787910
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/157
Pagina verder
Home Appliances
DE Bedienungsanleitung
EN User Manual
FR Guide D'utilisation
IT Istruzioni per I'uso
SV Användarmanual
NO Brukermanual
DK Handleiding
KF-76HNO22W-DE
KF-56HNO22W-DE
Cooking
FI Käyttöohje
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
EN - 1
Dear Customer,
We take offering quality products more than your expecta-
tion as a goal, offers you the products produced in modern
facilities carefully and particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you to use your ap-
pliance that is manufactured by the most recent technology,
with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide
that includes the basic information for right and safe
installation,maintenance and use and contact to the nearest
Authorized Service for mounting of your product.
EN - 2
CONTENTS :
1. PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
4. USE OF YOUR OVEN
5. CLEANING AND MAINTENANCE
6. SERVICE AND TRANSPORT
EN - 6
Control Panel for4 heater :
1-Cooktop
2-Control Panel
3-Oven Door Handle
4-Oven Door
5-Drawer Cover
6-Adjustable Feet
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
PRODUCT DIMENSIONS
DEPTH
(cm)
WIDTH
(cm)
HEIGHT
(cm)
7-Adjustable Feet
8-Wire Grid
9-Shallow Tray
10-Ø 180 Hotplate
11-Ø 145 Hotplate
12-Ø 145 Hotplate
13-180 Hotplate
3 5
6
50/60 60/60 85
EN - 4
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND COMPLETELY
BEFORE USING YOUR APPLIANCE,
AND KEEP IT IN A CONVENIENT
PLACE FOR REFERENCE WHEN
NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL IN COM-
MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT
HAVE SOME OF THE FEATURES
THAT ARE EXPLAINED IN THIS
MANUAL. PAY ATTENTION TO THE
EXPRESSIONS THAT HAVE FIGU-
RES, WHILE YOU ARE READING
THE OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of the appli-
ance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the app-
liance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
WARNING: The appli-
ance and its accessib-
le parts become hot
during use. Care sho-
uld be taken to avoid
touching heating ele-
ments. Children less
than 8 years of age
shall be kept away
unless continuously
supervised.
WARNING: Unatten-
ded cooking on a hob
with fat or oil can be
dangerous and may
result in re. NEVER
try to extinguish a re
with water, but switch
off the appliance and
then cover ame e.g.
with a lid or a re blan-
ket.
WARNING: Danger of
re: do not store items
on the cooking surfa-
EN - 5
ces.
WARNING: If the sur-
face is cracked, switch
off the appliance to
avoid the possibility of
electric shock.
For hobs incorpora-
ting a lid, any spillage
should be removed
from the lid before
opening. And also the
hob surface should be
allowed to cool before
closing the lid.
The appliance is not
intended to be ope-
rated by means of an
external timer or se-
parate remote-control
system.
WARNING: In order to
prevent tipping of the
appliance, the stabi-
lizing brackets must
be installed. (For de-
tail information please
read the anti-tilting kit
set guide.)
During use, the app-
liance becomes hot.
Care should be taken
to avoid touching he-
ating elements inside
the oven.
During use, handles
held for short periods
in normal use can get
hot.
Do not use harsh ab-
rasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven door
glass and other sur-
face since they can
scratch the surface,
which may result in
shattering of the glass
or damage to the sur-
face.
Do not use steam
cleaners for clea-
ning the appliance.
- WARNING: Ensu-
re that the appliance
is switched off before
replacing the lamp to
avoid the possibility of
electric shock.
CAUTION: Accessib-
le parts may be hot
EN - 6
when the cooking or
grilling is in use. Yo-
ung children should
be kept away.
Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work
must be made only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications of
the appliance in any way.
Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure
or electricity voltage and frequency)
and the requirements of the appli-
ance are compatible. The require-
ments for this appliance are stated
on the label.
CAUTION: This appliance is
designed only for cooking food and
is intended for indoor domestic
household use only and should not
be used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
Do not try to lift or move the appli-
ance by pulling the door handle.
All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while cle-
aning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking on the glass with
accessories.
Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation. If
the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali-
ed persons in order to prevent a
hazard.
While the oven door is open, do
not let children climb on the door or
sit on it.
Installation Warnings
Do not operate the appliance
before it is fully installed.
The appliance must be installed
by an authorized technician and put
into use. The producer is notres-
ponsible for any damage that might
be caused by defective placement
and installation by unauthorized
people.
When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In case of
any defect; do not use the applian-
ce and contact a qualied service
agent immediately. As the materials
used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam...etc) may cause harmful
effects to children, they should be
collected and removed immedia-
tely.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expose
it to effects such as sun, rain, snow
etc.
EN - 7
The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
When you rst run your oven a
certain smell will emanate from the
insulation materials and the heater
elements. For this reason, before
using your oven, run it empty at
maximum temperature for 45 minu-
tes. At the same time you need to
properly ventilate the environment
in which the product is installed.
During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While
opening the oven door, step back
to avoid the hot steam coming out
of the oven. There may be a risk of
burns.
Do not put ammable or com-
bustible materials, in or near the
appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remo-
ve and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils.
They may catch re on condition of
extreme heating. Never pour water
on to ames that are caused by oil.
Cover the saucepan or frypan with
its cover in order to choke the ame
that has occured in this case and
turn the cooker off.
Always position pans over the
centre of the cooking zone, and
turn the handles to a safe positi-
on so they cannot be knocked or
grabbed.
If you will not use the appliance
for a long time, plug it off. Keep the
main control switch off. Also when
you do not use the appliance, keep
the gas valve off.
Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not used.
The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill
over.
When the door or drawer of the
oven is open, do not leave anything
on it. You may unbalance your app-
liance or break the cover.
Do not put heavy things or am-
mable or ignitable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookwa-
re with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths
or clothes from the appliance or its
handles.
During cleaning and maintenan-
ce
Always turn the appliance off be-
fore operations such as cleaning or
maintenance. You can do it
after plugging the appliance off or
turning the main switches off.
Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
EN - 8
AND SAFETY OF YOUR APPLI
ANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE
PARTS AND TO CALL ONLY OUR
AUTHORIZED
SERVICE AGENTS IN CASE OF
NEED.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
EN - 9
Contact to Authorized Service
for mounting of your oven.
INSTALLATION OF OVEN
There are some factors that must be
paid attention to while installing your
oven.
Surely pay attention to our below sug-
gestions in order to be able to prevent
any
problems and/or dangerous situations
that may occur later.
It can be placed close to other furni-
ture on condition that in the area where
the oven
is set up, the furniture’s height must not
exceed the height of the cooker panel.
Pay attention not to place it near the
refrigerator, there must be no ammab-
le or
in ammable materials such as curtain,
waterproof cloth etc. that will begin to
burn
quickly, while selecting place for oven.
It is required there must be at least
2 cm blank space between the back
cover of
oven and wall for air circulation.
The furniture close to oven must be
manufactured resistant to heat more
than
50 C° of the room temperature.
If the kitchen furniture are higher than
the pan which the oven’s cookers are
on,
it must be at least 11 cm away from the
oven’s side.
The minimum heights from the
oven’s pan and wall cupboards and
paddle boxes
with fan over the oven, are shown as
below. Thus, the paddle box must be at
minimum 650 mm height from the
cooker pan.
If there is no paddle box, this height
must not be less than 700 mm.
This appliance must only be installed
directly on the oor and not on a base.
EN - 10
ELECTRIC CONNECTION AND
SECURITY
During the electric connection, surely
follow the instructions below.
The earthing cable must be connec-
ted to the terminal. You have to ensure
the
cable with insulation to be connected
to the power source during the connec-
tion of
cable. If there is not any appropriate
earthed electric outlet in accordance
with
regulations in the place where the
appliance will be installed, immediately
contact to
our authorized service.
The earthed electric outlet must be
close to the appliance. Surely do not
use the
extension cord.
The supply cable must not touch to
the hot surface of the product.
In case the supply cable is dama-
ged, surely contact to Qualied Servi-
ce. The
cable must be changed by the authori-
zed service.
The wrong electric connection may
damage your appliance. Such damage
is not
in guarantee extent.
The electric cable must not touch to
the hot parts of appliance. The electric
cable
must not touch the back part of the
appliance. Otherwise the electric cable
of
appliance may be damaged. And this
situation may cause short circuit.
The producer rm declares that it
has no responsibility against any kind
of damages
and losses that emanate from the follo-
wing security norms.
Provide a means of disconnection
from the supply having an air gap
contact separation of at least 3mm in
all active (phase) conductors. Such
means of disconnection shall be incor-
porated in the xed wiring according to
the wiring rules.
The appliance is provided for xed
connection to the power supply. The
connection
of the appliance to an electrical source
must be done by authorized technician.
For xed connection, use the H05VV,
H05V2V2 or H05RR type supply cord.
Some appliances can be equipped
with special plug (Perilex or Norplug). If
it is necessary, change it with the same
specied spare part.
Use 16A/400V 5 pin for perilex plug
and 25A/250V for Norplug.
EN - 11
These plugs can be used only in
some countries.
The appliance is adjusted as approp-
riate for 220-240 Volts and 380-415V
3N Volts of electricity. If the network
electricity is different than this infor-
med value, immediately contact to our
authorized service.
For xed connection, use 3x2,5mm2 or
3x4mm2 sized cable according to app-
liances power and terminal box label.
GENERAL WARNINGS AND
MEASURES
Your appliance is produced in
accordance with the related security
instructions
connected with electrical appliance.
The maintenance and repair works
must be
made just by the authorized service
technician who is trained by the
producer rm.
The installation and repair works
whitout following rules may endanger
you.
Its outside surfaces heat while
your appliance operates. The interior
surfaces of
oven, components that ensures the
heat and steam that goes out are quite
hot. Even
if the appliance is turned off, these
parts hold its heat for a specic time.
Do not touch
onto the hot surfaces. Keep children
away.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils. There
may be aming
up on condition of extreme heating.
Never pour water to the ames
occuring from oil.
Cover the saucepan or frypan with its
cover in order to choke the ame that
was
occured in this case and turn the
cooker off.
The oven and heat adjustment
switches must be adjusted and oven's
clock must
be programmed for cooking in your
oven. Otherwise the oven does not
operate.
Do not leave anything on it when the
door or drawer of oven is open. You
may
unbalance your appliance or break the
cover.
Do not put heavy things or
ammable, burnable goods (nylon,
plastic bag, paper,
cloth etc.) into the lower drawer.
Plug it off when you do not use the
appliance.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not leave it to
effects
such as sun, rain, snow, powder etc.
EN - 12
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
EN - 13
USING THE OVEN
Control panel
Oven function control knob
To select the desired cooking function,
turn the knob to the related symbol. The
details regarding oven functions are ex-
plained in the next section.
Oven Function Control Knob
To select the desired cooking function,
turn the knob to the related symbol. The
details regarding oven functions are ex-
plained in the next section.
EN - 14
GENERAL APPEARENCE AND
TECHNICAL FEATURES OF
USE OF
The electrical cooker is commanded by
7 graded switches. "0" of the grades is
off location. The use elds in response
to other 6 grades are below.
1.Keeping hot
location
2-3.Heating
locations at low
heat
4-5-6.Cooking
- roasting and
boiling locations
During use of electrical cookers, it is
required to pay attention to the used
saucepans to have smooth bases. If
appropriate sized and smooth based
saucepans are used, you can get the
most efficiency from your cooker. It is
not suggested to use the little size
saucepans on the big size cooker,
because this will cause heat loss and
so energy will be wasted.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Surely control that your cooker is off,
the control switch is at "0" location after
cooking.
Also never touch it as the cooker will
be hot for a speic time after it was
turned off.
Do not let children to come close to it.
Clean the electrical cooker with a wet
cloth after using the electrical cooker.
If there is excessively getting dirty
situation, you can clean it with water
with detergent rather well.
Heat for a few minutes for the upper
part to dry after cleaning. If you will not
use its
upper part for a while, ensure to occur
a thin oil layer as oiling with machine
oil.
Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower and
upper heating elements will start ope-
rating. The static cooking function emits
heat, ensuring even cooking of the food
on the lower and upper shelves. This is
ideal for making pastries, cakes, baked
pasta, lasagne and pizza. Pre-heating
the oven for 10 minutes is recommen-
ded and it is best to cook on only one
shelf at a time when using this function.
Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights
will be turned on, the grill heating element
will start operating. This function is used
for grilling and toasting foods. Use the
upper shelves of the oven. Brush the wire
grid lightly with oil to stop foods sticking
and place foods in the centre of the grid.
Always place a tray beneath to catch any
oil or fat drippings. Pre-heating the oven
for about 10 minutes is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and upper
heating elements will start operating. The
function is used for faster grilling and for
covering a larger surface area, such as
grilling meats. Use the oven's upper
shelves. Brush the wire grid lightly with
oil to stop foods sticking and place foods in
the centre of the grid. Always place a tray
beneath to catch any oil or fat drippings.
Pre-heating the oven for about 10 minutes
Oven Functions
* The functions of your oven may be dif-
ferent due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and
it will remain on in all cooking functions.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned
on, the fan will start operating.
To use the defrost function, take your
frozen food and place it in the oven on
a shelf placed in the third slot from the
bottom. Placing an oven tray under the
defrosting food to catch the water accu-
mulated due to the melting ice is recom-
mended. This function will not cook or
bake your food, it will only help defrost it.
Fan Function:
The oven's thermostat and warning
lights will be turned on, the upper and
lower heating elements and fan will
start operating.
This function is very good for baking
pastries. Cooking is carried out by the
lower and upper heating elements
within the oven and by the fan
providing air circulation, which will give
the food a slightly grilled effect. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
EN - 15
is recommended. Warning: When grilling,
the oven door must be closed and the
oven temperature should be adjusted
to 1900C
Double Grill and Fan
Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and
upper heating elements and fan will start
operating.
This function is used for faster grilling of
thicker foods and for covering a larger
surface area. Both the upper heating
elements and grill will be energised along
with the fan to ensure even cooking.
Use the upper shelves of the oven. Brush
the wire grid lightly with oil to stop foods
sticking and place foods in the centre
of the grid. Always place a tray beneath
to catch any oil or fat drippings. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Lower Heating and Fan
Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower heating
element and fan will start operating.
The lower heating and fan function is
ideal for heating foods equally in a short
time. It is recommended to pre-heat the
oven about 10 minutes.
EN - 16
Energy Saving
- During use of electrical cookers , it is
required to use saucepans having at
bases.
- Choose a cookware of proper size .
- Using a lid will reduce cooking times.
- Minimise the amount of liquid or fat to
reduce cooking times.
- When liquid starts boling ,reduce the
temperature setting.
- Oven door should not be opened
often during cooking period.
EN - 17
Accessories Used in Oven
You can use glass dishes, cake
molds, special oven trays that are
appropriate for use
in oven, that you are able to assure in
market, apart from the oven trays and
grill wire
chicken roasting skewer that are given
together with your oven. Pay attention
to the
information related to the subject that
were given by the manufacturer rm.
In case small size dishes are used,
place the dish onto the grill wire, as it
will
completely be on the middle part of
the wire. The following information
must also be
followed for the enameled dishes.
If the food that will be cooked does
not cover the oven tray completely, if
the food is
taken from the deep freezer or the
tray is being used for collection of
food's
juices that
ow during grilling, the form changes
can be observed in tray because of
the high
heat that occur during cooking or
roasting.
The tray will return to its old form only
when the tray cooled after cooking.
This is a
normal physical event that occurs
during heat transfer.
Do not leave this tray or dish in cold
environment right away after cooking
in glass tray
or dish. Do not put onto the cold and
wet grounds. Place on a dry kitchen
cloth or dish
cross, ensure it to cools slowly.
Otherwise the glass tray or dish may
be broken.
If you will grill in your oven; we
recommend you to use the grill that
was given in tray
together with product. ( If your product
includes this material ) So, the oils that
spatter
and ow, will not dirty the inside of
oven. If you will use the big wire grill;
ut a tray onto
one of the lower shelves for oils not to
be collected. Also put some water into
it for
cleaning easiness.
Use 4th and 5th shelves while grilling
and oil the grill for the ingredients that
you will
grill not to stick to the grill.
Oven Cavity
Rack positions
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
EN - 18
Oven Accessories
The accessories of your oven may
be different due to the model of your
product.
Wire grid
Wire grid is used to
grill or to place
different
cookwares on it.
WARNING- Fit the grid correctly
into any corresponding rack in the
oven cavity and push it to the end.
Shallow Tray
Shallow
tray is used to
bake pastry
such as ans
etc.To locate
the tray
correctly in the
cavity, put it to any rack and push it
up to the end.
Deep Tray
The deep tray is used to cook stews.
To locate the tray correctly in the cav-
ity, put it on any rack and push it to the
back.
Removal of wire shelf
Pull the wire shelf as shown in the pictu-
re. After releasing it from clips, lift it up.
12
EN - 19
it with a dry cloth. The cover can be
pulled out for cleaning as shown in the
following gure.
* Open the cover completely.
* Pass the metal pin through the holes
as shown on picture
* Do this process for both hinges.
* Lift up the cover slightly, pull towards
the outside smoothly. The cover will
completely
come out.
* Again place it into hinge holes while
pinning the cover to its place.
Do not clean the oven's cover while
the glass panels are hot. In case this
measurement
is not taken, the glass panel may brake
down. Contact to Authorized Service
whenany problem occured.
Requirements Before
Contacting to Service
If the oven does not operate;
The oven may be plugged off, there
has been a blow-out. On models tted
with a
timer, time may not be regulated.
If the oven does not heat;
The heat may be not adjusted with
oven's heater control switch.
If the interior lighting lamp does not
light;
The electricity must be controlled.
It must be controlled whether the lamps
are defective. If they are defective, you
can
change them as following the guide.
CLEANING
Be sure that all control switches are
off and your appliance cooled before
cleaning
your oven. Plug off the appliance.
Control whether they are appropriate
and recommended by the
manufacturer before
using the cleaning materials on
your oven. As they may damage the
surfaces, do not
use caustic creams, abrasive cleaning
powders, thick wire wool or hard tools.
In case
the liquids that overows around your
oven burn, the enameled place may be
damaged. Immediately clean the
overew liquids.
Cleaning of Inside of Your Oven
Surely plug off the oven before starting
cleaning.
The inside of enameled oven is
cleaned in the best way when the oven
is warm.
Wipe the oven with a soft cloth that
had been hemmed in soapy water after
each use.
Later wipe it with a wet cloth once
more and then dry it. It may be
required to use a
liquid cleaning material from time to
time and make a complete cleaning.
Do not clean
with dry and powder cleansers.
Cleaning of Your Oven's Cover
In order to be able to clean the cover
of your oven from inside and outside,
use a glass cleaner. Then rinse, dry
EN - 20
Take measure for the external surfaces
(glass and painted surfaces) of oven
against
possible blows.
Cooking ( if lower-upper part does not
cook equally ) ;
Control the shelf locations, cooking
period and heat values according to
the manual.
Except these, if you still have any
problem with your product, please call
to the
"Authorized Service".
Information Related to
Transport
If you need any transport;
Keep the original case of product and
carry it with its original case when
needed to
be carried. Follow the transport signs
on case.
Tape the cooker on upper parts, hats
and heads and saucepan carriers to
the
cooking panels.
Place a paper between the upper
cover and cooking panel, cover the
upper cover,
then tape it to the side surfaces of
oven.
Tape cardboard or paper onto the
front cover on interior glass of oven as
it will be
suitable to the trays, for the wire grill
and trays in your oven not to damage
to the
oven's cover during transport.
Also tape the oven's covers to the
side walls.
If it does not have the original case;
DE - 1
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Unser Ziel ist es Qualitätsprodukte herzustellen, die ihre
Erwartungen übertreffen. Wir bieten Ihnen in hochmodernen
Fabriken produzierte und sorgfältig auf ihre Qualität geprüf-
te Produkte.
Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwen-
dung Ihres Haushaltsgeräts zu unterstützen, das mit mo-
dernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt
wurde.
Bevor Sie ihr Gerät verwenden, lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch, da es grundlegenden Informationen für die
korrekte und sichere Installation, Wartung und Verwendung
enthält, und kontaktieren Sie das nächste Servicecenter, um
ihr Produkt aufzubauen.
DE - 2
INHALTSVERZEICHNIS:
1. VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS
2. SICHERHEITSHINWEISE
3. INSTALLATION UND VORBEREITUNG
4. VERWENDUNG IHRES OFEN
5. REINIGUNG UND WARTUNG
6. KUNDENDIENST UND TRANSPORT
DE- 3
Bedienfeld für 4 Heizung:
1- Kochfeld
2- Systemsteuerung
3- Ofentürgriff
4- Ofentür
5- Schubladenabdeckung
6- Verstellbare Füße
7- Verstellbare Füße
8- Drahtgitter
9 - Flaches Fach
10- Ø 180 Kochplatte
11- Ø 145 Kochplatte
12- Ø 145 Kochplatte
13-180 Kochstelle
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
PRODUKT ABMESSUNGEN
TIEFE
(cm)
BREITE
(cm)
HÖHE
(cm)
3 5
6
50/60 60/60 85
DE - 4
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE AN-
LEITUNG VOLLSTÄNDIG UND
SORGFÄLTIG VOR DER VER-
WENDUNG IHRES GERÄTS
DURCH UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AN EINEM LEICHT
ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE
FÜR MEHR ALS EIN MODELL
ERSTELLT. IHR GERÄT MUSS
NICHT ALLE DER EIGENSCHAF-
TEN HABEN, DIE IN DIESEM
HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN
DIESER ANLEITUNG AUF FOR-
MULIERUNGEN MIT ABBILDUN-
GEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren
und Menschen mit
verringerten körper-
lichen, sensorischen
oder mentalen Fähig-
keiten oder Fehlen von
Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn
Sie eine Einweisung
oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung
des Geräts erhalten
haben und die damit
verbundenen Gefah-
ren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die
Reinigung und An-
wenderwartung soll-
te nicht ohne Aufsicht
von Kindern ausge-
führt werden.
ACHTUNG: Während
des Betriebs wird das
Gerät und seine be-
rührbaren Teile heiß.
Passen Sie auf, dass
Sie die Heizelemente
nicht berühren. Kinder
unter 8 Jahren sollten
von dem Gerät fern-
gehalten werden, es
sei denn, sie ben-
den sich unter ständi-
ger Aufsicht.
ACHTUNG: Unbeauf-
sichtigtes Kochen mit
Fett oder Öl auf einem
Kochfeld kann gefähr-
lich sein und zu einem
Brand führen. Lö-
schen Sie ein Feuer
NIEMALS mit Wasser,
DE - 5
sondern schalten das
Gerät aus und ersti-
cken die Flamme z. B.
mit einem Deckel oder
einer Feuerdecke.
ACHTUNG: Brandge-
fahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf den
Kochächenab.
ACHTUNG! Wenn die
OberächeRisseauf-
weist, schalten Sie
das Gerät aus, um ei-
nen Stromschlag zu
vermeiden.
Bei Kochächen, die
mit einer Abdeckung
ausgestattet sind, soll-
ten Sie Verschmut-
zungen vor dem Ab-
nehmen des Deckels
entfernen. Bevor Sie
den Deckel wieder
schließen, müssen
Sie die Kochäche
abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht
für die Bedienung mit
einer externen Zeit-
schaltuhr oder ge-
trennten Fernbedie-
nung vorgesehen.
ACHTUNG! Um zu
verhindern, dass das
Gerät umkippt, müs-
sen die Stabilisie-
rungsklammern an-
gebracht sein. (Für
detaillierte Informati-
onen lassen Sie die
Anleitung zum Aufbau
der Anti-Kipp-Vorrich-
tung.
Das Gerät wird wäh-
rend seiner Verwen-
dung heiß. Passen
Sie auf, dass Sie die
Heizelemente im In-
neren des Ofens nicht
berühren.
Die Griffe werden bei
normaler Verwendung
ebenfalls heiß.
Verwenden Sie kei-
ne ätzenden Scheu-
ermittel oder scharfe
Metallschaber, um die
Glastür des Ofens und
andere Oberächen
zu reinigen, da diese
DE - 6
die Oberäche zer-
kratzen können, was
zum Splittern des Gla-
ses oder Schäden an
derOberächeführen
kann.
Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräts
keinen Dampfreiniger.
- ACHTUNG: Achten
Sie darauf, dass das
Gerät, bevor Sie die
Lampe austauschen,
ausgeschaltet ist, um
einen Stromschlag zu
vermeiden.
VORSICHT: Berühr-
bare Teile können
beim Braten oder Gril-
len sehr heiß werden.
Kleine Kinder müssen
von dem Gerät fern-
gehalten werden.
Ihr Gerät wurde nach allen gelten-
den nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften herge-
stellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von autorisierten Ser-
vicetechnikern durchgeführt wer-
den. Wartungs- und Installationsar-
beiten, die nicht von autorisierten
Technikern durchgeführt wurden,
können Sie in Gefahr bringen. Es
ist gefährlich, das Gerät in jeglicher
Weisezumodizierenoderumzu-
bauen.
VordemEinbaumüssenSiedie
örtlichen Energieversorgungsbe-
dingungen prüfen (Art des Gases,
Gasdruck oder elektrische Span-
nung und Frequenz) und das die
Voraussetzungen mit dem Gerät
kompatibel sind. Die Voraussetzun-
gen für dieses Gerät sind auf dem
Etikett genannt.
VORSICHT: Diese Gerät ist nur
für das Kochen von Speisen in ei-
nem privaten Haushalt vorgesehen
und darf nicht zu einem anderen
Zweck oder einer anderen Verwen-
dung, wie gewerblicher oder beruf-
licher Verwendung oder Raumhei-
zung, verwendet werden.
VersuchenSieniemals,dasGerät
anzuheben oder zu bewegen, in-
dem Sie am Türgriff ziehen.
EswurdenallemöglichenSicher-
heitsmaßnahmen ergriffen, um
Ihre Sicherheit zu garantieren. Da
das Glas brechen kann, sollten Sie
beim Reinigen vorsichtig sein, um
Kratzer zu vermeiden. Vermeiden
Sie, mit dem Zubehör gegen das
Glas zu schlagen oder zu stoßen.
AchtenSiebeimEinbaudarauf,
dass das Stromkabel nicht einge-
quetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller,
einem Kundendienst oder ähnlich
qualiziertemFachpersonalausge-
tauscht werden.
LassenSieKindernichtaufdie
DE - 7
geöffnete Backofentür klettern oder
darauf sitzen.
Einbauhinweise
BenutzenSiedenBackofenerst,
wenn er vollständig eingebaut ist.
DasGerätmussvoneinemautori-
sierten Techniker angeschlossen
und in Betrieb genommen werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die durch einen falschen
Einbau oder einen falschen An-
schluss durch nicht autorisierte
Personen entstehen.
WennSiedasGerätauspacken,
achten Sie bitte auf mögliche
Transportschäden. Wenn ein Scha-
den vorliegt, dürfen Sie das Gerät
nicht verwenden und Sie müssen
sich mit dem autorisierten Kun-
dendienst in Verbindung setzen.
Die zur Verpackung verwendeten
Materialien (Nylon, Heftklammern,
Styropor, usw.) stellen eine Gefahr
für Kinder dar und sollten daher
sofort eingesammelt und entfernt
werden.
SchützenSieIhrGerätvorUm-
welteinüssen.SetzenSieesnicht
EinüssenwieSonne,Regen,
Schnee, usw. aus.
DiedasGerätumgebendenMa-
terialien (z.B. Schränke) müssen
einer Temperatur von min. 100°C
widerstehen können.
Während der Verwendung
WennSieIhrenBackofendas
ersten Mal verwenden, kann ein
bestimmter Geruch aus dem Iso-
liermaterial und den Heizelemen-
ten austreten. Aus diesem Grund
sollten Sie den Backofen vor der
Verwendung im leeren Zustand bei
Höchsttemperatur 45 Minuten lang
betreiben. Gleichzeitig müssen Sie
für eine ausreichende Entlüftung
des Raumes sorgen, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
DieinnerenundäußerenOberä-
chen werden während der Verwen-
dung heiß. Wenn Sie die Backofen-
tür öffnen, treten Sie einen Schritt
zurück, um dem Dampf, der aus
dem Ofen austritt, auszuweichen.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
StellenSiekeinebrennbarenoder
entammbarenStoffeinoderne-
ben das Gerät, wenn es in Betrieb
ist.
VerwendenSiestetsOfenhand-
schuhe, wenn Sie Speisen in den
Backofen stellen oder aus ihm
herausnehmen.
LassenSiedenBackofennicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie mit
festenoderüssigenÖlenkochen.
Diese können bei extremer Erhit-
zung Feuer fangen. Schütten Sie
niemals Wasser in brennendes Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um
etwaige Flammen zu ersticken und
schalten Sie den Backofen aus.
StellenSieTöpfeundPfannenim-
mer in die Mitte der Kochzone und
drehen die Griffe in eine sichere
Position, damit sie nicht angesto-
ßen und zufällig gegriffen werden
können.
WennSiedenBackofenfürlänge-
DE - 8
re Zeit nicht benutzen, trennen Sie
ihn vom Netz. Der Hauptschalter
sollte dabei ausgeschaltet sein.
Wenn Sie das Gerät nicht verwen-
den, drehen Sie das Gasventil zu.
AchtenSiedarauf,dassdieBedi-
enknöpfe des Backofens immer auf
„0" (Aus) stehen, wenn der Ofen
nicht benutzt wird.
DieBlecheneigensich,wennsie
herausgezogen werden. Seien Sie
vorsichtig und lassen Sie keine
heiße Flüssigkeit überlaufen.
StellenSienichtsaufdiegeöff-
nete Tür oder die Schublade des
Backofens. Sie können Ihr Gerät
aus dem Gleichgewicht bringen
oder den Deckel abbrechen.
StellenSiekeineschweren
Gegenständebzw.entammbare
oder entzündliche Materialien (Ny-
lon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.)
in die Schublade. Dies gilt auch für
Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör
(z. B. Griffe).
HängenSiekeineHandtücher,
Küchentücher oder Kleidung an
das Gerät oder seine Griffe.
Während der Reinigung und War-
tung
SiemüssendasGerätausschal-
ten, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen. Sie
können dies
nach das Ausstecken des Geräts
oder Ausschalten des Netzschal-
ters tun.
WennSiedasBedienfeldreini-
gen, entfernen Sie nicht die Bedi-
enknöpfe .
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE
STETS ORIGINALERSATZTTEILE
FÜR DEN FALL EINER REPA-
RATUR VERWENDEN UND NUR
IHREN AUTORISIERTEN KUN-
DENDIENST ANRUFEN, UM DIE
EFFIZIENZ UND SICHERHEIT
IHRES HAUSHALTSGERÄTS
AUFRECHT ZU ERHALTEN.
.
DE - 9
Setzen sie sicht mit dem zu-
gelassenen Kundendienst für
den Einbau ihres Backofens in
Verbindung.
EINBAU DES OFENS
Es gibt einige Faktoren, auf die Sie
beim Einbau des Ofens achten müs-
sen.
Achten Sie auf jeden Fall auf unsere
folgenden Empfehlungen, um jegliche
Probleme und/oder Gefahrensituatio-
nen zu vermeiden, die später auftreten
können
Er kann in die Nähe anderer Möbel
gestellt werden, unter der Bedingung,
dass in der Gegen, in welcher der Ofen
aufgestellt wird, die Möbelhöhe nicht
dieHöhederKochächeüberschreitet.
Achten Sie darauf, ihn nicht in der
Nähe eines Kühlschranks aufzustellen,
zudem dürfen sich keine brennbare
oderentammbareMaterialien,wie
Vorhänge und wasserdichte Stoffe
usw. in der Nähe des Einbauplatzes
benden,
da sie schnelle Feuer fangen können.
Es müssen mindestens eine Lücke
von 2cm zwischen der Rückabdeckung
des Ofens für die Luftzirkulation frei
bleiben.
Die Möbel in der Nähe des Ofens
müssen hitzebeständig
für eine höhere Hitze als 50°C über der
Zimmertemperatur sein.
Wenn die Küchenmöbel höher als die
Kochächeist,
müssen sie mindestens 11 cm von der
Ofenseite sein.
DieMindesthöhederKochäche,der
Wandschränke und der paddle Boxen
mit der Abzugshaube sind unten
angezeigt. Daher muss die paddle
Box mindestens 650 mm höher als die
Kochächesein.
Wenn keine paddle Box vorhanden ist,
muss die Höhe mindestens 700 mm
betragen.
Das Gerät darf nur direkt auf dem
Boden, und nicht auf einer Basis auf-
gestellt werden.
DE - 10
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
UND SICHERHEIT
Folgen sie den unten angegebenen
Anleitungen genau während des elekt-
rischen Anschlusses.
Das Erdungskabel muss mit dem
Anschluss verbunden sein. Sie müs-
sen das Kabel isolieren, bevor Sie
es an die Stromquelle während des
Anschluss des Kabels anschließen.
Wenn keine geeignete geerdete
Steckdose vorhanden ist, die den
gültigen Vorschriften in dem Land, in
dem das Gerät aufgebaut werden soll,
entspricht, kontaktieren Sie sofort den
zugelassenen Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in
NähedesGerätsbenden.Benutzen
Sie auf keinen Fall
ein Verlängerungskabel.
Das Netzkabel darf nicht die heiße
OberächedesProduktsberühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kontaktieren Sie sofort den Kunden-
dienst Das Kabel muss vom autori-
sierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Ein falscher Stromanschluss kann ihr
Gerät beschädigen. Solche Schäden
sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Stromkabel darf nicht die hei-
ßen Teile des Geräts berühren. Das
Stromkabel darf nicht die Rückseite
des Geräts berühren. Sonst kann das
Stromkabel des Geräts beschädigt
werden und diese Situation kann zu
einem Kurzschluss führen.
DieHerstellerrmeerklärt,dasssie
keine Haftung für jegliche Arte von
Schäden und Verlusten übernimmt,
die aus der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitsnormen entspringen.
Halten Sie ein Mittel für die Trennung
vom Netzt bereit, die ein Luft-Kontakt-
trennung von mindestens 3mm in allen
aktiven (Phasen)-Leitern aufweist.
Solche Trennungsmittel müssen in die
xierteVerkabelungnachdenVerka-
belungsregeln integriert werden.
Das Gerät ist für die Verwendung
mit einem Stecker oder einer festen
Verbindung zum Stromnetz ausgelegt.
Der Anschluss
des Geräts an eine Stromquelle müs-
sen von einem zugelassenen Elektriker
vorgenommen werden.
Für einen festen Anschluss, verwen-
den Sie die Netzkabeltypen H05VV,
H05V2V2 oder H05RR.
Manche Geräte sind mit einem Spe-
zialstecker ausgestatte (Perilex oder
Norplug) Wenn nötig, ersetzen Sie dies
mit dem entsprechen Ersatzteil.
Verwenden Sie den 16A/400V 5-Pin
für einen Perilex-Stecker und einen
25A/250V-Pin für einen Norplug.
Diese Stecker können nur in einigen
Ländern verwendet warden.
KF-66FVMT15WL-CH
Dieses Gerät ist für eine Spannung von
220-240 Volt und 380-415V 3N Volts
DE - 11
ausgelegt Wenn die Netzspannung
sich von diesen Werten unterscheidet,
kontaktieren Sie umgehend unseren
Kundendienst.
Für einen festen Anschluss, verwenden
Sie 3x2,5mm2- oder 3x4mm2-Kabel, je
nach Gerätleistung und dem Etikett auf
dem Anschluss.
HINWEISE UND MASSNAH-
MEN
Ihr Gerät wurde gemäß den entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften bzgl.
Elektrogeräten hergestellt. Wartungs-
und Reparaturarbeiten dürfen nur von
einemvonderHerstellerrmaausge-
bildeten Servicetechniker ausgeführt
werden.
Ein Aufbau und Reparaturarbeiten
unter Nichtbeachtung der folgenden
Regeln kann Sie in Gefahr bringen
Während das Gerät in Betrieb ist,
erhitzensichdieAußenächen.Die
Ofeninnenächen,Komponenten,die
für Hitze sorgen, und austretender
Dampf sind ziemlich heiß. Selbst wenn
das Gerät ausgeschaltet ist, können
diese Teile für eine bestimmte Zeit Hit-
ze speichern. Berühren Sie die heißen
Oberächennicht.HaltenSieKinder
fern.
Lassen Sie den Backofen nicht un-
beaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder
üssigenÖlenkochen.Diesekönnen
bei extremer Erhitzung Feuer fangen.
Gießen Sie kein Wasser in brennendes
Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um etwai-
ge Flammen zu ersticken und schalten
Sie den Backofen aus.
Die Ofen- und Hitzeregelungs-
schalter müssen angepasst und die
Ofenuhr muss für das Garen in Ihrem
Ofen programmiert warden Ansosten,
wird der Backofen nicht mehr funktio-
nieren.
Stellen Sie nichts auf die Tür oder
die Schublade, wenn diese geöffnet
sind. Sie können
Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht brin-
gen oder den Deckel abbrechen.
Stellen Sie keine schweren Ge-
genständebzw.entammbareoder
entzündliche Materialien (Nylon,
Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die
Schublade.
Stecken Sie es aus, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Um-
welteinüssen.SchützenSieesvor
Einüssenvon
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
usw.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
DE - 12
VERWENDUNG DES HERDS
Steuertafel
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch-
funktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch-
funktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
DE - 13
MERKMALE DER
Der Elektroherd wird mit 7 gradierten
Schaltern bedient. “0” ist die ausge-
schaltete Position. Die
Verwendungs-bereichederanderen
6GradefindenSie im Folgenden:
1.Warmhaltepo-
sition
2-3 Wärmeposi-
tion auf Nied-
righitze
4-5-6.Koch-,
Braten- und
Während der Verwendung von Elekt-
roherden müssen Sie darauf achten,
dass die verwendeten Pfannen einen
glatten Boden haben. Wenn Pfan-nen
mit glattem Boden und von einer
geeigneten Größe verwendet warden,
können Sie die beste Wirkung Ihres
Herds erhalten. Die Verwendung von
kleinen Pfannen auf den großen Koch-
platten ist nicht empfehlenswert, da
dies zu Hitzeverlusten und Energiever-
schwendung führt.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Stellen Sie genau sicher, dass Ihr Herd
abgeschaltet ist und dass der Bedienk-
nopf nach dem Kochen auf “0” steht.
Berühren Sie ebenfalls nie die Koch-
platten, da er eine bestimmte nach
dem Abschalten noch heiß ist.
Lassen Sie keine Kinder in seine Nähe
kommen.
Reinigen Sie den Elektroherd nach
der Verwendung mit einem nassen
Tuch. Wenn er übermäßig schmutzig
geworden ist, können Sie ihn ebenfalls
relative gut mit einer Reinigungsmit-
tel-Wasser-Lösung putzen.
Heizen Sie ihn ein paar Minuten auf,
damit die Oberseite ach der Reinigung
trocknen kann. Wenn Sie die Oberseite
längere Zeit nicht benutzen, reiben Sie
sie mit Maschinenöl ein, sodass eine
dünne Ölschicht entsteht.
FALSCH
Kleiner Pfannendurchmesser FALSCH
Pfannenbasis ist nicht eingerastet
AUSSEHEN UND TECHNISCHE
DE - 14
Herduhren.
Stellen Sie die
gewünschte
Kochzeit
durch Drehen
des Timer-
knopfs im Uhr-
zeigersinn.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, wird
ein Piepton ertönen, aber der Ofen
läuft weiter. Um den Ofen abzustellen,
müssen Sie den Bedienknopf abschal-
ten.
Verwendung von mechanischen
DE - 15
Ober- und Unterhitze Funktion:
Der Thermostat und die Warnlampe
des Backofens schaltet sich ein, das
untere und obere Heizelement heizen
sich auf. Die Ober-/Unterhitze-Funkti-
on gibt Wärme ab, um Speisen auf den
oberen und unteren Blechen gleichzei-
tig zu kochen. Dies ist ideal für Gebäck,
Kuchen, Nudelauauf, Lasagne und
Pizza. Es wird empfohlen, den Backo-
fen für 10 Minuten vorzuheizen und es
ist am Besten, bei dieser Funktion nur
auf einer Schiene zu backen.
Grillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe
des Backofens schaltet sich ein, das
Grillheizelement heizt sich auf. Diese
Funktion wird zum Grillen und Toasten von
Speisen verwendet. Verwenden Sie die
oberen Bleche des Backofens. Bürsten
sie das Drahtgitter leicht mit Öl ein, um
ein Anhaften der Speisen zu verhindern
und stellen Sie die Speisen in die Mitte
des Gitters. Stellen Sie immer ein Blech
darunter, um tropfendes Öl oder Fett
aufzufangen. Es wird empfohlen, den
Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
Warnung: Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen und die
Backofentemperatur auf 0C eingestellt sein.
Schnellgrillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf. Diese Funktion wird für ein
schnelleres Grillen und für die Abdeckung
einer größeren Oberäche, wie das Grillen
von Fleisch auf den oberen Regalen des
Backofens verwendet. Bürsten sie das
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens kön-
nen je nach Modell Ihres Produkts un-
terschiedlich sein.
Backofenlampe:
Nur die Backofenlampe wird eingeschal-
tet und bleibt bei allen Backfunktionen an.
Funktion zum Auftauen:
Die Warnlichter des Backofens werden ein-
geschaltet, der Lüfter beginnt zu arbeiten.
Zur Nutzung der Auftaufunktion platzi-
eren Sie Ihr gefrorenes Essen im Bac-
kofen auf die dritte Schiene von unten.
Es wird empfohlen unter die aufzutau-
enden Nahrungsmittel ein Ofenblech
zum auffangen des Schmelzwassers
zu platzieren. Diese Funktion wird Ihre
Nahrung nicht kochen oder backen,
sondern nur beim auftauen helfen.
Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
und untere Heizelement heizen sich auf
und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion erzielt gute Ergebnisse
beim Backen von Gebäck. Das
Backen wird durch das obere und
untere Heizelement erledigt und die
vom Lüfter erzeugte Luftzirkulation
sorgt für einen leichten Grilleffekt auf
dem Essen. Es wird empfohlen, den
Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
DE - 16
Drahtgitter leicht mit Öl ein, um ein Anhaften
der Speisen zu verhindern und stellen
Sie die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen.
Es wird empfohlen, den Backofen für 10
Minuten vorzuheizen. Warnung: Beim
Grillen muss die Backofentür geschlossen
und die Backofentemperatur auf 190 °C
eingestellt sein.
Doppelgrill-Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion wird für das Grillen dichtet
Speisen verwendet und zur Abdeckung
einer größeren Oberäche. Sowohl die
oberen Heiz- und Grillelemente werden
zusammen mit dem Lüfter verwendet,
um ein gleichmäßiges Backergebnis zu
ermöglichen.
Nutzen Sie die oberen Schienen des
Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter
leicht mit Öl ein, um ein Anhaften der
Speisen zu verhindern und stellen Sie
die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen.
Es wird empfohlen, den Backofen für
10 Minuten vorzuheizen.
Warnung: Beim Grillen muss die Backofentür
geschlossen und die Backofentemperatur
auf 190 °C eingestellt sein.
Der Lüfter zusammen mit
dem unteren Heizelement
Funktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das untere
Heizelement heizt sich auf und der Lüfter
schaltet sich ein.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren
Heizelement ist ideal zur Erhitzung
von Essen in kurzer Zeit. Es wird
empfohlen, den Backofen für 10 Minuten
vorzuheizen.
DE - 17
Energie sparen
- Während der Verwendung von
Elektroherden dürfen Sie nur Pfannen
mitachemBodenverwenden.
- Wählen Sie Ofengeschirr in einer
passenden Größe aus
- Benutzen Sie zur Verringerung der
Kochzeit einen Deckel.
- Minimieren Sie die Menge von
Flüssigkeit oder Fett, um Kochzeiten
zu verringern.
- Wenn eine Flüssigkeit zu kochen
zu beginnt, reduzieren Sie die
Temperatureinstellung.
- Die Backofentür sollte während des
Backens nicht geöffnet werden.
Im Ofen verwendetes Zubehör
Neben den mitgelieferten Ofenblechen
und Hähnchengrilldrahteinrichtung
können Sie handelsübliches
Glassgeschirr, handelsübliche
Kuchenformen und spezielle
Ofenbleche verwenden, die sich für
eine Verwendung im Ofen eignen.
Achten Sie auf die Information
bezgl. dieses Themas, die Ihnen die
HerstellerrmazurVerfügungstellt.
Wenn kleines Geschirr verwendet
wird, stellen Sie es in die Mitte des
Drahtgitters. Für Emailgeschirr müssen
Sie folgendes Informationen beachten:
Wenn die zu kochende Speise das
Backofenblech nicht vollständig
bedeckt, wenn die Speise aus
dem Gefrierschrank kommt oder
das Blech für das Auffangen von
Speisesäften, die während des Grillens
heruntertropfen, verwendet wird,
verformt sich das Blech.
Das Blech kehrt, nachdem es
wieder abgekühlt ist, in seine alte
Form zurück. Dies ist ein normales
physikalisches Phänomen, dass
während des Hitzeaustauschs
vorkommt.
Lassen Sie dieses Blech oder
Geschirr nicht in der Kälte stehen,
direkt nachdem sie es zum Kochen
verwendet haben. Stellen Sie sie nicht
aufkalteodernasseOberächen.
Stellen Sie es auf ein trockenes
Küchentuch ode rein Abtropfgitter,
um sicherzustellen, dass es langsam
abkühlt. Sonst kann es springen.
Wenn Sie in Ihrem Ofen grillen
möchten, raten wir Ihnen, den
mitgelieferten Grill zu verwenden.
(Wenn ihr Produkt dieses Material
enthält). Auf diese Weise kann das
ießendeundspritzendeÖlnichtdie
Ofeninnenseite verschmutzen. Wenn
Sie den großen Drahtgrill verwenden
möchten, legen Sie ein Blech auf
eine der niedrigen Schienen, um
heruntertropfendes Öl aufzufangen.
Gießen Sie auch ein wenig Wasser
darauf, um das Reinigen zu erleichtern
Verwenden Sie die 4. und 5. Schiene
für das Grillen und ölen Sie den Grill
DE - 18
ein, damit das Grillgut nicht am Grill
anhaftet.
Garraum
Blechposition
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Backofenzubehör
Das Zubehör Ihres Backofens
kann je nach Modell Ihres Produkts
unterschiedlich sein.
Drahtgitter
Das Drahtgitter
wird zum Grillen
oder Abstellen von
unterschiedlichen
Kochgeschirren verwendet.
WARNUNG- Schieben Sie den
Rost richtig in die entsprechende
Schiene der Bratröhre ein und
schieben Sie ihn nach hinten.
Flaches Blech
DasacheBlech
wird zum Backen
von Gebäck, wie
Torten,
verwendet. Um
das Blech richtig
in der Röhre anzubringen, legen Sie es
auf eine Schiene und schieben es .
nach hinten.
Tiefes Blech
Das tiefe Blech wird zum Schmoren
verwendet. Um das Blech richtig in der
Röhre anzubringen, legen Sie es auf
eine Schiene und
schieben es nach
hinten.
12
Entfernung des Gitterrosts
Ziehen Sie wie im Bild gezeigt am Git-
terrost. Nach Entfernung der Clips, he-
ben Sie ihn an.
DE - 20
Reinigung des Ofeninnenraums
Vor dem Beginn der Reinigung
stellen Sie sicher, dass der Ofen
ausgesteckt ist.
Die Emailauskleidung des Ofens
lässt sich am besten reinigen, wenn
der Ofen warm ist.
Wischen Sie den Ofen mit einem
weichen Tuch, das in Seifenlauge
getaucht wurde, nach jeder
Verwendung aus.
Wischen Sie es nochmals mit einem
feuchten Tuch aus und trocknen Sie
den Ofen ab. Hin und wieder kann
es nötig sein, Flüssigreiniger für eine
Vollreinigung zu benutzen. Nicht
mit rockenen und Pulverreinigern
säubern.
Reinigung der Ofenabdeckung
Um die Ofenabdeckung reinigen zu
können von Innen und Außen zu
reinigen, sollten Sie Glasreiniger
verwenden. Dann spülen Sie sie ab
und trocknen sie mit einem trockenen
Tuch ab. Die Abdeckung kann
zum Reinigen, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt, herausgezogen
werden.
* Öffnen Sie vollständig die
Abdeckung.
* Stecken Sie die Metallnadel in die
Löcher, wie auf den Bildern gezeigt
* Tun Sie dies für beide
Aufhängungen
* Heben Sie die Abdeckung ein wenig
an und ziehen Sie sie vorsichtig nach
außen. Die Abdeckung lässt sich
komplett herausziehen
* Platzieren Sie sie wieder in die
Aufhängungslöcher und stecken Sie
gleichzeitig die Nadeln wieder in die
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass alle
Bedienknöpfe ausgeschaltet und ihr
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Ihren
Ofen reinigen. Stecken Sie das Gerät
aus.
Bevor Sie Reinigungsmaterialien in
Ihrem Ofen verwenden, überprüfen
Sie, ob sie dafür geeignet sind und
vom Hersteller empfohlen sind.
Verwenden Sie keine scharfen
Cremes, Scheuerpulver, Drahtwolle
oder harte Werkzeuge, da diese die
Oberächenbeschädigenkönnen.Im
Falle, dass Flüssigkeiten, die um Ihren
Ofen überlaufen, einbrennen, kann das
Email beschädigt warden Waschen Sie
übergelaufene Flüssigkeit sofort ab.
DE - 21
Informationen zum Transport
Wenn Sie Ihren Backofen
transportieren möchten:
Heben Sie den
Originalverpackungskarton des
Backofens auf und transportieren
Sieden Ofen darin, wenn es
erforderlich ist. Befolgen Sie die
Transporthinweise auf dem Karton.
Befestigen Sie die Bestandteile des
Kochfeldes auf den Kochplatten
mittels Klebeband.
Legen Sie ein Stück Papier zwischen
die obere Abdeckung und das
Kochfeld, decken Sie die obere
Abdeckung ab und befestigen Sie sie
mit Klebeband an den Seitenwänden
des Backofens.
Kleben Sie ein Stück Karton oder
Papier auf die Backofentür, um das
innere Glas der Backofentür vor
den Blechen, dem Drahtgrill und
Gitterregalen während des Transport
des Backofens zu schützen.
Befestigen Sie ebenfalls die
Backofentür mit Klebeband an den
Seitenwänden.
Wenn Sie den Originalkarton nicht
mehr haben:
Sie müssen für den Schutz der
AußenächendesBackofens(Glas-
undEmailächen)gegenmögliche
Stöße sorgen.
Löcher.
Reinigen Sie die Ofenabdeckung
nicht, solange die Glasscheiben noch
heiß sind. Wenn Sie dies nicht tun,
können diese Glasscheiben springen.
Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn ein Problem jeglicher Art auftritt.
Anforderungen, bevor Sie den
Kundendienst kontanktieren.
Wenn der Ofen nicht funktioniert:
Der Ofen ist möglicherweise nicht
eingesteckt oder die Sicherung ist
herausgesprungen. Bei Modellen mit
einer Zeitschaltuhr könnte die Zeit nicht
eingestellt sein.
Wenn der Backofen nicht heizt:
Die Hitze wurde vielleicht nicht mit dem
Knopf zum Einstellen der Temperatur
eingestellt.
Die Innenlampe leuchtet nicht:
Die Stromzufuhr muss überprüft
werden.
Es muss auch geprüft werden, ob die
Lampen defekt sind. Wenn Sie defekt
sind, können Sie anhand der folgenden
Anleitung ersetzen.
Garen (wenn Ober- und Unterhitze
nicht gleichmäßig garen):
Überprüfen Sie die Position der
Bleche, Garzeiten und Hitzewerte
gemäß dem Handbuch.
Wenn Sie immer noch Probleme mit
Ihrem Backofen haben, rufen Sie bitte
den zugelassenen Kundendienst.
FR - 1
Cher client,
Notre objectif est de vous fournir des produits dont la qualité
dépasse vos attentes, fabriqués dans des installations mo-
dernes et testés rigoureusement à des ns de qualité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre ap-
pareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec
conance et de manière efcace.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire ce guide attenti-
vement. Il comprend les informations de base pour l'instal-
lation, l'entretien et l'utilisation du produit, et pour contacter
le centre de service autorisé le plus proche pour le montage
de votre produit.
FR - 2
CONTENU :
1. PRÉSENTATION ET TAILLES DU PRODUIT
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
3. INSTALLATION ET PRÉPARATIONS AVANT UTILISATION
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6. SERVICE ET TRANSPORT
FR-3
Panneau de contrôle pour 4 réchauffeur:
1- table de cuisson
2- Panneau de configuration
3- Poignée de porte du four
4- porte du four Couvercle
5 Tiroirs
6- Pieds réglables
7 Pieds réglables
8 Grille à fils
9- Plateau peu profond
10 - Plaque chauffante Ø 180
11 - Plaque chauffante Ø 145
12 - Plaque chauffante Ø 145
13-180 plaque chauffante
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
DIMENSIONS DU PRODUIT
PROFONDEUR
(cm)
LARGEUR
(cm)
LA TAILLE
(cm)
3 5
6
50/60 60/60 85
FR - 4
AVERTISSEMENTS DE SÉ-
CURITÉ
LISEZ CES INSTRUCTIONS EN-
TIÈREMENT AVEC ATTENTION
AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL, ET GARDEZ-LES DANS
UN EMPLACEMENT PRATIQUE
POUR UNE CONSULTATION UL-
TÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
CE MANUEL EST PRÉPARÉ
POUR PLUS D’UN MODÈLE.
VOTRE APPAREIL PEUT DONC
NE PAS DISPOSER DE CER-
TAINES DES FONCTIONS DÉ-
CRITES DANS CE MANUEL.
FAITES ATTENTION AUX EX-
PRESSIONS AYANT DES ILLUS-
TRATIONS DURANT VOTRE
LECTURE DE CE MANUEL D’UTI-
LISATION.
Avertissements généraux de
sécurité
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et
des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou man-
quant d'expérience et
de connaissances s'ils
sont supervisés ou
s'ils ont reçu des ins-
tructions concernant
l'utilisation de cet ap-
pareil en toute sûreté
et comprennent les
risques courus. Les
enfants ne doivent
pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants non su-
pervisés.
- AVERTISSEMENT :
L’appareil et ses
pièces accessibles
chauffent durant l’uti-
lisation. Faites atten-
tion à ne pas toucher
les éléments chauf-
fants. Les enfants
de moins de 8 ans
doivent être tenus à
distance de l’appareil,
sauf en cas de super-
vision continue.
- AVERTISSEMENT :
La cuisson non sur-
veillée de graisse ou
d’huile sur une plaque
électrique peut être
dangereuse et être
FR - 5
cause d’incendie.
N’essayez JAMAIS
d’éteindre un feu avec
de l’eau, mais coupez
l’alimentation de l’ap-
pareil puis recouvrez
les ammes, par ex.
avec un couvercle ou
une couverture anti-
feu.
- AVERTISSEMENT :
Danger de feu : ne
stockez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson.
AVERTISSEMENT :
Si la surface est cra-
quelée, éteignez l’ap-
pareil pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
Pour les plaques incor-
porant un couvercle,
toutes les traces d’ali-
ments doivent être
retirées du couvercle
avant l’ouverture.
Veuillez attendre que
la surface des plaques
de cuisson refroidisse
avant de fermer le
couvercle.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
via une minuterie ou
un système de télé-
commande externe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter la chute
de l'appareil, vous
pouvez utiliser des
crochets de xation.
(Pour plus d'informa-
tions, veuillez lire le
guide d'installation du
kit anti-basculement.)
Durant l’utilisation,
l’appareil chauffe.
Faites attention à ne
pas toucher les élé-
ments chauffants à
l’intérieur du four.
Durant l’utilisation,
des poignées tenues
pendant une longue
période peuvent de-
venir chaudes.
N’utilisez pas de net-
toyeur abrasif agres-
sif ou de grattoir mé-
FR - 6
tallique pour nettoyer
le verre des plaques
et les autres surfaces,
ceux-ci pouvant rayer
les surfaces et provo-
quer l’éclatement du
verre ou endommager
la surface.
N’utilisez pas de net-
toyeur à vapeur pour
nettoyer cet appareil.
- AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que
l’appareil est éteint
avant de remplacer la
lampe pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
ATTENTION : Les
pièces accessibles
peuvent chauffer du-
rant l’utilisation du
four (cuisson normale
ou gril). Les jeunes
enfants doivent être
tenus à distance.
Votre appareil est fabriqué confor-
mément aux standards et lois lo-
cales et internationales en vigueur.
Les travaux d’entretien et de
réparation ne doivent être effectués
que par des techniciens de service
autorisés. Les travaux d’installation
et de réparation effectués par des
techniciens non autorisés peuvent
vous mettre en danger. Il est dan-
gereux d’altérer ou de modier les
spécications de l’appareil d’une
quelconque manière.
Avant l’installation, assurez-vous
que les conditions locales de
distribution (nature et pression
du gaz ou tension et fréquence
électriques) et les exigences de
l’appareil sont compatibles. Les
exigences de cet appareil sont indi-
quées sur l’étiquette.
ATTENTION : Cet appareil est
uniquement conçu pour la cuisson
des aliments dans un environne-
ment domestique en intérieur, il
ne doit pas être utilisé à d’autres
ns ou dans d’autres applications,
comme une utilisation non do-
mestique, dans un environnement
commercial ou pour chauffer des
pièces.
N’essayez pas de soulever ou de
déplacer l’appareil en tirant sur la
poignée de porte.
Toutes les mesures de sécuri-
té possibles ont été prises pour
assurer votre sécurité. Puisque le
verre peut casser, vous devez faire
attention à ne pas le rayer. Évitez
de frapper ou de heurter le verre
avec des accessoires.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit pas coincé
durant l’installation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
FR - 7
son agent de service ou par une
personne similairement qualiée
pour éviter tout risque.
Lorsque la porte du four est
ouverte, ne laissez pas les enfants
grimper ou s’assoir sur la porte.
Avertissements d’installation
N’utilisez pas l’appareil avant qu’il
ne soit complètement installé.
L’appareil doit être installé par un
technicien autorisé et mis en ser-
vice. Le fabricant n’est pas respon-
sable de tout dommage pouvant
être causé par une mise en place
ou installation effectuée par des
personnes non autorisées.
Lorsque vous déballez l’appareil,
assurez-vous qu’il n’ait pas été
endommagé durant le transport. En
cas de défaut, n’utilisez pas l’appa-
reil et contactez un agent de ser-
vice qualié immédiatement. Les
matériaux utilisés dans l’emballage
(nylon, agrafes, styrofoam, etc.)
pouvant avoir des effets nocifs sur
les enfants, ils doivent être collec-
tés et éliminés immédiatement.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas
au soleil, à la pluie, à la neige, etc.
Les matériaux entourant l’appareil
doivent être capables de supporter
une température d’au moins 100°C.
Durant l’utilisation
Durant votre première utilisation
du four, une odeur se dégagera
des matériaux d’isolation et des
éléments chauffants. Pour cette
raison, avant d’utiliser votre four,
faites-le tourner à vide à la tem-
pérature maximale pendant 45
minutes. Au même moment vous
devez ventiler correctement l’envi-
ronnement dans lequel le produit
est installé.
Durant l’utilisation, les surfaces
extérieures et intérieures du four
peuvent chauffer. Lorsque vous ou-
vrez la porte de four, reculez pour
éviter la vapeur chaude sortant du
four. Celle-ci peut poser un risque
de brûlure.
Ne placez pas de matériaux in-
ammables ou combustibles dans
ou près de l’appareil lorsqu’il est en
route.
Utilisez toujours des gants pour
four pour retirer et remplacer les
aliments dans le four.
Ne laissez pas les plaques de
cuisson sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des huiles
solides ou liquides. Celles-ci
peuvent prendre feu lorsqu’elles
sont soumises à de la chaleur
extrême. Ne versez jamais d’eau
sur les ammes causées par l’huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et étei-
gnez les plaques électriques.
Positionnez toujours les casse-
roles au-dessus du centre de la
zone de cuisson, et tournez les
poignées en position sécurisée
an qu’elles ne puissent pas être
renversées ou attrapées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période prolongée,
FR - 8
débranchez-le. Gardez l’interrup-
teur principal de contrôle à l’arrêt.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
reil, gardez aussi la vanne de gaz
fermée.
Assurez-vous que les boutons
de commande de l’appareil soient
toujours en position « 0 » lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Les plaques de cuisson s’inclinent
lorsqu’elles sont retirées du four.
Faites attention à ne pas renverser
de liquide chaud.
Lorsque la porte du four est ou-
verte, ne laissez rien dessus. Cela
pourrait déséquilibrer votre appareil
ou endommager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le four.
Cela inclut les articles de cuisine
comprenant des pièces en plas-
tique (par ex. poignées).
N’accrochez pas de chiffon ou
de vêtements sur l’appareil ou sa
poignée.
Durant le nettoyage et l’entretien
Coupez toujours l’appareil avant
d’effectuer des opérations de net-
toyage ou d’entretien. Vous pou-
vez le faire après avoir débranché
l’appareil ou coupé les interrupteurs
principaux.
Ne retirez pas les boutons de
commande pour nettoyer le pan-
neau de commande.
POUR MAINTENIR L’EFFICACI-
TÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE
APPAREIL, NOUS VOUS RE-
COMMANDONS DE TOUJOURS
UTILISER DES PIÈCES DÉTA-
CHÉES ORIGINALES ET DE
N’APPELER QUE NOS AGENTS
DE SERVICES AUTORISÉS
EN CAS DE BESOIN.
FR - 9
Contactez un centre de service
autorisé pour l’installation de
votre four.
INSTALLATION DU FOUR
Vous devez faire attention à certains
facteurs lors de l'installation de votre
four.
Veillez à lire attentivement nos sugges-
tions ci-dessous an d'éviter les pro-
blèmes et/ou situations dangereuses
qui peuvent se produire plus tard.
Vous pouvez le placer à proximité
d'autres meubles tant que la hauteur
du meuble de la zone d'installation
ne dépasse pas celle du panneau de
cuisson de l'appareil.
Attention à ne pas le placer à proxi-
mité d'un réfrigérateur. L'endroit choisi
pour l'installation ne doit pas contenir
de matériaux inammables comme
des rideaux, tissus, etc. qui pourraient
prendre feu facilement.
Vous devez laisser au moins 2 cm
d'espace libre entre le couvercle ar-
rière
du four et le mur pour la circulation
d'air.
Les meubles à proximité du four
doivent être conçus pour résister à une
chaleur 50°C supérieure à celle de la
température de la pièce.
Si les meubles de la cuisine dé-
passent le niveau des plaques de cuis-
son du four, vous devez les maintenir à
au moins 11 cm des côtés du four.
Les hauteurs minimales des plaques
du four à
la hotte au-dessus du four sont illus-
trées ci-dessous. Ainsi, la hotte doit
être à au moins 650 mm des plaques
de cuisson.
Si aucune hotte n’est installée, la hauteur
ne doit pas être inférieure à 700 mm.
Cet appareil doit uniquement être
installé directement au sol et non sur
une base.
FR - 10
BRANCHEMENTS ÉLEC-
TRIQUES ET SÉCURITÉ
Lors du raccordement, veillez à suivre
les instructions ci-dessous.
Le l de mise à la terre doit être relié
à la borne. Vous devez vous assurer
qu'un câble isolant est branché à la
source d'alimentation lors du branche-
ment du câble. S'il n'y a pas de prise
mise à la terre adaptée et conforme
aux réglementations en place à l'em-
placement d'installation de l'appareil,
contactez immédiatement notre centre
de service autorisé.
La prise électrique reliée à la terre
doit être à proximité de l'appareil. N'uti-
lisez en aucun cas de
rallonge.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher la surface chaude du produit.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, contactez un technicien qualié.
Le câble doit être remplacé par un
centre de service autorisé.
Un mauvais branchement électrique
peut endommager votre appareil. Ces
dommages ne sont pas compris dans
la garantie.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher les parties chaudes de l'appa-
reil. Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher l'arrière de l'appareil. Le câble
électrique ou l'appareil pourrait être
endommagé. Cette situation peut éga-
lement provoquer des courts-circuits.
Le fabricant rejette toute responsabilité
pour les dommages et pertes décou-
lant du non-respect des normes de
sécurité suivantes.
Fournissez un moyen de débrancher
l'alimentation en laissant un espace de
séparation d'au moins 3 mm dans tous
les conducteurs actifs (phase). De tels
moyens de déconnexion doivent être
intégrés au câblage xe conformément
aux réglementations sur la câblage.
Cet appareil est conçu pour une
connexion xe à l'alimentation. La
connexion
de l'appareil à une source électrique
doit être effectuée par un technicien
autorisé.
Pour la connexion xe, utilisez un
cordon d'alimentation de type H05VV,
H05V2V2 ou H05RR.
Certains appareils peuvent être équi-
pés d’une prise spéciale (Perilex ou
Norplug). Si nécessaire, remplacez-la
par une pièce de rechange aux mêmes
spécications.
Utilisez une che 16 A/400 V
5 broches pour la prise Perilex et
25 A/250 V pour Norplug.
Ces ches peuvent uniquement être
utilisées dans certains pays.
KF-66FVMT15WL-CH
L'appareil est réglé pour fonctionner
sur une alimentation 220-240 V ou
380-415 V 3N. Si l'électricité du réseau
FR - 11
est différente de ces valeurs nomi-
nales, contactez immédiatement notre
centre de service autorisé.
Pour une connexion xe, utilisez un
câble de 3 x 2,5 mm ou 3 x 4 mm
conformément à l'alimentation et à
l'étiquette du boîtier de la borne.
PRÉCAUTIONS ET MESURES
GÉNÉRALES
Votre appareil est conçu pour se
conformer aux instructions de sécurité
appropriées s'appliquant aux appareils
électriques. Les travaux d'entretien
et de réparation doivent être effec-
tués uniquement par des techniciens
de service autorisés et formés par le
fabricant.
Les travaux d'installation et de répara-
tion effectués sans suivre les instruc-
tions représentent un danger.
Les surfaces extérieures chauffent
durant le fonctionnement de votre
appareil. Les surfaces intérieures du
four et les composants qui évacuent la
chaleur et la vapeur sont très chauds.
Même si vous éteignez l'appareil, ces
pièces conserveront la chaleur pen-
dant un moment. Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Gardez les enfants
éloignés.
Ne laissez pas les plaques de cuis-
son sans surveillance lorsque vous
cuisinez avec des huiles solides ou
liquides. Celles-ci peuvent prendre feu
lorsqu’elles sont soumises à de la cha-
leur extrême. Ne versez jamais d'eau
sur des ammes causées par l'huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et éteignez
les plaques électriques.
Les boutons du four et de réglage
de la chaleur doivent être utilisés pour
les réglages, et l'horloge du four doit
être programmée pour la cuisson dans
votre four. Le four ne fonctionnera pas
autrement.
Ne laissez rien sur la porte ou le
tiroir du four lors de leur ouverture.
Vous pourriez
déséquilibrer votre appareil ou endom-
mager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le tiroir du
four.
Débranchez le four si vous ne l'utili-
sez pas.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au
soleil, à la pluie, à la neige, etc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
FR - 12
UTILISATION DU FOUR
Panneau de contrôle
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson
désirée, tournez le bouton vers le sym-
bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson
désirée, tournez le bouton vers le sym-
bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
FR - 13
APPARENCE GÉNÉRALE ET CARAC-
TÉRISTIQUES TECHNIQUES DES
Le système de cuisson électrique
est commandé par 7 niveaux. « 0 »
indique l'arrêt. Les 6 autres niveaux
servent aux ns suivantes.
1. Maintenir la
chaleur
2-3. Chauffage
à basse tempé-
rature
4-5-6. Cuisson
pour rôtir ou
faire bouillir
Lors de l'utilisation de cuisinières élec-
triques, vous devez veiller à ce que
les casseroles utilisées disposent de
bases plates. Vous tirerez une
efficaci-té maximale de votre
cuisinière en uti-
lisant des casseroles à base plate
de la bonne taille. Il est déconseillé
d'utiliser des casseroles de petite
taille petite sur la grande cuisinière,
car cela entraînera une perte de
chaleur et d'énergie.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Assurez-vous que la cuisinière est
éteinte, avec le bouton de com-
mande sur « 0 » après cuisson.
Ne touchez jamais la cuisinière
immédiatement après arrêt, car elle
conservera la chaleur un certain
temps.
Ne laissez pas les enfants s'appro-
cher.
Nettoyez la cuisinière électrique
avec un chiffon humide après utili-
sation. En cas de saleté excessive,
vous pouvez la nettoyer avec de
l'eau et un peu de détergent.
Chauffez pendant quelques mi-
nutes pour que la partie supérieure
sèche après le nettoyage. Si vous
ne prévoyez pas d'utiliser la partie
supérieure pendant un certain
temps, disposez une ne couche
d'huile avec la machine.
CORRECT INCORRECT
Base de casserole circulaire
INCORRECT
Petit diamètre de casserole INCORRECT
Base de casserole non plate
FR - 14
Fonction de cuisson statique :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les élé-
ments supérieurs et inférieurs se met-
tront en route. La fonction de cuisson
statique émet de la chaleur, ce qui as-
sure une cuisson homogène entre le
bas et le haut des aliments. Elle est
parfaite pour la cuisson des pâtisseries,
des gâteaux, des gratins de pâtes, des
lasagnes et des pizzas. Il est recom-
mandé de préchauffer le four pendant
10 minutes et de ne cuire qu’avec une
seule grille avec cette fonction.
Fonction gril :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l’élément de
chauffage du gril commence à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller les
aliments, utilisez la partie supérieure du
four. Graissez légèrement la grille avec
de l’huile pour éviter que les aliments ne
collent et placez les aliments au centre
de la grille. Placez toujours un plateau
en dessous pour collecter les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes. Avertissement : Durant la
fonction gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit être
réglée sur 1900C.
Fonction de gril plus rapide :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les éléments de
gril et supérieur commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller plus
rapidement les aliments et pour couvrir
Fonctions du four
* Les fonctions de votre four peuvent dif-
férer selon le modèle de votre produit.
Lampe du four :
Uniquement la lampe du four s’allume-
ra et restera allumée durant toutes les
fonctions de cuisson.
Fonction décongélation :
Les voyants d’avertissement du four s’allu-
meront, le ventilateur commencera à tourner.
Pour utiliser la fonction de décongéla-
tion, placez vos aliments congelés dans
le four sur une grille placée dans le troi-
sième emplacement depuis le bas. Il est
recommandé de placer une plaque de
cuisson sous les aliments à décongeler,
an de récupérer l'eau accumulée du-
rant la fonte de la glace. Cette fonction
ne cuira pas vos aliments, elle ne sert
qu'à les décongeler.
Fonction ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les élé-
ments chauffants supérieurs et inférieurs
et le ventilateur se mettront en route.
Cette fonction est parfaite pour la cuisson
des pâtisseries. La cuisson est effectuée
par les éléments chauffants inférieurs et
supérieures dans le four tandis que le
ventilateur permet la circulation de l'air,
ce qui donne un léger effet de gril aux ali-
ments. Il est recommandé de préchauffer
le four pendant environ 10 minutes.
FR -15
une large surface, comme pour la grillade
de viande. Utilisez la partie supérieure du
four. Graissez légèrement la grille avec de
l’huile pour éviter que les aliments ne collent
et placez les aliments au centre de la grille.
Placez toujours un plateau en dessous pour
collecter les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes. Avertissement :
Durant la fonction gril, la porte du four doit
être fermée et la température du four doit
être réglée sur 1900C.
Fonction double gril et
ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l'élément
de gril, l'élément chauffant supérieur et le
ventilateur commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller
rapidement des aliments épais et pour
couvrir une plus large zone de cuisson. Le
gril et les éléments chauffants supérieurs
se mettront en route, le ventilateur
permettant une cuisson homogène.
Utilisez les grilles supérieures du four.
Graissez légèrement la grille avec de l’huile
pour éviter que les aliments ne collent et
placez les aliments au centre de la grille.
Placez toujours un plateau en dessous pour
collecter les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril, la porte
du four doit être fermée et la température du
four doit être réglée sur 190
0
C.
La cuisson ventilée à
chauffage inférieur:
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissements s’allumeront, le élément
chauffant inférieur et le ventilateur
commenceront à fonctionner.
La cuisson ventilée à chauffage inférieur
est parfaite pour réchauffer les aliments
de manière homogène en peu de temps.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Économie d'énergie
- Lors de l'utilisation de cuisinières
électriques, vous devez utiliser des
casseroles à base plate.
- Choisissez des ustensiles de la bonne
taille.
- Utilisez un couvercle pour réduire le
temps de cuisson.
- Minimisez la quantité de liquide ou de
gras utilisée pour réduire les temps de
cuisson.
- Lorsqu'un liquide commence à bouillir,
réduisez le réglage de température.
- La porte du four ne doit pas être trop
souvent ouverte durant la cuisson.
FR - 16
Accessoires utilisés dans le four
Vous pouvez utiliser des plats de verre,
des moules à gâteaux et des plateaux
de four spéciaux trouvables dans
le commerce, en plus des plateaux
de four et de la broche de rôtisserie
fournis avec votre four. Veillez à suivre
les informations fournies par leurs
fabricants respectifs.
Lorsque de petits plats sont utilisés,
placez le plat sur la grille, le plant
se trouvant entièrement sur la partie
centrale de la grille. Vous devez
également suivre les instructions
suivantes pour la vaisselle émaillée.
Si les aliments que vous souhaitez
cuisiner ne couvrent pas le plateau
pour four complètement, si les aliments
sont surgelés ou si le plateau est utilisé
pour collecter les jus des aliments
durant leur grillage, une déformation
du plateau peut être observée dans
le plateau, en raison des chaleurs
élevées impliquées lors de la cuisson
ou du rôtissage.
Le plateau reprendra uniquement sa
forme normale en refroidissant après
la cuisson. Cela est un phénomène
physique normal se développant
durant le transfert de chaleur.
Ne laissez pas ce plateau ou plat dans
un environnement froid immédiatement
après cuisson dans un plateau ou
plat en verre. Ne placez pas les plats
chauds sur des surfaces froides et
humides. Placez-les sur un chiffon sec
ou un torchon, et laissez-les refroidir
lentement. Sinon, le plateau ou plat de
verre pourrait se briser.
Si vous utilisez le four en fonction gril,
nous recommandons d’utiliser la grille
fournie avec le produit. (Si cette
pièce est fournie avec le four) Ainsi,
la graisse et les éclaboussures ne
saliront pas directement l'intérieur
du four. Si vous utilisez la grille,
placez une plaque sur l’une des
positions inférieures an de collecter
les graisses chaudes. Versez un
peu d'eau dedans pour faciliter le
nettoyage.
Utilisez les 4e et 5e étagères, et
huilez le gril pour que les ingrédients
que vous grillez ne collent pas au gril.
Cavité du four
Positions de grille
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessoires du four
Les fonctions de votre four peuvent
différer selon le modèle de votre
produit.
Grille
La grille est utilisée
pour griller ou pour
placer des plats
dans le four.
AVERTISSEMENT- placez la
grille correctement dans l’un des
guides de la cavité du four et
poussez-la vers le bas.
FR - 17
Plaque de cuisson peu profonde
La plaque de
cuisson peu
profonde est
utilisée pour
Plaque de
cuisson profonde
La plaque de cuisson profonde est utili-
sée pour cuire les ragoûts. Pour placer
correctement la plaque dans la cavité,
placez-la dans
n’importe quelles
guides et pous-
sez-la vers l’ar-
rière.
12
Retrait des grilles latérales de
support
Tirez sur la grille latérale de support tel
qu'indiqué dans l'illustration. Une fois
enlevée de ses attaches, tirez-la vers
le haut.
FR - 18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE VOTRE FOUR
NETTOYAGE
Veillez à éteindre tous les boutons
de commande et à laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l'appareil.
Vériez le matériel de nettoyage
de votre four pour vérier qu'il est
approprié et recommandé par le
fabricant. N’utilisez pas de crèmes
corrosives, de poudres de nettoyage
abrasives, de laine métallique ou
d’outils durs, ces matériaux pouvant
endommager les surfaces. Si un
excès de liquide s’étant écoulé dans
votre four commence à brûler, il
peut endommager l’émail. Nettoyez
immédiatement tout écoulement de
liquide.
Nettoyage de l'intérieur de votre four
Veillez à débrancher le four avant de
commencer le nettoyage.
L'intérieur en émail du four se nettoie
idéalement lorsque le four est chaud.
Essuyez le four avec un chiffon doux
trempé dans de l’eau savonneuse
après chaque utilisation.
Essuyez à nouveau avec un
chiffon humide après un moment,
puis laissez sécher. Vous pourriez
occasionnellement avoir à utiliser du
détergent pour effectuer un nettoyage
complet. Ne nettoyez pas avec des
produits secs ou en poudre.
Nettoyage de la porte de votre
four.
Pour pouvoir nettoyer l'intérieur et
l'extérieur de la porte du four, utilisez
un nettoyant pour vitre. Puis rincez et
séchez avec un chiffon sec. La porte
peut être retirée pour le nettoyage,
comme illustré.
* Ouvrez complètement la porte.
* Passez la tige de métal dans les
trous comme indiqué sur l'illustration.
* Effectuez ce processus pour les deux
charnières.
* Soulevez légèrement la porte, puis
tirez-la délicatement vers l'extérieur. La
porte sortira complètement.
* Placez-la à nouveau dans les trous
des charnières tout en mettant la porte
en place.
Ne nettoyez pas la porte du four
tant que la vitre est chaude. Si cette
mesure n'est pas appliquée, la vitre
peut se briser. Contactez le centre de
service autorisé en cas de problème.
Exigences avant de contacter
le centre de service
Si le four ne fonctionne pas, il peut
y avoir une panne de courant. Nos
modèles sont équipés d’une minuterie,
le temps peut ne pas être correctement
réglé.
Si le four ne chauffe pas :
La chaleur peut être ajustée avec
l’interrupteur de contrôle du chauffage
du four.
Si la lampe d’intérieur ne s’allume pas :
L’alimentation électrique doit être
vériée.
Vériez si la lampe est défectueuse.
FR - 19
Le cas échéant, remplacez-la en
respectant le guide suivant.
Cuisson (si les parties inférieure et
supérieure ne cuisent pas de manière
homogène) :
Contrôlez l’emplacement des grilles,
la durée de cuisson et les valeurs de
chaleur dans le manuel.
Si ces instructions ne permettent pas
de résoudre un problème avec votre
produit, veuillez appeler le centre de
service autorisé.
Informations relatives au
transport
Si vous avez besoin de transporter
l’appareil :
Gardez l’emballage original du
produit et transportez-le dans son
emballage original si nécessaire.
Suivez les instructions de transport sur
l’emballage.
Scotchez les pièces supérieures,
couvercles et porte-casseroles du four
sur les panneaux de cuisson.
Placez un papier entre le panneau
supérieur et le panneau de cuisson,
couvrez le couvercle supérieur puis
scotchez aux surfaces latérales du
four.
Scotchez du carton ou du papier sur
la partie vitrée intérieure du panneau
avant, les plaques et grilles de votre
four pouvant endommager le panneau
du four durant le transport.
Scotchez aussi les panneaux du four
aux parois latérales.
Si vous ne disposez de l’emballage
original :
Mesurez les surfaces externes
(surfaces vitrées et peintes) du four
contre les chocs possibles.
IT - 1
Gentile cliente,
Il nostro obiettivo è offrire prodotti di qualità che superino le
aspettative, offrendo prodotti realizzati in impianti moderni
con test specici per la qualità.
Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua
apparecchiatura, che è stata fabbricata usando la più recen-
te tecnologia con sicurezza e la massima efcienza.
Prima di usare la tua apparecchiatura, leggi con attenzione
questa guida che include le informazioni di base per in-
stallazione, manutenzione e uso sicuri e corretti e contatta
l'assistenza autorizzata più vicina per montare il prodotto.
IT - 2
CONTENUTI:
1. PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
2. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
3. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONI PER L'USO
4. USO DEL FORNO
5. PULIZIA E LA MANUTENZIONE
6. ASSISTENZA E TRASPORTO
IT- 3
Pannello di controllo per riscaldatore 4:
1- Piano di cottura
2- Pannello di controllo
3- Maniglia per porta del forno
4- Porta del forno
5- copertura del cassetto
6- Piedi regolabili
7- Piedi regolabili
8-Wire Grid
9- Vassoio poco profondo
10- Ø 180 Piastra riscaldante
11- Ø 145 Piastra riscaldante
12- Ø 145 Piastra riscaldante
13- 180 Piastra riscaldante
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
PROFONDITÀ
(cm)
LARGHEZZA
(cm)
ALTEZZA
(cm)
3 5
6
50/60 60/60 85
IT - 4
AVVERTENZE SULLA SI-
CUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI CON ATTENZIONE E NEL-
LA LORO INTERESSA PRIMA DI
UTILIZZARE LA PROPRIA APPA-
RECCHIATURA, E CONSERVAR-
LE IN UN LUOGO ADATTO PER
EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È
STATO REALIZZATO PER PIÙ
MODELLI. LA PROPRIA APPLICA-
ZIONE POTREBBE NON ESSE-
RE DOTATA DI ALCUNE DELLE
FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE NEL
PRESENTE MANUALE. PRESTA-
RE ATTENZIONE ALLE ESPRES-
SIONI DOTATE DI ULLUSTRAZIO-
NI DURANTE LA LETTURA DEL
MANUALE.
Avvertenze generali sulla sicu-
rezza
La presente apparec-
chiatura può essere
usata da bambini da-
gli otto anni di età e
da persone con ca-
pacità siche, senso-
riali o mentali ridotte
o mancanza di espe-
rienza e conoscenze
nel caso in cui siano
state assegnate a su-
pervisori o abbiano
ottenuto istruzioni in
merito all'uso sicuro
dell'apparecchiatura
e comprendano i pe-
ricoli coinvolti. L'appa-
recchiatura non è un
giocattolo. La pulizia e
la manutenzione non
devono essere ese-
guiti a bambini in as-
senza di supervisione.
AVVERTENZE: L'ap-
parecchiatura e le sue
parti accessibili diven-
tano incandescen-
ti durante l'uso. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elementi
incandescenti. I bam-
bini di età inferiore
agli otto anni devono
essere tenuti a distan-
za se non in presenza
di sorveglianza conti-
nua.
AVVERTENZE: la cot-
tura sulla piastra con
grasso od olio è perico-
losa e può provocare
incendi. NON provare
IT - 5
in alcun caso a spe-
gnere gli incendi con
l'acqua, ma spegnere
l'apparecchiatura e co-
prire la amma con un
coperchio o una coper-
ta d'amianto.
AVVERTENZE: Peri-
colo di incendio: non
conservare oggetti
sulle superci di cot-
tura.
AVVERTENZE: Se la
supercie è spaccata,
disattivare l'apparec-
chiatura per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
Per le piastre dotate di
coperchio, rimuovere
eventuali versamenti
dal coperchio prima
dell'apertura. Inoltre
consentire il raffredda-
mento della supercie
della piastra prima di
chiudere il coperchio.
L'apparecchiatura non
è progettata per esse-
re operata tramite ti-
mer esterni o sistemi
di controllo a distanza
separati.
AVVERTENZE: Per
evitare di inclinare
l'apparecchiatura, in-
stallare le staffe di
stabilizzazione. (Per
maggiori dettagli leg-
gere la guida del kit
anti-inclinazione.)
Durante l'uso, l'appa-
recchiatura diventa
incandescente. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elemen-
ti incandescenti all'in-
terno del forno.
Durante l'uso, le ma-
niglie tenute per bre-
vi periodi nel normale
uso possono diventa-
re incandescenti.
Non usare detergen-
ti abrasivi o grafatori
in metallo aflati per
pulire il vetro dello
sportello del forno o le
altre superci perché
potrebbero grafare la
IT - 6
supercie, provocan-
do la rottura del vetro
o danni alla supercie.
Non usare pulitori a
vapore per la pulizia
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE: Assi-
curarsi che l'apparec-
chiatura sia spenta
prima di sostituire la
lampada per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
ATTENZIONE: le parti
accessibili potrebbero
essere incandescen-
ti durante la cottura o
l'uso della griglia. Te-
nere lontani i bambini.
La tua apparecchiatura è prodotta se-
condo tutti gli standard e i regolamen-
ti internazionali e locali applicabili.
La manutenzione e la riparazione
devono essere eseguite esclu-
sivamente da tecnici di servizio
autorizzati. La manutenzione e la
riparazione se eseguite da tecnici
non autorizzati potrebbero causa-
re rischi. È pericoloso alterare o
modicare le speciche dell'appa-
recchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi
che le condizioni di distribuzione
locali (natura del gas, pressione del
gas, tensione e frequenza elettri-
che) e i requisiti dell'apparecchia-
tura siano compatibili. I requisiti
per questa apparecchiatura sono
indicati sull'etichetta.
ATTENZIONE: Questa apparec-
chiatura è progettata esclusivamen-
te per la cottura degli alimenti e per
l'uso domestico interno e non deve
essere usata per altri scopi o in
altre apparecchiature, come per usi
non domestici o in ambienti com-
merciali o per il riscaldamento degli
ambienti.
Non provare a sollevare o spostare
l'apparecchiatura tirando la mani-
glia dello sportello.
Tutte le possibili misure di sicurez-
za sono state applicate per garan-
tire la sicurezza del consumatore.
Poiché il vetro potrebbe rompersi,
fare attenzione durante la pulizia
per evitare di grafarlo. Evitare di
colpire o battere sul vetro con degli
accessori.
Assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione non si pieghi durante l'instal-
lazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostitu-
ito dal produttore, dal vostro agente
di servizio o da persone similmente
qualicate al ne di evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è
aptero, non permettere ai bambini
di salire o sedere sopra di esso.
avvertenze sull'installazione
Non usare l'apparecchiatura prima
IT - 7
che sia completamente installata.
L'apparecchiatura deve essere
installata e operata da un tecnico
autorizzato. Il produttore non è
responsabile dei danni causati da
una collocazione e installazione
difettosa effettuata da soggetti non
autorizzati.
Durante il disimballaggio dell'ap-
parecchiatura, assicurarsi che
non abbia subito danni durante
il trasporto. In caso di difetti, non
usare l'apparecchiatura e contat-
tare immediatamente un agente di
assistenza qualicato. I materiali
usati per l'imballaggio (nylon, graf-
fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
potrebbero avere effetti negativi
sui bambini, e dovrebbero essere
raccolti e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporla agli
effetti di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'appa-
recchiatura (cabina) devono essere
in grado di resistere a temperatura
di almeno 100°C.
Durante l'uso
Quando il forno viene azionato per
la prima volta, i materiali isolanti e
gli elementi di riscaldamento emet-
teranno odore. Per questa ragione,
prima di usare il forno, azionare alla
massima temperatura per 45 minu-
ti. Nello stesso tempo è necessario
ventilare adeguatamente l'ambiente
in cui il prodotto è installato.
Durante l'uso, le superci interne
ed esterne del forno si riscaldano.
Quando si apre lo sportello del
forno, allontanarsi per evitare la
corrente di aria incandescente dal
forno. Potrebbe causare ustioni.
Non collocare materiali inammabili
o combustibili, all'interno o nelle
vicinanze dell'apparecchiatura
quando è in funzione.
Usare sempre guanti da forno per
rimuovere e spostare gli alimenti
nel forno.
Non allontanarsi del fornello duran-
te la cottura con oli liquidi o solidi.
Potrebbero incendiarsi in caso di
surriscaldamento estremo. Non
versare acqua sulle amme causa-
te dell'olio. Coprire la casseruola o
la padella con il suo coperchio per
togliere l'aria alle amme e spegne-
re il fornello.
Posizionare le pentole al centro
della zona di cottura, e ruotare le
maniglie in una posizione sicura
così che non possano essere affer-
rate.
Se l'apparecchiatura non viene
usata per molto tempo, staccare la
spina. Tenere disattivato l'interrutto-
re di controllo principale. Se l'ap-
parecchiatura non viene usata per
molto tempo, chiudere la valvola
del gas.
Assicurarsi che le manopole di
controllo dell'apparecchiatura siano
sempre in posizione "0" (arresto)
quando non viene usata.
Il vassoio si inclina quando viene
estratto. Fare attenzione a non
versare liquidi bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto
del forno è aperto, non lasciare
niente sopra di esso. L'applicazione
IT - 8
potrebbe sbilanciarsi o il coperchio
rompersi.
Non collocare oggetti pesanti o
prodotti inammabili o incendiabili
(nylon, borse di plastica, carta,
panni...ecc.) nel cassetto. Questo
include stoviglie con accessori di
plastica (p.es. maniglie).
Non appendere tovaglie, panni o
indumenti all'apparecchiatura o alle
relative maniglie.
Durante la pulizia e la manuten-
zione
Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia
o la manutenzione. Ciò può essere
fatto
dopo avere staccato l'apparecchia-
tura o spegno gli interruttori princi-
pali.
Non rimuovere le manopole di
controllo per pulire il pannello di
controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIEN-
ZA E LA SICUREZZA DELLA
PROPRIA APPARECCHIATURA,
RACCOMANDIAMO DI USARE
SEMPRE PARTI ORIGINALI O
CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI
ASSISTENZA AUTORIZZATI IN
CASO DI NECESSITÀ.
IT - 9
Contatta il centro di assistenza
autorizzato per l'installazione
del tuo forno.
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Ci sono alcuni fattori a cui fare atten-
zione durante l'installazione del forno.
Fare attenzione ai seguenti suggeri-
menti per potere prevenire eventuali
problemi e/o situazioni pericolose che
possono vericarsi in seguito.
Può essere collocato vicino ad altri
impianti a condizione che nell'area in
cui il forno viene installato, l'altezza de-
gli impianti non deve superare l'altezza
del pannello di cottura.
Fare attenzione a non collocarlo
vicino al frigorifero, non devono esserci
materiali inammabili come tende,
panni impermeabili, ecc. che bruciano
rapidamente quando si sceglie il posto
per il forno.
Sono necessari almeno 2 cm di
spazio libero tra il retro del forno e la
parete per la circolazione dell'aria.
I mobili vicini al forno devono essere
resistenti al calore superiore a 50 C°
della temperatura della stanza.
Se i mobili della cucina sono più alti
del pannello su cui si trovano i fornel-
li del forno, devono esserci almeno
11 cm dal lato del forno.
Le altezze minime dal pannello del
forno e dalle credenze e dalla cappa
con ventole sopra il forno,
come indicato di seguito. Quindi la
cappa deve essere ad almeno 650 mm
di altezza dal pannello del fornello.
Se non è presente una cappa, l'altezza
non deve essere inferiore a 700 mm.
L'apparecchiatura deve essere instal-
lata direttamente sul pavimento e non
su una base.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
E SICUREZZA
Quando si esegue il collegamento elet-
trico, seguire le istruzioni seguenti.
Il cavo di messa a terra deve essere
connesso al terminale. Assicurarsi che
il cavo con isolamento sia connesso
all'alimentazione durante il collega-
mento del cavo. Se non sono presenti
prese elettriche con messa a terra
adeguate conformemente ai regola-
menti del luogo in cui si installa l'ap-
parecchiatura, contattare l'assistenza
autorizzata.
La presa del cavo di messa a terra
deve vicina all'apparecchiatura. Non
usare prolunghe.
Il cavo di alimentazione non deve toc-
care la supercie bollente del prodotto.
Se il cavo fornito è danneggiato,
contattare l'assistenza autorizzata. Il
cavo deve essere sostituito dal servizio
di assistenza autorizzato.
Una connessione elettrica errata può
danneggiare l'apparecchiatura. Questi
IT - 10
danni non sono coperti dall'assicura-
zione.
Il cavo elettrico non deve toccare
la supercie bollente del prodotto. Il
cavo elettrico non deve toccare il retro
del prodotto. Altrimenti il cavo elettrico
dell'apparecchiatura può danneggiarsi.
Ciò può causare corto circuiti.
L'azienda produttrice dichiara di non
essere responsabili di danni e perdite
regolate dalle seguenti normative sulla
sicurezza.
Fornire uno strumento di discon-
nessione dall'alimentazione con una
separazione dei contatti dell'intercape-
dine di almeno 3mm in tutti i condut-
tori (di fase) attivi. Questi strumenti di
disconnessione saranno incorporati nel
cablaggio sso in base alle regole di
collegamento.
L'apparecchiatura è dotata di con-
nessione ssa all'alimentazione. La
connessione dell'apparecchiatura a
una sorgente elettrica deve essere
eseguita da un tecnico autorizzato.
Per le connessioni sse, usare il cavo
di alimentazione modello H05VV,
H05V2V2 o H05RR.
Alcune apparecchiature possono es-
sere dotate di spinotti speciali (Perilex
o Norplug). Se necessario, sostituirlo
con la stessa parte di ricambio.
Usare un perno da 16A/400V 5 per
lo spinotto perilex e 25A/250V per il
Norplug.
Questi spinotti possono essere usati
solo in alcuni paesi.
L'apparecchiatura è adeguata per 220-
240 Volt e 380-415V 3N Volt di elettrici-
tà. Se l'elettricità della rete è differente
da questo valore, contattare immedia-
tamente l'assistenza autorizzata.
Per le connessioni sse, usare il cavo
da 3x2,5mm o 3x4mm in base alla
potenza dell'apparecchiatura e all'eti-
chetta della scatola dei terminali.
AVVISI E MISURE GENERALI
La tua apparecchiatura è prodotta
secondo tutti gli standard di sicurezza
degli apparecchi elettrici. La manuten-
zione e la riparazione devono essere
eseguite esclusivamente da tecnici di
servizio autorizzati addestrati dall'a-
zienda produttrice.
L'installazione e la riparazione eseguite
senza osservanza delle regole seguen-
ti può causare rischi.
Le superci esterne sono bollenti
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Le superci interne del forno, i compo-
nenti che si occupano di fare fuoriu-
scire il calore e il vapore sono bollenti.
Anche se l'apparecchiatura è spenta,
queste parti conservano il calore per
un tempo specico. Non toccare le
superci bollenti. Tenere i bambini a
distanza.
Non allontanarsi del fornello durante
la cottura con olii liquidi o solidi. Po-
trebbero incendiarsi in caso di surri-
scaldamento estremo. Non versare
acqua sulle amme generate dall'olio.
IT - 11
Coprire la casseruola o la padella con
il suo coperchio per togliere l'aria alle
amme e spegnere il fornello.
Gli interruttori di regolazione del for-
no e del calore devono essere regolati
e l'orologio del forno deve essere pro-
grammato per la cottura con il forno.
Altrimenti il forno non funziona.
Non lasciare nulla sul forno quando
lo sportello o il cassetto è aperto. Si
potrebbe sbilanciare l'apparecchiatura
o rompere il coperchio.
Non collocare oggetti pesanti o pro-
dotti inammabili o incendiabili (nylon,
borse di plastica, carta, panni...ecc.)
nel cassetto inferiore.
Staccare l'apparecchiatura quando
non viene usata.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporlo a effetti
come sole, pioggia, neve, ecc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
IT - 12
USO DEL FORNO
Pannello di controllo
Manopole di controllo funziona-
mento forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al sim-
bolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
Manopole di controllo funziona-
mento forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al sim-
bolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
IT - 13
CARATTERISTICHE TECNICHE
E ASPETTO GENERALE DELL'USO
Il fornello elettrico è regolato da inter-
ruttori a 7 regolazioni. "0" è la posizio-
ne di spegnimento. I campi delle altre
6 regolazioni sono indicati di seguito.
1.Posizione di
mantenimento
di calore
2-3 Posizione di
riscaldamento a
basso riscalda-
mento
4-5-6 Posizione
di bollitura, arrosto e cottura
Durante l'uso dei fornelli elettrici, fare
attenzione alle casseruole usate per-
ché abbiano una base liscia. In caso di
uso di casseruole delle dimensioni
giuste e dal fondo liscio, il risultato
ottenuto sarà massimizzato. Non
raccomandiamo l'uso di casseruole di
piccole dimensione sul fornello grande
perché ciò causa perdite di calore e
spreco di energia.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Controllare che il fornello sia spento,
l'interruttore di controllo è su "0" dopo
la cottura.
Non toccare se il fornello è caldo per
un periodo specico dopo essere stato
spento.
Non permettere ai bambini di avvici-
narsi.
Pulire il fornello elettrico con un panno
umido dopo avere usato il fornello.
Se è molto sporco, pulire con acqua e
detergente.
Riscaldare per alcuni minuti per fare
asciugare la parte superiore dopo la
pulizia. Se la parte superiore non viene
usata per molto tempo, applicare un
sottile strato di olio usando olio per
macchine.
GIUSTO ERRATO
base casseruola circolare
ERRATO
diametro casseruola piccolo ERRATO
base casseruola non impostata
IT - 14
feriore e superiore iniziano a funzionare.
La funzione di cottura statica emette ca-
lore, assicurando anche la cottura degli
alimenti superiori e inferiori. È l'ideale
per cucinare dolci, torte, pasta al for-
no, lasagne e pizza. Si raccomanda di
preriscaldare il forno per 10 minuti e di
cuocere usando una sola mensola alla
volta con questa funzione.
Funzione griglia:
Il termostato e le luci di avviso del forno si
accendono, l'elemento riscaldante griglia
inizia a funzionare. La funzione è usata
per la grigliatura e la tostatura degli
alimenti, usare le mensole superiori del
forno. Spazzolare delicatamente la griglia
con dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio
o grasso. Si raccomanda di preriscaldare
il forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando
si usa la griglia, lo sportello del forno deve
restare chiuso e la temperatura del forno
deve essere regolata su 1900C.
Funzione griglia rapida:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per la grigliatura
rapida e per coprire un'area superficiale
maggiore, come nella grigliatura di carni,
usare le mensole superiori del forno.
Spazzolare delicatamente la griglia con
dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio o
grasso. Si raccomanda di preriscaldare il
forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando
Funzioni forno
* Le funzioni del forno potrebbero esse-
re diverse a seconda del modello.
Illuminazione forno:
Si illumina solo la luce del forno e resta
accesa durante la cottura.
Funzione sbrinamento:
Le spie di avviso del forno si accendono,
la ventola inizia a funzionare.
Per usare la funzione di sbrinamento,
prendere gli alimenti congelati e collocarli
nel forno su uno scaffale posto nel terzo
alloggio partendo dalla parte inferiore. Si
raccomanda di collocare un vassoio da
forno sotto gli alimenti da sbrinare, per
raccogliere l'acqua accumulata a causa
del ghiaccio che si scioglie. Questa fun-
zione non cuocerà né preparerà al forno
il tuo cibo, serve solo a sbrinarlo.
Funzione ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la ventola e gli elementi
riscaldanti superiore e inferiore iniziano
a funzionare.
Questa funzione è ottima per ottenere
risultati nella cottura di dolci. La cottura
viene effettuata dall'elemento riscaldante
inferiore e superiore all'interno del
forno e dalla ventola che fornisce la
circolazione dell'aria, dando un leggero
effetto griglia al cibo. Si raccomanda di
preriscaldare il forno per circa 10 minuti.
Funzione di cottura statica:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, gli elementi riscaldanti in-
IT -15
si usa la griglia, lo sportello del forno deve
restare chiuso e la temperatura del forno
deve essere regolata su 1900C.
Funzione griglia doppia e
ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per grigliare
rapidamente alimenti spessi e per
coprire una superficie maggiore. Sia gli
elementi riscaldanti superiori che la griglia
vengono alimentati insieme alla ventola
per assicurare una cottura uniforme.
Usare gli scaffali superiori del forno.
Spazzolare delicatamente la griglia con
dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio
o grasso. Si raccomanda di preriscaldare
il forno per circa 10 minuti.
Avviso: Quando si usa la griglia, lo
sportello del forno deve restare chiuso
e la temperatura del forno deve essere
regolata su 1900C.
Funzione di riscaldamento
inferiore e ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la ventola e un elemento
riscaldante inferiore iniziano a funzionare.
Funzione di riscaldamento inferiore
e ventola è l’ideale per riscaldare gli
alimenti in un breve periodo di tempo.
Si raccomanda di preriscaldare il forno
per circa 10 minuti.
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È an-
che possibile usare accessori acquistati
da altre fonti, ma devono essere resi-
stenti al calore e alle amme. È anche
possibile usare piatti di vetro, stampi
per torte e vassoi da forni adeguati per
l’uso in forno.. Seguire le istruzioni del
produttore quando si usano altri acces-
sori. Nel caso di uso di piatti di piccole
dimensioni, collocare il piatto nella gri-
glia, così che si troverà completamente
sulla parte centrale della griglia. Se gli
alimenti da cuocere non coprono com-
pletamente il vassoio del forno, se gli
alimenti sono presi dal congelatore o il
vassoio è usato per la raccolta dei liqui-
di degli alimenti che scorrono durante
la grigliatura, le modiche della forma
possono essere osservate nel vassoio.
Ciò è dovuto alle alte temperatura che
si vericano durante la cottura. Il vasso-
io ritorna alla sua vecchia forma quando
si raffredda dopo la cottura. Si tratta di
un normale evento sico che si verica
durante il trasferimento del calore. Non
collocare vassoi e piatti in vetro caldi in
ambienti freddi subito dopo averli tolti
dal forno per evitare di romperli. Non col-
locare su superci fredde e umide. Col-
locare su un panno da cucina asciutto
e attendere che si asciughi. Quando si
usa la griglia del forno; raccomandiamo
(quando appropriato) di usare la griglia
fornita con il prodotto. Quando si usa
la griglia; collocare un vassoio su una
delle mensole per consentire la raccolta
dell’olio. È possibile aggiungere acqua
al vassoio per la pulizia. Come spiegato
nei paragra corrispondenti, non tenta-
re in alcun caso di usare la piastra a gas
della griglia senza il coperchio di prote-
IT - 16
zione. Se il proprio forno a gas dispone
di una piastra a gas con griglia, ma il
coperchio per il calore è assente, o se
è danneggiata e non può essere usa-
ta, richiedere una parte di ricambio dal
centro di assistenza più vicino.
Cavità forno
Posizione degli scaffali
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessori forno
Le funzioni del forno potrebbero essere
diverse a seconda del modello.
Griglia
La griglia è usata per
cuocere o per
collocare stoviglie.
AVVISO- Collocare correttamente la
griglia in uno dei supporti nella cavità
del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
Il vassoio è
usato per
cuocere dolci
come sformati,
ecc. Per
collocare
correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su
uno dei sostegni e spingerla verso
dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuoce-
re stufati. Per collocare correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su uno
dei sostegni e spingerla verso dietro.
5. Sostegni
4. Sostegni
3. Sostegni
2. Sostegni
1. Sostegni
Rimozione dei supporti della griglia
Estrarre la griglia come indicato. Dopo
averla rilasciata dai fermi, sollevarla.
12
IT - 17
PULIZIA
Assicurarsi che gli interruttori di
controllo siano disattivati e che
l'apparecchiatura si raffreddi
prima di pulire il forno. Staccare
l'apparecchiatura.
Controllare che siano adeguati e
consigliati dal produttore prima di
usare i materiali per la pulizia del forno.
Non usare creme caustiche, polveri
abrasive, lana di ferro o strumenti
rigidi perché potrebbero danneggiare
le superci. In caso di incendio dei
liquidi che scorrono, le parti smaltate
potrebbero danneggiarsi. Pulire
immediatamente i liquidi versati.
Pulizia dell'interno del forno.
Staccare il forno prima di iniziare a
pulire.
L'interno del forno smaltato viene pulito
al meglio quando il forno è caldo.
Spazzare il forno con un panno
morbido immerso in acqua insaponata
dopo ciascun uso.
Più tardi spazzare con un panno umido
e quindi lasciare asciugare. Potrebbe
essere necessario l'uso di un materiale
pulente liquido di tanto in tanto e
fare una pulizia completa. Non pulire
usando detergenti asciutti e in polvere.
Pulizia del coperchio del forno
Per poter pulire il coperchio del forno
all'interno e all'esterno, usare un
detergente per vetri. Quindi sciacquare
e asciugare con un panno asciutto. Il
coperchio può essere estratto per la
pulizia come indicato in gura.
* Aprire completamente il coperchio.
* Passare il perno metallico nei fori
come indicato nell'immagine.
* Fare per le due cerniere.
* Sollevare lentamente il coperchio,
estrarre delicatamente. Il coperchio
viene estratto completamente.
* Collocare nuovamente nei forni delle
cerniere appendendo il coperchio al
suo posto.
Non pulire il coperchio del forno
quando i pannelli di vetro sono caldi.
Se ciò non viene effettuato, il pannello
di vetro potrebbe rompersi. Contattare
il centro di assistenza autorizzato
in caso di problemi.
Requisiti prima di contattare
l'assistenza
Se il forno non funzionare; il forno
può essere staccato, e c'è stato uno
scoppio. Sui modelli dotati di timer,
l'orario potrebbe non essere regolato.
Se il forno non riscalda:
Il calore potrebbe non essere regolato
con l'interruttore di controllo del
riscaldatore.
Se la lampadina interna non si
accende:
Controllare l'elettricità.
Bisogna controllare se le lampadine
sono difettose. Se sono difettose,
sostituirle seguendo la guida.
Cucina (se la parte inferiore-superiore
non cuoce in modo uniforme):
Controllare la posizione della mensola,
il periodo di cottura e i valori di
riscaldamento secondo il manuale.
IT - 18
Con l'eccezzione di ciò, in caso di
problemi con il prodotto, contattare il
"servizio di assistenza autorizzato".
INFORMAZIONI RELATIVE AL
TRASPORTO
Se è necessario il trasporto:
conservare il contenitore originale
del prodotto e trasportarlo usando il
contenitore originale se è necessario
trasportarlo. Seguire i contrassegni di
trasporto sul contenitore.
Collocare con del nastro il fornello sulle
parti superiori, il coperchio e le testate
ai pannelli da cucina.
Collocare un foglio di carta tra il
coperchio superiore e il pannello da
cucina, coprire il coperchio superiore,
quindi collocare del nastro sulle
superci laterali del forno.
Collocare del cartone o carte con del
nastro sul coperchio anteriore del vetro
interno del forno adattandolo ai vassoi,
afnché la griglia e ai vassoi nel forno
non danneggino il coperchio del forno
durante il trasporto.
Inoltre collocare con del nastro i
coperchi del forno alle pareti laterali.
Se non si possiede il contenitore
originale.
Prendere le misure delle superci
esterne (vetro e superci verniciate)
del forno per evitare scoppi.
SV - 1
Bäste kund,
Vi har som mål att erbjuda kvalitetsprodukter större än
dina förväntningar, vi erbjuder dig produkter som tillverkas
i moderna anläggningar noggrant och särskilt testade för
kvalitet.
Den här bruksanvisningen är gjord för att hjälpa dig att an-
vända enheten, som har tillverkats med hjälp av den senas-
te tekniken med tillförsikt och maximal effektivitet.
Innan du använder enheten, läs noggrant igenom denna
guide som innehåller grundläggande information för korrekt
och säker installation, underhåll och användning och kon-
taktuppgifter till närmaste auktoriserade servicecenter för
montering av din produkt.
SV - 2
INNEHÅLL:
1. PRESENTATION OCH STORLEK PÅ PRODUKTEN
2. SÄKERHETSVARNINGAR
3. INSTALLATION OCH FÖREREDELSER FÖR ANVÄNDNING
4. ANVÄNDNING AV DIN UGN
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
6. SERVICE OCH TRANSPORT
SV - 3
Nadzorna plošča za 4 grelec:
1 kokkärl
2- Kontrollpanel
3- ugnsdörrhandtag
4- ugnsdörr
5- Skyddskåpa
6- Justerbara fötter
7- Justerbara fötter
8- Wire Grid
9 - Grunt bricka
10- Ø 180 Hotplate
11- Ø 145 Hotplate
12- Ø 145 Hotplate
13-180 Hotplate
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
PRODUKTDIMENSIONER
DJUP
(cm)
BREDD
(cm)
HÖJD
(cm)
3 5
6
50/60 60/60 85
SV - 4
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS DESSA INSTRUKTIONER
NOGGRANT OCH FULLSTÄN-
DIGT INNAN DU ANVÄNDER DIN
APPARAT, OCH FÖRVARA DEM
PÅ EN LÄMPLIG PLATS FÖR RE-
FERENS VID BEHOV.
DENNA BRUKSANVISNING ÄR
SAMMANSTÄLLD FÖR MER ÄN
EN MODELL GEMENSAMT. APPA-
RATEN KANSKE INTE HAR NÅG-
RA AV DE FUNKTIONER SOM
BESKRIVS I DENNA BRUKSAN-
VISNING. UPPMÄRKSAMMA DE
UTTRYCK SOM HAR SIFFROR,
MEDAN DU LÄSER BRUKSAN-
VISNINGEN.
Allmänna säkerhetsvarningar
Enheten kan använ-
das av barn från 8 år
och uppåt och perso-
ner med nedsatt fy-
sisk, sensorisk eller
mental förmåga eller
brist på erfarenhet och
kunskap om de över-
vakas eller får instruk-
tioner angående an-
vändning av enheten
på ett säkert sätt och
förstår riskerna. Barn
skall inte leka med
enheten. Rengöring
och användarunder-
håll skall inte utföras
av barn utan övervak-
ning.
VARNING: Enheten
och dess åtkomliga
delar blir varma vid an-
vändning. Försiktighet
bör iakttas för att und-
vika onödig kropps-
kontakt med värme-
element. Barn mindre
än 8 år ska hållas bor-
ta om de inte är konti-
nuerligt övervakade.
VARNING: Obevakad
matlagning på en häll
med fett eller olja kan
vara farligt och kan
resultera i brand. För-
sök aldrig att släcka
en brand med vatten,
utan stäng av enheten
och täck sedan lågan
t.ex. med ett lock eller
enbrandlt.
VARNING: Risk för
brand: förvara inte fö-
remål på matlagnings-
SV - 5
ytor.
VARNING: Om ytan
är sprucken, stäng av
enheten för att undvi-
ka risken för elektris-
ka stötar.
För kokplattor med lock,
bör allt spill tas bort från
locket innan öppning.
Och även hällens yta
bör svalna innan du
stänger locket.
Enheten är inte av-
sedd att manövreras
med hjälp av en ex-
tern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
VARNING: För att
förhindra tippning av
apparaten, måste de
stabiliserande fästena
installeras. (För detal-
jerad information vän-
ligen läs anti-tippning-
skitguiden.)
Vid användning blir
enheten varm. För-
siktighet bör vidtas
för att undvika att röra
värmeelementen inuti
ugnen.
Vid användning kan
handtag som hålls un-
der korta perioder vid
normal användning bli
varma.
Använd inte starka sli-
pande rengöringsme-
del eller vassa metall-
skrapor för att rengöra
ugnsluckans glas och
andra ytor eftersom
de kan repa ytan, vil-
ket kan resultera i
splittring av glaset el-
ler skador på ytan.
Använd inte ångren-
göringsapparater för
rengöring av enheten.
VARNING: Se till att
enheten är avstängd
innan du byter lampan
för att undvika risken
för elektriska stötar.
VARNING: Åtkomliga
delar kan vara heta
när matlagning el-
ler grillning används.
Små barn ska hållas
borta.
SV - 6
Dinenhettillverkasenligtalla
tillämpliga lokala och internationella
standarder och föreskrifter.
Underhållochreparationsarbete
måste göras endast av auktorise-
rade servicetekniker. Installation
och reparationsarbete som utförs
av icke auktoriserade tekniker kan
vara en fara för dig. Det är farligt att
ändraellermodieraspecikatio-
nerna i enheten på något sätt.
Föreinstallationen,setillattvillkor
för lokal distribution (typ av gas
och gastryck eller elspänning och
frekvens) och kraven för enheten är
kompatibla. Kraven för denna enhet
anges på etiketten.
FÖRSIKTIGHET: Denna enhet är
avsedd endast för matlagning och
är avsedd för inomhusbruk i hushåll
och bör inte användas för andra
ändamål eller för annan tillämpning,
som för icke-hushållsbruk eller i en
kommersiell miljö eller rumsupp-
värmning.
Försökinteattlyftaellerytta
enheten genom att dra i luckans
handtag.
Allamöjligasäkerhetsåtgärderhar
vidtagits för att garantera din säker-
het. Eftersom glaset kan gå sönder,
bör du vara försiktig vid rengöring
för att undvika repor. Undvik att slå
eller knacka på glaset med tillbe-
hör.
Setillattnätsladdeninteblir
klämd under installationen. Om
nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess servi-
cerepresentant eller liknande kvali-
ceradepersonerförattförebygga
fara.
Närugnsluckanäröppen,låtinte
barn klättra på luckan eller sitta på
den.
Installationsvarningar
Användinteenhetenförrändenär
fullständigt installerad.
Enhetenmåsteinstallerasav
en auktoriserad tekniker och tas i
bruk.•Tillverkarenansvararinteför
eventuella skador som kan orsakas
av felaktig placering och installation
av obehöriga.
Närdupackaruppenheten,se
till att den är inte skadad under
transporten. Vid eventuella fel,
använd inte apparaten och kon-
taktaomedelbartettkvalicerat
serviceombud. Eftersom materia-
len som används som förpackning
(nylon, häftklamrar, cellplast... etc)
kan orsaka skadliga effekter på
barn, bör de samlas in och tas bort
omedelbart.
Skyddaenhetenmotatmosfäriska
effekter. Utsätt den inte för effekter
som sol, regn, snö osv.
Deomgivandematerialenpå
enheten (kabinettet) måste kunna
klara en temperatur på min 100°C.
Under användning
Förstagångendukördinugn
kommer att en viss lukt komma från
isoleringsmaterial och värmeele-
ment. Därför, innan du använder
din ugn, kör den tom på högsta
temperatur i 45 minuter. Samtidigt
måste du ventilera miljön där pro-
SV - 7
dukten har installerats ordentligt.
Underanvändningbliryttreoch
inre ytor av ugnen varma. När du
öppnar ugnsluckan, ta ett steg till-
baka för att undvika den heta ång-
an som kommer ut ur ugnen. Det
kannnasenriskförbrännskador.
Placeraintelättantändligaeller
brännbara material, i eller i närhe-
ten av enheten när den är i drift.
Användalltidugnshandskarföratt
ta bort och byta ut mat i ugnen.
Lämnaintespisennärdulagar
matmedfastaellerytandeoljor.
De kan brinna med anledning av
extrem värme. Häll aldrig vatten på
eld som orsakas av olja. Täck kast-
rullen eller stekpannan med locket
för att kväva lågan som har inträffat
i detta fall och stäng av spisen.
Placeraalltidkastrulleröver
centrum av matlagningszonen och
vänd handtagen till en säker posi-
tion så att de inte kan slås till eller
gripas tag i.
Omduinteskaanvändaenheten
under en längre tid, koppla från
den. Behåll huvudströmbrytaren av-
stängd. Även när du inte använder
enheten, håll gasventilen avstängd.
Setillattenhetenskontrollvred
alltid är i läge "0" (stopp) när den
inte används.
Plåtarnalutarnärdedrasut.Var
försiktig så att inte varm vätska
rinner över.
Närdörrenellerlådanpåugnen
är öppen, lämna inte något kvar på
den. Du kan skapa obalans i din
enhet eller ta sönder höljet.
Placeraintetungasakereller
brandfarliga eller lättantändliga va-
ror (nylon, plastpåse, papper, tyg...
etc) i lådan. Detta inkluderar köks-
redskap med plasttillbehör (t.ex.
handtag).
Hängintehanddukar,disktrasor
eller kläder från enheten eller dess
handtag.
Under rengöring och underhåll
Stängalltidavenheteninnan
funktioner som rengöring eller un-
derhåll. Du kan göra det
efter frånkoppling av enheten eller
frånkoppling av huvudkontakten.
Taintebortkontrollvredenföratt
rengöra kontrollpanelen.
SV - 8
FÖR ATT BIBEHÅLLA EFFEKTI-
VITETEN OCH SÄKERHETEN I
ENHETEN, REKOMMENDERAR
VI ATT DU ALLTID ANVÄNDER
ORIGINALRESERVDELAR OCH
ATT ENDAST RINGA VÅRA AUK-
TORISERADE
SERVICEOMBUD VID BEHOV.
SV - 9
Kontakta auktoriserad service
för installation av din ugn.
INSTALLATION AV UGN
Detnnsvissafaktorersommåste
uppmärksammas när du installerar
ugnen.
Uppmärksamma noggrant våra nedan-
stående förslag för att kunna förhindra
problem och/eller farliga situationer
som kan uppstå senare.
Den kan placeras nära andra möbler
under förutsättning att i det område där
ugnen
inrättas får möblernas höjd inte översti-
ga höjden på spispanelen.
Se till att inte placera den nära
kylskåpet,detfårintennasnågra
brännbara eller
lättantändliga material såsom gardin,
gummiduk etc. som kommer att börja
brinna
snabbt, när du väljer plats för ugnen.
Det krävs att det måste vara minst
2 cm tomt utrymme mellan baksidan av
ugn och väggen för luftcirkulation.
Möblerna nära ugnen måste ha till-
verkats resistenta mot värme mer än
50 C° av rumstemperaturen.
Om köksmöblerna är högre än pan-
nan som ugnens plattor är på,
måste de vara minst 11 cm bort från
ugnssidorna.
Den minsta höjden från ugnens pan-
na och väggskåp och redskapslådor
medäktöverugnen,visassomned-
an. Således måste redskapslådan vara
på minst 650 mm höjd från spispan-
nan.
Omdetintennsnågonredskapslåda
bör höjden inte vara mindre än 700 mm.
Denna enhet får endast installeras
direkt på golvet och inte på en bas.
SV - 10
ELEKTRISK ANSLUTNING OCH
SÄKERHET
Under den elektriska anslutningen, följ
noggrant instruktionerna nedan.
Jordledningen måste anslutas till
terminalen. Du måste se till att kabeln
med isolering ansluts till strömkällan
under anslutning av kabeln. Om det
intennsnågotlämpligjordateluttagi
enlighet med bestämmelser på den ort
där enheten ska installeras, kontakta
omedelbart en auktoriserad servicetek-
niker.
Det jordade eluttaget måste vara
nära enheten. Använd absolut inte en
förlängningssladd.
Strömkabeln får inte vidröra den var-
ma ytan på produkten.
Om strömkabeln är skadad, kontak-
takvaliceradservice.Kabelnmåste
bytas ut av auktoriserad service.
Felaktig elektrisk anslutning kan ska-
da enhheten. Sådan skada omfattas
inte av garantin.
Elkabeln får inte vidröra de varma
ytorna på enheten. Elkabeln får inte
vidröra baksidan på enheten. Annars
kan enhetens elkabel skadas. Denna
situation kan orsaka kortslutning.
Producentföretaget förklarar att det
inte har något ansvar mot någon form
av skador och förluster som härrör från
följande säkerhetsnormer.
Tillhandahåll ett sätt för frånkopp-
ling från elnätet har en luftspalt med
kontaktavstånd på minst 3 mm i alla
aktiva (fas)ledare. Sådana medel för
frånkoppling skall införlivas i det fasta
kablaget enligt kablagereglerna.
Enheten är utformad för fast anslut-
ning till elnätet. Anslutningen
av enheten till en elektrisk källa måste
utföras av auktoriserad tekniker.
För fast anslutning, använd sladd av
H05VV, H05V2V2 eller H05RR typ.
Vissa enheter kan utrustas med spe-
cialkontakt (Perilex eller Norplug). Om
det är nödvändigt, byt den mot samma
speciceradereservdel.
Använd 16A/400V 5 stift för Perilex
plugg och 25A/250V för Norplug.
Dessa kontakter kan bara användas
i vissa länder.
Enheten justeras på lämpligt sätt för
220-240 volt och 380-415V 3N volt el.
Om elnätet är annorlunda än detta in-
SV - 11
formerade värde, kontakta omedelbart
vår auktoriserade service.
För fast anslutning, använd 3x2,5mm2
eller 3x4mm2 kabel enligt enhetens
effekt och kopplingsdosans etikett.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH
ÅTGÄRDER
Enheten är tillverkad i överensstäm-
melse med relevanta säkerhetsföre-
skrifter gällande elektriska enheter.
Underhålls- och reparationsarbeten
måste utföras endast av auktoriserade
servicetekniker utbildade av tillverk-
ningsföretaget.
Installation och reparationsarbeten
utan att följa reglerna kan försätta dig
i fara.
De yttre ytorna värms när enheten är
i drift. Insidan av ugnen, komponenter
som säkerställer värme och ånga som
går ut är ganska varma. Även om en-
heten är avstängd, håller dessa delar
sin värme under en viss tid. Rör inte
vid de heta ytorna. Håll barnen borta.
Lämna inte spisen när du lagar mat
medfastaellerytandeoljor.Dekan
ammauppmedanledningavextrem
värme. Häll aldrig vatten på eld som
uppstår från olja.
Täck kastrullen eller stekpannan med
locket för att kväva lågan som har in-
träffat i detta fall och stäng av spisen.
Ugn- och värmejusteringsomkopp-
lare måste justeras och ugnens klocka
måste programmeras för matlagning i
ugnen. Annars fungerar ugnen inte:
Lämna inte något på den, när ug-
nens lucka eller låda är öppna. Du kan
skapa obalans i din enhet eller ta
sönder höljet.
Placera inte tunga saker eller
brandfarliga eller lättantändliga varor
(nylon, plastpåse, papper, tyg...etc) i
den nedre lådan.
Koppla bort den när du inte använ-
der enheten.
Skydda enheten mot atmosfäriska
effekter. Utsätt inte för effekter
som sol, regn, snö, pulver osv.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
SV - 12
ATT ANVÄNDA UGNEN
Kontrollpanel
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
SV - 13
ALLMÄNNA UTSEENDEMÄSSIGA
OCH TEKNISKA FUNKTIONER FÖR
Den elektriska spisen drivs av 7 gra-
derade omkopplare. "0" är avstäng-
ningsläge. Användningsområdena i
förhållande till de andra 6 graderna
nnsnedan.
1.Varmhåll-
ningsläge
2-3.Uppvärm-
ningsläge vid
låg värme
4-5-6.Tillagning
steknings-
och kokningsläge
Vid användning av elektriska spisar,
krävs det att uppmärksamma att de
använda kastrullerna har släta bottnar.
Om kastruller med lämplig storlek och
med jämn botten används, kan du få
ut mesta möjliga effektivitet från
spisen.
Det är inte rekommenderat att använda
små kastruller på den stora plattan,
eftersom detta kommer att orsaka vär-
meförluster och energi går till spillo.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Kontrollera noga att spisen är av-
stängd, strömbrytaren är på "0" läge
efter tillagning.
Rör den inte heller eftersom spisen
kommer att vara varm en viss tid efter
avstängning.
Låt inte barn komma nära den.
Rengör elspisen med en våt trasa efter
att ha använt den. Om det är en alltför
smutsig situation, kan du rengöra den
med vatten med diskmedel ganska
bra.
Värm några minuter för att den övre
delen ska torka efter rengöring. Om
du inte kommer att använda den övre
delen på ett tag, se till att applicera
ett tunt oljeskikt som att smörja med
maskinolja.
RÄTT FEL
rund kastrullbotten
FEL
liten kastrulldiameter
FEL
kastrullens botten hade inte kontakt
SV - 14
Statisk tillagningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de nedre och övre
värmeelementen startar. Den statiska
tillagningsfunktionen avger värme, vil-
ket säkerställer jämn tillagning på den
nedre och övre maten. Detta är idealiskt
för att göra bakverk, kakor, ugnsbakad
pasta, lasagne och pizza. Förvärmning
av ugnen i 10 minuter rekommenderas
och det är bäst att laga mat på en hylla
i taget i denna funktion.
Grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillvärmeelementen
startar. Funktionen används för grillning
och för att rosta livsmedel, använd de övre
hyllorna i ugnen. Bestryk gallret lätt med
olja för att förhindra att mat fastnar och
placera maten i mitten av gallret. Placera
alltid en plåt under för att fånga upp droppar
av olja eller fett. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter. Varning:
Vid grillning, måste ugnsluckan stängas
och ugnstemperaturen bör anpassas till
1900C.
Snabbare grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillen och de övre
värmeelementen startar. Funktionen
används för snabbare grillning och för
att täcka en större yta, som grillat kött,
använd de övre hyllorna i ugnen. Bestryk
gallret lätt med olja för att förhindra att
mat fastnar och placera maten i mitten
av gallret. Placera alltid en plåt under
för att fånga upp droppar av olja eller
Ugnsfunktioner
* Din ugns funktioner kan vara olika
grund av modellen på din produkt.
Ugnslampa:
Endast ugnslampan kommer att slås på
och den är fortfarande på under hela
tillagningsfunktionen.
Upptiningsfunktion:
Ugnens varningslampor kommer att
slås på, äkten startar.
Om du vill använda upptiningsfunktio-
nen, ta din djupfrysta mat och placera
den i ugnen på en hylla placerad i tred-
je facket från botten. Det rekommen-
deras att du kan placera en ugnsplåt
under den tinande maten, för att fånga
upp vatten som samlats på grund av
smältande is. Denna funktion kommer
inte att tillaga eller baka din mat, den
kommer bara att bidra till att tina den.
Fläktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de övre och nedre
värmeelementen och äkten startar.
Denna funktion är mycket bra för att nå
resultat i bakning. Tillagning utförs av
det nedre och det övre värmeelementet
inuti ugnen och av äkten som tillhan-
dahåller luftcirkulation, vilket kommer
att ge en liten grilleffekt på maten. Det
rekommenderas att förvärma ugnen ca
10 minuter.
SV - 15
fett. Det rekommenderas att förvärma
ugnen ca 10 minuter. Varning: Vid
grillning, måste ugnsluckan stängas
och ugnstemperaturen bör anpassas till
1900C.
Dubbel grill och äktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillen och de övre
värmeelementen startar.
Funktionen används för snabbare
grillning av tjockare livsmedel och för
att täcka en större yta. Både de övre
värmeelementen och grillen kommer att
aktiveras tillsammans med äkten för att
säkerställa en jämn tillagning.
Använd de övre hyllorna i ugnen. Bestryk
gallret lätt med olja för att förhindra att
mat fastnar och placera maten i mitten
av gallret. Placera alltid en plåt under för
att fånga upp droppar av olja eller fett.
Det rekommenderas att förvärma ugnen
ca 10 minuter.
Varning: Vid grillning, måste ugnsluckan
stängas och ugnstemperaturen bör
anpassas till 1900C.
Nedre uppvärmning och
äktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de nedre
värmeelement och äkten startar.
Den nedre uppvärmning och äktfunk-
tion är idealisk för uppvärmning av mat
lika på kort tid. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter.
Energisbesparing
- Vid användning av elektriska
spisar, är det nödvändigt att använda
kastruller med platta bottnar.
- Välj ett kokkärl av lämplig storlek.
- Att använda ett lock minskar
tillagningstiden.
- Minimera mängden vätska eller fett
för att minska tillagningstiden.
- När vätska börjar koka, minska
temperaturinställningen.
- Ugnsluckan bör inte öppnas ofta
under tillagningsperioden.
SV - 16
Tillbehör som används i ugn
Du kan använda glastallrikar,
kakformar, speciella ugnsplåtar
som är lämpliga att använda i ugn,
som du har möjlighet att få tag i på
marknaden, bortsett från ugnsplåtarna
och kycklinggrillspettet som
levereras tillsammans med ugnen.
Var uppmärksam på information
relaterat till ämnet som tillandahålls av
tillverkningsföretaget.
Om små skålar används, placera
skålen på grillgallret, så den hamnar
helt på den mellersta delen av gallret.
Följande information måste också
följas för emaljerade tallrikar.
Om maten som ska tillagas inte täcker
ugnsplåten helt, om maten är tagen
från frysen eller plåten används för
uppsamling av matens saft som rinner
under grillning, kan formförändringar
observeras i plåten på grund av
den höga värme som uppstår under
tillagning eller stekning.
Plåten återgår till sin gamla form bara
när plåten svalnat efter tillagning. Detta
är en normal fysisk händelse som
inträffar under värmeöverföring.
Lämna inte denna plåt eller tallrik
i kall miljö direkt efter tillagning i
glasbricka eller tallrik. Placera inte på
kalla och våta ytor. Placera på en torr
kökshandduk eller diskställning och se
till att det svalnar långsamt. Annars kan
glasbrickan eller tallriken gå sönder.
Om du ska grilla i ugnen;
rekommenderar vi att du använder
grillen som levererades i facket
tillsammans med produkten. (Om
produkten innehåller detta material)
Så,oljorsomstänkerochyter,inte
smutsar ner insidan av ugnen. Om du
använder det stora grillgallret. placera
en plåt på en av de lägre hyllorna
för att olja skall kunna samlas upp.
Häll också lite vatten i den för enkel
rengöring.
Använd 4:e och 5;e hyllorna vid
grillning och olja grillen för att de
ingredienser som du kommer att grilla
inte ska fastna på grillen.
Ugnsutrymme
Rackpositioner
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Borttagningavtrådhylla
Dra trådhyllan som visas i bilden. Efter
att ha rigjort den från klämmorna, lyft
upp den.
12
SV - 17
Ugnstillbehör
Din ugns tillbehör kan vara olika på
grund av modellen på din produkt.
Galler
Gallret används för
att grilla eller att
placera olika
köksredskap på.
VARNING- Montera gallret korrekt
i något motsvarande rack i
ugnsutrymmet och skjut det till
baksidan.
Grund plåt
Grund plåt
används för
att baka
bakverk som
ansetc.För
att placera
plåten
korrekt i hålrummet, lägg den på något
rack och skjut den till baksidan.
Djup plåt
Djup plåt används till att tillaga grytor.
För att placera plåten korrekt i hålrum-
met, lägg den på något rack och skjut
den till baksidan.
RENGÖRING
Var säker på att alla
kontrollomkopplare är avstängda och
att enheten är kyld innan du rengör
ugnen. Stäng av enheten.
Kontrollera om de är lämpliga och
rekommenderade av tillverkaren innan
du använder rengöringsmedel på
ugnen. Eftersom de kan skada ytorna,
använd inte frätande krämer, slipande
rengöringsmedelspulver, stålull eller
hårdaverktyg.Ifallvätskorsomödar
över runt ugnen bränner fast, kan
emaljen skadas. Torka omedelbart upp
den spillda vätskan.
Rengöring av insidan av din ugn
Koppla säkert från din ugn innan
rengöring.
Insidan av den emaljerade ugnen
rengörs på bästa sätt när ugnen är
varm.
Torka av ugnen med en mjuk trasa
som har blötlagts i tvålvatten efter varje
användning.
Torka sedan av den med en blöt trasa
en gång till och torka den sedan. Det
kanbehövaanvändasettytande
rengöringsmaterial från gång till gång
och göra en komplett rengöring.
Rengör inte
med torra och pulverrengöringsmedel.
Rengöring av din ugns front
För att kunna rengöra ugnens front
på insidan och utsidan, använd
fönsterputs. Skölj sedan, torka med
en torr trasa. Fronten kan dras ut för
rengöringenligtföljandegur.
* Öppna fronten helt.
SV - 18
* Skjut metallstiftet genom hålen som
visas på bilden
* Utför denna process för båda
gångjärnen.
* Lyft upp fronten en aning, dra utåt
försiktigt. Fronten kommer att helt
komma ut.
* Återigen placera den i
gångjärnshålen medan du fäster
fronten på plats.
Rengör inte ugnens front medan
glaspanelerna är varma. I fall denna
åtgärd inte vidtas, kan glaspanelen gå
sönder. Kontakta auktoriserad service
när något problem uppstått.
Krav innan du kontaktar
service
Om ugnen inte fungerar; ugnen kan
vara frånkopplad. det har varit ett
strömavbrott. På modeller med en
timer, tid kanske inte har reglerats.
Om ugnen inte värmer:
Värmen kanske inte har justerats med
ugnens värmereglage.
Om innerbelysningslampan inte tänds:
Elen måste kontrolleras.
Det måste kontrolleras huruvida
lamporna är defekta. Om de är defekta,
kan du byta dem enligt följande guide.
Laga mat (om nedre-övre delen inte
lagar mat lika):
Kontrollera hyllplatser, tillagningsperiod
och värmevärden enligt
bruksanvisningen.
Utom dessa, om du fortfarande har
problem med din produkt, ring till
"Auktoriserad service".
Iinformation relaterad till
transport
Om du behöver någon transport:
Behåll originalförpackningen för
produkten och frakta den med sin
originalförpackning när den behöver
transporteras. Följ transporttecknen
på förpackningen.
Tejpa hällen på övre delar, hattar
och huvuden och kastrullhållare på
matlagningspanelerna.
Placera ett papper mellan det övre
höljet och matlagningspanelen, täck
den övre luckan, tejpa sedan till
sidoytan av ugnen.
Tejpa kartong eller papper på
framsidan på interiörglaset av ugnen
eftersom det kommer att vara lämpligt
till plåtarna, för gallret och plåtarna i
din ugn att inte skada ugnens hölje
under transport.
Tejpa också ugnens hölje mot
sidoväggarna.
Om du inte har originalförpackningen:
Vidta åtgärd på externa ytor (glas och
målade ytor) på ugnen mot
möjliga stötar.
DK - 1
Kære kunde,
Vi tilbyder kvalitetsprodukter, der som mål har at overgå
dine forventninger. Vi tilbyder produkter, der fremstilles i
moderne faciliteter og især testet for kvalitet
Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at
bruge apparatet, der er fremstillet ved hjælp af den seneste
teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
Før brug af apparatet, skal du læse denne vejledning om-
hyggeligt. Den indeholder de grundlæggende informatio-
ner om ret og sikker installation, brug og vedligehold samt
kontakt til nærmeste autoriserede Service til montering af dit
produkt.
DK - 2
INDHOLD:
1. PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET
2. SIKKERHEDSADVARSLER
3. INSTALLATION OG KLARGØRING TIL BRUG
4. BRUG AF OVNEN
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLSELSE
6. SERVICE OG TRANSPORT
DK- 3
Kontrolpanel til 4 varmeapparat:
1 kogeplade
2- kontrolpanel
3- Ovn dørhåndtag
4- Ovn dør
5- Skuffedæksel
6- Justerbare fødder
7- Justerbare fødder
8- Wire Gitter
9-lille bakke
10- Ø 180 Hotplate
11- Ø 145 Hotplate
12- Ø 145 Hotplate
13-180 Hotplate
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
PRODUKTDIMENSIONER
DYBDE
(cm) BREDDE
(cm)
HØJDE
(cm)
50/60 60/60 85
3 5
6
DK - 4
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT OG FULDSTÆN-
DIGT FØR IBRUGTAGNING AF
APPARATET OG LÆG DEM DER-
EFTER PÅ ET PRAKTISK STED
SOM REFERENCE, HVIS DET
BLIVER NØDVENDIGT.
DENNE VEJLEDNING ER UDAR-
BEJDET TIL FLERE END ÉN MO-
DEL. DIT APPARAT HAR MÅSKE
IKKE ALLE DE FUNKTIONER,
SOM ER BESKREVET I DENNE
VEJLEDNING. VÆR OPMÆRK-
SOM PÅ DE UDTRYK, SOM HAR
TAL TILKYTTET, MENS DU LÆ-
SER BRUGERVEJLEDNINGEN.
Generelle Sikkerhedsadvarsler
Dette apparat kan
bruges af børn i alde-
ren fra 8 år og opefter,
samt personer med
nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat
følesans eller mang-
lende erfaring og vi-
den, når de er blevet
vejledt eller instrueret
i maskinens anven-
delse på en sikker
måde og forstår de in-
volverede risici. Børn
skal ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og
vedligeholdelse skal
ikke udføres af børn
uden opsyn.
-ADVARSEL: Appara-
tet og dets tilgænge-
lige dele bliver varme
under brug. Man bør
undgå at berøre var-
melegemerne. Børn
under 8 år skal holdes
væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
ADVARSEL: Uover-
våget madlavning på
en kogeplade med
fedt eller olie kan være
farligt og kan med-
føre brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en
brand med vand, men
sluk for apparatet og
dæk ammerne med
et låg eller et brand-
tæppe.
ADVARSEL: Brandfa-
re: opbevar ikke ting
på kogepladerne.
ADVARSEL: Hvis
DK - 5
overaden er revnet,
skal du slukke appara-
tet for at undgå risiko-
en for elektrisk stød.
Ved kogeplader med
dæksel skal al spild
fjernes, inden dækslet
tages af. Den varme
overadepåkogepla-
den bør køle af, inden
du lukker dækslet.
Apparatet er ikke be-
regnet til at blive be-
tjent ved hjælp af en
ekstern timer eller se-
parat fjernbetjenings-
system.
ADVARSEL: For at
forhindre at apparatet
tipper skal de stabili-
serende beslag mon-
teres. (Læs om anti-
tip-kit sæt vejledning
om detaljerede oplys-
ninger.)
Apparatet bliver varmt
under brug. Forsigtig-
hed bør udvises for
ikke at berøre var-
meelementerne inde i
ovnen.
Håndtag anvendt i en
kort periode kan blive
varme under brug.
Anvend ikke krasse,
slibende rengørings-
midler eller skarpe
metalskrabere til ren-
gøring af ovnlågens
glas og andre over-
ader,dadetkanrid-
se overaden, hvilket
kan resultere i brud på
glasset eller beskadi-
geoveraden.
Brug ikke dam-
prensere til rengø-
ring af apparatet.
ADVARSEL: Sørg for,
at apparatet er sluk-
ket, før udskiftning af
pæren for at undgå
risikoen for elektrisk
stød.
FORSIGTIG: Tilgæn-
gelige dele kan være
varme under mad-
lavning eller grilning.
Små børn skal holdes
væk.
DK - 6
Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende
lokale og internationale standarder.
Vedligeholdelse og reparation
må kun foretages af autoriserede
serviceteknikere. Installation og
reparationer, der bliver udført af ik-
ke-autoriserede teknikere, kan brin-
ge dig i fare. Det er farligt at ændre
ellermodicerespecikationerne
for apparatet på nogen måde.
Forud for installationen skal du
sikre dig, at de lokale distributions-
betingelser (gastype og tryk eller
elektrisk spænding og frekvens) og
apparatets krav stemmer overens.
Kravene til dette apparat er beskre-
vet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er
kun designet til madlavning og er
kun beregnet til indendørs brug i
husstande og må ikke anvendes
til andre formål eller i nogen an-
den sammenhæng, som f. eks.
anvendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
Forsøgikkeatløfteellerytte
apparatet ved at trække i lågens
håndtag.
Alle mulige sikkerhedsforanstaltnin-
ger er taget for at sikre din sikker-
hed. Du skal være forsigtig under
rengøring ikke at komme til at ridse
glasset, da glasset kan revne.
Undgå at slå eller banke på glasset
med tilbehør.
Sørg for, at netledningen ikke er
kilet fast under installationen. Hvis
netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes servicetekniker eller en
tilsvarendekvaliceretfagmandfor
at undgå fare.
Når ovnlågen står åben, må børn
ikke kravle eller sidde på den.
Installationsadvarsler
Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
Apparatet skal installeres af en
autoriseret tekniker og gjort klart til
brug. Producenten er ikke ansvarlig
for nogen skade, der kunne være
forårsaget af en forkert placering og
installation af uautoriserede perso-
ner.
Når du pakker apparatet ud, skal
du sikre dig, at det ikke er beska-
diget under transport. I tilfælde af
fejl: brug ikke apparatet og kontakt
etkvaliceretservicecenterstraks.
Da materialerne, der anvendtes til
emballering (nylon, hæfteklammer,
amingo...etc.)kanforårsageska-
delige virkninger på børn, så bør de
indsamles og fjernes straks.
Beskytapparatetmodatmosfæ-
riske effekter. Udsæt det ikke for
påvirkninger fra sol, regn eller sne
etc.
Materialer,somndesiumiddelbar
nærhed af apparatet (dets kabinet)
skal kunne modstå en temperatur
på mindst 100 °C.
Under brugen
Når du første gang tænder for
ovnen, vil en vis lugt udsendes fra
isoleringsmaterialet og varmeele-
menterne. Før du bruger ovnen,
DK - 7
bør du derfor tænde den på højeste
temperatur i 45 minutter. Samtidigt
skal du sørge for kraftig udluftning
omkring stedet, hvor ovnen er
installeret.
Under brug bliver de indre og ydre
overadervarme.Trædetskridt
tilbage, når du åbner ovnlågen,
for at undgå den varme damp, der
kommer fra ovnen. Der kan være
risiko for forbrændinger.
Lægikkebrændbareellereksplo-
sive materialer på eller i nærheden
af apparatet, når det er i brug.
Brugaltidhandskerellergrydelap-
per, når ting tages ud af ovnen eller
genindsættes.
Forladikkekogepladenunder
madlavningmedfasteelleryden-
de olier. De kan antændes under
meget kraftig opvarmning. Hæld
aldrigvandpåammer,somer
forårsaget af olie. Tildæk gryden
eller stegepanden med sit låg for
atkvæledeopståedeammer,og
sluk for kogepladen.
Placeraltidpandermidtpåko-
gezonen, og drej håndtaget(ene) i
en position, hvor de ikke kan blive
skubbet til eller fanget.
Hvisduikkeskalbrugeapparatet
i længere tid, skal du fjerne stikket
fra stikkontakten. Efterlad hoved-
afbryderen slukket. Du skal også
lukke for gashanen, når apparatet
ikke er i brug.
Sørgfor,atapparatetsbetjenings-
knapper står i ”0” (stop) positionen,
når apparatet ikke bruges.
Bagepladerogbradepandehæl-
der lidt, når de trækkes ud. Vær
forsigtig for ikke at varm væske
løber over.
Når ovnens låge eller skuffe står
åbne, må der ikke stilles noget på
dem. Du kan bringe apparatet ud af
balance eller knække låget.
Anbringikketunge,brændbare
eller antændelige ting (nylon, pla-
stikposer, papir, stof...etc.) i skuf-
fen. Dette omfatter køkkentøj med
plasttilbehør (f. eks. håndtag).
Hængikkehåndklæder,viskestyk-
ker eller tøj på apparatet eller dets
håndtag.
Ved rengøring og vedligeholdel-
se
Slukaltidforapparatetførarbejde
med rengøring eller vedligeholdel-
se. Du kan gøre det
efter at apparatets stik er fjernet fra
stikkontakten eller hovedafbryderen
er slået fra.
Fjern ikke betjeningsknapperne,
når kontrolpanelet rengøres.
DK - 8
FOR AT OPRETHOLDE EFFEK-
TIVITETEN OG SIKKERHEDEN
AF APPARATET ANBEFALER VI
ALTID AT BRUGE ORIGINALE
RESERVEDELE OG ALTID AT
TILKALDE VORES AUTORISERE-
DE
SERVICETEKNIKERE; HVIS
NØDVENDIGT.
DK - 9
Kontakt det autoriserede ser-
vicecenter om installation af
din ovn
INSTALLATION AF OVNEN
Der er visse faktorer, der skal tages i
betragtning under installation af ovnen.
Vær opmærksom på nedenstående
forslag for at kunne forebygge proble-
mer og/eller farlige situationer, der kan
opstå senere.
Den kan placeres tæt på andre møb-
ler på betingelse af, at i området, hvor
ovnen er placeret må skabenes højde
ikke overstige højden af komfurets
topplade.
Vær opmærksom på ikke at placere
det tæt på køleskab. Der må ikke være
brændbart eller let antændeligt mate-
rialer som gardiner, vandtæt tøj osv.,
som hurtigt kan begynde at brænde
mens der vælges en placering for
ovnen.
Der kræves mindst 2 cm mellemrum
mellem ovnens bagside og væggen
aht. luftcirkulationen.
Møbler, der omgiver ovnen, skal
være fremstillet af materialer, der er
modstandsdygtige over for varme, der
er mere end 50 °C varmere end rum-
temperaturen.
Hvis køkkenelementer er højere end
gryden, som står på kogpladen skal
den stå mindst 11 cm væk fra ovnen.
Minimumafstanden fra ovnens over-
adetiloverskabeogemhættemed
ventilator ses nedenfor. Således skal
emhætten sidde mindst 650 mm over
komfurets top.
Hvis der ingen emhætte er, skal afstan-
den være mindst 700 mm.
Apparatet må kun opstilles direkte
på gulvet og ikke på en sokkel.
ELEKTRISK TILSLUTNNG OG
SIKKERHED
Følg nedenstående instruktioner, når
den elektriske tilslutning udføres.
Jordledningen skal tilsluttes polen.
Du skal sikre dig, at den isolerede
ledning er hel og uden revner, når
den tilsluttes stikkontakten. Hvis der
ikkendesetpassendeel-udtagmed
jord, som er i overensstemmelse med
regulativerne på det sted, hvor appara-
tet skal installeres, skal du øjeblikkeligt
kontakte dit autoriserede servicecenter.
Detjordedeel-udtagskalndesi
nærheden af apparatet. Brug endelig
ikke en forlængerledning.
Netledningen må ikke røre apparatets
varmeoverade.
Hvis netledningen er beskadiget,
skal du kontakte et autoriseret ser-
vicecenter. Netledningen skal udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.
Forkert elektrisk tilslutning kan be-
skadige apparatet. Sådanne skader er
ikke omfattet af garantien.
Netledningen må ikke rører appa-
ratets varme dele. Netledningen må
ikke røre den bageste del af apparatet.
Ellers kan apparatets netledning blive
beskadiget. Og dette kan forårsage
kortslutning.
Producenten erklærer, at han ikke
har ansvar for nogen form for skader
og tab, som udspringer fra følgende
sikkerhedsmæssige normer.
Sørg for en afbrydermekanisme fra
el-nettet, der har en kontaktafstand på
mindst 3 mm på alle aktive (fase) poler.
En sådan afbrydermekanisme skal
være indbygget i den faste elinstallati-
on i henhold til ledningsføringsreglerne.
Apparatet er udviklet til brug med stik
til fast tilslutning til lysnettet. Tilslutning
af apparatet til en strømkilde skal fore-
tages af autoriseret tekniker.
Til en fast tilslutning bruges H05VV,
H05V2V2 eller H05RR type netledning.
Nogle apparater kan udstyres med
et specielt stik (Perilex eller Norplug).
Hvis det er nødvendigt, kan du erstat-
tedetafdensammespecicerede
reservedel.
Brug 16A/400V 5 benet til peri-
lex-stik og 25A/250V til Norplug.
Disse stik må kun anvendes i visse
lande.
Apparatet er indstillet som egnet til
DK - 10
DK - 11
220-240 Volts og 380-415 V 3-faset
elektricitet. Hvis netspændingen er
anderledes end den oplyste værdi, skal
du straks kontakte vores autoriserede
servicecenter.
For fast tilslutning skal du bruge
3x2,5 mm2 eller 3x4 mm2 dimensi-
onskabel i overensstemmelse med
apparatets og klemkassens mærkater.
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHOLDSREGLER
Apparatet er fremstillet i overensstem-
melse med de tilknyttede sikkerhedsin-
struktioner i forbindelse med elektriske
apparater. Vedligeholdelse og repara-
tioner skal foretages af en autorisere-
de servicetekniker, som er oplært af
producenten.
Installering og reparationer uden at
følge reglerne kan bringe dig i fare.
Deudvendigeoveraderopvarmes,
når apparatet bruges. De indre over-
aderiovnensamtkomponenter,der
sikrer varmen og dampen, som udsen-
des, er meget varme. Selv om appa-
ratet er slukket, kan disse dele stadig
være varme efter et stykke tid. Rør
ikkedevarmeoverader.Holdbørnpå
afstand.
Forlad ikke kogepladen under mad-
lavningmedfasteellerydendeolier.
De kan antændes under meget kraftig
opvarmning.Hældaldrigvandpåam-
mer, der stammer fra olie.
Tildæk gryden eller stegepanden med
sitlågforatkvæledeopståedeam-
mer, og sluk for kogepladen.
Ovnen og varmejusteringsknapper-
ne skal justeres, og ovnens ur skal
programmeres til madlavning i ovnen.
Ellers vil ovnen ikke fungere
Efterlad ikke noget på den, når
lågen eller skuffen står åben. Du kan
bringe apparatet ud af balance eller
knække låget.
Anbring ikke tunge, brændbare eller
antændelige ting (nylon, plastikposer,
papir, stof...etc.) i den nederste skuffe.
Tag stikket ud af stikkontakten, når
ovnen ikke bruges.
Beskyt apparatet mod atmosfæri-
ske effekter. Udsæt ikke apparatet for
påvirkninger såsom sol, regn, sne,
pulver etc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
DK - 12
BRUG AF OVNEN
Kontrolpanel
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
DK - 13
GENERELT UDSEENDE OG TEKNI-
SKE KARAKTERISTIKA
Det elektriske komfur styres af 7-trins
knapper. "0" trinnet er slukket-stillin-
gen. Anvendelsesfelterne som svar på
deandre6trinndesnedenfor.
1. Holde varm
trinnet
2-3 Varmetrin
ved svag varme
4-5-6 Tilbered-
ning - stege- og
kogetrin
Når komfuret bruges, er det nødven-
digt at være opmærksom på, at de
anvendte gryder og pander har en glat
bund. Du får mest ud af komfuret, hvis
gryder og pander har en passende
størrelse og har glatte bunde. Det tilrå-
des ikke t bruge små gryder på store
kogeplader. fordi der derved spildes
varme energi.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Sikr dig, at komfuret er slukket med
varmetrinsknappen i "0" stillingen, når
tilberedningen er afsluttet.
Du må heller ikke røre ved det, da
komfuret forbliver varmt et stykke tid
efter, det blev slukket.
Lad ikke børn komme i nærheden af
det.
Rengør det elektriske komfur med
en våd klud, når du er færdig med at
bruge det. Hvis det er blevet alvorligt
snavset, kan du med fordel rengøre
det med vand og opvaskemiddel.
Varm det op et par minutter for at lade
den øverste del tørre efter rengø-
ringen. Hvis du ikke skal bruge den
øverste del et stykke tid, så sørg for at
påføre et tyndt lag olie til smøring.
RIGTIGT FORKERT
Rund kasserollebund
FORKERT
Lille kasserolles diameter
FORKERT
Kasserollens bund har ikke sat sig
DK - 14
Statisk
tilberedningsfunktion
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
nederste varmelegeme vil begynde at
varme. Den statiske tilberedningsfunk-
tion afgiver varme. Sikrer jævn tilbe-
redning fra oven og fra neden. Dette er
ideelt til kager, småkager, bagt pasta,
lasagne og pizza. Forvarmning af ov-
nen i 10 minutter anbefales, og det er
bedst kun at anvende én bageplade ad
gangen med denne funktion.
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og det øverste
varmelegeme vil begynde at varme.
Ved denne type tilberedning vil varmen
fra det øverste varmelegeme tilberede
oversiden af madvarerne. Den øverste
varmelegemefunktion er ideel til stegning
af oversiden af allerede tilberedt mad og
opvarmning af mad.
Grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og grillelementet vil begynde
at varme. Denne funktion bruges til
grilning og ristning af madvarer. Brug de
øverste riller i ovnen. Pensl trådristen med
olie for at forhindre, at madvarer hænger
fast på midten af grillristen. Anbring altid
en bakke under til at opsamle dryp af
olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Når
du griller, skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen bør sættes til 1900C.
Hurtigere grillfunktion:
Ovnfunktioner
* Funktionerne i din ovn kan være an-
derledes afhængigt af ovnens model.
Ovnlys
Kun ovnlyset vil tændes, og det forbli-
ver tændt under alle tilberedningsfunk-
tioner.
Optøningsfunktion:
Ovnens advarselslamper vil tændes og
ventilatoren vil begynde at snurre rundt.
Ved brug af optøningsfunktionen skal
du tage dine frosne madvarer og pla-
cere dem i ovnen på en hylde i den
tredje rille fra bunden. Det anbefales,
at placere en ovnbakke under mad-
varerne, der er under optøning, for at
opfange vandet, der samler sig pga.
den smeltende is. Denne funktion vil
ikke lave mad eller bage din mad,
den vil kun bidrage til at optø maden.
Ventilatorens funktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
det nederste varmelegeme vil begynde
at varme.
Denne funktion er meget gode til
at skaffe resultater ved bagning af
wienerbrød. Madlavning foretages med
det øverste og nederste varmelegeme
i ovnen og med ventilatoren, der giver
luftcirkulation, som giver en svag grill
effekt til maden. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales.
DK - 15
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både grillelementet og
det øverste varmelegeme vil begynde at
varme. Denne funktion bruges til hurtigere
grilning og til at dække større overader
af maden, såsom grilning af kød. Brug
ovnens øverste riller. Pensl trådristen med
olie for at forhindre, at madvarer hænger
fast på midten af grillristen. Anbring altid
en bakke under til at opsamle dryp af
olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i
10 minutter anbefales. Advarsel: Under
grilning skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 1900C
Dobbelt grill og
ventilatorfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og både grillelementet og det
øverste varmelegeme og ventilatoren vil
sætte i gang.
Funktionen anvendes til hurtigere grilning
af tykkere fødevarer og til at dække et
større overadeareal. Både de øverste
varmeelementer og grill bliver aktiveret
sammen med ventilatoren for at sikre
jævn tilberedning.
Brug de øverste riller i ovnen. Pensl
trådristen med olie for at forhindre, at
madvarer hænger fast på midten af
grillristen. Anbring altid en bakke under til at
opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning
af ovnen i 10 minutter anbefales.
Advarsel: Under grilning skal ovnlågen
være lukket, og ovntemperaturen være
sat til 190 °C.
Nederste
opvarmningsfunktion og
ventilator:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og nederste varmelegeme
vil begynde at varme.
Ventilator og nederste
opvarmningsfunktion er ideelle til
bagning af fødevarer. Forvarmning af
ovnen i 10 minutter anbefales.
Energibesparelse
- Ved brug af elektriske komfurer er
det nødvendigt at anvende gryder og
pandermedadebunde.
- Vælg kogegrej af korrekt størrelse.
- Brug låg for at reducere
tilberedningstiden.
- Minimer mængden af væske eller
fedt for at reducere tilberedningstiden.
- Når væsken begynder at koge skal
du skrue ned for varmetrinnet.
- Ovnlågen bør ikke åbnes under
tilberedningen.
DK - 16
Tilbehør til brug i ovnen
Du kan bruge glasfade, kageforme,
specielle bageplader, der er
velegnede til brug i ovnen, som du
kan købe i butikkerne, bortset fra
bagepladerne og kyllingegrilspydet,
som leveres sammen med ovnen.
Vær opmærksom på de oplysninger,
der vedrører emnet, som blev givet af
fabrikanten.
Hvis du anvender små fade, kan du
placere dem på trådristen, da det
derved stå på den midterste del af
risten. Følgende oplysninger skal også
være fulgt for de emaljerede fade.
Hvis madvarerne, der skal tilberedes,
ikke fylder en hel bageplade, eller
hvis madvarerne er taget direkte fra
fryseren, eller hvis bagepladen bruges
til opsamling af safter, der drypper ned
under grilning, så kan bagepladen
ændre form.
Bagepladen vil vende tilbage til sin
oprindelige form, når den er kølet ned.
Dette er en normal fysisk begivenhed,
der indtræffer under varmeoverførsel.
Efterlad ikke denne bakke eller fad på
et koldt sted lige eftertilberedning på
en glasbakke eller fad. Stil dem ikke på
koldeogvådeoverader.Placerdet
på en karklud eller et viskestykke for
at sikre, at det afkøles langsomt. Ellers
kan glasbakken eller glasfadet risikere
at knække.
Hvis du ønsker at grille i ovnen,
anbefaler vi, at du bruger grillbakken,
som fulgte med ovnen. ( Hvis apparatet
indeholder dette materiale ) Således
atolie,somsprøjterogydernedikke
vil snavse ovnens indersider til. Hvis
du ønsker at bruge den store trådgrill,
så sæt en bakke i en af rillerne
nedenunder, s evt. olie kan samles op.
Stil også lidt vand ind i ovnen for lettere
at kunne gøre den ren.
Brug den 4. eller 5. rille, når du griller,
så ingredienserne, som du vil grille,
ikke klæber til grillelementet.
Ovnrummet
Rillestillinger
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Udtagning af trådristen
Træk i trådristen som vist på billedet.
Når den er frigjort fra clipsene kan den
løftes op.
12
DK - 17
Ovntilbehør
Tilbehøret til din ovn kan være
anderledes på grund af ovnens model.
Trådrist
Trådristen bruges til
grilning eller til at
anbringe forskelligt
kogegrej på.
ADVARSEL- Sæt grillristen korrekt
ind i den tilsvarende rille, og skub den
bagud til den stopper.
Bageplade
Bagepladen
bruges til at
bage kager,
såsom en
tærte etc. For
at placere
bagepladen
korrekt skal du sætte den i en skinne
efter dit valg og skubbe den helt
bagud.
Bradepande
Bradepanden bruges til at tilberede
stuvninger. Anbring bradepanden i en
rille efter ønske, og skub den helt ba-
gud.
RENGØRING
Vær sikker på, at alle afbrydere er
i slukket-stilling, og at apparatet er
kølet af, inden du rengør ovnen. Tag
apparatets stik ud af stikkontakten.
Inden du bruger rengøringsmidler
til rengøring af ovnen, skal du
sikre dig, at de er velegnede
og anbefalet af producenten.
Da disse rengøringsmidler kan
beskadigeoveraderne,børduikke
bruge ætsende kremer, slibende
rengøringsmidler, hårde stålsvampe
eller hårdt værktøj. Hvis væsker løber
over på komfuret, kan emaljerede
områder beskadiges. Fjern straks
væsker, der er løbet over.
Rengøring af ovnens indre.
Sørg for, at trække ovnens stik ud
af stikkontakten, inden du begynder
rengøringen.
Ovnens indersider bliver bedst rengjort,
når ovnen er varm.
Tør med en blød klud, som er blevet
vædet med sæbevand efter hver brug.
Rengør den senere med en våd klud
en gang til, og tør den derefter. Det kan
værenødvendigtatbrugeetydende
rengøringsmiddel fra tid til anden
for at udføre en grundig rengøring.
Rengør ikke med tørre pulverbaserede
rengøringsmidler.
Rengøring af ovnens låge
Brug et glasrengøringsmiddel, når du
skal rengøre ovnlågen på inderside
og yderside. Skyl den og tør det med
en tør klud. Lågen kan trækkes ud til
rengøring, som vist på den følgende
gur.
DK - 18
* Åbn lågen helt.
* Før metalstiften gennem hullerne,
som vist på billedet.
* Gør dette for begge hængsler
* Løft lidt op i lågen og træk forsigtigt
mod dig selv. Lågen vil nu helt frigøres.
* Placer den igen i hængselhullerne,
samtidigt med at du skubber lågen på
plads.
Rengør ikke ovnlågen, når glasset
er varmt. Hvis denne forholdsregel
brydes, kan glasset knække. Kontakt til
autoriseret service, hvis et problem er
opstået.
Krav, der skal opfyldes, inden
du kontakter servicecentret
Hvis ovnen ikke virker: Ovnen kan
være koblet fra lysnettet. Der kan have
været et strømafbrud. Timeren kan
være nulstillet på ovne med en sådan.
Hvis ovnen ikke bliver varm:
Varmen kan ikke reguleres med
varmelegemets kontrolknap.
Hvis den indvendige belysning ikke
virker:
Strømtilførsel skal checkes.
Det skal checkes, om lamperne er
sprunget. Hvis de er sprunget, kan du
udskifte dem ved at følge vejledningen.
Tilberedning (hvis det øverste og
nederste varmelegeme ikke opvarmer
jævnt):
Check placeringen af bagepladerne,
tilberedningstiden og varmetrin i
henhold til vejledningen.
Hvis du ser bort fra disse, har du
så stadig problemer med ovnen, så
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter.
Oplysninger vedrørende
transport
Hvis du har brug for at transportere
ovnen:
Opbevar ovnens originale emballage,
og transporter ovnen i denne, hvis
der er behov for at bære den. Følg
transportmærkerne på emballagen.
Tape ovnens topbeskyttelse til ovnens
topside.
Læg derefter papir mellem den
øvre beskyttelse og ovnens
betjeningspanel, tildæk den øverste
beskyttelse og sæt tape på siderne af
ovnen.
Tape pap eller papir på forsiden af
det indvendige glas, da dette vil være
egnet til at bagepladerne, trådristen
og bradepanden ikke beskadiger
ovnen under transport.
Tape også ovnens
beskyttelsesbeklædning til
ovnsiderne.
Hvis du ikke har den originale
emballage:
Tag hensyn til ovnens udvendige
overader(glas-oglakerede
overader)foratundgåeventuelle
slag.
NO - 1
Kjære kunde,
Vi har som mål å tilby deg kvalitetsprodukter som overgår
dine forventninger, og tilbyr deg produkter som er produsert
i moderne lokaler, som er nøye og spesikt kvalitetstestet.
Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke
apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste
teknologien og for maksimal effektivitet.
Før du bruker apparatet, må du lese denne håndboken som
inneholder grunnleggende informasjon for riktig og sikker
installasjon, vedlikehold og bruk, og kontaktdetaljer til nær-
meste autoriserte servicesenter for montering av produktet.
NO - 2
INNHOLD:
1. PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
2. SIKKERHETSADVARSLER
3. INSTALLASJON OG KLARGJØRING FOR BRUK
4. BRUK AV PRODUKTET
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
6. SERVICE OG TRANSPORT
NO- 3
Kontrollpanel for 4 varmeapparat:
1-koketopp
2- Kontrollpanel
3- Ovn dørhåndtak
4-ovn dør
5- skuffesdeksel
6- Justerbare føtter
7- Justerbare føtter
8- Wire Grid
9-Lange skuff
10- Ø 180 Hotplate
11- Ø 145 Hotplate
12- Ø 145 Hotplate
13-180 Hotplate
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
PRODUKT-DIMENSJONER
DYBDE
(cm)
BREDDE
(cm)
HØYDE
(cm)
50/60 60/60 85
3 5
6
NO - 4
SIKKERHETSADVARSLER
LES DISSE INSTRUKSJONENE
NØYE OG I SIN HELHET FØR
DU BRUKER APPARATET, OG
OPPBEVAR DEM PÅ ET LETT
TILGJENGELIG STED SOM ET
REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN
ER UTVIKLET FOR FLERE MO-
DELLER. DITT APPARAT VIL
KANSKJE IKKE HA ALLE FUNK-
SJONENE SOM ER BESKRIVET I
HÅNDBOKEN. VÆR OPPMERK-
SOM PÅ UTTRYKK MED TILHØ-
RENDE TALL NÅR DU LESER
BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Dette apparatet kan
brukes av barn fra 8
år og oppover og per-
soner med reduserte
fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller
personer uten erfaring
og kunnskap hvis de
får tilsyn eller instruk-
sjoner om bruk av ap-
paratet på en sikker
måte og forstår fare-
ne som er involvert.
Ikke la barn leke med
apparatet. Rengjø-
ring og brukervedlike-
hold må ikke utføres
av barn, hvis de ikke
overvåkes.
ADVARSEL: Dette ap-
paratet og dets tilhø-
rende deler blir varme
under bruk. Det bør
utvises forsiktighet
for å unngå berøring
av varmeelementer.
Barn under 8 år skal
holdes borte fra appa-
ratet, med mindre de
er under kontinuerlig
oppsyn.
ADVARSEL: Bruk av
ovnen som involverer
fett eller oljer og skjer
uten oppsyn, kan være
farlig og kan føre til
brann. Forsøk ALDRI
å slukke en brann ved
hjelp av vann. Slå hel-
ler apparatet av før du
dekker til amme med
f.eks. et grytelokk el-
ler et brannteppe.
ADVARSEL: Fare for
brann: Ikke oppbevar
NO - 5
elementer på ovnens
varmeelementer.
ADVARSEL: Hvis det
er sprekker i overa-
ten, må du skru av
apparatet for å unngå
fare for elektrisk støt.
For ovner med inte-
grert lokk, bør eventu-
elt søl fjernes fra lok-
ket før det tas i bruk.
Ovnens overate bør
også avkjøles før du
lukker lokket.
Apparatet er ikke ment
å brukes sammen
med ekstern tidtaker
eller eksterne fjern-
kontroller.
ADVARSEL: For å
forhindre at appara-
tet tipper over, må det
monteres med sta-
biliserende holdere.
(For mer informasjon,
les håndboken for an-
ti-tippeutstyr.)
Under bruk, blir appa-
ratet varmt. Det bør
utvises forsiktighet for
å unngå berøring av
varmeelementer inne
i ovnen.
Under normal bruk,
kan håndtak som hol-
des i en kort periode
bli varme.
Ikke bruk kraftige sku-
remidler eller skar-
pe metallskraper for
å rengjøre glasset i
ovnsdøren eller an-
dre overater, da slike
gjenstander kan ripe
opp, skade eller dan-
ne sprekker i overa-
ten.
Ikke bruk dampren-
sere for rengjø-
ring av apparatet.
ADVARSEL: Forsikre
deg om at apparatet
er helt avslått før du
skifter ut lampen, for å
unngå muligheten for
elektrisk støt.
ADVARSEL: Tilgjen-
gelige deler kan bli
varme under matla-
ging og grilling. Små-
NO - 6
barn bør holdes unna.
Apparatet er produsert i samsvar
med gjeldende lokale og internasjo-
nale standarder og forskrifter.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid
må utføres av autoriserte service-
teknikere. Installasjon- og repara-
sjonsarbeid som er utført av uau-
torisert personell kan medføre fare
for deg. Det er farlig å endre eller
modisere apparatets spesikasjo-
ner på noen måte.
Før installasjon, må du sikre at de
lokale distribusjonsforholdene (type
gass og gasstrykk eller strømspen-
ning og -frekvens) er kompatible
med apparatet. Apparatets krav til
energispesikasjoner er angitt på
etiketten.
ADVARSEL: Dette apparatet
er konstruert utelukkende for
innendørs husholdningsbruk og
må ikke brukes til andre formål
eller i andre omgivelser slik som
bruk utenfor husholdningen eller
i et kommersielle miljøer eller for
romoppvarming.
Ikke forsøk å løfte eller ytte maski-
nen ved å trekke i dørhåndtaket.
Alle mulige sikkerhetstiltak er
iverksatt for å sørge for din sikker-
het. Siden glasset kan knuse, bør
du være forsiktig med å unngå å
lage riper under rengjøring. Unngå
å treffe eller banke på glasset med
gjenstander.
Sørg for at strømledningen ikke
blir klemt fast under installasjonen.
Hvis strømledningen blir skadet,
må den erstattes av produsenten,
forhandleren eller tilsvarende kva-
lisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Mens ovnsdøren er åpen, må du
ikke la barn klatre eller sitte på
døren.
Advarsler for installasjon
Ikke bruk apparatet før det er full-
stendig installert.
Apparatet må installeres og gjøres
klart for bruk av en autorisert tekni-
ker. Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader forårsaket
av feilplassering og montering av
ukvaliserte personer.
Når du pakker ut maskinen, må
du sørge for at den ikke er har blitt
skadet under transport. I tilfelle av
feil må du ikke bruke apparatet, og
umiddelbart kontakte et kvalisert
serviceverksted. Fordi emballasje-
materialene (nylon, stifter, polysty-
renskum, o.l.) kan være skadelige
for barn, bør de samles opp og
fjernes umiddelbart.
Beskytt apparatet mot atmosfæ-
riske effekter. Ikke utsett det for
værforhold som sol, regn, snø, osv.
Materialene rundt apparatet (ska-
pet) må være i stand til å tåle en
temperatur på minst 100 °C.
Under første bruk
Når du bruker ovnen for første
gang, vil isolasjonsmaterialene
og varmeelementene gi fra seg
en spesiell lukt. Av den grunn bør
du bruke maskinen uten innhold
NO - 7
i maks. 45 minutter før du bruker
den til matlaging. Samtidig må du
grundig lufte området hvor produk-
tet er installert.
Under bruk, blir både de interne
og eksterne overatene i ovnen
varme. Ta ett skritt tilbake når du
åpner ovnsdøren, for å unngå den
varme dampen som kommer ut av
ovnen. Det er fare for brannskader.
Ikke legg lettantennelige eller
brennbare materialer i eller i nær-
heten av apparatet mens det er i
drift.
Bruk alltid grytekluter for å ta ut og
sette inn mat i ovnen.
Ikke forlat ovnen mens du bruker
den til å steke faste eller ytende
oljer. De kan ta fyr når de utsettes
for ekstrem varme. Aldri hell vann
på ammer som er forårsaket av
olje. Sett lokk på gryten eller steke-
pannen for å kvele ammene som
oppstod fra olje, og slå ovnen av.
Posisjonere alltid gryter rett over
stekeplaten, og snu håndtakene
i en trygg retning, slik at de ikke
skubbes borti ved et uhell.
Ta ut kontakten hvis du ikke skal
bruke apparatet over lang tid. Hold
hovedbryteren avslått. Hold også
gassventilen avstengt når apparatet
ikke er i bruk.
Sørg for at apparatets brytere alltid
står i posisjon «0» (stopp) når det
ikke er i bruk.
Brettene senkes når de tas ut. Sørg
for at varm væske ikke renner over.
Når ovnsskuffen eller -døren er
åpen, må det ikke legges ting på
disse. Det kan gjøre at apparatet
kommer i ubalanse eller ødelegge
dekselet.
Ikke sett tunge ting eller brennbare
eller antennelige elementer (nylon,
plastposer, papir, stoff, osv.) inn i
skuffen. Dette omfatter gryter og
panner med plast på (f.eks. hånd-
tak).
Ikke heng håndklær, kluter eller
klær fra apparatet eller håndtakene.
Under rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av apparatet før vedlike-
holdsarbeid som rengjøring utføres.
Du kan utføre vedlikeholdsarbeidet
etter at apparatet eller hovedbryte-
ren har blitt slått av.
Ikke fjern kontrollknottene for å
rengjøre kontrollpanelet.
NO - 8
FOR Å HOLDE APPARATET
TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFA-
LER VI AT DU ALLTID BRUKER
ORIGINALE RESERVEDELER,
OG AT DU KUN KONTAKTER
AUTORISERT SERVICEPERSO-
NELL VED EVENTUELLE REPA-
RASJONSBEHOV.
NO - 9
KONTAKT ET AUTORISERT
SERVICESENTER FOR Å IN-
STALLERE OVNEN DIN!
INSTALLASJON AV OVNEN
Det er noen ting du må være oppmerk-
som på når du installerer ovnen.
Sørg for å følge våre forslag under for
å unngå at problemer og/eller farlige
situasjoner oppstår senere.
Den kan plasseres nært andre mø-
bler, dersom møblene i området der
ovnen ikke er høyere enn høyden på
kokeplaten.
Ovnen må ikke plasseres nært
kjøleskap, eller noen brennbare eller
brannfarlige materialer som gardiner,
vanntette stoffer, osv. som kan ta fyr
raskt.
Det må være minst 2 cm mellomrom
mellom bakdekselet til ovnen og veg-
gen for luftsirkulasjon.
Møbler i nærheten av ovnen må
være motstandigsdyktig ovenfor varme
opptil 50 C° i romtemperatur.
Hvis kjøkkenmøbler er høyere enn
ovnens kokeplate, må disse være
minst 11 cm unna ovnen.
Minimumhøyde for kokeplate,
overskap og avtrekksvifter inkludert
ovnsvifte, er vist under. Derfor må
avtrekksviften være minimum 650 mm
høyere enn kokeplaten.
Dersom det ikke nnes en avtrekksvif-
te, skal høyden ikke være mindre enn
700 mm.
Dette apparatet må kun installeres
direkte på gulvet, og ikke på en sokkel.
NO - 10
ELEKTRISK TILKOBLING OG
SIKRING
Under elektrisk tilkobling må du følge
instruksjonene nedenfor.
Jordingskabelen må kobles til termi-
nalen. Du må sørge for at den isolerte
kabelen kobles til strømkilden når
kabelen kobles til. Hvis det ikke er en
egnet jordet stikkontakt i samsvar med
forskriftene der apparatet skal installe-
res, må du ta kontakt med våre autori-
serte serviceteknikere umiddelbart.
Den jordede stikkontakten må være i
nærheten av apparatet. Sørg for å ikke
bruke skjøteledning.
Strømkabelen må ikke berøre den
varme overaten av produktet.
Hvis strømkabelen er skadet, må du
kontakte kvalisert servicepersonell.
Kabelen må erstattes av autorisert
servicepersonell.
Feil elektrisk tilkobling kan skade
apparatet ditt. Slike skader er ikke
inkludert i garantien.
Strømkabelen må ikke berøre de
varme delene av apparatet. Strøm-
kabelen må ikke berøre bakdelen av
produktet. Hvis ikke kan strømkabelen
til apparatet skades. Og dette kan føre
til strømbrudd.
Produsenten sier fra seg alt ansvar
for alle skader og tap forårsaket av at
sikkerhetsinstrukser ikke følges.
Det må være minst 3 mm mellomrom
mellom strømtilførselen og alle akti-
ve (fase)ledere slik at strømmen kan
kobles fra. Dette må inkorporeres i den
faste tilkoblingen henhold til lednings-
forskrifter.
Apparatet er laget for fast tilkobling til
strømmen. Tilkoblingen
av apparatet til en strømkilde må utfø-
res av en autorisert tekniker.
For fast tilkobling, bruk strømlednin-
ger av typen H05VV, H05V2V2 eller
H05RR.
Noen apparater kan utstyres med
spesialkontakt (Perilex eller Norplug).
Hvis det er nødvendig, må samme
angitte reservedel brukes.
Bruk 16A/400V 5-pinne for Peri-
lex-kontakt og 25A/250V for Norplug.
Disse kontaktene kan kun brukes i
enkelte land.
Apparatet justeres etter behov for
220–240 Volt og 380–415V 3N volt
strøm. Hvis nettverksstrømmen er en
annen en denne gitte verdien må du
kontakt vårt autoriserte servicesenter
umiddelbart.
For fast tilkobling, bruk en ledning på
3x2,5mm2 eller 3x4mm2 i samsvar
med apparatstrøm og terminalbokse-
tikett.
NO - 11
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHÅNDSREGLER
Apparatet ditt er produsert i samsvar
med gjeldende sikkerhetsinstruksjoner
for elektriske apparater. Vedlikehold og
reparasjon må kun utføres av en auto-
risert servicetekniker som er godkjent
av produsenten.
Dersom instrukser for installasjon og
reparasjon ikke følges, kan dette føre
til personskader.
Ytteratene blir varme når apparatet
brukes. De indre overatene i ovnen
har komponenter som blir svært hete
og gir fra seg sterk varme. Selv om
apparatet er slått av vil disse overa-
tene være varme lenge etterpå. Ikke
berør de varme overatene. Hold barn
på sikker avstand.
Ikke forlat ovnen mens du bruker den
til å steke faste eller ytende oljer. De
kan ta fyr når de utsettes for ekstrem
varme. Hell aldri vann over oljebranner.
Sett lokk på gryten eller stekepannen
for å kvele oljebrannen, og slå av
ovnen.
Brytere for ovns- og varmejusteringer
for justeres og ovnsklokken må pro-
grammeres for steking. Ellers vil ikke
ovnen starte.
Ikke legg ting på ovnen når dører er
åpen eller ovnsskuffen er ute. Det kan
gjøre at apparatet kommer i ubalanse
eller dekselet blir ødelagt.
Ikke plasser tunge ting eller brenn-
bare eller brannfarlige elementer
(nylon, plastposer, papir, stoff, osv.) i
skuffen.
Slå apparatet av når du ikke bruker
det.
Beskytt apparatet mot atmosfæriske
effekter. Ikke utsett det for elementer
som sol, regn, snø, o.l.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
NO - 12
BRUKE OVNEN
Betjeningspanel
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er beskrevet
i neste avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er forklart i nes-
te avsnitt.
NO - 13
Den elektriske komfyren har brytere
med 7 trinn. «0» er trinnet for av. De
6 andre trinnene er beskrevet under.
1.Holde varm
2–3 Oppvar-
ming på lav
varme
4–5–6.Koking
steking og
koking
Når du bruker elektriske komfyrer må
du kun bruke kasseroller med glatt
bunn. Komfyren din er mest effektiv
når du bruker kasseroller med glatt
bunn og av egnet størrelse. Det
anbefales ikke å bruke små kasseroller
på store kokeplater da dette vil føre til
varmetap og sløse med strømmen.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Sørg for at komfyren er slått av og at
kontrollbryteren er på «0» etter bruk.
Du må aldri berøre kokeplaten, da
denne fortsatt vil være varm lenge
etter at den er slått av.
Barn må ikke være i nærheten av
kokeplaten.
Rengjør den elektriske komfyren med
en våt klut etter bruk. Hvis komfyren
er meget skitten kan du rengjøre den
med vann med rengjøringmiddel.
Slå på varmen i et par minutter etter
rengjøring for å tørke. Hvis du ikke
skal bruke kokeplaten over en lengre
periode, må du smøre et tynt lag med
maskinolje over overaten.
FEIL
sirkelformet kasserolleunderlag
FEIL
Diameter for liten kasserolle
FEIL
saucepan’s base had not settied
UTSEENDE OG TEKNISKE FUN-
SKJONER FOR
KOKEP
NO - 14
bli slått på, og de nedre og øvre varme-
elementene vil begynne å virke. Den
statiske stekefunksjon avgir varme, noe
som sikrer jevn steking av mat både ne-
derst og øverst i ovnen. Dette er ideelt
for å steke bakverk, kaker, bakt pasta,
lasagne og pizza. Det anbefales å for-
håndsvarme ovnen i 10 minutter, og det
er best å bruke kun én hylle av gangen
i denne funksjonen.
Grillefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper
vil slå seg på, og de nedre og øvre
varmeelementene vil slå seg på.
Funksjonen brukes for grilling og risting
av mat. Bruker de øverste hyllene i
ovnen. Børste grillgitteret forsiktig med
olje for å forhindre at maten setter seg
fast, og plassér matvarene på midten av
grillgitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller
fett. Det anbefales at ovnen forvarmes
i omkring 10 minutter. Advarsel: Under
grilling må ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C.
Hurtiggrill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. Funksjonen
brukes for raskere grilling og for å steke
et større område, som for grilling av
kjøtt. Bruk de øverste hyllene i ovnen.
Børste vernegitteret forsiktig med olje
for å forhindre at maten setter seg fast,
og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller
fett. Det anbefales at ovnen forvarmes
i omkring 10 minutter. Advarsel: Under
Ovnsfunksjoner
* Ovnsfunksjonene kan variere avhen-
gig av produktmodell.
Ovnslys:
Kun ovnslyset vil slås på og forblir på-
slått under hele prosessen og for alle
ovnsfunksjoner.
Tinefunksjon:
Ovnens varsellamper vil slå seg på, og
viften vil starte.
For å bruke tinefunksjonen, legger du
den frosne maten inn i ovnen på en
hylle plassert på tredje spor nedenfra.
Det anbefales at du plasserer et brett
under maten som tines, for å fange
opp vannet som akkumuleres fra den
smeltende isen. Denne funksjonen vil
ikke steke maten; den vil kun tine den.
Viftefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelemente-
ne samt viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen er best for å oppnå
gode resultater når du steker bakverk.
Det nedre og øvre varmeelement i ov-
nen står for stekingen, mens viften sør-
ger for luftsirkulasjon for noe gir maten
en noe grillet effekt. Det anbefales at
ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Statisk stekefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
NO - 15
grilling må ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C
Dobbel grill- og viftefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
og viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen brukes for å oppnå
raskere grilling av tykkere matvarer og
for å dekke en større overate. Både de
øvre varmeelementene og grillen vil bli
aktivert i tillegg til viften, for å sikre jevn
steking.
Bruk de øvre hyllene i ovnen. Børste
vernegitteret forsiktig med olje for å
forhindre at maten setter seg fast,
og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller
fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i
omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling ovnsdøren
være lukket og ovnstemperaturen bør
justeres til 190 0C.
Viften og nedre
varmefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
slås på, og de nedre varmeelement samt
viften vil begynne å fungere.
Viften og nedre varmefunksjon er ideelle
for jevn og rask steking matvarer som. Det
anbefales at ovnen forvarmes i omkring
10 minutter.
NO - 16
Energisparing
- Ved bruk av elektriske komfyrer, må
det brukes gryter med at bunn.
- Bruk kasseroller med passende
størrelse.
- Bruk et lokk for å redusere steketiden.
- Begrens bruken av væske eller fett
for å redusere steketiden.
- Når væske koker opp, senk
temperaturen.
- Ovnsdøren bør ikke åpnes ofte under
stekeperioden.
Ovnstilbehør til bruk inne i ovnen
Du kan bruke glassfat, kakeformer og
spesielle stekebrettsom er egnet for
bruk i ovn som du kan få kjøpt, i tillegg
til stekebrettene og grillspydene som
følger med ovnen. Les informasjonen
fra produsenten om dette.
Ved bruk av små former/brett, settes
disse på grillgitteret, på midten av
gitteret. Følgende informasjon må også
følges for emaljerte brett.
Hvis maten som skal stekes ikke
dekker ovnsbrettet helt, hvis maten
kommer rett fra fryseren eller hvis
brettet skal brukes til å samle opp saft
fra maten under grilling, kan det være
at brettet endrer fasong.
Brettet vil returnere til sin opprinnelige
fasong når det er nedkjølt etter
stekingen. Dette er en normal
fysisk hendelse som oppstår under
varmeoverføring.
Ikke oppbevar dette brettet eller fatet
på et kaldt sted like etter det er stekt
på et glassbrett eller glassfat. Ikke
sett dem på kalde eller våte overater.
Plasser på en tørr kjøkkenhåndduk og
la det avkjøles langsomt. Hvis ikke kan
glassbrettet eller -fatet slå sprekker.
Hvis du vil grille i ovnen din, anbefaler
vi at du bruker grillbrettet som fulgte
med dette produktet. (hvis dette fulgte
med ditt produkt-) Ved å bruke dette,
vil du unngå olje- og fettsøl inne i
ovnen. Hvis du vil bruke den store
grillen, plasserer du et brett på en av
de nederste rillene for å unngå fett- og
oljesøl. Du kan også ha i litt vann for å
gjøre rengjøringen lettere.
Bruk den fjerde og femte hyllen når
du griller og oljer grillen, slik at det du
griller ikke setter seg fast i grillen.
Uthuling for ovn
Hylleplasseringer
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Ovnstilbehør
Tilbehøret for ovnen din kan variere
avhengig av produktmodell.
Grillrist
Grillristen brukes til
grilling eller til å
plassere diverse
former/gryter på.
ADVARSEL - Sett risten skikkelig
inn i valgt hylle i ovnsrommet, og skyv
den inn så langt den kommer.
NO - 17
.
Lavt brett
Det lave
brettet
brukes til å
bake kaker
som
tertebunner,
osv. Velg en
hylle og sett brettet skikkelig inn ved å
skyve det helt inn.
Dypt brett
Det dype brettet brukes til å steke
gratenger og gryteretter. Velg en hylle
og sett brettet skikkelig inn ved å skyve
det helt inn.
RENGJØRING
Sørg for at alle kontrollbrytere er av
og at apparatet ditt har kjølt seg ned
før du rengjører ovnen din. Trekk ut
kontakten på apparatet.
Sjekk om rengjøringsmidlene er
egnede og anbefalte av produsenten
før du bruker dem på ovnen din. Da
etsende kremer, skurepulver, grov
stålull og harde verktøy kan skade
overatene, bør disse ikke brukes. Hvis
ytende væsker brenner seg fast på
ovnen din, kan emaljen skades. Tørk
av sølte væsker umiddelbart.
Rengjøre innsiden av ovnen din
Vær sikker på at ovnen er koblet fra
strømmen før rengjøring.
Innsiden av den emaljerte ovnen
rengjøres på best når ovnen er varm.
Tørk over ovnen med en myk klut
dyppet i såpevann etter bruk.
Tørk deretter av med en våt klut og
tørk den. Det kan være nødvendig å
bruke et ytende rengjøringsmiddel
fra tid til annen, for grundig
rengjøring. Ikke rengjør med tørt eller
pulverrengjøringsmiddel.
Rengjøring av ovnsdekselet
For å rengjøre ovnsdekselet på ovnen
din fra innsiden og utsiden, kan du
bruke glassrens. Skyll deretter, og tørk
med en tørr klut. Dekselet kan trekkes
ut for rengjøring som vist i følgende
gur.
Fjerne risten
Dra risten slik det er vist bildet. Et-
ter å ha løst risten fra klemmene, løftes
den opp.
12
NO - 18
Krav Før Det Pakkes Klart til
Service
Hvis ovnen ikke fungerer; Ovnen
kan være plugget fra strømmen, eller
et strømbrudd kan ha forekommet.
På modeller som er utstyrt med en
tidtaker: Tiden ikke kan stilles inn.
Dersom ovnen ikke blir varm :
Varmen kan kanskje ikke justeres på
ovnens varmekontrollbryter.
Dersom ovnslyset ikke tennes:
Sjekk strømtilførselen.
Lampene må sjekkes for å kontrollere
om de er defekte. Hvis de er defekte,
kan du skifte dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke
steker jevnt):
og hoder og kasserollestativ til
stekepanelene.
Legg et papir mellom det øvre
dekselet og ovnspanelet, dekk til det
øvre dekselet, og tape deretter fast til
ovnens sideater.
Tape papp eller papir til forsiden på
ovnens utvendige glass slik at det
beskytter glasset mot brettene og
grillen under transport.
Tape også ovnens deksler fast til
sideveggene.
Dersom du ikke har ovnens
originalemballasje;
Vær obs på ovnens utvendige
overater (glass- og malte overater)
for å unngå mulige støt/slag.
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode
og varmeinnstillinger i henhold til
håndboken.
Dersom du fortsatt opplever problemer
med produktet, kan du ringe til et
«autorisert serviceverksted».
TRANSPORTRELATERT
INFORMASJON
Hvis du trenger transport:
Ta vare esken produktet ble levert i,
og bruk denne esken når produktet
transporteres. Følg eskens anvisninger
for transport.
Tape fast ovnens øvre deler, hetter
* Åpne dekselet helt.
* Passer metallpinnen gjennom hullene
som vist på bildet
* Gjør dette for begge hengslene.
* Løft dekselet forsiktig opp, og dra det
jevnt mot deg. Dekselet vil komme helt
ut.
* Plasser det tilbake i hengselhullene
og fest dekselet på plass.
Ikke rengjør ovnsdekselet når glasset
er varmt. Hvis du ikke er forsiktig kan
glasset slå sprekker. Kontakt autorisert
servicesenter hvis det oppstår
problemer.
FI - 1
Hyvä asiakas,
Tavoitteenamme on tarjota odotuksesi ylittäviä laatutuottei-
ta, jotka on valmistettu nykyaikaisissa tiloissa huolellisesti ja
jotka on erityisesti laatutestattu.
Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään
laitetta, joka on valmistettu käyttäen viimeisintä tekniikkaa,
varmuutta ja suurinta mahdollista tehokkuutta.
Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti tämä opas, joka
sisältää perustiedot oikeasta ja turvallisesta asennuksesta,
huollosta ja käytöstä. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoon tuotteen asentamiseksi.
FI - 2
SISÄLTÖ:
1. TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO
2. TURVALLISUUSVAROITUKSET
3. ASENNUS JA VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN
4. UUNIN KÄYTTÖ
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
6. HUOLTO JA KULJETUS
FI- 3
Ohjauspaneeli neljälle lämmittimelle:
1- Keittotaso
2- Ohjauspaneeli
3- Uunin oven kahva
4 - Uunin ovi
5 Laatikon kansi
6- Säädettävät jalat
7 Säädettävät jalat
8- Wire Grid
9 - matala lokero
10 - Ø 180 keittolevy
11- Ø 145 keittolevy
12 - Ø 145 keittolevy
13 - 180 keittolevy
7
8
9
1
2
4
10
11
13
12
TUOTTEEN MITAT
SYVYYS
(cm)
LEVEYS
(cm)
KORKEUS
(cm)
50/60 60/60 85
3 5
6
FI - 4
TURVALLISUUSVAROI-
TUKSET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLEL-
LISESTI JA TÄYDELLISESTI
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
JA SÄILYTÄ OHJEET HELPOSTI
SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT
KÄYTETTÄVISSÄ TARVITTAES-
SA.
TÄMÄ OHJEKIRJA ON TARKOI-
TETTU USEAMMALLE KUIN YH-
DELLE MALLILLE. LAITTEESSASI
EI EHKÄ OLE SAMOJA OMINAI-
SUUKSIA KUIN OHJEKIRJASSA
ON KUVATTU. HUOMIOI KU-
VALLISET ILMAISUT, KUN LUET
KÄYTTÖOHJETTA.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat
lapset, sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarpeeksi
tietoa tai kokemusta,
jos heidän toimiaan
valvotaan, heille an-
netaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä
ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liitty-
vät vaarat. Lapset ei-
vät saa leikkiä laitteel-
la. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvon-
taa.
VAROITUS: Laite ja
sen käyttöosat kuu-
menevat käytön aika-
na. Varo koskemasta
lämmitysvastuksiin.
Alle 8-vuotiaat lapset
on pidettävä poissa
laitteen läheisyydes-
tä, mikäli he eivät ole
jatkuvan valvonnan
alaisia.
VAROITUS: Ras-
vaisella tai öljyisel-
lä tasolla tapahtuva
ruoanlaitto voi olla
valvomattomana vaa-
rallista ja aiheuttaa
tulipalon. ÄLÄ KOS-
KAAN yritä sammut-
taa liekkejä vedellä,
vaan kytke laite pois
päältä ja peitä liekki
esim. kannella tai pa-
lopeitteellä.
FI - 5
VAROITUS: Tulipalo-
vaara: älä säilytä mi-
tään esineitä keitto-
pinnoilla.
VAROITUS: Jos pin-
ta on murtunut, kytke
laite pois päältä vält-
tyäksesi sähköiskulta.
Kannen sisältävissä
keittotasoissa kannel-
le valuneet nesteet
on poistettava en-
nen kannen avaamis-
ta. Myös keittotason
pinnan on annettava
jäähtyä ennen kannen
sulkemista.
Laitetta ei ole tarkoi-
tettu käytettäväksi ul-
koisella ajastimella tai
erillisellä kaukosääti-
mellä.
VAROITUS: Laitteen
kallistumisen välttämi-
seksi on asennettava
vakautuskannattimet.
(Katso lisätiedot kal-
listuksenestosarjan
oppaasta.)
Laite kuumenee käy-
tön aikana. Varo kos-
kemasta lämmitysvas-
tuksiin uunin sisällä.
Käytön aikana nor-
maalikäytössä käsitel-
tävät kahvat saattavat
kuumentua.
Älä käytä voimak-
kaasti hankaavia puh-
distusaineita tai me-
tallisia kaapimia uunin
lasiluukun tai muiden
pintojen puhdistami-
seen, sillä ne voivat
naarmuttaa pintaa ja
aiheuttaa näin lasin
säröilemisen tai vauri-
oittaa pintaa.
Älä käytä höyry-
puhdistinta laitteen
puhdistamiseen.
VAROITUS: Laittees-
ta on katkaistava virta
ennen lampun vaihtoa
sähköiskun välttämi-
seksi.
HUOMIO: Käyttöosat
saattavat olla kuumia,
kun valmistus tai grillaus
on käytössä. Pidä lap-
FI - 6
set poissa laitteen luota.
Laiteonvalmistettukaikkien
sovellettavissa olevien paikallisten
ja kansainvälisten standardien ja
säädösten mukaisesti.
Vainvaltuutetuthuoltoteknikot
saavat suorittaa ylläpito- ja korja-
ustöitä. Valtuuttamattomien tek-
nikoiden suorittamat asennus- ja
korjaustyöt saattavat asettaa sinut
vaaraan. Laitteen määritysten
muuttaminen millään tavalla on
vaarallista.
Varmistaennenasentamista,että
paikalliset jakeluolosuhteet (kaasu,
kaasun paine tai sähköjännite ja
taajuus) ovat yhteensopivat laitteen
vaatimusten kanssa. Laitteen vaati-
mukset on kuvattu merkinnöissä.
HUOMIO: Tämä laite on suunni-
teltu ainoastaan ruoan valmistami-
seen ja se on tarkoitettu kotitalo-
uksien käyttöön sisätiloissa, eikä
sitä pidä käyttää mihinkään muihin
tarkoituksiin tai sovelluksiin, kuten
käyttöön kotitalouksien ulkopuolel-
la, kaupallisessa ympäristössä tai
huoneen lämmitykseen.
Äläyritänostaataisiirtäälaitetta
vetämällä luukun kahvasta.
Kaikkimahdollisetturvallisuus-
toimenpiteet on huomioitu turvalli-
suutesi varmistamiseksi. Koska lasi
saattaa rikkoutua, ole huolellinen
puhdistamisen aikana, jotta lasi ei
naarmuunnu. Vältä lasiin kohdistu-
via iskuja.
Varmista,etteivirtajohtokiilaudu
asennuksen aikana. Jos virtajoh-
to vaurioituu, se on vaihdettava
valmistajan tai sen huoltoedustajan
tai vastaavan henkilön toimesta
vaaran estämiseksi.
Kunuuninluukkuonauki,älä
anna lasten kiivetä luukun päälle tai
istua sillä.
Asennukseen liittyvät varoitukset
Äläkäytälaitettaennenkuinseon
asennettu täydellisesti.
Valtuutetunteknikononasennet-
tava laite ja asetettava se käyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa virheel-
lisen sijoittamisen tai valtuuttamat-
tomien henkilöiden suorittaman
asennuksen aiheuttamista vahin-
goista.
Varmista,etteilaiteolevaurioitu-
nut kuljetuksen aikana, kun purat
laitteen pakkauksesta. Jos laite on
vaurioitunut, älä käytä laitetta, vaan
ota välittömästi yhteyttä valtuu-
tettuun huoltoedustajaan. Koska
pakkaamiseen käytetyt materiaalit
(nailon, niitit, vaahtomuovi... jne)
saattavat vaikuttaa haitallisesti lap-
siin, ne on kerättävä ja poistettava
välittömästi.
Suojaalaiteympäröivänilmanvai-
kutuksilta. Älä altista sitä auringolle,
sateelle, lumelle jne.
Laitteenympäröivienmateriaalien
(kaappi) on kestettävä vähintään
100 °C:een lämpötilaa.
Käytön aikana
Kunkäytätuuniaensimmäisen
kerran, eristemateriaaleista ja
levyjen osista saattaa vapautua
laitteelle ominaista hajua. Käytä
FI - 7
uunia tämän vuoksi kerran tyhjänä
enimmäislämpötilalla 45 minuuttia
ennen kuin aloitat käytön. Saman-
aikaisesti sinun on tuuletettava
asianmukaisesti ympäristö, johon
tuote on asennettu.
Käytönaikanauuninsisä-jaul-
ko-osat kuumenevat. Kun avaat uu-
nin luukun, astu takaisinpäin, jotta
vältät uunista vapautuvan kuuman
höyryn. Tähän sisältyy palovammo-
jen vaara.
Äläasetasyttyviätaipalaviama-
teriaaleja laitteeseen tai sen lähelle
käytön aikana.
Käytäainauunikintaita,kunotat
ruoan uunista.
Äläpoistukeittotasonläheltä,
kun käytät ruoanlaitossa kiinteitä
tai nestemäisiä öljyjä. Ne saattavat
syttyä äärimmäisen kuumennuksen
vaikutuksesta. Älä koskaan kaada
vettä liekkeihin, jotka ovat aiheutu-
neet öljystä. Tukahduta tässä tilan-
teessa syntyneet liekit peittämällä
paistinpannu tai kattila ja kytke
keittotaso pois päältä.
Asetakattilatainakeittoalueen
keskelle ja käännä kahvat turvalli-
seen asentoon, jotta kattilaa ei ole
mahdollista tönäistä vahingossa.
Josetkäytälaitettapitkään
aikaan, kytke se pois päältä. Pidä
päävirtakytkin pois päältä. Kytke
myös kaasuventtiili pois päältä, jos
et käytä laitetta.
Varmista,ettälaitteensäätönupit
ovat aina 0-asennossa (pysäytys),
kun sitä ei käytetä.
Pellitkallistuvat,kunnevedetään
ulos. Varo, ettei kuuma neste läiky.
Kunuuninluukkutailaatikkoon
auki, älä aseta niiden päälle mi-
tään. Laitteen tasapaino saattaa
häiriintyä tai kansi voi rikkoutua.
Äläasetauunilaatikkoonsyttyviä
tai palavia materiaaleja (nailon,
muovipussi, paperi, kangas...tms.).
Näihin sisältyvät keittoastiat, joissa
on muoviosia (esim. kahvat).
Äläripustapyyhkeitä,tiskirättejä
tai liinoja laitteeseen tai sen kahvoi-
hin.
Puhdistamisen ja kunnossapi-
don aikana
Sammutalaitteestavirtaainaen-
nen toimenpiteitä, kuten puhdista-
mista tai kunnossapitoa. Voit tehdä
tämän
laitteen sammuttamisen jälkeen tai
kytkemällä pääkytkimet pois päältä.
Äläpoistasäätönuppeja,kunpuh-
distat ohjauspaneelia.
FI - 8
JOTTA LAITE TOIMISI TURVAL-
LISESTI JA TEHOKKAASTI,
SUOSITTELEMME AINA KÄYT-
TÄMÄÄN ALKUPERÄISIÄ VA-
RAOSIA JA OTTAMAAN TARVIT-
TAESSA YHTEYTTÄ
AINOASTAAN VALTUUTETTUI-
HIN HUOLTOEDUSTAJIIN.
FI - 9
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoedustajaan uunin asenta-
miseksi.
UUNIN ASENTAMINEN
Uunia asennettaessa on otettava huo-
mioon muutamia seikkoja.
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin,
jotta vältyt ongelmilta ja/tai vaarallisilta
tilanteilta myöhemmin.
Uuni voidaan sijoittaa muiden
kalusteiden lähelle sillä ehdolla, että
alueella, jolle uuni asennetaan, kalus-
teiden korkeudet eivät ylitä keittotason
korkeutta.
Älä aseta sitä jääkaapin lähelle.
Helposti syttyviä materiaaleja, kuten
verhoja tai vedenpitäviä kankaita, ei
saa olla lähettyvillä valittaessa uunin
paikkaa.
Vähintään 2 cm tyhjää tilaa vaadi-
taan uunin takakannen ja seinän väliin,
jotta ilma kiertää.
Uunin lähelle sijoitettujen kalustei-
den on kestettävä lämpöä, joka ylittää
huonelämpötilan 50 C°:lla.
Jos keittiökalusteet ovat korkeampia
kuin allas, jonka päällä uunin levyt
ovat, niiden on oltava vähintään 11 cm
päässä uunin sivusta.
Vähimmäiskorkeudet uunista, seinä-
kaapeista ja lastalaatikoista tuulettimen
sijaitessa uunin yläpuolella, on esitet-
ty alla. Siten lastalaatikon on oltava
vähintään 650 mm korkeudella keitto-
tasosta.
Jos lastalaatikkoa ei ole käytössä, kor-
keuden on oltava vähintään 700 mm.
Tämä laite on asennettava ainoas-
taan suoraan lattialle, eikä pohjan
päälle.
FI - 10
SÄHKÖLIITÄNNÄT JA TURVAL-
LISUUS
Sähköliitäntöjen suorittamisen aikana
on noudatettava seuraavia ohjeita.
Maadoituskaapeli on asennettava
liitäntänapaan. Virtalähteeseen kytket-
tävä kaapeli on varmistettava eristeellä
kaapelin liitännän aikana. Jos säädös-
ten mukaista maadoitettua pistorasiaa
ei ole laitteen asennuspaikassa, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoomme
välittömästi.
Maadoitetun pistorasian on sijaittava
laitteen lähellä. Älä missään tapauk-
sessa käytä jatkojohtoa.
Syöttökaapeli ei saa koskettaa tuot-
teen kuumia pintoja.
Jos syöttökaapeli vahingoittuu, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Valtuu-
tetun huollon on vaihdettava kaapeli.
Väärät sähköliitännät voivat vahin-
goittaa laitetta. Tällaiset vahingot eivät
kuulu takuun piiriin.
Sähkökaapeli ei saa koskettaa
laitteen kuumia pintoja. Sähkökaapeli
ei saa koskettaa laitteen takaosaa.
Muutoin laitteen sähkökaapeli saattaa
vaurioitua. Tämä saattaa aiheuttaa
oikosulun.
Valmistaja ilmoittaa, ettei se ole
vastuussa mistään vahingoista ja me-
netyksistä, jotka ovat lähtöisin seuraa-
vista turvallisuussäännöksistä.
Laitteen irrottamiseksi sähkönsyö-
töstä on kaikissa aktiivisissa (vaihe)
johtimissa oltava vähintään 3 mm
ilmarako. Tällainen irrotuskeino on
sisällytettävä kiinteään johdotukseen
johdotussääntöjen mukaisesti.
Laite toimitetaan kiinteällä liitännällä
virtalähteeseen. Valtuutetun teknikon
on liitettävä laite virtalähteeseen.
Käytä kiinteään liitäntään H05VV-,
H05V2V2- tai H05RR- tyyppistä syöt-
töjohtoa.
Jotkut laitteet voivat olla varustettuja
erityispistokkeella (Perilex tai Norplug).
Mikäli tarpeen, vaihda se samanlai-
seen määrättyyn varaosaan.
Käytä 16A/400V 5 -nastaista peri-
lex-pistokkeelle ja 25A/250V Norplu-
gille.
Näitä pistokkeita voidaan käyttää
vain harvoissa maissa.
Laite on säädetty sopivaksi 220-240
voltille ja 380-415V 3N voltille. Jos
verkkojännite on erilainen kuin mainittu
arvo, ota välittömästi yhteyttä valtuutet-
tuun huoltoon.
Käytä kiinteään liitäntään 3x2,5 mm2:n
tai 3x4 mm2:n kokoista kaapelia lait-
teen tehon ja liitäntäkotelon etiketin
mukaisesti.
FI - 11
YLEISET VAROITUKSET JA
TOIMENPITEET
Laite on valmistettu sähkölaitteisiin liit-
tyvien turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Vain valmistajan kouluttama valtuutettu
huoltoteknikko saa suorittaa huolto- ja
korjaustyöt.
Ilman seuraavien ohjeiden noudatta-
mista suoritetut asennus- ja korjaustyöt
saattavat vaarantaa sinut.
Laitteen ulkopinnat lämpenevät lait-
teen ollessa käytössä. Uunin sisäpin-
nat, osat, jotka varmistavat ulos mene-
vän kuumuuden ja höyryn, ovat melko
kuumia. Vaikka laite on sammutettu,
nämä osat varaavat lämpöä tietyn
ajan. Älä koske kuumiin pintoihin. Pidä
lapset etäällä laitteesta.
Älä poistu keittotason läheltä, kun
käytät ruoanlaitossa kiinteitä tai nes-
temäisiä öljyjä. Ne saattavat syttyä
äärimmäisen kuumennuksen vaikutuk-
sesta. Älä koskaan kaada vettä liekkei-
hin, jotka ovat saaneet alkunsa öljystä.
Tukahduta tässä tilanteessa syntyneet
liekit peittämällä paistinpannu tai katti-
la, ja sammuta keittotason virta.
Uuni ja lämmönsäätökytkimet on
säädettävä ja kello ohjelmoitava uunin
käyttöä varten. Muutoin uuni ei toimi.
Älä jätä mitään sen päälle, kun uunin
luukku tai laatikko on auki. Laitteen
tasapaino saattaa häiriintyä tai kansi
voi rikkoutua.
Älä aseta uunilaatikkoon painavia
tavaroita tai syttyviä tai palavia mate-
riaaleja (nailon, muovipussi, paperi,
kangas...tms.).
Irrota pistoke, kun et käytä laitetta.
Suojaa laite ympäröivän ilman vai-
kutuksilta. Älä altista sitä esimerkiksi
auringon, sateen, lumen, jne. vaiku-
tukselle.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
FI - 12
UUNIN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä-
mällä nuppia vastaavan symbolin koh-
dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä-
mällä nuppia vastaavan symbolin koh-
dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
FI - 13
KEITTOLEVYJEN KÄYTÖN YLEISET
SEIKAT JA
Sähköliettä säädetään 7 numeroihin
jaotelluilla kytkimillä. ”0” asteikolla tar-
koittaa pois päältä. 6 muun numeron
käyttötarkoitus on esitetty alla.
1.Lämpimänä
pitämiseen
2-3.Lämmityk-
seen matalalla
lämmöllä
4-5-6.Kyp-
sentämiseen-
paahtaminen
ja keittäminen
Sähköliettä käytettäessä on huomat-
tava, että käytettävissä keittoastioissa
on pehmeät pohjat. Jos käytät sopivan
kokoisia ja pehmeäpohjaisia keittoas-
tioita, saat liedestäsi parhaan tehon
irti. Ei ole suositeltavaa käyttää
pienikokoi-sia astioita isolla levyllä,
koska tämä aiheuttaa energiahäviötä.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Varmista, että liesi on pois päältä,
säätökytkin asennossa "0" ruoanlaiton
päätyttyä.
Älä myöskään koske lieteen, koska se
on kuuma tietyn ajan sammuttamisen
jälkeen.
Älä päästä lapsia sen lähelle.
Puhdista sähköliesi märällä liinalla käy-
tön jälkeen. Jos liesi on äärimmäisen
likainen, voit puhdistaa sen pesuaine-
vedellä.
Kuumenna puhdistuksen jälkeen
muutaman minuutin ajan, jotta yläosa
kuivuu. Jos et käytä yläosaa vähään
aikaan, varmista pieni öljykerros ko-
neöljyllä.
OIKEIN VÄÄRIN
pyöreä keittoastian pohja
VÄÄRIN
pieni keittoastian halkaisija
VÄÄRIN
keittoastian pohja ei ole asettunut
FI - 14
ketään päälle, alempi ja ylempi läm-
pövastus on toiminnassa. Staattinen
valmistustoiminto heijastaa lämpöä var-
mistaen ylemmän ja alemman annok-
sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on
täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän
pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk-
seen. Suosittelemme esilämmittämään
uunia 10 minuuttia, ja parhaan loppu-
tuloksen varmistamiseksi on suositelta-
vaa käyttää vain yhtä tasoa kerrallaan
tätä toimintoa käytettäessä.
Grillitoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grillivastus on käytössä.
Tätä toimintoa käytetään ruokien
grillaukseen ja paahtamiseen. Käytä
uunin ylempiä tasoja. Estä annosten
kiinnittyminen voitelemalla grilliritilä
kevyesti öljyllä ja aseta annokset
ritilän keskelle. Laita aina pelti ritilän
alle estämään rasvojen ja öljyjen
valuminen uunin pohjalle. Suosittelemme
esilämmittämään uunia 10 minuuttia.
Varoitus: Uunin luukun pitää olla suljettuna
grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan
on oltava 1900C.
Nopeampi grillitoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grilli- ja ylempi
lämpövastus on käytössä. Toimintoa
käytetään nopeampaan grillaamiseen ja
suuremman annoksen kypsentämiseen,
kuten lihan grillaamiseen. Käytä uunin
ylätasoja. Estä annosten kiinnittyminen
voitelemalla grilliritilä kevyesti öljyllä ja
aseta annokset ritilän keskelle. Laita
aina pelti ritilän alle estämään rasvojen
ja öljyjen valuminen uunin pohjalle.
Uunin toiminnot
* Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote-
mallistasi riippuen.
Uunin valo:
Vain uunin valo kytketään päälle ja se
on päällä kaikkien käyttötoimintojen ai-
kana.
Sulatustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt-
ketään päälle, tuuletin on käytössä.
Käyttääksesi sulatustoimintoa laita jää-
tynyt ruoka uuniin kolmannelle tasolle
alhaalta lukien. Suosittelemme uunipel-
lin laittamista sulatettavan ruoan alle
keräämään ruoan sulamisvedet. Tämä
toiminto ei kypsennä ruokaasi, vaan
auttaa ainoastaan sulattamaan sen.
Tuuletintoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt-
ketään päälle, alempi ja ylempi lämpö-
vastus sekä tuuletin käynnistyvät.
Tämä toiminto on erittäin hyvä leivon-
naisten paistamiseen. Kypsentäminen
tehdään uunin alemmalla ja ylemmällä
lämpövastuksella, ja tuuletin kierrättää
ilmaa, mikä luo ruoalle grillin tapaisen
kypsennystuloksen. Suosittelemme
esilämmittämään uunia 10 minuuttia.
Staattinen valmistustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt-
FI - 15
Suosittelemme esilämmittämään uunia
10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee
olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin
lämpötilan tulee olla 1900C
Tuplagrilli- ja tuuletintoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grilli ja ylempi
lämpövastus sekä tuuletin käynnistyvät.
Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien
nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan
laajempia pintoja. Sekä ylempi että alempi
lämpövastus ovat käytössä tuulettimen
lisäksi, joka varmistaa tasaisen
kypsennyksen.
Käytä uunin ylempiä tasoja. Estä
annosten kiinnittyminen voitelemalla
grilliritilä kevyesti öljyllä ja aseta
annokset ritilän keskelle. Laita aina pelti
ritilän alle estämään rasvojen ja öljyjen
valuminen uunin pohjalle. Suosittelemme
esilämmittämään uunia 10 minuuttia.
Varoitus: Uunin luukun pitää olla suljettuna
grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan
on oltava 1900C.
Matalalämpö- ja
tuuletintoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle. Alempi kuumennusvastus
ja tuuletin toimivat.
Matalalämpö- ja tuuletintoiminto sopivat
ruokien tasaiseen ja lyhyt aikaiseen
lämmitykseen. Suosittelemme uunin
esilämmittämistä 10 minuuttia.
Virransäästö
- Sähköliedellä on käytettävä
tasapohjaisia keittoastioita.
- Valitse sopivan kokoiset keittoastiat.
- Käytä kantta lyhentääksesi
kypsennysaikaa.
- Minimoi nesteen tai rasvan määrä
vähentääksesi kypsennysaikoja.
- Kun neste alkaa kiehua, pienennä
lämpötilaa.
- Uunin luukkua ei pitäisi avata usein
kypsennyksen aikana.
Uunissa käytettävät
tarvikkeet
Voit käyttää lasiastioita, kakkuvuokia,
erityisiä uunissa käytettäviksi
sopivia uunipeltejä, joita voit
hankkia liikkeistä, niiden peltien ja
kananpaistovartaan lisäksi, jotka
toimitetaan uunin kanssa. Kiinnitä
huomiota valmistajan antamiin
tietoihin kyseisestä aiheesta.
Jos käytät pienikokoisia astioita,
aseta astia ritilälle ja sen keskelle.
Seuraavia tietoja on noudatettava
emaloitujen astioiden kohdalla.
Jos kypsennettävä ruoka ei kata
uunipeltiä kokonaan, tai jos ruoka
on otettu pakastimesta tai peltiä
käytetään grillauksen aikana valuvien
annoksen nesteiden keräämiseen,
pellin muoto saattaa muuttua
korkeasta lämpötilasta johtuen.
FI - 16
Pelti palaa aiempaan muotoonsa, kun
pelti jäähtyy kypsentämisen jälkeen.
Tämä on normaali fysikaalinen
tapahtuma, joka ilmenee lämmönsiirron
yhteydessä.
Älä jätä peltiä tai ruokaa kylmään
ympäristöön välittömästi lasiastiassa
kypsentämisen jälkeen. Älä aseta
kylmille ja märille pinnoille. Aseta
kuivalle keittiöpyyhkeelle tai
pannualustalle, jotta se jäähtyy hitaasti.
Muutoin lasiastia saattaa rikkoutua.
Jos grillaat uunissa, suosittelemme
käyttämään grilliä, joka toimitettiin
pellillä tuotteen mukana. (Jos
tuotteesi sisältää tätä materiaalia )
Siten roiskuvat ja valuvat öljyt eivät
likaa uunin sisäosia. Jos käytät
suurilankaista grilliä, aseta pelti
yhdelle alemmista tasoita öljyjä varten.
Laita siihen myös vettä puhdistuksen
helpottamiseksi.
Käytä 4. ja 5. tasoa grillatessa ja öljyä
grilli, jotta grillattavat raaka-aineet eivät
tartu grilliin.
Uunitila
Kannattimien sijainti
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Uunin lisävarusteet
Uunisi lisävarusteet voivat poiketa
tuotemallistasi riippuen.
Ritilä
Ritilää käytetään
grillaamiseen tai
erilaisten
kypsennysastioiden kanssa.
AROITUS- Aseta ritilä oikein uunin
telineeseen, ja työnnä se sisään uunit
ilaan.
Matala pelti
Matalaa
peltiä
käytetään
leivonnaisten, kuten piiraiden jne.
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein
uunitilaan asettamalla se sopivalle
tasolle ja työntämällä se sisään.
Syvä pelti
Syvää peltiä käytetään pataruokien
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu-
nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle
ja työntämällä se sisään.
FI - 17
PUHDISTUS
Varmista, että kaikki säätökytkimet
ovat pois päältä ja laite on jäähtynyt
ennen uunin puhdistamista.
Sammuta laite.
Varmista ennen
puhdistusmateriaalien käyttöä,
että ne soveltuvat uunille ja ovat
valmistajan suosittelemia. Älä käytä
syövyttäviä voiteita, hankausaineita,
teräsvillaa tai voimakkaita työkaluja.
koska ne vahingoittavat pintoja. Jos
uuniin roiskuvat nesteet palavat,
emaloitu pinta saattaa vahingoittua.
Puhdista roiskuneet nesteet
välittömästi.
Uunin sisäpuolen puhdistaminen
Sammuta uuni ennen puhdistuksen
aloittamista.
Emaloidun uunin sisäpuoli
puhdistetaan parhaiten kun uuni on
lämmin.
Pyyhi uuni pehmeällä liinalla, joka
on kastettu puhdistusaineveteen
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Pyyhi se myöhemmin märällä
liinalla vielä kerran ja kuivaa.
Nestemäisen puhdistusaineen
käyttö saattaa olla tarpeen silloin
tällöin perusteellisen puhdistuksen
suorittamiseen. Älä puhdista kuiva-
ja jauhepuhdistusaineilla.
Uunin luukun puhdistaminen
Puhdistaaksesi uuni luukun
sisä- ja ulkopuolelta, käytä
lasinpuhdistusainetta. Huuhtele ja
kuivaa se kuivalla liinalla. Luukku
voidaan vetää ulos puhdistusta
Ritilän poisto
Vedä ritilää kuvan osoittamalla tavalla.
Vapauta se klipseistä, ja nosta ylös.
12
FI - 18
Jos ongelma ei poistu näistä ohjeista
huolimatta, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
Kuljetukseen liittyvät tiedot
Jos tarvitset kuljetusta;
Säilytä tuotteen alkuperäinen
pakkaus ja kuljeta sitä alkuperäisessä
pakkauksessa. Noudata pakkauksen
kuljetukseen liittyviä ohjeita.
Teippaa uunin ylemmät osat ja irralliset
osat keittopaneeleihin.
Aseta paperi yläsuojan ja
kypsennyspaneelin väliin, peitä
yläsuojus ja kiinnitä teipillä uunin
sivupintoihin.
Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin
etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotta
uunissa olevat pellit ja ritilät eivät
vaurioita uunin luukkua kuljetuksen
aikana.
Kiinnitä teipillä myös suojukset
sivuseinämiin.
Jos käytössä ei ole alkuperäistä
pakkausta;
Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja
maalipinnat) mahdollisilta iskuilta.
varten seuraavan kuvan mukaisesti.
* Avaa luukku kokonaan.
* Pujota metallitikku reikien läpi
kuvan mukaisesti
* Tee tämä molemmille saranoille.
* Nosta luukkua kevyesti, vedä
varovasti ulospäin. Luukku tulee
kokonaan ulos.
V* Aseta luukku saranan reikiin
kiinnittäessäsi sen paikalleen.
Älä puhdista uunin luukkua, kun
lasipinnat ovat kuumia. Mikäli tätä ei
noudateta, lasilevy saattaa rikkoutua.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon
jos kohtaat ongelmia.
Vaatimukset ennen
yhteydenottoa huoltoon
Jos uuni ei toimi; Uuni saattaa olla
sammutettu, sulake on palanut.
Ajastimella varustetun mallin aikaa ei
ole ehkä säädetty.
Jos uuni ei kuumene;
Lämpötilaa ei ole säädetty uunin
ohjauskytkimellä.
Sisävalo ei syty;
Sähkönsyöttö on tarkastettava.
Lampun viallisuus on tarkastettava.
Jos lamppu on viallinen, voit vaihtaa
ne seuraavien ohjeiden avulla.
Kypsentäminen (jos ylä- ja alaosa ei
kypsenny tasaisesti);
Käytä kypsennystasoja,
kypsennysaikaa ja lämpöasetuksia
ohjekirjan mukaisesti.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52286258
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KF-76HNO22W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KF-76HNO22W in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 12.26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info