515989
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
AY-A07CR
AY-A09CR
AY-A12CR
AH-A07CR
AH-A09CR
AH-A12CR
AY-A07CR
AY-A09CR
AY-A12CR
AH-A07CR
AH-A09CR
AH-A12CR
AE-A07CR
AE-A09CR
AE-A12CR
AU-A07CR
AU-A09CR
AU-A12CR
R
INDOOR UNIT
ZIMMERGERÄT
UNIT INTERIEURE
UNIDAD INTERIOR
UNITA' INTERNA
UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BINNEN-UNIT
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
CLIMATISEUR INDIVIDUEL
EN DEUX PARTIES
ACONDICIONADOR DE AIRE
DE DOBLE SERVICIO
CONDIZIONATORE D'ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
AR CONDICIONADO
DE DUAS UNIDADES
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ∆ΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
ДВУБЛОЧНОГО ТИПА
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
OUTDOOR UNIT
AUSSENGERÄT
UNIT EXTERIEURE
UNIDAD EXTERIOR
UNITA' ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BUITEN-UNIT
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS
• Uses ozone layer friendly refrigerant R-410A.
Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R-410A.
Utilise un réfrigérant qui n’attaque pas la couche
d’ozone, le R-410A.
Utiliza refrigerante R-410A que no daña la capa de
ozono.
Utilizza il refrigerante R –410A che non danneggia
il buco nell’ozono.
Usa refrigerante R-410A amigo da camada de
ozono.
Χρησιµοποιεί ψυκτικ R-410A αβλαβές για το
στρώµα του ζοντος.
Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof R-410A.
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
PRECAUTIONS ...........................................E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .....E-3
TIPS ON SAVING ENERGY ........................E-3
PART NAMES..............................................E-4
USING THE REMOTE CONTROL ..............E-6
BASIC OPERATION ....................................E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .E-10
CONTENTS
ONE-HOUR OFF TIMER .................... E-11
TIMER OPERATION........................... E-12
AUXILIARY MODE ............................. E-14
OPTION KIT........................................ E-14
MAINTENANCE .................................. E-15
BEFORE CALLING FOR SERVICE ... E-16
PRECAUTIONS
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
your physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
7
Follow local rules and regulations for power supply cord cabling. Improper cable
connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause fire.
8
Use only the manufacture-specified power cord for replacement. Replacement should be
performed by a qualified technician or a service person.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
•Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/
EEC as amended by 93/68/EEC.
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
•Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
•Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ENGLISH
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
lower limit
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
HEATING
upper limit
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
lower limit
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
The built-in protective
device may prevent the
unit from operating when
used out of this range.
Condensation may form
on the air outlet if the
unit operates continu-
ously in the COOL or
DRY mode when humid-
ity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
NOTES FOR MODELS AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent
cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer
provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop
operating.
After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside
air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode (and 2°C lower in the
HEAT mode with models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR) will save approximately 10 percent in power
consumption.
Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power
consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
Close the windows and doors during cooling opeation (and heating operation with models AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR).
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power
failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
(AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR only)
E-3
PART NAMES
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 Air Filters
4 AUX. Button
5 RECEIVER Window
6 Power Supply Cord
7 Indicator Panel
8 Vertical Adjustment Louvres
9 Horizontal Adjustment Louvres
0 Outlet (Air)
q Remote Control
w
AUTO FAN SPEED Lamp
(green )
e FAN SPEED Lamp (green )
r TIMER Lamp (orange )
t OPERATION Lamp (red )
OUTDOOR UNIT
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Inlet(Air)
u Refrigerant Tube and
Interconnecting Cord
i Drainage Hose
o Outlet(Air)
E-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 ON/OFF Button
4 THERMO. (Thermostat) Button
5 DISPLAY Button
6 MODE Button
7 TIMER ON Button (for setting the timer)
8 ONE-HOUR OFF TIMER Button
9 TIMER OFF Button (for setting the timer)
0 FAN Button
q TIMER CANCEL Button
w SWING Button
(The heat mode symbol is provided
only on models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-
A12CR)
E-5
e MODE SYMBOLS
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
(only for AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : Manual setting
t TEMPERATURE AND TIMER COUNT DOWN
INDICATOR
y TRANSMITTING SYMBOL
u TIMER ON/TIMER OFF INDICATOR
Indicates when timer on or timer off is set.
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
(The heat mode symbol is provided only on
models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Remove the battery cover at the
back of the remote control.
2
Insert batteries in the compart-
ment, making sure the ± and
polarities are correctly
aligned.
Lines will be indicated on the
display when batteries are
properly installed.
3
Reinstall the battery cover.
USING THE REMOTE CONTROL
E-6
NOTES:
The battery life is approximately one year in normal use.
When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Point the remote control towards
the unit’s signal receiver window
and press the desired button. The
unit generates a beep when it re-
ceives the signal.
Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
The remote control can send signals
from up to 7 metres away.
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Remote control
cover
ENGLISH
E-7
CAUTION
Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
Press the THERMO. button to set the
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
The temperature can
be changed in 1°C in-
crements within the
range of 2°C higher to
2°C lower from the tem-
perature automatically
determined by the air
conditioner.
COOL(HEAT for AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)MODE
The temperature can
be set within the range
of 18 to 32°C.
1
E-8
BASIC OPERATION
2
Press the ON/OFF button to start op-
eration.
The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will light.
3
4
1
4
5
2
3
(
HEAT
is only for AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Press the MODE button to select the
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Please the FAN button to set the de-
sired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
In the DRY mode, the fan speed is pre-
set to AUTO and cannot be changed.
To turn off the unit, press the ON/OFF
button again.
The red OPERATION lamp ( ) on the
unit will turn off.
ENGLISH
R)
E-9
Automatic Operation
Mode Thermostat Setting
Below 21°C HEAT 23°C
21°C-24°C DRY Room Temp. at start-up
24°C-26°C COOL 24°C
26°C-28°C COOL 25°C
Above 28°C COOL 26°C
Automatic Operation
Mode Thermostat Setting
Below 24°C DRY Room Temp. at start-up
24°C-26°C COOL 24°C
26°C-28°C COOL 25°C
Above 28°C COOL 26°C
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically
selected according to the room temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings for Models AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Modes and Temperature Settings for Models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Room temp. at opera-
tion start-up
Room temp. at opera-
tion start-up
TIPS ABOUT FAN SPEED LAMP
During opration, the FAN SPEED Lamp will light up in 3 levels (2 levels
for DRY mode) on the indicator panel of the unit to indicate the fan
speed.
When fan speed is set to AUTO When fan speed is set to manual
Soft speed
Low speed
High speed
The AUTO FAN SPEED Lamp
will light up.
To turn off the FAN SPEED Lamp, press
the DISPLAY button.
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
COOL and DRY mode Horizontal air flow
HEAT mode (only for AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Diagonal air flow
E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum
comfort:
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
COOL and DRY mode
HEAT mode (only for
AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR)
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to pre-
vent condensation from
dripping.
The range is wide so the
air flow can be directed
toward the floor.
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the
remote control once.
The vertical adjustment louvre
will change its angle continu-
ously.
Press the SWING button again
when the vertical adjustment lou-
vre is at the desired position.
The louvre will stop moving within
the range shown in the diagram.
The adjusted position will be
memorized and will be automati-
cally set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for the adjustment.
When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
Do not adjust the horizontal adjustment louver extremely to the right or left when operating
the air conditioner with fan speed "SOFT" for an extended period of time.
Condensation may from on the louvers.
ENGLISH
E-11
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
The remote control displays “ ”.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light
up.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn
off.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF but-
ton.
The red OPERATION lamp ( ) and the orange
TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
NOTES:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will
operate for an hour with the formerly set condition.
If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER
activiates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
E-12
The unit will turn off automatically according to your setting.
Timer duration can be set from minimum 0.5 hours (30 minutes) to maximum 12
hours.
Up to 9.5 hours, you can set by 0.5 hours (30 minutes) increments and from 10 to 12
hours, by 1 hour increment.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from becoming excessively hot or
too cold while you sleep. (Auto Sleep function)
1
COOL/DRY MODE:
•One hour after the timer operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original thermostat setting.
HEAT MODE:
(only for models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
•One hour after the timer operation begins,
the temperature setting drops 3°C lower
than the original thermostat setting.
TO CANCEL TIMER
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
Point the remote control at the signal receiver win-
dow on the unit.
1
Press the TIMER OFF ( ) button and set
time as desired.
The time setting will change as you to press
the button as follows,
Hold the button pressed down for fast setting.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives
the signal.
The time setting will count down to show re-
maining time.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Press the CANCEL button.
The orange
TIMER lamp
(
) on the
unit will turn
off.
TO CHANGE TIMER SETTING
Press the TIMER button which you wish to
change, (TIMER OFF or TIMER ON) and
change the time setting.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
Example : When you wish to
stop the operation
2.5 hours later.
ENGLISH
E-13
The unit will turn on automatically according to your setting.
Timer duration can be set from minimum 0.5 hours (30 minutes) to maximum 12
hours.
Up to 9.5 hours, you can set by 0.5 hours (30 minutes) increments and from 10 to 12
hours, by 1 hour increment.
TIMER ON
1
Point the remote control at the signal reciever window
on the unit.
1
Press the TIMER ON ( ) button.
The time setting will change as you press the
button as follows.
Hold the button pressed down for fast setting.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives
the signal.
The time setting will count down to show re-
maining time.
Select the mode, temperature and fan speed set-
ting as desired.
When the temperature is set with the TIMER
ON, the temperature will show in the display for
5 seconds and then return to the time display.
If you do not change the setting, the unit will
operate with the latest setting.
The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by
the programmed time. (Awaking function)
NOTES FOR TIMER SETTING AND OPERATION
The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display
the next time you set the TIMER OFF or TIMER ON.
TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
The latest set TIMER will be active.
When ONE-HOUR OFF TIMER is set, TIMER OFF and TIMER ON will not be available.
When ONE-HOUR OFF TIMER is set during TIMER OFF or TIMER ON duration, the
TIMER ON or TIMER OFF will be cancelled.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Example : When you wish the
room temperature
to be as desired
6.5 hours later.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
E-14
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the
AUX. button on the operation panel.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will
turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal opera-
tion, the unit will turn off.
OPTION KIT
Air Purifying Filter
During operation of the air conditioner, the air purifying
filter removes dust and tobacco smoke from the air and
discharges clean air.
The apatite antibacterial material used in the air purifying
filter suppresses activities of adsorbed viruses and other
germs.
The replacement period for the disposable type is
approximately 3~6 months.
Contact your dealer for the purchase of this option.
Type AZ-F900B
AUX.
ENGLISH
MAINTENANCE
E-15
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
CAUTION
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
CAUTION
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
The air filters should be cleaned every two weeks.
1
TURN OFF THE UNIT
2
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
3
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
4
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the center part of the panel firmly to
lock it in place.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the COOL
mode, temperature setting 32°C,
for about half a day to allow the
mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation and unplug the
unit. Turn off the circuit breaker, if
you have one exclusively for the air
conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air filters are
not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
CAUTION
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
1
2
3
3
1
2
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote
control batteries have be-
come old and weak.
Try to send the signal again
with the remote control
pointed properly towards the
unit’s signal receiver window.
Check whether the remote
control batteries are in-
stalled with the polarities
properly aligned.
E-16
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on
immediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the internal mechanisms. Wait 3
minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
(Models AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to
a temperature change.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty,
clean them.
Check the outdoor unit to
make sure nothing is blocking
the air inlet or outlet.
Check the thermostat is
proper setting.
Make sure windows and
doors are closed tightly.
A large number of people in
the room can prevent the unit
from achieving the desired
temperature.
Check whether any heat-
generating appliances are
operating in the room.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be
sent out from the unit.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of
the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
In the COOL and DRY operation, wa-
ter vapour can sometimes be seen at
the air outlet due to the difference
between the room air temperature and
the air discharged by the unit.
In the HEAT operation, water vapour
may flow out of the outdoor unit dur-
ing de-icing. (Only in models AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the indicator panel blink.
DEUTSCH
D-1
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben.
VORSICHTSMASSNAHMEN ......................D-1
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ...
D-3
ENERGIESPARTIPPS.................................D-3
TEILEBEZEICHNUNG .................................D-4
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ..D-6
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS ................D-8
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES
LUFTSTROMS.............................................D-10
INHALT
•EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER ................................. D-11
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER .. D-12
HILFSBETRIEB .................................. D-14
WAHLAUSSTATTUNG ....................... D-14
WARTUNG ......................................... D-15
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
RUFEN ................................................ D-16
VORSICHTSMASSNAHMEN
DEUTSCH
WARNHINWEISE
1
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht. Das Ziehen am Netzkabel
sowie dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
2
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren Körper nicht über einen
längeren Zeitraum hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen.
3
Bei der Benutzung des Klimageräts für Säuglinge, Kinder, ältere, bettlägerige oder
behinderte Personen ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die
sich im Raum befindlichen Personen angemessen ist.
4
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies könnte aufgrund der
Hochgeschwindigkeitslüfter Verletzungen verursachen.
5
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsdraht
nicht an Gas- oder Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerdkabeln an, da dies
einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
6
Wenn mit dem Klimagerät irgendwelche Unregelmäßigkeiten auftreten (z.B. Brandgeruch),
muss der Betrieb sofort beendet und der Leistungsschalter auf OFF gestellt werden.
7
Halten Sie sich bei der Verlegung des Netzkabels an die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen. Ein falscher Kabelanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.
8
Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen
Netzkabeltyp aus. Der Austausch sollte ausschließlich einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst vorbehalten bleiben.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION / ZUM AUSBAU / ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszubauen/zu reparieren. Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten können einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen
Brand usw. verursachen. Konsultieren Sie für die Installation/den Ausbau/die Reparatur
dieses Gerätes Ihren Fachhändler oder einen anderen qualifizierten Kundendienst.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC in
der geänderten Fassung 93/68/EEC.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
1
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders
dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung
kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
2
Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag
verursachen könnte.
3
Aus Sicherheitsgründen sollte der Leistungsschalter ausgeschaltet sein, wenn das
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
4
Überprüfen Sie den Montagerahmen regelmäßig auf Verschleiß und richtigen, festen Sitz.
5
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät, und betreten Sie es nicht. Der
Gegenstand oder die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. hinunterfallen; dadurch
könnten Beschädigungen bzw. Verletzungen verursacht werden.
6
Dieses Gerät wurde ausschießlich für den Hausgebrauch hergestellt und darf nicht für
Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus, um Tiere oder
Pflanzen aufzuziehen, verwendet werden.
7
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von
Wasser in das Gerät könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
8
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslassöffnungen des Gerätes. Dies
könnte einen erheblichen Leistungsabfall des Gerätes sowie Störungen zur Folge haben.
9
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss in jedem Fall der
Betrieb gestoppt und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des
Gerätes ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen.
10
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann
sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
11
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Benutzung durch Kleinkinder oder hilflose
Personen ausgelegt.
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszuschließen, dass sie dieses Gerät als
Spielzeug benutzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG / INSTALLATION
Schließen Sie die Klimaanlage unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung
und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit der falschen Voltzahl und Frequenz kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen und möglicherweise sogar einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft. Dies
könnte einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft nur geringe Mengen an Staub,
Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften Ablauf sicherzustellen. Ein
unzureichender Ablauf kann den Raum, die Möbel etc. feucht werden lassen.
Stellen Sie abhängig vom Aufstellungsort sicher, dass ein Kriechstromschutz oder
Leistungsschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
D-2
DEUTSCH
INNENTEMP. AUSSENTEMP.
KÜHLUNG
obere Grenze
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
untere Grenze
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
HEIZUNG
obere Grenze
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
untere Grenze
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATUREN
Eine eingebaute Schutz-
vorrichtung sperrt den
Gerätebetrieb, wenn der
entsprechende Temperatur-
bereich überschritten wird.
Am Luftauslass kann sich
Kondenswasser bilden, wenn
das Gerät bei einer
Luftfeuchtigkeit von mehr als
80 Prozent kontinuierlich in
der Betriebsart KÜHLEN oder
TROCKNEN läuft.
HINWEISE FÜR DIE MODELLE AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach dem Einschalten des Gerätes möglicherweise erst nach
zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis bildet, liefert ein
automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um das Eis zu beseitigen. Während der Enteisung
laufen die Innen- und Außenlüfter nicht.
Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät automatisch den Betrieb im HEIZEN-Modus fort.
HEIZLEISTUNG
Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestattet, die Wärme aus der Außenluft herauszieht und diese
Wärme an den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem Maß von der Außentemperatur ab.
Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außentemperaturen reduziert ist, sollten Sie ein zusätzliches
Heizgerät einsetzen.
Es dauert eine Zeitlang, um den ganzen Raum aufzuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät arbeitet nach
dem Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
ENERGIESPARTIPPS
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten Tipps können Sie bei der
Benutzung der Klimaanlage auf einfache Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN
Wenn Sie das Thermostat im KÜHLEN-Modus auf 1°C höher als die gewünschte Temperatur im KÜHLEN-
Modus einstellen (und bei den Modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR im HEIZEN-Modus auf 2°C
niedriger), sparen Sie ungefähr 10 Prozent Strom.
Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als erforderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND ZUGLUFT
Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während des Kühlbetriebes reduziert den Stromverbrauch.
Schließen Sie während des Kühlbetriebes die Fenster und Türen (bei den Modellen AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR auch während des Heizbetriebes).
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS RICHTIG EIN, UM DIE
BESTMÖGLICHE LUFTZIRKULATION ZU ERREICHEN
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖGLICHST
LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZUSTELLEN
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEITSCHALTERS VOLL AUS
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG NICHT BENUTZT WIRD
Das Gerät verbraucht auch bei Nichtbenutzung eine geringe Menge Strom.
(nur AY-A07CR/AY-A09CRE/
AY-A12CR)
D-3
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Reservefunktion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor dem Stromausfall aktiv
waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschaltereinstellungen gemacht worden sind, müssen diese erneut eingestellt werden.
D.B. = Trockenthermometer W.B. = Feuchtthermometer
TEILEBEZEICHNUNG
1 Einlass (Luft)
2 Öffnungsklappe
3 Luftfilter
4 AUX.-Knopf für den Hilfsbetrieb
(AUX.Button)
5 EMPFÄNGER-Fenster (RECEIVER)
6 Netzkabel
7 Anzeigefeld
8 Lamelle zur vertikalen Einstellung
9 Lamelle zur horizontalen
Einstellung
0 Auslass (Luft)
q Fernbedienung
w
Autom. Lüfterdrehzahl-Lampe (AUTO
FAN SPEED) (grün
)
e Lüfterdrehzahl-Lampe (FAN
SPEED) (grün )
r ZEITSCHALTER-Leuchte
(orange )
t BETRIEBS-Anzeigeleuchte
(OPERATION Lamp) (rot )
AUSSENGERÄT
HINWEIS: Die neuesten Geräte können sich leicht von der obigen Darstellung unterscheiden.
ZIMMERGERÄT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Einlass (Luft)
u Kühlmittelrohr und
Verbindungskabel
i Ablassschlauch
o Auslass (Luft)
D-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
DEUTSCH
FERNBEDIENUNG
1 SENDER (TRANSMITTER)
2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige)
3 EIN-/AUS-Schalter
4 THERMO. (Thermostat)-Taste
5 ANZEIGE-Taste
6 MODE-Taste für die Wahl der Betriebsart
7 Zeitschalter-Taste zur Einstellung der
Einschaltzeit
8 Ein-Stunden-Ausschaltzeit-Taste
9ZEITSCHALTER-Taste zur Einstellung der
Ausschaltzeit
0 FAN-Taste für den Lüfter
q Abbruchtaste (CANCEL) für den Timer
w SWING-Taste für die Einstellung des
Luftstroms
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN
ist nur bei den Modellen AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR vorhanden)
D-5
e BETRIEBSARTENSYMBOLE
: AUTO : KÜHLEN
: HEIZEN : TROCKNEN
(nur bei AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r LÜFTERGESCHWINDIGKEITSSYMBOLE
: AUTO :
Manuelle Einstellung
t ANZEIGE: TEMPERATUR UND TIMER-
RÜCKWÄRTSZÄHLER
y SENDE-SYMBOL
u ANZEIGE: TIMER EIN / TIMER AUS
Zeigt die Einstellung: Timer Ein oder Aus an.
DIE FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE DER FERNBEDIENUNG
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN ist nur
bei den Modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
vorhanden)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Batterieabdeckung auf der
Rückseite der Fernbedienung
abnehmen.
2
Legen Sie Batterien in das
Batteriefach ein; achten Sie
dabei auf die richtige
Ausrichtung der
±
/
Polarität.
Auf dem Display werden
Linien angezeigt, wenn die
Batterien richtig eingelegt
wurden.
3
Batterieabdeckung wieder
anbringen.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
D-6
HINWEISE:
Bei normaler Benutzung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs, wenn Sie Batterien
austauschen.
Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht ordnungsgemäß
funktioniert, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach ca. 30
Sekunden wieder ein.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen.
Richten Sie die Fernbedienung auf
das Empfängerfenster des
Hauptgerätes und drücken Sie die
gewünschte Taste. Beim Empfang
des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen
der Fernbedienung und dem Gerät
keine Vorhänge oder anderere
Gegenstände befinden.
Die Fernbedienung funktioniert aus
einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Abdeckung der
Fernbedienung
DEUTSCH
D-7
VORSICHT
Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ
auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster
fällt, schließen Sie bitte die Gardinen.
Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die
Übertragung des Signals möglicherweise stören.
Das Gerät kann durch die von der Fernbedienung eines Fernsehgerätes, Videorecorders
oder eines anderen im selben Raum benutzten Gerätes gesendeten Signale beeinflusst
werden.
Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen, um
sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu verhindern.
Drücken Sie zur Einstellung der
gewünschten Temperatur die THER-
MOSTAT-Taste.
AUTO/TROCKENBETRIEB
Die Temperatur kann in
1°C-Stufen innerhalb
eines Bereiches von 2°C
höher oder 2°C niedriger
als die von der Kli-
maanlage automatisch
bestimmten Temperatur
geändert werden.
KÜHLBETRIEB (HEIZBETRIEB
am AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
) MODUS
Die Temperatur kann
innerhalb eines
Bereiches von 18 bis
32°C einge-stellt
werden.
1
D-8
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
2
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um
den Betrieb zu starten.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE
(
) am Gerät leuchtet.
3
4
1
4
5
2
3
(
HEIZEN
steht nur für die Modelle AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR zur Verfügung)
Drücken Sie zum Auswählen des
Betriebsmodus die MODE-Taste.
AUTO HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Lüftergeschwindigkeit die FAN-Taste.
AUTO SCHWACH NIEDRIG HOCH
•Im TROCKEN-Modus ist die Lüfter-
geschwindigkeit auf AUTO voreingestellt
und kann nicht verändert werden.
Drücken Sie zum Ausschalten des
Gerätes noch einmal die EIN/AUS-Taste.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE
(
) am Gerät erlischt.
DEUTSCH
D-9
Automatischer Betrieb
Betrieb Thermostateinstellung
Unter 21°C HEIZEN 23°C
21°C-24°C TROCKEN Raumtemperatur zu Beginn
24°C-26°C KÜHLEN 24°C
26°C-28°C KÜHLEN 25°C
Über 28°C KÜHLEN 26°C
Automatischer Betrieb
Betrieb Thermostateinstellung
Unter 24°C TROCKEN Raumtemperatur zu Beginn
24°C-26°C KÜHLEN 24°C
26°C-28°C KÜHLEN 25°C
Über 28°C KÜHLEN 26°C
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTO
Im AUTO-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als
auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden
Raum- und Außentemperatur gewählt.
Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für die Modelle AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für die Modelle AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Raumtemp. zu Beginn
des Betriebes
Raumtemp. zu Beginn
des Betriebes
TIPPS ZUR LÜFTERDREHZAHL-LAMPE
Während des Betriebes leuchtet die Lüfterdrehzahllampe in 3 Stufen (2 Stufen für Trocken-
Betrieb) auf dem Anzeigenfeld der Einheit zur Anzeige der Lüfterdrehzahl auf.
Wenn die Lüfterdrehzahl auf Wenn die Lüfterdrehzahl auf
automatisch gestellt wurde manuell gestellt wurde
Sanfte Drehzahl
Niedrige Drehzahl
Hohe Drehzahl
Die Auto-Lüfterdrehzahllampe
(AUTO FAN SPEED) leuchtet auf.
Zum Abschalten der Lüfterdrehzahllampe
die DISPLAY-Taste drücken.
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Betriebsarten KÜHLEN und TROCKEN
Horizontaler Luftstrom
Betriebsart HEIZEN (nur bei AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Diagonaler Luftstrom
D-10
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
VERTIKALER LUFTSTROM
Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie
folgt voreingestellt:
RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
Betriebsarten KÜHLEN
und TROCKEN
Betriebsart HEIZEN (nur bei
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-
A12CR)
Der Einstellbereich ist
kleiner als der SWING-
Bereich, um ein Tropfen
des Kondenswassers
zu vermeiden.
Der Bereich ist groß,
damit der Luftstrom
direkt auf den Boden
gerichtet werden kann.
Halten Sie die waagerechten
Einstellungslamellen wie neben-
stehend gezeigt fest, und stellen
Sie die Luftstromrichtung ein.
Drücken Sie einmal die SWING-
Taste auf der Fernbedienung.
Die Lamellen für den vertikalen
Luftstrom ändern kontinuierlich ihren
Winkel.
Drücken Sie die SWING-Taste noch
einmal, sobald sich die senkrechten
Einstellungslamellen in der
gewünschten Position befinden.
Die Lamellen beenden ihre Bewegung
innerhalb des in der rechten Abbildung
aufgeführten Bereiches.
Die eingestellte Position wird
gespeichert und bei der nächsten
Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch wieder eingestellt.
Einstellbereich
HORIZONTALER LUFTSTROM
VORSICHT
Versuchen Sie niemals, die Lamellen für den vertikalen Luftstrom manuell einzustellen.
Die manuelle Einstellung der senkrechten Einstellungslamellen kann eine Fehlfunktion verursachen,
wenn die Einstellung mit der Fernbedienung ausgeführt wird.
Wenn die Lamellen für die Einstellung des vertikalen Luftstroms in den Betriebsarten KÜHLEN
oder TROCKEN für einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Position eingestellt sind, kann dies
zu Kondensation führen.
Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht extrem nach rechts oder links, wenn Sie das
Klimagerät mit der sanften Ventilatordrehzahl “SOFT” (sanfte Drehzahl) über einen längeren
Zeitraum hinweg betreiben.
An den Lamellen könnte sich Kondensat bilden.
DEUTSCH
D-11
1
Drücken Sie den EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER.
Das Fernbedienungsgerät zeigt “ ” an.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet auf.
Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer Stunde.
DEAKTIVIEREN
Drücken Sie die Abbruchttaste (CANCEL).
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) und
die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
erlöschen.
1
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt ist,
beendet das Gerät seinen Betrieb nach einer Stunde.
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT- ZEITSCHALTER
HINWEISE:
Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb hat gegenüber dem
ZEITSCHALTER EIN- und ZEITSCHALTER AUS -Betrieb Priorität.
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt wird, während
das Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang unter den zuvor
eingestellten Bedingungen.
Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER-Betriebes eine weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie
während des Betriebes noch einmal den EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER
drücken.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
D-12
Die Einheit schaltet sich entsprechend Ihren Einstellungen automatisch ab.
Die Timer-Dauer kann von minimal 0.5 Std. (30 Minuten) bis zu 12 Std. eingestellt
werden.
Bis zu 9.5 Std. kann in Stufen von 0.5 Std. (30 Minuten), und von 10 bis 12 Std. in
Stufen von 1 Std. eingestellt werden.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER
AUSSCHALTZEIT
Wenn der AUSSCHALTZEIT-Modus
eingestellt ist, wird die Temperatur automatisch
eingestellt, um zu verhindern, dass es im
Raum extrem warm oder zu kalt wird, während
Sie schlafen. (Automatische Schlaffunktion)
1
BETRIEBSART KÜHLEN/TROCKEN:
•Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen ist,
erhöht sich die Temperatur-Einstellung im
Vergleich zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 1°C.
BETRIEBSART HEIZEN:
(nur für die Modelle AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
•Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen ist,
verringert sich die Temperatur-Einstellung im
Vergleich zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 3°C.
DEAKTIVIEREN DES
ZEITSCHALTER-MODUS
TIPPS ZUM BETRIEB MIT
VORGEGEBENER AUSSCHALTZEIT
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Signalempfangsfenster an der Einheit.
1
Drücken Sie die Zeitschalter-Taste (TIMER OFF)
(
) und stellen Sie die gewünschte Zeit
ein.
Die Zeiteinstellung ändert sich beim Drücken
der Taste wie folgt:
Halten Sie für eine schnelle Einstellung die Taste
gedrückt.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
)
am Gerät leuchtet auf.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das
Gerät einen Piepton.
Die Zeiteinstellung wird heruntergezählt, um
die verbleibende Zeit anzuzeigen.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Drücken Sie die Abbruchtaste (CANCEL)
für den Timer.
Die orange ZEIT-
SCHALTER-
Lampe (
) am
Gerät erlischt.
ÄNDERN DER EINSTELLUNG
Drücken Sie die Timer-Taste, die Sie ändern
wollen (TIMER OFF oder TIMER ON) und
ändern Sie die Zeiteinstellung.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
Beispiel: Wenn Sie den Ablauf 2.5
Std. später stoppen wollen.
DEUTSCH
D-13
Die Einheit wird entsprechend Ihren Einstellungen automatisch einschalten.
Die Timer-Dauer kann von minimal 0.5 Std. (30 Minuten) bis zu 12 Std. eingestellt
werden.
Bis zu 9.5 Std. kann in Stufen von 0.5 Std. (30 Minuten), und von 10 bis 12 Std. in
Stufen von 1 Std. eingestellt werden.
EINSCHALTZEIT
1
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfänger-
fenster am Gerät
1
Drücken Sie die Zeitschalter-Taste (TIMER ON)
(
).
Die Zeiteinstellung ändert sich beim Drücken
der Taste wie folgt:
Halten Sie für eine schnelle Einstellung die Taste gedrückt.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät leuchtet auf.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Die Zeiteinstellung wird heruntergezählt, um die
verbleibende Zeit anzuzeigen.
Wählen Sie Betriebsart, Temperatur und Lüfter-
drehzahl wie gewünscht.
Wenn Sie zusammen mit dem Zeitschalter
(TIMER ON) die Temperatur einstellen, wird diese
im Display 5 Sekunden lang angezeigt, und dann
kehrt das Display wieder zur Zeitanzeige zurück.
Wenn Sie die Einstellung nicht ändern, arbeitet
die Einheit mit der letzten Einstellung.
Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten
Zeit ein, und sorgt dafür, dass die gewünschte
Raumtemperatur zur programmierten Zeit
erreicht wird. (Weckfunktion)
HINWEISE FÜR TIMER-EINSTELLUNG UND -BETRIEB
Die letzte Timer-Einstellung wird gespeichert und auf dem Display der Fernbedienung bei
der Einstellung des Abschalt- oder Einschalt-Timers als nächste Zeit angezeigt.
Der Abschalt- und Einschalt-Timer können nicht zusammen eingestellt werden.
Die letzte Timer-Einstellung wird aktiviert.
Wenn der 1-Std.-Abschalt-Timer gesetzt wurde, kann weder der Abschalt- noch der
Einschalt-Timer gesetzt werden.
Wenn der 1-Std.-Abschalt-Timer während des Abschalt- oder Einschalt-Timer-Betriebes
gesetzt wird, wird der Abschalt- oder Einschalt-Timer beendet.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Beispiel: Wenn Sie nach 6.5
Std. die gewün-
schte Raumtem-
peratur haben
wollen.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
D-14
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und
drücken Sie den AUX.- Knopf auf dem Bedienfeld.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE (
) am
Gerät leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb
im AUTO-Modus.
Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatur-
Einstellung sind auf AUTO gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal den AUX.-Knopf auf dem
Bedienfeld.
Die rote BETRIEBSANZEIGELAMPE (
) am
Gerät erlischt.
HINWEIS:
Wenn Sie den AUX.-Knopf während des
Normalbetriebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
WAHLAUSSTATTUNG
Luftreinigungsfilter
Während des Betriebes des Klimagerätes reinigt der
Luftreinigungsfilter die Luft von Staub und Tabakrauch
und gibt saubere Luft ab.
Das im Luftreinigungsfilter verwendete antibakterielle
Apatit-Material unterbindet die Aktivitäten von
absorbierten Krankheitserregern und anderen Keimen.
Der Wegwerffilter sollte ungefähr alle 3~6 Monate
ausgetauscht werden.
Die Filter sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Typ AZ-F900B
AUX.
DEUTSCH
WARTUNG
D-15
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
VORSICHT
Wischen Sie beide mit einem weichen Tuch ab.
Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über den Geräten, da dies
einen elektrischen Schlag verursachen oder die Geräte beschädigen könnte.
Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, kein
Scheuermittel und keine starken Lösungsmittel.
VORSICHT
Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das
Netzkabel von der Netzsteckdose ab, oder schalten Sie den Leistungsschalter aus.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
1
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS
2
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.
3
REINIGEN SIE DIE FILTER
Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger. Sollten die Filter verschmutzt sein,
können Sie sie mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie
die Filter vor dem Wiedereinbau im Schatten.
4
WIEDEREINSETZEN DER FILTER
1 Setzen Sie die Filter wieder in die Ursprungs-
positionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Mitte der Klappe,
damit sie in ihre Position einrastet.
WARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Betreiben Sie die Einheit im Kühlbetrieb
mit einer Temperatureinstellung von
32 °C über einen halben Tag lang, damit
der Mechanismus vollständig durchge-
trocknet wird.
2
Beenden Sie den Betrieb und trennen
Sie das Gerät vom Netz ab. Schalten
Sie den Leistungsschalter aus, falls
Sie einen solchen ausschließlich für
das Klimagerät installiert haben.
3
Reinigen Sie die Filter und setzen
Sie sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN
DER KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter
sauber sind.
2
Stellen Sie sicher, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
VORSICHT
3
Kontrollieren Sie das Befestigung
des Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass es fest angebracht ist.
1
2
3
3
1
2
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER FERNBEDIENUNG NICHT
Überprüfen Sie, ob die
Batterien der Fernbe-
dienung alt oder schwach
sind.
Versuchen Sie noch einmal,
das Signal zu senden, indem
Sie die Fernbedienung dabei
auf das Empfängerfenster
des Gerätes richten.
Überprüfen Sie, ob die
Batterien mit der richtigen
Polarität in die Fernbe-
dienung eingelegt worden
sind.
D-16
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des
Gerätes hin
GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem
Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät
läuft nicht direkt nach dem Ändern des
Betriebsmodus. Dadurch wird der interne
Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
(Modelle AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Das Gerät heizt vor oder enteist.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken
produziert. Dieses Geräusch entsteht durch die
Reibung der Frontplatte oder durch andere
Komponenten, die sich aufgrund der
Temperaturveränderung ausdehnen.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen
Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen
Kundendienst rufen.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungoschalter gefallen oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT WIRKUNGSVOLL
Überprüfen Sie die Filter.
Reinigen Sie die Filter im
Falle einer Verschmutzung.
Überprüfen Sie das Außen-gerät, um
sicherzustellen, dass weder
Lufteinlass noch Luft-auslass auf
irgendeine Weise blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermostat richtig
eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle
Fenster und Türen fest ver-
schlossen sind.
Wenn sich sehr viele Personen in
einem Raum aufhalten, kann die
gewünschte Tempe-ratur
möglicherweise nicht erreicht
werden.
GERÜCHE
In das Gerät und die inneren Komponenten der
Klimaanlage eingetretene Teppich- und
Möbelgerüche werden unter Umständen direkt
nach der Installation vom Gerät ausgegeben.
SCHWINGERÄUSCHE
Bei den sanften Schwinggeräuschen
handelt es sich um das im Inneren des
Gerätes fließende Kühlmittel.
WASSERDAMPF
Beim Betrieb im KÜHLEN- oder
TROCKEN-Modus kann am
Luftauslass manchmal Wasserdampf
sichtbar werden. Grund dafür ist der
Unterschied zwischen der
Raumtemperatur und der Temperatur
der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
Bei der Betriebsart HEIZEN kann
während der Enteisung unter
Umständen Wasserdampf aus dem
Außengerät ausfließen. (Nur bei den
Modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-
A12CR)
Bitte rufen Sie einen Kundendienst, wenn die BETRIEBSANZEIGELEUCHTE und die TIMER-
LEUCHTE auf dem Anzeigefeld blinken.
Überprüfen Sie, ob im
Raum irgendwelche Wärme
erzeugenden Geräte in
Betrieb sind.
FRANÇAIS
F-1
Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
PRECAUTIONS ...........................................F-1
AUTRES REMARQUES SUR
LE FONCTIONNEMENT..............................F-3
CONSEILS SUR LES ECONOMIES
D’ENERGIE .................................................F-3
NOMENCLATURE .......................................F-4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ....F-6
FONCTIONNEMENT DE BASE ..................F-8
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT
D’AIR............................................................F-10
TABLE DES MATIERES
MINUTERIE D’ARRET APRES
UNE HEURE ........................................ F-11
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE....
F-12
MODE AUXILIAIRE ............................. F-14
KIT EN OPTION................................... F-14
ENTRETIEN......................................... F-15
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRES-VENTE.................................... F-16
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de le saisir ainsi qu’ une
mauvaise utilisation du cordon d’alimentation, peuvent endommager l’appareil et provoquer
une décharge électrique.
2
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
période. Il risque d’affecter votre état physique.
3
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des enfants en bas âge, des jeunes enfants, des
personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température
de la pièce est appropriée à ceux qui se trouvent dans la pièce.
4
Ne jamais insérer d’objets dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer des
blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
5
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fil de mise à la terre à un
tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un fil de mise à la terre du téléphone.
Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une décharge électrique.
6
En cas d’anomalie du climatiseur (par ex. s’il dégage une odeur de brûlure), arrêter immé-
diatement son utilisation et tourner le disjoncteur en position OFF.
7
Respecter les réglementations et prescriptions locales pour le câblage du cordon
d’alimentation. Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du
cordon d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique et provoquer un incendie.
8
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifié par le fabricant pour le remplacement.
Le remplacement doit être effectué par un technicien ou un dépanneur qualifié.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION / LE DEMONTAGE / LA REPARATION
•Ne pas essayer d’installer/démonter/réparer soi-même l’appareil. Un travail incorrect risque
de provoquer une décharge électrique, une fuite d’eau, un incendie etc. Consulter votre
revendeur ou un autre dépanneur qualifié pour installer/démonter/réparer l’appareil.
Cet équipement est conforme aux exigences des Directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
2
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
décharge électrique.
3
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
4
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de s’assurer
qu’il est fixé fermement en place.
5
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne
risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
6
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas utiliser pour d’autres applications,
exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la culture des plantes.
7
Ne pas placer une cuvette avec de l’eau sur l’appareil. Si l’eau pénètre dans l’appareil,
l’isolation électrique risque d’être détériorée et de provoquer une décharge électrique.
8
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer une
performance insuffisante ou des pannes.
9
S’assurer d’arrêter l’utilisation et couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance
ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
10
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de
provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.
11
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
PRECAUTIONS SUR L’EMPLACEMENT / L’INSTALLATION
S’assurer de connecter le climatiseur à une source de tension et de fréquence
appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension ou une fréquence incorrectes peut en-
dommager l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où un gaz inflammable risque de fuire. Il risque
de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées et de l’humidité dans l’air.
•Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles etc.
•S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction de
l’emplacement d’installation, pour éviter une décharge électrique.
F-2
FRANÇAIS
TEMP. INT. TEMP. EXT.
FRAIS
limite supérieure
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B.
limite inférieure
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B.
CHAUFFAGE
limite supérieure
27˚C D.B. 24˚C D.B.
18˚C W.B.
limite inférieure
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
-9.5˚C W.B.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE
Le dispositif de protection
intégré peut empêcher cette
unité de fonctionner quand
celle-ci est utilisée hors de
cette plage.
De la condensation peut se
former sur la sortie d’air si
cette unité fonctionne
continuellement en mode
FRAIS ou SEC et que
l’humidité dépasse les 80
pourcents.
D.B. = Sec W.B. = Humide
REMARQUES SUR LES MODELES AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
FONCTION DE PRECHAUFFAGE
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur risque de ne pas démarrer pendant deux à cinq minutes après la
mise en marche de l’appareil pour empêcher que de l’air frais soit produit par l’unité.
FONCTION DE DEGIVRAGE
Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure pendant l’opération de
CHAUFFAGE, un dégivrage automatique produit de la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer
la glace. Pendant le dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
Une fois que le dégivrage est terminé, l’unité termine automatiquement son fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFAGE
Le climatiseur utilise une pompe à chaleur pour extraire la chaleur de l’air extérieur et la libérer à l’intérieur de
la pièce. La température de l’air extérieur a donc une forte influence sur l’efficacité du chauffage.
Si l’efficacité du chauffage est réduite à cause d’une température extérieure trop basse, utilisez un chauffage supplémentaire.
Beaucoup de temps est nécessaire pour chauffer une pièce en totalité à cause du système de circulation d’air forcé.
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
Voici quelques manières simple d’économiser de l’énergie quand vous utilisez votre climatiseur.
REGLEZ L’APPAREIL A UNE TEMPERATURE APPROPRIE
En réglant le thermostat à une température de 1°C supérieure à celle de lla température souhaitée en mode
FRAIS (et de 2°C inférieure en mode CHAUFFAGE avec les modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
permet une économie d’environ 10 pourcents de sa consommation électrique.
Le réglage à une température beaucoup plus basse que nécessaire pendant le fonctionnement en
refroidissement entraînera une augmentation de la consommation électrique.
PROTEGER DU SOLEIL ET EMPECHER LES COURANTS D’AIR
Une protection contre les rayons du soleil pendant le fonctionnement en refroidissement permettra une
réduction de la consommation électrique.
Fermez les fenêtres et les portes pendant le fonctionnement en refroidissement (et en chauffage avec les
modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR).
REGLER LE DEBIT D’AIR CORRECT POUR OBTENIR LA MEILLEURE CIRCULATION D’AIR
MAINTENEZ LE FILTRE PROPRE POUR ASSURER LE FONCTIONNEMENT LE PLUS EFFICACE
PROFITEZ AU MAXIMUM DE LA FONCTION DE LA TEMPORISATION D’ARRET
DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION LORSQUE L’UNITE NE VA PAS ETRE
UTILISEE PENDANT DE LONGUES PERIODES DE TEMPS
L’unité intérieure consomme tout de même un peu d’énergie quand elle ne fonctionne pas.
LORSQU’UNE PANNE DE COURANT SE PRODUIT
Ce climatiseur possède une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages lorsqu’une panne de courant se produit.
Une fois que le courant est rétablie après la panne, l’unité redémarre automatiquement avec les mêmes réglages qui étaient actifs
avant la panne, à l’exception des réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglés avant la panne de courant, il sera nécessaire de les réinitialiser après le rétablissement du courant.
(uniquement AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
F-3
NOMENCLATURE
1 Bouche d’entrée (Air)
2 Panneau d’ouverture
3 Filtres à air
4 Bouton AUX. Button
5 Fenêtre RECEIVER
6 Cordon d’alimentation
7 Panneau d’indicateur
8 Volets d’aération à réglage vertical
9
Volets d’aération à réglage horizontal
0 Sortie (Air)
q Télécommande
w
Voyant de vitesse de ventilateur
automatique AUTO FAN SPEED
(verte
)
e Voyant de vitesse de ventilateur
FAN SPEED (verte )
r Voyant de minuterie TIMER
(orange )
t Voyant de marche OPERATION
(rouge )
UNITE EXTERIEURE
REMARQUE : Les unités réelles pourraient varier légèrement de ceux indiqués ci-dessus.
UNITE INTERIEURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Entrée (Air)
u Tube réfrigérant et cordon
d’in-terconnexion
i Tuyau de drainage
o Sortie (Air)
F-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
FRANÇAIS
TELECOMMANDE
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche ON/OFF
4THERMO. (Thermostat)
5 Touche DISPLAY
6 Touche MODE
7 Touche TIMER ON (pour régler la
minuterie d’activation)
8Touche d’arrêt de la minuterie ONE-HOUR
OFF TIMER
9 Touche TIMER OFF (pour régler la
minuterie d’arrêt)
0 Interrupteur de ventilation FAN
q Bouton d’annulation de la minuterie TIMER
CANCEL
w Touche SWING
(Le symbole de mode de chauffage
existe uniquement sur les modèles AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
F-5
e SYMBOLES DE MODE
: AUTOMATIQUE : FRAIS
: CHAUFFAGE : SEC
(uniquement pour AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r SYMBOLES DE VITESSE DE VENTILATEUR
:
AUTOMATIQUE
: Réglage manuel
t INDICATEUR DE TEMPÉRATURE ET DE
DECOMPTE DU TEMPS
y SYMBOLES DE TRANSMISSION
u INDICATEUR DE MINUTERIE ON/OFF
Indique les horaires de réglage de la minuterie.
AFFICHAGE L.C.D. DE LA TELECOMMANDE
(Le symbole de mode de chauffage existe uniquement
sur les modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Retirez le couvercle du
compartiment des piles au dos
de la télécommande.
2
Insérer les piles dans le
compartiment en respectant les
polarités ± et .
Des lignes seront indiquées à
l’affichage lorsque les piles
sont installées correctement.
3
Remettre en place le couvercle
du compartiment des piles.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
F-6
REMARQUES :
La durée de service de la batterie est d’environ un an dans des conditions d’uti-
lisation normale.
Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles, et s’assurer
qu’elles sont de même type.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, enlever les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la
télécommande.
Pointer la télécommande vers la fe-
nêtre de réception du signal de
l’appareil et appuyer sur la touche
désirée. L’appareil émet un bip
lorsqu’il reçoit le signal.
S’assurer qu’il n’y a pas de rideau ou
un autre objet entre la télécommande
et l’ap-pareil.
La télécommande peut envoyer des
signaux d’une distance de 7 mètres.
CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03).
VOICI COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Couvercle de la
télécommande
FRANÇAIS
F-7
ATTENTION
Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la même pièce,
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
L’appareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande d’un téléviseur,
magnétoscope ou un autre équipement utilisé dans la même pièce.
Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un
radiateur. Protéger également l’appareil et la télécommande contre l’humidité et les
chocs qui peuvent décolorer ou endommager l’appareil.
Appuyer sur la touche THERMO. pour
régler la température désirée.
AUTOMATIQUE/SEC
La température peut être
modifiée par incréments
de 1°C dans un intervalle
de 2°C supérieur à 2°C
inférieur à la température
automatiquement
déterminée par le
climatiseur.
FRAIS
(
CHAUFFAGE
pour AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
)
MODE
La température peut
être réglée dans un
intervalle de 18 à 32°C.
1
F-8
FONCTIONNEMENT DE BASE
2
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
commencer l’utilisation.
Le témoin rouge OPERATION ( )
s’allume sur l’appareil.
3
4
1
4
5
2
3
(
le chauffage concerne uniquement
le modèleAY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Appuyer sur la touche MODE pour
sélectionner le mode de fonctionnement.
AUTOMATIQUE CHAUFFAGE FRAIS SEC
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Appuyez sur la touche FAN pour régler la
vitesse de ventilation souhaitée.
AUTOMATIQUE DOUX HAUT BAS
En mode SEC, la vitesse du ventilateur
est pré-réglée sur AUTOMATIQUE et ne
peut pas être modifiée.
Pour éteindre l’appareil, appuyer à
nouveau sur la touche ON/OFF.
Le témoin rouge OPERATION ( )
s’éteint sur l’appareil.
CHAUFFAGE
FRANÇAIS
F-9
Fonctionnement automatique
Mode Réglage du thermostat
En-dessous de 21°C CHAUFFAGE 23°C
21°C-24°C SEC
Temp. ambiante au démarrage
24°C-26°C FRAIS 24°C
26°C-28°C FRAIS 25°C
Au-dessus de 28°C FRAIS 26°C
Fonctionnement automatique
Mode Réglage du thermostat
En-dessous de 24°C SEC
Temp. ambiante au démarrage
24°C-26°C FRAIS 24°C
26°C-28°C FRAIS 25°C
Au-dessus de 28°C FRAIS 26°C
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTOMATIQUE
En mode AUTOMATIQUE, le réglage de température et de mode sont
sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la
température extérieure lorsque l’appareil est allumé.
M
odes et réglages de température pour les modèles AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Modes et réglages de température pour les modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Temp. ambiante
au démarrage
Temp. ambiante au
démarrage
CONSEILS AU SUJET DU VOYANT DE VITESSE DE VENTILATEUR
Pendant le fonctionnement, le voyant FAN SPEED s’allume sur trois niveaux (2 niveaux pour
le mode SEC) sur le panneau indicateur de l’unité pour indiquer la vitesse du ventilateur.
Faible
Vitesse basse
Vitesse haute
Le voyant AUTO FAN SPEED s’allume.
Pour éteindre le voyant FAN SPEED, appuyez
sur la touche d’affichage DISPLAY.
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Lorsque la vitesse du ventilateur
est réglée sur AUTOMATIQUE
Lorsque la vitesse du ventilateur
est réglée sur manuel
Modes FRAIS et SEC
Débit d’air horizontal
Mode CHAUFFAGE
(uniquement pour AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Débit d’air diagonal
F-10
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
DIRECTION VERTICALE DU DEBIT D’AIR
La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque
mode pour assurer un confort optimum :
VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR
Modes FARIS et SEC Mode CHAUFFAGE
(uniquement pour AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
L’intervalle de réglage
est plus étroit que
l’intervalle SWING afin
d’éviter une condensa-
tion.
L’intervalle est large, de
sorte que le débit d’air
puisse être dirigé vers le
sol.
Maintenir le volet de réglage hori-
zontal de l’aération comme
indiqué sur le schéma et ajuster
la direction du débit d’air.
Appuyer une fois sur la touche
SWING de la télécommande.
Le volet de réglage d’aération
vertical change continuellement
d’angle.
Appuyer à nouveau sur la touche
SWING lorsque volet de réglage
vertical est à la position désirée.
Le volet d’aération s’arrête de se
déplacer dans l‘intervalle indiqué
sur le schéma.
La position ajustée sera
mémorisée et réglée automati-
quement à la même position lors
de l’utilisation suivante.
Intervalle de réglage
DIRECTION HORIZONTALE DU DEBIT D’AIR
ATTENTION
Ne jamais essayer d’ajuster les volets de réglage vertical manuellement.
Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode FRAIS
ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se produire.
Ne pas positionner le volet de réglage vertical complètement à droite ni à gauche lors du
fonctionnement du climatiseur avec une vitesse de ventilateur réglée sur “FAIBLE” pendant
une période prolongée.
De la condensation risque de se former sur les volets d’aération.
FRANÇAIS
F-11
1
Appuyer sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER.
La télécommande affiche “ ”.
Le témoin lumineux orange TIMER ( ) s’allume
sur l’appareil.
L’appareil s’arrête après une heure.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche d’annulation CANCEL.
Le témoin lumineux orange TIMER ( ) s’éteint sur
l’appareil.
Ou, éteindre l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF.
Le témoin lumineux rouge OPERATION ( ) et le
témoin lumineux orange TIMER ( ) s’éteignent sur
l’appareil.
1
Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF est réglée, l’appareil s’arrête de fonctionner
après une heure.
MINUTERIE D’ARRET APRES UNE HEURE
REMARQUES :
Le fonctionnement ONE-HOUR OFF TIMER a la priorité sur les fonctionnements TIMER
ON et TIMER OFF.
Lorsque ONE-HOUR OFF TIMER est réglé pendant que l’appareil ne fonctionne pas,
l’appareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
Si l’on veut utiliser l’appareil une autre heure avant que ONE-HOUR OFF TIMER soit
activé, appuyer à nouveau sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER pendant l’utilisation.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
F-12
L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage.
Le délai de la temporisation peut être réglé à un minimum de 0.5 heure (30 minutes)
à un maximum de 12 heures.
Réglable par incrément de 0.5 heure (30 minutes) jusqu’à 9.5 heures et par incrément
de 1 heure de 10 à 12 heures.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
MINUTERIE DESACTIVEE
Lorsque le mode TIMER OFF est réglé, le réglage
de la température est effectué automatiquement
pour éviter que la pièce devienne excessivement
chaude ou froide pendant votre sommeil.
(Fonction de veille automatique)
1
MODE FRAIS / SEC:
•Une heure après le départ de la temporisation,
la température augmente de 1° C au-dessus
du réglage original du thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE:
(uniquement pour les modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Une heure après le début de fonctionnement,
la température chute de 3° C plus bas que le
réglage original du thermostat.
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
CONSEILS A PROPOS DU
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur
sur l’unité.
1
Appuyer sur la touche d’arrêt de la temporisation
TIMER OFF (
) et réglez le délai souhaité.
•Le réglage du délai se modifie à chaque
pression sur la touche de la façon suivante :
Maintenez la touche enfoncée pour effectuer un
réglage plus rapide.
Le témoin lumineux orange TIMER (
)
s’allume sur l’appareil.
L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le sig-
nal.
Le réglage de la minuterie décomptera pour
indiquer le temps restant.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Exemple : Lorsque vous souhaitez
arrêter le fonctionnement
2.5 heures plus tard.
Appuyer sur la touche d’annulation CANCEL.
Le témoin
lumineux or-
ange TIMER
(
) s’éteint
sur l’appareil.
POUR MODIFIER LE REGLAGE
D’HEURE
Appuyer sur la touche de minuterie que vous
souhaitez modifier, (de coupure TIMER OFF
ou de mise en marche TIMER ON) et
modifiez le réglage du temps.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
FRANÇAIS
F-13
L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage.
Le délai de la temporisation peut être réglé à un minimum de 0.5 heure (30 minutes)
à un maximum de 12 heures.
Réglable par incrément de 0.5 heure (30 minutes) jusqu’à 9.5 heures et par incrément
de 1 heure de 10 à 12 heures.
MINUTERIE ACTIVEE
1
REMARQUES SUR LE REGLAGE ET LE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Le dernier réglage du temps sera mémorisé et apparaîtra sur l’affichage de la
télécommande lorsque vous effectuerez le prochain réglage de la minuterie d’activation
ou de désactivation TIMER OFF ou TIMER ON.
Les minuteries d’activation ou de désactivation TIMER OFF et TIMER ON ne peuvent
être réglées ensemble.
La dernière minuterie réglée sera active.
Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER (Coupure après une heure de
fonctionnement) est réglée, les minuteries TIMER OFF et TIMER ON ne sont pas
disponibles.
Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF TIMER est réglée pendant les délais des
minuteries TIMER OFF ou TIMER ON, cette minuterie sera annulée.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur
sur l’unité.
1
Appuyer sur la touche TIMER ON ( ).
Le réglage du délai se modifie à chaque pression
sur la touche de la façon suivante :
Maintenez la touche enfoncée pour effectuer un
réglage plus rapide.
Le témoin lumineux orange TIMER (
)
s’allume sur l’appareil.
L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.
Le réglage de la minuterie décomptera pour
indiquer le temps restant.
Sélectionnez le mode, la température et la vitesse
de ventilateur à votre convenance.
Lorsque la température est réglée avec la tem-
porisation de mise en marche TIMER ON, celle-
ci est affichée pendant 5 secondes et ensuite
l’affichage de l’heure reprend.
Si vous ne souhaitez pas modifier le réglage,
l’unité fonctionnera suivant le dernier réglage.
L’appareil s’allume avant l’heure réglée afin de
permettre à la pièce d’atteindre la température désirée
par l’heure programmée. (Fonction de réveil)
Exemple : Lorsque vous
voulez que la
température de la
pièce soit à votre
convenance 6.5
heures plus tard.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
F-14
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et
appuyer sur la touche AUX. du panneau de commande.
Le témoin lumineux rouge OPERATION (
)
s’allume sur l’appareil et l’appareil commence à
fonctionner en mode AUTOMATIQUE.
La vitesse du ventilateur et le réglage de
température sont en position AUTOMATIQUE.
POUR ETEINDRE
Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau
de commande.
Le témoin rouge OPERATION (
) s’éteint sur
l’appareil.
REMARQUE :
Si la touche AUX. est enfoncée pendant le
fonctionnement normal, l’appareil s’éteint.
KIT EN OPTION
Filtre purificateur d’air
Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre
purificateur d’air élimine la poussière et la fumée de
cigarettes de l’air et délivre de l’air propre.
Le matériau anti-bactérien d’apatite utilisé dans le filtre
purificateur d’air élimine les virus et autres germes
adsorbées.
La périodicité de remplacement du type jetable est
d’environ 3~6 mois.
Contacter votre revendeur pour l’achat de cette option.
Type AZ-F900B
AUX.
FRANÇAIS
ENTRETIEN
F-15
NETTOYER L’APPAREIL ET LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas éclabousser avec de l’eau ou verser de l’eau dessus. Cela peut provoquer
une décharge électrique ou endommager l’appareil.
Ne pas utiliser de l’eau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
ATTENTION
S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le dis-
joncteur avant d’effectuer la maintenance.
NETTOYAGE DES FILTRES
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux semaines.
1
ETEINDRE L’APPAREIL
2
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau d’ouverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les déposer.
3
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les filtres sont encrassés, les laver avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Sécher les
filtres à l’ombre avant de les remettre en place.
4
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions
originales.
2 Fermer le panneau avant.
3 Pousser la partie centrale du panneau ferme-
ment pour le verrouiller en place.
MAINTENANCE APRES LA
SAISON DE CLIMATISATION
1
Faites fonctionner l’unité en mode
FRAIS avec un réglage de
température à 32°C pendant environ
une demi journée pour permettre au
mécanisme de sécher complètement.
2
Arrêter le fonctionnement et
débrancher l’appareil. Couper le
disjoncteur, si celvi-ci sert exclusi-
vement pour le climatiseur.
3
Nettoyer les filtres, puis les réinstaller.
MAINTENANCE AVANT LA
SAISON
1
S’assurer que les filtres à air ne
sont pas encrassés.
2
S’assurer qu’aucun objet ne
bloque l’entrée ou la sortie d’air.
ATTENTION
3
Vérifier périodiquement l’usure du
rack de montage de l’unité
extérieure afin de s’assurer qu’il
est fixé fermement en place.
1
2
3
3
1
2
SI L’APPAREIL N’ARRIVE PAS A RECEVOIR LE SIGNAL DE TELECOMMANDE
Vérifier si les piles de la
télécommande sont usa-
gées ou faibles.
Essayer d’envoyer à nouveau
le signal avec la télécommande
pointée correctement vers la
fenêtre de réception du signal
de l’appareil.
Vérifier si les piles de la
télécommande sont en
place en respectant les
polarités.
F-16
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé
immédiatement après sa mise hors circuit. L’appareil
ne fonctionne pas immédiatement après le changement
de mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne.
Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
L’APPAREIL N’ENVOIE PAS D’AIR CHAUD
(Modèles AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
L’appareil est en cours de préchauffage ou de dégivrage.
BRUIT DE CRAQUEMENT
L’appareil risque de produire un bruit de craquement.
Ce son est généré par la friction du panneau avant
et par la dilatation ou la connexion des autres
composants due à une variation de température.
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel
au service après-vente.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
SI L’APPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS) LA PIECE CORRECTEMENT
Vérifier les filtres. S’ils sont
encrassés, les nettoyer.
Vérifier l’unité extérieure pour
s’assurer que rien ne bloque
l’entrée ou la sortie d’air.
Vérifier si le thermostat est
réglé correctement.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui
entrent dans l’appareil et des odeurs des
composants internes du climatiseur au début de
l’installation peuvent être dégagées de l’appareil.
BRUIT DE BRUISEMENT
Le bruit de bruissement doux est le son
du réfrigérant se propageant à l’intérieur
de l’appareil.
VAPEUR D’EAU
Dans les modes FRAIS et SEC, de la
va-peur d’eau peut parfois être constatée
à la bouche de sortie d’air en raison de la
différence entre la température ambiante
et celle de l’air déchargé par l’appareil.
En mode CHAUFFAGE, de la vapeur
d’eau risque de s’échapper de l’unité
extérieure pendant le dégivrage.
(uniquement dans les modèles AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Contacter le service aprèsvente si les voyants OPERATION et TIMER clignotent sur le panneau d’indicateurs.
S’assurer que les fenêtres
et les portes sont bien
fermées.
La présence d’un grand nombre
de personnes dans la pièce peut
empêcher que l’appareil atteigne
la température désirée.
Vérifier si des appareils qui
génèrent de la chaleur
fonctionnent dans la pièce.
ESPAÑOL
S-1
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
sírvase leer el manual detenidamente.
PRECAUCIONES ........................................S-1
OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO .................S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA ..................................S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ................S-4
USO DEL TELEMANDO ..............................S-6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO......................S-8
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE ................................S-10
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO DE UNA HORA .......... S-11
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO .................................... S-12
MODO AUXILIAR ............................... S-14
KIT OPCIONAL ................................... S-14
MANTENIMIENTO .............................. S-15
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO.................... S-16
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
de alimentación puede ocasionar daños a la unidad y causar descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea
la adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.
6
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire(p.ej. un olor a quemado), detenga el
funcionamiento de este inmediatamente y desactive el cortacircuitos.
7
Siga las reglas locales y las regulaciones para el tendido del cable de suministro de
alimentación. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro
de alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede
provocar un incendio.
8
Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante. El
reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado o personal de servicio.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN / DESMONTAJE /
REPARACIÓN
•No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo mal hecho
ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Diríjase a su concesionario
o a otro personal de servicio calificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC,
modificadas por las normas 93/68/EEC.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar
escasez de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desactive el cortacircuitos cuando no esté utilizando la unidad por un
período de tiempo prolongado.
4
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
desgaste y para cerciorarse de que esta asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni en el paso de progresión de aire en ella. El
objeto o la persona puede caerse, causando lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad,
los aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
funcionamiento insuficiente o problemas.
9
Asegúrese de detener la operación y desactivar el cortacircuitos antes de llevar acabo
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la
unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN / INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la
tensión nominal y la frecuencia.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios. Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
•Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
•Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un cortacircuitos,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
ESPAÑOL
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR.
ENFRIAR
límite superior
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
límite inferior
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
CALENTAR
límite superior
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
límite inferior
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
D.B. = Lámpara seca W.B = Lámpara húmeda
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en
comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío
salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCION DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo
CALENTAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para retirar
el hielo. Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la
habitación. Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador
adicional.
Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de
circulación forzada del aire.
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el
acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR (y 2°C menos en el
modo CALENTAR con los modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR) ahorrará aproximadamente un 10
porciento en consumo de corriente.
Si se regula una temperatura más fría que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento,
reducirá el consumo de corriente.
Cierre las ventanas y puertas al utilizar el aparato para enfriar (y para calentar con los modelos AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR).
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACION DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON EL
RELOJ AUTOMÁTICO
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
EN FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando
ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba activo
antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
(AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR sólo)
S-3
El dispositivo protector
incorporado en el aparato puede
impedir que la unidad continúe
funcionando, cuando se use fuera
de este margen.
En la salida de aire puede
formarse condensación de agua,
si el aparato funciona
continuamente en el modo
ENFRIAR / DESHUMECTAR,
cuando la humedad ambiental es
superior a un 80%.
NOTAS PARA LOS MODELOS AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Entrada de aire
2 Panel de abertura
3 Filtros de aire
4 Tecla AUX.
5 Célula RECEPTORA
6 Cable de alimentación eléctrica
7 Panel de indicaciones
8 Deflectores de Ajuste Vertical
9 Deflectores de Ajuste Horizontal
0 Salida de aire
q Telemando
w Lámpara de VELOCIDAD DE
VENTILADOR AUTOMÁTICA
(verde )
e Lámpara de VELOCIDAD DE
VENTILADOR (verde )
r Lámpara de RELOJ
AUTOMÁTICO (anaranjada )
t Lámpara de FUNCIONAMIENTO
(roja )
UNIDAD EXTERIOR
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
UNIDAD INTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Toma de aire
u Tubo refrigerante y cable
conector
i Manguera de drenaje
o Salida de aire
S-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
ESPAÑOL
TELEMANDO
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3 Tecla CON/DESCON (ON/OFF)
4 TERMO. TEMPERATURA
5 Tecla de visualización (DISPLAY)
6 Tecla MODO (MODE)
7 Tecla de ACTIVACIÓN del reloj automático
(para regularlo)
8 Tecla de desactivación del reloj
automático en una hora
9 Tecla de desactivación del reloj
automático
0 Tecla VENTILACIÓN (FAN)
q Tecla CANCELAR RELOJ AUTOMÁTICO
w Tecla de paso de aire (SWING)
(El símbolo de modo calentar está
especificado solo en los modelos AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
S-5
e SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR
(sólo para AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTO : Ajuste manual
t INDICADOR DE TEMPERATURA Y DE CONTEO
DESCENDENTE DE RELOJ AUTOMÁTICO
y SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
u INDICADOR DE ACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO/DESACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO
VISUALIZADOR DEL TELEMANDO (cristal liquido)
(El símbolo de modo calentar está especificado solo
en los modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Indica que el reloj automático está activado o desactivado.
1
Retire la tapa del comparti-
miento de las pilas, situado en
la parte posterior del telemando.
2
Inserte las pilas en el
compartimiento, asegúrese de
que las polaridades ± y
están correctamente alineadas.
En el visualizador aparecerán
líneas cuando las pilas estén
instaladas correctamente.
3
Reinstale la tapa del comparti-
miento de las pilas.
USO DEL TELEMANDO
S-6
NOTAS:
Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del
mismo tipo.
•Si el telemando no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas, retírelas
y espero unos 30 segundos e introduzcalas nuevamente.
Cuando no vaya usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del
telemando.
Apunte el telemando hacia la
célula receptora de señal de la
unidad y pulse la tecla deseada.
Cuando la unidad reciba la señal,
producirá un sonido audible.
Cerciorese de que no haya cortinas u
otros objetos entre el telemando y la
unidad.
El telemando puede enviar señales
hasta a 7 metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03)
FORMA DE USAR EL TELEMANDO
Cubierta del telemando
ESPAÑOL
S-7
PRECAUCIÓN
No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz
del sol directa, cierre una ventana para bloquear la luz.
El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del telemando de la televisión,
de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
No deje nunca el telemando expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca a un
calentador. Igualmente, proteja la unidad y el telemando contra la humedad y los golpes,
para evitar que se decoloren o se averíen.
Pulse la tecla TERMOSTATO para
regular la temperatura deseada.
MODO AUTO/DESHUMECTAR
La temperatura puede
cambiarse en incremen-
tos de 1°C dentro de un
margen de 2°C por
encima o por debajo de
la temperatura determi-
nada automáticamente
por el acondicionador de
aire.
MODE ENFRIAR (CALENTAR
para AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
La temperatura puede
ajustarse dentro del
margen de 18 a 32°C.
1
S-8
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
Pulse la tecla CON/DESCON (ON/OFF)
para arrancar el aparato.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
(
) en la unidad se iluminará.
3
4
1
4
5
2
3
( La función CALENTAR sólo está disponible
en los modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Pulse la tecla MODO (MODE) para
elegir el modo de funcionamiento.
AUTO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Pulse la tecla VENTILACIÓN para regular
la velocidad del ventilador deseada.
AUTO SUAVE BAJA ALTA
Cuando la unidad funciona en el modo
DESHUMECTAR, la velocidad del
ventilador se ajusta a AUTO y no se
puede modificar.
Para desconectar la unidad, pulse la
tecla CON/DESCON(ON/OFF) nueva-
mente.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
(
) en la unidad se apagará.
ESPAÑOL
S-9
Funcionamiento automático
Modo Ajuste del termostato
Inferior a 21°C CALENTAR 23°C
21°C-24°C DESHUMECTAR Temp. ambiente al iniciarse el func.
24°C-26°C ENFRIAR 24°C
26°C-28°C ENFRIAR 25°C
Superior a 28°C ENFRIAR 26°C
Funcionamiento automático
Modo Ajuste del termostato
Inferior a 24°C DESHUMECTAR Temp. ambiente al iniciarse el func.
24°C-26°C ENFRIAR 24°C
26°C-28°C ENFRIAR 25°C
Superior a 28°C ENFRIAR 26°C
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo automático (AUTO MODE), los ajustes de temperatura y
modo (CALENTAR, ENFRIAR O DESHUMECTAR) son regulados
automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente.
Ajustes de modos y temperatura para los modelos AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Ajustes de modos y temperatura para los modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Temperatura ambiente
cuando la máquina es
puesta en funcionamiento
Temperatura ambiente
cuando la máquina es
puesta en funcionamiento
NOTAS ACERCA DE LA LÁMPARA DE
VELOCIDAD DE VENTILADOR
Durante el funcionamiento, la lámpara de VELOCIDAD DE VENTILADOR se
iluminará en 3 niveles diferentes (2 niveles para el modo DESHUMECTAR) en
el panel de indicadores de la unidad para indicar la velocidad del ventilador.
Cuando la velocidad del Cuando la velocidad del
ventilador se ajusta a AUTO ventilador se ajusta a manual
Velocidad suave
Velocidad baja
Velocidad alta
La lámpara de VELOCIDAD DE VENTILA-
DOR AUTOMÁTICA se iluminará.
Para apagar la lámpara de VELOCIDAD DE
VENTILADOR, pulse la tecla de visualización
(DISPLAY).
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Modo ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire horizontal
Modo CALENTAR
(sólo para AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Corriente de aire diagonal
S-10
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica,
para obtener óptimo confort en cada modalidad.
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
Modo CALENTAR (sólo para
los modelos AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
Modo ENFRIAR y
DESHUMEDECER
El margen de ajuste es
más angosto que el rango
CORRIENTE DE AIRE
(SWING) con el fin de
impedir que se forme
condensación de agua.
El margen es ancho de
tal forma que la corriente
de aire pueda ser
dirigida hacia el piso.
Agarre los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
Pulse una vez la tecla CORRIENTE
DE AIRE (SWING) en el telemando.
El deflector de ajuste vertical cambiará
su ángulo continuamente.
Pulse nuevamente la tecla
CORRIENTE DE AIRE (SWING)
cuando el deflector de ajuste verti-
cal esté en la posición deseada.
El deflector detendrá su movimiento
dentro del margen mostrado en el
diagrama.
La posición ajustada será memo-
rizada y ajustada automáticamente
a la misma posición la próxima vez
que se opere el aparato.
Margen de ajuste
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al
querer manejarla con el telemando.
Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR O
CALENTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación de agua.
No realice el ajuste del deflector de ajuste horizontal extremadamente hacia la derecha o
hacia la izquierda al funcionar el acondicionador de aire con el ventilador a velocidad
“SOFT” (SUAVE) durante un prolongado período de tiempo.
Puede que se forme condensación en el deflecteor.
ESPAÑOL
S-11
1
Pulse la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA.
El telemando visualiza “ ”.
La lámpara anaranjada ( ) del RELOJ
AUTOMÁTICO en la unidad se ilumina.
La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELAR.
La lámpara anaranjada del RELOJ AUTOMÁTICO
( ) en la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla CON/
DESCON (ON/OFF).
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la
lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO
( ) se apagarán.
1
Al usar el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una
hora y luego se detendrá.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA
NOTAS:
La función de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones
de RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO y RELOJ AUTOMÁTICO DESACTIVADO.
•Si se ajusta el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA mientras la unidad no está
funcionando, esta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora más antes de que se active el RELOJ
AUTOMÁTICO DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla RELOJ AUTOMÁTICO
DE UNA HORA mientras esté funcionando la unidad.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
S-12
La unidad se apagará automáticamente de acuerdo con el ajuste programado.
La duración del reloj automático puede ajustarse desde un mínimo de 0.5 horas (30
minutos) a un máximo de 12 horas.
Para períodos de hasta 9.5 horas, el tiempo puede ajustarse en incrementos de 0.5
horas (30 minutos), y para períodos de 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
Cuando se selecciona DESACTIVACIÓN
CON RELOJ AUTOMÁTICO, la temperatura
es ajustada automáticamente para evitar que
la habitación se caliente o enfríe
excesivamente mientras usted duerme.
(Función Automática Nocturna)
1
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el servicio con
el reloj automático, la temperatura aumenta 1°C
por encima de la regulada en el termostato.
MODO CALENTAR:
(solo para los modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Una hora después de comenzar el servicio con el
reloj automático, la temperatura baja 3°C por
debajo de la regulada en el termostato.
PARA CANCELAR EL RELOJ
AUTOMÁTICO
PARA CANCELAR EL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMATICO
Apunte el telemando hacia la célula receptora de
señal de la unidad.
1
Pulse la tecla DESACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO (
) y ajuste el tiempo
según lo desee.
Cuando pulse la tecla, el ajuste de tiempo
cambiará de la siguiente forma:
Para ajuste rápido, mantenga pulsada la tecla.
La lámpara anaranjada de RELOJ
AUTOMÁTICO (
) en la unidad se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un
sonido de audible.
El ajuste de tiempo aparecerá como un conteo
descendente para indicar el tiempo restante.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Pulse la tecla CANCELAR.
La lámpara
anaranjada del
RELOJ AUTOMÁ-
TICO ( ) en la
unidad se apaga.
PARA CAMBIAR EL AJUSTE
DEL RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla RELOJ AUTOMÁTICO que
desea cambiar (DESACTIVACIÓN CON
RELOJ AUTOMÁTICO o ACTIVACIÓN
CON RELOJ AUTOMÁTICO) y cambie el
ajuste de tiempo.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
Ejemplo: Cuando desee detener
el funcionamiento 2.5
horas más tarde.
ESPAÑOL
S-13
La unidad se encenderá automáticamente de acuerdo con el ajuste programado.
La duración del reloj automático puede ajustarse desde un mínimo de 0.5 horas (30
minutos) a un máximo de 12 horas.
Para períodos de hasta 9.5 horas, el tiempo puede ajustarse en incrementos de 0.5
horas (30 minutos), y para períodos de 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
1
Apunte el telemando hacia la célula receptora de
señal de la unidad.
1
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (
).
Cuando pulse la tecla, el ajuste de tiempo
cambiará de la siguiente forma:
Para ajuste rápido, mantenga pulsada la tecla.
La lámpara anaranjada de RELOJ
AUTOMÁTICO (
) en la unidad se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un
sonido de audible.
El ajuste de tiempo aparecerá como un conteo
descendente para indicar el tiempo restante.
Seleccione el modo, la temperatura y la velocidad
del ventilador según lo desee.
Cuando la temperatura sea ajustada con la función
ACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO, la
temperatura aparecerá en el visualizador durante 5
segundos y luego será reemplazada-or la indicación
de tiempo.
Si usted no cambia el ajuste, la unidad funcionará
con el último ajuste programación.
Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (función de Reloj Despertador)
NOTAS SOBRE EL AJUSTE Y FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ AUTOMÁTICO
El último ajuste de tiempo será memorizado y aparecerá en el visualizador del telemando la
próxima vez que usted seleccione DESACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO o ACTIVACIÓN
CON RELOJ AUTOMÁTICO.
Las funciones DESACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO y ACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO no pueden utilizarse simultáneamente.
El último RELOJ AUTOMÁTICO programado estará activo.
Cuando se selecciona FUNCIONAMIENTO CON RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA, las
funciones DESACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO y ACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO no están disponibles.
Cuando se selecciona FUNCIONAMIENTO CON RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA durante
el transcurso de DESACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO o ACTIVACIÓN CON RELOJ
AUTOMÁTICO, la función de DESACTIVACIÓN o ACTIVACIÓN CON RELOJ AUTOMÁTICO
será cancelada.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Ejemplo: Cuando desee una
temperatura ambiente
después de 6.5 horas.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
S-14
MODO AUXILIAR
Use este modo sino dispone de un telemando.
ACTIVACIÓN
Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la
tecla AUX en el panel de funciones.
Se encenderá la lámpara roja de
FUNCIONAMIENTO (
) que está en la unidad y
esta comenzará a funcionar en el modo AUTO
( AUTOMÁTICO).
La velocidad del ventilador y el reglaje de la
temperatura se ajustan al modo AUTO
(AUTOMÁTICO).
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX en el panel de
funciones.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
) en
la unidad se apagará.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX durante el servicio normal, la
unidad se desconectará.
KIT OPCIONAL
Filtro Purificador de Aire
Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, el
filtro purificador de aire remueve el polvo y el humo de
tabaco del aire y descarga aire limpio.
El material antibacterial de apatatita utilizado en el filtro
purificador de aire suprime las actividades de adsorción
de virus y otros gérmenes.
El periodo de reemplazo para el tipo desechable es de
aproximadamente 3~6 meses.
Dirijase a su concesionario para la compra de este
producto.
Tipo AZ-F900B
AUX.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
S-15
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL TELEMANDO
PRECAUCIÓN
Limpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
PRECAUCION
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente o apagar el
cortacircuitos antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos
semanas.
1
DESCONECTE LA UNIDAD
2
SAQUE LOS FILTROS
1 Levante el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los filtros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
4
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1
Reinstale los filtros en las posiciones originales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Presione firmemente la parte central del
panel para asegurarlo en su sitio.
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Utilice la unidad en modo ENFRIAR,
a una temperatura de 32°C, durante
aproximadamente medio día, para
permitir que el mecanismo se seque
completamente.
2
Detenga el funcionamiento de la
unidad y desenchufela. Desactive
el cortacircuitos, si tiene uno
exclusivamente para el acondicio-
nador de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstalelos.
MANTENIMIENTO ANTES DE
UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Asegúrese de que los filtros de
aire no estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
PRECAUCIÓN
3
Verifique periódicamente el
desgaste de la rejilla de montaje
exterior y asegúrese de que está
colocada firmemente en su lugar.
1
2
3
3
1
2
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL TELEMANDO
Verifique si las pilas del
telemando están viejas o
descargadas.
Trate de enviar la señal de
nuevo apuntando el teleman-
do hacia la célula receptora de
la unidad.
Verifique si las pilas del
telemando están instaladas
con las polaridades alinea-
das en forma adecuada.
S-16
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después
de encenderla. La unidad no funcionará
inmediatamente después de que el modo de
servicio se haya cambiado. Esto sucede con el fin
de proteger los mecanismos internos. Espere 3
minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
(Modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
La unidad se encuentra en servicio de
precalentamiento o deshielo.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el cortacircuitos se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si
están sucios, limpielos.
Examine la unidad exterior
para asegurarse de que la
salida y entrada de aire no
está obstruida.
Examine el termostato para
ver si está bien regulado.
Cerciorese de que las
ventanas y puertas estén
bien cerradas.
Si hay muchas personas
dentro de la habitación, la
unidad no alcanzará la
temperatura deseada.
Verifique si hay otros
aparatos calefactores que
estén funcionando dentro
de la habitación.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los
sonidos del refrigerante fluyendo en el
interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
En los modos ENFRIAR y
DESHUMECTAR, se puede ver
algunas veces vapor de agua en las
salidas de aire debido a diferencias
entre la temperatura ambiente del aire
y la temperatura del aire descargado
por la unidad.
En el modo CALENTAR, puede fluir
vapor de agua de la unidad exterior
durante el deshielo. (Sólo en los
modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-
A12CR)
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO y RELOJ AUTOMÁTICO
parpadeen en el panel de indicaciones.
ITALIANO
I-1
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente
que-sto manuale prima di usare il prodotto.
PRECAUZIONI ...............................................I-1
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL
FUNZIONAMENTO.........................................I-3
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE
ENERGIA ........................................................I-3
NOMI DEI COMPONENTI ..............................I-4
USO DEL TELECOMANDO ...........................I-6
FUNZIONI DI BASE ........................................I-8
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO D’ARIA .............................................I-10
INDICE
TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA................................... I-11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER ........ I-12
MODO AUSILIARIO............................ I-14
KIT OPZIONALE ................................. I-14
MANUTENZIONE ............................... I-15
PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA...................................... I-16
PRECAUZIONI
AVVERTIMENTI PER L’USO
1
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione . Se si tira o si usa erratamente il cavo si
può danneggiare l’unità e provocare scosse elettriche.
2
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
3
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
4
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
di rotazione dei ventilatori interni.
5
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al
tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collega-
mento a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
6
Se avvertite qualcosa di anormale nel condizionatore d’aria (per es. odore di bruciato),
spegnete l’apparecchio immediatamente e spegnete l’interruttore di circuito.
7
Seguite le norme locali per il cablaggio del cavo di alimentazione. Un collegamento
scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, delle
spina e della presa elettrica e causare un incendio.
8
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore. La sostituzi-
one deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato.
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE /
RIPARAZIONE
•Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un’esecuzione errata potrebbe
causare scossa elettrica, perdita d’acqua, incendio ecc. Consultate il vostro rivenditore o
altro personale di servizio qualificato per l’installazione/ rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/023/EEC
come emendate da 93/68/EEC.
ITALIANO
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L’USO
1
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
2
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
3
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità per un lungo
periodo di tempo.
4
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
che sia ben fissata.
5
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potre-
bbero cadere, provocando lesioni.
6
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
per allevare animali o coltivare piante.
7
Non collocate contenitori di acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
elettrico si potrebbe rovinare causando scossa elettrica.
8
Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe comprome-
tterne il funzionamento o provocare guasti.
9
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
10
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare scossa
elettrica o danni all’apparecchio.
11
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
visione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L'uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all'apparecchio e provocare un incendio.
Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi. Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
•Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un
drenaggio insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
•Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
ITALIANO
TEMP. INTERNA.
TEMP. ESTERNA
RINFRES
maggiore
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
maggiore
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
RINFRES
maggiore
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
minore
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
D.B. = bulbo secco W.B. = bulbo umido
NOTA PER I MODELLI AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due-
cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dall’unità.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
Quando sullo scambiatore di calore dell'unità esterna si forma del ghiaccio durante il modo di funzionamento
riscaldamento, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per eliminare il
ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conse-
guenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sulla efficienza di riscaldamento.
Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate un
riscaldatore addizionale.
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo in quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia du-
rante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO (e 2°C in meno nel
modo RISCALDAMENTO con i modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR) si risparmierà circa il 10 percento di
energia.
Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà più
energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
Chiudete porte e finestre durante l’operazione di raffreddamento (e l’operazione di riscaldamento con i
modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR).
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIU’
EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER
DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITA’ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che
memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta
eccezzione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati una volta dopo
il ripristino dell’alimentazione.
(AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR solo)
I-3
Il sistema di protezione incorporato
potrebbe in-terrompere il
funzionamento dell’unità quando la si
utilizza fuori da questo campo di
variazione.
Si potrebbe formare della condensa
sull'uscita dell'aria se l'unità opera in
modo continuo nel modo COOL
(FREDDO) o DRY
(DEUMIDIFICAZIONE) quando
l'umidità è al di sopra dell'80%.
NOMI DEI COMPONENTI
1 Presa d’aria
2 Pannello aperto
3 Filtri dell’aria
4 Tasto AUX.
5 Finestra di RICEZIONE
6 Cavo di alimentazione
7 Pannello degli indicatori
8 Deflettore di regolazione
verticale
9 Deflettore di regolazione
orizzontale
0 Presa di uscita (aria)
q Telecomando
w Spia della velocità del
ventilatore automatico (AUTO
FAN SPEED) (verde )
e Spia della velocità del
ventilatore (FAN SPEED)
(verde )
r Spia TIMER (arancione )
t Spia del funzionamento (OP-
ERATION) (rossa )
UNITA’ ESTERNA
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
UNITA’ INTERNA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Presa di ingresso (aria)
u Tubo refrigerante e cavo di
interconnessione
i Tubo flessibile per il
drenaggio
o Presa di uscita (aria)
I-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
ITALIANO
TELECOMANDO
1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER)
2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi)
3 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
(ON/OFF)
4 Tasto TERMOSTATO (THERMO.)
5 Tasto DISPLAY
6 Tasto MODO (MODE)
7 Tasto ATTIVAZIONE TIMER (TIMER
ATTIVATO) (per impostare il timer)
8 Tasto SPEGNIMENTO A TIMER TRA
UN'ORA (ONE-HOUR OFF TIMER)
9 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER (TIMER
DISATTIVATO) (per impostare il timer)
0 Tasto VENTILATORE (FAN)
q Tasto CANCELLAZIONE DEL TIMER
(TIMER CANCEL)
w Tasto di OSCILLAZIONE (SWING)
(Il simbolo del modo di riscaldamento è
fornito solo nei modelli AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
I-5
e SIMBOLI DEL MODO
:
AUTOMATICO
:
RINFRESCAMENTO
:
RISCALDAMENTO
:
DEUMIDIFICAZIONE
(solo per il modello
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
r SIMBOLI DELLA VELOCITA' DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO : Impostazione
manuale
tINDICATORE DELLA TEMPERATURA E DEL
CONTEGGIO VERSO ALLA ROVESCIA DEL TIMER
y SIMBOLO DI TRASMISSIONE
u INDICATORE ACCENSIONE TIMER/SPEGNIMENTO
TIMER
Indica quando è stato impostato il modo di accensione timer
o di spegnimento timer.
DISPLAY DEL TELECOMANDO L.C.D.
(Il simbolo del modo di riscaldamento è fornito solo
nei modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Rimovete il coperchio del vano
pile posto sul retro del
telecomando.
2
Inserite le pile nel comparto,
assicurandovi che le polarità
e siano allineate corretta-
mente.
Le linee vengono indicate sul
display quando sono state
installate correttamente le
pile.
3
Reinstallate il coperchio del
vano pile.
USO DEL TELECOMANDO
I-6
NOTE:
In condizioni di uso normali, le pile durano circa un anno.
Quando cambiate le pile, utilizzate sempre due pile dello stesso tipo.
Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le pile, estraetele
e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le pile dal
telecomando.
Puntate il telecomando verso la fi-
nestra di ricezione del segnale
dell’unità e premete il tasto
desiderato. L’unità emette un
segnale acu stico “bip” quando
riceve il segnale.
Assicuratevi che non ci siano una tenda
o altri oggetti tra il telecomando e
l’unità.
Il telecomando può inviare segnali fino
da una distanza di 7 metri.
INSERIMENTO DELLE PILE UTILIZZATE
due batterie di dimensioni AAA (R03).
COME USARE IL TELECOMANDO
Coperchio del telecomando
+
ITALIANO
I-7
PRECAUZIONI
Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può
danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce
solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
L’unità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisione,
videoregistratore, o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore.
Inoltre, proteggete l’unità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o
danneggiarli.
Premete il tasto THERMO. per
impostare la temperatura desiderata.
MODO AUTOMATICO/DEUMIDIFICAZIONE (AUTO/DRY)
Potete cambiare la
temperatura in incre-
menti da 1°C entro la
gamma 2°C superiore a
2°C inferiore rispetto alla
temperatura automatica-
mente impostata dal
condizionatore d'aria.
MODO RINFRESCAMENTO
(RISCALDAMENTO
per i modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Potete impostare la
temperatura all'interno di
un campo da 18 a 32°C.
1
I-8
FUNZIONI DI BASE
2
Premete il tasto ON/OFF per iniziare il
funzionamento.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà.
3
4
1
4
5
2
3
(Il modo RISCALDAMENTO è disponibile solo
nei modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Premere il tasto MODE per selezionare
il modo di funzionamento.
AUTO RISCALDA RINFRE
SCA
DEUMI
DIFI
MATIC
MENTO MENTO CAZIONE
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Premete il tasto FAN per impostare la
velocità desiderata del ventilatore.
AUTOMATICO MODERATA BASSA ALTA
Nel modo deumidificazione, la velocità
del ventilatore è preselezionata su
AUTOMATICA e non può essere
cambiata.
Per spegnere l’unità, premete nuova-
mente il tasto ON/OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegnerà.
ITALIANO
I-9
Funzionamento automatico
Modo Impostazione del termostato
Al di sotto di 21°C
RISCALDAMENTO
23°C
21°C-24°C
DEUMIDIFICAZIONE
Temp. ambientale all'avviamento
dell'apparecchio
24°C-26°C
RINFRESCAMENTO
24°C
26°C-28°C
RINFRESCAMENTO
25°C
Al di sopra dei 28°C
RINFRESCAMENTO
26°C
Funzionamento automatico
Modo Impostazione del termostato
Al di sotto di 24°C
DEUMIDIFICAZIONE
Temp. ambientale all'avviamento
dell'apparecchio
24°C-26°C
RINFRESCAMENTO
24°C
26°C-28°C
RINFRESCAMENTO
25°C
Al di sopra dei 28°C
RINFRESCAMENTO
26°C
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO, le impostazione della temperatura ed il modo
(rinfrescamento, riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati
automaticamente in funzione della temperatura ambiente e della temperatura
esterna al momento dell’accensione dell’unità.
Impostazione del modo e della temperatura nei modelli AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Impostazione del modo e della temperatura nei modelli
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Temperatura ambientale
all'avviamento
dell'apparecchio
Temperatura ambientale
all'avviamento
dell'apparecchio
SUGGERIMENTO RIGUARDANTE LA SPIA DELLA
VELOCITA' DEL VENTILATORE
Durante il funzionamento, la spia VELOCITA' VENTILATORE (FAN SPEED) si
illumina in 3 segmenti (2 segmenti per il modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY)) sul
pannello degli indicatori per indicare la velocità del ventilatore.
Quando la velocità del ventilatore Quando la velocità del
è su AUTOMATICA (AUTO) ventilatore è su manuale
Velocità moderata
Bassa velocità
Alta velocità
La spia VELOCITA' AUTOMATICA DEL
VENTILATORE (AUTO FAN SPEED) si illumina.
Per spegnere la spia VELOCITA' DEL
VENTILATORE (FAN SPEED), premete
il tasto DISPLAY
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Flusso d’aria orizzontale
Modo RISCALDAMENTO
(solo per i modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Flusso d'aria diagonale
I-10
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto
ottimale:
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
Modo
RINFRESCAMENTO
e deumidificazione
Modo RISCALDAMENTO
(solo per i modelli AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
La gamma di regolazione
è più limitata della gamma
SWING per evitare che si
formi della condensa dallo
sgocciolamento.
La gamma è ampia in
modo tale che il flusso
d’aria può essere diretto
verso il pavimento.
Tenete le leve dei deflettori di
regolazione orizzontale come
mostrato nel diagramma e
regolate la direzione del flusso
d’aria.
Premete il tasto SWING sul teleco-
mando una volta.
Il deflettore di regolazione verti-cale
cambierà l’angolo continua-mente.
Pulse nuevamente la tecla
CORRIENTE DE AIRE (SWING)
cuando el deflector de ajuste verti-
cal esté en la posición deseada.
Il deflettore smetterà di muoversi
all’interno della gamma mostrata nel
diagramma.
La posizione regolata verrà me-
morizzata e verrà automatica-mente
impostata la volta succes-siva.
Gamma di regolazione
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
PRECAUZIONE
Non tentate mai di regolare manualmente il. Deflettore di regolazione verticale.
La regolazione manuale può causare malfunzionamento dell’unità quando si usa il
telecomando per la regolazione.
Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo
rinfrescamento o deumidificazione per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare
della condensa.
Non regolate la funzione di regolazione lovre estremamente a destra o sinistra del condizionatore
d’aria con la velocità del ventilatore su “SOFT” (MODERATA) per un periodo di tempo esteso.
Si pottrebbe formare della condensa sulle sfinestrature di ventilazione.
ITALIANO
I-11
1
Premete il tasto DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA.
Il telecomando visualizza “ ”.
La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà.
L’unità smetterà di funzionare dopo un’ora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto CANCEL.
La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
Oppure, spegnete l’unità premendo il tasto ON/OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sull’unità si spegnerà.
1
Quando è impostato il modo DI SPEGNAMENTO DOPO UN’ORA, l’unità smetterà di
funzionare dopo un’ora.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
NOTE:
L’operazione DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA ha priorità sulle operazioni DI
ACCENSIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
Se il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora nella condizione impostata precedentemente.
Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima che il modo SPEGNIMENTO DOPO
UN’ ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
I-12
L'unità si spegne automaticamente a seconda dell'impostazione.
Potete impostare la durata dle timer da un minimo di 0.5 ora (30 minuti) ad un
massimo di 12 ore.
Potete impostare fino a 9.5 ore in incrementi da 0.5 ora (30 minuti) e da 10 a 12 ore
in incrementi da 1 ora.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato il modo spegnimento con
timer , l’impostazione della temperatura della
stanza viene regolata automaticamente per
evitare che la stanza diventi eccessivamente
calda o fredda mentre dormite. (Funzione
Auto Sleep)
1
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con timer,
la temperatura si alza di 1º C rispetto
all’impostazione originale del termostato.
MODO DI RISCALDA:
(solo nei modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Un’ora dopo l’inizio del funzionamento con timer,
la temperatura si abbassa di 3º C rispetto all’
impostazione originale del termostato.
PER CANCELLARE IL MODO TIMER
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Puntate il telecomando verso la finestra del
ricevitore dei segnali dell'unità.
1
Premete il tasto TIMER OFF ( ) ed
impostate l'ora.
L'impostazione del timer cambia quando
premete il tasto nel seguente modo,
Mantenete il tasto premuto per un'impostazione
rapida.
La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si
illuminerà.
•Un segnale acustico “BIP” verrà emesso
quando l’unità riceverà il segnale.
L'impostazione dell'ora viene contato verso il
basso per mostrare il tempo rimanente.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Esempio: Se desiderate fermare
l'operazione 2.5 ore più tardi.
Premete il tasto CANCEL.
La spia arancione
TIMER ( )
sull’unità si
spegnerà.
PER CAMBIARE
L'IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Premete il tasto TIMER da cambiare
(TIMER OFF o TIMER ON) e cambiate
l'impostazione del timer.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
ITALIANO
I-13
L'unità si accende automaticamente secondo l'impostazione.
Potete impostare la durata dle timer da un minimo di 0.5 ora (30 minuti) ad un
massimo di 12 ore.
Potete impostare fino a 9.5 ore in incrementi da 0.5 ora (30 minuti) e da 10 a 12 ore
in incrementi da 1 ora.
ATTIVAZIONE TIMER
1
Puntate il telecomando verso la finestra del ricevitore
dei segnali dell'unità.
1
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
L'impostazione del timer cambia quando
premete il tasto nel seguente modo.
Mantenete il tasto premuto per un'impostazione rapida.
La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si
illuminerà.
•Un segnale acustico “BIP” verrà emesso quando
l’unità riceverà il segnale.
L'impostazione dell'ora viene contato verso il
basso per mostrare il tempo rimanente.
Selezionate il modo, la temperatura e la velocità
del ventilatore secondo il vostro gusto personale.
Quando la temperatura viene impostata con
TIMER ON, la temperatura appare sul display
per 5 secondi, dopodiché ritorna alla
visualizzazione dell'ora corrente.
Se non cambiate l'impostazione, l'unità
funzionerà con l'ultima impostazione.
L’unità si accenderà prima dell’ora impostata
per permettere che l’ambiente raggiunga la
temperatura desiderata all’ora programmata.
(Funzione risveglio)
NOTE PER L'IMPOSTAZIONE E IL FUNZIONAMENTO DEL TIMER
L'ultima impostazione viene memorizzata ed appare sul display del telecomando la
prossima volta che impostate gli orari SPEGNIMENTO DEL TIMER (TIMER OFF) o
ACCENSIONE DEL TIMER (TIMER ON).
Non è possibile impostare gli stessi orari per SPEGNIMENTO TIMER (TIMER OFF) e
ACCENSIONE TIMER (TIMER ON).
Viene attivato l'ultimo TIMER impostato.
Quando è stato impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO TRA UN'ORA (ONE-HOUR OFF
TIMER), non sono disponibili le impostazioni SPEGNIMENTO TIMER (TIMER OFF) ed
ACCENSIONE TIMER (TIMER ON).
Quando viene impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO TRA UN'ORA durante la durata
dell'ACCENSIONE TIMER (TIMER ON) o SPEGNIMENTO TIMER (TIMER), queste
ultime vengono cancellate.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Esempio: Quando desiderate
ottenere la tempera-
tura ideale tra 6.5
ore.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
I-14
MODO AUSILIARIO
Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e
premete il tasto AUX. sul pannello operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO (
) sull’unità
si illu-minerà e l’unità comincerà il funzionamento
nel modo AUTOMATICO.
La velocità del ventilatore e l’impostazione della
temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello
operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO (
) sull’unità
si spegnerà.
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il
funzionamento normale, l’unità si spegnerà.
KIT OPZIONALE
Filtro di purificazione dell’aria
Durante il funzionamento del condizionatore dell’aria, il
filtro di purificazione dell’aria rimuove polvere e fumo di
tabacco dall’aria e rilascia aria pulita.
Il materiale antibatterico in apatite utilizzato nel purificatore
dell’aria sopprime le attività dei virus assorbiti e di altri
germi.
Per i tipi di filtri che possono essere ricambiati, sostituire
ogni 3~6 mesi circa.
Contattate il vostro rivenditore per l’acquisto di questo
tipo opzionale.
Tipo AZ-F900B
AUX.
ITALIANO
MANUTENZIONE
I-15
PULITURA DELL’UNITA’ E DEL TELECOMANDO
PRECAUZIONI
Strofinateli con un panno morbido.
Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare scossa
elettrica o provocare danni all’attrezzatura.
Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
PRECAUZIONI
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore
dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULITURA DEI FILTRI
I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane.
1
SPEGNETE L’UNITA’
2
RIMUOVETE I FILTRI
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per
sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
3
PULITE I FILTRI
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida
e un detergente delicato. Asciugate i filtri
all’ombra prima di reinstallarli.
4
REINSTALLATE I FILTRI
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello anteriore.
3 Spingete la parte centrale del pannello per
bloccarlo in posizione.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
1
Usate l'unità nel modo
RINFRESCAMENTO (COOL) con
un'impostazione della temperatura
su 32°C per mezza giornata per
consentire la completa asciugatura
del meccanismo.
2
Arrestate il funzionamento e scolle-
gate l’unità. Spegnete l’interruttore
di circuito se ne avete uno esclusiva-
mente per il condizionatore d’aria.
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D'ARIA
1
Assicuratevi che i filtri dell’aria
non siano sporchi.
2
Assicuratevi che l’entrata e
l’uscita dell’aria non siano ostruite.
PRECAUZIONI
3
Controllate la cremagliera di
montaggio dell’unità esterna
periodicamente ed assicuratevi
che sia ben fissata.
1
2
3
3
1
2
SE L’UNITA’ NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie
del telecomando non siano
vecchie o deboli.
Provate a inviare nuovamente
il segnale puntando il teleco-
mando correttamente verso la
finestra di ricezione del se-
gnale dell’unità.
Controllate che le polarità
delle batterie siano allinea-
te correttamente.
I-16
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
L’UNITA’ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. L’unità non funziona immediatamente
dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di
proteggere il meccanismo interno. Attendere 3
minuti prima che l’unità funzioni.
L’UNITA’ NON EMETTE ARIA CALDA
(Modelli AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
L’unità è in fase di preriscaldamento o di
sbrinamento.
SCRICCHIOLIO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
Se vi sembra che l’unità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti
prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITA’ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITA’ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se
sono sporchi.
Controllate l’unità esterna e
assicuratevi che l’uscita o
l’entrata dell’aria non siano
ostruite.
Controllate che il termos-
tato sia impostato corretta-
mente.
Assicuratevi che porte e fi-
nestre siano ben chiuse.
Se nella stanza ci sono tante
persone, è possibile che l’unità
non riesca a raggiungere la
temperatura desiderata.
Controllate che nella
stanza non sia in funzione
un’altra fonte di calore
supplementare.
ODORI
L’unità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
l’unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei
componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SIBILIO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto
dal refrigerante che scorre all’interno
dell’unità.
VAPORE ACQUEO
Nel modo di funzionamento
rinfrescamento e deumidificazione si
può vedere del vapore acqueo
fuoriuscire dall’uscita dell’aria in
seguito alla differenza tra la
temperatura ambiente e l’aria
rilasciata dall’unità.
Nel modo di funzionamento
RISCALDAMENTO, del vapore
acqueo può fuoriuscire dall’unità
esterna durante lo sbrinamento.
(Solo per i modelli AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
Richiedete dell'assistenza tecnica quando lampeggiano sul pannello degli indicatori la spia
FUNZIONAMENTO (OPERATION) e quella TIMER.
PORTUGUÊS
P-1
PORTUGUÊS
Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosa-mente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
PRECAUÇÕES A TOMAR ..........................P-1
NOTAS SUPLEMENTARES
SOBRE O FUNCIONAMENTO ....................P-3
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ...P-3
NOMES DAS PEÇAS ..................................P-4
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ...P-6
FUNCIONAMENTO BÁSICO.......................P-8
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR ..
P-10
CONTEÚDO
TEMPORIZADOR DE UMA HORA..... P-11
FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR ............................... P-12
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR ..
P-14
OPÇÕES............................................. P-14
MANUTENÇÃO .................................. P-15
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................... P-16
PRECAUÇÕES A TOMAR
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
1
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
2
Ser cuidadoso em não expôr o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
3
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
4
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
5
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação
de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
6
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar ime-
diatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
7
Seguir as regras e os regulamentos locais para a instalação do cabo de fornecimento de
energia. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobre-aquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
8
Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante. A sua
substituição deverá ser efectuada por um técnico qualificado ou um reparador.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO / REMOÇÃO / REPARAÇÃO
•Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). O funcionamento incorrecto
causará choque eléctrico, derramamento de água, incêndio etc. Consulte o seu revendedor
ou outro pessoal de reparação qualificado para a instalação/remoção/reparação da unidade.
Este equipamento cumpre os requisitos das Directivas 89/336/EEC e 73/23/EEC
conforme a sua emenda 93/68/EEC.
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
1
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
2
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
3
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
4
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa e
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
5
Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
cair, causando ferimentos.
6
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
7
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
8
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um
desempenho insuficiente ou problemas.
9
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
10
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
choque eléctrico ou danos do equipamento.
11
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou pes-
soas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO / INSTALAÇÃO
Assegurar-se de que liga o ar condicionado à corrente com a tensão e frequência defini-
das.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma drenagem eficiente. Uma drenagem
insuficiente poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
P-2
PORTUGUÊS
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
P-3
TEMP. INTERIOR
TEMP. EXTERIOR
ARREFECI-
limite 32˚C D.B. 43˚C D.B.
MENTO
superior 23˚C W.B. -
limite inferior
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B.
-
limite 27˚C D.B. 24˚C D.B.
AQUECIMENTO superior - 18˚C W.B.
limite inferior
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
(Apenas AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
•O dispositivo de protec-ção
instalado pode impedir o
funcionamento da unidade
ao ser usada fora desta
gama.
Se o ar tiver uma humi-dade
superior a 80% po-de formar-
se condensa-ção na saída de
ar se a unidade for usada
constan-temente no modo
ARRE-FECER (COOL) ou
SE-CAR (DRY).
D.B. = bolbo seco W.B. = bolbo húmido
INDICAÇÕES REFERENTES AOS MODELOS AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar
condicionado.
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam
activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento AQUECER (HEAT), a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
Se durante o funcionamento em AQUECER (HEAT) se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos a fim de remover esse gelo.
Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no modo
AQUECER (HEAT).
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
•A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
Se a temperatura exterior for muito baixa, diminui a eficácia do aquecimento, demorando algum tempo a
aquecer o espaço a climatizar.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
Regulando o termostato no modo ARREFECER (COOL) para uma temperatura 1°C acima da temperatura
desejada (e 2°C abaixo no modo AQUECER (HEAT) com os modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o consumo
de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
Evitando a exposição directa ao sol durante o arrefecimento, pode reduzir-se o consumo de corrente.
Feche as janelas e as portas durante a operação de arrefecimento (ou aquecimento, no caso dos modelos
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR).
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO
PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
•A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
NOMES DAS PEÇAS
1 Entrada (Ar)
2 Painel aberto
3 Filtros de ar
4 Botão AUXILIAR (AUX.)
5 Janela RECEPTORA (RECEIVER)
6 Cabo de ligação à corrente
7 Painel indicador
8 Reguladores verticais
9 Reguladores horizontais
0 Saída (Ar)
q Controlo remoto
w
Lâmpada de VELOCIDADE
AUTOMÁTICA DA VENTOINHA
(verde
)
e Lâmpada de VELOCIDADE DA
VENTOINHA (verde )
r Lâmpada TEMPORIZADOR
(TIMER) (laranja )
t Lâmpada FUNCIONAMENTO
(OPERATION) (vermelha )
UNIDADE EXTERIOR
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
UNIDADE INTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Entrada (Ar)
u Tubo de refrigeração e
cabo de interligação
i Manga de escoamento
o Saída (Ar)
P-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
PORTUGUÊS
CONTROLO REMOTO
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
4 Botão TERMOSTATO (THERMO.)
5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
6Botão MODO (MODE)
7Botão LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON)
(para regular o temporizador)
8 Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
(ONE-HOUR OFF TIMER)
9 Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER
OFF) (para regular o temporizador)
0 Botão VENTOINHA (FAN)
q Botão ANULAR TEMPORIZADOR (TIMER
CANCEL)
w Botão DIRECCIONAR (SWING)
(O símbolo do modo aquecer é apenas
fornecido nos modelos AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
P-5
e SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTOMÁTICO : ARREFECER
: AQUECER : SECAR
(apenas para AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
rSÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTOMÁTICO : Regulação manual
t INDICADOR DE CONTAGEM REGRESSIVA DE
TEMPERATURA E TEMPORIZADOR
y SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
u INDICADOR DE TEMPORIZADOR LIGADO/DESLIGADO
Indica quando o temporizador está regulado para ligado ou
desligado.
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
(O símbolo do modo aquecer é apenas fornecido
nos modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
P-6
1
Remova a tampa das pilhas na
parte posterior do controlo remoto.
2
Insira as pilhas no comparti-
mento assegurando que os
polos ± e fiquem correcta-
mente posicionados.
Aparecerão linhas no mostra-
dor quando as pilhas estive-
rem instaladas correctamente.
3
Reinstale a tampa das pilhas.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
NOTAS:
•A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições
normais de utilização.
Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituido as
pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Aponte o controlo remoto na direc-
ção do receptor da unidade e car-
regue no botão que pretende acci-
onar. Ouvir-se-á um som quando a
unidade receber o sinal.
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Tampa do controlo
remoto
Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como por ex°., cortinas, entre
o controlo remoto e a unidade.
•O controlo remoto funciona até uma
distância de sete metros.
PORTUGUÊS
P-7
ATENÇÃO
Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares
podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para
evitar essa exposição directa.
Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que
se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
•A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo controlo remoto de um televisor, de
um videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
Não deixe o controlo remoto exposto à luz directa do sol ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
Carregue no botão TERMOSTATO
(THERMO) para regular a temperatura
desejada.
MODO AUTO/SECAR
A temperatura pode ser
alterada em incrementos
de 1°C dentro da gama de
2°C a cima ou 2°C a baixo
da temperatura
determinada automati-
camente pelo ar con-
dicionado.
MODO ARREFECER (AQUECER
para AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
A temperatura pode ser
regulada dentro da gama
de 18 a 32°C.
1
P-8
2
3
4
1
4
5
2
3
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Carregue no botão VENTOINHA (FAN)
para determinar a velocidade desejada
da ventoinha.
•No modo SECAR (DRY), a velocidade da
ventoinha encontra-se ajustada em
AUTOMÁTICO (AUTO) e não pode ser
alterada.
Para desligar a unidade, carregue
novamente no botão LIGAR/DESLIGAR
(ON/OFF).
•A lâmpada vermelha ( ) do
FUNCIONAMENTO (OPERATION) da
unidade desligar-se-á.
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR
(ON/OFF) para activar a função.
•A lâmpada vermelha ( )
FUNCIONAMENTO (OPERATION) da
unidade acender-se-á.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
AUTO- AQUE- ARRE- SE-
MÁTICO CER FECER CAR
(
EAT
apenas para os modelos AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
AQUECER
AUTO- SUAVE LENTO RÁPIDO
MÁTICO
Carregue no botão MODO (MODE) para
escolher o modo de funcionamento.
PORTUGUÊS
P-9
Funcionamento Automático
Modo Regulação do Termostato
Abaixo de 24°C AQUECER 23°C
21°C-24°C SECAR Temp. do Quarto no início
24°C-26°C ARREFECER 24°C
26°C-28°C ARREFECER 25°C
Abaixo de 21°C ARREFECER 26°C
Funcionamento Automático
Modo Regulação do Termostato
Abaixo de 24°C SECAR Temp. do Quarto no início
24°C a 26°C ARREFECER 24°C
Acima de 28°C ARREFECER 25°C
Abaixo de 21°C ARREFECER 26°C
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTOMÁTICO (AUTO), a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente
consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é
ligada.
Modos de funcionamento e regulação das temperaturas nos modelos AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Modos de funcionamento e regulação das temperaturas nos modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Temperatura do quarto no
início do funcionamento
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Temperatura do quarto no
início do funcionamento
SUGESTÕES SOBRE A LÂMPADA DE VELOCIDADE DA VENTOINHA
Durante o funcionamento, a Lâmpada de VELOCIDADE DA VENTOINHA acenderá em 3
níveis (2 níveis para o modo SECAR) no painel indicador da unidade para indicar a
velocidade da ventoinha.
Quando a velocidade da ventoinha Quando a velocidade da ventoinha
for regulada para AUTO for regulada para manual
Velocidade suave
Velocidade baixa
Velocidade alta
A Lâmpada VELOCIDADE DE
VENTOINHA AUTOMÁTICA acende.
Para desligar a Lâmpada de VELOCIDADE DE
VENTOINHA, pressione o botão MOSTRADOR (DISPLAY).
P-10
Modo ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY)
Fluxo de ar horizontal
AQUECER (HEAT) (apenas no caso dos modelos
Fluxo de ar
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
diagonal
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo
conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica:
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Modo ARREFECER
(COOL) e SECAR
AQUECER (HEAT) (apenas no
caso dos modelos AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
A margem de regulação
é mais restrita que a
margem DIRECCIO-
NAR (SWING) para
evitar a formação de
água de condensação.
A margem é mais ampla
para aumentar a circu-
lação de ar.
Carregue uma vez no botão DIREC-
CIONAR (SWING) no controlo
remoto.
•O regulador vertical modificará
continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão
DIRECCIONAR (SWING) assim
que o regulador vertical alcançar a
posição desejada.
•O regulador parará dentro da mar-gem
apresentada no diagrama.
•A posição ajustada será memori-zada
e será automaticamente re-gulada na
mesma posição quando funcionar na
próxima vez.
Margem de regulação
Segure nas alhetas de regulação
horizontais como ilustrado e
regule a direcção do fluxo do ar.
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a alheta de regulação vertical manualmente.
•O ajuste manual destas alhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da unidade ao
ser comandada por controlo remoto.
Quando os modos ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY) são utilizados por um período
prolongado com as alhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para
baixo, pode formar-se água de condensação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal demasiadamente para a direita ou esquerda
quando operar o ar condicionado com a velocidade de ventoinha “SOFT” velocidade suave
durante um longo período de tempo.
Condensação poderá formar-se nas persianas.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
PORTUGUÊS
1
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HO-
RA (ONE-HOUR OFF TIMER).
No mostrador do controlo remoto aparece “ ” .
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR (TIMER)
iluminar-se-á na unidade.
•A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR (CANCEL).
•A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR (TIMER)
desligar-se-á na unidade.
Ou, desligar a unidade pressionando o botão de
LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF).
•A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OP-
ERATION) e a lâmpada laranja ( ) de TEMPORI-
ZADOR (TIMER) desligar-se-ão na unidade.
P-11
1
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade trabalhará durante uma
hora a contar do momento em que é activado.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
NOTAS:
•O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) tem prioridade
sobre o funcionamento de LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) e DESLIGAR TEMPORIZADOR
(TIMER OFF).
Quando for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) enquanto a
unidade não estiver a funcionar, a unidade funcionará durante uma hora com a condição
previamente regulada.
Se desejar pôr em funcionamento a unidade numa outra hora, pressione de novo o botão
TEMPORIZADOR DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) durante o funcionamento.
Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR
(TIMER OFF), o botão ANULAR TEMPORIZADOR (TIMER CANCEL) cancela todos os
ajustamentos.
P-12
A unidade desligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mínimo de 0.5 horas (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9.5 horas, poderá definir por incrementos de 0.5 horas (30 minutos) e de 10 a 12
horas, por incrementos de 1 hora.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento
DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR (TI-
MER OFF) a temperatura do espaço a climatizar, é
regulada automaticamente para evitar que o espaço
fique demasiado quente ou demasiado frio
(função automática nocturna).
1
PARA TERMINAR O TEMPORIZADOR
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO COM
DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
1
Pressione o botão DESLIGAR TEMPORIZA-
DOR (TIMER OFF) ( ) e defina o tempo
como desejar.
•A definição do tempo mudará quando
pressionar o botão da seguinte forma.
Mantenha o botão pressionado para definição
rápida.
A lâmpada laranja
( )
TEMPORIZADOR
(TIMER) na unidade acender-se-
á
.
Ouve-se um som a título de confirmação de
que a unidade está a receber o sinal.
•O tempo definido decrescerá indicando o
tempo remanescente.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Exemplo: Quando desejar parar o
funcionamento 2.5 horas mais tarde.
Carregue no botão TERMINAR
TEMPORIZADOR (CANCEL).
•A lâmpada laranja ( ) do
TEMPORIZADOR
(TIMER) na
unidade apaga-se.
PARA MODIFICAR A HORA
Pressione o botão TEMPORIZADOR
(TIMER) que deseja alterar,
(TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER
OFF) ou TEMPORIZADOR LIGADO
(TIMER ON)) e altere a definição do tempo.
MODO ARREFECER/SECAR (COOL/DRY):
Uma hora depois do temporizador ter começado
a funcionar, a temperatura sobe 1°C para além
da temperatura regu-lada no termostato.
MODO AQUECER (HEAT):
(apenas para os
modelos
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Uma hora depois de o temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura passa
3°C abaixo da temperatura regu-lada no
termostato.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
PORTUGUÊS
P-13
A unidade ligará automaticamente de acordo com a sua regulação.
A duração do temporizador pode ser definida desde um mínimo de 0.5 horas (30
minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9.5 horas, poderá definir por incrementos de 0.5 horas (30 minutos) e de 10 a 12
horas, por incrementos de 1 hora.
LIGAR TEMPORIZADOR
1
Aponte o controlo remoto para a janela de recepção
do sinal da unidade.
1
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR
(TIMER ON) (
).
•A definição do tempo mudará quando pressionar
o botão da seguinte forma.
Mantenha o botão pressionado para definição rápida.
A lâmpada laranja
( )
TEMPORIZADOR (TIMER)
na unidade acender-se-
á
.
Ouve-se um som a título de confirmação de
que a unidade está a receber o sinal.
•O tempo definido decrescerá indicando o tempo
remanescente.
Seleccione o modo, temperatura e velocidade da
ventoinha como desejar.
Quando a temperatura for regulada com o
TEMPORIZADOR LIGADO (TIMER ON), a
temperatura aparecerá no mostrador durante 5
segundos e depois voltará a indicação da hora.
Se não alterar a definição, a unidade funcionará
com a definição anterior.
•A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida para
assim possibilitar que a temperatura desejada no
quarto seja realmente alcançada na hora
programada. (Função de acordar)
NOTAS SOBRE A REGULAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR
•A última definição será memorizada e aparecerá no mostrador do controlo remoto da
próxima vez que regular o TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER OFF) ou o
TEMPORIZADOR LIGADO (TIMER ON).
•O TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER OFF) e o TEMPORIZADOR LIGADO
(TIMER ON) não podem ser definidos em conjunto.
Quando estiver activado o TEMPORIZADOR DESLIGADO EM UMA HORA (ONE-
HOUR OFF TIMER), o TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER OFF) e o
TEMPORIZADOR LIGADO (TIMER ON) não estarão disponíveis.
Quando for activado o TEMPORIZADOR DESLIGADO EM UMA HORA (ONE-HOUR
OFF TIMER), durante a duração de TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER OFF) ou
TEMPORIZADOR LIGADO (TIMER ON), o TEMPORIZADOR DESLIGADO (TIMER
OFF) ou o TEMPORIZADOR LIGADO (TIMER ON) serão cancelados.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Exemplo : Quando desejar
que a temperatura
do quarto seja
alcançada 6.5
horas mais tarde.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
P-14
Tipo AZ-F900B
AUX.
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel da unidade interior e carregue no
botão AUX. no painel de comando.
•A lâmpada vermelha (
) de FUNCIONAMENTO
(OPERATION) na unidade acende e a unidade
começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO
(AUTO).
•A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são ajustadas AUTOMATICAMENTE
(AUTO).
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de
comando.
•A lâmpada vermelha (
) de FUNCIONAMENTO
(OPERATION) na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funcionamento
normal, a unidade é desligada.
OPÇÕES
Filtro purificador do ar
Durante o funcionamento do ar condicionado, o filtro
purificador do ar retira a poeira e o fumo do tabaco do ar e
descarrega ar limpo.
O material antibacteriano utilizado no filtro purificador do
ar suprime a actividade de vírus e outros germes
absorvidos.
O período de substituição para o tipo descartável é de
aproximadamente 3 a 6 meses.
Contacte o seu revendedor para a compra desta opção.
PORTUGUÊS
1
2
3
3
1
2
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
ATENÇÃO
Limpe-os com um pano macio.
Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
ATENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que
a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor
do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
1
DESLIGAR A UNIDADE
2
RETIRAR OS FILTROS
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a
fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
3
LIMPAR OS FILTROS
Use um aspirador para retirar o pó. Se os
filtros estiverem sujos, lave-os com água
morna e um detergente suave. Seque os filtros
à sombra antes de os voltar a instalar.
4
RECOLOCAR OS FILTROS
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel da frente.
3 Empurre com força o centro do painel para o
engatar devidamente no seu lugar.
MANUTENÇÃO APÓS ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
1
Assegure-se de que os filtros de
ar não estão sujos.
2
Assegure-se de que não está na-
da a obstruir a entrada e a saída
de ar do aparelho.
ATENÇÃO
3
Controle periodicamente a arma-
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
1
Faça funcionar a unidade em modo
ARREFECER (COOL), temperatura
regulada em 32°C, durante cerca
de meio dia para permitir que o
mecanismo seque completamente.
2
Interrompa o funcionamento e des-
ligue a unidade. Desligue o disjun-
tor de corrente se tiver um exclu-
sivamente para o ar condicionado.
3
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
instalá-los.
P-15
P-16
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão des-
carregadas ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apon-
tar devidamente na direcção da
janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão colo-
cadas com a polaridade cor-
recta.
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do
equipamento
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediata-
mente após ter sido desligada. A unidade não funcio-
nará imediatamente após o modo de funcionamento
ter sido alterado. Esta característica é para proteger
o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar
a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
(Modelos AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros, se esti-
verem sujos limpe-os.
Controle a unidade exterior pa-
ra verificar se não está alguma
coisa a obstruir a entrada ou a
saída de ar.
Verifique se o termostato
está devidamente regulado.
Assegure-se de que as jane-
las e as portas estão bem
fechadas.
Havendo muitas pessoas no
quarto, pode acontecer que a
temperatura desejada não se-
ja alcançada.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam ca-
lor a funcionar no quarto.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é
o ruído do agente de refrigeração a
correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
No modo de funcionamento ARRE-
FECER (COOL) e SECAR (DRY), po-
de-se verificar por vezes a existência
de vapor de água na saída de ar devido
à diferença de temperatura entre o ar
interior do quarto e o ar descarregado
pela unidade.
No modo de funcionamento a AQUECER
(HEAT), pode sair vapor de água da
unidade durante a descongelação.
(Apenas no caso dos modelos AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de
FUNCIONAMENTO (OPERATION) e lâmpada de TEMPORIZADOR (TIMER) no painel dos
indicadores.
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente
referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-1
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ........................................ ΕΛ-1
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ................................ ΕΛ-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................. ΕΛ-3
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............... ΕΛ-4
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ......... ΕΛ-6
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .............................. ΕΛ-8
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ
ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ............................................ ΕΛ-10
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟIHΣHΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ... ΕΛ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ .............................
ΕΛ-12
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............... ΕΛ-14
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ................................ ΕΛ-14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................... ΕΛ-15
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ........... ΕΛ-16
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγµα και η
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας µπορεί να προκαλέσουν βλάβη της
µονάδας και ηλεκτροπληξία.
2
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σας απευθείας στον αέρα εξδου για
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση.
3
Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένους,
κλινήρεις ή ανθρώπους µε κινητικά προβλήµατα, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία
του δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
4
NΜην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεµιστήρων.
5
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης µε
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν
η γείωση είναι ανεπαρκής µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
6
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώµατος.
7
Τηρείτε την τοπική νοµοθεσία και τους κανονισµούς σχετικά µε την καλωδίωση
του καλωδίου τροφοδοσίας. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, µε
αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
8
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίας
που ορίζει ο κατασκευαστής. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται απ
εξειδικευµένο τεχνικ ή προσωπικ συντήρησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε µνοι σας τη µονάδα.
Ο εσφαλµένος χειρισµς µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού,
πυρκαγιά κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο ή άλλο ειδικευµένο προσωπικ
συντήρησης σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της µονάδας.
Αυτς ο εξοπλισµς συµµορφώνεται µε τις απαιτήσεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ
και 73/23/ΕΟΚ πως τροποποιήθηκαν απ την 93/68/ΕΟΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισµς είναι ανεπαρκής
µπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγνου.
2
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
3
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη εκτς λειτουργίας ταν δεν πρκειται
να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
4
Ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής µονάδας για τυχν
φθορές και βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένο στη θέση του.
5
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
της. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµς.
6
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
άλλες εφαρµογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
7
Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ επάνω στη µονάδα Εάν διεισδύσει νερ στη
µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησης
ηλεκτροπληξίας.
8
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της µονάδας. Μπορεί να προκληθεί
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
9
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
διακπτη πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ. Στο εσωτερικ της
µονάδας υπάρχει ένας περιστρεφµενος ανεµιστήρας και µπορεί να
τραυµατιστείτε.
10
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
11
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ νεαρά παιδιά ή ακατάλληλα
άτοµα χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την ονοµαστική
τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη στον
εξοπλισµ και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων
υγρών. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Εγκαταστήστε τη µονάδα σε σηµείο µε τη λιγτερη
δυνατή σκνη, ατµούς και υγρασία στον αέρα.
Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής µπορεί να δηµιουργηθεί
υγρασία στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας διακπτης διαρροών ή ένας διακπτης
κυκλώµατος, ανάλογα µε την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
ΕΛ-2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
32°C D.B. 43°C D.B.
23°C W.B. -
κατώτατο ριο
21°C D.B. 21°C D.B.
15°C W.B. -
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ανώτατο ριο
27°C D.B. 24°C D.B.
- 18°C W.B.
κατώτατο ριο
20°C D.B. -8.5°C D.B.
- -9.5°C W.B.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D.B. = Θερµοκρασία ξηρού θερµοµέτρου W.B. = Θερµοκρασία υγρού θερµοµέτρου
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας µπορεί να µην εκκινήσει για δύο έως πέντε
λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της µονάδας, προκειµένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα απ την µονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Οταν σχηµατιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερµτητας της εξωτερικής µονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, µία αυτµατη συσκευή απψυξης παρέχει θερµτητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί
ο πάγος. Κατά τη διάρκεια της απψυξης, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και ο εξωτερικς ανεµιστήρας.
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η µονάδα διαθέτει µία αντλία θερµτητας, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον εξωτερικ αέρα και την
απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο. Συνεπώς η θερµοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει σηµαντικά την
απδοση της θέρµανσης.
Εάν η απδοση της θέρµανσης µειώνεται λγω χαµηλής εξωτερικής θερµοκρασίας, χρησιµοποιήστε ένα πρσθετο
θερµαντικ σώµα.
Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω του συστήµατος
εξαναγκασµένης κυκλοφορίας αέρα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν
χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ρυθµίζοντας τον θερµοστάτη 1°C ψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (και 2°C
χαµηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ στα µοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR), θα µειώσετε την
κατανάλωση ενέργειας περίπου κατά 10%.
Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης, η κατανάλωση
ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
Η προφύλαξη της συσκευής απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης θα
µειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Κλείστε τις πρτες και τα παράθυρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης (και κατά τη λειτουργία θέρµανσης
στα µοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR).
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει µία µικρή ποστητα ενέργειας ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµης για να αποθηκεύει τις ρυθµίσεις ακµη και εάν συµβεί
διακοπή ρεύµατος.
Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει αυτµατα µε τις ίδιες ρυθµίσεις οι οποίες
ήταν ενεργοποιηµένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθµίσεις του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατος, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν ύστερα
απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
(µνο για τα AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
ΕΛ-3
•Η ενσωµατωµένη συσκευή
προστασίας µπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία της
συσκευής έξω απ αυτή την
περιοχή.
Στην έξοδο του αέρα µπορεί
να σχηµατισθεί συµπύκνωµα
εάν η µονάδα λειτουργεί
συνεχώς σε λειτουργία ΨΥΞΗΣ
ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ταν η υγρασία
είναι µεγαλύτερη απ 80%.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1 Είσοδος (Αέρα)
2 Ανοικτς Πίνακας
3 Φίλτρα Αέρα
4 AUX. Πλήκτρο
5 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ
6 Καλώδιο Τροφοδοσίας
7 Πίνακας Ενδεικτών
8 Κάθετες Γρίλλιες Ρύθµισης
9 Οριζντιες Γρίλλιες Ρύθµισης
0 Εξοδος (Αέρα)
q Τηλεχειριστήριο
w Λυχνία ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(πράσινη )
e Λυχνία ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (πράσινη )
r Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί )
t Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγµατικές µονάδες µπορεί να διαφέρουν
ελαφρά απ αυτές που εµφανίζονται παραπάνω.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Είσοδος (Αέρα)
u Σωλήνας ψυκτικού και
καλώδιο αλληλοσύνδεσης
i Σωλήνας αποστράγγισης
o Εξοδος (Αέρα)
ΕΛ-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1 ΠΟΜΠΟΣ
2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ
(Οθνη Υγρών Κρυστάλλων)
3 Πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(ON/OFF)
4 Πλήκτρο THERMO. (Θερµοστάτης)
5 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY )
6 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE)
7 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (TIMER ON)
(για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
8 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
(ONE-HOUR OFF TIMER)
9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (TIMER OFF)
(για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
0 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN)
q Πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(TIMER CANCEL)
w Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης
παρέχεται µνο στα µοντέλα AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
ΕΛ-5
e ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΨΥΞΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
(µνο για τα AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
: Χειροκίνητη
ρύθµιση
t ΕΝ∆ΕΙΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
y ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
u ΕΝ∆ΕΙΚΤΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υποδεικνύει πτε έχει ρυθµιστεί εντς ή εκτς
λειτουργίας ο χρονοδιακπτης.
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης παρέχεται
µνο στα µοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα των
µπαταριών στο πίσω µέρος του
τηλεχειριστηρίου.
2
Εισάγετε τις µπαταρίες στο
διαµέρισµα φροντίζοντας τα
σύµβολα ± και οι πολικτητες
να είναι σωστά
ευθυγραµµισµένα.
Οταν τοποθετηθούν σωστά οι
µπαταρίες οι γραµµές θα
υποδεικνύονται στην οθνη
ενδείξεων.
3
Επανατοποθετήστε το κάλυµµα
των µπαταριών.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΛ-6
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
Οταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο
µπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα απ την
αντικατάσταση των µπαταριών, βγάλτε τις µπαταρίες και επανατοποθετήστε
τις ύστερα απ 30 δευτερλεπτα.
Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς
το παράθυρο του δέκτη σήµατος
της µονάδας και πιέστε το
πλήκτρο που επιθυµείτε. Η
µονάδα εκπέµπει ένα µπιπ µλις
λάβει το σήµα.
Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν
κουρτίνες ή άλλα αντικείµενα
ανάµεσα στο τηλεχειριστήριο και τη
µονάδα.
Το τηλεχειριστήριο µπορεί να
µεταδώσει σήµατα σε απσταση
µέχρι 7 µέτρων.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΧρησιΒοποιήστ δύο µπαταρίς µεγέθους ΑΑΑ (R03).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κάλυµµα
τηλεχειριστηρίου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-7
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προφυλάξτε το παράθυρο του δέκτη σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή
ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το
παράθυρο του δέκτη σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία,
κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως.
•Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να
δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
•Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερµαντικ σώµα. Επίσης, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο
απ υγρασία και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τους
προκαλέσουν βλάβες.
Πιέστε το πλήκτρο THERMO. για να
εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Η θερµοκρασία µπορεί
να αλλάξει σε βήµατα
1°C απ 2°C
υψηλτερη ως 2°C
χαµηλτερη απ τη
θερµοκρασία που
καθορίζεται αυτµατα
απ τη συσκευή
κλιµατισµού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ (ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
για τα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
)
Η θερµοκρασία µπορεί
να ρυθµιστεί απ 18
ως 32°C.
1
ΕΛ-8
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να
ξεκινήσει η λειτουργία.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
της µονάδας θα ανάψει.
3
4
1
4
5
2
3
( ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι µνο για τα AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Πιέστε το πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ για να
ρυθµίσετε την επιθυµητή ταχύτητα
ανεµιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η
ταχύτητα ανεµιστήρα είναι
προρυθµισµένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και
δεν µπορεί να αλλάξει.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτς
λειτουργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο
ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF).
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( )
στη µονάδα θα σβήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αυτµατη Λειτουργία
Λειτουργία Ρύθµισης Θερµοστάτη
Κάτω απ 21°C ΘΕΡΜΑΝΣΗ 23°C
21ΓC-24°C ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Θερµοκρασία δωµατίου κατά την έναρξη.
24ΓC-26°C ΨΥΞΗΣ 24°C
26ΓC-28°C ΨΥΞΗΣ 25°C
Πάνω απ 28°C ΨΥΞΗΣ 26°C
Αυτµατη Λειτουργία
Λειτουργία Ρύθµισης Θερµοστάτη
Κάτω απ 24°C ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Θερµοκρασία δωµατίου κατά την έναρξη.
24°C-26°C ΨΥΞΗΣ 24°C
26°C-28°C ΨΥΞΗΣ 25°C
Πάνω απ 28°C ΨΥΞΗΣ 26°C
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρπος
λειτουργίας επιλέγονται αυτµατα ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου,
ταν η µονάδα τίθεται εντς λειτουργίας.
Τρποι Λειτουργίας και Ρυθµίσεις Θερµοκρασίας για τα Μοντέλα AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Τρποι Λειτουργίας και Ρυθµίσεις Θερµοκρασίας για τα Μοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Θερµοκρασία δωµατίου
κατά την έναρξη
λειτουργίας
Θερµοκρασία δωµατίου
κατά την έναρξη
λειτουργίας
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΥΧΝΙΑ
ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η Λυχνία ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ θα
ανάψει σε 3 επίπεδα (2 επίπεδα για τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ) στον πίνακα
ενδεικτών της µονάδας για να υποδείξει την ταχύτητα του ανεµιστήρα.
Οταν η ταχύτητα του ανεµιστήρα Οταν η ταχύτητα του ανεµιστήρα
είναι ρυθµσµένη σε ΑΥΤΟΜΑΤΗ είναι ρυθµισµένη σε χειροκίνητη
Μέτρια ταχύτητα
Χαµηλή ταχύτητα
Υψηλή ταχύτητα
Η Λυχνία ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ θα ανάψει.
Για να σβήσετε τη Λυχνία ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, πιέστε το πλήκτρο DISPLAY.
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
ΕΛ-9
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Οριζντια ροή αέρα
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
(µνο για τα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
∆ιαγώνια ροή αέρα
ΕΛ-10
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτµατα σε κάθε τρπο
λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρπο:
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
(µνο για τα AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Η περιοχή ρύθµισης
είναι στεντερη απ την
περιοχή SWING ώστε να
αποφεύγεται η δηµιου-
ργία συµπυκνώµατος.
Η περιοχή είναι
µεγάλη ώστε η ροή
του αέρα να µπορεί να
κατευθυνθεί προς το
δάπεδο.
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας
ρύθµισης πως φαίνεται στο
διάγραµµα και ρυθµίστε την
κατεύθυνση της ροής του
αέρα.
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο
SWING στο τηλεχειριστήριο.
Η κλίση της γρίλιας κάθετης
ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING
ταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης
βρίσκεται στην επιθυµητή θέση.
Η γρίλια θα σταµατήσει να
µετακινείται µέσα στην περιοχή
που εµφανίζεται στο διάγραµµα.
Η θέση ρύθµισης θα αποθηκευτεί
στη µνήµη και την επµενη
φορά που θα λειτουργήσει θα
ρυθµιστεί στην ίδια θέση.
Περιοχή ρύθµισης
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
µονάδα ταν χρησιµοποιείται το τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να προκληθεί συµπύκνωση.
Μην τοποθετείτε την οριζντια γρίλια ρύθµισης υπερβολικά προς τα δεξιά ή αριστερά
ταν η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στην ταχύτητα ανεµιστήρα “SOFT” για
µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Ενδέχεται να σχηµατιστούν υδρατµοί στις γρίλιες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-11
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη
”.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα
απ µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσει.
Η, απενεργοποιήστε τη µονάδα πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF).
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η
πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσουν.
1
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η
µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τις
λειτουργίες ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ταν η
µονάδα δεν λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα µε την προηγούµενη
ρύθµιση.
Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη µονάδα για άλλη µία ώρα πριν απ την ενεργοποίηση
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
ΕΛ-12
Η µονάδα θα τεθεί αυτµατα εκτς λειτουργίας ανάλογα µε τη ρύθµισή σας.
Η χρονική διάρκεια µπορεί να ρυθµιστεί απ 0.5 ώρα η ελάχιστη (30 λεπτά)
µέχρι 12 ώρες η µέγιστη.
Μέχρι τις 9.5 ώρες, µπορείτε να ρυθµίσετε σε βήµατα της 0.5 ώρας (30
λεπτά) και απ 10 ως 12 ώρες, σε βήµατα της 1 ώρας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η
θερµοκρασία ρυθµίζεται αυτµατα για την
αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή
µείωσης της θερµοκρασίας ταν κοιµάστε.
(Αυτµατη Λειτουργία Υπνου)
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας µε χρονοδιακπτη, η ρύθµιση
της θερµοκρασίας αυξάνεται κατά 1°C πάνω
απ την αρχική ρύθµιση του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ:
(µνο για τα µοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη λειτουργίας
του χρονοδιακπτη, η θερµοκρασία µειώνεται
κατά 3°C κάτω απ την αρχική ρύθµιση του
θερµοστάτη.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο
του δέκτη της µονάδας.
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
) και ρυθµίστε
το χρνο πως είναι επιθυµητ.
Η ρύθµιση του χρνου θα αλλάξει καθώς
πιέζετε το πλήκτρο, µε τον ακλουθο τρπο,
Κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο για γρήγορη
ρύθµιση.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(
) στη µονάδα θα ανάψει.
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει
το σήµα.
Ο χρνος θα αρχίσει να µετράει
αντίστροφα για να δείξει τον χρνο που
αποµένει.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
Η πορτοκαλί
λυχνία ΧΡΟ-
ΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
( ) στη
µονάδα θα
σβήσει.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(TIMER) το οποίο επιθυµείτε να
αλλάξετε, (ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) και αλλάξτε τη
ρύθµιση του χρνου.
Παράδειγµα: Οταν επιθυµείτε να
διακψετε τη λειτουργία
2.5 ώρες αργτερα.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛ-13
Η µονάδα θα τεθεί αυτµατα εντς λειτουργίας σύµφωνα µε τη ρύθµισή σας.
Η διάρκεια του χρονοδιακπτη µπορεί να ρυθµιστεί απ 0.5 ώρα η ελάχιστη
(30 λεπτά) ως 12 ώρες η µέγιστη.
Μέχρι τις 9.5 ώρες, µπορείτε να ρυθµίσετε σε βήµατα της 0.5 ώρας (30 λεπτά) και
απ 10 ως 12 ώρες, σε βήµατα της 1 ώρας.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο
του δέκτη σήµατος στη µονάδα.
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
).
Η ρύθµιση του χρνου θα αλλάξει καθώς
πιέζετε το πλήκτρο, µε τον ακλουθο τρπο.
Κρατήστε πιεσµένο το πλήκτρο για γρήγορη
ρύθµιση.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
)
στη µονάδα θα ανάψει.
Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το σήµα
.
Ο χρνος θα αρχίσει να µετράει αντίστροφα
για να δείξει τον χρνο που αποµένει.
Επιλέξτε τον τρπο λειτουργίας, τη
θερµοκρασία και τη ρύθµιση της ταχύτητας
ανεµιστήρα πως είναι επιθυµητ.
Οταν η θερµοκρασία ρυθµίζεται µε το
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η
θερµοκρασία θα εµφανιστεί στην οθνη
ενδείξεων για 5 δευτερλεπτα και έπειτα θα
επανεµφανιστεί η ένδειξη του χρνου.
Αν δεν µπορείτε να αλλάξετε τη ρύθµιση, η
µονάδα θα λειτουργήσει µε την πιο πρσφατη
ρύθµιση.
Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το
ρυθµισµένο χρνο ώστε η θερµοκρασία του
δωµατίου να φτάσει στην επιθυµητή τιµή µέσα
στον προγραµµατισµένο χρνο. (Λειτουργία
αφύπνισης)
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Η πιο πρσφατη ρύθµιση του χρνου θα αποθηκευτεί στη µνήµη και θα εµφανιστεί στην
οθνη ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου την επµενη φορά που θα ρυθµίσετε το
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
δεν µπορούν να ρυθµιστούν µαζί.
Η πιο πρσφατη ρύθµιστη του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ θα είναι ενεργή.
Οταν ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, ο
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
δεν θα είναι διαθέσιµοι.
Οταν ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΕΝΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ,
ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
θα ακυρωθεί.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Παράδειγµα: Οταν επιθυµείτε
η θερµοκρασία
δωµατίου να
είναι η επιθυµητή
έπειτα απ 6.5
ώρες.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
ΕΛ-14
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε τον µπροστιν πίνακα της
εσωτερικής µονάδας και πιέστε το πλήκτρο
AUX. στον πίνακα λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη
µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να
λειτουργεί στη λειτουργία AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ).
Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση της
θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα
λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη
µονάδα θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά τη διάρκεια
της κανονικής λειτουργίας, η µονάδα θα
απενεργοποιηθεί.
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
AUX.
Φίλτρο Καθαρισµού Αέρα
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής
κλιµατισµού, το φίλτρο καθαρισµού αέρα αφαιρεί τη
σκνη και τον καπν των τσιγάρων απ τον αέρα και
παρέχει καθαρ αέρα.
Το αντιµικροβιακ υλικ που χρησιµοποιείται στο
φίλτρο καθαρισµού αέρα καταστέλει τη δραστηριτητα
των απορροφώµενων ιών και των άλλων βακτηριδίων.
Η περίοδος αντικατάστασης για τον αντικαθιστώµενο
τύπο είναι περίπου 3~6 µήνες.
Συµβουλευτείτε τον αντιπρσωπ σας για την αγορά
αυτού του προαιρετικού εξαρτήµατος.
Τύπος AZ-F900B
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛ-15
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά
διαλύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Λειτουργήστε τη µονάδα στην ΨΥΞΗ,
µε τη θερµοκρασία ρυθµισµένη στους
32°C, για µισή περίπου ηµέρα ώστε να
στεγνώσει καλά ο µηχανισµς.
2
∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε
το καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε
το διακπτη του κυκλώµατος, εάν
υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για
τη συσκευή κλιµατισµού.
3
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα
επανατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟ∆Ο ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα
αέρα δεν είναι βρµικα.
2
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµποδίζε-
ται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
βάση τοποθέτησης για φθορά
και για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
1
2
3
3
1
2
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε
κλείσει το διακπτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται
κάθε δύο εβδοµάδες.
1
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α
2
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Ανασηκώστε τον ανοικτ πίνακα.
2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να
τα αφαιρέσετε.
3
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για
να αποµακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα
είναι βρµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ
και ένα ήπιο απορρυπαντικ. Αφήστε τα
φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα
επανατοποθετήσετε.
4
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
τους θέσεις.
2 Κλείστε τον µπροστιν πίνακα.
3
Σπρώξτε το κεντρικ τµήµα του πίνακα
σταθερά για να τον ασφαλίσετε στη θέση του.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθήστε να µεταδώ-
σετε πάλι το σήµα µε το τη-
λεχειριστήριο σωστά στ-
ραµµένο προς το παράθυ-
ρο του δέκτη σήµατος της
µονάδας.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί µε
τους πλους στη σωστή
θέση.
ΕΛ-16
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε
λειτουργία αµέσως έπειτα απ την
απενεργοποίησή της. Η µονάδα δεν λειτουργεί
αµέσως έπειτα απ την αλλαγή του τρπου
λειτουργίας. Αυτ γίνεται για την προστασία
των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε για
3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
(Μοντέλα AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η µονάδα µπορεί να κάνει έναν έντονο θρυβο.
Αυτς ο ήχος δηµιουργείται απ την τριβή του
µπροστινού πίνακα και άλλων εξαρτηµάτων
που διαστέλλονται ή έρχονται σε επαφή λγω
της αλλαγής της θερµοκρασίας.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα
ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώµατος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν
είναι βρµικα, καθαρίστε
τα.
Ελέγξτε την εξωτερική
µονάδα για να βεβαιωθείτε
τι δεν παρεµποδίζεται η
είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση
του θερµοστάτη είναι η
σωστή.
Βεβαιωθείτε τι τα
παράθυρα και οι πρτες
είναι καλά κλεισµένα.
Εάν ο αριθµς των ατµων στο
δωµάτιο είναι µεγάλος, η
µονάδα µπορεί να µην επιτύχει
την επιθυµητή θερµοκρασία.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο
λειτουργούν συσκευές
που παράγουν θερµτητα.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τις οσµές απ
τα χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή
και τις οσµές των εσωτερικών εξαρτηµάτων
της συσκευής κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο
της εγκατάστασης.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαµηλς θρυβος είναι ο
ήχος του ψυκτικού που ρέει στο
εσωτερικ της µονάδας.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, µερικές φορές µπορεί
να εµφανιστούν υδρατµοί στην
έξοδο του αέρα λγω της διαφοράς
ανάµεσα στη θερµοκρασία του αέρα
του δωµατίου και του αέρα που
εξέρχεται απ τη µονάδα.
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι
υδρατµοί µπορεί να εξέρχονται
απ την εξωτερική µονάδα κατά
την απψυξη. (Μνο στα µοντέλα
AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Καλέστε το σέρβις ταν οι Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ στον πίνακα
ενδείξεων αναβοσβήνουν.
NEDERLANDS
N-1
Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruik-
saanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt.
VOORZORGSMAATREGELEN ..................N-1
AANVULLENDE INFORMATIE OVER
DE BEDIENING ...........................................N-3
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...........N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .........N-4
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ..N-6
BASISBEDIENING.......................................N-8
INSTELLEN VAN DE
LUCHTSTROOMRICHTING ........................N-10
INHOUD
ÉÉN-UURS TIMER ............................. N-11
BEDIENING MET BEHULP VAN DE
SCHAKELKLOK.................................. N-12
HELP-FUNCTIE .................................. N-14
ACCESSOIRES .................................. N-14
•ONDERHOUD .................................... N-15
VOORDAT U DE STORINGSDIENST
BELT ................................................... N-16
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Trek niet aan het netsnoer en vervorm het niet. Door trekken en verkeerd gebruik van het
netsnoer kan het toestel worden beschadigd waardoor schokgevaar kan ontstaan.
2
Stel uzelf en anderen niet gedurende lange tijd rechtstreeks bloot aan de uitgeblazen
lucht. Dit kan namelijk slecht zijn voor uw gezondheid.
3
Als de airconditioner wordt gebruikt in kamers waar peuters, kinderen, bejaarde,
bedlegerige of anders valide personen verblijven, dient u voor een geschikte kamer-
temperatuur te zorgen.
4
Steek nooit voorwerpen in het toestel. Als er voorwerpen in het toestel worden gestoken,
is er gevaar voor lichamelijk letsel door de hoge draaisnelheid van de ventilatoren in het
toestel.
5
Sluit de airconditioner altijd aan op een aarding. Sluit de aardingsdraad niet aan op een
gasleiding, waterleiding, bliksemafleider of telefoonaardingsdraad. Als het toestel niet
naar behoren is geaard, kan dit leiden tot elektrische schokken.
6
Als er iets ongewoons aan de hand is met de airconditioner (bijv. een brandgeur), mag
u het toestel onmiddellijk niet meer bedienen en dient u de stroomonderbreker op OFF
te zetten.
7
Volg de landelijk geldende voorschriften voor de elektrische bedrading op. Foutieve
elektrische bedrading kan oververhitting van het snoer, de stekker of het stopcontact tot
gevolg hebben en brand veroorzaken.
8
Gebruik uitsluitend het door de fabrikant voorgeschreven netsnoer als vervanging.
Vervanging dient door een erkend installateur of onderhoudsmonteur te worden uitgevoerd.
WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE / VERWIJDEREN / HERSTELLEN
Probeer het toestel nooit zelf te installeren/verwijderen/herstellen. Als dit werk niet goed
wordt uitgevoerd, kan het elektrische schokken, waterlekken, brand, enz. tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw dealer of een andere erkende onderhoudsmonteur wanneer u het
toestel wilt installeren/verwijderen/herstellen.
Dit toestel is conform Richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
VOORZORGSMAATREGELEN
N-2
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de
kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd,
kan er een tekort aan zuurstof ontstaan.
2
Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken.
3
Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel
gedurende lange tijd niet gebruikt.
4
Kijk regelmatig het montageframe van de buiten-unit na op slijtage en controleer of het
nog goed is bevestigd.
5
Zet niets op de buiten-unit en ga er niet op staan; anders kan het voorwerp of de persoon
er af vallen en letsel oplopen.
6
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in woningen. Gebruik het toestel niet voor andere
doeleinden, zoals voor dieren in kennels en planten in kassen.
7
Zet geen water op het toestel. Als water in het toestel terechtkomt, kan de elektrische
isolatie worden aangetast, wat kan leiden tot elektrische schokken.
8
Dek de luchtinlaten en -uitlaten van het toestel niet af; anders zal het vermogen afnemen
of kunnen er problemen ontstaan.
9
Schakel het toestel altijd uit met de stroomonderbreker voordat u onderhoud uitvoert of
het toestel reinigt. Binnenin het toestel draait een ventilator die u eventueel zou kunnen
verwonden.
10
Spat of giet geen water rechtstreeks op het toestel. Water kan elektrische schokken
veroorzaken of het toestel beschadigen.
11
Dit toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen of zieke personen zonder
toezicht.
Let erop dat jonge kinderen niet met de airconditioner spelen.
WAARSCHUWINGEN BIJ DE PLAATSING / INSTALLATIE
Sluit de airconditioner alleen aan op een voeding met de aangegeven spanning en
frequentie.
Als u een voeding met een andere spanning en frequentie gebruikt, kan het toestel
schade oplopen en eventueel brand veroorzaken.
Installeer het toestel niet in een kamer waar brandbare gassen kunnen vrijkomen; anders
kan er brand ontstaan.
Installeer het toestel op een plaats waar het aan een minimum van stof, dampen en vocht
wordt blootgesteld.
Leg de afvoerslang zodanig dat de afvoer vlot kan lopen. Als de afvoer niet goed ligt,
kunnen de kamer, meubelen, enz. nat worden.
Installeer afhankelijk van de installatieplaats een lekstroomschakelaar of een
stroomonderbreker om elektrische schokken te voorkomen.
NEDERLANDS
N-3
BINNENTEMP. BUITENTEMP.
KOELEN
bovenste limiet
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
onderste limiet
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
VERWARMEN
bovenste limiet
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
onderste limiet
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING
TEMPERATUURBEREIK
De ingebouwde beveili-ging
kan ervoor zorgen dat het
toestel niet kan worden
gebruikt buiten dit bereik.
Er kan zich condens op de
luchtuitlaat vormen als het
toestel voortdurend in de
functie KOELEN of
DROGEN werkt en de
luchtvochtigheid groter is
dan 80%.
D.B. = drogebol-temperatuur W.B. = nattebol-temperatuur
OPMERKINGEN VOOR DE MODELLEN AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
VOORVERWARMFUNCTIE
Als het toestel op VERWARMEN wordt gezet, kan het twee tot vijf minuten duren voordat de binnenventilator
wordt ingeschakeld. Dit om te voorkomen dat het toestel koude lucht blaast.
ONTDOOIFUNCTIE
Wanneer er zich ijs op de warmtewisselaar van de buiten-unit vormt terwijl het toestel op VERWARMEN
staat, zorgt een automatische ontdooier gedurende ongeveer 5 tot 10 minuten voor voldoende warmte om
het ijs te ontdooien. Tijdens het ontdooien worden de binnen- en buitenventilatoren stopgezet.
Na het ontdooien wordt het toestel automatisch weer op VERWARMEN gezet.
WARMTECAPACITEIT
Het toestel gebruikt een warmtepomp die warmte aan de buitenlucht onttrekt en deze warmte naar de kamer
brengt. De temperatuur van de buitenlucht heeft dus een grote invloed op de warmtecapaciteit.
Als de warmtecapaciteit door lage buitentemperaturen te veel afneemt, dient u een extra verwarmingstoestel
te gebruiken.
Het verwarmen van de gehele kamer kan door de gedwongen luchtcirculatie enige tijd duren.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Hieronder staan enkele nuttige tips waarmee u bij het gebruik van uw airconditioner
energie kunt besparen.
IN GEVAL VAN STROOMONDERBREKINGEN
Deze airconditioner heeft een geheugenfunctie waarin alle instellingen bewaard blijven in geval van een
stroomonderbreking.
Nadat de stroomonderbreking is opgelost, wordt het toestel automatisch heropgestart met de instellingen van voor
de stroomonderbreking, met uitzondering van eventuele instellingen voor de schakelklok.
De schakelklok moet na een stroomonderbreking opnieuw worden ingesteld.
STEL DE JUISTE TEMPERATUUR IN
Wanneer u de thermostaat 1°C hoger instelt dan de gewenste temperatuur voor de functie KOELEN (en bij
de modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR 2°C lager voor de functie VERWARMEN), dan kan dit een
energiebesparing van 10 procent opleveren.
Wanneer de thermostaat voor de functie KOELEN op een lagere temperatuur wordt ingesteld dan nodig, dan
neemt het energieverbruik toe.
WEER DIRECT ZONLICHT EN VOORKOM TOCHT
Als direct zonlicht wordt geweerd tijdens het koelen, bespaart u energie.
Sluit ramen en deuren tijdens koelen (en verwarmen bij de modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR).
STEL DE LUCHTSTROOMRICHTING IN OM EEN OPTIMALE
LUCHTCIRCULATIE TE VERKRIJGEN
HOUD DE FILTERS SCHOON OM EEN EFFICIËNTE WERKING TE
VERKRIJGEN
MAAK OPTIMAAL GEBRUIK VAN DE SCHAKELKLOK
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL
GEDURENDE LANGERE TIJD NIET WORDT GEBRUIKT
De binnen-unit verbruikt een kleine hoeveelheid energie, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
(AY-A07CR/AY-A09CR/
AY-A12CR alleen)
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1 Inlaat (lucht)
2 Opklapbaar paneel
3 Luchtfilters
4 HELP-toets (AUX.)
5 ONTVANGST-venster
6 Netsnoer
7 Indicatorpaneel
8 Verticaal instelbare jaloezieën
9 Horizontaal instelbare jaloezieën
0 Uitlaat (lucht)
q Afstandsbediening
w AUTOMATISCHE
VENTILATORSNELHEID-lamp
(groen )
e VENTILATORSNELHEID-lamp
(groen )
r SCHAKELKLOK-indicator
(oranje )
t BEDRIJF-indicator (rood )
BUITEN-UNIT
OPMERKING: De toestellen kunnen in werkelijkheid iets verschillen van bovenstaande afbeeldingen.
BINNEN-UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
y Inlaat (lucht)
u Koelstofbuis en
tussenkabel
i Afvoerslang
o Uitlaat (lucht)
N-4
w
e
r
t
y
u
i
o
y
u
i
o
AE-A09CR/AE-A12CR
AU-A09CR/AU-A12CR
AE-A07CR
AU-A07CR
NEDERLANDS
AFSTANDSBEDIENING
1 ZENDER
2 DISPLAY (LCD-scherm)
3 AAN/UIT-toets
4 THERMOSTAAT-toets
5DISPLAY-toets
6 FUNCTIE-toets (MODE)
7 INSCHAKELTIJD-toets (TIMER ON)
(voor instelling van de schakelklok)
8 ÉÉN-UURS TIMER-toets
9 UITSCHAKELTIJD-toets (TIMER OFF)
(voor instelling van de schakelklok)
0 VENTILATOR-toets (FAN)
q TIMERUITSCHAKEL-knop
w ZWENK-toets (SWING)
(Het symbool voor de verwarmingsfunctie
is alleen aanwezig bij de modellen AY-
A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
N-5
e FUNCTIESYMBOLEN
: AUTO : KOELEN
: VERWARMEN : DROGEN
(alleen voor AY-A07CR/
AY-A09CR/AY-A12CR)
r SYMBOLEN VOOR DE VENTILATORSNELHEID
: AUTO : Handbediende
instelling
t TEMPERATUUR EN TIMER-AFTEL-INDICATOR
y SYMBOOL VOOR VERZENDEN
u TIMER AAN/TIMER UIT-INDICATOR
Geeft aan of de timer is ingesteld.
LCD-SCHERM VAN DE AFSTANDSBEDIENING
(Het symbool voor de verwarmingsfunctie is
alleen aanwezig bij de modellen AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
1
Verwijder het deksel van het
batterijvak op de achterkant van
de afstandsbediening.
2
Leg twee batterijen in het vak en
let hierbij op de polen ± en .
Op het display verschijnen
lijnen als de batterijen correct
zijn ingelegd.
3
Breng het deksel van het batterij-
vak opnieuw aan.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
N-6
OPMERKINGEN:
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
Bij het vervangen van de batterijen moeten altijd beide batterijen tegelijk worden
vervangen door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
•Als de afstandsbediening na het vervangen van de batterijen niet goed functioneert,
verwijder dan de batterijen en leg ze na ongeveer 30 seconden terug.
Verwijder de batterijen van de afstandsbediening wanneer het toestel gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Richt de afstandsbediening op het
ontvangstvenster van de binnen-
unit en druk op de gewenste toets.
De eenheid geeft een geluids-
signaal wanneer het signaal van de
afstandsbediening is ontvangen.
Zorg ervoor dat er geen gordijnen of
andere voorwerpen tussen de afstands-
bediening en de binnen-unit zijn.
De afstandsbediening heeft een bereik
van ongeveer 7 meter.
BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03).
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Deksel van
batterijvak
NEDERLANDS
N-7
LET OP
Zorg ervoor dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een
gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt.
TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen.
De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere
apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of de warmte van een
verwarmingstoestel. Stel de airconditioner en afstandsbediening ook niet bloot aan vocht
of schokken omdat ze hierdoor kunnen verkleuren of anderszins kunnen worden
beschadigd.
Druk op de THERMOSTAAT-toets om
de gewenste temperatuur in te stellen.
AUTO/DROGEN-MODUS
U kunt de temperatuur in
stappen van 1°C wijzigen
binnen een bereik van
2°C meer of minder dan
de temperatuur die
automatisch door de
airconditioner wordt
bepaald.
KOELEN-MODUS (VERWARMEN
voor AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
)
U kunt de temperatuur
instellen tussen 18 en
32°C.
N-8
1
BASISBEDIENING
2
Druk op de AAN/UIT-toets om het
toestel in te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint
te branden.
3
4
1
4
5
2
3
(
is alleen voor AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om
de gewenste functie in te schakelen.
5
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Druk op de VENTILATOR-toets (FAN) om
de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
Bij de functie DROGEN kan de ventila-
torsnelheid niet worden ingesteld.
Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets om
het toestel uit te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) gaat uit.
AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN
VERWARMEN
AUTO ZACHT LAAG HOOG
NEDERLANDS
N-9
Automatische werking
Modus Instelling thermostaat
Minder dan 21°C VERWARMEN 23°C
21°C-24°C DROGEN Kamertemp. bij opstarten
24°C-26°C KOELEN 24°C
26°C-28°C KOELEN 25°C
Meer dan 28°C KOELEN 26°C
Automatische werking
Modus Instelling thermostaat
Minder dan 24°C DROGEN Kamertemp. bij opstarten
24°C-26°C KOELEN 24°C
26°C-28°C KOELEN 25°C
Meer dan 28°C KOELEN 26°C
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE
Bij de functie AUTO worden temperatuur en functie automatisch ingesteld op
basis van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur zodra het toestel wordt
ingeschakeld.
Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AH-A07CR/AH-A09CR/AH-A12CR
Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR
Kamertemp. bij
opstarten
Kamertemp. bij
opstarten
TIPS OVER DE VENTILATORSNELHEID-LAMP
Terwijl de airconditioner in werking is zal de VENTILATORSNELHEID-lamp in 3
niveaus branden (2 niveaus voor de DROGEN-modus) op het indicatorpaneel
van het toestel als aanduiding van de ventilatorsnelheid.
Ventilatorsnelheid ingesteld op AUTO
Ventilatorsnelheid ingesteld op handbediend
Zachte snelheid
Lage snelheid
Hoge snelheid
De AUTO VENTILATORSNELHEID-lamp
begint te branden.
Druk op de DISPLAY-toets om de
VENTILATORSNELHEID-lamp uit te schakelen.
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
N-10
KOELEN- en DROGEN-functie Horizontale luchtstroming
VERWARMEN-functie
Diagonale luchtstroming
(alleen voor AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING
Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch
ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien:
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
KOELEN- en DROGEN-
functie
VERWARMEN-functie
(alleen voor AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
Het instelbereik is
beperkter dan het
zwenkbereik om
condensdruppels te
voorkomen.
Het instelbereik is
groter, zodat de
luchtstroom naar de
vloer kan worden
gericht.
Pak de horizontaal instelbare jaloe-
zieën vast zoals de afbeelding laat
zien en stel de luchtstroomrichting
naar voorkeur in.
Druk eenmaal op de ZWENK-toets
(SWING) van de afstandsbediening.
De stand van de verticaal instelbare
jaloezieën verandert voortdurend.
Druk nogmaals op de ZWENK-toets
(SWING) wanneer de verticaal
instelbare jaloezieën in de gewenste
stand staan.
De jaloezieën worden stilgezet binnen
het bereik op de afbeelding.
De gewijzigde positie wordt in het
geheugen opgeslagen en de vol-
gende keer dat u het toestel ge-bruikt
wordt automatisch dezelfde positie
ingesteld.
Instelbereik
LET OP
HORIZONTALE LUCHTSTROOMRICHTING
Stel de verticaal instelbare jaloezieën nooit met de hand in.
•Er kunnen defecten optreden wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt om de
verticaal instelbare jaloezieën in te stellen nadat ze met de hand zijn ingesteld.
•Er kan condensvorming optreden wanneer de verticaal instelbare jaloezieën bij de functies
KOELEN of DROGEN gedurende langere tijd op de laagste stand staan.
Wanneer de airconditioner met de ventilatorsnelheid “SOFT” (zachte) wordt gebruikt, mogen
de horizontaal instelbare jaloezieën niet gedurende langere tijd in de uiterste standen naar
links of rechts worden gezet.
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
NEDERLANDS
N-11
1
Druk op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
Op het display van de afstandsbediening verschijnt
”.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het
toestel begint te branden.
Het toestel wordt na een uur automatisch uitge-
schakeld.
UITSCHAKELEN
Druk op de CANCEL-knop.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het toestel
gaat uit.
U kunt het toestel ook uitschakelen met behulp van de AAN/
UIT-toets.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) en de oranje SCHAKEL-
KLOK-indicator ( ) op het toestel gaat uit.
1
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingeschakeld, wordt het toestel na één uur
automatisch uitgeschakeld.
ÉÉN-UURS TIMER
OPMERKINGEN:
De ÉÉN-UURS TIMER heeft voorrang op de INSCHAKEL- en UITSCHAKELTIJDEN.
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingesteld terwijl het toestel niet is ingeschakeld, zal
het toestel gedurende één uur werken in de van tevoren ingestelde functie.
Wanneer u het toestel nog een uur wilt gebruiken voordat het toestel d.m.v. de ÉÉN-UURS
TIMER wordt uitgeschakeld, druk dan nogmaals op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
N-12
Het toetsel wordt automatisch uitgeschakeld naar gelang van uw instelling.
De timer kan worden ingesteld tussen minimum 0.5 uur (30 minuten) en maximum
12 uur.
Tot 9.5 uur kunt u instellen in stappen van 0.5 uur (30 minuten) en van 10 tot 12 uur
in stappen van 1 uur.
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Wanneer de UITSCHAKELTIJD is ingesteld
om het toestel automatisch uit te schakelen,
wordt de temperatuur automatisch bewaakt
om te voorkomen dat het in de kamer te heet
of te koud wordt terwijl u slaapt. (Automatische
sluimerfunctie)
1
KOELEN/DROGEN-FUNCTIE:
Een uur nadat bediening via de schakelklok
begonnen is, wordt de thermostaat
automatisch 1°C hoger gezet dan de oor-
spronkelijke instelling.
VERWARMEN-FUNCTIE:
(alleen voor de modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Een uur nadat de bediening via de schakelklok
begonnen is, wordt de thermostaat automatisch
3°C lager gezet dan de oorspronkelijke instelling.
DE SCHAKELKLOK ANNULEREN
TIPS VOOR AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Richt de afstandsbediening op het ontvangst-venster
op het toestel.
1
Druk op de TIMERUITSCHAKEL-knop ( )
en stel de tijd zoals gewenst.
De tijdinstelling verandert als volgt bij iedere
druk op de toets:
Houd de toets ingedrukt om snel in te stellen.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
) op
het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
De tijdinstelling telt af en geeft de resterende
tijd aan.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
Druk op de SCHAKELKLOK-toets.
De oranje SCHA-
KELKLOK-
indicator ( ) op
het toestel gaat
uit.
SCHAKELTIJDEN WIJZIGEN
Druk op de TIMER-toets die u wilt veran-
deren, (TIMER UIT of TIMER AAN) en ver-
ander de tijdinstelling.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
Voorbeeld: Als u het toestel 2.5 uur
later wilt stilleggen.
NEDERLANDS
N-13
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld naar gelang van uw instelling.
De timer kan worden ingesteld tussen minimum 0.5 uur (30 minuten) en maximum
12 uur.
Tot 9.5 uur kunt u instellen in stappen van 0.5 uur (30 minuten) en van 10 tot 12 uur
in stappen van 1 uur.
AUTOMATISCH INSCHAKELEN
1
Richt de afstandsbediening op het ontvangstvenster
op het toestel.
1
Druk op de AUTOMATISCH INSCHAKELEN-knop
(
).
De tijdinstelling verandert als volgt bij iedere
druk op de toets:
Houd de toets ingedrukt om snel in te stellen.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
) op
het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
De tijdinstelling telt af en geeft de resterende
tijd aan.
Selecteer de modus, de temperatuur en de
instelling van de ventilatorsnelheid zoals gewenst.
Wanneer de temperatuur wordt ingesteld met
de TIMER AAN, verschijnt de temperatuur
gedurende 5 seconden in het display, waarna
opnieuw het tijddisplay wordt aangegeven.
Als u de instelling niet verandert, zal het toestel
werken met de recentste instelling.
Het toestel wordt vóór het ingestelde tijdstip
ingeschakeld zodat de kamer de gewenste
temperatuur kan bereiken tegen het
geprogrammeerde tijdstip. (Ontwaakfunctie)
OPMERKINºGEN VOOR TIMERINSTELLING EN GEBRUIK
De recentste tijdinstelling wordt in het geheugen bewaard en zal de volgende keer dat
u de TIMER UIT of TIMER AAN instelt op het display van de afstandsbediening
verschijnen.
TIMER UIT en TIMER AAN kunnen niet tegelijk worden ingesteld.
Wanneer de ÉÉN-UURS UIT TIMER is ingesteld, zijn TIMER UIT en TIMER AAN niet
beschikbaar.
Wanneer de ÉÉN-UURS UIT TIMER wordt ingesteld terwijl de TIMER UIT of TIMER
AAN actief is, wordt de TIMER AAN of TIMER UIT uitgeschakeld.
MODE
DISPLAY MODE
FAN1H
SWING
CANCEL
TEMP.
TEMP.
FAN TIMER
Voorbeeld:Wanneer u de ka-
mertemperatuur
wilt zoals gewenst
6.5 uur later.
0.5H 1.0H 1.5H 10H 11H 12H
N-14
HELP-FUNCTIE
Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is.
INSCHAKELEN
Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op
de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel.
De rode BEDRIJF-indicator (
) van het toestel
begint te branden en het toestel wordt
ingeschakeld waarbij automatisch de functie
AUTO wordt gekozen.
De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden
ingesteld op AUTO.
UITSCHAKELEN
Druk opnieuw op de HELP-toets (AUX.) op het
bedieningspaneel.
De rode BEDRIJF-indicator (
) van het toestel gaat
uit.
OPMERKING:
Wanneer u tijdens normaal gebruik op de HELP-
toets (AUX.) drukt, wordt het toestel uitgeschakeld.
ACCESSOIRES
Luchtzuiveringsfilter
Het luchtzuiveringsfilter verwijdert stof en tabaksgeur
uit de lucht wanneer het toestel is ingeschakeld en
zorgt voor een schone lucht.
Het antibacterieel materiaal van het lucht-zuiveringsfilter
schakelt de opgezogen virussen en andere
ziektekiemen uit.
Het wegwerptype kan ongeveer 3~6 maanden worden
gebruikt.
Neem contact op met uw dealer als u dit accessoire wilt
kopen.
AUX.
Type AZ-F900B
NEDERLANDS
ONDERHOUD
N-15
TOESTEL EN AFSTANDSBEDIENING REINIGEN
LET OP
Reinig het toestel en de afstandsbediening met een zachte doek.
Giet of mors er geen water op. Dit kan schokgevaar opleveren en de apparatuur
beschadigen.
Gebruik nooit heet water, verfverdunner, schuurmiddelen of agressieve oplosmiddelen.
LET OP
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u
enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
DE FILTERS REINIGEN
De luchtfilters dienen elke twee weken te worden gereinigd.
1
SCHAKEL HET TOESTEL UIT
2
VERWIJDER DE FILTERS
1 Open het voorpaneel.
2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te
ontgrendelen.
3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze.
3
REINIG DE FILTERS
Verwijder stof met behulp van een stofzuiger.
Als de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Droog de filters in de schaduw voordat u ze
terugplaatst.
4
PLAATS DE FILTERS TERUG
1 Plaats de filters in de oorspronkelijke stand terug.
2 Sluit het voorpaneel.
3 Druk het midden van het voorpaneel stevig
aan om het paneel te vergrendelen.
ONDERHOUD NA
SEIZOENSGEBRUIK
1
Laat het toestel gedurende ongeveer
een halve dag in KOELEN-modus
draaien met de temperatuurinstelling
op 32°C zodat het mechanisme goed
kan drogen.
2
Schakel het toestel uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Als u een
stroomonderbreker alleen voor de
airconditioner heeft, kunt u die
uitschakelen.
3
Reinig de filters en plaats ze terug.
ONDERHOUD VOOR
SEIZOENSGEBRUIK
1
Controleer of de luchtfilters
schoon zijn.
2
Controleer of er geen obstructies in
de luchtinlaat en luchtuitlaat zitten.
LET OP
3
Kijk regelmatig het montageframe
van de buiten-unit na op slijtage
en controleer of het nog goed is
bevestigd.
1
2
3
3
1
2
N-16
Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de BEDRIJFS-lamp en de TIMER-lamp op het
indicatorpaneel knipperen.
WANNEER HET TOESTEL GEEN SIGNALEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONTVANGT
Controleer of de batterijen
van de afstandsbediening
leeg zijn.
Probeer het signaal opnieuw te
verzenden door de afstands-
bediening goed op het ont-
vangstvenster van het toestel te
richten.
Controleer of de batterijen
met de polen in de juiste
rich-ting in de
afstandsbediening zijn
gelegd.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT
Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel.
HET TOESTEL WERKT NIET
Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is
uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel
werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd.
Dit om interne mechanismen te beschermen. Wacht
3 minuten voordat u het toestel bedient.
HET TOESTEL BLAAST GEEN WARME LUCHT
(Modellen AY-A07CR/AY-A09CR/AY-A12CR)
Het toestel is bezig met voorverwarmen of ontdooien.
KRAKENDE GELUIDEN
Het kan voorkomen dat het toestel krakende geluiden
produceert. Dit geluid ontstaat door wrijving van het
voorpaneel of andere componenten die uitzetten door
temperatuurwijzigingen.
Controleer of de stroomonderbreker is geactiveerd of de zekering is gesprongen.
ALS HET TOESTEL DE KAMER NIET VOLDOENDE KOELT (OF VERWARMT)
Controleer de filters. Indien
vuil, reinigen.
Controleer de luchtinlaat en de
luchtuitlaat van de buiten-unit
op obstructies.
Controleer of de
thermostaat op de juiste
stand is inge-steld.
Controleer of ramen en
deuren goed gesloten zijn.
Een groot aantal mensen in de
kamer kan er de oorzaak van
zijn dat de gewenste tempe-
ratuur niet bereikt wordt.
Controleer de kamer op de
aanwezigheid van toestellen
die warmte kunnen afgeven.
GEURTJES
Er kunnen geurtjes van tapijten en meubelen worden
opgezogen, die daarna weer worden uitgeblazen,
evenals de geur van de onderdelen van de aircon-
ditioner.
SUIZENDE GELUIDEN
Het zachte, suizende geluid is het
geluid van de koelstof die door het
toestel stroomt.
WATERDAMPEN
In de functies KOELEN en DROGEN
zijn soms wat waterdampen bij de
lucht-uitlaat zichtbaar, wat wordt
veroorzaakt door het verschil tussen
de kamertem-peratuur en de
temperatuur van de lucht die door
het toestel wordt uitgeblazen.
In de functie VERWARMEN kunnen
tijdens het ontdooien soms wat
waterdampen worden uitgestoten.
(Alleen bij de modellen AY-A07CR/AY-
A09CR/AY-A12CR)
Als het lijkt alsof het toestel een defect vertoont, controleert u onderstaande punten
voordat u de onderhoudsdienst belt.
ALS HET TOESTEL NIET FUNCTIONEERT
ENGLISH
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
TINSEA335JBRZ TH 02FO 1
Printed in Thailand
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp AE-A09CR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp AE-A09CR in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info