40-63 Op het display staat L6.
DETERGENT
12
NL-17
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Waarschuwing: Als u met het gebruik van dergelijke vaatwasmiddelen problemen ondervindt, die u nog niet
eerder hebt ondervonden, neem dan rechtstreeks contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
Als u geen gecombineerde vaatwasmiddelen meer gebruikt
Vul het zout- en het glansspoelmiddelreservoir bij.
Pas de waterhardheidinstelling in op de hoogste stand en draai een lege vaatwas.
Pas het waterhardheidniveau aan.
Stel het geschikte glansspoelmiddelniveau in.
Bijvullen van glansspoelmiddel en de instelling uitvoeren
Open het vakje om het glansmiddel te vullen de dop van het glansmiddelvak. Vul het bakje met
glansspoelmiddel tot het MAX niveau en sluit dan de dop. Zorg ervoor dat u het vakje voor het glansspoelmiddel
niet te vol doet en veeg eventueel gemorst materiaal op. Volg de onderstaande stappen voordat u de machine
inschakelt om het niveau van het glansspoelmiddel te wijzigen:
Draai de knop naar de “uit” -stand.
Druk op de programmaknop en houd deze ingedrukt naar beneden.
Zet de machine aan.
Houd de programmaknop ingedrukt tot "RA" verdwijnt van het display. Spoelen hulpinstelling volgt de
waterhardheid instelling.
De machine geeft de laatste instelling weer.
Stel het niveau in door op het programma te drukken knop.
• Schakel de machine uit om de instelling.
De fabrieksinstelling is “4”.
Als de vaat niet goed droogt of is gespot, verhoog het niveau. Als blauwe vlekken vormen op uw gerechten,
verlaagt u het niveau.
Niveau Meer heldere dosis Aanduiding
1 Geen glansmiddel afgegeven r1 wordt weergegeven op het display.
2 Er wordt 1 dosis afgegeven r2 wordt weergegeven op het display.
3 Er worden 2 doses afgegeven r3 wordt weergegeven op het display.
4 Er worden 3 doses afgegeven r4 wordt weergegeven op het display.
5 Er worden 4 doses afgegeven r5 wordt weergegeven op het display.
NL-18
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Volg deze laadrichtlijnen voor de beste resultaten.
Door de huishoudelijke vaatwasmachine te laden volgens de capaciteit die door de
fabrikant wordt aangegeven, draagt bij aan besparing van energie en water.
Handmatig voorspoelen van vaatgoed leidt tot verhoogd water- en energieverbruik en
wordt niet aanbevolen. U kunt uw kopjes, glazen, glazen op pootjes, kleine borden,
kommen, enz. in de bovenmand plaatsen. Laat lange tere glazen niet tegen elkaar
staan want ze kunnen niet stabiel blijven staan en beschadigd raken.
Zet glazen en bokalen met lange stelen tegen de rand van de mand of het rek en niet
tegen andere voorwerpen.
Plaats alle voorwerpen zoals kopjes, glazen en pannen met hun opening naar beneden
in de vaatwasmachine, anders vullen ze zich met water.
Als uw machine een bestekmand heeft wordt u aangeraden om voor de beste
resultaten deze te gebruiken.
Plaats alle grote (pannen, deksels, borden, schalen, enz.) en zeer vuile voorwerpen in
de ondermand.
De vaat en het bestek dienen niet boven elkaar te worden geplaatst.
WAARSCHUWING: Zorg dat de sproeiarmen vrij rond kunnen draaien.
WAARSCHUWING:Zorg er na het laden van de vaat voor dat het openen van
het vaatwasmiddelvak niet wordt belemmerd.
-Aanbevelingen
Verwijder grote resten van de vaat voordat u het in de machine zet. Start de machine
met een volle lading.
Overlaad de laden niet en plaats de vaat niet in de verkeerde mand.
WAARSCHUWING: Om mogelijk letsel te vermijden moeten messen
met lange handvaten en scherpe punten met handvat/scherpe punt naar beneden of
horizontaal in de mand worden gelegd.
NL-19
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Opklapbare rekken
Opklapbare rekken op de bovenste mand zijn ont-
worpen om grote artikelen zoals potten, pannen enz.
makkelijk te plaatsen. Indien nodig, kan elk deel onaf-
hankelijk opgeklapt worden, of alle kunnen opgeklapt
worden zodat een groot oppervlak ontstaat. Om de
opklapbare rekken aan te passen, breng deze om
hoog, of klap deze neer.
SOFT TOUCH
Bovenmand
In hoogte verstelbaar rek
Deze rekken zijn ontworpen om de capaciteit van de boven-
mand te vergroten. U kunt uw glazen en kopjes op de rekken
zetten. U kunt de hoogte van deze rekken verstellen. U kunt
dankzij deze functie verschillende formaten glazen onder deze
rekken zetten. Dankzij de in hoogte verstelbare plastic delen
op de mand kunt u de rekken op 2 verschillende hoogtes zet-
ten. Bovendien kunt u langs deze rekken lange vorken, mes-
sen en lepels leggen, zodat deze de draaiing van de schroef
niet verhinderen. De soft touch-functie op de rekken dient om
NL-20
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Hoogteverstelling bovenmand
De bovenmand van de machine bevindt zich op de bovenste stand. Als u de bovenmand naar de lagere stand
verplaatst, kunt u grote borden in de bovenmand zetten en wassen.
Open de bevestigingsdelen van het einde van de geleiders van de bovenmand door ze naar de zijkanten te
draaien, en neem de mand uit. Verander de stand van de wielen; zet de mand terug in de geleider en sluit de
bevestigingsdelen. Op deze manier kunt u de bovenmand op de onderste stand zetten.
NL-21
Alternatieve lading in de manden
Ondermand
Bovenmand
Onjuiste lading
Onjuiste lading kan leiden tot slechte was- en droogresultaten. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op voor
goede prestaties.
Belangrijke mededeling voor testlaboratoria
Neem voor gedetailleerde informatie over prestatietests contact op via het volgende adres:
“dishwasher@standardtest.info” . Meld in uw e-mail de naam en het serienummer (20 cijfers) van het model dat
u aantreft op de deur van het apparaat.
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
NL-22
HOOFDSTUK-6: PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
Programma-items
De programmaduur kan wijzigen naar gelang de hoeveelheid vaat, de
watertemperatuur, de omgevingstemperatuur en gekozen extra functies.
Waarden die zijn gegeven voor programma‘s buiten het ecoprogramma zijn slechts een
indicatie
Het ecoprogramma is geschikt om normaal bevuilde vaat te wassen. Dit is voor dit
doel het meest efficiënte programma als het gaat om de combinatie van energie- en
waterverbruik, en het wordt gebruikt om de naleving van de wetgeving van het eco-
ontwerp van de EU vast te stellen.
Het wassen van vaat in een huishoudelijke vaatwasmachine verbruikt doorgaans
minder energie en water in de gebruiksfase dan met de hand afwassen als de
huishoudelijke vaatwasmachine wordt gebruikt volgens de instructies van de fabrikant.
Gebruik voor korte programma´s alleen vaatwaspoeder.
Korte programma’s omvatten geen droogstap.
Om het drogen te bevorderen, bevelen wij aan de deur na de droogcyclus een stukje te
openen.
U kunt naar de productdatabase gaan waar informatie van het model is opgeslagen
door de QR-code op het energielabel te lezen.
OPMERKING: Volgens de voorschriften 1016/2010 en 1059/2010 kunnen de
verbruikswaarden van het ecoprogramma variëren. Deze tabel is in lijn met voorschriften
2019/2022 en 2017/2022.
P1 P2 P3 P4
Programmanaam: Quick 30' 40° Eco 50° Express 50’ 65° Intensive 65°C
Soort bevuiling:
Geschikt voor
licht bevuilde vaat
en een snelle
vaatwas.
Standaardprogramma
voor normaal bevuilde
dagelijkse vaat met
verlaagd energie- en
waterverbruik.
Geschikt voor
normaal bevuilde
dagelijkse vaat
met een sneller
programma.
Geschikt voor zwaar
bevuilde vaat
Vuilgraad: Licht Middelmatig Middelmatig Zwaar
"Hoeveelheid
wasmiddel:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A
Programmaduur
(u:min): 00:30 03:25 00:50 01:57
Elektriciteitsverbruik
(kWh/cyclus): 0.740 0.937 1.100 1.700
Waterverbruik (liters/
cyclus): 12.4 12.0 12.0 17.2
NL-23
Programmakeuze en bedienen van de machine
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
1
2
3
2.1
98 4017
6
5
6.1 3.1 5.1
1. 
2. 
2.1.
3. 
3.1.
4. 
5. 
5.1. 
6. 
6.1. 
7. 
8. 
9. 
10. 
a- 
b- 
c- 
d- 
 




2. Programmakeuzeknop

-



 



(7)
-
(3.1)

(7)
-

(7) 



-

 
-
(10)


 




 




-

 
-





-



 




 
-



 




-





NL-24
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
OPMERKING:-

(5)


(4)-


OPMERKING: 
-
-



OPMERKING:
-






programme)















-

















OPMERKING:-

OPMERKING:
-


OPMERKING:

-


NL-25
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN






 




















 






 










NL-26
REINIGING EN ONDERHOUD
Het is van belang uw vaatwasmachine te reinigen om de levensduur van de machine
te verlengen.
Zorg ervoor dat de instelling voor waterontharding (indien aanwezig) correct is
uitgevoerd en de juiste hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt om kalkaanslag te
voorkomen. Vul het zoutcompartiment bij als het lampje van de zoutsensor gaat
branden.
Met de tijd kunnen er in uw vaatwasmachine olieresten
of kalkaanslag ophopen. Indien dit gebeurt:
Vul het wasmiddelvak maar plaats geen vaat. Selecteer een programma met
een hoge temperatuur en draai dit met een lege vaatwasmachine. Als dit uw
vaatwasmachine niet voldoende reinigt, kunt u een reinigingsmiddel gebruiken dat
bestemd is voor vaatwasmachines.
Reinig het apparaat regelmatig iedere maand om zijn levensduur te verlengen.
Veeg de deurrubbers regelmatig met een vochtige doek om eventuele opgehoopte
resten of vreemde voorwerpen te verwijderen.
-Filters
Reinig de filters en sproeiarmen minstens eenmaal per week. Indien er voedselresten
of vreemde voorwerpen op de grove en fijne filters zijn achtergebleven, verwijdert u de
filters en reinigt u ze grondig met water.
a) Microfilter b) Grove filter
c) Metalen filter
Om de filtercombinatie te verwijderen en te reinigen draait u deze naar links en
verwijdert u deze met een optillende beweging (1). Trek het grove filter uit het
microfilter (2). Trek daarna het metalen filter eruit (3). Spoel het filter met veel water
totdat het vrij is van resten. De filter terugplaatsen. Zet de filters in elkaar en draai het
geheel naar rechts (4).
Gebruik uw vaatwasmachine nooit zonder filter.
Het onjuist plaatsen van het filter zal de waseffectiviteit verminderen.
Schone filters zijn van belang om de machine correct te laten werken.
-Sproeiarmen
Zorg dat de sproeigaten niet verstopt zijn en dat er geen voedselresten of vreemd
voorwerp aan de sproeiarmen kleeft. Verwijder de sproeiarmen bij verstopping en
reinig ze onder de kraan. Om de bovensproeiarm te verwijderen, ontdoet u hem van
de moer die hem om zijn plaats houdt door deze naar rechts te draaien en vervolgens
naar beneden te trekken. Zorg dat de moer goed vastzit bij het terugzetten van de
bovensproeiarm.
HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
1 2
a
3 4
c
b
NL-27
Spoelpomp
Grote voedselresten of vreemde voorwerpen die niet door de filters werden
opgevangen, kunnen de pomp voor het afvoerwater verstoppen. Het spoelwater
bevindt zich dan bovenop het filter.
Waarschuwing: risico op snijwonden!
Zorg er bij het reinigen van de pomp voor het afvoerwater voor dat u zichzelf niet
bezeerd aan glasscherven of puntige voorwerpen.
In dit geval:
1. Trek als eerste altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Neem de manden uit.
3. Verwijder de filters.
4. Schep het water uit. Gebruik indien nodig een spons.
5. Controleer het gebied en verwijder vreemde voorwerpen.
6. Installeer de filters.
7. Plaats de manden terug.
HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
NL-28
HOOFDSTUK-9: STORINGSCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN
STORING
NL-29
HOOFDSTUK-10: PRAKTISCHE EN NUTTIGE INFORMATIE
NL-30
VERWIJDERING VAN UW OUDE MACHINE
FR-1
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
FR-1
QW-NA1CF47ES-EUQW-NA1CF47EW-EULave-vaisselleHome Appliances
FR-3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
5
6
6
6
8
8
9
9
9
10
10
11
12
14
14
14
14
15
15
15
16
17
19
20
20
21
21
22
23
24
24
24
24
25
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE - 1 : PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
Caractéristiques techniques
Conformité avec les normes et les données d'essai
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Recyclage
Informations relatives à la sécurité
Recommandations
Articles non appropriés au lave-vaisselle
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Raccordement d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Tuyau de vidange
Raccordement électrique
Installation du lave-vaisselle sous un plan de travail
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L'APPAREIL À L'UTILISATION
Utilisation du sel
Remplissage du réservoir de sel
Bandelette d’analyse
Tableau de dureté de l’eau
Système de l’adoucisseur d’eau – Réglage
Utilisation de détergent
Remplissage du liquide de rinçage - Réglage
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges alternatives du panier
CHAPITRE - 6 : DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
Fonctions des programmes
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION D'UN PROGRAMME
Sélection du programme
Modification d’un programme Annulation d’un programme
Mettre la machine hors tension
CHAPITRE - 8 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtres
Bras pulvérisateurs
Pompe de vidange
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE EN CAS DE PANNE
Cher Client, notre but est de vous offrir des produits de haute qualité qui dépassent vos attentes.
Votre appareil a été fabriqué dans des installations modernes et soumis à des tests de qualité rigoureux.
Le présent manuel a été établi pour vous aider à utiliser au mieux votre appareil, qui a été fabriqué avec la
technologie la plus récente, pour une efficacité maximale.
Avant d'utiliser votre appareil, lisez attentivement ce manuel ; il contient des informations de base relatives à
l'installation, à l'entretien et à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil.
Veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche pour l'installation de votre appareil.
Le présent mode d'emploi pouvant s'appliquer à plusieurs modèles, certaines options peuvent ne pas être
disponibles sur votre appareil.
FR-4
CHAPITRE - 1 : PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
1. Plan de travail
2. Panier supérieur avec supports
3. Bras pulvérisateur supérieur
4. Panier inférieur
5. Bras pulvérisateur inférieur
6. Filtres
13.3. Unité de séchage actif: Ce
système offre de meilleures
performances de séchage pour votre
vaisselle.
7. Plaque signalétique
8. Panneau de commande
9. Distributeur de détergent et
de liquide de rinçage
10. Panier à couverts
11. Réservoir de sel régénérant
12. Loquet de glissière du panier supérieur
FR-5
Capacité 13 couverts
Hauteur 850 mm
Hauteur (sans plan de travail) 820 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 598 mm
Poids net 46 Kg
Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz
Puissance totale 1900 W
Puissance de chauffage 1800 W
Puissance de la pompe 100 W
Puissance de la
pompe de vidange
30 W
Pression au robinet
d'arrivée d'eau
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensité 10 A
Caractéristiques techniques
Conformité aux normes et aux données de test/ Déclaration de conformité
UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives européennes en vigueur
ainsi qu’à toutes les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le
marquage CE.
Veuillez visiter www.sharphomeappliances.com pour une copie électronique
de ce manuel d’utilisation.
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
FR-6
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Recyclage
Certains composants et emballages sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables.
Les éléments en matière plastique portent les inscriptions internationales :
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent
être déposés dans les bacs de tri sélectif prévus à cet effet.
Évitez de placer ces matériaux dans des bacs à déchets. Les déposer dans
un centre de recyclage.
Contactez les centres concernés pour obtenir des informations sur les
méthodes et points de mise au rebut.
Informations relatives à la sécurité
Lorsque vous recevez votre appareil
Si l'emballage de votre appareil présente des dommages, veuillez contacter
votre revendeur.
Déballez les matériaux d'emballage comme indiqué et mettez-les au rebut
conformément aux règles applicables.
Consignes à respecter lors de l'installation de l'appareil
Installez votre lave-vaisselle dans un endroit adéquat, ne posant pas de risque
pour la sécurité et de niveau.
Procédez à l'installation et au raccordement de votre lave-vaisselle en suivant
les instructions.
Ce lave-vaiselle ne doit être installé et réparé que par un service après vente
agréé.
N'utilisez que les pièces détachées d'origine.
Avant l'installation, vérifiez que le lave-vaisselle est débranché.
Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes en vigueur.
Assurez-vous que tous les branchements électriques correspondent aux
valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que le lave-vaisselle n'est pas posé sur le câble d'alimentation.
Ne branchez jamais le lave-vaisselle au moyen d'une rallonge électrique ou
d'une prise multiple. Veillez à ce que la prise soit facilement accessible une fois
l'installation terminée.
Après l'installation du lave-vaisselle, faites-le fonctionner à vide lors de la
première utilisation.
Usage quotidien
Ce lave-vaisselle est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne
l'utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation du lave-vaisselle à des fins
commerciales ou professionnelles annule la garantie.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de charge sur la porte
ouverte du lave-vaisselle, car ce dernier pourrait se renverser.
FR-7
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
N’utilisez jamais de détergent ou de liquide de rinçage qui ne sont pas conçus
spécifiquement pour lave-vaisselle. Notre société déclinera toute responsabilité
pour les dégâts liés à l’utilisation de ces produits.
L’eau contenue dans la cuve de lavage du lave-vaisselle n’est pas potable.
Ne la buvez pas.
En raison du danger d’explosion, ne placez aucun dissolvant chimique ou
solvant dans le lave-vaisselle.
Vérifiez que les objets en plastique résistent à la chaleur avant de les laver
au lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissances, s'ils sont supervisés, ont reçu des
instructions relatives à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les
dangers qui y sont associés. Empêchez que des enfants jouent avec l'appareil.
De même, les enfants sans surveillance ne doivent pas procéder au nettoyage
ou à l'entretien de la machine.
Évitez de placer des objets inappropriés et lourds excédant la capacité
maximale du panier du lave-vaisselle. Notre société ne sera en aucun cas
responsable de tout dommage sur les parties intérieures.
N'ouvrez jamais la porte lorsque l'appareil est en marche. Un dispositif de
sécurité met le lave-vaisselle à l'arrêt en cas d'ouverture de la porte.
Ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle ouverte pour éviter tout accident.
Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts,
pointe en bas.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
ou par un technicien agréé afin d'éviter tout danger.
Avertissement : Évitez de vous tenir devant la porte lorsque que le signal
sonore d’ouverture automatique retentit.
Pour la sécurité des enfants
Après le déballage du lave-vaisselle, veillez à tenir les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou mettre en marche le lave-vaisselle.
Tenez les détergents et liquides de rinçage hors de la portée des enfants.
Tenir les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsqu’il est ouvert : il peut contenir
des résidus de substances de nettoyage.
Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne pose aucun risque à vos
enfants. Il existe des cas connus d'enfants retenus enfermés dans des
lave-vaisselle
FR-8
Pour éviter une telle situation, brisez le loquet de la porte de votre ancien
appareil et coupez les câbles électriques.
En cas de dysfonctionnement
Les réparations effectuées par des personnes autres que le personnel
de service agréé annulent la garantie de votre appareil.
Avant d’effectuer toute réparation sur le lave-vaisselle, prenez soin de
la débrancher du réseau électrique. Coupez les fusibles ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le lave-vaisselle.
Prenez soin de fermer l’arrivée d’eau.
Recommandations
Pour ne pas gaspiller l’eau et l’énergie, enlevez les gros résidus d’aliments
avant de mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en
marche après l’avoir entièrement chargé
N’utilisez le programme de trempage que si nécessaire.
Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de manière à ce
qu’ils soient tournés vers le bas.
Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de ne pas y installer
de la vaisselle de nature différente de celle indiquée.
Ne pas laver en lave-vaisselle :
Il s’agit notamment de cendres de cigarettes, de restes de bougie, de cirage,
de substances chimiques, de matériaux à base d’alliages ferreux ;
Fourchettes, cuillères et couteaux à manche en bois, en corne ou en ivoire
ou incrusté de nacre ; objets collés, peinture, articles maculés de produits
chimiques abrasifs, acides ou basiques.
Objets ne résistant pas à la chaleur et récipients en cuivre ou étamés.
Objets en aluminium et en argent (ils peuvent se décolorer ou se ternir).
Certains types de verre délicat, des objets en porcelaine aux motifs
d’ornement imprimés qui s’effacent juste après le premier lavage ; certains
articles en cristal qui perdent leur transparence avec le temps, un couvert
précieux non résistant à la chaleur, des verres en cristal au plomb, des
planches à découper en bois, des articles fabriqués à base de fibre
synthétique ;
Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont
pas lavables en lave-vaisselle.
Attention :Prenez soin d’acheter des articles lavables en lave-vaisselle à
partir d’aujourd’hui.
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
FR-9
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Au moment de choisir le lieu d’installation de votre lave-vaisselle, privilégiez les
endroits faciles d’accès pour un chargement et un déchargement faciles de la
vaisselle.
N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante
peut descendre sous 0 °C.
Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant
les avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et d'une évacuation
d'eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle de manière à ne pas modifier
les raccords une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande
pour la déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de manière à pouvoir
le déplacer facilement d'avant en arrière pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange en
positionnant le lave-vaisselle. En outre, prenez soin de ne pas coincer le câble
électrique sous le lave-vaisselle.
Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle de manière à ce qu'il soit à niveau
et bien stable. Le bon positionnement du lave-vaisselle est essentiel pour une
bonne ouverture et fermeture de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, réglez les
pieds et positionnez l’appareil de manière stable.
Raccordement d’eau
Assurez-vous que la tuyauterie intérieure est adaptée à l’installation d’un lave-
vaisselle. Nous vous recommandons en outre d’installer un filtre à l’arrivée
d’eau de votre domicile, de manière à éviter qu’une contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement transportée dans le système d’approvisionnement
en eau ou dans la tuyauterie intérieure cause tout dommage au lave-vaisselle,
et à prévenir tout désagrément tel que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
FR-10
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25 °, la température de l’eau peut être au maximum de.
25 °C (eau froide). Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max. température 60 C.
Tuyau d'arrivée d'eau
N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau de votre ancien
lave-vaisselle. Utilisez plutôt le tuyau neuf fourni avec
l'appareil. Si vous souhaitez raccorder un tuyau d'arrivée
d'eau neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-vaisselle,
faites au préalable couler de l'eau dans celui-ci pendant
un moment. Raccorder à la main le tuyau d'arrivée
d'eau directement au robinet d'arrivée. Veillez à ce
que la pression du robinet soit de 0,03 MPa (0,3 bar)
minimum et de 1 MPa (10 bar) maximum. Si la
pression d'eau est supérieure à 1 MPa (10 bar), installez
un réducteur de pression.
Une fois le raccordement effectué, ouvrez le robinet
à fond et vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité de
votre lave-vaisselle, veuillez toujours fermer le robinet
d'arrivée d'eau après la fin de chaque programme de
lavage.
NB :Certains modèles utilisent un système Aquastop.
Si votre lave-vaisselle est équipé de la fonction
Aquastop, il y a du courant avec une tension
dangereuse. Ne coupez pas l'embout Aquastop.
Veillez aussi à ce qu'il ne soit pas plié ou tordu.
Tuyau de vidange
Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange, soit
directement à une vidange fixe, soit au raccord
spécial sous l'évier. Au moyen d'un tuyau coudé
spécial (si disponible), vous pouvez vidanger le lave-
vaisselle directement dans l'évier en accrochant le
tuyau coudé au bord de l’évier. Assurez-vous que le
raccordement est effectué à au moins 50 cm et au
plus à 110 cm du niveau du sol.
Avertissement : Lorsque vous utilisez un tuyau de vidange de plus de 4
m de long, la vaisselle peut ne pas être lavée correctement. Dans ce cas, notre
société déclinera toute responsabilité.
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
FR-11
Raccordement électrique
Votre lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de terre dont la tension et
l'intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur).
Si votre logement ne comporte pas de prise de terre, faites-en installer une
par un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans prise de terre, notre société
dégagera toute responsabilité pour toute panne qui pourrait se produire.
Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
Votre lave-vaisselle est configuré pour fonctionner en 220-240 V. Si votre
domicile est en 110 V, intercalez un transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le
lave-vaisselle doit être débranché pendant le positionnement.
Utilisez toujours la prise fournie avec l’appareil.
À basse tension, l'efficacité de votre lave-vaisselle est diminuée.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter
un danger. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours débrancher la prise à
la fin du programme.
Afin d’éviter une électrocution, évitez de débrancher l’appareil lorsque vos
mains sont mouillées. Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la
prise. Ne jamais tirer sur le câble électrique lui-même.
La fiche de cet appareil peut comporter un fusible de 13 A selon le pays
d'utilisation. (Par exemple le Royaume-Uni, l’Arabie Saoudite)
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
FR-12
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-vaisselle sous un plan de travail,
vérifiez que vous disposez d'un espace suffisant sous le plan de travail et
que l'installation électrique et la plomberie vous le permettent.1 Si vous jugez
que l'espace sous le plan de travail de votre cuisine est suffisant pour installer
votre lave-vaisselle, retirez le top (dessus) du lave-vaisselle comme le montre
l'illustration. 2
Avertissement :L’endroit où est installé le lave-vaisselle sans son top doit
être stable afin d’éviter tout déséquilibre. Retirez le top du lave-vaisselle en
dévissant les vis de fixation situées à l’arrière de l’appareil. Poussez ensuite le
top de 1 cm de l’avant vers l’arrière et soulevez-le.
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Raccordement d’eau : (Water connection)
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25 °, la température de l’eau peut être
maximale. 25 °C (eau froide).
Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max.
température 60 C.
FR-13
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
H
Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente du sol.3 Installez votre
lave-vaisselle en le poussant sous le plan de travail en prenant soin de ne pas
plier ou écraser les tuyaux.4
Avertissement: Une fois le top retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans
un endroit fermé dont les dimensions sont indiquées (Voir tableau ci-dessus)
Produit
Sans isolement Avec isolement
Tous les produits Avec 2 paniers Avec 3 paniers
Hauteur 820 mm 830 mm 835 mm
FR-14
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Préparation de votre lave-vaisselle pour la première utilisation.
Assurez-vous que les spécifications électriques et d'alimentation en eau correspondent aux valeurs indiquées
par les instructions d’installation de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage à l’intérieur de l’appareil.
Réglez l’adoucisseur d’eau.
Remplissez le compartiment de liquide de rinçage.
Utilisation du sel
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire. Dans le cas
contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les équipements intérieurs. Cela aura
alors une incidence négative sur les performances de lavage, de séchage et de brillance de votre appareil.
L’adoucisseur d’eau doit être régénéré de sorte qu’il conserve les mêmes performances pour chaque cycle de
lavage. À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la machine. N’utilisez pas
de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel peut
abîmer votre machine.
Remplissage du compartiment de sel (SI DISPONIBLE)
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire. Dans le cas
contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les équipements intérieurs. Cela aura
alors une incidence négative sur les performances de lavage, de séchage et de brillance de votre appareil.
Lorsque l’eau s’écoule dans l’adoucisseur, les ions formant l’hydrométrie sont éliminés de l’eau ; elle atteint
ainsi la douceur nécessaire pour un résultat de lavage optimal. En fonction du taux d’hydrométrie du flux
d’hydraulique entrant, ces ions durcissant l’eau s’accumulent rapidement dans l’adoucisseur. L’adoucisseur
d’eau doit être rafraîchi de sorte qu’il conserve les mêmes performances au cours du prochain cycle de lavage.
À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la machine. N’utilisez pas
de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel peut
abîmer votre machine.
Remplissage du réservoir de sel
Pour ajouter du sel régénérant,
ouvrez le couvercle du réservoir de sel
en le tournant dans le sens anti-horaire. (1)
(2) À la première utilisation, mettez 1 kg de
sel et de l’eau (3) dans le réservoir jusqu’à
ce qu’il déborde presque. Si possible,
utilisez l’entonnoir (4) pour un
remplissage plus facile. Replacez le
couvercle et fermez-le. Après tous les 20 à
30 cycles, ajoutez du sel dans votre appareil
jusqu’à en faire le plein (environ 1 kg).
N'ajoutez de l'eau dans le réservoir de sel qu'à
la première utilisation.
Utilisez du sel régénérant fabriqué spécialement
pour une utilisation dans les lave-vaisselle.
Lorsque vous démarrez votre lave-vaisselle, le
réservoir de sel se remplit d’eau. Par conséquent,
veuillez introduire le sel régénérant dans l’appareil
avant de le démarrer. Si vous ne démarrez pas
votre appareil immédiatement après que le
sel régénérant a débordé, exécutez un
court programme de lavage afin de le protéger
contre la corrosion.
Bandelette d’analyse
Faites couler
l’eau du robinet
(1 min.)
Gardez la bande-
lette dans l’eau
(1 sec)
Secouez la
bandelette. Patientez
(1 min.) Réglez le niveau de dureté
de votre appareil.
1
2
3
4
5
6
4
2
SEL
3
1
FR-15
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
Tableau de dureté de l’eau
Niveau Allemand
dH Français dF Anglais
dE Indicateur
1 0-5 0-9 0-6 L1 est visible sur l’écran.
2 6-11 10-20 7-14 L2 est visible sur l’écran.
3 12-17 21-30 15-21 L3 est visible sur l’écran.
4 18-22 31-40 22-28 L4 est visible sur l’écran.
5 23-31 41-55 29-39 L5 est visible sur l’écran.
6 32-50 56-90 40-63 L6 est visible sur l’écran.
Système de l’adoucisseur d’eau
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui réduit la dureté de l’alimentation en eau principale. Pour
connaître le niveau de dureté de l’eau du robinet, contactez votre compagnie de distribution d’eau ou utilisez la
bandelette d’analyse (si disponible).
Réglages
Mettez le bouton rotatif (5) sur la position Arrêt.
Appuyez sur le bouton Départ / Pause (4) et maintenez-le enfoncé.
Tournez le bouton rotatif d'un cran dans le sens horaire (vers la droite).
Lorsque l'affichage indique "SL", relâchez le bouton Départ / Pause. La machine affichera la valeur
actuelle du réglage (par ex. "L3")
Si nécessaire, adaptez le réglage en appuyant sur les touches + ou - de l'afficheur.
Une fois le réglage effectué, replacez le bouton rotatif sur la position Arrêt pour mettre la valeur en
mémoire.
Utilisation de détergent
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle domestiques. Gardez vos
détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent pour le programme sélectionné afin de garantir une meilleure
performance. La quantité de détergent nécessaire varie en fonction du cycle de lavage, de la taille de
chargement, et du degré de saleté de la vaisselle.
Ne dépassez pas la quantité de détergent nécessaire dans le compartiment ; auquel cas, des traces blanches
ou des taches bleutées peuvent apparaître sur les verres et sur la vaisselle, ce qui peut provoquer la corrosion
du verre. L’utilisation continue d’une quantité trop élevée en détergent peut endommager la machine.
L’utilisation de détergent en trop faible quantité peut provoquer un mauvais nettoyage, et des traces blanches
apparaissent dans l’eau dure.
Référez-vous aux instructions du fabricant du détergent pour plus d’informations.
Remplissage du détergent
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur et versez le détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le distributeur doit être rempli
immédiatement avant l’exécution d’un nouveau programme. Si la vaisselle est très sale, ajoutez du détergent
supplémentaire dans le distributeur.
DETERGENT
FR-16
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
Utilisation de détergents mixtes
L’utilisation de ces produits doit être conforme aux instructions du fabricant. Évitez de mettre du détergent
combiné dans le compartiment intérieur ou dans le panier à couverts. Les détergents combinés contiennent
à la fois du détergent, du liquide de rinçage, des substances de remplacement du sel et des composants
supplémentaires en fonction du mélange. Nous vous recommandons d’éviter les détergents combinés pour les
programmes courts. Veuillez utiliser des détergents en poudre pour de tels programmes. Si vous rencontrez un
problème lors de l’utilisation des détergents combinés, veuillez contacter le fabricant du détergent. Lorsque
vous arrêtez d’utiliser des détergents combinés, assurez-vous que les réglages de la dureté de l’eau et du
liquide de rinçage sont au niveau correct.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage vous permet d'obtenir une vaisselle sèche, sans traces d'eau. Le liquide de rinçage est
automatiquement utilisé lors du rinçage à chaud. Si le réglage du liquide de rinçage est trop faible, la vaisselle
ne sera pas correctement séchée. Si le réglage est trop fort, le liquide laissera des traces bleutées sur les
verres et/ou sur la vaisselle.
Remplissage du liquide de rinçage et réglage
Pour remplir le compartiment du produit de rinçage, ouvrir le couvercle du compartiment du produit de rinçage.
Remplir le compartiment de produit de rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermer le couvercle. Veillez à ne
pas trop remplir le compartiment du produit de rinçage et essuyez les éclaboussure.
Suivez les étapes ci-après pour modi ier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre la machine en
marche :
Mettez le bouton rotatif (5) sur la position Arrêt.
Appuyez sur le bouton Départ / Pause (4) et maintenez-le enfoncé.
Tournez le bouton rotatif d'un cran dans le sens anti-horaire (vers la gauche).
Lorsque l'affichage indique "rA", relâchez le bouton Départ / Pause. La machine affichera la valeur actuelle du
réglage.
Si nécessaire, adaptez le réglage en appuyant sur les touches + ou - de l'afficheur.
Une fois le réglage effectué, replacez le bouton rotatif sur la position Arrêt pour mettre la valeur en mémoire.
Le réglage par défaut est « 4 ».
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si elle comporte des taches blanches, augmentez le réglage.
Si des taches bleues se forment sur votre vaisselle, baissez le réglage.
Niveau Dose de brillant Indicateur
1 Le liquide de rinçage n'est pas distribué r1 s'affiche à l'écran.
2 1 dose est distribuée r2 s'affiche à l'écran.
3 2 doses sont distribuées r3 s'affiche à l'écran.
4 3 doses sont distribuées r4 s'affiche à l'écran.
5 4 doses sont distribuées r5 s'affiche à l'écran.
FR-17
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces directives de chargement.
Le fait de charger le lave-vaisselle jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à réaliser des
économies d’énergie et d’eau.
Le pré-rinçage manuel des articles de vaisselle entraîne une augmentation de la consommation d’eau et
d’énergie et n’est pas recommandé. Vous pouvez placer les tasses, les verres, les verres à pied, les petites
assiettes, les bols, etc. dans le panier supérieur. N’appuyez pas les verres à pied les uns contre les autres,
sinon ils ne peuvent pas rester stables et peuvent être endommagés.
Lorsque vous placez des verres et des gobelets à long pied, appuyez-les contre le bord du panier ou le
support et non contre d’autres objets. Placez tous les récipients tels que tasses, verres et casseroles dans le
lave-vaisselle avec leur ouverture vers le bas, sinon l’eau peut s’accumuler sur les objets. S’il y a un panier à
couverts dans la machine, il est recommandé d’utiliser le porte-couverts a�n d’obtenir le meilleur résultat.
Placez tous les objets de grande taille (casseroles, poêles, couvercles, assiettes, bols, etc.) et très sales dans le
casier du bas. Les plats et les couverts ne doivent pas être placés les uns au-dessus des autres.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas entraver la rotation des bras gicleurs.
AVERTISSEMENT :Assurez-vous qu’après avoir chargé la vaisselle, cela n'empêche pas l‘ouverture du
distributeur de détergent.
Recommandations Enlevez tout résidu important sur la vaisselle avant de la mettre dans la machine. Démarrez
la machine à pleine charge.
Ne surchargez pas les tiroirs et ne placez pas la vaisselle dans le mauvais panier.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, placez les couteaux à long manche et pointus sur les
paniers, avec leurs pointes tournées vers le bas ou placées horizontalement.
FR-18
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Réglage en hauteur du panier supérieur
Lorsque le panier supérieur du lave-vaisselle est en position basse, vous pouvez y laver de plus grosses
pièces. Ouvrez les pièces de retenue du panier à l'extrémité des rails du panier supérieur en les tournant sur les
côtés, et retirez le panier. Changez la position des roulettes ; replacez le panier sur les rails et fermez les
pièces de retenue du panier. De cette façon, vous pourrez placer le panier supérieur en position basse.
FR-19
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges alternatives du panier
Panier inférieur
Panier supérieur
Charges mal équilibrées
Remarque importante pour les essais en laboratoire
Pour de plus amples informations sur les essais de performance, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
« dishwasher@standardtest.info ». Dans votre courriel, veuillez indiquer le nom du modèle et le numéro de
série (20 chiffres) inscrits sur la porte de l'appareil.
Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage. Veuillez suivre
les recommandations du fabricant pour obtenir un bon résultat.
FR-20
CHAPITRE - 6 : DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la
température de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires
sélectionnées.
Les valeurs indiquées pour des programmes autres que le programme éco ne sont
fournies qu’à titre indicatif
Si votre modèle dispose d’un capteur de turbidité, il est alors doté d’un Programme
auto à la place d’un programme intensif.
Le programme Éco est conçu pour le nettoyage normal du couvert sale. Dans ce
domaine d’utilisation, il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie
et d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité de l’appareil conformément à la
législation ecodesign de l’UE.
Le nettoyage de couvert au sein du lave-vaisselle d’un foyer consomme généralement
moins d’énergie et d’eau lorsqu’il est utilisé, par rapport au nettoyage à la main où le
lave-vaisselle du foyer est utilisé selon les consignes du constructeur.
N’utilisez que du détergent en poudre pour les programmes courts.
Les programmes courts ne comportent pas de séchage.
Pour faciliter le séchage, nous recommandons d’ouvrir légèrement la porte une fois le
cycle terminé.
Vous pouvez accéder à la base de données du produit où sont stockées les
informations de votre modèle en scannant le code QR de l’étiquette énergétique.
REMARQUE : D’après les réglementations 1016/2010 et 1059/2010, les valeurs de
consommation énergétique du programme Éco peuvent varier. Ce tableau est disponible
en ligne avec les réglementations 2019/2022 et 2017/2022.
P1 P2 P3 P4
Nom du programme : Quick 30' 40° Eco 50° Express 50’ 65° Intensive 65°C
Type de saleté :
Convient pour la
vaisselle légèrement
sale et un lavage
rapide.
Programme
standard pour
la vaisselle
normalement
salie utilisée
quotidiennement
avec des
consommations
d’énergie et d’eau
réduites.
Convient pour
la vaisselle
normalement
salie, utilisée
quotidiennement
avec un programme
plus rapide.
Convient pour la
vaisselle très sale.
Degré de saleté : Voyant Moyen Moyen Lourd
“Quantité de
détergent :
A : 25 cm3
B : 15 cm3”
A A A A
Durée du
programme (h/min) : 00:30 03:25 00:50 01:57
Consommation
électrique
(kWh/cycle) :
0.740 0.937 1.100 1.700
Consommation
d’eau (l/cycle) : 12.4 12.0 12.0 17.2
TABLEAU DES PROGRAMMES
FR-21
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME
PANNEAU DE COMMANDE
FR-22
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME









-








REMARQUE :

(5)



(4)


REMARQUE : 
-






REMARQUE :
-


































FR-23
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME
Mettre la machine hors tension




REMARQUE :

REMARQUE:



REMARQUE:-




Contrôle du signal sonore (selon le
modèle)


 



 



 



 







 

 

 


 






 






 



FR-24
CHAPITRE - 8 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR-25
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE
EN CAS DE PANNE
FR-26
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE
EN CAS DE PANNE
FR-27
MISE AU REBUT D'UN LAVE-VAISSELLE USAGÉ
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le
service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant
(N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
FR-31
Visitez notre site
sharphomeappliances.com
Service &
Support
QW-NA1CF47ES-EUQW-NA1CF47EW-EUGeschirrspülerHome Appliances
DE-3
INHALT
5
5
6
6
8
8
9
9
10
10
11
13
15
15
15
16
17
17
17
18
18
19
21
22
24
24
26
26
27
28
KAPITEL-1: ERKLÄRUNG DES PRODUKTS
Technische Daten
Konformität mit Normen und Testdaten
KAPITEL-2: HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN IN BEZUG AUF IHRE SICHERHEIT
Recycling
Sicherheitshinweise
Empfehlungen
Ungeeignete Artikel für die Geschirrspülmaschine
KAPITEL-3: INSTALLATION DER MASCHINE
Aufstellen der Maschine
Wasseranschlüsse
Wasserzulaufschlauch
Wasserablassschlauch
Elektrischer Anschluss
Den Geschirrspüler unter der Arbeitsplatte einbauen
Vor der Verwendung der Maschine
KAPITEL-4: GERÄT AUF DIE BENUTZUNG VORBEREITEN
Die Bedeutung der Wasserentkalkung
Auffüllen von Salz
Teststreifen
Wasserenthärtung einstellen
Gebrauch von Spülmitteln
Spülmittelbehälter auffüllen
Kombinierte Reiniger
Klarspüldosierer auffüllen und einstellen
KAPITEL-5: GESCHIRRSPÜLER BELADEN
Geschirrkorb
Alternative Korbbeladungen
KAPITEL-6: PROGRAMMBESCHREIBUNGEN
Programmoptionen
KAPITEL-7: MASCHINE EINSCHALTEN UND PROGRAMM AUSWÄHLEN
Gerät bedienen
Programm überwachen
Programm ändern
KAPITEL-8: WARTUNG UND REINIGUNG
Filter
Sprüharme
Abwasserpumpe
KAPITEL-9: FEHLERMELDUNGEN UND LÖSUNGSVORSCHLÄGE
24
DE-4
1. Arbeitsplatte
2. Oberer Korb mit Schienen
3. Oberer Sprüharm
4. Unterer Korb
5. Unterer Sprüharm
6. Filter
7. Typenschild
8. Bedienfeld
9. Dosiergerät für Spülmittel und Klarspüler
10. Besteckkorb
11. Salzspender
12. Oberer Korb mit Schienen
13. Aktive Trocknungsanlage:
Dieses System sorgt für eine
verbesserte Trocknung Ihres
Geschirrs.
KAPITEL-1: ERKLÄRUNG DES PRODUKTES
DE-5
Technische Angaben
Konformität mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EU-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
Besuchen Sie www.sharphomeappliances.com, um eine elektronische
Fassung der Bedienungsanleitung herunterzuladen.
Fassungsvermögen 13 Maßgedecke
Höhe 850 mm
Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm
Breite 598 mm
Tiefe 598 mm
Nettogewicht 46 kg
Versorgungsspannung 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1900 W
Heizleistung 1800 W
Pumpenleistung 100 W
Abwasserpumpenleistung 30 W
Wasserzufuhrdruck 0,3 bar – 10 bar
Stromstärke 10 A
KAPITEL-1: TECHNISCHE DATEN
DE-6
KAPITEL-2: SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
Recycling
Recycelbare Wertstoffe werden in bestimmten Bauteile und Verpackungen
verwendet.
Die Kunststoffteile sind mit den folgenden internationalen Abkürzungen
gekennzeichnet worden: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<)
Die Teile aus Karton sind aus wiederverwertetem Papier hergestellt worden.
Diese können als Altpapier entsorgt werden, sodass sie der Wiederverwertung
zugeführt werden können.
Diese Materialien sind nicht für die Entsorgung als Haushaltsabfälle geeignet.
Stattdessen sollten sie bei Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
abgegeben werden.
Wenden Sie sich bitte an solche Entsorgungsstellen, um Auskünfte zur Art der
Entsorgung und zu Sammelstellen zu erhalten.
Sicherheitstechnische Hinweise
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler in Empfang nehmen
Wenn Sie Schäden an der Verpackung Ihres Geräts feststellen, kontaktieren
Sie bitte den autorisierten Kundendienst.
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien gemäß den Hinweisen und
entsorgen Sie sie gemäß den diesbezüglichen Bestimmungen.
Auf diese Punkte müssen Sie während der Installation des
Geschirrspülers achten
Wählen Sie einen geeigneten, sicheren und ebenen Standort für die
Aufstellung des Geschirrspülers.
Beachten Sie bei der Aufstellung, Installation und den Anschlüssen für Ihren
Geschirrspüler bitte die Hinweise.
Anschluss und Reparatur dürfen nur von einem autorisierten Serviceanbieter
durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile mit der Maschine.
Verbinden Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation mit dem Stromnetz.
Prüfen Sie, ob das hausinterne elektrische Sicherungssystem entsprechend
den Bestimmungen angeschlossen ist.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen zu den auf dem Typenschild
angegebenen Werten passen.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht auf dem Netzkabel abzustellen.
Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose
für den elektrischen Anschluss des Geschirrspülers. Der Netzstecker muss
nach der Installation frei zugänglich bleiben.
Nach der Installation sollten Sie einen Testspülgang ohne Geschirr ausführen.
Im täglichen Einsatz
• Dieser Geschirrspüler ist für Haushaltszwecke geeignet; benutzen Sie ihn nicht
für einen anderen Zweck. Durch den gewerblichen Einsatz des Geschirrspülers
verfallen sämtliche Garantieansprüche.
DE-7
KAPITEL-2: SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
• Stellen oder hängen Sie keine Lasten auf/an die offene Tür des Geschirrspülers,
da dieser sonst umkippen könnte.
Verwenden Sie keine Spülmittel, die nicht speziell für Geschirrspüler
hergestellt werden. Unser Unternehmen übernimmt für daraus entstandene
Schäden keine Verantwortung.
Wasserreste im inneren des Gerätes enthalten unter Umständen
Spülmittelrückstände und dürfen nicht als Trinkwasser benutzt werden.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder chemische Reinigungsmittel;
andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Prüfen Sie bitte, ob Kunststoffteile wirklich hitzebeständig sind, bevor Sie sie
im Geschirrspüler spülen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder
in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
sofern diese nicht beaufsichtigt werden.
Legen Sie keine ungeeigneten und schweren Dinge in Ihre Maschine. Unser
Unternehmen haftet nicht für Schäden, die an den Innenteilen entstehen.
Die Tür darf nicht geöffnet werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Für alle
Fälle stellt eine Sicherungsvorrichtung sicher, dass die Maschine stoppt, wenn
die Tür geöffnet wird.
Um einen Unfall zu vermeiden, lassen Sie die Tür nicht offen.
Geben Sie Messer und andere spitze oder scharfe Gegenstände mit der
scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden,
damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Wenn bei der Energiesparoption „Ja“ gewählt ist, wird die Tür zum
Programmende geöffnet. Schließen Sie die Tür während der ersten Minute
nach Programmende nicht gewaltvoll; andernfalls kann der automatische
Türmechanismus beschädigt werden. Die Tür muss zur effektiven Trocknung
30 Minuten geöffnet bleiben. (Bei Modellen mit System zum automatischen
Öffnen der Tür.)
Warnung: Stehen Sie nach Ertönen des Signals zur Anzeige der automatischen
Öffnung nicht vor der Tür.
Für die Sicherheit ihrer Kinder
Nachdem Sie das Verpackungsmaterial des Geschirrspülers entfernt haben,
müssen Sie darauf achten, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern
bleibt.
DE-8
KAPITEL-2: SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
Erlauben Sie Kinder nicht, mit dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn
einzuschalten.
Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler von Ihren Kindern fern.
Halten Sie Kinder von der Geschirrspülmaschine fern, wenn sie offen steht,
weil sich in der Maschine noch Rückstände von Reinigungssubstanzen
befinden können.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Altgerät keine Gefahr für Kinder darstellt. Es
ist schon häufiger vorgekommen, dass sich Kinder in Altgeräten eingesperrt
haben. Beugen Sie dem vor, indem Sie sicherstellen, dass die Tür nicht mehr
verschlossen werden kann, und schneiden Sie das Netzkabel ab.
Im Falle einer Störung
Reparaturen, die von jemand anders als unserem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden, haben das Ablaufen der Garantie auf Ihrem Gerät zur
Folge.
Stellen Sie vor jeglichen Reparaturarbeiten sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist. Schalten Sie die Sicherung ab oder ziehen Sie
den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, sondern greifen Sie am
Stecker. Achten Sie darauf, dass der Wasserhahn zugedreht ist.
Empfehlungen
Um Wasser und Strom zu sparen, sollten Sie hartnäckige Rückstände am
Geschirr entfernen, bevor Sie das Geschirr in die Maschine geben. Starten
Sie das Gerät erst, wenn es voll beladen ist.
Benutzen Sie das Vorspülprogramm bitte nur, wenn dies wirklich erforderlich
ist.
Stellen Sie hohle Gegenstände wie Schalen, Gläser und Töpfe so in die
Maschine, dass die Öffnung nach unten zeigt.
Es wird empfohlen, den Geschirrspüler nicht mit anderem oder mehr als
dem angegebenen Geschirr zu beladen.
Für den Geschirrspüler nicht geeignete Gegenstände:
Zigarettenasche, Kerzenwachs, Politur, Farbe, chemische Substanzen und
Materialien mit Eisenlegierung;
Gabeln, Löffel und Messer mit Handgriffen aus Holz oder Knochen bzw.
aus Elfenbein oder Perlmutt, geleimte Gegenstände oder mit scheuernden,
säurehaltigen oder alkalischen Chemikalien verschmutzte Gegenstände.
Gegenstände aus nicht hitzebeständigem Kunststoff, Gegenstände mit einer
Kupfer- oder Zinnbeschichtung.
Gegenstände aus Aluminium und Silber (diese können sich verfärben oder
stumpf werden).
• Bestimmte empfindliche Glastypen, Porzellan mit ornamentalen Druckmustern,
da diese bereits nach dem ersten Spülen fahl werden können, Kristallglas, weil
es im Lauf der Zeit stumpf wird, nicht hitzebeständiges geklebtes Besteck,
Bleikristallgläser, Schneidebretter sowie mit Synthetikfasern hergestellte
Produkte;
DE-9
Absorbierende Gegenstände wie Schwämme oder Küchentücher gehören
nicht in einen Geschirrspüler.
Warnung:Achten Sie bitte darauf, dass Sie in Zukunft spülmaschinenfeste
Produkte kaufen.
DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
Die Aufstellung des Geschirrspülers
Beim Festlegen des Aufstellortes der Maschine sollten Sie zugängliche Orte
berücksichtigen, die das Be- und Entladen des Geschirrs erleichtern.
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht an einer Stelle auf, an der die
Zimmertemperatur unter 0 °C absinken kann.
Nehmen Sie die Maschine vor der Aufstellung aus der Verpackung. Beachten
Sie dabei bitte die Warnhinweise auf der Verpackung
Achten Sie bei der Wahl des Standortes darauf, dass sich die Anschlüsse für
Wasserzu -und -ablauf in der Nähe befinden. Beachten Sie beim Aufstellungsort
der Maschine, dass die Anschlüsse nach der Durchführung nicht mehr geändert
werden.
Halten Sie den Geschirrspüler nicht an der Tür oder der vorderen Platte fest, um
ihn anzuheben.
Halten Sie einen bestimmten Abstand an allen Seiten der Maschine ein, damit
Sie sie während der Reinigung bequem nach vorne und hinten verschieben
können.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche für Wasserzu- und -ablauf bei der
Aufstellung des Geschirrspülers nicht eingeklemmt werden. Stellen Sie
außerdem sicher, dass die Maschine nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie die Stellfüße des Geschirrspülers so ein, dass die Maschine gerade
und fest steht. Durch eine ordnungsgemäße Aufstellung des Geschirrspülers
wird das problemlose Öffnen und Schließen der Tür gewährleistet.
Wenn sich die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen lässt, müssen Sie
prüfen, ob die Maschine stabil auf der Bodenfläche steht. Stellen Sie andernfalls
die Stellfüße richtig ein und sorgen Sie für einen stabilen Stand.
Der Wasseranschluss
Klempnerarbeiten müssen für den Einbau einer Spülmaschine geeignet sein. Wir
empfehlen Ihnen ferner, einen Filter am Wassereinlass Ihres Hauses oder Ihrer
Wohnung anzubringen, um mögliche Beschädigungen durch Verunreinigungen
(wie Sand, Ton, Rost usw.), die gelegentlich in der Wasserzufuhr enthalten sein
können oder in den Leitungen im Haus vorliegen, zu verhindern. Darüber hinaus
beugen Sie somit Problemen wie Verfärbungen oder Ablagerungen nach dem
Spülen vor.
KAPITEL-2: SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
DE-10
Zulaufschlauch
Benutzen Sie nicht den Zulaufschlauch Ihres alten
Geschirrspülers. Benutzen Sie stattdessen den neuen,
im Lieferumfang enthaltenen Zulaufschlauch. Wenn
Sie einen neuen oder einen lange nicht benutzten
Zufuhrschlauch an Ihre Maschine anschließen, lassen
Sie bitte erst eine Zeit lang Wasser durch den Schlauch
fließen, bevor Sie ihn anschließen. Schließen Sie den
Zufuhrschlauch direkt an den Wasserhahn an. Der am
Hahn vorliegende Druck muss mindestens 0,3 bar und darf
nicht mehr als 10 bar betragen. Wenn der Wasserdruck
10 bar übersteigt, muss ein Druckausgleichsventil
dazwischen angebracht werden.
Nachdem der Schlauch angeschlossen worden ist, muss der Hahn ganz
aufgedreht werden. Jetzt kann geprüft werden, ob er absolut dicht ist und nicht
tropft. Zum Schutz Ihrer Maschine sollten Sie darauf achten, dass Sie immer die
Wasserzufuhr schließen, wenn das Spülprogramm beendet ist.
HINWEIS: Bei einigen Modellen wird ein
Zwischenstück für den Aquastop verwendet. Bei
Geräten mit Aquastop liegt gefährliche Spannung
vor. Schneiden Sie den Schlauch nicht ab. Achten
Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder
gequetscht wird.
Ablaufschlauch
Der Abwasserschlauch kann entweder direkt an den
Wasserabfluss oder den Abfluss des Spülbeckens
angeschlossen werden. Wenn ein spezielles
Schenkelrohr (wenn verfügbar) verwendet wird, kann
das Wasser direkt in das Spülbecken abfließen, indem
das Schenkelrohr über den Rand des Spülbeckens
gebogen wird. Dieser Anschluss sollte zwischen 50
und 110 cm über dem Boden liegen.
KAPITEL-3: DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
DE-11
Warnung: Verlängern Sie den Ablaufschlauch nicht über 4 Meter, da
das Schmutzwasser andernfalls nicht mehr problemlos abgepumpt und das
Spülergebnis beeinträchtigt wird. In diesem Fall übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Der elektrische Anschluss
Der geschützte Stecker Ihres Geschirrspülers muss an die Steckdose mit
Schutzkontakt und der richtigen Spannung und Stromstärke angeschlossen
werden. Wenn keine Erdung vorliegt, lassen Sie diese von einem qualifizierten
Elektriker vornehmen. Bei Nutzung ohne Erdung übernimmt der Hersteller
keine Haftung für jegliche Ausfälle.
Die Absicherung im Haus sollte bei 10 bis 16 A liegen.
Ihre Maschine ist für den Betrieb mit 220 bis 240 V ausgelegt. Falls die
Netzspannung an Ihrem Ort 110 V beträgt, schließen Sie einen Transformator
(110/220 V und 3000 W) zwischen. Das Netzkabel sollte während der
Aufstellung nicht angeschlossen werden.
Verwenden Sie immer den mit Ihrer Maschine ummantelten Stecker.
Der Betrieb mit geringer Spannung kann die Spülleistung mindern.
Das Netzkabel des Geschirrspülers darf nur von einem befugten
Kundendienstmonteur oder Elektriker ausgetauscht werden. Unsachgemäße
Installationen können zu Unfällen führen.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen immer darauf, dass Sie den Stecker aus
KAPITEL-3: DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
DE-12
KAPITEL-3: DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
der Steckdose ziehen, wenn ein Spülprogramm zu Ende ist.
Um Stromschläge zu vermeiden, dürfen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie die Stromzufuhr Ihres Geschirrspülers unterbrechen, müssen Sie
immer den Stecker selbst aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie niemals am
Kabel.
Der Stecker dieses Geräts kann je nach Zielland eine 13 A-Sicherung enthalten (zum
Beispiel in Großbritannien oder Saudi-Arabien)
Wasseranschluss (Water connection):
Beachten Sie den Aufdruck auf dem Wasserzulaufschlauch!
Mit 25 ° gekennzeichnete Modelle dürfen nur mit maximal 25 °C warmem (kaltem)
Wasser gespeist werden.
Für alle übrigen Modelle:
Kaltes Wasser bevorzugt; warmes Wasser max.
Temperatur 60 °C.
DE-13
Den Geschirrspüler unter der Arbeitsplatte einbauen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer Arbeitsplatte einbauen möchten,
müssen Sie prüfen, ob Ihnen darunter genügend Platz zur Verfügung steht und
ob die Anschlüsse für Strom und Wasser dies zulassen.1 Wenn Sie zu dem
Schluss kommen, dass der Platz unter der Arbeitsplatte für die Aufstellung
der Maschine geeignet ist, müssen Sie die obere Platte (wie in der Abbildung
gezeigt) abnehmen. 2
Warnung: Die Stelle, an der wir die Maschine durch Entfernen der Arbeitsplatte
installieren, muss stabil sein, damit das Gerät gerade steht. Entfernen Sie die
Arbeitsplatte, indem Sie die Befestigungsschrauben der Arbeitsplatte an der
Rückseite der Maschine lösen; drücken Sie dann die Frontblende 1 cm von
der Vorderseite nach hinten und heben sie ab.
KAPITEL-3: DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
DE-14
KAPITEL-3: DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
H
Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers gemäß der Bodenfläche bei Ihnen
ein.3 Achten Sie darauf, dass keine Schläuche oder Leitungen geknickt oder
beschädigt werden.4
Warnung: Nach dem Entfernen der Arbeitsplatte muss der Geschirrspüler an
einem eingeschlossenen Ort aufgestellt werden, dessen Maße den Abmessungen
in der Abbildung entsprechen.
Produkt
Ohne Isolierung Mit Isolierung
Das gesamte
Produkt
Für 2. Korb Für 3. Korb
Höhe 820 mm 830 mm 835 mm
DE-15
Bevor der ersten Verwendung der Maschine
• Prüfen Sie nach, ob die Angaben Ihrer Strom- und Wasserversorgung mit den Werten, die in den
Anschlussanweisungen für die Maschine angegeben sind, übereinstimmen.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus der Maschine.
• Bereiten Sie die Wasserenthärtung vor.
• Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter und füllen ihn mit Wasser auf, bis er nahezu überläuft.
• Befüllen Sie den Klarspülerbehälter.
GERÄT FÜR DIE VERWENDUNG VORBEREITEN
Die Bedeutung der Wasserenthärtung
Für ein perfektes Spülergebnis benötigt die Geschirrspülmaschine weiches, d. h. gering kalkhaltiges, Wasser.
Sonst können weiße Kalkrückstände auf dem Geschirr und der Innenausstattung zurück bleiben. Die beeinträchtigt
die Spül-, Trocknungs- und Glanzleistung Ihrer Maschine. Aus diesem Grund werden bei Geschirrspülmaschinen
Enthärtungssysteme verwendet. Das Enthärtungssystem muss aufgefrischt werden, damit es während des nächsten
Spülvorgangs mit der selben Leistung funktioniert. Aus diesem Grund verwendet man Geschirrspülersalz.
Salz auffüllen
Für eine gute Spülleistung benötigt dieser Geschirrspüler weiches, d. h. entkalktes Wasser. Andernfalls
kommt es zu Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Gerätes. Dadurch wird die Leistung
des Gerätes beim Spülen, Trocknen und Klarspülen negativ beeinträchtigt. Wenn Wasser durch das
Wasserenthärtersystem fließt, werden die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen aus dem Wasser
entfernt und das Wasser erreicht die Qualität, die für eine optimale Spülleistung erforderlich ist. Je nach
Wasserhärtegrad des zulaufenden Wassers sammeln sich die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen
schnell im Wasserenthärtersystem. Aus diesem Grund muss das Wasserenthärtersystem so aufgefrischt
werden, dass es auch beim nächsten Spülgang wieder mit der gleichen optimalen Leistung arbeitet. Aus
diesem Grund ist das Spezialsalz erforderlich.
Die Maschine darf nur mit speziellem Geschirrspülsalz zur Wasserenthärtung verwendet werden.
Verwenden Sie keine kleinkörnigen oder pulverförmigen Salze, die leicht löslich sind. Die Verwendung
jeder anderen Art von Salz kann Ihre Maschine beschädigen.
Salz einfüllen
KAPITEL-4: GERÄT AUF DIE BENUTZUNG VORBEREITEN
DE-16
KAPITEL-4: GERÄT AUF DIE BENUTZUNG VORBEREITEN
DE-17
KAPITEL-4: GERÄT AUF DIE BENUTZUNG VORBEREITEN
Wasserenthärtung einstellen
Falls die Wasserhärte an Ihrem Wohnort 90 dF (Wasserhärte nach französischer Norm) überschreitet oder Sie
Brunnenwasser nutzen, sollten Sie einen Filter und ein Wasserreinigungsgerät verwenden.
HINWEIS: Ab Werk ist die Wasserhärte auf Stufe 3 eingestellt.
Stellen Sie die Wasserhärte an Ihrer Maschine anhand des Teststreifenergebnisses ein.
Rahmen
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein / Aus-Taste ein.
Drücken Sie die Programmiertaste unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts mindestens 3 Sekunden
lang.
Lassen Sie die Programmtaste los, wenn „SL“ angezeigt wird. Als nächstes wird die letzte
Einstellungsstufe angezeigt.
Drücken Sie die Programmtaste, um den gewünschten Pegel einzustellen. Jeder Druck auf die
Programmtaste erhöht den Pegel. Sobald Level 6 erreicht ist, bringt das nächste Drücken den Level auf 1
zurück.
Die zuletzt ausgewählte Wasserhärte wird im Speicher gespeichert, indem die Maschine mit der Ein / Aus-
Taste ausgeschaltet wird.
Gebrauch von Spülmitteln
Produkt/
Wasser
Wasserhärte
Deutsche
Härte
(dH)
Französische
Härte (dF) Britische
Härte (dE) Wasserhärteanzeige
1 0 – 5 0 – 9 0 – 6 L1 erscheint im Display.
2 6 – 11 10 – 20 7 – 14 L2 erscheint im Display.
3 12 – 17 21 – 30 15 – 21 L3 erscheint im Display.
4 18 – 22 31 – 40 22 – 28 L4 erscheint im Display.
5 23 – 31 41 – 55 29 – 39 L5 erscheint im Display.
6 32 – 50 56 – 90 40 – 63 L6 erscheint im Display.
SPÜLMITTEL
Leistung genau die empfohlene Menge Spülmittel für das ausgewählte Programm hinzu. Die benötigte
Spülmittelmenge hängt vom Zyklus, der Lademenge und dem Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab.
Füllen Sie nicht mehr Spülmittel als erforderlich in das Spülmittelfach ein, da dies sonst weißliche Streifen oder
bläuliche Schlieren auf Glas und Geschirr sowie Glaskorrosion verursachen könnte. Eine fortgesetzte Verwendung
von zu viel Spülmittel kann zu Maschinenschäden führen.
Die Verwendung von zu wenig Spülmittel kann zu einer schlechten Reinigung und bei hartem Wasser zu weißlichen
Schlieren führen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Anweisungen des Spülmittelherstellers.
Spülmittelbehälter auffüllen
Schieben Sie die Verriegelung des Spülmittelbehälters wie in der Abbildung gezeigt auf. 1 Der Spülmittelbehälter
besitzt im Inneren Markierungslinien. Der Spülmittelbehälter kann insgesamt 40 cm³ Spülmittel fassen. Öffnen Sie
den Spülmittelbehälter und geben Sie in das größere Fach b 25 cm³, wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt ist, oder
15 cm³, falls es nur leicht verschmutzt ist.2 Wenn das Geschirr für eine längere Zeit schmutzig geblieben ist, sich
eingetrocknete Essensreste darauf befinden oder die Spülmaschine übermäßig beladen wurde, a geben Sie 5cm3
Reiniger in das Vorwäschefach und starten Sie die Maschine. Je nach Verschmutzungsgrad und Wasserhärte in
Ihrem Gebiet müssen Sie unter Umständen mehr Spülmittel in das Gerät füllen.
DE-18
KAPITEL-4: GERÄT AUF DIE BENUTZUNG VORBEREITEN
Warnung:

Wenn Sie die Verwendung von Kombi-Reinigern aufgeben





󰀨



Um den Füllstand der Klarspüler zu ändern, Befolgen Sie vor dem Einschalten die folgenden Schritte
Die Maschine:
Drücken Sie die Programmtaste und halten Sie sie gedrückt.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Halten Sie die Programmtaste gedrückt, bis „rA“ vom Display verschwindet. Die Einstellung der Klarspüler
folgt der Einstellung der Wasserhärte.
• Das Gerät zeigt die letzte Einstellung an.
• Stellen Sie den Pegel durch Drücken der Programmtaste ein.
• Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu speichern.

Wenn das Geschirr nicht richtig trocknet oder ist


Stufe Klarspülerdosis Anzeige
1 Kein Klarspüler wurde ausgegeben 
2 1 Dosis wird ausgegeben 
3 2 Dosen werden ausgegeben 
4 3 Dosen werden ausgegeben 
5 4 Dosen werden ausgegeben 
DE-19
KAPITEL-5: GESCHIRRSPÜLER BELADEN
GESCHIRRSPÜLER BELADEN
Für beste Ergebnisse befolgen Sie diese Laderichtlinien.
Die Beladung Ihres Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom Hersteller angegebenen
Kapazität trägt zur Energie- und Wassereinsparung bei.
Das manuelle Vorspülen von Geschirrteilen führt zu erhöhtem Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen. Sie können Tassen, Gläser, Stielgläser,
kleine Teller, Schüsseln usw. in den oberen Korb stellen. Lehnen Sie langstielige
Gläser nicht aneinander, da sie andernfalls instabil und beschädigt werden können.
Langstielige Gläser sollten an den Korbrand, die Ablage oder den Glasträger angelehnt
werden und dürfen keine anderen Gegenstände berühren.
Stellen Sie alle Behälter wie Tassen, Gläser und Töpfe mit der Öffnung nach unten in
den Geschirrspüler, da sich sonst Wasser darin sammelt.
Wenn die Maschine über einen Besteckkorb verfügt, sollten Sie das Besteckgitter
verwenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
Stellen Sie alles große Geschirr (Töpfe, Pfannen, Deckel, Teller, Schüsseln usw.) und
sehr schmutzige Gegenstände in das untere Regal.
Geschirr und Besteck sollten nicht übereinander gestellt werden.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Rotation der Sprüharme nicht zu behindern.
WARNUNG:Achten Sie darauf, dass nach dem Einfüllen des Geschirrs das
Öffnen des Waschmittelbehälters nicht verhindert wird.
Empfehlungen
Entfernen Sie grobe Rückstände auf dem Geschirr, bevor Sie es in die Maschine
stellen. Starten Sie die Maschine, wenn sie voll ist.
Überladen Sie die Laden nicht und stellen Sie kein Geschirr in den falschen Korb.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Verletzungen sollten Besteckteile und Messer
mit langem Griff und scharfen Spitzen wie Serviergabeln, Brotmesser usw. immer mit
dem scharfen oder spitzen Ende nach unten oder waagerecht eingelegt werden.
DE-20
Höhe des oberen Korbs anpassen
Der obere Korb Ihres Gerätes ist auf die oberste Position eingestellt. Wenn Sie den oberen Korb in die unterste
Position bringen, können Sie große Teller im oberen Korb spülen.
Öffnen Sie Korbhalterungen am Ende der Schienen des oberen Korbs, indem Sie sie zur Seite drehen; nehmen
Sie den Korb heraus. Ändern Sie die Position der Räder; setzen Sie den Korb dann wieder auf die Schiene und
schließen Sie die Korbhalterungen. Auf diese Weise können Sie den oberen Korb in die unterste Position bringen.
KAPITEL-5: GESCHIRRSPÜLER BELADEN
DE-21
Alternative Korbbeladungen
Unterer Korb
Oberer Korb
Fehlerhafte Beladungen
Falsche Beladung kann zu schlechter Spül- und Trockenleistung führen. Bitte beachten Sie für gute
Spülergebnisse die Empfehlungen des Herstellers.
KAPITEL-5: GESCHIRRSPÜLER BELADEN
DE-22
KAPITEL-6: PROGRAMMBESCHREIBUNGEN
PROGRAMMBESCHREIBUNGEN
Programmoptionen
Die Programmdauer kann sich je nach Geschirrmenge, Wassertemperatur,
Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern.
Die für andere als das Öko-Programm angegebenen Werte sind nur Richtwerte.
Das Öko-Programm dient zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr, da es
für diese Verwendung das effizienteste Programm im Hinblick auf seinen kombinierten
Energie- und Wasserverbrauch ist. Darüber hinaus wird es zur Beurteilung der
Einhaltung der Ökodesign-Gesetzgebung der EU verwendet.
Das Spülen von Geschirr in einer Haushaltsgeschirrspülmaschine verbraucht in der
Gebrauchsphase in der Regel weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand,
wenn die Maschine nach den Anweisungen des Herstellers benutzt wird.
Verwenden Sie bei Kurzprogrammen nur pulverförmiges Spülmittel.
Kurzprogramme beinhalten keinen Trocknungsschritt.
Zur Unterstützung der Trocknung sollten Sie die Tür nach Abschluss des Programmes
leicht öffnen.
Sie können auf die Produktdatenbank mit den Modellinformationen zugreifen, indem
Sie den QR-Code auf dem Energieetikett einlesen.
HINWEIS: Gemäß den EU-Verordnungen 1016/2010 und 1059/2010 dürfen die
Energieverbrauchswerte des Eco-Programms abweichen. Diese Tabelle entspricht den
Verordnungen 2019/2022 und 2017/2022.
P1 P2 P3 P4
Programmname: Quick 30' 40° Eco 50° Express 50’ 65° Intensive 65°C
Art der
Verschmutzung:
Geeignet zur
schnellen
Reinigung von leicht
verschmutztem
Geschirr.
Standardprogramm
für normal
verschmutztes,
täglich verwendetes
Geschirr mit
reduziertem
Energie- und
Wasserverbrauch.
Geeignet zur
schnelleren
Reinigung
von normal
verschmutztem,
täglich verwendetem
Geschirr.
Geeignet für stark
verschmutztes
Geschirr.
Verschmutzungsgrad: Leicht Mittel Mittel Stark
"Spülmittelmenge:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A
Programmdauer
(Std:Min) 00:30 03:25 00:50 01:57
Stromverbrauch
(kWh/Zyklus) 0.740 0.937 1.100 1.700
Wasserverbrauch
(l/Zyklus) 12.4 12.0 12.0 17.2
DE-23
Programm wählen und Maschine bedienen
KAPITEL-7: MASCHINE EINSCHALTEN UND PROGRAMME
AUSWÄHLEN
1
2
3
2.1
98 4017
6
5
6.1 3.1 5.1
1. 
2. 
2.1.
3. 
3.1.
4. 
5. 
5.1. 
6. 
6.1. 
7. 
8. 
9. 
10. 
a- 
b- 
c- 
d- 
 



-

 
-


-
-

 


-
 

(7)-
(3.1)-

(7)



(7) 




-
-

 
-

(10)-

 

-


 

-

-

 


-






 

-


 


-

 


-



DE-24
KAPITEL-7: MASCHINE EINSCHALTEN UND PROGRAMME
AUSWÄHLEN




HINWEIS:

(5)


(4)-

HINWEIS: -

-



HINWEIS:-




-















-

















HINWEIS:

HINWEIS:-



HINWEIS:


DE-25
KAPITEL-7: MASCHINE EINSCHALTEN UND PROGRAMME
AUSWÄHLEN







 


 



 












 




 

















DE-26
KAPITEL-8: WARTUNG UND REINIGUNG
REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigung Ihres Geschirrspülers
ist wichtig, um seine Lebensdauer zu sichern. Sorgen Sie dafür, dass die
Wasserenthärtungseinstellung (falls vorhanden) korrekt vorgenommen und die richtige
Menge an Reinigungsmittel verwendet wird, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
Füllen Sie das Salzfach nach, wenn die Salzsensorleuchte aufleuchtet.
Im Laufe der Zeit können sich in Ihrem Geschirrspüler Fett-
und Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall:
Füllen Sie das Waschmittelfach, aber laden Sie kein Geschirr ein. Wählen Sie ein
Hochtemperaturprogramm und lassen Sie den Geschirrspüler leer laufen. Wenn
Ihr Geschirrspüler dadurch nicht ausreichend gereinigt wird, verwenden Sie ein für
Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern, reinigen Sie ihn
regelmäßig einmal im Monat.
Wischen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab, um
Rückstände oder Fremdkörper zu entfernen.
-Filter
Reinigen Sie Filter und Sprüharme mindestens einmal pro Woche. Sind noch
Speisereste am Grob- und Mikrofilter vorhanden, nehmen Sie die Filter heraus und
reinigen Sie sie gründlich unter fließendem Wasser.
a) Mikrofilter b) Grobfilter
c) Metallfilter
Drehen Sie die Filterkombination zum Entfernen und Reinigen gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie durch Anheben nach oben heraus (1). Ziehen Sie
den Grobfilter aus dem Mikrofilter heraus (2). Ziehen Sie dann den Metallfilter (3)
heraus und entfernen Sie ihn. Spülen Sie den Filter mit viel Wasser ab, bis er frei von
Rückständen ist. Bauen Sie die Filter wieder zusammen. Setzen Sie den Filtereinsatz
wieder ein und arretieren Sie ihn im Uhrzeigersinn (4).
Lassen Sie den Geschirrspüler niemals ohne die Filter laufen.
Werden die Filter nicht richtig eingesetzt, reduziert sich die Reinigungswirkung.
Damit die Maschine einwandfrei läuft, müssen die Filter sauber sein.
Sprüharme
Stellen Sie sicher, dass die Sprühlöcher nicht verstopft sind und dass keine
Speisereste oder Fremdkörper an den Sprüharmen kleben. Falls es zu Verstopfungen
kommt, entfernen Sie die Sprüharme und reinigen Sie sie unter Wasser. Zum
Abnehmen des oberen Sprüharms lösen Sie die Mutter, die ihn in Position hält, indem
Sie sie im Uhrzeigersinn drehen und nach unten ziehen. Diese Mutter muss nach dem
Einsetzen des oberen Sprüharms wieder festgezogen werden.
3 4
c
1 2
a
b
DE-27
KAPITEL-8: WARTUNG UND REINIGUNG
Abwasserpumpe
Große Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen
wurden, können die Abwasserpumpe blockieren. Das Spülwasser steht dann höher als
der Filter.
Warnung, Gefahr von Schnittverletzungen!
Achten Sie beim Reinigen der Abwasserpumpe darauf, dass Sie sich nicht an
Glasscherben oder spitzen Gegenständen verletzen.
In diesem Fall:
1. Trennen Sie als Erstes das Gerät von der Stromversorgung.
2. Nehmen Sie Körbe heraus.
3. Entfernen Sie die Filter.
4. Entfernen Sie alles Wasser, bei Bedarf mit einem Schwamm.
5.Überprüfen Sie den Bereich und entfernen Sie alle Fremdkörper.
6. Setzen Sie die Filter wieder ein.
7. Setzen Sie die Körbe wieder ein.
DE-28
KAPITEL-9: FEHLERMELDUNGEN UND LÖSUNGSVORSCHLÄGE

CODE 
BESCHREIBUNG 
F5 Unzureichender Wasser-
zulauf
F3 Fehler: Wasser läuft
 

F2
Das Wasser wird
nicht aus dem Gerät



• Schalten Sie die Maschine aus und brechen Sie das Programm


F8 Heizelementfehler 
F1 Alarm gegen Überlauf
 

FE Fehler in der Elektronik 
F7
Fehler: Überhitzung
(Temperatur in der
Maschine ist zu hoch) 
F6 Fehlerhafter
Wärmesensor 








Die Kontaktinformationen unseres Kundendienstes finden Sie auf der Rückseite dieses



Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht wurde, über den Kundendienst

DE-29
ENTSORGUNG IHRER ALTEN MASCHINE
DE-30
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
Service &
Support
52368533 R61
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp QW-NA1CF47EW bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp QW-NA1CF47EW in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 9.61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp QW-NA1CF47EW

Sharp QW-NA1CF47EW Gebruiksaanwijzing - English - 30 pagina's

Sharp QW-NA1CF47EW Gebruiksaanwijzing - Italiano - 34 pagina's

Sharp QW-NA1CF47EW Gebruiksaanwijzing - Português - 28 pagina's

Sharp QW-NA1CF47EW Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 31 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info