787557
60
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
ES-1
Home Appliances
QW-HS12S47ES-DEDishwasher
ES-3
Home Appliances
QW-HS12S47ES-DEDishwasher
ES-3
ÍNDICE
CAPÍTULO-1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO
Especificaciones técnicas 5
Cumplimiento de los estándares y datos de prueba 5
CAPÍTULO-2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Reciclaje 6
Información de seguridad 6
Recomendaciones 8
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas 8
CAPÍTULO-3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina 9
Conexión de agua 9
Manguera de entrada de agua 9
Manguera de salida de agua 10
Conexión eléctrica 11
Colocar la máquina bajo la encimera 11
Antes de usar el aparato
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
La importancia de la descalcificación del agua 13
Llenado con sal 13
Tira de prueba 13
Ajuste del consumo de sal 14
Uso del detergente 14
Llenar el compartimento del detergente 14
Detergente combinado 15
Llenar con abrillantador y realizar los ajustes 15
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Rejilla para platos 16
Cargas en cestas alternativas 18
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
Elementos del programa 19
CAPÍTULO - 7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE UN PROGRAMA
Encender el aparato 21
Seguimiento del programa 21
Cambio de programa 21
Cambio de programa con restablecimiento 22
Apagar el aparato 22
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Filtros 23
Brazos de pulverización 23
Filtro de la manguera 23
CAPÍTULO-9: CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO DE ERROR 24
CAPÍTULO-10: INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL 25
Estimado cliente, nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expectativas.
El aparato se ha fabricado en instalaciones modernas y hemos probado particularmente y su calidad
esmeradamente.
Este manual se ha elaborado para ayudarle en el uso del aparato, que se ha fabricado con la tecnología más
reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta guía, que incluye información básica para una instalación,
mantenimiento y uso seguros. Por favor, contacte con el centro de servicio más cercano para la instalación del
aparato.
Las instrucciones de funcionamiento se aplican a diversos modelos. Por lo tanto, puede haber diferencias.
ES-4
CAPÍTULO -1: EXPLICACIÓN DEL PRODUCTO
1.Canasto superior con rejillas
2. Brazo aspersor superior
3. Canasto inferior
4. Brazo aspersor inferior
5. Filtros
6. Placa de características
7. Panel de control
8. Dispensador de detergente y abrillantador
9. Cesto de cubiertos
10. Dispensador de sal
11. Tope del carril-guía del canasto superior
Unidad de secado activo:
Este sistema proporciona un
mejor rendimiento de secado
para la vajilla.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ES-5
CAPÍTULO -1: ESPECİFİCACİONES TÉCNİCAS
Capacidad 10 servicios
Alto 820 mm - 870 mm
Ancho 450 mm
Fondo 550 mm
Peso neto 32 kg
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Potencia total 1900 W
Potencia calorífica 1800 W
Potencia de la bomba 100 W
Potencia de la bomba de vaciado 30 W
Presión del suministro de agua 0,03 MPa (0,3 bar)- 1 MPa (10 bar)
Corriente 10 A
Especificaciones técnicas
Conformidad con las normas y datos de prueba / Declaración de confor-
midad con la CE El aparato reúne los requisitos de todas las directivas de la
CE aplicables con las normas armonizadas correspondientes, como estipula el
marcaje de la CE.
Visite www.sharphomeappliances.com para obtener una copia electrónica
del manual de uso.
ES-6
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Reciclaje
Los materiales reciclables se usan en ciertos componentes y en el embalaje.
Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas internacionales:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Las piezas de cartón han sido fabricadas a partir de papel reciclado y deben
depositarse en los contenedores de recogida de papel usado.
No es apropiado depositar tales materiales en los cubos de basura. En
cambio, deberían ser depositados en centros de reciclaje.
Póngase en contacto con los centros relevantes para obtener información
acerca de métodos y puntos de recogida.
Información de seguridad
Después de que le sea entregada la máquina
Si observa cualquier daño en el embalaje del aparato, por favor, póngase en
contacto con un servicio autorizado.
Desenvuelva los materiales de empaquetado tal como se indica y deshágase
de ellos según las normas.
Puntos a tener en cuenta durante la instalación de la máquina
Elija un lugar apropiado, seguro y a nivel para instalar su máquina.
Realice la instalación y conexión de su máquina siguiendo las instrucciones.
Esta máquina debería ser instalada y reparada solamente por un servicio
autorizado.
Se deben usar solamente piezas de recambio originales con esta máquina.
Antes de instalar, asegúrese de que la máquina está desenchufada.
Compruebe si el sistema de fuselaje eléctrico está conectado según la
normativa.
Todas las conexiones eléctricas deben corresponder a los valores indicados
en la placa de características.
Asegúrese de que la máquina no repose sobre el cable de suministro eléctrico.
Nunca utilice un cable alargador o una toma múltiple para enchufarla El enchufe
debería seguir siendo accesible cómodamente después de la instalación del
aparato.
Después de la instalación, hágala funcionar en vacío la primera vez.
En el uso diario
Esta máquina es para uso doméstico: no la use para ningún otro fin. El uso
comercial de este lavavajillas invalidaría la garantía.
No se suba, siente o coloque cargas sobre la puerta abierta del lavavajillas:
puede hacerlo caer.
Nunca use detergentes diferentes y abrillantadores que no estén hechos
específicamente para lavavajillas. Nuestra compañía no se hará responsable
de esto.
El agua en la sección de lavado de la máquina no es agua potable: no la
beba.
ES-7
CAPÍTULO -2: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Debido al riesgo de explosión, no meta en la sección de lavado de la máquina
ningún agente solvente químico tal como disolventes.
Compruebe si los objetos de plástico resisten el calor antes de lavarlos en la
máquina.
Esta máquina puede ser utilizada por niños mayores de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento siempre que estén supervisadas o que hayan
recibido instrucciones acerca del uso de la máquina en un modo seguro y
que comprenda los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser
realizadas por niños que no estén bajo supervisión.
No ponga elementos no aptos y pesados que superen la capacidad de la
canasta en el aparato. Nuestra compañía no se hará responsable de ningún
daño en las partes interiores.
La puerta no debe abrirse cuando la máquina esté en funcionamiento. En
cualquier caso, un dispositivo de seguridad asegura que la máquina se detenga
si se abre la puerta.
Para evitar un accidente, no deje la puerta del lavavajillas abierta.
Coloque cuchillos y otros objetos punzantes en la cesta para cubiertos con la
punta para abajo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicios o personas similarmente calificadas con el fin de evitar
el peligro.
Si la opción de ahorro de energía está seleccionada en "Sí", la puerta se
abrirá al final del programa. No fuerce el cierre de la puerta para evitar un daño
al mecanismo automático de la puerta durante 1 minuto. La puerta debe estar
abierta durante 30 minutos para lograr un secado efectivo. (En los modelos con
sistema de apertura de puerta automática).
Advertencia: No se ponga de pie frente a la puerta después de oír las señales
sonoras de la apertura automática.
Para la seguridad de sus hijos
Después de retirar el empaquetado de la máquina, asegúrese de que el
material de embalaje queda fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con la máquina o la pongan en funcionamiento.
Mantenga a los niños lejos de detergentes y abrillantadores.
Mantenga a los niños lejos de la máquina mientras ésta esté abierta, porque
todavía puede haber residuos de sustancias limpiadoras dentro de la máquina.
Asegúrese de que su antigua máquina no representa un peligro para sus
hijos. Se han dado casos de niños que han quedado atrapados en máquinas
antiguas. Para evitar esta situación, rompa el cierre de la puerta de la máquina
y arranque los cables eléctricos.
ES-8
CAPÍTULO -3: INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
En caso de mal funcionamiento
Cualquier reparación llevada a cabo por cualquier persona que no pertenezca
al servicio autorizado estará fuera del ámbito de la garantía del aparato.
Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina, asegúrese
de que esta está desenchufada de la corriente eléctrica. Apague el interruptor
general o desenchufe la máquina. No tire del cable al desenchufar. Asegúrese
de cerrar el grifo de agua.
Recomendaciones
Para ahorrar energía y agua, elimine los residuos sólidos de sus platos
antes de colocarlos en la máquina. Ponga en marcha su máquina después de
haberla cargado completamente.
Use el programa de prelavado solamente cuando sea necesario.
Coloque objetos huecos tales como cuencos, vasos y cacerolas en la máquina
de modo que queden boca abajo.
Se recomienda que no cargue en su máquina platos
diferentes de lo indicado o en mayor cantidad.
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas:
Cenizas de cigarrillo, restos de velas, limpiametales, pintura, sustancias
químicas, materiales de aleación de hierro;
Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, hueso, marfil o nácar;
objetos pegados con pegamento, objetos manchados con químicos abrasivos,
ácidos o alcalinos.
Objetos de plástico que no resistan el calor, contenedores recubiertos de
cobre u hojalata.
Objetos de aluminio y plata (pueden decolorarse o quedar opacos)
Ciertos tipos de cristal delicado, porcelanas con decoración ornamental
impresa puesto que pierden color incluso después del primer lavado; ciertos
objetos de cristal ya que pierden su transparencia con el tiempo, cubiertos
adheridos que no sean resistentes al calor, vasos con cristal plomado, tablas
para cortar, objetos fabricados con fibra sintética;
Los objetos absorbentes tales como esponjas o trapos de cocina no son
apropiados para lavar en el lavavajillas.
Advertencia: Asegúrese de comprar conjuntos a prueba de lavavajillas en sus
futuras compras.
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina
Cuando escoja el lugar para colocar el aparato, asegúrese de que las partes
sean accesibles para una carga fácil y descargar platos.
No ponga su máquina en una ubicación donde exista la posibilidad de que la
temperatura ambiente caiga por debajo de los 0°C.
ES-9
Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio siguiendo las advertencias
impresas en el paquete.
Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un desagüe. Usted tiene
que colocar su máquina teniendo en cuenta que se no cambien sus conexiones
una vez hechas.
No coja la máquina de la puerta o del panel para moverla.
Asegúrese de dejar cierta holgura a todos los lados de la máquina para que
pueda moverla hacia atrás o adelante cómodamente cuando limpie.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de agua no queden
aplastadas al colocar la máquina. También, asegúrese de que la máquina no
esté apoyada sobre el cable eléctrico.
Ajuste las patas ajustables de la máquina para que ésta pueda estar a nivel
y equilibrada. Una colocación adecuada de la máquina asegura que no haya
problemas para abrir o cerrar la puerta.
Si la puerta de su máquina no cierra bien, compruebe que la máquina esté
estable sobre el suelo en la que está colocada. Si no es así, ajuste las patas
ajustables y asegure su estabilidad.
Conexión de agua
Asegúrese de que la fontanería interior es adecuada para instalar un lavavajillas.
Le recomendamos también que instale un filtro a la entrada de su vivienda para
evitar daños en la máquina por motivo de contaminación (arena, arcilla, óxido,
etc.) que pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua o las tuberías,
y para evitar problemas tales como amarilleo y formación de depósitos después
del lavado. Manguera de entrada de agua
No utilice la manguera de entrada de agua de su vieja
máquina. Use en cambio la nueva manguera de entrada
de agua suministrada con esta máquina. Si va a conectar
a la máquina una manguera de entrada nueva o que lleva
mucho tiempo sin usar, haga correr agua a través de ella
durante un rato antes de hacer la conexión. Conecte
la manguera de entrada de agua directamente al grifo
de agua. La presión del grifo debería ser como mínimo
de 0,03 Mpa y como máximo 1 Mpa. Si la presión es
superior a 1 Mpa, habrá que instalar una válvula para la
disminución de la presión entre grifo y manguera.
Después de realizar las conexiones, el grifo deberá ser abierto al máximo y
se deberá comprobar que no haya fugas de agua. Para la seguridad de la
máquina, asegúrese de cerrar siempre el grifo de entrada de agua después de
terminar cada programa de lavado.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-10
NOTA: En algunos modelos se utiliza una toma de
agua Aquastop. En el caso de estar utilizando un
Aquastop, existe una tensión peligrosa. No corte la
toma Aquastop. No deje que se doble o retuerza.
Manguera de salida de agua
La manguera de desagüe puede conectarse
directamente al desagüe mismo o a la tubería de
desagüe del fregadero. Usando una tubería doblada
especial (si la hay), la máquina puede desaguar
directamente dentro del fregadero colocando la
tubería doblada sobre el borde del mismo. Esta
conexión debería estar a un mínimo de 50 cm y un
máximo de 110 cm del nivel del suelo.
Advertencia: Cuando se utiliza una manguera de desagüe de largo
superior a los 4 m, los platos pueden quedar sucios. En tal caso, nuestra
compañía no aceptará responsabilidades.
El enchufe de este aparato puede incorporar un fusible de 13A
dependiendo del país de destino. (Por ejemplo, Reino Unido.)
(Por ejemplo, Reino Unido, Arabia Saudí)
Conexión de agua: (Water connection:)
¡Nota impresa en la manguera de entrada de agua!
Si los modelos están marcados con 25°, la temperatura del
agua puede ser de máx. 25 °C (agua fría).
Para el resto de modelos:
Es preferible el agua fría; la temperatura máx. del agua
caliente
debe ser de 60 °C.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-11
Conexión eléctrica
El enchufe con toma a tierra de su máquina debe ser conectado a una toma
de corriente con toma a tierra que tenga el voltaje y corriente apropiados. Si
no hay una instalación con toma a tierra, haga que un electricista competente
la instale. En el caso de uso sin toma a tierra, nuestra compañía no se hará
responsable de posibles daños.
El valor del fuselaje interno de la vivienda debería ser de 10-16 A.
Su máquina está preparada para 220-240 V. Si el voltaje de la red de su
localidad es de 110 V, conéctela mediante un transformador de 110/220 V y
3000 W. La máquina no debe estar enchufada durante la colocación.
Utilice siempre el enchufe recubierto que viene con su máquina.
El funcionamiento con un voltaje inferior ocasionaría una disminución en la
calidad del lavado.
El cable eléctrico de la máquina solamente debe ser cambiado por un servicio
autorizado o un electricista autorizado. Si no lo hace, puede causar accidentes.
Por motivos de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la máquina
cuando termine el programa de lavado. Para no causar un choque eléctrico,
no la desenchufe con las manos mojadas. Al desconectar su máquina de la
red eléctrica, tire siempre del enchufe. Nunca tire del cable mismo.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
ES-1
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
ES-1
Llenar con sal     
para ser usada en lavavajillas. Para poner sal
ablandadora, retire primero la cesta inferior y
luego abra la tapa del compartimento de sal
girándola en el sentido contrario a las agujas
del reloj. (1) (2) Después del primer uso, llene el
compartimento con 1 kg de sal y agua (3) hasta
del nivel de desbordamiento. Utilice un embudo (4)
para facilitar el llenado. Ponga la tapa de nuevo y
ciérrela. Después de cada 20 - 30 lavados, añada
sal al aparato hasta llenarlo (aproximadamente
1 kg). Llene con agua el compartimento de sal
únicamente en el primer uso. Recomendamos
         
ponga sal de mesa en el aparato. De lo contrario,
el rendimiento del compartimento del ablandador
puede disminuir con el tiempo. Cuando encienda
la máquina, el compartimento de sal se llena con
agua. Por lo tanto, ponga la sal ablandadora antes
de encender la máquina. De esta manera, la sal
rebosante se limpia automáticamente con el lavado.
Si no va a lavar los platos inmediatamente después
de poner sal, entonces active un programa de
lavado corto con la máquina vacía mientras llene el
compartimento de sal. Para saber si la cantidad de


Tira de prueba
La efectividad de lavado de la máquina depende de la dureza del agua corriente. Por este motivo, el lavavajillas
viene equipado con un sistema que reduce la dureza del suministro de agua. La efectividad del lavado

zona, póngase en contacto con la entidad local de suministro de agua o determine el nivel de dureza del agua
mediante la tira de prueba (en caso de estar disponible).
Abra la
tira de
prueba.
Deje
correr
el agua
del grifo
durante
un
minuto.
Mantenga
la tira de
prueba
debajo
el agua
durante un
segundo.
Agite la tira
de prueba
después de
retirarla del
agua.
Espere
un
minuto.

acuerdo con el resultado obtenido en la tira de prueba.
Nivel 1 Sin cal
Nivel 2 Muy bajo
contenido de cal
Nivel 3 Bajo contenido
de cal
Nivel 4 Contenido de cal
moderado
Nivel 5 Contenido de cal
Nivel 6 Alto contenido
de cal
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
3
1
4
2
SAL
ES-1
Ajuste del consumo de sal
Si la dureza del agua supera 90 dF (grado de dureza francés) o si utiliza agua de pozo, se recomienda el uso

NOTA: El grado de dureza del agua está establecido en el nivel 3 como valor predeterminado de fábrica.

continuación.
Ajuste









Uso del detergente
 
Puede encontrar detergentes en polvo, en gel o en tabletas diseñados para lavavajillas domésticos.
El detergente debe ponerse en el compartimento antes de encender la máquina. Guarde los detergentes en
lugares frescos y secos lejos del alcance de los niños.
No ponga más detergente del necesario en el compartimento. De lo contrario, podría causar rasguños en los
cristales, así como hacer que el detergente no se disolviera correctamente.
Si necesita más información acerca del detergente que va a usar, contacte directamente con los fabricantes de
detergente.
Llenar el compartimento del detergente
Pulse el pestillo para abrir el compartimento del detergente tal como se muestra en la imagen. 1 La vaina
de detergente tiene líneas de nivel dentro. La vaina de detergente tiene una capacidad de hasta 40 cm3 de
detergente. Abra el detergente del lavavajillas y vierta en el compartimento más grande 25 cm3 si los platos
están muy sucios o menos de 15 cm3 2 si los platos han estado sucios durante mucho tiempo. Si tienen restos
de alimentos secos o el lavavajillas está sobrecargado, vierta 5cm3 de detergente en el compartimento de
prelavado y encienda la máquina. Puede que tenga que añadir más detergente a la máquina según el grado
de suciedad y el nivel de la dureza del agua en su zona.
Nivel de
dureza
de agua
Nivel de
dureza
del agua
alemán dH
Nivel de
dureza
de agua
francés dF
Nivel de
dureza
del agua
británico dE
Indicador del nivel de dureza
1 0-5 0-9 0-6 Se muestra L1 en la pantalla.
2 6-11 10-20 7-14 Se muestra L2 en la pantalla.
3 12-17 21-30 15-21 Se muestra L3 en la pantalla.
4 18-22 31-40 22-28 Se muestra L4 en la pantalla.
5 23-31 41-55 29-39 Se muestra L5 en la pantalla.
6 32-50 56-90 40-63 Se muestra L6 en la pantalla.
CAPÍTULO-4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
DETERGENT
12
ES-1
Uso del detergente
Los detergentes combinados pueden tener varias propiedades. Antes de usar el detergente, lea bien

únicamente bajo ciertas condiciones.
Puntos a tener en cuenta cuando use este tipo de productos:

• Compruebe si el detergente utilizado es apropiado para la dureza del agua suministrada.
• Lea las instrucciones de los detergentes en los envoltorios.

• Contacte con los fabricantes para saber acerca de las condiciones de uso adecuadas.
• Si usa detergentes adecuados, ahorrará en el consumo de sal y/o abrillantador.
• La garantía de la máquina no cubre ninguna reclamación debida al uso de estos detergentes.
Uso recomendado: Si quiere obtener mejores resultados cuando use detergentes combinados, añada

abrillantador.
La solubilidad de las tabletas de detergente producidas por diferentes compañías puede
variar de según la temperatura y el tiempo. Por consiguiente, no se recomienda utilizar tales
detergentes en programas cortos. Es más adecuado utilizar detergentes en polvo con dichos
programas.
Advertencia: Si hay cualquier problema que no haya ocurrido antes, debido al uso de este tipo de detergentes,
contacte directamente con los fabricantes de los detergentes.
Cuando deje de usar detergentes combinados
Llene los compartimentos de la sal y del abrillantador.
 
Ajuste el nivel de dureza del agua.
Realice el ajuste del abrillantador adecuado.
Llenar con abrillantador y realizar el ajuste
Para llenar el compartimento del abrillantador, abra la tapa del compartimento del abrillantador. Llene el
compartimiento con abrillantador hasta el nivel MAX y luego cierre la tapa. Tenga cuidado de no llenar en
exceso el compartimento de abrillantador y limpiar cualquier derrame.
Para cambiar el nivel de abrillantador, siga los pasos a continuación antes de encender la máquina: 







El ajuste de fábrica es “4”.
Si los platos no se secan correctamente o tienen manchas, aumente el nivel. Si se forman manchas azules en
sus platos, disminuya el nivel.
Nivel Dosis de abrillantador Indicador
1 Abrillantador no dispensado r1 se muestra en la pantalla.
2 Se dispensa 1 dosis r2 se muestra en la pantalla.
3 Se dispensan 2 dosis r3 se muestra en la pantalla.
4 Se dispensan 3 dosis r4 se muestra en la pantalla.
5 Se dispensan 4 dosis r5 se muestra en la pantalla.
CAPÍTULO -4: PREPARAR EL APARATO PARA SU USO
ES-1
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Para obtener mejores resultados, siga estos consejos de carga.
Si carga el lavavajillas de uso doméstico hasta la capacidad indicada por el fabricante,
ahorrará energía y agua.
El preaclarado manual de la vajilla conduce a un mayor consumo de agua y energía y no
es recomendable. Puede colocar tazas, vasos, copas, platos pequeños, tazones, etc. en
la cesta superior. Procure que las copas largas no toquen unas con otras, pues podrían
no permanecer quietas y sufrir daños.
Al colocar copas de tallo largo, apóyelas sobre el borde de la cesta o sobre la rejilla, y no
sobre otras piezas de la vajilla.
Coloque todos los recipientes como tazas, vasos y ollas en el lavavajillas con la abertura
hacia abajo, de lo contrario el agua puede acumularse en su interior.
Si hay una cesta de cubiertos en la máquina, se recomienda utilizar la rejilla de cubiertos
para obtener un mejor resultado.
Coloque todos los objetos grandes (ollas, sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y los
muy sucios en la rejilla inferior.
Los platos y los cubiertos no deben colocarse uno encima del otro.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no obstruir la rotación de los brazos aspersores.
ADVERTENCIA:Asegúrese de que después de cargar los platos pueda abrir el
dispensador de detergente.
Recomendaciones
Elimine cualquier residuo grueso de los platos antes de colocarlos en la máquina. Ponga
en marcha la máquina con carga completa.
No sobrecargue las bandejas ni coloque los platos en la cesta equivocada.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier posible lesión, coloque los cuchillos de
mango largo y punta afilada con la parte afilada hacia abajo o en posición horizontal
sobre las cestas.
ES-1
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
TACTO SUAVE
Canasto superior
Estantes de altura ajustable
Estos estantes se encuentran diseñados para aumentar la
capacidad del canasto superior. Puede colocar sus vasos y
tazas sobre los estantes. Puede regular la altura de dichos
estantes. Gracias a esta función, puede colocar vasos de
diferentes tamaños bajo estos estantes.
Gracias a los plásticos de altura ajustable montados sobre el
canasto, puede utilizar sus estantes en 2 alturas diferentes.
Además, puede colocar largos tenedores, cuchillos y cucharas
sobre estos estantes en forma lateral para que no bloqueen la
revolución de la hélice. La característica de tacto suave en los
estantes sirve para colocar el cristal fino tallado. La copa de
vino se coloca en el área mostrada en la foto.
Estantes plegables
Los estantes plegables de la cesta superior se
han diseñado para que pueda colocar objetos
grandes fácilmente, como ollas, sartenes, etc.
En caso necesario, puede plegar cada pieza por
separado o puede plegar todas las piezas para
conseguir más espacio. Para ajustar los estantes
plegables, levántelos o pliéguelos hacia abajo.
ES-
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Ajuste de la altura de la cesta superior
La cesta superior de la máquina se encuentra en la parte más alta. Cuando se encuentra en esta posición, puede
colocar objetos grandes, como sartenes, en la cesta inferior. Cuando lleva la cesta superior a la posición más
baja, puede colocar y lavar platos de gran tamaño en la cesta superior.
Utilice las ruedas de la cesta para cambiar la altura de la cesta. Abra las piezas de sujeción de la cesta que se
encuentran en el extremo de los rieles de la cesta superior, haciéndolas girar hacia los lados, y extraiga la cesta.
Cambie la posición de las ruedas, vuelva a instalar la cesta sobre el riel y cierre las piezas de sujeción de la cesta.
De esta manera, llevará la cesta superior a la posición más baja.
Cesta inferior
Estantes plegables
Los estantes plegables están formados por dos piezas situadas en la cesta inferior de la máquina, diseñadas
para que pueda colocar fácilmente objetos grandes como ollas, sartenes, etc. En caso necesario, cada pieza se
puede plegar por separado o se pueden plegar todas las piezas para conseguir más espacio. Puede utilizar los
estantes plegables subiéndolos o plegándolos.
ES-
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Otras cargas de las cestas
Cesta inferior
Cesta superior
ES-2
CAPÍTULO-5: CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Cargas incorrectas
=
==
X
X
X
Una carga incorrecta puede causar un rendimiento deficiente en el lavado y el secado. Por favor, siga las
recomendaciones del fabricante para obtener un buen resultado.
Nota importante para laboratorios de prueba
Para información detallada en pruebas de rendimiento, por favor, contacte con la siguiente dirección:di
“dishwasher@standardtest.info” . En su correo electrónico, proporcione el nombre del modelo y el número de
serie (20 dígitos) que puede encontrar en la puerta del aparato.
ES-2
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
P1 P2 P3
Nombre del
programa: Eco 50° Express 50’ 65° Intensive 65° Auto
Tipo de suciedad:
Programa estándar
para uso diario con
bajo consumo de
energía y agua.
Adecuado para
vajilla con suciedad
normal de uso diario
con un programa
más rápido.
Adecuado para
vajilla muy sucia.
Programa
automático para
vajilla muy sucia.
Nivel de suciedad: Medio Medio Alto Alto
"Cantidad de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A
Duración del
programa (h:min) 03:18 00:50 01:57 01:33 - 01:57
Consumo de
energía eléctrica
(kWh/ciclo):
0.755 0.950 1.550 1.150 - 1.550
Consumo de agua
(litros/ciclo): 11.0 11.2 17.8 11.2 - 17.8
ES-2
CAPÍTULO-6: DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
DESCRIPCIONES DE LOS PROGRAMAS
La duración del programa puede cambiar de acuerdo a la cantidad de vajilla,
temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales
seleccionadas.
Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son
indicativos.
El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas normalmente sucias, cuyo programa
es el más eficiente en cuanto a consumo combinado de energía y agua, y que se
utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de la UE en materia de ecodiseño.
Lavar la vajilla en un lavavajillas de uso doméstico suele consumir menos energía y
agua que el lavado manual cuando se utiliza el lavavajillas según las instrucciones del
fabricante.
Solo use detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos no incluyen la fase de secado.
Recomendamos dejar la puerta entreabierta una vez finalizado el ciclo de lavado para
acelerar el secado.
Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información del
modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética.
NOTA: De acuerdo con las regulaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de
consumo de energía del programa Eco pueden ser diferentes. Esta tabla se ajusta a los
reglamentos 2019/2022 y 2017/2022.
ES-2
Selección de Programa y Manejo del aparato
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE
UN PROGRAMA
Pulsando el botón de encendido/apagado (4), la máquina se
conecta. El indicador de encendido permanecerá iluminado
mientras la máquina esté en funcionamiento.
Seleccione el programa adecuado pulsando los botones de
programa (5).
Pulse el botón de inicio/pausa (6) para iniciar el programa.
A continuación, se encenderá el indicador de lavado y del
indicador de tiempo restante (7) mostrará la duración del
programa. También indica el tiempo restante durante el ujo
del programa.
Si abre la puerta de la máquina mientras el programa está en
marcha, la duración del programa se detendrá y se mostrará
el número y la duración del programa alternativamente.
El ujo del programa se supervisará a través de los indica-
dores de lavar, enjuague seco y n en el indicador de tiempo
restante (7). La máquina permanecerá en silencio durante
unos 40-50 minutos cuando se encienda la luz de secado.
NOTA: Si se pulsa al botón de media carga (3), se pueden
ejecutar tres tipos de lavado situados en ambas cestas, en
la cesta superior y en la cesta inferior. Pulse hasta que se
encienda el indicador de la cesta que contiene la vajilla que
se desea lavar. La cesta que no se lava no contiene vajilla.
NOTA: Pulse el botón de media carga durante 3 segundos
para activar la opción de tableta cuando utilice detergente
combinado que contenga sal, abrillantador y funciones extra.
NOTA: Puede seleccionar la opción de ahorro de energía
que activa el sistema de apertura de la máquina al nal del
programa. El sistema de apertura automática de la puerta
proporciona la ecacia necesaria de secado a bajas tempera-
turas de enjuague y reduce el consumo de energía.
NOTA: Para reducir la duración del lavado, seleccione la
opción de rapidez extra pulsando el botón Extra hasta que se
active el indicador. Esta opción lava la vajilla con más presión
y garantiza un consumo más económico de agua.
NOTA: Si se activa la opción de silencio extra pulsado el
botón Extra hasta que se enciende el indicador, la vajilla se
lavará con menos presión para proporcionar un lavado más
silencioso y sensible.
NOTA: Si ha utilizado una función extra en el último
programa de lavado, dicha función seguirá activa también
en el siguiente programa de lavado. Si desea cancelar esta
función en un programa recientemente seleccionado, pulse
los botones Extra (1), Retardo (2) o Media carga (3) hasta
que los indicadores se apaguen, o apague la máquina con el
botón de encendido/apagado (4). Si desea utilizar la función
extra con el programa que acaba de seleccionar, escoja las
funciones deseadas.
NOTA: El bloqueo para niños se activa o desactiva pulsando
conjuntamente los botones "Extra" (1) y "Media carga" (3)
durante unos 3 segundos. Cuando se activan, todos los
indicadores parpadean y se muestra "CL" en el indicador de
tiempo restante (7). Cuando se desactiva, todos los indicado-
res y "CL" parpadean dos veces.
NOTA: Puede retrasar la hora de inicio de un programa se-
leccionado entre 1-2 y 19 horas pulsando el botón del retardo
(2) antes de que se inicie el programa. Si desea cambiar el
tiempo de retardo, pulse primero el botón de inicio/pausa y, a
continuación, el botón de retardo para seleccionar un nuevo
tiempo de retardo. Para activar el nuevo tiempo de retardo,
pulse el botón de inicio/pausa. Para cancelar el retardo, nece-
sita seleccionar 0 horas con ayuda del botón de retardo.
NOTA: Si el usuario selecciona la posición de apagado tras
establecer el tiempo de retardo y el programa se ha iniciado,
se cancelará el tiempo de retardo.
NOTA: Si no hay sal descalcicadora suciente, se encende-
rá un indicador de advertencia de falta de sal descalcicadora
(9) para que rellene el compartimento de sal.
Nota: Si no hay abrillantador suciente, se encenderá un
indicador de advertencia de falta de abrillantador (9) para que
rellene el compartimento del abrillantador.
NOTA: Si no hay abrillantador suciente, se
encenderá un indicador de advertencia de falta
de abrillantador (9) para que rellene el comparti-
mento del abrillantador.
9
ES-2
CAPÍTULO -7: ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Y SELECCIÓN DE
UN PROGRAMA
Cambio de programa
Si desea cambiar el programa mientras un prog-
rama de lavado está en marcha.
Cancelación del programa
Si desea cancelar el programa mientras se está
ejecutando un ciclo de lavado.
NOTA: No abra la puerta hasta
que finalice el programa.
NOTA: Al final del programa de lavado, puede
dejar la puerta de la máquina entreabierta
para agilizar el proceso de secado.
NOTA: Si abre la puerta de la máquina o si se
va la luz durante el ciclo de lavado, el programa
se reanudará una vez cerrada la puerta o
cuando se recupere el suministro eléctrico.
Pulse el botón de inicio/pausa.
Una vez que el programa se
ha detenido, utilice el botón de
selección de programa para
elegir el programa deseado.
Pulse el botón de inicio/pausa
para iniciar el proceso que
acaba de seleccionar.
El programa que acaba de
seleccionar se aplicará en lugar
del programa anterior.
Mantenga pulsado el botón de inicio/
pausa durante 3 segundos.
La luz de fin parpadeará durante
el proceso de cancelación. La
máquina vaciará el agua que
contiene en unos 30 segundos.
Cuando la luz de fin se
encienda, pulse el botón
de apagado/encendido
para apagar la máquina.
Desenchufe el
electrodoméstico.
Cierre el grifo.
ES-
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza del lavavajillas es importante para mantener la vida útil de la máquina
Asegúrese de que el ajuste de ablandamiento de agua (si está disponible) se haya
realizado correctamente y se utiliza la cantidad correcta de detergente para evitar la
acumulación de cal. Rellene el compartimento de la sal cuando se encienda la luz del
sensor de sal.
El aceite y la cal pueden acumularse en el lavavajillas con el tiempo. Si esto ocurre:
Llene el compartimento de detergente pero no cargue ningún plato. Seleccione
un programa que funcione a alta temperatura y deje el lavavajillas vacío. Si esta
operación no limpia suficientemente su lavavajillas, utilice un agente limpiador
diseñado para su uso con lavavajillas.
Para prolongar la vida útil de su lavavajillas, limpie el aparato regularmente cada
mes.
Limpie las juntas de la puerta regularmente con un paño húmedo para eliminar
cualquier residuo u objeto extraño acumulado.
-Filtros
Limpie los filtros y los brazos pulverizadores al menos una vez a la semana. Si hay
restos de comida u objetos extraños en los filtros gruesos y finos, retire los filtros y
límpielos a fondo con agua.
a) Filtro micro b) Filtro grueso
c) Filtro metálico
Para extraer y limpiar el conjunto de filtros, gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigalo levantándolo hacia arriba (1). Saque el filtro grueso del filtro micro (2).
Luego saque y retire el filtro metálico (3). Aclare el filtro con abundante agua hasta que
quede libre de residuos. Vuelva a montar los filtros. Coloque de nuevo el conjunto de
filtros y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. (4).
Nunca use el lavavajillas sin ningún filtro.
La efectividad del lavado se reducirá si el filtro se coloca de manera incorrecta.
El uso de unos filtros limpios son necesarios para el correcto funcionamiento de la
máquina.
-Brazos aspersores
Asegúrese de que los brazos aspersores no estén obstruidos y que no haya residuos
de comida u objetos extraños pegados a los mismos. Si hay un atasco, retire los
brazos aspersores y límpielos bajo el agua. Para extraer el brazo aspersor superior,
afloje la tuerca que lo mantiene en su posición girándola en el sentido de las agujas
del reloj y tirando de ella hacia abajo. Asegúrese de que la tuerca esté perfectamente
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
3 4
c
1 2
a
b
ES-2
CAPÍTULO-8: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.3 Bomba de vaciado






En ese caso:
1. 
2. 
3. 
4. 
5.
6. 
7. Vuelva a colocar las cestas.
ES-2
CÓDIGO
DEL
ERROR
ERROR
 CONTROL
F5 Suministro
de agua inadecuado
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté totalmente
abierto y de que no haya un corte de agua.
• Cierre el grifo de entrada, separe la manguera de entrada

manguera.
• Reinicie la máquina y contacte con el centro de servicio si el error
persiste.
F3 Error de la entrada
continua de agua • Cierre el grifo.
•Contacte con el centro servicio.
F2 El agua residual de
la máquina no puede
descargarse.
• La manguera de descarga de agua está obstruida.

Apague su máquina y active el comando de cancelación de
programa.
• Si el error persiste, contacte con el centro de servicio.
F8 ERROR DEL
CALENTADOR • Contacte con el centro servicio.
F1 La alarma contra el
desborde de agua se
encuentra activa
Apague la máquina y cierre el grifo.
• Contacte con el centro servicio.
FE Tarjeta electrónica
defectuosa • Contacte con el centro servicio.
F7
Error de
sobrecalentamiento
(la temperatura en la
máquina es demasiado
elevada)
• Contacte con el centro servicio.
F6 Sensor del calentador
defectuoso • Contacte con el centro servicio.
El Agente de servicio autorizado siempre debe llevar a cabo los procedimientos de instalación y reparación
para evitar posibles riesgos. El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse de
procedimientos realizados por personas no autorizadas. Las reparaciones solo pueden realizarlas los técnicos.
Si hay que sustituir un componente, asegúrese de que solo se utilicen piezas de repuesto originales.
Las reparaciones inadecuadas o el uso de piezas de repuesto no originales pueden causar daños
considerables y poner al usuario en un riesgo importante.
La información de contacto para el servicio de atención al cliente se encuentra en el reverso de este
documento.
Las piezas de repuesto originales pertinentes para la función según el correspondiente pedido de Ecodiseño
pueden obtenerse a través del Servicio de atención al cliente durante un período mínimo de 10 años a partir de
la fecha de puesta en el mercado de su aparato en el Espacio Económico Europeo.
CAPÍTULO -9: CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO
DE ERROR
ES-
CAPÍTULO -10: INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL
Si una de las luces del monitor del programa está encendida y la luz de inicio/pausa está encendida y apagada,
La puerta de la máquina está abierta, cierre la puerta.
Si el programa no se inicia
• Compruebe que el enchufe esté conectado.
• Compruebe los fusibles interiores.
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto.
Asegúrese de que haya cerrado la puerta de la máquina.
Asegúrese de que haya apagado la máquina pulsando el botón de Encendido / Apagado.

Si las luces de «Lavado/Secado» y «Finalizar» siguen parpadeando
• La alarma de desbordamiento de agua está activada
• Cierre el grifo y contacte con un servicio autorizado.
Si las luces de control no se apagan después de un lavado
El botón de Encendido/Apagado está todavía apretado.
Si quedan residuos de detergente en el compartimento de detergente
El detergente se ha añadió cuando cuando el compartimento del detergente estaba mojado.
Si queda agua dentro de la máquina al nalizar el programa
• La manguera de drenaje de agua está obstruida o torcida.


Si el lavavajillas de detiene durante un lavado
• Apagón eléctrico.
• Fallo de la entrada de agua.
• El programa puede estar en el modo de reposo.
Si se oyen ruidos de agitaciones y golpes durante un lavado
• Los platos no están colocados correctamente.
• El brazo pulverizador está golpeando los platos.
Si hay restos de comida en los platos
• Los platos no están colocados correctamente y el agua pulverizada no llegó a los platos.
• La cesta está sobrecargada.
• Los platos están tocando los unos con los otros.
• Se ha añadido poca cantidad de detergente.
• Se ha seleccionado un programa de lavado inadecuado o más bien débil.
• El brazo pulverizador está obstruido con restos de comida.


• La bomba de drenaje de agua está obstruida.
Si hay manchas blancas en los platos
• Se está usando poca cantidad de detergente.

• No se está usando una sal especial a pesar del alto grado de dureza del agua.
• El sistema de ablandamiento de agua está a un nivel muy bajo.
• La tapa del compartimento de sal no está bien cerrado.
Si los platos no se secan
• Ha seleccionado un programa sin funcionamiento en seco.

• Ha descargado los platos demasiado rápido.
Si hay manchas de óxido en los platos

• Hay un porcentaje alto de sal en el agua de lavado.
• La tapa del compartimento de sal no está bien cerrada.
• Cae demasiada sal en los lados y dentro de la máquina mientras la está llenando con sal.
• La toma de tierra de la red eléctrica no es saludable.
Llame a un servicio autorizado si el problema persiste todavía después de los controles o en caso de
cualquier funcionamiento incorrecto no descrito anteriormente.
ES-

doméstico. Al contrario, debe llevarse a un punto de recogida de residuos donde se recicle material
eléctrico y electrónico. Contribuirá a evitar resultados potencialmente negativos para el ambiente y la salud
humana. Reciclar materiales ayudará a preservar los recursos naturales. Para obtener más información acerca
del reciclaje de este aparato, por favor, contacte con su Ayuntamiento, el servicio de destrucción de residuos
domésticos o la tienda donde ompró el aparato.

bacterias. Sustancia activa: el piritionato de cinc (número CAS: 13463-41-7)
DESECHAR SU VIEJO LAVAVAJILLAS
22
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
PT-31
Home Appliances
QW-HS12S47ES-DEDishwasher
SK-3
OBSAH
5
5
6
9
9

11

13


14



15
16
18


21
21
22

23
23
23
24
KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU
Technické údaje
Súlad so smernicami a údaje o testoch
KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE A ODPORÚČANIA
Recyklácia



KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA SPOTREBIČA

Zapojenie vody
Hadice prívodna vody

Elektrické pripojenie


KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE
Význam odvápnenie vody


Nastavenie spotrebysoli



Plnenie leštidlom a nastavenia
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
Zásuvka nariad
Plnenie do alternatívnych košíkov
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU

KAPITOLA 7: ZAPNUTIE SPOTREBIČA A VÝBER PROGRAMU

Doplnky programu
Zmena programu
Zmena programu s reštartom

KAPITOLA 8: ÚDRŽBA A ČISTENIE
Filtre
Ramená tryskamis
Filter hadice
KAPITOLA 9: KÓDY ZLYHANIA A ČO DLĚAT PRI ZLYHANÍ



najnovších technológií.



SK-4
KAPITOLA 1: POPIS PRODUKTU
1.Horný kôš s roštami
2.Horné rameno s tryskami
3.Spodná košík
4.Spodné rameno s tryskami
5.Filtre
6.Typový štítok
7.Ovládací panel
8.Priehradka na čistiaci prostriedok a leštidlo
9.Košík na nože
10.Priehradka na soľ
11.Západka horného košíka
12
Jednotka na urýchlené
sušenie: Tento systém
poskytuje lepší výkon pri sušení
vášho riadu.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
SK-5
KAPITOLA 1: TECHNICKÉ ÚDAJE
Kapacita 10 nastavení umiestnenia
Výška 820 mm - 870 mm
Šírka 450 mm
Hĺbka 550 mm
Hmotnosť netto 32 kg
Napájanie 220 – 240 V, 50 Hz
Celkový príkon 1900 W
Príkon pri ohreve 1800 W
Príkon čerpadla 100 W
Príkon čerpadla vypúšťania 30 W
Tlak prívodu vody 0,03 MPa (0,3 baru) – 1 MPa (10 barov)
Prúd 10 A
Technické údaje
Súlad s normami a skúšobné údaje/Vyhlásenie o zhode EÚ
Tento produkt spĺňa všetky predpoklady príslušných smerníc EÚ
s korešpondujúcimi štandardmi o harmonizácii, ktoré sú potrebné pre získanie
označenia CE.
Navštívte stránky www.sharphomeappliances.com, kde nájdete elektronickú
kópiu tohto návodu na používanie.
SK-6
KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA
BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE A ODPORÚČANIA
Recyklácia
Recyklovateľné materiály sa používajú v určitých komponentoch a obaloch.
Plastové časti označené medzinárodnými skratkami: (> PE <,> PS <,>
POM <,> PP <,)
Kartónové časti boli vyrobené z recyklovaného papiera, ktorý musí byť
zlikvidovaný na zberné miesto papiera, za účelom ďalšej recyklácie.
Takéto materiály sa nehodí do bežného domáceho odpadu. Mali by sa
odovzdať v príslušnom recyklačnom centre.
Podrobnosti k spôsobu recyklácie použitej umývačky a obale dostanete
u predajcu alebo v recyklačnom centre.
Bezpečtnostné údaje
Prevzatie vášho spotrebiča
Ak uvidíte akékoľvek poškodenie obalu spotrebiča, kontaktujte autorizovaný
servis, prosím.
Obalový materiál odstráňte z výrobku a zlikvidujte ho podľa miestnych
predpisov.
Body, ktorým treba počas inštalácie venovať pozornosť
Na inštaláciu vyberte vhodné, bezpečné a rovné miesto.
Inštaláciu a pripojenie výrobku urobte podľa návodu.
Túto umývačku by mal inštalovať a opravovať iba autorizovaný servis.
Na opravy používajte výhradne originálne náhradné diely
Pred inštaláciou sa uistite, že je výrobok odpojený od siete.
Skontrolujte, či je elektrický systém v domácnosti zapojený v súlade so
smernicami.
Všetky elektrické zapojenia musí zodpovedať hodnotám na výrobnom štítku.
Skontrolujte, či spotrebič nestojí na napájacom kábli.
Na pripojenie nikdy nepoužívajte predlžovací prívod ani rozvodku v sieťovej
zásuvke. Zástrčka musí byť po inštalácii ľahko dostupná.
Po inštalácii spotrebič pustite bez riadu.
Pri každodennom použití
Tento výrobok je určený na domáce použitie, nepoužívajte ho na iné účely.
Profesionálne použitie umývačky vedie k zrušeniu záruky.
Ak dvere otvorené, nesadajte na ne, ani na ne nedávajte záťaž, spotrebič
by sa mohol prevrátiť.
Nikdy nepoužívajte iný čistiaci prostriedok a leštidlo, ktoré nie vyrobené
priamo pre umývačky riadu. Naša spoločnosť v takomto prípade neponesie
žiadnu zodpovednosť.
Voda z umývačky už nie je pitná, preto ju nepite.
Vzhľadom k nebezpečenstvu explózie nevkladajte do umývačky žiadne
chemické látky, napríklad rozpúšťadlá.
Pred umývaním skontrolujte, či sú plastové predmety teplu vzdorné.
SK-7
KAPITOLA 2: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo boli poučení o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si nesmie so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Do košíka nevkladajte nevhodné a ťažké predmety. Naša spoločnosť nebude
v takomto prípade zodpovedná za poškodenie vnútorných častí.
Dvere nesmú byť počas prevádzky umývačky otvárané. Na tento prípad
je umývačka vybavená bezpečnostným spínačom, ktorý zastaví činnosť
umývačky.
Aby ste predišli nehode, nenechávajte dvere otvorené.
Nože a ostatné ostré príbory ukladajte do košíka na príbory ostrím nadol.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisného
zástupca alebo podobne kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Ak je možnosť EnergySave vybraná ako "Áno", dvere sa otvoria na konci
programu. Po 1 minútu nevyvolávajte zatvorení dverí, aby ste predišli poškodeniu
mechanizmu dverí. Aby sa zabezpečilo účinné sušenie, treba dvere otvoriť po
30 minútach. (modely so systémom automatického otvárania dverí)
Varovanie: Potom, čo sa ozve signál oznamujúci automatické otvorenie,
nestojte predo dvermi.
Bezpečnost detí
Po vybalení umývačky sa uistite, že všetky obaly zlikvidované a nemôžu
sa dostať deťom do rúk.
Nenechajte deti hrať sa s umývačkou ani ju zapínať.
Čistiace prostriedky uchovajte mimo dosahu detí.
Pri otváraní umývačky udržujte deti mimo dosahu, umývací priestor môže
obsahovať zvyšky umývacích prostriedkov.
Po odstavení umývačky sa uistite, že nepredstavuje žiadne nebezpečenstvo
pre deti. známe prípady detí, ktoré sa zamkli do starých spotrebičov. Aby
ste takejto situácii predišli, rozbite zámok dverí starého spotrebiča a odrežte
elektrické káble.
Čo robiť v prípade poruchy
Akékoľvek opravy vykonávané kýmkoľvek iným, než zamestnanci
autorizovaného servisu, budú mať za následok zrušenie záruky na váš
spotrebič.
Pred akoukoľvek opravou umývačky sa uistite, že je odpojený prívod elektriny.
Vypnite poistky alebo odpojte prívod od zásuvky. Pri odpájaní neťahajte za
kábel. Vždy vypnite aj prívod vody.
SK-8
KAPITOLA3: BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A ODPORÚČANIA
Odporúčanie
Aby ste dosiahli úspory energie a vody, odstráňte hrubé nečistoty na riad
ešte než ho vložíte do umývačky. Umývačku spúšťajte po jej úplnom zaplnení.
Program predumývania používajte iba ak je to nutné.
Riad ako sú misy, poháre a hrnce dávajte do umývačky hore dnom.
Odporúčame, aby ste do umývačky nedávali rôzne druhy riadu alebo
viac riadu, ako je uvedené.
Predmety, ktoré do umývačky nepatria:
Cigaretový popol, zvyšky sviečok, lak, farby, chemické látky, alobal;
Príbory s drevenými, kostenými, slonovinovými či perleťovými časťami,
zlepované predmety a predmety pokryté brúsnymi, kyslými či zásaditými
látkami;
Plastové predmety, ktoré nie sú teplu vzdorné, ktoré sú medené alebo
hliníkové.
Hliníkové a strieborné predmety (môžu zmeniť farbu a stratiť lesk)
Určité druhy jemného skla, potlačený porcelán, ktorého vzory sa môžu
zmeniť aj po prvom umývaní, krištáľ, ktorý matnie postupne, lepené príbory,
ktoré neodolajú teplu, poháre z olovnatého skla, dosky na krájanie, výrobky zo
sklených vlákien;
Nasiakavé predmety ako hubky, nie sú vhodné na umývanie v umývačke.
Varovanie:Pri nákupe nového riadu a kuchynského náčinia dbajte na to, aby
ho bolo možné umývať v umývačke.
INŠTALÁCIA VÝROBKU
Umiestnenie umývačky
Pri určení miesta inštalácie, dajte pozor na prístupnosť miesta, aby bolo
vkladanie a vyberanie riadu ľahké.
Umývačku nestavajte do miest, kde môže dôjsť k poklesu teploty pod 0 °C.
Pred inštaláciou vybaľte umývačku a zbavte ju všetkých obalov podľa pokynov
na obale.
Umývačku umiestnite do blízkosti prívodu vody a odpadu. Umiestnite ju tak,
aby sa jej pripojenie už nemenilo ak je raz urobené.
Pri sťahovaní umývačky ju neberte za dvierka ani za predný panel.
Dajte pozor, aby ste dodržali určitú vzdialenosť od všetkých strán spotrebiča,
aby ho bolo možné počas čistenia pohodlne vysunúť a zasunúť.
Skontrolujte, že počas umiestnenia spotrebiča nedošlo k zachyteniu hadíc na
prívod a odvod vody. Taktiež sa uistite, že spotrebič nestojí na elektrickom kábli.
Pomocou nastaviteľných nôžok postavte umývačku do vodorovnej stabilnej
polohy. Správne umiestnenie spotrebiča zabezpečí bezproblémové otváranie
a zatváranie dverí.
SK-9
Ak sa dvere spotrebiča správne nedovierajú, skontrolujte, či je spotrebič na
rovnom povrchu, ak nie, nastavte nožičky a uistite sa, že je pozícia stabilná.
Pripojenie vody
Rozvody vody musí byť pre inštaláciu umývačky riadu vhodné. Tiež vám
odporúčame, aby ste pri vstupe do bytu inštalovali filter a predišli tak poškodeniu
spotrebiča z dôvodu kontaminácie (piesok, hlina, hrdza, atď.), Ktorý môže byť
občas prenášaný vo vodovodnom potrubí alebo v domácich rozvodoch vody, a
predišli tak sťažnostiam na zožltnutie a hromadeniu nečistôt po umývaní .
Prívodné potrubie
Nepoužívajte hadicu pre prívod vody zo starého
spotrebiča. Použite novú hadicu, ktorá je dodaná
spoločne s vaším spotrebičom. Ak ku spotrebiču pripojíte
novú alebo dlhú - nepoužitú hadicu, nechajte ju chvíľu
pred zapojením pretekať vodu. Hadicu pripojte priamo
k vodovodnému ventilu. Tlak prívodu vody musí byť
minimálne 0,03 Mpa a maximálne 1 Mpa. Ak je tlak vody
nad 1 Mpa, je potrebné nainštalovať poistný ventil.
Po vykonaní zapojenia je potrebné kohútik plne otvoriť a skontrolovať, či z neho
neuniká voda. Z dôvodu bezpečnosti vypnite prívod vody po dokončení každého
programu.
POZNÁMKA: Niektoré modely používajú hadicu
Aquastop. V prípade použitia zariadenia Aquastop
môže dôjsť k nebezpečnému pnutia. Nedovoľte, aby
sa toto zariadenie ohlo.
Odpadové potrubie
Hadicu odpadu môžete pripojiť priamo k vývodu
kanalizácie alebo do drezového sifónu. Pomocou
špeciálneho násadca na hadicu môžete hadicu
zavesiť za okraj kuchynského drezu. Toto pripojenie
musí byť 50-110 cm od podlahy.
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
SK-10
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
Výrobok zapojte do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou, ktorá spĺňa
hodnoty z tabuľky „Technické údaje“.
Zástrčka tohto spotrebiča môže byť vybavená 13A poistkou v závislosti na
krajine používania (napríklad, Veľká Británia, Saudská Arábia).
Pripojenie vody:
Pozrite si výtlačok na prívodnej hadici!
Ak sú modely označené 25°, teplota vody môže byť maximálne 25 °C (studená
voda).
Pre všetky ostatné modely:
Uprednostňuje sa studená voda; horúca voda max.
teplota 60 °C.
SK-11
Varovanie: Ak sa použije hadica dlhšia ako 4 m, riad môže zostať špinavé.
V takom prípade naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť.
Pripojenie elektrického napájania
Trojpólová zástrčka umývačky musí byť zapojená do uzemnenej zásuvky so
zodpovedajúcimi hodnotami napätia a prúdu. V prípade, že nie je vykonané
žiadne uzemnenie, nechajte ho vykonať kompetentného elektrikára. Ak nie
je použitá uzemnená inštalácia, naša spoločnosť nezodpovedá za akékoľvek
prípadné škody
Hodnota ističa zásuvky by mala byť 10 – 16 A.
Umývačka je určená pre menovité napätie 220 240 V. Ak je vo vašej sieti
napätie 110 V, použite transformátor 110/220 V s výkonom 3 000 W. Počas
zmien polohy umývačky odpojte sieťový prívod.
Pri nižšom napätí siete klesá účinnosť umývania.
Vždy používajte sieťový prívod so zaliatou zástrčkou, ktorý je súčasťou
umývačky.
Prívodný kábel umývačky smie meniť iba autorizovaný servis alebo
autorizovaný elektrikár. Môže dôjsť k nehode. Z bezpečnostných dôvodov po
skončení umývacieho programu vždy odpojte sieťový prívod od zásuvky.
KAPITOLA 3: INŠTALÁCIA VÝROBKU
SK-1
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE
Pred prvým použitím si prečítajte návod na použitie.






PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE
Význam odstránenie vodného kameňa z vody





Naplňte soľ




od úrovne tvrdosti prítokovej vody tieto ióny, ktoré robia vodu tvrdou, sa rýchlo usadzujú vnútri systému na





Používanie leštidla




SK-1
Plnenie soľou

        

(1) (2)        
vodou (3)(4)



       
      
      
       
        
     
       
program krátkeho umývanie, aby ste predišli korózii
        
       


Testovací prúžok




KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE
Testovací

otvorte.
Vodu z
kohútika
nechajte
1 minútu

Testovací

ponorte
do vody
na 1
sekundu.
Po vybratí
z vody
testovací

otrepu.

1 minútu. 

 

 

 Nízky obsah

 Stredný obsah

 Obsah vodného

 Vysoký obsah

3
1
4
2
SOĽ
SK-1
Nastavenie spotreby soli


POZNÁMKA: 

Nastavenie







Použití čistiaceho prostriedku

na chladnom, suchom mieste mimo dosahu detí.







Plnenie priehradky na čistiaci prostriedok
 1 

  2 Ak bolo
do
priehradky 


tvrdosti
vody
Nemeckej

úrovne tvrdosti
vody dh
Francúzskej

úrovne tvrdosti
vody dF
Britskej

tvrdosti vody dE
Kontrolka úrovne tvrdosti
1 0-5 0-9 0-6 Na displeji sa zobrazí L1.
2 6-11 10-20 7-14 Na displeji sa zobrazí L2.
3 12-17 21-30 15-21 Na displeji sa zobrazí L3.
4 18-22 31-40 22-28 Na displeji sa zobrazí L4.
5 23-31 41-55 29-39 Na displeji sa zobrazí L5.
6 32-50 56-90 40-63 Na displeji sa zobrazí L6.
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA POUŽITIE
DETERGENT
12
SK-1
Kombinované čistiace prostriedky



Body, ktoré je potrebné pri použití tohto typu produktu zvážiť:







prostriedkov.
Odporúčané použitie: 




Varovanie:

Keď sa vzdáte použití kombinovaných čistiacich prostriedkov



Urobte vhodné nastavenie leštidla.
Plnenie leštidlom, nastavenie


prípadné rozliatie nevytierali.
Ak chcete zmeniť hladinu leštidla, pred zapnutím prístroja postupujte podľa nasledujúcich krokov: 









hladinu.
Úroveň Dávka rozjasňovača Ukazovateľ
1 Leštiaci prostriedok nebol vydaný Na displeji sa zobrazí r1.
2 Dávkuje sa 1 dávka Na displeji sa zobrazí r2.
3 Rozdávajú sa 2 dávky Na displeji sa zobrazí r3.
4 Rozdávajú sa 3 dávky Na displeji sa zobrazí r4.
5 Rozdávajú sa 4 dávky Na displeji sa zobrazí r5.
KAPITOLA 4: PRÍPRAVA PRÍSTROJA NA POUŽITÉ
SK-1
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
PLNENIE UMÝVAČKY





Pri umiestnení vysokých pohárov opierajte je o okraje koša alebo police, nie o seba.

voda.



VAROVANIE: 
VAROVANIE:
-Odporúčanie

zaplnenú.

VAROVANIE:
dnom hore.
SK-1
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
FUNKCE SOFT TOUCH
Horný košík
Výškovo nastaviteľná polica
Tieto police sú navrhnuté tak, aby zvýšili kapacitu horného
košíka. Do políc môžete dať poháre a hrnčeky. Výšku políc
môžete nastaviť. Vďaka tejto funkcii pod týmito policami môže-
te vložiť poháre rôzne veľkosti.
Vďaka nastaviteľným plastovým súčastiam na košíku môžete
používať police vo 2 rôznych výškach. Okrem toho tu môžete
odkladať dlhé vidličky, nože a lyžice, ktoré tak neblokujú
otáčanie lopatiek. Funkcia Soft touch na policiach umožňuje
umiestnenie pohárov s tenkými nožkami.
Poháre umiestňujte podľa obrázku.
Skladacie rošty
Skladacie rošty na hornom koši sú navrh-
nuté tak, aby ste mohli ľahšie umiestniť
veľké veci, ako sú hrnce, panvice, atď. Ak
je to nutné, každá časť sa dá samostatne
poskladať, alebo môžete poskladať všet-
ky z nich a môžete získať väčšie priesto-
ry. Ak chcete upraviť skladacie rošty, buď
ich zvýšte smerom hore, alebo ich zložte
smerom dole.
SK-
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
Nastavenie výšky horného koša
Horný kôš vášho prístroja je v hornej polohe. Keď je v tejto polohe, môžete na dolný kôš dať veľké predmety, ako
sú panvice a pod. Keď dáte horný kôš do dolnej polohy, môžete na horný kôš dať veľké taniere.
Na zmenu výšky koša použite kolieska na koši. Otvorte upevňovacie diely koša na konci koľajníc horného koša
tak, že ich na otočíte do strán a vyberte von kôš. Zmeňte polohu kolies; vráťte kôš na koľajnicu a zatvorte
upevňovacie diely koša. Takto môžete dať horný kôš do dolnej polohy.
Skladacie rošty
Skladacie rošty pozostávajú z dvoch častí, ktoré sa nachádzajú na dolnom koši vášho prístroja, sú navrhnuté tak,
aby ste mohli ľahšie umiestniť veľké veci, ako sú hrnce, panvice, atď. Ak je to potrebné, každú časť môžete po-
skladať samostatne, alebo môžete poskladať všetky z nich a získať tak väčšie priestory. Skladacie rošty môžete
použiť tak, že ich zdvihnete smerom hore, alebo ich zložíte smerom dole.
SK-
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
Alternatívne uloženie do koša
Dolný kôš
Horný kôš
SK-
KAPITOLA 5: PLNENIE UMÝVAČKY
Nesprávne vkladania
=
==
X
X
X


Dôležitá poznámka pre skúšobné laboratóriá
Pre informácie o testoch výkonnosti nás kontaktujte na adrese: "dishwasher@standardtest.info". Vo svojom

SK-
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU
POPIS PROGRAMU
P1 P2 P3
Názov programu: Eco 50° Express 50’ 65° Intensive 65° Auto
Typ znečistenia:
Štandardný
program pre bežne
znečistený denne
používaný riad so
zníženou spotrebou
energie a vody.
Vhodný pre bežne
špinavý riad, denné
umývanie pri
rýchlom programe.
Vhodný na veľmi
špinavý riad.
Automatický
program na veľmi
špinavý riad.
Miera znečistenia: Stredná Stredná Silná Silná
"Množstvo
čistiaceho
prostriedku:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A
Trvanie programu
(h:min): 03:18 00:50 01:57 01:33 - 01:57
Spotreba energie
(kWh/cyklus): 0.755 0.950 1.550 1.150 - 1.550
Spotreba vody
(l/cyklus): 11.0 11.2 17.8 11.2 - 17.8
SK-2
KAPITOLA 6: POPIS PROGRAMU
POPIS PROGRAMU
Trvanie programu sa môže zmeniť podľa množstva riadu, teploty vody, teploty okolia a
vybratých dodatočných funkcií.
Hodnoty uvedené pre iné programy ako program eco sú len orientačné.
Program Eco je vhodný na umývanie bežne znečistených riadov, ktorý je pri tomto
použití najúčinnejší program z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, a ktorý
sa používa na splnenie súladu s právnymi predpismi na ekodizajn EÚ.
Umývanie kuchynského riadu domácou umývačkou riadu zvyčajne spotrebúva menej
energie a vody vo fáze používania než ručné umývanie, ak sa domáca umývačka riadu
používa podľa pokynov výrobcu.
Práškový čistiaci prostriedok používajte iba pri krátkych programoch.
Krátke programy nezahŕňajú sušenie.
Na uľahčenie sušenia odporúčame pootvoriť dvere po dokončení cyklu.
Prístup k databáze výrobkov môžete získať načítaním QR kódu na energetickom štítku,
v ktorej sa uvádzajú informácie o modeli.
POZNÁMKA: Podľa nariadení 1016/2010 a 1059/2010 sa hodnoty spotreby energie
Eco programu môžu líšiť. Táto tabuľka je v súlade s nariadeniami 2019/2022 a 2017/2022.
SK-2
Výber programu a obsluha spotrebiča
KAPITOLA 7: ZAPNUTIE SPOTREBIČA A VÝBER PROGRAMU
Stlačením vypínača (4) zapnite prístroj. Kontrolka zapnutia/
vypnutia sa pri zapnutí prístroja rozsvieti.
Stlačením tlačidla programu (5) vyberte vhodný program.
Stlačením tlačidla Štart/Pauza (6) spustite program. Potom
sa zapne kontrolka umývania a indikátor zvyšného času (7)
zobrazí trvanie programu. Udáva aj zvyšný čas počas behu
programu. Ak počas trvania programu otvoríte dvierka
na umývačke riadu, program sa pozastaví, striedavo sa
zobrazia číslo programu a trvanie programu.
Priebeh programu môžete sledovať prostredníctvom
kontroliek umývania, opláchnutia a sušenia a ukončenia na
indikátore zvyšného času (7). Keď svieti kontrolka sušenia,
prístroj bude potichu asi 40 – 50 minút.
POZNÁMKA: Stlačením tlačidla polovičnej náplne (3)
môžete vykonať tri druhy umývania: v obidvoch košoch,
hornom koši a dolnom koši. Stláčajte, kým sa nerozsvieti
kontrolka koša obsahujúceho riad, ktorý sa má umyť. V
koši, ktorý sa neumyje, určite nie je žiadny riad.
POZNÁMKA: Stlačením tlačidla polovičnej náplne po dobu
3 sekúnd aktivujete možnosť tablety pri použití kombinova-
ného čistiaceho prostriedku, ktorý obsahuje soľ, leštidlo a
ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Môžete vybrať šetrenie energiou, ktoré
aktivuje na konci programu systém otvorenia dverí. Systém
automatického otváranie dvier poskytuje požadovaný
výkon pri sušení s nízkymi teplotami opláchnutia a znižuje
tým spotrebu energie.
POZNÁMKA: Ak chcete znížiť trvanie umývania, vyberte
možnosť mimoriadne rýchleho umývania stlačením tlačidla
Extra, až kým sa nerozsvieti jeho kontrolka. Pri tejto
voľbe sa riad umyje s väčším tlakom a voda sa využije
efektívnejšie.
POZNÁMKA: Keď stlačením tlačidla Extra, až kým sa ne-
rozsvieti príslušná kontrolka, aktivujete voľbu mimoriadne
tichého umývania, riad sa umyje s menším tlakom, a teda
jemnejšie a tichšie.
POZNÁMKA: Ak ste pre najnovší program umývania
použili ďalšiu funkciu, bude táto funkcia aktívna aj pri
budúcom programe umývania. Ak chcete túto funkciu na
novovytvorenom programe umývania zrušiť, stlačte tlačidlo
Extra (1), Oneskorenie (2) alebo Polovičná náplň (3), kým
sa nevypnú príslušné kontrolky, alebo pomocou vypínača
(4) vypnite prístroj. Ak chcete použiť ďalšiu funkciu s novo-
vybratým programom, vyberte požadované funkcie.
POZNÁMKA: Detský zámok sa aktivuje/deaktivuje súčas-
ným stlačením tlačidiel „Extra“ (1) a „Polovičná náplň“ (3)
po dobu asi 3 sekúnd. Keď sa aktivuje, všetky kontrolky
zablikajú a na indikátore zvyšného času (7) sa zobrazí
nápis „CL“. Keď sa deaktivuje, všetky kontrolky a nápis
„CL“ dvakrát zablikajú.
POZNÁMKA: Stlačením tlačidla odloženého štartu (2)
môžete pred spustením programu odložiť dobu spustenia
vybraného programu o 1, 2 až 19 hodín. Ak chcete zmeniť
dobu oneskorenia, stlačte najprv tlačidlo Štart/Pauza a
potom tlačidlo oneskorenia na výber nového času onesko-
renia. Ak chcete aktivovať nový čas oneskorenia, stlačte
tlačidlo Štart/Pauza. Ak chcete zrušiť oneskorenie, musíte
pomocou tlačidla oneskorenia prepnúť na 0 hodín.
POZNÁMKA: Ak po výbere času oneskorenia používateľ
vypne prístroj a program začal, čas oneskorenia sa zruší.
POZNÁMKA: Keď nie je dostatok zmäkčujúcej soli, zapne
sa indikátor výstrahy nedostatku soli (9) a musíte doplniť
priehradku na soľ.
POZNÁMKA
: Keď nie je dostatok leštidla, zapne sa
indikátor výstrahy nedostatku leštidla (9) a budete musieť
doplniť do priehradky leštidlo.
POZNÁMKA: Keď nie je dostatok leštidla, zapne sa in-
dikátor výstrahy nedostatku leštidla (9) a budete musieť
doplniť do priehradky leštidlo.
9
SK-2
KAPITOLA 7: ZAPNUTIE SPOTREBIČA A VÝBER PROGRAMU
Zmena programu
Keď chcete počas prebiehajúceho programu
umývania zmeniť program.
Zrušenie programu
Keď chcete počas prebiehajúceho umývacieho
cyklu zrušiť program.
POZNÁMKA: Dvere neotvárajte
pred dokončením programu.
POZNÁMKA: Na konci programu umývania
môžete dvere umývačky riadu nechať
pootvorené, aby sa urýchlilo sušenie.
POZNÁMKA: Ak počas cyklu umývania
otvoríte dvere prístroja alebo ak dôjde k
výpadku napájania, program sa po zatvorení
dverí alebo obnove napájania obnoví.
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza.
Po zastavení programu použite
tlačidlo výberu programu na výber
požadovaného programu.
Stlačte tlačidlo Štart/Pauza na
spustenie novovybratého programu.
Novovybratý program bude pokračovať
namiesto predchádzajúceho programu.
Stlačte a 3 sekundy podržte
tlačidlo Štart/Pauza.
Počas procesu zrušenia zabliká
kontrolka ukončenia. Z prístroja sa
vyprázdni voda asi za 30 sekúnd.
Po zapnutí kontrolky
ukončenia stlačte vypínač
na vypnutie prístroja.
Odpojte zariadenie.
Zatvorte vodovodný
kohútik.
SK-2
KAPITOLA 8: ÚDRŽBA A ČISTENIE
ČISTENIE A ÚDRŽBA












zvyškov alebo cudzích predmetov.
Filtre



a) Mikrofilter b) 
c) Kovový filter

a odoberte ju zdvihnutím nahor (1). Hrubý filter vytiahnite z mikrofiltra (2). Potom
potiahnite a odoberte kovový filter (3)

(4).



Ramená s tryskami
Dbajte na to, aby otvory trysiek neboli upchaté a na ramená s tryskami sa neprilepil
potravinový odpad ani cudzie predmety. Ak sa niektorá z trysiek upchala, vyberte
3 4
c
1 2
a
b
SK-2
KAPITOLA 8: ÚDRŽBA A ČISTENIE



na miesto riadne
utiahnutá.
Vypúšťacie čerpadlo





V takom prípade:
1. 
2. Vyberte koše.
3. 
4. 
5.
6. 
7. 
SK-
KÓD
CHYBY CHYBA
POPIS KONTROLA
F5 
vody



na konci hadice.

servis.
F3 Chyba na prívode vody • Zatvorte kohútik.
• Kontaktujte servis.
F2 

voda.



programu.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte servis.
F8 Chyba ohrevu • Kontaktujte servis.
F1 Aktívny alarm -
pretekaniu vody 
• Kontaktujte servis.
FE Chybná elektronická
karta • Kontaktujte servis.
F7 Chyba prehriatia
(príliš vysoká teplota v
 • Kontaktujte servis.
F6 Poškodený senzor
ohrievanie • Kontaktujte servis.

rizikám. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vyplývajú z postupov vykonaných neoprávnenými osobami.

náhradných dielov.





hospodárskeho priestoru.
KAPITOLA 9: KÓDY ZLYHANIA A ČO ROBIŤ V PRÍPADE ZLYHANIA
SK-
Ak jedna z kontroliek programu svieti a kontrolka Štart / Pauza sa vypína a zapína

Ak sa program nespustí

• Skontrolujte poistky.




Ak kontrolky „Umývať / Sušiť“ a „Koniec“ blikajú
Aktívne alarm - pretekaniu vody
• Vypnite prívod vody a kontaktujte autorizovaný servis.
Ak kontrolky nezhasnú po ukončení programu

Ak v priestore na čistiaci prostriedok zostanú zvyšky čistiaceho prostriedku

Ak na konci programu zostane v spotrebiči voda
• Odtoková hadica je upchatá.
• Filtre sú upchaté.

Ak sa spotrebič zastaví počas umývania
• Výpadok napájania.
• Zlyhanie prívodu vody.

Ak sa počas umývania ozýva hluk a spotrebič sa trasie


Ak na riad zostanú zvyšky jedla

• Košík je preplnený.



• Ramená s tryskami sú upchatá zvyšky jedla.
• Filtre sú upchaté.
• Filtre boli nesprávne nasadené.
• Upchatý odtok.
Ak na riade zostávajú belavé škvrny





Ak riad neuschne
• Bol zvolený program bez sušenia.
• Oplachovanie bolo nastavené príliš nízko.
• Riad bol vybratí príliš rýchlo.
Ak na riad zostáva hrdza

• Vysoký obsah soli vo vode.


• Nesprávne uzemnenie.
Ak problém pretrváva aj po vykonaní kontrol alebo v prípade akéhokoľvek zlyhania, ktoré nie je
popísané vyššie, kontaktujte autorizovaný servis.
KAPITOLA 10: PRAKTICKÉ A UŽITOČNÉ INFORMÁCIE
SK-





kúpili.


LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA
22
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
 R60
60

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp QW-HS12S47ES bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp QW-HS12S47ES in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2.38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp QW-HS12S47ES

Sharp QW-HS12S47ES Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 91 pagina's

Sharp QW-HS12S47ES Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's

Sharp QW-HS12S47ES Gebruiksaanwijzing - Français - 91 pagina's

Sharp QW-HS12S47ES Gebruiksaanwijzing - Italiano - 27 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info