787270
88
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
ES-1
Home Appliances
QW-I23F47EJ-DE
QW-I23F47EM-DE
Dishwasher
ES-3
Home Appliances
QW-I23F47EJ-DE
QW-I23F47EM-DE
Dishwasher
ES-3
ÍNDICE
CAPÍTULO-1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO
Especificaciones técnicas 5
Cumplimiento de los estándares y datos de prueba 5
CAPÍTULO-2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Reciclaje 6
Información de seguridad 6
Recomendaciones 8
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas 8
CAPÍTULO-3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina 9
Conexión de agua 9
Manguera de entrada de agua 9
Manguera de salida de agua 10
Conexión eléctrica 11
Colocar la máquina bajo la encimera 11
Antes de usar el aparato
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
La importancia de la descalcificación del agua 13
Llenado con sal 13
Tira de prueba 13
Ajuste del consumo de sal 14
Uso del detergente 14
Llenar el compartimento del detergente 14
Detergente combinado 15
Llenar con abrillantador y realizar los ajustes 15
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Rejilla para platos 16
Cargas en cestas alternativas 18
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
Elementos del programa 19
CAPÍTULO - 7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA
Encender el aparato 21
Seguimiento del programa 21
Cambio de programa 21
Cambio de programa con restablecimiento 22
Apagar el aparato 22
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Filtros 23
Brazos de pulverización 23
Filtro de la manguera 23
CAPÍTULO-9: CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO DE ERROR 24
CAPÍTULO-10: INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL 25
Estimado cliente, nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expectativas.
El aparato se ha fabricado en instalaciones modernas y hemos probado particularmente y su calidad
esmeradamente.
Este manual se ha elaborado para ayudarle en el uso del aparato, que se ha fabricado con la tecnología más
reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta guía, que incluye información básica para una instalación,
mantenimiento y uso seguros. Por favor, contacte con el centro de servicio más cercano para la instalación del
aparato.
Las instrucciones de funcionamiento se aplican a diversos modelos. Por lo tanto, puede haber diferencias.
ES-4
1. Encimera
2.Canasto superior con rejillas
3. Brazo aspersor superior
4. Canasto inferior
5. Brazo aspersor inferior
6. Filtros
7. Placa de características
8. Panel de control
9. Dispensador de detergente y abrillantador
10. Cesto de cubiertos
11. Dispensador de sal
12. Tope del carril-guía del canasto superior
13. Unidad de secado activo:
Este sistema proporciona un
mejor rendimiento de secado para
la vajilla.
CAPÍTULO -1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO
ES-5
Especificaciones técnicas
Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de confor-
midad con la CE El aparato reúne los requisitos de todas las directivas de la
CE aplicables con las normas armonizadas correspondientes, como estipula el
marcaje de la CE.
Visite www.sharphomeappliances.com para obtener una copia electrónica
del manual de uso.
Capacidad 13 servicios
Altura 850 mm
Altura (sin encimera) 820 mm
Ancho 598 mm
Profundidad 598 mm
Peso neto 46 kg
Toma eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Potencia total 1900 W
Potencia calorífica 1800 W
Fuerza de bombeo 100 W
Fuerza de la bomba
de vaciado
30 W
Presión del suministro de agua 0,03 MPa (0.3 bar)-1 MPa (10 bar)
Corriente 10 A

ES-6
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Reciclaje
Los materiales reciclables se usan en ciertos componentes y en el embalaje.
Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas internacionales:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Las piezas de cartón han sido fabricadas a partir de papel reciclado y deben
depositarse en los contenedores de recogida de papel usado.
No es apropiado depositar tales materiales en los cubos de basura. En
cambio, deberían ser depositados en centros de reciclaje.
Póngase en contacto con los centros relevantes para obtener información
acerca de métodos y puntos de recogida.
Información de seguridad
Después de que le sea entregada la máquina
Si observa cualquier daño en el embalaje del aparato, por favor, póngase en
contacto con un servicio autorizado.
Desenvuelva los materiales de empaquetado tal como se indica y deshágase
de ellos según las normas.
Puntos a tener en cuenta durante la instalación de la máquina
Elija un lugar apropiado, seguro y a nivel para instalar su máquina.
Realice la instalación y conexión de su máquina siguiendo las instrucciones.
Esta máquina debería ser instalada y reparada solamente por un servicio
autorizado.
Se deben usar solamente piezas de recambio originales con esta máquina.
Antes de instalar, asegúrese de que la máquina está desenchufada.
Compruebe si el sistema de fuselaje eléctrico está conectado según la
normativa.
Todas las conexiones eléctricas deben corresponder a los valores indicados
en la placa de características.
Asegúrese de que la máquina no repose sobre el cable de suministro eléctrico.
Nunca utilice un cable alargador o una toma múltiple para enchufarla El enchufe
debería seguir siendo accesible cómodamente después de la instalación del
aparato.
Después de la instalación, hágala funcionar en vacío la primera vez.
En el uso diario
Esta máquina es para uso doméstico: no la use para ningún otro fin. El uso
comercial de este lavavajillas invalidaría la garantía.
No se suba, siente o coloque cargas sobre la puerta abierta del lavavajillas:
puede hacerlo caer.
Nunca use detergentes diferentes y abrillantadores que no estén hechos
específicamente para lavavajillas. Nuestra compañía no se hará responsable
de esto.
El agua en la sección de lavado de la máquina no es agua potable: no la
beba.
ES-7
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Debido al riesgo de explosión, no meta en la sección de lavado de la máquina
ningún agente solvente químico tal como disolventes.
Compruebe si los objetos de plástico resisten el calor antes de lavarlos en la
máquina.
Esta máquina puede ser utilizada por niños mayores de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento siempre que estén supervisadas o que hayan
recibido instrucciones acerca del uso de la máquina en un modo seguro y
que comprenda los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser
realizadas por niños que no estén bajo supervisión.
No ponga elementos no aptos y pesados que superen la capacidad de la
canasta en el aparato. Nuestra compañía no se hará responsable de ningún
daño en las partes interiores.
La puerta no debe abrirse cuando la máquina esté en funcionamiento. En
cualquier caso, un dispositivo de seguridad asegura que la máquina se detenga
si se abre la puerta.
Para evitar un accidente, no deje la puerta del lavavajillas abierta.
Coloque cuchillos y otros objetos punzantes en la cesta para cubiertos con la
punta para abajo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicios o personas similarmente calificadas con el fin de evitar
el peligro.
Si la opción de ahorro de energía está seleccionada en "Sí", la puerta se
abrirá al final del programa. No fuerce el cierre de la puerta para evitar un daño
al mecanismo automático de la puerta durante 1 minuto. La puerta debe estar
abierta durante 30 minutos para lograr un secado efectivo. (En los modelos con
sistema de apertura de puerta automática).
Advertencia: No se ponga de pie frente a la puerta después de oír las señales
sonoras de la apertura automática.
Para la seguridad de sus hijos
Después de retirar el empaquetado de la máquina, asegúrese de que el
material de embalaje queda fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con la máquina o la pongan en funcionamiento.
Mantenga a los niños lejos de detergentes y abrillantadores.
Mantenga a los niños lejos de la máquina mientras ésta esté abierta, porque
todavía puede haber residuos de sustancias limpiadoras dentro de la máquina.
Asegúrese de que su antigua máquina no representa un peligro para sus
hijos. Se han dado casos de niños que han quedado atrapados en máquinas
antiguas. Para evitar esta situación, rompa el cierre de la puerta de la máquina
y arranque los cables eléctricos.
ES-8
CAPÍTULO -3: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
En caso de mal funcionamiento
Cualquier reparación llevada a cabo por cualquier persona que no pertenezca
al servicio autorizado estará fuera del ámbito de la garantía del aparato.
Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina, asegúrese
de que esta está desenchufada de la corriente eléctrica. Apague el interruptor
general o desenchufe la máquina. No tire del cable al desenchufar. Asegúrese
de cerrar el grifo de agua.
Recomendaciones
Para ahorrar energía y agua, elimine los residuos sólidos de sus platos
antes de colocarlos en la máquina. Ponga en marcha su máquina después de
haberla cargado completamente.
Use el programa de prelavado solamente cuando sea necesario.
Coloque objetos huecos tales como cuencos, vasos y cacerolas en la máquina
de modo que queden boca abajo.
Se recomienda que no cargue en su máquina platos
diferentes de lo indicado o en mayor cantidad.
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas:
Cenizas de cigarrillo, restos de velas, limpiametales, pintura, sustancias
químicas, materiales de aleación de hierro;
Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, hueso, marfil o nácar;
objetos pegados con pegamento, objetos manchados con químicos abrasivos,
ácidos o alcalinos.
Objetos de plástico que no resistan el calor, contenedores recubiertos de
cobre u hojalata.
Objetos de aluminio y plata (pueden decolorarse o quedar opacos)
Ciertos tipos de cristal delicado, porcelanas con decoración ornamental
impresa puesto que pierden color incluso después del primer lavado; ciertos
objetos de cristal ya que pierden su transparencia con el tiempo, cubiertos
adheridos que no sean resistentes al calor, vasos con cristal plomado, tablas
para cortar, objetos fabricados con fibra sintética;
Los objetos absorbentes tales como esponjas o trapos de cocina no son
apropiados para lavar en el lavavajillas.
Advertencia: Asegúrese de comprar conjuntos a prueba de lavavajillas en sus
futuras compras.
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina
Cuando escoja el lugar para colocar el aparato, asegúrese de que las partes
sean accesibles para una carga fácil y descargar platos.
No ponga su máquina en una ubicación donde exista la posibilidad de que la
temperatura ambiente caiga por debajo de los 0°C.
ES-9
Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio siguiendo las advertencias
impresas en el paquete.
Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un desagüe. Usted tiene
que colocar su máquina teniendo en cuenta que se no cambien sus conexiones
una vez hechas.
No coja la máquina de la puerta o del panel para moverla.
Asegúrese de dejar cierta holgura a todos los lados de la máquina para que
pueda moverla hacia atrás o adelante cómodamente cuando limpie.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de agua no queden
aplastadas al colocar la máquina. También, asegúrese de que la máquina no
esté apoyada sobre el cable eléctrico.
Ajuste las patas ajustables de la máquina para que ésta pueda estar a nivel
y equilibrada. Una colocación adecuada de la máquina asegura que no haya
problemas para abrir o cerrar la puerta.
Si la puerta de su máquina no cierra bien, compruebe que la máquina esté
estable sobre el suelo en la que está colocada. Si no es así, ajuste las patas
ajustables y asegure su estabilidad.
Conexión de agua
Asegúrese de que la fontanería interior es adecuada para instalar un lavavajillas.
Le recomendamos también que instale un filtro a la entrada de su vivienda para
evitar daños en la máquina por motivo de contaminación (arena, arcilla, óxido,
etc.) que pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua o las tuberías,
y para evitar problemas tales como amarilleo y formación de depósitos después
del lavado. Manguera de entrada de agua
No utilice la manguera de entrada de agua de su vieja
máquina. Use en cambio la nueva manguera de entrada
de agua suministrada con esta máquina. Si va a conectar
a la máquina una manguera de entrada nueva o que lleva
mucho tiempo sin usar, haga correr agua a través de ella
durante un rato antes de hacer la conexión. Conecte
la manguera de entrada de agua directamente al grifo
de agua. La presión del grifo debería ser como mínimo
de 0,03 Mpa y como máximo 1 Mpa. Si la presión es
superior a 1 Mpa, habrá que instalar una válvula para la
disminución de la presión entre grifo y manguera.
Después de realizar las conexiones, el grifo deberá ser abierto al máximo y
se deberá comprobar que no haya fugas de agua. Para la seguridad de la
máquina, asegúrese de cerrar siempre el grifo de entrada de agua después de
terminar cada programa de lavado.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-10
NOTA: En algunos modelos se utiliza una toma de
agua Aquastop. En el caso de estar utilizando un
Aquastop, existe una tensión peligrosa. No corte la
toma Aquastop. No deje que se doble o retuerza.
Manguera de salida de agua
La manguera de desagüe puede conectarse
directamente al desagüe mismo o a la tubería de
desagüe del fregadero. Usando una tubería doblada
especial (si la hay), la máquina puede desaguar
directamente dentro del fregadero colocando la
tubería doblada sobre el borde del mismo. Esta
conexión debería estar a un mínimo de 50 cm y un
máximo de 110 cm del nivel del suelo.
Advertencia: Cuando se utiliza una manguera de desagüe de largo
superior a los 4 m, los platos pueden quedar sucios. En tal caso, nuestra
compañía no aceptará responsabilidades.
El enchufe de este aparato puede incorporar un fusible de 13A
dependiendo del país de destino. (Por ejemplo, Reino Unido.)
(Por ejemplo, Reino Unido, Arabia Saudí)
Conexión de agua: (Water connection:)
¡Nota impresa en la manguera de entrada de agua!
Si los modelos están marcados con 25°, la temperatura del
agua puede ser de máx. 25 °C (agua fría).
Para el resto de modelos:
Es preferible el agua fría; la temperatura máx. del agua
caliente
debe ser de 60 °C.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-11
Conexión eléctrica
El enchufe con toma a tierra de su máquina debe ser conectado a una toma
de corriente con toma a tierra que tenga el voltaje y corriente apropiados. Si
no hay una instalación con toma a tierra, haga que un electricista competente
la instale. En el caso de uso sin toma a tierra, nuestra compañía no se hará
responsable de posibles daños.
El valor del fuselaje interno de la vivienda debería ser de 10-16 A.
Su máquina está preparada para 220-240 V. Si el voltaje de la red de su
localidad es de 110 V, conéctela mediante un transformador de 110/220 V y
3000 W. La máquina no debe estar enchufada durante la colocación.
Utilice siempre el enchufe recubierto que viene con su máquina.
El funcionamiento con un voltaje inferior ocasionaría una disminución en la
calidad del lavado.
El cable eléctrico de la máquina solamente debe ser cambiado por un servicio
autorizado o un electricista autorizado. Si no lo hace, puede causar accidentes.
Por motivos de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la máquina
cuando termine el programa de lavado. Para no causar un choque eléctrico,
no la desenchufe con las manos mojadas. Al desconectar su máquina de la
red eléctrica, tire siempre del enchufe. Nunca tire del cable mismo.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-12
Colocar la máquina bajo la encimera
Si usted desea colocar su máquina bajo la encimera, compruebe si tiene
suficiente espacio debajo de la misma y si la instalación eléctrica y de
fontanería es apropiada para hacerlo. 1 Si decide que el espacio bajo la
encimera es apropiado para colocar su máquina, quite la tapa tal como se
muestra en la ilustración. 2
Advertencia:La pieza del soporte que se colocará bajo la máquina, mediante
la extracción de la encimera, debe ser estable de modo que no se produzcan
alteraciones del equilibrio.
Para quitar la tapa, saque los tornillos que la fijan, los cuales están ubicados
en la parte posterior de la máquina; luego empuje el panel frontal 1 cm desde
la parte delantera hacia atrás y levántelo.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-13
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
H
Ajuste las patas de la máquina según la inclinación del suelo.3 Coloque la
máquina empujándola bajo la encimera sin dejar que las mangueras queden
apretadas o dobladas.4
Advertencia: Después de sacar la tapa, la máquina debe ser colocada en un
espacio cerrado de las dimensiones mostradas en la fig.
Producto
Sin aislamiento Con aislamiento
Todos los productos Para la segunda
canasta
Para la tercera
canasta
Altura 820 mm 830 mm 835 mm
ES-14
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
Antes de usar el aparato por primera vez

indicados en las instrucciones de instalación de la máquina.
• Quite todo el material de embalaje de dentro de la máquina.
Ajuste el ablandador de agua.
Añada 1 kg de sal en el compartimento de sal y llénelo de agua hasta un nivel en que casi rebose.
• Llene el compartimento de abrillantador.
PREPARAR EL APARATO PARA SU USO

Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, por ejemplo menos calcárea. De lo contrario, los
restos de cal blanca permanecerán en los platos y en el equipamiento interior. Esto afectará negativamente al
lavado, secado y abrillantamiento llevado a cabo por el aparato. Por esta razón, los lavavajillas usan un sistema


Llenado con sal
Para un buen lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, por ejemplo menos calcárea. De lo contrario, los
restos de cal blanca permanecerán en los platos y en el equipamiento interior. Esto afectará negativamente al
lavado, secado y abrillantamiento llevado a cabo por el aparato. Cuando el agua fluye a través del sistema de
ablandamiento, los iones que forman la dureza se eliminan del agua y el agua alcanza la suavidad necesaria
para obtener un óptimo resultado de lavado. Dependiendo del nivel de dureza del agua entrante, estos iones
que endurecen el agua se acumulan rápidamente dentro del sistema de ablandamiento. Por lo tanto, se debe
renovar el sistema de ablandamiento para que funcione con el mismo rendimiento también durante el siguiente
lavado. El lavavajillas usa sal para esta finalidad.
La máquina solo puede utilizar sal especial para lavavajillas para ablandar el agua. No utilice ningún tipo de
sales de grano pequeño o en polvo que puedan ser fácilmente solubles. El uso de cualquier otro tipo de sal
puede dañar la máquina.
Uso del abrillantador
El abrillantador ayuda a secar los platos sin rayas ni manchas. El abrillantador es necesario para utensilios
sin manchas y vasos transparentes. El abrillantador se libera automáticamente durante la fase de aclarado
en caliente. Si la dosis del abrillantador es demasiado baja, las manchas blanquecinas permanecerán en los
platos y no secarán ni se lavarán correctamente.
Si la dosis del abrillantador es demasiado alta, se podrán observar capas azuladas en el vidrio y en los platos.
ES-15
Llenar con sal     
para ser usada en lavavajillas. Para poner sal
ablandadora, retire primero la cesta inferior y
luego abra la tapa del compartimento de sal
girándola en el sentido contrario a las agujas
del reloj. (1) (2) Después del primer uso, llene el
compartimento con 1 kg de sal y agua (3) hasta
del nivel de desbordamiento. Utilice un embudo (4)
para facilitar el llenado. Ponga la tapa de nuevo y
ciérrela. Después de cada 20 - 30 lavados, añada
sal al aparato hasta llenarlo (aproximadamente
1 kg). Llene con agua el compartimento de sal
únicamente en el primer uso. Recomendamos
         
ponga sal de mesa en el aparato. De lo contrario,
el rendimiento del compartimento del ablandador
puede disminuir con el tiempo. Cuando encienda
la máquina, el compartimento de sal se llena con
agua. Por lo tanto, ponga la sal ablandadora antes
de encender la máquina. De esta manera, la sal
rebosante se limpia automáticamente con el lavado.
Si no va a lavar los platos inmediatamente después
de poner sal, entonces active un programa de
lavado corto con la máquina vacía mientras llene el
compartimento de sal. Para saber si la cantidad de


Tira de prueba
La efectividad de lavado de la máquina depende de la dureza del agua corriente. Por este motivo, el lavavajillas
viene equipado con un sistema que reduce la dureza del suministro de agua. La efectividad del lavado

zona, póngase en contacto con la entidad local de suministro de agua o determine el nivel de dureza del agua
mediante la tira de prueba (en caso de estar disponible).
Abra la
tira de
prueba.
Deje
correr
el agua
del grifo
durante
un
minuto.
Mantenga
la tira de
prueba
debajo
el agua
durante un
segundo.
Agite la tira
de prueba
después de
retirarla del
agua.
Espere
un
minuto.

acuerdo con el resultado obtenido en la tira de prueba.
Nivel 1 Sin cal
Nivel 2 Muy bajo
contenido de cal
Nivel 3 Bajo contenido
de cal
Nivel 4 Contenido de cal
moderado
Nivel 5 Contenido de cal
Nivel 6 Alto contenido
de cal
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
3
1
4
2
SAL
ES-16
Ajuste del consumo de sal
Si la dureza del agua supera 90 dF (grado de dureza francés) o si utiliza agua de pozo, se recomienda el uso

NOTA: El grado de dureza del agua está establecido en el nivel 3 como valor predeterminado de fábrica.

continuación.
Ajuste
• Pulse el botón de programa y manténgalo pulsado.
• Encienda la máquina.
• Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que "SL" desaparezca de la pantalla.
• La máquina mostrará la última configuración.
• Ajuste el nivel pulsando el botón de programa.
• Apague la máquina para guardar la configuración.
Uso del detergente
 
Puede encontrar detergentes en polvo, en gel o en tabletas diseñados para lavavajillas domésticos.
El detergente debe ponerse en el compartimento antes de encender la máquina. Guarde los detergentes en
lugares frescos y secos lejos del alcance de los niños.
No ponga más detergente del necesario en el compartimento. De lo contrario, podría causar rasguños en los
cristales, así como hacer que el detergente no se disolviera correctamente.
Si necesita más información acerca del detergente que va a usar, contacte directamente con los fabricantes de
detergente.
Llenar el compartimento del detergente
Pulse el pestillo para abrir el compartimento del detergente tal como se muestra en la imagen. 1 La vaina
de detergente tiene líneas de nivel dentro. La vaina de detergente tiene una capacidad de hasta 40 cm3 de
detergente. Abra el detergente del lavavajillas y vierta en el compartimento más grande 25 cm3 si los platos
están muy sucios o menos de 15 cm3 2 si los platos han estado sucios durante mucho tiempo. Si tienen restos
de alimentos secos o el lavavajillas está sobrecargado, vierta 5cm3 de detergente en el compartimento de
prelavado y encienda la máquina. Puede que tenga que añadir más detergente a la máquina según el grado
de suciedad y el nivel de la dureza del agua en su zona.
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
DETERGENT
12
Nivel de dureza
alemán dH de dureza
francés dF de dureza
británico dE Indicador
1 0-5 0-9 0-6 En la pantalla aparece L1.
2 6-11 10-20 7-14 En la pantalla aparece L2.
3 12-17 21-30 15-21 En la pantalla aparece L3.
4 18-22 31-40 22-28 En la pantalla aparece L4.
5 23-31 41-55 29-39 En la pantalla aparece L5.
6 32-50 56-90 40-63 En la pantalla aparece L6.
ES-17
Uso del detergente
Los detergentes combinados pueden tener varias propiedades. Antes de usar el detergente, lea bien

únicamente bajo ciertas condiciones.
Puntos a tener en cuenta cuando use este tipo de productos:

• Compruebe si el detergente utilizado es apropiado para la dureza del agua suministrada.
• Lea las instrucciones de los detergentes en los envoltorios.

• Contacte con los fabricantes para saber acerca de las condiciones de uso adecuadas.
• Si usa detergentes adecuados, ahorrará en el consumo de sal y/o abrillantador.
• La garantía de la máquina no cubre ninguna reclamación debida al uso de estos detergentes.
Uso recomendado: Si quiere obtener mejores resultados cuando use detergentes combinados, añada

abrillantador.
La solubilidad de las tabletas de detergente producidas por diferentes compañías puede
variar de según la temperatura y el tiempo. Por consiguiente, no se recomienda utilizar tales
detergentes en programas cortos. Es más adecuado utilizar detergentes en polvo con dichos
programas.
Advertencia: Si hay cualquier problema que no haya ocurrido antes, debido al uso de este tipo de detergentes,
contacte directamente con los fabricantes de los detergentes.
Cuando deje de usar detergentes combinados
Llene los compartimentos de la sal y del abrillantador.
 
Ajuste el nivel de dureza del agua.
Realice el ajuste del abrillantador adecuado.
Llenar con abrillantador y realizar el ajuste
Para llenar el compartimento del abrillantador, abra la tapa del compartimento del abrillantador. Llene el
compartimiento con abrillantador hasta el nivel MAX y luego cierre la tapa. Tenga cuidado de no llenar en
exceso el compartimento de abrillantador y limpiar cualquier derrame.
Para cambiar el nivel de abrillantador, siga los pasos a continuación antes de encender la máquina:
Mantenga pulsado el botón de programa.
Encienda la máquina.
Mantenga pulsado el botón de programa hasta que "rA" desaparezca de la pantalla. La configuración del
abrillantador es la misma que la de la configuración de la dureza del agua.
La máquina mostrará la configuración actual.
Cambie el nivel pulsando el botón de programa.
Apague la máquina para guardar la configuración.
El ajuste de fábrica es “4”.
Si los platos no se secan correctamente o tienen manchas, aumente el nivel. Si se forman manchas azules en
sus platos, disminuya el nivel.
Nivel Dosis de abrillantador Indicador
1 Abrillantador no dispensado r1 se muestra en la pantalla.
2 Se dispensa 1 dosis r2 se muestra en la pantalla.
3 Se dispensan 2 dosis r3 se muestra en la pantalla.
4 Se dispensan 3 dosis r4 se muestra en la pantalla.
5 Se dispensan 4 dosis r5 se muestra en la pantalla.
CAPÍTULO -4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
ES-18
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Para obtener mejores resultados, siga estos consejos de carga.
Si carga el lavavajillas de uso doméstico hasta la capacidad indicada por el fabricante,
ahorrará energía y agua.
El preaclarado manual de la vajilla conduce a un mayor consumo de agua y energía y no
es recomendable. Puede colocar tazas, vasos, copas, platos pequeños, tazones, etc. en
la cesta superior. Procure que las copas largas no toquen unas con otras, pues podrían
no permanecer quietas y sufrir daños.
Al colocar copas de tallo largo, apóyelas sobre el borde de la cesta o sobre la rejilla, y no
sobre otras piezas de la vajilla.
Coloque todos los recipientes como tazas, vasos y ollas en el lavavajillas con la abertura
hacia abajo, de lo contrario el agua puede acumularse en su interior.
Si hay una cesta de cubiertos en la máquina, se recomienda utilizar la rejilla de cubiertos
para obtener un mejor resultado.
Coloque todos los objetos grandes (ollas, sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y los
muy sucios en la rejilla inferior.
Los platos y los cubiertos no deben colocarse uno encima del otro.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no obstruir la rotación de los brazos aspersores.
ADVERTENCIA:Asegúrese de que después de cargar los platos pueda abrir el
dispensador de detergente.
Recomendaciones
Elimine cualquier residuo grueso de los platos antes de colocarlos en la máquina. Ponga
en marcha la máquina con carga completa.
No sobrecargue las bandejas ni coloque los platos en la cesta equivocada.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier posible lesión, coloque los cuchillos de
mango largo y punta afilada con la parte afilada hacia abajo o en posición horizontal
sobre las cestas.
ES-19
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
TACTO SUAVE
Canasto superior
Estantes de altura ajustable
Estos estantes se encuentran diseñados para aumentar la
capacidad del canasto superior. Puede colocar sus vasos y
tazas sobre los estantes. Puede regular la altura de dichos
estantes. Gracias a esta función, puede colocar vasos de
diferentes tamaños bajo estos estantes.
Gracias a los plásticos de altura ajustable montados sobre el
canasto, puede utilizar sus estantes en 2 alturas diferentes.
Además, puede colocar largos tenedores, cuchillos y cucharas
sobre estos estantes en forma lateral para que no bloqueen la
revolución de la hélice. La característica de tacto suave en los
estantes sirve para colocar el cristal fino tallado. La copa de
vino se coloca en el área mostrada en la foto.
Estantes plegables
Los estantes plegables de la cesta superior se
han diseñado para que pueda colocar objetos
grandes fácilmente, como ollas, sartenes, etc.
En caso necesario, puede plegar cada pieza por
separado o puede plegar todas las piezas para
conseguir más espacio. Para ajustar los estantes
plegables, levántelos o pliéguelos hacia abajo.
ES-20
Ajuste de la altura de la cesta superior
La cesta superior de la máquina está en la posición superior. Cuando baje la cesta superior a la posición inferior,
puede colocar y lavar platos grandes en la cesta superior.
Abra la cesta y retírela dejando las partes del final de los rieles de la cesta girándolas hacia los lados. Cambie la
posición de las ruedas, coloque la cesta en el riel de nuevo y cierre las partes de sujeción de la cesta. De esta
manera, puede bajar la cesta superior a la posición inferior.
Cesta inferior
Rejillas plegables
Las rejillas plegables consisten de cuatro partes para colocar más fácilmente artículos grandes como ollas,
sartenes, etc. De ser necesario, cada una de las partes puede plegarse por separado para obtener espacios
más amplios.
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
a
b
12
ES-21
Cargas alternativas en cestas
Cesta inferior
Canasto superior
Cargas incorrectas
Una carga incorrecta puede causar un rendimiento deficiente en el lavado y el secado. Por favor, siga las
recomendaciones del fabricante para obtener un buen resultado.
Nota importante para laboratorios de prueba
Para información detallada en pruebas de rendimiento, por favor, contacte con la siguiente dirección:
“dishwasher@standardtest.info” . En su correo electrónico, proporcione el nombre del modelo y el número de
serie (20 dígitos) que puede encontrar en la puerta del aparato.
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
ES-22
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9
Nombre del
programa: Eco 50° Auto Intensive
60°-70° Auto 50°- 60° Auto Delicate
30°- 50° Express 50’ 65° Everyday 60° Delicate 40° Quick 30’ 40° Prewash
Tipo de
suciedad:
Programa
estándar para
uso diario con
bajo consumo
de energía y
agua.
Programa
automático
para vajilla
muy sucia.
Programa
automático
para vajilla
muy sucia.
Programa
automático
para vajilla
con suciedad
normal y
delicada.
Adecuado
para vajilla
con suciedad
normal de uso
diario con un
programa más
rápido.
Adecuado
para vajilla
con suciedad
normal de uso
diario con un
programa más
rápido.
Adecuado
para vajillas
delicadas
con poca
suciedad.
Adecuado
para lavado
rápido y
vajillas
con poca
suciedad.
Adecuado
para aclarar
la vajilla que
no se vaya
a lavar en el
momento.
Nivel de
suciedad: Medio Alto Alto Medio Medio Medio Bajo Bajo Bajo
"Cantidad de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
AAAAAAAA
Duración del
programa
(h:min) 03:42 01:37 - 02:58 01:29 - 02:01 01:09 - 01:32 00:50 01:34 01:14 00:30 00:15
Consumo
de energía
eléctrica
(kWh/ciclo):
0.937 1.300 - 2.000 1.100 - 1.300 0.700 - 0.900 1.000 1.320 0.800 0.670 0.020
Consumo de
agua
(litros/ciclo):
9.0 11.8 - 24.0 10.9 - 18.5 10.6 - 17.7 9.5 14.4 13.9 10.9 4.2
ES-23
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
La duración del programa puede cambiar de acuerdo a la cantidad de vajilla,
temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales
seleccionadas.
Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son
indicativos.
Si su modelo tiene un sensor de turbidez, tiene un programa automático en lugar de un
programa intensivo.
El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas normalmente sucias, cuyo programa
es el más eficiente en cuanto a consumo combinado de energía y agua, y que se
utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de la UE en materia de ecodiseño.
Lavar la vajilla en un lavavajillas de uso doméstico suele consumir menos energía y
agua que el lavado manual cuando se utiliza el lavavajillas según las instrucciones del
fabricante.
Solo use detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos no incluyen la fase de secado.
Recomendamos dejar la puerta entreabierta una vez finalizado el ciclo de lavado para
acelerar el secado.
Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información del
modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética.
NOTA: De acuerdo con las regulaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de
consumo de energía del programa Eco pueden ser diferentes. Esta tabla se ajusta a los
reglamentos 2019/2022 y 2017/2022.
ES-24
Selección de Programa y Manejo del aparato
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE
UN PROGRAMA
3 1 2 4 5 6 iv vi
iii viii
1. Botón de Encendido/Apagado
2. Botón de selección de programa
3. Pantalla
4. Botón de Media Carga
i. LED de media carga de la cesta superior
ii. LED de media carga de la cesta inferior
5. Botón de retardo
6. Botón de opciones
iii. LED de higiene adicional
iv. LED de secado adicional
v. Indicador de sal
vi. Indicador del abrillantador
1. Botón de Encendido/Apagado
Encienda la máquina pulsando el botón de
Encendido/Apagado. Cuando la máquina
esté encendida, se mostrará "--" en la
Pantalla (3).
2. Botón de selección de programa
Seleccione el programa adecuado pulsando
el botón de selección de programa.
El programa se iniciará automáticamente al
cerrar la puerta.
3. Pantalla
La pantalla muestra alternativamente el
número y el tiempo total del programa
seleccionado, así como el tiempo restante
durante el funcionamiento.
4. Botón de Media Carga
Pulse el botón de Media Carga para
seleccionar el área del lavavajillas que
contiene los platos que se van a lavar.
Puede seleccionar ambas cestas (i,ii),
solo la cesta superior (i) o la inferior (ii).
Pulse el botón hasta que se encienda la luz
correspondiente a la cesta que contiene los
platos que se van a lavar. No se lavarán
los platos que estén ubicados en otras
áreas. Si un programa es incompatible
con la función de Media Carga, sonará un
zumbido.
5. Botón de retardo
Pulse el botón de retardo para retrasar la
hora de inicio de un programa seleccionado
de 1 a 19 horas. Pulsando el botón una vez
retrasará la hora de inicio durante 1 hora y,
si continúa pulsando el botón, aumentará
el tiempo de retardo. Presione el botón de
retardo para cambiar o cancelar la hora
de inicio retrasada. Si apaga la máquina
mientras el temporizador de retardo está
activado, el tiempo de retardo se cancelará.
6. Botón de opciones
Presione el botón de opciones una vez
para activar la opción de higiene adicional.
Al activarla, se iluminará el LED de higiene
adicional (iii) para que la temperatura
y la duración del lavado cambien en el
programa seleccionado, y así asegurar un
lavado más higiénico.
Presione el botón de opciones dos
veces para activar la opción de secado
adicional. Al activarla, se iluminará el
LED de secado adicional (iv) y, de esta
manera, se añadirán pasos adicionales
de calentamiento/secado al programa
seleccionado.
Pulse el botón una tercera vez para
desactivar las funciones, ambas luces se
apagarán.
Si se ha utilizado una función adicional en
el programa de lavado más reciente, esta
función permanecerá activa en el siguiente
programa seleccionado. Para cancelar esta
función en el nuevo programa de lavado
seleccionado, pulse el botón de función
hasta que se apague la luz del botón.
NOTA: Si decide no iniciar el programa
seleccionado, consulte las secciones
"Modificar un programa" y "Cancelar un
programa".
NOTA: Cuando no hay suficiente sal de
ablandamiento, el indicador de advertencia
de falta de sal (v) se iluminará para indicar
que se necesita rellenar la cámara de sal.
ES-25
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE
UN PROGRAMA
NOTA: Cuando no hay suficiente
abrillantador, el indicador de advertencia de
falta de abrillantador (vi) se iluminará para
indicar que se necesita rellenar la cámara
del abrillantador.
Modificar un programa
Siga los pasos que se indican a
continuación para cambiar un programa
mientras está en funcionamiento.
Abra la puerta y pulse el botón
de selección de programa para
seleccionar un nuevo programa.
Después de cerrar la puerta,
el nuevo programa iniciado
reanudará el curso del programa
anterior.
NOTA: Abra la puerta ligeramente al
principio para detener un programa antes
de que se complete para evitar el derrame
de agua.
Cancelar un programa
Siga los siguientes pasos para cancelar un
programa mientras esté en funcionamiento.
Pulse y mantenga pulsado el botón
de selección de programa durante 3
segundos. En la pantalla aparecerá
"1".
El proceso de descarga de agua comenzará
después de cerrar la puerta de la máquina
y continuará durante 30 segundos. Cuando
se cancele un programa, sonará 5 veces un
zumbido.
Al abrir la puerta de su máquina,
se mostrará en la pantalla el
programa seleccionado más
recientemente.
Apagar la máquina
"00" se mostrará en la pantalla cuando el
programa se haya completado. También
sonará 5 veces una señal. A continuación,
puede apagar su máquina con el botón de
Encendido/Apagado
NOTA: Si no pulsa ningún botón
cuando el programa haya finalizado, la
máquina se apagará automáticamente una
vez transcurridos 15 minutos.
NOTA: No abra la puerta antes de que
el programa finalice.
NOTA: Deje la puerta ligeramente
abierta al final del programa de lavado para
acelerar el secado.
NOTA: Si se abre la puerta de la
máquina o se corta la corriente durante el
funcionamiento, el programa continuará
cuando se cierre la puerta o cuando vuelva
la corriente.
Información sobre los LED 2.1 (según el
modelo)
Indicador LED Estado de la máquina
Rojo, continuo La máquina está ejecutando un
programa.
Rojo, parpadeando Se cancela un programa.
Rojo, parpadeando
rápidamente
La máquina tiene un
fallo. Consulte la sección
"Advertencia de fallo
automático y qué hacer".
Verde, continuo El programa ha finalizado.
Desconecte el enchufe y
cierre el grifo de agua.
ES-26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza del lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina
Asegúrese de que el ajuste de ablandamiento de agua (si está disponible) se haya
realizado correctamente y se utiliza la cantidad correcta de detergente para evitar la
acumulación de cal. Rellene el compartimento de la sal cuando se encienda la luz del
sensor de sal.
El aceite y la cal pueden acumularse en el lavavajillas con el tiempo. Si esto ocurre:
Llene el compartimento de detergente pero no cargue ningún plato. Seleccione
un programa que funcione a alta temperatura y deje el lavavajillas vacío. Si esta
operación no limpia suficientemente su lavavajillas, utilice un agente limpiador
diseñado para su uso con lavavajillas.
Para prolongar la vida útil de su lavavajillas, limpie el aparato regularmente cada
mes.
Limpie las juntas de la puerta regularmente con un paño húmedo para eliminar
cualquier residuo u objeto extraño acumulado.
-Filtros
Limpie los filtros y los brazos pulverizadores al menos una vez a la semana. Si hay
restos de comida u objetos extraños en los filtros gruesos y finos, retire los filtros y
límpielos a fondo con agua.
a) Filtro micro b) Filtro grueso
c) Filtro metálico
Para extraer y limpiar el conjunto de filtros, gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigalo levantándolo hacia arriba (1). Saque el filtro grueso del filtro micro (2).
Luego saque y retire el filtro metálico (3). Aclare el filtro con abundante agua hasta que
quede libre de residuos. Vuelva a montar los filtros. Coloque de nuevo el conjunto de
filtros y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. (4).
Nunca use el lavavajillas sin ningún filtro.
La efectividad del lavado se reducirá si el filtro se coloca de manera incorrecta.
El uso de unos filtros limpios son necesarios para el correcto funcionamiento de la
máquina.
-Brazos aspersores
Asegúrese de que los brazos aspersores no estén obstruidos y que no haya residuos
de comida u objetos extraños pegados a los mismos. Si hay un atasco, retire los
brazos aspersores y límpielos bajo el agua. Para extraer el brazo aspersor superior,
afloje la tuerca que lo mantiene en su posición girándola en el sentido de las agujas
del reloj y tirando de ella hacia abajo. Asegúrese de que la tuerca esté perfectamente
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
3 4
c
1 2
a
b
ES-27
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA







En ese caso:
1. 
2. 
3. 
4. 
5.
6. 
7. Vuelva a colocar las cestas.
ES-28
El Agente de servicio autorizado siempre debe llevar a cabo los procedimientos de instalación y reparación
para evitar posibles riesgos. El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse de
procedimientos realizados por personas no autorizadas. Las reparaciones solo pueden realizarlas los técnicos.
Si hay que sustituir un componente, asegúrese de que solo se utilicen piezas de repuesto originales.
Las reparaciones inadecuadas o el uso de piezas de repuesto no originales pueden causar daños
considerables y poner al usuario en un riesgo importante.
La información de contacto para el servicio de atención al cliente se encuentra en el reverso de este
documento.
Las piezas de repuesto originales pertinentes para la función según el correspondiente pedido de Ecodiseño
pueden obtenerse a través del Servicio de atención al cliente durante un período mínimo de 10 años a partir de
la fecha de puesta en el mercado de su aparato en el Espacio Económico Europeo.
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO
DE ERROR
CÓDIGO DEL
PROBLEMA POSIBLE ERROR QUÉ HACER
FF Fallo del sistema de entrada
de agua
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto y
que el agua esté fluyendo.
Saque la manguera de la entrada de agua del grifo y limpie
el filtro de la manguera.
Si persiste el error, llame al servicio técnico.
F5 Fallo del sistema de presión Llame al servicio técnico.
F3 Entrada continua de agua Cierre el grifo y llame al servicio técnico.
F2 Inhabilidad para descargar
el agua
La manguera de la descarga de agua y los filtros pueden
estar atascados.
Cancele el programa.
Si persiste el error, llame al servicio técnico.
F8 Error del calentador Llame al servicio técnico.
F1 Desbordamiento
Desenchufe la máquina y cierre el grifo.
Llame al servicio técnico.
FE Tarjeta electrónica defectuosa Llame al servicio técnico.
F7 Sobrecalentamiento Llame al servicio técnico.
F9 Error de la posición del divisor Llame al servicio técnico.
F6 Sensor del calentador
defectuoso Llame al servicio técnico.
HI Fallo de alto voltaje Llame al servicio técnico.
LO Fallo de bajo voltaje Llame al servicio técnico.
ES-29
Si una de las luces del monitor del programa está encendida y la luz de inicio/pausa está encendida y apagada,
La puerta de la máquina está abierta, cierre la puerta.
Si el programa no se inicia
• Compruebe que el enchufe esté conectado.
• Compruebe los fusibles interiores.
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto.
Asegúrese de que haya cerrado la puerta de la máquina.
Asegúrese de que haya apagado la máquina pulsando el botón de Encendido / Apagado.

Si las luces de «Lavado/Secado» y «Finalizar» siguen parpadeando
• La alarma de desbordamiento de agua está activada
• Cierre el grifo y contacte con un servicio autorizado.
Si las luces de control no se apagan después de un lavado
El botón de Encendido/Apagado está todavía apretado.
Si quedan residuos de detergente en el compartimento de detergente
El detergente se ha añadió cuando cuando el compartimento del detergente estaba mojado.

• La manguera de drenaje de agua está obstruida o torcida.


Si el lavavajillas de detiene durante un lavado
• Apagón eléctrico.
• Fallo de la entrada de agua.
• El programa puede estar en el modo de reposo.
Si se oyen ruidos de agitaciones y golpes durante un lavado
• Los platos no están colocados correctamente.
• El brazo pulverizador está golpeando los platos.
Si hay restos de comida en los platos
• Los platos no están colocados correctamente y el agua pulverizada no llegó a los platos.
• La cesta está sobrecargada.
• Los platos están tocando los unos con los otros.
• Se ha añadido poca cantidad de detergente.
• Se ha seleccionado un programa de lavado inadecuado o más bien débil.
• El brazo pulverizador está obstruido con restos de comida.


• La bomba de drenaje de agua está obstruida.
Si hay manchas blancas en los platos
• Se está usando poca cantidad de detergente.

• No se está usando una sal especial a pesar del alto grado de dureza del agua.
• El sistema de ablandamiento de agua está a un nivel muy bajo.
• La tapa del compartimento de sal no está bien cerrado.
Si los platos no se secan
• Ha seleccionado un programa sin funcionamiento en seco.

• Ha descargado los platos demasiado rápido.
Si hay manchas de óxido en los platos

• Hay un porcentaje alto de sal en el agua de lavado.
• La tapa del compartimento de sal no está bien cerrada.
• Cae demasiada sal en los lados y dentro de la máquina mientras la está llenando con sal.
• La toma de tierra de la red eléctrica no es saludable.
Llame a un servicio autorizado si el problema persiste todavía después de los controles o en caso de
cualquier funcionamiento incorrecto no descrito anteriormente.
CAPÍTULO -10: INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL
ES-30

doméstico. Al contrario, debe llevarse a un punto de recogida de residuos donde se recicle material
eléctrico y electrónico. Contribuirá a evitar resultados potencialmente negativos para el ambiente y la salud
humana. Reciclar materiales ayudará a preservar los recursos naturales. Para obtener más información acerca
del reciclaje de este aparato, por favor, contacte con su Ayuntamiento, el servicio de destrucción de residuos
domésticos o la tienda donde ompró el aparato.

bacterias. Sustancia activa: el piritionato de cinc (número CAS: 13463-41-7)
DESECHAR SU VIEJO LAVAVAJILLAS
22
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
PT-32
Home Appliances
QW-I23F47EJ-DE
QW-I23F47EM-DE
Dishwasher
PT-3
ÍNDICE
CAPÍTULO-1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO
Especificações técnicas 5
Conformidade com as normas e dados de Teste 5
CAPÍTULO-2: INFORMAÇÃO E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Reciclagem 6
Informações de segurança 6
Recomendações 8
Objetos não adequados para a máquina de lavar louça: 8
CAPÍTULO-3: INSTALAR A MÁQUINA
Posicionar a máquina 9
Ligações de água 9
Mangueira de entrada de água 9
Mangueira de saída de água 10
Ligação eléctrica 11
Encaixar a máquina sob a bancada 11
Antes de utilizar a máquina 13
CAPÍTULO-4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO
A importância da descalcificação da água 13
Encher a máquina com sal 13
Fita de teste 13
Ajustar o consumo de sal 14
Uso de detergente 14
Encher o compartimento de detergente 14
Detergente combinado 15
Encher com abrilhantador e fazer a definição 15
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Armação para os pratos 16
Carregamento do cesto alternativos 18
CAPÍTULO-6: DESCRIÇÕES DE PROGRAMA
Elementos do programa 19
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA
Ligar a máquina 21
Acompanhamento do programa 21
Mudar um programa 21
Mudar um programa com uma reinicialização 22
Desligar a máquina 22
CAPÍTULO-8: MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Filtros 23
Braços de aspersão 23
Filtro da mangueira 23
CAPÍTULO-9: CÓDIGOS DE FALHAS E O QUE FAZER EM CASO DE AVARIA 24
CAPÍTULO-10: INFORMAÇÃO PRÁTICA E ÚTIL 25
Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade que excedam as suas expectativas. O
seu aparelho é produzido em instalações modernas e a sua qualidade é cuidadosa e especificamente testada.
Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu aparelho, que foi fabricado usando a tecnologia mais
recente com fiabilidade e eficiência máximas.
Antes de usar o seu aparelho, leia cuidadosamente este guia que inclui informação básica para uma instalação,
manutenção e utilização seguras. Por favor, contacte o seu centro de Serviço Autorizado mais próximo para
efetuar a instalação do seu produto.
As instruções de funcionamento aplicam-se a vários modelos. Portanto, poderão ocorrer diferenças.
PT-4
1. Tampa
2. Cesto superior com armação porta-pratos
3. Braço de aspersão superior
4. Cesto inferior
5. Braço de aspersão inferior
6. Filtros
7. Placa de classificação
8. Painel de controlo
9. Distribuidor de detergente e abrilhantador
10. Cesto de talheres
11. Distribuidor de sal
12. Tranca da guia do cesto superior
13. Unidade de secagem
ativa: Este sistema
proporciona um melhor
desempenho de secagem
para os seus pratos.
CAPÍTULO-1: EXPLICAÇÃO DO PRODUTO
PT-5
Especificações técnicas
Em conformidade com as normas e com os dados de Teste / Declaração de
Conformidade UE
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas aplicáveis da UE com as
normas correspondentes harmonizadas que prescrevem a marcação CE.
Visite www.sharphomeappliances.com para obter uma cópia eletrónica deste
manual do utilizador.
Capacidade 13 área de colocação
Altura 850 mm
Altura (sem a tampa) 820 mm
Largura 598 mm
Profundidade 598 mm
Peso 46 kg
Corrente elétrica 220-240 V, 50 Hz
Energia total 1900 W
Potência de aquecimento 1800 W
Potência da bomba 100 W
Potência da bomba
de drenagem
30 W
Pressão do abastecimento
de água
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Corrente 10 A

PT-6
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Reciclagem
São usados materiais recicláveis em certos componentes e na embalagem.
As partes de plástico foram marcadas com abreviações internacionais: (>PE<
, >PS< , >POM<, >PP<, )
As partes em cartão foram produzidas a partir de papel reciclado e deverá
deitá-las fora utilizando os contentores de recolha adequados para reciclagem.
Tais materiais não deverão ser eliminados nos contentores de lixo normal.
Devem ser enviados para centros de reciclagem.
Por favor, contacte algum centro de reciclagem que lhe dará informação
sobre como reciclar.
Informações de segurança
Quando lhe entregam a máquina
Se vir algum dano na embalagem da máquina, por favor, contacte o serviço
autorizado.
Retire o material envolvente, tal como indicado, e deite-o fora de acordo com
as regras.
Aspetos que deve ter em atenção durante a instalação da
máquina
Escolha um local adequado, seguro e nivelado para instalar a sua máquina.
Realize a instalação e ligação da máquina de acordo com as instruções.
Esta máquina deve ser instalada e reparada apenas por técnicos autorizados.
Deve utilizar apenas peças suplentes originais nesta máquina.
Antes de realizar a instalação, assegure-se que a máquina não está ligada à
corrente.
Verifique se o fusível elétrico interior está ligado de acordo com a
regulamentação.
Todas as ligações elétricas devem estar de acordo com os valores indicados
na placa de classificação.
Tome especial atenção para que a máquina não fique assente sobre o cabo
de alimentação elétrica.
Não utilize extensões ou uma ficha tripla para a ligação. A ficha elétrica deverá
ficar confortavelmente acessível após a instalação da máquina.
Após a instalação, coloque-a em funcionamento pela primeira vez, vazia.
No uso diário
Esta máquina foi concebida para o uso diário; não a utilize para qualquer
outro propósito. A utilização comercial desta máquina de lavar louça invalidará
a garantia .
Não se ponha em pé, nem se sente, nem coloque alguma carga em cima da
porta quando esta está aberta, já que se pode partir.
Nunca use detergentes e abrilhantadores diferentes, que não sejam
produzidos especificamente para máquinas de lavar loiça. A nossa empresa
não se responsabilizará por isso.
PT-7
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A água da secção de lavagem da máquina não é potável, portanto não a
beba.
Devido ao potencial risco de explosão, não coloque na secção de lavagem da
máquina nenhum agente de dissolução químico, como um solvente.
Verifique se os objetos de plástico são resistentes ao calor.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, desde que se encontrem
supervisionadas ou tenham recebido instruções relativamente à sua utilização
em segurança e tenham compreendidos os perigos envolvidos. As crianças
não deverão brincar com a máquina. A limpeza e manutenção por parte do
utilizador não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não coloque objetos inadequados e pesados acima da capacidade do cesto
da sua máquina. A nossa empresa não será responsável por qualquer dano
das partes internas.
A porta não deverá ser aberta enquanto a máquina está em funcionamento.
De todas as formas, um mecanismo de segurança assegura que a máquina
para se a porta for aberta.
Não deixe a porta aberta para evitar qualquer acidente.
Coloque as facas e outros utensílios afiados no cesto dos talheres com a
lâmina para baixo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, o agente de serviço ou pessoa igualmente qualificada, para evitar
perigos.
Se a opção de Poupança de Energia estiver definida como "Sim", a porta
será aberta no final do programa. Não force o fecho da porta durante 1 minuto,
para evitar danificar o mecanismo automático da mesma. A porta deverá estar
aberta durante 30 minutos para obter uma secagem eficaz (nos modelos com
sistema automático de abertura de porta).
Aviso: Não se coloque em frente da porta depois do sinal sonoro de abertura
automática da porta.
Para a segurança das crianças
Depois de remover a embalagem, deixe esse material fora do alcance das
crianças.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou a coloquem em
funcionamento
Mantenha detergentes ou abrilhantadores fora do alcance das crianças.
Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a mesma estiver aberta,
já que poderão existir ainda resíduos de detergentes no interior da máquina de
lavar louça.
Assegure-se que a sua máquina velha não constitui uma ameaça para a
segurança das crianças. Houve casos em que crianças conseguiram trancar-
se dentro da máquina. Para afastar a possibilidade de tal situação, parta a
PT-8
CAPÍTULO -2: RECOMENDAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
fechadura da sua máquina e arranque a instalação elétrica.
Em caso de mau funcionamento
Qualquer reparação efetuada por alguém que não faça parte do pessoal de
serviço autorizado resultará numa situação fora da garantia da sua máquina.
Antes de tentar solucionar algum problema com a máquina, assegure-se de
que a mesma está desligada da ficha elétrica. Desligue o disjuntor ou desligue
a máquina. Ao desligar, não puxe pelo cabo. Não se esqueça de fechar a
torneira da água.
Recomendações
Por forma a poupar energia e água, por favor, retire a maior parte dos
resíduos da sua louça antes de colocar os pratos dentro da máquina. Coloque
a sua máquina a trabalhar apenas quando a mesma estiver cheia.
Utilize o programa de pré-lavagem apenas se necessário.
Coloque a louça côncava (copos, tigelas ou potes) dentro da máquina para
que fiquem voltados para baixo.
Recomendamos que não coloque na máquina pratos diferente ou
em maior quantidade do que os indicados.
Objetos não adequados para a máquina de lavar louça:
Cinza de cigarros, restos de velas, verniz, tinta, substâncias químicas,
materiais em ligas de aço;
Garfos, colheres ou facas com pegas de madeiras, osso, marfim ou nácar;
objetos colados ou elementos sujos com abrasivos, ácidos ou químicos;
Plásticos que não sejam resistentes ao calor, cobre ou recipientes revestidos
a latão;
Objetos de alumínio e prata (poderão perder o brilho);
Alguns tipo de vidro muito delicado, porcelanas com ornamentos uma vez que
os mesmos podem começar a desaparecer após a primeira lavagem; alguns
cristais, pois perderão a sua transparência com o tempo, qualquer talher que
não seja resistente ao calor, copos com cristais de chumbo, tábuas de cortar
ou elementos feitos a partir de fibra sintética;
Elementos absorventes, tais como esponjas ou similares também são
desaconselhados para introduzir na máquina.
Aviso: Lembre-se, no futuro, de comprar objetos próprios para o lava louças.
INSTALAR A MÁQUINA
Posicionar a máquina
Ao determinar o local da instalação, tome atenção aos locais acessíveis para
colocar e retirar facilmente os pratos.
Não coloque a sua máquina num local onde exista a possibilidade de a
temperatura poder vir a ser inferior a 0°C.
Antes de a colocar definitivamente, retire todas as embalagens que a envolvem,
seguindo as instruções incluídas na própria embalagem.
PT-9
Coloque a máquina perto de uma torneira e de uma saída de água. Precisa de
colocar a sua máquina tendo em mente que as ligações não serão alteradas
depois da instalação definitiva.
Não puxe pela porta da máquina para a mover de um lado para outro.
Lembre-se de deixar um espaço a toda a volta da máquina, para poder movê-la,
confortavelmente, para a frente e para trás ao limpá-la.
Assegure-se de que as mangueiras de entrada e de saída de água não ficam
apertadas ao posicionar a sua máquina. Da mesma forma, assegure-se que a
máquina não está a pisar nenhum cabo elétrico.
Ajuste os pés da máquina para que a mesma fique equilibrada e nivelada. O
posicionamento correto da máquina evitará problemas com a abertura e o fecho
da porta.
Se a porta da máquina não fechar corretamente, verifique se a mesma está
nivelada; caso não esteja, ajuste os pés respetivos até conseguir uma posição
estável.
Ligações de água
A canalização interior deverá ser adequada para a instalação de uma máquina
de lavar louça. Também recomendamos que coloque um filtro na entrada de
água geral da sua casa, para evitar qualquer dano devido a contaminação (areia,
barro, ferrugem, etc.) que possa eventualmente ser trazida pelos canos de água
da companhia e para evitar também que seja causado algum amarelecimento
ou aparecimento de formações e depósitos após cada lavagem.
Mangueira de entrada de água
Não utilize a mangueira da sua máquina antiga. Utilize a
nova que lhe é fornecida com a máquina. Se vai ligar uma
nova mangueira comprida à sua máquina, deixe correr a
água por algum tempo antes de realizar a ligação. Ligue
a mangueira diretamente à torneira de entrada de água.
A pressão fornecida pela torneira deve estar a um mínimo
de 0,03 Mpa e a um máximo de 1 Mpa. Se a pressão da
água estiver acima de 1 Mpa, deverá ser colocada no
meio uma válvula de alívio de pressão.
Depois de feitas as ligações, a torneira deve ser aberta no máximo e deve
verificar se não existem derrames. Para a segurança da sua máquina, assegure-
se de que fecha sempre a torneira da água após cada lavagem.
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA
PT-10
NOTA: Em alguns modelos podemos contar com
o Aquastop . No caso de usar um Aquastop, cria-
se uma tensão perigosa. Não corte o bico do
Aquastop. Não permita que o mesmo fique dobrado
ou torcido.
Mangueira de saída de água
A mangueira de drenagem da água pode ser ligada
quer diretamente ao orifício de escoamento de água
ou à válvula de saída do lava-loiças. Utilizando
um cano curvado especial (se disponível), a água
pode ser drenada diretamente através desse cano
curvado. Esta ligação deve estar entre 50 cm e 110
cm a contar da superfície do chão.
Aviso: Quando se usa uma mangueira superior a 4 m, a louça poderá ficar
suja. Nesse caso, a nossa empresa não aceitará qualquer responsabilidade.
A ficha deste eletrodoméstico poderá incorporar um fusível de 13A
consoante o país de destino (por exemplo, o RU). (Por exemplo, o RU e a
Arábia Saudita).
Ligações de água (Water connection):
Observe a indicação impressa no tubo de entrada de água!
Se os modelos estiverem marcados com 25°, a temperatura da água pode
ser, no máximo, de 25 °C (água fria).
Para todos os outros modelos:
De preferência, água fria; água quente, no máximo,
a uma temperatura de 60 °C.
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA
PT-11
Ligação eléctrica
A ficha com terra da sua máquina deve ser ligada a uma tomada com terra e
com a voltagem apropriada. Se a sua instalação não tem terra, recomendamos
que chame um eletricista competente para efetuar a mesma. No caso de
utilizar a máquina sem terra, não nos podemos responsabilizar pelos danos
que a mesma possa sofrer.
O fusível interno deve ter um valor entre 10-16 A.
A sua máquina trabalha com a corrente de 220-240 V. Se o local onde deseja
colocar a mesma tem corrente de 110 V, coloque um transformador de corrente
de 110/220 V e 3000 W. A máquina não deve ser ligada enquanto estiver a
instalá-la.
Use sempre a ficha revestida fornecida com a máquina.
Se trabalhar com voltagem baixa, haverá uma diminuição da qualidade de
limpeza da louça.
O cabo elétrico da máquina deve ser substituído por um serviço autorizado ou
por um eletricista credenciado. Se não o fizer desta forma, poderá dar origem
a um acidente
Por segurança, assegure-se de desligar a ficha da tomada após cada lavagem.
Para evitar choques eléctricos, não ligue a máquina com as mãos molhadas.
Quando desligar a sua máquina da corrente elétrica, puxe sempre pela ficha.
Nunca puxe pelo próprio cabo.
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA
PT-12
Encaixar a máquina sob a bancada
Se deseja encaixar a sua máquina debaixo da bancada, assegure-se de
que tem espaço suficiente por baixo da mesma e se a instalação elétrica e
a canalização são adequadas para isso.1 Se decidir que o espaço por baixo
da bancada é adequado para caber a sua máquina, remova a tampa, como
mostra a ilustração. 2
Aviso:A base sob a qual iremos assentar a nossa máquina removendo a
tampa, precisa estar estável de modo a não permitir qualquer desequilíbrio.
Para retirar a tampa, desaperte os parafusos que a seguram e que estão
localizados na parte traseira da máquina e depois empurre o painel frontal 1
cm a partir da parte da frente em direção à parte traseira e levante-o.
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA
PT-13
CAPÍTULO -3: INSTALAR A MÁQUINA
H
Ajuste os pés da máquina de acordo com a inclinação do seu chão.3 Ajuste a
sua máquina empurrando-a até atrás sob a bancada, tendo cuidado para que as
mangueiras não fiquem esmagadas ou dobradas.4
Aviso: Após retirar a tampa, a máquina deve ser colocada num local cujas
dimensões sejam tal como as exibidas na figura acima.
Produto
Sem isolamento Com isolamento
Todos os produtos Para o 2º. cesto Para o 3º. cesto
Altura 820 mm 830 mm 835 mm
PT-14
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez

pelas instruções de instalação da máquina.
• Retire todos os materiais de embalagem do interior da máquina.

Adicione 1 kg de sal no compartimento respetivo e encha com água até um nível que quase transborde.
• Encha o compartimento do abrilhantador.
PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO

Para uma boa lavagem, a máquina de lavar precisa de água macia, ou seja, água com menos calcário. Caso

negativamente o desempenho de lavagem, secagem e brilho da loiça na sua máquina. Por este motivo, é

refrescado de forma a funcionar com o mesmo nível de desempenho na lavagem seguinte. Por este motivo,
usa-se sal próprio para máquinas de lavar.
Encher com sal
Para uma boa lavagem, a máquina de lavar precisa de água macia, ou seja, água com menos calcário. Caso

negativamente o desempenho de lavagem, secagem e brilho da loiça na sua máquina. Quando a água flui
através do sistema de descalcificação, os iões que formam a dureza da água são removidos da mesma,
conferindo-lhe a macieza necessária para obter o melhor resultado de lavagem. Consoante o nível de dureza
da água de alimentação, estes iões responsáveis pela dureza da água acumulam-se rapidamente dentro do
sistema de descalcificação. Por esse motivo, o sistema de descalcificação precisa de ser refrescado de forma
a funcionar com o mesmo nível de desempenho na lavagem seguinte. Por este motivo, usa-se sal próprio para
máquinas de lavar.
A máquina só pode ser utilizada com sal especial para máquinas de lavar para descalcificar a água. Não utilize
tipos de sal em pó ou de grão pequeno que se dissolvam facilmente. A utilização de qualquer outro tipo de sal
pode danificar a máquina.
Utilização do abrilhantador
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem deixar riscos e manchas. O abrilhantador é necessário para manter
os utensílios sem manchas e os vidros límpidos. O abrilhantador é libertado automaticamente durante a fase
de enxaguamento a quente. Se a dosagem de abrilhantador estiver definida para uma quantidade muito
baixa, formam-se manchas esbranquiçadas na loiça e esta não seca nem fica bem lavada.
Se a dosagem do abrilhantador estiver muito elevada, aparecerão reflexos azulados no vidro e na loiça.
PT-15
Encher com sal 
máquinas de lavar loiça. Para colocar sal amaciador,
comece por remover o cesto inferior e depois
abra a tampa do compartimento do sal rodando-a
no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
(1) (2) Para começar, encha o compartimento
com 1 kg de sal e água (3) até um nível que
quase transborde. O uso de um funil (4) tornará
o enchimento mais fácil. Volte a colocar a tampa
e feche-a. Após cada 20 a 30 lavagens adicione
         
kg). Encha totalmente o compartimento com água
apenas na primeira utilização. Recomendamos
que use sal amaciador de grão miúdo ou em pó.
Não coloque sal de mesa na sua máquina. Se o
      
poderá deteriorar-se com o tempo. Quando coloca
a máquina em funcionamento, o compartimento
do sal enche-se com água. Portanto, coloque o
sal amaciador antes de iniciar o funcionamento
da máquina. Desta forma, o sal que transborda
é imediatamente lavado através da operação de
lavagem. Se não tiver qualquer loiça para lavar
imediatamente a seguir a colocar o sal, execute um
programa de lavagem curto com a máquina vazia, para evitar a corrosão da sua máquina devida ao sal que
transbordou ao encher o recipiente do sal. Para compreender se a quantidade de sal amaciador na sua máquina

secção transparente estiver verde. Terá de adicionar sal quando ela não estiver verde.
Fita de teste




teste (se disponível).
Abra a

teste
Deixe
correr a
água da
torneira
durante
1
minuto.
Mantenha

teste
dentro
de água
durante 1
segundo

teste depois
de a retirar
da água
Espere
durante
1
minuto


Nível 1 Sem calcário
Nível 2 Conteúdo de
calcário muito
baixo
Nível 3 Conteúdo de
calcário baixo
Nível 4 Conteúdo de
calcário médio
Nível 5 Conteúdo de
calcário
Nível 6 Conteúdo de
calcário elevado
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO
3
1 2
4
2
SAL
PT-16
Ajustar o consumo de sal
Se a dureza da água for superior a 90 dF (escala de dureza francesa), ou se estiver a usar água de um poço,

NOTA: O nível de dureza vem ajustado de fábrica para o nível 3.

se indica abaixo.
 
• Prima o botão programar e mantenha-o premido.
• Ligue a máquina.
• Mantenha premido o botão programar até que “SL” desapareça.
• A máquina irá apresentar a última definição.
• Defina o nível premindo o botão programar.
• Para guardar a definição na memória, desligue a máquina.
Uso de detergente
Utilize apenas detergentes especificamente concebidos para máquinas de lavar loiça domésticas. Mantenha
os seus detergentes num local fresco e seco, fora do alcance das crianças. Adicione o detergente adequado
para o programa selecionado de forma a garantir o melhor desempenho. A quantidade de detergente
necessária depende do ciclo, da carga da máquina e do nível de sujidade da loiça. sNão encha demasiado
o compartimento do detergente, caso contrário, aparecerão riscos esbranquiçados ou reflexos azulados no
vidro e na loiça, e o vidro poderá ficar corroído. O uso continuado de detergente em demasia pode provocar
danos na máquina. A utilização de pouca quantidade de detergente pode resultar numa limpeza deficiente e
no aparecimento de riscos esbranquiçados em zonas de água dura. Consulte as instruções do fabricante do
detergente para informações adicionais.
Encher o compartimento de detergente
Empurre o trinco para abrir o recipiente do detergente como mostra a imagem. 1 O recipiente de detergente
tem linhas de marcação de nível no interior. O recipiente de detergente pode levar até 40 cm3 de produto.
Abra o compartimento de detergente da máquina de lavar e deite no compartimento maior 25 cm3 se a
loiça estiver muito suja ou menos, até 15 cm3.2 Se os pratos secaram durante muito tempo, se os restos de
alimentos secaram ou se a máquina estiver muito carregada, deite 5 cm3 de detergente no compartimento de

dependendo do grau de sujidade e do nível de dureza da água na sua zona.
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO
DETERGENT
12
Nível dH alemã dF francesa dE britânica Indicador
1 0-5 0-9 0-6 L1 é apresentado no visor.
2 6-11 10-20 7-14 L2 é apresentado no visor.
3 12-17 21-30 15-21 L3 é apresentado no visor.
4 18-22 31-40 22-28 L4 é apresentado no visor.
5 23-31 41-55 29-39 L5 é apresentado no visor.
6 32-50 56-90 40-63 L6 é apresentado no visor.
PT-17
Detergentes combinados
Os detergentes combinados podem incluir várias propriedades. Antes de utilizar o detergente, deverá respeitar
também as instruções do detergente. Geralmente, os detergentes combinados apenas produzem resultados

Pontos a ter em conta ao usar este tipo de produtos:


• Respeite as instruções do produto expressas nas embalagens.
• Coloque sempre as pastilhas no compartimento do detergente dentro do distribuidor respetivo.

• Se usar produtos adequados, eles garantirão poupanças no consumo de sal e/ou abrilhantador.
• O âmbito da garantia da sua máquina não cobre quaisquer reclamações causadas pelo uso deste tipo de
detergentes.
Utilização recomendada: Se pretende obter melhores resultados ao usar detergentes combinados, adicione

A solubilidade dos detergentes em pastilha produzidos por diferentes companhias pode
variar, dependendo da temperatura e do tempo. Portanto, não se recomenda a utilização de
tais detergentes em programas curtos. É mais adequado utilizar detergentes em pó em tais
programas.
Aviso: Se surgir qualquer problema, que nunca lhe tenha ocorrido, quando utilizar este tipo de produtos,
contacte o fabricante do detergente diretamente.
Quando abandona o uso de detergentes combinados
Encha os compartimentos de sal e do abrilhantador.

máquina vazia.
Ajuste o nível de dureza da água.


Para encher o compartimento do abrilhantador, abra a tampa do compartimento do abrilhantador. Encha o
compartimento com abrilhantador até ao nível MAX e feche a tampa. Tenha cuidado para não encher demais
o compartimento do abrilhantador e limpe quaisquer respingos.
Para alterar o nível de abrilhantador, siga as etapas abaixo antes de ligar a máquina:
Prima o botão programar e mantenha-o premido.
Ligue a máquina.
Mantenha premido o botão programar até que o “rA” desapareça do visor. A definição do abrilhantador
respeita a definição da rigidez da água.
A máquina irá apresentar a definição atual.
Altere o nível premindo o botão programar.
Para guardar a definição na memória, desligue a máquina.

Se a loiça não estiver a secar bem ou estiver manchada, aumente o nível. Se manchas azuis se formarem em
seus pratos, diminua o nível.
Nível Dose de abrilhantador Indicador
1 Abrilhantador não dispensado r1 é mostrado no visor.
2 1 dose é dispensada r2 é mostrado no visor.
3 2 doses são dispensadas r3 é mostrado no visor.
4 3 doses são dispensadas r4 é mostrado no visor.
5 4 doses são dispensadas r5 é mostrado no visor.
CAPÍTULO -4: PREPARAR A MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO
PT-18
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA (LOADING YOUR DISHWASHER)
Para obter os melhores resultados, siga as instruções de carga que se seguem.

energia e água.
O pré-enxaguamento manual de talheres resulta num maior consumo de água e energia e não é recomendado.
Pode colocar chávenas, copos, copos com pé, pires, taças, etc. no cesto superior. Não encoste copos
compridos uns contra os outros porque podem não ficar fixos e acabar danificados.
Ao colocar copos e taças de pé alto, encoste-os contra a orla do cesto ou a armação e não contra outros
objetos.
Coloque todos os recipientes, como chávenas, copos e panelas dentro da máquina de lavar loiça com a abertura
virada para baixo. Caso contrário, a água poderá acumular-se nos objetos.
Se a máquina dispuser de cesto para talheres, recomendamos a sua utilização para obter os melhores
resultados.
Coloque todos os artigos maiores (panelas, tachos, tampas, pratos, taças, etc.) e mais sujos no cesto inferior.
Os pratos e os talheres não devem ser colocados em cima uns dos outros.
AVISO: Tenha o cuidado de não obstruir a rotação dos braços de aspersão.
AVISO:Depois de colocar a loiça na máquina, certifique-se de que a mesma não impede o dispensador
de detergente de abrir.
Recomendações (Recommendations)
Retire os resíduos de comida maiores da loiça antes de a colocar na máquina. Ponha a máquina a funcionar
com a carga completa.
Não sobrecarregue os cestos nem coloque os pratos no cesto errado.
AVISO: Para evitar quaisquer possíveis ferimentos, as peças com pegas longas e as facas pontiagudas
devem ser colocadas com as pontas mais afiadas para baixo ou horizontalmente nos cestos.
PT-19
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
TOQUE SUAVE
Cesto superior
Armação ajustável em altura
Estas armações foram concebidas para aumentar a capacida-
de do cesto superior. Pode colocar os seus copos e chávenas
nas armações. Pode ajustar a altura dessas armações. Pode
colocar diferentes tamanhos de copos sob estas armações
graças à sua funcionalidade.
Graças aos plásticos de ajuste de altura montados no cesto,
pode usar as suas armações em 2 alturas diferentes. Para
além disso, pode colocar garfos, facas e colheres compridos
nestas armações, lateralmente, de modo a que não bloqueiem
o movimento rotativo da hélice. A funcionalidade de toque
suave nas armações serve para colocar o vidro fino. O copo
de vinho é colocado na área mostrada na foto.
Grelhas dobráveis
As grelhas dobráveis do cesto superior foram
projetadas de modo a permitir a colocação de
objetos grandes mais facilmente, tais como
panelas, frigideiras, etc. Se necessário, cada
peça pode ser dobrada separadamente, ou
podem ser todas dobradas e assim se obtêm
espaços maiores. Para ajustar as grelhas
dobráveis, levante-as para cima, ou dobre
para baixo.
PT-20
Ajuste de altura do cesto superior
O cesto superior da máquina encontra-se na posição de cima. Quando muda o cesto superior para a posição
mais baixa, poderá colocar e lavar pratos de grande dimensão no cesto de cima.
Abra as peças de fixação do cesto no extremo das guias do cesto superior rodando-as para os lados e retire o
cesto. Mude a posição das rodas; volte a instalar o cesto das guias e feche as peças de fixação do cesto. Desta
forma, poderá colocar o cesto superior na posição mais baixa.
Cesto inferior
Guias dobráveis
As guias dobráveis são compostas por quatro partes, para lhe permitir colocar objetos grandes como panelas,
frigideiras, etc. Se necessário, cada parte pode ser dobrada separadamente para obter um espaço maior.
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
a
b
12
PT-21
Carregamento do cesto alternativo
Cesto inferiorr
Cesto superior
Cargas defeituosas
Uma carga incorreta pode provocar um fraco desempenho de lavagem e secagem. Siga as recomendações do
fabricante para obter bons resultados de desempenho.
Nota importante para os laboratórios de testes:
Para informação detalhada sobre os testes de desempenho, por favor, contacte o endereço seguinte:
“dishwasher@standardtest.info”. No seu e-mail, por favor, indique o nome do modelo e o número de série (20
dígitos) que poderá encontrar na porta da máquina.
CAPÍTULO-5: CARREGAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
PT-22
CAPÍTULO-6: DESCRIÇÕES DE PROGRAMA
DESCRIÇÕES DE PROGRAMA
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9
Nome do
programa: Eco 50° Auto Intensive
60°-70° Auto 50°- 60° Auto Delicate
30°- 50° Express 50’ 65° Everyday 60° Delicate 40° Quick 30’ 40° Prewash
Tipo de
sujidade:
Programa
normal para
loiça utilizada
diariamente e
com sujidade
normal, com
um consumo
mais baixo
de água e
energia.
Programa
automático
para loiça
muito suja.
Programa
automático
para loiça
com sujidade
normal.
Programa
automático
para loiça
delicada com
sujidade
normal.
Adequado
para loiça
utilizada
diariamente e
com sujidade
normal, com
um programa
mais rápido.
Adequado
para loiça
utilizada
diariamente e
com sujidade
normal.
Adequado
para loiça
delicada
ligeiramente
suja.
Adequado
para loiça
ligeiramente
suja com
lavagem
rápida.
Adequado
para enxaguar
a loiça que se
vai lavar mais
tarde
Nível de
sujidade: Sujidade
média Sujidade difícil Sujidade
média Sujidade
média Sujidade
média Sujidade
média Sujidade
ligeira Sujidade
ligeira Sujidade
ligeira
"Quantidade
de detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
AAAAAAAA
Duração do
programa
(h:min): 03:42 01:37 - 02:58 01:29 - 02:01 01:09 - 01:32 00:50 01:34 01:14 00:30 00:15
Consumo de
eletricidade
(kWh/ciclo): 0.937 1.300 - 2.000 1.100 - 1.300 0.700 - 0.900 1.000 1.320 0.800 0.670 0.020
Consumo de
água (l/ciclo): 9.0 11.8 - 24.0 10.9 - 18.5 10.6 - 17.7 9.5 14.4 13.9 10.9 4.2
PT-23
CAPÍTULO-6: DESCRIÇÕES DE PROGRAMA
DESCRIÇÕES DE PROGRAMA
A duração do programa pode ser diferente consoante a quantidade da loiça, a
temperatura da água, a temperatura ambiente e as funções adicionais selecionadas.
Os valores referidos para programas sem ser o programa ecológico são meramente
indicativos.
O programa ecológico é adequado para lavar talheres com sujidade normal e, pela sua
utilização, é o programa mais eficiente em termos do consumo combinado de água
e energia, sendo utilizado para avaliar a conformidade com a legislação na UE em
matéria de design ecológico.
Quando se utiliza uma máquina de lavar loiça de acordo com as instruções do
fabricante, a lavagem dos talheres numa máquina de uso doméstico costuma consumir
menos energia e água na fase de utilização do que a lavagem à mão.
Utilize apenas detergente em pó para programas curtos.
Os programas curtos não incluem secagem.
Para ajudar à secagem, recomendamos abrir ligeiramente a porta após a conclusão de
um ciclo.
Para aceder à base de dados de produtos onde se encontra armazenada a informação
sobre o modelo, basta ler o código QR que se encontra na etiqueta energética.
NOTA: De acordo com os regulamentos 1016/2010 e 1059/2010, os valores de
consumo de energia do programa Ecológico poderão diferir. Esta tabela encontra-se em
conformidade com os regulamentos 2019/2022 e 2017/2022.
PT-24
Seleção de programa e colocação da máquina em funcionamento
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA
THE CONTROL PANEL
3 1 2 4 5 6  
 
1. Botão liga / desliga
2. Botão de seleção de programa
3. Display
4. Botão de meia carga
Eu. Led de meia carga do cesto superior
ii. Led de meia carga inferior
5. Botão de atraso
6. Botão de opções
iii. Led de Higiene Extra
 

 
1. Botão liga / desliga
Ligue a máquina pressionando o botão Liga
/ Desliga. Quando a máquina estiver ligada,
"-" será mostrado no Display (3).
2. Botão de seleção de programa
Selecione um programa adequado
pressionando o botão Seleção de
Programa. O programa iniciará
automaticamente quando a porta for
fechada.
3. Display
O visor mostra o número e o tempo total do
programa selecionado alternadamente e o
tempo restante durante a operação.
4. Botão de meia carga
Pressione o botão Half Load para
selecionar a área da máquina de lavar
louça que contém os pratos a serem
lavados. Você pode selecionar os dois
cestos (i, ii), apenas o cesto superior (i) ou
apenas o inferior (ii). Pressione o botão até
que se acenda a luz correspondente ao
cesto que contém a loiça a lavar. Pratos
em outras áreas não serão lavados. Se um
programa for incompatível com a função
Half Load, soará um sinal sonoro.
5. Botão de atraso
Pressione o botão Atraso para atrasar a
hora de início do programa selecionado por
1 hora até 19 horas. Pressionar o botão
uma vez atrasa o horário de início em 1
hora e continuar a pressionar aumentará o
tempo de atraso. Pressione o botão Atraso
para alterar ou cancelar o tempo de início
atrasado. Se você desligar a máquina
enquanto o temporizador de atraso estiver
ativo, o tempo de atraso será cancelado.
6. Botão de opções
Pressione o botão Opções uma vez para
ativar a opção Higiene Extra. Ao ativá-
lo, o led Extra Higiene (iii) acenderá de
forma que a temperatura e a duração da
lavagem mudem no programa selecionado,
garantindo uma lavagem mais higiênica.
Pressione o botão Opções duas vezes
para ativar a opção Extra Seco. Ao ativá-
lo, o led Extra Seco (iv) acenderá e,
portanto, etapas extras de aquecimento /
secagem serão adicionadas ao programa
selecionado.
Pressione o botão uma terceira vez para
desativar as funções, ambas as luzes se
apagam.
Se um recurso extra tiver sido usado no
programa de lavagem mais recente, esse
recurso permanecerá ativo no próximo
programa selecionado. Para cancelar este
recurso no programa de lavagem recém-
selecionado, pressione o botão do recurso
até que a luz no botão apague.
NOTA: Se você decidir não iniciar o
programa selecionado, consulte as seções
"Alterando um Programa" e "Cancelando
um Programa".
NOTA: Quando não houver sal de
amolecimento suficiente, o Indicador de
advertência de falta de sal (v) acenderá
para indicar que a câmara de sal precisa
ser enchida.
NOTA: Quando o abrilhantador é
insuficiente, o indicador de advertência de
falta de abrilhantador (vi) acenderá para
indicar que a câmara de abrilhantador
precisa ser enchida.
PT-25
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA
Mudando um programa
Siga as etapas abaixo para alterar um
programa durante a operação.
Abra a porta e pressione o botão
Seleção de Programa para
selecionar um novo programa.
Depois de fechar a porta, o novo
programa retomará o curso do
antigo.
NOTA: Abra ligeiramente a porta primeiro
para interromper um programa antes
de estar concluído, a m de evitar
derramamento de água.
Cancelando um programa
Siga as etapas abaixo para cancelar um
programa durante a operação.
Pressione e segure o botão de seleção
de programa por 3 segundos. '1' será
mostrado no visor.
O processo de descarga de água será iniciado
após o fechamento da porta da máquina e
continuará por 30 segundos. Uma campainha
soará 5 vezes quando um pro a for
cancelado.
Quando a porta de sua
máquina for aberta, o programa
selecionado mais recentemente
será exibido no visor.
Desligando a máquina
?
Desconecte o plugue e
feche a torneira da água.
NOTA: Se algum botão não for pressionado
no estado Pronto, a máquina desligará
automaticamente após 15 minutos.
NOTA: Não abra a porta antes da
conclusão de um programa.
NOTA: Deixe a porta ligeiramente aberta
no nal de um programa de lavagem para
acelerar a secagem.
NOTA: Se a porta da máquina for aberta ou
a energia for cortada durante a operação,
o programa continuará quando a porta fo
fechada ou a energia retornar.

Para alterar o nível de som da campainha,
siga as etapas abaixo:
1. Abra a porta e pressione Atraso (5)
E botões de opções (6) simultaneamente
por 3 segundos.
2.. Quando a configuração de som
reconhecida, a campainha emite um som
longo e a máquina irá exibir o último nível
definido, de “S0” a “S3”.
3.. Para diminuir o nível de som, pressio
o botão Atraso (5). Para aumentar o nível
de som, pressione o botão Opções (6).
4.. Para salvar o nível de som selecionad
desligue a máquina. O nível '' S0 '' significa
que todas as vozes estão desligadas. A
configuração de fábrica é “S3”.
seu equipamento usando o botão Ligar /
"00" será mostrado no visor quando um
programa for concluído. Um sinal também
soará 5 vezes. Você pode então desligar
oDesligar.
PT-26
CAPÍTULO-7: LIGAR A MÁQUINA E SELECIONAR UM PROGRAMA
Modo de economia de energia
Para ativar ou desativar o Modo de
economia de energia,
siga as etapas abaixo:
1. Abra a porta e pressione os botões Meia
Carga (4) e Atraso (5) simultaneamente por
3 segundos.
2. Após 3 segundos, a máquina exibirá a
última configuração, “IL1” ou “IL0”.
3. Quando o modo de economia de energia
é ativado,
“IL1” será exibido. Neste modo, as luzes
interiores apagam-se 4 minutos após a
abertura da porta e a máquina desliga-
se após 15 minutos sem actividade para
poupar energia.
4. Quando o modo de economia de
energia for desativado, “IL0” será exibido.
Se o Modo de economia de energia
estiver desativado, as luzes internas
permanecerão acesas enquanto a porta
estiver aberta e a máquina estará sempre
ligada, a menos que seja desligada pelo
usuário.
5. Para salvar a configuração selecionada,
desligue a máquina.
Na configuração de fábrica, o modo de
economia de energia está ativo.
Tecnologia de íons naturais (modelo
dependendo)
Esta função proporciona higiene extra à
máquina graças à Ion Technology. A função
Natural Ion Tech é ativada pressionando
o botão Half Load (4) por 3 segundos.
Enquanto isso, o display conta de 1 a
3. Ao nal de 3 segundos, “Ion” será
exibido, indicando que a função Natural
Ion Tech está ativada. O botão é liberado
após a exibição de “Íon”. Se não houver
intervenção do usuário, 24 horas após a
ativação da função Natural Ion Tech, ela é
automaticamente cancelada.
NOTA: Se a máquina for desligada, a
função Natural Ion Tech será cancelada.
NOTA: A função Natural Ion Tech não
funciona com nenhum programa.
NOTA: Se a função Natural Ion Tech
estiver ativa, o LED Natural Ion Tech
acende como escurecimento durante a
abertura da porta.

 Estado da máquina
Vermelho, contínuo A máquina está executando um
programa.
Vermelho,
piscando Um programa foi cancelado.
Vermelho,
piscando
rapidamente
A máquina está com defeito.
Consulte a seção "Avisos de
falha automáticos e o que
fazer".
Verde, contínuo Um programa foi concluído.
PT-27
CAPÍTULO -8: MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A limpeza da sua máquina de lavar loiça é importante para manter a vida útil da
máquina
Certifique-se de que a definição do descalcificador da água (se estiver disponível)
é feita corretamente e corrija a quantidade de detergente utilizada para evitar a
acumulação de calcário. Reabasteça o compartimento de sal quando a luz do sensor
de sal se acender.
Com o tempo, poderá haver uma acumulação de gordura e
calcário na máquina de lavar loiça. Se isso acontecer:
Encha o compartimento do detergente, mas não coloque loiça na máquina.
Selecione um programa que funcione a alta temperatura e ponha a máquina
de lavar loiça a funcionar vazia. Se este processo não limpar suficientemente a
máquina de lavar loiça, utilize um agente de limpeza próprio para máquinas de
lavar loiça.
Para prolongar a vida útil da sua máquina de lavar loiça, limpe-a regularmente
todos os meses
Limpe os vedantes da porta regularmente com um pano húmido para remover
resíduos acumulados ou objetos estranhos.
Filtros
Limpe os filtros e braços de aspersão, pelo menos, uma vez por semana. Se
permanecerem alguns restos de comida ou objetos estranhos nos filtros largo e fino,
remova os filtros e limpe-os cuidadosamente com água.
a) Microfiltro b) Filtro largo
c) Filtro de metal
Para retirar e limpar o conjunto dos filtros, rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio e retire-o puxando-o para cima (1) Puxe o filtro largo para fora do microfiltro
(2). A seguir, puxe e retire o filtro de metal (3). Enxague o filtro com água abundante
até estar livre de resíduos. Volte a montar os filtros. Volte a colocar o conjunto dos
filtros e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio (4).
Nunca use a sua máquina de lavar loiça sem filtro.
O ajuste incorreto do filtro reduzirá a eficácia da lavagem.
Os filtros limpos são necessários para o funcionamento adequado da máquina.
Braços de aspersão
Certifique-se de que os orifícios de aspersão não estão entupidos e de que os braços
de aspersão não têm resíduos de alimentos ou objetos estranhos presos. Se houver
algum entupimento, remova os braços de aspersão e limpe-os debaixo de água.
Para retirar o braço de aspersão superior, desaperte a porca de fixação do mesmo
3 4
c
1 2
a
b
PT-28
CAPÍTULO -8: MANUTENÇÃO E LIMPEZA
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio e puxando para baixo. Certifique-se de
que a porca está devidamente apertada ao recolocar o braço
de aspersão superior.
Bomba de drenagem







1. 
2. 
3. 
4. 
5.
6. 
7. Volte a montar os cestos.
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE FALHAS E O QUE FAZER EM CASO
DE AVARIA
CÓDIGO DO
PROBLEMA FALHA POSSÍVEL FORMA DE PROCEDIMENTO
FF Falha no sistema de entrada
de água
Certifique-se de que a torneira de entrada de água está aberta
e que corre água.
Retire a mangueira de entrada da torneira e limpe o filtro da
mangueira.
Contacte o serviço de assistência se o erro continuar.
F5 Falha no sistema de pressão Contacte o serviço de assistência.
F3 Entrada de água contínua Feche a torneira e contacte o serviço de assistência.
F2 Incapacidade para descarregar
a água
A mangueira de descarga de água e os filtros poderão estar
entupidos.
Cancele o programa.
Contacte o serviço de assistência se o erro continuar.
F8 Erro do elemento de
aquecimento Contacte o serviço de assistência.
F1 Fluxo excessivo
Desligue a sua máquina e feche a torneira.
Contacte o serviço de assistência.
FE Placa elétrica avariada Contacte o serviço de assistência.
F7 Sobreaquecimento Contacte o serviço de assistência.
F9 Erro de posição de divisor Contacte o serviço de assistência.
F6 Sensor de aquecimento
avariado Contacte o serviço de assistência.
HI Falha de alta tensão Contacte o serviço de assistência.
LO Falha de baixa tensão Contacte o serviço de assistência.
Os procedimentos de instalação e reparação devem ser sempre realizados pelo Agente
Técnico Autorizado para evitar possíveis riscos. O fabricante não se responsabiliza por
danos que possam resultar de procedimentos realizados por pessoas não autorizadas. As
reparações só podem ser realizadas por pessoal técnico. Se for necessário substituir um
componente, certifique-se de que só são usadas peças sobresselentes originais.
As reparações inadequadas ou o uso de peças sobresselentes não originais podem
provocar danos consideráveis e riscos consideráveis para o utilizador.
No verso deste documento, encontram-se as informações de contacto do serviço de apoio
ao cliente.
As peças sobresselentes genuínas relevantes para o funcionamento da máquina de
acordo com a correspondente ordem de Ecodesign podem ser obtidas junto do Serviço
de Apoio ao Cliente por um período de, pelo menos, 10 anos a contar da data em que o
eletrodoméstico foi colocado no mercado dentro do Espaço Económico Europeu.
PT - 29
PT-30
Se uma das luzes do monitor de programa está acesa e a luz de Início/Pausa está a acender e apagar,
A porta da sua máquina está aberta; feche a porta.
Se o programa não se iniciar






Se as lâmpadas de “Lavar/Secar” e “Fim” continuarem a piscar
O alarme de água a transbordar está ativo
Feche a torneira e contacte o serviço autorizado.
Se as lâmpadas de controlo não se apagarem após a operação de lavagem

 
O detergente foi adicionado quando o compartimento de detergente estava molhado.
  
A mangueira de escoamento de água está entupida ou torcida.

O programa ainda não terminou.
Se a máquina para durante uma operação de lavagem
Falha de energia.
Falha na entrada de água.
O programa poderá estar em modo de suspensão.
Se forem ouvidos ruídos de objetos a abanar ou a bater durante uma operação de lavagem
Loiça colocada de forma incorreta.
Braço de aspersão a bater nos pratos.
Se, parcialmente, permanecerem restos de alimentos na loiça
Loiça colocada de forma incorreta na máquina, de forma que a água aspergida não atingiu os respetivos
lugares.
Cesto demasiado carregado.
Pratos encostados uns aos outros.
Pequena quantidade de detergente adicionado.
Foi selecionado um programa de lavagem inadequado, demasiado fraco.
Braço de aspersão entupido com restos de comida.
Filtros entupidos.
Filtros incorretamente colocados.
Bomba de escoamento da água entupida.
Se existirem manchas esbranquiçadas na loiça
Está a ser usada uma pequena quantidade de detergente.

Não está a ser utilizado sal especial apesar do elevado grau de dureza da água.

A tampa do compartimento de sal não está bem fechada.
Se os pratos não secam
Está selecionado um programa sem operação de secagem.

A loiça foi retirada demasiado depressa.
Se existirem manchas de ferrugem na loiça
A qualidade do aço inoxidável das loiças a lavar é baixa.
Alto teor de sal na água de lavagem.
A tampa do compartimento de sal não está bem fechada.
Foi derramado demasiado sal para os lados e para a máquina quando se encheu o compartimento com sal.

Chame o serviço autorizado de assistência se o problema persistir após os controlos ou no case de
qualquer avaria não mencionada acima.
CAPÍTULO -10: INFORMAÇÃO PRÁTICA E ÚTIL
PT-31


equipamentos elétricos e eletrónicos. Irá contribuir para evitar potenciais resultados negativos relacionados
com o ambiente e a saúde humana.
A reciclagem de materiais ajuda a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada relacionada
com a reciclagem deste produto, por favor, contacte o município local, o serviço de eliminação de lixo
doméstico ou a loja onde comprou o produto.

A substância ativa: piritona de zinco (Nº CAS: 13463-41-7)

22
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
PT-31
Home Appliances
QW-I23F47EJ-DE
QW-I23F47EM-DE
Dishwasher
SK-3
OBSAH
KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU
Technické údaje 5
Súlad so smernicami a údaje o testoch 5

Recyklácia 6





Zapojenie vody 9
Hadice na prívod vody 9
 
Elektrické pripojenie 11

 

Význam odvápnenie vody 13
 
 
Nastavenie spotreby soli 14
 
 
 
Plnenie leštidlom a nastavenia 15

Zásuvka na riad 16
Plnenie do alternatívnych košíkov 18
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU
 

 
Doplnky programu 21
Zmena programu 21
Zmena programu s reštartom 22
 

Filtre 23
Ramená s tryskami 23
Filter hadice 23
 
 



najnovších technológií.



SK-4
1.Pracovná plocha
2.Horný kôš s roštami
3.Horné rameno s tryskami
4.Spodná košík
5.Spodné rameno s tryskami
6.Filtre
7.Typový štítok
8.Ovládací panel
9.Priehradka na čistiaci prostriedok a leštidlo
10.Košík na nože
11.Priehradka na soľ
12.Západka horného košíka
13. Aktívna sušiaca jednotka: Tento
systém ponúka lepší sušiaci výkon.
KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU
SK-5
Technické údaje
Kapacita 13-miestne nastavenie
Výška 850 mm
Výška (bez hornej desky) 820 mm
Šírka 598 mm
Hĺbka 598 mm
Čistá hmotnosť 46 kg
Napájanie 220-240 V, 50 Hz
Celkový príkon 1900 W
Ohrievací výkon 1800 W
Príkon čerpadla 100 W
Príkon vypúšťacieho čerpadla 30 W
Tlak vody v rozvode 0.03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Prúd 10 A
Súlad s normami a skúšobné údaje/Vyhlásenie o zhode EÚ
Tento produkt spĺňa všetky predpoklady príslušných smerníc s
korešpondujúcimi štandardmi o harmonizácii, ktoré sú potrebné pre získanie
označenia CE.
Navštívte stránky www.sharphomeappliances.com, kde nájdete elektronickú
kópiu tohto návodu na používanie.
KAPITOLA 1: TECHNICKÉ ÚDAJE
SK-6

BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE A ODPORÚČANIA
Recyklácia
Recyklovateľné materiály sa používajú v určitých komponentoch a obaloch.
Plastové časti označené medzinárodnými skratkami: (> PE <,> PS <,>
POM <,> PP <,)
Kartónové časti boli vyrobené z recyklovaného papiera, ktorý musí byť
zlikvidovaný na zberné miesto papiera, za účelom ďalšej recyklácie.
Takéto materiály sa nehodí do bežného domáceho odpadu. Mali by sa
odovzdať v príslušnom recyklačnom centre.
Podrobnosti k spôsobu recyklácie použitej umývačky a obale dostanete
u predajcu alebo v recyklačnom centre.


Ak uvidíte akékoľvek poškodenie obalu spotrebiča, kontaktujte autorizovaný
servis, prosím.
Obalový materiál odstráňte z výrobku a zlikvidujte ho podľa miestnych
predpisov.

Na inštaláciu vyberte vhodné, bezpečné a rovné miesto.
Inštaláciu a pripojenie výrobku urobte podľa návodu.
Túto umývačku by mal inštalovať a opravovať iba autorizovaný servis.
Na opravy používajte výhradne originálne náhradné diely
Pred inštaláciou sa uistite, že je výrobok odpojený od siete.
Skontrolujte, či je elektrický systém v domácnosti zapojený v súlade so
smernicami.
Všetky elektrické zapojenia musí zodpovedať hodnotám na výrobnom štítku.
Skontrolujte, či spotrebič nestojí na napájacom kábli.
Na pripojenie nikdy nepoužívajte predlžovací prívod ani rozvodku v sieťovej
zásuvke. Zástrčka musí byť po inštalácii ľahko dostupná.
Po inštalácii spotrebič pustite bez riadu.

Tento výrobok je určený na domáce použitie, nepoužívajte ho na iné účely.
Profesionálne použitie umývačky vedie k zrušeniu záruky.
Ak sú dvere otvorené, nesadajte na ne, ani na ne nedávajte záťaž, spotrebič
by sa mohol prevrátiť.
Nikdy nepoužívajte iný čistiaci prostriedok a leštidlo, ktoré nie vyrobené
priamo pre umývačky riadu. Naša spoločnosť v takomto prípade neponesie
žiadnu zodpovednosť.
Voda z umývačky už nie je pitná, preto ju nepite.
Vzhľadom k nebezpečenstvu explózie nevkladajte do umývačky žiadne
chemické látky, napríklad rozpúšťadlá.
Pred umývaním skontrolujte, či sú plastové predmety teplu vzdorné.
SK-7

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo boli poučení o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si nesmie so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Do košíka nevkladajte nevhodné a ťažké predmety. Naša spoločnosť nebude
v takomto prípade zodpovedná za poškodenie vnútorných častí.
Dvere nesmú byť počas prevádzky umývačky otvárané. Na tento prípad
je umývačka vybavená bezpečnostným spínačom, ktorý zastaví činnosť
umývačky.
Aby ste predišli nehode, nenechávajte dvere otvorené.
Nože a ostatné ostré príbory ukladajte do košíka na príbory ostrím nadol.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisného
zástupca alebo podobne kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Ak je možnosť EnergySave vybraná ako "Áno", dvere sa otvoria na konci
programu. Po 1 minútu nevyvolávajte zatvorení dverí, aby ste predišli poškodeniu
mechanizmu dverí. Aby sa zabezpečilo účinné sušenie, treba dvere otvoriť po
30 minútach. (modely so systémom automatického otvárania dverí)
Varovanie: Potom, čo sa ozve signál oznamujúci automatické otvorenie,
nestojte predo dvermi.
Bezpečnost detí
Po vybalení umývačky sa uistite, že všetky obaly zlikvidované a nemôžu
sa dostať deťom do rúk.
Nenechajte deti hrať sa s umývačkou ani ju zapínať.
Čistiace prostriedky uchovajte mimo dosahu detí.
Pri otváraní umývačky udržujte deti mimo dosahu, umývací priestor môže
obsahovať zvyšky umývacích prostriedkov.
Po odstavení umývačky sa uistite, že nepredstavuje žiadne nebezpečenstvo
pre deti. známe prípady detí, ktoré sa zamkli do starých spotrebičov. Aby
ste takejto situácii predišli, rozbite zámok dverí starého spotrebiča a odrežte
elektrické káble.
Čo robiť v prípade poruchy
Akékoľvek opravy vykonávané kýmkoľvek iným, než zamestnanci
autorizovaného servisu, budú mať za následok zrušenie záruky na váš
spotrebič.
Pred akoukoľvek opravou umývačky sa uistite, že je odpojený prívod elektriny.
Vypnite poistky alebo odpojte prívod od zásuvky. Pri odpájaní neťahajte za
kábel. Vždy vypnite aj prívod vody.
SK-8

Odporúčanie
Aby ste dosiahli úspory energie a vody, odstráňte hrubé nečistoty na riad
ešte než ho vložíte do umývačky. Umývačku spúšťajte po jej úplnom zaplnení.
Program predumývania používajte iba ak je to nutné.
Riad ako sú misy, poháre a hrnce dávajte do umývačky hore dnom.
Odporúčame, aby ste do umývačky nedávali rôzne druhy riadu alebo
viac riadu, ako je uvedené.
Predmety, ktoré do umývačky nepatria:
Cigaretový popol, zvyšky sviečok, lak, farby, chemické látky, alobal;
Príbory s drevenými, kostenými, slonovinovými či perleťovými časťami,
zlepované predmety a predmety pokryté brúsnymi, kyslými či zásaditými
látkami;
Plastové predmety, ktoré nie sú teplu vzdorné, ktoré sú medené alebo
hliníkové.
Hliníkové a strieborné predmety (môžu zmeniť farbu a stratiť lesk)
Určité druhy jemného skla, potlačený porcelán, ktorého vzory sa môžu
zmeniť aj po prvom umývaní, krištáľ, ktorý matnie postupne, lepené príbory,
ktoré neodolajú teplu, poháre z olovnatého skla, dosky na krájanie, výrobky zo
sklených vlákien;
Nasiakavé predmety ako hubky, nie sú vhodné na umývanie v umývačke.
Varovanie:Pri nákupe nového riadu a kuchynského náčinia dbajte na to, aby
ho bolo možné umývať v umývačke.
INŠTALÁCIA VÝROBKU
Umiestnenie umývačky
Pri určení miesta inštalácie, dajte pozor na prístupnosť miesta, aby bolo
vkladanie a vyberanie riadu ľahké.
Umývačku nestavajte do miest, kde môže dôjsť k poklesu teploty pod 0 °C.
Pred inštaláciou vybaľte umývačku a zbavte ju všetkých obalov podľa pokynov
na obale.
Umývačku umiestnite do blízkosti prívodu vody a odpadu. Umiestnite ju tak,
aby sa jej pripojenie už nemenilo ak je raz urobené.
Pri sťahovaní umývačky ju neberte za dvierka ani za predný panel.
Dajte pozor, aby ste dodržali určitú vzdialenosť od všetkých strán spotrebiča,
aby ho bolo možné počas čistenia pohodlne vysunúť a zasunúť.
Skontrolujte, že počas umiestnenia spotrebiča nedošlo k zachyteniu hadíc na
prívod a odvod vody. Taktiež sa uistite, že spotrebič nestojí na elektrickom kábli.
Pomocou nastaviteľných nôžok postavte umývačku do vodorovnej stabilnej
polohy. Správne umiestnenie spotrebiča zabezpečí bezproblémové otváranie
a zatváranie dverí.
SK-9
Ak sa dvere spotrebiča správne nedovierajú, skontrolujte, či je spotrebič na
rovnom povrchu, ak nie, nastavte nožičky a uistite sa, že je pozícia stabilná.
Pripojenie vody
Rozvody vody musí byť pre inštaláciu umývačky riadu vhodné. Tiež vám
odporúčame, aby ste pri vstupe do bytu inštalovali filter a predišli tak poškodeniu
spotrebiča z dôvodu kontaminácie (piesok, hlina, hrdza, atď.), Ktorý môže byť
občas prenášaný vo vodovodnom potrubí alebo v domácich rozvodoch vody, a
predišli tak sťažnostiam na zožltnutie a hromadeniu nečistôt po umývaní .
Prívodné potrubie
Nepoužívajte hadicu pre prívod vody zo starého
spotrebiča. Použite novú hadicu, ktorá je dodaná
spoločne s vaším spotrebičom. Ak ku spotrebiču pripojíte
novú alebo dlhú - nepoužitú hadicu, nechajte ju chvíľu
pred zapojením pretekať vodu. Hadicu pripojte priamo
k vodovodnému ventilu. Tlak prívodu vody musí byť
minimálne 0,03 Mpa a maximálne 1 Mpa. Ak je tlak vody
nad 1 Mpa, je potrebné nainštalovať poistný ventil.
Po vykonaní zapojenia je potrebné kohútik plne otvoriť a skontrolovať, či z neho
neuniká voda. Z dôvodu bezpečnosti vypnite prívod vody po dokončení každého
programu.
POZNÁMKA: Niektoré modely používajú hadicu
Aquastop. V prípade použitia zariadenia Aquastop
môže dôjsť k nebezpečnému pnutia. Nedovoľte, aby
sa toto zariadenie ohlo.
Odpadové potrubie
Hadicu odpadu môžete pripojiť priamo k vývodu
kanalizácie alebo do drezového sifónu. Pomocou
špeciálneho násadca na hadicu môžete hadicu
zavesiť za okraj kuchynského drezu. Toto pripojenie
musí byť 50-110 cm od podlahy.
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
SK-10
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
Výrobok zapojte do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou, ktorá spĺňa
hodnoty z tabuľky „Technické údaje“.
Zástrčka tohto spotrebiča môže byť vybavená 13A poistkou v závislosti na
krajine používania (napríklad, Veľká Británia, Saudská Arábia).
Pripojenie vody:
Pozrite si výtlačok na prívodnej hadici!
Ak sú modely označené 25°, teplota vody môže byť maximálne 25 °C (studená
voda).
Pre všetky ostatné modely:
Uprednostňuje sa studená voda; horúca voda max.
teplota 60 °C.
SK-11
Varovanie: Ak sa použije hadica dlhšia ako 4 m, riad môže zostať špinavé.
V takom prípade naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť.
Pripojenie elektrického napájania
Trojpólová zástrčka umývačky musí byť zapojená do uzemnenej zásuvky so
zodpovedajúcimi hodnotami napätia a prúdu. V prípade, že nie je vykonané
žiadne uzemnenie, nechajte ho vykonať kompetentného elektrikára. Ak nie
je použitá uzemnená inštalácia, naša spoločnosť nezodpovedá za akékoľvek
prípadné škody
Hodnota ističa zásuvky by mala byť 10 – 16 A.
Umývačka je určená pre menovité napätie 220 240 V. Ak je vo vašej sieti
napätie 110 V, použite transformátor 110/220 V s výkonom 3 000 W. Počas
zmien polohy umývačky odpojte sieťový prívod.
Pri nižšom napätí siete klesá účinnosť umývania.
Vždy používajte sieťový prívod so zaliatou zástrčkou, ktorý je súčasťou
umývačky.
Prívodný kábel umývačky smie meniť iba autorizovaný servis alebo
autorizovaný elektrikár. Môže dôjsť k nehode. Z bezpečnostných dôvodov po
skončení umývacieho programu vždy odpojte sieťový prívod od zásuvky.
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
SK-12
Zástrčku nikdy neodpájajte mokrými rukami, hrozí úraz elektrickým prúdom.
Pri odpájaní zástrčky od zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nie za kábel. Nikdy
neťahajte za sieťový prívod.
Vstavanie umývačky pod pracovnú dosku
Ak si prajete vykonať montáž spotrebiča do kuchynskej linky, zaistite, aby ste
mali dostatok priestoru a zistite, či máte k tomu vhodné rozvody. 1 Ak sa
rozhodnete, že je priestor v kuchynskej linke vhodný na montáž spotrebič,
zložte horný dosku tak, ako je znázornené na obrázku. 2
Varovanie: Časť stojana, ktorú používate po sňatí hornej dosky bude stabilný
a nebude dochádzať k neexportovania.
Hornú dosku odoberte po povolení skrutiek na zadnej strane umývačky; potom
zatlačte dosku o 1 cm spredu dozadu a zdvihnite ju.
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
SK-13
KAPITOLA 4: INŠTALÁCIA VÝROBKU
H
Nožičky spotrebiča nastavte podľa sklonu podlahy. 3 Spotrebič zasuňte do linky
a nedovoľte, aby došlo k ohnutiu alebo zaseknutie hadíc. 4
Varovanie: Po odobratí hornej dosky môže byť umývačka umiestnená v priestore
s rozmermi vyznačenými na obrázku.
Produkt
Bez izolácie S izoláciou
Všetky produkty 2. košík 3. košík
Výška 820 mm 830 mm 835 mm
SK-14




















od úrovne tvrdosti prítokovej vody tieto ióny, ktoré robia vodu tvrdou, sa rýchlo usadzujú vnútri systému na










SK-15


        

(1) (2)        
vodou (3)(4)



       
      
      
       
        
     
       
program krátkeho umývanie, aby ste predišli korózii
        
       








Testovací

otvorte.
Vodu z
kohútika
nechajte
1 minútu

Testovací

ponorte
do vody
na 1
sekundu.
Po vybratí
z vody
testovací

otrepu.

1 minútu. 

 

 

 Nízky obsah

 Stredný obsah

 Obsah vodného

 Vysoký obsah

3
1
4
2
SOĽ
SK-16
Nastavenie spotreby soli


POZNÁMKA: 

Nastavenie
Na zmenu úrovne soli postupujte podľa týchto krokov:
• Otvorte dvere spotrebiča.
• Zapnite spotrebič a stlačte tlačidlo Program hneď po zapnutí spotrebiča.
• Podržte stlačené tlačidlo Program, kým nezmizne „SL“.
• Spotrebič zobrazí posledné nastavenie.
• Úroveň nastavíte stlačením tlačidla Program.
• Ak chcete nastavenie uložiť, umývačku vypnite.


na chladnom, suchom mieste mimo dosahu detí.








 1 

  2 Ak bolo
do
priehradky 


tvrdosti
vody
Nemeckej

úrovne tvrdosti
vody dh
Francúzskej

úrovne tvrdosti
vody dF
Britskej

tvrdosti vody dE
Kontrolka úrovne tvrdosti
1 0-5 0-9 0-6 Na displeji sa zobrazí L1.
2 6-11 10-20 7-14 Na displeji sa zobrazí L2.
3 12-17 21-30 15-21 Na displeji sa zobrazí L3.
4 18-22 31-40 22-28 Na displeji sa zobrazí L4.
5 23-31 41-55 29-39 Na displeji sa zobrazí L5.
6 32-50 56-90 40-63 Na displeji sa zobrazí L6.

DETERGENT
12
SK-17












prostriedkov.





Varovanie:





Urobte vhodné nastavenie leštidla.
Plnenie leštidlom, nastavenie


prípadné rozliatie nevytierali.

Otvorte dvere spotrebiča.
Zapnite spotrebič a stlačte tlačidlo Program hneď po zapnutí spotrebiča.
Podržte stlačené tlačidlo Program, kým nezmizne „rA“. Nastavenie leštidla nasleduje nastavenie tvrdosti
vody.
Spotrebič zobrazí posledné nastavenie.
Úroveň zmeníte stlačením tlačidla Program.
Ak chcete nastavenie uložiť, umývačku vypnite.


hladinu.
  
1 Leštiaci prostriedok nebol vydaný Na displeji sa zobrazí r1.
2 Dávkuje sa 1 dávka Na displeji sa zobrazí r2.
3 Rozdávajú sa 2 dávky Na displeji sa zobrazí r3.
4 Rozdávajú sa 3 dávky Na displeji sa zobrazí r4.
5 Rozdávajú sa 4 dávky Na displeji sa zobrazí r5.

SK-18







Pri umiestnení vysokých pohárov opierajte je o okraje koša alebo police, nie o seba.

voda.



VAROVANIE: 
VAROVANIE:
-Odporúčanie

zaplnenú.

VAROVANIE:
dnom hore.
SK-19

FUNKCE SOFT TOUCH
Horný košík
Výškovo nastaviteľná polica
Tieto police sú navrhnuté tak, aby zvýšili kapacitu horného
košíka. Do políc môžete dať poháre a hrnčeky. Výšku políc
môžete nastaviť. Vďaka tejto funkcii pod týmito policami môže-
te vložiť poháre rôzne veľkosti.
Vďaka nastaviteľným plastovým súčastiam na košíku môžete
používať police vo 2 rôznych výškach. Okrem toho tu môžete
odkladať dlhé vidličky, nože a lyžice, ktoré tak neblokujú
otáčanie lopatiek. Funkcia Soft touch na policiach umožňuje
umiestnenie pohárov s tenkými nožkami.
Poháre umiestňujte podľa obrázku.
Skladacie rošty
Skladacie rošty na hornom koši sú navrh-
nuté tak, aby ste mohli ľahšie umiestniť
veľké veci, ako sú hrnce, panvice, atď. Ak
je to nutné, každá časť sa dá samostatne
poskladať, alebo môžete poskladať všet-
ky z nich a môžete získať väčšie priesto-
ry. Ak chcete upraviť skladacie rošty, buď
ich zvýšte smerom hore, alebo ich zložte
smerom dole.
SK-20

Nastavenie výšky horného košíka
Horný košík sa nachádza v hornej časti spotrebiča. Keď dáte horný košík do spodnej pozície, môžete do neho
dať veľké taniere.
Otvorte upevňovacie časti na konci horného košíka, otočte ich do strán, a košík vyberte. Zmeňte pozíciu koliesok;
košík znovu nasaďte na koľajnice a časti zatvorte. Tak dáte horný košík do spodnej pozície.
Spodný košík
Skladacie rošty
Skladacie rošty tvoria štyri časti, ktoré vám umožní vloženie veľkých nádob, napr. Hrncov, panvíc, atď. Ak je
potrebné, každú časť možno zložiť samostatne a získať tak väčší priestor.
a
b
12
SK-21
Alternatívne plnenie koša
Spodný kôš
Horný kôš




Pre informácie o testoch výkonnosti nás kontaktujte na adrese: "dishwasher@standardtest.info". Vo svojom


88

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp QW-I23F47EJ bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp QW-I23F47EJ in de taal/talen: Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp QW-I23F47EJ

Sharp QW-I23F47EJ Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 96 pagina's

Sharp QW-I23F47EJ Gebruiksaanwijzing - English - 29 pagina's

Sharp QW-I23F47EJ Gebruiksaanwijzing - Français - 96 pagina's

Sharp QW-I23F47EJ Gebruiksaanwijzing - Italiano - 31 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info