787154
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
KD-NHH9S8GW3-PL
Suszarka bębnowa
Artykuły gospodarstwa domowego
Instrukcja obsługi
PL
Dziękujemy za wybranie naszego produktu.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji urządzenia. Prosimy zapoznać się z tą
instrukcją obsługi przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia i zachować ją, aby
móc z niej korzystać w przyszłości.
Ikona Podpis Opis
OSTRZEŻENIE Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM Niebezpieczne napięcie
POŻAR Ryzyko pożaru
UWAGA Ryzyko powstania obrażeń ciała lub szkody
majątkowej
WAŻNE/UWAGA Informacje dotyczące prawidłowego działania
systemu
Przeczytaj instrukcje
Gorąca powierzchnia
PL – III
SPIS TREŚCI
1.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..............................................................5
1.1. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................................... 5
1.2. Bezpieczeństwo dzieci .................................................................................... 6
1.3. Bezpieczeństwo produktu................................................................................ 7
1.4. Prawidłowe użytkowanie ................................................................................. 8
1.5. Instalacja na pralce........................................................................................ 10
2. INSTALACJA ................................................................................................... 11
2.1. Podłączenie do wylotu wody (z opcjonalnym wężem odprowadzenia wody) 11
2.1.1. Podłączanie węża odprowadzania wody .................................................... 11
2.2. Regulacja nóżek ............................................................................................ 11
2.3. Podłączanie do zasilania ............................................................................... 11
2.4. Instalacja pod blatem..................................................................................... 11
3. OPIS OGÓLNY ................................................................................................ 12
4. PRZYGOTOWANIE PRANIA ........................................................................... 13
4.1. Sortowanie prania do suszenia ..................................................................... 13
4.2. Przygotowanie prania do suszenia ................................................................ 14
4.3. Pojemność ładunkowa................................................................................... 14
5. UŻYTKOWANIE SUSZARKI BĘBNOWEJ ...................................................... 15
5.1. Panel sterowania ........................................................................................... 15
5.1.1. Pokrętło wyboru programu ......................................................................... 15
5.1.2. Wskaźnik elektroniczny i funkcje dodatkowe.............................................. 15
5.2. Tabela wyboru programu i zużycia energii .................................................... 16
5.2.1. Funkcje pomocnicze ................................................................................... 17
5.2.2. Uruchamianie programu ............................................................................. 18
5.2.3. Wskaźnik postępu programu ...................................................................... 19
5.3. Informacje o oświetleniu bębna ..................................................................... 19
6. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA .................................................................... 21
6.1. Czyszczenie filtra kłaczków ........................................................................... 21
6.2. Opróżnianie pojemnika na wodę ................................................................... 21
6.3. Czyszczenie wymiennika ciepła .................................................................... 22
6.4. Czyszczenie czujnika wilgotności .................................................................. 22
6.5. Czyszczenie powierzchni wewnętrznej drzwi załadunkowych ...................... 23
7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE ...................................................................... 24
PL – IV
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................................................................. 25
9.
AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O USTERKACH I SPOSÓB POSTĘPOWANIA
.. 27
10. OCHRONA ŚRODOWISKA I INFORMACJE O OPAKOWANIU .................. 28
10.1. Informacje o opakowaniu............................................................................. 28
11. ETYKIETA ENERGETYCZNA I OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ......................... 28
11.1. Etykieta energetyczna ................................................................................. 28
11.2. Wydajność energetyczna .............................................................................29
PL – 1
PODSTAWOWE INFORMACJE
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych albo niemające wprawy i
niedoświadczone, jeśli są pod nadzorem lub
poinstruowano je w sprawach użytkowania tego
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą się
bawić tym urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie
należy powierzać czyszczenia i konserwacji.
Suszarka bębnowa jest przeznaczona wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym wewnątrz
pomieszczenia. Użytkowanie komercyjne
spowoduje unieważnienie gwarancji.
Produkt można stosować wyłącznie do suszenia
prania z etykietą wskazującą możliwość suszenia w
suszarce.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające z nieprawidłowego użytkowania lub
transportu.
Okres użytkowania suszarki bębnowej wynosi
10 lat. Jest to okres, w którym części zamienne
wymagane do prawidłowego działania suszarki
bębnowej będą dostępne na rynku.
Pokrycie podłogi nie powinno zakrywać otworów
wentylacyjnych.
Instalacja i naprawy maszyny powinny być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego
serwisanta. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z nieautoryzowanych napraw.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy nalewać wody
na suszarkę, żeby ją umyć! Istnieje ryzyko porażenia
prądem!
PL – 2
Pozostawić przynajmniej 3 cm przestrzeni
pomiędzy bocznymi i tylnymi ścianami urządzenia
i nad nim, jeśli planowane jest umieszczenie
urządzenia pod blatem.
Montaż/demontaż pod blatem powinien zostać
przeprowadzony przez autoryzowanego serwisanta.
Przed instalacją sprawdzić produkt pod kątem
widocznych uszkodzeń. W żadnym wypadku nie
należy użytkować uszkodzonego produktu.
Zwierzęta domowe nie powinny mieć dostępu do
suszarki.
Płyny do płukania i podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami producenta.
Wyjąć wszystkie przedmioty, np. zapalniczki i
zapałki, z kieszeni.
Urządzenia nie należy instalować za drzwiami
zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi
lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie
suszarki bębnowej, jeśli uniemożliwiają one pełne
otwarcie tych drzwi.
OSTRZEŻENIE: W obudowie urządzenia lub we
wbudowanej konstrukcji utrzymuj otwory wentylacyjne
wolne od przeszkód.
Przed skontaktowaniem się z lokalnym
autoryzowanym usługodawcą w celu umówienia
instalacji suszarki należy sprawdzić informacje
w podręczniku użytkownika, aby upewnić się, że
instalacja elektryczna i wylot wody są odpowiednie.
Jeśli nie są odpowiednie, należy wezwać
wykwalikowanego elektryka i hydraulika w celu
dokonania niezbędnych korekt.
Klient ponosi odpowiedzialność za przygotowanie
miejsca instalacji suszarki oraz za instalację
elektryczności i odprowadzenia wody. Przed
PL – 3
instalacją sprawdzić suszarkę pod kątem
uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
suszarki nie należy instalować. Uszkodzone
produkty mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia.
Suszarkę należy instalować na stabilnej i płaskiej
powierzchni.
Suszarkę należy użytkować w środowisku wolnym od
pyłu i z dobrą wentylacją.
Odległości pomiędzy suszarką a podłogą nie należy
zmniejszać poprzez umieszczenie pod urządzeniem
dywanu, drewna lub taśmy.
Nie blokować kratek wentylacyjnych na cokole
suszarki.
Urządzenia nie należy instalować za drzwiami
zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub
drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie suszarki
bębnowej, jeśli uniemożliwiają one pełne otwarcie drzwi
suszarki.
Po instalacji suszarki połączenia muszą pozostać
stabilne. Podczas instalacji suszarki należy się upewnić,
że tylna powierzchnia o nic się nie opiera (np. kran,
gniazdko).
Temperatura pracy suszarki wynosi od +5 do +35°C.
Użytkowanie suszarki w temperaturach poza tym
zakresem będzie mieć negatywny wpływ na produkt,
który może ulec uszkodzeniu.
Należy zachować ostrożność podczas
przenoszenia produktu, ponieważ jest on ciężki.
Należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Produkt należy zawsze instalować przy ścianie.
Tylna część produktu powinna zawsze znajdować się
przy ścianie.
Po umieszczeniu produktu na stabilnej powierzchni
należy sprawdzić jego stabilność za pomocą poziomicy.
Jeśli produkt nie jest stabilny, należy wyregulować
PL – 4
wysokość nóżek. Tą czynność należy wykonywać po
każdej zmianie ustawienia suszarki.
Nie stawiać suszarki na przewodzie zasilania.
Utylizacja starego produktu
Produkt jest zgodny z dyrektywą WEEE
(2013/19/UE). Ten produkt jest oznaczony
symbolem klasykacyjnym zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego
(WEEE).
Symbol znajdujący się na produkcie lub etykiecie
informacyjnej wskazuje, że produktu nie należy
utylizować wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego po zakończeniu jego eksploatacji. Aby
nie dopuścić do powstania potencjalnie szkodliwego
wpływu na środowisko i zdrowie człowieka
wynikającego z niekontrolowanej utylizacji odpadów,
produkt powinien znajdować się oddzielnie od
wszystkich innych rodzajów odpadów i, aby umożliwić
ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych,
należy zapewnić odpowiedzialny recykling urządzenia.
Aby uzyskać informacje dotyczące sposobu i miejsca,
do którego można oddać produkt w celu zapewnienia
bezpiecznego recyklingu, należy skontaktować się
ze swoim dealerem lub przedstawicielem lokalnej
władzy. Tego produktu nie należy łączyć z odpadami
komercyjnymi przeznaczonymi do recyklingu.
PL – 5
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W tym punkcie znajdują się instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, które będą chronić użytkownika
przed ryzykiem obrażeń ciała i szkód na mieniu.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje
unieważnienie gwarancji.
1.1. Bezpieczeństwo elektryczne
Urządzenia nie należy podłączać za pomocą zewnętrznego
urządzenia przełączającego, takiego jak programator
czasowy, lub do obwodu, który jest regularnie włączany i
wyłączany przez dostawcę energii.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Aby odłączyć
urządzenie, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
inne postępowanie wiąże się z ryzykiem porażenia prądem.
Urządzenie należy podłączyć do uziemionego
gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikami.
Uziemienie musi zostać zainstalowane przez
wykwalikowanego elektryka. Nasza spółka
nie ponosi odpowiedzialności za straty/szkody
wynikające z korzystania z suszarki bez uziemienia
wbrew wymogom lokalnych przepisów.
Napięcie i dopuszczalna ochrona przez bezpieczniki
są określone na tabliczce znamionowej.(Informacje
dotyczące tabliczki znamionowej znajdują się w
punkcie
OPIS OGÓLNY
)
Wartości napięcia i częstotliwości wskazane na tabliczce
znamionowej muszą być równe wartościom napięcia i
częstotliwości sieci zasilania w domu użytkownika.
Jeśli suszarka nie jest użytkowana przez dłuższy okres,
należy ją odłączyć od źródła zasilania. Suszarkę należy
również odłączyć od źródła zasilania przed instalacją,
konserwacją, czyszczeniem i naprawami, w przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Należy zapewnić dobry dostęp do wtyczki po instalacji
PL – 6
urządzenia.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem do
podłączenia suszarki do sieci zasilania nie należy stosować
przedłużaczy ani adapterów.
1.2. Bezpieczeństwo dzieci
To urządzenie to nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością zyczną, sensoryczną lub umysłową
czy bez odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, o ile nie zapewni się im nadzoru
lub instrukcji użytkowania ze strony osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych albo niemające
wprawy i niedoświadczone, jeśli są pod nadzorem lub
poinstruowano je w sprawach użytkowania tego urządzenia
w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą się bawić tym urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru nie należy powierzać czyszczenia i
konserwacji.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
Dzieci mogą zamknąć się w maszynie, co powoduje ryzyko
śmierci.
Podczas pracy maszyny nie należy pozwalać dzieciom
dotykać szklanych drzwi. Powierzchnia bardzo się
nagrzewa, co może spowodować uszkodzenia skóry.
Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Mogą wystąpić zatrucia i podrażnienia skóry, jeśli detergent
i materiały do czyszczenia zostaną spożyte lub będą mieć
kontakt ze skórą i oczami.
Materiały do czyszczenia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Produkty elektryczne są
PL – 7
niebezpieczne dla dzieci.
Dzieci nie powinny przebywać w pobliżu pracującego
urządzenia.
Aby nie dopuścić do przerwania cyklu suszenia przez
dzieci, można zastosować blokadę w celu uniemożliwienia
wprowadzenia zmian w trwającym programie.
Nie należy pozwalać dzieciom siadać na urządzeniu,
wspinać się na nie, ani wchodzić do jego środka.
1.3. Bezpieczeństwo produktu
Ze względu na zagrożenie pożarowe w suszarce nie
należy W ŻADNYM WYPADKU suszyć następujących
artykułów i produktów:
W suszarce bębnowej nie należy suszyć niewypranych
artykułów.
Artykuły, które zostały zabrudzone substancjami takimi jak
olej spożywczy, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do
usuwania plam, terpentyna, woski i środki do usuwania
wosku należy wyprać w gorącej wodzie po dodaniu
dodatkowej ilości detergentu przed wysuszeniem suszarce.
Ściereczki do czyszczenia i maty, na których znajdują
się pozostałości łatwopalnych środków czyszczących
lub acetonu, gazu, benzyny, środka do usuwania plam,
terpentyny, wosku, środka do usuwania wosku lub środków
chemicznych.
Pranie, na którym znajdują się pozostałości lakieru do
włosów, zmywacza do lakieru i podobnych substancji.
Pranie, do którego zastosowano środki chemiczne (np.
czyszczenie chemiczne).
Pranie, na którym znajduje się piana, gąbka, guma lub
części czy akcesoria podobne do gumy. Są to na przykład
gąbki z pianki lateksowej, czepki prysznicowe, materiały
wodoodporne, ubrania szyte na indywidualne zamówienie i
poduszki z pianki.
Artykuły z wypełnieniem i artykuły uszkodzone (poduszki
lub marynarki). Pianka wystająca z takich artykułów może
PL – 8
się zapalić podczas procesu suszenia.
Obsługa suszarki w środowiskach zawierających pył z mąki
lub węgla może spowodować wybuch.
UWAGA: Bielizny zawierającej metalowe wzmocnienia nie
należy wkładać do suszarki. Suszarka może ulec uszkodzeniu,
jeśli metalowe wzmocnienia poluzują się i złamią podczas
suszenia.
POŻAR:R290
Ryzyko pożaru i szkód!
Ten produkt zawiera przyjazny środowisku, ale
łatwopalny gaz R290. Przechowywać produkt z dla od
otwartego ognia i źródeł zapłonu.
1.4. Prawidłowe użytkowanie
UWAGA: Nigdy nie należy zatrzymywać suszarki
bębnowej przed końcem cyklu suszenia, jeśli wszystkie
artykuły nie zostaną szybko wyjęte i rozłożone, co umożliwi
rozproszenie ciepła.
UWAGA: Należy dopilnować, aby zwierzęta domowe
nie weszły do suszarki. Przed przystąpieniem do
użytkowania suszarki należy sprawdzić jej wnętrze.
UWAGA: Jeśli program suszenia zostanie anulowany lub
podczas pracy urządzenia wystąpi awaria zasilania, może
dojść do przegrzania się ubrań znajdujących się w suszarce.
Stężenie ciepła w suszarce może wywołać samozapłon,
tak więc należy zawsze aktywować funkcję Refresh w celu
obniżenia temperatury i szybko wyjąć całe pranie z suszarki,
aby je rozwiesić i rozproszyć ciepło.
Suszarkę należy stosować wyłącznie do suszenia prania
z gospodarstwa domowego oraz do suszenia ubrań z
etykietą wskazującą, że nadają się one do suszenia.
PL – 9
Wszelkie inne użytkowanie poza tym zakresem jest
niedozwolone.
Jakiekolwiek użytkowanie komercyjne spowoduje
unieważnienie gwarancji.
To urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie
w domach/mieszkaniach prywatnych i należy je umieścić na
prostej i stabilnej powierzchni.
Nie opierać się na drzwiach suszarki ani nie siadać na nich.
Suszarka może się przewrócić.
Aby utrzymać temperaturę, która nie uszkodzi prania (np.
żeby pranie się nie zapaliło), po procesie nagrzewania
rozpoczyna się proces chłodzenia. Następnie program
się kończy. Po zakończeniu programu należy zawsze
niezwłocznie wyjąć pranie.
UWAGA: Nigdy nie należy użytkować suszarki bez ltra
kłaczków lub z uszkodzonym ltrem kłaczków.
Filtr kłaczków należy czyścić po każdym użyciu zgodnie z
opisem w punkcie Czyszczenie ltrów kłaczków.
Filtr kłaczków należy wysuszyć po czyszczeniu na mokro.
Mokry ltr może powodować nieprawidłowe funkcjonowanie
urządzenia podczas suszenia.
Nie należy dopuścić do akumulacji kłaczków wokół
suszarki bębnowej (nie dotyczy urządzeń podłączonych do
odprowadzenia na zewnątrz budynku).
WAŻNE: Odległości pomiędzy suszarką a podłogą nie
należy zmniejszać poprzez umieszczenie pod urządzeniem
dywanu, drewna lub paneli, gdyż nie gwarantuje to
odpowiedniego poboru powietrza przez maszynę.
Nie instalować suszarki w pomieszczeniach, w
których temperatura może spaść poniżej zera
stopni. Ujemne temperatury mają negatywny wpływ
na działanie suszarki. Skropliny zamarzające w
pompie i wężu mogą powodować uszkodzenia.
PL – 10
1.5. Instalacja na pralce
UWAGA: Nie należy umieszczać pralki na suszarce.
Przy instalacji suszarki na pralce należy uwzględnić poniższe
ostrzeżenia.
UWAGA:Suszarkę można instalować na pralkach o takiej
samej lub wyższej pojemności.
Do instalacji suszarki na pralce wymagany jest element
mocujący pomiędzy tymi urządzeniami. Element mocujący
powinien zainstalować autoryzowany usługodawca.
Po zainstalowaniu suszarki na pralce całkowita waga tych
produktów może wynosić prawie 150 kilogramów (jeśli
wewnątrz nich znajduje się pranie). Urządzenia należy
umieścić na solidnym podłożu o odpowiedniej nośności!
Tabela prawidłowej instalacji pralki i suszarki bębnowej
Suszarka
bębnowa
(Głębokość)
Pralka
37 cm 42 cm 53 cm 56 cm 59 cm 85 cm
56 cm X X
61 cm X X X
(Informacje dotyczące głębokości znajdują się w punkcie 7. Specykacje techniczne)
Do umieszczenia suszarki na pralce wymagany jest
specjalny dodatkowy zestaw montażowy. Aby go
otrzymać, należy się skontaktować z biurem obsługi
klienta. Wraz z zestawem montażowym zostanie
przekazana instrukcja montażu.
Deklaracja zgodności CE
Deklarujemy, że nasz produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami, postanowieniami
i przepisami Unii Europejskiej oraz wymogami zawartymi w wymienionych normach.
PL – 11
2. INSTALACJA
2.1. Podłączenie do wylotu wody (z
opcjonalnym wężem odprowadzenia
wody)
W produktach z pompą ciepła woda
gromadzi się w pojemniku na wodę
podczas suszenia. Zgromadzoną wodę
należy usunąć po każdym suszeniu.
Zamiast opróżniać pojemnik na wodę,
można również użyć węża odprowadzenia
wody dostarczonego wraz z produktem, aby
bezpośrednio usuwać wodę na zewnątrz.
2.1.1. Podłączanie węża odprowadzania wody
1. Pociągnąć i wyjąć końcówkę węża z tyłu suszarki.
Do wyjęcia węża nie należy stosować żadnych
narzędzi.
2. Jeden koniec węża do odprowadzania wody
dostarczony wraz z produktem należy zamocować
do otworu, z którego został wyjęty wąż.
3. Drugi koniec węża należy zamocować
bezpośrednio do wylotu wody lub zlewu
.
UWAGA: Wąż musi zostać podłączony
w sposób uniemożliwiający jego
przemieszczenia. Odłączenie się węża
podczas odprowadzania wody może
spowodować zalanie domu/mieszkania.
WAŻNE: Wąż odprowadzenia wody należy
zainstalować na wysokości nie większej niż 80
cm.
WAŻNE: Wąż odprowadzenia wody nie
może być zagięty, złożony lub przygnieciony
pomiędzy wylotem a suszarką.
2.2. Regulacja nóżek
2
1
3
Aby ograniczyć hałas i drgania podczas
pracy suszarki, musi być ona stabilna i
wyważona na nóżkach. Wysokość nóżek
należy wyregulować, aby zapewnić
odpowiednie wyważenie produktu.
Nóżki należy obracać na prawo i lewo,
dopóki suszarka nie będzie stać równo i
stabilnie.
WAŻNE: Nigdy nie należy usuwać
regulowanych nóżek.
2.3. Podłączanie do zasilania
UWAGA:Istnieje ryzyko pożaru i porażenia
prądem.
Suszarka jest ustawiona na napięcie
220–240 V i 50 Hz.
Na końcu przewodu zasilania suszarki
znajduje się specjalna wtyczka.
Tę wtyczkę należy podłączyć do
gniazdka z uziemieniem chronionego
16-amperowym bezpiecznikiem zgodnie
z tabliczką znamionową. Wartość
natężenia bezpiecznika linii zasilania,
do której jest podłączone gniazdko,
musi również wynosić 16 amperów. Jeśli
użytkownik nie ma takiego wyjścia lub
bezpiecznika, powinien skontaktować się z
wykwalikowanym elektrykiem.
Nasza spółka nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z braku uziemienia.
WAŻNE:Użytkowanie urządzenia przy
niskich wartościach napięcia skróci okres
eksploatacji urządzenia oraz obniży jego
parametry użytkowe.
2.4. Instalacja pod blatem
Pozostawić przynajmniej 3 cm przestrzeni
pomiędzy bocznymi i tylnymi ścianami
urządzenia i spodem blatu w przypadku
instalacji urządzenia pod blatem.
Montaż/demontaż pod blatem, jeśli
istnieje taka konieczność, powinien zostać
przeprowadzony przez autoryzowanego
serwisanta.
PL – 12
3. OPIS OGÓLNY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Górna taca
2. Panel sterowania
3. Drzwiczki
4. Cokół
5. Szczelina otwierania cokołu
6. Kratki wentylacyjne
7. Regulowane nóżki
8. Pokrywa cokołu
9. Tabliczka znamionowa
10. Filtr kłaczków
11. Pokrywa szuady
PL – 13
4. PRZYGOTOWANIE PRANIA
4.1. Sortowanie prania do suszenia
Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi sortowania prania do suszenia.
Należy suszyć wyłącznie artykuły, na których znajduje się symbol/określenie wskazujące,
że można je suszyć w suszarce.
Nie użytkować produktu z nadmiernym ładunkiem i rodzajem prania innym niż podano
w punkcie 4.3. Pojemność ładunkowa.
Nie suszyć razem cienkich, wielowarstwowych i grubych materiałów, gdyż schną one w
różnym tempie. Z tego powodu należy suszyć razem ubrania o takiej samej strukturze i
typie materiału. Zapewnia to odpowiednie wysuszenie. Jeśli użytkownik uważa, że pranie
jest nadal mokre, może wybrać program czasowy, aby je dodatkowo wysuszyć.
Duże (np. kołdry) i małe artykuły należy suszyć osobno, aby pranie nie pozostawało
wilgotne.
WAŻNE: Delikatnych tkanin, tkanin haftowanych, wełnianych/jedwabnych,
odzieży wykonanej z delikatnych i drogich tkanin, odzieży hermetycznej i tiulowych
ranek nie należy suszyć w suszarce.
Można suszyć w suszarce
Nie suszyć
Nie wymaga prasowania
Nie czyścić chemicznie
Delikatne suszenie
W dowolnej temperaturze W wysokich temperaturach
Nieodpowiednie do
suszenia
w suszarce
W średnich temperaturach
Rozłożyć do suszenia
W niskich temperaturach
Rozwiesić mokre do
suszenia
Na zimno
Rozłożyć w cieniu do
suszenia
Rozwiesić do suszenia
Można prać chemicznie
PL – 14
4.2. Przygotowanie prania do suszenia
Zagrożenie wybuchem lub pożarem!
Wyjąć wszystkie przedmioty, np. zapalniczki
i zapałki, z kieszeni.
UWAGA: Bęben suszarki i tkaniny
mogą ulec uszkodzeniu.
Ubrania mogą splątać się podczas
prania. Przed włożeniem ich do
suszarki należy je rozdzielić.
Wyjąć wszystkie przedmioty z kieszeni i
wykonać następujące czynności:
Zawiązać paski materiałowe, sznurki
lub użyć woreczka na pranie.
Zapiąć zamki, zatrzaski, zapięcia i
guziki powłok.
Aby uzyskać optymalne rezultaty
suszenia, pranie należy posortować
według rodzaju materiału i programu
suszenia.
Usunąć klipsy i inne metalowe
elementy z ubrań.
Tkaniny takie jak koszulki lub dzianiny
na ogół kurczą się podczas
pierwszego suszenia. Zastosować
program ochronny.
Nie wysuszać nadmiernie tkanin
syntetycznych. Spowoduje to
wymięcie materiału.
Do prania artykułów, które mają być
suszone, należy zastosować ilość
płynu do płukania wskazaną przez
producenta pralki.
4.3. Pojemność ładunkowa
Postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w „Tabeli wyboru programu i
zużycia energii”. (Patrz: 5.2. Tabela wyboru
programu i zużycia energii). Nie wkładać
do urządzenia więcej prania, niż wskazano
w tabeli.
WAŻNE: Nie zaleca się umieszczania
w suszarce więcej prania, niż wskazano w
tabeli. W przypadku nadmiernego ładunku
wydajność suszenia zmniejszy się, a
suszarka i pranie mogą ulec uszkodzeniu.
Pranie Waga suchego
ładunku (gr)
Pościel (podwójna) 725
Poszewka na poduszkę 240
Ręcznik kąpielowy 700
Ręcznik do rąk 225
Koszula 190
Koszulka bawełniana 200
Dżins 650
Materiał – spodnie z
gabardyny 400
T-shirt 120
PL – 15
5. UŻYTKOWANIE SUSZARKI
BĘBNOWEJ
5.1. Panel sterowania
1. Pokrętło wyboru programu
2. Wskaźnik elektroniczny i funkcje
dodatkowe
5.1.1. Pokrętło wyboru programu
Pokrętło wyboru programu służy do wyboru
pożądanego programu suszenia.
12
5.1.2. Wskaźnik elektroniczny i funkcje
dodatkowe
Symbole wyświetlacza:
Wskaźnik ostrzeżenia pojemnika na
wodę
Wskaźnik ostrzeżenia ltra kłaczków
Wskaźnik ostrzeżenia wymiennika
ciepła
PL – 16
5.2. Tabela wyboru programu i zużycia energii
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby rozpocząć program. Zapali się dioda LED Start/
Pauza, która wskazuje, że program się rozpoczął, a na wyświetlaczu będzie widoczny czas
pozostały do końca programu.
Program Ładunek (kg) Prędkość
wirowania
pralki
Przybliżona ilość
pozostałej wilgoci Czas trwania
(minuty)
Ekstra suszenie bawełna 9 1000 60% 210
Suszenie do szafy bawełna 9 1000 60% 205
Suszenie do prasowania
bawełna 9 1000 60% 148
Suszenie do szafy syntetyki 4,5 800 40% 84
Suszenie do prasowania
syntetyki 4,5 800 40% 60
Tkaniny delikatne 2600 50% 58
Suszenie według czasu - - - -
Ubrania dziecięce 31000 60% 87
Pościel 2,5 800 60% 109
Ekstra Cichy 9 1000 60% 244
Mix 41000 60% 112
Wełna 1,5 600 50% 160
Odświeżanie - - - 10
Ekspres 45’ 11200 50% 45
Koszule 30’ 0.5 1200 50% 30
Wartości zużycia energii
Program Ładunek (kg) Prędkość
wirowania
pralki
Przybliżona
ilość pozostałej
wilgoci
Wartości zużycia
energii (kWh)
Suszenie tkanin
bawełnianych 9 1000 60% 1,57
Suszenie tkanin
bawełnianych 9 1000 60% 1,15
Suszenie tkanin
syntetycznych 4,5 800 40% 0,64
Zużycie energii w trybie wyłączenia PO (W) 0,5
Zużycie energii w trybie włączenia PL (W) 1
Program Cotton Cupboard Dry to standardowy program do suszenia, który
można uruchomić z pełnym ładunkiem lub z połową ładunku zgodnie z
informacjami podanymi na etykiecie. Program charakteryzuje się najwyższą
efektywnością energetyczną w suszeniu mokrej odzieży bawełnianej.
* Standardowy program znakowania energii (EN 61121:2013)
Wszystkie wartości w tabeli wyznaczono zgodnie z normą EN 61121:2013. Wartości
zużycia energii mogą się różnić od wartości w tabeli w zależności od rodzaju materiału,
prędkości wirowania, warunków środowiskowych i wartości napięcia.
PL – 17
5.2.1. Funkcje pomocnicze
Poniżej znajduje się tabela podsumowująca opcje dostępne w poszczególnych
programach.
Opcja Opis
Poziom
suszenia
Poziom wilgotności uzyskany po zwiększeniu suszenia o 3 poziomy. W ten sposób
można wybrać wymagany poziom suszenia. Poziomy, które można wybrać poza
standardowym ustawieniem: 1, 2, 3. Po dokonaniu wyboru zapali się dioda LED
odpowiedniego poziomu suszenia.
Mniej
zagnieceń
W przypadku wyboru opcji „Anti-Crease” i jeśli drzwi suszarki pozostaną
zamknięte po zakończeniu programu, 1-godzinny etap przeciw zagnieceniom
zostanie wydłużony do 2 godzin. Po wyborze opcji „Mniej
zagnieceń” rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. Aby anulować tę opcję,
należy ponownie nacisnąć przycisk. Otwarcie drzwi lub naciśnięcie przycisku
Start/Pauza podczas etapu przeciw zagnieceniom spowoduje anulowanie tego
etapu.
Delikatne Delikatne tkaniny suszy się przez dłuższy czas w niskiej temperaturze.
Opóźnienie
startu
Można opóźnić czas uruchomienia programu poprzez wybranie opcji od 1-
do 23-godzinnej. Pożądany czas opóźnienia można aktywować, naciskając
przycisk Start/Pauza. Po upływie wyznaczonego czasu program rozpocznie się
automatycznie. Podczas czasu opóźnienia można aktywować/dezaktywować
opcje zgodne z programem. Dłuższe przytrzymanie przycisku opóźnionego startu
zmienia czas opóźnienia w sposób ciągły.
Anulowanie sygnału
dźwiękowego
Po obróceniu pokrętła wyboru, naciśnięciu przycisków i zakończeniu programu
suszarka wydaje sygnał dźwiękowy. Aby anulować te ostrzeżenia, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk opcji „Anti-Crease” przez 3 sekundy. Po naciśnięciu
przycisku rozlegnie się ostrzeżenie dźwiękowe informujące o anulowaniu opcji.
Suszenie
według czasu
Po ustawieniu pokrętła na program Suszenie według czasu można wybrać opcję,
naciskając przycisk opcji suszenie według czasu a program rozpocznie się po
naciśnięciu przycisku Start/Pauza. Dłuższe przytrzymanie przycisku suszenie
według czasu zmienia czas w sposób ciągły.
Zabezpieczenie przed
dziećmi
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed dziećmi, które zapobiega
wprowadzaniu zmian w programie w wyniku naciśnięcia przycisku w czasie
trwania programu. Aby aktywować zabezpieczenie przed dziećmi, należy
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski „Opóźnienie
startu” i „Mniej zagnieceń”. Jeśli zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne,
wszystkie przyciski zostaną dezaktywowane. Po zakończeniu programu
zabezpieczenie przed dziećmi zostanie automatycznie dezaktywowane. Podczas
aktywacji/dezaktywacji zabezpieczenia przed dziećmi na wyświetlaczu pojawi się
na 2 sekundy komunikat „CL” oraz rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Ostrzeżenie:
podczas pracy urządzenia z aktywnym zabezpieczeniem przed dziećmi, jeśli
użytkownik obróci pokrętło wyboru programu, na wyświetlaczu pojawi się na 2
sekundy komunikat „CL” oraz rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Nawet w przypadku
ustawienia pokrętła na inny program wcześniej wybrany program będzie nadal
działać. Aby wybrać nowy program, należy dezaktywować zabezpieczenie przed
dziećmi, a następnie ustawić pokrętło wyboru programu w pozycji wyłączonej
(„O󰀨”). Następnie można wybrać i uruchomić żądany program.
PL – 18
5.2.2. Uruchamianie programu
Dioda LED Start/Pauza będzie migać podczas wyboru programu. Nacisnąć przycisk Start/
Pauza, aby rozpocząć program. Zapali się dioda LED Start/Pauza, która wskazuje, że
program się rozpoczął, oraz dioda LED suszenia.
Program Opis
Ekstra suszenie bawełna Ten program służy do suszenia grubych i wielowarstwowych materiałów takich jak
bawełniane ręczniki, pościel, poszewki na poduszki, szlafroki w umiarkowanych
temperaturach, żeby można je było odłożyć do szafy po wyjęciu z suszarki.
Suszenie do szafy bawełna Ten program służy do suszenia bawełnianych piżam, bielizny, obrusów itp., żeby
można je było odłożyć do szafy po wyjęciu z suszarki.
Suszenie do prasowania
bawełna Ten program służy do suszenia artykułów bawełnianych, które mają zostać
wyprasowane. Pranie wyjęte z maszyny będzie wilgotne.
Suszenie do szafy syntetyki Ten program służy do suszenia materiałów syntetycznych, takich jak koszule,
T-shirty, bluzki itp., żeby można je było odłożyć do szafy po wyjęciu z suszarki.
Suszenie do prasowania
syntetyki
Ten program służy do suszenia materiałów syntetycznych, takich jak koszule,
T-shirty, bluzki itp., żeby przygotować je do prasowania. Pranie wyjęte z maszyny
będzie wilgotne.
Tkaniny delikatne Ten program służy do suszenia cienkich ubrań, takich jak koszule, bluzki i odzież
jedwabna, aby przygotować je do noszenia.
Suszenie według czasu Aby uzyskać wymagany poziom suszenia w niskiej temperaturze, można
skorzystać z programów czasowych trwających od 20 do 200 minut. Bez względu
na poziom wysuszenia program zatrzyma się po upływie określonego czasu.
Ubrania dziecięce Ten program służy do suszenia delikatnych ubranek niemowlęcych, aby
przygotować je do noszenia.
Pościel Ten program służy do suszenia Pościel.
Ekstra cichy Cichy program suszarki bębnowej zmniejsza hałas emitowany do otoczenia.
Poziom hałasu jest znacznie niższy w porównaniu do programu Suszenie tkanin
bawełnianych do szafy.
Mix Ten program służy do suszenia mieszanych ubrań bawełnianych i syntetycznych,
które nie farbują, aby przygotować je do noszenia.
Wełna Używać tego programu do delikatnego suszenia wełnianych ubrań pranych
zgodnie z instrukcją prania. Wyjąć ubrania po ukończonym cyklu suszenia. Nie
używać tego programu do suszenia rzeczy z akrylu.
Odświeżanie Ten program zapewnia 10-minutową wentylację bez stosowania ciepła, aby
odświeżyć odzież.
Ekspres 45’ 1 kg bawełnianych koszul odwirowanych z wysoką prędkością w pralce suszy się
w 45 minut.
Koszule 30’ 2 lub 3 koszule są gotowe do prasowania w ciągu 30 minut.
WAŻNE: Nie otwierać drzwiczek podczas trwania programu. Jeśli drzwiczki zostały
otwarte, należy je szybko zamknąć.
PL – 19
5.2.3. Wskaźnik postępu programu
Podczas programu
Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas
wykonywania programu, urządzenie
przełączy się w tryb gotowości. Po
zamknięciu drzwiczek należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza, aby wznowić
program.
Nie otwierać drzwiczek podczas trwania
programu. Jeśli drzwiczki zostały otwarte,
należy je szybko zamknąć.
Koniec programu
Po zakończeniu programu włączają się
ostrzegawcze diody LED Start/Pauza,
poziomu wody w pojemniku, czyszczenia
ltra i czyszczenia pompy ciepła.
Dodatkowo po zakończeniu programu
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Można
wyjąć pranie, aby przygotować urządzenie
do kolejnego zadania.
WAŻNE: Po zakończeniu każdego
programu należy oczyścić ltr kłaczków.
Po każdym programie należy opróżnić
pojemnik na wodę.
WAŻNE: Jeśli pranie nie zostanie
wyjęte po zakończeniu programu,
automatycznie włączy się 1-godzinna
faza przeciwdziałania zagnieceniom.
W tym programie bęben jest obracany
w regularnych odstępach czasu w celu
niedopuszczenia do powstania zagnieceń.
5.3. Informacje o oświetleniu bębna
Ten wyrób jest wyposażony w diodowe
oświetlenie bębna.
Oświetlenie włącza się samoczynnie
w chwili otwarcia drzwiczek. Po chwili
samoczynnie się wyłącza.
Użytkownik nie ma możliwości zmiany
sposobu jej otwierania ani zamykania.
Nie wolno wymieniać ani modykować
oświetlenia LED.
PL – 20
PROGRAMY
OPCJE
Opóźnienie
startu
Sygnał
dźwiękowy
końca cyklu
Anuluj
Zabezpieczenie
przed dziećmi Delikatne " Suszenie
według
czasu"
"Poziom
suszenia" Mniej
zagnieceń
Ekstra suszenie
bawełna X
Suszenie do szafy
bawełna X
Suszenie do
prasowania
bawełna X
Suszenie do szafy
syntetyki X
Suszenie do
prasowania
syntetyki X
Tkaniny delikatne (default) XX
Suszenie według
czasu XX
Ubrania dziecięce X
Pościel XX
Ekstra Cichy X X X
Mix X
Wełna XX X
Odświeżanie XX X
Ekspres 45’ XX X
Koszule 30’ XX X
XBrak możliwości wyboru
Wybór
PL – 21
6. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
WAŻNE: Nie stosować przemysłowych
środków chemicznych do czyszczenia
suszarki. Nie korzystać z suszarki, która
była czyszczona przemysłowymi środkami
chemicznymi.
6.1. Czyszczenie ltra kłaczków
WAŻNE: PO ZAKOŃCZENIU
KAŻDEGO PROGRAMU NALEŻY
PAMIĘTAĆ O WYCZYSZCZENIU
FILTRÓW KŁACZKÓW.
Aby wyczyścić ltry kłaczków:
1. Otworzyć drzwiczki.
2. Pociągnąć ltry kłaczków w górę, aby je
wyjąć.
3. Otworzyć ltr zewnętrzny.
4. Wyczyścić ltr zewnętrzny ręką lub
miękką ścierką.
5. Otworzyć ltr wewnętrzny.
6. Wyczyścić ltr wewnętrzny ręką lub
miękką ścierką.
7. Zamknąć ltry i zamontować haczyki.
8. Umieścić ltr wewnętrzny w ltrze
zewnętrznym.
9. Zamontować ltr kłaczków z powrotem.
Po korzystaniu z suszarki przez pewien
czas na powierzchni ltra może powstać
warstwa, której nie da się usunąć ręcznie
– w takim przypadku ltr należy umyć ciepłą
wodą, aby usunąć zalegającą warstwę. Filtr
należy dokładnie osuszyć przed ponowną
instalacją.
6.2. Opróżnianie pojemnika na wodę
PL – 22
1. Zdjąć pokrywę szuady i ostrożnie wyjąć
pojemnik.
2. Wylać wodę z pojemnika.
3. Jeśli przy wylocie pojemnika
nagromadziły się kłaczki, wylot należy
oczyścić wodą.
4. Ponownie zainstalować pojemnik na
wodę.
WAŻNE: Nie wolno wyjmować
pojemnika w czasie trwania programu.
Woda zbierająca się w pojemniku nie
nadaje się do spożycia przez ludzi.
WAŻNE: PO ZAKOŃCZENIU
KAŻDEGO PROGRAMU NALEŻY
PAMIĘTAĆ O WYLANIU WODY Z
POJEMNIKA NA WODĘ.
6.3. Czyszczenie wymiennika ciepła
WAŻNE: Wymiennik ciepła należy
wyczyścić po pojawieniu się ostrzeżenia
„Czyszczenie wymiennika ciepła”.
WAŻNE: NAWET JEŚLI DIODA
LED OSTRZEŻENIA O CZYSZCZENIU
WYMIENNIKA CIEPŁA SIĘ NIE ŚWIECI:
WYMIENNIK CIEPŁA NALEŻY CZYŚCIĆ
CO 10 PROCESÓW SUSZENIA LUB RAZ
W MIESIĄCU.
112
Po zakończeniu procesu suszenia otworzyć
drzwiczki i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
1. Otworzyć pokrywę ścianki odbojowej jak
pokazano.
2. Odblokować pokrywę wymiennika,
obracając w kierunku wskazanym
strzałkami.
3. Zdjąć pokrywę wymiennika jak pokazano.
4. Wyczyścić przednią powierzchnię
wymiennika ciepła jak pokazano.
5. Założyć pokrywę wymiennika jak
pokazano.
6. Zablokować pokrywę wymiennika,
obracając w kierunku wskazanym
strzałkami.
7. Zamknąć pokrywę ścianki odbojowej jak
pokazano.
OSTRZEŻENIE: NIE CZYŚCIĆ
NIEOSŁONIĘTYMI RĘKAMI, PO-
NIEWAŻ ŻEBRA WYMIENNIKA
OSTRE. MOGĄ SPOWODOW
SKALECZENIA RĄK.
6.4. Czyszczenie czujnika wilgotności
Wewnątrz maszyny znajdują się czujniki
wilgotności wykrywające stopień
wysuszenia prania.
Aby wyczyścić czujniki:
1. Otworzyć drzwiczki urządzenia.
2. Jeśli urządzenie jest nadal gorące,
należy odczekać, aż wystygnie.
3. Przetrzeć metalowe powierzchnie
czujnika miękką ścierką zamoczoną w occie
i osuszyć je.
PL – 23
WAŻNE: METALOWE POWIERZCHNIE
CZUJNIKA NALEŻY CZYŚCIĆ 4 RAZY W
ROKU.
WAŻNE: Nie stosować metalowych
narzędzi do czyszczenia metalowych
powierzchni czujnika.
OSTRZEŻENIE: Ze względu na
zagrożenie pożarem i wybuchem do
czyszczenia czujników nie stosować
rozpuszczalników, środków czyszczących i
innych produktów tego typu.
6.5. Czyszczenie powierzchni
wewnętrznej drzwi załadunkowych
WAŻNE: NALEŻY PAMIĘT
O CZYSZCZENIU POWIERZCHNI
WEWNĘTRZNEJ DRZWI
ZAŁADUNKOWYCH PO KAŻDYM
SUSZENIU.
Otworzyć drzwiczki suszarki i wyczyścić
wszystkie powierzchnie wewnętrzne oraz
uszczelkę miękką, wilgotną ściereczką.
PL – 24
7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Marka SHARP
Nazwa modelu KD-NHH9S8GW3-PL
Wysokość Min: 845 mm / Max: 855 mm*
Szerokość 596 mm
Głębokość 609 mm
Pojemność (maks.) 9 kg**
Waga netto (z drzwiami z tworzywa sztucznego) 49 kg
Waga netto (ze szklanymi drzwiami) 51,4 kg
Napięcie 220-240 V
Moc 1000 W
* Min. wysokość: Wysokość bez wykorzystania regulowanych nóżek. Maks. wysokość:
Wysokość z regulowanymi nóżkami na maksymalnej wysokości.
** Waga suchego prania przed praniem.
WAŻNE: Aby poprawić jakość suszarki, dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
WAŻNE: Deklarowane wartości uzyskano w środowisku laboratoryjnym zgodnie
z odpowiednimi normami. Wartości te mogą się zmieniać w zależności od warunków
środowiskowych i sposobu korzystania z suszarki.
UWAGA:
1. Ze względów bezpieczeństwa przepisy wymuszają co najmniej 1 m³ kubatury
pomieszczenia na każde 8 g czynnika chłodniczego. W przypadku 150 g propanu
minimalna dozwolona kubatura pomieszczenia wynosi 18,75 m³.
2. Czynnik chłodniczy: ryzyko pożaru / ryzyko zatrucia / ryzyko strat materialnych i
uszkodzenia urządzenia. Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290, który jest
przyjazny środowisku, ale łatwopalny. Nieprawidłowa utylizacja może skutkować pożarem
lub zatruciem. Urządzenie należy utylizować w prawidłowy sposób, nie uszkadzając rurek
w obwodzie czynnika chłodniczego.
Typ czynnika chłodniczego: R290
Ilość gazu: 150 g
ODP (potencjał niszczenia warstwy ozonowej): 0
GWP (współczynnik ocieplenia globalnego): 3
1. Ryzyko wybuchu lub pożaru. Wyjąć z kieszeni wszystkie zapalniczki i zapałki.
2. Nie stawiać suszarki w pobliżu otwartego ognia ani źródeł zapłonu.
PL – 25
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Suszarka jest wyposażona w system, który cały czas kontroluje jej działanie podczas
suszenia, aby móc podjąć odpowiednie środki i ostrzec użytkownika w przypadku
nieprawidłowego funkcjonowania.
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie ustępuje po zastosowaniu kroków opisanych w
tym punkcie, należy skontaktować się autoryzowanym usługodawcą. Nigdy nie należy
podejmować prób naprawy nieprawidłowo działającego produktu.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Proces suszenia długo trwa. Powierzchnia ltra kłaczków może
być zapchana. Umyć ltr w letniej wodzie.
Wymiennik ciepła może być
zapchany Oczyść wymiennik.
Kratki wentylacyjne z przodu
urządzenia mogą być zamknięte. Otworzyć drzwi/okna, aby nie
dopuścić do nadmiernego wzrostu
temperatury w pomieszczeniu.
Na czujniku wilgotności może
znajdować się osad kamienia. Wyczyścić czujnik wilgotności.
Suszarka może być nadmiernie
załadowana. Nie obciążać nadmiernie suszarki.
Pranie może być niewystarczająco
odwirowane. Wybrać wyższą prędkość wirowania
pralki.
Po zakończeniu procesu suszenia
pranie jest wilgotne. Po zakończeniu procesu suszenia pranie jest gorące i wydaje się
bardziej wilgotne.
Stosowany program może nie być
odpowiedni do danego rodzaju
prania.
Sprawdzić etykiety na
poszczególnych artykułach, wybrać
program odpowiedni do typu
prania oraz zastosować dodatkowo
programy czasowe.
Powierzchnia ltra kłaczków może
być zapchana. Umyć ltr w letniej wodzie.
Wymiennik ciepła może być
zapchany. Oczyść wymiennik.
Suszarka może być nadmiernie
załadowana. Nie obciążać nadmiernie suszarki.
Pranie może być niewystarczająco
odwirowane. Wybrać wyższą prędkość wirowania
pralki.
Nie można otworzyć suszarki lub
uruchomić programu. Suszarka nie
aktywuje się po regulacji.
Suszarka może nie być podłączona
do zasilania. Upewnić się, że wtyczka jest
podłączona do gniazdka.
Drzwiczki mogą być otwarte. Upewnić się, że drzwiczki
załadunkowe są odpowiednio
zamknięte.
Być może użytkownik nie ustawił
programu lub nie nacisnął przycisku
Start/Pauza.
Upewnić się, że program został
ustawiony i że suszarka nie znajduje
się w trybie gotowości (pauza).
Zabezpieczenie przed dziećmi
może być aktywne. Dezaktywować zabezpieczenie
przed dziećmi.
PL – 26
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Program został przerwany bez
przyczyny. Drzwiczki mogą nie być prawidłowo
zamknięte. Upewnić się, że drzwiczki
załadunkowe są odpowiednio
zamknięte.
Mogło dojść do awarii zasilania. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
rozpocząć program.
Pojemnik na wodę może być pełny. Opróżnić pojemnik na wodę.
Ubrania skurczyły się, zmechaciły
lub ich jakość się pogorszyła. Stosowany program może nie być
odpowiedni do danego rodzaju
prania.
Sprawdzić etykiety na
poszczególnych artykułach, wybrać
program odpowiedni do typu prania.
Przez drzwiczki wycieka woda. Na wewnętrznych powierzchniach
drzwiczek lub na powierzchniach
uszczelki drzwiczek mogły zebrać
się kłaczki.
Wyczyścić wewnętrzne
powierzchnie drzwiczek lub
powierzchnie uszczelki drzwiczek.
Drzwiczki otwierają się
samoczynnie. Drzwiczki mogą nie być prawidłowo
zamknięte. Dopchnąć drzwiczki, aby rozległ się
dźwięk zamykania.
Symbol pojemnika na wodę jest
włączony/miga. Pojemnik na wodę może być pełny. Opróżnić pojemnik na wodę.
Wąż odprowadzania wody może
być zagięty. Jeśli produkt jest podłączony
bezpośrednio do wylotu wody,
sprawdzić wąż odprowadzania
wody.
Symbol czyszczenia ltra jest
włączony.
Filtr kłaczków może być
zabrudzony. Oczyść ltr.
Obudowa ltra może być zapchana
przez kłaczki. Oczyść obudowę ltra.
Na powierzchni ltra kłaczków może
znajdować się warstwa utrudniająca
prawidłowe działanie ltra. Umyć ltr w letniej wodzie.
Symbol ostrzegawczy dotyczący
czyszczenia wymiennika ciepła jest
włączony.
Wymiennik ciepła może być
zanieczyszczony. Oczyść wymiennik ciepła.
Symbole ostrzegawcze dotyczące
ltra i wymiennika ciepła migają
Sitko ltra może być zapchane
przez kłaczki. Wyczyścić obudowę ltra.
Na powierzchni ltra kłaczków może
znajdować się warstwa utrudniająca
prawidłowe działanie ltra. Umyć ltr w letniej wodzie.
Wymiennik ciepła może być
zapchany. Oczyścić wymiennik ciepła.
* Nie można uruchomić programu,
a ostrzegawcza lampka LED ltra
miga
Filtr prawdopodobnie nie jest
zamocowany Zamocować ltr.
Pomimo iż ltr jest zamocowany,
miga jego ostrzegawcza lampka
LED
Zadzwonić do dostawcy usług
technicznych.
PL – 27
9. AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O
USTERKACH I SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Suszarka bębnowa jest wyposażona we wbudowany system wykrywania usterek. Są one
wskazywane przez system migających kontrolek. Najczęstsze kody usterek przedstawiono
poniżej.
Kod błędu Rozwiązanie
E00 Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
E03 /
Opróżnić zbiornik wody, jeżeli problem nie zostanie
rozwiązany, skontaktować się z najbliższym autoryzowanym
punktem serwisowym.
E04 Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
E05 Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
E06 Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
E07 Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
E08
Może występować wahanie napięcia w sieci elektrycznej.
Odczekać, dopóki napięcie nie będzie odpowiednie dla
zakresu roboczego.
PL – 28
10. OCHRONA ŚRODOWISKA I
INFORMACJE O OPAKOWANIU
10.1. Informacje o opakowaniu
Opakowanie produktu jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu.
Nie utylizować opakowania razem z
odpadami z gospodarstwa domowego
lub innymi odpadami. Należy je oddać do
punktu odbioru odpadów określonego przez
władze lokalne.
11. ETYKIETA ENERGETYCZNA I
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
11.1. Etykieta energetyczna
1. Znak towarowy
2. Model
3. Klasa energetyczna
4. Roczny pobór mocy
5. Poziom hałasu podczas suszenia
6. Maksymalna wydajność suszenia (suchy
wsad)
7. Czas cyklu Cotton Cupboard Dry
8. Klasa wydajności skraplania
9. Technologia urządzenia
A CDEFG
B
A+++
PL – 29
11.2. Wydajność energetyczna
Należy w pełni korzystać z wydajności
urządzenia, nie dopuszczając jednak
do jego przeciążenia.
Podczas prania należy ustawić
maksymalną prędkość wirowania.
Skróci to czas suszenia i obniży
zużycie energii.
Należy suszyć razem taki sam rodzaj
prania.
Wyboru programu należy dokonywać
na podstawie instrukcji obsługi.
Aby zapewnić prawidłowy obieg
powietrza, należy pozostawić
odpowiednią odległość z przodu i z tyłu
suszarki. Nie zakrywać kratek z przodu
urządzenia.
Jeśli nie jest to konieczne, nie należy
otwierać drzwiczek urządzenia podczas
suszenia. Jeśli drzwiczki zostały
otwarte, należy je szybko zamknąć.
Nie dodawać dodatkowych (mokrych)
artykułów w trakcie suszenia.
Włosy i kłaczki z prania, które unoszą
się w powietrzu, zostaną wychwycone
przez ltry kłaczków. Filtry należy
czyścić przed każdym użyciem i po
każdym użyciu.
W przypadku modeli wyposażonych w
pompę ciepła, skraplacz należy czyścić
przynajmniej raz w miesiącu lub po 10
cyklach suszenia.
Podczas suszenia należy zapewnić
dobrą wentylację pomieszczenia, w
którym znajduje się suszarka.
PL – 30
KARTA PRODUKTU
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 392/2012
Nazwa lub znak towarowy dostawcy SHARP
Nazwa modelu KD-NHH9S8GW3-PL
Pojemność znamionowa (kg) 9
Typ suszarki bębnowej Pompa ciepła
Klasa wydajności energetycznej (1) A+++
Roczne zużycie energii (kWh) (2) 194
Automatyczne lub Nieautomatyczne Automatyczne
Zużycie energii przy standardowym programie do bawełny przy pełnym obciążeniu
(kWh) 1,57
Zużycie energii przy standardowym programie do bawełny przy częściowym
obciążeniu (kWh) 0,88
Zużycie mocy w trybie wyłączenia przy standardowym programie do bawełny przy
pełnym obciążeniu PO (W) 0,5
Zużycie mocy w trybie czuwania przy standardowym programie do bawełny przy
pełnym obciążeniu PL (W) 1
Czas trwania trybu czuwania (min.) nd.
Standardowy program suszenia tkanin bawełnianych (3)
Czas trwania programu przy standardowym programie do bawełny przy pełnym
obciążeniu Tdry (min.) 205
Czas trwania programu przy standardowym programie do bawełny przy częściowym
obciążeniu Tdry 1/2 (min.) 120
Ważony czas trwania programu przy standardowym programie do bawełny przy
pełnym i częściowym obciążeniu (Tt) 157
Klasa wydajności skraplania (4) B
Średnia wydajność skraplania przy standardowym programie do bawełny przy pełnym
obciążeniu Cdry
81%
Średnia wydajność skraplania przy standardowym programie do bawełny przy
częściowym obciążeniu Cdry1/2
81%
Ważona wydajność skraplania przy standardowym programie do bawełny przy
pełnym i częściowym obciążeniu Ct
81%
Poziom dźwięku przy standardowym programie do bawełny przy pełnym obciążeniu (5) 65
Wbudowane Nie
(1) Skala od A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność)
(2) Zużycie energii na podstawie 160 cykli suszenia przy standardowym programie do
bawełny przy pełnym i częściowym obciążeniu oraz zużycia przy trybach działania o niskim
zużyciu energii. Rzeczywiste zużycie energii w cyklu zależy od sposobu użytkowania
urządzenia.
(3) Program „Cotton cupboard dry” stosowany przy pełnym i częściowym obciążeniu
jest standardowym programem suszenia, którego dotyczą informacje na etykiecie i
karcie produktu. Nadaje się do suszenia prania o normalnym stopniu wilgotności i jest to
najbardziej wydajny program do bawełny pod względem zużycia energii.
(4) Skala od G (najniższa wydajność) do A (najwyższa wydajność)
(5) Wartość średniej ważonej – L wA wyrażona w dB(A) dot. 1 pW
31
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
Service &
Support
52327386-201203-00
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KD-NHH9S8GW3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KD-NHH9S8GW3 in de taal/talen: Pools als bijlage per email.

De handleiding is 9.7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp KD-NHH9S8GW3

Sharp KD-NHH9S8GW3 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 36 pagina's

Sharp KD-NHH9S8GW3 Gebruiksaanwijzing - English - 35 pagina's

Sharp KD-NHH9S8GW3 Gebruiksaanwijzing - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 134 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info