745423
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
EL-520TG
SCIENTIFIC CALCULATOR
VĚDECKÁ KALKULAČKA
VEDECKÁ KALKULAČKA
TUDOMÁNYOS SZÁMOLÓGÉP
TEKNISK RÄKNARE
TIETEISLASKIN
CALCULATRICE SCIENTIFIQUE
CALCULADORA CIENTÍFICA
SK
CS
HU
SV
FI
FR
ES
KALKULATOR NAUKOWY
MOKSLINIS SKAIČIUOTUVAS
ZINĀTNISKAIS KALKULATORS
TEADUSLIK KALKULAATOR
CALCULATOR ȘTIINȚIFIC
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ
ΑΡΙΘΜΟΜΗΧΑΝΗ
LT
ET
LV
PL
RO
EL
EN
ENGLISH – OPERATION MANUAL
Operational Notes
• Do not carry the calculator around in your back pocket, as it may break when you sit down. The
display is made of glass and is particularly fragile.
• Keep the calculator away from extreme heat such as on a car dashboard or near a heater, and
avoid exposing it to excessively humid or dusty environments.
Since this product is not waterproof, do not use it or store it where uids, for example water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
• Clean with a soft, dry cloth. Do not use solvents or a wet cloth.
• Do not drop it or apply excessive force.
• For the sake of your health, try not to use this product for long periods of time. If you need to use
the product for an extended period, be sure to allow your eyes, hands, arms, and body adequate
rest periods (about 10–15 minutes every hour). If you experience any pain or fatigue while using
this product, discontinue use immediately. If the discomfort continues, please consult a doctor.
• This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.
NOTICE
• SHARP strongly recommends that separate permanent written records be kept of all important
data. Data may be lost or altered in virtually any electronic memory product under certain cir
-
cumstances. Therefore, SHARP assumes no responsibility for data lost or otherwise rendered
unusable whether as a result of improper use, repairs, defects, battery replacement, use after
the specied battery life has expired, or any other cause.
• SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
♦ Press the RESET switch (on the front), with the tip of a ball-point pen or similar object, only in
the following cases:
• When using for the rst time.
After replacing the battery.
• To clear all memory contents.
• When an abnormal condition occurs and all keys are inoperative.
Do not use an object with a breakable or sharp tip. Note that pressing the RESET switch erases all
data stored in memory.
If service should be required on this calculator, use only a SHARP servicing dealer, SHARP
approved service facility, or SHARP repair service where available.
Hard Case
DISPLAY
Symbol
Mantissa Exponent
Equation Display
• During actual use, not all symbols are displayed at the same time.
• Only the symbols required for the usage currently being explained are shown in the display and
calculation examples in this manual.
/
: Appears when the entire equation cannot be displayed. Press
<
/
>
to
see the remaining (hidden) section.
xy / r
θ
: Indicates the mode of expression of results in the complex calculation mode.
/
: Indicates that data can be visible above / below the screen. These indications
may appear when menu, multi-line playback, and statistics data are displayed.
Press
[
/
]
to scroll up / down the view.
2ndF
: Appears when
@
is pressed.
HYP
: Indicates that
h
has been pressed and the hyperbolic functions are enab-
led. If
@
H
are pressed, the symbols “
2ndF HYP
” appear, indicating
that inverse hyperbolic functions are enabled.
ALPHA
: Indicates that
K
,
O
or
R
has been pressed.
FIX / SCI / ENG
: Indicates the notation used to display a value.
DEG / RAD / GRAD
: Indicates angular units.
STAT
: Appears when statistics mode is selected.
M
: Indicates that a numerical value is stored in the independent memory.
: Appears when the calculator shows an angle as the result in the complex
calculation mode.
i
:
Indicates an imaginary number is being displayed in the complex calculation mode.
POWER ON AND OFF
Press
N
to turn the calculator on, and
@ F
to turn it off.
BATTERY REPLACEMENT
Notes on Battery Replacement
Improper handling of batteries can cause electrolyte leakage or explosion. Be sure to observe the
following handling rules:
• Make sure the new batteries are the correct type.
• When installing, orient each battery properly as indicated in the calculator.
• Batteries are factory-installed before shipment, and may be exhausted before they reach the
service life stated in the specications.
Notes on erasure of memory contents
When the battery is replaced, the memory contents are erased. Erasure can also occur if the
calculator is defective or when it is repaired. Make a note of all important memory contents in
case accidental erasure occurs.
Cautions
• Fluid from a leaking battery accidentally entering an eye could result in serious injury. Should this
occur, wash with clean water and immediately consult a doctor.
• Should uid from a leaking battery come in contact with your skin or clothes, immediately wash
with clean water.
• If the product is not to be used for some time, to avoid damage to the unit from leaking batteries,
remove them and store in a safe place.
• Do not leave exhausted batteries inside the product.
• Do not t partially used batteries, and be sure not to mix batteries of different types.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Exhausted batteries left in the calculator may leak and damage the calculator.
• Explosion risk may be caused by incorrect handling.
• Do not throw batteries into a re as they may explode.
Replacement Procedure
1. Turn the power off by pressing
@ F
.
2. Remove one screw or two screws. (Fig. 1)
3. Lift the battery cover to remove.
4.
Remove the used batteries by prying it out with a ball-point pen or other similar pointed device. (Fig. 2)
5. Install one new battery. Make sure the “+” side is facing up.
6. Replace the cover and screws.
7. Press the RESET switch (on the front).
• Make sure that the display appears as shown below. If the display does not appear as shown,
remove the batteries reinstall them and check the display once again.
Fig. 1 Fig. 2
Automatic Power Off Function
This calculator will turn itself off to save battery power if no key is pressed for approximately 10 minutes.
SPECIFICATIONS
Calculations:
Scientic calculations, calculations with complex numbers, statistical
calculations, etc.
Internal calculations:
Mantissas of up to 14 digits
Pending operations:
24 calculations, 10 numeric values (5 numeric values in other modes)
Power source:
Built-in solar cells
1,5 V
(DC): Backup battery (Alkaline battery (LR44 or equivalent) × 1)
Operating time:
Approx. 5 000 hours when continuously displaying 55555. at 25°C
(77°F) and using an alkaline battery
(varies according to use and other factors)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
External dimensions:
158 mm × 80 mm × 14 mm
Weight:
Approx. 91 g (0.21 lb) (including battery)
Accessories:
Battery × 1 (installed), operation manual and hard case
DETAILED OPERATION MANUAL: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM


• Nenoste kalkulačku v zadní kapse kalhot, hrozí její zničení, pokud si sednete. Zvlášť křehký je
skleněný displej.
• Kalkulačku chraňte před extrémním horkem, například na palubní desce auta, poblíž topení apod.
a nevystavuje ji nadměrné vlhkosti a prašnosti.
• Vzhledem k tomu, že kalkulačka není vodotěsná, nepokládejte a nepoužívejte ji na místech, kde
by na ni mohla stříknout voda či jiná kapalina. Rovněž déšť, vodový sprej, džus, káva, pára, pot
apod., mohou způsobit poruchu přístroje.
• Kalkulačku čistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla nebo navlhčený hadřík.
• Kalkulačku chraňte před pády a působení nadměrných sil.
• Tento produkt, včetně příslušenství, může být výrobcem bez předchozího upozornění změněn.

• Firma SHARP důrazně doporučuje uchovávat důležitá data formou písemných záloh. Za jistých
okolností může téměř u všech elektronických paměťových médií dojít ke ztrátě nebo změně
uložených dat. Firma SHARP proto neručí za ztrátu nebo jinou nepoužitelnost dat způsobenou
nesprávným použitím, opravou, závadou, výměnou baterií, používáním kalkulačky po vypršení
data trvanlivosti uvedeného na bateriích, nebo z libovolného jiného důvodu.
Firma SHARP neodpovídá a neručí za jakékoli náhodné nebo následné ekonomické škody nebo
škody na majetku způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou funkcí tohoto produktu a
jeho periferního vybavení, s výjimkou případů, kdy tato odpovědnost vyplývá ze zákona.
♦ Spínač RESET (na přední straně) stiskněte špičkou kuličkového pera nebo podobným předmě-
tem jen v níže uvedených případech. Nepoužívejte ke stisku tlačítka předmět s křehkou nebo
ostrou špičkou. Pozor na to, že stisk spínače RESET způsobí vymazání všech údajů v paměti.
• Při prvním použití.
• Po výměně baterie.
• Pokud chcete vymazat veškerý obsah paměti.
• Pokud se kalkulátor dostane do nenormálního stavu a tlačítka nereagují.
Pokud kalkulátor potřebuje opravu, obraťte se jen na prodejce SHARP, autorizovanou opravnu
SHARP nebo servis SHARP.

DISPLEJ
Symbol
Mantisa Exponent
Zobrazení rovnic
• Při skutečném používání kalkulátoru nejsou zobrazeny všechny symboly najednou.
• Příklady zobrazení na displeji a ovládání z klávesnice v tomto návodu uvádějí jen symboly, kterou
jsou nutné pro daný příklad.
/
: Se objeví, pokud nelze zobrazit celý výsledek. Zbytek výsledku zobrazte stiskem
tlačítka
<
/
>
.
xy / r
θ
: Uvádí režim vyjádření výsledků v režimu výpočtů s komplexními čísly.
/
: Signalizuje, že jsou k dispozici další data nad nebo pod právě zobrazenými.
Obsah obrazovky lze rolovat nahoru / dolů stiskem tlačítka
[
/
]
.
2ndF
: Se objeví po stisku
@
.
HYP
: Se objeví po stisku
h
a znamená, že nyní platí hyperbolické funkce. Při
stisku
@
H
se zobrazí symboly „
2ndF HYP
“ označující aktivaci
inverzních hyperbolických funkcí.
ALPHA
: Zobrazí se, pokud je stisknuta
K
,
O
nebo
R
.
FIX / SCI / ENG
: Signalizuje notaci používanou ke zobrazení hodnot.
DEG / RAD / GRAD
: Uvádí jednotky úhlu.
STAT
: Zobrazí se ve statistickém režimu.
M
: Signalizuje, že je v nezávislé paměti (M) uloženo číslo.
: Objeví se, pokud kalkulačka po výpočtu s komplexními čísly zobrazuje úhel.
i
: Objeví se, pokud je po výpočtu s komplexními čísly zobrazeno imaginární číslo.

Stiskem
N
zapněte kalkulačku. Stiskem
@ F
kalkulačku vypněte.


Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit únik elektrolytu nebo výbuch. Dodržujte
následující pokyny:
• Použijte baterii správného typu.
• Při instalaci otočte baterii na správnou stranu, podle značek.
• Baterie instalovaná z výroby se může vybít dříve než by odpovídalo životnosti udávané
v technické specikaci.

Při výměně baterie se vymaže obsah paměti. K vymazání paměti může také dojít při závadě
nebo opravě kalkulačky. Všechny důležité údaje z paměti si zapište, pro případ, že by došlo
k jejich vymazání.

• Kapalina vytékající z poškozené baterie může v případě zasažení očí způsobit vážné poranění.
V případě zasažení očí kapalinou vytékající z poškozené baterie oči vypláchněte čistou vodou
a vyhledejte lékaře.
• Pokud není výrobek po nějakou dobu používán, abyste předešli poškození vlivem vytékajících
baterií, vyjměte je z přístroje a uložte přístroj na bezpečném místě.
• V případě zasažení pokožky nebo oděvu kapalinou vytékající z poškozené baterie, opláchněte
zasažená místa čistou vodou.
• Nenechávejte ve výrobku vybitou baterii.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud ve výrobku ponecháte vybitou baterii, může unikající elektrolyt kalkulačku poškodit.
• Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit výbuch.
• Neodhazujte baterie do ohně, hrozí výbuch.

1. Vypněte kalkulačku stiskem
@ F
.
2. Vyšroubujte jeden šroubek. (Obr. 1)
3. Zvedněte kryt baterií.
4. Vyjměte vybitou baterii vypáčením kuličkovým perem nebo jiným špičatým nástrojem. (Obr. 2)
5. Vložte novou baterii. Strana označená „+“ musí mířit nahoru.
6. Vraťte na místo kryt baterií a šroubek.
7.
Stiskněte spínač RESET (na přední straně) špičkou kuličkového pera nebo podobným předmětem.
• Zkontrolujte, zda zobrazení na displeji vypadá jako na obrázku níže. Pokud zobrazení není
v pořádku, vyjměte baterii, znovu ji vložte a znovu zkontrolujte zobrazení.
Obr. 1 Obr. 2

Tato kalkulačka se za účelem šetření baterií automaticky vypne, pokud není přibližně 10 minut
stisknuto žádné tlačítko.


Vědecké výpočty, výpočty s komplexními čísly, statistické výpočty atd.

Mantisy až do 14 míst

24 výpočtů, 10 číselných hodnot v normálním režimu (5 číselných hodnot
v ostatních režimech)

Zabudovaný solární panel
1,5 V
(DC): Alkalická baterie (LR44 nebo ekvivalent) × 1

Přibližně 5 000 hodin při trvalém zobrazení údaje 55555. při teplotě
25°C a použití alkalické baterie
(závisí na způsobu použití a dalších faktorech)

0°C – 40°C

80 mm × 158 mm × 14 mm
Hmotnost:
Přibližně 91 g (včetně baterie)

Baterie × 1 (instalovaná), návod k použití a pevné pouzdro



• Nenoste kalkulačku v zadnom vrecku nohavíc, hrozí jej zničenie, pokiaľ si sadnete. Zvlášť krehký
je sklenený displej.
• Kalkulačku chráňte pred extrémnym teplom, napríklad na prístrojovej doske auta, v blízkosti
vykurovacích telies apod. a nevystavujte ju nadmernej vlhkosti a prachu.
• Vzhľadom k tomu, že kalkulačka nie je vodotesná, neodkladajte a nepoužívajte ju na miestach,
kde by na ňu mohla vystreknúť voda alebo iná kvapalina. Rovnako ako dážď vodový spray, džús,
káva, para, pot apod., môžu spôsobiť poruchu prístroja.
• Kalkulačku čistite mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo vlhkú handričku.
• Kalkulačku chráňte pred pádom a pôsobením nadmerných síl.
Tento produkt, vrátane príslušenstva, môže byť výrobcom bez predchádzajúceho upozornenia zmenený.
UPOZORNENIE
• Firma SHARP vrele odporúča uchovávať dôležité dáta formou písomných záloh. Za istých okol-
ností môže takmer u všetkých elektronických pamäťových médií dôjsť ku strate alebo zmene
uložených dát. Firma SHARP preto neručí za stratu alebo inú nepoužiteľnosť dát spôsobenú
nesprávnym použitím, opravou, závadou, výmenou batérií, používaním kalkulačky po vypršaní
doby trvanlivosti uvedenej na batériách, alebo z ľubovoľného iného dôvodu.
• Firma SHARP nezodpovedá a neručí za akékoľvek náhodné alebo následné ekonomické
škody alebo škody na majetku spôsobené nesprávnym použitím , ani nezodpovedá a neručí za
nesprávnu funkciu tohto produktu a jeho periferného zariadenia, s výnimkou prípadu, kedy táto
zodpovednosť vyplýva zo zákona.
Spínač RESET (na prednej strane) stlačte špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom len
v nižšie uvedených prípadoch. Nepoužívajte na stláčanie predmet s krehkou alebo ostrou špičkou.
Pozor na to, že stlačenie spínača RESET spôsobí vymazanie všetkých údajov v pamäti.
• Pri prvom použití.
• Po výmene batérie.
• Pokiaľ chcete vymazať všetok obsah pamäti.
• Pokiaľ sa kalkulačka dostane do nenormálneho stavu a tlačidla nereagujú.
Pokiaľ kalkulačka potrebuje opravu, obráťte sa výlučne na predajcu SHARP, autorizovanú opravov
-
ňu SHARP alebo servis SHARP.

DISPLEJ
Symbol
Mantisa
Exponent
Zobrazenie rovníc
• Pri skutočnom používaní kalkulačky nie sú zobrazené všetky symboly naraz.
• Príklady zobrazenia na displeji a ovládanie z klávesnice v tomto návode uvádzajú len symboly,
ktorú sú nutné pre daný príklad.
/
: Sa ukáže keď nemôže byť zobrazený celý vzorec. Stlačte
<
/
>
aby
ste videli zvyšnú (skrytú) sekciu.
xy / r
θ
: Uvádza režim vyjadrenie výsledkov v režime výpočtov s komplexnými číslami.
/
:
Signalizuje, že v smere šípky obsah displeja presahuje cez okraj. Stlačte
[
/
]
pre posun zobrazenie hore a dole.
2ndF
: Objaví sa po stlačení
@
.
HYP
: Objaví sa po stlačení
h
a znamená, že teraz platí hyperbolická funkcia. Pri
stlačení
@
H
sa zobrazia symboly “
2ndF HYP
” označujúce aktiváciu
inverzných hyperbolických funkcií.
ALPHA
: Signalizuje, že bola stlačená
K
(STAT VAR),
O
alebo
R
.
FIX / SCI / ENG
: Signalizuje notáciu používanú k zobrazeniu hodnôt.
DEG / RAD / GRAD
: Uvádza jednotky uhlov.
STAT
: Zobrazí sa v štatistickom režime.
M
: Signalizuje, že je v nezávislej pamäti (M) uložené číslo.
: Objaví sa, ak kalkulačka po výpočtu s komplexnými číslami zobrazuje uhol.
i
:
Objaví sa, pokial je po výpočte s komplexnými číslami zobrazené imaginárne číslo.

Stlačením
N
zapnite kalkulačku. Stlačením
@ F
kalkulačku vypnite.


Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť únik elektrolytu alebo výbuch. Dodržujte
nasledujúce pokyny:
• Použite batériu správneho typu.
• Pri inštalácii otočte batériu na správnu stranu, podľa značiek.
Batérie inštalované z výroby sa môžu vybiť skôr než je životnosť uvádzaná v technickej špecikácii.

Pri výmene batérie sa vymaže obsah pamäti. K vymazaniu pamäte môže tiež dôjsť pri závade
alebo oprave kalkulačky. Všetky dôležité údaje z pamäte si zapíšte, pre prípad, že by došlo k
ich vymazaniu.

• Kvapalina vytekajúca z poškodenej batérie môže v prípade zasiahnutia očí spôsobiť vážne po-
ranenie. V prípade zasiahnutia očí kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie, oči vypláchnite
čistou vodou a vyhľadajte lekára.
• V prípade zasiahnutia pokožky alebo odevu kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie
zasiahnuté miesta opláchnite čistou vodou.
• Pokiaľ výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, predídete poškodeniu únikom elektrolytu z batérie
tým, že batériu vyjmite a uložíte na bezpečnom mieste.
• Nenechávajte vo výrobku vybitú batériu.
• Batériu uchovávajte mimo dosahu detí.
• Pokiaľ vo výrobku ponecháte vybitú batériu, môže unikajúci elektrolyt kalkulačku poškodiť.
• Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť výbuch.
• Neodhadzujte batérie do ohňa, hrozí výbuch.

1. Vypnite kalkulačku stlačením
@ F
.
2. Vyšróbujte jeden šrob. (Obr. 1)
3. O kúsok odsuňte a potom zodvihnite kryt batérie.
4. Vyjmite vybitú batériu vypáčením guličkovým perom alebo iným špicatým nástrojom. (Obr. 2)
5. Vložte novú batériu. Strana označená „+“ musí smerovať nahor
6. Vráťte na miesto kryt batérií a šroby.
7.
Stlačte tlačidlo RESET (na prednej strane) špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom.
• Skontrolujte, či zobrazenie na displeji vyzerá ako na obrázku napravo. Pokiaľ zobrazenie nie je v
poriadku, vyjmite batériu, znovu ju vložte a znovu skontrolujte zobrazenie.
Obr. 1 Obr. 2

Táto kalkulačka sa za účelom šetrenia batérií automaticky vypne, pokiaľ nie je približne 10 minút
stlačené žiadne tlačidlo.


Vedecké výpočty, výpočty s komplexnými číslami, štatistické výpočty atď.

Mantisy až do 14 miest

24 výpočtov, 10 číselných hodnôt v normálnom režime (5 číselných
hodnôt v ostatných režimoch)

Zabudované solárne články
1,5V
(DC): Záložná batéria
(Alkalická batéria (LR44 alebo ekvivalent) × 1)

Približne 5 000 hodín pri trvalom zobrazení údaja 55555. pri teplote
25°C a použitie alkalické batérie
(závisí na spôsobu používania a ďalších faktoroch)

0°C – 40°C

80 mm × 158 mm × 14 mm

Približne 91 g (vrátane batérie)

Batéria ×1 (nainštalovaná), návod na použitie a pevné puzdro



• Ne hordozza a szamologepet a hatso zsebeben, mert leuleskor eltorhet. A keszulek kijelzője
uvegből keszult, ezert torekeny.
• Ne tegye ki a szamologepet szelsőseges hőmersekletnek, igy peldaul ne tegye azt az auto
műszerfalara vagy fűtes kozelebe. Kerulje a magas paratartalmu vagy poros kornyezetet.
• Mivel a keszulek nem vizbiztos, ne hasznalja, ne tarolja olyan helyen, ahol folyadek, peldaul viz
kerulhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyumolcsle, kave, gőz, izzadsag stb. szinten a keszulek
hibas műkodeset okozhatjak.
A szamologep tisztitasahoz csak puha, szaraz textiliat hasznaljon. Ne hasznaljon oldoszereket
vagy nedves torlőkendőt.
• Ne ejtse le a szamologepet, banjon  noman vele.
A Sharp fenntartja maganak a jogot arra, hogy a termeket, illetve annak tartozekait előzetes
bejelentes nelkul modositsa (fejlessze).

A SHARP nyomatekosan ajanlja, hogy minden fontos adatarol keszitsen kulon, irasos feljegy-
zest. Bizonyos korulmenyek eseten az elektronikus memoriaban tarolt adatok elveszhetnek,
vagy megvaltozhatnak. Ezert a SHARP semmilyen felelősseget nem vallal az elveszett vagy
mas modon hasznalhatatlanna valt adatokert, a keszulek nem megfelelő hasznalatat, javitasat,
meghibasodasat, az akkumulator cserejet, az akkumulator előirt elettartamanak lejarta utani
hasznalatat, vagy barmely mas okot is ide ertve.
A SHARP nem vallal felelősseget a keszulek vagy tartozekai helytelen vagy hibas hasznala-
tabol eredő semminemű veletlen karert, illetve szandekos karokozasert, hacsak a vonatkozo
torveny előirasai erre nem kotelezik.
A keszulek hatoldalan talalhato RESET kapcsolot (az elülsö) csak a kovetkező esetekben nyomja
meg egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo eszkozzel. Ne hasznaljon torekeny vagy hegyes vegű
eszkozt. Vegye gyelembe, hogy a RESET kapcsolo megnyomasa torli a memoria teljes tartalmat:
• ha első alkalommal,
• az elem kicserelese utan,
• a memoria teljes tartalmanak torlese celjabol,
• ha műkodesi zavar lepett fel es mar minden gomb hatastalan.
Ha szuksegesse valik a szamologep karbantartasa, azt csak SHARP markakereskedővel, a
SHARP ceg altal megbizott szervizzel vagy SHARP-vevőszolgalattal vegeztesse el.


Szimbólum
Mantissza Kitevő
Kijelzés az
egyenletekhez
• Hasznalat kozben nem egyszerre jelenik meg valamennyi szimbolum.
Az utmutatoban lathato kijelzőn es a szamitasi peldakban csak a mindenkori utmutatas vegrehaj-
tasahoz szukseges szimbolumok szerepelnek.
/
: Akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a teljes egyenlet egyszerre nem jeleztethető ki.
A
<
/
>
gomb megnyomásakor az egyenlet többi (rejtett) része jelenik
meg a kijelzőn.
xy / r
θ
: Az eredmények megjelenítésének módját jelzi összetett számokkal való
számolás módban.
/
: Jelzi, hogy a képernyő felett / alatt adatok találhatók. A kijelzést a
[
/
]
billentyűvel görgetheti fel / le.
2ndF
: Akkor jelenik meg, ha megnyomta a(z)
@
billentyűt.
HYP
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
h
gombot; a hiperbolikus fuggvenyek valtak
aktivva. Ha a
@
H
gombokat nyomja meg, akkor a kijelzőn „
2ndF
HYP
“ jelenik meg; ekkor az inverz hiperbolikus fuggvenyek aktivak.
ALPHA
: Akkor jelenik meg, ha megnyomta a(z)
K
(STAT VAR), a(z)
O
vagy
a(z)
R
billentyűket.
FIX / SCI / ENG
: Egy érték ábrázolásának módját jelzi.
DEG / RAD / GRAD
: A szogek mertekegyseget jelzi ki.
STAT
: A statisztikai üzemmódot jelzi.
M
: Azt jelzi, hogy a fuggetlen memoriaban (M) szamertek van tarolva.
: Akkor jelenik meg, ha komplex számítások módban eredményként szöget jelez
ki a számológép.
i
:
Azt jelzi, hogy komplex számítások módban képzetes számot jelenít meg a számológép.

A szamologep bekapcsolasahoz nyomja meg az
N
gombot. A kikapcsolashoz nyomja meg a
@ F
gombokat.


Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak vagy felrobbanhatnak. Cseréjükkor vegye 
gyelembe a következő tudnivalókat:
Az új elemnek előírt típusúnak kell lennie.
Az elemet a számológépen feltüntetett jelölésnek megfelelően helyezze be.
A számológépben lévő elemet a gyárban tették be, és az esetleg már a műszaki adatokban
megadott idő letelte előtt lemerülhetett.

Elemcserenel a memoria tartalma torlődik. A szamologep meghibasodasa, vagy javitasa is az
adatok torlesevel jarhat. Veletlen balesetek esetere keszitsen feljegyzeseket a memoriakban
talalhato osszes fontos adatrol.

Az elemből szivargo folyadek a szembe kerulve sulyos serulest okozhat. Ebben az esetben a
szemet tiszta vizzel ki kell mosni, es azonnal orvoshoz kell fordulni.
Az elemből szivargo, es bőrrel vagy ruhaneművel erintkező folyadekot azonnal le kell mosni tiszta vizzel.
• Ha bizonyos ideig nem kivanja hasznalni a szamologepet, tavolitsa el az elemet es tarolja azt
biztonsagos helyen. Igy elkerulhető, hogy a gep a szivargo elem miatt karosodjon.
A lemerult elemet ne hagyja a keszulekben.
Az elemeket nem szabad gyermekek szamara elerhető helyen tarolni.
A szamologepben hagyott lemerult elem szivaroghat, es karosithatja a szamologepet.
• Szakszerűtlen kezeles eseten fennall az elemek felrobbanasanak veszelye.
• Ne dobja nyilt tűzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak.

1. A
@ F
gomb megnyomasaval kapcsolja ki a keszuleket.
2. Távolítson el egy csavart. (1. ábra)
3. Emelje fél es vegye le az elemtartó fedelet.
4. Golyostoll vagy mas hegyes targy segitsegevel vegye ki az elhasznalodott elemet. (2. ábra)
5. Uj elem behelyezese. Ugyeljen arra, hogy „+” pozitiv polusukkal felfele nezzenek.
6. Tegye vissza, majd a csavarokkal rögzítse ismét az elemtartó fedelét.
7. Nyomja meg a RESET kapcsolot (az elülsö) egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo targgyal.
• Ellenőrizze, hogy megjelent-e oldalt lathato kijelzes. Ha nem jelent meg az abran lathato kijelzes,
akkor ki kell venni, majd ismet vissza kell tenni az elemet. Ezutan ismet ellenőrizze a kijelzest.
1. ábra 2. ábra

Ha korulbelul 10 percen at egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a szamologep automati-
kusan kikapcsol, hogy ne fogyassza feleslegesen az elemet.


Tudományos számítások, számolás összetett számokkal, statisztikai
számítások stb.

Max. 14 számjegyű mantisszák

24 számítás, 10 számérték normál módban (5 számérték más
üzemmódokban)

Beepitett napelem
1,5 V (egyenaram): Tartalek elem (Alkáli elem (LR44 vagy
annak megfelelő) × 1)

Kb. 5.000 ora „55555.” kijelzese eseten, 25°C-on, csak alkali
elem hasznalatakor
(a hasznalat modjatol es egyeb tenyezőktől fuggően valtozhat)

0°C – 40°C

80 mm × 158 mm × 14 mm

Kb.91 g (elemekkel)
Tartozekok:
1 darab elem (a szamologepben), kezelesi utasitas es kemeny tok



• Bär aldrig räknaren i bak ckan då den kan förstöras om du råkarglömma och sätter dig. Bildskär-
men är tillverkad av glas och väldigt skör.
• Håll räknaren borta från ställen som utsätts för höga temperaturer, såsom instrumentbrädan i en
bil eller ett element, och undvik att utsätta den för fukt och damm.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
Rengör den endast med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig några rengöringsmedel eller en fuktig trasa.
• Tappa inte räknaren och utsätt den inte för våld.
Av uppgraderingsskäl kan utformningen av denna produkt, inklusive dess tillbehör, ändras utan
föregående meddelande.

• SHARP rekommenderar verkligen att skriftliga säkerhetskopior görs av alla viktiga data. Data
kan i praktiskt taget vilken elektronisk minnesprodukt som helst gå förlorade eller ändras under
vissa förhållanden. Därför tar SHARP inte på sig något ansvar för data som gått förlorade eller
på annat sätt blivit oanvändbara till följd av olämplig användning, reparation, felaktighet, batte-
ribyte, användning efter att speci cerad batterilivslängd har gått ut eller någon annan orsak.
• SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förlus-
ter till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning,
såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
♦ Tryck enbart i nedanstående fall in RESET-knappen (på framsidan) med en kulspetspenna eller
liknande föremål. Använd inte ett föremål som är alltför vasst eller vars spets kan brytas. Tänk på
att ett tryck på RESET-knappen raderar alla data som lagrats i minnet.
• Då räknaren används för första gången.
• Efter att batteriet bytts ut.
• För att tömma innehållet i alla minnen.
• Då räknaren låst sig och inga tangenter fungerar.
Om räknaren behöver teknisk service ska du endast anlita en SHARPåterförsäljare med service, en
av SHARP godkänd serviceverkstad eller SHARPs reparationsservice, där sådan  nns.
Hårt fodral

Symbol
Mantissa Exponent
Ekvationsvisning
• Vid normal användning syns inte alla symboler på samma gång.
• Endast de symboler som är nödvändiga för det användningssätt som beskrivs visas på skärmen
och i räkneexemplen i denna bruksanvisning.
/
: Visas då hela ekvation inte får plats. Tryck på
<
/
>
så visas resten av
ekvationen.
xy / r
θ
: Indikerar att resultaten visas i läget CPLX.
/
: Indikerar att data ovanför/nedanför det som syns på skärmen kan rullas fram.
Dessa indikeringar kan förekomma vid visning av meny, era rader eller statistis
-
ka data. Tryck på
[
/
]
för att rulla uppåt / neråt på skärmen.
2ndF
: Visas när
@
trycks in.
HYP
: Indikerar att man har tryckt på
h
och de hyperboliska funktionerna går att
nå. Om man trycker
@
H
visas symbolerna „
2ndF HYP
“ och man kan
nå de inverterade hyperboliska funktionerna.
ALPHA
: Indikerar att man tryckt
K
,
O
eller
R
.
FIX / SCI / ENG
: Indikerar den notation som används för att visa ett värde.
DEG / RAD / GRAD
: Indikerar vinkelenheter.
STAT
: Visas medan statistikläget är valt.
M
: Visar att ett numeriskt värde är lagrat i det oberoende minnet (M).
:
Indikerar att räknaren visar en vinkel som resultat vid beräkning med komplexa tal.
i
: Indikerar att räknaren visar ett imaginärt tal som resultat vid beräkning med
komplexa tal.

Tryck på
N
för att slå på räknaren. Tryck på
@ F
för att slå av räknaren.
BATTERIBYTE

Batterier som hanteras felaktigt kan orsaka explosion eller läcka ut elektrolyt. Följ dessa regler:
• Kontrollera att det nya batteriet är av rätt typ.
• Vänd batteriet rätt enligt anvisningen i räknaren, när det sätts i.
• Batteriet sätts i på fabriken innan leverans och kan ta slut på kortare tid än vad som anges i
speci kationerna.

Minnesinnehållet raderas vid batteribyte. Radering kan också inträffa vid fel på räknaren
eller i samband med reparation. Se till att anteckna alla viktiga minnesuppgifter som säkerhet i
händelse av oförutsedd radering.

• Vätska från ett läckande batteri som råkar tränga in i ett öga kan leda till allvarliga skador. Skölj
med rent vatten och uppsök omedelbart läkare om detta inträffar.
• Skulle vätska från ett läckande batteri komma i kontakt med huden eller kläderna ska du omedel-
bart skölja av med rent vatten.
• Om räknaren inte ska användas under en längre tid, så ta ut batteriet och förvara det på ett säkert
ställe för att undvika att räknaren skadas på grund av ett läckande batteri.
• Lämna inte kvar ett urladdat batteri inuti räknaren.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Ett urladdat batteri som lämnas kvar i räknaren kan läcka och skada räknaren.
• Olämplig hantering kan skapa risk för explosion.
• Kasta inte batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.

1. Stäng av räknaren med en tryckning
@ F
.
2. Skruva loss de en skruv. (Fig. 1)
3. Lyft upp baterielocket för att ta loss det.
4. Ta ut det använda batteriet genom att bända loss det med en kulspetspenna eller ett liknande
spetsigt redskap.(Fig. 2)
5. Sätt i ett nytt batteri. Se till att ”+” är uppåt.
6. Sätt tillbaka baksidans lock och skruvar.
7.
Tryck på RESET-knappen (på framsidan) med spetsen på en kulspetspenna eller ett liknande föremål.
• Kontrollera att skärmen ser ut såsom visas till höger. Om skärmen inte ser ut såsom visas, så ta
ut batteriet, sätt i det igen och kontrollerar sedan skärmen på nytt.
Fig. 1 Fig. 2

Räknaren stänger av sig för att spara på batterierna om man inte trycker på någon tangent under
ca 10 minuter.


Vetenskapliga beräkningar, beräkningar med komplexa tal, statistiska
beräkningar etc.

Mantissa med upp till 14 siffror

24 beräkningar, 10 numeriska värden (numeriska värden i andra lägen)

Inbyggda solceller
1,5 V (DC): Stödbatterier (Alkaliskt batteri (LR44 eller likvärdigt) × 1)

Ca 5.000 timmar, då 55555. visas kontinuerligt vid 25°C och endast ett
alkaliskt batteri används
(varierar beroende på användning och andra faktorer)
Drifttemperatur:
0°C – 40°C
Yttermått:
80 mm × 158 mm × 14 mm

Ca 91 g (inklusive batteri)

Batteri × 1 (installerade), bruksanvisning och hårt fodral



• Älä kanna laskinta housujen takataskussa, sillä se saattaa rikkoutua istuessasi alas. Näyttö on
valmistettu lasista ja se on erittäin helposti särkyvä.
• Älä pidä laskinta erittäin kuumissa paikoissa, kuten auton kojetaulun päällä tai lämmittimen lähellä
ja vältä säilyttämästä sitä erittäin kosteissa ja pölyisissä tiloissa.
• Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi
roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku, kahvi, höyry, hiki, tms. voivat
myös aiheuttaa virhetoimintoja.
• Puhdista pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä liuotinaineita tai märkää kangasta.
• Älä pudota tai kolhi laskinta.
• Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan muuttaa päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOMAUTUS
SHARP suosittelee, että kaikki tärkeät tiedot kirjoitetaan erikseen talteen. Tietoja saatetaan
menettää tai ne voivat muuttua missä tahansa elektronisessa muistissa tietyissä tilanteissa.
Näin ollen SHARP ei vastaa mistään tietojen menetyksistä tai tietojen muulla tavalla käyttö-
kelvottomaksi tekemisestä, joka on seurausta väärästä käytöstä, korjauksista, vioista, pariston
vaihtamisesta, käyttämisestä loppuun käytetyllä paristolla tai mistään muusta syystä.
• SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, seurauksena olevista taloudellisista menetyksi-
stä tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteiden virheellisestä
käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
♦ Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä ainoastaan
seuraavissa tapauksissa. Älä käytä esinettä, jonka kärki voi rikkoutua tai jossa on terävä kärki.
Pidä mielessä, että RESET-kytkimen painaminen poistaa kaikki muistiin tallennetut tiedot.
• Ensimmäistä kertaa käytettäessä.
• Pariston vaihtamisen jälkeen.
• Muistin tyhjentämiseksi.
• Epänormaaleissa tilanteissa, jolloin mikään näppäin ei toimi.
Jos laskin tarvitsee huoltoa, pyydämme ottamaan yhteyden SHARP jälleenmyyjään, SHARP’in
valtuuttamaan huoltamoon tai SHARP huoltokeskukseen, jos sellainen on lähistöllä.


Tunnus
Mantissa Exponentti
Yhtälönäyttö
• Itse käytön aikana kaikki tunnukset eivät näy yhtä aikaa.
Ainoastaan ohjeiden mukaisessa käytössä tarvittavat tunnukset on näytetty näytössä ja tämän
käyttöohjeen laskuesimerkeissä.
/
: Näkyy, kun koko yhtälöä ei saada näkyviin. Paina
<
/
>
nähdäksesi
luppuosan (näkymättömissä olevan osan).
xy / r
θ
: Ilmoittaa tulosten näyttömuodon kompleksilukumuodolla.
/
: Osoittaa, että tiedot voidaan näyttää näytön ylä/alapuolella. Nämä merkinnät
saattavat näkyä, kun vaalikko monirivitoisto ja tilastoptietoja näytetään. Vieritä
näyttöä ylös/alspäin pianamalla
[
/
]-näppäintä.
2ndF
: Osoittaa, että
@
ja ilmaisee.
HYP
: Osoittaa, että
h
on painettu ja hyperboliset funktiot ovat käytettävissä.
Painettaessa
@
H
tunnus „
2ndF HYP
“ tulee näkyviin ja ilmoittaa, että
käänteiset hyperboliset funktiot ovat käytettävissä.
ALPHA
: Osoittaa, että on painettu
K
,
O
tai
R
.
FIX / SCI / ENG
: Osoittaa arvon näyttämisessä käytetyn järjestelmän.
DEG / RAD / GRAD
: Osoittaa kulmayksikköjä.
STAT
: Näkyy, kun tilastomuoto on valittu.
M
: Osoittaa, että numeroarvo on tallennettu itsenäiseen muistiin (M).
: Ilmestyy silloin, kun laskin näyttää tulokseksi kulman kompleksilukumuodolla.
i
: Ilmoittaa, että imaginaariluku näkyy kompleksilukumuodolla.

Paina
N
kytkeäksesi laskimen virran päälle. Paina
@ F
kytkeäksesi laskimen pois päältä.


Paristojen virheellinen käsittely saattaa aiheuttaa paristonesteen vuotamista tai räjähdyksen.
Noudata aina seuraavia käsittelysääntöjä:
• Varmista, että uusi paristo on oikeanlainen.
Aseta asennuksen yhteydessä paristo oikeinpäin laskimeen merkityllä tavalla.
• Paristo on asetettu paikalleen jo tehtaalla ja se saattaa kulua ennen kuin teknisissä tiedoissa
mainittu käyttöaika saavutetaan.

Kun paristo vaihdetaan, muistin sisältö tyhjenee. Muistin sisältö saattaa tyhjentyä myös, jos
laskin on viallinen tai kun sitä korjataan. Kirjoita muistiin kaikki tärkeät tiedot mahdollisen muistin
tyhjenemisen varalta.
Huomautuksia
• Paristosta vuotava neste voi aiheuttaa silmiin joutuessaan vakavan vamman. Jos nestettä pääsee
silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja ota heti yhteyttä lääkäriin.
• Jos paristosta vuotavaa nestettä pääsee iholle tai vaatteisiin, huuhtele heti puhtaalla vedellä.
• Jos tuotetta ei käytetä pidempään aikaan, poista paristo, jotta mahdolliset vuodot eivät vaurioita
laitetta. Säilytä paristo turvallisessa paikassa.
• Älä jätä loppuun käytettyä paristoa tuotteen sisään.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Laskimeen jätetty kulunut paristo saattaa vuotaa ja vahingoittaa laskinta.
• Virheellinen käsittely aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Paristoja ei saa hävittää polttamalla, sillä ne saattavat räjähtää.

1. Katkaise virta painamalla
@ F
.
2. Irrota yksi ruuvi. (Kuva 1)
3. Poista paristokotelon kansi ylöspäin nostamalla.
4. Ota kulunut paristo pois nostamalla sitä esimerkiksi kuulakärkikynällä tai muulla terävällä
esineellä. (Kuva 2)
5. Asenna yksi uusi paristo. Varmista, että ”+” puoli osoittaa ylös.
6. Aseta takakansi ja ruuvit takaisin paikoilleen.
7. Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä.
• Varmista, että näyttö on oikealla esitetyn näköinen. Jos näyttö ei ole oikealla esitetyn näköinen,a-
senna paristo uudelleen ja tarkasta näyttö vielä kerran.
Kuva 1 Kuva 2

Tämän laskimen virta katkeaa automaattisesti virran säästämiseksi, jos mitään näppäintä ei paineta
noin 10 minuuttiin.

Laskennat:
Tieteellinen laskenta, kompleksilukulaskenta, tilastolaskenta jne.

Jopa 14-numeroiset mantissat

24 laskua, 10-numeroisilla luvuilla normaalitilassa (5-numeroiset arvot
muissa tiloissa)

Sisäiset aurinkokennot
1,5 V (tasavirta): Varaparisto (Alkaliparisto (LR44 tai vastaava) × 1)

Noin 5.000 tuntia jatkuvasti näytettäessä 55555. 25°C lämmössä
ja vain alkaliparistoa (vaihtelee käytön ym. käyttäen)

0°C – 40°C
Ulkomitat:
80 mm × 158 mm × 14 mm
Paino:
Noin 91 g (Mukaanlukien paristo)

Paristo × 1 (asennettu), käyttöohje ja kova kotelo

FRANÇAIS – MODE D’EMPLOI
Remarques sur l’utilisation
• Ne transportez pas la calculatrice dans la poche arrière de votre pantalon, sous peine de la
casser en vous asseyant. L’afcheur étant en verre, il est particulièrement fragile.
• Éloignez la calculatrice des sources de chaleur extrême comme sur le tableau de bord d’une
voiture ou près d’un chauffage et évitez de la placer dans des environnements excessivement
humides ou poussiéreux.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnement.
• Nettoyez avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants, ni de chiffon mouillé.
• Évitez les chocs; manipulez la calculatrice avec soin.
• Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amélioration sans préavis.

• SHARP recommande fortement de garder de façon permanente et séparée une trace écrite
de toutes les données importantes, car celles-ci peuvent être perdues ou altérées dans
pratiquement tous les produits à mémoire électronique dans certaines circonstances. SHARP
n’assumera donc aucune responsabilité pour les données perdues ou bien rendues inutilisab
-
les que ce soit à la suite d’une mauvaise utilisation, de réparations, vices, remplacement des
piles, utilisation après expiration de la durée de vie spéciée de la pile ou toute autre cause.
• SHARP ne sera pas tenu responsable de tout dommage matériel ou économique imprévu ou
consécutif à la mauvaise utilisation et/ou au mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
Appuyez sur le bouton RESET (devant de la calculatrice), avec la pointe d’un stylo à bille ou
un objet identique, uniquement dans les cas suivants. N’utilisez pas un objet avec une pointe
cassable ou aflée. Prenez note qu’une pression sur le bouton RESET effacera toutes les
données stockées dans la mémoire.
• Lors de la première utilisation
Après remplacement des piles
• Pour effacer la mémoire entièrement
• Lorsqu’une anomalie survient et qu’aucune autre solution ne fonctionne.
Si un entretien est nécessaire à cette calculatrice, demandez seulement les services d’un
fournisseur spécialisé SHARP, un service d’entretien agréé par SHARP ou un centre de réparation
SHARP où cela est disponible.
Boîtier
AFFICHEUR
Symbole
Mantisse Exposant
Afchage
des équations
• Pendant le fonctionnement tous les symboles ne sont pas afchés en même temps.
• Seuls les symboles nécessaires à l’utilisation expliquée sont présentés dans l’afchage et les
exemples de calcul de ce mode d’emploi.
/
: Apparaît sur l’afcheur lorsque l’équation ou la réponse ne peut pas être donnée
en un seul afchage. Appuyez sur les touches
<
/
>
pour lire la partie
restante (cachée).
xy / r
θ
:
Indique le mode d’expression des résultats en mode calcul avec nombres complexes.
/
: Indique que des données sont visibles en haut/bas de l’afcheur. Appuyez sur
[
/
]
pour faire déler en haut/bas la vue.
2ndF
: S’afche si
@
a été pressée.
HYP
: Lorsque la touche
h
a été pressée, cette indication s’afche pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques sont accessibles. Si vous employez la
combinaison
@
H
, les indications „
2ndF HYP
“ s’afchent pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques inverses sont accessibles.
ALPHA
: S’afche si
K
,
O
ou
R
a été pressée.
FIX / SCI / ENG
: Indique la notation employée pour afcher une valeur.
DEG / RAD / GRAD
: Indique les unités angulaires.
STAT
: Apparaît lorsque le mode statistique est sélectionné.
M
: Indique qu’une valeur a été sauvegardée dans la mémoire indépendante.
: Apparaît lorsque la calculatrice afche un résultat sous forme d’angle, en mode
calcul avec nombres complexes.
i
: Indique qu’une partie imaginaire est afchée, en mode calcul avec nombres
complexes.
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
Appuyez sur la touche
N
pour mettre la calculatrice sous tension et employez la combinaison
@ F
pour la mettre hors tension.
REMPLACEMENT DES PIL
Remarques sur le remplacement des piles
Une utilisation incorrecte des piles peut occasionner une fuite d’électrolyte ou une explosion.
Assurez-vous d’observer les règles de manipulation:
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Ne mélangez pas les piles usagées et neuves.
• Vériez l’exactitude du type de piles utilisées
• Veillez à installer les piles dans le bon sens, comme indiqué sur la calculatrice.
• Les piles sont installées dans l’usine avant transport et peuvent s’être déchargées avant d’attein
-
dre la durée de service indiquée dans la che technique.

Au remplacement de la pile, tout le contenu de la mémoire est effacé. Le contenu peut égale-
ment être effacé si la calculatrice est défectueuse ou quand elle est réparée. Notez toutes les
données importantes contenues dans la mémoire en prévision d’un effacement accidentel.
Attention
Le uide provenant d’une pile qui fuit peut causer de sérieuses blessures s’il pénétrait accidentelle-
ment dans un oeil. Si cela se produisait, rincez à l’eau vive et consultez un médecin immédiatement.
• Si le uide provenant d’une pile qui fuit entrait en contact avec votre peau ou vos vêtements,
nettoyez immédiatement à l’eau vive.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles
et conservez-les dans un endroit sûr, an d’éviter toute fuite.
• Ne laissez pas des piles usées à l’intérieur de l’appareil.
• Ne mélangez pas des piles partiellement usées, ni des piles de type différent.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Une pile usagée peut fuire et endommager la calculatrice.
• Des risques d’explosion peuvent exister à cause d’une mauvaise manipulation.
• Ne jetez pas la pile dans une amme vive, elle peut exploser.

1. Mettez la calculatrice hors tension en utilisant la combinaiso
@ F
.
2. Devissez une vis. (Fig. 1)
3. Faites glisser légèrement le couvercle des piles; il suft ensuite de le soulever pour le retirer.
4.
Ôtez les piles usagées, en vous servant d’un stylo à bille ou d’un instrument à pointe similaire. (Fig. 2)
5. Installez deux piles neuves. Assurez-vous que le signe “+” est vers le haut
6. Remettez le couvercle et les vis.
7. Appuyez sur la touche RESET (devant de la calculatrice).
Assurez-vous que l’afchage a l’aspect de la gure ci-dessous. Dans le cas contraire, retirez les
piles puis mettez-les en place à nouveau et vériez l’afchage.
Fig
. 1
Fig
. 2
Mise hors tension automatique
Cette calculatrice se met d’elle-même hors tension si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 10 minutes.
FICHE TECHNIQUE
Calculs:
Calculs scientiques, calculs de nombres complexes, calculs
statistiques, etc.
Calculs internes:
Mantisses jusqu’à 14 chiffres
Calculs maximaux:
24 calculs, 10 valeurs numériques en mode normal (5 valeurs numé-
riques dans les autres modes)
Alimentation:
Cellules solaires intégrées
1,5 V (DC): Pile de secours (pile alcaline (LR44 ou équivalent)) × 1

Environ 5 000 heures lors de l’afchage en continu de 55555.
à 25 °C, avec une pile alcaline uniquement
(varie selon l’utilisation et d’autres facteurs)

0°C – 40°C
Dimensions:
80 mm × 158 mm × 14 mm
Poids:
Environ 91 g (en incluant la pile)
Accessoires:
Pile × 1 (installées), mode d’emploi et boîtier

ESPAÑOL – MANUAL DE MANEJO
Notas de funcionamiento
• No lleve la calculadora en el bolsillo trasero de su pantalón porque podrá romperla cuando usted
se siente. La pantalla es de cristal y, por lo tanto, muy frágil.
• Mantenga la calculadora alejada del calor excesivo como, por ejemplo, el tablero de instrumentos
de un automóvil o un lugar cercano a una calefacción, y evite también utilizarla en lugares donde
la humedad y el polvo sean excesivos.
• Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Las gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
• Límpiela con un paño blando y seco. No utilice disolventes ni paños húmedos.
• No la deje caer o aplique sobre ella demasiada fuerza.
• Por el bien de su salud, no intente usar este producto durante periodos de tiempo largos. Si tiene
que usar el producto durante mucho tiempo, asegúrese de permitir que sus ojos, manos, brazos
y cuerpo descansen durante periodos de tiempo adecuados (de 10 a 15 minutos cada hora
aproximadamente). Si experimenta dolores o fatiga mientras usa este producto, deje de usarlo
inmediatamente. Si las molestias continúan, consulte a un médico.
Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios, debidos a mejoras, sin previo aviso.

• SHARP recomienda con insistencia guardar anotaciones por escrito permanentes de todos
los datos importantes. Bajo ciertas circunstancias, los datos pueden perderse o alterarse en
casi cualquier producto que disponga de memoria electrónica. Por lo tanto, SHARP no asume
ninguna responsabilidad por lo datos perdidos o que no puedan utilizarse debido a un uso
incorrecto, reparaciones, defectos, cambio de pila, uso de la calculadora después de agotarse
la pila o cualquier otra causa.
• SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico
o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periféri-
cos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
♦ Presione el interruptor RESET (de la parte frente) con la punta de un bolígrafo u objeto similar
sólo en los casos siguientes:
Al usar la calculadora por primera vez
• Después de cambiar la pila
• Para borrar íntegramente el contenido de la memoria
• Cuando se produce alguna situación fuera de lo normal y no funciona ninguna tecla.
No utilice un objeto cuya punta pueda romperse o esté muy a lada. Tenga en cuenta que al
presionar el interruptor RESET se borran todos los datos almacenados en la memoria.
Si requiere de servicio técnico para esta calculadora, use exclusivamente el servicio técnico de
su distribuidor de SHARP. SHARP tiene a disposición de sus clientes, talleres de servicio técnico
autorizado y servicio de reparación.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp EL-520TG bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp EL-520TG in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sharp EL-520TG

Sharp EL-520TG Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Sharp EL-520TG Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info