786054
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/106
Pagina verder
Home Appliances
LT Naudojimo Instrukcij
BG Инструкци и за Упо треба
GR Οδηγίες Χρήση
NO Brukermanual
SV Instruktionsbok
DA Brugermanual
K-60M15BL2-EU
K-60M15IL2-EU
Cooking
K-50M15IL2-EU / K-50M15BL2
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
LT - 2
Mielas pirkėjau,
mūsų tikslas pasiūlyti Jums aukštos kokybės gaminius, kurie viršytų Jūsų lū-
kesčius. Jūsų įsigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir jo kokybė
yra ypač atidžiai patikrinta. Ši instrukcija parengta padėti Jums naudotis prietai-
su, kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas, užtikrinant patikimumą
ir maksimalų efektyvumą. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite
šią instrukciją, kurioje pateikta pagrindinė informacija apie saugų montavimą, prie-
žiūrą ir naudojimą. Dėl prietaiso įrengimo kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninės
priežiūros centrą.
LT - 3
Turinys
Gaminio atvaizdas ir dydis
Įspėjimai
Pasiruošimas montavimui ir naudojimui
Orkaitės naudojimas
Gaminio valymas ir priežiūra
Remontas ir transportavimas
LT - 4
Valdymo skydelis
Skarda
Apatinis kaitinimo elementas
(po skydu)
Rankena
Orkaitės durelės
Viršutinis kaitinimo elementas (po skydu)
Kepintuvas
Laikikliai
Orkaitės apšvietimas
Oro išleidimo angos
GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS
LT - 5
ĮSPĖJIMAI SAUGOS KLAUSIMAIS
PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIE-
TAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
ŠIUOS NURODYMUS IKI GALO IR
LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETO-
JE ATEIČIAI.
ŠI INSTRUKCIJA PARENGTA KE-
LIEMS PANAŠIEMS MODELIAMS.
JŪSŲ PRIETAISE GALI NEBŪTI KAI
KURIŲ ČIA APRAŠOMŲ YPATYBIŲ.
SKAITYDAMI NAUDOJIMO INSTRUK-
CIJĄ, ATKREIPKITE DĖMESĮ Į PUNK-
TUS SU PAVEIKSLĖLIAIS.
Bendrieji įspėjimai saugos klau-
simais
Šiuo prietaisu gali
naudotis vaikai nuo
8 m. ir asmenys, ku-
rių ziniai, jutimo ar
protiniai gebėjimai yra
riboti, arba neturintys
pakankamai patirties
bei žinių, jei jie prižiū-
rimi arba išmokomi
saugiai naudotis prie-
taisu ir supažindinami
su galimais pavojais.
Vaikams draudžiama
žaisti su prietaisu.
Prietaiso valymo ir
priežiūros negalima
patikėti vaikams be
priežiūros.
ĮSPĖJIMAS: nau-
dojamas prietaisas
ir atviros jo dalys
įkaista. Reikia būti
atsargiems, kad ne-
prisiliestumėte prie
kaitinimo elementų.
Vaikams iki 8 metų
amžiaus negalima
leisti naudotis prietai-
su, jei jie nėra nuolat
prižiūrimi.
ĮSPĖJIMAS: gaisro
pavojus: nepalikite
daiktų ant kaitviečių.
ĮSPĖJIMAS: įskilus
paviršiui, išjunkite
prietaisą, kad išveng-
tumėte elektros smū-
gio pavojaus.
Prietaisas nepritaiky-
tas naudoti su išoriniu
laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo
sistema.
Naudojamas prietai-
sas įkaista. Reikia
būti atsargiems, kad
neprisiliestumėte prie
LT - 6
kaitinimo elementų
orkaitėje.
Naudojant prietaisą,
rankenos gali įkaisti.
Valydami orkaitės
durelių stiklą ir kitus
paviršius, nenaudo-
kite šveitimui skirtų
valiklių ar metalinių
šveistuvų, kadangi jie
gali subraižyti pavir-
šių, todėl stiklas gali
sudužti arba paviršius
gali būti pažeistas.
Nevalykite prietaiso
garinėmis valymo sis-
temomis.
ĮSPĖJIMAS: Prieš
keisdami apšvietimo
lemputę, įsitikinkite,
ar prietaisas išjung-
tas, kad išvengtumėte
elektros smūgio pa-
vojaus.
ATSARGIAI: kepant
ar naudojant kepin-
tuvą, atviros prietai-
so dalys gali įkaisti.
Negalima leisti artyn
mažų vaikų.
Jūsų prietaisas pagamintas pagal
visus taikytinus vietos ir tarptauti-
nius standartus ir reglamentus.
Techninės priežiūros ir remonto
darbus turi atlikti tik įgalioti priežiū-
ros specialistai. Jei montavimo ir
remonto darbus atlieka ne įgalioti
priežiūros specialistai, gali kilti pa-
vojus. Pavojinga kaip nors keisti ar
modikuoti prietaiso specikacijas.
Prieš montavimą pasirūpinkite,
kad reikiami įvadai (dujų tipas,
slėgis ar elektros įtampa ir dažnis)
derėtų su prietaiso reikalavimais.
Prietaiso reikalavimai surašyti eti-
ketėje.
ATSARGIAI: šis prietaisas skirtas
tik maisto ruošimui ir naudoti bui-
tyje namuose; jis neturi būti nau-
dojamas kaip nors kitaip, negu
numatyta jo naudojimo paskirtyje,
pavyzdžiui, ne buitiniam naudoji-
mui, komercinėje aplinkoje ar pa-
talpų šildymui.
Nebandykite kelti ar perstumti prie-
taiso, imdami už durelių rankenos.
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą,
imtasi visų įmanomų saugumo
priemonių. Turite atsargiai valyti
stiklą, kad jo nesubraižytumėte,
kadangi jis gali sudužti. Stenkitės
nesutrenkti stiklo kitais daiktais.
Montuodami, įsitikinkite, kad mai-
tinimo laidas nebūtų užspaustas.
Jei maitinimo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, tech-
ninės priežiūros atstovas ar pana-
šios kvalikacijos specialistas, kad
išvengtumėte pavojaus.
Neleiskite vaikams lipti ar sėstis
LT - 7
ant atidarytų orkaitės durelių.
Įspėjimai montavimo klausi-
mais
Nenaudokite iki galo nesumontuo-
to prietaiso.
Montuoti ir paleisti prietaisą turi
įgaliotas specialistas. Gamintojas
neatsako už žalą, kurią gali sukelti
netinkamas prietaiso pastatymas
ar jei montuoja neįgalioti darbuo-
tojai.
Išpakuodami prietaisą, apžiūrėki-
te, ar jis nebuvo pažeistas trans-
portuojant. Pastebėję pažeidimą,
nenaudokite prietaiso ir nedelsda-
mi susisiekite su įgaliotu techni-
nės priežiūros atstovu. Pakavimo
medžiagas (nailoną, vielasiūles,
polistireną ir kt.) būtina surinkti ir
išmesti, kadangi jos gali pakenkti
vaikams.
Apsaugokite prietaisą nuo atmos-
feros poveikio. Nepalikite jo prieš
saulę, lietų, sniegą ir pan.
Šalia prietaiso esantys daiktai
(spintelės) turi atlaikyti mažiausiai
100 °C temperatūrą.
Naudojant prietaisą
Naudojant orkaitę pirmą kartą,
izoliacinių medžiagų ir kaitinimo
elementų pasklis specinis kva-
pas. Todėl pirmą kartą įjunkite
tuščią, nustatę didžiausią tempe-
ratūrą 45 minutes. Tuo pačiu turite
tinkamai vėdinti patalpą, kurioje
pastatytas prietaisas.
Naudojant orkaitę, išorinis ir vidi-
nis jos paviršius įkaista. Atidary-
dami orkaitės dureles, atsitraukite
toliau, kad išvengtumėte orkai-
tės išsiveržusių garų. Galite nusi-
plikyti.
Naudodami prietaisą, į jo vidų ar
šalia jo nedėkite degių medžiagų.
Išimdami ar keisdami ruošiamą
maistą, būtinai naudokite specia-
lias pirštines.
Nepalikite viryklės be priežiūros,
kai ruošiate maistą riebaluose.
Smarkiai įkaitę, jie gali užsideg-
ti. Jokiu būdu nepilkite vandens
ant užsidegusių riebalų liepsnos.
Tokiu atveju, uždenkite keptuvę
dangčiu ir išjunkite viryklę, kad
liepsna nebegautų oro.
Nenaudodami prietaiso ilgą laiką,
išjunkite maitinimo tinklo. Pa-
grindinį valdiklį laikykite išjungtą.
Taip pat, nenaudodami prietaiso,
užsukite dujas.
Pasirūpinkite, kad, kai nenaudoja-
te prietaiso, visų valdiklių rankenė-
lės būtų „0“ (išjungta) padėtyje.
Ištrauktos kepimo skardos pa-
krypsta. Būkite atsargūs, kad ne-
išsilietų karšti skysčiai.
Nepalikite nieko ant atidarytų or-
kaitės durelių ar ištraukto stal-
čiaus. Prietaisas gali prarasti pu-
siausvyrą arba durelės gali nulūžti.
Į stalčių nedėkite sunkių ar degių
daiktų (nailono, plastikinių mai-
šelių, popieriaus, audeklų ir t. t.).
Šiam sąrašui priklauso ir indai su
plastikinėmis dalimis (pvz. ranke-
nomis).
Ant rankenų nekabinkite rankš-
luosčių ar indų šluosčių.
Valant prietaisą ir atliekant priežiū-
ros darbus
LT - 8
Prieš valydami ar atlikdami prie-
žiūros darbus, visada išjunkite
prietaisą. galite padaryti išjung-
dami prietaisą maitinimo tinklo
ar pagrindiniu valdikliu.
Valydami valdymo skydą, neišimi-
nėkite rankenėlių.
JEI NORITE, KAD PRIETAISAS
VEIKTŲ EFEKTYVIAI IR SAU-
GIAI, REKOMENDUOJAME
NAUDOTI TIK ORIGINALIAS AT-
SARGINES DALIS IR, PRIREI-
KUS, KVIESTI TIK ĮGALIOTŲ AT-
STOVŲ SPECIALISTUS.
PASIRUOŠIMASI MONTAVIMUI
IR NAUDOJIMUI
Ši moderni, funkcionali ir praktiška or-
kaitė, pagaminta aukščiausios ko-
kybės dalių ir medžiagų, atitiks visus
Jūsų poreikius. Norėdami pasiekti ge-
riausius rezultatus ir ateityje nepatirti
jokių problemų, būtinai perskaitykite šią
instrukciją. Toliau pateikiamoje informa-
cijoje yra taisyklės, kuriomis reikia va-
dovautis, kad tinkamai pastatytumėte
prietaisą ir prižiūrėtumėte. Jas būtina
perskaityti ir suprasti ypač technikui,
kuris montuoja prietaisą.
SUSISIEKITE SU ĮGALIOTU TECH-
NINĖS PRIEŽIŪROS ATSTOVU DĖL
ORKAITĖS MONTAVIMO!
VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS
Renkant orkaitei vietą, reikia atsižvelg-
ti į keletą niuansų. Būtinai atsižvelkite
į toliau pateikiamas rekomendacijas,
kad išvengtumėte nesklandumų ar
pavojingų situacijų, kurios gali vėliau
pasireikšti!
Rinkdami orkaitei vietą, atkreipkite
dėmesį, kad arti jos nebūtų lengvai
užsidegančių medžiagų, pavyzdžiui,
užuolaidų, aliejaus, šluosčių ir t. t.,
kurios gali greitai užsidegti.
Su orkaite besiribojantys baldai turi
būti pagaminti tokių medžiagų, ku-
rios atlaikytų 50 °C ir aukštesnę kam-
bario temperatūrą.
LT - 9
1 paveikslėlyje pavaizduotos reikia-
mos sieninių spintelių ir garų surink-
tuvo, esančių virš sudėtinio gaminio,
korekcijos, taip pat minimalus aukštis
nuo kaitlentės paviršiaus. Pagal jį, garų
surinktuvas turi būti mažiausiai 65 cm
aukštyje virš kaitlentės. Jei garų surink-
tuvo nėra, tuomet aukštis turi būti ne
mažesnis nei 70 cm.
KAITLENTĖ
Mažiausiai
42 cm
Mažiausiai
42 cm
Mažiausiai 65 cm
(su dangčiu)
Mažiausiai 70 cm
(be dangčio)
ĮMONTUOJAMOS ORKAITĖS
MONTAVIMAS
2 x
Orkaitę į spintelę įstatykite įstumda-
mi. Atidarykite orkaitės dureles ir įsu-
kite 2 varžtus į rėme esančias skyles.
Prispaudę gaminio rėmą prie medinio
spintelės paviršiaus, priveržkite varžtus.
Viršutinė dalis
min.
25 mm
min.
50 mm Įmontuojama kaitlentė
Įmontuojama orkaitė
LT - 10
susisiekite su įgaliotu techninės prie-
žiūros atstovu. Laidą turi pakeisti įga-
liotas techninės priežiūros atstovas.
Prietaiso jungimą į elektros tinklą turi
atlikti įgaliotas techninės priežiūros at-
stovas. Turi būti naudojamas H05VV-
F tipo maitinimo laidas.
Netinkamas elektros jungimas gali
pažeisti prietaisą. Tokiai žalai gaminio
garantija netaikoma.
Šis prietaisas skirtas naudoti 220-
240 V įtampos elektros tinkle. Jei
tinklo įtampa skiriasi nuo nurodytos
reikšmės, susisiekite su įgaliotu tech-
ninės priežiūros atstovu.
Gamintojas pareiškia, jog jis neat-
sako bet kokią žalą ir nuosto-
lius, patiriamus dėl saugumo nor-
mų nesilaikymo!
MĖLYNA
RUDAS
GELTONA + ŽALIA
Jei orkaitė montuojama po kaitlente,
atstumas nuo stalviršio iki viršutinės or-
kaitės dalies turi būti mažiausiai 50 mm,
o atstumas nuo stalviršio iki valdymo
skydelio viršutinės dalies mažiausiai
25 mm.
ĮMONTUOJAMOS ORKAITĖS JUN-
GIMAS Į TINKLĄ IR SAUGUMAS
Jungiant prietaisą į elektros tinklą, bū-
tina vadovautis tolesniais nurodymais:
– Įžeminimo laidas turi būti prisukamas
varžteliu prie kontakto su įžeminimo
simboliu. Srovės laido jungimas turi
būti toks, koks parodytas 6 paveikslė-
lyje. Jei aplinkoje nėra įžeminto ir re-
glamentus atitinkančio lizdo, nedels-
dami susisiekite su įgaliotu techninės
priežiūros atstovu.
– Įžemintas lizdas turi būti netoli prietai-
so. Draudžiama naudoti ilgintuvą.
– Maitinimo laidas negali liestis su įkai-
tusiu gaminio paviršiumi.
– Jei maitinimo laidas pažeistas, būtinai
LT - 11
Orkaitės funkcijų valdymo ran-
kenėlė
Norėdami pasirinkti kepimo funkciją,
pasukite rankenėlę prie atitinkamo sim-
bolio. Orkaitės funkcijos bus paaiškin-
tos kitoje dalyje.
Orkaitės funkcijų valdymo ran-
kenėlė
Norėdami pasirinkti kepimo funkciją,
pasukite rankenėlę prie atitinkamo sim-
bolio. Orkaitės funkcijos bus paaiškin-
tos kitoje dalyje.
ORKAITĖS NAUDOJIMAS
Valdymo skydelis
Orkaitės funkcijų
valdymo rankenėlė
Įjungtos orkaitės indikatoriaus
lemputė
Įjungtos orkaitės indikatoriaus
lemputė
Orkaitės funkcijų
valdymo rankenėlė
Mechaninis
laikmatis
LT - 12
skrudinti viršutinę jau paruošto maisto
pusę ir norint pašildyti.
Kepintuvo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojamas kepintuvo
kaitinimo elementas. Ši funkcija skirta
maisto kepinimui ir skrudinimui. Naudokite
viršutines orkaitės lentynėles. Kad maistas
nepriliptų prie grotelių, truputį patepkite jas
aliejumi. Maistą dėkite grotelių viduryje.
Po apačia būtinai padėkite kepimo
skardą, kad į nubėgtų aliejus ar riebalai.
Rekomenduojama apie 10 minučių
anksto įkaitinti orkaitę. Įspėjimas:
naudojant kepintuvą, orkaitės durelės
turi būti uždarytos, ir turi būti nustatyta
190 0C temperatūra.
Greitesnio kepinimo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojami kepintuvo ir
viršutinis kaitinimo elementai. Ši funkcija
naudojama, norint greičiau iškepti ir kaitinti
didesnį paviršiaus plotą, pavyzdžiui,
kepant mėsą. Naudokite viršutines
orkaitės lentynėles. Kad maistas nepriliptų
prie grotelių, truputį patepkite jas aliejumi.
Maistą dėkite grotelių viduryje. Po
apačia būtinai padėkite kepimo skardą,
kad į nubėgtų aliejus ar riebalai.
Rekomenduojama apie 10 minučių
anksto įkaitinti orkaitę. Įspėjimas:
naudojant kepintuvą, orkaitės durelės
turi būti uždarytos, ir turi būti nustatyta
190 0C temperatūra.
Orkaitės funkcijos
* Orkaitės funkcijos gali skirtis priklau-
somai nuo modelio.
Orkaitės apšvietimas:
Įjungiamas tik orkaitės apšvietimas,
kuris veikia ir pasirinkus kitas kepimo
funkcijas.
Įprasta kepimo funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir įspė-
jimo lemputės, naudojami viršutinis ir
apatinis kaitinimo elementai. Naudojant
įprastą kepimo funkciją, tolygiai kaiti-
nama visa orkaitė, užtikrinant vienodą
viršutinės ir apatinės ruošiamo maisto
dalies kaitinimą. Ši funkcija idealiai tin-
ka kepant sausainius, pyragus, maka-
ronus, lazaniją ir picą. Naudojant šią
funkciją, rekomenduojama įkaitinti or-
kaitę 10 minučių anksto ir ruošiamą
maistą dėti tik vienoje skardoje.
Kaitinimo iš apačios funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir
įspėjimo lemputės, naudojamas apatinis
kaitinimo elementas.Kaitinimo apačios
funkcija idealiai tinka kepant picą, kadangi
šiluma kyla orkaitės apačios ir šildo
ruošiamą maistą. Ši funkcija labiau tinka
šildyti maistą negu kepti.
Kaitinimo iš viršaus funkcija:
Įjungiamas orkaitės termostatas ir įspėjimo
lemputės, naudojamas viršutinis kaitinimo
elementas. Naudojant šią funkciją, šiluma
sklinda viršutinio kaitinimo elemento ir
veikia viršutinę ruošiamo maisto pusę.
Kaitinimo viršaus funkcija idealiai tinka
LT - 13
Kaip naudoti mechaninį laikrodį
Rankinis valdymas
Nustačius laikmatį į M padėtį, kaip
parodyta paveikslėlyje, galite naudoti
orkaitę be pertraukų. Nustačius laikmatį
į 0 padėtį, orkaitė neveiks.
Laiko nustatymas
Nustatykite norimą kepimo laiką, sukdami
rankenėlę prie norimos laiko reikšmės
nuo 0 iki 100 minučių. Praėjus nustatytam
laikui, orkaitė išjungiama, o laikmatis
pradeda skleisti garsinį signalą.
LT - 14
PATIEKALAS
KAITINIMAS IŠ VIRŠAUS-
APAČIOS KEPINTUVAS
Termostato
pad. (
o
C)
Pad.
laikikliuose
Kepimo
laikas (min)
Termostato
pad. (
o
C)
Pad.
laikikliuose
Kepimo
laikas (min)
Sluoksniuota
tešla 170-190 1-2 35-45
Pyragas 170-190 1-2 30-40
Sausainiai 170-190 1-2 30-40
Skrudinti
mėsos kukuliai 190 4 10-15
Skysti
patiekalai 175-200 2 40-50
Vištiena 200 1-2 45-60 190 *
Žlėgtainis 190 3-4 15-25
Bifšteksas 190 4 15-25
LT - 15
Priedai
Šis gaminys parduodamas su priedais.
Galite naudoti ir kitur pirktus priedus,
bet jie turi būti atsparūs karščiui ir de-
gimui. Taip pat galite naudoti stiklinius
indus, pyragų formas ir kepimo skar-
das, kurie tinkami naudoti orkaitėje.
Naudodami kitus priedus, vadovaukitės
gamintojo nurodymais. Naudodami
mažus indus, dėkite juos ant grotelių
taip, kad būtų grotelių viduryje. Jei ruo-
šiamas maistas nedengia visos skar-
dos, jei naudojamas šaldiklyje sušaldy-
tas maistas arba jei skarda naudojama
surinkti maisto ištekančius skysčius,
kai naudojamas kepintuvas, skardos
forma gali pasikeisti. Taip atsitinka dėl
aukštos temperatūros, kuri naudoja-
ma kepimui, poveikio. Kepimo skarda
įgauna pirminę formą, kai po kepimo
atvėsta. Tai įprastas zikinis reiškinys,
pasireiškiantis dėl šilumos perdavimo.
Stiklinių kepimo formų ar indų nedėki-
te į šaltą aplinką vos išimtų orkaitės:
jie gali suskilti. Nedėkite ant šaltų ar
drėgnų paviršių. Dėkite ant sausos vir-
tuvinės šluostės ir palikite lėtai atvėsti.
Naudojant kepintuvą, rekomenduojame
naudoti (kai reikia) šio gaminio groteles.
Naudodami groteles, apatinėje lentyno-
je padėkite kepimo skardą, į kurią su-
bėgs riebalai. Kad po to būtų lengviau
išvalyti, galite įpilti vandens. Kaip nuro-
doma atitinkamuose punktuose, jokiu
būdu nenaudokite dujinio kepintuvo be
apsauginio dangčio. Jei Jūsų orkaitė-
je naudojamas dujinis kepintuvas, bet
nėra karščio skydo arba jei jis pažeistas
ir nebenaudotinas, teiraukitės atsargi-
nio artimiausiame techninės priežiūros
centre.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Orkaitės vidus
5
4
3
2
1
Laikikliai:
Orkaitės priedai
Priklausomai nuo modelio, Jūsų orkai-
tės priedai gali skirtis.
Grotelės
Grotelės reikalingos naudojant kepintuvą
arba sudėti įvairius kitus kepimo indus.
ĮSPĖJIMAS: tinkamai įstatykite grote-
les tarp laikiklių ir įstumkite iki galo į ati-
darytą orkaitę.
Negili kepimo skarda
Negili kepimo skarda skirta kepti tokius
kepinius, kaip, pavyzdžiui, apkepą, ir
pan. Norėdami tinkamai įdėti skardą,
įstatykite tarp laikiklių ir įstumkite iki galo.
LT - 16
Gili kepimo skarda
Gili kepimo skarda naudojama troški-
nimui. Norėdami tinkamai įdėti skardą,
įstatykite tarp laikiklių ir įstumkite iki
galo.
ORKAITĖS VALYMAS IR
PRIEŽIŪRA
VALYMAS
Prieš pradėdami valyti orkaitę, įsiti-
kinkite, kad visi valdikliai būtų išjungti,
o prietaisas atvėsęs. Išjunkite prietai-
są iš maitinimo tinklo.
Nenaudokite valymo priemonių, kurių
sudėtyje yra emaliuotas ir dažytas or-
kaitės dalis galinčių subraižyti dalelių.
Naudokite tokius valymo skysčius ir
pastas, kuriose nėra tokių dalelių. Ne-
naudokite kaustinių pastų, šveičiamųjų
miltelių, vielinių šepečių ar kietų įran-
kių, kadangi jie gali pažeisti paviršius.
Orkaitėje išbėgę skysčiai pridega ir gali
pažeisti emalį. Išbėgusius skysčius ne-
delsdami išvalykite. Orkaitės nevalykite
garinėmis valymo sistemomis.
Orkaitės vidaus valymas
Prieš pradėdami valyti orkaitę, būtinai
išjunkite maitinimo tinklo. Len-
gviausia valyti orkaitės vidų, kai jis dar
drungnas. Kaskart, panaudoję orkaitę,
iššluostykite minkšta, muiluotu van-
deniu sudrėkinta, šluoste. Po to vėl
iššluostykite drėgna šluoste, o po to
nusausinkite. Generalinis valymas,
naudojant sausus ir miltelinius valiklius.
Modelių su katalitiniais emaliuotų dalių
rėmais galinės ir šoninių vidinio rėmo
sienelių valyti nereikia. Visgi, priklauso-
mai nuo naudojimo, rekomenduojama
juos po kurio laiko pakeisti.
LT - 17
PRIEŽIŪRA
Orkaitės apšvietimo lemputė
keitimas
Orkaitės apšvietimo lemputę turi pakeis-
ti įgaliotas specialistas. Turi būti naudo-
jama 230 V, 25 vatų, E14 tipo,T300 lem-
putė. Prieš keičiant, orkaitė turi būti
išjungta iš maitinimo tinklo ir atvėsusi.
Lemputė pritaikyta naudoti tik virtu-
vės įrenginiuose, todėl netinka naudoti
kambarių apšvietimui.
REMONTAS IR TRANS-
PORTAVIMAS
REIKALAVIMAI PRIEŠ GABE-
NANT REMONTUOTI
Jei orkaitė neveikia:
Orkaitė gali būti išjungta maitinimo
tinklo, gali būti nutrūkęs maitinimas.
Modeliuose su laikmačiu gali būti išsi-
derinęs laikas.
Jei orkaitė nekaista:
Orkaitės valdikliais gali būti nenuregu-
liuotas kaitinimas.
Jei nešviečia vidaus apšvietimo lempu-
tė:
Reikia pažiūrėti, ar yra elektra. Būtina
patikrinti, ar neperdegusios lemputės.
Jei perdegusios, galite pakeisti pagal
ankstesnį aprašymą.
Kepimas (jei nevienodai kepa viršus ir
apačia):
apžiūrėkite, kokiame aukštyje kepimo
skarda, kepimo laiką ir funkcijas pagal
aprašymą instrukcijoje.
Jei, viską patikrinus, problema nedingo,
kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros
atstovą.
INFORMACIJA DĖL TRANSPOR-
TAVIMO:
Jei gaminį reikia pervežti:
Neišmeskite originalios gaminio dėžės
ir, kai reikia, jį gabenkite originalioje dė-
žėje. Vadovaukitės ant dėžės esančiais
transportavimo simboliais. Lipnia juosta
priklijuokite kaitlentę viršuje, degiklius ir
LT - 18
groteles prie kaitlentės paviršiaus.
Tarp viršutinio dangčio ir kaitviečių pa-
tieskite popieriaus, uždenkite dangtį ir
priklijuokite lipnia juosta prie šoninių or-
kaitės sienelių.
Prie orkaitės durelių stiklo vidinės pu-
sės priklijuokite kartono ar popieriaus:
taip kepimo skardos ir grotelės nepa-
žeis durelių stiklo. Taip pat lipnia juosta
priklijuokite orkaitės dureles prie šoni-
nių sienelių.
Jei neturite originalios dėžės:
Imkitės priemonių, kad išorinės dalys
(stiklas ir dažyti paviršiai) nebūtų su-
trenkti.
BG - 2
Уважаеми потребители,
Нашата цел е да Ви предложим висококачествени продукти, които надмина-
ват Вашите очаквания. Вашият уред е произведен с помощта на модерни съо-
ръжения и е грижливо тестван за качество. Тези инструкции са изготвени с цел
да Ви помогнат да използвате Вашия уред, който е произведен с най-модер-
ните, надеждни и ефективни технологии. Преди да използвате Вашия уред,
внимателно прочетете тези инструкции, които включват основна информация
за безопасно монтиране, поддръжка и употреба. Моля, свържете се с най-
близкия Оторизиран сервизен център за монтирането на Вашия продукт.
BG - 3
Съдържание
Представяне и размери на продукта
Предупреждения
Подготовка за монтаж и употреба
Употреба
Почистване и поддръжка
Обслужване и транспортиране
BG - 4
Панел за управление
Тава
Долен нагревател (зад
плочата)
Дръжка
Врата на фурната
Горен нагревател (зад плочата)
Електрически грил
Релси
Вътрешно осветление
Клапи на въздушните отверстия
ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА
BG - 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗО-
ПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА,
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ
НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ.
НАРЪЧНИКЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН
ЗА ПОВЕЧЕ ОТ ЕДИН МОДЕЛ. ВЪЗ-
МОЖНО Е ПРИ ВАШИЯ УРЕД ДА
ОТСЪСТВАТ НЯКОИ ОТ ХАРАКТЕ-
РИСТИКИТЕ, ОПИСАНИ В ТОЗИ НА-
РЪЧНИК. ДОКАТО ЧЕТЕТЕ НАРЪЧ-
НИКА, ОБРЪЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА
ПРИМЕРИТЕ, ПОДКРЕПЕНИ С ИЗО-
БРАЖЕНИЯ.
Общи предупреждения за без-
опасност
Този уред може да
бъде използван от
деца над 8 годишна
възраст, както и от
лица с намалени
физически, сетив-
ни или умствени
възможности, както
и от такива с липса
на опит и познание,
единствено кога-
то са наблюдавани
и инструктирани как
да използват ус-
тройството по безо-
пасен начин и раз-
бират опасностите,
които е възможно
да възникнат. Де-
цата не трябва да
си играят с уреда.
Почистването и под-
дръжката не бива да
се осъществяват от
деца без родителски
надзор.
ВНИМАНИЕ: По
време на ползва-
не повърхността на
уреда се нагорещя-
ва. Внимавайте да
не докосвате нагре-
вателите. Децата на
възраст под 8 годи-
ни не трябва да бъ-
дат допускани в бли-
зост до уреда, освен
ако не се наблюда-
ват непрекъснато.
ВНИМАНИЕ: Опас-
ност от пожар: не
оставяйте предмети
върху плота.
ВНИМАНИЕ: В слу-
чай че покритието
се спука, изключете
BG - 6
уреда, за да избег-
нете опасността от
късо съединение.
Уредът не е пригоден
за употреба с външен
таймер или отделна
система за дистан-
ционно управление.
Устройството се на-
горещява по време
на работа. Внима-
вайте да не докосне-
те горещите елемен-
ти във вътрешността
на фурната.
Докато уредът рабо-
ти, дръжките могат
да се нагорещят.
При почистване на
стъклото на вратата
и другите повърхно-
сти не използвайте
абразивни препара-
ти или остри метал-
ни стъргалки, тъй
като покритията мо-
гат да се надраскат
и повредят.
Не почиствайте уреда
с помощта на пара.
ВНИМАНИЕ: С цел
избягване възмож-
ността от токов удар,
преди да пристъпите
към смяна на круш-
ката се уверете, че
уредът е изключен.
ВНИМАНИЕ:
По вре-
ме на ползване на
фурната или грила
повърхността на уре-
да може да се нагоре-
щи. Децата не трябва
да бъдат допускани
в близост до уреда.
Вашият уред е произведен в съ-
ответствие с всички приложими
местни и международни стан-
дарти и разпоредби.
Действията по поддръжка и ре-
монт трябва да бъдат изпъл-
нявани единствено от квали-
фицирани техници. Монтаж
и поправка на уреда, извършени
от неупълномощено лице могат
да застрашат здравето Ви. Из-
менението или модифицирането
на спецификациите на уреда по
какъвто и да е начин е опасно.
Преди да започнете монтажа се
уверете, че местните условия
за разпространение (естеството
и налягането на газта, както и си-
лата и честотата на подаваното
напрежение) и изискванията за
функциониране на уреда
са съв-
BG - 7
местими. Изискванията за този
уред са посочени върху етикета.
ВНИМАНИЕ: Този уред е пред-
назначен единствено за готвене
на храна при условия на битова
употреба и не трябва да бъде
използван за други цели и фор-
ми на приложение (напр. за
комерсиални нужди или за ото-
пление на помещения).
Не се опитвайте да повдигате
или премествате уреда, дърпай-
ки дръжката на вратата.
Всички възможни мерки за га-
рантиране на Вашата безопас-
ност са предприети. При почист-
ване се опитвайте да избегнете
надраскване, тъй като стъклото
може да се спука. Избягвайте да
удряте стъклото със съдовете.
Уверете се, че по време на
монтажа захранващият кабел
не е приклещен. В случай че
захранващият кабел бъде по-
вреден, той трябва да бъде за-
менен от производителя, негов
сервиз или от лице с подобна
квалификация, с цел предотвра-
тяване на евентуална опасност.
Не позволявайте на децата да
се катерят по вратата на фурна-
та или да сядат върху нея, дока-
то е отворена.
Предупреждения при монтаж
Не включвайте уреда преди
монтажът да е приключил.
Уредът трябва да бъде монти-
ран и въведен в експлоатация
от квалифициран техник. Произ-
водителят не поема отговорност
за повреди, които е възможно да
възникнат вследствие на непра-
вилно разположение или мон-
таж от неупълномощено лице.
При разопаковане се уверете,
че уредът не е бил повреден по
време на транспортирането му.
В случай че установите повре-
да, не използвайте уреда, а се
свържете незабавно с предста-
вител на квалифициран сер-
виз. Опаковъчните материали
(полиетилен, телбод, стиропор
и т.н.) могат да окажат вредно
въздействие върху деца. Пора-
ди това трябва да бъдат отстра-
нявани незабавно.
Предпазвайте уреда от атмос-
ферни влияния. Не го излагайте
пряко на слънце, дъжд, сняг и т.н.
Необходимо е предметите око-
ло уреда (напр. шкаф) да могат
да издържат на температури от
100°C и повече.
По време на употреба
При първото включване на фур-
ната ще усетите миризма от из-
олационните материали и нагре-
вателните елементи. Ето защо,
преди да пристъпите към употре-
ба на фурната я включете на мак-
симална температура и я оста-
вете да работи, без да поставяте
нищо в нея за 45 минути. Необхо-
димо е в същото време помеще-
нието, в което се намира фурната
да бъде добре проветрено.
По време на употреба външните
и вътрешните повърхности да
фурната се нагорещяват. При
отваряне на вратата на фурната
се отдръпнете, за да избегнете
горещия поток пара, който изли-
за отвътре. Възможно е той да
Ви причини изгаряния.
Не поставяйте леснозапалими
или експлозивни материали в бли-
зост до уреда, докато е включен.
При поставяне и изваждане на
храни от фурната винаги из-
ползвайте ръкавици.
Не оставяйте уреда без надзор
по време на готвене с твърди
или течни мазнини. При нагрява-
BG - 8
не с много високи температури
е възможно да възникне пламък.
Никога не се опитвайте да гасите
възпламенена мазнина с вода.
Покрийте тенджерите и тиганите
с капак, за да задушите пламъка
и изключете уреда.
Изключвайте уреда от захран-
ването в случаите, когато не
го ползвате за продължителни
периоди. Изключвайте главния
превключвател. Освен това, ко-
гато уредът не се ползва, дръ-
жте вентила за газ изключен.
Уверявайте се, че когато не ра-
ботите с уреда, приборите за уп-
равление са винаги поставени
в положение “0” (стоп).
При издърпване навън тавите
се накланят. Внимавайте да не
разлеете гореща течност.
Когато вратата или чекмедже-
то на фурната са отворени, не
оставяйте нищо върху тях. Мо-
жете да нарушите баланса или
покритието им.
Не поставяйте тежки или лесно-
запалими предмети (пластмаса,
найлонови чанти, хартия, пар-
цали и т.н.) в чекмеджето. Това
включва съдове с пластмасови
аксесоари (напр. дръжки).
Не закачайте кърпи, гюдерии и пар-
цали върху уреда или дръжките му.
При почистване и поддръжка
Винаги изключвайте уреда пре-
ди да започнете действия по по-
чистване и поддръжка. Изклю-
чете уреда от електрическата
мрежа или изключете главните
превключватели.
При почистване на панела за уп-
равление не сваляйте контрол-
ните прибори.
ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕФЕК-
ТИВНА И БЕЗОПАСНА ЕКС-
ПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА, ВИ
ПРЕПОРЪЧВАМЕ ВИНАГИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ОРИГИНАЛНИ
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И В СЛУ-
ЧАЙ НА НУЖДА ДА СЕ СВЪРЗ-
ВАТЕ ЕДИНСТВЕНО С НАШИ
УПЪЛНОМОЩЕНИ СЕРВИЗНИ
ПРЕДСТАВИТЕЛИ.
ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ
И УПОТРЕБА
Изработена от компоненти и мате-
риали с най-добро качество, тази
модерна, функционална и практична
фурна отговаря на Вашите изисква-
ния във всяко отношение. Проче-
тете ръководството за лесна и без-
проблемна бъдеща експлоатация.
По-долу е изложена информация
относно правилното позициониране
и работа с уреда. Те със сигурност
трябва да бъдат прочетени от тех-
ника, който ще извърши монтажа на
фурната.
ЗА МОНТАЖА НА ФУРНАТА СЕ ОБЪР-
НЕТЕ КЪМ КВАЛИФИЦИРАН ТЕХНИК!
ИЗБОР НА МЯСТО
При избора на място, където да
разположите фурната, е необхо-
димо да обърнете внимание на ня-
колко неща. Вземете под внимание
препоръките, които даваме по-до-
лу, за да предотвратите проблеми
и опасни ситуации, които могат да
възникнат впоследствие!
Докато избирате място за фурната,
внимавайте в съседство да няма лес-
нозапалими или експлозивни матери-
али, като завеси, газови бутилки и т.н.
Мебелите, заобикалящи фурната
трябва да бъдат устойчиви на висо-
ки температури (до 50 над нор-
малната стайна температура).
BG - 9
Необходимите промени в стенните
шкафове и аспираторите над вграде-
ния комбиниран уред, както и мини-
малните височини над борда на фур-
ната са показани на изображение 1.
Минимално необходимо разстояние
между аспиратора и готварския плот
е 65 см. В случай че няма такъв, ви-
сочината трябва да бъде най-малко
70 см.
ГОТВАРСКИ ПЛОТ
Минимум
42 см
Минимум
42 см
Минимум 65 см
(с аспиратор)
Минимум 70 см
(без аспиратор))
МОНТИРАНЕ НА ВГРАДЕНА
ФУРНА
2 x
Поставете фурната в шкафа, като
я бутнете напред. Отворете врата-
та на фурната и поставете два вин-
та в отворите на рамката. Затегнете
винтовете, като рамката на фурната
трябва да докосва повърхността на
дървения шкаф.
Работен плот
мин.
25 mm
мин.
50 mm Плот за вграждане
Фурна за вграждане
BG - 10
стващ на нормите, незабавно се
свържете с упълномощен сервизен
представител.
Заземеният контакт трябва да се
намира в непосредствена близост
до уреда. Никога не използвайте
удължител.
Захранващият кабел не трябва да
се допира до нагорещяващите се
повърхности на уреда.
При констатиране на повреди по
захранващия кабел, се свържете
с упълномощен сервизен предста-
вител за подмяна.
Кабелното свързване на уреда
трябва да бъде изпълнено от упъл-
номощен сервизен представител.
Използваният кабел трябва да
бъде от тип H05VV-F.
Неправилно свързване може да по-
вреди уреда. Повреди от такъв тип
не се покриват от гаранцията.
Уредът е проектиран за работа при
220-240V~. При различни от по-
сочените стойности незабавно се
свържете с упълномощен сервизен
представител.
Производителят декларира, че не
носи отговорност за всякакъв вид
повреди, породени от неспазване
на нормите за безопасност!
СИН
КАФЯВ
ЖЪЛТ + ЗЕЛЕН
Ако фурната е монтирана под готвар-
ски плот, разстоянието между горния
й панел и плота трябва да бъде най-
малко 50 мм, а разстоянието между
кухненския плот и горната част на
панела за управление - поне 25 мм.
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
По време на свързване към електри-
ческата мрежа посочените по-долу
инструкции трябва да бъдат следва-
ни точно:
Заземителният кабел трябва да
бъде свързан към съответната мар-
кировка посредством винт. Свърз-
ването на захранващия кабел
трябва да бъде изпълнено, както
е показано на изображение 6. Ако
в местната електрическа инстала-
ция няма заземен контакт, съответ-
BG - 11
Контролен регулатор за
функциите на фурната
За избор на желаната функция за го-
твене завъртете контролния регула-
тор до съответния символ. Функции-
те на фурната са описани подробно
в следващия раздел.
Контролен регулатор за функ-
циите на фурната
За избор на желаната функция за го-
твене завъртете контролния регула-
тор до съответния символ. Функции-
те на фурната са описани подробно
в следващия раздел.
УПОТРЕБА
Панел за управление
Контролен регулатор
за функциите на фурната
Светлинен индикатор за
функциониране на фурната
Светлинен индикатор за
функциониране на фурната
Контролен регулатор
за функциите на фурната
Механичен
таймер
BG - 12
топлина и изпича храната от горната
страна. Тя е идеална за изпичане
горната част на вече приготвена храна,
както и за затопляне.
Печене на грил:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Нагревателят
на грила се включва. Функцията служи
за печене на грил и препичане на храни.
При нея се използват горните стелажи
на фурната. Леко намажете решетката с
масло, за да предотвратите залепване
и поставете храната в нейния
център. Винаги поставяйте тава за
оттичане на мазнина под решетката.
Препоръчва се десетминутно
предварително затопляне на фурната.
Предупреждение: При печене на грил
вратата на фурната трябва да бъде
затворена, а температурата на фурната
настроена на 1900C.
Бързо печене на грил:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Нагревателят
на грила и горният нагревател на
фурната се включват. Тази функция
служи за по-бързо печене на грил,
както и за покриване на по-голяма
повърхност, като при печене на месо.
При нея се използват горните стелажи
на фурната. Леко намажете решетката с
масло, за да предотвратите залепване
и поставете храната в нейния
център. Винаги поставяйте тава за
оттичане на мазнина под решетката.
Препоръчва се десетминутно
предварително затопляне на фурната.
Предупреждение: При печене на грил
вратата на фурната трябва да бъде
затворена, а температурата на фурната
настроена на 1900C.
Функции на фурната
* Функциите на Вашата фурна могат
да се различават от посочените по-
ради различия в моделите.
Вътрешно осветление:
Вътрешното осветление се включва
и остава да работи при всички гот-
варски функции.
Статично готвене:
Светлинните индикатори за функцио-
ниране на фурната и на термостата се
активират. Горният и долният нагрева-
тел се включват. При функцията Ста-
тично готвене уредът излъчва топлина,
която гарантира равномерното печене
от долната и горната страна, което
е идеално за приготвяне на сладкиши,
кексове, тестени храни, лазаня и пица.
При използване на тази функция се
препоръчва десетминутно предвари-
телно затопляне на фурната и готвене
само на единия от стелажите.
Нагряване отдолу:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Долният
нагревател се включва. Функцията
за нагряване отдолу е идеална за
приготвяне на пица, тъй като топлината
се излъчва от дъното на фурната
и затопля храната. Тази функция е по-
подходяща за затопляне на храна,
отколкото за готвене.
Нагряване отгоре:
Светлинните индикатори за
функциониране на фурната и на
термостата се активират. Горният
нагревател се включва. При тази
функция горният нагревател излъчва
BG - 13
Употреба на механичния таймер
Ръководство за употреба
Ако зададете таймера на положение
М, както е показано на изображението,
можете да работите с фурната Когато
таймерът бъде зададен на положение
0, фурната няма да функционира.
Управление чрез задаване на
времетраене
Задайте желаното времетраене за
готвене чрез завъртане на контролния
регулатор на таймера в диапазона
между 0 - 100 минути. След изтичане
на зададения период, фурната ще
престане да работи и ще прозвучи
еднократен предупредителен звуков
сигнал.
BG - 14
ЯСТИЯ
ДОЛЕН-ГОРЕН ГРИЛ
Термостат
(
o
C)
Положение
на решетката
Време за
готвене
(мин)
Термостат
(
o
C)
Положение
на решетката
Време за
готвене (мин)
Сладкиши
на пластове 170-190 1-2 35-45
Кекс 170-190 1-2 30-40
Курабийки 170-190 1-2 30-40
Кюфтета
на грил 190 4 10-15
Воднисти
храни 175-200 2 40-50
Пиле 200 1-2 45-60 190 *
Котлети 190 3-4 15-25
Бифтек 190 4 15-25
BG - 15
Аксесоари
Заедно с продуктът са предоставе-
ни и аксесоари. Можете да използ-
вате и аксесоари, закупени от други
места, при условие че са устойчиви
на топлина и огън, както и стъклени
съдове, форми за сладкиши и тави,
подходящи за фурна. При ползване
на други аксесоари следвайте ин-
струкциите на производителя. Когато
готвите в малки съдове, ги поставяй-
те върху средната част на решетката.
Ако храната не покрива тавата на-
пълно, ако е поставена вътре в нея
непосредствено, след като е изваде-
на от фризера или ако тавата е била
използвана за събиране на мазнини
при печене на грил, е възможно да
промени формата си. Това се полу-
чава вследствие на високите темпе-
ратури по време на готвене. Тавата
възвръща старата си форма, след
като се охлади. Това е нормално фи-
зично явление. Не поставяйте горе-
щи стъклени съдове в студена сре-
да веднага, след като ги извадите от
фурната, за да не се счупят. Не ги по-
ставяйте върху студени и влажни по-
върхности. Когато стъклените съдо-
ве са горещи, ги сложете върху суха
кърпа и ги оставете да се охладят.
При използване на грила препоръч-
ваме (където е уместно) да поставя-
те решетката, предоставена заедно с
продукта. Заедно с решетката вина-
ги поставяйте и тава за оттичане на
мазнина на по-долните стелажи. За
по-лесно почистване, в тавата може-
те да сложите вода. Както е обяснено
в съответните точки, никога не пра-
вете опит да използвате грил с газов
нагревател без предпазен капак. Ако
Вашата фурна разполага с грил с га-
зов нагревател, но предпазният капак
липсва или е повреден и не може да
бъде използван, поискайте такъв от
най-близкия сервизен център.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Вътрешност на фурната
5
4
3
2
1
Релси:
Аксесоари на фурната
Аксесоарите на Вашата фурна могат
да се различават от показаните пора-
ди различия в моделите.
Решетка
Използва се за поставяне на различ-
ни съдове при печене на грил.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ- Наместете ре-
шетката точно върху релсите и я бут-
нете навътре.
Плитка тава
Служи за приготвяне на сладкиши,
BG - 16
като плодови пити и др. подобни.
Сложете тавата върху релсите и я
бутнете навътре.
Дълбока тава
Използва се за приготвяне на яхнии.
Сложете тавата върху релсите и я
бутнете навътре.
ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА
НА ФУРНАТА
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване на фурната се уве-
рете, че всички контролни регулатори
са изключени, както и че е изстинала.
Изключете я от електрическата мре-
жа.
Не използвайте почистващи матери-
али с частици, които е възможно да
надраскат емайлираните и
боядисаните части на фурната. Из-
ползвайте крем за почистване или
течни почистващи препарати, които
не съдържат частици. Разяждащите
кремове, абразивните почистващи
прахове, търкане с телена вата или
твърди инструменти могат да нара-
нят повърхностите. Разлетите върху
емайла течности ще загорят и ще
повредят покритието. Почиствайте
ги незабавно. Не почиствайте уреда
с помощта на пара.
Почистване на вътрешността
на фурната.
Преди да започнете почистването
се уверете, че уредът е изключен от
електрическата мрежа. Вътрешност-
та на фурната се почиства най-добре,
докато е леко затоплена. След всяко
готвене избърсвайте вътрешността
с мека кърпа, навлажнена със сапу-
нена вода. След това я избършете
с мокра кърпа, а накрая я подсуше-
BG - 17
те. Можете да извършвате цялостно
почистване с помощта на сухи и пра-
хообразни почистващи препарати.
Каталитичните емайлирани панели
на продукта отзад и отстрани на въ-
трешната рамка не се нуждаят от
почистване. Въпреки това, в зависи-
мост от честотата на използване, се
препоръчва след известен период от
време да бъдат подменени.
ПОДДРЪЖКА
Смяна на крушка
за вътрешното осветление
Смяната на крушка за вътрешното ос-
ветление на фурната трябва да бъде
извършено от квалифициран техник.
Крушката трябва да бъде 230V, 25W,
тип E14, T300. Преди смяната уредът
трябва да бъде изключен от електри-
ческото захранване и изстинал.
Дизайнът на крушката е специфи-
чен и предназначен за използване
в домакински уреди за готвене, а не
за осветление на помещения.
ОБСЛУЖВНЕ И ТРАНС-
ПОРТИРАНЕ
ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ СЕР-
ВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Фурната не функционира:
Възможно е да е изключена от елек-
трическото захранване, ако дисплеят
не показва нищо. Възможно е тайме-
рът да не е регулиран (при моделите
оборудвани с такъв).
Фурната не се нагрява:
Възможно е температурната на-
стройка да не е зададена от контрол-
ния регулатор.
Вътрешното осветление не работи:
Проверете дали няма прекъсване
в електрическото захранване. Про-
верете дали крушката не е изгоряла.
В такъв случай, можете да я замени-
те, както е описано в по-горе.
Готвене (долният или горният нагре-
вател не се нагряват равномерно):
Проверете разположението на сте-
лажите, времетраенето на готвене
и температурните стойности, съглас-
но описаните в наръчника.
Ако все още имате проблеми с про-
дукта, се свържете с упълномощен
сервизен представител.
ТРАНСПОРТИРАНЕ
При необходимост от транспортиране:
Съхранявайте оригиналната опа-
ковка на продукта и при нужда го
транспортирайте в нея. Спазвайте
BG - 18
символите за транспортиране върху
опаковката. Залепете горните части
на фурната, както и решетките за на-
гревателните панели.
Поставете хартия между горното по-
критие и нагревателния панел, по-
крийте го и го залепете за странична-
та повърхност на фурната.
Залепете картон или хартия върху
вътрешната част на предното стъкло,
което да го предпази от тавите и ре-
шетката по време на транспортира-
не. Залепете и капаците на фурната
към страничните стени.
Ако не сте запазили оригиналната
опаковка:
Предпазете външните повърхности
(стъклени и боядисани) от възможни
повреди.
GR - 2
Αγαπητέ Πελάτη,
Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαί-
νουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις
και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό
έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
στην οποία χρησιμοποιήθηκε η τελευταία λέξη της τεχνολογίας, με σιγουριά και
μέγιστη απόδοση. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό
τον οδηγό που περιέχει βασικές πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάστα-
ση, συντήρηση και χρήση της. Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος.
GR - 3
Περιεχόμενα
Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος
Προειδοποιήσεις
Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση
Χρήση του φούρνου
Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος
Σέρβις και μεταφορά
GR - 4
Πίνακας Ελέγχου
Ταψί
Κάτω θερμαντικό στοιχείο
(πίσω από την πλάκα)
Χερούλι
Πόρτα Φούρνου
Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα)
Μεταλλική σχάρα
Οδηγοί
Λυχνία φούρνου
Κλείστρα εξαγωγής αέρα
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
GR - 5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ-
ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ-
ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ
ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ.
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΠΡΟΕΤΟΙ-
ΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ
ΜΟΝΤΕΛΑ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΕΞΗΓΟΥΝΤΑΙ
ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ
ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΛΕΙ-
ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ ΠΕ-
ΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφά-
λειας
Η συσκευή αυτή μπο-
ρεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμέ-
νες σωματικές, αισθη-
τηριακές και διανοητι-
κές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εφόσον
τους παρέχεται επί-
βλεψη ή καθοδήγη-
ση σχετικά με την
ασφαλή χρήση της
συσκευής και εφόσον
κατανοούν τον κίνδυ-
νο που περιλαμβά-
νεται. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Οι εργα-
σίες καθαρισμού και
συντήρησης δεν θα
πρέπει να πραγματο-
ποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η συσκευή καθώς και
τα προσβάσιμα τμή-
ματά της μπορεί να
θερμανθούν κατά τη
χρήση. Θα πρέπει να
προσέχετε ώστε να
αποφεύγετε την επα-
φή με τα θερμαινό-
μενα στοιχεία. Παιδιά
ηλικίας μικρότερης
των 8 ετών θα πρέπει
να παραμένουν σε
απόσταση εκτός αν
βρίσκονται υπό συνε-
χή επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Κίνδυνος φωτιάς: μην
αποθηκεύετε αντικεί-
μενα πάνω στις επι-
φάνειες μαγειρέματος.
GR - 6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αν η επιφάνεια πα-
ρουσιάσει ρωγμές,
απενεργοποιήστε τη
συσκευή για την απο-
φυγή ενδεχόμενης
ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή δεν προο-
ρίζεται για λειτουργία
με χρήση εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή με
ξεχωριστό σύστημα
τηλεχειρισμού.
Κατά τη χρήση, η
συσκευή θερμαίνεται
πολύ. Θα πρέπει να
προσέχετε ώστε να
αποφεύγετε την επα-
φή με τα θερμαινόμε-
να στοιχεία στο εσω-
τερικό του φούρνου.
Κατά τη χρήση, τα χε-
ρούλια που συνήθως
κρατιούνται για σύ-
ντομο διάστημα μπο-
ρεί να θερμανθούν.
Μη χρησιμοποιείτε
σκληρά αποξεστικά
καθαριστικά ή αιχ-
μηρές μεταλλικές
ξύστρες για τον κα-
θαρισμό της γυάλινης
πόρτας του φούρνου
και άλλων επιφανει-
ών, καθώς μπορεί να
γδαρθεί η επιφάνεια,
οδηγώντας σε θραύ-
ση του γυαλιού ή ζη-
μιά στην επιφάνεια.
Μη χρησιμοποιείτε ατμο-
καθαριστές για τον καθα-
ρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Βεβαιωθείτε πως η
συσκευή είναι απε-
νεργοποιημένη πριν
αντικαταστήσετε τη
λυχνία, για την απο-
φυγή ενδεχόμενης
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προ-
σβάσιμα μέρη μπορεί
να θερμανθούν κατά τη
διάρκεια του ψησίματος
ή χρήσης του γκριλ.
Θα πρέπει να φυλάτε
τα μικρά παιδιά μακριά
από τη συσκευή.
Η συσκευή παράγεται σύμφωνα με
όλα τα ισχύοντα τοπικά και διεθνή
πρότυπα και τους κανονισμούς.
Οι εργασίες συντήρησης και επι-
GR - 7
σκευής πρέπει να εκτελούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς σέρβις. Οι εργασίες
εγκατάστασης και επισκευής που
εκτελούνται από μη εξουσιοδοτη-
μένους τεχνικούς ενδέχεται να σας
θέσουν σε κίνδυνο. Είναι επικίνδυ-
νο να αλλοιώνετε ή να τροποποιεί-
τε τις προδιαγραφές της συσκευής
κατ' οιονδήποτε τρόπο.
Πριν από την εγκατάσταση, βε-
βαιωθείτε ότι οι τοπικές συνθήκες
διανομής (φύση και πίεση αερίου
ή τάση και συχνότητα ηλεκτρικού
ρεύματος) και οι απαιτήσεις της
συσκευής είναι συμβατές. Οι απαι-
τήσεις για αυτή τη συσκευή δηλώ-
νονται στην ετικέτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει
σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα
φαγητού και προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό ή
σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή,
όπως για μη οικιακή χρήση ή σε
εμπορικό περιβάλλον ή για θέρ-
μανση χώρου.
Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε
ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ-
ντας την από το χερούλι τις πόρτας.
Έχουν ληφθεί όλα τα πιθανά μέ-
τρα προστασίας για την ασφάλειά
σας. Εφόσον το γυαλί ενδέχεται να
σπάσει, θα πρέπει να είστε προ-
σεκτικοί κατά τον καθαρισμό για
την αποφυγή γρατζουνιών. Απο-
φύγετε την κρούση ή το κτύπημα
του γυαλιού με εξαρτήματα.
Βεβαιωθείτε πως δεν σφήνωσε το
καλώδιο παροχής κατά την εγκατά-
σταση. Αν το καλώδιο παροχής υπο-
στεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρό-
σωπο σέρβις του κατασκευαστή ή
από άτομα με παρόμοια προσόντα,
για την αποτροπή κινδύνου.
Μην αφήνετε παιδιά να σκαρφαλώ-
νουν ή να κάθονται επάνω στην πόρ-
τα του φούρνου, ενώ είναι ανοικτή.
Προειδοποιήσεις εγκατάστασης
Μη λειτουργείτε τη συσκευή πριν
ολοκληρωθεί η εγκατάστασή της.
Η συσκευή πρέπει να εγκατα-
σταθεί και να τεθεί σε λειτουργία
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημιά μπορεί να
προκληθεί από ελαττωματική το-
ποθέτηση και εγκατάσταση από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Κατά την αφαίρεση της συσκευ-
ασίας της συσκευής, βεβαιωθείτε
πως δεν θα υποστεί ζημιά κατά τη
μεταφορά. Σε περίπτωση ελαττώ-
ματος, μην χρησιμοποιείτε τη συ-
σκευή και επικοινωνήστε άμεσα
με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις.
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται
για τη συσκευασία (νάιλον, συρ-
ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι
επιβλαβή για παιδιά. Επομένως,
θα πρέπει να συλλέγονται και να
απομακρύνονται άμεσα.
Προστατέψτε τη συσκευή σας από
περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην
την εκθέτετε σε παράγοντες όπως
ο ήλιος, η βροχή, το χιόνι κ.τ.λ.
Τα υλικά που περιβάλλουν τη συ-
σκευή (ντουλάπι) πρέπει να είναι
ικανά να αντέχουν σε θερμοκρα-
σία τουλάχιστον 100°C.
Κατά τη χρήση
Κατά την πρώτη λειτουργία του
GR - 8
φούρνου, θα προκύψει μια συγκε-
κριμένη οσμή από τα μονωτικά
υλικά και τα θερμαντικά στοιχεία.
Για το λόγο αυτό, πριν χρησιμο-
ποιήσετε τον φούρνο, λειτουργή-
στε τον άδειο σε μέγιστη θερμο-
κρασία για 45 λεπτά. Ταυτόχρονα,
πρέπει να αερίζετε καλά τον χώρο
όπου έχει εγκατασταθεί το προϊόν.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι
εσωτερικές και εξωτερικές επιφά-
νειες του φούρνου θερμαίνονται.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας του
φούρνου, απομακρυνθείτε για να
αποφύγετε τον θερμό ατμό που
εξέρχεται από τον φούρνο. Ενδέ-
χεται να κινδυνέψετε από έγκαυμα.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα ή καύσι-
μα υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της.
Πάντοτε να χρησιμοποιείτε γάντια
φούρνου για να αφαιρείτε και να επα-
νατοποθετείτε τρόφιμα στον φούρνο.
Μην εγκαταλείπετε τη συσκευή
κατά το μαγείρεμα με στερεά
ή υγρά έλαια. Μπορεί να πιάσουν
φωτιά σε περίπτωση ακραίας
θέρμανσης. Ποτέ μη χύνετε νερό
πάνω σε φλόγες που προκαλού-
νται από λάδι. Καλύπτετε την κα-
τσαρόλα ή το τηγάνι με το καπά-
κι της προκειμένου να καταπνιγεί
η φλόγα που προέκυψε και απε-
νεργοποιήστε τη συσκευή.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε
την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον
κεντρικό διακόπτη απενεργοποι-
ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι-
μοποιείτε τη συσκευή, κλείστε τη
βαλβίδα αερίου.
Βεβαιωθείτε πως τα περιστρεφό-
μενα κουμπιά ελέγχου της συσκευ-
ής βρίσκονται πάντοτε στη θέση “0”
(διακοπή) όταν δεν είναι σε χρήση.
Τα ταψιά γέρνουν όταν τραβη-
χτούν προς τα έξω. Προσέχετε
ώστε να μη χυθεί έξω καυτό υγρό.
Μην αφήνετε τίποτα επάνω στην
πόρτα ή το συρτάρι του φούρνου,
όταν παραμένουν ανοικτά. Μπο-
ρεί να ανατραπεί η συσκευή ή να
σπάσει το περίβλημά της.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμε-
να ή εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά
(νάιλον, πλαστική σακούλα, χαρτί,
πανί...κ.τ.λ.) μέσα στο συρτάρι. Σε
αυτό περιλαμβάνονται μαγειρικά
σκεύη με πλαστικά εξαρτήματα
(π.χ. χερούλια).
Μην κρεμάτε πετσέτες, πανιά για το
σκούπισμα των σκευών ή άλλα πανιά
από τη συσκευή ή τα χερούλια της.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
και της συντήρησης
Πάντοτε να απενεργοποιείτε τη
συσκευή πριν από ενέργειες για
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
Μπορείτε να τις εκτελέσετε αφού
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα ή απενεργοποιώντας τους
κεντρικούς διακόπτες.
Μην αφαιρείτε τα περιστρεφόμενα
κουμπιά ελέγχου για να καθαρίσε-
τε τον πίνακα ελέγχου.
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ
Η ΑΠΟΔΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ
ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ
ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ-
ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ
ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣ-
ΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Ο μοντέρνος αυτός λειτουργικός και
πρακτικός φούρνος, που έχει κατασκευ-
αστεί με τμήματα και υλικά άριστης ποι-
ότητας, θα ανταποκριθεί στις ανάγκες
GR - 9
σας από κάθε άποψη. Βεβαιωθείτε πως
διαβάσατε το εγχειρίδιο για να επιτυχη-
μένο αποτέλεσμα και για να αποφύγετε
οποιοδήποτε πρόβλημα στο μέλλον. Οι
πληροφορίες που παρέχονται παρακά-
τω περιέχουν κανόνες που είναι απα-
ραίτητοι για τους σωστούς χειρισμούς
τοποθέτησης και επισκευής. Θα πρέπει
να διαβαστούν πλήρως, ειδικά από τον
τεχνικό που θα πραγματοποιήσει την
τοποθέτηση της συσκευής.
ΕΠΙΚΟΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ-
ΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ!
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΦΟΥΡΝΟ
Κατά την επιλογή της θέσης του φούρ-
νου, υπάρχουν αρκετά σημεία που
πρέπει να τύχουν προσοχής. Βεβαιω-
θείτε πως λαβαίνετε υπόψη τις παρα-
κάτω συστάσεις μας προκειμένου να
αποφύγετε οποιαδήποτε προβλήμα-
τα και επικίνδυνες καταστάσεις, που
μπορεί να προκύψουν στο μέλλον!
Κατά την επιλογή της θέσης του φούρνου,
θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να
μην υπάρχουν εύφλεκτα ή καύσιμα υλικά
κοντά του, όπως κουρτίνες, λάδι, πανιά
κ.τ.λ., που πιάνουν γρήγορα φωτιά.
Τα έπιπλα που περιβάλλουν τον
φούρνο πρέπει να είναι κατασκευα-
σμένα από υλικά ανθεκτικά σε θερμο-
κρασίες υψηλότερες της θερμοκρασί-
ας περιβάλλοντος κατά 50 C°.
Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι-
χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι-
κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη
από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι-
άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια,
ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί-
σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από
το πλαίσιο των εστιών.
ΕΣΤΙΕΣ
Ελάχιστο
42 εκατ.
Ελάχιστο
42 εκατ.
Ελάχιστο 65 εκατ.
(με απορροφητήρα)
Ελάχιστο 70 εκατ.
(χωρίς απορροφητήρα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το
ύψος δεν πρέπει να είναι μικρότερο
από 70 εκατ.
GR - 10
2 x
Τοποθετήστε τον φούρνο στο ντουλά-
πι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός.
Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και το-
ποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρί-
σκονται επάνω στο πλαίσιο του φούρ-
νου. Ενώ το προϊόν βρίσκεται σε επαφή
με την ξύλινη επιφάνεια του ντουλαπιού,
σφίξτε τις βίδες.
Πάγκος εργασίας
ελάχ.
25 χλστ.
ελάχ.
50 χλστ. Εντοιχισμένες εστίες
Εντοιχισμένος φούρνος
Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από
κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ
του πάγκου εργασίας και της επάνω
επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί-
ναι τουλάχιστον 50 χλστ. και η απόστα-
ση μεταξύ του πάγκου εργασίας και της
επάνω επιφάνειας του πίνακα ελέγχου
πρέπει να είναι τουλάχιστον 25 χλστ.
ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Οι οδηγίες που παρέχονται παρακάτω
πρέπει να τηρούνται πιστά κατά τη σύν-
δεση των καλωδίων:
Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συν-
δεθεί μέσω της βίδας με το σήμα της
γείωσης. Η σύνδεση του καλωδίου
παροχής πρέπει να πραγματοποιηθεί
σύμφωνα με την Εικόνα 6. Αν δεν δι-
ατίθεται πρίζα με γείωση σύμφωνα με
τους κανονισμούς στο χώρο εγκατά-
στασης, καλέστε αμέσως το εξουσιο-
δοτημένο κέντρο σέρβις.
Η γειωμένη πρίζα πρέπει να βρίσκεται
κοντά στη συσκευή. Ποτέ μην χρησι-
μοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Το καλώδιο παροχής δεν θα πρέπει
να έρχεται σε επαφή με τη θερμή επι-
φάνεια του προϊόντος.
Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο
παροχής, βεβαιωθείτε πως καλέσατε
το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρ-
βις.
Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει
να πραγματοποιηθεί από το εξουσι-
οδοτημένο κέντρο σέρβις. Θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί καλώδιο τύπου
H05VV-F.
Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να προ-
καλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω ζη-
μιά δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρι-
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρε-
χόμενο ρεύμα είναι διαφορετικό από
την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως
το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ-
νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ-
τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια
οποιουδήποτε είδους που προκύ-
πτει από την μη συμμόρφωση με
τους κανονισμούς ασφάλειας!
Μπλε
Καστανός
Κίτρινο + Πράσινο
GR - 11
Στροφέας ελέγχου λειτουργίας
φούρνου
Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας
ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο
σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των
λειτουργιών του φούρνου εξηγούνται
στην επόμενη ενότητα.
Στροφέας ελέγχου λειτουργίας
φούρνου
Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας
ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο
σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των
λειτουργιών του φούρνου εξηγούνται
στην επόμενη ενότητα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
Πίνακας Ελέγχου
Στροφέας ελέγχου
λειτουργίας
φούρνου
Λυχνία λειτουργίας φούρνου Λυχνία λειτουργίας φούρνου
Στροφέας ελέγχου
λειτουργίας φούρνου
Μηχανικός
χρονοδιακόπτης
GR - 12
η θερμότητα που εκπέμπεται από το άνω
θερμαντικό στοιχείο ψήνει την επάνω
πλευρά του φαγητού. Η λειτουργία άνω
πλάκας είναι ιδανική για το ξεροψήσιμο
της άνω επιφάνειας του ήδη ψημένου
φαγητού, καθώς και για το ζέσταμά του.
Λειτουργία γκριλ:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το
θερμαντικό στοιχείο του γκριλ αρχίζει να
λειτουργεί. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
για ψήσιμο σε γκριλ και φρυγάνισμα του
φαγητού. Χρησιμοποιείτε τα άνω ράφια
του φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι
τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά
στο κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε
το ταψί κάτω από τη σχάρα, ώστε να
συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες λαδιού
ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση
του φούρνου για περίπου 10 λεπτά.
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου
θα πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C.
Λειτουργία ταχύτερου γκριλ:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το γκριλ
και το άνω θερμαντικό στοιχείο αρχίζουν να
λειτουργούν. Η λειτουργία χρησιμοποιείται
για ταχύτερο ψήσιμο σε γκριλ και για την
κάλυψη μεγαλύτερης επιφάνειας, όπως για
το ψήσιμο σε γκριλ κρέατος. Χρησιμοποιείτε
τα άνω ράφια του φούρνου. Αλείψτε
ελαφρώς με λάδι τη σχάρα και τοποθετήστε
τα φαγητά στο κέντρο της. Πάντοτε να
τοποθετείτε το ταψί κάτω από τη σχάρα,
ώστε να συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες
λαδιού ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση
του φούρνου για περίπου 10
λεπτά.
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του
γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι
κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου θα
πρέπει να ρυθμιστεί στους 1900C
Λειτουργίες φούρνου
* Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να
είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου
του προϊόντος σας.
Λυχνία φούρνου:
Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και
παραμένει ανοικτή καθ' όλη τη διάρκεια
του ψησίματος.
Λειτουργία στατικού ψησί-
ματος:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερμο-
στάτη και προειδοποίησης του φούρνου,
το κάτω και άνω θερμαντικό στοιχείο
αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία
στατικού ψησίματος εκπέμπει θερμότη-
τα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο ψήσιμο
τόσο στα κατώτερα όσο και στα ανώτε-
ρα φαγητά. Είναι ιδανική για το ψήσιμο
ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον φούρνο, για
λαζάνια και πίτσα. Συστήνεται η προθέρ-
μανση του φούρνου για 10 λεπτά. Ακό-
μη, συστήνεται το ψήσιμο σε ένα ράφι
κάθε φορά με αυτή την λειτουργία.
Λειτουργία κάτω πλάκας:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το κάτω
θερμαντικό στοιχείο αρχίζει να λειτουργεί.
Η λειτουργία κάτω πλάκας είναι ιδανική
για το ψήσιμο πίτσας, καθώς η θερμότητα
ανεβαίνει από τη βάση του φούρνου και
θερμαίνει το φαγητό προς τα πάνω. Η
λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το
ζέσταμα του φαγητού αντί για ψήσιμο.
Λειτουργία άνω πλάκας:
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη
και προειδοποίησης του φούρνου, το
άνω θερμαντικό στοιχείο αρχίζει να
λειτουργεί. Σε αυτόν τον τύπο ψησίματος,
GR - 13
Χρήση του μηχανικού χρονοδι-
ακόπτη
Χειροκίνητη λειτουργία
Όταν ρυθμίζετε το κουμπί του
χρονοδιακόπτη στη θέση με την ένδειξη
M όπως φαίνεται στην εικόνα, μπορείτε να
λειτουργείτε συνεχώς τον φούρνο. Όταν
το κουμπί του χρονοδιακόπτη βρίσκεται
στη θέση 0, ο φούρνος δεν λειτουργεί.
Λειτουργία με ρύθμισης χρόνου
Ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια
ψησίματος γυρίζοντας το κουμπί του
χρονοδιακόπτη σε ορισμένη διάρκεια
μεταξύ 0 - 100 λεπτών. Στη λήξη αυτής
της χρονικής περιόδου, ο φούρνος
θα τερματίσει τη λειτουργία του και ο
χρονοδιακόπτης θα παράγει μια ηχητική
ειδοποίηση μία φορά.
GR - 14
ΣΚΕΥΗ
ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΓΚΡΙΛ
Θερμοστά-
της
Θέση(
o
C)
Θέση
οδηγού
Διάρκεια
ψησίμα-
τος(λεπ.)
Θερμοστάτης
Θέση(
o
C)
Θέση
οδηγού
Διάρκεια
ψησίμα-
τος(λεπ.)
Ζύμη σε
στρώσεις 170-190 1-2 35-45
Κέικ 170-190 1-2 30-40
Μπισκότα 170-190 1-2 30-40
Κεφτέδες
στο γκριλ 190 4 10-15
Υγρά
φαγητά 175-200 2 40-50
Κοτόπουλο 200 1-2 45-60 190 *
Παϊδάκια 190 3-4 15-25
Φιλέτο
βοδινό 190 4 15-25
GR - 15
Εξαρτήματα
Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε
εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες
πηγές, αλλά πρέπει να είναι ανθεκτικά
στη θερμότητα και τη φλόγα. Μπορεί-
τε ακόμη να χρησιμοποιείτε γυάλινα
σκεύη, φόρμες κέικ και ταψιά που είναι
κατάλληλα για χρήση σε φούρνο. Τηρεί-
τε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά
τη χρήση άλλων εξαρτημάτων. Σε πε-
ρίπτωση που χρησιμοποιούνται μικρά
σκεύη, τοποθετείτε το σκεύος επάνω
στη μεταλλική σχάρα, ώστε να βρίσκε-
ται στο κέντρο της. Αν το φαγητό που
πρόκειται να ψηθεί δεν καλύπτει πλή-
ρως το ταψί του δίσκου, αν το φαγητό
προέρχεται από την κατάψυξη ή αν ο
δίσκος χρησιμοποιείται για τη συλλογή
χυμών του φαγητού που πρόκειται να
στάξουν κατά το ψήσιμο στο γκριλ, εν-
δέχεται να παρατηρηθεί μεταβολή στο
σχήμα του ταψιού. Αυτό οφείλεται στις
υψηλές θερμοκρασίες που αναπτύσ-
σονται κατά τη διάρκεια του ψησίματος.
Το ταψί θα επανέλθει στο αρχικό του
σχήμα όταν κρυώσει μετά το ψήσιμο.
Αυτό είναι φυσιολογικό φυσικό φαινό-
μενο που παρατηρείται κατά τη μεταφο-
ρά θερμότητας. Μην τοποθετείτε θερμά
γυάλινα ταψιά και σκεύη σε ψυχρό πε-
ριβάλλον αμέσως αφού βγουν από τον
φούρνο, ώστε να μην σπάσει το ταψί
ή το σκεύος. Μην τα τοποθετείτε επά-
νω σε ψυχρές ή βρεγμένες επιφάνειες.
Τοποθετήστε τα επάνω σε στεγνή πε-
τσέτα κουζίνας και αφήστε τα να κρυ-
ώσουν αργά. Κατά τη χρήση του γκριλ
στον φούρνο, συστήνεται που είναι
κατάλληλο) να χρησιμοποιείτε τη σχά-
ρα που παρέχεται με το προϊόν. Κατά
τη χρήση της μεταλλικής σχάρας, το-
ποθετείτε ένα ταψί σε μια χαμηλότερη
θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπο-
ρεί να προστεθεί νερό στο ταψί για να
διευκολυνθεί ο καθαρισμός του. Όπως
εξηγήθηκε στις αντίστοιχες διατάξεις,
ποτέ μην επιχειρήσετε να χρησιμοποι-
ήσετε τον καυστήρα γκριλ αερίου χωρίς
το προστατευτικό κάλυπτρο του γκριλ.
Αν ο φούρνος σας διαθέτει καυστήρα
γκριλ τροφοδοσίας αερίου, αλλά λείπει
η θερμική ασπίδα του γκριλ, ή αν έχει
υποστεί ζημιά και δεν μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί, ζητήστε ανταλλακτικό από το
πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Κοιλότητα φούρνου
5
4
3
2
1
Οδηγοί:
Εξαρτήματα φούρνου
Τα εξαρτήματα του φούρνου μπορεί να
διαφέρουν λόγω του μοντέλου του προ-
ϊόντος σας.
Μεταλλική σχάρα
Η μεταλλική σχάρα χρησιμοποιείται κατά
το ψήσιμο στο γκριλ ή για να τοποθετήσε-
τε επάνω της διάφορα μαγειρικά σκεύη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη
σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδηγό
στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξ-
τε την προς τα πίσω.
GR - 16
Ρηχό ταψί
Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το
ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κ.τ.λ. Για να
τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον
φούρνο, βάλτε το σε οποιονδήποτε
οδηγό και σπρώξτε το προς τα πίσω.
Βαθύ ταψί
Το βαθύ ταψί χρησιμοποιείται για φαγη-
τά που σιγοψήνονται στο ζουμί τους. Για
να το τοποθετήσετε σωστά στην κοιλό-
τητα του φούρνου,
τοποθετήστε το σε
οποιονδήποτε οδη-
γό και σπρώξτε το
προς τα πίσω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ-
ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρ-
νου, βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά
ελέγχου είναι απενεργοποιημένα και
πως η συσκευή έχει κρυώσει. Αποσυν-
δέστε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά υλι-
κά που περιέχουν σωματίδια τα οποία
μπορεί να γδάρουν τα εμαγιέ και
τα βαμμένα τμήματα του φούρνου. Χρη-
σιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ή υγρά
καθαριστικά, που δεν περιέχουν σωμα-
τίδια. Καθώς ενδέχεται να βλάψουν τις
επιφάνειες, μην χρησιμοποιείτε καυστι-
κές κρέμες, αποξεστικές καθαριστικές
σκόνες, σκληρά συρματάκια ή εργαλεία.
Σε περίπτωση καεί περίσσεια υγρών
που χύθηκε στον φούρνο, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επιφά-
νεια. Αμέσως καθαρίστε τις κηλίδες του
υγρού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαρι-
στές για τον καθαρισμό του φούρνου.
Καθαρισμός του εσωτερικού του
φούρνου
Βεβαιωθείτε πως έχετε αποσυνδέσει
τον φούρνο από την πρίζα πριν αρχί-
σετε να τον καθαρίζετε. Θα πετύχετε το
βέλτιστο αποτέλεσμα αν καθαρίσετε το
εσωτερικό του φούρνου ενώ είναι ακόμη
ελαφρώς θερμό. Σκουπίστε τον φούρ-
νο με ένα μαλακό κομμάτι πανί που το
μουσκεύετε σε σαπουνόνερο μετά από
κάθε χρήση. Στη συνέχεια σκουπίστε
GR - 17
τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγμένο
πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης καθαρι-
σμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαρι-
στικά σκόνης. Στα προϊόντα με καταλυτικό
πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω και πλαϊνές πλευ-
ρές του εσωτερικού πλαισίου δεν απαι-
τούν καθαρισμό. Ωστόσο, ανάλογα με τη
χρήση, συστήνεται να τα αντικαθιστάτε
μετά από ορισμένη περίοδο χρόνου.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αντικατάσταση της λυχνίας
φούρνου
Η αλλαγή της λυχνίας φούρνου πρέπει
να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτη-
μένο τεχνικό. Η λυχνία πρέπει να αντι-
στοιχεί σε 230V, 25Watt, να είναι τύπου
E14,T300. Πριν από την αλλαγή της λυ-
χνίας, ο φούρνος θα πρέπει να αποσυν-
δεθεί και να είναι κρύος.
Ο σχεδιασμός της λυχνίας είναι συγκε-
κριμένος για χρήση σε οικιακές συσκευ-
ές ψησίματος και δεν είναι κατάλληλος
για φωτισμό οικιακών χώρων.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ
Αν ο φούρνος δεν λειτουργεί:
Ενδέχεται να έχει αποσυνδεθεί από την
πρίζα, ή να έχει συμβεί διακοπή ρεύματος.
Σε μοντέλα που διαθέτουν χρονοδιακόπτη,
μπορεί να μην έχει ρυθμιστεί ο χρόνος.
Αν ο φούρνος δεν θερμαίνεται:
Ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί η θερ-
μότητα από τον διακόπτη ελέγχου θερ-
μαντικών στοιχείων του φούρνου.
Αν η εσωτερική λυχνία φωτισμού δεν
ανάβει:
Πρέπει να ελεγχθεί η ηλεκτρική παρο-
χή. Πρέπει να ελεγχθεί αν είναι ελαττω-
ματική η λυχνία. Αν είναι ελαττωματική,
μπορείτε να την αλλάξετε σύμφωνα με
τον οδηγό.
Ψήσιμο (αν το ψήσιμο δεν είναι ομοιό-
μορφο στο κάτω-άνω τμήμα) :
Ελέγξτε τις θέσεις των ραφιών, τους χρό-
νους ψησίματος και τις θερμοκρασίες
ώστε να είναι σύμφωνα με το εγχειρίδιο.
Εκτός αυτού, αν εξακολουθείτε να έχε-
τε πρόβλημα με το προϊόν, καλέστε το
“Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις”.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Αν έχετε ανάγκη οποιασδήποτε μεταφοράς:
Κρατήστε την αρχική συσκευασία του
προϊόντος και μεταφέρετέ το με την
αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται
μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με-
GR - 18
ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα-
σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα
ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις
κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι-
φάνειες ψησίματος.
Τοποθετήστε χαρτί μεταξύ του άνω
καλύμματος και της επιφάνειας ψησί-
ματος, καλύψτε το άνω κάλυμμα, στη
συνέχεια κολλήστε με ταινία στις πλευ-
ρικές επιφάνειες του φούρνου.
Κολλήστε με ταινία χαρτόνι ή χαρτί επά-
νω στην μπροστινή πόρτα στο εσωτερι-
κό γυαλί του φούρνου για τακτοποίηση
των ταψιών, ώστε να μην υποστεί ζημιά
η πόρτα του φούρνου από τη σχάρα και
τα ταψιά κατά τη διάρκεια της μεταφο-
ράς.. Επίσης, κολλήστε με ταινία την
πόρτα του φούρνου στους πλευρικούς
τοίχους.
Αν δεν έχετε την αρχική συσκευασία:
Προστατέψτε τις εξωτερικές επιφάνειες
(γυάλινες και βαμμένες) του φούρνου
από ενδεχόμενα χτυπήματα.
NO - 2
Kjære kunde,
Vårt mål er å tilby deg høykvalitets produkter som overgår dine forventninger. Ap-
paratet er produsert i moderne lokaler og kvaliteten på produktet er nøye testet
med spesikke tester. Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke ap-
paratet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste teknologien og maksimal
effektivitet. Før du bruker apparatet, bør du lese nøye gjennom denne håndboken,
som innbefatter grunnleggende informasjon om sikker installasjon, vedlikehold og
bruk. Ta kontakt med ditt nærmeste autoriserte servicesenter for installasjon av
produktet.
NO - 3
Innhold
Produktets utforming og størrelse
Advarsler
Forberedelse for installasjon og bruk
Bruke ovnen
Rengjøring og vedlikehold av produktet
Service og transport
NO - 4
Kontrollpanel
Stekebrett
Nedre varmeelement (bak
plate)
Håndtak
Ovnsdør
Øvre varmeelement (bak plate)
Grill
Stativ
Ovnslys
Stengeventiler for avløpsluft
PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
NO - 5
SIKKERHETSADVARSLER
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE
OG I SIN HELHET FØR DU BRUKER
APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ
ET LETT TILGJENGELIG STED SOM
ET REFERANSEPUNKT VED BEHOV.
DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER
UTVIKLET FOR FLERE MODELLER.
DITT APPARAT VIL KANSKJE IKKE
HA ALLE FUNKSJONENE SOM ER
BESKRIVET I HÅNDBOKEN. VÆR
OPPMERKSOM PÅ UTTRYKK MED
TILHØRENDE TALL NÅR DU LESER
BRUKERHÅNDBOKEN.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Dette apparatet kan
brukes av barn fra
8 år og oppover og
personer med redu-
serte fysiske, senso-
riske eller mentale
evner eller personer
uten erfaring og kunn-
skap hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om
bruk av apparatet på
en sikker måte og
forstår farene som er
involvert. Ikke la barn
leke med apparatet.
Rengjøring og bruker-
vedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis
de ikke overvåkes.
ADVARSEL: Dette
apparatet og dets
tilhørende deler blir
varme under bruk.
Det bør utvises forsik-
tighet for å unngå be-
røring av varmeele-
menter. Barn under
8 år skal holdes borte
fra apparatet, med
mindre de er under
kontinuerlig oppsyn.
ADVARSEL: Fare for
brann: Ikke oppbevar
elementer på ovnens
varmeelementer.
ADVARSEL: Hvis det
er sprekker i overa-
ten, må du skru av
apparatet for å unngå
fare for elektrisk støt.
Apparatet er ikke
ment å brukes
sammen med ekster-
ne tidsur eller ekster-
ne fjernkontroller.
Under bruk, blir appa-
ratet varmt. Det bør
NO - 6
utvises forsiktighet for
å unngå berøring av
varmeelementer inne
i ovnen.
Under normal bruk,
kan håndtak som hol-
des i en kort periode
bli varme.
Ikke bruk kraftige
skuremidler eller
skarpe metallskraper
for å rengjøre glas-
set i ovnsdøren eller
andre overater, da
slike gjenstander kan
ripe opp, skade el-
ler danne sprekker
i overaten.
Ikke bruk dampren-
sere for rengjøring av
apparatet.
ADVARSEL: Forsikre
deg om at apparatet
er helt avslått før du
skifter ut lampen, for
å unngå muligheten
for elektrisk støt.
ADVARSEL: Tilgjen-
gelige deler kan bli
varme under mat-
laging og grilling.
Små barn bør holdes
unna.
Apparatet er produsert i samsvar
med gjeldende lokale og interna-
sjonale standarder og forskrifter.
Vedlikeholds- og reparasjonsar-
beid må utføres av autoriserte
serviceteknikere. Installasjon- og
reparasjonsarbeid som er utført av
uautorisert personell kan medføre
fare for deg. Det er farlig å endre
eller modisere apparatets spesi-
kasjoner på noen måte.
Før installasjon, må du sikre at
de lokale distribusjonsforholde-
ne (type gass og gasstrykk eller
strømspenning og -frekvens) er
kompatible med apparatet. Appa-
ratets krav til energispesikasjo-
ner er angitt på etiketten.
ADVARSEL: Dette apparatet er
konstruert utelukkende for innen-
dørs husholdningsbruk og må ikke
brukes til andre formål eller i andre
omgivelser slik som bruk utenfor
husholdningen eller i et kommersi-
elle miljøer eller for romoppvarming.
Ikke forsøk å løfte eller ytte mas-
kinen ved å trekke i dørhåndtaket.
Alle mulige sikkerhetstiltak er
iverksatt for å sørge for din sik-
kerhet. Siden glasset kan knuse,
bør du være forsiktig med å unngå
å lage riper under rengjøring. Unn-
gå å treffe eller banke på glasset
med gjenstander.
Sørg for at strømledningen ikke
blir klemt fast under installasjonen.
NO - 7
Hvis strømledningen blir skadet,
må den erstattes av produsenten,
forhandleren eller tilsvarende kva-
lisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
Mens ovnsdøren er åpen, må du ikke
la barn klatre eller sitte på døren.
Advarsler for installasjon
Ikke bruk apparatet før det er full-
stendig installert.
Apparatet må installeres og gjøres
klart for bruk av en autorisert tek-
niker. Produsenten er ikke ansvar-
lig for eventuelle skader forårsaket
av feilplassering og montering av
ukvaliserte personer.
Når du pakker ut maskinen, må
du sørge for at den ikke er har blitt
skadet under transport. I tilfelle av
feil må du ikke bruke apparatet, og
umiddelbart kontakte et kvalisert
serviceverksted. Fordi emballasje-
materialene (nylon, stifter, polysty-
renskum, o.l.) kan være skadelige
for barn, bør de samles opp og
fjernes umiddelbart.
Beskytt apparatet mot atmosfæris-
ke effekter. Ikke utsett det for vær-
forhold som sol, regn, snø, osv.
Materialene rundt apparatet (ska-
pet) må være i stand til å tåle en
temperatur på minst 100 °C.
Under første bruk
Når du bruker ovnen for første
gang, vil isolasjonsmaterialene
og varmeelementene gi fra seg
en spesiell lukt. Av den grunn bør
du bruke maskinen uten innhold
i maks. 45 minutter før du bruker
den til matlaging. Samtidig må du
grundig lufte området hvor pro-
duktet er installert.
Under bruk, blir både de interne
og eksterne overatene i ovnen
varme. Ta ett skritt tilbake når du
åpner ovnsdøren, for å unngå den
varme dampen som kommer ut av
ovnen. Det er fare for brannskader.
Ikke legg lettantennelige eller brenn-
bare materialer i eller i nærheten av
apparatet mens det er i drift.
Bruk alltid grytekluter for å ta ut og
sette inn mat i ovnen.
Ikke forlat ovnen mens du bruker
den til å steke faste eller ytende
oljer. De kan ta fyr når de utsettes
for ekstrem varme. Aldri hell vann
ammer som er forårsaket av
olje. Sett lokk på gryten eller steke-
pannen for å kvele ammene som
oppstod fra olje, og slå ovnen av.
Ta ut kontakten hvis du ikke skal
bruke apparatet over lang tid. Hold
hovedbryteren avslått. Hold også
gassventilen avstengt når appara-
tet ikke er i bruk.
Sørg for at apparatets brytere all-
tid står i posisjon "0" (stopp) når
det ikke er i bruk.
Brettene senkes når de tas ut. Sørg
for at varm væske ikke renner over.
Når ovnskuffen eller -døren er
åpen, må det ikke legges ting på
disse. Det kan gjøre at apparatet
kommer i ubalanse eller ødelegge
dekselet.
Ikke sett tunge ting eller brennba-
re eller antennelige elementer (ny-
lon, plastposer, papir, stoff, osv.)
i skuffen. Dette omfatter gryter og
NO - 8
panner med plast på (f.eks. håndtak).
Ikke heng håndklær, kluter eller
klær fra apparatet eller håndta-
kene.
Under rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av apparatet før vedlike-
holdsarbeid som rengjøring utfø-
res. Du kan utføre vedlikeholds-
arbeidet etter at apparatet eller
hovedbryteren har blitt slått av.
Ikke fjern kontrollknottene for
å rengjøre kontrollpanelet.
FOR Å HOLDE APPARATET
TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBE-
FALER VI AT DU ALLTID BRUKER
ORIGINALE RESERVEDELER,
OG AT DU KUN KONTAKTER
AUTORISERT SERVICEPERSO-
NELL VED EVENTUELLE REPA-
RASJONSBEHOV.
FORBEREDELSE FOR INSTAL-
LASJON OG BRUK
Denne moderne, funksjonelle og prak-
tiske ovnen er produsert med deler
og materialer av høyeste kvalitet, og
vil tilfredsstille alle dine behov. Sørg
for å lese manualen for å oppnå gode
resultater, og unngå potensielle pro-
blemer i fremtiden. Den oppgitte infor-
masjon inneholder regler som er nød-
vendige for riktig plassering og service
av ovnen. De bør alltid leses gjennom,
spesielt av teknikere som skal plassere
apparatet.
KONTAKT ET AUTORISERT SERVI-
CESENTER FOR Å INSTALLERE OV-
NEN DIN!
VALG AV PLASSERING AV OV-
NEN
Det er ere punkter du ta hensyn
til når du velger en plassering for ov-
nen. Sørg for å ta hensyn til våre an-
befalinger nedenfor for å unngå even-
tuelle problemer og farlige situasjoner
som kan oppstå!
Når du velger en plassering for ovnen,
bør du forsikre deg om at det ikke er
noen brannfarlige eller lettantennelig
materialer i umiddelbar nærhet, som
for eksempel gardiner, oljer, kluter, o.l.
som raskt tar fyr.
Møbler som står i nærheten av ovnen
må være laget av materialer som tå-
ler varme høyere enn 50 °C over rom-
temperaturen.
NO - 9
De nødvendige endringene av vegg-
skap og avtrekksvifte over det integrerte
kombinasjonsproduktet, samt minste til-
latte høyde fra ovnspanelet, vises på -
gur 1. Følgelig bør det være en avstand
på minst 65 cm mellom avtrekksviften
over ovnen og ovnsplaten. Dersom
det ikke ekisterer en avtrekksvifte, skal
høyden ikke være mindre enn 70 cm.
OVN
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum 65 cm
(uten hette)
Minimum 70 cm
(med hette)
INSTALLASJON AV INTEGRERT
OVN
2 x
Sett ovnen inn i skapet ved å skyve den
forover. Åpne ovnsdøren og sett inn
2 skruer i hullene på ovnens ramme.
Når produktets ramme berører skapets
treverk, skrur du til skruene.
Benkeplate
min.
25 mm
min.
50 mm Integrert ovn
Integrert ovn
NO - 10
Ved eventuelle skader på kabelen,
må du kontakte et autorisert servi-
ceverksted. Kabelen må erstattes av
autorisert servicepersonell.
Kabling av apparatet må utføres av
autorisert servicepersonell. En forsy-
ningskabel av typen H05VV-F skal
brukes.
Feil kabling kan skade apparatet. En
slik skade vil ikke bli dekket av garan-
tien.
Apparatet er konstruert for tilkobling til
strømforsyning ved 220–240V~. Hvis
verdiene avviker fra det som er opp-
gitt ovenfor, må du umiddelbart kon-
takte autorisert servicepersonell.
Produsenten erklærer at det ikke har
noe ansvar for noen form for skade
eller tap som følge av unnlatelse av
å overholde sikkerhetsnormer!
BLÅ
BRUN
GUL + GRØNN
Hvis ovnen skal installeres under en
kokeplate, må avstanden mellom ben-
keplaten og den øvre delen av ovnen
være minst 50 mm, og avstanden mel-
lom benkeplaten og toppen av kontroll-
panelet må være minst 25 mm.
KABLING OG SIKKERHET FOR
INTEGRERT OVN
Nedenstående instruksjoner må følges
uten unntak under kablingen:
Jordingskabelen må kobles via skru-
en med jordingsmerket. Tilkobling av
tilførselskabelen må være som vist
i gur 6. Hvis det ikke nnes en jordet
stikkontakt som samsvarer med lokalt
regelverk for området, må du ringe en
autorisert servicerepresentant umid-
delbart.
Den jordete stikkontakten må være
i umiddelbar nærhet av apparatet.
Bruk aldri skjøteledning.
Strømkabelen må ikke komme i berø-
ring med produktets varme overate.
NO - 11
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er beskrevet
i neste avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er forklart i nes-
te avsnitt.
BRUKE OVNEN
Betjeningspanel
Kontrollknott for
ovnsfunksjoner
Ovnslys Ovnslys
Kontrollknott for
ovnsfunksjoner
Mekanisk tidsur
NO - 12
ideell for å steking oversiden av allerede
tilberedt mat, samt for oppvarming av mat.
Grill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. Funksjonen brukes
for grilling og risting av mat. Bruker de
øverste hyllene i ovnen. Børste grillgitteret
forsiktig med olje for å forhindre at maten
setter seg fast, og plassér matvarene
på midten av grillgitteret. Plassér alltid
et brett under gitteret for å fange opp
oljedråper eller fett. Det anbefales at
ovnen forvarmes i omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling må ovnsdøren
være lukket og ovnstemperaturen bør
justeres til 190 0C
Hurtiggrill-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. Funksjonen
brukes for raskere grilling og for å steke
et større område, som for grilling av
kjøtt. Bruk de øverste hyllene i ovnen.
Børste vernegitteret forsiktig med olje
for å forhindre at maten setter seg fast,
og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller fett.
Det anbefales at ovnen forhåndsvarmes
i omkring 10 minutter. Advarsel: Under
grilling må ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C
Ovnsfunksjoner
* Ovnsfunksjonene kan variere avhen-
gig av produktmodell.
Ovnslys:
Kun ovnslyset vil slås på og forblir på-
slått under hele prosessen og for alle
ovnsfunksjoner.
Statisk stekefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
bli slått på, og de nedre og øvre varme-
elementene vil begynne å virke. Den
statiske stekefunksjon avgir varme, noe
som sikrer jevn steking av mat både ne-
derst og øverst i ovnen. Dette er ideelt
for å steke bakverk, kaker, bakt pasta,
lasagne og pizza. Det anbefales å for-
håndsvarme ovnen i 10 minutter, og det
er best å bruke kun én hylle av gangen
i denne funksjonen.
Nedre varme-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
slås på, og det nedre varmeelementet vil
begynne å fungere. Nedre varme-funksjon
er ideelt for pizza-steking, ettersom
varmen stiger fra bunnen av ovnen og
varmer opp maten. Denne funksjonen
er egnet for oppvarming av mat, heller
enn steking.
Øvre varme-funksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
vil begynne å fungere. For denne typen
steking, vil varmen som kommer fra det
øvre varmeelementet steke maten fra
oversiden. Den øvre varme-funksjon er
NO - 13
Bruke den mekaniske tidtakeren
Manuell drift
Når du stiller inn tidtakerknappen til
posisjon M som vist på bildet, kan du
bruke ovnen kontinuerlig, uten avbrudd.
Når tidtakerknappen står i posisjon 0 vil
ovnen ikke fungere.
Starte ovnen ved å justere
tidtakertiden
Still inn ønsket steketid ved å dreie
tidtakerknappen til et bestemt tidsområde
mellom 0 og 100 minutter. Ved slutten
av denne tidsperioden, vil ovnen slutte
å fungere og tidtakeren vil gi fra seg ett
enkelt lydsignal.
NO - 14
SERVISE
NEDRE-ØVRE GRILL
Termostat
Pos(
o
C)
Hyllepos. Steke-
periode(min)
Termostat
Pos(
o
C)
Hylle-
pos.
Steke-
periode(min)
Butterdeig 170-190 1-2 35-45
Kake 170-190 1-2 30-40
Kjeks 170-190 1-2 30-40
Stekte
kjøttboller 190 4 10-15
Flytende
mat 175-200 2 40-50
Kylling 200 1-2 45-60 190 *
Blandet mat 190 3-4 15-25
Biff 190 4 15-25
NO - 15
Tilbehør
Produktet leveres med tilbehør. Du kan
også bruke tilbehør fra andre kilder, så
lenge de er varmebestandige og am-
mehemmende. Du kan også bruke
glassformer, kakeformer og ovnsbrett
som er egnet for bruk i stekeovn. Følg
produsentens anvisninger når du bru-
ker annet tilbehør. Ved bruk av små
former/brett, settes disse på grillgitteret,
på midten av gitteret. Hvis maten som
skal stekes ikke dekker ovnsbrettet helt,
hvis maten kommer rett fra fryseren el-
ler hvis brettet skal brukes til å samle
opp saft fra maten under grilling, kan
det være brettet endrer fasong. Dette
er grunnet de høye temperaturene som
oppstår under steking. Brettet vil retur-
nere til sin opprinnelige fasong når det
er nedkjølt etter stekingen. Dette er en
normal fysisk hendelse som oppstår
under varmeoverføring. Ikke sett varme
glassformer eller servise i kalde omgi-
velser direkte fra stekeovnen, da dette
kan ødelegge formen/serviset. Ikke satt
dem kalde eller våte overater. Sett
formen/serviset på enn tørr kjøkkenklut
og la den avkjøles langsomt. Ved bruk
av grillfunksjonen anbefaler vi (om mu-
lig) at du bruker risten som ble levert
med produktet. Ved bruk av grillrist:
Sett et brett i en av de nederste hyllene
for å muliggjøre oppsamling av olje.
Vann kan tilsettes på brettet for å gjøre
rengjøringen lettere. Som forklart i de
relevante delene, må du aldri forsøke
å bruke den gassdrevne grillen uten
varmeskjold. Hvis ovnen har en gass-
drevet grill, men grillens varmeskjoldet
mangler, eller hvis den er skadet og kan
ikke brukes, må du be om en reservedel
fra nærmeste servicesenter.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Uthuling for ovn
5
4
3
2
1
Stativ:
Ovnstilbehør
Tilbehøret for ovnen din kan variere av-
hengig av produktmodell.
Grillrist
Grillristen brukes til å grilling eller til
å plassere diverse former/gryter på.
ADVARSEL - Sett risten skikkelig inn
i valgt hylle i ovnsrommet, og skyv den
inn så langt den kommer.
Lavt brett
Det grunne brettet brukes til å bake ka-
ker som tertebunner, osv. Velg en hylle
og sett brettet skikkelig inn ved å skyve
det helt inn.
NO - 16
Dypt brett
Det dype brettet brukes til å steke gra-
tenger og gryteretter. Velg en hylle og
sett brettet skikkelig inn ved å skyve det
helt inn.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD AV OVNEN
RENGJØRING
Før du begynner å rengjøre ovnen, må
du sørge for at alle kontrollknottene er
avslått og at apparatet er avkjølt. Koble
apparatet fra strømnettet.
Ikke bruk rengjøringsmidler som inne-
holder partikler som kan ripe opp emal-
jert og
malte komponenter i ovnen. Bruk kr-
embaserte rensemidler eller ytende
rengjøringsmidler som ikke inneholder
partikler. Ettersom etsende kremer,
skurepulver, grov stålull og harde verk-
tøy kan skade overatene, bør disse
ikke brukes. Overskytende væsker som
renner over kan sette fyr på ovnen, og
dermed føre til skader på emaljen. Ren-
gjøre sølte væsker umiddelbart. Ikke
bruk damprensere for rengjøring av ov-
nen.
Rengjøring av ovnens interiør
Sørg for å koble fra kjøleskapet før du
begynner å rengjøre det. Du vil oppnå
best resultat hvis du rengjør ovnsrom-
met mens ovnen er litt varm. Tørk ov-
nen med en myk klut fuktet med såpe-
vann etter hver bruk. Tørk den på nytt,
denne gangen med en fuktet klut, og
tørk etterpå. Full rengjøring med tørre
og pulveriserte rengjøringsmidler. Pro-
dukter med rammer av katalytisk emal-
je, trenger ikke rengjøring av bak- og
sidevegger på den indre rammen. Deri-
NO - 17
mot anbefales deg – avhengig av bruk
– at du bytter dem ut etter en viss tid.
VEDLIKEHOLD
Erstatte ovnslyset
Utskiftning av ovnslampen må utføres
av autorisert personell. Pæren må ha
en yteevne på 230V, 25 watt, Type E14,
T300. Før du skifter ut lampen, skal ov-
nen kobles fra og være helt avkjølt.
Lampens utforming er ment for bruk
i kjøkkenapparater i husholdningen,
og er ikke egnet for bruk til belysning
i hjemmet.
SERVICE OG TRANSPORT
KRAV FØR DET PAKKES KLART
TIL SERVICE
Hvis ovnen ikke fungerer:
Ovnen kan være frakoblet – det har
vært et strømavbrudd. På modeller som
er utstyrt med en tidtaker, kan det være
at tiden ikke kan stilles inn.
Hvis ovnen ikke blir varm:
Varmen kan kanskje ikke justeres på
ovnens varmekontrollbryter.
Hvis ovnslampen ikke tennes:
Sjekk strømtilførselen. Lampene må
sjekkes for å kontrollere om de er de-
fekte. Hvis de er defekte, kan du skifte
dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke
steker jevnt):
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode
og varmeinnstillinger i henhold til hånd-
boken.
Dersom du fortsatt opplever problemer
med produktet, kan du ringe til et «auto-
risert serviceverksted».
TRANSPORTRELATERT INFOR-
MASJON
Hvis du trenger transport:
Oppbevar esken produktet ble levert i,
og bruk denne esken når produktet må
transporteres. Følg eskens anvisninger
for transport. Tape fast ovnens øvre de-
ler, hats and heads and saucepan car-
riers til stekepanelene.
Sett et papir mellom det øvre dekselet
NO - 18
og ovnspanelet, dekk til det øvre dek-
selet, og tape deretter fast til ovnens
sideater.
Tape papp eller papir til forsiden på ov-
nens utvendige glass slik at det beskyt-
ter glasset mot brettene og grillen under
transport. Tape også ovnens deksler
fast til sideveggene.
Hvis du ikke har den originale esken:
Vær obs ovnens utvendige overater
(glass- og malte overater) for å unngå
mulige støt/slag.
SV - 2
Bäste kund,
vårt mål är att erbjuda dig, högkvalitativa produkter som överträffar dina förvänt-
ningar. Apparaten är producerad i moderna faciliteter och är noggrant, speciellt
testad för kvalitet. Den här bruksanvisningen är gjord för att hjälpa dig att använda
enheten, som har tillverkats med hjälp av den senaste tekniken med tillförsikt och
maximal effektivitet. Innan du använder apparaten, läs noggrant igenom denna
guide som innehåller grundläggande information för säker installation, underhåll
och användning. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad för installation
av din produkt.
SV - 3
Innehåll
Presentation och storleken på produkten
Varningar
Förberedelse för installation och användning
Att använda ugnen
Rengöring och underhåll av din produkt
Service och transport
SV - 4
Kontrollpanel
Plåt
Nedre värmeelement
(bakom plattan)
Handtag
Ugnslucka
Övre värmeelement (bakom plattan)
Galler
Rack
Ugnsbelysning
Luftutsläppsluckor
PRESENTATION OCH STORLEKEN PÅ PRODUKTEN
SV - 5
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOG-
GRANT OCH FULLSTÄNDIGT INNAN
DU ANVÄNDER DIN APPARAT, OCH
FÖRVARA DEM PÅ EN LÄMPLIG
PLATS FÖR REFERENS VID BEHOV.
DENNA BRUKSANVISNING ÄR
SAMMANSTÄLLD FÖR MER ÄN EN
MODELL GEMENSAMT. APPARA-
TEN KANSKE INTE HAR NÅGRA AV
DE FUNKTIONER SOM BESKRIVS
I DENNA BRUKSANVISNING. UPP-
MÄRKSAMMA DE UTTRYCK SOM
HAR SIFFROR, MEDAN DU LÄSER
BRUKSANVISNINGEN.
Allmänna säkerhetsvarningar
Enheten kan använ-
das av barn från 8 år
och uppåt och per-
soner med nedsatt
fysisk, sensorisk eller
mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet
och kunskap om de
övervakas eller får in-
struktioner angående
användning av enhe-
ten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
Barn skall inte leka
med enheten. Ren-
göring och använ-
darunderhåll skall inte
utföras av barn utan
övervakning.
VARNING: Enheten
och dess åtkomliga
delar blir varma vid
användning. Försik-
tighet bör iakttas för
att undvika onödig
kroppskontakt med
värmeelement. Barn
mindre än 8 år ska
hållas borta om de
inte är kontinuerligt
övervakade.
VARNING: Risk för
brand: förvara inte
föremål på matlag-
ningsytor.
VARNING: Om ytan
är sprucken, stäng av
enheten för att und-
vika risken för elek-
triska stötar.
Enheten är inte av-
sedd att manövreras
med hjälp av en ex-
tern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
Vid användning blir
SV - 6
enheten varm.
Försik-
tighet bör vidtas för att
undvika att röra värme-
elementen inuti ugnen.
Vid användning kan
handtag som hålls
under korta perioder
vid normal använd-
ning bli varma.
Använd inte starka
slipande rengörings-
medel eller vassa me-
tallskrapor för att ren-
göra ugnsluckans glas
och andra ytor efter-
som de kan repa ytan,
vilket kan resultera i
splittring av glaset el-
ler skador på ytan.
Använd inte ångren-
göringsapparater för
rengöring av enheten.
VARNING: Se till att
enheten är avstängd
innan du byter lam-
pan för att undvika
risken för elektriska
stötar.
VARNING: Åtkomliga
delar kan vara heta
när matlagning eller
grillning används. Små
barn ska hållas borta.
Din enhet tillverkas enligt alla till-
lämpliga lokala och internationella
standarder och föreskrifter.
Underhåll och reparationsarbete
måste göras endast av auktorise-
rade servicetekniker. Installation
och reparationsarbete som utförs
av icke auktoriserade tekniker kan
vara en fara för dig. Det är farligt
att ändra eller modiera specika-
tionerna i enheten på något sätt.
Före installationen, se till att villkor
för lokal distribution (typ av gas
och gastryck eller elspänning och
frekvens) och kraven för enheten
är kompatibla. Kraven för denna
enhet anges på etiketten.
VARNING: Denna enhet är av-
sedd endast för matlagning och är
avsedd för inomhusbruk i hushåll
och bör inte användas för andra
ändamål eller för annan tillämp-
ning, som för icke-hushållsbruk
eller i en kommersiell miljö eller
rumsuppvärmning.
Försök inte att lyfta eller ytta
enheten genom att dra i luckans
handtag.
Alla möjliga säkerhetsåtgärder
har vidtagits för att garantera din
säkerhet. Eftersom glaset kan gå
sönder, bör du vara försiktig vid
rengöring för att undvika repor.
Undvik att slå eller knacka på gla-
set med tillbehör.
Se till att nätsladden inte blir klämd
SV - 7
under installationen. Om nätslad-
den är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepre-
sentant eller liknande kvalicera-
de personer för att förebygga fara.
När ugnsluckan är öppen, låt inte
barn klättra på luckan eller sitta på
den.
Installationsvarningar
Använd inte enheten förrän den är
fullständigt installerad.
Enheten måste installeras av
en auktoriserad tekniker och tas
i bruk. Tillverkaren ansvarar inte
för eventuella skador som kan or-
sakas av felaktig placering och in-
stallation av obehöriga.
När du packar upp enheten, se
till att den är inte skadad under
transporten. Vid eventuella fel, an-
vänd inte apparaten och kontakta
omedelbart ett kvalicerat service-
ombud. Eftersom materialen som
används som förpackning (nylon,
häftklamrar, cellplast... etc) kan
orsaka skadliga effekter på barn,
bör de samlas in och tas bort ome-
delbart.
Skydda enheten mot atmosfäriska
effekter. Utsätt den inte för effekter
som sol, regn, snö osv.
De omgivande materialen på en-
heten (kabinettet) måste kunna
klara en temperatur på min 100°C.
Under användning
Första gången du kör din ugn kom-
mer att en viss lukt komma från
isoleringsmaterial och värmeele-
ment. Därför, innan du använder
din ugn, kör den tom på högsta
temperatur i 45 minuter. Samtidigt
måste du ventilera miljön där pro-
dukten har installerats ordentligt.
Under användning blir yttre och
inre ytor av ugnen varma. När du
öppnar ugnsluckan, ta ett steg till-
baka för att undvika den heta ång-
an som kommer ut ur ugnen. Det
kan nnas en risk för brännskador.
Placera inte lättantändliga eller
brännbara material, i eller i närhe-
ten av enheten när den är i drift.
Använd alltid ugnshandskar för att
ta bort och byta ut mat i ugnen.
Lämna inte spisen när du lagar
mat med fasta eller ytande oljor.
De kan brinna med anledning av
extrem värme. Häll aldrig vatten
på eld som orsakas av olja. Täck
kastrullen eller stekpannan med
locket för att kväva lågan som har
inträffat i detta fall och stäng av
spisen.
Om du inte ska använda enheten
under en längre tid, koppla från
den. Behåll huvudströmbrytaren
avstängd. Även när du inte an-
vänder enheten, håll gasventilen
avstängd.
Se till att enhetens kontrollvred all-
tid är i läge "0" (stopp) när den inte
används.
Plåtarna lutar när de dras ut. Var
försiktig så att inte varm vätska
rinner över.
När dörren eller lådan på ugnen är
öppen, lämna inte något kvar på
den. Du kan skapa obalans i din
enhet eller ta sönder höljet.
Placera inte tunga saker eller
SV - 8
brandfarliga eller lättantändliga
varor (nylon, plastpåse, papper,
tyg...etc) i lådan. Detta inkluderar
köksredskap med plasttillbehör
(t.ex. handtag).
Häng inte handdukar, disktrasor
eller kläder från enheten eller dess
handtag.
Under rengöring och underhåll
Stäng alltid av enheten innan
funktioner som rengöring eller
underhåll. Du kan göra det efter
frånkoppling av enheten eller från-
koppling av huvudkontakten.
Ta inte bort kontrollvreden för att
rengöra kontrollpanelen.
FÖR ATT BIBEHÅLLA EFFEKTIVI-
TETEN OCH SÄKERHETEN I EN-
HETEN, REKOMMENDERAR VI
ATT DU ALLTID ANVÄNDER ORI-
GINALRESERVDELAR OCH ATT
ENDAST RINGA VÅRA AUKTORI-
SERADE OMBUD VID BEHOV.
FÖRBEREDELSE FÖR INSTAL-
LATION OCH ANVÄNDNING
Tillverkad med bästa kvalitetsdelar
och material, kommer denna moderna,
funktionella och praktiska ugn att upp-
fylla dina behov i alla avseenden. Se till
att läsa bruksanvisningen för att erhålla
lyckade resultat och för att inte erfara
några problem i framtiden. Den infor-
mation som ges nedan innehåller regler
som är nödvändiga för korrekt positio-
nering och serviceåtgärder. De bör lä-
sas utan undantag speciellt av tekni-
kern som ska placera enheten.
KONTAKTA AUKTORISERAD SERVI-
CE FÖR INSTALLATION AV DIN UGN!
ATT VÄLJA EN PLATS FÖR UGNEN
Det nns era punkter att beakta när
du väljer en plats för din ugn. Se till att
beakta våra rekommendationer nedan
för att förhindra problem och farliga si-
tuationer som kan uppstå senare!
När du väljer en plats för ugnen, bör
det uppmärksammas att det inte nns
några brandfarliga eller brännbara
material i närheten, såsom gardiner,
olja, tyg m.m. som snabbt fattar eld.
Möbler som omger ugnen, måste
vara gjorda av material motstånds-
kraftiga mot värme mer än 50 C° av
rumstemperaturen.
SV - 9
Nödvändiga ändringar på väggskåp och
äktar ovanför den inbyggda kombine-
rade produkten såväl som minimihöjd
från ugnsplattan visas i gur 1. Följakt-
ligen bör äkten vara på en minsta höjd
65 cm från hällen. Om det inte nns
någon frånluftsäkt bör höjden inte vara
mindre än 70 cm.
HÄLL
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum 65 cm
(med huva)
Minimum 70 cm
(utan huva)
INSTALLATION AV INBYGGD UGN
2 x
Sätt in ugnen i skåpet genom att skjuta
den framåt. Öppna ugnsluckan och sätt
i de 2 skruvarna i hålen på ugnens ram.
När produktramen vidrör träytan på
skåpet, dra åt skruvarna.
Bänkskiva
min.
25 mm
min.
50 mm Inbyggd häll
Inbyggd ugn
SV - 10
försörjningskabeln, se till att kontakta
auktoriserad service. Kabeln måste
bytas ut av auktoriserad service.
Koppling av enheten måste utföras
av auktoriserad service. H05VV-F typ
strömförsörjningskabel måste användas.
Felaktigt kablage kan skada enheten.
Sådan skada täcks inte av garantin.
Enheten är utformad för att ansluta till
220-240V ~. Om elen är annorlunda
än det värde som anges ovan, ring
auktoriserad service omedelbart.
Tillverkningsföretaget förklarar att
de bär inget som helst ansvar för
alla typer av skador och förluster
som uppkommer till följd av att man
inte uppfyller säkerhetsnormer!
BLÅ
BRUN
GUL + GRÖN
Om ugnen installeras under en häll,
måste avståndet mellan bänkskivan
och den övre panelen på ugnen vara
minst 50 mm och avståndet mellan
bänkskivan och toppen av kontrollpa-
nelen måste vara minst 25 mm.
LEDNINGAR OCH SÄKERHET
FÖR INBYGGD UGN
Instruktionerna nedan måste följas utan
undantag under koppling:
Jordkabeln måste anslutas via skru-
ven med jordmärket. Strömfförsörj-
ningskabelanslutning måste vara
som visas i gur 6. Om det inte nns
något jordat uttag som överensstäm-
mer med reglerna i installationsmiljön,
ring auktoriserad service omedelbart.
Det jordade uttaget måste vara i när-
heten av apparaten. Använd aldrig en
förlängningssladd.
Strömförsörjningskabeln ska inte
kontakta produktens heta yta.
I fall av eventuella skador på ström-
SV - 11
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
Ugnsfunktion kontrollvred
För att välja önskad funktion för matlag-
ning, vrid vredet till relaterad symbol,
detaljer för ugnsfunktioner förklaras
i nästa avsnitt.
ATT ANVÄNDA UGNEN
Kontrollpanel
Ugnsfunktion
kontrollvred
Ugnsindikatorlampa Ugnsindikatorlampa
Ugnsfunktion
kontrollvred
Mekanisk timer
SV - 12
är idealisk för stekning på ovansidan av
redan lagad mat och värma maten.
Grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillvärmeelementen
startar. Funktionen används för grillning
och för att rosta livsmedel, använd de övre
hyllorna i ugnen. Bestryk gallret lätt med
olja för att förhindra att mat fastnar och
placera maten i mitten av gallret. Placera
alltid en plåt under för att fånga upp droppar
av olja eller fett. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter. Varning: Vid
grillning, måste ugnsluckan stängas och
ugnstemperaturen bör anpassas till 1900C.
Snabbare grillningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, grillen och de övre
värmeelementen startar. Funktionen
används för snabbare grillning och för att
täcka en större yta, som grillat kött, använd
de övre hyllorna i ugnen. Bestryk gallret lätt
med olja för att förhindra att mat fastnar och
placera maten i mitten av gallret. Placera
alltid en plåt under för att fånga upp droppar
av olja eller fett. Det rekommenderas att
förvärma ugnen ca 10 minuter. Varning: Vid
grillning, måste ugnsluckan stängas och
ugnstemperaturen bör anpassas till 1900C.
Ugnsfunktioner
* Din ugns funktioner kan vara olika på
grund av modellen på din produkt.
Ugnslampa:
Endast ugnslampan kommer att slås på
och den är fortfarande på under hela
tillagningsfunktionen.
Statisk tillagningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de nedre och övre
värmeelementen startar. Den statiska
tillagningsfunktionen avger värme, vil-
ket säkerställer jämn tillagning på den
nedre och övre maten. Detta är idealiskt
för att göra bakverk, kakor, ugnsbakad
pasta, lasagne och pizza. Förvärmning
av ugnen i 10 minuter rekommenderas
och det är bäst att laga mat på en hylla
i taget i denna funktion.
Nedre uppvärmningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
aktiveras, det nedre värmeelementet
kommer att tas i drift. Den nedre
uppvärmningsfunktionen är idealisk
för bakning av pizza, eftersom värmen
stiger från botten av ugnen och värmer
upp maten. Funktionen är lämplig för
uppvärmning av mat i stället för tillagning.
Övre uppvärmningsfunktion:
Ugnens termostat och varningslampor
kommer att slås på, de övre
värmeelementen startar. I denna typ av
tillagning, tillagar värmen som kommer
från övre värmeelement ovansidan av
maten. Den övre uppvärmningsfunktionen
SV - 13
Användning av mekanisk timer
Manuell drift
När du ställer in timerknappen till läget
som anger M som visas på bilden, kan
du kontinuerligt använda din ugn. När
timerknappen är i 0-läge fungerar inte ugnen.
Användning genom att justera tiden
Ange önskad tillagningstid genom att
vrida timerknappen till ett visst tidsintervall
mellan 0 - 100 minuter. I slutet av denna
period, kommer ugnen att sluta fungera
och timern ger en hörbar varning en gång.
SV - 14
MATRÄTTER
NEDRE-ÖVRE GRILL
Termostat
Pos(
o
C)
Rack
pos.
Tillagningsperiod
(min)
Termostat
Pos(
o
C)
Rack
pos.
Tillagningsperiod
(min)
Skiktad
bakelse 170-190 1-2 35-45
Tårta 170-190 1-2 30-40
Småkaka 170-190 1-2 30-40
Grillade
köttbullar 190 4 10-15
Vattnig mat 175-200 2 40-50
Kyckling 200 1-2 45-60 190 *
Kotletter 190 3-4 15-25
Biffstek 190 4 15-25
SV - 15
Tillbehör
Produkten levereras med tillbehör. Du
kan också använda tillbehör som du
köper från andra källor, men de måste
vara värme- och brandsäkra. Du kan
också använda glasskålar, kakformar
och ugnsskålar som är lämpliga för
användning i ugnen. Följ tillverkarens
instruktioner när du använder andra till-
behör. Om små skålar används, placera
skålen på gallret, så den hamnar helt på
den mellersta delen av gallret. Om ma-
ten som ska tillagas inte täcker ugns-
plåten helt, om maten är tagen från fry-
sen eller plåten används för uppsamling
av matens saft som rinner under grill-
ning, kan formförändringar observeras i
plåten. Detta beror på de höga tempe-
raturer som uppstår under tillagningen.
Plåten återgår till sin gamla form när
plåten svalnat efter tillagning. Detta är
en normal fysisk händelse som inträf-
far under värmeöverföring. Placera inte
varma glasbrickor och skålar in i en kall
miljö direkt från ugnen för att undvika
att förstöra brickan eller skålen. Placera
inte på kalla och våta ytor. Placera på
en torr kökshandduk och låt det svalna
långsamt. När du använder grillen i ug-
nen; rekommenderar vi (vid behov) att
du använder det galler som levererades
med produkten. När du använder gall-
ret. placera en plåt på en av de lägre
hyllorna för att olja skall kunna samlas
upp. Vatten kan tillsättas till plåten för
att underlätta rengöring. Som förklarats
i motsvarande avsnitt, försök aldrig att
använda gasdriven grillbrännare utan
grillskyddslocket. Om ugnen har en
gasdriven grillbrännare, men grillens
värmesköld saknas, eller om den är
skadad och inte kan användas, begär
en reservdel från närmaste servicecenter.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Ugnsutrymme
5
4
3
2
1
Rack:
Ugnstillbehör
Din ugns tillbehör kan vara olika på
grund av modellen på din produkt.
Galler
Gallret används för att grilla eller att pla-
cera olika köksredskap på.
VARNING- Montera gallret korrekt i nå-
got motsvarande rack i ugnsutrymmet
och skjut det till baksidan.
Grund plåt
Grund plåt används för att baka bak-
verk som ans etc. För att placera plå-
ten korrekt i hålrummet, lägg den på
något rack och skjut den till baksidan.
SV - 16
Djup plåt
Djup plåt används till att tillaga grytor.
För att placera plåten korrekt i hålrum-
met, lägg den på något rack och skjut
den till baksidan.
RENGÖRING OCH UNDER-
HÅLL AV DIN UGN
RENGÖRING
Innan du börjar rengöra ugnen, vara sä-
ker på att alla knappar är avstängda och
apparaten kylts ned. Koppla från enheten.
Använd inte rengöringsmaterial som
innehåller partiklar som kan repa de
emaljerade och
målade delarna av din ugn. Använd
krämrengöringsmedel eller ytande
rengöringsmedel, som inte innehåller
partiklar. Eftersom de kan skada ytorna,
använd inte frätande krämer, slipande
rengöringsmedelspulver, stålull eller
hårda verktyg. I händelse av att över-
skottsvätska som spills över din ugn
skulle brinna, kan det orsaka en skada
på emaljen. Torka omedelbart upp den
spillda vätskan. Använd inte ångrengö-
ringsapparater för rengöring av ugnen.
Rengöra insidan av ugnen
Se till att koppla ur din ugn innan du
börjar att rengöra den. Du kommer att
få bästa resultat om du rengör ugnens
insida medan ugnen är något varmt.
Torka din ugn med en mjuk trasa fuktad
med tvålvatten efter varje användning.
Torka den sedan igen, denna gång med
en våt trasa och torka den torr. En kom-
plett rengöring med torra och pulver-
typrengöringsmedel. För produkt med
katalytiska emaljramar kräver de bakre
och sidoväggarna av den inre ramen
inte rengöring. Dock; beroende på an-
SV - 17
vändning rekommenderar vi att du byter
ut dem efter en viss tid.
UNDERHÅLL
Byta ugnslampan
Byte av ugnslampan måste utföras av
auktoriserade tekniker. Typen av lampa
ska vara 230V, 25 Watt, typ E14, T300.
Innan du byter lampan, ska ugnen
kopplas från och den ska vara sval.
Lampans design är specik för använd-
ning i matlagningshushållsapparater
och den passar inte för rumsbelysning.
SERVICE OCH TRANS-
PORT
KRAV INNAN MAN VÄNDER SIG
TILL SERVICE
Om ugnen inte fungerar:
Ugnen kan vara frånkopplad, det har
varit strömavbrott. På modeller med en
timer, tid kanske inte har reglerats.
Om ugnen inte värmer:
Värmen kanske inte har justerats med
ugnens värmereglage.
Om innerbelysningslampan inte tänds:
Elen måste kontrolleras. Det måste
kontrolleras huruvida lamporna är de-
fekta. Om de är defekta, kan du byta
dem enligt följande guide.
Laga mat (om nedre-övre delen inte la-
gar mat lika):
Kontrollera hyllplatser, tillagningsperiod
och värmevärden enligt bruksanvisningen.
Utom dessa, om du fortfarande har pro-
blem med din produkt, ring till "Auktori-
serad service".
INFORMATION RELATERAD
TILL TRANSPORT
Om du behöver någon transport:
Behåll originalförpackningen för pro-
dukten och frakta den med sin origi-
nalförpackning när den behöver trans-
porteras. Följ transporttecknen på
förpackningen. Tejpa hällen på övre de-
lar, hattar och huvuden och kastrullhål-
lare på matlagningspanelerna.
Placera ett papper mellan det övre höl-
SV - 18
jet och matlagningspanelen, täck den
övre luckan, tejpa sedan till sidoytan av
ugnen.
Tejpa kartong eller papper på framsidan
på interiörglaset av ugnen eftersom det
kommer att vara lämpligt till plåtarna, för
gallret och plåtarna i din ugn att inte ska-
da ugnens hölje under transport. Tejpa
också ugnens hölje mot sidoväggarna.
Om du inte har originalförpackningen:
Vidta åtgärd på externa ytor (glas och
målade ytor) ugnen mot möjliga stötar.
DA - 2
Kære kunde,
Vores mål er at tilbyde produkter af høj kvalitet, der overstiger dine forventninger.
Apparatet er fremstillet i moderne faciliteter og er omhyggeligt testet for kvalitet.
Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at bruge apparatet, der er
fremstillet ved hjælp af den seneste teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
Læs omhyggeligt denne vejledning, som indeholder grundlæggende oplysninger
om sikker installation, vedligeholdelse og brug, inden du tager din maskine i brug..
Kontakt venligst det nærmeste, autoriserede servicecenter om installation af dit
DA - 3
Indhold
Præsentation og størrelse af produktet
Advarsler
Forberedelse til installation og brug
Brug af ovnen
Rengøring og vedligeholdelse af dit produkt
Service og transport
DA - 4
Kontrolpanel
Bakke
Nederste varmelegeme (bag
pladen)
Håndtag
Ovnlåge
Øverste varmelegeme (bag pladen)
Trådgrill
Skinner
Ovnlys
Lukning for luftudtag
PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET
DA - 5
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OM-
HYGGELIGT OG FULDSTÆDIGT,
FØR DU BRUGER APPARATET, OG
OPBEVAR DEM PÅ ET PRAKTISK
STED SOM REFERENCE, HVIS DET
SKULLE BLIVE NØDVENDIGT.
DENNE VEJLEDNING ER UDARBEJ-
DET TIL FLERE END ÉN MODEL. DIT
APPARAT HAR MÅSKE IKKE ALLE DE
FUNKTIONER, SOM ER BESKREVET
I DENNE VEJLEDNING. VÆR OP-
MÆRKSOM PÅ DE UDTRYK, SOM
HAR TAL TILKYTTET, MENS DU LÆ-
SER BRUGERVEJLEDNINGEN.
Generelle Sikkerhedsadvarsler
Dette apparat kan
bruges af børn i al-
deren fra 8 år og op-
efter, samt personer
med nedsatte fysiske
og mentale evner,
nedsat følesans eller
manglende erfaring
og viden, når de er
blevet vejledt eller
instrueret i maskinens
anvendelse på en sik-
ker måde og forstår
de involverede risici.
Børn skal ikke lege
med apparatet. Ren-
gøring og vedligehol-
delse skal ikke udføres
af børn uden opsyn.
ADVARSEL: Appara-
tet og dets tilgænge-
lige dele bliver varme
under brug. Man bør
undgå at berøre var-
melegemerne. Børn
under 8 år skal holdes
væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
ADVARSEL: Brand-
fare: Opbevar ikke
genstande på koge-
pladerne.
ADVARSEL: Hvis
overaden er revnet,
skal du slukke appa-
ratet for at undgå risi-
koen for elektrisk stød.
Apparatet er ikke be-
regnet til at blive be-
tjent ved hjælp af en
ekstern timer eller se-
parat fjernbetjening.
Apparatet bliver
varmt under brug.
Forsigtighed bør udvi-
ses for ikke at berøre
DA - 6
varmeelementerne
inde i ovnen.
Håndtag anvendt i en
kort periode kan blive
varme under brug.
Brug ikke krasse,
slibende rengørings-
midler eller skarpe
metalskrabere til at
rengøre ovnlågens
glas og andre overa-
der, da det kan ridse
overaden, hvilket
kan medføre brud på
glasset eller beska-
dige overaden.
Brug ikke dampren-
sere til rengøring af
apparatet.
ADVARSEL: Sørg for,
at apparatet er slukket,
før udskiftning af pæ-
ren for at undgå risi-
koen for at undgå risi-
koen for elektrisk stød.
FORSIGTIG: Tilgæn-
gelige dele kan være
varme under madlav-
ning eller grilning. Små
børn skal holdes væk.
Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende lo-
kale og internationale standarder
og forskrifter.
Vedligeholdelse og reparation må
kun foretages af autoriserede ser-
viceteknikere. Installation og re-
parationer, som udføres af uauto-
riserede teknikere kan bringe dig
i fare. Det er farligt at ændre eller
modicere specikationerne for
apparatet på nogen måde.
Forud for installationen skal du sør-
ge for, at de lokale distributionsbe-
tingelser (gastype og gastryk eller
elektrisk spænding og frekvens),
og kravene til apparatet er over-
ensstemmende. Kravene til dette
apparat er angivet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er
kun designet til madlavning og er
beregnet til indendørs brug i hus-
stande og må ikke anvendes til
andre formål eller i nogen anden
sammenhæng, som f. eks. an-
vendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
Forsøg ikke at løfte eller ytte
apparatet ved at trække i lågens
håndtag.
Alle mulige sikkerhedsforanstaltnin-
ger er taget for at sikre din sikker-
hed. Da glasset kan revne, skal du
være forsigtig under rengøring for at
undgå at ridse. Undlad at slå eller
banke på glasset med tilbehør.
Sørg for, at netledningen ikke
er kilet fast under installationen.
Hvis netledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producen-
DA - 7
ten, dennes servicetekniker eller
tilsvarende kvalicerede personer
for derved at forhindre en ulykke.
Når ovnlågen står åben, må børn
ikke kravle eller sidde på den.
Installationsadvarsler
Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
Apparatet skal installeres af en
autoriseret tekniker og gjort klart
til brug. Producenten er ikke an-
svarlig for nogen skade, der kunne
være forårsaget af en forkert pla-
cering og installation af uautorise-
rede personer.
Når du pakker apparatet ud, skal
du sikre dig, at det ikke er beska-
diget under transporten. I tilfælde
af eventuelle fejl: brug ikke appa-
ratet, og kontakt et autoriseret ser-
vicecenter straks. Da materialet,
der er brugt til emballering (nylon,
hæfteklammer, amingo etc.) kan
forårsage skadelige virkninger på
børn, skal det indsamles og fjer-
nes straks.
Beskyt apparatet mod atmosfæri-
ske effekter. Udsæt det ikke for på-
virkninger fra sol, regn eller sne etc.
Materialer, som ndes umiddel-
bart i nærheden af apparatet (dets
kabinet) skal kunne modstå en
temperatur på mindst 100°C.
Under brugen
Når du første gang tænder for ov-
nen, vil en vis lugt udsendes fra
isoleringsmaterialet og varmeele-
menterne. Før du bruger ovnen,
bør du derfor tænde den på hø-
jeste temperatur i 45 minutter.
Samtidigt skal du sørge for kraftig
udluftning omkring stedet, hvor
ovnen er installeret.
Under brug bliver de indre og ydre
overader varme. Træd et skridt
tilbage, når du åbner ovnlågen,
for at undgå den varme damp, der
kommer fra ovnen. Der kan være
risiko for forbrændinger.
Læg ikke brændbare eller eksplo-
sive materialer på eller i nærhe-
den af apparatet, når det er i brug.
Brug altid handsker eller grydelap-
per, når ting tages ud af ovnen el-
ler genindsættes.
Forlad ikke kogepladen under
madlavning med faste eller yden-
de olier. De kan antændes under
meget kraftig opvarmning. Hæld
aldrig vand ammer, som er
forårsaget af olie. Tildæk gryden
eller stegepanden med sit låg for
at kvæle de opståede ammer, og
sluk for kogepladen.
Hvis du ikke skal bruge apparatet
i længere tid, skal du fjerne stikket
fra kontakten. Efterlad hovedkon-
takten slukket. Du skal også lukke
for gashanen, når apparatet ikke
er i brug.
Sørg for, at apparatets betjenings-
knapper altid er i ”0” (stop) posi-
tionen, når apparatet ikke bruges.
Bageplader og bradepande hæl-
der lidt, når de trækkes ud. Vær
forsigtig for ikke at varm væske
løber over.
Når ovnens låge eller skuffe står
åbne, må der ikke stilles noget på
dem. Du kan bringe apparatet ud
DA - 8
af balance eller knække låget.
Anbring ikke tunge ting eller
brændbare eller antændelige (ny-
lon, plastikposer, papir, stof...etc.)
i skuffen. Dette omfatter køkkentøj
med plasttilbehør (f. eks. håndtag).
Hæng ikke håndklæder, viskestyk-
ker eller tøj på apparatet eller dets
håndtag.
Ved rengøring og vedligeholdelse
Sluk altid for apparatet før arbejde
med rengøring eller vedligeholdel-
se. Du kan udføre arbejderne efter
at apparatets stik er fjernet fra stik-
kontakten eller hovedafbryderen
er slået fra.
Fjern ikke betjeningsknapperne,
når kontrolpanelet rengøres.
FOR AT OPRETHOLDE EFFEK-
TIVITETEN OG SIKKERHEDEN
AF APPARATET ANBEFALER VI
ALTID AT BRUGE ORIGINALE
RESERVEDELE OG ALTID AT
TILKALDE VORES AUTORISE-
REDE SERVICETEKNIKERE,
NÅR DER ER BEHOV FOR EN
TEKNIKER.
FORBEREDELSE TIL
INSTALLATION OG BRUG
Fremstillet af de bedste dele og mate-
rialer er denne moderne, funktionelle og
praktiske ovn opfylde dine behov i alle
henseender. Sørg for at læse vejlednin-
gen for at opnå gode resultater og ikke
opleve nogen problemer i fremtiden.
Oplysningerne, der angives nedenfor,
indeholder regler, som er nødvendige
for korrekt placering og service. De bør
læses fuldt ud, især af den tekniker,
som skal placere ovnen.
KONTAKT DET AUTORISEREDE
SERVICECENTER OM INSTALLATI-
ON AF DIN OVN.
VÆLG STEDET HVOR OVNEN
SKAL VÆRE
Der er adskillige punkter, man skal
være opmærksom på, når man væl-
ger stedet, hvor ovnen skal stå. Sørg
for at tage hensyn til vores anbefalin-
ger nedenfor for at forebygge eventu-
elle problemer og farlige situationer,
som kan opstå på et senere tidspunkt.
Når du vælger et sted til ovnen, skal
du være opmærksom på, at der ikke
er nogen brændbare eller antænde-
lige materialer i umiddelbar nærhed,
såsom gardiner, olie, tøj etc., som
hurtigt kan antændes.
Møbler omgiver ovnen skal være
fremstillet af materialer, der er mod-
standsdygtige over for varme, der er
mere end 50 C° varmere end rumtem-
peraturen.
DA - 9
Nødvendige ændringer af skabsvægge
og emhætter oven over indbygningsov-
nen, så vel som mindsteafstanden fra
bordpladen, kan ses i gur 1. Derfor
skal emhætten være mindst 65 cm fra
bordpladen. Hvis der ingen emhætte er,
skal afstanden være mindst 70 cm.
KOGEPLADE
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum 65cm
(Med låg)
Minimum 70cm
(Uden låg)
INSTALLATION AF
INDBYGNINGSOVNEN
2 x
Sæt ovnen ind i skabet ved at skubbe
den fremad. Åbn ovnlågen, og sæt
2 skruer ind i hullerne på ovnrammen.
Når ovnrammen støder på skabets
væg, skal skruerne skrues i.
Bordplade
min.
25 mm
min.
50 mm Indbygningskogeplade
Indbygningsovn
DA - 10
Hvis netledningen er beskadiget, så
sørg for at ringe til det autoriserede ser-
vicecenter. Netledningen skal udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.
Ovnens kabeltilslutning skal udføres
af det autoriserede servicecenter.
H05VV-F type forsyningsledning skal
anvendes.
Forkert ledningsføring kan beskadige
apparatet. En sådan skade vil ikke
være dækket af garantien.
Ovnen er designet til tilslutning til
220-240V~ elektricitet. Hvis dette er
forskelligt fra ovennævnte værdi, skal
det autoriserede servicecenter kon-
taktes omgående.
Producentvirksomheden erklærer,
at den ikke bærer noget ansvar
overhovedet for skader og tab af
enhver art som følge af manglen-
de overholdelse af de sikkerheds-
mæssige normer.
BLÅ
BRUN
GUL + GRØN
Hvis ovnen installeres under en koge-
plade, skal afstanden mellem bordpla-
de og toppanelet på ovnen være mindst
50 mm, og afstanden mellem bordpla-
den og toppen af betjeningspanelet
skal minimum være 25 mm.
OVNENS LEDNINGSFØRING OG
SIKKERHED
Instruktionerne, som er angivet neden-
for, skal altid overholdes under led-
ningsføring:
Jordledningen skal tilsluttes via
skruen med jordforbindelsesmær-
ket. Forsyningsledningens tilslutning
skal være som vist i gur 6. His der
ikke ndes en jordet stikkontakt, som
overholder reglerne, skal du straks
ringe til et autoriseret servicecenter.
Den jordede stikkontakt skal være
i umiddelbar nærhed af apparatet.
Brug aldrig en forlængerledning.
Netledningen bør ikke kunne få kon-
takt med ovnens varme overader.
DA - 11
Ovnfunktionskontrolknob
For at vælge den ønskede tilbered-
ningsfunktion skal knoppen drejes hen
til det tilsvarende symbol. Detaljerne
omkring ovnens funktioner er forklaret
i næste afsnit.
Ovnfunktionskontrolknob
For at vælge den ønskede tilbered-
ningsfunktion skal knoppen drejes hen
til det tilsvarende symbol. Detaljerne
omkring ovnens funktioner er forklaret
i næste afsnit.
BRUG AF OVNEN
Kontrolpanel
Ovnfunktionskontrolknob
Ovnlys Ovnlys
Ovnfunktionskontrolknob
Mekanisk timer
DA - 12
oversiden af madvarerne. Den øverste
varmelegemefunktion er ideel til stegning
af oversiden af allerede tilberedt mad og
opvarmning af mad.
Grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og grillelementet vil begynde
at varme. Denne funktion bruges til
grilning og ristning af madvarer. Brug
de øverste riller i ovnen. Pensl trådristen
med olie for at forhindre, at madvarer
hænger fat på midten af grillristen. Anbring
altid en bakke under til at opsamle dryp
af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Når
du griller, skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen bør sættes til 1900C.
Hurtigere grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både grillelementet og
det øverste varmelegeme vil begynde at
varme. Denne funktion bruges til hurtigere
grilning og til at dække større overader
af maden, såsom grilning af kød. Brug
ovnens øverste riller. Pensl trådristen
med olie for at forhindre, at madvarer
hænger fat på midten af grillristen. Anbring
altid en bakke under til at opsamle dryp
af olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Under
grilning skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 1900C
Ovnfunktioner
* Funktionerne i din ovn kan være an-
derledes på grund af ovnens model.
Ovnlys
Kun ovnlyset vil tændes, og det forbli-
ver tændt under alle tilberedningsfunk-
tioner.
Statisk tilberedningsfunktion
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
nederste varmelegeme vil begynde at
varme. Den statiske tilberedningsfunk-
tion afgiver varme. Sikrer jævn tilbe-
redning fra oven og fra neden. Dette er
ideelt til kager, småkager, bagt pasta,
lasagne og pizza. Forvarmning af ov-
nen i 10 minutter anbefales, og det er
bedst kun at anvende én bageplade ad
gangen med denne funktion.
Nederste
varmelegemefunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
tændes, det nederste varmelegeme
begynder at varme.Den nederste
varmelegemefunktion er ideel til bagning
af pizza, eftersom varmen stiger op fra
bunden af ovnen og varmer madvarerne
op. Denne funktion er egnet til opvarmning
af mad i stedet for at tilberede den.
Øverste varmelegemefunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og det øverste
varmelegeme vil begynde at varme.
Ved denne type tilberedning vil varmen
fra det øverste varmelegeme tilberede
DA - 13
Brug af den mekaniske timer
Manuel betjening
Når du har stillet timerknappen i position
M, om vist på billedet, så kan du bruge
ovnen løbende. Når timer-knappen står
på 0, kan ovnen ikke anvendes.
Betjening ved at justere tiden
Indstil den ønskede tilberedningstid ved
at dreje timer-knappen til et bestemt
tidsinterval mellem 1 og 100 minutter.
Når perioden er udløbet, vil ovnen slukke
og timeren vil afgive en hørbar advarsel
én gang.
DA - 14
SERVICE
NEDERSTE-ØVERSTE GRILL
Termostat
Pos (
o
C)
Rille-
pos.
Tilberednings
tid (min)
Termostat
Pos (
o
C)
Rille-
pos.
Tilberednings
tid (min)
Lagdelt wie-
nerbrød 170-190 1-2 35-45
Kager 170-190 1-2 30-40
Småkager 170-190 1-2 30-40
Grillede
kødboller 190 4 10-15
Vandholdige
madvarer 175-200 2 40-50
Kylling 200 1-2 45-60 190 *
Kotelet 190 3-4 15-25
Engelsk bøf 190 4 15-25
DA - 15
Tilbehør
Ovnen leveres med tilbehør. Du kan
også bruge tilbehør, du køber fra andre
kilder, men de skal være resistente over
for varme og ild. Du kan også bruge
glasskåle, bageforme og fade, som er
egnede til ovnbrug. Følg producentens
anvisninger ved anvendelse af andet til-
behør. Hvis du anvender små fade, kan
du placere dem på trådristen, da det vil
helt være på den midterste del af risten.
Hvis madvarerne, der skal tilberedes,
ikke fylder en hel bageplade, eller hvis
madvarerne er taget direkte fra fryse-
ren, eller hvis bagepladen bruges til op-
samling af safter, der yder under gril-
ning, så kan bagepladen ændre form.
Dette skyldes de høje temperaturer, der
opstår under tilberedningen. Bagepla-
den vil vende tilbage til sin oprindelige
form, når den er kølet ned. Dette er en
normal fysisk begivenhed, der indtræf-
fer under varmeoverførsel. Anbring ikke
varme glasbakker og fade på kolde ste-
der direkte fra ovnen for at undgå,at de
revner eller knækker. Stil dem ikke på
kolde og våde overader. Anbring den
på et tørt viskestykke og lad den køle
langsomt ned. Når du bruger grillen i
din ovn, så anbefaler vi (hvis det er rele-
vant), at du bruger trådristen, som blev
leveret sammen med produktet. Når du
bruger trådristen, så sæt en bageplade
i én af rillerne nedenfor for at opsamle
olie. Vand kan hældes i bagepladen
for at hjælp rengøringen Som forklaret
i de tilknyttede afsnit, forsøg aldrig at
bruge gas-grill-brænderen uden grill-
beskyttelseslåget. Hvis din ovn har en
gas-drevet grill, og gas-grill varmeskjol-
det mangler, eller hvis det er beskadiget
og ikke kan bruges, så kan du bestille
en reservedel fra der nærmeste ser-
vicecenter.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Ovnrummet
5
4
3
2
1
Skinner:
Ovntilbehør
Tilbehøret til din ovn kan være anderle-
des på grund af ovnens model.
Trådrist
Trådristen bruges til grilning eller til at
anbringe forskelligt kogegrej på.
ADVARSEL- Sæt grillristen korrekt ind
i den tilsvarende rille, og skub den bag-
ud til den stopper.
Bageplade
Bagepladen bruges til at bage kager,
såsom en tærte etc. For at placere ba-
gepladen korrekt skal du sætte den i en
skinne efter dit valg og skubbe den helt
bagud.
DA - 16
Bradepande
Bradepanden bruges til at tilberede
stuvninger. Anbring bradepanden i en
rille efter ønske, og skub den helt bag-
ud.
RENGØRING OG VEDLIGE-
HOLDELSE AF DIN OVN
RENGØRING
Inden du begynder at rengøre din ovn,
skal du sørge for, at alle knapper er
slukket, og apparatet er afkølet. Tag
stikket ud af stikkontakten.
Brug ikke rengøringsmidler, som inde-
holder partikler, der kan ridse emalje-
rede og
Malede malede dele af din ovn. Brug
creme- eller vandbaserede rengørings-
midler, som ikke indeholder partikler. Da
disse rengøringsmidler kan beskadige
overaderne, bør du ikke bruge ætsen-
de kremer, slibende rengøringsmidler,
hårde stålsvampe eller hårdt værktøj.
Hvis for mange væsker løber over og
ovnen vil antændes, kan det beskadige
emaljen. Fjern straks spildte væsker.
Brug ikke damprensere til rengøring af
ovnen.
Rengøring af ovnens indre
Sørg for at trække ovnens stik ud af
stikkontakten, inden du begynder at
rengøre den. Du vil opnå de bedste re-
sultater, hvis du rengør ovnens indre,
mens ovnen er lidt varm. Rengør ovnen
med en blød klud, som er fugtet med
sæbevand. ¨Ør det efter hver brug af
ovnen. Tør de nu med en fugtet klud
til den er tør. En fuldstændig rengøring
ved hjælp af tørre og pulverbaserede
rengøringsmidler For produkter med
katalytisk emaljerede rammer er det
DA - 17
ikke nødvendigt at rengøre sidevæg-
gene og bagvæggen. Men, afhængigt
af brug, anbefales det at udskifte dem
efter en vis tid.
VEDLGEHOLDELSE
Udskiftning af ovnlyset
Udskiftning a ovnlyset skal udføres af
en autoriseret tekniker. Pærens nomi-
nelle angivelse skal være 230V, 25Watt,
Type E14,T300. Før pæren skiftes, skal
ovnens netledning være trukket ud af
stikkontakten, og ovnen skal være af-
kølet.
Lampens design er specikt til brug i
husholdningsovne og er ikke egnet til
rumoplysning.
SERVICE OG TRANSPORT
KRAV FØR SERVICETILKALD
Hvis ovnen ikke fungerer:
Ovnen kan være koblet fra lysnettet.
Der kan have været et strømafbrud. Ti-
meren kan være nulstillet på ovne med
en sådan.
Hvis ovnen ikke bliver varm:
Varmen kan ikke reguleres med varme-
legemets kontrolknap.
Hvis den indvendige belysning ikke virker:
Strømtilførsel skal checkes. Det skal
checkes, om lamperne er sprunget.
Hvis de er sprunget, kan du udskifte
dem ved at følge vejledningen.
Tilberedning (hvis det øverste og neder-
ste varmelegeme ikke opvarmer jævnt):
Check placeringen af bagepladerne, til-
beredningstiden og varmetrin i henhold
til vejledningen.
Hvis du ser bort fra disse, har du så sta-
dig problemer med ovnen, så skal du
kontakte det autoriserede servicecenter.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE
TRANSPORT
Hvis du har brug for at transportere ov-
nen:
Opbevar ovnens originale emballage,
og transporter ovnen i denne, hvis der
er behov for at bære den. Følg trans-
portmærkerne på emballagen. Tape ov-
nens topbeskyttelse til ovnens topside.
Læg derefter papir mellem den øvre
beskyttelse og ovnens kontrolpanel,
DA - 18
tildæk den øverste beskyttelse og tape
på siderne af ovnen.
Tape pap eller papir på forsiden af det
indvendige glas, da dette vil være egnet
til at bagepladerne, trådristen og brade-
panden ikke beskadiger ovnen under
transport. Tape også ovnens beskyttel-
sesbeklædning til ovnsiderne.
Hvis du ikke har den originale embal-
lage:
Tag mål for ovnens udvendige overa-
der (glas og lakerede overader) mod
eventuelle slag.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52270510
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp K-60M15BL2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp K-60M15BL2 in de taal/talen: Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 6.7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp K-60M15BL2

Sharp K-60M15BL2 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 140 pagina's

Sharp K-60M15BL2 Gebruiksaanwijzing - English - 124 pagina's

Sharp K-60M15BL2 Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano, Português, Espanõl, Suomi - 140 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info