787905
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/180
Pagina verder
FR
SL
EN
PLLV
EL
HR
SV
BS
RO
HE
SR
BG
PT
NL
ES
NO
ET FI
HU
UA
CS
SK
IT
DA
LT
DE
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
EM-KS1 | EM-KS2
User manual
Electric Scooter
EN
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
14 15
1617
2
1
2
48
9
12 13
10
6
5
3
7
1
2
4
5
8
910
11
6
3
12
13
7
1EM-KS2AEM-KS1A
Trademarks:
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG,. Inc.
2
1210 11
3
1
3
2
49
65
7
8
3
1
45
EN
1
2
34
6
1
2
3
7
EM-KS2AEM-KS1A
8
4
Important safety instructions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Please, read these safety instructions and respect
the following warnings before the appliance is
operated:
The lightning  ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage within the
product’s enclosure that may be of su cient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
AC voltage
Class II equipment
In order to prevent  re always
keep candles and other open
ames away from this product.
IMPORTANT: Read the following carefully and keep
for future reference.
Sharp are not liable for Injury/death caused by miss-use.
Sharp are not liable if the user does not follow the local laws and
restrictions.
Always abide by local tra c rules and national laws and regulations
while using your e-scooter.
Always adhere to the local speed limit. DO NOT exceed the speed limit
for your e-scooter.
Always wear safety protection equipment when in use.
Always wear a safety helmet when riding your e-scooter.
Always ride with both hands holding the handles, never ride with one
handed.
Do not ride in bad weather.
Stand on the deck of the e-scooter with both feet.
Do not use this e-scooter to perform stunts or dangerous maneuvers.
This is scooter is designed for domestic use.
Do not carry people or items such as bags.
Ride slowly in crowded places.
Ensure that all screws and fasteners are tight and normal before use.
Make sure that the folding shaft enters the slot when unfolding the
e-scooter.
Do not ride on uneven roads, water, oil or ice.
Do not weave through tra c or make moves which are unpredictable
to other people.
Do not ride the e-scooter if outside of the countries age limits.
Do not ride the e-scooter over the countries legal speed limit for
e-scooters.
Do not use the e-scooter if it is damaged.
Do not use the e-scooter if the battery emits a peculiar smell and/or
heats up.
Do not use the e-scooter if liquid leaks out of it, avoid contact and place
out of the reach of children.
Before use, ensure that the e-scooter is not damaged. Do not ride if there
is any damage.
Ensure that you read all of this User Manual before using the e-scooter.
Learn how to ride your e-scooter before using in a public space.
This scooter can be identi ed by the model and serial number located
on the rating plate.
Propulsion is via an electric motor located in the driving wheel.
Only one person may ride on the e-scooter.
Do not modify this scooter in any way.
Do not use any parts or accessories unless recommended or approved
by SHARP.
Ride the e-scooter on level surfaces. Do not exceed the speci ed incline.
Excessive use will reduce the lifetime of this e-scooter.
Caution, brakes and associated parts may become hot during use. Do
not touch after use.
Battery and Charger Warnings
Do not power on the e-scooter while charging.
After the battery is fully charged, disconnect the charging cable.
The battery indicator in the display will show the battery lifetime.
If the battery charge indicator  ashes on the display, stop riding and
charge the battery.
Charge the battery after every use.
If the e-scooter is not used for a long time, charge it at least once a
month. Note that if the battery is not charged for a long time, the battery
will enter a self-protection state and will fail to charge. In this case,
please contact your dealer.
When charging, plug the charger into the charging port before plugging
to the wall socket.
While charging the indicator light of the charger is red; this means the
charging is normal. When the indicator light turns green, charging is
complete.
Only use the original charger to charge the battery.
The charger has an overcharge protection function, if the e-scooter is
100% fully charged, the charger will automatically stop charging.
Dispose of batteries and scooters in compliance with the applicable
regulations in your country.
Batteries
Observe the correct polarity when inserting the
batteries.
Do not expose batteries to high temperatures and do
not place them in locations where the temperature
might increase quickly, e.g. near  re or in direct
sunshine.
Do not expose batteries to excessive radiant heat, do
not throw them into the  re, do not disassemble them and do not try to
recharge non-rechargeable batteries; they could leak or explode.
Disposal of a battery into  re or mechanically crushing or cutting a
battery can result in an explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment can result in an explosion or the leakage of  ammable
liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure may result in an
explosion or the leakage of  ammable liquid or gas.
CAUTION: Risk of explosion or damage to equipment, if incorrect type
batteries are used.
Never use di erent batteries together or mix new and old batteries
together.
Do not use any batteries other than those speci ed.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EN
Removal of Battery
EM-KS1A
To remove the battery, peel up the rubber foot mat and remove the
6 screws on the wooden deck, then the 10 screws securing the metal
plate. Now unplug the battery connector and remove. Ensure that the
battery terminals are not shorted out. Dispose of the battery as required
by your local regulations.
EM-KS2A
To remove the battery, peel up the rubber foot mat and remove the 11
retaining screws from the metal plate, the plate can now be taken o
to reveal the battery. Now unplug the battery connector and remove.
Ensure that the battery terminals are not shorted out. Dispose of the
battery as required by your local regulations.
Disposal of this equipment and batteries
Do not dispose of this product or its batteries as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point
for the recycling of WEEE in accordance with local law. By
doing so, you will help to conserve resources and protect
the environment.
Most of the EU countries regulate the disposal of batteries
by law. Recycling symbol appears on electrical equipment,
packaging and batteries to remind users to dispose these
items correctly. Users are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Contact your
retailer or local authorities for more information.
CE and UKCA statement:
Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that this
e-scooter is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU, UK Radio Equipment
Regulations 2017 and PN-EN 17128: 2021-03
The full text of the EU declaration of conformity is available by following
the link www.sharpconsumer.com and then entering download section
of your model and choosing “CE Statements”.
Cleaning
When cleaning your e-scooter, please make sure that it is turned o , the
battery charger has been unplugged, and the charging port cap on the
device is covered.
It is recommended to use a soft and slightly damp cloth. If there are
stubborn dirt residues that are di cult to clean, use a toothbrush and
repeatedly brush to remove it. After removing the stain, use a soft and
slightly damp cloth with an appropriate amount of detergent to remove
residue.
NOTES:
Do not use alcohol or other solvents to avoid corrosive chemical products
from damaging the paint on the surface of the body and its internal
structural parts.
Do not use high-pressure water jets to clean the scooter.
Clean the e-scooter regularly.
Care and Maintenance
When not using the e-scooter, please store it in a dry environment to
avoid damage to electronic components due to moisture.
Do not store the e-scooter outside for an extended period of time. This
will provide excessive exposure to sunlight, high temperature or low
temperature may damage the e-scooter and accelerate the wear of tires
and batteries.
Do not touch the disc brake disc immediately after using the disc brake
of the electric scooter, as there is a danger of high temperature burns!
Disc brake adjustment: If the brake is too tight, use the provided hex
wrench to slightly loosen the screw holding the brake cable on the disc
brake to release the brake tension. Then slightly extend the position of
the brake cable bolt compared to the last time. If the brake is too loose,
perform the opposite operation and adjust the brake cable.
If any damage is found on your e-scooter, do not store indoors due to
potential  re risk.
Should you experience any issues with the care and maintenance of your
e-scooter, contact your dealer or SHARP Support or advice.
6
What's in the Box:
E-scooter
User manual
Warranty card
1 × Allen key
4 × Handlebar screws
1 × Charger
1 × Power cord
Location of Parts
Refer to the pictures 1 and 2 on page 1.
1. Front Light
2. Rear Brake Lever
3. Hook/Stem Fold Lock Catch
4. Stem Lock Lever
5. Front Wheel
6. Stand
7. Battery Location
8. Foot Pad
9. Handlebar Lock
10. Rear Light
11. Foot Brake
12. Electric Motor
13. Rear Brake
14. Bell
15. Display
16. Throttle
17. Fold Lock Catch EMKS2A only
Display
Refer to the pictures 3 on page 2.
1. Battery level
2. Lights on
3. Speed Mode
4. Bluetooth mode (for use with app)
5. Speed unit
6. ODO / TRIP mode indicator
7. ODO / TRIP details
8. Power
(this will appear on the display for about 2 seconds after turning on)
9. Speed
10. Light Button
11. Power Button
12. USB Charging Socket
Odo/Trip
Odo will should the total distance covered by the e-scooter; Trip info that
indicates the single driving distance. It is possible to toggle between the
Odo and Trip by short pressing the power-button.
Lights
To turn the front and rear lights on, press the Light Button for a few
seconds. To turn o the lights, press the button for a few seconds.
NOTE: the front and rear lights cannot be controlled independently.
Speed Mode
To change gear, press the light button quickly. The Speed Mode with
Change will go up then down.
Maximum speed in each mode:
Walk Mode - 6km/h
Medium Mode - 20km/h
Maximum Mode - 25km/h
The maximum speed for Maximum Mode is 25 km/h.
Note that these are the maximum speeds which are attainable in each
Speed Mode; the e-scooter will not go faster than these speeds in the
Speed Mode selected.
Speed
Speed units can be changed in the app.
Cruise Control
Your e-scooter is equipped with a cruise control. To enable this, when
you reach the desired speed hold down the thumb throttle control for 9
seconds. A bleep will sound when the cruise control in engaged. To release
the cruise control, engage the handbrake.
Assembling the Handlebars
With reference to pictures 4 and 5 on page 2, assemble the
handlebars with the supplied Allen key. This only has to be carried
out when the product is un-boxed; the handlebars do not have to be
removed after being attached.
Insert the handlebars into the handlebar stem as shown in the pictures.
The handlebars have to be orientated as shown. While assembling the
handlebars, be careful not to bend or break any parts.
Ensure that the screws are not overtightened and that the handlebars
are secure and do not wobble after construction.
Ensure that the brake cable is not bent or damaged.
Unfolding and Folding the e-scooter
How to unfold?
Refer to the pictures 6 on page 3 unfold the e-scooter.
Press down on the rear fender with one hand and use the other to lift up
the Handlebar Stem so that it is straight, refer to picture 6 step 3. When
straight it will not move any further. Once locked, use the Fold Lock Lever
to secure in place. This lever must be as close to the Handlebar Stem as
possible when in the lock position. See picture 6 step 3 and 4.
How to fold?
Refer to the pictures 7 on page 3 fold the e-scooter for storage.
Lift up the Fold Lock Lever as shown in step 1 to release the Handlebar
Stem. Push the Handlebar Stem down as shown in step 2 until it is
touching the Rear Fender. No press down so that it connects with the hook
in the Rear Fender as shown in step 3.
Note that on the EM-KS2A that the Fold Lock Catch is located on
one side of the display and this results in the handlebar stem being
slightly diagonal to the Foot Pad when correctly located.
Using Your e-scooter
Riding
Before riding ensure that it is safe to do so, the e-scooter is being
operated in accordance with this User Manual. It important that safety
equipment is worn and that the scooter is in good condition.
If you are using your e-scooter for the  rst time, practice how to use
it away from public spaces and wear safety equipment. When you are
con dent to use your e-scooter you can operate near to other people
and vehicles.
When riding always follow you countries legal requirements.
Check that the brakes, lights and tyres are working, adjusted correclty
and in good condition before riding.
EN
To ride your e-scooter safely:
Make sure that you are wearing suitable safety equipment.
Power on the e-scooter.
Put one foot on the Foot Rest  rst, and the other foot on the ground, kick
the scooter to move forward, and slowly press down the accelerating
throttle.
NOTE:
When accelerating, lean backwards to maintain your centre of gravity.
When decelerating, move your centre of gravity by leaning forward. This
will make your riding more comfortable and safer.
Braking
To brake correctly, release the accelerating throttle and engage the disc
brake by squeezing the brake lever on the handle bars. By using the
disc brake, the electronic brake will also operate and your scooter will
decelerate and stop. It is also possible to use the fender brake on the
KS1.
NOTE: model KS2 does not have a rear fender brake.
Walk Mode
While in Walk Mode the brake light will  ash to indicate that your scooter
is travailing slowly. When changing to Medium Mode the brake light will
stop  ashing.
Using the Kick Stand
Your e-scooter has a built-in stand which allows it to be parked without
the need to lean it up against anything or having to collapse for storage.
To use the Kick Stand, use your foot to press it downwards until it locks
in place. Lean the e-scooter so that it rests on the ground. Do not use the
Kick Stand on uneven or soft surfaces.
To release the Kick Stand, use your foot to push it upwards and into the
body of the scooter. It will lock into place. Ensure that the Kick Stand is
stowed correctly before riding.
Be careful when deploying the kick stand as it may cause injury if used
incorrectly.
Charging
Ensure that the battery  tted to your e-scooter is charged correctly by
following the instructions as below:
1. Plug the charger lead to the e-scooter charge port. Refer to picture
8 on page 3 for the location of the charging port on your e-scooter.
2. Plug the charger mains lead into the mains wall socket.
When connected to the battery charger, the battery will start to charge
and the charge indicator will turn red. After the charging is complete, the
charge indicator will turn green.
3. Disconnect the battery charger when fully charged and replace the
rubber cap on the e-scooter charge socket.
NOTES:
If the scooter is not being used regularly, it is recommended to charge the
battery every month.
Do not charge the battery outside.
Do not charge if the cable or scooter is wet.
Do not charge when the scooter is powered on.
Do not charge the battery if the ambient temperature is below 1C.
USB Charging Socket
For your convenience a USB charging socket is located on the display
module. To access the socket, pull the socket cover to one side.
The USB charging socket is designed to enable your mobile device to be
kept charged while being used with your e-scooter.
SHARP Life App
Add the SHARP Life app to your mobile device to start enjoying the
bene ts of additional functionality. This includes:
Speed monitoring on your device.
Changing the speed/distance units between kilometers and miles.
Setting the maximum speed.
Lock the functions on your e-scooter.
Activation of the cruise control.
Click on “Add Device, when the e-scooter is turned on and the Bluetooth
icon is  ashing on the display.
Your device will scan automatically for your e-scooter. Make sure that the
Bluetooth function is enabled on the e-scooter. Allow location services if
requested.
Once the device is found, Bluetooth pairing is complete.
To add your scooter to the App, use one of the methods below:
1. Create groups.
2. Remove device from previous account.
3. When the e-scooter is powered on, press the power button 4 times
quickly.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Troubleshooting
The e-scooter does not move after start-up.
Cause / Action
The brake has not restored completely, this will interrupt the operation
of the power supply. / Manually reset the brake. This can be achieved by
pushing the brake lever back to its normal position.
The e-scooter moves at low speed or does not move at all.
Cause / Action
Battery is low. / Battery requires replacement.
The motor starts and switches off again.
Cause / Action
Battery is low. / Battery requires replacement.
The controller is damaged. / Controller requires replacement.
The Battery connection is loose. / Battery connections need to be checked.
The battery cannot be charged or has charged slowly.
Cause / Action
Voltage is not correct. / Battery requires replacement.
The battery does not charge.
The Battery life cycle has come to an end. / Battery requires replacement.
The battery charger does not provide power. / Replace the battery charger.
The charging lead is damaged. / Replace the battery charger.
Error codes
It is possible that errors codes may be displayed. The e-scooter will stop
operating under these conditions.
E0 – Communicaition error
E1 – Abnormal current
E2 – Throttle failure
E3 – Brake failure
E4 – MOS failure / Over current failure
E5 – Hall / Motor failure
E6 – Motor failure
E7 – Low voltage error
Should you experience any issues which cannot be resolved, contact your
dealer or SHARP Support or advice.
8
Technical Speci cation
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Unfolded Size (W x H x L in mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Folded Size (W x H x L in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Wheel Size (inches) 8,5 10
Foot Plate Size (W x L in mm) 162 x 460 160 x 483
Foot Plate to Top of Handlebars (mm) 1020 1025
Ground to Foot Plate (mm) 145 180
Other Speci cations
Brake Type Disc brake / Power o brake / Foot brake Disc brake / Power o brake
Motor Type brushless energy-saving motor
Driving Wheel Front Rear
Maximum Climbing Angle (degrees) 15°
Maximum Load (kg) 120
Maximum Speed (km/hour) 25 25 20 25 25 20
Motor Power (Watts) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Range per Full Charge (km) 25 40
Tyre Pressure 2,5 bar (36psi)
Wheel Type honeycomb tyre in atable tyre
Weight (kg) 16 18,3
USB charging socket 5 V; 0,5 A
Battery
Battery Type (Ah) 18650 lithium battery
Battery Capacity (A/hour) 6,6 10,4
Battery (Voltage) 36
Battery (Wattage) 237,6 374,4
Charging Time (Hours) 4 to 5 6 to 8
Battery Charger
E ecency - charging 87%
Standby Power TBA
Model Name FY0634201500
Input 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Mains Connector Type "Figure 8" type. Lead - C7, Charger - C8
Output 42 V DC, 1,5 A
Manufacturer and Address Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
EN
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximum power transmitted 10 dbm
Frequency bands 2,4 GHz
Connectivity Used to connect mobile device to e-scooter for app functionality
Standards The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,. Inc.
Working enviroment
Temperature -10 °C to +45 °C
Storage Temperature -10 °C to +25 °C
Relative humidity up to 75% RH
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE.
10
Важни указания относно безопасността
ВНИМАНИЕ
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ДА НЕ СЕ ОТВАРЯ
Преди да започнете работа с уреда, моля
прочетете инструкциите за безопасност и
спазвайте предупрежденията, посочени по-долу:
 ,   
,      
      
 ,      ,  
    .
 ,    
 ,     
       
  .
  ,     
       
,        
.
  
  II
С цел предотвратяване на
пожар винаги дръжте свещи
или други източници на открит
огън далеч от този продукт.
ВАЖНО: Прочетете внимателно настоящото
ръководство и го запазете за бъдещи справки.
Sharp       , 
   .
Sharp         
    .
   ,     
 ,    .
    .  
     .
   ,   .
  ,   .
        . 
      .
      .
       .
         
.       .
      (. ).
     ,   .
       
     .
     ,   
       .
      , ,
  .
         
 ,      .
        ,  
      .
       
     .
     .
           
  .
           .
        
   .
    .   , 
 .
    ,  
     .
         
   .
       
      .
     , 
 .
          .
     .
    ,     
   SHARP.
      .
   , -  .
       
 .
ВНИМАНИЕ:       
       .  
       .
Предупреждения относно батерията и зарядното
устройство
       .
     ,  .
       
 .
      , 
     .
      .
       , 
   .  ,   
     ,   
  ,        
 .         
  .
         
    ,      
 .
        
  .  ,    . 
   ,   .
    .
       , .. 
     100%,   
  .
        
   .
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BG
Батерия
     
    .
      
    ,  
      (.   
    ).
      ,   
 ,         
,       .  
      .
     ,   
   ,    
.
         
        
 .
        
       
 .
ВНИМАНИЕ:       
       .
         
    .
  ,   .
Изваждане на батерията
EM-KS1A
   ,     
    6     .
   10 ,   .
      .  , 
     ,      
.       
    .
EM-KS2A
   ,     
    11     .
          
.       . 
,       ,      
.       
    .
Извеждане на продукта и батериите от употреба
        
     . 
       
     
.     
     .
        
    . 
     
,   ,    
,      
    .  
       
        . 
     -    
  .
Декларации за съответствие CE и UKCA:
  Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ,
        
      
2014/53/,     
 2017   EN 17128: 2021-03
        
      www.sharpconsumer.com,  
           "CE
Statements" (   CE).
Почистване
      , 
   .     
,         .
        .
         ,
      ,  .  
  ,     , 
      .
:
Не използвайте алкохол или други разтворители. Те могат да
окажат корозионно въздействие върху боята по повърхностите и
вътрешните структурни компоненти.
Не почиствайте скутера с водна струя с високо налягане.
Почиствайте електрическия скутер редовно.
Профилактика и поддръжка
    ,     .
       .
       .
    ,   
         
        .
        
,           
.
   :     
,   ,    
,    .  
        .
    ,  ,
      .
   ,    , 
     .
      
   ,     
         SHARP.
12
Съдържание на пакета:
 
  
 
 – 1 .
  – 4 .
  – 1 .
  – 1 .
Разположение на частите
Вж. изобр. 1 и 2 на стр. 1.
1.  
2.    
3.      
4.      
5.  
6. 
7.   
8.   
9.      
10.  
11.  
12.  
13.  
14. 
15. 
16.     
17.       EMKS2A
Дисплей
Вж. изобр. 3 на стр. 2.
1.   
2.   
3.  
4.  Bluetooth (    )
5.    
6.    /  
7.    /  
8. 
(     . 2  
)
9. 
10.   
11.   
12. USB   
Одометър / Еднократен пробег
      
.       
 .       
       .
Светлини
         
     .    ,
      .
: Предните и задните светлини не
могат да бъдат управлявани поотделно.
Режим Скорост
         .
         ,  
 .
Максимална скорост за всеки режим:
   – 6 /
   – 20 /
   – 25 /
,         ,  25
/.
 ,        
.        , - 
 .
Скорост
        
.
Автоматично поддържане на скоростта
       
  .    ,   
 ,      
     9 .    , 
  .     ,
  .
Сглобяване на кормилния механизъм
     
 . . . 4  5  . 2. 
        .
   ,      
 .
    ,    
.       
.        
     .
      .  
  ,     
     .
 ,        .
Разгъване и сгъване
Разгъване
Разгънете електрическия скутер както е показано на изобр. 6 на
стр. 3.
     ,    
 ,      6, 
3.     ,   .
   ,     .
        - 
 . . . 6,  3  4.
Сгъване?
За сгъване на електрическия скутер с цел съхранение вж. изобр. 7на
стр. 3.
   ,      1,  
  .    ,
     2,    .  
 ,   ,      3.
Имайте предвид, че механизмът за сгъване при модел EM-KS2A
е разположен от едната страна на дисплея. Поради тази
причина, кормилната тръба се заключва в леко диагонално
положение спрямо платформата за стъпване.
BG
Употреба
Управление
        ,  
  .      
       .
       
,         .
      ,  
   ,    . 
      ,   
      .
       .
   ,   ,
         
 .
Безопасно управление на скутера
      .
 .
     ,    .
 ,          
     .
:
    ,     
   .   , 
    .     
   -  .
Спиране
        
         
    .    
      , 
  -     .  
KS1        .
: Модел KS2 не разполага със спирачка на задната броня.
Режим Бавен ход
        
  , ,      
.      ,  
 .
Степенка
      , 
       
    .
   ,     ,  
   .  ,  
.       
.
   ,     ,   
   .    ,
   .      
,     .
 ,   .  
     .
Зареждане
 ,     ,  
:
1.        
. . . 8  . 3   
  .
2.      .
    ,   
  ,        . 
   ,     
.
3.       
     .
:
В случай че скутерът не се използва редовно, се препоръчва да
зареждате батерията веднъж месечно.
Не зареждайте батерията на открито.
Не изпълнявайте зареждане ако кабелът или скутерът са мокри.
Не зареждайте батерията, докато скутерът е включен.
Не изпълнявайте зареждане ако околната температура е по-ниска
от 1°C.
USB гнездо за зареждане
  ,      
USB   .     ,
  .
  USB      
    ,  
 .
SHARP Life Мобилно приложение
    SHARP Life   
,        
.   :
    .
        
  .
     .
    .
       .
       Bluetooth  
  ,   "Add Device" ( 
).
    ,   
.    Bluetooth    .
  ,    .
   ,   Bluetooth 
.
За да добавите скутера в мобилното приложение, използвайте
един от посочените начини:
1.  .
2.     .
3.    ,     
4 .
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Отстраняване на неизправности
Скутерът не се движи след като е стартиран.
Причина / Възможно действие
    .     
14
 . /   .  
        .
Скутерът се движи бавно или изобщо не се движи.
Причина / Възможно действие
  . /     .
Двигателят стартира, след което се изключва.
Причина / Възможно действие
  . /     .
  . /     .
    . /     
 .
Батерията не се зарежда или се зарежда бавно.
Причина / Възможно действие
 . /     .
Батерията не се зарежда.
     . /    
.
   . /   .
     . /  
.
Кодове за грешка
         . 
      .
E0 –     
E1 –  
E2 –   
E3 –   
E4 –   MOS / 
E5 –      / 
E6 –   
E7 –    
    ,      ,
         
    SHARP.
BG
Технически характеристики
Модел EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
    ( x  x 
 ) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
    ( x  x   ) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
   () 8,5 10
   ( x   ) 162 x 460 160 x 483
      
 () 1020 1025
  () 145 180
Други характеристики
   /   /   /  
    
     
    () 15°
  () 120
  (/) 25 25 20 25 25 20
   350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
    () 25 40
   2,5  (36psi)
     
 () 16 18,3
USB    5 V; 0,5 A
Батерия
  (Ah)  18650
   (Ah) 6,6 10,4
 () 36
 () 237,6 374,4
   () 4  5 6  8
Зарядно устройство
   87%
     
    
   FY0634201500
.  100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (.)
    " 8".  – C7,   – C8
.  42 V DC, 1,5 A
   Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
16
Bluetooth
 LE5.0 /BT7L 8.30
   10 dbm
  2,4 GHz
             
  
    Bluetooth®    ,   Bluetooth SIG,.
Inc.
Работна среда
 -10 °C  +45 °C
   -10 °C  +25 °C
   75% RH
       ,        
    .
BS
Važna sigurnosna uputstva
OPREZ
RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJ
Molimo pročitajte ova sigurnosna uputstva i
poštujte sljedeća upozorenja prije upotrebe uređaja:
Simbol munje sa vrhom strelice, unutar jednakostraničnog
trougla, ima za cilj da upozori korisnika na prisustvo
neizolovanog „opasnog napona“ unutar kućišta proizvoda koji
može biti dovoljne jačine da predstavlja opasnost od strujnog
udara za osobe.
Uzvičnik unutar jednakostraničnog trougla ima za cilj da
upozori korisnika na prisustvo važnih uputstava za rad i
održavanje (servisiranje) u literaturi koja je priložena uz uređaj.
Ovaj simbol znači da se proizvod treba odlagati na ekološki
prihvatljiv način, a ne sa općim kućnim otpadom.
AC napon
Oprema klase II
Kako biste spriječili požar, uvijek
držite svijeće i druge izvore
otvorenog plamena dalje
od ovog proizvoda.
VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
Sharp ne snosi odgovornost za povrede/smrt uzrokovane pogrešnim
korištenjem.
Sharp ne snosi odgovornost ako korisnik ne poštuje lokalne zakone i
ograničenja.
Uvijek se pridržavajte lokalnih prometnih pravila i nacionalnih zakona i
propisa dok koristite svoj električni skuter (e-skuter).
Uvijek se pridržavajte lokalnog ograničenja brzine. NEMOJTE prekoračiti
ograničenje brzine za vaš električni skuter.
Uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu opremu kada ga koristite.
Uvijek nosite zaštitnu kacigu kada vozite svoj električni skuter.
Uvijek vozite s obje ruke držeći ručke, nikada ne vozite jednom rukom.
Nemojte voziti po lošem vremenu.
Stanite na postolje električnog skutera s obje noge.
Nemojte koristiti ovaj električni skuter za izvođenje vratolomija ili
opasnih manevara. Ovaj je skuter dizajniran za privatnu upotrebu.
Nemojte prevoziti ljude ili predmete kao što su torbe.
Vozite polako na mjestima sa puno ljudi (gdje je velika gužva).
Uvjerite se da su svi zavrtnji i pričvršćivači dobro zategnuti prije
upotrebe.
Prilikom rasklapanja električnog skutera uvjerite se da preklopna osovina
ulazi u otvor.
Nemojte voziti po neravnim putevima, vodi, ulju ili ledu.
Nemojte se provlačiti kroz saobraćaj ili praviti pokrete koji su
nepredvidljivi za druge ljude.
Nemojte voziti električni skuter ako ste izvan starosnih granica u zemlji.
Nemojte voziti električni skuter preko zakonskog ograničenja brzine za
električne skutere.
Nemojte koristiti električni skuter ako je oštećen.
Nemojte koristiti električni skuter ako baterija ispušta neobičan miris i/
ili se zagrijava.
Nemojte koristiti električni skuter ako iz njega curi tečnost, izbjegavajte
kontakt i stavite ga van domašaja djece.
Prije upotrebe provjerite da električni skuter nije oštećen. Nemojte voziti
ako ima bilo kakvih oštećenja.
Budite sigurni da ste u potpunosti pročitali ovaj korisnički priručnik prije
korištenja električnog skutera.
Naučite kako da vozite svoj električni skuter prije korištenja u javnom
prostoru.
Ovaj skuter se može prepoznati po modelu i serijskom broju koji se
nalaze na natpisnoj pločici.
Pogon je preko elektromotora koji se nalazi u pogonskom točku.
Samo jedna osoba se može voziti na električnom skuteru.
Nemojte vršiti bilo kakve izmjene na ovom skuteru.
Nemojte koristiti nikakve dijelove ili dodatnu opremu osim ako nije
preporučeno ili odobreno od strane kompanije SHARP.
Vozite električni skuter po ravnim površinama. Nemojte prekoračiti
navedeni nagib.
Prekomjerna upotreba će smanjiti vijek trajanja ovog električnog skutera.
Oprez, kočnice i povezani dijelovi mogu se zagrijati tokom upotrebe.
Nemojte dodirivati nakon upotrebe.
Upozorenja o bateriji i punjaču
Nemojte uključivati električni skuter dok se puni.
Nakon što se baterija potpuno napuni, odvojite kabl za punjenje.
Indikator baterije na ekranu će pokazati vijek trajanja baterije.
Ako indikator napunjenosti baterije na ekranu treperi, prestanite da
vozite i napunite bateriju.
Napunite bateriju nakon svake upotrebe.
Ako se električni skuter ne koristi duže vrijeme, punite ga barem jednom
mjesečno. Imajte na umu da ako se baterija ne puni duže vrijeme,
baterija će ući u stanje samozaštite i neće se puniti. U tom slučaju,
obratite se svom prodavaču.
Prilikom punjenja, uključite punjač u priključak za punjenje prije nego
što ga uključite u zidnu utičnicu.
Dok se puni, indikatorska lampica punjača svijetli crveno; to znači da je
punjenje normalno. Kada indikatorska lampica postane zelena, punjenje
je završeno.
Za punjenje baterije koristite samo originalni punjač.
Punjač ima funkciju zaštite od prekomjernog punjenja, ako je električni
skuter 100% potpuno napunjen, punjač će automatski prestati sa
punjenjem.
Baterije i skutere odložite u skladu sa važećim propisima u vašoj zemlji.
Baterije
Obratite pažnju na ispravan polaritet prilikom
umetanja baterija.
Ne izlažite baterije visokim temperaturama i ne
stavljajte ih na mjesta gdje bi temperatura mogla
brzo porasti, npr. blizu vatre ili direktnoj sunčevoj
svjetlosti.
Ne izlažite baterije pretjeranom zračenju toplote,
ne bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte da dopunite
nepunjive baterije; mogu procuriti ili eksplodirati.
Bacanje baterije u vatru ili mehaničko drobljenje ili rezanje baterije može
dovesti do eksplozije.
Ostavljanje baterije u okruženju sa ekstremno visokom temperaturom
može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
Baterija izložena ekstremno niskom vazdušnom pritisku može dovesti do
eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
OPREZ: Rizik od eksplozije ili ošteć enja opreme ako se koriste baterije
pogrešnog tipa.
Nikada nemojte koristiti različite baterije zajedno ili miješati nove i stare
baterije zajedno.
Nemojte koristiti druge baterije osim navedenih.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
18
Uklanjanje baterije
EM-KS1A
Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 6 vijaka
na drvenoj podlozi za stopala (drvenoj palubi), zatim 10 vijaka koji
pričvršćuju metalnu ploču. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga.
Uvjerite se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u
skladu sa vašim lokalnim propisima.
EM-KS2A
Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 11
pričvrsnih vijaka sa metalne ploče, ploča se sada može skinuti kako bi se
otkrila baterija. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga. Uvjerite
se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u skladu sa
vašim lokalnim propisima.
Odlaganje ove opreme i baterija
Nemojte odlagati ovaj proizvod ili njegove baterije kao
nesortirani komunalni otpad. Vratite ga na određeno
sabirno mjesto za recikliranje WEEE (Recikliranje otpadne
električne i elektronske opreme) u skladu sa lokalnim
zakonom. Na taj način pomoći ćete u očuvanju resursa i
zaštiti okoliša.
Većina zemalja EU reguliše odlaganje baterija zakonom.
Simbol za recikliranje se pojavljuje na električnoj opremi,
ambalaži i baterijama kako bi podsjetio korisnike da ove
predmete odlože na pravilan način. Od korisnika se traži
da koriste postojeće objekte za povrat korištene opreme i
baterija. Obratite se svom prodavcu ili lokalnim vlastima za
više informacija.
Izjava CE i UKCA (procjenjena usklađenost u
Ujedinjenom Kraljevstvu):
Ovim, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj
električni skuter u skladu sa osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama RED direktive 2014/53/EU, propisa UK o radio opremi 2017 i
PN-EN 17128: 2021-03
Cijeli tekst EU deklaracije o usklađenosti dostupan je na
www.sharpconsumer.com a zatim unesite odjeljak za preuzimanje vašeg
modela i odaberete “CE izjave.
Čišćenje
Kada čistite svoj električni skuter, uvjerite se da je isključen, da je punjač
za bateriju isključen i da je poklopac priključka za punjenje na uređaju
prekriven.
Preporučuje se da koristite meku i blago vlažnu krpu. Ako postoje
tvrdokorni ostaci prljavštine koje je teško očistiti, koristite četkicu
za zube i više puta je četkajte da biste je uklonili. Nakon uklanjanja
mrlje, koristite meku i blago vlažnu krpu s odgovarajućom količinom
deterdženta kako biste uklonili ostatke.
NAPOMENE:
Nemojte koristiti alkohol ili druge rastvarače kako biste izbjegli da korozivni
hemijski proizvodi oštete boju na površini karoserije i njegovim unutrašnjim
strukturnim dijelovima.
Nemojte koristiti vodene mlaznice pod visokim pritiskom za čišćenje skutera.
Redovno čistite električni skuter.
Zaštita i održavanje
Kada ne koristite električni skuter, čuvajte ga u suhom okruženju kako
biste izbjegli oštećenje elektronskih komponenti zbog vlage.
Nemojte čuvajti električni skuter napolju na duži vremenski period.
To će omogućiti da prekomjerno izlaganje sunčevoj svjetlosti, visoke
temperature ili niske temperature mogu oštetiti električni skuter i ubrzati
trošenje guma i baterija.
Nemojte dirati disk kočnice odmah nakon korištenja disk kočnice
električnog skutera, jer postoji opasnost od opekotina na visokim
temperaturama!
Podešavanje disk kočnice: Ako je kočnica previše zategnuta, upotrijebite
priloženi imbus ključ da malo olabavite vijak koji drži sajlu kočnice
na disk kočnici kako biste oslobodili napetost kočnice. Zatim malo
produžite položaj vijka od sajle kočnice u odnosu na zadnji put. Ako
je kočnica previše labava, izvršite suprotnu operaciju i podesite sajlu
kočnice.
Ako se na vašem električnom skuteru nađe bilo kakvo oštećenje,
nemojte ga skladištiti u zatvorenom prostoru zbog mogućeg rizika od
požara.
Ako imate bilo kakvih problema s njegom i održavanjem vašeg
električnog skutera, kontaktirajte svog prodavača ili SHARP podršku ili
savjet.
BS
Šta je u kutiji:
Električni skuter
Uputstvo za upotrebu
Garantni list
1 × imbus ključ
4 × vijci za upravljač
1 × punjač
1 × kabl za napajanje
Lokacija dijelova
Pogledajte slike 1 i 2 na strani 1.
1. Prednje svjetlo
2. Poluga zadnje kočnice
3. Kuka/Kvačica na preklapanje za zaključavanje upravljača
4. Poluga za zaključavanje upravljača
5. Prednji točak
6. Postolje (parkirna nogara)
7. Lokacija baterije
8. Podloga za stopala
9. Brava upravljača
10. Zadnje svjetlo
11. Nožna kočnica
12. Električni motor
13. Zadnja kočnica
14. Sirena
15. Ekran
16. Gas
17. Kvačica na preklapanje za zaključavanje SAMO EM-KS2A
Ekran
Pogledajte slike 3 na strani 2.
1. Nivo baterije
2. Svjetla upaljena
3. Način rada za brzinu
4. Bluetooth način rada (za korištenje s aplikacijom)
5. Jedinica za brzinu
6. ODO / TRIP indikator načina rada
7. ODO / TRIP detalji
8. Snaga
(ovo će se pojaviti na ekranu oko 2 sekunde nakon uključivanja)
9. Brzina
10. Dugme za svjetlo
11. Dugme za uključivanje
12. USB utičnica za punjenje
Odo (Odometar prikazuje ukupnu pređenu udaljenost) / Trip
(prikazuje pređenu udaljenost određene vožnje)
Odo (odometar) će pokazivati ukupnu udaljenost koju pređe električni
skuter; Informacije o putovanju (trip indikator) koje ukazuju na jednu
udaljenost vožnje. Moguće je prebacivanje između Odo i Trip opcije
kratkim pritiskom na dugme za uključivanje.
Svjetla
Da biste uključili prednja i zadnja svjetla, pritisnite dugme za svjetlo
nekoliko sekundi. Da biste ugasili svjetla, pritisnite dugme nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednja i zadnja svjetla ne mogu se kontrolisati nezavisno.
Način rada za brzinu
Da biste promijenili brzinu, brzo pritisnite dugme za svjetlo. Način rada
brzine s promjenom će ići gore pa dolje.
Maksimalna brzina u svakom načinu rada:
Način hodanja - 6km/h
Srednji način rada - 20km/h
Maksimalni način rada - 25 km/h
Maksimalna brzina za maksimalni način rada je 25 km/h.
Imajte na umu da su to maksimalne brzine koje se mogu postići u
svakom načinu rada brzine; električni skuter neće ići brže od ovih brzina u
odabranom načinu rada brzine.
Brzina
Jedinice brzine se mogu mijenjati u aplikaciji.
Tempomat
Vaš električni skuter je opremljen tempomatom. Da biste to omogućili,
kada dostignete željenu brzinu, držite pritisnutu ručicu gasa 9 sekundi.
Začuć e se zvučni signal kada je tempomat uključen. Da biste otpustili
tempomat, aktivirajte ručnu kočnicu.
Sastavljanje upravljača
Pozivajući se na slike 4 i 5 na strani 2, sastavite upravljač sa
isporučenim imbus ključem. Ovo se mora izvršiti samo kada je proizvod
raspakovan; upravljač se ne mora skidati nakon postavljanja.
Umetnite upravljač u držač upravljača kao što je prikazano na slikama.
Upravljač mora biti orijentisan kako je prikazano. Prilikom sastavljanja
upravljača pazite da ne savijete ili slomite bilo koji dio.
Uvjerite se da vijci nisu previše zategnuti i da su ručke upravljača sigurne
i da se ne klate nakon sastavljanja.
Uvjerite se da sajla (kabl) kočnice nije savijena ili oštećena.
Rasklapanje i sklapanje ektričnog skutera
Kako se rasklapa?
Pogledajte slike 6 na strani 3 rasklapanje električnog skutera.
Jednom rukom pritisnite zadniji blatobran, a drugom podignite držač
upravljača tako da bude ravan, pogledajte sliku 6 korak 3. Kada je
ravan neće se dalje kretati. Nakon što je zaključan, koristite polugu za
zaključavanje za preklapanje da biste je učvrstili. Ova poluga mora biti
što bliže držaču upravljača kada je u zaključanom položaju. Vidi sliku
korak 3 i 4.
Kako se sklapa?
Pogledajte slike 7 na strani 3 preklopite električni skuter za skladištenje.
Podignite ručicu za zaključavanje preklapanja kao što je prikazano u koraku
1 da biste oslobodili držač upravljača. Gurnite držač upravljača prema
dolje kao što je prikazano u koraku 2 dok ne dodirne zadnji blatobran. Ne
gurajte prema dole tako da se spoji s kukom u zadnjem blatobranu kao što
je prikazano u koraku 3.
Imajte na umu da se na EM-KS2A kvačica na preklapanje za zaključavanje
nalazi na jednoj strani ekrana i to rezultira da je ručka upravljača blago
dijagonalno u odnosu na podlogu za stopala kada je pravilno postavljena.
Korištenje vašeg električnog skutera
Vožnja
Prije vožnje uvjerite se da je to sigurno i da se električnim skuterom
rukuje u skladu sa ovim uputstvom za upotrebu. Važno je da se nosi
sigurnosna oprema i da je skuter u dobrom stanju.
Ako koristite svoj električni skuter po prvi put, vježbajte kako ga koristiti
dalje od javnih prostora i nosite sigurnosnu opremu. Kada ste uvjereni
20
i sigurni da koristite svoj električni skuter, možete upravljati u blizini
drugih ljudi i vozila.
Prilikom vožnje uvijek se pridržavajte zakonskih propisa svoje zemlje.
Prije vožnje provjerite da li kočnice, svjetla i gume rade, da su pravilno
podešene i u dobrom stanju.
Za sigurnu i bezbjednu vožnju električnog skutera:
Uvjerite se da nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu.
Uključite električni skuter.
Prvo stavite jednu nogu na oslonac za noge, a drugu nogu na tlo, gurnite
skuter da biste krenuli naprijed i polako pritisnite gas za ubrzanje.
NAPOMENA:
Kada ubrzavate, nagnite se unazad kako biste zadržali centar gravitacije.
Kada usporavate, pomjerite svoj centar gravitacije naginjući se naprijed.
Ovo će vašu vožnju učiniti udobnijom i sigurnijom.
Kočenje
Da biste pravilno kočili, otpustite gas za ubrzanje i aktivirajte disk
kočnicu pritiskom na ručicu kočnice na ručkama. Korištenjem disk
kočnice, elektronska kočnica će također raditi i vaš skuter će usporiti i
zaustaviti se. Također je moguće koristiti kočnicu blatobrana na KS1.
NAPOMENA: model KS2 nema kočnicu zadnjeg blatobrana.
Način hodanja
Dok je u načinu hodanja, svjetlo kočnice će treptati kako bi označilo
da vaš skuter vozi sporo. Prilikom promjene u srednji način rada svjetlo
kočnice će prestati treptati.
Korištenje parkirne nogare (Kick Stand)
Vaš električni skuter ima ugrađeno postolje koje mu omogućava da
se parkira bez potrebe da ga naslanjate na bilo šta ili da se slaže za
skladištenje.
Da biste koristili parkirnu nogaru (Kick Stand), nogom je pritisnite prema
dolje dok se ne učvrsti na mjestu. Naslonite električni skuter tako da leži
na tlu. Nemojte koristiti parkirnu nogaru (Kick Stand) na neravnim ili
mekim površinama.
Da biste oslobodili parkirnu nogaru (Kick Stand), nogom je gurnite
prema gore i u tijelo skutera. Zabravić e se na mjestu. Uvjerite se da je
parkirna nogara (Kick Stand) ispravno spremljena prije vožnje.
Budite pažljivi pri postavljanju postolja jer može izazvati povredu ako se
nepravilno koristi.
Punjenje
Uvjerite se da je baterija postavljena na vaš električni skuter ispravno
napunjena slijedeći dole navedena uputstva:
1. Priključite kabl punjača u priključak za punjenje električnog skutera.
Pogledajte sliku 8 na stranici 3 za lokaciju priključka za punjenje na
vašem električnom skuteru.
2. Uključite mrežni kabel punjača u zidnu utičnicu.
Kada se poveže na punjač, baterija će se početi puniti i indikator
punjenja će postati crven. Nakon što je punjenje završeno, indikator
punjenja će postati zelen.
3. Isključite punjač baterije kada je potpuno napunjen i vratite gumeni
poklopac na utičnicu za punjenje električnog skutera.
NAPOMENE:
Ako se skuter ne koristi redovno, preporučuje se punjenje baterije svakog
mjeseca.
Nemojte puniti bateriju napolju.
Nemojte puniti ako su kabl ili skuter mokri.
Nemojte punite kada je skuter uključen.
Nemojte puniti bateriju ako je temperatura okoline ispod 1 °C.
USB utičnica za punjenje
Zbog pogodnosti, USB utičnica za punjenje nalazi se na modulu ekrana.
Da biste pristupili utičnici, povucite poklopac utičnice na jednu stranu.
USB utičnica za punjenje je dizajnirana da omogući da vaš mobilni
uređaj bude napunjen dok se koristi s vašim električnim skuterom.
SHARP Life Aplikacija
Dodajte aplikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj da počnete uživati u
prednostima dodatne funkcionalnosti. Ovo uključuje:
Praćenje brzine na vašem uređaju.
Mijenjanje jedinica brzine/udaljenosti između kilometara i milja.
Podešavanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcija na vašem električnom skuteru.
Aktivaciju tempomata.
Kliknite na "Dodaj uređaj", kada je električni skuter uključen i ikona
Bluetooth treperi na ekranu.
Vaš uređaj će automatski skenirati vaš električni skuter. Uvjerite se da je
na električnom skuteru omogućena Bluetooth funkcija. Dozvolite usluge
lokacije ako se to zatraži.
Kada se uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je završeno.
Da dodate svoj skuter u aplikaciju, koristite jednu od metoda u
nastavku:
1. Kreirajte grupe.
2. Uklonite uređaj sa prethodnog naloga.
3. Kada je električni skuter uključen, brzo pritisnite dugme za napajanje
4 puta.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Rješavanje problema
Električni skuter se ne pomera nakon pokretanja.
Uzrok / Radnja
Kočnica se nije u potpunosti vratila, to će prekinuti rad napajanja. / Ručno
resetirajte kočnicu. To se može postići guranjem ručice kočnice u njen
normalan položaj.
Električni skuter se kreće malom brzinom ili se uopće ne kreće.
Uzrok / Radnja
Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Uzrok / Radnja
Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Kontroler je oštećen. / Kontroler je potrebno zamijeniti.
Priključak baterije je labav. / Potrebno je provjeriti priključke baterije.
Baterija se ne može puniti ili se punila sporo.
Uzrok / Radnja
Napon nije ispravan. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Baterija se ne puni.
Životni ciklus baterije je došao do kraja. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Punjač za bateriju ne obezbjeđuje napajanje. / Zamijenite punjač za
bateriju.
Kabl za punjenje je oštećen. / Zamijenite punjač za bateriju.
Kodovi grešaka
Moguće je da se kodovi grešaka mogu prikazati. Električni skuter će
prestati da radi pod ovim uslovima.
E0 – Greška u komunikaciji
E1 – Abnormalna struja
E2 – Kvar gasa
E3 – Kvar kočnice
E4 – Kvar metal oksid poluprovodnika (MOS) / Kvar prekoračenja struje
E5 – Kvar Hall senzora / Kvar motora
E6 – Kvar motora
E7 – Greška niskog napona
Ako imate bilo kakvih problema koji se ne mogu riješiti, kontaktirajte svog
prodavača ili SHARP podršku ili savjet.
BS
Tehnička speci kacije
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Rasklopljena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Preklopljena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veličina točkova (inči) 8,5 10
Veličina nožne ploče (Š x D u mm) 162 x 460 160 x 483
Nožna ploča do vrha upravljača (mm) 1020 1025
Tlo do nožne ploče (mm) 145 180
Ostale speci kacije
Tip kočnice Disk kočnica / Isključite kočnicu / Nožna kočnica Disk kočnica / Isključite kočnicu
Tip motora motor koji štedi energiju bez četkica
Pogonski točak Prednji Zadnji
Maksimalni ugao penjanja (stepeni) 15°
Maksimalno opterećenje (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 25 20 25 25 20
Snaga motora (vati) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Domet po punom punjenju (km) 25 40
Pritisak u gumama 2,5 BAR (36PSI)
Tip točkova saćasta guma (honeycomb) guma na naduvavanje
Težina (kg) 16 18,3
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Tip baterije (Ah) 18650 litijumska baterija
Kapacitet baterije (A/sat) 6,6 10,4
Baterija (snaga) 36
Baterija (snaga) 237,6 374,4
Vrijeme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač za bateriju
E kasnost - punjenje(a) 87%
Napajanje u stanju pripravnosti TBA
Naziv modela (Model) FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Tip glavnog konektora Tip „slika 8“. Olovo - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
22
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dBm
Frekvencijski opsezi 2,4 GHz
Povezivanje Koristi se za povezivanje mobilnog uređaja sa električnim skuterom radi funkcionalnosti aplikacije
Standards Oznaka i logotipi Bluetooth® su registrovani zaštitni znakovi u vlasništvu Bluetooth SIG,. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C to +45 °C
Temperatura skladištenja -10 °C to +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV
KAO DIO POLITIKE STALNOG POBOLJŠANJA, ZADRŽAVAMO PRAVO IZMJENE DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ OBAVIJESTI.
CS
Důležité bezpečnostní pokyny
POZOR
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. NEOTVÍREJTE
Před uvedením zařízení do provozu si prosím
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a respektujte
následující varování:
Kontrolka se symbolem blesku v rovnoramenném
trojúhelníku má uživatele upozornit na přítomnost
neizolovaného „nebezpečného napětí“ v rámci krytu
produktu, které může být tak vysoké, že představuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vykřičník v rovnoramenném trojúhelníku je určen
kupozornění uživatele na přítomnost důležitých provozních
pokynů a pokynů k údržbě (servisu) v literatuře doprovázející
spotřebič.
Tento symbol znamená, že produkt musí být zlikvidován
ekologicky šetrným způsobem a ne s běžným domácím
odpadem.
Napětí AC
Zařízení Třídy II
Abyste zabránili šíření požáru,
nikdy se k tomuto výrobku
nepřibližujte se svíčkou nebo
jiným otevřeným ohněm.
DŮLEŽITÉ: Pečlivě si přečtěte následující informace
auchovejte je pro budoucí použití.
Společnost Sharp neodpovídá za zranění/smrt způsobené nesprávným
použitím.
Společnost Sharp nenese žádnou zodpovědnost, pokud se uživatel
neřídí místními zákony a omezeními.
Vždy při používání elektrické koloběžky dodržujte lokální pravidla
dopravního provozu a národní zákony a nařízení.
Vždy dodržujte lokální povolenou rychlost. NEPŘEKRAČUJTE rychlost
povolenou pro vaši elektrickou koloběžku.
Při používání vždy noste bezpečnostní ochranné prostředky.
Při jízdě na elektrické koloběžce vždy mějte na hlavě bezpečnostní
helmu.
Vždy mějte při jízdě na řídítkách obě ruce, nikdy je nedržte jen jednou
rukou.
Nejezděte na elektrické koloběžce za špatného počasí.
Na stupátku elektrické koloběžky vždy stůjte oběma nohama.
Nepoužívejte tuto elektrickou koloběžku k provádění kaskadérských
kousků nebo nebezpečných manévrů. Tato koloběžka je určena pro
domácí použití.
Nevozte na ní jiné osoby ani věci, jako třeba tašky.
V přeplněných místech jezděte pomalu.
Před použitím se přesvědčte, že jsou všechny šroubky a spojovací prvky
utažené.
Při rozkládání koloběžky dejte pozor, aby se skládací západka zasunula
do otvoru.
Nejezděte na nerovných cestách, na vodě, oleji nebo ledu.
Nekličkujte v dopravním provozu a nedělejte pohyby, které jsou pro
ostatní nepředvídatelné.
Nejezděte na elektrické koloběžce, pokud nesplňujete věkový limit pro
vaši zemi.
Nejezděte na elektrické koloběžce rychlostí přesahující zákonem
stanovenou maximální rychlost pro elektrické koloběžky.
Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud je poškozená.
Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud z baterie vychází neobvyklý
zápach nebo se přehřívá.
Nepoužívejte elektrikou koloběžku, pokud z ní uniká tekutina, vyhněte
se kontaktu a uchovávejte ji mimo dosah dětí.
Před použitím se přesvědčte, že elektrická koloběžka není poškozená.
Nejezděte na ní, pokud je jakkoli poškozená.
Před použitím elektrické koloběžky si přečtěte celý tento Návod k
použití.
Před použitím elektrické koloběžky na veřejném místě se na ní naučte
jezdit.
Tuto koloběžku lze identi kovat podle modelu a sériového čísla
uvedeného na výkonovém štítku.
Pohon je zajištěn elektrickým motorem umístěným na hnacím kole.
Na elektrické koloběžce může jet pouze jedna osoba.
Koloběžku nijak nepozměňujte.
Nepoužívejte žádné díly nebo příslušenství, pokud nejsou doporučeny
nebo schváleny společností SHARP.
Jezděte na elektrické koloběžce na rovném povrchu. Nepřekračujte
stanovený náklon.
Nadměrné používání snižuje životnost této elektrické koloběžky.
Pozor, brzdy a související díly se mohou během použití rozehřát na
vysokou teplotu. Po použití se jich nedotýkejte.
Varování k baterii a nabíječce
Nezapínejte elektrickou koloběžku během nabíjení.
Poté, co se baterie zcela dobije, odpojte dobíjecí kabel.
Indikátor baterie na displeji zobrazí životnost baterie.
Pokud indikátor baterie na displeji bliká, přerušte jízdu a dobijte baterii.
Dobijte baterii po každém použití.
Pokud elektrickou koloběžku delší dobu nepoužíváte, dobijte ji
alespoň jednou měsíčně. Mějte na paměti, že pokud baterii delší
dobu nedobijete, vstoupí do stavu sebeochrany a nebude se nabíjet.
Vtakovém případě kontaktujte svého dealera.
Při nabíjení nejprve zastrčte nabíječku do nabíjecího portu a pak ji
teprve zapněte do elektřiny.
Během nabíjení svítí kontrolka nabíječky červeně. Znamená to, že
dobíjení probíhá běžným způsobem. Když je kontrolka zelená, je
nabíjení dokončeno.
K nabíjení používejte pouze originální nabíječku.
Nabíječka má funkci ochrany před přílišným dobitím. Pokud je tedy
elektrická koloběžka nabitá ze 100 %, nabíječka automaticky přestane
nabíjet.
Baterii a koloběžku zlikvidujte v souladu s relevantními nařízeními
platnými ve vaší zemi.
Baterie
Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu.
Baterie nevystavujte vysokým teplotám a nedávejte
je na místo, kde může dojít k rychlému zvýšení
teploty, například do blízkosti ohně nebo na přímé
sluneční světlo.
Baterie nevystavujte nadměrnému záření, nevhazujte
je do ohně, nedemontujte je a nepokoušejte se dobít
nedobíjecí baterie. Mohly by vytéct nebo explodovat.
Vhození baterií do ohně nebo jejich mechanické rozmáčknutí nebo
rozřezání může způsobit explozi.
Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou okolní teplotou může
mít za následek explozi nebo únik hořlavé tekutiny nebo plynu.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
24
Vystavení baterie extrémně nízkému tlaku může mít za následek výbuch
nebo únik hořlavé tekutiny nebo plynu.
UPOZORNĚNÍ: Při použití nesprávného typu baterií hrozí exploze nebo
poškození zařízení.
Nikdy nepoužívejte společně různé typy baterií ani nové a staré baterie.
Nepoužívejte žádné baterie jiné než speci kované.
Vyjmutí baterie
EM-KS1A
Abyste mohli vyjmout baterii, sejměte gumovou podložku na stupátku,
vyšroubujte 8 šroubků na dřevěné desce a pak 10 šroubků upevňujících
kovovou desku. Odpojte konektor baterie a vyndejte baterii. Přesvědčte
se, že na koncovkách nedošlo ke zkratu. Zlikvidujte baterii podle
požadavků místních nařízení.
EM-KS2A
Abyste mohli vyjmout baterii, sejměte gumovou podložku na stupátku
aodšroubujte 11 šroubků z kovové desky. Pak můžete sundat desku, pod
kterou se nachází baterie. Odpojte konektor baterie a vyndejte baterii.
Přesvědčte se, že na koncovkách nedošlo ke zkratu. Zlikvidujte baterii
podle požadavků místních nařízení.
Likvidace tohoto zařízení a baterií
Tento produkt ani jeho baterie nevyhazujte do
netříděného komunálního odpadu. Vraťte je na určené
sběrné místo k recyklaci WEEE v souladu s místními
zákony. Tak pomůžete chránit zdroje a životní prostředí.
Většina zemí EU upravuje likvidaci baterií zákonem. Na
elektrickém zařízení, obalu a bateriích jsou uvedeny
recyklační symboly, které nás upozorňují na správnou
likvidaci zařízení. Uživatelé jsou povinni použít stávající
sběrná místa pro použitá zařízení a baterie. O více
informací požádejte svého prodejce nebo místní úřady.
Vyjádření CE a UKCA:
Společnost Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o. o. tímto
prohlašuje, že tato elektrická koloběžka odpovídá základním
požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice RED
2014/53/EU a nařízení Spojeného království z roku 2017 o rádiovém
vybavení a PN-EN 17128 2021-03
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na
www.sharpconsumer.com kde vstoupíte na stránky svého modelu
azvolíte „Prohlášení o shodě CE“.
Čištění
Při čištění elektrické koloběžky se přesvědčte, že je vypnutá, odpojená
od nabíječky a že je zakrytá krytka nabíjecího portu na zařízení.
Doporučujeme použít měkký a lehce navlhčený hadřík. V případě
silného znečištění, které lze jen těžko odstranit, použijte kartáček na
zuby a opakovanými pohyby kartáčku nečistoty odstraňte. Po odstranění
nečistoty použijte měkký a lehce navlhčený hadřík s přiměřeným
množstvím čisticího prostředku a odstraňte jím zbytky nečistot.
POZNÁMKY:
Nepoužívejte alkohol nebo jiná rozpouštědla, aby korozivní chemické
produkty neporušily povrchovou barvu těla nebo vnitřních strukturálních
součástí.
Nepoužívejte k čištění elektrické koloběžky vysokotlaké čisticí přístroje.
Čistěte elektrickou koloběžku pravidelně.
Péče a údržba
Když elektrickou koloběžku nepoužíváte, skladujte ji v suchém prostředí,
abyste předešli poškození elektronických komponent vlhkostí.
Neskladujte elektrickou koloběžku delší dobu venku. Byla by vystavena
nadměrnému slunečnímu záření, vysokým nebo nízkým teplotám, a to
by ji mohlo poškodit a urychlit opotřebení pneumatik a baterie.
Nedotýkejte se brzdových kotoučů ihned po použití brzdových kotoučů
elektrické koloběžky, protože hrozí popálení vysokými teplotami!
Nastavení brzdového kotouče: Pokud je brzda příliš utažená, pomocí
imbusového klíče dodaného s produktem lehce uvolněte šroubek, který
přidržuje brzdový kabel na brzdovém kotouči. Povolíte tím napětí brzd.
Pak lehce roztáhněte pozici matičky brzdového kabelu. Pokud je brzda
příliš uvolněná, proveďte opačnou operaci a nastavte brzdový kabel.
Pokud na elektrické koloběžce objevíte poškození, neskladujte ji uvnitř,
protože by mohl vzniknout požár.
Pokud byste měli problémy s péčí o elektrickou koloběžku a s její
údržbou, kontaktujte dealera nebo centrum podpory značky SHARP.
CS
Co je v balení:
Elektrická koloběžka
Návod k použití
záruční list
1 × imbusový klíč
4 × šroubky řidítek
1 × nabíječka
1 × napájecí kabel
Umístění součástí
Viz obrázky 1 a 2 na str. 1.
1. Přední světlo
2. Páčka zadní brzdy
3. Háček / Úchytka skládacího zámku
4. Páčka zámku tyče
5. Přední kolo
6. Stojan
7. Baterie
8. Stupátko
9. Zámek řidítek
10. Zadní světlo
11. Nožní brzda
12. Elektrický motor
13. Zadní brzda
14. Zvonek
15. Displej
16. Regulace pohonu
17. Úchytka skládacího zámku POUZE EMKS2A 
Displej
Vizte obrázky 3 na straně 2.
1. Stupeň nabití baterie
2. Zapnutá světla
3. Rychlostní režim
4. Režim Bluetooth (pro použití s aplikací)
5. Jednotka rychlosti
6. Kontrolka režimu KILOMETROVNÍK / AKTUÁLNÍ JÍZDA
7. Podrobnosti KILOMETROVNÍK / AKTUÁLNÍ JÍZDA
8. Výkon
(tento údaj se na displeji objeví po zapnutí asi na 2 vteřiny)
9. Rychlost
10. Tlačítko světla
11. Spínací tlačítko
12. Zdířka na USB nabíjení
Kilometrovník / aktuální jízda
Kilometrovník zobrazuje celkovou vzdálenost ujetou na elektrické
koloběžce. Údaj o aktuální jízdě zobrazuje vzdálenost ujetou při aktuální
jízdě. Uživatel může mezi kilometrovníkem a aktuální jízdou přepínat
krátkým stisknutím spínacího tlačítka.
Světla
Přední a zadní světla zapněte stisknutím tlačítka světla. Podržte tlačítko
několik vteřin. Světla vypněte stisknutím tlačítka světla. Podržte tlačítko
několik vteřin.
POZNÁMKA: přední a zadní světla nelze ovládat nezávisle na sobě.
Rychlostní režim
Změnu převodového stupně proveďte rychlým stisknutím tlačítka světla.
Rychlostní režim se po změně zvýší a pak sníží.
Maximální rychlost pro každý režim:
Režim chůze – 6km/h
Střední režim – 20km/h
Maximální režim – 25km/h
Maximální rychlost pro maximální režim je 25 km/h.
Upozorňujeme, že toto jsou maximální dosažitelné rychlosti pro každý
rychlostní režim. Elektrická koloběžka nepojede rychleji, než dovoluje
zvolený rychlostní režim.
Rychlost
Jednotku rychlosti lze změnit v aplikaci.
Tempomat
Tato elektrická koloběžka je vybavena tempomatem. Pokud ho budete
chtít zapnout, stiskněte po dosažení požadované rychlosti palcovou
regulaci pohonu a podržte ji 9 vteřin. Když se tempomat zapne, ozve se
pípnutí. Pokud budete chtít tempomat vypnout, použijte ruční brzdu.
Sestavení řidítek
Podle obrázků 4 a 5 na str. 2, sestavte řidítka. Použijte při tom
imbusový klíč dodaný s produktem. To se musí provést teprve po
vyndání produktu z krabice. Po namontování se řidítka nemusí sundávat.
Vložte řidítka do tyče pro řidítka, jak vidíte na obrázku. Řidítka musí být
usazena zobrazeným směrem. Při sestavování řidítek dejte pozor, abyste
žádnou část neohnuli ani nezlomili.
Po sestavení se přesvědčte, že šroubky nejsou příliš utažené a že řidítka
bezpečně drží a neviklají se.
Přesvědčte se, že brzdový kabel není ohnutý ani poškozený.
Rozložení a složení elektrické koloběžky
Jak na rozložení?
Vizte obrázky 6 na straně 3 , které zobrazují rozložení elektrické koloběžky.
Jednou rukou zmáčkněte dolů zadní blatník a druhou rukou zdvihněte tyč
s řídítky do svislé polohy. Vizte obr. 6, krok 3. Když bude svislá, dále už
se nepohne. Po uzamčení použijte páčku zámku, aby tyč držela na místě.
Vuzamčené pozici musí tato páčka být co nejblíže tyči s řídítky. Vizte
obrázek 6, kroky 3 a 4.
Jak na složení?
Vizte obrázky 7 na straně 3 , které zobrazují složení koloběžky před
uskladněním.
Zdvihněte páčku zámku, jak vidíte u kroku 1. Uvolníte tím tyč řidítek.
Zatlačte tyč řidítek dolů, jak vidíte u kroku 2. Přitlačte ji tak, aby se dotýkala
zadního blatníku. Nyní zatlačte dolů tak, aby se spojila s háčkem v zadním
blatníku, jak vidíte u kroku 3.
Pozor, na modelu EM-KS2A je úchytka skládacího zámku
umístěna na straně displeje, a proto je tyč řidítek při
správném umístění lehce diagonálně vůči stupátku.
Použití elektrické koloběžky
Jízda
Před jízdou se přesvědčte, že je to bezpečné a že je elektrická koloběžka
provozována v souladu s tímto uživatelským manuálem. Je důležité mít
při tom na sobě bezpečností prostředky a před jízdou se přesvědčit, že je
koloběžka v dobrém stavu.
Pokud používáte elektrickou koloběžku poprvé, nacvičte si její
použití nejprve mimo veřejné prostory a mějte na sobě bezpečnostní
prostředky. Až budete přesvědčeni, že jízdu na elektrické koloběžce
zvládáte, můžete ji použít poblíž dalších osob a vozidel.
Při jízdě se vždy řiďte právními předpisy své země.
Před jízdou zkontrolujte, že brzdy, světla a pneumatiky fungují, jsou
správně nastavené a v dobrém stavu.
26
Jak bezpečně jezdit na elektrické koloběžce:
Přesvědčte se, že na sobě máte vhodné bezpečnostní prostředky.
Zapněte elektrickou koloběžku.
Nejprve dejte jednu nohu na stupátko, druhou mějte na zemi.
Odkopnutím popojeďte dopředu a pomalu stiskněte regulátor pohonu.
POZNÁMKA:
Při zrychlování se nakloňte dozadu, abyste udrželi těžiště. Při
zpomalování posuňte těžiště nakloněním dopředu. Jízda tak bude
pohodlnější a bezpečnější.
Brzdění
Abyste správně zabrzdili, uvolněte regulátor pohonu a zmáčknutím
brzdové páčky na řídítkách aktivujte kotoučovou brzdu. Při použití
kotoučové brzdy se aktivuje také elektronická brzda, koloběžka se
zpomalí a zastaví. Na modelu KS1 můžete také použít brzdu na blatníku.
UPOZORNĚNÍ:model KS2 nemá brzdu na zadním blatníku.
Režim chůze
V režimu chůze bude brzdové světlo blikat jako znamení, že se koloběžka
pohybuje pomalu. Při přepnutí do středního režimu brzdové světlo
přestane blikat.
Používání stojánku
Elektrická koloběžka má vestavěný stojánek, který umožňují její
zaparkování bez nutnosti opřít ji o opěru nebo ji složit.
Pokud chcete stojánek použít, zatlačte ho chodidlem směrem dolů,
dokud se neuzamkne na místě. Nakloňte elektrickou koloběžku tak, aby
byla opřená o zem. Nepoužívejte stojánek na nerovném nebo měkkém
povrchu.
Pokud chcete stojánek zavřít, zatlačte ho nohou směrem nahoru a do
těla koloběžky. Tím se uzamkne. Před jízdou se přesvědčte, že je stojánek
správně zasunutý.
Při vyndávání stojánku buďte opatrní, protože nesprávným použitím si
můžete způsobit zranění.
Nabíjení
Správné nabíjení baterie elektrické koloběžky zajistěte tak, že se budete
řídit následujícími pokyny:
1. Zapojte kabel nabíječky do nabíjecího portu elektrické koloběžky. Vizte
obrázek 8 na str. 3, kde je zobrazeno umístění nabíjecího portu
elektrické koloběžky.
2. Zapojte zástrčku nabíječky do zásuvky ve stěně.
Po zapojení nabíječky se baterie začne nabíjet a kontrolka nabíjení se
rozsvítí červeně. Po dokončení nabíjení bude kontrolka nabíjení svítit
zeleně.
3. Po úplném dobití odpojte nabíječku od baterie a vraťte na zdířku pro
nabíjení gumovou čepičku.
POZNÁMKY:
Pokud koloběžku nepoužíváte pravidelně, doporučuje se nabíjet baterii
každý měsíc.
Nenabíjejte baterii venku.
Nenabíjejte ji, pokud je kabel nebo elektrická koloběžka mokrá.
Nenabíjejte ji, pokud je koloběžka zapnutá.
Nenabíjejte baterii v případě, že je okolní teplota nižší než 1 °C.
Zdířka na USB nabíjení
Pro pohodlnější používání je na modulu displeje USB zdířka na nabíjení.
Zdířku zpřístupníte tak, že posunete kryt zdířky na stranu.
Zdířka na USB nabíjení je navržena tak, abyste si během používání
elektrické koloběžky mohli nabíjet své mobilní zařízení.
SHARP Life Aplikace
Stáhněte si do svého mobilního zařízení aplikaci SHARP Life a využívejte
doplňkové funkce. K těm patří:
Monitorování rychlosti zařízení.
Změna jednotek rychlosti/vzdálenosti z km na míle a opačně.
Nastavení maximální rychlosti.
Uzamknutí funkcí elektrické koloběžky.
Aktivace tempomatu.
Když je elektrická koloběžka zapnutá a na displeji bliká ikona Bluetooth,
klikněte na „Přidat zařízení“.
Vaše zařízení začne automaticky vyhledávat vaši koloběžku. Přesvědčte se,
že je na elektrické koloběžce povolena funkce Bluetooth. Pokud to bude
požadováno, povolte lokační služby.
Poté, co je zařízení nalezeno, je párování pomocí Bluetooth hotovo.
Pro přidání koloběžky do aplikace použijte jeden z následujících
způsobů:
1. Vytvořte skupiny.
2. Odstraňte zařízení z předchozího účtu.
3. Když je elektrická koloběžka zapnutá, stiskněte rychle za sebou 4krát
spínací tlačítko
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Odstraňování potíží
Elektrická koloběžka po nastartování nejede.
Příčina / Co dělat
Brzda se zcela neresetovala, což narušuje přívod napájení. / Resetujte brzdu
manuálně. A to tak, že zatlačíte páčku brzdy zpět do její běžné pozice.
Elektrická koloběžka jede pomalu nebo vůbec.
Příčina / Co dělat
Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii.
Motor se zapne a znovu vypne.
Příčina / Co dělat
Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii.
Ovládání je poškozené. / Je třeba vyměnit ovládání.
Napojení baterie je uvolněné. / Je třeba zkontrolovat napojení baterie.
Baterii nejde nabít nebo se nabíjí pomalu.
Příčina / Co dělat
Nesprávné napětí / Je třeba vyměnit baterii.
Baterie se nenabíjí.
Životní cyklus baterie je u konce. / Je třeba vyměnit baterii.
Nabíječka baterie nedodává energii. / Vyměňte nabíječku baterie.
Napájecí kabel je poškozený. / Vyměňte nabíječku baterie.
Chybové kódy
Je možné, že se na koloběžce zobrazí chybové kódy. V takovém případě
přestane elektrická koloběžka fungovat.
E0 – Komunikační chyba
E1 – Abnormální proud
E2 – Porucha regulátoru pohonu
E3 – Porucha brzd
E4 – Porucha tranzistoru MOSFET / Porucha způsobená nadproudem
E5 – Porucha Hallova článku / motoru
E6 – Porucha motoru
E7 – Porucha způsobená nízkým napětím
Pokud narazíte na problémy, které nebudete schopni vyřešit, kontaktujte
svého dealera nebo centrum podpory značky Sharp.
CS
Technické údaje
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Rozměry v rozloženém stavu (Š × V × D v mm) 470 × 1190 × 1065 470 × 1200 × 1180
Rozměry ve složeném stavu (Š × V × D v mm) 470 × 455 × 1065 470 × 498 × 1180
Velikost kol (v palcích) 8,5 10
Velikost nášlapné desky (Š × D v mm) 162 × 460 Ω 160 × 483 Ω
Od nášlapné desky po řídítka (mm) 1020 1025
Od země po nášlapnou desku (mm) 145 180
Další speci kace
Typ brzd Kotoučová brzda / Elektrodynamická brzda /
Nožní brzda Kotoučová brzda / Elektrodynamická brzda
Typ motoru Bezkartáčový úsporný motor
Hnací kolo Přední Zadní
Maximální úhel stoupání (stupně) 15°
Maximální nosnost (kg) 120
Maximální rychlost (km/h) 25 25 20 25 25 20
Výkon motoru (watty) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Dojezd na plné nabití (km) 25 40
Tlak pneumatik 2,5 bar (36psi)
Typ kol plástvová pneumatika nafukovací pneumatika
Hmotnost (kg) 16 18,3
Zdířka na USB nabíjení 5 V; 0,5 A
Baterie
Typ baterie (Ah) 18650 lithiová baterie
Kapacita baterie (A/h) 6,6 10,4
Baterie (napětí) 36
Baterie (příkon) 237,6 374,4
Délka dobíjení (v hodinách) 4 až 5 6 až 8
Nabíječka baterie
Účinnost – nabíjení 87 %
Spotřeba v pohotovostním režimu bude doplněno
Název modelu FY0634201500
Vstup 100–240 V střídavý proud, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Typ síťového konektoru Typ „Figure 8“. Kabel – C7, Nabíječka – C8
Výstup 42 V stejnosměrný proud, 1,5 A
Adresa výrobce Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Čína
28
Bluetooth
Verze LE5.0 /BT7L 8.30
Maximální přenášený výkon 10 dbm
Frekvenční pásma 2,4 GHz
Napojení Používá se k napojení mobilního zařízení k elektrické koloběžce pro funkci aplikace.
Normy Značka Bluetooth® a loga jsou registrovanými ochrannými známkami vlastněnými společností
Bluetooth SIG. Inc.
Provozní prostředí
Teplota -10 °C až +45 °C
Teplota pro skladování -10 °C až +25 °C
Relativní vlhkost Až 75 % relativní vlhkosti
V RÁMCI POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO BEZ UPOZORNĚNÍ POZMĚNIT DESIGN A SPECIFIKACE.
DA
Vigtige sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
MÅ IKKE ÅBNES
Læs disse sikkerhedsanvisninger og respekter
følgende advarsler, før apparatet betjenes:
Lynsymbolet med pilehovedet inden i en ligesidet trekant
skal advare brugeren om tilstedeværelsen af uisoleret "farlig
spænding" inden i produktets kabinet af en størrelse, der er
tilstrækkelig til at udgøre en risiko for elektrisk stød.
Udråbstegnet inden i en ligesidet trekant skal advare
brugeren om tilstedeværelsen af vigtige betjenings- og
vedligeholdelses(service) instruktioner i brugervejledningen,
som følger med apparatet.
Dette symbol betyder, at produktet skal bortska es
på en miljøvenlig måde og ikke med almindeligt
husholdningsa ald.
Vekselstrømsspænding
Klasse II-udstyr
For at forhindre brand skal
stearinlys og andre  ammer
holdes væk fra dette produkt.
VIGTIGT: Læs følgende omhyggeligt, og opbevar det
til senere brug.
Sharp er ikke ansvarlig for personskade/dødsfald forårsaget af forkert
brug.
Sharp er ikke ansvarlig, hvis brugeren ikke overholder de lokale love og
restriktioner.
Overhold altid de lokale tra kregler og nationale love og bestemmelser,
når du kører på din elscooter.
Overhold altid den lokale hastighedsgrænse. Overskrid IKKE
hastighedsgrænsen for din elscooter.
Brug altid sikkerhedsbeskyttelsesudstyr, når du kører.
Brug altid en sikkerhedshjelm, når du kører på din elscooter.
Hold altid begge hænder på styret. Kør aldrig med kun én hånd..
Køre ikke i dårligt vejr.
Stå på elscooterens bundbræt med begge fødder.
Brug ikke elscooteren til at udføre stunts eller farlige manøvrer.
Scooteren er beregnet til privat brug.
Transporter ikke personer eller genstande som f. eks tasker.
Kør langsomt på steder med mange mennesker.
Sørg for, at skruer og fastgørelsesanordninger er tilspændte og normale
før brug.
Sørg for, at det sammenklappelige rør sidder rigtigt i åbningen, når du
folder elscooteren ud.
Kør ikke på ujævne veje, vand, olie eller is.
Sno dig ikke gennem tra kken eller foretage bevægelser, som er
uforudsigelige for andre personer.
Kør ikke på elscooteren, hvis du ikke er inden for landets aldersgrænser.
Kør ikke på elscooteren hurtigere end landets lovgivne
hastighedsgrænser for elscootere.
Kør ikke på elscooteren, hvis den er beskadiget.
Kør ikke på elscooteren, hvis batteriet udsender en mærkelig lugt og/
eller bliver varmt.
Kør ikke på elscooteren, hvis der siver væske ud af batteriet. Undgå
kontakt, og anbring den uden for børns rækkevidde.
Før du kører, skal du sikre dig, at elscooteren ikke er beskadiget. Kør ikke,
hvis den er beskadiget.
Sørg for at læse hele denne brugervejledning, før du kører på
elscooteren.
Lær, hvordan du kører på din elscooter, før du bruger den i det o entlige
rum.
Denne elscooter kan identi ceres vha. model- og serienummer, der
be nder sig på typeskiltet.
Fremdriften sker via en elmotor, der er placeret i drivhjulet.
Kun én person må køre på elscooteren.
Elscooteren må ikke ændres på nogen måde.
Brug ikke reservedele eller tilbehør, medmindre det er anbefalet eller er
godkendt AF SHARP.
Kør på elscootere på plane  ader. Overskrid ikke de speci cerede
hældninger op og ned.
Overdreven brug vil reducere levetiden for denne elscooter.
Forsigtig: bremser og tilhørende dele kan blive varme under kørslen Rør
den ikke efter brug.
Advarsler om batteri og oplader
Tænd ikke for elscooteren under opladning.
Når batteriet er fuldt opladet, skal du frakoble opladningskablet.
Batteriindikatoren i displayet viser batteriets levetid.
Hvis batteriopladningsindikatoren blinker på displayet, skal du standse
kørslen og oplade batteriet.
Oplad batteriet efter hver brug.
Hvis elscooteren ikke skal bruges i længere tid, skal den oplades mindst
en gang om måneden. Bemærk, t hvis batteriet ikke oplades i længere
tid, vil det gå i en selvbeskyttende tilstand og ikke blive opladet. Hvis
dette er tilfældet, skal du kontakte din forhandler.
Når du oplader, skal du sætte opladerstikket i opladningsporten, før du
sætter kablet i stikkontakten.
Under opladning lyser opladerens kontrollampe rødt. Det betyder,
at opladningen foregår normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er
opladningen gennemført.
Brug kun den originale oplader til opladning af batteriet.
Opladeren har en funktion til beskyttelse mod overopladning. Hvis
elscooteren er 100% fuldt opladet, stopper opladeren automatisk
opladningen.
Bortskaf batterier og scootere i overensstemmelse med gældende
bestemmelser i Danmark.
Batterier
Overhold den korrekte polaritet ved isætning af
batterier.
Batterier må ikke udsættes for høje temperaturer.
Undlad at placere dem på steder, hvor temperaturen
kan stige hurtigt, f. eks. i nærheden af åben ild eller
direkte sollys.
Udsæt ikke batterierne for kraftig strålevarme,
kast dem ikke ind i ilden, prøv ikke at skille dem ad, og forsøg ikke at
genoplade ikke-genopladelige batterier. De kan komme til at lække eller
eksplodere.
Bortska else af et batteri i åben ild eller mekanisk knusning eller
opskæring af et batteri kan resultere i en eksplosion.
Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høj temperatur, kan
det medføre en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas.
Et batteri, der udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan resultere i en
eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas.
FORSIGTIG: Risiko for eksplosion eller beskadigelse af udstyr, hvis der
anvendes batterier af forkert type.
Brug aldrig forskellige batterier sammen eller bland nye og gamle.
Brug ikke andre batterier end de speci cerede.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
30
Sådan  ernes batteriet
EM-KS1A
Fjern batteriet ved at trække gummimåtten op og  erne de 6 skruer
på trædækket og derefter de 10 skruer, der holder metalpladen.
Træk nu batteristikket ud, og  ern det. Sørg for, at batteripolerne ikke
er kortsluttede. Bortskaf batteriet i overensstemmelse med lokale
bestemmelser.
EM-KS2A
For at  erne batteriet skal du trække gummimåtten op og  erne
de 11 monteringsskruer fra metalpladen. Pladen kan nu tages af
for at få adgang til batteriet. Træk nu batteristikket ud, og  ern det.
Sørg for, at batteripolerne ikke er kortsluttede. Bortskaf batteriet i
overensstemmelse med lokale bestemmelser.
Bortskaff else af produktet og batterierne
Bortskaf ikke dette produkt som usorteret
husholdningsa ald. A ever det til et udpeget
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk
a ald i overensstemmelse med lokale krav. De vil dermed
bidrage til at spare på ressourcerne og beskytte miljøet.
De  este EU-lande regulerer bortska else af batterier
ved lov. Symbolet for genbrug vises på elektrisk udstyr,
emballage og batterier for at minde brugerne om at
bortska e disse dele korrekt. Brugere opfordres til at
benytte eksisterende faciliteter ved tilbagelevering af
brugt udstyr og batterier. Kontakt din forhandler eller
lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger.
CE- og UKCA-erklæring:
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved, at
denne elscooter er i overensstemmelse med de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU og UK Radio
Equipment Regulations 2017 og PN-EN 17128: 2021-03
Den fulde tekst til EC-overensstemmelseserklæringen kan  ndes ved
at følge linket www.sharpconsumer.com og derefter åbne download-
afsnittet for din model og vælge “CE-erklæringer.
Rengøring
Når du rengør din elscooter, skal du sørge for, at den er slukket, at
batteriopladeren er taget ud, og at dækslet til opladningsporten på
elscooteren er dækket.
Det anbefales at bruge en blød og let fugtig klud. Hvis der er genstridige
rester af snavs, der er vanskelige at rengøre, skal du bruge en tandbørste
og børste gentagne gange for at  erne det. Når du har  ernet pletten,
skal du bruge en blød og let fugtig klud med en passende mængde
rengøringsmiddel til at  erne rester.
BEMÆRKNINGER:
Brug ikke alkohol eller andre opløsningsmidler for at undgå, at ætsende
kemiske produkter beskadiger lakken på stellet og dets indvendige
strukturdele.
Brug ikke vandstråler med højt tryk til at rengøre elscooteren.
Rengør elscooteren regelmæssigt.
Pleje og vedligeholdelse
Når du ikke bruger elscooteren, skal du opbevare den i et tørt miljø for at
undgå beskadigelse af elektroniske komponenter pga. fugt.
Opbevar ikke elscooteren udendørs i længere tid. Dette vil give
overdreven udsættelse for sollys, høj temperatur eller lav temperatur kan
beskadige elscooteren og fremskynde slid på dæk og batterier.
Rør ikke ved skivebremsen umiddelbart efter brug af skivebremsen
på den elektriske scooter, da der er risiko for forbrændinger ved høje
temperaturer.
Justering af skivebremse: Hvis bremsen er for stram, skal du bruge den
medfølgende sekskantnøgle til at løsne skruen, der holder bremsekablet
på skivebremsen, en smule for at slække bremsespændingen. Træk
derefter bremsekablets bolt en smule ud i forhold til sidste gang. Hvis
bremsen er for løs, skal du udføre den modsatte handling og justere
bremsekablet.
Hvis der  ndes skader på din elscooter, må du ikke opbevare den
indendørs på grund af risikoen for brand.
Hvis du oplever problemer med pleje og vedligeholdelse af din
elscooter, skal du kontakte din forhandler eller SHARP Support for
rådgivning.
DA
Hvad er der i pakken:
Elscooter
Brugervejledning
garantikort
1 × Unbrakonøgle
4 × skruer til styret
1 × oplader
1 x Netledning
Placering af delene
Se billederne 1 og 2 på side 1.
1. Forlygte
2. Bageste bremsearm
3. Krog/lås til indklapning af stel
4. Låsearm til stel
5. Forhjul
6. Ståfod
7. Batteriplacering
8. Fodplade
9. Styrlås
10. Baglygte
11. Fodbremse
12. Elmotor
13. Bagbremse
14. Klokke
15. Skærm
16. Gashåndtag
17. Lås til sammenklapning KUN EMKS2A
Skærm
Se billederne 3 på side 2.
1. Batteriniveau
2. Tændt lys
3. Hastighedstilstand
4. Bluetooth-tilstand (til brug sammen med appen)
5. Hastighedsenhed
6. Indikator for KILOMETERTÆLLER/TRIPTÆLLER
7. Oplysninger om KILOMETERTÆLLER/TRIPTÆLLER
8. Strøm
(dette vises i displayet i ca. 2 sekunder, efter at der er tændt)
9. Hastighed
10. Knap til lys
11. Tænd/sluk-knap
12. USB-opladningsstik
Kilometer/trip
Kilometertælleren viser den samlede distance, som elscooteren har kørt.
Triptælleren viser distancen for den enkelte tur. Det er muligt at skifte
mellem Odo og Trip (kilometer og trip) ved at trykke kortvarigt på tænd/
sluk-knappen.
Lys
For at tænde for- og baglygterne skal du trykke på lysknappen i et par
sekunder. For at slukke for lygterne skal du trykke på knappen i et par
sekunder.
BEMÆRK: For- og baglygter kan ikke styres uafhængigt af hinanden.
Hastighedstilstand
For at skifte gear skal du trykke kortvarigt på lysknappen.
Hastighedstilstand med skift vil stige og derefter falde.
Maksimal hastighed i hver tilstand:
Gangtilstand - 6 km/t
Mellemtilstand - 20 km/t
Maksimal tilstand - 25 km/t
Den maksimale hastighed i Maksimal tilstand er 25 km/t.
Bemærk, at dette er de maksimale hastigheder, der kan opnås i hver
Hastighedstilstand. Elscooteren vil ikke køre hurtigere end disse
hastigheder i det valgte gear.
Hastighed
Hastighedsenheder kan ændres i appen.
Fartpilot
Din elscooter er udstyret med en fartpilot. Hvis du vil aktivere den, skal
du holde gashåndtaget nede i 9 sekunder, når du har nået den ønskede
hastighed. Der lyder et bip, når fartpiloten er aktiveret. For at slå fartpiloten
fra skal du trække i håndbremsen.
Montering af styret
Se billederne 4 og 5 på side 2, samling af styret med den
medfølgende Unbrakonøgle. Dette skal kun udføres, når produktet lige
er pakket ud. Styret skal ikke  ernes, når det først er monteret.
isæt styret i frempinden, som vist på billederne. Styret skal vende som
vist. Når du samler styret, skal du passe på ikke at bøje eller knække
nogen dele.
Sørg for, at skruerne ikke overspændes, og at styret er sikkert og ikke kan
vippe efter monteringen.
Sørg for, at bremsekablet ikke er bøjet eller beskadiget.
Udklapning og sammenklapning af
elscooteren
Sådan klappes den ud?
Se billederne 6 på side 3 udklapning af elscooter.
Tryk bagskærmen ned med den ene hånd, og brug den anden til at løfte
styrets monteringsbeslag op, indtil det er lige, se billede 6 trin 3. Når
det er lige, kan det ikke bevæges længere. Når den er låst, skal du bruge
låsehåndtaget til at holde den sikkert på plads. Grebet skal være så tæt på
styrets monteringsbeslag som muligt, når det er i låst position. Se billede
6 trin 3 og 4.
Sådan sammenklappes den
Se billederne 7 på side 3 sammenklap elscooteren til opbevaring.
Løft grebet til sammenklapningslåsen, som vist i trin 1 for at frigøre styrets
monteringsbeslag. Tryk monteringsbeslaget ned, som vist i trin 2, indtil det
rører bagskærmen. Tryk nu ned, så det kobler sig på krogen i bagskærmen,
som vist i trin 3.
Bemærk, at på EM-KS2A er foldelåsen placeret på den ene side af
displayet, og dette medfører, at styrets monteringsbeslag er en smule
diagonalt i forhold til fodpladen, når den er placeret korrekt.
Brug af din elscooter
Kørsel
Før du kører, skal du sikre dig, at det er sikkert at gøre det, og at
elscooteren betjenes i overensstemmelse med denne brugervejledning.
Det er vigtigt, at der bæres sikkerhedsudstyr, og at elscooteren er i god
stand.
Hvis du bruger din elscooter for første gang, skal du øve dig i at bruge
den væk fra o entlige steder og bruge sikkerhedsudstyr. Når du er sikker
på at kunne bruge din elscooter, kan du køre tæt på andre mennesker
og køretøjer.
32
Når du kører, skal du altid følge de lovmæssige krav i dit land.
Kontroller, at bremserne, lygterne og dækkene fungerer, er korrekt
justeret og i god stand, før du kører.
Sådan kører du sikkert på din elscooter:
Sørg for, at du har passende sikkerhedsudstyr på.
Tænd for elscooteren.
Sæt først den ene fod på fodstøtten, og den anden fod på jorden, spark
med foden for at få elscooteren til at køre fremad, og tryk langsomt
speederen ned.
BEMÆRK:
Når du accelererer, skal du læne dig tilbage for at opretholde det rigtige
tyngdepunkt. Når du decelererer, skal du  ytte tyngdepunktet ved at
læne dig fremover. Dette vil gøre din kørsel mere komfortabel og sikker.
Bremsning
For at bremse korrekt skal du slippe gashåndtaget og aktivere
skivebremsen ved at trække i bremsegrebet på styret. Ved at bruge
skivebremsen fungerer den elektroniske bremse også, og din scooter
decelererer og stopper. Det er også muligt at bruge skærmbremsen på
KS1.
BEMÆRK:, model KS2 har ikke en bagskærmsbremse.
Gangtilstand
I Gangtilstand blinker bremselampen for at indikere, at din scooter
bremser langsomt. Når der skiftes til mellemtilstand, holder
bremselampen op med at blinke.
Brug af støttefod
Din elscooter har en indbygget støttefod, der gør det muligt at parkere
den uden at skulle læne den op mod noget eller falde sammen ved
opbevaring.
For at bruge støttefoden skal du med foden trykke den nedad, indtil
den klikker på plads. Læn elscooteren, så den hviler på jorden. Brug ikke
støttefoden på ujævne eller bløde underlag.
For at udløse støttefoden skal du med foden trykke den opad og ind i
scooterens karosseri. Den vil så låse sig på plads. Sørg for, at støttefoden
er på plads, før du kører.
Vær forsigtig ved udløsning af støttebenet, da det kan forårsage
personskade, hvis det anvendes forkert.
Opladning
Sørg for, at batteriet på elscooteren oplades korrekt ved at følge
instruktionerne nedenfor:
1. Sæt opladerens kabel i elscooterens ladeport. Se billede 8 på side 3
for at se placeringen af ladeporten på din elscooter.
2. Sæt opladerens netledning i en stikkontakt.
Når batteriet og opladeren er koblet sammen, vil batteriet begynde at
blive opladet, og opladningsindikatoren vil lyse rødt. Når opladningen er
færdig, lyser opladningsindikatoren grønt.
3. Frakobl batteriopladeren, når batteriet er fuldt opladet, og udskift
gummihætten på elscooterens ladestik.
BEMÆRKNINGER:
Hvis elscooteren ikke bruges regelmæssigt, anbefales det at oplade batteriet
hver måned.
Oplad ikke batteriet udendørs.
Oplad ikke, hvis kablet eller elscooteren er våd.
Oplad ikke, når elscooteren er tændt.
Oplad ikke batteriet, hvis den omgivende temperatur er under 1 °C.
USB-opladningsstik
For nemheds skyld er der placeret et USB-opladningsstik på
displaymodulet. For at få adgang til stikket skal du trække stikkets
dæksel til side.
USB-opladningsstikket er designet til at gøre det muligt at holde din
mobile enhed opladet, mens den bruges sammen med din elscooter.
SHARP Life App
Tilføj SHARP Life-appen til din mobile enhed for at begynde at nyde
fordelene ved yderligere funktionalitet. Dette omfatter:
Hastighedsovervågning på din enhed.
Ændring af hastighed/afstandsenheder mellem kilometer og miles.
Indstilling af den maksimale hastighed.
Lås funktionerne på din elscooter.
Aktivering af fartpiloten.
Klik på “Tilføj enhed, når elscooteren tændes, og Bluetooth-ikonet blinker
på displayet.
Din enhed vil nu automatisk scanne efter din elscooter. Sørg for, at
Bluetooth-funktionen er aktiveret på elscooteren. Tillad positionstjenester,
hvis det er nødvendigt.
Når enheden er fundet, er Bluetooth-parring gennemført.
Hvis du vil føje din scooter til appen, skal du bruge en af
nedenstående metoder:
1. Opret grupper.
2. Fjern elscooteren fra den tidligere konto.
3. Når elscooteren er tændt, skal du trykke på tænd/sluk-knappen 4
gange hurtigt efter hinanden.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Fejl nding
Elscooteren bevæger sig ikke efter opstart.
Årsag/Handling
Bremsen er ikke genoprettet helt. Dette vil afbryde strømforsyningen. /
Nulstil bremsen manuelt. Dette gøres ved at skubbe bremsegrebet tilbage
til sin normale position.
Elscooteren bevæger sig ved lav hastighed eller slet ikke.
Årsag/Handling
Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes.
Motoren starter og slukker igen.
Årsag/Handling
Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes.
Styreenheden er beskadiget. / Styreenheden skal udskiftes.
Batteriforbindelsen er løs. / Batteripolerne skal kontrolleres.
Batteriet kan ikke oplades eller er længe om at blive opladet.
Årsag/Handling
Spændingen er ikke korrekt. / Batteriet skal udskiftes.
Batteriet oplades ikke.
Batteriets levetid er udløbet. / Batteriet skal udskiftes.
Batteriopladeren leverer ingen strøm. / Udskift batteriopladeren.
Ladekablet er beskadiget. / Udskift batteriopladeren.
Fejlkoder
Det er muligt, at fejlkoder vises. Elscooteren vil ophøre med at fungere
under disse forhold.
E0 – Kommunikationsfejl
E1 – Unormal strøm
E2 – Fejl på gashåndtag
E3 – Bremsefejl
E4 – MOS-fejl/Overstrømsfejl
E5 – Hall/motorfejl
E6 – Motorfejl
E7 – Lav spændingsfejl
Hvis du oplever problemer, som ikke kan løses, skal du kontakte din
forhandler eller SHARP Support for at få rådgivning.
DA
Teknisk speci kation
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Sammenklappet størrelse (B x H x L i mm): 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Sammenklappet størrelse (B x H x D i mm): 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Hjulstørrelse (tommer) 8,5 10
Størrelse på fodplade (B x L i mm) 162 x 460 160 x 483
Fra fodpladen til toppen af styret (mm) 1020 1025
Fra jorden til fodpladen (mm) 145 180
Andre speci kationer
Bremsetype Skivebremse/bremse, når der slukkes/fodbremse Skivebremse/bremse, når der slukkes
Motortype børsteløs energibesparende motor
Drivhjul For Bag
Maksimal stigningsvinkel (i grader) 15°
Maksimal belastning (kg) 120
Maksimal hastighed (km/time) 25 25 20 25 25 20
Motore ekt (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Rækkevidde ved fuld opladning (km) 25 40
Dæktryk 2,5 bar (36 psi)
Hjultype honeycomb-dæk oppusteligt dæk
Vægt (kg) 16 18,3
USB-opladningsstik 5 V DC / 0,5 A
Batteri
Batteritype (Ah) 18650 litiumbatteri
Batterikapacitet (A/time) 6,6 10,4
Batterispænding (Volt) 36
Batteri (Wattforbrug) 237,6 374,4
Opladningstid (Timer) 4 til 5 6 til 8
Batterioplader
E ektivitet - opladning 87 %
Standby-strøm skal annonceres
Modelnavn FY0634201500
Indgang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Netstiktype "Figur 8" type. Kabel - C7, Oplader - C8
Udgang 42 V DC / 1,5 A
Producent og adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
34
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimal overført e ekt 10 dbm
Frekvensbånd 2,4 GHz
Tilslutningsmuligheder Bruges til at tilslutte mobile enheder til elscooteren for at få app-funktionalitet
Standarder The Bluetooth®-varemærket og -logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG,. Inc.
Arbejdsmiljø
Temperatur -10 °C til +45 °C
Opbevaringstemperatur -10 °C til +25 °C
Relativ luftfugtighed op til 75% RH
SOM LED I EN POLITIK OM LØBENDE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OS RET TIL AT ÆNDRE DESIGN OG SPECIFIKATIONER UDEN VARSEL.
DE
Wichtige Sicherheitsanweisungen
VORSICHT
GEFAHR AUF STROMSCHLAG
NICHT ÖFFNEN
Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen
durch und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, auf die folgenden Warnhinweise:
Das Dreieckszeichen mit Blitzsymbol verweist auf nicht
isolierte „gefährliche Spannungen“ im Gerätegehäuse, die so
hoch sein können, dass sie eine Gefahr von Stromschlägen
bilden.
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige
Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem
Gerät beigelegten Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf
umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Wechselspannung
Gerät der KlasseII
In order to prevent  re always
keep candles and other open
ames away from this product.
WICHTIG: Bitte sorgfältig durchlesen und zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
Sharp haftet nicht für Verletzungen/Tod, die durch Missbrauch
verursacht werden.
Sharp haftet nicht, wenn der Benutzer die lokalen Gesetze und
Einschränkungen nicht befolgt.
Halten Sie sich bei der Verwendung Ihres E-Scooters stets an die
örtlichen Verkehrsregeln und beachten Sie die Gesetze und Vorschriften
Ihres Landes.
Halten Sie sich immer an die geltende Geschwindigkeitsbegrenzung.
Überschreiten Sie NICHT die erlaubte Höchstgeschwindigkeit Ihres
E-Scooters.
Tragen Sie bei der Benutzung immer eine Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Sturzhelm, wenn Sie mit Ihrem E-Scooter fahren.
Halten Sie beim Fahren immer beide Hände an den Gri en und fahren
Sie niemals mit nur einer Hand.
Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Tritt äche des E-Scooters.
Führen Sie mit diesem E-Scooter keine Stunts oder gefährlichen
Fahrmanöver aus. Dieser Scooter ist für den Privatgebrauch konzipiert.
Befördern Sie damit keine Personen oder Gegenstände wie Taschen.
Fahren Sie an belebten Orten langsam.
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass alle Schrauben und
Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Klappachse beim Ausklappen des
E-Scooters in den dafür vorgesehenen Schlitz einrastet.
Fahren Sie nicht auf unebenen Straßen, Wasser, Öl oder Eis.
Schlängeln Sie sich nicht durch den Verkehr und führen Sie keine
Bewegungen aus, die andere Personen nicht einschätzen können.
Fahren Sie nicht mit dem E-Scooter, wenn Sie das vorgeschriebene
Mindestalter Ihres Landes noch nicht erreicht haben.
Überschreiten Sie mit dem E-Scooter nicht die Höchstgeschwindigkeit,
die in Ihrem Land für E-Scooter gilt.
Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn er beschädigt ist.
Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn der Akku seltsam riecht und/
oder sich erhitzt.
Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn Flüssigkeit ausläuft, berühren
Sie keine ausgelaufenen Flüssigkeiten und stellen Sie ihn außerhalb der
Reichweite von Kindern ab.
Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass der E-Scooter nicht
beschädigt ist. Fahren Sie nicht mit Ihrem E-Scooter, wenn er beschädigt
ist.
Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vollständig durch, bevor Sie den
E-Scooter benutzen.
Lernen Sie, wie Sie Ihren E-Scooter fahren, ehe Sie ihn im ö entlichen
Raum benutzen.
Dieser Scooter kann über die Modell- und Seriennummer auf dem
Typenschild identi ziert werden.
Der Antrieb erfolgt über einen Elektromotor im Antriebsrad.
Auf dem E-Scooter darf nur eine Person fahren.
Dieser Scooter darf nicht modi ziert werden.
Verwenden Sie keine Teile oder Zubehörteile, die SHARP nicht
empfohlen oder zugelassen hat.
Fahren Sie mit dem E-Scooter auf ebenen Flächen. Überschreiten Sie
nicht das angegebene Gefälle.
Wenn Sie den E-Scooter übermäßig benutzen, verkürzt sich seine
Lebensdauer.
Vorsicht! Die Bremsen und die damit verbundenen Teile können
während des Gebrauchs heiß werden. Nach Gebrauch nicht berühren.
Warnhinweise zu Akku und Ladegerät
Schalten Sie den E-Scooter während des Ladevorgangs nicht ein.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, entfernen Sie das Ladekabel.
Die Akkuanzeige auf dem Display zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Wenn die Akkuladeanzeige auf dem Display blinkt, unterbrechen Sie die
Fahrt und laden Sie den Akku auf.
Laden Sie den Akku nach jeder Nutzung auf.
Wenn Sie den E-Scooter längere Zeit nicht nutzen, laden Sie ihn
mindestens einmal im Monat auf. Beachten Sie: Wenn der Akku
über einen längeren Zeitraum nicht geladen wird, geht er in einen
Selbstschutzzustand über und lässt sich nicht mehr au aden. Bitte
wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
Schließen Sie das Ladegerät beim Au aden an den Ladeanschluss an,
bevor Sie es mit der Steckdose verbinden.
Die Anzeigeleuchte des Ladegeräts leuchtet während des Ladevorgangs
rot; dies bedeutet, dass der Ladevorgang normal verläuft. Sobald die
Kontrollleuchte grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Laden Sie den Akku nur mit dem Original-Ladegerät.
Das Ladegerät ist mit einer Überladungsschutzfunktion ausgestattet.
Sollte der E-Scooter zu 100% aufgeladen sein, beendet das Ladegerät
automatisch den Ladevorgang.
Entsorgen Sie den Akku und den Scooter gemäß den geltenden
Vorschriften in Ihrem Land.
Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polarität.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen
aus und legen Sie sie nicht an Stellen ab, wo sich die
Temperatur schnell erhöht, z. B. neben einem Feuer
oder in die direkte Sonneneinstrahlung.
Setzten Sie Batterien keiner übermäßigen
Strahlungswärme aus, werfen Sie sie nicht ins Feuer oder bauen sie
auseinander und versuchen Sie nicht, nicht au adbare Batterien
aufzuladen; könnten undicht werden oder explodieren.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
36
Batterien dürfen nicht verbrannt, mechanisch zerdrückt oder
zerschnitten werden, da dies zu Explosionen führen könnte.
Wird eine Batterie extrem hohen Temperaturen ausgesetzt, kann dies zu
einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen führen.
Wird eine Batterie einem extrem niedrigen Druck ausgesetzt, kann
dies zu einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen führen.
VORSICHT: Die Verwendung einer falschen Batterieart birgt das Risiko
von Explosionen oder Geräteschäden.
Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterien und vermischen Sie
niemals neue Batterien mit alten Batterien.
Verwenden Sie immer nur die angegebenen Batterien.
Entfernen des Akkus
EM-KS1A
Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie die Gummifußmatte ab,
lösen die 6Schrauben auf dem Holzdeck und anschließend die
10Schrauben, welche die Metallplatte sichern. Trennen Sie jetzt den
Akkuanschluss und entfernen Sie ihn. Vergewissern Sie sich, dass es an
den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie den
Akku unter Beachtung der örtlichen Vorschriften.
EM-KS2A
Zum Entfernen der Batterie ziehen Sie die Gummifußmatte ab und
entfernen die 11Halteschrauben von der Metallplatte. Danach können
Sie die Platte abnehmen, um die Batterie freizulegen. Trennen Sie jetzt
den Akkuanschluss und entfernen Sie ihn. Vergewissern Sie sich, dass es
an den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie
den Akku unter Beachtung der örtlichen Vorschriften.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
Entsorgen Sie dieses Produkt oder dessen Batterien
niemals über den normalen Hausmüll. Geben Sie es
entsprechend den gesetzlichen Regelungen vor Ort
bei dem für das Recycling von WEEE vorgesehenen
Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie, Ressourcen
einzusparen und die Umwelt zu schützen.
In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung
von Batterien besondere Gesetze und Vorschriften. Ein
Recycling-Symbol auf Elektrogeräten, Verpackungen
und Batterien erinnert die Benutzer an die korrekte
Entsorgungsart. Nutzer werden darum gebeten,
für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende
Rückgabeeinrichtungen zu nutzen. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.
CE- und UKCA-Erklärung:
Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass
dieser E-Scooter den wesentlichen Anforderungen und weiteren
entsprechenden Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU, der
britischen Funkgeräteverordnung von 2017 und PN-EN 17128: 2021-03
entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar: www.
sharpconsumer.com, und anschließend ö nen Sie den Download-
Abschnitt Ihres Modells und wählen „CE-Erklärungen”.
Reinigung
Wenn Sie Ihren E-Scooter reinigen, vergewissern Sie sich bitte, dass
er ausgeschaltet, das Ladegerät ausgesteckt und der Deckel des
Ladeanschlusses am Gerät abgedeckt ist.
Wir empfehlen, ein weiches und leicht feuchtes Tuch zu verwenden. Bei
hartnäckigen und schwer zu reinigenden Verschmutzungen benutzen
Sie eine Zahnbürste und bürsten Sie die entsprechenden Stellen
mehrmals, um die Rückstände zu entfernen. Nach dem Entfernen
des Flecks verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch mit einer
angemessenen Menge Reinigungsmittel, um die Rückstände zu
entfernen.
HINWEIS:
Benutzen Sie keinen Alkohol oder andere Lösungsmittel, damit keine
korrosiven chemischen Produkte den Lack auf der Ober äche der Karosserie
und die inneren Strukturteile beschädigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Scooters keinen Hochdruckwasserstrahl.
Reinigen Sie den E-Scooter regelmäßig.
P ege und Wartung
Wenn Sie den E-Scooter nicht benutzen, bewahren Sie ihn bitte in einer
trockenen Umgebung auf, damit die elektronischen Komponenten nicht
durch Feuchtigkeit beschädigt werden.
Lagern Sie den E-Scooter nicht über einen längeren Zeitraum im Freien.
Übermäßige Sonneneinstrahlung, hohe oder niedrige Temperaturen
können den E-Scooter beschädigen und den Verschleiß von Reifen und
Akkus beschleunigen.
Berühren Sie die Bremsscheibe des E-Scooters nicht direkt nach dem
Betätigen der Scheibenbremse– es besteht die Gefahr, sich durch die
hohen Temperaturen zu verbrennen!
Einstellung der Scheibenbremse: Ist die Bremse zu fest angezogen, lösen
Sie leicht die Schraube, mit der das Bremsseil an der Scheibenbremse
befestigt ist, mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die
Bremsspannung zu lösen. Verlängern Sie anschließend leicht die Position
der Bremsseilschraube gegenüber dem letzten Mal. Ist die Bremse zu
locker, gehen Sie in umgekehrter Weise vor und stellen das Bremsseil ein.
Wenn Sie an Ihrem E-Scooter irgendwelche Beschädigungen
bemerken, lagern Sie ihn wegen der potenziellen Brandgefahr nicht in
Innenräumen.
Wenn Sie Probleme mit der P ege und Wartung Ihres E-Scooters haben,
kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Händler oder den
SHARP-Support.
DE
Inhalt der Verpackung:
E-Scooter
Benutzerhandbuch
Garantiekarte
1 × Inbusschlüssel
4 × Lenkerschrauben
1 × Ladegerät
1 x Netzkabel
Position der Teile
Beziehen Sie sich auf die Bilder 1 und 2 auf Seite1.
1. Vorderlicht
2. Hinterradbremshebel
3. Haken/Stange-Klappschlossriegel
4. Stange-Schlossriegel
5. Vorderrad
6. Ständer
7. Akku-Position
8. Fußau age
9. Lenker-Sperre
10. Rücklicht
11. Fußbremse
12. Elektromotor
13. Hinterbremse
14. Glocke
15. Display
16. Gas
17. Klappschlossriegel NUR EMKS2A
Display
Beziehen Sie sich auf die Bilder 3 auf Seite2.
1. Akku-Ladezustand
2. Licht an
3. Geschwindigkeitsmodus
4. Bluetooth-Modus (zur Verwendung in der App)
5. Geschwindigkeitseinheit
6. TACHOSTAND / FAHRT-Modus-Anzeige
7. TACHOSTAND / FAHRT-Details
8. Power
(dies erscheint nach dem Einschalten etwa 2Sekunden lang auf
dem Display)
9. Geschwindigkeit
10. Licht-Taste
11. Ein-Aus-Schalter
12. USB-Ladebuchse
Tachostand/Fahrt
Der Tachostand zeigt die zurückgelegte Gesamtstrecke des E-Scooters
an; Trip Info (Fahrtinfo) zeigt die zurückgelegte Strecke einer Fahrt an. Sie
können zwischen Tachostand und Fahrt umschalten, indem Sie die Power-
Taste drücken.
Lichter
Um die Vorder- und Rücklichter einzuschalten, drücken Sie einige
Sekunden lang die Lichttaste. Um die Lichter auszuschalten, drücken Sie
die Taste einige Sekunden lang.
HINWEIS: Die Vorder- und Rücklichter können nicht
unabhängig voneinander gesteuert werden.
Geschwindigkeitsmodus
Um den Gang zu wechseln, drücken Sie kurz die Licht-Taste. Der
Geschwindigkeitsmodus mit Änderung wird nach oben und dann nach
unten gehen.
Höchstgeschwindigkeit in jedem Modus:
Modus „Gehen“– 6km/h
Modus „Mittel“– 20km/h
Modus „Maximal“– 25km/h
Die Höchstgeschwindigkeit im Modus „Maximal“ ist 25km/h.
Dies sind die Höchstgeschwindigkeiten für die einzelnen
Geschwindigkeitsmodi; schneller als diese Geschwindigkeiten kann der
E-Scooter in dem gewählten Modus nicht fahren.
Geschwindigkeit
Die Maßeinheiten für die Geschwindigkeit können in der App geändert
werden.
Tempomat
Ihr E-Scooter ist mit einem Tempomat ausgestattet. Um den Tempomat
zu aktivieren, halten Sie nach dem Erreichen der gewünschten
Geschwindigkeit die Daumengas-Steuerung 9Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Tempomat eingeschaltet wird, ertönt ein Piepton. Um den
Tempomat auszuschalten, betätigen Sie die Handbremse.
Zusammenbau des Lenkers
Beziehen Sie sich auf die Bilder 4 und 5 auf Seite2 und bauen Sie
den Lenker mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel zusammen. Dies muss
nur beim Auspacken des Produkts erfolgen; nach der Montage muss der
Lenker nicht mehr abgenommen werden.
Stecken Sie den Lenker in die Lenkerstange, wie es auf den Bildern
gezeigt wird. Der Lenker muss wie abgebildet ausgerichtet werden. Bei
der Montage des Lenkers ist darauf zu achten, dass keine Teile verbogen
oder gebrochen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben nicht zu fest angezogen
sind. Außerdem muss der Lenker fest sitzen und darf nach dem
Zusammenbau nicht wackeln.
Prüfen Sie, dass das Bremskabel nicht geknickt oder beschädigt ist.
E-Scooter aufklappen und zusammenklappen
Wie erfolgt das Aufklappen?
Beziehen Sie sich auf die Bilder 6 auf Seite3, um den E-Scooter
aufzuklappen.
Drücken Sie mit einer Hand auf das hintere Schutzblech und heben Sie die
Lenkerstange mit der anderen Hand an, so dass sie gerade steht– beziehen
Sie sich auf Bild 6, Schritt3. Wenn die Lenkerstange gerade ist, bewegt
sie sich nicht weiter. Nach dem Verriegeln nutzen Sie zum Sichern den
Klappschloss-Hebel. Dieser Hebel muss in der Verriegelungsposition
möglichst nahe an der Lenkerstange liegen. Vergleichen Sie dazu Bild
6, Schritte3 und 4.
Wie erfolgt das Zusammenklappen?
Beziehen Sie sich auf das Bild 7 auf Seite3, um den E-Scooter zur Lagerung
zusammenzuklappen.
Heben Sie den Klappschloss-Hebel wie in Schritt1 gezeigt an, um die
Lenkerstange zu lösen. Drücken Sie die Lenkerstange nach unten, wie es
in Schritt2 dargestellt wird, bis sie den Heckkot ügel berührt. Drücken
Sie sie jetzt nach unten, sodass sie mit dem Haken am hinteren Kot ügel
einrastet, wie in Schritt3 gezeigt.
Beachten Sie: Am EM-KS2A be ndet sich der Klappschloss-Riegel an
der Seite des Displays– dies führt dazu, dass die Lenkerstange bei einer
ordnungsgemäßen Platzierung leicht diagonal zur Fußau age liegt.
38
Nutzung Ihres E-Scooters
Fahren
Vor der Fahrt müssen Sie sich vergewissern, dass der E-Scooter gefahrlos
benutzt werden kann und gemäß dieser Gebrauchsanweisung betrieben
wird. Es ist entscheidend, dass Sie Sicherheitsausrüstung tragen und
dass sich der Scooter in einem guten Zustand be ndet.
Wenn Sie Ihren E-Scooter zum ersten Mal benutzen, üben Sie die
Handhabung fernab von ö entlichen Plätzen und tragen Sie eine
Sicherheitsausrüstung. Wenn Sie mit Ihrem E-Scooter sicher umgehen
können, dürfen Sie in der Nähe von anderen Personen und Fahrzeugen
fahren.
Halten Sie sich beim Fahren immer an die gesetzlichen Bestimmungen
Ihres Landes.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Bremsen, Lampen und Reifen
funktionieren, richtig eingestellt sind und sich in einem guten Zustand
be nden.
Das sichere Fahren auf Ihrem E-Scooter:
Tragen Sie unbedingt eine geeignete Sicherheitsausrüstung.
Schalten Sie Ihren E-Scooter ein.
Stellen Sie zuerst einen Fuß auf die Fußau age und den anderen Fuß
auf den Boden; treten Sie mit dem Fuß vom Boden ab, damit sich der
Scooter nach vorne bewegt und drücken Sie langsam das Gas nach
unten.
HINWEIS:
Lehnen Sie sich beim Beschleunigen nach hinten, um das Gleichgewicht
zu halten. Beim Abbremsen verlagern Sie Ihren Schwerpunkt, indem Sie
sich nach vorne lehnen. So können Sie bequemer und sicherer fahren.
Bremsen
Für ein ordnungsgemäßes Bremsen lassen Sie das Gaspedal los und
betätigen Sie die Scheibenbremse, indem Sie den Bremshebel am
Lenker betätigen. Die Betätigung der Scheibenbremse aktiviert auch die
elektronische Bremse und Ihr Roller wird langsamer uns hält schließlich
an. Beim KS1 können Sie auch die Kot ügelbremse nutzen.
HINWEIS: Das ModellKS2 hat keine hintere Kot ügelbremse.
Modus „Gehen“
Im Modus „Gehen“ blinkt das Bremslicht und zeigt an, dass Ihr Roller
langsam fährt. Wenn Sie in den Modus„Mittel“ wechseln, hört das
Bremslicht auf zu blinken.
Benutzen des Ständers
Ihr E-Scooter hat einen eingebauten Ständer, mit dem Sie ihn parken
können, ohne dass Sie ihn irgendwo anlehnen oder zur Aufbewahrung
zusammenklappen müssen.
Um den Ständer zu verwenden, drücken Sie ihn mit Ihrem Fuß nach
unten, bis er einrastet. Lehnen Sie den E-Scooter auf den Ständer, damit
er auf dem Boden steht. Benutzen Sie den Ständer nicht auf unebenen
oder weichen Ober ächen.
Um den Ständer einzuklappen, schieben Sie ihn mit dem Fuß nach oben
und in die Karosserie des Scooters. Dort wird er einrasten. Vergewissern
Sie sich vor dem Losfahren, dass der Ständer ordnungsgemäß
eingerastet ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer benutzen, da dies bei einer
falschen Anwendung zu Verletzungen führen kann.
Laden
Vergewissern Sie sich, dass der Akku Ihres E-Scooters ordnungsgemäß
aufgeladen ist, und halten Sie sich dabei an die unten aufgeführten
Anweisungen:
1. Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss des E-Scooters
an. Beziehen Sie sich auf das Bild 8 auf Seite3– dort sehen Sie die
Position des Ladeanschlusses Ihres E-Scooters.
2. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Netzsteckdose an.
Sobald der Akku an das Ladegerät angeschlossen ist, lädt die Batterie
auf und die Ladeanzeige leuchtet rot. Nach dem Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige grün.
3. Trennen Sie das Batterieladegerät bei voller Ladung und bringen Sie
die Gummikappe an der Ladebuchse des E-Scooters wieder an.
HINWEISE:
Wenn Sie den Scooter nicht regelmäßig benutzen, sollten Sie den Akku jeden
Monat au aden.
Laden Sie den Akku nicht im Freien auf.
Laden Sie den Akku nicht auf, wenn das Kabel oder der Roller nass ist.
Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Scooter eingeschaltet ist.
Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 1°C auf.
USB-Ladebuchse
Für Ihren Komfort be ndet sich eine USB-Ladebuchse am Display-Modul.
Um auf den Anschluss zuzugreifen, ziehen Sie die Anschlussabdeckung
zur Seite.
Die USB-Ladebuchse ist so konzipiert, dass Sie Ihr Mobilgerät geladen
bleibt, während es mit Ihrem E-Scooter verwendet wird.
SHARP Life App
Installieren Sie die „SHARP Life“-App auf Ihrem Mobilfunkgerät, um in den
Genuss der zusätzlichen Funktionen zu kommen. Dazu gehören:
Geschwindigkeitskontrolle auf Ihrem Gerät.
Ändern der Geschwindigkeit/Entfernungseinheiten zwischen Kilometern
und Meilen.
Einstellen der Höchstgeschwindigkeit.
Sperren der Funktionen an Ihrem E-Scooter.
Aktivieren des Tempomats.
Klicken Sie auf Add Device“ (Gerät hinzufügen), wenn der E-Scooter
eingeschaltet ist und das Bluetooth-Symbol auf dem Display blinkt.
Ihr Gerät sucht Ihren E-Scooter automatisch. Vergewissern Sie sich,
dass die Bluetooth-Funktion am E-Scooter aktiviert ist. Erlauben Sie
Standortdienste, falls dies verlangt wird.
Wenn das Gerät gefunden wurde, ist die Bluetooth-Kopplung
abgeschlossen.
Um Ihren Scooter zur App hinzuzufügen, nutzen Sie eine der
folgenden Methoden:
1. Gruppen erstellen.
2. Gerät aus dem vorherigen Konto erstellen.
3. Wenn der E-Scooter eingeschaltet ist, drücken Sie 4Mal schnell
hintereinander den Ein/Aus-Schalter.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Problembehandlung
Der E-Scooter bewegt sich nach dem Einschalten nicht.
Ursache/Handlung
Die Bremse wurde nicht ordnungsgemäß zurückgesetzt– dies unterbricht
die Stromversorgung. / Setzen Sie die Bremse manuell zurück. Dies erfolgt
durch ein Zurückschieben des Bremshebels in seine normale Position.
DE
Der E-Scooter bewegt sich nur langsam oder gar nicht.
Ursache/Handlung
Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Der Motor startet und schaltet sich wieder ab.
Ursache/Handlung
Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Die Steuerung ist beschädigt. / Die Steuerung muss ersetzt werden.
Der Akkuanschluss ist lose. / Der Akkuanschluss muss überprüft werden.
Der Akku kann nicht geladen werden oder lädt langsam.
Ursache/Handlung
Die Spannung ist nicht korrekt. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Der Akku lädt nicht.
Die Akkulaufzeit ist erschöpft. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Das Akkuladegerät bietet keinen Strom. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät.
Das Ladekabel ist beschädigt. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät.
Fehlercodes
Es können Fehlercodes angezeigt werden. Unter folgenden Bedingungen
hält der E-Scooter an.
E0 – Kommunikationsfehler
E1 – Ungewöhnliche Stromstärke
E2 – Gas-Fehlfunktion
E3 – Bremsen-Fehlfunktion
E4 – MOS-Fehlfunktion / Überstrom-Fehlfunktion
E5 – Hall- / Motor-Fehlfunktion
E6 – Motor-Fehlfunktion
E7 – Niederspannung-Fehler
Wenn Sie Probleme haben, die sich nicht lösen lassen, kontaktieren Sie für
weitere Informationen Ihren Händler oder den SHARP-Support.
40
Technische Daten
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Größe auseinandergeklappt (B x H x L in mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Größe zusammengeklappt (B x H x L in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Radgröße (Zoll) 8,5 10
Größe der Fußplatte (B x L in mm) 162 x 460 160 x 483
Fußplatte zur Oberseite der Lenkstange (mm) 1020 1025
Boden zur Fußplatte (mm) 145 180
Andere Spezi kationen
Bremsentyp Scheibenbremse / Abschalt-Bremse / Fußbremse Scheibenbremse / Abschalt-Bremse
Motortyp bürstenloser Energiesparmotor
Antriebsrad Vorderseite Rückseite
Maximaler Fahrwinkel (Grad) 15°
Max. Tragfähigkeit (kg) 120
Höchstgeschwindigkeit (km/h) 25 25 20 25 25 20
Motorleistung (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Reichweite pro voller Ladung (km) 25 40
Reifendruck 2,5Bar (36psi)
Radtyp Honeycomb-Reifen aufblasbarer Reifen
Gewicht (kg) 16 18,3
USB-Ladebuchse 5V; 0,5A
Akku
Batterietyp (Ah) 18650-Lithiumbatterie
Batteriekapazität (Ah) 6,6 10,4
Batterie (Spannung) 36
Batterie (elektrische Leistung) 237,6 374,4
Ladezeit (Stunden) 4 bis 5 6 bis 8
Akkuladegerät
Wirksamkeit– Laden 87%
Stand-by-Leistung TBA
Modellname FY0634201500
Eingang 100 - 240V AC, 50/60Hz, 1,8A (Max)
Netzsteckertyp Typ „Figure 8“. Leitung– C7, Ladegerät– C8
Leistung 42V DC, 1,5A
Hersteller und Adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
DE
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximaler übertragener Strom 10dbm
Frequenzbänder 2,4 GHz
Anschlussmöglichkeit Zur Verbindung des mobilen Geräts mit dem E-Scooter für die App-Funktionalität
Standards Die Bluetooth®-Wortmarke und Bluetooth-Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth.
Inc.
Arbeitsumgebung
Temperatur -10°C bis +45°C
Lagertemperatur -10°C bis +25°C
Relative Feuchtigkeit Bis zu 75% RH
IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN,
TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN.
42
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφάλειας και λάβετε
υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιήσεις πριν
λειτουργήσετε τη συσκευή:
Το σύβολο του κεραυνού ε το βελάκι εντό ισόπλευρου
τριγώνου αποσκοπεί στην προειδοποίηση του χρήστη για
την παρουσία αόνωτη “επικίνδυνη τάση” εντό του
περιβλήατο του προϊόντο, επαρκού εγέθου ώστε να
αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Το θαυαστικό εντό ισόπλευρου τριγώνου αποσκοπεί στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σηαντικών
οδηγιών λειτουργία και συντήρηση (σέρβι) στα έντυπα που
συνοδεύουν τη συσκευή.
Αυτό το σύβολο σηαίνει ότι το προϊόν πρέπει να
απορρίπτεται ε φιλικό προ το περιβάλλον τρόπο και όχι
αζί ε οικιακά απορρίατα.
Τάση εναλλασσόενου ρεύατο
Εξοπλισό κλάση II
Για την αποφυγή φωτιάς,
έχετε πάντοτε σε απόσταση
από το προϊόν αυτό κεριά
ή άλλου είδους φλόγες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Η Sharp δεν φέρει καία ευθύνη για τραυατισό/θάνατο που
προκαλείται από εσφαλένη χρήση.
Η Sharp δεν φέρει καία ευθύνη αν ο χρήστη δεν τηρεί του τοπικού
νόου και περιορισού.
Να τηρείτε πάντοτε του τοπικού κανόνε κυκλοφορία και του
κρατικού νόου και κανονισού κατά τη χρήση του e-scooter.
Πάντοτε να τηρείτε το τοπικό όριο ταχύτητα. ΜΗΝ υπερβαίνετε το όριο
ταχύτητα ε το e-scooter.
Φοράτε πάντοτε εξοπλισό προστασία κατά τη χρήση.
Φοράτε πάντοτε κράνο ασφάλεια κατά την οδήγηση του e-scooter.
Οδηγείτε πάντοτε κρατώντα το τιόνι και ε τα δύο χέρια, ποτέ ην
οδηγείτε όνο ε το ένα χέρι.
Μην οδηγείτε υπό κακέ καιρικέ συνθήκε.
Στέκεστε στο κατάστρωα του e-scooter και ε τα δύο πόδια..
Μη χρησιοποιείτε αυτό το e-scooter για να εκτελείτε ακροβατικά ή
επικίνδυνε ανούβρε. Αυτό το scooter έχει σχεδιαστεί για ατοική
χρήση.
Μη εταφέρετε άτοα ή αντικείενα όπω σακούλε.
Οδηγείτε αργά σε πολυσύχναστα έρη.
ιασφαλίστε πω όλε οι βίδε και τα δεσίατα είναι σφιχτά και
φυσιολογικά πριν από τη χρήση.
Βεβαιώνεστε πω ο αναδιπλούενο άξονα παίνει εισέρχεται στην
υποδοχή κατά την ανόρθωση του e-scooter.
Μην οδηγείτε σε ανώαλο δρόο, σε νερό, ή σε πάγο.
Μην κάνετε ελιγού σε συνθήκε κίνηση και ην ετακινείστε ε
τρόπο απρόβλεπτο για τα άλλα άτοα.
Μην οδηγείτε το e-scooter αν η ηλικία σα είναι εκτό του ορίου τη
χώρα σα.
Μην οδηγείτε το e-scooter σε ταχύτητε πάνω από το όριο τη χώρα
σχετικά ε τα e-scooter.
Μη χρησιοποιείτε το e-scooter αν έχει υποστεί βλάβη.
Μη χρησιοποιείτε το e-scooter αν εκπέπεται περίεργη οσή από την
παταρία ή/και θεραίνεται.
Μη χρησιοποιείτε το e-scooter αν διαρρέει υγρό από αυτό. Αποφεύγετε
την επαφή και τοποθετήστε το ακριά από παιδιά.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε πω το e-scooter δεν έχει υποστεί
βλάβη. Μην το οδηγείτε αν έχει υποστεί βλάβη.
Βεβαιωθείτε πω έχετε διαβάσει όλο το εγχειρίδιο χρήστη πριν
χρησιοποιήσετε το e-scooter.
Μάθετε πώ να οδηγείτε το e-scooter πριν το χρησιοποιήσετε σε
δηόσιο χώρο.
Αυτό το scooter πορεί να αναγνωριστεί από το οντέλο και τον αριθό
σειρά που βρίσκεται στην ονοαστική πινακίδα.
Η προώθηση επιτυγχάνεται έσω ηλεκτροκινητήρα που βρίσκεται στον
κινητήριο τροχό.
Μόνο ένα άτοο πορεί να οδηγεί το e-scooter.
Μην τροποποιείτε αυτό το scooter ε οποιονδήποτε τρόπο.
Μη χρησιοποιείτε οποιαδήποτε εξαρτήατα ή αξεσουάρ εκτό και αν
συστήνονται ή εγκρίνονται από τη SHARP.
Οδηγείτε το e-scooter σε επίπεδε επιφάνειε. Μην υπερβαίνετε την
προσδιορισένη γωνία κλίση.
Η εσφαλένη χρήση ειώνει τη διάρκεια ζωή αυτού του e-scooter.
Προσοχή, τα φρένα και τα σχετικά εξαρτήατα πορεί να θερανθούν
κατά τη χρήση. Μην τα αγγίζετε ετά τη χρήση.
Προειδοποιήσεις μπαταρίας και φορτιστή
Μην ενεργοποιείτε το e-scooter κατά τη διάρκεια τη φόρτιση.
Αφού φορτιστεί πλήρω η παταρία, αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτιση.
Η ένδειξη παταρία στην οθόνη εφανίζει την υπόλοιπη διάρκεια τη
παταρία.
Αν η ένδειξη φόρτιση παταρία αναβοσβήνει στην οθόνη, σταατήστε
την οδήγηση και φορτίστε την παταρία.
Φορτίζετε την παταρία ετά από κάθε χρήση.
Αν το e-scooter δεν χρησιοποιείται για αρκετό καιρό, φορτίζετέ το
τουλάχιστον ία φορά τον ήνα. Σηειώστε πω αν δεν φορτιστεί η
παταρία για εγάλο χρονικό διάστηα, η παταρία εταβαίνει σε
κατάσταση αυτοπροστασία και δεν πορεί να φορτίζεται. Σε αυτή την
περίπτωση, επικοινωνήστε ε τον επορικό αντιπρόσωπο.
Κατά τη φόρτιση, συνδέστε τον φορτιστή στη θύρα φόρτιση πριν τον
συνδέσετε στην πρίζα στον τοίχο.
Κατά τη φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή είναι κόκκινη. Αυτό
σηαίνει πω η φόρτιση εξελίσσεται κανονικά. Όταν η ενδεικτική λυχνία
γίνει πράσινη, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Χρησιοποιείτε όνο τον αυθεντικό φορτιστή για να φορτίζετε την
παταρία.
Ο φορτιστή έχει ια λειτουργία προστασία έναντι υπερφόρτιση: αν το
e-scooter φορτιστεί 100%, ο φορτιστή σταατά αυτόατα τη φόρτιση.
Απορρίπτετε τι παταρίε και τα scooter ΄σύφωνα ε του ισχύοντε
κανονισού στη χώρα σα.
Μπαταρίες
Παρατηρήστε τη σωστή πολικότητα κατά την
εισαγωγή των παταριών.
Μην εκθέτετε τι παταρίε σε υψηλέ θεροκρασίε
και ην τι τοποθετείτε σε θέσει όπου η
θεροκρασία πορεί να αυξηθεί γρήγορα, π.χ. κοντά
σε φωτιά ή σε άεσο ηλιακό φω.
Μην εκθέτετε τι παταρίε σε υπερβολική
εκπεπόενη θερότητα, ην τι πετάτε στη φωτιά, ην τι
αποσυναρολογείτε και ην επιχειρείτε να επαναφορτίσετε η
επαναφορτιζόενε παταρίε, καθώ υπάρχει πιθανότητα διαρροή ή
έκρηξη.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EL
Η απόρριψη παταρία σε φωτιά ή η ηχανική σύνθλιψη ή κοπή
παταρία πορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
Η διατήρηση παταρία σε περιβάλλον ε εξαιρετικά υψηλή
θεροκρασία περιβάλλοντο πορεί να έχει ω αποτέλεσα έκρηξη ή τη
διαρροή εύφλεκτου υγρού ή αερίου.
Μπαταρία που υπόκειται σε εξαιρετικά χαηλή ατοσφαιρική πίεση
πορεί να έχει ω αποτέλεσα έκρηξη ή τη διαρροή εύφλεκτου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνο έκρηξη ή πρόκληση ζηιά σε εξοπλισό, αν
χρησιοποιηθεί λάθο τύπο παταριών.
Ποτέ η χρησιοποιείτε διαφορετικέ παταρίε αζί ή αναιγνύετε αζί
νέε και παλιέ παταρίε.
Μη χρησιοποιείτε παταρίε πέραν εκείνων που προσδιορίζονται.
Αφαίρεση μπαταρίας
EM-KS1A
Για να αφαιρέσετε την παταρία, αφαιρέστε τραβώντα το ελαστικό
πατάκι και αφαιρέστε τι 6 βίδε συγκράτηση στο ξύλινο κατάστρωα
και, στη συνέχεια, τι 10 βίδε στήριξη τη εταλλική πλάκα.
Τώρα αποσυνδέστε τον σύνδεσο τη παταρία και αφαιρέστε
την. Βεβαιωθείτε πω οι ακροδέκτε τη παταρία δεν έχουν
βραχυκυκλώσει. Απορρίψτε την παταρία όπω καθορίζεται από του
τοπικού κανονισού.
EM-KS2A
Για να αφαιρέσετε την παταρία, αφαιρέστε τραβώντα το ελαστικό
πατάκι και αφαιρέστε τι 11 βίδε συγκράτηση από τη εταλλική
πλάκα. Η πλάκα πορεί τώρα να αφαιρεθεί αποκαλύπτοντα την
παταρία. Τώρα αποσυνδέστε τον σύνδεσο τη παταρία και
αφαιρέστε την. Βεβαιωθείτε πω οι ακροδέκτε τη παταρία δεν έχουν
βραχυκυκλώσει. Απορρίψτε την παταρία όπω καθορίζεται από του
τοπικού κανονισού.
Απόρριψη του εξοπλισμού και μπαταριών
Μην απορρίπτετε το προϊόν αυτό ή τι παταρίε του
ε τα οικιακά απορρίατα γενική φύση. Επιστρέψτε
την σε προσδιορισένο σηείο περισυλλογή για
την ανακύκλωση ΑΗΗΕ (Αποβλήτων Ηλεκτρικού
Ηλεκτρονικού Εξοπλισού) σύφωνα ε την τοπική
νοοθεσία. Κάνοντά το αυτό, συβάλλετε στη
συντήρηση πόρων και στην προστασία του περιβάλλοντο.
Η νοοθεσία των περισσότερων χωρών τη ΕΕ περιέχει
ρυθιστικέ διατάξει για την απόρριψη παταριών. Το
σύβολο τη ανακύκλωση εφανίζεται σε ηλεκτρικό
εξοπλισό, στη συσκευασία και στι παταρίε ω
υπενθύιση προ του χρήστε για τη σωστή απόρριψη
αυτών των στοιχείων. Οι χρήστε απαιτείται να χρησιοποιούν τι
υφιστάενε ονάδε επιστροφή χρησιοποιηένου εξοπλισού και
παταριών. Επικοινωνήστε ε τον τοπικό σα έπορο ή τι τοπικέ αρχέ
για περισσότερε πληροφορίε.
Δήλωση CE και UKCA:
Με το παρόν, η Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. δηλώνει
πω αυτό το e-scooter συορφώνεται ε τι ουσιαστικέ απαιτήσει
και άλλε σχετικέ διατάξει τη Οδηγία Ραδιοεξοπλισού 2014/53/
ΕΕ, του Κανονισού Ραδιοεξοπλισού ΗΒ 2017 και το πρότυπο PN-EN
17128: 2021-03
Το πλήρε κείενο τη δήλωση συόρφωση ΕΕ είναι διαθέσιο
ακολουθώντα τον σύνδεσο www.sharpconsumer.com και στη
συνέχεια εταβαίνοντα στην ενότητα λήψεων του οντέλου σα και
επιλέγοντα “ηλώσει CE”.
Εκκαθάριση
Κατά τον καθαρισό του e-scooter, βεβαιώνεστε πω είναι
απενεργοποιηένο, ο φορτιστή παταρία έχει αποσυνδεθεί και ότι το
καπάκι τη θύρα φόρτιση στη συσκευή είναι στη θέση του.
Συστήνεται να χρησιοποιείτε ένα αλακό και ελαφρώ νωπό πανί.
Αν παραένουν υπολείατα βροιά που καθαρίζονται δύσκολα,
χρησιοποιήστε ια οδοντόβουρτσα και βουρτσίστε επανειληένα
για να τα αφαιρέσετε. Αφού αποακρύνετε τον λεκέ, χρησιοποιήστε
ένα αλακό και ελαφρώ νωπό πανί ε κατάλληλη ποσότητα
απορρυπαντικού για να αφαιρέσετε τα υπολείατα.
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ:
Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς από διαβρωτικά χημικά προϊόντα στη βαφή της
επιφάνειας του σώματος και στα εσωτερικά δομικά τμήματα.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκαστήρες νερού υψηλής πίεσης για να καθαρίζετε το
scooter.
Καθαρίζετε το e-scooter τακτικά.
Φροντίδα και συντήρηση
Όταν δεν χρησιοποιείτε το e-scooter, αποθηκεύστε το σε στεγνό
περιβάλλον για την αποφυγή ζηιά στα ηλεκτρονικά εξαρτήατα από
υγρασία.
Μην αποθηκεύετε το e-scooter σε εξωτερικό χώρο για παρατεταένο
χρονικό διάστηα. ιαφορετικά θα εκτεθεί υπερβολικά σε ηλιακό φω,
ενώ η υψηλή ή χαηλή θεροκρασία πορεί να προκαλέσει βλάβη στο
e-scooter και να επιταχύνει τη φθορά των ελαστικών και των παταριών.
Μην αγγίζετε το δισκόφρενο αέσω ετά τη χρήση του δισκόφρενου
του ηλεκτρικού scooter, καθώ υπάρχει κίνδυνο εγκαύατο από υψηλή
θεροκρασία!
Ρύθιση δισκόφρενου: Αν το φρένο είναι πολύ σκληρό, χρησιοποιήστε
το παρεχόενο εξαγωνικό κλειδί για να χαλαρώσετε ελαφρώ τη βίδα
που συγκρατεί το καλώδιο του φρένου στο δισκόφρενο ώστε να ειωθεί
η ένταση του φρένου. Στη συνέχεια εκτείνετε ελαφρώ τη θέση του
κοχλία του καλωδίου του φρένου ω προ την προηγούενη θέση
του. Αν το φρένο είναι πολύ χαλαρό, πραγατοποιήστε την αντίθετη
διαδικασία και ρυθίστε το καλώδιο του φρένου.
Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη στο e-scooter σα, ην το
αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο λόγω πιθανού κινδύνου φωτιά.
Αν αντιετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτηα σχετικά ε τη φροντίδα και
τη συντήρηση του e-scooter, επικοινωνήστε ε τον επορικό σα
αντιπρόσωπο ή ε την υποστήριξη τη SHARP για συβουλέ.
44
Περιεχόμενα συσκευασίας:
E-scooter
Εγχειρίδιο χρήστη
Κάρτα εγγύηση
1 × κλειδί άλεν
4 × βίδε τιονιού
1 × φορτιστή
1 x καλώδιο τροφοδοσία
Θέση εξαρτημάτων
Ανατρέξτε στις εικόνες 1 και 2 στη σελίδα 1.
1. Επρόσθιο φω
2. Μοχλό πίσω φρένου
3. Άγκιστρο/αρπάγη ασφάλιση αναδίπλωση στελέχου στήριξη
τιονιού
4. Μοχλό ασφάλιση στελέχου στήριξη τιονιού
5. Επρόσθιο τροχό
6. Βραχίονα στήριξη
7. Θέση παταρία
8. Βάση
9. Ασφάλιση τιονιού
10. Πίσω φω
11. Ποδοκίνητο φρένο
12. Ηλεκτροκινητήρα
13. Πίσω φρένο
14. Κουδούνι
15. Προβολή
16. Επιταχυντή
17. Αρπάγη ασφάλιση αναδίπλωση EMKS2A όνο
Προβολή
Ανατρέξτε στις εικόνες 3 στη σελίδα 2.
1. Επίπεδο παταρία
2. Αναένα φώτα
3. Λειτουργία ταχύτητα
4. Λειτουργία Bluetooth (για χρήση ε εφαρογή)
5. Μονάδα ταχύτητα
6. Ένδειξη λειτουργία ODO / TRIP
7. Λεπτοέρειε ODO / TRIP
8. Ισχύ
(αυτό εφανίζεται στην οθόνη για περίπου 2 δευτερόλεπτα ετά
την ενεργοποίηση)
9. Ταχύτητα
10. Κουπί φωτισού
11. Κουπί ισχύο
12. Υποδοχή φόρτιση USB
Odo/Trip
Το στοιχείο Odo παρουσιάζει τη συνολική απόσταση που έχει διανύσει το
e-scooter. Οι πληροφορίε Trip δείχνουν την απόσταση ια εονωένη
διαδροή. Είναι δυνατό να εναλλάσσονται οι πληροφορίε Odo και Trip
πατώντα σύντοα το κουπί ισχύο.
Φώτα
Για να ανάψετε το επρόσθιο και το πίσω φω, πατήστε το κουπί
φωτισού για λίγα δευτερόλεπτα. Για να σβήσετε τα φώτα, πατήστε το
κουπί για λίγα δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: το εμπρόσθιο και το πίσω φως δεν
μπορούν να ελεγχθούν ανεξάρτητα.
Λειτουργία ταχύτητας
Για να αλλάξετε σχέση, πατήστε το κουπί φωτισού γρήγορα. Η
λειτουργία ταχύτητα ε αλλαγή θα εταβεί προ τα πάνω και στη συνέχεια
προ τα κάτω.
Μέγιστη ταχύτητα σε κάθε σχέση:
Λειτουργία περπατήατο - 6km/h
Μεσαία λειτουργία - 20km/h
Μέγιστη λειτουργία - 25km/h
Η έγιστη ταχύτητα για την έγιστη λειτουργία είναι 25 km/h.
Σηειώστε πω αυτέ είναι οι έγιστε ταχύτητα που πορούν να
επιτευχθούν σε κάθε λειτουργία ταχύτητα. Το e-scooter δεν πορεί να
κινηθεί ταχύτερα από αυτέ τι ταχύτητε στην επιλεγένη λειτουργία
ταχύτητα.
Ταχύτητα
Η ονάδα ταχύτητα πορεί να αλλάξει από την εφαρογή.
Έλεγχος πορείας
Το e-scooter διαθέτει έλεγχο πορεία. Για να τον ενεργοποιήσετε, όταν
φτάσετε στην επιθυητή ταχύτητα, κρατήστε πατηένο τον έλεγχο
επιταχυντή στον αντίχειρα για 9 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένα ήχο
πλιπ όταν ενεργοποιηθεί ο έλεγχο πορεία. Για να απελευθερώσετε τον
έλεγχο πορεία, ενεργοποιήστε το χειροκίνητο φρένο.
Συναρμολόγηση τιμονιού
Όπω φαίνεται στι εικόνε 4 και 5 στη σελίδα 2,
συναρολογήστε το τιόνι ε το παρεχόενο κλειδί άλεν. Αυτό
πρέπει να πραγατοποιηθεί όνο κατά την αφαίρεση του προϊόντο
από τη συσκευασία. Το τιόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί αφού
συναρολογηθεί.
Περάστε το τιόνι έσα από το στέλεχο στήριξη όπω φαίνεται στι
εικόνε. Ο προσανατολισό του τιονιού πρέπει να συφωνεί ε τι
εικόνε. Κατά τη συναρολόγηση του τιονιού, προσέχετε να η λυγίσετε
ή σπάσετε κανένα εξάρτηα.
Βεβαιωθείτε πω οι βίδε δεν είναι υπερβολικά σφιγένε και πω το
τιόνι έχει στερεωθεί γερά και δεν είναι χαλαρό.
Βεβαιωθείτε πω το καλώδιο του φρένου δεν τσακίζει και δεν έχει
υποστεί βλάβη.
Ανόρθωση και αναδίπλωση του e-scooter
Τρόπος ανόρθωσης
Όπως φαίνεται στις εικόνες 6 στη σελίδα 3 ανορθώστε το e-scooter.
Πιέστε τον πίσω προφυλακτήρα προ τα κάτω ε το ένα χέρι και
χρησιοποιήστε το άλλο για να ανυψώσετε το στέλεχο στήριξη του
τιονιού ώστε να είναι ευθύ, όπω φαίνεται στην εικόνα 6 βήα 3.
Όταν ευθυγραιστεί, δεν πορεί να ετακινηθεί άλλο. Αφού κλειδώσει,
χρησιοποιήστε τον οχλό ασφάλιση αναδίπλωση για να εξασφαλίσετε
τη θέση του. Αυτό ο οχλό πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στο
στέλεχο στήριξη του τιονιού στην κλειδωένη του θέση. Ανατρέξτε
στην εικόνα 6 βήα 3 και 4.
Τρόπος αναδίπλωσης
Όπως φαίνεται στις εικόνες 7 στη σελίδα 3 αναδιπλώστε το e-scooter για
φύλαξη.
Ανασηκώστε τον οχλό ασφάλιση αναδίπλωση όπω φαίνεται στο βήα
1 για να απελευθερώσετε το στέλεχο στήριξη του τιονιού. θήστε το
στέλεχο στήριξη του τιονιού προ τα κάτω όπω φαίνεται στο βήα
2ώσπου να αγγίξει τον πίσω προφυλακτήρα. Τώρα πιέστε το προ τα κάτω
ώστε να συνδεθεί ε το άγκιστρο στον πίσω προφυλακτήρα, όπω φαίνεται
στο βήα 3.
Σημειώστε πως στο μοντέλο EM-KS2A η συγκράτηση ασφάλισης αναδίπλωσης
βρίσκεται στη μία πλευρά της οθόνης, με αποτέλεσμα ο βραχίονας στήριξης
να είναι ελαφρώς διαγώνιος στη βάση, όταν τοποθετείται σωστά.
EL
Χρήση του e-scooter
Οδήγηση
Πριν από την οδήγηση, βεβαιωθείτε πω αυτό είναι ασφαλέ, και ότι η
λειτουργία του e-scooter λαβαίνει χώρα σύφωνα ε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Είναι σηαντικό να φοράτε εξοπλισό ασφάλεια και να
διατηρείτε το scooter σε καλή κατάσταση.
Αν χρησιοποιήσετε το e-scooter για πρώτη φορά, εξασκηθείτε στη
χρήση του ακριά από δηόσιου χώρου και φορώντα εξοπλισό
ασφάλεια. Όταν νιώθετε σιγουριά για τη χρήση του e-scooter, πορείτε
να το λειτουργήσετε κοντά σε άλλα άτοα και οχήατα.
Όταν οδηγείτε, τηρείτε πάντοτε τι τοπικέ απαιτήσει τη χώρα σα.
Πριν οδηγήσετε, ελέγχετε αν τα φρένα, τα φώτα και τα ελαστικά
λειτουργούν, έχουν ρυθιστεί σωστά και βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
Για να οδηγείτε το e-scooter με ασφάλεια
Βεβαιωθείτε πω φοράτε κατάλληλο εξοπλισό ασφάλεια.
Ενεργοποιήστε το e-scooter.
Τοποθετήστε πρώτα το ένα πόδι πάνω στη βάση και το άλλο πόδι στο
έδαφο, ωθήστε ε το πόδι σα ώστε να κινήσετε το scooter προ τα
επρό και, σιγά σιγά, πιέστε τον επιταχυντή.
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Κατά την επιτάχυνση, γείρετε προ τα πίσω για να διατηρήσετε το κέντρο
βάρου σα. Κατά την επιβράδυνση, ετακινήστε το κέντρο βάρου σα
γέρνοντα προ τα επρό. Έτσι η οδήγησή σα γίνεται πιο άνετη και
ασφαλή.
Πέδηση
Για σωστό φρενάρισα, αφήστε τον επιταχυντή και ενεργοποιήστε το
δισκόφρενο πιέζοντα τον οχλό φρένου στο τιόνι. Χρησιοποιώντα
το δισκόφρενο, λειτουργεί επίση και το ηλεκτρονικό φρένο και
το scooter επιβραδύνει και σταατά.. Επίση είναι δυνατό να
χρησιοποιήσετε το φρένο προφυλακτήρα στο KS1.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Το μοντέλο KS2 δεν έχει φρένο πίσω προφυλακτήρα.
Λειτουργία περπατήματος
Στη λειτουργία περπατήατο, το φω του φρένου αναβοσβήνει για να
υποδείξει πω το scooter κινείται αργά. Κατά τη ετάβαση σε εσαία
λειτουργία, το φω του φρένου θα πάψει να αναβοσβήνει.
Χρήση του βραχίονα στήριξης.
Το e-scooter έχει ενσωατωένο στήριγα που επιτρέπει τη στάθευσή
του χωρί να χρειάζεται να ακουπά κάπου και χωρί να πρέπει να
αναδιπλωθεί για φύλαξη.
Για να χρησιοποιήσετε το ν βραχίονα στήριξη, πιέστε τον ε το
πόδι σα προ τα κάτω ώσπου να κλειδώσει στη θέση του. Γείρετε το
e-scooter ώστε να σταθεί στο έδαφο. Μη χρησιοποιείται τον βραχίονα
στήριξη σε ανώαλε ή αλακέ επιφάνειε.
Για να απελευθερώσετε τον βραχίονα στήριξη, χρησιοποιήστε το
πόδια σα για να τον ωθήσετε προ τα πάνω και έσα στο σώα του
scooter. Θα κλειδώσει στη θέση του. Βεβαιωθείτε πω ο βραχίονα
στήριξη έχει επανέλθει σωστά σε θέση φύλαξη πριν την οδήγηση.
Προσέχετε κατά το άνοιγα του βραχίονα στήριξη, καθώ πορεί να
προκληθεί τραυατισό αν δεν χρησιοποιηθεί σωστά.
Φόρτιση
Βεβαιωθείτε πω η παταρία που έχει τοποθετηθεί στο e-scooter έχει
φορτιστεί σωστά ακολουθώντα τι παρακάτω οδηγίε:
1. Συνδέστε τον αγωγό φόρτιση στη θύρα φόρτιση του e-scooter.
Ανατρέξτε στην εικόνα 8 στη σελίδα 3 για τη θέση τη θύρα
φόρτιση στο e-scooter.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύατο του φορτιστή στην πρίζα ρεύατο.
Αφού συνδεθεί στον φορτιστή παταρία, η παταρία αρχίζει να
φορτίζει και η ένδειξη φόρτιση φωτίζεται ε κόκκινο χρώα. Αφού
ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη φόρτιση γίνεται πράσινη.
3. Αποσυνδέστε τον φορτιστή παταρία όταν ολοκληρωθεί η πλήρη
φόρτιση και τοποθετήστε ξανά το ελαστικό πώα στην υποδοχή
φόρτιση του e-scooter.
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ:
Αν δεν χρησιμοποιείται τακτικά το scooter, συστήνεται να φορτίζετε την
μπαταρία του κάθε μήνα.
Μη φορτίζετε την μπαταρία σε εξωτερικό χώρο.
Μη φορτίζετε αν το καλώδιο του scooter είναι βρεγμένο.
Μη φορτίζετε όταν το scooter είναι ενεργοποιημένο.
Μη φορτίζετε την μπαταρία αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω
από 1C.
Υποδοχή φόρτισης USB
Μια υποδοχή φόρτιση USB έχει τοποθετηθεί σε βολική θέση στη
ονάδα τη οθόνη. Για πρόσβαση στην υποδοχή, τραβήξτε το κάλυα
τη υποδοχή στη ια πλευρά.
Η υποδοχή φόρτιση USB έχει σχεδιαστεί ώστε να επιτρέπει στη φορητή
σα συσκευή να παραένει φορτισένη ενώ χρησιοποιείται αζί ε το
e-scooter.
SHARP Life Εφαρμογή
Προσθέστε την εφαρογή SHARP Life στη φορητή σα συσκευή
για να απολαβάνετε τα οφέλη των πρόσθετων λειτουργιών. Αυτά
περιλαβάνουν τα εξή:
Παρακολούθηση ταχύτητα από τη συσκευή σα.
Αλλαγή ονάδα ταχύτητα/απόσταση ανάεσα σε χιλιόετρα και ίλια.
Ρύθιση έγιστη ταχύτητα.
Κλείδωα των λειτουργιών του e-scooter.
Ενεργοποίηση ελέγχου πορεία.
Κάντε κλικ στο Add Device («Προσθήκη συσκευή»), αφού
ενεργοποιήσετε το e-scooter και αναβοσβήνει το εικονίδιο Bluetooth στην
οθόνη.
Η συσκευή σα εκτελεί αυτόατη σάρωση για το e-scooter. Βεβαιωθείτε
πω η λειτουργία Bluetooth έχει ενεργοποιηθεί στο e-scooter. Επιτρέψτε τι
υπηρεσίε τοποθεσία, αν σα ζητηθεί.
Αφού εντοπιστεί η συσκευή, ολοκληρώνεται η ζεύξη Bluetooth.
Για να προσθέσετε το scooter σας στην εφαρμογή, χρησιμοποιήστε
μια από τις παρακάτω μεθόδους:
1. ηιουργήστε οάδε.
2. Αφαιρέστε τη συσκευή από τον προηγούενο λογαριασό.
3. Με το e-scooter ενεργοποιηένο, πατήστε το κουπί ισχύο γρήγορα
4 φορέ.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Επίλυση προβλημάτων
Το e-scooter δεν κινείται μετά την έναρξη λειτουργίας..
Αιτία / Ενέργεια
Το φρένο δεν αναιρέθηκε πλήρω, γεγονό που διακόπτει την τροφοδοσία
ισχύο. / Εκτελέστε χειροκίνητη επαναφορά του φρένου. Αυτό πορεί
να επιτευχθεί ωθώντα τον οχλό του φρένου ώστε να επανέλθει στην
κανονική του θέση.
Το e-scooter κινείται με χαμηλή ταχύτητα ή δεν κινείται καθόλου.
Αιτία / Ενέργεια
Χαηλή στάθη παταρία. / Απαιτείται αντικατάσταση παταρία.
46
Ο κινητήρας ξεκινά και απενεργοποιείται ξανά.
Αιτία / Ενέργεια
Χαηλή στάθη παταρία. / Απαιτείται αντικατάσταση παταρία.
Βλάβη τη ονάδα ελεγκτή. / Απαιτείται αντικατάσταση ονάδα ελεγκτή.
Χαλαρή σύνδεση παταρία. / Πρέπει να ελεγχθούν οι συνδέσει τη
παταρία.
Η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί ή φορτίζει αργά.
Αιτία / Ενέργεια
Εσφαλένη τάση. / Απαιτείται αντικατάσταση παταρία.
Η μπαταρία δεν φορτίζει.
Η διάρκεια ζωή τη παταρία έφτασε στο τέλο τη. / Απαιτείται
αντικατάσταση παταρία.
Ο φορτιστή τη παταρία δεν παρέχει ισχύ. / Αντικαταστήστε τον
φορτιστή παταρία.
Βλάβη στο καλώδιο φόρτιση. / Αντικαταστήστε τον φορτιστή παταρία.
Κωδικοί σφάλματος
Είναι πιθανό να εφανιστούν στην οθόνη κωδικοί σφαλάτων. Η
λειτουργία του e-scooter διακόπτεται υπό αυτέ τι συνθήκε.
E0 – Σφάλα επικοινωνία
E1 – Μη φυσιολογική ένταση ρεύατο
E2 – Αστοχία επιταχυντή
E3 – Αστοχία φρένου
E4 – Αστοχία MOS / Αστοχία υπερβολική ένταση ρεύατο
E5 – Αστοχία αισθητήρα Hall / κινητήρα
E6 – Αστοχία κινητήρα
E7 – Σφάλα χαηλή τάση
Αν αντιετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτηα που δεν πορεί να επιλυθεί,
επικοινωνήστε ε τον επορικό σα αντιπρόσωπο ή ε την υποστήριξη τη
SHARP για συβουλέ.
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
ιαστάσει σε πλήρη ανάπτυξη (Π x Υ x Μ σε
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
ιαστάσει αναδιπλωένου (Π x Υ x Μ σε mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Μέγεθο τροχού (ίντσε) 8,5 10
Μέγεθο πλάκα ποδιού (Π x Μ σε mm) 162 x 460 160 x 483
Πλάκα ποδιού ω κορυφή τιονιού (mm) 1020 1025
Έδαφο ω πλάκα ποδιού (mm) 145 180
Άλλες προδιαγραφές
Τύπο φρένου ισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίηση ισχύο /
Ποδοκίνητο φρένο ισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίηση ισχύο
Τύπο κινητήρα κινητήρα εξοικονόηση ενέργεια χωρί ψήκτρε
Κινητήριο τροχό Επρόσθιο Πίσω
Μέγιστη κλίση ανάβαση (οίρε) 5%~15°
Μέγιστο φορτίο (kg) 120
Μέγιστη ταχύτητα (km/ώρα) 25 25 20 25 25 20
Ισχύ κινητήρα (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Εβέλεια σε πλήρη φόρτιση (km) 25 40
Πίεση ελαστικού 2,5 bar (36psi)
Τύπο τροχού κυψελωτό (honeycomb) ελαστικό ελαστικό ε αέρα υπό πίεση
Βάρο (kg) 16 18,3
Υποδοχή φόρτιση USB 5 V, 0,5 A
Μπαταρία
Τύπο παταρία (Ah) 18650 παταρία λιθίου
Χωρητικότητα παταρία (A/ώρα) 6,6 10,4
Μπαταρία (Τάση) 36
Μπαταρία (Watt) 237,6 374,4
Χρόνο φόρτιση (Ώρε) 4 ω 5 6 ω 8
Φορτιστής μπαταρίας
Απόδοση - φόρτιση 5%~87%
Ισχύ κατάσταση αναονή Θα ανακοινωθεί
Όνοα οντέλου FY0634201500
Τροφοδοσία 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Τύπο συνδέσου ρεύατο Τύπο "σχήατο 8". Αγωγό - C7, Φορτιστή - C8
Απόδοση 42 V DC, 1,5 A
Κατασκευαστή και διεύθυνση Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
EL
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
ιαστάσει σε πλήρη ανάπτυξη (Π x Υ x Μ σε
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
ιαστάσει αναδιπλωένου (Π x Υ x Μ σε mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Μέγεθο τροχού (ίντσε) 8,5 10
Μέγεθο πλάκα ποδιού (Π x Μ σε mm) 162 x 460 160 x 483
Πλάκα ποδιού ω κορυφή τιονιού (mm) 1020 1025
Έδαφο ω πλάκα ποδιού (mm) 145 180
Άλλες προδιαγραφές
Τύπο φρένου ισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίηση ισχύο /
Ποδοκίνητο φρένο ισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίηση ισχύο
Τύπο κινητήρα κινητήρα εξοικονόηση ενέργεια χωρί ψήκτρε
Κινητήριο τροχό Επρόσθιο Πίσω
Μέγιστη κλίση ανάβαση (οίρε) 5%~15°
Μέγιστο φορτίο (kg) 120
Μέγιστη ταχύτητα (km/ώρα) 25 25 20 25 25 20
Ισχύ κινητήρα (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Εβέλεια σε πλήρη φόρτιση (km) 25 40
Πίεση ελαστικού 2,5 bar (36psi)
Τύπο τροχού κυψελωτό (honeycomb) ελαστικό ελαστικό ε αέρα υπό πίεση
Βάρο (kg) 16 18,3
Υποδοχή φόρτιση USB 5 V, 0,5 A
Μπαταρία
Τύπο παταρία (Ah) 18650 παταρία λιθίου
Χωρητικότητα παταρία (A/ώρα) 6,6 10,4
Μπαταρία (Τάση) 36
Μπαταρία (Watt) 237,6 374,4
Χρόνο φόρτιση (Ώρε) 4 ω 5 6 ω 8
Φορτιστής μπαταρίας
Απόδοση - φόρτιση 5%~87%
Ισχύ κατάσταση αναονή Θα ανακοινωθεί
Όνοα οντέλου FY0634201500
Τροφοδοσία 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Τύπο συνδέσου ρεύατο Τύπο "σχήατο 8". Αγωγό - C7, Φορτιστή - C8
Απόδοση 42 V DC, 1,5 A
Κατασκευαστή και διεύθυνση Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
48
Bluetooth
Έκδοση LE5.0 /BT7L 8.30
Μέγιστη εταδιδόενη ισχύ 10 dbm
Ζώνε συχνοτήτων 2,4 GHz
Συνδεσιότητα Για σύνδεση φορητή συσκευή στο e-scooter για λειτουργία εφαρογή
Πρότυπα Το λεκτικό σήα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήατα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth
SIG,. Inc.
Περιβάλλον λειτουργίας
Θεροκρασία -10 °C ω +45 °C
Θεροκρασία φύλαξη -10 °C ω +25 °C
Σχετική υγρασία ω 75%
Σ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΕΛΤΙΣΗΣ, ΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΙΚΑΙΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΧΕΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ ΧΡΙΣ
ΠΡΟΤΕΡΗ ΕΙΟΠΟΙΗΣΗ.
ES
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las
siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:
La  nalidad del símbolo del rayo con cabeza de  echa, dentro
de un triángulo equilátero, es avisar al usuario de la presencia
de «tensión peligrosa» sin aislamiento dentro de la carcasa del
producto, que puede ser de su ciente magnitud como para
provocar descargas eléctricas para las personas.
La  nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo
equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en el manual
que acompaña al aparato.
Este símbolo signi ca que el producto debe eliminarse de
manera respetuosa con el medio ambiente y no con los
residuos domésticos generales.
Tensión de CA
Equipos de claseII
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
IMPORTANTE: Lea la siguiente información
atentamente y consérvela para su referencia futura.
Sharp no será responsable en caso de muerte o lesión resultante de un
uso inadecuado.
Sharp no será responsable si el usuario no sigue las leyes y las
restricciones locales.
Cumpla siempre las normas de trá co locales, así como las legislaciones
y los reglamentos nacionales cuando utilice el patinete eléctrico.
Respete siempre el límite de velocidad local. NO supere el límite de
velocidad aplicable al patinete eléctrico.
Lleve siempre puesto equipo de protección de seguridad cuando use
el patinete.
Lleve siempre puesto un casco de seguridad cuando conduzca el
patinete eléctrico.
Conduzca siempre con ambas manos en el manillar. Nunca con una sola
mano.
No conduzca el patinete en caso de mal tiempo.
Mantenga los dos pies en el reposapiés de patinete eléctrico cuando
conduzca.
No utilice este patinete eléctrico para realizar acrobacias o maniobras
peligrosas. Este patinete se ha diseñado para uso doméstico.
No lleve a otras personas ni artículos, como bolsas, cuando lo conduzca.
Conduzca el patinete con precaución en zonas transitadas.
Asegúrese de que todos los tornillos y mecanismos de sujeción están
apretados y correctamente dispuestos antes de utilizar el patinete.
Asegúrese de que el eje plegable se dispone en su ranura al desplegar el
patinete eléctrico.
No conduzca en carreteras irregulares, con agua, aceite o hielo.
No zigzagueé a través del trá co ni realice movimientos impredecibles
para otras personas.
No conduzca el patinete eléctrico si tiene una edad no permitida para
ello en el país.
No conduzca el patinete eléctrico por encima del límite de velocidad
legal para patinetes eléctricos.
No utilice el patinete eléctrico si está dañado.
No utilice el patinete eléctrico si la batería emita un olor peculiar o se
calienta.
No utilice el patinete eléctrico si presenta una fuga. Si así fuera, evite el
contacto con el líquido y sitúe el patinete eléctrico lejos del alcance los
niños.
Antes de usar, asegúrese de que el patinete eléctrico no presenta daños.
No conduzca el patinete si presenta daños.
Asegúrese de leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de
utilizar el patinete eléctrico.
Aprenda a conducir el patinete eléctrico antes de utilizarlo en un espacio
público.
Este patinete se puede identi car por el modelo y el número de serie
que aparecen en la placa de identi cación.
La propulsión se basa en un motor eléctrico ubicado en la rueda motriz.
Solo una persona puede conducir sobre el patinete eléctrico.
No modi que este patinete de ninguna manera.
No use otras piezas ni accesorios que no sean los recomendados u
homologados por SHARP.
Conduzca este patinete eléctrico sobre super cies niveladas No supere
la inclinación especi cada.
El uso excesivo reducirá el tiempo de vida útil del patinete eléctrico.
Precaución: Los frenos y las partes asociadas puede calentarse durante
su uso. No los toque tras usarlos.
Advertencias sobre la batería y el cargador
No encienda el patinete eléctrico mientras se carga.
Tras cargar completamente la batería, desconecte el cable de carga.
El indicador de la batería de la pantalla mostrará la autonomía de la
batería.
Si el indicador de carga de la batería parpadea en la pantalla, deje de
conducir el patinete y cargue la batería.
Cargue la batería después de cada uso.
Si el patinete eléctrico no se va a utilizar durante mucho tiempo,
cárguelo al menos una vez al mes. Tenga en cuenta que si la batería no
se carga durante mucho tiempo, entrará en estado de autoprotección
y la carga fallará. En este fuera el caso, póngase en contacto con su
distribuidor.
Al cargar, enchufe el cargador en un puerto de carga antes de enchufarlo
a la toma de corriente de pared.
Durante la carga, la luz del indicador del cargador lucirá en color rojo;
esto indica que el proceso de carga discurre con normalidad. La carga se
habrá completado cuando la luz del indicador luzca de color verde.
Utilice únicamente el cargador original para cargar la batería.
El cargador incorpora una función de protección contra sobrecarga. Si
el patinete eléctrico está completamente cargado, el cargador dejará de
cargar de forma automática.
Elimine las baterías y los patinetes siguiendo las normativas aplicables
en su país.
Pilas
Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar
las pilas.
No exponga las pilas a altas temperaturas y no las
coloque en lugares en los que la temperatura pueda
experimentar cambios bruscos, p.ej., cerca de un
fuente de fuego o en contacto directo con la luz solar.
No exponga las pilas a calor radiante excesivo,
no las arroje al fuego, no las desmonte y no intente recargar pilas no
recargables; podrían producirse  ltraciones o explotar.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
50
Si una pila se arroja al fuego, se aplasta mecánicamente o se corta,
puede producirse una explosión.
Si se deja una pila en un entorno de temperatura muy alto puede
producirse una explosión o una fuga de líquido o gas in amable.
Si se somete una pila a una presión de aire extremadamente baja, puede
producirse una explosión una fuga de líquido o gas in amable.
PRECAUCIÓN: Si se utilizan pilas de un tipo incorrecto, puede
producirse una explosión o el equipo puede resultar dañado
No combine nunca pilas de diferente tipo, y no mezcle pilas nuevas y
viejas.
No utilice pilas diferentes a las especi cadas.
Extracción de la batería
EM-KS1A
Para extraer la batería, quite la alfombrilla de goma y retire los seis
tornillos de la cubierta de madera y, a continuación, los diez tornillos que
sujetan la placa de metal. A continuación, desenchufe el conector de la
batería y retírelo. Asegúrese de que los terminales de la batería no están
cortocircuitados. Elimine la batería siguiendo las normativas locales.
EM-KS2A
Para extraer la batería, retire la alfombrilla de goma y los 11tornillos
de retención de la protección de metal. La placa se podrá extraer
para mostrar la batería. A continuación, desenchufe el conector de la
batería y retírelo. Asegúrese de que los terminales de la batería no están
cortocircuitados. Elimine la batería siguiendo las normativas locales.
Eliminación de este equipo y las pilas
No elimine este producto o sus pilas como residuos
urbanos no clasi cados. Llévelos a un punto de recogida
designado para el reciclado de aparatos electrónicos
y eléctricos de acuerdo con la ley local. De esta forma,
ayudará a conservar los recursos y a proteger el medio
ambiente.
La mayor parte de los países de UE regulan la eliminación
de las pilas mediante leyes. El símbolo de reciclaje
aparece en el equipo eléctrico, el embalaje y las pilas para
recordar a los usuarios que eliminan estos elementos
de forma correcta. Se solicita a los usuarios que utilicen
las instalaciones de devolución existentes para equipos
usados. Póngase en contacto con su distribuidor y con las autoridades
locales para obtener más información.
Declaración de CE y de CA del Reino Unido:
Por la presente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara
que este patinete eléctrico cumple los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva RED 2014/53/UE y los
reglamentos sobre equipos de radio del Reino Unido de 2017 y la norma
PN-EN 17128: 2021-03
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en el siguiente enlace www.sharpconsumer.com. Una vez
en la página, entre en la sección de descarga de su modelo y seleccione
«Declaración CE».
Limpieza
Al limpiar el patinete eléctrico, asegúrese de que está apagado, de que el
cargador de la batería se ha desenchufado y de que la tapa del puerto de
carga del dispositivo está correctamente cerrada.
Se recomienda utilizar un paño suave y ligeramente humedecido. Si hay
residuos de suciedad incrustada difíciles de limpiar, utilice un cepillo
de dientes y cepille hasta eliminarla. Tras eliminar la mancha, utilice un
paño suave y ligeramente humedecido con la cantidad adecuada de
detergente para retirar el residuo.
NOTAS:
No utilice alcohol ni otros disolventes para evitar que productos químicos
corrosivos dañen la pintura de la super cie de la carcasa y sus partes
estructurales internas.
No utilice chorros de alta presión para limpiar el patinete eléctrico.
Limpie el patinete eléctrico con regularidad.
Atención y mantenimiento
Cuando no utilice el patinete eléctrico, almacénelo en un entorno seco
para evitar daños en los componentes eléctricos debido a la humedad.
No almacene el patinete eléctrico en espacios exteriores durante un
largo periodo. La exposición excesiva a la luz del sol, así como a altas
temperaturas o a bajas temperaturas puede dañar el patinete eléctrico y
acelerar el desgaste de las ruedas y las baterías.
No toque el disco de freno inmediatamente después de haber utilizado
el freno del patinete eléctrico para evitar posibles quemaduras por altas
temperaturas.
Ajuste del disco del freno: si el freno está demasiado tenso, utilice
la llave hexagonal suministrada para a ojar el tornillo que sujeta el
cable del freno al freno de disco a  n de reducir la tensión del freno.
Acontinuación, extienda la posición del perno del cable del freno con
respecto a la última vez. Si el freno está demasiado suelto, proceda de
forma inversa y ajuste el cable del freno.
Si se observa algún daño en el patinete eléctrico, no lo almacene en
interiores para evitar posibles incendios.
Si experimenta cualquier problema en relación con la atención y
mantenimiento de su patinete eléctrico, póngase en contacto con su
distribuidor o el servicio técnico de SHARP.
ES
Contenido de la caja:
Patinete eléctrico
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
1 × llave Allen
4 × tornillos para el manillar
1 × cargador
1 × cables de alimentación
Ubicación de las partes
Consulte las imágenes 1 y 2 de la página 1.
1. Luz frontal
2. Mecanismo del freno posterior
3. Gancho/gatillo de cierre para plegar la barra vertical
4. Cierre de la barra vertical
5. Rueda frontal
6. Soporte
7. Ubicación de la batería
8. Plataforma para los pies
9. Cierre del manillar
10. Luz posterior
11. Freno de pie
12. Motor eléctrico
13. Freno posterior
14. Timbre
15. Pantalla
16. Acelerador
17. Gatillo de cierre para plegar la barra vertical EMKS2A solo
Pantalla
Consulte las imágenes 3 de la página 2.
1. Nivel de batería
2. Luces encendidas
3. Modo de velocidad
4. Modo Bluetooth (para uso con la aplicación)
5. Unidad de velocidad
6. Indicador de modo ODO/TRIP
7. Detalles de ODO/TRIP
8. Power
(esto aparecerá en la pantalla durante unos dos segundos tras
encender el patinete)
9. Velocidad
10. Botón de luces
11. Botón de encendido/apagado
12. Toma para carga USB
Odo/Trip
Odo mostrará la distancia total cubierta por el patinete eléctrico. Trip indica
la distancia de conducción correspondiente a un viaje. Se puede alternar
entre los modos Odo y Trip pulsando brevemente el botón de encendido/
apagado.
Luces
Para encender la luz frontal y la luz posterior, pulse el botón de las luces
durante unos segundos. Para apagar las luces, pulse el botón durante unos
segundos.
NOTA: La luz frontal y la luz posterior no pueden
controlarse de manera independiente.
Modo de velocidad
Para cambiar de marcha, pulse el botón de la luces rápidamente. El modo
de velocidad con cambio subirá y luego bajará.
Máxima velocidad en cada modo:
Modo Andar: 6km/h
Modo Medio: 20km/h
Modo Máximo: 25km/h
La velocidad máxima en el modo Máximo es 25km.
Tenga en cuenta que estas son las velocidades máximas que se pueden
alcanzar en cada modo de velocidad. El patinete no puede alcanzar
velocidades más rápidas en el modo de velocidad seleccionado.
Velocidad
Se pueden cambiar las unidades de velocidad en la aplicación.
Control de crucero
El patinete eléctrico incorpora un control de crucero. Para activarlo,
mantenga pulsado el acelerador durante nueve segundos cuando se
encuentre en la velocidad deseada. Se oirá un pitido para indicar que el
control de crucero se ha activado. Para desactivar el control de crucero,
accione el freno de mano.
Montaje del manillar
Con ayuda de las imágenes 4 y 5 de la página2, monte el
manillar con la llave Allen suministrada. Este procedimiento solo se
debe llevar a cabo con el producto desembalado; el manillar no se debe
extraer una vez montado.
Inserte el manillar en la barra vertical como se muestra en las imágenes.
El manillar debe orientarse como se muestra. Tenga cuidado de no
doblar ni romper ninguna parte al montar el manillar.
Asegúrese de no apretar excesivamente los tornillos, y de que el manillar
esté bien  jado y no se mueve.
Asegúrese de que el cable del freno no está doblado ni presente daños.
Plegado y desplegado del patinete eléctrico
¿Cómo desplegar el patinete eléctrico?
Consulte las  guras 6 de la página 3 para desplegar el patinete eléctrico.
Presione el guardabarros trasero con una mano y utilice la otra para
levantar la barra vertical hasta que esté recta; consulte la imagen 6 del
paso3. Cuando esté recta, no se podrá mover más. Una vez bloqueada,
utilice el mecanismo de bloqueo de plegado para  jarla. Este mecanismo
debe situarse lo más próximo posible a la barra vertical del manillar
cuando se encuentra en la posición de bloqueo. Vea el paso3 y4 de la
imagen 6.
¿Como plegar el patinete eléctrico?
Consulte las imágenes 7 de la página3 para plegar el patinete eléctrico
para su almacenamiento.
Levante el mecanismo de bloqueo de plegado como se ilustra en el
paso1para liberar la barra vertical. Presione hacia abajo la barra vertical
como se muestra en el paso2 hasta que toque el guardabarros posterior.
Presione hacia abajo para encastrar la barra vertical en el gancho del
guardabarros posterior como se ilustra en el paso3.
Tenga en cuenta que en el modelo EM-KS2A el gatillo de cierre para plegar
la barra se sitúa en uno de los lados de la pantalla. Como resultado,
la barra vertical se dispone ligeramente en diagonal con respecto a
la plataforma para los pies cuando se coloca de forma correcta
Uso del patinete eléctrico
Conducir
Antes de conducir el patinete eléctrico, asegúrese de que es seguro
hacerlo, comprobando que se va a utilizar siguiendo el presente manual
52
de instrucciones. Es importante llevar puesto el equipo de protección y
que el patinete eléctrico se encuentre en buen estado.
Si va a utilizar el patinete eléctrico por primera vez, practique en
espacios públicos y póngase los equipos de seguridad. Cuando se sienta
seguro en el uso del patinete eléctrico, proceda a utilizarlo cerca de otras
personas y vehículos.
Utilice siempre el patinete siguiendo las normativas nacionales.
Compruebe que los frenos, las luces y las ruedas funcionan, están
correctamente ajustados y en buenas condiciones de uso antes de
utilizar el patinete.
Para conducir el patinete eléctrico de forma segura:
Asegúrese de que lleva puesto el equipo de seguridad adecuado.
Encienda el patinete eléctrico.
Coloque un pie en el reposapiés y el otro sobre el suelo, impulse el
patinete eléctrico para avanzar y accione suavemente el acelerador.
NOTA:
Cuando acelere, inclínese hacia atrás para mantener el centro
de gravedad. Cuando desacelere, mueva su centro de gravedad
inclinándose hacia adelante. Estos consejos harán más cómoda y segura
la conducción.
Frenado
Para frenar correctamente, suelte acelerador y accione el freno del
disco apretando la maneta del freno del manillar. Al accionar el freno de
disco, el freno electrónico también se aplicará y el patinete reducirá la
velocidad y se detendrá. En el caso del modelo KS1, también se puede
utilizar el freno del guardabarros.
NOTA: El modelo KS2 no incluye un freno en el guardabarros trasero.
Modo Andar
En el modo Andar la luz del freno parpadeará para indicar que el
patinete eléctrico avanza lentamente. Al cambiar al modo Medio, la luz
del freno dejará de parpadear.
Uso de la pata de cabra
Su patinete eléctrico incorpora una pata de cabra que le permite aparcar
sin necesidad de apoyar el patinete ni plegarlo para guardarlo.
Para usar la pata de cabra, utilice el pie para empujarla hacia abajo
hasta que se despliegue en su posición abierta. Incline el patinete
eléctrico para que repose sobre el suelo. No utilice la pata de cabra sobre
super cies irregulares o blandas.
Para recoger la pata de cabra, utilice el pie para empujarla hacia arriba
y plegarla. Se plegará automáticamente. Asegúrese de que la pata de
cabra se ancla correctamente antes de conducir el patinete.
Tenga cuidado al sacar la pata de cabra, ya que puede provocar lesiones
si se utiliza incorrectamente.
Carga
Asegúrese de que la batería integrada en el patinete eléctrico se ha
cargado correctamente siguiendo las instrucciones que se indican a
continuación:
1. Enchufe el cable del cargador al puerto de carga del patinete eléctrico.
Consulte la  gura 8 de la página3 para ver la ubicación del puerto
de carga en su patinete eléctrico.
2. Enchufe el cable del cargador a la toma de corriente de pared.
Cuando se conecte el cargador de la batería, la batería empezará a
cargarse y el indicador de carga lucirá de color rojo. Una vez completada
la carga, el indicador lucirá en color verde.
3. Desconecte el cargador de batería cuando la batería se haya cargado
completamente y coloque la tapa de goma sobre la toma del cargador
del patinete eléctrico.
NOTAS:
Si el patinete no se va a utilizar de forma regular, es recomendable cargarlo
una vez al mes.
No cargue la batería en espacios exteriores.
No cargue la batería si el cable o el patinete eléctrico está mojado.
No cargue la batería con el patinete encendido.
No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 1º°C.
Toma para carga USB
Para su comodidad, el módulo de pantalla incluye una toma para carga
por USB. Para acceder a esta toma, retire a un lado la tapa de la toma.
La toma para carga USB se ha diseñado para permitirle cargar su
dispositivo móvil mientras se utiliza con su patinete eléctrico.
SHARP Life Aplicación
Instale la aplicación SHARP Life en su dispositivo móvil para empezar a
disfrutar de funciones adicionales. Entre ellas se incluyen:
Supervisión de la velocidad del dispositivo.
Cambio de las unidades de velocidad y distancia entre kilómetros y
millas.
Establecimiento de la velocidad máxima.
Bloqueo de las funciones del patinete eléctrico.
Activación del control de crucero.
Haga clic en Add Device (Añadir dispositivo), cuando el patinete eléctrico
se encienda y el icono Bluetooth parpadee en la pantalla.
El dispositivo buscará automáticamente su patinete eléctrico. Asegúrese
de que la función Bluetooth está activada en su patinete eléctrico. Active
los servicios de localización si se le solicita.
Una vez encontrado, la operación de emparejamiento Bluetooth se habrá
completado.
Para añadir su patinete eléctrico a la aplicación, utilice uno de los
siguientes métodos:
1. Crear grupos.
2. Eliminar dispositivos de la cuenta anterior.
3. Con el patinete eléctrico encendido, pulse el botón de encendido/
apagado cuatro veces rápidamente.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Resolución de problemas
El patinete eléctrico no se mueve tras encenderlo.
Causa/acción
El freno no se restablece completamente. Esto impedirá el uso de la fuente
de alimentación. /Restablezca manualmente el freno. Para ello empuje la
maneta del freno a su posición normal.
El patinete eléctrico se mueve lentamente o no se mueve.
Causa/acción
La batería tiene poca carga /Es necesario sustituir la batería
El motor arranca y se apaga.
Causa/acción
La batería tiene poca carga /Es necesario sustituir la batería
El controlador está dañado. /Es necesario sustituir el controlador.
La conexión de la batería está suelta. /Se deben comprobar las conexiones
de la batería.
La batería no se carga o se carga de forma lenta.
Causa/acción
La tensión no es correcta. /Es necesario sustituir la batería
ES
La batería no se carga.
La vida útil la batería ha llegado a su  n. /Es necesario sustituir la batería
El cargador de la batería no suministra alimentación. /Sustituya el cargador
de la batería.
El cable de carga está dañado. /Sustituya el cargador de la batería.
Códigos de error
Es posible que se muestren los siguientes errores. El patinete eléctrico
dejará de funcionar en estas condiciones.
E0: error de comunicación
E1: corriente anormal
E2: fallo del acelerador
E3: fallo del freno
E4: fallo de MOS/fallo de sobrecorriente
E5: fallo de hall/motor
E6: fallo del motor
E7: error de tensión baja
Si experimenta problemas que no se pueden resolver, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico de SHARP.
54
Especi caciones técnicas
Modelo EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Tamaño desplegado (An x Al x Pr en mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Tamaño plegado (An x Al x Pr en mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Tamaño de las ruedas (pulg.) 8,5 10
Tamaño de la placa de pie (An x Pr en mm) 162 x 460 160 x 483
Desde la placa de pie hasta parte superior del
manillar (mm) 1020 1025
Desde el suelo hasta la placa de pie (mm) 145 180
Otras especi caciones
Tipo de freno Freno de disco/freno eléctrico/freno de pie Freno de disco/freno eléctrico
Tipo de motor Motor de bajo consumo sin escobillas
Rueda motriz Frontal Posterior
Ángulo máximo de pendiente (grados) 15°
Carga máxima (kg) 120
Velocidad máxima (km/hora) 25 25 20 25 25 20
Potencia del motor (vatios) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Rango para carga completa (km) 25 40
Presión de la rueda 2,5bar (36psi)
Tipo de rueda rueda de tipo panal rueda hinchable
Peso (kg) 16 18,3
Toma para carga USB 5 V; 0,5 A
Batería
Tipo de batería (Ah) Batería de litio 18650
Capacidad de la batería (A/hora) 6,6 10,4
Batería (voltaje) 36
Batería (potencia en vatios) 237,6 374,4
Hora de carga (horas) De 4 a 5 De 6 a 8
Cargador de batería
E ciencia - carga 87%
Potencia en modo de espera Por anunciar
Nombre del modelo FY0634201500
Entrada 100 - 240 V de CA, 50/60 Hz, 1,8 A (máx)
Tipo de conector para toma de corriente Tipo "Figura 8". Cable - C7, Cargador - C8
Salida 42V de CC, 1,5A
Fabricante y dirección: Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
ES
Bluetooth
Versión LE5.0 /BT7L 8.30
Potencia máxima transmitida 10dBm
Bandas de frecuencia 2,4GHz
Conectividad Utilizado para conectar el dispositivo al patinete eléctrico para funcionalidad a través de la aplicación
Estándares La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales propiedad de Bluetooth
SIG, Inc.
Entorno de funcionamiento
Temperatura De -10°C a +45°C
Temperatura de almacenamiento De -10°C a +25°C
Humedad relativa hasta un 75%
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.
56
Olulised ohutusjuhised
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGIOHT
ÄRGE AVAGE
Lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad
ohutusjuhised ja järgige toodud hoiatusi.
Võrdkülgses kolmnurgas välgunool hoiatab kasutajat
isoleerimata „ohtliku pinge“ olemasolust toote ümbrises,
mis võib olla piisava suurusega, et kujutada inimestele
elektrilöögiohtu.
Võrdkülgses kolmnurgas hüüumärk hoiatab kasutajat
seadmega kaasas olevas juhendis leiduvatest olulistest
kasutus- ja hooldusjuhistest.
Antud sümbol tähendab, et toode tuleb utiliseerida
keskkonnasõbralikul moel ja mitte koos olmeprügiga.
Vahelduvvool
Klass II seade
Süttimise vältimiseks hoidke
küünlad ja teised lahtise
leegi allikad tootest eemal.
TÄHELEPANU! Lugege alljärgnev tähelepanelikult
läbi ja hoidke hilisemaks uuesti läbivaatamiseks
alles.
Sharp ei vastuta väärkasutamisest tingitud vigastuste ega surmade eest.
Sharp ei vastuta, kui kasutaja ei järgi kohalikke seadusi ja piiranguid.
Järgige e-tõukeratta kasutamisel alati kehtivaid liikluseeskirju ja teisi
asjakohaseid õigusakte.
Pidage alati kinni kehtivatest kiiruspiirangutest. ÄRGE ületage oma
e-tõukerattale ettenähtud kiiruspiirangut.
Kandke kasutamise ajal alati kaitsevarustust.
Kandke e-tõukerattaga sõitmisel alati kaitsekiivrit.
Hoidke sõitmise ajal alati mõlemad käed juhtraual; ärge kunagi sõitke
vaid ühe käega juhtrauast hoides.
Ärge sõitke halva ilmaga.
Seiske e-tõukeratta alusplaadil mõlema jalaga.
Ärge kasutage e-tõukeratast trikkide või ohtlike manöövrite tegemiseks.
Antud tõukeratas on ettenähtud koduseks kasutamiseks.
Ärge vedage sellega inimesi ega asju, näiteks kotte.
Rahvarikastes kohtades sõitke aeglaselt.
Kontrollige enne kasutamist, et kõik kruvid ja kinnitused on tugevalt
kinni ja normaalsed.
E-tõukeratast kokku klappides jälgige, et klappimisvõll läheks oma
pesasse.
Ärge sõitke ebatasastel teedel, vees, õlil ega jääl.
Ärge sõitke teiste sõidukite vahelt läbi ega tehke liigutusi, mis võiksid
teistele inimestele ootamatud olla.
Ärge kasutage e-tõukeratast väljaspoole lubatud vanusepiire.
Ärge kasutage e-tõukeratast väljaspoole riigis lubatud e-tõukerataste
piirkiirust.
Ärge kasutage kahjustatud e-tõukeratast.
Ärge kasutage e-tõukeratast, kui akust tuleb veidrat lõhna ja/või aku
muutub kuumaks.
Ärge kasutage e-tõukeratast, kui sellest lekib vedelikku; vältige sellise
vedelikuga kokkupuutumist ja pange selline tõukeratas väljaspoole laste
käeulatust.
Veenduge enne kasutamist, et e-tõukeratas pole kahjustatud. Ärge
sõitke, kui seade on kahjustatud.
Enne e-tõukeratta kasutamist tuleb käesolev juhend hoolikalt läbi
lugeda.
Enne avalikku ruumi sõitma minemist õppige e-tõukerattaga sõitma.
Antud tõukeratas on identi tseeritav andmeplaadile kirjutatud mudeli ja
seerianumbri alusel.
E-tõukeratast käitab veorattas asuv elektrimootor.
E-tõukerattaga võib korraga sõita vaid üks inimene.
Ärge muutke e-tõukeratast mistahes moel.
Ärge kasutage mingeid osi ega tarvikuid v.a juhul, kui need on SHARP’i
poolt heaks kiidetud.
Sõitke e-tõukerattaga tasastel pindadel. Ärge ületage ettenähtud
kaldenurka.
Ülemäärane kasutamine vähendab antud e-tõukeratta kasutusiga.
Ettevaatust! Pidurid ja nendega seotud osad võivad kasutamise käigus
kuumaks muutuda. Ärge puudutage neid pärast kasutamist.
Aku ja laadijaga seotud hoiatused
Ärge lülitage e-tõukeratast sisse laadimise ajal.
Pärast aku täislaadimist lahutage laadimiskaabel.
Displei akunäidik näitab aku kestust.
Kui aku laadimisnäidik hakkab displeil vilkuma, lõpetage sõitmine ja
laadige aku.
Laadige aku pärast iga kasutamist.
Kui e-tõukeratast pikka aega ei kasutata, laadige seda vähemalt kord
kuus. Kui akut pikka aega ei kasutata, läheb aku kaitseolekusse ja ei lae
enam. Sellisel juhul pidage nõu edasimüüjaga.
Laadimisel ühendage laadija esmalt laadimisporti ja alles seejärel
seinakontakti.
Laadimise ajal on laadija märgutuli punane, mis näitab, et laadimine
toimub tavapäraselt. Kui märgutuli süttib roheliselt, on laadimine lõpule
jõudnud.
Kasutage aku laadimiseks ainult originaallaadijat.
Laadijal on ülelaadimise vastane kaitsefunktsioon. Kui e-tõukeratas on
100% laetud, lõpetab laadija automaatselt laadimise.
Utiliseerige akud ja tõukerattad vastavalt teie riigis kehtivatele
õigusaktidele.
Patareid
Patareide sisestamisel järgige nende õiget polaarsust.
Ärge laske patareidel puutuda kokku kõrgete
temperatuuridega ja ärge asetage patareisid kohta,
kus temperatuur võib kiirelt tõusta, näiteks lahtise
leegi lähedusse või otsese päikesevalguse kätte.
Ärge jätke patareisid intensiivse soojuskiirguse kätte,
ärge visake neid tulle, ärge võtke neid lahti ja ärge
üritage laadida mittelaetavaid patareisid – need võivad lekkida või
plahvatada.
Patarei viskamine tulle või patarei mehaaniline purustamine või
lõikamine võib põhjustada plahvatuse.
Patarei jätmine väga kõrge temperatuuri kätte või põhjustada
plahvatuse või süttiva vedeliku või gaasi lekke.
Äärmiselt madala õhurõhuga kokkupuutumisel võib patarei plahvatada
või lekitada süttivat vedelikku või gaasi.
ETTEVAATUST! Vale tüüpi patareide kasutamine võib põhjustada
plahvatuse või seadme kahjustumise.
Ärge kasutage korraga vanu ja uusi patareisid.
Kasutage ainult ettenähtud patareisid.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ET
Aku eemaldamine
EM-KS1A
Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt, eemaldage
puitplaadil leiduvad 6 kinnituskruvi ja seejärel 10 kruvi, millega on
kinnitatud metallplaat. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage.
Veenduge, et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt
kohalikele eeskirjadlele.
EM-KS2A
Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt ja eemaldage
metallplaadilt 11 kinnituskruvi; seejärel saab eemaldada plaadi, mille
all ongi aku. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage. Veenduge,
et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt kohalikele
eeskirjadlele.
Seadme ja patareide utiliseerimine
Ärge utiliseerige seda toodet ega selle patareisid
sorteerimata olmejäätmena. Viige seade vastavalt
seadusandlusele elektri- ja elektroonikaseadmetele
ettenähtud kogumispunkti. Nii tehes aitate säilitada
loodusvarasid ja kaitsta keskkonda.
Enamikes EL-i riikides on patareide utiliseerimine
reguleeritud vastavate õigusaktidega. Elektriseadmel,
pakendil ja patareidel asuv taaskäitlussümbol tuletab
kasutajale meelde vajadust neid õigesti utiliseerida.
Kasutajatel palutakse kasutada kasutatud seadmete
ja patareide puhul olemasolevaid tagastusvõimalusi.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma edasimüüja või
kohaliku omavalitsusega.
CE ja UKCA avaldus
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. avaldab käesolevaga, et see
e-tõukeratas on kooskõlas RED-direktiivi 2014/53/EL, ÜK raadioseadmete
regulatsiooni 2017 ja PN/EN 17128: 2021-03 põhinõuete ja teiste
asjakohaste sätetega
Deklaratsiooni terviktekst on saadaval, minnes lingile
www.sharpconsumer.com, avades oma mudeli allalaadimisjaotise ja
valides „CE Statements (CE avaldused).
Puhastamine
E-tõukeratta puhastamisel jälgige, et see oleks välja lülitatud, akulaadija
ei oleks ühendatud ja seadme laadimispordi kate oleks suletud.
Soovitatav on kasutada pehmet ja kergelt niisket lappi. Tugevate ja
raskesti eemaldatavate plekkide korral kasutage hambaharja ja harjake
pleki eemaldamiseks korduvalt. Pärast pleki eemaldamist kasutage
jääkide eemaldamiseks pehmet ja kergelt niisket lappi, millele on lisatud
sobiv kogus pesuvahendit.
MÄRKUSED.
Ärge kasutage alkoholi ega teisi lahusteid, et vältida korpuse välispinna
värvi ja sisemiste konstruktsiooniosade kahjustamist söövitavate
kemikaalidega.
Ärge kasutage e-tõukeratta puhastamiseks kõrgsurvepesurit.
Puhastage e-tõukeratast regulaarselt.
Hooldamine
E-tõukeratta kasutamisel hoidke seda kuivas keskkonnas, et
elektrikomponendid ei saaks niiskuse tõttu kahjustada.
Ärge hoidke e-tõukeratast pikka aega õues. See põhjustab ülemäärase
kokkupuute päikesevalgusega, kõrge või madal temperatuur võivad
e-tõukeratast kahjustada ning kiirendada rehvide ja akude kulumist.
Ärge puudutage ketaspidurit vahetult pärast e-tõukeratta ketaspiduri
kasutamist, kuna on põletusvigastuste oht!
Ketaspidurite reguleerimine: Kui pidurid on liiga tihedalt, lõdvendage
komplekti kuuluva kuuskantvõtmega piduritrossi ketaspiduri küljes
hoidvat kruvi, et piduri pinget seeläbi leevendada. Seejärel pikendage
piduritrossi poldi asendit võrreldes varasema korraga. Kui pidurid on
liiga lõdvalt, tegutsege vastupidiselt ja reguleerige piduritrossi.
Kui e-tõukeratta juures on märgata defekte, ärge hoidke tõukeratast
võimaliku süttimisohu tõttu siseruumides.
Kui teil tekib oma e-tõukeratta hooldamisel probleeme, pöörduge nõu
saamiseks oma edasimüüja või SHARP’i klienditoe poole.
58
Karbi sisu:
E-tõukeratas
Kasutusjuhend
Garantiikaart
1 × pesapeavõti
4 × juhtraua kruvi
1 × laadija
1 x toitejuhe
Osade asukohad
Vt pilte 1 ja 2 lk 1.
1. Esituli
2. Tagapidurihoob
3. Haak/Samba klappimisluku haarats
4. Samba lukustushoob
5. Esiratas
6. Tugijalg
7. Aku asukoht
8. Jalaalus
9. Juhtraua lukustus
10. Tagatuli
11. Jalgpidur
12. Elektrimootor
13. Tagapidur
14. Kell
15. Display (Ekraan)
16. Gaasihoob
17. Klappimisluku haarats AINULT EMKS2A
Display (Ekraan)
Vt 2. lk pilte 3.
1. Aku laetustase
2. Tuled põlevad
3. Kiirusrežiim
4. Bluetooth-režiim (rakendusega kasutamiseks)
5. Kiirusühik
6. ODO/TRIP-režiimi näidik
7. ODO/TRIP üksikasjad
8. Toide
(Ilmub displeile pärast sisselülitamist umbes 2 sekundiks)
9. Kiirus
10. Tuledenupp
11. Toitenupp
12. USB-laadimispesa
Odo/Trip (Odomeeter / reisi pikkus)
Odo näitab e-tõukeratta läbitud vahemaad kokku. Trip hõlmab ühe
sõidukorra pikkust. Toitenuppu vajutades saab Odo ja Trip näitu omavahel
vahetada.
Tuled
Esi- ja tagatulede sisselülitamiseks vajutage mõni sekund tuledenuppu.
Tulede väljalülitamiseks vajutage nuppu mõni sekund.
MÄRKUS: esi- ja tagatulesid pole võimalik üksteisest eraldi juhtida.
Kiirusrežiim
Käigu vahetmaiseks vajutage kiirelt tuledenuppu. Kiirusrežiim koos
Vahetamisega läheb üles ja seejärel alla.
Suurim kiirus iga režiimi puhul:
Kõndimisrežiim – 6 km/h
Keskmine režiim – 20 km/h
Maksimaalne režiim – 25 km/h
Suurim kiirus Maksimaalse režiimi puhul on 25 km/h.
Tegemist on iga Kiirusrežiimi puhul saavutatava suurima kiirusega; valitud
Kiirusrežiimi puhul pole suurema kiirusega võimalik sõita.
Kiirus
Rakenduses on võimalik muuta kiirusühikuid.
Püsikiirusehoidja
Teie e-tõukerattal on püsikiirushoidja. Püsikiirushoidja aktiveerimiseks
vajutage soovitud kiirusele jõudmisel pöidla gaasihooba 9 s all. Püsikiiruse
rakendumisel kostub piiks. Püsikiiruse vabastamiseks rakendage
käsipidurit.
Juhtraua kokkupanemine
Leheküljel 2 asuvaid pilte 4 ja 5 juhisena kasutades pange
komplekti kuuluva pesapeavõtme abil kokku juhtraud. Seda on vaja teha
vaid toote karbist väljavõtmisel; pärast kinnitamist pole juhtrauda vaja
enam eemaldada.
Sisestage juhtraud pildil näidatud moel juhtraua sambasse. Juhtraud
peab asetsema oma kohal pildil näidatud viisil. Juhtrauda kokku pannes
olge ettevaatlik ning ärge teisi osi painutage ega katki tehke.
Veenduge, et kruvid ei oleks liiga tugevalt kinni keeratud ning et
juhtraud oleks kindlalt kinni ja ei võbeleks pärast kokkupanemist.
Jälgige, et piduritross ei oleks väändunud ega kahjustatud.
E-tõukeratta lahti- ja kokkuklappimine
Kuidas toimub lahtiklappimine?
E-tõukeratta lahtiklappimist on kujutatud pildil 6, lk 3.
Vajutage ühe käega alla tagumist porilauda ja tõstke teise käega juhtraua
sammast, kuni see on püstises asendis; vt pilti 6, tegevus 3. Kui sammas
on püsti, siis kaugemale see enam ei liigu. Pärast lukustumist kinnitage
klappimisluku hoovaba oma kohale. Lukustatud asendis peab nimetatud
hoob asuma juhtraua sambale võimalikult lähedal. Vt 6, tegevused
3ja 4.
Kuidas toimub kokkuklappimine?
E-tõukeratta hoiustamiseks kokkuklappimist on kujutatud pildil 7, lk 3.
Tõstke klappimisluku hoob juhtraua samba vabastamiseks üles, nagu on
näidatud 1. tegevuses. Vajutage juhtraua sammas 2. tegevuses näidatud
moel alla, kuni ta läheb vastu tagumist porilauda. Nüüd vajutage alla, kuni
tagumisel porilaual asuva konksuga ühendumiseni, nagu on näidatud 3.
tegevuses.
Mudelil EM-KS2A on klappimisluku haarats displei küljel ja seetõttu juhtraua
sammas korraliku paigutamise korral jalaaluse suhtes kergelt diagonaalne.
E-tõukeratta kasutamine
Sõitmine
Enne sõitmist veenduge, et seda on turvaline teha. E-tõukeratast tuleb
kasutada vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Tähtis on kanda
kaitsevarustust ja tõukeratas peab olema heas seisukorras.
Kui kasutate e-tõukeratast esmakordselt, harjutage eraldatud kohas ja
kandke kaitsevarustust. Kui tunnete end e-tõukeratta kasutamisel juba
enesekindlalt, võite kasutada seadet ka inimeste ja sõidukite lähedal.
Järgige sõites alati teie asukohariigis kehtivaid õigusakte.
Kontrollige, et pidurid, tuled ja rehvid oleksid enne sõitma hakkamist
töökorras, korralikult reguleeritud ja heas seisukorras.
E-tõukeratta ohutu kasutamine
Kandke sobivat kaitsevarustust.
ET
Lülitage e-tõukeratas sisse.
Asetage üks jalg jalatoele ja teine maapinnale, lükake end jalaga liikuma
ja vajutage aeglaselt kiirendushooba.
MÄRKUS
Raskuskeskme hoidmiseks viige keha kiirendamise ajal taha.
Pidurdamisel viige raskuskeskme hoidmiseks raskuskese ette. See
muudab sõitmise mugavamaks ja turvalisemaks.
Pidurdamine
Korrektselt pidurdamiseks vabastage kiirendusdrossel ja rakendage
ketaspidur, pigistades selleks juhtraual asuvat pidurihooba. Ketaspiduri
kasutamisel rakendub ka elektrooniline pidur ning tõukeratas aeglustub
ja jääb seisma. Mudelil KS1 on võimalik kasutada ka porilauapidurit.
MÄRKUS: mudelil KS2 tagumine porilauapidur puudub.
Kõndimisrežiim
Kõndimisrežiimis liikumisel vilgub pidurituli, andes märku, et tõukeratas
liigub aeglaselt. Keskmisele režiimile vahetades lakkab pidurituli
vilkumast.
Tugijala kasutamine
E-tõukerattal on seisutugi, mis võimaldab ratast parkida ilma, et peaks
seda millegi vastu toetama või külili maha panema.
Tugijala kasutamiseks suruge seda jalaga alla, kuni tugijalg kohale
lukustub. Kallutage e-tõukeratast, kuni see toetub vastu maapinda. Ärge
kasutage tugijalga ebatasasel või pehmel pinnal.
Tugijala vabastamiseks suruge seda jalaga üles ja vastu tõukeratta
korpust. Tugijalg lukustub kohale. Veenduge enne sõitma /hakkamist, et
tugijalg on korralikult ära pandud.
Olge tugijala rakendamisel ettevaatlik, kuna vale kasutamise korral võib
see põhjustada vigastusi.
Laadimine
Veenduge, et teie e-tõukerattale paigaldatud aku on laetud korrektselt
vastavalt järgnevatele juhistele.
1. Ühendage laadija juhe e-tõukeratta laadimisporti. E-tõukeratta
laadimispordi asukoha leidmiseks vt lk 3 pilti 8.
2. Ühendage laadija toitejuhe vooluvõrgu pistikupesasse.
Pärast akulaadijaga ühendamist algab aku laadimine ja laadija
laadimisnäidik süttib punaselt. Laadimise lõppetamisel süttib
laadimisnäidik roheliselt.
3. Kui aku on täis laetud, lahutage akulaadija ja pange kummikate tagasi
e-tõukeratta laadimispesa peale.
MÄRKUSED.
Kui tõukeratast regulaarselt ei kasutata, on soovitatav akut kord kuus
laadida.
Ärge laadige akut õues.
Ärge laadige, kui kaabel või tõukeratas on märg.
Ärge laadige, kui tõukeratas on sisse lülitatud.
Ärge laadige akut, kui ümbritsev temperatuur on alla 1 °C.
USB-laadimispesa
Käepärasuse huvides asub USB-laadimispesa displeimooduli peal. Pesale
juurdepääsemiseks tõmmake pesa katet ühele küljele.
USB-laadimispesa on ettenähtud e-tõukeratta kasutamise ajal
mobiiliseadme laadimiseks.
SHARP Life Rakendus
Täiendavate funktsioonide kasutamiseks lisage oma mobiiliseadmele
rakendus SHARP Life. Funktsioonide hulka kuuluvad:
Seadme kiirmonitoorimine.
Kiirus-/kaugusühikute vahetamine kilomeetriteks ja miilideks.
Maksimaalse kiiruse määramine.
E-tõukeratta funktsioonide lukustamine.
Püsikiirushoidja aktiveerimine.
Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud ja displeil vilgub Bluetooth-ikoon,
klõpsake valikul „Add Device“ (Seadme lisamine).
Teie seade hakkab automaatselt e-tõukeratast skannima. Veenduge, et
Bluetooth-funktsioon on e-tõukerattal sisse lülitatud. Vastava küsimise
korral lubage asukohateenused.
Kui seade on leitud, on Bluetooth-sidumine valmis.
Rakendusse enda tõukeratta lisamiseks kasutage ühte järgmistest
võimalustest:
1. Rühmade loomine.
2. Eelmiselt kontolt seadme eemaldamine.
3. Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud, vajutage 4 korda kiirelt toitenuppu.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Tõrgete lahendamine
E-tõukeratas ei liigu pärast käivitamist.
Põhjus / tegevus
Pidur pole korralikult taastunud, see katkestab vooluvarustuse. /
Lähtestage pidur käsitsi. Selle saavutamiseks vajutage pidurihoob tagasi
selle tavaasendisse.
E-tõukeratas liigub aeglaselt või ei liigu üldse.
Põhjus / tegevus
Aku on tühi. / Aku tuleb välja vahetada.
Mootor käivitub ja lülitub seejärel uuesti välja.
Põhjus / tegevus
Aku on tühi. / Aku tuleb välja vahetada.
Juhtseade on kahjustatud. / Juhtseade tuleb välja vahetada.
Aku pole korralikult ühendatud. / Akuühendused tuleb üle vaadata.
Akut ei saa laadida või selle laadimine on aeglane.
Põhjus / tegevus
Pinge pole õige. / Aku tuleb välja vahetada.
Aku ei lae.
Aku elutsükkel on lõpule jõudnud. / Aku tuleb välja vahetada.
Akulaadija ei anna voolu. / Akulaadija tuleb välja vahetada.
Laadimisjuhe on kahjustatud. / Akulaadija tuleb välja vahetada.
Tõrkekoodid
Displeile võidakse kuvada veakoode. Järgmistel tingimustel võib
e-tõukeratas lakata töötamast.
E0 – Kommunikatsioonitõrge
E1 – Ebanormaalne vool
E2 – Gaasihoova tõrge
E3 – Piduri tõrge
E4 – MOS-i tõrge / Liigvoolu tõrge
E5 – Mootori tõrge
E6 – Mootori tõrge
E7 – Madala pinge tõrge
Puutudes kokku probleemidega, mida ei õnnestu lahendada, pöörduge abi
saamiseks edasimüüja või SHARP’i klienditoe poole.
60
Tehnilised andmed
Mudel EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Mõõtmed lahti klapituna (L x K x P
millimeetrites) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Mõõtmed kokkuklapituna (L x K x P
millimeetrites) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Ratta suurus (tollides) 8,5 10
Jalaplaadi suurus (L x P millimeetrites) 162 x 460 160 x 483
Jalaplaadilt juhtraua ülaosani (mm) 1020 1025
Maapinnalt jalaplaadini (mm) 145 180
Muud tehnilised andmed
Piduri tüüp Ketaspidur / Väljalülituspidur / Jalgpidur Ketaspidur / Väljalülituspidur
Mootori tüüp harjadeta energiasäästlik mootor
Vedav ratas Eesmine Tagumine
Suurim tõusunurk (kraadid) 15°
Suurim koormus (kg) 120
Suurim kiirus (km/h) 25 25 20 25 25 20
Mootori võimsus (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Sõiduulatus täis laetud akuga (km) 25 40
Rehvirõhk 2,5 bar (36psi)
Ratta tüüp kärgrehv täispuhutav rehv
Mass (kg) 16 18,3
USB-laadimispesa 5 V; 0,5 A
Aku
Aku tüüp (Ah) 18650 liitiumaku
Aku mahutavus (Ah) 6,6 10,4
Aku (V) 36
Aku (W) 237,6 374,4
Laadimisaeg (h) 4 kuni 5 6 kuni 8
akulaadija.
Tõhusus – laadimine 87%
Ootel võimsus K/TU
Mudeli nimi FY0634201500
Sisend 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Toitepistiku tüüp „Nr 8“ tüüpi. Juhe – C7, laadija – C8
Väljund 42 V DC, 1,5 A
Tootja ja aadress Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Hiina
ET
Bluetooth
Versioon LE5.0 /BT7L 8,30
Maksimaalne edastatav võimsus 10 dbm
Sagedusribad 2,4 GHz
Ühenduvus Kasutatakse rakenduse toimimise jaoks mobiiliseadmete e-tõukerattaga ühendamiseks
Standardid Bluetooth® sõnamärgis ja logod on ettevõttele Bluetooth SIG,. Inc. kuuluvad registreeritud
kaubamärgid.
Töötamiskeskkond
Temperatuur -10 °C kuni +45 °C
Hoiustamistemperatuur -10 °C kuni +25 °C
Suhteline õhuniiskus kuni 75% RH
PIDEVA PARENDAMISE POLIITIKA ÜHE OSANA JÄTAME ENDALE ÕIGUSE MUUTA TOOTE DISAINI JA TEHNILISI ANDMEID ILMA SELLEST EELNEVALT ETTE
TEATAMATA.
62
Tärkeitä turvallisuusohjeita
HUOMIO
SÄHKÖISKUN VAARA!
ÄLÄ AVAA
Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja
noudata niitä:
Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä
on tarkoitettu varoittamaan käyttäjää tuotteen kotelossa
esiintyvästä eristämättömästä "vaarallisesta jännitteestä",
joka saattaa olla riittävän suuri muodostaakseen sähköiskun
vaaran ihmisille.
Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä
on tarkoitettu ilmoittamaan käyttäjälle tärkeistä käyttö-
ja huolto-ohjeista laitteiston mukana toimitetuissa
materiaaleissa.
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on hävitettävä
ympäristöystävällisesti, eikä tavallisena kotitalousjätteenä.
AC-jännite
Luokan II laite
Pidä laite etäällä avotulesta
välttääksesi tulipaloa.
TÄRKEÄÄ: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja
säilytä tulevaa käyttöä varten.
Sharp ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä aiheutuneista vammoista/
kuolemista.
Sharp ei ole vastuussa, jos käyttäjä ei noudata paikallisia lakeja ja
rajoituksia.
Noudata aina paikallisia liikennesääntöjä ja kansallisia lakeja ja säädöksiä
käyttäessäsi sähköskootteria.
Noudata aina paikallista nopeusrajoitusta. ÄLÄ ylitä sähköskootterin
nopeusrajoitusta.
Käytä aina suojavarusteita käyttäessäsi sähköskootteria.
Käytä aina kypärää ajaessasi sähköskootterilla.
Aja aina pitäen molemmat kädet kahvoissa. Älä koskaan aja yhdellä
kädellä.
Älä aja huonolla säällä.
Seiso sähköskootterin seisomatason päällä molemmilla jaloilla.
Älä käytä tätä sähköskootteria temppujen tai vaarallisten liikkeiden
tekemiseen. Tämä skootteri on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Älä kuljeta ihmisiä tai tavaroita, kuten kasseja.
Aja hitaasti ruuhkaisissa paikoissa.
Varmista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat tiukasti kiinni ja kunnossa
ennen käyttöä.
Varmista, että taittuva akseli menee uraan, kun sähköskootteri avataan.
Älä aja epätasaisilla teillä tai veden, öljyn tai jään päällä.
Älä mutkittele liikenteen läpi tai tee liikkeitä, joita muut eivät voi
ennakoida.
Älä aja sähköskootterilla, jos ikäsi on maan ikärajojen ulkopuolella.
Älä aja sähköskootterilla maan sähköskoottereita koskevan lainmukaisen
nopeusrajoituksen yli.
Älä käytä sähköskootteria, jos se on vaurioitunut.
Älä käytä sähköskootteria, jos akusta tulee outoa hajua ja/tai se
lämpenee.
Älä käytä sähköskootteria, jos siitä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
sitä ja sijoita se lasten ulottumattomiin.
Varmista ennen käyttöä, että sähköskootteri on vahingoittumaton. Ä
aja, jos skootteri on vaurioitunut.
Muista lukea kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen sähköskootterin
käyttöä.
Opettele ajamaan sähköskootterilla ennen kuin käytät sitä julkisilla
alueilla.
Tämän skootterin voi tunnistaa tyyppikilven malli- ja sarjanumerosta.
Työntövoima tulee vetopyörässä sijaitsevasta sähkömoottorista.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa ajaa sähköskootterilla.
Älä muokkaa skootteria millään tavalla.
Älä käytä muita kuin SHARPin hyväksymiä osia tai lisätarvikkeita.
Aja sähköskootterilla tasaisilla pinnoilla. Älä ylitä määritettyä kaltevuutta.
Liiallinen käyttö lyhentää sähköskootterin käyttöikää.
Varoitus: jarrut ja niihin liittyvät osat saattavat kuumeta käytössä. Älä
koske käytön jälkeen.
Akun ja laturin johdot
Älä kytke sähköskootterin virtaa päälle latauksen aikana.
Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauskaapeli.
Näytön akkumittari osoittaa akun käyttöiän.
Jos akun latauksen merkkivalo vilkkuu näytöllä, lopeta ajaminen ja lataa
akku.
Lataa akku jokaisen käytön jälkeen.
Jos sähköskootteria ei käytetä pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran
kuukaudessa. Huomaa, että jos akkua ei ladata pitkään aikaan, se siirtyy
itsesuojaustilaan, eikä sitä voida ladata. Tässä tapauksessa ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
Laita ladatessasi laturi latausporttiin ennen pistorasiaan kytkemistä.
Jos merkkivalo on lataamisen aikana punainen, lataaminen tapahtuu
normaalisti. Kun merkkivalo muuttuu vihreäksi, lataus on valmis.
Käytä vain alkuperäislaturia akun lataamiseen.
Laturissa on ylilataussuoja. Jos sähköskootteri on täyteen ladattu, laturi
lopettaa lataamisen automaattisesti.
Hävitä akut ja skootterit maassasi sovellettavien säädösten mukaisesti.
Akut
Aseta akut oikein päin.
Älä altista akkuja korkeille lämpötiloille, äläkä
aseta niitä paikkoihin, joissa lämpötila saattaa
nousta nopeasti, esim. lähelle avotulta tai suoraan
auringonvaloon.
Älä altista akkuja kohtuuttomalle lämpösäteilylle, älä
heitä niitä avotuleen, älä pura niitä, äläkä yritä ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi uudelleen, sillä ne voivat
vuotaa tai räjähtää.
Akun hävittäminen polttamalla tai sen puristaminen tai leikkaaminen
mekaanisesti voi aiheuttaa räjähdyksen.
Akun jättäminen hyvin korkeaan lämpötilaan voi johtaa räjähdykseen tai
palavan nesteen tai kaasun vuotoon.
Akun altistaminen hyvin matalalle ilmanpaineelle voi johtaa
räjähdykseen tai palavan nesteen tai kaasun vuotoon.
HUOMIO: Vääränlaisten paristojen käyttäminen voi aiheuttaa
räjähdysvaaran tai vaurioittaa laitteistoa.
Älä koskaan käytä erilaisia akkuja yhdessä tai sekoita uusia ja vanhoja
akkuja keskenään.
Älä käytä muita kuin määritettyjä akkuja.
Akun irrottaminen
EM-KS1A
Irrota akku poistamalla kumimatto ja 6 ruuvia puisesta tasosta. Poista
sen jälkeen 10 ruuvia, joilla metallilevy on kiinnitetty. Kytke akkuliitin
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FI
irti ja poista akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä
akku paikallisten säädösten mukaisesti.
EM-KS2A
Irrota akku poistamalla kumimatto ja 11 ruuvia metallilevystä. Levy
voidaan nyt irrottaa akun paljastamiseksi. Kytke akkuliitin irti ja poista
akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä akku
paikallisten säädösten mukaisesti.
Tämän laitteen ja akkujen hävittäminen
Tätä tuotetta tai sen akkuja ei saa hävittää
lajittelemattomissa yhdyskuntajätteissä. Palauta
se määrättyyn palautuspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kierrättämiseksi paikallisen lain
mukaan. Näin autat säästämään resursseja ja suojelemaan
ympäristöä.
Suurin osa EU-maista sääntelee akkujen hävitystä
lailla. Sähkölaitteessa, pakkauksessa ja akuissa on
kierrätysmerkki muistuttamassa esineiden oikeanlaisesta
hävittämisestä. Käyttäjiä pyydetään käyttämään olemassa
olevia käytettyjen laitteiden ja akkujen palautuspaikkoja.
Pyydä lisätietoja ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai
paikallisiin viranomaisiin.
CE- ja UKCA-lausunto:
Täten Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. vakuuttaa, että tämä
sähköskootteri vastaa radio- ja telepäätelaitteista annetun 2014/53/
EY-direktiivin ja Yhdistyneen kuningaskunnan 2017 radiolaitesäännön
ja PN-EN 17128:n olennaisia vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä ehtoja.
2021-03
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla
napsauttamalla linkkiä : www.sharpconsumer.com ja siirtymällä mallin
latausosioon valitsemalla ”CE-lausunnot”.
Puhdistus
Puhdistaessasi sähköskootteria varmista, että se on kytketty pois päältä,
akkulaturi on irrotettu pistorasiasta ja latausportin suojus on peitetty.
Pehmeän ja hieman kostean liinan käyttöä suositellaan. Jos skootterissa
on sitkeitä likajäämiä, jotka ovat vaikeat puhdistaa, käytä hammasharjaa
poistaaksesi ne. Poistettuasi tahrat käytä pehmeää ja hieman kosteaa
liinaa sekä asianmukaista puhdistusainetta poistaaksesi jäämät.
HUOMAUTUKSET:
Älä käytä alkoholia tai muita liuottimia välttääksesi syövyttäviä
kemikaaleja vahingoittamasta rungon pintamaalia ja sisäisiä rakenneosia.
Älä käytä painevesisuihkuja puhdistaaksesi skootteria.
Puhdista sähköskootteri säännöllisesti.
Hoito ja huolto
Kun et käytä sähköskootteria, säilytä sitä kuivassa ympäristössä
välttääksesi sähköosien vahingoittumisen kosteuden vuoksi.
Älä säilytä sähköskootteria ulkona pitkiä aikoja. Ulkona skootteri altistuu
auringonvalolle ja korkeille tai matalille lämpötiloille, jotka voivat
vahingoittaa sitä ja edistää renkaiden ja akkujen kulumista.
Älä koske levyjarrun levyyn heti käytön jälkeen, koska on olemassa
korkeiden lämpötilojen aiheuttama palovammavaara!
Levyjarrun säätö Jos jarru on liian kireä, käytä mukana toimitettua
kuusioavainta löysätäksesi hieman jarruvaijeria pitävää ruuvia ja
vapauttaaksesi jarrun kireyttä. Pidennä sitten hieman jarruvaijerin pultin
asentoa aiempaan verrattuna. Jos jarru on liian löysä, suorita käänteinen
toiminto ja säädä jarruvaijeria.
Jos sähköskootterissa on vaurioita, älä säilytä sitä sisällä mahdollisen
tulipalovaaran vuoksi.
Jos kohtaat ongelmia sähköskootterin hoidossa ja huollossa, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.
64
Laatikon sisältö:
Sähköskootteri
Käyttöohje
Takuukortti
1 kuusiokoloavain
4 ohjaustangon ruuvia
1 laturi
1 virtajohto
Osien sijainti
Katso kuvat 1 ja 2 sivulla 1.
1. Etuvalo
2. Takajarruvipu
3. Koukku/varren taittolukkosalpa
4. Varren lukkosalpa
5. Etupyörä
6. Tukijalka
7. Akun paikka
8. Seisomatason pehmuste
9. Ohjaustangon lukko
10. Takavalo
11. Jalkajarru
12. Sähkömoottori
13. Takajarru
14. Soittokello
15. Näyttö
16. Kaasuvipu
17. Taittolukkosalpa VAIN EMKS2A
Näyttö
Katso kuvat 3 sivulla 2.
1. Akun varaustila
2. Valot päällä
3. Nopeustila
4. Bluetooth-tila (käytettäväksi sovelluksen kanssa)
5. Nopeusyksikkö
6. ODO / TRIP -tilailmaisin
7. ODO / TRIP -tiedot
8. Virta
(tämä ilmestyy näytölle noin 2 sekunnin ajaksi kytkettäessä päälle)
9. Nopeus
10. Valopainike
11. Virtapainike
12. USB-lataustelakka
Odo/Trip
”Odo näyttää koko sähköskootterilla kuljetun matkan. Trippitiedot
osoittavat yhden ajomatkan pituuden. Odo/Trip-näytön välillä voi vaihdella
painamalla lyhyesti virtapainiketta.
Valot
Kytke etu- ja takavalot päälle painamalla valopainiketta muutaman
sekunnin ajan. Sammuta valot painamalla painiketta muutaman sekunnin
ajan.
HUOMAUTUS: etu- ja takavaloja ei voi hallita erikseen.
Nopeustila
Vaihda vaihdetta painamalla valopainiketta nopeasti. Nopeustila ja
vaihteet menevät ensin ylös ja sitten alas.
Kunkin tilan enimmäisnopeus:
Kävelytila - 6 km/h
Keskitila - 20 km/h
Maksimitila - 25 km/h
Maksimitilan enimmäisnopeus on 25 km/h.
Huomaa, että nämä ovat enimmäisnopeudet, jotka ovat saavutettavissa
kussakin nopeustilassa. Sähköskootteri ei kulje valitussa nopeustilassa
näitä nopeuksia kovempaa.
Nopeus
Nopeusyksikön voi vaihtaa sovelluksessa.
Vakionopeudensäädin
Sähköskootterissa on vakionopeudensäädin. Kun saavutat haluamasi
nopeuden, ota vakionopeudensäädin käyttöön pitämällä painettuna
kaasusäädintä 9 sekunnin ajan. Piippaus kuuluu, kun vakionopeudensäädin
on käytössä. Vapauta vakionopeudensäädin käyttämällä käsijarrua.
Ohjaustangon asennus
Katso kuvat 4 ja 5 sivulla 2, ja asenna ohjaustanko mukana
toimitetun kuusiokoloavaimen avulla. Tämä on tehtävä vain, kun
tuote otetaan pois pakkauksesta. Ohjaustankoa ei tarvitse irrottaa
kiinnittämisen jälkeen.
Aseta ohjaustanko ohjaustangon varteen kuvien mukaisesti.
Ohjaustanko on suunnattava kuvien mukaisesti. Kun asennat
ohjaustankoa, varo taittamasta tai rikkomasta osia.
Varmista, ettet kiristä ruuveja liikaa ja että ohjaustanko on tiukasti kiinni,
eikä heilu kokoonpanon jälkeen.
Varmista, että jarruvaijeri ei taitu tai vaurioidu.
Sähköskootterin avaaminen ja
kokoontaittaminen
Kuinka skootteri avataan?
Katso kuva 6 sivulla 3 avataksesi sähköskootterin.
Paina alas takalokasuojaa yhdellä kädellä ja nosta toisella kädellä
ohjaustangon vartta niin, että se on suorassa. Katso kuva 6, vaihe 3.
Kun tanko on suorassa, se ei liiku enempää. Kun tanko on lukittu, kiinnitä
se paikalleen taittolukkosalvalla. Tämän salvan on oltava mahdollisimman
lähellä ohjaustangon vartta ollessaan lukitusasennossa. Katso kuva 6,
vaiheet 3 ja 4.
Kuinka skootteri taitetaan kokoon?
Katso kuva 7 sivulla 3 taittaaksesi sähköskootterin säilytystä varten.
Nosta taittolukkosalpa ylös vaiheen 1 mukaisesti vapauttaaksesi
ohjaustangon varren. Paina ohjaustangon varsi alas vaiheen 2 mukaisesti
kunnes se koskettaa takalokasuojaa. Paina alas niin, että se kiinnittyy
takalokasuojan koukkuun vaiheen 3 mukaisesti.
Huomaa, että EM-KS2A-mallissa taittolukkosalpa sijaitsee näytön
toisella puolella, mistä johtuen ohjaustangon varren oikea asento
on hieman viisto suhteessa seisomatason pehmusteeseen.
Sähköskootterin käyttö
Ajaminen
Varmista ennen ajamista, että se on turvallista ja että sähköskootteria
käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti. On tärkeää, että
suojavarusteita käytetään ja että sähköskootteri on hyvässä
toimintakunnossa.
Jos käytät sähköskootteria ensimmäistä kertaa, harjoittele sen käyttöä
julkisten alueiden ulkopuolella ja käytä suojavarusteita. Kun olet
varma sähköskootterin käytöstä, voit käyttää sitä toisten ihmisten ja
ajoneuvojen lähellä.
FI
Noudata ajaessasi aina maasi lakisäädöksiä.
Tarkista, että jarrut, valot ja renkaat toimivat, että ne on säädetty oikein
ja hyvässä kunnossa ennen ajamista.
Ajaaksesi sähköskootterilla turvallisesti:
Muista käyttää sopivia turvavarusteita.
Kytke sähköskootterin virta päälle.
Aseta ensin yksi jalka seisomatasolle ja toinen jalka maahan. Potkaise,
jotta skootteri liikkuu eteenpäin ja paina hitaasti kaasuvipua alas.
HUOMAUTUS:
Nojaa taaksepäin kiihdyttäessäsi säilyttääksesi painopisteesi. Nojaa
eteenpäin hidastaessasi siirtääksesi painopistettäsi. Tämä tekee
ajamisesta mukavampaa ja turvallisempaa.
Jarruttaminen
Jarruta oikein vapauttamalla kaasuvipu ja käynnistä levyjarru
puristamalla jarruvipua ohjaustangossa. Kun käytät levyjarrua, myös
elektroninen jarru toimii ja skootteri hidastuu ja pysähtyy. On myös
mahdollista käyttää KS1:n lokasuojajarrua.
HUOMAA: KS2-mallissa ei ole takalokasuojajarrua.
Kävelytila
Kävelytilassa jarruvalo vilkkuu ilmoittaakseen, että skootteri kulkee
hitaasti. Vaihtaessasi keskitilaan jarruvalo lakkaa vilkkumasta.
Tukijalan käyttö
Sähköskootterissa on sisäänrakennettu tukijalka, joten se voidaan
pysäköidä ilman, että se on laitettava nojaamaan jotakin vasten tai
taitettava säilytystä varten.
Käytä tukijalkaa painamalla sitä jalallasi alaspäin, kunnes se lukittuu
paikalleen. Aseta sähköskootteri nojaamaan maata vasten. Älä käytä
tukijalkaa epätasaisilla tai pehmeillä pinnoilla.
Vapauta tukijalka työntämällä sitä jalallasi ylöspäin kohti skootterin
runkoa. Se lukittuu paikalleen. Varmista, että tukijalka on taitettu oikein
ennen ajamista.
Ole varovainen käyttäessäsi tukijalkaa, sillä sen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa vammoja.
Lataaminen
Varmista, että sähköskootterin akku on ladattu asianmukaisesti
noudattamalla seuraavia ohjeita:
1. Aseta laturin pistoke sähköskootterin latausporttiin. Katso
sähköskootterin latausportin sijainti kuvasta 8 sivulla 3.
2. Kytke laturin verkkojohto pistorasiaan.
Akkulaturiin liitettynä akku alkaa latautua ja latauksen merkkivalo
muuttuu punaiseksi. Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo
muuttuu vihreäksi.
3. Irrota akkulaturi, kun lataus on suoritettu loppuun ja aseta
sähköskootterin latauspistokkeen kumikorkki takaisin paikalleen.
HUOMAUTUKSIA:
Jos skootteria ei käytetä säännöllisesti, on suositeltavaa ladata akku joka
kuukausi.
Älä lataa akkua ulkona.
Älä lataa, jos kaapeli tai skootteri on märkä.
Älä lataa, kun skootterissa on virta päällä.
Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 1 C.
USB-lataustelakka
Käytännöllisyyttä ajatellen USB-latauspistoke sijaitsee näyttömoduulissa.
Käyttääksesi pistoketta vedä pistokkeen suojus toiselle sivulle.
USB-latauspistoke on suunniteltu siten, että mobiililaitteesi pysyy
ladattuna, kun käytät sitä sähköskootterin kanssa.
SHARP Life Sovellus
Lisää SHARP Life -sovellus mobiililaitteeseesi nauttiaksesi lisätoimintojen
eduista. Näitä ovat:
Laitteen nopeudenvalvonta
Nopeus-/matkayksikköjen vaihtaminen kilometrien ja mailien välillä.
Enimmäisnopeuden säätäminen.
Lukitse sähköskootterin toiminnot.
Vakionopeudensäätimen aktivointi.
Napsauta ”Lisää laite, kun sähköskootteri on kytketty päälle ja Bluetooth-
kuvake vilkkuu näytöllä.
Laite etsii automaattisesti sähköskootterin. Varmista, että Bluetooth-
toiminto on käytössä sähköskootterissa. Salli sijaintipalvelut pyydettäessä.
Kun laite on löytynyt, Bluetooth-pariliitos on valmis.
Lisää skootteri sovellukseen jollakin seuraavista tavoista:
1. Luo ryhmät.
2. Poista laite edelliseltä tililtä.
3. Kun sähköskootterissa on virta päällä, paina virtapainiketta nopeasti
4 kertaa.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Vianmääritys
Sähköskootteri ei liiku käynnistyksen jälkeen.
Syy / toiminto
Jarru ei ole palautunut täysin, mikä keskeyttää virransyötön. / Nollaa
jarru manuaalisesti. Tämä voidaan tehdä painamalla jarruvipu takaisin
normaaliasentoonsa.
Sähköskootteri liikkuu hitaalla nopeudella tai ei liiku lainkaan.
Syy / toiminto
Akun varaustila on matala. / Akku on vaihdettava.
Moottori käynnistyy ja sammuu jälkeen.
Syy / toiminto
Akun varaustila on matala. / Akku on vaihdettava.
Ohjain on vaurioitunut. / Ohjain on vaihdettava.
Akkuliitäntä on väljä. / Akkuliitännät on tarkistettava.
Akkua ei voi ladata tai se on latautunut hitaasti.
Syy / toiminto
Jännite on väärä. / Akku on vaihdettava.
Akku ei lataudu.
Akun käyttöikä on tullut loppuun. / Akku on vaihdettava.
Akkulaturi ei toimita virtaa. / Vaihda akkulaturi.
Latausjohto on vahingoittunut. / Vaihda akkulaturi.
Virhekoodit
Virhekoodeja saatetaan näyttää. Sähköskootteri lakkaa toimimasta näissä
olosuhteissa.
E0 – Kommunikaatiovirhe
E1 – Epänormaali virta
E2 – Kaasuvivun toimintahäiriö
E3 – Jarrujen toimintahäiriö
E4 – MOS-vika / Ylivirtavika
E5 – Hall-anturivika / Moottorivika
E6 – Moottorivika
E7 – Matalajännitevirhe
Jos kohtaat ongelmia, joita ei voida ratkaista, ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.
66
Tekniset tiedot
Malli EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Koko avattuna (L x K x P mm:nä) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Koko taitettuna (L x K x P mm:nä) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Pyörän koko (tuumaa) 8,5 10
Pohjalevyn koko (L x P mm:nä) 162 x 460 160 x 483
Pohjalevy ohjaustangon yläosaan (mm) 1 020 1 025
Maasta pohjalevyyn (mm) 145 180
Muut tekniset tiedot
Jarrutyyppi Levyjarru / sähköjarru / jalkajarru Levyjarru / sähköjarru
Moottorityyppi harjaton energiaa säästävä moottori
Ajopyörä Etu Taka
Enimmäisnousukulma (astetta) 15°
Enimmäiskuorma (kg) 120
Enimmäisnopeus (km/h) 25 25 20 25 25 20
Moottoriteho (Wattia) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Ajomatka täyteen ladattuna (km) 25 40
Rengaspaine 2,5 bar (36 psi)
Pyörätyyppi hunajakennorengas täytettävä rengas
Paino (kg) 16 18,3
USB-latauspistoke 5 V; 0,5 A
Akku
Akkutyyppi (Ah) 18650 litiumakku
Akkukapasiteetti (A/tunti) 6,6 10,4
Akku (jännite) 36
Akku (teho) 237,6 374,4
Latausaika (tuntia) 4–5 6–8
Akkulaturi
Teho - lataaminen 87 %
Valmiustilan teho TBA
Mallinimi FY0634201500
Tulo 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Verkkoliitäntätyyppi ”Kuva 8” -tyyppinen. Johto - C7, laturi - C8
Lähtö 42 V DC, 1,5 A
Valmistaja ja osoite Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
FI
Bluetooth
Versio LE5.0 /BT7L 8.30
Suurin lähetetty teho 10 dbm
Taajuuskaistat 2,4 GHz
Liitettävyys Käytetään liittämään mobiililaite sähköskootteriin sovelluskäyttöä varten
Standardit Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG:n omistamia ja rekisteröimiä tavaramerkkejä. -
Toimintaympäristö
Lämpötila -10 °C - +45 °C
Varastointilämpötila -10 °C - +25 °C
Suhteellinen kosteus jopa 75% RH
OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA.
68
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter
les avertissements suivants avant que l'appareil ne
soit actionné :
L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un
avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence, à
l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une
«tension dangereuse», su samment élevée pour poser un
risque d'électrocution.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signi e que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
Tension CA
Équipement de classeII
A n d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres  ammes nues
éloignées de ce produit.
IMPORTANT: Lisez attentivement et conservez pour
référence future.
Sharp n'est pas responsable des blessures ou des décès causés par une
mauvaise utilisation.
Sharp n'est pas responsable si l'utilisateur ne respecte pas les lois et
restrictions locales.
Respectez toujours les règles de circulation locales et les lois et
réglementations nationales lorsque vous utilisez votre scooter
électrique.
Respectez toujours la limitation de vitesse locale. NE dépassez PAS la
limite de vitesse de votre scooter électrique.
Portez toujours un équipement de protection de sécurité lors de
l'utilisation.
Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous conduisez votre
scooter électrique.
Roulez toujours en tenant les poignées avec les deux mains, ne roulez
jamais avec une seule main.
Ne roulez pas par mauvais temps.
Tenez-vous sur le cadre du scooter électrique avec les deux pieds.
N'utilisez pas ce scooter électrique pour e ectuer des cascades ou
des manœuvres dangereuses. Ce scooter est conçu pour un usage
domestique.
Ne transportez pas de personnes ou d'objets tels que des sacs.
Roulez lentement dans les endroits bondés.
Assurez-vous que toutes les vis et  xations sont bien serrées et normales
avant utilisation.
Veillez à ce que l'axe de pliage entre dans la fente lorsque vous dépliez le
scooter électrique.
Ne roulez pas sur des routes inégales, de l'eau, de l'huile ou de la glace.
Ne vous fau lez pas dans la circulation et ne faites pas de mouvements
imprévisibles pour les autres.
Ne conduisez pas le scooter électrique en dehors des limites d'âge du
pays.
Ne conduisez pas le scooter électrique au-delà de la limite de vitesse
légale du pays pour les scooters électriques.
N'utilisez pas le scooter électrique s'il est endommagé.
N'utilisez pas le scooter électrique si la batterie dégage une odeur
particulière et/ou chau e.
N'utilisez pas le scooter électrique si du liquide s'en échappe, évitez tout
contact et placez-le hors de la portée des enfants.
Avant utilisation, assurez-vous que le scooter électrique n'est pas
endommagé. Ne roulez pas si vous remarquez des dommages.
Assurez-vous de lire l'intégralité de ce manuel d'utilisation avant
d'utiliser le scooter électrique.
Apprenez à conduire votre scooter électrique avant de l'utiliser dans un
espace public.
Ce scooter peut être identi é par le modèle et le numéro de série
gurant sur la plaque signalétique.
La propulsion se fait via un moteur électrique situé dans la roue motrice.
Une seule personne peut monter sur le scooter électrique.
Ne modi ez en aucun cas ce scooter.
N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires à moins que cela ne soit
recommandé ou approuvé par SHARP.
Conduisez le scooter électrique sur des surfaces planes. Ne dépassez pas
l'inclinaison spéci ée.
Une utilisation excessive réduira la durée de vie de ce scooter électrique.
Attention, les freins et les pièces associées peuvent devenir chauds
pendant l'utilisation. Ne touchez pas après utilisation.
Avertissements concernant la batterie et le chargeur
N'allumez pas le scooter électrique pendant la charge.
Une fois la batterie complètement chargée, débranchez le câble de
charge.
L'indicateur de batterie à l'écran indiquera l'autonomie de la batterie.
Si l'indicateur de charge de la batterie clignote sur l'écran, arrêtez de
rouler et chargez la batterie.
Chargez la batterie après chaque utilisation.
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le scooter électrique pendant une
longue période, chargez-le au moins une fois par mois. Notez que si
la batterie n'est pas chargée pendant une longue période, elle entrera
dans un état d'auto-protection et ne se rechargera pas. Si cela se produit,
contactez votre revendeur.
Lors de la charge, branchez le chargeur sur le port de charge avant de le
brancher sur la prise murale.
Pendant la charge, le voyant du chargeur est rouge. Cela signi e que
la charge se déroule normalement. Lorsque le voyant devient vert, la
charge est terminée.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie.
Le chargeur a une fonction de protection contre les surcharges.
Si le scooter électrique est chargé à 100%, le chargeur arrêtera
automatiquement la charge.
Jetez les batteries et les scooters conformément à la réglementation en
vigueur dans votre pays.
Piles
Observez la polarité correcte en insérant les piles.
N'exposez pas les piles à des températures élevées et
ne les placez pas dans des endroits où la température
pourrait augmenter rapidement, par exemple près
d'un feu, ou directement à la lumière du soleil.
N'exposez pas les piles à la chaleur rayonnante
excessive, ne les jetez pas au feu, ne les démontez
pas et n'essayez pas de recharger les piles non-rechargeables, car elles
pourraient fuir ou exploser.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FR
L'élimination d'une batterie au feu, sa découpe ou son écrasement
mécanique peut entraîner une explosion.
Le fait de laisser une pile dans un environnement extrêmement
chaud peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
in ammable.
Soumettre la pile à une pression d'air extrêmement basse peut
provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz in ammable.
ATTENTION: Risque d'explosion ou de dégâts matériels si des piles de
type incorrect sont utilisées.
N'utilisez jamais ensemble des piles di érentes ou ne mélangez pas des
piles neuves et des usagées.
N'utilisez pas de piles autres que celles spéci ées.
Retrait de la batterie
EM-KS1A
Pour retirer la batterie, décollez le tapis de pied en caoutchouc et retirez
les 6 vis du plateau en bois, puis les 10 vis qui  xent la plaque métallique.
Débranchez maintenant le connecteur de la batterie et retirez-le.
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas court-circuitées.
Jetez la batterie conformément aux réglementations locales.
EM-KS2A
Pour retirer la batterie, décollez le tapis de pied en caoutchouc et
retirez les 11 vis de  xation de la plaque métallique, la plaque peut
maintenant être retirée pour révéler la batterie. Débranchez maintenant
le connecteur de la batterie et retirez-le. Assurez-vous que les bornes de
la batterie ne sont pas court-circuitées. Jetez la batterie conformément
aux réglementations locales.
Élimination de cet appareil et des piles
N'éliminez pas ce produit ou les piles avec les déchets
ménagers non triés. Renvoyez-le à un point de ramassage
et de recyclage de DEEE (déchets d'équipements
électriques et électroniques) selon la législation en
vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et à
protéger l'environnement.
La plupart des pays de l'Union européenne règlent par la
loi la mise au rebut des batteries. Le symbole de recyclage
apparaît sur l'équipement électrique, l'emballage et les
piles pour rappeler aux utilisateurs de rejeter correctement
ces éléments. Les utilisateurs doivent utiliser les centres
de ramassage d'équipements et de piles existants. Veuillez
contacter le détaillant ou les autorités locales pour plus d'information.
Déclaration CE et UKCA :
Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare
que ce scooter électrique est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE, de la
réglementation sur l'équipement radio du Royaume-Uni et de la norme
PN-EN 17128: 2021-03
Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible
en suivant le lien www.sharpconsumer.com et en entrant ensuite dans
la section de téléchargement de votre modèle et en choisissant «CE
Statements».
Nettoyage
Lorsque vous nettoyez votre scooter électrique, assurez-vous qu'il est
éteint, que le chargeur de batterie a été débranché et que le capuchon
du port de charge de l'appareil est couvert.
Il est recommandé d'utiliser un chi on doux et légèrement humide. S'il
y a des résidus de saleté tenaces di ciles à nettoyer, utilisez une brosse
à dents et brossez à plusieurs reprises pour les éliminer. Après avoir
enlevé la tache, utilisez un chi on doux et légèrement humide avec une
quantité appropriée de détergent pour enlever les résidus.
REMARQUES :
N'utilisez pas d'alcool ou d'autres solvants pour éviter que des produits
chimiques corrosifs n'endommagent la peinture sur la surface du produit et
ses parties structurelles internes.
N'utilisez pas de jets d'eau à haute pression pour nettoyer le scooter.
Nettoyez régulièrement le scooter électrique.
Entretien et maintenance
Lorsque vous n'utilisez pas le scooter électrique, veuillez le stocker
dans un environnement sec pour éviter d'endommager les composants
électroniques en raison de l'humidité.
Ne rangez pas le scooter électrique à l'extérieur pendant une période
prolongée. Cela entraînerait une exposition excessive au soleil. Une
température élevée ou basse peut endommager le scooter électrique et
accélérer l'usure des pneus et des batteries.
Ne touchez pas le disque de frein du scooter électrique immédiatement
après l'avoir utilisé, car il existe un risque de brûlures à haute
température!
Réglage du frein: Si le frein est trop serré, utilisez la clé hexagonale
fournie pour desserrer légèrement la vis maintenant le câble de frein
sur le frein à disque a n de relâcher la tension du frein. Ensuite, allongez
légèrement la position du boulon du câble de frein par rapport à la
dernière fois. Si le frein est trop lâche, e ectuez l'opération inverse et
resserrez le câble de frein.
Si vous constatez des dommages sur votre scooter électrique, ne le
rangez pas à l'intérieur en raison du risque d'incendie.
Si vous rencontrez des problèmes avec l'entretien et la maintenance de
votre scooter électrique, contactez votre revendeur ou le support SHARP
pour des conseils.
70
Contenu de l'emballage:
Scooter électrique
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
1 clé Allen
4 vis de guidon
1 chargeur
1 cordon d'alimentation
Emplacement des pièces
Reportez-vous aux images 1 et 2 on page 1.
1. Feu avant
2. Levier de frein arrière
3. Crochet/Potence (loquet de verrouillage de pli)
4. Levier de verrouillage de la potence
5. Roue avant
6. Support
7. Emplacement de la batterie
8. Repose-pieds
9. Verrou du guidon
10. Feu arrière
11. Frein à pied
12. Moteur électrique
13. Frein arrière
14. Clochette
15. A chage
16. Accélérateur
17. Loquet de verrouillage de pli EMKS2A uniquement
Affi chage
Reportez-vous aux images 3 en page 2.
1. Niveau de batterie
2. Feux allumés
3. Mode de vitesse
4. Mode Bluetooth (à utiliser avec l'application)
5. Unité de vitesse
6. Indicateur de mode ODO/TRIP
7. Détails ODO/TRIP
8. Alimentation
(apparaît sur l'écran pendant environ 2 secondes après
l'allumage)
9. Vitesse
10. Bouton des feux
11. Bouton d'alimentation
12. Prise de charge USB
Odo/Trip
Odo indique la distance totale parcourue par le scooter électrique. Les
informations de Trip indiquent la distance du trajet actuel. Il est possible
de basculer entre Odo et Trip en appuyant brièvement sur le bouton
d'alimentation.
Feux
Pour allumer les feux avant et arrière, appuyez sur le bouton des feux
pendant quelques secondes. Pour éteindre les feux, appuyez sur le bouton
pendant quelques secondes.
REMARQUE : les feux avant et arrière ne peuvent
pas être commandés indépendamment.
Mode de vitesse
Pour changer de rapport, appuyez rapidement sur le bouton des feux. Le
mode de vitesse avec monte puis descend lors du changement.
Vitesse maximale pour chaque mode:
Mode marche - 6km/h
Mode moyen - 20km/h
Mode maximum - 25km/h
La vitesse maximale pour le mode maximum est de 25 km/h.
Notez qu'il s'agit des vitesses maximales pouvant être atteintes pour
chaque mode de vitesse. Le scooter électrique n'ira pas plus vite que ces
vitesses dans le mode de vitesse sélectionné.
Vitesse
Les unités de vitesse peuvent être modi ées dans l'application.
Régulateur de vitesse automatique
Votre scooter électrique est équipé d'un régulateur de vitesse. Pour
l'activer, lorsque vous atteignez la vitesse souhaitée, maintenez enfoncée
la commande d'accélérateur pendant 9 secondes. Un bip retentit lorsque
le régulateur de vitesse est engagé. Pour relâcher le régulateur de vitesse,
serrez le frein à main.
Assemblage du guidon
En vous reportant aux images 4 et 5 en page 2, assemblez le
guidon avec la clé Allen fournie. Cela ne doit être e ectué que lorsque
le produit est déballé. Vous n'avez pas besoin de retirer guidon une fois
que vous l'avez attaché.
Insérez le guidon dans la potence comme indiqué sur les photos. Le
guidon doit être orienté comme indiqué. Lors de l'assemblage du
guidon, veillez à ne plier ou casser aucune pièce.
Assurez-vous que les vis ne sont pas trop serrées et que le guidon est
bien  xé et ne vacille pas après le montage.
Assurez-vous que le câble de frein n'est pas plié ou endommagé.
Déplier et plier le scooter électrique
Dépliage
Reportez-vous à l'image 6 en page 3 pour déplier le scooter électrique.
Appuyez sur le garde-boue arrière avec une main et utilisez l'autre pour
soulever la potence du guidon a n qu'elle soit droite. Reportez-vous à
l'image 6 et l'étape 3. Lorsque la potence est droite, elle ne bouge plus.
Une fois qu'elle est verrouillée, utilisez le levier de verrouillage du pli pour
xer l'ensemble. Ce levier doit être aussi près que possible de la potence
du guidon lorsqu'il est en position verrouillée. Voir l'image 6 et les
étapes 3 et 4.
Pliage
Reportez-vous à l'image 7 en page 3 pour plier le scooter électrique à des
ns de stockage.
Soulevez le levier de verrouillage du pli comme indiqué à l'étape 1 pour
libérer la potence du guidon. Poussez la potence du guidon vers le bas
comme indiqué à l'étape 2 jusqu'à ce qu'elle touche le garde-boue arrière.
Poussez maintenant vers le bas pour qu'elle se connecte au crochet du
garde-boue arrière, comme indiqué à l'étape 3.
Notez que sur l'EM-KS2A, le loquet de verrouillage du pli est situé sur un côté
de l'écran, ce qui fait que la potence du guidon est légèrement diagonale
par rapport au repose-pieds lorsqu'elle est correctement placée.
Utilisation de votre scooter électrique
Conduite
Avant de conduire, assurez-vous que vous pouvez le faire en toute
sécurité, et que le scooter électrique est utilisé conformément à ce
FR
manuel d'utilisation. Il est important que vous portiez de l'équipement
de sécurité et que le scooter soit en bon état.
Si vous utilisez votre scooter électrique pour la première fois, entraînez-
vous à l'utiliser loin des espaces publics et portez un équipement de
sécurité. Lorsque vous avez con ance quant au fait de pouvoir utiliser
votre scooter électrique, vous pouvez l'utiliser à proximité d'autres
personnes et véhicules.
Lorsque vous roulez, respectez toujours les exigences légales de votre
pays.
Véri ez que les freins, les feux et les pneus fonctionnent, sont réglés
correctement et sont en bon état avant de rouler.
Pour conduire votre scooter électrique en toute sécurité :
Assurez-vous que vous portez un équipement de sécurité approprié.
Allumez le scooter électrique.
Mettez d'abord un pied sur le repose-pieds et l'autre pied au sol, donnez
un coup de pied pour faire avancer le scooter, puis appuyez lentement
sur l'accélérateur.
REMARQUE:
Lors de l'accélération, penchez-vous en arrière pour maintenir votre
centre de gravité. Lors de la décélération, déplacez votre centre de
gravité en vous penchant vers l'avant. Cela rendra votre conduite plus
confortable et sûre.
Freinage
Pour freiner correctement, relâchez l'accélérateur et engagez le frein à
disque en serrant le levier de frein sur le guidon. En utilisant le frein à
disque, le frein électronique fonctionnera également et votre scooter
décélérera et s'arrêtera. Il est également possible d'utiliser le frein à
ailettes sur le KS1.
REMARQUE: le modèle KS2 n'a pas de frein de garde-boue arrière.
Mode marche
En mode marche, le voyant de frein clignote pour indiquer que votre
scooter avance lentement. Lorsque vous passez en mode moyen, le
voyant de frein cesse de clignoter.
Utilisation de la béquille
Votre scooter électrique dispose d'une béquille intégrée qui lui permet
d'être garé sans avoir besoin de l'appuyer contre quoi que ce soit ou
d'avoir à le plier pour le stockage.
Pour utiliser la béquille, appuyez avec votre pied vers le bas jusqu'à ce
qu'elle se verrouille en place. Penchez le scooter électrique pour qu'il
repose sur le sol. N'utilisez pas la béquille sur des surfaces inégales ou
molles.
Pour dégager la béquille, utilisez votre pied pour la pousser vers le haut
et dans le châssis du scooter. Elle se verrouillera en place. Assurez-vous
que la béquille est correctement rangée avant de rouler.
Soyez prudent lorsque vous déployez la béquille, car elle peut causer des
blessures si elle n'est pas utilisée correctement.
Recharge
Assurez-vous que la batterie installée sur votre scooter électrique est
correctement chargée en suivant les instructions ci-dessous:
1. Branchez la  che du chargeur sur le port de charge du scooter
électrique. Reportez-vous à l'image 8 en page 3 pour connaître
l'emplacement du port de charge sur votre scooter électrique.
2. Branchez la  che du chargeur sur la prise secteur.
Lorsqu'elle est connectée au chargeur de batterie, la batterie commence
à se charger et l'indicateur de charge devient rouge. Une fois la charge
terminée, l'indicateur charge devient vert.
3. Débranchez le chargeur de batterie lorsqu'il est complètement chargé
et replacez le capuchon en caoutchouc sur la prise de charge du
scooter électrique.
REMARQUES:
Si le scooter n'est pas utilisé régulièrement, il est recommandé de recharger
la batterie tous les mois.
Ne chargez pas la batterie en extérieur.
Ne chargez pas si le câble ou le scooter est mouillé.
Ne chargez pas lorsque le scooter est sous tension.
Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 1°C.
Prise de charge USB
Pour votre commodité, une prise de charge USB se trouve sur le module
d'a chage. Pour accéder à la prise, tirez le couvercle de la prise sur un
côté.
La prise de charge USB est conçue pour permettre à votre appareil
mobile de rester chargé tout en étant utilisé avec votre scooter
électrique.
SHARP Life Application
Ajoutez l'application SHARP Life à votre appareil mobile pour commencer
à pro ter des avantages des fonctionnalités supplémentaires. Ces
fonctionnalités comprennent les suivantes:
Surveillance de la vitesse sur votre appareil.
Modi cation des unités de vitesse/distance entre kilomètres et miles.
Réglage de la vitesse maximale.
Verrouillage des fonctions de votre scooter électrique.
Activation du régulateur de vitesse.
Cliquez sur « Ajouter un appareil» lorsque le scooter électrique est
allumé et que l'icône Bluetooth clignote sur l'écran.
Votre appareil recherchera automatiquement votre scooter électrique.
Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur le scooter
électrique. Autorisez les services de localisation si cela vous est demandé.
Une fois l'appareil trouvé, l'appariement Bluetooth est terminé.
Pour ajouter votre scooter à l'application, utilisez l'une des méthodes
ci-dessous :
1. Créer des groupes.
2. Supprimer l'appareil du compte précédent.
3. Lorsque le scooter électrique est allumé, appuyez 4 fois rapidement sur
le bouton d'alimentation.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Dépannage
Le scooter électrique ne se déplace pas après le démarrage.
Cause / Résolution
Le frein n'est pas complètement remis en place, ce qui empêche le
fonctionnement de l'alimentation électrique. / Réarmez manuellement le
frein. Vous pouvez le faire en poussant le levier de frein dans sa position
normale.
Le scooter électrique se déplace à basse vitesse ou ne bouge pas du
tout.
Cause / Résolution
La batterie est faible. / La batterie doit être remplacée.
Le moteur démarre et s'éteint à nouveau.
Cause / Résolution
La batterie est faible. / La batterie doit être remplacée.
72
Le contrôleur est endommagé. / Le contrôleur doit être remplacé.
La connexion de la batterie est lâche. / Les connexions de la batterie
doivent être véri ées.
La batterie ne peut pas être chargée ou se charge lentement.
Cause / Résolution
La tension n’est pas correcte. / La batterie doit être remplacée.
La batterie ne se charge pas.
Le cycle de vie de la batterie est terminé. / La batterie doit être remplacée.
Le chargeur de batterie n'émet pas de courant. / Remplacez le chargeur
de batterie.
Le câble de charge est endommagé. / Remplacez le chargeur de batterie.
Codes d’erreur
Il est possible que des codes d'erreur s'a chent. Le scooter électrique
cessera de fonctionner dans ces conditions.
E0: Erreur de communication
E1: Courant anormal
E2 : Panne d'accélérateur
E3: Panne de frein
E4 : Défaillance MOS / Surintensité
E5: Hall / Panne de moteur
E6: Panne de moteur
E7: Erreur de basse tension
Si vous rencontrez des problèmes qui ne peuvent pas être résolus,
contactez votre revendeur ou le support SHARP pour des conseils.
FR
Spéci cations techniques
Modèle EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Scooter déplié (L x H x P en mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Scooter replié (L x H x P en mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Taille des roues (pouces) 8,5 10
Taille du repose-pieds (L x P en mm) 162 x 460 160 x 483
Distance entre le repose-pieds et le haut du
guidon (mm) 1020 1025
Du sol au repose-pieds (mm) 145 180
Autres spéci cations
Type de frein Frein à disque / Frein électrique / Frein à pied Frein à disque / Frein électrique
Type de moteur Moteur à économie d'énergie sans balais
Roue motrice Avant Arrière
Angle maximum de montée (degrés) 15°
Charge maximale (kg) 120
Vitesse maximale (km/h) 25 25 20 25 25 20
Puissance moteur (Watts) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Portée par charge complète (km) 25 40
Pression des pneus 2,5 bars (36psi)
Type de roue Pneus alvéolés Pneus gon ables
Poids (kg) 16 18,3
Prise de charge USB 5V, 0,5A
Batterie
Type de batterie (Ah) Batterie lithium 18650
Capacité de la batterie (A/heure) 6,6 10,4
Batterie (tension) 36
Batterie (puissance) 237,6 374,4
Temps de charge (heures) 4 à 5 6 à 8
Chargeur de batterie
E cacité : recharge 87%
Alimentation en veille TBA
Nom du modèle FY0634201500
Entrée 100 à 240VCA, 50/60Hz, 1,8 A (max)
Type de connecteur secteur Type Figure 8. Prise - C7, Chargeur - C8
Sortie 42V CC/1,5A
Fabricant et adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Chine
74
Bluetooth
Version LE5.0/BT7L 8.30
Puissance maximale transmise 10dbm
Bande de fréquences 2,4 GHz
Connectivité Utilisé pour connecter l'appareil mobile au scooter électrique pour les fonctionnalités de
l'application.
Standards La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG., Inc.
Environnement de fonctionnement
Température -10 °C à +45 °C
Température de stockage -10 °C à +25 °C
Humidité relative Jusqu’à 75 % HR
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D’AMÉLIORATIONS APPORTÉES À LAPPAREIL.
HE
תובושח תוחיטב תוארוה
םינתינה
תולמשחתה תנכס
חותפל רוסא
תורהזאל םאתהב גוהנל ודיפקהו ולא תוחיטב תוארוה וארק
:רישכמה תלעפה ינפל
ינפמ ריהזמ ,תועלצ הווש שלושמ ךותב ,ץח שאר םע קרבה למס
רצומה תפטעמ ךותב אצמנה דדובמ וניאש "ןכוסמ ילמשח חתמ"
.תולמשחתהב םדא ינב ןכסל ידכ קיפסמ ההובג תויהל הלולע ותמצעו
הלעפה תוארוה ןייצל דעונ תועלצ הווש שלושמ ךותב האירקה ןמיס
.רישכמל תפרוצמה תורפסב תועיפומה תובושח (תוריש) הקוזחתו
דרפנב הביבסל יתודידי ןפואב רצומה תכלשה לע הרומ הז למס
.תיללכ תיתיב תלוספמ
AC חתמ
II המרב דויצ
וקיחרה הפירש עונמל ידכ
שא תורוקמו תורנ דימת
.רצומה ןמ םירחא
ותוא רומשו אבה עדימה תא בל תמושתב ארק :בושח
.דיתעב ףסונ שומישל
.תוארוהל םאתהב אלש שומישמ האצותכ תוומ וא תועיצפל תיארחא אל Sharp
לש תולבגמלו תוארוהל םאתהב לעופ אל שמתשמה םא תיארחא אל Sharp
.ימוקמה קוחה
ןמזב םייצראה תונקתלו םיקוחל םיימוקמה העונתה יללכל דימת תייצל דפקה
.ילמשחה טניקרוקב שומישה
לא .ךרוזאב תרתומה תיברימה תוריהמה לע הלוע הניאש תוריהמב דימת עס
.םיילמשח םיטניקרוקל תוריהמה תלבגממ גורחת
.יתוחיטב הנגה דויצ דימת שובלל שי ,שומישה תעב
.הדסק דימת שובחל שי ,ילמשחה טניקרוקה לע העיסנ תעב
.תחא די םע בכרת לא םלועל ,תוידיב תוקיזחמ םיידיה יתש רשאכ דימת עס
.עורג ריווא גזמב בכרת לא
.ילמשחה טניקרוקה לש חטשמה לע םיילגר יתש םע דומע
.םינכוסמ םינורמת וא םילולעת עוציבל הז ילמשח טניקרוקב שמתשת לא
.יתיב שומישל דעוימ הז ילמשח טניקרוק
.םיקית ןוגכ םיטירפ וא םישנא אשת לא
.םיסומע תומוקמב טאל עס
.םיקדוהמו םיניקת םיארנ םיקדהמהו םיגרבה לכש אדו ,שומישה ינפל
.ילמשחה טניקרוקה תחיתפ תעב ץירחל סנכנ לפקתמה ריצהש אדו
.חרק לע וא ןמש לע ,םימ לע ,םיקלח אל םישיבכ לע בוכרל ןיא
וא םישנא דיל תויופצ אל תעונת עצבל וא שיבכב תוינוכמה ןיב לתפתהל רוסא
.םיבכר
טניקרוקה לע בכרל ץראב רתומה ילמינימה ליגל ועיגה אלש םדא ינבל רוסא
.ינורטקלאה
תוריהמה תלבגמ לע הלועה תוריהמב ינורטקלאה טניקרוקה לע בכרל רוסא
.ימוקמה קוחב העובקה
.קזנ ול םרגנ םא ילמשח טניקרוקב שמתשהל רוסא
.תממחתמ וא/ו רזומ חיר תטלופ הללוסה םא ילמשחה טניקרוקב שמתשהל רוסא
עגממ ענמיהל שי .ונממ ףלוד לזונ םא ילמשחה טניקרוקב שמתשהל רוסא
.םידלי לש םדי גשיהל ץוחמ ותוא חינהלו
.קזנ םרגנ םא בוכרל ןיא .קוזינ אל ילמשחה טניקרוקהש אדוול שי ,שומישה ינפל
. ילמשחה טניקרוקב שומישה ינפל שמתשמל ךירדמה לכ תא אורקל בושח
.ירוביצ בחרמב שומיש ינפל ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל ךיא דמל
תיחול לע םימקוממה ירודיסה רפסמהו םגדה יפל טניקרוקה תא תוהזל ןתינ
.גורידה
.הענהה לגלגב םקוממה ילמשח עונמ תועצמאב תישענ הענהה
.ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל יאשר דחא םדא קר
.איהש ךרד לכב טניקרוקה תא תונשל ןיא
לע ורשוא וא וצלמוהש םיפלחל טרפ םירזיבאב וא ףוליח יקלחב שמתשהל ןיא
.SHARP ידי
גורחל ןיא .דבלב םינזואמ םיחטשמ לע ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל שי
.ןיוצמה עופישהמ
.ילמשחה טניקרוקה לש םייחה ךרוא תא רצקי זרפומ שומיש
רחאל תעגל ןיא .שומישה ןמזב םמחתהל םילולע םיוולנ םיקלחו םימלב ,תוריהז
.שומישה
ןעטמהו הללוסה יבגל תורהזא
.הניעטה ןמזב ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל ןיא
.הניעטה לבכ תא קתנל שי ,האולמב הללוסה תניעט רחאל
.הללוסה ייח ךרוא תא גיצי גצב הללוסה ןווחמ
.הללוסה תא ןועטלו עוסנל קיספהל שי ,גצב בהבהמ הללוסה תניעט ןווחמ םא
.שומיש לכ רחאל הללוסה תא ןועטל שי
תוחפל ותוא ןועטל שי ,בר ןמז ךשמב ינורטקלאה טניקרוקב םישמתשמ אל םא
רובעת איה ,בר ןמז ךשמב תנעטנ הניא הללוסה םא :רוכזל בושח .שדוחב םעפ
.קוושמל תונפל שי ,הזכ הרקמב .ןעטית אלו תימצע הנגה בצמל
עקשל תורבחתהה ינפל הניעטה תאיציל ןעטמה תא רבחל שי ,הניעטה תעב
.ריקבש
איה רבדה תועמשמו ,םודאב הריאמ ןעטמה לש יוויחה תירונ הניעטה ןמזב
.המלשוה הניעטה ,קוריל הנתשמ יוויחה תירונ עבצ רשאכ .הניקת הניעטהש
.הללוסה תא ןועטל ידכ ירוקמה ןעטמב קרו ךא שמתשהל שי
ואולמב ןועט ילמשחה טניקרוקה םא ,רתי תניעט ינפמ הנגה תייצקנופ שי ןעטמל
.יטמוטוא ןפואב הניעטה תא קיספי ןעטמה ,100% דע
.ךלש הנידמב תויטנוולרה תונקתל םאתהב םיטניקרוקו תוללוס ךילשהל שי
תוללוס
.םיבטקה ןומיסל המאתהב תוללוסה תא סינכהל ודיפקה
ןתוא וריאשת לאו תוהובג תורוטרפמטל תוללוס ופשחת לא
לשמל ,תוריהמב תולעל הלולע הרוטרפמטה םהב תומוקמב
.הרישי שמש תנירקל תופושח וא שא תברקב
ןתוא וכילשת לא ,הקזח םוח תנירקל תוללוס ופשחת לא
ןניאש תוללוס ןועטל וסנת לאו ןתוא וקרפת לא ,שאל
.ץצופתהל תולולע ןהש םושמ הניעטל תודעוימ
םורגל םילולע הללוסה ךותיח וא ינכמ קוסיר וא שאל הללוסה תכלשה
.תוצצופתהל
םורגל הלולע דחוימב ההובג הרוטרפמט םע הביבסב הללוסה תראשה
.םיקילד זג וא לזונ תפילדל וא תוצצופתהל
תפילד וא תוצצופתהל םורגל הלולע דחוימב ךומנ ריווא ץחלב הנותנה הללוס
.קילד זג וא לזונ
.דויצל קזנ וא ץוציפ תנכסל םרוג םיאתמ אל גוסמ תוללוסב שומישה :תוריהז
.תונשיו תושדח תוללוס וא םינוש םיגוסמ תוללוס ובברעת לא םלועל
.ץלמומה גוסה דבלמ תוללוס לש רחא גוס לכב שמתשהל ןיא
הללוסה תאצוה
EM-KS1A
תא איצוהלו הדימעה חטשמ לעש ימוגה תא ףלקל שי ,הללוסה תא איצוהל ידכ
תיחול תא םירבחמה םיגרבה 10 תא ןכמ רחאלו ,ץעה חטשמבש םיגרבה 6
אלש דיפקהל שי .האיצוהלו הללוסה רבחמ תא קתנל שי ןכמ רחאל .תכתמה
תונקתב שרדנכ הללוסה תא ךילשהל שי .הללוסה יפוסמ ןיב רצקמ עגמ רצוויי
.תוימוקמה
EM-KS2A
םיגרבה 11 תא ואיצוהו ימוגה ךרדמ תא ופלק ,הללוסה תא איצוהל ידכ
הסכמש תכתמה תיחול תא ואיצוה ןכמ רחאל .תכתמה תיחול תא םיקיזחמש
אלש דיפקהל שי .האיצוהלו הללוסה רבחמ תא קתנל שי ןכמ רחאל .הללוסה תא
תונקתב שרדנכ הללוסה תא ךילשהל שי .הללוסה יפוסמ ןיב רצקמ עגמ רצוויי
.תוימוקמה
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
76
תוללוסהו דויצה תכלשה
תיתיב תלוספ םע דחי תוללוסה תא וא רצומה תא וכילשת לא
דויצ תלוספ לש ףוסיא תדוקנל ותוא וריזחה .תדרפומ הניאש
הרימשל ועייסת ךכב .ימוקמ קוחל םאתהב ינורטקלאו ילמשח
.הביבסה תוכיאו עבטה יבאשמ לע
תא םירידסמה םיקוח םימייק יפוריאה דוחיאה תונידמ בורב
דויצ לע עיפומ רוזחימה למס .תוללוס לש הכלשהה ןפוא
ךילשהל םישמתשמל ריכזהל ידכ תוללוסו הזירא ,ילמשח
םישקבתמ םישמתשמה .הנוכנ הרוצב הלאה םיטירפה תא
.תוללוסו שמושמ דויצ ףוסיאל םימייק םינקתמב שמתשהל
תושרה םע וא קוושמה םע רשק ורצ ףסונ עדימ תלבקל
.תימוקמה
: UKCACE תרהצה
טניקרוק יכ תאזב הריהצמ Sharp Consumer Electronics Poland z o.o
RED לש םיפסונ םייטנוולר םיאנתבו תוינויחה תושירדב דמוע הז ילמשח
2017 תנשל וידר דויצל עגונב הינטירב לש תונקתה , Directive 2014/53/EU
PN-EN 17128: 2021-03-ו
םילהנב הדימעל יפוריאה דוחיאה תרהצה לש אלמה חסונה תא אוצמל ןתינ
תריחבו םגדה לש הדרוהה עטקמב www.sharpconsumer.com אבה רושיקב
.CE Statements
יוקינ
קתונמ הללוסה ןעטמש ,יובכ אוהש אדוול שי ,ילמשחה טניקרוקה יוקינ תעב
.רוגס רישכמב הניעטה תאיצי יוסיכו
השקש תוינשקע רפע תויראש שי םא .טעמ החלו הכר תילטמב שמתשהל ץלמומ
רחאל .ןריסהל ידכ בושו בוש שירבהלו םייניש תשרבמב שמתשהל שי ,תוקנל
רמוח לש המיאתמ תומכ םע החל טעמו הכר תילטמב ושמתשה ,םתכה תרסה
.תויראש ריסהל ידכ יוקינ
:תורעה
םיימיכ םירצוממ עונמל ידכ םירחא םיסממב וא לוהוכלאב שמתשהל ןיא
.ולש םיימינפה םיינבמה םיקלחבו ףוגה ינפ לע עבצב עוגפל םייביזורוק
.טניקרוקה יוקינל הובג ץחלב םימ ינוליסב שמתשהל ןיא
.עובק ןפואב ינורטקלאה טניקרוקה תא וקנ
הקוזחתו לופיט
עונמל ידכ השבי הביבסב ותוא ןסחאל שי ,שומישב אל ילמשחה טניקרוקה רשאכ
.תוביטר בקע םיינורטקלא םיביכרל קזנ
הפישח .ךורא ןמז קרפ ךשמל ץוחב ילמשחה טניקרוקה תא ריאשהל רוסא
קזנ םורגל םילולע הכומנ הרוטרפמט וא ההובג הרוטרפמט ,שמשה רואל תמזגומ
.תוללוסהו םיגימצה תקיחש תא ץיאהלו ינורטקלאה טניקרוקל
,ילמשחה טניקרוקה לש קסידה םלבב שומישה רחאל דימ םלבה קסידב תעגל ןיא
!ההובג הרוטרפמטב תויווכל הנכס תמייק ןכש
לולכה םיגרבה חתפמב שמתשהל שי ,ידמ קודה םלבה םא :קסיד םלב ןונווכ
ידכ קסידה םלב לע םלבה לבכ תא קיזחמה גרובה תא טעמ ררחשל ידכ הזיראב
לבכ לש חירבה םוקימ תא טעמ ביחרהל שי ןכמ רחאל .םלבה חתמ תא ףפורל
הלועפה תא עצבל שי ,ידמ ףפור םלבה םא .תמדוקה םעפל האוושהב םימלבה
.םלבה לבכ תא ןנווכלו הכופהה
תנכס בקע רוגס םוקמב ותוא ונסחאת לא ,ילמשחה טניקורוקב קזנ םתיליג םא
.הפירש
וא קוושמל הנפ ,ילמשחה טניקרוקה לש הקוזחתבו לופיטב תויעבב תלקתנ םא
.SHARP לש הכימתל
HE
:הזיראב לולכ המ
ילמשח טניקרוק
הלעפהו שומיש תרבוח
תוירחא סיטרכ
השושמ ןלא חתפמ × 1
ןודיכ יגרב × 4
ןעטמ × 1
למשח לבכ x 1
םיקלחה םוקימ
.1 דומעב 2 1 תונומתב ונייע
1 .ימדק סנפ
2 .ירוחא םלב תידי
3 .לפקתמה טומה תליענ חירב / וו
4 .טומה תליענ תידי
5 .ימדק לגלג
6 .תילגר
7 .הללוסה םוקימ
8 .הדימע חטשמ
9 .ןודיכה תליענ
10 .ירוחא סנפ
11 .לגר םלב
12 .ילמשח עונמ
13 .ירוחא םלב
14 .ןומעפ
15 .גצ
16 .תרעצמ
17 .(דבלב EM-KS2A ירישכמב) לופיק תליענ חירב
גצ
.2 דומעב 3 תונומתב ןייע
1 .תוללוסה לש הניעט תמר
2 .םיקלוד תורוא
3 .תוריהמ בצמ
4 .(היצקילפא םע שומישל) Bluetooth בצמ
5 .תוריהמ תדיחי
6 .העיסנ / רטמודוא בצמ ןווחמ
7 .העיסנ / רטמודוא יטרפ
8 .
(הלעפהה רחאל תוינש 2-כ ךשמל הגוצתב עיפוי הז)
המצוע
9 .תוריהמ
10 .הרואת רותפכ
11 .הלעפה רותפכ
12 .USB הניעט עקש
העיסנ/רטמודוא
העיסנה יטרפ ;ילמשחה טניקרוקה עסנש ללוכה קחרמה תא גיצי רטמודואה
לע העיסנה יטרפו רטמודוא ןיב רובעל ןתינ .תחא העיסנ לש קחרמה תא םינייצמש
.הלעפהה רותפכ לע הרצק הציחל ידי
תורוא
ךשמל הרואתה רותפכ לע ץחל ,םיירוחאהו םיימדקה םיסנפה תא קילדהל ידכ
.תוינש רפסמ ךשמל רותפכה לע ץחל ,תורואה תא תובכל ידכ .תוינש רפסמ
.דרפנב םיירוחאהו םיימדקה תורואב טולשל ןתינ אל :הרעה
תוריהמ בצמ
יונישה םע תוריהמה בצמ .תוריהמב הרואתה ןצחל לע ץחל ,ךוליה ףילחהל ידכ
.דרי וא הלעי
:בצמ לכב תילמיסקמ תוריהמ
ש"מק 6 - הכילה בצמ
ש"מק 20 - ינוניב בצמ
ש"מק 25 - ילמיסקמ בצמ
.ש"מק 25 איה ילמיסקמה בצמל תיברמה תוריהמה
טניקרוקה .תוריהמ בצמ לכב גישהל ןתינש תויברמה תויוריהמה ולאש בל םיש
.רחבנש תוריהמה בצמב הלא תויוריהממ רתוי רהמ עסיי אל ילמשחה
תוריהמ
.היצקילפאב תוריהמה תודיחי תא תונשל ןתינ
טויש תרקב
תוריהמל עיגת רשאכ ,תאז רשפאל ידכ .טויש תרקבב דיוצמ ילמשחה טניקרוקה
רשאכ ףוצפצ לילצ עמשיי .תוינש 9 ךשמל לדוגאה תרעצמ תא קזחה ,היוצרה
.דיה םלב תא לעפה ,טוישה תרקב תא ררחשל ידכ .הלועפל סנכת טוישה תרקב
ןודיכה תבכרה
.קפוסש ןלא חתפמ םע ןודיכה תא בכרהו ,2 דומעב 5 4 תונומתב ןייע
תא קרפל ךרוצ ןיא ;הזיראהמ רצומה תא םיאצומ רשאכ קר וז הלועפ עצבל שי
.ותדמצה רחאל ןודיכה
יפכ ןודיכה תא ןווכל שי .תונומתב גצומש יפכ ןודיכה טומל ןודיכה תא סנכה
.םהשלכ םיקלח רובשל וא ףפוכל אלש רהזיה ,ןודיכה תבכרה תעשב .גצומש
וניאו חטבואמ ןודיכה יכו הדימה לע רתי םיקדוהמ םניא םיגרבהש אדוול שי
.רוביחה רחאל דנדנתמ
.םוגפ וא םקועמ וניא םלבה לבכש אדוול שי
ילמשחה טניקרוקה לש לופיקו החיתפ
?חותפל ךיא
.טניקרוקה תחיתפ 3 דומעב 6 תונומתב ןייע
טומ תא םירהל ידכ היינשה דיב שמתשהו תחא די םע ירוחאה שוגפה לע ץחל
זוזי אל אוה ,רשייתיש רחאל .3 בלש 6 הנומתב ןייע ,רשי היהיש ךכ דיה ןודיכה
תידי .הליענה תא חטבאל ידכ לופיקה תליענ ףונמב שמתשה ,הליענה רחאל .רתוי
.הליענ בצמב איה רשאכ הליענה תידי טומל רשפאה לככ הבורק תויהל תבייח וז
.-4 ו 3 בלש 6 הנומת ואר
?לפקל ךיא
.ןוסחאל טניקרוקה לופיק 3 דומעב 7 תונומתב ןייע
ץחל .ןודיכה טומ תא ררחשל ידכ 1 בלשב גצומש יפכ לופיקה תליענ תידי תא םרה
ץחל וישכע .ירוחאה שוגפב עגיש דע 2 בלשב גצומש יפכ הטמ יפלכ ןודיכה טומ לע
.3 בלשב גצומש יפכ ירוחאה שוגפב ווה םע רבחתיש ידכ הטמ יפלכ
ןכלו גצה לש דחא דצב םקוממ לופיקה תליענ חירב EM-KS2A-בש בל םיש
.יוארכ םקוממ אוה רשאכ הדימעה חטשמל ינוסכלא טעמ ןודיכה טומ
ילמשחה טניקרוקב שומיש
הביכר
חוטב ןפואב ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל ןתינש אדוול שי ,הביכרה ינפל
אדוולו תוחיטב דויצ שובלל דיפקהל בושח .הז שמתשמל ךירדמל םאתהב
.ןיקת בצמב טניקרוקהש
דציכ לגרתל שי ,הנושארה םעפב ילמשחה טניקרוקב םישמתשמ רשאכ
תשכרש רחאל .תוחיטב דויצ שובללו םיירוביצ תומוקממ קחרה וב שמתשהל
םישנא תברקב וב שמתשהל ךתורשפאב ,ילמשחה טניקרוקב שומישב ןוחטיב
.םירחא םיבכרו
.טניקרוקה לע הביכרה תעב ימוקמה קוחה תושירדל םאתהב לועפל שי
תליחת ינפל יוארכ םינווכמו םיניקת םיגימצהו תורואה ,םימלבהש אדוול בושח
.העיסנה
:ךכ לועפל ךילע ילמשחה טניקרוקה לע החטבב בוכרל ידכ
םיאתמ תוחיטב דויצ שובלל
ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל
,עקרקה לע היינשה לגרה תאו ,הדימעה חטשמ לע הליחת תחא לגר םישל
לע תויטיאב ץוחללו ,המידק עונל ידכ הרוחא עקרקה לעש לגרה תא ףוחדל
.תרעצמה
78
:הרעה
תא זזה ,הטאה תעב .דבוכה זכרמ לע רומשל ידכ רוחאל ןעשיה ,הצאהה תעב
.רתוי החוטבו החונ היהת העיסנה ךכ .המידק תונעשיה ידי לע דבוכה זכרמ
המילב
לע קסידה םלב תא ליעפהלו הצאהה תרעצמ תא ררחשל שי יוארכ םולבל ידכ
םלבה םג לעפוי קסידה םלבב שומישה תעב .ןודיכבש םלבה תידי לע הציחל ידי
.KS1-ב שוגפה םלבב שמתשהל םג רשפא .רוצעיו טאי טניקרוקהו ינורטקלאה
.ירוחא שוגפ םלב ןיא KS2 םגדל :םכבל תמושתל
הדובע בצמ
רבעמה תעב .טאל עסונ טניקרוקהש ןייצל ידכ בהבהת םלבה תירונ הכילה בצמב
.בהבהל קיספת םלבה תירונ ינוניב בצמל
תילגרב שומיש
ןעשיהל ךרוצ אלל ותוא תונחהל רשפאמש הנבומ דמעמ שי ילמשחה טניקרוקל
.ןוסחאל ותוא לפקל וא והשמ לע
איהש דע הטמ יפלכ לגרה ףכ תועצמאב הילע ץחל ,תילגרב שמתשהל ידכ
רוסא .עקרקה לע דומעיש ידכ ילמשחה טניקרוקה לע ןעשיהל שי .םוקמב תלעננ
.םיכר וא םיחוטש וא םינזואמ אל םיחטשמ לע תילגרב שמתשהל
ףוג ךותל לגרה תרזעב הלעמ יפלכ התוא ףוחד ,תילגרה תא ררחשל ידכ
ינפל יוארכ המינפ תלפוקמ תילגרהש אדוול שי .המוקמל לענית איה .טניקרוקה
.הביכרה
.ןוכנ אל הב םישמתשמ םא עצפיהל רשפא יכ תוריהזב הינחה תילגר תא וחתפ
הניעט
עוציב ידי לע יוארכ הנועט ילמשחה טניקרוקל תמאתומה הללוסהש אדוול שי
:תואבה תוארוהה
1 . הנומתב ןייע .ילמשחה טניקרוקה לש הניעטה תאיציל ןעטמה לבכ תא ורבח
.ילמשחה טניקרוקב הניעטה תאיצי םוקימל 3 דומעב 8
2 ..ריקב למשח עקשל ןעטמה לש למשחה לבכ תא ורבח
ריאי הניעטה ןווחמו ןעטיהל ליחתת הללוסה ,הללוסה ןעטמל רבוחמ אוה רשאכ
.קוריל ועבצ תא הנשי הניעטה ןווחמ ,תמייתסמ הניעטהש רחאל .םודאב
3 . הסכמ תא הרזח ורגסו האולמב הנועט איה רשאכ הללוסה ןעטמ תא וקתנ
.ילמשחה טניקרוקה לש הניעטה עקש לע ימוגה
:תורעה
.שדוח ידמ הללוסה תא ןועטל ץלמומ ,עובק ןפואב טניקרוקב םישמתשמ אל םא
.ץוחב הללוסה תא ןועטל ןיא
.םיבוטר טניקרוקה וא לבכה םא ןועטל רוסא
.לעפומ טניקרוקהשכ ןועטל רוסא
.תחא סויזלצ תלעממ הכומנ הביבסה תרוטרפמט רשאכ הללוסה תא ןועטל ןיא
USB הניעט עקש
תא חותפל ידכ .הגוצתה לודומב אצמנ USB רוביח םע הניעטה עקש ,ךתויחונל
.דחא דצל עקשה הסכמ תא ךושמ ,עקשה
שומישה תעב דיינה רישכמה תניעטל םג דעוימ הניעטל שמשמש USB-ה עקש
.ילמשחה טניקרוקב
תויצקילפא Life SHARP
תונהיל ליחתהל ידכ ךלש דיינה רישכמל SHARP Life תייצקילפא תא ףסוה
:היצקילפאב תושעל רשפא המ .תפסונ תוילנויצקנופ לש תונורתיהמ
.ךלש רישכמב תוריהמ רוטינ
.םיליימל םירטמוליק ןיב קחרמה/תוריהמה תודיחי יוניש
.תיברמה תוריהמה תרדגה
.ילמשחה טניקרוקל תויצקנופה תליענ
.טוישה תרקב תלעפה
למסו לעפומ ילמשחה טניקרוקה רשאכ ,(רישכמ ףסוה) Add Device לע ץחל
.הגוצתב בהבהמ Bluetooth
ואדוו .ילמשחה טניקרוקה תא שפחיו יטמוטוא ןפואב קורסי ךלש רישכמה
םוקימה יתוריש תא לעפה .ילמשחה טניקרוקב תלעפומ Bluetooth-ה תייצקנופש
.שקבתת םא
.םייתסי Bluetooth-ה לש דומיצה ,ןקתהה תאיצמ רחאל
:תואבה םיכרדהמ תחאב לועפל רשפא היצקילפאל טניקרוקה תא ףיסוהל ידכ
1 .תוצובק תריצי
2 .םדוקה ןובשחהמ רישכמה תרסה
3 ..תוריהמב םימעפ 4 הלעפהה ןצחל לע ץחל ,לעפומ ילמשחה טניקרוקה רשאכ
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
תויעב ןורתפ
.הלעפהה רחאל זז אל ילמשחה טניקרוקה
הלועפ / הביס
ריזחהל שי / .חוכה תרבעה תלועפ תא עטקי הז ,ליגרה ובצמל רזח אל םלבה
הרזח םלבה תידי תפיחד ידי לע תאז תושעל רשפא .ליגרה בצמל םלבה תא תינדי
.הלש ליגרה םוקימל
.ללכ זז אל וא הכומנ תוריהמב ענ ילמשחה טניקרוקה
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .השלח הללוסה
.דימ הבכנו עינתמ עונמה
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .השלח הללוסה
.רקבה תא ףילחהל ךירצ / .קוזינ רקבה
.הללוסה ירוביח תא קודבל שי .ףפור הללוסה רוביח
.תיטיא הניעטהש וא הללוסה תא ןועטל ןתינ אל
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .םיאתמ אל חתמ
.תנעטנ הניא הללוסה
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .הלש םייחה רוזחמ תא המייס הללוסה
.ןעטמה תא ףילחהל שי / .חתמ קפסמ וניא הללוסה ןעטמ
.ןעטמה תא ףילחהל שי / .קוזינ הניעטה לבכ
האיגש ידוק
.ולא םיבצמב לועפל קיספי ילמשחה טניקרוקה .תואיגש ידוק וגצוי םימיוסמ םירקמב
תרושקת תלקת – E0
גירח םרז – E1
תרעצמב הלקת – E2
םלבב הלקת – E3
ידמ הובג םרז תלקת /MOS תלקת – E4
עונמב הלקת / לוה טקפא תלקת – E5
עונמב הלקת – E6
ךומנ חתמ תאיגש – E7
.SHARP לש הכימתל וא קוושמל הנפ ,רותפל לוכי ךניאש תויעבב תלקתנ םא
HE
ינכט טרפמ
םגדEM-KS1AEM-KS1BEM-KS1CEM-KS2AEM-KS2BEM-KS2C
(מ"מב ךרוא X הבוג X בחור) חותפ בצמב לדוגמ"מ 1065 X 1190 X 470מ"מ 1180 X 1200 X 470
(מ"מב ךרוא X הבוג X בחור) לפוקמ לדוגמ"מ 1065 X 455 X 470מ"מ 1180 X 498 X 470
('ץניא תודיחיב) לגלג לדוג.8.5.10
(מ"מב ךרוא X בחור) ךרדמה לדוג460 x 162483 x 160
(מ"מ) ןודיכה ןיבל ךרדמה ןיב קחרמה.1020.1025
(מ"מב) ךרדמל דע עקרקהמ קחרמה.145.180
םיפסונ םיטרפמ
םלב גוסלגר םלב/חתמ יוביכ םלב/קסיד םלבחתמ יוביכ םלב/קסיד םלב
עונמה גוסתשרבמ אלל היגרנאב ינוכסח עונמ
הגהימדק דצירוחא דצ
(תולעמב) תיברמ עופיש תיווז15°
(ג"ק) ילמיסקמ סמוע.120
(ש"מק) תילמיסקמ תוריהמ.25.25.20.25.25.20
(טאו תודיחיב) עונמה תמצועטאו 350 250 Wטאו 350טאו 350 250 Wטאו 350
(מ"ק) האלמ הניעט רחאל העיסנ חווט.25.40
םיגימצב ריוואה ץחל(36psi) רב 2.5
לגלג גוסררוחמ גימצחפנתמ גימצ
(ג"ק) לקשמ.16.18.3
USB הניעט עקשרפמא 0.5 ,טלוו 5
הללוס
(העש/רפמא) הללוס גוס18650 םויתיל תללוס
(העש/רפמא) הללוסה תלוביק.6.6.10.4
(טלוו) הללוסה חתמ.36
(טאו) הללוס.237.6.374.4
(תועש) הניעט ןמז ךשמ5 דע 48 דע 6
הללוסה ןעטמ
הניעט - תוליעי87%
הנתמה בצמב קפסהTBA
םגדה םשFY0634201500
טלק(םומיסקמ) רפמא 1.8 ,ץרה 50/60 ,ןיפולח םרז טלוו 240 - 100
למשחל רוביחה גוסC8 - ןעטמ ,C7 - לבכ "Figure 8" גוס
טלפרפמא 1.5 ,רישי םרז טלוו 42
תבותכו ןרצי
Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town,
ןיס ,Baoan District, Shenzhen, Guangdong
80
Bluetooth
הסרגLE5.0 /BT7L 8.30
יברמ רודיש קפסהdbm 10
םירדת תועוצרGHz 2.4
תוירושיקהיצקילפאה לועפת ךרוצל ילמשח טניקרוקל דיינ רישכמ רוביחל שמשמ
םינקת. Bluetooth SIG דיגאת תולעבב םימושר םיירחסמ םינמיס םה םיאוגולהו Bluetooth ® הלימה ןמיס
הדובעה תביבס
הרוטרפמט +45 °C דע -10 °C
ןוסחא תרוטרפמט +25 °C דע -10 °C
תיסחי תוחלRH 75% דע
.העדוה תריסמ אלל טרפמהו בוציעה תא תונשל תוכזה תא ונמצעל םירמוש ונא ,דימתמה רופישה תוינידמל םאתהב
HR
Važne sigurnosne upute
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJ
Pročitajte ove sigurnosne upute i pridržavajte se
sljedećih upozorenja prije korištenja uređaja:
Ikona munje u jednakostraničnom trokutu upozorava
korisnika na prisutnost neizoliranog "opasnog napona" unutar
kućišta proizvoda, koji može biti dovoljno visok da predstavlja
rizik od strujnog udara.
Uskličnik unutar jednakostraničnog trokuta upozorava
na važne upute za upotrebu i održavanje (servisiranje) u
dokumentaciji isporučenoj uz uređaj.
Ovaj simbol znači da proizvod treba odlagati na ekološki
način, a ne s uobičajenim komunalnim otpadom.
AC napon
Oprema klase II
Da ne bi došlo do požara,
svijeće i otvoreni plamen držite
podalje od ovog proizvoda.
VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće upute i sačuvajte
ih za slučaj potrebe.
Sharp nije odgovoran za ozljede ili smrt uzrokovane pogrešnom
upotrebom.
Sharp nije odgovoran za nepoštivanje lokalnih zakona i propisa od
strane korisnika.
Tijekom upotrebe električnog romobila uvijek poštujte lokalna
prometna pravila te državne zakone i propise.
Uvijek poštujte lokalna ograničenja brzine. NE prekoračujte ograničenje
brzine električnog romobila.
Tijekom upotrebe uvijek nosite zaštitnu opremu.
Prilikom vožnje električnog romobila uvijek nosite zaštitnu kacigu.
Uvijek vozite s objema rukama na upravljaču. Nemojte voziti jednom
rukom.
Nemojte voziti u lošim vremenskim uvjetima.
Oba stopala držite na platformi romobila.
Romobilom nemojte izvoditi akrobacije, "trikove" i druge opasne
manevre. Ovaj romobil predviđen je za neprofesionalnu upotrebu.
Nemojte prevoziti druge osobe, terete, vreće i sl.
U gužvama vozite polako.
Prije upotrebe provjerite jesu li svi vijci dobro zategnuti.
Prilikom rasklapanja električnog romobila provjerite je li preklopna šipka
ušla u utor.
Nemojte voziti po neravnim, mokrim, masnim ili zaleđenim cestama.
Nemojte se provlačiti kroz prometnu gužvu ni izvoditi kretnje koje druge
osobe ne mogu predvidjeti.
Poštujte dobno ograničenje za vožnju električnog romobila u svojoj
zemlji.
Nemojte voziti električni romobil iznad ograničenja brzine za električne
romobile u svojoj zemlji.
Nemojte upotrebljavati električni romobil ako je oštećen.
Nemojte upotrebljavati električni romobil ako se baterija previše
zagrijava ili se iz nje osjeća čudan miris.
Nemojte upotrebljavati električni romobil ako iz njega curi tekućina.
Izbjegavajte kontakt i postavite ga izvan dohvata djece.
Prije upotrebe provjerite je li romobil neoštećen. Nemojte voziti romobil
ako ima bilo kakvih oštećenja.
Prije upotrebe električnog romobila pročitajte cijeli korisnički priručnik.
Naučite voziti električni romobil prije upotrebe na javnim mjestima.
Ovaj romobil može se identi cirati po modelu i serijskom broju
naznačenom na nazivnoj pločici.
Romobil pokreće elektromotor koji se nalazi u pogonskom kotaču.
Na električnom romobilu može se istovremeno voziti samo jedna osoba.
Romobil nemojte modi cirati ni na koji način.
Nemojte upotrebljavati nikakve dijelove ni opremu koje nije preporučila
ili odobrila tvrtka SHARP.
Električni romobil vozite po ravnim površinama. Nemojte voziti po
nagibima većima od propisanog.
Prekomjerna upotreba električnog romobila skraćuje njegov vijek
trajanja.
Budite oprezni jer kočnice i povezani dijelovi mogu postati vrući tijekom
upotrebe. Nemojte dodirivati neposredno nakon upotrebe.
Upozorenja o bateriji i punjenju.
Električni romobil nemojte uključivati tijekom punjenja.
Kada je baterija potpuno napunjena, iskopčajte kabel za punjenje.
Indikator baterije na zaslonu prikazuje njezino trajanje.
Ako na zaslonu treperi indikator napunjenosti baterije, prekinite s
vožnjom i napunite bateriju.
Napunite bateriju nakon svake upotrebe.
Ako električni romobil ne upotrebljavate dulje vrijeme, napunite ga
barem jedanput mjesečno. Ako se baterija dugo ne puni, prelazi u stanje
samozaštite i ne može se napuniti. U tom slučaju obratite se dobavljaču.
Prilikom punjenja priključite punjač u priključak za punjenje prije nego
što ga priključite u strujnu utičnicu.
Tijekom punjenja svijetli crvena lampica na punjaču, što znači da
se romobil normalno puni. Kada svijetli zelena lampica, punjenje je
dovršeno.
Za punjenje baterije upotrebljavajte samo originalni punjač.
Punjač je opremljen zaštitom od prepunjavanja. Ako je električni romobil
potpuno napunjen (100%), punjač automatski prestaje s punjenjem.
Baterije i romobile odlažite sukladno važećim zakonima u vašoj državi.
Baterije
Obratite pažnju na pol kod umetanja baterija.
Baterije nemojte izlagati visokim temperaturama i
ne stavljajte ih na mjesta gdje se temperatura može
brzo povećati, npr. blizu vatre ili na izravnu sunčevu
svjetlost.
Baterije nemojte izlagati prekomjernoj toplini, ne
bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte
puniti nepunjive baterije jer mogu procuriti ili eksplodirati.
Odlaganje baterije u vatru te mehaničko pritiskanje ili rezanje baterije
mogu rezultirati eksplozijom.
Ostavljanje baterije na vrlo visokoj temperaturi može rezultirati
eksplozijom ili curenjem zapaljive tekućine ili plina.
Izlaganje baterije vrlo niskom tlaku zraka može rezultirati eksplozijom ili
curenjem zapaljive tekućine ili plina.
OPREZ: U slučaju upotrebe pogrešnih baterija može doći do eksplozije
ili oštećenja uređaja.
Nikad nemojte koristiti različite vrste baterija istovremeno ili miješati
nove i stare baterije.
Koristite samo propisane baterije.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
82
Uklanjanje baterije
EM-KS1A
Da biste uklonili bateriju, odvojite gumenu podlogu i 6 vijaka na
drvenoj ploči, a zatim 10 vijaka koji učvršćuju metalnu ploču. Iskopčajte
priključak baterije i uklonite bateriju. Pazite da ne dođe do kratko spoja
kontakata baterije. Bateriju odložite sukladno lokalnim propisima.
EM-KS2A
Da biste uklonili bateriju, odvojite gumenu podlogu i odvrnite
11pričvrsnih vijaka od metalne ploče. Ploču nakon toga možete odvojiti
kako biste došli do baterije. Iskopčajte priključak baterije i uklonite
bateriju. Pazite da ne dođe do kratko spoja kontakata baterije. Bateriju
odložite sukladno lokalnim propisima.
Odlaganje ove opreme i baterija
Ovaj uređaj nemojte odložiti pod nerazvrstan komunalni
otpad. Vratite ga na označeno sabirno mjesto za
recikliranje WEEE opreme sukladno lokalnim zakonima.
Na taj način sudjelovat ćete u očuvanju prirodnih resursa
i zaštiti okoline.
Većina država članica EU zakonom regulira odlaganje
baterija. Simbol recikliranja na električnim uređajima,
ambalaži i baterijama znači da te predmete treba pravilno
odložiti. Za odlaganje iskorištene opreme i baterija
upotrijebite za to predviđena odlagališta. Obratite se
trgovcu ili lokalnim vlastima za više informacija.
CE i UKCA izjava:
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. ovim putem izjavljuje da
je ovaj električni romobil usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim
relevantnim odredbama RED smjernice 2014/53/EU te propisima o
radijskoj opremi u UK iz 2017 i PN-EN 17128: 2021-03
Potpuni tekst EU deklaracije usklađenosti dostupan je na adresi
www.sharpconsumer.com u odjeljku preuzimanja za vaš model kada
odaberete „CE Statements“.
Čišćenje
Prije čišćenja isključite električni romobil, iskopčajte punjač baterije i
postavite kapicu na priključak za punjenje.
Upotrijebite meku i blago vlažnu krpu. Tvrdokorne nečistoće uklonite
četkicom za zube. Ostatke nečistoća uklonite pomoću meke, blago
vlažne krpe te odgovarajuće količine deterdženta.
NAPOMENE:
Nemojte upotrebljavati alkohol i druga otapala kako ne biste oštetili kućište
ili unutarnje dijelove.
Romobil nemojte prati visokotlačnim peračima.
Električni romobil redovito čistite.
Čuvanje i održavanje
Ako električni romobil ne upotrebljavate, pohranite ga na suhome
mjestu kako vlaga ne bi oštetila elektroničke dijelove.
Električni romobil nemojte dugo držati na otvorenom prostoru.
Prekomjerno izlaganje sunčevom svjetlu, visokoj ili niskoj temperaturi
može oštetiti električni romobil te ubrzati habanje guma i trošenje
baterije.
Nemojte dodirivati kočioni disk odmah nakon upotrebe kako se ne biste
opekli!
Podešavanje disk kočnice: Ako je kočnica prenapeta, malo otpustite
vijak koji pričvršćuje kabel na disk kočnici kako biste smanjili napetost
kočnice. Zatim malo produžite položaj pričvrsnika kabela kočnice.
Ako je kočnica prelabava, podesite kabel kočnice primjenom obratnih
postupaka.
Ako na električnom romobilu primijetite bilo kakvo oštećenje, nemojte
ga pohranjivati u zatvorenom prostoru kako ne bi došlo do požara.
Ako imate bilo kakvih poteškoća s čuvanjem i održavanjem električnog
romobila, obratite se dobavljaču ili službi za podršku tvrtke SHARP.
HR
Što je u kutiji:
Električni romobil
Korisnički priručnik
Jamstveni list
1 x imbus ključ
4 × vijka upravljača
1 × punjač
1 x kabel napajanja
Položaj dijelova
Pregledajte slike 1 i 2 na stranici 1.
1. Prednje svjetlo
2. Ručica stražnje kočnice
3. Kuka/pričvrsnica za sklapanje stupa upravljača
4. Ručica za  ksiranje stupa upravljača
5. Prednji kotač
6. Stalak
7. Položaj baterije
8. Nožna papučica
9. Bravica upravljača
10. Stražnje svjetlo
11. Nožna kočnica
12. Elektromotor
13. Stražnja kočnica
14. Zvono
15. Zaslon
16. Gas
17. Pričvrsnica bravice za preklapanje SAMO EMKS2A 
Zaslon
Pregledajte slike 3 na str. 2.
1. Napunjenost baterije
2. Uključena svjetla
3. Brzi način
4. Bluetooth način (za upotrebu uz aplikaciju)
5. Jedinica brzine
6. Indikator načina ODO / TRIP
7. Pojedinosti za ODO / TRIP
8. Napajanje
(prikazuje se na zaslonu tijekom 2 sekunde nakon
uključivanja)
9. Brzina
10. TIPKA SVJETLA
11. Tipka napajanja
12. USB utičnica za punjenje
Odo/Trip
Odo prikazuje ukupan put koji je električni romobil prešao, a Trip put
prijeđen u jednoj vožnji. Između načina Odo i Trip možete prebaciti kratkim
pritiskom tipke napajanja.
Svjetla
Da biste uključili prednje i stražnje svjetlo, nekoliko sekundi držite
pritisnutu tipku Svjetla. Da biste isključili svjetla, pritisnite tipku na nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednjim i stražnjim svjetlom ne može se upravljati nezavisno.
Postavka brzine
Da biste promijenili stupanj prijenosa, kratko pritisnite tipku za svjetla.
Brzina se svakom promjenom mijenja naviše, a zatim naniže.
Najveća brzina u svakom načinu rada:
Walk Mode - 6 km/h
Medium Mode - 20 km/h
Maximum Mode - 25 km/h
Maksimalna brzina u trećem stupnju prijenosa je 25 km/h.
To su najveće brzine koje se mogu postići u svakom stupnju prijenosa.
Brzina
Jedinica brzine može se promijeniti u aplikaciji.
Tempomat
Ovaj električni romobil opremljen je tempomatom. Da biste ga uključili,
držite pritisnutu kontrolu gasa 9 sekundi nakon što postignete željenu
brzinu. Nakon aktivacije tempomata čuje se zvučni signal. Da biste isključili
tempomat, pritisnite ručnu kočnicu.
Sastavljanje upravljača
Sastavite upravljač pomoću isporučenog imbus ključa prema slikama
4 i 5 na str. 2. To je potrebno obaviti samo nakon vađenja
proizvoda iz kutije. Upravljač nakon postavljanja više nije potrebno
uklanjati.
Umetnite šipke upravljača u stup upravljača kao što je prikazano na
slikama. Šipke upravljača treba okrenuti kako je prikazano. Tijekom
sastavljanja šipki upravljača pazite da ne savijete ili ne slomite neki od
dijelova.
Vijke nemojte prejako zatezati. Nakon sastavljanja provjerite jesu li šipke
upravljača čvrsto postavljene i nepomične.
Pazite da se kabel kočnice ne savije ili ne ošteti.
Rasklapanje i sklapanje električnog romobila
Rasklapanje
Za rasklapanje romobila pregledajte sliku 6 na str. 3 .
Jednom rukom pritisnite stražnji odbojnik, a drugom podignite stup
upravljača tako da se ispravi (sl. 6, korak 3). Kada je stup upravljača
ispravljen, više se ne može pomicati. Nakon postavljanja učvrstite stup
pomoću ručice za  ksiranje. Kada je u zaključanom položaju, ova ručica
treba biti što bliže stupu upravljača. Pregledajte sliku 6, korak 3 i 4.
Sklapanje
Za sklapanje romobila za pohranu pregledajte sliku 7 na str. 3 .
Oslobodite i podignite ručicu za  ksiranje kao što je prikazano u koraku 1.
Pritisnite stup upravljača prema dolje kao što je prikazano u koraku 2 tako
da dodiruje stražnji odbojnik. Sada pritisnite prema dolje tako da se zakači
za kuku u stražnjem odbojnika kao što je prikazano u koraku 3.
Na modelu EM-KS2A kuka za  ksiranje nalazi se s jedne strane
zaslona. Zbog toga je stup upravljača malo dijagonalan u
odnosu na nožnu platformu kada je pravilno postavljen.
Upotreba električnog romobila
Vožnja
Prije vožnje provjerite je li to sigurno. Električni romobil upotrebljavajte
sukladno ovom Korisničkom priručniku. Važno je nositi sigurnosnu
opremu, a romobil mora biti u dobrom stanju.
Prije prve upotrebe romobila vježbajte podalje od javnih prostora
i nosite sigurnosnu opremu. Kada se dovoljno uvježbate, možete
upotrebljavati romobil u blizini drugih osoba i vozila.
Tijekom vožnje uvijek poštujte važeće državne propise.
Prije vožnje provjerite jesu li kočnice, svjetla i gume pravilno podešeni i
u dobrom stanju.
84
Za sigurnu vožnju električnog romobila:
Nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu.
Uključite električni romobil.
Jedno stopalo stavite na odmorište za nogu, a drugim se odgurnite od
tla te polako pritisnite gas.
NAPOMENA:
Prilikom ubrzavanja nagnite se natrag kako biste održali svoje težište.
Prilikom usporavanja pomaknite svoje težište tako da se nagnete
naprijed. Vožnja će tako biti udobnija i sigurnija.
Kočenje
Za pravilno kočenje pustite gas i aktivirajte disk kočnicu tako da stisnete
ručicu kočnice na upravljaču. Tijekom upotrebe disk kočnice aktivira se i
elektronička kočnica, a romobil usporava i zaustavlja se. Kod modela KS1
moguće je upotrijebiti i kočnicu na odbojniku.
NAPOMENA: model KS2 nije opremljen kočnicom na stražnjem odbojniku.
Način rada Walk
U ovom načinu rada treperi kočiono svjetlo, što znači da se romobil kreće
polako. Kočiono svjetlo prestaje treperiti nakon prebacivanja u 2. stupanj
prijenosa (Medium Mode).
Upotreba nogara
Električni romobil opremljen je ugrađenim nogarom koji omogućuje
parkiranje bez potrebe za naslanjanjem na druge predmete ili
sklapanjem.
Nogom pritisnite nogar prema dolje tako da se učvrsti. Nagnite električni
romobil tako da se oslanja na nogar. Nogar nemojte upotrebljavati na
neravnim ili mekim površinama.
Da biste sklopili nogar, podignite ga stopalom prema gore u kućište
romobila. Nogar će se učvrstiti u tom položaju. Prije vožnje provjerite je li
nogar pravilno podignut i učvršćen.
Budite oprezni prilikom izvlačenja nogara kako se ne biste ozlijedili.
Punjenje
Bateriju električnog romobila pravilno napunite na sljedeći način:
1. Priključite punjač u utičnicu za punjenje na romobilu. Položaj utičnice
za punjenje na električnom romobilu prikazan je na sl. 8 na str. 3.
2. Priključite kabel punjača u strujnu utičnicu.
Nakon priključivanja punjača baterija se počinje puniti i pali se crvena
lampica. Po dovršetku punjenja pali se zelena lampica.
3. Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte punjač i ponovo postavite
gumeni čep na utičnicu za punjenje romobila.
NAPOMENE:
Ako romobil ne upotrebljavate redovito, napunite bateriju jedanput
mjesečno.
Bateriju nemojte puniti na otvorenom prostoru.
Nemojte puniti ako su kabel ili romobil vlažni.
Nemojte puniti romobil dok je uključen.
Nemojte puniti bateriju ako je okolna temperatura ispod 1C.
USB utičnica za punjenje
USB utičnica za punjenje postavljena je na lako dostupnom mjestu na
modulu zaslona. Da biste pristupili utičnici, pomaknite njezin poklopac
u stranu.
USB utičnica predviđena je za punjenje mobilnog uređaja tijekom
upotrebe električnog romobila.
SHARP Life Aplikacija
Instalirajte aplikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj kako biste uživali u
dodatnim funkcijama. One obuhvaćaju:
Praćenje brzine putem uređaja:
Promjena jedinica brzine/udaljenosti između kilometara i milja.
Postavljanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcija električnog romobila.
Aktivacija tempomata.
Kada je električni romobil uključen, a ikona Bluetooth treperi na zaslonu,
kliknite Add Device (Dodaj uređaj).
Uređaj će automatski potražiti električni romobil. Provjerite je li Bluetooth
uključen na električnom romobilu. Po potrebi dopustite lokacijske usluge.
Kada se uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je dovršeno.
Romobil možete dodati u aplikaciju na jedan od sljedećih načina:
1. Izradite grupe.
2. Uklonite uređaj iz prethodnog korisničkog računa.
3. Kada je električni romobil uključen, kratko pritisnite tipku napajanja
4 puta.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Otklanjanje poteškoća
Električni romobil ne pokreće se nakon uključivanja.
Uzrok / Postupak
Kočnica se nije potpuno isključila, što prekida napajanje. / Ručno resetirajte
kočnicu. To ćete postići tako da gurnete ručicu kočnice u njezin uobičajeni
položaj.
Električni romobil kreće se polako ili nikako.
Uzrok / Postupak
Slaba je baterija. / Bateriju treba zamijeniti.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Uzrok / Postupak
Slaba je baterija. / Bateriju treba zamijeniti.
Kontroler je oštećen. / Kontroler treba zamijeniti.
Labavi priključak baterije. / Provjerite priključak baterije.
Baterija se ne puni ili se puni polako.
Uzrok / Postupak
Neodgovarajući napon. / Bateriju treba zamijeniti.
Baterija se ne puni.
Baterija je dotrajala. / Bateriju treba zamijeniti.
Punjač baterije nije pod napajanjem. / Zamijenite punjač baterije.
Oštećen je kabel za punjenje. / Zamijenite punjač baterije.
Šifre pogrešaka
Ponekad se mogu prikazati šifre pogrešaka. Električni romobil neće raditi u
sljedećim slučajevima.
E0 – Pogreška komunikacije
E1 – Neodgovarajuća struja
E2 – Kvar gasa
E3 – Kvar kočnice
E4 – MOS kvar / prekomjerna struja
E5 – Hall kvar / kvar motora
E6 – Kvar motora
E7 – Pogreška niskog napona
Ako imate bilo kakvih poteškoća koje ne možete otkloniti, obratite se
dobavljaču ili službi za podršku tvrtke SHARP.
HR
Tehnički podaci
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Dimenzije rasklopljenog uređaja (Š x V x D u
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Dimenzije sklopljenog uređaja (Š x V x D u mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veličina kotača (inči) 8,5 10
Dimenzije platforme (Š x D u mm) 162 x 460 160 x 483
Razmak od platforme do vrha upravljača (mm) 1020 1025
Razmak od tla do platforme (mm) 145 180
Ostali tehnički podaci
Vrsta kočnice Disk kočnica / kočnica koja se aktivira nakon
puštanja gasa / nožna kočnica
Disk kočnica / kočnica koja se aktivira nakon
puštanja gasa
Vrsta motora motor bez četkica koji štedi energiju
Pogonski kotač Prednji Stražnji
Maksimalni kut penjanja (stupnjevi) 15°
Maksimalna nosivost (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 25 20 25 25 20
Snaga motora (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Domet po punjenju (km) 25 40
Tlak u gumama 2,5 bara (36 psi)
Vrsta kotača saćasta guma guma na napuhavanje
Masa (kg) 16 18,3
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Vrsta baterije (Ah) litijska baterija 18650
Kapacitet baterije (A/sat) 6,6 10,4
Napon baterije 36
Snaga baterije 237,6 374,4
Vrijeme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač baterije
Učinkovitost punjenja 87%
Napajanje u stanju pripravnosti TBA
Naziv modela FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Vrsta priključka napajanja Prikazano na slici 8. utikač - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
86
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dbm
Rasponi frekvencija 2,4 GHz
Povezivost Za povezivanje mobilnih uređaja s električnim romobilom i upotrebu aplikacije.
Standardi Oznaka i logotipi Bluetooth® su registrirani zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C do +45 °C
Temperatura pohrane -10 °C do +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV
U SKLOPU KONTINUIRANOG UNAPRJEĐIVANJA PROIZVODA ZADRŽAVAMO PRAVO PROMJENE NJEGOVOG DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ PRETHODNE
NAJAVE.
HU
Fontos biztonsági utasítások
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA KI
Kérjük, olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat!
A készülék használata során tartsa tiszteletben
akövetkező  gyelmeztetéseket:
Az egyenlő oldalú háromszögbe foglalt villám szimbólum
a készülék belsejében olyan szigetelés nélküli "veszélyes
feszültség" jelenlétére  gyelmezteti a felhasználót, amely
elegendő nagyságú ahhoz, hogy áramütést okozzon.
Az egyenlő oldalú háromszögbe foglalt felkiáltójel arra
gyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez a kezelésre
és karbantartásra (javításra) vonatkozó fontos utasításokat
mellékeltek.
Ez a jel azt jelenti, hogy a terméket környezetbarát módon
kell ártalmatlanítani, nem dobható az általános háztartási
hulladék közé.
Váltóáramú feszültség
II. osztályú készülék
Tűzesetek megelőzése
érdekében soha ne helyezzen
gyertyákat vagy más nyílt
lángot a termék közelébe.
FONTOS: Olvassa el alaposan és tartsa meg későbbi
használatra.
A Sharp nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő
sérülésekért/halálesetekért.
A Sharp nem vállal felelősséget, ha a felhasználó nem tartja be a helyi
jogszabályi előírásokat és korlátozásokat.
Az elektromos roller használata során mindig tartsa be a helyi
közlekedési szabályokat, valamint a nemzeti jogszabályokat és
előírásokat.
Mindig tartsa be a helyi sebességkorlátozást. NE lépje túl az elektromos
roller sebességkorlátozását.
Használat közben mindig viseljen biztonsági védőfelszerelést.
Mindig viseljen bukósisakot, amikor az elektromos rollerrel közlekedik.
Mindig mindkét kezével fogja a fogantyút, soha ne vezessen egy kézzel.
Ne közlekedjen rossz időjárás esetén.
Álljon mindkét lábával az elektromos roller taposólemezén.
Ne használja ezt az elektromos rollert mutatványok vagy veszélyes
manőverek végrehajtására. Ezt a rollert háztartási használatra tervezték.
Ne szállítson embereket vagy tárgyakat, például táskákat.
Zsúfolt helyeken lassan közlekedjen.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden csavar és rögzítőelem
feszes és normális.
Győződjön meg róla, hogy a tengely az elektromos roller kinyitásakor a
nyílásba kerül.
Ne közlekedjen egyenetlen úton, vízen, olajos vagy jeges úton.
Ne cikázzon a forgalomban, és ne tegyen olyan mozdulatokat, amelyek
mások számára kiszámíthatatlanok.
Ne használja az elektromos rollert, ha az adott országban érvényes
korhatáron kívül van.
Ne használja az elektromos rollert az ország elektromos rollerekre
vonatkozó megengedett sebességhatárainál nagyobb sebességgel.
Ne használja az elektromos rollert, ha az megsérült.
Ne használja az elektromos rollert, ha az akkumulátor sajátos szagot
áraszt és/vagy felmelegszik.
Ne használja az elektromos rollert, ha folyadék szivárog belőle. Kerülje
az érintkezést a folyadékkal, és helyezze gyermekek elől elzárt helyre a
rollert.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy az elektromos roller nem
sérült. Ne használja, ha bármilyen sérülés van rajta.
Az elektromos roller használata előtt olvassa végig a teljes használati
útmutatót.
Tanulja meg, hogyan kell vezetni az elektromos rollert, mielőtt nyilvános
helyen használná.
Ezt a rollert a típus- és sorozatszám alapján lehet azonosítani, amely a
címtáblán található.
A meghajtás a meghajtott kerékben található elektromos motorral
történik.
Az elektromos rolleren csak egy személy utazhat.
A rollert semmilyen módon ne módosítsa.
Ne használjon semmilyen alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha azt a
SHARP ajánlja vagy jóváhagyja.
Az elektromos rollerrel sík felületen közlekedjen. Ne lépje túl a megadott
emelkedési szintet.
A túlzott használat csökkenti az elektromos roller élettartamát.
Vigyázzon, a fékek és a hozzá kapcsolódó alkatrészek használat közben
felforrósodhatnak! Használat után ne érjen hozzá!
Figyelmeztetések az akkumulátorra és a töltőre
Ne kapcsolja be az elektromos rollert töltés közben.
Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki a töltőkábelt.
A kijelzőn az akkumulátor kijelzője az akkumulátor élettartamát mutatja.
Ha a kijelzőn villog az akkumulátor töltöttségének jelzője, hagyja abba a
használatot és töltse fel az akkumulátort.
Minden használat után töltse fel az akkumulátort.
Ha az elektromos rollert hosszabb ideig nem használja, legalább havonta
egyszer töltse fel. Vegye  gyelembe, hogy ha az akkumulátort hosszabb
ideig nem töltik, az akkumulátor önvédelmi állapotba kerül, és nem
töltődik fel. Ebben az esetben forduljon a kereskedőhöz.
Töltéskor csatlakoztassa először a töltőt a töltőcsatlakozóba, mielőtt a fali
aljzathoz csatlakoztatná.
Töltés közben a töltő jelzőfénye pirosan világít. Ez azt jelenti, hogy a
töltés normális. Amikor a jelzőfény zöldre vált, a töltés befejeződött.
Az akkumulátor töltéséhez csak az eredeti töltőt használja.
A töltő túltöltésvédelmi funkcióval rendelkezik. Ha az elektromos roller
100%-ban teljesen feltöltődött, a töltő automatikusan leállítja a töltést.
Az akkumulátorokat és a rollert az országában érvényes előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
Elemek
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes
polaritásra.
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékletnek,
és ne tegye őket olyan helyre, ahol a hőmérséklet
gyorsan növekedhet, pl. tűz közelében vagy
közvetlen napfényben.
Ne tegye ki az elemeket magas sugárzó hőnek, ne
dobja őket tűzbe, ne szedje szét őket, és ne próbálja meg újratölteni
a nem újratölthető elemeket. Az elemek szivároghatnak vagy
felrobbanhatnak.
Az elem tűzbe helyezése, illetve az elem mechanikus feldarabolása vagy
felvágása robbanást okozhat
Az elem rendkívül magas hőmérsékletű helyen történő elhelyezése
robbanást vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását okozhatja.
A rendkívül alacsony légnyomásnak kitett elem felrobbanhat vagy
gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat belőle.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
88
VIGYÁZAT: Robbanás vagy a berendezés károsodásának veszélye, ha
nem megfelelő típusú elemeket használnak.
Soha ne használjon különböző elemeket együtt, és ne keverje az új
elemeket a régiekkel.
Ne használjon a megadottól eltérő elemeket.
Az akkumulátor eltávolítása
EM-KS1A
Az akkumulátor eltávolításához húzza fel a lábtartó gumi borítását, és
távolítsa el a fából készült rész 6 csavarját, majd a fémlemezt rögzítő
10 csavart. Most húzza ki az akkumulátor csatlakozóját és vegye ki az
akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor pólusai ne legyenek
rövidre zárva. Az akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa.
EM-KS2A
Az akkumulátor eltávolításához húzza fel a lábtartó gumi borítását, és
távolítsa el a fémlemezt rögzítő 11 csavart. A lemez most már levehető,
így láthatóvá válik az akkumulátor. Most húzza ki az akkumulátor
csatlakozóját és vegye ki az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor pólusai ne legyenek rövidre zárva. Az akkumulátort a helyi
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A készülék és az elemek ártalmatlanítása
Ne dobja a készüléket vagy az elemeket a háztartási
hulladék közé. A helyi jogszabályoknak megfelelően vigye
a készüléket az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyre. Ezzel segíti az
erőforrások megóvását és a környezet védelmét.
A legtöbb EU tagország törvényileg szabályozza az elemek
ártalmatlanításának módját. Újrahasznosítási szimbólum
található az elektromos berendezéseken, a csomagoláson
és az elemeken, emlékeztetve a felhasználókat arra,
hogy megfelelően ártalmatlanítsák ezeket a tárgyakat.
A felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt
készülékeket és elemeket begyűjtő helyeket kell
használniuk. Bővebb információért forduljon a forgalmazóhoz vagy a
helyi hatóságokhoz.
CE és UKCA nyilatkozat:
Az alábbiakban a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. kijelenti,
hogy ez az elektromos roller megfelel a RED, azaz 2014/53/EU irányelv
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak, tovább a
UK Radio Equipment Regulations 2017 előírásainak. 2021-03
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
linken: www.sharpconsumer.com Az oldalon az Ön modelljénél elérhető
letöltések részben válassza a “CE nyilatkozat” lehetőséget.
Tisztítás
Az elektromos roller tisztításakor győződjön meg róla, hogy az ki van
kapcsolva, az akkumulátortöltő ki van húzva, és a töltőcsatlakozó
kupakja a járművön le van fedve.
Ajánlott puha és enyhén nedves ruhát használni. Ha makacs
szennyeződés maradványok vannak, amelyeket nehéz eltávolítani,
használjon egy fogkefét, és többször kefélje át az érintett részt a
szennyeződés eltávolításához. A folt eltávolítása után használjon
puha és enyhén nedves ruhát megfelelő mennyiségű tisztítószerrel a
szennyeződés maradványok eltávolításához.
MEGJEGYZÉSEK:
Ne használjon alkoholt vagy más oldószert, hogy a maró hatású vegyi
termékek ne károsítsák a roller felületén lévő festéket és a belső szerkezeti
részeket.
Ne használjon nagynyomású vízsugarat a roller tisztításához.
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos rollert.
Ápolás és karbantartás
Ha nem használja az elektromos rollert, kérjük, tárolja száraz helyen,
hogy elkerülje az elektronikus alkatrészek nedvesség okozta
károsodását.
Ne tárolja az elektromos rollert hosszabb ideig a szabadban. Ellenkező
esetben a túlzott napfénynek, magas vagy alacsony hőmérsékletnek
való túlzott kitettség károsíthatja az elektromos rollert, és felgyorsíthatja
a gumiabroncsok és az akkumulátorok elhasználódását.
Ne érintse meg a féktárcsa tárcsáját közvetlenül az elektromos roller
tárcsafékének használata után, mert fennáll a magas hőmérsékletű égési
sérülés veszélye!
Tárcsafék beállítása: Ha a fék túlságosan feszes, a mellékelt hatlapos
kulccsal enyhén lazítsa meg a fékkábelt a tárcsaféken tartó csavart,
hogy a fék feszességét oldja. Ezután a fékkábel csavarjának helyzetét az
előző helyzetéhez képest kissé engedje ki. Ha a fék túl laza, végezze el az
ellenkező műveletet, és állítsa be a fékkábelt.
Ha bármilyen sérülést talál az elektromos rollerén, ne tárolja beltérben a
lehetséges tűzveszély miatt.
Ha bármilyen problémát tapasztal az elektromos roller ápolása és
karbantartása során, forduljon tanácsért kereskedőjéhez vagy a SHARP
ügyfélszolgálatához.
HU
Mi van a dobozban:
Elektromos roller
Használati utasítás
Jótállási kártya
1 × imbuszkulcs
4 × kormánycsavarok
1 × töltő
1 x tápkábel
Az alkatrészek elhelyezkedése
Lásd az 1. oldal 1-es és 2-es ábráján.
1. Első lámpa
2. Hátsó fékkar
3. Kampó/kormányrúd rögzítőzára
4. Kormányrúd rögzítőkarja
5. Első kerék
6. Kitámasztó
7. Akkumulátor helye
8. Lábtartó
9. Kormány rögzítőzára
10. Hátsó lámpa
11. Lábfék
12. Elektromos motor
13. Hátsó fék
14. Csengő
15. Kijelző
16. Gázkar
17. Kormányrúd rögzítőzára CSAK AZ EMKS2A MODELLEN
Kijelző
Lásd a 2. oldal 3-as ábráját.
1. Akkumulátor töltöttségi szintje
2. Világítás bekapcsolva
3. Sebesség mód
4. Bluetooth mód (az alkalmazással való használathoz)
5. Sebesség mértékegysége
6. ODO / TRIP üzemmód kijelzője
7. ODO / TRIP részletek
8. Bekapcsolva
(bekapcsolás után kb. 2 másodpercre jelenik meg a kijelzőn)
9. Sebesség
10. Világítás gomb
11. Bekapcsoló gomb
12. USB töltőaljzat
Odo/Trip
Az Odo az elektromos roller által megtett teljes távolságot jelzi; a Trip
információ az egyszeri utazás távolságát jelzi. A bekapcsoló gomb rövid
megnyomásával válthat az Odo és a Trip módok között.
Világítás
Az első és hátsó világítás bekapcsolásához nyomja meg néhány
másodpercig a Világítás gombot. A világítás kikapcsolásához nyomja meg
a gombot néhány másodpercig.
MEGJEGYZÉS: az első és hátsó lámpák nem
vezérelhetők egymástól függetlenül.
Sebesség üzemmód
A sebességfokozat váltásához nyomja meg gyorsan a világítás gombot. A
Sebesség üzemmód a váltással felfelé, majd lefelé megy.
Maximális sebesség az egyes üzemmódokban:
Séta üzemmód - 6km/h
Közepes üzemmód - 20km/h
Maximális üzemmód - 25km/h
A Maximális üzemmód maximális sebessége 25 km/h.
Vegye  gyelembe, hogy ezek a sebességek az egyes
sebességfokozatokban elérhető maximális sebességek; az elektromos
roller a kiválasztott sebesség módban nem megy gyorsabban ezeknél a
sebességeknél.
Sebesség
A sebesség mértékegysége az alkalmazásban módosítható.
Sebességtartó automatika
Az elektromos roller sebességtartó automatikával van felszerelve.
Ennek bekapcsolásához a kívánt sebesség elérésekor tartsa lenyomva
a hüvelykujjal szabályozható gázkart 9 másodpercig. A sebességtartó
automatika bekapcsolásakor sípoló hangjelzés hallatszik. A sebességtar
automatika kikapcsolásához húzza meg a fékkart.
A kormány összeszerelése
A 2. oldalon található 4. és 5. ábra alapján szerelje
össze a kormányt a mellékelt imbuszkulccsal. Ezt csak a termék
kicsomagolásakor kell elvégezni. A kormányt nem kell eltávolítani az
összeszerelése után.
Helyezze be a kormányt a kormányrúdba az ábrákon látható módon.
A kormányt az ábrán látható módon kell elhelyezni. A kormány
összeszerelése közben ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg vagy törje
meg az egyes alkatrészeket.
Ügyeljen arra, hogy a csavarokat ne húzza meg túlságosan, és hogy
akormány megfelelően rögzüljön, ne inogjon az összeszerelés után.
Győződjön meg arról, hogy a fékkábel nem hajlott meg vagy sérült meg.
Az elektromos roller kinyitása és
összecsukása
Hogyan kell kinyitni?
Az elektromos roller kinyitását lásd a 3. oldal 6. ábráján.
Egyik kezével nyomja le a hátsó sárvédőt, a másikkal pedig emelje fel
a kormányrudat, hogy egyenes legyen, lásd a 6. ábra 3. lépését.
Ha egyenes, nem mozdul tovább. Miután helyén van, használja a
rögzítőkart a rögzítéshez. Ennek a karnak a lehető legközelebb kell lennie
a kormányrúdhoz, amikor bezárt állásban van. Lásd a 6. ábra 3. és 4.
lépését.
Hogyan kell összecsukni?
Az elektromos roller tároláshoz való összecsukását lásd a 3. oldal 7.
ábráján.
Emelje fel a rögzítőkart az 1. lépésnek megfelelően a kormányrúd
kioldásához. Nyomja lefelé a kormányrudat a 2. lépésnek megfelelően,
amíg az a hátsó sárvédőhöz nem ér. Nyomja le úgy a 3. lépésnek
megfelelően, hogy a kampó csatlakozzon a hátsó sárvédőhöz.
Vegye  gyelembe, hogy az EM-KS2A modell esetében a kormányrúd
rögzítőzára a kijelző egyik oldalán található, és ez azt eredményezi, hogy a
kormányrúd kissé átlósan áll a lábtartóhoz képest, ha helyesen van elhelyezve.
Az elektromos roller használata
Közlekedés
Mielőtt elindulna, győződjön meg arról, hogy minden biztonságos,
az elektromos roller a jelen használati útmutatónak megfelelően
90
üzemelteti. Fontos, hogy a biztonsági felszereléseket viselje, és hogy a
roller jó állapotban legyen.
Ha először használja az elektromos rollert, gyakorolja a használatát
közterületeken kívül, és viseljen biztonsági felszerelést. Ha már
magabiztosan használja az elektromos rollert, akkor más emberek és
járművek közelében is üzemeltetheti.
Használat közben mindig tartsa be az ország jogszabályi előírásait.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a fékek, a lámpák és a gumiabroncsok
működnek-e, megfelelően be vannak-e állítva és jó állapotban vannak-e.
Az elektromos roller biztonságos használatához:
Győződjön meg róla, hogy megfelelő biztonsági felszerelést visel.
Kapcsolja be az elektromos rollert.
Tegye az egyik lábát először a lábtartóra, a másik lábát pedig a földre,
rúgja el magát, hogy előre haladjon, és lassan nyomja le a gázt.
MEGJEGYZÉS:
Gyorsításkor dőljön hátra, hogy megőrizze a súlypontját. Lassításkor
előre dőlve helyezze át a súlypontját. Ez kényelmesebbé és
biztonságosabbá teszi a rollerezést.
Fékezés
A megfelelő fékezéshez engedje el a gázkart, és a kormányon lévő fékkar
lenyomásával kapcsolja be a tárcsaféket. A tárcsafék használatával az
elektronikus fék is működésbe lép, és a roller lelassul és megáll. A KS1
modellen lehetőség van a sárvédőfék használatára is.
Megjegyzés: a KS2 modell nem rendelkezik hátsó sárvédőfékkel.
Séta üzemmód
Séta üzemmódban a féklámpa villogni fog, jelezve, hogy a roller lassan
halad. Közepes üzemmódra váltáskor a féklámpa nem villog tovább.
A kitámasztó használata
Az elektromos roller beépített kitámasztóval rendelkezik, amely lehető
teszi, hogy anélkül parkoljon, hogy bármihez nekitámasztaná, vagy hogy
a tároláshoz össze kellene hajtania.
A kitámasztó használatához nyomja a kitámasztót lefelé a lábával, amíg a
helyére nem ugrik. Döntse meg az elektromos rollert úgy, hogy a földön
álljon. Ne használja a kitámasztót egyenetlen vagy puha felületen.
A kitámasztó kioldásához nyomja azt a lábával felfelé, a roller testébe.
Ekkor a helyére ugrik. Mielőtt elindulna, győződjön meg róla, hogy a
kitámasztó megfelelően vissza van hajtva.
Legyen óvatos a kitámasztó használatakor, mivel a helytelen használat
sérülést okozhat.
Töltés
Győződjön meg arról, hogy az elektromos roller akkumulátora
megfelelően fel van töltve, az alábbi utasítások szerint:
1. Csatlakoztassa a töltő kábelt az elektromos roller töltőcsatlakozójához.
A 3. oldal 8. ábráján láthatja az elektromos roller
töltőcsatlakozójának helyét.
2. Csatlakoztassa a töltő tápkábelét a hálózati fali aljzathoz.
Ha csatlakoztatva van az akkumulátortöltőhöz, az akkumulátor elkezd
töltődni, és a töltő töltésjelzője pirosra vált. A töltés befejezése után a
töltésjelző zöldre vált.
3. Ha teljesen feltöltődött, húzza ki az akkumulátortöltőt, és helyezze
vissza a gumiborítást az elektromos roller töltőaljzatára.
MEGJEGYZÉSEK:
Ha a rollert nem használja rendszeresen, ajánlott havonta feltölteni az
akkumulátort.
Ne töltse az akkumulátort a szabadban.
Ne töltse, ha a kábel vagy a roller nedves.
Ne töltse, ha a roller be van kapcsolva.
Ne töltse az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 1C alatt van.
USB töltőaljzat
Az Ön kényelme érdekében a kijelzőmodulon található egy USB
töltőcsatlakozó. Az aljzathoz való hozzáféréshez húzza az aljzat fedelét
az egyik oldalra.
Az USB töltő aljzatot úgy tervezték, hogy lehetővé tegye a mobilkészülék
feltöltését az elektromos rollerrel való használat közben.
SHARP Life Alkalmazás
Adja hozzá a SHARP Life alkalmazást mobileszközéhez, hogy élvezhesse a
további funkciók jelentette előnyöket. Ez magában foglalja a következőket:
Sebesség gyelés a készüléken.
A sebesség/távolság mértékegységének megváltoztatása kilométer és
mérföld között.
A maximális sebesség beállítása.
Az elektromos roller funkcióinak zárolása.
A sebességtartó automatika aktiválása.
Kattintson az "Add Device" (Eszköz hozzáadása) gombra, amikor az
elektromos roller be van kapcsolva és a Bluetooth ikon villog a kijelzőn.
A készülék automatikusan megkeresi az elektromos rollert. Győződjön
meg róla, hogy az elektromos roller Bluetooth funkciója engedélyezve van.
Engedélyezze a helymeghatározási szolgáltatásokat, ha szükséges.
Ha a készüléket megtalálta, a Bluetooth párosítás befejeződik.
Ha hozzá szeretné adni rollerét az alkalmazáshoz, használja az alábbi
módszerek egyikét:
1. Csoportok létrehozása.
2. Távolítsa el a készüléket az előző ókból.
3. Amikor az elektromos rollert bekapcsolja, nyomja meg gyorsan 4-szer
a bekapcsoló gombot.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Hibaelhárítás
Az elektromos roller nem mozog az indítás után.
Ok / intézkedés
A fék nem állt helyre teljesen, ez megszakítja az áramellátás működését.
/ Állítsa vissza kézzel a féket. Ezt úgy érheti el, hogy a fékkart visszatolja a
normál helyzetbe.
Az elektromos roller alacsony sebességgel vagy egyáltalán nem
mozog.
Ok / intézkedés
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. / Az akkumulátor cserére szorul.
A motor elindul, majd újra kikapcsol.
Ok / intézkedés
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. / Az akkumulátor cserére szorul.
A vezérlő megsérült. / A vezérlő cserére szorul.
Az akkumulátor csatlakozása laza. / Az akkumulátor csatlakoztatását
ellenőrizni kell.
Az akkumulátor nem tölthető vagy lassan töltődik.
Ok / intézkedés
A feszültség nem megfelelő. / Az akkumulátor cserére szorul.
HU
Az akkumulátor nem töltődik
Az akkumulátor életciklusa véget ért. / Az akkumulátor cserére szorul.
Az akkumulátortöltő nem ad le töltést. / Cserélje ki az akkumulátortöltőt.
A töltővezeték megsérült. / Cserélje ki az akkumulátortöltőt.
Hiba kódok
Előfordulhat, hogy hibakódok jelennek meg a kijelzőn. Ezen körülmények
esetén az elektromos roller leáll.
E0 - Kommunikációs hiba
E1 - Rendellenes áramerősség
E2 - Gázkar meghibásodása
E3 - Fékhiba
E4 - MOS hiba / túláram hiba
E5 - Hall / motorhiba
E6 - Motorhiba
E7 - Alacsony feszültség hiba
Ha olyan problémákat tapasztal, amelyek nem oldhatók meg, forduljon
tanácsért kereskedőjéhez vagy a SHARP ügyfélszolgálatához.
92
Műszaki jellemzők
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Szétnyitott méret (Szé x Ma x Ho mm-ben) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Összecsukott méret (Szé x Ma x Ho mm-ben) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Kerék mérete (hüvelyk) 8,5 10
Lábtartó mérete (Szé x Ho mm-ben) 162 x 460 160 x 483
Lábtartótól a kormány tetejéig (mm) 1020 1025
Talajtól a lábtartóig (mm) 145 180
Egyéb műszaki jellemzők
Fék típusa Tárcsafék / kikapcsolás fék / lábfék Tárcsafék / kikapcsolás fék
Motor típusa kefementes energiatakarékos motor
Meghajtott kerék ElülsőHátsó
Maximális emelkedési szög (fok) 15°
Maximális teherbírás (kg) 120
Maximális sebesség (km/óra) 25 25 20 25 25 20
Motor teljesítménye (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Hatótávolság teljes feltöltéssel (km) 25 40
Gumiabroncs nyomás 2,5 bar (36psi)
Kerék típusa méhsejt gumiabroncs felfújható gumiabroncs
Tömeg (kg) 16 18,3
USB töltőaljzat 5 V; 0,5 A
Akkumulátor
Akkumulátor típusa (Ah) 18650 lítium akkumulátor
Akkumulátor kapacitás (A/óra) 6,6 10,4
Akkumulátor (feszültség) 36
Akkumulátor (Watt) 237,6 374,4
Töltési idő (óra) 4 - 5 6 - 8
Akkumulátor töltő
Hatékonyság - töltés 87%
Készenléti teljesítmény TBA
Modell neve FY0634201500
Bemenet 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Hálózati csatlakozó típusa "8-as forma" típus. Vezeték - C7, töltő - C8
Kimenet 42V DC, 1,5 A
Gyártó neve és címe Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Kína
Bluetooth
HU
Verzió LE5.0 /BT7L 8.30
Maximális átvitt teljesítmény 10 dbm
Frekvenciasáv 2,4 GHz
Csatlakoztathatóság A mobileszköz és az elektromos roller összekapcsolására szolgál az alkalmazás funkcionalitáshoz.
Szabványok A Bluetooth® kifejezés és logók a Bluetooth SIG, bejegyzett védjegyei. .
Működési környezet
Hőmérséklet -10°C - +45°C
Tárolási hőmérséklet -10°C - +25°C
Relatív páratartalom 75%-os relatív páratartalomig
FOLYAMATOS FEJLESZTÉS POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A JOGOT A KIALAKÍTÁS ÉS A SPECIFIKÁCIÓK ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜLI
MÓDOSÍTÁSÁRA.
94
Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di
sicurezza e di rispettare le seguenti avvertenze
prima di mettere in funzione l'apparecchio:
Il simbolo del fulmine con una punta di freccia in un triangolo
equilatero serve ad avvertire la presenza di un voltaggio
pericoloso non isolato all’interno del prodotto di un livello
su ciente a comportare il rischio di shock elettrico per una
persona.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad
avvertire la presenza di importanti istruzioni operative e
di manutenzione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
Questo simbolo signi ca che il prodotto deve essere smaltito
in modo rispettoso dell'ambiente, non insieme ai ri uti
domestici.
Voltaggio CA
Apparecchiatura di Classe II
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di  amma.
IMPORTANTE: Leggi con attenzione e conserva per
consultazioni future.
Sharp non è responsabile di infortuni/morte causate da uso non
conforme.
Sharp non è responsabile nel caso in cui l’utente non segua le leggi e le
limitazioni locali.
Rispettare sempre le regole del tra co locali e le leggi e i regolamenti
nazionali durante l'utilizzo del tuo e-scooter.
Rispettare sempre il limite di velocità locale. NON superare il limite di
velocità per il tuo e-scooter.
Indossare sempre dispositivi di protezione di sicurezza durante l'uso.
Indossare sempre un casco di sicurezza quando guidi il tuo e-scooter.
Guidare sempre con entrambe le mani che tengono le maniglie, non
guidare mai con una mano sola.
Non guidare in caso di maltempo.
Poggia sul ponte dell'e-scooter con entrambi i piedi.
Non utilizzare questo e-scooter per eseguire acrobazie o manovre
pericolose. Questo è uno scooter progettato per uso domestico.
Non trasportare persone od oggetti come borse.
Guidare lentamente in luoghi a ollati.
Assicurarsi che tutte le viti e gli elementi di  ssaggio siano serrati e
normali prima dell'uso.
Assicurarsi che l'asta di piegatura entri nella fessura quando si apre
l'e-scooter.
Non guidare su strade sconnesse, acqua, olio o ghiaccio.
Non muoverti nel tra co o fare mosse imprevedibili per altre persone.
Non guidare l'e-scooter se al di fuori dei limiti di età del paese.
Non guidare l'e-scooter oltre i limiti di velocità legali del paese per gli
e-scooter.
Non utilizzare l'e-scooter se è danneggiato.
Non utilizzare l'e-scooter se la batteria emette un odore particolare e/o
si surriscalda.
Non utilizzare l'e-scooter se fuoriesce del liquido, evitare il contatto e
riporlo fuori dalla portata dei bambini.
Prima dell'uso, assicurarsi che l'e-scooter non sia danneggiato. Non
guidare in caso di danni.
Assicurati di leggere tutto questo Manuale dell'utente prima di utilizzare
l'e-scooter.
Impara come guidare il tuo e-scooter prima di utilizzarlo in uno spazio
pubblico.
Questo scooter può essere identi cato dal modello e dal numero di serie
che si trova sulla targhetta.
La propulsione avviene tramite un motore elettrico situato nella ruota
motrice.
Solo una persona può guidare sull'e-scooter.
Non modi care in alcun modo questo scooter.
Non utilizzare parti o accessori se non consigliato o approvato da SHARP.
Guida l'e-scooter su super ci piane. Non superare l'inclinazione
speci cata.
Un uso eccessivo ridurrà la durata di questo e-scooter.
Attenzione, i freni e le parti associate possono surriscaldarsi durante
l'uso. Non toccare dopo l'uso.
Avvertenze su batteria e caricabatteria
Non accendere l'e-scooter durante la ricarica.
Dopo che la batteria è completamente carica, scollegare il cavo di
ricarica.
L'indicatore della batteria sul display mostrerà la durata della batteria.
Se l'indicatore di carica della batteria lampeggia sul display,
interrompere la guida e caricare la batteria.
Caricare la batteria dopo ogni utilizzo.
Se l'e-scooter non viene utilizzato per molto tempo, caricalo almeno
una volta al mese. Si noti che se la batteria non viene caricata per
lungo tempo, la batteria entrerà in uno stato di autoprotezione e non si
caricherà. In questo caso, si prega di contattare il proprio rivenditore.
Durante la ricarica, collegare il caricabatterie alla porta di ricarica prima
di collegarlo alla presa a muro.
Durante la ricarica l'indicatore luminoso del caricabatterie è
rosso;questo signi ca che la ricarica è normale. Quando la spia diventa
verde, la ricarica è completa.
Utilizzare solo il caricabatterie originale per caricare la batteria.
Il caricabatterie ha una funzione di protezione da sovraccarico, se l'e-
scooter è completamente carico al 100%, il caricabatterie interromperà
automaticamente la ricarica.
Smaltire batterie e scooter in conformità con le normative applicabili nel
proprio paese.
Batterie
Rispettare la corretta polarità quando inserite le
batterie.
Non esporre le batterie ad alte temperature e non
riporle in posti in cui la temperatura possa aumentare
velocemente, per esempio vicino a una  amma o alla
luce diretta del sole.
Non esporre le batterie a un eccessivo calore radiante,
non gettarle nel fuoco, non smontarle e non cercare di ricaricarle se non
sono ricaricabili.
Lo smaltimento della batteria nelle  amme, tramite schiacciamento
meccanico o tagliare una batteria può provocare esplosioni.
Lasciare una batteria in un ambiente a temperature estremamente alte
può causare esplosioni i perdite del liquido o gas in ammabile.
Una batteria soggetta a pressione dell’aria molto bassa può causare
esplosioni i perdite del liquido o gas in ammabile.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IT
ATTENZIONE Rischio di esplosioni o danni alle apparecchiature, in caso
di uso di batterie di tipo non corretto.
Non usare mai batterie di marche diverse insieme, né mescolare batterie
vecchie con nuove.
Non utilizzare batterie diverse da quelle speci cate.
Rimozione della batteria
EM-KS1A
Per rimuovere la batteria, staccare il tappetino in gomma e rimuovere
le 6 viti sul coperchio di legno, quindi le 10 viti che  ssano la piastra
di metallo. Ora scollegare il connettore della batteria e rimuoverlo.
Assicurarsi che i terminali della batteria non siano in cortocircuito.
Smaltire la batteria come richiesto dalle normative locali.
EM-KS2A
Per rimuovere la batteria, rimuovere il tappetino di gomma e rimuovere
le 11 viti di  ssaggio dalla piastra di metallo, la piastra ora può essere
rimossa per rivelare la batteria. Ora scollegare il connettore della batteria
e rimuoverlo. Assicurarsi che i terminali della batteria non siano in
cortocircuito. Smaltire la batteria come richiesto dalle normative locali.
Smaltimento dell’apparecchio e delle batterie
Non smaltire questo prodotto insieme a ri uti non
di erenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta
apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche). Così facendo, contribuirete
alla conservazione delle risorse e alla protezione
dell'ambiente.
La maggior parte dei paesi dell'UE regola lo smaltimento
delle batterie a norma di legge. Il simbolo di riciclo appare
su apparecchiature elettriche, confezioni e batterie
per ricordare agli utenti di smaltirli correttamente. Gli
utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per
lo smaltimento di apparecchi e batterie. Contattare il
fornitore o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Dichiarazione CE e UKCA:
Con il presente, Sharp Consumer Electronics Polonia sp.z oo dichiara
che il televisore LED soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni
rilevanti della direttiva RED 2014/53/EU e delle Normative sulle
apparecchiature del Regno Unito del 2017. 2021.03
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
seguendo il collegamento www.sharpconsumer.com e successivamente
inserendo la sezione di download del tuo modello, quindi selezionando
“Dichiarazioni CE”.
Pulizia
Quando pulisci il tuo e-scooter, assicurati che sia spento, che il
caricabatterie sia stato scollegato e che il tappo della porta di ricarica sul
dispositivo sia coperto.
Si consiglia di utilizzare un panno morbido e leggermente umido. Se
sono presenti residui di sporco ostinato e di cili da pulire, utilizzare
uno spazzolino con dentifricio e spazzolare ripetutamente per
rimuoverlo. Dopo aver rimosso la macchia, utilizzare un panno morbido
e leggermente umido con una quantità adeguata di detersivo per
rimuovere i residui.
NOTA:
Non utilizzare alcool o altri solventi per evitare che prodotti chimici corrosivi
danneggino la vernice sulla super cie della carrozzeria e sulle sue parti
strutturali interne.
Non utilizzare getti d'acqua ad alta pressione per pulire lo scooter.
Pulisci regolarmente lo scooter elettrico.
Cura e manutenzione
Quando non si utilizza l'e-scooter, conservarlo in un ambiente asciutto
per evitare danni ai componenti elettronici dovuti all'umidità.
Non riporre l'e-scooter all'aperto per un lungo periodo di tempo. Ciò
fornirà un'eccessiva esposizione alla luce solare, temperature elevate o
basse possono danneggiare l'e-scooter e accelerare l'usura di pneumatici
e batterie.
Non toccare il disco del freno a disco subito dopo aver utilizzato il freno
a disco dello scooter elettrico, poiché esiste il pericolo di ustioni da alta
temperatura!
Regolazione del freno a disco: Se il freno è troppo stretto, utilizzare la
chiave esagonale fornita per allentare leggermente la vite che tiene il
cavo del freno sul freno a disco per rilasciare la tensione del freno. Quindi
allungare leggermente la posizione del bullone del cavo del freno
rispetto all'ultima volta. Se il freno è troppo lento, eseguire l'operazione
opposta e regolare il cavo del freno.
Se il tuo e-scooter presenta danni, non parcheggiarlo in aree chiuse a
causa del rischio di incendi.
In caso di problemi con la cura e la manutenzione del tuo e-scooter,
contatta il tuo rivenditore o l'assistenza o i consigli SHARP.
96
Cosa c'è nella scatola:
E-scooter
Manuale di istruzioni
scheda garanzia
1 × chiave a brugola
4 × viti per manubrio
1 × Caricabatterie
1 cavi di alimentazione
Posizione delle parti
Fare riferimento alle immagini 1 e 2 a pagina 1.
1. Luce anteriore
2. Leva del freno posteriore
3. Gancio/stelo pieghevole chiusura a scatto
4. Leva di blocco dello stelo
5. Ruota anteriore
6. Supporto
7. Posizione della batteria
8. Imbottitura per il piede
9. Blocco manubrio
10. Luce posteriore
11. Freno a pedale
12. Motore elettrico
13. Freno posteriore
14. Campana
15. Schermo
16. Acceleratore
17. Arresto blocco piegatura SOLO MODELLO EMKS2A 
Schermo
Fare riferimento alle immagini 3 a pagina 2.
1. Livello batteria
2. Luci accese
3. Modalità velocità
4. Modalità Bluetooth (da utilizzare con l'app)
5. Unità di velocità
6. Indicatore modalità ODO / TRIP
7. Dettagli ODO / VIAGGIO
8. Alimentazione(questo apparirà sul display per circa 2 secondi dopo
l'accensione)
9. Velocità
10. Pulsante Luci
11. Tasto Accensione
12. Presa di ricarica USB
Odo/Viaggio
Odo se la distanza totale percorsa dall'e-scooter;Informazioni di viaggio
che indicano la singola distanza di guida. È possibile passare da Odo a Trip
premendo brevemente il pulsante di accensione.
Luci
Per accendere le luci anteriori e posteriori, premere il pulsante Light per
alcuni secondi. Per spegnere le luci premere il pulsante per alcuni secondi.
NOTA: le luci anteriori e posteriori non possono
essere controllate indipendentemente.
Modalità velocità
Per cambiare marcia, premere rapidamente il pulsante della luce. La
modalità velocità con Cambia aumenta e poi diminuisce.
Velocità massima in ogni marcia:
Modalità camminata - 6 km/h
Modalità media - 20 km/h
Modalità massima - 25 km/h
La velocità massima per la modalità massima è di 25 km/h.
Si noti che queste sono le velocità massime raggiungibili in ciascuna
marcia;l'e-scooter non supererà queste velocità nella modalità selezionata.
Velocità
Le unità di velocità possono essere modi cate nell'app.
Regolazione automatica della velocità
Il tuo e-scooter è dotato di cruise control. Per abilitare ciò, quando
si raggiunge la velocità desiderata tenere premuto il comando
dell'acceleratore a pollice per 9 secondi. Viene emesso un segnale acustico
quando il cruise control è inserito. Per rilasciare il cruise control, innestare
il freno a mano.
Assemblaggio del manubrio
Facendo riferimento alle immagini 4 e 5 a pagina 2, montare
imanubri con la chiave a brugola in dotazione. Questa operazione deve
essere eseguita solo quando il prodotto non è imballato;i manubri non
devono essere rimossi dopo essere stati  ssati.
Inserire il manubrio nell'attacco manubrio come mostrato nelle
immagini. Il manubrio deve essere orientato come mostrato. Durante
il montaggio del manubrio, fare attenzione a non piegare o rompere
nessuna parte.
Assicurarsi che le viti non siano troppo strette e che il manubrio sia ben
saldo e non oscilli dopo la costruzione.
Assicurarsi che il cavo del freno non sia piegato o danneggiato.
Apertura e chiusura dell'e-scooter
Come dispiegarsi?
Fare riferimento alle immagini 6 a pagina 3 aprire la e -scooter.
Premere sul parafango posteriore con una mano e utilizzare l'altra per
sollevare l'attacco manubrio in modo che sia dritto, fare riferimento alla
gura 6passaggio 3. Quando è dritto non si sposterà oltre. Una volta
bloccato, utilizzare la leva di blocco pieghevole per  ssarlo in posizione.
Questa leva deve essere il più vicino possibile all'attacco manubrio quando
è in posizione di blocco. Vedere l'immagine 6 passaggi 3 e 4.
Come piegare?
Fare riferimento alle immagini 7 a pagina 3 piegare la e -scooter per
rimessaggio.
Sollevare la leva di blocco piega come mostrato nel passaggio 1 per
rilasciare l'attacco manubrio. Spingere lo stelo del manubrio verso il basso
come mostrato al punto 2  nché non tocca il parafango posteriore. Non
premere verso il basso in modo che si colleghi al gancio nel parafango
posteriore come mostrato al punto 3.
Si noti che sull'EM-KS2A il fermo del blocco pieghevole si trova su un
lato del display e questo fa sì che lo stelo del manubrio sia leggermente
diagonale rispetto al poggiapiedi quando posizionato correttamente.
Usare il tuo e-scooter
Guidare
Prima di guidare, assicurarsi che sia sicuro farlo, l'e-scooter viene
utilizzato in conformità con questo Manuale dell'utente. È importante
che l'attrezzatura di sicurezza sia indossata e che lo scooter sia in buone
condizioni.
Se stai usando il tuo e-scooter per la prima volta, esercitati a usarlo
lontano dagli spazi pubblici e indossa l'equipaggiamento di sicurezza.
Quando sei sicuro di poter usare il tuo e-scooter, puoi operare vicino ad
altre persone e veicoli.
IT
Quando si è in sella, seguire sempre le leggi del proprio paese.
Controllare che i freni, le luci e i pneumatici siano in funzione
correttamente, regolarli e porli in buone condizioni prima di mettersi
alla guida.
Per guidare il tuo e-scooter in sicurezza:
Assicurati di indossare un'attrezzatura di sicurezza adeguata.
Accendi lo scooter elettrico.
Mettere prima un piede sul poggiapiedi e l'altro piede a terra, dare un
calcio allo scooter per avanzare e premere lentamente l'acceleratore.
NOTA:
Quando acceleri, piegati all'indietro per mantenere il tuo baricentro.
Durante la decelerazione, sposta il baricentro piegandoti in avanti.
Questo renderà la tua guida più confortevole e sicura.
Frenata
Per frenare correttamente, rilasciare l’acceleratore e
contemporaneamente innestare il freno a disco premendo la leva del
freno sul manubrio. Usando il freno a disco, il freno elettronico si mette
in funzione e il tuo scooter decelera e frena. È anche possibile usare il
parafanghi sul KS1.
NOTA: il modello KS2 non ha il freno del parafango posteriore.
Modalità camminata
Quando sei in modalità camminata, la spia dei freni lampeggia per
indicare che il tuo scooter si muove lentamente, Quando passi alla
modalità media, la spia dei freni smette di lampeggiare.
Utilizzo del cavalletto
Il tuo e-scooter ha un supporto integrato che consente di parcheggiarlo
senza la necessità di appoggiarlo a qualcosa o di dover ripiegare per
riporlo.
Per utilizzare il cavalletto, usa il piede per premerlo verso il basso  nché
non si blocca in posizione. Appoggia l'e-scooter in modo che poggi a
terra. Non utilizzare il cavalletto su super ci irregolari o morbide.
Per rilasciare il cavalletto, usa il piede per spingerlo verso l'alto e nel
corpo dello scooter. Si bloccherà in posizione. Assicurarsi che il cavalletto
sia riposto correttamente prima di guidare.
Fare attenzione quando si dispone il cavalletto perchè potrebbe causare
degli infortuni se è collocato erroneamente.
Ricarica
Assicurati che la batteria montata sul tuo e-scooter sia caricata
correttamente seguendo le istruzioni come di seguito:
1. Collega il caricabatterie alla porta di ricarica dell'e-scooter. Fare
riferimento all'immagine 8a pagina 3 per la posizione della porta
di ricarica sul tuo e-scooter.
2. Collegare il caricabatterie alla presa a muro di rete.
Quando è collegata al caricabatterie, la batteria inizierà a caricarsi e
l'indicatore di carica sul caricabatterie diventerà rosso. Quando la ricarica
è completa, l’indicatore di ricarica diventa verde.
3. Disconnettere il caricabatteria quando la ricarica è completa e
sostituire il tappo di gomma sulla presa di ricarica dello e-scooter.
NOTE:
Se lo scooter non viene utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare la
batteria ogni mese.
Non caricare la batteria all'esterno.
Non caricare se il cavo o lo scooter sono bagnati.
Non caricare quando lo scooter è acceso.
Non caricare la batteria se la temperatura ambiente è inferiore a 1C.
Presa di ricarica USB
Per tua comodità, sul modulo display si trova una presa di ricarica USB.
Per accedere alla presa, tirare da un lato il coperchio della presa.
La presa di ricarica USB è progettata per consentire al tuo dispositivo
mobile di essere tenuto in carica mentre è usato con il tuo e-scooter.
SHARP Life App
Aggiungi l'app SHARP Life al tuo dispositivo mobile per iniziare a godere
dei vantaggi di funzionalità aggiuntive. Ciò comprende:
Monitoraggio della velocità sul tuo dispositivo.
Modi ca delle unità di velocità/distanza tra chilometri e miglia.
Impostazione della velocità massima.
Blocca le funzioni sul tuo e-scooter.
Attivazione del cruise control.
Fare clic su” Aggiungi dispositivoquando l'e-scooter è acceso e l'icona
Bluetooth lampeggia sul display.
Il tuo dispositivo cercherà automaticamente il tuo e-scooter. Assicurati
che la funzione Bluetooth sia abilitata sull'e-scooter. Consenti i servizi di
localizzazione se richiesto.
Una volta trovato il dispositivo, l'accoppiamento Bluetooth è completo.
Per aggiungere il tuo scooter all’app, usa uno dei metodi seguenti:
1. Crea gruppi.
2. Rimuovi il dispositivo dall'account precedente.
3. Quando l'e-scooter è acceso, premi il pulsante di accensione 4 volte
velocemente.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Risoluzione dei problemi
L'e-scooter non si muove dopo l'avvio.
Causa/Azione
Il freno non si è ripristinato completamente, questo interromperà il
funzionamento dell'alimentatore. / Reimpostare manualmente il freno.
Ciò può essere ottenuto riportando la leva del freno nella sua posizione
normale.
L'e-scooter si muove a bassa velocità o non si muove aff atto.
Causa/Azione
La batteria è quasi scarica. / La batteria richiede la sostituzione.
Il motore si avvia e si spegne nuovamente.
Causa/Azione
La batteria è quasi scarica. / La batteria richiede la sostituzione.
Il controller è danneggiato. / Il controller richiede la sostituzione.
La connessione della batteria è allentata. / È necessario controllare i
collegamenti della batteria.
La batteria non può essere caricata o si è caricata lentamente.
Causa/Azione
La tensione non è corretta. / La batteria richiede la sostituzione.
La batteria non si carica.
Il ciclo di vita della batteria è terminato. / La batteria richiede la
sostituzione.
Il caricabatteria non fornisce energia. / Sostituire il caricabatteria.
Il cavo di ricarica è danneggiato. / Sostituire il caricabatteria.
Codici errore
È possibile che vengano visualizzati codici di errore. L'e-scooter smetterà di
funzionare in queste condizioni.
E0 – Errore di comunicazione
E1 – Corrente anomala
E2 – Guasto dell'acceleratore
E3 – Guasto al freno
E4 – Guasto MOS / Guasto da sovracorrente
E5 – Hall / Guasto motore
E6 – Guasto al motore
E7 – Errore di bassa tensione
In caso di problemi che non possono essere risolti, contattare il rivenditore
o l'assistenza o i consigli SHARP.
98
Speci che tecniche
Modello EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Dimensioni da aperto (L x A x P in mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Dimensioni nette (L x A x P in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Dimensioni della ruota (pollici) 8,5 10
Dimensione pedana (L x P in mm) 162 x 460 160 x 483
Da pedana a parte superiore dei manubri (mm) 1020 1025
Da terra a pedana (mm) 145 180
Altre speci che
Tipo di freno Freno a disco/Spegnimento freno/Freno a pedale Freno a disco / Spegnimento freno
Tipo di motore motore senza spazzole a risparmio energetico
Volante Frontale Posteriore
Angolo di arrampicata massimo (gradi) 15°
Carico massimo (kg) 120
Velocità massima (km/ora) 25 25 20 25 25 20
Potenza motore (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Intervallo per carica completa (km) 25 40
Pressione del pneumatico 2,5 bar (36psi)
Tipo di ruota pneumatico a nido d'ape pneumatico gon abile
Peso (kg) 16 18,3
Presa di ricarica USB 5 V; 0,5 A
Batteria
Tipo di batteria (Ah) 18650 batteria al litio
Capacità della batteria (A/ora) 6,6 10,4
Batteria (tensione) 36
Batteria (wattaggio) 237,6 374,4
Tempo di ricarica (ore) Da 4 a 5 Da 6 a 8
Caricabatteria
E cienza - ricarica 87%
Consumo energetico in standby Da de nirsi
Nome modello: FY0634201500
Ingresso 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 1,8 A (massimo)
Tipo connettori alla presa Tipo "Figura 8". Filo - C7, caricatore - C8
Output 42 V CC / 1,5 A
Produttore e indirizzo Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
IT
Bluetooth
Versione LE5.0 /BT7L 8,30
Potenza massima trasmessa <10 dbm
Bande di frequenza 2,4 GHz
Connettività Usato per connettere un dispositivo mobile all’e-scooter per la funzionalità app
Standard Il termine e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG. Inc.
Ambiente di lavoro
Temperatura -10 °C ~ +45 °C
Temperatura di conservazione -10 °C ~ +25 °C
Umidità relativa no al 75% UR
COME PARTE DELLA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE PROGETTO E SPECIFICHE SENZA PREAVVISO.
100
Svarbūs saugos nurodymai
ATSARGIAI
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYTI
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šiuos
saugos nurodymus ir atkreipkite dėmesį į įspėjimus:
Mirkčiojanti lemputė su rodyklės simboliu lygiakraščiame
trikampyje skirta pranešti naudotojui apie neizoliuotos
„pavojingos įtampos“ atsiradimą gaminio korpuse, kuri gali
būti pakankamai stipri, kad žmonėms sukeltų elektros smūgį.
Šauktukas lygiakraščiame trikampyje skirtas pranešti
naudotojui apie svarbius naudojimo ir priežiūros (techninės
priežiūros) nurodymus prietaiso naudojimo leidinyje.
Šis simbolis reiškia, kad gaminys turi būti utilizuojamas
aplinką tausojančiu būdu, o ne išmetamas su buitinėmis
atliekomis.
KS įtampa
II klasės įranga
Kad nesukeltumėte gaisro,
žvakes ar kitus atviros
liepsnos šaltinius laikykite
atokiai nuo šio gaminio.
SVARBU: Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite šiuos
nurodymus.
„Sharp“ neatsako už traumas ar mirties atvejus, patirtus dėl netinkamo
naudojimo.
„Sharp“ neatsako už tai, kad naudotojas nesilaiko vietos įstatymų bei
ribojimų.
Naudodami el.paspirtuką privalote vykdyti kelių eismo taisykles ir
nacionalinius įstatymus bei reglamentus.
Privalote laikytis greičio ribojimų konkrečiose vietose. Savo el. paspirtuku
NEVIRŠYKITE leistino greičio.
Naudodami šią priemonę visada dėvėkite apsaugines priemones.
Važiuodami el. paspirtuku būtinai užsidėkite apsauginį šalmą.
Būtinai vairuokite abiem rankomis. Draudžiama vairuoti viena ranka.
Nevažiuokite paspirtuku esant blogoms oro sąlygoms.
Stovėkite abiem kojomis ant el. paspirtuko lentos.
Nenaudokite šio el. paspirtuko atlikti kaskadiniams triukams ar
pavojingiems manevrams. Šis paspirtukas yra skirtas buitiniam
naudojimui.
Nevežkite kitų žmonių ar tokių daiktų kaip krepšiai.
Vietose, kur daug žmonių, važiuokite lėtai.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad visi varžtai ir veržikliai yra priveržti ir
įprastos būklės.
Išlankstydami paspirtuką įsitikinkite, kad sulenkimo kaištis įsistatytų į
angą.
Paspirtuku nevažiuokite nelygiais keliais, per balas, alyvą ar ledą.
Neatlikite staigių judesių eisme ar tokių veiksmų, kurių kiti gali nesitikėti.
Nevairuokite el. paspirtuko, jeigu neatitinkate šalyje nustatyto amžiaus
ribojimo.
Neviršykite šalyje nustatyto leistino greičio el. paspirtukams.
Nenaudokite paspirtuko, jeigu jis pažeistas.
Nenaudokite el. paspirtuko, jeigu akumuliatoriaus skleidžia neįprastą
kvapą ir (arba) kaista.
Nenaudokite el. paspirtuko, jeigu iš jo teka skysčiai. Nesilieskite ir
pastatykite paspirtuką vaikams neprieinamoje vietoje.
Prieš naudodami paspirtuką įsitikinkite, kad jis nepažeistas. Jei yra
pažeidimų, nevažiuokite juo.
Prieš naudodami el. paspirtuką, būtinai perskaitykite visą šį naudojimo
vadovą.
Prieš išvažiuodami į viešą erdvę išmokite važiuoti el. paspirtuku.
Šį paspirtuką galima identi kuoti pagal modelį ir serijos numerį, esančius
ant vardinės plokštelės.
Varomąją jėgą sukuria elektrinis variklis, esantis varomajame rate.
Šiuo el. paspirtuku gali važiuoti tik vienas asmuo.
Šį paspirtuką draudžiama kaip nors modi kuoti.
Nenaudokite jokių dalių ar priedų, kurie nėra SHARP rekomenduojami
ar patvirtinti.
El. paspirtuku važiuokite lygia danga. Nepasvirkite daugiau, nei
nurodyta.
Pernelyg intensyvus naudojimas mažina šio el. paspirtuko tarnavimo
laiką.
Naudojant gali įkaisti stabdžiai ir susijusios dalys. Po naudojimo
nelieskite.
Įspėjimai dėl akumuliatoriaus ir įkroviklio
Neįjunkite el. paspirtuko akumuliatoriaus įkrovimo metu.
Kai akumuliatorius įkraunamas iki galo, ištraukite įkrovimo laidą.
Ekrane esantis akumuliatoriaus indikatorius rodo jo tarnavimo trukmę.
Ekrane pradėjus mirkčioti akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriui, toliau
nebevažiuokite ir įkraukite akumuliatorių.
Įkraukite akumuliatorių po kiekvieno naudojimo.
Jei el. paspirtuko nenaudojate ilgesnį laiką, įkraukite akumuliatorių bent
kartą per mėnesį. Įsidėmėkite, kad, jeigu akumuliatorius neįkraunamas
ilgą laiką, įsijungia savisaugos būsena ir jo nebegalima įkrauti. Tokiu
atveju susisiekite su pardavėju.
Norėdami įkrauti, pirmiau įstatykite įkroviklio laidą į įkrovimo lizdą, o tik
po to į elektros tinklo lizdą.
Įkraunant akumuliatorių įkrovimo indikatorius šviečia raudonai; tai
reiškia, kad vyksta įprastas įkrovimas. Kai indikatoriaus spalva pasikeičia į
žalią, įkrovimas baigtas.
Naudokite tik originalų įkroviklį įkrauti akumuliatoriui.
Įkroviklyje naudojama apsaugos nuo perteklinio įkrovimo funkcija. Kai
el. paspirtuko akumuliatorius įkraunamas 100 %, įkroviklis automatiškai
nustoja tiekti srovę.
Akumuliatorius ir paspirtukus utilizuokite pagal jūsų šalyje taikomas
taisykles.
Maitinimo elementai
Įdėdami maitinimo elementus, atkreipkite dėmesį į
jų polius.
Nelaikykite maitinimo elementų aukštoje
temperatūroje ir nedėkite tokiose vietose, kur
temperatūra gali staigiai pakilti, pvz. prie židinio ar
prieš tiesioginius saulės spindulius.
Nelaikykite maitinimo elementų prie šildymą
skleidžiančių šaltinių, nemeskite į ugnį, neardykite ir nebandykite įkrauti
vienkartinio įkrovimo elementų; jie gali pradėti leisti skysčius arba
sprogti.
Maitinimo elementas gali sprogti, jeigu jį mesite į ugnį arba mechaniškai
traiškysite ar pjaustysite.
Palikus maitinimo elementą itin aukštos temperatūros aplinkoje jis gali
sprogti arba iš jo gali ištekėti degūs skysčiai ar dujos.
Veikiamas itin žemo oro slėgio maitinimo elementas gali sprogti arba iš
jo gali ištekėti degūs skysčiai ar dujos.
ATSARGIAI: sprogimo arba įrangos sugadinimo rizika, naudojant
netinkamo tipo maitinimo elementus.
Nenaudokite skirtingų maitinimo elementų kartu ir naujų su senais.
Nenaudokite kitokių maitinimo elementų, negu nurodyta.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
LT
Akumuliatoriaus išėmimas
EM-KS1A
Norėdami išimti akumuliatorių, nulupkite guminį kilimėlį ir išsukite
6 varžtus iš medinės plokštės, tuomet išsukite 10 varžtų iš metalinės
plokštės. Atjunkite akumuliatoriaus jungtis ir jį ištraukite. Pasirūpinkite,
kad akumuliatoriaus poliai nesusiliestų ir neįvyktų trumpasis jungimasis.
Utilizuokite akumuliatorių pagal jūsų gyvenamojoje vietoje taikomas
taisykles.
EM-KS2A
Norėdami išimti akumuliatorių, nulupkite guminį kilimėlį ir išsukite
11 varžtų iš metalinės plokštės, kurią tada galima nuimti ir atidengti
akumuliatorių. Atjunkite akumuliatoriaus jungtis ir jį ištraukite.
Pasirūpinkite, kad akumuliatoriaus poliai nesusiliestų ir neįvyktų
trumpasis jungimasis. Utilizuokite akumuliatorių pagal jūsų
gyvenamojoje vietoje taikomas taisykles.
Šio prietaiso ir maitinimo elementų utilizavimas
Neišmeskite šio prietaiso ir jo maitinimo elementų su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis. Nugabenkite jį
į specialų elektrinės ir elektroninės įrangos surinkimo
tašką perdirbimui, vadovaudamiesi vietoje galiojančiais
įstatymais. Taip prisidėsite prie žaliavų išteklių tausojimo ir
aplinkos saugojimo.
Daugelyje ES šalių maitinimo elementų utilizavimą
reglamentuoja įstatymai. Ant elektrinės įrangos, jos
įpakavimo ir maitinimo elementų nurodomas perdirbimo
simbolis primena naudotojams, kad tinkamai tokius
daiktus utilizuotų. Naudotojai turi naudoti esamas
naudotos įrangos ir maitinimo elementų surinkimo vietas.
Daugiau informacijos gali suteikti pardavėjas arba vietos valdžios
įstaigos.
Pareiškimas dėl CE ir UKCA serti kavimo:
„Sharp Consumer Electronics Poland sp. z. o. o.“ pareiškia, kad šis el.
paspirtukas atitinka būtinus reikalavimus ir kitas svarbias radijo ir
telekomunikacijų įrangos direktyvos 2014/53/ES ir 2017 m. bei PN-EN
17128: 2021-03 JK Radijo įrangos taisyklių nuostatas. 2021-03
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas per šią nuorodą
www.sharpconsumer.com, susiradus savo modelio atsisiuntimų
skyrių („Downloads“) ir pasirinkus CE serti kavimo informaciją („CE
Statements“).
Valymas
Prieš valydami savo el. paspirtuką pasirūpinkite, kad jis būtų išjungtas,
akumuliatoriaus įkroviklio laidas ištrauktas, o įkrovimo lizdo dangtelis -
uždengtas.
Rekomenduojama valyti minkšta ir drėgna šluoste. Sunkiai nusivalantį
purvą šveiskite dantų šepetėliu tol, kol jį pašalinsite. Pašalinę tokį purvą,
minkšta šluoste su reikiamu ploviklio kiekiu nuplaukite purvo likučius.
PASTABOS:
Nenaudokite alkoholio ar kitokių tirpiklių, kad ėsdinančios cheminės
priemonės nepažeistų dažų paviršiuje, korpuso ir vidinių konstrukcijos dalių.
Neplaukite paspirtuko aukšto slėgio vandens srove.
El. paspirtuką valykite reguliariai.
Priežiūra
Nenaudojamą el. paspirtuką laikykite sausoje vietoje, kad išvengtumėte
elektroninių komponentų gedimų dėl drėgmės.
El. paspirtuko nelaikykite ilgai lauke. Perteklinių saulės spindulių
poveikis, aukšta ir žema temperatūra gali pažeisti el. paspirtuką ir
pagreitinti padangų bei akumuliatoriaus nusidėvėjimą.
Panaudojus el. paspirtuko diskinį stabdį, negalima jo iš karto liesti,
kadangi galite nudegti!
Diskinio stabdžio reguliavimas: jei stabdis yra per tamprus, rinkinyje
esančiu šešiakampiu raktu truputį atlaisvinkite varžtą, laikantį stabdžio
lyną ant diskinio stabdžio, kad atlaisvintumėte stabdžio įtempimą. Tada
truputį padidinkite stabdžio lyno varžto padėtį, palyginus su esama. Jei
stabdis per laisvas, atlikite priešingus veiksmus, reguliuodami stabdžio
lyną.
Jei pastebite kokius nors el. paspirtuko pažeidimus, neneškite jo į
kambarį dėl galimos gaisro rizikos.
Iškilus problemoms dėl el. paspirtuko priežiūros, susisiekite su pardavėju
arba SHARP pagalbos linija.
102
Dėžės turinys:
El. paspirtukas
Naudojimo vadovas
Garantijos kortelė
1 × šešiakampis raktas
4 × vairo varžtai
1 × įkroviklis
1 x maitinimo laidas
Dalių padėtys
Žr. pav. 1 ir 2 1 puslapyje.
1. Priekinis žibintas
2. Galinio stabdžio svirtis
3. Kabliukas / strypo lenkimo  ksatorius
4. Strypo  ksavimo svirtis
5. Priekinis ratas
6. Stovas
7. Akumuliatoriaus vieta
8. Padas
9. Vairo  ksatorius
10. Galinis žibintas
11. Kojinis stabdis
12. Elektrinis variklis
13. Galinis stabdis
14. Skambutis
15. Ekranas
16. Droselis
17. Sulenkimo  ksatoriusTIK EMKS2A 
Ekranas
Žr. 3 pav. 2 puslapyje.
1. Akumuliatoriaus įkrovos lygis
2. Įjungti žibintai
3. Greičio režimas
4. „Bluetooth“ režimas (naudoti su programėle)
5. Greičio matavimo vienetas
6. Ridos (ODO) / kelionės (TRIP) indikatorius
7. Ridos (ODO) / kelionės (TRIP) informacija
8. Įjungta
(įjungus ekrane rodoma apie 2 sekundes)
9. Greitis
10. Apšvietimo mygtukas
11. Įjungimo mygtukas
12. USB įkrovimo lizdas
Rida (Odo) / kelionė (Trip)
Rida (Odo) rodo visą el. paspirtuku nuvažiuotą atstumą; kelionės (Trip)
informacija parodo, kiek nuvažiuota šį kartą. Trumpai spustelint įjungimo
mygtuką galima perjungti visos ridos ir vienos kelionės ridos informaciją.
Žibintai
Norėdami įjungti priekinį ir galinį žibintus, paspauskite ir kelias sekundes
palaikykite apšvietimo mygtuką. Norėdami žibintus išjungti, paspauskite ir
kelias sekundes palaikykite apšvietimo mygtuką.
PASTABA: priekinis ir galinis žibintai atskirai nevaldomi.
Greičio režimas
Norėdami perjungti pavaras, trumpai spustelėkite apšvietimo mygtuką.
Keičiant greičio režimą, jis iš pradžių bus didinamas, o po to mažinamas.
Maksimalus greitis kiekvienu režimu:
Ėjimo režimas - 6 km/h
Vidutinis režimas - 20 km/h
Maksimalus režimas - 25 km/h
Maksimalus greitis važiuojant maksimaliu režimu yra 25 km/h.
Atkreipkite dėmesį, kad čia nurodyti didžiausi greičiai su kiekvienu greičio
režimu; el. paspirtukas pasirinktu greičio režimu nevažiuos greičiau, negu
nurodyta.
Greitis
Greičio matavimo vienetus galima pakeisti programėle.
Automatinis greičio palaikymas
Jūsų el. paspirtuke yra automatinio greičio palaikymo funkcija. Norėdami
ją įjungti, pasiekę norimą greitį, 9 sekundes palaikykite nykščiu nuspaudę
droselio valdiklį. Įsijungus automatinio greičio palaikymo funkcijai, pasigirs
pyptelėjimas. Norėdami išjungti automatinio greičio palaikymo funkciją
panaudokite stovėjimo stabdį.
Vairo rankenų surinkimas
Žiūrėdami į 4 ir 5 pav. 2 puslapyje surinkite vairą, naudodami
rinkinyje esantį šešiakampį raktą. Šį darbą tereikia atlikti išsipakavus
gaminį; vairo rankenų nereikia nuiminėti.
Įstatykite vairo rankenas į vairo strypą taip, kaip parodyta paveikslėliuose.
Vairo rankenos turi būti nukreiptos tokia puse, kaip parodyta. Surinkdami
vairą elkitės atsargiai, kad nesulenktumėte ar nesulaužytumėte dalių.
Neperveržkite varžtų ir įsitikinkite, kad surinktos rankenos būtų tvirtai
pritvirtintos ir neklibėtų.
Įsitikinkite, kad stabdžio lynas nebūtų sulenktas ar pažeistas.
El. paspirtuko išlankstymas ir
sulankstymas
Kaip išlankstyti?
Žiūrėdami į 6 pav. 3 puslapyje išlankstykite el. paspirtuką.
Viena ranka spauskite galinį purvasargį žemyn, o kita kelkite vairo
strypą, kad šis atsistotų tiesiai. Žr. 3 žingsnį 6 pav. Ištiestas jis daugiau
neatsilenks. Pastatę į reikiamą padėtį už ksuokite  ksatoriaus svirtimi.
Fiksuojamoje padėtyje svirtis turi būti kuo arčiau vairo strypo. Žr. 3 ir 4
žingsnius 6 pav.
Kaip sulankstyti?
Žiūrėdami į 7 pav. 3 puslapyje sulankstykite el. paspirtuką.
Pakelkite sulankstymo  ksatorių, kaip parodyta 1 žingsniu, kad
atlaisvintumėte vairo strypą. Nulenkite vairo strypą, kaip parodyta
2žingsniu, kol jis prisiglaus prie galinio purvasargio. Spauskite, kol jis
užsikabins už galiniame purvasargyje esančio kabliuko, kaip parodyta
3žingsniu.
Atkreipkite dėmesį, kad EM-KS2A modelyje sulankstymo
ksatorius yra vienoje ekrano pusėje, todėl vairo strypas, kai
pastatomas tinkama padėtimi, eina truputį įstrižai lentos.
El. paspirtuko naudojimas
Važiavimas
Prieš važiuodami įsitikinkite, kad važiuoti yra saugu ir kad el. paspirtukas
naudojamas pagal šį naudojimo vadovą. Svarbu naudoti apsaugines
priemones ir kad paspirtukas būtų geros būklės.
Naudodami el. paspirtuką pirmą kartą, pasitreniruokite atokiau nuo
viešų erdvių ir dėvėkite apsaugines priemones. Kai jausitės užtikrintai
ant savo el. paspirtuko, galite jį naudoti šalia kitų žmonių ir transporto
priemonių.
Važiuodami visada laikykitės jūsų šalyje galiojančių teisinių reikalavimų.
Prieš važiuodami patikrinkite, ar veikia, ar tinkamai sureguliuoti ir ar
geros būklės stabdžiai, žibintai ir padangos.
LT
Kad važiuoti el. paspirtuku būtų saugu:
Pasirūpinkite tinkamomis apsauginėmis priemonėmis.
Įjunkite el. paspirtuką.
Pirmiausia padėkite vieną pėdą ant paspirtuko lentos, o kita remkitės į
žemę ir spirkitės į priekį, lėtai spausdami droselį.
PASTABA:
Greitėdami, sverkitės į priekį, kad išlaikytumėte traukos centrą. Lėtėdami,
keiskite traukos centrą lošdamiesi atgal. Šitaip važiuosite patogiau ir
saugiau.
Stabdymas
Norint taisyklingai stabdyti reikia atleisti akceleratoriaus droselį ir
naudoti diskinį stabdį, spaudžiant stabdžio svirtį ant vairo. Naudojant
diskinį stabdį veiks ir elektroninis stabdis, todėl jūsų paspirtukas lėtės ir
sustos. Taip pat galima naudoti purvasargio stabdį KS1 modelyje.
ATKREIPKITE DĖMESĮ, kad KS2 modelyje galiniame purvasargyje stabdžio
nėra.
Ėjimo režimas
Naudojant ėjimo režimu, mirkčios stabdžio lemputė, taip parodydama,
kad paspirtukas juda lėtai. Įjungus vidutinį režimą, stabdžio lemputė
nustos mirkčioti.
Stovėjimo kojelės naudojimas
Jūsų el. paspirtuke yra sumontuota stovėjimo kojelė, su kuria galima
statyti paspirtuką be būtinybės jį kur nors atremti ar sulankstyti.
Kad panaudotumėte stovėjimo kojelę, pėda lenkite ją žemyn, kol
užsi ksuos reikiamoje padėtyje. Verskite el. paspirtuką, kol kojelė
atsirems į žemę. Stovėjimo kojelės nenaudokite ant nelygaus ar minkšto
paviršiaus.
Norėdami užlenkti stovėjimo kojelę, pėda lenkite ją į viršų link paspirtuko
korpuso. Ji užsi ksuos reikiamoje padėtyje. Prieš važiuodami, įsitikinkite,
kad stovėjimo kojelė užsilenkė tinkamai.
Atsargiai naudokite stovėjimo kojelę, kadangi, naudojant neteisingai,
galima susižeisti.
Įkrovimas
Pasirūpinkite, kad jūsų el. paspirtuke įmontuotas akumuliatorius būtų
tinkamai įkraunamas pagal toliau išdėstytus nurodymus:
1. Įstatykite įkroviklio laidą į el. paspirtuko įkrovimo lizdą. Žiūrėdami į
8 pav. 3 puslapyje susiraskite el. paspirtuko įkrovimo lizdą.
2. Įjunkite įkroviklio kištuką į maitinimo tinklo sieninį lizdą.
Įjungus įkroviklį, akumuliatorius pradedamas įkrauti, o akumuliatoriaus
indikatorius šviečia raudona spalva. Įkrovus akumuliatorių, įkrovimo
indikatorius šviečia žalia spalva.
3. Iki galo įkrovę akumuliatorių išjunkite laidą ir uždėkite guminį dangtelį
ant el. paspirtuko įkrovimo lizdo.
PASTABOS:
Jei paspirtuko nenaudojate reguliariai, rekomenduojama kas mėnesį įkrauti
akumuliatorių.
Neįkraukite akumuliatoriaus lauke.
Neįkraukite, jei laidas arba paspirtukas yra šlapi.
Neįkraukite, kai paspirtukas įjungtas.
Akumuliatoriaus negalima jungti įkrauti, jei aplinkos temperatūra žemesnė
nei 1 laipsnis C.
USB įkrovimo lizdas
Jūsų patogumui ekrano modulyje yra USB įkrovimo lizdas. Norėdami jį
atidaryti, patraukite lizdo dangtelį į vieną pusę.
USB įkrovimo lizdas skirtas įkrauti mobilųjį įrenginį, kol naudojatės el.
paspirtuku.
SHARP Life Programėlė
Įsidiekite „SHARP Life“ programėlę mobiliajame įrenginyje ir džiaukitės
papildomomis funkcijomis. Tarp jų yra:
Greičio stebėjimas įrenginyje.
Greičio / atstumo matavimo vienetų keitimas (kilometrai arba mylios).
Maksimalaus važiavimo greičio nustatymas.
Jūsų el. paspirtuko funkcijų blokavimas.
Automatinio greičio palaikymo suaktyvinimas.
Įjungę el. paspirtuką, kai ekrane pradeda mirkčioti „Bluetooth“ simbolis,
paspauskite įtraukti įrenginį (angl. „Add Device”).
Jūsų mobilusis įrenginys automatiškai susiras el. paspirtuką. Įsitikinkite, kad
el. paspirtuke įjungta „Bluetooth“ funkcija. Jei prašoma, leiskite naudoti
vietovės nustatymo funkciją.
Suradus prietaisą, „Bluetooth“ susiejimas užbaigiamas.
Norėdami susieti savo paspirtuką su programėle naudokite vieną iš
pateiktų metodų:
1. Sukurti grupes.
2. Pašalinkite prietaisą iš ankstesnės paskyros.
3. Įjungę el. paspirtuką 4 kartus greitai spustelėkite įjungimo mygtuką.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Gedimų nustatymas ir šalinimas
Bandant pradėti važiuoti el. paspirtuku, jis nejuda.
Priežastis / veiksmas
Stabdis atsistatė ne iki galo. Tai trikdo energijos tiekimą. / Atstatykite stabdį
ranka. Tą galima padaryti atstūmus stabdžio svirtį į įprastą padėtį.
El. paspirtukas važiuoja lėtai arba visai nevažiuoja.
Priežastis / veiksmas
Žemas akumuliatoriaus įkrovimo lygis. / Reikia keisti akumuliatorių.
Variklis įsijungia ir vėl išsijungia.
Priežastis / veiksmas
Žemas akumuliatoriaus įkrovimo lygis. / Reikia keisti akumuliatorių.
Pažeistas valdiklis. / Reikia keisti valdiklį.
Atlaisvėjusi akumuliatoriaus jungtis. / Reikia patikrinti akumuliatoriaus
jungtis.
Akumuliatoriaus neišeina įkrauti arba įkrovimas labai lėtas.
Priežastis / veiksmas
Netinkama įtampa. / Reikia keisti akumuliatorių.
Akumuliatorius neįsikrauna.
Baigėsi akumuliatoriaus tarnavimo laikas. / Reikia keisti akumuliatorių.
Akumuliatoriaus įkroviklis netiekia srovės. / Pakeiskite įkroviklį.
Pažeistas įkrovimo laidas. / Pakeiskite įkroviklį.
Klaidos kodai
Gali būti rodomi klaidos kodai. El. paspirtukas neveiks tokiomis sąlygomis.
E0 – Komunikacijos klaida
E1 – Nenormali srovė
E2 – Droselio gedimas
E3 – Stabdžių gedimas
E4 – MOS (metalo, oksido ir puslaidininkio) gedimas / Viršįtampio gedimas
E5 – Holo (magnetinio lauko jutiklio) / Variklio gedimas
E6 - Variklio gedimas
E7 – Žemos įtampos klaida
Iškilus problemoms, kurių patiems nepavyks pašalinti, susisiekite su
pardavėju arba SHARP pagalbos linija.
104
Techninės speci kacijos
Modelis EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Matmenys (išlankstyto) (plotis x aukštis x ilgis,
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Matmenys (sulankstyto) (plotis x aukštis x
ilgis, mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Ratų dydis (coliai) 8,5 10
Lentos dydis (plotis x ilgis, mm) 162 x 460 160 x 483
Aukštis nuo lentos iki vairo viršaus (mm) 1020 1025
Aukštis nuo žemės iki lentos (mm) 145 180
Kiti techniniai duomenys
Stabdžio tipas Diskinis stabdis / elektrinio variklio stabdymas /
kojinis stabdis Diskinis stabdis / elektrinio variklio stabdymas
Variklio tipas energiją taupantis, be šepetėlių
Varantysis ratas Priekinis Galinis
Didžiausias įkalnės kampas (laipsniai) 15°
Didžiausia apkrova (kg) 120
Maksimalus greitis važiuojant (km/h) 25 25 20 25 25 20
Variklio galia (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Nuvažiuojamas atstumas vienu akumuliatoriaus
įkrovimu (km) 25 40
Pripūtimo slėgis 2,5 bar (36 psi)
Ratų tipas korinė padanga pripučiama padanga
Svoris (kg) 16 18,3
USB įkrovimo lizdas 5 V; 0,5 A
Akumuliatorius
Akumuliatoriaus tipas (Ah) 18650 ličio akumuliatorius
Akumuliatoriaus talpa (ampervalandės) 6,6 10,4
Akumuliatoriaus įtampa (V) 36
Akumuliatoriaus galia (W) 237,6 374,4
Įkrovimo trukmė (valandos) Nuo 4 iki 5 Nuo 6 iki 8
Akumuliatoriaus įkroviklis
Efektyvumas - įkrovimas 87%
Budėjimo režimo energija Bus paskelbta
Modelio pavadinimas FY0634201500
Įvadas 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Kištuko tipas C8 tipo. Laidas - C7, įkroviklis - C8
Išvadas 42 V DC, 1,5 A
Gamintojas ir adresas „Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd.“ 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan
District, Shenzhen, Guangdong, Kinija
LT
„Bluetooth“
Versija LE5.0 /BT7L 8.30
Didžiausia perduodama galia <10 dbm
Dažnių juostos 2,4 GHz
Jungiamumas Naudojamas jungti mobilųjį įrenginį su el. paspirtuku, norint naudoti programėlę
Standartai „Bluetooth®“ terminas ir logotipas yra registruoti prekės ženklai, kurie priklauso kompanijai
„Bluetooth SIG, Inc..
Eksploatavimo aplinka
Temperatūra -10 °C ~ +45 °C
Laikymo temperatūra -10 °C ~ +25 °C
Santykinė drėgmėiki 75 % RH
KADANGI MŪSŲ POLITIKOS DALIS YRA NUOLATINIS TOBULĖJIMAS, MES PASILIEKAME TEISĘ BE IŠANKSTINIO ĮSPĖJIMO ATLIKTI KONSTRUKCIJOS IR
TECHNINIŲ DUOMENŲ PAKEITIMUS.
106
Svarīgi norādījumi par drošību
UZMANĪBU!
ELEKTROŠOKA RISKS
NEATVĒRT
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos norādījumus par
drošību un ievērojiet tālāk norādītos brīdinājumus.
Mirgojoša gaisma ar bultiņas simbolu vienādmalu trīsstūrī
ir paredzēta, lai brīdinātu lietotāju par neizolētu “bīstamu
spriegumu” izstrādājuma korpusā, kas var būt pietiekami
spēcīgs, lai personām radītu elektrošoka risku.
Izsaukuma zīme vienādmalu trīsstūrī ir paredzēta, lai brīdinātu
lietotāju par svarīgiem lietošanas un apkopes (apkalpes)
norādījumiem, kas iekļauti ierīces dokumentācijā.
Šis simbols nozīmē, ka izstrādājums ir jālikvidē videi draudzīgā
veidā, nevis jāizmet mājsaimniecības atkritumos.
Maiņstrāvas spriegums
IIklases aprīkojums
Lai novērstu aizdegšanās
risku, sveces un cita veida
atklātu liesmu vienmēr
turiet tālāk no ierīces.
SVARĪGI! Rūpīgi izlasiet šo dokumentu un glabājiet
turpmākai atsaucei.
Sharp neuzņemas atbildību par traumām/nāvi, ko rada nepareiza
lietošana.
Sharp neuzņemas atbildību, ja lietotājs neievēro vietējos likumus un
ierobežojumus.
Lietojot elektrisko skrejriteni, vienmēr ievērojiet vietējos satiksmes
noteikumus un valstī spēkā esošos likumus un noteikumus.
Vienmēr ievērojiet vietējos ātruma ierobežojumus. NEPĀRSNIEDZIET
elektriskā skrejriteņa ātruma ierobežojumu.
Lietošanas laikā vienmēr izmantojiet aizsargaprīkojumu.
Braucot ar elektrisko skrejriteni, vienmēr velciet aizsargķiveri.
Vienmēr brauciet ar abām rokām uz rokturiem, nekad nebrauciet ar
vienu roku.
Nebrauciet sliktos laikapstākļos.
Stāviet uz elektriskā skrejriteņa platformas ar abām kājām.
Neizmantojiet šo elektrisko skrejriteni, lai izpildītu trikus un bīstamus
manevrus. Šis skrejritenis ir konstruēts personīgai izmantošanai.
Nevediet citas personas un tādus priekšmetus kā maisus.
Brauciet lēnām vietās, kur ir daudz cilvēku.
Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas skrūves un stiprinājumi ir cieši
un darbojas, kā paredzēts.
Pārliecinieties, vai pēc elektriskā skrejriteņa atlocīšanas salokāmā ass
novietojas rievā.
Nebrauciet pa nelīdzeniem ceļiem, ūdeni, eļļu un ledu.
Netraucējiet satiksmi un neveiciet kustības, kas citiem cilvēkiem ir
neparedzamas.
Nebrauciet ar elektrisko skrejriteni, ja to aizliedz valstī noteiktais vecuma
ierobežojums.
Nebrauciet ar elektrisko skrejriteni, pārsniedzot valsts likumā noteikto
elektriskā skrejriteņa ātruma ierobežojumu.
Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja tas ir bojāts.
Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja akumulators izdala īpatnēju aromātu
un/vai uzkarst.
Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja no tā izplūst šķidrums, izvairieties no
saskares un novietojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Pirms lietošanas pārliecinieties, vai elektriskais skrejritenis nav bojāts.
Nebrauciet, ja konstatējat kādus bojājumus.
Nodrošiniet, ka pirms elektriskā skrejriteņa izmantošanas izlasāt visu šo
lietotāja rokasgrāmatu.
Pirms lietošanas publiskā vidē uzziniet, kā braukt ar elektrisko skrejriteni.
Šo skrejriteni var identi cēt pēc modeļa un sērijas numura, kas atrodas
un datu plāksnītes.
Piedziņu nodrošina elektriskais motors, kas atrodas dzenošajā ritenī.
Ar elektrisko skrejriteni var braukt tikai viena persona.
Nekādā veidā nepārveidojiet elektrisko skrejriteni.
Neizmantojiet detaļas vai piederumus, ja vien to nav ieteicis vai
apstiprinājis SHARP.
Brauciet ar elektrisko skrejriteni tikai pa līdzenu virsmu. Nepārsniedziet
noteikto maksimālo slīpumu.
Pārmērīga lietošana saīsinās šī elektriskā skrejriteņa kalpošanas laiku.
Uzmanību! Bremzes un saistītās daļas lietošanas laikā var uzkarst. Pēc
lietošanas nepieskarieties.
Akumulatora un lādētāja brīdinājumi
Neieslēdziet elektrisko skrejriteni uzlādes laikā.
Pēc tam, kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, atvienojiet lādētāja kabeli.
Akumulatora indikators displejā norāda akumulatora kalpošanas laiku.
Ja displejā mirgo akumulatora uzlādes indikators, pārtrauciet braukšanu
un uzlādējiet akumulatoru.
Pēc lietošanas uzlādējiet akumulatoru.
Ja elektriskais skrejritenis ilgāku laika periodu nav lietots, vismaz reizi
mēnesī lādējiet to. Ņemiet vērā, ka, ja akumulators ilgu laiku netiek
lādēts, akumulators tiek pārslēgts pašaizsardzības stāvoklī un to nebūs
iespējams uzlādēt. Šajā gadījumā sazinieties ar savu izplatītāju.
Kad lādējat, pirms pievienot pie sienas kontaktligzdas, pievienojiet
lādētāju pie uzlādes pieslēgvietas.
Uzlādes laikā lādētāja indikators ir sarkans; tas nozīmē, ka notiek uzlāde.
Kad indikators iedegas zaļā krāsā, uzlāde ir pabeigta.
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai oriģinālo lādētāju.
Lādētājam ir aizsardzības funkcija pret pārlādi. Ja elektriskais skrejritenis
ir 100% pilnībā uzlādēts, lādētājs automātiski pārtrauc uzlādi.
Izmetiet akumulatoru un skrejriteni atbilstoši valstī spēkā esošajiem
noteikumiem.
Akumulatori
Ievietojot akumulatorus, ņemiet vērā pareizo
polaritāti.
Nepakļaujiet akumulatorus augstai temperatūrai un
nenovietojiet tās vietās, kur temperatūra var strauji
paaugstināties, piemēram, tuvu liesmām vai tiešos
saules staros.
Nepakļaujiet akumulatorus pārmērīgam starojuma
karstumam, nemetiet tās liesmās, neizjauciet tās un nemēģiniet uzlādēt
nelādējamas baterijas; tās var noplūst vai uzsprāgt.
Akumulatora izmešana ugunī vai akumulatora mehāniska salaušana un
sagriešana var radīt eksploziju.
Akumulatora atstāšana ļoti augstas temperatūras vidē var radīt
eksploziju vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūdi.
Ja akumulators tiek pakļauts ļoti zemam gaisa spiedienam, var rasties
sprādziens vai uzliesmojoša šķidruma vai gāzes noplūde.
UZMANĪBU! Pastāv eksplozijas vai aprīkojuma bojājuma risks, ja izmanto
nepareiza veida akumulatoru.
Dažāda tipa akumulatorus nedrīkst lietot kopā, un nedrīkst jaukt jaunus
akumulatorus ar veciem akumulatoriem.
Lietojiet tikai norādīta veida akumulatorus.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
LV
Akumulatora izņemšana
EM-KS1A
Lai izņemtu akumulatoru, novelciet gumijas paklājiņu un izņemiet 6
skrūves no koka paliktņa, pēc tam 10skrūves, kas notur metāla plāksnes.
Tagad atvienojiet akumulatora savienotāju un izņemiet. Nodrošiniet, ka
akumulatora spailes neveido īssavienojumu. Izmetiet akumulatoru, kā
norādīts vietējos noteikumos.
EM-KS2A
Lai izņemtu akumulatoru, novelciet gumijas paklājiņu un izņemiet
11 metāla paliktņa skrūves. Paliktni tagad var noņemt, lai atklātu
akumulatoru. Tagad atvienojiet akumulatora savienotāju un izņemiet.
Nodrošiniet, ka akumulatora spailes neveido īssavienojumu. Izmetiet
akumulatoru, kā norādīts vietējos noteikumos.
Šī aprīkojuma un bateriju likvidēšana
Neizmetiet šo izstrādājumu un baterijas kā nešķirotus
sadzīves atkritumus. Nododiet to attiecīgā savākšanas
punktā elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādei
atbilstoši vietējiem likumiem. Tā rīkojoties, jūs palīdzēsiet
saglabāt dabas resursus un aizsargāt apkārtējo vidi.
Lielākajā daļā Eiropas Savienības valstu bateriju
likvidēšana ir regulēta tiesību aktos. Pārstrādes simbols
redzams uz elektriskā aprīkojuma, iepakojuma un
baterijām, lai atgādinātu lietotājiem par aprīkojuma
pareizu izmešanu. Lietotāji tiek aicināti lietot nolietota
aprīkojuma un bateriju savākšanas vietu. Lai uzzinātu
vairāk, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējo varas
iestādi.
CE un UKCA paziņojums
Ar šo Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. paziņo, ka elektriskais
skrejritenis atbilst Direktīvas 2014/53/ES un 2017.gada Apvienotās
Karalistes Radio aprīkojuma noteikumu pamatprasībām un standarta
PN-EN 17128 nosacījumiem. 2021-03
ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams vietnē www.sharpconsumer.
com, atverot sava modeļa lejupielāžu sadaļu un izvēloties “CE
paziņojumi”.
Tīrīšana
Tīrot elektrisko skrejriteni, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts, akumulatora
lādētājs ir atvienots un uzlikts ierīces uzlādes pieslēgvietas vāciņš.
Ieteicams izmantot mīkstu un nedaudz mitru drāniņu. Ja uz skrejriteņa
ir grūti tīrāmi netīrumu pārpalikumi, izmantojiet zobu birsti un atkārtoti
tīriet, lai likvidētu netīrumus. Pēc traipa notīrīšanas izmantojiet mīkstu un
nedaudz mitru drānu ar atbilstošu mazgāšanas līdzekļa daudzumu, lai
notīrītu atlikumus.
PIEZĪMES.
Neizmantojiet spirtu vai citus šķīdinātājus, lai kodīgi ķīmiskie produkti
nesabojātu krāsu uz korpusa virsmas un tā iekšējās konstrukcijas daļas.
Skrejriteņa tīrīšanai nelietojiet augstspiediena ūdens strūklu.
Regulāri tīriet elektrisko skrejriteni.
Uzturēšana un apkope
Kad nelietojat elektrisko skrejriteni, uzglabājiet to sausā vidē, lai izvairītos
no elektronikas komponentu bojājumus mitruma dēļ.
Neuzglabājiet elektrisko skrejriteni ilgāku laika periodu ārpus telpām. Tas
var pakļaut pārmērīgai saules gaismas iedarbībai, augstai temperatūrai
vai zemai temperatūrai, kas var sabojāt elektrisko skrejriteni un paātrināt
riepu un akumulatora nolietojumu.
Nepieskarieties elektriskā skrejriteņa disku bremžu diskiem uzreiz pēc
bremžu lietošanas, jo pastāv augstas temperatūras apdegumu risks!
Disku bremžu regulēšana. Ja bremzes ir pārāk ciešas, izmantojiet
komplektā ietverto sešstūra atslēgu, lai nedaudz atbrīvotu skrūvi, kas
notur bremžu trosi pie disku bremzēm un atbrīvotu bremzes. Pēc tam
nedaudz pagariniet bremžu troses skrūves pozīciju salīdzinājumā ar to
pozīciju, kādā tā atradās pirms tam. Ja bremzes ir pārāk brīvas, veiciet šo
darbību pretēji un pielāgojiet bremžu trosi.
Ja elektriskajam skrejritenim konstatējat kādus bojājumus, neuzglabājiet
iekštelpās iespējamā aizdegšanās riska dēļ.
Ja rodas problēmas ar elektriskā skrejriteņa uzturēšanu un apkopi,
sazinieties ar izplatītāju, SHARP atbalsta dienestu vai lūdziet padomu
speciālistam.
108
Komplektā ietvertais
Elektriskais skrejritenis
Lietotāja rokasgrāmata
Garantijas karte
1seškanta atslēga
4roktura skrūves
1lādētājs
1strāvas vads
Detaļu atrašanās vieta
1.lpp skatiet 1. un 2. attēlu.
1. Priekšējais lukturis
2. Aizmugurējo bremžu svira
3. Āķa/kāta salocīšanas bloķēšanas  ksators
4. Kāta bloķēšanas svira
5. Priekšējais ritenis
6. Statīvs
7. Akumulatora atrašanās vieta
8. Kāju paliktnis
9. Roktura bloķētājs
10. Aizmugurējais lukturis
11. Kājas bremze
12. Elektromotors
13. Aizmugurējā bremze
14. Zvans
15. Displejs
16. Drosele
17. Salocīšanas bloķēšanas  ksators TIKAI MODELIM EMKS2A
Displejs
2. lpp. skatiet 3. attēlu.
1. Akumulatora uzlādes līmenis
2. Apgaismojums ieslēgts
3. Ātruma režīms
4. Bluetooth režīms (izmantošanai ar lietotni)
5. Ātruma bloks
6. ODO/TRIP režīma indikators
7. ODO/TRIP informācija
8. Barošana
(pēc ieslēgšanas tas aptuveni 2sekundes redzams displejā)
9. Ātrums
10. Apgaismojuma poga
11. Barošanas poga
12. USB uzlādes pieslēgvieta
Odometrs/brauciens
Odometrs rāda kopējo elektriskā skrejriteņa nobraukto attālumu;
brauciena informācija norāda viena brauciena attālumu. Nospiežot
barošanas pogu, iespējams pārslēgt no odometra uz braucienu.
Apgaismojums
Lai ieslēgtu priekšējos un aizmugurējos lukturus, dažas sekundes turiet
nospiestu apgaismojuma pogu. Lai izslēgtu apgaismojumu, dažas
sekundes turiet nospiestu pogu.
PIEZĪME. PRIEKŠĒJO UN AIZMUGURĒJO
LUKTURI NEVAR VADĪT ATSEVIŠĶI.
Ātruma režīms
Lai mainītu pārnesumu, ātri nospiediet apgaismojuma pogu. Ātruma
režīms ar izmaiņām tiks palielināts un samazināts.
Maksimālais ātrums ar katru režīmu.
Iešanas režīms 6km/h
Vidējais režīms 20km/h
Maksimālais režīms 25km/h
Maksimālā režīma maksimālais ātrums ir 25km/h.
Ņemiet vērā, ka tie ir maksimālie ātrumi, kas sasniedzami katrā ātruma
režīmā; elektriskais skrejritenis nepārvietojas ātrāk par izvēlētā ātruma
režīma maksimālo ātrumu.
Ātrums
Ātruma blokus var mainīt lietotnē.
Kruīza kontrole
Elektriskais skrejritenis ir aprīkots ar kruīza kontroli. Lai to iespējotu,
sasniedzot vēlamo ātrumu, 9sekundes turiet nospiestu īķa droseles
vadības sviru. Kad kruīza vadība ir aktivizēta, atskan skaņas signāls. Lai
atslēgtu kruīza vadību, atlaidiet rokas bremzi.
Rokturu uzstādīšana
Atbilstoši 2.lpp. redzamajam 4. un 5. attēlam, salieciet rokturus,
izmantojot seškanta atslēgu. To iespējams paveikt tikai tad, izstrādājums
ir izpakots; rokturus pēc uzstādīšanas nav jānoņem.
Ievietojiet rokturus to kātā, kā norādīts attēlos. Rokturiem ir jābūt
novietotiem, kā redzams attēlā. Uzstādot rokturus, rīkojieties uzmanīgi,
lai nesalocītu un nesalauztu kādas detaļas.
Pārliecinieties, vai skrūves nav pārvilktas un rokturi ir stingri un pēc
salikšanas nekustas.
Pārliecinieties, vai bremžu trose nav saliekta vai bojāta.
Elektriskā skrejriteņa atlocīšana un
salocīšana
Kā atlocīt?
3.lpp. skatiet 6. attēlu.
Ar vienu roku spiediet uz leju aizmugurējo spārnu un ar otru roku celiet
augšup rokturu kātu, lai tas ir taisnā stāvoklī, 3.lpp. skatiet 6. attēlu.
Kad tas ir taisni, tas vairs tālāk nekustās. Tiklīdz no ksēts, izmantojiet
salocīšanas bloķēšanas sviru, lai no ksētu vietā. Šai svirai no ksētā pozīcijā
ir jāatrodas pēc iespējas tuvāk roktura kātam. 6. attēlā skatiet 3. un
4.darbību.
Kā salocīt?
3.lpp. skatiet 7. attēlu, lai skatītu elektriskā skrejriteņa salocīšanu
uzglabāšanai.
Paceliet salocīšanas bloķēšanas sviru, kā parādīts 1.darbībā, lai atbrīvotu
rokturu kātu. Spiediet rokturu kātu uz leju, kā parādīts 2.darbībā, līdz tas
pieskaras aizmugurējam spārnam. Nespiediet uz leju, lai tas savienotos ar
āķi aizmugurējā spārnā, kā parādīts 3.darbībā.
Ņemiet vērā, ka modeļa EM-KS2A salocīšanas bloķēšanas  ksators
atrodas displeja sānos un tā rezultātā rokturu kāts ir nedaudz
diagonāli pret kāju paliktni, kad novietots pareizā pozīcijā.
Elektriskā skrejriteņa lietošana
Braukšana
Pirms braukšanas pārliecinieties, vai to darīt ir droši un elektriskais
skrejritenis tiek lietots atbilstoši šīs lietotāja rokasgrāmatas
norādījumiem. Ir svarīgi, lai tiktu lietots aizsargaprīkojums un skrejritenis
būtu labā stāvoklī.
Ja izmantojat elektrisko skrejriteni pirmo reizi, izmēģiniet tā lietošanu
vietās, kur nav cilvēku, un lietojiet aizsargaprīkojumu. Kad esat
LV
pārliecināts par sava elektriskā skrejriteņa izmantošanu, varat to lietot
citu cilvēku un transportlīdzekļu tuvumā.
Braucot vienmēr ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus.
Pirms braukšanas pārbaudiet, vai bremzes, gaismas un riepas darbojas, ir
pareizi pielāgotas un ir labā stāvoklī.
Droša braukšana ar elektrisko skrejriteni
Pārliecinieties, vai lietojat atbilstošu aizsargaprīkojumu.
Ieslēdziet elektrisko skrejriteni.
Novietojiet vienu kāju uz kāju atbalsta un otru kāju uz zemes. Pastumiet
skrejriteni, lai pārvietotos uz priekšu, un lēnām spiediet akseleratora
sviru.
PIEZĪME.
Paātrinoties sverieties atpakaļ, lai saglabātu smaguma centru.
Palēninoties pārvietojiet smaguma centru, sasveroties uz priekšu. Tas var
braukšanu padarīt komfortablāku un drošāku.
Bremzēšana
Lai bremzētu pareizi, atlaidiet akseleratora droseli un aktivizējiet disku
bremzes, nospiežot rokturu bremžu sviru. Izmantojot disku bremzes,
elektroniskās bremzes arī darbojas un skrejritenis samazina ātrumu un
apstājas. Iespējams arī izmantot KS1 spārna bremzes.
PIEZĪME. Modelim KS2 nav aizmugurējā spārna bremzes.
Iešanas režīms
Izmantojot iešanas režīmu, bremžu uguņi mirgo, lai norādītu, ka
skrejritenis pārvietojas lēni. Mainot uz vidējo režīmu, bremžu uguņi
pārstāj mirgot.
Atlokāmās atbalsta kājas lietošana
Elektriskajam skrejritenim ir iebūvēta atbalsta kāja, kuru izmantojot,
skrejriteni var novietot stāvēšanai, to neatbalstot, un stāvēšanas laikā tas
neapgāžas.
Lai izmantotu atbalsta kāju, ar kāju spiediet to uz leju, līdz tā no ksējas
vietā. Sagāziet skrejriteni, lai tas atbalstās pret zemi. Neizmantojiet
atbalsta kāju uz nelīdzenas virsmas un mīkstas virsmas.
Lai atbrīvotu atbalsta kāju, ar kāju spiediet to augšup un skrejriteņa
korpusā. Tā no ksējas vietā. Pirms braukšanas pārliecinieties, vai atbalsta
kāja ir pareizi no ksēta.
Rīkojieties uzmanīgi, kad atverat atbalsta kāju, jo tā var radīt traumas, ja
tiek izmantota nepareizi.
Uzlāde
Pārliecinieties, vai elektriskajam skrejritenim uzstādītais akumulators ir
pareizi uzlādēts, izpildot tālāk sniegtos norādījumus.
1. Pievienojiet lādētāju pie elektriskā skrejriteņa uzlādes pieslēgvietas.
3.lpp. 8. attēlā skatiet elektriskā skrejriteņa uzlādes pieslēgvietas
atrašanās vietu.
2. Pievienojiet lādētāja strāvas vadu pie sienas kontaktligzdas.
Kad pievienots pie akumulatora lādētāja, tiek uzsākta akumulatora
uzlāde un uzlādes indikators deg sarkanā krāsā. Kad uzlāde ir pabeigta,
uzlādes indikators deg zaļā krāsā.
3. Atvienojiet akumulatoru lādētāju, kad pilnībā uzlādēts un uzlieciet
gumijas vāciņu uz elektriskā skrejriteņa uzlādes pieslēgvietas.
PIEZĪMES.
Ja skrejritenis netiek regulāri izmantots, ieteicams reizi mēnesī uzlādēt
akumulatoru.
Akumulatora uzlādi neveiciet ārpus telpām.
Nelādējiet, ja kabelis vai skrejritenis ir mitrs.
Nelādējiet, kad skrejritenis ir ieslēgts.
Nelādējiet akumulatoru, ja apkārtējās vides temperatūra ir zem 1 °C.
USB uzlādes pieslēgvieta
Jūsu ērtībai USB uzlādes pieslēgvieta atrodas uz displeja moduļa. Lai
piekļūtu pieslēgvietai, velciet pieslēgvietas pārsegu uz vienu pusi.
USBuzlādes ligzda ir paredzēta, lai mobilo ierīci uzturētu uzlādētu, kad
tā tiek izmantota ar elektrisko skrejriteni.
SHARP Life Lietotne
Mobilajā ierīcē instalējiet lietotni SHARP Life, lai sāktu baudīt papildfunkciju
ieguvumus. Tā ietver tālāk norādīto.
Ierīces ātruma uzraudzība.
Ātruma/attāluma mērvienību maiņa starp kilometriem un jūdzēm.
Maksimālā ātruma iestatīšana.
Elektriskā skrejriteņa funkciju bloķēšana.
Kruīza kontroles aktivizēšana.
Kad elektriskais skrejritenis ir ieslēgts un displejā mirgo Bluetooth,
nospiediet “Add Device (Pievienot ierīci).
Ierīcē tiks automātiski meklēts elektriskais skrejritenis. Pārliecinieties, ka
elektriskajā skrejritenī ir iespējota Bluetooth funkcija. Tiek pieprasīts atļaut
atrašanās vietas pakalpojumu.
Līdzko ierīce tiek atrasta, Bluetooth savienojums pārī ir izveidots.
Lai pievienotu skrejriteni lietotnei, izmantojiet vienu no tālāk
norādītajām metodēm.
1. Izveidojiet grupas.
2. Noņemiet ierīci no iepriekšējā konta.
3. Kad elektriskais skrejritenis ir ieslēgts, 4reizes ātri nospiediet barošanas
pogu.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Problēmu novēršana
Elektriskais skrejritenis pēc ieslēgšanas nepārvietojas.
Iemesls/risinājums
Nav pilnībā atlaistas bremzes, tas var pārtraukt strāvas padeves darbību. /
Manuāli atiestatiet bremzes. To var paveikt, spiežot bremžu sviru atpakaļ
tās sākotnējā pozīcijā.
Elektriskais skrejritenis pārvietojas lēni vai vispār nepārvietojas.
Iemesls/risinājums
Zems akumulatora uzlādes līmenis. / Nepieciešams nomainīt akumulatoru.
Motors ieslēdzas un atkal izslēdzas.
Iemesls/risinājums
Zems akumulatora uzlādes līmenis. / Nepieciešams nomainīt akumulatoru.
Bojāts kontrolieris. / Nepieciešams nomainīt kontrolieri.
Atbrīvojiet akumulatora savienojums. / Jāpārbauda akumulatora
savienojumus.
Akumulatoru nevar uzlādēt vai uzlāde ir lēna.
Iemesls/risinājums
Spriegums ir pareizs. / Nepieciešams nomainīt akumulatoru.
Akumulatoru nevar uzlādēt.
Tuvojas akumulatora darbības laika beigas. / Nepieciešams nomainīt
akumulatoru.
Akumulatoru lādētājs neizvada strāvu. / Nomainiet akumulatora lādētāju.
Bojāts uzlādes vads. / Nomainiet akumulatora lādētāju.
Kļūdu kodi
Displejā var būt redzami tālāk norādītie kļūdu kodi. Šajos apstākļos
elektriskais skrejritenis pārtrauks darbību.
E0 – sakaru kļūda
E1 – normām neatbilstoša strāva
E2 – droseles kļūme
E3 – bremžu kļūme
110
E4 – MOS kļūme/pārsprieguma kļūme
E5 – Halla efekta sensora/motora kļūme
E6 – motora kļūme
E7 – zema sprieguma kļūda
Ja rodas kādas problēmas, kuras nevar atrisināt, sazinieties ar izplatītāju,
SHARP atbalsta dienestu vai lūdziet padomu speciālistam.
LV
Tehniskie dati
Modelis EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Izmēri salocītā veidā (Pl x A x G mm) 470x1190x1065 470x1200x1180
Izmēri salocītā veidā (Pl x A x G mm) 470x455x1065 470x498x1180
Riteņu izmērs (collas) 8,5 10
Kājas plāksnes izmērs (Pl x G mm) 162x460 160x483
No kājas plāksnes līdz rokturiem (mm) 1020 1025
No zemes līdz kājas plāksnei (mm) 145 180
Citas speci kācijas
Bremžu veids disku bremzes/izslēdzamas bremzes/kājas
bremze disku bremzes/izslēdzamas bremzes
Motora veids bezsuku energoefektīvais motors
Piedziņas ritenis Priekšpuse Aizmugure
Maksimālais slīpums (grādos) 15°
Maksimālais svars (kg) 120
Maksimālais ātrums (km/h) 25 25 20 25 25 20
Motora jauda (vati) 350W 250W 350W 350W 250W 350W
Nobraukums ar pilnībā uzlādētu akumulatoru
(km) 25 40
Spiediens riepās 2,5bāri (36psi)
Riteņa veids honeycomb riepa piepūšana riepa
Svars (kg) 16 18,3
USBuzlādes ligzda 5V, 0,5A
Akumulators
Akumulatora tips (Ah) 18650litija akumulators
Akumulatora kapacitāte (A/h) 6,6 10,4
Akumulators (spriegums) 36
Akumulators (jauda) 237,6 374,4
Uzlādes laiks (stundas) 4–5 6–8
Akumulatora lādētājs
Efektivitāte uzlāde 5%~87%
Gaidstāves jauda TBA
Modeļa nosaukums FY0634201500
Ievade 100–240V maiņstrāva, 50/60Hz, 1,8A (maks.)
Strāvas savienotāja veids “8.attēla veids. Vads C7, lādētājs C8
Izvade 42V līdzstrāva 1,5A
Izgatavotājs un adrese Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Ķīna
112
Bluetooth
Versija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimālā pārraidītā jauda 10dbm
Frekvenču joslas 2,4 GHz
Savienojamība Tiek izmantots, lai pievienotu mobilo ierīci pie elektriskā skrejriteņa lietotnes funkcionalitātes
nodrošināšanai
Standarti Bluetooth® nosaukuma zīme un logotips ir Bluetooth SIG,. Inc. reģistrēta Inc. prečzīme.
Darba vide
Temperatūra No -10°C līdz +45°C
Uzglabāšanas temperatūra No -10°C līdz +25°C
Relatīvais mitrums līdz pat 75% RH
SASKAŅĀ AR PASTĀVĪGAS UZLABOŠANAS POLITIKU MĒS PATURAM TIESĪBAS MAINĪT KONSTRUKCIJU UN TEHNISKOS PARAMETRUS BEZ BRĪDINĀJUMA.
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
GEVAAR
KANS OP ELECTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENEN
Lees deze veiligheidsinstructies en let op de
volgende waarschuwingen voordat het apparaat in
gebruik wordt genomen:
Een bliksem its met een pijl in een gelijkzijdige driehoek
is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van niet-geïsoleerde "gevaarlijke spanning" in
het product. Deze spanning kan groot genoeg zijn om een
risico voor elektrische schokken op te leveren.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld
om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid
van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de
documentatie bij het apparaat.
Dit symbool betekent dat het product op een
milieuvriendelijke manier weggegooid dient te worden en
niet met huisvuil.
AC-spanning
Apparatuur van klasse II
Om vuur te voorkomen houdt
altijd kaarsen en ander open
vuur verwijderd van dit product.
BELANGRIJK: Lees het onderstaande zorgvuldig
door en bewaar deze handleiding voor gebruik in de
toekomst.
Sharp is niet aansprakelijk voor letsel/dood veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Sharp is niet aansprakelijk als de gebruiker zich niet aan de plaatselijke
wetten en beperkingen houdt.
Houd u bij het gebruik van uw e-step altijd aan de plaatselijke
verkeersregels en nationale wetten en voorschriften.
Neem altijd de plaatselijke maximumsnelheid in acht. Overschrijd de
maximumsnelheid voor uw e-step NIET.
Draag altijd beschermingsmiddelen tijdens het gebruik.
Draag altijd een veiligheidshelm wanneer u op uw e-step rijdt.
Rijd altijd met beide handen aan het stuur, nooit met slechts één hand.
Rijd niet bij slecht weer.
Ga met beide voeten op het voetbord van de e-step staan.
Gebruik deze e-step niet om stunts of gevaarlijke manoeuvres uit te
voeren. Deze e-step is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Neem geen mensen of voorwerpen zoals tassen mee op de e-step.
Rijd langzaam op drukke plaatsen.
Controleer voor gebruik of alle schroeven en bevestigingsmiddelen
vastzitten en of deze er goed uitzien.
Zorg ervoor dat de vouwas in de gleuf zit wanneer u de e-step uitvouwt.
Rijd niet op one en wegen, water, olie of ijs.
Rij niet door het verkeer en maak geen onvoorspelbare, onverwachte
bewegingen.
Rijd niet op de e-step als u buiten de leeftijdsgrenzen van het land valt.
Rijd met de e-step niet harder dan de wettelijke maximumsnelheid voor
e-steppen in het land.
Gebruik de e-step niet als deze beschadigd is.
Gebruik de e-step niet als de batterij een eigenaardige geur verspreidt
en/of als de batterij warm wordt.
Gebruik de e-step niet als er vloeistof uit lekt, vermijd contact en plaats
de e-step buiten het bereik van kinderen.
Controleer voor gebruik of de e-step niet beschadigd is. Rijd niet op de
e-step als deze beschadigd is.
Lees deze gebruikershandleiding volledig door alvorens u de e-step
gebruikt.
Leer hoe u op uw e-step moet rijden alvorens u deze in een openbare
ruimte gebruikt.
Deze e-step kan worden geïdenti ceerd aan de hand van het model- en
serienummer op het typeplaatje.
De aandrijving gebeurt via een elektromotor in het rijwiel.
Er mag slechts één persoon op de e-step rijden.
Wijzig deze e-step op geen enkele manier.
Gebruik geen onderdelen of accessoires die niet door SHARP worden
aanbevolen of zijn goedgekeurd.
Rijd met de e-step alleen over een vlakke ondergrond. Overschrijd de
aangegeven hellingshoek niet.
Overmatig gebruik verkort de levensduur van deze e-step.
Let op: de remmen en bijbehorende onderdelen kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Raak deze na gebruik niet aan.
Waarschuwingen voor batterij en oplader
Zet de e-step niet aan tijdens het opladen.
Nadat de batterij volledig is opgeladen, koppelt u de oplaadkabel los.
De laadindicator van de batterij op het display geeft het accuniveau aan.
Als de laadindicator van de batterij op het display knippert, stop dan
met rijden en laad de batterij op.
Laad de batterij na elk gebruik op.
Als u de e-step lange tijd niet gebruikt, laad deze dan minimaal één
keer per maand op. Let op: als u de batterij lange tijd niet oplaadt, dan
schakelt de batterij over naar een zelfbeschermingsstatus en kan deze
niet meer worden opgeladen. Neem in dat geval contact op met uw
dealer.
Steek tijdens het opladen de stekker van de oplader in de oplaadpoort
alvorens u de stekker in het stopcontact steekt.
Tijdens het opladen is het indicatielampje van de oplader rood. Dit
betekent dat het oplaadproces normaal verloopt. Als het indicatielampje
groen wordt, dan is het opladen voltooid.
Gebruik alleen de oorspronkelijke oplader om de batterij op te laden.
De oplader heeft een overlaadbeveiligingsfunctie. Als de e-step 100%
volledig is opgeladen, dan stopt de lader automatisch met opladen.
Gooi batterijen en e-steps weg in overeenstemming met de geldende
voorschriften in uw land.
Batterijen
Gebruik de juiste polariteit tijdens het plaatsen van
de batterijen.
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen
en plaats deze niet op plaatsen waar de temperatuur
snel kan oplopen, bijv. naast het vuur of in direct
zonlicht.
Stel de batterijen niet bloot aan stralende hitte,
gooi deze niet in het vuur, haal deze niet uit elkaar en probeer niet
onoplaadbare batterijen op te laden; deze kunnen gaan lekken of
ontplo en.
Als u een batterij in het vuur gooit, een batterij mechanisch verpletterd
of een batterij doorzaagt, dan kan dat leiden tot een explosie.
Als u een batterij in een omgeving met een extreem hoge temperatuur
laat liggen, dan kan dit leiden tot een explosie of het weglekken van een
brandbare vloeistof of gas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
114
Als u een batterij aan een extreem lage luchtdruk blootstelt, dan kan dat
leiden tot een explosie of het weglekken van brandbare vloeistof of gas.
LET OP: Risico op explosie of beschadiging van het apparaat, indien u
batterijen van het verkeerde type gebruikt.
Gebruik nooit verschillende batterijen of meng nooit nieuwe en oude
batterijen.
Gebruik geen andere batterijen dan de gespeci ceerde batterijen.
De batterij verwijderen
EM-KS1A
Om de batterij te verwijderen, trekt u de rubberen voetmat omhoog
en verwijdert u de 6 schroeven uit het houten voetbord en vervolgens
de 10 bevestigingsschroeven uit de metalen plaat. Trek nu de stekker
van de batterij uit en verwijder deze. Controleer of de batterijpolen
niet kortgesloten zijn. Gooi de batterij weg conform de plaatselijke
voorschriften.
EM-KS2A
Om de batterij te verwijderen, trekt u de rubberen voetmat omhoog
en verwijdert u de 11 bevestigingsschroeven uit de metalen plaat.
Vervolgens kunt u de plaat verwijderen zodat de batterij zichtbaar
wordt. Trek nu de stekker van de batterij uit en verwijder deze.
Controleer of de batterijpolen niet kortgesloten zijn. Gooi de batterij
weg conform de plaatselijke voorschriften.
Verwijdering van deze apparatuur en batterijen
Verwijder dit product en de batterijen ervan niet
als ongesorteerd huisafval. Breng het afval terug
naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in
overeenstemming met de lokale wetgeving. Door dit te
doen helpt u het behoud van grondsto en en beschermt
u het milieu.
In de meeste Europese landen is de verwijdering van
batterijen gereguleerd. Het recyclingsymbool staat op
elektrische apparatuur, verpakkingen en batterijen om
gebruikers eraan te herinneren deze items op de juiste
manier te verwijderen. Gebruikers worden verzocht
gebruik te maken van bestaande retourfaciliteiten voor
gebruikte apparatuur en batterijen. Neem contact op met uw verkoper
of plaatselijk autoriteiten voor meer informatie.
CE- en UKCA-verklaring:
Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat
deze e-step voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU en de Britse voorschriften
voor radioapparatuur uit 2017. 2021-03
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
via de link www.sharpconsumer.com. Ga vervolgens naar de
downloadsectie van uw model en selecteer “CE Statements” (CE-
verklaringen).
Aan het opruimen
Als u uw e-step schoonmaakt, zorg er dan voor dat deze is uitgeschakeld,
dat de oplader is losgekoppeld en dat de dop de oplaadpoort op het
apparaat afdekt.
We raden aan om een zachte en licht vochtige doek te gebruiken. Als
er hardnekkige vuilresten zijn die moeilijk te reinigen zijn, gebruik dan
een tandenborstel en poets herhaaldelijk om het vuil te verwijderen.
Gebruik na het verwijderen van de vlek een zachte, licht vochtige doek
met een geschikte hoeveelheid afwasmiddel om eventuele vuilresten
te verwijderen.
OPMERKINGEN:
Gebruik geen alcohol of andere oplosmiddelen om te voorkomen dat
bijtende chemische producten de lak op het oppervlak van de carrosserie en
de inwendige structurele onderdelen aantasten.
Gebruik geen waterstralen onder hoge druk om de e-step te reinigen.
Maak de e-step regelmatig schoon.
Verzorging en onderhoud
Als u de e-step niet gebruikt, berg deze dan op in een droge omgeving
om schade aan elektronische componenten door vocht te voorkomen.
Berg de e-step niet voor langere tijd buiten op. Overmatige blootstelling
aan zonlicht, hoge temperaturen of lage temperaturen kan de e-step
beschadigen en de slijtage van banden en batterijen versnellen.
Raak de schijfremschijf niet aan onmiddellijk na het gebruik van de
schijfrem van de e-step, aangezien er gevaar bestaat voor brandwonden
door hoge temperaturen!
Schijfremafstelling: Als de rem te strak staat, dan gebruikt u de
bijgeleverde inbussleutel om de schroef die de remkabel op de schijfrem
houdt iets los te draaien om de remspanning te verminderen. Verleng
vervolgens de positie van de remkabelbout iets ten opzichte van de
vorige keer. Als de rem te los zit, voer deze handeling dan omgekeerd uit
en stel de remkabel af.
Als u schade aan uw e-step vaststelt, dan mag u deze niet binnenshuis
opbergen wegens mogelijk brandgevaar.
Als u problemen ondervindt met de verzorging en het onderhoud van
uw e-step, neem dan contact op met uw dealer of SHARP Support voor
advies.
NL
Inhoud van de doos:
e-step
Gebruikershandleiding
Garantiekaart
1× inbussleutel
4× schroeven voor het stuur
1× oplader
1× netsnoer
Plaats van de onderdelen
Raadpleeg de afbeeldingen 1 en 2 op pagina 1.
1. Voorlicht
2. Achterremhendel
3. Haak/vergrendelingsmechanisme
4. Vouwvergrendelingshendel
5. Voorwiel
6. Wachten
7. Batterijcompartiment
8. Voetbord
9. Vergrendeling voor stuurpen
10. Achterlicht
11. Voetrem
12. Elektrische motor
13. Achterrem
14. Bel
15. Display
16. Gashnedel
17. Vouwvergrendelingshendel ALLEEN EMKS2A
Display
Raadpleeg de afbeeldingen 3 op pagina 2.
1. Batterijniveau
2. Lichten aan
3. Speed-modus
4. Bluetooth-modus (voor gebruik met app)
5. Snelheidseenheid
6. ODO-/TRIP-modusindicator
7. ODO-/TRIP-details
8. Aan (dit verschijnt op het display gedurende ongeveer 2 seconden na
het inschakelen)
9. Snelheid:
10. Lichtknop
11. Aan/uit-knop
12. USB-oplaadaansluiting
Odo/Trip
Odo toont de totale afstand die met de e-step is afgelegd. Trip-info toont
de enkele rijafstand. Het is mogelijk om tussen "Odo" en "Trip: te schakelen
door de aan/uit-knop kort in te drukken.
Verlichting
Om de voor- en achterlichten aan te zetten, drukt u een paar seconden op
de lichtknop. Om de lichten uit te schakelen, houdt u de knop gedurende
enkele seconden ingedrukt.
OPMERKING: u kunt de voor- en achterlichten
niet onafhankelijk van elkaar bedienen.
Snelheidsmodus
Om van versnelling te veranderen, drukt u snel op de lichtknop. De
snelheidsmodus gaat omhoog en dan omlaag.
Maximumsnelheid in elke modus:
Loopmodus - 6 km/u
Gemiddelde modus - 20 km/u
Maximale modus - 25 km/u
De maximumsnelheid voor de maximale modus is 25 km/u.
Let op: dit zijn de maximumsnelheden die in elke snelheidsmodus
haalbaar zijn. De e-step zal niet sneller rijden dan deze snelheden in de
gekozen snelheidsmodus.
Snelheid:
U kunt de snelheidseenheid in de app wijzigen.
Cruisecontrol
Uw e-step is uitgerust met een cruisecontrol-functie. Om deze in te
schakelen houdt u, wanneer u de gewenste snelheid hebt bereikt, de
duimgashendel gedurende 9 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon
als de cruisecontrol is ingeschakeld. Om de cruisecontrolfunctie uit te
zetten, trekt u aan de handrem.
Het stuur monteren
Raadpleeg de afbeeldingen 4 en 5 op pagina 2 en monteer het
stuur met de bijgeleverde inbussleutel. Dit hoeft u alleen te doen als u
de e-step uit de doos haalt. U hoeft het stuur niet te verwijderen nadat u
dit hebt bevestigd.
Steek de handgrepen in de stuurpen zoals aangegeven op de foto's.
Plaats de handgrepen zoals afgebeeld. Let er bij het monteren van het
stuur op dat u geen onderdelen buigt of breekt.
Draai de schroeven niet te vast aan en zorg dat het stuur stevig vastzit en
niet wiebelt na de montage.
Controleer of de remkabel niet verbogen of beschadigd is.
De e-step uitvouwen en inklappen
Hoe vouw ik de e-step uit?
Raadpleeg de afbeeldingen 6 op pagina 3 om de e-step uit te vouwen.
Druk met één hand op het achterspatbord en til met de andere hand
de stuurpen omhoog zodat deze rechtop komt te staan. Zie afbeelding
6, stap 3. Als deze rechtop staat, beweegt deze niet verder. Eenmaal
vergrendeld, gebruikt u de vouwvergrendelingshendel om deze vast te
zetten. Deze hendel moet in de vergrendelde stand zo dicht als mogelijk
bij de stuurpen zitten. Zie afbeelding 6, stap 3 en 4.
Hoe klap ik de e-step in?
Raadpleeg de afbeeldingen 7 op pagina 3 om de e-step in te klappen.
Til de vouwvergrendelingshendel op zoals aangegeven in stap 1 om de
stuurpen te ontgrendelen. Duw de stuurpen omlaag zoals aangegeven in
stap 2 totdat deze het achterspatbord raakt. Druk deze nu naar beneden,
tot aan de haak in het achterspatbord, zoals aangegeven in stap 3.
Let op: bij de EM-KS2A bevindt het vergrendelingsmechanisme zich aan
één kant van het display. Dit heeft tot gevolg dat de stuurpen, indien
correct geplaatst, enigszins schuin staat ten opzichte van het voetbord.
Uw e-step gebruiken
Rijden
Controleer voordat u gaat rijden of dit veilig is. Gebruik de e-step in
overeenstemming met deze gebruikershandleiding. Het is belangrijk om
beschermingsmiddelen te dragen en dat de e-step in goede staat is.
Als u uw e-step voor het eerst gebruikt, oefen dan eerst op een andere
plek dan een openbare ruimte. Draag ook dan beschermingsmiddelen.
116
Als u zeker bent dat u uw e-step veilig kunt gebruiken, dan kunt u ook in
de buurt van andere mensen en voertuigen rijden.
Neem bij het rijden met de e-step altijd de wettelijke voorschriften van
uw land in acht.
Controleer voordat u gaat rijden of de remmen, de verlichting en de
banden in orde zijn, correct zijn afgesteld en in goede staat verkeren.
Veilig met uw e-step rijden:
Draag geschikte beschermingsmiddelen.
Zet de e-step aan.
Zet eerst één voet op het voetbord en de andere voet op de grond. Zet u
met deze voet af naar voren en druk langzaam het gaspedaal in.
OPMERKING:
Leun bij het versnellen voorover om uw zwaartepunt te behouden. Leun
bij het afremmen achterover om uw zwaartepunt te verplaatsen. Dit
maakt het rijden met e-step comfortabeler en veiliger.
Remmen
Om op de correcte manier te remmen, laat u het gaspedaal los. Activeer
tegelijkertijd de schijfrem door de remhendel op het stuur in te knijpen.
Door de schijfrem te gebruiken, wordt ook de elektronische rem in
werking gesteld. Uw e-step vertraagt en komt tot stilstand. Op de KS1 is
het ook mogelijk om de spatbordrem te gebruiken.
LET OP: model KS2 heeft geen achterspatbordrem.
Loopmodus
In de loopmodus knippert het remlicht om aan te geven dat de e-step
langzaam rijdt. Bij het overschakelen naar de gemiddelde modus stopt
het remlicht met knipperen.
De standaard gebruiken
Uw e-step heeft een ingebouwde standaard waarmee u deze kunt
parkeren zonder dat u de e-step ergens tegenaan hoeft te zetten of
moet inklappen om deze op te bergen.
Om de standaard te gebruiken, drukt u deze met uw voet naar beneden
tot u de standaard hoort vastklikken. Leun de e-step opzij totdat deze
met de standaard op de grond rust. Gebruik de standaard niet op een
one en of zachte ondergrond.
Om de standaard in te klappen, duwt u deze met uw voet omhoog in het
frame van de step. De standaard klikt vervolgens op zijn plaats vast. Zorg
ervoor dat de standaard correct is ingeklapt alvorens u gaat rijden.
Wees voorzichtig bij het uitklappen van de standaard, want bij verkeerd
gebruik kan deze verwondingen veroorzaken.
Opladen
Laad de batterij van uw e-step correct op door de onderstaande
instructies te volgen:
1. Sluit de kabel van de oplader aan op de oplaadpoort van de e-step.
Raadpleeg afbeelding 8 op pagina 3 voor de locatie van de
oplaadpoort op uw e-step.
2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
Als de batterij op de oplader is aangesloten, dan begint het
oplaadproces. De laadindicator wordt rood. Zodra het opladen is
voltooid, wordt de laadindicator groen.
3. Koppel de oplader los wanneer de batterij volledig opgeladen is en
plaats de rubberen dop terug op het oplaadaansluiting van de e-step.
OPMERKINGEN:
Als u de e-step niet regelmatig gebruikt, dan is het raadzaam om de batterij
elke maand op te laden.
Laad de batterij niet buiten op.
Laad de batterij nooit op als de kabel of de e-step nat is.
Laad de batterij niet op als de e-step aan staat.
Laad de batterij niet op als de omgevingstemperatuur lager is dan 1 °C.
USB-oplaadaansluiting
Voor uw gemak is de displaymodule voorzien van een USB-
oplaadaansluiting. Om toegang te krijgen tot deze aansluiting, trekt u de
afdekking van deze aansluiting naar één kant.
De USB-oplaadaansluiting is ontworpen om uw mobiele apparaat
opgeladen te houden terwijl u dit gebruikt met uw e-step.
SHARP Life App
Download de SHARP Life-app op uw mobiele apparaat en geniet van de
voordelen van extra functionaliteiten. Dit omvat:
Snelheidscontrole op uw apparaat.
De snelheid-/afstandseenheden veranderen (kilometers of mijlen).
De maximumsnelheid instellen.
De functies op uw e-step vergrendelen.
Activering van de cruisecontrolfunctie.
Klik op "Add Device" (Apparaat toevoegen) wanneer de e-step is
ingeschakeld en het Bluetooth-icoontje op het scherm knippert.
Uw apparaat scant en zoekt automatisch naar uw e-step. Zorg ervoor dat
de Bluetooth-functie is ingeschakeld op de e-step. Sta locatiediensten toe
indien gevraagd.
Zodra het apparaat is gevonden, wordt de Bluetooth-koppeling tot stand
gebracht.
Om uw e-step aan de app toe te voegen, gebruikt u een van de
onderstaande methodes:
1. Maak groepen aan.
2. Verwijder het apparaat uit uw vorige account.
3. Als de e-step is ingeschakeld, druk dan 4 keer snel op de aan/uit-knop.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Probleemoplossing
De e-step rijdt niet na het opstarten.
Oorzaak/Oplossing
De rem is nog niet volledig gereset, hetgeen de werking van de voeding
onderbreekt. / Reset de rem handmatig. Duw hiertoe de remhendel in zijn
normale positie terug.
De e-step rijdt met lage snelheid of rijdt helemaal niet.
Oorzaak/Oplossing
De batterij is bijna leeg. / Vervang de batterij.
De motor start en schakelt direct weer uit.
Oorzaak/Oplossing
De batterij is bijna leeg. / Vervang de batterij.
De controller is beschadigd. / Vervang de controller.
De batterijaansluiting zit los. / Controleer de batterijaansluiting.
De batterij kan niet worden opgeladen of het oplaadproces verloopt
langzaam.
Oorzaak/Oplossing
De spanning is niet juist. / Vervang de batterij.
De batterij laadt niet op.
De levensduur van de batterij is ten einde. / Vervang de batterij.
De oplader geeft geen stroom. / Vervang de oplader.
Het snoer van de oplader is beschadigd. / Vervang de oplader.
NL
Foutcodes
Het is mogelijk dat er foutcodes worden weergegeven. De e-step werkt
onder deze omstandigheden niet meer.
E0 - Communicatiefout
E1 - Abnormale stroom
E2 - Gashendelstoring
E3 - Remstoring
E4 - MOS-storing/overstroomstoring
E5 - Storing van de Hall-sensor/motor
E6 - Motorstoring
E7 - Fout door lage spanning
Als u problemen ondervindt die u met behulp van het bovenstaande niet
kunt oplossen, neem dan contact op met uw dealer of SHARP Support
voor advies.
118
Technische speci caties
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Afmetingen uitgeklapt (B × H × D) 470 × 1190 × 1065 470 × 1200 × 1180
Afmetingen ingeklapt (B × H × D) 470 × 455 × 1065 470 × 498 × 1180
Wielmaat (inch) 8.5 10
Afmetingen voetbord (B × L in mm) 162 × 460 160 × 483
Voetbord tot bovenkant van het stuur (mm) 1020 1025
Grond tot voetbord (mm) 145 180
Andere speci caties
Remtype Schijfrem/rembekrachtiging/voetrem Schijfrem/rembekrachtiging
Motortype borstelloze energiebesparende motor
Rijwiel Voorzijde Achterzijde
Maximale klimhoek (in graden) 15°
Maximale belasting (kg) 120
Maximumsnelheid (km/uur) 25 25 20 25 25 20
Motorvermogen (watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Actieradius per volle lading (km) 25 40
Bandenspanning 2,5 bar (36 psi)
Wieltype honingraatband oppompbare band
Gewicht (kg) 16 18.3
USB-oplaadaansluiting 5 V; 0,5 A
Batterij
Batterijtype (Ah) 18650 lithiumbatterij
Batterijcapaciteit (A/uur) 6.6 10.4
Batterij (spanning) 36
Batterij (wattage) 237.6 374.4
Oplaadtijd (uren) 4 tot 5 6 tot 8
Oplader
E ciëntie - opladen 87%
Stand-by stroomverbruik volgt
Modelnaam FY0634201500
Ingang 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (max.)
Type netstekker Type " guur 8". Kabel - C7, Oplader - C8
Uitgang 42 V DC, 1,5 A
Fabrikant en adres Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
NL
Bluetooth
Versie LE5.0 /BT7L 8.30
Maximaal overgedragen vermogen 10 dbm
Frequentiebanden 2,4 GHz
Connectiviteit: Wordt gebruikt om een mobiel apparaat te verbinden met de e-scooter om de app te gebruken
Standaarden Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG,. Inc.
Werkomgeving
Temperatuur -10 °C tot +45 °C
Opbergtemperatuur -10 °C tot +25 °C
Relatieve luchtvochtigheid tot 75% RV
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
120
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
FORSIKTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØT
IKKE ÅPNE
Les disse sikkerhetsinstruksjonene og respekter
følgende advarsler før produktet brukes:
Symbolet av lyn med pilspiss, i en likesidet trekant, er ment
å varsle brukeren om tilstedeværelsen av uisolert «farlig
spenning» i produktets kabinett som kan være av tilstrekkelig
størrelse til å utgjøre en risiko for at personer får elektrisk støt.
Utropstegnet i en likesidet trekant er ment å varsle brukeren
om at det  nnes viktige drifts- og vedlikeholdsveiledninger
(instrukser) i litteraturen som fulgte med apparatet.
Dette symbolet betyr at produktet bør avhendes på et
miljøvennlig vis, og ikke med vanlig husholdningsavfall.
AC-spenning
Klasse II utstyr
For å unngå brann, må stearinlys
og andre åpne  ammer alltid
holdes borte fra dette produktet.
VIKTIG: Les nøye gjennom følgende og oppbevar for
fremtidig referanse.
Sharp er ikke ansvarlig for skade/død forårsaket av misbruk.
Sharp er ikke ansvarlig hvis brukeren ikke følger lokale lover og
restriksjoner.
Alltid overhold lokale tra kkregler og nasjonale lover og forskrifter når
du bruker elsparkesykkelen din.
Overhold alltid den lokale fartsgrensen. IKKE bryt fartsgrensen på
elsparkesykkelen din.
Bruk alltid beskyttelsesutstyr når du kjører.
Bruk alltid hjelm når du kjører elsparkesykkel.
Hold alltid begge hendene på styret, aldri kjør med én hånd.
Ikke kjør når det er dårlig vær.
Stå på plattformen til elsparkesykkelen med begge føtter.
Ikke bruk denne elsparkesykkelen til å utføre triks eller farlige manøvre.
Denne elsparkesykkelen er designet for personlig bruk.
Ikke frakt andre personer eller gjenstander som handleposer.
Kjør sakte på folksomme steder.
Pass på at alle skruer og festemidler sitter godt før bruk.
Pass på at den sammenleggbare akselen går inn i sporet når du slår ut
elsparkesykkelen.
Ikke kjør på dårlige veier eller på vann, olje eller is.
Ikke kjør mellom tra kken eller utfør andre manøvre som kan være
uforutsigbare for andre.
Ikke kjør elsparkesykkelen hvis du ikke oppfyller aldersgrensen i landet.
Ikke kjør elsparkesykkelen i høyere hastigheter enn det landet tillater for
elsparkesykler.
Ikke bruk elsparkesykkelen hvis den er skadet.
Ikke bruk elsparkesykkelen hvis batteriet avgir en distinkt lukt og/eller
overopphetes.
Ikke bruk elsparkesykkelen hvis det lekker en væske ut av den. Unngå
kontakt og sett den på et sted barn ikke kommer til.
Før du bruker elsparkesykkelen må du påse at den ikke er skadet. Ikke
kjør den hvis det ikke er noe skade på den.
Les hele bruksanvisningen før du bruker elsparkesykkelen.
Lær hvordan du kjører elsparkesykkelen før du bruker den på et o entlig
sted.
Denne elsparkesykkelen kan identi seres av modellen og
serienummeret som du  nner på merkeskiltet.
Fremdriften kommer gjennom en elektrisk motor som be nner seg i
drivhjulet.
Bare én person kan kjøre på elsparkesykkelen.
Ikke modi ser elsparkesykkelen på noe som helst vis.
Ikke bruk deler eller tilbehør med mindre det er anbefalt eller godkjent
av SHARP.
Kjør elsparkesykkelen på jevne underlag. Ikke overskrid den angitte
stigningsgraden.
Overdreven bruk reduserer levetiden på elsparkesykkelen.
Advarsel: bremser og tilknyttede deler kan bli varme under bruk. Ikke
berør etter bruk.
Batteri- og ladevarsler
Ikke slå på elsparkesykkelen under lading.
Koble ut ladekabelen når batteriet er fulladet.
Batteriindikatoren i displayet viser batterilevetiden.
Hvis batteriladeindikatoren blinker på displayet, må du stoppe turen og
lade batteriet.
Lad batteriet etter hver tur.
Hvis det er lenge siden elsparkesykkelen har vært i bruk, må du lade den
minst én gang i måneden. Merk at hvis batteriet ikke har blitt ladet på
lenge, går batteriet inn i selvbeskyttelsesstatus og kan ikke lades. I så fall
må du kontakte forhandleren din.
Når skal lade må du først plugge laderen i ladeporten, før du setter den
i stikkontakten.
Når du lader lyser indikatorlampen rødt, dette betyr at ladingen går som
normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er ladingen ferdig.
Bare bruk den originale laderen til å lade batteriet.
Laderen har en beskyttelsesfunksjon mot overlading, slik at
elsparkesykkelen slutter å lade automatisk etter den er 100 % fulladet.
Batterier og elsparkesykler avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter
i landet ditt.
Batterier
Vær oppmerksom på polariteten når du setter inn
batteriene.
Batterier må ikke utsettes for høye temperaturer og
må ikke settes på steder der temperaturen kan øke
raskt, f.eks. i nærheten av ildsteder eller i direkte
solskinn.
Batterier må ikke utsettes for sterk strålevarme. Ikke
kast dem på ilden, ikke demonter dem og ikke prøv å lade batterier som
kan ikke lades opp, disse kan lekke eller eksplodere.
Batteriet kan eksplodere hvis du prøver å avhende det med ild eller
mekanisk knusing.
Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det
legges i omgivelser med ekstremt høy temperatur.
Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det
utsettes for omgivelser med ekstremt lavt lufttrykk.
FORSIKTIG: Fare for eksplosjon eller skade på utstyr ved bruk av feil
batterier.
Ikke bruk forskjellige batterier sammen eller bland nye og gamle.
Ikke bruk andre batterier enn de som er spesi sert.
Fjerne batteriet
EM-KS1A
Du kan  erne batteriet ved å skrelle opp fotmatten i gummi og
erne de seks skruene på tredekket, deretter de ti skruene som fester
metallplaten. Plugg så ut batterikontakten og  ern den. Påse at
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
NO
batteriterminalene ikke er kortsluttet. Avhend batteriet i samsvar med
lokale forskrifter.
EM-KS2A
Du kan  erne batteriet ved å skrelle av fotmatten i gummi og  erne
de 11 festeskruene fra metallplaten. Platen kan nå tas av for å
avdekke batteriet. Plugg så ut batterikontakten og  ern den. Påse at
batteriterminalene ikke er kortsluttet. Avhend batteriet i samsvar med
lokale forskrifter.
Avfallshåndtering for dette utstyret og batterier
Ikke kast dette produktet eller dets batterier som usortert
kommunalt avfall. Det må returneres til et tilordnet
innsamlingssted for resirkulering av EE-avfall i samsvar
med lokal lovgivning. Ved å gjøre dette, vil du bidra til å
spare ressurser og beskytte miljøet.
De  este av EU-landene regulerer avfallshåndtering av
batterier gjennom lov. Resirkuleringssymbolet  nnes
på elektrisk utstyr, emballasje og batterier for å minne
brukeren om å kaste dem på riktig måte. Brukere blir bedt
om å bruke eksisterende returanlegg for brukt utstyr og
batterier. Hvis du ønsker mer informasjon, ta kontakt med
din forhandler eller lokale myndigheter.
CE- og UKCA-erklæring:
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved at denne
elsparkesykkelen er i samsvar med de grunnleggende kravene og
andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU og UK Radio
Equipment Regulations 2017 og PN-EN 17128: 2021-03
Fullteksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig ved å besøke
koblingen www.sharpconsumer.com og deretter åpne nedlastingsdelen
til modellen og velge «CE-erklæringer».
Rengjøring
Når du rengjør elsparkesykkelen må du påse at den er slått av, at
batteriladeren er plugget ut og at enhetens ladeporthette er tildekket.
Det anbefales å bruke en myk og lett fuktet klut. Hvis det er noen
smussrester som er vanskelig å få vekk, kan du bruke en tannbørste og
børste gjentatte ganger. Etter  ekken er borte, kan du bruke en myk
og lett fuktet klut med en passende mengde vaskemiddel for å  erne
restene.
MERK:
Ikke bruk alkohol eller andre løsemidler for å unngå at etsende kjemiske
produkter skader malingen på over aten av karosseriet og dens indre
strukturelle deler.
Ikke bruk høytrykksspylere til å rengjøre elsparkesykkelen.
Rengjør elsparkesykkelen regelmessig.
Stell og vedlikehold
Når du ikke bruker elsparkesykkelen, bør du oppbevare den på en tørr
plass for å unngå fuktskade på de elektroniske komponentene.
Elsparkesykkelen må ikke oppbevares utendørs i lengre perioder. Dette
gir overdreven eksponering for sollys, høye temperaturer eller lave
temperaturer, som kan skade elsparkesykkelen og gi økt slitasje på dekk
og batterier.
Ikke ta på bremseskiven umiddelbart etter skivebremsen til
elsparkesykkelen har vært i bruk, da den høye temperaturen kan gi deg
brannsår!
Skivebremsjustering: Hvis bremsen er for stram, kan du bruke
sekskantnøkkelen som medfølger til å løsne lett på skruen mens du
holder bremsekabelen på skivebremsen for å frigjøre bremsespenning.
Forleng deretter posisjonen på bremsekabelens bolt forsiktig
sammenlignet med forrige gang. Hvis bremsen sitter for løst, kan du
utføre motsatt operasjon og justere bremsekabelen.
Hvis det oppdages skader på elsparkesykkelen din, må du ikke
oppbevare den innendørs på grunn av potensiell brannfare.
Dersom du erfarer noen problemer med stell og vedlikehold på
elsparkesykkelen, ber vi deg kontakte forhandleren din eller SHARPs
kundestøtte.
122
Eskens innhold:
Elsparkesykkel
Bruksanvisning
Garantikort
1 × umbrakonøkkel
4 × styreskruer
1 × lader
1 x strømledning
Delenes plassering
Se bildene 1 og 2 på side 1.
1. Frontlykt
2. Spak til bakbrems
3. Krok/lås til sammenleggbar stamme
4. Låsespak til stamme
5. Forhjul
6. Stativ
7. Batteriplassering
8. Fotplattform
9. Styrelås
10. Baklykt
11. Fotbrems
12. Elektrisk motor
13. Bakbrems
14. Bjelle
15. Display
16. Gass
17. Lås til sammenleggbar stammeEMKS2A kun
Display
Se bilde 3 på side 2.
1. Batterinivå
2. Lys på
3. Hastighetsmodus
4. Bluetooth-modus (for bruk med app)
5. Hastighetsenhet
6. ODO/TRIP-modusindikator
7. ODO/TRIP-detaljer
8. Strøm
(dette vises på displayet i omtrent 2 sekunder etter den slås på)
9. Hastighet
10. Lysknapp
11. Strømknapp
12. USB-ladekontakt
Odo/Trip
Odo viser den totale distansen som elsparkesykkelen har dekket. Tripinfo
viser kjøredistansen for den gjeldende turen. Det er mulig å veksle mellom
Odo og Trip ved å trykke raskt på strømknappen.
Lys
Hold inne lysknappen i noen sekunder for å slå på for- og baklyktene. Hold
inne knappen i noen sekunder for å slå av lyktene.
MERK: for- og baklyktene kan ikke styres uavhengig av hverandre.
Hastighetsmodus
Trykk lysknappen hurtig for å bytte gir. Hastighetsmodusen med endring
vil gå opp og deretter ned.
Maksimal hastighet i hver modus:
Gåmodus – 6 km/t
Middels modus – 20 km/t
Maksimalt modus – 25 km/t
Maksimal hastighet for maksimalt modus er 25 km/t.
Merk at dette er den maksimale hastigheten som kan nås for hver
hastighetsmodus, elsparkesykkelen kan ikke gå raskere enn disse
hastighetene for den valgte hastighetsmodusen.
Hastighet
Hastighetsenheter kan endres i appen.
Fartsholder
Elsparkesykkelen din er utstyrt med en fartsholder. Den kan aktiveres ved
å holde inne gasskontrollen på styret i 9 sekunder etter du har nådd den
ønskede hastigheten. En pipelyd forteller deg at fartsholderen er aktivert.
Bruk håndbremsen til å frigjøre fartsholderen.
Sette sammen styret
Se bilde 4 og 5 på side 2, og sett sammen styret med
umbrakonøkkelen som medfølger. Dette skal bare utføres når produktet
først er utpakket. Styret skal ikke  ernes etter det er satt på.
Sett styret inn i styrestammen som vist på bildene. Styret må rettes inn
som anvist. Nå du setter sammen styret, må du være forsiktig og ikke
bøye eller brekke noen deler.
Påse at skruene ikke er strammet for hardt, og at styret er stødig og ikke
vingler etter montering.
Påse at bremsekabelen ikke er bøyd eller skadet.
Legge sammen og slå ut
elsparkesykkelen
Slik slår du den ut:
Se bilde 6 på side 3 slå ut elsparkesykkelen.
Bruk den ene hånden til å trykke ned bakskjermen, den andre til å løfte
opp styrestammen så den står rett, se bilde 6 trinn 3. Når den er rettet
ut, beveger den seg ikke videre. Når den er låst, bruker du låsespaken til
å feste den på plass. Denne spaken må være så nære styrestammen som
mulig når den er i låsestilling. Se bilde 6 trinn 3 og 4.
Slik legger du den sammen:
Se bilde 7 på side 3 legg sammen elsparkesykkelen.
Løft opp låsespaken som anvist i trinn 1 for å frigjøre styrestammen.
Trykk ned styrestammen som anvist i trinn 2 til den er i kontakt med
bakskjermen. Ikke press den ned så den kommer i kontakt med kroken i
bakskjermen som anvist i trinn 3.
Merk at på EM-KS2A er foldelåsen plassert på en side av displayet, og dette
fører til at styrestammen står noe diagonalt på fotplattformen i korrekt stilling.
Bruk av elsparkesykkelen
Kjøring
Før du begynner å kjøre må du påse at dette er trygt og at
elsparkesykkelen brukes i henhold til denne bruksanvisningen. Det er
viktig at en benytter beskyttelsesutstyr og at sparkesykkelen er i god
tilstand.
Hvis du bruker elsparkesykkelen for første gang, må du ha på deg
beskyttelsesutstyr og øve deg på et trygt område. Når du føler at du
behersker elsparkesykkelen, kan du bruke den rundt andre folk og biler.
Følg alltid landets lovkrav når du sykler.
Sjekk at bremsene, lysene og hjulene fungerer, er justert riktig og i god
tilstand før du sykler.
NO
Slik kjører du elsparkesykkelen på trygt vis:
Påse at du bruker egnet beskyttelsesutstyr.
Slå på elsparkesykkelen.
Plasser den ene foten på fotstøtten, og den andre på bakken. Dytt
sparkesykkelen for å bevege deg fremover, og trykk sakte på gassen.
MERK:
Når du gasser, kan du lene deg tilbake for å opprettholde
tyngdepunktet. Når du sakker ned,  ytter du tyngdepunktet ved å lene
deg forover. Dette gjør det mer komfortabelt og trygt å kjøre.
Bremsing
For å bremse riktig må du frigjøre akselerasjonsgassen og sette på
skivebremsen ved å klemme inn bremsespaken på styret. Når du
bruker skivebremsen vil den elektroniske bremsen også aktiveres,
og sparkesykkelen vil bremse og stoppe. Det er også mulig å bruke
skjermbremsen på KS1.
MERK: modell KS2 har ikke bremse på bakskjermen.
Gåmodus
I gåmodus vil bremselyset blinke for å angi at sparkesykkelen kjører
sakte. Når du bytter til middels modus, stopper bremselyset å blinke.
Bruke støttebeinet
Elsparkesykkelen har en innebygget støtte som lar deg parkere den uten
å måtte lene den opp mot noe eller legge den sammen.
Bruk støttebeinet ved å presse foten nedover inntil den låser seg i
stilling. Len elsparkesykkelen så den hviler mot bakken. Ikke bruk
støttebeinet på ujevne eller myke underlag.
Støttebeinet kan frigjøres ved å bruke foten til å dytte den oppover og
inn i karosseriet på elsparkesykkelen. Den låser seg på plass. Påse at
støttebeinet er stuet riktig på plass før du kjører.
Vær forsiktig når du utplasserer støttebenet, da det kan forårsake skade
hvis det brukes feil.
Lading
Påse at batteriet som elsparkesykkelen er utstyrt med er riktig ladet før
du følger instruksjonene nedenfor:
1. Koble ladeledningen til elsparkesykkelens ladeport. Bilde 8 på side
3 viser plasseringen av ladeporten på elsparkesykkelen.
2. Sett laderens nettkabel i stikkontakten.
Når du er koblet til batteriladeren, begynner batteriet å lade, og
ladeindikatoren begynner å lyse rødt. Når ladingen er fullført, lyser
ladelampen grønt.
3. Koble fra batteriladeren ved fulladet og sett på gummihetten på
elsparkesykkelens ladekontakt.
MERK:
Hvis elsparkesykkelen ikke brukes regelmessig, er det anbefalt å lade
batteriet hver måned.
Ikke lad batteriet utendørs.
Ikke lad hvis kabelen eller elsparkesykkelen er våt.
Ikke lad når elsparkesykkelen er påslått.
Ikke bytt batteriet hvis omgivelsestemperaturen er under 1C.
USB-ladekontakt
For enkelhets skyld er det plassert en USB-ladekontakt på
displaymodulen. Kontakten kan brukes ved å dra kontaktdekselet til en
av sidene.
USB-ladekontakten er utformet for at mobilenheten din skal kunde
holdes ladet mens den brukes med elsparkesykkelen.
SHARP Life App
Legg tl SHARP Life-appen til mobilenheten for å dra fordel av
ekstrafunksjonene. Dette inkluderer:
Hastighetsovervåking på enheten din.
Endring av hastighet/avstandsenheter mellom kilometer og miles.
Angi maksimal hastighet.
Låse funksjonene på elsparkesykkelen.
Aktivere fartsholderen.
Klikk på «Legg til enhet», når elsparkesykkelen er påslått og Bluetooth-
ikonet blinker på displayet.
Enheten din skanner automatisk etter elsparkesykkelen. Påse at Bluetooth-
funksjonen er aktivert på elsparkesykkelen. Tillat plasseringstjenester hvis
det forespørres.
Når enheten er funnet, er Bluetooth-paringen utført.
Bruk en av metodene nedenfor for å legge til sparkesykkelen i appen:
1. Opprett grupper.
2. Fjern enheten fra forrige konto.
3. Når elsparkesykkelen slås på, trykker du hurtig på strømknappen
4ganger.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Feilsøking
Elsparkesykkelen beveger seg ikke etter oppstart.
Årsak/tiltak
Bremsen har ikke gått skikkelig tilbake, dette forstyrrer bruken av
strømforsyningen. / Manuell tilbakestilling av bremsen. Dette kan utføres
ved å dytte bremsespaken tilbake til sin normale stilling.
Elsparkesykkelen beveger seg sakte eller ikke i det hele tatt.
Årsak/tiltak
Batterinivået er lavt. / Batteriet må byttes ut.
Motoren starter opp og slår av igjen.
Årsak/tiltak
Batterinivået er lavt. / Batteriet må byttes ut.
Kontrolleren er skadet. / Kontrolleren må byttes ut.
Batteritilkoblingen er løs. / Batteritilkoblingene må sjekkes.
Batteriet kan ikke lades, eller lader sakte.
Årsak/tiltak
Spenningen er feil. / Batteriet må byttes ut.
Batteriet lader ikke.
Batteriets levetid er passert. / Batteriet må byttes ut.
Batteriladeren gir ikke strøm. / Bytt ut batteriladeren.
Ladekabelen er skadet. / Bytt ut batteriladeren.
Feilkoder
Feilkoder kan dukke opp. Elsparkesykkelen stopper å virke under disse
tilstandene.
E0 – Kommunikasjonsfeil
E1 – Unormal strøm
E2 – Gassfeil
E3 – Bremsesvikt
E4 – MOS-feil/Overspenningsfeil
E5 – Hall/motor-feil
E6 – Motorfeil
E7 – Lavspenningsfeil
Dersom du erfarer noen problemer som ikke kan løses, ber vi deg kontakte
forhandleren din eller SHARPs kundestøtte.
124
Tekniske spesi kasjoner
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Størrelse når ikke sammenlagt (B x H x D i mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Størrelse når sammenlagt (B x H x D in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Hjulstørrelse (tommer) 8,5 10
Fotplatestørrelse (B x L i mm) 162 x 460 160 x 483
Fra fotplate til øverst på styret (mm) 1020 1025
Fra bakke til fotplate (mm) 145 180
Andre spesi kasjoner
Bremsetype Skivebrems / elektrisk brems / fotbrems Skivebrems / elektrisk brems
Motortype børsteløs energibesparende motor
Kjørehjul Foran Bak
Maksimal stigningsvinkel (grader) 15°
Makslast (kg) 120
Makshastighet (km/time) 25 25 20 25 25 20
Motorkraft (watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Rekkevidde ved fulladet (km) 25 40
Dekktrykk 2,5 bar (36psi)
Hjultype luftløse dekk oppblåsbare dekk
Vekt (kg) 16 18,3
USB-ladekontakt 5 V; 0,5 A
Batteri
Batteritype (Ah) 18650-litiumbatteri
Batterikapasitet (A/time) 6,6 10,4
Batterispenning (volt) 36
Batteri (watt) 237,6 374,4
Ladetid (timer) 4 til 5 6 til 8
Batterilader
E ekt – lading 87 %
Strømforbruk i ventemodus Skal kunngjøres
Modellnavn FY0634201500
Inngang 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks)
Type strømkontakt «Åttetall»-type. Bly – C7, Lader – C8
E ekt 42 V DC, 1,5 A
Produsent og adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Kina
NO
Bluetooth
Versjon LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimal strøm overført 10 dbm
Frekvensbånd 2,4 GHz
Tilkobling Kunne ikke koble mobilenhet til elsparkesykkel for appfunksjonalitet
Standarder Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG. Inc.
Arbeidsmiljø
Temperatur -10 °C til +45 °C
Oppbevaringstemperatur -10 °C til +25 °C
Relativ luftfuktighet opptil 75 % RF
SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID MED KONTINUERLIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OSS RETTEN TIL Å ENDRE DESIGN OG SPESIFIKASJONER UTEN
FORUTGÅENDE VARSEL.
126
Ważne środki ostrożności
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ
Należy zapoznać się z niniejszymi instrukcjami
bezpieczeństwa i wziąć pod uwagę poniższe
ostrzeżenia zanim urządzenie zostanie
uruchomione:
Ikona pioruna z grotem wewnątrz trójkąta równobocznego
ostrzega użytkownika przed nieizolowanym „niebezpiecznym
napięciem” w obudowie produktu, które może być na tyle
wysokie, że stwarza ryzyko porażenia prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego powiadamia
użytkownika o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi
i konserwacji (serwisowania) zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska, a nie z innymi odpadkami
gospodarczymi.
Napięcie prądu przemiennego
Urządzenie klasy II
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
WAŻNE: Należy się uważnie zapoznać z niniejszą
instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość.
Firma Sharp nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia/skutki
śmiertelne spowodowane nieprawidłowym wykorzystaniem urządzenia.
Firma Sharp nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przez
użytkownika lokalnych przepisów i ograniczeń.
Podczas korzystania z e-hulajnogi należy zawsze przestrzegać lokalnych
zasad ruchu drogowego oraz krajowego prawa i przepisów.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych ograniczeń prędkości. NIE WOLNO
przekraczać prędkości dozwolonej dla e-hulajnogi.
Należy zawsze nosić sprzęt ochronny podczas użytkowania e-hulajnogi.
Podczas jazdy na e-hulajnodze należy zawsze mieć nałożony kask
ochronny.
Podczas jazdy należy zawsze trzymać oburącz uchwyty kierownicy, nie
wolno prowadzić e-hulajnogi trzymając kierownicę tylko jedną ręką.
Nie wolno jeździć przy brzydkiej pogodzie.
Stań na podeście e-hulajnogi obiema stopami.
Nie wolno używać opisywanej e-hulajnogi do wykonywania sztuczek
kaskaderskich ani niebezpiecznych manewrów. Opisywana hulajnoga
jest przeznaczona do użytku domowego.
Nie wolno przewozić osób ani przedmiotów, jak torby.
Należy jeździć powoli w zatłoczonych miejscach.
Przed użyciem e-hulajnogi należy upewnić się, że wszystkie śruby i
mocowania są dokręcone i w dobrym stanie.
Upewnij się, że składany wspornik wchodzi w szczelinę podczas
rozkładania e-hulajnogi.
Nie wolno jeździć po nierównych drogach, wodzie, oleju ani lodzie.
Nie wolno lawirować wśród przechodniów na zatłoczonych ulicach ani
wykonywać żadnych ruchów, które byłyby nieprzewidywalne dla innych
osób.
Nie wolno jeździć na e-hulajnodze niezgodnie z ograniczeniami
wiekowymi obowiązującymi w danym kraju.
Nie wolno jeździć na e-hulajnodze przekraczając ograniczenia prędkości
dla e-hulajnóg obowiązujące w danym kraju.
Nie wolno używać uszkodzonej e-hulajnogi.
Nie wolno używać e-hulajnogi, jeśli bateria emituje dziwny zapach i/lub
się nagrzewa.
Jeśli płyn wycieka z e-hulajnogi, nie wolno jej używać, należy unikać
znią kontaktu i umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przed użyciem należy upewnić się, że e-hulajnoga nie jest uszkodzona.
Nie wolno jeździć, jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia.
Upewnij się, że przed użyciem dokładnie zapoznałeś się z niniejszą
instrukcją obsługi e-hulajnogi.
Dowiedz się jak należy jeździć na e-hulajnodze przed użyciem w
przestrzeni publicznej.
Opisywaną hulajnogę można zidenty kować po nazwie modelu i
numerze seryjnym znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Hulajnoga jest napędzana za pomocą silnika elektrycznego
umieszczonego w kole napędowym.
Na e-hulajnodze może jeździć tylko jedna osoba.
Nie wolno mody kować opisywanej hulajnogi w jakikolwiek sposób.
Nie wolno stosować żadnych elementów ani akcesoriów, jeśli nie zostały
zalecone lub zatwierdzone przez  rmę SHARP.
Należy jeździć e-hulajnogą po równych powierzchniach. Nie wolno
przekraczać określonego nachylenia.
Nadmierna eksploatacja skróci trwałość opisywanej e-hulajnogi.
Uwaga: Hamulce i powiązane elementy mogą się nagrzewać podczas
użytkowania. Nie wolno dotykać ich po użyciu.
Ostrzeżenia dotyczące baterii i ładowarki
Nie wolno włączać e-hulajnogi podczas ładowania baterii.
Po całkowitym naładowaniu baterii należy odłączyć przewód do
ładowania.
Wskaźnik baterii na wyświetlaczu pokaże poziom naładowania baterii.
Jeśli wskaźnik poziomu naładowania baterii zacznie pulsować, należy
przerwać jazdę i naładować baterię.
Należy naładować baterię po każdym użyciu.
Jeśli e-hulajnoga nie będzie używana przez dłuższy czas, należy
naładować ją co najmniej raz w miesiącu. Należy pamiętać, że bateria nie
ładowana przez dłuższy czas przejdzie w stan samoobrony i naładowanie
jej nie będzie możliwe. W takim przypadku należy skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia.
Podczas ładowania należy podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania
przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Podczas ładowania wskaźnik ładowarki świeci się na czerwono; oznacza
to, że ładowanie przebiega normalnie. Jeśli wskaźnik zacznie świecić na
zielono, ładowanie zostało zakończone.
Do ładowania baterii należy stosować wyłącznie oryginalną ładowarkę.
Ładowarka wyposażona jest w funkcję ochrony przed nadmiernym
naładowaniem: jeśli e-hulajnoga zostanie w 100% naładowana,
ładowarka automatycznie zakończy ładowanie.
Zużyte baterie i hulajnogi należy usuwać zgodnie z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
Baterie
Zachowaj prawidłową polaryzację, gdy montujesz
baterie.
Nie wystawiaj baterii na działanie wysokiej
temperatury i nie umieszczaj ich w miejscach,
których temperatura może gwałtownie wzrosnąć,
np. w pobliżu ognia lub w bezpośrednim świetle
słonecznym.
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PL
Nie wystawiaj baterii na działanie nadmiernego ciepła, nie wrzucaj
ich do ognia, nie rozmontowuj i nie próbuj ładować zwykłych baterii.
Mogłoby to doprowadzić do wycieku lub wybuchu baterii.
Wrzucenie baterii do ognia, mechaniczne zgniecenie lub pocięcie może
doprowadzić do wybuchu.
Pozostawienie baterii w otoczeniu o bardzo wysokiej temperaturze może
spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnego płynu lub gazu.
Poddanie baterii działaniu wyjątkowo niskiego ciśnienia może
doprowadzić do wybuchu lub wycieku łatwopalnego płynu lub gazu.
OSTRZEŻENIE: W przypadku zastosowania nieprawidłowego typu
baterii istnieje ryzyko wybuchu lub uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie stosuj jednocześnie różnych baterii i nie łącz baterii nowych
ze starymi.
Nie używaj innych baterii niż wskazane w instrukcji.
Wymiana baterii
EM-KS1A
Aby zdemontować baterię, zdejmij gumowy podnóżek i wykręć
sześć wkrętów z drewnianego podestu, a następnie dziesięć wkrętów
mocujących metalową płytkę. Następnie odłącz złącze baterii i wyjmij
ją. Upewnij się, że zaciski baterii nie są zwarte. Zużyte baterie należy
usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
EM-KS2A
Aby zdemontować baterię, zdejmij gumowy podnóżek i odkręć
jedenaście śrub mocujących, znajdujących się na metalowej płytce.
Metalową płytkę można teraz zdjąć, aby odsłonić baterię. Następnie
odłącz złącze baterii i wyjmij ją. Upewnij się, że zaciski baterii nie są
zwarte. Zużyte baterie należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Usuwanie zużytego urządzenia i baterii
Nie wyrzucaj niniejszego urządzenia do niesortowanych
śmieci z gospodarstwa domowego. Oddaj je do
wyznaczonego punktu odbioru w celu przetworzenia
zgodnie z przepisami WEEE. W ten sposób oszczędzasz
zasoby naturalne i chronisz środowisko.
Większość państw UE posiada przepisy regulujące
usuwanie baterii. Symbol recyklingu umieszczony na
urządzeniach elektrycznych, opakowaniach i bateriach
przypomina użytkownikom o konieczności prawidłowej
utylizacji tych produktów. Użytkownicy powinni zgłaszać
się do wyznaczonych punktów odbioru zużytych urządzeń
i baterii. Więcej informacji możesz uzyskać od sprzedawcy
lub lokalnych władz.
Deklaracja zgodności CE i UKCA:
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. niniejszym oświadcza,
że opisywana e-hulajnoga jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami
oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy RED 2014/53/UE,
brytyjskich przepisów dotyczących urządzeń radiowych z 2017 roku i
normy PN-EN 17128: 2021-03
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod linkiem
www.sharpconsumer.com, a następnie należy przejść do sekcji
pobierania posiadanego modelu i wybrać „CE Statements” (deklaracja
zgodności CE).
Czyszczenie
Podczas czyszczenia e-hulajnogi należy upewnić się, że została ona
wyłączona, ładowarka baterii odłączona, a gniazdo ładowania na
urządzeniu zasłonięte zaślepką.
Do czyszczenia zaleca się użycie miękkiej i lekko nawilżonej ściereczki.
W przypadku silnych zanieczyszczeń trudnych do usunięcia należy
użyć szczoteczki do zębów i kilkakrotnie przetrzeć, aby usunąć
zanieczyszczenia. Po usunięciu plam należy użyć miękkiej i lekko
nawilżonej ściereczki z odpowiednią ilością detergentu, aby usunąć
pozostałości.
UWAGI:
Do czyszczenia nie wolno stosować alkoholu ani innych rozpuszczalników,
aby żrące środki chemicznie nie uszkodziły lakieru na korpusie urządzenia
ani jego wewnętrznych elementów konstrukcyjnych.
Do czyszczenia hulajnogi nie wolno stosować strumienia wody pod
wysokim ciśnieniem.
E-hulajnogę należy regularnie czyścić.
Czyszczenie i konserwacja
Jeśli e-hulajnoga nie będzie używana, należy przechowywać ją w
suchym miejscu, aby uniknąć uszkodzenia elektronicznych elementów
na skutek działania wilgoci.
Nie wolno przechowywać e-hulajnogi na zewnątrz przez dłuższy czas.
Spowodowałoby to narażenie urządzenia na nadmierne działanie
promieni słonecznych oraz wysokiej lub niskiej temperatury, w rezultacie
doprowadzając do uszkodzenia e-hulajnogi oraz przyspieszonego
zużycia opon i baterii.
Nie wolno dotykać tarczy hamulca bezpośrednio po użyciu hamulca
hulajnogi elektrycznej, ponieważ istnieje zagrożenie poparzenia na
skutek wysokiej temperatury!
Regulacja hamulca tarczowego: Jeśli hamulec jest zbyt mocno
naciągnięty, lekko poluzuj śrubę mocującą linkę hamulca tarczowego za
pomocą dostarczonego w zestawie klucza imbusowego, aby zmniejszyć
naciąg hamulca. Następnie nieco przedłuż położenie śruby linki hamulca
w porównaniu z poprzednim położeniem. Jeśli hamulec jest zbyt słabo
naciągnięty, przeprowadź odwrotną operację i wyreguluj linkę hamulca.
W przypadku wykrycia na e-hulajnodze jakichkolwiek uszkodzeń nie
wolno przechowywać jej w pomieszczeniu ze względu na potencjalne
ryzyko pożaru.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy z obsługą lub konserwacją
e-hulajnogi, skontaktuj się ze sprzedawcą urządzenia lub działem
pomocy technicznej  rmy SHARP.
128
Zawartość opakowania:
E-hulajnoga
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
1× klucz imbusowy
śruby kierownicy
ładowarka
1× przewód zasilający
Rozmieszczenie elementów
Zapoznaj się z rysunkami 1 i 2 na stronie 1.
1. Światło przednie
2. Dźwignia hamulca tylnego
3. Hak/zaczep blokady składanego wspornika
4. Dźwignia blokady składanego wspornika
5. Koło przednie
6. Podpórka
7. Lokalizacja baterii
8. Podest
9. Blokada kierownicy
10. Światło tylne
11. Hamulec nożny
12. Silnik elektryczny
13. Hamulec tylny
14. Dzwonek
15. Wyświetlacz
16. Manetka przyspieszenia
17. Zaczep blokady mechanizmu składania dotyczy modelu EMKS2A
Wyświetlacz
Zapoznaj się z rysunkami 3 na stronie 2.
1. Poziom naładowania baterii
2. Światła włączone
3. Tryb prędkości
4. Tryb Bluetooth (do użytku z aplikacją)
5. Jednostki prędkości
6. Wskaźnik trybu ODO/TRIP
7. Szczegóły ODO/TRIP
8. Wskaźnik zasilania (pojawi się na wyświetlaczu na dwie sekundy po
włączeniu)
9. Prędkość
10. Włącznik świateł
11. Przycisk zasilania
12. Gniazdo ładowania USB
Tryb ODO/TRIP
Tryb ODO: całkowita odległość pokonana przez e-hulajnogę; tryb TRIP:
informacje o pojedynczej podróży. Istnieje możliwość przełączania między
trybem ODO i TRIP poprzez krótkie naciśnięcie przycisku zasilania.
Światła
Aby włączyć przednie i tylne światło, naciśnij i przytrzymaj włącznik świateł
przez kilka sekund. Aby wyłączświatła, naciśnij i przytrzymaj włącznik
świateł przez kilka sekund.
UWAGA: Przednim i tylnym światłem nie można sterować niezależnie.
Tryb prędkości
Aby zmienić bieg, naciśnij szybko włącznik świateł. Tryb prędkości zmienia
się w górę, a następnie do dołu.
Maksymalna prędkość w poszczególnych trybach:
Tryb spacerowy – 6 km/h
Tryb prędkości średniej – 20 km/h
Tryb prędkości maksymalnej – 25 km/h
Maksymalna prędkość w trybie prędkości maksymalnej wynosi 25 km/h.
Należy pamiętać, że są to maksymalne prędkości, które można osiągnąć
w poszczególnych trybach; e-hulajnoga nie będzie jeździć szybciej niż
zprędkością określoną dla wybranego trybu prędkości.
Prędkość
Jednostki prędkości można zmienić w aplikacji.
Tempomat
Opisywana e-hulajnoga jest wyposażona w ogranicznik prędkości. Aby
włączyć tempomat, po osiągnięciu żądanej prędkości przytrzymaj manetkę
przyspieszenia przez dziewięć sekund. Po włączeniu tempomatu zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć tempomat, uruchom
hamulec ręczny.
Montaż kierownicy
Zgodnie z rysunkami 4 i 5 na stronie 2 zamontuj kierownicę
za pomocą dostarczonego w zestawie klucza imbusowego. Należy to
zrobić wyłącznie po rozpakowaniu produktu; kierownica nie musi b
zdejmowana po zamontowaniu.
Włóż kierownicę do wspornika kierownicy w sposób pokazany na
rysunkach. Kierownica powinna być ustawiona w przedstawiony sposób.
Podczas montażu kierownicy należy zachować ostrożność, aby nie
wygiąć ani nie uszkodzić żadnych elementów.
Upewnij się, że śruby nie są zbyt mocno dokręcone, a kierownica jest
zabezpieczona i nie kołysze się po zakończeniu montażu.
Upewnij się, że linka hamulca nie jest wygięta ani uszkodzona.
Rozkładanie i składanie e-hulajnogi
W jaki sposób rozłożyć?
Rozłóż e-hulajnogę postępując zgodnie z rysunkami 6 na stronie 3.
Naciśnij tylny błotnik jedną ręką, a drugą unieś i ustaw prosto wspornik
kierownicy. Zapoznaj się z rysunkiem 6, punkt 3. Ustawiony prosto
wspornik nie przesunie się dalej. Po zablokowaniu użyj dźwigni blokady
mechanizmu składania, aby zamocować we właściwym położeniu.
Dźwignia w pozycji zablokowanej powinna znajdować się jak najbliżej
wspornika kierownicy. Zapoznaj się z rysunkiem 6, punkty 3 i 4.
W jaki sposób złożyć?
Złóż e-hulajnogę w celu przechowania postępując zgodnie z rysunkami 7
na stronie 3.
Unieś dźwignię blokady mechanizmu składania w sposób pokazany
wpunkcie 1, aby zwolnić wspornik kierownicy. Dociśnij wspornik
kierownicy do dołu w sposób pokazany w punkcie 2, dopóki nie dotknie
tylnego błotnika. Bez naciskania połącz go z hakiem na tylnym błotniku,
wsposób pokazany w punkcie 3.
Należy pamiętać, że w modelu EM-KS2A zaczep blokady mechanizmu
składania znajduje się po stronie wyświetlacza, co powoduje, że prawidłowo
ustawiony wspornik kierownicy jest nieco ukośny w stosunku do podestu.
Korzystanie z e-hulajnogi
Jazda
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że jest to bezpieczne,
ae-hulajnoga jest obsługiwana zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Ważne jest nakładanie sprzętu ochronnego i utrzymanie hulajnogi
wdobrym stanie.
PL
Jeśli używasz e-hulajnogi po raz pierwszy, przećwicz korzystanie z niej
z dala od przestrzeni publicznej i nałóż sprzęt ochronny. Jeśli jesteś
przekonany, że potra sz korzystać z e-hulajnogi, możesz poruszać się
wpobliżu innych ludzi i pojazdów.
Podczas jazdy należy zawsze przestrzegać przepisów obowiązujących
w danym kraju.
Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy hamulce, światła i opony
prawidłowo działają, są prawidłowo wyregulowane i w dobrym stanie.
Aby bezpiecznie jeździć na e-hulajnodze:
Upewnij się, że nałożyłeś odpowiedni sprzęt ochronny.
Włącz zasilanie e-hulajnogi.
Najpierw stań jedną nogą na podeście, a drugą ustawioną na ziemi
odepchnij się do przodu i powoli naciskaj manetkę przyspieszenia.
UWAGA:
Podczas przyspieszania pochyl się do tyłu, aby utrzymać równowagę.
Podczas zwalniania zmień środek ciężkości pochylając się do przodu.
Dzięki temu jazda będzie wygodniejsza i bardziej bezpieczna.
Hamowanie
Aby prawidłowo zahamować, zwolnij manetkę przyspieszenia i uruchom
hamulec tarczowy naciskając dźwignię hamulca na kierownicy. Użycie
hamulca tarczowego spowoduje włączenie hamulca elektronicznego,
a e-hulajnoga zwolni i zatrzyma się. W przypadku modelu KS1 można
również użyć hamulca znajdującego się w tylnym błotniku.
UWAGA: Model KS2 nie posiada hamulca w tylnym błotniku.
Tryb spacerowy
W trybie spacerowym wskaźnik hamulca będzie pulsował, sygnalizując,
że hulajnoga porusza się powoli. Zmiana trybu na tryb prędkości
średniej spowoduje, że wskaźnik hamulca przestanie pulsować.
Korzystanie z podpórki
E-hulajnoga posiada wbudowaną podpórkę, która umożliwia
zaparkowanie e-hulajnogi bez konieczności opierania jej o cokolwiek ani
składania w celu przechowania.
Aby wykorzystać podpórkę, naciśnij ją stopą do dołu, aż zablokuje się we
właściwym położeniu. Pochyl e-hulajnogę w ten sposób, aby spoczywała
na ziemi. Nie wolno używać podpórki na nierównych lub miękkich
nawierzchniach.
Aby zwolnić podpórkę, popchnij ją stopą do góry i do korpusu hulajnogi.
Podpórka zostanie zablokowana we właściwym położeniu. Przed
rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że podpórka jest prawidłowo
złożona.
Podczas rozkładania podpórki należy zachować ostrożność, ponieważ
nieprawidłowa obsługa może doprowadzić do obrażeń.
Ładowanie
Upewnij się, że bateria zamontowana w e-hulajnodze jest prawidłowo
naładowana postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Podłącz przewód ładowarki do gniazda ładowania w e-hulajnodze.
Zapoznaj się z rysunkiem 8 na stronie 3, aby sprawdzić lokalizację
gniazda ładowania w e-hulajnodze.
2. Podłącz przewód zasilający ładowarki do gniazdka elektrycznego
wścianie.
Po podłączeniu do ładowarki rozpocznie się ładowanie baterii, a
wskaźnik ładowania zacznie świecić na czerwono. Po zakończeniu
ładowania wskaźnik ładowania zacznie świecić na zielono.
3. Po pełnym naładowaniu baterii należy odłączyć ładowarkę i nałoż
gumową zaślepkę na gniazdo ładowania e-hulajnogi.
UWAGI:
Jeśli hulajnoga nie jest regularnie używana, zalecane jest naładowanie
baterii raz w miesiącu.
Nie wolno ładować baterii na zewnątrz.
Nie wolno ładować baterii, jeśli przewód lub hulajnoga są mokre.
Nie wolno ładować baterii, jeśli hulajnoga jest włączona.
Nie wolno ładować baterii, jeśli temperatura w pomieszczeniu spadnie
poniżej 1°C.
Gniazdo ładowania USB
Dla wygody użytkownika gniazdo ładowania USB znajduje się na
module wyświetlacza. Aby uzyskać dostęp do gniazda, należy odciągnąć
pokrywę na bok.
Gniazdo ładowania USB umożliwia doładowanie urządzenia mobilnego
podczas korzystania z e-hulajnogi.
SHARP Life Aplikacja
Dodaj aplikację SHARP Life na swoim urządzeniu mobilnym, aby korzystać
z dodatkowych funkcji. W tym:
Monitorowanie prędkości na swoim urządzeniu.
Zmiana jednostek prędkości/odległości między kilometrami i milami.
Ustawienie maksymalnej prędkości.
Zablokowanie funkcji w e-hulajnodze.
Aktywacja tempomatu.
Kliknij opcjęAdd Device (dodaj urządzenie), jeśli e-hulajnoga jest
włączona, a na wyświetlaczu pulsuje symbol Bluetooth.
Urządzenie mobilne wyszuka automatycznie e-hulajnogę. Upewnij się,
że funkcja Bluetooth jest włączona w e-hulajnodze. Zezwalaj na usługi
lokacyjne, jeśli jest to wymagane.
Po wyszukaniu urządzenia parowanie Bluetooth zostanie zakończone.
Aby dodać hulajnogę do aplikacji, wykorzystaj jeden z poniższych
sposobów:
1. Utwórz grupy.
2. Usuń urządzenie z poprzedniego konta.
3. Jeśli e-hulajnoga jest włączona, naciśnij szybko cztery razy przycisk
zasilania.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Rozwiązywanie problemów
E-hulajnoga nie rusza z miejsca po uruchomieniu.
Przyczyna / rozwiązanie
Hamulec nie został całkowicie przywrócony, co powoduje przerwanie
pracy źródła zasilania. / Ręcznie zresetuj hamulec. Można to przeprowadzić
przesuwając dźwignię hamulca z powrotem do normalnego położenia.
E-hulajnoga porusza się z małą prędkością lub w ogóle nie rusza
zmiejsca.
Przyczyna / rozwiązanie
Niski poziom naładowania baterii. / Bateria wymaga wymiany.
Silnik uruchamia się i wyłącza.
Przyczyna / rozwiązanie
Niski poziom naładowania baterii. / Bateria wymaga wymiany.
Sterownik jest uszkodzony. / Sterownik wymaga wymiany.
Podłączenie baterii jest luźne. / Należy sprawdzić podłączenie baterii.
Baterii nie można naładować lub ładuje się powoli.
Przyczyna / rozwiązanie
Nieprawidłowe napięcie. / Bateria wymaga wymiany.
Bateria się nie ładuje.
Cykl trwałości baterii dobiegł końca. / Bateria wymaga wymiany.
130
Ładowarka baterii nie dostarcza energii elektrycznej. / Wymień ładowarkę
baterii.
Przewód ładowania jest uszkodzony. / Wymień ładowarkę baterii.
Kody błędów
Istnieje możliwość wyświetlenia kodów błędów. W tych warunkach
e-hulajnoga przestanie działać.
E0 – błąd komunikacji
E1 – nieprawidłowe natężenie prądu
E2 – usterka manetki przyspieszenia
E3 – usterka hamulca
E4 – usterka układu MOS / przeciążenie prądowe
E5 – usterka Hall / silnika
E6 – usterka silnika
E7 – błąd niskiego napięcia
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów, których nie można
rozwiązać, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub działem
pomocy technicznej  rmy SHARP.
PL
Dane techniczne
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Wymiary rozłożonej hulajnogi (szer. x wys. x
gł.) [mm]470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Wymiary złożonej hulajnogi (szer. x wys. x gł.)
[mm]470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Rozmiar kół [cale]8,5 10
Wymiary podestu (szer. x dł.) [mm]162 x 460 160 x 483
Wysokość od podestu do górnej części
kierownicy [mm]1020 1025
Wysokość od ziemi do podestu [mm]145 180
Inne parametry techniczne
Typ hamulców hamulec tarczowy / hamulec elektryczny /
hamulec nożny hamulec tarczowy / hamulec elektryczny /
Typ silnika Bezszczotkowy, energooszczędny silnik
Koło napędowe Przód Tył
Maksymalny kąt wspinania [stopnie]15°
Maksymalne obciążenie [kg]120
Maksymalna prędkość [km/h]25 25 20 25 25 20
Moc silnika [W]350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Zasięg po pełnym naładowaniu [km]25 40
Ciśnienie w oponach 2,5 bara (36 psi)
Typ kółopona o strukturze plastra miodu opona nadmuchiwana
Masa [kg]16 18,3
Gniazdo ładowania USB 5 V; 0,5 A
Bateria
Rodzaj baterii [Ah]bateria litowa 18650
Pojemność baterii [A/h]6,6 10,4
Napięcie baterii 36
Bateria (pobór mocy w watach) 237,6 374,4
Czas ładowania [godziny]od 4 do 5 od 6 do 8
Ładowarka baterii
Wydajność – ładowanie 87%
Pobór mocy w trybie czuwania b.d.
Nazwa modelu FY0634201500
Wejście od 100 do 240 V~, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Typ złącza sieciowego Gniazdo "Figure 8" przewód – C7, ładowarka – C8
Wyjście 42 V (prąd stały), 1,5 A
Producent i adres Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Chiny
132
Bluetooth
Wersja LE5.0 /BT7L 8.30
Maksymalny poziom przekazywanej mocy 10 dBm
Pasma częstotliwości 2,4 GHz
Gniazdo podłączeniowe Służy do połączenia urządzenia mobilnego z e-hulajnogą w celu uzyskania funkcjonalności aplikacji
Standardy Nazwa i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami handlowymi  rmy Bluetooth SIG,. Inc.
Środowisko pracy
Temperatura od -10°C do +45°C
Temperatura przechowywania od -10°C do +25°C
Wilgotność względna do 75% RH
ZGODNIE Z NASZĄ POLITYKĄ CIĄGŁEGO UDOSKONALANIA PRODUKTÓW ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO MODYFIKOWANIA KONSTRUKCJI I DANYCH
TECHNICZNYCH PRODUKTU BEZ POWIADAMIANIA.
PT
Instruções de segurança importantes
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
Por favor, leia estas instruções de segurança impor-
tantes e respeite os seguintes avisos antes de pôr o
aparelho em funcionamento:
O  ash que pisca com o símbolo da ponta de uma seta,
dentro de um triângulo equilátero, é suposto ser um alerta
para o utilizador da presença de "tensão perigosa" não
isolada no compartimento do produto e que pode ter uma
magnitude su ciente para consistir num risco de choque
elétrico para alguém.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero
é suposto ser um alerta para o utilizador da presença de
instruções importantes de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) no material que acompanha o
eletrodoméstico.
Este símbolo signi ca que o produto deve ser descartado do
modo mais bené co para o ambiente e não junto com lixo
doméstico.
Tensão CA
Equipamento de Classe II
De modo a prevenir incêndios,
mantenha velas e outras
chamas abertas sempre
longe deste produto.
IMPORTANTE: Leia o seguinte com atenção e mante-
nha para referência futura.
A Sharp não se responsabiliza por lesões/morte provocados pelo uso
incorreto.
A Sharp não se responsabiliza pelo facto do utilizador não seguir as leis
e restrições locais.
Quando usar a sua e-trotinete cumpra sempre as regras de trânsito locais
e as leis e regulamentos nacionais.
Respeite sempre o limite de velocidade local. NÃO ultrapasse o limite de
velocidade com a sua e-trotinete.
Use sempre equipamento de proteção seguro quando andar.
Use sempre um capacete de segurança quando andar na e-trotinete.
Use sempre com as duas mãos nas pegas, nunca ande só com uma mão.
Não ande com mau tempo.
Esteja na plataforma da e-trotinete com os dois pés.
Não use esta e-trotinete para efetuar acrobacias ou manobras perigosas.
Esta trotinete foi projetada para uso doméstico.
Não transporte pessoas ou objetos, como sacos.
Ande devagar em locais com muitas pessoas.
Antes de usar, certi que-se de que todos os parafusos estão apertados
e normais.
Certi que-se de que a haste de dobrar entra na ranhura quando abrir a
e-trotinete.
Não ande em estradas irregulares, água, óleo ou gelo.
Não ande no meio do trânsito, nem faça movimentos imprevisíveis para
as outras pessoas.
Não ande na e-trotinete quando houver limites de idade fora do país.
Não ante na e-trotinete acima da velocidade legal do país para e-troti-
netes.
Não use a e-trotinete quando estiver estragada.
Não use a e-trotinete quando a bateria emitir um odor estranho e/ou
car quente.
Não use a e-trotinete quando sair líquido desta. Evite o contacto e
coloque-a fora do alcance das crianças.
Antes de usar, certi que-se de que a e-trotinete não está dani cada. Não
use se houver algum dano.
Certi que-se de que lê este Manual do Utilizador todo antes de usar a
e-trotinete.
Aprenda a andar na e-trotinete antes de a usar num espaço público.
Esta trotinete pode ser identi cada pelo modelo e número de série
situado na placa de classi cação.
A propulsão é feita através de um motor elétrico situado no volante.
Apenas uma pessoa pode andar na e-trotinete.
Não altere esta trotinete de modo nenhum.
Não use nenhumas peças ou acessórios, a menos que os recomendados
e aprovados pela SHARP.
Ande na e-trotinete em superfícies planas. Não ultrapasse a inclinação
especi cada.
A utilização excessiva irá reduzir avida útil desta e-trotinete.
Atenção, os travões e peças associadas podem  car quentes durante a
utilização. Não toque depois de usar.
Avisos da bateria e do carregador
Não ligue a e-trotinete enquanto estiver a carregar.
Depois da bateria estar totalmente carregada, desligue o cabo de
carregamento.
O indicador da bateria no mostrador apresentará a vida útil da bateria.
Se o indicador de carregamento da bateria piscar no mostrador, pare de
andar e carregue a bateria.
Carregue a bateria após cada utilização.
Se a e-trotinete não for usada durante um período prolongado,
carregue-a pelo menos uma vez por mês. Tenha em conta que se a
bateria não for carregada durante muito tempo, entrará no estado de
autoproteção e não conseguirá ser carregada. Nesse caso, contacte o
seu revendedor.
Quando carregar, ligue o carregador à porta de carregamento antes de o
ligar à tomada da parede..
Quando carregar, a luz indicadora do carregador  ca vermelha. Isto
signi ca que o carregamento é normal. Quando a luz indicadora  car
verde, o carregamento terminou.
Use apenas o carregador original para carregar a bateria.
O carregador tem uma função de proteção contra sobrecarga. Se a
e-trotinete estiver 100% carregada, o carregador parará automaticamen-
te de carregar.
Elimine as pilhas e as trotinetes em conformidade com as normas
aplicáveis no seu país.
Pilhas
Observe a polaridade correta ao inserir as pilhas.
Não exponha as pilhas a temperaturas elevadas e
não as coloque em locais onde a temperatura possa
aumentar rapidamente, por ex., perto de fogo ou à
luz solar direta.
Não exponha as pilhas a calor radiante excessivo, não
as atire para o fogo, não as desmonte e não tente
carregar baterias não recarregáveis; estas podem vazar ou explodir.
A eliminação de uma pilha para o foto ou esmagar ou cortar mecanica-
mente uma pilha pode provocar uma explosão.
Deixar uma pilha num ambiente envolvente com uma temperatura
excessivamente alta pode provocar uma explosão ou o vazamento de
líquido ou gás in amável.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
134
Uma pilha sujeita a pressão do ar extremamente baixa pode provocar
uma explosão ou o vazamento de líquido ou gás in amável.
ATENÇÃO: Se for usado um tipo incorreto de pilhas, há o risco de explo-
são ou danos no equipamento.
Nunca use pilhas diferentes em conjunto, nem misture novas com
velhas.
Não use pilhas que não sejam as especi cadas.
Remover a bateria
EM-KS1A
Para remover a bateria, retire o tapete do pé de borracha, remova os 6
parafusos da plataforma de madeira e em seguida os 10 parafusos que
prendem a placa metálica. Desligue o conector da bateria e remova.
Certi que-se de que os terminais da bateria não  zeram curto-circuito.
Elimine a bateria como exigido pelas normas locais.
EM-KS2A
Para remover a bateria, retire o tapete do pé de borracha e retire os 11
parafusos de retenção da placa metálica. Agora a placa pode ser retirada
para mostrar a bateria. Desligue o conector da bateria e remova. Certi -
que-se de que os terminais da bateria não  zeram curto-circuito. Elimine
a bateria como exigido pelas normas locais.
Eliminação do equipamento e das pilhas
Não elimine este produto ou as pilhas como lixo municipal
não segregado. Devolva-o no ponto de recolha para
reciclagem de REEE designado de acordo com a legislação
local. Ao fazê-lo estará a ajudar a conservar recursos e a
proteger o ambiente.
A maioria dos países da UE tem regulamentos legais sobre
a eliminação de pilhas. O símbolo de reciclar aparece no
equipamento elétrico, na embalagem e nas pilhas para
relembrar os utilizadores de que têm de os eliminar de
forma correta. Os utilizadores devem usar as unidades
de devolução de equipamento e pilhas usados. Contacte
o seu revendedor ou as autoridades locais para mais
informações.
Declaração CE e UKCA:
Pelo presente, a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declara
que esta e-trotinete encontra-se em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva RED 2014/53/EU,
dos Regulamentos de Equipamento de Rádio 2017 do Reino Unido e
PN-EN 17128: 2021-03
O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se
disponível no link www.sharpconsumer.com, entrando na secção de
transferências do seu modelo e selecionando "Declarações CE”.
Limpeza
Quando limpar a sua e-trotinete, certi que-se de que esta está desliga-
da, que o carregador foi desligado e que a porta de carregamento no
dispositivo está tapada com a cobertura
Recomenda-se a utilização de um pano macio levemente umedecido.
Caso haja manchas de sujidade difíceis de limpar, use uma escova de
dentes e escove várias vezes para as remover. Depois de remover a man-
cha, use um pano macio levemente humedecido com uma quantidade
de detergente adequada para remover os resíduos.
NOTAS:
Não use álcool ou outros diluentes para evitar que produtos químicos
abrasivos dani quem a pintura na superfície da estrutura e as suas peças
estruturais internas.
Não use jatos de água de alta pressão para limpar a trotinete.
Limpe a e-trotinete regularmente
Cuidados e manutenção
Quando não usar a e-trotinete, guarde-a num ambiente seco para evitar
danos nas peças eletrónicas por humidade.
Não guarde a e-trotinete no exterior por um período de tempo prolon-
gado. Isto provocará exposição excessiva à luz solar, a temperatura alta
ou baixa, o que poderá dani car a e-trotinete e fazer com que os pneus e
as pilhas se gastem mais depressa.
Não toque no disco dos travões logo após a utilização do travão de
disco ou da trotinete elétrica, pois há o risco de queimadura devido à
temperatura alta!
Ajuste do travão de disco Se o travão estiver apertado de mais, use a
chave de parafusos fornecida para desapertar ligeiramente o parafuso
que prende o cabo do travão ao travão de disco, para soltar a tensão
do travão. Depois alargue levemente a posição do parafuso do cabo do
travão comparando com a última vez. Se o travão estiver solto demais,
faça a operação contrária e ajuste o cabo do travão.
Se encontrar alguns danos na e-trotinete, não a guarde num espaço
interior devido ao eventual risco de incêndio.
Se tiver alguns problemas nos cuidados e manutenção da sua e-trotine-
te, contacte o seu revendedor ou o apoio ao cliente da SHARP.
PT
Conteúdo da caixa:
E-trotinete
Manual do utilizador
Cartão de garantia
1 × Chave Allen
4 × Parafusos do guiador
1 × Carregador
1 x Cabo de alimentação
Localização das peças
Veja as imagens 1 e 2 na página 1.
1. Luz dianteira
2. Alavanca do travão de trás
3. Gancho/pega de bloqueio da haste de dobrar
4. Alavanca de bloqueio da haste
5. Roda da frente
6. Suporte
7. Localização da bateria
8. Plataforma do pé
9. Bloqueio do guiador
10. Luz traseira
11. Travão de pé
12. Motor elétrico
13. Travão de trás
14. Campainha
15. Mostrador
16. Acelerador
17. Pega de bloqueio da dobra APENAS EMKS2A
Mostrador
Veja as imagens 3 na página 2.
1. Nível da bateria
2. Luzes ligadas
3. Modo de velocidade
4. Modo de Bluetooth (para usar com a aplicação)
5. Unidade de velocidade
6. Indicador do modo ODO / TRIP
7. Detalhes ODO / TRIP
8. Power (isto aparecerá no mostrador durante uns 2 segundos depois
de ligar)
9. Velocidade
10. Botão de luz
11. Botão de ligar
12. Tomada de carregamento USB
Odo/Trip
Odo apresentará a distância total percorrida pela e-trotinete. A informação
Trip indica a distância de uma viagem individual. É possível alternar entre
Odo e Trip carregando levemente no botão de ligar.
Luzes
Para ligar as luzes dianteira e traseira, carregue no botão de luz durante uns
segundos. Para desligar as luzes, carregue no botão durante uns segundos.
NOTA: As luzes dianteira e traseira não podem ser controladas em separado.
Modo de velocidade
Para mudar a mudança, carregue rapidamente no botão da luz. O modo de
velocidade com alteração irá aumentar e depois diminuir.
Velocidade máxima em cada modo:
Modo de passeio - 6km/h
Modo médio - 20km/h
Modo máximo - 25km/h
A velocidade máxima no modo máximo é 25 km/h.
Tenha em conta que estas são as velocidades máximas obtidas em cada
modo de velocidade. A e-trotinete não andará mais depressa do que estas
velocidades no modo de velocidade selecionado.
Velocidade
As unidades de velocidade podem ser alteradas na aplicação.
Piloto automático
A sua e-trotinete vem equipada com um piloto automático. Para o
ativar, quando alcançar a velocidade desejada, mantenha o controlo do
acelerador de polegar durante 9 segundos. Quando o piloto automático
for ativado, ouvir-se-á um sinal sonoro. Para desativar o piloto automático,
acione o travão de mão.
Montar o guiador
Guiando-se pelas imagens 4 e 5 da página 2, monte o guiador
com a chave de Allen fornecida. Isto só pode ser feito quando o produto
já tiver sido retirado da caixa. Depois de presas, as barras do guiador não
precisam de ser removidas.
Insira as pegas do guiador na haste do guiador, como indicado nas
imagens. As pegas do guiador têm se estar na posição apresentada.
Quando montar o guiador, tenha cuidado para não dobrar ou partir
nenhuma peça.
Certi que-se de que os parafusos não estão excessivamente apertados e
que o guiador está seguro e não oscila depois de montado.
Certi que-se de que o cabo do travão não está dobrado ou dani cado.
Fechar e abrir a e-trotinete
Como abrir?
Veja as imagens 6 na página 3 de abrir a e-trotinete.
Empurre o para-lamas de trás com uma mão e use a outra para levantar
a haste do guiador de modo a  car direita. Veja a imagem 6 passo 3.
Quando estiver direita, não se vai mover mais. Assim que bloquear, use
a alavanca de bloqueio de dobrar para a manter no lugar. Esta alavanca
deve estar o mais perto possível da haste do guiador quando na posição
bloqueada. Ver imagem 6 passo 3 e 4.
Como fechar?
Veja as imagens 7 na página 3 de fechar a e-trotinete para armazenar.
Levante a alavanca de bloqueio de dobrar como apresentado no passo
1 para soltar a haste do guiador. Empurre a haste do guiador para baixo
como indicado no passo 2 até tocar no para-lamas de trás. Empurre para
baixo para esta se ligar ao gancho no para-lamas de trás, como indicado
no passo 3.
Tenha em conta que na EM-KS2A a pega de bloqueio de dobrado situa-se num
lado do mostrador e isto faz com que a haste do guiador  que ligeiramente na
diagonal em relação à plataforma do pé quando posicionada corretamente.
Usar a e-trotinete
Andar
Antes de andar, certi que-se de que é seguro fazê-lo e que a e-trotinete
está a ser usada em conformidade com este manual do utilizador. É
importante usar equipamento de segurança e que a trotinete esteja em
bom estado.
Se estiver a usar a e-trotinete pela primeira vez, treine a utilização longe
de espaços públicos e use equipamento de segurança. Quando tiver
136
con ança para usar a e-trotinete, pode usá-la perto de outras pessoas
e veículos.
Quando andar, siga sempre os requisitos legais do seu país.
Antes de andar veri que que os travões, luzes e pneus estão a funcionar,
devidamente ajustados e em bom estado.
Para andar com segurança na e-trotinete:
Certi que-se de que está a usar equipamento de segurança adequado.
Ligue a e-trotinete.
Coloque primeiro um pé no descanso do pé e o outro no chão, empurre
a trotinete para andar para a frente e carregue levemente no acelerador.
NOTA:
Quando acelerar, incline-se para trás para manter o centro da gravidade.
Quando desacelerar, mova o centro da gravidade inclinando-se para a
frente. Isto tornará a viagem mais confortável e segura.
Travar
Para travar devidamente, solte o acelerador e acione o travão de disco
apertando a alavanca de travagem na barra do guiador. Ao usar o
travão de disco, o travão eletrónico também funcionará e a trotinete
irá desacelerar e parar. É também possível usar o travão do para-lamas
na KS1.
NOTA: o modelo KS2 não tem um travão no para-lamas de trás.
Modo de passeio
No modo de passeio, a luz do travão irá piscar para indicar que a
trotinete está a andar lentamente. Quando mudar para o modo médio, a
luz do travão deixará de piscar.
Usar o descanso
A e-trotinete tem um descanso incorporado que permite estacioná-la
sem ter de a encostar a nada ou sem ter de fechar-se para guardar.
Para usar o descanso, use o pé para empurrá-lo para baixo até bloquear
no sítio. Incline a e-trotinete para esta se apoiar no chão. Não use o
descanso em superfícies irregulares ou macias.
Para fechar o descanso, use o pé para puxá-lo para cima, para dentro da
estrutura da trotinete. Este irá bloquear-se no lugar. Certi que-se de que
o descanso está devidamente fechado antes de andar.
Tenha cuidado ao usar o descanso, pois este pode provocar lesões
quando usado de forma incorreta.
Carregar
Certi que-se de que a bateria encaixada na e-trotinete é devidamente
carregada seguindo as instruções em baixo:
1. Ligue o carregador à porta de carregamento da e-trotinete. Veja
a imagem 8 na página 3 para saber onde está a porta de
carregamento da e-trotinete.
2. Ligue o carregador de alimentação à tomada elétrica da parede.
Quando ligar ao carregador da bateria, esta começará a carregar-se e
o indicador de carga  cará vermelho. Quando o carregamento estiver
completo, o indicador de carga  cará verde.
3. Desligue o carregador da bateria quando esta estiver totalmente
carregada e volte a colocar a tampa de borracha na tomada de
carregamento da e-trotinete.
NOTAS:
Se a trotinete não estiver a ser usada regularmente, recomenda-se que se
carregue a bateria todos os meses..
Não carregue a bateria no exterior.
Não carregue se o cabo ou a trotinete estiverem molhados.
Não carregue quando a trotinete estiver ligada.
Não carregue a bateria quando a temperatura ambiente estiver inferior a
1ºC.
Tomada de carregamento USB
Para sua comodidade, há uma tomada de carregamento USB situada
no módulo do mostrador. Para aceder à tomada, puxe a cobertura da
tomada para o lado.
A tomada de carregamento USB foi projetada para permitir que o seu
dispositivo móvel esteja carregado enquanto estiver a usar a e-trotinete.
SHARP Life Aplicação
Adicione a aplicação SHARP Life ao seu dispositivo móvel para começar a
desfrutar dos benefícios das funcionalidades adicionais. Isto inclui:
Controlo da velocidade no dispositivo.
Alternar as unidades de velocidade/distância entre quilómetros e milhas.
De nir a velocidade máxima.
Bloquear as funções da e-trotinete.
Ativar o piloto automático.
Clique em “Adicionar dispositivo quando a e-trotinete estiver ligada e o
ícone de Bluetooth piscar no mostrador.
O seu dispositivo começará a procurar automaticamente a e-trotinete.
Certi que-se de que a função de Bluetooth está ativada na e-trotinete. Se
pedido, permita os serviços de localização.
Assim que o dispositivo for encontrado, o emparelhamento de Bluetooth
está completo.
Para adicionar a trotinete à aplicação, use um dos métodos seguintes:
1. Criar grupos.
2. Remover o dispositivo de contas anteriores.
3. Quando a e-trotinete estiver ligada, carregue no botão de ligar
rapidamente 4 vezes .
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Resolução de problemas
A e-trotinete não se move depois de iniciar.
Causa / Ação
O travão não se recuperou totalmente, isto irá interromper a alimentação
elétrica do funcionamento. / Reponha manualmente o travão. Isto pode ser
feito empurrando a alavanca do travão de volta para a posição normal.
A e-trotinete move-se a uma velocidade baixa ou não se move de
todo.
Causa / Ação
A bateria está fraca. / A bateria precisa de ser substituída.
O motor inicia-se e desliga-se outra vez.
Causa / Ação
A bateria está fraca. / A bateria precisa de ser substituída.
O controlador está dani cado. / O controlador precisa de ser substituído.
A ligação da bateria está solta. / É necessário veri car as ligações da bateria.
A bateria não carrega ou carrega lentamente.
Causa / Ação
A voltagem é incorreta. / A bateria precisa de ser substituída.
A bateria não carrega.
A vida útil da bateria chegou ao  m. / A bateria precisa de ser substituída.
O carregador da bateria não transmite energia. / Substitua o carregador
da bateria.
A ligação de carregamento está dani cada. / Substitua o carregador da
bateria.
PT
Códigos de erro
É possível serem apresentados códigos de erro. A e-trotinete deixará de
funcionar nestas situações.
E0 – Erro de comunicação
E1 – Corrente anormal
E2 – Falha do acelerador
E3 – Falha do travão
E4 – Falha MOS / Falha de sobrecorrente
E5 – Falha do hall / motor
E6 – Falha do motor
E7 – Erro de baixa voltagem
Caso ocorram alguns problemas que não consigam ser resolvidos, contacte
o seu revendedor ou o apoio ao cliente SHARP.
138
Especi cações técnicas
Modelo EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Tamanho aberta (L x A x C em mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Tamanho fechada (L x A x C em mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Tamanho da roda (polegadas) 8,5 10
Tamanho da plataforma do pé (L x C em mm) 162 x 460 160 x 483
Da plataforma do pé até ao cimo do guiador
(mm) 1020 1025
Do chão até à plataforma do pé (mm) 145 180
Outras especi cações
Tipo de travãoTravão de disco / Travão de desligar / Travão
de pé Travão de disco / Travão de desligar
Tipo de motor motor sem escovas de poupança de energia
Volante Frente Trás
Ângulo máximo de subida (graus) 15°
Carga máxima (kg) 120
Velocidade máxima (km/hora) 25 25 20 25 25 20
Potência do motor (Watts) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Alcance com bateria cheia (km) 25 40
Pressão dos pneus 2,5 bar (36psi)
Tipo de roda pneu alveolar pneu insu ável
Peso (kg) 16 18,3
Tomada de carregamento USB 5 V; 0,5 A
Bateria
Tipo de bateria (Ah) Bateria de lítio 18650
Capacidade da bateria (A/hora) 6,6 10,4
Bateria (voltagem) 36
Bateria (potência em watts) 237,6 374,4
Duração do carregamento (Horas) 4 a 5 6 a 8
Carregador da bateria
E ciência - carregamento 87%
Potência em espera (Standby) TBA
Nome do modelo FY0634201500
Entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 1,8 A (Máx.)
Tipo de ligação à alimentação Tipo "Figura 8". Ligação - C7, Carregador - C8
Saída 42 V CC, 1,5 A
Produtor e endereçoShenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
PT
Bluetooth
Versão LE5.0 /BT7L 8,30
Potência máxima transmitida 0 dbm
Bandas de frequência 2,4 GHz
Ligação Usado para ligar um dispositivo móvel à e-trotinete para usar a aplicação
Padrões A marca verbal e o logo Bluetooth® são marcas registadas propriedade da Bluetooth SIG,. Inc.
Ambiente de trabalho
Temperatura -10 °C a +45 °C
Temperatura de armazenamento -10 °C a +25 °C
Humidade relativa Até 75% RH
COMO PARTE DA POLÍTICA DE MELHORIAS CONTÍNUAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESIGN E AS ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
140
Instrucțiuni importante de siguranță
ATENŢIE
RISC DE ELECTROCUTARE
A NU SE DESCHIDE
Citiți aceste instrucțiuni de siguranță și respectați
următoarele avertismente înainte de a utiliza
aparatul:
Simbolul trăsnetului cu săgeată într-un triunghi echilateral
este menit să avertizeze utilizatorul în privința prezenței
„tensiunii periculoase” neizolate în carcasa produsului,
care poate  su cient de mare ca să constituie un risc de
electrocutare pentru persoane.
Punctul de exclamație într-un triunghi echilateral este
menit să avertizeze utilizatorul în privința prezenței unor
instrucțiuni importante de utilizare și întreținere (service) din
documentația care însoțește aparatul.
Acest simbol înseamnă că produsul trebuie eliminat în mod
ecologic și nu împreună cu gunoiul menajer.
Tensiune CA
Echipament Clasa II
Pentru a preîntâmpina incendiile,
ţineţi întotdeauna lumânările
şi alte surse de  acără deschisă
departe de acest produs.
IMPORTANT: Citiţi următoarele cu atenţie și păstraţi
manualul pentru consultări ulterioare.
Sharp nu este răspunzător pentru vătămări/decese cauzate de utilizarea
necorespunzătoare.
Sharp nu este răspunzător în cazul în care utilizatorul nu respectă legile
și restricţiile locale.
Respectaţi mereu regulile de circulaţie locale și legile și reglementările
naţionale atunci când utilizaţi trotineta electrică.
Respectaţi întotdeauna limita locală de viteză. NU depășiți limita de
viteză a trotinetei dvs.
Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie când o utilizaţi.
Purtaţi întotdeauna cască de protecţie când conduceţi trotineta
electrică.
Mergeţi întotdeauna cu ambele mâini ținând mânerele, niciodată cu o
singură mână.
Nu circulați cu trotineta pe vreme rea.
Staţi cu ambele picioare pe platforma trotinetei.
Nu utilizaţi această trotinetă pentru a efectua cascadorii sau manevre
periculoase. Această trotinetă este concepută pentru uz casnic.
Nu transportați persoane sau obiecte precum genți.
Conduceţi încet în locuri aglomerate.
Asigurați-vă că toate șuruburile și elementele de  xare sunt strânse și
normale înainte de utilizare.
Asigurați-vă că bara pliabilă intră în fantă atunci când deschideți
trotineta electrică.
Nu circulați cu trotineta pe drumuri denivelate, pe apă, ulei sau gheaţă.
Nu treceţi prin tra c și nu faceţi mișcări care sunt imprevizibile pentru
alte persoane.
Nu circulați cu trotineta electrică dacă sunteţi în afara limitelor de vârstă
ale ţării.
Nu circulați cu trotineta electrică peste limita legală de viteză pentru
trotinetele electrice.
Nu utilizaţi trotineta electrică dacă este deteriorată.
Nu utilizaţi trotineta electrică dacă bateria emite un miros ciudat și/sau
se încălzește.
Nu utilizaţi trotineta electrică dacă se scurge lichid din ea, evitaţi
contactul și puneți-o într-un loc în care să nu  e la îndemâna copiilor.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că trotineta electrică nu este deteriorată.
Nu circulați cu ea dacă este deteriorată.
Asigurați-vă că citiţi acest Manual de utilizare în integralitate înainte de a
folosi trotineta electrică.
Învățați cum să conduceţi trotineta electrică înainte de a o folosi în spaţii
publice.
Această trotinetă electrică poate  identi cată prin modelul și numărul
de serie situate pe plăcuța cu speci caţii.
Propulsia se face printr-un motor electric situat în roata motoare.
Doar o persoană poate circula pe trotineta electrică.
Nu modi caţi în niciun fel această trotinetă.
Nu utilizaţi piese sau accesorii decât dacă sunt recomandate sau
aprobate de SHARP.
Circulați cu trotineta electrică pe suprafeţe plane. NU depășiți înclinaţia
speci cată.
Utilizarea excesivă va reduce durata de viaţă a acestei trotinete electrice.
Atenţie, frânele și piesele asociate pot deveni  erbinţi în timpul utilizării.
Nu le atingeţi după utilizare.
Avertismente privind bateria și încărcătorul
Nu porniţi trotineta electrică în timp ce se încarcă.
După ce bateria este complet încărcată, deconectați cablul de încărcare.
Indicatorul baterie de pe a șaj va indica durata de viaţă a bateriei.
Dacă indicatorul de încărcare a bateriei clipește pe a șaj, nu mai circulați
cu trotineta și încărcați bateria.
Încărcați bateria după ecare utilizare.
Dacă trotineta electrică nu este utilizată o perioadă lungă de timp,
încărcați-o cel puţin o dată pe lună. Rețineți că dacă bateria nu este
încărcată o perioadă lungă de timp, aceasta va intra într-o stare de
autoprotecție și încărcarea ei va eșua. În acest caz, contactaţi dealerul
dvs.
La încărcare, conectați încărcătorul la portul de încărcare înainte de a-l
conecta la priza de perete.
În timpul încărcării, indicatorul luminos al încărcătorului este roșu;
aceasta înseamnă că încărcarea se desfășoară normal. Când indicatorul
luminos devine verde, încărcarea este completă.
Utilizaţi numai încărcătorul original pentru a încărca bateria.
Încărcătorul are o funcţie de protecţie la supraîncărcare, dacă trotineta
electrică este încărcată 100%, încărcătorul se va opri automat din
încărcare.
Eliminaţi bateriile și trotinetele în conformitate cu reglementările
aplicabile în ţara dumneavoastră.
Baterii
Respectați polaritatea corectă când introduceți
bateriile.
Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate și nu
le așezați în locuri în care temperatura poate crește
rapid, de ex. lângă foc sau în lumină solară directă.
Nu expuneți bateriile la căldură radiantă excesivă, nu
le aruncați în foc, nu le dezasamblați și nu încercați să
reîncărcați bateriile nereîncărcabile; acestea ar putea prezenta scurgeri
sau ar putea exploda.
Aruncarea bateriei în foc sau zdrobirea sau tăierea mecanică a bateriei
poate provoca o explozie.
Lăsarea unei baterii într-un mediu cu temperaturi extrem de ridicate
poate provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz in amabil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RO
O baterie supusă unei presiuni a aerului extrem de scăzute poate
provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz in amabil.
ATENŢIE: Pericol de explozie sau deteriorare a echipamentului, dacă se
utilizează un tip incorect de baterii.
Nu utilizați niciodată baterii diferite împreună și nu amestecați bateriile
noi cu cele vechi.
Nu utilizați baterii diferite de cele speci cate.
Scoaterea bateriei
EM-KS1A
Pentru a scoate bateria, dezlipiți covorașul din cauciuc și scoateţi cele
6 șuruburi de pe platforma de lemn, apoi cele 10 șuruburi care  xează
placa metalică. Acum deconectați conectorul bateriei și scoateţi-o.
Asigurați-vă că bornele bateriei nu sunt scurtcircuitate. Eliminaţi bateria
conform reglementărilor locale.
EM-KS2A
Pentru a scoate bateria, dezlipiți covorașul din cauciuc și scoateţi cele
11 șuruburi de  xare de pe placa metalică, acum placa poate  acum
scoasă pentru a dezvălui bateria. Acum deconectați conectorul bateriei
și scoateţi-o. Asigurați-vă că bornele bateriei nu sunt scurtcircuitate.
Eliminaţi bateria conform reglementărilor locale.
Eliminarea acestui produs și a bateriilor
Nu eliminați acest produs sau bateriile sale ca deșeu
menajer nesortat. Returnați-l la un punct de colectare
desemnat pentru reciclarea DEEE, conform cu legislația
locală. În acest fel, veți contribui la conservarea resurselor
și la protejarea mediului înconjurător.
Majoritatea ţărilor UE reglementează prin lege eliminarea
bateriilor. Simbolul de reciclare apare pe echipamentele
electrice, pe ambalaje și pe baterii pentru a reaminti
utilizatorilor să elimine corect aceste articole. Utilizatorii
sunt rugați să utilizeze facilitățile de returnare existente
pentru echipamentele și bateriile uzate. Contactați
distribuitorul sau autoritățile locale pentru informații
suplimentare.
Declarația CE și UKCA:
Prin prezenta, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declară că
această trotinetă electrică este în conformitate cu cerinţele esenţiale și cu
alte prevederi relevante din Directiva 2014/53/UE privind echipamentele
radio (RED), din Reglementările din 2017 privind echipamentele radio
din Regatul Unit și din PN-EN 17128: 2021-03
Textul complet al declarației UE de conformitate este disponibil la adresa
www.sharpconsumer.com și apoi accesând secțiunea de descărcare
pentru modelul dumneavoastră și selectând „Declarații CE”.
Curățare
Când curățați trotineta electrică, asiguraţi-vă că este oprită, că
încărcătorul de baterie a fost deconectat și capacul portului de încărcare
al dispozitivului este acoperit.
Este recomandat să se utilizeze o cârpă moale și ușor umedă. Dacă
există reziduuri de murdărie persistente care sunt greu de curăţat,
folosiţi o periuță de dinţi și ștergeți cu aceasta în mod repetat pentru a le
îndepărta. După îndepărtarea petei, utilizaţi o cârpă moale și ușor umedă
cu o cantitate adecvată de detergent pentru a îndepărta reziduurile.
NOTE:
Nu utilizaţi alcool sau alţi solvenți pentru a evita ca produsele chimice
corozive să deterioreze vopseaua de pe suprafaţa corpului și părțile sale
structurale interne.
Nu utilizaţi jeturi de apă de înaltă presiune pentru a curăţa trotineta.
Curățați trotineta electrică în mod regulat.
Îngrijire și întreţinere
Când nu utilizaţi trotineta electrică, vă rugăm să o depozitați într-un
mediu uscat pentru a evita deteriorarea componentelor electronice din
cauza umidității.
Nu depozitați trotineta electrică în exterior pentru o perioadă lungă
de timp. Acest lucru va oferi o expunere excesivă la lumina soarelui,
temperaturile ridicate sau temperaturile scăzute pot deteriora trotineta
electrică și pot accelera uzura anvelopelor și bateriilor.
Nu atingeţi discul frânei pe disc imediat după folosirea frânei pe disc
a trotinetei electrice, deoarece există pericolul de arsuri datorate
temperaturilor ridicate!
Reglarea frânei pe disc: Dacă frâna este prea tare, utilizaţi cheia
hexagonală furnizată pentru a slăbi ușor șurubul care ţine cablul de frână
pe frâna pe disc pentru a elibera tensiunea la frânare. Apoi extindeți ușor
poziţia șurubului cablului de frână faţă de ultima dată. Dacă frâna este
prea moale, efectuaţi operaţia opusă și reglați cablul de frână.
În cazul în care trotineta dvs. electrică prezintă deteriorări, nu o
depozitați în interior din cauza potenţialului risc de incendiu.
În cazul în care întâmpinați probleme cu îngrijirea și întreţinerea
trotinetei dvs. electrice, contactaţi-vă dealerul sau asistență SHARP
pentru sfaturi.
142
Conținutul cutiei:
Trotineta electrică
Manual de utilizare
Certi cat de garanție
1 x cheie hexagonală
4 × șuruburi mânere
1 x încărcător
1 x cablu de alimentare
Locaţia părţilor componente
Consultaţi imaginile 1 și 2 de la pagina 1.
1. Far faţă
2. Manetă frâna spate
3. Cârlig/Element de  xare la plierea tijei
4. Pârghie de blocare a tijei
5. Roata faţă
6. Suport
7. Locaţia bateriei
8. Platformă pentru picioare
9. Element de  xare ghidon
10. Stop spate
11. Frâna de picior
12. Motor electric
13. Frâna spate
14. Claxon
15. A șaj
16. Accelerație
17. Cârlig de  xare la pliere numai laEMKS2A
A șaj
Consultaţi imaginile 3 de la pagina 2.
1. Nivel baterie
2. Lumini pornite
3. Mod viteză
4. Mod Bluetooth (pentru utilizare cu aplicaţia)
5. Unitatea de măsură a vitezei
6. Indicator mod ODO / TRIP (kilometraj)
7. Detalii privind ODO / TRIP (kilometrajul)
8. Pornire (aceasta va apărea pe a șaj timp de circa 2 secunde după
pornirea trotinetei)
9. Viteză
10. Buton lumini
11. Buton de pornire
12. Priză de încărcare USB
Odo/Trip (kilometrajul)
Odo vă va indica distanţa totală parcursă de trotineta electrică; informaţiile
Trip indică distanţa parcursă într-o singură deplasare. Este posibil să
comutați între Odo și Trip prin apăsarea scurtă a butonului de pornire.
Lumini
Pentru a porni farul din faţă și stopul din spate, apăsaţi butonul lumini timp
de câteva secunde. Pentru a opri luminile, apăsaţi butonul timp de câteva
secunde.
NO: farul din faţă și stopul din spate nu pot  controlate independent.
Mod viteză
Pentru a schimba treapta de viteză, apăsaţi butonul far rapid. Când este
utilizat Modul viteză împreună cu Schimbare, aceasta va crește apoi
descrește.
Viteza maximă în  ecare mod:
Modul pieton - 6km/h
Modul intermediar - 20km/h
Modul maxim - 25km/h
Viteza maximă pentru Modul maxim este de 25 km/h.
Rețineți că acestea sunt vitezele maxime care pot  atinse în  ecare Mod
de viteză; trotineta electrică nu va merge mai repede decât aceste viteze în
Modul de viteză selectat.
Viteză
Unităţile de măsură pentru viteză pot  modi cate în aplicaţie.
Controlul vitezei de croazieră
Trotineta dvs. electrică este echipată cu un sistem de control al vitezei de
croazieră. Pentru a-l activa, când atingeţi viteza dorită, mețineți apăsat
butonul de acceleraţie timp de 9 secunde. Se va auzi un semnal sonor când
controlul vitezei de croazieră este activat. Pentru a elibera controlul vitezei
de croazieră, cuplați frâna de mână.
Asamblarea mânerelor
Cu referire la imaginile 4 și 5 de la pagina 2, asamblați mânerele
cu cheia hexagonală furnizată. Acest lucru trebuie efectuat numai atunci
când produsul este scos din cutie; mânerele nu trebuie demontate după
ce au fost atașate.
Introduceți mânerele în tija ghidonului așa cum este ilustrat în imagini.
Mânerele trebuie să e orientate așa cum este ilustrat. Când asamblați
ghidonul, aveţi grijă să nu îndoiți sau rupeţi nicio piesă.
Asigurați-vă că șuruburile nu sunt strânse excesiv și că mânerele sunt
asigurate și nu se mișcă după asamblare.
Asigurați-vă că cablul de frână nu este îndoit sau deteriorat.
Deschiderea și plierea trotinetei electrice
Cum se deschide?
Consultaţi imaginea 6 de la pagina 3 deschideți trotineta electrică.
Apăsaţi în jos pe apărătoarea roţii din spate cu o mână și folosiţi-o pe
cealaltă pentru a ridica tija ghidonului astfel încât să e dreaptă, consultaţi
imaginea 6 pasul 3. Când este dreaptă, nu se va mișca mai departe.
Odată blocată, utilizaţi pârghia de blocare la pliere pentru a o asigura
în poziţie. Această pârghie trebuie săe c ât mai aproape posibil de tija
ghidonului când este în poziţia blocat. Vedeţi imaginea 6 pașii 3 și 4.
Cum se pliază?
Consultaţi imaginea 7 de la pagina 3 pliați trotineta electrică pentru
depozitare.
Trageţi în sus pârghia de blocare la pliere așa cum se arată la pasul 1 pentru
a elibera tija ghidonului. Împingeţi tija ghidonului în jos, așa cum se arată
la pasul 2, până când atinge apărătoarea roţii din spate. Acum apăsaţi-o în
jos astfel încât să se conecteze cu cârligul de pe apărătoarea roţii din spate,
așa cum se arată la pasul 3.
Rețineți că la modelul EM-KS2A cârligul de  xare la pliere este amplasat pe
o parte a a șajului, iar aceasta face ca tija ghidonului să  e ușor diagonală
faţă de platforma pentru picioare atunci când este amplasată corect.
Utilizarea trotinetei electrice
Conducerea
Înainte de a circula cu trotineta, asiguraţi-vă că este sigur să faceţi acest
lucru, că trotineta electrică este utilizată în conformitate cu acest manual
RO
de utilizare. Este important să se poarte echipament de protecţie și ca
trotineta să  e în stare bună.
Dacă utilizaţi trotineta electrică pentru prima dată, exersaţi cum să o
utilizaţi departe de spaţii publice și purtaţi echipament de protecţie.
Când sunteţi încrezător să folosiţi trotineta dvs. electrică, o puteți utiliza
în apropierea altor persoane și vehicule.
Când circulați cu trotineta, respectaţi întotdeauna cerinţele legale ale
ţării dvs.
Veri caţi dacă frânele, luminile și anvelopele funcţionează, sunt reglate
corect și în stare bună înainte de a merge.
Pentru a circula cu trotineta dvs. electrică în siguranţă:
Asigurați-vă că purtaţi echipament de protecţie adecvat.
Porniţi trotineta electrică.
Puneți mai întâi un picior pe suportul pentru picioare, iar celălalt picior
pe sol, împingeţi pe sol pentru a vă deplasa înainte și apăsaţi încet
clapeta de acceleraţie.
NO:
Când accelerați, aplecați-vă înapoi pentru a vă menţine centrul de
greutate. Când încetiniți, mutaţi-vă centrul de greutate aplecându-vă
înainte. Acest lucru vă va face călătoria mai confortabilă și mai sigură.
Frânarea
Pentru a frâna corect, eliberaţi clapeta de acceleraţie și cuplați frâna pe
disc strângând maneta de frână de pe ghidon. Folosind frâna pe disc,
va funcţiona și frâna electronică, iar trotineta dvs. electrică va încetini
și se va opri. De asemenea, la modelul KS1 puteți utiliza frâna aferentă
apărătorii roţii.
NO: modelul KS2 nu are frână prin apăsarea apărătorii roţii din spate.
Modul pieton
În modul pieton, lumina de frânare va clipi pentru a indica faptul că
trotineta dvs. se deplasează cu viteză mică. Când schimbaţi în modul
intermediar, lumina de frânare se va opri din clipit.
Utilizarea cricului
Trotineta dumneavoastră electrică are un suport încorporat care îi
permite să e parcată fără a  nevoie să e sprijinită de ceva sau să cadă
când este depozitată.
Pentru a utiliza cricul, folosiţi piciorul pentru a-l apăsa în jos până când se
blochează în poziţie. Aplecați trotineta electrică astfel încât să se sprijine
pe pământ. Nu utilizaţi cricul pe suprafeţe denivelate sau moi.
Pentru a elibera cricul, folosiţi piciorul pentru a-l împinge în sus și înspre
trotinetă. Se va bloca în poziţie. Asigurați-vă că cricul este depozitat
corect înainte de a merge cu trotineta.
Fiţi atenţi când utilizaţi cricul, întrucât poate duce la vătămări dacă este
utilizat incorect.
Încărcare
Asigurați-vă că bateria cu care este echipată trotineta dvs. este încărcată
corect, urmând instrucţiunile de mai jos:
1. Conectați cablul încărcătorului la portul de încărcare al trotinetei
electrice. Consultaţi imaginea 8 de la pagina 3 pentru locaţia
portului de încărcare de pe trotineta dvs.
2. Conectați cablul de alimentare de la reţea al încărcătorului la priza de
perete.
Când este conectată la încărcătorul de baterie, bateria va începe să se
încarce, iar indicatorul de încărcare va deveni roșu. După ce s-a încheiat
încărcarea, indicatorul de încărcare va deveni verde.
3. Deconectați încărcătorul bateriei când este complet încărcată și puneți
capacul din cauciuc la loc pe priza de încărcare a trotinetei electrice.
NOTE:
Dacă trotineta nu este utilizată în mod regulat, se recomandă să încărcați
bateria în  ecare lună.
Nu încărcați bateria în exterior.
Nu încărcați bateria dacă trotineta sau cablul sunt ude.
Nu încărcați bateria când trotineta este pornită.
Nu încărcați bateria dacă temperatura ambiantă este sub 1°C.
Priză de încărcare USB
Pentru confortul dumneavoastră, pe modulul de a șare se a ă o priză de
încărcare USB. Pentru a accesa priza, trageţi capacul prizei într-o parte.
Priza de încărcare USB este concepută pentru a permite dispozitivului
dvs. mobil să rămână încărcat în timp ce este utilizat cu trotineta.
SHARP Life Aplicaţie
Adăugaţi aplicaţia SHARP Life pe dispozitivul dvs. mobil pentru a începe
să vă bucurați de bene ciile unei funcţionalităţi suplimentare. Aceasta
include:
Monitorizarea vitezei pe dispozitivul dvs.
Schimbarea unităţilor de măsură pentru viteză/distanţă între kilometri
și mile.
Setarea vitezei maxime.
Blocarea funcţiilor de pe trotineta dvs. electronică.
Activarea controlului vitezei de croazieră.
Faceţi clic pe Add Device (Adaugă dispozitiv)”, c ând trotineta electrică
este pornită și pictograma Bluetooth clipește pe a șaj.
Dispozitivul dvs. va scana automat pentru a găsi trotineta electronică.
Asigurați-vă că funcţia Bluetooth este activată pe trotineta electrică.
Permiteţi accesul la serviciile de localizare dacă este solicitat.
Odată ce dispozitivul este găsit, asocierea Bluetooth este completă.
Pentru a adăuga trotineta dvs. în aplicaţie, utilizaţi una din metodele
de mai jos:
1. Creaţi grupuri.
2. Eliminaţi dispozitivul de pe contul anterior.
3. Când trotineta electrică este pornită, apăsaţi rapid butonul pornire
de 4 ori.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Remedierea problemelor
Trotineta electrică nu se mișcă după pornire.
Cauză / Acţiune
Frâna nu a revenit la poziţia iniţială, acest lucru va întrerupe funcţionarea
sursei de alimentare. / Resetați manual frâna. Acest lucru se poate realiza
prin împingerea manetei de frână înapoi în poziţia sa normală.
Trotineta electrică se deplasează cu viteză mică sau nu se mișcă deloc.
Cauză / Acţiune
Bateria este descărcată. / Bateria trebuie înlocuită.
Motorul pornește și se oprește din nou.
Cauză / Acţiune
Bateria este descărcată. / Bateria trebuie înlocuită.
Controlerul este defect. / Controlerul trebuie înlocuit.
Conexiunea bateriei este slabă. / Conexiunile bateriei trebuie veri cate.
Bateria nu poate  încărcată sau s-a încărcat lent.
Cauză / Acţiune
Tensiunea nu este corectă. / Bateria trebuie înlocuită.
144
Baterie nu se încarcă.
Ciclul de viaţă al bateriei s-a sfârșit. / Bateria trebuie înlocuită.
Încărcătorul de baterie nu furnizează energie. / Înlocuiţi încărcătorul de
baterie.
Cablul de încărcare este deteriorat. / Înlocuiţi încărcătorul de baterie.
Coduri de eroare
Este posibil săe a șate coduri de eroare. Trotineta electrică nu va mai
funcţiona în aceste condiţii.
E0 – Eroare comunicare
E1 – Curent anormal
E2 – Avarie acceleraţie
E3 – Avarie frână
E4 – Avarie MOS(FET) / Avarie la supracurent
E5 – Avarie motor / Hall
E6 – Avarie motor
E7 – Eroare tensiune joasă
În cazul în care întâmpinați orice probleme care nu pot  rezolvate,
contactaţi-vă dealerul sau asistenţă SHARP pentru sfaturi.
RO
Speci caţii tehnice
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Dimensiune nepliată (l x H x L în mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Dimensiune pliată (l x H x L în mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Dimensiune roată (inch) 8,5 10
Dimensiunea plăcii pentru picior (l x L în mm) 162 x 460 160 x 483
Distanţa de la placa pentru picior la partea
superioară a ghidonului (mm) 1020 1025
Distanţa de la sol la placa pentru picior (mm) 145 180
Alte speci cații
Tip frânăFrână pe disc / Frână la oprire / Frâna de picior Frână pe disc / Frână la oprire
Tip motor motor fără perii cu economie de energie
Roată motoare Față Spate
Unghi maxim de urcare (grade) 15°
Sarcina maximă (kg) 120
Viteză maximă (km/oră) 25 25 20 25 25 20
Putere motor (wați) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Autonomie la încărcare completă (km) 25 40
Presiune anvelopă 2,5 bar (36psi)
Tip roatăanvelopă tip fagure anvelopă gon abilă
Greutate (kg) 16 18,3
Priză de încărcare USB 5 V; 0,5 A
Baterie
Tip de baterie (Ah) baterie cu litiu 18650
Capacitate baterie (A/oră) 6,6 10,4
Baterie (tensiune electrică) 36
Baterie (putere în wați) 237,6 374,4
Timp de încărcare (ore) de la 4 la 5 de la 6 la 8
Încărcător baterie
E ciență - încărcare 87%
Energie în standby a se anunţa
Nume model FY0634201500
Intrare 100 - 240 V c.a., 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Tip de conector de alimentare Tipul "Cifra 8". Cablu - C7, Încărcător - C8
Ieșire 42 V c.c., 1,5 A
Producător și adresăShenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
146
Bluetooth
Versiune LE5.0 /BT7L 8,30
Putere maximă transmisă10 dbm
Benzi de frecvență 2,4 GHz
Conectivitate Folosită pentru a conecta dispozitivul mobil la trotineta electrică pentru funcţionalitatea aplicaţiei
Standarde Denumirea și siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth SIG,. Inc.
Mediu de funcționare
Temperaturăde la -10 °C la +45 °C
Temperatură depozitare de la -10 °C la +25 °C
Umiditate relativăpână la 75% RH
ÎN CADRUL POLITICII DE ÎMBUNĂTĂȚIRE CONTINUĂ, NE REZERVĂM DREPTUL DE A MODIFICA DESIGNUL ȘI SPECIFICAȚIILE FĂRĂ NOTIFICARE PREALABILĂ.
SK
Dôležité bezpečnostné pokyny
POZOR
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. NEOTVÁRAJTE
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si
prečítajte tieto bezpečnostné pokyny a rešpektujte
nasledujúce varovania:
Symbol blesku so šípkou v rovnostrannom trojuholníku
upozorňuje používateľa na prítomnosť neizolovaného
„nebezpečného napätia“ v kryte výrobku, ktoré môže byť
dostatočne veľké na vytvorenie nebezpečenstva úrazu osôb
elektrickým prúdom.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje
používateľa na prítomnosť dôležitých pokynov týkajúcich sa
prevádzky a údržby (opráv), ktoré sú uvedené v sprievodnej
literatúre k tomuto zariadeniu.
Tento symbol znamená, že výrobok musí byť zlikvidovaný
ekologickým spôsobom a nie s bežným komunálnym
odpadom.
Napätie striedavého prúdu
Zariadenie triedy II
Aby ste zabránili šíreniu požiaru,
nikdy sa k tomuto výrobku
nepribližujte so sviečkou alebo
iným otvoreným ohňom.
DÔLEŽITÉ: Pozorne si prečítajte nasledujúce
informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie.
Spoločnosť Sharp nezodpovedá za zranenie/smrť spôsobenú
nesprávnym používaním.
Spoločnosť Sharp nenesie žiadnu zodpovednosť, ak používateľ
nedodržiava miestne zákony a obmedzenia.
Pri používaní elektrickej kolobežky vždy dodržiavajte miestne dopravné
predpisy a vnútroštátne zákony a nariadenia.
Nikdy neprekračujte miestnu maximálnu povolenú rýchlosť.
NEPREKRAČUJTE maximálnu povolenú rýchlosť.
Pri používaní vždy používajte bezpečnostné ochranné prostriedky.
Pri jazde na elektrickej kolobežke vždy noste bezpečnostnú prilbu.
Vždy jazdite tak, aby ste obomi rukami držali rukoväte, nikdy nejazdite
s jednou rukou.
Nejazdite za zlého počasia.
Postavte sa obomi nohami na dosku elektrickej kolobežky.
Nepoužívajte túto elektrickú kolobežku na vykonávanie kaskadérskych
kúskov ani nebezpečných manévrov. Táto kolobežka je určená na
domáce použitie.
Nenoste ľudí ani predmety, napríklad tašky.
Na preplnených miestach jazdite pomaly.
Pred použitím sa uistite, že sú všetky skrutky a upevňovacie prvky pevne
dotiahnuté a v normálnom stave.
Pri rozkladaní elektrickej kolobežky dbajte na to, aby sa rozkladací
hriadeľ dostal do štrbiny.
Nejazdite na nerovných cestách, vode, oleji ani ľade.
Nekľučkujte v premávke a nerobte pohyby, ktoré sú pre ostatných
nepredvídateľné.
Nejazdite na elektrickej kolobežke, ak ste mimo vekových limitov krajiny.
Na elektrickej kolobežke neprekračujte povolenú rýchlosť pre elektrické
kolobežky v danej krajine.
Ak je elektrická kolobežka poškodená, nepoužívajte ju.
Ak batéria vydáva zvláštny zápach a/alebo sa zahrieva, elektrickú
kolobežku nepoužívajte.
Nepoužívajte elektrickú kolobežku, ak z nej vyteká kvapalina, zabráňte
kontaktu s ňou a umiestnite ju mimo dosahu detí.
Pred použitím sa uistite, že elektrická kolobežka nie je poškodená. V
prípade akéhokoľvek poškodenia na nej nejazdite.
Pred použitím elektrickej kolobežky sa uistite, že ste si prečítali celý tento
návod na používanie.
Pred použitím elektrickej kolobežky na verejnom priestranstve sa na nej
naučte jazdiť.
Táto kolobežka sa dá identi kovať podľa modelu a sériového čísla
umiestneného na výrobnom štítku.
Pohon zabezpečuje elektromotor umiestnený v hnacom kolese.
Na elektrickej kolobežke môže jazdiť len jedna osoba.
Túto kolobežku nijako neupravujte.
Nepoužívajte žiadne diely ani príslušenstvo, ak ich neodporúča alebo
neschválila spoločnosť SHARP.
Jazdite na elektrickej kolobežke na rovnom povrchu. Neprekračujte
uvedený sklon.
Nadmerné používanie skráti životnosť tejto elektrickej kolobežky.
Pozor, brzdy a súvisiace časti sa môžu počas používania zahriať. Po
použití sa ich nedotýkajte.
Výstrahy týkajúce sa batérie a nabíjačky
Počas nabíjania elektrickú kolobežku nezapínajte.
Po úplnom nabití batérie odpojte nabíjací kábel.
Na displeji sa zobrazí indikátor životnosti batérie.
Ak na displeji bliká indikátor nabitia batérie, prestaňte jazdiť a nabite
batériu.
Po každom použití nabite batériu.
Ak sa elektrická kolobežka dlhší čas nepoužíva, nabíjajte ju aspoň raz
za mesiac. Upozorňujeme, že ak sa batéria dlhší čas nenabíja, prejde do
stavu samoochrany a nebude sa dať nabíjať. V takom prípade sa obráťte
na svojho predajcu.
Pri nabíjaní zapojte pred pripojením do elektrickej zásuvky nabíjačku do
nabíjacieho portu.
Počas nabíjania svieti kontrolka nabíjačky na červeno; to znamená,
že nabíjanie prebieha normálne. Keď sa kontrolka rozsvieti na zeleno,
nabíjanie je ukončené.
Na nabíjanie batérie používajte iba originálnu nabíjačku.
Nabíjačka má funkciu ochrany proti prebitiu, ak je elektrická kolobežka
nabitá na 100 %, nabíjačka automaticky zastaví nabíjanie.
Batérie a kolobežky likvidujte v súlade s platnými predpismi v príslušnej
krajine.
Batérie
Pri vkladaní batérií dodržiavajte správnu polaritu.
Batérie nevystavujte vysokým teplotám a
neumiestňujte ich na miesta, kde môže dôjsť k
rýchlemu nárastu teploty, napríklad blízko ohňa
alebo na priame slnečné svetlo.
Batérie nevystavujte sálavému teplu, neodhadzujte
ich do ohňa, nerozoberajte ich a nenabíjateľ
batérie sa nepokúšajte znova nabiť. Mohli by vytiecť alebo vybuchnúť.
Likvidácia batérie v ohni alebo mechanické rozdrvenie alebo rozrezanie
batérie môžu mať za následok výbuch.
Ponechanie batérie v prostredí s mimoriadne vysokou teplotou môže
mať za následok výbuch alebo únik horľavej kvapaliny alebo plynu.
Batéria vystavená extrémne nízkemu tlaku vzduchu môže spôsobiť
výbuch alebo únik horľavej kvapaliny alebo plynu.
UPOZORNENIE: Pri použití batérií nesprávneho typu hrozí
nebezpečenstvo výbuchu alebo poškodenia zariadenia.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
148
Nikdy spolu nepoužívajte rôzne batérie a nové batérie nemiešajte spolu
so starými.
Nepoužívajte žiadne iné batérie, ako tie, ktoré sú určené.
Odstránenie batérie
EM-KS1A
Ak chcete vybrať batériu, stiahnite gumenú podložku na nohy a na
drevenej podlahe odskrutkujte 6 skrutiek. Potom odskrutkujte 10
skrutiek, ktoré upevňujú kovovú platňu. Potom odpojte konektor batérie
a vyberte ju. Uistite sa, že svorky batérie nie sú skratované. Batériu
zlikvidujte podľa miestnych predpisov.
EM-KS2A
Ak chcete vybrať batériu, stiahnite gumenú podložku na nohy a z
kovovej platne odskrutkujte 11 upevňovacích skrutiek. Batériu môžete
teraz odkryť odstránením tejto platne. Potom odpojte konektor batérie
a vyberte ju. Uistite sa, že svorky batérie nie sú skratované. Batériu
zlikvidujte podľa miestnych predpisov.
Likvidácia tohto zariadenia a batérií
Tento výrobok alebo batérie nelikvidujte ich odhodením
do netriedeného komunálneho odpadu. Odovzdajte ho
na určenom zbernom mieste na recyklovanie odpadových
elektrických a elektronických zariadení v súlade s
miestnymi zákonmi. Týmto pomôžete šetriť zdroje a
chrániť životné prostredie.
Väčšina krajín Európskej únie upravuje likvidáciu batérií
podľa zákona. Na elektrických zariadeniach, obaloch
a batériách sa zobrazuje symbol recyklácie, ktorý
pripomína používateľom správnu likvidáciu týchto vecí.
Od používateľov sa požaduje, aby staré zariadenia a
batérie odovzdali do existujúcich zberných zariadení. Ak
potrebujete viac informácií, obráťte sa na svojho predajcu alebo miestne
úrady.
Prehlásenie CE a UKCA:
Spoločnosť Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. týmto
prehlasuje, že táto elektrická kolobežka spĺňa základné požiadavky ainé
dôležité ustanovenia smernice RED č. 2014/53/EÚ a predpisy o rádiových
zariadeniach v Spojenom kráľovstve z roku 2017 a smernicu PN-EN
17128: 2021-03
Úplné znenie prehlásenia ozhode so smernicou EÚ je k dispozícii po
kliknutí na odkaz www.sharpconsumer.com, prejdení do sekcie súborov
na stiahnutie kvášmu modelu avýberom možnosti „Prehlásenia CE“.
Čistenie
Pri čistení elektrickej kolobežky sa uistite, že je vypnutá, nabíjačka
batérie je odpojená a kryt nabíjacieho portu na zariadení je zakrytý.
Odporúča sa používať mäkkú a mierne vlhkú handričku. Ak sa objavia
odolné zvyšky nečistôt, ktoré sa ťažko čistia, použite zubnú kefku
so zubnou pastou a opakovane ich kefujte, kým ich neodstránite.
Po odstránení škvrny použite mäkkú a mierne vlhkú handričku s
primeraným množstvom čistiaceho prostriedku na odstránenie zvyškov.
POZNÁMKY:
Nepoužívajte alkohol ani iné rozpúšťadlá, aby ste zabránili poškodeniu laku
na povrchu karosérie a jej vnútorných konštrukčných častí korozívnymi
chemickými produktmi.
Na čistenie kolobežky nepoužívajte vysokotlakové vodné dýzy.
Pravidelne čistite elektrickú kolobežku.
Starostlivosť a údržba
Ak elektrickú kolobežku nepoužívate, skladujte ju v suchom prostredí,
aby nedošlo k poškodeniu elektronických komponentov vplyvom
vlhkosti.
Elektrickú kolobežku neskladujte dlhší čas vonku. Nadmerné vystavenie
slnečnému žiareniu, vysokej alebo nízkej teplote môže poškodiť
elektrickú kolobežku a urýchliť opotrebovanie pneumatík a batérií.
Nedotýkajte sa kotúča kotúčovej brzdy bezprostredne po použití
kotúčovej brzdy elektrickej kolobežky, pretože hrozí nebezpečenstvo
popálenia vysokou teplotou!
Nastavenie kotúčovej brzdy: Ak je brzda príliš napnutá, pomocou
priloženého šesťhranného kľúča mierne uvoľnite skrutku, ktorá drží
brzdové lanko na kotúčovej brzde, aby ste uvoľnili napnutie brzdy.
Potom mierne rozšírte polohu skrutky brzdového lanka v porovnaní s
predchádzajúcim prípadom. Ak je brzda príliš voľná, vykonajte opačnú
operáciu a nastavte brzdové lanko.
Ak na svojej elektrickej kolobežke zistíte akékoľvek poškodenie,
neskladujte ju vnútri, aby sa zabránilo potenciálnemu nebezpečenstvu
vzniku požiaru.
Ak sa vyskytnú akékoľvek problémy so starostlivosťou a údržbou vašej
elektrickej kolobežky, obráťte sa na svojho predajcu alebo na podporu
spoločnosti SHARP, prípadne požiadajte o radu.
SK
Čo je v balení:
Elektrická kolobežka
Návod na používanie
Záručný list
1× imbusový kľúč
4× skrutky na riadidlá
1× nabíjačka
1× napájací kábel
Umiestnenie dielov
Pozrite si obrázky 1 a 2 na strane 1.
1. Predné svetlo
2. Zadná brzdová páka
3. Háčik/západka zámku na rozloženie tyče
4. Páka zámku tyče
5. Predné koleso
6. Stojan
7. Umiestnenie batérie
8. Podložka pod nohy
9. Zámok riadidiel
10. Zadné svetlo
11. Nožná brzda
12. Elektrický motor
13. Zadná brzda
14. Zvonček
15. Displej
16. Rukoväť na ovládanie rýchlosti
17. Západka zámku na rozloženie IBA EMKS2A
Displej
Pozrite si obrázky 3 na strane 2.
1. Úroveň batérie
2. Zapnuté svetlá
3. Režim rýchlosti
4. Režim Bluetooth (na použitie s aplikáciou)
5. Rýchlostná jednotka
6. Indikátor režimu ODO / TRIP
7. Detaily ODO / TRIP
8. Napájanie (zobrazí sa na displeji približne na 2 sekundy po zapnutí)
9. Rýchlosť
10. Tlačidlo svetla
11. Tlačidlo napájania
12. Zásuvka USB na nabíjanie
Odo/Trip
Odo by malo udávať celkovú vzdialenosť, ktorú elektrická kolobežka
prešla; informácie Trip udávajú prejdenú vzdialenosť pri jednej jazde.
Medzi funkciami Odo a Trip je možné prepínať krátkym stlačením tlačidla
napájania.
Svetlá
Ak chcete zapnúť predné a zadné svetlá, stlačte na niekoľko sekúnd
tlačidlo svetla. Ak chcete svetlá vypnúť, stlačte a na niekoľko sekúnd
podržte tlačidlo.
POZNÁMKA: predné a zadné svetlá nie je možné ovládať samostatne.
Režim rýchlosti
Ak chcete zmeniť prevod, rýchlo stlačte tlačidlo svetla. Režim rýchlosti
bude pri zmene prevodu stúpať a potom klesať.
Maximálna rýchlosť v každom režime:
Režim chôdze - 6 km/h
Režim strednej rýchlosti - 20 km/h
Režim maximálnej rýchlosti - 25 km/h
Maximálna rýchlosť pre režim maximálnej rýchlosti je 25 km/h.
Upozorňujeme, že ide o maximálne rýchlosti dosiahnuteľné v režime
rýchlosti; elektrická kolobežka neprekročí tieto rýchlosti vo zvolenom
režime rýchlosti.
Rýchlosť
Jednotky rýchlosti sa dajú zmeniť v aplikácii.
Tempomat
Vaša elektrická kolobežka je vybavená tempomatom. Ak chcete túto
funkciu aktivovať, po dosiahnutí požadovanej rýchlosti podržte stlačený
ovládač rýchlosti na 9 sekúnd. Pri zapnutom tempomate sa ozve pípnutie.
Ak chcete uvoľniť tempomat, zatiahnite ručnú brzdu.
Montáž riadidiel
Podľa obrázkov 4 a 5 na strane 2 zostavte riadidlá pomocou
dodaného imbusového kľúča. Tento úkon sa musí vykonať len pri
rozbalení výrobku; riadidlá sa po nasadení nemusia demontovať.
Vložte riadidlá do tyče na riadidlá, ako je znázornené na obrázkoch.
Riadidlá musia byť orientované podľa obrázka. Pri montáži riadidiel
dávajte pozor, aby ste neohli alebo nezlomili žiadne časti.
Uistite sa, že skrutky nie sú príliš utiahnuté a že riadidlá sú bezpečné a po
montáži sa nekývajú.
Skontrolujte, či brzdové lanko nie je ohnuté alebo poškodené.
Rozkladanie a skladanie elektrickej
kolobežky
Ako sa dá rozložiť?
Pozrite si obrázky 6 na strane 3 a rozložte elektrickú kolobežku.
Jednou rukou zatlačte na zadný blatník a druhou rukou zdvihnite tyč na
riadidlá tak, aby bola rovná, pozrite si obrázok 6, krok 3. Keď je rovná,
ďalej sa nepohne. Po uzamknutí zaistite na mieste pomocou páčky zámku
na rozloženie. Táto páka musí byť v uzamknutej polohe čo najbližšie k tyči
na riadidlá. Pozrite si obrázok 6, krok 3 a 4.
Ako sa dá zložiť?
Pozrite si obrázky 7 na strane 3 a zložte elektrickú kolobežku na
skladovanie.
Zdvihnite páčku zámku na rozloženie, ako je znázornené v kroku 1, aby ste
uvoľnili tyč na riadidlá. Zatlačte tyč na riadidlá nadol, ako je znázornené v
kroku 2, až kým sa nedotkne zadného blatníka. Zatlačte tak, aby sa spojila s
háčikom v zadnom blatníku, ako je znázornené v kroku 3.
Upozorňujeme, že na modeli EM-KS2A je západka zámku na rozloženie
umiestnená na jednej strane displeja, čo spôsobuje, že pri správnom
umiestnení je tyč na riadidlá mierne šikmo k podložke pod nohy.
Používanie elektrickej kolobežky
Jazda
Pred jazdou sa uistite, že je to bezpečné a že sa elektrická kolobežka
používa v súlade s týmto návodom na používanie. Je dôležité, aby ste
nosili bezpečnostné vybavenie a aby bola kolobežka v dobrom stave.
Ak používate elektrickú kolobežku prvýkrát, nacvičte si jej používanie
mimo verejných priestranstiev a používajte bezpečnostné vybavenie.
Keď máte istotu pri používaní elektrickej kolobežky, môžete sa
pohybovať v blízkosti iných ľudí a vozidiel.
Počas jazdy vždy dodržiavajte právne požiadavky vo vašej krajine.
Pred jazdou skontrolujte, či fungujú brzdy, svetlá a pneumatiky a či sú
správne nahustené.
150
Bezpečná jazda na elektrickej kolobežke:
Uistite sa, že máte na sebe vhodné bezpečnostné vybavenie.
Zapnite elektrickú kolobežku.
Najskôr položte jednu nohu na opierku na nohy a druhú na zem,
nakopnite skúter, aby sa pohol dopredu, a pomaly stlačte rukoväť na
ovládanie rýchlosti.
POZNÁMKA:
Pri zrýchľovaní sa nakláňajte dozadu, aby ste udržali ťažisko. Pri
spomaľovaní posúvajte ťažisko tak, že sa nakláňate dopredu. Jazda tak
bude pohodlnejšia a bezpečnejšia.
Brzdenie
Na správne zabrzdenie uvolnite akcelerátor rýchlosti a stlačením
brzdovej páčky na riadidlách zatlačte na brzdový disk. Zatlačením na
brzdový disk sa zapne aj elektronická brzda a kolobežka spomalí a
zastaví sa. Na modeli KS1 sa môže použiť aj blatníková brzda.
POZNÁMKA: model KS2 nemá zadnú blatníkovú brzdu.
Režim chôdze
V režime chôdze bude blikať brzdové svetlo, čo znamená, že kolobežka
ide pomaly. Brzdové svetlo prestane blikať po prepnutí do režimu
strednej rýchlosti.
Používanie stojana
Vaša elektrická kolobežka má zabudovaný stojan, ktorý umožňuje jej
zaparkovanie bez toho, aby ste ju museli o niečo oprieť alebo ju museli
skladať na uskladnenie.
Ak chcete použiť stojan, zatlačte ho nohou smerom nadol, kým sa
nezaistí na mieste. Nakloňte elektrickú kolobežku tak, aby sa opierala o
zem. Nepoužívajte stojan na nerovnom alebo mäkkom povrchu.
Ak chcete stojan uvoľniť, zatlačte ho nohou smerom nahor a do tela
kolobežky. Zaistí sa na mieste. Pred jazdou sa uistite, že je stojan správne
uložený.
Pri vysúvaní stojana dávajte pozor, pretože pri nesprávnom použití môže
spôsobiť zranenie.
Nabíjanie
Uistite sa, že batéria namontovaná na vašej elektrickej kolobežke je
správne nabitá podľa nižšie uvedených pokynov:
1. Sieťový kábel zapojte do nabíjacieho portu elektrickej kolobežky.
Umiestnenie nabíjacieho portu na elektrickej kolobežke nájdete na
obrázku 8 na strane 3.
2. Sieťový kábel nabíjačky zapojte do nástennej sieťovej zásuvky.
Po pripojení k nabíjačke sa batéria začne nabíjať a indikátor nabíjania
na nabíjačke sa zmení na červený. Po dokončení nabíjania sa indikátor
nabíjania zmení na zelený.
3. Keď je batéria úplne nabitá, nabíjačku odpojte a na nabíjaciu zásuvku
na elektrickej kolobežke založte gumený uzáver.
POZNÁMKY:
Ak sa kolobežka nepoužíva pravidelne, odporúča sa nabíjať batériu každý
mesiac.
Nenabíjajte batériu vonku.
Nenabíjajte, ak sú kábel alebo kolobežka mokré.
Nenabíjajte, keď je kolobežka zapnutá.
Batériu nenabíjajte, keď je teplota okolia nižšia ako 1 stupeň Celzia.
Zásuvka USB na nabíjanie
Pre vaše pohodlie sa na module displeja nachádza zásuvka USB na
nabíjanie. Ak chcete získať prístup k zásuvke, vytiahnite kryt zásuvky na
jednu stranu.
Navíjacia zásuvka je určená nabíjanie mobilného zariadenia, ktoré
používate na svojej elektrickej kolobežke.
SHARP Life Aplikácia
Pridajte si aplikáciu SHARP Life do svojho mobilného zariadenia a začnite
využívať výhody ďalších funkcií. To zahŕňa:
Monitorovanie rýchlosti vo vašom zariadení.
Zmena jednotiek rýchlosti/vzdialenosti medzi kilometrami a míľami.
Nastavenie maximálnej rýchlosti.
Uzamknutie funkcií na elektrickej kolobežke.
Aktivácia tempomatu.
Keď je elektrická kolobežka zapnutá a na displeji bliká ikona Bluetooth,
kliknite na „Add Device“ (Pridať zariadenie).
Vaše zariadenie automaticky vyhľadá elektrickú kolobežku. Uistite sa, že
je na elektrickej kolobežke povolená funkcia Bluetooth. Na požiadanie
povoľte služby určovania polohy.
Po nájdení zariadenia sa dokončí párovanie pomocou technológie
Bluetooth.
Svoju kolobežku pridajte do aplikácie jedným z nižšie uvedených
spôsobov:
1. Vytvorte skupiny.
2. Odstráňte zariadenie z predchádzajúceho účtu.
3. Keď je elektrická kolobežka zapnutá, stlačte rýchlo 4-krát tlačidlo
napájania.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Riešenie problémov
Elektrická kolobežka sa po spustení nepohybuje.
Príčina / náprava
Brzda sa neobnovila úplne, dôjde k prerušeniu napájania. / Manuálne
resetujte brzdu. To sa dá dosiahnuť zatlačením brzdovej páky do normálnej
polohy.
Elektrická kolobežka sa pohybuje nízkou rýchlosťou alebo sa
nepohybuje vôbec.
Príčina / náprava
Batéria je vybitá. / Treba vymeniť batériu
Motor sa spustí a opäť sa vypne.
Príčina / náprava
Batéria je vybitá. / Treba vymeniť batériu
Riadiaca jednotka je poškodená. / Treba vymeniť riadiacu jednotku.
Pripojenie batérie je uvoľnené. / Treba skontrolovať pripojenia batérie.
Batéria sa nedá nabíjať alebo sa nabíja pomaly.
Príčina / náprava
Napätie nie je správne. / Treba vymeniť batériu
Batéria sa nenabíja.
Životnosť batérie sa skončila. / Treba vymeniť batériu
Nabíjačka batérie nenabíja. / Vymeňte nabíjačku batérie.
Nabíjací kábel je poškodený. / Vymeňte nabíjačku batérie.
Kódy chýb
Je možné, že sa zobrazia chybové kódy. Za týchto podmienok elektrická
kolobežka prestane fungovať.
E0 – chyba komunikácie
E1 – abnormálny prúd
E2 – zlyhanie rukoväti na ovládanie rýchlosti
E3 – porucha bŕzd
E4 – porucha MOS / porucha spôsobená nadprúdom
E5 – zlyhanie haly/motora
E6 – porucha motora
E7 – chyba spôsobená nízkym napätím
Ak sa vyskytnú akékoľvek problémy, ktoré nedokážete vyriešiť, obráťte
sa na svojho predajcu alebo na podporu spoločnosti SHARP, prípadne
požiadajte o radu.
SK
Technické parametre
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Veľkosť v rozloženom stave (Š x V x D v mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Veľkosť v zloženom stave (Š x V x D v mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veľkosť kolies (v palcoch) 8,5 10
Veľkosť nožnej dosky (Š x V x D v mm) 162 x 460 160 x 483
Rozmer od nožnej dosky po hornú časť riadidiel
(mm) 1 020 1 025
Svetlá výška od zeme po nožnú dosku (mm) 145 180
Ďalšie špeci kácie
Typ brzdy Kotúčová brzda/vypínateľná brzda/nožná brzda Kotúčová brzda/vypínateľná brzda
Typ motora bezkefkový energeticky úsporný motor
Hnacie koleso Vpredu Vzadu
Maximálny uhol stúpania (stupne) 15°
Maximálna nosnosť (kg) 120
Maximálna rýchlosť (km/h) 25 25 20 25 25 20
Výkon motorčeka (Watty) 350W 250W 350W 350W 250W 350W
Dojazd na plné nabitie (km) 25 40
Tlak v pneumatikách 2,5 bar (36 psi)
Typ kolies voštinová pneumatika nafukovacia pneumatika
Hmotnosť (kg) 16 18,3
Zásuvka USB na nabíjanie 5 V, 0,5 A
Batéria
Typ batérie (Ah) 18650 lítiová batéria
Kapacita batérie (Ah) 6,6 10,4
Batéria (napätie) 36
Batéria (príkon) 237,6 374,4
Doba nabíjania (v hodinách) 4 až 5 6 až 8
Nabíjačka batérie
Účinnosť - nabíjanie 87 %
Pohotovostný výkon TBA
Názov modelu FY0634201500
Vstup 100 až 240 V striedavého prúdu, 50/60 Hz, 1,8 A (max.)
Typ sieťového konektora Typ „Obrázok 8“. Sieťový kábel - C7, Nabíjačka - C8
Výstup 42 V jednosmerného prúdu, 1,5 A
Výrobca a adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Čína
152
Bluetooth
Verzia LE5.0 /BT7L 8.30
Maximálny prenášaný výkon 10 dbm
Frekvenčné pásma 2,4 GHz
Konektivita Používa sa na pripojenie mobilného zariadenia k elektrickej kolobežke, aby sa mohla spustiť aplikácia
Technické normy Značka slova a logá Bluetooth® sú registrované obchodné značky, ich majiteľom je spoločnosť
Bluetooth SIG,. Inc.
Pracovné prostredie
Teplota -10 °C až +45 °C
Teplota skladovania -10 °C až +25 °C
Relatívna vlhkosť maximálne 75 % relatívnej vlhkosti
AKO SÚČASŤ POLITIKY NEUSTÁLEHO ZLEPŠOVANIA SI VYHRADZUJEME PRÁVO NA ZMENU KONŠTRUKCIE A TECHNICKÝCH PARAMETROV BEZ
PREDBEŽNÉHO OZNÁMENIA.
SL
Pomembna varnostna navodila
POZOR
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Pred uporabo naprave preberite ta varnostna
navodila in upoštevajte sledeča opozorila:
Strela s simbolom puščice v trikotniku opozarja uporabnika o
prisotnosti neizolirane »nevarne napetosti« v ohišju izdelka,
ki ima lahko dovolj veliko jakost, da predstavlja tveganje
električnega udara.
Klicaj v trikotniku opozarja uporabnika o prisotnosti
pomembnih navodil za delovanje in vzdrževanje (servisiranje)
v literaturi, ki je priložena napravi.
Ta simbol pomeni, da morate izdelek odložiti na okolju
prijazen način in ne skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Izmenična napetost
Oprema razreda II
Za preprečevanje požara
sveč in odprtega ognja
ne približujte izdelku.
POMEMBNO: Pozorno preberite naslednje
informacije in shranite za poznejšo uporabo.
Družba Sharp ni odgovorna za poškodbe/smrti zaradi zlorabe.
Družba Sharp ne bo odgovorna, če uporabnik ne upošteva lokalnih
zakonov in omejitev.
Pri uporabi e-skuterja vedno upoštevajte lokalna prometna pravila ter
nacionalne zakone in predpise.
Vedno upoštevajte lokalno omejitev hitrosti. NE prekoračite omejitve
hitrosti za vaš e-skuter.
Med uporabo vedno uporabljajte varnostno zaščitno opremo.
Med vožnjo z e-skuterjem vedno nosite zaščitno čelado.
Vedno vozite z obema rokama držeč za ročaje, nikoli ne vozite z eno
roko.
Ne vozite v slabem vremenu.
Na stojni površini e-skuterja stojte z obema nogama.
Tega e-skuterja ne uporabljajte za izvajanje akrobacij ali nevarnih
manevrov. Ta e-skuter je zasnovan za domačo uporabo.
Ne prevažajte ljudi ali predmetov, kot so torbe.
V gneči vozite počasi.
Pred uporabo se prepričajte, da so vsi vijaki in pritrdilni elementi
zategnjeni in izgledajo normalno.
Prepričajte se, da zložljiva gred pri razstavljanju e-skuterja vstopi v režo.
Ne vozite po neravnih cestah, vodi, olju ali ledu.
Ne vijugajte skozi promet in ne izvajajte gibov, ki so nepredvidljivi za
druge ljudi.
Ne vozite e-skuterja, če niste znotraj starostnih omejitev države.
Ne vozite e-skuterja s hitrostjo, ki je višja od za e-skuterje predpisane v
državi.
Ne uporabljajte e-skuterja, če je poškodovan.
E-skuterja ne uporabljajte, če baterija oddaja poseben vonj in/ali se
segreva.
E-skuterja ne uporabljajte, če iz njega izteka tekočina, izogibajte se stiku
in ga ne približujte otrokom.
Pred uporabo se prepričajte, da e-skuter ni poškodovan. Ne vozite se, če
so na njem kakršne koli poškodbe.
Pred uporabo e-skuterja se prepričajte, da ste prebrali celoten
uporabniški priročnik.
Pred uporabo e-skuterja na javnem mestu se naučite vožnje.
Ta e-skuter lahko prepoznate po modelu in serijski številki, ki sta na tipski
ploščici.
Pogon zagotavlja električni motor, ki se nahaja v pogonskem kolesu.
Na e-skuterju se lahko vozi samo ena oseba.
Tega skuterja ne spreminjajte na noben način.
Ne uporabljajte nobenih delov ali dodatne opreme, če jih ne priporoči ali
odobri družba SHARP.
E-skuter uporabljajte na ravnih površinah. Ne prekoračite navedenega
naklona.
Prekomerna uporaba skrajša življenjsko dobo tega e-skuterja.
Pozor, zavore in pripadajoči deli se lahko med uporabo segrejejo. Po
uporabi se jih ne dotikajte.
Opozorila glede baterije in polnilnika
Med polnjenjem e-skuterja ne vklapljajte.
Ko je baterija popolnoma napolnjena, odklopite polnilni kabel.
Indikator baterije na zaslonu bo prikazal čas trajanja baterije.
Če indikator napolnjenosti baterije na zaslonu utripa, prenehajte z
vožnjo in napolnite baterijo.
Baterijo napolnite po vsaki uporabi.
Če e-skuterja dlje časa ne uporabljate, ga napolnite vsaj enkrat na mesec.
Če baterije ne polnite dlje časa, bo prešla v stanje samozaščite in se ne
bo mogla napolniti. V tem primeru se obrnite na svojega prodajalca.
Pri polnjenju priključite polnilnik v polnilna vrata, preden ga priključite
v stensko vtičnico.
Med polnjenjem je indikator polnilnika rdeč; to pomeni, da polnjenje
poteka normalno. Ko indikatorska lučka postane zelena, je polnjenje
končano.
Za polnjenje baterije uporabljajte samo originalni polnilnik.
Polnilnik ima funkcijo zaščite pred prekomernim polnjenjem; če je
e-skuter 100-odstotno napolnjen, bo polnilnik samodejno ustavil
polnjenje.
Baterije in skuterje odstranite v skladu z veljavnimi predpisi v vaši državi.
Baterije
Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto.
Baterij ne izpostavljajte visokim temperaturam in jih
ne postavljajte na mesta, kjer se temperatura lahko
hitro dvigne, npr. blizu ognja ali na neposredni sončni
svetlobi.
Baterij ne izpostavljajte prekomerni vročini, ne mečite
v ogenj, ne razstavljajte in ne poskušajte polniti
baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju, saj lahko puščajo ali
eksplodirajo.
Odlaganje baterije v ogenj ali mehansko drobljenje ali rezanje baterije
lahko povzroči eksplozijo.
Če baterijo pustite v okolju z izredno visokimi temperaturami, lahko
pride do eksplozije ali iztekanja vnetljive tekočine ali plina.
Baterija, ki je izpostavljena izredno nizkemu zračnemu tlaku, lahko
povzroči eksplozijo ali iztekanje vnetljive tekočine ali plina.
POZOR: Če uporabljate baterije nepravilnega tipa, lahko pride do
eksplozije ali poškodbe opreme.
Nikoli ne uporabljajte skupaj različnih baterij in ne mešajte novih in že
uporabljenih.
Uporabljajte samo navedene baterije.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
154
Odstranjevanje baterije
EM-KS1A
Če želite odstraniti baterijo, odlepite gumijasto podlogo za noge in
odstranite 6 vijakov na leseni plošči ter nato še 10 vijakov, ki pritrjujejo
kovinsko ploščo. Odklopite priključek baterije in jo odstranite. Prepričajte
se, da na sponkah baterije ni kratkega stika. Baterijo odstranite v skladu
z lokalnimi predpisi.
EM-KS2A
Če želite odstraniti baterijo, odlepite gumijasto podlogo za noge in
odstranite 11 pritrdilnih vijakov s kovinske plošče. Ploščo lahko zdaj
odstranite in razkrijete baterijo. Odklopite priključek baterije in jo
odstranite. Prepričajte se, da na sponkah baterije ni kratkega stika.
Baterijo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi.
Odlaganje te opreme in baterij
Tega izdelka in baterij ne smete odložiti med nerazvrščene
lokalne odpadke. Vrnite ga v namenske centre za
recikliranje odpadnih elektronskih naprav in elektronske
opreme v skladu z lokalno zakonodajo. Tako boste
pripomogli k ohranjanju virov in zaščiti okolja.
Večina držav EU ima zakonsko urejeno odlaganje baterij.
Simbol za recikliranje, ki se pojavlja na električni opremi,
embalaži in baterijah, opozarja uporabnike, da pravilno
odlagajo te predmete. Uporabniki morajo za vračilo
uporabljene opreme in baterij uporabljati obstoječe obrate
za vračila. Za več informacij stopite v stik s prodajalcem ali
lokalnimi oblastmi.
Izjava CE in UKCA:
Družba Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavlja, da je ta
e-skuter skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili
direktive RED 2014/53/EU in predpisi o radijski opremi Združenega
kraljestva 2017 in PN-EN 17128: 2021-03
Celotno besedilo Izjave o skladnosti EU je na voljo na povezavi
www.sharpconsumer.com. Odprite stran s prenosi za vaš model in
izberite »Izjave CE«.
Čiščenje
Pri čiščenju e-skuterja se prepričajte, da je izklopljen, da je polnilnik
odklopljen in da je pokrovček polnilnih vrat na napravi pokrit.
Priporočljivo je uporabiti mehko in rahlo vlažno krpo. Če so na njem
trdovratni ostanki umazanije, ki jih je težko očistiti, uporabite zobno
ščetko in večkrat očistite, da jo odstranite. Po odstranitvi madeža
uporabite mehko in rahlo vlažno krpo z ustrezno količino detergenta, da
odstranite ostanke.
OPOMBE:
Ne uporabljajte alkohola ali drugih topil, da korozivni kemični izdelki ne bi
poškodovali barve na površini karoserije in njenih notranjih delov.
Za čiščenje skuterja ne uporabljajte visokotlačnih vodnih curkov.
E-skuter redno čistite.
Skrb in vzdrževanje
Ko e-skuterja ne uporabljate, ga hranite v suhem okolju, da se izognete
poškodbam elektronskih komponent zaradi vlage.
E-skuterja ne shranjujte na prostem dalj časa. Zaradi pretirane
izpostavljenosti sončni svetlobi, visoki ali nizki temperaturi se lahko
e-skuter poškoduje ter pospeši obraba pnevmatik in baterij.
Ne dotikajte se zavornega koluta takoj po uporabi kolutne zavore
električnega skuterja, saj obstaja nevarnost opeklin zaradi visoke
temperature!
Nastavitev kolutne zavore: Če je zavora preveč zategnjena, s priloženim
šestrobnim ključem rahlo popustite vijak, ki drži zavorni kabel na kolutni
zavori, da sprostite napetost zavore. Nato nekoliko razširite položaj vijaka
zavornega kabla glede na prejšnji položaj. Če je zavora preohlapna,
izvedite nasprotni postopek in nastavite zavorni kabel.
Če na e-skuterju odkrijete kakršne koli poškodbe, ga zaradi nevarnosti
požara ne shranjujte v zaprtih prostorih.
Če imate kakršne koli težave pri negi in vzdrževanju e-skuterja, se za
nasvet obrnite na prodajalca ali podporo SHARP.
SL
Kaj je priloženo:
E-skuter
Uporabniški priročnik
Garancijska kartica
1 × imbus ključ
4 × vijaki za krmilo
1 x polnilnik
1 x napajalni kabel
Mesta delov
Glejte slike 1 and 2 na strani 1
1. Sprednja luč
2. Ročica zadnje zavore
3. Kljuka/zaščita za zaklepanje zloženega droga
4. Ročica za zaklepanje droga
5. Sprednje kolo
6. Stojalo
7. Lokacija baterije
8. Podloga za noge
9. Zaklep krmilnega droga
10. Zadnja luč
11. Nožna zavora
12. Električni motor
13. Zadnja zavora
14. Zvonec
15. Zaslon
16. Pospeševanje
17. Zložljiv zaklep SAMO EMKS2A
Zaslon
Glejte slike 3 na strani 2.
1. Nivo baterije
2. Lučke vključene
3. Način hitrosti
4. Način Bluetooth (z aplikacijo)
5. Enota hitrosti
6. Indikator načina ODO / TRIP
7. Podrobnosti ODO / TRIP
8. Vklop
(prikazano na zaslonu za približno 2 sekundi po vklopu)
9. Hitrost
10. Gumb za luči
11. Gumb za vklop/izklop
12. Vtičnica USB za polnjenje
Odo/Trip
Odo prikazuje skupno razdaljo, ki jo je e-skuter prevozil; Trip info prikazuje
posamezno prevoženo razdaljo. Odo in Trip lahko preklapljate s kratkim
pritiskom na gumb za vklop.
Lučke
Če želite vklopiti sprednje in zadnje luči, za nekaj sekund pritisnite gumb za
luči. Če želite luči ugasniti, za nekaj sekund pritisnite gumb.
OPOMBA: sprednjih in zadnjih luči ni mogoče upravljati neodvisno.
Način hitrosti
Če želite prestaviti v drugo prestavo, hitro pritisnite gumb za luči. Način
hitrosti se s spremembo prestavi navzgor in nato navzdol.
Največja hitrost v posameznem načinu:
Način hoje - 6 km/h
Srednji način - 20 km/h
Maksimalni način - 25 km/h
Največja hitrost za maksimalni način je 25 km/h.
Upoštevajte, da so to največje hitrosti, ki jih je mogoče doseči v vsakem
načinu hitrosti; e-skuter v izbranem načinu ne bo vozil hitreje od teh
hitrosti.
Hitrost
Enote hitrosti lahko spremenite v aplikaciji.
Tempomat
Vaš e-skuter je opremljen s tempomatom. Če ga želite vklopiti, ko
dosežete želeno hitrost, za 9 sekund pridržite gumb za pospeševanje. Ko
se tempomat vključi, se zasliši zvočni signal. Če želite sprostiti tempomat,
vključite ročno zavoro.
Sestavljanje krmila
Ob upoštevanju slik 4 in 5 na strani 2 montirajte krmilo s
priloženim imbusnim ključem. To je treba narediti, ko je izdelek
razstavljen iz škatle; po pritrditvi krmila ni treba odstraniti.
Krmilo vstavite v drog krmila, kot je prikazano na slikah. Krmilo mora biti
usmerjeno, kot je prikazano na sliki. Med sestavljanjem krmila bodite
previdni, da ne upognete ali zlomite katerega koli dela.
Prepričajte se, da vijaki niso preveč zategnjeni in da je krmilo varno ter
da se po namestitvi ne maje.
Prepričajte se, da zavorni kabel ni upognjen ali poškodovan.
Razstavljanje in zlaganje e-skuterja
Razstavljanje
Oglejte si slike 6 na strani 3 za razstavljanje e-skuterja.
Z eno roko pritisnite na zadnji blatnik, z drugo pa dvignite drog krmila, da
bo raven, glejte sliko 6 3. korak. Ko bo raven, se ne bo več premikala. Ko
je pritrjen, ga z ročico za zaklepanje zlaganja pritrdite na mesto. Ta vzvod
mora biti v zaklenjenem položaju čim bližje drogu krmila. Glej sliko 6
koraka 3 in 4.
Zlaganje
Oglejte si slike 7 na strani 3 za zlaganje e-skuterja za shranjevanje.
Dvignite ročico za zaklepanje zlaganja, kot je prikazano v koraku 1, da
sprostite drog krmila. Drog krmila potisnite navzdol, kot je prikazano v
koraku 2, dokler se ne dotakne zadnjega blatnika. Sedaj pritisnite navzdol,
da se poveže s kljuko v zadnjem blatniku, kot je prikazano v koraku 3.
Pri modelu EM-KS2A upoštevajte, da je zatič za zaklepanje zlaganja
nameščen na eni strani zaslona, zaradi česar je drog krmila nekoliko
poševen glede na podstavek za noge, če je pravilno nameščen.
Uporaba e-skuterja
Vožnja
Pred vožnjo se prepričajte, da je vožnja varna in da e-skuter uporabljate
v skladu s tem uporabniškim priročnikom. Pomembno je, da nosite
varnostno opremo in da je skuter v dobrem stanju.
Če e-skuter uporabljate prvič, vadite uporabo izven javnih prostorov in
nosite varnostno opremo. Ko ste pri uporabi e-skuterja samozavestni, ga
lahko uporabljate v bližini drugih ljudi in vozil.
Pri vožnji vedno upoštevajte zakonske zahteve države.
Pred vožnjo preverite, ali zavore, luči in pnevmatike delujejo, ali so
pravilno nastavljene in v dobrem stanju.
Za varno vožnjo z e-skuterjem:
Prepričajte se, da nosite ustrezno varnostno opremo.
Vklopite e-skuter.
156
Eno nogo najprej postavite na naslon za noge, drugo pa na tla, odrinite
skuter, da se premakne naprej, in počasi pritisnite za pospeševanje.
OPOMBA:
Pri pospeševanju se nagnite nazaj, da ohranite težišče. Pri
upočasnjevanju premaknite težišče tako, da se nagnete naprej. Tako bo
vožnja udobnejša in varnejša.
Zaviranje
Za pravilno zaviranje sprostite plin in vključite disk zavoro s pritiskom
na zavorno ročico na krmilu. Z disk zavoro bo delovala tudi elektronska
zavora in vaš skuter bo zmanjšal hitrost ter se ustavil. Pri modelu KS1 je
mogoče uporabiti tudi zavoro na blatniku.
OPOMBA: model KS2 nima zavore na zadnjem blatniku.
Način hoje
V načinu hoje bo utripala zavorna lučka, ki bo opozarjala, da skuter vozi
počasi. V srednjem načinu zavorna lučka preneha utripati.
Uporaba stojala
Vaš e-skuter ima vgrajeno stojalo, ki omogoča parkiranje brez
naslanjanja ali zlaganja za shranjevanje.
Stojalo uporabite tako, da ga z nogo pritisnete navzdol, dokler se ne
zaskoči. E-skuter nagnite tako, da počiva na tleh. Stojala ne uporabljajte
na neravnih ali mehkih površinah.
Za sprostitev stojala ga z nogo potisnite navzgor in v ohišje skuterja.
Zaklenil se bo na mestu. Pred vožnjo se prepričajte, da je stojalo pravilno
zloženo.
Pri nameščanju stojala bodite previdni, saj lahko ob nepravilni uporabi
povzroči poškodbe.
Polnjenje
Prepričajte se, da je baterija, nameščena v vašem e-skuterju, pravilno
napolnjena, tako da sledite spodnjim navodilom:
1. Polnilnik priključite v polnilno vtičnico e-skuterja. Lokacijo polnilnega
priključka na vašem e-skuterju si oglejte na sliki 8 na strani 3.
2. Napajalni kabel polnilnika priključite v električno vtičnico.
Ko je baterija priključena v polnilnik, se bo začela polniti, indikator
polnjenja pa se bo obarval rdeče. Po končanem polnjenju se indikator
polnjenja obarva zeleno.
3. Ko je baterija popolnoma napolnjena, odklopite polnilnik in namestite
gumijasti pokrovček na vtičnico za polnjenje e-skuterja.
OPOMBE:
Če skuterja ne uporabljate redno, je priporočljivo baterijo polniti vsak mesec.
Baterije ne polnite na prostem.
Ne polnite baterije, če je kabel ali skuter moker.
Ne polnite baterije, ko je skuter vklopljen.
Ne polnite baterije, če je okoljska temperatura nižja od 1 stopinje.
Vtičnica USB za polnjenje
Za udobno polnjenje je na prikazovalnem modulu vtičnica za polnjenje
USB. Do vtičnice dostopate tako, da pokrov vtičnice potegnete na eno
stran.
Polnilna vtičnica USB je zasnovana tako, da omogoča polnjenje vaše
mobilne naprave med uporabo e-skuterja.
SHARP Life Aplikacija
Dodajte aplikacijo SHARP Life v svojo mobilno napravo in začnite uživati v
prednostih dodatnih funkcij. Te vključujejo:
Spremljanje hitrosti v napravi.
Spreminjanje enot hitrosti/razdalje med kilometri in miljami.
Nastavitev največje hitrosti.
Zaklepanje funkcij vašega e-skuterja.
Aktivacijo tempomata.
Kliknite »Dodaj napravo«, ko je e-skuter vklopljen in na zaslonu utripa
ikona Bluetooth.
Vaša naprava bo samodejno poiskala vaš e-skuter. Prepričajte se, da je na
e-skuterju omogočena funkcija Bluetooth. Omogočite lokacijske storitve,
če so zahtevane.
Ko je naprava najdena, je seznanjanje s funkcijo Bluetooth končano.
Če želite svoj skuter dodati v aplikacijo, uporabite enega od spodnjih
načinov:
1. Ustvarite skupine.
2. Odstranite napravo iz prejšnjega računa.
3. Ko je e-skuter vklopljen, štirikrat hitro pritisnite gumb za vklop.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Odpravljanje težav
E-skuter se po zagonu ne premika.
Vzrok / ukrepanje
Zavora se ni v celoti obnovila, zato se prekine delovanje električnega
napajanja. / ročno obnovite zavoro. To lahko dosežete tako, da zavorno
ročico potisnete nazaj v normalen položaj.
E-skuter se premika z nizko hitrostjo ali pa se sploh ne premika.
Vzrok / ukrepanje
Baterija je prazna. / baterijo je treba zamenjati.
Motor se zažene in ponovno izklopi.
Vzrok / ukrepanje
Baterija je prazna. / baterijo je treba zamenjati.
Krmilnik je poškodovan. / krmilnik je treba zamenjati.
Priključek baterije je zrahljan. / treba je preveriti priključke baterije.
Baterije ni mogoče napolniti ali pa se je polnila počasi.
Vzrok / ukrepanje
Napetost ni pravilna. / baterijo je treba zamenjati.
Baterija se ne polni.
Življenjski cikel baterije se je končal. / baterijo je treba zamenjati.
Polnilnik baterije ne zagotavlja energije. / zamenjajte polnilnik baterije.
Polnilni kabel je poškodovan. / zamenjajte polnilnik baterije.
Kode napak
Lahko se prikažejo kode napak. E-skuter bo v teh pogojih prenehal
delovati.
E0 - napaka v komunikaciji
E1 - nenormalen tok
E2 - napaka pri pospeševanju
E3 - okvara zavore
E4 - napaka MOS / napaka prekomernega toka
E5 - okvara Hallove naprave / motorja
E6 - okvara motorja
E7 - napaka nizke napetosti
Če se pojavijo težave, ki jih ni mogoče odpraviti, se obrnite na svojega
prodajalca ali podporo SHARP.
SL
Tehnične speci kacije
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Mere razstavljenega skuterja (Š x V x D v mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Mere zloženega skuterja (Š x V x D v mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Velikost koles (v palcih) 8,5 10
Velikost nožne plošče (Š x D v mm) 162 x 460 160 x 483
Razdalja od nožne plošče do vrha krmila (mm) 1020 1025
Razdalja od tal do nožne plošče (mm) 145 180
Drugi tehnični podatki
Vrsta zavore Disk zavora / električna zavora / nožna zavora Disk zavora / električna zavora
Vrsta motorja Brezkrtačni varčni motor
Pogonsko kolo Spredaj Zadaj
Največji kot vzpenjanja (stopinje) 15°
Maks. obremenitev (kg) 120
Najvišja hitrost (km/h) 25 25 20 25 25 20
Moč motorja (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Domet s polno baterijo (km) 25 40
Tlak v pnevmatikah 2,5 bar (36 psi)
Vrsta koles Pnevmatika honeycomb Napihljiva pnevmatika
Teža (kg) 16 18,3
Vtičnica USB za polnjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Vrsta baterije (Ah) 18650 litijeva baterija
Kapaciteta baterije (A/h) 6,6 10,4
Napetost baterije (V) 36
Moč baterije (W) 237,6 374,4
Čas polnjenja (ure) 4 do 5 6 do 8
Polnilnik baterije
Učinkovitost - polnjenje 87 %
Moč v načinu pripravljenosti Ni podatka
Naziv modela FY0634201500
Vhod 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks)
Vrsta omrežnega priključka Tip »oblike 8«. Priključek - C7, polnilnik - C8
Izhod 42 V enosmerni tok, 1,5 A
Proizvajalec in naslov Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
158
Bluetooth
Različica LE5.0 /BT7L 8.30
Največja moč prenašanja 10 dbm
Frekvenčni pasovi 2,4 GHz
Povezljivost Uporablja se za povezavo mobilne naprave z e-skuterjem za delovanje aplikacije
Standardi Besedna oznaka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v lasti družbe Bluetooth SIG,.
Inc.
Delovno okolje
Temperatura od -10 °C do +45 °C
Temperatura shranjevanja od -10 °C do +25 °C
Relativna vlažnost do 75 % RV
KER SI PRIZADEVAMO ZA NENEHNE IZBOLJŠAVE, SI PRIDRŽUJEMO PRAVICO, DA BREZ PREDHODNEGA OPOZORILA SPREMENIMO ZASNOVO IN
SPECIFIKACIJE.
SR
Važna bezbednosna uputstva
OPREZ
RIZIK OD STRUJNOG UDARA
NE OTVARAJTE
Molimo vas da pročitate ova bezbednosna uputstva
i da poštujete sledeća upozorenja pre nego što
rukujete uređajem:
Blic sa svetlom sa simbolom strelice, u okviru jednakog
trougla, je planirano da javi korisnicima prisustvo neizoliranog
„opasnog napona“ u okviru prostora proizvoda koje je možda
dovoljne jačine da se smatra rizikom od strujnog udara za
ljude.
Znak uzvika u okviru jednakog trougla je planirano da
javi korisnicima prisustvo važnih uputstava za rukovanje
i održavanje (servisiranje) u dokumentima koji dolaze sa
uređajem.
Ovaj simbol znači da proizvod treba da se ukloni na ekološki
prihvatljiv način a ne sa opštim smećem iz pokućstva.
AC napon
Klasa II oprema
Kako biste sprečili požar, uvek
držite sveće i druge predmete
sa otvorenim plamenom
podalje od ovog proizvoda.
VAŽNO: Pročitajte sledeće pažljivo i čuvajte zarad
buduće reference.
Sharp ne odgovara za povredu/smrt izazvanu pogrešnim korišćenjem.
Sharp ne odgovara ako korisnik ne prati lokalne zakone i restrikcije.
Uvek poštujte lokalne saobraćajne propise i nacionalne zakone i
regulative kada koristite svoj e-skuter.
Uvek poštujte lokalna ograničenja brzine. NE prekoračujte ograničenje
brzine za svoj e-skuter.
Uvek nosite bezbednosnu zaštitnu opremu kada ga koristite.
Uvek nosite bezbednosnu kacigu kada vozite svoj e-skuter.
Uvek vozite sa obe ruke držeći ručke, nikada ne vozite jednom rukom.
Ne vozite po lošem vremenu.
Stanite na postolje e-skutera sa obe noge.
Ne koristite ovaj e-skuter da izvršavate akrobacije ili opasne manevre.
Ovaj skuter je dizajniran za kućnu upotrebu.
Ne nosite ljude ili stvari kao što su torbe.
Sporo vozite u mestima gde je gužva.
Postarajte se da svi šrafovi i steznici budu čvrsti i normalni pre upotrebe.
Postarajte se da ulaz za preklapanje ulazi u slot kada se otklapa e-skuter.
Ne vozite na nejednakim putevima, vodi, ulju ili ledu.
Ne krećite se kroz saobraćaj niti činite pokrete koji su nepredvidivi za
druge ljude.
Ne vozite e-skuter ako ste u zemlji gde je ograničena starosna dob.
Ne vozite e-skuter u zemljama gde je ograničena brzina za e-skutere.
Ne koristite e-skuter ako je oštećen.
Ne koristite e-skuter ako baterija emituje čudan miris i/ili se zagreva.
Ne koristite e-skuter ako tečnost curi iz njega, izbegavajte kontakt i
stavite van dodira sa decom
Pre korišćenja, postarajte se da e-skuter nije oštećen. Ne vozite ako
postoji neko oštećenje.
Postarajte se da ste pročitali sva korisnička uputstva pre korišćenja
e-skutera.
Naučite kako da vozite svoj e-skuter pre korišćenja na javnim mestima.
Ovaj skuter može da se identi kuje modelom i serijskim brojem koji se
nalazi na ploči za ocenjivanje.
Pogon je putem električnog motora koji se nalazi u pokretnom točku.
Samo jedna osoba može da vozi e-skuter.
Ne menjajte skuter ni na koji način.
Ne koristite bilo koje delove dodataka osim ako nije preporučeno ili
imate dozvolu od SHARP-a.
Vozite e-skuter na ravnim površinama. Ne prekoračujte dozvoljenu
krivinu.
Preterano korišćenje će smanjiti vek trajanja ovog e-skutera.
Oprez, kočnice i dodatni delovi mogu da postanu vrući tokom korišćenja.
Ne dodirujte nakon korišćenja.
Upozorenja za bateriju i punjač
Ne uključujte e-skuter dok se puni.
Nakon što se baterija skroz napuni, isključite iz kabla za punjenje.
Indikator baterije na prikazu će pokazati vek trajanja baterije.
Ako indikator napajanja baterije blješti na prikazu, prestanite da ga
vozite i napunite bateriju.
Napunite bateriju nakon svakog korišćenja.
Ako se e-skuter ne koristi duže vreme, napunite ga najmanje jednom
mesečno. Imajte na umu da ako baterija nije napunjena dugi vremenski
period, baterija će ući u stanje samozaštite i neće se puniti. U ovom
slučaju, molimo kontaktirajte prodavca.
Kada punite, uključite punjač u ulaz za punjenje pre nego što ga
uključite u utičnicu na zidu.
Dok punite svetlo indikatora punjača je crveno; to znači da je punjenje
normalno. Kada se indikator prebaci u zeleno, punjenje je završeno.
Koristite samo origialni punjač da napunite bateriju.
Punjač ima funkciju zaštite od previše punjenja, ako je e-skuter 100%
skroz napunjen, punjač će automatski prestati da se puni.
Ukonite baterije i skutere u skladu sa primenljivim regulativama u vašoj
zemlji.
Baterije
Poštujte pravilni polaritet kada ubacujete baterije.
Ne izlažite baterije visokim temperaturama i ne
stavljajte ih na lokacije gde temperatura može brzo
da se poveća, npr. blizu vatre ili na direktnoj sunčevoj
svetlosti.
Ne izlažite baterije preteranoj toploti, ne bacajte ih u
vatru, ne demontirajte ih i ne pokušavajte da ponovo
napunite baterije koje se ne pune; mogu da procure ili eksplodiraju.
Uklanjanje baterije u vatru ili mehaničko zdrobnjavanje ili sečenje
baterije može da dovede do eksplozije.
Ako ostavite bateriju na ekstremno visokoj temperaturi u okolini to može
da dovede do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
Baterija koja je izložena izuzetno niskom vazdušnom pritisku može da
dovede do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
UPOZORENJE: Rizik od eksplozije ili štete nad opremom, ako se koristi
nepravilan tip baterija.
Nikada ne koristite različite baterije zajedno niti mešajte nove i stare.
Ne koristite bilo koje baterije osim onih koje su navedene.
Uklanjanja beterije
EM-KS1A
Da biste uklonili bateriju, oljuštite gumenu nogaru od mata i uklonite
6 šrafova na drvenom stolu, zatim 10 šrafova koji obezbeđuju metalnu
ploču. Sada isključite povezivač za bateriju i uklonite ga. Postarajte se
da terminali baterije nisu skraćeni. Uklonite bateriju kao što se traži od
strane vaših lokalnih regulativa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
160
EM-KS2A
Da biste uklonili bateriju, oljuštite gumenu nogaru od mata i uklonite
11 preostalih prafova sa metalne ploče, ploča sada može da se skine da
bi se videla baterija. Sada isključite povezivač za bateriju i uklonite ga.
Postarajte se da terminali baterije nisu skraćeni. Uklonite bateriju kao što
se traži od strane vaših lokalnih regulativa.
Uklanjanje ove opreme i baterija
Ne uklanjajte ovaj proizvod ili njegove baterije kao
nesortiran opštinski otpad. Vratite ga na obeleženu tačku
prikupljanja za recikliranje WEEE u skladu sa lokalnim
zakonom. Kada to uradite, to će pomoći da se očuvaju
resursi i zaštiti okolina.
Većina EU zemalja reguliše uklanjanje baterija zakonom.
Simbol za recikliranje pojavljuje se na električnoj opremi,
pakovanju i baterijama da bi podsetio korisnike da
uklone pravilno ove stavke. Od korisnika se traži da
koriste postojeće povratne objekte za korišćenu opremu
i baterije. Kontaktirajte svog prodavca ili lokalnu vlast za
više informacija.
CE i UKCA izjava:
Ovim, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj
e-skuter u skladu sa osnovnim obavezama i drugim regulativima RED
direktive 2014/53/EU i UK regulativa radio opreme 2017 i PN-EN 17128:
2021-03
Pun tekst EU deklaracije o usaglašavanju je dostupno ako se sledi veza
www.sharpconsumer.com a zatim da se uđe u odeljak za preuzimanje
vašeg modela i biraju se „CE izjave“.
Čišćenje
Kada čistite svoj e-skuter, postarajte se da je isključen, da je punjač
baterije isključen a da poklopac ulaza za punjenje na uređaju nije
pokriven.
Preporučuje se da koristite nežnu i pomalo mokru krpu. Ako postoji
uporna prašina koja je teška za čišćenje, koristite četkicu za zube i
neprekidno očistite da biste to uklonili. Nakon uklanjanja  eke, koristite
mekanu i pomalo mokru krpu sa odgovarajućom količinom deterdženta
da biste uklonili ostatke.
NAPOMENE:
Ne koristite alkohol i druge razređivače da biste izbegli korozivne hemijske
proizvode koji mogu da oštete farbu na površini tela i njegove unutrašnje
strukturne delove.
Ne koristite sprejeve za vodu visokog pritiska da biste očistili skuter.
Redovno čistite e-skuter.
Briga i održavanje
Kada ne koristite e-skuter, molimo da ga čuvate u suvoj okolini da biste
izbegli štetu nad elektronskim komponentama usled vlage.
Ne čuvajte e-skuter napolju duži vremenski period. Ovo će doprineti
preteranog izlaganju sunčevoj svetlosti, visokoj temperaturi ili niskoj
temperaturi što može da ošteti e-skuter i ubrza habanje gume i baterije.
Ne dodirujte kočnicu diska odmah nakon korišćenja kočnice diska
električnog skutera, jer postoji opasnost od opekotina usled visokih
temperatura!
Prilagođavanje kočnice diska Ako je kočnica previše stegnuta, koristite
dostavljen šestaugaoni ključ da malo olabavite šraf koji drži kabl za
kočenje na disku za kočenje da biste otpustili tenziju pri kočenju. Zatim
malo proširite poziciju vijka kabla za kočenje u poređenju sa poslednjih
putem. Ako je kočnica previše opuštena, izvršite suprotnu radnu i
prilagodite kabl za kočenje.
Ako je neka šteta otkrivena na vašem e-skuteru, ne čuvajte unutra usled
potencijalnog rizika od požara.
Ako iskusite neke probleme u vezi sa brigom i održavanjem vašeg
e-skutera, kontaktirajte svog prodavca ili SHARP podršku ili savet.
SR
Šta je u kutiji:
E-skuter
Korisničko uputstvo
Kartica garancije
1 × Alen ključ
4 × šrafovi za ručku
1 × punjač
1 x kabl za napajanje
Lokacija delova
Pogledajte slike 1 i 2 na strani 1.
1. Prednje svetlo
2. Poluga zadnje kočnice
3. Kuka/Bravica za zaključavanje presavijanja
4. Poluga za zaključavanje
5. Prednji točak
6. Postolje
7. Lokacija baterije
8. Podloga za nogu
9. Zaključavanje kormana
10. Zadnje svetlo
11. Kočnica nogom
12. Električni motor
13. Zadnja kočnica
14. Zvono
15. Prikaz
16. Ubrzanje
17. Bravica zaključavanja presavijanja EMKS2A samo
Prikaz
Pogledajte slike 3 na strani 2.
1. Nivo baterije
2. Uključena svetla
3. Režim brzine
4. Bluetooth režim (za korišćenje sa aplikacijom)
5. Jedinica brzine
6. ODO / TRIP indikator režima
7. ODO / TRIP detalji
8. Napajanje (ovo će se pojaviti na prikazu na oko 2 sekunde nakon što
se uključi)
9. Brzina
10. Dugme za svetlo
11. Dugme za napajanje
12. USB utičnica za napajanje
Odo/Trip
Odo će pokazati ukupnu razdaljinu koju pokriva e-skuter, Trip informacije
ukazuju razdaljinu vožnje u jednom pravcu. Moguće je menjati između
Odo i Trip kratkim pritiskanjem dugmeta za napajanje.
Svetla
Da biste uključili prednja i zadnja svetla, pritisnite dugme za svetlo na
nekoliko sekundi. Da biste isključili svetla, pritisnite dugme na nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednja i zadnja svetla ne mogu da se nezavisno kontrolišu.
Režim brzine
Da biste promenili zupčanik, pritisnite brzo dugme za svetlo. Režim brzine
uz promenu će se povećati zatim spustiti.
Maksimalna brzina u svakom režimu:
Režim hodanja - 6 km/h
Srednji režim - 20 km/h
Maksimalni režim - 25 km/h
Maksimalna brzina za maksimalni režim je 25 km/h.
Imajte na umu da su ovo maksimalne brzine koje svaki zupčanik može da
dostigne; e-skuter neće ići brže od ovih brzina u izabranom režimu brzine.
Brzina
Jedinice brzine mogu da se promene u aplikaciji.
Kontrola puta
Vaš e-skuter je opremljen kontrolom puta. Da biste ovo omogućili, kada
dođete do željene brzine držite prst na kontrolu ubrzanja na 9 sekundi.
Čuće se zvuk kada se uključi kontrola puta. Da biste otpustili kontrolu puta,
koristite ručnu kočnicu.
Montiranje ručnih kočnica
Uz referencu na slike 4 i 5 na strani 2, montirajte ručne kočnice sa
dostavljenim Alen ključem. Ovo može da se izvrši samo kada je proizvod
otpakovan; ručne kočnice ne moraju da se uklone nakon što se prikače.
Ubacite ručne kočnice u držač ručnih kočnica kao što je prikazano na
slikama. Ručne kočnice mogu da budu usmerene kao što je prikazano.
Dok montirate ručne kočnice, pazite da ne savijete ili slomite bilo koje
delove.
Postarajte se da šrafovi ne budu previše zategnuti i da ručne kočnice
budu čvrste i da ne vise nakon konstrukcije.
Postarajte se da kabl za kočenje nije savijen ili oštećen.
Otpakivanje i sklapanje e-skutera
Kako otpakovati?
Pogledajte slike 6 na strani 3 otpakujte e-skuter.
Pritisnite zadnji branik jednom rukom i koristite drugu da podignete držač
ručne kočnice tako da je ravan, pogledajte sliku 6 korak 3. Kada je ravan
neće se više pomerati. Kada je zaključan, koristite polugu za zaključavanje
da pričvrstite na mesto. Ova poluga mora da bude blizu držača ručne
kočnice što je bliže moguće kada je u poziciji zaključano. Pogledajte sliku
6 korak 3 i 4.
Kako spakovati?
Pogledajte slike 7 na strani 3 pakovanje e-skutera za čuvanje.
Podignite polugu za zaključavanje kao što je prikazano u koraku 1 da
otpustite držač za ručno kočenje. Gurnite ručnu kočnicu dole kao što je
prikazano u koraku 2 dok ne dodiruje zadnji branik. Ne pritiskajte na dole
da bi se povezalo sa kukom na zadnjem braniku kao što je prikazano u
koraku 3.
Imajte na umu da se na EM-KS2A zaljučavanje za bravicu presavijanja
nalazi na jednoj strani prikaza i to dovodi do ručnog kočenja da bude
malo dijagonalno od postolja za noge kada se pravilno locira.
Korišćenje vašeg e-skutera
Vožnja
Pre vožnje postarajte se da je to sigurno, da se e-skuterom rukuje u
skladu sa ovim korisničkim uputstvom. Važno je da bezbednosna
oprema nije ishabana a da je skuter u dobrim uslovima.
Ako koristite svoj e-skuter po prvi put, vežbajte kako da ga koristite
podalje od javnih prostora i nosite bezbednosnu opremu. Kada imate
samopouzdanje da koristite svoj e-skuter možete da rukujete njime u
blizini drugih ljudi i vozila.
Kada vozite uvek sledite zakonske zahteve zemalja.
Proverite da li kočnice, svetla i gume rade, da li su pravilno prilagođena i
u dobrom stanju pre vožnje.
162
Za bezbednu vožnju vašeg skutera:
Postarajte se da nosite odgovarajuću bezbednosnu opremu.
Uključite e-skuter.
Stavite jednu nogu na deo za noge prvo, a drugu nogu na zemlju,
gurnite skuter da bi ste pomerio napred i polako pritisnite ubrzanje na
dole.
NAPOMENA:
Kada ubrzavate, oslonite se unazad da održite svoj centar za gravitaciju.
Kada smanjujete ubrzanje, pomerite svoj centar za gravitaciju tako
što ćete se nagnuti napred. Ovo će vašu vožnju učiniti ugodnijom i
bezbednijom.
Kočenje
Da biste pravilno kočili, otpustite ubrzavajući ventil za dovod goriva i
uposlite kočnicu diska tako što ćete da stisnete polugu kočnice za ručke.
Koristeći kočnicu diska, elektronska kočnica će takođe rukovati i vaš
skuter će usporiti i zaustaviti se. Takođe je moguće koristite kočnice za
blatobran na KS1.
NAPOMENA: model KS2 nema zadnju kočnicu blatobrana.
Režim hodanja
Dok je u režimu hodanja svetlo za kočenje će blještati da ukaže da vaš
skuter radi sporo. Kada menjate srednji režim svetlo kočnice će prestati
da blješti.
Korišćenje postolja za pokretanje
Vaš e-skuter ima ugrađeno postolje koje dopušta da se parkira bez
potrebe da se osloni na bilo šta ili da se sklopi za čuvanje.
Da biste koristili postolje za pokretanje, koristite svoju nogu da ga
pritisnete na dole dok ne legne na mesto. Oslonite e-skuter tako da je
ostatak na zemlji. Ne koristite postolje za pokretanje na neravnim ili
mekanim površinama.
Da biste otpustili postolje za pokretanje, koristite nogu da ga gurnete
na gore i na telo skutera. Lećiće na mesto. Postarajte se da postolje za
pokretanje bude pravilno skladišteno pre vožnje.
Budite oprezni kada pokrećete povrati udar jer može da izazove ozledu
ako se nepravilno koristi.
Punjenje
Postarajte se da baterija postavljena u e-skuter bude pravilno napunjena
sledeći napomene ispod:
1. Uključite punjač na ulaz za punjenje e-skutera. Pogledajte sliku 8
na strani 3 za lokaciju ulaza za punjenje na vašem e-skuteru.
2. Uključite punjač na glavno napajanje u zidu utičnice.
Kada ste povezani na punjač za bateriju, baterija će početi da se puni a
indikator za punjenje na punjaču će biti crven. Nakon što se punjenje
završi, indikator za punjenje će biti zelen.
3. Isključite punjač baterije kada je skroz napunjen i zamenite ga
gumenim poklopcem na ulazu punjenja e-skutera.
NAPOMENE:
Ako se skuter ne koristi redovno, preporučuje se da se napuni baterija svakog
meseca.
Ne punite bateriju napolju.
Ne punite ako je kabl ili skuter mokao.
Ne punite kada je skuter uključen.
Ne punite bateriju ako je ambijentalna temperatura ispod 1C.
USB utičnica za napajanje
Zarad vaše ugodnosti USB ulaz za punjenje nalazi se na prikazu modula.
Da biste pristupili utikaču, povucite poklopac utikača na jednu stranu.
USB ulaz za punjenje je dizajniran da omogući vašem mobilnom uređaju
da ostane napunjen dok se koristi sa vašem e-skuterom.
SHARP Life Aplikacija
Dodajte SHARP Life aplikaciju na svoj mobilni uređaj da započnete da
uživate u dobrim stvarima dodatne funkcionalnosti. Ovo uključuje:
Posmatranje brzine na vašem uređaju.
Menjanje brzine/razdaljine između kilometara i milja.
Podešavanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcije na vašem e-skuteru.
Aktivacija kontrole vožnje.
Kliknite na “Dodaj uređaj, kada je e-skuter uključen i Bluetooth ikona
blješti na prikazu.
Vaš uređaj će se automatski skenirati za vaš e-skuter. Postarajte se da
Bluetooth funkcija bude omogućena na e-skuteru. Dopustite usluge
lokacije ako su tražene.
Kada je uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je završeno.
Da biste dodali svoj skuter na aplikaciju, koristite jednu od metoda
ispod:
1. Kreirajte grupu.
2. Uklonite uređaj sa prethodnog naloga.
3. Kada je e-skuter uključen, pritisnite dugme za napajanje 4 puta brzo.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Rešavanje problema
E-skuter se ne pomera nakon pokretanja.
Razlog / Radnja
Kočnica nije pravilno popravljena, ovo će prekinuti radnju dovoda
napajanja. / Manuelno podesite kočnice. Ovo može da se postigne kada se
gurne poluga za kočenje na svoju normalnu poziciju.
E-skuter se pomera pri sporoj brzini ili se uopšte ne pomera.
Razlog / Radnja
Baterija je niska. / Bateriji je potrebna zamena.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Razlog / Radnja
Baterija je niska. / Bateriji je potrebna zamena.
Kontrolor je oštećen. / Kontroloru je potrebna zamena.
Povezivanje baterije je olabavljeno. / Povezivanja baterije treba da se
provere.
Baterija ne može da se napuni ili se sporo napunila.
Razlog / Radnja
Napon nije pravilan. / Bateriji je potrebna zamena.
Baterija se ne puni.
Vek trajanja baterije je završen. / Bateriji je potrebna zamena.
Punjač baterije ne dostavlja napajanje. / Zamenite punjač baterije.
Glavno punjenje je oštećeno. / Zamenite punjač baterije.
Kodovi greške
Moguće je da kodovi greške budu prikazani. E-skuter će prestati da radi
pod ovim uslovima.
E0 – Greška u komunikaciji
E1 – Abnormalna struja
E2 – Greška u ubrzanju
E3 – Greška u kočnici
E4 – MOS greška / Greška u previše napajanja
E5 – Hodnik / Greška u motoru
E6 – Greška u motoru
E7 – Greška u niskom napajanju
Ako iskusite neke od ovih problema koji ne mogu da se reše, kontaktirajte
svog prodavca ili SHARP podršku ili savet.
SR
Tehničke speci kacije
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Savijena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Savijena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veličina točka (inči) 8,5 10
Veličina nogara ploče (Š x D u mm) 162 x 460 160 x 483
Nogari ploče za vrh ručki (mm) 1020 1025
Ploča za dno do nogara (mm) 145 180
Druge speci kacije
Tip za kočenje Disk kočenje / Kočnica za isključivanje / Kočnica
nogom Disk kočenje / Kočnica za isključivanje
Tip motora motor bez četkica koji čuva energiju
Točak za vožnju Prednja strana Zadnji
Maksimalan ugao penjanja (stepeni) 15 °
Maksimalna težina (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 25 20 25 25 20
Snaga motora (vati) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Opseg pri punom punjenju (km) 25 40
Pritisak gume 2,5 bara (36 psi)
Tip točka honeycomb guma gume koje se ne mogu izduvati
Težina (kg) 16 18,3
USB utičnica za napajanje 5 V; 0,5 A
Baterija
Tip baterije (Ah) 18650 litijumska baterija
Kapacitet baterije (A/sat) 6,6 10,4
Baterija (napon) 36
Baterija (vat) 237,6 374,4
Vreme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač baterije
E kasnost - punjenje 87%
Režim napajanja TBA
Naziv modela FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks)
Glavni tip konektora "Slika 8" tip. Vodeće - C7, Punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China
164
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8,30
Maksimalno preneseno napajanje 10 dbm
Frekvencija talasa 2,4 GHz
Povezivanje Koristi se za povezivanje mobilnog uređaja na e-skuter za funkcionalnost aplikacije
Standardno Bluetooth® oznaka i logo su registrovani zaštitni znaci koji su u vlasništvu Bluetooth SIG,. Inc.
Radna okolina
Temperatura -10 °C do +45 °C
Temperatura čuvanja -10 °C do +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RH
KAO DEO POLITIKE NEPREKIDNOG NAPRETKA, ČUVAMO PRAVO DA IZMENIMO DIZAJN I SPECIFIKACIJE BEZ NAPOMENE.
SV
Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING
RISK FÖR ELSTÖTAR
ÖPPNA INTE
Vänligen läs dessa säkerhetsföreskrifter och
respektera följande varningar innan apparaten
används:
Blixtsymbolen med pilspets i en liksidig triangel är avsedd att
uppmärksamma användaren på att det innanför produktens
hölje  nns oisolerad "farlig spänning" som kan vara så kraftig
att den utgör en risk för elektriska stötar.
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att
uppmärksamma användaren på viktiga anvisningar för
hantering och underhåll (service) i dokumentationen som
medföljer apparaten.
Denna symbol innebär att produkten ska kasseras på ett
miljövänligt sätt och inte i hushållsavfallet.
AC-spänning
Klass II-utrustning
För att förhindra brand håll
alltid ljus och andra öppna lågor
borta från denna produkt.
VIKTIGT: Läs följande noggrant och spara för
framtida referens.
Sharp ansvarar inte för skador/dödsfall orsakade av missbruk
Sharp ansvarar inte om användaren inte följer lokala lagar och
restriktioner
Följ alltid lokala tra kregler och nationella lagar och förordningar när du
använder din elsparkcykel.
Håll alltid den lokala hastighetsgränsen. Överskrid INTE
hastighetsgränsen för din elsparkcykel.
Bär alltid skyddsutrustning när den används.
Bär alltid en skyddshjälm när du kör din elsparkcykel.
Åk alltid med båda händerna på handtagen, åk aldrig med en hand.
Åk inte i dåligt väder.
Stå på elsparkcykelns fotplatta med båda fötterna.
Använd inte denna elsparkcykel för att utföra stunttrick eller farliga
manövrar. Denna elsparkcykel är designad för hushållsbruk.
Bär inte människor eller föremål som väskor.
Åk långsamt på trånga platser.
Se till att alla skruvar och fästelement är åtdragna och normala före
användning.
Se till att det fällbara skaftet går in i spåret när du fäller ut elsparkcykeln.
Åk inte på ojämna vägar, vatten, olja eller is.
Kryssa inte genom tra k eller gör rörelser som är oförutsägbara för andra
människor.
Åk inte på elsparkcykeln om du är utanför ländernas åldersgränser.
Åk inte med elsparkcykeln över landets lagliga hastighetsgräns för
elsparkcyklar.
Använd inte elsparkcykeln om den är skadad.
Använd inte elsparkcykeln om batteriet avger en märklig lukt och/eller
blir varmt.
Använd inte elsparkcykeln om vätska läcker ut ur den, undvik kontakt
och placera utom räckhåll för barn.
Före användning, se till att elsparkcykeln inte är skadad. Åk inte om det
nns några skador.
Se till att du läser hela denna bruksanvisning innan du använder
elsparkcykeln.
Lär dig hur du kör din elsparkcykel innan du använder den i ett o entligt
utrymme.
Denna elsparkcykel kan identi eras av modell och serienummer som
nns på typskylten.
Framdrivningen sker via en elmotor placerad i drivhjulet.
Endast en person får åka på elsparkcykeln.
Modi era inte denna elsparkcykel på något sätt.
Använd inga delar eller tillbehör om de inte rekommenderas eller
godkänns av SHARP.
Kör elsparkcykeln på plana ytor. Överskrid inte den speci cerade
lutningen.
Överdriven användning kommer att minska livslängden för denna
elsparkcykel.
Varning, bromsar och tillhörande delar kan bli varma under användning.
Rör inte vid efter användning.
Varningar för batteri och laddare
Slå inte på elsparkcykeln under laddning.
När batteriet är fulladdat kopplar du bort laddningskabeln.
Batteriindikatorn i displayen visar batteriets livslängd.
Om batteriladdningsindikatorn blinkar på displayen, sluta åka och ladda
batteriet.
Ladda batteriet efter varje användning.
Om elsparkcykeln inte används under en längre tid, ladda den minst en
gång i månaden. Observera att om batteriet inte laddas under en längre
tid kommer batteriet att gå in i ett självskyddstillstånd och kommer inte
att laddas. Kontakta i så fall din återförsäljare.
När du laddar, anslut laddaren till laddningsporten innan du ansluter
den till vägguttaget.
Under laddning lyser laddarens indikatorlampa rött; detta betyder att
laddningen är normal. När indikatorlampan lyser grönt är laddningen
klar.
Använd endast originalladdaren för att ladda batteriet.
Laddaren har en överladdningsskyddsfunktion, om elsparkcykeln är 100
% fulladdad kommer laddaren automatiskt att sluta ladda.
Kassera batterier och elsparkcyklar i enlighet med gällande
bestämmelser i ditt land.
Batterier
Observera rätt polaritet när du sätter i batterierna.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer och
placera dem inte på platser där temperaturen kan
öka snabbt, t.ex. nära eld eller i direkt solsken.
Utsätt inte batterierna för överdriven strålningsvärme,
kasta dem inte i elden, ta inte isär dem och försök
inte att ladda icke-laddningsbara batterier; de kan
läcka eller explodera.
Att kasta ett batteri i eld eller mekaniskt krossa eller kapa ett batteri kan
resultera i en explosion.
Att lämna ett batteri i en omgivning med extremt hög temperatur kan
leda till en explosion eller läckage av brandfarlig vätska eller gas.
Ett batteri som utsätts för extremt lågt lufttryck kan leda till en explosion
eller läckage av brandfarlig vätska eller gas.
VARNING: Risk för explosion eller skada på utrustningen, om fel typ av
batterier används.
Använd aldrig olika batterier tillsammans och blanda aldrig nya och
gamla.
Använd inga andra batterier än de som speci cerats.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
166
Borttagning av batteri
EM-KS1A
Ta bort batteriet genom att dra av gummifotmattan och ta bort
de 6 skruvarna på trädäcket, sedan de 10 skruvarna som håller fast
metallplattan. Koppla nu bort batterikontakten och ta bort den. Se
till att batteripolerna inte är kortslutna. Kassera batteriet enligt lokala
föreskrifter.
EM-KS2A
För att ta bort batteriet, dra upp gummifotmattan och ta bort de
11fästskruvarna från metallplattan, plattan kan nu tas bort för att
avslöja batteriet. Koppla nu bort batterikontakten och ta bort den. Se
till att batteripolerna inte är kortslutna. Kassera batteriet enligt lokala
föreskrifter.
Kassering av denna utrustning och batterier
Kassera inte denna produkt eller dess batterier
som osorterat hushållsavfall. Returnera den till en
uppsamlingsplats för WEEE-återvinning i enlighet med
lokala lagbestämmelser. Genom att göra så, hjälper du till
att spara resurser och skydda miljön.
I de  esta EU-länder regleras kassering av batterier enligt
lag. Återvinningssymbol visas på elektrisk utrustning,
förpackning och batterier för att påminna användare
om att kasta dessa objekt på rätt sätt. Användare måste
använda be ntliga återvinningsstationer för begagnad
utrustning och batterier. Kontakta din återförsäljare eller
lokala myndigheter för mer information.
CE- och UKCA-redogörelse:
Härmed förklarar Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. att denna
elsparkcykel överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga
relevanta bestämmelser i RED-direktivet 2014/53/EU och UK Radio
Equipment Regulations 2017 och PN-EN 17128:. 2021-03
Hela texten till EU-försäkran om överensstämmelse  nns genom
att följa länken www.sharpconsumer.com och gå sedan till
nedladdningssektionen för din modell och välj “CE-redogörelser”.
Rengöring
När du rengör din elsparkcykel, se till att den är avstängd, att
batteriladdaren har kopplats ur och att laddningsportlocket på enheten
är täckt.
Det rekommenderas att använda en mjuk och lätt fuktad trasa. Om det
nns envisa smutsrester som är svåra att rengöra, använd en tandborste
och borsta upprepade gånger för att ta bort dem. Efter att du tagit
bort  äcken, använd en mjuk och lätt fuktad trasa med lämplig mängd
rengöringsmedel för att ta bort rester.
OBS:
Använd inte alkohol eller andra lösningsmedel för att undvika att frätande
kemiska produkter skadar färgen på kroppens yta och dess inre strukturella
delar.
Använd inte högtrycksvattenstrålar för att rengöra elsparkcykeln.
Rengör elsparkcykeln regelbundet.
Skötsel och underhåll
När du inte använder elsparkcykeln, förvara den i en torr miljö för att
undvika skador på elektroniska komponenter på grund av fukt.
Förvara inte elsparkcykeln utomhus under en längre tid. Detta kommer
att ge överdriven exponering för solljus, hög temperatur eller låg
temperatur kan skada elsparkcykeln och påskynda slitaget på däck och
batterier.
Rör inte skivbromsskivan omedelbart efter användning av
elsparkcykelns skivbroms, eftersom det  nns risk för brännskador vid
höga temperaturer!
Skivbromsjustering: Om bromsen är för hård, använd den medföljande
sexkantsnyckeln för att lossa skruven som håller bromsvajern på
skivbromsen något för att lossa bromsspänningen. Förläng sedan
bromsvajerbultens läge något jämfört med förra gången. Om bromsen
är för lös, utför motsatt åtgärd och justera bromsvajern.
Om någon skada påträ as på din elsparkcykel ska den inte förvaras
inomhus på grund av potentiell brandrisk.
Om du upplever några problem med skötsel och underhåll av din
elsparkcykel, kontakta din återförsäljare eller SHARP Support eller råd.
SV
Vad som  nns i lådan:
Elsparkcykel
Användarhandbok
Garantikort
1 × Insexnyckel
4 × Handtagsskruvar
1 × Laddare
1 x Nätsladd
Placering av delar
Se bilderna 1 och 2 på sida 1.
1. Frontljus
2. Bromsspak bak
3. Krok-/skaftfällningslås
4. Skaftlåsspak
5. Framhjul
6. Stativ
7. Batteriplats
8. Fotdyna
9. Handtagslås
10. Bakljus
11. Fotbroms
12. Elmotor
13. Bakre broms
14. Ringklocka
15. Display
16. Gasreglage
17. Viklåsspärr EMKS2A endast
Display
Se bilderna 3 på sida 2.
1. Batterinivå
2. Lampor på
3. Hastighetsläge
4. Bluetooth-läge (för användning med app)
5. Hastighetsenhet
6. ODO / TRIP-lägesindikator
7. ODO / TRIP detaljer
8. Ström på (detta kommer att visas på displayen i cirka 2 sekunder efter
påslagning)
9. Hastighet
10. Ljuskontroll-knapp
11. Strömknapp
12. USB-laddningsuttag
Odo/Trip
Odo kommer att visa den totala sträckan som elsparkcykeln täcker; Trip
information som indikerar enstaka körsträcka. Det är möjligt att växla
mellan Odo och Trip genom att trycka kort på strömknappen.
Lampor
För att tända de främre och bakre lamporna, tryck på ljusknappen i några
sekunder. För att släcka belysningen, tryck på knappen i några sekunder.
OBS: fram- och bakljusen kan inte styras oberoende av varandra.
Hastighetsläge
För att växla, tryck snabbt på ljusknappen. Hastighetsläget med ändring
kommer att gå upp och sedan ner.
Maxhastighet i varje läge:
Promenadläge - 6 km/h
Mellanläge - 20 km/h
Maximalt läge 25 km/h
Maxhastigheten för Maximalt läge är 25 km/h.
Observera att detta är de maximala hastigheterna som kan uppnås i varje
hastighetsläge; elsparkcykeln kommer inte att gå snabbare än dessa
hastigheter i det valda hastighetsläget.
Hastighet
Hastighetsenheter kan ändras i appen.
Farthållare
Din elsparkcykel är utrustad med en farthållare. För att aktivera detta,
när du når önskad hastighet, håll nere tumgasreglaget i 9 sekunder. Ett
pip ljuder när farthållaren är inkopplad. Dra åt handbromsen för att lossa
farthållaren.
Montering av styret
Med hänvisning till bilderna 4 och 5 på sidan 2 sätter du ihop
styret med den medföljande insexnyckeln. Detta behöver endast utföras
när produkten är oförpackad; styret behöver inte tas bort efter att ha
satts fast.
Sätt in styret i styrstången som visas på bilderna. Styret måste vara
orienterat enligt bilden. Var noga med att inte böja eller bryta några
delar när du monterar styret.
Se till att skruvarna inte är åtdragna för hårt och att styret sitter fast och
inte vinglar efter bygget.
Se till att bromsvajern inte är böjd eller skadad.
Fälla upp och fälla elsparkcykeln
Hur man fäller upp?
Se bilderna 6 på sidan 3 fälla upp elsparkcykeln.
Tryck ner bakskärmen med ena handen och använd den andra för att lyfta
upp styrstången så att den är rak, se bild 6 steg 3. När den är rak rör
den sig inte längre. När den är låst, använd viklåsspaken för att säkra på
plats. Denna spak måste vara så nära styrstången som möjligt när den är i
låst läge. Se bild 6 steg 3 och 4.
Hur man fäller?
Se bilderna 7 på sidan 3 fäll ihop elsparkcykeln för förvaring.
Lyft upp viklåsspaken som visas i steg 1 för att frigöra styrstången. Tryck
ner styrstången som visas i steg 2 tills den nuddar bakskärmen. Tryck nu
nedåt så att den ansluter till kroken i bakskärmen som visas i steg 3.
Observera att på EM-KS2A att viklåsspärren är placerad på ena
sidan av displayen och detta resulterar i att styrstången är något
diagonalt mot fotplattan när den är korrekt placerad.
Använda din elsparkcykel
Åka
Försäkra dig om att det är säkert att göra det innan du kör, elsparkcykeln
körs i enlighet med denna användarmanual. Det är viktigt att
säkerhetsutrustning bärs och att elsparkcykeln är i gott skick.
Om du använder din elsparkcykel för första gången, öva på
hur du använder den borta från o entliga utrymmen och bär
säkerhetsutrustning. När du är säker på att använda din elsparkcykel kan
du köra nära andra människor och fordon.
Följ alltid ditt lands lagkrav när du åker.
Kontrollera att bromsar, lampor och däck fungerar, är korrekt justerade
och i gott skick före körning.
168
För att köra din elsparkcykel säkert:
Se till att du bär lämplig säkerhetsutrustning.
Slå på elsparkcykeln.
Sätt först en fot på fotstödet och den andra på marken, sparka skotern
för att åka framåt och tryck sakta ner gasreglaget.
OBS:
När du accelererar, luta dig bakåt för att behålla din tyngdpunkt. När du
bromsar,  ytta din tyngdpunkt genom att luta dig framåt. Detta kommer
att göra din körning bekvämare och säkrare.
Bromsa
För att bromsa korrekt, släpp gasreglaget och aktivera skivbromsen
genom att trycka på bromsspaken på styret. Genom att använda
skivbromsen kommer den elektroniska bromsen också att fungera och
din elsparkcykel kommer att bromsa och stanna. Det är också möjligt att
använda skärmbromsen på KS1.
OBS: modell KS2 har ingen bakskärmsbroms.
Promenadläge
I promenadläge blinkar bromsljuset för att indikera att din elsparkcykel
kör långsamt. Vid växling till mellanläge kommer bromsljuset att sluta
blinka.
Använda stödet
Din elsparkcykel har ett inbyggt stöd som gör att den kan parkeras
utan att du behöver luta den mot någonting eller behöva fälla ihop för
förvaring.
För att använda stödet, använd din fot för att trycka det nedåt tills det
låses på plats. Luta elsparkcykeln så att den vilar på marken. Använd inte
stödet på ojämna eller mjuka ytor.
För att frigöra stödet, använd din fot för att trycka det uppåt och in i
elsparkcykelns kropp. Det låser sig på plats. Se till att stödet är korrekt
fäst innan du åker.
Var försiktig vid utlösning av sparkstödet eftersom det kan orsaka
personskador om det används felaktigt.
Laddning
Se till att batteriet som är monterat på din elsparkcykel är korrekt laddat
genom att följa instruktionerna nedan:
1. Anslut laddarsladden till elsparkcykelns laddningsport. Se bild 8 på
sidan 3 för platsen för laddningsporten på din elsparkcykel.
2. Anslut laddarens strömkabel till vägguttaget.
När den är ansluten till batteriladdaren börjar batteriet laddas
och laddningsindikatorn blir röd. När laddningen är klar kommer
laddningsindikatorn att bli grön.
3. Lossa batteriladdaren när den är fulladdad och sätt tillbaka
gummilocket på elsparkcykelns laddningsuttag.
OBS:
Om elsparkcykeln inte används regelbundet, rekommenderas att ladda
batteriet varje månad.
Ladda inte batteriet utomhus.
Ladda inte om kabeln eller elsparkcykeln är våt.
Ladda inte när elsparkcykeln är påslagen.
Ladda inte batteriet om omgivningstemperaturen är lägre än 1C.
USB-laddningsuttag
För din bekvämlighet  nns ett USB-laddningsuttag på displaymodulen.
För att komma åt uttaget, dra uttagsskyddet åt sidan.
USB-laddningsuttaget är utformat så att din mobila enhet kan hållas
laddad medan den används med din elsparkcykel.
SHARP Life App
Lägg till SHARP Life-appen på din mobila enhet för att börja dra nytta av
fördelarna med ytterligare funktionalitet. Dessa inkluderar:
Hastighetsövervakning på din enhet.
Ändra hastighet/distansenheter mellan kilometer och miles.
Ställa in maxhastighet.
Lås funktionerna på din elsparkcykel.
Aktivering av farthållaren.
Klicka på "Lägg till enhet, när elsparkcykeln är påslagen och Bluetooth-
ikonen blinkar på displayen.
Din enhet kommer automatiskt att söka efter din elsparkcykel. Se till att
Bluetooth-funktionen är aktiverad på elsparkcykeln. Tillåt platstjänster om
så begärs.
När enheten har hittats är Bluetooth-parningen klar.
Om du vill lägga till din elsparkcykel i appen använder du en av
metoderna nedan:
1. Skapa grupper.
2. Ta bort enheten från föregående konto.
3. När elsparkcykeln är påslagen trycker du snabbt på strömknappen
fyra gånger.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Felsökning
Elsparkcykeln rör sig inte efter uppstart.
Orsak/åtgärd
Bromsen har inte återställts helt, detta kommer att avbryta driften av
strömförsörjningen. / Återställ bromsen manuellt. Detta kan uppnås
genom att trycka tillbaka bromsspaken till sitt normala läge.
Elsparkcykeln rör sig i låg hastighet eller rör sig inte alls.
Orsak/åtgärd
Låg batterinivå. / Batteriet behöver bytas ut.
Motorn startar och stängs av igen.
Orsak/åtgärd
Låg batterinivå. / Batteriet behöver bytas ut.
Styrenheten är skadad. / Styrenheten behöver bytas ut.
Batterianslutningen är lös. / Batterianslutningar måste kontrolleras.
Batteriet kan inte laddas eller har laddats långsamt.
Orsak/åtgärd
Spänningen är inte korrekt. / Batteriet behöver bytas ut.
Batteriet laddas inte.
Batteriets livscykel har nått sitt slut. / Batteriet behöver bytas ut.
Batteriladdaren avger ingen ström. / Byt batteriladdaren.
Laddningskabeln är skadad. / Byt batteriladdaren.
Felkoder
Det är möjligt att felkoder kan visas. Elsparkcykeln kommer att sluta
fungera under dessa förhållanden.
E0 – Kommunikationsfel
E1 – Onormal ström
E2 – Gasfel
E3 – Bromsfel
E4 – MOS-fel / Överströmsfel
E5 – Hall / Motorfel
E6 – Motorfel
E7 – Lågspänningsfel
Om du upplever några problem som inte kan lösas, kontakta din
återförsäljare eller SHARP Support eller råd.
SV
Tekniska speci kationer
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Mått hopvikt (B x H x L i mm): 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Mått hopvikt (B x H x L i mm): 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Hjulstorlek (tum) 8,5 10
Fotplattans storlek (B x L i mm) 162 x 460 160 x 483
Fotplatta till handtagets ovansida (mm) 1020 1025
Mark till fotplatta (mm) 145 180
Andra speci kationer
Bromstyp Skivbroms / Ström av-broms / Fotbroms Skivbroms / Ström av-broms
Motortyp borstlös energibesparande motor
Drivhjul Framsida Baksida
Maximal klättringsvinkel (grader) 15°
Maximal belastning (kg) 120
Maxhastighet (km/timme) 25 25 20 25 25 20
Motore ekt (watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Räckvidd per full laddning (km) 25 40
Däcktryck 2,5 bar (tbc)
Hjultyp honeycombdäck uppblåsbart däck
Vikt (kg) 16 18,3
USB-laddningsuttag 5 V, 0,5 A
Batteri
Batterityp (Ah) 18650 litiumbatteri
Batterikapacitet (A/timme) 6,6 10,4
Batteri (spänning) 36
Batteri (Watt) 237,6 374,4
Laddningstid (timmar) 4 till 5 6 till 8
Batteriladdare
E ektivitet - laddning 87 %
Standby-förbrukning Ska tillkännages
Modellnamn FY0634201500
Ine ekt 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Typ av nätanslutning "Figur 8"-typ. Ledning - C7, Laddare - C8
E ekt 42 V DC, 1.5 A
Tillverkare och adress Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Kina
170
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8,30
Max. e ektöverföring 10 dbm
Frekvensband 2,4 GHz
Anslutning Används för att ansluta mobil enhet till elsparkcykel för appfunktionalitet
Standarder Bluetooth® ordmärke och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG. Inc.
Driftsmiljö
Temperatur -10 °C till +45 °C
Förvaringstemperatur -10 °C till +25 °C
Relativ fuktighet upp till 75 % relativ luftfuktighet
SOM EN DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA DESIGN OCH SPECIFIKATIONER UTAN
FÖREGÅENDE MEDDELANDE.
UA
Важливі вимоги безпеки
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Перш ніж починати експлуатацію цього приладу,
прочитайте вимоги безпеки і не порушуйте їх
  і і, і  іі
, є   іь
і  іьї «ї »,
 ї    і 
 .
 , і  іі ,
є   іь 
і  ії  і  
іі,  єь  і є.
  є,  і і  
 ь  ,  і
 і.
 і 
 ІІ 
In order to prevent  re always
keep candles and other open
ames away from this product.
ВАЖЛИВО: Уважно прочитайте наступну
інформацію та збережіть її для подальшого
використання.
і Sharp   ііьіь    ь,
іі і ь .
і Sharp   ііьіь  
 і   ь.
ь ,  ь 
іі  ь .
і   ь ї і
, ї  іі  . ь 
і    ї ьї
і .
ь  і,   
.
ь  і,   
.
ь  і,    
. ь,   іє , .
 їіь    .
і  і   .
   ь і   і
.     
.
 ь  і   іь ,  .
  і   іьі , ь
іь.
 і ь , ь  ,
 і іьі і і  і і.
 ,   ,   і
і  .
 їіь ,  ь іі, і ,  
ь.
 і   і   іь і, і 
  і і.
 їіь ,    ііє і
    , ііь
і їі.
і  ї     іь
 і,   і їі.
 ь ,  і .
 ь ,   ієь 
є і .
 ь ,   ь іє ь
і;  ь  ї     і, 
 і.
 і ь , і,  
єі ь.  їіь ,  і є
.
 і ь , і  
і  ії.
 ії   ь і, іь
 ь.
  ііь    і
.
 ієє  ,   
і.
Ї     .
 і   і.
  і і  ,  і 
 і іє SHARP.
ь  і  і .  їіь 
,   є  .
   ь   і
ії .
! ь  іі іі   ь
іь  ї .  ь   і
.
Попередження щодо акумулятора та зарядного
пристрою
   і  .
і  , і'є  ь.
  ієь і   
ї.
Я і    ї є, іь
ї  іь .
    і .
Я   єь   ,
    іь. іь ,   
    , і   
 і  .   і іь  .
  ,    
   і ,  і 
і   і.
  єь, і  
іь  і;  є,   ієь
ь.  і іь  і,  є,
  і .
  іь   іь
 .
 і є і  і : 
  і,  і є
.
іі іі і і і і 
  ї ї.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
172
Батарейки
 , ь ьї і.
 і  ії ї і  іь ї ,
  і і ,  і  
і   і.
 і  ії ь  і,
  ї  ь,   і   
,  і   . і 
і  і і і  .
Я   ь,   і , 
 .
і іє ї     
  і  .
і іє ь      
 і  .
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:   іі 
      .
і   і    іі , 
 і   і .
  і іі , і .
Демонтаж акумулятора
EM-KS1A
  , іііь   і іь 6
іі 'ї ,  і 10 і,  і
 . і ь ііь і і 
  іь .   
 і  . і 
і  ,  іь  і іі.
EM-KS2A
  , іііь  , 
11 іь іі ї , іііь її. і
  . і ь ііь і і
   іь . 
   і  .
і  і  ,  іь  і іі.
Утилізація цього пристрою та батарейок
   і    
і іі.   
іі   іі 
  ,  іє і
і, і  іь .
       і
і  ь .
 іьі їЄ іі  єь
.  ї  ь
  ,  і ,
      ііії.
і ’і   іії
     
.   іь ї іії ь
 іі     ,     і.
Декларація про відповідність нормам ЄС та
Великої Британії:
і Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. є,  
 ііє і   і іі
  RED Directive 2014/53/EU,  ї
ії 2017   і  PN-EN 17128: 2021-03
  іїііі  Є 
,   : www.sharpconsumer.com. 
і іі і і  і   ї і і
  «CE Statements» (ії Є).
Очищення
 і  , ь
 ,  і ,  і
і ь і,  і  
.
  єь 
'  .  і і ,
  ієь, ь  
і.  , ь   
'   і іьі  .
:
Не користуйтеся спиртом чи іншими хімічними засобами, щоб вони
не пошкодили фарбу на корпусі чи внутрішні деталі.
Не мийте електросамокат струменем води під високим тиском.
Очищайте електросамокат регулярно.
Догляд і технічне обслуговування
   єь,  і і
  іі,  іь    
.
 і     
.  і  іїії  
і,  і ь , і   
ь   .
 ь  ь    і
  ь : і  іь
 ї , і    і!
  ь: Я ь  і, 
  ь,  і ,  є
ь   ьі,     
 -. і ь 
ііь   і  . Я
ь  ',   і  і
ь .
Я  є іь .  і  
іі, іь іє і  .
Я    іь     і
 , іь    
   і ії SHARP.
UA
Вміст упаковки:

і  ії
і 
1 -
4  
1  і
1  
Розташування деталей
Див. рисунки 1 і 2 на сторінці 1.
1. і і
2. іь ь ь
3. і  і  і
4. іь  і
5. є 
6. і
7. і  
8. іі
9. і 
10. і і
11. і ь
12.  
13. є ь
14.  
15. 
16.  
17. і  і    EMKS2A
Дисплей
Див. рисунки 3 на сторінці 2.
1. іь  
2. і 
3. і 
4.  Bluetooth (іь    )
5.  і
6.   і  
7.  іі    і  
8.  ('єь  ї   2  і
і)
9. іь
10.  і
11.  
12. і USB  
Одометр та індикатор пройденого шляху
 є  іь,  , 
і   ьіь ї ї. 
    і  , і
   .
Фари
 і   і і і, і  іь 
  і.   , і  Ю
  ІЬ 
: керувати роботою передньої фари та
заднього ліхтаря водночас окремо неможливо.
Швидкісний режим
   і , і   
і. І і  і і  ,
 і .
Максимальні швидкості у різних швидкісних режимах:
іі  - 6/
 ьї і - 20/
 ьї і - 25/
ь іь   і ьї і
ь 25/.
іь ,   ьі і, і  іі
і ;    ь і
 ї і   і.
Швидкість
і і і  і  .
Круїз-контроль
 є і ї-.  і її,
і,   і іь,   
іь  і 9 . і ї-
єь  .   ї-ь,
і  іь  ь.
Встановлення керма
  ієь   -
,  ь  , і   4
і 5  іі 2.  і і   і 
 ; і і    і.
   і,    .  є 
,  .  , і і
,       і і.
 іь ,  і ііь ,   
.
ь  ,  ь   
і  ь.
Розкладання і складання
електросамоката
Розкладання
Розкладання електросамоката здійснюється відповідно до рисунка
6 на сторінці 3.
 іє  є ,   іііь
і   ь , .  6  3. 
ь  і і  іь. ііь і 
ь і,  іь  .
 іь є     і  і
і. .  6,  3 і 4.
Складання
Складання електросамоката у положення зберігання див. рисунок 7
на сторінці 3.
ііь і , і іьі,   
і 1.  і ,    ь  ьї
.   її ,   і     
і і,    і 3.
Зверніть увагу, що в електросамокаті EM-KS2A фіксатор
замка механізму складання розташований по один бік
дисплея, внаслідок чого правильно встановлене кермо
розташоване під невеликим кутом до платформи.
174
Порядок користування
електросамокатом
Їзда
 і  , ь  іі , 
  ,  і  ієь і 
 і  ії.  ь 
 ,   і   
і і.
 ь , ь ї
  іі,   і , і  .
  іє  ї  і, 
 ї ,  'ь   іі.
і    ь   ї,  і
є.
 і  , ь  і ь, і
іі і.
Прийоми безпечної їзди на електросамокаті:
' іь ііі  .
ііь .
 іє   іі,    , ііь,
    , і іь іь 
іь .
:
 , ь ,   і
   . іь , і і
 , іь .  ,  ї
і  і.
Гальмування
 ь ь, ііь іь 
і іь іь  ь  і . і 
  ь ьє   ь,
і  іьє  і єь.  і KS1
   ь  і.
: у задньому крилі моделі KS2 гальма немає.
Пішохідний режим
і    іі і і ь є, 
є     і. і    ьї
і і ь є .
Користування лапкою
 є ,   ї   
,         
і.
  , ііь її  ,    
 . іь ,   
 .   , і   
іі і і.
 і , і і її   і
  .    і .
 і  , ь  ,   
  .
 , ь і: її ь 
   .
Заряджання
,   і, і 
іі   і:
1.   ь   і .
  і   
 8  іі 3.
2.       
і.
і і  і   ,
і і  іь  і. 
 іь, і  і  і.
3. і  , ііь 
іі   і  .
:
Якщо самокат не використовується регулярно, рекомендується
заряджати акумулятор щомісяця.
Не заряджайте акумулятор поза корпусом самоката.
Не заряджайте акумулятор, якщо кабель або самокат мокрий.
Не заряджайте акумулятор, коли самокат увімкнений.
Не заряджайте акумулятор, якщо температура повітря нижча від
1°C.
Гніздо USB для заряджання
 і  і  і і USB 
.  і , і і і .
 і USB   і  іь
 і   .
SHARP Life Застосунок
  і іь і  SHARP Life, 
  і.   іь:
і і   ї;
і ь і і ііі:  і 
;
 ьї і;
 і ;
і ії ї-.
  і,   ї єі
Bluetooth, іь  “Add Device ( і).
 іь і    .
ь  ,   і і і
Bluetooth. Я  і 'ь     
ії,   .
 і  ,  '  Bluetooth
ь.
Додати свій електроскутер у застосунок можна одним із
наступних способів:
1.  .
2.  іі ь і .
3.   і,  іь 
 4 .
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Пошук та усунення несправностей
Після пуску електросамокат не рухається.
Причина / Спосіб усунення
і і ь;  є і .
/ ііь ь .   , і іь
ь   .
UA
Електросамокат рухається повільно чи не рухається взагалі.
Причина / Спосіб усунення
 . / і і .
Двигун запускається і знову вимикається.
Причина / Спосіб усунення
 . / і і .
 і  . / і і .
  і. / і і і
.
Акумулятор не заряджається або заряджається повільно.
Причина / Спосіб усунення
ь  . / і і .
Акумулятор не заряджається.
і і  . / і і
.
 і  є і . / і і
 і.
  ь. / і і  і.
Коди помилок
 ї ьі  .  
  і  :
E0 –  '
E1 –  
E2 – іь 
E3 – іь ь
E4 – і    /  
E5 – іь   / іь 
E6 – іь 
E7 – , '  ь 
 і  ь , і  ь ,
іь        і ії
SHARP.
176
Технічні характеристики
МодельEM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
і   і ( x  x ),  470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
і   і ( x  x ),  470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
і і,  8,5 10
і  ( x ),  162 x 460 160 x 483
 і   ьї 
 ,  1020 1025
    і,  145 180
Інші технічні характеристики
 ь ь /  ь / 
ь  ь /  ь
  і  
  єє
ь  і, і 15°
ь ,  120
ь іь, / 25 25 20 25 25 20
іь ,  350  250  350  350  250  350 
    і,  25 40
   2,5  (36 /. )
  іьі  і 
,  16 18,3
і USB   5 , 0,5 A
Акумулятор
 , · ііє  18650
ііь , · 6,6 10,4
 ,  36
і іь ,  237,6 374,4
 , . 4 – 5 6 – 8
Зарядний пристрій
 і   87%
іь  і і єь
 іFY0634201500
 100 – 240 . , 50/60 , 1,8 A (.)
ь   . . 8. ь - C7,  - C8
і  42  . , 1,5 A
   Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China ()
UA
Bluetooth
і LE5.0 /BT7L 8,30
ь і іь10 
іі 2,4 
і 'є ь  і   іь   

   і  Bluetooth® є є  , і ь
ії Bluetooth SIG, Inc.
Умови експлуатації
 -10 °C – +45 °C
 і -10 °C – +25 °C
і іь 75%
  І І Я  Є  Ю   Я ІЮ ІЮ 
ІІ  Я.
www.sharpconsumer.eu
SDA/MAN/0192
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
Made in China
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp EM-KS2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp EM-KS2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2.28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info