689357
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/162
Pagina verder
Home Appliances
Air Purifier
For Life
Operation manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Manual de funcionamiento
ES
Bruksanvisning
SE
Manuel d’utilisation
FR
Brugsanvisning
DK
KC-G60EU
KC-G50EU
KC-G40EU
Air Purifier
With Humidifying Function
Service
& Support
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
KC-F32EU
“Plasmacluster” and “Device of
a cluster of grapes” are trade-
marks of Sharp Corporation.
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of
1 cm
3
, which is measured around the center of a
room with the “high-density Plasmacluster 7000”
applicable oor area (at 1.2 m height above the
oor) at the medium wind volume in humidifying
& air purifying mode, or in air purifying mode,
when a humidifier/air purifier or an air purifier
using the high-density Plasmacluster ion
evolving device is placed close to a wall. This
product is equipped with a device corresponding
to this capacity.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:14
Before operating your new air purier, please read the following
The air purier draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-Filter,
a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the unit, and then discharges it through the
air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns
that pass through the lter and also helps absorb odours.
The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the lter.
Some odours absorbed by the lters will break down over time, causing additional
odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in
environments signicantly more severe than a normal household, these odours may
become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the lters.
(Ref. E-16)
NOTE
• The air purier is designed to remove air-suspended dust and the odours.
The air purier is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in
cigarette smoke.
The air purier may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.
HEPA Filter
Pre-Filter
Deodorizing Filter
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:15
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purier. Please read this manual carefully
before using the air purier. After reading,
keep the manual in a convenient location for
future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
.....
E-2
PART NAMES
...............................................
E-6
PREPARATION
............................................
E-8
OPERATION
...............................................
E-10
USEFUL FUNCTION
.................................
E-11
CARE AND MAINTENANCE
...................
E-13
TROUBLESHOOTING
..............................
E-18
SPECIFICATIONS
......................................
E-19
CONTENTS
FEATURES
A Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster +
Humidication
TRAPS DUST*
Pre-Filter traps dust and other large
airborne particles.
DECREASES ODOURS
Deodorizing lter absorbs many common
household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA lter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
By emitting a balance of positive and negative
ions, Plasmacluster air treatment is a natural
process.
HUMIDIFIES
Can operate up to 5 hours per lling.**
*When air is circulated through the lter system.
**Room size: up to 16 m
2
Sensor technology continuously monitors air
quality and automatically adjusts operation
based on air purity and humidity level.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:15
E-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always follow basic safety precautions when using electrical appliances,
including the following:
WARNING
Always observe the following to reduce the risk of electrical shock,
re, or injury:
Read all instructions before using the unit.
Use only a 220-240 volt outlet.
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or if the connection
to the wall outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug.
Do not insert ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
When removing the power plug, always hold the plug and never pull the
cord.
Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or re.
Do not remove the plug when your hands are wet.
Do not use this unit near gas appliances or replaces.
Always unplug the unit when relling the Humidifying Tray, cleaning the unit, or
when the unit is not in use. Failure to do so can cause a short circuit resulting in
electrical shock or re.
In order to avoid safety hazards, if the power cord is damaged, it must be
replaced by either the manufacturer, a service agent, a Sharp authorized
Service Centre or a similarly qualied service provider.
Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purier. Contact
the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
Do not operate the unit in rooms where aerosol insecticides are present. Do not
operate the unit in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit
cigarettes, or chemical fumes in the air. Do not operate the unit in places where it
may get wet, such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers can damage the
exterior.
When carrying / moving the unit, rst remove the Humidifying Tray, and then hold
the unit by the handles on both sides.
Carrying / moving the unit when there is water in the Humidifying Tray can cause
the following:
Electrical shock.
Damage to the unit caused by internal spillage.
Water spillage.
Do not drink the water in the Humidifying Tray.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:58:15
ENGLISH
E-3
Replace the water in the Humidifying Tray daily with fresh tap water, and regularly
clean it (Ref. E-14 and E-15). When the unit is not in use, dispose of the water in
the Humidifying Tray.
Leaving water in the Humidifying Tray can cause mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, such bacteria can be a health hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
NOTE
– What to do if the unit interferes with radio or TV reception
If the air purier interferes with radio or television reception, try one or more of the
following measures:
Adjust or reposition the receiving antenna.
Increase the distance between the unit and the radio or TV.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the radio or
TV receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
Do not operate the unit without the lters and the Humidifying Tray properly
installed.
Keep the unit away from water.
Do not wash and reuse the HEPA lter and Deodorizing lter.
Doing so will not improve lter performance and can also cause electric shock or
operating malfunctions.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile liquids or detergents. Doing so can damage or crack the
exterior of the unit.
In addition, doing so can cause sensor malfunctions.
The frequency of descaling maintenance will depend on the hardness of and the
impurities in the water that you use; the harder the water the more often descaling
will be necessary.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:58:15
E-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before moving the unit, make sure it is not operating, and remove the Humidifying
Tray while holding the side handle of the unit.
When removing / reattaching the Humidifying Tray, be careful not to get your
ngers caught inside the unit.
When moving the unit, use the handles on both sides.
Do not move the unit when it is in operation.
Do not block the air intake or air outlet.
Do not place the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it
may come into contact with steam.
Always operate the unit in an upright position.
INSTALLATION GUIDELINES
When using the unit, place it at least 2 metres away from equipment that emits
electric waves, such as televisions or radios, to avoid electrical interference.
Avoid locations where the sensors are exposed to direct wind.
Failure to do so can cause the unit to malfunction.
Avoid locations where furniture, fabrics, or other objects can come in contact with
the unit and interfere with the intake and outtake of air.
Avoid locations where the unit is exposed to condensation or drastic changes in
temperature.
Appropriate room temperature is between 0 – 35 ºC.
Place the unit on a level and stable surface with sufcient air circulation.
When placed on heavy carpet, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on a level surface to avoid water leakage from the Humidifying Tray.
Avoid locations that generate grease or oily smoke.
Failure to do so can cause the unit exterior to crack and the sensors to
malfunction.
The dust collecting ability of the unit is effective even when the unit is as close to
3 cm from the wall, the surrounding walls and oor may get dirty. Please place the
unit at a distance from the wall.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using
the unit for an extended period of time at the same location, periodically clean the
walls adjacent to it.
FILTER GUIDELINES
Follow the instructions in this manual for proper lter care and maintenance.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:58:15
ENGLISH
E-5
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY
WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPA-
RATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a
local, usually municipal, collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;
FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection
is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packag-
ing) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for
used equipment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP
dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising
from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:58:15
E-6
PART NAMES
1
Operation Panel / Display (Ref.E-5)
9
Humidifying Tray
2
Handle (2 Locations)
10
Float
3
Main Unit
11
HEPA Filter
4
Air Outlet
12
Deodorizing Filter
5
Filter Frame
13
Sensor Filter / Sensor (internal)
6
Humidifying Filter
14
Back Panel (Pre-Filter)
7
Float (in Filter Frame)
15
Air lnlet
8
Tray Handle
16
Power Cord / Plug
FRONT
BACK
FRONT / BACK
3
2
1
(Plug shape varies by country.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:58:17
ENGLISH
E-7
OPERATION PANEL / DISPLAY
1
START/STOP
5
OFF Timer Button
2
CLEAN ION SHOWER Button /
Indicator Light (green)
6
Display Select Button
(Press 3 sec.) LIGHT ON/OFF Button (Press 3 sec.) FILTER RESET Button
3
FAN SPEED Button
7
Filter Indicator Light (orange)
(Press 3 sec.) Plasmacluster Ion ON/OFF Button
8
Plasmacluster Ion Indicator Light (blue)
4
Fan Speed Indicator Lights (green)
9
OFF Timer Indicator Light (green)
6
7
98
5 4 3 2 1
Humidify Light
Green................. Humidify ON
Green................. Unit needs water
(Flashing)
Off ...................... Humidify OFF
Humidity / Temperature monitor
Indicates the approximate humidity /
temperature level in the room.
Temperature 0 to 50ºC is displayed at 1ºC-intervals.
Humidity 20 to 90% is displayed at 1%-intervals.
-1ºC or less 51ºC or more
Display
Dust Sign
Indicates the air purify level 3 colours.
Green
Orange
Red
Clean
Impure
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:58:18
E-8
PREPARATION
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Remove the Back Panel.
Remove the Filters from
the plastic bag.
Install the Filters in the
correct order as shown.
Install the Back Panel.
Back Panel
HEPA lter Deodorizing lter
Place the surface
with tag.
Tag
HEPA lter
Deodorizing lter
(The same on both sides.)
Click
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:58:19
ENGLISH
E-9
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Pull out the Humidifying Tray.
Fill the Humidifying Tray with tap
water by method
A
or
B
.
OR
Install the Humidifying Tray.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
REFILLING THE HUMIDIFYING TRAY
Clean the Humidifying Tray if it becomes
dirty or there is a noticeable odour.
(Ref. E-14,E-15)
Humidify air passed through by vaporizing water pumped up from Humidifying Tray.
The unit can be used even without water in the Humidifying Tray.
• The Filter Frame is oated up when water
is lled.
• When carrying the Humidifying Tray, hold
it with both hands or grip the Tray Handle.
• Gently ll it with water to avoid splash
water.
• Do not ll beyond the “FULL” indicator.
The Humidifying Tray does not get into
the unit if water is lled too much.
• Do not expose the unit to water. Doing so can cause a short circuit or electrical shock.
• Use only fresh tap water. Using other water sources risks the growth of molds, fungi,
or bacteria.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances. Doing so can
deform the unit or cause it to malfunction.
• When removing and installing the Humidiying Tray, be careful not to spill any water.
• Return the Tray Handle to its original position
before installing.
Handle
FULL
FULL
FULL
Tray Handle
Separator
Locate the Handle
in front of Separator.
Do not locate the Handle
on or behind Separator.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:58:20
E-10
• Front surface Indicators go off automatically.
OPERATION
START / STOP
START STOP
• Select the desired fan speed with .
• Unless the power cord has been
unplugged, the operation starts in the
previous mode it was operated in.
NOTE
SLEEP
AUTO
FAN SPEED
Select the desired fan speed.
• The fan speed is automatically switched between HIGH
and LOW depending on the humidity and the amount of
impurities in the room.
START
CLEAN ION SHOWER
Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air ow for 60 minutes.
NOTE
• When the operation nishes, the unit will return to the prior
operation mode.
It is able to change the other mode during this mode.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:58:20
ENGLISH
E-11
NOTE
NOTE
LIGHT CONTROL
You can set the front surface Indicators to OFF when the Indicator is too bright.
Press more
than 3
seconds.
Press more
than 3
seconds.
Press more
than 3
seconds.
Press more
than 3
seconds.
Plasmacluster Ion ON/OFF
When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion Indicator Light is on. (blue)
You can select either humidity or temperature at the time to be displayed.
ON OFF
OFF
OFF
ON
ON
Changing display (humidity / temperature)
Current temperature and current humidity indicate the estimated values.
The values may be different from values indicated by other temperature gauge hygrometer.
• There is no function for adjusting the temperature.
• Humidity setting cannot be adjusted.
• Cannot dehumidify .
USEFUL FUNCTION
Current humidity
(estimated)
Current temperature
(estimated)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:58:21
E-12
USEFUL FUNCTION
Select the length of time you want. The unit automatically stops once the selected time is reached.
NOTE
• Pressing displays the remaining time.
• To reset the operating time, press
while the remaining time is being displayed.
If the unit is unplugged or if there is a power failure, the unit will resume operation with the previous
settings after power is restored. The default setting is ON.
OFFON
(with the unit OFF) (with the unit OFF)
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
If the
, and indicators light up for 10 seconds, the setting is completed.
Lighting
1 hour 2 hours 4 hours 8 hours
CANCELLATION
Auto RESTART
Off TIMER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:58:21
ENGLISH
E-13
CARE AND MAINTENANCE
The lter Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours.
(30 days × 24 hours =720 hours)
In case of using at the location where air pollution and odour are
signicant, maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool,
such as a vacuum cleaner with the proper attachment.
After performing
maintenance, reset
the Filter Indicator.
Press more than 3 seconds.
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
This is a reminder to perform the
maintenance described below.
(Ref.E-13,E-14,E-15,E-16)
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
CAUTION
Deodorizing Filter
(Ref.E-16)
Back Panel
1. Add a small amount of kitchen detergent to
water and soak for about 10 minutes.
DO NOT apply excessive pressure when
scrubbing the back panel.
2. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
3. Completely dry the lter in a well-ventilated area.
1. Remove the Back Panel and removing
the Sensor Filter.
2. Gently remove dust from the Sensor with
an appropriate cleaning tool, such as a
vacuum cleaner with the proper attachment.
3. If the Sensor Filter is overly dirty, wash it
with water and dry it thoroughly.
Filter Frame
Humidifying Tray
(Ref.E-14,E-15)
Humidifying Filter
HEPA Filter (Ref.E-16)
Sensor
Filter
Unit
(Ref.E-16)
Sensor (internal)
Back Panel
Sensor Filter
How to clean when overly dirty
CAUTION
BACK PANEL
SENSOR
BACK PANEL
SENSOR
FILTER INDICATOR
NOTE
CARE INDEX
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:58:21
E-14
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
HUMIDIFYING FILTER / TRAY
Odour occurrence may be suppressed when washing Humidifying Filter and Humidifying Tray with water
carefully even if the Filter Indicator Light is not ON.
Drops of water may drip from the Humidifying Filter and the Filter Frame.
• Do not remove the Floats.
• If the Float comes off from the Humidifying Tray, install it in the order shown below.
Remove the Humidifying Filter from the Tray.
Rinse the Humidifying Tray, the Filter Frame and the Humidifying Filter.
Remove the Filter Frame. Remove the Humidifying Filter.Turn the handle down on
the reverse side.
Turn down
Remove
Open
Pull up
Float
Filter Frame
Tab
1. Insert the oat
under this tab.
2. Insert the tab of the
oat into the hole.
3. Insert the tab on the
other side of the oat
into the hole.
Float
Cross-Section
view
Humidifying FilterFloat (Styrofoam)Humidifying Tray
HUMIDIFYING FILTER / TRAY
CAUTION
CAUTION
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:58:22
ENGLISH
E-15
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
2
3
4
How to remove the water scale
How to clean the Humidifying Tray and the Filter Frame
when overly dirty
After maintenance, correctly reattach the parts.
Return the Tray Handle
to its original position.
Right side
Groove
Return it to its
original position.
Lift the Tray Handle.
Guide
Also in the same left side.
Recommended descaling solutions
• Citric acid (available at some drugstores)
• 100% bottled lemon juice with no pulp.
<with citric acid>
<with lemon juice>
2
1
/
2
cups
of water
3 cups
of water
stir well!
stir well!
3 tea-
spoons
1
/
4
cup
When using lemon juice as your
descaling solution, allow for more soak
time.
1. Soak in water with a descaling solution
for about more 30 minutes.
1. Remove the Filter Frame from the Humidifying Tray and ll it with
water until the “FULL” indicator.
Put the Filter Frame in water.
2. Add a small amount of kitchen detergent to the water.
3. Soak for 30 minutes.
4. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
• Clean any hard-to-reach parts which with a cotton swab or toothbrush.
2. Rinse off the descaling solution
with plenty of water.
Install
Align the directions.
Install the Humidifying Filter
by tting the grooves at left
and right side to the guides
on the Humidifying Tray.
Close
Hook latches
of cover
(3 positions).
CAUTION
NOTE
NOTE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:58:22
E-16
E-14
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool, such as a vacuum
cleaner with the proper attachment.
In case of using at the location where air pollution and odour are signicant,
maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
Wipe with a dry, soft cloth.
CARE AND MAINTENACE
Do not use volatile uids.
Benzene paint thinner or polishing powder can damage the surface.
Do not use detergents.
Detergent ingredients can damage the unit.
Both surfaces can be
maintained.
Do not wash the lters. Do not expose to sunlight.
Some odours absorbed by the lters will break down over time, causing additional odours. Depending on
usage conditions, and especially if the product is used in environments signicantly more severe than a
normal household, these odours may become noticeable sooner than expected.
Replace the lter in those cases or if dust is unable to be removed after maintenance.
Maintain only the
tagged surface. Do
not clean up the
opposite surface.
Tag
CLEANING FILTERS
UNIT
CAUTION
CAUTION
DEODORIZING FILTER HEPA FILTER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:58:23
ENGLISH
E-17
E-14
ENGLISH
E-15
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
FILTER REPLACEMENT
LIFE OF FILTERS
Replacement Filter Model
Disposing of lters
Filter life varies depending on the room environment, usage conditions, and location of the unit.
Lifespan of HEPA lter and Deodorizing lter and replacement suggestions are based on purifying
a room in which 5 cigarettes are smoked per day and the unit's dust collection and deodorizing
performance has declined to half the level of a new lter.
Consult your dealer when purchasing a replacement lter.
Humidifying Filter
Do not throw away
the Filter Frame (gray)
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Use the date label to remind you when to replace the lter.
There is the date label on the left side of the unit.
Dispose of used lters according to local laws and regulations.
HEPA Filter material:
• Filter : Polypropylene
• Frame : Polyester
Deodorizing Filter material:
• Filter : Activated charcoal, Polyrthylene terephthalate,
Polypropylene
• Frame : Paper
Humidifying Filter material :
• Filter : Rayon, Polyester
AIR PURIFIER MODEL
KC-F32EU
REPLACEMENT FILTER MODEL
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
HEPA Filter:
1 unit
Deodorizing
Filter : 1 unit
Humidifying
Filter : 1 unit
We recommend replacing the lter more frequently if the unit is used in conditions signicantly more
severe (HAZE etc.,) than a normal household.
•HEPA Filter About 2 years after opening
•Deodorizing Filter About 2 years after opening
•Humidifying Filter About 5 years after opening
FILTER REPLACEMENT
NOTE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:58:23
E-18
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, review the troubleshooting chart below to make sure that the
problem is not a unit malfunction.
SYMPTOM REMEDY (the following are not due to a malfunction)
Odour and smoke persists.
Check the lters. If they appear to be extremely dirty, clean or
replace them. (Ref. E-13,E-14,E-15,E-16,E-17)
The air may have been dirty when the unit was plugged in. Unplug
the unit, wait one minute, and then plug the unit in again.
Dirty or clogged dust sensor openings interfere with sensor
operation. Gently clean the back panel. (Ref. E-13).
The unit may make clicking or ticking sounds when it is generating
ions.
Check to see if the lters are extremely dirty.
Clean or replace the lters.
Plasmacluster Air Puriers emit small traces of ozone that can
produce an odour.
Check to see if the unit is installed in a location that makes it
difcult for the sensors to detect cigarette smoke.
Check to see if the dust sensor openings are blocked or clogged.
If they are blocked or clogged, clean the back panel. (Ref. E-13)
Whenever replacing the lters, connect the power cord to an outlet
and then press the Filter Reset Button.
Check to see if the Lights OFF Mode is selected. If it is selected,
press the Light ON/OFF Button to turn the indicator lights on.
(Ref. E-11)
Check to see if the SLEEP mode is selected. (Ref. E-10)
Clean the Humidifying Tray. Make sure that the unit is on a level
surface.
Check to see if the Humidifying Tray is correctly installed. Check
the Humidifying Filter.
If the Humidifying Filter is extremely dirty, clean or replace it.
(Ref. E-14, E-15, E-17).
Humidication amount gets lower when humidity reaches to the
proper amount (55 ~ 65%) by the actuation of humidity sensor in
the case of fan speed automatic.
There is a difference in the humidity level within the same room.
The sensor have different measurement parameters.
If the monitor indicates TEMPERATURE, press the Display Select
Button. (Ref. E-11)
The Dust Sign lights automatically change colour when the dust
sensor detect impurities.
The Dust Sign light is green even
when the air is not clean.
The Dust Sign light is orange or red
even when the air is clean.
The unit makes a clicking or ticking
sound.
Air discharged from the unit has an
odour.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
The Filter Indicator Light is on.
The Dust Sign lights are turned off.
The Humidify Light does not light off
when the Humidifying Tray is empty.
The water level in the Humidifying
Tray does not decrease or decreases
slowly.
The Dust Sign lights change colour
frequently.
There is a discrepancy between the
unit’s Humidity Monitor and another
hygrometer in the room.
ERROR DISPLAY
DIGITAL
INDICATION
ERROR DETAILS
Fan motor error.
Temperature-humidity sensor error.
Unplug the unit, wait one minute, then plug the unit
in again.
REMEDY
If the error continues to occur, contact a Sharp Service Centre.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:58:23
ENGLISH
E-19
SPECIFICATIONS
Power supply
220-240V 50-60Hz
Fan Speed Adjustment MAX MED SLEEP
CLEAN AIR
Fan Speed (m
3
/hour)
180 125 52
Rated Power (W)
27 12 4.1
Noise Level (dBA)
48 38 21
CLEAN AIR
&HUMIDIFY
Fan Speed (m
3
/hour)
180 125 52
Rated Power (W)
27 12 4.1
Noise Level (dBA)
48 38 21
Humidication (mL/hour)*1
350 280 140
Recommended Room Size (m
2
)*2
~21
High density Plasmacluster ion recommended room size (m
2
)*3
~17
Humidifying Tray Capacity (L)
1.8
Sensors Dust / Temperature & Humidity
Filter type
Dust collection HEPA *4
Deodorization Deodorizing
Cord Length (m) 2.0
Dimensions (mm) 380 (W) × 197 (D) × 570 (H)
Weight (kg) 7.2
*1 • The amount of humidication changes in accordance with indoor and outdoor temperature and
humidity.
The amount of humidication increases as temperatures rises or humidity decreases.
The amount of humidication decreases as temperatures decrease or humidity rises.
• Measurement Conditions : 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
*2 • The recommended room size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be
removed in 30 minutes.
*3 • Room size in which approximately 7000 ions per cubic centimeter can be measured in the
centre of the room when the unit is placed next to a wall, is running at maximum settings, and
is at a height of approximately 1.2 meters from the oor.
*4 • The lter removes more than 99.97% of particles at least 0.3-microns in size. (JEM1467)
Standby Power
When the unit’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes about 0.9 watts of standby power in order to
operate electrical circuits.
To conserve energy, unplug the power cord when the unit is not in use.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:58:23
Bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen, lesen Sie bitte Folgendes
Der Luftreiniger zieht durch den Lufteinzug Raumluft ein, lässt sie durch einen Vorlter,
einen Deolter und einen HEPA-Filter im Gerät ießen, und gibt sie dann durch den
Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel,
die den Filter passieren, mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron entfernen, und trägt
dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
Der Deolter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den Filter passieren.
Einige der von dem Filter absorbierten Gerüche werden erst im Laufe der Zeit
aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich,
besonders in geruchsintensiven Umgebungen im Vergleich zum Hausgebrauch, können
die Gerüche schon früher verstärkt auftreten. Wenn diese Gerüche weiterbestehen,
ersetzen Sie die Filter.
(Vgl. DE-16)
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenstoffmonoxid im
Zigarettenrauch zu entfernen.
Wenn die Geruchsquelle jedoch weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht
vollständig entfernen.
HEPA-Filter
Vorlter
Deolter
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:23
DEUTSCH
DE-1
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Sharp-
Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie
anschließend das Handbuch sorgfältig auf, um
jederzeit darauf zurückgreifen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
.
DE-2
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
.......
DE-6
VORBEREITUNG ...................................DE-8
BETRIEB
..................................................
DE-10
NÜTZLICHE FUNKTIONEN .................DE-11
PFLEGE UND WARTUNG
....................
DE-13
FEHLERBEHEBUNG
.............................
DE-18
TECHNISCHE ANGABEN
.....................
DE-19
INHALT
MERKMALE
Eine einzigartige Kombination von
Luftaufbereitungstechnologien
Dreifach-Filtersystem + Plasmacluster +
Befeuchtung
FÄNGT STAUB AUF*
Der Vorlter fängt Staub und andere große
Partikel aus der Luft auf.
VERRINGERT GERÜCHE
Deolter absorbiert viele gewöhnliche
Haushaltsgerüche.
REDUZIERT POLLEN & SCHIMMEL*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel
mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikronen auf.
FRISCHT AUF
Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich
wie bei einem natürlichen Prozess, indem er
ein Gleichgewicht zwischen ausgestoßenen
positiven und negativen Ionen herstellt.
BEFEUCHTET
Kann pro Füllung bis zu 5 Stunden lang
betrieben werden.**
*Wenn Luft das Filtersystem passiert.
**Raumgröße: bis zu 16 m
2
Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und passt den Betrieb an die
ermittelte Luftreinheit und -feuchtigkeit an.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:23
DE-2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNUNG
Um das Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu
vermeiden:
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose anschließen.
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder die
Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.
Regelmäßig Staub vom Stecker entfernen.
Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Lufteinzug oder
-ausgang.
Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, halten Sie ihn fest und ziehen Sie
nicht am Kabel.
Ansonsten kann ein Kurzschluss verursacht werden, der einen Stromschlag oder
ein Feuer zur Folge hat.
Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen heraus.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Gasöfen oder Kaminen.
Wenn Sie das Befeuchtungsfach nachfüllen, das Gerät reinigen oder wenn es nicht
benutzt wird, stecken Sie das Gerät bitte aus. Ansonsten kann ein Kurzschluss
verursacht werden, der einen Stromschlag oder ein Feuer zur Folge hat.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder
einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefahren
zu vermeiden.
Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten.
Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder
Reparaturen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, wenn Sie Insektenspray verwenden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in welchen sich Ölreste, Rauch von
Räucherstäbchen, Funken brennender Zigaretten oder chemische Dämpfe in der
Luft benden. Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es feucht werden
könnte, wie in einem Badezimmer.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät reinigen. Stark ätzende Reinigungsmittel
können das Äußere beschädigen.
Wenn Sie das Gerät tragen, entfernen Sie zuerst das Befeuchtungsfach und
halten Sie das Gerät an beiden Seitengriffen fest.
Bitte beachten Sie, dass durch das Tragen des Geräts mit Wasser im
Befeuchtungsfach, folgendes eintreten kann:
Stromschlag.
Schäden am Gerät durch internes Auslaufen.
Auslaufen von Wasser.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Befeuchtungsfach.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:58:23
DEUTSCH
DE-3
Wechseln Sie das Wasser im Befeuchtungsfach täglich mit frischem
Leitungswasser aus dem Wasserhahn aus und reinigen Sie das Befeuchtungsfach
regelmäßig (Ref. DE-14 und DE-15). Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
entsorgen Sie das Wasser im Befeuchtungsfach .
Bleibt das Wasser im Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien und
schlechte Gerüche entstehen.
In seltenen Fällen können solche Bakterien ein Gesundheitsrisiko darstellen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten
physischen, Sinnes- oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie bezüglich der Verwendung überwacht
wurden oder eine Unterweisung erhalten haben und die bestehenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
HINWEIS
– Wenn das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört
Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslöst,
versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
Richten Sie die Antenne neu aus oder positionieren Sie sie an einem anderen Ort.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio oder Fernseher.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose eines anderen Stromkreises als an
dem des Radios oder des Fernsehers an.
Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Rundfunktechniker um Hilfe.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß eingesetztem Filter und
Befeuchtugnsfach.
Gerät von Wasser fernhalten.
Den HEPA- und den Deolter nicht waschen und wiederverwenden.
Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Stromschlägen oder
Fehlfunktionen führen.
• Das Äußere nur mit einem weichen Tuch reinigen.
Keine üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel benutzen. Dies kann
das Äußere des Geräts beschädigen oder zersplittern lassen.
Außerdem kann dies Fehlfunktionen der Sensoren verursachen.
Die erforderliche Wartungshäugkeit (Entkalkung) hängt von der Härte oder den
Unreinheiten des Wassers ab, das Sie verwenden – je härter das Wasser ist,
desto häuger müssen Sie das Gerät entkalken.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:58:23
DE-4
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Ehe Sie das Gerät bewegen, sollten Sie sicherherstellen, dass dieses nicht
eingeschalten ist. Zudem sollten Sie das Befeuchtungsfach entfernen wenn Sie
das Gerät an den Seitengriffen halten.
Wenn Sie das Befeuchtungsfach entfernen/erneut einsetzen, achten Sie bitte
darauf nicht die Finger einzuklemmen.
Wenn Sie das Gerät tragen, halten Sie das Gerät an beiden Seitengriffen fest.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Nicht den Lufteinlass und -ausgang blockieren.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen, wie Öfen und
Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommen kann.
Gerät immer nur in aufrechter Position betreiben.
INSTALLATIONSRATGEBER
Wenn Sie das Gerät verwenden, platzieren Sie es mindestens 2 Meter entfernt
von Geräten, die elektrische Wellen ausstrahlen, wie Fernseher oder Radios, um
elektrische Interferenzen zu vermeiden.
Vermeiden Sie Orte, an dem die Sensoren direktem Wind ausgesetzt sind.
Ansonsten kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen.
Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoffe oder andere
Gegenstände mit dem Gerät in Berührung kommen und den Lufteinzug und
-ausgang einschränken können.
Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, in denen das Gerät Kondensation oder
drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Geeignete Bedingungen
sind ein Zimmertemperaturbereich zwischen 0 und 35 ºC.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberäche mit ausreichender Luftzirkulation.
Wenn Sie das Gerät auf einen schweren Teppich stellen, kann es leicht vibrieren.
Platzieren Sie das Gerät auf einer geraden Oberäche, um zu vermeiden, dass
Wasser aus dem Befeuchtungsfach ausläuft.
Vermeiden Sie Orte, an denen das Gerät Fett oder öligem Rauch ausgesetzt ist.
Ansonsten kann es zu Sprüngen am Gehäuse des Geräts und zu einer
Fehlfunktion der Sensoren kommen.
Die Staubsammelleistung des Geräts bleibt gleich, selbst wenn Sie das Gerät nur
3 cm weit weg von der Wand aufstellen. Jedoch wird eine größere Entfernung
empfohlen, da ansonsten die Wand und der Boden beschmutzt werden könnten.
Die Wand direkt hinter dem Luftauslass kann im Laufe der Zeit verschmutzt
werden. Wenn Sie das Gerät längere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie
die gegenüberliegenden Wände regelmäßig.
FILTER-RATSCHLÄGE
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch für eine ordnungsgemäße
Filterpege und -wartung.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:58:23
DEUTSCH
DE-5
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, TUN SIE DAS GERÄT WEDER IN
DEN HAUSMÜLL NOCH IN EINEN KAMIN!
Benutzte Elektrogeräte sollte immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden,
gemäß den örtlichen Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der
Abfallmenge bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen
gesundheitsschädlich und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der
nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den
Händler für weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND ANDEREN LÄNDERN; WIE Z.B. NORWEGEN UND
DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer
daran erinnern .
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten nutzen. Die Rückgabe ist
kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler , der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Dafür können
Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoff-
hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Müllentsorger oder
die zuständigen Behörden für die Rücknahme Ihrer Altgeräte.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben wer-
den, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten nden
Sie unter: www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler , der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren
wird. Die Rücknahme oder das Recycling können kostenpichtig sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben
werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen
Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung Ihres Produkts.
Achtung: Ihr Produkt ist mit
diesem Symbol gekenn-
zeichnet. Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte
nicht mit dem allgemei-
nen Hausmüll vermischt
werden dürfen.
Es gibt ein separates
Sammelsystem für diese
Produkte.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:58:24
DE-6
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1
Bedienfeld/Anzeige (Ref. DE-5)
9
Befeuchtungsfach
2
Griff (2 Orte)
10
Schwimmer
3
Gerätekörper
11
HEPA-Filter
4
Luftauslass
12
Deo lter
5
Filterrahmen
13
Sensor lter/Sensor (innen)
6
Befeuchtungs lter
14
Hintere Abdeckung (Vor lter)
7
Schwimmer (im Filterrahmen)
15
Lufteinlass
8
Fachgriff
16
Netzkabel/Stecker
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
VORDERSEITE/RÜCKSEITE
3
2
1
(Steckerform unterscheidet sich je nach Land.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:58:24
DEUTSCH
DE-7
BEDIENFELD/ANZEIGE
1
START/STOPP
5
AUS-Zeitschalter-Taste
2
IONENDUSCHEREINIGUNGS-Knopf/
Anzeigeleuchte (grün)
6
Anzeigeauswahltaste
(3 Sek. drücken) LICHT EIN/AUS-Taste (3 Sek. drücken) FILTER-RESET-Taste
3
VENTILATORGESCHWINDIGKEITS-Taste
7
Filteranzeigeleuchte (orange)
(3 Sek. drücken) Plasmacluster Ion EIN/AUS-Taste
8
Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte (blau)
4
Lüftergeschwindigkeitsanzeigeleuchten (grün)
9
AUS-Zeitschalter-Anzeigeleuchte (grün)
6
7
98
5 4 3 2 1
Befeuchtungsleuchte
Grün................... Befeuchtung EIN
Grün................... Zu wenig Wasser
(Blinkend)
Aus .................... Befeuchtung AUS
Feuchtigkeit/Temperaturüberwachung
Zeigt das geschätzte Feuchtigkeits-/
Temperaturniveau im Raum.
Temperatur 0 bis 50 ºC wird in 1-ºC-Intervallen angezeigt.
Feuchtigkeit 20 bis 90 % wird in 1-%-Intervallen angezeigt.
-1 ºC oder weniger 51 ºC oder mehr
Anzeige
STAUBANZEIGE
Zeigt die 3 Farben der
Luftreinheitsstufe.
Grün
Orange
Rot
Sauber
Unrein
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:58:24
DE-8
VORBEREITUNG
Denken Sie immer daran, dass Sie den
Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
FILTEREINBAU
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Hintere Abdeckung
entfernen.
Filter aus dem
Plastikbeutel
entnehmen.
Bauen Sie die Filter
in der richtigen
Reihenfolge ein, wie
angegeben.
Einsetzen der hinteren
Abdeckung.
Hintere Abdeckung
HEPA-Filter Deolter
Platzieren Sie die Oberäche
mit dem Etikett.
Etikett
HEPA-Filter
Deolter
(Auf beiden Seiten gleich.)
Klicken
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:58:25
DEUTSCH
DE-9
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Ziehen Sie das
Befeuchtungsfach heraus.
Befüllen Sie das
Befeuchtungsfach mit
Leitungswasser entsprechend
der Anweisungen
A
oder
B
.
ODER
Setzen Sie das Befeuchtungsfach ein.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
NACHFÜLLEN DES BEFEUCHTUNGSFACHS
Reinigen Sie das Befeuchtungsfach, wenn
es verschmutzt ist oder Gerüche entstehen.
(Lesen Sie dazu DE-14, DE-15)
Die befeuchtete Luft tritt dadurch aus, dass verdampftes Wasser aus dem Befeuchtungsfach nach oben
gepumpt wird. Das Gerät kann somit auch ohne Wasser im Befeuchtungsfach funktionieren.
• Der Filterrahmen schwimmt nach oben,
wenn Wasser eingefüllt wird.
• Wenn Sie das Befeuchtungsfach tragen,
halten Sie es mit beiden Händen fest oder
benutzen Sie den Fachgriff.
• Füllen Sie das Wasser vorsichtig auf,
damit kein Wasser verspritzt.
• Überschreiten Sie bei der Befüllung nicht
die „VOLL“-Anzeige.
Das Befeuchtungsfach lässt sich nicht in
das Gerät einsetzen, wenn zu viel Wasser
eingefüllt wurde.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. Ansonsten kann ein
Kurzschluss oder Stromschlag verursacht werden.
Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung von anderen
Wasserquellen kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
• Verwenden Sie kein heißes (40 ºC) Wasser, keine Chemikalien und keine Aromastoffe.
Sonst kann es zu einer Verformung des Geräts oder einer Fehlfunktionen kommen.
• Wenn Sie das Befeuchtungsfach entfernen/erneut installieren, müssen Sie darauf
achten, kein Wasser zu verschütten.
• Stellen Sie den Fachgriff vor dem Einsetzen
wieder auf die ursprüngliche Position.
Griff
VOLL
VOLL
VOLL
Fachgriff
Trennstück
Der Griff muss vor dem
Trennstück liegen.
Der Griff darf nicht auf oder
hinter dem Trennstück liegen.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:58:26
DE-10
• Die Anzeigen auf der Vorderseite schalten sich automatisch aus.
BETRIEB
START/STOPP
START STOPP
• Wählen Sie mit die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit aus.
• Solange das Stromkabel nicht ausgesteckt
wurde, beginnt der Betrieb im vorherigen
Betriebsmodus.
HINWEIS
SCHLAFEN
AUTOMATIK
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
Wählen Sie die gewünschte Lüfterge-
schwindigkeit aus.
• Die Lüftergeschwindigkeit wird in Abhängigkeit der Feuchtigkeit
und der Stärke der Luftunreinheit automatisch zwischen HOCH
und NIEDRIG umgeschaltet.
START
IONENDUSCHE-REINIGUNG
Stößt Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte und einem starken Luftuss 60 Minuten aus.
HINWEIS
• Wenn der Betrieb beendet ist, kehrt das Gerät in den
vorherigen Betriebsmodus zurück.
In diesem Modus kann das Gerät den anderen Modus
ändern.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:58:26
DEUTSCH
DE-11
HINWEIS
HINWEIS
LICHTSTEUERUNG
Sie können die Anzeigen auf der Vorderseite auf AUS stellen, wenn sie zu hell leuchten.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Plasmacluster-Ionen EIN/AUS
Wenn „Plasmacluster-Ionen“ auf „EIN“ geschaltet ist, ist die Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte
eingeschaltet. (blau)
Sie können wählen, ob entweder Feuchtigkeit oder Temperatur angezeigt werden soll.
EIN AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
Anzeige ändern (Feuchtigkeit/Temperatur)
Die aktuelle Temperatur und die aktuelle Feuchtigkeit zeigen die geschätzten Werte.
Die Werte können sich von den angezeigten Werten anderer Feuchtigkeitsmesser
unterscheiden.
• Es gibt keine Funktion, um die Temperatur einzustellen.
• Die Feuchtigkeitsanzeige lässt sich nicht einstellen.
• Es ist keine Entfeuchtung möglich.
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Aktuelle Feuchtig-
keit (geschätzt)
Aktuelle Temperatur
(geschätzt)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:58:27
DE-12
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät stoppt automatisch, sobald die ausgewählte
Zeit erreicht ist.
HINWEIS
• Das Drücken von zeigt die Restzeit an.
• Um die Betriebszeit zurückzusetzen, drücken Sie
, während die Restzeit angezeigt wird.
Wenn das Gerät ausgesteckt wird oder wenn es einen Stromausfall gibt, wird das Gerät mit den
vorigen Einstellungen weiterbetrieben, wenn der Strom wiederkommt. Die Standardeinstellung ist EIN.
AUSEIN
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT) (Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
Drücken Sie beide Tasten
gleichzeitig 3 Sekunden lang
oder länger.
Drücken Sie beide Tasten
gleichzeitig 3 Sekunden lang
oder länger.
Wenn die Anzeigeleuchten
, und 10 Sekunden lang aufblinken, ist die Einstellung
abgeschlossen.
Leuchtend
1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden
ABBRUCH
Auto-NEUSTART
AUS-ZEITSCHALTER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:58:27
DEUTSCH
DE-13
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
PFLEGE UND WARTUNG
Die Filteranzeigeleuchte schaltet
sich nach etwa 720 Stunden ein.
(30 Tage × 24 Stunden =
720 Stunden)
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, an dem beträchtliche Luftverschmut
-
zung und Gerüche vorhanden sind, sollte eine regelmäßige Wartung durchgeführt
werden, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf EIN geschaltet ist.
Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem
geeigneten Reinigungswerkzeug wie einem
Staubsauger mit geeignetem Zubehörteil.
Nach der Wartung
die Filteranzeige
zurücksetzen.
Länger als 3 Sekunden drücken.
Dies ist eine Erinnerung, um die unten
beschriebene Wartung durchzuführen.
(Vgl. DE-13, DE-14, DE-15, DE-16)
VORSICHT
Deolter
(Vgl. DE-16)
Hintere
Abdeckung
1. Geben Sie eine kleine Menge Spülmittel in
Wasser und lassen den Filter 10 Minuten
einweichen.
• Üben sie KEINEN zu starken Druck aus,
wenn Sie die hintere Abdeckung abschrubben.
2. Mit kaltem Wasser abspülen.
3. Den Filter in einem gut belüfteten Bereich
vollständig trocknen.
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung und
entfernen Sie den Sensorlter.
2. Entfernen Sie den Staub vom Sensor
vorsichtig mit einem geeigneten
Reinigungswerkzeug wie einem Staubsauger
mit geeignetem Zubehörteil.
3. Wenn der Sensorlter übermäßig
verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser
und trocknen Sie ihn gründlich.
Filterrahmen
Befeuchtungsfach
(Vgl. DE-14, DE-15)
Befeuchtungslter
HEPA-Filter (Vgl. DE-16)
Sensor-
Filter
Gerät
(Vgl. DE-16)
Sensor (Intern)
Hintere Abdeckung
Sensorlter
Reinigung bei übermäßiger Verschmutzung
VORSICHT
HINTERE ABDECKUNG
SENSOR
HINTERE
ABDECKUNG
SENSOR
FILTERANZEIGE
HINWEIS
PFLEGEINDEX
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:58:27
DE-14
PFLEGE UND WARTUNG
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH
Das Auftreten von Gerüchen kann eingedämmt werden, wenn Sie den Befeuchtungslter und das
Befeuchtungsfach sorgfältig mit Wasser reinigen, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf EIN
geschaltet ist.
Vom Befeuchtungslter und vom Filterrahmen kann Wasser tropfen.
• Entfernen Sie die Schwimmer nicht.
Wenn sich der Schwimmer vom Befeuchtungsfach löst, bringen Sie ihn in der
unten angegebenen Reihenfolge wieder an.
Entfernen Sie den Befeuchtungslter aus dem Fach.
Spülen Sie das Befeuchtungsfach, den Filterrahmen und den
Befeuchtungslter.
Entfernen Sie den
Filterrahmen.
Entfernen Sie den
Befeuchtungslter.
Klappen Sie den Griff auf
der Rückseite um.
Umklappen
Abnehmen
Öffnen
Nach
oben
ziehen
Schwimmer
Filterrahmen
Hahn
1. Den Schwimmer unter
diesem Hahn
einführen.
2. Führen Sie den Schwimmerhahn
in das Loch
ein.
3. Führen Sie den Hahn auf der
anderen Seite des Schwim
-
mers in das Loch
ein.
Schwim-
mer
Querschnittsansicht
Befeuchtungslter
Schwimmer
(Styropor)
Befeuchtungsfach
BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH
VORSICHT
VORSICHT
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:58:28
DEUTSCH
DE-15
Denken Sie immer daran, dass Sie den
Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
E-13
ENGLISH
2
3
4
Entfernung des Wasserkalks
Reinigung des Befeuchtungsfachs und des Filterrahmens
bei übermäßiger Verschmutzung
Bringen Sie die Teile nach der Wartung wieder ordnungsgemäß an.
Bringen Sie den
Fachgriff wieder in die
ursprüngliche Position.
Rechte Seite
Nut
Bringen Sie ihn wieder auf
die ursprüngliche Position.
Heben Sie den Fachgriff an.
Führung
Auch auf der linken Seite.
Empfohlene Entkalkungslösungen
• Zitronensäure (erhältlich in einigen Drogerien)
• 100% Zitronensaft ohne Fruchteisch in Flaschen.
<mit Zitronensäure>
<mit Zitronensaft>
2
1
/
2
Tassen
Wasser
3 Tassen
Wasser
Gut umrühren!
Gut umrühren!
3 Teelöffel
1
/
4
Tasse
Wenn Sie Zitronensaft als
Entkalkungslösung verwenden, ist die
Einweichzeit länger.
1. In Wasser mit der Entkalkungslösung
etwa 30 Minuten lang aufweichen lassen.
1. Entfernen Sie den Filterrahmen aus dem Befeuchtungsfach und füllen
Sie es bis zur „VOLL“-Anzeige.
Legen Sie den Filterrahmen in Wasser.
2. Füllen Sie ein kleines bisschen Küchenreiniger in das Wasser.
3. 30 Minuten einweichen lassen.
4. Mit kaltem Wasser abspülen.
Reinigen Sie alle schwer erreichbaren Teile mit einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
2. Entfernen Sie die Entkalkungslösung mit
sehr viel Wasser.
Einsetzen
Richten Sie die Richtungen aus.
Setzen Sie den Befeuchtungslter ein,
indem Sie die Nuten auf der linken
und rechten Seite zu den Führungen
am Befeuchtungsfach anpassen.
Schließen
Hakenverschlüs
-
se der Abde-
ckung (3 Positio-
nen).
VORSICHT
HINWEIS
HINWEIS
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:58:28
DE-16
E-14
Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem geeigneten Reinigungswerkzeug
wie einem Staubsauger mit geeignetem Zubehörteil.
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, an dem beträchtliche
Luftverschmutzung und Gerüche vorhanden sind, sollte eine regelmäßige
Wartung durchgeführt werden, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf
EIN geschaltet ist.
Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.
PFLEGE UND WARTUNG
Keine üchtigen Flüssigkeiten verwenden.
Benzin, Farbverdünner und Polierpulver usw. können die Oberäche
beschädigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden.
Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät
beschädigen.
Beide Oberächen
können gewartet werden.
Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie keinem Sonnenlicht aus.
Einige der von dem Filter absorbierten Gerüche werden erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was
zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders in geruchsintensiven
Umgebungen im Vergleich zum Hausgebrauch, können die Gerüche schon früher verstärkt auftreten.
Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der Wartung nicht entfernt werden kann,
ersetzen Sie die Filter.
Warten Sie nur die
Oberäche mit dem
Etikett. Reinigen Sie
die Rückseite nicht.
Etikett
REINIGEN DER FILTER
ANLAGE
VORSICHT
VORSICHT
DEODORISIERUNGSFILTER
HEPA-FILTER
E-14
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:58:28
DEUTSCH
DE-17
E-14
ENGLISH
E-15
Stellen Sie immer sicher, den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen.
FILTERWECHSEL
LEBENSZEIT DER FILTER
Ersatzlter-Modell
Entsorgung der Filter
Die Filterlebenszeit hängt von der Raumumgebung, der Verwendung und dem Aufstellungsort des
Geräts ab. Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des Deolter und die Ersatzempfehlungen basieren
auf der Reinigung eines Raums, in dem täglich 5 Zigaretten geraucht werden, und der Annahme, dass
die Staubauffang- und Deoleistung auf die Hälfte der Werte eines neuen Filters gesunken sind.
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines Ersatzlters.
Befeuchtungslter
Werfen Sie den
Filterrahmen nicht weg
(grau)
HEPA-Filter
Deolter
Nutzen Sie das Datumsschild als Hinweis, wann Sie den
Filter ersetzen müssen.
An der linken Seite des Geräts ist ein Datumsschild.
Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den örtlichen
Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
HEPA-Filter-Material:
• Filter : Polypropylen
• Rahmen: Polyester
Deolter-Material:
• Filter :
Aktivkohle, Polyethylenterephthalat, Polypropylen
• Rahmen :
Papier
Befeuchtungslter-Material :
• Filter : Viskose, Polyester
LUFTBEFEUCHTER-
MODELL
KC-F32EU
ERSATZFILTERMODELL
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
HEPA-Filter:
1 Einheit
Deolter:
1 Einheit
Befeuchtungs-
lter: 1 Einheit
Wir empfehlen, den Filter häuger zu ersetzen, wenn das Produkt unter Bedingungen verwendet wird,
die um einiges intensiver sind, als die bei einem üblichen Hausgebrauch (Dunst usw.).
• HEPA-Filter Etwa 2 Jahre nach Öffnen
• Deolter Etwa 2 Jahre nach Öffnen
•Befeuchtungslter Etwa 5 Jahre nach Öffnen
FILTERWECHSEL
HINWEIS
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:58:29
DE-18
FEHLERBEHEBUNG
TROUBLESHOOTING
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle
„Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist.
PROBLEM LÖSUNG (folgende Punkte sind keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch sind weiterhin
vorhanden.
Überprüfen Sie die Filter. Wenn Sie extrem schmutzig erscheinen, reinigen
oder ersetzen Sie sie. (Vgl. DE-13, DE-14, DE-15, DE-16, DE-17)
Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät eingesteckt
wurde. Stecken Sie das Gerät aus und danach wieder ein.
Schmutzige oder verstopfte Staubsensoröffnungen stören den Sensorbetrieb.
Reinigen Sie vorsichtig die hintere Abdeckung. (Vgl. DE-
13).
Das Gerät kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich
geben, wenn es Ionen erzeugt.
Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
Plasmacluster-Luftreiniger stoßen kleine Mengen Ozon aus, die
einen Geruch erzeugen können.
Überprüfen Sie, ob das Gerät an einem Ort steht, an dem es für
den Sensor schwierig ist, Zigarettenrauch zu ermitteln.
Überprüfen Sie, ob die Staubsensoröffnungen blockiert oder
verstopft sind. Wenn Sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie
die hintere Abdeckung. (Vgl. DE-13)
Stecken Sie das Netzkabel nach jedem Ersatz der Filter in eine
Steckdose und drücken Sie die Filter-Reset-Taste.
Überprüfen Sie, ob der Licht AUS-Modus ausgewählt ist. Wenn
er ausgewählt ist, drücken Sie die LICHT EIN/AUS-Taste, um die
Anzeigeleuchten einzuschalten. (Vgl. DE-11)
Überprüfen Sie, ob der SCHLAF-Modus ausgewählt wurde. (Vgl. DE-10)
Reinigen Sie das Befeuchtungsfach. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach korrekt eingebaut ist. Über-
prüfen Sie den Befeuchtungslter.
Wenn der Befeuchtungslter sehr schmutzig ist, reinigen oder ersetzen
Sie ihn. (Vgl. DE-14, DE-15, DE-17).
Die Befeuchtungsmenge nimmt durch die Aktivierung des Feuchtig
-
keitssensors im Falle der Lüftergeschwindigkeit-Automatisierung ab,
wenn die Feuchtigkeit die angemessene Menge (55 ~ 65 %)
erreicht.
Das Feuchtigkeitsniveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.
Die Messparameter der Sensoren unterscheiden sich.
Wenn die Anzeige die TEMPERATUR anzeigt, drücken Sie die Anzeigeauswahltaste.
(Vgl. DE-11)
Die Staubanzeigen wechseln automatisch die Farbe, wenn der
Staubsensor Unreinheiten erkennt.
Die Staubanzeige leuchtet grün, selbst
wenn die Luft nicht sauber ist.
Die Staubanzeige leuchtet orange oder
rot, selbst wenn die Luft sauber ist.
Das Gerät gibt ein klickendes oder
tickendes Geräusch von sich.
Die vom Gerät abgegebene Luft riecht.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn
Zigarettenrauch in der Luft ist.
Die Filteranzeigeleuchte ist aktiviert.
Die Staubanzeigen sind
ausgeschaltet.
Die Befeuchtungsleuchte schaltet sich nicht
aus, wenn das Befeuchtungsfach leer ist.
Der Wasserstand im
Befeuchtungsfach nimmt nicht oder
nur langsam ab.
Die Staubanzeigen wechseln häug
ihre Farben.
Die Werte der Feuchtigkeitsüberwachung des Ge-
räts können sich von den angezeigten Werten ande-
rer Feuchtigkeitsmesser im Raum unterscheiden.
FEHLERANZEIGE
DIGITALE
ANZEIGE
FEHLERDETAILS
Lüftermotor-Fehler.
Temperatur-Feuchtigkeitssensor-Fehler.
Gerät ausstecken, eine Minute warten und wieder
einstecken.
LÖSUNG
Wenn der Fehler weiter auftritt, kontaktieren Sie ein Sharp-Service-Center.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:58:29
DEUTSCH
DE-19
TECHNISCHE ANGABEN
Stromversorgung
220-240 V 50-60 Hz
Lüftergeschwindigkeit-Einstellung MAX MIT SCHLAFEN
SAUBERE
LUFT
Lüftergeschwindigkeit (m
3
/Stunde)
180 125 52
Nennleistung (W)
27 12 4,1
Geräuschpegel (dBA)
48 38 21
SAUBERE
LUFT
& BEFEUCH-
TUNG
Lüftergeschwindigkeit (m
3
/Stunde)
180 125 52
Nennleistung (W)
27 12 4,1
Geräuschpegel (dBA)
48 38 21
Befeuchtung (mL/Stunde)*1
350 280 140
Empfohlene Raumgröße (m
2
)*2
~21
Empfohlene Raumgröße für High Density Plasmacluster Ion (m
2
)*3
~17
Befeuchtungsfach-Kapazität (L)
1,8
Sensoren Staub/Temperatur und Feuchtigkeit
Filtertyp
Staubauffang HEPA *4
Desodorierung Desodorierung
Kabellänge (m) 2,0
Maße (mm) 380 (B) × 197 (T) × 570 (H)
Gewicht (kg) 7,2
*1 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und
-feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
Messbedingungen: 20 ºC, 30 % Feuchtigkeit (JEM1426)
*2 Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Gerät bei maximaler
Lüftergeschwindigkeit.
Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel
innerhalb von 30 Minuten entfernt werden kann.
*3 • Die Größe eines Raums, in dem ca. 7000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines Raums
gemessen werden können, wenn das Gerät in der Nähe einer Wand platziert und in einer Höhe
von ca. 1,2 Meter vom Boden entfernt mit maximalen Einstellungen betrieben wird.
*4 Der Filter entfernt mehr als 99,97 % der Staubpartikel mit mindestens 0,3 Mikron Größe.
(JEM1467)
Standby-Leistung
Wenn der Stecker in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Gerät etwa 0,9 W Standby-Leistung,
um die Stromkreise zu betreiben.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Gerät nicht betrieben wird.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:58:29
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau puricateur d'air.
Le puricateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’intérieur
de l’appareil par un pré-ltre, un ltre désodorisant et un ltre HEPA, puis l’air est évacué
par la sortie d’air. Le ltre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de poussière,
jusqu’à une taille de 0,3 microns, passant par le ltre tout en aidant à absorber les
odeurs.
Le ltre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par le ltre peuvent se dégrader avec le temps et se
dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant les conditions d’utilisation, surtout dans
des conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique
normale), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court que la
normale. Si les odeurs persistent, les ltres doivent être remplacés.
(Ref. F-16)
REMARQUE
• Le puricateur d'air est conçu pour absorber les particules suspendues dans l'air et les odeurs. Il n’est
pas conçu pour extraire les gaz dangereux (par exemple, monoxyde de carbone contenu dans la
fumée des cigarettes).
Le puricateur d’air peut ne pas complètement supprimer une odeur si la source de l’odeur est
toujours présente.
FILTRE HEPA
Pré-ltre
Filtre désodorisant
HOTLINE CONSOMMATEUR
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour
des informations complémentaires au numéro suivant :
Tarication banalisée
0 809 10 15 15
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:29
F-1
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Merci d'avoir acheté un puricateur d'air
SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d'utiliser le puricateur d'air. Après
l'avoir lu, gardez le manuel à portée de main
pour une utilisation future.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...F-2
NOMENCLATURE ................................... F-6
PRÉPARATION ........................................ F-8
FONCTIONNEMENT .............................. F-10
FONCTION UTILES ...............................F-11
ENTRETIEN ET MAINTENANCE .......... F-13
DÉPANNAGE ......................................... F-18
SPÉCIFICATIONS .................................. F-19
TABLE DES MATIERES
FONCTIONS
Combinaison unique de technologies de
traitement de l'air
Système triple de ltration + Plasmacluster +
Humidication
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré-ltre collecte la poussière et les
autres grosses particules en suspension
dans l’air.
ABSORBE LES ODEURS
Le ltre désodorisant absorbe la plupart
des odeurs domestiques.
RÉDUIT LES NIVEAUX DE POLLEN ET DE
MOISSISURE*
Le ltre HEPA collecte 99,7% des
particules de plus de 0,3 microns.
RAFRAICHIT
En émettant un mélange d’ions positifs et
négatifs, le traitement Plasmacluster est un
processus naturel.
HUMIDIFIE
Peut fonctionner jusqu’à 5 heures par
remplissage.**
*Lorsque de l'air passe par le système de ltration.
**Taille de pièce : jusqu’à 16m
2
.
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air
en continu pour ajuster automatiquement le
fonctionnement suivant la pureté et le niveau
d’humidité de l’air détectés.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:29
F-2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions élémentaires
de sécurité doivent être suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions suivantes pour réduire le
risque d’électrocution,
d’incendie ou de blessures corporelles :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Utilisez uniquement une prise 220-240 volt.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa che a subi des
dommages ou encore si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
Retirez périodiquement la poussière de la che d'alimentation.
N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou
d’évacuation de l’air.
Lorsque vous retirez la prise d'alimentation, tenez toujours la prise et ne
tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Un risque de choc électrique ou d’incendie est présent le cas échéant.
N'enlevez pas la prise lorsque vos mains sont mouillées.
N'utilisez pas cet appareil près d'appareils à gaz ou de cheminées ouvertes.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous remplissez le bac d’humidication,
lorsque vous nettoyez l’appareil ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Tout
manquement peut causer un court-circuit, source de choc électrique ou d’incendie.
An d’éviter tout risque, si le cordon d’alimentation est abimé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un agent de service, par un Centre de Service
autorisé Sharp ou par un fournisseur de service similaire qualié.
Utilisez uniquement un centre de service autorisé Sharp pour entretenir ce
puricateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de
problèmes, de réglages ou de réparations.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où des insecticides aérosols sont
présents. Ne l’utilisez pas dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus
d’huile, de l’encens, des étincelles provenant de cigarettes allumées, des
émanations chimiques. N’utilisez pas l'appareil dans un emplacement où il risque
d’être mouillé (par ex. dans une salle de bains).
Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent
d’endommager l’extérieur de l’appareil.
Lorsque vous déplacez/transportez l’appareil, retirez d'abord le bac d’humidication
et tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
Déplacez/transporter l’appareil lorsque de l'eau est présente dans le bac
d'humication peut causer les problèmes suivants :
Choc électrique
.
Dommages à l’appareil causés par un déversement interne.
Fuite d’eau.
Ne buvez pas l'eau du bac d'humidication.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:58:29
F-3
FRANÇAIS
Remplacez l’eau du bac d’humication avec de l’eau fraiche du robinet, et
nettoyez-le régulièrement (Ref. F-14 et F-15). Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
videz l’eau du bac d'humication.
Laissez de l’eau dans le bac d'humication peut causer la formation de
moisissure, de bactéries et de mauvaises odeurs. De telles bactéries peuvent
causer un risque à la santé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience
et les connaissances sont insufsantes, si elles sont supervisées ou si elles
reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans
et
ne soient surveillés.
NOTE
– Que faire si l’appareil interfère avec la réception des signaux radio ou TV.
Si le puricateur d’air interfère avec la réception des signaux radio ou TV, essayez
l’une des mesures suivantes :
Ajustez ou repositionnez l'antenne.
Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
Branchez l’équipement et la radio ou le récepteur TV sur des circuits électriques
différents.
Consultez un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les ltres et le bac d’humidication
soient correctement mis en place.
Gardez l'appareil éloigné de l'eau.
Ne lavez pas et ne réutilisez pas le ltre HEPA et le ltre désodorisant.
Ceci pourrait non seulement impacter les performances de ltrage mais aussi
causer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N'utilisez pas de uides volatiles ou de détergents. Ceci pourrait endommager
ou craquer l’extérieur de l’appareil voire même endommager les détecteurs de
l’appareil.
La fréquence de l’entretien de détartrage dépend de la dureté et des impuretés de
l’eau que vous utilisez : plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:58:30
F-4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Avant de déplacer l'appareil, assurez-vous qu’il ne fonctionne pas et retirez le bac
d'humication tout en tenant la poignée latérale de l’appareil.
Lorsque vous retirez ou remettez en place le bac d'humication, faites attention
à ne pas vous coincer les doigts dans l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, utilisez les poignées de chaque côté.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
Ne placez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une
cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
Utilisez toujours l'appareil dans une position verticale.
CONSIGNES D'INSTALLATION
Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2 m de tout appareil émettant
des ondes électriques tel que télévision ou radio pour éviter toute interférence
électrique.
Évitez tout emplacement plaçant les détecteurs directement exposés au vent.
Tout manquement peut causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Évitez l'utilisation dans des emplacements où des meubles, des tissus ou autres
objets peuvent entrer en contact avec l’appareil et interférer avec l'entrée et/ou la
sortie d'air.
Évitez l'utilisation dans des emplacements où l'appareil est exposé à de
la condensation ou des changements brutaux de température. Gardez la
température de la pièce entre 0 et 35 ºC.
Placez-le sur une surface stable avec sufsamment de circulation d'air.
Lorsque l'appareil est placé sur une surface à moquette épaisse, l’appareil peut
vibrer légèrement.
Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter toute fuite d'eau depuis le bac
d'humidication.
Évitez les emplacements où de la graisse et des vapeurs d’huile sont présentes.
Tout manquement peut causer un craquement de l’extérieur de l’appareil et un
mauvais fonctionnement des détecteurs.
Placez l'appareil à environ 30 cm du mur an d'assurer un ux d'air adéquat. Les
performances de capture de la poussière seront les mêmes que si vous placez
l'appareil à 3 cm du mur, mais placez-le aussi loin que possible an d'éviter de
souiller le mur et le sol.
CONSIGNES DE FILTRE
Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien et une maintenance
corrects des ltres.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:58:30
F-5
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs domestiques
1. Dans l'Union Européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N'UTILISEZ PAS UNE
POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.
Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et
traités SÉPAREMENT selon la législation locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l'environnement, un recyclage
des matériaux et minimise la quantité de déchets naux. LA MISE AU REBUT INCOR-
RECTE peut être dangereuse pour la santé des personnes et l'environnement, les appa-
reils pouvant contenir des substances nocives. Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ
à un centre de collecte local, généralement municipal, lorsque disponible.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre
revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE, ET DE CER-
TAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE : Votre participation
au tri sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparait sur les appareils électroniques et électriques (ou
leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES sont obligés d'utiliser les centres de tri
existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre
revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous
deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être
repris par votre centre de collecte local. En Espagne : veuillez contacter le système établi
de collecte ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
2 Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.
swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux
1 Dans l'Union Européenne
Si le produit a été utilisé à des ns commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser.
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il
est possible que vous deviez payer des frais de reprise.
Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte
local.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration
locale concernant les modalités de reprise de vos produits usagés.
2 Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Attention : votre produit est
marqué de ce symbole. Il
indique que les produits
électriques et électro-
niques usagés ne doivent
pas être mélangés aux
ordures domestiques.
Il existe un système de
collecte séparé pour ces
produits.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:58:30
F-6
NOMENCLATURE
1
Panneau de commandes / af chage (Ref. F-5)
9
Bac d'humi cation
2
Poignée (2 emplacements)
10
Flotteur
3
Appareil principal
11
FILTRE HEPA
4
Sortie d'air
12
Filtre désodorisant
5
Cadre de  ltre
13
Filtre de détecteur / Détecteur (interne)
6
Filtre d'humi cation
14
Panneau arrière (Pré- ltre)
7
Flotteur (dans le cadre interne)
15
Entrée d'air
8
Poignée du bac
16
Cordon / prise d'alimentation
AVANT
ARRIÈRE
AVANT / ARRIÈRE
3
2
1
(La forme de la prise dépend du pays.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:58:30
F-7
FRANÇAIS
PANNEAU DE COMMANDES / AFFICHAGE
1
DÉMARRAGE/ARRÊT
5
Touche Minuterie d’arrêt
2
Touche / Voyant indicateur de Nettoyage de l'air
et douche d'ions (vert)
6
Touche de Sélection de l'af chage
(Presser 3 sec.) Touche d’Éclairage marche/arrêt
(Presser 3 sec.) Touche de Réinitialisation de ltre
3
Touche Vitesse de ventilateur
7
Voyant indicateur de  ltre (orange)
(Presser 3 sec.) Touche Ions Plasmacluster marche/arrêt
8
Voyant indicateur d'ions Plasmacluster (bleu)
4
Voyants indicateurs de vitesse du ventilateur (vert)
9
Voyant indicateurs de minuterie d'arrêt (vert)
6
7
98
5 4 3 2 1
Voyant humidi cation
Vert .................... Humidi cation activée
Vert ....................
L'appareil a besoin d’eau
(Clignotant)
Éteint .................
Humidi cation désactivée
Moniteur d’humidité et de température
Indique le niveau approximatif d'humidité et de
température de la pièce.
La température entre 0 et 50ºC est indiquée par intervalle de 1ºC.
L’humidité entre 20 et 90% est indiquée par intervalle de 1%.
-1ºC ou moins 51ºC ou plus
Af chage
Symbole de poussière
Indique le niveau de pureté de l'air en 3 couleurs.
Vert
Orange
Rouge
Propre
Sale
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:58:40
F-8
PRÉPARATION
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
INSTALLATION DU FILTRE
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Retirez le panneau arrière.
Retirez les ltres
du sac plastique.
Installez les ltres
dans l'ordre correct tel
qu'indiqué.
Installez le panneau arrière.
Panneau arrière
Filtre HEPA Filtre désodorisant
Placez le côté avec la
languette vers l’extérieur.
Languette
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
(Les deux côtés sont identiques)
Clic
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:58:41
F-9
FRANÇAIS
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Retirez le bac d'humication.
Remplissez le bac d'humication
avec de l’eau du robinet via la
méthode
A
ou
B
.
OU
Installation du bac d'humication
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
REMPLISSAGE DU BAC D’HUMIFICATION
Nettoyez le bac d'humication s’il devient
sale ou si une odeur notable s’en dégage.
(Ref F-14, F-15)
L’air humidié passe à travers de la vapeur d'eau générée depuis le bac d'humication.
L'appareil peut être utilisé sans eau dans le bac d'humication.
• Le cadre de ltre otte lorsque le récipient
d’eau est plein.
• Lorsque vous transportez le bac
d'humication, tenez-le à deux mains ou
attrapez la poignée du bac.
• Remplissez-le lentement d’eau pour éviter
les éclaboussures d’eau.
• Ne remplissez pas plus que l’indicateur
*PLEIN*.
Le bac d'humication ne rentrera pas
dans l'appareil s’il est trop rempli d’eau.
• N'exposez pas l’appareil à l'eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une
électrocution.
• Utilisez uniquement de l'eau fraiche du robinet. Utiliser d'autres sources d'eau peut
promouvoir la multiplication de moisissure, de champignons et/ou de bactéries.
• N’utilisez pas d’eau chaude (40 ºC), de produits chimiques ou de substances
aromatiques. Ceci peut causer une déformation de l’appareil ou causer un mauvais
fonctionnement.
• Durant les opérations de retrait et d’installation du bac d’humidication, faites attention
à ne pas verser d’eau.
• Remettez la poignée du bac dans sa position
initiale avant l'installation.
Poignée
PLEIN
PLEIN
PLEIN
Poignée du bac
Séparateur
Placez la poignée
à l’avant du séparateur.
Ne placez pas la poignée sur
ou derrière le séparateur.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:58:42
F-10
• Les voyants avant s’éteignent automatiquement.
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT
DÉMARRAGE ARRÊT
• Sélectionnez la vitesse de ventilation
désirée avec
.
• Sauf si le cordon d'alimentation a été
débranché, le fonctionnement reprend
dans le mode précédemment utilisé.
REMARQUE
VEILLE
AUTO
VITESSE DE VENTILATION
Sélectionnez la vitesse de ventilation
désirée.
• La vitesse de ventilation change automatique (entre élevée et
faible) selon l’humidité et la quantité d'impureté de la pièce.
DÉMARRAGE
NETTOYAGE DE L'AIR ET DOUCHE D'IONS
Libère des ions Plasmacluster à haute densité et émet un puissant courant d’air pendant 60 minutes.
REMARQUE
• Lorsque l'opération est terminée, l’appareil retournera au
mode de fonctionnement précédent.
Il est possible de passer à un autre mode durant ce mode.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:58:42
F-11
FRANÇAIS
REMARQUE
REMARQUE
CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ
Vous pouvez régler l'indicateur avant sur ARRÊT lorsque l'indicateur est trop lumineux.
Pressez
pendant plus de
3 secondes.
Pressez
pendant plus de
3 secondes.
Pressez
pendant plus de
3 secondes.
Pressez
pendant
plus de
3 secondes.
IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT
Lorsque les Ions Plasmacluster sont en marche, le voyant d'ions Plasmacluster s'allume (bleu).
Vous pouvez sélectionner l’afchage de la température ou de l’humidité actuelle.
Marche Arrêt
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
Changement de l’afchage (humidité/température)
La température actuelle et l’humidité actuelle indiquent des valeurs estimée.
Les valeurs peuvent différer des valeurs indiquées par d'autres thermomètres ou hygromètres.
• Il n'existe pas de fonction d'ajustement de la température.
• Le réglage d'humidité ne peut pas être ajusté.
• Impossible de déshumidier.
FONCTIONS UTILES
Humidité actuelle
(estimée)
Température actuelle
(estimée)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:58:43
F-12
FONCTIONS UTILES
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L'appareil démarre automatiquement une fois la durée
sélectionnée atteinte.
REMARQUE
• Presser afche le temps restant.
• Pour réinitialiser la durée d’utilisation, pressez
lorsque le temps restant est afché.
Si l'appareil est débranché ou s'il y a une panne de courant, il reprend son fonctionnement avec les
réglages précédents après le rétablissement de l'alimentation. La fonction est activée par défaut.
ArrêtMarche
(avec l’appareil à l'arrêt) (avec l’appareil à l'arrêt)
Pressez les deux touches
en même temps pendant
3 secondes ou plus.
Pressez les deux touches
en même temps pendant
3 secondes ou plus.
Si les voyants
, et s'allument pendant plus de 10 secondes, le réglage est terminé.
Éclairage
1 heure 2 heures 4 heures 8 heures
ANNULATION
REDÉMARRAGE AUTO
MINUTERIE D'ARRÊT
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:58:43
F-13
FRANÇAIS
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Le voyant indicateur de ltre
s’allumera après environ 720 heures.
(30 jours x 24 heures = 720 heures)
Lorsque l’appareil est utilisé dans un emplacement présentant une
pollution de l’air et des odeurs importantes, effectuez régulièrement
l’entretien même si le voyant indicateur de ltre n'est pas allumé.
Retirez doucement la poussière avec un outil approprié
de nettoyage, tel qu’un aspirateur avec un embout adapté.
Après avoir
effectué l'entretien,
réinitialisez le
voyant de ltre.
Pressez pendant plus de 3 secondes.
Ceci est un rappel d’effectuer
l’entretien décrit ci-dessous.
(Ref. F-13, F-14, F-15, F-16)
ATTENTION
Filtre désodorisant
(Ref. F-16)
Panneau
arrière
1. Ajoutez une faible quantité de détergent de
cuisine dans l'eau et laissez tremper pendant
environ 10 minutes.
NE PAS appliquer de pression excessive en
frottant le panneau arrière.
2. Rincez le détergent de cuisine avec de l'eau
propre.
3. Séchez complètement le ltre dans une zone
bien ventilée.
1. Retirez le panneau arrière et retirez
le ltre de détecteur.
2. Retirez doucement la poussière avec un outil
approprié de nettoyage,
tel qu’un aspirateur avec un embout adapté.
3. Si le ltre de détecteur est très encrassé,
lavez-le avec de l’eau et faites-le sécher
complètement.
Cadre de ltre
Bac
d'humication
(Ref. F-14, F-15)
Filtre
d'humication
Filtre HEPA (Ref. F-16)
Filtre de
détec
-
teur
Appareil
(Ref. F-16)
Détecteur (Interne)
Panneau arrière
Filtre de
détecteur
Comment nettoyer en cas de salissures tenaces
ATTENTION
PANNEAU ARRIÈRE
DÉTECTEUR
PANNEAU ARRIÈRE
DÉTECTEUR
INDICATEUR DE
FILTRE
REMARQUE
INDICE
D'ENTRETIEN
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:58:44
F-14
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
FILTRE / BAC D'HUMIDIFICATION
La présence d’odeur peut être supprimée en lavant le ltre d'humication et le bac d'humication
doucement avec de l’eau même si le voyant indicateur de ltre n’est pas allumé.
Des gouttes d’eau peuvent tomber du ltre d'humication et du cadre de ltre.
• Ne retirez pas les otteurs.
• Si le otteur tombe du bac d'humication, installez-le dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Retirez le ltre d'humication du bac.
Rincez le bac d'humication, le cadre de ltre et le ltre d'humication.
Retirez le cadre de ltre. Retirez le ltre
d'humidication.
Tournez la poignée vers
la bas sur la face arrière.
Tourner vers la
bas
Retirer
Espace
libre
Tirer vers
le haut
Flotteur
Cadre de ltre
Onglet
1. Insérez le otteur
sous cet onglet.
2.
Insérez l'onglet du
otteur dans le trou.
3. Insérez l'onglet de
l'autre côté du otteur
dans le trou
Flotteur
Vue
transversale
Filtre
d'humication
Flotteur
(polystyrène)
Bac d'humication
FILTRE / BAC D'HUMIDIFICATION
ATTENTION
ATTENTION
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:58:44
F-15
FRANÇAIS
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
E-13
ENGLISH
2
3
4
Comment enlever le tartre
Comment nettoyer le bac d'humication et le cadre de ltre
s’ils sont très encrassés
Après l'entretien, réattachez correctement les pièces.
Remettez la poignée du
bac dans sa position
initiale
Côté droit
Rainure
Mettez-la dans sa
position initiale.
Soulevez la poignée
du bac.
Guide
Pareil pour le côté gauche.
Solutions recommandées de détartrage
Acide citrique (disponible dans certains
supermarchés ou boutiques de cuisine)
• Jus de citron 100% sans pulpe en bouteille.
<avec de l’acide citrique>
<avec du jus de citron>
2
1
/
2
tasses
d’eau
3 tasses
d'eau
mélangez bien!
mélangez bien!
3 cuillères
à café
1
/
4
tasse
Lorsque vous utilisez du jus citron
comme solution de détartrage, laissez
tremper plus longtemps.
1. Faites trempez dans de l'eau et de
la solution de détartrage pendant 30
minutes.
1. Retirez le cadre de ltre du bac d'humication et remplissez-le d’eau
jusqu’à la marque « PLEIN ».
Placez le cadre de ltre dans l’eau.
2. Ajoutez une faible quantité de détergent de cuisine dans l’eau.
3. Faites tremper pendant 30 minutes.
4. Rincez le détergent de cuisine avec de l'eau propre.
Nettoyez toute surface difcile d’accès avec un coton tige ou une
brosse à dents.
2. Rincez la solution de détartrage avec
beaucoup d'eau.
Installer
Alignez les directions.
Installez le ltre d'humication
en plaçant les rainures des
côtés droit et gauche dans les
guides du bac d'humication.
Fermer
Fixez les
charnières
du couvercle
(3 positions)
ATTENTION
REMARQUE
REMARQUE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:58:45
F-16
E-14
Retirez doucement la poussière avec un outil approprié de nettoyage, tel qu’un
aspirateur avec un embout adapté.
Lorsque l’appareil est utilisé dans un emplacement présentant une pollution de
l’air et des odeurs importantes, effectuez régulièrement l’entretien même si le
voyant indicateur de ltre n'est pas allumé.
Séchez avec un chiffon doux et sec.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
N'utilisez pas de uides volatiles.
Les diluants à base de benzène et poudres de polissage peuvent
endommager la surface.
N'utilisez pas de détergents.
Les ingrédients des détergents peuvent endommager l’appareil.
Les deux surfaces
peuvent être entretenues.
Ne lavez pas les ltres. Ne les exposez pas à la lumière du soleil.
Certaines odeurs absorbées par le ltre peuvent se dégrader avec le temps et se dégager sous forme de
nouvelle odeur. Suivant les conditions d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes (beaucoup plus
exigeantes qu’une utilisation domestique normale), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de
temps plus court que la normale.
Remplacez le ltre dans ce cas ou si la poussière ne peut plus être ltrée, même après l’entretien.
Entretenez uniquement
la surface avec
l'étiquette. Ne nettoyez
pas la surface opposée.
Onglet
NETTOYAGE DES FILTRES
APPAREIL
ATTENTION
ATTENTION
FILTRE DÉSODORISANT FILTRE HEPA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:58:45
F-17
FRANÇAIS
E-14
ENGLISH
E-15
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
REMPLACEMENT DE FILTRE
DURÉE DE VIE DES FILTRES
Modèle du ltre de remplacement
Mise au rebut des ltres
La durée de vie des ltres dépend de l'environnement de la pièce, des conditions d’utilisation et de l’emplacement
de l’appareil. La durée de vie du ltre HEPA et du ltre désodorisant et les suggestions de remplacement
sont basées sur la purication d’une pièces dans laquelle 5 cigarettes sont fumées par jour et lorsque les
performances de capture des poussières et des odeurs ont diminué de moitié par rapport à un nouveau ltre.
• Consultez votre revendeur pour acheter un ltre de remplacement.
Filtre d'humication
Ne jetez pas le cadre
de ltre (gris).
FILTRE HEPA
Filtre désodorisant
Utilisez l’étiquette de date pour vous rappeler quand remplacer le
ltre.
Il n’y a pas d’étiquette de date sur la partie gauche de l'appareil.
Veuillez éliminer les ltres usagés suivant les lois et régulations
locales en vigueur.
Matériaux du ltre HEPA :
• Filtre : Polypropylène
• Cadre : Polyester
Matériaux du ltre désodorisant :
• Filtre :
Charbon actif, polyéthylène téréphtalate,
polypropylène
• Cadre :
Papier
Matériaux du ltre d'humidication :
• Filtre : Soie articielle, Polyester
MODÈLE DE
PURIFICATEUR D'AIR
KC-F32EU
MODÈLE DU FILTRE DE REMPLACEMENT
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
Filtre HEPA :
1 unité
Filtre désodorisant :
1 unité
Filtre d'humication :
1 unité
Nous recommandons de remplacer le ltre plus fréquemment si l’appareil est utilisé dans des
conditions beaucoup plus intenses (fumée, etc.) qu’un ménage normal.
Filtre HEPA Environ 2 ans après ouverture
Filtre désodorisant
Environ 2 ans après ouverture
Filtre d'humidication Environ 5 ans après ouverture
REMPLACEMENT DE FILTRE
REMARQUE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:58:46
F-18
DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING
Avant d'appeler le service d’entretien, référez-vous au diagramme de dépannage ci-
dessous pour vous assurer que le problème n'est une panne de l’appareil.
SYMPTÔMES
SOLUTION (les problèmes ci-dessous ne sont pas dus à une panne)
Les odeurs et la fumée persistent
Vériez les ltres. S’ils paraissent très sales, nettoyez ou
remplacez-les. (Ref. F-13, F-14, F-15, F-16, F-17)
L’air était peut-être sale lorsque l’appareil a été branché. Débranchez
l’appareil, attendez une minute puis rebranchez l’appareil à nouveau.
Les ouvertures du détecteur de poussière sont encrassées ou bouchées et
interfèrent avec le bon fonctionnement du détecteur. Nettoyez doucement le
panneau arrière. (Ref F-13).
L'appareil peut émettre des bruits de craquement et des clics
lorsqu'il émet des ions.
Vériez si les ltres sont très sales.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Les puricateurs d'air Plasmacluster émettent de légères traces
d'ozone pouvant produire une odeur.
Vériez si l'appareil est installé dans un emplacement rendant
difcile pour le détecteur de détecter la fumée de cigarette.
Vériez si les ouvertures du détecteur de poussière sont bloquées
ou obstruées. Si elles sont bloquées ou obstruées, nettoyez le
panneau arrière (Ref. F-13)
Après avoir remplacé les ltres, connectez le cordon d'alimentation
à une prise puis pressez la touche de Réinitialisation de ltre.
Vériez si le mode Voyants éteints est sélectionné. Si c'est le cas,
pressez la touche Voyants Marche/Arrêt pour activer les voyants
indicateurs. (Ref F-11)
Vériez si le mode Veille est sélectionné.
Nettoyez le bac d'humication. Assurez-vous que l'appareil est sur
une surface plane.
Vériez si le bac d'humication est correctement installé. Vériez le
ltre d'humidication.
Si le ltre d'humication est très sale, nettoyez ou remplacez-le.
(Ref. F-14, F-15, F-17).
La quantité d'humidication diminue lorsque l'humidité atteint une
valeur correcte (55 - 65%) en utilisant le détecteur d’humidité dans
le cas d’une vitesse de ventilateur automatique.
L’humidité n'est pas uniforme dans la pièce.
Le détecteur utilise des paramètres de mesure différents.
Si l'afchage indique la température, pressez la touche Sélection
de l'afchage. (Ref. F-11)
Les voyants de poussière changent automatiquement de couleur
lorsque le détecteur de poussière détecte des impuretés.
Le voyant de poussière est vert même
lorsque l’air n’est pas propre.
Le voyant de poussière et des odeurs est
orange ou rouge même lorsque l'air est pur.
L'appareil émet des bruits de
craquement et des clics.
L’air refoulé de l'appareil dégage une
odeur.
L’appareil ne fonctionne pas lorsque
de la fumée de cigarette est présente
dans l'air.
Le voyant indicateur de ltre est
allumé.
Les voyants de poussière sont
éteints.
Le voyant d’humidication ne s'allume
pas lorsque le bac d'humication est vide.
Le niveau d'eau du réservoir ne
diminue pas ou que très lentement.
Les voyants de poussière changent
fréquemment de couleur.
L'appareil et un autre hygromètre
dans la pièce indiquent des valeurs
différentes.
AFFICHAGE D'ERREUR
INDICATION
NUMÉRIQUE
DÉTAILS DE L'ERREUR
Erreur de moteur de ventilateur.
Erreur de détecteur de température/humidité
Débranchez l’appareil, attendez une minute puis
branchez l'appareil à nouveau.
SOLUTION
Si l’erreur continue, contactez un Centre de service Sharp.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:58:46
F-19
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique
220-240 V 50-60 Hz
Réglage de vitesse de ventilateur MAX MOYEN VEILLE
NETTOYAGE
DE L'AIR
Vitesse de ventilateur (m
3
/heure)
180 125 52
Puissance nominale (W)
27 12 4,1
Niveau de bruit (dBA)
48 38 21
NETTOYAGE
DE L'AIR
& HUMIDIFI-
CATION
Vitesse de ventilateur (m
3
/heure)
180 125 52
Puissance nominale (W)
27 12 4,1
Niveau de bruit (dBA)
48 38 21
Humidication (mL/heure)*1
350 280 140
Taille de pièce recommandée (m
2
)*2
~21
Taille de pièce recommandée pour ions Plasmacluster haute densité (m
2
)*3
~17
Capacité du bac d'humication (L)
1,8
Détecteurs Poussière / température et humidité
Type de ltre
Capture des poussières HEPA *4
Désodorisation Désodorisant
Longueur de cordon (m) 2,0
Dimensions (mm) 380 (L) × 197 (P) × 570 (H)
Poids (kg) 7,2
*1 •La quantité d'humidication change selon les températures et humidités intérieures et
extérieures.
La quantité d'humidication augmente lorsque la température augmente ou l'humidité diminue.
La quantité d'humidication diminue lorsque la température diminue ou l'humidité augmente.
Conditions de mesure : 20ºC, 30 % d'humidité (JEM1426)
*2 La taille de pièce recommandée est appropriée pour l'utilisation de l'appareil en vitesse de
ventilateur maximale.
La taille de la pièce recommandée indique l'espace duquel une certaine quantité de poussière
peut être extraite en 30 minutes.
*3 Taille d'une pièce dans laquelle environ 7000 ions ont été mesurés par centimètre cube au
centre de la pièce lorsque le produit est placé près d'un mur, fonctionne en réglage maximal et
est placé à une hauteur d'environ 1,2 mètres du sol.
*4 Le ltre retire plus de 99.97% des particules d’au moins 0,3 microns. (JEM1467)
Puissance en veille
Lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale, l'appareil ne consomme qu’environ
0,9 Watts en veille an de faire fonctionner ses circuits électriques.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation lorsque l’appareil n'est pas utilisé.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:58:46
Lees de onderstaande informatie alvorens u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht
achtereenvolgens circuleren door een voorlter, een geurlter en een HEPA-lter en
blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-lter verwijdert
99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de lter passeren en helpt zo geuren
absorberen.
De geurlter absorbeert geurtjes als deze door de lter gaan.
Sommige geuren die door de lters geabsorbeerd worden, worden na verloop
van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een omgeving
die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze
bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Als deze geuren aanhouden,
vervangt u de lter.
(Zie NL-16)
OPMERKING
De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes en geuren uit de lucht te verwijderen.
De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering van schadelijke gassen, zoals koolmonoxide
dat in sigarettenrook zit.
De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig als de geurbron nog aanwezig is.
HEPA-lter
Voorlter
Geurlter
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:46
NEDERLANDS
NL-1
NEDERLANDS
Bedankt voor de aankoop van deze SHARP
Luchtreiniger. Lees deze handleiding
zorgvuldig alvorens u de luchtreiniger
gebruikt. Nadat u de handleiding gelezen
hebt, bewaart u deze op een handige plek
zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
.
NL-2
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
...........
NL
-6
VOORBEREIDING
.....................................
NL
-8
BEDIENING
...............................................
NL
-10
NUTTIGE FUNCTIE
.................................
NL
-11
VERZORGING EN ONDERHOUD
........
NL
-13
PROBLEEMOPLOSSING
.......................
NL
-18
SPECIFICATIES
.......................................
NL
-19
INHOUD
KENMERKEN
Een unieke combinatie van
luchtbehandelingstechnologieën
Drievoudig ltratiesysteem + Plasmacluster
+ Bevochtiging
VANGT STOFDEELTJES OP*
Het voorlter vangt stofdeeltjes en andere
grote luchtgedragen deeltjes op.
VERMINDERT GEUREN
De geurlter absorbeert veel van de in
normale huishoudens voorkomende
geuren.
VERMINDERT POLLEN & SCHIMMELS*
De HEPA-lter vangt 99,97% van
stofdeeltjes groter dan 0,3 micron op.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve
en negatieve ionen is de plasmacluster-
luchtreiniging een natuurlijk proces.
BEVOCHTIGT
Werkt tot wel 5 uur lang per vulling.**
*Wanneer de lucht via het ltersysteem
circuleert.
**Grootte van de ruimte: tot 16 m
2
Sensortechnologie bewaakt voortdurend de
luchtkwaliteit en op basis van de gemeten
luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt de
werking van de luchtreiniger automatisch
aangepast.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:46
NL-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING
Neem altijd het onderstaande in acht om het gevaar voor
een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
Lees alle instructies goed door voordat u de unit in gebruik neemt.
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
Gebruik de unit niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de
aansluiting op het stopcontact loszit.
Stof de stekker regelmatig af.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit
aan het snoer.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische
schok of brand.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open
haard.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer
u de unit schoonmaakt of niet gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in
kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle veiligheidsrisico’s
uit te sluiten.
Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor
afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
Gebruik de luchtreiniger niet in ruimtes waar met insecticiden gespoten is. Gebruik
de unit niet in ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende
sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar deze nat kan worden, zoals in een badkamer.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de unit. Agressieve reinigingsmiddelen
kunnen de buitenkant beschadigen.
Wanneer de unit moet worden verplaatst, verwijdert u eerst de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden
van het toestel op.
Wanneer u de unit verplaatst als de luchtbevochtigingsbak water bevat, kan het
volgende gebeuren:
Electrische schok.
Schade aan de unit, veroorzaakt door interne lekkage.
Waterlekkage.
Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak zit.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:58:47
NEDERLANDS
NL-3
Vervang het water in de luchtbevochtigingsbak dagelijks door vers kraanwater en
maak de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon (zie NL-14 en NL-15). Haal al
het water uit de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge-
bruikt.
Wanneer er water in de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een voedings-
bodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gezondheidsrisico vormen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn
van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
OPMERKING
– Wat u moet doen als de unit de radio- of tv-ontvangst verstoort
Als de luchtreiniger de radio- of televisiNL-ontvangst verstoort, voer dan een of
meerdere van de volgende maatregelen uit:
Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze opnieuw.
Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de radio of tv.
Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan de
groep waarop de radio- of televisiNL-ontvanger is aangesloten.
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
Schakel de unit niet in als de lters en de luchtbevochtigingsbak niet of niet goed
zijn geïnstalleerd.
Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
De HEPA-lter en de geurlter kunnen niet worden gewassen of opnieuw worden
gebruikt.
Als u dit wel doet, worden de lterprestaties niet verbeterd en het kan eveneens
resulteren in elektrische schokken of storingen.
Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen of reinigingsmiddelen. Als u dit wel doet, kan
dit schade aan of scheuren in de buitenkant van de unit veroorzaken.
Daarnaast kan het ook sensorstoringen veroorzaken.
Hoe vaak de luchtreiniger ontkalkt dient te worden, is afhankelijk van de hardheid
en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de
luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:58:47
NL-4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Alvorens u de unit verplaatst, dient u ervoor te zorgen dat deze uit staat. Verwijder
de luchtbevochtigingsbak terwijl u de handgreep aan de zijkant van de unit
vasthoudt.
Als u de luchtbevochtigingsbak verwijdert/terug plaatst, wees dan voorzichtig dat
uw vingers niet blijven steken in de unit.
Als u de unit verplaatst, gebruik dan de handgrepen aan weerszijden van de unit.
Verplaats de unit niet als deze in gebruik is.
Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
Plaats de unit niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of
oven, noch op plaatsen waar deze aan stoom kan worden blootgesteld.
Gebruik de unit altijd rechtopstaand.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
Bewaar bij het gebruik van de unit een afstand van minstens 2 m tot apparatuur
die elektrische golven uitzendt, zoals televisiNL- en radiotoestellen, om
interferentie te voorkomen.
Vermijd plaatsen waar de sensoren wordt blootgesteld aan directe wind.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in storingen van de unit.
Vermijd plaatsen waar meubels, stoffen of andere objecten in contact kunnen
komen met de unit en de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.
Vermijd plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuurswijzigingen.
Een geschikte kamertemperatuur ligt tussen 0 en 35ºC.
Plaats de unit op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede
luchtcirculatie mogelijk is.
Als de unit op een zwaar tapijt geplaatst wordt, kan deze licht trillen.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit de
luchtbevochtigingsbak kan lekken.
Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook ontstaat.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in scheuren in de buitenkant van de unit
alsook in sensorstoringen.
De stofverzamelingsfunctie van de unit is zelfs effectief als de afstand tussen de
unit en de wand slechts 3 cm bedraagt. De omringende wanden en vloer kunnen
vuil worden. Plaats de unit op afstand van de wand.
De wand direct achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Als u de
unit gedurende langere tijd op dezelfde plaats gebruikt, reinig dan regelmatig de
omringende wanden.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
Volg de instructies in deze handleiding voor een juiste verzorging en correct
onderhoud van de lters.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:58:47
NEDERLANDS
NL-5
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN VERBRAND
HET OOK NIET IN DE KACHEL.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN worden ingeza-
meld en behandeld conform de plaatselijke wetgeving.
Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling van mate-
rialen en beperkt de denitieve verwijdering van afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan
vanwege bepaalde substanties schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu! Breng
GEBRUIKTE APPARATUUR naar een plaatselijk, meestal gemeentelijke, inzamelpunt,
indien mogelijk.
Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale autoriteiten en
vraag naar de juiste verwijderingsmethode.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE ANDERE LAN-
DEN; BIJVOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U bent wettelijk verplicht deel
te nemen aan gescheiden inzameling.
Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de ver-
pakking) om gebruikers hieraan te herinneren.
Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te maken van be-
staande inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur. Retourneren is gratis.
Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met
uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage
voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door
de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met
de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte
producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij
de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelings-
inrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet
betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen
worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor
de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van
dit symbool voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektro-
nische apparatuur niet
samen met het normale
huisafval mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:58:47
NL-6
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
1
Bedieningspaneel / display (zie NL-5)
9
Luchtbevochtigingsbak
2
Handgrepen (2 locaties)
10
Vlotter
3
Hoofdunit
11
HEPA- lter
4
Luchtuitlaat
12
Geur lter
5
Filterframe
13
Sensor lter / sensor (intern)
6
Luchtbevochtigings lter
14
Achterpaneel (voor lter)
7
Vlotter (in  lterframe)
15
Luchtinlaat
8
Bakhandgreep
16
Netsnoer/stekker
VOORZIJDE
Achterzijde
VOORZIJDE / ACHTERZIJDE
3
2
1
(Stekkervorm varieert per land.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:58:47
NEDERLANDS
NL-7
BEDIENINGSPANEEL / DISPLAY
1
START/STOP
5
UIT-timerknop
2
Knop REINIGEN DOOR IONENDOUCHE /
indicatorlampje (groen)
6
Selectieknop display
(3 sec. indrukken) LICHT AAN/UIT-knop (3 sec. indrukken) FILTERRESET-knop
3
Knop VENTILATORSNELHEID
7
Filterindicatorlampje (oranje)
(3 sec. indrukken) Plasmaclusterion AAN/UIT-knop
8
Indicatorlampje plasmaclusterion (blauw)
4
Indicatorlampjes ventilatorsnelheid (groen)
9
UIT-timer indicatielampje (groen)
6
7
98
5 4 3 2 1
Lampje bevochtiging
Groen................. Bevochtiging AAN
Groen.................. Unit heeft water nodig
(Knippert)
Uit ...................... Bevochtiging UIT
Bevochtigings- / temperatuurbewaking
Geeft bij benadering de luchtvochtigheid/
temperatuur in de ruimte aan.
Een temperatuur van 0 tot 50ºC wordt weergegeven in intervallen van 1ºC.
De luchtvochtigheid van 20 tot 90% wordt weergegeven in intervallen van 1%.
-1ºC of minder 51ºC of meer
Display
Stofsymbool
Geeft de het luchtreinigingsniveau in
3 kleuren weer.
Groen
Oranje
Rood
Schoon
Vervuild
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:58:48
NL-8
VOORBEREIDING
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact.
FILTERINSTALLATIE
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Verwijder het achterpaneel.
Haal de lters uit
de plastic zak.
Installeer de lters in de
juiste volgorde, zoals
afgebeeld.
Installeer het achterpaneel.
Achterpaneel
HEPA-lter
Geurlter
Plaats de zijde met het
label naar u toe.
Label
HEPA-lter
Geurlter
(Hetzelfde aan beide zijden.)
Klik
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:58:48
NEDERLANDS
NL-9
3
1
2
A
B
Trek de luchtbevochtigingsbak
eruit.
Vul de luchtbevochtigingsbak
met kraanwater aan de hand van
methode
A
of
B
.
OF
Installeer de luchtbevochtigingsbak.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
DE LUCHTONVOCHTIGINGSBAK BIJVULLEN
Reinig de luchtbevochtigingsbak als deze
vuil is geworden of als u duidelijk een geur
ruikt. (Zie NL-14, NL-15)
De lucht wordt bevochtigd door water dat uit de luchtbevochtigingsbak omhoog wordt gepompt te vaporiseren.
De unit kan zelfs gebruikt worden zonder dat er water in de luchtbevochtigingsbak zit.
• Het lterframe drijft omhoog als water
bijgevuld wordt.
Als u de luchtbevochtigingsbak draagt,
houd deze dan met beide handen vast of
gebruik de bakhandgreep.
• Vul de luchtbevochtigingsbak rustig met
water om spetteren te voorkomen.
• Vul de bak niet verder dan de indicatie
"VOL". De luchtbevochtigingsbak past niet
in de unit als er te veel water in zit.
Stel de unit niet bloot aan water. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot kortsluiting of een
elektrische schok.
Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander water gebruikt, ontstaat het risico dat
schimmels of bacteriën ontstaan.
• Gebruik geen heet water (40ºC), chemische middelen, aromatische stoffen. Als u dit
wel doet kan dit vervormingen aan de unit of storingen veroorzaken.
Als u de luchtbevochtigingsbak verwijdert en installeert, let dan op dat u geen water
morst.
• Plaats de bakhandgreep in de oorspronkelijke
positie voorafgaand aan de installatie.
Handgreep
VOL
VOL
VOL
Bakhandgreep
Afscheider
Plaats de handgreep
voor de afscheider.
Plaats de handgreep niet
op of achter de afscheider.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:58:50
NL-10
• De indicatielampjes op de voorzijde gaan automatisch uit.
BEDIENING
START / STOP
START STOP
Kies de gewenste ventilatorsnelheid met .
Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld, begint
de bediening in het vorige programma waarin
hij is gebruikt.
OPMERKING
SLAAP
AUTOMATISCH
VENTILATORSNELHEID
Kies de gewenste ventilatorsnelheid.
• De ventilatorsnelheid wordt automatisch geschakeld tussen
HOOG en LAAG, afhankelijk van de luchtvochtigheid en de
hoeveelheid onzuiverheden in de lucht.
START
REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
Laat plasmaclusterionen met hoge dichtheid vrijkomen en voert gedurende 60 minuten een sterke
luchtstroom af.
OPMERKING
Als de bediening voltooid is, keer de unit terug naar het
vorige bedieningsprogramma.
Het is mogelijk om vanuit dit programma tijdens het gebruik
over te schakelen naar een ander programma.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:58:50
NEDERLANDS
NL-11
OPMERKING
OPMERKING
BESTURING LAMPJES
U kunt de indicatielampjes op de voorzijde UITzetten als deze te fel zijn.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Plasmaclusterion AAN/UIT
Als plasmaclusterionen AAN staat, is het plasmaclusterionlampje aan. (blauw)
U kunt selecteren of de luchtvochtigheid of de temperatuur wordt weergegeven op het display.
AAN UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
Het display wijzigen (luchtvochtigheid / temperatuur)
De huidige temperatuur en huidige luchtvochtigheid tonen de geschatte waardes.
De waardes kunnen afwijken van de waardes die worden getoond door andere thermo- of
hygrometers.
• Er is geen functie om de temperatuur aan te passen.
• De instelling van luchtvochtigheid kan niet worden aangepast..
• De unit kan niet ontvochtigen.
NUTTIGE FUNCTIE
Huidige
luchtvochtigheid
(schatting)
Huidig temperatuur
(schatting)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:58:51
NL-12
NUTTIGE FUNCTIE
Kies de tijdsduur. De unit stopt automatisch zodra de gekozen tijdsduur bereikt is.
OPMERKING
• Door op te drukken, wordt de resterende tijd weergegeven.
• Om de bedieningstijd te resetten, drukt u op
terwijl de resterende tijd weergegeven wordt.
Als het stroomsnoer van de unit is losgekoppeld of als er een stroomstoring is, hervat de unit de
werking met vorige instellingen zodra er stroom is. De standaardinstelling is AAN.
UITAAN
(als de unit UIT is) (als de unit UIT is)
Druk beide knoppen
tegelijkertijd gedurende
3 seconden of langer in.
Druk beide knoppen
tegelijkertijd gedurende
3 seconden of langer in.
Als de
, en indicatorlampjes gedurende 10 seconden aan gaan, is de instelling
voltooid.
Licht op
1 uur 2 uur 4 uur 8 uur
ANNULEREN
Automatisch HERSTARTEN
Uit-TIMER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:58:51
NEDERLANDS
NL-13
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
VERZORGING EN ONDERHOUD
Het lterindicatorlmapje gaat
aan na ca. 720 uur.
(30 dagen × 24 uur =720 uur)
Als u de unit gebruikt op een plaats met aanzienlijke lucht- en
geurvervuiling, pleeg dan regelmatig onderhoud ook al is het
lterindicatorlampje niet AAN.
Verwijder stof voorzichtig met een geschikt
reinigingsgereedschap, zoals een stofzuiger met het
juiste opzetstuk.
Na het uitvoeren
van onderhoud,
reset u de
lterindicator.
Gedurende meer dan 3 seconden indrukken.
Dit is een herinnering om het
onderstaande onderhoud uit te voeren.
(Zie NL-13, NL-14, NL-15, NL-16)
VOORZICHTIG
Geurlter
(zie NL-16)
Achterpaneel
1. Voeg een kleine hoeveelheid keukenreiniger toe aan
water en laat gedurende ongeveer 10 minuten weken.
Oefen NIET te veel druk uit
als u het achterpaneel schoonveegt.
2. Spoel de keukenreiniger weg met schoon water.
3. Laat de lter volledig drogen in een goed
geventileerde ruimte.
1. Verwijder het achterpaneel
en de sensorlter.
2. Verwijder stof voorzichtig van de sensor met
een geschikt reinigingsgereedschap,
zoals een stofzuiger met het juiste opzetstuk.
3. Als de sensorlter overmatig vuil is, reinig deze
dan met water en maak deze grondig droog.
Filterframe
Luchtbevochti
-
gingsbak
(zie NL-14, NL-15)
Luchtbevochti-
gingslter
HEPA-lter (zie NL-16)
Sensor
Filter
Unit
(zie NL-16)
Sensor (intern)
Achterpaneel
Sensorlter
Reinigingsprocedure bij overmatige vervuiling
VOORZICHTIG
ACHTERPANEEL
SENSOR
ACHTERPANEEL
SENSOR
FILTERINDICATOR
OPMERKING
VERZORGINGSINDEX
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:58:51
NL-14
VERZORGING EN ONDERHOUD
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER/-BAK
Geuren kunnen onderdrukt worden door de luchtbevochtigingslter en luchtbevochtigingsbak voorzichtig
te spoelen met water, zelfs als het lterindicatorlampje niet AAN is.
Er kunnen waterdruppels van de luchtbevochtigingslter en het lterframe vallen.
• Verwijder de vlotters niet.
Als de vlotter uit de luchtbevochtigingsbak raakt, installeer dan deze in de hieronder
getoonde volgorde.
Verwijder de luchtbevochtigingslter uit de bak.
Reinig de luchtbevochtigingsbak, het lterframe en de luchtbevochtigingslter.
Verwijder het lterframe. Verwijder de
luchtbevochtigingslter.
Draai de handgreep
omlaag aan de ommezijde.
Omlaag
draaien
Verwijderen
Ope
-
nen
Omhoog
trekken
Vlotter
Filterframe
Lipje
1. Plaats de vlotter
onder dit lipje.
2. Steek het lipje van de
vlotter in de
uitsparing.
3. Steek het lipje aan de
andere kant van de
vlotter in de uitsparing.
Vlotter
Dwarsdoorsnede
Luchtbevochtigingslter
Vlotter (tempex)Luchtbevochtigingsbak
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER/-BAK
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:58:52
NEDERLANDS
NL-15
Trek altijd de stekker uit het stopcontact.
2
3
4
Ontkalkingsprocedure
Reinigingsprocedure voor de luchtbevochtigingsbak en het
lterframe bij overmatige vervuiling
Plaats de onderdelen na het onderhoud op correcte
wijze terug.
Plaats de
bakhandgreep
in diens
oorspronkelijke
positie.
Rechterzijde
Groef
Plaats het geheel terug
in de oorspronkelijke
positie.
Til de bakhandgreep op.
Geleiding
Hetzelfde aan de
linkerzijde.
Aanbevolen ontkalkingsoplossingen
• Citroenzuur (verkrijgbaar bij sommige drogisterijen)
• 100% citroensap zonder vruchtvlees in een esje.
<met citroenzuur>
<met citroensap>
2
1
/
2
bekers
water
3 bekers
water
goed roeren!
goed roeren!
3 theelepels
1
/
4
beker
Als u citroensap als
ontkalker gebruikt, laat het
dan langer weken.
1. Gedurende ongeveer ruim 30 minuten
in water laten weken met een ontkalker.
1. Verwijder het lterframe uit de luchtbevochtigingsbak en vul deze met
water tot aan de indicatie "VOL".
Plaats het lterframe in het water.
2. Voeg een kleine hoeveelheid keukenreiniger aan het water toe.
3. Laat dit 30 minuten weken.
4. Spoel de keukenreiniger weg met schoon water.
• Reinig moeilijk te bereiken delen met een wattenstaafje of tandenborstel.
2. Verwijder de ontkalker
met veel water.
Instal-
leren
Lijn de richtingen uit.
Installeer de luchtbevochtigingslter
door de groeven aan de linker- en
rechterzijde in de geleidingen van de
luchtbevochtigingsbak te plaatsen.
Slui-
ten
Bevestig de
vergrendelingen
van de afdek
-
king (3 posities).
VOORZICHTIG
OPMERKING
OPMERKING
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:58:52
NL-16
E-14
Verwijder stof voorzichtig met een geschikt reinigingsgereedschap, zoals een
stofzuiger met het juiste opzetstuk.
Als u de unit gebruikt op een plaats met aanzienlijke lucht- en geurvervuiling,
pleeg dan regelmatig onderhoud ook al is het lterindicatorlampje niet AAN.
Veeg deze af met een droge, zachte doek.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzine, verfverdunner of schuurpoeder kunnen het oppervlak
beschadigen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
De ingrediënten van schoonmaakmiddelen kunnen de unit
beschadigen.
Beide oppervlakken
kunnen onderhouden
worden.
Was de lters niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht.
Sommige geuren die door de lters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken
waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk
als het product wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke
omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden.
Vervang de lter in dergelijke gevallen of als het stof na het onderhoud niet verwijderd kan worden.
Onderhoud uitsluitend
het gelabelde
oppervlak. Maak het
andere oppervlak niet
schoon.
Label
FILTERREINIGING
UNIT
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
GEURFILTER HEPA-FILTER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:58:53
NEDERLANDS
NL-17
E-14
ENGLISH
E-15
Trek de stekker altijd uit het stopcontact.
FILTERVERVANGING
LEVENSDUUR VAN FILTERS
Vervanging ltermodel
Het weggooien van lters
De levensduur van de lter hangt af van de gebruiksomstandigheden, het gebruik en de locatie van
de unit. De levensduur van een HEPA-lter en een geurlter en de vervangingssuggesties zijn geba-
seerd op de luchtreiniging in een ruimte waarin 5 sigaretten per dag worden gerookt en waarbij de
stofverzameling door de unit en ongeuringsprestaties verslechterd zijn tot halverwege het niveau van
een nieuwe lter.
Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de aankoop van een vervangende lter.
Luchtbevochtigings-
lter
Gooi het lterframe
(grijs) niet weg
HEPA-lter
Geurlter
Gebruik het datumlabel om u te herinneren wanneer u de
lter dient te vervangen.
Er zit een datumlabel op de linkerzijde van de unit.
Gooi gebruikte lters weg als afval in overeenstemming met alle
plaatselijke wet- en regelgeving.
HEPA-ltermateriaal:
• Filter : polypropyleen
• Frame : polyester
Geurltermateriaal:
• Filter :
Actieve kool, polyethyleentereftalaat, polypropyleen
• Frame :
Papier
Bevochtigingsltermateriaal:
• Filter : rayon, polyester
LUCHTREINIGERMO-
DEL
KC-F32EU
VERVANGING FILTERMODEL
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
HEPA-lter:
1 stuks
Geurlter: 1
stuks
Bevochtigings-
lter: 1 stuks
We raden u aan de lter regelmatiger te vervangen als de unit gebruikt wordt onder omstandigheden
die aanzienlijk veeleisender (WAAS etc.) zijn dan dan normale omstandigheden.
•HEPA-lter Ongeveer 2 jaar na opening
•Geurlter Ongeveer 2 jaar na opening
•Luchtbevochtigingslter Ongeveer 5 jaar na opening
FILTERVERVANGING
OPMERKING
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:58:53
NL-18
PROBLEEMOPLOSSING
TROUBLESHOOTING
Voordat u contact opneemt met een reparateur, dient u onderstaande probleemoplossingstabel
te raadplegen om u ervan te verzekeren dat het probleem geen defect van de unit is.
PROBLEEM
OPLOSSING (onderstaande zaken zijn niet te wijten aan een defect)
Geur en rook houden aan.
Controleer de lters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang
deze dan. (zie NL-13,NL-14,NL-15,NL-16,NL-17)
De lucht kan al vervuild zijn geweest toen de unit werd ingestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en steek de
stekker van de unit opnieuw aan.
Vuile of verstopte openingen van de stofsensoren verhinderen de
sensorwerking. Reinig het achterpaneel voorzichtig. (Zie NL-13).
De unit kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren
van ionen.
Controleer of de lters extreem vuil zijn.
Reinig of vervang de lters.
Plasmacluster-luchtreinigers geven een zeer kleine hoeveelheid
ozon af die een geur kunnen veroorzaken.
Controleer of de unit op een plaats staat waar het
voor de sensoren lastig is om sigarettenrook te detecteren.
Controleer of er stof in de openingen van de stofsensoren zit of dat
deze verstopt zijn. Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig
dan het achterpaneel. (Zie NL-13)
Als u de lters vervangt, steekt u de stekker in een stopcontact en
drukt u vervolgens op de lterresetknop.
Controleer of de modus "Lampjes UIT" geselecteerd is. Als deze
geselecteerd is, druk dan op de AAN/UIT-knop voor de lampjes om
de indicatorlampjes aan te zetten. (Zie NL-11)
Controleer of wellicht de SLAAP-modus is geselecteerd. (Zie NL-10)
Reinig de luchtbevochtigingsbak. Zorg ervoor dat unit op een
vlakke ondergrond staat.
Controleer of de luchtbevochtigingsbak goed is geïnstalleerd.
Controleer het luchtbevochtigingslter.
Als de luchtbevochtigingslter extreem vuil is, reinig of vervang
deze dan. (zie NL-14, NL-15, NL-17).
De luchtbevochtingshoevelheid wordt lager als de luchtvochtigheid
de juiste hoeveelheid bereikt (55 ~ 65%) door de activering
van de luchtvochtigheidssensor in geval van automatische
ventilatorsnelheid.
Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.
De sensor heeft verschillende meetparameters.
Als de monitor TEMPERATUUR aangeeft, drukt u op de
selectieknop van het display. (Zie NL-11)
De stofsymboollampjes wisselen automatisch van kleur als de
stofsensor onzuiverheden detecteert.
Het stofsymboollampje is groen, zelfs
terwijl de lucht niet schoon is.
Het stofsymboollampje licht oranje of
rood op hoewel de lucht schoon is.
De unit maakt een klikkend of tikkend
geluid.
De lucht die de unit afgeeft heeft een
geur.
De unit werkt niet als er een
sigarettenlucht hangt.
Het lterindicatorlampje brandt.
De stofsymboollampjes zijn uit.
Het bevochtigingslampje gaat niet uit
als de luchtbevochtigingsbak leeg is.
Het waterniveau in de
luchtbevochtigingsbak daalt niet of
heel langzaam.
De stofsymboollampjes veranderen
regelmatig van kleur.
Er is een afwijking tussen de lucht
-
vochtigheidsmonitor van de unit en
een andere hygrometer in de ruimte.
FOUT DISPLAY
DIGITALE
INDICATIE
FOUTDETAILS
Ventilatormotorfout.
Fout temperatuur-/vochtigheidssensor.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer
een minuut en steek de stekker weer in het
stopcontact.
OPLOSSING
Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met een Sharp servicecenter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:58:53
NEDERLANDS
NL-19
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening
220-240V 50-60Hz
Aanpassen ventilatorsnelheid MAX MED SLAAP
LUCHT REINI-
GEN
Ventilatorsnelheid (m
3
/uur)
180 125 52
Nominaal vermogen (W)
27 12 4,1
Geluidsniveau (dBA)
48 38 21
LUCHT REINI-
GEN
&BEVOCHTI-
GING
Ventilatorsnelheid (m
3
/uur)
180 125 52
Nominaal vermogen (W)
27 12 4,1
Geluidsniveau (dBA)
48 38 21
Bevochtiging (mL/uur)*1
350 280 140
Aanbevolen grootte van de ruimte (m
2
)*2
~21
Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte (m
2
)*3
~17
Capaciteit luchtbevochtigingsbak (l)
1,8
Sensoren Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
Filtertype
Stofverzameling HEPA *4
Ontgeuring Ontgeurend
Snoerlengte (m) 2,0
Afmetingen (mm) 380 (B) × 197 (D) × 570 (H)
Gewicht (kg) 7,2
*1
De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en
buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
Meetomstandigheden: 20ºC, 30% luchtvochtigheid (JEM1426)
*2 De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een luchtreiniger die met maximale
ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen
worden verwijderd in 30 minuten.
*3 • De grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden
gemeten in het midden van de ruimte, als de unit naast een muur is geplaatst, met maximale
instellingen functioneert en zich op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf de vloer bevindt.
*4 De lter verwijdert meer dan 99,97% van de partikels van 0,3 micron stof. (JEM1467)
Stand-by stroomverbruik
Als de stekker van de unit is ingestoken in een wandstopcontact, dan verbruikt de unit ongeveer 0,9 watt aan
stand-by stroomverbruik om de elektrische circuits te bedienen.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen als u de luchtreiniger niet gebruikt.
Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met een Sharp servicecenter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:58:53
Prosimy o przeczytanie poniższych informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez
ltr wstępny, ltr pochłaniający zapachy oraz ltr HEPA, a następnie wydmuchuje je
przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza
przez oczyszczacz ltr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o rozmiarach rzędu
0,3 mikrona, a także wspomaga pochłanianie zapachów.
Filtr pochłaniający zapachy stopniowo absorbuje cząsteczki będące źródłem zapachu
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez
ltry, co może prowadzić, że wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach.
W zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele
trudniejszych niż domowe, zapach ten może być o wiele silniejszy niż należałoby się
tego spodziewać. Jeśli zapach ten się utrzymuje, oznacza to, że ltry są już zużyte
i należy je wymienić. (patrz opis na stronie PL-16)
UWAGA
• Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu
unoszących się drobin kurzu i cząstek będących źródłem zapachu, ale nie trujących gazów, np.
tlenku węgla zawartego w dymie papierosowym. Jeśli w pomieszczeniu istnieją równocześnie
źródła zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu z powietrza.
Filtr HEPA
Filtr wstępny
Filtr pochłaniający zapachy
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:54
PL-1
POLSKI
POLSKI
Dziękujemy za zakup oczyszczacza
powietrza rmy SHARP. Przed
przystąpieniem do korzystania
z oczyszczacza powietrza prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją
w dogodnym miejscu w celu ponownego
wykorzystania.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
...........................
PL-2
NAZWY CZĘŚCI
........................................
PL-6
PRZYGOTOWANIE DO PRACY ............ PL-8
OBSŁUGA
.................................................
PL-10
PRZYDATNE FUNKCJE .......................PL-11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
.......
PL-13
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
.......
PL-18
DANE TECHNICZNE
...............................
PL-19
SPIS TREŚCI
FUNKCJE
Unikalne połączenie technologii oczyszczania
powietrza
Potrójny system ltrów + generator jonów
Plasmacluster + nawilżacz
WYCHWYTUJE KURZ*
Filtr wstępny wychwytuje kurz i inne duże
unoszące się w powietrzu cząsteczki.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ PRZYKRYCH ZAPACHÓW
Filtr pochłaniający zapachy pochłania
wiele powszechnie występujących w
gospodarstwach domowych zapachów.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ PYŁKÓW I PLEŚNI*
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek
o wielkości rzędu 0,3 mikrona.
ODŚWIEŻA
Technologia Plasmacluster oczyszcza powietrze
w naturalny sposób, emitując jednakową liczbę
jonów dodatnich i ujemnych.
NAWILŻA
Jedno napełnienie zbiornika wystarcza na
5 godzin pracy.**
* Gdy powietrze jest zasysane przez system
ltrów.
** Powierzchnia pomieszczenia: do 16 m
2
System czujników w sposób ciągły monitoruje
jakość powietrza automatycznie dostosowując
tryb pracy do czystości i wilgotności powietrza.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:58:54
PL-2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, do których należą, między innymi, następujące zalecenia:
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze przestrzegać podanych zaleceń, aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń ciała:
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu 220-240 V.
Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka,
albo gniazdko w ścianie jest obluzowane.
Regularnie usuwaj kurz z wtyczki sieciowej.
Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwać palców ani żadnych
innych obcych przedmiotów.
Odłączając wtyczkę należy zawsze za nią trzymać. Nie wolno ciągnąć za kabel
zasilający.
W przeciwnym razie można doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru na skutek
zwarcia elektrycznego.
Nie wolno odłączać wtyczki mokrymi rękoma.
Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu urządzeń gazowych lub
źródeł ognia.
Podczas napełniania pojemnika nawilżacza, czyszcząc urządzenie lub pozostawiając
je na dłuższy czas bez użycia należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od gniazdka
elektrycznego. W przeciwnym razie można doprowadzić do porażenia prądem lub
pożaru na skutek zwarcia elektrycznego.
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel zasilający powinien zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis rmy Sharp lub inną
wykwalikowaną osobę.
Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w
autoryzowanych serwisach rmy Sharp. W przypadku konieczności przeprowadzenia
naprawy, regulacji lub wystąpienia innych problemów prosimy o kontakt z najbliższym
punktem serwisowym.
Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania w pomieszczeniu środków
w aerozolu przeciwko owadom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują się
pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papierosowy lub opary chemiczne ani w
bardzo wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienki.
Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność. Silnie żrące środki mogą
uszkodzić obudowę oczyszczacza.
Przenosząc oczyszczacz powietrza należy najpierw wyjąć z niego pojemnik nawilżacza.
Urządzenie należy trzymać za uchwyty po obu stronach.
Przenosząc urządzenie z pozostawioną wodą w pojemniku nawilżacza może
doprowadzić do:
Porażenia prądem.
Uszkodzenia oczyszczacza na skutek wycieku wody.
Wycieku wody.
Nie wolno pić wody z pojemnika nawilżacza.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:58:54
PL-3
POLSKI
Wodę w pojemniku nawilżacza należy codziennie wymieniać na świeżą wodę
z kranu. Wnętrze pojemnika nawilżacza należy utrzymywać w czystości (patrz
opis na stronach PL-14 i PL-15). Pozostawiając urządzenie na dłuższy czas bez
użycia należy opróżnić pojemnik nawilżacza. Pozostawianie wody w pojemniku
nawilżacza może powodować powstawanie pleśni, bakterii i przykrych zapachów.
W rzadkich przypadkach bakterie te mogłyby być niebezpieczne dla zdrowia.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z obniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi,
a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają
pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym
użyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dzieci nie
powinny czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych, jeśli
pozostają bez nadzoru.
UWAGA
– Sposób postępowania w przypadku zakłócania przez urządzenie
odbioru sygnału radiowego lub telewizyjnego
Jeśli urządzenie zakłóca odbiór sygnału radiowego lub telewizyjnego, zastosuj jeden
lub więcej z poniższych środków zaradczych:
Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika.
Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten, do
którego podłączony jest odbiornik radiowy lub telewizyjny.
Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświadczonego technika.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowanych prawidłowo ltrów
i pojemnika nawilżacza.
Oczyszczacz należy chronić przed działaniem wody.
Nie wolno myć i ponownie używać ltra HEPA i ltra pochłaniającego zapachy.
Nie wpływa to na zwiększenie wydajności ltra, a może doprowadzić do porażenia
prądem lub nieprawidłowego działania urządzenia.
• Obudowę oczyszczacza wolno czyścić wyłącznie przy pomocy miękkiej
ściereczki. Nie wolno również stosować wybuchowych płynów ani detergentów.
W przeciwnym razie mogłoby to doprowadzić do uszkodzona lub pęknięcia
obudowy urządzenia. Ponadto spowodować uszkodzenie czujników.
Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości lub ilości zanieczyszczeń
w stosowanej wodzie. Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać kamień.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:58:54
PL-4
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed przeniesieniem oczyszczacza należy upewnić się, że urządzenie nie
pracuje, i wyjąć z niego pojemnik nawilżacza. Przenosząc należy trzymać za
uchwyty po obu stronach.
Podczas demontażu/ponownego zamocowania pojemnika nawilżacza należy
zachować ostrożność, aby nie przyciąć palców we wnętrzu urządzenia.
Przenosząc urządzenie należy trzymać za uchwyty po obu stronach. Nie wolno
przenosić pracującego oczyszczacza.
Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.
Nie wolno ustawiać opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących obiektach,
takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie byłoby
narażone na działanie pary.
Oczyszczacz musi pracować zawsze w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Podczas pracy urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 2 metrów od
urządzeń wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory i odbiorniki radiowe,
ponieważ oczyszczacz mógłby zakłócać ich pracę.
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których czujniki byłyby
narażone na bezpośrednie działanie wiatru. W przeciwnym razie można
doprowadzić do awarii urządzenia.
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których meble, zasłony
lub inne przedmioty dotykałyby urządzenia i blokowały wlot i/lub wylot powietrza.
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, narażonych na częste
skraplanie pary wodnej z powodu znacznych zmian temperatury. Z urządzenia
należy korzystać przy temperaturze w pomieszczeniu między 0-35°C.
Oczyszczacz powietrza należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni w miejscu
zapewniającym odpowiednią cyrkulację powietrza. W przypadku ustawienia na
grubym dywanie urządzenie może nieznacznie wibrować. Ustaw urządzenie na
równej powierzchni, aby uniknąć wycieku wody z pojemnika nawilżacza.
Nie wolno instalować oczyszczacza w miejscach, w których gromadzi się tłuszcz
lub sadza. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia obudowy lub
czujników urządzenia.
Zdolność urządzenia do zatrzymywania kurzu jest skuteczna, jeśli nawet
oczyszczacz zostanie ustawiony 3 cm od ściany, ale może dojść do zabrudzenia
sąsiednich ścian i podłogi. Oczyszczacz należy ustawić w większej odległości od
ściany, ponieważ ściana za wylotem powietrza w urządzeniu mogłaby być stale
zabrudzona. Jeśli korzystasz przez dłuższy czas z urządzenia ustawionego w tym
samym miejscu, należy regularnie czyścić przyległe ściany.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
FILTRÓW
Z ltrami należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi
w niniejszej instrukcji obsługi.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:58:54
PL-5
POLSKI
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI,
ANI WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIELNIE,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska przetwarzanie odpadów,
recykling materiałów i zminimalizowanie ilości odpadów. NIEPRAWIDŁOWE USUWANIE
ODPADÓW może stanowić zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na
pewne substancje! Zwróć ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komunalnego,
najbliższego punktu zbiórki odpadów.
W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunięcia zużytego urzą-
dzenia, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą produktu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIE-
KTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i SZWAJCARII: Jesteście
Państwo prawnie zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce odpadów.
Przypomina o tym powyższy symbol umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych (lub na opakowaniach)
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani są korzystać
z istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń. Zwrot produktu jest bezpłatny.
W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontakto-
wać z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu
wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich
rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się z wyzna-
czonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się
zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać
do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat
punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpa-
dów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo
usunąć:
Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który poinformuje o
możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recy-
klingu produktu.
Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punk-
tów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się wyzna-
czonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się
zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga: Państwa pro-
dukt jest oznaczony tym
symbolem. Oznacza on,
że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektro-
nicznych nie można łączyć
ze zwykłymi odpadami z
gospodarstw domowych.
Dla tych produktów istnieje
oddzielny system zbiórki
odpadów.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:58:54
PL-6
NAZWY CZĘŚCI
1
Panel sterowania/wyświetlacz (patrz opis na
stronie PL-5)
9
Pojemnik nawilżacza
2
Uchwyt (w 2 miejscach)
10
Pływak
3
Urządzenie główne
11
Filtr HEPA
4
Wylot powietrza
12
Filtr pochłaniający zapachy
5
Ramka  ltra
13
Filtr czujnika/czujnik (wewnętrzny)
6
Filtr nawilżający
14
Panel tylny ( ltr wstępny)
7
Pływak (w ramce  ltra)
15
Wlot powietrza
8
Uchwyt pojemnika
16
Kabel zasilający z wtyczką
WIDOK OD PRZODU
WIDOK OD TYŁU
WIDOK OD PRZODU / OD TYŁU
3
2
1
(Kształty wtyczki zależą od kraju.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:58:55
PL-7
POLSKI
1
Przycisk włączenia/wyłączenia urządzenia
5
Przycisk wyłącznika czasowego
2
Przycisk/wskaźnik trybu CLEAN ION SHOWER (zielony)
6
Przycisk ustawienia wskazań wyświetlacza
(Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.) Przycisk włączenia/
wyłączenia wskaźników
(Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.) Przycisk resetowa-
nia  ltra
3
Przycisk prędkości wentylatora
7
Wskaźnik zanieczyszczenia  ltra (pomarańczowy)
(Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.) Przycisk włączenia/
wyłączenia trybu Plasmacluster Ion
8
Wskaźnik Plasmacluster Ion (niebieski)
4
Wskaźniki prędkości wentylatora (zielone)
9
Wskaźnik wyłącznika czasowego (zielony)
6
7
98
5 4 3 2 1
Wskaźnik trybu nawilżania
Zielony .................. tryb nawilżania włączony
Zielony .................. należy uzupełnić wodę
(pulsuje)
Wyłączony ............ tryb nawilżania wyłączony
Czujnik wilgotności/temperatury
Wskazuje przybliżony poziom wilgotności/
temperatury w pomieszczeniu.
Temperatura w zakresie od 0 do 50°C wyświetlana
jest ze skokiem 1°C.
Wilgotność od 20 do 90% wyświetlana jest ze skokiem 1%.
-1°C lub mniej 51°C lub więcej
Wyświetlacz
Wskaźnik kurzu
Sygnalizuje poziom oczyszczenia
powietrza w 3 kolorach.
Zielony
Pomarańczowy
Czerwony
Czyste
Zanieczyszczone
PANEL STEROWANIA / WYŚWIETLACZ
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:58:55
PL-8
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Odłącz wtyczkę kabla
zasilającego od sieci
elektrycznej.
INSTALACJA FILTRÓW
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Zdejmij panel tylny.
Wyjmij ltry
z plastikowej torebki.
Zainstaluj ltry
w prawidłowej
kolejności, jak pokazano
na rysunku.
Zainstaluj panel tylny.
Panel tylny
Filtr HEPA Filtr pochłaniający zapachy
Należy zainstalować
stroną z etykietą na
zewnątrz.
Etykieta
Filtr HEPA
Filtr pochłaniający zapachy
(Obie strony są identyczne.)
Klik!
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:58:56
PL-9
POLSKI
3
1
2
A
B
Wyciągnij pojemnik nawilżacza.
Napełnij pojemnik nawilżacza
bieżącą wodą metodą
A
lub
B
.
LUB
Zainstaluj pojemnik nawilżacza.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Wyczyść pojemnik nawilżacza, jeśli zostanie
zanieczyszczony lub występuje zauważalny zapach.
(patrz opis na stronach PL-14 i PL-15)
Nawilżane powietrze przechodzi przez parę wodną pobieraną z pojemnika nawilżacza.
Z urządzenia można korzystać nawet bez napełnionego wodą pojemnika nawilżacza.
• Po napełnieniu pojemnika ramka ltra
unosi się na wodzie.
• Przenosząc pojemnik nawilżacza należy
trzymać go oburącz lub za uchwyt
pojemnika.
• Ostrożnie napełniaj wodę, aby uniknąć jej
rozchlapania.
• Nie należy napełniać powyżej wskaźnika
„FULL”. Pojemnika nawilżacza nadmiernie
napełnionego wodą nie można wsunąć do
urządzenia.
• Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mogłoby to spowodować zwarcie lub porażenie
prądem.
• Nie wolno używać wody mineralnej, wód alkalicznych, wody ze studni ani wody destylowanej itp.
W przeciwnym razie mogłoby dojść do rozwoju grzybów pleśniowych i bakterii.
• Nie wolno używać gorącej wody (o temperaturze 40°C lub wyższej), środków chemicznych, substancji
aromatycznych. Mogłoby to doprowadzić do deformacji części lub uszkodzenia oczyszczacza.
• Podczas demontażu i instalacji pojemnika nawilżacza należy zachować ostrożność, aby nie rozlać
wody.
• Przed zainstalowaniem umieść uchwyt pojemnika
w oryginalnym położeniu.
Uchwyt
Wskaźnik
FULL
Wskaźnik FULL
(zapełniony pojemnik)
Wskaźnik FULL
(zapełniony pojemnik)
Uchwyt pojemnika
Separator
Umieść uchwyt z przodu
separatora.
Nie należy umieszczać uchwytu
na lub z tyłu separatora.
NAPEŁNIANIE POJEMNIKA NAWILŻACZA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:58:57
PL-10
• Wskaźniki na przedniej stronie zostaną automatycznie
wyłączone.
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA
URUCHOMIENIE ZATRZYMANIE
• Ustaw żądaną prędkość wentylatora przy
pomocy przycisku
.
• Jeśli od poprzedniego użycia oczyszczacz
nie był odłączany od sieci elektrycznej,
uruchomi się w ostatnio wybranym trybie
pracy.
UWAGA
Przycisk SLEEP
Przycisk AUTO
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Ustaw żądaną prędkość wentylatora.
• Prędkość wentylatora jest automatycznie przełączana między
ustawieniami HIGH (wysoka) i LOW (niska) w zależności od
stopnia wilgotności i zanieczyszczenia powietrza.
URUCHOMIENIE
TRYB CLEAN ION SHOWER
Urządzenie uwalnia do otoczenia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i emituje silny strumień
powietrza przez 60 minut.
UWAGA
• Jeśli praca w tym trybie się zakończy, oczyszczacz powróci
do poprzedniego trybu pracy. Podczas pracy w tym trybie
istnieje możliwość zmiany trybu pracy na inny.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:58:57
PL-11
POLSKI
UWAGA
UWAGA
Wskaźniki na panelu przednim można wyłączyć, jeśli świecą zbyt jasno.
Naciśnij
i przytrzymaj przez
3 sekundy.
Naciśnij i
przytrzymaj
przez 3 sekundy.
Naciśnij i
przytrzymaj przez 3
sekundy.
Naciśnij
i przytrzymaj przez
3 sekundy.
Włączenie/wyłączenie trybu PLASMACLUSTER ION
Jeśli tryb PLASMACLUSTER ION zostanie włączony, zaświeci się wskaźnik PLASMACLUSTER
ION (niebieski).
Możesz wybrać wyświetlanie wilgotności lub temperatury.
WŁ. WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
Zmiana wskazań wyświetlania (wilgotność/temperatura)
Bieżące wskazania temperatury i wilgotności są wartościami przewidywanymi.
Wartości mogą różnić się od wartości wskazywanych przez inny miernik temperatury lub
higrometr.
• Funkcja regulacji temperatury nie jest dostępna.
• Stopnia nawilżenia nie można regulować.
• Funkcja osuszania nie jest dostępna.
PRZYDATNE FUNKCJE
Bieżąca wilgotność
(przewidywana)
Bieżąca temperatura
(przewidywana)
REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:58:58
PL-12
PRZYDATNE FUNKCJE
Ustaw żądany czas. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie zatrzymane
automatycznie.
UWAGA
• Naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie pozostałego czasu.
• Żeby zresetować czas pracy, naciśnij przycisk
podczas wyświetlania pozostałego czasu.
W przypadku przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej, po przywróceniu
zasilania oczyszczacz wznowi pracę z ostatnio wybranymi ustawieniami. Ustawienie domyślne to WŁ.
WYŁ.WŁ.
(przy wyłączonym urządzeniu)
(przy wyłączonym urządzeniu)
Naciśnij równocześnie
i przytrzymaj oba przyciski
przez 3 sekundy.
Naciśnij równocześnie
i przytrzymaj oba przyciski
przez 3 sekundy.
Jeśli wskaźniki
, i świecą się przez 10 sekund, ustawienia zostały zakończone.
Świeci się
1 godzina 2 godziny 4 godziny 8 godzin
ANULOWANIE
Funkcja AUTO RESTART
WYŁĄCZNIK CZASOWY
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:58:58
PL-13
POLSKI
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wskaźnik ltra włączy się po ok.
720 godzinach
(30 dni × 24 godziny = 720 godzin)
W przypadku korzystania z urządzenia w pomieszczeniu, w którym występuje
znaczne zanieczyszczenie powietrza i utrzymuje się silny zapach należy częściej
przeprowadzać konserwację ltra, nawet jeśli nie świeci się wskaźnik ltra.
Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza
z odpowiednią nasadką.
Po przeprowadzeniu
czynności
konserwacyjnych
należy zresetować
wskaźnik ltra.
Przypomnienie o konieczności
przeprowadzenia czynności konserwacyjnych
poniższych elementów.
(patrz strony PL-13, PL-14, PL-15 i PL-16)
OSTRZEŻENIE
Filtr pochłaniający
zapachy (patrz
opis na
stronie PL-16)
Panel tylny
1. Dodaj do wody niewielką ilość środka do mycia
naczyń i namocz panel tylny przez około 10 minut.
NIE WOLNO zbyt mocno szorować panelu
tylnego.
2. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.
3. Całkowicie wysusz ltr w dobrze wentylowanym
miejscu.
1. Zdemontuj panel tylny i wymontuj ltr
czujnika.
2. Ostrożnie usuń kurz nagromadzony
na czujniku przy pomocy odkurzacza
z odpowiednią nasadką.
3. Jeśli ltr czujnika jest silnie zabrudzony,
należy go wymyć w wodzie i starannie
osuszyć.
Ramka ltra
Pojemnik
nawilżacza
(patrz opis na str. PL-14 i PL-15)
Filtr nawilżający
Filtr HEPA (patrz opis na stronie PL-16)
Filtr
czujnika
Urządzenie
(patrz opis
na stronie
PL-16)
Czujnik (wewnętrzny)
Panel tylny
Filtr czujnika
Sposób czyszczenia w przypadku
silnego zabrudzenia
OSTRZEŻENIE
PANEL TYLNY
CZUJNIK
PANEL TYLNY
CZUJNIK
WSKAŹNIK FILTRA
UWAGA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:58:59
PL-14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
Zapachy można usunąć ostrożnie myjąc ltr nawilżający i pojemnik nawilżacza w wodzie,
nawet jeśli nie świeci się wskaźnik ltra.
Krople wody mogą kapać z ltra nawilżającego i ramki ltra.
• Nie wolno usuwać pływaków.
Jeśli pływak zostanie wysunięty z pojemnika nawilżacza, zainstaluj go
w podanej kolejności.
Wymontuj ltr nawilżający z pojemnika.
Wypłucz pojemnik nawilżacza, ramkę ltra i ltr nawilżający.
Zdejmij ramkę ltra. Wymontuj ltr nawilżający.Opuść uchwyt do dołu na
odwrotną stronę.
Odwróć
Zdemontuj
Otwórz
Pociągnij
Pływak
Ramka ltra
Wypustka
1. Wsuń pływak
pod ten zaczep.
2. Wsuń wypustkę
pływaka do tego
otworu.
3. Wsuń wypustkę
z drugiej strony pływaka
do otworu.
Pływak
Widok
w przekroju
poprzecznym
Filtr nawilżającyPływak
(styropian)
Pojemnik nawilżacza
FILTR NAWILŻAJĄCY / POJEMNIK NAWILŻACZA
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:58:59
PL-15
POLSKI
Odłącz wtyczkę kabla zasilającego
od sieci elektrycznej.
2
3
4
Sposób usuwania kamienia kotłowego
Sposób czyszczenia pojemnika nawilżacza i ramki ltra
w przypadku silnego zabrudzenia
Po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych należy
ponownie zamontować elementy w prawidłowy sposób.
Umieść uchwyt pojemnika
w oryginalnym położeniu.
Strona prawa
Wyżłobienie
Umieść
w oryginalnym
położeniu.
Unieś uchwyt
pojemnika.
Prowadnica
Również w ten sam sposób
z lewej strony.
Zalecane sposoby usuwania kamienia
• Kwasek cytrynowy (dostępny w sprzedaży)
• 100% sok z cytryny bez miąższu.
<wykorzystanie kwasku cytrynowego>
<wykorzystanie soku z cytryny>
2
1
/
2
szklanki
wody
3 szklanki
wody
dobrze zamieszaj!
dobrze zamieszaj!
3 łyżeczki
1
/
4
szklanka
Zastosowanie soku z cytryny do
usuwania kamienia kotłowego wymaga
dłuższego namoczenia.
1. Namocz w wodzie z dodatkiem preparatu
do usuwania kamienia przez 30 minut.
1. Zdejmij ramkę ltra z pojemnika nawilżacza i napełnij pojemnik wodą
do wysokości wskaźnika „FULL”.
Umieść ramkę ltra w wodzie.
2. Dodaj do wody niewielką ilość środka do mycia naczyń.
3. Namocz przez 30 minut.
4. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.
• Wyczyść wszelkie trudno dostępne elementy przy pomocy wacika lub
szczoteczki do zębów.
2. Usuń roztwór do usuwania kamienia,
obcie spłukując wodą.
Wsuń
Ustal położenie.
Zainstaluj ltr nawilżający,
dopasowując go do wyżłobień
z lewej i prawej strony do prowadnic
w pojemniku nawilżacza.
Zamknij
Zaczep
zatrzaski osłony
(w 3 miejscach).
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:59:00
PL-16
E-14
Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza z odpowiednią nasadką.
W przypadku korzystania z urządzenia w pomieszczeniu, w którym występuje
znaczne zanieczyszczenie powietrza i utrzymuje się silny zapach należy
częściej przeprowadzać konserwację ltra, nawet jeśli nie świeci się wskaźnik
ltra.
Używaj suchej, miękkiej ściereczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie wolno stosować lotnych substancji. Benzyna, rozcieńczalnik czy
proszki do szorowania mogą uszkodzić powierzchnię.
Nie wolno stosować detergentów. Detergenty mogłyby uszkodzić
oczyszczacz powietrza.
Obie strony można
czyścić.
Nie wolno myć ltrów. Nie wolno ich poddawać bezpośredniemu
działaniu promieni słonecznych.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez ltry, co może
prowadzić, że wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca
eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może
być o wiele silniejszy niż należałoby się tego spodziewać.
Jeśli po oczyszczeniu ltrów zapach nadal się utrzymuje lub nie można usunąć kurzu, należy wymienić
ltry.
Należy oczyścić tylko
oznaczoną stronę.
Nie wolno czyścić
odwrotnej strony.
Etykieta
CZYSZCZENIE FILTRÓW
URZĄDZENIE GŁÓWNE
OSTRZEŻENIE
FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY
FILTR HEPA
OSTRZEŻENIE
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:59:00
PL-17
POLSKI
E-14
ENGLISH
E-15
Należy zawsze odłączyć wtyczkę kabla
zasilającego od sieci elektrycznej.
WYMIANA FILTRÓW
TRWAŁOŚĆ FILTRÓW
Model ltra zapasowego
Usuwanie zużytych ltrów
Trwałość ltra zależy od warunków w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu
ustawienia urządzenia. Trwałość ltra HEPA, ltra pochłaniającego zapachy i częstotliwość
wymiany ustalono na podstawie warunków panujących w pomieszczeniu, w którym wypalanych
jest 5 papierosów dziennie, a wydajność zatrzymywania kurzu i usuwania przykrych zapachów jest
zmniejszona o połowę w stosunku do wydajności nowego ltra.
W sprawie zakupu nowego ltra należy porozumieć się ze sprzedawcą
urządzenia.
Filtr nawilżający
Nie wolno usuwać
ramki ltra (szarej)
Filtr HEPA
Filtr pochłaniający
zapachy
Użyj etykiety z datą, aby przypominała o konieczności
wymiany ltra.
Etykiety z datą znajduje się po lewej stronie urządzenia.
Zużyte ltry należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi składowania odpadów.
Materiały zastosowane w ltrze HEPA:
• Filtr: polipropylen
• Ramka: poliester
Materiały zastosowane w ltrze pochłaniającym zapachy:
• Filtr :
węgiel aktywowany, tereftalan polistyrenu,
polipropylen
• Ramka :
papier
Materiały zastosowane w ltrze nawilżającym:
• Filtr: sztuczny jedwab, poliester
MODEL
OCZYSZCZACZA
KC-F32EU
MODEL FILTRA ZAPASOWEGO
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
Filtr HEPA:
1 sztuka
Filtr pochłaniający
zapachy: 1 sztuka
Filtr nawilżający:
1 sztuka
Zaleca się częstszą wymianę ltrów, jeśli urządzenie pracuje w warunkach o wiele trudniejszych niż
domowe (np. OPARY itp.).
• Filtr HEPA Po 2 latach od otwarcia
• Filtr pochłaniający zapachy Po 2 latach od otwarcia
• Filtr nawilżający Po 5 latach od otwarcia
WYMIANA FILTRÓW
UWAGA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:59:00
PL-18
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
TROUBLESHOOTING
Zanim wezwiesz serwis zapoznaj się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być
wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.
OBJAW ROZWIĄZANIE (poniższe objawy nie oznaczają usterki)
Utrzymuje się przykry zapach i dym.
Sprawdź ltry. Jeśli są silnie zanieczyszczone, wyczyść lub wymień je. (patrz
opis na stronach PL-13, PL-14, PL-15, PL-16 i PL-17)
W chwili włączenia urządzenia powietrze mogło być silnie zanieczyszczone.
Odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego i podłącz ją po minucie.
Zanieczyszczone lub zablokowane otwory czujnika kurzu zakłócają prawidłowe
działanie czujnika. Ostrożnie wyczyść panel tylny. (patrz opis na stronie PL-13).
Trzaski lub stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony.
Sprawdź, czy ltry nie są silnie zanieczyszczone.
Wyczyść lub wymień ltry.
Oczyszczacze powietrza z generatorem jonów Plasmacluster emitują niewielką
ilość ozonu, który może być źródłem zapachu.
Sprawdź, czy urządzenie nie zostało zainstalowane w miejscu utrudniającym
skuteczną detekcję dymu papierosowego.
Sprawdź, czy otwory czujnika kurzu nie zostały zablokowane lub zatkane. Jeśli
tak, wyczyść panel tylny. (patrz opis na stronie PL-13)
Po wymianie ltrów należy podłączyć kabel zasilający do gniazdka elektrycznego
i nacisnąć przycisk resetowania ltra.
Upewnij się, że nie zostały wyłączone wskaźniki. W takim przypadku należy
nacisnąć przycisk włączenia/wyłączenia wskaźników, żeby z powrotem włączyć
wskaźniki. (patrz opis na stronie PL-11)
Sprawdź, czy został ustawiony tryb SLEEP. (patrz opis na stronie PL-10)
Oczyść pojemnik nawilżacza. Sprawdź, czy urządzenie ustawione jest na równej
powierzchni.
Upewnij się, że pojemnik nawilżacza został prawidłowo zainstalowany. Sprawdź
ltr nawilżający.
Jeśli ltr nawilżający jest silnie zabrudzony, należy go wyczyść lub wymienić.
(patrz opis na stronach PL-14, PL-15 i PL-17).
W przypadku ustawienia automatycznej regulacji prędkości wentylatora stopień
nawilżania maleje wraz ze wzrostem wilgotności powietrza do prawidłowego
poziomu (55-65%), dzięki sterowaniu przy pomocy czujnika wilgotności.
Występują różnice poziomu wilgotności w tym samym pomieszczeniu.
Czujnik ma inne parametry pomiarowe.
Jeśli monitor wskazuje TEMPERATURĘ, naciśnij przycisk ustawienia wskazań
wyświetlacza. (patrz opis na stronie PL-11)
Wskaźniki kurzu automatycznie zmieniają kolor, jeśli czujnik kurzu wykryje
zanieczyszczenia.
Wskaźnik kurzu świeci na zielono, chociaż
powietrze nie jest czyste.
Wskaźnik kurzu świeci na pomarańczowo lub
czerwono, chociaż powietrze jest czyste.
Urządzenie emituje stuki lub trzaski.
Wydmuchiwane powietrze ma nieobojętny
zapach.
Urządzenie nie działa, chociaż w powietrzu
jest dym papierosowy.
Wskaźnik ltra świeci się.
Wskaźniki kurzu są wyłączone.
Wskaźnik trybu nawilżania nie wyłącza się,
jeśli pojemnik nawilżacza jest pusty.
Wody w pojemniku nawilżacza nie ubywa lub
ubywa jej powoli.
Wskaźniki kurzu regularnie zmieniają kolor.
Występuje rozbieżność między wskazaniami
czujnika wilgotności urządzenia i innym
higrometrem w pomieszczeniu.
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
WSKAZANIE
CYFROWE
PRZYCZYNA USTERKI
Błąd silnika wentylatora
Błąd czujnika temperatury/wilgotności.
Odłącz oczyszczacz od sieci, odczekaj minutę i włącz go ponownie.
ROZWIĄZANIE
W przypadku ciągłego występowania błędu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem rmy Sharp.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:59:00
PL-19
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
220-240 V, 50-60Hz
Ustawienie prędkości wentylatora MAX MED SLEEP
Tryb oczysz-
czania
Prędkość wentylatora (m
3
/h)
180 125 52
Moc znamionowa (W)
27 12 4,1
Poziom szumów (dBA)
48 38 21
Tryb oczysz-
czania i nawil-
żania
Prędkość wentylatora (m
3
/h)
180 125 52
Moc znamionowa (W)
27 12 4,1
Poziom szumów (dBA)
48 38 21
Nawilżanie (ml/godzinę)*1
350 280 140
Zalecana powierzchnia pomieszczenia (m
2
)*2
~21
Zalecana powierzchnia pomieszczenia, w którym można
uzyskać wysoką koncentrację jonów Plasmacluster (m
2
)*3
~17
Pojemność pojemnika nawilżacza (l)
1,8
Czujniki Kurzu/temperatury i wilgotności
Rodzaj ltra
Zbieranie kurzu HEPA*4
Usuwanie przykrych zapachów Pochłaniający zapachy
Długość kabla zasilającego (m) 2,0
Wymiary (mm) 380 (szer.) × 197 (gł.) × 570 (wys.)
Ciężar (kg) 7,2
*1 • Stopień nawilżenia zmienia się w zależności od temperatury zewnętrznej i wewnętrznej
oraz wilgotności. Stopień nawilżenia wzrasta wraz ze wzrostem temperatury lub spadkiem
wilgotności. Stopień nawilżenia maleje wraz ze spadkiem temperatury lub wzrostem
wilgotności.
• Warunki pomiaru: 20°C, 30% wilgotności (JEM1426)
*2 Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z
maksymalną szybkością.
• Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrzeń, z której określoną ilość cząstek
kurzu można usunąć w ciągu 30 minut.
*3 Powierzchnia pomieszczenia, w którym można zmierzyć stężenie wyemitowanych do otoczenia
jonów w liczbie ok. 7000 jonów na centymetr sześcienny, w pobliżu środka pomieszczenia, gdy
wentylator pracuje z maksymalną szybkością, a urządzenie główne zostało zainstalowane w
pobliżu ściany na wysokości ok. 1,2 m od podłogi.
*4 Filtr usuwa ponad 99,97% cząsteczek kurzu o rozmiarach co najmniej 0,3 mikrona. (JEM1467)
Pobór mocy w trybie czuwania
Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, pobiera w trybie czuwania ok. 0,9 W w celu zasilenia układów
elektronicznych.
Żeby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest używane.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:59:00
Lea la información siguiente antes de utilizar su nuevo puricador de aire.
El puricador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, hace
circular el aire a través de un ltro previo, un ltro desodorante y un ltro HEPA en el
interior de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire. El ltro HEPA
puede eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo que atraviesan el ltro, de un
tamaño mínimo de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los olores.
El ltro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el ltro.
Algunos olores absorbidos por el ltro se descomponen con el tiempo, dando lugar
a otros olores. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto
se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores
pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores persisten,
cambie los ltros.
(Consulte ES-16)
NOTA
• El puricador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión en el aire y los olores.
El puricador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales, como el monóxido
de carbono que contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor sigue existiendo, es posible que el puricador de aire no elimine completamente
el olor.
Filtro HEPA
Filtro previo
Filtro desodorante
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:01
ESPAÑOL
ES-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este puricador
de aire SHARP. Antes de usar el puricador
de aire, lea este manual detenidamente.
Después de leer el manual, guárdelo en un
lugar cómodo para poder consultarlo en el
futuro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
..
ES-2
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
...........
ES-6
PREPARACIÓN
.........................................
ES-8
FUNCIONAMIENTO
...............................
ES-10
FUNCIONES ÚTILES
.............................
ES-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
...........
ES-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
........
ES-18
ESPECIFICACIONES
.............................
ES-19
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS
Una combinación exclusiva de tecnologías
de tratamiento del aire
Sistema de triple ltrado + Plasmacluster +
Humidicación
ATRAPA EL POLVO*
El ltro previo atrapa el polvo y otras partículas
de gran tamaño suspendidas en el aire.
REDUCE LOS OLORES
El ltro desodorante absorbe muchos de
los olores domésticos habituales.
REDUCE EL POLEN Y EL MOHO*
El ltro HEPA atrapa el 99,97 % de las
partículas, de un tamaño mínimo de 0,3 micras.
REFRESCA
Mediante la emisión de una cantidad equilibradas
de iones positivos y negativos, el tratamiento del
aire Plasmacluster es un proceso natural.
HUMIDIFICA
Puede funcionar hasta cinco horas por relleno.**
*Cuando circula aire a través del sistema de ltro.
**Tamaño de habitación: hasta 16 m
2
La tecnología de sensores controla
continuamente la calidad del aire y ajusta
automáticamente el funcionamiento según la
pureza del aire y el nivel de humedad.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:01
ES-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice
electrodomésticos, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Respete siempre las precauciones siguientes para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, incendios o lesiones:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la unidad.
Utilice únicamente una toma de 220-240 voltios.
No utilice la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
o si la conexión con la toma de pared está oja.
Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico, siempre debe sujetar el enchufe,
sin tirar del cable.
De lo contrario, se puede provocar un cortocircuito que dé lugar a una descarga
eléctrica o un incendio.
No extraiga el enchufe con las manos mojadas.
No utilice esta unidad cerca de aparatos de gas o chimeneas.
Desenchufe siempre la unidad cuando vaya a rellenar la bandeja de
humidicación o limpiar la unidad, o cuando la unidad no se esté utilizando. De
lo contrario, se puede provocar un cortocircuito que dé lugar a una descarga
eléctrica o un incendio.
Para evitar peligros para la seguridad, si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su técnico de servicio,
un Centro técnico autorizado de Sharp o una persona con cualicaciones
similares.
Este puricador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado
de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce
cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.
No ponga en marcha la unidad en habitaciones cuando utilice insecticidas ni en
habitaciones en las que haya residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos
encendidos o humos químicos en el aire, o en lugares donde la unidad pueda
mojarse, como un baño.
Tenga cuidado al limpiar la unidad; los productos de limpieza corrosivos fuertes
pueden dañar el exterior.
Cuando vaya a transportar o mover la unidad, extraiga primero la bandeja de
humidicación y luego sujete la unidad por las asas de los dos lados.
Si se transporta o mueve la unidad cuando hay agua en la bandeja de
humidicación, se pueden provocar las situaciones siguientes:
Descarga eléctrica.
Daños en la unidad provocados por derrames internos.
Derrames de agua.
No beba el agua de la bandeja de humidicación.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:59:01
ESPAÑOL
ES-3
Cambie el agua de la bandeja de humidicación cada día, con agua del grifo,
y limpie periódicamente la bandeja (consulte ES-14 y ES-15). Cuando la unidad
no se esté utilizando, tire el agua de la bandeja de humidicación.
Si deja agua en la bandeja de humidicación, pueden aparecer moho, bacterias
y malos olores.
Esas bacterias pueden suponer un riesgo para la salud en muy pocos casos.
Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimientos, si son supervisados o se les ha
explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados
a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la limpieza
y mantenimiento del aparato sin supervisión.
NOTA:
¿Qué hay que hacer si la unidad interere en la recepción de radio o televisión?
Si el puricador de aire interere en la recepción de radio o televisión, intente
aplicar una o varias de las medidas siguientes:
Ajuste o reubique la antena de recepción.
Aumente la distancia entre la unidad y la radio o el televisor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al cual esté conectado el
receptor de radio o televisión.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia para
obtener ayuda.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
No utilice la unidad sin los ltros y la bandeja de humidicación instalados
correctamente.
Mantenga la unidad apartada del agua.
No lave ni reutilice el ltro HEPA y el ltro desodorante.
Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los ltros, sino que puede
provocar una descarga eléctrica o una avería.
• Limpie el exterior únicamente con un trapo suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes. De lo contrario, puede provocar daños
o grietas en el exterior de la unidad.
También podría provocar fallos del sensor.
La frecuencia de mantenimiento de descalcicación dependerá de la dureza y las
impurezas del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua, más frecuente deberá
ser la descalcicación.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:59:01
ES-4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de mover la unidad, asegúrese de que no esté en marcha y extraiga la
bandeja de humidicación sujetando la unidad por el asa lateral.
Cuando vaya a extraer o vuelva a enganchar la bandeja de humidicación,
asegúrese de que los dedos no queden atrapados dentro de la unidad.
Cuando vaya a mover la unidad, utilice las asas de los dos lados.
No mueva la unidad mientras esté en marcha.
No bloquee la entrada ni la salida de aire.
No coloque la unidad cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores, ni
encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.
La unidad siempre debe funcionar en posición vertical.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cuando utilice la unidad, colóquela al menos a 2 m de los equipos que emitan ondas
eléctricas, como los televisores o las radios, para evitar interferencias eléctricas.
Evite lugares en los que los sensores queden expuestos directamente al viento.
De lo contrario, la unidad podría funcionar mal.
Evite lugares en los que haya muebles, tejidos u otros objetos que puedan entrar
en contacto con la unidad e interferir en la entrada y la salida de aire.
Evite usar la unidad en lugares en los que quede expuesta a condensación
o cambios drásticos de temperatura.
La temperatura ambiente adecuada se encuentra entre 0 y 35 °C.
Coloque la unidad sobre una supercie nivelada y estable con suciente
circulación de aire.
Cuando coloque la unidad en una zona con una gran cantidad de moqueta, es
posible que vibre un poco.
Coloque la unidad en una supercie nivelada para evitar fugas de agua de la
bandeja de humidicación.
Evite lugares en los que se genere grasa o humo grasiento.
De lo contrario, se pueden producir grietas en el exterior de la unidad y averías en
los sensores.
La unidad puede recoger el polvo incluso cuando se encuentra a solo 3 m de la
pared; las paredes y el suelo circundantes pueden ensuciarse. Coloque la unidad
alejada de la pared.
La pared que se encuentra detrás de la toma de aire puede llegar a ensuciarse
con el tiempo. Cuando utilice la unidad durante mucho tiempo en el mismo lugar,
limpie periódicamente las paredes adyacentes.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente la
limpieza y el mantenimiento de los ltros.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:59:01
ESPAÑOL
ES-5
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA
NORMAL Y NO ECHE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados siempre se deben recoger y tratar POR
SEPARADO, de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el
reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación denitiva de los residuos. Una
ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres hu-
manos y para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS
USADOS a un lugar de recogida local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales
o con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍ-
SES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida
selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el
envase) para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de reti-
rada de equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su
distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada. Es posible que deba sufragar
los costes derivados de la retirada. Es posible que los centros de recogida locales acep-
ten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contac-
to con el sistema de recogida establecido o con su autoridad local para obtener informa-
ción sobre la retirada de productos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre
los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del
producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en
cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autori-
dad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo, que signica que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de reco-
gida especial para estos
productos.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:59:01
ES-6
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1
Panel de control/pantalla (Ref. ES-5)
9
Bandeja de humidi cación
2
Asa (2 ubicaciones)
10
Flotador
3
Unidad principal
11
Filtro HEPA
4
Salida de aire
12
Filtro desodorante
5
Bastidor del  ltro
13
Filtro del sensor/sensor (interno)
6
Filtro de humidi cación
14
Panel trasero ( ltro previo)
7
Flotador (en el bastidor del  ltro)
15
Entrada de aire
8
Asa de la bandeja
16
Cable de alimentación/enchufe
DELANTE
DETRÁS
DELANTE/DETRÁS
3
2
1
(La forma del enchufe varía según el país).
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:59:02
ESPAÑOL
ES-7
PANEL DE CONTROL/PANTALLA
1
INICIO/PARADA
5
Botón temporizador apagado
2
Botón DUCHA DE IONES LIMPIOS/
Luz indicadora (verde)
6
Botón Selección de pantalla
(Pulse durante 3 segundos) Botón ENCENDIDO/APAGADO LUZ
(Pulse durante 3 segundos) Botón RESTABLECER FILTRO
3
Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR
7
Luz indicadora del  ltro (naranja)
(Pulse durante 3 segundos) Botón Encendido/apagado de iones Plasmacluster
8
Luz indicadora de iones Plasmacluster (azul)
4
Luces indicadoras de velocidad del ventilador (verde)
9
Luz indicadora de temporizador apagado (verde)
6
7
98
5 4 3 2 1
Luz de humidi cación
Verde ..................... Humidi cación activada
Verde ................. La unidad necesita
agua
(Parpadeo)
Apagado ............
Humidi cación desactivada
Control de humedad/temperatura
Indica el nivel aproximado de humedad o la
temperatura de la habitación.
La temperatura entre 0 y 50 °C se indica en intervalos de 1 °C.
La humedad de 20 al 90 % se indica en intervalos del 1 %.
-1 °C o menos 51 °C o más
Visualizador
Señal de polvo
Indica el nivel de pureza del aire en
tres colores.
Verde
Naranja
Rojo
Limpio
Impuro
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:59:02
ES-8
PREPARACIÓN
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Retire el panel trasero.
Extraiga los ltros de
la bolsa de plástico.
Instale los ltros en el
orden correcto, tal como
se indica.
Instale el panel trasero.
Panel trasero
Filtro HEPA Filtro desodorante
Colocar el lado con
etiqueta hacia delante.
Etiqueta
Filtro HEPA
Filtro desodorante
(el mismo para ambos lados).
Clic
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:59:03
ESPAÑOL
ES-9
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Extraiga la bandeja de humidicación.
Llene la bandeja de
humidicación con agua del grifo
con el método
A
o
B
.
O BIEN
Instale la bandeja de humidicación.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
RELLENO DE LA BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
Limpie la bandeja de humidicación si se
ensucia o nota olor.
(Ref. ES-14, ES-15)
El aire humidicado pasa mediante el agua de vaporización bombeado desde la bandeja de humidicación.
La unidad se puede utilizar aunque no haya agua en la bandeja de humidicación.
• El bastidor del ltro ota cuando el nivel
de agua está lleno.
• Cuando vaya a mover la bandeja de
humidicación, sujétela con las dos
manos o agarre el asa de la bandeja.
• Con cuidado, llénela de agua para evitar
salpicaduras.
• No llene por encima del indicador "LLENO".
La bandeja de humidicación no entrará
en la unidad si se llena en exceso.
• No exponga la unidad a agua, ya que podría producirse un cortocircuito o una
descarga eléctrica.
• Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen conlleva un riesgo de
aparición de moho, hongos o bacterias.
• No utilice agua caliente (40 °C), agentes químicos o sustancias aromáticas. De lo
contrario, la unidad se podría deformar o funcionar mal.
Al extraer e instalar la bandeja de humidicación, asegúrese de no derramar agua.
Antes de instalar la bandeja, vuelva a colocar el
asa de la bandeja en su posición original.
Asa
LLENO
LLENO
LLENO
Asa de la bandeja
Separador
Coloque el asa en la parte
delantera del separador.
No coloque el asa en el sepa-
rador o detrás del separador.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:59:04
ES-10
• Los indicadores de la supercie delantera se apagan
automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
INICIO/PARADA
INICIO PARADA
• Seleccione la velocidad del ventilador que
desee con
.
A menos que el cable de alimentación se
haya desconectado, la operación se pone
en marcha en el último modo utilizado.
NOTA
EN ESPERA
AUTOMÁTICA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Seleccione la velocidad del ventila-
dor que desee.
• La velocidad del ventilador cambia automáticamente entre
ALTA y BAJA, según la humedad y la cantidad de impurezas
que hay en la habitación.
INICIO
DUCHA DE IONES LIMPIOS
Emite iones Plasmacluster de alta densidad y descarga un fuerte ujo de aire durante 60 minutos.
NOTA
• Una vez nalice la operación, la unidad volverá al modo de
funcionamiento anterior.
Durante este modo podrá cambiar a otro modo.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:59:05
ESPAÑOL
ES-11
NOTA
NOTA
CONTROL DE LUCES
Puede desactivar los indicadores de la supercie delantera cuando sean demasiado brillantes.
Pulse durante
más de
3 segundos.
Pulse durante
más de
3 segundos.
Pulse durante
más de
3 segundos.
Pulse
durante
más de
3 segundos.
Ión Plasmacluster encendido/apagado
Cuando el Ión Plasmacluster está activado, se enciende el indicador de Ión Plasmacluster (azul).
Puede seleccionar la visualización de humedad o temperatura.
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Cambio de pantalla (humedad / temperatura)
La temperatura y la humedad actuales indican valores estimados.
Los valores pueden ser distintos a los valores indicados por otro higrómetro o termómetro.
• No hay ninguna función para ajustar la temperatura.
• No se pueden ajustar los parámetros de humedad.
• No se puede deshumidicar.
FUNCIONES ÚTILES
Humedad actual
(estimada)
Temperatura actual
(estimada)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:59:05
ES-12
FUNCIONES ÚTILES
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se detendrá automáticamente en cuanto transcurra el
tiempo seleccionado.
NOTA
Al pulsar se indica el tiempo restante.
• Para restablecer el tiempo de funcionamiento, pulse
mientras se visualiza el tiempo
restante.
Si la unidad está desenchufada o se produce un corte de corriente, la unidad volverá a ponerse en marcha con
los parámetros anteriores una vez recuperada la corriente. La conguración predeterminada es ENCENDIDA.
ApagadoEncendido
(con la unidad apagada) (con la unidad apagada)
Pulse los dos botones al
mismo tiempo durante
3 segundos como mínimo.
Pulse los dos botones al
mismo tiempo durante
3 segundos como mínimo.
Si los indicadores
, y permanecen encendidos hasta 10 segundos, la conguración
ha nalizado.
Iluminación
1 hora 2 horas 4 horas 8 horas
CANCELACIÓN
REINICIO automático
TEMPORIZADOR DESACTIVADO
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:59:05
ESPAÑOL
ES-13
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La luz indicadora del ltro se encen-
derá tras 720 horas aproximadamen-
te. (30 días × 24 horas =720 horas)
En caso de utilizar la unidad en un lugar donde la contaminación del
aire y los olores son importantes, realice un mantenimiento frecuente
aunque la luz del indicador del ltro no esté encendida.
Limpie el polvo con cuidado, con una herramienta de
limpieza adecuada, como un aspirador que cuente con
los accesorios adecuados.
Una vez realizado
el mantenimiento,
restablezca el
indicador del ltro.
Pulse durante más de 3 segundos.
Esto recuerda que hay que realizar
el mantenimiento indicado en la
parte inferior.
(Consulte ES-14, ES-15 y ES-16)
PRECAUCIÓN
Filtro desodorante
(consulte ES-16)
Panel trasero
1. Eche un poco de detergente de cocina al agua
y sumerja el panel durante unos 10 minutos.
NO aplique una presión excesiva al frotar el panel trasero.
2. Enjuague el detergente de cocina con agua limpia.
3. Seque bien el ltro en un área con buena ventilación.
1. Retire el panel trasero y luego el ltro del
sensor.
2. Limpie el polvo del sensor con cuidado, con
una herramienta de limpieza adecuada,
como un aspirador que cuente con los
accesorios adecuados.
3. Si el ltro del sensor está muy sucio, lávelo
con agua y séquelo bien.
Bastidor del ltro
Bandeja de
humidicación
(Consulte ES-14,
ES-15)
Filtro de
humidicación
Filtro HEPA (consulte ES-16)
Sensor
Filtro
Unidad
(consulte
ES-16)
Sensor (interno)
Panel trasero
Filtro del
sensor
Limpieza cuando la unidad está muy sucia
PRECAUCIÓN
PANEL TRASERO
SENSOR
PANEL
TRASERO
SENSOR
INDICADOR DEL FILTRO
NOTA
ÍNDICE DE LIMPIEZA
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:59:06
ES-14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
FILTRO/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
La aparición de olores se puede evitar lavando el ltro y la bandeja de humidicación con agua,
con cuidado, aunque la luz indicadora del ltro no se haya encendido.
Pueden caer gotas de agua del ltro de humidicación y del bastidor del ltro.
• No retire los otadores.
Si el otador se sale de la bandeja de humidicación, instálelo siguiendo el orden
que se indica a continuación.
Extraiga el ltro de humidicación de la bandeja.
Enjuague la bandeja de humidicación, el bastidor del ltro y el ltro de
humidicación.
Extraiga el bastidor del ltro.
Extraiga el ltro de humidicación.
Gire hacia abajo el asa
por el lado contrario.
Gire hacia abajo
Extraiga
Abra
Tire hacia
arriba
Flotador
Bastidor del ltro
Pestaña
1. Introduzca el
otador debajo de
esta pestaña.
2. Introduzca la pestaña
del otador en el oricio.
3. Introduzca la pestaña
del otro lado del otador
en el oricio.
Flota
-
dor
Vista de sección
transversal
Filtro de
humidicación
Flotador
(poliestireno)
Bandeja de humidicación
FILTRO/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:59:07
ESPAÑOL
ES-15
Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared.
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
E-13
ENGLISH
2
3
4
Eliminación de la cal del agua
Limpieza de la bandeja de humidicación y del bastidor del
ltro cuando están muy sucios
Después del mantenimiento, vuelva a colocar correctamente las piezas.
Vuelva a colocar el asa
de la bandeja en su
posición original.
Lado derecho
Ranura
Colóquela de nuevo
en su posición
original.
Levante el asa de la
bandeja.
Guía
También en el mismo lado
izquierdo.
Soluciones descalcicadoras recomendadas
• Ácido cítrico (disponible en algunas farmacias).
• Zumo de limón 100 % embotellado sin pulpa.
<con ácido cítrico>
<con zumo de limón>
2
1
/
2
vasos
de agua
3 vasos
de agua
Remueva bien.
Remueva bien.
3 cucharaditas
1
/
4
vaso
Cuando utilice zumo de limón como
solución descalcicadora, alargue el
tiempo de inmersión.
1. Sumergir en agua con una solución
descalcicadora durante unos 30 minutos.
1. Extraiga el bastidor del ltro de la bandeja de humidicación y llene
con agua hasta el indicador “LLENO“.
Sumerja el bastidor del ltro en agua.
2. Añada un poco de detergente de cocina al agua.
3. Sumerja durante 30 minutos.
4. Enjuague el detergente de cocina con agua limpia.
• Limpie las piezas de difícil acceso con un bastoncillo de algodón o un cepillo de dientes.
2. Enjuague la solución descalcicadora con
abundante agua.
Instale
Alinee las direcciones.
Instale el ltro de humidicación
ajustando las ranuras de la
izquierda y la derecha con
las guías de la bandeja de
humidicación.
Cierre
Enganches
de la tapa
(3 posiciones).
PRECAUCIÓN
NOTA
NOTA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:59:07
ES-16
E-14
Limpie el polvo con cuidado, con una herramienta de limpieza adecuada,
como un aspirador que cuente con los accesorios adecuados.
En caso de utilizar la unidad en un lugar donde la contaminación del aire y los
olores son importantes, realice un mantenimiento frecuente aunque la luz del
indicador del ltro no esté encendida.
Frote con un trapo seco y suave.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice líquidos volátiles.
Los disolventes de pintura con gasolina y el polvo de pulir pueden
dañar la supercie.
No utilice detergentes.
Los ingredientes de los detergentes pueden dañar la unidad.
Se puede realizar el
mantenimiento en ambas
supercies.
No lave los ltros. No debe exponerlos a la luz del sol.
Algunos olores absorbidos por el ltro se descomponen con el tiempo, dando lugar a otros olores.
Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en entornos mucho más
exigentes que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo
previsto.
Cambie el ltro en esos casos o si no se puede eliminar el polvo después del mantenimiento.
Realice solamente el
mantenimiento de la
supercie etiquetada.
No limpie la supercie
opuesta.
Etiqueta
FILTROS DE LIMPIEZA
UNIDAD
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
FILTRO DESODORANTE
FILTRO HEPA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:59:07
ESPAÑOL
ES-17
E-14
ENGLISH
E-15
Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared.
CAMBIO DE FILTRO
VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS
Modelo de ltro de repuesto
Eliminación de los ltros
La vida útil de los ltros varía según el entorno de la habitación, las condiciones de uso y la ubicación
de la unidad. La vida útil del ltro HEPA y del ltro desodorante y las sugerencias de sustitución se
basan en la puricación de una habitación en la que se fuman 5 cigarrillos al día y la recogida de
polvo y la función desodorante se han reducido a la mitad del nivel de un ltro nuevo.
Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar un ltro de repuesto.
Filtro de humidicación
No tire el bastidor del
ltro (gris)
Filtro HEPA
Filtro desodorante
Utilice la etiqueta de la fecha para saber cuándo debe cambiar el ltro.
La etiqueta de la fecha se encuentra en el lado izquierdo de la unidad.
Elimine los ltros usados de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
Material del ltro HEPA:
• Filtro : polipropileno
• Bastidor : poliéster
Material del ltro desodorante:
• Filtro :
carbón activo, tereftalato de polietileno, polipropileno
• Bastidor :
papel
Material del ltro de humidicación:
• Filtro : rayón, poliéster
MODELO DE
PURIFICADOR DE
AIRE
KC-F32EU
MODELO DE FILTRO DE REPUESTO
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
Filtro HEPA:
1 unidad
Filtro desodo-
rante: 1 unidad
Filtro de humidi-
cación: 1 unidad
Recomendamos cambiar el ltro con más frecuencia si el producto se utiliza en una situación mucho
más exigente que un uso doméstico normal (neblina, etc.).
• Filtro HEPA Unos 2 años a partir de su apertura
• Filtro desodorante Unos 2 años a partir de su apertura
• Filtro de humidicación Unos 5 años a partir de su apertura
CAMBIO DE FILTRO
NOTA
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:59:08
ES-18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas que aparece
a continuación para asegurarse de que el problema no sea una avería de la unidad.
SÍNTOMA
SOLUCIÓN (los casos siguientes no se deben a un mal funcionamiento)
El olor y el humo persisten.
Compruebe los ltros. Si parecen estar muy sucios, límpielos
o cámbielos (consulte ES-13, ES-14, ES-15, ES-16, ES-17)
Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y luego vuelva a
enchufarla.
Las aberturas de los sensores de polvo, cuando están sucias
u obstruidas, intereren en el funcionamiento de los sensores.
Limpie con cuidado el panel trasero (consulte ES-13).
Es posible que se escuchen clics o tics en la unidad cuando está
generando iones.
Compruebe si los ltros están muy sucios.
Limpie o cambie los ltros.
Los puricadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas trazas
de ozono que pueden producir olor.
Compruebe si la unidad se ha instalado en un lugar en el que
resulta difícil que los sensores detecten el humo de cigarrillos.
Compruebe si las aberturas de los sensores de polvo están
bloqueadas u obstruidas. En caso armativo, limpie el panel
trasero (consulte ES-13).
Después de cambiar los ltros, conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer ltro.
Compruebe si se ha seleccionado el modo de desactivación de luces. Si
es así, pulse el botón APAGADO/ENCENDIDO de luces para encender las
luces indicadoras. (Consulte ES-11)
Compruebe si se ha seleccionado el modo EN ESPERA. (Consulte ES-10)
Limpie la bandeja de humidicación. Asegúrese de que la unidad
esté colocada en una supercie nivelada.
Compruebe si la bandeja de humidicación se ha instalado
correctamente. Compruebe el ltro de humidicación.
Si el ltro de humidicación está muy sucio, límpielo o cámbielo.
(Consulte ES-14, ES-15, ES-17).
El nivel de humidicación se reduce cuando la humedad alcanza
el nivel adecuado (55-65 %) al activarse el sensor de humedad
cuando la velocidad del ventilador es automática.
Hay diferencias de nivel de humedad en una misma habitación.
El sensor tiene distintos parámetros de medición.
Si el monitor indica TEMPERATURA, pulse el botón de selección
de pantalla. (Consulte ES-11)
Las luces del signo de polvo cambian de color automáticamente
cuando el sensor de polvo detecta impurezas.
La luz del signo de polvo es verde,
aunque el aire no está limpio.
La luz del signo de polvo es naranja
o roja, aunque el aire está limpio.
Se escucha un clic o un tic en la
unidad.
El aire descargado de la unidad
produce olor.
La unidad no funciona cuando hay
humo de cigarrillos en el aire.
La luz indicadora del ltro está
encendida.
Las luces del signo de polvo están
apagadas.
La luz de humidicación no se apaga cuan-
do la bandeja de humidicación está vacía.
El nivel de agua de la bandeja de
humidicación no se reduce o lo hace
lentamente.
Las luces del signo de polvo cambian
de color con frecuencia.
Hay discrepancias entre el monitor
de humedad de la unidad y otro
higrómetro ubicado en la habitación.
VISUALIZACIÓN DE ERRORES
INDICACIÓN
DIGITAL
DETALLES DEL ERROR
Error del motor del ventilador.
Error del sensor de temperatura o humedad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva
a enchufarla.
REMEDIO
Si el error persiste, póngase en contacto con un Centro técnico de Sharp.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:59:08
ESPAÑOL
ES-19
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación
220-240 V 50-60 Hz
Ajuste de velocidad del ventilador MÁX. MEDIA EN ESPERA
AIRE LIMPIO
Velocidad del ventilador (m
3
/hora)
180 125 52
Potencia nominal (W)
27 12 4,1
Nivel de sonido (dBA)
48 38 21
AIRE LIMPIO
Y HUMIDIFI-
CAR
Velocidad del ventilador (m
3
/hora)
180 125 52
Potencia nominal (W)
27 12 4,1
Nivel de sonido (dBA)
48 38 21
Humidicación (ml/hora)*1
350 280 140
Tamaño de habitación recomendado (m
2
)*2
~21
Tamaño de habitación recomendado para los
iones Plasmacluster de alta densidad (m
2
)*3
~17
Capacidad de la bandeja de humidicación (L)
1,8
Sensores Polvo/Temperatura y humedad
Tipo de ltro
Recogida de polvo HEPA *4
Desodorización Desodorante
Longitud del cable (m) 2,0
Dimensiones (mm) 380 (ancho) × 197 (profundidad) × 570 (alto)
Peso (kg) 7,2
*1 • El nivel de humidicación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el
exterior.
El nivel de humidicación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la
humedad.
El nivel de humidicación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la
humedad.
Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (JEM1426)
*2 El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad
máxima del ventilador.
El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada
cantidad de partículas de polvo en 30 minutos.
*3 • Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por
centímetro cúbico en el centro de la habitación, cuando la unidad se coloca junto a una pared,
funcionando con los parámetros máximos y a una altura aproximada de 1,2 metros con
respecto al suelo.
*4 El ltro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de 0,3 micras de tamaño mínimo
(JEM1467)
Energía en espera
Cuando el enchufe de la unidad se introduce en una toma de pared, consume aproximadamente 0,9 vatios de
energía en espera, para que los circuitos eléctricos funcionen.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:59:08
Innan du använder din nya luftrenare, vänligen läs följande
Luftrenaren suger in rumsluft från luftintaget, cirkulerar den genom ett förlter, ett
luktborttagande lter och ett HEPA-lter inuti enheten, släpper sedan ut luft genom
luftutloppet. HEPA-ltret kan ta bort 99,97% av dammpartiklar så små som 0,3
mikrometer som passerar genom ltret och hjälper även till att absorbera lukter.
Det luktborttagande ltret absorberar gradvis lukter när de passerar genom ltret.
Vissa lukter absorberade av ltren bryts ner med tiden, vilket orsakar ytterligare lukter.
Beroende på användningsvillkor och särskilt om produkten används i miljöer som är
betydligt svårare än ett normalt hushåll, kan dessa lukter bli märkbara snabbare än
förväntat. Om lukterna kvarstår, byt ltret.
(Se SV-16)
OBS
• Luftrenaren är avsedd att avlägsna luftburet damm och lukt. Luftrenaren är inte konstruerad för att
avlägsna skadliga gaser som kolmonoxid i cigarettrök. Luftrenaren kan inte helt avlägsna en lukt
om luktkällan fortfarande är närvarande.
HEPA-lter
Förlter
Luktborttagningslter
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:09
SV-1
SVENSKA
SVENSKA
Tack för att du köpte denna SHARP-
luftrenare. Läs noga igenom denna
bruksanvisning innan du använder
luftrenaren. Efter att ha läst, förvara
bruksanvisningen på ett lämpligt ställe för
framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SV-2
DELARNAS NAMN
....................................
SV-6
FÖRBEREDELSE .................................. SV-8
ANVÄNDNING
.........................................
SV-10
ANVÄNDBAR FUNKTION
.....................
SV-11
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
.............
SV-13
FELSÖKNING
..........................................
SV-18
SPECIFIKATIONER
................................
SV-19
INNEHÅLL
FUNKTIONER
En unik kombination av luftbehandlingsteknik
Trefaldigt ltreringssystem + Plasmacluster
+ Luftfuktning
FÅNGAR UPP DAMM*
Förlter fångar upp damm och andra stora
luftburna partiklar.
MINSKAR LUKT
Luktborttagande lter absorberar många
vanliga hushållslukter.
REDUCERAR POLLEN & MÖGEL*
HEPA-lter fångar upp 99,97 % av partiklar
så små som 0,3 mikrometer.
FRÄSCHAR UPP
Genom att avge en balans mellan positiva och
negativa joner är plasmaklusterluftbehandling en
naturlig process.
FUKTAR
Kan fungera upp till 5 timmar per påfyllning.**
*När luften cirkuleras genom ltersystemet.
**Rumsstorlek: upp till 16 m
2
Sensorteknik övervakar kontinuerligt
luftkvaliteten, och justerar automatiskt driften
baserat på luftrenhet och fuktighetsnivå.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:09
SV-2
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid användning av elektriska
apparater, inklusive följande:
VARNING
- Observera alltid följande för att minska risken för elektriska stötar,
brand eller skada:
Läs alla instruktioner innan du använder enheten..
Använd endast ett 220-240 V uttag.
Använd inte enheten om nätsladden eller kontakten är skadad eller
anslutningen till vägguttaget är lossat.
Ta regelbundet bort damm från elkontakten.
Stick inte in ngrar eller främmande föremål i luftintaget eller luftutloppet.
Håll alltid i kontakten och dra aldrig i sladden när du tar ur strömkontakten.
Underlåtenhet att göra det kan leda till kortslutning vilket resulterar i elektrisk stöt
eller brand.
Ta inte bort kontakten med våta händer.
Använd inte enheten nära gasapparater eller eldstäder.
Koppla alltid ur enheten när du fyller på fuktningsfacket, rengör enheten eller
när enheten inte används. Underlåtenhet att göra det kan leda till kortslutning
vilket resulterar i elektrisk stöt eller brand.
• För att undvika säkerhetsrisker, om strömkabeln är skadad, måste
den bytas ut av antingen tillverkaren, servicetjänsten, ett Sharp-godkänt
servicecenter eller en liknande kvalicerad tjänsteleverantör.
Endast en av Sharp auktoriserad serviceverkstad bör reparera denna luftrenare.
Kontakta närmaste servicecenter för problem, justeringar eller reparationer.
Använd inte enheten i rum där aerosolinsekticider är närvarande. Använd inte
enheten i rum där det nns oljiga rester, rökelse, gnistor från tända cigaretter eller
kemiska ångor i luften. Använd inte enheten på platser där den kan bli våt, till
exempel ett badrum.
Var försiktig när du rengör enheten. Starkt frätande rengöringsmedel kan skada
ytan.
När du bär/yttar enheten, ta ur luftfuktarfacket först och håll enheten i handtagen
på båda sidor.
Att bära / ytta enheten när det nns vatten i luftfuktaren kan orsaka följande:
Elektrisk stöt.
Skada på enheten som orsakas av internt spill.
Vattenspill.
Drick inte vattnet i luftfuktarfacket.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:59:09
SV-3
SVENSKA
Byt vattnet i luftfuktarfacket dagligen med nytt kranvatten och rengör det
regelbundet (Se SV-14 och SV-15). När enheten inte används, töm ur vattnet i
luftfuktarfacket. Att lämna kvar vatten i luftfuktarfacket kan orsaka mögel, bakterier
och dålig lukt. I sällsynta fall kan sådana bakterier vara en hälsorisk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och förstår riskerna inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
OBS
- Vad man gör om enheten stör radio- eller tv-mottagning
Om luftrenaren stör radio- eller tv-mottagning, prova en eller era av följande
åtgärder:
Justera eller rikta om den mottagande antennen.
Öka avståndet mellan enheten och radion eller TV:n.
Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än radion eller TV-mottagaren
är ansluten till.
Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker om hjälp.
FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING
Använd inte apparaten utan ltren och luftfuktarfacket korrekt installerade.
Håll enheten borta från vatten.
Tvätta inte och använd inte HEPA-ltret och deodoriseringsltret. Om du gör det,
förbättras inte ltrets prestanda och det kan också orsaka elektriska stötar eller
funktionsstörningar.
• Rengör utsidan med en mjuk trasa endast.
Använd inte yktiga vätskor eller rengöringsmedel. Om du gör det kan det skada
eller orsaka sprickor på utsidan av enheten.
Dessutom kan det orsaka sensorfel.
Frekvens för avkalkningsunderhåll beror på hårdhet och föroreningar i vattnet som
du använder, ju hårdare vatten desto oftare kommer avkalkning att behövas.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:59:09
SV-4
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Innan du yttar enheten, se till att den inte är i drift och ta av luftfuktarfacket
medan du håller i sidohandtaget på enheten.
Var försiktig så att du inte fastnar med ngrarna i enheten när du tar bort / sätter
tillbaka luftfuktarfacket.
Använd handtagen på båda sidor när du yttar enheten. Flytta inte enheten när
den är i drift.
Blockera inte luftintaget eller luftutsläppet.
Placera inte enheten i närheten av eller på heta föremål, såsom spisar och
värmeelement, eller där den kan komma i kontakt med ånga.
Använd alltid enheten i upprätt läge.
RIKTLINJER FÖR INSTALLATION
När enheten används, placera den minst 2 meter från utrustning som avger
elektriska vågor, såsom TV- eller radioapparater för att undvika elektriska
störningar.
Undvik platser där sensorerna utsätts för direkt vind. Underlåtenhet att göra det
kan orsaka fel på enheten.
Undvik platser där möbler, tyger eller andra föremål kan komma i kontakt med
enheten och störa intag och utsläpp av luft.
Undvik platser där enheten utsätts för kondens eller drastiska
temperaturförändringar. Lämplig rumstemperatur är mellan 0 - 35 ºC.
Placera enheten på en jämn och stabil yta med tillräcklig luftcirkulation. När den
placeras på en tung matta kan enheten vibrera något. Placera enheten på en
jämn yta för att undvika vattenläckage från luftfuktarfacket.
Undvik platser som genererar fett eller oljig rök. Underlåtenhet att göra det kan
orsaka att enhetens utsida kan spricka och att sensorerna inte fungerar.
Dammupptagningsförmågan hos enheten är effektiv även när enheten är så nära
3 cm från väggen, omgivande väggar och golv kan bli smutsiga. Placera enheten
på avstånd från väggen. Väggen direkt bakom luftutloppet kan bli smutsig med
tiden. När du använder enheten under en längre tid på samma plats, rengör du
regelbundet väggarna intill den.
RIKTLINJER FÖR FILTER
Följ instruktionerna i denna bruksanvisning för korrekt ltervård och underhåll.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:59:09
SV-5
SVENSKA
A. Information om återvinning för användare (privata hushåll)
1. I Europeiska unionen
OM DU ÖNSKAR ATT KASSERA DENNA UTRUSTNING, ANVÄND INTE DEN VANLIGA
SOPTUNNAN OCH PLACERA DEN INTE I EN ÖPPEN SPIS!
Förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning bör alltid samlas in och behandlas SEPA-
RAT i enlighet med gällande lagstiftning.
Separat insamling främjar en miljövänlig behandling, återvinning av material, och minime-
rar slutförvaring av avfall. FELAKTIG KASSERING kan vara skadlig för människors hälsa
och miljön på grund av vissa ämnen! Ta FÖRBRUKAD UTRUSTNING till en lokal, vanli-
gen kommunal, återvinningsstation, där sådana nns.
Om du är osäker om avfallshantering, kontakta de lokala myndigheterna eller återförsälja-
ren och fråga om korrekt avyttringsmetod.
ENDAST FÖR ANVÄNDARE I EUROPEISKA UNIONEN OCH NÅGRA ANDRA LÄNDER;
TILL EXEMPEL NORGE OCH SCHWEITZ: Ditt deltagande i separat insamling krävs
enligt lag.
Symbolen som visas ovan visas på elektrisk och elektronisk utrustning (eller förpackning-
en) för att påminna användarna om detta.
Användare från PRIVATA HUSHÅLL uppmanas att använda bentliga returanläggningar
för använd utrustning. Retur är gratis.
Om utrustningen har använts för AFFÄRSÅNDAMÅL kontakta din SHARP återförsäljare
som kommer att informera dig om återtagning. Du kan debiteras för de kostnader som
uppstår vid återtagning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala
återvinningsstationer. För Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de
lokala myndigheterna för återtagning av dina använda produkter.
2. I andra länder utanför EU
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
För Schweiz: Förbrukade elektriska eller elektroniska produkter kan returneras kostnads-
fritt till återförsäljaren, även om du inte köper en ny produkt. Fler insamlingsställen nns
listade på hemsidan www.swico.ch och www.sens.ch.
B. Information om avfallshantering för företagsanvändare
1. I Europeiska unionen
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den:
Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av pro-
dukten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning.
Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer.
För Spanien: Kontakta det etablerade insamlingssystemet eller de lokala myndigheterna
för återtagning av dina förbrukade produkter.
2. I andra länder utanför EU
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
OBS: Produkten är märkt
med den här symbolen.
Det betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas
med vanliga hushållsso-
por.
Det nns ett separat in-
samlingssystem för dessa
produkter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:59:09
SV-6
DELARNAS NAMN
1
Driftpanel / Display (Se SV-5)
9
Luftfuktarfack
2
Handtag (2 platser)
10
Flottör
3
Huvudenhet
11
HEPA- lter
4
Luftutsläpp
12
Luktborttagnings lter
5
Filterram
13
Sensor lter / Sensor (intern)
6
Luftfuktar lter
14
Bakpanel (För lter)
7
Flottör (i  lterram)
15
Luftintag
8
Fackhandtag
16
Nätkabel / Kontakt
FRAMSIDA
BAKSIDA
FRAMSIDA / BAKSIDA
3
2
1
(Kontaktformen varierar efter land.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:59:10
SV-7
SVENSKA
DRIFTPANEL / DISPLAY
1
START/STOPP
5
AV Timer-knapp
2
RENGÖR JONDUSCH-knapp / Indikatorlampa
(grön)
6
Display väljarknapp
(Tryck 3 sek.) LJUS PÅ/AV-knapp (Tryck 3 sek.) ÅTERSTÄLL FILTER-knapp
3
FLÄKTHASTIGHET-knapp
7
Filterindikatorlampa (orange)
(Tryck 3 sek.) Plasmacluster-jon PÅ/AV-knapp
8
Plasmacluster-jon indikatorlampa (blå)
4
Fläkthastighet indikatorlampor (gröna)
9
Timer AV indikatorlampa (grön)
6
7
98
5 4 3 2 1
Luftfuktarlampa
Grön Luftfuktning PÅ
Grön................... Enheten behöver
vatten
(Blinkar)
Släckt ................. Luftfuktning AV
Luftfuktighet / Temperaturmonitor
Indikerar ungefärlig luftfuktighet / temperatur
i rummet.
Temperatur 0 till 50ºC visas i 1ºC-intervaller.
Luftfuktighet 20 till 90% visas i 1%-intervaller.
-1ºC eller mindre 51ºC eller mer
Display
Dammtecken
Indikerar luftreningsnivå 3 färger.
Grön
Orange
Röd
Ren
Oren
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:59:10
SV-8
FÖRBEREDELSE
Se alltid till att dra ur
nätkontakten från eluttaget.
FILTERINSTALLATION
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Ta bort bakpanelen.
Ta ut ltren ur
plastpåsen.
Montera ltren i rätt
ordning enligt bilden.
Montera bakpanelen.
Bakre panel
HEPA-lter Luktborttagningslter
Placera ytan med ik.
Flik
HEPA-lter
Luktborttagningslter
(Samma på båda sidor.)
Klicka
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:59:11
SV-9
SVENSKA
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Dra ut luftfuktarfacket.
Fyll luftfuktarfacket med
kranvatten via metod
A
eller
B
.
ELLER
Installera luftfuktarfacket.
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
PÅFYLLNING AV LUFTFUKTARFACKET
Rengör luftfuktarfacket om det blir smutsigt
eller det nns en märkbar lukt.
(Se SV-14, SV-15)
Fuktad luft passerar genom förångning av vatten som pumpas upp från luftfuktarfacket.
Enheten kan användas även utan vatten i luftfuktarfacket.
• Filterramen yter upp när vattnet fylls på.
• När du bär luftfuktarfacket, håll det
med båda händerna eller håll i fackets
handtag..
• Fyll det försiktigt med vatten för att
undvika att stänka vatten.
• Fyll inte över indikatorn ”FULL”.
Luftfuktarfacket går inte in i enheten om
vatten fylls på för mycket.
• Utsätt inte apparaten för vatten. Om du gör det kan det orsaka kortslutning eller elektrisk
stöt.
Använd endast färskt kranvatten. Användning av andra vattenkällor kan främja tillväxt av
mögel, svamp eller bakterier.
Använd inte hett vatten (40 ºC), kemiska ämnen, aromatiska ämnen. Om du gör det kan det
deformera enheten eller orsaka felfunktion.
• Vid avlägsnande och montering av luftfuktarfacket, var försiktig så att inget vatten spills ut.
• Sätt tillbaka fackhandtaget till sitt ursprungliga
läge innan du installerar.
Handtag
FULL
FULL
FULL
Fackhandtag
Separator
Placera handtaget
framför separatorn.
Placera inte handtaget
på eller bakom separatorn.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:59:12
SV-10
• Indikatorerna på framsidan släcks automatiskt.
ANVÄNDNING
START / STOPP
START STOPP
• Välj önskad äkthastighet med .
• Om nätsladden inte är urkopplad, börjar
driften i föregående läge den drevs i.
OBS
VILOLÄGE
AUTO
FLÄKTHASTIGHET
Välj önskad äkthastighet.
• Fläkthastigheten växlas automatiskt mellan HÖG och LÅG
beroende på luftfuktigheten och mängden föroreningar i
rummet.
START
RENGÖR JONDUSCH
Frigör högdensitets Plasmacluster-joner och släpper ut ett starkt luftöde i 60 minuter.
OBS
• När funktionen är klar kommer enheten att återgå till
tidigare driftsläge. Det går att ändra det andra läget under
detta läge.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:59:12
SV-11
SVENSKA
OBS
OBS
LJUSKONTROLL
Du kan ställa in den främre ytans indikatorer på AV när indikatorn är för ljus.
Tryck
mer än 3
sekunder.
Tryck mer än
3 sekunder.
Tryck mer än
3 sekunder.
Tryck mer än
3 sekunder.
Plasmacluster-jon PÅ/AV
När Plasmacluster-jon är PÅ, är Plasmacluster-jon indikatorlampan tänd. (blå)
Du kan välja antingen luftfuktighet eller temperatur vid den tid som ska visas.
AV
AV
AV
Ändra visning (luftfuktighet / temperatur)
Aktuell temperatur och aktuell luftfuktighet anger de uppskattade värdena.
Värdena kan skilja sig från värden som indikeras av annan temperaturmätarehygrometer.
• Det nns ingen funktion för justering av temperaturen.
• Luftfuktighetsinställning kan inte justeras.
• Kan inte avfukta.
ANVÄNDBAR FUNKTION
Nuvarande luftfuktighet
(uppskattad)
Nuvarande temperatur
(uppskattad)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:59:13
SV-12
ANVÄNDBAR FUNKTION
Välj hur lång tid du vill. Enheten stannar automatiskt när den valda tiden har nåtts.
OBS
• Ett tryck på visar återstående tid.
• För att återställa drifttiden trycker du på
medan den återstående tiden visas.
Om enheten är oansluten eller om det blir strömavbrott, kommer enheten att återuppta driften med
de tidigare inställningarna när strömmen är återställd. Standardinställning är PÅ.
AV
(med enheten AV) (med enheten AV)
Tryck båda knapparna
samtidigt i 3 sekunder eller
mer.
Tryck båda knapparna
samtidigt i 3 sekunder eller
mer.
Om
, och indikatorerna llyser i 10 sekunder, är inställningen klar.
Belysning
1 timme 2 timmar 4 timmar 8 timmar
ANNULLERING
Automatisk OMSTART
AV TIMER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:59:13
SV-13
SVENSKA
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Indikatorlampan tänds efter
ca 720 timmar. (30 dagar × 24
timmar = 720 timmar)
Vid användning på plats där luftföroreningar och lukt är signikanta,
underhåll ofta, även om lterindikatorlampan inte är PÅ.
Ta försiktigt bort damm med ett lämpligt
rengöringsverktyg, t.ex. en dammsugare med rätt
tillbehör.
Efter att ha utfört
underhåll, återställ
lterindikatorn.
Tryck mer än 3 sekunder.
Detta är en påminnelse om att utföra
underhållet som beskrivs nedan.
(Se SV-13, SV-14, SV-15, SV-16)
VARNING
Deodoriseringslter
(Se SV-16)
Bakre
panel
1. Tillsätt en liten mängd köksrengöringsmedel till
vatten och blöt i ca 10 minuter.
Använd INTE för hårt tryck när du
skrubbar den bakre panelen.
2. Avlägsna köksrengöringsmedlet med rent vatten.
3. Torka ltret helt i ett väl ventilerat utrymme.
1. Ta bort den bakre panelen och ta bort
sensorltret.
2. Ta försiktigt bort damm från sensorn med
ett lämpligt rengöringsverktyg, t.ex. en
dammsugare med rätt tillbehör.
3. Om sensorltret är alltför smutsigt, tvätta det
med vatten och torka det ordentligt.
Filterram
Luftfuktarfack
(Se SV-14,SV-15)
Luftfuktarlter
HEPA-lter (Se SV-16)
Sensorlter
Enhet
(Se SV-16)
Sensor (inre)
Bakre panel
Sensorlter
Hur man rengör när den är alltför smutsig
VARNING
BAKSIDA
SENSOR
BAKSIDA
SENSOR
FILTERINDIKATOR
OBS
SKÖTSELINDEX
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:59:13
SV-14
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
LUFTFUKTARFILTER / FACK
Luktförekomst kan dämpas vid tvättning av luktfuktarlter och luftfuktarfack med vatten
försiktigt även om lterindikatorlampan inte är PÅ.
Vattendroppar kan droppa från luftfuktarltret och lterramen.
• Ta inte bort ottören.
Om ottören lossnar från luftfuktarfacket, installera den i den ordning som visas
nedan.
Ta bort luftfuktarltret från facket.
Skölj luftfuktarfacket, lterramen och luftfuktarltret.
Ta bort lterramen. Ta bort luftfuktarltret.Vrid ned handtaget på
baksidan.
Vänd ned
Ta bort
Öppna
Dra upp
Flottör
Filterram
Flik
1. Sätt i ottören
under denna ik.
2. För in iken på
ottören i hålet.
3. För in iken på den
andra sidan av ottören
i hålet.
Flottör
Tvärsnittsvy
LuftfuktarlterFlottör (Frigolit)Luftfuktarfack
LUFTFUKTARFILTER / FACK
VARNING
VARNING
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:59:14
SV-15
SVENSKA
Se alltid till att dra ur nätkontakten från
eluttaget.
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
E-13
ENGLISH
2
3
4
Hur man tar bort kalk
Hur man rengör luftfuktarfacket och lterramen
när de är alltför smutsiga
Efter underhåll, sätt tillbaka delarna korrekt.
Sätt tillbaka
fackhandtaget till sitt
ursprungliga läge.
Höger sida
Spår
Sätt tillbaka det till
sitt ursprungliga
läge.
Lyft fackhandtaget.
Guide
Likadant på vänster sida.
Rekommenderade avkalkningslösningar
• Citronsyra (nns på vissa apotek)
• 100% buteljerad citronsaft utan fruktkött.
<med citronsyra>
<med citronsaft>
2
1
/
2
koppar
vatten
3 koppar
vatten
rör om väl!
rör om väl!
3
teskedar
1
/
4
kopp
Vid användning av citronsaft
som avkalkningsmedel, tllåt mer
blötläggningstid.
1. Blötlägg i vatten med avkalkningslösning i
mer än 30 minuter.
1. Ta bort lterramen från luftfuktarfacket och fyll med vatten till ”FULL”
indikatorn.
Placera lterramen i vattnet.
2. Tillsätt en liten mängd köksrengöringsmedel i vattnet.
3. Låt verka i 30 minuter.
4. Skölj bort köksrengöringsmedlet med rent vatten.
• Rengör alla svåråtkomliga delar med en bomullspinne eller tandborste.
2. Skölj bort avkalkningslösningen med rikligt
med vatten.
Installera
Rikta in korrekt.
Installera luftfuktarltret genom
att montera spåren på vänster
och höger sida mot guiderna på
luftfuktarfacket.
Stäng
Krokspärrar för
höljet
(3 positioner).
VARNING
OBS
OBS
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:59:14
SV-16
E-14
Ta försiktigt bort damm med ett lämpligt rengöringsverktyg, såsom en
dammsugare med lämpligt tillbehör. Om du använder den på en plats där
luftföroreningar och lukt är betydande, underhåll ofta även om lterindikatorn
inte lyser.
Torka med en torr, mjuk trasa.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Använd inte yktiga vätskor. Bensen thinner eller polermedel kan
skada ytan.
Använd inte rengöringsmedel. Rengöringsmedelingredienser kan
skada enheten.
Båda ytorna kan
underhållas
Tvätta inte ltren. Utsätt dem inte för solljus.
Vissa lukter absorberade av ltren bryts ner med tiden, vilket orsakar ytterligare lukter. Beroende på
användningsvillkor och särskilt om produkten används i miljöer som är betydligt svårare än ett normalt
hushåll, kan dessa lukter bli märkbara snabbare än förväntat.
Byta ut ltret i dess fall, eller om damm inte kan tas bort efter underhåll.
Underhåll bara ytan med
ik. Rengör inte den
motsatta ytan
Flik
RENGÖRA FILTER
ENHET
VARNING
VARNING
DEODORISERINGSFILTER HEPA-FILTER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:59:14
SV-17
SVENSKA
E-14
ENGLISH
E-15
Se alltid till att dra ur nätkontakten från
eluttaget.
FILTERBYTE
FILTERS LIVSLÄNGD
Ersättningsltermodell
Kassering av lter
Filters livslängd varierar beroende på rumsmiljön, användningsförhållanden, och placering av enheten.
Livslängd för HEPA-lter och deodoriserande lter och bytesförslag bygger på att rena ett rum där 5
cigaretter röks per dag och enhetens dammuppsamling och deodoriseringsprestanda har minskat till
hälften av nivån för ett nytt lter.
Kontakta din återförsäljare för inköp av ersättningslter.
Luftfuktarlter
Kasta inte lterramen
(grå)
HEPA-lter
Luktborttagningslter
Använd datumetiketten för att påminna dig när du ska byta
ut ltret.
Det nns en datumetikett på vänster sida av enheten.
Kassera använda lter i enlighet med lokala lagar och
bestämmelser.
HEPA-lter material:
• Filter : Polypropylen
• Ram : Polyester
Deodoriseringslter material :
• Filter :
Aktivt kol, Polyetentereftalat, Polypropylen
• Ram :
Papper
Luftfuktarlter material :
• Filter : Rayon, Polyester
LUFTRENARE
MODELL
KC-F32EU
ERSÄTTNINGSFILTER MODELL
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
HEPA-lter :
1 enhet
Deodoriseringslter :
1 enhet
Luftfuktarlter
: 1 enhet
Vi rekommenderar byte av ltret oftare om enheten används vid tillstånd signikant mer allvarliga (dis
etc.) än ett normalt hushåll.
•HEPA-lter ca 2 år efter öppning
•Deodoriserande lter ca 2 år efter öppning
•Luftfuktarlter ca 5 år efter öppning
FILTERBYTE
OBS
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:59:15
SV-18
FELSÖKNING
TROUBLESHOOTING
Innan du ringer efter service, granska felsökningstabellen nedan för att se till att
problemet inte är ett enhetsfel.
SYMPTOM ÅTGÄRD (följande är inte beroende på ett fel)
Lukt och rök kvarstår.
Kontrollera ltren. Om de verkar vara extremt smutsiga, rengör
eller byt ut dem. (Se SV-13, SV-14, SV-15, SV-16, SV-17)
Luften kan ha varit oren när enheten blev inkopplad.
Koppla ur enheten, vänta en minut och anslut enheten igen.
Smutsiga eller igensatta dammsensoröppningar stör
sensorfunktionen. Rengör försiktigt baksidan. (Se SV-13).
Enheten kan avge klickande eller tickande ljud när den genererar
joner.
Kontrollera om ltret är hårt smutsigt.
Rengör eller byt ut ltren.
Plasmacluster luftrenare avger små spår av ozon, som kan
producera en lukt.
Kontrollera om enheten är installerad på en plats där det är svårt för
sensorn att upptäcka cigarettrök.
Kontrollera om dammsensoröppningarna är blockerade eller igensatta.
Om de är blockerade eller igensatta, rengör baksidan. (Se SV-13)
Vid byte av lter, anslut nätsladden till ett eluttag och tryck på
Filteråterställningsknappen.
Kontrollera om belysningsläge AV är valt. Om så är fallet,
tryck sedan på knappen Belysning PÅ/AV för att slå på
indikatorlamporna. (Se SV-11)
Kontrollera om INSOMNING-läget är valt. (Se SV-10)
Rengör luftfuktarfacket. Se till att enheten är på ett plant underlag.
Kontrollera om luftfuktarfacket är korrekt installerat. Kontrollera
luftfuktarltret.
Om luftfuktarltret är extremt smutsigt, rengör eller byt ut det. (Se
SV-14, SV-15, SV-17).
Mängden luftfuktighet blir lägre när luftfuktigheten når den lämpliga
mängden (55 ~ 65%) genom påverkan av fuktsensorn i fallet med
äkthastighetsautomatik.
Det nns en skillnad i luftfuktighetstnivån i samma rum.
Sensorn har olika mätparametrar.
Om monitorn visar TEMPERATUR, tryck på visningsvalsknappen.
(Se SV-11)
Dammsymbolens lampor ändrar automatiskt färg när dammsensorn
upptäcker föroreningar.
Dammsymbolen lyser grönt även när
luften inte är ren.
Dammsymbolens lampa lyser orange
eller röd även när luften är ren.
Enheten avger ett klickande eller
tickande ljud.
Luft som matas ur enheten har en
lukt.
Enheten fungerar inte när cigarettrök
är i luften.
Filterindikatorlampan lyser.
Rengör symbolens lampa är släckt.
Luftfuktningslampan släcks inte
när luftfuktarfacket är tomt.
Vattennivån i tanken minskar inte eller
minskar långsamt.
Dammsymbolens lampor ändrar färg
ofta.
Det nns en diskrepans mellan
enhetens luftfuktighetsmonitor och en
annan hygrometer i rummet.
FELINDIKERING
DIGITAL
INDIKERING
FELDETALJER
Fläktmotorfel.
Temperatur-luftfuktighet sensorfel.
Koppla ur enheten, vänta en minut och anslut
enheten igen.
ÅTGÄRD
Om felet kvarstår, kontakta ett Sharp servicecenter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:59:15
SV-19
SVENSKA
SPECIFIKATIONER
*1 • Mängden luftfuktighetsförändringar i enlighet med inomhus- och utomhustemperatur och
luftfuktighet.
Mängden luftfuktighet ökar när temperaturer stiger eller luftfuktighet minskar.
Mängden luftfuktighet minskar när temperaturer minskar eller luftfuktighet ökar.
• Mätningsvillkor: 20 ºC, 30 % luftfuktighet (JEM1426)
*2 Den rekommenderade rumsstorleken är lämplig för drift av enheten på maximal äkthastighet.
Den rekommenderade rumsstorleken är ett område där en viss mängd dammpartiklar kan tas
bort på 30 minuter.
*3 • Rumsstorlek i vilken cirka 7000 joner per kubikcentimeter kan mätas i mitten av rummet när
enheten är placerad intill en vägg, körs vid maximala inställningar, och är på en höjd av cirka
1,2 meter från golvet .
*4 Filtret tar bort mer än 99,97% av partiklar av minst 0,3-mikrometer i storlek. (JEM1467)
Standby-förbrukning
När enhetens strömkontakt är införd i ett vägguttag förbrukar den ca 0,9 watt av reservkraft för att driva
elektriska kretsar.
För att spara energi, dra ur nätsladden när enheten inte används.
Strömförsörjning
220-240V 50-60Hz
Justering av äkthastighet MAX MED INSOMNING
RENGÖR
LUFT
Fläkthastighet (m
3
/timme)
180 125 52
Märkeffekt (W)
27 12 4,1
Bullernivå (dBA)
48 38 21
RENGÖR
LUFT
OCH FUKTA
Fläkthastighet (m
3
/timme)
180 125 52
Märkeffekt (W)
27 12 4,1
Bullernivå (dBA)
48 38 21
Luftfuktning (mL/timme)*1
350 280 140
Rekommenderad rumsstorlek (m
2
)*2
~21
Hög densitet Plasmacluster Jon rekommenderad rums-
storlek (m
2
)*3
~17
Luftfuktarfack kapacitet (L)
1,8
Sensorer Damm/Temperatur och luftfuktighet
Filtertyp
Dammuppsamling HEPA *4
Luktborttagning Luktborttagande
Sladdlängd (m) 2,0
Mått (mm) 380 (B) × 197 (D) × 570 (H)
Vikt (kg) 7,2
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:59:15
Før du bruger din nye luftrenser, bedes du læse følgende
Luftrenseren suger rummets luft ind gennem luftindtaget, lader den passere gennem
et forlter, et deodoriseringslter og et HEPA-lter inde i enheden, og blæser så luften
ud igen gennem luftudtaget. HEPA-lteret kan fjerne 99,97 % af støvpartiklerne så små
som 0,3 mikron, der passerer gennem lteret og hjælper også med til at absorbere
lugte.
Det vaskbare deodoriseringslter absorberer gradvist lugte, når de passerer gennem
ltret.
Visse lugte, der absorberes af ltret, vil nedbrydes over tid, hvilket resulterer i yderligere
lugt. Afhængigt af omgivelserne, især når produktet bruges i miljøer, der er væsentligt
barskere end normale husholdninger, kan disse lugte blive mærkbare før forventet. Hvis
disse lugte ikke forsvinder, kan du skifte ltret.
(Ref.
DK
-16)
BEMÆRK
• Luftrenseren er designet til at fjerne luftbåret støv og lugte
Luftrenseren er ikke designet til at fjerne skadelige gasser, såsom kulilte, der ndes i cigaretrøg
Luftrenseren kan ikke helt fjerne en lugt, hvis kilden til lugten stadig er til stede.
HEPA-lter
Forlter
Deodoriseringslter
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:15
DK-1
DANSK
DANSK
Tak fordi du købte denne SHARP-luftrenser.
Læs denne instruktionsbog omhyggeligt,
før du bruger luftrenseren. Når du har læst
instruktionsbogen, bør du opbevare den
i nærheden til fremtidig reference.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
....
DK-2
DELNAVNE
.........................................................
DK-6
KLARGØRING
...................................................
DK-8
DRIFT
.................................................................
DK-10
NYTTIG FUNKTION
........................................
DK-11
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
.................
DK-13
FEJLFINDING
...................................................
DK-18
SPECIFIKATIONER
.........................................
DK-19
INDHOLD
FUNKTIONER
Unik kombination af
luftbehandlingsteknologier
Tredobbelt ltreringssystem + Plasmacluster
+ befugtning
FANGER STØV*
Forltret fanger støv og andre store
luftbårne partikler.
REDUCERER LUGTE
Deodoriseringsltret absorberer mange
almindelige husstandslugte.
REDUCERER POLLEN OG MUG*
HEPA-ltret fanger 99,97 % af partiklerne
så små som 0,3 mikron.
OPFRISKER
Ved at udlede en lige mængde positive og
negative ioner er plasmacluster-luftbehandling
en naturlig proces.
BEFUGTER
Kører i op til 5 timer pr. påfyldning.**
*Når luften trækkes gennem ltersystemet.
**Rumstørrelse: op til 16 m
2
Sensorteknologi overvåger løbende
luftkvaliteten, og justerer automatisk driften
baseret på luftrenhed og luftfugtighedsniveau.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:15
DK-2
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske
apparater, herunder følgende:
ADVARSEL
Følg altid nedenstående for at mindske risikoen for elektrisk stød,
brand eller personskade:
Læs alle instruktioner, før du bruger enheden.
Brug kun en stikkontakt på 220-240 volt ~.
Brug ikke apparatet, hvis strømledningen eller -stikket er beskadiget, eller
tilslutningen til stikkontakten er løs.
Fjern med jævne mellemrum støv fra strømstikket.
Stik ikke ngre eller fremmedlegemer ind i luftindtaget eller luftudtaget.
Når strømstikket fjernes, skal du altid holde på stikket og aldrig trække
i ledningen.
Hvis du undlader at gøre det sådan, kan det forårsage en kortslutning, der
resulterer i elektrisk stød eller brand.
Fjern ikke stikket, når dine hænder er våde.
Brug ikke enheden i nærheden af gasapparater eller pejse.
Tag altid stikket ud af kontakten, når du genopfylder befugtningsbakken, rengør
enheden, eller når enheden ikke er i brug. Undladelse af dette kan forårsage en
kortslutning, der kan resultere i elektrisk stød eller brand.
For at undgå sikkerhedsrisici, hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af enten producenten, en servicetekniker, et Sharp-certiceret
servicecenter eller en tilsvarende kvaliceret serviceleverandør.
Kun et Sharp-autoriseret servicecenter må udføre service på denne luftrenser.
Kontakt det nærmeste servicecenter om eventuelle problemer, justeringer eller
reparationer.
Betjen ikke enheden i rum hvor aerosol insekticider er til stede. Betjen ikke
enheden i rum, hvor der er olieagtige rester, røgelse, gnister fr cigaretter eller
kemiske dampe i luften. Betjen ikke enheden på steder, hvor den kan blive våd,
som fx. i et badeværelse.
Vær forsigtig ved rengøring af apparatet. Stærkt ætsende rensemidler kan
beskadige enheden udvendigt.
Når enheden bæres/yttes, skal du først fjerne befugtningsbakken og derefter
holde enheden i håndtagene på begge sider.
At bære/ytte enheden, når der er vand i befugtningsbakken, kan forårsage
følgende:
Elektrisk stød.
Beskadigelse af enheden forårsaget af vandspild indeni.
Vandspild.
Drik ikke vandet i befugtningsbakken.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 2 2017-09-28 08:59:15
DK-3
DANSK
Udskift dagligt vandet i befugtningsbakken med frisk vand fra hanen, og rengør
den jævnligt (Ref. DK-14 og DK-15). Hæld vandet i befugtningsbakken ud, når
enheden ikke er i brug.
Hvis du lader vandet stå i befugtningsbakken, kan der dannes mug, bakterier og
dårlig lugt.
I sjældne tilfælde kan sådanne bakterier være en helbredsrisiko.
Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover, samt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion om brugen af apparatet på
en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
BEMÆRK
– Hvd gør jeg, hvis enheden forstyrrer radio- eller TV-modtagelse
Hvis luftrenseren forstyrrer radio eller Tv-modtagelse, kan du prøve én eller ere af
følgende foranstaltninger:
Drej eller yt modtagerantennen.
Øg afstanden mellem enheden og radio eller TV.
Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, som radio- eller TV-
modtageren er tilsluttet.
Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/TV-tekniker for at få hjælp.
ADVARSLER VEDRØRENDE DRIFT
Brug ikke apparatet uden at ltrene, befugtningsbakken er installeret korrekt.
Hold enheden væk fra vand.
Du må ikke vaske og genbruge HEPA-ltret.
Dette vil ikke forbedre ltrets ydeevne og kan også forårsage elektrisk stød eller
funktionsfejl.
Rengør kun ydersiden med en blød klud.
Brug ikke ygtige væsker eller rengøringsmidler. Dette kan beskadige eller slå
revner udvendigt på enheden.
Derudover kan det forårsage funktionsfejl på følerne.
Hyppigheden af vedligeholdelse (afkalkning) afhænger af hårdhed eller urenheder
i vandet, du bruger. Jo hårdere vandet er, jo oftere er det nødvendigt at afkalke
apparatet.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 3 2017-09-28 08:59:15
DK-4
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Før enheden yttes, skal du sørge for, at den er slukket og at du fjerner
befugtningsbakken mens du holder i enhedens håndtag på siden.
Når du fjerner / genindsætter befugtningsbakken, skal du passe p ikke at få
ngrene i klemme inde i enheden.
Når du ytter enheden, skal du bruge håndtagene på begge sider.
Flyt ikke enheden, hvis den er i drift.
Undlad at blokere luftindtaget eller luftudtaget.
Anbring ikke apparatet i nærheden af eller på varme genstande, såsom ovne eller
varmeapparater, eller hvor det kan komme i kontakt med damp.
Betjen altid dette apparat i opretstående position.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Når du bruger apparatet, skal det placeres mindst 2 m væk fra udstyr, der
udsender elektriske bølger, såsom fjernsyn eller radioer, for at undgå elektrisk
interferens.
Undgå steder, hvor følerne er udsat for direkte vind.
I modsat fald kan det få enheden til at svigte.
Undgå steder, hvor møbler, tekstiler eller andre genstande kan komme i kontakt
med enheden og forstyrre indtag eller udtag af luft.
Undgå steder, hvor apparatet er udsat for kondensering eller drastiske
temperaturændringer.
Passende rumtemperaturer ligger mellem 0 og 35 ºC.
Anbring apparatet på et plant og stabilt underlag med tilstrækkelig luftcirkulation.
Hvis det placeres på et tykt tæppe, kan det vibrere lidt.
Anbring apparatet på et plant underlag for at undgå, at der drypper vand fra
befugtningsbakken.
Undgå steder, der skaber fedtet eller olieholdig røg.
I modsat fald kan det forårsage, at enhedens ydre krakelerer og at følerne svigter.
Enhedens evne til opsamling af støv er effektiv, selv hvis enheden står så tæt
som 3 cm fra en væg. De omgivende vægge og gulvet kan blive snavset. Anbring
enheden i passende afstand fra væggen.
Væggen lige bagved luftudtaget kan blive snavset med tiden. Når apparatet bruges
over længere tid på samme sted, bør du jævnligt rengøre væggene, der er tæt på.
FILTERVEJLEDNING
Følg instruktionerne i denne instruktionsbog mht. korrekt pleje og vedligeholdelse
af ltret.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 4 2017-09-28 08:59:15
DK-5
DANSK
A. Oplysninger om bortskaffelse for brugere (private husholdninger)
1. I EU
HVIS DU ØNSKER AT BORTSKAFFE DETTE UDSTYR, MÅ DU IKKE BRUGE DEN
NORMALE AFFALDSSÆK, OG IKKE ANBRINGE DET I EN PEJS.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal altid indsamles og behandles separat i overens-
stemmelse med lokal lovgivning.
Separat sortering fremmer en miljømæssigt forsvarlig behandling, genvinding af materialer
samt minimering af endelig bortskaffelse af affaldet. FORKERT BORTSKAFFELSE kan
være skadelig for menneskers helbred og miljøet som følge af visse stoffer. Bring BRUGT
UDSTYR til en lokal, normalt en kommunal genbrugsplads, hvis en sådan ndes.
Hvis du er i tvivl om bortskaffelse, skal du kontakte de lokale myndigheder eller forhandle-
ren og bede om oplysninger om den korrekte bortskaffelsesmetode.
KUN TIL BRUGERE I DEN EUROPÆISKE UNION OG ANDRE LANDE, FOR EKSEMPEL
NORGE OG SCHWEIZ: Din deltagelse i separat indsamling er påkrævet ved lov.
Symbolet, der er vist ovenfor, vises på elektrisk og elektronisk udstyr (eller emballage) for
at minde brugerne om dette.
Brugere i PRIVATE HUSHOLDNINGER opfordres til at benytte eksisterende genbrugs-
pladser til brugt udstyr. Returnering er gratis.
Hvis udstyret har været brugt til ERHVERVSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte
din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning. Du kan blive opkrævet
betaling for udgifter i forbindelse med returnering. De små apparater (og små mængder)
kan tages tilbage af dine lokale indsamlingssteder. For Spanien: Kontakt etableret indsam-
lingssystem eller din lokale myndighed for tilbagetagning af dine brugte produkter.
2. I lande uden for EU
Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge
efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
I Schweiz: Brugt elektrisk eller elektronisk udstyr kan returneres gratis til forhandleren,
selv hvis du ikke køber et nyt produkt. Yderligere genbrugspladser er angivet på hjemme-
siden www.swico.ch eller www.sens.ch.
B. Oplysninger om bortskaffelse for erhvervsbrugere
1. I EU
Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det:
Kontakt din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning af produktet. Du
kan blive opkrævet betaling for udgifter i forbindelse returnering og genanvendelse-
Små produkter (og små mængder) kan tages tilbage af dine lokale genbrugspladser.
For Spanien: Kontakt venligst det etablerede indsamlingssystem eller de lokale myndighe-
der for tilbagetagning af dine brugte produkter.
2. I lande uden for EU
Hvis du vil bortskaffe dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge
efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
Bemærk: Dit produkt er
markeret med dette sym-
bol. Det betyder, at brugte
elektriske og elektroniske
produkter ikke må blandes
med almindeligt hushold-
ningsaffald.
Der ndes et separat ind-
samlingssystem for disse
produkter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 5 2017-09-28 08:59:15
DK-6
DELNAVNE
1
Betjeningspanel / Display (Ref. DK-5)
9
Befugtningsbakke
2
Håndtag (2 placeringer)
10
Flyder
3
Hovedenhed
11
HEPA- lter
4
Luftudtag
12
Deodoriserings lter
5
Filterramme
13
Føler lter / Føler (intern)
6
Befugtnings lter
14
Bagpanel (For lter)
7
Flyder (i  lterramme)
15
Luftindtag
8
Bakkehåndtag
16
Strømledning/-stik
FORSIDEN
BAGSIDE
FORSIDE/BAGSIDE
3
2
1
(Stikkets form varierer efter landet.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
BACK
10
KC-F32EU_OM_WEST.indb 6 2017-09-28 08:59:16
DK-7
DANSK
BETJENINGSPANEL / DISPLAY
1
START/STOP
5
SLUK timer--knap
2
REN ION BYGE-TILSTANDS-knap /
Indikatorlys (grønt)
6
Knap til valg af display
(Tryk 3 sek.) LYS TÆND/SLUK-knap (Tryk 3 sek.) NULSTIL FILTER-knap
3
VENTILATORHASTIGHEDS-knap/
7
Filterindikatorlys (orange)
(Tryk 3 sek.) Plasmacluster Ion TÆND/SLUK-knap
8
Plasmacluster ion indikatorlys (blåt)
4
Indikatorlys for ventilatorhastighed (grønt)
9
SLUK timer-indikatorlys (grønt)
6
7
98
5 4 3 2 1
Befugtningslys
Grøn .......................... Befugtning slået til
Grøn .......................... Enheden har behov for vand
(Blinker)
Off ..............................Befugtning slået fra
Luftfugtighed / Termometer
Angiver det omtrentlige luftfugtigheds /
temperaturniveau i rummet.
Temperaturer mellem 0 og 50 ºC vises med 1 ºC intervaller.
Luftfugtighed mellem 20 og 90 % vises med 1 % intervaller.
-1 ºC eller mindre 51 ºC eller mere
Display
Støvindikator
Angiver de 3 niveauer for luftrensning.
Grøn
Orange
Rød
Ren
Snavset
KC-F32EU_OM_WEST.indb 7 2017-09-28 08:59:16
DK-8
KLARGØRING
Sørg altid for at tage strømstik-
ket ud af stikkontakten.
FILTERINSTALLATION
4
E-6
1
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
2
3
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
Fjern bagpanelet.
Fjern ltrene fra
plastikposen.
Installer ltrene i den
rigtige rækkefølge, som
vist.
Installation af
bagpanelet.
Bagpanel
HEPA-lter Deodoriseringslter
Anbring overaden med
mærke.
Mærke
HEPA-lter
Deodoriseringslter
(Ens på begge sider.)
Klik
KC-F32EU_OM_WEST.indb 8 2017-09-28 08:59:17
DK-9
DANSK
E-7
3
1
ENGLISH
2
A
B
Træk befugtningsbakken ud.
Fyld befugtningsbakken med
postevand efter metode
A
eller
B
.
ELLER
Isætning af befugtningsbakken.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
GENOPFYLDNING AF BEFUGTNINGSBAKKEN
Rengør befugtningsbakken, hvis den bliver
snavset, eller hvis der er en mærkbar lugt.
(Ref. DK-14, DK-15)
Befugtningsluft passerer forbi fordampet vand, der er pumpet op fra befugtningsbakken.
Enheden kan benyttes selv uden vand i befugtningsbakken.
• Filterrammen yder, når vand påfyldes.
• Når du bærer befugtningsbakken, så
hold den med begge hænder eller tag fat
i bakkehåndtaget.
• Fyld den roligt med vand for at undgå at
sprøjte vand.
• Fyld ikke op over “FULD” indikatoren.
Befugtningsbakken kan ikke sættes
i enheden, hvis den er fyldt for meget.
• Udsæt ikke enheden for vand. Dette kan forårsage en kortslutning eller elektrisk stød.
Brug kun frisk vand fra hanen. Brug af andre vandkilder kan fremme væksten af mug,
svamp eller bakterier.
• Brug ikke varmt vand (40 ºC), kemiske midler, aromastoffer. Dette kan deformere
enheden, eller medføre funktionsfejl.
• Når befugtningsbakken tages ud eller sættes i, skal du passe på ikke at spilde vand.
• Sæt igen bakkehåndtaget i sin oprindelige stilling
før isætning.
Håndtag
FULD
FULD
FULD
Bakkehåndtag
Separator
Find håndtaget
foran separatoren.
Placer ikke håndtaget
på eller bag separatoren.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 9 2017-09-28 08:59:18
DK-10
• Forreste overadeindikatorer slukker automatisk.
DRIFT
START / STOP
START STOP
• Vælg den ønskede ventilatorhastighed
med
.
• Medmindre strømledningen er taget ud,
starter driften i den forrige tilstand, den
blev betjent i.
BEMÆRK
SLUMRE
AUTO
VENTILATORHASTIGHED
Vælg den ønskede ventilatorha-
stighed.
• Ventilatorhastigheden skifter automatisk mellem HØJ
og LAV, afhængigt af luftfugtigheden og mængden af
urenheder i luften.
START
REN ION-BYGE
Udsender Plasmacluster-ioner med høj densitet og udsender kraftig luftstrøm i 60 minutter.
BEMÆRK
• Når handlingen er slut, vil enheden vende tilbage til den
tidligere driftstilstand.
Den er i stand til at ændre den anden tilstand under denne
tilstand.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 10 2017-09-28 08:59:18
DK-11
DANSK
BEMÆRK
BEMÆRK
LYSKONTROL
Du kan sætte de forreste overadeindikatorer til SLUKKET, hvis indikatoren lyser for kraftigt.
Tryk
i mere end
3 sekunder.
Tryk
i mere end
3 sekunder.
Tryk
i mere end
3 sekunder.
Tryk
i mere end
3 sekunder.
Plasmacluster-ion TÆND/SLUK
Når Plasmacluster-ion er TÆNDT, lyser Plasmacluster ion-indikatorlampen (blåt).
Du kan vælge enten aktuel luftfugtighed eller temperatur, der skal vises.
TÆNDT
SLUKKET
SLUKKET
SLUKKET
TÆNDT
TÆNDT
Skift f display (luftfugtighed / temperatur)
Aktuel temperatur og luftfugtighed angiver anslåede værdier.
Værdierne kan være forskellige fra de værdier, der angives af andre termometre og
hygrometre.
• Der er ingen funktion til justering af temperatur.
• luftfugtighedsindstillingen kan ikke justeres.
• Kan ikke affugte.
NYTTIG FUNKTION
Aktuel luftfugtighed
(anslået)
Aktuel temperatur
(anslået)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 11 2017-09-28 08:59:18
DK-12
NYTTIG FUNKTION
Vælg længden af det tidsrum, du ønsker. Enheden stopper automatisk, når den valgte tid er gået.
BEMÆRK
• Et tryk på viser resterende tid.
• For at nulstille driftstiden skal du trykke på
mens den resterende tid vises.
Hvis apparatets stik er taget ud af stikkontakten, eller der er en strømafbrydelse, vil apparatet
genstarte med de tidligere indstillinger, efter at strømforsyningen er retableret.
SLUKKETTÆNDT
(med enheden SLUKKET) (med enheden SLUKKET)
Tryk på begge knapper
samtidig i 3 sekunder eller
mere.
Tryk på begge knapper
samtidig i 3 sekunder eller
mere.
Hvis
, og lamperne lyser i 10 sekunder, er indstillingen fuldført.
Belysning
1 time 2 timer 4 timer 8 timer
ANNULLERING
Automatisk GENSTART
Slukke-TIMER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 12 2017-09-28 08:59:19
DK-13
DANSK
E-11
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Filterindikatorlyset vil blive
tændt efter ca. 720 timer.
(30 dage × 24 timer =720 timer)
Hvis den anvendes på et sted, hvor luftforurening og lugt er betydelig,
kan du vedligeholde hyppigt, selv om lterindikatorlyset ikke er TÆNDT.
Fjern forsigtigt støv med et passende rengøringsværk-
tøj, såsom en støvsuger med velegnet tilbehør.
Efter at have udført
vedligeholdelse,
skal lterindikatoren
nulstilles.
Tryk i mere end 3 sekunder.
Dette er en påmindelse om at udføre
vedligeholdelse, som beskrevet nedenfor.
(Se DK-13, DK-14, DK-15, DK-16)
ADVARSEL
Deodoriseringslter
(Ref.
DK
-16)
Bagpanel
1. Tilføj en lille smule opvaskemiddel til vandet og
stå i blød i ca. 10 minutter.
Tryk IKKE for hårdt, når du skrubber bagpanelet.
2. Skyl opvaskemidlet væk med rent vand.
3. Tør lteret helt i et godt ventileret område.
1. Fjern bagpanelet og fjern følerltret.
2. Fjern forsigtigt støv fra føleren med et
passende rengøringsværktøj, såsom en
støvsuger med passende tilbehør.
3. Hvis følerltret er overordentligt snavset,
vask det med vand, og tør det omhyggeligt.
Filterramme
Befugtningsbakke
(Ref. DK-14, DK-15)
Befugtningslter
HEPA-lter (Ref.
DK
-16)
Følerl
-
ter
Enhed
(Ref.
DK
-16)
Føler (indvendig)
Bagpanel
Følerlter
Sådan rengøres, når apparatet er
overordentligt snavset
ADVARSEL
BAGPANEL
FØLER
BAGPANEL
FØLER
FILTERINDIKATOR
BEMÆRK
PLEJEINDEKS
RESET
(Press 3 sec.)
RESET
(Press 3 sec.)
KC-F32EU_OM_WEST.indb 13 2017-09-28 08:59:19
DK-14
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
E-12
1
2
BEFUGTNINGSFILTER / BAKKE
Lugtforekomst kan undertrykkes, hvis befugtningsltret og befugtningsbakken vaskes forsigtigt med vand,
selv om lterindikatorlyset ikke er TÆNDT.
Vanddråber kan dryppe fra befugtningsltret og lterrammen.
• Fjern ikke yderne.
Hvis en yder falder af befugtningsbakken, skal den geninstalleres i den
rækkefølge, som er vist nedenfor.
Fjern befugtningsltret fra bakken.
Skyl befugtningsbakke, lterramme og befugtningslter.
Fjern lterrammen. Fjern befugtningsltret.Drej håndtaget nedad på
bagsiden.
Hæld
Fjern
Åbn
Træk op
Flyder
Filterramme
Flig
1. Indsæt yderen
under denne ig.
2. Indsæt yderens ig
i hullet.
3. Indsæt igen på den
anden side af yderen
ind i hullet.
Flyder
Tværsnits
visning
BefugtningslterFlyder
(Styrofoam)
Befugtningsbakke
BEFUGTNINGSFILTER / BAKKE
ADVARSEL
ADVARSEL
KC-F32EU_OM_WEST.indb 14 2017-09-28 08:59:19
DK-15
DANSK
Sørg altid for at tage strømstikket ud af
stikkontakten.
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
E-13
ENGLISH
2
3
4
Sådan fjernes kalk
Sådan rengøres befugtningsbakke og lterramme,
når de er overordentligt snavsede
Efter vedligeholdelse skal delene isættes korrekt igen.
Før bakkens håndtag
tilbage til sin
oprindelige position.
Højre side
Rille
Før det tilbage til sin
oprindelige position.
Løft bakkens håndtag.
Styr
Gør det samme på venstre
side.
Anbefalede afkalkningsløsninger
• Citronsyre (kan købes i visse supermarkeder)
• 100 % citronsaft på aske uden frugtkød.
<med citronsyre>
<med citronsaft>
2
1
/
2
kopper
vand
3 kopper
vand
omrør grundigt!
omrør grundigt!
3 teskeer
1
/
4
kop
Når du bruger citronsaft som din
afkalkningsløsning, så læg det i blød
længere.
1. Læg det i blød i vand med
afkalkningsmiddel i ca. 30 minutter.
1. Fjern lterrammen fra befugtningsbakken og fyld den med vand op til
“FULD” indikatoren.
Læg lterrammen i vand.
2. Tilføj en lille smule opvaskemiddel til vandet.
3. Lad det stå i blød i 30 minutter.
4. Skyl opvaskemidlet væk med rent vand.
• Rengør steder, der er vanskelige at nå, med en vatpind eller tandbørste.
2. Skyl afkalkningsopløsningen ud med
rigeligt vand.
Instal-
ler
Tilpas retningerne.
Installer befugtningsltret ved
at indpasse rillerne på venstre
og højre side til styrene på
befugtningsbakken.
Luk
Kroglåsene
på dækslet
(3 stillinger).
ADVARSEL
BEMÆRK
BEMÆRK
KC-F32EU_OM_WEST.indb 15 2017-09-28 08:59:20
DK-16
E-14
Fjern forsigtigt støv med et passende rengøringsværktøj, såsom en støvsuger
med passende tilbehør.
Hvis apparatet bruges på et sted, hvor luftforurening og lugt er betydelige,
bør der vedligeholdes hyppigt, selv om lterindikatorlyset ikke er TÆNDT.
Tør af med en tør, blød klud.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikke ygtige væsker.
Benzen malingsfortynder eller poleringspulver kan beskadige
overaden.
Brug ikke rengøringsmidler.
Rengøringsmidler kan beskadige enheden.
Begge overader
kan vedligeholdes
Vask ikke ltrene. Udsæt dem ikke for sollys.
Visse lugte, der absorberes af ltrene, vil nedbrydes over tid, hvilket resulterer i yderligere lugt. Afhængigt
af driftsbetingelserne, og især når produktet bruges i miljøer, der er væsentligt barskere end normale
husholdninger, kan disse lugte blive mærkbare før forventet.
Udskift ltret i disse tilfælde, eller hvis støv ikke kan fjernes efter vedligeholdelse.
Vedligehold kun den
mærkede overade.
Rengør ikke den
modsatte overade.
Mærke
RENGØRING AF FILTRE
ENHED
ADVARSEL
ADVARSEL
DEODORISERINGSFILTER
HEPA-FILTER
KC-F32EU_OM_WEST.indb 16 2017-09-28 08:59:20
DK-17
DANSK
E-14
ENGLISH
E-15
Sørg altid for at tage strømstikket ud af
stikkontakten.
FILTERUDSKIFTNING
FILTRES LEVETID
Udskiftningsltermodel
Bortskaffelse af ltre
Filtrenes levetid afhænger af det lokale miljø, brugsbetingelser, og enhedens placering. Levetiden for
HEPA-ltret og deodoriseringsltret, og udskiftningsforslagene er baseret på rensning af et rum, hvor
der er røget 5 cigaretter om dagen, og enhedens støvopsamlings- og deodoriseringsevne er faldet til
halvdelen af et nyt lters.
Kontakt di forhandler, når du skal købe et erstatningslter.
Befugtningslter
Smid ikke
lterrammen væk
(grå)
HEPA-lter
Deodoriseringslter
Brug datomærket til at minde dig om, hvornår ltret skal
udskiftes.
Der sidder et datomærke på venstre side af apparatet.
Bortskaf brugte ltre i henhold til de lokale love og bestemmelser.
HEPA-ltermateriale:
• Filter : Polypropylen
• Ramme : Polyester
Deodoriseringsltermateriale:
• Filter :
Aktivt kul, Polyetylentereftalat, Polypropylen
• Ramme :
Papir
Befugtningsltermateriale:
• Filter : Rayon, Polyester
LUFTRENSERMODEL
KC-F32EU
UDSKIFTNINGSFILTERMODEL
FZ-F30MFEFZ-F30DFEFZ-F30HFE
HEPA-lter:
1 enhed
Deodoriserings-
lter: 1 enhed
Befugtningsl-
ter: 1 enhed
Vi anbefaler at udskifte ltret oftere, hvis enheden anvendes under betingelser, der er væsentligt
strengere (DIS etc.,) end en normal husholdning.
• HEPA-lter Ca. 2 år efter åbning
• Deodoriseringslter Ca. 2 år efter åbning
• Befugtningslter Ca. 5 år efter åbning
FILTERUDSKIFTNING
BEMÆRK
KC-F32EU_OM_WEST.indb 17 2017-09-28 08:59:20
DK-18
FEJLFINDING
TROUBLESHOOTING
Før du ringer efter service, bør du gennemse fejlndingsdiagrammet nedenfor for at sikre
dig, at problemet ikke er en funktionsfejl i apparatet.
SYMPTOM AFHJÆLPNING (følgende er ikke pga. en funktionsfejl)
Lugt og røg hænger ved.
Kontrollér ltrene. Hvis de synes meget snavsede, skal de rengøres
eller udskiftes. (Ref. DK-13, DK-14, DK-15, DK-16, DK-17)
Luften kan være uren på det tidspunkt, hvor apparatet blev sat til.
Tag stikket ud, vent et minut, og tilslut apparatet igen.
Snavsede eller tilstoppede føleråbninger påvirker følernes funktion.
Rengør forsigtigt bagpanelet. (Ref. DK-13).
Apparatet siger klikkende eller tikkende lyde, når det skaber ioner.
Kontrollér, om ltrene er meget snavsede.
Rengør eller udskift ltrene.
Plasmacluster-luftrensere udsender små spor af ozon, som kan
producere en lugt.
Undersøg om apparatet er installeret på et sted, hvor det er svært for sen-
soren at detektere cigaretrøg.
Undersøg om støvføleråbningerne er blokeret eller tilstoppet.
Hvis de er blokeret eller tilstoppet, skal du rengøre bagpanelet. (Ref. DK-
13)
Hver gang ltre udskiftes, skal du tilslutte strømledningen til en
stikkontakt og trykke på Filter-nulstillings-knappen.
Undersøg, om tilstanden Lamper-slukket er valgt,
tryk på knappen Tænd/sluk lys for at tænde indikatorlysene.
(Ref. DK-11)
Undersøg, om SLUMRE-tilstanden er valgt. (Ref. DK-10)
Rengør befugtningsbakken. Sørg for, at apparatet står på en plan
overade.
Undersøg, om befugtningsbakken er installeret korrekt.
Kontrollér befugtningsltret.
Hvis befugtningsltret er meget snavset, skal du rengøre eller
udskifte det. (Ref. DK-14, DK-15, DK-17).
Befugtningsmængden formindskes, når luftluftfugtigheden når det
den ideelle mængde (55 ~ 65 %) ved aktivering af luftfugtighedsfø
-
leren i de tilfælde, hvor der er automatisk ventilatorhastighed.
Der er forskel på luftfugtighedsniveauet inden for samme rum.
Føleren har forskellige måleparametre.
Hvis monitoren viser TEMPERATUR, skal du trykke på knappen
Vælg visning. (Ref. DK-11)
Støvindikatorlysene skifter automatisk farve, når støvføleren
detekterer urenheder.
Støvindikatorlyset er grønt, selv om
luften ikke er ren.
Støv/indikatorlyset lyser orange eller
rødt, selv når luften er ren.
Apparatet siger en klikkende eller
tikkende lyd.
Luften, der udsendes fra apparatet
lugter.
Apparatet fungerer ikke, når der er
cigaretrøg i luften.
Filterindikatorlyset er tændt.
Rengøringsindikatorlysene er
slukket.
Befugtningslyset slukker ikke,
når befugtningsbakken er tom.
Vandniveauet i befugtningsbakken
falder ikke, eller falder langsomt.
Rengøringsindikatorlysene skifter
hyppigt farve
Der er et misforhold mellem
apparatets luftfugtighedsmonitor og
et andet hygrometer i rummet.
FEJLDISPLAY
DIGITAL
INDIKATION
OPLYSNINGER OM FEJL
Fejl på ventilatormotor.
Fejl på temperatur-luftfugtighedsføler.
Tag stikket ud, vent et minut, og tilslut apparatet igen.
AFHJÆLPNING
Hvis fejlen genopstår, skal du kontakte et Sharp Servicecenter.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 18 2017-09-28 08:59:21
DK-19
DANSK
SPECIFIKATIONER
Strømforsyning
220-240 V 50-60 Hz
Justering af ventilatorhastighed MAKS. MELL. SLUMRE
REN LUFT
Ventilatorhastighed (m
3
/time)
180 125 52
Nominel effekt (W)
27 12 4,1
Støjniveau (dBA)
48 38 21
REN LUFT
&HUMIDIFY
Ventilatorhastighed (m
3
/time)
180 125 52
Nominel effekt (W)
27 12 4,1
Støjniveau (dBA)
48 38 21
Befugtning (ml/time) *1
350 280 140
Anbefalet rumstørrelse (m
2
)*2
~21
Anbefalet rumstørrelse for Plasmacluster-ion med høj densitet (m
2
)*3
~17
Befugtningsbakkens kapacitet (l)
1,8
Følere Støv/temperatur og luftfugtighed
Filtertype
Støvopsamling HEPA *4
Deodorisering Deodoriserende
Ledningslængde (m) 2,0
Dimensioner (mm) 380 (B) × 197 (D) × 570 (H)
Vægt (kg) 7,2
*1 • Befugtningsmængden ændres i overensstemmelse med temperatur og luftfugtighed indendørs
og udendørs.
Befugtningsmængden øges, når temperaturen stiger eller luftfugtigheden falder.
Befugtningsmængden falder, når temperaturen falder, eller luftfugtigheden stiger.
Målingsbetingelser: 20 ºC, 30 % luftfugtighed (JEM1426)
*2 Den anbefalede rumstørrelse er egnet til drift af apparatet ved maksimal ventilatorhastighed.
Den anbefalede rumstørrelse angiver det område, hvor en vis mængde af støvpartikler kan
fjernes på 30 minutter.
*3 • Rumstørrelsen, hvor ca. 7000 ioner pr. kubikcentimeter kan måles i midten af rummet, når
enheden placeres ved siden af en væg, kører på højeste indstillinger, og står i en højde af ca.
1,2 m fra gulvet.
*4 Filtret fjerner mere end 99,97 % af partikler på mindst 0,3 mikron i størrelse. (JEM1467)
Standby-strøm
Når apparatets strømstik sættes i en stikkontakt, bruger det ca. 0,9 Watt i stand-by-strøm for at holde de
elektriske kredsløb aktive.
Tag strømledningen ud, når apparatet ikke er i brug, for at spare på strømmen.
KC-F32EU_OM_WEST.indb 19 2017-09-28 08:59:21
Home Appliances
Air Purifier
For Life
Operation manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Manual de funcionamiento
ES
Bruksanvisning
SE
Manuel d’utilisation
FR
Brugsanvisning
DK
KC-G60EU
KC-G50EU
KC-G40EU
Air Purifier
With Humidifying Function
Service
& Support
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
KC-F32EU
Printed in China TINS-B061KKRZ 17J- Production control code
TINS-B728CBRZ 16HK TH
2
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
Tiparit in Thailanda
Vytišteno v Thajsku
Vytlacené v Thajsku
Atspausdinta Tailande
Iespiests Taizemē
Trükitud Tais
Natisnjeno na Tajskem
Надруковано в Тайланді
Отпечатано в Тайланд
Tayland’da basılmıştır
SHARP CORPORATION
Manufacturer of this product is SHARP CORPORATION, 1 Takumi-cho, Sakai-ku, Sakai-shi,
Osaka 590-8522, Japan and is in Europe represented by Sharp Electronics Europe Ltd., 4
Furzeground Way, Stockley Park Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, UK.
Importer of this product into the European Economic Area, except for Italy, is VESTEL UK,
Waterside Drive, Langley, Berkshire, SL3 6EZ, Great Britain.
In all cases of requests market surveillance authorities should contact Sharp Electronics
Europe Ltd.
(B728-2)P224_last page.indd 224 2016/07/11 11:36:54
KC-F32EU_OM_WEST.indb 1 2017-09-28 08:59:21
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KCF32EU bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KCF32EU in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 21,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info