786974
123
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/126
Pagina verder
Home Appliances
DE Bedienungsanleitung
EN User Manual
FR Guide D'utilisation
IT Istruzioni per I'uso
SV Användarmanual
KF-56FVDD22WM-CH
KF-56FVDD22IM-CH
Cooking
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
EN - 1
Dear Customer,
We take offering quality products more than your expecta-
tion as a goal, offers you the products produced in modern
facilities carefully and particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you to use your ap-
pliance that is manufactured by the most recent technology,
with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide
that includes the basic information for right and safe
installation,maintenance and use and contact to the nearest
Authorized Service for mounting of your product.
EN - 2
CONTENTS :
1. PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
4. USE OF YOUR OVEN
5. CLEANING AND MAINTENANCE
6. SERVICE AND TRANSPORT
EN - 6
Control Panel for4 heater :
PRODUCT DIMENSIONS
DEPTH
(cm)
WIDTH
(cm)
HEIGHT
(cm)
50 60 85
1- Cooktop
2- Control Panel
3- Oven Door Handle
4- Drawer Cover
5- Door Glass
6- Oven Tray
7- Wire Grid
8- Oven Lamp
9- Front Resistance
10-Highlite element
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
EN - 4
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND COMPLETELY
BEFORE USING YOUR APPLIANCE,
AND KEEP IT IN A CONVENIENT
PLACE FOR REFERENCE WHEN
NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL IN COM-
MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT
HAVE SOME OF THE FEATURES
THAT ARE EXPLAINED IN THIS
MANUAL. PAY ATTENTION TO THE
EXPRESSIONS THAT HAVE FIGU-
RES, WHILE YOU ARE READING
THE OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of the appli-
ance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the app-
liance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
WARNING: The appli-
ance and its accessib-
le parts become hot
during use. Care sho-
uld be taken to avoid
touching heating ele-
ments. Children less
than 8 years of age
shall be kept away
unless continuously
supervised.
WARNING: Unatten-
ded cooking on a hob
with fat or oil can be
dangerous and may
result in re. NEVER
try to extinguish a re
with water, but switch
off the appliance and
then cover ame e.g.
with a lid or a re blan-
ket.
WARNING: Danger of
re: do not store items
on the cooking surfa-
EN - 5
ces.
WARNING: If the sur-
face is cracked, switch
off the appliance to
avoid the possibility of
electric shock.
For hobs incorpora-
ting a lid, any spillage
should be removed
from the lid before
opening. And also the
hob surface should be
allowed to cool before
closing the lid.
The appliance is not
intended to be ope-
rated by means of an
external timer or se-
parate remote-control
system.
WARNING: In order to
prevent tipping of the
appliance, the stabi-
lizing brackets must
be installed. (For de-
tail information please
read the anti-tilting kit
set guide.)
During use, the app-
liance becomes hot.
Care should be taken
to avoid touching he-
ating elements inside
the oven.
During use, handles
held for short periods
in normal use can get
hot.
Do not use harsh ab-
rasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven door
glass and other sur-
face since they can
scratch the surface,
which may result in
shattering of the glass
or damage to the sur-
face.
Do not use steam
cleaners for clea-
ning the appliance.
- WARNING: Ensu-
re that the appliance
is switched off before
replacing the lamp to
avoid the possibility of
electric shock.
CAUTION: Accessib-
le parts may be hot
EN - 6
when the cooking or
grilling is in use. Yo-
ung children should
be kept away.
Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work
must be made only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications of
the appliance in any way.
Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure
or electricity voltage and frequency)
and the requirements of the appli-
ance are compatible. The require-
ments for this appliance are stated
on the label.
CAUTION: This appliance is
designed only for cooking food and
is intended for indoor domestic
household use only and should not
be used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
Do not try to lift or move the appli-
ance by pulling the door handle.
All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while cle-
aning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking on the glass with
accessories.
Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation. If
the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali-
ed persons in order to prevent a
hazard.
While the oven door is open, do
not let children climb on the door or
sit on it.
Installation Warnings
Do not operate the appliance
before it is fully installed.
The appliance must be installed
by an authorized technician and put
into use. The producer is notres-
ponsible for any damage that might
be caused by defective placement
and installation by unauthorized
people.
When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In case of
any defect; do not use the applian-
ce and contact a qualied service
agent immediately. As the materials
used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam...etc) may cause harmful
effects to children, they should be
collected and removed immedia-
tely.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expose
it to effects such as sun, rain, snow
etc.
EN - 7
The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
When you rst run your oven a
certain smell will emanate from the
insulation materials and the heater
elements. For this reason, before
using your oven, run it empty at
maximum temperature for 45 minu-
tes. At the same time you need to
properly ventilate the environment
in which the product is installed.
During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While
opening the oven door, step back
to avoid the hot steam coming out
of the oven. There may be a risk of
burns.
Do not put ammable or com-
bustible materials, in or near the
appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remo-
ve and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils.
They may catch re on condition of
extreme heating. Never pour water
on to ames that are caused by oil.
Cover the saucepan or frypan with
its cover in order to choke the ame
that has occured in this case and
turn the cooker off.
Always position pans over the
centre of the cooking zone, and
turn the handles to a safe positi-
on so they cannot be knocked or
grabbed.
If you will not use the appliance
for a long time, plug it off. Keep the
main control switch off. Also when
you do not use the appliance, keep
the gas valve off.
Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not used.
The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill
over.
When the door or drawer of the
oven is open, do not leave anything
on it. You may unbalance your app-
liance or break the cover.
Do not put heavy things or am-
mable or ignitable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookwa-
re with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths
or clothes from the appliance or its
handles.
During cleaning and maintenan-
ce
Always turn the appliance off be-
fore operations such as cleaning or
maintenance. You can do it
after plugging the appliance off or
turning the main switches off.
Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
EN - 8
AND SAFETY OF YOUR APPLI
ANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE
PARTS AND TO CALL ONLY OUR
AUTHORIZED
SERVICE AGENTS IN CASE OF
NEED.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
EN - 9
Contact to Authorized Service
for mounting of your oven.
INSTALLATION OF OVEN
There are some factors that must be
paid attention to while installing your
oven.
Surely pay attention to our below sug-
gestions in order to be able to prevent
any
problems and/or dangerous situations
that may occur later.
It can be placed close to other furni-
ture on condition that in the area where
the oven
is set up, the furniture’s height must not
exceed the height of the cooker panel.
Pay attention not to place it near the
refrigerator, there must be no ammab-
le or
in ammable materials such as curtain,
waterproof cloth etc. that will begin to
burn
quickly, while selecting place for oven.
It is required there must be at least
2 cm blank space between the back
cover of
oven and wall for air circulation.
The furniture close to oven must be
manufactured resistant to heat more
than
50 C° of the room temperature.
If the kitchen furniture are higher than
the pan which the oven’s cookers are
on,
it must be at least 11 cm away from the
oven’s side.
The minimum heights from the
oven’s pan and wall cupboards and
paddle boxes
with fan over the oven, are shown as
below. Thus, the paddle box must be at
minimum 650 mm height from the
cooker pan.
If there is no paddle box, this height
must not be less than 700 mm.
This appliance must only be installed
directly on the oor and not on a base.
EN - 10
ELECTRIC CONNECTION AND
SECURITY
During the electric connection, surely
follow the instructions below.
The earthing cable must be connec-
ted to the terminal. You have to ensure
the
cable with insulation to be connected
to the power source during the connec-
tion of
cable. If there is not any appropriate
earthed electric outlet in accordance
with
regulations in the place where the
appliance will be installed, immediately
contact to
our authorized service.
The earthed electric outlet must be
close to the appliance. Surely do not
use the
extension cord.
The supply cable must not touch to
the hot surface of the product.
In case the supply cable is dama-
ged, surely contact to Qualied Servi-
ce. The
cable must be changed by the authori-
zed service.
The wrong electric connection may
damage your appliance. Such damage
is not
in guarantee extent.
The electric cable must not touch to
the hot parts of appliance. The electric
cable
must not touch the back part of the
appliance. Otherwise the electric cable
of
appliance may be damaged. And this
situation may cause short circuit.
The producer rm declares that it
has no responsibility against any kind
of damages
and losses that emanate from the follo-
wing security norms.
Provide a means of disconnection
from the supply having an air gap
contact separation of at least 3mm in
all active (phase) conductors. Such
means of disconnection shall be incor-
porated in the xed wiring according to
the wiring rules.
The appliance is provided for xed
connection to the power supply. The
connection
of the appliance to an electrical source
must be done by authorized technician.
For xed connection, use the H05VV,
H05V2V2 or H05RR type supply cord.
Some appliances can be equipped
with special plug (Perilex or Norplug). If
it is necessary, change it with the same
specied spare part.
Use 16A/400V 5 pin for perilex plug
and 25A/250V for Norplug.
EN - 11
These plugs can be used only in
some countries.
The appliance is adjusted as approp-
riate for 220-240 Volts and 380-415V
3N Volts of electricity. If the network
electricity is different than this infor-
med value, immediately contact to our
authorized service.
For xed connection, use 3x2,5mm2 or
3x4mm2 sized cable according to app-
liances power and terminal box label.
GENERAL WARNINGS AND
MEASURES
Your appliance is produced in
accordance with the related security
instructions
connected with electrical appliance.
The maintenance and repair works
must be
made just by the authorized service
technician who is trained by the
producer rm.
The installation and repair works
whitout following rules may endanger
you.
Its outside surfaces heat while
your appliance operates. The interior
surfaces of
oven, components that ensures the
heat and steam that goes out are quite
hot. Even
if the appliance is turned off, these
parts hold its heat for a specic time.
Do not touch
onto the hot surfaces. Keep children
away.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils. There
may be aming
up on condition of extreme heating.
Never pour water to the ames
occuring from oil.
Cover the saucepan or frypan with its
cover in order to choke the ame that
was
occured in this case and turn the
cooker off.
The oven and heat adjustment
switches must be adjusted and oven's
clock must
be programmed for cooking in your
oven. Otherwise the oven does not
operate.
Do not leave anything on it when the
door or drawer of oven is open. You
may
unbalance your appliance or break the
cover.
Do not put heavy things or
ammable, burnable goods (nylon,
plastic bag, paper,
cloth etc.) into the lower drawer.
Plug it off when you do not use the
appliance.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not leave it to
effects
such as sun, rain, snow, powder etc.
EN - 12
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
EN - 13
USING THE OVEN
Control panel
Oven function control knob
To select the desired cooking function,
turn the knob to the related symbol. The
details regarding oven functions are ex-
plained in the next section.
Oven Function Control Knob
To select the desired cooking function,
turn the knob to the related symbol. The
details regarding oven functions are ex-
plained in the next section.
ModeMode
EN - 14
GENERAL APPEARENCE AND
TECHNICAL FEATURES OF
USE OF
The electrical cooker is commanded by
7 graded switches. "0" of the grades is
off location. The use elds in response
to other 6 grades are below.
1.Keeping hot
location
2-3.Heating
locations at low
heat
4-5-6.Cooking
- roasting and
boiling locations
During use of electrical cookers, it is
required to pay attention to the used
saucepans to have smooth bases. If
appropriate sized and smooth based
saucepans are used, you can get the
most efficiency from your cooker. It is
not suggested to use the little size
saucepans on the big size cooker,
because this will cause heat loss and
so energy will be wasted.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Surely control that your cooker is off,
the control switch is at "0" location after
cooking.
Also never touch it as the cooker will
be hot for a speic time after it was
turned off.
Do not let children to come close to it.
Clean the electrical cooker with a wet
cloth after using the electrical cooker.
If there is excessively getting dirty
situation, you can clean it with water
with detergent rather well.
Heat for a few minutes for the upper
part to dry after cleaning. If you will not
use its
upper part for a while, ensure to occur
a thin oil layer as oiling with machine
oil.
Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower and
upper heating elements will start ope-
rating. The static cooking function emits
heat, ensuring even cooking of the food
on the lower and upper shelves. This is
ideal for making pastries, cakes, baked
pasta, lasagne and pizza. Pre-heating
the oven for 10 minutes is recommen-
ded and it is best to cook on only one
shelf at a time when using this function.
Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights
will be turned on, the grill heating element
will start operating. This function is used
for grilling and toasting foods. Use the
upper shelves of the oven. Brush the wire
grid lightly with oil to stop foods sticking
and place foods in the centre of the grid.
Always place a tray beneath to catch any
oil or fat drippings. Pre-heating the oven
for about 10 minutes is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and upper
heating elements will start operating. The
function is used for faster grilling and for
covering a larger surface area, such as
grilling meats. Use the oven's upper
shelves. Brush the wire grid lightly with
oil to stop foods sticking and place foods in
the centre of the grid. Always place a tray
beneath to catch any oil or fat drippings.
Pre-heating the oven for about 10 minutes
Oven Functions
* The functions of your oven may be dif-
ferent due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and
it will remain on in all cooking functions.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned
on, the fan will start operating.
To use the defrost function, take your
frozen food and place it in the oven on
a shelf placed in the third slot from the
bottom. Placing an oven tray under the
defrosting food to catch the water accu-
mulated due to the melting ice is recom-
mended. This function will not cook or
bake your food, it will only help defrost it.
Fan Function:
The oven's thermostat and warning
lights will be turned on, the upper and
lower heating elements and fan will
start operating.
This function is very good for baking
pastries. Cooking is carried out by the
lower and upper heating elements
within the oven and by the fan
providing air circulation, which will give
the food a slightly grilled effect. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
EN - 15
is recommended. Warning: When grilling,
the oven door must be closed and the
oven temperature should be adjusted
to 1900C
Double Grill and Fan
Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and
upper heating elements and fan will start
operating.
This function is used for faster grilling of
thicker foods and for covering a larger
surface area. Both the upper heating
elements and grill will be energised along
with the fan to ensure even cooking.
Use the upper shelves of the oven. Brush
the wire grid lightly with oil to stop foods
sticking and place foods in the centre
of the grid. Always place a tray beneath
to catch any oil or fat drippings. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Lower Heating and Fan
Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower heating
element and fan will start operating.
The lower heating and fan function is
ideal for heating foods equally in a short
time. It is recommended to pre-heat the
oven about 10 minutes.
EN - 16
Energy Saving
- During use of electrical cookers , it is
required to use saucepans having at
bases.
- Choose a cookware of proper size .
- Using a lid will reduce cooking times.
- Minimise the amount of liquid or fat to
reduce cooking times.
- When liquid starts boling ,reduce the
temperature setting.
- Oven door should not be opened
often during cooking period.
once again.
Audible Warning Time
Adjustment:
+
-MODE
A
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, symbol (A)
and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously.
The symbol will appear on the
screen. Also, the dot in the middle of
the screen will begin to ash. Using
the (+) and (-) keys, adjust the current
time while this dot is ashing. After
the adjustment, the dot should be
lit continuously. This function can be
used to receive audible warnings at the
completion of the adjusted time period.
Press the MODE key in the middle.
The symbol will ash on the screen.
Three “0”s will also appear. Adjust the
desired time period for the warning
by using (+) and (-) keys while the
symbol is ashing. Some time after
the completion of the adjustment,
the symbol will be lit continuously.
When the symbol begins to light
Use of digital timer
+
-MODE
A
Time Adjustment:
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, symbol (A)
and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously. The symbol will
appear on the screen. Also, the dot in
the middle of the screen will begin to
ash. Using the (+) and (-) buttons,
adjust the current time while this dot is
ashing. After the adjustment, the dot
should be lit continuously.
Following the power supply to the
oven, when symbol (A) and the three
“0”s on the screen begin to ash, the
oven can not be operated using the
control buttons. When the (+) and (-)
buttons are pressed simultaneously
for time adjustment, the symbol will
appear on the screen. When this
symbol appears on the screen, you
can manually operate the oven. As the
adjusted time will be reset in the event
of a power failure, the time adjustment
operation will have to be carried out
EN - 17
continuously, the audible warning time
adjustment is done.
The audible warning time can be set to
a time between the time range of 0 and
23.59.
When the set time is up, the timer
gives an audible warning and the
symbol begins to ash on the screen.
Pressing any key will stop the audible
warning and the symbol will disappear
from the screen.
The Audible Warning time adjustment
is for warning purposes only. The oven
will not be activated with this function.
Adjustment of the cooking
time:
+
-MODE
A
This function is used to cook in the
desired time range. The foods to
be cooked are put into the oven.
The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven thermostat
is adjusted to the desired degree
depending on the dish to be cooked.
Keep pressing on the MODE button
until you see “stop” on the timer
screen. When you see “stop” on the
timer screen, symbol (A) will begin to
ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
the (+) and (-) buttons while the timer
is in his position. Some time after the
adjustment operation is completed,
the day’s time will appear on the
screen and symbol (A) and will
begin to continuously light on the
screen. While doing this, the oven will
also start to operate.
A cooking period between the time
range of 0 and 10 hours can be set.
At the completion of the set duration,
the timer will stop the oven and give
an audible warning. Also, symbol
(A)A) will begin to ash on the scre
After bringing the oven button and
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer will be brought to the manual
use function.
Adjustment of the cooking end
time:
+
-MODE
Adu r
EN - 18
This function is used to cook according
to desired nishing time. The food
to be cooked is put into the oven.
The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven thermostat
is adjusted to the desired degree
depending on the dish to be cooked.
Keep pressing the MODE button until
you see “end” on the timer screen,
symbol (A) and the day’s time will
respectively begin to ash.
Adjust the nishing time for the food
you wish to cook, by using the (+)
and (-) keys while the timer is in
this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
current time will appear on the screen
and symbols (A) and will begin to
continuously light on the screen. While
doing this, the oven will also start to
operate.
You can set a time which can be up to
10 hours after the current time.
Upon completion of the set duration,
the timer will stop the oven and an give
audible warning. The the symbol (A)
will also begin to ash on the screen.
After bringing the oven button and
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. The timer
will also be brought to manual use
function.
Full-Automatic Programming:
+
-MODE
Adu r
This function is used to cook food after
a certain period of time, within a certain
duration. The food to be cooked is put
into the oven. The oven is adjusted to
the desired cooking function. The oven
thermostat is adjusted to the desired
degree depending on the dish to be
cooked.
First, keep pressing the MODE button
until you see “stop” on the timer
screen. When you see “stop” on the
timer screen, the symbol (A) will begin
to ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
day’s time will appear on the screen
and the symbols (A) and will begin to
continuously light on the screen.
EN - 19
A cooking period between the
time range of 0 and 10 hours
can be set.
+
-MODE
AEn d
Second, keep pressing the MODE
button until you see “end” on the timer
screen. When you see “end” on the
timer screen, the symbol (A) and the
cooking end time begin to ash. Adjust
the nishing time for the food by using
the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
day’s current time will appear on the
screen and the symbol (A) will begin to
light continuously on the screen.
You can set a time which can
be up 23.59 hours after the
time obtained by adding the
cooking period and the current
time.
The oven will start operating at the
time calculated by deducting the
cooking period from the set nishing
time, and will stop at the set nishing
time. The timer will give an audible
warning and the symbol (A) will begin
to ash. After bringing the oven button
and oven thermostat button to the 0
position, pressing any button of the
timer will end the audible warning.
Also, current time will be displayed on
timer.
Key Lock:
The mode button needs to be pres-
sed for at least 2 seconds, if none of
the buttons are activated within last 5
seconds.
After activation of the mode button,
each button is activated immediately
as they are pressed.
EN - 20
EN - 21
Accessories Used in Oven
You can use glass dishes, cake
molds, special oven trays that are
appropriate for use
in oven, that you are able to assure in
market, apart from the oven trays and
grill wire
chicken roasting skewer that are given
together with your oven. Pay attention
to the
information related to the subject that
were given by the manufacturer rm.
In case small size dishes are used,
place the dish onto the grill wire, as it
will
completely be on the middle part of
the wire. The following information
must also be
followed for the enameled dishes.
If the food that will be cooked does
not cover the oven tray completely, if
the food is
taken from the deep freezer or the
tray is being used for collection of
food's
juices that
ow during grilling, the form changes
can be observed in tray because of
the high
heat that occur during cooking or
roasting.
The tray will return to its old form only
when the tray cooled after cooking.
This is a
normal physical event that occurs
during heat transfer.
Do not leave this tray or dish in cold
environment right away after cooking
in glass tray
or dish. Do not put onto the cold and
wet grounds. Place on a dry kitchen
cloth or dish
cross, ensure it to cools slowly.
Otherwise the glass tray or dish may
be broken.
If you will grill in your oven; we
recommend you to use the grill that
was given in tray
together with product. ( If your product
includes this material ) So, the oils that
spatter
and ow, will not dirty the inside of
oven. If you will use the big wire grill;
ut a tray onto
one of the lower shelves for oils not to
be collected. Also put some water into
it for
cleaning easiness.
Use 4th and 5th shelves while grilling
and oil the grill for the ingredients that
you will
grill not to stick to the grill.
Oven Cavity
Rack positions
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
EN - 22
Oven Accessories
The accessories of your oven may
be different due to the model of your
product.
Wire grid
Wire grid is used to
grill or to place
different
cookwares on it.
WARNING- Fit the grid correctly
into any corresponding rack in the
oven cavity and push it to the end.
Shallow Tray
Shallow
tray is used to
bake pastry
such as ans
etc.To locate
the tray
correctly in the
cavity, put it to any rack and push it
up to the end.
Deep Tray
The deep tray is used to cook stews.
To locate the tray correctly in the cav-
ity, put it on any rack and push it to the
back.
EN - 23
it with a dry cloth. The cover can be
pulled out for cleaning as shown in the
following gure.
* Open the cover completely.
* Pass the metal pin through the holes
as shown on picture
* Do this process for both hinges.
* Lift up the cover slightly, pull towards
the outside smoothly. The cover will
completely
come out.
* Again place it into hinge holes while
pinning the cover to its place.
Do not clean the oven's cover while
the glass panels are hot. In case this
measurement
is not taken, the glass panel may brake
down. Contact to Authorized Service
whenany problem occured.
Requirements Before
Contacting to Service
If the oven does not operate;
The oven may be plugged off, there
has been a blow-out. On models tted
with a
timer, time may not be regulated.
If the oven does not heat;
The heat may be not adjusted with
oven's heater control switch.
If the interior lighting lamp does not
light;
The electricity must be controlled.
It must be controlled whether the lamps
are defective. If they are defective, you
can
change them as following the guide.
CLEANING
Be sure that all control switches are
off and your appliance cooled before
cleaning
your oven. Plug off the appliance.
Control whether they are appropriate
and recommended by the
manufacturer before
using the cleaning materials on
your oven. As they may damage the
surfaces, do not
use caustic creams, abrasive cleaning
powders, thick wire wool or hard tools.
In case
the liquids that overows around your
oven burn, the enameled place may be
damaged. Immediately clean the
overew liquids.
Cleaning of Inside of Your Oven
Surely plug off the oven before starting
cleaning.
The inside of enameled oven is
cleaned in the best way when the oven
is warm.
Wipe the oven with a soft cloth that
had been hemmed in soapy water after
each use.
Later wipe it with a wet cloth once
more and then dry it. It may be
required to use a
liquid cleaning material from time to
time and make a complete cleaning.
Do not clean
with dry and powder cleansers.
Cleaning of Your Oven's Cover
In order to be able to clean the cover
of your oven from inside and outside,
use a glass cleaner. Then rinse, dry
EN - 24
Take measure for the external surfaces
(glass and painted surfaces) of oven
against
possible blows.
Cooking ( if lower-upper part does not
cook equally ) ;
Control the shelf locations, cooking
period and heat values according to
the manual.
Except these, if you still have any
problem with your product, please call
to the
"Authorized Service".
Information Related to
Transport
If you need any transport;
Keep the original case of product and
carry it with its original case when
needed to
be carried. Follow the transport signs
on case.
Tape the cooker on upper parts, hats
and heads and saucepan carriers to
the
cooking panels.
Place a paper between the upper
cover and cooking panel, cover the
upper cover,
then tape it to the side surfaces of
oven.
Tape cardboard or paper onto the
front cover on interior glass of oven as
it will be
suitable to the trays, for the wire grill
and trays in your oven not to damage
to the
oven's cover during transport.
Also tape the oven's covers to the
side walls.
If it does not have the original case;
Maintenance
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
Replace the glass lens, and your oven is
ready for use.
The product contains a light source of
energy efficiency class G.
Light source can not be replaced by end
user. After sales service is needed.
The included light source is not intended
for use in other applications.
Replaceable light source by a
professional
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
DE - 1
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Unser Ziel ist es Qualitätsprodukte herzustellen, die ihre
Erwartungen übertreffen. Wir bieten Ihnen in hochmodernen
Fabriken produzierte und sorgfältig auf ihre Qualität geprüf-
te Produkte.
Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwen-
dung Ihres Haushaltsgeräts zu unterstützen, das mit mo-
dernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt
wurde.
Bevor Sie ihr Gerät verwenden, lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch, da es grundlegenden Informationen für die
korrekte und sichere Installation, Wartung und Verwendung
enthält, und kontaktieren Sie das nächste Servicecenter, um
ihr Produkt aufzubauen.
DE - 2
INHALTSVERZEICHNIS:
1. VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS
2. SICHERHEITSHINWEISE
3. INSTALLATION UND VORBEREITUNG
4. VERWENDUNG IHRES OFEN
5. REINIGUNG UND WARTUNG
6. KUNDENDIENST UND TRANSPORT
DE- 3
Bedienfeld für 4 Heizung:
PRODUKT ABMESSUNGEN
TIEFE
(cm)
BREITE
(cm)
HÖHE
(cm)
50 60 85
1- Kochfeld
2- Bedienfeld
3- Ofentürgriff
4- Schubladenabdeckung
5- Türglas
6- Ofenfach
7- Drahtgitter
8- Ofenlampe
9- vorderer Widerstand
10- Highlite element
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
DE - 4
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE AN-
LEITUNG VOLLSTÄNDIG UND
SORGFÄLTIG VOR DER VER-
WENDUNG IHRES GERÄTS
DURCH UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AN EINEM LEICHT
ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE
FÜR MEHR ALS EIN MODELL
ERSTELLT. IHR GERÄT MUSS
NICHT ALLE DER EIGENSCHAF-
TEN HABEN, DIE IN DIESEM
HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN
DIESER ANLEITUNG AUF FOR-
MULIERUNGEN MIT ABBILDUN-
GEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren
und Menschen mit
verringerten körper-
lichen, sensorischen
oder mentalen Fähig-
keiten oder Fehlen von
Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn
Sie eine Einweisung
oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung
des Geräts erhalten
haben und die damit
verbundenen Gefah-
ren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die
Reinigung und An-
wenderwartung soll-
te nicht ohne Aufsicht
von Kindern ausge-
führt werden.
ACHTUNG: Während
des Betriebs wird das
Gerät und seine be-
rührbaren Teile heiß.
Passen Sie auf, dass
Sie die Heizelemente
nicht berühren. Kinder
unter 8 Jahren sollten
von dem Gerät fern-
gehalten werden, es
sei denn, sie ben-
den sich unter ständi-
ger Aufsicht.
ACHTUNG: Unbeauf-
sichtigtes Kochen mit
Fett oder Öl auf einem
Kochfeld kann gefähr-
lich sein und zu einem
Brand führen. Lö-
schen Sie ein Feuer
NIEMALS mit Wasser,
DE - 5
sondern schalten das
Gerät aus und ersti-
cken die Flamme z. B.
mit einem Deckel oder
einer Feuerdecke.
ACHTUNG: Brandge-
fahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf den
Kochächenab.
ACHTUNG! Wenn die
OberächeRisseauf-
weist, schalten Sie
das Gerät aus, um ei-
nen Stromschlag zu
vermeiden.
Bei Kochächen, die
mit einer Abdeckung
ausgestattet sind, soll-
ten Sie Verschmut-
zungen vor dem Ab-
nehmen des Deckels
entfernen. Bevor Sie
den Deckel wieder
schließen, müssen
Sie die Kochäche
abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht
für die Bedienung mit
einer externen Zeit-
schaltuhr oder ge-
trennten Fernbedie-
nung vorgesehen.
ACHTUNG! Um zu
verhindern, dass das
Gerät umkippt, müs-
sen die Stabilisie-
rungsklammern an-
gebracht sein. (Für
detaillierte Informati-
onen lassen Sie die
Anleitung zum Aufbau
der Anti-Kipp-Vorrich-
tung.
Das Gerät wird wäh-
rend seiner Verwen-
dung heiß. Passen
Sie auf, dass Sie die
Heizelemente im In-
neren des Ofens nicht
berühren.
Die Griffe werden bei
normaler Verwendung
ebenfalls heiß.
Verwenden Sie kei-
ne ätzenden Scheu-
ermittel oder scharfe
Metallschaber, um die
Glastür des Ofens und
andere Oberächen
zu reinigen, da diese
DE - 6
die Oberäche zer-
kratzen können, was
zum Splittern des Gla-
ses oder Schäden an
derOberächeführen
kann.
Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräts
keinen Dampfreiniger.
- ACHTUNG: Achten
Sie darauf, dass das
Gerät, bevor Sie die
Lampe austauschen,
ausgeschaltet ist, um
einen Stromschlag zu
vermeiden.
VORSICHT: Berühr-
bare Teile können
beim Braten oder Gril-
len sehr heiß werden.
Kleine Kinder müssen
von dem Gerät fern-
gehalten werden.
Ihr Gerät wurde nach allen gelten-
den nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften herge-
stellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von autorisierten Ser-
vicetechnikern durchgeführt wer-
den. Wartungs- und Installationsar-
beiten, die nicht von autorisierten
Technikern durchgeführt wurden,
können Sie in Gefahr bringen. Es
ist gefährlich, das Gerät in jeglicher
Weisezumodizierenoderumzu-
bauen.
VordemEinbaumüssenSiedie
örtlichen Energieversorgungsbe-
dingungen prüfen (Art des Gases,
Gasdruck oder elektrische Span-
nung und Frequenz) und das die
Voraussetzungen mit dem Gerät
kompatibel sind. Die Voraussetzun-
gen für dieses Gerät sind auf dem
Etikett genannt.
VORSICHT: Diese Gerät ist nur
für das Kochen von Speisen in ei-
nem privaten Haushalt vorgesehen
und darf nicht zu einem anderen
Zweck oder einer anderen Verwen-
dung, wie gewerblicher oder beruf-
licher Verwendung oder Raumhei-
zung, verwendet werden.
VersuchenSieniemals,dasGerät
anzuheben oder zu bewegen, in-
dem Sie am Türgriff ziehen.
EswurdenallemöglichenSicher-
heitsmaßnahmen ergriffen, um
Ihre Sicherheit zu garantieren. Da
das Glas brechen kann, sollten Sie
beim Reinigen vorsichtig sein, um
Kratzer zu vermeiden. Vermeiden
Sie, mit dem Zubehör gegen das
Glas zu schlagen oder zu stoßen.
AchtenSiebeimEinbaudarauf,
dass das Stromkabel nicht einge-
quetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller,
einem Kundendienst oder ähnlich
qualiziertemFachpersonalausge-
tauscht werden.
LassenSieKindernichtaufdie
DE - 7
geöffnete Backofentür klettern oder
darauf sitzen.
Einbauhinweise
BenutzenSiedenBackofenerst,
wenn er vollständig eingebaut ist.
DasGerätmussvoneinemautori-
sierten Techniker angeschlossen
und in Betrieb genommen werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die durch einen falschen
Einbau oder einen falschen An-
schluss durch nicht autorisierte
Personen entstehen.
WennSiedasGerätauspacken,
achten Sie bitte auf mögliche
Transportschäden. Wenn ein Scha-
den vorliegt, dürfen Sie das Gerät
nicht verwenden und Sie müssen
sich mit dem autorisierten Kun-
dendienst in Verbindung setzen.
Die zur Verpackung verwendeten
Materialien (Nylon, Heftklammern,
Styropor, usw.) stellen eine Gefahr
für Kinder dar und sollten daher
sofort eingesammelt und entfernt
werden.
SchützenSieIhrGerätvorUm-
welteinüssen.SetzenSieesnicht
EinüssenwieSonne,Regen,
Schnee, usw. aus.
DiedasGerätumgebendenMa-
terialien (z.B. Schränke) müssen
einer Temperatur von min. 100°C
widerstehen können.
Während der Verwendung
WennSieIhrenBackofendas
ersten Mal verwenden, kann ein
bestimmter Geruch aus dem Iso-
liermaterial und den Heizelemen-
ten austreten. Aus diesem Grund
sollten Sie den Backofen vor der
Verwendung im leeren Zustand bei
Höchsttemperatur 45 Minuten lang
betreiben. Gleichzeitig müssen Sie
für eine ausreichende Entlüftung
des Raumes sorgen, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
DieinnerenundäußerenOberä-
chen werden während der Verwen-
dung heiß. Wenn Sie die Backofen-
tür öffnen, treten Sie einen Schritt
zurück, um dem Dampf, der aus
dem Ofen austritt, auszuweichen.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
StellenSiekeinebrennbarenoder
entammbarenStoffeinoderne-
ben das Gerät, wenn es in Betrieb
ist.
VerwendenSiestetsOfenhand-
schuhe, wenn Sie Speisen in den
Backofen stellen oder aus ihm
herausnehmen.
LassenSiedenBackofennicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie mit
festenoderüssigenÖlenkochen.
Diese können bei extremer Erhit-
zung Feuer fangen. Schütten Sie
niemals Wasser in brennendes Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um
etwaige Flammen zu ersticken und
schalten Sie den Backofen aus.
StellenSieTöpfeundPfannenim-
mer in die Mitte der Kochzone und
drehen die Griffe in eine sichere
Position, damit sie nicht angesto-
ßen und zufällig gegriffen werden
können.
WennSiedenBackofenfürlänge-
DE - 8
re Zeit nicht benutzen, trennen Sie
ihn vom Netz. Der Hauptschalter
sollte dabei ausgeschaltet sein.
Wenn Sie das Gerät nicht verwen-
den, drehen Sie das Gasventil zu.
AchtenSiedarauf,dassdieBedi-
enknöpfe des Backofens immer auf
„0" (Aus) stehen, wenn der Ofen
nicht benutzt wird.
DieBlecheneigensich,wennsie
herausgezogen werden. Seien Sie
vorsichtig und lassen Sie keine
heiße Flüssigkeit überlaufen.
StellenSienichtsaufdiegeöff-
nete Tür oder die Schublade des
Backofens. Sie können Ihr Gerät
aus dem Gleichgewicht bringen
oder den Deckel abbrechen.
StellenSiekeineschweren
Gegenständebzw.entammbare
oder entzündliche Materialien (Ny-
lon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.)
in die Schublade. Dies gilt auch für
Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör
(z. B. Griffe).
HängenSiekeineHandtücher,
Küchentücher oder Kleidung an
das Gerät oder seine Griffe.
Während der Reinigung und War-
tung
SiemüssendasGerätausschal-
ten, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen. Sie
können dies
nach das Ausstecken des Geräts
oder Ausschalten des Netzschal-
ters tun.
WennSiedasBedienfeldreini-
gen, entfernen Sie nicht die Bedi-
enknöpfe .
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE
STETS ORIGINALERSATZTTEILE
FÜR DEN FALL EINER REPA-
RATUR VERWENDEN UND NUR
IHREN AUTORISIERTEN KUN-
DENDIENST ANRUFEN, UM DIE
EFFIZIENZ UND SICHERHEIT
IHRES HAUSHALTSGERÄTS
AUFRECHT ZU ERHALTEN.
.
DE - 9
Setzen sie sicht mit dem zu-
gelassenen Kundendienst für
den Einbau ihres Backofens in
Verbindung.
EINBAU DES OFENS
Es gibt einige Faktoren, auf die Sie
beim Einbau des Ofens achten müs-
sen.
Achten Sie auf jeden Fall auf unsere
folgenden Empfehlungen, um jegliche
Probleme und/oder Gefahrensituatio-
nen zu vermeiden, die später auftreten
können
Er kann in die Nähe anderer Möbel
gestellt werden, unter der Bedingung,
dass in der Gegen, in welcher der Ofen
aufgestellt wird, die Möbelhöhe nicht
dieHöhederKochächeüberschreitet.
Achten Sie darauf, ihn nicht in der
Nähe eines Kühlschranks aufzustellen,
zudem dürfen sich keine brennbare
oderentammbareMaterialien,wie
Vorhänge und wasserdichte Stoffe
usw. in der Nähe des Einbauplatzes
benden,
da sie schnelle Feuer fangen können.
Es müssen mindestens eine Lücke
von 2cm zwischen der Rückabdeckung
des Ofens für die Luftzirkulation frei
bleiben.
Die Möbel in der Nähe des Ofens
müssen hitzebeständig
für eine höhere Hitze als 50°C über der
Zimmertemperatur sein.
Wenn die Küchenmöbel höher als die
Kochächeist,
müssen sie mindestens 11 cm von der
Ofenseite sein.
DieMindesthöhederKochäche,der
Wandschränke und der paddle Boxen
mit der Abzugshaube sind unten
angezeigt. Daher muss die paddle
Box mindestens 650 mm höher als die
Kochächesein.
Wenn keine paddle Box vorhanden ist,
muss die Höhe mindestens 700 mm
betragen.
Das Gerät darf nur direkt auf dem
Boden, und nicht auf einer Basis auf-
gestellt werden.
DE - 10
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
UND SICHERHEIT
Folgen sie den unten angegebenen
Anleitungen genau während des elekt-
rischen Anschlusses.
Das Erdungskabel muss mit dem
Anschluss verbunden sein. Sie müs-
sen das Kabel isolieren, bevor Sie
es an die Stromquelle während des
Anschluss des Kabels anschließen.
Wenn keine geeignete geerdete
Steckdose vorhanden ist, die den
gültigen Vorschriften in dem Land, in
dem das Gerät aufgebaut werden soll,
entspricht, kontaktieren Sie sofort den
zugelassenen Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in
NähedesGerätsbenden.Benutzen
Sie auf keinen Fall
ein Verlängerungskabel.
Das Netzkabel darf nicht die heiße
OberächedesProduktsberühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kontaktieren Sie sofort den Kunden-
dienst Das Kabel muss vom autori-
sierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Ein falscher Stromanschluss kann ihr
Gerät beschädigen. Solche Schäden
sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Stromkabel darf nicht die hei-
ßen Teile des Geräts berühren. Das
Stromkabel darf nicht die Rückseite
des Geräts berühren. Sonst kann das
Stromkabel des Geräts beschädigt
werden und diese Situation kann zu
einem Kurzschluss führen.
DieHerstellerrmeerklärt,dasssie
keine Haftung für jegliche Arte von
Schäden und Verlusten übernimmt,
die aus der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitsnormen entspringen.
Halten Sie ein Mittel für die Trennung
vom Netzt bereit, die ein Luft-Kontakt-
trennung von mindestens 3mm in allen
aktiven (Phasen)-Leitern aufweist.
Solche Trennungsmittel müssen in die
xierteVerkabelungnachdenVerka-
belungsregeln integriert werden.
Das Gerät ist für die Verwendung
mit einem Stecker oder einer festen
Verbindung zum Stromnetz ausgelegt.
Der Anschluss
des Geräts an eine Stromquelle müs-
sen von einem zugelassenen Elektriker
vorgenommen werden.
Für einen festen Anschluss, verwen-
den Sie die Netzkabeltypen H05VV,
H05V2V2 oder H05RR.
Manche Geräte sind mit einem Spe-
zialstecker ausgestatte (Perilex oder
Norplug) Wenn nötig, ersetzen Sie dies
mit dem entsprechen Ersatzteil.
Verwenden Sie den 16A/400V 5-Pin
für einen Perilex-Stecker und einen
25A/250V-Pin für einen Norplug.
Diese Stecker können nur in einigen
Ländern verwendet warden.
KF-66FVMT15WL-CH
Dieses Gerät ist für eine Spannung von
220-240 Volt und 380-415V 3N Volts
DE - 11
ausgelegt Wenn die Netzspannung
sich von diesen Werten unterscheidet,
kontaktieren Sie umgehend unseren
Kundendienst.
Für einen festen Anschluss, verwenden
Sie 3x2,5mm2- oder 3x4mm2-Kabel, je
nach Gerätleistung und dem Etikett auf
dem Anschluss.
HINWEISE UND MASSNAH-
MEN
Ihr Gerät wurde gemäß den entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften bzgl.
Elektrogeräten hergestellt. Wartungs-
und Reparaturarbeiten dürfen nur von
einemvonderHerstellerrmaausge-
bildeten Servicetechniker ausgeführt
werden.
Ein Aufbau und Reparaturarbeiten
unter Nichtbeachtung der folgenden
Regeln kann Sie in Gefahr bringen
Während das Gerät in Betrieb ist,
erhitzensichdieAußenächen.Die
Ofeninnenächen,Komponenten,die
für Hitze sorgen, und austretender
Dampf sind ziemlich heiß. Selbst wenn
das Gerät ausgeschaltet ist, können
diese Teile für eine bestimmte Zeit Hit-
ze speichern. Berühren Sie die heißen
Oberächennicht.HaltenSieKinder
fern.
Lassen Sie den Backofen nicht un-
beaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder
üssigenÖlenkochen.Diesekönnen
bei extremer Erhitzung Feuer fangen.
Gießen Sie kein Wasser in brennendes
Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um etwai-
ge Flammen zu ersticken und schalten
Sie den Backofen aus.
Die Ofen- und Hitzeregelungs-
schalter müssen angepasst und die
Ofenuhr muss für das Garen in Ihrem
Ofen programmiert warden Ansosten,
wird der Backofen nicht mehr funktio-
nieren.
Stellen Sie nichts auf die Tür oder
die Schublade, wenn diese geöffnet
sind. Sie können
Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht brin-
gen oder den Deckel abbrechen.
Stellen Sie keine schweren Ge-
genständebzw.entammbareoder
entzündliche Materialien (Nylon,
Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die
Schublade.
Stecken Sie es aus, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Um-
welteinüssen.SchützenSieesvor
Einüssenvon
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
usw.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
DE - 12
VERWENDUNG DES HERDS
Steuertafel
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch-
funktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
Herdfunktionskontrollknopf
Zur Auswahl der gewünschten Koch-
funktion drehen Sie den Knopf auf das
entsprechende Symbol. Die Einzelhei-
ten zu den Herdfunktionen nden Sie
im nächsten Abschnitt.
ModeMode
DE - 13
MERKMALE DER
Der Elektroherd wird mit 7 gradierten
Schaltern bedient. “0” ist die ausge-
schaltete Position. Die
Verwendungs-bereichederanderen
6GradefindenSie im Folgenden:
1.Warmhaltepo-
sition
2-3 Wärmeposi-
tion auf Nied-
righitze
4-5-6.Koch-,
Braten- und
Während der Verwendung von Elekt-
roherden müssen Sie darauf achten,
dass die verwendeten Pfannen einen
glatten Boden haben. Wenn Pfan-nen
mit glattem Boden und von einer
geeigneten Größe verwendet warden,
können Sie die beste Wirkung Ihres
Herds erhalten. Die Verwendung von
kleinen Pfannen auf den großen Koch-
platten ist nicht empfehlenswert, da
dies zu Hitzeverlusten und Energiever-
schwendung führt.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Stellen Sie genau sicher, dass Ihr Herd
abgeschaltet ist und dass der Bedienk-
nopf nach dem Kochen auf “0” steht.
Berühren Sie ebenfalls nie die Koch-
platten, da er eine bestimmte nach
dem Abschalten noch heiß ist.
Lassen Sie keine Kinder in seine Nähe
kommen.
Reinigen Sie den Elektroherd nach
der Verwendung mit einem nassen
Tuch. Wenn er übermäßig schmutzig
geworden ist, können Sie ihn ebenfalls
relative gut mit einer Reinigungsmit-
tel-Wasser-Lösung putzen.
Heizen Sie ihn ein paar Minuten auf,
damit die Oberseite ach der Reinigung
trocknen kann. Wenn Sie die Oberseite
längere Zeit nicht benutzen, reiben Sie
sie mit Maschinenöl ein, sodass eine
dünne Ölschicht entsteht.
FALSCH
Kleiner Pfannendurchmesser FALSCH
Pfannenbasis ist nicht eingerastet
AUSSEHEN UND TECHNISCHE
DE - 14
Herduhren.
Stellen Sie die
gewünschte
Kochzeit
durch Drehen
des Timer-
knopfs im Uhr-
zeigersinn.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, wird
ein Piepton ertönen, aber der Ofen
läuft weiter. Um den Ofen abzustellen,
müssen Sie den Bedienknopf abschal-
ten.
Verwendung von mechanischen
DE - 15
Ober- und Unterhitze Funktion:
Der Thermostat und die Warnlampe
des Backofens schaltet sich ein, das
untere und obere Heizelement heizen
sich auf. Die Ober-/Unterhitze-Funkti-
on gibt Wärme ab, um Speisen auf den
oberen und unteren Blechen gleichzei-
tig zu kochen. Dies ist ideal für Gebäck,
Kuchen, Nudelauauf, Lasagne und
Pizza. Es wird empfohlen, den Backo-
fen für 10 Minuten vorzuheizen und es
ist am Besten, bei dieser Funktion nur
auf einer Schiene zu backen.
Grillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe
des Backofens schaltet sich ein, das
Grillheizelement heizt sich auf. Diese
Funktion wird zum Grillen und Toasten von
Speisen verwendet. Verwenden Sie die
oberen Bleche des Backofens. Bürsten
sie das Drahtgitter leicht mit Öl ein, um
ein Anhaften der Speisen zu verhindern
und stellen Sie die Speisen in die Mitte
des Gitters. Stellen Sie immer ein Blech
darunter, um tropfendes Öl oder Fett
aufzufangen. Es wird empfohlen, den
Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
Warnung: Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen und die
Backofentemperatur auf 0C eingestellt sein.
Schnellgrillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf. Diese Funktion wird für ein
schnelleres Grillen und für die Abdeckung
einer größeren Oberäche, wie das Grillen
von Fleisch auf den oberen Regalen des
Backofens verwendet. Bürsten sie das
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens kön-
nen je nach Modell Ihres Produkts un-
terschiedlich sein.
Backofenlampe:
Nur die Backofenlampe wird eingeschal-
tet und bleibt bei allen Backfunktionen an.
Funktion zum Auftauen:
Die Warnlichter des Backofens werden ein-
geschaltet, der Lüfter beginnt zu arbeiten.
Zur Nutzung der Auftaufunktion platzi-
eren Sie Ihr gefrorenes Essen im Bac-
kofen auf die dritte Schiene von unten.
Es wird empfohlen unter die aufzutau-
enden Nahrungsmittel ein Ofenblech
zum auffangen des Schmelzwassers
zu platzieren. Diese Funktion wird Ihre
Nahrung nicht kochen oder backen,
sondern nur beim auftauen helfen.
Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
und untere Heizelement heizen sich auf
und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion erzielt gute Ergebnisse
beim Backen von Gebäck. Das
Backen wird durch das obere und
untere Heizelement erledigt und die
vom Lüfter erzeugte Luftzirkulation
sorgt für einen leichten Grilleffekt auf
dem Essen. Es wird empfohlen, den
Backofen für 10 Minuten vorzuheizen.
DE - 16
Drahtgitter leicht mit Öl ein, um ein Anhaften
der Speisen zu verhindern und stellen
Sie die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen.
Es wird empfohlen, den Backofen für 10
Minuten vorzuheizen. Warnung: Beim
Grillen muss die Backofentür geschlossen
und die Backofentemperatur auf 190 °C
eingestellt sein.
Doppelgrill-Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion wird für das Grillen dichtet
Speisen verwendet und zur Abdeckung
einer größeren Oberäche. Sowohl die
oberen Heiz- und Grillelemente werden
zusammen mit dem Lüfter verwendet,
um ein gleichmäßiges Backergebnis zu
ermöglichen.
Nutzen Sie die oberen Schienen des
Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter
leicht mit Öl ein, um ein Anhaften der
Speisen zu verhindern und stellen Sie
die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um tropfendes Öl oder Fett aufzufangen.
Es wird empfohlen, den Backofen für
10 Minuten vorzuheizen.
Warnung: Beim Grillen muss die Backofentür
geschlossen und die Backofentemperatur
auf 190 °C eingestellt sein.
Der Lüfter zusammen mit
dem unteren Heizelement
Funktion:
Der Thermostat und die Warnlampe des
Backofens schaltet sich ein, das untere
Heizelement heizt sich auf und der Lüfter
schaltet sich ein.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren
Heizelement ist ideal zur Erhitzung
von Essen in kurzer Zeit. Es wird
empfohlen, den Backofen für 10 Minuten
vorzuheizen.
DE -17
Einstellung des Signaltons des
Timers :
+
-MODE
A
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens blinken das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display Drücken
Sie gleichzeitig die (+)- und (-)-Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzei-
ge. Der Punkt in der Mitte der Anzeige
fängt ebenfalls an zu blinken. Während
der Punkt blinkt, stellen Sie die Tages-
zeit unter Nutzung der (+)- und (-)-Tas-
ten ein. Nach der Einstellung wird der
Punkt dauerhaft beleuchtet sein. Diese
Funktion kann dazu genutzt werden,
nach Ablauf der eingestellten Zeit
einen Signalton auszugeben.
Drücken Sie die MODE-Taste in der
Mitte. Das Symbol blinkt auf der Anzei-
ge. Drei „0“ werden ebenfalls aueuch-
ten. Stellen Sie, während das Symbol
blinkt, die gewünschte Zeitperiode
unter Nutzung der (+)- und (-)-Tasten
ein. Einige Zeit nach der Einstellung
wird das Symbol kontinuierlich leuch-
ten. Wenn das Symbol durchgehend
leuchtet, ist die Einstellung der Signal-
tonfunktion abgeschlossen.
Benutzung des Digitaltimers
+
-MODE
A
Zeiteinstellung:
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens blinken das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display Drücken
Sie gleichzeitig die (+)- und (-)-Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
Der Punkt in der Mitte der Anzeige
fängt ebenfalls an zu blinken. Während
der Punkt blinkt, stellen Sie die Tages-
zeit unter Nutzung der (+)- und (-)-Tas-
ten ein. Nach der Einstellung wird der
Punkt dauerhaft beleuchtet sein.
Nach Einschalten des Ofens, wenn
das Symbol (A) sowie die drei „0“ in
der Anzeige blinken, kann der Ofen
durch Nutzung der Bedienasten nicht
bedient werden. Nach gleichzeitigem
Drücken von (+) und (-) für die Zeitein-
stellung beginnt das Symbol auf der
Anzeige zu blinken. Wenn das Symbol
erscheint, können Sie den Backofen-
teil manuell bedienen. Im Falle eines
Stromausfalls muss die Uhrzeit erneut
eingestellt werden, da die eingestellte
Zeit automatisch auf Null gestellt wird.
DE -18
Der Signalton-Timer kann auf einen
Wert zwischen 0 und 23:59 Stunden
eingestellt werden.
Nach Ablauf des Timers gibt es einen
Signalton und das Symbol beginnt,
auf dem Bildschirm zu blinken. Das
Drücken einer beliebigen Taste wird
den Signalton stoppen und das Symbol
verschwindet vom Bildschirm.
Der Signalton-Timer dient lediglich
als Warnung. Der Ofen wird durch
die Verwendung dieser Funktion nicht
aktiviert.
Einstellung der Garzeit:
+
-MODE
A
Diese Funktion dient dazu, in einer
gewünschten Zeitspanne zu garen. Die
zuzubereitenden Lebensmittel werden
in den Ofen gegeben. Der Ofen wird
auf das gewünschte Garprogramm
eingestellt. Abhängig von den Speisen,
die zubereitet werden sollen, wird die
Ofentemperatur auf die gewünschte
Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die
MODE-Taste, bis Sie „Stop“ auf der
Timeranzeige sehen. Wenn Sie das
„Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt
das (A)-Symbol zu blinken. Passen
Sie die Kochzeit durch Drücken der
(+)- und (-)-Tasten an, während sich
der Timer in dieser Position bendet.
Einige Zeit, nachdem die Kongura-
tion abgeschlossen ist, erscheint die
Tageszeit wieder auf dem Bildschirm
und das (A)-Symbol wird fortwährend
auf der Anzeige aueuchten. Nach-
dem Sie dies getan haben, schaltet
sich der Ofen ein.
Eine Kochzeit zwischen 0 bis 10
Stunden kann eingestellt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
stoppt der Timer den Ofen und gibt
einen Warnton aus. (A) wird ebenfalls
auf der Anzeige zu blinken begin-
nen. Nachdem die Ofentaste und der
Ofenthermostat auf die Ausgangsposi-
tion gesetzt wurden, wird das Drücken
einer beliebigen Taste des Timers
den Signalton ausschalten. Gleich-
zeitig wird der Timer auf Handbetrieb
eingestellt.
Einstellung der Garendzeit:
+
-MODE
Adu r
DE -19
Diese Funktion wird zum Garen mit
einer gewünschten Endzeit verwendet.
Die zuzubereitenden Speisen werden
in den Ofen gegeben. Der Ofen wird
auf das gewünschte Kochprogramm
eingestellt. Abhängig vom Essen,
das zubereitet werden soll, wird die
Ofentemperatur auf die gewünschte
Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die
MODE-Taste, bis Sie „End“ auf der
Timeranzeige sehen, das (A)-Symbol
bzw. die Tageszeit blinken im Wechsel.
Passen Sie die Endzeit durch Drücken
der (+)- und (-)-Tasten an, während
sich der Timer in dieser Position ben-
det. Einige Zeit, nachdem die Kongu-
ration abgeschlossen ist, erscheint die
Tageszeit wieder auf dem Bildschirm
und das (A)-Symbol wird fortwährend
auf der Anzeige zu sehen sein. Nach-
dem Sie dies getan haben, schaltet
sich der Ofen ein.
Sie können eine Zeit einstellen, die
bis zu 10 Stunden nach der aktuellen
Uhrzeit liegt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
stoppt der Timer den Ofen und gibt
einen Signalton aus. Gleichzeitig wird
(A)A) auf d Anzeige zu blinken begin-
nen. Nachdem die Ofentaste und der
Ofenthermostat auf die Ausgangs-
position eingestellt wurden, wird das
Drücken einer beliebigen Taste des
Timers den Signalton ausschalten. Der
Timer wird auch wieder auf Handbe-
trieb umschalten.
Vollautomatische Programmie-
rung:
+
-MODE
Adu r
Diese Funktion wird zum Kochen nach
einer bestimmten Zeitspanne innerhalb
einer bestimmten Dauer verwendet.
Die zuzubereitenden Lebensmittel
werden in den Ofen gegeben. Der
Ofen wird auf das gewünschte Koch-
programm eingestellt. Abhängig vom
Essen, das zubereitet werden soll, wird
die Ofentemperatur auf die gewünsch-
te Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„Stop“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzei-
ge sehen, beginnt das (A) Symbol
zu blinken. Passen Sie die Endzeit
durch Drücken der (+) und (-) -Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Einige Zeit, nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein.
DE -20
Eine Kochzeit zwischen 0 bis
10 Stunden kann eingestellt
werden.
+
-MODE
AEn d
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„End“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzei-
ge sehen, beginnt das (A) Symbol
zu blinken. Passen Sie die Endzeit
durch Drücken der (+) und (-)-Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Einige Zeit, nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein.
Die eingestellte Kochdauer
kann innerhalb eines
Zeitraums von 23:59 Stunden
ab der aktu-ellen Uhrzeit
liegen.
Der Ofen wird zur berechneten Zeit
anfangen, indem er die Garzeit von der
eingestellten Endzeit abzieht, und wird
zur eingestellten Endzeit stoppen. Der
Timer gibt einen hörbaren Signalton
aus und das Symbol (A) beginnt zu
blinken. Nachdem die Ofentaste und
der Ofenthermostat in die Ausgangspo-
sition zurückgestellt wurden, wird das
Drücken einer beliebigen Taste des
Timers den Signalton ausschalten. Die
aktuelle Zeit kann auch auf dem Timer
angezeigt werden.
Tastensperre:
Die MODE-Taste muss mindestens
2 Sekunden lang gedrückt werden,
wenn keine der Tasten innerhalb der
letzten 5 Sekunden berührt wurde.
Nach Aktivierung der MODE-Taste
wird jede Taste bei Druck aktiviert.
DE - 21
Energie sparen
- Während der Verwendung von
Elektroherden dürfen Sie nur Pfannen
mitachemBodenverwenden.
- Wählen Sie Ofengeschirr in einer
passenden Größe aus
- Benutzen Sie zur Verringerung der
Kochzeit einen Deckel.
- Minimieren Sie die Menge von
Flüssigkeit oder Fett, um Kochzeiten
zu verringern.
- Wenn eine Flüssigkeit zu kochen
zu beginnt, reduzieren Sie die
Temperatureinstellung.
- Die Backofentür sollte während des
Backens nicht geöffnet werden.
Im Ofen verwendetes Zubehör
Neben den mitgelieferten Ofenblechen
und Hähnchengrilldrahteinrichtung
können Sie handelsübliches
Glassgeschirr, handelsübliche
Kuchenformen und spezielle
Ofenbleche verwenden, die sich für
eine Verwendung im Ofen eignen.
Achten Sie auf die Information
bezgl. dieses Themas, die Ihnen die
HerstellerrmazurVerfügungstellt.
Wenn kleines Geschirr verwendet
wird, stellen Sie es in die Mitte des
Drahtgitters. Für Emailgeschirr müssen
Sie folgendes Informationen beachten:
Wenn die zu kochende Speise das
Backofenblech nicht vollständig
bedeckt, wenn die Speise aus
dem Gefrierschrank kommt oder
das Blech für das Auffangen von
Speisesäften, die während des Grillens
heruntertropfen, verwendet wird,
verformt sich das Blech.
Das Blech kehrt, nachdem es
wieder abgekühlt ist, in seine alte
Form zurück. Dies ist ein normales
physikalisches Phänomen, dass
während des Hitzeaustauschs
vorkommt.
Lassen Sie dieses Blech oder
Geschirr nicht in der Kälte stehen,
direkt nachdem sie es zum Kochen
verwendet haben. Stellen Sie sie nicht
aufkalteodernasseOberächen.
Stellen Sie es auf ein trockenes
Küchentuch ode rein Abtropfgitter,
um sicherzustellen, dass es langsam
abkühlt. Sonst kann es springen.
Wenn Sie in Ihrem Ofen grillen
möchten, raten wir Ihnen, den
mitgelieferten Grill zu verwenden.
(Wenn ihr Produkt dieses Material
enthält). Auf diese Weise kann das
ießendeundspritzendeÖlnichtdie
Ofeninnenseite verschmutzen. Wenn
Sie den großen Drahtgrill verwenden
möchten, legen Sie ein Blech auf
eine der niedrigen Schienen, um
heruntertropfendes Öl aufzufangen.
Gießen Sie auch ein wenig Wasser
darauf, um das Reinigen zu erleichtern
Verwenden Sie die 4. und 5. Schiene
für das Grillen und ölen Sie den Grill
DE - 22
ein, damit das Grillgut nicht am Grill
anhaftet.
Garraum
Blechposition
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Backofenzubehör
Das Zubehör Ihres Backofens
kann je nach Modell Ihres Produkts
unterschiedlich sein.
Drahtgitter
Das Drahtgitter
wird zum Grillen
oder Abstellen von
unterschiedlichen
Kochgeschirren verwendet.
WARNUNG- Schieben Sie den
Rost richtig in die entsprechende
Schiene der Bratröhre ein und
schieben Sie ihn nach hinten.
Flaches Blech
DasacheBlech
wird zum Backen
von Gebäck, wie
Torten,
verwendet. Um
das Blech richtig
in der Röhre anzubringen, legen Sie es
auf eine Schiene und schieben es .
nach hinten.
Tiefes Blech
Das tiefe Blech wird zum Schmoren
verwendet. Um das Blech richtig in der
Röhre anzubringen, legen Sie es auf
eine Schiene und
schieben es nach
hinten.
DE - 23
Reinigung der Ofenabdeckung
Um die Ofenabdeckung reinigen zu
können von Innen und Außen zu
reinigen, sollten Sie Glasreiniger
verwenden. Dann spülen Sie sie ab
und trocknen sie mit einem
trockenen Tuch ab. Die Abdeckung
kann
zum Reinigen, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt, herausgezogen
werden.
* Öffnen Sie vollständig die
Abdeckung.
* Stecken Sie die Metallnadel in die
Löcher, wie auf den Bildern gezeigt
* Tun Sie dies für beide
Aufhängungen
* Heben Sie die Abdeckung ein wenig
an und ziehen Sie sie vorsichtig nach
außen. Die Abdeckung lässt sich
komplett herausziehen
* Platzieren Sie sie wieder in die
Aufhängungslöcher und stecken Sie
gleichzeitig die Nadeln wieder in die
Löcher.
Reinigen Sie die Ofenabdeckung
nicht, solange die Glasscheiben noch
heiß sind. Wenn Sie dies nicht tun,
können diese Glasscheiben springen.
Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn ein Problem jeglicher Art auftritt.
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass alle
Bedienknöpfe ausgeschaltet und ihr
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Ihren
Ofen reinigen. Stecken Sie das Gerät
aus.
Bevor Sie Reinigungsmaterialien in
Ihrem Ofen verwenden, überprüfen
Sie, ob sie dafür geeignet sind und
vom Hersteller empfohlen sind.
Verwenden Sie keine scharfen
Cremes, Scheuerpulver, Drahtwolle
oder harte Werkzeuge, da diese die
Oberächenbeschädigenkönnen.Im
Falle, dass Flüssigkeiten, die um Ihren
Ofen überlaufen, einbrennen, kann das
Email beschädigt warden Waschen Sie
übergelaufene Flüssigkeit sofort ab.
Reinigung des Ofeninnenraums
Vor dem Beginn der Reinigung stellen
Sie sicher, dass der Ofen ausgesteckt
ist.
Die Emailauskleidung des Ofens lässt
sich am besten reinigen, wenn der
Ofen warm ist.
Wischen Sie den Ofen mit einem
weichen Tuch, das in Seifenlauge
getaucht wurde, nach jeder
Verwendung aus.
Wischen Sie es nochmals mit einem
feuchten Tuch aus und trocknen Sie
den Ofen ab. Hin und wieder kann es
nötig sein, Flüssigreiniger für eine
Vollreinigung zu benutzen. Nicht mit
rockenen und Pulverreinigern säubern.
DE - 24
Informationen zum Transport
Wenn Sie Ihren Backofen
transportieren möchten:
Heben Sie den
Originalverpackungskarton des
Backofens auf und transportieren
Sieden Ofen darin, wenn es
erforderlich ist. Befolgen Sie die
Transporthinweise auf dem Karton.
Befestigen Sie die Bestandteile des
Kochfeldes auf den Kochplatten
mittels Klebeband.
Legen Sie ein Stück Papier zwischen
die obere Abdeckung und das
Kochfeld, decken Sie die obere
Abdeckung ab und befestigen Sie sie
mit Klebeband an den Seitenwänden
des Backofens.
Kleben Sie ein Stück Karton oder
Papier auf die Backofentür, um das
innere Glas der Backofentür vor
den Blechen, dem Drahtgrill und
Gitterregalen während des Transport
des Backofens zu schützen.
Befestigen Sie ebenfalls die
Backofentür mit Klebeband an den
Seitenwänden.
Wenn Sie den Originalkarton nicht
mehr haben:
Sie müssen für den Schutz der
AußenächendesBackofens(Glas-
undEmailächen)gegenmögliche
Stöße sorgen.
Anforderungen, bevor Sie den
Kundendienst kontanktieren.
Wenn der Ofen nicht funktioniert:
Der Ofen ist möglicherweise nicht
eingesteckt oder die Sicherung ist
herausgesprungen. Bei Modellen mit
einer Zeitschaltuhr könnte die Zeit
nicht eingestellt sein.
Wenn der Backofen nicht heizt:
Die Hitze wurde vielleicht nicht mit dem
Knopf zum Einstellen der Temperatur
eingestellt.
Die Innenlampe leuchtet nicht:
Die Stromzufuhr muss überprüft
werden.
Es muss auch geprüft werden, ob die
Lampen defekt sind. Wenn Sie defekt
sind, können Sie anhand der folgenden
Anleitung ersetzen.
Garen (wenn Ober- und Unterhitze
nicht gleichmäßig garen):
Überprüfen Sie die Position der
Bleche, Garzeiten und Hitzewerte
gemäß dem Handbuch.
Wenn Sie immer noch Probleme mit
Ihrem Backofen haben, rufen Sie bitte
den zugelassenen Kundendienst.
Wartung
WARNUNG:Das Gerät sollte
ausschließlich von einem autorisierten
Servicemitarbeiter oder einem
qualifizierten Techniker gewartet werden.
Auswechseln der Backofenlampe
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor dem Auswechseln der
Backofenlampe aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Die Streuscheibe abnehmen, und die
Glühlampe herausnehmen.
Die neue Glühlampe (hitzebeständig
bis 300°C) anstelle der alten Glühlampe
(230 V, 15-25 Watt, Typ E14) einsetzen.
Die Streuscheibe wieder einsetzen. Nun
ist der Backofen wieder einsatzbereit.
Dieses Gerät enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
Diese Lichtquelle kann vom Endnutzer
nicht ersetzt werden. Dies ist Aufgabe
des Kundendienstes.
Die mitgelieferte Lichtquelle ist nicht für
andere Anwendungen bestimmt.
Durch einen Fachmann austauschbare
Lichtquelle
Die Backofenlampe ist speziell für den
Betrieb in Haushaltskochgeräten
ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
FR - 1
Cher client,
Notre objectif est de vous fournir des produits dont la qualité
dépasse vos attentes, fabriqués dans des installations mo-
dernes et testés rigoureusement à des ns de qualité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre ap-
pareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec
conance et de manière efcace.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire ce guide attenti-
vement. Il comprend les informations de base pour l'instal-
lation, l'entretien et l'utilisation du produit, et pour contacter
le centre de service autorisé le plus proche pour le montage
de votre produit.
FR - 2
CONTENU :
1. PRÉSENTATION ET TAILLES DU PRODUIT
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
3. INSTALLATION ET PRÉPARATIONS AVANT UTILISATION
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6. SERVICE ET TRANSPORT
FR-3
Panneau de contrôle pour 4 réchauffeur:
DIMENSIONS DU PRODUIT
PROFONDEUR
(cm)
LARGEUR
(cm)
LA TAILLE
(cm)
50 6085
1- table de cuisson
2- Panneau de configuration
3- Poignée de porte du four
4- couvercle de tiroir
5- porte vitrée
6- Plateau de four
7 grille de fil
8- lampe de four
9- Résistance avant
10-Élément highlite
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
FR - 4
AVERTISSEMENTS DE SÉ-
CURITÉ
LISEZ CES INSTRUCTIONS EN-
TIÈREMENT AVEC ATTENTION
AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL, ET GARDEZ-LES DANS
UN EMPLACEMENT PRATIQUE
POUR UNE CONSULTATION UL-
TÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
CE MANUEL EST PRÉPARÉ
POUR PLUS D’UN MODÈLE.
VOTRE APPAREIL PEUT DONC
NE PAS DISPOSER DE CER-
TAINES DES FONCTIONS DÉ-
CRITES DANS CE MANUEL.
FAITES ATTENTION AUX EX-
PRESSIONS AYANT DES ILLUS-
TRATIONS DURANT VOTRE
LECTURE DE CE MANUEL D’UTI-
LISATION.
Avertissements généraux de
sécurité
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et
des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou man-
quant d'expérience et
de connaissances s'ils
sont supervisés ou
s'ils ont reçu des ins-
tructions concernant
l'utilisation de cet ap-
pareil en toute sûreté
et comprennent les
risques courus. Les
enfants ne doivent
pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants non su-
pervisés.
- AVERTISSEMENT :
L’appareil et ses
pièces accessibles
chauffent durant l’uti-
lisation. Faites atten-
tion à ne pas toucher
les éléments chauf-
fants. Les enfants
de moins de 8 ans
doivent être tenus à
distance de l’appareil,
sauf en cas de super-
vision continue.
- AVERTISSEMENT :
La cuisson non sur-
veillée de graisse ou
d’huile sur une plaque
électrique peut être
dangereuse et être
FR - 5
cause d’incendie.
N’essayez JAMAIS
d’éteindre un feu avec
de l’eau, mais coupez
l’alimentation de l’ap-
pareil puis recouvrez
les ammes, par ex.
avec un couvercle ou
une couverture anti-
feu.
- AVERTISSEMENT :
Danger de feu : ne
stockez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson.
AVERTISSEMENT :
Si la surface est cra-
quelée, éteignez l’ap-
pareil pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
Pour les plaques incor-
porant un couvercle,
toutes les traces d’ali-
ments doivent être
retirées du couvercle
avant l’ouverture.
Veuillez attendre que
la surface des plaques
de cuisson refroidisse
avant de fermer le
couvercle.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
via une minuterie ou
un système de télé-
commande externe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter la chute
de l'appareil, vous
pouvez utiliser des
crochets de xation.
(Pour plus d'informa-
tions, veuillez lire le
guide d'installation du
kit anti-basculement.)
Durant l’utilisation,
l’appareil chauffe.
Faites attention à ne
pas toucher les élé-
ments chauffants à
l’intérieur du four.
Durant l’utilisation,
des poignées tenues
pendant une longue
période peuvent de-
venir chaudes.
N’utilisez pas de net-
toyeur abrasif agres-
sif ou de grattoir mé-
FR - 6
tallique pour nettoyer
le verre des plaques
et les autres surfaces,
ceux-ci pouvant rayer
les surfaces et provo-
quer l’éclatement du
verre ou endommager
la surface.
N’utilisez pas de net-
toyeur à vapeur pour
nettoyer cet appareil.
- AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que
l’appareil est éteint
avant de remplacer la
lampe pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
ATTENTION : Les
pièces accessibles
peuvent chauffer du-
rant l’utilisation du
four (cuisson normale
ou gril). Les jeunes
enfants doivent être
tenus à distance.
Votre appareil est fabriqué confor-
mément aux standards et lois lo-
cales et internationales en vigueur.
Les travaux d’entretien et de
réparation ne doivent être effectués
que par des techniciens de service
autorisés. Les travaux d’installation
et de réparation effectués par des
techniciens non autorisés peuvent
vous mettre en danger. Il est dan-
gereux d’altérer ou de modier les
spécications de l’appareil d’une
quelconque manière.
Avant l’installation, assurez-vous
que les conditions locales de
distribution (nature et pression
du gaz ou tension et fréquence
électriques) et les exigences de
l’appareil sont compatibles. Les
exigences de cet appareil sont indi-
quées sur l’étiquette.
ATTENTION : Cet appareil est
uniquement conçu pour la cuisson
des aliments dans un environne-
ment domestique en intérieur, il
ne doit pas être utilisé à d’autres
ns ou dans d’autres applications,
comme une utilisation non do-
mestique, dans un environnement
commercial ou pour chauffer des
pièces.
N’essayez pas de soulever ou de
déplacer l’appareil en tirant sur la
poignée de porte.
Toutes les mesures de sécuri-
té possibles ont été prises pour
assurer votre sécurité. Puisque le
verre peut casser, vous devez faire
attention à ne pas le rayer. Évitez
de frapper ou de heurter le verre
avec des accessoires.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit pas coincé
durant l’installation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
FR - 7
son agent de service ou par une
personne similairement qualiée
pour éviter tout risque.
Lorsque la porte du four est
ouverte, ne laissez pas les enfants
grimper ou s’assoir sur la porte.
Avertissements d’installation
N’utilisez pas l’appareil avant qu’il
ne soit complètement installé.
L’appareil doit être installé par un
technicien autorisé et mis en ser-
vice. Le fabricant n’est pas respon-
sable de tout dommage pouvant
être causé par une mise en place
ou installation effectuée par des
personnes non autorisées.
Lorsque vous déballez l’appareil,
assurez-vous qu’il n’ait pas été
endommagé durant le transport. En
cas de défaut, n’utilisez pas l’appa-
reil et contactez un agent de ser-
vice qualié immédiatement. Les
matériaux utilisés dans l’emballage
(nylon, agrafes, styrofoam, etc.)
pouvant avoir des effets nocifs sur
les enfants, ils doivent être collec-
tés et éliminés immédiatement.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas
au soleil, à la pluie, à la neige, etc.
Les matériaux entourant l’appareil
doivent être capables de supporter
une température d’au moins 100°C.
Durant l’utilisation
Durant votre première utilisation
du four, une odeur se dégagera
des matériaux d’isolation et des
éléments chauffants. Pour cette
raison, avant d’utiliser votre four,
faites-le tourner à vide à la tem-
pérature maximale pendant 45
minutes. Au même moment vous
devez ventiler correctement l’envi-
ronnement dans lequel le produit
est installé.
Durant l’utilisation, les surfaces
extérieures et intérieures du four
peuvent chauffer. Lorsque vous ou-
vrez la porte de four, reculez pour
éviter la vapeur chaude sortant du
four. Celle-ci peut poser un risque
de brûlure.
Ne placez pas de matériaux in-
ammables ou combustibles dans
ou près de l’appareil lorsqu’il est en
route.
Utilisez toujours des gants pour
four pour retirer et remplacer les
aliments dans le four.
Ne laissez pas les plaques de
cuisson sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des huiles
solides ou liquides. Celles-ci
peuvent prendre feu lorsqu’elles
sont soumises à de la chaleur
extrême. Ne versez jamais d’eau
sur les ammes causées par l’huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et étei-
gnez les plaques électriques.
Positionnez toujours les casse-
roles au-dessus du centre de la
zone de cuisson, et tournez les
poignées en position sécurisée
an qu’elles ne puissent pas être
renversées ou attrapées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période prolongée,
FR - 8
débranchez-le. Gardez l’interrup-
teur principal de contrôle à l’arrêt.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
reil, gardez aussi la vanne de gaz
fermée.
Assurez-vous que les boutons
de commande de l’appareil soient
toujours en position « 0 » lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Les plaques de cuisson s’inclinent
lorsqu’elles sont retirées du four.
Faites attention à ne pas renverser
de liquide chaud.
Lorsque la porte du four est ou-
verte, ne laissez rien dessus. Cela
pourrait déséquilibrer votre appareil
ou endommager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le four.
Cela inclut les articles de cuisine
comprenant des pièces en plas-
tique (par ex. poignées).
N’accrochez pas de chiffon ou
de vêtements sur l’appareil ou sa
poignée.
Durant le nettoyage et l’entretien
Coupez toujours l’appareil avant
d’effectuer des opérations de net-
toyage ou d’entretien. Vous pou-
vez le faire après avoir débranché
l’appareil ou coupé les interrupteurs
principaux.
Ne retirez pas les boutons de
commande pour nettoyer le pan-
neau de commande.
POUR MAINTENIR L’EFFICACI-
TÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE
APPAREIL, NOUS VOUS RE-
COMMANDONS DE TOUJOURS
UTILISER DES PIÈCES DÉTA-
CHÉES ORIGINALES ET DE
N’APPELER QUE NOS AGENTS
DE SERVICES AUTORISÉS
EN CAS DE BESOIN.
FR - 9
Contactez un centre de service
autorisé pour l’installation de
votre four.
INSTALLATION DU FOUR
Vous devez faire attention à certains
facteurs lors de l'installation de votre
four.
Veillez à lire attentivement nos sugges-
tions ci-dessous an d'éviter les pro-
blèmes et/ou situations dangereuses
qui peuvent se produire plus tard.
Vous pouvez le placer à proximité
d'autres meubles tant que la hauteur
du meuble de la zone d'installation
ne dépasse pas celle du panneau de
cuisson de l'appareil.
Attention à ne pas le placer à proxi-
mité d'un réfrigérateur. L'endroit choisi
pour l'installation ne doit pas contenir
de matériaux inammables comme
des rideaux, tissus, etc. qui pourraient
prendre feu facilement.
Vous devez laisser au moins 2 cm
d'espace libre entre le couvercle ar-
rière
du four et le mur pour la circulation
d'air.
Les meubles à proximité du four
doivent être conçus pour résister à une
chaleur 50°C supérieure à celle de la
température de la pièce.
Si les meubles de la cuisine dé-
passent le niveau des plaques de cuis-
son du four, vous devez les maintenir à
au moins 11 cm des côtés du four.
Les hauteurs minimales des plaques
du four à
la hotte au-dessus du four sont illus-
trées ci-dessous. Ainsi, la hotte doit
être à au moins 650 mm des plaques
de cuisson.
Si aucune hotte n’est installée, la hauteur
ne doit pas être inférieure à 700 mm.
Cet appareil doit uniquement être
installé directement au sol et non sur
une base.
FR - 10
BRANCHEMENTS ÉLEC-
TRIQUES ET SÉCURITÉ
Lors du raccordement, veillez à suivre
les instructions ci-dessous.
Le l de mise à la terre doit être relié
à la borne. Vous devez vous assurer
qu'un câble isolant est branché à la
source d'alimentation lors du branche-
ment du câble. S'il n'y a pas de prise
mise à la terre adaptée et conforme
aux réglementations en place à l'em-
placement d'installation de l'appareil,
contactez immédiatement notre centre
de service autorisé.
La prise électrique reliée à la terre
doit être à proximité de l'appareil. N'uti-
lisez en aucun cas de
rallonge.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher la surface chaude du produit.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, contactez un technicien qualié.
Le câble doit être remplacé par un
centre de service autorisé.
Un mauvais branchement électrique
peut endommager votre appareil. Ces
dommages ne sont pas compris dans
la garantie.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher les parties chaudes de l'appa-
reil. Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher l'arrière de l'appareil. Le câble
électrique ou l'appareil pourrait être
endommagé. Cette situation peut éga-
lement provoquer des courts-circuits.
Le fabricant rejette toute responsabilité
pour les dommages et pertes décou-
lant du non-respect des normes de
sécurité suivantes.
Fournissez un moyen de débrancher
l'alimentation en laissant un espace de
séparation d'au moins 3 mm dans tous
les conducteurs actifs (phase). De tels
moyens de déconnexion doivent être
intégrés au câblage xe conformément
aux réglementations sur la câblage.
Cet appareil est conçu pour une
connexion xe à l'alimentation. La
connexion
de l'appareil à une source électrique
doit être effectuée par un technicien
autorisé.
Pour la connexion xe, utilisez un
cordon d'alimentation de type H05VV,
H05V2V2 ou H05RR.
Certains appareils peuvent être équi-
pés d’une prise spéciale (Perilex ou
Norplug). Si nécessaire, remplacez-la
par une pièce de rechange aux mêmes
spécications.
Utilisez une che 16 A/400 V
5 broches pour la prise Perilex et
25 A/250 V pour Norplug.
Ces ches peuvent uniquement être
utilisées dans certains pays.
KF-66FVMT15WL-CH
L'appareil est réglé pour fonctionner
sur une alimentation 220-240 V ou
380-415 V 3N. Si l'électricité du réseau
FR - 11
est différente de ces valeurs nomi-
nales, contactez immédiatement notre
centre de service autorisé.
Pour une connexion xe, utilisez un
câble de 3 x 2,5 mm ou 3 x 4 mm
conformément à l'alimentation et à
l'étiquette du boîtier de la borne.
PRÉCAUTIONS ET MESURES
GÉNÉRALES
Votre appareil est conçu pour se
conformer aux instructions de sécurité
appropriées s'appliquant aux appareils
électriques. Les travaux d'entretien
et de réparation doivent être effec-
tués uniquement par des techniciens
de service autorisés et formés par le
fabricant.
Les travaux d'installation et de répara-
tion effectués sans suivre les instruc-
tions représentent un danger.
Les surfaces extérieures chauffent
durant le fonctionnement de votre
appareil. Les surfaces intérieures du
four et les composants qui évacuent la
chaleur et la vapeur sont très chauds.
Même si vous éteignez l'appareil, ces
pièces conserveront la chaleur pen-
dant un moment. Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Gardez les enfants
éloignés.
Ne laissez pas les plaques de cuis-
son sans surveillance lorsque vous
cuisinez avec des huiles solides ou
liquides. Celles-ci peuvent prendre feu
lorsqu’elles sont soumises à de la cha-
leur extrême. Ne versez jamais d'eau
sur des ammes causées par l'huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et éteignez
les plaques électriques.
Les boutons du four et de réglage
de la chaleur doivent être utilisés pour
les réglages, et l'horloge du four doit
être programmée pour la cuisson dans
votre four. Le four ne fonctionnera pas
autrement.
Ne laissez rien sur la porte ou le
tiroir du four lors de leur ouverture.
Vous pourriez
déséquilibrer votre appareil ou endom-
mager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le tiroir du
four.
Débranchez le four si vous ne l'utili-
sez pas.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au
soleil, à la pluie, à la neige, etc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
FR - 12
UTILISATION DU FOUR
Panneau de contrôle
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson
désirée, tournez le bouton vers le sym-
bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
Bouton de contrôle du four
Pour sélectionner la fonction de cuisson
désirée, tournez le bouton vers le sym-
bole correspondant. Les fonctions du
four sont expliquées en détails dans la
section suivante.
ModeMode
FR - 13
APPARENCE GÉNÉRALE ET CARAC-
TÉRISTIQUES TECHNIQUES DES
Le système de cuisson électrique
est commandé par 7 niveaux. « 0 »
indique l'arrêt. Les 6 autres niveaux
servent aux ns suivantes.
1. Maintenir la
chaleur
2-3. Chauffage
à basse tempé-
rature
4-5-6. Cuisson
pour rôtir ou
faire bouillir
Lors de l'utilisation de cuisinières élec-
triques, vous devez veiller à ce que
les casseroles utilisées disposent de
bases plates. Vous tirerez une
efficaci-té maximale de votre
cuisinière en uti-
lisant des casseroles à base plate
de la bonne taille. Il est déconseillé
d'utiliser des casseroles de petite
taille petite sur la grande cuisinière,
car cela entraînera une perte de
chaleur et d'énergie.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Assurez-vous que la cuisinière est
éteinte, avec le bouton de com-
mande sur « 0 » après cuisson.
Ne touchez jamais la cuisinière
immédiatement après arrêt, car elle
conservera la chaleur un certain
temps.
Ne laissez pas les enfants s'appro-
cher.
Nettoyez la cuisinière électrique
avec un chiffon humide après utili-
sation. En cas de saleté excessive,
vous pouvez la nettoyer avec de
l'eau et un peu de détergent.
Chauffez pendant quelques mi-
nutes pour que la partie supérieure
sèche après le nettoyage. Si vous
ne prévoyez pas d'utiliser la partie
supérieure pendant un certain
temps, disposez une ne couche
d'huile avec la machine.
CORRECT INCORRECT
Base de casserole circulaire
INCORRECT
Petit diamètre de casserole INCORRECT
Base de casserole non plate
FR - 14
Fonction de cuisson statique :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les élé-
ments supérieurs et inférieurs se met-
tront en route. La fonction de cuisson
statique émet de la chaleur, ce qui as-
sure une cuisson homogène entre le
bas et le haut des aliments. Elle est
parfaite pour la cuisson des pâtisseries,
des gâteaux, des gratins de pâtes, des
lasagnes et des pizzas. Il est recom-
mandé de préchauffer le four pendant
10 minutes et de ne cuire qu’avec une
seule grille avec cette fonction.
Fonction gril :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l’élément de
chauffage du gril commence à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller les
aliments, utilisez la partie supérieure du
four. Graissez légèrement la grille avec
de l’huile pour éviter que les aliments ne
collent et placez les aliments au centre
de la grille. Placez toujours un plateau
en dessous pour collecter les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes. Avertissement : Durant la
fonction gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit être
réglée sur 1900C.
Fonction de gril plus rapide :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les éléments de
gril et supérieur commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller plus
rapidement les aliments et pour couvrir
Fonctions du four
* Les fonctions de votre four peuvent dif-
férer selon le modèle de votre produit.
Lampe du four :
Uniquement la lampe du four s’allume-
ra et restera allumée durant toutes les
fonctions de cuisson.
Fonction décongélation :
Les voyants d’avertissement du four s’allu-
meront, le ventilateur commencera à tourner.
Pour utiliser la fonction de décongéla-
tion, placez vos aliments congelés dans
le four sur une grille placée dans le troi-
sième emplacement depuis le bas. Il est
recommandé de placer une plaque de
cuisson sous les aliments à décongeler,
an de récupérer l'eau accumulée du-
rant la fonte de la glace. Cette fonction
ne cuira pas vos aliments, elle ne sert
qu'à les décongeler.
Fonction ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les élé-
ments chauffants supérieurs et inférieurs
et le ventilateur se mettront en route.
Cette fonction est parfaite pour la cuisson
des pâtisseries. La cuisson est effectuée
par les éléments chauffants inférieurs et
supérieures dans le four tandis que le
ventilateur permet la circulation de l'air,
ce qui donne un léger effet de gril aux ali-
ments. Il est recommandé de préchauffer
le four pendant environ 10 minutes.
FR -15
une large surface, comme pour la grillade
de viande. Utilisez la partie supérieure du
four. Graissez légèrement la grille avec de
l’huile pour éviter que les aliments ne collent
et placez les aliments au centre de la grille.
Placez toujours un plateau en dessous pour
collecter les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes. Avertissement :
Durant la fonction gril, la porte du four doit
être fermée et la température du four doit
être réglée sur 1900C.
Fonction double gril et
ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l'élément
de gril, l'élément chauffant supérieur et le
ventilateur commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller
rapidement des aliments épais et pour
couvrir une plus large zone de cuisson. Le
gril et les éléments chauffants supérieurs
se mettront en route, le ventilateur
permettant une cuisson homogène.
Utilisez les grilles supérieures du four.
Graissez légèrement la grille avec de l’huile
pour éviter que les aliments ne collent et
placez les aliments au centre de la grille.
Placez toujours un plateau en dessous pour
collecter les gouttes d’huile ou de graisse.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril, la porte
du four doit être fermée et la température du
four doit être réglée sur 190
0
C.
La cuisson ventilée à
chauffage inférieur:
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissements s’allumeront, le élément
chauffant inférieur et le ventilateur
commenceront à fonctionner.
La cuisson ventilée à chauffage
inférieur est parfaite pour réchauffer les
aliments de manière homogène en peu
de temps. Il est recommandé de
préchauffer le four pendant environ 10
minutes.
FR -16
à l'écran. Lorsque ce symbole apparait
à l'écran, vous pouvez manuellement
utiliser la partie four. L'heure étant
réinitialisée en cas de panne de
courant, l'opération de réglage de
l'heure doit être effectuée à nouveau.
Réglage de la minuterie
d'avertissement audible :
+
-MODE
A
La minuterie doit être ajustée avant
de commencer l'utilisation du four.
Une fois le four sous tension, le
symbole (A) et les trois "0" sur l'écran
commenceront à clignoter. Pressez le
touches (+) et (-) simultanément.
Le symbole apparaitra à l'écran. Le
point au milieu de l'écran commencera
aussi à clignoter. En utilisant les
touches (+) et (-), ajustez l'heure
lorsque le point clignote. Une fois
l'heure réglée, le point doit être allumé
de manière continue. Cette fonction
peut être utilisée pour obtenir un
avertissement audible à la n de la
période de temps réglée.
Pressez la touche MODE au milieu
Le symbole clignotera à l'écran. Les
trois "0" apparaitront aussi. Ajustez
Utilisation de la minuterie
numérique
+
-MODE
A
Réglage de l'heure :
L'heure doit être ajustée avant de
commencer l'utilisation du four. Une
fois le four sous tension, le symbole
(A)A) et les trois "0" sur l'éc
commenceront à clignoter. Pressez le
touches (+) et (-) simultanément. Le
symbole apparaitra à l'écran. Le point
au milieu de l'écran commencera aussi
à clignoter. En utilisant les touches (+)
et (-), ajustez l'heure lorsque le point
clignote. Une fois l'heure réglée, le
point doit être allumé de manière
continue.
Une fois le four sous tension, lorsque
le symbole (A) et les trois "0" sur
l'écran commencent à clignoter, le four
de ne pas être utilisé via les touches
de commande. Lorsque les touches (+)
et (-) sont pressée simultanément pour
ajuster l'heure, le symbole apparaitra
FR -17
la période de temps d'avertissement
désirée en utilisant les touches (+) et
(-) lorsque le symbole clignote. Une
fois le réglage effectué, le symbole
commence à s'allumer de manière
constante. Lorsque le symbole
commence à s'allumer de manière
constante, le réglage de la minuterie
d'avertissement est effectué.
La minuterie d'avertissement doit être
réglée entre 0 et 23.59.
Lorsque la minuterie s'est écoulée,
celle-ci active un avertissement
sonore et le symbole commence à
clignoter à l'écran. Presser une touche
quelconque arrêtera le signal sonore et
le disparaitra de l'écran.
L'ajustement de la minuterie
d'avertissement n'est utilisée que pour
avertir l'utilisateur. Le four ne sera pas
activé par cette fonction.
Réglage du temps de cuisson :
+
-MODE
A
Cette fonction est utilisée pour cuire
durant la gamme de temps désirée.
Les aliments à cuire sont placés dans
le four. Le four est réglé sur la fonction
de cuisson souhaitée. Le thermostat
du four est ajusté à la température
requise selon le plat à cuire. Gardez
la touche MODE enfoncée jusqu'à
ce que "stop" clignote sur l'écran de
minuterie. Lorsque "stop" s'afche sur
l'écran de la minuterie, le symbole (A)
commencera à clignoter. Ajustez la
période de cuisson désirée en utilisant
les touches (+) et (-) lorsque la
minuterie est dans cette position. Une
fois l'opération de réglage effectuée,
l'heure s'afchera sur l'écran et les
symboles (A) et commenceront à
s'allumer de manière constante sur
l'écran. Le four se met alors en route.
Il est possible de régler une
période de cuisson entre 0 et 10
heures.
Une fois cette heure atteinte,
la minuterie arrêtera le four et
déclenchera un signal sonore. Le
symbole (A) commencera aussi à
clignoter à l'écran. Après avoir mis
les boutons de four et de thermostat
en position 0, presser une touche
quelconque de la minuterie arrêtera
le signal sonore. L'appareil passera
alors en mode de fonctionnement
manuel.
Réglage de l'heure de n de
cuisson :
+
-MODE
Adu r
FR -18
Cette fonction est utilisée pour cuire
jusqu'à une heure prédénie. Les
aliments à cuire sont placés dans le
four. Le four est réglé sur la fonction
de cuisson souhaitée. Le thermostat
du four est ajusté à la température
requise selon le plat à cuire. En
pressant la touche MODE jusqu'à ce
que "end" (n) s'afche sur l'écran de
minuterie, le symbole (A) et l'heure
commenceront à clignoter.
Ajustez alors l'heure d'arrêt de cuisson
désirée pour les aliments à cuire en
pressant les touches (+) et (-). Une
fois l'opération de réglage effectuée,
l'heure s'afchera sur l'écran et les
symboles (A) et commenceront à
s'allumer de manière constante sur
l'écran. Le four se met alors en route.
Vous pouvez régler une heure pouvant
aller jusqu'à 10 heures après l'heure
actuelle.
Une fois cette heure atteinte,
la minuterie arrêtera le four et
déclenchera un signal sonore. Le
symbole (A) commencera aussi à
clignoter à l'écran. Après avoir mis
les boutons de four et de thermostat
en position 0, presser une touche
quelconque de la minuterie arrêtera le
signal sonore. The timer will also be
brought to manual use function.
Programmation automatique :
+
-MODE
Adu r
Cette fonction est utilisée pour cuire
après une certaine période de temps
pour une durée prédénie. Les
aliments à cuire sont placés dans le
four. Le four est réglé sur la fonction de
cuisson souhaitée. Le thermostat du
four est ajusté à la température requise
selon le plat à cuire.
Gardez dans un premier temps la
touche MODE pressée jusqu'à ce
que "stop" clignote sur l'écran de
minuterie. Lorsque "stop" s'afche sur
l'écran de la minuterie, le symbole (A)
commencera à clignoter. Ajustez alors
la période de cuisson désirée pour
les aliments à cuire en pressant les
touches (+) et (-). Une fois l'opération
de réglage effectuée, l'heure s'afchera
sur l'écran et les symboles (A) et
commenceront à s'allumer de manière
constante sur l'écran.
FR -19
Il est possible de régler une
période de cuisson entre 0 et
10 heures.
+
-MODE
AEn d
Gardez alors la touche MODE pressée
jusqu'à ce que "stop" clignote sur
l'écran de minuterie. Lorsque "stop"
s'afche sur l'écran de la minuterie,
le symbole (A) et l'heure de n de
cuisson commenceront à clignoter.
Ajustez alors l'heure d'arrêt de cuisson
désirée en pressant les touches (+)
et (-). Une fois l'opération de réglage
effectuée, l'heure s'afchera sur l'écran
et le symboles (A) commencera à
s'allumer de manière constante sur
l'écran.
Vous pouvez régler une heure
pouvant aller jusqu'à 23.59
après l'heure obtenue en
ajoutant la période de cuisson
à l'heure actuelle.
Le four commencera à fonctionner
à l'heure calculée en déduisant la
période de cuisson et de l'heure de
n de cuisson, et s'arrêtera à l'heure
de n de cuisson. La minuterie
déclenchera un signal audible et le
symbole (A) commencera à clignoter.
Après avoir mis les boutons de
four et de thermostat en position 0,
presser une touche quelconque de la
minuterie arrêtera le signal sonore.
L'heure actuelle s'afchera aussi sur la
minuterie.
Verrouillage des touches
Le bouton de Mode doit être pressé
pendant au moins 2 secondes si au-
cune des touches ne sont activées
pendant au moins 5 secondes.
Une fois la touche de Mode
activée, chaque touche est activée
immédiatement une fois pressée.
FR - 20
Accessoires utilisés dans le four
Vous pouvez utiliser des plats de verre,
des moules à gâteaux et des plateaux
de four spéciaux trouvables dans
le commerce, en plus des plateaux
de four et de la broche de rôtisserie
fournis avec votre four. Veillez à suivre
les informations fournies par leurs
fabricants respectifs.
Lorsque de petits plats sont utilisés,
placez le plat sur la grille, le plant
se trouvant entièrement sur la partie
centrale de la grille. Vous devez
également suivre les instructions
suivantes pour la vaisselle émaillée.
Si les aliments que vous souhaitez
cuisiner ne couvrent pas le plateau
pour four complètement, si les aliments
sont surgelés ou si le plateau est utilisé
pour collecter les jus des aliments
durant leur grillage, une déformation
du plateau peut être observée dans
le plateau, en raison des chaleurs
élevées impliquées lors de la cuisson
ou du rôtissage.
Le plateau reprendra uniquement sa
forme normale en refroidissant après
la cuisson. Cela est un phénomène
physique normal se développant
durant le transfert de chaleur.
Ne laissez pas ce plateau ou plat dans
un environnement froid immédiatement
après cuisson dans un plateau ou
plat en verre. Ne placez pas les plats
chauds sur des surfaces froides et
humides. Placez-les sur un chiffon sec
ou un torchon, et laissez-les refroidir
lentement. Sinon, le plateau ou plat de
verre pourrait se briser.
Si vous utilisez le four en fonction gril,
nous recommandons d’utiliser la grille
Économie d'énergie
- Lors de l'utilisation de cuisinières
électriques, vous devez utiliser des
casseroles à base plate.
- Choisissez des ustensiles de la bonne
taille.
- Utilisez un couvercle pour réduire le
temps de cuisson.
- Minimisez la quantité de liquide ou de
gras utilisée pour réduire les temps de
cuisson.
- Lorsqu'un liquide commence à bouillir,
réduisez le réglage de température.
- La porte du four ne doit pas être trop
souvent ouverte durant la cuisson.
FR - 21
Plaque de cuisson peu profonde
La plaque de
cuisson peu
profonde est
utilisée pour
Plaque de
cuisson profonde
La plaque de cuisson profonde est utili-
sée pour cuire les ragoûts. Pour placer
correctement la plaque dans la cavité,
placez-la dans
n’importe quelles
guides et pous-
sez-la vers l’ar-
rière.
fournie avec le produit. (Si cette
pièce est fournie avec le four) Ainsi,
la graisse et les éclaboussures ne
saliront pas directement l'intérieur
du four. Si vous utilisez la grille,
placez une plaque sur l’une des
positions inférieures an de collecter
les graisses chaudes. Versez un
peu d'eau dedans pour faciliter le
nettoyage.
Utilisez les 4e et 5e étagères, et
huilez le gril pour que les ingrédients
que vous grillez ne collent pas au gril.
Cavité du four
Positions de grille
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessoires du four
Les fonctions de votre four peuvent
différer selon le modèle de votre
produit.
Grille
La grille est utilisée
pour griller ou pour
placer des plats
dans le four.
AVERTISSEMENT- placez la
grille correctement dans l’un des
guides de la cavité du four et
poussez-la vers le bas.
FR -22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE VOTRE FOUR
NETTOYAGE
Veillez à éteindre tous les boutons
de commande et à laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l'appareil.
Vériez le matériel de nettoyage
de votre four pour vérier qu'il est
approprié et recommandé par le
fabricant. N’utilisez pas de crèmes
corrosives, de poudres de nettoyage
abrasives, de laine métallique ou
d’outils durs, ces matériaux pouvant
endommager les surfaces. Si un
excès de liquide s’étant écoulé dans
votre four commence à brûler, il
peut endommager l’émail. Nettoyez
immédiatement tout écoulement de
liquide.
Nettoyage de l'intérieur de votre four
Veillez à débrancher le four avant de
commencer le nettoyage.
L'intérieur en émail du four se nettoie
idéalement lorsque le four est chaud.
Essuyez le four avec un chiffon doux
trempé dans de l’eau savonneuse
après chaque utilisation.
Essuyez à nouveau avec un
chiffon humide après un moment,
puis laissez sécher. Vous pourriez
occasionnellement avoir à utiliser du
détergent pour effectuer un nettoyage
complet. Ne nettoyez pas avec des
produits secs ou en poudre.
Nettoyage de la porte de votre
four.
Pour pouvoir nettoyer l'intérieur et
l'extérieur de la porte du four, utilisez
un nettoyant pour vitre. Puis rincez et
séchez avec un chiffon sec. La porte
peut être retirée pour le nettoyage,
comme illustré.
* Ouvrez complètement la porte.
* Passez la tige de métal dans les
trous comme indiqué sur l'illustration.
* Effectuez ce processus pour les deux
charnières.
* Soulevez légèrement la porte, puis
tirez-la délicatement vers l'extérieur. La
porte sortira complètement.
* Placez-la à nouveau dans les trous
des charnières tout en mettant la porte
en place.
Ne nettoyez pas la porte du four
tant que la vitre est chaude. Si cette
mesure n'est pas appliquée, la vitre
peut se briser. Contactez le centre de
service autorisé en cas de problème.
Exigences avant de contacter
le centre de service
Si le four ne fonctionne pas, il peut
y avoir une panne de courant. Nos
modèles sont équipés d’une minuterie,
le temps peut ne pas être correctement
réglé.
Si le four ne chauffe pas :
La chaleur peut être ajustée avec
l’interrupteur de contrôle du chauffage
du four.
Si la lampe d’intérieur ne s’allume pas :
L’alimentation électrique doit être
vériée.
Vériez si la lampe est défectueuse.
FR - 23
Le cas échéant, remplacez-la en
respectant le guide suivant.
Cuisson (si les parties inférieure et
supérieure ne cuisent pas de manière
homogène) :
Contrôlez l’emplacement des grilles,
la durée de cuisson et les valeurs de
chaleur dans le manuel.
Si ces instructions ne permettent pas
de résoudre un problème avec votre
produit, veuillez appeler le centre de
service autorisé.
Informations relatives au
transport
Si vous avez besoin de transporter
l’appareil :
Gardez l’emballage original du
produit et transportez-le dans son
emballage original si nécessaire.
Suivez les instructions de transport sur
l’emballage.
Scotchez les pièces supérieures,
couvercles et porte-casseroles du four
sur les panneaux de cuisson.
Placez un papier entre le panneau
supérieur et le panneau de cuisson,
couvrez le couvercle supérieur puis
scotchez aux surfaces latérales du
four.
Scotchez du carton ou du papier sur
la partie vitrée intérieure du panneau
avant, les plaques et grilles de votre
four pouvant endommager le panneau
du four durant le transport.
Scotchez aussi les panneaux du four
aux parois latérales.
Si vous ne disposez de l’emballage
original :
Mesurez les surfaces externes
(surfaces vitrées et peintes) du four
contre les chocs possibles.
Entretien
AVERTISSEMENT : L’entretien de cet
appareil doit être confié aux
personnes agréées ou à un technicien
qualifié.
Remplacement de la lampe du four
AVERTISSEMENT : Éteignez
l’appareil et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Retirez la lentille en verre, puis
démontez l’ampoule.
Insérez la nouvelle ampoule (résistant
à 300 °C) pour remplacer celle que
vous avez retirée (230 V, 15 - 25 Watt,
Type E14).
Remplacez la lentille en verre. Votre
four est désormais prêt à fonctionner.
Le produit contient une source
lumineuse de classe d'efficacité
énergétique G.
La source lumineuse ne peut pas être
remplacée par l'utilisateur final. Un
service après-vente est nécessaire.
La source d’éclairage incluse ne
peut pas être utilisée dans d’autres
applications.
Source lumineuse remplaçable par un
professionnel
Le design de la lampe la destine
exclusivement à une utilisation dans les
appareils de cuisson à domicile. Elle ne
convient pas pour l’éclairage de pièce.
IT - 1
Gentile cliente,
Il nostro obiettivo è offrire prodotti di qualità che superino le
aspettative, offrendo prodotti realizzati in impianti moderni
con test specici per la qualità.
Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua
apparecchiatura, che è stata fabbricata usando la più recen-
te tecnologia con sicurezza e la massima efcienza.
Prima di usare la tua apparecchiatura, leggi con attenzione
questa guida che include le informazioni di base per in-
stallazione, manutenzione e uso sicuri e corretti e contatta
l'assistenza autorizzata più vicina per montare il prodotto.
IT - 2
CONTENUTI:
1. PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
2. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
3. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONI PER L'USO
4. USO DEL FORNO
5. PULIZIA E LA MANUTENZIONE
6. ASSISTENZA E TRASPORTO
IT- 3
Pannello di controllo per riscaldatore 4:
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
PROFONDITÀ
(cm)
LARGHEZZA
(cm)
ALTEZZA
(cm)
50 60 85
1- Piano di cottura
2- Pannello di controllo
3- Maniglia per porta del forno
4- Coperchio del cassetto
5- Vetro della porta
6- Vassoio da forno
7-griglie
8- Lampada da forno
9- Resistenza frontale
10- Elemento Highlite
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
IT - 4
AVVERTENZE SULLA SI-
CUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI CON ATTENZIONE E NEL-
LA LORO INTERESSA PRIMA DI
UTILIZZARE LA PROPRIA APPA-
RECCHIATURA, E CONSERVAR-
LE IN UN LUOGO ADATTO PER
EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È
STATO REALIZZATO PER PIÙ
MODELLI. LA PROPRIA APPLICA-
ZIONE POTREBBE NON ESSE-
RE DOTATA DI ALCUNE DELLE
FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE NEL
PRESENTE MANUALE. PRESTA-
RE ATTENZIONE ALLE ESPRES-
SIONI DOTATE DI ULLUSTRAZIO-
NI DURANTE LA LETTURA DEL
MANUALE.
Avvertenze generali sulla sicu-
rezza
La presente apparec-
chiatura può essere
usata da bambini da-
gli otto anni di età e
da persone con ca-
pacità siche, senso-
riali o mentali ridotte
o mancanza di espe-
rienza e conoscenze
nel caso in cui siano
state assegnate a su-
pervisori o abbiano
ottenuto istruzioni in
merito all'uso sicuro
dell'apparecchiatura
e comprendano i pe-
ricoli coinvolti. L'appa-
recchiatura non è un
giocattolo. La pulizia e
la manutenzione non
devono essere ese-
guiti a bambini in as-
senza di supervisione.
AVVERTENZE: L'ap-
parecchiatura e le sue
parti accessibili diven-
tano incandescen-
ti durante l'uso. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elementi
incandescenti. I bam-
bini di età inferiore
agli otto anni devono
essere tenuti a distan-
za se non in presenza
di sorveglianza conti-
nua.
AVVERTENZE: la cot-
tura sulla piastra con
grasso od olio è perico-
losa e può provocare
incendi. NON provare
IT - 5
in alcun caso a spe-
gnere gli incendi con
l'acqua, ma spegnere
l'apparecchiatura e co-
prire la amma con un
coperchio o una coper-
ta d'amianto.
AVVERTENZE: Peri-
colo di incendio: non
conservare oggetti
sulle superci di cot-
tura.
AVVERTENZE: Se la
supercie è spaccata,
disattivare l'apparec-
chiatura per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
Per le piastre dotate di
coperchio, rimuovere
eventuali versamenti
dal coperchio prima
dell'apertura. Inoltre
consentire il raffredda-
mento della supercie
della piastra prima di
chiudere il coperchio.
L'apparecchiatura non
è progettata per esse-
re operata tramite ti-
mer esterni o sistemi
di controllo a distanza
separati.
AVVERTENZE: Per
evitare di inclinare
l'apparecchiatura, in-
stallare le staffe di
stabilizzazione. (Per
maggiori dettagli leg-
gere la guida del kit
anti-inclinazione.)
Durante l'uso, l'appa-
recchiatura diventa
incandescente. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elemen-
ti incandescenti all'in-
terno del forno.
Durante l'uso, le ma-
niglie tenute per bre-
vi periodi nel normale
uso possono diventa-
re incandescenti.
Non usare detergen-
ti abrasivi o grafatori
in metallo aflati per
pulire il vetro dello
sportello del forno o le
altre superci perché
potrebbero grafare la
IT - 6
supercie, provocan-
do la rottura del vetro
o danni alla supercie.
Non usare pulitori a
vapore per la pulizia
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE: Assi-
curarsi che l'apparec-
chiatura sia spenta
prima di sostituire la
lampada per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
ATTENZIONE: le parti
accessibili potrebbero
essere incandescen-
ti durante la cottura o
l'uso della griglia. Te-
nere lontani i bambini.
La tua apparecchiatura è prodotta se-
condo tutti gli standard e i regolamen-
ti internazionali e locali applicabili.
La manutenzione e la riparazione
devono essere eseguite esclu-
sivamente da tecnici di servizio
autorizzati. La manutenzione e la
riparazione se eseguite da tecnici
non autorizzati potrebbero causa-
re rischi. È pericoloso alterare o
modicare le speciche dell'appa-
recchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi
che le condizioni di distribuzione
locali (natura del gas, pressione del
gas, tensione e frequenza elettri-
che) e i requisiti dell'apparecchia-
tura siano compatibili. I requisiti
per questa apparecchiatura sono
indicati sull'etichetta.
ATTENZIONE: Questa apparec-
chiatura è progettata esclusivamen-
te per la cottura degli alimenti e per
l'uso domestico interno e non deve
essere usata per altri scopi o in
altre apparecchiature, come per usi
non domestici o in ambienti com-
merciali o per il riscaldamento degli
ambienti.
Non provare a sollevare o spostare
l'apparecchiatura tirando la mani-
glia dello sportello.
Tutte le possibili misure di sicurez-
za sono state applicate per garan-
tire la sicurezza del consumatore.
Poiché il vetro potrebbe rompersi,
fare attenzione durante la pulizia
per evitare di grafarlo. Evitare di
colpire o battere sul vetro con degli
accessori.
Assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione non si pieghi durante l'instal-
lazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostitu-
ito dal produttore, dal vostro agente
di servizio o da persone similmente
qualicate al ne di evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è
aptero, non permettere ai bambini
di salire o sedere sopra di esso.
avvertenze sull'installazione
Non usare l'apparecchiatura prima
IT - 7
che sia completamente installata.
L'apparecchiatura deve essere
installata e operata da un tecnico
autorizzato. Il produttore non è
responsabile dei danni causati da
una collocazione e installazione
difettosa effettuata da soggetti non
autorizzati.
Durante il disimballaggio dell'ap-
parecchiatura, assicurarsi che
non abbia subito danni durante
il trasporto. In caso di difetti, non
usare l'apparecchiatura e contat-
tare immediatamente un agente di
assistenza qualicato. I materiali
usati per l'imballaggio (nylon, graf-
fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
potrebbero avere effetti negativi
sui bambini, e dovrebbero essere
raccolti e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporla agli
effetti di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'appa-
recchiatura (cabina) devono essere
in grado di resistere a temperatura
di almeno 100°C.
Durante l'uso
Quando il forno viene azionato per
la prima volta, i materiali isolanti e
gli elementi di riscaldamento emet-
teranno odore. Per questa ragione,
prima di usare il forno, azionare alla
massima temperatura per 45 minu-
ti. Nello stesso tempo è necessario
ventilare adeguatamente l'ambiente
in cui il prodotto è installato.
Durante l'uso, le superci interne
ed esterne del forno si riscaldano.
Quando si apre lo sportello del
forno, allontanarsi per evitare la
corrente di aria incandescente dal
forno. Potrebbe causare ustioni.
Non collocare materiali inammabili
o combustibili, all'interno o nelle
vicinanze dell'apparecchiatura
quando è in funzione.
Usare sempre guanti da forno per
rimuovere e spostare gli alimenti
nel forno.
Non allontanarsi del fornello duran-
te la cottura con oli liquidi o solidi.
Potrebbero incendiarsi in caso di
surriscaldamento estremo. Non
versare acqua sulle amme causa-
te dell'olio. Coprire la casseruola o
la padella con il suo coperchio per
togliere l'aria alle amme e spegne-
re il fornello.
Posizionare le pentole al centro
della zona di cottura, e ruotare le
maniglie in una posizione sicura
così che non possano essere affer-
rate.
Se l'apparecchiatura non viene
usata per molto tempo, staccare la
spina. Tenere disattivato l'interrutto-
re di controllo principale. Se l'ap-
parecchiatura non viene usata per
molto tempo, chiudere la valvola
del gas.
Assicurarsi che le manopole di
controllo dell'apparecchiatura siano
sempre in posizione "0" (arresto)
quando non viene usata.
Il vassoio si inclina quando viene
estratto. Fare attenzione a non
versare liquidi bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto
del forno è aperto, non lasciare
niente sopra di esso. L'applicazione
IT - 8
potrebbe sbilanciarsi o il coperchio
rompersi.
Non collocare oggetti pesanti o
prodotti inammabili o incendiabili
(nylon, borse di plastica, carta,
panni...ecc.) nel cassetto. Questo
include stoviglie con accessori di
plastica (p.es. maniglie).
Non appendere tovaglie, panni o
indumenti all'apparecchiatura o alle
relative maniglie.
Durante la pulizia e la manuten-
zione
Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia
o la manutenzione. Ciò può essere
fatto
dopo avere staccato l'apparecchia-
tura o spegno gli interruttori princi-
pali.
Non rimuovere le manopole di
controllo per pulire il pannello di
controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIEN-
ZA E LA SICUREZZA DELLA
PROPRIA APPARECCHIATURA,
RACCOMANDIAMO DI USARE
SEMPRE PARTI ORIGINALI O
CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI
ASSISTENZA AUTORIZZATI IN
CASO DI NECESSITÀ.
IT - 9
Contatta il centro di assistenza
autorizzato per l'installazione
del tuo forno.
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Ci sono alcuni fattori a cui fare atten-
zione durante l'installazione del forno.
Fare attenzione ai seguenti suggeri-
menti per potere prevenire eventuali
problemi e/o situazioni pericolose che
possono vericarsi in seguito.
Può essere collocato vicino ad altri
impianti a condizione che nell'area in
cui il forno viene installato, l'altezza de-
gli impianti non deve superare l'altezza
del pannello di cottura.
Fare attenzione a non collocarlo
vicino al frigorifero, non devono esserci
materiali inammabili come tende,
panni impermeabili, ecc. che bruciano
rapidamente quando si sceglie il posto
per il forno.
Sono necessari almeno 2 cm di
spazio libero tra il retro del forno e la
parete per la circolazione dell'aria.
I mobili vicini al forno devono essere
resistenti al calore superiore a 50 C°
della temperatura della stanza.
Se i mobili della cucina sono più alti
del pannello su cui si trovano i fornel-
li del forno, devono esserci almeno
11 cm dal lato del forno.
Le altezze minime dal pannello del
forno e dalle credenze e dalla cappa
con ventole sopra il forno,
come indicato di seguito. Quindi la
cappa deve essere ad almeno 650 mm
di altezza dal pannello del fornello.
Se non è presente una cappa, l'altezza
non deve essere inferiore a 700 mm.
L'apparecchiatura deve essere instal-
lata direttamente sul pavimento e non
su una base.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
E SICUREZZA
Quando si esegue il collegamento elet-
trico, seguire le istruzioni seguenti.
Il cavo di messa a terra deve essere
connesso al terminale. Assicurarsi che
il cavo con isolamento sia connesso
all'alimentazione durante il collega-
mento del cavo. Se non sono presenti
prese elettriche con messa a terra
adeguate conformemente ai regola-
menti del luogo in cui si installa l'ap-
parecchiatura, contattare l'assistenza
autorizzata.
La presa del cavo di messa a terra
deve vicina all'apparecchiatura. Non
usare prolunghe.
Il cavo di alimentazione non deve toc-
care la supercie bollente del prodotto.
Se il cavo fornito è danneggiato,
contattare l'assistenza autorizzata. Il
cavo deve essere sostituito dal servizio
di assistenza autorizzato.
Una connessione elettrica errata può
danneggiare l'apparecchiatura. Questi
IT - 10
danni non sono coperti dall'assicura-
zione.
Il cavo elettrico non deve toccare
la supercie bollente del prodotto. Il
cavo elettrico non deve toccare il retro
del prodotto. Altrimenti il cavo elettrico
dell'apparecchiatura può danneggiarsi.
Ciò può causare corto circuiti.
L'azienda produttrice dichiara di non
essere responsabili di danni e perdite
regolate dalle seguenti normative sulla
sicurezza.
Fornire uno strumento di discon-
nessione dall'alimentazione con una
separazione dei contatti dell'intercape-
dine di almeno 3mm in tutti i condut-
tori (di fase) attivi. Questi strumenti di
disconnessione saranno incorporati nel
cablaggio sso in base alle regole di
collegamento.
L'apparecchiatura è dotata di con-
nessione ssa all'alimentazione. La
connessione dell'apparecchiatura a
una sorgente elettrica deve essere
eseguita da un tecnico autorizzato.
Per le connessioni sse, usare il cavo
di alimentazione modello H05VV,
H05V2V2 o H05RR.
Alcune apparecchiature possono es-
sere dotate di spinotti speciali (Perilex
o Norplug). Se necessario, sostituirlo
con la stessa parte di ricambio.
Usare un perno da 16A/400V 5 per
lo spinotto perilex e 25A/250V per il
Norplug.
Questi spinotti possono essere usati
solo in alcuni paesi.
L'apparecchiatura è adeguata per 220-
240 Volt e 380-415V 3N Volt di elettrici-
tà. Se l'elettricità della rete è differente
da questo valore, contattare immedia-
tamente l'assistenza autorizzata.
Per le connessioni sse, usare il cavo
da 3x2,5mm o 3x4mm in base alla
potenza dell'apparecchiatura e all'eti-
chetta della scatola dei terminali.
AVVISI E MISURE GENERALI
La tua apparecchiatura è prodotta
secondo tutti gli standard di sicurezza
degli apparecchi elettrici. La manuten-
zione e la riparazione devono essere
eseguite esclusivamente da tecnici di
servizio autorizzati addestrati dall'a-
zienda produttrice.
L'installazione e la riparazione eseguite
senza osservanza delle regole seguen-
ti può causare rischi.
Le superci esterne sono bollenti
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Le superci interne del forno, i compo-
nenti che si occupano di fare fuoriu-
scire il calore e il vapore sono bollenti.
Anche se l'apparecchiatura è spenta,
queste parti conservano il calore per
un tempo specico. Non toccare le
superci bollenti. Tenere i bambini a
distanza.
Non allontanarsi del fornello durante
la cottura con olii liquidi o solidi. Po-
trebbero incendiarsi in caso di surri-
scaldamento estremo. Non versare
acqua sulle amme generate dall'olio.
IT - 11
Coprire la casseruola o la padella con
il suo coperchio per togliere l'aria alle
amme e spegnere il fornello.
Gli interruttori di regolazione del for-
no e del calore devono essere regolati
e l'orologio del forno deve essere pro-
grammato per la cottura con il forno.
Altrimenti il forno non funziona.
Non lasciare nulla sul forno quando
lo sportello o il cassetto è aperto. Si
potrebbe sbilanciare l'apparecchiatura
o rompere il coperchio.
Non collocare oggetti pesanti o pro-
dotti inammabili o incendiabili (nylon,
borse di plastica, carta, panni...ecc.)
nel cassetto inferiore.
Staccare l'apparecchiatura quando
non viene usata.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporlo a effetti
come sole, pioggia, neve, ecc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
IT - 12
USO DEL FORNO
Pannello di controllo
Manopole di controllo funziona-
mento forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al sim-
bolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
Manopole di controllo funziona-
mento forno
Per selezionare la funzione di cottura
desiderata, ruotare la manopola al sim-
bolo relativo, i dettagli delle funzioni del
forno sono indicate nella sezione suc-
cessiva.
ModeMode
IT - 13
CARATTERISTICHE TECNICHE
E ASPETTO GENERALE DELL'USO
Il fornello elettrico è regolato da inter-
ruttori a 7 regolazioni. "0" è la posizio-
ne di spegnimento. I campi delle altre
6 regolazioni sono indicati di seguito.
1.Posizione di
mantenimento
di calore
2-3 Posizione di
riscaldamento a
basso riscalda-
mento
4-5-6 Posizione
di bollitura, arrosto e cottura
Durante l'uso dei fornelli elettrici, fare
attenzione alle casseruole usate per-
ché abbiano una base liscia. In caso di
uso di casseruole delle dimensioni
giuste e dal fondo liscio, il risultato
ottenuto sarà massimizzato. Non
raccomandiamo l'uso di casseruole di
piccole dimensione sul fornello grande
perché ciò causa perdite di calore e
spreco di energia.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Controllare che il fornello sia spento,
l'interruttore di controllo è su "0" dopo
la cottura.
Non toccare se il fornello è caldo per
un periodo specico dopo essere stato
spento.
Non permettere ai bambini di avvici-
narsi.
Pulire il fornello elettrico con un panno
umido dopo avere usato il fornello.
Se è molto sporco, pulire con acqua e
detergente.
Riscaldare per alcuni minuti per fare
asciugare la parte superiore dopo la
pulizia. Se la parte superiore non viene
usata per molto tempo, applicare un
sottile strato di olio usando olio per
macchine.
GIUSTO ERRATO
base casseruola circolare
ERRATO
diametro casseruola piccolo ERRATO
base casseruola non impostata
IT - 14
feriore e superiore iniziano a funzionare.
La funzione di cottura statica emette ca-
lore, assicurando anche la cottura degli
alimenti superiori e inferiori. È l'ideale
per cucinare dolci, torte, pasta al for-
no, lasagne e pizza. Si raccomanda di
preriscaldare il forno per 10 minuti e di
cuocere usando una sola mensola alla
volta con questa funzione.
Funzione griglia:
Il termostato e le luci di avviso del forno si
accendono, l'elemento riscaldante griglia
inizia a funzionare. La funzione è usata
per la grigliatura e la tostatura degli
alimenti, usare le mensole superiori del
forno. Spazzolare delicatamente la griglia
con dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio
o grasso. Si raccomanda di preriscaldare
il forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando
si usa la griglia, lo sportello del forno deve
restare chiuso e la temperatura del forno
deve essere regolata su 1900C.
Funzione griglia rapida:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per la grigliatura
rapida e per coprire un'area superficiale
maggiore, come nella grigliatura di carni,
usare le mensole superiori del forno.
Spazzolare delicatamente la griglia con
dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio o
grasso. Si raccomanda di preriscaldare il
forno per circa 10 minuti. Avviso: Quando
Funzioni forno
* Le funzioni del forno potrebbero esse-
re diverse a seconda del modello.
Illuminazione forno:
Si illumina solo la luce del forno e resta
accesa durante la cottura.
Funzione sbrinamento:
Le spie di avviso del forno si accendono,
la ventola inizia a funzionare.
Per usare la funzione di sbrinamento,
prendere gli alimenti congelati e collocarli
nel forno su uno scaffale posto nel terzo
alloggio partendo dalla parte inferiore. Si
raccomanda di collocare un vassoio da
forno sotto gli alimenti da sbrinare, per
raccogliere l'acqua accumulata a causa
del ghiaccio che si scioglie. Questa fun-
zione non cuocerà né preparerà al forno
il tuo cibo, serve solo a sbrinarlo.
Funzione ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la ventola e gli elementi
riscaldanti superiore e inferiore iniziano
a funzionare.
Questa funzione è ottima per ottenere
risultati nella cottura di dolci. La cottura
viene effettuata dall'elemento riscaldante
inferiore e superiore all'interno del
forno e dalla ventola che fornisce la
circolazione dell'aria, dando un leggero
effetto griglia al cibo. Si raccomanda di
preriscaldare il forno per circa 10 minuti.
Funzione di cottura statica:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, gli elementi riscaldanti in-
IT -15
si usa la griglia, lo sportello del forno deve
restare chiuso e la temperatura del forno
deve essere regolata su 1900C.
Funzione griglia doppia e
ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la griglia e gli elementi
riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
La funzione è usata per grigliare
rapidamente alimenti spessi e per
coprire una superficie maggiore. Sia gli
elementi riscaldanti superiori che la griglia
vengono alimentati insieme alla ventola
per assicurare una cottura uniforme.
Usare gli scaffali superiori del forno.
Spazzolare delicatamente la griglia con
dell'olio per impedire agli alimenti di
attaccarsi e collocare gli alimenti al centro
della griglia. Collocare sempre un vassoio
sotto per raccogliere le gocce di olio
o grasso. Si raccomanda di preriscaldare
il forno per circa 10 minuti.
Avviso: Quando si usa la griglia, lo
sportello del forno deve restare chiuso
e la temperatura del forno deve essere
regolata su 1900C.
Funzione di riscaldamento
inferiore e ventola:
Il termostato e le luci di avviso del forno
si accendono, la ventola e un elemento
riscaldante inferiore iniziano a funzionare.
Funzione di riscaldamento inferiore
e ventola è l’ideale per riscaldare gli
alimenti in un breve periodo di tempo.
Si raccomanda di preriscaldare il forno
per circa 10 minuti.
IT - 16
mancanza di corrente, dunque l'ope-
razione di regolazione dell'ora dovrà
essere effettuata nuovamente.
Regolazione dell'avviso tempo-
rale acustico:
+
-MODE
A
L'ora deve essere regolata prima di
iniziare a usare il forno. Seguendo l'ali-
mentazione elettrica al forno, il simbolo
(A)A) e i tre "0" sullo schermo inizian
lampeggiare. Premere contemporane-
amente i tasti (+) e (-).
Il simbolo verrà visualizzato sullo
schermo. Inoltre il punto al centro dello
schermo inizia a lampeggiare. Usando
i tasti (+) e (-), regolare l'ora del giorno
quando questo punto lampeggia. Dopo
la regolazione, il punto si illumina in
modo costante. Questa funzione può
essere usata per ricevere un avviso
acustico al completamento del periodo
di tempo impostato.
Premere il tasto MODE al centro. Il
simbolo lampeggerà sullo schermo.
Inoltre verranno visualizzate tre "0".
Impostare il periodo di tempo deside-
rato per l'avviso usando i tasti (+) e (-)
quando il simbolo lampeggia. Dopo
il completamento della regolazione, il
simbolo inizia a lampeggiare in modo
Uso del timer digitale
+
-MODE
A
Regolazione dell'ora:
L'ora deve essere regolata prima di
iniziare a usare il forno. Seguendo
l'alimentazione elettrica al forno, il
simbolo (A) e i tre "0" sullo schermo
iniziano a lampeggiare. Premere
contemporaneamente i tasti (+) e (-). Il
simbolo verrà visualizzato sullo
schermo. Inoltre il punto al centro dello
schermo inizia a lampeggiare. Usando
i tasti (+) e (-), regolare l'ora del giorno
quando questo punto lampeggia. Dopo
la regolazione, il punto si illumina in
modo costante.
Seguendo l'alimentazione elettrica al
forno, quando il simbolo (A) e i tre "0"
sullo schermo iniziano a lampeggiare,
il forno non può essere operato usando
i pulsanti di controllo. Quando i tasti (+)
e (-) vengono premuti contemporane-
amente per la regolazione dell'ora, il
simbolo viene visualizzato sullo scher-
mo. Quando questo simbolo appare
sullo schermo, la parte del forno può
essere operata manualmente. L'ora
impostata viene azzerata in caso di
IT - 17
continuo. Quando il simbolo inizia a
lampeggiare in modo continuo, la rego-
lazione dell'ora del segnale di avviso è
completa.
L'ora del segnale di avviso può essere
impostata su un periodo compreso tra
0 e 23.59.
Quando l'ora è stata impostata, il timer
emette un segnale di avviso e il simbo-
lo inizia a lampeggiare sullo schermo.
Premere un tasto per arrestare il se-
gnale di avviso, il simbolo scompare
dallo schermo.
La regolazione dell'ora del segnale di
avviso serve solo come avviso. Il forno
non viene attivato da questa funzione.
Regolazione del tempo di cottura:
+
-MODE
A
Questa funzione viene usata per cuo-
cere nell'intervallo temporale deside-
rato. Gli alimenti da cuocere vengono
messi nel forno. Il forno viene regolato
sulla funzione di cottura desiderata. Il
termostato del forno viene regolato sul
grado desiderato a seconda del piatto
da cuocere. Tenere premuto il tasto
MODE no a che non viene visualiz-
zato il messaggio "stop" sullo scher-
mo del timer. Quando sullo schermo
del timer viene visualizzato "stop",
il simbolo (A) inizia a lampeggiare.
Regolare il periodo di cottura per
gli alimenti che si desidera cuocere
usando i pulsanti (+) e (-) quando il
timer è in posizione.. Qualche tempo
dopo avere completato l'operazione
di regolazione, l'ora del giorno verrà
visualizzata sullo schermo e i simboli
(A)A) e iniziano a lampeggiare in m
continuo sullo schermo. Facendo ciò,
il forno inizia a funzionare.
È possibile impostare un periodo
di cottura compreso tra le0 e le 10
ore.
Al completamente della durata impo-
stata, il timer arresta il forno emet-
tendo un segnale acustico. Inoltre, il
simbolo (A) lampeggerà sullo scher-
mo. Dopo avere portato il pulsante
del forno e del termostato del forno in
posizione 0, la pressione di un altro
pulsante provocherà l'arresto del se-
gnale di avviso. Inoltre, il timer verrà
cambiato in funzione manuale.
Regolazione del tempo di ne
cottura:
+
-MODE
Adu r
IT -18
Questa funzione viene usata per cuo-
cere nell'intervallo di completamento
desiderato. Gli alimenti da cuocere
vengono messi nel forno. Il forno viene
regolato sulla funzione di cottura desi-
derata. Il termostato del forno viene re-
golato sul grado desiderato a seconda
del piatto da cuocere. Tenere premuto
il pulsante MODE no a che non viene
visualizzato "Fine" sullo schermo, il
simbolo (A) e l'ora del giorno iniziano a
lampeggiare.
Regolare l'ora di completamento per
gli alimenti che si vogliono cuocere,
usando i tasti (+) e (-) quando il timer
è in questa posizione. Qualche tempo
dopo avere completato l'operazione
di regolazione, l'ora del giorno verrà
visualizzata sullo schermo e i simboli
(A)A) e iniziano a lampeggiare in m
continuo sullo schermo. Facendo ciò, il
forno inizia a funzionare.
È possibile impostare un'ora no a
10 ore dopo l'ora del giorno.
Al completamento dell'intervallo impo-
stato, il timer arresta il forno ed emette
un avviso acustico. Inoltre, il simbolo
(A) lampeggerà sullo schermo. Dopo
avere portato il pulsante del forno e del
termostato del forno in posizione 0, la
pressione di un altro pulsante provo-
cherà l'arresto del segnale di avviso.
Il timer verrà cambiato in funzione
manuale.
Programmazione completamen-
te automatica:
+
-MODE
Adu r
Questa funzione viene usata per
cuocere dopo un certo periodo di
tempo, all'interno di una certa dura-
ta. Gli alimenti da cuocere vengono
messi nel forno. Il forno viene regolato
sulla funzione di cottura desiderata. Il
termostato del forno viene regolato sul
grado desiderato a seconda del piatto
da cuocere.
Tenere premuto il tasto MODE no
a che non viene visualizzato il mes-
saggio "stop" sullo schermo del timer.
Quando sullo schermo del timer viene
visualizzato "stop", il simbolo (A) inizia
a lampeggiare. Regolare il periodo di
cottura per gli alimenti che si vogliono
cuocere, usando i tasti (+) e (-) quando
il timer è in questa posizione. Qualche
tempo dopo avere completato l'opera-
zione di regolazione, l'ora del giorno
verrà visualizzata sullo schermo e i
simboli (A) e iniziano a lampeggiare
in modo continuo sullo schermo.
IT -19
È possibile impostare un perio-
do di cottura compreso tra le0
e le 10 ore.
+
-MODE
AEn d
Secondo; tenere premuto il tasto
MODE no a che non viene visualizza-
to il messaggio "ne" sullo schermo del
timer. Quando sullo schermo del timer
viene visualizzato "Fine", il simbolo
(A)A) e il tempo di ne cottura inizian
lampeggiare. Regolare l'ora di comple-
tamento per gli alimenti usando i tasti
(+) e (-) quando il timer è in questa
posizione. Qualche tempo dopo avere
completato l'operazione di regolazione,
l'ora del giorno verrà visualizzata sullo
schermo e i simboli (A) e iniziano a
lampeggiare in modo continuo sullo
schermo.
È possibile impostare un'ora
no a 23:59 ore dopo l'ora otte-
nuta aggiungendo il periodo di
cottura dell'ora del giorno.
Il forno inizia a funzionare all'ora cal-
colata sottraendo il periodo di cottura
dall'ora di completamento impostata,
e si arresta all'ora di completamento
impostata. Il timer emette un segna-
le acustico e il simbolo (A) inizia a
lampeggiare. Dopo avere portato il
pulsante del forno e del termostato del
forno in posizione 0, la pressione di
un altro pulsante provocherà l'arresto
del segnale di avviso. Inoltre, il tempo
corrente viene visualizzato sul timer:
Bloccaggio:
il pulsante modalità deve essere pre-
muto almeno per due secondi se nes-
suno dei pulsanti viene attivato entro
almeno cinque secondi.
Dopo l'attivazione del pulsante moda-
lità, ogni pulsante viene attivato subi-
to dopo essere stato toccato.
IT - 20
zione. Se il proprio forno a gas dispone
di una piastra a gas con griglia, ma il
coperchio per il calore è assente, o se
è danneggiata e non può essere usa-
ta, richiedere una parte di ricambio dal
centro di assistenza più vicino.
Cavità forno
Posizione degli scaffali
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessori forno
Le funzioni del forno potrebbero essere
diverse a seconda del modello.
Griglia
La griglia è usata per
cuocere o per
collocare stoviglie.
5. Sostegni
4. Sostegni
3. Sostegni
2. Sostegni
1. Sostegni
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È an-
che possibile usare accessori acquistati
da altre fonti, ma devono essere resi-
stenti al calore e alle amme. È anche
possibile usare piatti di vetro, stampi
per torte e vassoi da forni adeguati per
l’uso in forno.. Seguire le istruzioni del
produttore quando si usano altri acces-
sori. Nel caso di uso di piatti di piccole
dimensioni, collocare il piatto nella gri-
glia, così che si troverà completamente
sulla parte centrale della griglia. Se gli
alimenti da cuocere non coprono com-
pletamente il vassoio del forno, se gli
alimenti sono presi dal congelatore o il
vassoio è usato per la raccolta dei liqui-
di degli alimenti che scorrono durante
la grigliatura, le modiche della forma
possono essere osservate nel vassoio.
Ciò è dovuto alle alte temperatura che
si vericano durante la cottura. Il vasso-
io ritorna alla sua vecchia forma quando
si raffredda dopo la cottura. Si tratta di
un normale evento sico che si verica
durante il trasferimento del calore. Non
collocare vassoi e piatti in vetro caldi in
ambienti freddi subito dopo averli tolti
dal forno per evitare di romperli. Non col-
locare su superci fredde e umide. Col-
locare su un panno da cucina asciutto
e attendere che si asciughi. Quando si
usa la griglia del forno; raccomandiamo
(quando appropriato) di usare la griglia
fornita con il prodotto. Quando si usa
la griglia; collocare un vassoio su una
delle mensole per consentire la raccolta
dell’olio. È possibile aggiungere acqua
al vassoio per la pulizia. Come spiegato
nei paragra corrispondenti, non tenta-
re in alcun caso di usare la piastra a gas
della griglia senza il coperchio di prote-
IT - 21
PULIZIA
Assicurarsi che gli interruttori di
controllo siano disattivati e che
l'apparecchiatura si raffreddi
prima di pulire il forno. Staccare
l'apparecchiatura.
Controllare che siano adeguati e
consigliati dal produttore prima di
usare i materiali per la pulizia del forno.
Non usare creme caustiche, polveri
abrasive, lana di ferro o strumenti
rigidi perché potrebbero danneggiare
le superci. In caso di incendio dei
liquidi che scorrono, le parti smaltate
potrebbero danneggiarsi. Pulire
immediatamente i liquidi versati.
Pulizia dell'interno del forno.
Staccare il forno prima di iniziare a
pulire.
L'interno del forno smaltato viene pulito
al meglio quando il forno è caldo.
Spazzare il forno con un panno
morbido immerso in acqua insaponata
dopo ciascun uso.
Più tardi spazzare con un panno umido
e quindi lasciare asciugare. Potrebbe
essere necessario l'uso di un materiale
pulente liquido di tanto in tanto e
fare una pulizia completa. Non pulire
usando detergenti asciutti e in polvere.
Pulizia del coperchio del forno
Per poter pulire il coperchio del forno
all'interno e all'esterno, usare un
detergente per vetri. Quindi sciacquare
e asciugare con un panno asciutto. Il
coperchio può essere estratto per la
pulizia come indicato in gura.
* Aprire completamente il coperchio.
AVVISO- Collocare correttamente la
griglia in uno dei supporti nella cavità
del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
Il vassoio è
usato per
cuocere dolci
come sformati,
ecc. Per
collocare
correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su
uno dei sostegni e spingerla verso
dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuoce-
re stufati. Per collocare correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su uno
dei sostegni e spingerla verso dietro.
IT - 22
Con l'eccezzione di ciò, in caso di
problemi con il prodotto, contattare il
"servizio di assistenza autorizzato".
INFORMAZIONI RELATIVE AL
TRASPORTO
Se è necessario il trasporto:
conservare il contenitore originale
del prodotto e trasportarlo usando il
contenitore originale se è necessario
trasportarlo. Seguire i contrassegni di
trasporto sul contenitore.
Collocare con del nastro il fornello sulle
parti superiori, il coperchio e le testate
ai pannelli da cucina.
Collocare un foglio di carta tra il
coperchio superiore e il pannello da
cucina, coprire il coperchio superiore,
quindi collocare del nastro sulle
superci laterali del forno.
Collocare del cartone o carte con del
nastro sul coperchio anteriore del vetro
interno del forno adattandolo ai vassoi,
afnché la griglia e ai vassoi nel forno
non danneggino il coperchio del forno
durante il trasporto.
Inoltre collocare con del nastro i
coperchi del forno alle pareti laterali.
Se non si possiede il contenitore
originale.
Prendere le misure delle superci
esterne (vetro e superci verniciate)
del forno per evitare scoppi.
* Passare il perno metallico nei fori
come indicato nell'immagine.
* Fare per le due cerniere.
* Sollevare lentamente il coperchio,
estrarre delicatamente. Il coperchio
viene estratto completamente.
* Collocare nuovamente nei forni delle
cerniere appendendo il coperchio al
suo posto.
Non pulire il coperchio del forno
quando i pannelli di vetro sono caldi.
Se ciò non viene effettuato, il pannello
di vetro potrebbe rompersi. Contattare
il centro di assistenza autorizzato
in caso di problemi.
Requisiti prima di contattare
l'assistenza
Se il forno non funzionare; il forno
può essere staccato, e c'è stato uno
scoppio. Sui modelli dotati di timer,
l'orario potrebbe non essere regolato.
Se il forno non riscalda:
Il calore potrebbe non essere regolato
con l'interruttore di controllo del
riscaldatore.
Se la lampadina interna non si
accende:
Controllare l'elettricità.
Bisogna controllare se le lampadine
sono difettose. Se sono difettose,
sostituirle seguendo la guida.
Cucina (se la parte inferiore-superiore
non cuoce in modo uniforme):
Controllare la posizione della mensola,
il periodo di cottura e i valori di
riscaldamento secondo il manuale.
Manutenzione
AVVERTENZA: la manutenzione di
questo apparecchio deve essere
eseguita esclusivamente dal servizio
di assistenza tecnica autorizzato o da un
tecnico qualificato.
Sostituzione della lampada del forno
AVVERTENZA: spegnere
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
prima di sostituire la lampadina.
Rimuovere la lente di vetro, quindi
rimuovere la lampadina.
Inserire la nuova lampadina (resistente
a 300° C) in sostituzione della
lampadina rimossa (230 V, 15-25 Watt,
tipo E14).
Riposizionare la lente di vetro e il forno
è pronto per l'uso.
Il prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza
energetica G.
La sorgente luminosa non può essere
sostituita dall'utente finale. È necessario
un servizio post vendita.
La fonte di luce inclusa non è destinate
all’utilizzo in altre applicazioni.
Sorgente luminosa sostituibile da un
professionista
La lampada è progettata
specificamente per l'uso in apparecchi
di cottura domestici. Non è adatta per
l'illuminazione di ambienti domestici.
SV - 1
Bäste kund,
Vi har som mål att erbjuda kvalitetsprodukter större än
dina förväntningar, vi erbjuder dig produkter som tillverkas
i moderna anläggningar noggrant och särskilt testade för
kvalitet.
Den här bruksanvisningen är gjord för att hjälpa dig att an-
vända enheten, som har tillverkats med hjälp av den senas-
te tekniken med tillförsikt och maximal effektivitet.
Innan du använder enheten, läs noggrant igenom denna
guide som innehåller grundläggande information för korrekt
och säker installation, underhåll och användning och kon-
taktuppgifter till närmaste auktoriserade servicecenter för
montering av din produkt.
SV - 2
INNEHÅLL:
1. PRESENTATION OCH STORLEK PÅ PRODUKTEN
2. SÄKERHETSVARNINGAR
3. INSTALLATION OCH FÖREREDELSER FÖR ANVÄNDNING
4. ANVÄNDNING AV DIN UGN
5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
6. SERVICE OCH TRANSPORT
SV - 3
Nadzorna plošča za 4 grelec:
PRODUKTDIMENSIONER
DJUP
(cm)
BREDD
(cm)
HÖJD
(cm)
50 60 85
1- Kokkärl
2- Kontrollpanel
3- Ugnsdörrhandtag
4- Skyddskåpa
5- Dörrglas
6- Ugnsfack
7- Galler
8- Ugnslampa
9- Framresistans
10- Highlight -elementet
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
SV - 4
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS DESSA INSTRUKTIONER
NOGGRANT OCH FULLSTÄN-
DIGT INNAN DU ANVÄNDER DIN
APPARAT, OCH FÖRVARA DEM
PÅ EN LÄMPLIG PLATS FÖR RE-
FERENS VID BEHOV.
DENNA BRUKSANVISNING ÄR
SAMMANSTÄLLD FÖR MER ÄN
EN MODELL GEMENSAMT. APPA-
RATEN KANSKE INTE HAR NÅG-
RA AV DE FUNKTIONER SOM
BESKRIVS I DENNA BRUKSAN-
VISNING. UPPMÄRKSAMMA DE
UTTRYCK SOM HAR SIFFROR,
MEDAN DU LÄSER BRUKSAN-
VISNINGEN.
Allmänna säkerhetsvarningar
Enheten kan använ-
das av barn från 8 år
och uppåt och perso-
ner med nedsatt fy-
sisk, sensorisk eller
mental förmåga eller
brist på erfarenhet och
kunskap om de över-
vakas eller får instruk-
tioner angående an-
vändning av enheten
på ett säkert sätt och
förstår riskerna. Barn
skall inte leka med
enheten. Rengöring
och användarunder-
håll skall inte utföras
av barn utan övervak-
ning.
VARNING: Enheten
och dess åtkomliga
delar blir varma vid an-
vändning. Försiktighet
bör iakttas för att und-
vika onödig kropps-
kontakt med värme-
element. Barn mindre
än 8 år ska hållas bor-
ta om de inte är konti-
nuerligt övervakade.
VARNING: Obevakad
matlagning på en häll
med fett eller olja kan
vara farligt och kan
resultera i brand. För-
sök aldrig att släcka
en brand med vatten,
utan stäng av enheten
och täck sedan lågan
t.ex. med ett lock eller
enbrandlt.
VARNING: Risk för
brand: förvara inte fö-
remål på matlagnings-
SV - 5
ytor.
VARNING: Om ytan
är sprucken, stäng av
enheten för att undvi-
ka risken för elektris-
ka stötar.
För kokplattor med lock,
bör allt spill tas bort från
locket innan öppning.
Och även hällens yta
bör svalna innan du
stänger locket.
Enheten är inte av-
sedd att manövreras
med hjälp av en ex-
tern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
VARNING: För att
förhindra tippning av
apparaten, måste de
stabiliserande fästena
installeras. (För detal-
jerad information vän-
ligen läs anti-tippning-
skitguiden.)
Vid användning blir
enheten varm. För-
siktighet bör vidtas
för att undvika att röra
värmeelementen inuti
ugnen.
Vid användning kan
handtag som hålls un-
der korta perioder vid
normal användning bli
varma.
Använd inte starka sli-
pande rengöringsme-
del eller vassa metall-
skrapor för att rengöra
ugnsluckans glas och
andra ytor eftersom
de kan repa ytan, vil-
ket kan resultera i
splittring av glaset el-
ler skador på ytan.
Använd inte ångren-
göringsapparater för
rengöring av enheten.
VARNING: Se till att
enheten är avstängd
innan du byter lampan
för att undvika risken
för elektriska stötar.
VARNING: Åtkomliga
delar kan vara heta
när matlagning el-
ler grillning används.
Små barn ska hållas
borta.
SV - 6
Dinenhettillverkasenligtalla
tillämpliga lokala och internationella
standarder och föreskrifter.
Underhållochreparationsarbete
måste göras endast av auktorise-
rade servicetekniker. Installation
och reparationsarbete som utförs
av icke auktoriserade tekniker kan
vara en fara för dig. Det är farligt att
ändraellermodieraspecikatio-
nerna i enheten på något sätt.
Föreinstallationen,setillattvillkor
för lokal distribution (typ av gas
och gastryck eller elspänning och
frekvens) och kraven för enheten är
kompatibla. Kraven för denna enhet
anges på etiketten.
FÖRSIKTIGHET: Denna enhet är
avsedd endast för matlagning och
är avsedd för inomhusbruk i hushåll
och bör inte användas för andra
ändamål eller för annan tillämpning,
som för icke-hushållsbruk eller i en
kommersiell miljö eller rumsupp-
värmning.
Försökinteattlyftaellerytta
enheten genom att dra i luckans
handtag.
Allamöjligasäkerhetsåtgärderhar
vidtagits för att garantera din säker-
het. Eftersom glaset kan gå sönder,
bör du vara försiktig vid rengöring
för att undvika repor. Undvik att slå
eller knacka på glaset med tillbe-
hör.
Setillattnätsladdeninteblir
klämd under installationen. Om
nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess servi-
cerepresentant eller liknande kvali-
ceradepersonerförattförebygga
fara.
Närugnsluckanäröppen,låtinte
barn klättra på luckan eller sitta på
den.
Installationsvarningar
Användinteenhetenförrändenär
fullständigt installerad.
Enhetenmåsteinstallerasav
en auktoriserad tekniker och tas i
bruk.•Tillverkarenansvararinteför
eventuella skador som kan orsakas
av felaktig placering och installation
av obehöriga.
Närdupackaruppenheten,se
till att den är inte skadad under
transporten. Vid eventuella fel,
använd inte apparaten och kon-
taktaomedelbartettkvalicerat
serviceombud. Eftersom materia-
len som används som förpackning
(nylon, häftklamrar, cellplast... etc)
kan orsaka skadliga effekter på
barn, bör de samlas in och tas bort
omedelbart.
Skyddaenhetenmotatmosfäriska
effekter. Utsätt den inte för effekter
som sol, regn, snö osv.
Deomgivandematerialenpå
enheten (kabinettet) måste kunna
klara en temperatur på min 100°C.
Under användning
Förstagångendukördinugn
kommer att en viss lukt komma från
isoleringsmaterial och värmeele-
ment. Därför, innan du använder
din ugn, kör den tom på högsta
temperatur i 45 minuter. Samtidigt
måste du ventilera miljön där pro-
SV - 7
dukten har installerats ordentligt.
Underanvändningbliryttreoch
inre ytor av ugnen varma. När du
öppnar ugnsluckan, ta ett steg till-
baka för att undvika den heta ång-
an som kommer ut ur ugnen. Det
kannnasenriskförbrännskador.
Placeraintelättantändligaeller
brännbara material, i eller i närhe-
ten av enheten när den är i drift.
Användalltidugnshandskarföratt
ta bort och byta ut mat i ugnen.
Lämnaintespisennärdulagar
matmedfastaellerytandeoljor.
De kan brinna med anledning av
extrem värme. Häll aldrig vatten på
eld som orsakas av olja. Täck kast-
rullen eller stekpannan med locket
för att kväva lågan som har inträffat
i detta fall och stäng av spisen.
Placeraalltidkastrulleröver
centrum av matlagningszonen och
vänd handtagen till en säker posi-
tion så att de inte kan slås till eller
gripas tag i.
Omduinteskaanvändaenheten
under en längre tid, koppla från
den. Behåll huvudströmbrytaren av-
stängd. Även när du inte använder
enheten, håll gasventilen avstängd.
Setillattenhetenskontrollvred
alltid är i läge "0" (stopp) när den
inte används.
Plåtarnalutarnärdedrasut.Var
försiktig så att inte varm vätska
rinner över.
Närdörrenellerlådanpåugnen
är öppen, lämna inte något kvar på
den. Du kan skapa obalans i din
enhet eller ta sönder höljet.
Placeraintetungasakereller
brandfarliga eller lättantändliga va-
ror (nylon, plastpåse, papper, tyg...
etc) i lådan. Detta inkluderar köks-
redskap med plasttillbehör (t.ex.
handtag).
Hängintehanddukar,disktrasor
eller kläder från enheten eller dess
handtag.
Under rengöring och underhåll
Stängalltidavenheteninnan
funktioner som rengöring eller un-
derhåll. Du kan göra det
efter frånkoppling av enheten eller
frånkoppling av huvudkontakten.
Taintebortkontrollvredenföratt
rengöra kontrollpanelen.
SV - 8
FÖR ATT BIBEHÅLLA EFFEKTI-
VITETEN OCH SÄKERHETEN I
ENHETEN, REKOMMENDERAR
VI ATT DU ALLTID ANVÄNDER
ORIGINALRESERVDELAR OCH
ATT ENDAST RINGA VÅRA AUK-
TORISERADE
SERVICEOMBUD VID BEHOV.
SV - 9
Kontakta auktoriserad service
för installation av din ugn.
INSTALLATION AV UGN
Detnnsvissafaktorersommåste
uppmärksammas när du installerar
ugnen.
Uppmärksamma noggrant våra nedan-
stående förslag för att kunna förhindra
problem och/eller farliga situationer
som kan uppstå senare.
Den kan placeras nära andra möbler
under förutsättning att i det område där
ugnen
inrättas får möblernas höjd inte översti-
ga höjden på spispanelen.
Se till att inte placera den nära
kylskåpet,detfårintennasnågra
brännbara eller
lättantändliga material såsom gardin,
gummiduk etc. som kommer att börja
brinna
snabbt, när du väljer plats för ugnen.
Det krävs att det måste vara minst
2 cm tomt utrymme mellan baksidan av
ugn och väggen för luftcirkulation.
Möblerna nära ugnen måste ha till-
verkats resistenta mot värme mer än
50 C° av rumstemperaturen.
Om köksmöblerna är högre än pan-
nan som ugnens plattor är på,
måste de vara minst 11 cm bort från
ugnssidorna.
Den minsta höjden från ugnens pan-
na och väggskåp och redskapslådor
medäktöverugnen,visassomned-
an. Således måste redskapslådan vara
på minst 650 mm höjd från spispan-
nan.
Omdetintennsnågonredskapslåda
bör höjden inte vara mindre än 700 mm.
Denna enhet får endast installeras
direkt på golvet och inte på en bas.
SV - 10
ELEKTRISK ANSLUTNING OCH
SÄKERHET
Under den elektriska anslutningen, följ
noggrant instruktionerna nedan.
Jordledningen måste anslutas till
terminalen. Du måste se till att kabeln
med isolering ansluts till strömkällan
under anslutning av kabeln. Om det
intennsnågotlämpligjordateluttagi
enlighet med bestämmelser på den ort
där enheten ska installeras, kontakta
omedelbart en auktoriserad servicetek-
niker.
Det jordade eluttaget måste vara
nära enheten. Använd absolut inte en
förlängningssladd.
Strömkabeln får inte vidröra den var-
ma ytan på produkten.
Om strömkabeln är skadad, kontak-
takvaliceradservice.Kabelnmåste
bytas ut av auktoriserad service.
Felaktig elektrisk anslutning kan ska-
da enhheten. Sådan skada omfattas
inte av garantin.
Elkabeln får inte vidröra de varma
ytorna på enheten. Elkabeln får inte
vidröra baksidan på enheten. Annars
kan enhetens elkabel skadas. Denna
situation kan orsaka kortslutning.
Producentföretaget förklarar att det
inte har något ansvar mot någon form
av skador och förluster som härrör från
följande säkerhetsnormer.
Tillhandahåll ett sätt för frånkopp-
ling från elnätet har en luftspalt med
kontaktavstånd på minst 3 mm i alla
aktiva (fas)ledare. Sådana medel för
frånkoppling skall införlivas i det fasta
kablaget enligt kablagereglerna.
Enheten är utformad för fast anslut-
ning till elnätet. Anslutningen
av enheten till en elektrisk källa måste
utföras av auktoriserad tekniker.
För fast anslutning, använd sladd av
H05VV, H05V2V2 eller H05RR typ.
Vissa enheter kan utrustas med spe-
cialkontakt (Perilex eller Norplug). Om
det är nödvändigt, byt den mot samma
speciceradereservdel.
Använd 16A/400V 5 stift för Perilex
plugg och 25A/250V för Norplug.
Dessa kontakter kan bara användas
i vissa länder.
Enheten justeras på lämpligt sätt för
220-240 volt och 380-415V 3N volt el.
Om elnätet är annorlunda än detta in-
SV - 11
formerade värde, kontakta omedelbart
vår auktoriserade service.
För fast anslutning, använd 3x2,5mm2
eller 3x4mm2 kabel enligt enhetens
effekt och kopplingsdosans etikett.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH
ÅTGÄRDER
Enheten är tillverkad i överensstäm-
melse med relevanta säkerhetsföre-
skrifter gällande elektriska enheter.
Underhålls- och reparationsarbeten
måste utföras endast av auktoriserade
servicetekniker utbildade av tillverk-
ningsföretaget.
Installation och reparationsarbeten
utan att följa reglerna kan försätta dig
i fara.
De yttre ytorna värms när enheten är
i drift. Insidan av ugnen, komponenter
som säkerställer värme och ånga som
går ut är ganska varma. Även om en-
heten är avstängd, håller dessa delar
sin värme under en viss tid. Rör inte
vid de heta ytorna. Håll barnen borta.
Lämna inte spisen när du lagar mat
medfastaellerytandeoljor.Dekan
ammauppmedanledningavextrem
värme. Häll aldrig vatten på eld som
uppstår från olja.
Täck kastrullen eller stekpannan med
locket för att kväva lågan som har in-
träffat i detta fall och stäng av spisen.
Ugn- och värmejusteringsomkopp-
lare måste justeras och ugnens klocka
måste programmeras för matlagning i
ugnen. Annars fungerar ugnen inte:
Lämna inte något på den, när ug-
nens lucka eller låda är öppna. Du kan
skapa obalans i din enhet eller ta
sönder höljet.
Placera inte tunga saker eller
brandfarliga eller lättantändliga varor
(nylon, plastpåse, papper, tyg...etc) i
den nedre lådan.
Koppla bort den när du inte använ-
der enheten.
Skydda enheten mot atmosfäriska
effekter. Utsätt inte för effekter
som sol, regn, snö, pulver osv.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
SV - 12
ATT ANVÄNDA UGNEN
Kontrollpanel
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
ModeMode
SV - 13
ALLMÄNNA UTSEENDEMÄSSIGA
OCH TEKNISKA FUNKTIONER FÖR
Den elektriska spisen drivs av 7 gra-
derade omkopplare. "0" är avstäng-
ningsläge. Användningsområdena i
förhållande till de andra 6 graderna
nnsnedan.
1.Varmhåll-
ningsläge
2-3.Uppvärm-
ningsläge vid
låg värme
4-5-6.Tillagning
steknings-
och kokningsläge
Vid användning av elektriska spisar,
krävs det att uppmärksamma att de
använda kastrullerna har släta bottnar.
Om kastruller med lämplig storlek och
med jämn botten används, kan du få
ut mesta möjliga effektivitet från
spisen.
Det är inte rekommenderat att använda
små kastruller på den stora plattan,
eftersom detta kommer att orsaka vär-
meförluster och energi går till spillo.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Kontrollera noga att spisen är av-
stängd, strömbrytaren är på "0" läge
efter tillagning.
Rör den inte heller eftersom spisen
kommer att vara varm en viss tid efter
avstängning.
Låt inte barn komma nära den.
Rengör elspisen med en våt trasa efter
att ha använt den. Om det är en alltför
smutsig situation, kan du rengöra den
med vatten med diskmedel ganska
bra.
Värm några minuter för att den övre
delen ska torka efter rengöring. Om
du inte kommer att använda den övre
delen på ett tag, se till att applicera
ett tunt oljeskikt som att smörja med
maskinolja.
RÄTT FEL
rund kastrullbotten
FEL
liten kastrulldiameter
FEL
kastrullens botten hade inte kontakt
SV - 14
Statisk tillagningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de nedre och övre
värmeelementen startar. Den statiska
tillagningsfunktionen avger värme, vil-
ket säkerställer jämn tillagning på den
nedre och övre maten. Detta är idealiskt
för att göra bakverk, kakor, ugnsbakad
pasta, lasagne och pizza. Förvärmning
av ugnen i 10 minuter rekommenderas
och det är bäst att laga mat på en hylla
i taget i denna funktion.
Grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillvärmeelementen
startar. Funktionen används för grillning
och för att rosta livsmedel, använd de övre
hyllorna i ugnen. Bestryk gallret lätt med
olja för att förhindra att mat fastnar och
placera maten i mitten av gallret. Placera
alltid en plåt under för att fånga upp droppar
av olja eller fett. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter. Varning:
Vid grillning, måste ugnsluckan stängas
och ugnstemperaturen bör anpassas till
1900C.
Snabbare grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillen och de övre
värmeelementen startar. Funktionen
används för snabbare grillning och för
att täcka en större yta, som grillat kött,
använd de övre hyllorna i ugnen. Bestryk
gallret lätt med olja för att förhindra att
mat fastnar och placera maten i mitten
av gallret. Placera alltid en plåt under
för att fånga upp droppar av olja eller
Ugnsfunktioner
* Din ugns funktioner kan vara olika
grund av modellen på din produkt.
Ugnslampa:
Endast ugnslampan kommer att slås på
och den är fortfarande på under hela
tillagningsfunktionen.
Upptiningsfunktion:
Ugnens varningslampor kommer att
slås på, äkten startar.
Om du vill använda upptiningsfunktio-
nen, ta din djupfrysta mat och placera
den i ugnen på en hylla placerad i tred-
je facket från botten. Det rekommen-
deras att du kan placera en ugnsplåt
under den tinande maten, för att fånga
upp vatten som samlats på grund av
smältande is. Denna funktion kommer
inte att tillaga eller baka din mat, den
kommer bara att bidra till att tina den.
Fläktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de övre och nedre
värmeelementen och äkten startar.
Denna funktion är mycket bra för att nå
resultat i bakning. Tillagning utförs av
det nedre och det övre värmeelementet
inuti ugnen och av äkten som tillhan-
dahåller luftcirkulation, vilket kommer
att ge en liten grilleffekt på maten. Det
rekommenderas att förvärma ugnen ca
10 minuter.
SV - 15
fett. Det rekommenderas att förvärma
ugnen ca 10 minuter. Varning: Vid
grillning, måste ugnsluckan stängas
och ugnstemperaturen bör anpassas till
1900C.
Dubbel grill och äktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillen och de övre
värmeelementen startar.
Funktionen används för snabbare
grillning av tjockare livsmedel och för
att täcka en större yta. Både de övre
värmeelementen och grillen kommer att
aktiveras tillsammans med äkten för att
säkerställa en jämn tillagning.
Använd de övre hyllorna i ugnen. Bestryk
gallret lätt med olja för att förhindra att
mat fastnar och placera maten i mitten
av gallret. Placera alltid en plåt under för
att fånga upp droppar av olja eller fett.
Det rekommenderas att förvärma ugnen
ca 10 minuter.
Varning: Vid grillning, måste ugnsluckan
stängas och ugnstemperaturen bör
anpassas till 1900C.
Nedre uppvärmning och
äktfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de nedre
värmeelement och äkten startar.
Den nedre uppvärmning och äktfunk-
tion är idealisk för uppvärmning av mat
lika på kort tid. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter.
Användning av digital timer
A
Tidsjustering:
Tiden måste justeras innan du börjar
använda ugnen. Efter strömförsörj-
ningen till ugnen, kommer symbolen
(A) och de tre "0" på skärmen att börja
blinka. Tryck på (+) och (-) knapparna
samtidigt. Symbolen kommer att visas
på skärmen. Dessutom, kommer
punkten i mitten av skärmen att börja
blinka. Med hjälp av (+) och (-)
knapparna, justera dagens tid medan
denna punkt blinkar. Efter justering,
bör man förvänta sig att punkten är
tänd kontinuerligt.
Efter strömförsörjning till ugnen,
när symbolen (A) och de tre "0" på
skärmen börjar blinka, kan ugnen inte
styras med kontrollknapparna. När
(+) och (-) knapparna trycks samtidigt
för tidsinställning, visas symbolen på
skärmen. När denna symbol visas på
skärmen, kan du använda ugnsdelen
manuellt. Eftersom den inställda tiden
kommer att återställas i händelse av
ett strömavbrott, måste tidsjusteringen
utföras igen.
Läge
SV - 15
Ljudvarning Tidsinställning:
A
Tiden måste justeras innan du börjar
använda ugnen. Efter strömförsörj-
ningen till ugnen, kommer symbolen
(A) och de tre "0" på skärmen att börja
blinka. Tryck på (+) och (-) knapparna
samtidigt.
Symbolen kommer att visas på skär-
men. Dessutom, kommer punkten i
mitten av skärmen att börja blinka.
Med hjälp av (+) och (-) knapparna,
justera dagens tid medan denna punkt
blinkar. Efter justering, bör man förvän-
ta sig att punkten är tänd kontinuerligt.
Denna funktion kan användas för att
få ljudvarning vid slutförandet av den
inställda tidsperioden.
Tryck på knappen LÄGE i mitten. Sym-
bolen kommer att blinka på skärmen.
Även tre "0" visas. Ställ in önskad
tidsperiod för varningen genom att
använda (+) och (-) knapparna medan
symbolen blinkar. En tid efter slutföran-
det av justeringen kommer symbolen
att börja lysa kontinuerligt. När symbo-
len börjar lysa kontinuerligt är ljudvar-
ningstidens inställning klar.
Ljudvarningstiden kan ställas in på en
tid mellan tidsintervallet 0 och 23,59.
När den inställda tiden är slut, avger
timern en ljudsignal och symbolen
börjar blinka på skärmen. Att trycka på
valfri knapp stoppar ljudvarningen och
symbolen försvinner på skärmen.
Ljudvarningstidsinställningen är endast
för varningsändamål. Ugnen kommer
inte att aktiveras vid denna funktion.
Halvautomatisk tidsinställning
enligt tillagningsperiod:
Adu r
Denna funktion används för att laga
mat i det önskade tidsintervallet. De
livsmedel som skall tillagas läggs in
i ugnen. Ugnen ställs in till önskad
tillagningsfunktion. Ugnstermostaten
justeras till det önskade gradantalet
beroende på rätten som skall tillagas.
Fortsätt att trycka på knappen LÄGE
tills du ser "stopp" på timerskärmen.
När du ser "stopp" på timerskärmen,
kommer symbolen (A) att börja blinka.
Justera tillagningstiden för den mat du
vill tillaga, genom att använda (+) och
(-) knapparna medan timern är i detta
läge. En tid efter att justeringen är slut-
Läge
Läge
SV - 16
förd, kommer dagens tid att visas på
skärmen och symbolen (A) kommer att
börja att kontinuerligt lysa på skärmen.
Medan du gör detta, kommer ugnen
även att starta.
En tillagningsperiod mellan tidsinter-
vallet 0 och 10 timmar kan ställas in.
Vid slutförandet av den inställda tiden,
stoppar timern ugnen och avger en
ljudvarningssignal. Dessutom, symbo-
len (A) börjar blinka på skärmen. Efter
att ha placerat ugnsknappen och ugn-
stermostatknappen till läge 0, tryck på
någon knapp för att timern ska avsluta
ljudvarningen. Dessutom sätts timern
till manuell användningsfunktion.
Halvautomatiskt programme-
ring enligt slutförandetid:
AEn d
Denna funktion används för att laga
mat enligt önskad slutförandetid. De
livsmedel som skall tillagas läggs in
i ugnen. Ugnen ställs in till önskad
tillagningsfunktion. Ugnstermostaten
justeras till det önskade gradantalet
beroende på rätten som skall tillagas.
Fortsätt att trycka på knappen LÄGE
tills du ser "slut" på timerskärmen,
symbolen (A) och dagens tid kommer
respektive att börja blinka.
Justera slutförandetiden för den mat du
vill tillaga, genom att använda (+) och
(-) knapparna medan timern är i detta
läge. En tid efter att justeringen är slut-
förd, kommer dagens tid att visas på
skärmen och symbolen (A) kommer att
börja att kontinuerligt lysa på skärmen.
Medan du gör detta, kommer ugnen
även att starta.
Du kan ställa in en tid som kan vara
upp till 10 timmar efter dagens tid.
Vid slutförandet av den inställda tiden,
stoppar timern ugnen och avger en
ljudvarningssignal. Dessutom, symbo-
len (A) börjar blinka på skärmen. Efter
att ha placerat ugnsknappen och ugn-
stermostatknappen till läge 0, tryck på
någon knapp för att timern ska avsluta
ljudvarningen. Dessutom sätts timern
till manuell användningsfunktion.
Läge
SV - 17
Helautomatisk programmering:
Adu r
Denna funktion används för att laga
mat efter en viss tid, inom en bestämd
varaktighet. De livsmedel som skall
tillagas läggs in i ugnen. Ugnen ställs
in till önskad tillagningsfunktion. Ugn-
stermostaten justeras till det önskade
gradantalet beroende på rätten som
skall tillagas.
Först; fortsätt att trycka på knappen
LÄGE tills du ser "stopp" på timerskär-
men. När du ser "stopp" på timerskär-
men, kommer symbolen (A) att börja
blinka. Justera tillagningstiden för den
mat du vill tillaga, genom att använda
(+) och (-) knapparna medan timern är
i detta läge. En tid efter att justering-
en är slutförd, kommer dagens tid att
visas på skärmen och symbolen (A)
kommer att börja att kontinuerligt lysa
på skärmen.
En tillagningsperiod mellan
tidsintervallet 0 och 10 timmar
kan ställas in.
AEn d
Sedan; fortsätt att trycka på knappen
LÄGE tills du ser "slut" på timerskär-
men. När du ser "slut" på timerskär-
men, börjar symbolen (A) och dagens
tid blinka, tillsammans med tillagnings-
perioden. Justera slutförandetiden för
maten, genom att använda (+) och
(-) knapparna medan timern är i detta
läge. En tid efter att justeringen är slut-
förd, kommer dagens tid att visas på
skärmen och symbolen (A) kommer att
börja att kontinuerligt lysa på skärmen.
Du kan ställa in en tid som kan
vara upp till 23.59 efter den tid
som erhålls genom att addera
dagens tid till tillagningsperio-
den.
Ugnen startar vid denna tidpunkt
beräknat genom att dra tillagnings-
periodenn från den inställda sluttiden,
och stannar vid den inställda sluttiden.
Timern kommer att avge en ljudsignal
och symbolen (A) kommer att börja
blinka. Efter att ha placerat ugnsknap-
pen och ugnstermostatknappen till läge
0, tryck på någon knapp för att timern
Läge
Läge
SV - 18
ska avsluta ljudvarningen. Dessutom
sätts timern till manuell användnings-
funktion.
Knapplås:
Knapplåset aktiveras automatiskt när
timern inte används under 5 sekunder
vid normal användning. För att låsa
upp timern, tryck knappen MODE
under 3 sekunder. Sedan kan önskad
operation göras.
Efter aktivering av lägesknappen akti-
veras varje knapp omedelbart när de
vidrörs.
SV - 19
Tillbehör som används i ugn
Du kan använda glastallrikar,
kakformar, speciella ugnsplåtar
som är lämpliga att använda i ugn,
som du har möjlighet att få tag i på
marknaden, bortsett från ugnsplåtarna
och kycklinggrillspettet som
levereras tillsammans med ugnen.
Var uppmärksam på information
relaterat till ämnet som tillandahålls av
tillverkningsföretaget.
Om små skålar används, placera
skålen på grillgallret, så den hamnar
helt på den mellersta delen av gallret.
Följande information måste också
följas för emaljerade tallrikar.
Om maten som ska tillagas inte täcker
ugnsplåten helt, om maten är tagen
från frysen eller plåten används för
uppsamling av matens saft som rinner
under grillning, kan formförändringar
observeras i plåten på grund av
den höga värme som uppstår under
tillagning eller stekning.
Plåten återgår till sin gamla form bara
när plåten svalnat efter tillagning. Detta
är en normal fysisk händelse som
inträffar under värmeöverföring.
Lämna inte denna plåt eller tallrik
i kall miljö direkt efter tillagning i
glasbricka eller tallrik. Placera inte på
kalla och våta ytor. Placera på en torr
kökshandduk eller diskställning och se
till att det svalnar långsamt. Annars kan
glasbrickan eller tallriken gå sönder.
Om du ska grilla i ugnen;
rekommenderar vi att du använder
grillen som levererades i facket
tillsammans med produkten. (Om
produkten innehåller detta material)
Så,oljorsomstänkerochyter,inte
smutsar ner insidan av ugnen. Om du
använder det stora grillgallret. placera
en plåt på en av de lägre hyllorna
för att olja skall kunna samlas upp.
Häll också lite vatten i den för enkel
rengöring.
Använd 4:e och 5;e hyllorna vid
grillning och olja grillen för att de
ingredienser som du kommer att grilla
inte ska fastna på grillen.
Ugnsutrymme
Rackpositioner
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Energisbesparing
- Vid användning av elektriska
spisar, är det nödvändigt att använda
kastruller med platta bottnar.
- Välj ett kokkärl av lämplig storlek.
- Att använda ett lock minskar
tillagningstiden.
- Minimera mängden vätska eller fett
för att minska tillagningstiden.
- När vätska börjar koka, minska
temperaturinställningen.
- Ugnsluckan bör inte öppnas ofta
under tillagningsperioden.
SV - 20
Ugnstillbehör
Din ugns tillbehör kan vara olika på
grund av modellen på din produkt.
Galler
Gallret används för
att grilla eller att
placera olika
köksredskap på.
VARNING- Montera gallret korrekt
i något motsvarande rack i
ugnsutrymmet och skjut det till
baksidan.
Grund plåt
Grund plåt
används för
att baka
bakverk som
ansetc.För
att placera
plåten
korrekt i hålrummet, lägg den på något
rack och skjut den till baksidan.
Djup plåt
Djup plåt används till att tillaga grytor.
För att placera plåten korrekt i hålrum-
met, lägg den på något rack och skjut
den till baksidan.
RENGÖRING
Var säker på att alla
kontrollomkopplare är avstängda och
att enheten är kyld innan du rengör
ugnen. Stäng av enheten.
Kontrollera om de är lämpliga och
rekommenderade av tillverkaren innan
du använder rengöringsmedel på
ugnen. Eftersom de kan skada ytorna,
använd inte frätande krämer, slipande
rengöringsmedelspulver, stålull eller
hårdaverktyg.Ifallvätskorsomödar
över runt ugnen bränner fast, kan
emaljen skadas. Torka omedelbart upp
den spillda vätskan.
Rengöring av insidan av din ugn
Koppla säkert från din ugn innan
rengöring.
Insidan av den emaljerade ugnen
rengörs på bästa sätt när ugnen är
varm.
Torka av ugnen med en mjuk trasa
som har blötlagts i tvålvatten efter varje
användning.
Torka sedan av den med en blöt trasa
en gång till och torka den sedan. Det
kanbehövaanvändasettytande
rengöringsmaterial från gång till gång
och göra en komplett rengöring.
Rengör inte
med torra och pulverrengöringsmedel.
Rengöring av din ugns front
För att kunna rengöra ugnens front
på insidan och utsidan, använd
fönsterputs. Skölj sedan, torka med
en torr trasa. Fronten kan dras ut för
rengöringenligtföljandegur.
* Öppna fronten helt.
SV - 21
* Skjut metallstiftet genom hålen som
visas på bilden
* Utför denna process för båda
gångjärnen.
* Lyft upp fronten en aning, dra utåt
försiktigt. Fronten kommer att helt
komma ut.
* Återigen placera den i
gångjärnshålen medan du fäster
fronten på plats.
Rengör inte ugnens front medan
glaspanelerna är varma. I fall denna
åtgärd inte vidtas, kan glaspanelen gå
sönder. Kontakta auktoriserad service
när något problem uppstått.
Krav innan du kontaktar
service
Om ugnen inte fungerar; ugnen kan
vara frånkopplad. det har varit ett
strömavbrott. På modeller med en
timer, tid kanske inte har reglerats.
Om ugnen inte värmer:
Värmen kanske inte har justerats med
ugnens värmereglage.
Om innerbelysningslampan inte tänds:
Elen måste kontrolleras.
Det måste kontrolleras huruvida
lamporna är defekta. Om de är defekta,
kan du byta dem enligt följande guide.
Laga mat (om nedre-övre delen inte
lagar mat lika):
Kontrollera hyllplatser, tillagningsperiod
och värmevärden enligt
bruksanvisningen.
Utom dessa, om du fortfarande har
problem med din produkt, ring till
"Auktoriserad service".
Iinformation relaterad till
transport
Om du behöver någon transport:
Behåll originalförpackningen för
produkten och frakta den med sin
originalförpackning när den behöver
transporteras. Följ transporttecknen
på förpackningen.
Tejpa hällen på övre delar, hattar
och huvuden och kastrullhållare på
matlagningspanelerna.
Placera ett papper mellan det övre
höljet och matlagningspanelen, täck
den övre luckan, tejpa sedan till
sidoytan av ugnen.
Tejpa kartong eller papper på
framsidan på interiörglaset av ugnen
eftersom det kommer att vara lämpligt
till plåtarna, för gallret och plåtarna i
din ugn att inte skada ugnens hölje
under transport.
Tejpa också ugnens hölje mot
sidoväggarna.
Om du inte har originalförpackningen:
Vidta åtgärd på externa ytor (glas och
målade ytor) på ugnen mot
möjliga stötar.
Underhåll
VARNING: Underhållet av denna
apparat bör endast utföras av
auktoriserad servicepersonal eller en
kvalificerad tekniker.
Byte av ugnslampa
VARNING: Stäng av apparaten och låt
den svalna innan du rengör den.
Ta bort glaslinsen och ta sedan bort
glödlampan.
Sätt in den nya glödlampan
(motståndskraftig mot 300° C) för att
ersätta den glödlampa som du tagit bort
(230 V, 15-25 Watt, Typ E14).
Sätt tillbaka glaslinsen och sedan är
ugnen klar för användning.
Produkten innehåller en ljuskälla i
energieffektivitetsklass G.
Ljuskällan kan inte bytas ut av
slutanvändaren. Kundtjänst måste
hjälpa till.
Den medföljande ljuskällan är inte
avsedd för användning i andra
applikationer.
Utbytbar ljuskälla av en fackperson
Lampan är konstruerad speciellt för
användning i hushållsapparater för
matlagning. Den är inte lämplig för
hushållsrumsbelysning.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52377135
123

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KF-56FVDD22IM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KF-56FVDD22IM in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 25.33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp KF-56FVDD22IM

Sharp KF-56FVDD22IM Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Português - 145 pagina's

Sharp KF-56FVDD22IM Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 125 pagina's

Sharp KF-56FVDD22IM Gebruiksaanwijzing - Polski - 145 pagina's

Sharp KF-56FVDD22IM Gebruiksaanwijzing - Dansk, Norsk, Suomi - 121 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info