786053
86
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/102
Pagina verder
Home Appliances
NO Brukermanual
DK Handleiding
KF-76FVMT15WL-SE
Cooking
FI Käyttöohje
GR Οδηγίες Χρήση
HR Upute za Uporabu
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
DK - 1
Kære kunde,
Vi tilbyder kvalitetsprodukter, der som mål har at overgå
dine forventninger. Vi tilbyder produkter, der fremstilles i
moderne faciliteter og især testet for kvalitet
Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at
bruge apparatet, der er fremstillet ved hjælp af den seneste
teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
Før brug af apparatet, skal du læse denne vejledning om-
hyggeligt. Den indeholder de grundlæggende informatio-
ner om ret og sikker installation, brug og vedligehold samt
kontakt til nærmeste autoriserede Service til montering af dit
produkt.
DK - 2
INDHOLD:
1. PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET
2. SIKKERHEDSADVARSLER
3. INSTALLATION OG KLARGØRING TIL BRUG
4. BRUG AF OVNEN
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLSELSE
6. SERVICE OG TRANSPORT
DK- 3
Kontrolpanel til 4 varmeapparat:
1 kogeplade
2- kontrolpanel
3- Ovn dørhåndtag
4 skuffesdæksel
5- dørglas
6- Ovn bakke
7- Wire Gitter
8- Ovn lampe
9-Front modstand
10-Highlite varmeapparat
APPARATETS MÅL
DYBDE
(cm)
BREDDE
(cm)
HØJDE
(cm)
60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
DK - 4
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT OG FULDSTÆN-
DIGT FØR IBRUGTAGNING AF
APPARATET OG LÆG DEM DER-
EFTER PÅ ET PRAKTISK STED
SOM REFERENCE, HVIS DET
BLIVER NØDVENDIGT.
DENNE VEJLEDNING ER UDAR-
BEJDET TIL FLERE END ÉN MO-
DEL. DIT APPARAT HAR MÅSKE
IKKE ALLE DE FUNKTIONER,
SOM ER BESKREVET I DENNE
VEJLEDNING. VÆR OPMÆRK-
SOM PÅ DE UDTRYK, SOM HAR
TAL TILKYTTET, MENS DU LÆ-
SER BRUGERVEJLEDNINGEN.
Generelle Sikkerhedsadvarsler
Dette apparat kan
bruges af børn i alde-
ren fra 8 år og opefter,
samt personer med
nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat
følesans eller mang-
lende erfaring og vi-
den, når de er blevet
vejledt eller instrueret
i maskinens anven-
delse på en sikker
måde og forstår de in-
volverede risici. Børn
skal ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og
vedligeholdelse skal
ikke udføres af børn
uden opsyn.
-ADVARSEL: Appara-
tet og dets tilgænge-
lige dele bliver varme
under brug. Man bør
undgå at berøre var-
melegemerne. Børn
under 8 år skal holdes
væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
ADVARSEL: Uover-
våget madlavning på
en kogeplade med
fedt eller olie kan være
farligt og kan med-
føre brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en
brand med vand, men
sluk for apparatet og
dæk ammerne med
et låg eller et brand-
tæppe.
ADVARSEL: Brandfa-
re: opbevar ikke ting
på kogepladerne.
ADVARSEL: Hvis
DK - 5
overaden er revnet,
skal du slukke appara-
tet for at undgå risiko-
en for elektrisk stød.
Ved kogeplader med
dæksel skal al spild
fjernes, inden dækslet
tages af. Den varme
overadepåkogepla-
den bør køle af, inden
du lukker dækslet.
Apparatet er ikke be-
regnet til at blive be-
tjent ved hjælp af en
ekstern timer eller se-
parat fjernbetjenings-
system.
ADVARSEL: For at
forhindre at apparatet
tipper skal de stabili-
serende beslag mon-
teres. (Læs om anti-
tip-kit sæt vejledning
om detaljerede oplys-
ninger.)
Apparatet bliver varmt
under brug. Forsigtig-
hed bør udvises for
ikke at berøre var-
meelementerne inde i
ovnen.
Håndtag anvendt i en
kort periode kan blive
varme under brug.
Anvend ikke krasse,
slibende rengørings-
midler eller skarpe
metalskrabere til ren-
gøring af ovnlågens
glas og andre over-
ader,dadetkanrid-
se overaden, hvilket
kan resultere i brud på
glasset eller beskadi-
geoveraden.
Brug ikke dam-
prensere til rengø-
ring af apparatet.
ADVARSEL: Sørg for,
at apparatet er sluk-
ket, før udskiftning af
pæren for at undgå
risikoen for elektrisk
stød.
FORSIGTIG: Tilgæn-
gelige dele kan være
varme under mad-
lavning eller grilning.
Små børn skal holdes
væk.
DK - 6
Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende
lokale og internationale standarder.
Vedligeholdelse og reparation
må kun foretages af autoriserede
serviceteknikere. Installation og
reparationer, der bliver udført af ik-
ke-autoriserede teknikere, kan brin-
ge dig i fare. Det er farligt at ændre
ellermodicerespecikationerne
for apparatet på nogen måde.
Forud for installationen skal du
sikre dig, at de lokale distributions-
betingelser (gastype og tryk eller
elektrisk spænding og frekvens) og
apparatets krav stemmer overens.
Kravene til dette apparat er beskre-
vet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er
kun designet til madlavning og er
kun beregnet til indendørs brug i
husstande og må ikke anvendes
til andre formål eller i nogen an-
den sammenhæng, som f. eks.
anvendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
Forsøgikkeatløfteellerytte
apparatet ved at trække i lågens
håndtag.
Alle mulige sikkerhedsforanstaltnin-
ger er taget for at sikre din sikker-
hed. Du skal være forsigtig under
rengøring ikke at komme til at ridse
glasset, da glasset kan revne.
Undgå at slå eller banke på glasset
med tilbehør.
Sørg for, at netledningen ikke er
kilet fast under installationen. Hvis
netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes servicetekniker eller en
tilsvarendekvaliceretfagmandfor
at undgå fare.
Når ovnlågen står åben, må børn
ikke kravle eller sidde på den.
Installationsadvarsler
Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
Apparatet skal installeres af en
autoriseret tekniker og gjort klart til
brug. Producenten er ikke ansvarlig
for nogen skade, der kunne være
forårsaget af en forkert placering og
installation af uautoriserede perso-
ner.
Når du pakker apparatet ud, skal
du sikre dig, at det ikke er beska-
diget under transport. I tilfælde af
fejl: brug ikke apparatet og kontakt
etkvaliceretservicecenterstraks.
Da materialerne, der anvendtes til
emballering (nylon, hæfteklammer,
amingo...etc.)kanforårsageska-
delige virkninger på børn, så bør de
indsamles og fjernes straks.
Beskytapparatetmodatmosfæ-
riske effekter. Udsæt det ikke for
påvirkninger fra sol, regn eller sne
etc.
Materialer,somndesiumiddelbar
nærhed af apparatet (dets kabinet)
skal kunne modstå en temperatur
på mindst 100 °C.
Under brugen
Når du første gang tænder for
ovnen, vil en vis lugt udsendes fra
isoleringsmaterialet og varmeele-
menterne. Før du bruger ovnen,
DK - 7
bør du derfor tænde den på højeste
temperatur i 45 minutter. Samtidigt
skal du sørge for kraftig udluftning
omkring stedet, hvor ovnen er
installeret.
Under brug bliver de indre og ydre
overadervarme.Trædetskridt
tilbage, når du åbner ovnlågen,
for at undgå den varme damp, der
kommer fra ovnen. Der kan være
risiko for forbrændinger.
Lægikkebrændbareellereksplo-
sive materialer på eller i nærheden
af apparatet, når det er i brug.
Brugaltidhandskerellergrydelap-
per, når ting tages ud af ovnen eller
genindsættes.
Forladikkekogepladenunder
madlavningmedfasteelleryden-
de olier. De kan antændes under
meget kraftig opvarmning. Hæld
aldrigvandpåammer,somer
forårsaget af olie. Tildæk gryden
eller stegepanden med sit låg for
atkvæledeopståedeammer,og
sluk for kogepladen.
Placeraltidpandermidtpåko-
gezonen, og drej håndtaget(ene) i
en position, hvor de ikke kan blive
skubbet til eller fanget.
Hvisduikkeskalbrugeapparatet
i længere tid, skal du fjerne stikket
fra stikkontakten. Efterlad hoved-
afbryderen slukket. Du skal også
lukke for gashanen, når apparatet
ikke er i brug.
Sørgfor,atapparatetsbetjenings-
knapper står i ”0” (stop) positionen,
når apparatet ikke bruges.
Bagepladerogbradepandehæl-
der lidt, når de trækkes ud. Vær
forsigtig for ikke at varm væske
løber over.
Når ovnens låge eller skuffe står
åbne, må der ikke stilles noget på
dem. Du kan bringe apparatet ud af
balance eller knække låget.
Anbringikketunge,brændbare
eller antændelige ting (nylon, pla-
stikposer, papir, stof...etc.) i skuf-
fen. Dette omfatter køkkentøj med
plasttilbehør (f. eks. håndtag).
Hængikkehåndklæder,viskestyk-
ker eller tøj på apparatet eller dets
håndtag.
Ved rengøring og vedligeholdel-
se
Slukaltidforapparatetførarbejde
med rengøring eller vedligeholdel-
se. Du kan gøre det
efter at apparatets stik er fjernet fra
stikkontakten eller hovedafbryderen
er slået fra.
Fjern ikke betjeningsknapperne,
når kontrolpanelet rengøres.
DK - 8
FOR AT OPRETHOLDE EFFEK-
TIVITETEN OG SIKKERHEDEN
AF APPARATET ANBEFALER VI
ALTID AT BRUGE ORIGINALE
RESERVEDELE OG ALTID AT
TILKALDE VORES AUTORISERE-
DE
SERVICETEKNIKERE; HVIS
NØDVENDIGT.
DK - 9
Kontakt det autoriserede ser-
vicecenter om installation af
din ovn
INSTALLATION AF OVNEN
Der er visse faktorer, der skal tages i
betragtning under installation af ovnen.
Vær opmærksom på nedenstående
forslag for at kunne forebygge proble-
mer og/eller farlige situationer, der kan
opstå senere.
Den kan placeres tæt på andre møb-
ler på betingelse af, at i området, hvor
ovnen er placeret må skabenes højde
ikke overstige højden af komfurets
topplade.
Vær opmærksom på ikke at placere
det tæt på køleskab. Der må ikke være
brændbart eller let antændeligt mate-
rialer som gardiner, vandtæt tøj osv.,
som hurtigt kan begynde at brænde
mens der vælges en placering for
ovnen.
Der kræves mindst 2 cm mellemrum
mellem ovnens bagside og væggen
aht. luftcirkulationen.
Møbler, der omgiver ovnen, skal
være fremstillet af materialer, der er
modstandsdygtige over for varme, der
er mere end 50 °C varmere end rum-
temperaturen.
Hvis køkkenelementer er højere end
gryden, som står på kogpladen skal
den stå mindst 11 cm væk fra ovnen.
Minimumafstanden fra ovnens over-
adetiloverskabeogemhættemed
ventilator ses nedenfor. Således skal
emhætten sidde mindst 650 mm over
komfurets top.
Hvis der ingen emhætte er, skal afstan-
den være mindst 700 mm.
Apparatet må kun opstilles direkte
på gulvet og ikke på en sokkel.
ELEKTRISK TILSLUTNNG OG
SIKKERHED
Følg nedenstående instruktioner, når
den elektriske tilslutning udføres.
Jordledningen skal tilsluttes polen.
Du skal sikre dig, at den isolerede
ledning er hel og uden revner, når
den tilsluttes stikkontakten. Hvis der
ikkendesetpassendeel-udtagmed
jord, som er i overensstemmelse med
regulativerne på det sted, hvor appara-
tet skal installeres, skal du øjeblikkeligt
kontakte dit autoriserede servicecenter.
Detjordedeel-udtagskalndesi
nærheden af apparatet. Brug endelig
ikke en forlængerledning.
Netledningen må ikke røre apparatets
varmeoverade.
Hvis netledningen er beskadiget,
skal du kontakte et autoriseret ser-
vicecenter. Netledningen skal udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.
Forkert elektrisk tilslutning kan be-
skadige apparatet. Sådanne skader er
ikke omfattet af garantien.
Netledningen må ikke rører appa-
ratets varme dele. Netledningen må
ikke røre den bageste del af apparatet.
Ellers kan apparatets netledning blive
beskadiget. Og dette kan forårsage
kortslutning.
Producenten erklærer, at han ikke
har ansvar for nogen form for skader
og tab, som udspringer fra følgende
sikkerhedsmæssige normer.
Sørg for en afbrydermekanisme fra
el-nettet, der har en kontaktafstand på
mindst 3 mm på alle aktive (fase) poler.
En sådan afbrydermekanisme skal
være indbygget i den faste elinstallati-
on i henhold til ledningsføringsreglerne.
Apparatet er udviklet til brug med stik
til fast tilslutning til lysnettet. Tilslutning
af apparatet til en strømkilde skal fore-
tages af autoriseret tekniker.
Til en fast tilslutning bruges H05VV,
H05V2V2 eller H05RR type netledning.
Nogle apparater kan udstyres med
et specielt stik (Perilex eller Norplug).
Hvis det er nødvendigt, kan du erstat-
tedetafdensammespecicerede
reservedel.
Brug 16A/400V 5 benet til peri-
lex-stik og 25A/250V til Norplug.
Disse stik må kun anvendes i visse
lande.
Apparatet er indstillet som egnet til
DK - 10
DK - 11
220-240 Volts og 380-415 V 3-faset
elektricitet. Hvis netspændingen er
anderledes end den oplyste værdi, skal
du straks kontakte vores autoriserede
servicecenter.
For fast tilslutning skal du bruge
3x2,5 mm2 eller 3x4 mm2 dimensi-
onskabel i overensstemmelse med
apparatets og klemkassens mærkater.
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHOLDSREGLER
Apparatet er fremstillet i overensstem-
melse med de tilknyttede sikkerhedsin-
struktioner i forbindelse med elektriske
apparater. Vedligeholdelse og repara-
tioner skal foretages af en autorisere-
de servicetekniker, som er oplært af
producenten.
Installering og reparationer uden at
følge reglerne kan bringe dig i fare.
Deudvendigeoveraderopvarmes,
når apparatet bruges. De indre over-
aderiovnensamtkomponenter,der
sikrer varmen og dampen, som udsen-
des, er meget varme. Selv om appa-
ratet er slukket, kan disse dele stadig
være varme efter et stykke tid. Rør
ikkedevarmeoverader.Holdbørnpå
afstand.
Forlad ikke kogepladen under mad-
lavningmedfasteellerydendeolier.
De kan antændes under meget kraftig
opvarmning.Hældaldrigvandpåam-
mer, der stammer fra olie.
Tildæk gryden eller stegepanden med
sitlågforatkvæledeopståedeam-
mer, og sluk for kogepladen.
Ovnen og varmejusteringsknapper-
ne skal justeres, og ovnens ur skal
programmeres til madlavning i ovnen.
Ellers vil ovnen ikke fungere
Efterlad ikke noget på den, når
lågen eller skuffen står åben. Du kan
bringe apparatet ud af balance eller
knække låget.
Anbring ikke tunge, brændbare eller
antændelige ting (nylon, plastikposer,
papir, stof...etc.) i den nederste skuffe.
Tag stikket ud af stikkontakten, når
ovnen ikke bruges.
Beskyt apparatet mod atmosfæri-
ske effekter. Udsæt ikke apparatet for
påvirkninger såsom sol, regn, sne,
pulver etc.
H05VV-F 4x1,5mm² 3~
L1
L2 L3
3
4
5
PE
2
1
H05VV-F 3x2,5mm² 2~
L1
34
5L2
PE
2
1
DK - 12
BRUG AF OVNEN
Kontrolpanel
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
DK - 13
GENERELT UDSEENDE OG TEKNI-
SKE KARAKTERISTIKA
Det elektriske komfur styres af 7-trins
knapper. "0" trinnet er slukket-stillin-
gen. Anvendelsesfelterne som svar på
deandre6trinndesnedenfor.
1. Holde varm
trinnet
2-3 Varmetrin
ved svag varme
4-5-6 Tilbered-
ning - stege- og
kogetrin
Når komfuret bruges, er det nødven-
digt at være opmærksom på, at de
anvendte gryder og pander har en glat
bund. Du får mest ud af komfuret, hvis
gryder og pander har en passende
størrelse og har glatte bunde. Det tilrå-
des ikke t bruge små gryder på store
kogeplader. fordi der derved spildes
varme energi.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Sikr dig, at komfuret er slukket med
varmetrinsknappen i "0" stillingen, når
tilberedningen er afsluttet.
Du må heller ikke røre ved det, da
komfuret forbliver varmt et stykke tid
efter, det blev slukket.
Lad ikke børn komme i nærheden af
det.
Rengør det elektriske komfur med
en våd klud, når du er færdig med at
bruge det. Hvis det er blevet alvorligt
snavset, kan du med fordel rengøre
det med vand og opvaskemiddel.
Varm det op et par minutter for at lade
den øverste del tørre efter rengø-
ringen. Hvis du ikke skal bruge den
øverste del et stykke tid, så sørg for at
påføre et tyndt lag olie til smøring.
RIGTIGT FORKERT
Rund kasserollebund
FORKERT
Lille kasserolles diameter
FORKERT
Kasserollens bund har ikke sat sig
1
2
3
4
5
6
DK - 14
oversiden af madvarerne. Den øverste
varmelegemefunktion er ideel til stegning
af oversiden af allerede tilberedt mad og
opvarmning af mad.
Grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og grillelementet vil begynde
at varme. Denne funktion bruges til
grilning og ristning af madvarer. Brug
de øverste riller i ovnen. Pensl trådristen
med olie for at forhindre, at madvarer
hænger fat på midten af grillristen. Anbring
altid en bakke under til at opsamle dryp
af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Når
du griller, skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen bør sættes til 1900C.
Hurtigere grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både grillelementet og
det øverste varmelegeme vil begynde at
varme. Denne funktion bruges til hurtigere
grilning og til at dække større overader
af maden, såsom grilning af kød. Brug
ovnens øverste riller. Pensl trådristen
med olie for at forhindre, at madvarer
hænger fat på midten af grillristen. Anbring
altid en bakke under til at opsamle dryp
af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Under
grilning skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 1900C
Ovnfunktioner
* Funktionerne i din ovn kan være an-
derledes på grund af ovnens model.
Ovnlys
Kun ovnlyset vil tændes, og det forbli-
ver tændt under alle tilberedningsfunk-
tioner.
Statisk tilberedningsfunktion
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
nederste varmelegeme vil begynde at
varme. Den statiske tilberedningsfunk-
tion afgiver varme. Sikrer jævn tilbe-
redning fra oven og fra neden. Dette er
ideelt til kager, småkager, bagt pasta,
lasagne og pizza. Forvarmning af ov-
nen i 10 minutter anbefales, og det er
bedst kun at anvende én bageplade ad
gangen med denne funktion.
Nederste
varmelegemefunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
tændes, det nederste varmelegeme
begynder at varme.Den nederste
varmelegemefunktion er ideel til bagning
af pizza, eftersom varmen stiger op fra
bunden af ovnen og varmer madvarerne
op. Denne funktion er egnet til opvarmning
af mad i stedet for at tilberede den.
Øverste varmelegemefunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og det øverste
varmelegeme vil begynde at varme.
Ved denne type tilberedning vil varmen
fra det øverste varmelegeme tilberede
DK - 15
Energibesparelse
- Ved brug af elektriske komfurer er
det nødvendigt at anvende gryder og
pandermedadebunde.
- Vælg kogegrej af korrekt størrelse.
- Brug låg for at reducere
tilberedningstiden.
- Minimer mængden af væske eller
fedt for at reducere tilberedningstiden.
- Når væsken begynder at koge skal
du skrue ned for varmetrinnet.
- Ovnlågen bør ikke åbnes under
tilberedningen.
Brug af det mekaniske minuturs timer
Beskrivelse af funktionen
0..........100 Betjening ved indstilling af
timeren
Drej knappen Timer i urets retning for at
indstille den ønskede tilberedningstid. Der
lyder en hørbar advarsel., når timeren når til
nul. Ovnen vil forblive tændt, indtil ovnens
betjeningsknap slukkes.
DK - 16
Tilbehør til brug i ovnen
Du kan bruge glasfade, kageforme,
specielle bageplader, der er
velegnede til brug i ovnen, som du
kan købe i butikkerne, bortset fra
bagepladerne og kyllingegrilspydet,
som leveres sammen med ovnen.
Vær opmærksom på de oplysninger,
der vedrører emnet, som blev givet af
fabrikanten.
Hvis du anvender små fade, kan du
placere dem på trådristen, da det
derved stå på den midterste del af
risten. Følgende oplysninger skal også
være fulgt for de emaljerede fade.
Hvis madvarerne, der skal tilberedes,
ikke fylder en hel bageplade, eller
hvis madvarerne er taget direkte fra
fryseren, eller hvis bagepladen bruges
til opsamling af safter, der drypper ned
under grilning, så kan bagepladen
ændre form.
Bagepladen vil vende tilbage til sin
oprindelige form, når den er kølet ned.
Dette er en normal fysisk begivenhed,
der indtræffer under varmeoverførsel.
Efterlad ikke denne bakke eller fad på
et koldt sted lige eftertilberedning på
en glasbakke eller fad. Stil dem ikke på
koldeogvådeoverader.Placerdet
på en karklud eller et viskestykke for
at sikre, at det afkøles langsomt. Ellers
kan glasbakken eller glasfadet risikere
at knække.
Hvis du ønsker at grille i ovnen,
anbefaler vi, at du bruger grillbakken,
som fulgte med ovnen. ( Hvis apparatet
indeholder dette materiale ) Således
atolie,somsprøjterogydernedikke
vil snavse ovnens indersider til. Hvis
du ønsker at bruge den store trådgrill,
så sæt en bakke i en af rillerne
nedenunder, s evt. olie kan samles op.
Stil også lidt vand ind i ovnen for lettere
at kunne gøre den ren.
Brug den 4. eller 5. rille, når du griller,
så ingredienserne, som du vil grille,
ikke klæber til grillelementet.
Ovnrummet
Rillestillinger
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
DK - 17
Ovntilbehør
Tilbehøret til din ovn kan være
anderledes på grund af ovnens model.
Trådrist
Trådristen bruges til
grilning eller til at
anbringe forskelligt
kogegrej på.
ADVARSEL- Sæt grillristen korrekt
ind i den tilsvarende rille, og skub den
bagud til den stopper.
Bageplade
Bagepladen
bruges til at
bage kager,
såsom en
tærte etc. For
at placere
bagepladen
korrekt skal du sætte den i en skinne
efter dit valg og skubbe den helt
bagud.
Bradepande
Bradepanden bruges til at tilberede
stuvninger. Anbring bradepanden i en
rille efter ønske, og skub den helt ba-
gud.
RENGØRING
Vær sikker på, at alle afbrydere er
i slukket-stilling, og at apparatet er
kølet af, inden du rengør ovnen. Tag
apparatets stik ud af stikkontakten.
Inden du bruger rengøringsmidler
til rengøring af ovnen, skal du
sikre dig, at de er velegnede
og anbefalet af producenten.
Da disse rengøringsmidler kan
beskadigeoveraderne,børduikke
bruge ætsende kremer, slibende
rengøringsmidler, hårde stålsvampe
eller hårdt værktøj. Hvis væsker løber
over på komfuret, kan emaljerede
områder beskadiges. Fjern straks
væsker, der er løbet over.
Rengøring af ovnens indre.
Sørg for, at trække ovnens stik ud
af stikkontakten, inden du begynder
rengøringen.
Ovnens indersider bliver bedst rengjort,
når ovnen er varm.
Tør med en blød klud, som er blevet
vædet med sæbevand efter hver brug.
Rengør den senere med en våd klud
en gang til, og tør den derefter. Det kan
værenødvendigtatbrugeetydende
rengøringsmiddel fra tid til anden
for at udføre en grundig rengøring.
Rengør ikke med tørre pulverbaserede
rengøringsmidler.
Rengøring af ovnens låge
Brug et glasrengøringsmiddel, når du
skal rengøre ovnlågen på inderside
og yderside. Skyl den og tør det med
en tør klud. Lågen kan trækkes ud til
rengøring, som vist på den følgende
gur.
DK - 18
* Åbn lågen helt.
* Før metalstiften gennem hullerne,
som vist på billedet.
* Gør dette for begge hængsler
* Løft lidt op i lågen og træk forsigtigt
mod dig selv. Lågen vil nu helt frigøres.
* Placer den igen i hængselhullerne,
samtidigt med at du skubber lågen på
plads.
Rengør ikke ovnlågen, når glasset
er varmt. Hvis denne forholdsregel
brydes, kan glasset knække. Kontakt til
autoriseret service, hvis et problem er
opstået.
Krav, der skal opfyldes, inden
du kontakter servicecentret
Hvis ovnen ikke virker: Ovnen kan
være koblet fra lysnettet. Der kan have
været et strømafbrud. Timeren kan
være nulstillet på ovne med en sådan.
Hvis ovnen ikke bliver varm:
Varmen kan ikke reguleres med
varmelegemets kontrolknap.
Hvis den indvendige belysning ikke
virker:
Strømtilførsel skal checkes.
Det skal checkes, om lamperne er
sprunget. Hvis de er sprunget, kan du
udskifte dem ved at følge vejledningen.
Tilberedning (hvis det øverste og
nederste varmelegeme ikke opvarmer
jævnt):
Check placeringen af bagepladerne,
tilberedningstiden og varmetrin i
henhold til vejledningen.
Hvis du ser bort fra disse, har du
så stadig problemer med ovnen, så
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter.
Oplysninger vedrørende
transport
Hvis du har brug for at transportere
ovnen:
Opbevar ovnens originale emballage,
og transporter ovnen i denne, hvis
der er behov for at bære den. Følg
transportmærkerne på emballagen.
Tape ovnens topbeskyttelse til ovnens
topside.
Læg derefter papir mellem den
øvre beskyttelse og ovnens
betjeningspanel, tildæk den øverste
beskyttelse og sæt tape på siderne af
ovnen.
Tape pap eller papir på forsiden af
det indvendige glas, da dette vil være
egnet til at bagepladerne, trådristen
og bradepanden ikke beskadiger
ovnen under transport.
Tape også ovnens
beskyttelsesbeklædning til
ovnsiderne.
Hvis du ikke har den originale
emballage:
Tag hensyn til ovnens udvendige
overader(glas-oglakerede
overader)foratundgåeventuelle
slag.
NO - 1
Kjære kunde,
Vi har som mål å tilby deg kvalitetsprodukter som overgår
dine forventninger, og tilbyr deg produkter som er produsert
i moderne lokaler, som er nøye og spesikt kvalitetstestet.
Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke
apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste
teknologien og for maksimal effektivitet.
Før du bruker apparatet, må du lese denne håndboken som
inneholder grunnleggende informasjon for riktig og sikker
installasjon, vedlikehold og bruk, og kontaktdetaljer til nær-
meste autoriserte servicesenter for montering av produktet.
NO - 2
INNHOLD:
1. PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
2. SIKKERHETSADVARSLER
3. INSTALLASJON OG KLARGJØRING FOR BRUK
4. BRUK AV PRODUKTET
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
6. SERVICE OG TRANSPORT
NO- 3
Kontrollpanel for 4 varmeapparat:
1-koketopp
2- Kontrollpanel
3- Ovn dørhåndtak
4 skuffesdeksel
5- Dørglass
6- Ovn skuff
7- Wire Grid
8- Ovn lampe
9- Front motstand
10-Highlite-element
PRODUKTMÅL
DYBDE
(cm)
BREDDE
(cm)
HØYDE
(cm)
60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
NO - 4
SIKKERHETSADVARSLER
LES DISSE INSTRUKSJONENE
NØYE OG I SIN HELHET FØR
DU BRUKER APPARATET, OG
OPPBEVAR DEM PÅ ET LETT
TILGJENGELIG STED SOM ET
REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN
ER UTVIKLET FOR FLERE MO-
DELLER. DITT APPARAT VIL
KANSKJE IKKE HA ALLE FUNK-
SJONENE SOM ER BESKRIVET I
HÅNDBOKEN. VÆR OPPMERK-
SOM PÅ UTTRYKK MED TILHØ-
RENDE TALL NÅR DU LESER
BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Dette apparatet kan
brukes av barn fra 8
år og oppover og per-
soner med reduserte
fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller
personer uten erfaring
og kunnskap hvis de
får tilsyn eller instruk-
sjoner om bruk av ap-
paratet på en sikker
måte og forstår fare-
ne som er involvert.
Ikke la barn leke med
apparatet. Rengjø-
ring og brukervedlike-
hold må ikke utføres
av barn, hvis de ikke
overvåkes.
ADVARSEL: Dette ap-
paratet og dets tilhø-
rende deler blir varme
under bruk. Det bør
utvises forsiktighet
for å unngå berøring
av varmeelementer.
Barn under 8 år skal
holdes borte fra appa-
ratet, med mindre de
er under kontinuerlig
oppsyn.
ADVARSEL: Bruk av
ovnen som involverer
fett eller oljer og skjer
uten oppsyn, kan være
farlig og kan føre til
brann. Forsøk ALDRI
å slukke en brann ved
hjelp av vann. Slå hel-
ler apparatet av før du
dekker til amme med
f.eks. et grytelokk el-
ler et brannteppe.
ADVARSEL: Fare for
brann: Ikke oppbevar
NO - 5
elementer på ovnens
varmeelementer.
ADVARSEL: Hvis det
er sprekker i overa-
ten, må du skru av
apparatet for å unngå
fare for elektrisk støt.
For ovner med inte-
grert lokk, bør eventu-
elt søl fjernes fra lok-
ket før det tas i bruk.
Ovnens overate bør
også avkjøles før du
lukker lokket.
Apparatet er ikke ment
å brukes sammen
med ekstern tidtaker
eller eksterne fjern-
kontroller.
ADVARSEL: For å
forhindre at appara-
tet tipper over, må det
monteres med sta-
biliserende holdere.
(For mer informasjon,
les håndboken for an-
ti-tippeutstyr.)
Under bruk, blir appa-
ratet varmt. Det bør
utvises forsiktighet for
å unngå berøring av
varmeelementer inne
i ovnen.
Under normal bruk,
kan håndtak som hol-
des i en kort periode
bli varme.
Ikke bruk kraftige sku-
remidler eller skar-
pe metallskraper for
å rengjøre glasset i
ovnsdøren eller an-
dre overater, da slike
gjenstander kan ripe
opp, skade eller dan-
ne sprekker i overa-
ten.
Ikke bruk dampren-
sere for rengjø-
ring av apparatet.
ADVARSEL: Forsikre
deg om at apparatet
er helt avslått før du
skifter ut lampen, for å
unngå muligheten for
elektrisk støt.
ADVARSEL: Tilgjen-
gelige deler kan bli
varme under matla-
ging og grilling. Små-
NO - 6
barn bør holdes unna.
Apparatet er produsert i samsvar
med gjeldende lokale og internasjo-
nale standarder og forskrifter.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid
må utføres av autoriserte service-
teknikere. Installasjon- og repara-
sjonsarbeid som er utført av uau-
torisert personell kan medføre fare
for deg. Det er farlig å endre eller
modisere apparatets spesikasjo-
ner på noen måte.
Før installasjon, må du sikre at de
lokale distribusjonsforholdene (type
gass og gasstrykk eller strømspen-
ning og -frekvens) er kompatible
med apparatet. Apparatets krav til
energispesikasjoner er angitt på
etiketten.
ADVARSEL: Dette apparatet
er konstruert utelukkende for
innendørs husholdningsbruk og
må ikke brukes til andre formål
eller i andre omgivelser slik som
bruk utenfor husholdningen eller
i et kommersielle miljøer eller for
romoppvarming.
Ikke forsøk å løfte eller ytte maski-
nen ved å trekke i dørhåndtaket.
Alle mulige sikkerhetstiltak er
iverksatt for å sørge for din sikker-
het. Siden glasset kan knuse, bør
du være forsiktig med å unngå å
lage riper under rengjøring. Unngå
å treffe eller banke på glasset med
gjenstander.
Sørg for at strømledningen ikke
blir klemt fast under installasjonen.
Hvis strømledningen blir skadet,
må den erstattes av produsenten,
forhandleren eller tilsvarende kva-
lisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Mens ovnsdøren er åpen, må du
ikke la barn klatre eller sitte på
døren.
Advarsler for installasjon
Ikke bruk apparatet før det er full-
stendig installert.
Apparatet må installeres og gjøres
klart for bruk av en autorisert tekni-
ker. Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader forårsaket
av feilplassering og montering av
ukvaliserte personer.
Når du pakker ut maskinen, må
du sørge for at den ikke er har blitt
skadet under transport. I tilfelle av
feil må du ikke bruke apparatet, og
umiddelbart kontakte et kvalisert
serviceverksted. Fordi emballasje-
materialene (nylon, stifter, polysty-
renskum, o.l.) kan være skadelige
for barn, bør de samles opp og
fjernes umiddelbart.
Beskytt apparatet mot atmosfæ-
riske effekter. Ikke utsett det for
værforhold som sol, regn, snø, osv.
Materialene rundt apparatet (ska-
pet) må være i stand til å tåle en
temperatur på minst 100 °C.
Under første bruk
Når du bruker ovnen for første
gang, vil isolasjonsmaterialene
og varmeelementene gi fra seg
en spesiell lukt. Av den grunn bør
du bruke maskinen uten innhold
NO - 7
i maks. 45 minutter før du bruker
den til matlaging. Samtidig må du
grundig lufte området hvor produk-
tet er installert.
Under bruk, blir både de interne
og eksterne overatene i ovnen
varme. Ta ett skritt tilbake når du
åpner ovnsdøren, for å unngå den
varme dampen som kommer ut av
ovnen. Det er fare for brannskader.
Ikke legg lettantennelige eller
brennbare materialer i eller i nær-
heten av apparatet mens det er i
drift.
Bruk alltid grytekluter for å ta ut og
sette inn mat i ovnen.
Ikke forlat ovnen mens du bruker
den til å steke faste eller ytende
oljer. De kan ta fyr når de utsettes
for ekstrem varme. Aldri hell vann
på ammer som er forårsaket av
olje. Sett lokk på gryten eller steke-
pannen for å kvele ammene som
oppstod fra olje, og slå ovnen av.
Posisjonere alltid gryter rett over
stekeplaten, og snu håndtakene
i en trygg retning, slik at de ikke
skubbes borti ved et uhell.
Ta ut kontakten hvis du ikke skal
bruke apparatet over lang tid. Hold
hovedbryteren avslått. Hold også
gassventilen avstengt når apparatet
ikke er i bruk.
Sørg for at apparatets brytere alltid
står i posisjon «0» (stopp) når det
ikke er i bruk.
Brettene senkes når de tas ut. Sørg
for at varm væske ikke renner over.
Når ovnsskuffen eller -døren er
åpen, må det ikke legges ting på
disse. Det kan gjøre at apparatet
kommer i ubalanse eller ødelegge
dekselet.
Ikke sett tunge ting eller brennbare
eller antennelige elementer (nylon,
plastposer, papir, stoff, osv.) inn i
skuffen. Dette omfatter gryter og
panner med plast på (f.eks. hånd-
tak).
Ikke heng håndklær, kluter eller
klær fra apparatet eller håndtakene.
Under rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av apparatet før vedlike-
holdsarbeid som rengjøring utføres.
Du kan utføre vedlikeholdsarbeidet
etter at apparatet eller hovedbryte-
ren har blitt slått av.
Ikke fjern kontrollknottene for å
rengjøre kontrollpanelet.
NO - 8
FOR Å HOLDE APPARATET
TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFA-
LER VI AT DU ALLTID BRUKER
ORIGINALE RESERVEDELER,
OG AT DU KUN KONTAKTER
AUTORISERT SERVICEPERSO-
NELL VED EVENTUELLE REPA-
RASJONSBEHOV.
NO - 9
KONTAKT ET AUTORISERT
SERVICESENTER FOR Å IN-
STALLERE OVNEN DIN!
INSTALLASJON AV OVNEN
Det er noen ting du må være oppmerk-
som på når du installerer ovnen.
Sørg for å følge våre forslag under for
å unngå at problemer og/eller farlige
situasjoner oppstår senere.
Den kan plasseres nært andre mø-
bler, dersom møblene i området der
ovnen ikke er høyere enn høyden på
kokeplaten.
Ovnen må ikke plasseres nært
kjøleskap, eller noen brennbare eller
brannfarlige materialer som gardiner,
vanntette stoffer, osv. som kan ta fyr
raskt.
Det må være minst 2 cm mellomrom
mellom bakdekselet til ovnen og veg-
gen for luftsirkulasjon.
Møbler i nærheten av ovnen må
være motstandigsdyktig ovenfor varme
opptil 50 C° i romtemperatur.
Hvis kjøkkenmøbler er høyere enn
ovnens kokeplate, må disse være
minst 11 cm unna ovnen.
Minimumhøyde for kokeplate,
overskap og avtrekksvifter inkludert
ovnsvifte, er vist under. Derfor må
avtrekksviften være minimum 650 mm
høyere enn kokeplaten.
Dersom det ikke nnes en avtrekksvif-
te, skal høyden ikke være mindre enn
700 mm.
Dette apparatet må kun installeres
direkte på gulvet, og ikke på en sokkel.
NO - 10
ELEKTRISK TILKOBLING OG
SIKRING
Under elektrisk tilkobling må du følge
instruksjonene nedenfor.
Jordingskabelen må kobles til termi-
nalen. Du må sørge for at den isolerte
kabelen kobles til strømkilden når
kabelen kobles til. Hvis det ikke er en
egnet jordet stikkontakt i samsvar med
forskriftene der apparatet skal installe-
res, må du ta kontakt med våre autori-
serte serviceteknikere umiddelbart.
Den jordede stikkontakten må være i
nærheten av apparatet. Sørg for å ikke
bruke skjøteledning.
Strømkabelen må ikke berøre den
varme overaten av produktet.
Hvis strømkabelen er skadet, må du
kontakte kvalisert servicepersonell.
Kabelen må erstattes av autorisert
servicepersonell.
Feil elektrisk tilkobling kan skade
apparatet ditt. Slike skader er ikke
inkludert i garantien.
Strømkabelen må ikke berøre de
varme delene av apparatet. Strøm-
kabelen må ikke berøre bakdelen av
produktet. Hvis ikke kan strømkabelen
til apparatet skades. Og dette kan føre
til strømbrudd.
Produsenten sier fra seg alt ansvar
for alle skader og tap forårsaket av at
sikkerhetsinstrukser ikke følges.
Det må være minst 3 mm mellomrom
mellom strømtilførselen og alle akti-
ve (fase)ledere slik at strømmen kan
kobles fra. Dette må inkorporeres i den
faste tilkoblingen henhold til lednings-
forskrifter.
Apparatet er laget for fast tilkobling til
strømmen. Tilkoblingen
av apparatet til en strømkilde må utfø-
res av en autorisert tekniker.
For fast tilkobling, bruk strømlednin-
ger av typen H05VV, H05V2V2 eller
H05RR.
Noen apparater kan utstyres med
spesialkontakt (Perilex eller Norplug).
Hvis det er nødvendig, må samme
angitte reservedel brukes.
Bruk 16A/400V 5-pinne for Peri-
lex-kontakt og 25A/250V for Norplug.
Disse kontaktene kan kun brukes i
enkelte land.
Apparatet justeres etter behov for
220–240 Volt og 380–415V 3N volt
strøm. Hvis nettverksstrømmen er en
annen en denne gitte verdien må du
kontakt vårt autoriserte servicesenter
umiddelbart.
For fast tilkobling, bruk en ledning på
3x2,5mm2 eller 3x4mm2 i samsvar
med apparatstrøm og terminalbokse-
tikett.
NO - 11
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHÅNDSREGLER
Apparatet ditt er produsert i samsvar
med gjeldende sikkerhetsinstruksjoner
for elektriske apparater. Vedlikehold og
reparasjon må kun utføres av en auto-
risert servicetekniker som er godkjent
av produsenten.
Dersom instrukser for installasjon og
reparasjon ikke følges, kan dette føre
til personskader.
Ytteratene blir varme når apparatet
brukes. De indre overatene i ovnen
har komponenter som blir svært hete
og gir fra seg sterk varme. Selv om
apparatet er slått av vil disse overa-
tene være varme lenge etterpå. Ikke
berør de varme overatene. Hold barn
på sikker avstand.
Ikke forlat ovnen mens du bruker den
til å steke faste eller ytende oljer. De
kan ta fyr når de utsettes for ekstrem
varme. Hell aldri vann over oljebranner.
Sett lokk på gryten eller stekepannen
for å kvele oljebrannen, og slå av
ovnen.
Brytere for ovns- og varmejusteringer
for justeres og ovnsklokken må pro-
grammeres for steking. Ellers vil ikke
ovnen starte.
Ikke legg ting på ovnen når dører er
åpen eller ovnsskuffen er ute. Det kan
gjøre at apparatet kommer i ubalanse
eller dekselet blir ødelagt.
Ikke plasser tunge ting eller brenn-
bare eller brannfarlige elementer
(nylon, plastposer, papir, stoff, osv.) i
skuffen.
Slå apparatet av når du ikke bruker
det.
Beskytt apparatet mot atmosfæriske
effekter. Ikke utsett det for elementer
som sol, regn, snø, o.l.
H05VV-F 4x1,5mm² 3~
L1
L2 L3
3
4
5
PE
2
1
H05VV-F 3x2,5mm² 2~
L1
34
5L2
PE
2
1
NO - 12
BRUKE OVNEN
Betjeningspanel
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er beskrevet
i neste avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er forklart i nes-
te avsnitt.
NO - 13
Den elektriske komfyren har brytere
med 7 trinn. «0» er trinnet for av. De
6 andre trinnene er beskrevet under.
1.Holde varm
2–3 Oppvar-
ming på lav
varme
4–5–6.Koking
steking og
koking
Når du bruker elektriske komfyrer må
du kun bruke kasseroller med glatt
bunn. Komfyren din er mest effektiv
når du bruker kasseroller med glatt
bunn og av egnet størrelse. Det
anbefales ikke å bruke små kasseroller
på store kokeplater da dette vil føre til
varmetap og sløse med strømmen.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Sørg for at komfyren er slått av og at
kontrollbryteren er på «0» etter bruk.
Du må aldri berøre kokeplaten, da
denne fortsatt vil være varm lenge
etter at den er slått av.
Barn må ikke være i nærheten av
kokeplaten.
Rengjør den elektriske komfyren med
en våt klut etter bruk. Hvis komfyren
er meget skitten kan du rengjøre den
med vann med rengjøringmiddel.
Slå på varmen i et par minutter etter
rengjøring for å tørke. Hvis du ikke
skal bruke kokeplaten over en lengre
periode, må du smøre et tynt lag med
maskinolje over overaten.
FEIL
sirkelformet kasserolleunderlag
FEIL
Diameter for liten kasserolle
FEIL
saucepan’s base had not settied
UTSEENDE OG TEKNISKE FUN-
SKJONER FOR
1
2
3
4
5
6
KOKEP
NO - 14
ideell for å steking oversiden av allerede
tilberedt mat, samt for oppvarming av mat.
Grill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. Funksjonen brukes
for grilling og risting av mat. Bruker de
øverste hyllene i ovnen. Børste grillgitteret
forsiktig med olje for å forhindre at maten
setter seg fast, og plassér matvarene
på midten av grillgitteret. Plassér alltid
et brett under gitteret for å fange opp
oljedråper eller fett. Det anbefales at
ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling må ovnsdøren
være lukket og ovnstemperaturen bør
justeres til 190 0C
Hurtiggrill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. Funksjonen
brukes for raskere grilling og for å steke
et større område, som for grilling av
kjøtt. Bruk de øverste hyllene i ovnen.
Børste vernegitteret forsiktig med olje
for å forhindre at maten setter seg fast,
og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller fett.
Det anbefales at ovnen forhåndsvarmes
i omkring 10 minutter. Advarsel: Under
grilling må ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C
Ovnsfunksjoner
* Ovnsfunksjonene kan variere avhen-
gig av produktmodell.
Ovnslys:
Kun ovnslyset vil slås på og forblir på-
slått under hele prosessen og for alle
ovnsfunksjoner.
Statisk stekefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
bli slått på, og de nedre og øvre varme-
elementene vil begynne å virke. Den
statiske stekefunksjon avgir varme, noe
som sikrer jevn steking av mat både ne-
derst og øverst i ovnen. Dette er ideelt
for å steke bakverk, kaker, bakt pasta,
lasagne og pizza. Det anbefales å for-
håndsvarme ovnen i 10 minutter, og det
er best å bruke kun én hylle av gangen
i denne funksjonen.
Nedre varme-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
slås på, og det nedre varmeelementet vil
begynne å fungere. Nedre varme-funksjon
er ideelt for pizza-steking, ettersom
varmen stiger fra bunnen av ovnen og
varmer opp maten. Denne funksjonen
er egnet for oppvarming av mat, heller
enn steking.
Øvre varme-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. For denne typen
steking, vil varmen som kommer fra det
øvre varmeelementet steke maten fra
oversiden. Den øvre varme-funksjon er
NO - 15
Bruk Av Mekanisk Ringeklokke Med
Timer
Funksjonsbeskrivelse
0..........100 Bruk ved å justere timer-en
Vri tidtakeren med klokken for å stille inn
ønsket tilberedingstid. Når tidtakeren når
null, høres en hørbar advarsel. Ovnen vil
forbli slått på til ovnskontrollen er slått av.
NO - 16
Energisparing
- Ved bruk av elektriske komfyrer, må
det brukes gryter med at bunn.
- Bruk kasseroller med passende
størrelse.
- Bruk et lokk for å redusere steketiden.
- Begrens bruken av væske eller fett
for å redusere steketiden.
- Når væske koker opp, senk
temperaturen.
- Ovnsdøren bør ikke åpnes ofte under
stekeperioden.
Ovnstilbehør til bruk inne i ovnen
Du kan bruke glassfat, kakeformer og
spesielle stekebrettsom er egnet for
bruk i ovn som du kan få kjøpt, i tillegg
til stekebrettene og grillspydene som
følger med ovnen. Les informasjonen
fra produsenten om dette.
Ved bruk av små former/brett, settes
disse på grillgitteret, på midten av
gitteret. Følgende informasjon må også
følges for emaljerte brett.
Hvis maten som skal stekes ikke
dekker ovnsbrettet helt, hvis maten
kommer rett fra fryseren eller hvis
brettet skal brukes til å samle opp saft
fra maten under grilling, kan det være
at brettet endrer fasong.
Brettet vil returnere til sin opprinnelige
fasong når det er nedkjølt etter
stekingen. Dette er en normal
fysisk hendelse som oppstår under
varmeoverføring.
Ikke oppbevar dette brettet eller fatet
på et kaldt sted like etter det er stekt
på et glassbrett eller glassfat. Ikke
sett dem på kalde eller våte overater.
Plasser på en tørr kjøkkenhåndduk og
la det avkjøles langsomt. Hvis ikke kan
glassbrettet eller -fatet slå sprekker.
Hvis du vil grille i ovnen din, anbefaler
vi at du bruker grillbrettet som fulgte
med dette produktet. (hvis dette fulgte
med ditt produkt-) Ved å bruke dette,
vil du unngå olje- og fettsøl inne i
ovnen. Hvis du vil bruke den store
grillen, plasserer du et brett på en av
de nederste rillene for å unngå fett- og
oljesøl. Du kan også ha i litt vann for å
gjøre rengjøringen lettere.
Bruk den fjerde og femte hyllen når
du griller og oljer grillen, slik at det du
griller ikke setter seg fast i grillen.
Uthuling for ovn
Hylleplasseringer
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Ovnstilbehør
Tilbehøret for ovnen din kan variere
avhengig av produktmodell.
Grillrist
Grillristen brukes til
grilling eller til å
plassere diverse
former/gryter på.
ADVARSEL - Sett risten skikkelig
inn i valgt hylle i ovnsrommet, og skyv
den inn så langt den kommer.
NO - 17
.
Lavt brett
Det lave
brettet
brukes til å
bake kaker
som
tertebunner,
osv. Velg en
hylle og sett brettet skikkelig inn ved å
skyve det helt inn.
Dypt brett
Det dype brettet brukes til å steke
gratenger og gryteretter. Velg en hylle
og sett brettet skikkelig inn ved å skyve
det helt inn.
RENGJØRING
Sørg for at alle kontrollbrytere er av
og at apparatet ditt har kjølt seg ned
før du rengjører ovnen din. Trekk ut
kontakten på apparatet.
Sjekk om rengjøringsmidlene er
egnede og anbefalte av produsenten
før du bruker dem på ovnen din. Da
etsende kremer, skurepulver, grov
stålull og harde verktøy kan skade
overatene, bør disse ikke brukes. Hvis
ytende væsker brenner seg fast på
ovnen din, kan emaljen skades. Tørk
av sølte væsker umiddelbart.
Rengjøre innsiden av ovnen din
Vær sikker på at ovnen er koblet fra
strømmen før rengjøring.
Innsiden av den emaljerte ovnen
rengjøres på best når ovnen er varm.
Tørk over ovnen med en myk klut
dyppet i såpevann etter bruk.
Tørk deretter av med en våt klut og
tørk den. Det kan være nødvendig å
bruke et ytende rengjøringsmiddel
fra tid til annen, for grundig
rengjøring. Ikke rengjør med tørt eller
pulverrengjøringsmiddel.
Rengjøring av ovnsdekselet
For å rengjøre ovnsdekselet på ovnen
din fra innsiden og utsiden, kan du
bruke glassrens. Skyll deretter, og tørk
med en tørr klut. Dekselet kan trekkes
ut for rengjøring som vist i følgende
gur.
NO - 18
Krav Før Det Pakkes Klart til
Service
Hvis ovnen ikke fungerer; Ovnen
kan være plugget fra strømmen, eller
et strømbrudd kan ha forekommet.
På modeller som er utstyrt med en
tidtaker: Tiden ikke kan stilles inn.
Dersom ovnen ikke blir varm :
Varmen kan kanskje ikke justeres på
ovnens varmekontrollbryter.
Dersom ovnslyset ikke tennes:
Sjekk strømtilførselen.
Lampene må sjekkes for å kontrollere
om de er defekte. Hvis de er defekte,
kan du skifte dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke
steker jevnt):
og hoder og kasserollestativ til
stekepanelene.
Legg et papir mellom det øvre
dekselet og ovnspanelet, dekk til det
øvre dekselet, og tape deretter fast til
ovnens sideater.
Tape papp eller papir til forsiden på
ovnens utvendige glass slik at det
beskytter glasset mot brettene og
grillen under transport.
Tape også ovnens deksler fast til
sideveggene.
Dersom du ikke har ovnens
originalemballasje;
Vær obs på ovnens utvendige
overater (glass- og malte overater)
for å unngå mulige støt/slag.
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode
og varmeinnstillinger i henhold til
håndboken.
Dersom du fortsatt opplever problemer
med produktet, kan du ringe til et
«autorisert serviceverksted».
TRANSPORTRELATERT
INFORMASJON
Hvis du trenger transport:
Ta vare esken produktet ble levert i,
og bruk denne esken når produktet
transporteres. Følg eskens anvisninger
for transport.
Tape fast ovnens øvre deler, hetter
* Åpne dekselet helt.
* Passer metallpinnen gjennom hullene
som vist på bildet
* Gjør dette for begge hengslene.
* Løft dekselet forsiktig opp, og dra det
jevnt mot deg. Dekselet vil komme helt
ut.
* Plasser det tilbake i hengselhullene
og fest dekselet på plass.
Ikke rengjør ovnsdekselet når glasset
er varmt. Hvis du ikke er forsiktig kan
glasset slå sprekker. Kontakt autorisert
servicesenter hvis det oppstår
problemer.
FI - 1
Hyvä asiakas,
Tavoitteenamme on tarjota odotuksesi ylittäviä laatutuottei-
ta, jotka on valmistettu nykyaikaisissa tiloissa huolellisesti ja
jotka on erityisesti laatutestattu.
Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään
laitetta, joka on valmistettu käyttäen viimeisintä tekniikkaa,
varmuutta ja suurinta mahdollista tehokkuutta.
Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti tämä opas, joka
sisältää perustiedot oikeasta ja turvallisesta asennuksesta,
huollosta ja käytöstä. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoon tuotteen asentamiseksi.
FI - 2
SISÄLTÖ:
1. TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO
2. TURVALLISUUSVAROITUKSET
3. ASENNUS JA VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN
4. UUNIN KÄYTTÖ
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
6. HUOLTO JA KULJETUS
FI- 3
Ohjauspaneeli neljälle lämmittimelle:
1- Keittotaso
2- Ohjauspaneeli
3 - Uunin oven kahva
4 Laatikon kansi
5 Oven lasi
6- Uunin lokero
7- Wire Grid
8- Uunin lamppu
9 - Edestä vastus
10-Highlite-elementti
TUOTTEEN MITAT
SYVYYS
(cm)
LEVEYS
(cm)
KOR-
KEUS
(cm)
60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
FI - 4
TURVALLISUUSVAROI-
TUKSET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLEL-
LISESTI JA TÄYDELLISESTI
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
JA SÄILYTÄ OHJEET HELPOSTI
SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT
KÄYTETTÄVISSÄ TARVITTAES-
SA.
TÄMÄ OHJEKIRJA ON TARKOI-
TETTU USEAMMALLE KUIN YH-
DELLE MALLILLE. LAITTEESSASI
EI EHKÄ OLE SAMOJA OMINAI-
SUUKSIA KUIN OHJEKIRJASSA
ON KUVATTU. HUOMIOI KU-
VALLISET ILMAISUT, KUN LUET
KÄYTTÖOHJETTA.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat
lapset, sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarpeeksi
tietoa tai kokemusta,
jos heidän toimiaan
valvotaan, heille an-
netaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä
ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liitty-
vät vaarat. Lapset ei-
vät saa leikkiä laitteel-
la. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvon-
taa.
VAROITUS: Laite ja
sen käyttöosat kuu-
menevat käytön aika-
na. Varo koskemasta
lämmitysvastuksiin.
Alle 8-vuotiaat lapset
on pidettävä poissa
laitteen läheisyydes-
tä, mikäli he eivät ole
jatkuvan valvonnan
alaisia.
VAROITUS: Ras-
vaisella tai öljyisel-
lä tasolla tapahtuva
ruoanlaitto voi olla
valvomattomana vaa-
rallista ja aiheuttaa
tulipalon. ÄLÄ KOS-
KAAN yritä sammut-
taa liekkejä vedellä,
vaan kytke laite pois
päältä ja peitä liekki
esim. kannella tai pa-
lopeitteellä.
FI - 5
VAROITUS: Tulipalo-
vaara: älä säilytä mi-
tään esineitä keitto-
pinnoilla.
VAROITUS: Jos pin-
ta on murtunut, kytke
laite pois päältä vält-
tyäksesi sähköiskulta.
Kannen sisältävissä
keittotasoissa kannel-
le valuneet nesteet
on poistettava en-
nen kannen avaamis-
ta. Myös keittotason
pinnan on annettava
jäähtyä ennen kannen
sulkemista.
Laitetta ei ole tarkoi-
tettu käytettäväksi ul-
koisella ajastimella tai
erillisellä kaukosääti-
mellä.
VAROITUS: Laitteen
kallistumisen välttämi-
seksi on asennettava
vakautuskannattimet.
(Katso lisätiedot kal-
listuksenestosarjan
oppaasta.)
Laite kuumenee käy-
tön aikana. Varo kos-
kemasta lämmitysvas-
tuksiin uunin sisällä.
Käytön aikana nor-
maalikäytössä käsitel-
tävät kahvat saattavat
kuumentua.
Älä käytä voimak-
kaasti hankaavia puh-
distusaineita tai me-
tallisia kaapimia uunin
lasiluukun tai muiden
pintojen puhdistami-
seen, sillä ne voivat
naarmuttaa pintaa ja
aiheuttaa näin lasin
säröilemisen tai vauri-
oittaa pintaa.
Älä käytä höyry-
puhdistinta laitteen
puhdistamiseen.
VAROITUS: Laittees-
ta on katkaistava virta
ennen lampun vaihtoa
sähköiskun välttämi-
seksi.
HUOMIO: Käyttöosat
saattavat olla kuumia,
kun valmistus tai grillaus
on käytössä. Pidä lap-
FI - 6
set poissa laitteen luota.
Laiteonvalmistettukaikkien
sovellettavissa olevien paikallisten
ja kansainvälisten standardien ja
säädösten mukaisesti.
Vainvaltuutetuthuoltoteknikot
saavat suorittaa ylläpito- ja korja-
ustöitä. Valtuuttamattomien tek-
nikoiden suorittamat asennus- ja
korjaustyöt saattavat asettaa sinut
vaaraan. Laitteen määritysten
muuttaminen millään tavalla on
vaarallista.
Varmistaennenasentamista,että
paikalliset jakeluolosuhteet (kaasu,
kaasun paine tai sähköjännite ja
taajuus) ovat yhteensopivat laitteen
vaatimusten kanssa. Laitteen vaati-
mukset on kuvattu merkinnöissä.
HUOMIO: Tämä laite on suunni-
teltu ainoastaan ruoan valmistami-
seen ja se on tarkoitettu kotitalo-
uksien käyttöön sisätiloissa, eikä
sitä pidä käyttää mihinkään muihin
tarkoituksiin tai sovelluksiin, kuten
käyttöön kotitalouksien ulkopuolel-
la, kaupallisessa ympäristössä tai
huoneen lämmitykseen.
Äläyritänostaataisiirtäälaitetta
vetämällä luukun kahvasta.
Kaikkimahdollisetturvallisuus-
toimenpiteet on huomioitu turvalli-
suutesi varmistamiseksi. Koska lasi
saattaa rikkoutua, ole huolellinen
puhdistamisen aikana, jotta lasi ei
naarmuunnu. Vältä lasiin kohdistu-
via iskuja.
Varmista,etteivirtajohtokiilaudu
asennuksen aikana. Jos virtajoh-
to vaurioituu, se on vaihdettava
valmistajan tai sen huoltoedustajan
tai vastaavan henkilön toimesta
vaaran estämiseksi.
Kunuuninluukkuonauki,älä
anna lasten kiivetä luukun päälle tai
istua sillä.
Asennukseen liittyvät varoitukset
Äläkäytälaitettaennenkuinseon
asennettu täydellisesti.
Valtuutetunteknikononasennet-
tava laite ja asetettava se käyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa virheel-
lisen sijoittamisen tai valtuuttamat-
tomien henkilöiden suorittaman
asennuksen aiheuttamista vahin-
goista.
Varmista,etteilaiteolevaurioitu-
nut kuljetuksen aikana, kun purat
laitteen pakkauksesta. Jos laite on
vaurioitunut, älä käytä laitetta, vaan
ota välittömästi yhteyttä valtuu-
tettuun huoltoedustajaan. Koska
pakkaamiseen käytetyt materiaalit
(nailon, niitit, vaahtomuovi... jne)
saattavat vaikuttaa haitallisesti lap-
siin, ne on kerättävä ja poistettava
välittömästi.
Suojaalaiteympäröivänilmanvai-
kutuksilta. Älä altista sitä auringolle,
sateelle, lumelle jne.
Laitteenympäröivienmateriaalien
(kaappi) on kestettävä vähintään
100 °C:een lämpötilaa.
Käytön aikana
Kunkäytätuuniaensimmäisen
kerran, eristemateriaaleista ja
levyjen osista saattaa vapautua
laitteelle ominaista hajua. Käytä
FI - 7
uunia tämän vuoksi kerran tyhjänä
enimmäislämpötilalla 45 minuuttia
ennen kuin aloitat käytön. Saman-
aikaisesti sinun on tuuletettava
asianmukaisesti ympäristö, johon
tuote on asennettu.
Käytönaikanauuninsisä-jaul-
ko-osat kuumenevat. Kun avaat uu-
nin luukun, astu takaisinpäin, jotta
vältät uunista vapautuvan kuuman
höyryn. Tähän sisältyy palovammo-
jen vaara.
Äläasetasyttyviätaipalaviama-
teriaaleja laitteeseen tai sen lähelle
käytön aikana.
Käytäainauunikintaita,kunotat
ruoan uunista.
Äläpoistukeittotasonläheltä,
kun käytät ruoanlaitossa kiinteitä
tai nestemäisiä öljyjä. Ne saattavat
syttyä äärimmäisen kuumennuksen
vaikutuksesta. Älä koskaan kaada
vettä liekkeihin, jotka ovat aiheutu-
neet öljystä. Tukahduta tässä tilan-
teessa syntyneet liekit peittämällä
paistinpannu tai kattila ja kytke
keittotaso pois päältä.
Asetakattilatainakeittoalueen
keskelle ja käännä kahvat turvalli-
seen asentoon, jotta kattilaa ei ole
mahdollista tönäistä vahingossa.
Josetkäytälaitettapitkään
aikaan, kytke se pois päältä. Pidä
päävirtakytkin pois päältä. Kytke
myös kaasuventtiili pois päältä, jos
et käytä laitetta.
Varmista,ettälaitteensäätönupit
ovat aina 0-asennossa (pysäytys),
kun sitä ei käytetä.
Pellitkallistuvat,kunnevedetään
ulos. Varo, ettei kuuma neste läiky.
Kunuuninluukkutailaatikkoon
auki, älä aseta niiden päälle mi-
tään. Laitteen tasapaino saattaa
häiriintyä tai kansi voi rikkoutua.
Äläasetauunilaatikkoonsyttyviä
tai palavia materiaaleja (nailon,
muovipussi, paperi, kangas...tms.).
Näihin sisältyvät keittoastiat, joissa
on muoviosia (esim. kahvat).
Äläripustapyyhkeitä,tiskirättejä
tai liinoja laitteeseen tai sen kahvoi-
hin.
Puhdistamisen ja kunnossapi-
don aikana
Sammutalaitteestavirtaainaen-
nen toimenpiteitä, kuten puhdista-
mista tai kunnossapitoa. Voit tehdä
tämän
laitteen sammuttamisen jälkeen tai
kytkemällä pääkytkimet pois päältä.
Äläpoistasäätönuppeja,kunpuh-
distat ohjauspaneelia.
FI - 8
JOTTA LAITE TOIMISI TURVAL-
LISESTI JA TEHOKKAASTI,
SUOSITTELEMME AINA KÄYT-
TÄMÄÄN ALKUPERÄISIÄ VA-
RAOSIA JA OTTAMAAN TARVIT-
TAESSA YHTEYTTÄ
AINOASTAAN VALTUUTETTUI-
HIN HUOLTOEDUSTAJIIN.
FI - 9
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoedustajaan uunin asenta-
miseksi.
UUNIN ASENTAMINEN
Uunia asennettaessa on otettava huo-
mioon muutamia seikkoja.
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin,
jotta vältyt ongelmilta ja/tai vaarallisilta
tilanteilta myöhemmin.
Uuni voidaan sijoittaa muiden
kalusteiden lähelle sillä ehdolla, että
alueella, jolle uuni asennetaan, kalus-
teiden korkeudet eivät ylitä keittotason
korkeutta.
Älä aseta sitä jääkaapin lähelle.
Helposti syttyviä materiaaleja, kuten
verhoja tai vedenpitäviä kankaita, ei
saa olla lähettyvillä valittaessa uunin
paikkaa.
Vähintään 2 cm tyhjää tilaa vaadi-
taan uunin takakannen ja seinän väliin,
jotta ilma kiertää.
Uunin lähelle sijoitettujen kalustei-
den on kestettävä lämpöä, joka ylittää
huonelämpötilan 50 C°:lla.
Jos keittiökalusteet ovat korkeampia
kuin allas, jonka päällä uunin levyt
ovat, niiden on oltava vähintään 11 cm
päässä uunin sivusta.
Vähimmäiskorkeudet uunista, seinä-
kaapeista ja lastalaatikoista tuulettimen
sijaitessa uunin yläpuolella, on esitet-
ty alla. Siten lastalaatikon on oltava
vähintään 650 mm korkeudella keitto-
tasosta.
Jos lastalaatikkoa ei ole käytössä, kor-
keuden on oltava vähintään 700 mm.
Tämä laite on asennettava ainoas-
taan suoraan lattialle, eikä pohjan
päälle.
FI - 10
SÄHKÖLIITÄNNÄT JA TURVAL-
LISUUS
Sähköliitäntöjen suorittamisen aikana
on noudatettava seuraavia ohjeita.
Maadoituskaapeli on asennettava
liitäntänapaan. Virtalähteeseen kytket-
tävä kaapeli on varmistettava eristeellä
kaapelin liitännän aikana. Jos säädös-
ten mukaista maadoitettua pistorasiaa
ei ole laitteen asennuspaikassa, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoomme
välittömästi.
Maadoitetun pistorasian on sijaittava
laitteen lähellä. Älä missään tapauk-
sessa käytä jatkojohtoa.
Syöttökaapeli ei saa koskettaa tuot-
teen kuumia pintoja.
Jos syöttökaapeli vahingoittuu, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Valtuu-
tetun huollon on vaihdettava kaapeli.
Väärät sähköliitännät voivat vahin-
goittaa laitetta. Tällaiset vahingot eivät
kuulu takuun piiriin.
Sähkökaapeli ei saa koskettaa
laitteen kuumia pintoja. Sähkökaapeli
ei saa koskettaa laitteen takaosaa.
Muutoin laitteen sähkökaapeli saattaa
vaurioitua. Tämä saattaa aiheuttaa
oikosulun.
Valmistaja ilmoittaa, ettei se ole
vastuussa mistään vahingoista ja me-
netyksistä, jotka ovat lähtöisin seuraa-
vista turvallisuussäännöksistä.
Laitteen irrottamiseksi sähkönsyö-
töstä on kaikissa aktiivisissa (vaihe)
johtimissa oltava vähintään 3 mm
ilmarako. Tällainen irrotuskeino on
sisällytettävä kiinteään johdotukseen
johdotussääntöjen mukaisesti.
Laite toimitetaan kiinteällä liitännällä
virtalähteeseen. Valtuutetun teknikon
on liitettävä laite virtalähteeseen.
Käytä kiinteään liitäntään H05VV-,
H05V2V2- tai H05RR- tyyppistä syöt-
töjohtoa.
Jotkut laitteet voivat olla varustettuja
erityispistokkeella (Perilex tai Norplug).
Mikäli tarpeen, vaihda se samanlai-
seen määrättyyn varaosaan.
Käytä 16A/400V 5 -nastaista peri-
lex-pistokkeelle ja 25A/250V Norplu-
gille.
Näitä pistokkeita voidaan käyttää
vain harvoissa maissa.
Laite on säädetty sopivaksi 220-240
voltille ja 380-415V 3N voltille. Jos
verkkojännite on erilainen kuin mainittu
arvo, ota välittömästi yhteyttä valtuutet-
tuun huoltoon.
Käytä kiinteään liitäntään 3x2,5 mm2:n
tai 3x4 mm2:n kokoista kaapelia lait-
teen tehon ja liitäntäkotelon etiketin
mukaisesti.
FI - 11
YLEISET VAROITUKSET JA
TOIMENPITEET
Laite on valmistettu sähkölaitteisiin liit-
tyvien turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Vain valmistajan kouluttama valtuutettu
huoltoteknikko saa suorittaa huolto- ja
korjaustyöt.
Ilman seuraavien ohjeiden noudatta-
mista suoritetut asennus- ja korjaustyöt
saattavat vaarantaa sinut.
Laitteen ulkopinnat lämpenevät lait-
teen ollessa käytössä. Uunin sisäpin-
nat, osat, jotka varmistavat ulos mene-
vän kuumuuden ja höyryn, ovat melko
kuumia. Vaikka laite on sammutettu,
nämä osat varaavat lämpöä tietyn
ajan. Älä koske kuumiin pintoihin. Pidä
lapset etäällä laitteesta.
Älä poistu keittotason läheltä, kun
käytät ruoanlaitossa kiinteitä tai nes-
temäisiä öljyjä. Ne saattavat syttyä
äärimmäisen kuumennuksen vaikutuk-
sesta. Älä koskaan kaada vettä liekkei-
hin, jotka ovat saaneet alkunsa öljystä.
Tukahduta tässä tilanteessa syntyneet
liekit peittämällä paistinpannu tai katti-
la, ja sammuta keittotason virta.
Uuni ja lämmönsäätökytkimet on
säädettävä ja kello ohjelmoitava uunin
käyttöä varten. Muutoin uuni ei toimi.
Älä jätä mitään sen päälle, kun uunin
luukku tai laatikko on auki. Laitteen
tasapaino saattaa häiriintyä tai kansi
voi rikkoutua.
Älä aseta uunilaatikkoon painavia
tavaroita tai syttyviä tai palavia mate-
riaaleja (nailon, muovipussi, paperi,
kangas...tms.).
Irrota pistoke, kun et käytä laitetta.
Suojaa laite ympäröivän ilman vai-
kutuksilta. Älä altista sitä esimerkiksi
auringon, sateen, lumen, jne. vaiku-
tukselle.
H05VV-F 4x1,5mm² 3~
L1
L2 L3
3
4
5
PE
2
1
H05VV-F 3x2,5mm² 2~
L1
34
5L2
PE
2
1
FI - 12
UUNIN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä-
mällä nuppia vastaavan symbolin koh-
dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
Uunitoimintojen ohjausnuppi
Voit valita haluamasi toiminnan kääntä-
mällä nuppia vastaavan symbolin koh-
dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat
on kuvattu seuraavassa osiossa.
FI - 13
KEITTOLEVYJEN KÄYTÖN YLEISET
SEIKAT JA
Sähköliettä säädetään 7 numeroihin
jaotelluilla kytkimillä. ”0” asteikolla tar-
koittaa pois päältä. 6 muun numeron
käyttötarkoitus on esitetty alla.
1.Lämpimänä
pitämiseen
2-3.Lämmityk-
seen matalalla
lämmöllä
4-5-6.Kyp-
sentämiseen-
paahtaminen
ja keittäminen
Sähköliettä käytettäessä on huomat-
tava, että käytettävissä keittoastioissa
on pehmeät pohjat. Jos käytät sopivan
kokoisia ja pehmeäpohjaisia keittoas-
tioita, saat liedestäsi parhaan tehon
irti. Ei ole suositeltavaa käyttää
pienikokoi-sia astioita isolla levyllä,
koska tämä aiheuttaa energiahäviötä.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Varmista, että liesi on pois päältä,
säätökytkin asennossa "0" ruoanlaiton
päätyttyä.
Älä myöskään koske lieteen, koska se
on kuuma tietyn ajan sammuttamisen
jälkeen.
Älä päästä lapsia sen lähelle.
Puhdista sähköliesi märällä liinalla käy-
tön jälkeen. Jos liesi on äärimmäisen
likainen, voit puhdistaa sen pesuaine-
vedellä.
Kuumenna puhdistuksen jälkeen
muutaman minuutin ajan, jotta yläosa
kuivuu. Jos et käytä yläosaa vähään
aikaan, varmista pieni öljykerros ko-
neöljyllä.
OIKEIN VÄÄRIN
pyöreä keittoastian pohja
VÄÄRIN
pieni keittoastian halkaisija
VÄÄRIN
keittoastian pohja ei ole asettunut
1
2
3
4
5
6
FI - 14
oleva lämpö kypsentää ruoan yläosan.
Ylempi kuumennustoiminto soveltuu
jo kypsennetyn ruoan yläpuolen
paistamiseen ja ruoan lämmittämiseen.
Grillitoiminto
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grillivastus on käytössä.
Toimintoa käytetään ruokien grillaamiseen
ja paahtamiseen, käytä uunin ylätasoja.
Estä annosten kiinnittyminen voitelemalla
grilliritilä kevyesti öljyllä ja aseta annokset
ritilän keskelle. Aseta aina alusta,
joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan.
Suosittelemme uunin esilämmittämistä
10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee
olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin
lämpötilan tulee olla 1900C.
Nopeampi grillitoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot
kytketään päälle, grilli- ja ylempi
lämpövastus on käytössä. Toimintoa
käytetään nopeampaan grillaamiseen ja
suuremman annoksen kypsentämiseen,
kuten lihan grillaamiseen. Käytä uunin
ylätasoja. Estä annosten kiinnittyminen
voitelemalla grilliritilä kevyesti öljyllä ja
aseta annokset ritilän keskelle. Aseta aina
alusta, joka kerää vuotavan öljyn ja rasvan.
Suosittelemme uunin esilämmittämistä 10
minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla
suljettuna grillaamisen aikana ja uunin
lämpötilan tulee olla 1900C
Uunin toiminnot
* Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote-
mallistasi riippuen.
Uunin valo:
Vain uunin valo kytketään päälle ja se
on päällä kaikkien käyttötoimintojen ai-
kana.
Staattinen valmistustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kyt-
ketään päälle, alempi ja ylempi läm-
pövastus on toiminnassa. Staattinen
valmistustoiminto heijastaa lämpöä ja
varmistaa ylemmän ja alemman annok-
sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on
täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän
pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk-
seen. Suosittelemme esilämmittämään
uunia 10 minuuttia ja parhaan lopputu-
loksen varmistamiseksi on suositelta-
vaa käyttää vain yhtä tasoa kerrallaan
tätä toimintoa käytettäessä.
Alempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja kuumennustoiminto
kytketään päälle, alempi kuumennusvastus
on käytössä. Alempi kuumennustoiminto
on ihanteellinen pizzan valmistamiseen,
koska lämpö nousee uunin alaosasta
ja lämmittää ruoan ylöspäin. Tämä
toiminto soveltuu ruoan lämmittämiseen
keittämisen sijasta.
Ylempi kuumennustoiminto:
Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään
päälle, ylempi lämpövastus on käytössä.
Tämän tyyppisessä kuumennuksessa
ylemmästä lämpövastuksesta lähtöisin
FI - 15
Virransäästö
- Sähköliedellä on käytettävä
tasapohjaisia keittoastioita.
- Valitse sopivan kokoiset keittoastiat.
- Käytä kantta lyhentääksesi
kypsennysaikaa.
- Minimoi nesteen tai rasvan määrä
vähentääksesi kypsennysaikoja.
- Kun neste alkaa kiehua, pienennä
lämpötilaa.
- Uunin luukkua ei pitäisi avata usein
kypsennyksen aikana.
Uunissa käytettävät
tarvikkeet
Voit käyttää lasiastioita, kakkuvuokia,
erityisiä uunissa käytettäviksi
sopivia uunipeltejä, joita voit
hankkia liikkeistä, niiden peltien ja
kananpaistovartaan lisäksi, jotka
toimitetaan uunin kanssa. Kiinnitä
huomiota valmistajan antamiin
tietoihin kyseisestä aiheesta.
Jos käytät pienikokoisia astioita,
aseta astia ritilälle ja sen keskelle.
Seuraavia tietoja on noudatettava
emaloitujen astioiden kohdalla.
Jos kypsennettävä ruoka ei kata
uunipeltiä kokonaan, tai jos ruoka
on otettu pakastimesta tai peltiä
käytetään grillauksen aikana valuvien
annoksen nesteiden keräämiseen,
pellin muoto saattaa muuttua
korkeasta lämpötilasta johtuen.
Mekaanisen muistutusajastimen käyttö
Toiminnon kuvaus
0..........100 Ajastimen asettaminen
Aseta haluamasi kypsennysaika kiertämällä
ajastinnuppia myötäpäivään. Ajastin antaa
äänimerkin, kun asetettu aika on kulunut.
Uuni jatkaa toimintaansa, kunnes se
kytketään pois päältä.
FI - 16
Pelti palaa aiempaan muotoonsa, kun
pelti jäähtyy kypsentämisen jälkeen.
Tämä on normaali fysikaalinen
tapahtuma, joka ilmenee lämmönsiirron
yhteydessä.
Älä jätä peltiä tai ruokaa kylmään
ympäristöön välittömästi lasiastiassa
kypsentämisen jälkeen. Älä aseta
kylmille ja märille pinnoille. Aseta
kuivalle keittiöpyyhkeelle tai
pannualustalle, jotta se jäähtyy hitaasti.
Muutoin lasiastia saattaa rikkoutua.
Jos grillaat uunissa, suosittelemme
käyttämään grilliä, joka toimitettiin
pellillä tuotteen mukana. (Jos
tuotteesi sisältää tätä materiaalia )
Siten roiskuvat ja valuvat öljyt eivät
likaa uunin sisäosia. Jos käytät
suurilankaista grilliä, aseta pelti
yhdelle alemmista tasoita öljyjä varten.
Laita siihen myös vettä puhdistuksen
helpottamiseksi.
Käytä 4. ja 5. tasoa grillatessa ja öljyä
grilli, jotta grillattavat raaka-aineet eivät
tartu grilliin.
Uunitila
Kannattimien sijainti
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Uunin lisävarusteet
Uunisi lisävarusteet voivat poiketa
tuotemallistasi riippuen.
Ritilä
Ritilää käytetään
grillaamiseen tai
erilaisten
kypsennysastioiden kanssa.
AROITUS- Aseta ritilä oikein uunin
telineeseen, ja työnnä se sisään uunit
ilaan.
Matala pelti
Matalaa
peltiä
käytetään
leivonnaisten, kuten piiraiden jne.
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein
uunitilaan asettamalla se sopivalle
tasolle ja työntämällä se sisään.
Syvä pelti
Syvää peltiä käytetään pataruokien
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu-
nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle
ja työntämällä se sisään.
FI - 17
PUHDISTUS
Varmista, että kaikki säätökytkimet
ovat pois päältä ja laite on jäähtynyt
ennen uunin puhdistamista.
Sammuta laite.
Varmista ennen
puhdistusmateriaalien käyttöä,
että ne soveltuvat uunille ja ovat
valmistajan suosittelemia. Älä käytä
syövyttäviä voiteita, hankausaineita,
teräsvillaa tai voimakkaita työkaluja.
koska ne vahingoittavat pintoja. Jos
uuniin roiskuvat nesteet palavat,
emaloitu pinta saattaa vahingoittua.
Puhdista roiskuneet nesteet
välittömästi.
Uunin sisäpuolen puhdistaminen
Sammuta uuni ennen puhdistuksen
aloittamista.
Emaloidun uunin sisäpuoli
puhdistetaan parhaiten kun uuni on
lämmin.
Pyyhi uuni pehmeällä liinalla, joka
on kastettu puhdistusaineveteen
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Pyyhi se myöhemmin märällä
liinalla vielä kerran ja kuivaa.
Nestemäisen puhdistusaineen
käyttö saattaa olla tarpeen silloin
tällöin perusteellisen puhdistuksen
suorittamiseen. Älä puhdista kuiva-
ja jauhepuhdistusaineilla.
Uunin luukun puhdistaminen
Puhdistaaksesi uuni luukun
sisä- ja ulkopuolelta, käytä
lasinpuhdistusainetta. Huuhtele ja
kuivaa se kuivalla liinalla. Luukku
voidaan vetää ulos puhdistusta
FI - 18
Jos ongelma ei poistu näistä ohjeista
huolimatta, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
Kuljetukseen liittyvät tiedot
Jos tarvitset kuljetusta;
Säilytä tuotteen alkuperäinen
pakkaus ja kuljeta sitä alkuperäisessä
pakkauksessa. Noudata pakkauksen
kuljetukseen liittyviä ohjeita.
Teippaa uunin ylemmät osat ja irralliset
osat keittopaneeleihin.
Aseta paperi yläsuojan ja
kypsennyspaneelin väliin, peitä
yläsuojus ja kiinnitä teipillä uunin
sivupintoihin.
Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin
etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotta
uunissa olevat pellit ja ritilät eivät
vaurioita uunin luukkua kuljetuksen
aikana.
Kiinnitä teipillä myös suojukset
sivuseinämiin.
Jos käytössä ei ole alkuperäistä
pakkausta;
Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja
maalipinnat) mahdollisilta iskuilta.
varten seuraavan kuvan mukaisesti.
* Avaa luukku kokonaan.
* Pujota metallitikku reikien läpi
kuvan mukaisesti
* Tee tämä molemmille saranoille.
* Nosta luukkua kevyesti, vedä
varovasti ulospäin. Luukku tulee
kokonaan ulos.
V* Aseta luukku saranan reikiin
kiinnittäessäsi sen paikalleen.
Älä puhdista uunin luukkua, kun
lasipinnat ovat kuumia. Mikäli tätä ei
noudateta, lasilevy saattaa rikkoutua.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon
jos kohtaat ongelmia.
Vaatimukset ennen
yhteydenottoa huoltoon
Jos uuni ei toimi; Uuni saattaa olla
sammutettu, sulake on palanut.
Ajastimella varustetun mallin aikaa ei
ole ehkä säädetty.
Jos uuni ei kuumene;
Lämpötilaa ei ole säädetty uunin
ohjauskytkimellä.
Sisävalo ei syty;
Sähkönsyöttö on tarkastettava.
Lampun viallisuus on tarkastettava.
Jos lamppu on viallinen, voit vaihtaa
ne seuraavien ohjeiden avulla.
Kypsentäminen (jos ylä- ja alaosa ei
kypsenny tasaisesti);
Käytä kypsennystasoja,
kypsennysaikaa ja lämpöasetuksia
ohjekirjan mukaisesti.
GR - 1
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν.
Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και
οδηγίες που προορίζονται να σας βοηθήσουν στη λειτουργία και συντήρηση της συσκευής
σας. Παρακαλείστε να αφιερώσετε τον απαραίτητο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
CONTENTS :
1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
4. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΑΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
6. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
GR - 2
GR- 3
Πίνακας ελέγχου για θερμαντήρα:
1- Κουζίνα
2- Πίνακας ελέγχου
3 - Λαβή πόρτας φούρνου
4- κάλυμμα συρταριού
5- Γυαλί πόρτας
6 - Δίσκος φούρνου
7- Πλέγμα καλωδίων
8 - Λυχνία φούρνου
9- Μπροστινή αντίσταση
10- Στοιχείο Highlite
PRODUCT DIMENSIONS
DEPTH
(cm)
WIDTH
(cm)
HEIGHT
(cm)
60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
GR - 4
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών
προσεκτικά και πλήρων
πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σας και
φυλάξτε το σε εύκολα
προσβάσιμο μέρος για
να το συμβουλεύεστε
όταν χρειάζεται.
Το εγχειρίδιο έχει
ετοιμαστεί για
περισσότερα από
ένα μοντέλα, γι
'αυτό η συσκευή
σας ενδέχεται να μη
διαθέτει ορισμένες
από τις δυνατότητες
που περιγράφονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
Γι' αυτόν το λόγο,
προσέξτε ιδιαίτερα τις
εικόνες ενώ διαβάζετε
το εγχειρίδιο χρήσης.
Γενικές προειδοποιήσεις
ασφαλείας
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8
ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αντιληπτικές
ή διανοητικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, αν τους
έχει δοθεί επιτήρηση
ή εκπαίδευση σχετικά
με την ασφαλή
χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει
να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
συσκευή και τα
προσπελάσιμα μέρη της
αποκτούν υψηλή
θερμοκρασία κατά τη
χρήση. Θα πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα να
μην αγγίζετε τις
αντιστάσεις θέρμανσης.
Πρέπει να κρατάτε μακριά
τα παιδιά κάτω των 8 ετών
εκτός αν βρίσκονται υπό
συνεχή επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Το μαγείρεμα σε πλάκα
εστιών με λίπος ή λάδι
χωρίς επιτήρηση μπορεί
να είναι επικίνδυνο και να
αποτελέσει αιτία
πυρκαγιάς. ΠΟΤΕ μην
επιχειρήσετε να σβήσετε
μια φωτιά με νερό, αλλά
GR - 5
απενεργοποιήστε τη
συσκευή και κατόπιν
καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με
ένα κάλυμμα ή με
πυρίμαχη κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η
διαδικασία μαγειρέματος
πρέπει να επιτηρείται. Μια
μικρής διάρκειας
διαδικασία μαγειρέματος
πρέπει να επιτηρείται
συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην
αποθηκεύετε είδη πάνω
στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αν εμφανιστεί ρωγμή στην
επιφάνεια,
απενεργοποιήστε τη
συσκευή για να
αποφύγετε το ενδεχόμενο
της ηλεκτροπληξίας.
Για τα μοντέλα με
κάλυμμα εστίας,
καθαρίστε τυχόν
υπερχειλίσεις από το
κάλυμμα πριν τη χρήση
και αφήστε την κουζίνα
να κρυώσει πριν
κλείσετε το κάλυμμα.
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή
μέσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή
χωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για
να αποτρέψετε την
απόκλιση της συσκευής,
πρέπει να εγκατασταθούν
οι σταθεροποιητές. (Για
λεπτομερείς πληροφορίες,
ανατρέξτε στον οδηγό
ρύθμισης του κιτ
αντικλεπτικής
προστασίας).
Κατά τη χρήση η
συσκευή θα θερμανθεί.
Θα πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα
να μην αγγίζετε τις
αντιστάσεις θέρμανσης.
Οι λαβές ενδέχεται
να ζεσταθούν μετά
από σύντομο χρονικό
διάστημα κατά τη
χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε
σκληρά καθαριστικά
που χαράζουν ή
αιχμηρές μεταλλικές
ξύστρες για να
καθαρίσετε το τζάμι της
πόρτας του φούρνου
και άλλες επιφάνειες.
Μπορούν να χαράξουν
την επιφάνεια, πράγμα
GR - 6
που μπορεί να
προκαλέσει θραύση του
τζαμιού ή ζημιά στην
επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε
ατμοκαθαριστές για
τον καθαρισμό της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αν εμφανιστεί ρωγμή στην
επιφάνεια,
απενεργοποιήστε τη
συσκευή για να
αποφύγετε το ενδεχόμενο
της ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα
προσβάσιμα μέρη
ενδέχεται να είναι πολύ
ζεστά όταν μαγειρεύετε ή
ψήνετε. Κρατήστε τα
μικρά παιδιά μακριά από
τη συσκευή όταν
χρησιμοποιείται.
Η συσκευή σας
έχει παραχθεί σε
συμμόρφωση με όλα
τα εφαρμόσιμα τοπικά
και διεθνή πρότυπα και
κανονισμούς.
Οι εργασίες συντήρησης
και επισκευών πρέπει
να εκτελούνται μόνο
από τεχνικούς του
εξουσιοδοτημένου
σέρβις. Εργασίες
εγκατάστασης και
επισκευών που
εκτελούνται από μη
εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς μπορεί να
είναι επικίνδυνες.
Μην αλλάξετε ή
να τροποποιήσετε
τις προδιαγραφές
της συσκευής
με οποιοδήποτε
τρόπο. Ακατάλληλα
προστατευτικά
εστιών ενδέχεται
να προκαλέσουν
ατυχήματα.
Πριν τη σύνδεση
της συσκευής σας,
βεβαιωθείτε ότι
συμφωνούν οι τοπικές
συνθήκες διανομής
ενέργειας (φύση του
αερίου και πίεση
του αερίου ή η τάση
και συχνότητα της
παροχής ρεύματος)
με τις προδιαγραφές
της συσκευής. Οι
προδιαγραφές για
τη συσκευή αυτή
αναφέρονται στην
ετικέτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή
αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο
GR - 7
για μαγείρεμα φαγητού και
προορίζεται για οικιακή
χρήση σε εσωτερικό χώρο
μόνο. Δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται για
οποιονδήποτε άλλο
σκοπό ή οποιαδήποτε
άλλη εφαρμογή, όπως για
μη οικιακή χρήση ή σε
επαγγελματικό
περιβάλλον ή για
θέρμανση χώρων.
Μην χρησιμοποιείτε
τις λαβές της πόρτας
του φούρνου για
να σηκώσετε ή να
μετακινήσετε τη
συσκευή.
Πρέπει να λαμβάνονται
όλα τα δυνατά μέτρα
για να διασφαλίζεται η
ασφάλειά σας. Επειδή
το γυαλί μπορεί να
σπάσει, θα πρέπει να
προσέχετε κατά τον
καθαρισμό του, ώστε
να αποφύγετε να το
χαράξετε. Αποφύγετε να
χτυπήσετε το γυαλί με
αξεσουάρ.
Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο ρεύματος
δεν θα παγιδευτεί ή
καταστραφεί κατά
την εγκατάσταση
της συσκευής. Αν το
καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του για
σέρβις ή από άτομα με
παρόμοια εξειδίκευση,
για την αποφυγή
κινδύνων.
Όταν είναι ανοιχτή
η μπροστινή πόρτα,
μην αφήνετε τα παιδιά
να ανεβαίνουν ή να
κάθονται σ' αυτή.
Παρακαλούμε να
κρατάτε παιδιά και ζώα
μακριά από αυτή τη
συσκευή.
Προειδοποιήσεις για την
εγκατάσταση
Μη χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή πριν
ολοκληρωθεί η
εγκατάστασή της.
Η συσκευή πρέπει
να εγκατασταθεί από
εξουσιοδοτημένο
τεχνικό. Ο
κατασκευαστής δεν
είναι υπεύθυνος για
οποιαδήποτε ζημιά
μπορεί να προκληθεί
από λανθασμένη
GR - 8
τοποθέτηση και
εγκατάσταση από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Όταν αποσυσκευάζετε
τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει υποστεί ζημιά
κατά τη μεταφορά.
Σε περίπτωση
οποιουδήποτε
ελαττώματος, μη
χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή, αλλά
απευθυνθείτε αμέσως
σε εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Επειδή τα υλικά
που χρησιμοποιούνται
για τη συσκευασία
(νάιλον, συνδετήρες
συρραπτικών, φελιζόλ
κλπ.) μπορεί να έχουν
επιβλαβείς επιπτώσεις
στα παιδιά θα πρέπει να
τα συλλέγετε και να τα
απομακρύνετε άμεσα.
Προστατέψτε τη
συσκευή σας από τις
καιρικές επιδράσεις.
Μην την αφήνετε
εκτεθειμένη σε ήλιο,
βροχή, χιόνι, σκόνη ή
υπερβολική υγρασία.
Τα υλικά που
περιβάλλουν τη
συσκευή (ντουλάπι)
πρέπει να μπορούν να
αντέχουν θερμοκρασία
τουλάχιστον 100 °C.
Η συσκευή δεν πρέπει
να εγκατασταθεί πίσω
από διακοσμητική
πόρτα, ώστε να
αποφευχθεί η
υπερθέρμανση.
Κατά τη διάρκεια της
χρήσης
Όταν χρησιμοποιείτε
για πρώτη φορά το
φούρνο σας, μπορεί να
παρατηρήσετε ελαφρά
οσμή. Αυτό είναι
απόλυτα φυσιολογικό
και προκαλείται από
τα υλικά μόνωσης στα
θερμαντικά στοιχεία.
Για το λόγο αυτό, πριν
χρησιμοποιήσετε το
φούρνο, αφήστε τον
να λειτουργήσει χωρίς
τρόφιμα στη μέγιστη
θερμοκρασία για 45
λεπτά. Βεβαιωθείτε
ότι το περιβάλλον
στο οποίο είναι
εγκατεστημένο το
προϊόν είναι καλά
αεριζόμενο.
Προσέξτε κατά το
άνοιγμα της πόρτας
του φούρνου κατά
GR - 9
τη διάρκεια ή μετά το
μαγείρεμα. Ο ζεστός
ατμός από το φούρνο
μπορεί να προκαλέσει
εγκαύματα.
Μη διατηρείτε εύφλεκτα
ή καύσιμα είδη, μέσα ή
κοντά στη συσκευή όταν
χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιείτε πάντα
γάντια φούρνου για
να αφαιρέσετε και να
αντικαταστήσετε τα
τρόφιμα στο φούρνο.
Μην αφήνετε τη
συσκευή μαγειρέματος
χωρίς επιτήρηση όταν
μαγειρεύετε με μαγειρικό
λίπος ή λάδι. Μπορεί να
αναφλεγούν σε
περίπτωση
υπερθέρμανσης. Ποτέ μην
προσπαθήσετε να
καταπολεμήσετε με νερό
τις φλόγες από λάδι που
καίγεται, αντί αυτού
σβήστε την κουζίνα και
καλύψτε το σκεύος με το
καπάκι του ή μια
πυρίμαχη κουβέρτα.
Πάντα να τοποθετείτε
τα σκεύη στο κέντρο της
ζώνης μαγειρέματος και
να γυρίζετε τις λαβές
σε ασφαλή θέση ώστε
να μην μπορούν να τις
χτυπήσει ή να τις πιάσει
κανείς κατά λάθος.
Αν το προϊόν
δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο
χρονικό διάστημα,
απενεργοποιήστε το
από τον διακόπτη
κεντρικού ελέγχου.
Επίσης όταν δεν
χρησιμοποιείτε μια
συσκευή αερίου κλείστε
τη βαλβίδα αερίου.
Βεβαιωθείτε ότι τα
περιστροφικά κουμπιά
χειρισμού της συσκευής
είναι πάντα στη θέση
"0" (διακοπή), όταν
δεν χρησιμοποιείται η
συσκευή.
Οι δίσκοι είναι
κεκλιμένοι όταν
τραβηχτούν. Προσέξτε
να μην χυθεί ή να μη
ρίξετε ζεστό φαγητό
όταν το αφαιρείτε από
το φούρνο.
Μην τοποθετείτε
οτιδήποτε πάνω στην
πόρτα του φούρνου
όταν βρίσκεται στην
ανοικτή του θέση.
Αυτό μπορεί να
GR - 10
προκαλέσει ασυμμετρία
στον φούρνο ή να
προκαλέσει βλάβη στην
πόρτα.
Μην τοποθετείτε βαριά
ή εύφλεκτα αντικείμενα
(π.χ. νάιλον, πλαστικές
σακούλες, χαρτί, πανί
κ.λπ.) στο συρτάρι.
Αυτό περιλαμβάνει
μαγειρικά σκεύη με
πλαστικά εξαρτήματα
(π.χ. λαβές).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η
εσωτερική επιφάνεια του
χώρου αποθήκευσης
ενδέχεται να θερμανθεί
όταν χρησιμοποιείται η
συσκευή. Αποφύγετε να
αγγίζετε την εσωτερική
επιφάνεια.
Μην κρεμάτε πετσέτες,
υφάσματα πιάτων ή
ρούχα από τη συσκευή
ή τις λαβές της.
Κατά τον καθαρισμό και
τη συντήρηση
Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή σας είναι
απενεργοποιημένη
από τον διακόπτη
GR - 11
τροφοδοσίας πριν
πραγματοποιήσετε
οποιονδήποτε
καθαρισμό ή
συντήρηση.
Μην αφαιρείτε τα
περιστροφικά κουμπιά
χειρισμού για να
καθαρίσετε τον πίνακα
ελέγχου.
Για να διατηρήσετε την
αποδοτικότητα και την
ασφάλεια της συσκευής
σας, σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε πάντα
γνήσια ανταλλακτικά
και να καλείτε τους
εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους σέρβις
μας σε περίπτωση
ανάγκης.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή
θα πρέπει να εγκατασταθεί από
προσωπικό εξουσιοδοτημένου σέρβις
ή από εξειδικευμένο τεχνικό, σύμφωνα με
τις οδηγίες στον παρόντα οδηγό και σε
συμμόρφωση με τους τρέχοντες τοπικούς
κανονισμούς.
Τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση
ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη και
ζημιά, την ευθύνη της οποίας δεν
αναλαμβάνει ο κατασκευαστής και η
εγγύηση δεν θα ισχύει.
Πριν την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι συμφωνούν οι τοπικές συνθήκες
διανομής ενέργειας (φύση του αερίου
και πίεση του αερίου ή η τάση και
συχνότητα της παροχής ρεύματος)
με τις ρυθμίσεις της συσκευής. Οι
όροι ρύθμισης για τη συσκευή αυτή
αναφέρονται στην ετικέτα.
Πρέπει να τηρούνται οι νόμοι, οι
διατάξεις, οι οδηγίες και τα πρότυπα που
ισχύουν στη χώρα χρήσης (κανονισμοί
ασφαλείας, κατάλληλη ανακύκλωση
σύμφωνα με τους κανονισμούς, κλπ.).
Οδηγίες για τον εγκαταστάτη
Γενικές οδηγίες
Αφού αφαιρέσετε τα υλικά συσκευασίας
από τη συσκευή και τα αξεσουάρ της,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά η
συσκευή. Αν υποπτευθείτε την ύπαρξη
κάποιας ζημιάς, μη χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και απευθυνθείτε αμέσως στον
εξουσιοδοτημένο υπάλληλο σέρβις ή σε
εξειδικευμένο τεχνικό.
Προσέχετε να μην υπάρχουν κοντά
εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά, όπως
κουρτίνες, μουσαμάδες κλπ., που
μπορούν να πιάσουν γρήγορα φωτιά.
Ο πάγκος και τα έπιπλα που
περιβάλλουν τη συσκευή πρέπει να είναι
από υλικά ανθεκτικά σε θερμοκρασίες
άνω των 100 C°.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται
απευθείας επάνω από πλυντήριο
πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο
ρούχων ή στεγνωτήριο ρούχων.
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί κοντά
σε άλλα έπιπλα υπό την προϋπόθεση
GR - 12
ότι στο σημείο όπου εγκαθίσταται
η συσκευή, το ύψος του επίπλου
δεν υπερβαίνει το ύψος της επάνω
επιφάνειας της κουζίνας.
Εγκατάσταση της κουζίνας
Αν τα έπιπλα κουζίνας είναι πιο ψηλά
από την επιφάνεια μαγειρέματος,
πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση
τουλάχιστον 10 cm από το πλάι της
κουζίνας.
Για την κυκλοφορία του αέρα πρέπει να
υπάρχει κενό διάστημα τουλάχιστον 2
cm γύρω από τη συσκευή.
Αν πρόκειται να εγκατασταθεί
απορροφητήρας ή οποιοδήποτε
ντουλάπι πάνω από τη συσκευή, η
απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στην
επάνω επιφάνεια της κουζίνας και
οποιοδήποτε ντουλάπι/απορροφητήρα
πρέπει να είναι όπως παρακάτω.
Ηλεκτρική σύνδεση και ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική
σύνδεση αυτής της συσκευής θα
πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο
υπάλληλο του σέρβις ή από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο, σύμφωνα με τις οδηγίες στον
παρόντα οδηγό και σε συμμόρφωση με
τους τρέχοντες τοπικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΥΣΚΕΥΗ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΘΕΙ.
Πριν πραγματοποιήσετε τη σύνδεση
με την τροφοδοσία ρεύματος, πρέπει
να ελέγξετε αν ονομαστική τάση της
συσκευής (βρίσκεται στην πλακέτα
ταυτοποίησης της συσκευής) αντιστοιχεί
στην τάση του διαθέσιμου δικτύου
τροφοδοσίας και η καλωδίωση του
δικτύου τροφοδοσίας πρέπει να μπορεί
να αντέξει την ονομαστική ισχύ της
συσκευής (επίσης αναγράφεται στην
πλακέτα ταυτοποίησης).
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιούνται μονωμένα καλώδια.
Τυχόν εσφαλμένη σύνδεση ενδέχεται
να καταστρέψει τη συσκευή σας. Αν
καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας
και πρέπει να αντικατασταθεί πρέπει
να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Μη χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές,
πολύμπριζα ή/και καλώδια επέκτασης.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει
να τηρείται μακριά από τα ζεστά
τμήματα της συσκευής και δεν πρέπει
να κάμπτεται ή να συμπιέζεται.
Διαφορετικά, το καλώδιο ενδέχεται
να καταστραφεί και να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα.
Αν η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
με το δίκτυο με πρίζα, πρέπει να
χρησιμοποιηθεί διακόπτης μόνωσης
πολλαπλών πόλων (με απόσταση
επαφής τουλάχιστον 3 mm)
προκειμένου να τηρηθούν οι κανονισμοί
ασφαλείας.
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για
τροφοδοτικό 220-240 V~. Αν η
τροφοδοσία σας είναι διαφορετική,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο ή εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Το καλώδιο τροφοδοσίας (H05VV-F)
πρέπει να είναι αρκετά μεγάλο για να
συνδεθεί στη συσκευή.
Ο διακόπτης της ασφάλειας πρέπει
να είναι εύκολα προσβάσιμος από
τη στιγμή που η συσκευή σας έχει
εγκατασταθεί.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι
επαρκώς σφιγμένες.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στον σφικτήρα του καλωδίου και κλείστε
το κάλυμμα.
Η σύνδεση του κουτιού ακροδεκτών
τοποθετείται στο κιβώτιο ακροδεκτών.
Κιτ σταθεροποιησης της συσκευης
Η σακούλα εντύπων περιέχει ένα κιτ
για τη σταθεροποίηση της συσκευής.
Στερεώστε το στήριγμα σταθεροποίησης
(1) στο έδαφος χρησιμοποιώντας τη βίδα
(2) και το ούπατ (3) όπως φαίνεται στην
H05VV-F 4x1,5mm² 3~
L1
L2 L3
3
4
5
PE
2
1
H05VV-F 3x2,5mm² 2~
L1
34
5L2
PE
2
1
GR - 13
παρακάτω εικόνα. Ρυθμίστε το ύψος του
βραχίονα σταθεροποίησης έτσι ώστε να
ευθυγραμμίζεται με την υποδοχή στην
κουζίνα και σφίξτε τη βίδα. Σπρώξτε τη
συσκευή προς το βραχίονα, βεβαιωθείτε ότι
ο βραχίονας για την αποφυγή ανατροπής
έχει εισαχθεί στην υποδοχή στο πίσω μέρος
της συσκευής.
GR - 14
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Πίνακας ελέγχου
Κουμπί ελέγχου λειτουργίας
φούρνου
Για να επιλέξετε την επιθυμητή
λειτουργία μαγειρέματος, γυρίστε το
κουμπί στο σχετικό σύμβολο. Οι
λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες
του φούρνου είναι ex-plained στην
επόμενη ενότητα.
Κουμπί ελέγχου λειτουργίας
φούρνου
Για να επιλέξετε την επιθυμητή
λειτουργία μαγειρέματος, γυρίστε το
κουμπί στο σχετικό σύμβολο. Οι
λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες
του φούρνου είναι ex-plained στην
επόμενη ενότητα.
GR - 15
Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Κουμπιά ελέγχου εστιών
Εστία μαγειρέματος
Η εστία μαγειρέματος ελέγχεται από ένα
κουμπί με 6 θέσεις.
Γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί
χειρισμού σε μία από αυτές τις θέσεις, η
εστία μαγειρέματος μπορούν να τεθούν σε
λειτουργία. Κάτω από κάθε κουμπί, υπάρχει
ένα μικρό διάγραμμα που δείχνει ποια εστία
μαγειρέματος ελέγχεται με αυτό το κουμπί.
Μια ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται στον
πίνακα ελέγχου δείχνει αν χρησιμοποιείται
κάποια από τις εστίες μαγειρέματος.
Θέση
περιστροφικού
κουμπιού Λειτουργία
0Θέση απενεργοποίησης
1
Για να λιώσετε βούτυρο κλπ. και
για να ζεστάνετε μικρές ποσότητες
υγρού
2
Για να ζεστάνετε μεγαλύτερες
ποσότητες υγρού. Για να
παρασκευάσετε κρέμες και σάλτσες
3Για να ξεπαγώσετε φαγητό για
μαγείρεμα
4Για να μαγειρέψετε τρυφερό κρέας
και ψάρι
5Για να μαγειρέψετε ψητό κατσαρόλας
και μπριζόλες
6Για να βράσετε μεγάλες ποσότητες
υγρού και για τηγάνισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Κατά την πρώτη χρήση ή όταν η
εστία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα,
πρέπει να απομακρύνετε τυχόν υγρασία
που μπορεί να έχει συσσωρευτεί γύρω
από τις ηλεκτρικές αντιστάσεις της
εστίας μαγειρέματος. Για να το κάνετε
αυτό, χρησιμοποιήστε την εστία στη
χαμηλότερη ρύθμιση για περίπου 20
λεπτά.
Ποτέ μην χειρίζεστε μια εστία χωρίς
τηγάνια. Διαφορετικά, ενδέχεται να
παρουσιαστούν ελαττώματα στη μορφή
της εστίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη με επίπεδη
και παχιά βάση.
Να βεβαιώνεστε ότι η βάση του σκεύους
είναι στεγνή πριν το τοποθετήσετε πάνω
στις εστίες.
Όταν είναι σε λειτουργία η ηλεκτρική
εστία, είναι σημαντικό να διασφαλίζετε
ότι το σκεύος είναι κεντραρισμένο
σωστά πάνω της.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τηγάνι με
μικρότερη ή μεγαλύτερη διάμετρο
από αυτή της εστίας, καθώς αυτό θα
σπαταλάει ενέργεια.
Σκεύος με καμπύλη
βάση
Σκεύος μικρής
διαμέτρου Βάση σκεύους όχι
κεντραρισμένη
Εάν είναι δυνατόν, τοποθετήστε πάντα
τα καπάκια στα ταψιά για την αποφυγή
απώλειας θερμότητας.
Η θερμοκρασία προσπελάσιμων μερών
της συσκευής μπορεί να είναι υψηλή
όταν λειτουργεί η συσκευή. Κρατήστε τα
παιδιά και τα ζώα μακριά από την εστία
κατά τη λειτουργία και μέχρι να κρυώσει
πλήρως μετά τη λειτουργία.
Αν παρατηρήσετε κάποια ρωγμή
στην επιφάνεια μαγειρέματος, πρέπει
να την απενεργοποιήσετε άμεσα
και να φροντίσετε να αντικατασταθεί
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό
συντήρησης.
Έλεγχος λειτουργίας φούρνου
1
2
3
4
5
6
GR - 16
Κουμπί ελέγχου λειτουργίας φούρνου
Γυρίστε το κουμπί στο αντίστοιχο σύμβολο
της επιθυμητής λειτουργίας μαγειρέματος.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις διάφορες
λειτουργίες, ανατρέξτε στην ενότητα
'Λειτουργίες φούρνου'.
Κουμπί ελέγχου θερμοστάτη φούρνου
Αφού επιλέξετε μια λειτουργία
μαγειρέματος, γυρίστε το κουμπί για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λυχνία του θερμοστάτη του φούρνου
θα ανάβει κάθε φορά που ο θερμοστάτης
βρίσκεται σε λειτουργία για να θερμανθεί ο
φούρνος ή να διατηρηθεί η θερμοκρασία.
GR - 17
η θερμότητα που εκπέμπεται από το άνω
θερμαντικό στοιχείο ψήνει την επάνω
πλευρά του φαγητού. Η λειτουργία άνω
πλάκας είναι ιδανική για το ξεροψήσιμο
της άνω επιφάνειας του ήδη ψημένου
φαγητού, καθώς και για το ζέσταμά του.
Λειτουργία γκριλ:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το
θερμαντικό στοιχείο του γκριλ αρχίζει να
λειτουργεί. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
για ψήσιμο σε γκριλ και φρυγάνισμα του
φαγητού. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά
στο κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε
το ταψί κάτω από τη σχάρα, ώστε να
συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες λαδιού
ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση
του φούρνου για περίπου 10 λεπτά.
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου
θα πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C.
Λειτουργία ταχύτερου γκριλ:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το γκριλ
και το άνω θερμαντικό στοιχείο αρχίζουν να
λειτουργούν. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
για ταχύτερο ψήσιμο σε γκριλ και για την
κάλυψη μεγαλύτερης επιφάνειας, όπως για
το ψήσιμο σε γκριλ κρέατος. Χρησιμοποιείτε
τα άνω ράφια του φούρνου. Αλείψτε
ελαφρώς με λάδι τη σχάρα και τοποθετήστε
τα φαγητά στο κέντρο της. Πάντοτε να
τοποθετείτε το ταψί κάτω από τη σχάρα,
ώστε να συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες
λαδιού ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση
του φούρνου για περίπου 10
λεπτά.
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου θα
πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C
Λειτουργίες φούρνου
* Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να
είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου
του προϊόντος σας.
Λυχνία φούρνου:
Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και
παραμένει ανοικτή καθ' όλη τη διάρκεια
του ψησίματος.
Λειτουργία στατικού ψησί-
ματος:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερμο-
στάτη και προειδοποίησης του φούρνου,
το κάτω και άνω θερμαντικό στοιχείο
αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία
στατικού ψησίματος εκπέμπει θερμότη-
τα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο ψήσιμο
τόσο στα κατώτερα όσο και στα ανώτε-
ρα φαγητά. Είναι ιδανική για το ψήσιμο
ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον φούρνο, για
λαζάνια και πίτσα. Συστήνεται η προθέρ-
μανση του φούρνου για 10 λεπτά. Ακό-
μη, συστήνεται το ψήσιμο σε ένα ράφι
κάθε φορά με αυτή την λειτουργία.
Λειτουργία κάτω πλάκας:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το κάτω
θερμαντικό στοιχείο αρχίζει να λειτουργεί.
Η λειτουργία κάτω πλάκας είναι ιδανική
για το ψήσιμο πίτσας, καθώς η θερμότητα
ανεβαίνει από τη βάση του φούρνου και
θερμαίνει το φαγητό προς τα πάνω. Η
λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το
ζέσταμα του φαγητού αντί για ψήσιμο.
Λειτουργία άνω πλάκας:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το
άνω θερμαντικό στοιχείο αρχίζει να
λειτουργεί. Σε αυτόν τον τύπο ψησίματος,
GR - 18
Εξαρτήματα
Ο βαθύς δίσκος
Ο βαθύς δίσκος χρησιμοποιείται καλύτερα
για τα μαγειρευτά φαγητά.
Βάλτε το δίσκο σε οποιαδήποτε βάση
και σπρώξτε τον προς το τέλος για να
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένος.
Ο ρηχός δίσκος
Ο ρηχός δίσκος χρησιμοποιείται καλύτερα
για το ψήσιμο ζαχαροπλαστικής.
Βάλτε τον δίσκο σε οποιαδήποτε βάση
και σπρώξτε τον προς το τέλος για να
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά τοποθετημένος.

Minute Minder

0..........100 Λειτουργία μέσω ρύθμισης
χρονοδιακόπτη
Γυρίστε το κουμπί χρονοδιακόπτη
δεξιόστροφα για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή ώρα μαγειρέματος. Όταν
ο χρονοδιακόπτης φτάσει στο μηδέν,
ακούγεται μια ηχητική προειδοποίηση. Ο
φούρνος θα παραμείνει αναμμένος έως
ότου απενεργοποιηθεί το χειριστήριο του
φούρνου.
GR - 19
Το πλέγμα σχάρας
Το πλέγμα σχάρας χρησιμοποιείται
καλύτερα για το ψήσιμο στη σχάρα ή για
την επεξεργασία τροφίμων σε σκεύη φιλικά
προς το φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τοποθετήστε το πλέγμα σε
οποιαδήποτε αντίστοιχη σχάρα στο θάλαμο
του φούρνου σωστά και σπρώξτε το προς
το τέλος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει
πριν την καθαρίσετε.
Γενικές οδηγίες
Ελέγξτε κατά πόσο τα καθαριστικά είναι
κατάλληλα κι αν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή πριν τα χρησιμοποιήσετε
στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά ή
σε μορφή κρέμας, που δεν περιέχουν
σωματίδια. Επειδή μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στις επιφάνειες της
κουζίνας, μη χρησιμοποιείτε καυστικές
(διαβρωτικές) κρέμες, αποξεστικές
καθαριστικές σκόνες, σκληρό σύρμα
καθαρισμού ή σκληρά εργαλεία.
Μη χρησιμοποιήσετε καθαριστικά με
σωματίδια τα οποία μπορούν να
χαράξουν τα γυάλινα, εμαγιέ ή/και
βαμμένα μέρη της συσκευής σας.
Αν υπάρξει υπερχείλιση υγρών,
καθαρίστε τα αμέσως ώστε να
αποφύγετε τυχόν ζημιά στα εξαρτήματά
σας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για
τον καθαρισμό οποιουδήποτε
εξαρτήματος της συσκευής.
Καθαρισμός του εσωτερικού του
φούρνου
Το εσωτερικό των σμαλτωμένων
φούρνων είναι καλύτερα να καθαρίζεται
ενώ ο φούρνος είναι ακόμη ζεστός.
Σκουπίστε το φούρνο με ένα μαλακό
πανί νοτισμένο με σαπουνόνερο
έπειτα από κάθε χρήση. Στη συνέχεια
σκουπίστε πάλι το φούρνο με ένα νωπό
πανί και στη συνέχεια στεγνώστε το.
Μπορεί να χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε περιστασιακά
ένα υγρό υλικό καθαρισμού για να
καθαρίσετε τελείως το φούρνο.
Καθαρισμός της θερμαντικής πλάκας
Καθαρίζετε τη θερμαντική πλάκα σε
τακτική βάση.
Σκουπίστε τη θερμαντική πλάκα με ένα
μαλακό πανί νοτισμένο με νερό μόνο.
Έπειτα ενεργοποιήστε τη θερμαντική
πλάκα για μικρό χρονικό διάστημα έτσι
ώστε να στεγνώσει τελείως.
Καθαρισμός εμαγιέ εξαρτημάτων
Καθαρίζετε τα εμαγιέ εξαρτήματα της
συσκευής σας σε τακτική βάση.
Σκουπίστε τα εμαγιέ εξαρτήματα
με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με
σαπουνόνερο. Στη συνέχεια σκουπίστε
τα πάλι με ένα νωπό πανί και στη
συνέχεια στεγνώστε τα.
Μην πλένετε τα εξαρτήματα από
ανοξείδωτο χάλυβα όταν είναι ακόμη
ζεστά από το μαγείρεμα.
Μην αφήνετε ξύδι, καφέ, γάλα, αλάτι,
GR - 20
νερό, λεμόνι ή τοματοχυμό στο εμαγιέ για
πολλή ώρα.
Καθαρισμός των εξαρτημάτων από
ανοξείδωτο χάλυβα (εάν υπάρχουν)
Καθαρίζετε τα εξαρτήματα από
ανοξείδωτο χάλυβα της συσκευής σας
σε τακτική βάση.
Σκουπίστε τα εξαρτήματα από
ανοξείδωτο χάλυβα με ένα μαλακό πανί
νοτισμένο με νερό μόνο. Στη συνέχεια
στεγνώστε τα αμέσως με ένα στεγνό
πανί.
Μην πλένετε τα εξαρτήματα από
ανοξείδωτο χάλυβα όταν είναι ακόμη
ζεστά από το μαγείρεμα.
Μην αφήνετε ξύδι, καφέ, γάλα, αλάτι,
νερό, λεμόνι ή τοματοχυμό στον
ανοξείδωτο χάλυβα για πολλή ώρα.
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου
Πρέπει να αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου πριν καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα
φούρνου, όπως φαίνεται παρακάτω.
1. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου.
2. Ανοίξτε τον βραχίονα του περιγράμματος
(a) (με τη μύτη ενός κατσαβιδιού) μέχρι την
τελική του θέση.
a
3. Κλείστε την πόρτα μέχρι να φτάσει
σχεδόν στην πλήρως κλειστή θέση και
αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας την προς
το μέρος σας.
GR - 21
Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συντήρηση
αυτής της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιείται από
εξουσιοδοτημένο υπάλληλο του σέρβις ή
από εξειδικευμένο τεχνικό.
Αλλαγή του λαμπτήρα φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει
πριν την καθαρίσετε.
Αφαιρέστε τον γυάλινο φακό και έπειτα
αφαιρέστε τη λυχνία.
Τοποθετήστε τη νέα λυχνία (ανθεκτική
στους 300 °C) για να αντικαταστήσετε
τη λυχνία που αφαιρέσατε (230 V, 15-25
Watt, Τύπος E14).
Αντικαταστήστε τον γυάλινο φακό και ο
φούρνος σας είναι έτοιμος για χρήση.
Ο λαμπτήρας έχει σχεδιαστεί ειδικά για
χρήση σε οικιακές συσκευές
μαγειρέματος. Δεν είναι κατάλληλος για
φωτισμό δωματίου.
GR - 22
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Επίλυση προβλημάτων
Αφού ελέγξετε αυτά τα βασικά βήματα επίλυσης προβλημάτων, αν εξακολουθείτε να
έχετε πρόβλημα με τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με υπάλληλο εξουσιοδοτημένου
σέρβις ή με εξειδικευμένο τεχνικό.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η εστία ή οι ζώνες
μαγειρέματος δεν μπορούν να
ενεργοποιηθούν.
Δεν υπάρχει τροφοδοσία
ρεύματος.
Ελέγξτε την ασφάλεια οικιακής χρήσης για
τη συσκευή.
Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος
δοκιμάζοντας άλλες ηλεκτρονικές συσκευές.
Η εστία παράγει μια οσμή
κατά τη διάρκεια των πρώτων
μαγειρικών συνεδριών. Νέα συσκευή. Ζεστάνετε μια κατσαρόλα γεμάτη με νερό σε
κάθε περιοχή μαγειρέματος για 30 λεπτά.
Ο φούρνος δεν ανάβει. Η τροφοδοσία είναι
απενεργοποιημένη.
Ελέγξτε αν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος.
Επίσης ελέγξτε αν οι λοιπές συσκευές της
κουζίνας λειτουργούν.
Καμία θέρμανση ή φούρνος
δεν θερμαίνεται.
Ο έλεγχος θερμοκρασίας του
φούρνου δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Η πόρτα του φούρνου έχει
παραμείνει ανοικτή.
Ελέγξτε αν ο διακόπτης ελέγχου
θερμοκρασίας του φούρνου έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Το μαγείρεμα είναι
ανομοιογενές μέσα στο
φούρνο.
Τα ράφια του φούρνου είναι
τοποθετημένα εσφαλμένα.
Ελέγξτε αν χρησιμοποιούνται οι
συνιστώμενες θερμοκρασίας και οι θέσεις
ραφιών.
Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα εκτός αν
μαγειρεύετε πράγματα που πρέπει να
γυρίσετε. Αν ανοίξετε συχνά την πόρτα,
η εσωτερική θερμοκρασία θα είναι
χαμηλότερη και αυτό μπορεί να επηρεάσει τα
αποτελέσματα του μαγειρέματος.
Το φως του φούρνου (αν
υπάρχει) δεν λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας έχει χαλάσει.
Η ηλεκτρική τροφοδοσία
έχει αποσυνδεθεί ή είναι
απενεργοποιημένη.
Αντικαταστήστε τη λυχνία σύμφωνα με τις
οδηγίες.
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι
ενεργοποιημένη στην πρίζα.
Ο ανεμιστήρας του φούρνου
(αν υπάρχει) είναι θορυβώδης. Τα ράφια του φούρνου
δονούνται.
Ελέγξτε αν ο φούρνος είναι επίπεδος.
Βεβαιωθείτε ότι τα ράφια και τα προϊόντα
ψησίματος δεν δονούνται ή έρχονται σε
επαφή με τον πίσω πίνακα του φούρνου.
Μεταφορά
Αν χρειάζεται να μεταφέρετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία του
προϊόντος και μεταφέρετέ το χρησιμοποιώντας την αρχική συσκευασία. Ακολουθήστε τις
επισημάνσεις μεταφοράς πάνω στη συσκευασία. Κολλήστε με ταινία όλα τα ανεξάρτητα
εξαρτήματα του προϊόντος για να αποφύγετε τυχόν βλάβη του προϊόντος κατά τη
μεταφορά.
Αν δεν έχετε την αρχική συσκευασία, ετοιμάστε ένα κουτί μεταφοράς προκειμένου η
συσκευή, ειδικά οι εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος να προστατεύονται από τις
εξωτερικές απειλές.
HR - 1
Poštovani korisniče,
Izuzetno ozbiljno shvaćamo odgovornost prema klijentima.
U ponudi imamo kvalitetne proizvode pažljivo izrađene
u modernim postrojenjima uz ispitivanje kvalitete.
Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti
ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj priručnik u ko-
jem se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju,
održavanje i uporabu, a za postavljanje proizvoda obratite
se najbližem ovlaštenom servisu.
HR - 2
SADRŽAJ:
1. PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA
2. SIGURNOSNA UPOZORENJA
3. UGRADNJA I PRIPREMA ZA UPORABU
4. UPORABA ŠTEDNJAKA
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
6. SERVIS I PRIJEVOZ
HR - 3
Upravljačka ploča za 4 grijača:
1 - Ploča za kuhanje
2 - Upravljačka ploča
3. Ručka vrata pećnice
4 - Poklopac ladice Staklo s
5 vrata
6. Pladenj za pećnicu
7-žičana mreža
8 Svjetiljka pećnice
9- Prednji otpor
10-Highlite element
DIMENZIJE PROIZVODA
DUBINA
(cm)
ŠIRINA
(cm)
VISINA
(cm)
60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
HR - 4
SIGURNOSNA UPOZORENJA
PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI
SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO-
RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH
NA LAHKO DOSTUPNOM MJESTU
KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI
KADA BUDE POTREBNO.
OVAJ PRIRUČNIK SASTAVLJEN
JE ZA VIŠE RAZLIČITIH MODELA.
VAŠA NAPRAVA MOŽDA NEĆE
IMATI NEKE ZNAČAJKE POJAŠNJE-
NE U OVOM PRIRUČNIKU. TIJE-
KOM PROUČAVANJA PRIRUČNIKA
OBRATITE POZORNOST NA ILU-
STRACIJE S BROJKAMA.
Opća sigurnosna upozorenja
Ovaj uređaj mogu kori-
stiti djeca od 8 godina
pa na više i osobe sma-
njenih tjelesnih, osje-
tilnih ili mentalnih mo-
gućnosti ili osobe koje
ne raspolažu iskustvom
ili znanjem ako su pod
nadzorom osobe odgo-
vorne za njihovu sigur-
nost i rade po uputama
koje se odnose na si-
gurno korištenje uređa-
ja te razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s napravom.
Čišćenje i korisničko
održavanje ne smi-
ju obavljati djeca bez
nadzora.
UPOZORENJE: Na-
prava i pristupačni
dijelovi zagrijavaju
se tijekom uporabe.
Obratite pažnju kako
se vrući dijelovi ne bi
dirali. Djeca mlađa od
8 godina ne smiju biti
sama u blizini napra-
ve osim ako su pod
nadzorom.
UPOZORENJE: Kad
na ploči za kuhanje
kuhate jelo na masno-
ći ili ulju bez nadzora,
postoji potencijalna
opasnost koja može
dovesti do požara. NI-
KADA požar ne gasi-
te vodom, već isklju-
čite napravu te zatim
pokrijte plamen npr.
poklopcem ili vatroga-
snom dekom.
UPOZORENJE: Opa-
snost od požara: ne
HR - 5
stavljajte predmete na
površine za kuhanje.
UPOZORENJE: Ako
se na površini nala-
zi napuklina, napravu
isključite kako biste
izbjegli mogućnost
električnog udara.
Kod ploča za kuhanje
koje uključuju i poklo-
pac, prije otvaranja
potrebno je obrisa-
ti prolivenu tekućinu
s poklopca. Također,
prije zatvaranja po-
klopca potrebno je
ostaviti površinu plo-
če za kuhanje da se
ohladi.
Naprava nije namije-
njena za rad uz po-
moć vanjskog mjerača
vremena ili zasebnog
sustava daljinskog
upravljanja.
UPOZORENJE: Kako
bi se spriječilo prevr-
tanje naprave, po-
trebno je ugraditi sta-
bilizatore. (Za više
detalja pročitajte vo-
dič za opremu protiv
naginjanja.)
Tijekom uporabe na-
prava se zagrijava.
Obratite pažnju kako
se vrući dijelovi unutar
pećnice ne bi dirali.
Tijekom uporabe se
ručke koje se drže
kraće razdoblje zagri-
javaju.
Za čišćenje staklenih
vrata pećnice i ostalih
površina nemojte ko-
ristiti gruba abrazivna
sredstva za čišćenje
jer bi mogla ogrepsti
površinu što bi moglo
dovesti do rasprsnu-
ća stakla i površinskih
oštećenja.
Za čišćenje napra-
ve nemojte koristi-
ti čistače na paru.
UPOZORENJE: Prije
zamjene žaruljice pro-
vjerite ako ste isključi-
li napravu kako ne bi
došlo do električnog
HR - 6
udara.
OPREZ: Pristupačni
dijelovi mogu biti vrući
kad se kuha ili roštilja.
Držite djecu podalje
od naprave.
Naprava je proizvedena u skladu
sa svim važećim lokalnim i među-
narodnim standardima i propisima.
Radove održavanja i popravke
smije obavljati samo ovlašteno ser-
visno osoblje. Radovi ugradnje i po-
pravci koje je obavljalo neovlašteno
servisno osoblje mogu vas dovesti
u opasnost. Svaka izmjena ili modi-
kacija specikacija naprave na bilo
koji način iznimno je opasna.
Prije ugradnje provjerite ako su
lokalni uvjeti distribucije (vrsta
plina, tlak plina ili električni napon ili
frekvencija) kompatibilni sa za-
htjevima naprave. Zahtjevi za ovu
napravu navedeni su na naljepnici.
OPREZ: Ova naprava dizajnirana
je samo za kuhanje hrane i namije-
njena je samo za unutarnju upo-
rabu u domaćinstvu te se ne smije
koristiti ni u kakve druge svrhe ili
namjene, npr. komercijalna upora-
ba ili u uporaba u komercijalnom
okruženju ili za grijanje prostorija.
Napravu nemojte dizati ili micati
držanjem ručke vrata.
Kako biste osigurali sigurnost,
potrebno je poduzeti sve mjere
sigurnosti. Budući da je napuknu-
će stakla moguće, budite pažljivi
tijekom čišćenja kako se staklo ne bi
ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na
staklo uz pomoć drugih predmeta.
Provjerite ako je kabel napajanja
savinut tijekom ugradnje. Ako je
kabel napajanja oštećen, proizvo-
đač, servisni tehničar ili kvalicirana
osoba ga moraju zamijeniti kako bi
se spriječile opasne situacije.
Kad su vrata pećnice otvorena, na
njima ne smiju sjediti djeca odno-
sno ne smiju se penjati na vrata.
Upozorenja tijekom ugradnje
Napravu smijete koristiti tek nakon
što su završeni radovi ugradnje.
Ovlašteni tehničar mora obaviti
radove ugradnje ove naprave te os-
posobiti ju za uporabu. Proizvođač
nije odgovoran za oštećenja nasta-
la zbog neispravnog postavljanja i
ugradnje koje je obavilo neovlašte-
no osoblje.
Tijekom raspakiravanja naprave
provjerite ako su na njoj vidljiva
oštećenja nastala tijekom prijevo-
za. U slučaju pronalaska oštećenja
napravu nemojte koristiti i odmah
se obratite kvaliciranoj servisnoj
službi. Budući da materijali koji se
koriste za pakiranje (najlon, spajali-
ca, stiropor) predstavljaju opasnost
za djecu, potrebno ih je prikupiti
i odmah ukloniti.
Zaštitite napravu od atmosferskih
utjecaja. Nemojte ga izlagati npr.
suncu, kiši, snijegu itd.
Materijali koji se nalaze u blizini
naprave (ormarić) moraju biti ot-
HR - 7
porni na temperature od minimalno
100°C.
Tijekom uporabe
Kod prve uporabe pećnice osjetit
ćete neobičan miris koji dolazi iz
izolacijskih materijala i grijaćih ele-
menata. Iz tog razloga prije upora-
be pećnice uključite praznu pećnicu
da radi na maksimalnoj temperaturi
u trajanju od 45 minuta. Istovreme-
no prozračite prostoriju u kojoj je
proizvod ugrađen.
Tijekom uporabe zagrijavaju se
vanjska i unutarnja površina peć-
nice. Kad otvarate vrata pećnice,
odmaknite se od vrata kako biste
izbjegli vruću paru iz pećnice. Po-
stoji opasnost od opeklina.
Tijekom rada u napravu nemojte
stavljati zapaljive materijale.
Uvijek koristite rukavice kad iz
pećnice vadite hranu.
Ploču za kuhanje uvijek držite pod
nadzorom kad kuhate s krutim ili
tekućim uljima. U suprotnom postoji
opasnost od požara nakon njihovog
pretjeranog zagrijavanja. Požar
uzrokovan uljem nikad ne gasite
vodom. Stavite poklopac na lonac
za umak ili tavu kako bi se nastali
požar ugasio i isključite ploču za
kuhanje.
Posude uvijek postavite na sre-
dišnji dio zone za kuhanje, a ručke
posude postavite tako da se posu-
da ne može nehotice pomaknuti ili
dohvatiti.
Ako se naprava neće koristiti neko
duže vremensko razdoblje, isključi-
te utikač iz utičnice. Glavni uprav-
ljački prekidač mora biti u položaju
isključeno. Također, kad se naprava
ne koristi, ventil za plin mora biti
u položaju isključeno.
Upravljački gumbi naprave uvijek
moraju biti u položaju "0" (stop) kad
se naprava ne koristi.
Kad je pladnjeve potrebno izvući
van, oni se naginju. Pazite da ne
dođe do prolijevanja vrućih tekućina.
Kad su vrata štednjaka otvorena,
na njih se ne smije ništa stavljati.
Naprava bi postala nestabilna ili
došlo bi do napuknuća na vratima.
Na vrata nemojte stavljati teške
predmete ili zapaljive stvari (najlon,
plastična vrećica, papir, krpa itd.).
To uključuje i posuđe s plastičnim
dijelovima (npr. ručke).
Na napravu ili ručke nemojte
vješati ručnike, kuhinjske krpe ili
odjeću.
Tijekom čišćenja i održavanja
Napravu uvijek isključite prije
obavljanja radova čišćenja ili odr-
žavanja. Radove možete započeti
nakon vađenja utikača iz utičnice ili
isključivanja glavnih prekidača.
Kako biste očistili upravljačku
ploču, nemojte skidati upravljačke
gumbe.
HR - 8
KAKO BISTE ODRŽALI UČINKO-
VITOST I SIGURNOST NAPRAVE,
PREPORUČAMO DA UVIJEK
KORISTITE ORIGINALNE REZER-
VNE DIJELOVE I ZOVETE SAMO
NAŠU OVLAŠTENU SERVISNU
SLUŽBU AKO JE TO POTREBNO.
HR - 9
Za ugradnju štednjaka potreb-
no je obratiti se ovlaštenom
servisu!
UGRADNJA ŠTEDNJAKA
Postoji nekoliko čimbenika na koje je
potrebno obratiti pažnju tijekom ugrad-
nje štednjaka.
Obratite pažnju na sljedeće stavke
kako bi se spriječili problemi i/ili opasne
situacije do kojih bi moglo doći u bu-
dućnosti.
Može se postaviti u blizini namješta-
ja, no samo ako u tom dijelu prostorije
visina namještaja ne premašuje visinu
ploče štednjaka.
Napravu nemojte postaviti u blizini
hladnjaka ili zapaljivih materijala, na
primjer, zavjesa, odjeće itd., koji se
mogu brzo zapaliti.
Između stražnjeg dijela štednjaka
i zida potrebno je ostaviti barem 2 cm
praznog prostora radi cirkulacije zraka.
Namještaj koji se nalazi oko šted-
njaka mora biti izrađen iz materijala
otpornih na temperature veće od 50 C°
ambijentalne temperature.
Ako je visina kuhinjskog namještaja
veća od ploče štednjaka, tada namje-
štaj mora biti udaljen od štednjaka
barem 11 cm.
Minimalne udaljenosti između ploče
štednjaka i kuhinjskih ormarića te nape
iznad štednjaka prikazane su u na-
stavku. Stoga, kuhinjska napa mora
biti udaljena barem 650 mm od ploče
štednjaka.
Ako kuhinjska napa nije postavljena,
udaljenost ploče štednjaka od ormarića
mora biti barem 700 mm.
Ovu napravu potrebno je postaviti
izravno na pod, a ne na bazu.
HR - 10
ELEKTRIČNO PRIKLJUČIVANJE
I SIGURNOST
Tijekom električnog priključivanja pridr-
žavajte se uputa u nastavku.
Kabel za uzemljenje potrebno je spo-
jiti na priključak. Potrebno je provjeriti
da je kabel sa izolacijom spojen na
izvor električne energije tijekom spa-
janja kabela. Ako na mjestu ugradnje
nema odgovarajuće električne utičnice
uzemljene u skladu s propisima, od-
mah se obratite ovlaštenom servisu.
Uzemljena električna utičnica treba
se nalaziti u blizini naprave. Nemojte
koristiti produžni kabel.
Električni kabel ne smije dodirivati
vruću površinu proizvoda.
U slučaju oštećenja električnog ka-
bela, obratite se kvaliciranom servisu.
Samo ovlaštena servisna služba smije
mijenjati kabel.
Neispravno električno priključivanje
može oštetiti vašu napravu. Takvo
oštećenje nije pokriveno jamstvom.
Električni kabel ne smije dodirivati
vruće dijelove naprave. Električni kabel
ne smije dodirivati stražnji dio naprave.
U suprotnom, moglo bi doći do ošte-
ćenja električnog kabela naprave. A to
može uzrokovati kratki spoj.
Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za oštećenja i gubitke
nastale zbog nepridržavanja sljedećih
sigurnosnih normi.
Osigurajte sredstvo za isključenje
iz električne mreže sa zazorom od
barem 3 mm u svim aktivnim (faznim)
vodičima. Takvo sredstvo za isključenje
potrebno je uključiti u ksno ožičenje u
skladu s propisima ožičenja.
Naprava je dizajnirana za uporabu
s utikačem koji se uključi u električnu
utičnicu. Ovlašteni tehničari priključuju
napravu na izvor električne energije.
Za priključivanje s utikačem koristite
električni kabel tipa H05VV, H05V2V2
ili H05RR.
Neke naprave opremljen su poseb-
nom vrstom utikača (Perilex ili Nor-
plug). Ako je potrebno, zamijenite ga
određenim rezervnim dijelom.
Koristite 16 A / 400 V 5 pin za Perilex
utikač, a 25 A / 250 V za Norplug
utikač.
Ti utikači koriste se samo u određe-
nim državama.
Naprava je podešena za rad na
220-240 Volta i 380-415 V 3N Volta
električne energije. Ako je voltaža elek-
trične energije drugačija od navedenih
vrijednosti, odmah se obratite ovlašte-
nom servisu.
Za ksno priključivanje koristite ka-
bel veličine 3 x 2,5 mm2 ili 3 x 4 mm2
u skladu s nazivnim vrijednostima
naprave na priključnoj kutiji.
HR - 11
OPĆA UPOZORENJA I MJERE
OPREZA
Vaš uređaj proizveden je u skladu s
relevantnim sigurnosnim uputama koje
se odnose na električne uređaje. Rado-
ve održavanja i popravaka mogu obav-
ljati samo ovlašteni servisni tehničari
koje je osposobila tvrtka proizvođač.
Nepridržavanje uputa tijekom ugradnje
i popravaka može dovesti do opasnih
situacija.
Vanjske površine zagrijavaju se kad
uređaj radi. Unutarnja površina pećnice
i komponente koje osiguravaju toplinu
i paru su iznimno vruće. Čak i ako je
naprava isključena, ti dijelovi ostanu
vrući određeno vrijeme. Ne dirajte
vruće površine. Djecu držite dalje od
uređaja.
Ploču za kuhanje uvijek držite pod
nadzorom kad kuhate s krutim ili
tekućim uljima. U suprotnom postoji
opasnost od požara nakon njihovog
pretjeranog zagrijavanja. Nikada ne
ulijevajte vodu u zapaljeno ulje.
Stavite poklopac na lonac za umak ili
tavu kako bi se nastali požar ugasio
i isključite ploču za kuhanje.
Za kuhanje u pećnici potrebno je po-
desiti prekidače za pećnicu i podeša-
vanje temperature zajedno sa satom.
U suprotnom, pećnica ne radi.
Ništa ne ostavljajte na vratima kada
su vrata ili ladica ispod pećnice otvo-
reni. Naprava bi postala nestabilna ili
došlo bi do napuknuća na vratima.
U donju ladicu nemojte stavljati teške
predmete ili zapaljive stvari (najlon,
plastična vrećica, papir, krpa itd.).
Kabel naprave izvadite iz utičnice
kada napravu ne koristite.
Zaštitite napravu od atmosferskih
utjecaja. Nemojte ju izlagati npr. sun-
cu, kiši, snijegu itd.
H05VV-F 4x1,5mm² 3~
L1
L2 L3
3
4
5
PE
2
1
H05VV-F 3x2,5mm² 2~
L1
34
5L2
PE
2
1
HR - 12
UPORABA PEĆNICE
Upravljačka ploča
Upravljački gumb za način rada
pećnice
Za odabir željene funkcije kuhanja,
okrenite gub prema željenom simbolu.
Funkcije pećnice pojašnjene su u slje-
dećem dijelu.
Upravljački gumb za način rada
pećnice
Za odabir željene funkcije kuhanja,
okrenite gub prema željenom simbolu.
Funkcije pećnice pojašnjene su u slje-
dećem dijelu.
HR - 13
OPĆI IZGLED I TEHNIČKE ZNAČAJKE
Električnim štednjakom upravlja se
pomoću 7-stupanjskog prekidača. "0"
je stupanj za isključenje. Pojašnjenje
uporabe ostalih 6 stupnjeva nalazi se
unastavku.
1. Održavanje
topline
2-3. Grijanje na
niskoj razini
4-5-6. Kuha-
nje - pečenje
i vrenje
Tijekom uporabe električnog štednjaka
potrebno je obratiti pažnju na ćinjenicu
da lonci za umake trebaju imati ravno
dno. Ako se koriste lonci za umake
odgovarajuće veličine i s ravnim
dnom, učinkovitost štednjaka će vas
zapre-pastiti. Na većim grijačim
pločama ne preporuča se korištenje
malih lonaca za umak jer bi tako došlo
do gubitka topline i uzaludnog trošenja
energije.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Uvijek provjerite da je štednjak is-
ključen, znači nakon svakog kuhanja
prekidač mora biti na položaju "0".
Također, štednjak nikada ne dirajte jer
još uvijek može biti vrući iako ste ga
netom prije isključili.
Djeca se ne smiju zadržavati u blizini
štednjaka.
Električni štednjak čistite mokrom
krpom nakon korištenja. Ako je šted-
njak iznimno prljav, očistite ga vodom
i s malo deterdženta.
Nakon čišćenje zagrijte gornji dio
nekoliko minuta kako bi se što brže
osušio. Ako gornji dio nećete koristiti
neko vrijeme, očistite ju sredstvom za
čišćenje i ispolirajte.
PRAVILNO POGREŠNO
okruglo dno posude
POGREŠNO
mali promjer posude
POGREŠNO
dno posude ne naliježe dobro
1
2
3
4
5
6
P>.74
"""
"

?!
!!
Q
"!
>
"
"
;
!!
70.!
?,@!

!7400&

?!
!
!Q
!"
"
!>

""
;
!
!
70.!
?,@!

!7400&

:  !   


?!!!
"$"


?!-
!
!Q
"  -
!  " 
   " I   
    -

70.  !
a "


?!
!!
Q
!
!"
!
$"
"

?!
!!
@$!
!"!
"Q

HR - 15
Ušteda energije
- Tijekom uporabe električnog šted-
njaka potrebno je koristiti posude za
umake s ravnim dnom.
- Odaberite kuhinjsko suđe odgovara-
juće veličine.
- Koristite poklopac kako biste skratili
vrijeme kuhanja.
- Smanjite količinu tekućine ili masti
kako bi se skratilo vrijeme kuhanja.
- Kada tekućina zavri, smanjite postav-
ku za temperaturu.
- Vrata pećnice ne bi se smjela često
otvarati za vrijeme kuhanja.
Upotreba mehaničkog tajmera sa
potsjetnikom minuta
Opis funkcije
0..........100 Rad podešavanjem tajmera
Okrenite gumb Timer u smjeru kazaljke na
satu kako biste postavili željeno vrijeme
kuhanja. Kad tajmer dosegne nulu, oglasit
će se zvučno upozorenje. Pećnica će
ostati uključena dok se ne isključi kontrola
pećnice.
HR - 16
Dodatna oprema koja se kori-
sti u pećnici
Uz priložene pladnje za pećnicu,
ražanj koji se okreće i rešetku za
roštilj, možete koristiti i stakleno suđe,
kalupe za kolače, posebne pladnje za
pećnicu koji su prikladni za korištenje
u pećnici i koji se mogu nabaviti u
svakom dućanu. Obratite pažnju na
relevantne informacije koje preporuču-
je proizvođač.
U slučaju korištenja manjeg suđa, po-
sudu stavite na rešetku tako da bude
točno na središnjem dijelu rešetke.
Pridržavajte se sljedećih uputa i kad
se radi o emajliranom suđu.
Ako hrana koju je potrebno kuhati ne
pokriva cijelu površinu pladnja u peć-
nici, ako ste hranu uzeli iz zamrzivača
ili ako se pladanj koristi za prikupljanje
sokova iz hrane tijekom roštiljanja,
pladanj će promijeniti oblik zbog
visoke temperature nastale tijekom
kuhanja ili pečenja.
Pladanj će se vratiti u prethodni oblik
tek kad se ohladi nakon kuhanja. To je
normalna zička pojava koja se doga-
đa tijekom prijenosa topline.
Stakleni pladanj ili posudu nemojte
stavljati u hladni prostor odmah nakon
kuhanja. Nemojte stavljati na hladne
i vlažne površine. Stavite na suhu ku-
hinjsku krpu ili podložak za suđe kako
bi se ohladilo. U suprotnom će doći do
raspuknuća staklenog pladnja ili suđa.
Ako ćete pećnicu koristiti za roštilja-
nje, preporučujemo korištenje prilože-
ne rešetke za roštilj. (ako je priloženo
proizvodu) Na taj način ulja i sokovi
iz hrane neće zaprljati unutrašnjost
pećnice. Ako ćete koristiti veliku re-
šetku za roštiljanje, u donji dio pećnice
stavite pladanj za sakupljanje sokova
iz hrane. Također, u pladanj stavite i
vodu radi što lakšeg čišćenja nakon
roštiljanja.
Tijekom roštiljanja koristite 4. i 5. poli-
cu, a rešetku nauljite kako se sastojci
za roštiljanje ne bi prilijepili za rešetku.
Unutrašnjost pećnice
Položaji vodilica
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
5. Vodilica
4. Vodilica
3. Vodilica
2. Vodilica
1. Vodilica
HR - 17
ČIŠĆENJE
Provjerite ako su svi prekidači isklju-
čeni, a prije čišćenja provjerite ako se
naprava ohladila. Isključite električni
kabel iz utičnice.
Prije uporabe provjerite ako su sred-
stva za čišćenje prikladna za čišćenje
pećnice i ako ih je preporučio proizvo-
đač. Budući da mogu oštetiti površinu,
nemojte koristiti kaustičnu sodu, abra-
zivna praškasta sredstva za čišćenje,
grube žičane spužve ili alate. U slučaju
da tijekom kuhanja dođe do prolivanja
tekućine, emajlirani dijelovi mogli bi
se oštetiti. Odmah očistite prolivenu
tekućinu.
Čišćenje unutrašnjosti pećnice
Prije čišćenja izvadite električni kabel
iz utičnice.
Unutrašnjost emajlirane pećnice najbo-
lje se čisti kada je pećnica topla.
Nakon svake uporabe pećnicu obrišite
mekom krpom namočenom u vodu
s deterdžentom.
Nakon toga pećnicu još jednom obrišite
mokrom krpom te ju osušite. S vreme-
na na vrijeme koristite tekuće sredstvo
za čišćenje i obavite cjelovito čišćenje.
Nemojte čistiti suhim i praškastim sred-
stvima za čišćenje.
Čišćenje poklopca pećnice
Kako biste mogli očistiti poklopac peć-
nice izvana i iznutra, koristite sredstvo
za čišćenje stakla. Nakon toga povr-
šinu isperite i obrišite suhom krpom.
Poklopac se može izvući na način
prikazan na slici.
* Do kraja otvorite poklopac.
* Provucite metalni pin kroz otvore na
Dodatna oprema za pećnicu
Dodatna oprema za pećnice razlikuje
se od modela do modela.
Rešetka za roštiljanje
Rešetka za roštilja-
nje koristi se za
roštiljanje ili stavlja-
nje suđa.
UPOZORENJE- Rešetku stavite
na odgovarajuću vodilicu u pećnici
i gurnite ju do kraja.
Plitak pladanj
Plitak
pladanj koristi
se za pečenje
poslastica, npr.
tarta, kiša itd.
Pladanj se
ispravno
postavi tako da se postavi u vodilice
i gurne do kraja.
Dubok pladanj
Dubok pladanj koristi se kuhanje gula-
ša. Pladanj se ispravno postavi tako da
se postavi u vodilice i gurne do kraja.
HR - 18
način prikazan na slici.
* Taj postupak ponovite na objema
šarkama.
* Malo dignite poklopac i polako vu-
cite prema van. Poklopac će se moći
izvući do kraja.
* Ponovno ga postavite na otvore za
šarke tako da stavite pinove poklop-
ca na mjesta.
Nemojte čistiti poklopac pećnice
kada je staklena ploča vruća. Ako
niste pažljivi, staklena ploča bi se
mogla slomiti. U tom sluačju obratite
se ovlaštenom servisu.
Što je potrebno učiniti prije
kontaktiranja servisa
Ako pećnica ne radi:
Utikač možda nije u utičnici, došlo
je do nestanka struje. Nije podeše-
no vrijeme kod modela s mjeračem
vremena.
Ako pećnica ne grije:
Nije podešena stavka na upravljač-
kom prekidaču za grijanje pećnice.
Ako unutarnje svjetlo pećnice ne
svijetli:
Potrebno je pregledati napajanje
strujom.
Potrebno je provjeriti ako je žarulji-
ca ispravna. Ako nije, promijenite ju
slijedeći upute u priručniku.
Kuhanje (ako gornji-donji grijači ne
griju jednakomjerno):
Provjerite ako su lokacija suđa, raz-
doblje kuhanja i temperaturne stavke
u skladu s priručnikom.
Ako nakon toga još uvijek imate proble-
ma, zovite ovlaštenu servisnu službu.
Informacije vezane uz prijevoz
Ako je potreban prijevoz:
Zadržite originalnu ambalažu proizvoda
te ako je proizvod potrebno prevesti,
stavite ga u tu ambalažu. Pridržavajte
se oznaka za prijevoz koje su vidljive
na ambalaži.
Ploču za kuhanje i sve njene dijelove
i nosače zalijepite.
Između gornjeg pokrova i ploče za
kuhanje stavite papir, poklopite gornji
pokrov te ga zatim zalijepite na bočne
površine pećnice.
Karton ili papir zalijepite na unutarnji
dio staklenih vrata pećnice kako ih
pladnjevi i rešetke u pećnici ne bi ošte-
tili tijekom prijevoza.
Također, na bočne strane pećnice zali-
jepite pokrove pećnice.
Ako nemate originalnu ambalažu:
Zaštitite vanjsku površinu (staklene
i obojane površine) pećnice od mogu-
ćih oštećenja.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52293474
86

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KF-76FVMT15WL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KF-76FVMT15WL in de taal/talen: Deens, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 11.22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp KF-76FVMT15WL

Sharp KF-76FVMT15WL Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Português - 116 pagina's

Sharp KF-76FVMT15WL Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 119 pagina's

Sharp KF-76FVMT15WL Gebruiksaanwijzing - Polski - 116 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info