453221
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/264
Pagina verder
OSAKA, JAPAN
SHARP CORPORATION
R
* Plasmacluster is a
trademark of Sharp
Corporation.
KC-840E
KC-850E
KC-860E
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkcí zvlhčování
NÁVOD K OBSLUZE
ČISTIČKA VZDUCHU
s funkciou zvlhčovania
NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ
párásító funkcióval
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ
з Функцією Зволожування
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Free standing type
Freistehendes Modell
Type mobile
Vrijstaand type
Modello strutturalmente indipendente
Tipo vertical sin soporte
Тип установки: отдельностоящий
Volně stojící
Voľne stojaca
Különálló típus
Вільностоячий тип
床置き・卓上兼用型
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
Puri cateur d’air avec fonction
d’humidi cation
MANUEL D’UTILISATION
LUCHTREINIGER
met luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING
PURIFICATORE D’ARIA
con funzione di umidi cazione
MANUALE D’USO
PURIFICADOR DE AIRE
con Función de humidi cación
MANUAL DE USO
DUTITASPA
RUS
Воздухоочиститель с
функцией увлажнения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FRE
SLK
UKR
JPN
加湿空気清浄機
取扱説明書
Printed in China
TINS-A384KKRZ 09J-
CN1
HUN CZE
GER ENG
KC-840E
KC-850E
KC-860E
KC-840E_cover.indd 1KC-840E_cover.indd 1 2009/10/08 10:58:222009/10/08 10:58:22
NOTE
HEPA Filter
Washable Deodorizing Filter
Pre-Filter
The air puri er draws in room air from the air intake, passes the air through a Pre-Fil-
ter, a Washable Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside of the unit, then discharg-
es the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles
as small as 0.3 microns that pass through the lter and also helps absorb odours. The
Washable Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the lter.
Some odours absorbed by the lters may break down over time, resulting in additional
odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in
extreme environments (significantly more severe than normal household use), this
odour may become strong in a shorter period than expected. If the odour persists, the
lters should be replaced.
The air puri er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the source of the odour still exists, the
air puri er may not completely remove the odour.
(Common illustration has used “KC-850E”.)
Please read before operating your new Air Puri er
KC-840E_Eng2.indd 2KC-840E_Eng2.indd 2 2009/09/24 12:22:542009/09/24 12:22:54
E-1
ENG
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the air puri er.
After reading, keep the manual in a conven-
ient location for future reference.
FEATURES
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
...
E-2
• WARNING ..................................................
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION .
E-3
• INSTALLATION GUIDELINES ....................
E-3
FILTER GUIDELINES ................................
E-3
PART NAMES
.............................................
E-4
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM .........................
E-4
• BACK ..........................................................
E-4
• FRONT MONITOR .....................................
E-5
PREPARATION FOR USE ............................
E-6
• FILTER INSTALLATION .............................
E-6
• REFILLING WATER TANK .........................
E-7
OPERATION
...............................................
E-8
MAIN UNIT DISPLAY .................................
E-8
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE ...............
E-8
• CLEAN AIR MODE .....................................
E-9
CLEAN ION SHOWER MODE ...................
E-9
FAN SPEED BUTTON ................................
E-9
Plasmacluster ON/OFF BUTTON .............
E-10
LIGHTS CONTROL BUTTON ..................
E-10
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT ......
E-10
ADJUSTMENT OF SENSOR
DETECTION SENSITIVITY ......................
E-10
CARE AND MAINTENANCE
.................
E-11
FILTER INDICATOR LIGHT .....................
E-11
BACK PANEL AND SENSORS ................
E-11
• UNIT ........................................................
E-11
• WATER TANK ...........................................
E-12
• WASHABLE DEODORIZING
FILTER CARE ..........................................
E-12
• HUMIDIFYING TRAY ...............................
E-13
• HUMIDIFYING FILTER .............................
E-14
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
......
E-15
TROUBLESHOOTING
............................
E-16
SPECIFICATIONS
....................................
E-18
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL
..
E-19
Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster
+ Humidi cation
TRAPS DUST*
Washable pre-filter traps dust and other
large airborne particles.
DECREASES ODOURS
Washable deodorizing lter absorbs many
common household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA filter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the
way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative
ions.
HUMIDIFIES
Runs up to 10 hours per lling.**
*When air is drawn through the filter sys-
tem.
**Room size:
up to 48 m
2
(KC-860E)
up to 38 m
2
(KC-850E)
up to 26 m
2
(KC-840E)
Sensor Technology continuously monitors
air quality, and automatically adjusting op-
eration based on detected air purity and
humidity.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:1KC-840E_Eng2.indd Sec1:1 2009/09/24 12:22:542009/09/24 12:22:54
E-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING
– To reduce the risk of electrical shock, re or injury to persons:
Read all instructions before using the unit.
Use only a 220~240 volt outlet.
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet
is loosened.
Periodically remove dust from the plug.
Do not insert ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.
Electrical shock and/or re from a short circuit may result.
Do not remove the plug when your hands are wet.
Do not use this unit near gas appliances or replaces.
When re lling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug
the unit. Electrical shock and/or re from a short circuit may result
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a
Sharp authorized Service Centre or similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air puri er. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray rst and hold the unit by han-
dles on both sides.
Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
NOTE
– Radio or TV Interference
If this air puri er should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:2KC-840E_Eng2.indd Sec1:2 2009/09/24 12:22:552009/09/24 12:22:55
E-3
ENG
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
Do not block the intake and/or air outlet.
Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into
contact with steam.
Always operate the unit in an upright position.
Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is in operation.
Do not operate the unit without the lters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in-
stalled.
Do not wash and reuse the HEPA lter.
Not only does it not improve lter performance, it may cause electric shock or malfunction.
Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile uids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri-
ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces-
sary.
Keep the unit away from water.
INSTALLATION GUIDELINES
When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such
as televisions or radios to avoid electrical interference.
Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and
restrict the air intake and/or air outlet.
Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature
changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.
Place on a stable surface with suf cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying
Tray.
Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air-
ow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex-
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
FILTER GUIDELINES
Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the lters.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:3KC-840E_Eng2.indd Sec1:3 2009/09/24 12:22:552009/09/24 12:22:55
E-4
Front Monitor
PART NAMES
ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT
Air Outlet
Main Unit
BACK
Handle (2 locations left and right)
Sensors
• Dust Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Odour Sensor(KC860E
KC850E)
Tank Handle
Water Tank
(For humidifying)
Humidifying Filter
Tank Cap
Float
Humidifying Tray
Power Cord
Plug
Air Outlet
HEPA Filter (white)
Washable Deodorizing
Filter (black)
Tabs
Back Panel (Pre-Filter)
Air Inlet
Date Label
(Rating Label)
Filter Frame
KC-860E
KC-850E
Main Unit Display
Main Unit Display
Front Monitor
Main Unit
(Shape of plug depends on country.)
KC-840E
Air Outlet
KC-840E_Eng2.indd Sec1:4KC-840E_Eng2.indd Sec1:4 2009/09/24 12:22:552009/09/24 12:22:55
E-5
ENG
Water Supply Indicator Light (red)
This light will illuminate when the water
tank needs to be re lled.
Sensor Reading
Sen
so
Senso
r Reading
or
r Reading
or
r
Reading
or
Flashing
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Flashing
Flashing
Flashing
FRONT MONITOR
Indicates condition and humidity of room air.
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON
Light off: Plasmacluster OFF
Humidity Indicator Light (green)
Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
ODOUR MONITOR
The odour sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on odour intensity.
DUST MONITOR
The dust sensor continuously monitors
the air and changes colour depending on
air purity. KC-860E has 5 levels of dust
detector.
When the dust sensor detects dust,
the ashing light moves depending on
dustiness.
Odour in the room
Faint
Strong
Green Yellow
Red
depending on odour
F
G
ur
Odou
r
Fa
in
t
G
ree
n
r
intensity
.
e
room
S
tron
g
w
R
ed
odo
ur
r
in th
e
Y
e
ll
ow
Dust and odor are detected by different
sensors.The colours may not change
simultaneously.
(Ex.) At 60 % humidily
80 % or more
Less than 30 %
DUST MONITOR
The dust sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on air purity.
Sensor Reading
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
C
l
e
All g
All g
All g
C
l
e
gpy
Sen
so
Sen
so
Sen
so
e
a
n
G
reen
Ye
reen
Ye
ree
n
Ye
e
G
G
reen
Ye
e
a
n
G
e
d
low
A
ll r
e
e
l
l
G
l
een
e
re
y
r Reading
or
r Reading
or
o
G
e
e
e
G
G
e
G
m
pur
e
r
Reading
e
e
n
V
er
y
l
m
or
e
or
r
e
ed
e
low
All re
l
ell
e
d
m
pur
e
e
m
low
All re
l
ell
l
ell
e
en
e
re
e
re
low
All
re
V
er
y
l
m
l
ell
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
Humidity Indicator Light (green)
Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.
High – 65 % or more
Med – 65 % or less of 40 % or more
Low – 40 % or less
Water Supply Indicator Light(red)
This light will illuminate when the water
tank needs to be re lled.
When the dust sensor detects dust,
the ashing light moves depending on
dustiness.
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON
Light off: Plasmacluster OFF
Indicates the room condition of odour, dust, and humidity.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:5KC-840E_Eng2.indd Sec1:5 2009/09/24 12:22:562009/09/24 12:22:56
E-6
Date Label
Unplug the unit before installing
or adjusting the lters.
PREPARATION FOR
USE
1
Remove the Back Panel.
Gently push down on the tabs,
then tilt and remove the back
panel.
Install the lters
1
Install the HEPA Filter.
Please make sure that the HEPA Filter is
placed in proper orientation.
To maintain the quality of the lters, they are packed in plastic bags and placed in the
unit. Be sure to remove the lters from the plastic bags and replace the lters in the
unit before initial use.
Remove the lters
Back Panel
HEPA Filter
Washable
Deodorizing
Filter
HEPA Filter
FILTER INSTALLATION
1
2
Tabs on the top
Washable Deodorizing Filter
Back Panel
Bottom tabs
Upper tabs
Installing the filter backwards
will affect the performance of
the unit.
Tab
2
Remove the Wash-
able Deodorizing Filter
(black) and HEPA Filter
(white) from the plastic
bags.
2
Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs
(left and right) into the small holes in the
unit, and slide the Washable Deodor-
izing Filter between the HEPA Filter and
the Back Panel.
3
Gently push in the up-
per tabs (left and right)
to lock in place.
4
Fill in the usage start
date on the Date Label.
Use the usage start date as
a guide for when the lters
should be replaced.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:6KC-840E_Eng2.indd Sec1:6 2009/09/24 12:23:002009/09/24 12:23:00
E-7
ENG
REFILLING THE WATER TANK
CAUTION
Tank Handle
Water Tank
Tank Cap
Water Tank
Humidifying
Tray
tighten
Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun-
gus and/or bacteria.
The unit can be used in the Clean Air Mode without
putting water in the Water Tank. When using the Clean
Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER
Mode, the Water Tank should be lled with water.
1
Remove the Water Tank by unlatching the
top.
2
Remove the Water Tank Cap and carefully
ll the Water Tank with tap water.
Change the water in the Water Tank every day with
fresh tap water.
3
After lling, securely tighten the Tank Cap.
Check to see that there is no water leaking.
Be sure to wipe off any excess water on the outside of
the Water Tank.
When carrying the Water Tank, hold it with both hands
so that the Water Tank opening is facing up.
4
Replace the Water Tank in the unit.
The top latch will “click” in place when the Water Tank
is properly installed.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:7KC-840E_Eng2.indd Sec1:7 2009/09/24 12:23:022009/09/24 12:23:02
E-8
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE
OPERATION
Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and
adjust humidity according to changes in room temperature.
Depending on the size and humidity of the room, humidity
may not reach 55~65 %. In such cases, it is recommended
that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE be used.
Power OFF Button
Power ON Button
Light Control
Button
Fan Speed Button/
Indicator Light (green)
CLEAN ION SHOWER MODE Button/
Indicator Light (blue)
Press any of the buttons to se-
lect mode and start the unit.
Clean Air & Humidify MODE Button/
Indicator Light (green)
Clean Air MODE Button/
Indicator Light (green)
MAIN UNIT DISPLAY
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
Filter Reset Button/
Indicator Light (red)
Plasmacluster ON/OFF Button/
Indicator Light (green)
1
Fill Water Tank. (See E-7)
2
Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button.
If the power cord was not unplugged between uses, the unit
will automatically re-start at the previously selected settings.
3
Press the FAN SPEED Button to select the de-
sired fan speed.
Indicator lights will show the fan speed
currently selected.
Temperature Humidity
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
KC-840E_Eng2.indd Sec1:8KC-840E_Eng2.indd Sec1:8 2009/09/24 12:23:022009/09/24 12:23:02
E-9
ENG
Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.
CLEAN AIR MODE
CLEAN ION SHOWER Mode with humidi cation releases high-density Plasmacluster ions.
By continuously discharging strong air ow for 15 minitues, the unit effectively removes air-
borne dust, pollen, mold and allergens from the air as they are drawn through the lter system.
Water must be in the Water Tank when this mode is selected.
The unit humidi es when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying
when there’s no water in it.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
Fan Speed Button
Please note the fan speed cannot be adjusted during the CLEAN ION SHOWER MODE.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depend-
ing on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for
ef cient air pur cation.
POLLEN mode
The unit will operate at High Level for
10 minutes, then will atternate be-
tween MEDIUM and HIGH.
10 minutes: High fan level
20 minutes: Medium fan level
20 minutes: High fan level
MAX operation
The unit will operate at maximum fan speed.
MEDIUM operation
The unit will operate at medium fan speed.
LOW operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
CLEAN ION SHOWER MODE
1
Press the CLEAN AIR MODE Button on the display.
If the power cord was not unplugged between uses, the unit will
automatically re-start at the previously selected settings.
2
Press the FAN SPEED BUTTON to select the de-
sired fan speed.
Indicator lights will show the fan
speed currently selected.
1
Press the CLEAN ION SHOWER MODE Button
on the display to select this mode.
When the operation nishes, the unit will return to the prior
operation.
operation
*HiGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:9KC-840E_Eng2.indd Sec1:9 2009/09/24 12:23:032009/09/24 12:23:03
E-10
OPERATION
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT
When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will ash
to indicate that the Water Tank should be re lled. Please note the light
will not ash even when the Water Tank is empty during the Clean
Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode.
Sound indicator setting for water supply.
In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal with an audible beep when the
Water Tank is empty. With the unit OFF, press the Lights Control button for 3 seconds to turn
the audible signal ON.
Cancellation
To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights
Control button again more than 3 seconds.
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
Set to “low” if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce
sensitivity, and set to “high’ if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly
green to increase sensitivity.
Sensor
Detection
sensitivity
Fan Speed
Indicator
Light
LIGHTS CONTROL Button
Use when the light on the
front panel is too bright.
High
Standard
Low
Plasmacluster ON/OFF Button
Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus-
ter Ion Mode ON and OFF.
When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and
Plasmacluster Indicator Light turn on.
Refer to the diagram on the right to select the
desired brightness on the front panel.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
CAUTION
The lights on the front monitor are always brighter when starting.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off.
1
With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.
The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The
factory setting is Standard, indicated by the MED light.
2
Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.
Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sen-
sitivity level.
3
Press the Power OFF Button.
Note that if the Power OFF Button is not pushed within 8 seconds
of adjusting sensor sensitivity, the setting will be saved automati-
cally. The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is
unplugged.
Flashing
KC-840E_Eng2.indd Sec1:10KC-840E_Eng2.indd Sec1:10 2009/09/24 12:23:052009/09/24 12:23:05
E-11
ENG
CARE AND MAINTENANCE
UNIT
FILTER INDICATOR LIGHT
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance
of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours of use.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in, turn
power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator
Light will go off. Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET but-
ton should be pressed to reset the maintenance timer.
BACK PANEL and SENSORS
Sensor
Back Panel
Sensor Filter
To maintain optimum performance of this air puri er, please clean the unit including
the sensor and lters periodically.
When cleaning the unit, be sure to rst unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
Back Panel
Care Cycle
After 720 hours of use
(
30days × 24hours = 720)
Care Cycle
Whenever dust accumulates
on the unit or every 2 months
Gently remove dust from the sensor opening and the
back panel, using a vacuum cleaner attachment or
similar tool.
When the back panel has stubborn dirt
1
In case of oily dirt, soak the back panel in water with
kitchen detergent.
Avoid scrubbing the back panel hard when washing.
2
Rinse the back panel repeatedly with clean water to re-
move the solution residue.
3
Drip dry lter to remove excess water.
SENSOR FILTER CARE
Remove the sensor filter and tap it lightly over a sink
or bin to dislodge dust. If it is very dirty, wash it gently
with lukewarm water. Do not use any detergents or
chemicals of any kind to clean the lter. Dry the lter
completely before replacing in the unit. Do not operate
unit without all lters properly installed.
Care Cycle
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may
become dif cult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile uids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:11KC-840E_Eng2.indd Sec1:11 2009/09/24 13:19:282009/09/24 13:19:28
E-12
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
HAND WASH ONLY!
DO NOT DRY IN CLOTHES
DRYER!
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke-
warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking
the tank. Mild household detergents may be used to clean the
inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
TANK CAP CARE
care cycle... once a month
The small cap back of the tank cap is removable.
When the tank cap and small cap are dirty and slimy,
cleaning is necessary.
Use a cotton swab or a toothbrush.
Tank Cap
Water Tank
WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE
Tank Cap
Toothbrush
Care Cycle
Every day when Humidifying
Care Cycle
When an unpleasant odour is noticed
from the air outlet.
When performance of lter seems to be
reduced and odours persist.
2
Drip dry lter to remove excess water.
1
Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING
FILTER under lukewarm water.
Remove dust on the washable deodorizing lter before washing.
CAUTION
When washing the lter for the rst time, the rinse water may
be brown. This does not affect deodorization performance.
Avoid bending or folding the lter when washing.
3
Dry filter completely in a well ventilated area. If
possible, dry outdoors.
Dry lter in a sideways position to avoid warping of the lter.
The lter takes about 6 hours to dry out.
CAUTION
• Avoid drying lter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold
temperatures).
Do not allow lter to freeze.
• If lter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc
under the lter to prevent water damage to the oor.
4
Replace the lter in unit. (See E-6).
Dry lter completely before replacing to prevent odours.
Do not operate unit without all lters properly installed.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:12KC-840E_Eng2.indd Sec1:12 2009/09/24 12:23:082009/09/24 12:23:08
E-13
ENG
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness
of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning
the tray.
1
Remove the Water Tank and Humidifying
Tray.
Unlatch the Water
Tank first, then re-
move the tray. Use
both hands when
pulling out the Hu-
midifying Tray to
avoid spilling water.
3
Rinse the inside of the Humidifying
Tray with lukewarm water to remove
impurities.
Do not remove the
Styrofoam oat.
• Clean dif cult-to-
reach parts with a
cotton-tipped swab
or tooth brush.
CAUTION
Humidifying Filter
Water Tank
Tank Handle
Humidifying
Tray
Float
If the Styrofoam oat comes off,
replace by inserting the tabs of
the Float into the holes in the
Humidifying Tray as shown in the
diagram.
When Water Deposits are Dif cult to Remove
• Use only mild kitchen detergents to
clean the Humidifying Tray. Use of
non-designated chemicals or deter-
gents can cause deformation, tar-
nishing, cracking (water leakage).
Insert the oat below
this tab.
Insert the tab on
the other side of the
oat into the hole.
Insert the tab of the
oat into the hole.
1
Fill Humidifying Tray half-
way with lukewarm water,
add a small amount of mild
kitchen detergent, and leave
to soak for about 30 min-
utes.
Dilute detergent according to
instructions on the container.
Clean dif cult-to-reach parts
with a cotton
swab or tooth
brush.
2
Rinse the Humidifying
Tray with lukewarm wa-
ter.
• Rinse until all detergent residue
is removed.
• Inadequate rinsing may
cause the de-
tergent odour
or changes
in the shape/
colour of the
main unit.
4
Replace the Humidifying Filter and re-
place the Humidifying Tray in the unit.
The Humidifying Filter will not
t if placed in backwards. Be
sure there is no gap between
the Humidifying tray and the
unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit
may not operate properly if the
Humidifying Tray is not prop-
erly replaced in the unit.
Do not hold
this part.
2
Remove the Humidifying Filter from the
Humidifying Tray. Drain accumulated wa-
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.
Colour: Gray
HUMIDIFYING TRAY
Care Cycle
1 month
KC-840E_Eng2.indd Sec1:13KC-840E_Eng2.indd Sec1:13 2009/09/24 12:23:082009/09/24 12:23:08
E-14
CARE AND MAINTENANCECARE AND MAINTENANCE
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impuri
ties of the water that
you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the lter.
1
Remove the Water Tank and
Humidifying Tray.
2
Remove the Humidifying Filter
from the Humidifying Tray.
Avoid spilling water from the Humidifying
Tray.
3
Preparing the descaling solu-
tion.
Citric acid, available at some drugstores,
or 100 % bottled lemon juice are used for
descaling. Choose either one to use, and
prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2
1/2 cups of lukewarm water in a suitable
container, and stir well.
<For using lemon juice>
100 % bottled lemon juice can be used
for descaling. Use only 100 % bottled
lemon juice with no pulp (strain juice if
necessary). Combine 1/4 cup lemon juice
and 3 cups of lukewarm water in a con-
tainer large enough to hold the Humidify-
ing Filter and stir well.
4
When using lemon juice,
it is recommended to pre-
soak longer than citric
acid.
5
Rinse the Humidifying Filter re-
peatedly with lukewarm water
to remove all the solution resi-
due.
Inadequate rinsing may cause odour and
affect the performance and/or appear-
ance of the unit.
* Do not scrub the Humidi-
fying Filter, rinse gently
under lukewarm water
only.
6
Attach the Humidifying Filter
to the Humidifying Tray, and
replace the Humidifying Tray in
the unit.
•The Humidifying Filter will not fit if
placed in backwards. Be sure there is
no gap between the Humidifying Tray
and the unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit may not
operate properly if the Humidifying Tray
is not properly replaced in the unit.
•When not using the
unit for a long peri-
ods of time, dry the
Humidifying Filter
completely before
replacing.
7
Plug in the unit, turn power
ON, and press the Filter Reset
Button on the display for more
than 3 seconds to reset.
You may notice reddish-brown or white
deposits forming on the surface of the
Humidifying Filter. These impurities (cal-
cium, etc.) are due to the impurities con-
tained in tap water; this is not a defect.
Replace the Humidifying Filter when it is
covered completely
in white deposits.
Water Tank
Humidifying
Tray
Humidifying lter
Humidifying
Tray
HUMIDIFYING FILTER
Care Cycle
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
P
re-soak the Humidifying Filter
in the solution for 30 minutes
before cleaning.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:14KC-840E_Eng2.indd Sec1:14 2009/09/24 12:23:102009/09/24 12:23:10
E-15
ENG
Humidifying lter
(Gray)
Filter Frame (Gray)
(white)
Filter Frame (white)
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust
or odours persist, replace the lters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Puri er”)
Guide for lter replacement timing
HEPA Filter
Up to 5 years after opening
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander,
and other airborne particles can reduce lter life. Check lters regularly and replace as necessary.
Washable Deodorizing Filter
The lter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.
Humidifying Filter
Up to 2 years after opening
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not
passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:
Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Humidi-
fying Filter is still dirty.
Filter is severely damaged or warped.
Replacement Filters
• HEPA Filter: 1unit
Model FZ-C150HFE (for KC-860E)
FZ-C100HFE (for KC-850E)
FZ-C70HFE (for KC-840E)
• Washable Deodorizing Filter: 1unit
Model FZ-C150DFE (for KC-860E)
FZ-C100DFE (for KC-850E)
FZ-C70DFE (for KC-840E)
• Humidifying Filter: 1unit
Model FZ-C100MFE
Replacing the Filters
1. Replace lters according to the instructions provided with the replacement lters.
2. Use the date labels as a reminder for when the lters should be replaced.
Disposal of Filters
Please dispose of used lters according to any local laws and regulations.
HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Washable Deodorizing Filter materials:
• Polyester, Rayon, Activated charcoal
Humidifying Filter materials:
• Rayon, Polyester
KC-840E_Eng2.indd Sec1:15KC-840E_Eng2.indd Sec1:15 2009/09/24 12:23:112009/09/24 12:23:11
E-16
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.
SYMPTOM REMEDY (not a malfunction)
Odours and smoke are not
removed.
Clean or replace the lters if they appear to be heavily soiled.
(See E-11,E-12,E-14)
The Front Monitor illuminates
green even when the air is
impure.
The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
The Front Monitor illuminates
orange or red even when the
air is clean.
Sensor operation is affected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-11).
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.
The discharged air has an
odour.
Check to see if the lters are heavily soiled.
Clean or replace the lters.
Plasmacluster Air Puri ers emit small traces of ozone which
may produce an odour.
The unit does not operate
when cigarette smoke is in the
air.
Is the unit installed in a location that is dif cult for the sensor
to detect cigarette smoke?
Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (See E-11)
Filter Indicator Light is
illuminated.
After replacing lters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button. (See E-11)
The Front Monitor are turned
off.
Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then
press the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(See E-10)
The Water Supply Indicator
Light does not illuminate when
the tank is empty.
Check Styrofoam oat for impurities. Clean the Humidifying-
Tray. Ensure unit is located on a level surface.
Water lever in the tank does
not decrease or decreases
slowly.
Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are cor-
rectly installed. Check the Humidifying Filter.
Clean or replace the filter when it is heavily soiled
(See E-14 and E-15).
The Front Monitor lights
change colour frequently.
The Front Monitor lights automatically change colours as im-
purities are detected by the dust sensor and odour sensor.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:16KC-840E_Eng2.indd Sec1:16 2009/09/24 12:23:112009/09/24 12:23:11
E-17
ENG
ERROR DISPLAY
KC-850EKC-860E
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
DIGITAL
INDICATION
LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY
Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.
Abnormal humidity lter Verify if the Humidifying Filter,
Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light '
'.
Abnormal fan motor
Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.
Abnormal temperature-
humidity sensor
Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.
Flashing of the Clean Ion
Shower Indicator Light.
Problem in circuit board
Flashing of the Clean Air Indi-
cator Light.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light ' '.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light ' '.
KC-840E
LAMP INDICATION ERROR DETAILS REMEDY
Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.
Abnormal humidity lter Verify if the Humidifying Filter,
Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light '
'.
Abnormal fan motor
Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.
Abnormal temperature-
humidity sensor
Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.
Flashing of the Clean Ion
Shower Indicator Light.
Problem in circuit board
Flashing of the Clean Air Indi-
cator Light.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light '
'.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light '
'.
Flashing of the Humidity Indi-
cator Light ‘High’ or ‘Low’.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:17KC-840E_Eng2.indd Sec1:17 2009/09/24 12:23:112009/09/24 12:23:11
E-18
SPECIFICATIONS
Model KC-860E KC-850E KC-840E
Power supply 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Fan Speed Adjustment MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
CLEAN AIR
Fan Speed (m
3
/hour)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Rated Power (W)
56 19 5.5 (4.9) 41 11.6 3.8 (3.3) 26 9.5 3.7 (3.4)
Noise Level (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
CLEAN AIR
& HUMIDIFY
Fan Speed (m
3
/hour)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Rated Power (W)
56 21 8.8 (8.2) 40 13.5 6.8 (6.3) 21 11.5 6.1 (5.8)
Noise Level (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Humidi cation (mL/hour)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Recommended Room Size (m
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Water Tank Capacity (L) 4.3 4.0 3.0
Sensors
Dust/odour/Temperature & Humidity Dust/Temperature & Humidity
Filter type
Dust collection HEPA with Microbial control *3
Deodorization Washable Deodorizing
Cord Lenght (m) 2.0
Dimensions (mm) 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 360 (W) × 233 (D) × 550 (H)
Weight (kg) 11.0 9.0 8.0
*1 • The Recommended Room Size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
The Recommended Room Size area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
*2 • Humidi cation Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.
Humidi cation Amount increases as temperatures rise or humidity decreases.
Humidi cation Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.
Measurement Condition: 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
*3 •
The class of the HEPA lter by EN1822 is H10.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.7 W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
KC-840E_Eng2.indd Sec1:18KC-840E_Eng2.indd Sec1:18 2009/09/24 12:23:132009/09/24 12:23:13
E-19
ENG
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch or www.sens.ch.
B
. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
EN
KC-840E_Eng2.indd Sec1:19KC-840E_Eng2.indd Sec1:19 2009/09/24 12:23:132009/09/24 12:23:13
HINWEIS
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
HEPA-Filter
Auswaschbarer Desodorierungs lter
Vor lter
Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch
einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter
im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass
wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer klei-
nen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft durch den Filter geführt
werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu beseitigen. Der auswasch-
bare Desodorierungs lter absorbiert Schritt für Schritt die Gerüche beim Passieren der
Luft durch den Filter.
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig
beein ussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung ver-
ursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes
unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem herkömmli-
chen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren
Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese Geruchsentwicklung anhält,
sollten die Filter ausgetauscht werden.
Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen kon-
zipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem
Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruchs nicht eliminiert
wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.
(Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E“ verwendet.)
KC-850E_Ger.indd 2KC-850E_Ger.indd 2 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
GER
D-1
DEUTSCH
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftreiniger in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem
Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
nachschlagen können.
LEISTUNGSMERKMALE
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
......
D-2
• WARNUNG ................................................. D-2
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB .................................................... D-3
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION .......... D-3
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT
FILTERN ..................................................... D-3
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN
.......................................
D-4
• EXPLOSIONSZEICHNUNG .......................
D-4
• RÜCKSEITE ...............................................
D-4
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE
...
D-5
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME
...
D-6
• FILTERINSTALLATION .............................. D-6
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
... D-7
BETRIEB
.....................................................
D-8
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ................. D-8
• LUFTREINIGUNGS- UND
LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS ............... D-8
• LUFTREINIGUNGSMODUS ...................... D-9
• IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS ... D-9
• GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-TASTE .. D-9
• PLASMACLUSTER-EIN-/AUS-TASTE ..... D-10
• LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE ....... D-10
WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE .. D-10
EINSTELLUNG DER SENSOR-
EMPFINDLICHKEIT ................................. D-10
PFLEGE UND WARTUNG
.....................
D-11
• FILTER-ANZEIGELEUCHTE ....................
D-11
RÜCKWAND UND SENSOREN ..............
D-11
• GERÄT .....................................................
D-11
• WASSERBEHÄLTER ...............................
D-12
• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
DESODORIERUNGSFILTERS ................
D-12
• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE .............
D-13
• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER ...............
D-14
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTER AUS -
TAUSCH ...................................................
D-15
STÖRUNGSBESEITUNG
.......................
D-16
TECHNISCHE DATEN
............................
D-18
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN
...........
D-19
SAMMELT STAUB*
Der auswaschbare Vor lter entfernt Staub
und andere größere Partikel aus der Luft.
REDUZIERT GERÜCHE
Der auswaschbare Desodorierungsfilter
absorbiert die meisten herkömmlichen
Haushaltsgerüche.
REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMEL-
PILZE*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu
0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.
AUFFRISCHUNG
Die Plasmacluster-Technologie sorgt für
eine Verbesserung der Raumluft ähnlich
wie in der Natur: sie gibt eine genau aus-
balancierte Menge an positiven und nega-
tiven Ionen ab.
LUFTBEFEUCHTUNG
Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.**
*Wenn Luft durch das Filtersystem geführt
wird.
**Raumgröße:
bis zu 48m
2
. (KC-860E)
bis zu 38m
2
. (KC-850E)
bis zu 26m
2
. (KC-840E)
Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und stellt den Betrieb auf
Grundlage der ermittelten Luftreinheit und
-feuchtigkeit automatisch ein.
Einzigartige Kombination unterschied-
lichster Technologien zur Luftbehand-
lung
Dreifach lter-System + Plasmacluster +
Luftbefeuchtung
KC-850E_Ger.indd 3KC-850E_Ger.indd 3 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
D-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise
einschließlich der folgenden beachtet werden:
WARNUNG
- Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom-
schlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:
HINWEIS
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie
bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist
als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn
der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker be ndlichen Staub.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlas-
sungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifizierten Techniker ausge-
tauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum be n-
det, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische
Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das
Gerät feucht werden könnte.
Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können
eine Beschädigung der Außen äche verursachen.
Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister
ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Ein-
stellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und
halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.
• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den Wasserbe-
hälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-12 und D-13).
Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuch-
tungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche
zur Folge hat.
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Ge-
sundheit haben.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen.
Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verant-
wortliche Person, gegeben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
KC-850E_Ger.indd 4KC-850E_Ger.indd 4 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
GER
D-3
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße P ege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan-
leitung aufgeführten Anweisungen.
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Her-
de, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.
Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuch-
tungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.
Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-
gen oder Fehlfunktionen.
Reinigen Sie die Außen ächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine leicht üchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte die Ober äche beschädigt oder rissig werden.
Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
• Die Häu gkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder
Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häu ger ist
eine Entkalkung erforderlich.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die
elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispiels-
weise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden.
Meiden Sie Aufstellungsorte, an dem sich der Sensor im direkten Luftstrom (Wind) be ndet.
Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem
Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.
Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Gerät Kondensation oder extremen Temperatur-
schwankungen ausgesetzt wäre. Die Betriebsumgebung ist geeignet, wenn die Raumtem-
peratur zwischen 5 und 35 ºC liegt.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Ober äche auf und achten Sie auf eine ausrei-
chende Luftzirkulation.
Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kom-
men.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Ober äche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehäl-
ter bzw. der Luftbefeuchtungswanne austritt.
Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.
Anderenfalls könnte die Geräteober äche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen-
sors verursacht werden.
Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende
Luftbewegung zu gewährleisten.
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie
die dahinter be ndliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um
eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.
KC-850E_Ger.indd 5KC-850E_Ger.indd 5 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN
D-4
EXPLOSIONSZEICHUNG - VORDERSEITE
RÜCKSEITE
Griff (2, links und rechts)
Sensoren
Tankgriff
Wasserbehälter
(zur Luftbefeuchtung)
Luftbefeuchtungs lter
Tankdeckel
Schwimmer
Luftbefeuchtungswanne
Netzkabel
Stecker
Luftauslass
HEPA-Filter (weiß)
Auswaschbarer Desodo-
rierungs lter (schwarz)
Laschen
Rückwand (Vor lter)
Lufteinlass
Datumsaufkleber
(Nennleistungs-Aufkleber)
Filterrahmen
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)
Vorderanzeige
Luftauslass
Hauptgerät
KC-860E
KC-850E
Hauptgerät-
Anzeige
Hauptgerät-
Anzeige
Vorderanzeige
Hauptgerät
KC-840E
Luftauslass
• Staubsensor
Temperatur-/Feuchtigkeitssensor
Geruchssensor (KC860E•KC850E)
KC-850E_Ger.indd 6KC-850E_Ger.indd 6 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
GER
D-5
Wasserversorgungs-Leuchtanzeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-
serbehälter aufgefüllt werden muss.
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE
Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt.
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
Hier wird der ungefähre Feuchtigkeitsgrad
der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeits-
einstellung kann nicht reguliert werden.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
GERUCHSANZEIGE
Der Geruchssensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine Far-
be je nach Geruchsintensität der Luft.
STAUBANZEIGE
Der Staubsensor überwacht die Raumluft
ständig und ändert seine Farbe je nach
Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat
5 Stufen der Stauberkennung.
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-
anfall schneller oder langsamer.
Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an.
be je nach Geruchsint
Luft
.
ensität
der
chsint
Staub und Geruch werden von verschie-
denen Sensoren erfasst. Daher ändern sich
die Farben möglicherweise nicht gleichzeitig.
(Bsp.) Bei einer Luftfeuchtigkeit
von 60 %
80 % oder mehr
Weniger als 30 %
STAUBANZEIGE
Der Staubsensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine
Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft.
j
g
g
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
Hier wird der ungefähre Feuchtig-
keitsgrad der Raumluft angezeigt. Die
Feuchtigkeitseinstellung kann nicht
reguliert werden.
Hoch – 65 % oder mehr
Mittel – zwischen 65 und 40 %
Niedrig – 40 % oder weniger
Wasserversorgungs-Leuchtan-
zeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-
serbehälter aufgefüllt werden muss.
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-
anfall schneller oder langsamer.
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus
Geruch im Raum
Schwach Stark
Grün Gelb Rot
Staub im Raum
Staube im Raum
Rein
Stark verunreinigt
Grün
Alle grün
Gelb Alle rot
Rein
Stark verunreinigt
Grün
Alle grün
Gelb
Alle rot
Blinkend
Blinkend
Rein
Stark verunreinigt
Grün
Alle grün
Gelb Alle rot
Blinkend
Blinkend
Rein
Stark verunreinigt
Grün
Alle grün
Gelb Alle rot
Blinkend
Blinkend
KC-850E_Ger.indd 7KC-850E_Ger.indd 7 2009/09/15 9:29:432009/09/15 9:29:43
D-6
4
3
Tragen Sie das Datum der
Inbetriebnahme auf dem
Datumsaufkleber ein.
Verwenden Sie das Datum
der Inbetriebnahme als Richt-
linie für den künftigen Aus-
tausch der Filter.
Datumsaufkleber
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Filter installieren oder einstellen
VORBEREITUNG DER
INBETRIEBNAHME
2
1
Nehmen Sie die Rück-
wand ab.
Filter installieren
Installieren Sie den HEPA-Filter.
Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in
Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt
sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.
1
Drücken Sie die Laschen vorsichtig
nach unten, kippen Sie die Rück-
wand an und entfernen Sie diese.
Filter
herausnehmen
2
Entnehmen Sie den
auswaschbaren De-
sodorierungs lter
(schwarz) und den
HEPA-Filter (weiß) aus
den Plastikbeuteln.
Rückwand
HEPA-Filter
Auswasch-
barer Desodo-
rierungs lter
HEPA-Filter
Setzen Sie die beiden unteren Laschen
der Rückwand (links und rechts) in die
kleinen Öffnungen des Geräts ein und
schieben Sie den auswaschbaren De-
sodorierungs lter zwischen den HEPA-
Filter und die Rückwand.
Drücken Sie leicht
gegen die oberen
Laschen (links und
rechts), bis der Filter
einrastet.
FILTERINSTALLATION
1
2
Laschen an der Oberseite
Auswaschbarer Desodorie-
rungs lter
Rückwand
Untere Laschen
Obere Laschen
Falls die Installation verkehrt
herum durchgeführt wird, wird
die Leistung des Geräts erheb-
lich beeinträchtigt.
Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Lasche
KC-850E_Ger.indd 8KC-850E_Ger.indd 8 2009/09/15 9:29:462009/09/15 9:29:46
GER
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben
werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufge-
füllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionen-
dusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie
den Wasserbehälter auffüllen.
2
1
3
Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem
Sie die Oberseite lösen.
Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehäl-
ters ab und befüllen Sie den Wasserbehäl-
ter vorsichtig mit frischem Leitungswasser.
Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich
durch frisches Leitungswasser.
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
Befüllen fest und sicher.
Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser austritt.
Wischen Sie überschüssiges Wasser von der Außen-
seite des Wasserbehälters ab.
Halten Sie den Wasserbehälter beim Transport mit
beiden Händen fest und achten Sie darauf, dass die
Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in
das Gerät ein.
Die obere Lasche rastet mit einem Klicken ein, sobald
der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert ist.
4
VORSICHT
D-7
Anziehen
Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Strom-
schlag verursacht werden.
Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), chemische Zusätze, aromatische Substanzen,
verunreinigtes Wasser oder andere schädliche Flüssigkeiten; anderenfalls kann es zu einer
Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.
Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen
Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.
Tankgriff
Wasserbehälter
Luftbefeuch-
tungswanne
Wasserbehälter
Tankdeckel
KC-850E_Ger.indd 9KC-850E_Ger.indd 9 2009/09/15 9:29:472009/09/15 9:29:47
D-8
LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS
BETRIEB
Verwenden Sie den Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungsmodus, um die Raumluft schnell
und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf. (Siehe dazu
Seite D-7.)
Wissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus
1
2
3
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGS- UND LUFT-
BEFEUCHTUNGSMODUS-Taste.
Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwen-
dungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das
Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstel-
lungen gestartet.
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren erfassen die Luftfeuch-
tigkeit automatisch und stellen die Feuchtigkeit entsprechend
der Raumtemperatur ein. Je nach Größe und Luftfeuchtigkeit
des Raums erreicht die Luftfeuchtigkeit u. U. nicht mehr als
55 ~ 65 %. In solchen Fällen empfehlen wir Ihnen die Verwen-
dung des LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGS-
MODUS.
Temperatur
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
Luftfeuch-
tigkeit
65 %
60 %
55 %
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-
geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
AUS-Taste
EIN-Taste
Leuchtanzei-
gensteuertaste
Filter-Rückstelltaste/
Anzeigeleuchte (rot)
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/
Anzeigeleuchte (grün)
Gebläsegeschwindigkeits-
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMO-
DUS-Taste/Anzeigeleuchte (blau)
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um einen Modus auszuwählen und
das Gerät zu starten.
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs-
MODUS-Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
LuftreinigungsMODUS-
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
KC-850E_Ger.indd 10KC-850E_Ger.indd 10 2009/09/15 9:29:472009/09/15 9:29:47
GER
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige.
D-9
Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen.
1
2
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwendungen
nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch
mit den zuvor ausgewählten Einstellungen gestartet.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS
1
Drücken Sie die IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS-
Taste auf der Anzeige, um diesen Modus auszuwählen.
Nach Abschluss des Betriebs schaltet sich das Gerät in den zu-
vor eingestellten Betrieb um.
LUFTREINIGUNGSMODUS
Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-
geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
*Die Gebläsegeschwindigkeit HOCH be ndet sich zwischen der Stellung MITTEL und MAXIMAL.
Gebläsegeschwindigkeit
Beachten Sie bitte, dass die Gebläsegeschwindigkeit während des IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS nicht eingestellt werden kann.
AUTO-Betrieb
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft auto-
matisch umgeschaltet (zwischen HOCH und NIEDRIG). Die Sensoren erfas-
sen jede Verunreinigung und sorgen so für eine ef ziente Luftreinigung
POLLEN -Modus
Betrieb
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit
hoher Geschwindigkeit und schaltet
dann zwischen mittlerer und hoher
Geschwindigkeit hin und her.
10 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit
20 Minuten: Mittlere Lüftergeschwindigkeit
20 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit
MAXIMALER Betrieb
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
MITTLERER Betrieb
Das Gerät arbeitet mit mittlerer Gebläsegeschwindigkeit.
NIEDRIGER Betrieb
Das Gerät arbeitet sehr ruhig bei minimalen Lufteinlass.
REINIONENDUSCHE-Modus mit Luftbefeuchtung setzt hoch verdichtete Plasmacluster-Ionen
frei.Das Gerät gibt für 15 Minuten einen starken Luftstrom ab und entfernt so wirksam Staub,
Pollen, Schimmelpilze und Allergene aus der Luft, indem sie durch das Filtersystem geführt
werden.Zur Auswahl dieses Modus muss sich Wasser im Wasserbehälter be nden.
Das Gerät befeuchtet die Raumluft, wenn sich Wasser im Wasserbehälter be ndet, und be-
feuchtet nicht, wenn kein Wasser vorhanden ist.
KC-850E_Ger.indd 11KC-850E_Ger.indd 11 2009/09/15 9:29:482009/09/15 9:29:48
D-10
BETRIEB
Blinkend
WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE
Sobald der Wasserbehälter leer ist, blinkt die Wasservorrats-Anzeige-
leuchte, um darauf hinzuweisen, dass der Wasserbehälter wieder aufge-
füllt werden muss. Beachten Sie jedoch, dass diese Anzeige auch bei
leerem Wasserbehälter nicht blinkt, wenn sich das Gerät im Luftrei-
nigungs- oder IONENDUSCHE-Reinigungsmodus be ndet.
Signalton-Einstellung für den Wasservorrat
Darüber hinaus kann das Gerät auch so eingestellt werden, dass zusätzlich zum Blinken der Leuchtanzeige ein
Tonsignal ausgegeben wird, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät für 3 Se-
kunden die Leuchtanzeigensteuertaste, um das Tonsignal zu aktivieren.
Abbruch
Um das Tonsignal wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut bei ausge-
schaltetem Gerät für mehr als 3 Sekunden die
Leuchtanzeigensteuertaste
.
EINSTELLUNG DER SENSOREMPFINDLICHKEIT
Stellen Sie die Emp ndlichkeit auf „Niedrig“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend
rot leuchtet, um die Emp ndlichkeit zu reduzieren; stellen Sie die Emp ndlichkeit auf „Hoch“, wenn
die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend grün leuchtet, um die Emp ndlichkeit zu erhöhen.
Sensor-
emp nd-
lichkeit
LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE
Mit dieser Taste kann die
Helligkeit der Anzeigen
auf der Vorderseite gere-
gelt werden.
Hoch
Standard
Niedrig
Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasma-
clusterionen-Modus ein- und auszuschalten.
Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die
Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf
.
Die gewünschte Helligkeit an der Vorderseite kön-
nen Sie aus der Abbildung rechts entnehmen.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
ACHTUNG
Die Leuchtanzeigen an der Vorderanzeige sind heller, wenn das Gerät startet.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind heller.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind dunkler.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige gehen aus.
Drücken Sie die Gebläsegeschwindigkeits-Taste bei AUSGESCHALTETEM Gerät für 3 Sekunden.
Die Gebläsegeschwindigkeits-Anzeigeleuchte zeigt die gegenwärtig eingestellte Sensorempfindlichkeit
an.
Werkseitig ist das Gerät auf „Standard“ eingestellt, was durch die Anzeigeleuchte für MITTEL angezeigt wird.
Drücken Sie die AUS-Taste.
Beachten Sie, dass die Einstellung automatisch gespeichert wird,
wenn nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Einstellung der Senso-
remp ndlichkeit die AUS-Taste gedrückt wird. Die Einstellung der
Sensoremp ndlichkeit wird anschließend auch nach Trennung des
Geräts von der Stromversorgung gespeichert.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Sensoremp ndlichkeit die Gebläsegeschwindigkeits-Taste.
Sehen Sie sich hinsichtlich der Auswahl der gewünschten Sensor-
emp ndlichkeit die rechte Abbildung an.
Gebläsege-
schwindigkeits-
Anzeigeleuchte
2
1
3
Plasmacluster-Ein-/Aus-
Taste
KC-850E_Ger.indd 12KC-850E_Ger.indd 12 2009/09/15 9:29:482009/09/15 9:29:48
GER
D-11
PFLEGE UND WARTUNG
GERÄT
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
RÜCKWAND UND SENSOREN
Sensor
Rückwand
Sensor lter
Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung
dieses Luftreinigers erhalten bleibt.
Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und
handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Perso-
nenschäden kommen.
Rückwand
P egezyklus
Nach 720 Betriebsstunden
(30 Tage x 24 Stunden = 720)
P egezyklus
Wann immer sich Staub auf dem Gerät
angesammelt hat oder alle 2 Monate
Beseitigen Sie den Staub von der Sensoröffnung vor-
sichtig mit einem Staubsauger-Aufsatz oder einem
anderen geeigneten Gerät.
Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist
1
Bei öligen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand in Wasser
mit Haushaltsreiniger.
Vermeiden Sie kräftiges Schrubben beim Waschen der Rückwand.
2
Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser
ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.
3
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter ablaufen.
SENSORFILTER-PFLEGE
Bauen Sie den Sensorfilter aus und halten Sie ihn über einen
Ausguss oder Abfalleimer, während Sie leicht dagegenklopfen,
um den Staub zu entfernen. Falls der Filter sehr verunreinigt
ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser waschen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel oder ir-
gendwelche chemischen Substanzen, um den Filter zu rei-
nigen. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn
wieder im Gerät installieren. Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
P egezyklus
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verunreinigung oder Fleckenbildung zu vermeiden. Falls
Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu beseitigen
.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem Was-
ser angefeuchtetes Tuch verwenden.
Verwenden Sie keine leicht üchtigen Flüssigkeiten.
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteober äche beschädigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteober äche beschädigen.
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet, um Sie darauf hinzuweisen, dass eine Wartung der
Rückwand, der Sensoren sowie des Luftbefeuchtungs lters durchgeführt werden muss.
Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten.
Stellen Sie die Filter-Anzeigeleuchte nach der Wartung wieder zurück. Schließen Sie den
Netzstecker des Geräts wieder an die Stromversorgung an, schalten Sie das Gerät ein
und drücken Sie für 3 Sekunden die Rückstelltaste. Nun erlischt die Filter-Anzeigeleuchte.
Selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte bereits erloschen ist, emp ehlt sich das Gedrückt-
halten der Rückstelltaste, um den Wartungstimer ordnungsgemäß zurückzustellen.
KC-850E_Ger.indd 13KC-850E_Ger.indd 13 2009/09/15 9:29:492009/09/15 9:29:49
D-12
PFLEGE UND WARTUNG
WASSERBEHÄLTER
Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge
lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel
fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei-
nigung der Wasserbehälter-Innenseite kann herkömmlicher Haushalts-
reiniger verwendet werden; dieser sollte allerdings verdünnt werden.
Anschließend muss der Wasserbehälter gründlich ausgespült werden,
um sämtliche Reiniger- Rückstände zu beseitigen.
(Beachten Sie bitte, dass der Wasserbehälter nicht spülmaschinengeeignet ist.)
PFLEGE DES BEHÄLTERDECKELS
Reinigungszyklus......................................einmal im Monat
Die kleine Rückseite des Behälterdeckels lässt sich abnehmen.
Wenn der Behälterdeckel und der kleine Deckel schmutzig und
schmierig sind, müssen sie gereinigt werden.
Nehmen Sie dazu einen Wattebausch oder eine Zahn
bürste.
Behälterdeckel
Wasserbe-
hälter
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN DESODORIERUNGSFILTERS
Zahnbürste
P egezyklus
Wenn ein unangenehmer Geruch über den Luftaus-
lass austritt.
Wenn die Leistung des Filters
reduziert zu sein scheint oder der Geruch andauert
2
Klopfen Sie anschließend auf den Filter, um das überschüssige Was-
ser zu beseitigen.
1
Entfernen Sie vor dem Auswaschen den Staub vom auswaschbaren
Desodorierungs lter.
ACHTUNG
Wenn Sie den Filter zum ersten Mal waschen, wird das Spülwasser u.
U. braun. Dies hat jedoch keinerlei Ein uss auf die Desodorierungs-
leistung.
Vermeiden Sie beim Waschen ein Verbiegen des Filters.
Bei täglicher Luftbefeuchtung
P egezyklus
Behälter-
deckel
WASCHEN SIE DEN FILTER
NUR VON HAND!
TROCKNEN SIE IHN NIEMALS
IM WÄSCHTROCKNER!
3
Vermeiden Sie es, den Filter während ungeeigneten Wetters (z. B. bei Regen oder niedrigen
Temperaturen) im Freien zu trocknen.
Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht gefriert.
Falls der Filter in einem geschlossenen Raum getrocknet wird, treffen Sie bitte die entspre-
chenden Vorkehrungen und decken Sie den Boden des Trocknungsbereichs beispielsweise mit
einem Handtuch o. ä. ab, um Wasserschäden am Boden zu verhindern.
Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Ort vollstän-
dig trocknen. Trocken Sie ihn wenn möglich im Freien.
ACHTUNG
Trocknen Sie den Filter in einer seitlichen Stellung, um ein e Ver-
formung des Filters zu vermeiden.
Lassen Sie ihn etwa 6 Stunden lang trocknen.
Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. (Siehe dazu Seite D-6.)
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder installieren, um Geruchsbil-
dung zu vermeiden
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
4
Spülen Sie die Verunreinigungen mit lauwarmem Was-
ser vom auswaschbaren Desodorierungs lter ab.
KC-850E_Ger.indd 14KC-850E_Ger.indd 14 2009/09/15 9:29:492009/09/15 9:29:49
GER
D-13
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach
Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die
Wanne herausnehmen oder reinigen.
Herausnehmen des Wasserbehälters und der
Luftbefeuchtungswanne.
1
2
3
Spülen Sie das Innere der Luftbefeuchtungs-
wanne mit lauwarmem Wasser ab, um evtl.
vorhandene Verunreinigungen zu beseitigen.
• Entfernen Sie auf
keinen Fall den Sty-
ropor-Schwimmer.
• Reinigen Sie die
schwer zugänglichen
Teile mit einem
Wattestäbchen oder
einer Zahnbürste.
Lösen Sie die Laschen
des Wasserbehälters und
nehmen Sie anschließend
die Wanne heraus. Ziehen
Sie die Luftbefeuchtungs-
wanne immer mit beiden
Händen heraus, damit kein
Wasser verschüttet wird.
1
Verdünnen Sie das Spülmittel ent-
sprechend den Anweisungen auf
der Verpackung.
Reinigen Sie die
schwer zugäng-
lichen Teile mit
einem Watte-
bausch oder ei-
ner Zahnbürste.
2
ACHTUNG
Luftbefeuchtungs lter
Luftbefeuch-
tungswanne
Schwimmer
Falls sich das Restwasser nur schwer entfernen lässt
Verwenden Sie zur Reinigung der Luft-
befeuchtungswanne ausschließlich
mildes Spülmittel. Eine Verwendung
von nicht für die Reinigung vorgese-
henen Chemikalien oder Reinigungs-
mitteln kann Verformungen, Anlaufen
oder Risse (und damit das Austreten
von Wasser) verursachen.
Setzen Sie den
Schwimmer unterhalb
dieser Lasche ein.
Führen Sie die Lasche
auf der anderen Seite
des Schwimmers in die
Öffnung ein.
Führen Sie die Lasche
des Schwimmers in die
Öffnung ein.
Befüllen Sie die Luftbefeuch-
tungswanne halb mit lau-
warmem Wasser, fügen Sie
eine kleine Menge herkömm-
lichen Spülmittels hinzu und
lassen Sie die Lösung für
etwa 30 Minuten einwirken.
Spülen Sie die Luftbefeuch-
tungswanne mit lauwarmem
Wasser ab.
• Spülen Sie so lange, bis die auch die
letzten Reinigungsmittel-Rückstände
beseitigt sind.
• Falls Sie das Spülen nicht ordnungsge-
mäß durchführen,
kann dies eine
Geruchsentwicklung
durch das Spülmittel
oder eine Verände-
rung der Form bzw.
Farbe
des Hauptgeräts
verursachen.
4
Einsetzen des Luftbefeuchtungsfilters sowie
der Luftbefeuchtungswanne in das Hauptgerät.
Der Luftbefeuchtungs lter kann nur in
einer Richtung in das Gerät einge-
setzt werden. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Lücke zwischen der Luft-
befeuchtungswanne und dem Gerät
be ndet, wenn die Luftbefeuchtungs-
wanne wieder in das Gerät eingesetzt
wird. Falls die Luftbefeuchtungswan-
ne nicht ordnungsgemäß in das Ge-
rät eingesetzt wird, funktioniert das
Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
Halten Sie die
Wanne nicht
an diesem Teil
fest.
Nehmen Sie den Wasserbehälter und Luftbefeuch-
tungsfilter von der Luftbefeuchtungswanne ab.
Lassen Sie das angesammelte Wasser ab, indem
Sie die Luftbefeuchtungswanne langsam ankippen.
Farbe: Grau
1 Monat
P egezyklus
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE
Falls sich der Styropor-Schwimmer lösen sollte,
setzen Sie ihn bitte wieder ein, indem Sie die
Laschen des Schwimmers wie in der Abbildung
dargestellt in die Öffnungen der Luftbefeuch-
tungswanne einführen.
Wasserbe-
hälter
Tankgriff
KC-850E_Ger.indd 15KC-850E_Ger.indd 15 2009/09/15 9:29:492009/09/15 9:29:49
D-14
PFLEGE UND WARTUNG
Luftbefeuchtungs lter
Die Häu gkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen
verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häu ger ist eine Entkalkung erforderlich.
1
6
*
Schrubben Sie den Luftbe-
feuchtungsfilter auf keinen
Fall, sondern spülen Sie
ihn nur vorsichtig mit lau-
warmem Wasser ab.
5
Herausnehmen des Wasserbehäl-
ters und der Luftbefeuchtungs-
wanne.
2
Herausnehmen des Luftbefeuchtungs-
lters aus der Luftbefeuchtungswanne.
Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser der
Luftbefeuchtungswanne verschütten.
3
Vorbereitung der Entkalkungslö-
sung
Für das Entkalken können Sie im Handel
erhältliche Zitronensäure oder 100-%igen
Zitronensaft verwenden. Wählen Sie eine
dieser Möglichkeiten und bereiten Sie die
Entkalkungslösung vor.
Lassen Sie die Lösung für mindestens
30 Minuten einwirken, bevor Sie mit der
Reinigung des Luftbefeuchtungs lters
beginnen.
4
Bei der Verwendung von
Zitronensaft empfehlen wir
Ihnen eine längere Einwirk-
zeit als bei der Verwendung
von Zitronensäure.
Spülen Sie den Luftbefeuchtungs l-
ter einige Male mit lauwarmem Was-
ser ab, um sämtliche Reinigungs-
mittel-Rückstände zu beseitigen.
Ein nicht ordnungsgemäßes Spülen kann
eine Geruchsentwicklung verursachen und
die Leistung bzw. das Erscheinungsbild des
Geräts beeinträchtigen.
Bringen Sie den Luftbefeuchtungs-
lter an der Luftbefeuchtungswan-
ne und installieren Sie die Luftbe-
feuchtungswanne wieder im Gerät.
• Der Luftbefeuchtungs lter kann nur in einer Rich-
tung in das Gerät eingesetzt werden. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Luftbe-
feuchtungswanne und dem Gerät befindet, wenn
die Luftbefeuchtungswanne wieder in das Gerät
eingesetzt wird. Falls die Luftbefeuchtungswanne
nicht ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wird,
funktioniert das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
7
Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an, schalten Sie
es ein und drücken Sie die Filter-
Rückstelltaste auf der Anzeige für
mindestens 3 Sekunden, um die
Rückstellung durchzuführen.
Wasserbe-
hälter
Luftbefeuch-
tungswanne
Luftbefeuchtungs lter
Luftbefeuch-
tungswanne
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Filterreinigung kein Wasser verschütten.
Wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum
nicht verwendet warden
soll, lassen Sie den Luft-
befeuchtungsfilter bitte
vollständig trocknen, be-
vor Sie ihn austauschen.
P egezyklus
Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet
<Verwendung von Zitronensäure>
Lösen Sie 3 Teelöffel Zitronensäure in einem
geeigneten Behälter in 2 1/2 Tassen lauwar-
men Wassers auf und rühren Sie gut um.
<Verwendung von Zitronensaft>
Für das Entkalken können Sie auch
100-%igen Zitronensaft verwenden. Verwen-
den Sie ausschließlich 100-%igen Zitronen-
saft ohne Frucht eisch (sieben Sie den Saft
falls erforderlich). Vermengen Sie 1/4 Tasse
Zitronensaft mit 3 Tassen lauwarmen Was-
sers in einem Behälter, der groß genug ist
um den Luftbefeuchtungs lter aufzunehmen,
und rühren Sie die Lösung gut um.
Auf der Ober äche des Luftbefeuchtungs lters
bilden sich u. U. rotbraune oder weiße Rückstän-
de. Hierbei handelt es sich um Verunreinigungen
(Kalzium u. ä.), die auf eine mögliche Verunreini-
gung des Leitungswassers zurückzuführen sind;
dies ist völlig normal. Tauschen Sie den Luft-
befeuchtungs lter aus,
wenn er vollständig von
weißen Rückständen
bedeckt ist.
KC-850E_Ger.indd 16KC-850E_Ger.indd 16 2009/09/15 9:29:502009/09/15 9:29:50
GER
D-15
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäu-
gkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerü-
chen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden.
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbe-
triebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“)
Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs
Bis zu 5 Jahre nach dem Öffnen
Die Lebensdauer des Filters hängt stark von der Betriebsumgebung ab. Zigarettenrauch, Staub von
Haustieren und andere Partikel in der Luft können die Lebensdauer de Filter erheblich reduzieren.
Überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie falls erforderlich aus.
• HEPA-Filter: 1 Einheit
Modell FZ-C150HFE (für KC-860E)
FZ-C100HFE (für KC-850E)
FZ-C70HFE (für KC-840E)
• Auswaschbarer Desodorierungs lter: 1 Einheit
Modell FZ-C150DFE (für KC-860E)
FZ-C100DFE (für KC-850E)
FZ-C70DFE
(für KC-840E)
• Luftbefeuchtungs lter: 1 Einheit
Modell FZ-C100MFE
Luftbefeuchtungs lter
Austausch lter
HEPA-Filter
Auswaschbarer Desodorierungs lter
Dieser Filter kann nach dem Auswaschen erneut verwendet werden; Sie können ihn allerdings auch
austauschen.
Bis zu 2 Jahre nach dem Öffnen
• Mineral-Rückstände (weiß, schwarz oder rot), die sich selbst durch eine Reinigung nicht beseitigen
lassen; der Luftbefeuchtungs lter ist nach der Reinigung weiterhin verunreinigt.
• Der Filter ist beschädigt oder verbogen.
1. Tauschen Sie die Filter entsprechend den im Lieferumfang des jeweiligen Austausch lters enthal-
tenen Anweisungen aus.
2. Verwenden Sie die Datumsaufkleber als Richtlinie für den künftigen Austausch der Filter.
Entsorgung der Filter
Austausch der Filter
Entsorgen Sie die ausgetauschten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien
und -bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
• Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester
Materialien des auswaschbaren Desodorierungs lters:
• Polyester, Rayon, Aktivkohle
Materialien des Luftbefeuchtungs lters:
• Rayon, Polyester
Die Lebensdauer des Filters hängt von der Betriebsumgebung ab. Falls Sie eines der folgenden
Probleme feststellen, muss der Luftbefeuchtungs lter bereits vor Ablauf von 2 Jahren ausgetauscht.
(grau)
Filterrahmen (grau)
(weiß)
Filterrahmen (weiß)
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH
Luftbefeuchtungs lter
KC-850E_Ger.indd 17KC-850E_Ger.indd 17 2009/09/15 9:29:502009/09/15 9:29:50
D-16
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungs-
beseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U.
nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.
PROBLEM
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch werden
nicht beseitigt.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie
extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-11, D-12,
D-14.)
Das Anzeigenfeld auf der Vorder-
seite leuchtet auch bei verunrei-
nigter Luft grün.
• Die Luft war u. U. verunreinigt, als das Gerät an die Stromver-
sorgung angeschlossen wurde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, warten Sie
eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
Das Anzeigenfeld auf der Vor-
derseite leuchtet auch bei reiner
Luft orange oder rot.
• Falls die Sensoröffnungen verunreinigt oder verstopft sind,
beeinträchtigt dies den Sensorbetrieb. Reinigen Sie die
Staubsensoren vorsichtig (siehe dazu Seite D-11).
Das Gerät erzeugt ein klickendes
oder tickendes Geräusch.
• Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die Er-
zeugung der Ionen hervorgerufen und stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
Die abgegebene Luft weist einen
Geruch auf.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus.
• Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren von
Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrneh-
men können.
• Wurde das Gerät an einem Ort aufgestellt, an dem der Sen-
sor den vorhandenen Zigarettenrauch nicht ordnungsgemäß
erfassen kann?
• Sind die Staubsensor-Öffnungen blockiert oder verunreinigt?
(Reinigen Sie die Öffnungen falls erforderlich.) (Siehe dazu
Seite D-11.)
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der Luft
vorhanden ist.
Die Filter-Anzeigeleuchte
leuchtet.
• Schließen Sie das Netzkabel nach dem Austausch der Fil-
ter an eine Steckdose an und drücken Sie die Filter-Rück-
stelltaste. (Siehe dazu Seite D-11.)
Das Anzeigenfeld auf der
Vorderseite ist erloschen.
• Überprüfen Sie, ob der Beleuchtung-AUS-Modus ausge-
wählt wurde. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie bitte die
Leuchtanzeigensteuertaste, um die Beleuchtung zu aktivie-
ren. (Siehe dazu Seite D-10.)
Die Wasserversorgungs-Anzei-
geleuchte leuchtet bei leerem
Wasserbehälter nicht.
• Überprüfen Sie den Styropor-Schwimmer auf Verunreini-
gungen. Reinigen Sie die Luftbefeuchtungswanne. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufge-
stellt wurde.
Der Wasserstand im Wasserbe-
hälter nimmt nicht oder nur sehr
langsam ab.
• Überprüfen Sie, ob die Luftbefeuchtungswanne und der
Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert wurden. Über-
prüfen Sie den Befeuchtungs lter.
• Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus, falls er
stark verunreinigt ist. (Siehe dazu Seite D-14 und D-15).
Die Anzeigen auf dem Anzeigen-
feld der Vorderseite ändern ihre
Farbe häu g.
• Die Anzeigen auf dem Anzeigenfeld auf der Vorderseite
ändern automatisch ihre Farbe, sobald der Staub- und Ge-
ruchssensor Verunreinigungen erfasst.
KC-850E_Ger.indd 18KC-850E_Ger.indd 18 2009/09/15 9:29:512009/09/15 9:29:51
GER
D-17
FEHLERMELDUNG
KC-850EKC-860E
Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung.
DIGITALAN-
ZEIGE
LEUCHTANZEIGE FEHLERDETAILS ABHILFEMASSNAHME
Die Luftreinigungs- und
Befeuchtungs-Leuchtanzeige
blinkt.
Fehlfunktion des Be-
feuchtungs lters
Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungs lter,
Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ord-
nungsgemäß eingesetzt sind, und schalten
Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „
“.
Fehlfunktion des Lüf-
termotors
Schalten Sie das Gerät aus, um die Fehler-
meldung zu löschen, warten Sie 1 Minute und
schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Fehlfunktion des
Temperatur-Feuchtig-
keitssensors
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie eine
Minute und schließen Sie das
Gerät danach wieder an.
Die Luftreinigungs- und Reinigungs-
ionendusche-Leuchtanzeige blinkt.
Problem mit dem
Schaltkreis
Die Luftreinigungs-Leuchtan-
zeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „ “.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „ “.
KC-840E
LEUCHTANZEIGE FEHLERDETAILS ABHILFEMASSNAHME
Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-
Leuchtanzeige blinkt.
Fehlfunktion des Be-
feuchtungs lters
Stellen Sie sicher, dass Befeuch-
tungs lter, Befeuchtungsfach und
Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt sind, und schalten Sie
das Gerät anschließend wieder ein.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „
“.
Fehlfunktion des Lüf-
termotors
Schalten Sie das Gerät aus, um die
Fehlermeldung zu löschen, warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das
Gerät anschließend wieder ein.
Fehlfunktion des
Temperatur-Feuchtig-
keitssensors
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie eine
Minute und schließen Sie das
Gerät danach wieder an.
Die Luftreinigungs- und Reinigungsionen-
dusche-Leuchtanzeige blinkt.
Problem mit dem
Schaltkreis
Die Luftreinigungs-Leuchtanzeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „
“.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „
“.
Die Luftfeuchtigkeitsanzeige blinkt
"Hoch" oder "Niedrig".
KC-850E_Ger.indd 19KC-850E_Ger.indd 19 2009/09/15 9:29:512009/09/15 9:29:51
TECHNISCHE DATEN
Standby-Betrieb
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem, aber ausgeschaltetem Gerät weiter-
hin betrieben werden können, verbraucht dieses Gerät 0,7 W Standby-Strom.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker vom Stromnetz trennen, um Strom zu sparen.
*1 •Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
•Die empfohlene Raumgröße bezieht sich auf einen Bereich, in dem eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten ent
fernt werden kann.
*2 •Die Luftbefeuchtungsleistung variiert je nach Innen- und Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit.
Bei ansteigender Temperatur oder abnehmender Luftfeuchtigkeit wird die Luftbefeuchtungsleistung erhöht.
Bei abnehmender Temperatur oder ansteigender Luftfeuchtigkeit wird die Luftbefeuchtungsleistung reduziert.
•Messbedingungen: 20 ºC, 30 % relative Luftfeuchtigkeit (JEM1426)
*3 •Die Kategorie des HEPA Filters durch EN1822 ist H10.
D-18
Staubbeseitigung
Desodorierung
Kabellänge (m)
Abmessungen (mm)
Gewicht (kg)
KC-850E
LUFTREINI-
GUNG
LUFTREINI-
GUNG UND
LUFTBE-
FEUCHTUNG
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
398 (B) × 288 (T) × 627 (H)
11,0
Modell
Stromversorgung
Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit
Gebläsegeschwindigkeit (m
3
/Stunde)
Nennleistung (W)
Geräuschentwicklung (dBA)
Lutfbefeuchtungsleistung*2
Empfohlene Raumgröße (m
2
)*1
Fassungsvermögen des Wasserbehälters (l)
Sensoren
Filtertyp
KC-840EKC-860E
Staub/Geruch/Temperatur und Feuchtigkeit
Staub/Temperatur und Feuchtigkeit
HEPA mit Mikrobenkontrolle *3
Auswaschbar, desodorierend
2,0
378 (B) × 265 (T) × 586 (H)
9,0
360 (B) × 233 (T) × 550 (H)
8,0
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
MAXIMAL MITTEL NIEDRIG
Gebläsegeschwindigkeit (m
3
/Stunde)
Nennleistung (W)
Geräuschentwicklung (dBA)
4,3
4,0
3,0
~26
~38
~48
396
56
51
396
56
50
730
240
19
39
240
21
39
500
84
5,5(4,9)
17
120
8,8(8,2)
25
300
306
41
47
288
40
47
600
168
11,6
35
168
13,5
35
400
60
3,8(3,3)
15
84
6,8(6,3)
22
230
210
26
45
186
21
42
450
132
9,5
34
132
11,5
34
330
48
3,7(3,4)
15
54
6,1(5,8)
20
170
220~240V 50/60Hz
KC-850E_Ger.indd 20KC-850E_Ger.indd 20 2009/09/15 9:29:512009/09/15 9:29:51
GER
D-19
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
DE
KC-850E_Ger.indd 21KC-850E_Ger.indd 21 2009/09/15 9:29:522009/09/15 9:29:52
NOTE
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puri cateur d’air
Filtre HEPA
Filtre désodorisant lavable
Pré- ltre
Le puri cateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'inté-
rieur de l'appareil par un pré- ltre, un ltre désodorisant lavable et un ltre HEPA, puis
l'air est évacué par la sortie d'air. Le ltre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de
poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le ltre tout en aidant à ab-
sorber les odeurs. Le ltre désodorisant lavable absorbe graduellement les odeurs qui
le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les ltres peuvent se dégrader avec le temps et se
dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des
conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique nor-
male), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu'à la
normale. Si l’odeur persiste, les ltres devraient être remplacés.
• Le puri cateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans l’air,
mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigaret-
te). Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le puri cateur d’air ne chasse pas
entièrement l’odeur.
(Illustration commune utilisant le « KC-850E ».)
KC-850E_Fre.indd 2KC-850E_Fre.indd 2 2009/09/15 9:35:512009/09/15 9:35:51
FRE
F-1
FRANÇAIS
Merci de vous être porté acquéreur d’un
puri cateur d’air SHARP. Veuillez lire attenti-
vement le présent manuel avant d’utiliser le
puri cateur d’air.
Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée
de main pour future référence.
CARACTÉRISTIQUES
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
...........................................
F-2
• AVERTISSEMENT .....................................
F-2
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT ............................
F-3
• GUIDE D’INSTALLATION ...........................
F-3
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .....
F-3
DÉSIGNATION DES PIÈCES
..................
F-4
• SCHÉMA ILLUSTRATIF .............................
F-4
DOS DE L’APPAREIL .................................
F-4
• MONITEUR AVANT ....................................
F-5
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI ...............
F-6
INSTALLATION DES FILTRES ..................
F-6
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ..
F-7
FONCTIONNEMENT
.................................
F-8
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE .....F-8
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
D’HUMIDIFICATION ....................................F-8
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR .................F-9
MODE D'ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS
....F-9
TOUCHE DE VITESSE DU VENTILATEUR
...F-9
TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT
DU Plasmacluster ......................................F-10
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS
.....F-10
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU .......F-10
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
DES CAPTEURS ......................................F-10
SOIN ET ENTRETIEN
.............................
F-11
VOYANT DU FILTRE .................................F-11
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS ......F-11
• APPAREIL ................................................E-11
• RÉSERVOIR D’EAU ..................................F-12
ENTRETIEN DU FILTRE
DÉSODORISANT LAVABLE .....................F-12
• BAC D’HUMIDIFICATION .........................F-13
• FILTRE D’HUMIDIFICATION .....................F-14
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
...F-15
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
.......
F-16
CARACTÉRISTIQUES
............................
F-18
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
...
F-19
Combinaison unique de techniques de
traitement de l’air
Action de trois ltres + Plasmacluster +
humidi cation
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré- ltre lavable capte la poussière et
les autres grosses particules en suspen-
sion dans l’air.
RÉDUIT LES ODEURS
Le ltre désodorisant lavable absorbe un
grand nombre d'odeurs domestiques cou-
rantes.
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISIS-
SURES*
Le filtre HEPA bloque 99,97 % des parti-
cules jusqu'à 0,3 microns.
RAFRAÎCHIT
Plasmacluster traite l’air à peu près de la
même façon que la nature se purifie en
émettant un mélange équilibré d’ions po-
sitifs et négatifs.
HUMIDIFIE
Chaque remplissage permet jusqu’à 10
heures d’humidi cation.**
*Lorsque l’air est acheminé à travers les
ltres.
**Taille de la pièce :
jusqu’à 48 m². (KC-860E)
jusqu’à 38 m². (KC-850E)
jusqu’à 26 m². (KC-840E)
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air
en continu pour ajuster automatiquement
le fonctionnement suivant la pureté et l’
humidité de l’air détectées.
KC-850E_Fre.indd 3KC-850E_Fre.indd 3 2009/09/15 9:35:512009/09/15 9:35:51
F-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être
suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
NOTE
- Brouillage de la radio ou de la télévision
Si ce puri cateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV con rmé pour obtenir de l’aide.
Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa che a subi des dommages ou en-
core si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
Dépoussiérez régulièrement la che.
N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de
l’air.
Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la che, ne tirez jamais sur
le câble.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
Ne débranchez pas la che avec les mains mouillées.
N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d'un foyer de cheminée.
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert
pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électro-
cution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire quali ée a n
d'éviter tout danger.
Ne faites pas fonctionner pas l'appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aéro-
sol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l'encens, des ammèches
provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un em-
placement où l'appareil risque d'être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).
Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager
l’extérieur de l’appareil.
Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce puri cateur d'air. Contactez le
centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidi cation et
tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
Ne buvez pas l’eau du bac d’humidi cation ou du réservoir d’eau.
Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régu-
lièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidi cation. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.)
Quand l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidi cation. Si vous
laissez de l’eau dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidi cation des moisissures, des bac-
téries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou
que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
KC-850E_Fre.indd 4KC-850E_Fre.indd 4 2009/09/15 9:35:512009/09/15 9:35:51
FRE
F-3
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des ltres.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra-
diateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Utilisez toujours l’appareil en position verticale.
• Tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les ltres, le réservoir d’eau et le bac d’hu-
midi cation soient correctement mis en place.
• Ne pas laver ni réutiliser le ltre HEPA.
Non seulement l’ef cacité du ltre n'est pas accrue, mais cela présente également des risques
d’électrocution ou de dysfonctionnement.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de
l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
• Ne mouillez pas l’appareil.
GUIDE D’INSTALLATION
Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant
des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, a n d'éviter les interférences
électriques.
Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d'autres objets risquent d'entrer
en contact avec l'entrée et/ou la sortie d'air et de réduire ainsi leur ef cacité.
Evitez les emplacements où l'appareil est exposé à la condensation ou à de fortes uctua-
tions de température. La plage de température ambiante appropriée est de à 5 - 35 ºC.
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement.
Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau ou du bac
d’ humidi cation.
Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses.
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.
Placez l’appareil à environ 30 cm~60 cm du mur a n de garantir une circulation d’air suf-
sante.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas
d’ utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et pro-
tégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
KC-850E_Fre.indd 5KC-850E_Fre.indd 5 2009/09/15 9:35:512009/09/15 9:35:51
DÉSIGNATION DES PIÈCES
F-4
SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT
DOS DE L’APPAREIL
Poignée (2 emplacements, gauche et droit)
Capteurs
Poignée du
réservoir
Réservoir d’eau
(pour l’humidi cation)
Filtre d’humidi cation
Bouchon du
réservoir
Flotteur
Bac d’humidi cation
Câble d’alimentation
Fiche
Sortie d’air
Filtre HEPA (blanc)
Filtre désodorisant lava-
ble (noir)
Languettes
Panneau arrière
(Pré- ltre)
Entrée d’air
Étiquette de date
(Etiquette de caracté-
ristiques nominales)
Cadre de ltre
(Le type de che dépend des pays.)
Moniteur avant
Sortie d’air
Unité
principale
KC-860E
KC-850E
Af chage de
l’unité principale
Af chage
de l’unité
principale
Moniteur avant
Unité
principale
KC-840E
Sortie d’air
• Capteur de poussière
Capteur de température/humidité
Capteur d’odeur (KC860E
KC850E)
KC-850E_Fre.indd 6KC-850E_Fre.indd 6 2009/09/15 9:35:512009/09/15 9:35:51
FRE
F-5
Voyant indicateur de l’alimenta-
tion en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir
d’eau a besoin d’être rempli.
MONITEUR AVANT
Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce.
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
Voyant indicateur d’humidité (vert)
Af che le niveau d’humidité approxi-
matif dans la pièce. Le réglage de l’
humidité ne peut pas être ajusté.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
MONITEUR D’ODEUR
Le capteur d’odeur surveille en per-
manence l’air et change de couleur
en fonction de l’intensité des odeurs.
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Le capteur de poussière surveille en per-
manence l’air et change de couleur en
fonction de la pureté de l’air. Le KC-860E
dispose d’un ventilateur à 5 niveaux.
Dès que le capteur détecte la présence
de poussières, le témoin clignotant se
déplace en fonction de sa quantité.
Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce.
en fonction de l inten
odeurs
.
nsité
des
o
inten
Les poussières et les odeurs sont détectées
par des capteurs différents. Les couleurs
peuvent ne pas changer simultanément.
(Ex.) À une humidité
de 60 %
80 % ou plus
Moins de 30 %
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Le capteur de poussière surveille en
permanence l’air et change de cou-
leur en fonction de la pureté de l’air.
p
Voyant indicateur d’humidité (vert)
Af che le niveau d’humidité approximatif
dans la pièce. Le réglage de l’humidité
ne peut pas être ajusté.
Elevé – 65 % ou supérieur
Moyen – Entre 40 % ou plus et 65 % ou moins
Faible – 40 % ou inférieur
Voyant indicateur de l’alimenta-
tion en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir
d’eau a besoin d’être rempli.
Dès que le capteur détecte la présence
de poussières, le témoin clignotant se
déplace en fonction de sa quantité.
Voyant indicateur du
Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
Odeur dans la pce
Faible Élevé
Vert Jaune Rouge
Odeur dans la pce
Odeur dans la pce
Propre
Très impur
Vert
Clignote
Clignote
Tout vert
Jaune
Tout rouge
Propre
Très impur
Vert
Clignote
Clignote
Tout vert
Jaune
Tout rouge
Propre
Très impur
Vert
Clignote
Clignote
Tout vert
Jaune
Tout rouge
Propre
Très impur
Vert
ClignoteClignote
Tout vert
Jaune
Tout rouge
KC-850E_Fre.indd 7KC-850E_Fre.indd 7 2009/09/15 9:35:522009/09/15 9:35:52
F-6
4
3
Inscrivez la date de
début d’utilisation sur
l’étiquette de date.
Utilisez la date de début d’
utilisation pour savoir quand
les filtres doivent être rem-
placés.
Étiquette de date
Débranchez l’appareil avant
d’installer ou d’ajuster les ltres.
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI
2
1
Retirez le panneau arrière.
Installez les ltres
Installez le ltre HEPA.
Pour maintenir la qualité des ltres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique
et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les ltres des sacs et de les replacer
dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
1
Pressez délicatement les lan-
guettes, puis inclinez et retirez
le panneau arrière.
Retirez les ltres
2
Retirez le Filtre déso-
dorisant lavable (noir)
et le Filtre HEPA (blanc)
des sacs en plastique.
Panneau
arrière
Filtre HEPA
Filtre désodo-
risant lavable
Filtre HEPA
Insérez les 2 languettes inférieures (gau-
che et droite) du panneau arrière dans
les petits ori ces de l'appareil et faites
coulisser le Filtre désodorisant lavable
entre le Filtre HEPA et le panneau arrière.
Enfoncez dé-
licatement les
languettes supé-
rieures (gauche
et droite) pour
bloquer le pan-
neau arrière.
INSTALLATION DES FILTRES
1
2
Languettes situées en haut
Filtre désodorisant lavable
Panneau arrière
Languettes inférieures
Languet-
tes supé-
rieures
L'appareil est moins ef cace si
le ltre est installé à l'envers.
Assurez-vous que le ltre HEPA est placé
dans le bon sens.
Languette
KC-850E_Fre.indd 8KC-850E_Fre.indd 8 2009/09/15 9:35:552009/09/15 9:35:55
FRE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de
l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous
utilisez le mode d'épuration d'air et d'humidi cation
ou le mode d'épuration par pluie d'ions, le réservoir
d'eau doit être rempli.
2
1
3
Retirez le réservoir d’eau en le débloquant
par le haut.
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et
remplissez soigneusement le réservoir
avec de l’eau du robinet.
Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau
fraîche du robinet.
Après le remplissage, serrez bien le bou-
chon du réservoir.
Assurez-vous qu’il n'y a pas de fuite d’eau.
Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur l’ex-
térieur du réservoir.
Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le
à deux mains et orientez son ouverture vers le haut.
Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.
Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir
d’ eau est bien installé.
4
ATTENTION
Poignée du
réservoir
Réservoir d’eau
Bouchon du
réservoir
Réservoir
d’ eau
F-7
Bac d’humidi -
cation
Serrer
N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électro-
cution.
N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC), d'agents chimiques, de substances aromatiques, d'eau
sale ou d'autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des dys-
fonctionnements.
N'utlisez que de l'eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation
de moisissures, de champignons ou d'autres bactéries.
KC-850E_Fre.indd 9KC-850E_Fre.indd 9 2009/09/15 9:35:562009/09/15 9:35:56
F-8
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET D’HUMIDIFICATION
FONCTIONNEMENT
Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidi cation pour rapidement épurer l’air, ré-
duire les odeurs et humidi er.
Remplissez le réservoir d’eau. (Voir page F-7)
À propos du mode d’humidi cation automatique
1
2
3
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-
teur pour sélectionner la vitesse désirée.
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de
l’air et d’humidi cation.
Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre
deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement
à partir des réglages sélectionnés précédemment.
Les capteurs de température/humidité détectent et ajustent
automatiquement l’humidité en fonction des uctuations de
la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la
pièce, il se peut que l’humidité n’atteigne pas 55 ~ 65 %. Il
est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air
et d’humidi cation/maximum.
Température
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
Humidité
65 %
60 %
55 %
Touche d’arrêt de l’appareil
Touche de mise en marche de
l’appareil
Touche de vitesse
du ventilateur/
Voyant
indicateur (vert)
Touche de mode d'épuration par pluie
d'ions/Voyant indicateur (bleu)
Appuyez sur l’une des touches
pour sélectionner un mode et
démarrer l’appareil.
Touche de mode d’épuration de l’air et
d’humidi cation/
Voyant indicateur (vert)
Touche de mode d’épuration
de l’air/voyant indicateur (vert)
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Les voyants indiquent la vitesse de ven-
tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
Touche de réinitialisation de
ltre/Voyant indicateur (rouge)
Touche de marche/Arrêt du Plasmacluster/
Voyant indicateur (vert)
Touche De Contrôle Des
Témoins
KC-850E_Fre.indd 10KC-850E_Fre.indd 10 2009/09/15 9:35:562009/09/15 9:35:56
FRE
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’af chage.
F-9
Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité.
1
2
Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux
utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des
réglages sélectionnés précédemment.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-
teur pour sélectionner la vitesse désirée.
MODE D’ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS
1
Appuyez sur la touche de mode d'épuration par pluie
d'ions de l'af chage pour sélectionner ce mode.
Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit l’opération pré-
cédente.
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
Le mode de DOUCHE D’IONS PROPRES à humidi cation libère des ions Plasmacluster à
densité élevée.
Ce ux d’air puissant permet d’éliminer en 15 minutes toutes les poussières, moisissures et
allergènes de l’air ambiant en les faisant passer par son système de ltrage.
Il doit y avoir de l’eau dans le réservoir lorsque ce mode est sélectionné.
L’appareil humidi e s’il y a de l’eau dans le réservoir et il fonctionne sans humidi er si le réser-
voir est vide.
Les voyants indiquent la vitesse de ven-
tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
* La vitesse élevée du ventilateur est une vitesse intermédiaire entre MOYEN et MAXIMUM.
Vitesse de ventilateur
Veuillez noter que la vitesse de ventilateur ne peut pas être ajustée en mode d'épuration par pluie d'ions.
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre faible et élevée)
en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air. Les capteurs détectent les
impuretés pour permettre une puri cation ef cace de l'air.
Fonctionnement en mode
POLLEN
L’appareil fonctionne à plein régime
pendant 10 minutes, puis alterne
entre les modes MOYEN et MAX.
10 minutes : Vitesse maximale du ventilateur
20 minutes : Vitesse moyenne du ventilateur
20 minutes : Vitesse maximale du ventilateur
Fonctionnement maximum
L’appareil fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur.
Fonctionnement moyen
L’appareil fonctionne à la vitesse moyenne du ventilateur.
.
Fonctionnement faible
L’appareil fonctionne silencieusement en aspirant le minimum d’air.
Fonctionnement
automatique
KC-850E_Fre.indd 11KC-850E_Fre.indd 11 2009/09/15 9:35:572009/09/15 9:35:57
F-10
FONCTIONNEMENT
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU
Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour
indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. Veuillez noter que le voyant ne
clignote pas, même si le réservoir d'eau est vide lorsque l'appareil est en
mode d'épuration d'air ou en mode d'épuration par pluie d'ions.
Réglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eau.
En plus du voyant indicateur, l’appareil peut être réglé pour émettre un signal sonore lorsque
le réservoir d’eau est vide. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de contrôle des
témoins pendant 3 secondes pour activer le signal sonore.
Annulation
Pour annuler le signal sonore, lorsque l’appareil est éteint, ap-
puyez encore une fois sur la touche de contrôle des témoins pour
plus de 3 secondes.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
Réglez-la sur « faible » si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR
sont en rouge a n de réduire la sensibilité et réglez-la sur ‘élevée’ si le MONITEUR DE
POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR sont en vert a n d'augmenter la sensibilité.
Sensibilité
des cap-
teurs
Voyant in-
dicateur de
vitesse du
ventilateur
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS
S’utilise pour réduire la
luminosité des voyants
du panneau avant.
Elevée
Standard
Faible
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster
Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et dé-
sactiver le mode d’ions Plasmacluster.
Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasma-
cluster sont allumés.
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner
le niveau de sensibilité souhaité du panneau avant
.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
ATTENTION
Les voyants du moniteur avant sont toujours plus lumineux au démarrage.
Clignote
Les voyants du panneau avant sont plus lumineux.
Les voyants du panneau avant sont plus sombres.
Les voyants du panneau avant s’éteignent.
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de vitesse du
ventilateur pendant 3 secondes.
Les voyants indicateurs de vitesse du ventilateur af chent le niveau de sensibilité des capteurs
actuellement dé ni. Le réglage d’usine est le niveau standard, indiqué par le voyant MOYEN.
1
2
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur
pour régler la sensibilité des capteurs.
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner le niveau de
sensibilité souhaité des capteurs.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil.
Notez que si la touche d’arrêt de l’appareil n’est pas pressée dans les 8
secondes suivant le réglage de la sensibilité des capteurs, le réglage est
automatiquement sauvegardé. Le réglage de la sensibilité des capteurs
est sauvegardé même si l’appareil est débranché.
3
KC-850E_Fre.indd 12KC-850E_Fre.indd 12 2009/09/15 9:35:572009/09/15 9:35:57
FRE
F-11
SOIN ET ENTRETIEN
APPAREIL
Le voyant de ltre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l'entretien du panneau
arrière, des capteurs et du ltre d’humidi cation. Le voyant indicateur s’allume au bout d’
environ 720 heures d’utilisation.
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de ltre. Branchez l’appa-
reil, allumez-le et appuyez sur la touche de réinitialisation pendant 3 secondes. Le voyant
de ltre s’éteint. Même si le voyant de ltre est déjà éteint, la touche de réinitialisation doit
être enfoncée pour que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
Capteur
Filtre de capteur
Pour maintenir le rendement optimal de ce puri cateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régu-
lièrement, y compris le capteur et les ltres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de
débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la che avec les mains
mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
Panneau arrière
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS
Panneau
arrière
Cycle
d’entretien
Quand la poussière s’accumule
sur l’appareil ou tous les 2 mois
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et
le panneau arrière, à l’aide d’un accessoire d’aspirateur
ou d’un outil similaire.
Lorsque le panneau arrière est encrassé
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse,
plongez-le dans une solution de détergent de cuisine.
Evitez toute éra ure du panneau arrière pendant son lavage.
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre
pour éliminer tout résidu de solution.
Faites égoutter le ltre pour que l’excès d’eau s’en échappe.
VOYANT DU FILTRE
Après 720 heures d’utilisa-
tion (30 jours × 24 h = 720)
Cycle d’
entretien
1
2
3
Retirez le ltre de capteur et tapotez-le légèrement au-dessus d’un
évier ou d’une poubelle pour déloger la poussière. S’il est très sale,
lavez-le avec précaution à l’eau tiède. N’utilisez aucun détergent
ou produit chimique, quel qu’il soit, pour nettoyer le ltre. Sé-
chez le ltre complètement avant de le replacer dans l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les ltres soient cor-
rectement installés.
ENTRETIEN DU FILTRE DE CAPTEUR
Nettoyez régulièrement l'appareil a n d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches. Si vous
laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être dif ciles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidi é avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas de liquides volatils
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
Les agents détersifs risquent d'abîmer l’appareil.
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
Cycle d’entretien
KC-850E_Fre.indd 13KC-850E_Fre.indd 13 2009/09/15 9:35:592009/09/15 9:35:59
F-12
LAVAGE À LA MAIN UNI-
QUEMENT !
PAS DE SÉCHAGE EN MA-
CHINE !
SOIN ET ENTRETIEN
ATTENTION
Lorsque vous remarquez une odeur désa-
gréable en provenance de la sortie d'air.
Lorsque le rendement du ltre semble
baisser et que les odeurs persistent.
Cycle d’ en-
tretien
RÉSERVOIR D’EAU
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’
eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir,
puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux
peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doi-
vent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement
pour éliminer tout résidu de détergent.
(Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)
ENTRETIEN DU BOUCHON DE RESERVOIR
cycle d’entretien... une fois par mois
Le petit bouchon du réservoir peut être retiré.
Un nettoyage est nécessaire dès que le bouchon du
réservoir et le petit bouchon sont sales.
Utilisez à cet effet un coton-tige ou une brosse à dents.
Réservoir
d’eau
ENTRETIEN DU FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE
Bouchon
du réser-
voir
Brosse à dent
Cycle d’entretien
Chaque jour en cas d’humidi cation
Faites égoutter le ltre pour que l’excès
d’eau s’en échappe.
Rincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur le
FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE.
Retirez toute trace de poussière du ltre désodorisant lavable
avant de le laver.
Lorsque vous lavez le ltre pour la première fois, l’eau de rin-
çage peut être brune. Ceci ne compromet en rien le pouvoir de
désodorisation.
Veillez à ne pas plier ou tordre le ltre lors du lavage.
Séchez totalement le filtre dans un endroit bien
aéré, si possible, à l’extérieur.
Séchez le ltre en position latérale pour éviter qu’il ne se déforme.
Compter une durée de séchage d’environ 6 heures.
• Évitez de sécher le ltre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (p. ex. en cas
de pluie ou de temps froid).
Ne laissez pas le ltre geler.
Si le ltre est séché à l’intérieur, prenez des précautions (comme placer des
serviettes, etc., sous le ltre) pour éviter que l’eau n’endommage le sol.
Replacez le ltre dans l’appareil. (Voir page F-6.)
Séchez le ltre complètement avant de le replacer pour éviter les odeurs.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les ltres soient correctement installés.
Bouchon du
réservoir
1
2
3
ATTENTION
4
KC-850E_Fre.indd 14KC-850E_Fre.indd 14 2009/09/15 9:35:592009/09/15 9:35:59
FRE
F-13
La fréquence de l'entretien dépend de la dureté de l'eau. Evi-
tez de renverser l'eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac.
Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humi-
di cation.
1
2
3
Rincez l’intérieur du bac d’humidi-
cation à l’eau tiède pour retirer les
impuretés.
Ne retirez pas le otteur
de mousse de polystyrène.
Nettoyez les parties dif -
ciles à atteindre avec un
coton-tige ou une brosse
à dents.
Déverrouillez d’abord
le réservoir d’eau,
puis retirez le bac.
Tirez le bac d’humidi-
cation avec les deux
mains pour éviter de
renverser l’eau.
1
Diluez le détergent conformé-
ment aux instructions gurant
sur l’emballage.
Nettoyez les parties dif ciles
à atteindre avec
un coton-tige
ou une brosse
à dents.
2
ATTENTION
Filtre d’humidi-
cation
Bac d’humidi -
cation
Flotteur
Si le flotteur de mousse de polysty-
rène se détache, replacez-le en insé-
rant les languettes du otteur dans les
fentes du bac d’humidi cation comme
l’illustre le schéma.
Si les dépôts de l’eau sont dif ciles à enlever
N’utilisez que des détergents de cuisine
doux pour nettoyer le bac d’humidi ca-
tion. L’utilisation de produits chimiques
ou de détergents inadéquats peut en-
traîner une déformation, un ternisse-
ment, des craquelures (fuite d’eau).
Insérez le otteur
sous cette languette.
Insérez la languette de
l’autre côté du otteur
dans la fente.
Insérez la languette du
otteur dans la fente.
Remplissez le bac d’humi-
di cation à demi avec de
l’ eau tiède, ajoutez une
petite quantité de détergent
de cuisine doux et laissez
tremper environ 30 minutes.
Rincez le bac d’humidi -
cation à l’eau tiède.
• Rincez jusqu’à ce que tout résidu
de détergent ait disparu.
• Un rinçage inadéquat peut cau-
ser une odeur de détergent ou
des changements
dans la forme /
couleur de l’unité
principale.
4
Remettez le filtre d’humidification en
place et réinsérez le bac d’humidi cation
dans l’appareil.
Le ltre d’humidi cation n’entre
pas s’il est mis à l’envers. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’espace entre
le bac d’humidi cation et l’appareil
lorsque vous replacez le bac d’
humidi cation dans l’appareil. L
appareil risque de mal fonctionner
si le bac d’humidi cation n’est pas
correctement inséré à l’intérieur.
Ne pas tenir
cette partie.
Retirez le réservoir d’eau et le ltre d’ hu-
midification du bac d’humidification.
Videz l’eau accumulée en inclinant lente-
ment le bac d’humidi cation.
Couleur : gris
BAC D’HUMIDIFICATION
1 mois
Cycle d’entretien
Réservoir d’
eau
Poignée du
réservoir
KC-850E_Fre.indd 15KC-850E_Fre.indd 15 2009/09/15 9:35:592009/09/15 9:35:59
F-14
SOIN ET ENTRETIEN
FILTRE D’HUMIDIFICATION
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impure
tés de l’eau que vous
utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
1
6
* Ne frottez pas le ltre
d’ humidi cation ; limitez-
vous à le rincer délicate-
ment sous l’eau tiède.
5
Retirez le réservoir d’eau et le
bac d’humidi cation.
2
Retirez le ltre d’humidi cation
du bac d’humidi cation.
Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi-
cation.
3
Préparez la solution de détartrage.
Utilisez de l’acide citrique, en vente
dans certaines pharmacies, ou du jus de
citron pur à 100 % en bouteille pour le
détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et
préparez la solution de détartrage.
Laissez tremper le ltre d’
humidi cation dans la solution
pendant 30 minutes avant de
nettoyer.
4
Avec le jus de citron, il est
recommandé de laisser
tremper plus longtemps
qu’avec l’acide citrique.
Rincez plusieurs fois le ltre
d’ humidi cation à l’eau tiède
pour éliminer tout résidu de
solution.
Un rinçage inadéquat peut causer des
odeurs et nuire au rendement de l’appa-
reil et à son aspect.
Fixez le ltre d’humidi cation
au bac d’humidi cation et repla-
cez le bac d’humidi cation dans
l’appareil.
•Le filtre d’humidification n’entre pas s’il est
mis à l’envers. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’espace entre le bac d’humidification et
l’ appareil lorsque vous replacez le bac d’hu-
midi cation dans l’appareil. L’appareil risque
de mal fonctionner si le bac d’humidi cation
n’ est pas correctement inséré à l’intérieur.
7
Branchez l’appareil, allumez-
le et appuyez sur la touche de
réinitialisation de ltre sur l’
af chage pendant plus de 3 se-
condes pour réinitialiser.
Réservoir
d’eau
Bac d’humidi -
cation
Filtre d’humidi cation
Bac d’humi-
di cation
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du ltre.
•Quand l’appareil
reste longtemps inu-
tilisé, séchez le ltre
d’humidi cation com-
plètement avant de
le remettre en place.
Cycle d’entretien
Une fois par mois ou lorsque le voyant de ltre est allumé.
<Utilisation d’acide citrique>
Dissolvez 3 cuillères à café d'acide citri-
que et 2 tasses 1/2 d'eau tiède dans un
récipient adapté et mélangez.
<Utilisation de jus de citron>
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille
peut servir au détartrage. N’utilisez que
du jus de citron pur à 100 % en bouteille
sans pulpe (passez le jus si nécessaire).
Versez 1/4 de tasse de jus de citron et
3 tasses d'eau tiède dans un récipient
assez grand pour contenir le ltre d'hu-
midi cation et mélangez.
Vous risquez de remarquer des dépôts
rouge-bruns ou blancs se former à la sur-
face du ltre d'humidi cation. Ces impure-
tés (calcium, etc.) proviennent de l’eau du
robinet; il ne s’agit pas d’une défectuosité.
Remplacez le ltre d’humidi cation lorsqu’
il est entièrement
couvert de dépôts
blancs.
KC-850E_Fre.indd 16KC-850E_Fre.indd 16 2009/09/15 9:36:002009/09/15 9:36:00
FRE
F-15
La durée de vie des ltres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’ap-
pareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les ltres.
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau puri cateur d’
air ».)
Guide de remplacement des ltres
Jusqu’à 5 ans après ouverture
La durée de vie des ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. La
fumée de cigarette, les poils et les squames d’animaux domestiques et les autres particules en sus-
pension dans l’air peuvent écourter la durée de vie des ltres. Examinez les ltres régulièrement et
remplacez-les au besoin.
• Filtre HEPA : 1 unité
Modèle FZ-C150HFE (pour KC-860E)
FZ-C100HFE (pour KC-850E)
FZ-C70HFE (pour KC-840E)
• Filtre désodorisant lavable : 1 unité
Modèle FZ-C150DFE (pour KC-860E)
FZ-C100DFE (pour KC-850E)
FZ-C70DFE (pour KC-840E)
• Filtre d’humidi cation : 1 unité
Modèle FZ-C100MFE
Filtre d’humidi cation
Filtres de rechange
Filtre HEPA
Filtre désodorisant lavable
Le ltre peut être réutilisé plusieurs fois après lavage ou il peut être remplacé.
Jusqu’à 2 ans après ouverture
• Des dépôts minéraux (des masses blanches, noires ou rouges) demeurent après le nettoyage ou le
ltre d’humidi cation est encore sale.
• Le ltre est gravement endommagé ou déformé.
1. Remplacez les ltres en suivant les instructions fournies avec les ltres de rechange.
2. Utilisez les étiquettes de date pour vous rappeler quand les ltres doivent être remplacés.
Mise au rebut des ltres
Remplacement des ltres
Veuillez mettre au rebut les ltres usagés conformément à toutes lois et réglementations en vigueur.
Matériaux du Filtre HEPA :
• Filtre : polypropylène • Cadre : polyester
Matériaux de ltre désodorisant lavable :
• Polyester, rayonne, charbon actif
Matériaux du ltre d’humidi cation :
• Rayonne, polyester
La durée de vie des ltres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. Même
avant que 2 années ne s’écoulent, remplacez le ltre d’humidi cation si vous remarquez ce qui suit :
(gris)
Cadre de ltre (gris)
(blanc)
Cadre de ltre (blanc)
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
Filtre d’humidi cation
KC-850E_Fre.indd 17KC-850E_Fre.indd 17 2009/09/15 9:36:002009/09/15 9:36:00
F-16
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SYMPTÔME
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
Les odeurs et la fumée ne
sont pas éliminées.
• Nettoyez ou remplacez les ltres s’ils semblent très sales.
(Voir pages F-11, F-12, F-14.)
Le moniteur avant s’allume en
vert même lorsque l’air est im-
pur.
L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été bran-
ché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
Le moniteur avant s’allume en
orange ou en rouge même lors-
que l’air est propre.
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les
ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bou-
chées. Nettoyez délicatement les capteurs de poussière
(voir page F-11).
L'appareil émet un cliquetis.
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de
génération d’ions.
L’air refoulé dégage une odeur.
• Est-ce que les ltres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Les puri cateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles
quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est
dif cile pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles blo-
quées ou bouchées ?
(Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Voir page F-11.)
L’appareil ne s’active pas en
présence de fumée de cigarette
dans l’air.
Le voyant de ltre est allumé.
Après avoir remplacé les ltres, branchez le câble d’alimen-
tation sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisa-
tion de ltre. (Voir page F-11.)
Le moniteur avant est éteint.
• Véri ez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui,
appuyez alors sur la touche de contrôle des témoins pour
activer les voyants indicateurs. (Voir page F-10.)
Le voyant d’alimentation en eau
ne s’allume pas quand le réser-
voir est vide.
• Véri ez s’il y a des impuretés sur le otteur de mousse de
polystyrène. Nettoyez le bac d’humidi cation. Assurez-vous
que l’appareil est situé sur une surface de niveau.
Le robinet d’eau du réservoir ne
s’abaisse pas ou baisse lente-
ment.
• Est-ce que le bac d’humidi cation et le réservoir d’eau sont
bien installés ? Véri ez aussi le ltre d’humidi cation.
• Nettoyez ou remplacez le ltre lorsqu’il est très sale.
(Voir pages F-14 et F-15.)
Les voyants du moniteur avant
changent fréquemment de cou-
leur.
• Les voyants du moniteur avant changent automatiquement
de couleur lorsque des impuretés sont détectées par les
capteurs de poussière et par le capteur d'odeur.
KC-850E_Fre.indd 18KC-850E_Fre.indd 18 2009/09/15 9:36:002009/09/15 9:36:00
FRE
F-17
AFFICHAGE D’ERREUR
KC-850EKC-860E
Si l'erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp.
AFFICHAGE
NUMERIQUE
AFFICHAGE LUMINEUX
ORIGINE
DE L’ERREUR
SOLUTION
Clignotement du voyant indi-
cateur d’épuration de l’air et
d’humidi cation.
Anomalie du ltre
d’humidi cation
Véri ez si le ltre d’humidi ca-
tion, le bac d’humidi cation et le
réservoir d’eau sont bien instal-
lés, puis rallumez l’appareil.
Clignotement du voyant indi-
cateur de vitesse du ventila-
teur Faible «
».
Anomalie du moteur
de ventilateur
Coupez l’alimentation pour annuler
l’af chage d’erreur, attendez une
minute, puis rallumez l’appareil.
Anomalie du capteur
de température/humi-
dité
Débranchez l’appareil, attendez
une minute et rebranchez-le.
Clignotement du voyant de
pluie d’ions.
Problème avec la carte
de circuits
Clignotement du voyant indi-
cateur de pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible « ».
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible « ».
KC-840E
AFFICHAGE LUMINEUX
ORIGINE DE L’ERREUR
SOLUTION
Clignotement du voyant indicateur d’épu-
ration de l’air et d’humidi cation.
Anomalie du ltre
d’humidi cation
Véri ez si le ltre d’humidi ca-
tion, le bac d’humidi cation et le
réservoir d’eau sont bien instal-
lés, puis rallumez l’appareil.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘
‘.
Anomalie du moteur de
ventilateur
Coupez l’alimentation pour an-
nuler l’af chage d’erreur, atten-
dez une minute, puis rallumez
l’appareil.
Anomalie du capteur
de température/humi-
dité
Débranchez l’appareil, attendez
une minute et rebranchez-le.
Clignotement du voyant de pluie d’ions. Problème avec la carte
de circuits
Clignotement du voyant indicateur de
pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘
‘.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘
‘.
Le témoin d’humidité clignote de manière
‘Élevée’ ou ‘Faible’.
KC-850E_Fre.indd 19KC-850E_Fre.indd 19 2009/09/15 9:36:012009/09/15 9:36:01
CARACTÉRISTIQUES
Consommation en veille
Pour être capable de faire fonctionner les circuits électriques lorsque le câble d’alimentation est raccordé
au secteur, cet appareil consomme environ 0,7 W en mode veille.
Pour économiser l’énergie, débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
*1 •La taille de pièce recommandée est déterminée pour le fonctionnement de l'appareil avec la vitesse de ventilateur maximale.
•La taille de pièce recommandée indique l'espace oè une certaine quantité de particules de poussière peut être retirée en 30 minutes.
*2 •La quantité d’humidi cation change suivant la température et l’humidité intérieures et extérieures.
La quantité d’humidi cation augmente au fur et à mesure que la température monte ou que l’humidité baisse.
La quantité d’humidi cation diminue au fur et à mesure que la température baisse ou que l’humidité monte.
•Conditions lors des mesures : 20 ºC, humidité de 30 % (JEM1426)
*3 •La classe du ltre de HEPA par EN1822 est H10.
F-18
Collecte de poussière
Désodorisation
Longueur du câble (m)
Dimensions (mm)
Poids (kg)
KC-850E
EUPURATION
DE L'AIR
EPURATION
ET HUMIDI-
FICATION DE
L'AIR
MAX MOYEN FAIBLE
398 (L) × 288 (P) × 627 (H)
11,0
Modèle
Alimentation
Réglage de la vitesse du ventilateur
Vitesse de ventilateur (m
3
/heure)
Puissance nominale (W)
Niveau de bruit (dBA)
Humidi cation (mL/heure)*2
Type de
ltre
KC-840EKC-860E
Poussière/odeur/température et humidité
Poussière/température et humidité
HEPA avec contrôle microbien *3
Désodorisant lavable
2,0
378 (L) × 265 (P) × 586 (H)
9,0
360 (L) × 233 (P) × 550 (H)
8,0
MAX MOYEN FAIBLE
MAX MOYEN FAIBLE
Vitesse de ventilateur (m
3
/heure)
Puissance nominale (W)
Niveau de bruit (dBA)
220~240V 50/60Hz
396
56
51
396
56
50
730
240
19
39
240
21
39
500
84
5,5(4,9)
17
120
8,8(8,2)
25
300
306
41
47
288
40
47
600
168
11,6
35
168
13,5
35
400
60
3,8(3,3)
15
84
6,8(6,3)
22
230
210
26
45
186
21
42
450
132
9,5
34
132
11,5
34
330
48
3,7(3,4)
15
54
6,1(5,8)
20
170
~48
~38
~26
4,3
4,0
3,0
Taille de pièce recommandée (m
2
)*1
Capacité du réservoir d’eau (L)
Capteurs
KC-850E_Fre.indd 20KC-850E_Fre.indd 20 2009/09/15 9:36:012009/09/15 9:36:01
FRE
F-19
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site
www.swico.ch ou www.sens.ch .
B
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
FR
KC-850E_Fre.indd 21KC-850E_Fre.indd 21 2009/09/15 9:36:012009/09/15 9:36:01
OPMERKING
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe
luchtreiniger in gebruik neemt
HEPA- lter
Afwasbaar geur lter
Voor lter
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereen-
volgens door een voor lter, een afwasbaar geur lter en een HEPA- lter en blaast de
lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA- lter verwijdert 99,97 % van alle
deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het lter opgezogen.
Geuren die het afwasbaar geur lter passeren, worden geleidelijk opgenomen.
Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van
tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat. Afhankelijk van de ge-
bruiksomgeving van de luchtreiniger, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht
sterker worden; dit is met name het geval wanneer het product wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving. Wanneer
deze bijkomende geur niet verdwijnt, moeten de lters worden vervangen.
De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Als u de bron van de geur
niet verwijdert, dan is de luchtreiniger mogelijk niet in staat de geur volledig weg te lteren.
(Voorbeeldillustratie van de “KC-850E”.)
KC-840E_Dut.indd 2KC-840E_Dut.indd 2 2009/09/15 9:39:512009/09/15 9:39:51
DUT
Unieke combinatie van 3 luchtbehande-
lingstechnologieën
Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzui-
vende Plasmacluster ionen + Luchtbe-
vochtiger
N-1
NEDERLANDS
Dank u voor het vertrouwen dat u in de deze luchtreiniger van
SHARP heeft gesteld.Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn ge-
heel aandachtig door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen op een goed bereik-
bare plaats om hem later opnieuw te kunnen raadplegen.
KENMERKEN
INHOUD
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
..............
N-2
• WAARSCHUWING .....................................
N-2
• VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR GEBRUIK ........................................
N-3
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE .........
N-3
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
VAN DE FILTERS .......................................
N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
....
N-4
OVERZICHTSSCHEMA - VOORZIJDE ....
N-4
• ACHTERZIJDE ...........................................
N-4
• DISPLAY .....................................................
N-5
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK ......
N-6
INSTALLATIE VAN DE FILTERS ................
N-6
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
...
N-7
BEDIENING
.................................................
N-8
DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL ......
N-8
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN .............................
N-8
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN ....
N-9
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER
.....
N-9
• DE VENTILATORSNELHEID .....................
N-9
• PLASMACLUSTER AAN/UIT-KNOP ........
N-10
• VERLICHTING-KNOP ..............................
N-10
• WATER BIJVUL-INDICATOR ...................
N-10
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID
VAN DE SENSOREN ..............................
N-10
ZORG EN ONDERHOUD
.......................
N-11
• FILTERINDICATOR .................................
N-11
ACHTERPANEEL EN SENSOREN ..........
N-11
• LUCHTREINIGER ...................................
N-11
• WATERRESERVOIR ................................
N-12
ONDERHOUD VAN HET
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
N-12
• LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK ................
N-13
• LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER ...........
N-14
ONDERHOUD VAN HET
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
N-15
PROBLEMEN OPLOSSEN
...................
N-16
TECHNISCHE GEGEVENS
...................
N-18
INFORMATIE OVER DE AFVALVERWERKING
...
N-19
PLASMACLUSTER-IONEN
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende
negatieve en positieve ionen, die een
natuurlijke scheikundige reactie aangaan
met deeltjes in de lucht die daarbij worden
ontbonden of gedeactiveerd.
VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP*
Het afwasbaar voorfilter vangt stofdeel-
tjes, pollen en andere grote luchtgedragen
deeltjes op.
VERMINDERT GEUREN
Het afwasbaar geurfilter absorbeert veel
van de in normale huishoudens voorko-
mende geuren. Bepaalde geuren worden
ook door de luchtzuiverende plasmacluster
ionen in de ruimte zelf afgebroken.
DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN
Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle
deeltjes groter dan 0,3 micron op.* Lucht-
zuiverende plasmacluster ionen maken
een veelvoud van luchtgedragen bacterie
ën,virussen,schimmels en de huistofmijt in
de ruimte zelf onschadelijk.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van po-
sitieve en negatieve ionen behandelt de
plasmacluster luchtreiniger, de lucht op de-
zelfde wijze als de wijze waarop de natuur
het milieu verfrist.
BEVOCHTIGT
Werkt tot 10 uur per vulling.**
*Wanneer de lucht via het filtersysteem
naar binnen wordt gezogen.
**Vloeroppervlakte:
tot 48 m
2
. (KC-860E)
tot 38 m
2
. (KC-850E)
tot 26 m
2
. (KC-840E)
Sensortechnologie bewaakt voortdurend
de luchtkwaliteit en op basis van de geme-
ten luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt
de werking van de luchtreiniger automa-
tisch aangepast.
KC-840E_Dut.indd 3KC-840E_Dut.indd 3 2009/09/15 9:39:512009/09/15 9:39:51
N-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor-
schriften in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel
te voorkomen:
OPMERKING
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen
met een of meer van de volgende maatregelen:
Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.
Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio
of televisie is aangesloten.
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting
op het stopcontact loszit.
Stof de stekker regelmatig af.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger
schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als
gevolg van kortsluiting ontstaan.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico's uit te sluiten worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onder-
houdspersoneel of ander bevoegd personeel.
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen,
wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in
ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen
de buitenkant beschadigen.
Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst-
bijzijnde servicecenter.
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterre-
servoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina's N-12 en N-13.) Haal al het
water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge-
bruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit
een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysi-
sche, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze super-
visie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon
die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toe-
stel spelen.
KC-840E_Dut.indd 4KC-840E_Dut.indd 4 2009/09/15 9:39:512009/09/15 9:39:51
DUT
N-3
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en
reinigen van de lters.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven,
noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.
Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te ver-
plaatsen.
Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.
Schakel de luchtreiniger niet in als de lters, het waterreservoir en de luchtbevochtigings-
bak niet of niet goed zijn geïnstalleerd.
• Het HEPA- lter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
Het lter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische
schokken en slecht functioneren.
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen.
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.
Hoe vaak de luchtreiniger moet worden schoongemaakt (ontkalkt) is afhankelijk van de
hardheid en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtrei-
niger zal moeten worden ontkalkt.
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur
die afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie
te voorkomen.
Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of tocht.
Anders functioneert de luchtreiniger mogelijk niet naar behoren.
Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact
kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.
Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of
grote temperatuursschommelingen. Goede omstandigheden zijn plaatsen waar de kamer-
temperatuur tussen 5 - 35ºC is.
Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede lucht-
circulatie mogelijk is.
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan tril-
len.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en/of de
luchtbevochtigingsbak kan lekken.
Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen.
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.
Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger ge-
durende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en dan
schoon te maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.
KC-840E_Dut.indd 5KC-840E_Dut.indd 5 2009/09/15 9:39:512009/09/15 9:39:51
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
N-4
OVERZICHT - VOORZIJDE
ACHTERZIJDE
Handgrepen (aan weerszijden)
Sensoren
Handgreep van het
waterreservoir
Waterreservoir
(voor luchtbevochtiging)
Luchtbevochti-
gings lter
Dop van het
waterreservoir
Vlotter
Luchtbevochtigingsbak
Netsnoer
Stekker
Luchtuitlaat
HEPA- lter (wit)
Afwasbaar geur lter
(zwart)
Lipjes
Achterpaneel (voor lter)
Luchtinlaat
Datumetiket
(kenplaat)
Filterframe
(De vorm van de stekker kan per land verschillen.)
Display
Luchtuit-
laat
Hoofd-
toestel
KC-860E
KC-850E
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Display
Hoofdtoestel
KC-840E
Luchtuitlaat
Stofsensor
Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor
Geursensor (KC860E•KC850E)
KC-840E_Dut.indd 6KC-840E_Dut.indd 6 2009/09/15 9:39:512009/09/15 9:39:51
DUT
N-5
Water bijvul-indicator (rood)
Deze indicator licht op om aan te geven dat
het waterreservoir moeten worden bijgevuld.
DISPLAY
Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien.
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN
Indicator uit: Plasmacluster UIT
Luchtvochtigheidindicator (groen)
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid
in de kamer bij benadering weer. De
luchtvochtigheid is niet instelbaar.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
GEURMONITOR
De geursensor voert voortdurend
metingen uit en geeft de geurinten-
siteit met behulp van kleuren weer.
STOFMONITOR
De stofsensor voert voortdurend me-
tingen uit en geeft de luchtkwaliteit met
behulp van kleuren weer. De KC-860E
heeft 5 gevoeligheidsniveaus.
Wanneer de stofsensor stof detecteert,
knippert de indicator afhankelijk van de
hoeveelheid stof.
Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid.
siteit met behulp van
weer
.
n
kleuren
lp
van
Stof en geur worden gedetecteerd
door verschillende sensoren.
(Vb.) Bij een luchtvoch-
tigheid van 60 %
80 % of meer
Minder dan 30 %
STOFMONITOR
De stofsensor voert voortdurend
metingen uit en geeft de luchtkwali-
teit met behulp van kleuren weer.
p
Luchtvochtigheidindicator
(groen)
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid
in de kamer bij benadering weer. De
luchtvochtigheid is niet instelbaar.
Hoog – 65 % of hoger
Matig – tussen 40 % en 65 %
Laag – 40 % of lager
Water bijvul-indicator (rood)
Deze indicator licht op om aan te geven
dat het waterreservoir moeten worden
bijgevuld.
Wanneer de stofsensor stof detecteert,
knippert de indicator afhankelijk van de
hoeveelheid stof.
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN
Indicator uit: Plasmacluster UIT
Geuren in de kamer
Zwak Sterk
Groen Geel Rood
STOFDEELTJES IN DE KAMER
STOFDEELTJES IN DE KAMER
Schoon Zeer onzuiver
Groen
Knipperen
Knipperen
Schoon
Zeer onzuiver
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Groen
Knipperen
Knipperen
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Schoon
Groen
Knipperen
Knipperen
Schoon Zeer onzuiver
Groen
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Knipperen
Knipperen
Zeer onzuiver
KC-840E_Dut.indd 7KC-840E_Dut.indd 7 2009/09/15 9:39:522009/09/15 9:39:52
N-6
4
3
Noteer de datum van de
ingebruikname van het
lter op het datumetiket.
Gebruik deze datum om u te helpen
herinneren aan de datum waarop
de filters moeten worden vervan-
gen.
Datumetiket
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtreiniger instal-
leert of de lters plaatst.
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
2
1
Verwijder het achterpaneel.
Installeren van
de lters
Installeer het HEPA- lter.
Om de kwaliteit van de lters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreini-
ger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de lters terug in de luchtreiniger voor-
dat u het apparaat in gebruik neemt.
1
Druk voorzichtig op de lipjes
en neem het achterpaneel al
kantelend weg.
Verwijderen van
de lters
2
Neem het afwasbare
geur lter (zwart) en het
HEPA- lter (wit ) uit het
plastic.
Achterpaneel
HEPA- lter
Afwasbaar
geur lter
HEPA- lter
Steek de 2 onderste lipjes (aan de linker- en
rechterkant) van het achterpaneel in de twee
uitsparingen in de luchtreiniger en schuif
het afwasbare geur lter tussen het HEPA-
lter en het achterpaneel.
Druk voorzichtig op de
lipjes aan de bovenkant
(aan de linker- en rechter-
kant) om het achterpaneel
te bevestigen.
INSTALLATIE VAN DE FILTERS
1
2
Lipjes aan de bovenkant
Afwasbaar geur lter
Achterpaneel
Lipjes aan de onderkant
Lipjes aan de
bovenkant
Het achterstevoren plaatsen
van het filter zal de prestaties
van de luchtreiniger negatief
beïnvloeden.
Zorg ervoor dat u het HEPA- lter in de juis-
te richting installeert.
Lipje
KC-840E_Dut.indd 8KC-840E_Dut.indd 8 2009/09/15 9:39:552009/09/15 9:39:55
DUT
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Met het programma LUCHTREINGEN kan de lucht-
reiniger worden gebruikt zonder dat er water in het
waterreservoir zit. Voor de programma's LUCHT-
REINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION
SHOWER moet het waterreservoir met water zijn
gevuld.
2
1
3
Maak het waterreservoir aan de bovenkant
los en neem het reservoir uit de luchtreini-
ger.
Neem de dop van het waterreservoir en
vul het waterreservoir met kraanwater.
Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met
schoon kraanwater.
Draai na het vullen de dop van het waterre-
servoir stevig vast.
Controleer of er geen water uit het waterreservoir lekt.
Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien
u water heeft gemorst.
Houd het waterreservoir met beide handen en met de
opening naar boven vast.
Plaats het waterreservoir in de luchtreiniger.
Wanneer het waterreservoir goed wordt geïnstalleerd,
„klikt“ de sluiting op zijn plaats.
4
LET OP
Handgreep
van het water-
reservoir
Waterreservoir
Dop van het
waterreservoir
Waterreser-
voir
N-7
Luchtbevochti-
gingsbak
Vastdraaien
Stel de luchtreiniger niet bloot aan water. Anders kunnen kortsluiting en elektrische schok-
ken het gevolg zijn.
Gebruik geen heet water (40 ºC), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water e.d.
Vervorming en slecht functioneren kan het gevolg zijn.
Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei
van schimmels en/of bacteriën bevorderen.
KC-840E_Dut.indd 9KC-840E_Dut.indd 9 2009/09/15 9:39:562009/09/15 9:39:56
N-8
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN
BEDIENING
Gebruik het programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen om de lucht te reinigen, te bevoch-
tigen en om geuren te verminderen.
Vul het waterreservoir. (Zie pagina N-7)
Over het programma Automatisch luchtbevochtigen
1
2
3
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN.
De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen
het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de
stekker uit het stopcontact heeft getrokken.
De temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren bewaken voortdurend de tempe-
ratuur en de luchtvochtigheid en passen de werking van de luchtreiniger aan
op basis van veranderingen in de kamer. Mogelijk kan een luchtvochtigheid
van 55 ~ 65 % niet worden gehaald; dit hangt mede af van de vloeroppervlak-
te van de ruimte en de heersende luchtvochtigheid. In dat geval is het raad-
zaam om het programma LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN/MAX
te gebruiken.
Temperatuur
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
Luchtvochtigheid
65 %
60 %
55 %
De indicator toont de geselecteerde
ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
UIT-knop
AAN-knop
Verlichting-
knop
BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL
Filterresetknop met/
Indicator (rood)
Plasmacluster AAN/UIT-knop met/
Indicator (groen)
Ventilatorsnelheid-
knop/
met indicator
(groen)
Programmaknop CLEAN ION
SHOWER met / Indicator (blauw)
Gebruik deze knoppen om een
programma te selecteren en de
luchtreiniger in te schakelen.
Programmaknop Luchtreinigen & Lucht-
bevochtigen met / Indicator (groen)
Programmaknop Luchtreinigen
met indicator (groen)
KC-840E_Dut.indd 10KC-840E_Dut.indd 10 2009/09/15 9:39:572009/09/15 9:39:57
DUT
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display.
N-9
Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden.
1
2
De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het
apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker
uit het stopcontact heeft getrokken.
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER
1
Druk op de programmaknop CLEAN ION SHOWER
op de display om dit programma te selecteren.
Wanneer het programma eindigt, wordt het daarvoor
geselecteerde programma weer ingeschakeld.
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN
Het programma CLEAN ION SHOWER met luchtbevochtiging produceert een zeer grote hoeveel-
heid plasmacluster ionen.Door continu een grote luchtstroom uit te blazen gedurende 15 minuten,
worden op ef ciënte wijze luchtgedragen stofdeeltjes, pollen en micro organismen uit de lucht via
het ltersysteem naar binnen gezogen.De lucht wordt gedurende dit programma op een uiterst ef-
ciënte wijze gereinigd.
De luchtreiniger bevochtigt de lucht als er water in het waterreservoir zit. Anders wordt het
programma afgewerkt zonder de lucht te bevochtigen.
De indicator toont de geselecteerde
ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
De ventilatorsnelheid
De ventilatorsnelheid is tijdens het programma CLEAN ION SHOWER niet instelbaar is.
AUTOMATISCHE snelheid
De ventilatorsnelheid wordt automatisch ingesteld (op een snelheid tussen
HOOG en LAAG) op basis van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht, die
worden gemeten door de ingebouwde sensoren.
POLLEN programma
snelheid
De luchtreiniger werkt gedurende
10 minuten met de ventilator op Hoge
snelheid en schakelt daarna tussen
matige en hoge snelheid.
10 minuten: Hoge ventilatorsnelheid
20 minuten: Matige ventilatorsnelheid
20 minuten: Hoge ventilatorsnelheid
MAXIMALE snelheid
De luchtreiniger werkt met de ventilator op maximale snelheid.
MATIGE snelheid
De luchtreiniger werkt met de ventilator op matige snelheid.
LAGE snelheid
De luchtreiniger werkt geruisloos met een minimale inname van lucht.
*De HOGE ventilatorsnelheid ligt tussen MATIGE en MAXIMALE snelheid.
KC-840E_Dut.indd 11KC-840E_Dut.indd 11 2009/09/15 9:39:572009/09/15 9:39:57
N-10
BEDIENING
WATER BIJVUL-INDICATOR
Wanneer het waterreservoir leeg is, begint de water bijvul-indicator te
knipperen om aan te geven dat het waterreservoir moet worden bijge-
vuld. De indicator gaat niet knipperen wanneer het waterreservoir
leeg is en het programma Luchtreinigen of het programma Clean
ION SHOWER is geselecteerd.
Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullen.
De luchtreiniger kan bij een leeg waterreservoir ook een geluidssignaal afgeven. Schakel de
luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal IN
te schakelen.
Uitschakelen
Schakel de luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop opnieuw meer
dan 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal uit te schakelen.
VERLICHTING-KNOP
Gebruik deze wanneer het
licht van het display aan
de voorkant te helder is.
Plasmacluster AAN/UIT-knop
Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster
ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven
dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld.
Selecteer de gewenste helderheid van het display
aan de hand van de onderstaande afbeelding.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
LET OP
Het display is altijd helderder bij opstarten.
Knippere
n
De verlichting van de monitordisplay is helderder.
De verlichting van de monitordisplay is donkerder.
De verlichting van de monitordisplay is uitgeschakeld.
Stel de gevoeligheid in op ‘laag’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend rood zijn en
stel de gevoeligheid in op ‘hoog’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend groen zijn.
1
Houd terwijl de luchtreiniger is uitgeschakeld de ventilatorsnelheid-
knop gedurende 3 seconden ingedrukt.
De huidige gevoeligheidsinstelling van de meetsensoren wordt aangeduid met behulp
van de ventilatorsnelheidindicators. De gevoeligheid is op de fabriek ingesteld op Stan-
daard, hetgeen wordt aangegeven met de indicator voor de MATIGE snelheid.
2
3
Druk op de ventilatorsnelheidknop om
de gewenste gevoeligheid te selecteren.
Selecteer de gewenste gevoeligheid van de meet-
sensoren aan de hand van de afbeelding.
Druk op de UIT-knop.
Gevoeligheid van
de meetsensoren
Ventilatorsnel-
heidindicator
Hoog
Standaard
Laag
De instelling wordt automatisch opgeslagen als er na het in-
stellen van de gevoeligheid meer dan 8 seconden verstrijken
voordat er op de UIT-knop wordt gedrukt. De gevoeligheids-
instelling van de meetsensoren wordt zelfs opgeslagen als de
stekker niet in het stopcontact zit.
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN DE SENSOREN
KC-840E_Dut.indd 12KC-840E_Dut.indd 12 2009/09/15 9:39:582009/09/15 9:39:58
DUT
N-11
ZORG EN ONDERHOUD
FILTERINDICATOR
De lterindicator licht op om u eraan te herinneren dat het achterpaneel, de sen-
soren en het luchtbevochtigings lter moeten worden schoongemaakt. De indica-
tor licht op na 720 gebruiksuren.
Na het schoonmaken moet de lterindicator worden gereset. Steek de stekker in
het stopcontact, zet de luchtreiniger AAN en houd de RESET-knop gedurende
3 seconden ingedrukt. De lterindicator dooft. Ook als u de luchtreiniger schoon-
maakt voordat de filterindicator is gaan branden, moet u op de RESET-knop
drukken om de onderhoudstijdklok weer op nul te zetten.
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de
lters, regelmatig worden schoongemaakt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de
stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
Na 720 gebruiksuren
(30 dagen × 24 uren = 720)
Onderhouds-
cyclus
LUCHTREINIGER
ACHTERPANEEL EN SENSOREN
Sensor
Achterpaneel
Sensor lter
Achterpaneel
Onderhouds-
cyclus
Wanneer er stof op de lucht-
reiniger zit of elke 2 maanden
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen
en van het achterpaneel met behulp van het borstel-
hulpstuk van de stofzuiger.
Wanneer er hardnekkig vuil op het achterpaneel zit
1
In geval van olieachtig vuil, dompel het achterpaneel in
water met allesreiniger
.
Vermijd hard borstelen bij het wassen van het achterpaneel.
2
Spoel het achterpaneel herhaaldelijk af met schoon wa-
ter om alle resten van de oplossing weg te spoelen.
3
Laat overtollig water even van het lter afdruipen.
ONDERHOUD VAN HET SENSORFILTER
Verwijder het sensor lter en klop het stof er boven de goot-
steen of vuilnisbak voorzichtig uit. Als het filter erg vuil is,
mag het lter in handwarm water worden gewassen. Gebruik
bij het schoonmaken geen schoonmaakmiddelen of che-
micaliën om het lter te reinigen. Laat het lter volledig
opdrogen voordat u het filter terugplaatst. Gebruik de
luchtreiniger niet als niet alle lters zijn geïnstalleerd.
Maak de luchtreiniger regelmatig schoon om te voorkomen dat er vlekken of vuil kunnen achter-
blijven. Vlekken die niet onmiddellijk worden verwijderd, zijn later vaak moeilijker te verwijderen.
Gebruik een droge, zachte doek
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die met handwarm water is bevochtigd.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfverdunner, polijstpasta en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
De ingrediënten kunnen de luchtreiniger beschadigen.
Wanneer er stof op de luchtreiniger zit of elke 2 maanden
Onderhoudscyclus
KC-840E_Dut.indd 13KC-840E_Dut.indd 13 2009/09/15 9:40:002009/09/15 9:40:00
Onderhoudscyclus
Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd
N-12
ZORG EN ONDERHOUD
WATERRESERVOIR
Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine
hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien
en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoon-
maakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund.
Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle res-
ten van het schoonmaakmiddel te verwijderen.
(
Het waterreservoir is niet vaatwasbestendig.
)
ONDERHOUD VAN DE DOP VAN HET WATERRESERVOIR
onderhoudscyclus...eens per maand
De kleine dop achter de dop van het waterreservoir kan verwijderd worden.
Wanneer de dop van het waterreservoir en de kleine dop vies en glibberig
zijn, moeten deze worden schoongemaakt.
Gebruik een wattenstaafje of een tandenborstel.
Dop van het
waterreservoir
Waterreservoir
ONDERHOUD VAN HET AFWASBAAR GEURFILTER
Dop van
het water-
reservoir
Tandenborstel
2
Laat overtollig water even van het lter
afdruipen.
1
Spoel vuil van het AFWASBAAR GEURFILTER met
handwarm stromend water weg.
Verwijder stof van het afwasbaar geur lter voordat u het gaat af-
wassen.
LET OP
Wanneer u het lter voor het eerst afwast, kan het water bruin
worden. Dit heeft geen invloed op de werking van het geur lter.
Let erop dat u het lter tijdens het afwassen niet verbuigt of vouwt.
3
Laat het lter op een goed geventileerde plaats op-
drogen. Doe dit bij voorkeur buitenshuis.
Zet het lter dwars neer om kromtrekken te voorkomen.
Laat het lter gedurende 6 uur drogen.
LET OP
• Laat het lter niet buitenshuis opdrogen als het slecht weer is (bv. als
het regent of vriest).
Laat het lter niet bevriezen.
• Laat u het lter binnenshuis opdrogen, neem dan de nodige voorzorgs-
maatregelen, zoals het neerleggen van handdoeken om te voorkomen
dat de vloer vuil of beschadigd wordt.
4
Plaats het lter terug in de luchtreiniger. (Zie pagina N-6).
Laat het lter volledig opdrogen om nare geurtjes te voorkomen.
Gebruik de luchtreiniger niet als niet alle lters zijn geïnstalleerd.
ALLEEN MET DE HAND
WASSEN!
NIET DROGEN IN DE
DROOGTROMMEL!
Wanneer er een onaangename geur uit
de luchtuitlaat komt.
Wanneer de werking van het lter lijkt
af te nemen en de geur aanhoudt.
Onderhouds-
cyclus
KC-840E_Dut.indd 14KC-840E_Dut.indd 14 2009/09/15 9:40:002009/09/15 9:40:00
DUT
N-13
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid
van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken
van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen.
Verwijder het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak.
1
2
3
Spoel de binnenkant van de lucht-
bevochtigingsbak uit met handwarm
water om vuil te verwijderen.
Verwijder de tempex vlotter
niet.
Maak de moeilijk te berei-
ken hoekjes schoon met be-
hulp van een wattenstaafje
of een tandenborstel.
Maak eerst het waterre-
servoir los en verwijder
daarna de luchtbevochti-
gingsbak. Gebruik beide
handen om geen water
uit de luchtbevochti-
gingsbak te morsen.
1
Verdun het schoonmaakmiddel
volgens de instructies op de verpak-
king.
Maak de moeilijk
te bereiken hoek-
jes schoon met
behulp van een
wattenstaafje of
een tandenborstel.
2
LET OP
Luchtbevochti-
gings lter
Luchtbevochti-
gingsbak
Vlotter
Als de tempex vlotter losraakt, kunt
u hem terugplaatsen door de lipjes
van de vlotter in de uitsparingen in de
luchtbevochtigingsbak te steken zoals
de afbeelding laat zien.
Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is
Gebruik een mild schoonmaakmid-
del voor huishoudelijk gebruik om
de luchtbevochtigingsbak schoon te
maken. Het gebruik van onjuiste che-
micaliën of schoonmaakmiddelen kan
leiden tot vervorming, aantasting of
barsten (waterlekkage).
Plaats de vlotter
onder dit lipje.
Steek het lipje aan
de andere kant van
de vlotter in de uit-
sparing.
Steek het lipje van de
vlotter in de uitsparing.
Vul de luchtbevochtigingsbak
half met handwarm water,
voeg een kleine hoeveelheid
van een schoonmaakmiddel
voor huishoudelijk gebruik
toe en laat dit ongeveer
30 minuten weken
.
Spoel de luchtbevochtigings-
bak af met handwarm water.
• Zorg ervoor dat alle resten van
het schoonmaakmiddel worden
weggespoeld.
Anders kan er een onaangename
geur ontstaan en
kan de vorm of
kleur van de
luchtreiniger
worden aange-
tast.
4
Plaats het luchtbevochtigings lter terug en plaats
de luchtbevochtigingsbak terug in de luchtreiniger.
Het luchtbevochtigings lter kan niet
achterstevoren worden geplaatst.
Zorg ervoor dat er geen ruimte zit
tussen de luchtbevochtigingsbak
en de luchtreiniger wanneer u
de luchtbevochtigingsbak terug-
plaatst. De luchtreiniger zal niet
naar behoren functioneren als de
luchtbevochtigingsbak niet goed in
de luchtreiniger is teruggeplaatst.
Houd de bak
niet hieraan
vast.
Neem het waterreservoir en het luchtbevochti-
gings lter uit de luchtbevochtigingsbak. Giet
het opgevangen water langzaam weg door de
luchtbevochtigingsbak schuin te houden.
Kleur: Grijs
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK
Eens per
maand
Onderhouds-
cyclus
Waterre-
servoir
Handgreep
van het
waterre-
servoir
KC-840E_Dut.indd 15KC-840E_Dut.indd 15 2009/09/15 9:40:002009/09/15 9:40:00
Mogelijk ziet u een roodbruine of witte neer-
slag op het oppervlak van het luchtbevoch-
tigings lter. Deze onzuiverheden (calcium,
e.d.) zijn afkomstig van het kraanwater;
dit duidt niet op een defect. Vervang het
luchtbevochtigings-
lter wanneer het
helemaal met witte
neerslag is bedekt.
N-14
ZORG EN ONDERHOUD
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte
water
; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
1
6
* Gebruik geen borstel,
maar spoel het luchtbe-
vochtigings lter voorzichtig
af met handwarm water.
5
Verwijder het waterreservoir en
de luchtbevochtigingsbak.
2
Neem het luchtbevochtigings l-
ter uit de luchtbevochtigingsbak.
Probeer geen water uit de luchtbevochti-
gingsbak te morsen.
3
Prepareren van de ontkalkings-
oplossing.
Voor het ontkalken kan citroenzuur,
verkrijgbaar bij sommige drogisterijen, of
100 % puur citroensap worden gebruikt.
Kies voor een van beide stoffen en pre-
pareer de ontkalkingsoplossing als volgt.
Laat het luchtbevochtigings lter onge-
veer 30 minuten in de oplossing weken
voordat u het lter schoonmaakt.
4
Wanneer u citroensap
gebruikt, is het raadzaam
om het lter langer te
laten weken dan wanneer
u citroenzuur gebruikt.
Spoel het luchtbevochtigings-
lter herhaaldelijk af met hand-
warm water om alle resten van
de oplossing weg te spoelen.
Onvoldoende naspoelen kan een geur
veroorzaken en een negatieve invloed
hebben op de prestaties en/of het uiterlijk
van de luchtreiniger.
Bevestig het luchtbevochtigings l-
ter aan de luchtbevochtigingsbak
en plaats de luchtbevochtigingsbak
terug in de luchtreiniger.
• Het luchtbevochtigings lter kan niet achterstevo-
ren worden geplaatst. Zorg ervoor dat er geen
ruimte zit tussen de luchtbevochtigingsbak en de
luchtreiniger wanneer u de luchtbevochtigingsbak
terugplaatst. De luchtreiniger zal niet naar beho-
ren functioneren als de luchtbevochtigingsbak
niet goed in de luchtreiniger is teruggeplaatst.
7
Steek de stekker in het stop-
contact, zet de luchtreiniger
AAN en houd de lterresetknop
op het display gedurende ten
minste 3 seconden ingedrukt.
Luchtbevoch-
tigingsbak
Luchtbevochtigings lter
Probeer bij het schoonmaken van het lter geen water te morsen.
Laat het luchtbe-
vochtigings lter eerst
volledig opdrogen als
u de luchtreiniger ge-
durende langere tijd
niet gaat gebruiken.
Onderhoudscyclus
Eens per maand of wanneer de lterindicator oplicht.
<Bij gebruik van citroenzuur>
Meng 3 theelepels citroenzuur met 2 1/2
kopjes handwarm water in een teil en
roer het mengsel goed.
<Bij gebruik van citroensap>
Voor het ontkalken kan 100 % puur
citroensap worden gebruikt. Gebruik
uitsluitend 100 % puur citroensap zonder
pulp (zeef indien nodig). Meng 1/4 kopje
citroensap en 3 kopjes handwarm water
in een teil waarin het luchtbevochtigings-
lter past en roer het mengsel goed.
Waterreser-
voir
Luchtbe-
vochtingsbak
KC-840E_Dut.indd 16KC-840E_Dut.indd 16 2009/09/15 9:40:012009/09/15 9:40:01
DUT
N-15
De levensduur van de lters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van
de luchtreiniger. Vervang de lters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
(Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt”)
Richtlijnen voor het tijdstip waarop de lters
moeten worden vervangen
Tot 5 jaar na opening
De levensduur van de lters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Siga-
rettenrook, huidschilfers van huisdieren en andere luchtgedragen deeltjes kunnen de levensduur
aanzienlijk verkorten. Controleer de lters regelmatig en vervang ze wanneer nodig.
Luchtbevochtigings lter
Vervangings lters
HEPA- lter
Afwasbaar geur lter
Het lter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar.
Tot 2 jaar na opening
• Neerslag van mineralen (wit, zwart of rode vlekken) worden door schoonmaken niet verwijderd of
het luchtbevochtigings lter wordt niet meer schoon.
• Het lter is verbogen of beschadigd.
1. Vervang de lters volgens de aanwijzingen die met de lters worden meegeleverd.
2. Gebruik de datumetiketten om u te helpen herinneren aan het tijdstip waarop de lters moeten
worden vervangen.
Verwijdering van lters
Vervangen van de lters
Verwijder de lters volgens de milieuvoorschriften.
Materialen van het HEPA- lter:
• Filter: polypropyleen • Frame: polyester
Materialen van het afwasbaar geur lter:
• Polyester, kunstzijde, actieve koolstof
Materialen van het luchtbevochtigings lter:
• Kunstzijde, polyester
De levensduur van de lters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Vervang
het luchtbevochtigings lter voordat er 2 jaren zijn verstreken wanneer u het volgende opmerkt:
(grijs)
Filterframe (grijs)
(wit)
Filterframe (wit)
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS
Luchtbevochtigings lter
• HEPA- lter: 1 stuks
Model FZ-C150HFE (voor KC-860E)
FZ-C100HFE (voor KC-850E)
FZ-C70HFE (voor KC-840E)
• Afwasbaar geur lter: 1 stuks
Model FZ-C150DFE (voor KC-860E)
FZ-C100DFE (voor KC-850E)
FZ-C70DFE (voor KC-840E)
• Luchtbevochtigings lter: 1 stuks
Model FZ-C100MFE
KC-840E_Dut.indd 17KC-840E_Dut.indd 17 2009/09/15 9:40:012009/09/15 9:40:01
N-16
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet
altijd op een defect.
PROBLEEM
OPLOSSING (geen defect)
Geuren en rook worden niet
verwijderd.
• Reinig of vervang de lters als ze erg vuil lijken. (Zie pagi-
na's N-11, N-12, N-14)
De stof of geur monitor licht
groen op hoewel de lucht niet
schoon is.
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop
de stekker in het stopcontact werd gestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een mi-
nuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
De stof of geurmonitor licht
oranje of rood op hoewel de
lucht schoon is.
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in
de sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig
schoon (zie pagina N-11).
Er komt een kloppend of tikkend
geluid uit de luchtreiniger.
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert,
kan er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.
De uitgestoten lucht heeft een
geur.
• Controleer of de lters erg vuil zijn.
• Reinig of vervang de lters.
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoe-
veelheid ozon af die de geur kunnen veroorzaken.
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook
moeilijk waar te nemen is?
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-11)
De luchtreiniger werkt niet als er
een sigarettenlucht hangt.
De lterindicator brandt.
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de lters heeft
vervangen en druk op de lterresetknop. (Zie pagina N-11)
Het display op het voorpaneel
is uit.
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de
Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.
(Zie pagina N-10)
De water bijvul-indicator licht
niet op hoewel het waterreser-
voir leeg is.
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevoch-
tigingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een
vlakke ondergrond staat.
Het water in het waterreservoir
daalt niet of heel langzaam.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreser-
voir goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochti-
gings lter.
• Reinig of vervang het lter als het erg vuil is.
(Zie pagina's N-14 en N-15)
De verlichting verandert
regelmatig van kleur.
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert auto-
matisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor
onzuiverheden in de lucht waarnemen.
KC-840E_Dut.indd 18KC-840E_Dut.indd 18 2009/09/15 9:40:022009/09/15 9:40:02
DUT
N-17
FOUTAANDUIDINGEN
KC-850EKC-860E
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt.
DIGITALE
INDICATIE
INDICATIE
DETAILS VAN DE FOUT
OPLOSSING
Knipperen van de Luchtreini-
gen & Luchtbevochtigen indi-
cator.
Probleem in het lucht-
vochtigheids lter
Controleer of het luchtbevochtigings-
filter, de luchtbevochtingsbak en het
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd
en zet de luchtreiniger weer AAN.
Knipperen van de ventilator-
snelheidindicator „
.
Probleem in de ventila-
tormoto
r
Schakel de luchtreiniger UIT om de foutmel-
ding te laten verdwijnen, wacht ongeveer een
minuut en zet de luchtreiniger weer AAN
.
Probleem in de tem-
peratuur-/luchtvochtig-
heidssensor
Trek de stekker uit het stop-
contact, wacht ongeveer een
minuut en steek de stekker
weer in het stopcontact.
Knipperen van de Luchtreinigen
& Luchtbevochtigen indicator.
Probleem in de print-
plaat
Knipperen van de Luchtreinigen
& Luchtbevochtigen indicator.
Knipperen van de ventilator-
snelheidindicator „ “.
Knipperen van de ventilator-
snelheidindicator „ “.
KC-840E
INDICATIE
DETAILS VAN DE FOUT
OPLOSSING
Knipperen van de Luchtreinigen & Lucht-
bevochtigen indicator.
Probleem in het lucht-
vochtigheids lter
Controleer of het luchtbevochtigings-
filter, de luchtbevochtingsbak en het
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd
en zet de luchtreiniger weer AAN.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „
“.
Probleem in de ventila-
tormotor
Schakel de luchtreiniger UIT om
de foutmelding te laten verdwijnen,
wacht ongeveer een minuut en zet
de luchtreiniger weer AAN.
Probleem in de tem-
peratuur-/luchtvochtig-
heidssensor
Trek de stekker uit het stop-
contact, wacht ongeveer een
minuut en steek de stekker
weer in het stopcontact.
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-
vochtigen indicator.
Probleem in de print-
plaat
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-
vochtigen indicator.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „ “.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „
“.
Knipperen van de luchtvochtigheidsindi-
cator ‘Hoog’ of ‘Laag’.
KC-840E_Dut.indd 19KC-840E_Dut.indd 19 2009/09/15 9:40:022009/09/15 9:40:02
TECHNISCHE GEGEVENS
Stand-by stroomverbruik
Voor het voeden van de elektrische circuits terwijl de stekker in het stopcontact zit, verbruikt deze lucht-
reiniger in de stand-by ongeveer 0,7 W.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen wanneer u de luchtreiniger niet gebruikt.
*1 •De aanbevolen vloeroppervakte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
•De aanbevolen vloeroppervakte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
*2 •De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
•Meetomstandigheden: 20 ºC, 30 % luchtvochtigheid (JEM1426)
*3 •De HEPA lter klasse is H10.(volgens de EN 1822 norm)
N-18
Stofopvang
Ontgeuren
Snoerlengte (m)
Afmetingen (mm)
Gewicht (kg)
KC-850E
220~240 V 50/60 Hz
LUCHTREI-
NIGEN
LUCHTREI-
NIGEN &
LUCHTBE-
VOCHTIGEN
MAXIMAAL MATIG LAAG
398 (B) × 288 (D) × 627 (H)
11,0
Model
Voeding
Afstelling ventilatorsnelheid
Aanbevolen vloeroppervakte (m
2
)*1
Inhoud waterreservoir (L)
Sensoren
Filtertype
KC-840EKC-860E
Stof/geur/temperatuur & luchtvochtigheid
Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
HEPA- lter met micro regeling *3
Afwasbaar geur lter
2,0
378 (B) × 265 (D) × 586 (H)
9,0
360 (B) × 233 (D) × 550 (H)
8,0
MAXIMAAL MATIG LAAG
MAXIMAAL MATIG LAAG
Luchtverplaatsings capaciteit (m
3
/uur)
Nominaal verbruik (W)
Geluidsniveau (dBA)
Luchtverplaatsings capaciteit (m
3
/uur)
Nominaal verbruik (W)
Geluidsniveau (dBA)
Luchtbevochtiging (mL/uur)*2
396
56
51
396
56
50
730
240
19
39
240
21
39
500
84
5.5(4,9)
17
120
8,8(8,2)
25
300
306
41
47
288
40
47
600
168
11,6
35
168
13,5
35
400
60
3,8(3,3)
15
84
6,8(6,3)
22
230
210
26
45
186
21
42
450
132
9,5
34
132
11,5
34
330
48
3.7(3,4)
15
54
6.1(5,8)
20
170
4,3
~48
~38
~26
4,0
3,0
KC-840E_Dut.indd 20KC-840E_Dut.indd 20 2009/09/15 9:40:022009/09/15 9:40:02
DUT
N-19
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch
or www.sens.ch.
B
. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
NL
KC-840E_Dut.indd 21KC-840E_Dut.indd 21 2009/09/15 9:40:032009/09/15 9:40:03
NOTA
Prima di mettere in funzione il nuovo puricatore d’aria,
leggere attentamente il presente manuale
Dopo aver aspirato l’aria presente nella stanza tramite la bocchetta di entrata, il puricatore la fa passare
attraverso un pre-ltro, un ltro deodorante lavabile e un ltro HEPA che si trovano al suo interno, per poi
scaricarla attraverso la bocchetta di uscita. Il ltro HEPA trattiene il 99,97% delle particelle di polvere che
lo attraversano (no a una dimensione di 0,3 micron) e contribuisce anche all’assorbimento degli odori. Il
ltro deodorante lavabile assorbe gradualmente gli odori che lo attraversano.
Alcuni odori assorbiti dai ltri potrebbero col tempo decomporsi, trasformandosi in nuovi odori. A seconda
dell’ambiente d’uso, soprattutto quando l’apparecchio viene utilizzato in condizioni estreme (molto più
impegnative delle normali condizioni d’uso domestiche), questi odori potrebbero diventare particolarmente
intensi in un lasso di tempo inferiore a quello previsto. Nel caso in cui gli odori persistano, occorre
sostituire i ltri.
Il puricatore d’aria è stato progettato per rimuovere la polvere e gli odori presenti nell’aria, ma non i
gas nocivi (ad esempio, il monossido di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta). Nel caso in cui la
fonte dell’odore continui ad essere presente, è possibile che il puricatore d’aria non riesca ad eliminare
completamente l’odore in questione.
Filtro HEPA
Filtro deodorante lavabile
Pre-ltro
(L’illustrazione comune fa riferimento al modello “KC-850E”.)
KC-840E_Eng2.indd 2 23/09/09 17:02
IT-1
ITA
Grazie per aver acquistato il purificatore d’aria
SHARP. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale.
Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un
luogo adatto per riferimento futuro.
CARATTERISTICHE
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
....IT-2
AVVERTENZA .....................................................IT-2
PRECAUZIONI RELATIVE ALL’USO ..................IT-3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................IT-3
ISTRUZIONI RELATIVE AI FILTRI ......................IT-3
NOMENCLATURA ........................................IT-4
SCHEMA ILLUSTRATIVO
(PARTE ANTERIORE) ........................................IT-4
PARTE POSTERIORE ........................................IT-4
MONITOR FRONTALE .......................................IT-5
PREPARAZIONE PER L’USO .......................... 6
INSTALLAZIONE DEI FILTRI ..............................IT-6
RIEMPIMENTO DELLA TANICA
DELL’ACQUA ......................................................IT-7
FUNZIONAMENTO .......................................IT-8
DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE ..................IT-8
MODALITÀ “CLEAN AIR & HUMIDIFY” ..............IT-8
MODALITÀ “CLEAN AIR” ....................................IT-9
MODALITÀ “CLEAN ION SHOWER” ..................IT-9
VELOCITÀ DELLA VENTOLA .............................IT-9
TASTO DI ATTIVAZIONE/
DISATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ
PLASMACLUSTER ...........................................IT-10
TASTO DI REGOLAZIONE DELLE SPIE .........IT-10
SPIA DELL’ACQUA ...........................................IT-10
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
DEI SENSORI ...................................................IT-10
CURA E MANUTENZIONE ......................... IT-11
SPIA DEL FILTRO .............................................IT-11
PANNELLO POSTERIORE E SENSORI ..........IT-11
UNITÀ PRINCIPALE .........................................IT-11
TANICA DELL’ACQUA ......................................IT-12
FILTRO DEODORANTE LAVABILE ..................IT-12
VASCHETTA DI UMIDIFICAZIONE ..................IT-13
FILTRO UMIDIFICANTE ...................................IT-14
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE
DEI FILTRI
.........................................................IT-15
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................IT-16
DATI TECNICI .............................................IT-18
INFORMAZIONI SUL CORRETTO
SMALTIMENTO ..........................................IT-19
Una combinazione unica di tecnologie per
il trattamento dell’aria
Sistema a triplo ltraggio + Plasmacluster
+ Umidicazione
CATTURA LA POLVERE*
Il pre-ltro lavabile cattura la polvere e altre
grandi particelle sospese nell’aria.
RIDUCE GLI ODORI
Il ltro deodorante lavabile assorbe gran parte
dei più comuni odori domestici.
RIDUCE POLLINE E MUFFA*
Il ltro HEPA cattura il 99,97% delle particelle
(no a una dimensione di 0,3 micron).
RINFRESCA
Grazie al Plasmacluster, l’apparecchio
tratta l’aria in un modo simile a quello in
cui la natura purica l’ambiente mediante
l’emissione di una quantità equilibrata di ioni
positivi e ioni negativi.
UMIDIFICA
Ogni riempimento consente no a 10 ore di
umidicazione.**
* Quando l’aria viene aspirata attraverso il
sistema di ltri.
** Dimensioni della stanza:
no a 48m
2
(KC-860E)
no a 38m
2
(KC-850E)
no a 26m
2
(KC-840E)
Dei sensori monitorizzano continuamente la
qualità dell’aria, regolando automaticamente
il funzionamento dell’apparecchio in base alla
purezza e all’umidità dell’aria.
KC-840E_Eng2.indd 1 23/09/09 17:03
IT-2
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, occorre adottare le seguenti precauzioni di sicurezza
fondamentali:
AVVERTENZA
- Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni personali:
NOTA
- Interferenze radiofoniche o televisive
Qualora il puricatore provochi interferenze alla ricezione radiotelevisiva, provare ad ovviarvi in uno o più dei
seguenti modi:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore radiofonico o televisivo.
• Collegare l’apparecchio alla presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi, per assistenza, al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo esperto.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente prese elettriche da 220~240 volt.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo di alimentazione o in
caso di instabilità del collegamento alla rete elettrica.
Spolverare regolarmente la spina.
Non introdurre le dita od oggetti estranei nelle bocchette di entrata e di uscita dell’aria.
Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, disinserire sempre la spina tenendola con la mano
e non tirarla mai per il cavo.
In caso contrario, si correrebbe il rischio di scosse elettriche o si potrebbe causare un incendio da corto
circuito.
Non staccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di apparecchi a gas o camini.
Quando si riempie la tanica dell’acqua, quando si pulisce l’apparecchio o quando non lo si utilizza,
accertarsi di aver scollegato il puricatore d’aria dalla rete elettrica. In caso contrario, si correrebbe il rischio
di scosse elettriche o si potrebbe causare un incendio da corto circuito.
Per evitare pericoli, nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, da un suo concessionario, da un centro autorizzato di assistenza Sharp o da altro
personale qualicato.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui potrebbe bagnarsi (ad esempio, il bagno) o in presenza di
insetticidi spray, residui oleosi, incenso, scintille di sigarette accese o esalazioni chimiche.
Per la pulizia dell’apparecchio, non utilizzare mai detergenti forti e corrosivi, poiché potrebbero danneggiare
le parti esterne del puricatore.
La manutenzione del puricatore d’aria deve essere eseguita esclusivamente da un centro autorizzato di
assistenza Sharp. Per qualsiasi problema, regolazione o riparazione, rivolgersi al centro assistenza più
vicino.
Quando si trasporta il puricatore d’aria, smontare, innanzitutto, la tanica dell’acqua e la vaschetta di
umidicazione e tenere sempre l’apparecchio per le maniglie presenti su entrambi i lati.
Non bere l’acqua che si trova nella vaschetta di umidicazione o nella tanica.
Sostituire ogni giorno l’acqua della tanica con acqua di rubinetto fresca e pulire regolarmente sia la tanica
che la vaschetta di umidicazione (vedi pp. IT-12 e IT-13). Quando non si utilizza l’apparecchio, rimuovere
l’acqua presente nella tanica e nella vaschetta di umidicazione. Lasciando l’acqua nella tanica e/o nella
vaschetta di umidicazione, potrebbero formarsi muffe, batteri e cattivi odori. In rari casi, questi batteri
potrebbero anche provocare danni alla salute.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non
siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’apparecchio da una persona che sia
responsabile della loro sicurezza. I bambini vanno sorvegliati, per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
KC-840E_Eng2.indd 2 23/09/09 17:03
IT-3
ITA
ISTRUZIONI RELATIVE AI FILTRI
Per una corretta manutenzione dei ltri, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale.
PRECAUZIONI RELATIVE ALL’USO
Non ostruire le bocchette di entrata e di uscita dell’aria.
Non utilizzare l’apparecchio su oggetti caldi, quali stufe o termosifoni, vicino ad essi o in luoghi in cui potrebbe
venire a contatto con del vapore.
Utilizzare sempre l’apparecchio in posizione verticale.
Durante gli spostamenti, tenere sempre l’apparecchio per le maniglie presenti su entrambi i lati. Non
spostarlo mentre è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio senza i ltri, la tanica dell’acqua e la vaschetta di umidicazione
correttamente installati.
Non lavare e riutilizzare il ltro HEPA.
Il lavaggio non solo non migliora le prestazioni del ltro, ma può anche dar luogo a scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Pulire le parti esterne esclusivamente con un panno morbido.
Non utilizzare detersivi o liquidi volatili, poiché potrebbero danneggiare o far incrinare la supercie
dell’apparecchio. Il loro uso potrebbe anche provocare il malfunzionamento dei sensori.
La frequenza della necessaria manutenzione (disincrostazione) dipende dalla durezza e dall’impurità
dell’acqua utilizzata. Quanto più è dura l’acqua, tanto più frequente dovrà essere la disincrostazione.
Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Quando si utilizza l’apparecchio, posizionarlo ad almeno 2 metri da qualsiasi dispositivo (quali
televisori o radio) che utilizzi onde elettriche, per evitare interferenze.
Evitare di collocare l’apparecchio in luoghi in cui i sensori siano esposti direttamente al vento.
L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
Evitare l’uso dell’apparecchio in luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti potrebbero venire a
contatto con le bocchette di entrata e di uscita dell’aria ed ostruirle.
Evitare l’uso dell’apparecchio in luoghi in cui sia esposto a condensa o a forti sbalzi termici. La
temperatura ambiente appropriata deve essere compresa tra i 5 e i 35ºC.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e in un luogo ben aerato.
Se collocato su un tappeto spesso, l’apparecchio potrebbe vibrare leggermente.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, per evitare perdite d’acqua dalla tanica o dalla vaschetta
di umidicazione.
Evitare di collocare l’apparecchio in luoghi caratterizzati dalla produzione di grassi o fumi oleosi.
La supercie dell’apparecchio potrebbe incrinarsi e i sensori potrebbero funzionare male.
Posizionare l’apparecchio a circa 30~60 cm dalle pareti, per garantire un adeguato usso d’aria.
Col tempo, la parete situata dietro alla bocchetta di uscita dell’aria potrebbe sporcarsi. Quando si utilizza
l’apparecchio nello stesso posto per un lungo periodo di tempo, pulire regolarmente la parete e proteggerla
con un foglio di vinile od oggetti simili, per evitare che si sporchi.
KC-840E_Eng2.indd 3 23/09/09 17:03
IT-4
Monitor
frontale
SCHEMA ILLUSTRATIVO – PARTE ANTERIORE
Bocchetta di uscita
dell’aria
Unità
principale
PARTE POSTERIORE
KC-860E
KC-850E
Display unità
principale
KC-840E
NOMENCLATURA
Bocchetta di uscita
dell’aria
Display
unità principale
Monitor
frontale
Unità
principale
Bocchetta di uscita dell’aria
Filtro HEPA (bianco)
Filtro deodorante lavabile
(nero)
Linguette
Pannello posteriore
(pre-ltro)
Bocchetta di
entrata dell’aria
Etichetta data
(Etichetta
dati nominali)
Maniglia (una a destra e una a sinistra)
Sensori
• Sensore polvere
• Sensore temperatura/umidità
• Sensore odori (KC860E•KC850E)
Maniglia tanica
Tanica dell’acqua
(per l’umidicazione)
Filtro umidicante
Tappo tanica
Galleggiante
Vaschetta di
umidicazione
Cavo di alimentazione
Spina
Telaio ltro
(La forma della spina varia da paese a paese.)
KC-840E_Eng2.indd 4 23/09/09 17:03
IT-5
ITA
Spia dell’acqua (rossa)
Questa spia si illumina quando è necessario
riempire la tanica dell’acqua.
Lettura del sensore
Lampeggiante
Pulita
Tutto verde
Verde
Giallo
Molto impura
Tutto rosso
Pulita
Tutto verde
Verde
Giallo
Molto impura
Tutto rosso
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
MONITOR FRONTALE
Indica le condizioni e l’umidità dell’aria nella stanza.
Spia Plasmacluster (blu)
Blu: Plasmacluster ACCESO
Luce spenta: Plasmacluster SPENTO
Spia dell’umidità (verde)
Visualizza il livello approssimativo
dell’umidità presente nella stanza.
L’impostazione dell’umidità non può essere
regolata.
KC-850E
 
KC-860E
KC-840E
MONITOR DEGLI ODORI
Il sensore degli odori monitorizza
continuamente l’aria e cambia colore a
seconda dell’intensità degli odori.
MONITOR DELLA POLVERE
Il sensore della polvere monitorizza
continuamente l’aria e cambia colore a
seconda della sua purezza.
Il KC-860E è dotato di un monitor della
polvere a 5 livelli.
Quando il sensore della polvere
rileva la presenza di polvere, la luce
lampeggiante si sposta a seconda del
livello di polverosità.
Intensità degli odori nella stanza
Lieve
Forte
Verde Giallo
Rosso
La polvere e gli odori sono rilevati da
sensori diversi e, di conseguenza,
i colori potrebbero non cambiare
simultaneamente.
Esempio di visualizzazione con
un’umidità del 60%:
80 % ed oltre (alta)
Meno del 30 % (bassa)
MONITOR DELLA POLVERE
Il sensore della polvere monitorizza
continuamente l’aria e cambia colore a
seconda della sua purezza.
Lettura del sensore
Pulita
Tutto verde
Verde
Giallo
Molto impura
Tutto rosso
Pulita
Tutto verde
Verde
Giallo
Molto impura
Tutto rosso
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
Lampeggiante
Spia dell’umidità (verde)
Visualizza il livello approssimativo dell’umidi
presente nella stanza. L’impostazione
dell’umidità non può essere regolata.
High (Alta): 65% o più
Med (Media): tra 40% e 65%
Low (Bassa): 40% o meno
Spia dell’acqua (rossa)
Questa spia si illumina quando occorre
riempire la tanica dell’acqua.
Quando il sensore della polvere
rileva la presenza di polvere, la luce
lampeggiante si sposta a seconda del
livello di polverosità.
Spia Plasmacluster (blu)
Blu: Plasmacluster ACCESO
Luce spenta: Plasmacluster SPENTO
Indica le condizioni relative agli odori, alla polvere e all’umidità presenti nella stanza.
KC-840E_Eng2.indd 5 23/09/09 17:03
IT-6
1
2
4
3
Annotare la data di inizio
d’uso sull’etichetta della
data.
Utilizzare la data d’inizio d’uso
come promemoria, per ricordarsi
quando bisogna procedere alla
sostituzione dei ltri.
Etichetta data
PREPARAZIONE PER L’USO
2
1
Rimuovere il pannello
posteriore.
Installazione dei ltri
Installare il ltro HEPA.
Per preservarne la qualità, i ltri sono imballati in sacchetti di plastica e collocati all’interno
dell’apparecchio. Prima del loro uso iniziale, ricordarsi di estrarli dai sacchetti di plastica e di
reinstallarli nell’apparecchio.
1
Premere delicatamente le
linguette, quindi inclinare e
rimuovere il pannello posteriore.
Rimozione dei ltri
2
Estrarre il ltro deodorante
lavabile (nero) e il ltro
HEPA (bianco) dai rispettivi
sacchetti di plastica.
Pannello
posteriore
Filtro HEPA
Filtro
deodorante
lavabile
Filtro HEPA
Inserire le due linguette inferiori (destra
e sinistra) del pannello posteriore nelle
piccole fessure presenti sull’apparecchio e
far scorrere il ltro deodorante lavabile tra il
ltro HEPA e il pannello posteriore.
Spingere delicatamente
le linguette superiori
(destra e sinistra) per
bloccare in posizione il
pannello posteriore.
INSTALLAZIONE DEI FILTRI
Linguette superiori
Filtro deodorante lavabile
Pannello posteriore
Linguette inferiori
Linguette superiori
L’installazione del ltro al
contrario riduce le prestazioni
dell’apparecchio.
Accertarsi che il ltro HEPA venga
posizionato nel senso giusto.
Linguetta
KC-840E_Eng2.indd 6 23/09/09 17:03
IT-7
ITA
Prima di installare o regolare i ltri, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
RIEMPIMENTO DELLA TANICA DELL’ACQUA
L’apparecchio può essere utilizzato in modalità “Clean
Air” (Puricazione dell’aria) senza versare acqua nella
tanica. Quando si utilizza invece la modalità “Clean Air
& Humidify” (Puricazione e umidicazione dell’aria) o
la modalità “Clean Ion Shower” (Puricazione mediante
doccia di ioni), la tanica dell’acqua va riempita.
2
1
3
Rimuovere la tanica dell’acqua sganciandone la
parte superiore.
Togliere il tappo della tanica e riempire attentamente
quest’ultima con acqua di rubinetto.
• Sostituire ogni giorno l’acqua nella tanica con acqua di
rubinetto fresca.
Dopo aver riempito la tanica, rimettere il tappo
avvitandolo a fondo.
• Accertarsi che non vi siano perdite d’acqua.
• Asciugare l’acqua in eccesso sull’esterno della tanica.
• Nel trasportare la tanica, tenerla con entrambe le mani,
facendo in modo che l’apertura sia rivolta verso l’alto.
Riposizionare la tanica dell’acqua
nell’apparecchio.
• Quando la tanica è installata correttamente, il fermo
superiore scatta in posizione con un clic.
4
Maniglia della
tanica
Tanica
dell’acqua
Tappo tanica
Tanica
dell’acqua
Vaschetta di
umidicazione
Avvitare
• Non esporre l’apparecchio all’acqua. Ciò potrebbe causare un corto circuito e/o scosse elettriche.
• Non usare acqua calda (40°C), agenti chimici, sostanze aromatiche, acqua sporca o altre sostanze
dannose, che potrebbero provocare deformazioni e malfunzionamenti.
• Utilizzare esclusivamente acqua fresca di rubinetto. L’uso di altri tipi d’acqua potrebbe favorire la
formazione di muffe, funghi e batteri.
ATTENZIONE
KC-840E_Eng2.indd 7 23/09/09 17:03
IT-8
FUNZIONAMENTO
Temperature Humidity
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
MODALITÀ “CLEAN AIR & HUMIDIFY”
Utilizzare la modalità “Clean Air & Humidify” (Puricazione e umidicazione dell’aria) per pulire
rapidamente l’aria, ridurre gli odori e umidicare.
Riempire la tanica (vedi pag. 7).
A proposito dell’umicazione automatica
1
2
3
Premere il tasto FAN SPEED per selezionare la velocità
della ventola desiderata.
Premere il tasto CLEAN AIR & HUMIDIFY.
• Se, tra un uso e l’altro, il cavo di alimentazione non è stato
scollegato, l’apparecchio si riavvia automaticamente con le
impostazioni selezionate in precedenza.
I sensori di temperatura e umidità rilevano e regolano
automaticamente l’umidità in base alle variazioni della temperatura
ambiente. A seconda delle dimensioni e dell’umidità della stanza, è
possibile che l’umidità non raggiunga il 55~65%. In questi casi, si
consiglia l’uso della modalità CLEAN AIR & HUMIDIFY, impostando
la ventola sulla velocità massima.
Tasto di spegnimento
Tasto di accensione
Tasto regolazione
spie
Tasto/Spia (verde)
velocità ventola
Tasto/Spia (blu) modalità
CLEAN ION SHOWER
Premere un tasto qualsiasi
per selezionare la modalità e
avviare l’apparecchio.
Tasto/Spia (verde) modalità
CLEAN AIR & HUMIDIFY
Tasto/Spia (verde) modalità
CLEAN AIR
DISPLAY DELL’UNITÀ PRINCIPALE
• Le spie indicano la velocità della ventola
selezionata.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
Tasto/Spia (rossa)
ripristino ltro
Tasto/Spia (verde) attivazione/
disattivazione Plasmacluster
Temperatura
~18ºC
18ºC~24ºC
24ºC~
Umidità
65%
60%
55%
KC-840E_Eng2.indd 8 23/09/09 17:03
IT-9
ITA
Velocità della ventola
Notare che, in modalità “Clean Ion Shower”, la velocità della ventola non può essere regolata.
Velocità automatica
La ventola alterna automaticamente velocità alta e velocità bassa a seconda
della quantità di impurità presenti nell’aria. I sensori rilevano le impurità per
consentire un’efciente puricazione dell’aria.
Modalità “Polline”
La ventola gira ad alta velocità
per 10 minuti, per poi alternare
velocità alta e velocità media.
10 minuti: velocità alta
20 minuti: velocità media
20 minuti: velocità alta
Velocità massima La ventola gira a velocità massima.
Velocità media La ventola gira a velocità media.
Velocità bassa L’apparecchio funziona in modo silenzioso aspirando il minimo d’aria.
* La velocità “alta” è una velocità intermedia tra la velocità media e la velocità massima.
Premere il tasto CLEAN AIR sul display.
Utilizzare la modalità “Clean Air” (Puricazione dell’aria) quando non serve una maggiore
umidità.
1
2
Se, tra un uso e l’altro, il cavo di alimentazione non è stato scollegato,
l’apparecchio si riavvia automaticamente con le impostazioni
selezionate in precedenza.
Premere il tasto FAN SPEED per selezionare la velocità
della ventola desiderata.
MODALITÀ “CLEAN ION SHOWER”
1
Premere il tasto CLEAN ION SHOWER sul display per
selezionare questa modalità.
• Una volta terminata l’operazione, l’apparecchio torna alla
modalità di funzionamento precedente.
MODALITÀ “CLEAN AIR”
La modalità “Clean Ion Shower” (Puricazione mediante doccia di ioni) con umidicazione prevede
un’emissione ad alta densità di ioni Plasmacluster. Grazie ad un potente getto d’aria continuo della
durata di 15 minuti, l’apparecchio rimuove efcacemente la polvere, il polline, la muffa e gli allergeni
presenti nell’aria aspirata attraverso il sistema di ltri. In questa modalità, la tanica deve contenere
acqua. L’apparecchio umidica, quando nella tanica c’è dell’acqua, e funziona senza umidicare,
quando la tanica è vuota.
• Le spie indicano la velocità della ventola
selezionata.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
KC-840E_Eng2.indd 9 23/09/09 17:03
IT-10
FUNZIONAMENTO
SPIA DELL’ACQUA
Quando la tanica è vuota, la spia dell’acqua lampeggia per indicare che la tanica
va riempita. Notare che, anche se la tanica è vuota, la spia non lampeggia,
quando l’apparecchio funziona in modalità “Clean Air” o in modalità “Clean
Ion Shower”
Impostazione dell’indicatore acustico dell’acqua
Oltre a fornire un’indicazione luminosa, l’apparecchio può essere impostato in modo tale da emettere un
segnale acustico quando la tanica dell’acqua è vuota. Per attivare il segnale acustico, ad apparecchio
spento, tenere premuto il tasto di regolazione delle spie per 3 secondi.
Disattivazione
Per disattivare il segnale acustico, ad apparecchio spento, premere
nuovamente il tasto di regolazione delle spie per più di 3 secondi.
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DEI SENSORI
Per ridurre la sensibilità, impostarla su “Low” (Bassa), se il MONITOR DELLA POLVERE e il
MONITOR DEGLI ODORI sono costantemente rossi, e, per aumentarla, impostarla su “High”
(Alta), se il MONITOR DELLA POLVERE e il MONITOR DEGLI ODORI sono costantemente verdi.
Sensibilità
sensori
Spia velocità
ventola
TASTO DI REGOLAZIONE DELLE SPIE
Utilizzare questo
tasto quando le
spie del monitor
frontale sono
troppo luminose
Alta
Standard
Bassa
Fare riferimento al seguente schema per selezionare la luminosità
che si desidera impostare per le spie del monitor frontale.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
All’accensione, le spie del monitor frontale sono sempre più luminose.
Le spie del monitor frontale sono più luminose.
Le spie del monitor frontale sono meno luminose.
Le spie del monitor frontale si spengono.
1
Ad apparecchio spento, tenere premuto il tasto FAN SPEED per 3 secondi.
Le spie relative alla velocità della ventola indicano il corrente livello di sensibilità dei sensori. Il
livello predenito è quello “standard”, indicato dalla spia intermedia (Med).
2
Premere il tasto FAN SPEED per regolare la sensibilità dei sensori.
Fare riferimento allo schema riportato a destra per selezionare il livello di
sensibilità desiderato.
3
Premere il tasto di spegnimento.
Notare che, se il tasto di spegnimento non viene premuto entro 8 secondi
dalla regolazione della sensibilità dei sensori, l’impostazione viene salvata
automaticamente. L’impostazione relativa alla sensibilità dei sensori viene
salvata anche se l’apparecchio è scollegato dalla rete elettrica.
Lampeggiante
ATTENZIONE
TASTO DI ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DEL PLASMACLUSTER
Per attivare e disattivare la modalità Plasmacluster, premere l’apposito
tasto ON/OFF. Quando il Plasmacluster è attivo, si accendono sia la spia
Plasmacluster che il relativo simbolo.
KC-840E_Eng2.indd 10 23/09/09 17:03
IT-11
ITA
CURA E MANUTENZIONE
Filtro del sensore
Press 3 sec.
Pannello posteriore
Spolverare delicatamente l’apertura dei sensori e il pannello
posteriore mediante aspirapolvere scegliendo l’accessorio idoneo o
un attrezzo simile.
In caso di sporco ostinato sul pannello posteriore
1
In presenza di macchie oleose, mettere a mollo il pannello
posteriore in una soluzione di acqua e detersivo da cucina. Nel
lavare il pannello, evitare di stronarlo troppo vigorosamente.
2
Risciacquare più volte il pannello con acqua pulita per
rimuovere i residui di soluzione.
3
Far sgocciolare il ltro per rimuovere l’acqua in eccesso.
MANUTENZIONE DEL FILTRO DEL SENSORE
Rimuovere il ltro del sensore e batterlo leggermente su un
lavandino o una pattumiera per eliminare la polvere. Nel caso in
cui sia molto sporco, lavarlo delicatamente con acqua tiepida. Per
la pulizia del ltro, non utilizzare nessun detersivo o prodotto
chimico di alcun tipo. Prima di rimontare il ltro nell’apparecchio,
assicurarsi che sia completamente asciutto. Non utilizzare
l’apparecchio, nel caso in cui ltri non siano stati installati tutti
correttamente.
SPIA DEL FILTRO
La spia del ltro si illumina per ricordare che occorre effettuare la manutenzione del
pannello posteriore, dei sensori e del ltro umidicante. La spia si accende dopo circa
720 ore di utilizzo.
Dopo aver eseguito la manutenzione, ripristinare al suo stato iniziale la spia del ltro,
collegando l’apparecchio alla rete elettrica, accendendolo e tenendo premuto il tasto
RESET per 3 secondi. La spia del ltro si spegne. Il tasto RESET va premuto anche nel
caso in cui la spia del ltro sia già spenta, al ne di azzerare il timer di manutenzione.
Per far sì che il puricatore d’aria funzioni in modo ottimale, pulire regolarmente l’apparecchio,
compresi i sensori e i ltri. Nel pulire l’apparecchio, accertarsi di aver scollegato prima il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e non maneggiare mai la spina con le mani bagnate per
non correre il rischio di scosse elettriche e/o di lesioni siche.
Dopo 720 ore di utilizzo
(30 giorni x 24 ore = 720)
Ciclo di
manutenzione
UNITÀ PRINCIPALE
Per evitare l’accumulo di sporco o di macchie sull’unità principale, pulirla regolarmente. Se non si
eliminano le macchie immediatamente, potrebbe essere poi difcile rimuoverle.
Pulire con un panno asciutto e morbido
In caso di sporco o macchie resistenti, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua calda.
Non utilizzare liquidi volatili
Il benzene, il diluente per vernici e la polvere lucidante possono danneggiare la supercie.
Non utilizzare detersivi
I detersivi possono danneggiare l’unità principale.
Quando si accumula la polvere
sull’apparecchio oppure ogni 2 mesi
Ciclo di
manutenzione
Sensore
Pannello
posteriore
PANNELLO POSTERIORE E SENSORI
Quando si accumula la polvere
sull’apparecchio oppure ogni 2 mesi
Ciclo di
manutenzione
KC-840E_Eng2.indd 11 23/09/09 17:03
IT-12
CURA E MANUTENZIONE
Spazzolino
1
3
Far sgocciolare il ltro per rimuovere l’acqua in
eccesso.
LAVARE ESCLUSIVAMENTE
A MANO!
NON ASCIUGARE
NELL’ASCIUGATRICE!
• Evitare di far asciugare il ltro all’aperto in caso di tempo inclemente (ad esempio, quando piove
o fa freddo). Evitare il congelamento del ltro.
• Nel caso in cui il ltro venga fatto asciugare all’interno, prendere delle precauzioni (collocando,
per esempio, degli asciugamani sotto il ltro per evitare che l’acqua danneggi il pavimento).
2
FILTRO DEODORANTE LAVABILE
Rimuovere lo sporco dal FILTRO DEODORANTE
LAVABILE sciacquandolo con acqua tiepida.
Prima di lavare il ltro deodorante lavabile, spolverarlo.
Far asciugare completamente il ltro in un luogo ben
aerato. Se possibile, farlo asciugare all’aperto.
ATTENZIONE
4
Reinserire il ltro nell’apparecchio (vedi p. IT-6).
ATTENZIONE
Prima di rimontare il ltro, farlo asciugare completamente, per evitare cattivi odori.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza aver installato correttamente tutti i ltri.
Per evitare che il ltro si deformi, farlo asciugare in posizione laterale.
L’asciugatura del ltro richiede circa 6 ore.
Quando si lava il ltro per la prima volta, l’acqua di risciacquo potrebbe
essere marrone. Ciò non incide sulla capacità di deodorazione.
Nel lavare il ltro, evitare di piegarlo o di torcerlo.
Quando dalla bocchetta d’uscita dell’aria
proviene un odore sgradevole.
Quando le prestazioni del ltro sembrano
ridotte e quando gli odori persistono.
Ciclo di
manutenzione
TANICA DELL’ACQUA
Per pulire l’interno della tanica, versarvi una piccola quantità
di acqua tiepida, stringere bene il tappo e agitare la tanica.
Per questa pulizia, è possibile utilizzare dei detersivi domestici
delicati, ma il detersivo va diluito e la tanica va risciacquata bene
per eliminare ogni residuo di detersivo.
Nota: La tanica dell’acqua non può essere lavata in lavastoviglie.
MANUTENZIONE DEL TAPPO DELLA TANICA
Ciclo di manutenzione: una volta al mese
La parte interna del tappo della tanica è rimovibile. Quando
il tappo della tanica e la sua parte interna sono sporchi e
limacciosi, vanno puliti.
Servirsi, a tale scopo, di un cotton oc o di uno spazzolino.
Ogni giorno,
in caso di umidicazione
Ciclo di
manutenzione
Tappo della
tanica
Tanica dell’acqua
Tappo della
tanica
KC-840E_Eng2.indd 12 23/09/09 17:03
IT-13
ITA
La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua.
Nel rimuovere o pulire la vaschetta, fare attenzione a non versare
acqua.
Rimuovere la tanica dell’acqua e la vaschetta
di umidicazione.
1
2
3
Sciacquare l’interno della vaschetta con
acqua tiepida per eliminare le impurità.
• Non rimuovere il
galleggiante di
polistirolo.
• Pulire le parti difcili
da raggiungere con
un cotton oc o uno
spazzolino da denti.
Sganciare
innanzitutto la tanica
e quindi rimuovere la
vaschetta. Per evitare
di versare acqua,
estrarre la vaschetta
con entrambe le mani.
1
Diluire il detersivo
secondo le
istruzioni riportate
sul contenitore.
Pulire le parti
difcili da
raggiungere con
un cotton oc o
uno spazzolino da
denti.
2
Filtro
umidicante
Vaschetta di
umidicazione
Galleggiante
Nel caso in cui il galleggiante di polistirolo
si stacchi, rimetterlo a posto inserendone
le linguette nelle relative fessure della
vaschetta di umidicazione, così come
indicato in gura.
Nel caso in cui sia difcile
eliminare gli accumuli d’acqua
• Per la pulizia della vaschetta
di umidicazione, utilizzare
esclusivamente detersivi da cucina
delicati. L’uso di detergenti o
prodotti chimici inadeguati potrebbe
provocare una deformazione,
un’opacizzazione o delle incrinature,
con conseguenti perdite d’acqua.
Inserire il galleggiante
sotto questa linguetta.
Inserire la linguetta
presente sull’altro lato del
galleggiante nella relativa
fessura.
Inserire la linguetta
del galleggiante nella
fessura.
Riempire la vaschetta di
umidicazione a metà con
acqua tiepida, aggiungere una
piccola quantità di detersivo
da cucina delicato e lasciare in
ammollo per circa 30 minuti.
Sciacquare la vaschetta di
umidicazione con acqua
tiepida.
• Sciacquare no a quando non
sia stato eliminato ogni residuo di
detersivo.
• Un cattivo risciacquo
potrebbe dar
luogo a un odore
di detersivo o a
un cambiamento
di forma o colore
dell’unità
principale.
4
Reinstallare il ltro umidicante e rimontare la
vaschetta di umidicazione nell’apparecchio.
Il ltro umidicante non entra
bene in sede, se viene installato
al contrario. Assicurarsi che non
vi sia spazio tra la vaschetta di
umidicazione e l’unità principale,
quando si rimonta la vaschetta di
umidicazione nell’apparecchio.
L’apparecchio potrebbe funzionare
male, se la vaschetta non viene
reinserita correttamente.
Non tenere
questa parte
Rimuovere il ltro umidicante dalla
vaschetta di umidicazione. Togliere l’acqua
accumulata, inclinando lentamente la
vaschetta di umidicazione.
Colore: grigio
VASCHETTA DI UMIDIFICAZIONE
1 mese
Ciclo di
manutenzione
ATTENZIONE
Tanica
dell’acqua
Maniglia
della
tanica
KC-840E_Eng2.indd 13 23/09/09 17:03
IT-14
CARE AND MAINTENANCECURA E MANUTENZIONE
Tanica
dell’acqua
Vaschetta di
umidicazione
Filtro umidicante
Press 3 sec.
Vaschetta di
umidicazione
FILTRO UMIDIFICANTE
La frequenza della manutenzione dipende dalla durezza dell’acqua che si utilizza o dalle impurità
in essa presenti. Quanto maggiore è la durezza dell’acqua, tanto più frequentemente occorrerà
procedere alla disincrostazione. Fare attenzione a non versare acqua, quando si pulisce il ltro.
1
6
* Non stronare il ltro
umidicante, ma
limitarsi a risciacquarlo
delicatamente sotto l’acqua
tiepida.
5
Rimuovere la tanica dell’acqua e la
vaschetta di umidicazione.
2
Estrarre il ltro umidicante dalla
vaschetta di umidicazione.
Fare attenzione a non versare acqua dalla
vaschetta di umidicazione.
3
Preparare la soluzione disincrostante.
Per la disincrostazione, utilizzare dell’acido
citrico, in vendita presso alcune farmacie,
o del succo di limone in bottiglia puro al
100%. Scegliere l’uno o l’altro e preparare la
soluzione disincrostante.
Prima di procedere alla pulizia, lasciare
in ammollo il ltro umidicante nella
soluzione per 30 minuti.
4
Quando si utilizza il succo
di limone, si consiglia di
lasciare in ammollo il ltro
più a lungo, rispetto alla
disincrostazione con acido
citrico.
Risciacquare più volte il ltro
umidicante con acqua tiepida per
eliminare ogni residuo di soluzione.
Un cattivo risciacquo può dar luogo a odori e
può avere effetti negativi sulle prestazioni e/o
sull’aspetto dell’apparecchio.
Fissare il ltro umidicante alla
vaschetta umidicante e reinserire
quindi quest’ultima nell’apparecchio.
Il ltro umidicante non entra bene in sede,
se viene installato al contrario. Assicurarsi
che non vi sia spazio tra la vaschetta di
umidicazione e l’unità principale, quando
si rimonta la vaschetta di umidicazione
nell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe
funzionare male, se la vaschetta non viene
reinserita correttamente.
7
Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, accenderlo e premere il tasto
RESET sul display per più di 3 secondi
per ripristinare il ltro al suo stato
iniziale.
• Quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchio
per un lungo periodo
di tempo, far asciugare
completamente il ltro
umidicante, prima di
rimetterlo a posto.
<Uso dell’acido citrico>
Versare 3 cucchiaini di acido citrico e 2 tazze e
mezza di acqua tiepida in un recipiente idoneo
e mescolare bene.
<Uso del succo di limone>
Per la disincrostazione, è possibile utilizzare
anche del succo di limone in bottiglia puro
al 100%. Utilizzare esclusivamente succo
di limone puro al 100% senza polpa (se
necessario, passarlo). Versare 1/4 di tazza di
succo di limone e 3 tazze di acqua tiepida in un
recipiente abbastanza capiente da contenere il
ltro umidicante e mescolare bene.
Si potrebbero notare dei depositi bianchi
o bruno-rossastri sulla supercie del ltro
umidicante. Si tratta di impurità (calcio, ecc.)
contenute nell’acqua di rubinetto e non di un
difetto.
Sostituire il ltro umidicante quando è
completamente ricoperto di depositi bianchi.
Una volta al mese o quando si
accende la spia del ltro
Ciclo di
manutenzione
KC-840E_Eng2.indd 14 23/09/09 17:03
IT-15
ITA
Filtro umidicante
(grigio)
Telaio ltro (grigio)
(bianco)
Telaio ltro (bianco)
La durata dei ltri varia a seconda delle condizioni ambientali, dell’uso e della collocazione
dell’apparecchio. Nel caso in cui la polvere o gli odori persistano, sostituire i ltri (vedi il paragrafo
“Prima di mettere in funzione il nuovo puricatore d’aria, leggere attentamente il presente manuale”).
Indicazioni sulla durata dei ltri
Fino a 5 anni dall’apertura
A causa delle condizioni ambientali, la durata dei ltri può diminuire notevolmente. La presenza, nell’aria,
di fumo di sigarette, peli di animali e altre particelle può ridurre la durata dei ltri. Controllare i ltri
regolarmente e sostituirli secondo necessità.
• Filtro HEPA originale: 1 unità
Modello FZ-C150HFE(per KC-860E)
FZ-C100HFE(per KC-850E)
FZ-C70HFE (per KC-840E)
• Filtro deodorante lavabile: 1 unità
Modello FZ-C150DFE(per KC-860E)
FZ-C100DFE(per KC-850E)
FZ-C70DFE (per KC-840E)
• Filtro umidicante: 1unità
Modello FZ-C100MFE
Filtro umidicante
Filtri di ricambio
Filtro HEPA
Filtro deodorante lavabile
Il ltro può essere riutilizzato più volte dopo il lavaggio oppure può essere sostituito.
Fino a 2 anni dall’apertura
• Il ltro umidicante è ancora sporco o vi sono dei depositi minerali (masse bianche, nere o rosse) che
non sono stati eliminati con la pulizia.
• Il ltro è gravemente danneggiato o deformato.
1. Sostituire i ltri seguendo le istruzioni fornite con i ltri di ricambio.
2. Utilizzare l’etichetta della data come promemoria, per ricordarsi quando bisogna procedere alla
sostituzione dei ltri.
Smaltimento dei ltri
Sostituzione dei ltri
Smaltire i ltri usati nel rispetto delle leggi e dei regolamenti locali.
Materiali del ltro HEPA:
• Filtro: polipropilene • Telaio: poliestere
Materiali del ltro deodorante lavabile:
• Poliestere, rayon, carbone attivo
Materiali del ltro umidicante:
• Rayon, poliestere
A causa delle condizioni ambientali, la durata dei ltri può diminuire notevolmente. Anche se non sono
passati ancora 2 anni, sostituire il ltro umidicante se si nota quanto segue:
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
KC-840E_Eng2.indd 15 23/09/09 17:03
IT-16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere assistenza, consultare la seguente tabella, poic il problema potrebbe non essere un
malfunzionamento dellapparecchio.
SINTOMO
SOLUZIONE
(quando non si tratta di un malfunzionamento)
Gli odori e il fumo non vengono
eliminati.
Pulire o sostituire i ltri, se sembrano molto sporchi (vedi pp.
IT-11, IT-12 e IT-14).
Il monitor frontale diventa verde
anche quando l’aria è impura.
Laria potrebbe essere impura nel momento in cui l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica.
Scollegare l’apparecchio, attendere un minuto e ricollegarlo
alla presa di corrente.
Il monitor frontale diventa
arancione o rosso anche quando
l’aria è pulita.
Il sensore della polvere funziona male se le sue aperture sono
sporche od ostruite. Pulire delicatamente il sensore (vedi p.
IT-11).
L’apparecchio emette un
ticchettio.
Il ticchettio si sente quando lapparecchio genera ioni.
L’aria scaricata ha un certo odore.
Vericare se i ltri sono molto sporchi.
Pulire o sostituire i ltri.
I puricatori d’aria Plasmacluster emettono piccole quantità di
ozono che potrebbero produrre un certo odore.
L’apparecchio non funziona
quando nell’aria c’è fumo di
sigaretta.
Lapparecchio è installato in un posto in cui è difcile, per il
sensore, rilevare il fumo di sigaretta?
Le aperture del sensore della polvere sono ostruite o
bloccate? In tal caso, pulirle (vedi p. IT-11).
La spia del ltro è accesa.
Dopo aver sostituito i ltri, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente e premere il tasto RESET per
ripristinare la spia al suo stato iniziale (vedi p. IT-11).
Le spie del monitor frontale sono
spente.
Vericare se è stata selezionata la modalità “Spie spente”. Se
è co, premere il tasto di regolazione delle spie per attivarle
(vedi p. IT-10).
La spia dell’acqua non si accende
quando la tanica è vuota.
Vericare se ci sono delle impurità sul galleggiante di
polistirolo. Pulire la vaschetta di umidicazione. Accertarsi
che lapparecchio sia collocato su una supercie piana.
Il livello dellacqua nella tanica
non scende o scende lentamente.
Vericare se la vaschetta di umidicazione e la tanica
dellacqua sono installate correttamente. Controllare il ltro
umidicante.
Pulire o sostituire il ltro quando è molto sporco (vedi pp. IT-
14 e IT-15).
Le spie del monitor frontale
cambiano spesso colore.
Le spie del monitor frontale cambiano automaticamente
colore quando i sensori della polvere e degli odori rilevano
delle impurità.
KC-840E_Eng2.indd 16 23/09/09 17:03
IT-17
ITA
VISUALIZZAZIONE DELLE ANOMALIE
Nel caso in cui un’anomalia continui a presentarsi, contattare il centro assistenza Sharp.
KC-850E•KC-860E
INDICAZIONE
DIGITALE
INDICAZIONE LUMINOSA ANOMALIA SOLUZIONE
Lampeggiamento della spia
CLEAN AIR & HUMIDIFY.
Funzionamento
anomalo del ltro
umidicante.
Vericare se il ltro umidicante,
la vaschetta di umidicazione
e la tanica dell’acqua sono
installati correttamente e
riaccendere l’apparecchio.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
Funzionamento
anomalo del
motorino della
ventola.
Spegnere l’apparecchio, per
eliminare la visualizzazione
dell’anomalia, attendere
un minuto e riaccendere
l’apparecchio.
Funzionamento
anomalo del sensore
della temperatura/
umidità.
Scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica, attendere
un minuto e collegarlo
nuovamente.
Lampeggiamento della spia
CLEAN ION SHOWER.
Funzionamento
anomalo della
scheda elettronica.
Lampeggiamento della spia
CLEAN AIR.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
KC-840E
INDICAZIONE LUMINOSA ANOMALIA SOLUZIONE
Lampeggiamento della spia
CLEAN AIR & HUMIDIFY.
Funzionamento anomalo
del ltro umidicante.
Vericare se il ltro umidicante, la
vaschetta di umidicazione e la tanica
dell’acqua sono installati correttamente e
riaccendere l’apparecchio.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
Funzionamento anomalo
del motorino della
ventola.
Spegnere l’apparecchio, per eliminare la
visualizzazione dell’anomalia, attendere
un minuto e riaccendere l’apparecchio.
Lampeggiamento della spia
dell’umidità “High” (Alta) o
“Low” (Bassa).
Funzionamento anomalo
del sensore della
temperatura/umidità.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica, attendere un minuto e collegarlo
nuovamente.
Lampeggiamento della spia
CLEAN ION SHOWER.
Funzionamento anomalo
della scheda elettronica.
Lampeggiamento della spia
CLEAN AIR.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
Lampeggiamento della spia
della velocità della ventola ' '.
KC-840E_Eng2.indd 17 23/09/09 17:03
IT-18
DATI TECNICI
Modello KC-860E KC-850E KC-840E
Alimentazione elettrica 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Velocità della ventola MAX MED MIN MAX MED MIN MAX MED MIN
Modalità
CLEAN AIR
Volume d’aria trattato (m
3
/ora)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Consumo (W)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Rumorosità (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
CLEAN AIR
& HUMIDIFY
Volume d’aria trattato (m
3
/ora)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Consumo (W)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Rumorosità (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Capacità di umidicazione (ml/ora)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Dimensioni raccomandate della stanza (m
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Capacità della tanica dell’acqua (l) 4,3 4,0 3,0
Sensori
Polvere, odori, temperatura e umidità Polvere, temperatura e umidità
Tipo di ltro
Raccolta polvere Filtro HEPA con controllo microbico *3
Deodorazione Filtro deodorante lavabile
Lunghezza cavo (m) 2,0
Dimensioni (mm) 398 (L) × 288 (P) × 627 (A) 378 (L) × 265 (P) × 586 (A) 360 (L) × 233 (P) × 550 (A)
Peso (kg) 11,0 9,0 8,0
*1 Le dimensioni raccomandate della stanza sono adeguate per il funzionamento della ventola a velocità massima.
Le dimensioni raccomandate della stanza indicano lo spazio in cui una determinata quantità di particelle di polvere può essere eliminata in 30 minuti.
*2 La quantità di umidicazione cambia a seconda della temperatura e dell’umidità interne ed esterne.
La quantità di umidicazione aumenta con l’aumento della temperatura o la diminuzione dell’umidità
La quantità di umidicazione diminuisce con la diminuzione della temperatura o l’aumento dell’umidità.
Condizioni di misurazione: 20°C, 30% di umidità (JEM1426)
*3
La classe del ltro HEPA secondo la norma EN1822 è H10.
Consumo elettrico in modalità Standby
Per far funzionare i circuiti elettrici mentre il cavo di alimentazione è collegato alla presa di
corrente, l’apparecchio consuma circa 0,7 W in modalità Standby.
Per risparmiare energia, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, quando non
si utilizza l’apparecchio.
KC-840E_Eng2.indd 18 23/09/09 17:03
IT-19
ITA
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti privati
1. All’interno dell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire quest’apparecchio, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate vanno trattate separatamente
e in conformità alla legislazione in materia di trattamento, recupero e riciclaggio di
tali apparecchiature.
In seguito all’attuazione di questa legislazione negli stati membri, i privati
residenti nei paesi dell’Unione europea possono conferire gratuitamente le loro
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate ad appositi centri di raccolta*.
In alcuni paesi*, le apparecchiature usate possono essere ritirate gratuitamente
anche dal rivenditore, se l’utente acquista un prodotto nuovo simile.
*) Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’amministrazione pubblica locale.
Nel caso in cui le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate siano dotate
di batterie o accumulatori, tali batterie o accumulatori vanno smaltiti a parte e
anticipatamente, in conformità alla normativa locale.
Il corretto smaltimento del presente prodotto contribuirà a garantire che i
riuti vengano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari,
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana
che, altrimenti, potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei riuti.
2. Al di fuori dell’Unione europea
Nel caso in cui si desideri smaltire il prodotto, rivolgersi all’amministrazione
pubblica locale e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore anche nel caso in cui non si acquisti
un nuovo prodotto. Per l’elenco degli altri centri di raccolta, si consulti il sito
Internet www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. All’interno dell’Unione europea
Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi commerciali e si desideri
smaltirlo:
Rivolgersi al proprio rivenditore SHARP per indicazioni sul ritiro del prodotto. Le
spese di ritiro e riciclaggio potrebbero essere addebitate al cliente. I prodotti di
piccole dimensioni (e i quantitativi ridotti) possono essere ritirati anche dagli enti
di raccolta locali.
Per la Spagna: Per il ritiro dei prodotti usati, rivolgersi all’amministrazione pubblica
locale o all’ente preposto alla raccolta dei riuti.
2. Al di fuori dell’Unione europea
Nel caso in cui si desideri smaltire il prodotto, rivolgersi all’amministrazione
pubblica locale e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il prodotto
è contrassegnato da
questo simbolo, che indica
il divieto di smaltire le
apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate insieme
ai normali riuti domestici.
Per tali prodotti è previsto
un sistema di raccolta
differenziato.
KC-840E_Eng2.indd 19 23/09/09 17:03
NOTA
Filtro HEPA
Filtro Desodorante Lavable
Pre-Filtro
El puri cador de aire absorbe el aire de la habitación a través de una entrada de aire
y pasa por un pre- ltro, un Filtro Desodorante Lavable y un ltro HEPA dentro de la
unidad. A continuación descarga el aire a través de una salida de aire. El ltro HEPA
elimina hasta un 99,97 % de partículas de polvo tan pequeñas como 0,3 micras que
pasan por el ltro y ayuda a absorber los olores. El Filtro Desodorante Lavable absor-
be los olores poco a poco mientras pasan por el ltro.
Puede que algunos olores absorbidos por los ltros se estropeen con el tiempo, pro-
vocando un olor adicional. Dependiendo del entorno del uso, sobretodo cuando el
producto es utilizado en ambientes extremos (mucho más exigentes que el ambiente
doméstico normal), este olor puede tornarse más fuerte en un período más corto de
lo esperado. Si el olor persiste, los ltros deberán ser reemplazados.
• El puri cador de aire está diseñado para eliminar el polvo en suspensión en el aire y el olor, pero
no los gases nocivos (por ejemplo el monóxido de carbono contenido en el humo del cigarrillo). Si
la fuente del olor persiste, el puri cador de aire puede no eliminar totalmente el olor.
(La ilustración común ha utilizado el “KC-850E”.)
Léalo antes de utilizar su nuevo puri cador de aire
KC-840E_ES.indd 1KC-840E_ES.indd 1 2009/09/24 11:48:082009/09/24 11:48:08
ES-1
SPA
ESPAÑOL
Gracias por comprar este Purificador de
Aire SHARP. Lea atentamente este manual
antes de utilizar el puri cador de aire.
Después de leerlo, guarde el manual en un
lugar conveniente para referencia futura.
FUNCIONES
TABLA DE CONTENIDOS
INSTRUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
.......................................
ES-2
• AVISO .....................................................
ES-2
PRECAUCIÓNES RELATIVAS A LA OPERACIÓN
..
ES-3
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN .........
ES-3
DIRECTRICES DEL FILTRO .................
ES-3
NOMBRE DE LAS PIEZAS
...................
ES-4
• DIAGRAMA ILUSTRATIVO .....................
ES-4
• PARTE TRASERA ..................................
ES-4
• MONITOR DELANTERO ........................
ES-5
PREPARACIÓN DEL USO ........................
ES-6
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS ..........
ES-6
RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA ...
ES-7
OPERACIÓN
............................................
ES-8
PANTALLA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
...
ES-8
MODO CLEAN AIR & HUMIDIFY ...........
ES-8
MODO CLEAN AIR .................................
ES-9
MODO CLEAN ION SHOWER ................
ES-9
BOTÓN FAN SPEED ..............................
ES-9
BOTÓN Plasmacluster ON/OFF ...........
ES-10
BOTÓN DE CONTROL DE LUCES ......
ES-10
LUZ INDICADORA DE ABASTECIMIENTO
DE AGUA
................................................
ES-10
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
DE DETECCIÓN DEL SENSOR ...........
ES-10
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
......
ES-11
LUZ INDICADORA DEL FILTRO ..........
ES-11
PANEL TRASERO Y SENSORES ........
ES-11
• UNIDAD ................................................
ES-11
DEPÓSITO DE AGUA ...........................
ES-12
CUIDADO DEL FILTRO
DESODORANTE LAVABLE ..................
ES-12
BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN .........
ES-13
FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN .............
ES-14
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DEL FILTRO
..
ES-15
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
...........
ES-16
ESPECIFICACIONES
...........................
ES-18
INFORMACIÓN SOBRE
LA ELIMINACIÓN ADECUADA
.........
ES-19
Combinación Única de Tecnologías de
Tratamiento del Aire
Sistema de Filtración Triple + Plasma-
cluster + Humidi cación
ATRAPA EL POLVO*
El pre- ltro lavable atrapa el polvo y otras
grandes partículas en el aire.
DISMINUYE LOS OLORES
El filtro lavable desodorante absorbe mu-
chos de los olores frecuentes en el hogar.
REDUCE EL POLEN Y EL MOHO*
El ltro HEPA atrapa 99,97% de partículas
tan pequeñas como 0,3 micras.
REFRESCA
El Plasmacluster trata el aire de una ma-
nera similar al modo como la naturaleza
limpia el medio ambiente mediante la emi-
sión de un equilibrio de iones positivos y
negativos.
HUMIDIFICA
Trabaja hasta 10 horas lleno.**
* Cuando el aire es absorbido por el siste-
ma de ltros.
** Área de la habitación:
hasta 48 m
2
(KC-860E)
hasta 38 m
2
(KC-850E)
hasta 26 m
2
(KC-840E)
La Tecnología de Sensores controla conti-
nuamente la calidad del aire y la operación
de ajuste automáticamente basado en la
pureza del aire y humedad detectadas.
KC-840E_ES.indd Sec1:1KC-840E_ES.indd Sec1:1 2009/09/24 11:48:082009/09/24 11:48:08
ES-2
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
AVISO
– Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones a personas:
Lea todas las instrucciones antes de usar la unidad.
Use solamente un transformador de 220~240 voltios.
No utilice la unidad si el cable de alimentación o enchufe está dañado o si la conexión a la
toma de la pared está oja.
Elimine a menudo el polvo del enchufe.
No coloque los dedos o objetos extraños en la entrada de aire o en la salida de aire.
Cuando retire el cable de alimentación, sujete siempre el enchufe y no tire nunca el cable.
Pueden resultar descargas eléctricas y/o un incendio a partir de un cortocircuito.
No retire el enchufe con las manos mojadas.
No utilice esta unidad cerca de aparatos de gas o chimeneas.
Cuando rellene el Depósito de Agua, limpiar la unidad o cuando la unidad no está en uso, desenc-
húfela. Pueden resultar descargas eléctricas y/o un incendio a partir de un cortocircuito.
Si el cable de alimentación se estropeó, debe ser reemplazado por el producente, su agente
de servicio, un Centro de Servicio Autorizado Sharp u otra persona cali cada similar a n
de evitar un peligro.
No utilice la unidad cuando usar aerosoles insecticidas o en habitaciones donde hay residuos gra-
sientos, incienso, chispas de los cigarrillos, vapores químicos en el aire o en locales donde la uni-
dad puede mojarse, como un cuarto de baño.
Tenga cuidado al limpiar la unidad. Limpiadores fuertes corrosivos pueden dañar el exterior.
Sólo un Centro de Servicio Autorizado Sharp deberá hacer la asistencia técnica de este puri cador
de aire. Contacte el Centro de Servicio más cercano en caso de problemas, ajustes o reparaciones.
Cuando transporte la unidad, primero retire el Depósito de Agua y la Bandeja de Humidi cación y
sujete los dos mangos de la unidad.
No beba el agua de la Bandeja de Humidi cación ni del Depósito de Agua.
Reemplace el agua del Depósito de Agua a diario con agua fresca del grifo y limpie regularmente el
Depósito de Agua y la Bandeja de Humidi cación. (Véase ES-12 y ES-13). Cuando la unidad no está
en uso, quite el agua del Depósito de Agua y de la Bandeja de Humidi cación. Al dejar el agua en el
Depósito de Agua y/o en la Bandeja de Humidi cación puede surgir el moho, bacterias y malos olores.
En casos raros, estas bacterias pueden causar efectos físicos nocivos.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que tengan la
supervisión o instrucciones de utilización del aparato de una persona responsable por su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para no jugar con el aparato.
NOTA
– Interferencia con Radio o TV
Si este puri cador de aire causa interferencias de radio o televisión, intente corregir la interferencia
con una u otra de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre la unidad y el receptor de radio/TV.
Enchufar el equipo en una toma en un circuito distinto de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experto de radio/TV para obtener ayuda.
KC-840E_ES.indd Sec1:2KC-840E_ES.indd Sec1:2 2009/09/24 11:48:082009/09/24 11:48:08
ES-3
SPA
PRECAUCIONES RELATIVAS A LA OPERACIÓN
No cubra na entrada y/o salida de aire.
No utilice la unidad cerca de o sobre objetos calientes, tales como estufas o calefactores, o donde
pueda entrar en contacto con el vapor.
Opere siempre la unidad en la posición vertical
Cuando traslade el aparato, sujete los dos mangos de los dos lados.
No traslade la unidad mientras esté en funcionamiento
No opere la unidad sin los ltros, el Depósito de Agua y la Bandeja de Humidi cación insta-
lados correctamente.
No lave y reutilice el ltro HEPA.
No sólo no mejora el rendimiento del ltro, también puede causar una descarga eléctrica o fallo de
funcionamiento.
Limpie la super cie de la carcasa sólo con un paño suave.
No utilice líquidos volátiles y/o detergentes.
La super cie de la unidad puede dañarse o romperse.
Además, como resultado los sensores pueden tener fallos de funcionamiento.
La frecuencia de mantenimiento requerida (descalci cación) dependerá de la dureza o de
las impurezas del agua utilizado; cuanto más dura sea el agua, más necesario será descal-
ci car.
Mantenga la unidad lejos del agua.
DIRECTRICES DE INSTALACIÓN
Cuando use la unidad, colóquela al menos a 2 m de distancia de aparatos que utilicen olas
eléctricas, tales como televisores o radios, para evitar interferencia eléctrica.
Evite un local donde el sensor esté expuesto directamente al viento.
La unidad podrá no funcionar correctamente.
Evite el uso en locales donde los muebles, telas u otros elementos puedan entrar en con-
tacto con la unidad y restringir la entrada y/o salida del aire.
• Evite el uso en locales donde la unidad esté expuesta a condensación o cambios de tempera-
tura drásticos. Las condiciones adecuadas son cuando hay temperaturas entre los 5 – 35 ºC.
Coloque en una super cie estable con circulación de aire su ciente.
Al colocar la unidad sobre una área fuertemente alfombrada, puede vibrar ligeramente.
Coloque la unidad en una super cie plana para evitar fugas de agua del Depósito de Agua y/o de
la Bandeja de Humidi cación.
Evite los lugares donde se produce la grasa o humo grasiento.
Como resultado la super cie de la unidad puede romperse o el sensor puede tener fallos de fun-
cionamiento.
Coloque la unidad unos 30 cm~60 cm (1~2 pies) lejos de la pared para garantizar un ujo
de aire adecuado.
Con el tiempo, la pared por detrás de la salida de aire puede ensuciarse. Cuando utilice la unidad
durante un largo periodo de tiempo en el mismo lugar, limpie a menudo la pared y protéjala con
una lámina de vinilo, etc., para evitar que se ensucie.
DIRECTRICES DEL FILTRO
Siga las instrucciones en este manual para un cuidado y mantenimiento adecuado de los ltros.
KC-840E_ES.indd Sec1:3KC-840E_ES.indd Sec1:3 2009/09/24 11:48:082009/09/24 11:48:08
ES-4
Monitor
delantero
NOMBRE DE LAS PIEZAS
DIAGRAMA ILUSTRATIVO - PARTE DELANTERA
Salida
de Aire
Unidad
Principal
PARTE TRASERA
Mango (2 sitios a la izquierda y derecha)
Sensores
• Sensor de Polvo
Temperatura / Sensor de Humedad
• Sensor de Olor(KC860E•KC850E)
Salida de Aire
Filtro HEPA (blanco)
Filtro Desodorante
Lavable (negro)
Lengüetas
Panel Trasero (Pre-Filtro)
Entrada de Aire
Etiqueta de Fecha
(Etiqueta de
Clasi cación)
KC-860E
KC-850E
Pantalla de
la unidad
principal
Pantalla de la
unidad principal
Monitor
delantero
Unidad
Principal
(La forma del enchufe depende del país.)
KC-840E
Salida de Aire
Mango del Depósito
Depósito de agua
(Para humidi car)
Tapón del Depósito
Corcho
Bandeja de humidi cación
Cable de Alimentación
Enchufe
Armazón del Filtro
Filtro de humidi cación
KC-840E_ES.indd Sec1:4KC-840E_ES.indd Sec1:4 2009/09/24 11:48:082009/09/24 11:48:08
ES-5
SPA
Luz indicadora de abastecimiento
de agua
Esta luz se encenderá cuando el depósi-
to de agua necesite ser rellenado.
MONITOR DELANTERO
Muestra la condición y la humedad del aire de la habitación
Luz Indicadora Plasmacluster (azul)
Azul: Plasmacluster ON
Luz apagada: Plasmacluster OFF
Luz Indicadora de Humedad (verde)
Muestra el nivel aproximado de humedad
en la habitación. Las con guraciones de
humedad no pueden ser ajustadas.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
MONITOR DE OLOR
El sensor de olor monitoriza conti-
nuamente el aire y cambia de color
dependiendo de la intensidad del olor.
MONITOR DE POLVO
El sensor de polvo monitoriza continua-
mente el aire y cambia de color depen-
diendo de la pureza del aire. El KC-860E
tiene 5 niveles de detección de polvo.
Cuando el sensor de polvo detectar
polvo, la luz parpadeante se va a mover
en función del nivel de polvo.
dependiendo de la int
t
el
olor
.
tensidad
d
e
la
in
t
El polvo y el olor son detectados a tra-
vés de sensores distintos. Los colores
pueden no cambiar al mismo tiempo.
(Ej.) En el 60% de humedad
80% o más
Menos de un 30%
MONITOR DE POLVO
El sensor de polvo monitoriza continua-
mente el aire y cambia de color depen-
diendo de la pureza del aire.
Luz Indicadora de Humedad (verde)
Muestra el nivel aproximado de hu-
medad en la habitación. Las con gu-
raciones de humedad no pueden ser
ajustadas.
High - 65% o más
Med - 65% o menos de 40% o más
Low - 40% o menos
Luz Indicadora De Abastecimien-
to De Agua
Esta luz se encenderá cuando el depó-
sito de agua necesite ser rellenado.
Cuando el sensor de polvo detectar
polvo, la luz parpadeante se va a mover
en función del nivel de polvo.
Luz Indicadora Plasmacluster (azul)
Azul: Plasmacluster ON
Luz apagada: Plasmacluster OFF
Muestra el estado de olor, polvo y humedad de la habitación
Limpio
Verde
Muy impuro
Parpadeante
Parpadeante
Amarillo
Todo verde
Limpio
Todo rojo
Muy impuro
Verde
Parpadeante
Parpadeante
Amarillo
Todo verde
Todo rojo
Lectura del sensor
Limpio
Verde
Muy impuro
Parpadeante
Parpadeante
Amarillo
Todo verde
Limpio
Todo rojo
Muy impuro
Verde
Parpadeante
Parpadeante
Amarillo
Todo verde
Todo rojo
Lectura del sensor
Olor en la habitación
Débil
Verde Amarillo Rojo
Fuerte
KC-840E_ES.indd Sec1:5KC-840E_ES.indd Sec1:5 2009/09/24 11:48:092009/09/24 11:48:09
ES-6
Etiqueta
de Fecha
Desenchufe la unidad antes de
instalarla o ajustar los ltros.
PREPARACIÓN DEL
USO
1
Retire el Panel Trasero.
Suavemente haga presión en las
lengüetas, incline y retire el panel
trasero.
Colocar los ltros
1
Instale el Filtro HEPA.
Por favor asegúrese de que el Filtro HEPA
se coloca en la posición adecuada.
Para mantener su calidad, los ltros están embalados en bolsas de plástico dentro de
la unidad. No se olvide de quitar los ltros de las bolsas de plástico y de reemplazar-
los en la unidad antes del uso inicial.
Retirar los ltros
Filtro HEPA
Filtro HEPA
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1
2
Lengüetas de la parte superior
Filtro Desodorante Lavable
Panel Trasero
Lengüeta de bajo
Lengüetas superiores
La instalación incorrecta del l-
tro perjudica el rendimiento de
la unidad.
Lengüeta
2
Retire el Filtro Desodo-
rante Lavable (negro) y
el Filtro HEPA (blanco)
de las bolsas de plástico.
2
Coloque las 2 lengüetas de bajo del Panel
Trasero (izquierda y derecha) dentro de los
pequeños agujeros en la unidad y deslice
el Filtro Desodorante Lavable entre el Filtro
HEPA y el Panel Trasero.
3
Empuje suavemente las
lengüeta superiores (iz-
quierda y derecha) para
bloquearlo en su lugar.
4
Rellene la fecha de ini-
cio de utilización en la
etiqueta de fecha
Utilice la fecha de inicio de
utilización como guía para saber
cuando va a ser necesario reem-
plazar el ltro.
Panel Trasero
Filtro Desodorante
Lavable
KC-840E_ES.indd Sec1:6KC-840E_ES.indd Sec1:6 2009/09/24 11:48:112009/09/24 11:48:11
ES-7
SPA
RELLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
ATENCIÓN
Mango del Depósito
Depósito de
agua
Tapón del Depósito
Depósito de
agua
Bandeja de
humidi cación
apriete
No exponga la unidad al agua. Como resultado puede ocurrir un cortocircuito y/o una des-
carga eléctrica.
No utilice agua caliente (40 ºC), agentes químicos, sustancias aromáticas, agua sucia u
otras sustancias perjudiciales. Pueden ocurrir deformaciones o fallos de funcionamiento del
aparato.
Utilice solamente agua fresca del grifo. El uso de otras fuentes de agua puede promover el
crecimiento de moho, hongos y/o bacterias.
La unidad puede ser utilizada en el Modo Clean Air
sin agua en el Depósito de agua. Cuando use el Modo
Clean Air & Humidify o el Modo CLEAN ION SHOWER,
el Depósito de Agua debe estar lleno de agua.
1
Retire el Depósito de Agua abriendo la par-
te superior.
2
Retire el Tapón del Depósito de Agua y
cuidadosamente llene el Depósito de Agua
con agua del grifo.
Reemplace el agua del Depósito de Agua todos los
días con agua fresca del grifo.
3
Después de llenar, apriete firmemente el
Tapón del Depósito.
• Veri que si no hay fugas de agua.
Asegúrese de limpiar el exceso de agua en el exterior
del Depósito de Agua.
Cuando trasladar el Depósito de Agua, sujételo con las
dos manos de manera que la abertura del Depósito de
Agua esté hacia arriba.
4
Reponga el Depósito de Agua en la unidad
El pestillo superior hará “clic” en su sitio cuando el
Depósito de Agua esté debidamente instalado.
KC-840E_ES.indd Sec1:7KC-840E_ES.indd Sec1:7 2009/09/24 11:48:122009/09/24 11:48:12
ES-8
MODO CLEAN AIR & HUMIDIFY
OPERACIÓN
Utilice el Modo Clean Air & Humidify (Limpieza del Aire y Humidi cación) para limpiar el aire
de forma rápida, reducir los olores y humidi car.
Sobre el Modo de Humidi cación Automatica
Los sensores de Temperatura/Humedad detectan y ajustan
la humedad de forma automática, de acuerdo con los cam-
bios en la temperatura de la habitación. Dependiendo de
la área y humedad de la habitación, la humedad puede no
llegar a los 55~65 %. En estos casos, es recomendable la
utilización del Modo CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX.
Botón OFF
Botón ON
Botón de Con-
trol de Luces
Botón Fan Speed/
Luz Indicadora (verde)
Modo clean ion shower/
Luz Indicadora (azul)
Pulse cualquiera de los botones
para seleccionar el modo y ini-
ciar la unidad.
Modo clean air & humidify/
Luz Indicadora (verde)
Botón del Modo Clean Air/
Luz Indicadora (verde)
PANTALLA DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Pulse el Botón OFF para apagar la unidad.
Botón de Reset de los Filtros/
Luz indicadora (roja)
BOTÓN Plasmacluster ON/OFF
Luz Indicadora (verde)
1
Llene el Depósito de Agua. (Véase ES-7)
2
Pulse el Botón del Modo CLEAN AIR & HUMIDIFY
Si el cable de alimentación no ha sido desenchufado entre las
utilizaciones, la unidad automaticamente se reiniciará con las
con guraciones seleccionadas previamente.
3
Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la
velocidad deseada del ventilador.
La velocidad del ventilador seleccio-
nada será indicada a través de luces
indicadoras.
Temperatura Humedad
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
KC-840E_ES.indd Sec1:8KC-840E_ES.indd Sec1:8 2009/09/24 11:48:122009/09/24 11:48:12
ES-9
SPA
Utilice el Modo Clean Air (Limpieza del Aire) cuando no necesite de humedad adicional.
MODO CLEAN AIR
El Modo CLEAN ION SHOWER (Limpieza de Cascada de Iones) con humidi cación emite io-
nes Plasmacluster de alta densidad.
A través de descargas de fuertes ujos de aire durante 15 minutos, la unidad elimina e caz-
mente el polvo en el aire, el polen, el moho y los alérgenos del aire, mientras se trazan en el
sistema de ltros. El Depósito de Agua debe contener agua cuando se selecciona este modo.
La unidad humidi ca cuando hay agua en el Depósito de Agua y funciona sin humidi cación
cuando el depósito no tiene agua.
Pulse el Botón OFF para apagar la unidad.
Pulse el Botón OFF para apagar la unidad.
BOTÓN FAN SPEED
Tenga en cuenta que la velocidad del ventilador no puede ser con gurada durante el Modo CLEAN ION SHOWER.
Operación AUTOMÁTICA
La velocidad del ventilador se cambia automaticamente (entre HIGH/ALTO y
LOW/BAJO) dependiendo de la cantidad de impurezas en el aire. Los senso-
res detectan impurezas para una puri cación del aire e caz.
Modo POLEN
operación
La unidad trabajará en nivel alto du-
rante 10 minutos, luego alternará entre
Medio y Alto.
10 minutos: nivel alto del ventilador
20 minutos: nivel medio del ventilador
20 minutos: nivel alto del ventilador
Operación MÁXIMA
La unidad trabajará en la velocidad medio del ventilador.
Operación MEDIA
La unidad trabajará en la velocidad máxima del ventilador.
Operación BAJA
La unidad trabajará en silencio con una entrada de aire mínima.
MODO CLEAN ION SHOWER
1
Pulse el botón del Modo CLEAN AIR en la pantalla.
Si el cable de alimentación no ha sido desenchufado entre las
utilizaciones, la unidad automaticamente se reiniciará con las
con guraciones seleccionadas previamente.
2
Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la ve-
locidad deseada del ventilador.
La velocidad del ventilador seleccio-
nada será indicada a través de luces
indicadoras.
1
Pulse el Botón del Modo CLEAN ION SHOWER
en la pantalla para seleccionar este modo.
Cuando la ejecución termine, la unidad volverá a la opera-
ción anterior.
*La velocidad del ventilador Alta (HIGH) está entre las velocidades Media (MEDIUM) y Máxima (MAX)
KC-840E_ES.indd Sec1:9KC-840E_ES.indd Sec1:9 2009/09/24 11:48:122009/09/24 11:48:12
ES-10
OPERACIÓN
LUZ INDICADORA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
Cuando el Depósito de Agua se queda vacío, la Luz Indicadora de Abasteci-
miento de Agua parpadeará indicando que el Depósito de Agua debe ser re-
llenado. Note que la luz no parpadeará durante el Modo Clean Air y en el
Modo Clean ION SHOWER, lo mismo si el Depósito de Agua está vacío.
Con guración del indicador de sonido para el abastecimiento de agua.
En adición a la Luz Indicadora, la unidad puede con gurarse para producir una señal sonora au-
dible cuando el Depósito de Agua esté vacío. Con la unidad en OFF, pulse el botón de Control
de Luces durante 3 segundos para encender la señal audible.
Cancelación
Para cancelar la señal sonora audible, con la unidad en OFF, pulse
el botón de Control de Luces otra vez durante 3 segundos.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DEL SENSOR
Si el MONITOR DE POLVO y MONITOR DE OLOR está constantemente rojo, póngalo en
“bajo” para reducir la sensibilidad. Si el MONITOR DE POLVO y MONITOR DE OLOR está
constantemente verde, póngalo en “alto” para aumentar la sensiblidad.
Sensibilidad de
la Detección del
Sensor
Luces
Indicadoras
Fan Speed
BOTÓN DE CONTROL DE LUCES
Utilice cuando las luces en
el panel delantero son de-
masiado brillantes.
Alto
Estándar
Bajo
BOTÓN Plasmacluster ON/OFF
Pulse el Botón Plasmacluster ON/OFF para encender o
apagar el Modo Plasmacluster Ion.
Cuando el Plasmacluster está encendido, la Luz Indicadora
y la Luz Indicadora Plasmacluster se encienden.
Consulte el diagrama a la derecha para seleccionar
el brillo deseado en el panel delantero.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
ATENCIÓN
Las luces del monitor delantero siempre están más brillantes cuando se en-
ciende el aparato.
Las luces en el panel delantero se quedan menos brillantes.
Las luces en el panel delantero se quedan más brillantes.
Las luces en el panel delantero se apagan.
1
Con la unidad en OFF, pulse el botón Fan Speed durante 3 segundos.
Las Luces Indicadoras de Fan Speed mostrarán el nível de sensibilidad del sensor. El
ajuste de fábrica es estándar, indicado por la luz MED.
2
Pulse el botón Fan Speed para ajustar la sensibilidad del sensor deseada.
Consulte el diagrama a la derecha para seleccionar el nivel de
sensibilidad del sensor deseado.
3
Pulse el botón OFF
Note que si el botón OFF no se pulsa durante 8 segundos después
de ajustar la sensibilidad del sensor, las con guraciones se guar-
darán automaticamente. Las configuraciones de sensibilidad del
sensor se guardarán si la unidad no está enchufada.
Flashing
Parpadeante
KC-840E_ES.indd Sec1:10KC-840E_ES.indd Sec1:10 2009/09/24 11:48:132009/09/24 11:48:13
ES-11
SPA
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
UNIDAD
LUZ INDICADORA DEL FILTRO
La Luz Indicadora de Filtros se iluminará como noti cación de que es necesario hacer
el mantenimiento del Panel Trasero, de los Sensores y del Filtro de Humidi cación.
La Luz Indicadora se encenderá después de aproximadamente 720 horas de uso.
Después de hacer el mantenimiento, reponga el Indicador de Filtros. Enchufe la uni-
dad, encienda el aparato y pulse el botón RESET durante 3 segundos. La Luz Indi-
cadora de Filtros se apagará. Lo mismo si la Luz Indicadora de Filtros está apagada,
debe pulsar el botón RESET para reponer el temporizador del mantenimiento.
PANEL TRASERO Y SENSORES
Sensor
Sensor de Filtros
Para un rendimiento ideal del puri cador de aire, limpie a menudo la unidad, los sensores y los
ltros.
Cuando limpie la unidad, desenchufe el cable de alimentación y nunca sujete el enchufe con
las manos mojadas. Como resultado puede ocurrir un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
Panel Trasero
Ciclo de Cuidado
Después de 720 horas de
uso (
30 dias x 24 horas = 720)
Ciclo de Cuidado
Siempre que el polvo se acumule en
la unidad o a cada 2 meses
Retire suavemente el polvo de la abertura del sensor y
del panel trasero usando un accesorio de la aspiradora
u otra herramienta similar
Cuando el panel trasero tiene suciedad persistente
1
En caso de suciedad grasa, sumerja el panel trasero en
el agua con detergente de cocina.
Cuando lave el panel trasero, evite fregarlo con fuerza.
2
Aclare el panel trasero varias veces con agua limpia
para quitar los residuos de la solución.
3
Escurra el ltro para quitar el exceso del agua.
CUIDADOS DEL SENSOR DE FILTROS
Quite el sensor de filtros y golpee ligeramente sobre el
fregadero o la basura para desalojar el polvo. Si está muy
sucio, lávelo suavemente con agua tibia. No utilice deter-
gentes o químicos para limpiar el ltro. Seque totalmen-
te el ltro antes de recolocarlo en la unidad. No ejecute la
unidad sin tener todos los ltros debidamente instalados.
Ciclo de Cuidado
Siempre que el polvo se acumule en la unidad o a cada 2 meses
Para evitar suciedad o manchas en la unidad, límpiela regularmente. Si las manchas perma-
necen, luego serán más difíciles de quitar.
Seque con un paño seco y suave
Para la suciedad persistente, use un paño suave humedecido en agua caliente.
No utilice líquidos volátiles
El benceno, disolventes de pintura, polvo para pulir pueden dañar la super cie.
No utilice detergentes
Los ingredientes del detergente pueden dañar la unidad.
Panel Trasero
KC-840E_ES.indd Sec1:11KC-840E_ES.indd Sec1:11 2009/09/24 11:48:142009/09/24 11:48:14
ES-12
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
DEPÓSITO DE AGUA
¡SÓLO LAVADO A MANO!
¡NO SECAR EN LA SECA-
DORA DE ROPA!
Aclare el interior de la bandeja dejando una pequeña cantidad
de agua tibia en el interior, cerrando el tapón con firmeza y
agitando el depósito. Pueden usarse detergentes domésticos
suaves para limpiar el interior del depósito. Sin embargo, el
detergente debe ser diluido y el depósito debe lavarse a fondo
para quitar todos los residuos de detergente.
(Note que el Depósito de Agua no puede usarse en el lavavajillas)
Cuidado del Tapón del Depósito
ciclo de cuidado... una vez al mes
El pequeño tapón por detrás del tapón del depósito es extraíble.
Cuando el tapón del depósito y el pequeño tapón es-
tán sucios y viscosos, es necesario limpiarlos.
Utilice un hisopo de algodón o un cepillo de dientes.
Tapón del
Depósito
Depósito de
agua
CUIDADO DEL FILTRO DESODORANTE LAVABLE
Tapón del
Depósito
Cepillo de
Dientes
Ciclo de Cuidado
Todos los días si se Humidi ca
Ciclo de
Cuidado
Cuando se siente un olor desagradable de
la salida de aire.
Cuando la ejecución del ltro parece ser
reducida y el olor persiste.
2
Escurra el ltro para quitar el exceso del
agua.
1
Aclare la suciedad del FILTRO DESODORANTE
LAVABLE con agua tibia
Quite el polvo del ltro desodorante lavable antes de lavarlo.
ATENCIÓN
Cuando lave el ltro por primera vez, el agua aclarada puede
quedarse marrón. Esto no afecta el rendimiento del desodorante.
Evite doblar o plegar el ltro mientras se lava.
3
Seque el ltro por completo en una área bien ven-
tilada. Si posible, séquelo al aire libre.
Seque los ltros en una posición de lado para evitar su deformación.
El ltro se seca en unas 6 horas.
ATENCIÓN
Evite secar el ltro al aire libre si el tiempo está inclemente (ej. lluvia o
temperaturas bajas).
No deje el ltro congelar.
• Si el ltro se seca dentro de casa, tome precauciones, tales como po-
ner toallas, etc. por debajo del ltro para no dañar el piso.
4
Reemplace el ltro en la unidad. (Véase ES-6).
Seque el ltro por completo antes de sustituirlo para evitar malos olores.
No haga funcionar la unidad sin tener los ltros instalados correctamente.
KC-840E_ES.indd Sec1:12KC-840E_ES.indd Sec1:12 2009/09/24 11:48:142009/09/24 11:48:14
ES-13
SPA
La frecuencia del ciclo de mantenimiento depende de la dure-
za del agua. Evite derramar agua al quitar o limpiar la bandeja.
1
Quite el Depósito de Agua y la Bandeja
de Humidi cación
Abra el Depósito de
Agua y solo después
quite la bandeja. Use
las dos manos al tirar
la Bandeja de Humi-
di cación para evitar
derramar el agua.
3
Aclare el interior de la Bandeja de
Humidificación con agua tibia para
quitar las impurezas.
No quite el otador de
espuma de poliestireno.
Limpie las partes di ci-
les de alcanzar con un
hisopo de algodón o
un cepillo de dientes.
ATENCIÓN
Depósito de
agua
Mango del
Depósito
Corcho
Si el otador de espuma de poliestireno se sale de
su sitio, repóngalo mediante la inserción de las len-
güetas del otador en los agujeros de la Bandeja de
Humidi cación como se muestra en el diagrama.
Cuando los Depósitos de Agua son Di ciles de Quitar
Utilice solamente detergentes de
cocina suaves para limpiar la Ban-
deja de Humidificación. El uso de
productos químicos o detergentes
no designados puede deformar,
oscurecer y agrietar el aparato (fu-
gas de agua).
Inserte el otador
por debajo de esta
lengüeta.
Inserte la lengüeta
del otro lado del o-
tador en el agujero.
Inserte la lengüeta del
otador en el agujero.
1
Llene la mitad de la Bandeja
de Humidificación con agua
tibia, añada una pequeña
cantidad de detergente de co-
cina suave y deje en remojo
durante cerca de 30 minutos.
Diluya el detergente de acuerdo
con las instrucciones en el envase.
Limpie las partes di ciles de
alcanzar con
un hisopo de
algodón o
un cepillo de
dientes.
2
Aclare la Bandeja de Hu-
midificación con agua
tibia.
• Aclare hasta que se eliminen
todos los residuos de detergente.
• El aclarado inadecuado
puede causar
el olor del
detergente o
cambios en
la forma/color
de la unidad
principal.
4
Reemplace el Filtro de Humidi cación y la
Bandeja de Humidi cación en la unidad.
El Filtro de Humidi cación no va
a encajar si se pone al revés.
Asegúrese de que no hay ningún
espacio vacío entre la Bandeja de
Humidi cación y la unidad cuando
se reemplaza la Bandeja de Humi-
di cación en la unidad. La unidad
podrá no funcionar correctamente
si la Bandeja de Humidi cación no
es correctamente reemplazada.
2
Quite el Filtro de Humidificación de la
Bandeja de Humidificación. Escurra el
agua acumulada inclinando ligeramente
la Bandeja de Humidi cación.
Color: Gris
BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
Ciclo de Cuidado
1 mes
Filtro de humidi -
cación
Bandeja de
humidi cación
No sostenga
esta parte.
KC-840E_ES.indd Sec1:13KC-840E_ES.indd Sec1:13 2009/09/24 11:48:142009/09/24 11:48:14
ES-14
CUIDADOS Y MANTENIMIENTOCUIDADOS Y MANTENIMIENTO
La frecuencia de mantenimiento requerida (descalci cación) dependerá de la dureza o de las impu-
rezas
del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua, más necesario será descalci car.
Preste atención para no derramar el agua al limpiar el ltro.
1
Quite el Depósito de Agua y la Ban-
deja de Humidi cación
2
Quite el Filtro de Humidi cación
de la Bandeja de Humidi cación.
Evite derramar el agua de la Bandeja de
Humidi cación.
3
Prepare la solución para descalci car.
El ácido cítrico, disponible en algunas
farmacias, o una botella de 100 % zumo
de limón se utilizan para descalci car.
Elija uno de ellos y prepare la solución
para descalci car.
<Utilizando el ácido cítrico>
Disolver 3 cucharadas de ácido cítrico y
2 1/2 tazas de agua tibia en un recipiente
adecuado y revolver bien.
<Utilizando el zumo de limón>
Para descalci car puede utilizarse una
botella de 100 % zumo de limón. Utilice
solo el zumo 100 % de limón sin pulpa
(zumo de la cepa, si necesario). Combi-
ne 1/4 taza de zumo de limón y 3 tazas
de agua tibia en un recipiente su ciente-
mente grande para mantener el Filtro de
Humidi cación y revuelva bien.
4
Cuando se utiliza el zumo
de limón, se recomienda
preremojar más tiempo
que con el ácido cítrico.
5
Aclare el Filtro de Humidifica-
ción varias veces con agua ti-
bia para quitar los residuos de
la solución.
El aclarar inadecuado puede provocar
olores y afectar el rendimiento y/o apa-
riencia de la unidad.
* No friegue el Filtro de Hu-
midificación, sino aclare
suavemente con agua
tibia.
6
Fije el Filtro de Humidi cación a
la Bandeja de Humidificación y
coloque la Bandeja de Humidi -
cación en la unidad.
El Filtro de Humidificación no va a encajar
si se pone al revés. Asegúrese de que no
hay ningún espacio vacío entre la Bandeja
de Humidi cación y la unidad cuando se re-
emplaza la Bandeja de Humidi cación en la
unidad. La unidad podrá no funcionar correc-
tamente si la Bandeja de Humidi cación no
es correctamente reemplazada.
Cuando no utilize la
unidad durante largos
periodos de tiempo, se-
que el Filtro de Humi-
di cación por completo
antes de reemplazarlo.
7
Enchufe la unidad, enciéndala y
pulse el Botón Reset de los Fil-
tros en la pantalla durante más
de 3 segundos para reponer.
Puede notar depósitos de color rojizo-ma-
rrón o blando formándose en la super cie
del Filtro de Humidi cación. Estas impu-
rezas (calcio, etc) se deben a las impu-
rezas contenidas en el agua del grifo;
no es un defecto. Reemplace el Filtro de
Humidi cación cuan-
do estuvier tapado
por completo con
depósitos blancos.
Depósito de
agua
Bandeja de
humidi cación
Filtro de humidi cación
Bandeja de
humidi ca-
ción
FILTRO DE HUMIDIFICACIÓN
Ciclo de Cuidado
Una vez al mes o cuando la Luz Indicadora de Filtros se enciende.
Preremoje el Filtro de Humidifica-
ción en la solución durante 30 minu-
tos antes de limpiarlo.
KC-840E_ES.indd Sec1:14KC-840E_ES.indd Sec1:14 2009/09/24 11:48:152009/09/24 11:48:15
ES-15
SPA
La vida del ltro varía dependiendo del ambiente de la habitación, del uso y de la ubicación
de la unidad. Si el polvo o el olor se mantienen, reemplace los ltros.
(Léalo antes de utilizar su nuevo puri cador de aire)
Guía de medida del tiempo de la sustitución de los ltros
Filtro HEPA
Hasta 5 años después de la apertura
La vida del ltro se puede reducir considerablemente dependiendo del ambiente de la habitación. El
humo de cigarrillo, la caspa de las mascotas y otras partículas en el aire pueden reducir la vida util
del ltro. Veri que los ltros con regularidad y reemplácelos cuando sea necesario.
Filtro Desodorante Lavable
Este ltro puede ser usado varias veces después de lavado o puede ser reemplazado.
Filtro de Humidi cación
Hasta 2 años después de la apertura
La vida del ltro se puede reducir considerablemente dependiendo del ambiente de la habitación.
Aunque no hayan pasado 2 años, reemplace el Filtro de Humidi cación si observar lo siguiente:
Depósitos minerales (masas blancas, negras o rojas) que no se quitan después de limpiarlo o el
Filtro de Humidi cación sigue sucio.
El ltro está muy dañado o deformado.
Filtros de Repuesto
• Filtro HEPA: 1 unidad
Modelo FZ-C150HFE (para el KC-860E)
FZ-C100HFE (para el KC-850E)
FZ-C70HFE (para el KC-840E)
• Filtro Desodorante Lavable: 1 unidad
Modelo FZ-C150DFE (para el KC-860E)
FZ-C100DFE (para el KC-850E)
FZ-C70DFE (para el KC-840E)
• Filtro de Humidi cación: 1 unidad
Modelo FZ-C100MFE
Reemplazo de los Filtros
1. Reemplace los ltros según las instrucciones proporcionadas con los ltros de reemplazo.
2.
Utilice la fecha de inicio de utilización como guía para saber cuando va a ser necesario reemplazar el ltro.
Eliminación de los ltros
Elimine los ltros usados conforme las leyes y reglamentos locales.
Materiales del Filtro HEPA:
• Filtro: Polipropileno • Armazón: Poliéster
Materiales del Filtro Desodorante Lavable:
• Poliéster, Rayón, Carbón Activado
Materiales del Filtro de Humidi cación:
• Rayón, Poliéster
Filtro de humidi cación
(Gris)
Armazón del Filtro (Gris)
(Blanco)
Armazón del Filtro (Blanco)
DIRECTRICES DE REEMPLAZO DEL FILTRO
KC-840E_ES.indd Sec1:15KC-840E_ES.indd Sec1:15 2009/09/24 11:48:152009/09/24 11:48:15
ES-16
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, léa la lista de Anomalías Y Soluciones
SÍNTOMA REMEDIO (no es un mal funcionamiento)
Los olores y el humo no son
eliminados.
Limpie o reemplace los ltros, si parecen estar muy sucios.
(Véase ES-11,ES-12,ES-14)
La luz verde del Monitor Delan-
tero está encendida, lo mismo
cuando el aire está impuro.
El aire podría ya estar impuro cuando se enchufó la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y enchúfela otra vez.
La luz naranja o roja del Moni-
tor Delantero está encendida,
lo mismo cuando el aire está
limpio.
Cuando las aberturas del sensor de polvo están sucias o obs-
truidas, el sensor de operaciones es afectado. Limpie suave-
mente los sensores de polvo (Véase ES-11).
Se oye de la unidad un clic o
un sonido acompasado.
El clic o sonido acompasado pueden oírse cuando la unidad
genera iones.
El aire descargado tiene olor.
Veri que si los ltros están sucios.
Limpie o reemplace los ltros.
Los Purificadores de Aire Plasmacluster emiten pequeñas
huellas de ozono, que pueden producir olor.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillo en el aire.
Estará la unidad ubicada en un sitio donde es di cil al sensor
detectar el humo de cigarrillo?
Estarán las aberturas del sensor de polvo bloqueadas o obstruidas?
(En este caso, limpie las aberturas.) (Véase ES-11)
La Luz Indicadora de Filtros
está encendida.
Después de reemplazar los ltros, enchufe el cable de alimen-
tación y pulse el Botón de Reset de Filtros. (Véase ES-11)
El Monitor Delantero está apa-
gado.
Verifique si el Modo Lights OFF está seleccionado. Si está
seleccionado, pulse el Botón de Control de Luces para activar
las luces indicadoras. (Véase ES-10)
La Luz Indicadora de Abasteci-
miento de Agua no se enciende
cuando el depósito está vacío.
Veri que si hay impurezas en el otador de espuma de polie-
stireno. Limpie la Bandeja de Humidificación. Asegúrese de
que la unidad está en una super cie plana.
El nivel de agua en el depósito
no disminuye o disminuye muy
despacio.
Verifique si la Bandeja de Humidificación y el Depósito de
Agua están correctamente instalados. Verifique el Filtro de
Humidi cación
Limpie o reemplace el filtro cuando esté muy sucio (Véase
ES-14 y ES-15).
Las luces del Monitor Delante-
ro cambian de color frecuente-
mente.
Las luces del Monitor Delantero cambian automaticamente de
color cuando detectan impurezas a través del sensor de polvo
y del sensor de olor.
KC-840E_ES.indd Sec1:16KC-840E_ES.indd Sec1:16 2009/09/24 11:48:152009/09/24 11:48:15
ES-17
SPA
INDICACIÓN DE ERROR
KC-850E•KC-860E
Si el error se repite, contacte el Centro de Servicio Sharp.
INDICACIÓN
DIGITAL
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
DETALLES DEL ERROR
REMEDIO
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Air & Humidify.
Humedad anormal del
ltro
Verifique si el Filtro de Humidificación,
la Bandeja de Humidi cación y el Depó-
sito de Agua están correctamente insta-
lados y vuelva a encender la unidad.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘
‘.
Motor del ventilador
anormal
Apague la unidad para cancelar
la pantalla de error, espere un
minuto y vuelva a encenderla.
Sensor de temperatu-
ra-humedad anormal
Desenchufe la unidad, espere
un minuto y vuelva a enchufarla.
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Ion Shower.
Problema en el circuito
impreso.
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Air & Humidify.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘ ‘.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘ ‘.
KC-840E
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
DETALLES DEL ERROR
REMEDIO
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Air & Humidify.
Humedad anormal del
ltro
Verifique si el Filtro de Humidificación,
la Bandeja de Humidi cación y el Depó-
sito de Agua están correctamente insta-
lados y vuelva a encender la unidad.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘
‘.
Motor del ventilador
anormal
Apague la unidad para cancelar
la pantalla de error, espere un
minuto y vuelva a encenderla.
Sensor de temperatu-
ra-humedad anormal
Desenchufe la unidad, espere
un minuto y vuelva a enchufarla.
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Ion Shower.
Problema en circuito
impreso.
Parpadea la Luz Indicadora
de Clean Air & Humidify.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘
‘.
Parpadea la Luz Indicadora
Fan Speed ‘ ‘.
Parpadea la Luz Indicadora de
Humedad “Alto” o “Bajo”.
KC-840E_ES.indd Sec1:17KC-840E_ES.indd Sec1:17 2009/09/24 11:48:152009/09/24 11:48:15
ES-18
ESPECIFICACIONES
Modelo KC-860E KC-850E KC-840E
Fuente de alimentación 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Ajuste de la velocidad del ventilador MAX MED LOW MAX MED Bajo MAX MED LOW
MODO
CLEAN AIR
Velocidad del ventilador (m
3
/hora)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Potencia Nominal (W)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Nivel de Ruido (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
MODO
CLEAN AIR &
HUMIDIFY
Velocidad del ventilador (m
3
/hora)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Potencia Nominal (W)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Nivel de Ruido (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Humidi cación (ml/hora)*
2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Tamaño Recomendable de la Habitación (m
2
)*
1
~48 ~38 ~26
Capacidad del Depósito de Agua (l) 4,3 4,0 3,0
Sensores
Polvo/Temperatura y Humedad
Polvo/olor/Temperatura y Humedad
Tipo de ltro
Colecta de polvo HEPA con control de Microbianos *
3
Desodorización CUIDADOS DEL FILTRO
Dimensión del cable (m) 2,0
Dimensiones (mm) 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 360 (W) × 233 (D) × 550 (H)
Peso (kg) 11,0 9,0 8,0
*
1
El Tamaño Recomendable de la Habitación es el adecuado para operar la unidad de velocidad máxima del ventilador.
La área del Tamaño Recomendable de la Habitación indica el espacio en que una cierta cantidad de partículas de polvo pueden ser eliminadas en 30 minutos.
*
2
La Cantidad de Humidi cación cambia según la temperatura y humedad interior y exterior.
La Cantidad de Humidi cación aumenta cuando la temperatura sube o la humedad disminuye.
La Cantidad de Humidi cación disminuye cuando la temperatura disminuye o la humedad aumenta.
Condición de la Medición: 20 ºC, 30 % de humedad (JEM1426)
*
3
La clase del ltro HEPA de EN1822 es H10.
Consumo de Espera (Stand-by)
Para operar los circuitos eléctricos cuando el cable de alimentación está enchufado en la toma
de la pared, este producto gasta alrededor de 0,7 W de consumo de espera (stand-by).
Para conservar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando la unidad no está en uso.
KC-840E_ES.indd Sec1:18KC-840E_ES.indd Sec1:18 2009/09/24 11:48:162009/09/24 11:48:16
ES-19
SPA
ES
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos
eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra
forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin
coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.ch o
www.sens.ch.
B
. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la
recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido
o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades
locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
KC-840E_ES.indd Sec1:19KC-840E_ES.indd Sec1:19 2009/09/24 11:48:162009/09/24 11:48:16
ПРИМЕЧАНИЕ
Фильтр HEPA
Моющийся дезодорирующий фильтр
Фильтр предварительной очистки
Очиститель воздуха производит забор комнатного воздуха через отверстие забо-
ра воздуха, пропускает воздух через фильтр предварительной очистки, моющий-
ся дезодорирующий фильтр и фильтр HEPA, расположенные внутри устройства,
а затем выпускает воздух через отверстие для выхода воздуха. Фильтр HEPA спо-
собен уловить 99,97 % частиц пыли, размером до 0,3 микрона, которые проходят
через фильтр, а также помогает
поглощать запахи. Моющийся дезодорирующий
фильтр постепенно поглощает запахи по мере их прохождения через фильтр.
Некоторые запахи, поглощаемые фильтрами, могут со временем разделяться
на компоненты, что может стать причиной появления дополнительного запаха. В
зависимости от среды использования, в особенности, если устройство эксплуа-
тируется в условиях, более жестких, чем домашние, запах может
усилиться еще
быстрее.
Если запах не исчезает, значит, филтры полностью отработаны, и необходимо
заменить фильтры.
Очиститель воздуха предназначен для удаления взвешенной пыли и запахов, но не вред-
ных газов (например, угарного газа, который содержится в сигаретном дыме). При наличии
источников запахов, устройство не может полностью устранить запахи.
(На иллюстрациях обычно используется «KC-850E»)
Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового
очистителя воздуха
KC-840E_rus-5.indd 2KC-840E_rus-5.indd 2 2009/09/15 15:20:092009/09/15 15:20:09
R-1
RUS
РУССКИЙ
Благодарим Вас за приобретение очистителя
воздуха SHARP. Пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство, прежде чем
использовать очиститель воздуха.
После прочтения, сохраните руководство
в удобном месте для последующего
использования.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
....................
R-2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ................................
R-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................
R-3
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ..............
R-3
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ФИЛЬТРОВ ...............................................
R-3
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
..................................
R-4
НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА ......................
R-4
ВИД СЗАДИ ...............................................
R-4
ПЕРЕДНИЙ ИНДИКАТОР .........................
R-5
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ .......
R-6
УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ..........................
R-6
ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ ..........
R-7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
......................................
R-8
ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА .............
R-8
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА
И УВЛАЖНЕНИЯ ......................................
R-8
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ..................
R-9
РЕЖИМ ИОННОГО ДОЖДЯ ....................
R-9
ВЫБОР СКОРОСТИ РАБОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА
..
R-9
КНОПКА Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ ........
R-10
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАТОРАМИ
..
R-10
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ВОДЫ ................
R-10
НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ
ДАТЧИКОВ ..............................................
R-10
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
..................
R-11
ИНДИКАТОР ФИЛЬТРА ..........................
R-11
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ И ДАТЧИКИ ..............
R-11
ОСНОВНОЙ БЛОК .................................
R-11
ЁМКОСТЬ ................................................
R-12
МОЮЩИЙСЯ ДЕЗОДОРИРУЮЩИЙ
ФИЛЬТР ...................................................
R-12
ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ .................................
R-13
УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР ....................
R-14
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ
..
R-15
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
..
R-16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
..
R-18
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ
.........................................
R-19
Уникальная комбинация технологий
очистки воздуха
Система тройной фильтрации + Plas-
macluster + Увлажнение
УЛАВЛИВАЕТ ПЫЛЬ*
Моющийся фильтр предварительной
очистки улавливает пыль и другие круп-
ные взвешенные в воздухе частицы.
УМЕНЬШАЕТ ЗАПАХИ
Моющийся дезодорирующий фильтр
поглощает многие обычные домашние
запахи.
СНИЖАЕТ КОЛИЧЕСТВО ПЫЛЬЦЫ И
ПЛЕСЕНИ*
Фильтр HEPA улавливает 99,97 % час-
тиц размером до 0,3 микрон.
ОСВЕЖАЕТ
Plasmacluster очищает воздух аналогич-
но природному механизму очистки окру-
жающей среды при помощи генерации
положительных и отрицательных ионов.
УВЛАЖНЯЕТ
Работает в течение 10 часов на одном
заполнении.**
*Если забор воздуха происходит через
фильтрующую систему.
**Размер комнаты:
до 48 M
2
. (KC-860E)
до 38 M
2
. (KC-850E)
до 26 M
2
. (KC-840E)
Датчики постоянно следят за качеством
воздуха, автоматически настраивая ре-
жимы работы согласно определяемой
чистоте и влажности воздуха.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:1KC-840E_rus-5.indd Sec1:1 2009/09/15 15:20:092009/09/15 15:20:09
R-2
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосто-
рожности, которые включают следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения вероятности поражения электрическим током,
возгорания и травматизма:
Полностью прочтите инструкции перед эксплуатацией данного устройства.
Следует использовать толко напряжение 220 - 240 В переменного тока.
Не используйте устройство, если шнур питания или сетевая вилка повреждены, или
если вилка не плотно входит в гнезда розетки.
Периодически удаляйте пыль с сетевой вилки.
Не вставляйте пальцы или посторонние предметы в отверстия забора
или выхода
воздуха.
При вынимании вилки из розетки, всегда держитесь за вилку, и никогда не тяните за
шнур.
Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за короткого за-
мыкания.
Не вынимайте вилку мокрыми руками.
Не эксплуатируйте данное устройство вблизи газовых плит или каминов.
При наполнении
ёмкости водой, чистке устройства, или если устройство не используется,
вынимайте вилку из розетки. В противном случае существует риск поражения электричес-
ким током или возгорания из-за короткого замыкания.
Если шнур питания повреждён, его должен заменить производитель, его сервисный
агент, авторизированный сервисный центр Sharp или лицо, имеющее аналогичную
квалификацию, во избежание риска.
Не эксплуатируйте устройство при использовании средств для борьбы с насекомыми или в
помещениях с присутствием остатков масла, ароматизаторов воздуха, искр от зажжённых
сигарет, химических газов или повышенной влажности, например в ванной комнате.
Соблюдайте осторожность во время чистки устройства. Агрессивные чистящие средства мо-
гут повредить корпус.
Только авторизированный сервисный центр Sharp
должен производить обслуживание этого
очистителя воздуха. Свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром при возникновении
проблем, необходимости настройки или ремонта.
При Транспортировке устройства, сначала снимите ёмкость и лоток для воды, затем возьми-
те устройство за ручки, расположенные по бокам.
Не пейте воду из лотка для воды или ёмкости.
Ежедневно
меняйте воду в ёмкости, наливая свежую воду из-под крана, и регулярно чис-
тите ёмкость и лоток для воды. (Смотрите R-12 и R-13). Если устройство не используется,
вылейте воду из ёмкости и лотка для воды. Если воду в лотке / ёмкости оставить, это может
привести к образованию плесени, бактерий и неприятных запахов.
В
редких случаях бактерии могут стать причиной вредного воздействия на здоровье.
Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими возможностями, способностями восприятия и с недостаточными знаниями, за
исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром или им даются указания по
пользованию прибором со стороны человека, ответственного за
их безопасность.
Дети должны быть под присмотром, чтобы они ни в коем случае не играли с прибором.
ПРИМЕЧАНИЕ
ТВ и радиопомехи
Если очиститель воздуха вызывает помехи при приёме теле- или радиосигналов, постарайтесь
исправить ситуацию, приняв следующие меры:
Перенаправьте или переместите приёмную антенну.
Увеличьте расстояние между данным устройством и теле/радиоприёмником.
Подключите устройство к розетке в другой цепи, не той, к которой подключен теле/радиопри-
емник.
Проконсультируйтесь у
дилера или опытного теле/радиотехника.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:2KC-840E_rus-5.indd Sec1:2 2009/09/15 15:20:092009/09/15 15:20:09
R-3
RUS
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не блокируйте отверстия забора/выхода воздуха.
Не эксплуатируйте данное устройство вблизи или на источниках тепла, например печах или
нагревателях, или в местах, где на устройство может воздействовать пар.
Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении.
При перемещении держите устройство за обе ручки, расположенные по бокам.
Не передвигайте работающее устройство
.
Не эксплуатируйте устройство без правильно установленных фильтров, ёмкости и
лотка для воды.
Не мойте и не используйте повторно фильтр HEPA.
Это не только не улучшает работу фильтра, но и может стать причиной поражения электри-
ческим током или повреждения оборудования.
Протирайте корпус исключительно мягкой тканью.
Не используйте агрессивные жидкости и/или чистящие средства.
В противном случае поверхность устройства может повредиться или треснуть.
Кроме того, в результате могут испортиться датчики.
Интервалы обслуживания (чистка) будут зависеть от твёрдости примесей в использу-
емой Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку.
Держите устройство подальше от воды.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
При использовании устройства, установите его, как минимум, на расстоянии 2 м от
других устройств, генерирующих электрические волны, таких как телевизоры или ра-
диоприёмники, во избежание помех.
Не ставьте в местах, где на датчик дует прямой ветер.
Устройство может работать неправильно.
Не используйте устройство там, где мебель, ткани или другие предметы могут блоки-
ровать отверстия забора/выхода воздуха.
Не используйте устройство во влажных местах и в местах с резкими перепадами тем-
пературы. Соответствующие для работы условия - когда температура в помещении 5 -
35ºC.
Ставьте на устойчивую поверхность в помещениях с достаточной циркуляцией воз-
духа.
При установке устройства на ковровые покрытия, оно может слегка вибрировать.
Ставьте устройство на ровную поверхность во избежание выливания воды из ёмкости и/или
с увлажняющего лотка.
Не ставьте в местах выбросов масляного дыма.
В результате поверхность устройства может треснуть, или испортится датчик.
Установите устройство на расстоянии около 30~60 см (1~2 фута) от стены, чтобы
обеспечить достаточное движение воздуха.
Участок стены, находящийся непосредственно за отверстием выхода воздуха, может со
временем загрязниться. Если устройство используется длительное время в одном и том же
месте, периодически чистите стену и закрывайте её виниловым щитом, и т.п., чтобы она не
загрязнялась.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ФИЛЬТРОВ
Соблюдайте инструкции, приведённые в данном руководстве, по правильному уходу за
фильтрами и их обслуживанию.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:3KC-840E_rus-5.indd Sec1:3 2009/09/15 15:20:092009/09/15 15:20:09
R-4
Передний
индикатор
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
НАГЛЯДНАЯ ДИАГРАММА - ВИД СПЕРЕДИ
Отверстие выхода
воздуха
Основной
блок
ВИД СЗАДИ
Ручки (2 положения, справа и слева)
Датчики
Датчик пыли
Датчик температуры / влажности
Датчик запаха
(KC860E
KC850E)
Ручка ёмкости
Ёмкость
(Для увлажнения)
Увлажняющий
фильтр
Крышка ёмкости
Поплавок
Лоток для воды
Шнур питания
Вилка
Отверстие выхода
воздуха
Фильтр HEPA (белый)
Моющийся дезодориру-
ющий фильтр (чёрный)
Выступы
Задняя панель
(фильтр предвари-
тельной очистки)
Отверстие
забора воздуха
Наклейка с датами
начала эксплуатации
фильтров
(Табличка с характеристиками)
Каркас фильтра
KC-860E
KC-850E
Дисплей
основного блока
Дисплей
основного блока
Передний
индикатор
Основной
блок
(Форма вилки зависит от страны.)
KC-840E
Отверстие выхода
воздуха
KC-840E_rus-5.indd Sec1:4KC-840E_rus-5.indd Sec1:4 2009/09/15 15:20:092009/09/15 15:20:09
R-5
RUS
Индикатор уровня воды (красный)
Индикатор загорится, если
необходимо заполнить ёмкость водой.
Показание датчика
Пок
аза
н
Показан
ие датчика
н
ие датчика
н
ие
датчика
н
мигает
Чисто
полностью
зелёный
зелёный
жёлтый
полностью
красный
полностью
зелёный
жёлтый
полностью
красный
Чисто
зелёный
Сильное
загрязнение
Сильное
загрязнение
мигает
мигает
мигает
ПЕРЕДНИЙ ИНДИКАТОР
Показывает состояние и влажность воздуха в комнате.
Индикатор Plasmacluster (голубой)
Голубой : Plasmacluster ВКЛ
Не горит : Plasmacluster ВЫКЛ
Индикатор влажности (зелёный)
Показывает примерный уровень
влажности в комнате. Показывает, только
когда выбран режим очистки воздуха
и увлажнения. Параметры влажности
нельзя задавать и регулировать.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
ИНДИКАТОР ЗАПАХА
Датчик запаха постоянно контролирует
состояние воздуха; цвет индикатора
меняется в зависимости от
интенсивности запаха.
ИНДИКАТОР ПЫЛИ
Датчик пыли постоянно контролирует
состояние воздуха; цвет индикатора
меняется в зависимости от чистоты
воздуха. Модель КС-860E имеет 5 уровней
индикации степени загрязнения воздуха.
Когда датчик пыли обнаруживает пыль,
мигающий индикатор перемещается в
зависимости от запылённости.
Запах в комнате
слабый
сильный
зелёный жёлтый
красный
и
нт
е
н
си
с
з
и
вн
ос
ти
за
Запа
х
л
аб
ый
е
л
ё
ны
й
й
й
а
.
м
нат
е
с
ильны
й
ый
красны
а
п
а
х
а
х
в ко
м
ж
ё
лт
ы
Пыль и запах обнаруживаются
разными датчиками. Цвета могут не
изменяться одновременно.
(Пример) Уровень влажности - 60%
80% или больше
Меньше 30%
ИНДИКАТОР ПЫЛИ
Датчик пыли постоянно контролирует
состояние воздуха; цвет индикатора
меняется в зависимости от чистоты
воздуха.
Показание датчика
ду
Показа
н
Пок
аза
н
Показа
н
ие датчи
ка
ни
ие
да
тчи
ка
ни
н
ие
датчика
ни
ни
Чисто
Сильное
загрязнение
Чисто
Сильное
загрязнение
полностью
зелёный
жёлтый
полностью
красный
полностью
зелёный
жёлтый
полностью
красный
зелёный
зелёный
мигает
мигает
мигает
Индикатор влажности (зелёный)
Показывает примерный уровень
влажности в комнате. Показывает, только
когда выбран режим очистки воздуха
и увлажнения. Параметры влажности
нельзя задавать и регулировать.
High (высокая): 65 % или больше
Med (средняя): от 40 % до 65 %
Low (низкая): 40 % или меньше
Индикатор уровня воды
(красный)
Индикатор загорится, если
необходимо заполнить ёмкость
водой.
Когда датчик пыли обнаруживает пыль,
мигающий индикатор перемещается в
зависимости от запылённости.
Индикатор Plasmacluster (голубой)
Голубой : Plasmacluster ВКЛ
Не горит : Plasmacluster ВЫКЛ
Показывает комнатные условия: запахи, пыль и влажность.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:5KC-840E_rus-5.indd Sec1:5 2009/09/15 15:20:102009/09/15 15:20:10
R-6
Наклейка с датами начала
эксплуатации фильтров
Выньте вилку устройства из
розетки перед установкой
или регулировкой фильтров.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1
Снимите заднюю панель.
Слегка нажмите на выступы,
затем наклоните и снимите
заднюю панель.
Установите фильтры
1
Установите фильтр HEPA.
Пожалуйста, следите за правильностью
установки фильтра HEPA.
Для сохранения характеристик фильтров они упаковываются в полиэтиленовые мешки и
помещаются в устройство. Не забывайте снимать полиэтиленовые мешки с фильтров и
устанавливать фильтры обратно в устройство перед первой эксплуатацией устройства.
Выньте фильтры
Задняя
панель
Фильтр HEPA
Моющийся
дезодорирующий
фильтр
Фильтр HEPA
УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ
1
2
Верхние выступы
Моющийся дезодорирующий
фильтр
Задняя панель
Нижние выступы
Верхние выступы
Установка фильтра обратной
стороной отразится на работе
устройства.
Ярлычок
2
Извлеките моющийся
дезодорирующий
фильтр (чёрный) и
фильтр HEPA (белый)
из полиэтиленовых
мешков.
2
Вставьте 2 нижних выступа (левый и
правый) задней панели в небольшие
отверстия в устройстве, затем вставьте
моющийся дезодорирующий фильтр
между фильтром HEPA и задней панелью.
3
Слегка нажмите на
верхние выступы
(левый и правый) и
зафиксируйте.
4
Запишите дату
начала эксплуатации
на наклейке с датами.
Воспользуйтесь датой начала
эксплуатации в качестве
ориентира для определения
интервалов замены фильтров.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:6KC-840E_rus-5.indd Sec1:6 2009/09/15 15:20:132009/09/15 15:20:13
R-7
RUS
ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ
ОСТОРОЖНО
Ручка ёмкости
Ёмкость
Крышка ёмкости
Ёмкость
Лоток для
воды
затянуть
Не подвергайте устройство воздействию воды. Это может привести к короткому замы-
канию и/или поражению электрическим током.
Не используйте горячую воду (40 ºC), химические вещества, ароматические вещества,
грязную воду или другие вредные вещества. Это может стать причиной деформации и/
или поломки устройства.
Используйте только чистую водопроводную воду. Использование другой воды может
способствовать появлению плесени, грибков и/или бактерий.
Это устройство может использоваться в режиме очистки
воздуха без воды в ёмкости. При использовании
режима очистки воздуха и увлажнения или режима
ионного дождя ёмкость необходимо заполнить водой.
1
Снимите ёмкость, потянув ручку ёмкости
вверх.
2
Снимите крышку ёмкости и осторожно за-
полните ёмкость водопроводной водой.
Меняйте воду в ёмкости каждый день, заливая чи-
стую воду из-под крана.
3
После заполнения водой плотно затяни-
те крышку ёмкости.
Проверьте, чтобы вода не подтекала.
Лишнюю воду на внешней стенке ёмкости удаляй-
те тряпкой.
При переноске ёмкости держите её в обеих руках
отверстием вверх.
4
Установите емкость обратно в устройство.
Верхняя защёлка защёлкнется в положении при
правильно установленной ёмкости.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:7KC-840E_rus-5.indd Sec1:7 2009/09/15 15:20:142009/09/15 15:20:14
R-8
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА И УВЛАЖНЕНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Используйте режим очистки воздуха и увлажнения для быстрой очистки воздуха,
уменьшения запахов и для увлажнения.
О режиме автоматического увлажнения
Датчики температуры/влажности автоматически определяют
и регулируют влажность в зависимости от изменения
температуры в комнате. В зависимости от размеров и
влажности комнаты, влажность может не достигнуть 55 ~
65%. В таких случаях рекомендуется использовать режим
очистки воздуха и увлажнения при максимальной скорости
работы вентилятора.
Кнопка выключения питания
Кнопка включения питания
Кнопка
управления
индикаторами
Кнопка скорости
вентилятора/
Индикатор (зелёный)
Кнопка режима ионного дождя/
Индикатор (голубой)
Нажмите любую кнопку для
выбора режима и начала
работы устройства.
Кнопка режима очистки воздуха и увлажнения/
Индикатор (зелёный)
Кнопка режима очистки воздуха/
Индикатор (зелёный)
ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА
Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку выключения
питания.
Кнопка сброса фильтра/
Индикатор (красный)
Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ
Индикатор (зелёный)
1
Заполните ёмкость водой. (Смотрите R-7)
2
Нажмите кнопку режима очистки воздуха и увлажнения.
Если вилка шнура питания не была вынута из розетки между
включениями, то устройство автоматически возобновит работу
согласно последним установкам.
3
Нажмите кнопку скорости вентилятора для
выбора необходимой скорости вентилятора.
Индикатор покажет выбранную
на данный момент скорость
вентилятора.
Температура Влажность
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
KC-840E_rus-5.indd Sec1:8KC-840E_rus-5.indd Sec1:8 2009/09/15 15:20:142009/09/15 15:20:14
R-9
RUS
Используйте режим очистки воздуха, если не требуется
дополнительное увлажнение.
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА
При работе в режиме ионного дождя выпускаются ионы Plasmacluster в высокой концентрации.
Непрерывно подавая мощный поток воздуха в течение 15 минут, устройство эффективно
удаляет аэрозольную пыль, пыльцу, плесень и аллергены из воздуха, прогоняемого через
фильтрующую систему. При выборе этого режима необходимо заполнять ёмкость водой.
Устройство увлажняет, если в ёмкости есть вода, и работает без увлажнения, если
ёмкость пуста.
Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку выключения питания.
Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку выключения питания.
Скорость работы вентилятора
Пожалуйста, заметьте, что скорость вентилятора нельзя отрегулировать в режиме ИОННОГО ДОЖДЯ.
Работа АВТО
Скорость вентилятора автоматически переключается (с высокой на низкую и
обратно) в зависимости от количества примесей в воздухе. Датчики определяют
уровень загрязнения для обеспечения эффективной очистки воздуха.
Работа в режиме
ПЫЛЬЦА
Устройство будет работать при
высокой скорости вентилятора в
течение 10 минут, затем скорость будет
чередоваться: СРЕДНЯЯ - ВЫСОКАЯ.
10 минут: Высокая скорость вентилятора
20 минут: Средняя скорость вентилятора
20 минут: Высокая скорость вентилятора
Работа МАКС
Устройство будет работать при максимальной скорости вентилятора.
Работа СРЕДН
Устройство будет работать при средней скорости вентилятора.
Работа НИЗ
Устройство будет работать тихо с минимальным забором воздуха.
РЕЖИМ ИОННОГО ДОЖДЯ
1
Нажмите кнопку режима очистки воздуха на дисплее.
Если вилка шнура питания не была вынута из розетки между
включениями, то устройство автоматически возобновит
работу согласно последним установкам.
2
Нажмите кнопку скорости вентилятора для вы-
бора необходимой скорости вентилятора.
Индикатор покажет выбранную
на данный момент скорость
вентилятора.
1
Нажмите на дисплее кнопку РЕЖИМА
ИОННОГО ДОЖДЯ, чтобы выбрать этот режим.
Когда работа в этом режиме завершается, устройство вер-
нётся к работе в режиме, в котором оно работало до этого.
*ВЫСОКАЯ скорость вращения вентилятора является промежуточной скоростью между СРЕДНЕЙ и МАКСИМАЛЬНОЙ.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:9KC-840E_rus-5.indd Sec1:9 2009/09/15 15:20:142009/09/15 15:20:14
R-10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ВОДЫ
Когда в ёмкости заканчивается вода, начнёт мигать индикатор уровня воды,
напоминая о том, что необходимо наполнить ёмкость. Пожалуйста, учтите,
что этот индикатор не будет мигать даже при пустой ёмкости во время
работы в режимах очистки воздуха и режиме ионного дождя.
Установка звукового индикатора уровня воды.
Кроме светового индикатора устройство можно настроить на срабатывание звукового
индикатора, когда в ёмкости заканчивается вода. Когда устройство выключено (ВЫКЛ.), нажмите
и удерживайте кнопку управление индикаторами 3 секунды, чтобы включить звуковой сигнал.
Отмена
Чтобы отключить звуковой сигнал, когда устройство выключено
(ВЫКЛ.), нажмите кнопку управление индикаторами еще раз и
удерживайте ее нажатой не менее 3 секунд.
НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ ДАТЧИКОВ
Если ИНДИКАТОР ПЫЛИ и ИНДИКАТОР ЗАПАХА постоянно горят красным
цветом, установите на «низкую», чтобы уменьшить чувствительность, а для
увеличения чувствительности установите на «высокую», если ИНДИКАТОР ПЫЛИ
и ИНДИКАТОР ЗАПАХА постоянно горят зелёным цветом.
Чувствитель-
ность датчиков
Индикатор
скорости
вентилятора
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ИНДИКАТОРАМИ
Используйте, если
индикаторы на передней
панели горят слишком
ярко.
Выс
Стандарт
Низ
КНОПКА Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ
Нажмите кнопку Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ, чтобы
включить или выключить режим ионизации.
Горящий зелёный индикатор показывает, что режим
ионизации Plasmacluster включен.
Чтобы выбрать необходимую яркость для
индикаторов на передней панели, см. рисунок справа.
ОСТОРОЖНО
Индикаторы на передней панели всегда горят ярче при запуске.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
Индикаторы на передней панели горят ярче.
Индикаторы на передней панели горят слабее.
Индикаторы на передней панели выключены.
1
На выключенном устройстве нажмите кнопку скорости вентилятора на 3 секунды.
Индикатор скорости вентилятора покажет уровень чувствительности датчика на данный
момент. Фабричная установка - Стандарт, что обозначается индикатором СРЕДН.
2
Нажмите кнопку скорости вентилятора для установки необходимой чувствительности датчиков.
Смотрите диаграмму справа, чтобы выбрать нужный уровень чувствительности
датчиков.
3
Нажмите кнопку выключения питания.
Заметьте, если кнопка выключения питания не
нажимается в течение 8 секунд после установки
чувствительности датчиков, то установка сохранится
автоматически. Установка чувствительности датчиков
сохранится, даже если устройство выключить из розетки.
мигает
KC-840E_rus-5.indd Sec1:10KC-840E_rus-5.indd Sec1:10 2009/09/15 15:20:152009/09/15 15:20:15
R-11
RUS
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСНОВНОЙ БЛОК
ИНДИКАТОР ФИЛЬТРА
Индикатор фильтра загорается, предупреждая о необходимости
обслуживания задней панели, датчиков и увлажняющего фильтра.
Этот индикатор загорается примерно после 720 часов работы.
После выполнения обслуживания произведите переустановку индикатора
фильтра. Включите устройство в розетку, включите питание и нажмите
кнопку СБРОС на 3 секунды. Индикатор фильтра выключится. Даже при
выключенном индикаторе фильтра кнопку СБРОС необходимо держать
нажатой, чтобы произвести сброс таймера обслуживания.
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ И ДАТЧИКИ
Датчик
Задняя
панель
Для поддержания оптимальной производительности данного очистителя возду-
ха, пожалуйста, периодически чистите устройство, включая датчики и фильтры.
Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура пи-
тания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном
случае возможно поражение электрическим током и/или получение травм.
Задняя панель
Период об-
служивания
После 720 часов работы
(30 дней × 24 часа = 720)
Период об-
служивания
По мере накопления пыли на устрой-
стве или через каждые 2 месяца
Аккуратно удалите пыль с датчика и задней панели,
используя насадку пылесоса или похожее приспособление.
Если на задней панели появились
трудновыводимые загрязнения
1
В случае появления жирных загрязнений, замочите заднюю
панель в воде с добавлением средства для мытья посуды.
Старайтесь не тереть сильно заднюю панель во время мытья.
2
Промойте заднюю панель несколько раз чистой водой,
чтобы смыть остатки раствора.
3
Поставьте фильтр, чтобы стекли остатки воды.
УХОД ЗА ФИЛЬТРОМ ДАТЧИКА
Выньте фильтр датчика и слегка постучите им о
раковину или мусорное ведро, чтобы выбить пыль.
Если он сильно загрязнён, аккуратно промойте его в
тёплой воде. Не пользуйтесь чистящими средствами
или химическими веществами для чистки фильтра.
Полностью высушите фильтр перед установкой его в
устройство. Не эксплуатируйте устройство до тех пор,
пока все фильтры не будут правильно установлены.
Период обслуживания
По мере накопления пыли на устройстве или через каждые два месяца
Чтобы на устройстве не скапливалась пыль и не образовывались пятна, регулярно его
чистите. Если пятна вовремя не удалить, их будет трудно удалить в дальнейшем.
Протирайте сухой, мягкой тканью
Для удаления трудноудаляемых пятен или грязи пользуйтесь мягкой тканью, смоченной в тёплой воде.
Не используйте агрессивных жидкостей
Бензин, растворитель или полирующий порошок могут повредить поверхность.
Не используйте чистящие средства
Компоненты чистящих средств могут повредить устройство.
Фильтр датчика
KC-840E_rus-5.indd Sec1:11KC-840E_rus-5.indd Sec1:11 2009/09/15 15:20:162009/09/15 15:20:16
R-12
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЁМКОСТЬ
ТОЛЬКО РУЧНАЯ МОЙКА!
НЕ СУШИТЕ В СУШИЛЬНОЙ
МАШИНЕ ДЛЯ ОДЕЖДЫ!
Промойте ёмкость внутри, оставив там небольшое количество
тёплой воды, закройте ёмкость крышкой и потрясите её. Для мытья
внутри ёмкости можно использовать неагрессивные чистящие
средства, однако их нужно разбавлять водой, а ёмкость тщательно
промывать для удаления остатков чистящих средств.
(Заметьте, что ёмкость нельзя мыть в посудомоечной машине.)
УХОД ЗА КРЫШКОЙ ЁМКОСТИ
период обслуживания... один раз в месяц
Внутренняя выпуклая часть крышки ёмкости снимается.
Если крышка ёмкости и внутренняя часть крышки
покрылись грязью и слизью, их необходимо почистить.
Воспользуйтесь ватной палочкой или зубной щёткой.
Крышка
ёмкости
Ёмкость
МОЮЩИЙСЯ ДЕЗОДОРИРУЮЩИЙ ФИЛЬТР
Крышка
ёмкости
Зубная щётка
Период об-
служивания
Ежедневно при работе
в режиме увлажнения
Период об-
служивания
Если из отверстия выхода воздуха
исходит неприятный запах.
Если ухудшается эффективность
фильтра, и запахи не исчезают.
2
Поставьте фильтр, чтобы стекли остатки воды.
1
Удалите грязь из МОЮЩЕГОСЯ ДЕЗОДОРИРУ-
ЮЩЕГО ФИЛЬТРА под струёй тёплой воды.
Перед мытьём удалите пыль с моющегося дезодорирующего фильтра.
ОСТОРОЖНО
При промывке фильтра в первый раз, вода может стать
коричневого цвета. Это не влияет на дезодорирующие
характеристики фильтра.
Не гните и не складывайте фильтр во время мытья.
3
Полностью высушите фильтр в хорошо про-
ветриваемом помещении. При возможности
просушивайте на улице.
Просушивайте фильтр в положении на боку, чтобы он не
деформировался. Высушивание фильтра занимает около 6 часов.
Не сушите фильтр на улице при плохой погоде (например, при
дожде или морозе). Не позволяйте фильтру замерзать.
Если фильтр просушивается в помещении, соблюдайте меры
предосторожности, например, подкладывайте полотенце под
фильтр, чтобы не повредить пол капающей из фильтра водой.
4
Вставьте фильтр обратно в устройство. (Смотрите R-6)
Полностью высушите фильтр перед установкой его в устройство, чтобы избежать
появления запахов. Не эксплуатируйте устройство до тех пор, пока все фильтры не
будут правильно установлены.
ОСТОРОЖНО
KC-840E_rus-5.indd Sec1:12KC-840E_rus-5.indd Sec1:12 2009/09/15 15:20:162009/09/15 15:20:16
R-13
RUS
Интервал обслуживания зависит от жёсткости воды. Не
допускайте, чтобы во время снятия или чистки лотка раз-
ливалась вода.
1
Снимите ёмкость и лоток для воды.
Сначала снимите
ёмкость, затем вы-
ньте лоток. Выни-
мая лоток для воды
держите его обеими
руками, чтобы не
пролить воду.
3
Промойте лоток тёплой водой,
чтобы удалить загрязнения.
Не вынимайте
пенопластовый
поплавок.
Чистите
труднодоступные
участки ватным
тампоном на палочке
или зубной щёткой.
ОСТОРОЖНО
Ёмкость
Ручка
ёмкости
Если пенопластовый поплавок выпадает,
поставьте его на место, вставив выступы
поплавка в отверстия в лотке для воды, как
это показано на рисунке.
Если водяные отложения трудно удалить
Используйте только мягкое средство
для мытья посуды для чистки
лотка для воды. Использование
непредназначенных химических или
чистящих средств могут вызвать
деформацию, появление пятен,
образование трещин (подтекание
воды).
Вставьте поплавок
под этим выступом.
Вставьте выступ
на другой стороне
поплавка в отверстие.
Вставьте выступ по-
плавка в отверстие.
1
Наполовину наполните
лоток для воды теплой
водой, добавьте небольшое
количество мягкого средства
для мытья посуды и оставьте
примерно на 30 минут.
Разбавьте
моющее средство
согласно
инструкциям на
упаковке.
Чистите
труднодоступные
участки ватным тампоном на
палочке или зубной щёткой.
2
Промойте лоток для
воды тёплой водой.
Промывайте до тех пор, пока не
будут удалены остатки моющего
средства.
Неправильная промывка может
стать причиной появления запаха
моющего
средства или
изменения
формы/ цвета
основного
блока.
4
Поставьте на место увлажняющий
фильтр и лоток для воды.
Увлажняющий фильтр не
вставится, если его вставлять
наоборот. Следите за тем,
чтобы между лотком для воды и
устройством не было зазора, когда
увлажняющий фильтр вставляется
обратно в устройство. Если
увлажняющий фильтр вставлен
неправильно, устройство может не
работать надлежащим образом.
2
Выньте увлажняющий фильтр из лотка
для воды. Слейте скопившуюся воду,
медленно наклоняя лоток.
Увлажняющий
фильтр
Лоток для
воды
Не держитесь
за эту часть.
Поплавок
Цвет: серый
ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ
Период об-
служивания
1 месяц
KC-840E_rus-5.indd Sec1:13KC-840E_rus-5.indd Sec1:13 2009/09/15 15:20:162009/09/15 15:20:16
R-14
CARE AND MAINTENANCEУХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Интервалы обслуживания будут зависеть от твёрдости примесей в используемой
Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку.
Будьте осторожны и не пролейте воду во время чистки фильтра.
1
Снимите ёмкость и лоток для
воды.
2
Выньте увлажняющий фильтр
из лотка для воды.
Следите за тем, чтобы не пролилась вода
из лотка.
3
Приготовление чистящего
раствора.
Лимонная кислота, которую можно
приобрести в аптеках, или 100 % лимонный
сок в бутылках используются для чистки.
Выберите какое-либо одно из этих средств
и приготовьте чистящий раствор.
<При использовании лимонной кислоты>
Разведите 3 чайные ложки лимонной
кислоты в 2 1/2 чашках тёплой воды
в подходящей для этого ёмкости и
тщательно перемешайте.
<При использовании лимонного сока>
Для чистки можно использовать 100 %
лимонный сок в бутылках. Используйте
только 100 % лимонный сок без мякоти
(процедите при необходимости).
Смешайте 1/4 чашки лимонного сока
с 3 чашками тёплой воды в ёмкости, в
которую может поместиться увлажняющий
фильтр, и тщательно перемешайте.
4
При использовании лимонного
сока рекомендуется
замачивать дольше,чем при
использовании лимонной
кислоты.
5
Несколько раз промойте
увлажняющий фильтр тёплой
водой, чтобы удалить остатки
раствора моющего средства.
Неправильная промывка может
стать причиной появления запаха и
повлиять на работу или внешний вид
устройства.
* Не трите увлажняющий
фильтр, а аккуратно
промывайте его тёплой
водой.
6
Установите увлажняющий
фильтр в лоток для воды и
установите лоток для воды
обратно в устройство.
Увлажняющий фильтр не вставится, если
его вставлять не правильно. Следите за тем,
чтобы между лотком для воды и устройством
не было зазора, когда увлажняющий фильтр
устанавливается обратно в устройство.
Если увлажняющий фильтр установлен
неправильно, устройство может не работать
надлежащим образом.
Если устройство не
используется в течение
длительного времени,
полностью высушите
увлажняющий фильтр
перед установкой в
устройство.
7
Включите устройство в розетку,
включите питание и нажмите
кнопку сброса фильтра на дисплее
более, чем на 3 секунды, чтобы
сбросить показания фильтра.
Вы можете заметить красноватокоричневый
осадок на поверхности увлажняющего
фильтра. Эти загрязнения (кальций и
т. п.) образуются из-за присутствия их
в водопроводной воде; это не является
дефектом.
Замените увлажняющий
фильтр, если он
полностью покрыт
белыми отложениями.
УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР
Период обслуживания
Ежемесячно или когда загорается индикатор фильтра.
Ёмкость
Лоток для
воды
Увлажняющий фильтр
Лоток для
воды
Замочите увлажняющий
фильтр в растворе примерно
за 30 минут до чистки.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:14KC-840E_rus-5.indd Sec1:14 2009/09/15 15:20:172009/09/15 15:20:17
R-15
RUS
Сроки службы фильтров зависят от условий в помещении, времени работы и места рас-
положения устройства. Если в воздухе остается пыль и запахи, замените фильтры.
(Смотрите «Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха».)
Инструкции по срокам замены фильтров
Фильтр HEPA
До 5 лет после вскрытия упаковки
Срок службы фильтра может значительно уменьшиться при работе в плохой среде. Наличие
сигаретного дыма, шерсти животных, и концентрация взвешенных в воздухе частиц засоряет
фильтры быстрее. Регулярно проверяйте фильтры и заменяйте их при необходимости.
Моющийся дезодорирующий фильтр
Этот фильтр можно повторно использовать после мытья или его можно заменить.
Увлажняющий фильтр
До 2 лет после вскрытия упаковки
Срок службы фильтра может значительно уменьшиться в зависимости от условий эксплуата-
ции. Даже если срок замены фильтра ещё не наступил, замените увлажняющий фильтр, если
заметите следующее:
Осадки (белые, чёрные или красные массы) не удаляются даже после чистки.
Фильтр серьёзно повреждён или помят.
Запасные фильтры
фильтр HEPA: 1 шт.
Модель FZ-C150HFE (для KC-860E)
FZ-C100HFE (для KC-850E)
FZ-C70HFE (для KC-840E)
Моющийся дезодорирующий фильтр: 1 шт.
Модель FZ-C150DFE (для KC-860E)
FZ-C100DFE (для KC-850E)
FZ-C70DFE (для KC-840E)
Увлажняющий фильтр: 1 шт.
Модель FZ-C100MFE
Замена фильтров
1. Производите замену фильтров согласно инструкциям, прилагаемым к запасным фильтрам.
2. Воспользуйтесь наклейками с датами в качестве ориентира для определения интервалов
замены фильтров.
Утилизация фильтров
Пожалуйста, утилизируйте отработанные фильтры согласно местному законодательству и
правилам.
Материалы фильтра HEPA:
Фильтр: ПолипропиленКорпус: Полиэфирная пластмасса
Материалы моющегося дезодорирующего фильтра:
Полиэфирная пластмасса, вискозное волокно, активированный уголь
Материалы увлажняющего фильтра:
Вискозное волокно, полиэфирная пластмасса
Увлажняющий фильтр
(Серый)
Каркас фильтра (серый)
(белый)
Каркас фильтра (белый)
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ
KC-840E_rus-5.indd Sec1:15KC-840E_rus-5.indd Sec1:15 2009/09/15 15:20:172009/09/15 15:20:17
R-16
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обратиться в сервисный центр, пожалуйста, прочтите информацию по
устранению неисправностей, так как проблема может быть не связана с поломкой устройства.
ПРОБЛЕМА
УСТРАНЕНИЕ (проблема не является поломкой устройства)
Запахи и дым не удаляются.
Прочистите или замените фильтры, если они сильно
загрязнены. (Смотрите R-11, R-12 и R-14).
Индикатор чистоты воздуха
горит зелёным цветом при
загрязнённом воздухе.
Воздух мог быть загрязнён во время включения
устройства в розетку.
Выключите устройство из розетки, подождите минуту, и
включите его в розетку снова.
Индикатор чистоты воздуха
горит оранжевым или
красным цветом даже при
чистом воздухе.
На работу датчиков влияет загрязнение или
закупоривание отверстий датчиков. Осторожно
прочистите отверстия датчиков (Смотрите R-11).
Из устройства слышится
щёлкающий или тикающий
звук.
Щёлкающие или тикающие звуки могут появляться, когда
устройство генерирует ионы.
Выходящий воздух имеет
запах.
Проверьте, не засорились ли фильтры.
Вычистите или замените фильтры.
Очистители воздуха Plasmacluster выделяют небольшое
количество озона, который может издавать запах.
Устройство не работает,
когда в воздухе присутствует
сигаретный дым.
Не установлено ли устройство в таком месте, где датчику
трудно обнаружить сигаретный дым?
Не засорились или не закупорились ли отверстия
датчиков? (В этом случае прочистите отверстия.)
(Смотрите R-11)
Горит индикатор фильтра.
После замены фильтров вставьте вилку в розетку и
нажмите кнопку сброса фильтров. (Смотрите R-11)
Выключены передние
индикаторы.
Проверьте, выбран ли режим отключения индикатора.
Если да, то нажмите кнопку управления индикаторами,
чтобы включить индикаторы. (Смотрите R-10)
Индикатор уровня воды
не загорается при пустой
ёмкости.
Проверьте пенопластовый поплавок на загрязнение.
Вычистите лоток для воды. Поставьте устройство на
ровную поверхность.
Уровень воды в ёмкости
не уменьшается или
уменьшается медленно.
Проверьте правильность установки лотка для воды и
ёмкости. Проверьте увлажняющий фильтр.
Если фильтр сильно загрязнён, вычистите его или
замените. (Смотрите R-14 и R-15).
Передние индикаторы
слишком часто меняют цвет.
Передние индикаторы автоматически изменяют цвет,
по мере обнаружения загрязнений датчиками пыли и
запаха.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:16KC-840E_rus-5.indd Sec1:16 2009/09/15 15:20:172009/09/15 15:20:17
R-17
RUS
Сообщения об ошибках
KC-850EKC-860E
Если ошибка возникает снова, свяжитесь с сервисным центром Sharp.
ЦИФРОВАЯ
ИНДИКАЦИЯ
СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА
СОДЕРЖАНИЕ ОШИБОК
УСТРАНЕНИЕ
Мигание индикатора
режима очистки воздуха и
увлажнения.
Неисправность
увлажняющего
фильтра
Проверьте правильность
установки увлажняющего фильтра,
лотка для воды и ёмкости и снова
включите питание.
Мигание индикатора
скорости вентилятора ”.
Неисправность
электродвигателя
вентилятора
Выключите питание, чтобы
отменить показ ошибок,
подождите минуту и снова
включите питание.
Неисправность
датчика температуры-
влажности
Выключите устройство из
розетки, подождите минуту, и
включите его в розетку снова.
Мигание индикатора
режима ионного дождя.
Проблема с
монтажной платой
Мигание индикатора
режима очистки воздуха.
Мигание индикатора
скорости вентилятора ”.
Мигание индикатора
скорости вентилятора ”.
KC-840E
СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРА
СОДЕРЖАНИЕ ОШИБОК
УСТРАНЕНИЕ
Мигание индикатора
режима очистки воздуха и
увлажнения.
Неисправность
увлажняющего
фильтра
Проверьте правильность
установки увлажняющего фильтра,
лотка для воды и ёмкости и снова
включите питание.
Мигание индикатора
скорости вентилятора ”.
Неисправность
электродвигателя
вентилятора
Выключите питание, чтобы
отменить показ ошибок,
подождите минуту и снова
включите питание.
Неисправность
датчика температуры-
влажности
Выключите устройство из
розетки, подождите минуту, и
включите его в розетку снова.
Мигание индикатора
режима ионного дождя.
Проблема с
монтажной платой
Мигание индикатора
режима очистки воздуха.
Мигание индикатора
скорости вентилятора
”.
Мигание индикатора
скорости вентилятора
”.
Мигание индикатора
влажностиВысокаяили
Низкая”.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:17KC-840E_rus-5.indd Sec1:17 2009/09/15 15:20:172009/09/15 15:20:17
R-18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель KC-860E KC-850E KC-840E
Потребляемое питание 220~240 В 50/60 Гц
Регулировка скорости вентилятора МАКС СРЕД НИЗК МАКС СРЕД НИЗК МАКС СРЕД НИЗК
ОЧИСТКА
ВОЗДУХА
Объем очищаемого воздуха (м
3
/час)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Номинальная мощность (Вт)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Уровень шума (дБA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
ОЧИСТКА
ВОЗДУХА И
УВЛАЖНЕНИЕ
Объем очищаемого воздуха (м
3
/час)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Номинальная мощность (Вт)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Уровень шума (дБA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Увлажнение (мл/час)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Рекомендуемый размер помещения (м
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Объем ёмкости (Л) 4,3 4,0 3,0
Датчики
Пыли/запаха/температуры и влажности
Пыли/температура и влажность
Тип фильтра
Противопылевой HEPA фильтр *3
Дезодорирующий моющийся дезодорирующий
Длина шнура питания (м) 2,0
Размеры (мм) 398 (Ш) × 288 (Г) × 627 (В) 378 (Ш) × 265 (Г) × 586 (В) 360 (Ш) × 233 (Г) × 550 (В)
Вес нетто (кг) 11,0 9,0 8,0
*1 • Рекомендуемые размеры помещения, подходящие для работы устройства при максимальной скорости вентилятора.
Рекомендуемый размер помещения соответствует помещению,в котором прибор может удалить определенное количество пыли в течение 30 минут.
*2 • Величина увлажнения изменяется в зависимости от температуры и влажности в помещении и на улице.
Величина увлажнения увеличивается при повышении температуры и понижении
влажности.
Величина увлажнения уменьшается при понижении температуры и повышении влажности.
Условия при измерении: 20 ºC, 30 % влажность (JEM1426)
*3 •
Класс фильтра НЕРА по EN1822 – H10.
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
Для обеспечения работы электрических цепей при вставленной в розетку вилке, данное изделие
потребляет примерно 0,7 Вт энергии в режиме ожидания.
Для экономии электроэнергии выньте шнур питания из розетки, если устройство не используется.
KC-840E_rus-5.indd Sec1:18KC-840E_rus-5.indd Sec1:18 2009/09/15 15:20:182009/09/15 15:20:18
R-19
RUS
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем
хозяйстве)
1. В Европейском Союзе
Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым
мусором!
Бывшие в употреблении электрические и электронные приборы должны
утилизироваться отдельно в соответствии с законодательством, согласно
которому для их переработки, восстановления и повторного использования
установлен соответствующий порядок.
После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их
территории могут возвращать свои старые электрические и электронные
приборы в указанные пункты сбора бесплатно*.
В некоторых странах* местное предприятие розничной торговли также может бесплатно
принять ваше старое изделие, если вы покупаете новый сравнимый прибор. *) За
дополнительной информацией обращайтесь в местные органы управления.
Если в вашем старом электрическом или электронном приборе использовались
батарейки или аккумуляторы, предварительно утилизируйте их отдельно в соответствии
с местными требованиями.
Утилизируя данное изделие в установленном порядке, вы помогаете
обеспечить необходимую переработку, восстановление и повторное
использование отходов и тем самым предотвратить возможные
неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые в противном случае могли бы возникнуть из-за ненадлежащего
удаления в отходы.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Для Швейцарии: Старый электрический или электронный прибор можно
бесплатно вернуть дилеру, даже если вы не покупаете новое изделие.
Информация о дополнительных пунктах сбора приводится на домашней
странице
www.swico.ch или www.sens.ch.
B.
Информация по утилизации для коммерческих пользователей
1. В Европейском Союзе
Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него
избавиться:
Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас о
порядке возврата изделия. С вас могут быть взысканы затраты по возврату и
утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть
приняты вашими местными пунктами сбора.
Для Испании: Для возврата вашего старого изделия обратитесь к
представителю существующей системы сбора отходов или в местные органы
управления.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Внимание! Ваше изделие
помечено таким символом.
Это означает, что старые
электрические и
электронные изделия не
следует выбрасывать вместе
с общими бытовыми
отходами - для них
существует отдельная
система сбора отходов.
RU
KC-840E_rus-5.indd Sec1:19KC-840E_rus-5.indd Sec1:19 2009/09/15 15:20:182009/09/15 15:20:18
R-20
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Модель
Воздухоочиститель с функцией увлажнения
KC-860E
KC-850E-W, KC-850E-R
KC-840E-W, KC-840E-B
ME10
Модель
:
KC-840E-W
KC-840E-B
KC-850E-W
KC-850E-R
KC-860E
соответствует требованиям
нормативных документов:
По безопасности
ГОСТ Р МЭК 335-2-65-96
По
ЭМС
ГОСТ Р 51318.14.1-2006
ГОСТ Р 51318.14.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Странаизготовитель: Произведено в Китае
Фирмаизготовитель: Шарп Корпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22–22 Нагайкечо, Абеноку,
Осака 545–8522, Япония
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской ФедерацииО защите прав
потребителей”, а также Указа Правительства Российской Федерации
720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 7
лет с момента производства при условии использования в строгом
соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Сертифицирован органом
по сертификации
бытовой электротехники ТЕСТБЭТ
© Copyright SHARP Corporation 2007. Все права защищены,
Воспроизведение, изменение или перевод текста без письменного
разрешения владельца прав запрещены, за исключением случаев,
предусмотренных в соответствующих разделах авторского права.
Сведения о торговых марках
Все торговые марки и копирайты, упоминаемые в настоящем
руководстве, принадлежат соответствующим владельцам
авторских прав.
Импортер: ООО «Шарп Электроникс Раша»
Адрес: Россия, 119017, Москва, ул. Большая, Ордынка, 40/4
Телефон: +7-495-411-8777
KC-840E_rus-5.indd Sec1:20KC-840E_rus-5.indd Sec1:20 2009/09/15 15:20:182009/09/15 15:20:18
RUS
KC-840E_rus-5.indd Sec1:21KC-840E_rus-5.indd Sec1:21 2009/09/15 15:20:182009/09/15 15:20:18
POZNÁMKA
HEPA ltr
Umývatelný dezodorizač ltr
Před ltr
Čistička vzduchu nasává vzduch z místnosti z přívodu vzduchu, nechá vzduch pro-
jít přes před ltr (umývatelný dezodorizač ltr a HEPA ltr vevnitř přístroje), a pak
vypustí vzduch přes odvod vzduchu. HEPA filtr dokáže odstranit 99,97 % pracho-
vých částic velkosti 0,3 mikronů, které procházejí přes ltr a taky pomáhá absorbovat
pachy. Umývatelný dezodorizač ltr postupně absorbuje pachy během jejich prochá-
zení ltrem.
Některé pachy absorbované ltry se můžou časem rozložit a způsobit další pachy.
V závislosti na prostředí, ve kterém se přístroj používá, především, když se výrobek
používá v extrémních prostředích (podstatně horších než je běžné používání v domác-
nosti), tyto pachy můžou být v krátkém čase intenzivnější než se očekává. Jestli pachy
přetrvávají, měli byste vyměnit ltry.
Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené ve vzduchu, ale ne
škodlivé plyny (například oxid uhelnatý obsažený v cigaretovém kouři). Nachází-li se v místnosti
stále zdroj zápachu, čistička vzduchu nemůže pach odstranit úplně.
(Obvykle je na ilustracích zařízení „KC-850E“.)
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu
KC-840E_CZ.indd 1KC-840E_CZ.indd 1 2009/09/15 9:52:412009/09/15 9:52:41
CZ-1
CZE
ČESKY
Děkujeme vám za zakoupení této čističky
vzduchu od společnosti SHARP. Přečtěte si,
prosím, pozorně tento návod k obsluze dřív,
než budete používat čističku vzduchu.
Po přečtení tento návod uschovejte na
dostupném místě, abyste do něj mohli
nahlédnout i v budoucnosti.
FUNKCE
OBSAH
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
..
CZ-2
• VÝSTRAHA .............................................
CZ-2
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
...
CZ-3
POKYNY K INSTALACI ..........................
CZ-3
• SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU ........
CZ-3
NÁZVY ČÁSTÍ
.........................................
CZ-4
• ILUSTRAČNÍ DIAGRAM .........................
CZ-4
• ZADNÍ ČÁST ...........................................
CZ-4
• PŘEDNÍ MONITOR .................................
CZ-5
PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ
........................
CZ-6
• INSTALACE FILTRU ...............................
CZ-6
• DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE ..................
CZ-7
PROVOZ
...................................................
CZ-8
DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY ................
CZ-8
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU A ZVLHČENÍ
...
CZ-8
• REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU ..................
CZ-9
• REŽIM ČISTÉ IONOVÉ SPRCHY ...........
CZ-9
TLAČÍTKO RYCHLOSTI VENTILÁTORU
...
CZ-9
• TLAČÍTKO ZAP./VYP. Plasmacluster ...
CZ-10
• TLAČÍTKO OVLÁDÁNÍ KONTROLEK ...
CZ-10
• KONTROLKA INDIKÁTORU
DODÁVÁNÍ VODY ................................
CZ-10
NASTAVENÍ CITLIVOSTI DETEKCE
SENZORU .............................................
CZ-10
ČE A ÚDRŽBA
.................................
CZ-11
KONTROLKA INDIKÁTORU FILTRU ...
CZ-11
ZADNÍ PANEL A SENZORY .................
CZ-11
• JEDNOTKA ..........................................
CZ-11
• VODNÍ NÁDRŽ ......................................
CZ-12
• PÉČE O UMÝVATELNÝ
DEZODORIZAČNÍ FILTR ......................
CZ-12
• ZVLHČOVACÍ MISKA ...........................
CZ-13
• ZVLHČOVACÍ FILTR ............................
CZ-14
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU
.................
CZ-15
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
...........................
CZ-16
TECHNICKÉ ÚDAJE
............................
CZ-18
INFORMACE O SPRÁVNÉ LIKVIDACI
...
CZ-19
Unikátní kombinace technologií úpravy
vzduchu
Trojitý ltrační systém + Plasmacluster
+ Zvlhčení
ZACHYTÁVÁ PRACH*
Umývatelný před ltr zachytává prach a jiné
velké částice ve vzduchu.
POTLAČUJE PACHY
Umývatelný dezodorizační filtr absorbuje
mnoho běžných pachů v domácnosti.
ZMENŠUJE MNOŽSTVÍ PYLU A PLÍSNÍ*
HEPA ltr zachytává 99,97 % částic s vel-
kostí 0,3 mikronů.
OSVĚŽUJE
Plasmacluster upravuje vzduch podobně
jako se v přírodě čistí životní prostředí emi-
továním rovnováhy pozitivních a negativ-
ních ionů.
ZVLHČUJE
Pracuje až 10 hodin na jedno naplnění.**
*
Když je vzduch nasáván ltračním systémem.
**Velkost pokoje:
max. 48 m
2
(KC-860E)
max. 38 m
2
(KC-850E)
max. 26 m
2
(KC-840E)
Technologie senzorů neustále monitoruje
kvalitu vzduchu a automaticky upravuje
provoz na základě zjištěčistoty a vlh-
kosti vzduchu.
KC-840E_CZ.indd Sec1:1KC-840E_CZ.indd Sec1:1 2009/09/15 9:52:412009/09/15 9:52:41
CZ-2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
VÝSTRAHA
– pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění:
• Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů.
• Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k
elektrické zásuvce uvolněné.
• Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
• Do přívodu ani vývodu vzduchu ventilace nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.
• Při vytahování zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
Mohlo by to způsobit elektrický výboj a/nebo požár vlivem zkratu.
• Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení ani ohnišť.
Při doplňování vodní nádrže, čištění přístroje, nebo když přístroj nepoužíváte, nezapomeňte ho
odpojit z elektrické zásuvky. Jinak může dojít k elektrickému výboji a/nebo požáru vlivem zkratu
Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, auto-
rizované servisní středisko společnosti Sharp nebo kvali kovaná osoba, aby se zabránilo
nebezpečí.
• Přístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzdu-
chu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické výpary, ani na místech, ve kterých
se může př
ístroj namočit, jako například v koupelnách.
• Při čištění přístroje si dávejte pozor. Silné korosivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek
přístroje.
• Servis této čističky vzduchu může vykonávat jen autorizované servisní středisko společnosti Sharp.
Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.
• Při přenášení přístroje odstraňte nejdříve vodní nádrž a zvlhčovací misku a držte přístroj pomocí
držadel nacházejících se na obou stranách.
Nepijte vodu ze zvlhčovací misky nebo vodní nádrže.
• Vyměňte každý den vodu ve vodní nádrži čerstvou vodou z vodovodního kohoutku a pravidelně
čistěte vodní nádrž a zvlhčovací misku. (Viz CZ-12 a CZ-13). Když přístroj nepoužíváte, vylijte
vodu z vodní nádrže a zvlhčovací misky. Necháte-li ve vodní nádrži a/nebo zvlhčovací misce vodu,
může to způsobit plesnivění, množení bakterií a zápachy.
V ojedinělých případech můžou tyto bakterie nepř
íznivě působit na zdraví.
• Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání.
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se zařízením nebudou hrát.
POZNÁMKA
– rušení rádia nebo televizoru
Pokud tato čistička vzduchu způsobí rušení příjmu radia nebo televize, pokuste se opravit rušení jed-
ním nebo více následujícími opatřeními:
• Přeorientujte nebo přemístěte příjmovou anténu.
Zvyšte vzdálenost mezi přístrojem a radiovým/televizním přijímačem.
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený přijímač.
Vyhledejte pomoc u prodejce nebo zkušeného radiového/televizního technika.
KC-840E_CZ.indd Sec1:2KC-840E_CZ.indd Sec1:2 2009/09/15 9:52:412009/09/15 9:52:41
CZ-3
CZE
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace.
• Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani
tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.
• Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze.
• Při přesouvání přístroje ho držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.
Když je přístroj v provozu, nepřesouvejte jej.
• Nespouštějte přístroj bez správné instalace ltrů, vodní nádrže a zvlhčovací misky.
Neumývejte ani opětovně nepoužívejte HEPA ltr.
Nejenom, že tím nezlepšíte výkon ltru, ale můžete tak způsobit úraz elektrickým proudem nebo
poruchu.
• Zevnějšek čistěte jen jemným hadříkem.
Nepoužívejte prchavé látky ani čistící prostředky.
Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje nebo by mohl prasknout.
Taky by vlivem toho nemusely senzory pracovat správně.
• To, jak často je třeba vykonávat údržbu (odstraňování vodního kamene), závisí na tvrdos-
ti vody a množství nečistot v používané vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní
kámen odstraňovat.
• Udržujte přístroj z dosahu vody.
POKYNY K INSTALACI
• Přístroj umístěte nejmíň 2 m od zařízení využívající elektrické vlny, jako jsou například tele-
vizory nebo rádia, abyste při používaní přístroje zabránili elektrickému rušení.
• Vyhněte se místem, kde bude senzor vystaven přímému větru.
Přístroj nemusí fungovat správně.
• Vyhněte se používání na místech, kde se může přístroj dostat do kontaktu s nábytkem, lát-
kami, nebo jinými předměty, které by mohly zabránit vstupu/výstupu vzduchu ventilace.
• Přístroj nepoužívejte na místech, kde bude vystaven kondenzaci nebo velkým teplotním
změnám. Vhodná teplota místnosti je mezi 5 – 35 °C.
• Umístěte na stabilní povrch s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Když přístroj umístíte na oblast s hrubou kobercovou plochou, může mírně vibrovat.
Přístroj umístěte na rovný povrch, abyste zabránili unikání vody z vodní nádrže a/nebo zvlhčovací
misky.
• Přístroj nepoužívejte na místech, kde se tvoří mastnota nebo olejový kouř.
Mohl by vlivem toho prasknout povrch, nebo by senzor nemusel pracovat správně.
• Přístroj umístěte asi 30 cm – 60 cm (1 – 2 ft) od zdi, abyste zajistili správné proudění vzdu-
chu.
Časem se může zeď nacházející se přímo za výfukem ventilace zašpinit. Používáte-li tento přístroj
delší dobu na stejném místě, pravidelně čistěte zeď a chraňte zeď vinylovou pokrývkou nebo ně-
čím podobným, aby se nezašpinila.
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU
Postupujte podle pokynů v tomto návodu, abyste se správně starali o ltry a abyste je dobře udržovali.
KC-840E_CZ.indd Sec1:3KC-840E_CZ.indd Sec1:3 2009/09/15 9:52:412009/09/15 9:52:41
CZ-4
Přední
monitor
NÁZVY ČÁSTÍ
ILUSTRAČNÍ DIAGRAM – PŘEDNÍ ČÁST
Odvod
vzduchu
Hlavní
jednotka
ZADNÍ ČÁST
Držadlo (2 umístění vlevo a vpravo)
Senzory
• Prachový senzor
Senzor teploty / vlhkosti
Pachový senzor (KC860E
KC850E)
Držadlo nádrže
Vodní nádrž
(na zvlhčení)
Zvlhčovací ltr
Víko nádrže
Plovák
Zvlhčovací miska
Napájecí kabel
Zástrčka
Odvod vzduchu
HEPA ltr (bílý)
Umývatelný dezodorizač-
ltr (černý)
Ouška
Zadní panel (před ltr)
Přívod vzduchu
Štítek s datem
(Jmenovitý štítek)
Rám ltru
KC-860E
KC-850E
Displej hlavní
jednotky
Displej hlavní
jednotky
Přední
monitor
Hlavní
jednotka
(Tvar zástrčky závisí na zemi.)
KC-840E
Odvod vzduchu
KC-840E_CZ.indd Sec1:4KC-840E_CZ.indd Sec1:4 2009/09/15 9:52:412009/09/15 9:52:41
CZ-5
CZE
Kontrolka indikátoru dodávání
vody (červená)
Tato kontrolka se rozsvítí, je-li potřeba
doplnit vodní nádrž.
PŘEDNÍ MONITOR
Označuje čistotu a vlhkost vzduchu v místnosti.
Kontrolka indikátoru Plasmacluster (modrá)
Modrá: Plasmacluster ZAP.
Vypnutá kontrolka: Plasmacluster VYP.
Kontrolka indikátoru vlhkosti (zelená)
Zobrazuje přibližnou úroveň vlhkosti v
místnosti. Nastavení vlhkosti se nedá
upravit.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
MONITOR PACHŮ
Pachový senzor neustále monitoru-
je vzduch a v závislosti na intenzitě
pachu mění barvu.
MONITOR PRACHU
Prachový senzor neustále monitoruje
vzduch a v závislosti na čistotě vzduchu
mění barvu. Přístroj KC-860E má 5 úrov-
ní detektoru prachu.
Zachytí-li prachový senzor prach, bude
se v závislosti na zaprášení pohybovat
blikající kontrolka.
pachu mění barvu.
u mění barvu.
rvu.
Prach a pachy se zjišťují různými sen-
zory. Barvy se nemusí měnit současně.
(Př.) při 60 % vlhkosti
80 % nebo víc
Méně než 30 %
MONITOR PRACHU
Pachový senzor neustále monito-
ruje vzduch a v závislosti na čistotě
vzduchu mění barvu.
Kontrolka indikátoru vlhkosti
(zelená)
Zobrazuje přibližnou úroveň vlhkosti v
místnosti. Nastavení vlhkosti se nedá
upravit.
Vysoká – 65 % nebo víc
Střední – mezi 40 % a 65 %
Nízká – 40 % nebo méně
Kontrolka indikátoru dodávání
vody (červená)
Tato kontrolka se rozsvítí, je-li potřeba
doplnit vodní nádrž.
Zachytí-li prachový senzor prach, bude
se v závislosti na zaprášení pohybovat
blikající kontrolka.
Kontrolka indikátoru Plasmacluster
(modrá)
Modrá: Plasmacluster ZAP.
Vypnutá kontrolka: Plasmacluster VYP.
Označuje množství pachů, prachu a vlhkosti v místnosti.
Čisté
Zelená
Velmi špinavé
Blikání
Blikání
Žlutá
Všechno
zelené
Čisté
Všechno
červené
Velmi špinavé
Zelená
Blikání
Blikání
Žlutá
Všechno
zelené
Všechno
červené
Výklad senzoru
Čisté
Zelená
Velmi špinavé
Blikání
Blikání
Žlutá
Všechno
zelené
Čisté
Všechno
červené
Velmi špinavé
Zelená
Blikání
Blikání
Žlutá
Všechno
zelené
Všechno
červené
Výklad senzoru
Pach v místnosti
Slabé
Zelená Žlutá Červená
Silné
KC-840E_CZ.indd Sec1:5KC-840E_CZ.indd Sec1:5 2009/09/15 9:52:422009/09/15 9:52:42
CZ-6
2
Vložte 2 dolní ouška zadního panelu (levé
a pravé) do malých otvorů v přístroji a
zasuňte umývatelný dezodorizační filtr
mezi HEPA ltr a zadní panel.
Štítek s datem
Před instalací nebo úpravou ltrů
odpojte přístroj z elektrické sítě.
PŘÍPRAVA NA
POUŽITÍ
1
Odstraňte zadní panel.
Jemně zatlačte na ouška a pak
nakloňte a odstraňte zadní panel.
Instalujte ltry
1
Instalujte HEPA ltr.
Ujistěte se, je-li HEPA ltr umístěn se správ-
nou orientací.
K udržení kvality ltrů jsou zabaleny v umělohmotných sáčcích a umístěny v přístroji.
Nezapomeňte vyndat ltry z umělohmotných sáčků a před prvním použitím dejte ltry
opět do přístroje.
Vyndejte ltry
Zadní panel
HEPA ltr
Umývatelný
dezodorizač
ltr
HEPA ltr
INSTALACE FILTRU
1
2
Ouška na vrchu
Umývatelný dezodorizač ltr
Zadní panel
Dolní ouška
Horní ouška
Instalováním filtru v opačném
směru ovlivníte výkon přístroje.
Ouško
2
Vyberte umývatelný
dezodorizační filtr (čer-
ný) a HEPA filtr (bílý) z
umělohmotných sáčků.
3
Jemně zatlačte na horní
ouška (levé a pravé), aby
zapadli na své místo.
4
Vyplňte na štítku s datem
počáteční datum používání.
Počáteční datum používání
použijte jako pomůcku na zjiště-
ní, kdy byste měli vyměnit ltry.
KC-840E_CZ.indd Sec1:6KC-840E_CZ.indd Sec1:6 2009/09/15 9:52:442009/09/15 9:52:44
CZ-7
CZE
DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE
UPOZORNĚ
Držadlo nádrže
Vodní nádrž
Víko nádrže
Vodní nádrž
Zvlhčovací
miska
Utáhnout
• Přístroj nevystavujte vlivu vody. Mohlo by to způsobit zkrat a/nebo elektrický výboj.
Nepoužívejte horkou vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavou vodu ani jiné
poškozující látky, jinak by mohlo dojít k deformaci a/nebo závadě.
• Používejte jen čerstvou vodu z vodovodního kohoutku. Používáním jiných zdrojů vody byste
mohli pomoci množení plísní, hub a/nebo bakterií.
Přístroj se může používat v režimu čistého vzduchu
bez toho, abyste dali do vodní nádrže vodu. Chcete-
li použít režim čistého vzduchu a zvlhčení nebo režim
čisté ionové sprchy, musíte dát do vodní nádrže vodu.
1
Odstraňte vodní nádrž odjištěním vrchu.
2
Odstraňte víko vodní nádrže a opatrně
naplňte vodní nádrž vodou z vodovodního
kohoutku.
Každý den vyměňte vodu ve vodní nádrži čistou vodou
z vodovodního kohoutku.
3
Po naplnění bezpečně utáhněte víko nádrže.
Zkontrolujte, neuniká-li voda.
• Nezapomeňte otřít všechny zbytky vody na zevnějšku
vodní nádrže.
• Při přenášení vodní nádrže ji držte oběma rukama tak,
aby otvor vodní nádrže směřoval nahoru.
4
Vložte zpět vodní nádrž do přístroje.
Je-li vodní nádrž správně nainstalována, horní západ-
ka zaklapne na své místo.
KC-840E_CZ.indd Sec1:7KC-840E_CZ.indd Sec1:7 2009/09/15 9:52:442009/09/15 9:52:44
CZ-8
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU A ZVLHČENÍ
PROVOZ
Režim čistého vzduchu a zvlhčení použijte na rychlé vyčištění vzduchu, potlačení pachů a na zvlhčení vzduchu.
O režimu automatického zvlhčení
Senzory teploty/vlhkosti automaticky zjišťují a upravují vlh-
kost podle změn teploty v místnosti. V závislosti na velkosti
a vlhkosti místnosti nesmí vlhkost přesáhnout 55 – 65 %. V
takových případech se doporučuje používat režim čiště
vzduchu a zvlhčení/max.
Tlačítko Vyp.
Tlačítko Zap.
Tlačítko ovládání
kontrolek
Tlačítko rychlosti ventilátoru/
Kontrolka indikátoru (zelená)
Tlačítko režimu čisté ionové sprchy/
Kontrolka indikátoru (modrá)
Stiskněte libovolné tlačítko pro
výběr režimu a spuštění přístroje.
Tlačítko režimu čistého vzduchu a zvlhčení/
Kontrolka indikátoru (zelená)
Tlačítko režimu čistého vzduchu/
Kontrolka indikátoru (zelená)
DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY
Stiskněte tlačítko Vyp. na vypnutí přístroje.
Tlačítko resetování ltru/
Kontrolka indikátoru (červená)
Tlačítko zap./vyp. Plasmacluster
Kontrolka indikátoru (zelená)
1
Naplňte vodní nádrž. (Viz CZ-7)
2
Stiskněte tlačítko režimu čistého vzduchu a zvlhčení.
Jestli jste neodpojili mezi používáním napájecí kabel, přístroj
se automaticky restartuje s nastavenými nastaveními z minula.
3
Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru pro výběr
požadované rychlosti ventilátoru.
Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně
vybranou rychlost ventilátoru.
Teplota Vlhkost
~18 °C 65 %
18 °C~24 °C 60 %
24 °C~ 55 %
KC-840E_CZ.indd Sec1:8KC-840E_CZ.indd Sec1:8 2009/09/15 9:52:452009/09/15 9:52:45
CZ-9
CZE
Režim čistého vzduchu použijte tehdy, nepotřebujete-li zvýšit vlhkost vzduchu.
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU
Režim čisté ionové sprchy se zvlhčením uvolňuje velmi husté iony Plasmacluster.
Neustálým uvolňováním silného proudu vzduchu po dobu 15 minut přístroj ze vzduchu efek-
tivně odstraní prach, pyl, plíseň a alergeny, když projdou ltračním systémem. Zvolíte-li tento
režim, musí být ve vodní nádrži voda.
Je-li ve vodní nádrži voda, přístroj zvlhčí vzduch, a když ve vodní nádrži není voda, bude fun-
govat bez zvlhčování.
Stiskněte tlačítko Vyp. na vypnutí přístroje.
Stiskněte tlačítko Vyp. na vypnutí přístroje.
Tlačítko rychlosti ventilátoru
Pamatujte si prosím, že se rychlost ventilátoru během režimu čisté ionové sprchy nedá nastavit.
AUTOM. provoz
Rychlost ventilátoru se automaticky přepne (mezi nastavením VYSOKÁ a
NÍZKÁ) v závislosti na množství nečistot ve vzduchu. Senzory detekují nečis-
toty kvůli efektivnímu čištění vzduchu.
Režim PYL
Přístroj bude pracovat 10 minut s vyšší
rychlostí a pak bude střídat střední a
vysokou rychlost.
10 minut: vys. rychl. ventilátoru
20 minut: střed. rychl. ventilátoru
20 minut: vys. rychl. ventilátoru
MAX. provoz
Přístroj bude pracovat s maximální rychlostí ventilátoru.
STŘED. provoz
Přístroj bude pracovat se středně velkou rychlostí ventilátoru.
NÍZKÝ provoz
Přístroj bude pracovat potichu pomocí minimálního přívodu vzduchu.
REŽIM ČISTÉ IONOVÉ SPRCHY
1
Stiskněte na displeji tlačítko režimu čistého vzduchu.
Jestli jste neodpojili mezi používáním napájecí kabel, přístroj se
automaticky restartuje s nastavenými nastaveními z minula.
2
Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru pro výběr
požadované rychlosti ventilátoru.
Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně
vybranou rychlost ventilátoru.
1
Pro vybrání tohoto režimu stiskněte na displeji
tlačítko režimu čisté ionové sprchy.
Když přístroj dokončí práci, vrátí se do předcházejícího
režimu.
provoz
*VYSOKÁ rychlost ventilátoru je okamžitá rychlost mezi nastaveními STŘED. a MAX.
KC-840E_CZ.indd Sec1:9KC-840E_CZ.indd Sec1:9 2009/09/15 9:52:452009/09/15 9:52:45
CZ-10
PROVOZ
KONTROLKA INDIKÁTORU DODÁVÁNÍ VODY
Je-li vodní nádrž prázdná, bude kontrolka indikátoru dodávání vody blikat
na znamení toho, že je třeba doplnit vodní nádrž. Pamatujte si prosím,
že během režimu čistého vzduchu a režimu čisté ionové sprchy
nebude kontrolka blikat ani když bude vodní nádrž prázdná.
Nastavení zvukového indikátoru pro dodávání vody.
Kromě kontrolky indikátoru se dá přístroj nastavit tak, aby prázdnou vodní nádrž signalizoval
i pomocí zřetelného pípnutí. Je-li přístroj vypnutý, stiskněte po dobu 3 sekund tlačítko ovládání
kontrolek, abyste zapnuli zvukový signál.
Zrušení
Pro zrušení zvukového signálu vypněte přístroj a stiskněte znovu po
dobu alespoň 3 sekund tlačítko ovládání kontrolek.
NASTAVENÍ CITLIVOSTI DETEKCE SENZORU
Je-li monitor prachu a monitor pachů neustále červený, nastavte nastavení na „nízká“, abyste
snížili citlivost, a je-li monitor prachu a monitor pachů neustále zelený, nastavte nastavení na „
vysoká“, abyste zvýšili citlivost.
Citlivost
detekce
senzoru
Kontrolka indi-
kátoru rychlos-
ti ventilátoru
Tlačítko ovládání kontrolek
Použijte, je-li světlo na před-
ním panelu příliš silné.
Vyšší
Standard
Nižší
Tlačítko zap./vyp. Plasmacluster
Stiskněte tlačítko zap./vyp. Plasmacluster pro zapnutí a vypnutí režimu ionů
Plasmacluster.
Je-li režim Plasmacluster zapnutý, zapne se kontrolka indikátoru a kontrolka
Plasmacluster.
Podívejte se na diagram na pravé straně pro výběr
požadovaného jasu předního panelu.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
UPOZORNĚ
Při spuštění jsou světla na předním monitoru vždy světlejší.
Světla na předním panelu jsou světlejší.
Světla na předním panelu jsou tmavší.
Světla na předním monitoru jsou vypnuta.
1
Je-li přístroj vypnutý, stiskněte a na 3 sekundy podržte tlačítko rychlosti ventilátoru.
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru zobrazí aktuálně nastavenou úroveň citlivosti
senzoru. Továrenské nastavení je Standard (označeno kontrolkou STŘED).
2
Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru pro nastavení požadované citlivosti senzoru.
Pro výběr požadované úrovně citlivosti senzoru si prohlédněte
diagram na pravé straně.
3
Stiskněte tlačítko Vyp.
Nezapomeňte, že když do 8 sekund od nastavování citlivosti sen-
zoru nestisknete tlačítko Vyp., nastavení se automaticky uloží.
Nastavení citlivosti senzoru se uloží dokonce i když je přístroj
odpojen z elektrické sítě.
Flashing
Blikání
KC-840E_CZ.indd Sec1:10KC-840E_CZ.indd Sec1:10 2009/09/15 9:52:452009/09/15 9:52:45
CZ-11
CZE
ČE A ÚDRŽBA
JEDNOTKA
KONTROLKA INDIKÁTORU FILTRU
Kontrolka indikátoru filtru bude svítit, abyste nezapomněli vykonat
údržbu zadního panelu, senzorů a zvlhčovacího ltru. Kontrolka indi-
kátoru se zapne přibližně po 720 hodinách používání.
Po vykonání údržby resetujte indikátor ltru. Zapojte přístroj, zapněte ho
a asi 3 sekundy podržte stisknuto tlačítko RESET. Kontrolka indikátoru
ltru zhasne. Dokonce i když je kontrolka indikátoru ltru už vypnuta,
musíte stisknout tlačítko RESET, abyste resetovali časovač údržby.
ZADNÍ PANEL A SENZORY
Senzor
Zadní panel
Filtr senzoru
K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit, včetně sen-
zoru a ltrů.
Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy
nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
Zadní panel
Údržbový
cyklus
Po 720 hodinách používá-
ní (
30 dní × 24 hodin = 720)
Údržbový
cyklus
Vždy, když se na přístroji nahromadí
prach, nebo každé 2 měsíce
Pomocí příslušenství k vysavači nebo podobného
nástroje jemně odstraňte prach z otvoru senzoru a zad-
ního panelu.
Když je na zadním panelu těžce odstrani-
telná nečistota
1
Je-li na zadním panelu olejová nečistota, namočte zadní
panel do vody s kuchyňským čistícím prostředkem.
Při umývání se vyhněte drsnějšímu kartáčování zadního panelu.
2
Opakovaně opláchněte zadní panel čistou vodou, abys-
te odstranili zbytky roztoku.
3
Nechte ltr vysušit, aby se odstranila přebytečná voda.
ČE O FILTR SENZORU
Odstraňte filtr senzoru a jemně s ním poklepte o dřez
nebo koš, abyste uvolnili prach. Je-li velmi špinavý, umyjte
ho jemně vlažnou vodou. Na čiště ltru nepoužívejte
žádné čistící prostředky ani chemikálie. Před vrácením
ltru do přístroje ho pořádně osušte. Nejsou-li všechny l-
try správně nainstalovány, přístroj nepoužívejte.
Údržbový cyklus
Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každé 2 měsíce
Abyste na přístroji zabránili výskytu špíny nebo skvrn, pravidelně jej čistěte. Necháte-li skvrny
tak, může být jejich odstranění v budoucnosti náročné.
Vytřete suchým jemným hadříkem
Při těžce odstranitelných skvrnách nebo špíně použijte jemný hadřík namočený v teplé vodě.
Nepoužívejte prchavé látky
Benzen, ředidlo, nebo leštící prášek můžou poškodit povrch.
Nepoužívejte čistící prostředky
Přísady čistících prostředků můžou poškodit přístroj.
KC-840E_CZ.indd Sec1:11KC-840E_CZ.indd Sec1:11 2009/09/15 9:52:462009/09/15 9:52:46
CZ-12
ČE A ÚDRŽBA
VODNÍ NÁDRŽ
UMÝVEJTE JEN V RUKÁCH!
NESUŠTE V SUŠIČKÁCH
NA ŠATY!
Opláchněte vnitřek nádrže, nechejte vevnitř trochu vlažné vody,
zavřete pevně víko nádrže a zatřepte nádrží. K čištění vnitř-
ku nádrže můžete použít jemné čistící prostředky, ale čistící
prostředek musíte zředit a nádrž musíte pořádně opláchnout,
abyste odstranili všechny zbytky čistícího prostředku.
(Vodní nádrž není vhodná do myčky nádobí.)
ÚDRŽBA VÍKA NÁDRŽE
údržbový cyklus... jednou za měsíc
Malé víko z víka nádrže je odebíratelné.
Jsou-li víko nádrže a malé víko špinavé a slizké, musí-
te je vyčistit.
Použijte vatový tampon nebo zubní kartáček.
Víko nádrže
Vodní nádrž
ČE O UMÝVATELNÝ DEZODORIZAČNÍ FILTR
Víko
nádrže
Zubní kartáček
Údržbový cyklus
Každý den, když zvlhčujete
Údržbový
cyklus
Ucítíte-li z výstupu vzduchu nepříjemný
pach.
Sníží-li se výkon ltru a ve vzduchu zůstá-
vají pachy.
2
Nechte ltr vysušit, aby se odstranila pře-
bytečná voda.
1
Opláchněte vlažnou vodou umývatelný dezodori-
zač ltr.
Před umytím odstraňte z umývatelného dezodorizačního ltru prach.
UPOZORNĚ
• Při prvním umývání ltru můžou být splašky hnědé. To neovliv-
ní výkon při dezodorizaci.
• Filtr při umývání neohýbejte ani neskládejte.
3
Pořádně ltr osušte na dobře větraném místě. Je-li
to možné, osušte jej venku.
Filtr sušte v šikmé poloze, abyste zabránili pokřivení ltru.
Vysušení ltru trvá asi 6 hodin.
UPOZORNĚ
• Nesušte ltr venku, je-li tam nevlídné počasí (např. déšť nebo nízká
teplota).
Nenechte ltr zmrznout.
• Suší-li se ltr vevnitř, udělejte určitá opatření, například pod ltr položte
ručníky a pod., abyste vodou nepoškodili podlahu.
4
Vložte ltr zpátky do přístroje. (Viz CZ-6).
Před vložením ltru ho nechte úplně vysušit, abyste zabránili výskytu pachů.
Nejsou-li všechny ltry správně nainstalovány, přístroj nepoužívejte.
KC-840E_CZ.indd Sec1:12KC-840E_CZ.indd Sec1:12 2009/09/15 9:52:462009/09/15 9:52:46
CZ-13
CZE
To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti
vody. Při vyjímání nebo čištění misky zabraňte vylití vody.
1
Vyberte vodní nádrž a zvlhčovací misku.
Nejdřív odjistěte vod-
ní nádrž a pak vyber-
te misku. Při vytaho-
vání zvlhčovací misky
použijte obě ruce,
abyste zabránili vylití
vody.
3
Opláchněte vlažnou vodou vnitřek zvlh-
čovací misky, abyste odstranili nečistoty.
• Nevybírejte polysty-
rénový plovák.
• Těžce dosažitelné
části vyčistěte špiča-
tým vatovým tampo-
nem nebo zubním
kartáčkem.
UPOZORNĚ
Zvlhčovací ltr
Vodní nádrž
Držadlo
nádrže
Zvlhčovací
miska
Plovák
Vypadne-li polystyrénový plovák,
dejte jej zpátky vložením oušek
plováku do otvorů ve zvlhčovací
misce tak, jak je to zobrazeno na
diagramu.
Když je těžké odstranit zbytky vody
• K čištění zvlhčovací misky použí-
vejte jen jemné kuchyňské čistící
prostředky. Používáním neozna-
čených chemikálií, nebo čistících
prostředků můžete způsobit defor-
maci, ztrátu lesku, prasknutí (únik
vody).
Vložte plovák
pod toto ouško.
Vložte do otvoru ouško
na druhé straně plováku.
Vložte do otvoru
ouško plováku.
1
Naplňte do poloviny vlažnou
vodou zvlhčovací misku,
přidejte malé množství jem-
ného kuchyňského čistícího
prostředku a nechte asi 30
minut odmočit.
Z
řeďte čistící prostředek podle
pokynů na nádobě.
Těžce dosažitelné části vyčis-
těte špičatým
vatovým
tamponem
nebo zubním
kartáčkem.
2
Opláchněte vlažnou vodou
zvlhčovací misku.
Oplachujte, dokud se neod-
straní všechny zbytky čistícího
prostředku.
Nedostatečné opláchnutí může
způsobit zá-
pach čistícího
prostředku
nebo změny
v tvaru/barvě
hlavní jednot-
ky.
4
Vraťte zpátky do přístroje zvlhčovací ltr
a zvlhčovací misku.
Zvlhčovací ltr nebude paso-
vat, budete-li jej dávat opačně.
Při vkládání zvlhčovací misky
do přístroje se ujistěte, není-li
mezi zvlhčovací miskou a pří-
strojem mezera. Přístroj nemu-
sí fungovat správně, není-
li zvlhčovací miska v přístroji
uložena správně.
Nedržte tuto část.
2
Vyjměte ze zvlhčovací misky zvlhčovací
ltr. Odstraňte nahromaděnou vodu poma-
lým nakloněním zvlhčovací misky.
Barva: šedá
ZVLHČOVACÍ MISKA
Údržbový cyklus
1 měsíc
KC-840E_CZ.indd Sec1:13KC-840E_CZ.indd Sec1:13 2009/09/15 9:52:462009/09/15 9:52:46
CZ-14
ČE A ÚDRŽBAČE A ÚDRŽBA
To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody a množství nečistot
v používané
vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní kámen odstraňovat.
Při čiště ltru si dejte pozor, abyste nevylili vodu.
1
Vyndejte vodní nádrž a zvlhčovací
misku.
2
Vyberte zvlhčovací ltr ze zvlhčo-
vací misky.
Dejte si pozor, abyste nevylili vodu ze zvlhčo-
vací misky.
3
Příprava roztoku na odstraňování
vodního kamene.
K odstraňování vodního kamene se používá
kyselina citrónová (dostupná v některých dro-
geriích nebo lékárnách) nebo 100% citrónová
šťáva. Vyberte si, co budete používat a připrav-
te roztok pro odstraňování vodního kamene.
<Při použití kyseliny citrónové>
Rozpusťte ve vhodné nádobě 3 čajové lžičky
kyseliny citrónové a 2 1/2 šálku vlažné vody a
dobře promíchejte.
<Při použití citrónové šťávy>
Pro odstraňování vodního kamene můžete
použít 100% citrónovou šťávu. Použijte jen
100% citrónovou šťávu bez dužiny (v případě
potřeby šťávu přeceďte). Dejte 1/4 šálku citró-
nové šťávy a 3 šálky vlažné vody do nádoby,
která je dostatečně velká na to, aby se do ní
vměstnal zvlhčovací ltr, a dobře promíchejte.
4
Používáte-li citrónovou
šťávu, doporučujeme
ltr namáčet déle než při
kyselině citrónové.
5
Opakovaně opláchněte vlažnou
vodou zvlhčovací filtr, abyste
odstranili všechny zbytky roztoku.
Nedostatečné opláchnutí může způsobit
zápach a ovlivnit výkon a/nebo vzhled
přístroje.
*
Zvlhčovací ltr nedrhněte, jen jej opláchněte
jemně pod vlažnou vodou.
6
Připojte zvlhčovací filtr k zvlh-
čovací misce a vyměňte zvlhčo-
vací misku v přístroji.
Zvlhčovací filtr nebude pasovat, bu-
dete-li jej dávat opačně. Při vkládání
zvlhčovací misky do přístroje se ujis-
těte, není-li mezi zvlhčovací miskou a
přístrojem mezera. Přístroj nemusí fun-
govat správně, není-li zvlhčovací miska
v přístroji uložena správně.
• Nebudete-li přístroj delší dobu použí-
vat, pořádně před
výměnou vysušte
zvlhčovací ltr.
7
Zapojte přístroj do elektrické zásuv-
ky, zapněte jej a na resetování na
displeji stiskněte a podržte po dobu
3 sekund tlačítko resetování ltru.
Na povrchu zvlhčovacího ltru se můžou
formovat červeno-hnědé nebo bílé náno-
sy. Tyto nečistoty (vodní kámen a pod.)
vznikají vlivem nečistot obsažených ve
vodě z vodovodního kohoutku; toto není
vada. Je-li zvlhčovací ltr úplně pokryt
bílými nánosy,
vyměňte jej.
Vodní nádrž
Zvlhčovací
miska
Zvlhčovací ltr
Zvlhčovací
miska
ZVLHČOVACÍ FILTR
Údržbový cyklus
Jendou měčně nebo svítí-li kontrolka indikátoru ltru.
Před čištěním zvlhčovacího ltru jej
nechte 30 minut namočit v roztoku.
KC-840E_CZ.indd Sec1:14KC-840E_CZ.indd Sec1:14 2009/09/15 9:52:462009/09/15 9:52:46
CZ-15
CZE
Životnost ltru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Pře-
trvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit ltry.
(Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“)
Pomůcka pro načasování výměny ltru
HEPA ltr
Do 5 let po otevření
Životnost ltru se může vlivem prostředí v místnosti velmi snížit. Cigaretový kouř, pach zvířat a jiné
částečky ve vzduchu můžou snížit životnost ltru. Filtry pravidelně kontrolujte a v případě potřeby je
vyměňte.
Umývatelný dezodorizač ltr
Filtr můžete po umytí opakovaně používat (nebo jej můžete vyměnit).
Zvlhčovací ltr
Do 2 let po otevření
Životnost ltru se může vlivem prostředí v místnosti velmi snížit. Zpozorujete-li následující příznaky,
vyměňte zvlhčovací ltr (i když ještě neuplynuli 2 roky):
Nánosy minerálů (bílé, černé, nebo červené), které se po čištění neodstraní, nebo je-li zvlhčovací
ltr stále špinavý.
Filtr je velmi poškozen nebo zdeformován.
Náhradní ltry
• HEPA ltr: 1 jednotka
Model FZ-C150HFE (pro KC-860E)
FZ-C100HFE (pro KC-850E)
FZ-C70HFE (pro KC-840E)
• Umývatelný dezodorizač ltr: 1 jednotka
Model FZ-C150DFE (pro KC-860E)
FZ-C100DFE (pro KC-850E)
FZ-C70DFE (pro KC-840E)
• Zvlhčovací ltr: 1 jednotka
Model FZ-C100MFE
Výměna ltrů
1. Filtry vyměňte podle pokynů dodaných s náhradními ltry.
2. Štítky s daty použijte jako pomůcku na zjištění, kdy byste měli vyměnit ltry.
Likvidace ltrů
Použité ltry zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními.
Materiály HEPA ltru:
• Filtr: polypropylén • Rám: polyester
Materiály umývatelného dezodorizačního ltru:
• polyester, umělé hedvábí, aktivní uhlí
Materiály zvlhčovacího ltru:
• umělé hedvábí, polyester
Zvlhčovací ltr
(šedá)
Rám ltru (šedý)
(bílá)
Rám ltru (bílý)
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU
KC-840E_CZ.indd Sec1:15KC-840E_CZ.indd Sec1:15 2009/09/15 9:52:472009/09/15 9:52:47
CZ-16
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problé-
mem nemusí být porucha přístroje.
SYMPTOM NÁPRAVA (není závada)
Pachy a kouř se neodstraňují.
Zdají-li se vám ltry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměň-
te. (Viz CZ-11, CZ-12, CZ-14)
Přední monitor svítí zeleně,
dokonce i když je vzduch
špinavý.
Vzduch může být špinavý v čase, když byl přístroj připojen.
Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu a pak přístroj opět
zapojte.
Přední monitor svítí oranžově
nebo červeně, dokonce i když
je vzduch čistý.
Jsou-li otvory prachového senzoru špinavé nebo ucpané,
může se tím ovlivnit činnost senzoru. Jemně očistěte prachové
senzory (Viz CZ-11).
Z přístroje je slyšet klepání
nebo tikot.
Když přístroj generuje iony, může být z něj slyšet klepání nebo
tikot.
Vypouštěný vzduch zapáchá.
Zkontrolujte, nejsou-li ltry silně znečištěny.
Vyčistěte nebo vyměňte ltry.
Čističky vzduchu Plasmacluster emitují stopové množství ozo-
nu, který může způsobovat zápach.
Přístroj nefunguje, je-li ve
vzduchu cigaretový kouř.
Je přístroj instalován na místě, kde je pro senzor těžké deteko-
vat cigaretový kouř?
Jsou otvory prachového senzoru zablokované nebo ucpané?
(V takovém případe vyčistěte otvory.) (Viz CZ-11)
Svítí kontrolka indikátoru ltru.
Po výměně ltrů připojte napájecí kabel k zásuvce a stiskněte
tlačítko resetování ltru. (Viz CZ-11)
Přední monitor je vypnutý.
Zkontrolujte, je-li nastaven režim vypnutí kontrolek. Je-li to tak,
stiskněte tlačítko ovládání kontrolek k aktivaci kontrolek indiká-
toru. (Viz CZ-10)
Kontrolka indikátoru dodávání
vody nesvítí, je-li nádrž
prázdná.
Zkontrolujte polystyrénový plovák, není-li špinavý. Vyčistěte
zvlhčovací misku. Ujistěte se, nachází-li se přístroj na rovném
povrchu.
Hladina vody v nádrži se
nesnižuje, nebo se snižuje
pomalu.
Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací miska a vodní nádrž správně
nainstalovány. Zkontrolujte zvlhčovací ltr.
Je-li filtr silně zanesen, vyčistěte jej, nebo jej vyměňte
(Viz CZ-14 a CZ-15).
Kontrolky na předním monitoru
často mění barvu.
Kontrolky předního monitoru automaticky mění barvy tak, jak
se pomocí prachového senzoru a senzoru pachů detekují
nečistoty.
KC-840E_CZ.indd Sec1:16KC-840E_CZ.indd Sec1:16 2009/09/15 9:52:472009/09/15 9:52:47
CZ-17
CZE
ZOBRAZENÍ CHYB
KC-850E•KC-860E
Vyskytne-li se chyba znovu, kontaktujte servisní středisko Sharp.
DIGITÁLNÍ
OZNAČENÍ
OZNAČENÍ KONTROLKAMI
DETAILY O CHYBĚ NÁPRAVA
Blikání kontrolky čistého vzdu-
chu a kontrolky indikátoru vlh-
kosti.
Porucha zvlhčovacího
ltru
Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací
filtr, zvlhčovací miska a vodní
nádrž správně nainstalovány, a
pak opět zapněte napájení.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „
“.
Porucha motoru venti-
látoru
Vypněte přístroj pro zrušení
zobrazení chyb, počkejte jednu
minutu, a pak jej znovu zapněte.
Porucha senzoru teplo-
ty a vlhkosti
Odpojte přístroj, počkejte jednu
minutu, a pak jej znovu zapojte.
Blikání kontrolky indikátoru
čisté ionové sprchy.
Problém na obvodové
desce
Blikání kontrolky čistého
vzduchu.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „ “.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „ “.
KC-840E
OZNAČENÍ KONTROLKAMI
DETAILY O CHYBĚ NÁPRAVA
Blikání kontrolky čistého
vzduchu a kontrolky indikáto-
ru vlhkosti.
Porucha zvlhčovacího
ltru
Zkontrolujte, jsou-li zvlhčovací
filtr, zvlhčovací miska a vodní
nádrž správně nainstalovány, a
pak opět zapněte napájení.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „
“.
Porucha motoru venti-
látoru
Vypněte přístroj pro zrušení
zobrazení chyb, počkejte jednu
minutu, a pak jej znovu zapně-
te.
Porucha senzoru teplo-
ty a vlhkosti
Odpojte přístroj, počkejte jednu
minutu, a pak jej znovu zapojte.
Blikání kontrolky indikátoru
čisté ionové sprchy.
Problém na obvodové
desce
Blikání kontrolky čistého
vzduchu.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „
“.
Blikání kontrolky indikátoru
rychlosti ventilátoru „ “.
Blikání kontrolky indikátoru
vlhkosti „Vysoká“ nebo „Nízká“.
KC-840E_CZ.indd Sec1:17KC-840E_CZ.indd Sec1:17 2009/09/15 9:52:472009/09/15 9:52:47
CZ-18
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model KC-860E KC-850E KC-840E
Napájení 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Nastavení rychlosti ventilátoru MAX STŘED. NIŽŠÍ MAX STŘED. NIŽŠÍ MAX STŘED. NIŽŠÍ
Č ISTÝ
VZDUCH
Rychlost ventilátoru (m
3
/hodinu)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Jmenovitý výkon (W)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Úroveň hluku (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
ČISTÝ
VZDUCH A
ZVLHČENÍ
Rychlost ventilátoru (m
3
/hodinu)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Jmenovitý výkon (W)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Úroveň hluku (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Zvlhčení (ml/hodinu)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Doporučovaná velkost místnosti (m
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Kapacita vodní nádrže (l) 4,3 4,0 3,0
Senzory
Prach/pach/teplota a vlhkost Pach/teplota a vlhkost
Typ ltru
Sběr prachu HEPA s mikrobiální kontrolou *3
Dezodorizace Umývatelná dezodorizace
Délka kabelu (m) 2,0
Rozměry (mm) 398 (Š) × 288 (H) × 627 (V) 378 (Š) × 265 (H) × 586 (V) 360 (Š) × 233 (H) × 550 (V)
Hmotnost (kg) 11,0 9,0 8,0
*1 • Doporučovaná velikost místnosti je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.
Doporučovaná velikost místnosti označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic.
*2 • Účinnost zvlhčování se mění podle vnitřní a vnější teploty a vlhkosti.
Účinnost zvlhčování se zvyšuje se zvyšováním teploty nebo snižováním vlhkosti.
Účinnost zvlhčování se snižuje se snižováním teploty nebo zvyšováním vlhkosti.
Podmínky měření: 20 °C, 30 % vlhkost (JEM1426)
*3 •
Třída HEPA ltru podle EN1822 je H10.
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Aby mohli být během toho, když je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuvky, obsluhovány
elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 0,7 W energie v pohotovostním režimu.
Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel.
KC-840E_CZ.indd Sec1:18KC-840E_CZ.indd Sec1:18 2009/09/15 9:52:472009/09/15 9:52:47
CZ-19
CZE
Pozor: Výrobek
je označen tímto
symbolem.
Ten znamená,
že elektrická a
elektronická zařízení
nepatří do běžného
domovního odpadu.
Tyto výrobky
odevzdávejte do
samostatných
sběrných systémů.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Pozor: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely:
Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny
odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
LC-32DH57E_CZ.indd 31 2009/04/24 17:39:39
KC-840E_CZ.indd Sec1:19KC-840E_CZ.indd Sec1:19 2009/09/15 9:52:482009/09/15 9:52:48
POZNÁMKA
HEPA lter
Umývateľný deodorizač lter
Pred lter
Čistička vzduchu nasáva vzduch z miestnosti z prívodu vzduchu, nechá vzduch prejsť
cez pred lter (umývateľný deodorizač lter a HEPA lter vnútri prístroja), a potom
vypustí vzduch cez odvod vzduchu. HEPA lter dokáže odstrániť 99,97 % prachových
častíc veľkosti 0,3 mikrónov, ktoré prechádzajú cez lter a tiež pomáha absorbovať
pachy. Umývateľný deodorizač lter postupne absorbuje pachy počas ich prechá-
dzaním ltrom.
Niektoré pachy absorbované ltrami sa môžu časom rozložiť a spôsobiť ďalšie pachy.
V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa
v extrémnych prostrediach (podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti),
tieto pachy môžu byť v krátkom čase intenzívnejšie ako sa očakáva. Ak pachy pretrvá-
vajú, mali by ste vymeniť ltre.
Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu, ale nie
škodlivé plyny (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak sa zdroj zápachu stá-
le nachádza v miestnosti, čistička vzduchu nemôže pach odstrániť úplne.
(Obvykle je na ilustráciách zariadenie „KC-850E“.)
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu
KC-840E_SK.indd 1KC-840E_SK.indd 1 2009/09/15 10:18:452009/09/15 10:18:45
SK-1
SLK
SLOVENSKY
Ďakujeme vám za zakúpenie tejto čističky
vzduchu od spoločnosti SHARP. Prečítajte
si, prosím, pozorne tento návod na použitie
skôr, ako budete používať čističku vzduchu.
Po prečítaní tento návod uschovajte na do-
stupnom mieste, aby ste doň mohli nahliad-
nuť aj v budúcnosti.
FUNKCIE
OBSAH
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK-2
• VÝSTRAHA .............................................
SK-2
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
...
SK-3
POKYNY K INŠTALÁCII .........................
SK-3
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA .....
SK-3
NÁZVY ČASTÍ
.........................................
SK-4
• ILUSTRAČNÝ DIAGRAM ........................
SK-4
• ZADNÁ ČASŤ ..........................................
SK-4
• PREDNÝ MONITOR ...............................
SK-5
PRÍPRAVA NA POUŽITIE .........................
SK-6
• INŠTALÁCIA FILTRA ..............................
SK-6
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE ............
SK-7
PREVÁDZKA
...........................................
SK-8
DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY ............
SK-8
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU A ZVLHČENIA
...
SK-8
• REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU ..................
SK-9
• REŽIM ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY .......
SK-9
TLAČIDLO RÝCHLOSTI VENTILÁTORA
..
SK-9
• TLAČIDLO ZAP./VYP. Plasmacluster ...
SK-10
TLAČIDLO OVLÁDANIA KONTROLIEK
...
SK-10
• KONTROLKA INDIKÁTORA
DODÁVANIA VODY ..............................
SK-10
• NASTAVENIE CITLIVOSTI
DETEKCIE SENZORA ..........................
SK-10
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
...........
SK-11
KONTROLKA INDIKÁTORA FILTRA ....
SK-11
ZADNÝ PANEL A SENZORY ................
SK-11
• JEDNOTKA ..........................................
SK-11
• VODNÁ NÁDRŽ ....................................
SK-12
• STAROSTLIVOSŤ O UMÝVATEĽ
DEODORIZAČNÝ FILTER ....................
SK-12
• ZVLHČOVACIA MISKA .........................
SK-13
• ZVLHČOVACÍ FILTER ..........................
SK-14
POKYNY K VÝMENE FILTRA
.................
SK-15
RIEŠENIE PROBLÉMOV
....................
SK-16
TECHNICKÉ ÚDAJE
............................
SK-18
INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII
...
SK-19
Unikátna kombinácia technológií úpra-
vy vzduchu
Trojitý ltračný systém + Plasmacluster
+ Zvlhčenie
ZACHYTÁVA PRACH*
Umývateľný predfilter zachytáva prach a
iné veľčastice vo vzduchu.
POTLÁČA PACHY
Umývateľný deodorizačný filter absorbuje
mnoho bežných pachov v domácnosti.
ZMENŠUJE MNOŽSTVO PEĽU A PLESNÍ*
HEPA filter zachytáva 99,97 % častíc s
veľkosťou 0,3 mikrónov.
OSVIEŽUJE
Plasmacluster upravuje vzduch podobne
ako sa v prírode čistí životné prostredie
emitovaním rovnováhy pozitívnych a nega-
tívnych iónov.
ZVLHČUJE
Pracuje až 10 hodín na jedno naplnenie.**
*
Keď je vzduch nasávaný ltračným systémom.
**Veľkosť izby:
max. 48 m
2
(KC-860E)
max. 38 m
2
(KC-850E)
max. 26 m
2
(KC-840E)
Technológia senzorov neustále monitoruje
kvalitu vzduchu a automaticky upravuje
prevádzku na základe zistenej čistoty a
vlhkosti vzduchu.
KC-840E_SK.indd Sec1:1KC-840E_SK.indd Sec1:1 2009/09/15 10:18:452009/09/15 10:18:45
SK-2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné:
VÝSTRAHA
– na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia:
Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny.
Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov.
Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie
k elektrickej zásuvke uvoľnené.
• Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.
Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.
Mohlo by to spôsobiť elektrický výboj a/alebo požiar vplyvom skratu.
• Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti plynových zariadení ani ohnísk.
Pri dopĺňaní vodnej nádrže, čistení prístroja alebo keď prístroj nepoužívate, nezabudnite ho odpojiť
z elektrickej zásuvky. Inak môže dôjsť k elektrickému výboju a/alebo požiaru vplyvom skratu
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autorizo-
vané servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo kvali kovaná osoba, aby sa zabránilo ne-
bezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte, keď používate aerosolové insekticídy, ani v miestnostiach, kde sú vo vzdu-
chu zvyšky oleja, kadidlá, iskry od zapálených cigariet, chemické výpary, ani na miestach, v kto-
rých sa môže prístroj namočiť, ako napríklad kúpeľniach.
Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Silné korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prístroja.
• Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp.
Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
Pri prenášaní prístroja odstráňte najprv vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku a držte prístroj pomocou
držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
Nepite vodu zo zvlhčovacej misky alebo vodnej nádrže.
• Vymeňte každý deň vodu vo vodnej nádrži čerstvou vodou z vodovodného kohútika a pravidelne
čistite vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. (Pozrite si strany SK-12 a SK-13). Keď prístroj nepouží-
vate, vylejte vodu z vodnej nádrže a zvlhčovacej misky. Ak vo vodnej nádrži a/alebo zvlhčovacej
miske necháte vodu, môže to spôsobiť plesnivenie, množenie baktérií a zápachy.
V ojedinelých prípadoch môžu tieto baktérie nepriaznivo pôsobiť na zdravie.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohliada
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom používania.
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
POZNÁMKA
– rušenie rádia alebo televízora
Ak táto čistička vzduchu môže spôsobiť rušenie príjmu rádia alebo televízie, pokúste sa opraviť ruše-
nie jedným alebo viacerými nasledujúcimi opatreniami:
Preorientujte alebo premiestnite príjmovú anténu.
• Zvýšte vzdialenosť medzi prístrojom a rádiovým/televíznym prijímačom.
Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený prijímač.
• Vyhľadajte pomoc u predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.
KC-840E_SK.indd Sec1:2KC-840E_SK.indd Sec1:2 2009/09/15 10:18:452009/09/15 10:18:45
SK-3
SLK
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani
tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.
Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe.
Pri presúvaní prístroja ho držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
Keď je prístroj v prevádzke, nepresúvajte ho.
• Nespúšťajte prístroj bez správnej inštalácie ltrov, vodnej nádrže a zvlhčovacej misky.
Neumývajte ani opätovne nepoužívajte HEPA lter.
Nielenže tým nezlepšíte výkon ltra, ale môžete tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poru-
chu.
• Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.
Nepoužívajte prchavé látky ani čistiace prostriedky.
Mohli by ste nimi poškodiť povrch prístroja alebo by mohol prasknúť.
Tiež by vplyvom toho nemuseli senzory pracovať správne.
• To, ako často je treba vykonávať údržbu (odstraňovanie vodného kameňa), závisí od tvrdo-
sti vody a množstve nečistôt v používanej vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte
vodný kameň odstraňovať.
Udržujte prístroj z dosahu vody.
POKYNY K INŠTALÁCII
Prístroj umiestnite najmenej 2 m od zariadení využívajúcich elektrické vlny, ako sú naprík-
lad televízory alebo rádiá, aby ste pri používaní prístroja zabránili elektrickému rušeniu.
Vyhnite sa miestam, kde bude senzor vystavený priamemu vetru.
Prístroj nemusí fungovať správne.
Vyhnite sa používaniu na miestach, kde sa môže prístroj dostať do kontaktu s nábytkom,
látkami, alebo inými predmetmi, ktoré by mohli zabrániť vstupu/výstupu vzduchu ventilácie.
Prístroj nepoužívajte na miestach, kde bude vystavený kondenzácii alebo veľkým teplotným
zmenám. Vhodná teplota miestnosti je medzi 5 – 35 °C.
Umiestnite na stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.
Keď prístroj umiestnite na oblasť s hrubou kobercovou plochou, môže mierne vibrovať.
Prístroj umiestnite na rovný povrch, aby ste zabránili unikaniu vody z vodnej nádrže a/alebo zvlh-
čovacej misky.
Prístroj nepoužívajte na miestach, kde sa tvorí mastnota alebo olejový dym.
Mohol by vplyvom toho prasknúť povrch alebo by senzor nemusel pracovať správne.
Prístroj umiestnite asi 30 cm – 60 cm (1 – 2 ft) od steny, aby ste zaistili správne prúdenie
vzduchu.
Časom sa môže stena nachádzajúca sa priamo za výfukom ventilácie zašpiniť. Ak tento prístroj
používate dlhšiu dobu na tom istom mieste, pravidelne čistite stenu a chráňte stenu vinylovou po-
krývkou alebo niečím podobným, aby sa nezašpinila.
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA
• Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o ltre a aby ste ich dobre
udržovali.
KC-840E_SK.indd Sec1:3KC-840E_SK.indd Sec1:3 2009/09/15 10:18:452009/09/15 10:18:45
SK-4
NÁZVY ČASTÍ
ILUSTRAČNÝ DIAGRAM – PREDNÁ ČASŤ
Odvod
vzduchu
Hlavná
jednotka
ZADNÁ ČASŤ
Držadlo (2 umiestnenia vľavo a vpravo)
Senzory
• Prachový senzor
Senzor teploty / vlhkosti
Pachový senzor (KC860E
KC850E)
Držadlo nádrže
Vodná nádrž
(na zvlhčenie)
Zvlhčovací lter
Veko nádrže
Plavák
Zvlhčovacia miska
Napájací kábel
Zástrčka
Odvod vzduchu
HEPA lter (biely)
Umývateľný deodorizač
lter (čierny)
Ušká
Zadný panel (pred lter)
Prívod vzduchu
Štítok s dátumom
(Menovitý štítok)
Rám ltra
KC-860E
KC-850E
Displej hlavnej
jednotky
Displej hlavnej
jednotky
Predný
monitor
Hlavná
jednotka
(Tvar zástrčky závisí od krajiny.)
KC-840E
Odvod
vzduchu
Predný monitor
KC-840E_SK.indd Sec1:4KC-840E_SK.indd Sec1:4 2009/09/15 10:18:452009/09/15 10:18:45
SK-5
SLK
Kontrolka indikátora dodávania
vody (červená)
Táto kontrolka sa rozsvieti, keď je potre-
ba doplniť vodnú nádrž.
PREDNÝ MONITOR
Označuje čistotu a vlhkosť vzduchu v miestnosti.
Kontrolka indikátora Plasmacluster (modrá)
Modrá: Plasmacluster ZAP.
Vypnutá kontrolka: Plasmacluster VYP.
Kontrolka indikátora vlhkosti (zelená)
Zobrazuje približnú úroveň vlhkosti v miest-
nosti. Nastavenie vlhkosti sa nedá upraviť.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
MONITOR PACHOV
Pachový senzor neustále monitoru-
je vzduch a v závislosti od intenzity
pachu mení farbu.
MONITOR PRACHU
Prachový senzor neustále monitoruje
vzduch a v závislosti od čistoty vzduchu
mení farbu. Prístroj KC-860E má 5 úrov-
ní detektora prachu.
Keď prachový senzor zachytí prach,
bude sa v závislosti od zaprášenia
pohybovať blikajúca kontrolka.
pachu mení farbu
u mení farbu
rbu
.
Prach a pachy sa zisťujú rôznymi
senzormi. Farby sa nemusia meniť
časne.
(Pr.) pri 60 % vlhkosti
80 % alebo viac
Menej ako 30 %
MONITOR PRACHU
Prachový senzor neustále monito-
ruje vzduch a v závislosti od čistoty
vzduchu mení farbu.
Kontrolka indikátora vlhkosti (zelená)
Zobrazuje približnú úroveň vlhkosti v miest-
nosti. Nastavenie vlhkosti sa nedá upraviť.
Vysoká – 65 % alebo viac
Stredná – medzi 40 % a 65 %
Nízka – 40 % alebo menej
Kontrolka indikátora dodávania
vody (červená)
Táto kontrolka sa rozsvieti, keď je po-
treba doplniť vodnú nádrž.
Keď prachový senzor zachytí prach,
bude sa v závislosti od zaprášenia
pohybovať blikajúca kontrolka.
Kontrolka indikátora Plasmacluster
(modrá)
Modrá: Plasmacluster ZAP.
Vypnutá kontrolka: Plasmacluster VYP.
Označuje množstvo pachov, prachu a vlhkosti v miestnosti.
Čisté
Zelená
Veľmi špinavé
Blikanie
Blikanie
Žltá
Všetko
zelené
Čisté
Všetko
červené
Veľmi
špinavé
Zelená
Blikanie
Blikanie
Žltá
Všetko zelené
Všetko červené
Výklad senzora
Čisté
Zelená
Veľmi špinavé
Blikanie
Blikanie
Žltá
Všetko
zelené
Čisté
Všetko
červené
Veľmi
špinavé
Zelená
Blikanie
Blikanie
Žltá
Všetko zelené
Všetko červené
Výklad senzora
Pach v miestnosti
Slabé
Zelená Žltá Červená
Silné
KC-840E_SK.indd Sec1:5KC-840E_SK.indd Sec1:5 2009/09/15 10:18:462009/09/15 10:18:46
SK-6
2
Vložte 2 dolné ušká zadného panela (ľavé
a pravé) do malých otvorov v prístroji a
zasuňte umývateľný deodorizač lter
medzi HEPA lter a zadný panel.
Štítok s dátumom
Pred inštaláciou alebo úpravou ltrov
odpojte prístroj z elektrickej siete.
PRÍPRAVA NA
POUŽITIE
1
Odstráňte zadný panel.
Jemne zatlačte na ušká a potom
nakloňte a odstráňte zadný panel.
Inštalujte ltre
1
Inštalujte HEPA lter.
Uistite sa, či je HEPA filter umiestnený so
správnou orientáciou.
Na udržanie kvality ltrov sú zabalené v umelohmotných vreckách a umiestnené v prí-
stroji. Nezabudnite vybrať ltre z umelohmotných vreciek a pred prvým použitím dajte
ltre opäť do prístroja.
Vyberte ltre
Zadný panel
HEPA lter
Umývateľ
deodorizač
lter
HEPA lter
INŠTALÁCIA FILTRA
1
2
Ušká na vrchu
Umývateľný deodorizač lter
Zadný panel
Dolné ušká
Horné ušká
Inštalovaním filtra v opačnom
smere ovplyvníte výkon prístroja.
Uško
2
Vyberte umývateľ
deodorizač lter (čier-
ny) a HEPA lter (biely) z
umelohmotných vreciek.
3
Jemne zatlačte na horné
ušká (ľavé a pravé), aby
zapadli na svoje miesto.
4
Vyplňte na štítku s
dátumom počiatoč
dátum používania.
Počiatoč ný dátum používania
použite ako pomôcku na ziste-
nie, kedy by ste mali vymeniť
ltre.
KC-840E_SK.indd Sec1:6KC-840E_SK.indd Sec1:6 2009/09/15 10:18:482009/09/15 10:18:48
SK-7
SLK
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE
UPOZORNENIE
Držadlo nádrže
Vodná nádrž
Veko nádrže
Vodná nádrž
Zvlhčovacia
miska
Utiahnuť
Prístroj nevystavujte vplyvu vody. Mohlo by to spôsobiť skrat a/alebo elektrický výboj.
Nepoužívajte horúcu vodu (40 °C), chemické látky, aromatické látky, špinavú vodu ani iné
poškodzujúce látky, inak by mohlo dôjsť k deformácii a/alebo poruche.
• Používajte len čerstvú vodu z vodovodného kohútika. Používaním iných zdrojov vody by ste
mohli pomôcť množeniu plesní, húb a/alebo baktérií.
Prístroj sa môže používať v režime čistého vzduchu bez
toho, aby ste dali do vodnej nádrže vodu. Keď chcete po-
užiť režim čistého vzduchu a zvlhčenia alebo režim čistej
iónovej sprchy, musíte dať do vodnej nádrže vodu.
1
Odstráňte vodnú nádrž odistením vrchu.
2
Odstráňte veko vodnej nádrže a opatrne
naplňte vodnú nádrž vodou z vodovodného
kohútika.
• Každý deň vymeňte vodu vo vodnej nádrži čistou vo-
dou z vodovodného kohútika.
3
Po naplnení bezpečne utiahnite veko nádrže.
• Skontrolujte, či neuniká voda.
• Nezabudnite otrieť všetky zvyšky vody na vonkajšku
vodnej nádrže.
Pri prenášaní vodnej nádrže ju držte obomi rukami tak,
aby otvor vodnej nádrže smeroval hore.
4
Vložte späť vodnú nádrž do prístroja.
• Keď je vodná nádrž správne nainštalovaná, horná
západka zaklapne na svoje miesto.
KC-840E_SK.indd Sec1:7KC-840E_SK.indd Sec1:7 2009/09/15 10:18:492009/09/15 10:18:49
SK-8
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU A ZVLHČENIA
PREVÁDZKA
Režim čistého vzduchu a zvlhčenia použite na rýchle vyčistenie vzduchu, potlačenie pachov a na zvlhčenie vzduchu.
O režime automatického zvlhčenia
Senzory teploty/vlhkosti automaticky zisťujú a upravujú vlh-
kosť podľa zmien teploty v miestnosti. V závislosti od veľkosti
a vlhkosti miestnosti nesmie vlhkosť presiahnuť 55 – 65 %.
V takých prípadoch sa odporúča používať režim čistenia vzdu-
chu a zvlhčenia/max.
Tlačidlo Vyp.
Tlačidlo Zap.
Tlačidlo ovláda-
nia kontroliek
Tlačidlo rýchlosti ventilátora/
Kontrolka indikátora
(zelená)
Tlačidlo režimu čistej iónovej sprchy/
Kontrolka indikátora (modrá)
Stlačte ľubovoľné tlačidlo na vy-
bratie režimu a spustenie prístroja.
Tlačidlo režimu čistého vzduchu a zvlhčenia/
Kontrolka indikátora (zelená)
Tlačidlo režimu čistého vzduchu/
Kontrolka indikátora (zelená)
DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY
Stlačte tlačidlo Vyp. na vypnutie prístroja.
Tlačidlo resetovania ltra/
Kontrolka indikátora (červená)
Tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster/
Kontrolka indikátora (zelená)
1
Naplňte vodnú nádrž. (Pozrite si stranu SK-7)
2
Stlačte tlačidlo režimu čistého vzduchu a zvlhčenia.
Ak ste medzi používaním neodpojili napájací kábel, prístroj sa
automaticky reštartuje s predtým nastavenými nastaveniami.
3
Stlačte tlačidlo rýchlosti ventilátora na vybratie
požadovanej rýchlosti ventilátora.
Kontrolky indikátora zobrazia aktuálne
vybratú rýchlosť ventilátora.
Teplota Vlhkosť
~18 °C 65 %
18 °C~24 °C 60 %
24 °C~ 55 %
KC-840E_SK.indd Sec1:8KC-840E_SK.indd Sec1:8 2009/09/15 10:18:492009/09/15 10:18:49
SK-9
SLK
Režim čistého vzduchu použite vtedy, keď nepotrebujete zvýšiť vlhkosť vzduchu.
REŽIM ČISTÉHO VZDUCHU
Režim čistej iónovej sprchy so zvlhčením uvoľňuje veľmi husté ióny Plasmacluster.
Neustálym uvoľňovaním silného prúdu vzduchu po dobu 15 minút prístroj zo vzduchu efek-
tívne odstráni prach, peľ, pleseň a alergény, keď prejdú ltračným systémom. Keď vyberiete
tento režim, musí byť vo vodnej nádrži voda.
Keď je vo vodnej nádrži voda, prístroj zvlhčí vzduch, a keď vo vodnej nádrži nie je voda, bude
fungovať bez zvlhčovania.
Stlačte tlačidlo Vyp. na vypnutie prístroja.
Stlačte tlačidlo Vyp. na vypnutie prístroja.
Tlačidlo rýchlosti ventilátora
Pamätajte si prosím, že sa rýchlosť ventilátora počas režimu čistej iónovej sprchy nedá nastaviť.
AUTOM. prevádzka
Rýchlosť ventilátora sa automaticky prepne (medzi nastavením VYSOKÁ a
NÍZKA) v závislosti od množstva nečistôt vo vzduchu. Senzory detekujú ne-
čistoty kvôli efektívnemu čisteniu vzduchu.
Režim PEĽ
Prístroj bude pracovať 10 minút s vyš-
šou rýchlosťou a potom bude striedať
strednú a vysokú rýchlosť.
10 minút: vys. rýchl. ventilátora
20 minút: stred. rýchl. ventilátora
20 minút: vys. rýchl. ventilátora
MAX. prevádzka
Prístroj bude pracovať s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
STRED. prevádzka
Prístroj bude pracovať so stredne veľkou rýchlosťou ventilátora.
NÍZKA prevádzka
Prístroj bude pracovať potichu pomocou minimálneho prívodu vzduchu.
REŽIM ČISTEJ IÓNOVEJ SPRCHY
1
Stlačte na displeji tlačidlo režimu čistého vzduchu.
Ak ste medzi používaním neodpojili napájací kábel, prístroj sa
automaticky reštartuje s predtým nastavenými nastaveniami.
2
Stlačte tlačidlo rýchlosti ventilátora na vybratie po-
žadovanej rýchlosti ventilátora.
Kontrolky indikátora zobrazia aktuálne
vybratú rýchlosť ventilátora.
1
Na vybratie tohto režimu stlačte na displeji tla-
čidlo režimu čistej iónovej sprchy.
Keď prístroj dokončí prácu, vráti sa do predchádzajúceho režimu.
*VYSOKÁ rýchlosť ventilátora je okamžitá rýchlosť medzi nastaveniami STRED. a MAX.
KC-840E_SK.indd Sec1:9KC-840E_SK.indd Sec1:9 2009/09/15 10:18:502009/09/15 10:18:50
SK-10
3
Stlačte tlačidlo Vyp.
Nezabudnite, že ak do 8 sekúnd od nastavovania citlivosti senzora
nestlačíte tlačidlo Vyp., nastavenie sa automaticky uloží. Nastave-
nie citlivosti senzora sa uloží dokonca aj keď je prístroj odpojený
z elektrickej siete.
PREVÁDZKA
KONTROLKA INDIKÁTORA DODÁVANIA VODY
Keď je vodná nádrž prázdna, bude kontrolka indikátora dodávania vody
blikať na znak toho, že je treba doplniť vodnú nádrž. Pamätajte si pro-
sím, že počas režimu čistého vzduchu a režimu čistej iónovej spr-
chy nebude kontrolka blikať ani keď bude vodná nádrž prázdna.
Nastavenie zvukového indikátora pre dodávanie vody.
Okrem kontrolky indikátora sa dá prístroj nastaviť tak, aby prázdnu vodnú nádrž signalizoval aj
pomocou zreteľného pípnutia. Keď je prístroj vypnutý, stlačte po dobu 3 sekundy tlačidlo ovlá-
dania kontroliek, aby ste zapli zvukový signál.
Zrušenie
Na zrušenie zvukového signálu vypnite prístroj a stlačte opäť po
dobu aspoň 3 sekundy tlačidlo ovládania kontroliek.
NASTAVENIE CITLIVOSTI DETEKCIE SENZORA
Ak je monitor prachu a monitor pachov neustále červený, nastavte nastavenie na „níz-
ka“, aby ste znížili citlivosť, a ak je monitor prachu a monitor pachov neustále zelený,
nastavte nastavenie na „vysoká“, aby ste zvýšili citlivosť.
Citlivosť
detekcie
senzora
Kontrolka indi-
kátora rýchlos-
ti ventilátora
Tlačidlo ovládania kontroliek
Použite, keď je svetlo na
prednom paneli príliš silné.
Vyššia
Štandard
Nižšia
Tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster
Stlačte tlačidlo zap./vyp. Plasmacluster na zapnutie a vypnutie
režimu iónov Plasmacluster.
Keď je režim Plasmacluster zapnutý, zapne sa kontrolka indiká-
tora a kontrolka Plasmacluster.
Pozrite si diagram na pravej strane pre výber poža-
dovaného jasu predného panelu.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
UPOZORNENIE
Pri spustení sú svetlá na prednom monitore vždy svetlejšie.
Svetlá na prednom paneli sú svetlejšie.
Svetlá na prednom paneli sú tmavšie.
Svetlá na prednom monitore sú vypnuté.
1
Keď je prístroj vypnutý, stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo rýchlosti ventilátora.
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora zobrazia aktuálne nastavenú úroveň citlivosti
senzora. Továrenské nastavenie je Štandard. (označené kontrolkou STRED.).
2
Stlačte tlačidlo rýchlosti ventilátora na nastavenie požadovanej citlivosti senzora.
Pre výber požadovanej úrovne citlivosti senzora si pozrite dia-
gram na pravej strane.
Flashing
Blikanie
KC-840E_SK.indd Sec1:10KC-840E_SK.indd Sec1:10 2009/09/15 10:18:502009/09/15 10:18:50
SK-11
SLK
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
JEDNOTKA
KONTROLKA INDIKÁTORA FILTRA
Kontrolka indikátora ltra bude svietiť, aby ste nezabudli vykonať údržbu za-
dného panelu, senzorov a zvlhčovacieho ltra. Kontrolka indikátora sa zapne
približne po 720 hodinách používania.
Po vykonaní údržby resetujte indikátor ltra. Zapojte prístroj, zapnite ho a asi
3 sekundy podržte stlačené tlačidlo RESET. Kontrolka indikátora ltra zhasne.
Dokonca aj keď je kontrolka indikátora ltra už vypnutá, musíte stlačiť tlačidlo
RESET, aby ste resetovali časovač údržby.
ZADNÝ PANEL A SENZORY
Senzor
Zadný panel
Filter senzora
Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čis-
tiť, vrátane senzora a ltrov.
Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy
nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
Zadný panel
Údržbový
cyklus
Po 720 hodinách používa-
nia (
30 dní × 24 hodín = 720)
Údržbový
cyklus
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí
prach alebo každé 2 mesiace
Pomocou príslušenstva k vysávaču alebo podobného
nástroja jemne odstráňte prach z otvoru senzora a za-
dného panelu.
Keď je na zadnom paneli ťažko odstráni-
teľná nečistota
1
Keď je na zadnom paneli olejová nečistota, namočte za-
dný panel do vody s kuchynským čistiacim prostriedkom.
Pri umývaní sa vyhnite drsnejšiemu kefovaniu zadného panelu.
2
Opakovane opláchnite zadný panel čistou vodou, aby
ste odstránili zvyšky roztoku.
3
Nechajte lter vysušiť, aby sa odstránila prebytočná voda.
STAROSTLIVOSŤ O FILTER SENZORA
Odstráňte filter senzora a jemne s ním poklepte o dres
alebo kôš, aby ste uvoľnili prach. Ak je veľmi špinavý,
umyte ho jemne vlažnou vodou. Na čistenie ltra nepou-
žívajte žiadne čistiace prostriedky ani chemikálie. Pred
vrátením ltra do prístroja ho poriadne osušte. Keď nie sú
všetky ltre správne nainštalované, prístroj nepoužívajte.
Údržbový cyklus
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každé 2 mesiace
Aby ste na prístroji zabránili výskytu špiny alebo škvŕn, pravidelne ho čistite. Ak škvrny nechá-
te tak, môže byť ich odstránenie v budúcnosti náročné.
Vytrite suchou jemnou handričkou.
Pri ťažko odstrániteľných škvrnách alebo špine použite jemnú handričku namočenú v teplej vode.
Nepoužívajte prchavé látky
Benzén, riedilo, či leštiaci prášok môžu poškodiť povrch.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
Prísady čistiacich prostriedkov môžu poškodiť prístroj.
KC-840E_SK.indd Sec1:11KC-840E_SK.indd Sec1:11 2009/09/15 10:18:512009/09/15 10:18:51
SK-12
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
VODNÁ NÁDRŽ
UMÝVAJTE LEN V RUKÁCH!
NESUŠTE V SUŠIČKÁCH
NA ŠATY!
Opláchnite vnútro nádrže, nechajte vo vnútri trochu vlažnej vody,
zatvorte pevne veko nádrže a potrepte nádržou. Na čistenie
vnútra nádrže môžete použiť jemné čistiace prostriedky, ale čis-
tiaci prostriedok musíte zriediť a nádrž musíte poriadne oplách-
nuť, aby ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
(Vodná nádrž nie je vhodná do umývačky riadu.)
ÚDRŽBA VEKA NÁDRŽE
údržbový cyklus... raz za mesiac
Malé veko z veka nádrže je odoberateľné.
Keď sú veko nádrže a malé veko špinavé a slizké,
musíte ich vyčistiť.
Použite vatový tampón alebo zubnú kefku.
Veko nádrže
Vodná nádrž
STAROSTLIVOSŤ O UMÝVATEĽNÝ DEODORIZAČNÝ FILTER
Veko
nádrže
Zubná kefka
Údržbový cyklus
Každý deň, keď zvlhčujete
Údržbový
cyklus
Keď ucítite z výstupu vzduchu nepríjemný
pach.
Keď sa zníži výkon ltra a vo vzduchu ostá-
vajú pachy.
2
Nechajte lter vysušiť, aby sa odstránila
prebytočná voda.
1
Opláchnite vlažnou vodou umývateľ deodori-
zač lter.
Pred umytím odstráňte z umývateľného deodorizačného ltra prach.
UPOZORNENIE
Pri prvom umývaní ltra môžu byť splašky hnedé. To neovplyv-
ní výkon pri deodorizácii.
Filter pri umývaní neohýbajte ani neskladajte.
3
Poriadne lter osušte v dobre vetranom mieste. Ak
je to možné, osušte ho vonku.
Filter sušte v šikmej polohe, aby ste zabránili pokriveniu ltra.
Vysušenie ltra trvá asi 6 hodín.
UPOZORNENIE
• Nesušte lter vonku, keď je tam nevľúdne počasie (napr. dážď alebo
nízka teplota).
Nenechajte lter zmrznúť.
• Ak sa lter suší vo vnútri, urobte určité opatrenia, napríklad pod lter
položte uteráky a pod., aby ste vodou nepoškodili podlahu.
4
Vložte lter späť do prístroja. (Pozrite si stranu SK-6).
Pred vložením ltra ho nechajte úplne vysušiť, aby ste zabránili výskytu pachov.
Keď nie sú všetky ltre správne nainštalované, prístroj nepoužívajte.
KC-840E_SK.indd Sec1:12KC-840E_SK.indd Sec1:12 2009/09/15 10:18:522009/09/15 10:18:52
SK-13
SLK
To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti
vody. Pri vyberaní alebo čistení misky zabráňte vyliatiu vody.
1
Vyberte vodnú nádrž a zlhčovaciu misku.
Najprv odistite vodnú
nádrž a potom vy-
berte misku. Pri vy-
ťahovaní zvlhčovacej
misky použite obidve
ruky, aby ste zabrá-
nili vyliatiu vody.
3
Opláchnite vlažnou vodou vnútro
zvlhčovacej misky, aby ste odstránili
nečistoty.
• Nevyberajte polysty-
rénový plavák.
Ťažko dosiahnuteľ
časti vyčistite špicatým
vatovým tampónom
alebo zubnou kefkou.
UPOZORNENIE
Zvlhčovací lter
Vodná nádrž
Držadlo nádrže
Zvlhčovacia
miska
Plavák
Ak vypadne polystyrénový plavák,
dajte ho späť vložením ušiek pla-
váka do otvorov vo zvlhčovacej
miske tak, ako je to zobrazené na
diagrame.
Keď je ťažké odstrániť zvyšky vody
• Na čistenie zvlhčovacej misky
používajte len jemné kuchynské
čistiace prostriedky. Používaním
neoznačených chemikálií alebo
čistiacich prostriedkov môžete
spôsobiť deformáciu, stratu lesku,
prasknutie (únik vody).
Vložte plavák pod
toto uško.
Vložte do otvoru
uško na druhej stra-
ne plaváka.
Vložte do otvoru
uško plaváka.
1
Naplňte do polovice vlažnou
vodou zvlhčovaciu misku,
pridajte malé množstvo jem-
ného kuchynského čistia-
ceho prostriedku a nechajte
asi 30 minút odmáčať.
Zrieďte čistiaci prostriedok podľa
pokynov na nádobe.
Ťažko dosiahnuteľčasti vyčis-
tite špicatým
vatovým tam-
pónom alebo
zubnou kefkou.
2
Opláchnite vlažnou vo-
dou zvlhčovaciu misku.
Oplachujte, kým sa neod-
stránia všetky zvyšky čistia-
ceho prostriedku.
Nedostatočné opláchnutie
môže spô-
sobiť zápach
čistiaceho
prostriedku
alebo zmeny
v tvare/far-
be hlavnej
jednotky.
4
Vráťte späť do prístroja zvlhčovací l-
ter a zvlhčovaciu misku.
Zvlhčovací lter nebude paso-
vať, ak ho budete dávať opač-
ne. Pri vkladaní zvlhčovacej
misky do prístroja sa uistite, či
nie je medzi zvlhčovacou mis-
kou a prístrojom medzera. Prí-
stroj nemusí fungovať správne,
ak zvlhčovacia miska nie je v
prístroji uložená správne.
Nedržte túto
časť.
2
Vyberte zo zlvhčovacej misky zvlhčovací
filter. Odstráňte nahromadenú vodu po-
malým naklonením zvlhčovacej misky.
Farba: sivá
ZVLHČOVACIA MISKA
Údržbový
cyklus
1 mesiac
KC-840E_SK.indd Sec1:13KC-840E_SK.indd Sec1:13 2009/09/15 10:18:522009/09/15 10:18:52
SK-14
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBASTAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody a množstve nečistôt
v používanej
vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte vodný kameň odstraňovať.
Pri čistení ltra si dajte pozor, aby ste nevyliali vodu.
1
Vyberte vodnú nádrž a zvlhčo-
vaciu misku.
2
Vyberte zvlhčovací lter zo zvlh-
čovacej misky.
Dajte si pozor, aby ste nevyliali vodu zo
zvlhčovacej misky.
3
Príprava roztoku na odstraňova-
nie vodného kameňa.
Na odstraňovanie vodného kameňa sa
používa kyselina citrónová (dostupná v
niektorých drogériách alebo lekárňach)
alebo 100 % citrónová šťava. Vyberte si,
čo budete používať a pripravte roztok na
odstraňovanie vodného kameňa.
<Pri použití kyseliny citrónovej>
Rozpusťte vo vhodnej nádobe 3 čajové
lyžičky kyseliny citrónovej a 2 1/2 šálky
vlažnej vody a dobre premiešajte.
<Pri použití citrónovej šťavy>
Na odstraňovanie vodného kameňa môžete
použiť 100 % citrónovú šťavu. Použite len
100 % citrónovú šťavu bez dužiny (v prípade
potreby šťavu preceďte). Dajte 1/4 šálky citró-
novej šťavy a 3 šálky vlažnej vody do nádoby,
ktorá je dostatočne veľká na to, aby sa do nej
zmestil zvlhčovací lter, a dobre premiešajte.
4
Keď používate citrónovú
šťavu, odporúčame lter
namáčať dlhšie ako pri
kyseline citrónovej.
5
Opakovane opláchnite vlažnou
vodou zvlhčovací filter, aby ste
odstránili všetky zvyšky roztoku.
Nedostatoč opláchnutie môže spô-
sobiť zápach a ovplyvniť výkon a/alebo
vzhľad prístroja.
*
Zvlhčovací lter nedrhnite, len ho oplách-
nite jemne pod vlažnou
vodou.
6
Pripojte zvlhčovací lter k zvlh-
čovacej miske a vymeňte zvlh-
čovaciu misku v prístroji.
Zvlhčovací filter nebude pasovať, ak
ho budete dávať opačne. Pri vkladaní
zvlhčovacej misky do prístroja sa uisti-
te, či nie je medzi zvlhčovacou miskou
a prístrojom medzera. Prístroj nemusí
fungovať správne, ak zvlhčovacia mis-
ka nie je v prístroji uložená správne.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu pou-
žívať, poriadne pred
výmenou vysušte
zvlhčovací lter.
7
Zapojte prístroj do elektrickej zá-
suvky, zapnite ho a na resetovanie
na displeji stlačte a podržte po dobu
3 sekúnd tlačidlo resetovania ltra.
Na povrchu zvlhčovacieho ltra sa môžu
formovať červeno-hnedé alebo biele
nánosy. Tieto nečistoty (vodný kameň a
pod.) vznikajú vplyvom nečistôt obsiahnu-
tých vo vode z vodovodného kohútika;
toto nie je nedostatok. Keď je zvlhčovací
lter úplne pokrytý
bielymi nánosmi,
vymeňte ho.
Vodná nádrž
Zvlhčovacia
miska
Zvlhčovací lter
Zvlhčovacia
miska
ZVLHČOVACÍ FILTER
Údržbový cyklus
Raz mesačne alebo keď svieti kontrolka indikátora ltra.
Pred čistením zvlhčovacieho filtra
ho nechajte 30 minút namočiť v roz-
toku.
KC-840E_SK.indd Sec1:14KC-840E_SK.indd Sec1:14 2009/09/15 10:18:522009/09/15 10:18:52
SK-15
SLK
Zvlhčovací lter
(sivá)
Rám ltra (sivý)
(biela)
Rám ltra (biely)
POKYNY K VÝMENE FILTRA
Životnosť ltra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania a umiestnenia prí-
stroja. Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť ltre.
(Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“)
Pomôcka na načasovanie výmeny ltra
HEPA lter
Do 5 rokov po otvorení
Životnosť ltra sa môže vplyvom prostredia v miestnosti veľmi znížiť. Cigaretový dym, pach zvierat a
iné čiastočky vo vzduchu môžu znížiť životnosť ltra. Filtre pravidelne kontrolujte a v prípade potreby
ich vymeňte.
Umývateľný deodorizač lter
Filter môžete po umytí opakovane používať (alebo ho môžete vymeniť).
Zvlhčovací lter
Do 2 rokov po otvorení
Životnosť ltra sa môže vplyvom prostredia v miestnosti veľmi znížiť. Pokiaľ spozorujete nasledujúce
príznaky, vymeňte zvlhčovací lter (aj keď ešte neuplynuli 2 roky):
Nánosy minerálov (biele, čierne, alebo červené), ktoré sa po čistení neodstránia, alebo ak je zvlh-
čovací lter stále špinavý.
Filter je veľmi poškodený alebo zdeformovaný.
Náhradné ltre
• HEPA lter: 1 jednotka
Model FZ-C150HFE (pre KC-860E)
FZ-C100HFE (pre KC-850E)
FZ-C70HFE (pre KC-840E)
• Umývateľný deodorizač lter: 1 jednotka
Model FZ-C150DFE (pre KC-860E)
FZ-C100DFE (pre KC-850E)
FZ-C70DFE (pre KC-840E)
• Zvlhčovací lter: 1 jednotka
Model FZ-C100MFE
Výmena ltrov
1. Filtre vymeňte podľa pokynov dodaných s náhradnými ltrami.
2. Štítky s dátumami použite ako pomôcku na zistenie, kedy by ste mali vymeniť ltre.
Likvidácia ltrov
Použité ltre zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami.
Materiály HEPA ltra:
• Filter: polypropylén • Rám: polyester
Materiály umývateľného deodorizačného ltra:
• polyester, umelý hodváb, aktívne uhlie
Materiály zvlhčovacieho ltra:
• umelý hodváb, polyester
KC-840E_SK.indd Sec1:15KC-840E_SK.indd Sec1:15 2009/09/15 10:18:532009/09/15 10:18:53
SK-16
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže prob-
lémom nemusí byť porucha prístroja.
SYMPTÓM NÁPRAVA (nie je porucha)
Pachy a dym sa neodstraňujú.
Ak sa vám ltre zdajú byť veľmi špinavé, vyčistite ich alebo ich
vymeňte. (Pozrite si strany SK-11, SK-12, SK-14)
Predný monitor svieti zelene,
dokonca aj keď je vzduch
špinavý.
Vzduch môže byť špinavý v čase, keď bol prístroj pripojený.
Odpojte prístroj, počkajte jednu minútu a potom prístroj opäť
zapojte.
Predný monitor svieti oranžovo
alebo červene, dokonca aj keď
je vzduch čistý.
Ak sú otvory prachového senzora špinavé alebo upchané,
môže sa tým ovplyvniť činnosť senzora. Jemne očistite pra-
chové senzory (Pozrite si stranu SK-11).
Z prístroja je počuť klepanie
alebo tikot.
Keď prístroj generuje ióny, môže byť z neho počuť klepot ale-
bo tikot.
Vypúšťaný vzduch zapácha.
Skontrolujte, či ltre nie sú silne znečistené.
Vyčistite alebo vymeňte ltre.
Čističky vzduchu Plasmacluster emitujú stopové množstvo
ozónu, ktorý môže spôsobovať zápach.
Prístroj nefunguje, keď je vo
vzduchu cigaretový dym.
Je prístroj inštalovaný na mieste, kde je pre senzor ťažké de-
tekovať cigaretový dym?
Sú otvory prachového senzora zablokované alebo upchané?
(V takom prípade vyčistite otvory.) (Pozrite si stranu SK-11)
Svieti kontrolka indikátora
ltra.
Po výmene ltrov pripojte napájací kábel k zásuvke a stlačte
tlačidlo resetovania ltra. (Pozrite si stranu SK-11)
Predný monitor je vypnutý.
Skontrolujte, či je nastavený režim vypnutia kontroliek. Ak je to
tak, stlačte tlačidlo ovládania kontroliek pre aktiváciu kontroliek
indikátora. (Pozrite si stranu SK-10)
Kontrolka indikátora dodávania
vody nesvieti, keď je nádrž
prázdna.
Skontrolujte polystyrénový plavák, či nie je špinavý. Vyčistite
zvlhčovaciu misku. Uistite sa, či sa prístroj nachádza na rov-
nom povrchu.
Hladina vody v nádrži sa
neznižuje, alebo sa znižuje
pomaly.
Skontrolujte, či sú zvlhčovacia miska a vodná nádrž správne
nainštalované. Skontrolujte zvlhčovací lter.
Keď je filter silne zanesený, vyčistite ho alebo ho vymeňte
(Pozrite si strany SK-14 a SK-15).
Kontrolky na prednom
monitore často menia farbu.
Kontrolky predného monitora automaticky menia farby tak, ako
sa pomocou prachového senzora a senzora pachov detekujú
nečistoty.
KC-840E_SK.indd Sec1:16KC-840E_SK.indd Sec1:16 2009/09/15 10:18:532009/09/15 10:18:53
SK-17
SLK
ZOBRAZENIE CHÝB
KC-850E•KC-860E
Ak sa chyba vyskytne znovu, kontaktujte servisné stredisko Sharp.
DIGITÁLNE
OZNAČENIE
OZNAČENIE KONTROLKAMI
DETAILY O CHYBE
NÁPRAVA
Blikanie kontrolky čistého
vzduchu a kontrolky indikáto-
ra vlhkosti.
Porucha zvlhčova-
cieho ltra
Skontrolujte, či sú zvlhčovací lter,
zvlhčovacia miska a vodná nádrž
správne nainštalované a potom
opäť zapnite napájanie.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „
“.
Porucha motora
ventilátora
Vypnite prístroj na zrušenie zobra-
zenia chýb, počkajte jednu minútu,
a potom ho opäť zapnite.
Porucha senzora
teploty a vlhkosti
Odpojte prístroj, počkajte jednu
minútu, a potom ho opäť zapojte.
Blikanie kontrolky indikátora
čistej iónovej sprchy.
Problém na obvodo-
vej doske
Blikanie kontrolky čistého
vzduchu.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „ “.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „ “.
KC-840E
OZNAČENIE KONTROLKAMI
DETAILY O CHYBE NÁPRAVA
Blikanie kontrolky čistého
vzduchu a kontrolky indikáto-
ra vlhkosti.
Porucha zvlhčovacieho
ltra
Skontrolujte, či sú zvlhčovací
lter, zvlhčovacia miska a vodná
nádrž správne nainštalované a
potom opäť zapnite napájanie.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „
“.
Porucha motora venti-
látora
Vypnite prístroj na zrušenie zo-
brazenia chýb, počkajte jednu
minútu, a potom ho opäť zapnite.
Porucha senzora teplo-
ty a vlhkosti
Odpojte prístroj, počkajte jednu
minútu, a potom ho opäť zapojte.
Blikanie kontrolky indikátora
čistej iónovej sprchy.
Problém na obvodovej
doske
Blikanie kontrolky čistého
vzduchu.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „
“.
Blikanie kontrolky indikátora
rýchlosti ventilátora „
“.
Blikanie kontrolky indikáto-
ra vlhkosti „Vysoká“ alebo
„Nízka“.
KC-840E_SK.indd Sec1:17KC-840E_SK.indd Sec1:17 2009/09/15 10:18:532009/09/15 10:18:53
SK-18
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model KC-860E KC-850E KC-840E
Napájanie 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Nastavenie rýchlosti ventilátora MAX STRED, NIŽŠIA MAX STRED, NIŽŠIA MAX STRED, NIŽŠIA
Č ISTÝ
VZDUCH
Rýchlosť ventilátora (m
3
/hodinu)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Menovitý výkon (W)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Úroveň hluku (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
ČISTÝ
VZDUCH A
ZVLHČENIE
Rýchlosť ventilátora (m
3
/hodinu)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Menovitý výkon (W)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Úroveň hluku (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Zvlhčenie (ml/hodinu)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Odporúčaná veľkosť miestnosti (m
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Kapacita vodnej nádrže (l) 4,3 4,0 3,0
Senzory
Prach/pach/teplota a vlhkosť Pach/teplota a vlhkosť
Typ ltra
Zber prachu HEPA s mikrobiálnou kontrolou *3
Deodorizácia Umývateľná deodorizácia
Dĺžka kábla (m) 2,0
Rozmery (mm) 398 (Š) × 288 (H) × 627 (V) 378 (Š) × 265 (H) × 586 (V) 360 (Š) × 233 (H) × 550 (V)
Hmotnosť (kg) 11,0 9,0 8,0
*1 • Odporúčaná veľkosť miestnosti je vhodná na prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
Odporúčaná veľkosť miestnosti označuje priestor, v ktorom sa môže do 30 minút odstrániť určité množstvo prachových častíc.
*2 • Účinnosť zvlhčovania sa mení podľa vnútornej a vonkajšej teploty a vlhkosti.
Účinnosť zvlhčovania sa zvyšuje so zvyšovaním teploty alebo znižovaním vlhkosti.
Účinnosť zvlhčovania sa znižuje so znižovaním teploty alebo zvyšovaním vlhkosti.
Podmienky merania: 20 °C, 30 % vlhkosť (JEM1426)
*3 •
Trieda HEPA ltra podľa EN1822 je H10.
Spotreba energie v pohotovostnom režime
Aby mohli byť počas toho, ako je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuvky, obsluhované
elektrické obvody, spotrebuje tento výrobok asi 0,7 W energie v pohotovostnom režime.
Keď prístroj nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel.
KC-840E_SK.indd Sec1:18KC-840E_SK.indd Sec1:18 2009/09/15 10:18:542009/09/15 10:18:54
SK-19
SLK
Pozor: Výrobok
je označený
týmto symbolom.
Ten znamená,
že elektrické
a elektronické
zariadenia nepatria
do bežného
domového odpadu.
Tieto výrobky
odovzdávajte do
samostatných
zberných systémov.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V krajinách Európskej únie
Pozor: Toto zariadenie nelikvidujte v bežných odpadkových košoch!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ
vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku
nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov
1. V krajinách Európskej únie
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť:
Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu
vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a
malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
LC-32DH57E_SK.indd 31 2009/04/24 17:40:07
KC-840E_SK.indd Sec1:19KC-840E_SK.indd Sec1:19 2009/09/15 10:18:542009/09/15 10:18:54
MEGJEGYZÉS
HEPA szűrő
Mosható szagtalanító szűrő
Előszűrő
A légtisztító a szoba levegőjét szívja be a beömlő nyílásain keresztül, a levegő áthalad
a készülékben található Előszűrőn, a Mosható szagtalanító szűrőn és a HEPA szű-
rőn, majd távozik a levegő a kiömlő nyíláson keresztül. A HEPA szűrő képes a szűrőn
áthaladó, 0,3 mikronnyi porrészecskék 99,97%-nak kiszűrésére és a szagok elnye-
lésében is közreműködik. A Mosható szagtalanító szűrő fokozatosan elnyeli a szago-
kat, ahogy azok áthaladnak a szűrőn.
A szűrők által elnyelt szagok egy része idővel lebomlik, kellemetlen illatot eredmé-
nyezve. A felhasználási környezettől függően, különösen ha a készüléket extrém kö-
rülmények között használják (a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb
igénybevétel), ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt erőssé válhat. Ha a szag nem
múlik el, cserélje ki a szűrőket.
A légtisztító kiszűri a levegőben lebegő port és megszünteti a kellemetlen illatokat, de nem távolít-
ja el a káros gázokat (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxidot). Ha a szag forrása továbbra is
fenn áll, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot.
(A közös illusztrációkon a “KC-850E” modell látható.)
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját.
KC-840E_HU.indd 1KC-840E_HU.indd 1 2009/09/15 10:19:252009/09/15 10:19:25
HU-1
HUN
MAGYAR
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP
légtisztítót! Kérjük, olvassa el figyelmesen
ezt az útmutatót, mielőtt használná a légtisz-
tító készüléket.
A használati útmutatót elolvasás után tegye
könnyen elérhető helyre az esetleges ké-
sőbbi használat érdekében!
JELLEMZŐK
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
....
HU-2
• FIGYELMEZTETÉS ................................
HU-2
• HASZNÁLATRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉS ................................
HU-3
• TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ .......................
HU-3
• SZŰRŐ KEZELÉSE ...............................
HU-3
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
...
HU-4
DIAGRAM – ELŐLAP ..............................
HU-4
• HÁTLAP ..................................................
HU-4
• ELŐLAP KIJELZŐJE ...............................
HU-5
ÜZEMBE HELYEZÉS ..........................HU-6
• SZŰRÖK BEHELYEZÉSE ......................
HU-6
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE ............
HU-7
MŰKÖDTETÉS
........................................
HU-8
• FŐEGYSÉG KIJELZŐJE ........................
HU-8
LÉGTISZTÍTÁS & PÁRÁSÍTÁS MÓD .....
HU-8
• LÉGTISZTÍTÁS ÜZEMMÓD ....................
HU-9
TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD .......
HU-9
VENTILÁTOR SEBESSÉG GOMB .........
HU-9
PLASMACLUSTER KI/BE GOMB .........
HU-10
• FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ GOMB ........
HU-10
• VÍZTARTÁLY KIJELZŐJE .....................
HU-10
• AZ ÉRZÉKELŐ ÉRZÉKENYSÉGÉNEK
SZABÁLYOZÁSA ..................................
HU-10
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
.....
HU-11
• SZŰRŐ KIJELZŐ ..................................
HU-11
HÁTLAP és ÉRZÉKELŐK .....................
HU-11
• KÉSZÜLÉK ...........................................
HU-11
• VÍZTARTÁLY .........................................
HU-12
A MOSHATÓ SZAGTALANÍTÓ
SZŰRŐ TISZTÍTÁSA ............................
HU-12
• PÁRÁSÍTÓ TÁLCA ................................
HU-13
• PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ ...............................
HU-14
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ
.
HU-15
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
.............
HU-16
MŰSZAKI JELLEMZŐK
......................
HU-18
HULLADÉK ELHELYEZÉSRE
VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÓ
.......
HU-19
A levegő kezelő technológiák egyedül-
álló kombinációja
Háromszoros szűrő rendszer + Plas-
macluster + Párásítás
KISZŰRI A PORT*
A mosható előszűrő csapdába ejti a port
és más nagyobb méretű levegőben szálló
részecskéket.
SZAGTALANÍT
A mosható szagtalanító szűrő magába
szívja a legtöbb, háztartásban kialakuló
kellemetlen szagot.
CSÖKKENTI A POLLEN & PENÉSZSPÓ-
RÁK SZINTJÉT*
A HEPA szűrő az apró, 0,3 mikronnyi ré-
szecskék 99,97%-át kiszűri.
FRISSÍTŐ ÜZEMMÓD
Plasmacluster egység pozitív és negatív
ionok kibocsátásával a természethez ha-
sonló módon tisztítja meg a levegőt.
PÁRÁSÍT
Feltöltésenként akár 10 órát is képes működni.**
*
Ahogy a levegő áthalad a szűrőrendszeren.
**Helység mérete:
48 m
2
-ig (KC-860E)
38 m
2
-ig (KC-850E)
26 m
2
-ig (KC-840E)
Az érzékelő rendszer folyamatosan gyeli
a levegő minőségét, és automatikusan be-
állítja a megfelelő üzemmódot az érzékelt
levegőtisztaság és páratartalom alapján.
KC-840E_HU.indd Sec1:1KC-840E_HU.indd Sec1:1 2009/09/15 10:19:262009/09/15 10:19:26
HU-2
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tar-
tani, beleértve az alábbiakat is:
FIGYELMEZTETÉS
- Elektromos áramütés, tűz vagy más sérülés elkerülése érdekében:
A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.
Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó sérült, illetve ameny-
nyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!
Rendszeresen távolítsa el a port a tápcsatlakozóról!
Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beömlő, illetve levegő ki-
ömlő nyílásaiba!
A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Sose próbálja a csatla-
kozót a kábelnél fogva kihúzni!
Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlatból fakadó áramütés és/vagy tűz veszélye.
Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!
Ne használja a készüléket gázkészülékek vagy tűzhelyek közelében!
A víztartály feltöltésekor, a készülék tisztításakor, vagy amikor nem használja a készüléket, mindig
győződjön meg róla, hogy kihúzta a készülék tápcsatlakozóját. Ellenkező esetben fennáll a rövid-
zárlatból fakadó áramütés és/vagy tűz veszélye.
Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében cseréltesse ki azt a
gyártóval, a gyártó megbízottjával, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy megfelelő ké-
pesítéssel rendelkező szakemberrel!
NE használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységekben, ahol olaj-
származékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne hasz-
nálja olyan helységben sem, ahol a készüléket nedvesség érheti (pl.: fürdőszobában).
• Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. Az erős maró hatású tisztítószerek károsíthatják
a készülék külsejét.
Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, be-
állítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
A készülék szállítása előtt először távolítsa el a víztartály és a párásító szűrőt. A készüléket a két
oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa.
Ne igya meg a párásító szűrőben vagy a víztartályban lévő vizet.
Naponta cserélje ki a víztartályban lévő vizet friss csapvízre és rendszeresen tisztítsa meg a víztar-
tályt és a párásító szűrőt. (Lásd az HU-12 és a HU-13 oldalakat). Ha nem használja a készüléket,
távolítsa el a vizet a víztartályból és a párásító szűrőből. Ha állni hagyja a vizet a víztartályban és/
vagy a párásító szű
rőben, az penész, baktériumok és rossz szagok kialakulásához vezethet.
Ritkán előforduló esetekben ez a baktérium ártalmas zikai hatásokat okozhat.
A készüléket nem úgy tervezték, hogy azt zikai, érzékelési vagy mentális képességeiben korláto-
zott személyek (beleértve gyerekek), vagy kezelési ismeret és tapasztalat nélküli személyek hasz-
nálják, kivéve ha a biztonságukért felelős személytől a készülék használatára vonatkozó tájékozta-
tást megkapták vagy tevékenységüket egy ilyen személy felügyeli.
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében! Győződjön meg róla, hogy
nem játszanak a berendezéssel.
MEGJEGYZÉS
- Rádió vagy TV interferencia
Ha a légtisztító interferenciát okoz a rádió vagy a televízió vételben, próbálja meg elkerülni az interfe-
renciát az alábbi lépések valamelyikével:
Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.
Növelje meg a légtisztító berendezés és a rádió/TV közötti távolságot.
Csatlakoztassa a rádió vagy TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön
lévő tápcsatlakozóba.
Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.
KC-840E_HU.indd Sec1:2KC-840E_HU.indd Sec1:2 2009/09/15 10:19:262009/09/15 10:19:26
HU-3
HUN
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást!
Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne
használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!
• Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket!
A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
Működés közben ne mozgassa a készüléket!
• Ne működtesse a készüléket a szűrők, a víztartály és a párásító szűrő megfelelő telepítése
nélkül.
Ne mossa ki, és ne használja újra a HEPA szűrőt!
A mosás nem javítja a szűrő hatásfokát, ráadásul a kimosott szűrő áramütést és meghibásodást
eredményezhet.
A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa.
Ne használjon illékony folyadékokat és/vagy tisztítószereket!
A készülék külseje károsodhat, megrepedhet.
Továbbá az érzékelők működésében is rendellenességek jelentkezhetnek.
A szükséges karbantartás (vízkőtelenítés) gyakorisága függ a használt víz keménységégé-
nek, illetve tisztaságának fokától. Minél keményebb a víz, annál gyakrabban van szükség
vízkőtelenítésre.
A készüléket ne érje víz!
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
Elektromos hullámokat használó berendezésektől (pl.: televízió, rádió) legalább 2 m távol-
ságra helyezze el a készüléket, az interferencia elkerülése érdekében.
Kerülje az olyan elhelyezést, ahol az érzékelőt közvetlenül légáramlat, huzat éri.
Ellenkező esetben a készülék működésében rendellenességek jelentkezhetnek.
Kerülje az olyan elhelyezést, ahol bútorok, textilek vagy más tárgyak érintkeznek a készülék
nyílásaival vagy gátolják a levegő ki és/vagy beáramlást.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol az pára lecsapódásnak vagy drasztikus hő-
mérséklet ingadozásnak van kitéve! A megfelelő körülmények akkor állnak fenn, ha a szoba
hőmérséklete 5 és 35 ºC közötti.
Stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő.
Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis mértékben vibrálhat.
Helyezze a készüléket sík felületre a víztartályból és/vagy a párásító tálcáról történő vízszivárgás
megelőzése érdekében.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol zsír- vagy olajrészecskék kerülnek a levegőbe.
Hatásukra a készülék külseje megsérülhet vagy az érzékelő meghibásodhat.
A megfelelő légáramlás érdekében helyezze a készüléket kb. 30 cm ~ 60 cm távolságra a faltól.
Idővel közvetlenül a levegő kiömlő nyílás mögött található falfelület bepiszkolódhat. Ha hosszabb
ideig azonos helyen használja a készüléket, rendszeresen tisztítsa meg a falat és védje meg a
szennyeződésektől egy PVC fólia felhelyezésével.
SZŰRŐ KEZELÉSE
• A szűrők helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az útmutató utasításait.
KC-840E_HU.indd Sec1:3KC-840E_HU.indd Sec1:3 2009/09/15 10:19:262009/09/15 10:19:26
HU-4
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
DIAGRAM – ELŐLAP
Levegő
kiömlő nyílás
HÁTLAP
Fogantyú (2 helyen - bal és jobb oldalt)
Érzékelők
• Porérzékelő
Hőmérséklet / Páratartalom érzékelő
Szagérzékelő (KC860E
KC850E)
Tartály fogantyú
Víztartály
(Párásításhoz)
Párásító szűrő
Tartály sapka
Úszó
Párásító tálca
Tápkábel
Tápcsatlakozó
Levegő kiömlő nyílás
HEPA szűrő (fehér)
Mosható szagtalanító
szűrő (fekete)
Fülek
Hátsó panel (Előszűrő)
Levegő beömlő nyílás
Dátum címke
(Besorolás címkéje)
Szűrő keret
KC-860E
KC-850E
Főegység
kijelzője
Főegység kijelzője
Előlap kijelzője
Alapkészülék
(A tápcsatlakozó formája országonként eltérhet.)
KC-840E
Levegő kiömlő nyílás
Alapkészülék
Előlap kijelzője
KC-840E_HU.indd Sec1:4KC-840E_HU.indd Sec1:4 2009/09/15 10:19:262009/09/15 10:19:26
HU-5
HUN
Víztartály kijelzője (piros)
A kijelző világít, ha a víztartály újratölté-
sére van szükség.
ELŐLAP KIJELZŐJE
A szoba levegőjének állapotát és páratartalmát jelzi.
Plasmacluster Kijelző (kék)
Kék: Plasmacluster BEkapcsolva
Nincs fény: Plasmacluster KIkapcsolva
Páratartalom kijelzője (zöld)
A szoba páratartalmának hozzávetőle-
ges értékét jelzi. A páratartalom értéke
nem állítható.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
SZAG KIJELZŐ
A szagérzékelő folyamatosan érzékeli a
levegő minőségét és a szagok intenzitá-
sától függően a kijelző fénye megváltozik.
POR KIJELZŐ
A porérzékelő folyamatosan érzékeli a szoba le-
vegőjének minőségét és a kijelző színe a levegő
tisztaságának megfelelően változik. A KC-860E
készülék porérzékelője 5 szinttel rendelkezik.
Ha a porérzékelő port érzékel, a villogó
fényjelzés elmozdul a levegő porszeny-
nyezettségétől függően.
sától függően a kijelző f
f
változik
.
fénye
me
gv
ijelző
f
A levegőben lévő port, illetve szagokat
eltérő érzékelők érzékelik. A kijelző szí-
nei nem együtt váltanak.
(Pl.) 60 %-os páratartalom
80 % vagy magasabb
Alacsonyabb, mint 30 %
POR KIJELZŐ
A porérzékelő folyamatosan érzékeli a szoba
levegőjének minőségét és a kijelző színe a
levegő tisztaságának megfelelően változik.
Páratartalom kijelző (zöld)
A szoba páratartalmának hozzávetőle-
ges értékét jelzi. A páratartalom értéke
nem állítható.
High – 65 % vagy magasabb
Med – 40 % és 65 % közötti érték
Low – 40 % vagy alacsonyabb
Víztartály kijelzője (piros)
A kijelző világít, ha a víztartály újratölté-
sére van szükség.
Ha a porérzékelő port érzékel, a villogó
fényjelzés elmozdul a levegő porszeny-
nyezettségétől függően.
Plasmacluster kijelzője (kék)
Kék: Plasmacluster BEkapcsolva
Nem világít: Plasmacluster KIkapcsolva
A szoba szag, por és páratartalmának állapotát jelzi.
Tiszta
Zöld
Erősen szeny-
nyezett
Villog
Villog
Sárga
Mindegyik
zöld
Tiszta
Mindegyik
piros
Erősen szeny-
nyezett
Zöld
Villog
Villog
Sárga
Mindegyik zöld
Mindegyik piros
Az érzékelő jelzései
Tiszta
Zöld
Erősen szeny-
nyezett
Villog
Villog
Sárga
Mindegyik
zöld
Tiszta
Mindegyik
piros
Erősen
szennyezett
Zöld
Villog
Villog
Sárga
Mindegyik
zöld
Mindegyik
piros
Az érzékelő jelzései
Szag a helységben
Gyenge
Zöld Sárga Piros
Erős
KC-840E_HU.indd Sec1:5KC-840E_HU.indd Sec1:5 2009/09/15 10:19:262009/09/15 10:19:26
HU-6
Dátum címke
Húzza ki a készüléket a szűrők behelyezése
vagy beállítása előtt.
ÜZEMBE
HELYEZÉS
1
Távolítsa el a hátlapot.
Óvatosan nyomja le a füleket,
döntse meg és vegye le a hátlapot.
Szűrők behelyezése
1
A HEPA szűrő behelyezése.
Kérjük, győződjön meg róla, hogy a HEPA
szűrő a megfelelő irányba lett behelyezve.
A készülékbe helyezett szűrők minőségük megőrzése érdekében nejlonzacskóba van-
nak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőkről a nejlonzacskót
és helyezze vissza a szűrőket!
Szűrők eltávolítása
Hátlap
HEPA szűrő
Mosható szag-
talanító szűrő
HEPA szűrő
SZŰRÖK BEHELYEZÉSE
1
2
Fülek a hátlap tetején
Mosható szagtalanító szűrő
Hátlap
Alsó fülek
Felső fülek
Ha fordítva helyezi be a szűrőt,
az befolyásolja a készülék mű-
ködését.
Fül
2
Vegye ki a mosható szag-
talanító szűrőt (fekete) és
a HEPA szűrőt (fehér) a
nejlonzacskókból.
2
Illessze a hátlap 2 alsó fülét (bal és jobb)
a készüléken lévő apró nyílásokba, majd
csúsztassa a mosható szagtalanító szű-
rőt a HEPA szűrő és a hátlap közé.
3
Óvatosan nyomja be a
felső füleket (bal és jobb),
hogy helyére rögzítse a
hátlapot.
4
Írja fel a használatba vé-
tel napját a dátum cím-
kére.
A használatba vétel napját a
szűrő csere idejének meg-
határozásához használhatja
segítségül.
KC-840E_HU.indd Sec1:6KC-840E_HU.indd Sec1:6 2009/09/15 10:19:292009/09/15 10:19:29
HU-7
HUN
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE
FIGYELMEZTETÉS
Tartály fogantyú
Víztartály
Tartály sapka
Víztartály
Párásító tálca
meghúz
Ne érje víz a készüléket! Ellenkező esetben fennáll a rövidzárlat és/vagy az áramütés ve-
szélye.
Ne használjon forró vizet (40 ºC), vegyszereket, illatosító anyagokat, szennyezett vizet vagy
más, káros hatású anyagot, mivel ezek a készülék elváltozását és/vagy hibás működését
okozhatják.
Csak friss csapvizet használjon! Más vízforrás használatával nő a penészgombák, gombák
és/vagy baktériumok elszaporodásának lehetősége.
A készülék használható Légtisztító Módban a víztar-
tály vízzel történő megtöltése nélkül. A Légtisztító &
Párásító Mód vagy a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL Mód
használatakor a víztartályt fel kell tölteni vízzel.
1
A felső rész kioldásával vegye ki a víztartályt.
2
Vegye le a víztartály sapkáját és óvatosan
töltse meg a tartályt csapvízzel.
Cserélje ki minden nap a víztartály vizét friss csapvízzel.
3
Miután megtöltötte, óvatosan tekerje vissza
a tartály sapkát.
• Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a víz.
Törölje le a kifolyt vizet a víztartály külsejéről.
A víztartály szállításkor tartsa két kézzel,úgy, hogy a
tartály nyílása felfelé néz.
4
Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe.
• A felső retesz a helyére “kattan”, amikor a víztartályt
megfelelően a helyére illesztik.
KC-840E_HU.indd Sec1:7KC-840E_HU.indd Sec1:7 2009/09/15 10:19:292009/09/15 10:19:29
HU-8
LÉGTISZTÍTÁS & PÁRÁSÍTÁS MÓD
MŰKÖDTETÉS
Használja a Légtisztítás & Párásítás módot a levegő gyors tisztításához és párásításához, illetve a szagok csökkentéséhez.
Az automatikus párásítás módról
A hőmérséklet/páratartalom érzékelők automatikusan érzé-
kelik és szabályozzák a páratartalmat a szoba hőmérséklet-
ében bekövetkező változásoknak megfelelően. A szoba mé-
retétől és páratartalmától függően a páratartalom nem érheti
el az 55~65 %-os szintet. Ilyen esetekben a LÉGTISZTÍTÁS
& PÁRÁSÍTÁS/MAXIMÁLIS MÓD használata javasolt.
KIKAPCSOLÁS gomb
BEKAPCSOLÁS gomb
Fényerő szabá-
lyozó
gomb
Ventilátor sebesség gomb/
kijelző (zöld)
TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD gomb/
kijelző (kék)
Nyomja meg valamelyik gombot az üzemmód
kiválasztásához és a készülék elindításához.
Légtisztítás & Párásítás MÓD gomb/
kijelző (zöld)
Légtisztítás MÓD gomb/
kijelző (zöld)
FŐEGYSÉG KIJELZŐJE
Nyomja meg az OFF (Kikapcsolás) gombot a készülék kikapcsolásához.
Szűrő nullázó gomb/
kijelző (piros)
Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb/
kijelző (zöld)
1
Töltse meg a víztartályt. (Lásd az HU-7. oldalon)
2
Nyomja meg a LÉGTISZTÍTÁS & PÁRÁSÍTÁS MÓD gombot.
Ha két használat közben nem volt kihúzva a tápcsatlakozó
kábele, akkor a készülék automatikusan az előzőleg választott
beállításokkal indul el.
3
Nyomja meg a FAN SPEED (Ventilátor sebesség)
gombot a kívánt ventilátor sebesség kiválasztásához.
A világító kijelző jelzi a kiválasztott
ventilátor sebességet.
Hőmérséklet
Páratartalom
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
KC-840E_HU.indd Sec1:8KC-840E_HU.indd Sec1:8 2009/09/15 10:19:302009/09/15 10:19:30
HU-9
HUN
Használja a légtisztítás módot, ha nincs szükség kiegészítő párásításra.
LÉGTISZTÍTÁS ÜZEMMÓD
A TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL mód párásítás funkcióval nagysűrűségű Plasmacluster ionokat bocsát ki.
Azáltal, hogy 15 percen keresztül folyamatosan erős légáramlatot bocsát ki, a készülék hatásosan
megtisztítja a szűrőrendszerén áthaladó levegőt a lebegő porrészecskéktől, pollentől, penészgomba
spóráktól és az allergén részecskéktől. A mód kiválasztása esetén vízzel kell feltölteni a víztartályt.
A készülék párásít, ha van víz a víztartályban, illetve párásítás nélkül működik, ha nincs víz a tartályban.
Nyomja meg az OFF (Kikapcsolás) gombot a készülék kikapcsolásához.
Nyomja meg az OFF (Kikapcsolás) gombot a készülék kikapcsolásához.
Ventilátor sebesség gomb
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a ventilátor sebessége nem szabályozható a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD közben.
AUTOMATIKUS üzemmód
A ventilátor sebessége automatikusan változik (MAGAS és ALACSONY mód
között) a levegő tisztaságának függvényében. Az érzékelők érzékelik a szeny-
nyező anyagokat a hatékony légtisztítás érdekében.
POLLEN
A készülék magas szinten üzemel
10 percig, majd váltakozva KÖZEPES
és MAGAS szinten.
10 perc: Magas ventilátor szint
20 perc: Közepes ventilátor szint
20 perc: Magas ventilátor szint
MAXIMÁLIS üzemmód
A készülék maximális ventilátor sebességgel működik.
KÖZEPES üzemmód
A készülék közepes ventilátor sebességgel működik.
ALACSONY üzemmód
A készülék halk üzemmódban működik minimális levegő beáramlással.
TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD
1
Nyomja meg a CLEAN AIR MODE gombot a kijelzőn.
Ha két használat közben nem volt kihúzva a tápcsatlakozó kábele, akkor
a készülék automatikusan az előzőleg választott beállításokkal indul el.
2
Nyomja meg a FAN SPEED (Ventilátor sebesség) GOM-
BOT a kívánt ventilátor sebesség kiválasztásához.
A világító kijelző jelzi a kiválasztott
ventilátor sebességet.
1
Nyomja meg a TISZTÍTÁS ION ZUHANNYAL MÓD
gombot a kijelzőn az üzemmód kiválasztásához.
A művelet befejeztével a készülék visszatér a korábbi üzemmódhoz.
üzemmód
*A MAGAS ventilátor sebesség a KÖZEPES és a MAXIMÁLIS sebesség közötti sebesség szint.
KC-840E_HU.indd Sec1:9KC-840E_HU.indd Sec1:9 2009/09/15 10:19:302009/09/15 10:19:30
HU-10
MŰKÖDTETÉS
VÍZTARTÁLY KIJELZŐJE
Amikor a víztartály üres, a víztartály kijelzője villog, ezzel jelezve, hogy a
tartály újratöltése szükséges. Kérjük, vegye gyelembe, hogy légtisz-
títás üzemmódban és Tisztítás ION ZUHANNYAL módban a kijelző
nem villog, még akkor sem, ha a tartály valóban üres.
Víztartály hangjelzésének beállítása.
A kijelző fénye mellett, a készülék beállítható, hogy hangjelzést is adjon, ha a víztartály üres. A
készülék KIKAPCSOLT állapotában tartsa lenyomva a Fényerő szabályozó gombot legalább 3
másodpercig a hangjelzés BEKAPCSOLÁSÁHOZ.
Hangjelzés törlése
A hangjelzés törléséhez a készülék KIKAPCSOLT állapotában tartsa
újból legalább 3 másodpercig lenyomva a Fényerő szabályozó gombot.
AZ ÉRZÉKELŐ ÉRZÉKENYSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA
Állítsa “alacsony” (low) fokozatra az érzékenység csökkentéséhez, ha a POR KIJELZŐ és a
SZAG KIJELZŐ folyamatosan pirosan világít, illetve állítsa “magas” (high) fokozatra az érzé-
kenység növeléséhez, ha a POR KIJELZŐ és a SZAG KIJELZŐ folyamatosan zölden világít.
Érzékelő
érzékenysé-
gi fokozata
Ventilátor
sebesség
kijelzője
FÉNYERŐ SZABÁLYOZÓ gomb
Akkor használja, ha az előlap
fényei túl világosak.
Magas
Standard
Alacsony
Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb
Nyomja meg a Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gomb a
Plasmacluster Ion Mód BE- és KIKAPCSOLÁSÁHOZ.
Ha a Plasmacluster funkció BE van kapcsolva, a kijelző fé-
nye és a Plasmacluster kijelző fénye is világít.
A jobb oldali diagram segítséget nyújt az előlap kí-
vánt fényerejének kiválasztásához.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
FIGYELMEZTETÉS
Indításkor az előlapi kijelző fényei mindig világosabbak.
Az előlap fényei világosabbak.
Az előlap fényei sötétebbek.
Az előlapi kijelzők fényei kikapcsolva.
1
A készülék KIKAPCSOLT állapotában tartsa lenyomva 3 másodpercig a Ventilátor sebesség gombot.
A Ventilátor sebesség kijelző megjeleníti a érzékelő beállított érzékenységi fokozatát. A gyári beállítás
szabványos, a KÖZÉPSŐ fény jelzi.
2
Nyomja meg a Ventilátor sebesség gombot a kívánt érzékelő érzékenységi fokozat beállításához.
A jobb oldali diagram segítséget nyújt a kívánt érzékelő érzékeny-
ségi fokozat kiválasztásához.
3
Nyomja meg a KIKAPCSOLÁS gombot.
Ha az érzékelő érzékenységének beállítása után 8 másodpercen
belül nem nyomja meg a KIKAPCSOLÁS gombot, a beállítást au-
tomatikusan elmenti a készülék. Az érzékelő érzékenységi fokát
elmenti a készülék akkor is, ha ki van húzva a tápcsatlakozója.
Flashing
Villog
KC-840E_HU.indd Sec1:10KC-840E_HU.indd Sec1:10 2009/09/15 10:19:312009/09/15 10:19:31
HU-11
HUN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
KÉSZÜLÉK
SZŰRŐ KIJELZŐ
A Szűrő kijelző fénye világít, emlékeztetve a hátlap, az érzékelők és a párásító tálca
karbantartásának szükségességére. A kijelző fénye kb. 720 óra használat után fog
felgyulladni.
A karbantartás elvégzése után, nullázza le a szűrő kijelzőt. Dugja be a készülék táp-
csatlakozóját, kapcsolja BE, majd 3 másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot.
A szűrő kijelző fénye kialszik. Ha a szűrő kijelző fénye már korábban kialudt volna, ak-
kor is meg kell nyomni a RESET gombot a karbantartás időzítőjének lenullázásához.
HÁTLAP és ÉRZÉKELŐK
Érzékelő
Hátlap
Érzékelő szűrője
A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
az érzékelőket és a szűrőket is beleértve.
A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose
nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
Hátlap
Karbantar-
tási időköz
720 óra használat után
(
30 nap × 24 óra = 720)
Karbantar-
tási időköz
Kéthavonta vagy amikor por
gyűlik össze a készüléken
Porszívó felcsatolható szívófejével vagy hasonló eszközzel óva-
tosan tisztítsa meg a portól az érzékelő nyílását és a hátlapot.
Ha a hátlap erősen szennyezett
1
Olajos szennyeződés esetén áztassa be a hátlapot kony-
hai tisztítószeres vízbe.
Kerülje el a hátlap mosás közbeni erőteljes súrolását!
2
Öblítse le többször tiszta vízzel a hátlapot a mosószer
eltávolításához.
3
Csepegtesse le a szűrőt a felesleges víz eltávolításához.
ÉRZÉKELŐ SZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA
Vegye ki az érzékelő szűrőjét és óvatosan kocogtassa a
mosogatóhoz vagy egy szemetes kukához a por eltávo-
lítása érdekében. Ha erősen szennyezett, mossa meg
óvatosan langyos vízzel. Ne használjon semmilyen
tisztítószert vagy vegyszert a szűrő tisztításához. A
készülékbe való visszahelyezés előtt teljesen szárítsa
meg a szűrőt. Ne használja a készüléket az összes szű-
rő megfelelő behelyezése nélkül.
Karbantartási időköz
Kéthavonta vagy amikor por gyűlik össze a készüléken
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket a szennyeződésektől és a foltoktól. Ha nem tisztítja
le a szennyeződéseket, később nehezebben lesznek eltávolíthatók.
Törölje át egy száraz, puha ruhával
Makacs szennyeződések és foltok esetén használjon egy puha, meleg vízzel átnedvesített rongyot.
Ne használjon illékony folyadékokat
Benzol, festék hígító, polírozó por károsíthatja a készülék külsejét.
Ne használjon tisztítószereket
A tisztítószerek összetevői károsíthatják a készüléket.
KC-840E_HU.indd Sec1:11KC-840E_HU.indd Sec1:11 2009/09/15 10:19:312009/09/15 10:19:31
HU-12
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
VÍZTARTÁLY
CSAK KÉZI MOSÁSSAL!
NE SZÁRÍTSA RUHASZÁ-
RÍTÓBAN!
Öblítse ki a tartályt úgy, hogy kis mennyiségű langyos vizet hagy
benne, rátekeri a tartálysapkát és megrázza a tartályt. A tartály
belsejének tisztításához használhat enyhe háztartási tisztítósze-
reket, de a tisztítószert mindenképpen hígítsa fel és a tartályt
alaposan ki kell öblíteni az összes tisztítószer eltávolításához.
(Vegye gyelembe, hogy a víztartály nem mosható mosogatógépben.)
TARTÁLYSAPKA TISZTÍTÁSA
Tisztítási gyakoriság... havonta egyszer
A tartálysapka egy része leszerelhető.
Ha a tartálysapka és a leszerelhető része piszkos és
csúszós, tisztításukra van szükség.
Használjon egy pamut rongyot vagy egy fogkefét.
Tartály sapka
Víztartály
A MOSHATÓ SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
Tartály
sapka
Fogkefe
Karbantartási időköz
Minden nap, amikor párásít
Karbantartás
gyakorisága
Amikor kellemetlen illat érződik a levegő
kiömlő nyílásból.
Amikor a szűrő teljesítménye csökkeni
látszik és a szag nem múlik el.
2
Csepegtesse le a szűrőt a felesleges víz
eltávolításához.
1
Öblítse le a szennyeződést langyos vízzel a MOS-
HATÓ SZAGTALANÍTÓ SZŰRŐRŐL.
Lemosás előtt távolítsa el a port a mosható szagtalanító szűrőről.
FIGYELMEZTETÉS
• A szűrő első lemosásakor az öblítő víz barnás színű lehet. Ez
nem befolyásolja a szagtalanítás hatásfokát.
Mosáskor kerülje el a szűrő meghajlítását.
3
Teljesen szárítsa meg a szűrőt egy jól szellőző he-
lyen. Ha lehetséges, kültéren szárítsa meg.
Oldalára állítva szárítsa a szűrőt, hogy megakadályozza a szűrő elgörbülését.
A szűrő kb. 6 óra alatt szárad meg.
FIGYELMEZTETÉS
Ne szárítsa a szűrőt kültéren zord időjárási körülmények (pl. eső vagy
alacsony hőmérséklet) esetén.
Ne hagyja, hogy a szűrő megfagyjon.
Ha beltéren szárítja a szűrőt, legyen elővigyázatos. Helyezzen pl. egy
törölközőt a szűrő alá, hogy megakadályozza az esetlegesen kicsepe-
gő víz kárt tegyen a padlóban.
4
Helyezze vissza a szűrőt a készülékbe. (Lásd az HU-6 oldalt).
Teljesen szárítsa meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné a kellemetlen szagok megakadá-
lyozása érdekében.
Ne használja a készüléket az összes szűrő megfelelő behelyezése nélkül.
KC-840E_HU.indd Sec1:12KC-840E_HU.indd Sec1:12 2009/09/15 10:19:322009/09/15 10:19:32
HU-13
HUN
A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének
fokától. Ne löttyintse ki a vizet, amikor kiveszi vagy tisztítja a tálcát.
1
Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát.
Először a víztartályt
kattintsa ki, majd ve-
gye ki a tálcát. A pá-
rásító tálca kivétele-
kor használja mindkét
kezét a víz véletlen
kiöntésének elkerülé-
se érdekében.
3
Öblítse ki a párásító tálca belsejét langyos
vízzel a szennyeződések eltávolításához.
Ne távolítsa el a
polisztirolhab úszót.
Tisztítsa meg a
nehezen elérhető
helyeket egy pamut
végű tisztító ecsettel
vagy egy fogkefével.
FIGYELMEZTETÉS
Párásító szűrő
Víztartály
Tartály
fogantyú
Párásító tálca
Úszó
Ha a polisztirolhab úszó leválik,
helyezze vissza az úszó füleinek
a párásító tálca nyílásaiba való
beillesztésével, az ábrán látható
módon.
Ha a vízkő lerakódás nehezen eltávolítható
Csak enyhe konyhai tisztítósze-
reket használjon a párásító tálca
tisztítására. A nem megfelelő vegy-
szerek vagy tisztítószerek hasz-
nálatának hatására deformáció,
elszíneződések, repedések (vízszi-
várgás) jelenhetnek meg.
Illessze az úszót a
fül alá.
Illessze az úszó má-
sik oldalán lévő fület
a nyílásba.
Illessze az úszó fülét
a nyílásba.
1
Töltse meg félig a párásító
tálcát langyos vízzel, adjon
hozzá egy kis adag enyhe
konyhai tisztítószert, majd
hagyja ázni kb. 30 percig.
Hígítsa a tisztítószert a csoma-
golásán lévő utasítások szerint.
Tisztítsa meg a nehezen elér-
hető helyeket egy pamut rongy-
gyal vagy egy
fogkefével.
2
Öblítse ki a párásító tál-
cát langyos vízzel.
• Addig öblögesse, amíg az ösz-
szes tisztítószert el nem távolí-
totta.
• A nem megfelelő kiöblítés hatá-
sára a tisztí-
tószer kelle-
metlen szagot
okozhat vagy
a készülék
alakja/színe
megváltozhat.
4
Helyezze vissza a párásító szűrőt és a
párásító tálcát a készülékbe.
A párásító szűrő nem illeszthe-
tő be fordítva. A párásító tálca
visszahelyezésekor győződjön
meg róla, hogy nincsen rés a
párásító tálca és a készülék
között. A készülék nem műkö-
dik megfelelően, ha a párásító
tálcát nem megfelelően helye-
zik vissza a készülékbe.
Ne tartsa ennél
a résznél fogva!
2
Vegye ki a párásító szűrőt a párásító tál-
cából. A párásító tálca lassú megdönté-
sével öntse ki belőle az összes vizet.
Szín: szürke
PÁRÁSÍTÓ TÁLCA
Karbantar-
tási időköz
1 hónap
KC-840E_HU.indd Sec1:13KC-840E_HU.indd Sec1:13 2009/09/15 10:19:322009/09/15 10:19:32
HU-14
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSTISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének, illetve tisztaságának
fokától. Minél keményebb a víz, annál gyakrabban van szükség vízkőtelenítésre.
Ügyeljen rá, hogy ne öntse ki a vizet a szűrő tisztításakor.
1
Vegye ki a víztartályt és a párá-
sító tálcát.
2
Vegye ki a párásító szűrőt a pá-
rásító tálcából.
Vigyázzon, hogy ne öntse ki a vizet a párá-
sító tálcából.
3
A vízkőtelenítő folyadék előkészítése.
Vízkőtelenítéshez használható né-
hány üzletben kapható citromsav vagy
100 %-os palackozott citromlé. Válassza
ki valamelyiket és készítse el a vízkőtele-
nítő folyadékot.
<Citromsav használatakor>
Egy megfelelő edényben hígítson fel 3 teás-
kanálnyi citromsavat 2 és 1/2 csésze langyos
vízzel és alaposan keverje össze őket.
<Citromlé használatakor>
Vízkőtelenítésre 100 %-os palackozott
citromlé is felhasználható. Csak 100 %-os
rost nélküli citromlevet (szűrje le a levet, ha
szükséges) használjon. Keverjen össze 1/4
csésze citromlevet és 3 csésze langyos vi-
zet egy akkora edényben, amiben a párásí-
tó szűrő is elfér, és alaposan keverje össze.
4
Citromlé használatakor
ajánlott hosszabb ideig
beáztatni, mint citromsav
alkalmazásakor.
5
Öblítse le többször langyos vízzel
a párásító szűrőt a mosószer teljes
eltávolításához.
Nem megfelelő kiöblítés miatt kellemet-
len szagok keletkezhetnek és a készülék
működését vagy/és megjelenését befo-
lyásolhatja.
* Ne súrolja kefével a párá-
sító szűrőt, csak óvatosan
öblítse le langyos vízben.
6
Csatlakoztassa a párásító szűrőt a
párásító tálcához és helyezze visz-
sza a készülékbe a párásító tálcát.
•A párásító szűrő nem illeszthető be for-
dítva. A párásító tálca visszahelyezése-
kor győződjön meg róla, hogy nincsen
rés a párásító tálca és a készülék kö-
zött. A készülék nem működik megfele-
lően, ha a párásító tálcát nem megfele-
lően helyezik vissza a készülékbe.
•Ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, teljesen
szárítsa meg a pá-
rásító szűrőt mielőtt
visszahelyezné.
7
Dugja be a készüléket, kapcsolja
BE, majd a kijelzőn nyomja le
a Szűrő nullázó (reset) gombot
több, mint 3 másodpercig a le-
nullázáshoz.
A párásító szűrő felszínén vöröses-barna
vagy fehér üledék jelenhet meg. Ezek a
szennyeződések (kalcium, stb.) a csapvíz-
ben megtalálható szennyeződések miatt je-
lennek meg, a jelenség nem számít meghi-
básodásnak. Cserélje
ki a párásító szűrőt, ha
már teljesen beborítja
a fehér üledék.
Víztartály
Párásító tálca
Párásító szűrő
Párásító
tálca
PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ
Karbantartás gyakorisága
Havonta egyszer vagy amikor a szűrő kijelző világít.
Tisztítás előtt áztassa be legalább
30 percre a párásító szűrőt a fo-
lyadékba.
KC-840E_HU.indd Sec1:14KC-840E_HU.indd Sec1:14 2009/09/15 10:19:322009/09/15 10:19:32
HU-15
HUN
A szűrő élettartama függ a környezetétől, a használattól, és a készülék elhelyezésétől. Ha a
por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőket.
(Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt)
Útmutató a szűrőcsere időpontjának megválasztásához
HEPA szűrő
Felnyitás után akár 5 évig
A szűrő élettartamát nagyban befolyásolja a szoba jelentette környezet. A cigaretta füst, kisállatok
hámsejtjei, és egyéb apró lebegő részecskék csökkenthetik a szűrő élettartamát. Rendszeresen el-
lenőrizze a szűrőket és cserélje ki őket, ha szükséges.
Mosható szagtalanító szűrő
A szűrő kimosás után többször is használható, de ki is cserélhető.
Párásító szűrő
Felnyitás után akár 2 évig
A szűrő élettartamát nagyban csökkentheti a szoba jelentette környezet. Még ha nem is telt el 2 év,
cserélje ki a Párásító szűrőt, ha a következőket tapasztalja:
Ásványi lerakódás (fehér, fekete, vagy piros anyag), ami nem volt eltávolítható tisztításkor vagy a
Párásító szűrő még mindig szennyezett.
A szűrő súlyosan sérült vagy elvetemedett.
Csereszűrők
• HEPA szűrő: 1 egység
Modell FZ-C150HFE (KC-860E modellhez)
FZ-C100HFE (KC-850E modellhez)
FZ-C70HFE (KC-840E modellhez)
• Mosható szagtalanító szűrő: 1 egység
Modell FZ-C150DFE (KC-860E modellhez)
FZ-C100DFE (KC-850E modellhez)
FZ-C70DFE (KC-840E modellhez)
• Párásító szűrő: 1 egység
Modell FZ-C100MFE
A szűrők cseréje
1. Cserélje ki a szűrőket a csereszűrőkhöz mellékelt leírás alapján.
2. Használja a dátum címkéket a szűrő csere idejére való emlékeztetőként.
A szűrők elhelyezése
Kérjük, az elhasznált szűrőket a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el.
HEPA szűrő anyaga:
• Szűrő: Polipropilén • Keret: Poliészter
Mosható szagtalanító szűrő anyaga:
• Poliészter, műselyem, aktivált szén
Párásító szűrő anyaga:
• Műselyem, Poliészter
Párásító szűrő
(Szürke)
Szűrő kerete (szürke)
(fehér)
Szűrő kerete (fehér)
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ
KC-840E_HU.indd Sec1:15KC-840E_HU.indd Sec1:15 2009/09/15 10:19:332009/09/15 10:19:33
HU-16
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy
a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered.
JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás)
Nem távolítja el a szagokat és a
füstöt.
Ha erősen szennyezettnek tűnnek a szűrők, tisztítsa meg vagy
cserélje ki őket. (Lásd az HU-11, HU-12, HU-14 oldalakat)
Az előlapi kijelző a levegő
szennyezettsége ellenére
zölden világít.
A levegő szennyezett lehet, amikor a készüléket bedugja.
Húzza ki a készüléket, várjon egy percet, majd csatlakoztassa
újból a konnektorba a készüléket.
Az előlapi kijelző
narancssárgán vagy pirosan
világít, amikor a levegő tiszta.
Az érzékelő működését akadályozza, ha a porérzékelő nyílá-
sai eltömődtek vagy szennyezettek. Óvatosan tisztítsa meg a
porérzékelőket (Lásd az HU-11 oldalt).
Kattogó vagy ketyegő hang
hallatszik a készülékből.
Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az
ionokat állít elő.
A készülékből kijövő levegő
nem szagtalan.
Ellenőrizze, hogy szűrők nem erősen szennyezettek-e.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
Plasmacluster légtisztítók kis mennyiségben ózont bocsátanak
ki, ami kellemetlen illattal járhat.
A készülék nem működik,
amikor cigaretta füst van a
levegőben.
Olyan helyen található a készülék, ahonnan az érzékelő nehe-
zen képes érzékelni a cigarettafüstöt?
Nincsenek eltömődve vagy eldugulva a porérzékelő nyílásai?
(Ebben az esetben tisztítsa meg a nyílásokat.) (Lásd az
HU-11. oldalon.)
Világít a Szűrő kijelző fénye.
A szűrők visszahelyezése után csatlakoztassa a tápkábelt egy
konnektorhoz és nyomja meg a Szűrő nullázás gombot. (Lásd
az HU-11. oldalon)
Az Előlapi kijelző KI van
kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy nincs-e kiválasztva a Fények KIKAPCSOLVA
mód. Ha igen, nyomja meg a Fényerő szabályozó gombot a ki-
jelző fényeinek bekapcsolásához. (Lásd az HU-10 oldalon.)
Nem világít a Víztartály
kijelzője, amikor a tartály üres.
Ellenőrizze, hogy nem szennyezett-e a polisztirolhab úszó.
Tisztítsa meg a párásító tálcát. Győződjön meg róla, hogy a
készülék vízszintes felületen van elhelyezve.
A tartályban lévő vízszint jelző
nem csökken vagy csak lassan.
Ellenőrizze, hogy a párásító tálca és a víztartály megfelelően
lettek-e behelyezve. Ellenőrizze a párásító szűrőt.
Ha erősen szennyezett a szűrő, tisztítsa meg vagy cserélje ki.
(Lásd az HU-14 és az HU-15 oldalon).
Az előlapi kijelző fényei
gyakran színt váltanak.
Az előlapi kijelző fényei automatikusan színt váltanak, ha a po-
rérzékelő vagy a szagérzékelő szennyeződést észlel.
KC-840E_HU.indd Sec1:16KC-840E_HU.indd Sec1:16 2009/09/15 10:19:332009/09/15 10:19:33
HU-17
HUN
HIBAÜZENETEK
KC-850E•KC-860E
Ha a hiba újból előfordul, lépjen kapcsolatba a Sharp szervizközpontjával.
DIGITÁLIS
KIJELZŐ
LÁMPA KIJELZŐ HIBA LEÍRÁSA MEGOLDÁS
A Levegőtisztítás & Párásító
kijelző fénye villog.
Rendellenesség a
párásító szűrőnél
Ellenőrizze, hogy a párásító szű-
rő, a párásító tálca és a víztartály
megfelelően vannak telepítve, majd
kapcsolja BE újból a készüléket.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘
‘.
Rendellenesség a ven-
tilátor motorjánál
Kapcsolja KI a készüléket a hibaüze-
net törléséhez, várjon egy percet,
majd kapcsolja BE újból az egységet.
Rendellenesség a hő-
mérséklet-páratartalom
érzékelőnél
Húzza ki a készüléket, várjon egy
percet, majd csatlakoztassa újból
a konnektorba a készüléket.
Tisztítás ion zuhannyal kijel-
ző fénye villog.
Hiba a nyomtatott
áramkörnél
A Levegőtisztítás kijelző fé-
nye villog.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘ ‘.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘ ‘.
KC-840E
LÁMPA KIJELZŐ HIBA LEÍRÁSA MEGOLDÁS
A Levegőtisztítás & Párásító
kijelző fénye villog.
Rendellenesség a
párásító szűrőnél
Ellenőrizze, hogy a párásító szű-
rő, a párásító tálca és a víztartály
megfelelően vannak telepítve, majd
kapcsolja BE újból a készüléket.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘
‘.
Rendellenesség a ven-
tilátor motorjánál
Kapcsolja KI a készüléket a hibaüze-
net törléséhez, várjon egy percet,
majd kapcsolja BE újból az egységet.
Rendellenesség a hő-
mérséklet-páratartalom
érzékelőnél
Húzza ki a készüléket, várjon
egy percet, majd csatlakoztassa
újból a konnektorba a készülé-
ket.
Tisztítás ion zuhannyal kijel-
ző fénye villog.
Hiba a nyomtatott
áramkörnél
A Levegőtisztítás kijelző fé-
nye villog.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘
‘.
A Ventilátor sebesség kijelző
fénye villog ‘
‘.
A Páratartalom kijelző ‘Magas’
vagy ‘Alacsony’ jelzése villog.
KC-840E_HU.indd Sec1:17KC-840E_HU.indd Sec1:17 2009/09/15 10:19:332009/09/15 10:19:33
HU-18
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modell KC-860E KC-850E KC-840E
Tápfeszültség 220 ~ 240 V 50/60 Hz
Ventilátor sebesség beállítása
MAXIMUM KÖZEPES ALACSONY MAXIMUM KÖZEPES ALACSONY MAXIMUM KÖZEPES ALACSONY
LÉGTISZTÍ-
TÁS
Ventilátor sebesség (m
3
/óra)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Névleges teljesítmény (W)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Zajszint (dBA)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
LÉGTISZTÍ-
TÁS & PÁRÁ-
SÍTÁS
Ventilátor sebesség (m
3
/óra)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Névleges teljesítmény (W)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Zajszint (dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Párásítás (mL/óra)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Ajánlott szobaméret (m
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Víztartály kapacitása (L) 4,3 4,0 3,0
Érzékelők
Por/szag/Hőmérséklet & Páratartalom Por/Hőmérséklet & Páratartalom
Szűrő típusa
Portalanítás HEPA mikrobiális vezérléssel *3
Szagtalanítás Mosható szagtalanító
Kábelhossz (m) 2,0
Méretek (mm) 398 (Ho) × 288 (Mé) × 627 (Ma) 378 (Ho) × 265 (Mé) × 586 (Ma) 360 (Ho) × 233 (Mé) × 550 (Ma)
Tömeg (kg) 11,0 9,0 8,0
*1 • Az ajánlott szobaméret a készülék maximális ventilátor sebességgel való működésével lett kalkulálva.
Az ajánlott szobaméret területe akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes megtisztítani 30 percen belül meghatározott számú porrészecskétől.
*2 • A párásítás mértéke függ a belső és a külső hőmérséklettől, illetve a páratartalomtól.
A párásítás mértéke nő, ahogy a hőmérséklet értéke nő vagy a páratartalom csökken.
A párásítás mértéke csökken, ahogy a hőmérséklet értéke csökken vagy a páratartalom növekszik.
Mérési körülmények: 20 ºC, 30 %-os páratartalom (JEM1426)
*3 •
A HEPA szűrő EN1822 szerinti besorolása: H10.
Teljesítmény-felvétel készenléti állapotban
Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos áramkörök működtetése
0,7 W teljesítmény-felvételt igényel.
Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék nem működik!
KC-840E_HU.indd Sec1:18KC-840E_HU.indd Sec1:18 2009/09/15 10:19:332009/09/15 10:19:33
HU-19
HUN
Figyelem: A
terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékek nem
keverhetők az
általános háztartási
hulladékkal. Ezekre
a termékekre külön
begyűjtő rendszer
létezik.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán
háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások
használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják.
Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis
mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
LC-32DH57E_HU.indd 31 2009/04/24 17:38:11
KC-840E_HU.indd Sec1:19KC-840E_HU.indd Sec1:19 2009/09/15 10:19:332009/09/15 10:19:33
ПРИМІТКА
Фільтр HEPA
Дезодоруючий Фільтр,
що миється
Фільтр для попереднього
очищення
Очисник повітря робить забір кімнатного повітря через отвір забору повітря, про-
пускає повітря через фільтр попередньої очистки, фільтр, що миється та дезодо-
рує, та фільтр HEPA, що знаходяться усередині пристрою, а потім випускає по-
вітря через отвір для випуску повітря. Фільтр HEPA здатен улавлювати 99,97 %
часток пилу, розміром до 0,3 мікрона, які проходять через фільтр
, а також допо-
магає поглинати запахи. Дезодоруючий фільтр, що миється поступово поглинає
запахи в міру їх проходження через фільтр.
Деякі запахи, що поглинаються фільтрами, можуть з часом розділятися на компо-
ненти, що може стати причиною появи додаткового запаху. У залежності від се-
реди використання, особливо якщо пристрій експлуатується в екстрімальних умо-
вах (білш жорстких, ніж домашні), запах може посилитися значно скоріше. Якщо
запах не зникає, фільтри повністю відпрацьовані, і необхідно замінити фільтри.
Очисник повітря призначений для видалення зваженого пилу та запахів, та нешкідливих
газів (наприклад, угарного газу, котрий міститься у сигаретному димі). При наявності джерел
запахів, пристрій не може повністю знищити запахи.
(На іллюстраціях зазвичай використовують “KC-850E”.)
Будь ласка, прочитайте перед використанням
вашого нового очисника повітря
KC-840E_UA.indd 1KC-840E_UA.indd 1 2009/09/15 10:25:552009/09/15 10:25:55
UKR
UA-1
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо за придбання цього Очищувача
Повітря Корпорації SHARP. Будь ласка,
ретельно прочитайте це керівництво
з експлуатації перед використанням
очищувача повітря.
Після прочитання, тримайте посібник
з експлуатації в зручному місці для
подальших інструкцій.
ЗМІСТ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
......
UA-2
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ..................................
UA-2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ ...............................
UA-3
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ
...
UA-3
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ
...
UA-3
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
................
UA-4
НАГЛЯДНА ДІАГРАМА - ВИД СПЕРЕДУ
...
UA-4
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА ........................
UA-4
ПЕРЕДНІЙ ІНДИКАТОР .........................
UA-5
ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ
...
UA-6
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ .........................
UA-6
НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ .......
UA-7
ФУНКЦІОНУВАННЯ
..............................
UA-8
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ ...........
UA-8
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ ТА
ЗВОЛОЖЕННЯ ......................................
UA-8
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ ...........
UA-9
РЕЖИМ ІОННОГО ДОЩУ .....................
UA-9
ВИБІР ШВИДКОСТІ РОБОТИ ВЕНТИЛЯТОРУ
...
UA-9
КНОПКА Plasmacluster УВМ/ВИМК.....
UA-10
КНОПКА КЕРУВАННЯ ІНДИКАТОРАМИ
...
UA-10
ІНДИКАТОР РІВНЯ ВОДИ ...................
UA-10
НАСТРОЮВАННЯ ЧУТЛИВОСТІ ДАТЧИКІВ
...
UA-10
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
.......
UA-11
ІНДИКАТОР ФІЛЬТРА .........................
UA-11
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ ТА ДАТЧИКИ ...........
UA-11
БЛОК ....................................................
UA-11
ЄМНІСТЬ ..............................................
UA-12
ОБСЛУГОВУВАННЯ ДЕЗОДОРУЮЧОГО
ФІЛЬТРУ, ЩО МИЄТЬСЯ
.......................UA-12
ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ ...............................
UA-13
ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР ...................
UA-14
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ
..........
UA-15
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
...
UA-16
СПЕЦИФІКАЦІЇ
.....................................
UA-18
ІНФОРМАЦІЯ ЩО ДО ПРАВИЛЬНОЇ
УТИЛІЗАЦІЇ
..............................................
UA-19
ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Унікальна комбінація технологій очи-
щення повітря
Система потрійної фільтрації + Plas-
macluster + Зволоження
УЛОВЛЮЄ ПИЛ*
Фільтр попереднього очищення, що ми-
ється, уловлює пил та інші великі зваже-
ні в повітрі частки.
ЗМЕНШУЄ ЗАПАХИ
Дезодоруючий фільтр, що миється, по-
глинає більшу кількість звичайних до-
машніх запахів.
ЗНИЖУЄ ВМІСТ ПИЛКУ І ЦВІЛІ*
Фільтр HEPA уловлює до 99,97% часток
менших
ніж 0,3 мікрон.
ОСВІЖАЄ
Plasmacluster очищує повітря аналогічно
природньому механізму очищення до-
вколишнього середовища за допомогою
генерації позитивних і негативних іонів.
ЗВОЛОЖУЄ
Працює до 10 годин на одному заповне-
нні.**
*Якщо забір повітря відбувається через
фільтруючу систему.
**Розмір кімнати:
до 48 м
2
(KC-860E)
до 38 м
2
(KC-850E)
до 26 м
2
(KC-840E)
Датчики постійно слідкують за якістю по-
вітря, автоматично настроюючи режими
роботи згідно обумовленої чистоти та
вологості повітря.
KC-840E_UA.indd Sec1:1KC-840E_UA.indd Sec1:1 2009/09/15 10:25:552009/09/15 10:25:55
UA-2
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Під час використання єлектричних приладів треба додержуватись запобіжних заходів,
включаючи такі:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження
Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу.
Користуйтесь розетками тільки з напругою 220~240 вольтів.
НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка
пошкоджені, або не подається струм до розетки у стіні.
Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
НЕ засовуйте пальці або сторонні предмети до отвіру для впуску повітря або
отвіру для
випуску повітря.
Під час відєднання вилки від розетки, завжди тримайтесь за вилку і ніколи не тягніть за шнур.
Це може призвести до ураження електричним струмом та/або загорянню за допомогою
короткого замикання.
НЕ відєднуйте штепсельну вилку вологими руками.
НЕ використовуйте прилад поблизу газових приладів або камінів.
Під час заповнення ємнсоті водою, чищення приладу, та якщо прилад не використовується,
відєднуйте вилку від розетки. Це може призвести
до ураження електричним струмом та/або
загорянню за допомогою короткого замикання.
Якщо шнур електроживлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником,
його сервісним агентом, авторизованим Сервісним Центром корпорації Sharp або
кваліфікованою людиною за для запобігання ризиків ушкодження.
НЕ вмикайте прилад під час використання аерозолю проти комах або у кімнатах, де є
залишки
масла, диму з масляними домішками, іскри від запалювання сигарет, хімічні випари у повітрі,
або у місці, де прилад може намокнути, наприклад ванні кімнати.
Додержуйтесь обережності під час чищення приладу. Сильні коррозійні очищувачі можуть
пошкодити корпус.
Обслуговувати очищувач повітря має тільки Авторизований Сервісний Центр Sharp. У разі
виникнення проблем, необхідності настроювання
або ремонту, зверніться до найближчого
Сервісного Центру.
Під час транспортування приладу, відєднайте ємність та лоток для води, та тримайте прилад
за ручки, що знаходяться з обох боків.
Не вживайте воду, що знаходиться у Ємності або Лотку для води.
Змінюйте кожен день воду у ємності, наливаючи свіжу воду з
під крану, та регулярно чистіть
ємність та лоток для води. (Дивись UA-12 та UA-13). Якщо пристрій не використовується,
вилийте воду з ємності та лотку для води. Якщо залишити воду у лотку / ємності, це може
спричинити утворення цвілі, бактерій та неприємних запахів.
У деяких випадках бактерії можуть стати наслідком шкідливого впливу на здоров
я.
Цей прилад не підходить для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими
фізичними, сенсорними або психічними можливостями, або особ, які недостатньо досвідчені
чи неграмотні, доки вони не будуть знаходитись під наглядом, або доки їм не буде надано
інструкції щодо використання приладу людиною, що є відповідальною за їхню безпеку.
Діти
повинні бути під наглядом за для впевнення, що вони не грають з приладом.
ПРИМІТКА
- Радіо або ТБ Інтерфейс
Якщо цей очищувач повітря може вплинути на радіо чи телевізійний прийом передач,
спробуйте виправити це за допомогою одного або декількох слідуючих способів:
Переорієнтуйте або змініть положення антени.
Збільшіть відстань між приладом та радіо/ТБ приймачем.
Підєднайте обладнання в іншу розетку, ніж у ту, де
увімкнений приймач.
Зверніться за допомогою до дилера або до досвідченого радіо/ТБ технічного спеціалісту.
KC-840E_UA.indd Sec1:2KC-840E_UA.indd Sec1:2 2009/09/15 10:25:552009/09/15 10:25:55
UKR
UA-3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ
НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря.
НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих обєктах, таких як печі або повітронагрівачі,
або в місцях, де прилад може контактувати з паром.
Завжди використовуйте головний прилад у вертикальному положенні.
Під час переміщення приладу тримайтесь за обидві
ручки, що знаходяться по обидва
боки приладу.
Не переміщайте прилад під час його функціонування.
Не використовуйте прилад без правильно встановлених фільтрів, ємності та лотку
для води.
Не мийте та не використовуйте знову фільтр HEPA.
Це не тільки не покращує роботу фільтру, але й може стати причиною ураження електрич-
ним струмом або пошкодження обладнання.
Протирайте корпус тільки мякою тканиною.
Не використовуйте сильнодіючі рідини та/або очисні засоби.
Поверхня приладу може бути пошкоджена або тріснути.
Окрім цього, як результат, датчики можуть бути пошкоджені.
Інтервали обслуговування (чищення) будуть залежати від твердості домішок у воді,
яку ви використовуєте; чім жорсткіша вода, тим частіше треба робити чищення.
Тримайте головний прилад подалі від води.
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ
Встановлюйте прилад не менш ніж на 2м від обладнання, що виробляє електричні
хвилі, таке як телевізори або радіо приймачі, щоб запобігти єлектричних перешкод під
час використання приладу.
Уникайте місць, де на датчик дме прямий вітер.
Пристрій може функціонувати неправильно.
Уникайте місць, де меблі, тканини або інші предмети можуть блокувати отвіри забору
чи/або випуску повітря.
Уникайте роботи приладу у вологих місцях та у місцях з різкими перепадами темпе-
ратури. Відповідні умови для функціонування у місцях, де температура становить від
5 – 35 ºC.
Встановлюйте на стійку поверхню у приміщеннях з достатньою циркуляцією повітря.
У разі встановлення приладу на коврові покриття, прилад може незначною мірою вібрувати.
Встановлюйте прилад на ровну поверхню, щоб запобігти витіканню води з Ємності та/або
Лотку для води.
Уникайте місць, де є домішки масляного диму.
Як результат цього може тріснути поверхня приладу, або датчик може вийти з ладу.
Встановіть прилад на відстані приблизно 30-60 см (1-2 фути) від стіни для забезпечен-
ня достатнього руху повітря.
Стіна, яка знаходиться одразу за отвіром виходу повітря, з часом може забруднитись. Вико-
ристовуючи прилад довгий час у тому самому місці, періодично чистіть стіну та закривайте ії
вініловим щітом, і т.п., щоб попередити забруднення стіни.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ
Слідуйте інструкціям цього керівництва для правильного догляду та обслуговування філь-
трів.
KC-840E_UA.indd Sec1:3KC-840E_UA.indd Sec1:3 2009/09/15 10:25:552009/09/15 10:25:55
UA-4
Передній
індикатор
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
НАГЛЯДНА ДІАГРАМА - ВИД СПЕРЕДУ
Отвір для
випуску повітря
Основний
Блок
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА
Ручки (2 положення зліва та справа)
Датчики
Датчик пилу
Датчик Температури / Вологості
Датчик Запаху (KC860E
KC850E)
Ручка Ємності
Ємність
(Для Зволожування)
Зволожуючий фільтр
Кришка Ємності
Поплавець
Лоток для води
Шнур електроживлення
Штепсельна вилка
Отвір для випуску
повітря
Фільтр HEPA (білий)
Дезодоруючий Фільтр,
що миється (чорний)
Виступи
Задня панель (Фільтр
попереднього
очищення)
Отвір для забору
повітря
Наклейка з датами початку
експлуатації фільтрів
(Таблиця з характеристиками)
Каркас Фільтру
KC-860E
KC-850E
Дісплей
основного
блоку
Дісплей
основного
блоку
Передній
індикатор
Основний
Блок
(Форма вилки залежить від країни.)
KC-840E
Отвір для випуску
повітря
KC-840E_UA.indd Sec1:4KC-840E_UA.indd Sec1:4 2009/09/15 10:25:552009/09/15 10:25:55
UKR
UA-5
Індикатор рівня води
Цей індикатор засвітиться, коли ємність
для води буде потребувати напонення.
ПЕРЕДНІЙ ІНДИКАТОР
Показує стан та вологість повітря у кімнаті.
Plasmacluster Індикатор (блакитний)
Блакитний: Plasmacluster УВІМКНЕНО (УВМ)
Не світиться: Plasmacluster ВИМКНЕНИЙ (ВМК)
Індикатор Вологості (зелений)
Показує приблизний рівень вологості
у кімнаті. Параметри вологості не
можна настроїти.
KC-850E
KC-860E
KC-840E
ІНДИКАТОР ЗАПАХУ
Датчик запаху постійно контролює
стан повітря та змінює колір
індикатора у залежності від
інтенсивності запаху.
ІНДИКАТОР ПИЛУ
Датчик пилу постійно контролює стан
повітря; колір індикатора змінюється
у залежності від чистоти повітря.
Модель KC-860E має 5 рівнів індикації
ступеню забруднення повітря.
Коли датчик пилу виявляє пил,
мигаючий індикатор переміщюєтсья у
залежності від запилованості.
інтен
с
с
ивності
з
ху
.
з
апа
х
Пил та запах виявляються різними
датчиками. Кольори можуть не
змінюватися одночасно.
(Приклад) Рівень вологості 60 %
80 % або більше
Меньш ніж 30 %
ІНДИКАТОР ПИЛУ
Датчик пилу постійно контролює стан
повітря; колір індикатора змінюється у
залежності від чистоти повітря.
д
р
р
Індикатор Вологості (зелений)
Показує приблизний рівень вологості
у кімнаті. Параметри вологості не
можна настроїти.
Висока – 65 % або більше
Середня – 65 % або нижче до 40 % або більше
Низька – 40 % або менше
Індикатор рівня води (червноий)
Цей індикатор засвітиться, коли
ємність для води буде потребувати
напонення.
Коли датчик пилу виявляє пил,
мигаючий індикатор переміщюєтсья у
залежності від запилованості.
Plasmacluster Індикатор (блакитний)
Блакитний: Plasmacluster УВІМКНЕНО (УВМ)
Не світиться: Plasmacluster ВИМКНЕНИЙ (ВМК)
Показує стан запаху, пилу та вологості у кімнаті.
Запах у кімнаті
Незначний
Зелений Жовтий Червоний
Сильний
Чистити
Зелений
Дуже забруд-
нений
Мигає
Мигає
Жовтий
Усі зелені
Чистити
Усі червоні
Дуже за-
бруднений
Зелений
Мигає
Мигає
Жовтий
Усі зелені
Усі червоні
Показання Датчика
Чистити
Зелений
Дуже забруд-
нений
Мигає
Мигає
Жовтий
Усі зелені
Чистити
Усі червоні
Дуже за-
бруднений
Зелений
Мигає
Мигає
Жовтий
Усі зелені
Усі червоні
Показання Датчика
KC-840E_UA.indd Sec1:5KC-840E_UA.indd Sec1:5 2009/09/15 10:25:562009/09/15 10:25:56
UA-6
Монтування фільтру зворотньою
стороною відобразиться на
роботі приладу.
3
Легко натисніть на верх-
ні виступи (лівий та пра-
вий) та зафіксуйте.
2
Вставте 2 нижні виступи (лівий та пра-
вий) задньої панелі у невеликі отвори
у приладі, потім вставте дезодоруючий
фільтр, що миється поміж задньою па-
неллю та Фільтром НЕРА.
Наклейка з датами початку
експлуатації фільтрів
Від єднайте прилад перед
інсталяцією або регулюванням
фільтрів.
ПІДГОТОВКА ДО
ВИКОРИСТАННЯ
1
Відєднайте задню панель.
Натисніть злегку на виступи,
потім нахиліть та відєднайте
задню панель.
Монтуйте фільтри
1
Монтуйте Фільтр HEPA.
Будь ласка, переконайтесь, що Фільтр
НEPA монтований правильно.
Для збереження характеристик фільтрів, вони пакуються у поліетиленові мішки
та містяться в прилад. Не забувайте знімати поліетиленові мішки з фільтрів та
монтувати фільтри назад до пристрою перед першою експлуатацією приладу.
Відєднайте фільтри
Задня панель
Фільтр HEPA
Дезодоруючий
Фільтр, що
миється
Фільтр HEPA
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ
1
2
Верхні виступи
Дезодоруючий Фільтр, що миється
Задня панель
Нижні виступи
Верхні виступи
Виступ
2
Витягніть Дезодорую-
чий фільтр, що миєть-
ся (чорний) та НЕРА
фільтр (білий) з поліе-
тиленових мішків.
4
Запишіть дату початку
експлуатації на наклейці
з датами.
Використовуйте дату початку
експлуатації як орієнтир для
визначення інтервалів заміни
фільтрів.
KC-840E_UA.indd Sec1:6KC-840E_UA.indd Sec1:6 2009/09/15 10:25:582009/09/15 10:25:58
UKR
UA-7
НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ
Попередження
Ручка Ємності
Ємність
Кришка Ємності
Ємність
Лоток для
води
затягніть
Не піддавайте прилад вплаву води. Це може спричинити коротке замикання та / або
спричинити ураження електричним струмом.
Не використовуйте гарячу воду (40 ºC), хімічні речовини, ароматичні речовини, брудну
воду, або інші шкідливі речовини, це може спричинити деформацію та/або вихід при-
ладу з ладу.
Використовуйте тільки свіжу водопровідну воду. Використання іншої води може спри-
чинити появу цвілі, грибків та / або бактерій.
Цей пристрій може використовуватись у режимі очи-
щення повітря без води у ємності. У разі використання
режиму очищення та зволожування повітря, або режиму
іонного дощу, ємність необхідно заповнити водою.
1
Відєднайте ємність, потягнув ручку єм-
ності уверх.
2
Відєднайте кришку ємності та обережно
наповніть ємність водопровідною во-
дою.
Міняйте воду у ємності для води кожного дня сві-
жою водопровідною водою.
3
Після заповнення водою, щільно затяг-
ніть кришку ємності.
Переконайтеся, що вода ніде не тече.
Зайву воду на зовнішній стінці ємності видаляйте
тряпкою.
Під час перенесення ємності тримайте її обидвома
руками отвіром уверх.
4
Монтуйте Ємність для води у прилад.
Верхній засув заклацнеться у положенні при пра-
вильно встановленій ємності.
KC-840E_UA.indd Sec1:7KC-840E_UA.indd Sec1:7 2009/09/15 10:25:592009/09/15 10:25:59
UA-8
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ ТА ЗВОЛОЖЕННЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ
Використовуйте режим очищення та зволожування повітря для швидкого очищен-
ня повітря, винищення запахів та зволожування повітря.
Про режим Автоматичного Зволожування
Датчики температури/вологості автоматично визначають та
регулюють вологість у залежності від зміни температури у
кімнаті. У залежності від розміру та зволоження кімнати, во-
логість може не сягнути 55~65 %. У таких випадках рекомен-
дується використовувати режим очищення повітря та зволо-
ження при максимальній швидкості роботи вентилятору.
Кнопка вимкнення
Живлення
Кнопка увімкнення
Живлення
Управління
індикаторами
Кнопка
Вибір швидкості
роботи вентилятору
Індикатор (зелений)
РЕЖИМ ІОННОГО ДОЩУ
Індикатор (блакитний)
Натисніть будь-яку кнопку щоб обрати
режим функціонування і увімкніть прилад.
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ ТА
ЗВОЛОЖЕННЯ Індикатор (зелений)
Кнопка режиму очищення
повітря/ Індикатор (зелений)
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ
Натисніть кнопку вимкнення живлення щоб вимкнути прилад.
Кнопка Cкидання фільтру/
Індикатор (червоний)
Кнопка Plasmacluster УВМ/ВИМК
Індикатор (зелений)
1
Наповніть Ємність для води. (Дивись UA-7)
2
Натисніть кнопку режиму очищення повітря та
зволоження.
Якщо шнур живлення не було відєднано між використанням,
прилад почне функціонувати у попередньообраному режимі.
3
Натисніть кнопку швидкості вентилятору щоб
обрати бажану швидкість вентилятору.
Індикатор покаже обрану на даний
момент швидкість вентилятору.
Температура
Зволоження
~18 ºC 65 %
18 ºC~24 ºC 60 %
24 ºC~ 55 %
KC-840E_UA.indd Sec1:8KC-840E_UA.indd Sec1:8 2009/09/15 10:25:592009/09/15 10:25:59
UKR
UA-9
Використовуйте режим очищення повітря, якщо не потрібне
додаткове зволоження.
РЕЖИМ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯ
Під час роботи у режимі іонного дощу виділяються Plasmacluster іони високої щільності.
Подаючи безперервно міцний потік повітря у перебігу 15 хвилин, прилад ефективно
видаляє аерозольний пил, пилок, цвіль і алергени з повітря, яке проходить крізь
фільтруючу систему. Під час вибору цього режиму необхідно заповнювати ємність водою.
Прилад зволожує повітря коли у ємності є вода, та працює без зволоження, коли води у
ємності нема.
Натисніть кнопку вимкнення живлення щоб вимкнути прилад.
Натисніть кнопку вимкнення живлення щоб вимкнути прилад.
ВИБІР ШВИДКОСТІ РОБОТИ ВЕНТИЛЯТОРУ
Будь ласка зверніть увагу на те, що швидкість вентилятору не може бути відрегульована у режимі Іонного Дощу.
Робота АВТО
Швидкість вентилятору перемикається автоматично (з високої на низьку та
у зворотньому напрямку) у залежності від вмісту домішок у повітрі. Датчик
визначає рівень забруднення для забезпечення ефективного очищення повітря.
Робота у режимі ПИЛОК
Прилад буде працювати при високій
швидкості протягом 10 хвилин, по-
тім швидкість буде чергуватися між
СЕРЕДНЬОЮ та ВИСОКОЮ.
10 хвилин: Висока швидкість вентилятору
20 хвилин: Середня швидкість вентилятору
20 хвилин: Висока швидкість вентилятору
Робота МАКС
Пристрій працюватиме при максимальній швидкості вентилятору.
Робота СЕРЕДН
Пристрій працюватиме при середній швидкості вентилятору.
Робота НИЗ
Прилад буде працювати у спокійному режимі з мінімальним забором повітря.
РЕЖИМ ІОННОГО ДОЩУ
1
Натисніть кнопку режиму очищення повітря на дісплеї.
Якщо шнур живлення не було відєднано між використанням,
прилад почне функціонувати у попередньообраному режимі.
2
Натисніть кнопку швидкості вентилятору щоб
обрати бажану швидкість вентилятору.
Індикатор покаже обрану на даний
момент швидкість вентилятору.
1
Натисніть на дісплеї кнопку режиму Іонного
Дощу, щоб обрати цей режим.
Коли робота у цьому режимі закінчиться, прилад повернеться
до роботи у режимі, у котрому він працював до цього.
функціонування
*ВИСОКА швидкість роботи вентилятору є проміжною швидкістю між СЕРЕДНЬОЮ та МАКСИМАЛЬНОЮ.
KC-840E_UA.indd Sec1:9KC-840E_UA.indd Sec1:9 2009/09/15 10:26:002009/09/15 10:26:00
UA-10
2
Натиснніть кнопку швидкості вентилятору щоб встановити бажану
чутливість датчиків.
Дивіться діаграму зправа, щоб обрати потрібний рівень чутливості датчиків.
ФУНКЦІОНУВАННЯ
ІНДИКАТОР РІВНЯ ВОДИ
Коли у ємності буде закінчуватись вода, індикатор рівня води почне
мигати, нагадуючи про те, що потрібно наповнити ємність. Будь ласка,
враховуйте, що у режимі очищення повітря та у режимі іонного дощу,
цей індикатор не почне мигати, навіть якщо ємність буде пустою.
Встановлення звукового індикатора рівня води.
Окрім світлового індикатору, прилад може бути настроєний на спрацьовування звукового
індикатору, коли у ємності закінчується вода. Коли прилад вимкнений, натисніть та тримайте кнопку
керування індикаторами 3 секунди, щоб увімкнути звуковий сигнал.
Відміна
Щоб вимкнути звуковий сигнал, коли прилад вимкнений, натисніть
Кнопку керування індикаторами та тримайте її більш ніж 3 секунди.
НАСТРОЮВАННЯ ЧУТЛИВОСТІ ДАТЧИКІВ
Якщо індикатор ПИЛУ та індикатор ЗАПАХУ постійно світяться червоним світлом, вста-
новіть нанизьку”, щоб зменшити чутливість, а для збільшення чутливості втсановіть
нависоку”, якщо індикатор ПИЛУ та індикатор ЗАПАХУ постійно світяться зеленим.
Датчики
Чутливості
Індикатор
Швидкості
Вентилятору
Кнопка
КЕРУВАННЯ ІНДИКАТОРАМИ
Використовуйте, якщо
індикатори на передній па-
нелі світяться дуже яскра-
во.
Кнопка Plasmacluster УВМ/ВИМК
Натисніть кнопку Plasmacluster УВМ/ВИМК, щоб
увімкнути чи вимкнути режим іонізації.
Зелений індикатор, що світиться, показує, що режим
іонізаціі Plasmacluster увімкнено.
Щоб обрати необхідну яскравість для індикаторів
на передній панелі, див. малюнок зправа.
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
Попередження
Індикатори на передній панелі завжди світяться яскравіше під час запуску.
Індикатори на передній панелі світяться яскравіше.
Індикатори на передній панелі світяться слабкіше.
Індикатори на передній панелі вимкнені.
1
Натисніть кнопку Швидкості вентилятору на 3 секунди, коли прилад вимкнений.
Індикатор швидкості вентилятору покаже рівень чутливості датчику на даний момент.
Фабричне установлення - Стандарт, що визначається індикатором СЕРЕДН.
3
Натисніть кнопку вимкнення подачі живлення.
Зауважте, що якщо кнопка вимкнення подачі живлення не натискаєть-
ся у продовж 8 секунд після встановлення чутливості датчиків, то вста-
новлення зберігаються автоматично. Встановлення чутливості датчиків
зберігається навіть якщо виммкнути прилад з розетки.
Flashing
Висока
Стандарт
Низька
Мигає
KC-840E_UA.indd Sec1:10KC-840E_UA.indd Sec1:10 2009/09/15 10:26:002009/09/15 10:26:00
UKR
UA-11
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
БЛОК
ІНДИКАТОР ФІЛЬТРА
Індикатор фільтру починає світитися, попереджуючи про необхідність обслу-
говування задньої панелі, датчиків та зволожуючого фільтру. Цей індикатор
починає світитись після 720 годин роботи приладу.
Після процессу обслуговування, перевстановіть індикатор фільтру. Увімкніть пристрій
у розетку, увімкніть живлення та натисніть кнопку СКИДАННЯ більш, ніж на 3 секунди.
Індикатор фільтру вимкнеться. Навіть при вимкненому індикаторі фільтру кнопку СКИ-
ДАННЯ треба тримати натиснутою, щоб зробити скидання таймеру обслуговування.
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ ТА ДАТЧИКИ
Датчик
Задня панель
Фільтр Датчику
Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, пері-
одично чистіть прилад, включаючи датчики та фільтри.
Під час чищення приладу, зпершу будьте впевнені, що відєднали шнур подачі
живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до
ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
Задня панель
Період
Обслуговування
Після 720 годин використання
(
30 днів × 24 години = 720)
Період
Обслуговування
По мірі накопичування пилу
на приладі або кожні 2 місяці
Обережно видаліть пил з датчику та задньої панелі, вико-
ристовуючи насадку пилосмока, або схожий пристрій.
Якщо на задній панелі зявився незмивний бруд.
1
У разі виникнення жирних забруднень, замочіть задню
панель у воді з додаванням засобу для миття посуду.
Намагайтесь не терти сильно задню панель під час миття.
2
Промийте задню панель декілька разів чистою водою,
щоб змити залишки розчину.
3
Поставте фільтр, щоб стекли залишки води.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРА ДАТЧИКА
Вийміть фільтр датчика й злегка постукайте ним по
раковині або відру для сміття, щоб вибити пил. Якщо
він сильно забруднений, обережно промийте його у
теплій воді. Не використовуйте чистячи засоби
або хімічні речовини для чищення фільтру. Вису-
шіть повністю фільтр перед встановленням його до
приладу. Не використовуйте пристрій доки усі
філь-
три не будуть правильно встановленні.
Період
Обслуговування
По мірі накопичування пилу на приладі або кожні 2 місяці
Для тго, щоб на приладі не накопичувався пил або не утворювались плями, чистіть прилад
регулярно. Якщо ви не видалите плями своєчасно, їх буде важко позбутися у подальшому.
Витирайте сухою мякою тканиною.
Для незмивної грязі та плям використовуйте мяку тканину, змочену у тепплій воді.
Не використовуйте сильнодіючі рідини
Бензин, розчинник, поліруючий порошок можуть пошкодити поверхню.
Не використовуйте засоби, що чистять
Компоненти засобів, що чистять можуть пошкодити прилад.
KC-840E_UA.indd Sec1:11KC-840E_UA.indd Sec1:11 2009/09/15 10:26:012009/09/15 10:26:01
UA-12
3
Повністю висушіть фільтр у добре провітрюва-
ному приміщенні. Якщо можливо, висущіть на
вулиці.
Сущіть фільтр у положенні на боку, щоб він не деформувався.
Сушіння фільтру займає приблизно 6 годин.
Попередження
Не сушіть фільтр на вулиці під час поганої погоди (наприклад під час дощу або морозу).
Не дозволяйте замерзання фільтру.
Якщо фільтр сушиться у кімнаті, дотримуйтесь запобіжних заходів, наприклад, підкладайте
рушник під фільтр, щоб не пошкодити підлогу капаючою з фільтру водою.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЄМНІСТЬ
ТІЛЬКИ ДЛЯ РУЧНОЇ МИЙКИ!
НЕ СУШІТЬ У СУШИЛЬНІЙ
МАШИНІ ДЛЯ ОДЕЖІ!
Промийте ємність усердині, залишивши там невелику кількість
теплої води, закрийте ємність кришкою та струсніть її. Для
миття ємності у середині можна використовувати легкі засоби,
що чистять, хоча їх треба розбавляти водою, а ємність добре
вимивати для видалення залишків миючих засобів.
(Зауважте, що ємність не можна мити у посудомийній машині.)
ОБСЛУГОВУВАННЯ КРИШКИ ЄМНОСТІ
цикл обслуговування... один раз на місяць
Внутрішня опукла частина кришки ємності знімається.
Якщо кришка ємності та внутрішня частина кришки
вкрилися брудом та слизом, їх необхідно почистити.
Скористайтеся ватяною паличкою або зубною
щіткою.
Кришка
Ємності
Ємність
ОБСЛУГОВУВАННЯ ДЕЗОДОРУЮЧОГО ФІЛЬТРУ, ЩО МИЄТЬСЯ
Кришка
Ємності
Зубна щітка
Період Обслуговування
Кожен день, якщо працює у режимі Зволоження
Період
Обслуговування
Якщо помітили неприємний запах з
отвору для виходу повітря.
Якщо погіршується ефективність
фільтру та запахи не зникають.
2
Поставте фільтр, щоб стекли залишки води.
1
Змийте бруд з ДЕЗОДОРУЮЧОГО ФІЛЬТРУ, ЩО
МИЄТЬСЯ теплою водою.
Видаліть пил з дезодоруючого фільтру, що миється перед змиванням.
Попередження
Коли миєте фільтр уперше, зтікаюча вода може бути коричневою.
Це не впливає на дезодоруючі характеристики фільтру.
Не гніть та не складайте фільтр під час миття.
4
Втсавте фільтр у прилад. (Дивись UA-6).
Висушіть фільтр повністю перед встановленням, щоб запобігти запахів.
Не використовуйте прилад, якщо не вставили правильно усі фільтри.
KC-840E_UA.indd Sec1:12KC-840E_UA.indd Sec1:12 2009/09/15 10:26:012009/09/15 10:26:01
UKR
UA-13
2
Вийміть Зволожуючий Фільтр з Лотку
для води. Злийте накопичену воду
повільно нахиляючи Лоток.
Інтервал обслуговування залежить від жорсткості води.
Не дозволяйте розливання води під час зняття або чистки
лотку.
1
Зніміть Ємність та Лоток для Води.
Зпочатку зніміть
ємність, потім зні-
міть лоток. Під час
виймання лотку,
тримайте його оби-
двома руками, щоб
не розлити воду.
3
Промийте Лоток теплою водою щоб
видалити забруднення.
Не виймайте піно-
пластовий попла-
вець.
Чистіть важко
досяжні місця
ватяним тампоном
на паличці або
зубною щіткою.
Попередження
Зволожуючий
фільтр
Ємність
Ручка
Ємності
Лоток для води
Поплавець
Якщо Пінопластовий поплавець
випадає, поставте його на місце,
вставляючи виступи поплавця в
отвіри у лотку для води, як це по-
казано на малюнку.
Якщо водяні відкладання важко вилучити
Використовуйте тільки мякий за-
сіб для миття посуду для чищен-
ня лотку для води. Використання
непередбачених хімічних або чис-
тячих засобів можуть викликати
деформацію, виникнення плям,
появу тріщин (підтікання води).
Вставте поплавець
під цим виступом.
Вставте виступ на
іншому боці по-
плавця у отвір.
Вставте виступ
поплавця у отвір.
1
Наповніть Лоток для води
наполовину теплою водою,
додайте мякого засобу для
миття посуду та залиште
приблизно на 30 хвилин.
Розбавте миючий засіб як вка-
зано у інструкції на пакунку.
Чистіть важко досяжні місця
ватяним тампоном на паличці
або зубною
щіткою.
2
Помийте Лоток для води
теплою водою.
Промивайте доки не будуть
видалені усі залишки мию-
чого засобу.
Неправильна промивка
може стати причиною виник-
нення запа-
ху миючого
засобу або
зміни фор-
ми/кольору
головного
компоненту.
4
Поставте на місце зволожуючий
фільтр та лоток для води.
Зволожуючий фільтр не буде вста-
новлюватись, якщо втановлювати
його навпаки. Слідкуйте за тим, щоб
поміж лотком для води та пристроєм
не було зазору, коли зволожуючий
фільтр вставляється назад до при-
ладу. Якщо зволожуючий фільтр
вставлено неправильно, прилад
може працювати неналежним чином.
Не тримайтесь
за цю частину.
Колір: Сірий
ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ
Період
Обслуговування
1 місяць
KC-840E_UA.indd Sec1:13KC-840E_UA.indd Sec1:13 2009/09/15 10:26:012009/09/15 10:26:01
UA-14
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Інтервали обслуговування (чищення) будуть залежати від твердості домішок у воді,
яку ви використовуєте; чім жорсткіша вода, тим частіше треба робити чищення.
Зверніть увагу на те, щоб не пролити воду під час чищення фільтру.
1
Зніміть Ємність та Лоток для
Води.
2
Відєднайте Зволожуючий
Фільтр від Лотку для води.
Уникайте проливання води з Лотку для води.
3
Приготування чистячого розчину.
Для чищення використовуються
лимонна кислота, яку можна придбати
у аптеці, або 100% лимонний сік у
пляшках. Оберіть одне з цих засобів та
приготуйте чистячий розчин.
<При використанні лимонної кислоти>
Розведіть 3 чайні ложки лимонної кислоти
у 2 1/2 чашках теплої води у підходящій
для цього ємності та добре перемішайте.
<При використанні лимонного соку>
Пляшка 100 % лимонного соку може бути
використана для чищення. Використовуйте
тільки 100 % лимонний сік без мякоті
(процідіть, якщо необхідно). Змішайте 1/4
чашки лимонного соку з 3 чашками теплої
води у ємності, яка достатньо велика для
того, щоб вмістити Зволожуючий Фільтр,
та добре перемішайте.
4
Під час використання
лимонного соку, реко-
мендується замочувати
на довший час, ніж при
використанні лимонної
кислоти.
5
Промийте декілька разів Зво-
ложуючий Фільтр, щоб вида-
лити залишки розчину мию-
чого засобу.
Невріна промивка може стати причи-
ною виникнення запаху та вплинути на
роботу або зовнішній вигляд приладу.
* Не тріть Зволожуючий
Фільтр, обережно про-
мийте його теплою во-
дою.
6
Встановіть Зволожуючий Фільтр
в Лоток для води та встановіть
Лоток для води назад до приладу.
Зволожуючий фільтр не буде встановлю-
ватись, якщо втановлювати його навпаки.
Слідкуйте за тим, щоб поміж лотком для
води та пристроєм не було зазору, коли
Лоток для води вставляється назад до
приладу. Якщо Лоток для води вставлено
неправильно, прилад може працювати не-
належним чином.
Якщо прилад не вико-
ристовувався упро-
довж тривалого часу,
висушіть Зволожу-
ючий Фільтр перед
встановленням до
приладу.
7
Увімкніть прилад у розетку, уві-
мкніть живлення, та натисніть
кнопку скидання фільтру на діс-
плеї більш ніж на 3 секунди щоб
скинути показники фільтру.
Ви можете помітити червоно-коричневий
або білий осад на поверхні Зволожуючого
Фільтру. Ці забруднення (кальцій, і т.п.)
утворюються через присутність їх у водо-
провідній воді; це не є дефектом. Замініть
Зволожуючий Фільтр,
якщо він повністю
вкритий білим осадом.
Ємність
Лоток для води
Зволожуючий фільтр
Лоток для
води
ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР
Період Обслуговування
Один раз на місяць або коли засвітиться Індикатор фільтру.
Замочіть Зволожуючий Фільтр у роз-
чині на 30 хвилин перед чищенням.
KC-840E_UA.indd Sec1:14KC-840E_UA.indd Sec1:14 2009/09/15 10:26:022009/09/15 10:26:02
UKR
UA-15
Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду роботи приладу та місця
знаходження приладу. Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри.
(Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря)
Інструкціі щодо строків заміни фільтрів
Фільтр HEPA
До 5 років після розпакування
Строк роботи фільтру може зменшуватися у залежності від умов експлуатації. Наявність
сигаретного диму, вовни тварин, і концентрація зважених у повітрі часток засмічує фільтри
швидше. Регулярно перевіряйте фільтри й замінюйте їх при необхідності.
Дезодоруючий Фільтр, що миється
Фільтр можна використовувати знову після миття, або заміняти його.
Зволожуючий Фільтр
До 2 років після розпакування
Строк роботи фільтру може зменшуватися у залежності від умов експлуатації. Навіть якщо ще
не минуло 2 роки, замініть Зволожуючий Фільтр, якщо помітите слідуюче:
Осади (білі, чорні або червоні маси) не видаляються навіть після чищення або Зволожуючий
Фільтр ще забруднений.
Фільтр пошкоджений значною мірою або помятий.
Заміна Фільтрів
Фільтр HEPA: 1 штука
Модель FZ-C150HFE (для KC-860E)
FZ-C100HFE (для KC-850E)
FZ-C70HFE (для KC-840E)
Дезодоруючий Фільтр, що миється: 1штука
Модель FZ-C150DFE (для KC-860E)
FZ-C100DFE (для KC-850E)
FZ-C70DFE (для KC-840E)
Зволожуючий Фільтр: 1штука
Модель FZ-C100MFE
Замінюючи Фільтри
1. Замініть фільтри додержуючись інструкцій по заміні фільтрів.
2.
Використовуйте дату початку експлуатації як орієнтир для визначення інтервалів заміни фільтрів.
Утилізація Фільтрів
Будь ласка, утилізуйте фільтри згідно місцевому законодавству та правилам.
Матеріали Фільтру HEPA:
Фільтр: ПоліпропіленКорпус: Поліефірна пластмаса
Матеріали Дезодоруючого Фільтру, що миється:
Поліестер, віскозне волокно, активоване вугілля
Матеріали Зволожуючого Фільтру:
Віскозне волокно, Поліефірна пластмаса
Зволожуючий фільтр
(Сірий)
Каркас Фільтру (Сірий)
(білий)
Каркас Фільтру (білий)
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ
KC-840E_UA.indd Sec1:15KC-840E_UA.indd Sec1:15 2009/09/15 10:26:022009/09/15 10:26:02
UA-16
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту ВИ-
ЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу.
ПРОБЛЕМА УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу)
Запахи та дим не видаляють-
ся.
Прочистіть або замініть фільтри, якщо вони сильно забруд-
нені. (Дивись UA-11,UA-12, UA-14)
Індикатор чистоти повітря
світиться зеленим світлом,
коли повітря забруднене.
Повітря могло бути забруднене під час вмикання приладу
у розетку.
Вимкніть прилад з розетки, почекайте хвилину й увімкніть
його знову.
Індикатор чистоти повітря
світиться помаранчовим та
червоним світлом навіть при
чистому повітрі.
На роботу датчиків впливає забруднення або засмічення
отворів датчиків. Обережно прочистіть отвіри датчиків.
(Дивись UA-11)
З приладу лунають цокаючі
або клацаючі звуки.
Цокаючі або клацаючі звуки можуть чутися коли прилад ге-
нерує іони.
Повітря, що виходить має за-
пах.
Перевірте, чи не забруднилися фільтри.
Почистіть або замініть фільтри.
Очисники Повітря Plasmacluster можуть виділяти незначну
кількість озону, який може виробляти запах.
Прилад не працює, коли у
повітрі присутній сигаретний
дим.
Чи не встановлено прилад у такому місці, де датчику важко
знайти сигаретний дим?
Чи не забруднились або чи не засмітились отвіри датчи-
ків?
(У такому разі, прочистіть отвіри.) (Дивись UA-11)
Світиться індикатор фільтру.
Після заміни фільтрів, вставте шнур живлення у розетку та
натисніть кнопку скидання фільтрів. (Дивись UA-11)
Передні індикатори вимкнені.
Перевірте, чи обраний режим вимкненя індикатора. Якщо
так, натисніть кнопку керування індикаторами, щоб активу-
вати індикатори. (Дивись UA-10)
Індикатор Рівня Води не сві-
титься коли ємність порожня.
Перевірте пінопластовий поплавець на забруднення. По-
чистіть Лоток для води. Переконайтесь, що прилад знахо-
диться на ровній поверхні.
Рівень води в ємності не
зменшується, або зменшуєть-
ся повільно.
Перевірте правильність встановлення Лотку для води та
Ємності для води. Перевірте Зволожуючий Фільтр.
Якщо фільтр сильно забруднений, почистіть його або замініть.
(Дивись UA-14 та UA-15).
Передній Індикатор постійно
змінює колір.
Передні Індикатори автоматично змінюють колір по мірі
знаходження забруднення датчиками пилу та запаху.
KC-840E_UA.indd Sec1:16KC-840E_UA.indd Sec1:16 2009/09/15 10:26:022009/09/15 10:26:02
UKR
UA-17
Мигання Індикатору
ЗволоженняВисокаабо
Низька’.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПОМИЛКИ
KC-850E•KC-860E
Якщо помилка трапляється знову, зверніться до Сервісного Центру Sharp.
ЦИФРОВА
ІНДИКАЦІЯ
СТАН ІНДИКАТОРУ
ЗМІСТ ПОМИЛОК
УСУНЕННЯ
Мигання Індикатору режиму
очищення повітря та зволо-
ження.
Несправність
зволожуючого
фільтру
Перевірте правильність встановлення
Зволожуючого Фіьтру, Лотку для води
та Ємності для води та потім увімкніть
прилад знову.
Мигання Індикатору Швид-
кості Вентилятору
‘.
Несправність
електродвигуна
вентилятору
Вимкніть живлення, щоб відмінити
показ помилок, почекайте хвилину,
потім увімкніть живлення знову.
Несправність дат-
чику температури-
вологості
Відєднайте прилад з розетки, по-
чекайте хвилину, потім увімкніть
прилад у розетку знову.
Мигання Індикатору режиму
Іонного Дощу.
Проблема у мон-
тажній платі
Мигання Індикатору режиму
очищення повітря.
Мигання Індикатору
Швидко-
сті Вентилятору
‘.
Мигання Індикатору
Швид-
кості Вентилятору
‘.
KC-840E
СТАН ІНДИКАТОРУ ЗМІСТ ПОМИЛОК УСУНЕННЯ
Мигання Індикатору режиму
очищення повітря та зволо-
ження.
Несправність зволо-
жуючого фільтру
Перевірте правильність встановлення
Зволожуючого Фіьтру, Лотку для води
та Ємності для води та потім увімкніть
прилад знову.
Мигання Індикатору Швид-
кості Вентилятору
‘.
Несправність елек-
тродвигуна вентиля-
тору
Вимкніть живлення, щоб відмінити
показ помилок, почекайте хвилину,
потім увімкніть живлення знову.
Несправність датчику
температури-вологос-
ті
Відєднайте прилад з розетки, по-
чекайте хвилину, потім увімкніть
прилад у розетку знову.
Мигання Індикатору режиму
Іонного Дощу.
Проблема у монтаж-
ній платі
Мигання Індикатору режиму
очищення повітря.
Мигання Індикатору
Швидко-
сті Вентилятору
‘.
Мигання Індикатору
Швид-
кості Вентилятору
‘.
KC-840E_UA.indd Sec1:17KC-840E_UA.indd Sec1:17 2009/09/15 10:26:032009/09/15 10:26:03
UA-18
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Модель KC-860E KC-850E KC-840E
Джерело живлення 220 ~ 240 В 50/60 Гц
Настроювання Швидкості Вентилятору МАКС СЕРЕДН НИЗЬКА МАКС СЕРЕДН НИЗЬКА МАКС СЕРЕДН НИЗЬКА
ОЧИЩЕННЯ
ПОВІТРЯ
Швидкість Вентилятору (м
3
/годину)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
Номінальна потужність (Вт)
56 19 5,5 (4,9) 41 11,6 3,8 (3,3) 26 9,5 3,7 (3,4)
Рівень Шуму (дБА)
51 39 17 47 35 15 45 34 15
ОЧИЩЕННЯ
ПОВІТРЯ ТА
ЗВОЛОЖЕННЯ
Швидкість Вентилятору (м
3
/годину)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
Номінальна потужність (Вт)
56 21 8,8 (8,2) 40 13,5 6,8 (6,3) 21 11,5 6,1 (5,8)
Рівень Шуму (дБА)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
Зволоження (мЛ/год)*2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
Рекомендований Розмір Кімнати (м
2
)*1 ~48 ~38 ~26
Обєм ємності (Л) 4,3 4,0 3,0
Датчики
Пил/запах/Температура та Зволоження
Пил/Температура та Зволоження
Тип Фільтру
Збираючий пил Фільтр HEPA з мікробіологічним контролем *3
Дезодоруючий Що миється та дезодоруючий
Довжина шнуру живлення (м) 2,0
Розміри (мм) 398 (Ш) × 288 (Г) × 627 (В) 378 (Ш) × 265 (Г) × 586 (В) 360 (Ш) × 233 (Г) × 550 (В)
Вага (кг) 11,0 9,0 8,0
*1 • Рекомендовані розміри приміщення, що підходять для роботи приладу з максимальною швидкістю вентилятору.
Рекомендовані розміри приміщення відповідає приміщенню, у якому прилад може видалити певну кількість пилу протягом 30 хвилин.
*2 • Величина зволоження вимірюється у залежності від температури та вологості у приміщенні та на вулиці.
Величина зволоження збільшується під час збільшення температури або
зменшення вологості.
Величина зволоження зменшується під час зменшення температури або збільшення вологості.
Умови при Вимірюванні: 20 ºC, 30 % вологість (JEM1426)
*3 •
Клас фільтра HEPA по EN1822 це H10.
Споживання Енергії в режимі очікування
Для забезпечення роботи електричних кол при вставленій у розетку вилці, данний прилад
споживає приблизно 0,7 Вт енергії в режимі очикування.
Для економії електроенергії вийміть шнур живлення з розетки, якщо пристрій не використо-
вується.
KC-840E_UA.indd Sec1:18KC-840E_UA.indd Sec1:18 2009/09/15 10:26:032009/09/15 10:26:03
UKR
UA-19
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про
усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейне-
рів для сміття!
Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації
сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання.
Після введення в життя євросоюзних регулювань у країнах, що є членами Європейського Союзу,
приватні домашні господарства
на території Євросоюзу можуть безкоштовно* повертати ви-
користане електричне і електронне обладнання до визначених пунктів збору відходів. У деяких
країнах* можна безкоштовно повернути старий продукт до пунктів продажу, за умови, що Ви
купите схожий новий продукт.
*) З метою отримання подальшої інформації на цю тему слід звернутись до представників місце-
вої
влади.
Якщо у використаному електронному або електричному обладнанні є батарейки або акумулято-
ри, слід їх утилізувати окремо, згідно з відповідними правилами.
Правильна ліквідація цього продукту запевняє відповідну утилізацію, рекуперацію, рециклінг і
таким чином запобігає потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоровя людей. Не-
гативні наслідки могла б мати неправильна
обробка відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід звязатись з представниками місцевої влади задля
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
B. Інформація для бізнесових користувачів про усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
У випадку, коли Ви використовуєте продукт у комерційних цілях і плануєте його ліквідувати: Слід
звязатись з представником фірми SHARP, який Вас поінформує про можливості повернення
пристрою. Можливо, Вам треба буде покрити кошти повернення і рециклінгу продукту. Продукти
невеликих розмірів (і в малій кількості) можна повернути до місцевих пунктів збору відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід звязатись з представниками місцевої влади задля
отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
LC-32DH57E_CZ.indd 31 2009/04/24 17:39:39
Увага: Ваш продукт має
символ. Цей символ
означає, що викорис-
тане електронне або
електричне обладнан-
ня не слід викидати
разом з нормальними
домашніми відходами.
Є спеціальна система
збору цих продуктів.
KC-840E_UA.indd Sec1:19KC-840E_UA.indd Sec1:19 2009/09/15 10:26:032009/09/15 10:26:03
( 一般の具体例は「KC-850E」を使用しています )
お使いになる前に
空気清浄機はお部屋の空気取り込み、本体の中にプレフィルター、洗え
る脱臭フィルター、HEPA フィルターを通過した空気を、吹き出し口から
排出します。 HEPA フィルターは 0.3 ミクロンの大きさのちりほこりを
99.97% 除去すると共に、フィルターにニオイが付着するのを防ぐ効果が
あります。 える脱臭フィルターはニオイを含んだ空気がフィルターを通
過することで少しずつニオイを除去します。
フィルターで除去したニオイが時間と共にフィルター自身からニオイを
することがあります。ご使用環境によっては(ご家庭での日常の使用を
上回るような、ニオイの強い場所でのご使用など)、フィルターの交換目安
す。 は、
フィルターを交換してください。
ご注意
製品は空気中漂うホコリやニオイは除去しますが、有害ス(タバコの一酸化炭素など)は
除去しません。また、ニオイの原因がある場合、完全にニオイを除去することはできません。(建
材臭、ペット臭など)
喫煙などの際は、換気との併用をお勧めします。
集じんフィルター
洗える脱臭フィルター
後ろパネル
KC-840E_jan.indd 2 09.10.8 10:57:18 AM
J-1
JPN
もくじ
安全上のご注意
.............................................
J-2
警告 
注意
使用上の注意
...............................................
J-3
設置について
...............................................
J-3
フィルターについて
...................................
J-3
各部のなまえ
................................................
J-4
前 面
..........................................................
J-4
背 面
..........................................................
J-4
前面モニター
...............................................
J-5
ご使用前の準備
..............................................
J-6
フィルターの取り付け
................................
J-6
タンクに水を入れる
....................................
J-7
運転のしかた
................................................
J-8
操作部
..........................................................
J-8
加湿空気清浄運転
........................................
J-8
空気清浄運転
...............................................
J-9
イオンシャワー運転
....................................
J-9
風量切換ボタン
...........................................
J-9
プラズマクラスターイオンの入/切
........
J-10
前面モニターの明/暗/切
......................
J-10
給水ランプについて
.................................
J-10
センサー感度を調整する
..........................
J-10
お手入れ
......................................................
J-11
フィルターお手入れランプ
.......................
J-11
後ろパネルとセンサー部
...........................
J-11
本 体
.......................................................
J-11
タンク
.......................................................
J-12
洗える脱臭フィルター
.............................
J-12
トレー
.......................................................
J-13
加湿フィルター
........................................
J-14
フィルターの交換について
........................
J-15
トラブルシューティング
.........................
J-16
仕 様
.........................................................
J-18
日本語
特長
スタ+加湿の組合わ
る独自の空気浄化技術
ホコリを除去
きなちりほこりを捕集します
ニオイを除去
イを低減します
花粉やカビ菌を除去
*
HEPA 0.3
粉・ 菌・
99.97% 捕集します
空気清浄
で、
にお部屋の空気を浄化します
加湿
最大 10 時間の加湿を実現
**
トリプルフィルター+プラズマ
いあき、ことござ
た。
取扱お読え、くお使
ださい。
ご使用の前に 安全上のご注意 を必ずお読みください。
取扱は、でもきる
ず保存してください。
*
だとき
** 適用床面積:
 ~ 48 ㎡(KC-860E)
38 ㎡(KC-850E)
 ~ 26 ㎡(KC-840E)
センーがにお屋の境をニタ
し、お部の汚度や湿を自で調
します。
KC-840E_jan.indd 1 09.10.8 10:57:18 AM
J-2
安全上のご注意
ご注意
-
電波について
-
本製品によってラジオやテレビにノイズが入ってしまう場合、以下のことをしてください。
アンテナの位置を変える。
本製品とラジオ / テレビをできるだけ離して設置する。
本製品とラジオ / テレビの電源プラグは、異なった場所のコンセントを使用する。
ラジオ / テレビの技術者に相談する。
必ずお守りください。
警 告
:
火災や感電、けがを防ぐ
• ご使用前にお読みください。
お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を防止するため、お守りいただくことを説明
しています。
■表示を無視して、誤った取り扱いをすることによって生じる内容を次のように区分しています。
警 告
注 意
死亡または重傷を負うおそ
れがある 内容です。
けがや財産に損害を受け
るおそれがある 内容です。
してはいけない 禁止 内容です。
必ずしなければいけない 強制 内容です。
• ガス器具や暖炉の近くで使用しない。
• 可燃性のものや火のついたたばこ・線香などを吸込口に近付けない。
• 浴室など、湯気の多い場所・水のかかる場所では使用しない。
• 吹出口や吸引口に、指や棒などを入れない。
• ベンジン・シンナーで拭いたり、殺虫剤をかけない。
• 室内くんじょうタイプ ( 発煙型 ) の殺虫剤使用時は運転しない。
• トレー内やタンクの水を飲まない、飲ませない。
• 交流 220-240V 以外では使用しない
• 電源コードや差込プラグが傷んだり、コンセントの差し込みがゆるいときは使用しない。
• 電源コードを傷付けたり、無理に曲げたり、引っ張ったり、束ねたり、重い物を載せたり、
加工したりしない。
• 濡れた手で抜き差ししない。
• 改造はしない。また修理技術者以外の人は、分解や修理をしない。
電源コードが傷ついた場合は、事故を防ぐため、シャープのサービスセンターや、販売店
の修理技術者に交換を依頼してください。
• 差込ブラグのほこりなどは、定期的に取る。
• 電源コードは必ず差込プラグを持って抜く。
• 給水時やお手入れ時、長時間使用しないときは必ず差込プラグをコンセントから抜く。
• 幼児の手の届く範囲では使用しない。
移動時は、タンク・トレーを抜いて、本体側面のとってを両手でしっかり持ち、水平に持ち運ぶ。
タンクおよびトレーの水は、定期的にお手入れする。使用しないときはトレーとタンクの
水を捨てる。( 水を入れたままにしておくと、カビや雑菌が繁殖し、悪臭の原因 )
まれに体質によっては過敏に反応し、健康を害することがあります。
注 意
:
漏電やけがを防ぎ、家財を守る
この商品は、責任者によってこの機器の使用に関する指導がおこなわれない限り、運動能力・感覚能力
知的能力が低下した人、または、子供を含めた経験知識が不足した人による使用を意図しておりません。
子供や幼児の手の届く範囲では使用しない。(商品で遊ばないように指導してください)
KC-840E_jan.indd 2 09.10.8 10:57:19 AM
J-3
JPN
使用上の注意
吸込口・吹出口をふさがない。
暖房器具など、熱いものの近くや蒸気に接する所で使用しない。
横にしたり、傾けたりして使用しない。
持ち運びの際は、必ず両方のとってを持つ。
( タンク・トレー・後ろパネルを持って運ぶと、本体が落下し、ケガをする可能性があります )
HEPA フィルターを洗浄したり、再利用したりしない。
( フィルターの性能が下がるだけでなく、感電や故障の原因になるおそれがあります )
本体表面のお手入れに洗剤は使わず、柔らかい布で拭く。
( 製品を傷めるだけでなく、故障の原因になります )
必ずフィルター・タンク・トレーを装着して、運転する。
加湿フィルターのお手入れの頻度はお使いになる水の硬度によって、異なります。水の硬度が
いほどお手入れが必要になります。
設置について
テレビやラジオ、電波時計など電波を利用する機器からは約 2m 離して置く。
寒暖の差が激しい場所で使用しない
( もし難しい場合は電源を入れるまで 1 時間ほど置いてください。また、5 35℃のお部屋で使用して
ください )
安定した場所に設置する。厚いじゅうたんの敷かれている場所では本体が振動することがあります。
閉めきった部屋では使用しない。
すすの発生する可能性のある場所に設置しない。( 表面が割れるおそれがあります )
壁から 30 60cm 離して設置する。
( 吹出口後方の壁が汚れることがありますので、同じ場所で長期間使用される場合はビニールシートなど
の使用をおすすめします。また、定期的に壁を清掃してください )
フィルターについて
正しくお手入れしてください。フィルターは本製品にのみ使用可能です。
KC-840E_jan.indd 3 09.10.8 10:57:19 AM
J-4
前面モニター
各部のなまえ
前 面
吹出口
本 体
背 面
とって
( 左右 2 カ所 )
センサー部
ホコリセンサー
温湿度センサー
ニオイセンサー
(KC-860E•KC-850E)
タンクとって
タンク
( 加湿用 )
加湿フィルター
タンクキャップ
フロート
トレー
電源コード
差込プラグ
吹出口
HEPA フィルター ( )
洗える脱臭フィルター
( )
つまみ
後ろパネル
( プレフィルター )
吸込口
お手入れラベル
フィルターわく
KC-860E
KC-850E
操作部
操作部
前面モニター
本 体
( 差込プラグの形状は国によって異なります )
KC-840E
吹出口
KC-840E_jan.indd 4 09.10.8 10:57:19 AM
J-5
JPN
給水ランプ ( )
ランプが点滅したときは給水してくださ
い。
汚れていく状態
きれいになっていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
汚れていく状態
点滅(橙)
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれいになっていく状態
きれい
すべて緑
汚れている
きれい
汚れている
すべて赤
すべて緑 すべて赤
点滅
点滅(橙)
点滅
お部屋の空気
前面モニター
現在湿度 ( 目安 ) モニター ( )
室内の現在湿度の目安を 1%刻みで表
示。( お好みの湿度に設定することはで
きません )
KC-850E
KC-860E
KC-840E
ニオイモニター
ニオイセンサーが、お部屋のニオ
イを感知すると、3 段階で色が変
わります。
ハウスダストモニター
ホコリセンサーでお部屋の汚れを細かく見
張って、ハウスダストの舞い上がり状態とき
れいになっていく状態を、ランプの色の変化
でお知らせします。KC-860E 5 段階表記
です。
ホコリセンサーが汚れを検知すると汚
れ具合に応じて、点滅が移動します。
お部屋のニオイ
弱い
強い
わります。
わります。
お部屋のニオイ
弱い
お部屋のニオイ
強い
お部屋のニオイ
ハウスダスト・ニオイモニターは別々
のセンサーで感知しています。同時に
色が変化するとは限りません。
( ) 湿度 60%のとき
80%
30%未満   
ハウスダストモニター
ホコリセンサーでお部屋の汚れを細か
く見張って、ハウスダストの舞い上が
り状態ときれいになっていく状態を、
ランプの色の変化でお知らせします。
お部屋の空気
きれい
すべて緑
汚れている
きれい
汚れている
すべて赤
すべて緑 すべて赤
きれい
すべて緑
すべて緑
きれい
すべて緑
きれい
お部屋の空気
お部屋の空気
お部屋の空気
きれい
すべて緑
すべて緑
すべて緑
すべて緑
すべて緑
きれい
すべて緑
きれい
きれい
きれい
すべて緑
すべて赤
すべて赤
汚れている
汚れている
汚れている
汚れている
お部屋の空気
お部屋の空気
お部屋の空気
お部屋の空気
お部屋の空気
汚れている
お部屋の空気
汚れている
お部屋の空気
お部屋の空気
すべて赤
すべて赤
すべて赤
汚れている
すべて赤
汚れている
すべて赤
すべて赤
汚れている
すべて赤
FlashingFlashing
汚れていく状態
きれいになっていく状態
点滅(橙)
点滅
現在湿度 ( 目安 ) モニター ( )
室内の現在湿度の目安を表示。
( お好みの湿度に設定することはできま
せん )
給水ランプ ( )
ランプが点滅したときは給水してくだ
さい。
お部屋の空気の汚れ具合 ( ホコリやニオイなど )・湿度の目安をお知らせします。
ホコリセンサーが汚れを検知すると汚
れ具合に応じて、点滅が移動します。
お部屋の空気の汚れ具合 ( ホコリ )・湿度の目安をお知らせします。
高   約65%以上
適湿  約65%未満
      
約40%以上
低   約40%未満
プラズマクラスターイオンランプ (
)
青  : プラズマクラスターイオン「入」
消灯 : プラズマクラスターイオン「切」
プラズマクラスターイオンランプ (
)
青  : プラズマクラスターイオン「入」
消灯 : プラズマクラスターイオン「切」
KC-840E_jan.indd 5 09.10.8 10:57:40 AM
J-6
フィルター交換時期の目安に
してください。
お手入れラベル
込プトに
込む前におこなってください。
ご使用前の準備
フィルターを取り付ける
本体に入ってい 2 類のフィルターは必ずポリ袋から取り出し、再び本体へ取り付け
ください。
フィルターを取り出す
後ろパネル
洗える脱臭
フィルター
集じんフィルター
フィルターの取り付け
1
2
上側つまみ
( 左右 2 )
洗える脱臭フィルター
( 表裏はありません )
後ろパネル
下側ツメ
上側つまみ
タブ
2
洗える脱臭フィルター
( ) HEPA フィル
ター ( ) をポリ袋から
取り出す。
1
後ろパネルをはずす。
上側つまみ ( 左右 2 カ所 )
を下に押さえながら、手前
に引く。
HEPA
フィルター
1
HEPA フィルターを取り付ける。
( 水色側が手前 )
手前・奥を逆にとりつけると、清浄効果が
得られません。
2
後ろパネルの下側ツメ ( 左右 2 カ所 )
本体の穴に差し込み、「洗える脱臭フィ
ルター」を HEPA フィルターと後ろパ
ネルの間に取り付ける。
3
後ろパネルの上側 (
2 カ所 ) を押し込む。
4
本体側面のお手入れラベ
ルに使用開始日を記入す
る。
KC-840E_jan.indd 6 09.10.8 10:57:41 AM
J-7
JPN
タンクに水を入れる
タンクとって
タンク
タンクキャップ
タンク
トレー
締める
加湿空気清浄運転のさいは、水を入れてください。
空気清浄運転・イオンシャワー運転は、タンクに
水を入れなくても使用できます。
1
タンクをはずす。
2
タンクキャップをはずし、タンクに水
を入れる。
水は毎日新しい水道水と入れ替えてください。
3
給水後はタンクキャップをしっかり締
める。
水もれがないことを確認してください。
タンクの周りについた水滴は、必ず拭き取っ
てください。
タンクを持ち運ぶときはタンクキャッブを
上にして、両手で持ち運んでください。
4
タンクを本体に取り付ける。
「カチッ」と音がするまで押して、しっかりと
取り付けてください。
ご注意
本体に水をかけない。
( ショート・感電の原因になります )
40℃以上のお湯やアロマオイル・化学薬品・汚れた水・洗剤・芳香剤を入れない。
( 変形や故障の原因になります )
水道水以外は使わない。
( カビや雑菌が発生する原因になります )
KC-840E_jan.indd 7 09.10.8 10:57:41 AM
J-8
加湿空気清浄運転
運転のしかた
舞い上がったハウスダストやニオイの除去、加湿をしたいとき
加湿空気清浄運転での「自動」について
お部屋の状態をホコリニオイ温湿度センサーで見張り、
す。湿
で、湿調
します。湿度が上がりにくく、加湿量を増やしたいときは、
運転にしてください。
停止ボタン
運転入ボタン
前面モニター
/ /
ボタン
風量切換ボタン
風量切換ランプ (
)
イオンシャワーボタン
イオンシャワーランプ ( )
加湿空気清浄ボタン
加湿空気清浄ランプ ( )
空気清浄ボタン
空気清浄ランプ ( )
操作部
停止ボタンで運転を停止します。
フィルターリセットボタン
フィルターリセットランプ ( )
プラズマクラスターイオン入 / 切ボタン
プラズマクラスターイオン入 / 切ランプ ( )
1
タンクに水を入れる。
2
加湿空気清浄ボタンを押す。
差込プラグを抜かない限り、2 回目からは前回と同じ設定で運
転します。
3
風量切換ボタンで、お好みの風量を選ぶ。
ボタンを押すと、次の順序で風量が変わります。
お部屋の温度
∼18℃
18℃∼24℃
24℃∼
65%
60%
55%
適した湿度
KC-840E_jan.indd 8 09.10.8 10:57:41 AM
J-9
JPN
湿度の高いときのハウスダストやニオイの除去をしたいときに
空気清浄運転
停止ボタンで運転を停止します。
停止ボタンで運転を停止します。
イオンシャワー運転
※風量「強め」とは、風量「中」と「強」の間の風量です。
1
空気清浄ボタンを押す。
差込プラグを抜かない限り、2 回目からは前回と同じ設定で運転します。
2
風量切換ボタンでお好みの風量を選ぶ。
ボタンを押すと、次の順序で風量が変わります。
風量「強め」
運転を 15 分間おこなった後、シャワー運転直前の運転にもどります。衣類に
付着した花粉・雑菌や、舞い上がったハウスダストをすばやく除去したいときに効果的です。
タンクに水があるときは加湿空気清浄運転、入っていないときは空気清浄運転になります。
1
イオンシャワーボタンを押す。
風量切換ボタン
※イオンシャワー運転時は設定できません。
自動
花粉
お部屋の状態を「センサー」で見張り、風量を強めと弱の間で自動的に切り
換えて運転します。
10 分間強めの風量で運転後、20 分間ずつ中の風量と強めの風量を繰り返
します。
風量「強」で運転します。
風量「中」で運転します。
風量「弱」で静かに運転します。
イオンシャワー運転終了後は前の運転に戻ります。
KC-840E_jan.indd 9 09.10.8 10:57:42 AM
J-10
運転のしかた
給水ランプについて
タンクの水がなくなり、トレーの水が少なくなると給水ランプが点滅し
ます。タンクに水を入れてください。(J-7 ページ )
空気清浄運転または、イオンシャワー運転にすると水が入っていなく
ても、給水ランプは点滅しません。
センサー感度を調整する
ハウダスモニーやニオモニーが「赤」ままわらいときは「い」に「緑」
のまま変わらないときは、「高い」に設定してください。
センサー感度
風量ランプ
前面モニターの明 / /
きにご利用ください。
高い
標準
低い
プラズマクラスターイオンの入/切
押すたびにプラズマクラスターイオンの「入」「切」を繰り返します。
プラズマクラスターイオン「入」のときは、プラズマクラスターイオンラ
ンプと前面モニターのプラズマクラスターイオンランプが点灯します
たびター下図
に切り換わります。
The lights on the front panel are brighter.
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off
 「 」
 「 」
 「 」
前面モニター「切」「暗」で運転を停止した場合、次回は前面モニター「明」で
運転を開始します。
前面モニター「点灯」で明るい表示。
前面モニター「点灯」でまぶしくない表示。
前面モニター「消灯」
点滅
ご注意
<
給水時期を音でお知らせしたいとき
>
運転停止中に前面モニター「明 / / 切」ボタンを 3 秒以上押し続けると、「ピッ」と鳴って、
給水ランプ点滅時に「ピーピー…」( 10 秒間 ) と音が鳴るように設定できます。
<
解除するとき
>
もう一度、前面モニター「明 / / 切」ボタンを 3 秒以上押し続けると、
「ピピッ」と鳴って設定を解除できます。
※差込プラグを抜いた場合、設定は解除され、音は鳴らなくなります。
1
( 運転停止中に )
風量切換ボタンを 3 秒以上押す。
風量ランプが点灯して、現在の設定されているセンサー感度を表示します。
出荷時には「標準」に設定されています。
2
もう一度風量切換ボタンを押して、お好みのセンサー感度を設定する。
ボタンを押すごとにセンサー感度は、右図のように切り換わります。
3
停止ボタンを押す。
停止ボタンを押さなくても、8 秒間何も操作をしないと、自動的
に調整は完了します。
センサー感度の設定は、差込プラグを抜いた場合も、記憶してい
ます。
KC-840E_jan.indd 10 09.10.8 10:57:43 AM
J-11
JPN
お手入れ
本体
フィルターお手入れランプ
フィルターお手入れランプが点灯したら、後ろパネル、センサー部、加湿フィ
ルターをお手入れしてください。ランプは 720 時間使用後点灯します。
お手入れ後、差込プラグをコンセントに差し込み、運転を開始し、リセッ
3 秒以い。「 消灯
します。ランプが点灯していなくても、「 ピッ 音がするまでリセット
ボタンを押し続けてください。
後ろパネルとセンサー部
センサー
後ろパネル
センサーフィルター
清潔に長くお使いいただくために、定期的にお手入れをしてください。
お手入れのさいは、必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。
また、濡れた手で抜き差ししないでください。感電やけがをすることがあります。
後ろパネル
お手入れ時期
1カ月に1回、
720時間(30日×24時間=720)
後ろパネルとセンサー部の穴に付着したホコリを掃除機など
で吸い取る。
( 力を加えないでください )
<
後ろパネルの汚れがひどいとき
>
1
油分を含んだ汚れが付着した場合は、台所用の合成洗
剤を溶かした容器でつけ置き洗いをする。( 10 )
※後ろパネル ( プレフィルター ) はやぶれるおそれが
 ありますので力を加えて洗わないでください。
2
洗剤が残らないよう十分にすすぐ。
3
水分を取り、陰干しをする。
<
センサーフィルターのお手入れ
>
センサーカバーを取りはずし、センサーフィルターを取り出す。
センサーフィルターのホコリをとる。汚れがひどい場合
は水洗いし、十分に乾かす。(
洗剤は使用しないでください
)
センサーフィルターを取り付け、センサーカバーを本体へ取り
付ける。( フィルターを取りつけずに運転しないでください )
表面を柔らかい布で拭く。
汚れがひどい場合は、水または、ぬるま湯 (40℃以下 ) を含ませた布で拭く。
本体を水洗いしない。( ショート・感電の原因 )
揮発性のものや洗剤 ( ベンジンシンナーみがき粉アルコール石油など ) を使用しない。
( 変形・破損の原因 )
お手入れ時期
2カ月に1回、または、ホコリが気になるとき
お手入れ時期
2カ月に1回、または、ホコリが気になるとき
KC-840E_jan.indd 11 09.10.8 10:57:44 AM
J-12
力を加えて洗わないでください。洗える脱臭フィルターの形がくずれます。
お手入れ
タンク
手洗いのみ
乾燥機を使わないでください。
タンクキャップ
タンク
洗える脱臭フィルター
小キャップ
歯ブラシ
お手入れ時期
給水のたび
タンクに少量の水を入れ、タンクキャップを閉めて振
り洗いをする。
汚れが取れにくいときは、薄めた台所用合成洗剤を使用し
ください。
( 洗剤が残らないようしっかりすすいでください )
<
タンクキャップ
>
タンクキャップに付属の小キャップは取りはずしで
きます。タンクキャップ、小キャップが汚れたり、
ぬるぬるしているときはお手入れをしてください。
※綿棒や歯ブラシなどで汚れを落としてください。
お手入れ時期
吹出口からニオイがするとき、
または、ニオイが取れにくいとき
1
流水で 洗える脱臭フィルター の汚れを洗い流す。
洗える脱臭フィルター の表面に付着しているホコリを
 取り除いてから水洗いしてください。
初めて洗うときに水が茶色になることがありますが、清浄効
果および、健康面には影響ありません。
4
「洗える脱臭フィルター」を本体に取り付ける。
(J-6 ページ )
3
屋外の風通しのよい場所で陰干しする。
右図のように横置きに立てて干してください。
たて置きにすると洗える脱臭フィルターの形がくずれます。
※乾燥時間の目安は約 6 時間です。
ご注意
悪天候下での乾燥はさけてください。
凍らせないでください。
部屋干しをするさいは、タオルなどを敷き、床をぬらさないようにしてください。
2
水分をよくきる。
洗浄後は、十分に乾かしてから取り付けてください。
乾燥が不十分な場合、ニオイが残ることがあります。
お手入れ時期
1カ月に1回
KC-840E_jan.indd 12 09.10.8 10:57:45 AM
J-13
JPN
水質により加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。
トレーをはずすときやお手入れ時の水こぼれに注意してください。
加湿フィルター
タンク
タンクとって
トレー
フロート
フロートをこの突
の下に入れる
フロートの反対側
ツメを穴に入れる
フロートのツメを
に入れる
この部分を持た
ないでください
( グレー )
トレー
お手入れ時期
1カ月に1回
1
タンクをはずし、トレーを引き出す。
トレーは、タンクを
取り出してからはず
します。
トレーはゆっくり取
り出してください。
急に取り出すと、ト
レーの水がこぼれる
場合があります。
2
加湿フィルターを取りはずす。
3
トレー内を水洗いする。
フロートをはずさな
いでください。
細部は綿棒や歯ブラ
シなどで汚れを落と
してください。
4
加湿フィルターを取り付け、トレーを本
体に取り付ける。
加湿フィルターは前後の方向
があります。フィルターわく
の色が右図になる方向に取り
付けてください。
トレーと本体はすき間がない
ように、取り付けてください。
<
水アカが取れにくいとき
>
1
トレーに約
1
/
2
( 700ml)
の水を入れ、台所用合成洗
( 粉末 ) を溶かし、つけ
置き洗いをする。( 30 )
フロートをはずさないでくださ
い。
細部は綿棒や歯ブラシなどで汚
れを落としてください。
2
きれいな水で 2 3 回、す
すぎ洗いをする。
すすぎが不十分な場合、洗剤の
ニオイや泡の発生、または本体
の変形変色の原因になります。
ご注意
台所用の合成洗剤 ( 粉末 ) 以外
の洗剤を使用しますと、変形・
変色・割れ ( 水もれ ) の原因に
なります。
<
フロートがはずれた場合の取り付けかた
>
フロートは分解しない
でください。
KC-840E_jan.indd 13 09.10.8 10:57:45 AM
J-14
CARE AND MAINTENANCE
お手入れ
水質により、加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。
トレーをはずすときやお手入れ時、水こぼれに注意してください。
加湿フィルター
お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。
プラグを抜くときは、ぬれた手でさわらないでください。
( 感電やけがの原因 )
お手入れ時期
1カ月に1回、または、フィルターお手入れランプが点灯したら
1
タンクをはずし、トレーを引き出す。
2
< クエン酸を使用するとき >
2
1
/
2
カップの水または、ぬるま
湯にクエン酸約スプーン 3 杯を
溶かす。
<
100% レモンジュースを使用するとき
>
3 カップの水または、ぬるま湯
1
/
2
カップの 100% のレモン
ジュースを混ぜる。
3
汚れが落ちるまで、何回かすすぎ洗い
する。
すすぎが不十分な場合、汚れやニオイ
の原因になります。また、加湿機能に
影響することがあります。
4
トレーに加湿フィルターを設置し、ト
レーを本体に取り付ける。
< 長期間使用しない場合 >
5
差込プラグをコンセントに差し込み運
し、 3
以上押して、フィルターお手入れラン
プが消灯するのを確認する。
ご使用とともに加湿フィルターに赤茶色
や白い固まりが付着しますが、水道水に
含まれる不純物 ( カルシウム ) で、異常
ではありません。
お手入れしても付着が取れにくくなった
場合は、加湿フィルターを交換してくだ
さい。
汚れがひどいとき
お手入れ前に、クエン酸やレモン
ジュースを溶かした水、またはぬ
るま湯に 30 分、つけ置きをする。
クエン酸は薬局、薬店でお求
めいただけます。
レモンジュースは果肉が入ら
ないよう、必要に応じ茶こし
などで取り除いてください。
※力を加えて洗わ
ないでください。
加湿フィルターとトレーをよく乾かし、
本体に取り付けておく。
加湿フィルターをトレーからはずす。
トレーから水がこぼれないよう注意して
ください。
加湿フィルターは前後の向きがありま
す。正しい方向に取りつけてください。
トレーと本体はすき間がないように取
りつけてください。
KC-840E_jan.indd 14 09.10.8 10:57:46 AM
J-15
JPN
加湿フィルター
( 灰色 )
フィルターわく ( 灰色 )
( )
フィルターの交換について
フィルターの寿命はご使用の環境によって大きく変わります。
汚れやなニオイを感じたら交換してください。
( 表紙裏の「お使いになる前に」を参照してください )
フィルターの寿命や交換の目安は、1日にタバコの煙5本相当の粉塵を吸った時に、集じ
ん能力が 50%になるまでの時間を目安にしています。
交換時の注意
集じんフィルター
5年に1回
使用環よって、ィルの寿なりす。タバ煙やトのなど
の浮遊微小粒子は、フィルターの寿命を縮めます。
定期的にフィルターを確認し、必要に応じて交換してください。
洗える脱臭フィルター
定期的に水洗いすることで、くり返し使用できます。
また、別売品として交換することもできます。
2年に1回
水質により加湿フィルターの寿命は異なります。
2 年以内でも、次のような状態になった場合は交換してください。
・お手入れしても水あかやニオイが取れない。
・変色 ( 黒色・黄色 ) や汚れがひどい。
・白い固まりが加湿フィルター全面に付着している。
・傷みや型くずれがひどい。
交換用フィルター
集じんフィルター : 1 セット
型名 FZ-C150HFE(KC-860E)
   FZ-C100HFE(KC-850E)
   FZ-C70HFE(KC-840E)
洗える脱臭フィルター : 1 セット
型名 FZ-C150DFE(KC-860E)
   FZ-C100DFE(KC-850E)
   FZ-C70DFE(KC-840E)
加湿フィルター : 1 セット
型名 FZ-C100MFE
フィルターわく ( 白色 )
フィルターの交換方法
別売品に同梱している取扱説明書にしたがい、交換してください。
フィルターの使用開始日を、本体側面のお手入れラベルに記入してください。
フィルターの処分方法
交換したフィルターの廃棄に際しては、お住まいの地域のルールにしたがってください。
集じんフィルターの素材
•フィルター : ポリプロピレン
•枠材 : ポリエステル
脱臭フィルターの素材
•ポリエステル・レーヨン・活性炭
加湿フィルターの素材
•レーヨン・ポリエステル
加湿フィルター
KC-840E_jan.indd 15 09.10.8 10:57:46 AM
J-16
トラブルシューティング
次のような場合は故障でないことがありますので、修理依頼やお問い合わせの前にもう一度お調
ください。
こんなときは 確認してください ( 故障ではありません )
ニオイや煙が取れない
•フィが汚んか?
ィルして
い。(J-15 ページ )
部屋が汚れているのに、ハ
ダストモーまは、ニオ
ーが緑ら変わない
ダストモーまは、
ニオモニター変わない
製品吹出口から「チッチッチッ」
や「ジー、ジー、ジー」と音が
する
出る
バコの煙を吹きかけても、
応がない
お手入れンプが消
えない
ダストモーまは、
ニオモニターが点灯ない
ンクに水がているの
ンプが消えない
ンクの水が減らない、減るの
が遅く
ダストモーまは、
ニオモニター頻繁に切
わる
プラグを差し込んだとき部屋が汚ていた可能ます
プラグを抜いて、再入れ直ください
始後しばはセンサーせずモニ
色がらないときがあます。数転する、センサー
ます、それでもいとじるときは感調
整をしさい。(J-10 ページ )
センサー部が汚ていませんかセンください。(J-11 ページ )
プラズマスターイオン発時に出る音です
フィルターが汚れていませんか?
→フィルターをお手入れ、または交換してください。
微量オゾが発生すため、出口からオイがすこと
ります。オゾン量はごくわずかであり、健康には支障ありません
煙やを検知しに場所に設ていません ?
本体を移動させてください
→センサー部が汚ていませんかください。
れ後ーリを押たか
(J-11 ページ )
セッボタ 3 秒以押しさい。
面モニ暗/切」ボタ「切」ていませんか
→前モニ/切」ボタン
を押さい。
(J-10 ページ )
フロートが引っ掛かっていませんか
トレー手入れをしフロ周りのごみ取り除いて
り付けてください。(J-13 ページ )
タンク湿フーが確実に取り付けられていますか
実にり付けられているか確認しさい。
湿フーにあかやごみ付着しいません
→お手ください。(J-14 ページ )
アの閉による風や、急するこありま
KC-840E_jan.indd 16 09.10.8 10:57:46 AM
J-17
JPN
エラー表示
KC-850E•KC-860E
くり返しエラー表示になるときは、お買いあげの販売店に連絡ください。
デジタル表示
ランプ表示 エラー内容 処置方法
ランプ表示 エラー内容 処置方法
湿
イオンシャワー
加湿フィルター異常
ファンモーター異常
温湿度センサー異常
基板異常
湿フタートレきちと取
けらいる確認からもう
運転をおなっださ
止ボを押てエ表示解除
う一転操をおってださ
込プを抜て、らく間を
てかふたび差み、う一
転操おこってさい
KC-840 E
湿
湿()
点滅
加湿フィルター異常
ファンモーター異常
湿フタートレきちと取けら
てい確認てかもう度運作を
こなくだい。
止ボを押てエ表示解除もう
度運作をこなくだい。
プ点
温湿度センサー異常
基板異常
止ボを押てエ表示解除もう
度運作をこなくだい。
込プを抜て、らく間をてか
、ふび差込みう一運転をお
なっださ
KC-840E_jan.indd 17 09.10.8 10:57:47 AM
J-18
仕 様
形 名
KC-860E KC-850E KC-840E
電 源
220 ~ 240 V 50/60 Hz
運転モード
MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
空気清浄
風量
(m
3
/hour)
396 240 84 306 168 60 210 132 48
消費電力
(W)
56 19 5.5 (4.9) 41 11.6 3.8 (3.3) 26 9.5 3.7 (3.4)
運転音
(dBA)
51
39 17 47 35 15 45 34 15
加湿空気清浄
風量
(m
3
/hour)
396 240 120 288 168 84 186 132 54
消費電力
(W)
56 21 8.8 (8.2) 40 13.5 6.8 (6.3) 21 11.5 6.1 (5.8)
運転音
(dBA)
50 39 25 47 35 22 42 34 20
加湿量
(mL/hour)
2
730 500 300 600 400 230 450 330 170
加湿空清適用床面積
(m
2
)
1
~48 ~38 ~26
タンク容量
(L)
4.3 4.0 3.0
センサー
ホコリ / ニオイ / 温湿度 ホコリ / 温湿度
フィルタータイプ
集じん 制菌 HEPA フィルター
3
脱臭 洗える脱臭フィルター
電源コードの長さ
(m)
2.0
外形寸法
(mm) 398 (W) × 288 (D) × 627 (H) 378 (W) × 265 (D) × 586 (H) 360 (W) × 233 (D) × 550 (H)
質量
(kg) 11.0
9.0 8.0
1
湿加湿転したときに規定の粉じん度の 30 分浄できる部屋です「( 社 ) 日本規格 JEM1467によるもので
2
内の湿度によ湿変わります
(高い,または湿いほど湿多くなる 低い、または湿高いほど加湿少ななる )
内温 20 / 湿 30%での (JEM1426)
3
HEPA ルターの能は H10 スです。(EN1822 によ )
待機時消費電力の削減について
この製品は差込プラグを差し込んだ状態では電子回路を動作させるために、 0.7W の待機時消費電力を消費しています。
省エネルギー推進のため、ご使用にならないときは差込プラグを抜いてください。
KC-840E_jan.indd 18 09.10.8 10:57:47 AM
J-19
JPN
KC-840E_jan.indd 19 09.10.8 10:57:47 AM
(»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.CG
»HhQhC’G OÉ–’G ∫hO ‘ .
1
!…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gòg øe ¢ü∏îàdG äOQCG GPEG :¬«ÑæJ
á÷É©ŸG øª°†J »àdG ÚfGƒ≤dG Ö°ùM π°üØæe πμ°ûH πeÉ©J ¿CG Öéj á«fhÎμdE’G h á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¿EG
.ôjhóàdG IOÉYEG h ᪫∏°ùdG
¿CG
k
É«dõæe á«FÉHô¡μdG h á«fhÎμdE’G Iõ¡LC’G »eóîà°ùe ≈∏Y ÖLƒàj ,AÉ°†YC’G ¿Gó∏ÑdG äɪ«∏©J Ö°ùM
ób
*
¿Gó∏ÑdG ¢†©H ‘ .
*
Ωƒ°SQ ájCG ¿hO áæ«©e ™«ªéàdG äÉ¡L h ≥aGôe ¤EG áeóîà°ùŸG Iõ¡LC’G ∂∏J Ghó«©j
.ójóL ôNBG AGô°ûH âªb Ée GPEG Ωƒ°SQ ájCG ¿hO Ëó≤dG Ωóîà°ùŸG RÉ¡÷G óªà©ŸG »∏ëŸG π«cƒdG ™Lΰùj
.äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸ á«∏ëŸG áÄ«¡dÉH ∫É°üJ’G AÉLôdG
*
Ö°ùM
k
’hCG É¡æe ¢ü∏îJ ,øjõîJ äÉjQÉ£H hCG äÉjQÉ£H …ƒëj ÊhÎμdE’G hCG »FÉHô¡μdG ∑RÉ¡L ¿Éc GPEG
.á«∏ëŸG íFGƒ∏dG
h á÷É©ª∏d í«ë°üdG ∂∏°ùŸG äÉjÉØædG ∑ƒ∏°S øª°†«°S áë«ë°üdG á≤jô£dÉH RÉ¡÷G Gòg øe ∂°ü∏îJ
øe º«∏°S Ò¨dG ¢ü∏îàdÉH IOó¡e íÑ°üJ ób »àdG h ¿É°ùfE’G áë°U h áÄ«ÑdG ájɪM ‹ÉàdÉH h ôjhóàdG IOÉYEG
.äÉjÉØædG
»HhQhC’G OÉ–’G êQÉN iôNC’G ¿Gó∏ÑdG.2
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫É°üJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPEG
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG
ºàj ºd ¿EG h ≈àM ,äÉ©«ÑªdG π«ch ≈dEG á«FÉHô¡μdG h á«fhôàμdE’G Iõ¡LC’G IOÉYEG øμªj :Gô°ùjƒ°ùH ¢UÉN
. www.sens.ch hCGwww.swico.ch ™bƒªdG Gòg »a áLQóe iôNCG ™«ªéJ •É≤f .ójóL èàæe AGô°T
™bGƒe »a ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.Ü
.(ÖJÉμªdG h πª©dG
»HhQhCÉdG OÉëJÉdG ∫hO »a.1
:ÖJÉμªdG hCG πª©dG ™bGƒe »a RÉ¡édG Gòg Ωóîà°ùJ âæc GPEG
∂∏«ªëJ ºàj ób .RÉ¡édG ´ÉLQE’ áHƒ∏£ªdG äÉeƒ∏©ªdÉH ∑Ohõ«°S …òdG ÜQÉ°T π«cƒH ∫É°üJ’G AÉLôdG
,(Iô«¨°üdG äÉ«ªμdG h) Iô«¨°üdG äÉéàæª∏d áÑ°ùædÉH .ôjhóàdG IOÉYEG h ´ÉLQEÉdÉH á°UÉîdG ∞jQÉ°üªdG
.á«∏ëªdG ™«ªéàdG •É≤f ≈dEG É¡©LôJ ¿CG ∂æμªj
™«ªéàdÉH á°UÉîdG á«∏ëªdG áÄ«¡dG hCG á°UÉîdG ™«ªéàdG á°ù°SDƒªH ∫É°üJ’G AÉLôdG :É«fÉÑ°SCÉH ¢UÉN
.á∏ª©à°ùªdG Iõ¡LC’G É¡ª«∏°ùàd
»HhQhCÉdG OÉëJÉdG êQÉN iôNCÉdG ¿Gó∏ÑdG.2
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫É°üJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPEG
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG
.∂éàæe ≈∏Y õeôdG ™°Vh :¬«ÑæJ
§∏N ΩóY Öéj ¬fCG ∂dP »æ©jh
á«fhÎμdE’Gh á«FÉHô¡μdG äÉéàæŸG
á«dõæŸG äÉjÉØædG ™e πª©à°ùŸG
¢UÉN ™«ªŒ Ωɶf óLƒj .áeÉ©dG
.äÉéàæŸG √ò¡d
A-19
AP operation manual-new.indd 21AP operation manual-new.indd 21 10/5/08 12:47:30 PM10/5/08 12:47:30 PM
396
56
51
396
56
50
730
240
19
39
240
21
39
500
84
5.5(4.9)
17
120
8.8(8.2)
25
300
306
41
47
288
40
47
600
168
11.6
35
168
13.5
35
400
60
3.8(3.3)
15
84
6.8(6.3)
22
230
210
26
45
186
21
42
450
132
9.5
34
132
11.5
34
330
48
3.7(3.4)
15
54
6.1(5.8)
20
170
~48
4.3
~38
4.03.0
KC-860EKC-850EKC-840E
220
~24050/60
~26
RGô£dG
Qɶàf’G ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒμj ÉeóæY ábÉ£dG
»FÉHô¡μdG QÉ«àdG Qó°üe
ábÉW øe •Gh
0.7 ¤GƒM RÉ¡÷G Gòg ∂∏¡à°ùj ,»FÉHô¡μdG QÉ«àdG Qó°üÃ
k
Ó°Uƒe RÉ¡÷G ¿ƒμj ɪæ«M á«FÉHô¡μdG äGQGódG 𫨰ûàd
.RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ ɪæ«M Qó°üŸG øe ¢ùÑ≤ŸG ´õfG ,ábÉ£dG ≈∏Y ®ÉØë∏d .Qɶàf’G ™°Vh
áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG
AGƒ¡dG ∞«¶æJ
1
*
(
2
Ω) áaô¨∏d áMÎ≤ŸG áMÉ°ùŸG
(Îd) AÉŸG ¿GõN á©°S
äÉ°ùéŸG
Î∏ØdG ´ƒf
(Ω) »FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ∫ƒW
(·) OÉ©HC’G
(≠c) ¿RƒdG
Ö«WôJ h ∞«¶æJ
AGƒ¡dG
(áYÉ°S/
3
Ω) áMhôŸG áYô°S
(•Gh) ábÉ£dG ∫ó©e
(πÑ«°ùjO) 䃰üdG iƒà°ùe
(áYÉ°S/
3
Ω) áMhôŸG áYô°S
(•Gh) ábÉ£dG ∫ó©e
(πÑ«°ùjO) 䃰üdG iƒà°ùe
2
*
(áYÉ°S/πe) Ö«WÎdG
QÉѨdG •É≤àdG
á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG
∫ÉY §°Sƒàe ¢†Øîæe ∫ÉY §°Sƒàe §°Sƒàe
¢†Øîæe
¢†Øîæe ∫ÉY
áHƒWQ h IQGôM/íFGhQ/QÉÑZ
3
*
ÉjÒàμÑdÉH ºμ– ™e ÉÑ«g
π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG íFGhô∏d πjõe
2.0
(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ)627×(ﻖﻤﻋ)288×(ﺽﺮﻋ)398(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ)586×(ﻖﻤﻋ)265×(ﺽﺮﻋ)378(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ)550×(ﻖﻤﻋ)233×(ﺽﺮﻋ)360
11.09.0
8.0
áHƒWQ h IQGôM/QÉÑZ
âdƒ"
ﺰﺗﺮﻫ
.áMhôª∏d iƒ°ü≤dG áYô°ùdÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàd áÑ°SÉæe áMÎ≤ŸG áaô¨dG áMÉ°ùe
.≥FÉbO
3∫ÓN QÉѨdG øe áæ«©e ᫪c ádGREG ≈∏Y RÉ¡÷G IQób ¤EG ô°TDƒe áMÎ≤ŸG áaô¨dG áMÉ°ùe
.á«LQÉÿG h á«∏NGódG áHƒWôdG h IQGô◊G áLQO ±ÓàNG ™e Ö«WÎdG áÑ°ùf ∞∏àîJ
.áHƒWôdG ¢VÉØîfG hCG IQGô◊G áLQO ´ÉØJQÉH Ö«WÎdG áÑ°ùf OGOõJ
.áHƒWôdG ´ÉØJQG h IQGô◊G áLQO ¢VÉØîfÉH Ö«WÎdG áÑ°ùf π≤J
.(JEM1426) áHƒWôdG áÑ°ùf 30% ,ájƒÄe áLQO20:QÉÑàN’G ±hôX
.EN1822 πÑb øe H10 »g ÉÑ«g Î∏a áÑJQ
1
*
2
*
3
*
A-18
AP operation manual-new.indd 20AP operation manual-new.indd 20 10/5/08 12:47:29 PM10/5/08 12:47:29 PM
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
.ÜQÉ°T áeóN õcôÃ π°üJG ,iôNCG Iôe CÉ£ÿG ô¡X GPEG
KC-850KC-860E
KC-840
»ªbôdG ô°TDƒŸG
IAÉ°VE’G ô°TDƒe
Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°TDƒe Aƒ°V ¢†«eh
.AGƒ¡dG
πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a
»©«ÑW
,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿CG øe ócCÉJ
í«ë°üdG πμ°ûdÉH áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h
.iôNCG Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK
IóŸ ô¶àfG ,CÉ£ÿG ¢VôY AɨdE’ RÉ¡÷G ÅØWCG
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNCG
Iôe QÉ«àdG Qó°üà ¬∏
p
°U ºK IóMGh á≤«bód
.iôNCG
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG
áHƒWôdG h IQGô◊G äÉ°ù›
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y
IAÉ°VE’G ô°TDƒeCÉ£ÿG π«°UÉØJí«ë°üàdG
á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿CG øe ócCÉJ
áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h ,Ö«WÎdG
Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK í«ë°üdG πμ°ûdÉH
.iôNCG
ô¶àfG ,CÉ£ÿG ¢VôY AɨdE’ RÉ¡÷G ÅØWCG
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO IóŸ
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNCG
QÉ«àdG Qó°üà ¬∏
p
°Uh ºK IóMGh á≤«bód
.iôNCG Iôe
»©«ÑW πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG
πª©J ’ áHƒWôdG h IQGô◊G äÉ°ù›
»©«ÑW πμ°ûH
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y
Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°TDƒe ¢†«eh
.AGƒ¡dG
áYô°ùH ºμëàdG ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG
áHƒWôdG ô°TDƒe ¢†«eh
.Low hCG High
.High
áHƒWôdG ô°TDƒe ¢†«eh
.äÉfƒjC’G ≥aO ô°TDƒe ¢†«eh
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°TDƒe ¢†«eh
áYô°ùH ºμëàdG ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG
.äÉfƒjC’G ≥aO ô°TDƒe ¢†«eh
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°TDƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°TDƒe ¢†«eh
CÉ£ÿG π«°UÉØJí«ë°üàdG
A-17
AP operation manual-new.indd 19AP operation manual-new.indd 19 10/5/08 12:47:29 PM10/5/08 12:47:29 PM
.¬°ùØf RÉ¡÷G ‘
k
Ó£Y ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿CG å«M ,√ÉfOCG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫É°üJ’G πÑb
¢VGôYC’G(
k
Ó£Y ¢ù«d) í«ë°üàdG
.¿’hõj ’ ¿ÉNódG h á¡jôμdG íFGhôdG
ô°†NC’G ¿ƒ∏dÉH á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG A»°†J
.»≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿Éc ¿EG h ≈àM
‹É≤JÈdG ¿ƒ∏dÉH á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG A»°†J
.
k
ÉØ«¶f AGƒ¡dG ¿Éc ¿EG h ≈àM ôªMC’G hCG
.RÉ¡÷G øe áμàμJ hCG á≤£≤W 䃰U Qó°üj
øe êQÉÿG AGƒ¡dG øe á¡jôc íFGhQ Qó°üJ
.RÉ¡÷G
ôFÉé°ùdG ¿ÉNO óLGƒàj ÚM RÉ¡÷G πª©j ’
.AGƒ¡dG ‘
.AÉ°†e Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V
.ICÉØ£e á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG
¿GõN ¿ƒμj ÉeóæY AÉŸG PÉØf ô°TDƒe A»°†j ’
.
k
ÉZQÉa AÉŸG
¢†ØîæJ hCG ¢†ØîæJ ’ ¿GõÿG ‘ AÉŸG á©aGQ
.A§ÑH
.…QhO πμ°ûH á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG AGƒ°VCG Ò¨àJ
.ájɨ∏d áî°Sh É¡fCG â¶M’ GPEG äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG hCG ∞«¶æàH ºb
(A-11، A-12، A-14 ¤EG ™LQG)
RÉ¡÷G ´õf É¡«a »àdG á¶ë∏dG »≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿ƒμj ób
á≤«bód ô¶àfG h QÉ«àdG øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH ºb .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe
.á«fÉK RÉ¡÷G π«°UƒJ óYCG ºK IóMGh
hCG áî°ùàe äÉ°ùéŸG äÉëàa âfÉc Ée GPEG äÉ°ùéŸG πªY ôKCÉàj
(
A-11 ¤EG ™LQG).≥aQ h ájÉæ©H äÉ°ùéŸG ∞¶f .IOhó°ùe
ó«dƒJ ≈∏Y RÉ¡÷G πª©j ɪæ«M 䃰üdG Gòg ™ª°ùj ób
.äÉfƒjC’G
.ñÉ°ShC’ÉH á∏ªfi ÒZ äGÎ∏ØdG ¿CG øe ócCÉJ
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hCG ∞¶f
ᣫ°ùH QÉKBG ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG AGƒg äÉ«≤æe øe å©Ñæj ób
.á¡jôc íFGhQ Qó°üJ ób »àdG h ¿hRhC’G RÉZ øe
¿ÉNO ∞°ûc äÉ°ùéŸG ≈∏Y Ö©°üj ™bƒe RÉ¡÷G ™°Vh πg
?ôFÉé°ùdG
?IOhó°ùe hCG ábÉ©e äÉ°ùéŸG äÉëàa πg
(
A -11¤EG ™LQG) (äÉëàØdG ∞¶f ,ádÉ◊G √òg ‘)
QÉ«àdG Qó°üe ¤EG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U ,äGÎ∏ØdG Ö«côJ ó©H
(
A -11¤EG ™LQG) .äGÎ∏ØdG º«¶æJ IOÉYEG QR §¨°VG h »FÉHô¡μdG
Gòg ¿Éc GPEG .kGQÉàfl AGƒ°VC’G AÉØWEG §‰ ¿Éc GPEG Ée ócCÉJ
𫨰ûàd IAÉ°VE’ÉH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,ôeC’G ƒg
(
A -10¤EG ™LQG) .ô°TDƒŸG AGƒ°VCG
øe ócCÉJ .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞¶f .ÖFGƒ°ûdG øe áeGƒ©dG ƒ∏N øe ócCÉJ
.ájƒà°ùe á«°VQCG ≈∏Y ´ƒ°Vƒe RÉ¡÷G ¿CG
.í«ë°U πμ°ûH AÉŸG ¿GõN h Ö«WÎdG á«æ«°U â«ÑãJ øe ócCÉJ
Ö«WÎdG Î∏a §Ñ°VG
h
A -14 ™LGQ) ñÉ°ùJ’G Iójó°T âfÉc GPEG äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hCG ∞¶f
(
A -10
ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG h ÖFGƒ°ûdG Ö°ùM IAÉ°VE’G Ò¨àJ
íFGhôdG äÉ°ù› h QÉѨdG äÉ°ù› πÑb øe É¡æY ∞°ûμdG
.á¡jôμdG
p
A-16
AP operation manual-new.indd 18AP operation manual-new.indd 18 10/5/08 12:47:29 PM10/5/08 12:47:29 PM
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
hCG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPEG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷
k
É©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG
(ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ¤EG ™LQG)
Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ í«ë°üdG âbƒdG ¤EG ∂∏«dO
ÉÑ«g Î∏a
¬ëàa ó©H äGƒæ°S 5 ≈àM
ôªY øe ô°ü≤J ¿CG á«dõæŸG äÉfGƒ«◊G Qƒ°ûb h ôFÉé°ùdG ¿ÉNód øμÁ .áaô¨dG ƒ÷
k
É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób
.Ωhõ∏dG óæY É¡dóÑà°SG h …QhO πμ°ûH äGÎ∏ØdG ¢üëaG .Î∏ØdG
.¬dGóÑà°SG ºàj ¿CG øμÁ ɪc ,π°ù¨dG ó©H
k
GQGôe Î∏ØdG ΩGóîà°SG øμÁ
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a
Ö«WÎdG Î∏a
¬ëàa ó©H Úàæ°S ≈àM
äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b :ÉÑ«g Î∏a
(KC-860E ـﻟ) FZ-C150HFE
(KC-850E ـﻟ) FZ-C100HFE
(KC-840E ـﻟ) FZ-C70HFE
:π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b
(KC-860E ـﻟ) FZ-C150DFE
(KC-850E ـﻟ) FZ-C100DFE
(KC-840E ـﻟ) FZ-C70DFE
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b : Ö«WÎdG Î∏a
FZ-C100MFE
:äGÎ∏ØdG â«ÑãJ
.äGÎ∏ØdG ™e á≤aôŸG äGOÉ°TQE’G Ö°ùM äGÎ∏ØdG â«ÑãàH ºb.1
.Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ ΩOÉ≤dG óYƒŸÉH ∑Òcòàd ïjQÉàdG äÉbÉ£H Ωóîà°SG.2
íFGƒ∏dG h ÚfGƒ≤dG Ö°ùM á∏ª©à°ùŸG äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG AÉLôdG
.
k
É«∏fi É¡H ∫ƒª©ŸG
:äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG
ÉÑ«g Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.ΰù«dƒÑdG :QÉWE’G Ú∏«HhÈ«dƒÑdG :Î∏ØdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.§q°ûæŸG ºëØdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G ,ΰù«dƒÑdG
Ö«WÎdG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.ΰù«dƒÑdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G
Ö«WÎdG Î∏a
(…OÉeQ)
(…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWEG
(…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWEG
Ö«WÎdG Î∏a ∫óÑà°SG ,Î∏ØdG ΩGóîà°SG ≈∏Y ¿ÉeÉY ôÁ ⁄ ¿EG h ≈àM .áaô¨dG ƒ÷
k
É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób
:‹ÉàdG â¶M’ GPEG
k
Éî°Sh Ö«WÎdG Î∏a »≤H Ée GPEG hCG ,∞«¶æàdG ó©H ∫hõJ ’ »àdG h (AGôªM hCG AGOƒ°S ,AÉ°†«H) á«fó©e Ö°SGhQ
.¬Ø«¶æJ ó©H ≈àM
.¬≤≤°ûJ hCG Î∏ØdG ∞∏J
(¢†«HCG)
A-15
AP operation manual-new.indd 17AP operation manual-new.indd 17 10/5/08 12:47:28 PM10/5/08 12:47:28 PM
Ö«WÎdG Î∏a
1
2
3
4
6
5
7
ájÉæ©dG IQhO
.Î∏ØdG ô°TDƒe A»°†j ÚM hCG
k
Éjô¡°T IóMGh Iôe
âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S
.ÌcCG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UCG
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN êôNCG
AÉŸG ¿GõN
Ö«WÎdG á«æ«°U
Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WÎdG á«æ«°U
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a êôNCG
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe AÉŸG ÜÉμ°ùfG ÖæŒ
íFGhQ Qƒ¡¶H Î∏Ø∏d ó«÷G ∞£°ûdG ΩóY ÖÑ°ùàj ób
.RÉ¡÷G ô¡¶e hCG/h AGOCG ≈∏Y ÒKCÉàdG h á¡jôc
AÉ°†«H hCG Iôª◊G ¤EG á∏FÉe á«æH Ö°SGhQ ßë∏J ób
ÖFGƒ°ûdG √òg ô¡¶J .Ö«WÎdG Î∏a í£°S ≈∏Y πμ°ûàJ
AÉe ‘ IOƒLƒŸG ÖFGƒ°ûdG ÖÑ°ùH (ïdEG ,Ωƒ«°ùdÉc)
Î∏a âÑK .∞∏J hCG π£Y …CG ≈∏Y ∫óJ ’ h á«Øæ◊G
.AÉ°†«ÑdG Ö°SGhôdÉH
k
ÉeÉ“ ≈£¨e ¿ƒμj ɪæ«M Ö«WÎdG
πμ°ûH ¬©°VƒH âªb GPEG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød
á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh ΩóY øe ócCÉJ .¢Sƒμ©e
RÉ¡÷G πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G h Ö«WÎdG
áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U øμJ ⁄ GPEG í«ë°U πμ°ûH
.RÉ¡÷G πNGO º«∏°S πμ°ûH
º¶©e ‘ óLGƒàŸG ,∂jΫ°ùdG ¢†ªM Ωóîà°ùj
á«∏ªY ‘
100% Ö∏©e ¿ƒª«d Ò°üY hCG ,äÉ«dó«°üdG
IOÉe õ«¡Œ h ΩGóîà°SÓd ÚJOÉŸG óMCG ÎNG .∞«¶æàdG
.∞«¶æàdG
.∞«¶æàdG ∫ƒ∏fi Ò°†–
<∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY>
h ∂jΫ°ùdG ¢†ªM øe …É°T ≥YÓe 3 áHGPEÉH ºb
.
k
Gó«L É¡£∏NG h áÑ°SÉæe IƒÑY ‘ ôJÉØdG AÉŸG øe ܃c
í°üæj ,¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY
áeRÓdG ∂∏J øe ∫ƒWCG IóŸ Î∏ØdG ™≤æH
.∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY
‹ÉÿG
100% Ö∏©ŸG ¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG øμÁ
êõeG .(ôeC’G Ωõd GPEG Ò°ü©dG á«Ø°üàH ºb).Ö∏dG øe
ôJÉØdG AÉŸG øe ÜGƒcCG
3 ™e ¿ƒª«∏dG Ò°üY øe ܃c ¼
.
k
Gó«L §∏NG h Ö«WÎdG Î∏Ød ™°ùàJ IÒÑc IƒÑY ‘
<¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY>
á≤«bO
30 IóŸ ∫ƒ∏ëŸG ‘ Ö«WÎdG Î∏a ™≤fG
.¬Ø«¶æJ πÑb
k
GQGôe ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG Î∏a ∞£°TG
.Ö°SGhQ ájCG ádGRE’
Î∏a ∞ëH º≤J ’
*
¬Ø£°TG ,Ö«WÎdG
AÉe â– ≥aôH
.§≤a QÉL ôJÉa
∂eGóîà°SG ΩóY óæY
,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡é∏d
Ö«WÎdG Î∏a ∞ØL
πNGO ¬à«ÑãJ πÑb ÉeÉ“
.RÉ¡÷G
á«æ«°U ≈∏Y Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYCG
.RÉ¡÷G ‘ á«æ«°üdG âÑK h Ö«WÎdG
§¨°VG h ,RÉ¡÷G π¨°T ,AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°U
¿GƒK çÓK
3 øe ÌcCG Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYEG QR
.º«¶æàdG IOÉYE’
p
A-14
AP operation manual-new.indd 16AP operation manual-new.indd 16 10/5/08 12:47:28 PM10/5/08 12:47:28 PM
1
2
Ö«WÎdG á«æ«°U
1
2
3
4
ájÉæ©dG IQhO
óMGh ô¡°T
óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j
.á«æ«°üdG ∞«¶æJ hCG ´õf
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ´õfEG
¿GõÿG ¢†Ñ≤e
ºK
k
’hCG AÉŸG ¿GõN êôNCG
Ωóîà°SG .Ö«WÎdG á«æ«°U
á«æ«°U Öë°ùd ÚàæK’G ∂jój
ÜÉμ°ùf’
k
ÉÑæŒ Ö«WÎdG
.AÉŸG
AÉŸG ¿GõN
AÉŸG øe ¢ü∏îJ .Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a ∫RCG
.A§ÑH Ö«WÎdG á«æ«°U AÉæMEÉH ™ªéàŸG
Gò¡H ∂°ù“ ’
.Aõ÷G
Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WÎdG á«æ«°U
ádGRE’ ôJÉØdG AÉŸÉH πNGódG øe Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG
.ÖFGƒ°T ájCG
áeGƒY
…OÉeQ :¿ƒ∏dG
.á«æ«∏ØdG áeGƒ©dG ádGREÉH º≤J ’
Ö©°üj »àdG øcÉeC’G ∞¶f
ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG
.¿Éæ°SCG IÉ°Tôa hCG á«æ£b
πNGO Ö«WÎdG á«æ«°U h Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYCG
.RÉ¡÷G
âªb GPEG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød
ΩóY øe ócCÉJ .¢Sƒμ©e πμ°ûH ¬©°VƒH
h Ö«WÎdG á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh
πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G
øμJ ⁄ GPEG í«ë°U πμ°ûH RÉ¡÷G
º«∏°S πμ°ûH áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U
.RÉ¡÷G πNGO
AÉŸG äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG Ö©°üdG øe ¿ƒμj ɪæ«M
∞°üædG ¤EG Ö«WÎdG á«æ«°U CÓeEG
øe
k
GÒ¨°U
k
GQGó≤e ∞°VCG ,ôJÉa AÉÃ
¬côJG ,∞«ØÿG ïÑ£ŸG ∞¶æe
ÜPCG .ÉÑjô≤J á≤«bO
30 Ióe
k
ÉYƒ≤æe
≈∏Y áæ«ÑŸG äGOÉ°TQE’G Ö°ùM ∞¶æŸG
∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdG AGõLC’G ∞¶f .IƒÑ©dG
IÉ°Tôa hCG á«æ£b ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dEG
.¿Éæ°SCG
.ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG
ôKCG …CG ∫hõj ≈àM AÉŸÉH ∞£°TG
.∞«¶æàdG OGƒŸ
±Éc Ò¨dG ∞£°ûdG ÖÑ°ùàj ób
‘ Ò¨J hCG á¡jôμdG íFGhôdG ódƒàH
.»°ù«FôdG RÉ¡÷G πμ°T/¿ƒd
áØ«ØÿG ïÑ£ŸG äÉضæe §≤a Ωóîà°SG
OGƒe ΩGóîà°SG ¿EG .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞«¶æàd
´ó°üJ ‘ ÖÑ°ùàj ób á∏bÉ°U OGƒe hCG á«FÉ«ª«c
.AÉŸG Üô°ùJ ‹ÉàdÉH h ¿GõÿG
É¡à«ÑãJ óYCG ,É¡fÉμe øe áeGƒ©dG âLôN GPEG
äÉëàØdG πNGO áeGƒ©dG ‘ äGAƒàædG ∫ÉNOEÉH
ƒg Ée Ö°ùM Ö«WÎdG á«æ«°U ‘ IOƒLƒŸG
.»ë«°VƒàdG º°SôdG ‘ ôgÉX
Gòg πØ°SCG áeGƒ©dG πNOCG
.AƒàædG
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOCG
.áëàØdG √òg ‘ áeGƒ©dG
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOCG
‘ áeGƒ©dG øe ôNB’G ±ô£dG
.áëàØdG √òg
A-13
AP operation manual-new.indd 15AP operation manual-new.indd 15 10/5/08 12:47:28 PM10/5/08 12:47:28 PM
AÉŸG ¿GõN
(¿ƒë°üdG ádÉ°ùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ øμÁ ’) :á¶MÓe
ájÉæ©dG IQhO
Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc
ºK ¬bÓZEG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG
AÉŸG ‘ ¬àHGPE’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .¬
q
LQ
.∞¶æª∏d QÉKBG ájCG ádGRE’ ΩÉJ πμ°ûH ¿GõÿG ∞£°T Öéj ɪc
AÉŸG ¿GõN
¿GõÿG AÉ£Z
¿Éæ°SCG IÉ°Tôa
¿GõÿG AÉ£Z
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏ØH ájÉæ©dG
1
3
2
4
k
Éjô¡°T Iôe ... ájÉæ©dG IQhO ¿GõÿG AÉ£¨H ájÉæ©dG
ÖLƒàj ¿GAÉ£¨dG ¿Gòg ï°ùàj ɪæ«M.ádGREÓd πHÉb ¿GõÿG AÉ£Z ∞∏N OƒLƒŸG Ò¨°üdG AÉ£¨dG
.¿Éæ°SCG IÉ°Tôa hCG ø£≤dG øe á©£b ΩGóîà°SG.∞«¶æàdG
º≤J ’ !§≤a
k
Éjhój π°ù¨dG
!¢ùHÓŸG áaÉ°ûf ‘ ¬Ø«°ûæàH
ájÉæ©dG IQhO
.AGƒ¡dG êôfl øe á¡jôc áëFGQ ßMÓJ ɪæ«M
ôªà°ùJ h á«dÉ©a πbCG Î∏ØdG AGOCG hóÑj ɪæ«M
.á¡jôμdG íFGhôdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a øe ñÉ°ShC’G ∞£°TG
.π°ù¨dG πÑb QÉѨdG ∫RCGôJÉa AÉe â–
.óFGõdG AÉŸG ¬æY ∫õæj h ∞é«d Î∏ØdG ∑ôJG
á«dÉ©a ≈∏Y ∂dP ôKDƒj ’ .
k
É«æH ∞£°ûdGAÉe ¿ƒd ¿ƒμj ób ,¤hC’G Iôª∏d Î∏ØdG π°ùZ óæY
.á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG
.π°ù¨dG óæY Î∏ØdG AÉæMEG hCG »W ÖæŒ
.ájƒ¡àdG ó«L ¿Éμe ‘ ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞ØL
.¬«W Öæéàd »ÑfÉL ™°VƒH Î∏ØdG ∞ØL .êQÉÿG ‘ ¬ØØL ,¿ÉμeE’ÉH ¿Éc GPEG
.∞é«d äÉYÉ°S
6 Î∏ØdG Ωõ∏j
.¬∏°ùZ πÑb π°ù¨∏d πHÉ≤dG íFGhôdG ádGREG Î∏a øY QÉѨdG ∫RCG
QÉ£eC’G) áØ°UÉY AGƒLCG êQÉÿG Î∏ØdG ∞«ØŒ ÖæŒ
.óªéàj Î∏ØdG ´óJ ’ h (á°†ØîæŸG IQGô◊G äÉLQO h
πãe ájRGÎMG äGAGôLEG òîJG ,kÉ«∏NGO Î∏ØdG ∞«ØŒ GPEG
.á«°VQC’G ±ÓJEG øe Üô°ùàŸG AÉŸG ™æŸ Î∏ØdG πØ°SCG ∞°TÉæŸG ™°Vh
(A - 6 áëØ°U ™LGQ) .RÉ¡÷G πNGO Î∏ØdG âÑK
.RÉ¡÷G ‘ ¬à«ÑãJ πÑb
k
ÉeÉ“ Î∏ØdG ∞ØL
.¬∏NGO á©HQC’G äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
A-12
AP operation manual-new.indd 14AP operation manual-new.indd 14 10/5/08 12:47:28 PM10/5/08 12:47:28 PM
.äGÎ∏ØdG h äÉ°ùéŸG ∂dP ‘ ÉÃ
k
ÉjQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGOC’G ≈∏Y ®ÉØë∏d
k
GóHCG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY
.ájó°ùL áHÉ°UEG h/hCG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖÑ°ùàJ ób .Úàdƒ∏Ñe øjó«H
Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V
ájÉæ©dG IQhO
ΩGóîà°S’G øe áYÉ°S 720 ó©H
(
720=áYÉ°S 24×Ωƒj 30)
äÉ°ùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG áfÉ«°U ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V A»°†«°S
.
k
ÉÑjô≤J ∫ɪ©à°S’G øe áYÉ°S
720 ó©H ô°TDƒŸG Aƒ°V A»°†«°S .Ö«WÎdG Î∏a h
≈∏Y §¨°VEG h AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°Uh .áfÉ«°üdG ó©H Î∏ØdG ô°TDƒe º«¶æJ IOÉYEÉH ºb
ňM
RESET QR §¨°V Öéj .Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V ÅØ£«°S .¿GƒK çÓãd RESET QR
.áfÉ«°üdG OGóY º«¶æJ IOÉYE’ CÉØ£e Î∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V ¿Éc ¿EG h
äÉ°ùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
RÉ¡÷G
øjô¡°T πc hCG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c
ájÉæ©dG IQhO
øjô¡°T πc hCG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c
ájÉæ©dG IQhO
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h äÉ°ùéŸG äÉëàa øe ≥aôH QÉѨdG ∫RCG
ájCG hCG á«FÉHô¡μdG á°ùæμŸÉH á°ü°üîŸG IGOC’G ΩGóîà°SÉH
.áÑ°SÉæe iôNCG IGOCG
.
k
É≤M’ É¡àdGREG Ö©°üà°S ,RÉ¡÷G ≈∏Y AÉ≤ÑdÉH ™≤Ñ∏d â몰S GPEG .QGôªà°SÉH ¬Ø¶f ,RÉ¡÷G ≈∏Y ™≤ÑdG hCG ñÉ°ShC’G ºcGôJ ™æŸ
áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H í°ùeG
.AÉŸG øe π«∏≤dÉH á©£≤dG π∏H ,Ió«æ©dG ñÉ°ShC’G h ™≤Ñ∏d
IôjÉ£àŸG πFGƒ°ùdG Ωóîà°ùJ ’
.í£°ù∏d ∞∏àdG ÖÑ°ùJ É¡∏c ,π≤°üdG ¥ƒë°ùe ,ÔãdG ,øjõæÑdG
äÉضæŸG Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡÷G ∞∏àJ ¿CG äÉضæª∏d øμÁ
äÉ°ùéŸG Î∏ØH ájÉæ©dG
áeɪ≤dG ájhÉM hCG á∏°ù¨e ¥ƒa ≥aôH ¬Hô°VG h äÉ°ùéŸG Î∏a êôNCG
.ôJÉØdG AÉŸÉH ≥aôH ¬∏°ùZG ,ñÉ°ùJ’G ójó°T ¿Éc GPEG .QÉѨdG ¬æY ∫õæ«d
´ƒf …CG øe á«FÉ«ª«c OGƒe hCG äÉضæe ájCG Ωóîà°ùJ
‘ á«fÉK ¬©°Vh πÑb ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞«ØéàH ºb .Î∏ØdG ∞«¶æàd
É¡fÉμe ‘ áàÑãe äGÎ∏ØdG ¿CG øe ócCÉàdG πÑb RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .RÉ¡÷G
.í«ë°üdG
¢ùéŸG
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
¢ùéŸG Î∏a
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ≈∏Y Ió«æ©dG ñÉ°ShC’G ºcGÎJ ɪæ«M
AÉŸG ‘ »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ™≤fG ,á«ægódG ñÉ°ShC’G ádÉM ‘
.ïÑ£ŸG äÉضæe ¢†©H ™e
.∞«¶æàdG óæY ójó°ûdG â◊G ÖæŒ
…CG ádGRE’ ∞«¶ædG AÉŸÉH
k
GQGôe »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ∞£°TG
.äÉضæŸG øe Ö°SGhQ
.óFGõdG AÉŸG πc ¬æY ∫õæ«d
k
ÉÑfÉL Î∏ØdG ∑ôJG
1
2
3
A-11
AP operation manual-new.indd 13AP operation manual-new.indd 13 10/5/08 12:47:27 PM10/5/08 12:47:27 PM
AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V
1
2
3
ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG
.¥Gô°TE’G ó°S ó°T »eÉeC’G
áLQO QÉ«àN’ QÉ°ù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤EG ™LQEG
.»eÉeC’G ìƒ∏d áHƒ∏£ŸG ¥Gô°TE’G
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH AóÑdG óæY
k
ÉbGô°TEG ÌcCG á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG AGƒ°VCG ¿ƒμJ
IAÉ°VE’ÉH ºμëàdG QR
ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR
ɪæ«M .ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG §‰ ±É≤jEG h 𫨰ûàd ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR §¨°VEG
.
k
É©e ΰù∏cÉeRÓH ô°TDƒe Aƒ°V h ô°TDƒŸG Aƒ°V A»°†«°S ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH ¿ƒμJ
.¿GõÿG Aπe IOÉYEG ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe ¢†eƒj ,AÉŸG ¿GõN ÆôØj ɪæ«M
ΩGóîà°SG óæY
k
ÉZQÉa ¿GõÿG ¿Éc ¿EG h ≈àM ¢†eƒj ød Aƒ°†dG ¿CG ßM’
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ h AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰
.»Jƒ°üdG AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe §Ñ°V
QR ≈∏Y §¨°VEG ,CÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ɪæ«M .»Fƒ°†dG ô°TDƒŸG ÖfÉL ¤EG ÆQÉa AÉŸG ¿GõN ¿CG ≈∏Y ád’ó∏d ᪨f §Ñ°V øμÁ
.á«Jƒ°üdG ᪨ædG 𫨰ûàd á∏°UGƒàe ¿GƒK çÓãd IAÉ°VE’ÉH ºμëàdG
AɨdEÓd
¿GƒK çÓãd IAÉ°VE’ÉH ºμëàdG QR §¨°VEG ,á«Jƒ°üdG ᪨ædG AɨdE’
.CÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM iôNCG
.
k
ÉbGô°TEG ÌcCG »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG
.áªàY ÌcCG »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG
.ICÉØ£e »eÉeC’G ìƒ∏dG AGƒ°VCG
¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V
/ /
π«∏≤àd QGôªà°SÉH ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TÉ°T h QÉѨdG á°TÉ°T âfÉc GPEG z¢†Øîæe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG
ô°†NC’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TÉ°T h QÉѨdG á°TÉ°T âfÉc GPEG z™ØJôe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG h .∞°ûμdG áLQO
.∞°ûμdG áLQO ™aôd QGôªà°SÉH
¿GƒK çÓãd áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG h RÉ¡÷G ÅØWCG
ô¡¶J h á«°SÉ«b ™æ°üŸG πÑb øe áWƒÑ°†ŸG áLQódG .á«dÉ◊G ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO áMhôŸG áYô°S ô°TDƒe IAÉ°VEG ô¡¶à°S
.z
MED{ ô°TDƒe IAÉ°VEÉH
áHƒZôŸG ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°†d áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG
.áHƒZôŸG áLQódG QÉ«àN’ Úª«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤EG óY
±É≤jE’G QR §¨°VEG
ºà«°S ,¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V øe ¿GƒK
8 ∫ÓN ±É≤jE’G QR §¨°V ºàj ⁄ GPEG
ÒZ RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM ≈àM äGOGóYE’G ßØM ºà«°S .
k
É«FÉ≤∏J äGOGóYE’G øjõîJ
.AÉHô¡μdÉH π°Uƒe
ô°TDƒe Aƒ°V
áMhôŸG áYô°S
∞°ûc áLQO
¢ùéŸG
™ØJôe
»°SÉ«b
¢†Øîæe
/ /
IAÉ°VEG
A-10
AP operation manual-new.indd 12AP operation manual-new.indd 12 10/5/08 12:47:27 PM10/5/08 12:47:27 PM
1
2
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰
1
.AGƒ¡dG ¤EG áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VEG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG
.á°TÉ°ûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VEG
RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H kÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPEG
.≥HÉ°ùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V ºJ »àdG äGOGóYEÓd kÉ©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH
.kÉ«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TDƒªdG IAÉ°VEG ô¡¶à°S
áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VEG
.RÉ¡édG ±É≤jE’ ±É≤jE’G QR §¨°VEG
§ªædG Ö°ùM πª©∏d RÉ¡édG Oƒ©«°S ,§ªædG Gòg øeR »¡àæj ɪæ«M
.kÉ≤HÉ°S QÉàîªdG
äÉfƒjC’G ≥aO §‰
π°UGƒàe ¥ÓWEÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j .áaÉãμdG á«dÉY ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG ôjô– ≈∏Y Ö«WÎ∏d ÖMÉ°üŸG äÉfƒjC’G ≥aO §‰ πª©j
äÉæ«LôdC’G h äÉjô£ØdG h ™∏£dG QÉÑZ h AGƒ¡dG ‘ ôjÉ£àŸG QÉѨdG ádGREG ≈∏Y πª©j ɇ ,á≤«bO
15 IóŸ äÉfƒjC’G øe ∞«ãc ≥aód
.§ªædG Gòg 𫨰ûJ QÉ«àNG óæY AÉŸÉH
k
ÉÄ∏à‡ ¿GõÿG ¿ƒμj ¿CG Öéj .IÎ∏ØdG Ωɶf πNGO ܃ë°ùŸG AGƒ¡dG øe
.
k
ÉZQÉa ¿GõÿG ¿ƒμj ÉeóæY Ö«WôJ ¿hO πª©j ɪæ«H ,¿GõÿG ‘ AÉŸG OƒLh óæY Ö«WÎdÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j
á°TÉ°ûdG ≈∏Y äÉfƒjC’G ≥aO §‰ 𫨰ûJ QR §¨°VEG
.RÉ¡édG ±É≤jE’ ±ÉjE’G QR §¨°VEG
‘ AGƒ¡dG ∞«¶æJ
𫨰ûàdG ™°Vh
‘ äÉfƒjC’G ≥aO §‰
𫨰ûàdG ™°Vh
(
m
∫ÉY ,á≤«bO 15)
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
»FÉ≤∏àdG 𫨰ûàdG
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
≈°übC’G 𫨰ûàdG
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
§°SƒàŸG 𫨰ûàdG
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
≈fOC’G 𫨰ûàdG
.äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fCG á¶MÓe AÉLôdG
*
IóŸ ‹É©dG iƒà°ùŸG ≈∏Y RÉ¡÷G 𪩫°S
áYô°ùdG ÚH ìhGΫ°S ºK ≥FÉbO
10
.iƒ°ü≤dG áYô°ùdG h ᣰSƒàŸG
™∏£dG QÉÑZ §‰
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO10
ᣰSƒàe áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20
A-9
AP operation manual-new.indd 11AP operation manual-new.indd 11 10/5/08 12:47:27 PM10/5/08 12:47:27 PM
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰
65%
60%
55%
~
18
18
~
24
~
24
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T
/ ΰù∏cÉeRÓH ±É≤jEG/𫨰ûJ QR
(ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
±É≤jE’G QR𫨰ûàdG QR
§ªædG QÉ«àN’ QGQRC’G øe ÉjCG §¨°VEG
.RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h
/áMhôŸG áYô°S QR
(ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
ºμëàdG QR
IAÉ°VE’ÉH
/äÉfƒjC’G ≥aO §‰ QR
(¥QRCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
/AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR
(ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
/AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR
(ô°†NCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
/Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYEG QR
(ôªMCG) ô°TDƒŸG Aƒ°V
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h á¡jôμdG íFGhôdG ôKCG π«∏≤J h áYô°ùH AGƒ¡dG ∞«¶æàd AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG
(A-7 áëØ°U ™LGQ) .AÉŸG ¿GõN CÓeEG
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VEG
,∫ɪ©à°SG πc ø«H kÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPEG
ºJ »àdG äGOGóYEÓd kÉ©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH RÉ¡édG 𪩫°S
.≥HÉ°ùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V
QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VEG
.áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ
.kÉ«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TDƒªdG IAÉ°VEG ô¡¶à°S
.RÉ¡÷G ±É≤jE’ ±É≤jE’G QR §¨°VEG
»FÉ≤∏àdG Ö«WÎdG §‰ ∫ƒM
πjó©J h ±É°ûàcG ≈∏Y
k
É«FÉ≤∏J áHƒWôdG/IQGô◊G äÉ°ù› πª©J
Ö°ùM .áaô¨dG IQGôM áLQO ≈∏Y CGô£J »àdG äGÒ¨à∏d
k
É©ÑJ áHƒWôdG
‘ .
55 65% ¤EG áHƒWôdG áÑ°ùf π°üJ ’ ób ,áaô¨dG áHƒWQ h ºéM
Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ ΩGóîà°SÉH í°üæj ,ä’É◊G √òg
.≈°übC’G §ªædG/AGƒ¡dG
áHƒWôdGIQGô◊G áLQO
ájƒÄe áLQO
áLQO
ájƒÄe áLQO
~
1
2
3
A-8
AP operation manual-new.indd 10AP operation manual-new.indd 10 10/5/08 12:47:26 PM10/5/08 12:47:26 PM
AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J
¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ
óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe
§‰ h äÉfƒjC’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ
.≈∏YC’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNCG
RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ¿GõN â«ÑãJ IOÉYEG
¿GõÿG ¢†Ñ≤e
AÉŸG ¿GõN
Ö«WÎdG á«æ«°U
øe ¿GõÿG CÓeG h AÉŸG ¿GõN AÉ£Z ´õfEG
.¢UôëH QƒÑæ°üdG
kÉ«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb
.QƒÑæ°üdG øe ójóL AɪH
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N hCG/h ô«°üb IQGO ∂dP óæY èàæj ób .Aɪ∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ’
å«M IQÉ°V OGƒe ájCG hCG ,kÉî°ùàe AÉe hCG ,ájô£Y OGƒe hCG ,á«FÉ«ª«c OGƒe hCG ,(ájƒÄe áLQO
40) øNÉ°ùdG AɪdG Ωóîà°ùJ ’
.∞∏à∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ¿CG øμªj
.iôNCG AÉe QOÉ°üe ΩGóîà°SG óæY Éjô«àμÑdG hCG äÉjô£ØdG ódƒàJ ób .QƒÑæ°üdG øe AÉe Ωóîà°SG
¿GõN â«ÑãJ óæY ¢†Ñ≤ªdG á≤W 䃰U ™ª°ùà°S
.í«ë°üdG ¬fÉμe »a AɪdG
.Aɪ∏d Üô°ùJ OƒLh ΩóY øe ócCÉJ
.¿GõîdG êQÉN AÉe ÉjÉ≤H …CG ∞«°ûæJ øe ócCÉJ
≈dEG ¿GõîdG áëàa ¿ƒμJ å«ëH ø«àæKEÉdG ∂jó«H ¿GõîdG πªMG
.≈∏YCÉdG
.¿GõÿG Aπe ó©H AÉ£¨dG ¥ÓZEG ΩÉμMEÉH ºb
AÉŸG ¿GõN
¿GõÿG AÉ£Z
¥ÓZE’G ºμMCG
1
2
3
4
A-7
AP operation manual-new.indd 9AP operation manual-new.indd 9 10/5/08 12:47:26 PM10/5/08 12:47:26 PM
…CG AGôLEG hCG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfEG
.äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J
øe äGÎ∏ØdG ádGREG øe ócCÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cCG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d
.Iôe ∫hC’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©°Vh h á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«cC’G
4
3
2
1
2
1
2
1
Î∏ØdG Ö«côJ
äGÎ∏ØdG ádGREG
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ´õfEG
πeCG ºK πØ°SCÓd ≥aôH ¢†HÉ≤ŸG §¨°VEG
.¬YõfGh »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG Î∏a ∫RCG
(¢†«HCG) ÉÑ«g Î∏a h (Oƒ°SCG) π°ù¨∏d
.á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«cC’G øe
ÉÑ«g Î∏a
ádGREG Î∏a
á¡jôμdG íFGhôdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG
äGÎ∏ØdG Ö«côJ
.ÉÑ«g Î∏a Ö«côJ
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH âÑãe ÉÑ«g Î∏a ¿CG øe ócCÉJ
.RÉ¡÷G AGOCG ≈∏Y ôKDƒ«°S »°ùμY πμ°ûH Î∏ØdG Ö«côJ ¿EG
(êQÉî∏d á¡LGƒe AÉbQõdG á¡÷G ¿ƒμJ ¿CG Öéj)
ÉÑ«g Î∏a
¢†Ñ≤e
h ≈檫dG) »Ø∏ÿG ìƒ∏d á«∏Ø°ùdG ¢†HÉ≤ŸG πNOCG
,RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG IÒ¨°üdG äÉëàØdG ‘ (iô°ù«dG
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a ∫ÉNOEÉH ºb h
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h ÉÑ«g Î∏a ÚH ≥aôH π°ù¨∏d
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
á«∏Ø°ùdG ¢†HÉ≤ŸG
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG
≈∏Y ¬H ∫óà°ùàd ïjQÉàdG Gòg Ωóîà°SG
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ¬«a Ωõ∏j …òdG âbƒdG
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG §¨°VEG
ΩÉμME’ (iô°ù«dG h ≈檫dG)
.¥ÓZE’G
AóÑdG ïjQÉJ áÄÑ©àH ºb
.ïjQÉàdG ábÉ£H ≈∏Y ΩGóîà°S’ÉH
ïjQÉàdG ábÉ£H
A-6
AP operation manual-new.indd 8AP operation manual-new.indd 8 10/5/08 12:47:26 PM10/5/08 12:47:26 PM
á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG
QÉѨdG ô°TDƒe á°TÉ°T
QÉѨdG ô°TDƒe á°TÉ°T
(¥QRCG) ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG ô°TDƒe Aƒ°V
á¡jôμdG íFGhôdG ô°TDƒe á°TÉ°T
(ô°†NCG) áHƒWôdG ô°TDƒe Aƒ°V
(ôªMCG) AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V
ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjCG ô°TDƒe Aƒ°V
(¥QRCG)
(ôªMCG) AÉŸG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V
áaô¨dG AGƒg áHƒWQ h ádÉM ô¡¶J
.áHƒWôdG h QÉѨdG h á¡jôμdG íFGhôdG å«M øe áaô¨dG ádÉM ô¡¶J
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j
.AGƒ¡dG AÉ≤æd
k
É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe
øY ∞°ûμdG øe äÉjƒà°ùe KC-860E 5 iód
.QÉѨdG
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j
.AGƒ¡dG AÉ≤æd
k
É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe
∑ôëàj ,
k
GQÉÑZ QÉѨdG ¢ù› ∞°ûàμj ɪæ«M
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG
∑ôëàj ,
k
GQÉÑZ QÉѨdG ¢ù› ∞°ûàμj ɪæ«M
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRCG
±É≤jE’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :CÉØ£e Aƒ°†dG
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRCG
±É≤jE’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :CÉØ£e Aƒ°†dG
áÑbGôe ≈∏Y á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› πª©j
áaÉãμd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h QGôªà°SÉH AGƒ¡dG
.á¡jôμdG íFGhôdG
íFGhôdG øY h QÉѨdG øY ∞°ûμdG ºàj
’ ób .áØ∏àfl äÉ°ù› ᣰSGƒH á¡jôμdG
.
k
É«¶◊ ¿GƒdC’G Ò¨àJ
áÄÑ©J IOÉYEG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TDƒŸG Gòg A»°†«°S
.AÉŸG ¿GõN
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢Vô©j
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢VôY
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ
ÌcCG hCG
65% - ∫ÉY
ÌcCG hCG
40% øe πbCG hCG 65% §°Sƒàe
πbCG hCG
40% ¢†Øîæe
áÄÑ©J IOÉYEG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TDƒŸG Gòg A»°†«°S
.AÉŸG ¿GõN
60% áHƒWQ áÑ°ùf óæY (∫Éãe)
..............ÌcCG hCG 80%
............. 30% øe πbCG
Sensor Reading
Flashing
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Flashing
Flashing
Flashing
Odour in the room
Faint
Storong
Green Yellow
Red
KC-850E, KC-860E
(ô°†NCG) áHƒWôdG ô°TDƒe Aƒ°V
Sensor Reading
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Clean
All green
Green
Yellow
Very lmpure
All red
Flashing
Flashing
Flashing
Flashing
KC-C840E
A-5
AP operation manual-new.indd 7AP operation manual-new.indd 7 10/5/08 12:47:26 PM10/5/08 12:47:26 PM
KC-840EKC-850EKC-860E
á«°ù«FôdG IóMƒdG
á«°ù«FôdG IódG
á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T
AGƒ¡dG êô
á«eÉeC’G á¡÷G »ë«°VƒJ §£
á«ØÿG á¡÷G
AGƒ¡dG êôfl
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TÉ°T
á«eÉeC’G á°TÉ°ûdG
AGƒ¡dG êô
(¢†«HCG) ÉÑ«g Î∏a
á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a
(Oƒ°SCG) π°ù¨d πHÉ≤dG
¢†HÉ≤e
πÑb É∏Môe) »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
G븯dG
AGƒ¡dG òØæe
ïjQÉàdG ábÉ£H
(∞«æ°üàdG ábÉ£H)
(QÉ°ù«dG h Úª«dG∏Y Ú©bƒe ‘) ¢†Ñ≤e
äÉ°ù
QÉѨdG ¢ùée
áHƒWôdG/IQGô◊G ¢ù›
á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù›
(KC-860EKC-850E)
¿GõÿG ¢†Ñ≤e
AÉŸG ¿GõN
(Ö«WÎ∏d)
Ö«WÎdG Î∏a
Î∏ØdG QÉWEG
¿GõÿG AÉ£Z
áeGƒY
Ö«WÎdG á«æ«°U
ábÉ£dG°S
¢ùÑ≤ŸG
(ó∏ÑdG ≈∏Y ¢ùÑ≤ªdG πμ°T óªà©j)
A-4
AP operation manual-new.indd 6AP operation manual-new.indd 6 10/5/08 12:47:25 PM10/5/08 12:47:25 PM
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG
.AGƒ¡dG êôfl hCG/h πNóe ó°ùH º≤J
QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿CG øμÁ å«M hCG ,äÉfÉî°ùdG hCG ¿GôaC’G πãe ,IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa hCG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.ºFÉb ™°Vh ƒg h kÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ∂jô– óæY
.πª©j ƒg h RÉ¡÷G ∂jôëàH º≤J ’
.í«ë°U πμ°ûH Ö«WÎdG á«æ«°U hCG ,AÉŸG ¿GõN hCG ,äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J
.ÉÑ«g Î∏a ∫ɪ©à°SG IOÉYEG h π°ù¨H º≤J
.π£Y hCG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖÑ°ùàj ób ∂dP ¿CG ɪc Î∏ØdG AGOCG Ú°ù– ≈∏Y π°ù¨dG πª©j ’
.§≤a áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞¶f
.äÉضæe hCG/h IôjÉ£àe πFGƒ°S Ωóîà°ùJ ’
.´ó°üàj hCG RÉ¡÷G í£°S ∞∏àj ób
.äÉ°ùéŸG ‘ π£Y çhóëH ∂dP ÖÑ°ùàj ób ,∂dP ¤EG áaÉ°VE’ÉH
…QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UCG âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S
.ÌcCG
.AÉŸG øY kGó«©H RÉ¡÷G ≥HCG
Ö«côàdG äGƒ£N
´ÉjòŸG h RÉØ∏àdG πãe á«FÉHô¡c äÉLƒe πÑ≤à°ùJ hCG Qó°üJ »àdG á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G øY kGó«©H ¬©°V ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
2 øY π≤J ’ áaÉ°ùÃ
.AGƒ¡dG øe ô°TÉÑe QÉ«àd kÉ°Vô©e ¢ùéŸG π©Œ »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ
.áë«ë°U IQƒ°üH RÉ¡÷G πªY ΩóY ‘ ∂dP ÖÑ°ùà«°S
.iôNCG OGƒe ájCG hCG á°ûªbC’G hCG çÉKC’ÉH kÉbÉ©e AGƒ¡dG êôfl hCG πNóe ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°Vh ÖæŒ
¿ƒμJ »àdG ∂∏J »g πãeC’G ±hô¶dG .IQGô◊G áLQO á©jô°ùdG äGÒ¨àdG hCG QÉîÑ∏d RÉ¡÷G É¡«a ¢Vô©àj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ
.ájƒÄe áLQO
5-35 ÚH áaô¨dG IQGôM áLQO É¡«a
.áÑ°SÉæŸG ájƒ¡àdG ôaƒàJ å«M ô≤à°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.∞«ØN πμ°ûH õà¡j ób ¬fEÉa ,π«≤ãdG OÉé°ùdÉH IÉ£¨e á«°VQCG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ɪæ«M
.Ö«WÎdG á«æ«°U hCG/h ¿GõÿG øe AÉŸG Üô°ùJ Öæéàd ájƒà°ùe á«°VQCG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.»àjõdG QÉîÑdG hCG øgódG É¡«a ódƒàj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ
.∞∏à∏d äÉ°ùéŸG ¢Vô©àJ hCG RÉ¡÷G í£°S ´ó°üàj ób
.AGƒ¡∏d »HÉ«°ùfG ¿ÉjôL ¿Éª°†d (Ωób
2~1) º°S 30-60 QGó≤à QGó÷G øY kGó«©H ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°V
¿ÉμŸG ¢ùØf ‘ á∏jƒW IóŸ RÉ¡é∏d ∂eGóîà°SG óæY .âbƒdG Qhôe ™e ñÉ°ùJÓd AGƒ¡dG êôîŸ kÉeÉ“ ¬LGƒŸG QGó÷G ¢Vô©àj ób
.ñÉ°ùJ’G øe ¬àjÉbƒd ïdEG...¿ôŸG ∂«à°SÓÑdG øe á©£≤H ¬£Z h …QhO πμ°ûH QGó÷G ∞«¶æàH ºb
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J
.í«ë°üdG πμ°ûdÉH ¬àfÉ«°U h Î∏ØdÉH ájÉæ©∏d Ö«àμdG Gòg IOQGƒdG äGOÉ°TQE’G ™ÑJG
A-3
AP operation manual-new.indd 5AP operation manual-new.indd 5 10/5/08 12:47:25 PM10/5/08 12:47:25 PM
:‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY
:äÉHÉ°UEG ´ƒbh hCG ≥jôM ܃°ûf hCG á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N …OÉØàd ôjò–
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL CGôbEG
.âdƒa
240~220 √QGó≤e »FÉHô¡c ó¡éH
k
É«FÉHô¡c
k
GòØæe Ωóîà°SG
.á«îJôe §FÉ◊G ‘ AÉHô¡μdG òØæà á∏«°UƒàdG âfÉc GPEG hCG
k
ÉØdÉJ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG øe …CG ¿Éc Ée GPEG RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’
.…QhO πμ°ûH QÉѨdG øe ¢ùHÉ≤dG ∞«¶æàH ºb
.AGƒ¡dG êôfl hCG πNóe iôNCG OGƒe ájCG hCG ∂©Ñ°UEG πNóJ
áeó°üH áHÉ°UEÓd ¢Vô©àJ ób .»FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ᣰSGƒH ¬Ñë°ùJ h ¬°ùØf ¢ùÑ≤ŸG
k
ɪFGO ∂°ùeCG ,ábÉ£dG ¢ùÑ≤e ádGREG óæY
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑÑ°ùJ Ée GPEG ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c
.Úàdƒ∏Ñe ∂jój h ¢ùÑ≤ŸG ádGREÉH º≤J
.¿GôaC’G hCG RɨdG Iõ¡LCG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ
É¡∏«°UƒJ ΩóY øe ócCÉJ ,ΩGóîà°S’G ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒμj ’ ɪæ«M hCG ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ hCG ,AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J IOÉYEG óæY
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑÑ°ùJ Ée GPEG ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UEÓd ¢Vô©àJ ób .AÉHô¡μdÉH
,óªà©ŸG ÜQÉ°T áfÉ«°U õcôe hCG ,áfÉ«°üdG π«ch hCG ,™
q
æ°üŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG ºàj ¿CG Öéj ,∞∏à∏d »FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ¢Vô©J GPEG
.ôWÉfl ájCG Öæéàd ∂dòd Ú∏gDƒŸG ¢UÉî°TC’G óMCG hCG
øe Qô°T hCG ,QƒîH hCG ,á«àjR äÉØ∏fl …ƒà– »àdG ±ô¨dG ‘ hCG áNÉîÑdG äGô°û◊G äGó«Ñe ∫ɪ©à°SG óæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.äÉeɪ◊G πãe π∏Ñ∏d RÉ¡÷G ¢V
q
ô©J ób øcÉeCG ‘ hCG ,AGƒ¡dG ‘ á«FÉ«ª«c IôîHCG hCG ,á∏©à°ûŸG ôFÉé°ùdG OGƒYCG
.I
q
OÉM ∞«¶æJ IOÉe âeóîà°SG GPEG ∞∏à∏d RÉ¡÷G í£°S ¢Vô©àj ób .RÉ¡é∏d ∂Ø«¶æJ óæY
k
GQòM øc
ájCG äCGôW Ée GPEG áfÉ«°U õcôe ÜôbCÉH π°üJG .ÜQÉ°T øe óªà©e áfÉ«°U õcôe πÑb øe ’EG RÉ¡÷G Gòg áfÉ«°U ºàJ ¿CG Öéj
.í«∏°üJ hCG πjó©J …CG çGóMEG Ωõ∏à°SG Ée GPEG hC
G πcÉ°ûe
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG øe RÉ¡÷G πªMG h Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ádGREÉH
k
’hCG ºb ,RÉ¡÷G πªM óæY
.Ö«WÎdG á«æ«°U hCG √É«ŸG ¿GõN øe AÉŸG Üô°ûJ
™LGQ) .ΩɶàfÉH Ö«WÎdG á«æ«°Uh ¿GõÿG ∞«¶æàH ºbh QƒÑæ°üdG øe ójóL AÉÃ
k
É«eƒj ¿GõÿG OƒLƒŸG AÉŸG Ò«¨àH ºb
OƒLƒŸG AÉŸG ∑ôJ …ODƒj ó≤a .á«æ«°üdGh ¿GõÿG ‘ OƒLƒŸG AÉŸG øe ¢ü∏îJ ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæYh .(
A-13 h A-12
.á¡jôμdG íFGhôdGh ÉjÎμÑdGh áHôJC’G ™ªŒ ¤EG Ö«WÎdG á«æ«°U hCG/h ¿GõÿG ‘
.IQÉ°†dG ájó°ù÷G äGÒKCÉàdG ÉjÎμÑdG ÖÑ°ùJ ób ,IQOÉædG ä’É◊G ‘h
,á«fɪ°ù÷G º¡JGQób Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G º¡«a øÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
äɪ«∏©àdÉH ºgójhõJ ” hCG ±Gô°TEG â– GƒfÉc Ée GPEG ’EG ,áaô©ŸG h IÈÿÉH ¿ƒ©àªàj ’ øjòdG ∂ÄdhCG hCG ,á«∏≤©dG hCG á«°ù◊G hCG
º¡Ñ©d ΩóY ¿Éª°†d ºFGO πμ°ûH ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj .º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG á°UÉÿG
.RÉ¡÷ÉH
´ÉjòŸG hCG RÉØ∏àdG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdG
á¶MÓe
:á«dÉàdG ¥ô£dG óMCÉH ¢ûjƒ°ûJGG á÷É©e ∫hÉM ,´ÉjòŸG hCG RÉØ∏àdG RÉ¡L ∫ÉÑ≤à°SG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdÉH AGƒ¡dG »≤æe ÖÑ°ùJ GPEG
.»FGƒ¡dG OƒLh ¿Éμe hCG √ÉŒG Ò«¨àH ºb
.RÉØ∏àdG/´ÉjòŸG πÑ≤à°ùe h RÉ¡÷G ÚH áaÉ°ùŸG óYÉH
.∫ÉÑ≤à°S’G RÉ¡L É¡«∏Y â∏°Uh »àdG ∂∏J ÒZ á«FÉHô¡c IôFGO ≈∏Y RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb
.IóYÉ°ùª∏d RÉØ∏àdG/´ÉjòŸÉH ¢üàfl »æa hCG ™FÉÑdG IQÉ°ûà°SÉH ºb
A-2
AP operation manual-new.indd 4AP operation manual-new.indd 4 10/5/08 12:47:25 PM10/5/08 12:47:25 PM
....................................................
........................................................
.......................................................
á«Ø∏îdG á¡édG
.........................................................
..............................................
....................................................
.......................................
..................................................
..................................................
........................................
..................................
.............................................
..........................................
.......................................
.........................................
.............................................................
.......................................................
............
...................................................
A-2
A-2
A-3
A-3
A-3
A-4
A-4
A-4
A-5
A-6
A-6
A-7
A-8
A-8
A-8
A-9
A-9
A-9
A-10
A-10
A-10
A-10
A-11
A-11
A-11
A-11
A-12
A-12
A-13
A-14
A-15
A-16
A-18
A-19
Iô°UÉfi ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dGÎ∏ØdG πÑb Ée á∏Môe πª©J
.AGƒ¡dG ‘ IQÉ«£dG iôNC’G äÉÄjõ÷G h QÉѨdG
á¡jôμdG íFGhôdG π«∏≤J
¢UÉ°üàeÉH π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a Ωƒ≤j
.á«dõæŸG áÄ«ÑdG ‘ á©FÉ°ûdG á¡jôμdG íFGhôdG øe ójó©dG
™∏£dG QÉÑZ h äÉjô£ØdG π«∏≤J
0.3 ºéM äÉÄjõ÷G øe 99.97% ÉÑ«g Î∏a ô°UÉëj
.¿hôμ«e
¢û©æj
á≤jô£dG ¢ùØæH AGƒ¡dG á÷É©e ≈∏Y ΰù∏cÉeRÓH πª©J
áfRGƒàe áYƒª› ¥ÓWEG ≥jôW øY á©«Ñ£dG ‘ ºàJ »àdG
.áÑLƒŸG h áÑdÉ°ùdG äÉfƒjC’G øe
ÖWôj
**
.áÄÑ©J πμd äÉYÉ°S 10 ≈àM πª©j
Iôà∏ØdG Ωɶf ∫É∏N AGƒ¡dG Öë°ùj ÉeóæY
*
:áaô¨dG ºéM
**
(KC-860E)
2
Ω ٤٨ ájɨd
(KC-850E)
2
Ω ٣٨ ájɨd
(KC-840E)
2
Ω ٢٦ ájɨd
AGƒ¡dG IOƒL áÑbGôe ≈∏Y ¢ùéŸG É«LƒdƒæμJ πª©J
k
AÉæH 𫨰ûàdG §Ñ°V ≈∏Y
k
É«μ«JÉeƒJCG πª©J h ,QGôªà°SÉH
.É¡Ø°ûàμJ »àdG áHƒWôdG h AGƒ¡dG AÉ≤f ≈∏Y
Gòg IAGôb AÉLôdG .ÜQÉ°T øe AGƒ¡dG »≤æe ºμFGô°ûd ºcôμ°ûf
.AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H Ö«àμdG
.
k
ÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d ¬H ßØàMG ,Ö«àμdG IAGôb ó©H
.....................
..........................................................
................................................
..........................................
.....................................................
.................................................
..................................................
.................................................
.....................................................
....................................................
.....................................................
.........................................
................................................................
.........................................
AGƒ¡dG áédÉ©e äÉ«Lƒdƒæμàd ójôa OÉëJG
Ö«WôJ + ôà°ù∏cÉeRÉ∏H + »KÉ∏K Iôà∏a Ωɶf
*
QÉѨdG Iô°UÉëe
áeÉ∏°ùdG øY áeÉg äɪ«∏©J
ôjòëJ
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG
Ö«côàdG äGƒ£N
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J
AGõLCÉdG Aɪ°SCG
»ë«°VƒJ §£îe
á«eÉeCÉdG á°TÉ°ûdG
ΩGóîà°SÉ∏d ô«°†ëàdG
ôà∏ØdG Ö«côJ
AɪdG ¿GõN áÄÑ©J
𫨰ûàdG
..................................................................................................................................
á«°ù«FôdG á°TÉ°ûdG
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §ªf
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §ªf
äÉfƒjCÉdG ≥aO §ªf
áMhôªdG áYô°ùH ºμëàdG QR
ôà°ù∏cÉeRÉ∏H ±É≤jEG/𫨰ûJ QR
IAÉ°VEÉdÉH ºμëàdG QR
AɪdG ójhõJ ô°TDƒe Aƒ°V
¢ùéªdG ∞°ûc áLQO §Ñ°V
ôà∏ØdG ô°TDƒe Aƒ°V
äÉ°ùéªdG h »Ø∏îdG ìƒ∏dG
RÉ¡édG
AɪdG ¿GõN
áfÉ«°üdG h ájÉæ©dG
᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e
äÉØ°UGƒªdG
πcÉ°ûªdG øY ∞°ûμdG
ôà∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
Ö«WôàdG ôà∏a
Ö«WôàdG á«æ«°U
π«°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG ôà∏ØH ájÉæ©dG
A-1
AP operation manual-new.indd 3AP operation manual-new.indd 3 10/5/08 12:47:25 PM10/5/08 12:47:25 PM
äGRɨdG ádGREÉd ºª°üe ô«Z ¬æμd h ,¬d áÑMÉ°üªdG á¡jôμdG íFGhôdG h AGƒ¡dÉH ≥dÉ©dG QÉѨdG ádGREÉd AGƒ¡dG »≤æe º«ª°üJ ºJ
å©ÑæJ …òdG Qó°üªdG óLGƒJ ôªà°SG GPEG .(ôFÉé°ùdG ¿ÉNO »a óLGƒàªdG ¿ƒHôμdG ó«°ùcCG ∫hCG ,∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) IQÉ°†dG
.ΩÉJ πμ°ûH É¡àdGREG øe AGƒ¡dG »≤æe øμªàj ød ,á¡jôμdG íFGhôdG ¬æe
íFGhôdG ádGRE’ Î∏a ºK øe h Î∏ØdG ≥Ñ°ùJ »àdG á∏MôŸG ÈY √QôÁ h ,AGƒ¡dG πNóe øe áaô¨dG AGƒg Öë°S ≈∏Y AGƒ¡dG »≤æe πª©j
™«£à°ùj .áaô¨dG ¤EG √ÉjEG
k
Gó«©e AGƒ¡dG êôfl ∫ÓN øe AGƒ¡dG êôîj ∂dP ó©H h ,RÉ¡÷G πNGO ÉÑ«g Î∏a ¬«∏j π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG
íFGhôdG ¢UÉ°üàeG ≈∏Y ¬JQób ÖfÉL ¤EG Î∏ØdG ÈY ô“ »àdG ¿hôμ«e
0.3 ºéëH QÉѨdG äÉÄjõL øe 99.97% ádGREG ÉÑ«g Î∏a
.Î∏ØdGÈY ÉgQhôe ∫ÓN
k
É«éjQóJ á¡jôμdG íFGhôdG ¢UÉ°üàeG ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a πª©j .á¡jôμdG
≈∏Y ∂dP óªà©j .á«aÉ°VEG á¡jôc íFGhQ É¡æY èàæ«d âbƒdG ™e ô°ùμàJ ób äGÎ∏ØdG ÈY É¡°UÉ°üàeG ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG ¢†©H
á¡jôμdG íFGhôdG ôKCG ájƒ≤J ≈∏Y πª©j ɇ ∫õæŸG áÄ«H øe ÌcCG áWôØŸG äÉÄ«ÑdG á°UÉN AGƒ¡dG äÉ«≤æe ΩGóîà°SG É¡«a ºàj »àdG áÄ«ÑdG
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ÖLƒàj ,á¡jôμdG íFGhôdG äôªà°SG GPEG .™bƒàŸG øe πbCG á«æeR IÎa ‘ É¡JOÉjR h
.(“KC-850E” RGô£d ƒg »ë«°VƒàdG º°SôdG)
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGREG Î∏a
ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG
ÉÑ«g ôà∏a
Î∏Ø∏d á≤HÉ°ùdG á∏MôŸG
á¶MÓe
AP operation manual-new.indd 2AP operation manual-new.indd 2 10/5/08 12:47:24 PM10/5/08 12:47:24 PM
KC-840E
KC-850E
KC-860E
KC-840E
KC-850E
KC-860E
* Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp KC-840E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp KC-840E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 17,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info