®
OPERA TIONAL NOTES
T o insure trouble-free operation of your SHARP
calculator , we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and
dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator . Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water , can
splash onto it. Raindrops, water spray , juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4 . If service should be required, use only a
SHARP servicing dealer , a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.
OPERA TING CONTROLS
OFF • P P • IC
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
“OFF ”: Power OFF
“• ”: Power ON. Set to the non print mode.
“P ”: Power ON. Set to the print mode.
“P •IC ”: Power ON. Set to the print and item count
mode.
For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item counter ,
and each time
is pressed, 1 is sub-
tracted.
• The count is printed when the calcu-
lated result is obtained.
• Pressing of
, clears the
counter .
Note : The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.
F
3
0
A
2
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“3 2 0 ”: Presets the number of decimal places in
the answer .
“F ”: The answer is displayed in the floating
decimal system.
“A ”: The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd
digit from the lowest digit of entry number .
Use of the add mode permits addition and
subtraction of numbers without entry of the
decimal point. Use of
, and will
automatically override the add mode and
decimally correct answers will be printed.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
4
÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of
or .
If the decimal selector is set to “F ” then the answer
is always rounded down (
).
P APER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOT AL KEY
CLEAR/CLEAR ENTRY KEY
TOT AL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY :
Changes the algebraic sign of a number (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
MARKUP KEY :
Used to perform mark-ups, percent change and
automatic add on/discount.
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
STORE KEY :
This key is used to store the tax rate.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
• Only one rate can be stored. If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
T AX-INCLUDING KEY
PRE-T AX KEY
DISPLA Y SYMBOLS:
M:Appears when a number is in the memory .
–:Appears when a number is negative.
E:Appears when an overflow or other error is
detected.
PRÉCAUTIONS
Afin d’ assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP , veuillez prendre les
pré cautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets à de forts changements de temp é rature,
à l ’humidit é, et à la poussi ère.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’é tant pas é tanche, il ne faut pas
l’ utiliser ou l ’ entreposer dans des endroits o ù il
risquerait d’é tre mouillé , par exemple par de
l’ eau. La pluie, l ’ eau brumis é e, l ’ humidit é , le
café , la vapeur , la transpiration, etc. sont à
l’ origine de dysfonctionnements.
4. Si une ré paration s’ avé rait né cessaire, confier
l’ appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l’ entretien, à un service d’ entretien
agréé par SHARP , ou à un centre d’ entretien
SHARP .
LES COMMANDES
OFF • P P • IC
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
DE MODE D’IMPRESSION /
COMPT AGE D’ARTICLES:
“OFF ”: Mise hors tension.
“• ”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
de non impression.
“P ”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
de impression.
“P •IC ”: M ise sous tension. Pour choisir le mode
d’ impression et de comptage d ’ articles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que l’ on appuie sur
, une
unité est ajout é e au compteur d ’ articles et
chaque fois que l’ on appuie sur
, une
unité est retranch é e.
• Le compte est imprim é lorsque le
ré sultat calcul é est obtenu.
• Le compteur revient à z éro en agissant
sur
, .
Not e: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
dé passe ce maximum, le compteur
repartira de zé ro.
F
3
0
A
2
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
“3 2 0 ”: Il pr éétablit le nombre de d écimales dans
le ré sultat.
“F ”: Le r ésultat est affich é dans le syst ème à
virgule flottante.
“A ”: Lors des op érations d ’addition et de
soustraction, le point dé cimal est
automatiquement placé à gauche du 2è me
chiffre en partant de la droite. Le mode
addition permet l’ addition et la soustraction de
nombres sans que la frappe du point dé cimal
soit né cessaire. L’ emploi des
, et
annule automatiquement le mode addition et
permet l’ impression du ré sultat, le point
dé cimal é tant plac é à l ’ endroit appropri é .
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sé lecteur de dé cimale sur 2.
4
÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note : La virgule flotte durant un calcul successif
en utilisant
ou .
Si le sé lecteur de dé cimale est sur la position “F ”,
le ré sultat est toujours arrondi à la valeur infé rieure
(
).
TOUCHE DE MONTÉE DE P APIER
TOUCHE DE NON ADDITION / T OT AL
P ARTIEL
TOUCHE EFF ACEMENT /
D’EFF ACEMENT DES ENTREES
TOUCHE TOT AL
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algé brique d’ un
nombre (c.à .d. de positif à n é gatif ou de né gatif à
positif).
TOUCHE DE MAJORA TION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix,
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFF ACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE ENREGISTREMENT :
Cette touche permet de mettre en mé moire un taux
de taxe.
• 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en m émoire
(le point dé cimal ne compte pas pour un chiffre).
• Un seul taux peut être mis en m émoire.
L’ enregistrement d ’ un nouveau efface le
préc é dent.
TOUCHE DE T AXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉT AXE
SYMBOLES AFFICHÉS:
M:Visualisé lorsqu ’ un nombre est mis en
mé moire.
–:Visualisé lorsque le nombre est né gatif.
E:Visualisé en cas d ’ erreur ou de d é passe-
ment de capacité.
NOT AS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averí as, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un pañ o suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
hú medo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
lí quidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiració n, etc. tambié n perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirí jase só lo a
un distribuidor SHARP , a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP .
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF • P P • IC
ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESION / MODO
P ARA CONT AR ARTICULOS:
“OFF ”: Apagado (OFF)
“• ”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresió n.
“P ”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresió n.
“P •IC ”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresió n y de cuenta de artí culos.
En las sumas o restas, cada vez que se
apriete
se añ adira 1 al contador de
artí culos, y cada vez que se apriete
se
restará 1.
• La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
• Al apretar
, se borra el
contenido del contador .
No ta : El contador tiene una capacidad de un
má ximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el má ximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
F
3
0
A
2
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“3 2 0 ”: Prefija el n úmero de lugares decimales de
la respuesta.
“F ”: La respuesta aparecer á en la exhibici ón en el
sistema decimal flotante.
“A ”: El punto decimal en los registros de suma y
resta se coloca automá ticamente en la
segunda cifra a partir de la cifra má s baja del
nú mero registrado. Utilizando el modo de
suma se pueden sumar y restar nú meros sin
registrar el punto decimal. El uso de
, y
anula automá ticamente el modo de suma
e imprime las respuestas decimal-mente
correctas.
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4
÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cá lculos sucesivos usando
o .
Si el selector decimal se coloca en “F ” , la
respuesta siempre se redondea por defecto (
).
TECLA DE AV ANCE DEL P APEL
TECLA DE NO SUMA / TOT AL P ARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
TECLA T OT AL
TECLA IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un nú mero (es
decir , de positivo a negativo o de negativo a
positivo).
TECLA DE USO MUL TIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automá ticos.
TECLA DE TOT AL Y BORRADO DE
MEMORIA
TECLA DE T OT AL P ARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de
impuesto.
• Se podr á almacenar un m áximo de 4 d ígitos (la
coma decimal no se cuenta como un dí gito).
• Só lo se podr á almacenar un tipo. Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUEST OS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M:Aparece cuando un nú mero se almacena
en la memoria.
–:Aparece cuando el nú mero es negativo.
E:Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
ELECTRONIC PRINTING CALCULA TOR
CALCULA TRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERA TION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller .
Ink roller: T ype EA-772R
WARNING
APPL YING INK TO WORN INK ROLLER OR
USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MA Y
CAUSE SERIOUS DAMAGE T O PRINTER.
1) Set the power switch to OFF .
2) Remove the printer cover . (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the
roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make sure that the roller is securely in place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover .
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean the printing wheel according to the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller .
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover .
Note: • Do not rotate the printing mechanism
manually , this may damage the printer .
P APER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2 ) Turn the power on and feed the paper by
pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and
insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
DO NOT PULL P APER BACKWARDS AS
THIS MA Y CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine can also be operated on AC power
by use of AC Adaptor. When the AC adaptor is
connected to the calculator , the power source is
automatically switched over from dry batteries to
AC power source.
AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’ impression est floue bien que le cylindre
encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
A VERTISSEMENT
LE F AIT D’ APPLIQUER DE L’ ENCRE A UN
CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU
D’ UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRA VES
DEGA TS A L’ IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF .
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur à la partie supé rieure
puis le tirer à soi et vers le haut en exerç ant une
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. S’ assurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période d’utilisation, nettoyer la roue
imprimante en suivant les instructions ci-
dessous:
1 ) Retirer le couvercle de l’ imprimante et le
cylindre encreur .
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu’à ce qu’ il sorte par
l’ avant du m é canisme d ’ impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’ une brosse à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l’ imprimante en place.
Note: • Eviter de faire tourner la roue imprimante
à la main, l ’imprimante pourrait être
endommagé e de cette maniè re.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE P APIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’ extré mité du rouleau de papier dans
l’ ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’ appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support mé tallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
NE P AS TIRER LE P APIER EN ARRIERE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉ CANISME IMPRIMANT .
BRANCHEMENT DE L ’ADAPT A TEUR CA
Cette calculatrice peut ê tre é galement alimentée
par le courant secteur au moyen d’ un adaptateur
CA. Lorsque l’ adaptateur CA est branché à la
calculatrice, l’ alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur .
Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A
CAMBIO DEL RODILLO ENTINT ADOR
Si la impresió n queda borrosa aunque esté bien
colocado el rodillo entintador , reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-772R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINT A EN UN RODILLO
ENTINT ADOR ROTO O USANDO UN
RODILLO ENTINT ADOR NO AUT ORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRA VES EN
LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en “OFF ”.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y
extraiga el rodillo tirando de é l hacia usted y
hacia arriba. (Fig. 2)
4 ) Instalar el nuevo rodillo entintador en la
posició n correcta. Cerciorarse de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5 ) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1 ) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo
entintador .
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar
hasta que salga por la parte delantera del
mecanismo de impresió n.
3) Apoyar un cepillo pequeñ o (similar a un cepillo
de dientes) ligeramente sobre la rueda de
impresió n y limpiarla apretando
.
4) V olver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresora.
Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresi ón
manual-mente, de lo contrario dañ ará la
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL P APEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior .
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentació n y haga avanzar el
papel apretando
. (Fig. 2)
3 ) Levante el soporte metá lico para papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
NO TIRAR DEL P APEL HACIA A TRAS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑ OS AL
MECANISMO DE IMPRESION.
MANERA DE CONECT AR EL ADAPT ADOR DE CA
Esta calculadora puede tambié n funcionar con
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el adaptador de CA está conectado a la
calculadora, la fuente de alimentació n se conmuta
automá ticamente de pilas secas a corriente
alterna.
Adaptador de CA: Modelo EA-63A, EA-28A
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2
EL-1750P(U1C)-1
➀
BA TTERY REPLACEMENT (OPTION)
T o Install or Replace Batteries — When the
batteries become weak, the display will work but
not the printer. This indicates that you should
replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF .
2. Remove the battery cover by sliding it in the
direction of the arrow on the cover .
3. Replace the batteries. Be sure that the “+ ” and
“–” marks on the battery correspond to the “+ ”
and “–” marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover .
5. Press the RESET switch on the back of the unit.
Battery: Heavy-duty manganese battery , size
AA (or R6) × 4
Note: • If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.
Note: • Si la fiche du cordon d ’ alimentation est d é branché e, ou des piles retir é es de telle sorte que l ’ alimentation
électrique se trouve compl ètement coup ée, le taux de taxe pr ésentement mis en m émoire est effac é.
Nota: • Si desconecta el cable de alimentaci ó n para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará.
REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)
Pour installer ou remplacer les piles — lorsque
les piles deviennent faibles, l’ affichage fonctionne
mais pas l’ imprimante. Vous devez alors
remplacer les piles.
1. Placer l’ interrupteur sur la position OFF .
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la flè che qui se
trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S’ assurer que leurs
polarité s “+ ” et “–” soient conformes aux
marques du logement. T oujours replacer les 4
piles en mê me temps.
4. Remettre le couvercle en place.
5 . Appuyez sur le bouton RESET , au dos de
l’ appareil.
Piles: Plies au manganese de grande de
puissance format AA (ou R6) × 4
REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando se
gastan las pilas, el indicador funcionará pero no la
impresora. Esto indica que hay que cambiar las
pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en “ OFF”.
2. Sacar la tapita de las pilas hacié ndola correr en
la direcció n indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de
que las marcas “+ ” y “–” de las pilas
correspondan a las marcas “+ ” y “–” de la cajita.
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad.
Pilas: Pilas de manganeso de gran potencia
tamañ o AA ( ó R6) × 4
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may apply improper voltage to your SHARP
calculator and will cause damage.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L’ emploi d ’ un adaptateur CA autre que le EA-
63A/28A pourrait envoyer une tension
inadé quate à cette calculatrice SHARP et
l’ endommager.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-
63A/28A podrí a ocasionar la entrada de una
tensió n inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condició n de error. Al
producirse esto, aparecerá “E ” . Los contenidos de
la memoria, en el momento del error , quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el sí mbolo “0⅐ E ”,
se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá
usar
para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
(Ej.
999999999999 1 )
3. Cuando se divide un nú mero cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5
0 )
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraî nent un
dé passement de capacit é ou une situation
d’ erreur. Si cela se produit, “ E” sera affich é . Le
contenu de la mé moire au moment de l’ erreur est
pré servé.
Si un “0⅐ E ” s’ affiche au moment de l’ erreur , “– – – –
– – –” s’imprime en rouge et il faut utiliser
pour effacer l’ erreur .
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entiè re d’ un ré sultat dé passe
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entiè re du nombre en mé moire
excè de 12 chiffres.
(Ex.
999999999999 1 )
3. Lorsqu’ un nombre est divis é par z é ro. (Ex. 5
0 )
ERRORS
There are several situations which will cause an
overflow or an error condition. When this occurs,
“E ” will be displayed. The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “0⅐ E ” is displayed at the time of the error , “– –
– – – – –” will be printed in red and
must be
used to clear the calculator .
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999 1 )
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0 )
Make sure that you turn the calculator’ s power off when connecting or disconnecting the AC
adaptor .
T o connect the AC adaptor, follow steps
➀
and
➁
.
T o disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Avant de brancher ou de dé brancher l’ adaptateur secteur , veillez à mettre la calculatrice hors
tension.
Pour brancher l’ adaptateur secteur, procé dez aux opé rations
➀
et
➁
.
Pour dé brancher l’ adaptateur secteur, inversez l’ ordre de la procé dure.
Asegú rese de desconectar la alimentaci ó n de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos
➀
y
➁
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
EL-1750P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01HT(TINSZ0498EHZZ)
SHARP CORPORA TION
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’ s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However , there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In U.S.A.:
T AX+
TA X –
TA X
▲
T AX+
TA X –
TA X
▲
T AX+
TA X –
TA X
▲
• Appears when the total calculated includes tax.
• Visualis é losque le total calcul é inclut la taxe.
• Aparece cuando el total calculado incluye
impuesto.
• Appears when the total calculated excludes tax.
• Visualis é losque le total calcul é exclu la taxe.
• Aparece cuando el total calculado excluye
impuesto.
• Appears when the tax rate is set.
• Visualis é aussi losque le taux de taxe est r égl é.
• Aparece cuando se establece el tipo de
impuesto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -