515953
163
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/219
Pagina verder
MODELS
AY-XM7CR
AY-XM9CR
AY-XM12CR
AY-XM7CR
AY-XM9CR
AY-XM12CR
AY-XPM7CR
AY-XPM9CR
AY-XPM12CR
AE-XM18CR
AE-XM24CR
INDOOR UNIT
ZIMMERGERÄT
UNITE INTERIEURE
UNIDAD INTERIOR
UNITA' INTERNA
UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BINNEN-UNIT
∑Ç ÜN∑TE
DZENHTZZBQ ;KJR
MULTI SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
MEHRFACH-AUFTEILUNGS-
ZIMMER-KLIMAGERÄT
CLIMATISEUR DE SALLE
DE TYPE A DIVISION MULTIPLE
ACONDICIONADOR DE AIRE PARA
HABITACIÓN TIPO MULTI DIVISIÓN
TIPO A SEZIONE MULTIPLA
CONDIZIONATORE D'ARIA PER
ABITAZIONI
AR CONDICIONADO DE SALA
DE MÚLTIPLAS UNIDADES
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΛΙΜ∆ΤΙΣΜOΥ ΩΜAΤΙOΥ
ΠOΛΛAΠΛOΥ ∆ΙAIPOYMENOY TYΠOY
MULTI-SPLIT AIRCONDITIONER
MULT∑-SPL∑T KL∑MA
RJVZFNZSQ RJZLBWBJZTH
DJPLEXF VZJUJ;KJXZJUJ
NBGF
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANMA KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
OUTDOOR UNIT
AUSSENGERÄT
UNITE EXTERIEURE
UNIDAD EXTERIOR
UNITA' ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BUITEN-UNIT
DIΩ ÜN∑TE
ZFHEÖZBQ ;KJR
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS
HECCRBQ
TÜRKÇE
R
Air Conditioner
Uses ozone layer friendly refridgerant R-410A.
Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R-410A.
Utilise un réfrigérant qui nattaque pas la couche
dozone, le R-410A.
Utiliza refrigerante R-410A que no daña la capa
de ozono.
Utilizza il refrigerante R-410A che non danneggia
il buco nellozono.
Usa refrigerante R-410A amigo da camada de
ozono.
Χρησιµοποιεί ψυκτικ R-410A αβλαβές για το
στρώµα του ζοντος.
Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof R-
410A.
Ozon tabakasına zarar vermeyen R-410A
So©utucu madde kullanılır.
Использует охладитель R-410A безвредный
для озонового слоя.
AY-XPM7CR
AY-XPM9CR
AY-XPM12CR
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
PRECAUTIONS ...........................................E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .............
E-3
TIPS ON SAVING ENERGY ........................E-3
PART NAMES..............................................E-4
SETTING DUST COLLECTING FILTER
AND DEODORANT FILTER ........................E-7
USING THE REMOTE CONTROL ..............E-8
BASIC OPERATION ....................................E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .E-12
FULL POWER OPERATION .......................E-13
CONTENTS
ONE-HOUR OFF TIMER ..................... E-13
TIMER OPERATION............................ E-14
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER
OPERATION................................................
E-16
PLASMACLUSTER OPERATION ....... E-17
SELF CLEAN OPERATION ................. E-17
AUXILIARY MODE .............................. E-18
OPTION KIT......................................... E-18
MAINTENANCE ................................... E-19
BEFORE CALLING FOR SERVICE .... E-22
PRECAUTIONS
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
your physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
7
Follow local rules and regulations for power supply cord cabling. Improper cable
connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause fire.
8
Use only the manufacture-specified power cord for replacement. Replacement should be
performed by a qualified technician or a service person.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/
EEC as amended by 93/68/EEC.
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ENGLISH
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
lower limit
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
HEATING
upper limit
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
lower limit
20˚C D.B. -7˚C D.B.
- -8˚C W.B.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
The built-in protective de-
vice may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
Condensation may form on
the air outlet if the unit op-
erates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on
to prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
E-3
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.
Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
Close the windows and doors during cooling and heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
PART NAMES
1 DUST COLLECTION FILTER
(non-washable)
2 DEODORANT FILTER
(washable)
3 Inlet (Air)
4 Open Panel
5 Air Filters
6 AUX. Button
7 RECEIVER Window
8 Indicator Panel
9 Vertical Adjustment Louvres
0 Horizontal Adjustment
Louvres
q Outlet (Air)
w Remote Control
e OUTDOOR Temp. Lamp
(green )
r TEMPERATURE INDICATOR
t ROOM Temp. Lamp
(green )
y POWER MONITOR
u PLASMACLUSTER Lamp
(blue,green)
i TIMER Lamp (orange )
o OPERATION Lamp (red )
OUTDOOR UNIT
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
INDOOR UNIT
! Inlet (Air)
@ Interconnecting
# CordRefrigerant Tube
$ Outlet (Air)
E-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(For models AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
ENGLISH
E-5
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 Air Filters
4 AUX. Button
5 RECEIVER Window
6 Indicator Panel
7 Vertical Adjustment Louvres
8 Horizontal Adjustment
Louvres
9 Outlet (Air)
0 Remote Control
q POWER MONITOR
w TEMPERATURE INDICATOR
e OUTDOOR Temp. Lamp
(green )
r ROOM Temp. Lamp
(green )
t TIMER Lamp (orange )
y OPERATION Lamp (red )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(For models AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
INDOOR UNIT
ECO POWER
OUTDOOR UNIT
! Inlet (Air)
@ Interconnecting Cord
# Refrigerant Tube and
$ Outlet (Air)
!
@
#
$
AE-XM24CR
REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 DISPLAY Button
4 FULL POWER Button
5 ON/OFF Button
6 THERMO. (Thermostat) Button
7 MODE Button
8 FAN Button
9 ONE-HOUR OFF TIMER Button
0 TIMER ON Button (for setting the timer)
q TIMER OFF Button (for setting the timer)
w PLASMACLUSTER Button
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR)
e TIME ADVANCE Button
r TIME REVERSE Button
t SELF CLEAN Button
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR)
y TIMER SET/CANCEL Button
u Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
i CLOCK Button
o SWING Button
j TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current
time.
k TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or one-
hour off timer.
l PLASMACLUSTER SYMBOL
(only for models AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR)
E-6
p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND
DRY MODES
a SELF CLEAN SYMBOL
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s TRANSMITTING SYMBOL
d MODE SYMBOLS
: AUTO : DRY
: HEAT : COOL
f TEMPERATURE INDICATOR
g FULL POWER SYMBOL
h FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
PART NAMES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
ENGLISH
SETTING DUST COLLECTION FILTER AND DEODORANT FILTER
The dust collection filter and the deodorant filter are packed as accessory of this unit.
During operation of the air conditioner, the filters remove dust and tobacco smoke
from the air and discharges clean air.
1
Take out the air filters.
1 Open the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock
them.
3 Pull the air filters down to remove
them.
2
Set the dust collection filter and the deo-
dorant filter under the filter stoppers lo-
cated on the air filter.
3
Reinstall the air filters
1 Reinstall the air filters in the original
positions.
2 Close the open panel.
3 Push the arrow-marked of the panel
firmly to lock it in place.
Precautions
The filters are sealed in a plastic bag to keep their dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get shorter.)
Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
DUST COLLECTION FILTER (gray)
Set the black side facing upward.
Filter stopper
DEODORANT FILTER (green)
Filter stopper
E-7
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
1
Remove the remote control
cover.
2
Insert batteries in the compart-
ment, making sure the ± and
polarities are correctly
aligned.
The display indicates "AM
6:00" when batteries are prop-
erly installed.
3
Reinstall the cover.
USING THE REMOTE CONTROL
E-8
NOTES:
The battery life is approximately one year in normal use.
When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Point the remote control towards
the units signal receiver window
and press the desired button. The
unit generates a beep when it re-
ceives the signal.
Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
The remote control can send signals
from up to 7 metres away.
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Remote control
cover
+
-
+
-
ENGLISH
E-9
CAUTION
Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
1
To set to the 12-hour mode, press the
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
2
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
3
Press the SET/C button.
The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
The current time cannot be set when the
timer is operating.
1
2
3
Example: 5 o'clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
The PLASMACLUSTER and the SELF
CLEAN buttons are provided only on
models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Press the THERMO. button to set the de-
sired temperature.
In the AUTO and
DRY mode, the tem-
perature can be
changed in 1°C
incerments within the
range of 2°C higher
to 2°C lower from the
temperature auto-
matically determined
by the air conditioner.
In the COOL and HEAT modes, the tempera-
ture can be set within the range of 18 to
32°C.
1
E-10
BASIC OPERATION
2
Press the ON/OFF button to start opera-
tion.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
4
1
4
5
2
3
Press the MODE button to select the op-
eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY
5
In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
ton again.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
Press the FAN button to set the desired fan
speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
(Example: 1°C higher)
C
C
(Example: 2°C lower)
NOTES:
This air conditioner is a multi-type, and two (or three) indoor units are connected to one outdoor unit.
When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later may not work.
When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in
COOL or DRY mode.
When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not
operate in HEAT mode.
When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is/are in
operation, 4 seconds later, a long BEEP will be emitted and the temperature indicator on the
indicator panel will indicate"
" and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately.
This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In such case, change the remote
control's mode and send the same mode signal which the other indoor unit(s) is/are operating in. The
BEEP will be emitted twice from the indoor unit(s) later operated, and the unit(s) will operate.
The PLASMACLUSTER and the
SELF CLEAN buttons are provided
only on models AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
ENGLISH
E-11
During operation, if the outdoor temperature
changes, the temperature settings will auto-
matically slide as shown in the chart.
Mode of the unit operated first will have
priority over other unit(s) without reference
to the chart.
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to
the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
TIPS ABOUT INDICATOR PANEL
The indicator panel will change each time you press
the DISPLAY button in the following manner.
The room
temperature and
POWER MONITOR
are displayed.
The outdoor
temperature and
POWER MONITOR
are displayed.
No display.
POWER MONITOR
When the room temperature or the outdoor temperature is displayed, the POWER MONITOR
will light up in 4 levels for COOL and HEAT modes (3 levels for DRY mode), to indicate the
operation power. When the air conditioner is operating at maximum power in the COOL and
HEAT modes, "POWER" will light and "ECO" will turn off on the indicator panel.
NOTES:
The displayed temperatures are rough estimates and may vary from the actual tempera-
tures.
Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed when less than 0°C and when higher
than 40°C)
Outdoor temperature: -9°C ~ 45°C ( is displayed when less than -9°C and when
higher than 45°C)
is displayed during the first 120 seconds of operation while the temperatures are being
detected. (Temperature detection may more than 120seconds when other unit(s) is/are
already being operated.)
is displayed for 5 seconds when the unit is not in operation.
DISPLAY
FULL
POWER
the figures in ( ) are temperature settings
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
COOL and DRY modes Horizontal air flow
HEAT mode Diagonal air flow
E-12
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum
comfort:
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
COOL and DRY modes
HEAT mode
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to pre-
vent condensation from
dripping.
The range is wide so the
air flow can be directed
toward the floor.
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the
remote control once.
The vertical adjustment louvre
will change its angle continu-
ously.
Press the SWING button again
when the vertical adjustment
louvre is at the desired position.
The louvre will stop moving within
the range shown in the diagram.
The adjusted position will be
memorized and will be automati-
cally set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for the adjustment.
When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvre extremely to the right or left when operating
the air conditioner with fan speed "SOFT" for an extended period of time.
Condensation may form on the louvres.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
ENGLISH
E-13
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
The remote control displays .
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
1
To activate the FULL POWER operation, press the
FULL POWER button during operation.
The remote control will display .
The temperature display will go off.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
NOTE:
You cannot set the temperature and fan speed during the FULL POWER operation.
NOTES:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will
operate for an hour with the formerly set condition.
If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER
activates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
The PLASMACLUSTER and the
SELF CLEAN buttons are provided
only on models AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Press the TIMER OFF ( ) button.
2
The TIMER OFF indicator will blink; press the
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10-
minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it re-
ceives the signal.
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
Cancel the TIMER seting first, then set it
again.
TO CHANGE TIME SETTING
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
turn off.
The current clock
time will be dis-
played on the re-
mote control.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original thermostat setting.
HEAT MODE:
One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
2
3
1
NOTE:
If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL
button cancels all settings.
E-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
The PLASMACLUSTER and the SELF CLEAN buttons
are provided only on models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
The PLASMACLUSTER and
the SELF CLEAN buttons are
provided only on models AY-
XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
ENGLISH
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Press the TIMER ON ( ) button.
2
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
ADVANCE or REVERSE buttons to set the de-
sired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives
the signal.
4
Select the operation condition.
The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by
the programmed time. (Awaking function)
If unit(s) is/are operated in one mode while
TIMER ON is set with another unit in different
mode, the timer may not activate the required
operation.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume opera-
tion (With the same mode and temperature settings)
to bring the room temperature to the desired level by
7:00 a.m.
1
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
tion.
2
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow (
or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
E-15
NOTES:
You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at
different temperatures or other settings.
Either timer can be programmed to activate prior the other.
You can use the ON and OFF timers in combination.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
2
1
3
TIMER ON
PM
AM
The PLASMACLUSTER and the SELF CLEAN buttons
are provided only on models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
E-16
The ionizer inside the air conditioner will release cluster ions, which are
collective mass of positive and negative ions, into the room.
The cluster ions reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose odor-
causing molecules.
AIR CLEAN OPERATION
Cluster ions released into the air will reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose
odor-causing molecules.
REFRESHING OPERATION
It is said that plenty of negative ions exist in places such as waterfalls or forests in natural
environment. In this operation mode, negative inos will be released in an increased rate, in order
to bring the room air close to this condition.
PLASMACLUSTER AUTO OPERATION
Dust sensor and odor sensor will detect foul air in the room.
Air Clean Operation will be performed for one minute after the air conditioner is operated to
detect foul air.
Air Clean Operation and Refreshing Operation will be selected and be performed automatically
depending on the air foul degree.
Air Clean Operation will be performed when the air is detected to be foul, Refreshing Operation
will be performed when the air is clean.
SELF CLEAN OPERATION
Plasmacluster Operation will be performed with FAN or HEAT mode, in order to reduce the
growth of mold fungus, and dry inside of the air conditioner unit.
Utilize the operation at seasonal change over terms.
Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
TIPS ABOUT DUST SENSOR AND ODOR SENSOR
What does Dust Sensor react to?
Dust sensor reacts to mold fungus, plants/flowers pollen, dead ticks, dust, tobacco smoke etc.
What does Odor Sensor react to?
Odor Sensor reacts to tobacco smoke, motor exhaust, odor emitted from animals, etc.
Dust and Odor Sensor also may react to vapour of insecticides, cosmetics, alcohol, chemicals
and the like, and to extreme change of temperature/humidity.
Ionizer
Cluster ions
Mold fungus
Odor
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
ENGLISH
1
Press the SELF CLEAN button when the unit is not
operating.
The remote control displays " ".
The red OPERATION lamp ( ) and the blue
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
The unit will stop operation after forty minutes.
The remaining operation time will be indicated on the
TEMPERATURE INDICATOR of the indoor unit in
minute decrements.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
The red OPERATION lamp ( ),the blue
PLASMACLUSTER lamp and the TEMPERATURE
INDICATOR on the unit will turn off.
E-17
PLASMACLUSTER OPERATION
You can choose PLASMACLUSTER AUTO OPERATION, AIR CLEAN OPERATION or
REFRESHING OPERATION
1
When the unit is in operation, press the
PLASMACLUSTER button to select the mode.
PLASMACLUSTER AUTO AIR CLEAN REFRESHING CANCEL
In the AIR CLEAN operation, the blue
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
In the REFRESHING operation, the green
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button until
PLASMACLUSTER symbol on the remote control
display goes off.
The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.
NOTE:
You cannot set the temperature, fan speed, air flow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
NOTES:
Setting of the PLASMACLUSTER operation will be memorized and will operate in the same
mode, the next time you turn on the air conditioner.
To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the DISPLAY button.
When the PLASMACLUSTER button is pressed while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed without accompanying air conditioning mode
(eg. HEATING or COOLING).The mode symbol of the remote control will go off and the fan
speed can not be set AUTO. At this time, you may feel HEATING is performed with units in other
rooms. Indoor fan will decrease its rotating speed and will ture ON and OFF depending on the
room temperature.
SELF CLEAN OPERATION
1
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
E-18
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the
AUX. button on the operation panel.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
The fan speed and temperature setting are set
to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel
again.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will
turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal opera-
tion, the unit will turn off.
OPTION KIT
Air Purifying Filter
During operation of the air conditioner, the air
purifying filter removes dust and tobacco smoke
from the air and discharges clean air.
The apatite antibacterial material used in the air
purifying filter suppresses activities of adsorbed
viruses and other germs.
The replacement period for the disposable type is
approximately 3~6 months.
Contact your dealer for the purchase of this option.
AUX.
(only for models AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Type AZ-F900B
ENGLISH
MAINTENANCE
Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before perform-
ing any maintenance.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the COOL
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation.
Turn off the circuit breaker, if you
have one exclusively for the air
conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air filters are
not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
1
TURN OFF THE UNIT
2
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
3
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
4
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the arrow-marked of the panel firmly
to lock it in place.
CLEANING THE FILTERS
The air filters should be cleaned every two weeks.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
(for models AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
E-19
MAINTENANCE
E-20
Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before perform-
ing any maintenance.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the SELF
CLEAN OPERATION to allow the
mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation.
Turn off the circuit breaker, if you
have one exclusively for the air
conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air filters are
not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
1
TURN OFF THE UNIT
2
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
3
TAKE OFF THE DEODORANT FILTER AND
THE DUST COLLECTION FILTER FROM
THE AIR FILTERS
4
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
5
REINSTALL THE DEODORANT FILTER AND
THE DUST COLLECTION FILTER
6
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the arrow-marked of the panel firmly
to lock it in place.
CLEANING THE FILTERS
The air filters should be cleaned every two weeks.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
(for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
ENGLISH
CLEANING THE DEODORANT FILTER (GREEN)
The filter should be cleaned every 3~6 months
1
REMOVE THE AIR FILTERS
2
CLEAN THE DEODORANT FILTER
1 Take off the deodorant filter from the air
filters.
2 Soak the deodorant filter in mild detergent
dilution for 10 to 20 minutes.
Rinse thoroughly with water, dry completely
under sunlight.
3 Set the clean deodorant filter under the fil-
ter stoppers located on the air filters.
3
REINSTALL THE AIR FILTERS
NOTE:
Replacement is necessary at the interval of 3 years, as the deodorising effect will
deteriorate.
The new filters are available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F910C
CHANGING THE DUST COLLECTION FILTER (GRAY)
The filter should be changed every 3~6 months
1
REMOVE THE AIR FILTERS
2
CHANGE THE DUST COLLECTION FILTER
1 Take off the old dust collection filter from
the air filters.
2 Set the new dust collection filter, the black
side facing upward, under the filter stop-
pers located on the air filters.
3
REINSTALL THE AIR FILTERS
NOTE:
The dirty dust collection filter is not washable for reuse.
The new filters are available at your nearest dealer.
Replacement filter: Type AZ-F900C
E-21
Filter stopper
Filter stopper
)
E-22
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on
immediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the internal mechanisms. Wait
3 minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This
sound is generated by the friction of the front
panel and other components expanding or
connecting due to a temperature change.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be
sent out from the unit.
A LOW BUZZ NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is
generating cluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
In the COOL and DRY operation, water
vapour can sometimes be seen at the air
outlet due to the difference between the
room air temperature and the air dis-
charged by the unit.
In the HEAT operation, water vapour may
flow out of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its' fan for about a minute to cool
down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE
PLASMACLUSTER AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
ionizer. Density of the ozone is very little, having
no adverse effect over your health. The ozone
released into the air will decompose soon, and its
density in the room will not increase.
During PLASMACLUSTER AUTO
OPERATION, the air conditioner
operates in the REFRESHING OPERA-
TION even when there is odor in the
room.
In case for example, when the room is
full of tobacco smokes before the air
conditioner is turned on, the ODOR
SENSOR may become unreactive.
UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR
REQUESTED MODE
When one indoor unit is operating in COOL
or DRY mode, you can not operate the
other unit in HEAT mode. (4 seconds later,
a long BEEP will be emitted, and the
temperature indicator on the indicator panel
will indicate " " and the OPERATION lamp
and TIMER lamp will blink alternately.)
When one indoor unit is operating in HEAT
mode, you can not operate the other unit
in COOL nor DRY mode. (4 seconds later,
a long BEEP will be emitted, and the
temperature indicator on the indicator panel
will indicate " " and the OPERATION lamp
and TIMER lamp will blink alternately.)
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN
WHEN NOT DURING HEATING
OPERATION
When the PLASMACLUSTER button is pressed
while the unit is not operating, the
PLASMACLUSTER operation will be performed
without accompanying air conditioning mode (eg.
HEATING or COOLING) . At this time, you may feel
warm air coming out from the unit air outlet if
HEATING is performed with units in other rooms.
Indoor fan will decrease its rotating speed and will
turn ON and OFF depending on the room
temperature.
(only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
INDOOR UNIT BECOMES WARM EVEN
WHEN IDLE
This is because the refrigerant also flows
through the idle indoor unit's pipes when the
other unit is operated in HEAT mode.
UNIT DOES NOT SEND OUT AIR
(PLASMACLUTER operation without
accompanying air conditioning mode,
SELF CLEAN operation)
The other unit(s) is/are de-icing.
ENGLISH
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote
control batteries have be-
come old and weak.
Try to send the signal again
with the remote control pointed
properly towards the units sig-
nal receiver window.
Check whether the remote
control batteries are in-
stalled with the polarities
properly aligned.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty,
clean them.
Check the outdoor unit to
make sure nothing is blocking
the air inlet or outlet.
Check the thermostat is
proper setting.
Make sure windows and
doors are closed tightly.
A large number of people in
the room can prevent the unit
from achieving the desired
temperature.
Check whether any heat-
generating appliances are
operating in the room.
Please call for service when OPERATION Lamp, TIMER Lamp and TEMPERATURE INDICATOR
on the indicator panel blink.
E-23
DEUTSCH
D-1
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Klimagerätes. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Erzeugnis betreiben.
VORSICHTSMASSNAHMEN ......................D-1
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN
ZUM BETRIEB .............................................D-3
ENERGIESPARTIPPS.................................D-3
TEILEBEZEICHNUNGEN ............................D-4
EINSETZEN DES STAUBAUFFANGFILTERS
UND DESODORIERUNGSFILTERS .............
D-7
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ...D-8
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS ................D-10
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES
LUFTSTROMS.............................................D-12
VOLLLEISTUNGSBETRIEB ........................D-13
INHALT
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER .................................. D-13
• BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER ... D-14
TIPPS ZUM PLASMACLUSTER-
BETRIEB.............................................. D-16
PLASMACLUSTER-BETRIEB ............. D-17
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB ......... D-17
HILFSBETRIEB ................................... D-18
ERSATZ-KIT ........................................ D-18
WARTUNG .......................................... D-19
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
RUFEN................................................. D-22
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNHINWEISE
1
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht. Das Ziehen am Netzkabel
sowie dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
2
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren Körper nicht über einen
längeren Zeitraum hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte Ihren
Gesundheitszustand beeinträchtigen.
3
Bei der Benutzung des Klimageräts für Säuglinge, Kinder, ältere, bettlägerige oder
behinderte Personen ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die
sich im Raum befindlichen Personen angemessen ist.
4
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies könnte aufgrund der
Hochgeschwindigkeitslüfter Verletzungen verursachen.
5
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsdraht
nicht an Gas- oder Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerdkabeln an. Eine
unvollständige Erdung könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
6
Wenn beim Klimagerät irgendwelche Unregelmäßigkeiten auftreten (z.B. Brandgeruch),
muss der Betrieb sofort beendet und der Leistungsschalter auf OFF gestellt werden.
7
Halten Sie sich bei der Verlegung des Netzkabels an die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen. Ein falscher Kabelanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.
8
Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen
Netzkabeltyp aus. Der Austausch sollte ausschließlich einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst vorbehalten bleiben.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION/ZUM
AUSBAU/ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszubauen/zu reparieren. Falsch ausgeführte
Arbeiten verursachen elektrische Schläge, Wasserleck, Feuer usw.. Wenden Sie sich für
Installations-/Ausbau-/Reparaturarbeiten an Ihren Händler oder an einen qualifizierten
Kundendienst.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC in
der geänderten Fassung 93/68/EEC.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
1
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders
dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung
kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
2
Die Tasten nicht mit nassen Händen bedienen. Dies könnte einen elektrischen Schlag
verursachen.
3
Aus Sicherheitsgründen sollte der Leistungsschalter ausgeschaltet sein, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
4
Überprüfen Sie den Montagerahmen für das Außengerät regelmäßig auf Verschleiß und
richtigen, festen Sitz.
5
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät und betreten Sie es nicht. Der
Gegenstand oder die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. hinunterfallen; dadurch
könnten Beschädigungen bzw. Verletzungen verursacht werden.
6
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch hergestellt und darf nicht für
Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus zur Aufzucht
von Tieren oder Pflanzen verwendet werden.
7
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von
Wasser in das Gerät könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
8
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslassöffnungen des Gerätes. Dies
könnte einen erheblichen Leistungsabfall des Gerätes sowie Störungen zur Folge
haben.
9
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss in jedem Fall der
Betrieb gestoppt und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des
Gerätes ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen.
10
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann
sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
11
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Benutzung durch Kleinkinder oder hilflose
Personen ausgelegt.
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszuschließen, dass sie dieses Gerät als
Spielzeug benutzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG/
INSTALLATION
Schließen Sie die Klimaanlage unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung
und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit der falschen Voltzahl und Frequenz kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen und möglicherweise sogar einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft. Dies
könnte einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft nur geringe Mengen an Staub,
Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften Ablauf sicherzustellen. Ein
unzureichender Ablauf kann den Raum, die Möbel usw. feucht werden lassen.
Stellen Sie abhängig vom Aufstellungsort sicher, dass ein Kriechstromschutz oder
Leistungsschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
D-2
DEUTSCH
INNENTEMP. AUSSENTEMP.
KÜHLEN
Obere Grenze
32˚C T.T. 43˚C T.T.
23˚C F.T. -
Untere Grenze
21˚C T.T. 21˚C T.T.
15˚C F.T. -
HEIZEN
Obere Grenze
27˚C T.T. 24˚C T.T.
- 18˚C F.T.
Untere Grenze
20˚C T.T. -7˚C T.T.
- -8˚C F.T.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATUREN
Eine eingebaute Schutz-
vorrichtung sperrt den
Gerätebetrieb, wenn der
entsprechende Temperatur-
bereich überschritten wird.
• Am Luftauslass kann sich
Kondenswasser bilden,
wenn das Gerät bei einer
Luftfeuchtigkeit von mehr
als 80 Prozent kontinuierlich
in der Betriebsart KÜHLEN
oder TROCKNEN läuft.
T.T. = Trocknenthermometer F.T. = Feuchtthermometer
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach dem Einschalten des Gerätes möglicherweise
erst nach zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis
bildet, liefert ein automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um das Eis zu beseitigen.
Während der Enteisung laufen die Innen- und Außenlüfter nicht.
Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät automatisch den Betrieb im HEIZEN-Betrieb fort.
HEIZLEISTUNG
Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestattet, die Wärme aus der Außenluft herauszieht und
diese Wärme an den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem Maß von der
Außentemperatur ab.
Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außentemperaturen reduziert ist, sollten Sie ein
zusätzliches Heizgerät einsetzen.
Es dauert eine Zeitlang, um den ganzen Raum aufzuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät
arbeitet nach dem Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Reservefunktion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls
zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor dem
Stromausfall aktiv waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschaltereinstellungen durchgeführt worden sind, müssen diese erneut
eingestellt werden.
D-3
ENERGIESPARTIPPS
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten Tipps können Sie bei der
Benutzung der Klimaanlage auf einfache Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN
Wenn im KÜHLEN-Betrieb das Thermostat 1°C höher als die gewünschte Temperatur eingestellt
wird und im HEIZEN-Betrieb 2°C niedriger, können Sie ca. 10 Prozent Strom sparen.
Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als erforderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND ZUGLUFT
Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während des Kühlbetriebes reduziert den Stromverbrauch.
Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die Fenster und Türen.
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS RICHTIG EIN, UM DIE
BESTMÖGLICHE LUFTZIRKULATION ZU ERREICHEN
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖGLICHST
LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZUSTELLEN
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEITSCHALTERS VOLL AUS
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG NICHT BENUTZT WIRD
Das Gerät verbraucht auch bei Nichtbenutzung eine geringe Menge Strom.
TEILEBEZEICHNUNGEN
1 STAUBAUFFANGFILTER
(nicht auswaschbar)
2 DESODORIERUNGSFILTER
(auswaschbar)
3 Einlass (Luft)
4 Öffnungsklappe
5 Luftfilter
6 AUX.-Taste
7 EMPFÄNGER-Fenster
8 Anzeigefeld
9 Lamellen zur vertikalen
Einstellung
0 Lamellen zur horizontalen
Einstellung
q Auslass (Luft)
w Fernbedienung
e AUSSEN-Temperaturlampe
(grün )
r TEMPERATURANZEIGE
t RAUM-Temperaturlampe
(grün )
y SPANNUNGSÜBERWA-
CHUNG
u PLASMACLUSTER-Lampe
(blau, grün)
i ZEITSCHALTER-Lampe
(orange )
o BETRIEBS-Lampe
(rot )
AUSSENGERÄT
HINWEIS: Die neuesten Geräte können sich leicht von der obigen Darstellung unterscheiden.
ZIMMERGERÄT
! Einlass (Luft)
@ Verbindungskabel
# Kühlmittelrohr
$ Auslass (Luft)
D-4
ECO POWER
!
@
#
$
(Bei den Modellen AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
DEUTSCH
D-5
1 Einlass (Luft)
2 Öffnungsklappe
3 Luftfilter
4 AUX.-Taste
5 EMPFÄNGER-Fenster
6 Anzeigefeld
7 Lamellen zur vertikalen
Einstellung
8 Lamellen zur horizontalen
Einstellung
9 Auslass (Luft)
0 Fernbedienung
q SPANNUNGSÜBERWA-
CHUNG
w TEMPERATURANZEIGE
e AUSSEN-Temperaturlampe
(grün )
r RAUM-Temperaturlampe
(grün )
t ZEITSCHALTER-Lampe
(orange )
y BETRIEBS-Lampe
(rot )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(Bei den Modellen AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
ZIMMERGERÄT
ECO POWER
AUSSENGERÄT
! Einlass (Luft)
@ Verbindungskabel
# Kühlmittelrohr
$ Auslass (Luft)
!
@
#
$
AE-XM24CR
FERNBEDIENUNG
1 SENDER
2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige)
3 ANZEIGE-Taste
4 VOLLLEISTUNGS-Taste
5 EIN-/AUS-Taste
6 THERMO. (Thermostat)-Taste
7 MODUS-Taste
8 LÜFTER-Taste
9 EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER-Taste
0 ZEITSCHALTER-AN-Taste
(zur Einstellung der Einschaltzeit)
q ZEITSCHALTER-AUS-Taste
(zur Einstellung der Ausschaltzeit)
w PLASMACLUSTER-Taste
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e ZEITVORLAUF-Taste
r ZEITRÜCKLAUF-Taste
t SELBSTREINIGUNGS-Taste
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y ZEITSCHALTER-EINSTELL-/ABBRUCH-Taste
u Das BATTERIEFACH befindet sich unter
diesem Symbol
i UHR-Taste
o SCHWUNG-Taste
j ZEITSCHALTER-AN-ANZEIGE/UHR
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der
aktuellen Uhrzeit.
k ZEITSCHALTER-AUS-ANZEIGE
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder
Einstellung des Ein-Stunden-Ausschalt-
Zeitschalters.
l PLASMACLUSTER-SYMBOL
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
D-6
p THERMOSTATEINSTELLUNG FÜR DIE
BETRIEBSARTEN AUTOM. UND TROCKNEN
a SELBSTREINIGUNGSSYMBOL
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s SENDERSYMBOL
d BETRIEBSSYMBOLE
: AUTOM. : TROCKNEN
: HEIZEN : KÜHLEN
f TEMPERATURANZEIGE
g VOLLLEISTUNGSSYMBOL
h LÜFTERGESCHWINDIGKEITSSYMBOLE
: AUTOM. : NIEDRIG
: HOCH : SCHWACH
DIE FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE DER
FERNBEDIENUNG
TEILEBEZEICHNUNGEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
f
g
h
j
k
l
DEUTSCH
EINSETZEN DES STAUBAUFFANGFILTERS
UND DESODORIERUNGSFILTERS
Der Staubauffangfilter und der Desodorierungsfilter sind als Zubehörteile dieses
Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs entfernen die Filter Staub und
Tabakrauch aus der Luft und geben saubere Luft aus.
1
Entnehmen Sie die Luftfilter.
1 Öffnen Sie die Öffnungsklappe.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach
oben, um sie aus der Halterung zu
lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten
heraus.
2
Setzen Sie den Staubauffangfilter und den
Desodorierungsfilter unter die Filter-
sperren ein, die sich auf dem Luftfilter
befinden.
3
Setzen Sie die Luftfilter wieder ein.
1 Setzen Sie die Luftfilter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
2 Schließen Sie die Öffnungsklappe.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeil-
markierung auf dem Feld, damit sie
einrastet.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Die Filter sind in einem Plastikbeutel versiegelt, damit ihre Staubauffangwirkung
aufrechterhalten bleibt.
Öffnen Sie den Beutel erst bei Verwendung der Filter. (Anderenfalls könnte sich die
Lebensdauer der Filter verkürzen.)
Setzen Sie die Filter keinem direkten Sonnenlicht aus. (Anderenfalls könnte sich die
Leistung verschlechtern.)
STAUBAUFFANGFILTER (grau)
Mit der schwarzen Seite nach oben einsetzten.
Filtersperren
DESODORIERUNGSFILTER (grün)
Filtersperren
D-7
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
1
Entfernen Sie die Abdeckung
der Fernbedienung.
2
Legen Sie Batterien in das
Batteriefach ein; achten Sie
dabei auf die richtige
Ausrichtung der ± und
Polarität.
Wenn die Batterien richtig
eingelegt worden sind,
erscheint auf dem Display
AM 6:00.
3
Setzen Sie die Abdeckung der
Fernbedienung wieder auf.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
D-8
HINWEISE:
Bei normaler Benutzung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs, wenn Sie Batterien
austauschen.
Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht ordnungsgemäß
funktioniert, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach ca. 30
Sekunden wieder ein.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen.
Richten Sie die Fernbedienung
auf das Empfängerfenster des
Hauptgerätes und drücken Sie die
gewünschte Taste. Beim Empfang
des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen
der Fernbedienung und dem Gerät
keine Vorhänge oder andere
Gegenstände befinden.
Die Fernbedienung funktioniert aus
einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Abdeckung der
Fernbedienung
+
-
+
-
DEUTSCH
D-9
VORSICHT
Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ
auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster
fällt, schließen Sie bitte die Gardinen, um das Licht am Eindringen zu hindern.
Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die
Übertragung des Signals möglicherweise stören.
Das Gerät kann durch die von der Fernbedienung eines Fernsehgerätes, Videorecorders
oder eines anderen im selben Raum benutzten Gerätes gesendeten Signale beeinflusst
werden.
Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen, um
sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu verhindern.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Sie können zwischen zwei
verschiedenen Einstellungen
wählen: 12-Stunden-Anzeige
und 24-Stunden-Anzeige.
1
Drücken Sie zur Einstellung der 12-
Stunden-Anzeige im ersten Schritt
einmal die UHR-Taste.
Drücken Sie zur Einstellung der 24-
Stunden-Anzeige im ersten Schritt
zweimal die UHR-Taste.
2
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Zeit schnell vor- oder zurücklaufen zu
lassen.
3
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-
EINSTELL-/ABBRUCH-Taste.
Das Ausrufezeichen (:) blinkt, um
anzuzeigen, dass die Uhr funktioniert.
HINWEIS:
Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt
werden, wenn der Betrieb des
Zeitschalters programmiert ist.
1
2
3
Beispiel: 17:00 Uhr
Uhrzeit Anzeige
12-Stunden PM 5:00
24-Stunden 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur bei
den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR vorhanden.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Temperatur die THERMO.-Taste.
Im AUTOM.- und
TROCKNEN-Betrieb
kann die Temperatur in
1°C-Schritten geändert
werden, wobei sie 2°C
höher und bis zu 2°C
niedriger als die vom
Klimagerät auto-
matisch bestimmte
Temperatur liegen
kann.
Im KÜHLEN- und HEIZEN-Betrieb kann die
Temperatur innerhalb von 18 bis 32°C
eingestellt werden.
1
D-10
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
2
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den
Betrieb zu starten.
Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet.
3
4
1
4
5
2
3
Drücken Sie zum Auswählen des Betriebs-
modus die MODUS-Taste.
AUTOM. HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN
5
Im TROCKNEN-Modus ist die Lüftergeschwin-
digkeit auf AUTOM. voreingestellt und kann
nicht verändert werden.
Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes
noch einmal die EIN-/AUS-Taste.
Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
Drücken Sie zur Einstellung der
gewünschten Lüftergeschwindigkeit die
LÜFTER-Taste.
AUTOM. SCHWACH NIEDRIG HOCH
(Beispiel: 1°C höher)
C
C
(Beispiel: 2°C niedriger)
HINWEISE:
Dieses Klimagerät ist ein Mehr-Einheitengerät, bei dem zwei (oder drei) Zimmergeräte an einem
Außengerät angeschlossen sind. Wenn bei einem der Zimmergeräte ein abweichender Einstellmodus
aktiviert ist, arbeiten die später betriebenen Zimmergeräte möglicherweise nicht.
Wenn das(die) Zimmergerät(e) im HEIZEN-Modus läuft(laufen), können die anderen Geräte nicht
im KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus betrieben werden.
Wenn das(die) Zimmergerät(e) im KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus läuft(laufen), können die
anderen Geräte nicht im HEIZEN-Modus betrieben werden.
Wenn sich der Modus der später betriebenen Zimmergeräte von dem der aktivierten Geräte unterscheidet,
wird 4 Sekunden später ein langer PIEPTON ausgegeben, die Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld zeigt
an und die BETRIEBS-Lampe und ZEITSCHALTER-Lampe blinken abwechselnd. Dies zeigt an, dass
die später in Betrieb genommenen Geräte nicht arbeiten. Ändern Sie in solch einem Fall den Fernbedienungs-
Modus und senden Sie das gleiche Modussignal, mit dem die anderen Geräte arbeiten. Von den später in
Betrieb genommenen Geräten werden zwei PIEPTÖNE ausgegeben und die Geräte arbeiten normal.
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur
bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR vorhanden.
DEUTSCH
D-11
Wenn sich während des Betriebes die
Außentemperatur verändert, ändern sich die
Temperatur-Einstellungen wie in der
nachfolgenden Tabelle aufgeführt.
Der Modus des zuerst in Betrieb
genommenen Gerätes hat ohne Berück-
sichtigung auf die graphische Darstellung
gegenüber den anderen Geräten Priorität.
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM.
Im AUTOM.-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der
Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und
Außentemperatur gewählt.
Betriebsart- und Temperatureinstellungen
TIPPS ZUM ANZEIGEFELD
Das Anzeigefeld ändert sich bei jeder Betätigung der
ANZEIGE-Taste wie nachfolgend aufgeführt.
Die Raumtemperatur
und SPANNUNGS-
ÜBERWACHUNG
werden angezeigt.
Die Außen-
temperatur und
SPANNUNGS-
ÜBERWACHUNG
werden angezeigt.
Keine Anzeige.
SPANNUNGSÜBERWACHUNG
Wenn die Raumtemperatur oder die Außentemperatur angezeigt wird, leuchtet für den
KÜHLEN- und HEIZEN-Betrieb SPANNUNGSÜBERWACHUNG in 4 Stufen (3 Stufen für den
TROCKNEN-Betrieb), um die Betriebsleistung anzuzeigen. Wenn das Klimagerät im KÜHLEN-
und HEIZEN-Betrieb mit maximaler Leistung betrieben wird, leuchtet Power auf dem
Anzeigebildschirm auf und Eco schaltet sich aus.
HINWEISE:
Bei den angezeigten Temperaturen handelt es sich um grobe Schätzungen, die von den
tatsächlichen Temperaturen abweichen können.
Temperatur-Anzeigebereiche
Raumtemperatur: 0°C ~ 40°C ( wird bei weniger als 0°C und bei mehr als 40°C
angezeigt)
Außentemperatur: 9°C ~ 45°C ( wird bei weniger als 9°C und bei mehr als 45°C
angezeigt)
wird während der ersten 120 Sekunden des Betriebes angezeigt, während die
Temperaturen erfasst werden. (Die Temperaturerfassung kann mehr als 120 Sekunden
dauern, wenn andere Geräte in Betrieb sind.)
wird 5 Sekunden lang angezeigt, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
DISPLAY
FULL
POWER
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich
um die Temperatur-Einstellungen.
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
SPANNUNGS-
ÜBERWACHUNG
Temperatur-
Anzeige
Raumtemp.-
Lampe
Außentemp.-
Lampe
SPANNUNGS-
ÜBERWACHUNG
Temperatur-
Anzeige
Raumtemp.-
Lampe
Außentemp.-Lampe
KÜHLEN- und TROCKNEN-Betrieb Horizontaler Luftstrom
HEIZEN- Betrieb Diagonaler Luftstrom
D-12
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
VERTIKALER LUFTSTROM
Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie
folgt voreingestellt:
RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
Betriebsarten KÜHLEN
und TROCKNEN
Betriebsart HEIZEN
Der Einstellbereich
ist kleiner als der
SCHWUNG-Bereich,
um ein Tropfen des
Kondenswassers zu
vermeiden.
Der Bereich ist groß,
damit der Luftstrom
direkt auf den Boden
gerichtet werden kann.
Halten Sie die horizontalen
Einstellungslamellen wie neben-
stehend gezeigt fest und stellen
Sie die Luftstromrichtung ein.
Drücken Sie einmal die SCHWUNG-
Taste auf der Fernbedienung.
Die Lamellen für den vertikalen
Luftstrom ändern kontinuierlich ihren
Winkel.
Drücken Sie die SCHWUNG-Taste
noch einmal, sobald sich die
vertikalen Einstellungslamellen in
der gewünschten Position befinden.
Die Lamellen beenden ihre
Bewegung innerhalb des in der
rechten Abbildung aufgeführten
Bereiches.
Die eingestellte Position wird
gespeichert und bei der nächsten
Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch wieder eingestellt.
Einstellbereich
VORSICHT
Versuchen Sie niemals, die Lamellen für den vertikalen Luftstrom manuell einzustellen.
Die manuelle Einstellung der vertikalen Einstellungslamellen kann eine Fehlfunktion
verursachen, wenn die Einstellung mit der Fernbedienung ausgeführt wird.
Wenn die Lamellen für die Einstellung des vertikalen Luftstroms in den Betriebsarten
KÜHLEN oder TROCKNEN für einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Position
eingestellt sind, kann dies zu Kondensation führen.
Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht extrem nach rechts oder links, wenn Sie das
Klimagerät mit der sanften Ventilatordrehzahl SCHWACH über einen längeren Zeitraum
hinweg betreiben.
An den Lamellen könnte sich Kondenswasser bilden.
HORIZONTALER LUFTSTROM
DEUTSCH
D-13
VOLLLEISTUNGSBETRIEB
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum
so schnell abzukühlen oder zu erwärmen, dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen
darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können.
1
Drücken Sie die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER-Taste.
Die Fernbedienung zeigt an.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet auf.
Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer Stunde.
ABBRECHEN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-/
ABBRUCH-Taste.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN-/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEBS-Lampe( ) und die orange
ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät erlöschen.
1
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt ist,
beendet das Gerät seinen Betrieb nach einer Stunde.
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT- ZEITSCHALTER
1
Drücken Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS-
Betriebes die VOLLEISTUNGS-Taste, während das
Klimagerät in Betrieb ist.
Die Fernbedienung zeigt an.
Die Temperatur-Anzeige erlischt.
ABBRECHEN
Drücken Sie noch einmal die VOLLEISTUNGS-Taste.
Der VOLLLEISTUNGS-Betrieb wird auch beim Ändern
des Betriebsmodus oder Ausschalten des Gerätes
abgebrochen.
HINWEIS:
Sie können die Temperatur und die Lüfterdrehzahl nicht während des VOLLLEISTUNGS-
Betriebs einstellen.
HINWEISE:
Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb hat gegenüber dem
ZEITSCHALTER-AN-und ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb Priorität.
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt wird, während
das Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang unter den zuvor eingestellten
Bedingungen.
Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-
Betriebes eine weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie während des
Betriebes noch einmal die EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste drücken.
Wenn ZEITSCHALTER-AN und/oder ZEITSCHALTER-AUS eingestellt ist/sind, werden
durch Betätigung der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstellungen gelöscht.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
Die PLASMACLUSTER-Taste und die
SELBSTREINIGUNGS-Taste sind nur
bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR vorhanden.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS-Taste
(
).
2
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige der blinkt.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-
Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen
eingestellt werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie
die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
)
am Gerät leuchtet auf.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das
Gerät einen Piepton.
HINWEIS:
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit
eingestellt ist.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER
ZEITSCHALTER-AUS
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-Einstellung
und stellen Sie sie dann neu ein.
ÄNDERN DER EINSTELLUNG
ABBRECHEN DES ZEITSCHALTER-MODUS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-/
ABBRUCH-Taste.
Die orange ZEIT-
SCHALTER-Lampe
( ) am Gerät erlischt.
Die aktuelle Uhrzeit wird
auf der Fernbedienung
angezeigt.
TIPPS ZUM ZEITSCHALTER-AUS-
BETRIEB
Wenn der ZEITSCHALTER-AUS -
Betrieb eingestellt ist, wird die
Temperatur automatisch eingestellt,
um zu verhindern, dass es im Raum
extrem warm oder zu kalt wird,
während Sie schlafen. (automatische
Schlaffunktion)
BETRIEBSART KÜHLEN/
TROCKNEN:
Wenn das Klimagerät eine Stunde
gelaufen ist, erhöht sich die
Temperatur-Einstellung im Vergleich
zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 1°C.
BETRIEBSART HEIZEN:
Wenn das Klimagerät eine Stunde
gelaufen ist, verringert sich die
Temperatur-Einstellung im Vergleich
zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 3°C.
2
3
1
HINWEIS:
Wenn die EINSCHALTZEIT, die AUSSCHALTZEIT
oder der EIN-STUNDEN-ZEITSCHALTER
eingestellt sind, werden durch Betätigung der
ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle
Einstellungen gelöscht.
D-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Die PLASMACLUSTER-Taste und die SELBSTREINIGUNGS-
Taste sind nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR vorhanden.
Die PLASMACLUSTER-Taste und
die SELBSTREINIGUNGS-Taste
sind nur bei den Modellen AY-
XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR vorhanden.
DEUTSCH
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AN-Taste ( ).
2
Die ZEITSCHALTER-AN-Anzeige blinkt. Drücken
Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die
ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit
kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die
ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
) am
Gerät leuchtet auf.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
4
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten
Zeit ein und sorgt dafür, dass die gewünschte
Raumtemperatur zur programmierten Zeit
erreicht wird. (Weckfunktion)
Falls ein/die Gerät(e) in einem Modus betrieben
wird/werden, während bei einem anderen Gerät
ZEITSCHALTER-AN eingestellt ist, aktiviert der
Zeitschalter nicht den programmierten Betrieb.
Beispiel:
Beenden des Betriebes um 23:00 Uhr und
Wiederaufnahme des Betriebes (mit derselben
Betriebs- und Temperatur-Einstellung) um 7:00 Uhr,
um die Raumtemperatur auf die gewünschte
Gradzahl einzustellen:
1
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AUS während
des Betriebes auf 11:00 p.m.
2
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AN auf 7:00
a.m.
Der Pfeil (
oder ) zwischen der Anzeige von
ZEITSCHALTER-AN und des ZEITSCHALTER-AUS
zeigt an, welche der programmierten Zeiten zuerst
aktiviert wird.
D-15
HINWEISE:
Eine Programmierung des ZEITSCHALTER-AN und des ZEITSCHALTER-AUS mit
verschiedenen Temperatur- oder sonstigen Einstellungen ist nicht möglich.
Jeder der Zeitschalter kann so programmiert werden, dass er gegenüber dem
anderen Priorität hat.
Sie können die ZEITSCHALTER-AN und -AUS in Kombination benutzen.
KOMBINIERTE VERWENDUNG DES ZEITSCHALTER-AN UND-AUS
2
1
3
ZEITSCHALTER-AN
PM
AM
Die PLASMACLUSTER-Taste und die SELBSTREINIGUNGS-
Taste sind nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR vorhanden.
D-16
Der Ionisator im Klimagerät gibt Cluster-Ionen in den Raum frei, die eine
kollektive Masse von positiven und negativen Ionen bilden.
Die Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze und
desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle.
LUFTREINIGUNGSBETRIEB
Die in die Luft ausgegebenen Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze
und desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle.
ERFRISCHUNGSBETRIEB
Eine große Anzahl an Minus-Ionen sollen größtenteils in der natürlichen Umwelt, wie
beispielsweise in der Nähe von Wasserfällen oder Wäldern gefunden werden können. In
diesem Betriebsmodus werden mehr negative Ionen ausgegeben, damit die Luft im Raum an
diese Umweltbedingung heranreicht.
PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB
Der Staubsensor und der Geruchssensor erfassen unreine Luft im Raum.
Der Luftreinigungsbetrieb wird eine Minute nach Einschalten des Klimageräts ausgeführt, um
unreine Luft zu erkennen.
Der Luftreinigungsbetrieb und Auffrischungsbetrieb werden eingestellt und je nach
Verunreinigungsgrad der Luft automatisch ausgeführt.
Der Luftreinigungsbetrieb wird ausgeführt, wenn unreine Luft erfasst wird; der
Auffrischungsbetrieb wird ausgeführt, wenn die Luft sauber ist.
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
Der Plasmacluster-Betrieb wird im LÜFTER- oder HEIZEN-Betrieb ausgeführt, um das
Wachstum von Schimmelpilzen zu reduzieren und die Luft im Inneren des Klimagerätes zu
trocknen.
Verwenden Sie den Betrieb beim Jahreszeitenwechsel.
Vorhandene Schimmelpilze können nicht mit diesem Berieb eliminiert werden.
TIPPS ZUM STAUBSENSOR UND GERUCHSSENSOR
Auf was reagiert der Staubsensor?
Der Staubsensor reagiert auf Schimmelpilze, Pflanzen/Blumenpollen, tote Zecken, Staub,
Tabakrauch usw..
Auf was reagiert der Geruchssensor?
Der Geruchssensor reagiert auf Tabakrauch, Motorabgase, Gerüche von Tieren usw..
Der Staubsensor und der Geruchssensor reagieren ebenfalls auf Insektizidausdünstungen,
Kosmetika, Alkohol, Chemikalien u.v.m., sowie auf extreme Temperatur-/Feuchtigkeitsschwankungen.
TIPPS ZUM PLASMACLUSTER-BETRIEB
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ionisator
Cluster-
Ionen
Schimmelpilze
Geruch
DEUTSCH
1
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
Das Fernbedienungsgerät zeigt an.
Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) und die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit leuchten auf.
Das Gerät stoppt nach 40 Minuten den Betrieb.
Die restliche Betriebszeit wird auf der TEMPERATUR-
ANZEIGE des Zimmergerätes in Minuten angegeben.
ABBRECHEN
Drücken Sie die SELBSTREINIGUNGS-Taste.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN-/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEBS-Lampe ( ), die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe und die TEMPERATUR-
ANZEIGE an der Einheit schalten sich aus.
D-17
PLASMACLUSTER-BETRIEB
Sie können den PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB, LUFTREINIGUNGSBETRIEB
oder AUFFRISCHUNGSBETRIEB auswählen.
1
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste,wenn
das Gerät in Betrieb ist, um den Modus auszuwählen.
PLASMACLUSTER AUTOM. LUFTREINIGUNG AUFFRISCHUNG ABBRECHNEN
Im LUFTREINIGUNGSBETRIEB leuchtet die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
Im AUFFRISCHUNGSBETRIEB leuchtet die grüne
PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
ABBRECHEN
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste, bis das
PLASMACLUSTER-Symbol auf dem Fernbedienungs-
display erlischt.
Die PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit erlischt.
HINWEIS:
Während des SELBSTREINIGUNGS-Betriebes können Sie die Temperatur, die Lüfterdrehzahl,
die Luftstromrichtung und den Zeitschalter nicht einstellen.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
HINWEISE:
Die Einstellung des PLASMACLUSTER-Betriebs wird gespeichert und nach dem nächsten
Einschalten arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart.
Um die PLASMACLUSTER-Lampe auszuschalten, drücken Sie die ANZEIGE-Taste.
Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird, während das Gerät nicht in Betrieb ist,
wird der PLASMACLUSTER-Betrieb ohne Klimagerätbetrieb ausgeführt (z. B. HEIZEN oder
KÜHLEN). Das Fernbedienungssymbol wird ausgeschaltet und die Lüfterdrehzahl kann nicht
auf AUTOM. gestellt werden. Zu diesem Zeitpunkt können Sie bemerken, dass die Geräte in
den anderen Räumen im HEIZEN-Modus laufen. Der Lüfter verringert die Drehzahl und wird
je nach Raumtemperatur ein- und ausgeschaltet.
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB
1
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
D-18
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und
drücken Sie den AUX.- Taste auf dem Bedienfeld.
Die rote BETRIEBS-Lampe (
) am Gerät
leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im
AUTOM.-Modus.
Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatur-
Einstellung sind auf AUTOM. gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal den AUX.-Taste auf dem
Bedienfeld.
Die rote BETRIEBS-Lampe (
) am Gerät
erlischt.
HINWEIS:
Wenn Sie den AUX.-Taste während des Normal-
betriebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
ERSATZ-KIT
Luftreinigungsfilter
Während des Klimagerätebetriebs entfernt der
Luftreinigungsfilter Staub und Tabakrauch aus der
Luft und gibt saubere Luft aus.
Das im Luftreinigungsfilter verwendete
antibakterielle Apatit-Material unterdrückt die
Aktivitäten absorbierter Viren und Keime.
Der Einweg-Filter sollte ca. alle 3 ~ 6 Monate
ausgetauscht werden.
Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem Händler.
AUX.
(nur bei den Modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Typ AZ-F900B
DEUTSCH
WARTUNG
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät
und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden.
WARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Lassen Sie das Gerät etwa einen
halben Tag im KÜHLEN-Betrieb
mit einer Temperatur von 32°C
laufen, damit der Mechanismus
sorgfältig getrocknet werden kann.
2
Beenden Sie den Betrieb.
Schalten Sie den Leistungs-
schalter aus, falls Sie einen
ausschließlich für das Klimagerät
installiert haben.
3
Reinigen Sie die Filter und setzen
Sie sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Stellen Sie sicher, dass die
Luftfilter sauber sind.
2
Stellen Sie sicher, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
3
Kontrollieren Sie die Befestigung
des Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass das Gerät fest
angebracht ist.
1
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS.
2
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER.
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
3
REINIGEN SIE DIE FILTER.
Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger. Sollten die Filter verschmutzt
sein, können Sie sie mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Trocknen Sie die Filter vor dem Wiedereinbau
im Schatten.
4
SETZEN SIE DIE FILTER WIEDER EIN.
1 Setzen Sie die Filter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung
auf dem Feld, damit sie einrastet.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.
Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag verursachen oder das Gerät beschädigen könnte.
Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, kein
Scheuermittel und kein starkes Lösungsmittel.
(bei den Modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
D-19
WARTUNG
D-20
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät
und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden.
WARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Betreiben Sie das Gerät im
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB,
um den Mechanismus vollständig
trocknen zu lassen.
2
Beenden Sie den Betrieb.
Schalten Sie den Leistungsschalter
aus, falls Sie einen ausschließlich
für das Klimagerät installiert haben.
3
Reinigen Sie die Filter und setzen
Sie sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Stellen Sie sicher, dass die
Luftfilter sauber sind.
2
Stellen Sie sicher, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
3
Kontrollieren Sie die Befestigung
des Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass das Gerät fest
angebracht ist.
1
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS.
2
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER.
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
3
NEHMEN SIE DEN DESODORIERUNGS-
FILTER UND DEN STAUBAUFFANGFILTER
VON DEN LUFTFILTERN AB.
4
REINIGEN SIE DIE FILTER.
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
Sollten die Filter verschmutzt sein, können Sie
sie mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Fil-
ter vor dem Wiedereinbau im Schatten.
5
SETZEN SIE DEN DESODORIERUNGS-
FILTER UND DEN STAUBAUFFANGFILTER
WIEDER EIN.
6
SETZEN SIE DIE FILTER WIEDER EIN.
1 Setzen Sie die Filter wieder in die
Ursprungspositionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung
auf dem Feld, damit sie einrastet.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.
Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät, da dies
einen elektrischen Schlag verursachen oder das Gerät beschädigen könnte.
Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, kein
Scheuermittel und kein starkes Lösungsmittel.
(bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
DEUTSCH
REINIGUNG DES DESODORIERUNGSFILTERS (GRÜN)
Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate gereinigt werden.
1
NEHMEN SIE DIE LUFTFILTER HERAUS.
2
REINIGEN SIE DEN
DESODORIERUNGSFILTER.
1 Nehmen Sie den Desodorierungsfilter von
den Luftfiltern ab.
2 Weichen Sie den Desodorierungsfilter für
10 bis 20 Minuten in mildem, verdünntem
Reinigungsmittel ein.
Spülen Sie ihn mit Wasser gründlich ab
und lassen Sie ihn vollständig im
Sonnenlicht trocknen.
3 Setzen Sie den Desodorierungsfilter unter
die Filtersperren ein, die sich auf den
Luftfiltern befinden.
3
SETZEN SIE DIE LUFTFILTER WIEDER EIN.
HINWEIS:
Nach 3 Jahren ist ein Austausch erforderlich, da sich der Desodorierungseffekt
verschlechtert.
Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatzfilter: Typ AZ-F910C
AUSTAUSCH DES STAUBAUFFANGFILTERS (GRAU)
Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate ausgetauscht werden.
1
NEHMEN SIE DIE LUFTFILTER HERAUS.
2
TAUSCHEN SIE DEN
STAUBAUFFANGFILTER AUS.
1 Nehmen Sie den alten Staubauffangfilter
von den Luftfiltern ab.
2 Setzen Sie den neuen Staubauffangfilter
mit der schwarzen Seite nach oben
weisend unter die Filtersperren ein, die sich
auf den Luftfiltern befinden.
3
SETZEN SIE DIE LUFTFILTER WIEDER EIN.
HINWEIS:
Der schmutzige Staubfilter kann nicht gewaschen und ein zweites Mal verwendet
werden.
Die neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatzfilter: Typ AZ-F900C
D-21
Filtersperren
Filtersperren
D-22
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem
Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das
Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern des
Betriebes. Dadurch wird der interne Mecha-
nismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
Das Gerät heizt vor oder enteist.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken
produziert. Dieses Geräusch entsteht durch die
Reibung der Frontplatte oder durch andere
Komponenten, die sich aufgrund der
Temperaturveränderung ausdehnen.
GERÜCHE
In das Gerät und die inneren Komponenten der
Klimaanlage eingetretene Teppich- und
Möbelgerüche werden unter Umständen direkt
nach der Installation vom Gerät ausgegeben.
EIN LEISES BRUMMGERÄUSCH
WIRD AUSGEGEBEN
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das
Gerät Ionencluster erzeugt.
ZISCHGERÄUSCHE
Bei den sanften Zischgeräuschen handelt es
sich um das im Inneren des Gerätes fließende
Kühlmittel.
WASSERDAMPF
Beim Betrieb im KÜHLEN- oder
TROCKNEN-Modus kann am Luftauslass
manchmal Wasserdampf sichtbar werden.
Grund dafür ist der Unterschied zwischen
der Raumtemperatur und der Temperatur
der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
Bei der Betriebsart HEIZEN kann während
der Enteisung unter Umständen Wasserdampf
aus dem Außengerät ausfließen.
DAS AUSSENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebes läuft der
Lüfter des Außengerätes noch etwa eine
Minute nach, um das Gerät abzukühlen.
AM LUFTAUSLASS DES
PLASMACLUSTERS AUSTRETENDER
GERUCH
Dies ist der vom Ionisator erzeugte Ozongeruch.
Die Konzentration des Ozons ist sehr gering und
hat keinen negativen Einfluss auf Ihre Gesundheit.
Das in die Luft freigesetzte Ozon zersetzt sich schnell
und die Konzentration im Raum erhöht sich nicht.
Während des PLASMACLUSTER
AUTOM.-BETRIEBS läuft das
Klimagerät im AUFFRISCHUNGS-
BETRIEB, auch wenn sich Geruch im
Raum befindet.
Wenn beispielsweise der Raum voller
Tabakrauch ist, kann es sein, dass der
GERUCHSSENSOR vor Einschalten
des Klimageräts nicht reaktiviert wird.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT IN DEM
VON IHNEN EINGESTELLTEN BETRIEB
Wenn ein Zimmergerät im KÜHLEN- oder
TROCKNEN-Modus läuft, können Sie beim
anderen Gerät nicht den HEIZEN-Modus
einstellen. (4 Sekunden später wird ein
langer PIEPTON ausgegeben, die
Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld
zeigt und die BETRIEBS-Lampe und
die ZEITSCHALTER-Lampe blinken
abwechselnd.)
Wenn ein Zimmergerät im HEIZEN-Modus
läuft, können Sie beim anderen Gerät nicht
den KÜHLEN- oder TROCKNEN-Modus
einstellen. (4 Sekunden später wird ein
langer PIEPTON ausgegeben, die
Temperatur-Anzeige auf dem Anzeigefeld
zeigt und die BETRIEBS-Lampe und
die ZEITSCHALTER-Lampe blinken
abwechselnd.)
ZIMMERGERÄT WIRD WARM, AUCH
WENN DER HEIZEN-BETRIEB NICHT
AKTIVIERT IST
Wenn die PLASMACLUSTER-Taste gedrückt wird,
während das Gerät nicht in Betrieb ist, wird der
PLASMACLUSTER-Betrieb ohne Klimagerätbetrieb
ausgeführt (z. B. HEIZEN oder KÜHLEN). Zu diesem
Zeitpunkt können Sie bemerken, dass warme Luft
von der Luftauslassöffnung des Geräts ausgegeben
wird, falls die Geräte in den anderen Räumen im
HEIZEN-Modus laufen.
Der Lüfter verringert die Drehzahl und wird je nach
Raumtemperatur ein- und ausgeschaltet.
(nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
ZIMMERGERÄT IST AUCH IM
AUSGESCHALTETEN ZUSTAND WARM
Der Grund dafür ist, dass Kühlmittel auch durch
die Rohre des ausgeschalteten Zimmergeräts
fließt, wenn ein anderes Gerät im HEIZEN-
Betrieb läuft.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE LUFT
(PLASMACLUTER-Betrieb ohne Klima-
tisierungs-Modus, SELBSTREINIGUNGS-
Betrieb)
Das(die) andere(n) Gerät(e) wird(werden)
enteist.
DEUTSCH
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER FERNBEDIENUNG NICHT
Überprüfen Sie, ob die
Batterien der Fernbedienung
alt oder schwach sind.
Versuchen Sie noch einmal,
das Signal zu senden, indem
Sie die Fernbedienung dabei
auf das Empfängerfenster des
Gerätes richten.
Überprüfen Sie, ob die
Batterien mit der richtigen
Polarität in die Fernbe-
dienung eingelegt worden
sind.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen
Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen
Kundendienst rufen:
DAS GERÄT ARBEITET NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter gefallen oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT WIRKUNGSVOLL
Überprüfen Sie die Filter.
Reinigen Sie die Filter im
Falle einer Verschmutzung.
Überprüfen Sie das Außengerät
um sicherzustellen, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass auf
irgendeine Weise blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermostat richtig eingestellt
ist.
Stellen Sie sicher, dass alle
Fenster und Türen fest
verschlossen sind.
Wenn sich sehr viele Personen
in einem Raum aufhalten, kann
die gewünschte Temperatur
möglicherweise nicht erreicht
werden.
Überprüfen Sie, ob im Raum
irgendwelche Wärme erzeu-
genden Geräte in Betrieb
sind.
Bitte rufen Sie einen Kundendienst, wenn die BETRIEBS-Lampe, die ZEITSCHALTER-Lampe oder
die TEMPERATURANZEIGE auf dem Anzeigefeld blinkt.
D-23
FRANÇAIS
F-1
FRANÇAIS
Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
PRECAUTIONS...................................................F-1
AUTRES REMARQUES SUR
LE FONCTIONNEMENT .....................................F-3
CONSEILS SUR LES ECONOMIES
D’ENERGIE .........................................................F-3
NOMENCLATURE...............................................F-4
INSTALLATION DU FILTRE A POUSSIERE
ET DU FILTRE DESODORISANT ....................... F-7
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE............ F-8
FONCTIONNEMENT DE BASE ..........................F-10
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR ...
F-12
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME ................F-13
MINUTERIE D’ARRET APRES UNE HEURE .....F-13
TABLE DES MATIERES
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE ................................................. F-14
CONSEILS CONCERNANT LE FONC-
TIONNEMENT DU PLASMACLUSTER ...... F-16
FONCTIONNEMENT DU
PLASMACLUSTER ..................................... F-17
FONCTIONNEMENT DE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE .......................................... F-17
MODE AUXILIAIRE ..................................... F-18
KIT EN OPTION .......................................... F-18
MAINTENANCE........................................... F-19
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRES-VENTE ........................................... F-22
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de saisir fortement ou de mal utiliser
le cordon d’alimentation, peuvent endommager l’appareil et provoquer une décharge électrique.
2
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
période. Il risque affecter votre état physique.
3
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des nourissons, des jeunes enfants, des personnes
âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température de la pièce
est appropriée à ceux qui se trouvent dans la pièce.
4
Ne jamais insérer d’objets dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer des
blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
5
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fil de mise à la terre à un
tuyau de gaz, une conduite d’eau, un para-tonnerre ou un fil de mise à la terre du télé-
phone. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une décharge électrique.
6
En cas d’anomalie du climatiseur (par ex. s’il dégage une odeur de brûlure), arrêter immé-
diatement son utilisation et tourner le disjoncteur en position OFF.
7
Respecter les réglementations et prescriptions locales pour le câblage du cordon
d’alimentation. Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du
cordon d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique et provoquer un incendie.
8
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifié par le fabricant pour le remplacement.
Le remplacement doit être effectué par un technicien ou un dépanneur qualifié.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION/
LE DEMONTAGE/LA REPARATION
Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même l’appareil. Un fonctionnement
inadéquat peut provoquer des décharges électriques, des fuites d’eau, des incendies etc.
Consulter votre revendeur ou un service de dépannage qualitifé pour les opérations
d’installation/démontage/réparation de cette unité.
Cet équipement est conforme aux exigences des Directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
2
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
décharge électrique.
3
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
4
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de s’assurer
qu’il est fixé fermement en place.
5
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne
risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
6
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications,
par exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture des plantes.
7
Ne pas placer une cuvette contenant de l’eau sur l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil,
l’isolation électrique risque d’être détériorée et peut provoquer une décharge électrique.
8
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer
un fonctionnement insuffisant ou des pannes.
9
S’assurer d’arrêter l’utilisation et de couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance
ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
10
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque
de provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.
11
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
PRECAUTIONS CONCERNANT L’EMPLACEMENT/
INSTALLATION
S’assurer de connecter le climatiseur à une source de tension et de fréquence appro-
priées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut
endommager l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où un gaz inflammable risque de fuire. Il risque
de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées et de l’humidité dans l’air.
Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles etc.
S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction
de l’emplacement d’installation, pour éviter une décharge électrique.
F-2
FRANÇAIS
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE
Le dispositif de protection
intégré peut empêcher
cette unité de fonctionner
quand celle-ci est utilisée
hors de cette portée.
De la condensation peut se
former sur la sortie d’air si
cette unité fonctionne conti-
nuellement en mode FRAIS
ou SEC et que l’humidité
dépasse les 80 pourcents.
D.B. = Sec W.B. = Humide
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas d’une panne
de courant.
Lorsque la panne est rétablie, l’appareil redémarrera automatiquement avec les mêmes réglages qui
étaient actifs avant la panne de courant, excepté les réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne de courant, elles n’ont pas besoin d’être réglées à
nouveau lorsque le courant est rétabli.
FONCTION DE PRECHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, le ventilateur intérieur risque de ne pas démarrer pendant deux à cinq minutes
après l’allumage de l’appareil pour éviter que de l’air froid soit soufflé de l’appareil.
FONCTION DE DEGIVRAGE
Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure en mode
CHAUFFAGE, un dégivreur automatique fournit la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour
éliminer la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
Après le dégivrage, l’appareil reprend automatiquement le fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la chaleur de l’air extérieur et la libère dans la pièce.
La température extérieure de l’air affecte ainsi considérablement le rendement de chauffe.
Si le rendement de chauffe est réduit à cause de températures extérieures basses, utiliser un réchauffeur
supplémentaire.
Il faut du temps pour préchauffer et chauffer toute la pièce, à cause du système de circulation d’air forcé.
F-3
Certaines méthodes simples pour économiser de l’énergie sont décrites ci-dessous
lorsque le climatiseur est utilisé.
REGLER LA TEMPERATURE APPROPRIEE
Régler le thermostat à une température de 1°C supérieure à celle de la température souhaitée
en mode FRAIS et de 2°C inférieure en mode CHAUFFAGE permet une économie d’environ
10 pourcents de sa consommation électrique.
Le fait de régler la température à un niveau inférieur que nécessaire pendant la climatisation
augmente la consommation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL ET EVITER LES COURANTS D’AIR
Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pendant la climatisation réduira la consommation
électrique.
Femer les fenêtres et les portes pendant les opérations de rafraîchissement et de chauffage.
REGLER LA DIRECTION APPROPRIEE DU DEBIT D’AIR POUR OBTENIR
LA MEILLEURE CIRCULATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT
OPTIMAL
OPTIMISER L’UTILISATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE D’ARRET
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE
L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
TEMP. INT. TEMP. EXT.
FRAIS
limite supérieure
32°C D.B. 43°C D.B.
23°C W.B. -
limite inférieure
21°C D.B. 21°C D.B.
15°C W.B. -
CHAUFFAGE
limite supérieure
27°C D.B. 24°C D.B.
- 18˚C W.B.
limite inférieure
20°C D.B. -7˚C D.B.
- -8˚C W.B.
NOMENCLATURE
UNITE EXTERIEURE
REMARQUE : Les unités réelles peuvent varier légèrement de celles indiquées ci-dessus.
UNITE INTERIEURE
F-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(pour les modèles AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
1 FILTRE A POUSSIERE
(non lavable)
2 FILTRE DESODORISANT
(lavable)
3 Bouche dentrée (Air)
4 Panneau douverture
5 Filtres à air
6 Touche AUX.
7 Fenêtre RECEIVER
8 Panneau dindicateurs
9 Volets daération à réglage
vertical
0 Volets daération à réglage
horizontal
q Bouche de sortie (Air)
w Télécommande
e Voyant de Temp.
EXTERIEURE (verte )
r VOYANT DE TEMPERATURE
t Voyant de Temp. INTERNE
(verte )
y MONITEUR DE PUISSANCE
u Voyant de
PLASMACLUSTER
(bleu, vert)
i Voyant de minuterie TIMER
(orange )
o Voyant de marche
OPERATION (rouge )
! Bouche dentrée (Air)
@ Cordon dinterconnexion
# Tube de réfrigirant
$ Bouche de sortie (Air)
FRANÇAIS
F-5
1 Bouche dentrée (Air)
2 Panneau douverture
3 Filtres à air
4 Touche AUX.
5 Fenêtre RECEIVER
6 Panneau dindicateurs
7 Volets daération à réglage
vertical
8 Volets daération à réglage
horizontal
9 Bouche de sortie (Air)
0 Télécommande
q MONITEUR DE PUISSANCE
w
VOYANT DE TEMPERATURE
e Voyant de Temp.
EXTERIEURE (verte )
r Voyant de Temp.
INTERNE (verte )
t Voyant de minuterie TIMER
(orange )
y Voyant de marche
OPERATION (rouge )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(pour les modèles AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
UNITE INTERIEURE
ECO POWER
UNITE EXTERIEURE
! Bouche dentrée (Air)
@ Cordon
dinterconnexion
# Tube de réfrigirant
$ Bouche de sortie (Air)
!
@
#
$
AE-XM24CR
TELECOMMANDE
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche daffichage (DISPLAY)
4 Touche plein régime (FULL POWER)
5 Touche de marche/arrêt (ON/OFF)
6 Touche thermostat. (THERMO.)
7 Touche MODE
8 Touche de ventilateur (FAN)
9 Touche darret après une heure
(ONE-HOUR OFF TIMER)
0 Touche de mise en marche de la minuterie
(TIMER ON)
q Touche darrêt de la minuterie (TIMER OFF)
w Touche PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Touche davance du temps
(TIME ADVANCE)
r Touche de recul du temps (TIME REVERSE)
t Touche de nettoyage automatique
(CLEAN)
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Touche de réglage de minuterie/
dannulation de minuterie (SET/C)
u Indique que le COMPARTIMENT DES PILES
est en dessous de cette marque
i Touche dhorloge (CLOCK)
o Touche SWING
j INDICATEUR DE MARCHE
DE LA MINUTERIE/HORLOGE
Indique l’heure préréglée de mise en marche
de la minuterie ou l’heure courante.
k
INDICATEUR DARRET DE LA MINUTERIE
Indique l’heure préréglée de la minuterie d’arrêt
ou de la minuterie d’arrêt au bout d’une heure.
l SYMBOLE DU PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
F-6
p REGLAGE DU THERMOSTAT POUR
LES MODES AUTO ET SEC
a SYMBOLE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
s SYMBOLE DE TRANSMISSION
d SYMBOLES DE MODE
: AUTO : SEC
: CHAUFFAGE : FRAIS
f VOYANT DE TEMPERATURE
g SYMBOLE PLEIN REGIME
h SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTO : BASSE
: HAUTE : FAIBLE
AFFICHAGE L.C.D.
DE LA TELECOMMANDE
NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
FRANÇAIS
INSTALLATION DU FILTRE A POUSSIERE
ET DU FILTRE DESODORISANT
F-7
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
Retirer les filtres à air.
1 Ouvrir le panneau douverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers
le haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour
les démonter.
2
Positionner le filtre à poussière et le filtre
désodorisant sous les taquets de filtre
situés sur le filtre à air.
3
Réinstaller les filtres à air.
1 Réinstaller les filtres à airs dans leur
position de départ.
2 Fermer le panneau douverture.
3 Appuyer fermement sur la flèche située
sur le panneau pour le verrouiller.
Le filtre à poussière et le filtre désodorisant sont fournis en tant quaccessoires de cet
appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre élimine de lair la poussière
et la fumée de cigarette et génère de lair propre.
Precautions
Les filtres sont emballés dans un sac en plastique scellé afin de préserver leur
capacité de collecte de la poussière.
Ne pas ouvrir le sac avant lutilisation des filtres. (Sinon, la durée de vie des filtres
sera plus courte.)
Ne pas exposer les filtres directement à la lumière du soleil. (Sinon, ils pourraient
se détériorer.)
FILTRE A POUSSIERE (gris)
Placer le côté noir vers le haut.
Taquet de filtre
FILTRE DESODORISANT (vert)
Taquet de filtre
1
2
3
3
1
2
1
Retirer le couvercle de la télé-
commande.
2
Insérer les piles dans le compar-
timent, en sassurant que les po-
larités ± et sont alignées
correctement.
Laffichage indique AM 6:00
lorsque les piles sont insérées
correctement.
3
Remettre le couvercle en place.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
F-8
REMARQUES :
La durée de service des piles est denviron un an dans des conditions dutilisation
normales.
Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles en même
temps, et sassurer quelles sont du même type.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
Si lappareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de
la télécommande.
Pointer la télécommande vers la
fenêtre de réception du signal de
lappareil et appuyer sur la touche
désirée. Lappareil émet un bip
lorsquil reçoit le signal.
Sassurer quil ny a pas de rideau ou
un autre objet entre la télécommande
et lappareil.
La télécommande peut envoyer des
signaux dune distance de 7 mètres.
CHARGER LES BATTERIES
Utiliser deux piles de format AAA (R03).
VOICI COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Couvercle de la
télécommande
+
-
+
-
FRANÇAIS
F-9
ATTENTION
Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
quils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
Le fait dutiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la mêmepièce
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
Lappareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande dun téléviseur,
magnétoscope ou un autre équipement utilisé dans la même pièce.
Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près dun ra-
diateur. Protéger également lappareil et la télécommande contre lhumidité et les chocs
qui peuvent décolorer ou endommager lappareil.
REGLER LHEURE ACTUELLE DE LHORLOGE
Il y a deux modes dhorloge :
le mode 12 heures et le mode
24 heures.
1
Pour régler le mode 12 heures, appuyer
une fois sur la touche CLOCK dans la
première étape.
Pour régler le mode 24 heures, appuyer
deux fois sur la touche CLOCK durant la
première étape.
2
Appuyer sur la touche TIME ADVANCE
ou REVERSE pour régler lheure courante.
Maintenir la touche enfoncée pour
avancer ou reculer rapidement
laffichage de lheure.
3
Appuyer sur la touche SET/C.
Les deux points (:) clignotent pour
indiquer que lhorloge fonctionne.
REMARQUE :
Lheure courante ne peut pas être réglée
lorsque la minuterie fonctionne.
1
2
3
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Exemple : 5 heures de laprès-midi
Horloge Affichage
Mode 12 heures PM 5:00
Mode 24 heures 17:00
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
1
F-10
FONCTIONNEMENT DE BASE
Appuyer sur la touche MODE pour séle-
ctionner le mode de fonctionnement.
AUTO CHAUFFAGE FRAIS SEC
REMARQUES :
Ce climatiseur est à type multiple, et deux (ou trois) unités dintérieur sont connectées à une unité extérieure.
Si le mode réglé diffère entre l(es) unité(s) dintérieur, l(es) unité(s) dintérieur mise(s) en marche plus tard risque(nt)
de ne pas fonctionner.
Si l(es) unité(s) dintérieur est/sont en mode CHAUFFAGE, l(es) unité(s) restante(s) ne peuvent pas marcher
en mode FRAIS ou SEC.
Si l(es) unité(s) dintérieur est/sont en mode FRAIS ou SEC, l(es) unité(s) restante(s) ne peuvent pas marcher
en mode CHAUFFAGE.
Si le mode de l(es) unité(s) dintérieur mise(s) en marche en dernier est/sont diffère(nt) de celui (eux) qui est/sont en
cours de fonctionnement, 4 secondes plus tard, un long BEEP sera émis et le voyant de température sur le panneau
dindicateurs indiquera
et le voyant OPERATION ainsi que le voyant TIMER clignoteront en alternance. Ceci indique
que l(es) unité(s) mise(s) en marche en dernier nest/ne sont pas en marche. Il est dans ce cas, nécessaire de changer
le mode de la télécommande et envoyer le même signal du mode dans lequel l(es) autres unité(s) dintérieur opère/opèrent.
Ce BEEP sera émis deux fois à partir de(s) lunité(s) mise(s) en marche en dernier, et l(es) unité(s) se mettront en marche.
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
4
5
2
3
2
Appuyer sur la touche ON/OFF pour com-
mencer lutilisation.
Le voyant rouge OPERATION ( ) sallume
sur lappareil.
Appuyer sur la touche THERMO. pour régler
la température désirée.
En mode AUTO et
SEC, la température
peut être modifiée par
tranches de 1°C dans
la limite de 2°C de
plus ou de moins par
rapport à la tem-
pérature déterminée
automatiquement par
le climatiseur.
En mode FRAIS et CHAUFFAGE, la tempé-
rature peut être réglée entre 18 et 32°C.
3
(Example : 1°C plus élevé)
C
C
(Example : 2°C plus faible)
4
En mode SEC, la vitesse du ventilateur est pré-
réglée sur AUTO et ne peut pas être modifiée.
Appuyer sur la touche FAN pour régler la
vitesse désirée du ventilateur.
AUTO FAIBLE BASSE HAUTE
5
Pour éteindre lappareil, appuyer à nouveau
sur la touche ON/OFF.
Le voyant rouge OPERATION ( ) s’éteint
sur lappareil.
FRANÇAIS
F-11
Pendant le fonctionnement, si la température
extérieure varie, les réglages de température
glisseront automatiquement comme indiqué
sur le tableau.
Le mode de lunité mise en marche en pre-
mier a la priorité sur l(es) autre(s) unité(s)
sans référence au tableau.
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement
selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque lappareil est allumé.
Modes et réglages de température
CONSEILS A PROPOS DU PANNEAU D
INDICATEURS
Le panneau dindicateurs change de la manière suivante
chaque fois que la touche DISPLAY est enfoncée.
La température
de la
pièce
et le MONITEUR
DE PUISSANCE
sont affichés.
La température
extérieure
et le MONITEUR
DE PUISSANCE
sont affichés.
Pas daffichage.
MONITEUR DE PUISSANCE
Lorsque la température de la pièce ou la température extérieure est affichée, le MONITEUR
DE PUISSANCE sallume sur 4 niveaux pour les modes FRAIS et CHAUFFAGE (3 niveaux
pour le mode SEC), afin dindiquer la puissance de fonctionnement. Lorsque le climatiseur
fonctionne à puissance maximum en mode FRAIS et CHAUFFAGE, Power sallume et Eco
s’éteint sur le panneau indicateur.
REMARQUES :
Les températures affichées sont des estimations approximatives et peuvent être différentes
des températures effectives.
Gammes daffichage de température
Température de la pièce : 0°C ~ 40°C ( est affiché lorsque la température est inférieure
à 0°C et lorsquelle est supérieure à 40°C.)
Température extérieure : 9°C ~ 45°C ( est affiché lorsque la température est inférieure à
9°C et lorsquelle est supérieure à 45°C.)
est affiché pendant les 120 premières secondes de fonctionnement pendant que les
températures sont détectées. (La détection de température peut durer plus de 120 secondes
si une (des) autre(s) unité(s) est/sont déjà en cours de fonctionnement.)
est affiché pendant 5 secondes si lunité nest pas en cours de fonctionnement.
DISPLAY
FULL
POWER
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) (AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
MONITEUR
DE PUISSANCE
Voyant
de temp.
interne
Voyant
de température
Voyant
de temp.
extérieure
Voyant de temp.
interne
Voyant de
température
MONITEUR
DE PUISSANCE
Voyant de temp.
extérieure
Les chiffres entre ( ) sont les réglages
de température
Modes FRAIS et SEC Débit dair horizontal
Mode
CHAUFFAGE Débit dair horizontal
F-12
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT DAIR
DEBIT DAIR VERTICAL
La direction du débit dair est préréglée automatiquement comme suit dans chaque
mode pour assurer un confort optimum :
VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT DAIR
Modes FRAIS et SEC
Mode CHAUFFAGE
Lintervalle de réglage
est plus étroit que
lintervalle SWING afin
d’éviter une condensa-
tion.
Lintervalle est large, de
sorte que le débit dair
puisse être dirigé vers
le sol.
Maintenir le volet de réglage hori-
zontal de laération comme indi-
qué sur le schéma et ajuster la
direction du débit dair.
Appuyer une fois sur la touche
SWING de la télécommande.
Le volet de réglage daération
vertical change continuellement
dangle.
Appuyer à nouveau sur la touche
SWING lorsque volet de réglage
vertical est à la position désirée.
Le volet daération arrête de se
déplacer dans lintervalle indiqué
sur le schéma.
La position ajustée sera mémo-
risée et réglée automatiquement
à la même position lors de
lutilisation suivante.
Intervalle de réglage
ATTENTION
Ne jamais essayer dajuster les volets de réglage de débit dair vertical manuellement.
Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement
de lappareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS
ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
Ne pas positionner le volet de réglage vertical complètement à droite ni à gauche lors du
fonctionnement du climatiseur avec une vitesse de ventilateur réglée sur FAIBLE pendant
une période prolongée.
De la condensation risque de se former sur les volets daération.
DEBIT DAIR HORIZONTAL
FRANÇAIS
F-13
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME
Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à plein régime pour
rafraîchir ou réchauffer latmosphère de la pièce si rapidement que vous pouvez
vous pouvez vous contenter de le mettre en marche juste au moment où vous rentrez
chez vous.
1
Appuyer sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER.
La télécommande affiche .
Le voyant orange TIMER ( ) sallume sur lappareil.
Lappareil sarrête après une heure.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche dannulation de la minuterie
(SET/C).
Le voyant orange TIMER ( ) s’éteint sur lappareil.
Ou, éteindre lappareil en appuyant sur la touche
ON/OFF.
Le voyant rouge OPERATION ( ) et le voyant orange
TIMER ( ) s’éteignent sur lappareil.
1
Lorsque la minuterie darrêt après une heure ONE-HOUR OFF est réglée, lappareil
sarrête de fonctionner après une heure.
MINUTERIE DARRET APRES UNE HEURE
1
Pour activer le fonctionnement en plein régime FULL
POWER, appuyer sur la touche FULL POWER
pendant le fonctionnement.
La télécommande affiche .
Laffichage de température s’éteint.
POUR ANNULER
Appuyer à nouveau sur la touche FULL POWER.
Le fonctionnement en plein regime FULL POWER est
également annulé lorsque le mode de fonctionnement
est modifié ou quand lappareil est éteint.
REMARQUE :
Pendant le fonctionnement en plein regime FULL POWER vous ne pouvez pas régler
la température ni la vitesse du ventilateur.
REMARQUES :
Le fonctionnement ONE-HOUR OFF TIMER a la priorité sur les fonctionnements TIMER
ON et TIMER OFF.
Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER est réglée pendant que lappareil ne fonctionne
pas, lappareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
Si lon veut utiliser lappareil une autre heure avant que la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER
soit activée, appuyer à nouveau sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER pendant lutilisation.
Si TIMER ON et/ou TIMER OFF sont réglés, la touche dannulation de la minuterie (SET/C)
annule chaque réglage.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF
CLEAN sont disponibles seulement pour les
models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Appuyer sur la touche TIMER OFF ( ).
2
Le voyant TIMER OFF clignote; appuyer sur la
touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour
régler lheure désirée. (Lheure peut être réglée
par incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de
réception du signal de lappareil et appuyer sur
la touche de réglage de la minuterie (SET/C).
Le voyant orange TIMER (
) sallume sur
lappareil.
Lappareil émet un bip lorsquil reçoit le signal.
REMARQUE :
Avant de régler la minuterie, sassurer que lhorloge est réglée correctement à lheure courante.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
MINUTERIE DESACTIVEE
Annuler dabord le réglage TIMER, puis le régler à
nouveau.
POUR MODIFIER LE REGLAGE DHEURE
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche dannulation de la minuterie
(SET/C).
Le voyant orange TIMER
( ) s’éteint sur
lappareil.
Lheure dhorloge
courante sera affichée
sur la télécommande.
CONSEILS A PROPOS DU
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Lorsque le mode TIMER OFF est
réglé, le réglage de température est
automati-quement ajusté pour éviter
que la pièce devienne excessivement
chaude ou trop froide pendant votre
sommeil. (Fonction de veille
automatique)
MODE FRAIS/SEC :
Une heure après le début du
fonctionnement de lheure, la
température augmente à 1°C plus
haut que le réglage original du
thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
Une heure après le début de
fonctionnement, la température chute
de 3° C plus bas que le réglage original
du thermostat.
2
3
1
REMARQUE :
Si les minuteries TIMER ON, TIMER OFF et ONE-
HOUR OFF TIMER sont réglées, la touche
danulation de la minuterie (SET/C) annule tous les
réglages.
F-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF CLEAN sont
disponibles seulement pour les models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
La touche PLASMACLUSTER et la
touche SELF CLEAN sont disponibles
seulement pour les models AY-
XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
FRANÇAIS
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Annuler dabord le réglage ( ) TIMER ON,
puis le régler à nouveau.
2
Le voyant TIMER ON clignote; appuyer sur la
touche TIME ADVANCE ou sur la touche RE-
VERSE pour régler lheure désirée. (Lheure peut
être réglée par incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de ré-
ception du signal de lappareil et appuyer sur la
touche de réglage de la minuterie (SET/C).
Le voyant orange TIMER ( ) sallume sur lappareil.
Lappareil émet un bip lorsquil reçoit le signal.
4
Sélectionner la condition de fonctionnement.
Lappareil sallume avant lheure réglée afin de
permettre à la pièce datteindre la température
désirée à lheure programmée. (Fonction de réveil)
Si l (les) unité(s) est/sont en cours de fonction-
nement dans un mode lorsque TIMER ON est
réglé avec une autre unité dans un mode
différent, la minuterie peut ne pas être en mesure
dactiver la fonction requise.
Exemple :
Si lon veut arrêter le fonctionnement à 11:00 p.m. et
le reprendre plus tard (avec les mêmes réglages de
mode et de température) pour amener la température
ambiante au niveau désiré vers 7:00 a.m.
1
Régler TIMER OFF à 11:00 p.m. pendant le fonc-
tionnement.
2
Régler TIMER ON à 7:00 a.m.
La flèche (
ou ) entre lindicateur TIMER ON et
lindicateur TIMER OFF montre quelle minuterie sera
activée en premier.
F-15
REMARQUES :
On ne peut pas programmer les minuteries ON-TIMER et OFF-TIMER pour faire
fonctionner lappareil à différentes températures ou dautres réglages.
Chaque minuterie peut être programmée pour être activée avant lautre.
On peut utiliser les minuteries ON et OFF combinées.
UTILISATION COMBINEE DES MINUTERIES MARCHE/ARRET (ON et OFF)
2
1
3
MINUTERIE ACTIVEE
PM
AM
La touche PLASMACLUSTER et la touche SELF CLEAN sont
disponibles seulement pour les models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
F-16
Lionisateur situé à lintérieur du climatiseur diffuse dans la pièce des ions
groupés, cest-à-dire une masse dions positifs et négatifs.
Les ions groupés réduisent la quantité de champignons de moisissure en
suspension dans lair et désodorisent/décomposent les molécules responsables
dodeurs.
CONSEILS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ionisateur
Ions groupés
Champignon
de moisissure
Odeur
FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR DAIR
Les ions groupés dispersés dans lair réduiront la quantité de champignons de moisissure en
suspension dans lair, désodoriseront/décomposeront les molécules responsables dodeurs.
FONCTIONNEMENT DU RAFRAICHISSEMENT
Il est prouvé que des concentrations importantes dions négatifs sont présentes à proximité des chutes
deau, dans les bois et dans les environnement naturels. Dans ce mode de fonctionnement, des ions
négatifs seront libérés à un taux élevé, de façon à ce que lair dans la pièce soit proche de ces conditions.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER
Le capteur dagents de la poussiere et le capteur dodeur détecteront lair pollué dans la pièce.
Le purificateur dair sera mis en marche pendant une minute après la mise en route du climatiseur
afin de détecter la présence dair pollué.
Le fonctionnement du purificateur dair et du système de rafraîchissement sera sélectionné et
activé automatiquement en fonction du degré de pollution de lair.
Le fonctionnement du purificateur dair sera activé si lon détecte que lair est pollué, le fonctionnement
du système de rafraîchissement sera activé lorsque lair sera propre.
OPERATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Le fonctionnement du Plasmacluster sera activé en mode VENTILATEUR ou CHAUFFAGE mode,
afin de réduire la croissance de champignons de moisissure et de sécher lintérieur du climatiseur.
Utiliser cette opération à chaque changement de saison.
Les champignons de moisissure déjà présents ne peuvent pas être éliminés par cette opération.
CONSEILS A PROPOS DU CAPTEUR DAGENTS DE LA
POUSSIERE ET DU CAPTEUR DODEUR
A quoi le capteur dagents de la poussiere réagit-il ?
Le capteur dagents de la poussiere réagit aux spores de champignons, au pollen de plantes/
fleurs, aux tiques mortes, à la poussière, à la fumée de cigarettes etc.
A quoi le capteur dodeurs réagit-il ?
Le capteur dodeurs réagit à la fumée de cigarettes, aux fumées d’échappement de moteurs, aux
odeurs émises par les animaux, etc.
Les capteurs dagents de la poussiere et dodeurs peuvent également réagir aux vapeurs
dinsecticide, de produits cosmétiques, dalcool, de produits chimiques et similaires, et aux
changements extrêmes de température/dhumidité.
FRANÇAIS
1
Lors du fonctionnement de lunité, appuyer sur la touche
du PLASMACLUSTER pour sélectionner le mode.
PLASMACLUSTER AUTO PURIFICATEUR DAIR RAFRAÎCHISSEMENT ANNULER
Lors du fonctionnement du PURIFICATEUR DAIR, le
voyant bleu du PLASMACLUSTER sur lappareil sallumera.
Lors du fonctionnement du RAFRAÎCHISSEMENT, le voyant
vert du PLASMACLUSTER sur lappareil sallumera.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche PLASMACLUSTER jusqu’à
ce que le symbole PLASMACLUSTER de laffichage
de la télécommande s’éteigne.
Le voyant PLASMACLUSTER situé sur lappareil s’éteindra.
F-17
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER
Vous pouvez choisir entre FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER, FON-
CTIONNEMENT AVEC PURIFICATEUR DAIR ou FONCTIONNEMENT AVEC RAFRAICHISSEMENT.
REMARQUE :
Pendant lopération de NETTOYAGE AUTOMATIQUE vous ne pouvez pas régler la température,
la vitesse du ventilateur, le sens du débit dair et la minuterie.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
REMARQUES :
Le réglage du fonctionnement du PLASMACLUSTER sera mémorisé et fonctionnera dans le
même mode, la prochaine fois que vous activerez le climatiseur.
Pour éteindre le voyant PLASMACLUSTER, appuyez sur la touche DISPLAY.
Si on appuie sur la touche du PLASMACLUSTER lorsque lunité nest pas en marche, le fonction-
nement du PLASMACLUSTER ne sera pas accompagné du mode de climatiseur (par ex. CHAUF-
FAGE ou FRAIS). Le symbole de mode sur la télécommande disparaîtra et la vitesse du ventilateur
ne pourra pas être réglée sur AUTO. A ce moment, vous pourrez sentir le CHAUFFAGE se faire avec
les autres unités dans les autres pièces. Le ventilateur abaissera sa vitesse de révolution et se mettra
en position ON ou OFF en fonction de la température de la pièce.
FONCTIONNEMENT DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
1
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
1
Appuyer sur la touche CLEAN lorsque lappareil nest
pas en marche.
La télécommande affiche .
Le voyant rouge OPERATION ( ) et le voyant
PLASMACLUSTER bleu situés sur lappareil sallument.
Lappareil sarrêtera de fonctionner au bout de quarante
minutes.
Le temps de fonctionnement restant sera indiqué sur
le VOYANT DE TEMPERATURE de lunité intérieure
en nombre de minutes décroissant.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche CLEAN.
Ou éteindre lappareil en appuyant sur la touche
ON/OFF.
Le voyant rouge OPERATION ( ), le voyant PLASMA-
CLUSTER bleu et le VOYANT DE TEMPERATURE
situés sur lappareil s’éteindront.
F-18
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande nest pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau avant de lunité intérieure et ap-
puyer sur la touche AUX. du panneau de commande.
Le voyant rouge OPERATION ( ) sallume sur
lappareil et lappareil commence à fonctionner
en mode AUTO.
La vitesse du ventilateur et le réglage de
température sont en position AUTO.
POUR ETEINDRE
Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau
de commande.
Le voyant rouge OPERATION (
) s’éteint sur
lappareil.
REMARQUE :
Si la touche AUX. est enfoncée pendant le fon-
ctionnement normal, lappareil s’éteint.
KIT EN OPTION
Filtre purificateur dair
Lors du fonctionnement du climatiseur, le filtre puri-
ficateur dair nettoie lair de la poussière et de la
fumée de cigarette et libère un air pur.
Le matériel anti-bactérien utilisé dans le filtre
purificateur dair supprime lactivité des virus
absorbés et des autres germes.
La période de changement est denviron 3 à 6 mois
pour les types jetables.
Contacter votre revendeur pour acheter cette option.
AUX.
(uniquement pour les modèles AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Type AZ-F900B
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Sassurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant dentre-
prendre tout entretien.
MAINTENANCE AVANT LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Faire fonctionner lunité en mode
FRAIS, à un réglage de tempéra-
ture de 32°C, pendant environ une
demi-journée afin de permettre au mé-
canisme de se sécher complètement.
2
Arrêter lappareil.
Couper le disjoncteur, si on na quun
seul exclusivement pour le climatiseur.
3
Nettoyer les filtres, puis les réin-
staller.
MAINTENANCE APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Sassurer que les filtres à air ne
sont pas encrassés.
2
Sassurer quaucun objet ne
bloque lentrée ou la sortie dair.
3
Vérifier périodiquement lusure du
rack de montage extérieur afin de
sassurer quil est fermement mis
en place.
1
ETEINDRE LAPPAREIL
2
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau douverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3
Tirer les filtres à air vers le bas pour les retirer
.
3
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la pous-
sière. Si les filtres sont encrassés, les laver
avec de leau chaude et un détergent doux.
Sécher les filtres à lombre avant de les
remettre en place.
4
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
dorigine.
2 Fermer le panneau avant.
3 Appuyer fermement sur la flèche située sur
le panneau pour le verrouiller.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
NETTOYER LAPPAREIL ET LA TELECOMMANDE
Essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas éclabousser de leau ou verser de leau dessus. Cela peut provoquer une
décharge électrique ou endommager lappareil.
Ne pas utiliser de leau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
(pour les modèles AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
F-19
MAINTENANCE
F-20
Sassurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant dentre-
prendre tout entretien.
MAINTENANCE AVANT LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Faites fonctionner lappareil en
mode de NETTOYAGE AUTOMA-
TIQUE pour permettre au méca-
nisme d’être séché complètement.
2
Arrêter lappareil.
Couper le disjoncteur, si on na quun
seul exclusivement pour le climatiseur.
3
Nettoyer les filtres, puis les réin-
staller.
MAINTENANCE APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Sassurer que les filtres à air ne
sont pas encrassés.
2
Sassurer quaucun objet ne
bloque lentrée ou la sortie dair.
3
Vérifier périodiquement lusure du
rack de montage extérieur afin de
sassurer quil est fermement mis
en place.
1
ETEINDRE LAPPAREIL
2
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau douverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les
retirer.
3
RETIRER LE FILTRE DESODORISANT ET
LE FILTRE A POUSSIERE DES FILTRES A AIR
4
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la pous-
sière. Si les filtres sont encrassés, les laver avec
de leau chaude et un détergent doux. Sécher
les filtres à lombre avant de les remettre en place.
5
REINSTALLER LE FILTRE DESODORISANT
ET LE FILTRE A POUSSIERE
6
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
dorigine.
2 Fermer le panneau avant.
3 Appuyer fermement sur la flèche située sur
le panneau pour le verrouiller.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
NETTOYER LAPPAREIL ET LA TELECOMMANDE
Essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas éclabousser de leau ou verser de leau dessus. Cela peut provoquer une
décharge électrique ou endommager lappareil.
Ne pas utiliser de leau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
(pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE DESODORISANT (VERT)
Le filtre devrait être nettoyé tous les 3 ~ 6 mois.
1
RETIRER LES FILTRES A AIR
2
NETTOYER LE FILTRE DESODORISANT
1 Retirer le filtre désodorisant des filtres à air.
2 Tremper le filtre désodorisant dans une
dilution de détergent doux pendant 10 à
20 minutes.
Rincer abondamment à leau, puis sécher
complètement au soleil.
3 Placer le filtre désodorisant propre sous les
taquets de filtre situés sur les filtres à air.
3
REINSTALLER LES FILTRES A AIR
REMARQUE :
Le remplacement est nécessaire tous les 3 ans, car la capacité à désodoriser
diminue au fil du temps.
Les nouveaux filtres sont disponibles chez votre vendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F910C
CHANGEMENT DU FILTRE A POUSSIERE (GRIS)
Le filtre devrait être remplacé tous les 3 ~ 6 mois.
1
RETIRER LES FILTRES A AIR
2
CHANGER LE FILTRE A POUSSIERE
1 Retirer lancien filtre à poussière des filtres
à air.
2 Placer le nouveau filtre collecteur de pous-
sière, face noir vers le haut, sous les taquets
de filtre situés sur les filtres à air.
3
REINSTALLER LES FILTRES A AIR
REMARQUE :
Le filtre à poussière ne peut pas être lavé pour être réutilisé.
Les nouveaux filtres sont disponibles chez votre vendeur le plus proche.
Filtre de rechange : Type AZ-F900C
F-21
Taquet de filtre
R)
Taquet de filtre
F-22
AVANT DAPPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de lappareil.
LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Lappareil ne fonctionne pas sil est allumé
immédiatement après sa mise hors circuit.
Lappareil ne fonctionne pas immédiatement
après le changement de mode. Cela sert à pro-
téger le mécanisme interne. Attendre 3 minutes
avant de faire fonctionner lappareil.
LAPPAREIL NENVOIE PAS DAIR CHAUD
Lappareil est en cours de préchauffage ou de
dégivrage.
BRUIT DE CRAQUEMENT
Lappareil risque de produire un bruit de
craquement de temps à autre. Ce son est généré
par la friction du panneau avant et par la dilatation
ou la connexion des autres composants dûs à une
variation de température.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent
dans lappareil et des odeurs des composants
internes du climatiseur au début de linstallation
peuvent être dégagées de lappareil.
UN FAIBLE BOURDONNEMENT EST
EMIS
Ceci est un son émis lors de la production
dions groupés par lunité.
LEGER BRUISEMENT
Le bruit de bruissement doux est produit par le
réfrigérant se propageant à lintérieur de
lappareil.
VAPEUR DEAU
Dans les modes FRAIS et SEC, de la
vapeur deau peut parfois être constatée à
la bouche de sortie dair en raison de la
différence entre la température ambiante
et celle de lair dégagé par lappareil.
En mode CHAUFFAGE, de la vapeur deau
risque de s’échapper de lunité extérieure
pendant le dégivrage.
LUNITE EXTERIEURE NE SARRETE PAS
Après larrêt du fonctionnement, lunité ex-
térieure fait tourner le ventilateur pendant
environ une minute pour refroidir lappareil.
ODEUR EMISE PAR LA SORTIE DAIR DU
PLASMACLUSTER
Cest lodeur dozone générée par lionisateur. La
densité dozone est très faible et naffectera pas
votre santé. Lozone dispersée dans lair se
décomposera rapidement et la densité dans la
pièce naugmentera pas.
Pendant le FONCTIONNEMENT AUTO-
MATIQUE DU PLASMACLUSTER, le
climatiseur fonctionne en mode
RAFRAICHISSEMENT même lorsquil y
a une odeur dans la pièce.
Par exemple, au cas où le climatiseur
serait allumé lorsque la pièce est remplie
de fumée de cigarette, le CAPTEUR
DODEURS ne réagira plus.
LUNITE NE FONCTIONNE PAS DANS
LE MODE DESIRE
Si une unité dintérieur est en mode FRAIS
ou SEC, vous ne pouvez pas faire fontion-
ner lautre unité en mode CHAUFFAGE.
(4 secondes plus tard, un long BEEP sera
émis, et lindicateur de température sur le
panneau dindicateurs indiquera et les
voyants OPERATION et TIMER
clignoteront en alternance.)
Si une unité dintérieur est en mode
CHAUFFAGE, vous ne pouvez pas faire
fontionner lautre unité en mode FRAIS ou
SEC. (4 secondes plus tard, un long BEEP
sera émis, et lindicateur de température
sur le panneau dindicateurs indiquera
et les voyants OPERATION et TIMER
clignoteront en alternance.)
LUNITE DINTERIEUR CHAUFFE MEME
LORSQUELLE NEST PAS EN COURS DE
CHAUFFAGE
Si la touche PLASMACLUSTER est enfoncée
lorsque lunité nest pas en marche, le fonction-
nement du PLASMACLUSTER ne sera pas
accompagné du mode dair conditionné (par ex.
CHAUFFAGE ou FRAIS). Vous pourrez sentir à ce
moment lair chaud émis de la bouche de sortie dair
si le CHAUFFAGE est effectué avec des unités
dans dautres pièces.
Le ventilateur dintérieur réduira sa vitesse de
révolution et se mettra en position ON et OFF en
fonction de la température de la pièce.
(uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
LUNITE DINTERIEUR CHAUFFE MEME
LORSQUELLE NEST PAS EN MARCHE
Ceci est également dû à la circulation du réfri-
girant dans les tubes de lunité interne lorsque
lautre unité fonctionne en mode CHAUFFAGE.
LAPPAREIL NENVOIE PAS DAIR
CHAUD
(Fonctionnement du PLASMACLUTER
sans mode de climatiseur, opération de
NETTOYAGE AUTOMATIQUE)
L(es) autre(s) unité(s) est/sont en cours
de dégivrage.
FRANÇAIS
Si lappareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel
au service après-vente.
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
Vérifier les filtres. Sils sont
encrassés, les nettoyer.
Sassurer que les fenêtres et
les portes sont bien fermées.
Contacter le service après-vente si les voyants OPERATION, TIMER et TEMPERATURE clignotent
sur le panneau dindicateurs.
F-23
SI LAPPAREIL NARRIVE PAS A RECEVOIR LE SIGNAL DE TELECOMMANDE
Vérifier si les piles de la télé-
commande sont usagées
ou faibles.
Essayer denvoyer à nouveau
le signal avec la télécom-
mande pointée correctement
vers la fenêtre de réception du
signal de lappareil.
Vérifier si les piles de la télé-
commande sont mises en
place et si elles sont alignées
correctement selon leur
polarité.
SI LAPPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS)
LA PIECE CORRECTEMENT
Vérifier lunité extérieure pour
sassurer que rien ne bloque
lentrée ou la sortie dair.
Vérifier si le thermostat est
réglé correctement.
La présence dun grand nombre
de personnes dans la pièce
peut empêcher que lappareil
atteigne la température désirée.
Vérifier si des appareils qui
génèrent de la chaleur fon-
ctionnent dans la pièce.
ESPAÑOL
S-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
lea el manual detenidamente.
PRECAUCIONES ........................................ S-1
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO ................................ S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
...................................................... S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ................ S-4
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE
RECOGIDA DE POLVO Y DEL FILTRO
DESODORANTE ......................................... S-7
USO DEL MANDO A DISTANCIA ............... S-8
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...................... S-10
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE ................................ S-12
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA ....................................................... S-13
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO DE UNA HORA ........... S-13
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO ..................................... S-14
CONSEJOS SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA...... S-16
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA...... S-17
FUNCIÓN DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA ..................................... S-17
MODO AUXILIAR ................................ S-18
• KIT OPCIONAL..................................... S-18
MANTENIMIENTO................................ S-19
ANTES DE LLAMAR AL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
TÉCNICO ............................................. S-22
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
incompleta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.
6
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire (p.ej. un olor a quemado), detenga el
funcionamiento de este inmediatamente y desconecte el diferencial.
7
Siga las reglas locales y las regulaciones para el tendido del cable de suministro de alimen-
tación. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro de alimen-
tación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede provocar un incendio.
8
Utilice para reemplazo sólo el cable de alimentación especificado por el fabricante.
El reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado o personal de servicio.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/REPARACIÓN
No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo incorrecto
causará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios etc. Consulte a su distribuidor u otro
personal de servicio cualificado para la instalación/desmontaje/reparación de la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC,
modificadas por las normas 93/68/EEC.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez
de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
período de tiempo prolongado.
4
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
caerse, causando lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
funcionamiento insuficiente o problemas.
9
Asegúrese de apagar el circuito y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la
unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la
tensión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
ESPAÑOL
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
El dispositivo protector
incorporado en el aparato
puede impedir que éste con
-
tinúe funcionando, cuando
se use fuera de este margen.
En la salida de aire puede
formarse condensación, si
el aparato funciona conti-
nuamente en el modo EN-
FRIAR o DESHUMECTAR,
cuando la humedad am-
biental es superior a un 80%
.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configura-
ción cuando ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que
estaba activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver
la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos
en comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que
el aire frío salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos,
para retirar el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro
de la habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder
calorífico del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un
calentador adicional.
Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un
circuito de circulación forzada del aire.
S-3
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR y 2°C menos
en el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
Si se regula una temperatura más baja que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará
el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para
enfriamiento, reducirá el consumo de corriente.
Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
límite 32˚C T.S. 43˚C T.S.
superior 23˚C T.H. -
límite 21˚C T.S. 21˚C T.S.
inferior 15˚C T.H. -
CALENTAR
límite 27˚C T.S. 24˚C T.S.
superior - 18˚C T.H.
límite 20˚C T.S. -7˚C T.S.
inferior - -8˚C T.H.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 FILTRO DE RECOGIDA
DE POLVO
(no-lavable)
2 FILTRO DESODORANTE
(lavable)
3 Entrada de aire
4 Panel de abertura
5 Filtros de aire
6 Tecla de AUX.
7 Célula RECEPTORA
8 Panel de indicaciones
9
Deflectores de Ajuste Vertica
l
0 Deflectores de Ajuste
Horizontal
q Salida de aire
w Mando a distancia
e Lámpara de Temp.
EXTERIOR (verde )
r INDICADOR DE
TEMPERATURA
t Lámpara de Temp.
AMBIENTE (verde )
y MONITOR DE POTENCIA
u Lámpara de PLASMA-
CLUSTER (azul, verde)
i Lámpara de RELOJ AUTO-
MÁTICO (anaranjada )
o Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
UNIDAD EXTERIOR
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
UNIDAD INTERIOR
! Entrada de aire
@ Cable conector
# Tubo refrigerante
$ Salida de aire
S-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(Para los modelos AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
ESPAÑOL
S-5
1 Entrada de aire
2 Panel de abertura
3 Filtros de aire
4 Tecla de AUX.
5 Célula RECEPTORA
6 Panel de indicaciones
7 Deflectores de Ajuste
Vertical
8 Deflectores de Ajuste
Horizontal
9 Salida de aire
0 Mando a distancia
q MONITOR DE POTENCIA
w INDICADOR DE
TEMPERATURA
e Lámpara de Temp.
EXTERIOR (verde )
r Lámpara de Temp.
AMBIENTE (verde )
t Lámpara de RELOJ AUTO-
MÁTICO (anaranjada )
y Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(Para los modelos AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
UNIDAD INTERIOR
ECO POWER
UNIDAD EXTERIOR
! Entrada de aire
@ Cable conector
# Tubo refrigerante
$ Salida de aire
!
@
#
$
AE-XM24CR
MANDO A DISTANCIA
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (pantalla de cristal líquido)
3 Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY)
4
Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER)
5 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
6 Tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA
(Termostato)
7 Tecla MODO (MODE)
8 Tecla VENTILACIÓN (FAN)
9 Tecla de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA
0 Tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (para regularlo)
q Tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (para regularlo)
w Tecla PLASMACLUSTER
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Tecla HORAS AVANCE
r Tecla HORAS RETROCESO
t Tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN)
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C)
u Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
i Tecla RELOJ
o Tecla CORRIENTE DE AIRE (SWING)
j
INDICADOR/RELOJ DE ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para el reloj automá-
tico, o la hora actual.
k
INDICADOR DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la desconexión
del reloj automático, o el reglaje de una hora de este.
l SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
S-6
p A JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS
MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
a SÍMBOLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
s SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
d SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO : DESHUMECTAR
: CALENTAR : ENFRIAR
f INDICADOR DE TEMPERATURA
g SÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA
h SÍMBOLOS DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
: AUTO : BAJA
: ALTA : SUAVE
VISUALIZADOR DEL MANDO A DISTAN-
CIA (PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO)
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
ESPAÑOL
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE RECOGIDA
DE POLVO Y DEL FILTRO DESODORANTE
Coloque la parte negra de cara hacia arriba.
S-7
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
El filtro de recogida de polvo y el filtro desodorante son empaquetados como
accesorios de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire,
los filtros eliminan el polvo y el humo del tabaco del aire y se suelta aire limpio.
1
Saque los filtros.
1 Abra el panel de abertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente
hacia arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia
abajo.
2
Coloque el filtro de recogida de polvo y el
filtro desodorante bajo las tapas del filtro
localizados sobre el filtro de aire.
3
Reinstale los filtros de aire.
1 Reinstale los filtros de aire en las posi-
ciones originales.
2 Cierre el panel de apertura.
3
Empuje firmemente la marca de la flecha
del panel para asegurarlo en su sitio.
Précauciones
Los filtros se encuentran sellados en una bolsa de plástico para evitar su efecto
de recogida de polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los filtros. (De lo contrario la vida de los
filtros podría verse reducida.)
No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podrían deteriorar.)
FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (gris)
Tapa del filtro
FILTRO DESODORANTE (verde)
Tapa del filtro
1
2
3
3
1
2
1
Retire la cubierta del mando a
distancia.
2
Inserte las pilas en el comparti-
miento, asegúrese de que las
polaridades ± y están cor-
rectamente alineadas.
Si las pilas están bien co-
locadas, en el visualizador
aparecerá AM 6:00.
3
Coloque de nuevo la cubierta
en su sitio.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
S-8
NOTAS:
Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del
mismo tipo.
Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas,
retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando
a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia
la célula receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada.
Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
Cerciórese de que no haya cortinas
u otros objetos entre el mando a
distancia y la unidad.
El mando a distancia puede enviar
señales hasta a 7 metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Cubierta del mando
a distancia
+
-
+
-
ESPAÑOL
S-9
PRECAUCIÓN
No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz.
El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del mando a distancia de
la televisión, de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
No deje nunca el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca
de un calentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad
y los golpes, para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste
de la hora: ciclo de 12 horas
y ciclo de 24 horas.
1
Para ajustar el ciclo de 12 horas, pulse
la tecla RELOJ una vez.
Para ajustar el ciclo de 24 horas, pulse
la tecla RELOJ dos veces.
2
Pulse las teclas AVANCE o RETROCE-
SO para ajustar la hora actual.
Mantenga la tecla pulsada para
avanzar o retroceder la visualización
del tiempo rápidamente.
3
Pulse la tecla SET/C.
Los dos puntos (:) parpadean para
indicar que el reloj está funcionando.
NOTA:
Mientras el aparato este funcionando
en el modo de reloj automático, no es
posible ajustar la hora actual.
1
2
3
Ejemplo: 5:00 de le tarde
Reloj Visualizador
Ciclo de 12 horas PM 5:00
Ciclo de 24 horas 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo
en los modelos AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
Pulse la tecla de REGULACIÓN DE TEMPE-
RATURA para regular la temperatura deseada.
En el modo AUTO y
DESHUMECTAR, la
temperatura se puede
cambiar en incremen-
tos de 1°C dentro del
margen de 2°C más
alto a 2°C más bajo
de la temperatura
determinada automá-
ticamente por el acon-
dicionador de aire.
En los modos ENFRIAR y CALENTAR, la tem-
peratura se puede ajustar dentro del margen
de 18 a 32°C.
1
S-10
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONE-
XIÓN para arrancar el aparato.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
3
4
Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir
el modo de funcionamiento.
AUTO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
5
Cuando la unidad funciona en el modo DES-
HUMECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTO y no se puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla
de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
Pulse la tecla VENTILACIÓN (FAN) para
regular la velocidad del ventilador deseada.
AUTO SUAVE BAJA ALTA
NOTAS:
Este es un acondicionador de aire de tipo de multidivisión, y dos (o tres) unidades están conectadas a una unidad exterior.
Cuando el modo de ajuste sea diferente entre la(s) unidad(es) interior(es), puede que no funcionen
la(s) unidad(es) interior(es) que se operen después.
Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está(n) funcionando en el modo CALENTAR, la(s) unidad(es)
restantes no pueden funcionar en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR .
Cuando la(s) unidad(es) interior(es) está/n funcionando en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR,
no pueden funcionar la(s) unidad(es) restante(s) en el modo CALENTAR.
Cuando el modo de la(s) unidad(es) interior(es) operadas después es diferente de los que están
funcionando, después de transcurridos 4 segundos, se emitirá un largo pitido y el indicador de
temperatura en el panel indicador mostrará y la lámpara FUNCIONAMIENTO y RELOJ
AUTOMÁTICO parpadeará alternadamente. Este muestra que la(s) unidad(es) operada(s) después
no está(n) funcionando. En tal caso, cambie el modo del mando a distancia y envíe la misma señal
de modo con la cual está(n) funcionando la(s) otra(s) unidad(es) interior(es). El pitido será emitido
dos veces en la(s) unidad(es) interior(es) operada(s) después, y la unidad(es) funcionará(n).
(Ejemplo: 1°C más)
C
C
(Ejemplo: 2°C menos)
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
4
5
2
3
El PLASMACLUSTER y los botones SELF
CLEAN están disponibles sólo en los
modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
ESPAÑOL
S-11
Durante el funcionamiento, si la temperatura
exterior cambia, los ajustes de temperatura
cambiarán automáticamente como se
muestra en el diagrama.
El modo de la unidad que se operó primero
tendrá prioridad sobre la(s) otra(s) unidad(es)
sin referencia al diagrama.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo
de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
CONSEJOS SOBRE EL PANEL DE INDICACIONES
El panel de indicaciones cambiará cada vez que usted
pulse la tecla VISUALIZACIÓN (DISPLAY) en la si-
guiente manera.
Se visualiza la
temperatura
ambiente
y el MONITOR
DE POTENCIA.
Se visualiza la
temperatura exte-
rior y el MONITOR
DE POTENCIA.
Ninguna
visualización.
MONITOR DE POTENCIA
Cuando se visualice la temperatura ambiente o la temperatura exterior, el MONITOR DE
POTENCIA se iluminará en 4 niveles para los modos ENFRIAR y CALENTAR (3 niveles para
el modo DESHUMECTAR), para indicar la potencia de funcionamiento. Cuando se opera
el acondicionador de aire a la máxima potencia en el modo ENFRIAR y CALENTAR, se
encenderá Power y se apagará Eco en el panel de indicaciones.
NOTAS:
Las temperaturas visualizadas son aproximadas y pueden variar de las temperaturas actuales.
Rangos visualizados de temperatura
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C (Se visualiza cuando la temperatura es menos
de 0°C y cuando es más de 40°C.)
Temperatura exterior: 9°C ~ 45°C (Se visualiza cuando la temperatura es menos de
9°C y cuando es más de 45°C.)
Se visualiza
durante los primeros 120 segundos de funcionamiento mientras las
temperaturas son detectadas. (La detección de temperatura puede tardar más de 120 segundos
cuando otra(s) unidad(es) ya está(n) funcionando.)
Se visualiza
durante 5 segundos cuando la unidad no está en funcionamiento.
DISPLAY
FULL
POWER
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Lámpara
de temp.
ambiente
Indicador
de temperatura
MONITOR
DE POTENCIA
Lámpara
de temp.
exterior
Lámpara
de temp.
ambiente
Indicador
de temperatura
MONITOR
DE POTENCIA
Lámpara
de temp.
exterior
Las figuras en ( ) son ajustes
de temperatura
Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR Flujo de aire horizontal
Modo CALENTAR Flujo de aire diagonal
S-12
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica,
para obtener un óptimo confort en cada modalidad:
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Modos ENFRIAR
y DESHUMECTAR
Modo CALENTAR
El margen de ajuste es
más estrecho que el
margen CORRIENTE
DE AIRE con el fin de
impedir que se forme
condensación de agua.
El margen es ancho de
tal forma que la corrien-
te de aire pueda ser
dirigida hacia el suelo.
Pulse una vez la tecla COR-
RIENTE DE AIRE (SWING) en
el mando a distancia.
El deflector de ajuste vertical cam-
biará su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla
CORRIENTE DE AIRE (SWING)
cuando el deflector de ajuste
vertical esté en la posición
deseada.
El deflector detendrá su movi-
miento dentro del margen mostra-
do en el diagrama.
La posición ajustada será memo-
rizada y ajustada automáticamen-
te a la misma posición la próxima
vez que se opere el aparato.
Margen de ajuste
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente
al querer manejarla con el mando a distancia.
Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR
o DESHUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.
No realice el ajuste horizontal de la rejilla de ventilación extremadamente hacia la derecha
o hacia la izquierda al funcionar el acondicionador de aire con el ventilador a velocidad
SUAVE durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en el reflector.
Agarre los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
ESPAÑOL
S-13
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para
enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando
llega usted a su casa.
1
Pulse la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA.
El mando a distancia se visualiza .
La lámpara anaranjada ( ) del RELOJ AUTOMÁ-
TICO en la unidad se ilumina.
La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ( )
en la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla de CO-
NEXIÓN/DESCONEXIÓN.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la
lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ( )
se apagarán.
1
Al usar el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una
hora y luego se detendrá.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA
NOTAS:
La función de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones
de RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO y RELOJ AUTOMÁTICO DESACTIVADO.
Si se ajusta el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA mientras la unidad no está
funcionando, ésta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active el RELOJ AUTOMÁTICO
DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA mientras esté funcionando la unidad.
Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL RELOJ AUTOMÁTICO, con la tecla de AJUSTE/
CANCELACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
FAN
MODE
1h
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo
en los modelos AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
1
Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA, pulse
la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER)
teniendo la unidad ya conectada.
En el mando a distancia se visualiza la indicación .
Desaparece la indicación de temperatura.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
(FULL POWER).
La función de CAPACIDAD MÁXIMA se cancelará
también cuando el modo de operación cambie,
o cuando la unidad se apague.
NOTA:
No puede usted ajustar la temperatura y la velocidad del ventilador durante el funcionamiento
a CAPACIDAD MÁXIMA.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (
).
2
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas
AVANCE DE HORA o RETROCESO para
ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos.)
3
Apunte el mando a distancia a la célula
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla
de AJUSTE DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de
RELOJ AUTOMÁTICO (
) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un
sonido de audible.
NOTA:
Antes de programar el reloj asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
Cancelar primero la función de RELOJ AUTOMÁTICO y
ajustarla de nuevo.
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
PARA CANCELAR EL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (SET/C).
La lámpara anaranjada de
RELOJ AU
TOMÁTICO ( )
en
la unidad se apaga.
En el mando a distancia se
visualizará la hora actual.
CONSEJOS PARA CANCELAR
EL SER-VICIO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO, la
regulación de la temperatura se
ajusta automáticamente para evitar
que la temperatura suba o baje
excesivamente mientras usted
duerme. (Función Automática
Nocturna)
MODO ENFRIAR/
DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura sube 1°C por encima de
la regulada en el termostato.
MODO CALENTAR:
Una hora después de comenzar el
servicio con el reloj automático, la
temperatura baja 3°C por debajo de
la regulada en el termostato.
2
3
1
NOTA:
Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN DEL
RELOJ AUTOMÁTICO, DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO y CANCELACIÓN DEL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMÁTICO, la tecla de CANCELACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cancelará todos
los ajustes.
S-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
El PLASMACLUSTER y los botones SELF CLEAN están
disponibles sólo en los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
El PLASMACLUSTER y los botones
SELF CLEAN están disponibles sólo en
los modelos AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
ESPAÑOL
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO-
MÁTICO (
).
2
El indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁ-
TICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA
o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El
tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.)
3
Apunte el mando a distancia hacia la célula
receptora de señal en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de RELOJ
AUTOMÁTICO (
) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido
audible.
4
Elija el modo de funcionamiento.
Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (Función de Reloj Despertador)
Si la(s) unidad(es) opera(n) en un modo mientras que
el RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO está ajustado
con otra unidad en un modo diferente, es posible que
el reloj automático no active la operación requerida.
S-15
NOTAS:
No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del reloj automático.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES DE ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMATICO
2
1
3
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
PM
AM
El PLASMACLUSTER y los botones SELF CLEAN están
disponibles sólo en los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y rea-
nudarlo (con los mismos reglajes de modo y tempe-
ratura) para que la temperatura del cuarto alcance
el nivel deseado a las 7:00 a.m.
1
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO para las 11:00 p.m. durante el fun-
cionamiento.
2
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO para las 7:00 a.m.
Las flechas (
o ) entre los indicadores de ACTI-
VACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁ-
TICO señalan qué función se activará primero.
S-16
El ionizador dentro del acondicionador de aire liberará un grupo de iones, que
son una masa colectiva de iones positivos y negativos, en la habitación.
El grupo de iones elimina los hongos de moho que se encuentran en el aire,
desodoriza/descompone el olor causado por moléculas.
FUNCIÓN DE LIMPIAR EL AIRE
El grupo de iones liberado en el aire reducirá los hongos de moho que se encuentran en el aire
y desodoriza/descompone las moléculas causantes del olor.
FUNCIÓN DE REFRESCAR
Se sabe que muchos de los iones negativos existen en lugares tales como cascadas o bosques
en ambientes naturales. En este modo de funcionamiento, los iones negativos serán liberados
en una proporción aumentada, con el fin de mantener el aire de la habitación cerca de las
condiciones antes mencionadas.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMA
El sensor de polvo y el sensor de olor detectarán aire contaminado en la habitación.
La operación de limpieza de aire se llevará a cabo durante un minuto después de que se hace
funcionar el acondicionador de aire para detectar el aire viciado.
Se seleccionarán y se llevarán a cabo automáticamente la operación de limpieza de aire
y la operación de refrescar dependiendo del grado de aire viciado.
La operación de limpieza de aire se llevará a cabo cuando se detecte que el aire está viciado,
la operación de refrescar se llevará a cabo cuando el aire esté limpio.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
La operación de Plasma se llevará a cabo con el modo VENTILADOR y CALOR, para reducir
la formación de hongos de moho, y deshumectar dentro de la unidad del acondicionador
de aire.
Utilice el funcionamiento con el cambio estacional sobre los términos.
Los hongos de moho ya formados no se pueden eliminar con esta operación.
CONSEJOS SOBRE LOS SENSORES DE POLVO Y OLOR
¿Contra qué reacciona el sensor de polvo?
El sensor de polvo reacciona contra los hongos del moho, polen de plantas/flores, garrapatas,
polvo, humo de tabaco, etc.
¿Contra qué reacciona el sensor de olor?
El sensor de olor reacciona contra el humo de tabaco, del tubo de escape, el olor de los
animales, etc.
El sensor de olor y polvo también puede reaccionar contra el vapor de insecticidas, cosméticos,
alcohol, productos guímicos y similares, contra cambios extremos de temperatura/humedad.
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ionizador
Grupo de iones
Hongos
de moho
Olor
ESPAÑOL
1
Cuando la unidad está en funcionamiento, pulse la
tecla PLASMACLUSTER para seleccionar el modo.
PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPIAR EL AIRE REFRESCAR CANCELAR
En la función de LIMPIAR EL AIRE, se iluminará la
lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad.
En la función de REFRESCAR, se iluminará la lámpara
verde de PLASMACLUSTER de la unidad.
CANCELAR
Pulse la tecla PLASMACLUSTER hasta que el
símbolo PLASMACLUSTER del visualizador del
mando a distancia desaparezca.
La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
1
Pulse la tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN)
cuando la unidad no está en funcionamiento.
El mando a distancia visualiza .
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la lámpara
azul de PLASMACLUSTER de la unidad se iluminarán.
La unidad dejará de funcionar después de cuarenta minutos.
El tiempo de funcionamiento restante se indicará en el
INDICADOR DE TEMPERATURA en la unidad de
interior en decrementos de minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (CLEAN).
O, apague la unidad pulsando la tecla de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
), la
lámpara azul PLASMACLUSTER y el INDICADOR DE
TEMPERATURA de la unidad se desconectarán.
S-17
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA
Puede usted elegir FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMA, FUNCIÓN DE LIMPIAR
EL AIRE o FUNCIÓN DE REFRESCAR
NOTA:
No puede usted ajustar la temperatura, la velocidad del ventilador, la dirección del flujo de aire
o el ajuste del temporizador durante la operación de LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
NOTAS:
El ajuste del funcionamiento del PLASMA se memorizará y funcionará en el mismo modo la próxima
vez que active usted el acondicionador de aire.
Para desactivar la lámpara de PLASMACLUSTER, pulse la tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY).
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras la unidad no está funcionando, el funcionamiento
del PLASMA se realizará sin el modo de acondicionamiento de aire (eg. CALENTAMIENTO
o ENFRIAMIENTO). El símbolo de modo del mando a distancia se apagará y la velocidad del
ventilador no se podrá ajustar en AUTO. En este momento, podrá sentir que el CALENTAMIENTO
se lleva a cabo con las unidades en otras habitaciones. El ventilador interior disminuirá su velocidad
de rotación y se encenderá y apagará dependiendo de la temperatura de la habitación.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
1
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
S-18
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a distancia.
ACTIVACIÓN
Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse
la tecla AUX. en el panel de funciones.
Se encenderá la lámpara roja de FUNCIO-
NAMIENTO (
) que está en la unidad y ésta
comenzará a funcionar en el modo AUTO.
La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTO.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX. durante el servicio normal,
la unidad se desconectará.
KIT OPCIONAL
Filtro Purificador de Aire
Durante el funcionamiento del acondicionador de
aire, el filtro purificador de aire elimina el polvo y el
humo de tabaco del aire y repone aire limpio.
El material antibacterial de apatatita utilizado en
el filtro purificador de aire suprime las actividades
de absorción de virus y otros gérmenes.
El periodo de reemplazo para el tipo desechable
es de aproximadamente 3 ~ 6 meses.
Dirijase a su distribuidor para la compra de este
producto.
AUX.
(solo para los modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Tipo AZ-F900B
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX. en el panel de fun-
ciones.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
)
en la unidad se apagará.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes
de realizar cualquier labor de mantenimiento.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILI-
ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Utilice la unidad en modo ENFRIAR,
a una temperatura de 32°C, du-
rante aproximadamente medio
día, para permitir que el meca-
nismo se seque completamente.
2
Detenga el funcionamiento.
Desactive el diferencial, si tiene
uno exclusivamente para el acon-
dicionador de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstálelos
.
MANTENIMIENTO ANTES DE UTILI-
ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Asegúrese de que los filtros de aire
no estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
3
Verifique periódicamente el
desgaste del deflector exterior y
asegúrese de que está colocada
firmemente en su lugar.
1
DESCONECTE LA UNIDAD
2
SAQUE LOS FILTROS
1 Levantar el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y
un detergente suave. Seque los filtros a la
sombra antes de volverlos a instalar.
4
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1 Reinstale los filtros en las posiciones origi-
nales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Empuje firmemente la marca de la flecha
del panel para asegurarlo en su sitio.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
(para los modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
S-19
MANTENIMIENTO
S-20
Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes
de realizar cualquier labor de mantenimiento.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILI-
ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Haga funcionar a la unidad en
OPERACIÓN DE LIMPIEZA AU-
TOMÁTICA para permitir al meca-
nismo que se seque bien.
2
Detenga el funcionamiento.
Desactive el diferencial, si tiene uno
exclusivamente para el acondi-
cionador de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstálelos
.
MANTENIMIENTO ANTES DE UTILI-
ZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Asegúrese de que los filtros de
aire no estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
3
Verifique periódicamente el
desgaste del deflector exterior y
asegúrese de que está colocada
firmemente en su lugar.
1
DESCONECTE LA UNIDAD
2
SAQUE LOS FILTROS
1 Levantar el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
3
SAQUE EL FILTRO DESODORANTE Y EL
FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO DE LOS
FILTROS DE AIRE
4
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y
un detergente suave. Seque los filtros a la
sombra antes de volverlos a instalar.
5
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO DESODO-
RANTE Y EL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO
6
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1 Reinstale los filtros en las posiciones origi-
nales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Empuje firmemente la marca de la flecha
del panel para asegurarlo en su sitio.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
(para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DESODORANTE (VERDE)
El filtro debería de limpiarse cada 3 ~ 6 meses.
1
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
2
LIMPIE EL FILTRO DESODORANTE
1 Saque el filtro desodorante de los filtros
de aire.
2 Tenga en remojo el filtro desodorante en
un detergente suave durante 10 a 20 minutos.
Enjuague bien con agua, séquelo comple-
tamente bajo la luz solar.
3 Ajuste el filtro desodorante de limpieza
debajo de las tapas del filtro localizadas
sobre el filtro de aire.
3
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
NOTA:
Es necesario el reemplazo en un intervalo de 3 años, a medida que el efecto
desodorante se deteriora.
Los nuevos filtros se encuentran disponibles en la distribuidora más cercana.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F910C
CAMBIO DEL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (GRIS)
El filtro debería de cambiarse cada 3 ~ 6 meses.
1
SAQUE LOS FILTROS DE AIRE
2
CAMBIE EL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO
1 Saque el viejo filtro de recogida de polvo
de los filtros de aire.
2
Coloque el nuevo filtro de recogida de polvo,
la parte negra de cara hacia arriba, debajo
de las tapas localizadas sobre los filtros de aire.
3
REINSTALE LOS FILTROS DE AIRE
NOTA:
El filtro de recolección de polvo no es lavable para reutilización.
Los nuevos filtros se encuentran disponibles en la distribuidora más cercana.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900C
S-21
Tapa del filtro
Tapa del filtro
S-22
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente
después de encenderla. La unidad no funcionará
inmediatamente después de que el modo de
servicio se haya cambiado. Esto sucede con el
fin de proteger los mecanismos internos. Espere
3 minutos antes de operar la unidad
.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalen-
tamiento o deshielo.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Esto es un sonido emitido cuando la unidad
está generando grupos de iones.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos
del refrigerante fluyendo en el interior de la
unidad.
VAPOR DE AGUA
En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR,
se puede ver algunas veces vapor de agua
en las salidas de aire debido a diferencias
entre la temperatura ambiente del aire y la
temperatura del aire descargado por la
unidad.
En el modo CALENTAR, puede fluir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el venti-
lador de la unidad exterior rotará durante apro-
ximadamente un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA
DE AIRE DEL PLASMACLUSTER
Este es el olor a ozono generado por el ionizador.
La densidad de ozono es muy baja, y no presenta
ningún efecto perjudicial para su salud. El ozono
liberado en el aire se descompone en seguida, y su
densidad en la habitación no aumentará.
Durante el FUNCIONAMIENTO AUTOMÁ-
TICO DEL PLASMACLUSTER, el acondi-
cionador de aire funciona en la FUNCIÓN
DE REFRESCAR incluso cuando hay olor
en la habitación.
En el caso de que por ejemplo, cuando la
habitación está llena de humo de tabaco
antes de activar el acondicionador de aire,
el SENSOR DE OLOR puede que se no
se reactive.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
EN EL MODO SOLICITADO
Cuando una unidad interior está
funcionando en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, no podrá operar la otra
unidad en el modo CALENTAR. (Después
de transcurridos 4 segundos, se emitirá un
largo pitido y el indicador de temperatura en
el panel indicador mostrará y la lámpara
FUNCIONAMIENTO y RELOJ AUTOMÁ-
TICO parpadeará alternadamente.)
Cuando una unidad interior está
funcionando en el modo CALENTAR, no
podrá operar la otra unidad en el modo
ENFRIAR ni DESHUMECTAR. (Después
de transcurridos 4 segundos, se emitirá un
largo pitido y el indicador de temperatura en
el panel indicador mostrará y la lámpara
FUNCIONAMIENTO y RELOJ AUTOMÁ-
TICO parpadeará alternadamente.)
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AUN CUANDO NO SE LLEVA A CABO
CALENTAMIENTO
Cuando se pulsa la tecla PLASMACLUSTER mientras
la unidad no está funcionando, el funcionamiento
del PLASMA se realizará sin el modo de acondiciona-
miento de aire (eg. CALENTAMIENTO o ENFRIA-
MIENTO). En este momento, puede sentir el aire
caliente saliendo del orificio de salida de aire de la
unidad si el CALENTAMIENTO se lleva a cabo con
unidades en otras habitaciones.
El ventilador interior disminuirá su velocidad de
rotación y se encenderá y apagará dependiendo de
la temperatura de la habitación.
(solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
LA UNIDAD INTERIOR SE CALIENTA
AÚN ESTANDO INACTIVA
Esto se debe a que el refrigerante también fluye
a través de las tuberías de la unidad interior
inactivas cuando la otra unidad está funcionando
en el modo CALENTAR.
NO SALE AIRE
(Funcionamiento del PLASMA sin el modo
de acondicionamiento de aire, operación
de LIMPIEZA AUTOMÁTICA)
La(s) otra(s) unidad(es) se está(n)
descongelando.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCN
ESPAÑOL
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
Verifique si las pilas del
mando a distancia están
viejas o descargadas.
Trate de enviar la señal de
nuevo apuntando el mando a
distancia hacia la célula rece-
ptora de la unidad.
Verifique si las pilas del mando
a distancia están instaladas
con las polaridades alinea-
das en forma adecuada.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes
de llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están
sucios, límpielos.
Examine la unidad exterior
para asegurarse de que la
salida y entrada de aire no
está obstruida.
Examine el termostato para
ver si está bien regulado.
Cerciórese de que las ven-
tanas y puertas estén bien
cerradas.
Si hay muchas personas
dentro de la habitación, puede
que la unidad no alcance la
temperatura deseada.
Verifique si hay otros apa-
ratos calefactores que estén
funcionando dentro de la
habitación.
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO, RELOJ AUTOMÁTICO
e INDICADOR DE TEMPERATURA parpadeen en el panel de indicaciones.
S-23
ICIO TÉCNICO
ITALIANO
I-1
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente
questo manuale prima di usare il prodotto.
PRECAUZIONI ............................................I-1
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL
FUNZIONAMENTO......................................I-3
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE
ENERGIA .....................................................I-3
NOMI DEI COMPONENTI ...........................I-4
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI
ACCUMULO DELLA POLVERE E DEL
FILTRO DEODORANTE ..............................I-7
USO DEL TELECOMANDO ........................I-8
FUNZIONI DI BASE .....................................I-10
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA ..................................I-12
INDICE
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA ...
I-13
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ............................................... I-13
FUNZIONAMENTO DEL TIMER ......... I-14
SUGGERIMENTI SUL FUNZIO-
NAMENTO DEL PLASMACLUSTER... I-16
FUNZIONAMENTO DEL PLASMA-
CLUSTER ............................................ I-17
OPERAZIONE DI AUTOPULITURA .... I-17
MODO AUSILIARIO............................. I-18
KIT OPZIONALE .................................. I-18
MANUTENZIONE ................................ I-19
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ...
I-22
PRECAUZIONI
AVVERTIMENTI PER L’USO
1
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo,
l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
2
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
3
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
4
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
di rotazione dei ventilatori interni.
5
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collega-
mento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
6
Se avvertite qualcosa di anormale nel condizionatore d’aria (per es. odore di bruciato),
spegnete l’apparecchio immediatamente e spegnete l’interruttore di circuito.
7
Seguite le norme locali per il cablaggio del cavo di alimentazione. Un collegamento
scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della
spina e della presa elettrica e causare un incendio.
8
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore. La
sostituzione deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato.
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/RIPARAZIONE
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un uso incorretto causerà schock
elettrico, perdite d’acqua, incendi ecc.. Consultate il vostro rivenditore o dell’altro personale
di servizio qualificato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC
come emendate da 93/68/EEC.
ITALIANO
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L’USO
1
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
2
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
3
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo
periodo di tempo.
4
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
che sia ben fissata.
5
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potreb-
bero cadere, provocando lesioni.
6
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
per allevare animali o coltivare piante.
7
Non collocate contenitori d’ acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
elettrico si potrebbe rovinare causando scossa elettrica.
8
Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compromet-
terne il funzionamento o provocare guasti.
9
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
10
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare scossa
elettrica o danni all’apparecchio.
11
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
visione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare o
dannoso all’apparecchio e provocare un incendi.
Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
ITALIANO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
limite superiore
32˚C B.S. 43˚C B.S.
RINFRESCAMENTO
23˚C B.U. -
limite inferiore
21˚C B.S. 21˚C B.S.
15˚C B.U. -
limite superiore
27˚C B.S. 24˚C B.S.
- 18˚C B.U.
RISCALDAMENTO
limite inferiore
20˚C B.S. -7˚C B.S.
- -8˚C B.U.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
Il sistema di protezione
incorporato potrebbe in-
terrompere il funzionamento
dell’unità quando la si
utilizza fuori da questo
campo di variazione.
Si potrebbe formare della
condensa sull’uscita dell’
aria se l’unità opera in
modo continuo nel modo
RINFRESCAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE
quando l’umidità è al di
sopra dell’80%.
B.S. = Bulbo secco B.U. = Bulbo umido
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare
per due-cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dall’unità.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si forma del ghiaccio durante il modo di
funzionamento RISCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-
10 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di
conseguenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sulla efficienza di riscaldamento.
Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate un riscaldatore addizionale.
Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo in quanto l’unità adotta un sistema a
circolazione forzata.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di
memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di
prima, fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati una
volta dopo il ripristino dell’alimentazione.
I-3
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante
l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO e
2°C in meno nel modo RISCALDAMENTO si risparmierà circa il 10 percento di energia.
Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si
consumerà più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
Chiudete le finestre e le porte durante le operazioni di raffeddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIU’ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITA’ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
NOMI DEI COMPONENTI
1 FILTRO DI ACCUMULO
POLVERE
(non lavabile)
2 FILTRO DEODORANTE
(lavabile)
3 Presa (aria)
4 Pannello aperto
5 Filtri dell’aria
6 Tasto AUX.
7 Finestra di RICEZIONE
8 Pannello degli indicatori
9 Deflettore di regolazione
verticale
0 Deflettore di regolazione
orizzontale
q Uscita (d’aria)
w Telecomando
e Spia di temp. ESTERNA
(verde )
r INDICATORE DI
TEMPERATURA
t Spia di temp. AMBIENTE
(verde )
y MONITOR DI POTENZA
u Spia PLASMACLUSTER
(blu, verde)
i Spia TIMER (arancione )
o Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
UNITA ESTERNA
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
UNITA INTERNA
! Entrata (aria)
@ Cavo di interconnessione
# Tubo refrigerante
$ Uscita (d’aria)
I-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(per i modelli AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
ITALIANO
I-5
1 Presa (aria)
2 Pannello aperto
3 Filtri dellaria
4 Tasto AUX.
5 Finestra di RICEZIONE
6 Pannello degli indicatori
7 Deflettore di regolazione
verticale
8 Deflettore di regolazione
orizzontale
9 Uscita (daria)
0 Telecomando
q MONITOR DI POTENZA
w INDICATORE DI
TEMPERATURA
e Spia di temp. ESTERNA
(verde )
r Spia di temp. AMBIENTE
(verde )
t Spia TIMER (arancione )
y Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(per i modelli AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
UNITA INTERNA
ECO POWER
UNITA ESTERNA
! Entrata (daria)
@ Cavo di
interconnessione
# Tubo refrigerante
$ Uscita (aria)
!
@
#
$
AE-XM24CR
TELECOMANDO
1 TRASMETTITORE
2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi)
3 Tasto del DISPLAY
4 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA
POTENZA (FULL POWER)
5 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
(ON/OFF)
6 Tasto TERMOSTATO
7 Tasto del MODO (MODE)
8 Tasto VENTILATORE (FAN)
9 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA
0 Tasto ATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
q Tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(per impostare il timer)
w Tasto PLASMACLUSTER
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
e Tasto di AVANZAMENTO DELLORA
r Tasto DI ARRETRAMENTO DELLORA
t Tasto di AUTOPULITURA (CLEAN)
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
y Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TIMER (SET/C)
u Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto
di questa marcatura
i Tasto OROLOGIO
o Tasto ROTAZIONE (SWING)
j
INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione
del timer o l’ora attuale.
k INDICATORE DI DISATTIVAZIONE TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
l SIMBOLO PLASMACLUSTER
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
I-6
p
IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER I
MODI AUTOMATICO E IN DEUMIDIFICIAZIONE
a SIMBOLO DI AUTOPULITURA
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s SIMBOLO DI TRASMISSIONE
d SIMBOLI DEL MODO
:
AUTO
: DEUMIDIFICAZIONE
:
RISCALDAMENTO
: RINFRESCAMENTO
f INDICATORE DI TEMPERATURA
g SIMBOLO DI PIENA POTENZA
h SIMBOLI DI VELOCITA DEL VENTILATORE
: AUTO : BASSO
: ALTO : MODERATO
DISPLAY DEL TELECOMANDO L.C.D.
NOMI DEI COMPONENTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI ACCUMULO
DELLA POLVERE E DEL FILTRO DEODORANTE
Il filtro di accumulo della polvere e il filtro deodorante sono inclusi come accessori di
questa unità. Durante il funzionamento del condizionatore dellaria, il filtro rimuove
polvere e fumo di tabacco dallaria e rilascia aria pulita.
1
Estratete i filtri ad aria.
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso lalto
per sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
2
Impostate il filtro di accumulo della polvere
e il filtro del deodorante sotto gli arresta
filtro localizzati nel filtro daria.
3
Reinstallate i filtri daria.
1 Reinstallate i filtri nella posizione
originale.
2 Chidete il pannello aperto.
3 Spingete nella direzione della freccia
marcata sul pannello in maniera decisa
per bloccarlo al suo posto.
PRECAUZIONI:
I filtri sono sigillati in sacchetti di plastica per mantenere il loro effetto di accumulo
della polvere.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i filtri. (Altrimenti la durata dei filtri potrebbe
risultare inferiore.)
Non esponete i filtri alla luce diretta del sole. (Altrimenti potrebbero deteriorarsi.)
FILTRO DI ACCUMULO POLVERE (grigio)
Impostate la parte nera verso lalto.
Arresto del filtro
FILTRO DEODORANTE (verde)
Arresto del filtro
I-7
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
1
Togliete il coperchio del tele-
comando.
2
Inserite le batterie nel comparto,
assicurandovi che le polarità ±
e siano allineate corretta-
mente.
Il display indica AM 6:00
quando le batterie sono
inserite correttamente.
3
Rimettete il coperchio.
USO DEL TELECOMANDO
I-8
NOTE:
In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie,
estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
Se non intendete usare lunità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal
telecomando.
Puntate il telecomando verso la fi-
nestra di ricezione del segnale
dellunità e premete il tasto
desiderato. Lunità emette un
segnale acustico bip quando
riceve il segnale.
Assicuratevi che non ci siano una tenda
o altri oggetti tra il telecomando e
lunità.
Il telecomando può inviare segnali fino
da una distanza di 7 metri.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
COME USARE IL TELECOMANDO
Coperchio
del telecomando
+
-
+
-
ITALIANO
I-9
PRECAUZIONI
Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può
danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce
solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
Luso di una lampada fluorescente con una reattanza daccensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
Lunità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisiore,
videoregistratore, o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore.
Inoltre, proteggete lunità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o
danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELLORA ATTUALE
Ci sono due modi dellorologio:
il modo delle 12 ore e il modo
delle 24 ore.
1
Per impostare il modo delle 12 ore, pre-
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO
una volta.
Per impostare il modo delle 24 ore, pre-
mete innanzitutto il tasto OROLOGIO
due volte.
2
Premete il tasto AVANZAMENTO ORA
o ARRETRAMENTO per impostare lora
attuale.
Tenete il tasto premuto per far avan-
zare o retrocedere velocemente il
display dellora.
3
Premete il tasto SET/C.
I due punti (:) lampeggiano per indicare
che lorologio funziona.
NOTA:
Quando è in funzione il timer, lora attuale
non può essere impostata.
1
2
3
Esempio: sono le 5 del pomeriggio
Orologio Display
Modo delle 12 ore PM 5:00
Modo delle 24 ore 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Il tasto PLASMACLUSTER e il tasto
SELF CLEAN sono forniti solamente
nei modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Premete il tasto TERMOSTATO per impostare
la temperatura desiderata.
Nel modo AUTO e
DEUMIDIFICAZIONE la
temperatura in incrementi
da 1 °C entro la gamma
2 °C superiore a 2 °C
inferiore rispetto alla
temperatura automatica-
mente impostata dal
condizionatore daria.
Nel modo RINFRES-
CAMENTO e RISCALDAMENTO, la
temperatura può essere impostata entro la
gamma 18-32 °C.
1
I-10
FUNZIONI DI BASE
2
Premete il tasto ON/OFF per iniziare il
funzionamento.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( )
sullunità si illuminerà.
3
4
1
4
5
2
3
Premete il tasto MODE per selezionare il
modo di funzionamento.
AUTO RISCALDAMENTO RINFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE
5
Nel modo DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTO e
non può essere cambiata.
Per spegnere lunità, premete nuovamente
il tasto ON/OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( )
sullunità si spegnerà.
Premete il tasto FAN per impostare la
velocità del ventilatore desiderata.
AUTO MODERATO BASSO ALTO
(Esempio: 1°C più alto)
C
C
(Esempio: 2°C più basso)
NOTE:
Questo condizionatore daria è di tipo multiplo, e due (o tre) unità interne sono collegate ad un unità esterna.
Quando il modo di impostazione si differenzia tra la(e) unità interne, la(e) unità operate successivamente
potrebbero non funzionare.
Quando la(e) unità esterna è/sono operanti nel modo RISCALDAMENTO, la(e) unità rimanente non
funzionerà nel modo RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE.
Quando la(e) unità esterna è/sono operanti nel modo RISCALDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE, la(e)
unità rimanente non funzionerà nel modo DEUMIDIFICAZIONE.
Quando il modo dellunità interna operata più tardi è/sono diverso rispetto a quella/e delle operazioni, 4
secondi dopo, verrà emesso un lungo BEEP e lindicatore della temperatura nel pannello dellindicatore
indicherà
e la spia FUNZIONAMENTO e la spia TIMER lampeggeranno alternativamente. Ciò
mostra che lunitá operata/e come ultima non funziona/no. In questo caso, cambiate il modo del
telecomando e inviate il modo del segnale nel quale stanno funzionando laltra/e unità. Il BEEP verrà
emesso due volte dallunità operata per ultima/e, e lunità opererà/anno.
Il tasto PLASMACLUSTER e il tasto
SELF CLEAN sono forniti solamente
nei modelli AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
ITALIANO
I-11
Durante il funzionamento, se la temperatura
esterna cambia, le impostazioni della
temperatura cambieranno automaticamente
come mostrato in tabella.
Il modo dellunità operata per prima hanno
la proiorità su altre unità senza fare
riferimento alla scheda.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTO, le impostazioni della temperatura ed il modo vengono selezionati
automaticamente in funzione della temperatura ambientale e della temperatura esterna al momento
dellaccensione dellunità.
Modi e impostazioni della temperatura
SUGGERIMENTI SUL PANNELLO INDICATORE
Il pannello indicatore cambierà ogniqualvolta si preme
il tasto DISPLAY nella maniera seguente.
Vengono visualizzati la
temperatura ambiente
e il MONITOR DI
POTENZA.
Vengono visualizzati
la temperatura
esterna e il
MONITOR DI
POTENZA.
Non viene
visualizzato niente.
MONITOR DI POTENZA
Quando la temperatura della stanza o la temperatura esterna vengono visualizzate il MONITOR
DI POTENZA si accenderà in 4 livelli per i modi RINFRESCAMENTO e RISCALDAMENTO (3
livelli per il modo DEUMIDIFICAZIONE), per idicare il funzionamento dell operazione. Quando
il condizionatore daria funziona a corrente massima nei modi RINFRESCAMENTO e
RISCALDAMENTO, Power si illuminerà e Eco si spegnerà sul pannello indicatore.
NOTE:
Le temperature visualizzate sono approssimative e potrebbero variare dalle temperature reali.
Campo di lettura della temperatura
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C ( viene visualizzata quando meno di 0°C e più di 40°C.)
Temperatura esterna: 9°C ~ 45°C ( viene visualizzata quando meno di 9°C e più
di 45°C.)
viene visualizzato durante i primi 120 secondi di funzionamento mentre vengono rilevate
le temperature. (La rilevazione della temperatra potrebbe durare più di 120 secondi quando
sono in funzione altre unità.)
appare sul display per 5 secondi quando lunità non è in funzione.
DISPLAY
FULL
POWER
Le cifre in ( ) sono impostazioni
della temperatura
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Spia della
temp.
ambiente
Indicatore
della
temperatura
MONITOR DI
POTENZA
Spia della temp.
esterna
Calore
Temp. interna
Calore Calore
Freddo
Secco
(
Temp. ambiente
)
-2°C
Freddo Freddo
Temp.
esterna
Spia della
temp.
ambiente
Spia della temp.
esterna
Indicatore
della
temperatura
MONITOR DI
POTENZA
Modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
Flusso daria orizzontale
Modo RISCALDAMENTO Flusso daria diagonale
I-12
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO DARIA
La direzione del flusso daria e preimpostata come di seguito per ottenere leffetto
ottimale:
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO DARIA
Modi RINFRESCAMENTO
e DEUMIDIFICAZIONE
Modo
RISCALDAMENTO
La gamma di rego-
lazione è più limitata
della gamma SWING
per evitare che si formi
della condensa dallo
sgocciolamento.
La gamma è ampia in
modo tale che il flusso
daria può essere diretto
verso il pavimento.
Tenete le leve dei deflettori di
regolazione orizzontale come
mostrato nel diagramma e
regolate la direzione del flusso
daria.
Premete il tasto SWING sul
telecomando una volta.
Il deflettore di regolazione
verticale cambierà langolo
continuamente.
Premete il tasto SWING
nuovamente quando il deflettore
di regolazione verticale è alla
posizione desiderata.
Il deflettore smetterà di muoversi
allinterno della gamma mostrata
nel diagramma.
La posizione regolata verrà
memorizzata e verrà automatica-
mente impostata la volta
successiva.
Gamma di regolazione
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente il deflettore di regolazione verticale.
La regolazione manuale può causare malfunzionamento dellunità quando si usa il
telecomando per la regolazione.
Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo
RINFRESCAMANTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe
formare della condensa.
Non regolate la funzione di regolazione lovre estremamente a destra o sinistra del condizionatore
daria con la velocità del ventilatore su MODERATO per un periodo di tempo esteso.
Si pottrebbe formare della condensa sulle sfinestrature di ventilazione.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO DARIA
ITALIANO
I-13
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questo modo, il condizionatore daria funziona a piena potenza e rinfresca lambi-
ente così velocemente o lo riscalda che potete usarlo non appena rientrate a casa.
1
Premete il tasto DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA.
Il telecomando visualizza .
La spia arancione TIMER ( ) sullunità si illuminerà.
Lunità smetterà di funzionare dopo unora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto SET/C.
La spia arancione TIMER ( ) sullunità si spegnerà.
Oppure, spegnete lunità premendo il tasto ON/OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sullunità si spegneranno.
1
Quando è impostato il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA, lunità smetterà di
funzionare dopo unora.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA
1
Per attivare il funzionamento A PIENA POTENZA,
premete il tasto FULL POWER durante il funzionamento.
Il telecomando attiverà il display .
Il display della temperatura scomparirà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto FULL POWER.
Il funzionamento A PIENA POTENZA verrà cancellato
anche quando si cambia il modo di funzionamento o si
spegne lunità.
NOTA:
Non potete impostare la temperatura e il ventilatore e la velocità dello stesso durante
loperazione PIENA POTENZA.
NOTE:
Loperazione DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA ha priorità sulle operazioni DI ATTIVATO
e DISATTIVATO DEL TIMER.
Se il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA viene impostato mentre lunità non è in
funzione, lunità funzionerà per unora nella condizione impostata precedentemente.
Se desiderate operare lunità per unaltra ora prima che il modo SPEGNIMENTO DOPO
UNORA si attivi, premete il tasto SPEGNIMENTO DOPO UNORA durante il funzionamento.
Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto SET/C cancella
ogni impostazione.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
Il tasto PLASMACLUSTER e il tasto SELF
CLEAN sono forniti solamente nei modelli
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Premete il tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(
).
2
Lindicatore DISATTIVAZIONE TIMER
lampeggerà; premete i tasti AVANZAMENTO
ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare
lora desiderata. (Lora può essere impostata in
incrementi di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
zione del segnale sullunità e premete il tasto
SET/C.
La spia arancione TIMER (
) sullunità si
illuminerà.
Un segnale acustico bip verrà emesso
dallunita interna quando riceverà il segnale.
NOTA:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che lorologio sia impostato con lora giusta.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
DISATTIVAZIONE TIMER
Cancellate innanzitutto limpostazione TIMER
e poi impostate il nuovo orario.
PER CAMBIARE LIMPOSTAZIONE DELLORA
PER CANCELLARE IL MODO TIMER
Premete il tasto SET/C.
La spia arancione TIMER ( ) sullunità si
spegnerà.
Lora corrente verrà
visualizzata sul tele-
comando.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato il modo
DISATTIVAZIONE CON TIMER,
limpostazione della temperatura della
stanza viene regolata automaticamente
per evitare che la stanza diventi
eccessivamente calda o fredda mentre
dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
Unora dopo linizio del funzionamento con
timer, la temperatura si alza di 1°C rispetto
allimpostazione originale del termostato.
MODO DI RISCALDAMENTO:
Unora dopo linizio del funzionamento con
timer, la temperatura si abbassa di 3°C
rispetto all impostazione originale del
termostato.
2
3
1
NOTA:
Se è impostato uno dei modi TIMER ATTI-
VATO, TIMER DISATTIVATO e SPEGNI-
MENTO DOPO UNORA, il tasto SET/C
cancella tutte le impostazioni.
I-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Il tasto PLASMACLUSTER e il tasto SELF CLEAN sono
forniti solamente nei modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
Il tasto PLASMACLUSTER e
il tasto SELF CLEAN sono
forniti solamente nei modelli
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
ITALIANO
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER ( ).
2
Lindicatore ATTIVAZIONE TIMER lampeggerà;
premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRA-
MENTO per impostare lora desiderata. (Lora può
essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sullunità e premete il tasto SET/C.
La spia arancione TIMER (
) sullunità si illuminerà.
Un segnale acustico bip verrà emesso
dallunita interna quando riceverà il segnale.
4
Selezionate il modo di funzionamento.
Lunità si accenderà prima dellora impostata per
permettere che lambiente raggiunga la
temperatura desiderata allora programmata.
(Funzione risveglio)
Se lunità dovesse/ro operare in un modo mentre
TIMER ATTIVATO è impostato con un altra unità
in un modo differente, il timer potrebbe non
attivare le operazioni richieste.
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00
p.m. e riprenderlo (nello stesso modo e con le stesse
impostazioni di temperatura) per portare la
temperatura ambiente al livello desiderato per le
7:00 a.m.
1
Impostate il TIMER DISATTIVATO sulle 11:00
p.m. durante il funzionamento.
2
Impostate il TIMER ATTIVATO sulle 7:00 a.m.
La freccia (
oppure ) tra gli indicatori TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale
timer si attiva prima.
I-15
NOTE:
Non potete programmare il timer di ATTIVATO e DISATTIVATO per far funzionare
lunità a temperature diverse o con altre impostazioni.
Ciascun dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima dellaltro.
Potete usare i TIMER ATTIVATO e DISATTIVATO in combinazione.
USO COMBINATO DEL TIMER IN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
2
1
3
ATTIVAZIONE TIMER
PM
AM
Il tasto PLASMACLUSTER e il tasto SELF CLEAN sono
forniti solamente nei modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
I-16
Lo ionizzatore allinterno del condizionatore daria libera ioni a gruppi, che
consistono in una massa collettiva di ioni positivi e negativi, nella stanza.
I gruppi di ioni eliminano i funghi presenti nellaria, deodora/decompone le
molecole che causano odori.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ionizzatore
Gruppi di ioni
Funghi
Odori
OPERAZIONE DI PULIZIA DELLARIA
I gruppi di ioni dispersi nellaria eliminano i funghi presenti nellaria, deodorano/decompongono
le molecole che causano odori e il fumo di tabacco.
OPERAZIONE REFRIGERANTE
Esistono migliaia di ioni negativi in luoghi come ad esempio cascate o foreste in ambienti
naturali. In questo modo operativo, gli ioni negativi verranno dispersi a un tasso maggiore, in
maniera da apportare alla stanza aria sufficiente a farla arrivare alla stessa condizione.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO DEL PLASMACLUSTER
Sensore della polvere e sensore dellodore che rivelano aria pesante nella stanza.
Loperazione di pulizia dellaria verrà effettuata per un minuto dopo che il condizionatore viene
operato per rivelare aria pesante.
Loperazione di pulizia dellaria e loperazione di rinfrescamento verranno selezionate ed
effettuate automaticamente a seconda del grado di pesantezza dellaria.
Loperazione di pulizia dellaria verrà effettuata quando laria risulterà pesante, loperazione di
rinfrescamento verrà effettuata quando laria risulterà essere pulita.
OPERAZIONE DI AUTO PULIZIA
Loperazione di plasma verrà effettuata con i modi VENTILATORE o RISCALDAMENTO, in
modo da ridurre la crescita di funghi della muffa, e asciugherà l interno dellunità del condizionatore.
Utilizate loperazione come cambio stagionale dopo i termini.
I funghi della muffa già cresciuti non possono essere eliminati con questa operazione.
CONSIGLI RIGUARDO I SENSORI DELLA POLVERE E I SENSORI
DEGLI ODORI
A che cosa reagiscono i sensori della polvere?
I sensori della polvere reagiscono ai funghi della muffa , al polline di piante/fiori, zecche morte,
polvere, fumo di sigaretta ecc.
A che cosa reagiscono i sensori degli odori?
I sensori degli odori reagiscono al fuo di sigaretta, scarico del motore, odori emessi dagli animali, ecc.
I sensori della polvere degli odori possono anche reagire ai vapori degli insetticidi, cosmetici,
alcohol, prodotti chimici e a cambiamenti estremi della temperatura/umidità .
ITALIANO
1
Premete il tasto CLEAN quando lunità non è in
funzione.
Il telecomando visualizza .
La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ), la spia blu
PLASMACLUSTER presente sullunità, si accenderà.
Lunità non funzuionerà dopo quaranta minuti.
Il tempo di funzionamento rimanente verrà indicato
nellINDICATORE DI TEMPERATURA dellunità interna
con un decremento dei minuti.
PER CANCELLARE
Premete il tasto CLEAN.
Oppure, spegnete lunità premendo il tasto ON/OFF.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ), la blu del
PLASMACLUSTER e LINDICATORE DI TEMPERA-
TURA dellunità si spegneranno.
I-17
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
Potete scegliere il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO DEL PLASMA , PULIZIA DELLARIA
o alle OPERAZIONI DI RINFRESCAMENTO.
1
Quando lunità è in funzione, premete il tasto
PLASMACLUSTER per selezionare il modo.
PLASMACLUSTER AUTO PULIZIA DELLARIA RINFRESCAMENTO CANCELLA
Nelloperazione di PULIZIA DELLARIA, la spia blu
PLASMACLUSTER presente sullunità, si accenderà.
Nel funzionamento RINFRESCANTE, la spia
PLASMACLUSTER sullunità si accenderà.
PER CANCELLARE
Premete il tasto PLASMACLUSTER fino a quando
il simbolo PLASMACLUSTER sul display del
telecomando si spegne.
La spia PLASMACLUSTER sullunità si spegnerà.
NOTA:
Non potete impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione dellaria e
limpostazione del timer durante loperazione di AUTOPULITURA.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
NOTE:
Limpostazione per il funzionamento del PLASMACLUSTER verrà memorizzata e funzionerà
allo stesso modo alla prossima accensione del ventilatore.
Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, premete il tasto DISPLAY.
Quando premete il tasto PLASMACLUSTER mentre lunità non è in funzione, loperazione
PLASMACLUSTER verrà effettuata senza accompagnare il modo dellaria condizionata
(esempio. RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO). The mode symbol of the remote
control will go off and the fan speed can not be set AUTO. A questo punto, potreste sentire il
RISCALDAMENTO con unità nellaltra stanza. Il ventilatore interno diminuirà la velocità di
rotazione e si accenderà (ON) e spegnerà (OFF) a seconda della temperatura della stanza.
OPERAZIONE DI AUTO PULITURA
1
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
I-18
MODO AUSILIARIO
Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dellunità interna e
premete il tasto AUX. sul pannello operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO (
) sullunità
si illuminerà e lunità comincerà il funzionamento
nel modo AUTO.
La velocità del ventilatore e limpostazione della
temperatura sono impostate su AUTO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello
operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO (
) sullunità
si spegnerà.
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il
funzionamento normale, lunità si spegnerà.
KIT OPZIONALE
Filtro di purificazione dellaria
Durante il funzionamento del condizionatore
dellaria, il filtro di purificazione dellaria rimuove
polvere e fumo di tabacco dallaria e rilascia aria
pulita.
Il materiale antibatterico in apatite utilizzato nel
purificatore dellaria sopprime le attività dei virus
assorbiti e di altri germi.
Per i tipi di filtri che possono essere ricambiati,
sostituire ogni 3 ~ 6 mesi circa.
Contattate il vostro rivenditore per lacquisto di
questo tipo opzionale.
AUX.
(solo per i modelli AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
Tipo AZ-F900B
ITALIANO
MANUTENZIONE
Assicuratevi di spegnere il condizionatore e linterruttore di circuito prima di eseguire
lavori di manutenzione o pulitura.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Usate lunità nel modo RINFRE-
SCAMENTO con unimpostazione
della temperatura su 32°C per
mezza giornata per consentire
la completa asciugatura del
meccanismo.
2
Arrestate il funzionamento.
Spegnete linterruttore di circuito
se ne avete uno esclusivamente
per il condizionatore daria.
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Assicuratevi che i filtri dellaria
non siano sporchi.
2
Assicuratevi che lentrata e luscita
dellaria non siano ostruite.
3
Controllate la cremagliera di mon-
taggio dellunità esterna periodi-
camente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
1
SPEGNETE LUNITA
2
RIMUOVETE I FILTRI
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso lalto
per sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
3
PULITE I FILTRI
Usate un aspirapolvere per togliere la
polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli con
acqua tiepida e un detergente delicato.
Asciugate i filtri allombra prima di reinstallarli.
4
REINSTALLATE I FILTRI
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello anteriore.
3 Spingete nella direzione della freccia
marcata sul pannello in maniera decisa
per bloccarlo al suo posto.
PULITURA DEI FILTRI
I filtri dellaria devono essere puliti ogni due settimane.
PULITURA DELLUNITA E DEL TELECOMANDO
Strofinateli con un panno morbido.
Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare
scossa elettrica o provocare danni allattrezzatura.
Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
(per i modelli AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
I-19
MANUTENZIONE
I-20
Assicuratevi di spegnere il condizionatore e linterruttore di circuito prima di eseguire
lavori di manutenzione o pulitura.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Operate lunità con il FUNZIO-
NAMENTO DI AUTOPOLITURA
per permettre al meccanismo di
asciugare completamente.
2
Arrestate il funzionamento.
Spegnete linterruttore di circuito
se ne avete uno esclusivamente
per il condizionatore daria.
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Assicuratevi che i filtri dellaria non
siano sporchi.
2
Assicuratevi che lentrata e luscita
dellaria non siano ostruite.
3
Controllate la cremagliera di mon-
taggio dellunità esterna periodi-
camente ed assicuratevi che sia
ben fissata.
1
SPEGNETE LUNITA
2
RIMUOVETE I FILTRI
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso lalto
per sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
3
ESTRAETE IL FILTRO DEODORANTE E IL
FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE
4
PULITE I FILTRI
Usate un aspirapolvere per togliere la
polvere. Se i filtri sono sporchi, lavateli con
acqua tiepida e un detergente delicato.
Asciugate i filtri allombra prima di reinstallarli.
5
REINSTALLATE IL FILTRO DEODORANTE E
IL FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE
6
REINSTALLATE I FILTRI
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello anteriore.
3 Spingete nella direzione della freccia
marcata sul pannello in maniera decisa
per bloccarlo al suo posto.
PULITURA DEI FILTRI
I filtri dellaria devono essere puliti ogni due settimane.
PULITURA DELLUNITA E DEL TELECOMANDO
Strofinateli con un panno morbido.
Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare
scossa elettrica o provocare danni allattrezzatura.
Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
(per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
ITALIANO
PILIZIA DEL FILTRO DEODORANTE (VERDE)
Il filtro dovrebbe essere pulito ogni 3 ~ 6 mesi.
1
ESTRAETE I FILTRI AD ARIA
2
PULITE IL FILTRO DEODORANTE
1 Estraete il filtro deodorante dai filtri dellaria.
2 Immergete il filtro deodorante in un liquido
detergente delicato diluito da 10 a 20 minuti.
Risciacquate completamente con dellacqua,
e asciugate completamente al sole.
3 Impostate il filtro deodorante pulito sotto gli
arreti del filtro posizionati sui filtri daria.
3
REINSTALLATE I FILTRI DARIA
NOTA:
Ogni 3 anni è necessaria una sostituzione, inquanto leffetto deodorante deteriorerà.
I nuovi filtri sono disponibili dal vostro rivenditore più vicino.
Sostituzione del filtro: Tipo AZ-F910C
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE (GRIGIO)
Il filtro dovrebbe essere cambiato ogni 3 ~ 6 mesi.
1
ESTRAETE I FILTRI AD ARIA
2
SOSTITUITE IL FILTRO DI ACCUMULO
DELLA POLVERE
1 Estraete il vecchio filtro di accumulo della
polvere dai filtri daria.
2 Impostate il nuovo filtro di accumulo
dellaria, con la parte nera rivolta verso
lalto, situata sotto gli arresti del filtro
localizzati nei filtri dellaria.
3
REINSTALLATE I FILTRI DARIA
NOTA:
Il filtro di accumulo della polvre non è lavabile per un eventuale riutilizzo.
I nuovi filtri sono disponibili dal vostro rivenditore più vicino.
Sostituzione del filtro: Tipo AZ-F900C
I-21
Arresto del filtro
Arresto del filtro
CR)
I-22
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento.
LUNITA NON FUNZIONA
Lunità non funziona se accesa subito dopo
averla spenta. Lunità non funziona
immediatamente dopo aver cambiato il modo.
Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno.
Attendere 3 minuti prima che lunità funzioni.
LUNITA NON EMETTE ARIA CALDA
Lunità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
SCRICCHIOLIO
Lunità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
ODORI
Lunità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
lunità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei
componenti interni nelle prime fasi di
installazione.
LEGGERO RUMORE EMESSO
Questo suono viene emesso quando lunità
gerera gruppi di ioni.
SIBILIO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal
refrigerante che scorre allinterno dellunità.
VAPORE ACQUEO
Nel modo di funzionamento RINFRESCA-
MENTO e DEUMIDIFICAZIONE si può vedere
del vapore acqueo fuoriuscire dalluscita dellaria
in seguito alla differenza tra la temperatura
ambiente e laria rilasciata dallunità.
Nel modo di funzionamento RISCALDA-
MENTO, del vapore acqueo può fuoriuscire
dallunità esterna durante lo sbrinamento.
LUNITA ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, il
ventilatore dellunità esterna girerà per circa
un minuto per raffreddare lunità.
ODORI IMMESSI DALLA PRESA
PLASMACLUSTER
Questo è lodore di ozono generato dallo ionizzatore.
Lintensità dellozono è molto ridotta, e non ha
nessuna conseguenza sulla vostra salute. Lozono
che si produrrà nellaria si decomporrà presto, e la
sua densità nella stanza non diverrà maggiore.
Durante le OPERAZIONI AUTOMATICHE
DEL PLASMA, il condizionatore daria
opera nellOPERAZIONE DI RINFRESCA-
MENTO anche quando c’è un odore nella
stanza.
Ad esempio, quando la stanza è piena
di fumo di sigaretta prima che il
condizionatore daria sia acceso, il
SENSORE DELLODORE potrebbe
divenire non reattivo.
LUNITA NON OPERA NEL MODO RICHIESTO
Quando un unità esterna è operante nel
modo RINFRESCAMENTO o DEUMIDI-
FICAZIONE, non potete operare laltra
unità nel modo RISCALDAMENTO. (4
secondi dopo, un lungo BEEP verrà, e
lindicatore della temperatura sul pannello
dellindicatore indicherà
e la spia di
FUNZIONAMENTO e la spia del TIMER
lampeggeranno altenativamente.)
Quando un unità esterna è operante nel modo
RISCALDAMENTO, non potete operare laltra
unità nel modo RINFRESCAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE. (4secondi dopo, un
lungo BEEP verrà, e lindicatore della
temperatura sul pannello dellindicatore
indicherà e la spia di FUNZIONAMENTO
e la spia del TIMER lampeggeranno
altenativamente.)
LUNITA INTERNA SI SCALDA ANCHE
SE NON STA EFFETTUANDO
LOPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
Quando premete il tasto PLASMACLUSTER mentre
lunità non è in funzione, loperazione PLASMA-
CLUSTER verrà effettuata senza accompagnare
il modo dellaria condizionata (esempio.
RISCALDAMENTO o RINFRESCAMENTO).
A questo punto, potreste sentire dellaria calda uscire
dalle uscite daria dellunità se viene operato
RISCALDAMENTO con unità in altre stanze.
Il ventilatore interno diminuirà la velocità di rotazione
e si accenderà (ON) e spegnerà (OFF) a seconda
della temperatura della stanza.
(solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
LUNITA INTERNA SI SCALDA ANCHE
QUANDO IN ATTESA
Ciò avviene inquanto il refrigerante galleggia
attraverso i tubi dellunità interna in attesa quando
laltra unità funziona nel modo RISCALDAMENTO.
LUNITA NON EMETTE ARIA
(Loperazione PLASMACLUTER senza
accompagnare il modo dellaria
condizionata, e delloperazione di
AUTOPULITURA)
Laltra unità è/sono sbrinante/i.
ITALIANO
SE LUNITA NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie
del telecomando non siano
vecchie o deboli.
Provate a inviare nuovamente il
segnale puntando il telecomando
correttamente verso la finestra di
ricezione del segnale dellunità.
Controllate che le polarità
delle batterie siano allineate
correttamente.
Se vi sembra che lunità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti prima di
richiedere assistenza.
SE LUNITA NON FUNZIONA
Controllate che linterruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE LUNITA NON RAFFREDDA (O RISCALDA) LAMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se
sono sporchi.
Controllate lunità esterna e
assicuratevi che luscita o
lentrata dellaria non siano
ostruite.
Controllate che il termostato
sia impostato correttamente.
Assicuratevi che porte e fi-
nestre siano ben chiuse.
Se nella stanza ci sono tante
persone, è possibile che lunità
non riesca a raggiungere la
temperatura desiderata.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione unaltra
fonte di calore supplementare.
Rivolgetevi allassistenza tecnica quando la spia FUNZIONAMENTO, la spia TIMER e INDICATORE
DI TEMPERATURA sul pannello indicatore lampeggiano.
I-23
PORTUGUÊS
P-1
PORTUGUÊS
Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
PRECAUÇÕES A TOMAR .......................... P-1
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO ................................. P-3
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ....
P-3
NOMES DAS PEÇAS .................................. P-4
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA DE
POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE ...
P-7
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ... P-8
FUNCIONAMENTO BÁSICO....................... P-10
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO
DO AR.......................................................... P-12
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA
FORÇA ........................................................ P-13
CONTEÚDO
TEMPORIZADOR DE UMA HORA...... P-13
FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR ................................ P-14
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONA-
MENTO DO PLASMACLUSTER ...........
P-16
OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER ...
P-17
OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA ....... P-17
MODO DE FUNCIONAMENTO
AUXILIAR............................................. P-18
KIT OPCIONAL .................................... P-18
MANUTENÇÃO ................................... P-19
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA .............. P-22
PRECAUÇÕES A TOMAR
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
1
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
2
Ser cuidadoso em não expor o seu corpo directamente sob a saída de ar durante
um período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
3
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que
se encontrarem no compartimento.
4
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
5
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação
de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
6
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (ex. um cheiro a queimado), parar
imediatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
7
Seguir as regras e os regulamentos locais para a instalação do cabo de fornecimento de
energia. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
8
Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante. A sua
substituição deverá ser efectuada por um técnico qualificado ou um reparador.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/REMOÇÃO/REPARAÇÃO
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto
poderá provocar choque eléctrico, fugas de água, fogo etc. Consulte o seu revendedor ou
outro pessoal de assistência qualificado para a instalação/remoção/reparação do aparelho.
Este equipamento cumpre os requisitos das Directivas 89/336/EEC e 73/23/EEC
conforme a sua emenda 93/68/EEC.
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
1
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
2
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
3
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
4
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa
e certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
5
Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
cair, causando ferimentos.
6
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
7
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade,
os isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
8
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desempenho
insuficiente ou problemas.
9
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
10
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
choque eléctrico ou danos do equipamento.
11
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou
pessoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
Assegurar-se de que liga o ar condicionado à corrente com a tensão e frequência
definidas.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma drenagem eficiente. Uma drenagem
insuficiente poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
PORTUGUÊS
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
O dispositivo de protecção
instalado pode impedir o fun-
cionamento da unidade ao
ser usada fora desta gama.
Se o ar tiver uma humidade
superior a 80% pode formar-
se condensação na saída
de ar se a unidade for usada
constantemente no modo
ARREFECER ou SECAR.
B.S. = Bolbo seco B.H. = Bolbo húmido
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que
estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento AQUECER, a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
Se durante o funcionamento em AQUECER se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse
gelo. Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no
modo AQUECER.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior.
Por consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum
tempo a aquecer o espaço a climatizar.
Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por sua vez, aquecer o quarto, dado que esta
unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
P-3
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
Regulando o termostato no modo ARREFECER para uma temperatura 1°C acima da temperatura
desejada e 2°C abaixo no modo AQUECER pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de
electricidade.
Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário,
o consumo de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
Evitando a exposição directa ao sol durante o arrefecimento, pode reduzir-se o consumo de corrente.
Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO
PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
ARREFECIMENTO
limite superior
32˚C B.S. 43˚C B.S.
23˚C B.H. -
limite inferior
21˚C B.S. 21˚C B.S.
15˚C B.H. -
AQUECIMENTO
limite superior
27˚C B.S. 24˚C B.S.
- 18˚C B.H.
limite inferior
20˚C B.S. -7˚C B.S.
- -8˚C B.H.
NOMES DAS PEÇAS
1 FILTRO DE RECOLHA
DE POEIRA
(não lavável)
2 FILTRO DESODORIZANTE
(lavável)
3 Entrada (Ar)
4 Painel aberto
5 Filtros de ar
6 Botão AUX.
7 Janela RECEPTORA
8 Painel indicador
9 Reguladores verticais
0 Reguladores horizontais
q Saída (Ar)
w Controlo remoto
e Lâmpada de temperatura
EXTERIOR (verde )
r INDICADOR DE TEMPERATURA
t Lâmpada de temperatura
AMBIENTE (verde )
y MONITOR DE POTÊNCIA
u Lâmpada PLASMACLUSTER
(azul, verde)
i Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja )
o Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha )
UNIDADE EXTERIOR
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
UNIDADE INTERIOR
! Entrada (Ar)
@ Cabo de interligação
# Tubo de refrigeração
$ Saída (Ar)
P-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(Para os modelos AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
PORTUGUÊS
P-5
1 Entrada (Ar)
2 Painel aberto
3 Filtros de ar
4 Botão AUX.
5 Janela RECEPTORA
6 Painel indicador
7 Reguladores verticais
8 Reguladores horizontais
9 Saída (Ar)
0 Controlo remoto
q MONITOR DE POTÊNCIA
w INDICADOR DE
TEMPERATURA
e Lâmpada de temperatura
EXTERIOR (verde )
r Lâmpada de temperatura
AMBIENTE (verde )
t Lâmpada TEMPORIZADOR
(laranja )
y
Lâmpada FUNCIONAMENTO
(vermelha )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(Para os modelos AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
UNIDADE INTERIOR
ECO POWER
UNIDADE EXTERIOR
! Entrada (Ar)
@ Cabo de interligação
# Tubo de refrigeração
$ Saída (Ar)
!
@
#
$
AE-XM24CR
CONTROLO REMOTO
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
4 Botão de PLENA FORÇA (FULL POWER)
5 Botão LIGAR/DESLIGAR
6 Botão TERMOSTATO
7 Botão MODO (MODE)
8 Botão VENTOINHA (FAN)
9 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
0 Botão LIGAR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
q Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR
(para regular o temporizador)
w Botão PLASMACLUSTER
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Botão AVANÇAR HORA
r Botão RECUAR HORA
t Botão de AUTO LIMPEZA (CLEAN)
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C)
u Indica que o COMPARTIMENTO DAS
PILHAS se encontra debaixo desta marca
i Botão RELÓGIO
o Botão DIRECCIONAR (SWING)
P-6
p REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA MODOS
DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO E SECAR
a SÍMBOLO DE AUTO LIMPEZA
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR)
s SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
d SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTOMÁTICO : SECAR
: AQUECER : ARREFECER
f INDICADOR DE TEMPERATURA
g SÍMBOLO DE PLENA FORÇA
h SÍMBOLOS DA VELOCIDADE
DA VENTOINHA
: AUTOMÁTICO : LENTO
: RÁPIDO : SUAVE
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO
REMOTO
NOMES DAS PEÇAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
j
INDICADOR LIGAR TEMPORIZADOR/RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporizador ou
a hora actual.
k INDICADOR DESLIGAR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do temporizador
ou a regulação do temporizador para uma hora.
l SÍMBOLO PLASMACLUSTER
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
PORTUGUÊS
1
Retire os filtros de ar.
1 Abra o painel de abrir.
2 Empurre os filtros ligeiramente para
cima a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim
de os poder tirar.
2
Instale o filtro de recolha de poeira e o filtro
desodorizante sob os batentes do filtro
localizados no filtro de ar.
3
Reinstale os filtros de ar.
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel aberto.
3 Empurre com força para o engatar
devidamente no seu lugar.
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA
DE POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE
O filtro de recolha de poeira e o filtro desodorizante são embalados como acessórios
desta unidade. Durante o funcionamento do ar condicionado, os filtros retiram a poeira
e o fumo de tabaco do ar e debitam ar limpo.
Precauções
Os filtros estão selados num saco plástico para preservar o seu efeito de recolha
de poeira.
Não abra o saco até precisar de usar os filtros. (Caso contrário, a vida dos filtros
poderá ser encurtada.)
Não exponha os filtros à luz solar directa. (Caso contrário poderão deteriorar-se.)
FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA
(cinzento)
Instale o lado negro virado para cima.
Batente do filtro
FILTRO DESODORIZANTE (verde)
Batente do filtro
P-7
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
1
Retire a tampa do controlo
remoto.
2
Insira as pilhas no comparti-
mento assegurando que os
pólos ± e fiquem
correctamente posicionados.
Se as pilhas estiverem devi-
damente instaladas apare-
cerá no mostrador AM 6:00.
3
Recoloque a tampa.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
P-8
NOTAS:
A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições
normais de utilização.
Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituído
as pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire
as pilhas do controlo remoto.
Aponte o controlo remoto na
direcção do receptor da unidade e
carregue no botão que pretende
accionar. Ouvir-se-á um som
quando a unidade receber o sinal.
Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como p.ex., cortinas, entre
o controlo remoto e a unidade.
O controlo remoto funciona até uma
distância de sete metros.
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Tampa do controlo
remoto
+
-
+
-
PORTUGUÊS
P-9
ATENÇÃO
Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares
podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para
evitar essa exposição directa.
Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em
que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão
do sinal.
A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo controlo remoto de um televisor,
de um videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
Não deixe o controlo remoto exposto à luz directa do sol ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
Existem dois tipos de funcio-
namento: relógio de 12 horas
e relógio de 24 horas.
1
Para activar o relógio de 12 horas
carregue uma vez no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas,
carregue duas vezes no botão RELÓGIO
no primeiro passo.
2
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
RECUAR A HORA para acertar a hora
do relógio.
Mantenha o respectivo botão premido
para avançar ou recuar rapidamente
a hora visualizada.
3
Carregue no botão DEFINIR/ANULAR
(SET/C).
Os dois pontos (:) piscam para indicar
que o relógio está a funcionar.
NOTA:
Estando programado o modo de tempori-
zador, o relógio não pode ser acertado.
1
2
3
Exemplo: 5 horas da tarde
Relógio Mostrador
Relógio de 12 horas PM 5:00
Relógio de 24 horas 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Os botões PLASMACLUSTER e AUTO
LIMPEZA existem apenas nos modelos
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
Carregue no botão TERMOSTATO para
regular a temperatura desejada.
Em modo AUTOMÁTI-
CO e SECAR, a tem-
peratura pode ser
alterada em incre-
mentos de 1°C dentro
da gama de 2°C
acima a 2°C abaixo
da temperatura auto-
maticamente deter-
minada pelo ar con-
dicionado.
Nos modos ARREFECER e AQUECER,
a temperatura pode ser definida dentro
da gama de 18 a 32°C.
P-10
FUNCIONAMENTO BÁSICO
2
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para
activar a função.
A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO
da unidade acender-se-á.
3
4
5
No modo SECAR, a velocidade da ventoinha
encontra-se ajustada em AUTOMÁTICO e não
pode ser alterada.
Para desligar a unidade, carregue nova-
mente no botão LIGAR/DESLIGAR.
A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO
da unidade acender-se-á.
Carregue no botão VENTOINHA (FAN) para
determinar a velocidade desejada da ventoinha.
AUTOMÁTICO SUAVE LENTO RÁPIDO
(Exemplo: 1°C mais alta)
C
C
(Exemplo: 2°C mais baixa
)
NOTAS:
Este ar condicionado é de tipo múltiplo, e duas (ou três) unidades internas estão ligadas a uma unidade externa.
Quando a regulação do modo for diferente entre a(s) unidade(s) interna(s), a unidade(s) interna(s)
operadas mais tarde poderão não funcionar.
Quando a(s) unidade(s) interna(s) estiver(em) a operar em modo AQUECER, as unidades
restantes não podem operar em modo ARREFECER ou SECAR.
Quando a(s) unidade(s) interna(s) estiver(em) a operar em modo ARREFECER ou SECAR, as
unidades restantes não podem operar em modo AQUECER.
Quando o(s) modo(s) da(s) unidade(s) interna(s) operada(s) em último lugar for(em) diferente(s) do(s)
que estiver(em) em operação, será emitido um bip prolongado 4 segundos mais tarde, e o indicador
de temperatura do painel indicador apresentará
e as lâmpadas OPERAÇÃO e TEMPORIZADOR
piscarão alternadamente. Isto indica que a(s) unidade(s) operada(s) em último lugar não está/estão
a trabalhar. Neste caso, mude o modo do controlo remoto e envie o mesmo sinal de modo no qual a(s)
outra(s) unidade(s) está/estão a trabalhar. O bip será emitido duas vezes a partir da(s) unidade(s)
interna(s) operada(s) em último lugar, e a(s) unidade(s) funcionará/funcionarão.
Os botões PLASMACLUSTER e AUTO
LIMPEZA existem apenas nos modelos
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
1
Carregue no botão MODO (MODE) para
escolher o modo de funcionamento.
AUTOMÁTICO AQUECER ARREFECER SECAR
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
4
5
2
3
PORTUGUÊS
P-11
Durante o funcionamento, se se alterar a
temperatura exterior, as regulações da
temperatura deslocar-se-ão automatica-
mente conforme mostra a tabela.
O modo da unidade operada em primeiro
lugar terá prioridade sobre a(s) outra(s)
unidade(s) sem referência à tabela.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTOMÁTICO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente con-
soante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
Modos e Regulações de Temperatura
SUGESTÕES ACERCA DO PAINEL INDICADOR
O painel indicador mudará, da seguinte maneira, de cada
vez que premir o botão de MOSTRADOR (DISPLAY).
São mostrados
a temperatura
ambiente
e o MONITOR
DE POTÊNCIA.
São mostrados a
temperatura exte-
rior e o MONITOR
DE POTÊNCIA.
Nenhuma
indicação.
MONITOR DE POTÊNCIA
Quando a temperatura da sala ou a temperatura exterior for apresentada, o MONITOR DE
POTÊNCIA acenderá em 4 níveis para os modos ARREFECER e AQUECER (3 níveis para
modo SECAR), para indicar a potência da operação. Quando o ar condicionado estiver
a funcionar na plena força nos modos ARREFECER e AQUECER, Power acenderá e Eco
apagará no painel indicador.
NOTAS:
As temperaturas indicadas são aproximações grosseiras e poderão variar das temperaturas
reais.
Margem de temperatura de serviço
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C ( é indicado quando for inferior a 0°C e superior
a 40°C)
Temperatura exterior: 9°C ~ 45°C ( é indicado quando for inferior a 9°C e superior
a 45°C)
é apresentada durante os primeiros 120 segundos de operação enquanto as
temperaturas estão a ser detectadas. (A detecção de temperatura poderá demorar mais de
120 segundos quando outra(s) unidade(s) já estiver(em) a funcionar.)
é apresentada durante 5 segundos quando o aparelho não estiver a funcionar.
DISPLAY
FULL
POWER
Os valores entre ( ) são
temperaturas reguladas
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Lâmpada
da temperatura
ambiente
Indicador
da temperatura
MONITOR
DE POTÊNCIA
Lâmpada
da temperatura
exterior
MONITOR
DE POTÊNCIA
Indicador
da temperatura
Lâmpada
da temperatura
ambiente
Lâmpada
da temperatura
exterior
Modos ARREFECER e SECAR Fluxo de ar horizontal
Modo AQUECER Fluxo de ar diagonal
P-12
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo
conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica:
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Carregue uma vez no botão
DIRECCIONAR (SWING) no
controlo remoto.
O regulador vertical modificará
continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no
botão DIRECCIONAR (SWING)
assim que o regulador vertical
alcançar a posição desejada.
O regulador parará dentro da
margem apresentada no diagrama.
A posição ajustada será memo-
rizada e será automaticamente
regulada na mesma posição
quando funcionar na próxima vez.
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a aleta de regulação vertical manualmente.
O ajuste manual destas aletas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da
unidade ao ser comandada por controlo remoto.
Quando os modos ARREFECER e SECAR são utilizados por um período prolongado
com as aletas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo,
pode formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda
quando operar o ar condicionado com a velocidade de ventoinha SUAVE durante um
longo período de tempo.
Modos ARREFECER
e SECAR
Modo AQUECER
A margem de regula-
ção é mais restrita que
a margem DIREC-
CIONAR para evitar
a
formação de água
de condensação.
A margem é mais
ampla para aumentar
a circulação de ar.
Margem de regulação
Segure nas aletas de regulação
horizontais como ilustrado e
regule a direcção do fluxo do ar.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
PORTUGUÊS
P-13
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento
arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa.
1
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade trabalhará durante uma
hora a contar do momento em que é activado.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
1
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA,
pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL
POWER) durante o funcionamento.
O controlo remoto mostrará .
O mostrador da temperatura desligar-se-á.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA (FULL
POWER).
O funcionamento de PLENA FORÇA também será
cancelado quando for mudado o modo de funciona-
mento ou quando a unidade for desligada.
NOTA:
Não pode definir a temperatura e a velocidade da ventoinha durante a operação em
PLENA FORÇA.
NOTAS:
O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre
o funcionamento de LIGAR TEMPORIZADOR e DESLIGAR TEMPORIZADOR.
Quando for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA enquanto a unidade não estiver
a funcionar, a unidade funcionará durante uma hora com a condição previamente regulada.
Se desejar pôr em funcionamento a unidade numa outra hora, pressione de novo o botão
TEMPORIZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR,
o botão ANULAR TEMPORIZADOR (SET/C) cancela todos os ajustamentos.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
Os botões PLASMACLUSTER e
AUTO LIMPEZA existem apenas nos
modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
1
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
.
No mostrador do controlo remoto aparece .
A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR iluminar-
se-á na unidade.
A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR
(SET/C).
A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR desligar-
se-á na unidade.
Ou, desligar a unidade pressionando o botão
de LIGAR/DESLIGAR.
A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO
e a lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR
desligar-se-ão na unidade.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZADOR
(
).
2
O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR
começa a piscar; carregue nos botões AVANÇAR
HORA ou RECUAR HORA para acertar a hora
desejada. (A hora pode ser regulada em passos
de 10 minutos.)
3
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
A lâmpada laranja (
) TEMPORIZADOR
na unidade acender-se-á.
Ouve-se um som a título de confirmação
de que a unidade está a receber o sinal.
NOTA:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR TEMPORIZADOR
Primeiro anule o TEMPORIZADOR e, a seguir, volte
a defini-lo.
PARA MODIFICAR A HORA
PARA TERMINAR O MODO TEMPORIZADOR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR (SET/C).
A lâmpada laranja
(
) de TEMPORI-
ZADOR desligar-se-á
na
unidade.
No controlo remoto é
visualizada a hora actual.
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO COM
DESLIGAMENTO POR
TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcio-
namento TEMPORIZADOR
DESLIGADO a temperatura do
quarto é regulada automaticamente
para evitar que o quarto fique
demasiado quente ou demasiado frio
enquanto você está a dormir. (Função
automática nocturna)
MODO ARREFECER/SECAR:
Uma hora depois do temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura
sobe 1°C para além da temperatura
regulada no termostato.
MODO AQUECER:
Uma hora depois de o temporizador
ter começado a funcionar, a
temperatura passa 3°C abaixo da
temperatura regulada no termostato.
2
3
1
NOTA:
De qualquer modo se o LIGAR TEMPORIZADOR
,
DESLIGAR TEMPORIZADOR e TEMPORIZADOR
DE UMA HORA estiver activado, o botão de
ANULAR TEMPORIZADOR (SET/C) cancela todos
os ajustamentos.
P-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Os botões PLASMACLUSTER e AUTO LIMPEZA existem
apenas nos modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
Os botões PLASMACLUSTER e
AUTO LIMPEZA existem apenas
nos modelos AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
PORTUGUÊS
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR ( ).
2
O indicador LIGAR TEMPORIZADOR começa
a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA ou
RECUAR HORA para acertar a hora desejada.
(A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.)
3
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (SET/C).
A lâmpada laranja (
) TEMPORIZADOR na
unidade acender-se-á.
Ouve-se um som a título de confirmação de que
a unidade está a receber o sinal.
4
Escolha a condição de funcionamento.
A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida
para assim possibilitar que a temperatura
desejada no quarto seja realmente alcançada na
hora programada. (Função de acordar)
Se unidade(s) for(em) operada(s) em um modo
enquanto LIGAR TEMPORIZADOR estiver
regulado num modo diferente, o temporizador
poderá não activar a operação pretendida.
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar
o funcionamento (utilizando as mesmas regulações)
de
modo a obter a temperatura desejada no quarto às
7:00 da manhã.
1
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
DESLIGAR TEMPORIZADOR para as 11:00 da noite.
2
Regule LIGAR TEMPORIZADOR para as 7:00
da manhã.
As setas ( ou ) entre o indicador LIGAR TEMPO-
RIZADOR e o indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR
mostram qual será o primeiro temporizador a ser activado.
P-15
NOTAS:
Não se pode programar os temporizadores LIGAR e DESLIGAR para temperaturas
ou outras regulações diferentes.
Qualquer um dos temporizadores pode ser programado com prioridade em relação
ao outro.
Pode-se combinar a utilização dos temporizadores LIGAR e DESLIGAR.
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR TEMPORIZADORES
2
1
3
LIGAR TEMPORIZADOR
PM
AM
Os botões PLASMACLUSTER e AUTO LIMPEZA existem
apenas nos modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
P-16
O ionizador dentro do ar condicionado libertará i ões em grupo, que são aglomerações
de iões positivos ou negativos, para a sala.
Os iões em grupo reduzem os fungos de bolor no ar e desodorizam/decompõem
as moléculas causadoras de odores.
OPERAÇÃO DE LIMPEZA DO AR
Os iões em grupo libertados para o ar, reduzem os fungos de bolor no ar e desodorizam/
decompõem as moléculas causadoras de odores.
OPERAÇÃO DE REFRESCAMENTO
Diz-se que existem muitos iões negativos em locais da natureza tais como quedas de água ou
florestas. Neste modo de operação, os iões negativos serão libertados em maior número, para
que o ar da sala fique em idênticas condições.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA DE PLASMACLUSTER
Um sensor de poeira e um sensor de odores detectarão ar poluído na sala.
A Operação de Limpeza de Ar será executada dentro de um minuto após o ar condicionado
detectar ar viciado.
A Operação de Limpeza de Ar e a Operação de Refrescamento serão seleccionadas
e executadas automaticamente conforme a grau de viciamento do ar.
A Operação de Limpeza do Ar será executada quando for detectado ar viciado, e a Operação
de Refrescamento será executada quando o ar estiver limpo.
OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA
A Operação Plasmacluster será executada com o modo VENTOINHA o AQUECER, a fim de
reduzir o desenvolvimento de fungos de bolor, e secar o interior da unidade de ar condicionado.
Utilize a operação nas mudanças de estação.
Fungos de bolor já desenvolvidos não podem ser eliminados por esta operação.
INFORMAÇÕES SOBRE O SENSOR DE POEIRA E O SENSOR
DE ODORES
A que reage o Sensor de Poeira?
O sensor de poeira reage a fungos de bolor, pólen de plantas/flores, ácaros mortos, poeira,
fumo de tabaco, etc.
A que reage o Sensor de Odores?
O Sensor de Odores reage a fumo de tabaco, fumo de escape de motor, odores emitidos
por animais, etc.
Os sensores de Poeira e de Odores podem também reagir a vapores de insecticidas,
cosméticos, álcool, químicos e similares, e a alterações extremas de temperatura/humidade.
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ionizador
Iões em grupo
Fungos de
bolor
Odor
PORTUGUÊS
1
Quando o aparelho estiver em operação, prima o
botão PLASMACLUSTER para seleccionar o modo.
PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPEZA DE AR REFRESCAMENTO CANCELAR
Na operação LIMPEZA DO AR, a lâmpada azul
PLASMACLUSTER na unidade acende.
Na operação REFRESCAMENTO, a lâmpada verde
PLASMACLUSTER na unidade acende.
PARA TERMINAR
Prima o botão PLASMACLUSTER até o símbolo
PLASMACLUSTER do mostrador do controlo remoto
desaparecer.
A lâmpada PLASMACLUSTER da unidade apaga.
1
Prima o botão AUTO LIMPEZA (CLEAN) enquanto
a unidade não estiver a funcionar.
No mostrador do controlo remoto aparece .
A luz vermelha FUNCIONAMENTO ( ) e a luz azul
PLASMACLUSTER da unidade acendem.
A unidade pára ao fim de quarenta minutos.
O tempo de operação remanescente será indicado no
INDICADOR DE TEMPERATURA da unidade interior
em contagem decrescente de minutos.
PARA TERMINAR
Prima o botão de AUTO LIMPEZA (CLEAN).
Ou, desligar a unidade pressionando o botão de
LIGAR/DESLIGAR.
A luz vermelha FUNCIONAMENTO ( ), a luz azul
PLASMACLUSTER e o INDICADOR DE TEMPERA-
TURA da unidade apagarão.
P-17
OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER
Poderá escolher a OPERAÇÃO AUTOMÁTICA, a OPERAÇÃO DE LIMPEZA DE AR,
ou a OPERAÇÃO DE REFRESCAMENTO do PLASMACLUSTER.
NOTA:
Não pode definir a temperatura, velocidade da ventoinha, direcção do fluxo de ar ou regulação
do temporizador durante a operação de AUTO LIMPEZA.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
NOTAS:
A regulação da operação PLASMACLUSTER será memorizada e funcionará no mesmo modo na
próxima vez que ligar o ar condicionado.
Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, prima o botão MOSTRADOR (DISPLAY).
Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquanto o aparelho não estiver a funcionar,
a operação PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar o modo de ar condicionado
(p.ex. AQUECIMENTO ou ARREFECIMENTO). O símbolo de modo do controlo remoto apagará
e a velocidade da ventoinha não pode ser regulada em AUTOMÁTICO. Nesta altura, poderá notar
que o AQUECIMENTO é executado por unidades noutras salas. A ventoinha interior reduzirá
a sua velocidade de rotação e ligará ou desligará dependendo da temperatura da sala.
OPERAÇÃO DE AUTO LIMPEZA
1
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
P-18
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel da unidade interior e carregue no
botão AUX. no painel de comando.
A lâmpada vermelha (
) de FUNCIONA-
MENTO na unidade acende e a unidade começa
a funcionar no modo AUTOMÁTICO.
A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são ajustadas em AUTOMÁTICO.
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel
de comando.
A lâmpada vermelha (
) de FUNCIONA-
MENTO na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funciona-
mento normal, a unidade é desligada.
KIT OPCIONAL
Filtro de Purificação de Ar
Durante o funcionamento do ar condicionado,
o filtro purificador do ar retira a poeira e o fumo do
tabaco do ar e descarrega ar limpo.
O material antibacteriano utilizado no filtro
purificador do ar suprime a actividade de vírus
e outros germes absorvidos.
O período de substituição para o tipo descartável
é de aproximadamente 3 a 6 meses.
Contacte o seu revendedor para a compra desta
opção.
AUX.
(apenas para os modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Tipo AZ-F900B
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Assegure-se que desliga o ar condicionado e desliga o disjuntor corta-circuitos antes
de executar qualquer manutenção.
MANUTENÇÃO DEPOIS ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Faça funcionar a unidade em
modo ARREFECER, temperatura
regulada em 32°C, durante cerca
de meio dia para permitir que o me-
canismo seque completamente.
2
Pare a operação.
Desligue o disjuntor de corrente
se tiver um exclusivamente para
o ar condicionado.
3
Limpe os filtros e, a seguir, volte
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Assegure-se de que os filtros
de ar não estão sujos.
2
Assegure-se de que não está
nada a obstruir a entrada e a saída
de ar do aparelho.
3
Controle periodicamente a arma-
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
1
DESLIGAR A UNIDADE
2
RETIRAR OS FILTROS
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima
a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
3
LIMPE OS FILTROS
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros
estiverem sujos, lave-os com água morna
e um detergente suave. Seque os filtros à sombra
antes de os voltar a instalar.
4
REINSTALE OS FILTROS
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel da frente.
3 Empurre com força para o engatar devida-
mente no seu lugar.
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
Limpe-os com um pano macio.
Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
(para os modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
P-19
MANUTENÇÃO
P-20
Assegure-se que desliga o ar condicionado e desliga o disjuntor corta-circuitos antes
de executar qualquer manutenção.
MANUTENÇÃO DEPOIS ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Opere a unidade em OPERAÇÃO
DE AUTO LIMPEZA para permitir
que o mecanismo seque comple-
tamente.
2
Pare a operação.
Desligue o disjuntor de corrente
se tiver um exclusivamente para
o ar condicionado.
3
Limpe os filtros e, a seguir, volte
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Assegure-se de que os filtros de ar
não estão sujos.
2
Assegure-se de que não está
nada a obstruir a entrada e a saída
de ar do aparelho.
3
Controle periodicamente a arma-
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
1
DESLIGAR A UNIDADE
2
RETIRAR OS FILTROS
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima
a fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
3
RETIRE O FILTRO DESODORIZANTE E O
FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA DOS
FILTROS DE AR
4
LIMPE OS FILTROS
Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros
estiverem sujos, lave-os com água morna e um
detergente suave. Seque os filtros à sombra
antes de os voltar a instalar.
5
REINSTALE O FILTRO DESODORIZANTE
E O FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA
6
REINSTALE OS FILTROS
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel da frente.
3 Empurre com força para o engatar devida-
mente no seu lugar.
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
Limpe-os com um pano macio.
Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
(para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
PORTUGUÊS
LIMPEZA DO FILTRO DESODORIZANTE (VERDE)
O filtro deverá ser limpo ao fim de todos os 3 a 6 meses.
1
REMOVA OS FILTROS DE AR
2
LIMPE O FILTRO DESODORIZANTE
1
Retire o filtro desodorizante dos filtros de ar.
2 Emirja o filtro desodorizante numa solução
de detergente suave durante 10 a 20 minutos.
Enxagúe cuidadosamente com água e seque
completamente ao sol.
3 Instale o filtro desodorizante limpo sob os
batentes do filtro localizados nos filtros de ar
.
3
REINSTALE OS FILTROS DE AR
NOTA:
•É necessária a substituição num intervalo de 3 anos, pois o efeito desodorizante
deteriorar-se-á.
Estão disponíveis novos filtro no revendedor mais próximo de si.
Filtro de substituição: Tipo AZ-F910C
MUDANÇA DO FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA (CINZENTO)
O filtro deverá ser mudado ao fim de todos os 3 a 6 meses.
1
REMOVA OS FILTROS DE AR
2
MUDE O FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA
1 Retire o filtro de recolha de poeira velho
dos filtros de ar.
2 Instale o novo filtro de recolha de poeira,
com o lado negro para cima, sob os batentes
de filtro localizados nos filtros de ar.
3
REINSTALE OS FILTROS DE AR
NOTA:
O filtro de recolha de poeira não pode ser lavado para reutilização.
Estão disponíveis novos filtro no revendedor mais próximo de si.
Filtro de substituição: Tipo AZ-F900C
P-21
Batente do filtro
Batente do filtro
P-22
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada
imediatamente após ter sido desligada. A unidade
não funcionará imediatamente após o modo
de funcionamento ter sido alterado. Esta
característica é para proteger o mecanismo
interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade
em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que
tenham penetrado na unidade e cheiros dos
componentes mais internos do ar condicionado
na fase inicial da instalação poderão ser emitidos
pela unidade.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
A UNIDADE INTERNA AQUECE MESMO
QUANDO PARADA
Isto acontece porque o refrigerante também
circula através das tubagens da unidade interna
parada quando a outra unidade é operada em
modo AQUECER.
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este som é emitido quando a unidade gera
grupos de iões.
VAPOR DE ÁGUA
No modo de funcionamento ARREFECER
e SECAR , pode-se verificar por vezes a existên-
cia de vapor de água na saída de ar devido
à diferença de temperatura entre o ar interior
do quarto e o ar descarregado pela unidade.
No modo de funcionamento a AQUECER,
pode sair vapor de água da unidade durante
a descongelação.
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade exte-
rior continuará a rodar a sua ventoinha durante
cerca de um minuto para arrefecer a unidade.
A UNIDADE NÃO FUNCIONA NO
MODO POR SI ESCOLHIDO
Quando uma unidade interna estiver a operar
em modo ARREFECER ou SECAR, não
poderá operar a outra unidade em modo
AQUECER. (4 segundos mais tarde, será
emitido um longo bip e o indicador de
temperatura no painel indicador indicará
e as lâmpadas de OPERAÇÃO e de TEMPO-
RIZADOR piscarão alternadamente.)
Quando uma unidade interna estiver a operar
em modo AQUECER, não poderá operar a
outra unidade em modo ARREFECER nem
SECAR. (4 segundos mais tarde, será
emitido um longo bip e o indicador de
temperatura no painel indicador indicará
e as lâmpadas de OPERAÇÃO e de
TEMPORIZADOR piscarão alternadamente.)
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR
DO PLASMACLUSTER
Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador.
A densidade do ozono é muito baixa, não tendo
qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono
libertado para o ar decompor-se-á rapidamente,
e a sua densidade na sala não aumentará.
Durante a OPERAÇÃO PLASMACLUSTER
AUTOMÁTICA, o ar condicionado fun-
ciona em OPERAÇÃO REFRESCAMENTO
mesmo quando houver odores na sala.
No caso por exemplo, em que exista muito
fumo de tabaco na sala antes do ar
condicionado ser ligado, o SENSOR DE
ODORES poderá não reagir.
A UNIDADE INTERNA AQUECE MESMO
QUANDO NÃO ESTIVER EM OPERAÇÃO
DE AQUECIMENTO
Quando o botão PLASMACLUSTER é premido enquan-
to o aparelho não estiver a funcionar, a operação
PLASMACLUSTER será executada sem acompanhar
o modo de ar condicionado (p.ex. AQUECIMENTO ou
ARREFECIMENTO). Nesta altura, poderá notar ar
quente saindo da unidade se o AQUECIMENTO
é executado por unidades noutras salas.
A ventoinha interior reduzirá a sua velocidade de
rotação e ligará ou desligará dependendo da
temperatura da sala.
(apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
NÃO SAI AR DA UNIDADE
(Operação PLASMACLUSTER sem acom-
panhamento do modo de ar condicionado,
operação AUTO LIMPEZA)
A(s) outra(s) unidade(s) está/estão a
descongelar.
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PORTUGUÊS
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão
descarregadas ou fracas.
Tente emitir novamente o si-
nal com o controlo remoto a
apontar devidamente na
direcção da janela receptora
do aparelho.
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão
colocadas com a polaridade
correcta.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos
antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros. Se
estiverem sujos, limpe-os.
Controle a unidade exterior
para verificar se não está algu-
ma coisa a obstruir a entrada
ou a saída de ar.
Verifique se o termostato
está devidamente regulado.
Assegure-se de que as
janelas e as portas estão bem
fechadas.
Havendo muitas pessoas no
quarto, pode acontecer que
a temperatura desejada não
seja alcançada.
Verifique se estão quais-
quer aparelhos que produ-
zam calor a funcionar no
quarto.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de FUN-
CIONAMENTO, lâmpada de TEMPORIZADOR e o INDICADOR DE TEMPERATURA no painel
dos indicadores.
P-23
A
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-1
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ .......................................... EΛ-1
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ..................................... EΛ-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................... EΛ-3
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ................. EΛ-4
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ ........... EΛ-7
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ........... EΛ-8
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................ EΛ-10
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ
ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ .............................................. EΛ-12
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ...... EΛ-13
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ .... EΛ-13
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ... EΛ-14
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ...... EΛ-16
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER ...... EΛ-17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ... EΛ-17
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................ EΛ-18
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ...
EΛ-18
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...................................... EΛ-19
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ............ EΛ-22
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγµα και η κακή χρήση
του καλωδίου τροφοδοσίας µπορεί να προκαλέσουν βλάβη της µονάδας και ηλεκτροπληξία.
2
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σας απευθείας στον αέρα εξδου για
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
3
Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένους,
κλινήρεις ή ανθρώπους µε ειδικές ανάγκες, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία του
δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
4
Μην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεµιστήρων.
5
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μη συνδέτε το καλώδιο γείωσης σε
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, φωτιστική ράβδο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου.
Ανεπαρκής γείωση µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
6
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία και θέστε το διακπτη
του κυκλώµατος ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
7
Τηρείτε την τοπική νοµοθεσία και τους κανονισµούς σχετικά µε την καλωδίωση
του καλωδίου τροφοδοσίας. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, µε
αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
8
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίας
που ορίζει ο κατασκευαστής. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται απ
εξειδικευµένο τεχνικ ή προσωπικ συντήρησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επιδιορθώσετε µνοι σας τη µονάδα.
Ο εσφαλµένος χειρισµς µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού,
πυρκαγιά κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπ σας ή άλλο εξειδικευµένο προσωπικ
συντήρησης σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επιδιρθωση της µονάδας.
Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασµένη σύµφωνα µε τις απαιτήσεις των οδηγιών
89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ πως τροποποιήθηκαν απ την 93/68/ΕΟΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Ανεπαρκής αερισµς µπορεί να
προκαλέσει έλλειψη οξυγνου.
2
Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
3
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη παροχής ρεύµατος εκτς λειτουργίας
ταν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
4
Ελέγχετε περιοδικά τη βάση στήριξης της εξωτερικής µονάδας για τυχν φθορές
και βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένη στη θέση της.
5
Μην τοποθετείτε ο,τιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
της. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµς.
6
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
άλλες εφαρµογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
7
Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ στη
µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησης
ηλεκτροπληξίας.
8
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της µονάδας. Μπορεί να προκληθεί
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
9
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας το
διακπτη παροχής ρεύµατος πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ.
Στο εσωτερικ της µονάδας υπάρχει ένας περιστρεφµενος ανεµιστήρας και
µπορεί να τραυµατιστείτε.
10
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
11
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ µικρά παιδιά ή ακατάλληλα
άτοµα χωρίς επίβλεψη.
Tα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την
ονοµαστική τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισµ και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων υγρών. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη µονάδα σε σηµείο µε τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατµούς και
υγρασία στον αέρα.
Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής, µπορεί να δηµιουργηθεί
υγρασία στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας αντιηλεκτροπληξιακς διακπτης ή ένας
διακπτης κυκλώµατος, ανάλογα µε τη θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε
την ηλεκτροπληξία.
EΛ-2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
32°C Ξ.ß. 43°C Ξ.ß.
23°C Υ.ß. -
κατώτατο ριο
21°C Ξ.ß. 21°C Ξ.ß.
15°C Υ.ß. -
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ανώτατο ριο
27°C Ξ.ß. 24°C Ξ.ß.
- 18°C Υ.ß.
κατώτατο ριο
20°C Ξ.ß. -7°C Ξ.ß.
- -8°C Υ.ß.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η ενσωµατωµένη συσκευή
προστασίας µπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία
της συσκευής έξω απ
αυτή την περιοχή.
Στην έξοδο του αέρα µπο-
ρεί να σχηµατισθεί συµπύ-
κνωµα εάν η µονάδα λει-
τουργεί συνεχώς σε τρπο
λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν η
υγρασία είναι µεγαλύτερη
απ 80%.
Ξ.β. = Ξηρς βολβς Υ.β. = Υγρς βολβς
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας µπορεί να µην εκκινήσει για
δύο έως πέντε λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της µονάδας, προκειµένου να αποφευχθεί η εξαγωγή
κρύου αέρα απ τη µονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Οταν σχηµατιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερµτητας της εξωτερικής µονάδας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ενεργοποιείται αυτµατα το σύστηµα απψυξης ώστε να λιώσει ο πάγος.
Η απψυξη διαρκεί περίπου 5-10 λεπτά. Στο διάστηµα αυτ, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς
και ο εξωτερικς ανεµιστήρας.
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η µονάδα λειτουργεί µε την αρχή της αντλίας θερµτητας, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον
εξωτερικ αέρα και την απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο. Συνεπώς η θερµοκρασία του εξωτερικού
αέρα επηρεάζει σηµαντικά την απδοση της θέρµανσης.
Εάν η απδοση της θέρµανσης µειώνεται λγω χαµηλής εξωτερικής θερµοκρασίας, χρησιµοποιήστε
ένα πρσθετο θερµαντικ σώµα.
Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω
του συστήµατος εξαναγκασµένης κυκλοφορίας αέρα.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµης για να αποθηκεύει τις ρυθµίσεις ακµη και
εάν συµβεί διακοπή ρεύµατος.
Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει αυτµατα µε τις ίδιες ρυθµίσεις οι οποίες
ήταν ενεργοποιηµένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθµίσεις του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατος, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν
ύστερα απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
EΛ-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν
χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Αν ρυθµίσετε το θερµοστάτη 1°C υψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία
ΨΥΞΗΣ και 2°C χαµηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, µειώνετε την κατανάλωση ενέργειας κατά
10% περίπου.
Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ
ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
Η προφύλαξη της συσκευής απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης θα µειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Κλείστε τα παράθυρα και τις πρτες ταν είναι ενεργές οι λειτουργίες ψύξης και θέρµανσης.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ
ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει ένα µικρ ποσ ενέργειας ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1 ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ (δεν πλένεται)
2 ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ
ΟΣΜΩΝ (πλένεται)
3 Είσοδος (Αέρα)
4 Ανοιγµενο Πλαίσιο
5 Φίλτρα Αέρα
6 Βοηθητικ πλήκτρο (AUX.)
7 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ
8 Πίνακας ενδείξεων
λειτουργίας
9 Γρίλιες κάθετης ρύθµισης
0 Γρίλιες οριζντιας ρύθµισης
q Εξοδος (Αέρα)
w Τηλεχειριστήριο
e Λυχνία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
θερµοκρασίας (πράσινη )
r ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
t Λυχνία θερµοκρασίας
∆ΩΜΑΤΙΟΥ (πράσινη )
y ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
u Λυχνία PLASMACLUSTER
(µπλε, πράσινη)
i Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί )
o Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγµατικές µονάδες µπορεί να διαφέρουν ελαφρά
απ αυτές που εµφανίζονται παραπάνω.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑ∆Α
! Είσοδος (Αέρα)
@ Καλώδιο αλληλοσύνδεσης
# Σωλήνας ψυκτικού
$ Εξοδος (Αέρα)
EΛ-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(Στα µοντέλα AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-5
1 Είσοδος (Αέρα)
2 Ανοιγµενο Πλαίσιο
3 Φίλτρα Αέρα
4 Βοηθητικ πλήκτρο (AUX.)
5 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ
6 Πίνακας ενδείξεων
λειτουργίας
7 Γρίλιες κάθετης ρύθµισης
8 Γρίλιες οριζντιας ρύθµισης
9 Εξοδος (Αέρα)
0 Τηλεχειριστήριο
q ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
w ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
e Λυχνία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
θερµοκρασίας (πράσινη )
r Λυχνία θερµοκρασίας
∆ΩΜΑΤΙΟΥ (πράσινη )
t Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί )
y Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(Στα µοντέλα AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΟΝΑ∆Α
ECO POWER
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
! Είσοδος (Αέρα)
@ Καλώδιο αλληλοσύνδεσης
# Σωλήνας ψυκτικού
$ Εξοδος (Αέρα)
!
@
#
$
AE-XM24CR
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1 ΠΟΜΠΟΣ
2
ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (Οθνη Υγρών Κρυστάλλων)
3 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY)
4 Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
(FULL POWER)
5 Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
6 Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
7 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE)
8 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN)
9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
0
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
q
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
w Πλήκτρο PLASMACLUSTER
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e Πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
r Πλήκτρο ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
t Πλήκτρο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (CLEAN)
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C)
u ∆είχνει τι το ∆ΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
βρίσκεται κάτω απ αυτή την ένδειξη
i Πλήκτρο ΡΟΛΟΓΙΟΥ
o Πλήκτρο ΚΙΝΗΣΗΣ ΠΕΡΣΙ∆ΑΣ (SWING)
j
ΕΝ∆ΕΙΞΗ/ΡΟΛΟΪ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα ενερ-
γοποίησης ή την πραγµατική ώρα.
k
ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα του χρονο-
διακπτη απενεργοποίησης ή το χρονοδια-κπτη
απενεργοποίησης µίας ώρας.
l ΣΥΜΒΟΛΟ PLASMACLUSTER
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
EΛ-6
p ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
a ΣΥΜΒΟΛΟ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
s ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
d ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ : ΨΥΞΗ
f ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
g ΣΥΜΒΟΛΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
h ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΧΑΜΗΛΗ
: ΥΨΗΛΗ : ΑΠΑΛΗ
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ
Τα φίλτρα συλλογής σκνης και αφαίρσης των οσµών διατίθενται ως παρελκµενα
αυτής της µονάδας. Κατά τη λειτουργία της συσκευής κλιµατισµού, τα φίλτρα αφαιρούν
τη σκνη και τον καπν των τσιγάρων απ τον αέρα και διαθέτουν καθαρ αέρα.
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
1 Ανοίξτε το ανοιγµενο πλαίσιο.
2 Σπρώξτε ελαφρά τα φίλτρα αέρα προς
τα πάνω για να τα απασφαλίσετε.
3 Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα
κάτω για να τα αφαιρέστε.
2
Τοποθετήστε το φίλτρο συλλογής
σκνης και το φίλτρο αφαίρεσης οσµών
κάτω απ τις τάπες του φίλτρου αέρα.
3
Τοποθετήστε πάλι τα φίλτρα αέρα.
1 Τοποθετήστε πάλι τα φίλτρα αέρα
στην αρχική τους θέση.
2 Κλείστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
3 Σπρώξτε το σηµάδι µε το βέλος του
πλαισίου ώστε να ασφαλίσει στη
θέση του.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ:
• Τα φίλτρα έχουν συσκευασθεί σε µια στεγανή πλαστική σακούλα για να
διατηρηθεί η ικαντητά τους να συγκρατούν τη σκνη.
Μην ανοίξετε τη σακούλα εκτς αν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τα φίλτρα.
(∆ιαφορετικά ενδέχεται να µειωθεί η διάρκεια ζωής των φίλτρων.)
Φροντίστε ώστε τα φίλτρα να µην εκτίθενται στην απευθείας ηλιακή
ακτινοβολία. (∆ιαφορετικά ενδέχεται να φθαρούν.)
ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (γκρι)
Τοποθετήσετε τη µαύρη πλευρά
έτσι ώστε να “βλέπει” προς τα πάνω.
Τάπα φίλτρου
ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (πράσινο)
Τάπα φίλτρου
EΛ-7
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του
τηλεχειριστηρίου.
2
Εισάγετε τις µπαταρίες στο
διαµέρισµα φροντίζοντας ώστε
οι πολικτητες ± και να
είναι σωστά ευθυγραµµισµένες.
Μλις τοποθετηθούν σωστά
οι µπαταρίες, στην οθνη
εµφανίζεται η ένδειξη “AM
6:00”.
3
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
EΛ-8
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
Οταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο
µπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα απ την
αντικατάσταση των µπαταριών, βγάλτε τις µπαταρίες και επανατοποθετήστε
τις ύστερα απ 30 δευτερλεπτα.
• Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς
το δέκτη σήµατος της µονάδας και
πιέστε το πλήκτρο που επιθυ-
µείτε. Η µονάδα εκπέµπει ένα µπιπ
µλις λάβει το σήµα.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν
κουρτίνες ή άλλα αντικείµενα
ανάµεσα στο τηλεχειριστήριο και τη
µονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο µπορεί να µετα-
δώσει σήµατα σε απσταση µέχρι 7
µέτρα.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κάλυµµα
τηλεχειριστηρίου
+
-
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-9
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή
ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το
παράθυρο λήψης σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε
την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να
δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
• Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερµαντικ σώµα. Επίσης, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο
απ υγρασία και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τους
προκαλέσουν βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρποι
λειτουργίας του ρολογιού:
η 12-ωρη και η 24-ωρη
λειτουργία.
1
Για να ρυθµίσετε την 12-ωρη
λειτουργία, πιέστε µία φορά το πλήκτρο
του ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
Για να ρυθµίσετε την 24-ωρη λειτουργία,
πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του
ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
2
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να
ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για
να προωθήσετε ή να αντιστρέψετε
γρήγορα την ώρα.
3
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Το σύµβολο (:) αναβοσβήνει για να
δείξει τι το ρολι λειτουργεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η τρέχουσα ώρα δεν µπορεί να ρυθµισθεί
ταν λειτουργεί ο χρονοδιακπτης.
1
2
3
Παράδειγµα: 5 η ώρα το απγευµα
Ρολι Ενδειξη
12-ωρη λειτουργία PM 5:00
24-ωρη λειτουργία 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Τα µπουτν PLASMACLUSTER και
CLEAN υπάρχουν µνο στα µοντέλα
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Πιέστε το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ για να
εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ
λειτουργία και τη
λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝ-
ΣΗΣ, η θερµοκρασία
µπορεί να µετα-
βληθεί µε βήµα 1°C,
µεταξύ των τιµών
που απέχουν 2°C απ
τη θερµοκρασία που
ορίζεται αυτµατα
απ τη συσκευή.
Στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝ-
ΣΗΣ, η θερµοκρασία µπορεί να οριστεί
µεταξύ 18 και 32°C.
1
EΛ-10
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) της
µονάδας θα ανάψει.
3
4
1
4
5
2
3
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε
τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
5
• Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεµιστήρα είναι προρυθµισµένη στην
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν µπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτς λειτουρ-
γίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη
µονάδα θα σβήσει.
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθµίσετε
την επιθυµητή ταχύτητα ανεµιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
(Παράδειγµα: 1°C υψηλτερα)
C
C
(Παράδειγµα: 2°C χαµηλτερα)
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού είναι πολλαπλού τύπου, δηλαδή δυο τρεις) εσωτερικές µονάδες συνδέονται στην
εξωτερική µονάδα. Οταν ο τρπος ρύθµισης των εσωτερικών µονάδων διαφέρει, η(οι) µονάδα(ες) που θα
ενεργοποιηθούν αργτερα ενδέχεται να µη λειτουργούν.
Οταν η(οι) εσωτερική(ες) µονάδα(ες) βρίσκονται σε τρπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υπλοιπες µονάδες δεν
µπορούν να λειτουργήσουν σε τρπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
Οταν η(οι) εσωτερική(ες) µονάδα(ες) βρίσκονται σε τρπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, οι υπλοιπες
µονάδες δεν µπορούν να λειτουργήσουν σε τρπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Στην περίπτωση που ο τρπος λειτουργίας της(ων) εσωτερικής(ων) µονάδας(ων) που θα ενεργοποιηθούν
αργτερα διαφέρει απ αυτν της(ων) µονάδας(ων) που λειτουργεί, 4 δευτερλεπτα αργτερα, ακούγεται ένα
ΜΠΙΠ και η ένδειξη θερµοκρασίας στον πίνακα ενδείξεων θα είναι
και οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ θα αναβοσβήνουν εναλλάξ. Ετσι φαίνεται τι η(οι) µονάδα(ες) που ενεργοποιήθηκε(αν)
αργτερα δεν λειτουργεί(ούν). Σε µια τέτοια περίπτωση, αλλάξτε τον τρπο λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου
και στείλτε το ίδιο σήµα τρπου λειτουργίας µε το οποίο λειτουργεί(ουν) και η(οι) άλλη(ες) µονάδα(ες). Ο ήχος
ΜΠΙΠ θα ακουστεί δυο φορές απ τη(ις) µονάδα(ες) που ενεργοποιήθηκε(αν) τελευταία(ες) και η(οι) µονάδα(ες)
θα λειτουργήσει(ουν).
Τα µπουτν PLASMACLUSTER και
CLEAN υπάρχουν µνο στα
µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/
AY-XPM12CR.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-11
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν
αλλάξει η εξωτερική θερµοκρασία, οι
ρυθµίσεις της θερµοκρασίας θα
µεταβληθούν αυτµατα πως φαίνεται
στο διάγραµµα.
• Ο τρπος λειτουργίας της µονάδας που
ενεργοποιήθηκε πρώτη έχει προτεραιτητα
έναντι της(ων) άλλης(ων) µονάδας(ων). Σε
αυτή την περίπτωση, δεν ισχύει το
διάγραµµα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρπος λειτουργίας
επιλέγονται αυτµατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία
δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία.
Ρυθµίσεις Τρπων Λειτουργίας και Θερµοκρασιών
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ
Ο πίνακας ενδείξεων θα αλλάζει µε τον παρακάτω
τρπο κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο DISPLAY.
Εµφανίζεται η
θερµοκρασία
δωµατίου και η
ένδειξη
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ.
Εµφανίζεται η
εξωτερική
θερµοκρασία και η
ένδειξη
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ.
∆εν υπάρχει
ένδειξη.
DISPLAY
FULL
POWER
Οι αριθµοί µέσα στις παρενθέσεις είναι ρυθµίσεις θερµοκρασίας
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Ψύξη
(24
°C
)
Θέρ-
µανση
(24
°C
)
Αφύγραvσςη
(
θερµοκρ. δωµατίου
)
-2°C
Εσωτερική θερµοκρασία
Εξωτερική
θερµοκρα-
σία
Θέρ-
µανση
(23
°C
)
Θέρ-
µανση
(22
°C
)
Ψύξη
(25
°C
)
Ψύξη
(26
°C
)
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
Λυχνία Εξωτερικής
Θερµοκρασίας
Ενδειξη
θερµοκρασίας
Λυχνία
Θερµοκρασίας
∆ωµατίου
Ενδειξη
θερµοκρασίας
Λυχνία
Θερµοκρασίας
∆ωµατίου
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
ΙΣΧΥΟΣ
Λυχνία Εξωτερικής
Θερµοκρασίας
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
Οταν εµφανίζεται στην οθνη η θερµοκρασία του δωµατίου ή η εξωτερική θερµοκρασία, η
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ανάβει σε 4 επίπεδα για τις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
(3 επίπεδα για τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ), για να υποδείξει την ισχύ λειτουργίας. Οταν η
συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί µε µέγιστη ισχύ στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
ανάβει η ένδειξη “Power” και σβήνει η ένδειξη “Eco” στον πίνακα ενδείξεων.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι θερµοκρασίες που εµφανίζονται είναι προσεγγιστικοί υπολογισµοί και µπορεί να
διαφέρουν απ τις πραγµατικές θερµοκρασίες.
Περιοχές ένδειξης θερµοκρασίας
Θερµοκρασία δωµατίου: 0°C ~ 40°C ( εµφανίζεται ταν είναι χαµηλτερη απ 0°C
και ταν είναι υψηλτερη απ 40°C)
Εξωτερική θερµοκρασία: -9°C ~ 45°C ( εµφανίζεται ταν είναι χαµηλτερη απ
-9°C και ταν είναι υψηλτερη απ 45°C)
Για τα πρώτα 120 δευτερλεπτα λειτουργίας, εµφανίζεται η ένδειξη ενώ ανιχνεύονται
οι θερµοκρασίες. (Η ανίχνευση των θερµοκρασιών µπορεί να διαρκέσει περισστερο απ
120 δευτερλεπτα στην περίπτωση που λειτουργεί(ουν) ήδη και άλλη(ες) µονάδα(ες).)
Οταν η µονάδα δεν λειτουργεί, εµφανίζεται η ένδειξη “ ” για 5 δευτερλεπτα.
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Οριζντια ροή αέρα
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ∆ιαγώνια ροή αέρα
EΛ-12
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτµατα σε κάθε τρπο
λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρπο:
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Λειτουργία
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η περιοχή ρύθµισης
είναι στεντερη απ
την περιοχή SWING
ώστε να αποφεύγεται
η συµπύκνωση των
σταγονιδίων.
Η περιοχή είναι
µεγάλη ώστε η ροή
του αέρα να µπορεί να
κατευθυνθεί προς το
δάπεδο.
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας
ρύθµισης πως φαίνεται στο
διάγραµµα και ρυθµίστε την
κατεύθυνση της ροής του
αέρα.
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο
SWING στο τηλεχειριστήριο.
Η κλίση της γρίλιας κάθετης
ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο
SWING ταν η γρίλια κάθετης
ρύθµισης βρίσκεται στην
επιθυµητή θέση.
• Η γρίλια θα σταµατήσει να
µετακινείται µέσα στην περιοχή που
εµφανίζεται στο διάγραµµα.
Η θέση ρύθµισης θα αποθηκευτεί
στη µνήµη και την επµενη φορά
που θα λειτουργήσει θα ρυθµιστεί
στην ίδια θέση.
Περιοχή ρύθµισης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη
στη µονάδα ταν χρησιµοποιείται στο τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να προκληθεί συµπύκνωση.
Μη µετακινείτε υπερβολικά τη γρίλια οριζντιας ρύθµισης προς τα δεξιά ή τα
αριστερά ταν η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί µε “ΑΠΑΛΗ” ταχύτητα ανεµιστήρα
για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Υπάρχει πιθαντητα σχηµατισµού υδρατµών πάνω στις γρίλιες.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-13
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί µε µέγιστη ισχύ για να
ψύξει ή να θερµάνει το δωµάτιο τσο γρήγορα ώστε να µπορείτε να τη
χρησιµοποιήσετε µλις µπείτε στο σπίτι σας.
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη
”.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσει.
Η απενεργοποιήστε τη µονάδα πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η
πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσουν.
1
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η
µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
1
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ
ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το πλήκτρο FULL POWER κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη .
Η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο FULL POWER.
• Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί
επίσης ταν αλλάξει ο τρπος λειτουργίας, ή ταν
η µονάδα τεθεί εκτς λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τις λειτουργίες
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ενώ η µονάδα δεν
λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα µε την προηγούµενη ρύθµιση.
Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη µονάδα για άλλη µία ώρα πριν απ την ενεργοποίηση του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Αν έχουν ρυθµιστεί οι ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και/ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, το
πλήκτρο SET/C ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
Τα µπουτν PLASMACLUSTER
και CLEAN υπάρχουν µνο στα
µοντέλα AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
).
2
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο
ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για
να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. ώρα
µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10
λεπτών.)
3
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο πα-
ράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και
πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
( ) στη µονάδα θα ανάψει.
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το
σήµα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακπτη, βεβαιωθείτε τι το ρολι είναι ρυθµισµένο σωστά
στην τρέχουσα ώρα.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθµιση του ΧΡΟΝΟ-
∆ΙΑΚΟΠΤΗ, έπειτα ρυθµίστε τη πάλι.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσει.
• Η τρέχουσα ώρα
του ρολογιού θα
εµφανιστεί στο
τηλεχειριστήριο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερµοκρασία
ρυθµίζεται αυτµατα για την αποφυγή
της υπερβολικής αύξησης ή µείωσης
της θερµοκρασίας ταν κοιµάστε.
(Αυτµατη Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας, η θερµοκρασία αυξάνεται
κατά 1°C πάνω απ την αρχική ρύθµιση
του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη
λειτουργίας του χρονοδιακπτη, η
θερµοκρασία µειώνεται κατά 3°C κάτω
απ την αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
2
3
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αν έχει ρυθµιστεί κάποιος απ τους ΧΡΟ-
ΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, το πλήκτρο SET/C ακυρώνει
λες τις ρυθµίσεις.
EΛ-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Τα µπουτν PLASMACLUSTER και CLEAN
υπάρχουν µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
Τα µπουτν
PLASMACLUSTER και
CLEAN υπάρχουν µνο στα
µοντέλα AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ).
2
Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε
βήµατα των 10 λεπτών.)
3
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο
του δέκτη σήµατος στη µονάδα και πιέστε το
πλήκτρο SET/C.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) στη
µονάδα θα ανάψει.
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το σήµα.
4
Επιλέξτε τις συνθήκες λειτουργίας.
Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το
ρυθµισµένο χρνο ώστε η θερµοκρασία του
δωµατίου να φτάσει στην επιθυµητή τιµή µέσα
στον προγραµµατισµένο χρνο. (Λειτουργία
αφύπνισης)
Αν υπάρχει(ουν) µονάδα(ες) που λειτουργεί(ουν)
σε ένα τρπο λειτουργίας ενώ ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ρυθµίζεται µε άλλη µονάδα σε
διαφορετικ τρπο λειτουργίας, υπάρχει περίπτωση
ο χρονοδιακπτης να µην ενεργοποιήσει την
επιθυµητή λειτουργία.
Παράδειγµα:
Προκειµένου να διακψετε τη λειτουργία στις 11:00 P.M. (µ.µ.) και
να ξεκινήσετε πάλι τη λειτουργία (µε τον ίδιο τρπο λειτουργίας
και τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας) ώστε η θερµοκρασία δωµατίου
να φτάσει στο επιθυµητ επίπεδο στις 7:00 A.M. (π.µ.).
1
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ-ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
στις 11:00 P.M. (µ.µ.) κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
2
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΣΗΣ
στις 7:00 A.M. (π.µ.).
Το βέλος ( ή ) ανάµεσα στην ένδειξη του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την ένδειξη του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει ποις χρονοδιακπτης θα
ενεργοποιηθεί πρώτος.
EΛ-15
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• ∆εν µπορείτε να προγραµµατίσετε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και το
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουγήσει η µονάδα σε διαφορετικές
θερµοκρασίες ή άλλες ρυθµίσεις.
Οποιοσδήποτε απ τους δύο χρονοδιακπτες µπορεί να προγραµµατιστεί ώστε να
ενεργοποιηθεί πριν απ τον άλλο.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους χρονοδιακπτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε συνδυασµ.
ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
2
1
3
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
PM
AM
Τα µπουτν PLASMACLUSTER και
CLEAN υπάρχουν µνο στα µοντέλα AY-
XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
EΛ-16
Ο ιονιστής που βρίσκεται µέσα στη συσκευή κλιµατισµού απελευθερώνει συµπλέγµατα
ιντων, τα οποία αποτελούνται απ θετικά και αρνητικά ιντα, µέσα στο χώρο του δωµατίου.
Τα συµπλέγµατα ιντων ελαττώνουν τους µύκητες του αέρα που δηµιουργούν µούχλα και
αποσυνθέτουν/αφαιρούν την οσµή απ τα µρια που προκαλούν τις οσµές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Τα συµπλέγµατα ιντων που απελευθερώνονται στον αέρα ελαττώνουν τους µύκητες του αέρα που
δηµιουργούν µούχλα και αποσυνθέτουν/αφαιρούν την οσµή απ τα µρια που προκαλούν τις οσµές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ
Λέγεται τι στο φυσικ περιβάλλον, σε µέρη που υπάρχουν καταρράκτες ή δάση, υπάρχει πληθώρα
αρνητικών ιντων. Σε αυτ τον τρπο λειτουργίας, απελευθερώνονται αρνητικά ιντα µε υψηλή ταχύτητα,
προκειµένου να προσεγγίσει σο το δυνατ περισστερο ο αέρας του δωµατίου τις φυσικές συνθήκες.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Ο αισθητήρας σκνης και ο αισθητήρας οσµών εντοπίζουν τον ακάθαρτο αέρα στο δωµάτι σας.
Η Λειτουργία Καθαρισµού Αέρα ενεργοποιείται για ένα λεπτ αφού η συσκευή κλιµατισµού τεθεί
σε λειτουργία εντοπισµού ακάθαρτου αέρα.
Η Λειτουργία Καθαρισµού Αέρα και η Λειτουργία Ανανέωσης επιλέγονται και ενεργοποιούνται
αυτµατα ανάλογα µε το βαθµ καθαρτητας του αέρα.
Η Λειτουργία Καθαρισµού Αέρα ενεργοποιείται αφού διαπιστωθεί τι ο αέρας είναι ακάθαρτος
ενώ η Λειτουργία Ανανέωσης ενεργοποιείται ταν ο αέρας είναι καθαρς.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Η Λειτουργία Plasmacluster εκτελείται στον τρπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
προκειµένου να ελαττωθεί η ανάπτυξη των µυκήτων που προκαλούν µούχλα και να ξηρανθεί το
εσωτερικ της µονάδας κλιµατισµού.
Αξιοποιήστε αυτή τη λειτουργία κατά την αλλαγή των εποχών υπ ρους.
Η λειτουργία αυτή δεν µπορεί να εξουδετερώσει τη µούχλα που έχει ήδη σχηµατιστεί.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΟΣΜΩΝ
Σε τι αντιδρά ο Αισθητήρας Σκνης;
Ο Αισθητήρας Σκνης αντιδρά στη µούχλα που προκαλείται απ µύκητες, στη γύρη των
λουλουδιών/φυτών, στα νεκρά έντοµα, στη σκνη, στον καπν των τσιγάρων κλπ.
Σε τι αντιδρά ο Αισθητήρας Οσµών;
Ο Αισθητήρας Οσµών αντιδρά στον καπν των τσιγάρων, στα καυσαέρια των κινητήρων, στις
οσµές που αναδύονται απ ζώα κλπ.
Οι Αισθητήρες Σκνης και Οσµών µπορεί επίσης να αντιδράσουν στους ατµούς εντοµοκτνων,
καλλυντικών, οινοπνεύµατος, χηµικών και παροµοίων ουσιών και στην απτοµη µεταβολή της
θερµοκρασίας/υγρασίας.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Ιονιστής
Συµπλέγµατα
ιντων
Μούχλα απ
µύκητες
Οσµή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
Πιέστε το πλήκτρο CLEAN ταν η συσκευή δεν λειτουργεί.
Στην οθνη του τηλεχειριστηρίου εµφανίζεται η
ένδειξη “ ”.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η µπλε
λυχνία PLASMACLUSTER που βρίσκονται πάνω
στη µονάδα ανάβουν.
Η λειτουργία της µονάδας θα διακοπεί µετά απ
σαράντα λεπτά.
Ο υπολειπµενος χρνος λειτουργίας εµφανίζεται
στην ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ της εσωτερικής
µονάδας µε ακρίβεια λεπτού.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CLEAN.
Η θέστε τη µονάδα εκτς λειτουργίας πιέζοντας
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ), η µπλε λυχνία
PLASMACLUSTER και η ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
που βρίσκονται πάνω στη µονάδα σβήνουν.
EΛ-17
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ PLASMACLUSTER,
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ.
1
Ενώ η µονάδα λειτουργεί, πιέστε το πλήκτρο
PLASMACLUSTER για να επιλέξετε τον τρπο
λειτουργίας που επιθυµείτε.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
PLASMACLUSTER ΑΕΡΑ
ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ
Κατά τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ, ανάβει η
µπλε λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
Κατά τη λειτουργία ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ, ανάβει η πρά-
σινη λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο PLASMACLUSTER µέχρι να
σβήσει το σύµβολο PLASMACLUSTER στην
οθνη του τηλεχειριστηρίου.
Η λυχνία PLASMACLUSTER πάνω στη µονάδα σβήνει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κατά τη λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, δεν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία, την
ταχύτητα του ανεµιστήρα, τη διεύθυνση της ροής αέρα ή το χρονοδιακπτη.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Η ρύθµιση της λειτουργίας PLASMACLUSTER καταχωρείται στη µνήµη και θα ενεργοποιηθεί
µε τον ίδιο τρπο την επµενη φορά που θα θέσετε τη συσκευή κλιµατισµού σε λειτουργία.
Για να σβήσει η λυχνία PLASMACLUSTER, πιέστε το πλήκτρο DISPLAY.
Στην περίπτωση που πιέσετε το πλήκτρο PLASMACLUSTER χωρίς να λειτουργεί η µονάδα, η
λειτουργία PLASMACLUSTER θα εκτελεστεί χωρίς να συνοδεύει τη λειτουργία κλιµατισµού (π.χ.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ). Το σύµβολο του τρπου λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου θα σβήσει και
η ταχύτητα του ανεµιστήρα δεν µπορεί να ρυθµιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ. Τώρα, ενδέχεται να
αισθανθείτε τη ΘΕΡΜΑΝΣΗ να εκτελείται απ άλλες µονάδες σε άλλα δωµάτια. Η ταχύτητα
περιστροφής του εσωτερικού ανεµιστήρα θα µειωθεί και θα τεθεί ΕΝΤΟΣ ή ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ,
ανάλογα µε τη θερµοκρασία του δωµατίου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
EΛ-18
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε το µπροστιν πάνελ της
εσωτερικής µονάδας και πιέστε το πλήκτρο
AUX. στον πίνακα λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη
µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει
να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση
της θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα
λειτουργίας.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη
µονάδα θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά τη διάρκεια
της κανονικής λειτουργίας, η µονάδα θα
απενεργοποιηθεί.
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Φίλτρο Καθαρισµού Αέρα
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής
κλιµατισµού, το φίλτρο καθαρισµού αέρα
αφαιρεί τη σκνη και τον καπν των τσιγάρων
απ τον αέρα και παρέχει καθαρ αέρα.
Το αντιµικροβιακ υλικ που χρησιµοποιείται
στο φίλτρο καθαρισµού αέρα καταστέλει τη
δραστηριτητα των απορροφώµενων ιών και
των άλλων βακτηριδίων.
Η περίοδος αντικατάστασης για τον
αντικαθιστώµενο τύπο είναι περίπου 3 ~ 6 µήνες.
Συµβουλευτείτε τον αντιπρσωπ σας για την
αγορά αυτού του προαιρετικού εξαρτήµατος.
AUX.
(µνο στα µοντέλα AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Τύπος AZ-F900B
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή κλιµατισµού και το διακπτη
κυκλώµατος πριν πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Αφήστε τη µονάδα να
λειτουργήσει σε τρπο ΨΥΞΗΣ,
µε ρύθµιση θερµοκρασίας 32°C,
για περίπου µισή ηµέρα για να
στεγνώσει τελείως ο µηχανισµς.
2
∆ιακψτε τη λειτουργία.
Απενεργοποιήστε το διακπτη
κυκλώµατος, αν υπάρχει ένας
αποκλειστικά για τη συσκευή
κλιµατισµού.
3
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα
αέρα δεν είναι βρώµικα.
2
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπο-
δίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
3
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
βάση τοποθέτησης για φθορά
και για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
1
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α
2
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Ανασηκώστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς
τα επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
3
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για να
αποµακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρώµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ και ένα
ήπιο απορρυπαντικ. Στεγνώστε τα φίλτρα
στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
4
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις
αρχικές τους θέσεις.
2 Κλείστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
3 Σπρώξτε το σηµάδι µε το βέλος του
πλαισίου ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται
κάθε δύο εβδοµάδες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
• Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύµατα.
(στα µοντέλα AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
EΛ-19
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
EΛ-20
Βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή κλιµατισµού και το διακπτη
κυκλώµατος πριν πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Θέστε τη µονάδα στη λειτουργία
ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ για να την
αφήσετε να ξηρανθεί πλήρως.
2
∆ιακψτε τη λειτουργία.
Απενεργοποιήστε το διακπτη
κυκλώµατος, αν υπάρχει ένας
αποκλειστικά για τη συσκευή
κλιµατισµού.
3
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα
αέρα δεν είναι βρώµικα.
2
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπο-
δίζεται η είσοδος ή η έξοδος
του αέρα.
3
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
βάση τοποθέτησης για φθορά
και για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
1
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α
2
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Ανασηκώστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς
τα επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
3
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ
ΚΑΙ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
4
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για να
αποµακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρώµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ και ένα
ήπιο απορρυπαντικ. Στεγνώστε τα φίλτρα
στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
5
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ
ΟΣΜΩΝ ΚΑΙ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
6
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις
αρχικές τους θέσεις.
2 Κλείστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
3 Σπρώξτε το σηµάδι µε το βέλος του
πλαισίου ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται
κάθε δύο εβδοµάδες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
• Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά διαλύµατα.
(στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (ΠΡΑΣΙΝΟ)
Το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται κάθε 3 ~ 6 µήνες.
1
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
2
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ
1 Αφαιρέστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών
απ τα φίλτρα αέρα.
2 Αφήστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών
µέσα σε διάλυµα ήπιου απορρυπαντικού
για 10 έως 20 λεπτά.
Ξεπλύνετε καλά µε νερ και στεγνώστε
το τελείως στον ήλιο.
3 Τοποθετήστε το καθαρ φίλτρο αφαί-
ρεσης οσµών κάτω απ τις τάπες του
φίλτρου που βρίσκονται πάνω στα
φίλτρα αέρα.
3
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Επιβάλλεται η αντικατάσταση του φίλτρου κάθε 3 χρνια καθώς µειώνεται η
ικαντητά του να αφαιρεί τις οσµές.
Μπορείτε να βρείτε καινούρια φίλτρα στον πλησιέστερο αντιπρσωπο.
Ανταλλακτικ φίλτρο: Τύπος AZ-F910C
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (ΓΚΡΙ)
Το φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 3 ~ 6 µήνες.
1
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
2
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
1 Αφαιρέστε το παλι φίλτρο συλλογής
σκνης απ τα φίλτρα αέρα.
2 Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο
συλλογής σκνης, µε τη µαύρη πλευρά
να “βλέπει” προς τα πάνω, κάτω απ τις
τάπες του φίλτρου που βρίσκονται
πάνω στα φίλτρα αέρα.
3
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΑΛΙ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα φίλτρα καθαρισµού του ακάθαρτου αέρα δεν µπορούν να πλυθούν για να
ξαναχρησιµοποιηθούν.
Μπορείτε να βρείτε καινούρια φίλτρα στον πλησιέστερο αντιπρσωπο.
Ανταλλακτικ φίλτρο: Τύπος AZ-F900C
EΛ-21
Τάπα φίλτρου
Τάπα φίλτρου
EΛ-22
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αµέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η
µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα απ την αλλαγή
του τρπου λειτουργίας. Αυτ γίνεται για την
προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε
για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΗΧΟΣ ΤΡΙΞΙΜΑΤΟΣ
Υπάρχει περίπτωση να ακούγεται ένας ήχος
τριξίµατος απ τη µονάδα. Ο ήχος αυτς παράγεται
κατά την τριβή του µπροστινού πλαισίου και των
άλλων εξαρτηµάτων που διαστέλλονται ή ενώνονται
λγω των θερµοκρασιακών µεταβολών.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τις οσµές απ τα
χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και τις
οσµές των εσωτερικών εξαρτηµάτων της
συσκευής κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο της
εγκατάστασης.
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΣΘΕΝΗΣ
ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτς ο ήχος ακούγεται ταν η µονάδα παράγει
συµπλέγµατα ιντων.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαµηλς θρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικ της µονάδας.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
µερικές φορές µπορεί να εµφανιστούν
υδρατµοί στην έξοδο του αέρα λγω της
διαφοράς ανάµεσα στη θερµοκρασία του αέρα
του δωµατίου και του αέρα που εξέρχεται απ
τη µονάδα.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατµοί
µπορεί να εξέρχονται απ την εξωτερική
µονάδα κατά την απψυξη.
Η ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Επειτα απ τη διακοπή της λειτουργίας, ο
ανεµιστήρας της εξωτερικής µονάδας θα
περιστρέφεται για περίπου ένα λεπτ ώστε να
ψυχθεί η µονάδα.
ΑΝΑ∆ΥΟΝΤΑΙ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΟ∆Ο
ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Πρκειται για την οσµή του ζοντος που παράγεται απ
τον ιονιστή. Η πυκντητα του ζοντος είναι πολύ µικρή,
οπτε δεν επηρεάζει αρνητικά την υγεία σας. Το ζον
που απελευθερώνεται στον αέρα αποσυντίθεται
γρήγορα, µε αποτέλεσµα να µην αυξάνεται η
συγκέντρωσή του µέσα στο χώρο του δωµατίου.
Κατά την ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
PLASMACLUSTER, η συσκευή
κλιµατισµού λειτουργεί σε τρπο
ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ, ακµα κι ταν
υπάρχουν οσµές στο δωµάτιο.
Για παράδειγµα, στην περίπτωση που το
δωµάτιο είναι γεµάτο απ καπνούς τσιγάρων
πριν τεθεί σε λειτουργία η συσκευή
κλιµατισµού, υπάρχει πιθαντητα να
αδρανοποιηθεί ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΟΣΜΩΝ.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟ ΤΡΟΠΟ
Στην περίπτωση που µια εσωτερική µονάδα
λειτουργεί σε τρπο ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,
δεν µπορείτε να ζητήσετε απ την άλλη µονάδα
να λειτουργήσει σε τρπο ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. (4
δευτερλεπτα αργτερα ακούγεται ένα
µακρσυρτο ΜΠΙΠ και η ένδειξη θερµοκρασίας
στον πίνακα ενδείξεων θα είναι ” και οι
λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ θα
αναβοσβήνουν εναλλάξ.)
Στην περίπτωση που µια εσωτερική µονάδα
λειτουργεί σε τρπο ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, δεν
µπορείτε να ζητήσετε απ την άλλη µονάδα να
λειτουργήσει σε τρπο ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
(4 δευτερλεπτα αργτερα ακούγεται ένα
µακρσυρτο ΜΠΙΠ και η ένδειξη θερµοκρασίας
στον πίνακα ενδείξεων θα είναι
” και οι
λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ θα
αναβοσβήνουν εναλλάξ.)
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ΖΕΣΤΑΙΝΕΤΑΙ
ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΕ
ΤΡΟΠΟ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Στην περίπτωση που πιέσετε το µπουτν
PLASMACLUSTER χωρίς να λειτουργεί η µονάδα, η
λειτουργία PLASMACLUSTER θα εκτελεστεί χωρίς να
συνοδεύει τη λειτουργία κλιµατισµού (π.χ. ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ή ΨΥΞΗ). Τώρα, ενδέχεται να αισθανθείτε το θερµ
αέρα να εξέρχεται απ την έξοδο αέρα της µονάδας αν
οι µονάδες των άλλων δωµατίων λειτουργούν σε τρπο
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ. Η ταχύτητα περιστροφής του εσωτερικού
ανεµιστήρα θα µειωθεί και θα τεθεί ΕΝΤΟΣ ή ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ανάλογα µε τη θερµοκρασία του
δωµατίου.
(µνο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ΖΕΣΤΑΙΝΕΤΑΙ
ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Αυτ συµβαίνει επειδή το ψυκτικ ρέει και µέσα απ
τους σωλήνες των εσωτερικών µονάδων που δεν
λειτουργούν ταν η άλλη µονάδα βρίσκεται σε τρπο
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΑΕΡΑ
(λειτουργία PLASMACLUSTER που δε
συνοδεύει κάποιον τρπο κλιµατισµού,
λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ)
Η(Οι) άλλη(ες) µονάδα(ες) βρίσκονται σε
κατάσταση απψυξης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθήστε να µεταδώσετε
πάλι το σήµα µε το τηλεχει-
ριστήριο σωστά στραµµένο
προς το παράθυρο του δέκτη
σήµατος της µονάδας.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί µε
τους πλους στη σωστή
θέση.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις, ελέγξτε τα
ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε αν έχει ενεργοποιηθεί ο διακπτης του κυκλώµατος ή αν έχει καεί η ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Αν είναι
βρώµικα, καθαρίστε τα.
Ελέγξτε την εξωτερική
µονάδα για να βεβαιωθείτε τι
δεν παρεµποδίζεται η είσοδος
ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση
του θερµοστάτη είναι η
σωστή.
Βεβαιωθείτε τι τα πα-
ράθυρα και οι πρτες
είναι καλά κλεισµένα.
Εάν ο αριθµς των ατµων στο
δωµάτιο είναι µεγάλος, η
µονάδα µπορεί να µην επιτύχει
την επιθυµητή θερµοκρασία.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο
λειτουργούν συσκευές
που παράγουν θερµτητα.
Καλέστε το σέρβις ταν η Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, η Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και η ΕΝ∆ΕΙΞΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
EΛ-23
NEDERLANDS
N-1
NEDERLANDS
Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiks-
aanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt.
VOORZORGSMAATREGELEN ..................N-1
AANVULLENDE INFORMATIE OVER
DE BEDIENING ...........................................N-3
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...........N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .........N-4
INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANG-
FILTER EN ONTGEURINGSFILTER ..........N-7
• DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ....N-8
BASISBEDIENING.......................................N-10
INSTELLEN
VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING .........N-12
WERKING OP VOLLE KRACHT .................N-13
INHOUD
ÉÉN-UURS TIMER .............................. N-13
BEDIENING MET BEHULP VAN DE
SCHAKELKLOK................................... N-14
TIPS VOOR
PLASMACLUSTERBEDIENING .......... N-16
PLASMACLUSTERBEDIENING .......... N-17
ZELFREINIGINGSFUNCTIE ............... N-17
HELPFUNCTIE .................................... N-18
OPTIEPAKKET .................................... N-18
ONDERHOUD ..................................... N-19
VOORDAT U DE STORINGSDIENST
BELT .................................................... N-22
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Trek niet aan het netsnoer en vervorm het niet. Door trekken en verkeerd gebruik van het
netsnoer kan het toestel worden beschadigd waardoor schokgevaar kan ontstaan.
2
Stel uzelf en anderen niet gedurende lange tijd rechtstreeks bloot aan de uitgeblazen
lucht. Dit kan namelijk slecht zijn voor uw gezondheid.
3
Als de airconditioner wordt gebruikt in kamers waar peuters, kinderen, bejaarde,
bedlegerige of anders valide personen verblijven, dient u voor een geschikte kamer-
temperatuur te zorgen.
4
Steek nooit voorwerpen in het toestel. Als er voorwerpen in het toestel worden gestoken, is
er gevaar voor lichamelijk letsel door de hoge draaisnelheid van de ventilatoren in het toestel.
5
Sluit de airconditioner altijd aan op een aarding. Sluit de aardingsdraad niet aan op een
gasleiding, waterleiding, bliksemafleider of telefoonaardingsdraad. Als het toestel niet
naar behoren is geaard, kan dit leiden tot elektrische schokken.
6
Als er iets ongewoons aan de hand is met de airconditioner (bijv. een brandgeur), mag u het
toestel onmiddellijk niet meer bedienen en dient u de stroomonderbreker op UIT te zetten.
7
Volg de landelijk geldende voorschriften voor de elektrische bedrading op. Foutieve
elektrische bedrading kan oververhitting van het snoer, de stekker of het stopcontact tot
gevolg hebben en brand veroorzaken.
8
Gebruik uitsluitend het door de fabrikant voorgeschreven netsnoer als vervanging.
Vervanging dient door een erkend installateur of onderhoudsmonteur te worden uitgevoerd.
WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE / VERWIJDEREN / HERSTELLEN
Probeer het toestel nooit zelf te installeren/verwijderen/herstellen. Als dit werk niet goed
wordt uitgevoerd, kan het elektrische schokken, waterlekken, brand, enz. tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw dealer of een andere erkende onderhoudsmonteur wanneer u het
toestel wilt installeren/verwijderen/herstellen.
Dit toestel is conform Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC, gewijzigd door 93/68/EEC.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de
kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd,
kan er een tekort aan zuurstof ontstaan.
2
Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken.
3
Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel
gedurende lange tijd niet gebruikt.
4
Kijk regelmatig het montageframe van de buiten-unit na op slijtage en controleer of het
nog goed is bevestigd.
5
Zet niets op de buiten-unit en ga er niet op staan; anders kan het voorwerp of de persoon
er af vallen en letsel oplopen.
6
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in woningen. Gebruik het toestel niet voor andere
doeleinden, zoals voor dieren in kennels en planten in kassen.
7
Zet geen water op het toestel. Als water in het toestel terechtkomt, kan de elektrische
isolatie worden aangetast, wat kan leiden tot elektrische schokken.
8
Dek de luchtinlaten en -uitlaten van het toestel niet af; anders zal het vermogen afnemen
of kunnen er problemen ontstaan.
9
Schakel het toestel altijd uit met de stroomonderbreker voordat u onderhoud uitvoert of
het toestel reinigt. Binnenin in het toestel draait een ventilator die u eventueel zou kunnen
verwonden.
10
Spat of giet geen water rechtstreeks op het toestel. Water kan elektrische schokken
veroorzaken of het toestel beschadigen.
11
Dit toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen of zieke personen zonder
toezicht.
Let erop dat jonge kinderen niet met de airconditioner spelen.
WAARSCHUWINGEN BIJ DE PLAATSING/INSTALLATIE
Sluit de airconditioner alleen aan op een voeding met de aangegeven spanning en frequentie.
Als u een voeding met een andere spanning en frequentie gebruikt, kan het toestel schade
oplopen en eventueel brand veroorzaken.
Installeer het toestel niet in een kamer waar brandbare gassen kunnen vrijkomen; anders
kan er brand ontstaan.
Installeer het toestel op een plaats waar het aan een minimum van stof, dampen en vocht
wordt blootgesteld.
Leg de afvoerslang zodanig dat de afvoer vlot kan lopen. Als de afvoer niet goed ligt, kunnen
de kamer, meubelen, enz. nat worden.
Installeer afhankelijk van de installatieplaats een lekstroomschakelaar of een stroomonder-
breker om elektrische schokken te voorkomen.
N-2
NEDERLANDS
BINNENTEMP. BUITENTEMP.
KOELEN
bovenste
32˚C D.T. 43˚C D.T.
limiet 23˚C N.T. -
onderste 21˚C D.T. 21˚C D.T.
limiet 15˚C N.T. -
VERWARMEN
bovenste
27˚C D.T. 24˚C D.T.
limiet - 18˚C N.T.
onderste 20˚C D.T. -7˚C D.T.
limiet - -8˚C N.T.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING
TEMPERATUURBEREIK
De ingebouwde beveili-
ging kan ervoor zorgen dat
het toestel niet kan worden
gebruikt buiten dit bereik.
Er kan zich condens op de
luchtuitlaat vormen als het
toestel voortdurend in de
functie KOELEN of DRO-
GEN werkt en de lucht-
vochtigheid groter is dan
80%.
D.T. = Drogebol-temperatuur N.T. = Nattebol-temperatuur
VOORVERWARMFUNCTIE
Als het toestel op VERWARMEN wordt gezet, kan het twee tot vijf minuten duren voordat de binnen-
ventilator wordt ingeschakeld. Dit om te voorkomen dat het toestel koude lucht blaast.
ONTDOOIFUNCTIE
Wanneer er zich ijs op de warmtewisselaar van de buitenunit vormt terwijl het toestel op VER-
WARMEN staat, zorgt een automatische ontdooier gedurende ongeveer 5 tot 10 minuten voor
voldoende warmte om het ijs te ontdooien. Tijdens het ontdooien worden de binnenen
buitenventilatoren stopgezet.
Na het ontdooien wordt het toestel automatisch weer op VERWARMEN gezet.
WARMTECAPACITEIT
Het toestel gebruikt een warmtepomp die warmte aan de buitenlucht onttrekt en deze warmte naar de
kamer brengt. De temperatuur van de buitenlucht heeft dus een grote invloed op de warmtecapaciteit.
Als de warmtecapaciteit door lage buitentemperaturen te veel afneemt, dient u een extra verwarmings-
toestel te gebruiken.
Het verwarmen van de gehele kamer kan door de gedwongen luchtcirculatie enige tijd duren.
IN GEVAL VAN STROOMONDERBREKINGEN
Deze airconditioner heeft een geheugenfunctie waarin alle instellingen bewaard blijven in geval van
een stroomonderbreking.
Nadat de stroomonderbreking is opgelost, wordt het toestel automatisch heropgestart met de
instellingen van voor de stroomonderbreking, met uitzondering van eventuele instellingen voor de
schakelklok.
De schakelklok moet na een stroomonderbreking opnieuw worden ingesteld.
N-3
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Hieronder staan enkele nuttige tips waarmee u bij het gebruik van uw airconditioner
energie kunt besparen.
STEL DE JUISTE TEMPERATUUR IN
Als u de thermostaat 1°C hoger instelt dan de gewenste temperatuur in de functie KOELEN en
2°C lager in de functie VERWARMEN, zal u ongeveer 10 procent energie besparen.
Wanneer de thermostaat voor de functie KOELEN op een lagere temperatuur wordt ingesteld dan
nodig, dan neemt het energieverbruik toe.
WEER DIRECT ZONLICHT EN VOORKOM TOCHT
Als direct zonlicht wordt geweerd tijdens het koelen, bespaart u energie.
Sluit vensters en deuren tijdens het koelen en verwarmen.
STEL DE LUCHTSTROOMRICHTING IN OM EEN OPTIMALE LUCHT-
CIRCULATIE TE VERKRIJGEN
HOUD DE FILTERS SCHOON OM EEN EFFICIËNTE WERKING TE
VERKRIJGEN
MAAK OPTIMAAL GEBRUIK VAN DE SCHAKELKLOK
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL
GEDURENDE LANGERE TIJD NIET WORDT GEBRUIKT
De binnen-unit verbruikt een kleine hoeveelheid energie, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1 STOFOPVANGFILTER
(niet-wasbaar)
2 ONTGEURINGSFILTER
(wasbaar)
3 Inlaat (lucht)
4 Opklapbaar paneel
5 Luchtfilters
6 AUX.-toets
7 ONTVANGST-venster
8 Indicatorpaneel
9 Verticaal instelbare
jaloezieën
0 Horizontaal instelbare
jaloezieën
q Uitlaat (lucht)
w Afstandsbediening
e BUITEN-
temperatuurindicator
(groen
)
r TEMPERATUURINDICATOR
t KAMER-temperatuurindica-
tor (groen
)
y VERMOGENSCONTROLE-
INDICATOR
u PLASMACLUSTER-indicator
(blauw, groen)
i SCHAKELKLOK-indicator
(oranje
)
o BEDRIJF-indicator
(rood
)
BUITEN-UNIT
OPMERKING: De toestellen kunnen in werkelijkheid iets verschillen van bovenstaande afbeeldingen.
BINNEN-UNIT
! Inlaat (lucht)
@ Verbindingskabel
# Koelstofbuis
$ Uitlaat (lucht)
N-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(voor modellen AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR)
AE-XM18CR
NEDERLANDS
N-5
1 Inlaat (lucht)
2 Opklapbaar paneel
3 Luchtfilters
4 AUX.-toets
5 ONTVANGST-venster
6 Indicatorpaneel
7 Verticaal instelbare
jaloezieën
8 Horizontaal instelbare
jaloezieën
9 Uitlaat (lucht)
0 Afstandsbediening
q VERMOGENSCONTROLE-
INDICATOR
w
TEMPERATUURINDICATOR
e BUITEN-
temperatuurindicator
(groen
)
r KAMER-
temperatuurindicator
(groen
)
t SCHAKELKLOK-indicator
(oranje
)
y
BEDRIJF-indicator
(rood
)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(voor modellen AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR)
BINNEN-UNIT
ECO POWER
BUITEN-UNIT
! Inlaat (lucht)
@ Verbindingskabel
# Koelstofbuis
$ Uitlaat (lucht)
!
@
#
$
AE-XM24CR
AFSTANDSBEDIENING
1 ZENDER
2 DISPLAY (LCD-scherm)
3 DISPLAY-toets
4 VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER)
5 AAN/UIT-toets
6 THERMOSTAAT-toets
7 FUNCTIE-toets (MODE)
8 VENTILATOR-toets (FAN)
9 ÉÉN-UURS TIMER-toets
0 TIMER AAN-toets
(voor instelling van de timer)
q TIMER UIT-toets
(voor instelling van de timer)
w PLASMACLUSTER-toets
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
e TIJD VOORUIT-toets
r TIJD ACHTERUIT-toets
t ZELFREINIGING-toets (CLEAN)
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
y TIMER INSTEL/ANNULEER-toets (SET/C)
u Duidt aan dat het BATTERIJVAK zich onder
dit teken bevindt
i KLOK-toets
o ZWENK-toets (SWING)
j TIMER AAN-INDICATOR/KLOK
Duidt de ingestelde tijd van de aan-
timer of de huidige tijd aan.
k TIMER UIT-INDICATOR
Duidt de ingestelde tijd voor de uit-
timer of de één-uurs timer aan.
l PLASMACLUSTERSYMBOOL
(uitsluitend voor modellenAY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
N-6
p THERMOSTAATINSTELLING VOOR AUTO-
MATISCHE BEDIENING EN DROOGSTAND
a ZELFREINIGINGSSYMBOOL
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR)
s SYMBOOL VOOR VERZENDEN
d FUNCTIESYMBOLEN
: AUTO : DROGEN
: VERVARMEN : KOELEN
f TEMPERATUURINDICATOR
g SYMBOOL VOOR WERKING OP VOLLE
KRACHT
h SYMBOLEN VOOR DE VENTILATORSNEL-
HEID
: AUTO : LAAG
: HOOG : ZACHT
LCD-SCHERM VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
p
a
s
d
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
NEDERLANDS
INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANGFILTER
EN ONTGEURINGSFILTER
Het stofopvangfilter en het ontgeuringsfilter zijn verpakt als accessoires van dit toestel.
Tijdens de werking van de airconditioner verwijderen de filters stof en tabaksrook uit
de lucht en voeren ze zuivere lucht af.
1
Verwijder de luchtfilters.
1 Open het opklapbare paneel.
2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze
te ontgrendelen.
3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder
ze.
2
Plaats het stofopvangfilter en het ont-
geuringsfilter onder de filterstoppen op het
luchtfilter.
3
Plaats de luchtfilters terug.
1 Plaats de luchtfilters terug in de oor-
spronkelijke stand.
2 Sluit het opklapbare paneel.
3 Druk het met de pijl aangegeven ge-
deelte van het paneel stevig aan om
het paneel te vergrendelen.
V
De filters zitten verzegeld in een plastic zak om hun stofopvangeffect te bewaren.
Open de zak niet voordat u de filters gaat gebruiken. (Anders zal de levensduur van de
filters afnemen.)
Stel de filters niet bloot aan direct zonlicht. (Anders zal de kwaliteit ervan verminderen.)
STOFOPVANGFILTER (grijs)
Plaats de zwarte zijde naar boven.
Filterstop
ONTGEURINGSFILTER (groen)
N-7
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
oorzorgsmaatregelen
1
Verwijder het deksel van de
afstandsbediening.
2
Leg twee batterijen in het vak en
let hierbij op de polen en .
Op het display verschijnt AM
6:00 wanneer de batterijen juist
zijn geplaatst.
3
Plaats het deksel terug.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
GEBRUIKEN
N-8
OPMERKINGEN:
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
Bij het vervangen van de batterijen moeten altijd beide batterijen tegelijk worden
vervangen door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Als de afstandsbediening na het vervangen van de batterijen niet goed functioneert,
verwijder dan de batterijen en leg ze na ongeveer 30 seconden terug.
Verwijder de batterijen van de afstandsbediening wanneer het toestel gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Richt de afstandsbediening op het
ontvangstvenster van de binnen-
unit en druk op de gewenste toets.
De eenheid geeft een geluids-
signaal wanneer het signaal van de
afstandsbediening is ontvangen.
Zorg ervoor dat er geen gordijnen of
andere voorwerpen tussen de afstands-
bediening en de binnenunit zijn.
De afstandsbediening heeft een bereik
van ongeveer 7 meter.
BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03).
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Deksel van batterijvak
+
-
+
-
NEDERLANDS
N-9
LET OP
Zorg ervoor dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een
gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt.
TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen.
De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere
apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of de warmte van een verwar-
mingstoestel. Stel de airconditioner en afstandsbediening ook niet bloot aan vocht of
schokken omdat ze hierdoor kunnen verkleuren of anderszins kunnen worden beschadigd.
INSTELLEN VAN DE HUIDIGE TIJD
Er zijn twee tijdsaanduidingen:
12-uuraanduiding en 24-uur-
aanduiding.
1
Om de 12-uuraanduiding in te stellen,
drukt u eenmaal op de KLOK-toets in de
eerste stap.
Om de 24-uuraanduiding in te stellen,
drukt u tweemaal op de KLOK-toets in
de eerste stap.
2
Druk op de TIJD VOORUIT- of TIJD
ACHTERUIT-toets om de huidige tijd in
te stellen.
Houd de toets ingedrukt om de
tijdsaanduiding op het display snel te
doen vooruit- of achteruitlopen.
3
Druk op de SET/C-toets.
De dubbelepunt (:) knippert om aan te
duiden dat de klok in werking is.
OPMERKING:
De huidige tijd kan niet worden ingesteld
wanneer de timer wordt gebruikt.
1
2
3
Voorbeeld: 5 uur in de namiddag
Klok Display
12-uuraanduiding PM 5:00
24-uuraanduiding 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
De PLASMACLUSTER- en
ZELFREINIGING-toetsen zijn uitsluitend
voorzien op de modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
Druk op de VENTILATOR-toets (FAN) om
de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
Druk op de THERMOSTAAT-toets om de
gewenste temperatuur in te stellen.
Bij de AUTO bedie
ning en in de functie
DROGEN kan de
temperatuur worden
gewijzigd in stappen
van 1°C en binnen
een bereik van 2°C
hoger tot 2°C lager
dan de temperatuur
die automatisch door
de airconditioner
wordt bepaald.
Bij de functies KOELEN en VERWARMEN
kan de temperatuur worden ingesteld binnen
een bereik van 18 tot 32°C.
1
N-10
BASISBEDIENING
2
Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in
te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint te
branden.
3
4
1
4
5
2
3
Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de
gewenste functie in te schakelen.
AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN
5
Bij de functie DROGEN kan de ventilator-
snelheid niet worden ingesteld.
Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets om het
toestel uit te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) gaat uit.
(Voorbeeld: 1°C hoger)
C
C
(Voorbeeld: 2°C lager)
OPMERKINGEN:
Deze airconditioner is een meervoudig model waarbij twee (of drie) binnen-units zijn aangesloten op één buiten-
unit.
Wanneer de ingestelde functie tussen de binnen-units onderling verschilt, kan het zijn dat de later bediende
binnen-unit(s) niet werkt (werken).
Wanneer de binnen-unit(s) werkt (werken) in de functie VERWARMEN, kan (kunnen) de andere binnen-
unit(s) niet werken in de functies KOELEN of DROGEN.
Waneer de binnen-unit(s) werkt (werken) in de functies KOELEN of DROGEN, kan (kunnen) de andere
binnen-unit(s) niet werken in de functie VERWARMEN.
Wanneer de functie van de later bediende binnen-unit(s) verschillend is van de functie van de binnen-unit(s) die
reeds in gebruik is (zijn), zult u na 4 seconden een lange pieptoon horen. De temperatuurindicator op het
indicatorpaneel zal
aangeven en het BEDRIJF-indicator en het SCHAKELKLOK-indicator zullen afwisselend
knipperen. Dit duidt aan dat de later bediende binnen-unit(s) niet werkt (werken). Wijzig in dit geval de functie van de
afstandsbediening en stuur hetzelfde functiesignaal als voor de functie waarin de andere binnen-unit(s) werkt
(werken). De later bediende binnen-unit(s) geeft (geven) tweemaal een pieptoon weer en treedt (treden) in werking.
De PLASMACLUSTER- en
ZELFREINIGING-toetsen zijn
uitsluitend voorzien op de modellen AY-
XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
AUTO ZACHT LAAG HOOG
NEDERLANDS
N-11
Als tijdens de werking de buitentemperatuur
wijzigt, zullen de temperatuurinstellingen
automatisch verschuiven zoals getoond op
de grafiek.
De functie van de eerst bediende binnen-
unit heeft voorrang op de functie van de
andere binnenunit(s) zonder verwijzing naar
de tabel.
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE
Als het toestel is ingeschakeld worden in de AUTO stand de temperatuurinstelling en de stand
automatisch gekozen op basis van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur.
Functies en Temperatuurinstellingen
De cijfers tussen ( ) zijn temperatuur-
instellingen
Binnentemp.
Verwar-
men
(24°C)
Verwar-
men
(23°C)
Verwar-
men
(22°C)
Buiten-
temp.
Koelen
(24°C)
Drogen
(
Kamertemperatuur
)
2°C
Koelen
(25°C)
Koelen
(26°C)
ECO
ECO
ECO
ECO
TIPS VOOR HET INDICATORPANEEL
Telkens wanneer u op de DISPLAY-toets drukt, zal
het indicatorpaneel veranderen op de volgende
manier.
De kamertemperatuur
en het VERMOGENS-
CONTROLEINDICATOR
verschijnen op het
display.
De buitentemperatuur
en het VERMOGENS-
CONTROLEINDICA-
TOR verschijnen op
het display.
Er verschijnt niets op
het display.
VERMOGENSCONTROLEINDICATOR
Wanneer de kamer- of buitentemperatuur op het display verschijnt, zal de VERMOGENS-
CONTROLEINDICATOR oplichten in vier niveaus voor de functies KOELEN en VERWARMEN
(3 niveaus voor de functie DROGEN), om het werkingsvermogen aan te duiden. Wanneer de
airconditioner met maximumvermogen werkt in de functies KOELEN en VERWARMEN, zal op
het indicatorpaneel de aanduiding Power oplichten en Eco uitgaan.
OPMERKINGEN:
De temperaturen die verschijnen op het display zijn waarden bij benadering en kunnen afwijken
van de eigenlijke temperaturen.
Temperatuurweergavebereik
Kamertemperatuur: 0°C ~ 40°C (
verschijnt op het display wanneer de temperatuur minder
dan 0°C bedraagt en
verschijnt wanneer de temperatuur meer dan 40°C bedraagt.)
Buitentemperatuur: 9°C ~ 45°C (
verschijnt op het display wanneer de temperatuur minder
dan 9°C bedraagt en
verschijnt wanneer de temperatuur meer dan 45°C bedraagt.)
verschijnt op het display tijdens de eerste 120 seconden van de bediening terwijl de
temperaturen worden gedetecteerd. (De temperatuurdetectie kan langer dan 120 seconden
duren wanneer de andere binnen-unit(s) reeds in gebruik is (zijn).)
wordt getoond gedurende 5 seconden wanneer de unit niet in gebruik is.
DISPLAY
FULL
POWER
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
Kamertemperatuur-
indicator
VERMOGENSCONTROLE-
INDICATOR
Temperatuur-
indicator
Buitentemperatuur-
indicator
Kamertemperatuur-
indicator
Temperatuur-
indicator
VERMOGENSCONTROLE-
INDICATOR
Buitentemperatuur-
indicator
De functies KOELEN en DROGEN Horizontale luchtstroming
VERWARMEN-functie Diagonale luchtstroming
N-12
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING
Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch
ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien:
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
DROGEN
De functies KOELEN en
VERWARMEN-functie
Het instelbereik is beper-
kter dan het ZWENK-
bereik om condens-
druppels te voorkomen.
Het instelbereik is groter,
zodat de luchtstroom
naar de vloer kan worden
gericht.
Pak de horizontaal instelbare jaloe-
zieën vast zoals de afbeelding laat
zien en stel de luchtstroomrichting
naar voorkeur in.
Druk eenmaal op de ZWENK-
toets (SWING) van de afstands-
bediening.
De stand van de verticaal instelbare
jaloezieën verandert voortdurend.
Druk nogmaals op de ZWENK-
toets (SWING) wanneer de
verticaal instelbare jaloezieën in
de gewenste stand staan.
De jaloezieën worden stilgezet
binnen het bereik op de afbeel-
ding.
De gewijzigde positie wordt in het
geheugen opgeslagen en de vol-
gende keer dat u het toestel ge-
bruikt wordt automatisch dezelfde
positie ingesteld.
Instelbereik
LET OP
Stel de verticaal instelbare jaloezieën nooit met de hand in.
Er kunnen defecten optreden wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt om de verticaal
instelbare jaloezieën in te stellen nadat ze met de hand zijn ingesteld.
Er kan condensvorming optreden wanneer de verticaal instelbare jaloezieën bij de
functies KOELEN of DROGEN gedurende langere tijd op de laagste stand staan.
Wanneer de airconditioner met de ventilatorsnelheid ZACHT wordt gebruikt, mogen de
horizontaal instelbare jaloezieën niet gedurende langere tijd in de uiterste standen naar
links of rechts worden gezet.
Anders kan zich condens op de jaloezieën vormen.
HORIZONTALE LUCHTSTROOMRICHTING
NEDERLANDS
N-13
WERKING OP VOLLE KRACHT
In deze stand werkt de airconditioner met het maximumvermogen en koelt of verwarmt
hij de kamer zodanig snel dat u het toestel kunt inschakelen wanneer u net bent
thuisgekomen.
1
Druk op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
Op het display van de afstandsbediening verschijnt
.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
) op het toestel
begint te branden.
Het toestel wordt na een uur automatisch uitge-
schakeld.
UITSCHAKELEN
Druk op de TIMER ANNULEER-toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het toestel
gaat uit.
U kunt het toestel ook uitschakelen met behulp van
de AAN/UIT-toets.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) en de oranje SCHA-
KELKLOK-indicator (
) op het toestel gaat uit.
1
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingeschakeld, wordt het toestel na één uur
automatisch uitgeschakeld.
ÉÉN-UURS TIMER
1
Om de werking op VOLLE KRACHT te activeren,
drukt u tijdens de bediening op de VOLLE KRACHT-
toets (FULL POWER).
Op het display van de afstandsbediening verschijnt
.
De temperatuursaanduiding zal uitgaan.
UITSCHAKELEN
Druk nogmaals op de VOLLE KRACHT-toets (FULL
POWER).
De werking op VOLLE KRACHT wordt eveneens
geannuleerd bij wijziging van de bedieningsfunctie of
bij het uitschakelen van het toestel.
OPMERKING:
U kunt geen temperatuur en ventilatorsnelheid instellen bij werking op VOLLE KRACHT.
OPMERKINGEN:
De ÉÉN-UURS TIMER heeft voorrang op de INSCHAKEL- en UITSCHAKELTIJDEN.
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingesteld terwijl het toestel niet is ingeschakeld, zal
het toestel gedurende één uur werken in de van tevoren ingestelde functie.
Wanneer u het toestel nog een uur wilt gebruiken voordat het toestel d.m.v. de ÉÉN-UURS
TIMER wordt uitgeschakeld, druk dan nogmaals op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
Als de TIMER AAN en/of TIMER UIT ingesteld zijn, annuleert de TIMER ANNULEER-toets
(SET/C) alle instellingen.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
De PLASMACLUSTER- en
ZELFREINIGING-toetsen zijn
uitsluitend voorzien op de modellen
AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Druk op de TIMER UIT-toets ( ).
2
De TIMER UIT-indicator gaat knipperen; druk
op de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUIT-
toets om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd
kan worden ingesteld in stappen van 10
minuten.)
3
Richt de afstandsbediening op het signaal-
ontvangstvenster op het toestel en druk op de
TIMER INSTEL-toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
)
op het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
OPMERKING:
Alvorens de timer in te stellen, controleert u of de klok juist ingesteld is overeenkomstig de
huidige tijd.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Annuleer eerst de instelling van de TIMER en
stel hem vervolgens opnieuw in.
SCHAKELTIJDEN WIJZIGEN
ANNULEREN VAN DE TIMERFUNCTIE
Druk op de TIMER ANNULEER-toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op
het toestel gaat uit.
Op het display van
de afstandsbedien-
ing verschijnt de hui-
dige tijd.
TIPS VOOR AUTOMATISCH
UITSCHAKELEN
Wanneer de UITSCHAKELTIJD is inge-
steld om het toestel automatisch uit te
schakelen, wordt de temperatuur
automatisch bewaakt om te voorkomen
dat het in de kamer te heet of te koud wordt
terwijl u slaapt. (Automatische sluimer-
functie)
KOELEN/DROGEN-FUNCTIE:
Een uur nadat de bediening via de
schakelklok begonnen is, wordt de
thermostaat automatisch 1°C hoger gezet
dan de oorspronkelijke instelling.
VERWARMEN-FUNCTIE:
Een uur nadat de bediening via de schakel-
klok begonnen is, wordt de thermostaat
automatisch 3°C lager gezet dan de
oorspronkelijke instelling.
2
3
1
OPMERKING:
Als de TIMER AAN, de TIMER UIT en de ÉÉN-
UURS TIMER ingesteld zijn, kunt u met de
TIMER ANNULEER-toets (SET/C) alle in-
stellingen annuleren.
N-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
De PLASMACLUSTER- en ZELFREINIGING-toetsen
zijn uitsluitend voorzien op de modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
De PLASMACLUSTER- en
ZELFREINIGING-toetsen zijn
uitsluitend voorzien op de
modellen AY-XPM7CR/AY-
XPM9CR/AY-XPM12CR.
NEDERLANDS
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
Druk op de TIMER AAN-toets ( ).
2
De TIMER AAN-indicator gaat knipperen; druk op
de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUIT-toets
om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd kan
worden ingesteld in stappen van 10 minuten.)
3
Richt de afstandsbediening op het signaalontvangst-
venster op het toestel en druk op de TIMER INSTEL-
toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
) op
het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
4
Kies de bedieningsstand.
Het toestel wordt vóór het ingestelde tijdstip inge-
schakeld zodat de kamer de gewenste tempe-
ratuur kan bereiken tegen het geprogrammeerde
tijdstip. (Ontwaakfunctie)
Als de binnen-unit(s) werkt (werken) in een be-
paalde functie terwijl de TIMER AAN wordt inge-
steld voor een andere unit in een andere functie,
zal de timer de vereiste bediening niet inscha-
kelen.
Voorbeeld:
Om de werking uit te schakelen om 11 uur s avonds
en te hervatten (met dezelfde functie- en tempera-
tuurinstellingen) en de kamertemperatuur op het
gewenste niveau te brengen om 7 uur s ochtends.
1
Stel de TIMER UIT in op 11 uur s avonds tijdens
de bediening.
2
Stel de TIMER AAN in op 7 uur s ochtends.
De pijl (
of ) tussen de TIMER AAN-indicator en
de TIMER UIT-indicator geeft aan welke timer eerst
zal worden geactiveerd.
N-15
OPMERKINGEN:
U kunt de AAN-TIMER en UIT-TIMER niet programmeren als u het toestel wilt gebruiken
met verschillende temperaturen of andere instellingen.
Elk van de timers kan worden geprogrammeerd om als eerste te worden geactiveerd.
U kunt de AAN- en de UIT-timer in combinatie gebruiken.
GECOMBINEERD GEBRUIK VAN DE AAN- EN DE UIT-TIMER
2
1
3
AUTOMATISCH INSCHAKELEN
PM
AM
De PLASMACLUSTER- en
ZELFREINIGING-toetsen zijn uitsluitend
voorzien op de modellen AY-XPM7CR/
AY-XPM9CR/AY-XPM12CR.
N-16
De ionisator van de airconditioner geeft ionenclusters, een verzameling van
positieve en negatieve ionen, af aan de lucht in de kamer.
De clusterionen beperken de uit de lucht afkomstige schimmel en ontgeuren/
ontbinden moleculen die geur veroorzaken.
LUCHT REINIGEN
De vrijkomende clusterionen beperken de uit de lucht afkomstige schimmel en ontgeuren/
ontbinden moleculen die geur veroorzaken.
LUCHT VERFRISSEN
Men zegt dat er vele negatieve ionen aanwezig zijn in natuurlijke omgevingen zoals bij
watervallen en in bossen. Bij deze functie komt een groot aantal negatieve ionen vrij zodat de
lucht in de kamer een dergelijke omgevingstoestand benadert.
AUTOMATISCHE PLASMACLUSTERBEDIENING
De stof- en geursensor detecteren vervuilde lucht in de kamer.
Nadat de airconditioner is ingeschakeld, wordt de luchtreiniginsfunctie gedurende één minuut
in werking gesteld om vuile lucht op te sporen.
De luchtreinigings- en luchtverfrissingsfunctie worden automatisch gekozen en in werking gesteld
afhankelijk van de graad van luchtvervuiling.
De luchtreinigingsfunctie zal in werking treden wanneer de lucht vuil wordt bevonden, de
luchtverfrissingsfunctie zal in werking treden wanneer de lucht zuiver is.
ZELFREINIGINGSFUNCTIE
De plasmaclusterbediening wordt uitgevoerd met de functie VENTILEREN of VERWARMEN
om schimmelgroei te beperken en de binnenkant van de airconditioner te drogen.
Maak regelmatig gebruik van deze bediening bij de verandering van seizoen.
Reeds aanwezige schimmel kan bij deze bediening niet worden verwijderd.
TIPS VOOR STOFSENSOR EN GEURSENSOR
Waarop reageert de stofsensor?
De stofsensor reageert op schimmel, planten-/bloempollen, dode teken, stof, tabaksrook enz.
Waarop reageert de geursensor?
De geursensor reageert op tabaksrook, motoruitlaatgassen, geur afkomstig van dieren, enz.
De stof- en geursensor kunnen ook reageren op dampen van insecticiden, cosmetica, alcohol,
chemicaliën en dergelijke, en op buitengewone veranderingen van temperatuur/vochtigheid.
TIPS VOOR PLASMACLUSTERBEDIENING
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)12CR)
Ionisator
Ionenclusters
Schimmels
Geurtjes
NEDERLANDS
1
Druk op de ZELFREINIGING-toets (CLEAN) wanneer
het toestel uitgeschakeld is.
Op het display van de afstandsbediening verschijnt .
De rode BEDRIJF-indicator (
) en de blauwe PLAS-
MACLUSTER-indicator op het toestel lichten op.
Het toestel wordt uitgeschakeld na veertig minuten.
De resterende bedieningstijd wordt aangeduid op de
TEMPERATUURINDICATOR van de binnenunit en zal
per minuut aftellen.
UITSCHAKELEN
Druk op de ZELFREINIGING-toets (CLEAN).
U kunt het toestel ook uitschakelen met de AAN/UIT-
toets.
De rode BEDRIJF-indicator ( ), de blauwe PLAS-
MACLUSTER-indicator en de TEMPERATUURIN-
DICATOR op het toestel zullen uitgaan.
N-17
PLASMACLUSTERBEDIENING
U kunt kiezen tussen AUTOMATISCHE PLASMACLUSTERBEDIENING, LUCHTREINIGING
of LUCHTVERFRISSING.
1
Druk terwijl de unit in werking is op de PLASMA-
CLUSTER-toets om de functie te kiezen.
Bij LUCHTREINIGEN licht de blauwe PLASMA-
CLUSTER-indicator van het toestel op.
Bij LUCHTVERFRISSEN licht de groene PLASMA-
CLUSTER-indicator van het toestel op.
UITSCHAKELEN
Druk op de PLASMACLUSTER-toets totdat het
PLASMACLUSTER-symbool op het display van de
afstandsbediening uit gaat.
De PLASMACLUSTER-indicator van het toestel gaat uit.
OPMERKING:
U kunt geen temperatuur, ventilatorsnelheid, luchtstroomrichting of timer instellen in de ZELF-
REINIGINGSFUNCTIE.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
OPMERKINGEN:
De instelling van de PLASMACLUSTER-functie wordt opgeslagen en hervat wanneer de
airconditioner weer wordt ingeschakeld.
Druk op de DISPLAY-toets om de PLASMACLUSTER-indicator te doven.
Als u op de PLASMACLUSTER-toets drukt terwijl de unit niet in werking is, wordt de
PLASMACLUSTER-functie uitgevoerd zonder bijkomende airconditioning-functie (bv.
VERWARMEN of KOELEN). Het functiesymbool op de afstandsbediening gaat uit en de
ventilatorsnelheid kan niet op AUTO worden ingesteld. Op dat ogenblik ondervindt u mogelijk
dat de VERWARMEN-functie wordt uigevoerd door units in andere kamers. De draaisnelheid
van de binnenventilator zal afnemen en de ventilator zal AAN en UIT schakelen afhankelijk van
de kamertemperatuur.
ZELFREINIGINGSFUNCTIE
1
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
AUTOMATISCH- LUCHTREI- LUCHTVER- ANNU-
PLASMACLUSTER NIGING FRISSING LEREN
N-18
HELPFUNCTIE
Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is.
INSCHAKELEN
Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk
op de AUX.-toets op het bedieningspaneel.
De rode BEDRIJF-indicator (
) van het toestel
begint te branden en het toestel wordt
ingeschakeld waarbij automatisch de functie
AUTO wordt gekozen.
De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden
ingesteld op AUTO.
UITSCHAKELEN
Druk opnieuw op de AUX.-toets op het bedienings-
paneel.
De rode BEDRIJF-indicator (
) van het toestel
gaat uit.
OPMERKING:
Wanneer u tijdens normaal gebruik op de AUX.-
toets drukt, wordt het toestel uitgeschakeld.
OPTIEPAKKET
Luchtfilter
Tijdens de werking van de airconditioner verwijdert
het luchtfilter stof en tabaksrook uit de lucht en
voert het zuivere lucht uit.
De in het luchtfilter gebruikte apatiet bactericiden
onderdrukken de activiteiten van geabsorbeerde
virussen en andere ziektekiemen.
De vervangingstermijn voor het wegwerptype
bedraagt ongeveer 3 ~ 6 maanden.
Neem contact op met uw dealer voor de aankoop
van deze optie.
AUX.
(uitsluitend voor modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/
AY-XM12CR)
Type AZ-F900B
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Schakel de airconditioner en de stroomonderbreker uit alvorens onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
ONDERHOUD NA
SEIZOENSGEBRUIK
1
Gebruik het toestel in de KOELEN-
functie en met een tempera-
tuurinstelling van 32°C gedurende
ongeveer een halve dag zodat het
mechanisme volledig kan drogen.
2
Stop de bediening.
Als u een stroomonderbreker alleen
voor de airconditioner heeft, kunt u
die uitschakelen.
3
Reinig de filters en plaats ze terug.
ONDERHOUD VOOR
SEIZOENSGEBRUIK
1
Controleer of de luchtfilters schoon
zijn.
2
Controleer of er geen obstructies
in de luchtinlaat en luchtuitlaat
zitten.
3
Kijk regelmatig het montageframe
van de buitenunit na op slijtage en
controleer of het nog goed is beves-
tigd.
1
SCHAKEL HET TOESTEL UIT
2
VERWIJDER DE FILTERS
1 Open het voorpaneel.
2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te
ontgrendelen.
3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder
ze.
3
REINIG DE FILTERS
Verwijder stof met behulp van een stofzuiger.
Als de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Droog de filters in de schaduw voordat u ze
terugplaatst.
4
PLAATS DE FILTERS TERUG
1 Plaats de filters in de oorspronkelijke stand
terug.
2 Sluit het voorpaneel.
3 Druk het met de pijl aangegeven gedeelte
van het paneel stevig aan om het paneel
te vergrendelen.
DE FILTERS REINIGEN
De luchtfilters dienen elke twee weken te worden
gereinigd.
TOESTEL EN AFSTANDSBEDIENING REINIGEN
Reinig het toestel en de afstandsbediening met een zachte doek.
Giet of mors er geen water op. Dit kan schokgevaar opleveren en de apparatuur
beschadigen.
Gebruik nooit heet water, verfverdunner, schuurmiddelen of agressieve oplosmiddelen.
(voor modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
1
2
3
3
1
2
N-19
ONDERHOUD
N-20
Schakel de airconditioner en de stroomonderbreker uit alvorens onderhoudswerk-
zaamheden uit te voeren.
ONDERHOUD NA
SEIZOENSGEBRUIK
1
Zet het toestel in de ZELFREINI-
GINGSFUNCTIE zodat het me-
chanisme volledig kan drogen.
2
Stop de bediening.
Als u een stroomonderbreker
alleen voor de airconditioner heeft,
kunt u die uitschakelen.
3
Reinig de filters en plaats ze terug.
ONDERHOUD VOOR
SEIZOENSGEBRUIK
1
Controleer of de luchtfilters
schoon zijn.
2
Controleer of er geen obstructies
in de luchtinlaat en luchtuitlaat
zitten.
3
Kijk regelmatig het montageframe
van de buitenunit na op slijtage
en controleer of het nog goed is
bevestigd.
1
SCHAKEL HET TOESTEL UIT
2
VERWIJDER DE FILTERS
1 Open het voorpaneel.
2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te
ontgrendelen.
3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze.
3
VERWIJDER HET ONTGEURINGSFILTER
EN HET STOFOPVANGFILTER VAN DE
LUCHTFILTERS
4
REINIG DE FILTERS
Verwijder stof met behulp van een stofzuiger.
Als de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Droog de filters in de schaduw voordat u ze
terugplaatst.
5
PLAATS HET ONTGEURINGSFILTER EN
HET STOFOPVANGFILTER TERUG
6
PLAATS DE FILTERS TERUG
1 Plaats de filters in de oorspronkelijke stand
terug.
2 Sluit het voorpaneel.
3 Druk het met de pijl aangegeven gedeelte
van het paneel stevig aan om het paneel
te vergrendelen.
DE FILTERS REINIGEN
De luchtfilters dienen elke twee weken te worden
gereinigd.
TOESTEL EN AFSTANDSBEDIENING REINIGEN
Reinig het toestel en de afstandsbediening met een zachte doek.
Giet of mors er geen water op. Dit kan schokgevaar opleveren en de apparatuur
beschadigen.
Gebruik nooit heet water, verfverdunner, schuurmiddelen of agressieve oplosmiddelen.
(voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
1
2
3
3
1
2
NEDERLANDS
REINIGEN VAN HET ONTGEURINGSFILTER (GROEN)
Het filter moet om de 3 ~ 6 maanden worden gereinigd.
1
VERWIJDER DE LUCHTFILTERS
2
REINIG HET ONTGEURINGSFILTER
1 Verwijder het ontgeuringsfilter van de
luchtfilters.
2 Drenk het ontgeuringsfilter in een zachte
detergentoplossing gedurende 10 tot 20
minuten.
Spoel het filter overvloedig af met water en
laat het volledig drogen in het zonlicht.
3 Plaats het schoongemaakte ontgeuringsfilter
onder de filterstoppen op de luchtfilters.
3
PLAATS DE LUCHTFILTERS TERUG
OPMERKING:
Vervanging is noodzakelijk om de 3 jaar, aangezien het ontgeuringseffect afneemt.
Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw dichtstbijzijnde dealer.
Vervangingsfilter: Type AZ-F910C
VERVANGING VAN HET STOFOPVANGFILTER (GRIJS)
Het filter moet worden vervangen om de 3 ~ 6 maanden.
1
VERWIJDER DE LUCHTFILTERS
2
VERVANG HET STOFOPVANGFILTER
1 Verwijder het oude stofopvangfilter van de
luchtfilters.
2 Plaats het nieuwe stofopvangfilter met de
zwarte kant naar boven onder de filter-
stoppen op de luchtfilters.
3
PLAATS DE LUCHTFILTERS TERUG
OPMERKING:
Het vuile stofopvangfilter is niet afwasbaar en kan niet opnieuw worden gebruikt.
Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw dichtstbijzijnde dealer.
Vervangingsfilter: Type AZ-F900C
N-21
Filterstop
Filterstop
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT
Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel.
HET TOESTEL WERKT NIET
Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat
het is uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld.
Het toestel werkt evenmin direct nadat de
functie is gewijzigd. Dit om interne mechanis-
men te beschermen. Wacht 3 minuten voordat
u het toestel bedient.
HET TOESTEL BLAAST GEEN WARME
LUCHT
Het toestel is bezig met voorverwarmen of ontdooien.
KRAKENDE GELUIDEN
Het kan voorkomen dat het toestel krakende
geluiden produceert. Dit geluid ontstaat door wrijving
van het voorpaneel of andere componenten die
uitzetten door temperatuurwijzigingen.
GEURTJES
Er kunnen geurtjes van tapijten en meubelen
worden opgezogen, die daarna weer worden
uitgeblazen, evenals de geur van de onderdelen
van de airconditioner.
EEN ZACHT ZOEMGELUID
Dit is het geluid dat u hoort wanneer het toestel
ionenclusters genereert.
SUIZENDE GELUIDEN
Het zachte, suizende geluid is het geluid van
de koelstof die door het toestel stroomt.
WATERDAMPEN
In de functies KOELEN en DROGEN zijn
soms wat waterdampen bij de luchtuitlaat
zichtbaar, wat wordt veroorzaakt door het
verschil tussen de kamertemperatuur en
de temperatuur van de lucht die door het
toestel wordt uitgeblazen.
In de functie VERWARMEN kunnen tijdens
het ontdooien soms wat waterdampen
worden uitgestoten.
DE BUITEN-UNIT STOPT NIET
Na het stopzetten van de bediening zal de
ventilator van de buiten-unit gedurende onge-
veer één minuut draaien om de unit af te koelen.
DE LUCHTUITLAAT VAN DE PLASMA-
CLUSTER GEEFT EEN GEUR AF
Dit is de geur van ozon, afkomstig van de ionisator.
De ozonconcentratie is zeer laag en heeft geen
negatieve invloed op uw gezondheid. De in de
lucht vrijgekomen ozon zal snel afbreken en de
ozonconcentratie in de kamer zal niet oplopen.
Tijdens de AUTOMATISCHE PLASMA-
CLUSTERBEDIENING werkt de aircon-
ditioner in de LUCHTVERFRISSINGS-
FUNCTIE, zelfs wanneer er geur in de
kamer aanwezig is.
Wanneer bijvoorbeeld de kamer vol tabaks-
rook hangt voordat de airconditioner wordt
ingeschakeld, kan het zijn dat de GEUR-
SENSOR niet reageert.
HET TOESTEL WERKT NIET IN DE
DOOR U GEVRAAGDE FUNCTIE
Wanneer een binnen-unit werkt in de
KOELEN- of DROGEN-functie, kunt u de
andere binnen-unit niet bedienen in de
VERWARMEN-functie. (Na 4 seconden
hoort u een lange pieptoon en zal de
temperatuurindicator op het indicatorpaneel
aangeven en zullen het BEDRIJF-indi-
cator en het SCHAKELKLOK-indicator
afwisselend knipperen.)
Wanneer een binnen-unit werkt in de
VERWARMEN-functie, kunt u de andere
binnen-unit niet bedienen in de KOELEN-
of DROGEN-functie. (Na 4 seconden hoort
u een lange pieptoon en zal de tempera-
tuurindicator op het indicatorpaneel
aangeven en zullen het BEDRIJF-indicator
en het SCHAKELKLOK-indicator af-
wisselend knipperen.)
BINNEN-UNIT WORDT WARM, OOK AL WERKT
HIJ NIET IN DE VERWARMEN-FUNCTIE
Wanneer u op de PLASMACLUSTER-toets drukt terwijl
de unit niet in werking is, zal de PLASMACLUSTER-
bediening uitgevoerd worden zonder bijkomende
airconditioning-functie (bv. VERWARMEN of KOELEN).
Het is mogelijk dat u op dat ogenblik warme lucht uit de
luchtuitlaat voelt komen als de units in andere kamers
werken in de VERWARMEN-functie.
De draaisnelheid van de binnenventilator neemt af
en de ventilator schakelt AAN en UIT afhankelijk
van de kamertemperatuur.
(uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
HET TOESTEL BLAAST GEEN LUCHT
(PLASMACLUSTER-bediening zonder
bijkomende airconditioning-functie,
ZELFREINIGING-functie)
De andere binnen-unit(s) is (zijn) bezig
met ontdooien.
DE BINNEN-UNIT WORDT WARM, OOK
AL IS HIJ NIET IN WERKING
Dit komt doordat de koelvloeistof ook door de
leidingen van de niet-werkende binnen-unit
stroomt wanneer de andere binnen-unit in de
VERWARMEN-functie werkt.
N-22
NEDERLANDS
Controleer onderstaande punten wanneer het toestel niet naar behoren functioneert.
ALS HET TOESTEL DE KAMER NIET VOLDOENDE KOELT (OF VERWARMT)
N-23
ALS HET TOESTEL GEEN SIGNALEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
ONTVANGT
Controleer of de batterijen
van de afstandsbediening
leeg zijn.
Probeer het signaal opnieuw te
verzenden door de afstandsbe-
diening goed op het ontvangst-
venster van het toestel te rich-
ten.
Controleer of de batterijen
met de polen in de juiste
richting in de afstands-
bediening zijn gelegd.
WANNEER HET TOESTEL NIET FUNCTIONEERT
Controleer of de stroomonderbreker is uitgeschakeld of de zekering is gesprongen.
Controleer de filters. Indien
vuil, reinigen.
Controleer de luchtinlaat en de
luchtuitlaat van de buiten-unit
op obstructies.
Controleer of de thermostaat
op de juiste stand is ingesteld.
Controleer of ramen en deu-
ren goed gesloten zijn.
Een groot aantal mensen in de
kamer kan er de oorzaak van
zijn dat de gewenste tempe-
ratuur niet bereikt wordt.
Controleer de kamer op de
aanwezigheid van toestellen
die warmte kunnen afgeven.
Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de BEDRIJF-indicator, de SCHAKELKLOK-
indikator en de TEMPERATUURINDICATOR op het indicatorpaneel knipperen.
TÜRKÇE
T-1
SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu
kılavuzu dikkatle okuyun.
ÖNLEMLER..................................................T-1
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR .............T-3
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER ...
T-3
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑..............................T-4
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU
G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI ......... T-7
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI .......T-8
TEMEL ∑ΩLET∑M ..........................................T-10
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI ....T-12
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M .................................T-13
∑Ç∑NDEK∑LER
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI ...
T-13
ZAMANLAYICI AYARI ......................... T-14
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑YLE
∑LG∑L∑ ∑PUÇLARI .................................. T-16
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑ ......... T-17
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ ...
T-17
YARDIMCI MOD .................................. T-18
OPS∑YON K∑T∑ ..................................... T-18
BAKIM .................................................. T-19
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE ........... T-22
ÖNLEMLER
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
1
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
2
Doπrudan hava çıkıµı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koµullarınızı
etkileyebilir.
3
Klimayı bebekler, çocuklar veya yaµlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken oda
sıcaklıπının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
4
Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle
yaralanmaya sebep olabilir.
5
Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna, paratonere
veya telefon topraklama teline baπlamayın. Tam topraklama yapılmaması elektrik
çarpmasına yol açabilir.
6
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneπin, yanık kokusu) hemen durdurun ve
devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
7
Elektrik kablosunun baπlanması için yerel kanunlara ve yönetmeliklere uyun. Uygunsuz
kablo baπlantısı elektrik kablosunun, fiµin ve elektrik prizinin aµırı ısınmasına ve yangına
sebep olabilir.
8
Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloyla deπiµtirin. Deπiµtirme iµlemi uzman bir
teknisyen veya bir servis elemanı tarafından yapılmalıdır.
MONTAJ, SÖKME VE ONARIMLA ∑LG∑L∑ UYARILAR
Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye ve onarmaya çalıµmayın. Yanlıµ bir iµlem
elektrik çarpmasına, su kaçaπına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve
onarımı için satıcınıza veya baµka uzman servis personeline baµvurun.
Bu ekipman 93/68/EEC ile düzeltme getirilen 89/336/EEC ve 73/23/EEC yönergelerine
uygundur.
TÜRKÇE
ÖNLEMLER
KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER
1
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir.
2
Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir.
3
Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın.
4
Harici montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde
saπlam durduπundan emin olun.
5
Harici ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düµebilir
veya siz düµerek yaralanabilirsiniz.
6
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıµtır. Hayvan veya bitki yetiµtirmek için kulübe
veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
7
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu
bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
8
Klimanın hava giriµlerini ve çıkıµlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
sebep olabilir.
9
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre kesiciyi
kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
10
Doπrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
ekipman hasarına yol açabilir.
11
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler tarafından kullanım için tasarlanmamıµtır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
KL∑MANIN YERLEΩT∑R∑LMES∑ VE MONTAJIYLA ∑LG∑L∑
UYARILAR
Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπına baπlamaya dikkat edin.
Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynaπının kullanılması ekipman hasarına
ve yangına sebep olabilir.
Klimayı, yanıcı gaz kaçaπı olabilecek bir yere monte etmeyin. Yangına sebep olabilir.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nemin bulunan bir yere monte edin.
Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak µekilde döµeyin. Yetersiz drenaj odada,
mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine baπlı olarak bir kaçak önleyici veya bir
devre kesici takılmasına dikkat edin.
T-2
TÜRKÇE
∑Ç SIC. DIΩ SIC.
SO®UTMA
üst limit
32˚C K.T. 43˚C K.T.
23˚C Y.T. -
alt limit
21˚C K.T. 21˚C K.T.
15˚C Y.T. -
ISITMA
üst limit
27˚C K.T. 24˚C K.T.
- 18˚C Y.T.
alt limit
20˚C K.T. -7˚C K.T.
- -8˚C Y.T.
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR
ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I
Entegre koruma tertibatı,
bu aralık dıµında kulla-
nıldıπında ünitenin çalıµ-
masını önler.
Nem %80’in üzerinde
olduπunda ünite SO∏UT-
MA veya NEM ALMA
modunda sürekli çalıµırsa
hava çıkıµında çiπlenme
olabilir.
K.T. = Kuru Termometre Y.T. = Yaµ Termometre
ÖNISITMA FONKS∑YONU
ISITMA iµletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soπuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki
ilâ beµ dakika çalıµmayabilir.
BUZ ÇÖZME FONKS∑YONU
D∂µ ünitenin ısı eµanjörü üzerinde buz olduπunda, ISITMA iµletimi sırasında otomatik buz çözücü 5
ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz çözme sırasında iç ve d∂µ fanların çalıµması durur.
Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik olarak ISITMA modunda iµletimi tekrar baµlatır.
ISITMA VER∑M∑
Ünite, d∂µ havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu
nedenle, harici hava sıcaklıπı ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
Düµük d∂µ sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi düµerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
B∑R ELEKTR∑K KES∑NT∑S∑ OLDU∏UNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduπunda ayarları hafızasında tutar.
Elektrik tekrar geldiπinde, ünite, zamanlayıcı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden önceki
ayarlarla otomatik olarak tekrar çalıµır.
Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlanmıµsa elektrik geldikten sonra bu ayarların yeniden
yapılması gerekir.
T-3
ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER
Aµaπıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu saπlamanın bazı basit yolları verilmiµtir.
DO∏RU SICAKLI∏I AYARLAYIN
Termostat∂, SO®UTMA modunda istenen s∂cakl∂ktan 1°C daha yükseπe veya ISITMA modunda
istenen s∂cakl∂ktan 1°C daha düµüπe ayarlamak yaklaµ∂k %10’luk bir güç tasarrufu saπlar.
Soπutmada sıcaklıπın istenenden daha düµük bir dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
D∑REKT GÜNEΩ IΩI∏INI VE HAVA AKIMLARINI ÖNLEY∑N
Soπutma sırasında direkt güneµ ıµıπının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
Soπutma ve ∂s∂tma s∂ras∂nda pencereleri ve kap∂lar∂ kapat∂n.
EN ∑Y∑ HAVA S∑RKÜLASYONUNU SA∏LAMAK ∑Ç∑N UYGUN HAVA AKIΩ
YÖNÜNÜ AYARLAYIN
EN VER∑ML∑ ∑ΩLET∑M∑ SA∏LAMAK ∑Ç∑N F∑LTRELER∑ TEM∑Z TUTUN
ZAMANLAYICI KAPATMA FONKS∑YONUNDAN AZAM∑ DERECEDE ∑ST∑FADE
ED∑N
ÜN∑TE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA ELEKTR∑K KABLOSUNU AYIRIN
∑ç ünite çalıµmadıπı zaman da az miktarda güç harcar.
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
1 TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑
(y∂kanmaz)
2 KOKU G∑DERME F∑LTRES∑
(y∂kanabilir)
3 Hava giriµi
4 Açılır panel
5 Hava filtreleri
6 YARDIMCI MOD düπmesi
7 ALICI penceresi
8 Gösterge paneli
9 Düµey ayarlı kanatçıklar
0 Yatay ayarlı kanatçıklar
q Hava çıkıµı
w Uzaktan kumanda
e DIΩ sıcaklık lambası
(yeµil )
r SICAKLIK GÖSTERGES∑
t ODA sıcaklıπı lambası
(yeµil )
y GÜÇ GÖSTERGES∑
u PLASMACLUSTER Lambas∂
(mavi, yeµil)
i ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
o ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
DIΩ ÜN∑TE
NOT: Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
∑Ç ÜN∑TE
! Hava giriµi
@ Ara baπlantı kablosu
# Soπutma gazı borusu
$ Hava çıkıµı
T-4
ECO POWER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!
@
#
$
(AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR modelleri için)
AE-XM18CR
TÜRKÇE
T-5
1 Hava giriµi
2 Açılır panel
3 Hava filtreleri
4 YARDIMCI MOD düπmesi
5 ALICI penceresi
6 Gösterge paneli
7 Düµey ayarlı kanatçıklar
8 Yatay ayarlı kanatçıklar
9 Hava çıkıµı
0 Uzaktan kumanda
q GÜÇ GÖSTERGES∑
w SICAKLIK GÖSTERGES∑
e DIΩ sıcaklık lambası
(yeµil )
r ODA sıcaklıπı lambası
(yeµil )
t ZAMANLAYICI lambası
(turuncu )
y ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
(AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR modelleri için)
∑Ç ÜN∑TE
ECO POWER
D∑Ω ÜN∑TE
! Hava giriµi
@ Ara baπlantı kablosu
# Soπutma gazı borusu
$ Hava çıkıµı
!
@
#
$
AE-XM24CR
UZAKTAN KUMANDA
1 VER∑C∑
2 GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge)
3 GÖSTERGE düπmesi
4 TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M düπmesi
5 AÇMA/KAPAMA düπmesi
6 TERMOSTAT düπmesi
7 MOD düπmesi
8 FAN düπmesi
9 B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi
0 ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi
(saat ayarı için)
q ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi
(saat ayarı için)
w PLASMACLUSTER düπmesi
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR modelleri için)
e ZAMAN ∑LER∑ düπmesi
r ZAMAN GER∑ düπmesi
t KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME düπmesi
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR modelleri için)
y ZAMAN AYAR/∑PTAL düπmesi
u P∑L BÖLMES∑N∑N bu iµaretin altında
olduπunu gösterir
i SAAT düπmesi
o SALINIM düπmesi
j ZAMANLAYICI AÇIK GÖSTERGES∑/SAAT
Zamanlayıcı açılma ayarını ve saati gösterir.
k ZAMANLAYICI KAPALI GÖSTERGES∑
Zamanlayıcı kapanma ayarını veya bir saat
sonra kapanma ayarını gösterir.
l PLASMACLUSTER SEMBOLÜ
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR modelleri için)
T-6
p OTOMAT∑K VE KURUTMA MODLARI ∑Ç∑N
TERMOSTAT
a KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME SEMBOLÜ
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-
XPM12CR modelleri için)
s TRANSM∑SYON SEMBOLÜ
d MOD SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : NEM ALMA
: ISITMA : SO∏UTMA
f SICAKLIK GÖSTERGES∑
g TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M MODU SEMBOLÜ
h FAN HIZI SEMBOLLER∑
: OTOMAT∑K : ORTA
: YÜKSEK : DÜΩÜK
L.C.D. UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGES∑
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
C
AM
PM
AM
PM
AUTO
TÜRKÇE
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU
G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI
Toz toplama filtresi ve koku giderme filtresi bu ünitenin bir aksesuar∂ olarak ambalajlan∂r.
Kliman∂n iµletimi s∂ras∂nda, filtreler havadaki tozu ve tütün duman∂n∂ alarak temiz hava
verir.
1
Hava filtrelerini ç∂kar∂n.
1 Paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerinin kilidini çözmek için
hafifçe yukar∂ itin.
3 Hava filtrelerini ç∂karmak için aµaπ∂
çekin.
2
Toz toplama filtresini ve koku giderme
filtresini, hava filtresi üzerindeki filtre
stoplar∂n∂n alt∂na yerleµtirin.
3
Hava filtrelerini yerine tak∂n.
1 Hava filtrelerini orijinal konumlar∂nda
yerine tak∂n.
2 Paneli kapat∂n.
3 Paneli yerine kilitlemek için ok iµaretine
s∂k∂ca bast∂r∂n.
ÖNLEMLER:
Filtreler, toz toplama etkilerinin muhafaza edilmesi için plastik bir torba içine
yerleµtirilerek kapat∂l∂r.
Filtreleri kullanacaπ∂n∂z zamana kadar torbay∂ açmay∂n. (Aksi takdirde filtrenin ömrü
k∂salabilir.)
Filtreleri doπrudan güneµ ∂µ∂π∂na maruz b∂rakmay∂n. (Aksi takdirde bozulabilir.)
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑ (gri)
Siyah taraf∂ yukar∂ bakacak µekilde yerleµtirin.
Filtre stopu
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑ (yeµil)
Filtre stopu
T-7
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
1
2
3
3
1
2
1
Uzaktan kumandanın kapaπını
çıkarın.
2
Pilleri bölmeye yerleµtirin; ±
ve kutupların doπru hizada
olmasına dikkat edin.
Piller uygun µekilde takıldı-
πında göstergede “AM 6:00”
görülür.
3
Kapaπı yerine takın.
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
T-8
NOTLAR:
Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r.
Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat
edin.
Piller deπiµtirildikten sonra uzaktan kumanda uygun µekilde çal∂µmazsa pilleri
ç∂kar∂n ve 30 saniye sonra tekrar tak∂n.
Üniteyi uzun süre kullanmayacaksan∂z pilleri uzaktan kumandadan ç∂kar∂n.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin sinyal
al∂c∂s∂na doπru tutun ve istediπiniz
düπmeye bas∂n. Ünite sinyali ald∂-
π∂nda bir bip sinyali verir.
Uzaktan kumanda ile ünite aras∂nda
perde olmamas∂na dikkat edin.
Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar
sinyal gönderebilir.
P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumanda
kapaπ∂
+
-
+
-
TÜRKÇE
T-9
UYARI
Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂
olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde
kullan∂n.
Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal transmisyonunu etkileyebilir.
Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan
kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n. Ayn∂
zamanda, üniteyi ve uzaktan kumanday∂ nemden ve darbeden de koruyun, rengini
att∂rabilir veya hasar verebilir.
SAAT∑N AYARLANMASI
∑ki saat modu vard∂r: 12 saatlik
mod veya 24 saatlik mod.
1
12 saatlik modu ayarlamak için ilk
aµamada SAAT düπmesine bir kez bas∂n.
24 saatlik modu ayarlamak için ilk
aµamada SAAT düπmesine iki kez bas∂n.
2
Saati ayarlamak için ZAMAN ∑LER∑ veya
GER∑ düπmesine bas∂n.
Zaman∂ h∂zl∂ ileri veya geri almak için
düπmeyi bas∂l∂ tutun.
3
ZAMANLAYICI AYAR/∑PTAL düπmesine
bas∂n.
Saatin çal∂µt∂π∂n∂ göstermek için iki
nokta (:) yan∂p söner.
NOT:
Zamanlay∂c∂ çal∂µ∂rken saat ayarlanamaz.
1
2
3
Örnek: Öπleden sonra saat 5
Saat Gösterge
12 saatlik mod PM 5:00
24 saatlik mod 17:00
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
PLASMACLUSTER ve KEND∑NDEN
TEM∑ZLEME dü©meleri sadece AY-
XPM7CR / AY-XPM9CR / AY-XPM12CR
modellerinde bulunur.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için TERMOSTAT
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K ve NEM
ALMA modunda, klima
taraf∂ndan otomatik
olarak belirlenen
s∂cakl∂ktan 2°C daha
yüksek ve 2°C daha
düµük dereceler
aras∂nda 1°C kade-
melerle deπiµtirilebilir.
SO∏UTMA ve ISITMA
modlar∂nda, s∂cakl∂k 18-32°C aras∂nda
ayarlanabilir.
1
T-10
TEMEL ∑ΩLET∑M
2
∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA
düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂
(
) yanar.
3
4
1
4
5
2
3
∑µletim modunu seçmek için MOD düπmesine
bas∂n.
OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA
5
NEM ALMA modunda fan h∂z∂ OTOMAT∑K’e
ayarl∂d∂r ve deπiµtirilemez.
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/KAPA-
MA düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂
(
) söner.
∑stenen fan h∂z∂n∂ ayarlamak için FAN
düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K DÜΩÜK ORTA YÜKSEK
(Örnek: 1°C daha yüksek)
C
C
(Örnek: 2°C daha düµük)
NOTLAR:
Bu klima multi-split tiptir ve bir harici üniteye iki (veya üç) dahili ünite baπlanir. Dahili üniteler
arasinda ayar modu farkliliklari olursa, sonradan devreye alinan dahili üniteler çalismayabilir.
Dahili ünite/ler ∑S∑TMA modunda çalisiyorsa diπer ünite/ler SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda
çalisamaz.
Dahili ünite/ler SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda çalisiyorsa diπer ünite/ler ∑S∑TMA modunda
çalisamaz.
Sonradan devreye alinan dahili ünitenin/ünitelerin modu devredekilerden farkli olduπunda, 4 saniye
sonra uzun bir S∑NYAL sesi duyulur, πösterπe paneli üzerindeki sicaklik πösterπesinde πörülür
ve ∑SLET∑M lambasi ile ZAMANLAY∑C∑ lambasi dönüsümlü olarak yanip söner. Bu, sonradan
devreye alinan ünitelerin çalismadiπini πösterir. Bu durumda, uzaktan kumandanin modunu deπistirin
ve diπer dahili ünitenin/ünitelerin çalistiπi modla ayni sinyali πönderin. Sonradan devreye alinan dahili
ünite(ler)den iki kez S∑NYAL verilir ve ünite/ler çalisir.
PLASMACLUSTER ve KEND∑NDEN
TEM∑ZLEME dü©meleri sadece AY-
XPM7CR / AY-XPM9CR / AY-XPM12CR
modellerinde bulunur.
TÜRKÇE
T-11
• ∑µletim s∂ras∂nda, dıµ s∂cakl∂k deπiµirse
s∂cakl∂k ayarlar∂ tablodaki gibi otomatik
olarak kayar.
∑lk devreye alinan ünitenin modu, tabloya
bakilmaksizin diπer üniteye/ünitelere πöre
önceliπe sahiptir.
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER
OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda
s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir.
GÖSTERGE PANEL∑ HAKKINDA B∑LG∑LER
GÖSTERGE dü©mesine her bas∂µ∂n∂zda gösterge
paneli aµa©∂daki µekilde de©iµir.
Oda s∂cakl∂π∂ ve
GÜÇ GÖSTERGES∑
gösterilir.
Dıµ s∂cakl∂k ve GÜÇ
GÖSTERGES∑
gösterilir.
Gösterge yoktur.
GÜÇ GÖSTERGES∑
Oda s∂cakl∂π∂ veya harici s∂cakl∂k gösterildiπinde, GÜÇ GÖSTERGES∑, iµletim gücünü
göstermek için SO®UTMA ve ISITMA modunda (NEM ALMA modu için 3 seviye) 4 seviyede
yanar. Klima SO®UTMA ve ISITMA modlar∂nda maksimum güçte çal∂µ∂rken gösterge panelinde
“Power” yanar ve “Eco” söner.
NOTLAR:
Gösterilen s∂cakl∂klar kaba tahminlerdir ve gerçek s∂cakl∂klardan farkl∂ olabilir.
S∂cakl∂k göstergesi aral∂klar∂
Oda s∂cakl∂π∂: 0°C ~ 40°C (0°C’∂n alt∂nda ve 40°C’nin üstünde gösterilir.)
D∂µ s∂cakl∂k: -9°C ~ 45°C (-9°C’∂n alt∂nda ve 45°C’nin üstünde gösterilir.)
S∂cakl∂klar alg∂lan∂rken ilk 120 saniyelik iµletim s∂ras∂nda “
” görülür. (Diπer ünite/ler çalisir
durumdaysa sicaklik tespiti 120 saniyeden uzun sürebilir.)
Ünite devrede olmadiπinda 5 saniye süreyle “
” πörülür.
DISPLAY
FULL
POWER
ECO
ECO
Room Temp.
Lamp
Outdoor Temp.
Lamp
temperature
Indiactor
POWER
MONITOR
ECO
ECO
Room Temp. Lamp
Outdoor Temp. Lamp
temperature
Indiactor
POWER MONITOR
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR)
( ) içindeki deπerler s∂cakl∂k ayarlar∂d∂r
Modlar ve S∂cakl∂k Ayarlar∂
Oda sıcaklıπı
lambası
S∂cakl∂k
göstergesi
GÜÇ GÖSTERGES∑
D∂µ sıcaklık
lambası
Oda sıcaklıπı
lambası
S∂cakl∂k
göstergesi
GÜÇ GÖSTERGES∑
D∂µ sıcaklık
lambası
Soπutma
(24°C)
Soπutma
(25°C)
Soπutma
(26°C)
Is∂tma
(24°C)
Is∂tma
(23°C)
Is∂tma
(22°C)
Harici
s∂cakl∂k
Dahili s∂cakl∂k
Oda s∂cakl∂π∂
-2°C
Nem alma
( )
SO∏UTMA ve NEM ALMA modu Yatay hava ak∂µ∂
ISITMA modu
Çapraz hava ak∂µ∂
T-12
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
DÜΩEY HAVA AKIΩI
Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r:
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA
SO∏UTMA ve NEM
ALMA modu
ISITMA modu
Damlama nedeniyle
çiπlenmeyi önlemek için
ayar aral∂π∂ SALINIM
aral∂π∂ndan daha dar-
d∂r.
Hava ak∂µ∂n∂n zemine
doπru yönlendirilebil-
mesi için aral∂k geniµtir.
Yatay ayarl∂ kanatç∂π∂ µekildeki
gibi tutun ve hava ak∂µ yönünü
ayarlay∂n.
Uzaktan kumanda üzerindeki
SALINIM düπmesine bir kez bas∂n.
Düµey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂
sürekli deπiµtirir.
Düµey ayarl∂ kanatç∂k istenen
pozisyonda olduπunda tekrar
SALINIM düπmesine bas∂n.
Düπmeye bas∂ld∂π∂nda kanatç∂k-
lar∂n hareketi durur.
Ayarlanan pozisyon haf∂zaya al∂-
n∂r ve bir sonraki iµletimde oto-
matik olarak tekrar ayn∂ pozisyon
ayarlan∂r.
Ayar arali©i
UYARI
Düµey ayarl∂ kanatç∂klar∂ elle ayarlamaya çal∂µmay∂n.
Düµey ayarl∂ kanatç∂π∂n elle ayarlanmas∂, ayar için uzaktan kumanda kullan∂ld∂π∂nda
ünitenin hatal∂ çal∂µmas∂na sebep olabilir.
Düµey ayarl∂ kanatç∂k SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konumda
tutulursa çiπlenme olabilir.
Klimay∂ uzun süre fan h∂z∂ “DÜΩÜK” da çal∂µt∂r∂rken yatay ayar panjurunu en saπa veya
sola ayarlamay∂n.
Panjurlar üzerinde çiπlenme olabilir.
YATAY HAVA AKIΩI
TÜRKÇE
T-13
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M
Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂
soπutmak amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r.
1
B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine bas∂n.
Uzaktan kumandada “ ” görülür.
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( )
yanar.
Ünite bir saat çal∂µt∂ktan sonra durur.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI AYAR/∑PTAL düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( )
söner.
Veya AÇMA/KAPAMA düπmesine basarak üniteyi
kapat∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) ve
turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) söner.
1
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye al∂nd∂π∂nda ünite bir saat çal∂µ∂p durur.
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI
1
TAM GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim
s∂ras∂nda TAM GÜÇTE ∑ΩLETIM düπmesine bas∂n.
Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir .
S∂cakl∂k göstergesi söner.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
Tekrar TAM GÜÇTE ∑ΩLETIM düπmesine bas∂n.
TAM GÜÇTE iµletim, iµletim modu deπiµtirildiπinde veya
ünite kapat∂ld∂π∂nda da iptal olur.
NOT:
TAM GÜÇTE iµletim s∂ras∂nda s∂cakl∂π∂ ayarlayamazs∂n∂z.
NOTLAR:
B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA
fonksiyonlar∂na göre önceliπe sahiptir.
Ünite kapal∂yken B∑R SAAT SONRA KAPANMA ayarlan∂rsa, ünite, daha önce ayarlanm∂µ
koµulda bir saat çal∂µ∂r.
Üniteyi, B∑R SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye girmeden bir saat daha çal∂µt∂rmak
isterseniz, ünite çal∂µ∂rken B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesine tekrar bas∂n.
ZAMANLAYICI AÇMA ve/veya ZAMANLAYICI KAPAMA ayarlan∂rsa ZAMANLAYICI ∑PTAL
düπmesi bütün ayarlar∂ iptal eder.
1
PM
DISPLAY
FULL
POWER
FAN
MODE
1h
PLASMACLUSTER ve KEND∑NDEN
TEM∑ZLEME dü©meleri sadece AY-
XPM7CR / AY-XPM9CR / AY-
XPM12CR modellerinde bulunur.
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
ZAMANLAYICI KAPAMA ( ) düπmesine
bas∂n.
2
ZAMANLAYICI KAPALI göstergesi yan∂p söner;
ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmelerine basarak
istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k
aral∂klarla ayarlanabilir.)
3
Uzaktan kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal
al∂c∂ya doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR
düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
lambası (
) yanar.
Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
NOT:
Zamanlay∂c∂y∂ ayarlamadan önce saatin uygun µekilde ayarlanmas∂na dikkat edin.
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICIYI KAPATMA
Önce ZAMANLAYICI ayar∂n∂ iptal edin ve
sonra tekrar ayarlay∂n.
ZAMAN AYARINI DE∏∑ΩT∑RMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI MODUNU ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
ZAMANLAYICI ∑PTAL düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
lambas∂ ( ) söner.
Uzaktan kumanda
üzerinde saat gösterilir.
ZAMANLAYICIYI KAPAMA
FONKS∑YONU HAKKINDA B∑LG∑LER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarlan-
d∂π∂nda siz uyurken odan∂n aµ∂r∂ s∂cak
veya soπuk olmas∂n∂ önlemek için s∂cakl∂k
ayar∂ otomatik olarak ayarlan∂r. (Otomatik
Uyku fonksiyonu)
SO∏UTMA/NEM ALMA MODU:
Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra
s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan
1˚C yukar∂ ç∂kar.
ISITMA MODU:
Zamanlay∂c∂ devreye al∂nd∂ktan 1 saat sonra
s∂cakl∂k ayar∂ orijinal termostat ayar∂ndan
3˚C aµaπ∂ iner.
2
3
1
NOT:
ZAMANLAYICI AÇMA, ZAMANLAYICI KA-
PAMA ve B∑R SAAT SONRA KAPANMA
ayarlan∂rsa ZAMANLAYICI ∑PTAL düπmesi
bütün ayarlar∂ da iptal eder.
T-14
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
PLASMACLUSTER ve KEND∑NDEN TEM∑ZLEME dü©meleri
sadece AY-XPM7CR / AY-XPM9CR / AY-XPM12CR
modellerinde bulunur.
PLASMACLUSTER ve
KEND∑NDEN TEM∑ZLEME
dü©meleri sadece AY-XPM7CR
/ AY-XPM9CR / AY-XPM12CR
modellerinde bulunur.
TÜRKÇE
AM
DISPLAY
FULL
POWER
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
1
ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n.
2
ZAMANLAYICI AÇIK göstergesi yan∂p söner.
ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmesine basarak
istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k
aral∂klarla ayarlanabilir.)
3
Uzaktan kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal al∂c∂ya
doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR düπmesine
bas∂n.
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂
(
) yanar.
Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
4
∑µletim durumunu seçin.
Ünite ayarlanan zamandan önce devreye girerek
odan∂n programlanan zamanda istenen s∂cakl∂πa
ulaµmas∂na izin verir. (Uyanma fonksiyonu)
Ünite/ler bir modda çalisirken ZAMANLAY∑C∑
AÇMA ayarli durumda baska bir ünite farkli bir
modda olduπu zaman, zamanlayici πerektiπi
sekilde çalismayabilir.
Örnek:
∑µletimi öπleden sonra 11:00’de durdurmak ve sabah
7:00’a kadar oda s∂cakl∂π∂n∂ istenen seviyeye
getirmek için iµletimi tekrar baµlatmak (ayn∂ mod ve
s∂cakl∂k ayarlar∂yla).
1
ZAMANLAYICI KAPAMA’y∂, ünite çal∂µ∂rken
11:00 p.m.’e ayarlay∂n.
2
ZAMANLAYICI AÇMA’y∂ 7:00 a.m.’e ayarlay∂n.
ZAMANLAYICI AÇIK ve ZAMANLAYICI KAPALI
göstergeleri aras∂ndaki ok (
veya ) hangi zaman-
lay∂c∂n∂n önce devreye gireceπini gösterir.
T-15
NOTLAR:
ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA fonksiyonlar∂n∂, üniteyi farkl∂
s∂cakl∂klarda veya baµka ayarlarda çal∂µt∂racak µekilde programlayamazs∂n∂z.
Zamanlay∂c∂lar∂n her biri diπerinden daha önce devreye girecek µekilde programlanabilir.
Zamanlay∂c∂ AÇMA ve KAPAMA fonksiyonlar∂n∂ birlikte kullanabilirsiniz.
ZAMANLAYICI AÇMA VE KAPAMA FONKS∑YONLARININ B∑RL∑KTE KULLANIMI
2
1
3
ZAMANLAYICIYI AÇMA
PM
AM
PLASMACLUSTER ve KEND∑NDEN TEM∑ZLEME dü©meleri
sadece AY-XPM7CR / AY-XPM9CR / AY-XPM12CR
modellerinde bulunur.
T-16
Klima içindeki iyonizör, odaya, pozitif ve negatif iyonlardan oluµan iyon gruplar∂
yayar.
∑yon gruplar∂, havadaki küf mantar∂n∂ yok eder ve kokuya sebep olan molekülleri
ayr∂µt∂r∂r/kokuyu giderir.
HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑
Havaya verilen iyon πruplari hava kaynakli küf mantarini azaltir ve kokuya sebep olan
molekülleri ayristirir/kokuyu πiderir.
KOKU G∑DERME ∑ΩLEM∑
Doπal ortamdaki selaleler ve ormanlar πibi yerlerde yüksek oranda neπatif iyon πruplari
bulunduπu söylenmektedir. Bu isletim modunda, odanin havasini bu kosula yaklastirmak için
neπatif iyonlar yüksek oranda verilir.
PLASMACLUSTER’IN OTOMAT∑K ∑ΩLET∑M∑
Toz sensörü ve koku sensörü odadaki kirli havay∂ tespit eder.
Hava Temizleme ∑µlemi, klima kirli havay∂ tespit etmek için çal∂µt∂r∂ld∂ktan sonra bir dakika
süreyle yap∂l∂r.
Hava Temizleme ∑µlemi ve Koku Giderme ∑µlemi seçilir ve havan∂n kirlilik derecesine baπl∂
olarak otomatik olarak yap∂l∂r.
Hava Temizleme ∑µlemi havan∂n kirli olduπu tespit edildiπinde, Koku Giderme ∑µlemi ise hava
temizken yap∂l∂r.
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑
Plasmacluster’∂n ∑µletimi, küf mantar∂n∂n üremesini azaltmak ve klima ünitesinin içini kurutmak
için FAN veya ISITMA modunda yap∂l∂r.
Mevsimsel geçiµ dönemlerinde bu iµlemden yararlan∂n.
Üremiµ küf mantar∂ bu iµlemle yok edilemez.
TOZ SENSÖRÜ VE KOKU SENSÖRÜYLE ∑LG∑L∑ ∑PUÇLARI
Toz sensörü neye reaksiyon gösterir?
Toz sensörü küf mantar∂na, bitkilerin/çiçeklerin polenlerine, ölü kenelere, toza, tütün duman∂na,
vs. reaksiyon gösterir.
Koku sensörü neye reaksiyon gösterir?
Koku sensörü tütün duman∂na, motor egzost duman∂na, hayvanlardan yay∂lan kokulara, vs.
reaksiyon gösterir.
Toz ve Koku Sensörü ayr∂ca haµere ilaçlar∂, kozmetikler, alkol, kimyasal madde, vb. buharlar∂na
ve büyük s∂cakl∂k/nem deπiµikliklerine reaksiyon gösterir.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ ∑PUÇLARI
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
∑yon gruplar∂
∑yonizör
Küf mantar∂
Koku
TÜRKÇE
1
Ünite çal∂µmazken KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME
düπmesine bas∂n.
Uzaktan kumandada “ ” görülür.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑SLET∑M lambas∂
( ) ve mavi PLASMACLUSTER lambas∂ yanar.
K∂rk dakika sonra ünitenin çal∂µmas∂ durur.
Kalan iµletim süresi, dahili ünitenin SICAKLIK
GÖSTERGES∑ üzerinde dakika olarak gösterilir.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME düπmesine bas∂n.
Veya AÇMA/KAPAMA düπmesine basarak üniteyi
kapat∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑SLET∑M lambas∂
( ), mavi PLASMACLUSTER lambas∂ ve S∑CAKL∑K
GÖSTERGES∑ söner.
T-17
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑
PLASMACLUSTER OTOMAT∑K ∑ΩLET∑M, HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ veya YEN∑LEME
∑ΩLEM∑ aras∂nda seçim yapabilirsiniz.
1
∑µletim s∂ras∂nda modu seçmek için PLASMA-
CLUSTER düπmesine bas∂n.
PLASMACLUSTER OTOMAT∑K HAVA TEM∑ZLEME YEN∑LEME ∑PTAL
ETMEK ∑Ç∑N
HAVA TEM∑ZLEME iµleminde ünite üzerindeki mavi
PLASMACLUSTER lambas∂ yanar.
YEN∑LEME iµleminde ünite üzerindeki yeµil
PLASMACLUSTER lambas∂ yanar.
∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N
Uzaktan kumanda üzerindeki PLASMACLUSTER
sembolü sönene kadar PLASMACLUSTER
düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki PLASMACLUSTER lambas∂ söner.
NOT:
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME iµleminde s∂cakl∂π∂, fan h∂z∂n∂, hava ak∂µ yönünü veya zamanlay∂c∂
deπerini ayarlayamazs∂n∂z.
1
SWING
CLEAN
FAN
SET/C
AM
NOTLAR:
PLASMACLUSTER iµletiminin ayar∂ haf∂zaya al∂n∂r ve klimay∂ bir dahaki sefere açt∂π∂n∂zda
ayn∂ modda çal∂µ∂r.
PLASMACLUSTER lambas∂n∂ söndürmek için GÖSTERGE düπmesine bas∂n.
Ünite çalismazken PLASMACLUSTER düπmesine basildiπinda PLASMACLUSTER isletimi
klima modu (örneπin, ∑S∑TMA veya SO∏UTMA) olmadan πerçeklesir. Uzaktan kumandanin
mod sembolü söner ve fan hizi OTOMAT∑K’e ayarlanamaz. Bu anda, diπer odalardaki
ünitelerle ∑S∑TMA yapildiπini hissedebilirsiniz. Dahili fanin dönme hizi düser ve oda sicakliπina
πöre devreye ∏∑RER ve Ç∑KAR.
KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑
1
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
SWING
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
AM
AUTO
T-18
YARDIMCI MOD
Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n.
AÇMAK ∑Ç∑N
∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli
üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
)
yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya
baµlar.
Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r.
KAPATMAK ∑Ç∑N
∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD
düπmesine tekrar bas∂n.
Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ (
)
söner.
NOT:
Normal çal∂µma s∂ras∂nda YARDIMCI MOD
düπmesine bas∂l∂rsa ünite kapan∂r.
OPS∑YON K∑T∑
Hava Temizleme Filtresi
Klima çal∂µ∂rken hava temizleme filtresi havadaki
toz ve sigara duman∂n∂ alarak temiz hava verir.
Hava temizleme filtresinde kullan∂lan apatit
antibakteriyel malzeme, virüslerin ve diπer
mikroplar∂n faaliyetini engeller.
Tek kullan∂ml∂k tipin deπiµtirme periyodu yaklaµ∂k
3 ~ 6 ayd∂r.
Bu opsiyonu sat∂n almak için sat∂c∂n∂zla temas
kurun.
AUX.
(sadece AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR modelleri için)
Tip AZ-F900B
TÜRKÇE
BAKIM
Herhanπi bir bakim yapmadan önce klimayi ve devre kesiciyi kapatmaya dikkat edin.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
SEZONUNDAN SONRA BAKIM
1
Mekanizmanin iyice kurumasina
izin vermek için üniteyi SO∏UTMA
modunda yaklasik yarim πün
süreyle 32°C sicaklik ayarinda
çalistirin.
2
∑sletimi durdurun.
Klima için özel bir devre kesici
varsa kapatin.
3
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
tak∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
SEZONUNDAN ÖNCE BAKIM
1
Hava filtrelerinin kirli olmamas∂na
dikkat edin.
2
Hava giriµinde ve ç∂k∂µ∂nda engel
bulunmamas∂na dikkat edin.
3
Dıµ montaj zemininde periyodik
olarak aµ∂nma kontrolü yap∂n ve
ünitenin yerinde saπlam
durduπundan emin olun.
1
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
2
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
1 Ön paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek
yerinden kurtar∂n.
3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n.
3
F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N
Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler
kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
Yerine takmadan önce filtreleri gölgede
kurutun.
4
F∑LTRELER∑ YER∑NE TAKIN
1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine tak∂n.
2 Ön paneli kapat∂n.
3 Paneli yerine kilitlemek için ok iµaretine
s∂k∂ca bast∂r∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
ÜN∑TEN∑N VE UZAKTAN KUMANDANIN TEM∑ZLENMES∑
Yumuµak bir bezle silin.
Üzerlerine direkt olarak su s∂çratmay∂n veya dökmeyin. Su elektrik çarpmas∂na
veya ekipman hasar∂na yol açabilir.
S∂cak su, tiner, aµ∂nd∂r∂c∂ tozlar veya güçlü çözücüler kullanmay∂n.
(AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR modelleri için)
1
2
3
3
1
2
T-19
BAKIM
T-20
Herhanπi bir bakim yapmadan önce klimayi ve devre kesiciyi kapatmaya dikkat edin.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
SEZONUNDAN SONRA BAKIM
1
Mekanizman∂n iyice kurumas∂na izin
vermek için üniteyi KEND∑ KEND∑N∑
TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑NDE çal∂µt∂r∂n.
2
∑sletimi durdurun.
Klima için ayr∂ bir devre kesiciniz
varsa bunu kapat∂n.
3
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
tak∂n.
KL∑MA ∑ΩLET∑M
SEZONUNDAN ÖNCE BAKIM
1
Hava filtrelerinin kirli olmamas∂na
dikkat edin.
2
Hava giriµinde ve ç∂k∂µ∂nda engel
bulunmamas∂na dikkat edin.
3
Dıµ montaj zemininde periyodik
olarak aµ∂nma kontrolü yap∂n ve
ünitenin yerinde saπlam
durduπundan emin olun.
1
ÜN∑TEY∑ KAPATIN
2
F∑LTRELER∑ ÇIKARIN
1 Ön paneli aç∂n.
2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek
yerinden kurtar∂n.
3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n.
3
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑ VE TOZ
TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ HAVA F∑LTRE-
LER∑NDEN ÇIKARIN
4
F∑LTRELER∑ TEM∑ZLEY∑N
Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler
kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
Yerine takmadan önce filtreleri gölgede
kurutun.
5
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑ VE TOZ
TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ YER∑NE TAKIN
6
F∑LTRELER∑ YER∑NE TAKIN
1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine tak∂n.
2 Ön paneli kapat∂n.
3 Paneli yerine kilitlemek için ok iµaretine
s∂k∂ca bast∂r∂n.
F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑
Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir.
ÜN∑TEN∑N VE UZAKTAN KUMANDANIN TEM∑ZLENMES∑
Yumuµak bir bezle silin.
Üzerlerine direkt olarak su s∂çratmay∂n veya dökmeyin. Su elektrik çarpmas∂na
veya ekipman hasar∂na yol açabilir.
S∂cak su, tiner, aµ∂nd∂r∂c∂ tozlar veya güçlü çözücüler kullanmay∂n.
(AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
1
2
3
3
1
2
TÜRKÇE
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N (YEΩ∑L) TEM∑ZLENMES∑
Filtre 3 ~ 6 ayda bir temizlenmelidir.
1
HAVA F∑LTRELER∑N∑ ÇIKARIN
2
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑ TEM∑ZLEY∑N
1 Koku giderme filtresini hava filtrelerinden
ç∂kar∂n.
2 Koku giderme filtresini 10-20 dakika süreyle
yumuµak deterjan çözeltisinde ∂slat∂n.
Suyla iyice durulay∂n ve güneµ ∂µ∂π∂ alt∂nda
tamamen kurutun.
3 Temiz koku giderme filtresini hava filtresi
üzerindeki filtre stoplar∂ alt∂na yerleµtirin.
3
HAVA F∑LTRELER∑N∑ YER∑NE TAKIN
NOT:
Koku giderme etkisi bozulacaπ∂ndan 3 y∂lda bir deπiµtirmek gereklidir.
Yeni filtreler en yak∂n sat∂c∂n∂zda bulunur.
Yedek filtre: Tip AZ-F910C
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N (GR∑) DE®∑ΩT∑R∑LMES∑
Filtre 3 ~ 6 ayda bir deπiµtirilmelidir.
1
HAVA F∑LTRELER∑N∑ ÇIKARIN
2
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑ DE®∑ΩT∑R∑N
1 Eski toz toplama filtresini hava filtrelerinden
ç∂kar∂n.
2 Yeni toz toplama filtresini, siyah taraf∂
yukar∂ bakacak µekilde hava filtreleri
üzerindeki filtre stoplar∂ alt∂na yerleµtirin.
3
HAVA F∑LTRELER∑N∑ YER∑NE TAKIN
NOT:
Kirli hava temizleme filtreleri y∂kanarak tekrar kullan∂lamaz.
Yeni filtreler en yak∂n sat∂c∂n∂zda bulunur.
Yedek filtre: Tip AZ-F900C
T-21
Filtre stopu
Filtre stopu
T-22
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE
Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez.
ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI
Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa
çal∂µmaz. Ünite mod deπiµtirildikten hemen
sonra çal∂µmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂
korumak içindir. Üniteyi çal∂µt∂rmak için 3 dakika
bekleyin.
ÜN∑TEN∑N SICAK HAVA ÜFLEMEMES∑
Ünite ön∂s∂tma veya buz çözme konumundad∂r.
ÇITIRTI
Ünite bir ç∂t∂rt∂ sesi ç∂karabilir. Bu ses, ön panelin
sürtünmesinden ve s∂cakl∂k deπiµimi nedeniyle
genleµen veya baπlanan diπer elemanlardan gelir.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren hal∂ veya mobilya
kokular∂ ve montaj∂n ilk zamanlar∂nda kliman∂n
iç parçalar∂n∂n kokular∂ gelebilir.
A LOW BUZZ NOISE EMITTED
Bu, ünite iyon gruplar∂ yayarken ç∂kan sestir.
TISLAMA
Yumuµak t∂slama sesi, ünitenin içinde akan
soπutma gaz∂n∂n sesidir.
SU BUHARI
SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda
bazen odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden
ç∂kan havan∂n s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark
nedeniyle hava ç∂k∂µ∂nda su buhar∂
görülebilir.
ISITMA modunda, buz çözme s∂ras∂nda
harici üniteden d∂µar∂ su buhar∂ ak∂µ∂ olabilir.
HAR∑C∑ ÜN∑TEN∑N DURMAMASI
∑µletim durduktan sonra harici ünite fan∂
yaklaµ∂k bir dakika daha dönerek üniteyi
soπutur.
PLASMACLUSTER’IN HAVA ÇIKIΩINDAN
YAYILAN KOKU
Bu, iyonizörün ürettiπi ozon kokusudur. Ozonun
yoπunluπu çok azd∂r, saπl∂π∂n∂z üzerinde etkisi
yoktur. Havaya yay∂lan ozon k∂sa sürede ayr∂µ∂r
ve odadaki yoπunluπu artmaz.
PLASMACLUSTER’∑N OTOMAT∑K
∑SLET∑M∑ sirasinda, klima, odada koku
olsa bile HAVA TEM∑ZLEME ∑SLEM∑
uyπular.
Örneπin, klima çalismadan önce oda
siπara dumaniyla dolu olduπunda KOKU
SENSÖRÜ devreden çikabilir.
ÜN∑TEN∑N ∑STENEN MODDA
ÇAL∑SMAMAS∑
Bir dahili ünite SO∏UTMA veya NEM
ALMA modunda çalisirken diπer üniteyi
∑S∑TMA modunda çalistiramazsiniz.
(4 saniye sonra uzun bir S∑NYAL sesi
duyulur, πösterπe paneli üzerindeki sicaklik
πösterπesinde “ ” πörülür ve ∑SLET∑M
lambasi ile ZAMANLAY∑C∑ lambasi
dönüsümlü olarak yanip söner.)
Bir dahili ünite ∑S∑TMA modunda çalisirken
diπer üniteyi SO∏UTMA veya NEM ALMA
modunda çalistiramazsiniz. (4 saniye sonra
uzun bir S∑NYAL sesi duyulur, πösterπe
paneli üzerindeki sicaklik πösterπesinde
πörülür ve ∑SLET∑M lambasi ile
ZAMANLAY∑C∑ lambasi dönüsümlü olarak
yanip söner.)
DAH∑L∑ ÜN∑TE ∑S∑TMA ∑SLET∑M∑NDE
OLMAD∑∏∑NDA B∑LE ∑S∑N∑YOR
Ünite çalismazken PLASMACLUSTER düπmesine
basildiπinda PLASMACLUSTER isletimi klima modu
(örneπin, ∑S∑TMA veya SO∏UTMA) olmadan
πerçeklesir. Bu anda, diπer odalardaki ünitelerle
∑S∑TMA yapiliyorsa üniteden sicak hava πeldiπini
hissedebilirsiniz. Dahili fanin dönme hizi düser ve
oda sicakliπina πöre devreye ∏∑RER ve Ç∑KAR.
(sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için)
DAH∑L∑ ÜN∑TEN∑N BOSTAYKEN B∑LE
∑S∑NMAS∑
Bunun nedeni, diπer ünite ∑S∑TMA modunda
çalisirken soπutma πazinin bostaki dahili
ünitenin borularindan da πeçmesidir.
ÜN∑TEN∑N HAVA ∏ÖNDERMEMES∑
(klima modu olmadan PLASMACLUTER
isletimi, KEND∑ KEND∑N∑ TEM∑ZLEME
islemi)
Diπer ünite/ler buz çözme uyπuluyordur.
TÜRKÇE
ÜN∑TE UZAKTAN KUMANDA S∑NYAL∑N∑ ALMAZSA
Uzaktan kumandan∂n
pillerinin eski veya zay∂f
olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin.
Uzaktan kumanday∂ ünitenin
sinyal al∂c∂s∂na doπru tutarak
tekrar sinyal göndermeyi
deneyin.
Uzaktan kumandan∂n
pillerinin kutuplar∂n∂n uygun
yönde olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Ünite hatal∂ çal∂µ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aµaπ∂daki hususlar∂
kontrol edin.
ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA
Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂µ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA
Filtreleri kontrol edin.
Kirliyse temizleyin.
Harici üniteyi kontrol ederek
hava giriµinin veya ç∂k∂µ∂n∂n
t∂kal∂ olmad∂π∂ndan emin olun.
Termostat∂n uygun ayarl∂
olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Pencerelerin ve kap∂lar∂n
s∂k∂ kapal∂ olmas∂na dikkat
edin.
Odada çok say∂da insan bulun-
mas∂ ünitenin istenen s∂cakl∂πa
ulaµmas∂n∂ önler.
Odada ∂s∂ üreten bir cihaz
bulunup bulunmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Gösterge paneli üzerindeki ∑ΩLET∑M lambas∂, ZAMANLAYICI lambas∂ ve SICAKLIK GÖSTERGES∑
yan∂p söndüπünde servis çaπ∂r∂n.
T-23
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
TINSEA309JBRZ 02BO TL 1
Printed in Thailand
163

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp AY-XM9CR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp AY-XM9CR in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 10,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info