70824
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
ɕ
FIN
Stabmixer
Hand blender
Mixer plongeant
Staafmixer
Batidora de brazo
Frullatore
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
Mikser ręczny
Μπλντερ χειρς
Ручной блендер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως
ɕ
RUS
2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
3
1
2
3
4
6
5
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Aufbau
1. Einschalttaster
2. Motorblock
3. Mixstab
4. Messer
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
6. Aufhängeöse
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achten Sie darauf, dass weder das Gerät
noch die Anschlussleitung äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt wird.
Das Gerät muss ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen sein, bevor Sie
Werkzeug reinigen.
Die Messer sind scharf.
Verletzungsgefahr!
Motorstillstand nach dem Ausschalten
abwarten! Berühren Sie keine Teile, die
sich noch in Bewegung befinden.
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen, ebenso bei:
- Störungen während des Betriebes,
- jeder Reinigung.
Benutzen Sie das Gerät nur auf
kratzunempfindlichen Unterlagen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor dem Gebrauch
-
Reinigen Sie das Gerät wie unter
Reinigung und Pflege beschrieben.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. Sie
können das Gerät bis zu 1 Minute
ununterbrochen benutzen. Anschließend
muss der Motor mindestens 5 Minuten
abkühlen.
Handhabung
-
Verwenden Sie nur geeignete Gefäße.
Gut geeignet sind hohe, schmale Gefäße
4
Stabmixer
mit einem flachen Boden.
-
Tauchen Sie erst den Mixstab in das
eingefüllte Mixgut, bevor Sie den
Stabmixer durch Drücken des
Einschalttasters kurzzeitig einschalten.
-
Achten Sie darauf, dass während des
Arbeitsvorganges das Gerät nicht
blockiert.
-
Sobald Sie den Einschalttaster loslassen,
wird der Stabmixer ausgeschaltet.
Warten Sie den Stillstand des Motors ab,
bevor Sie den Mixstab aus dem Mixgut
herausnehmen.
-
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen.
Der Motorblock mit der
Netzanschlussleitung darf aus
elektrischen Sicherheitsgründen nicht
mit Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden. Reinigen Sie
den Motorblock außen nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel bzw. scharfe oder
spitze Gegenstände verwenden.
-
Das Messer zur Reinigung mit warmen
fließendem Wasser abspülen. Beachten
Sie, dass sich nur der Mixstab mit dem
Messer unter dem fließendem Wasser
befindet.
Bei stärkerer Verschmutzung reinigen
Sie das Messer zusätzlich mit einer
Bürste.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
5
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Familiarisation
1. Operating button
2. Drive unit
3. Blender unit
4. Blade
5. Power cord with plug
6. Hanging loop
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds to the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all relevant CE-labelling
directives.
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main
body as well as any attachment fitted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
Always switch the appliance off, wait
until the motor has come to a complete
standstill and remove the plug from the
wall socket, before attempting to clean
any attachments.
The blades are extremely sharp. To
prevent injuries, take special care when
handling these parts.
After switching off, always wait until the
motor has come to a complete standstill.
Do not touch any moving parts.
Always remove the plug from the wall
socket after use, and also
- in case of any malfunction
- during cleaning of the appliance.
During operation, the appliance should
be placed on a scratch-resistant surface.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
Before using for the first time
-
Before the appliance is used for the first
time, it must be thoroughly cleaned as
described in the section General Care
and Cleaning.
Short-time operation
The appliance is designed to process average
domestic quantities of food; it may be
operated without interruption for a
maximum of 1 minute, when it should be
allowed to cool down for approximately 5
minutes.
Operation
-
Always use a suitable container for
operation. A tall container with a flat
6
Hand blender
base is best.
-
Push the blender unit down into the
ingredients in the bowl before briefly
switching the unit on with the operation
button.
-
Make sure that the unit can rotate freely
inside the bowl and is not blocked during
operation.
-
As soon as the operating button is
released, the blender will switch off.
Always wait until the motor has come to
a complete standstill before lifting the
blender attachment from the mixture.
-
Always remove the plug from the wall
socket after use.
General care and cleaning
Always remove the plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the drive unit or the power cord
with water and do not immerse them in
water. The drive unit may be wiped with
a slightly damp, lint-free cloth.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or sharp or pointed objects for
cleaning.
-
The blade can be cleaned under hot,
running water. Ensure that only the
blender and blade units are cleaned that
way. All other parts of the appliance
must be kept well away from water.
To remove persistent food residues, a
suitable brush may also be used.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
7
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur est
prié de bien vouloir lire attentivement les
instructions qui suivent.
Familiarisation
1. Interrupteur
2. Unité moteur
3. Pied mixer
4. Couteau
5. Cordon d’alimentation avec fiche
6. Boucle de suspension
Branchement au secteur
Veuillez vous assurer que le voltage de
l’alimentation secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil. Ce produit est en conformité
avec toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, il est
nécessaire d’examiner avec soin son
enveloppe ainsi que tous les accessoires
fournis pour s’assurer qu’il n’y ait aucun
dégât. S’il advenait que l’appareil tombe
sur une surface dure, il ne doit plus être
utilisé : même un endommagement
invisible peut avoir des incidences
fâcheuses pour la sécurité dans le
fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne permettez jamais que l’appareil ou le
cordon d’alimentation touche une
surface chaude ou entre en contact avec
une source de chaleur.
Il faut toujours mettre l’appareil à l’arrêt,
attendre que le moteur soit
complètement arrêté et débrancher la
fiche de la prise murale avant d’essayer
de nettoyer les accessoires.
Les couteaux sont extrêmement affûtés.
Pour éviter de vous blesser, maniez ces
éléments avec d’infinies précautions.
Attendez toujours, après avoir éteint
l’appareil, que le moteur se soit
complètement arrêté. Ne touchez aucun
élément en mouvement.
Il faut toujours enlever la fiche de la prise
murale après utilisation et aussi:
- en cas de défaillance quelconque
- quand on nettoie l’appareil.
Pendant le fonctionnement, l’appareil
devra être posé sur une surface résistante
aux éraflures.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages susceptibles de résulter de
toute utilisation erronée ou de la non
conformité aux instructions d’utilisation.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et ne doit pas servir à
un usage professionnel.
Afin de se conformer aux règlements et
d’éviter des risques, seul un personnel
qualifié doit effectuer des réparations
d’appareils électriques, y compris le
remplacement du cordon électrique. En
cas de panne, envoyez l’appareil à un de
nos services clients. Vous trouverez les
adresses dans l’annexe de ce manuel.
Avant la première utilisation
-
Avant la première utilisation de
l’appareil, lavez tous les accessoires
comme indiqué dans le paragraphe
Entretien et nettoyage en général.
Brefs intervalles de fonctionnement
L’appareil est destiné à la préparation
d’aliments dans les quantités moyennes
requises pour les besoins ménagers ; son
8
Mixer plongeant
utilisation ininterrompue ne peut dépasser 1
minute, au bout de laquelle il conviendra de
le laisser refroidir pendant 5 minutes
environ.
Opération
-
Utilisez toujours un récipient approprié
au fonctionnement. Un récipient haut à
fond plat est préférable.
-
Enfoncez le pied mixer dans les
ingrédients contenus dans le bol avant de
mettre brièvement l’appareil en marche à
l’aide de l’interrupteur.
-
Assurez-vous que l’appareil tourne
librement à l’intérieur du bol et ne se
bloque pas pendant le fonctionnement.
-
Le mixer s’éteindra dès que
l’interrupteur sera relâché. Attendez
toujours que le moteur se soit
complètement arrêté avant de soulever le
pied mixer du mélange.
-
Après l’emploi, débranchez toujours la
fiche de la prise murale.
Entretien et nettoyage en général
Débranchez toujours la fiche de la prise
murale avant de nettoyer l’appareil.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, abstenez-vous de laver à l’eau
l’unité moteur ou le cordon
d’alimentation ou d’immerger ces
éléments dans l’eau. L’unité moteur
pourra être nettoyée avec un chiffon
humide non pelucheux.
N’utilisez pour nettoyer l’appareil aucune
solution abrasive ou produit d’entretien
concentré, ni aucun objet aigu ou pointu.
-
Le couteau peut être nettoyé à l’eau
courante chaude. Assurez-vous que le
pied mixer et le couteau sont nettoyés
ainsi. Il faut garder toutes les autres
parties de l’appareil à l’écart de l’eau.
On peut également utiliser une brosse
convenant à cela pour enlever les restes
d’aliments qui restent encore.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
9
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Beschrijving
1. Schakelaar
2. Aandrijfunit
3. Blenderunit
4. Mes
5. Snoer met stekker
6. Ophangoog
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheids instructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
Altijd het apparaat uitschakelen,
wachten tot de motor geheel tot stilstand
is gekomen en de stekker uit het
stopcontact nemen, voordat wordt
geprobeerd gelijk welk hulpstuk schoon
te maken.
De messen zijn zeer scherp. Om
ongelukken te voorkomen moet men
extra oppassen waneer men deze
hanteert.
Wanneer men het apparaat uitschakeld
moet men wachten tot de motor geheel
tot stilstand gekomen is. Raak nooit
bewegende delen aan.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik en wanneer:
- het apparaat niet juist werkt
- men het apparaat schoonmaakt.
Tijdens gebruik moet men het apparaat
op een krasbestendige ondergrond
plaatsen.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Opstarten
-
Wanneer men het apparaat voor de
eerste keer gebruikt moet het eerst
schoongemaakt worden zoals wordt
omschreven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken.
10
Staafmixer
Gebruik voor korte periodes
Dit apparaat is ontworpen voor het
verwerken van gemiddelde hoeveelheden
voedsel. Het kan gebruikt worden zonder
onderbreking voor een maximale tijd van 1
minuut. Hierna moet men het 5 minuten
laten afkoelen.
Gebruik
-
Gebruik altijd een geschikte container
voor de blender. Een diepe container
met een platte bodem werkt het beste.
-
Druk de blender neer op de ingredienten
in de schaal voordat men het apparaat
aanzet met de schakelaar.
-
Zorg dat het apparaat vrij kan
ronddraaien in de schaal en niet
geblokeerd wordt tijdens gebruik.
-
Zodra men de schakelaar loslaat zal de
blender uitgeschakeld worden. Wacht
altijd totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen voordat men de blender uit
de gemengde ingredienten haalt.
-
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt
verwijder de stekker uit het stopcontact.
Om electrische schokken te voorkomen
maak de aandrijfunit en het snoer nooit
schoon met water en dompel deze nooit
onder. De aandrijfunit mag
schoongeveegt worden met een pluisvrije
vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddel, bijtende
schoonmaakmiddelen of scherpe of
puntige voorwerpen voor het
schoonmaken.
-
Het snijgedeelte kan onder stromend
heet water worden gereinigd. Let erop
dat enkel het mes en het snijgedeelte op
deze manier gereinigd mogen worden.
Alle andere delen van het apparaat
moeten uit de buurt van water worden
gehouden.
Voor het verwijderen van hardnekkige
voedselresten mag een daarvoor
geschikte borstel worden gebruikt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
11
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Descripción
1. Botón de mando
2. Unidad de transmisión
3. Unidad batidora
4. Cuchilla
5. Cable de alimentación con clavija
6. Presilla de colgar
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Importantes instrucciones sobre seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Evite que el aparato o el cable de
alimentación entren en contacto con
superficies calientes o fuentes de calor.
Apague siempre el aparato, espere hasta
que el motor se detenga por completo y
desenchúfelo de la toma de la pared,
antes de intentar limpiar cualquier
accesorio.
Las cuchillas están muy afiladas. Para
evitar heridas, tenga muchísimo cuidado
al manejar estas piezas.
Después de apagar el aparato, espere
siempre a que el motor se pare por
completo. No toque ninguna parte en
movimiento.
Desenchufe el aparato siempre después
del uso, y también
- si hay una avería y
- durante la limpieza.
Durante su funcionamiento, la unidad
debe ser colocada sobre una superficie a
prueba de rayas.
No se acepta la responsabilidad si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no
han sido observadas debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Puesta en marcha
-
Antes de usar el aparato por primera vez,
se debe limpiar siguiendo las
instrucciones en la sección Limpieza y
Mantenimiento General.
Funcionamiento de corta duración
El aparato está diseñado para procesar
cantidades normales domésticas de comida;
se puede poner en marcha sin parar durante
1 minuto como máximo, y luego debe
12
Batidora de brazo
dejarlo enfriar durante aproximadamente 5
minutos.
Funcionamiento
-
Emplee siempre un recipiente adecuado.
Un contenedor alto con la base llana es
lo más indicado.
-
Empuje el brazo de la batidora hacia
abajo entre los ingredientes dentro del
recipiente antes de encender el aparato
brevemente con el botón de mando.
-
Asegúrese de que la unidad pueda girar
libremente dentro del recipiente y que no
ningún obstáculo durante su
funcionamiento.
-
En cuanto suelta el botón de mando, la
batidora se apaga. Espere siempre a que
el motor se haya parado por completo
antes de sacar el brazo de la batidora de
la mezcla.
-
Desenchufe siempre la clavija de la pared
después del uso.
Limpieza y Mantenimiento General
Antes de limpiar el aparato,
desenchúfelo de la pared.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie la unidad de
transmisión ni el cable de alimentación
con agua, ni los sumerja dentro del agua.
La unidad de transmisión se puede
limpiar con un paño limpio y ligeramente
humedecido.
No utilice productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes ni objetos
afilados o puntiagudos para limpiar el
aparato.
-
La cuchilla se puede limpiar bajo el
chorro de agua caliente. Asegúrese de
limpiar de este modo sólo la unidad
batidora y la cuchilla. El resto de
componentes del aparato se deben
mantener lejos del agua.
Para eliminar resíduos persistentes de
alimentos, puede utilizar un cepillo
adecuado.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
13
Gentili Clienti,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore
2. Unità motore
3. Unità frullatore
4. Lama
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Gancio per appendere
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati. Questo prodotto è
conforme alle direttive vincolative per
l’etichettatura CE.
Importanti istruzioni di sicurezza
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è previsto per
l'utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull'uso dell'apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
Non permettete che il cavo di
alimentazione tocchi mai delle superfici
calde o venga a contatto con sorgenti di
calore.
Prima di pulire qualsiasi parte del
frullatore spegnete sempre l’apparecchio,
aspettate che l’unità motore sia
completamente ferma e staccate la spina
dalla presa di corrente.
Le lame sono molto affilate. Per evitare
di ferirvi, maneggiate questi elementi con
estrema cautela.
Aspettate sempre, dopo aver spento
l’apparecchio, che il motore si sia
completamente arrestato. Non toccate
nessun elemento in movimento.
Disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso nonché
- in caso di cattivo funzionamento
- durante ogni pulizia.
Durante il funzionamento, l’apparecchio
dovrà esser posto sopra una superficie
resistente ai graffi.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e
per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico -
compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione - dev’essere compiuta da
personale specializzato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
in appendice al presente manuale.
Inizio
-
Dovendo utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, lavatelo nel modo indicato
nella sezione Manutenzione generale e
pulizia.
Funzionamento per periodi brevi
L’apparecchio è stato concepito per la
lavorazione di cibi nelle quantità medie
richieste dall’uso casalingo; l’utilizzo
continuo dell’apparecchio non può superare
1 minuto dopo di che occorrerà lasciarlo
14
Frullatore
raffreddarsi per circa 5 minuti.
Funzionamento
-
Utilizzate sempre un contenitore alto a
fondo piatto (tipo bicchiere).
-
Spingete l’unità frullatore negli
ingredienti contenuti nel bicchiere prima
di accendere brevemente l’apparecchio
per mezzo dell’interruttore.
-
Assicuratevi che l’apparecchio rotei
liberamente dentro il bicchiere e non si
blocchi durante il funzionamento.
-
Il frullatore si spegnerà non appena verrà
rilasciato l’interruttore. Aspettate sempre
che si sia completamente arrestato il
motore prima di sollevare l’accessorio
frullatore dal composto.
-
Dopo l’uso, disinserite sempre la spina
dalla presa di corrente a muro.
Manutenzione generale e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, disinserire
la spina dalla presa di corrente.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non lavate con acqua l’unità motore
oppure il cavo di alimentazione né
immergete gli stessi nell’acqua. L’unità
motore può esser pulita con un panno
umido non lanuginoso.
Non usate per pulire l’apparecchio
soluzione abrasiva o concentrata e
nessun oggetto aguzzo o appuntito.
-
La lama può essere lavata con acqua
calda. Assicuratevi che soltanto l’unità
frullatore e la lama vengano pulite in
questo modo. Tenete lontano dall’acqua
tutte le altre parti dell’apparecchio.
Per rimuovere residui di cibo utilizzate
una spazzolina.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
15
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt.
Oversigt
1. Betjeningsknap
2. Motordel
3. Blenderaggregat
4. Blenderkniv
5. Ledning med stik
6. Ophæng
El-tilslutning
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overflade må
det ikke længere anvendes: selv skader
der ikke er synlige kan have ugunstig
indvirkning på sikkerheden ved brug af
apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring eller viden, med
mindre de har fået vejledning eller
instruktion i brugen af dette apparat af
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Lad aldrig apparatet eller dets ledning
berøre eller komme i kontakt med varme
overflader eller andre varmekilder.
Sørg altid for at slukke for blenderen,
samt at vente indtil den er stoppet
fuldstændigt og stikket er taget ud af
stikkontakten inden rengøring af
tilbehørsdelene påbegyndes.
Knivene er meget skarpe. For at undgå
skader må der udvises særlig stor
forsigtighed i håndteringen af disse dele.
Vent altid indtil motoren er stoppet
fuldstændigt efter der er slukket for
apparatet. Rør aldrig ved nogle af de
bevægelige dele.
Tag altid ledningen ud af stikkontakten
efter brug og også
- i tilfælde af at apparatet ikke fungerer
rigtigt
- ved rengøring af apparatet.
Skålen, der bruges til arbejdet, bør
anbringes på en skridsikker overflade.
Vi påtager os intet ansvar for skader, som
skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne og
for at undgå farer, skal reparationer af el-
artikler, herunder udskiftning af el-
ledningen, altid udføres af kvalificeret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger
for kundeservice. Adresserne findes i
tillægget til denne brugsanvisning.
Før brug
-
Inden apparatet benyttes første gang, må
det rengøres som beskrevet under
afsnittet Generel rengøring og
vedligehold.
Kort tids betjening
Stavblenderen er kun beregnet til at
bearbejde almindelige husholdningers
madportioner; den kan maksimalt betjenes i
1 minut uden afbrydelse, og derefter bør den
køle af i cirka 5 minutter.
Betjening
-
Brug altid en passende skål til
betjeningen. En høj smal beholder med
en flad bund er mest velegnet.
-
Sæt blenderen ned i ingredienserne i
16
Stavblender
skålen inden der tændes kortvarigt på
betjeningsknappen.
-
Sørg for at blenderen kan rotere frit i
skålen og ikke blokeres under
betjeningen.
-
Så snart betjeningsknappen slippes vil
blenderen slukke. Vent altid med at løfte
blenderen ud af blandingen indtil
motoren er fuldstændigt stoppet.
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter
brug.
Generel rengøring og vedligehold
Tag altid stikket ud af stikkontakten
inden rengøring af apparatet.
For at undgå elektrisk stød, bør motoren
eller ledningen ikke rengøres med vand
og heller ikke nedsænkes i vand.
Motoren kan rengøres med en letfugtig,
fnugfri klud.
Brug ikke slibende, skrappe
rengøringsmidler eller skarpe eller spidse
genstande til rengøringen.
-
Kniven kan rengøres under rindende
varmt vand. Sørg for kun at rengøre
blenderhovedet og kniven på denne
måde. Alle andre dele må holdes langt
væk fra vand. En passende børste kan
benyttes til at fjerne madrester der sidder
fast.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
17
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
bruksanvisningen noga.
Delar
1. Funktionsknapp
2. Drivenhet
3. Mixerdel
4. Kniv
5. Elsladd med stickpropp
6. Ögla
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt. Denna produkt uppfyller de krav som
är gällande för CE-märkning.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Kontrollera noga om det märks några
defekter innan apparaten används, både
på huvudenheten och monterade
tillsatser. Om apparaten t ex har tappats
på en hård yta får den inte längre
användas. Även osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
Denna apparat bör inte användas av
personer (inklusive barn) som har
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
saknar erfarenhet och kunskap att
använda dylika apparater. Dessa
personer bör antingen endast använda
apparaten under tillsyn av en person som
är ansvarig för deras säkerhet eller också
få tillräckliga instruktioner beträffande
apparatens användning.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Låt inte apparaten eller elsladden
komma i kontakt med heta ytor eller
heta källor.
Stäng av maskinen, vänta tills motorn har
stannat helt och dra stickproppen ur
vägguttaget innan du börjar rengöra dess
tillbehör.
Kniven är ytterst vass. För att undvika
skador bör du vara speciellt försiktig när
du handskas med den.
När du stängt av mixern bör du vänta tills
motorn har stannat helt. Rör aldrig delar
som är i rörelse.
Drag alltid stickproppen ur vägguttaget
efter användningen, samt
- vid eventuellt fel
- under rengöring av apparaten
Under användningen bör mixern vara
placerad på ett risptåligt underlag.
Om apparaten använts felaktigt eller om
bruksanvisningen inte följts, kan inga
krav ställas mot leverantören eller
försäljaren.
Denna apparat är enbart avsedd för
enskilt hushåll.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelser
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
det krävs reparationer, var vänlig skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar. Adresserna finns
i bilagan till denna handbok.
Innan första användningen
-
Innan apparaten används för första
gången bör den rengöras enligt
instruktionerna i avsnittet Rengöring och
skötsel.
Kortvarig användning
Apparaten är konstruerad för att bereda
normala kvantiteter mat i hemmet; den kan
användas utan uppehåll i högst 1 minut och
bör därefter svalna i ca 5 minuter innan den
används igen.
Användning
-
Använd alltid en lämplig skål för
mixningen. En hög behållare med en flat
botten passar bäst.
-
Tryck ner mixerdelen i ingredienserna i
skålen innan du startar mixern med
funktionsknappen och låter mixern vara i
18
Handmixer
gång några sekunder.
-
Se till att enheten kan rotera fritt i skålen
under användningen, utan risk för att bli
blockerad.
-
Så snart funktionsknappen släpps stängs
mixern av. Vänta alltid tills motorn har
stannat helt innan du lyfter bort mixerns
tillbehör ur blandningen.
-
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
efter användningen.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten bör du dra
stickproppen ur vägguttaget.
För att undvika elektriska stötar bör du
inte tvätta drivenheten och elsladden
med vatten eller doppa dem i vatten.
Drivenheten kan torkas av med en lätt
fuktad, luddfri trasa.
Använd inte slipmedel, starka
rengöringsmedel eller vassa föremål vid
rengöring.
-
Kniven kan sköljas av under hett,
rinnande vatten. Se till att endast
mixerdelen och knivenheten rengörs på
detta sätt. Alla andra delar av apparaten
måste hållas på avstånd från vatten.
Envisa matrester kan du även avlägsna
med en lämplig borste.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte
GmbH, Tyskland.
19
Hyvä asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttämistä.
Osat
1. Käyttöpainike
2. Käyttöosa
3. Sekoitinosa
4. Teräosa
5. Verkkojohto ja pistoke
6. Ripustuskoukku
Verkkoliitäntä
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä
tuote on kaikkien voimassa olevien CE-
merkintöjä koskevien direktiivien
mukainen.
Tärkeitä turvaohjeita
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta.
Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei
saa enää käyttää: näkymättömätkin
vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita
laitetta käytettäessä.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään,
etteivät he leiki laitteella.
Älä anna laitteen tai verkkojohdon
koskettaa kuumia pintoja tai joutua
kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa.
Kytke aina laitteesta virta, odota, kunnes
moottori on kokonaan pysähtynyt ja
irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
ryhdyt puhdistamaan laitetta tai sen osia.
Silpputerät ovat erittäin teräviä.
Käsitellessäsi teriä varo vahingoittamasta
itseäsi.
Kun olet katkaissut virran, odota aina
kunnes moottori on täysin pysähtynyt
äläkä kosketa mitään liikkuvia osia.
Poista pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen ja myös
- vian sattuessa
- laitetta puhdistettaessa.
Käytön aikana laitteen on oltava
naarmuuntumattomalla pinnalla.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että
sähkölaitteen saa korjata ja
liitäntäjohdon uusia ainoastaan
sähköalan ammattilainen. Näin vältytään
vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii
huoltoa tai korjausta, ota yhteys
asiakaspalveluumme.
Ennen ensikäyttöä
-
Laite on puhdistettava jaksossa
Puhdistus ja huolto kuvatulla tavalla
ennen kuin sitä käytetään ensimmäisen
kerran.
Lyhytaikainen käyttö
Laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa keskimääräisesti käytettävien
ruokamäärien käsittelyyn; sitä voi käyttää
tauotta korkeintaan yhden minuutin ajan,
jonka jälkeen sen tulee antaa jäähtyä noin
viiden minuutin ajan.
Käyttö
-
Käytä aina sopivaa astiaa - paras on
korkea, tasapohjainen astia.
-
Työnnä sauvan sekoitinosa astiassa
olevaan ruokaan ja käännä sitten
hetkeksi teho päälle käyttöpainikkeesta.
-
Sekoitinosan tulee voida pyöriä vapaasti
kulhossa ilman, että se tukkeutuu käytön
20
Sauvasekoitin
ɕ
FIN
aikana.
-
Laite lakkaa heti toimimasta, kun
vapautat käyttöpainikkeen. Nosta
sekoitinosa ruoasta ylös vasta kun
moottori on täysin pysähtynyt.
-
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Laitteen puhdistus ja huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.
Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
moottoriosaa tai liitäntäjohtoa vedellä
äläkä upota niitä veteen. Koneen
käyttöosan voi pyyhkiä kostealla,
nukkaantumattomalla kankaalla.
Älä puhdista konetta hankaavilla tai
voimakkailla pesuaineilla tai terävillä
esineillä.
-
Terän voi puhdistaa juoksevassa
kuumassa vedessä. Varmista, että
puhdistat vedessä vain sekoitin- ja
teräosat. Laitteen muut osat eivät saa
joutua kosketuksiin veden kanssa.
Kiinni tarttuneet ruoan jäänteet voit
irrottaa sopivalla harjalla.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen
käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin
tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte
GmbH, Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
21
Szanowny Kliencie
Przed przystąpieniem do eksploatacji
urządzenia należy się dokładnie zapoznać z
niniejszą instrukcją.
Zestaw
1. Włącznik
2. Zespół napędowy
3. Mieszadło
4. Noże tnące
5. Przewód przyłączeniowy z wtyczką
6. Zawieszka
Podłączenie do sieci zasilającej
Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe
zgadzało się z napięciem zaznaczonym na
tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy
wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE
dyrektywami dotyczącymi oznakowania
produktu.
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem aparatu należy dokładnie
sprawdzić czy główny korpus urządzenia
i jego wszystkie elementy czynnościowe
są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na
twardą powierzchnię, nie nadaje się do
dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
powodu, może mieć ujemny wpływ na
działanie aparatu i bezpieczeństwo
użytkownika.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (także dzieci) o
ograniczonych zdolnościach
motorycznych, sensorycznych lub
umysłowych, ani osoby, którym brakuje
doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba
że są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
która instruuje jak bezpiecznie korzystać
z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą
opieką, aby nie dopuścić do używania
przez nie urządzenia jako zabawki.
Urządzenie oraz przewód sieciowy nie
mogą stykać się z gorącymi
powierzchniami, ani też być poddawane
działaniu wysokich temperatur.
Przed rozpoczęciem czyszczenia
akcesoriów do miksera, należy go zawsze
najpierw wyłączyć, zaczekać na całkowite
zatrzymanie się silnika i wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Noże tnące są bardzo ostre. Aby uniknąć
skaleczeń, należy obchodzić się z nimi z
wielką ostrożnością.
Po zakończeniu czynności i wyłączeniu
miksera z sieci należy poczekać aż silnik
całkowicie przestanie pracować. Nie
wolno dotykać żadnych ruchomych
części miksera.
Zawsze należy wyłączyć wtyczkę z
gniazdka po zakończeniu czynności
smażenia, oraz
- gdy zauważymy usterki urządzenia
- i przed przystąpieniem do czyszczenia
Mikser należy podczas pracy ustawić na
powierzchni odpornej na zarysowania i
zadarapania.
Nie ponosi się odpowiedzialności, jeżeli
szkoda wynikła z nieprawidłowego
używania urządzenia lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi.
Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego a nie komercjalnego.
Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i
w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie
naprawy urządzeń elektrycznych muszą
być dokonywane przez fachowy i
upoważniony do tego personel. Dotyczy
to również wymiany przewodu
przyłączeniowego. Jeśli urządzenie
wymaga naprawy, prosimy wysłać je do
jednego z naszych działów obsługi
klientów. Odpowiednie adresy znajdują
się w karcie gwarancyjnej w języku
polskim.
Uruchomienie
-
Zanim urządzenie zostanie użyte po raz
22
Mikser ręczny
pierwszy, należy je oczyścić w sposób
opisany w punkcie Czyszczenie i
konserwacja ogólna.
Krótki czas operacyjny miksera
Urządzenie przystosowane jest do
rozdrabniania średnich ilości artykułów
żywnościowych. Mikser może pracować bez
przerwy przez 1 minutę, potem należy go
wyłączyć na 5 minut by się ostudził przed
ponownym włączeniem.
Obsługa
-
Należy zawsze użyć odpowiedniego
pojemnika do miksowania. Najlepsze są
miski/pojemniki o płaskim denku.
-
Mikser należy umieścić pionowo w
pojemniku zawierającym składniki do
miksowania i wtedy delikatnie nacisnąć
przycisk włącznika.
-
Należy uważać, aby element
czynnościowy obracał się swobodnie w
środku miski i niczym się nie blokował.
-
Urządzenie wyłączy się natychmiast,
kiedy urochomimy przycisk zwalniający.
Mikser możemy wyjąć z miski dopiero
wtedy, kiedy silnik zupełnie przestanie
pracować.
-
Zawsze po zakończeniu czynności należy
wyjąć wtyczkę przewodu
przyłączeniowego z gniazdka w ścianie.
Czyszczenie i konserwacja ogólna.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
porażenia prądem, zespołu napędowego
ani przewodu sieciowego nie wolno myć
wodą, ani też zanurzać ich w wodzie.
Zespół napędowy można wytrzeć
wilgotną ściereczką nie pozostawiającą
osadów.
Do czyszczenia nie należy stosować
żadnych silnych środków ścierających i
roztworów, jak również ostrych narzędzi
czyszczących.
-
Noże tnące mogą być myte pod bieżącą,
gorącą wodą. Upewnij się, że tylko
mikser i noże tnące czyszczone są w ten
sposób. Wszystkie inne części urządzenia
muszą być trzymane z daleka od wody.
Aby oczyścić urządzenie z uporczywych
pozostałości po żywności, można użyć
odpowiedniej do tego celu szczoteczki.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub
zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je
do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch lat
od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z
o.o. Aby gwarancja zachowała ważność,
urządzenie musi być używane zgodnie z
instrukcją i nie może być modyfikowane,
naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego
osobę, ani też uszkodzone w wyniku
nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą
zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli
urządzenie przestanie działać prawidłowo i
musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę
także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
23
Προς τους αγαπητος μας πελτες και
πελτισσες,
Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης
πρπει να διαβσει προσεκτικ τις
ακλουθες οδηγες.
Τα μρη της συσκευς
1. Κουμπ λειτουργας
2. Μονδα κνησης
3. Μονδα μπλντερ
4. Λεπδα
5. Ηλεκτρικ καλδιο με πρζα
6. Θηλι
Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο
ρεματος
Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο
ρεματος που χρησιμοποιετε συμβαδζει
με αυτν που αναγρφεται στη συσκευ.
Το προϊν αυτ χει κατασκευαστε
σμφωνα με λες τις ισχουσες οδηγες της
ΕΕ περ αναγραφς στοιχεων.
Προσοχ: Πληροφορες ασφλειας
Πριν χρησιμοποιηθε η συσκευ, θα
πρπει η κρια μονδα καθς και λα
τα εξαρτματα να ελεγχθον
προσεκτικ για τυχν ελαττματα. Αν
η συσκευ, για παρδειγμα, χει πσει
σε σκληρ επιφνεια, δεν θα πρπει να
χρησιμοποιηθε ξαν, ακμη και αν η
ζημι δεν φανεται τι μπορε να
προκαλσει προβλματα στην ασφαλ
λειτουργα της συσκευς.
Η συσκευ αυτ δεν προορζεται για
χρση απ οποιοδποτε τομο
(περιλαμβανομνων των παιδιν) με
μειωμνες σωματικς, αισθητριες 
διανοητικς ικαντητες,  απ τομο
που δεν χει περα και γνσεις, εκτς αν
επιτηρεται  αν του χουν δοθε οδηγες
για τη χρση της συσκευς απ τομο
το οποο εναι υπεθυνο για την
ασφλει του.
Τα παιδι θα πρπει να επιτηρονται
για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν με
τη συσκευ.
Μην αφνετε τη μονδα  το ηλεκτρικ
καλδιο να ρχονται σε επαφ με
καυτς επιφνειες  με εστες/πηγς
θερμτητας.
Πριν επιχειρσετε να καθαρσετε
οποιαδποτε εξαρτματα, πντα να
διακπτετε τη λειτουργα της συσκευς,
να περιμνετε ως του το μοτρ εναι
εντελς ακνητο και να βγζετε το
καλδιο απ την πρζα.
Οι λεπδες εναι εξαιρετικ κοφτερς.
Για να αποφγετε τραυματισμος,
δνετε ιδιατερη προσοχ ταν
χειρζεστε τα εξαρτματα αυτ.
Πντα αφο σβνετε τη συσκευ να
περιμνετε να σταματσει εντελς ο
κινητρας. Μην αγγζετε καννα
εξρτημα ταν εναι σε λειτουργα.
Βγζετε πντα το καλδιο απ την
πρζα μετ τη χρση, και επσης
- σε οποιαδποτε περπτωση
ελαττωματικς λειτουργας  βλβης
- κατ τον καθαρισμ της συσκευς.
Κατ τη λειτουργα η συσκευ πρπει
να τοποθετεται σε επιφνειες που εναι
ανθεκτικς σε γρατσουνις και
γδαρσματα.
Δεν αναλαμβνουμε καμα ευθνη για
ζημις που προκαλονται λγω
λανθασμνης χρσης  επειδ δεν χουν
τηρηθε οι οδηγες.
Η συσκευ αυτ προορζεται για
οικιακ και χι για επαγγελματικ
χρση.
Για να τηρετε τους κανονισμος
ασφλειας και να αποφεγετε
ενδεχμενους κινδνους, φροντζετε οι
επισκευς των ηλεκτρικν συσκευν
και η αντικατσταση του καλωδου να
γνονται απ ειδικευμνους τεχνικος.
Αν χρειασθε επισκευ, στελτε τη
συσκευ σε να απ τα κντρα
εξυπηρτησης πελατν μας. Θα βρετε
τις διευθνσεις στο παρρτημα του
εγχειριδου.
24
Μπλντερ χειρς
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για
πρτη φορ
-
Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ για
πρτη φορ, πρπει να την καθαρσετε
σμφωνα με τις οδηγες της
παραγρφου Γενικ φροντδα και
καθαρισμς.
Λειτουργα για σντομο χρονικ
διστημα
Η συσκευ χει σχεδιαστε για να
επεξεργζεται μσες οικιακς ποστητες
τροφμων. Μπορε να λειτουργσει χωρς
διακοπ το μγιστο 1 λεπτ, οπτε θα
πρπει να την αφσετε να κρυσει επ 5
περπου λεπτ.
Λειτουργα
-
Χρησιμοποιετε πντοτε να κατλληλο
σκεος για τη λειτουργα του μπλντερ.
να δοχεο με υψηλ τοιχματα και
εππεδη βση εναι το καλτερο.
-
Τοποθετεστε τη μονδα του μπλντερ
πνω στα υλικ μσα στο μπωλ πριν
ανοξετε για μερικ δευτερλεπτα τη
συσκευ με το κουμπ λειτουργας.
-
Βεβαιωθετε τι η μονδα μπορε να
περιστραφε ελεθερα μσα στο μπωλ
και τι τποτα δεν την εμποδζει κατ τη
λειτουργα.
-
Μλις αφσετε το κουμπ λειτουργας,
το μπλντερ θα σταματσει. Περιμνετε
πντοτε να σταματσει εντελς ο
κινητρας πριν βγλετε το εξρτημα
του μπλντερ απ το μεγμα.
-
Βγζετε πντα το ηλεκτρικ καλδιο
απ την πρζα.
Γενικ φροντδα και καθαρισμς
Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βγλτε το
ηλεκτρικ καλδιο απ την πρζα .
Για να αποφγετε τον κνδυνο
ηλεκτροπληξας, μην πλνετε την
μονδα κνησης και το καλδιο με νερ
και μην τα βυθζετε στο νερ. Μπορετε
να σκουπζετε τη μονδα κνησης με
να ελαφρ υγρ κομμτι φασμα
χωρς χνοδια.
Μη χρησιμοποιετε διαβρωτικ, ισχυρ
διαλματα καθαρισμο, κοφτερ 
αιχμηρ αντικεμενα για τον καθαρισμ.
-
Μπορετε να καθαρσετε τη λεπδα
κτω απ ζεστ, τρεχομενο νερ.
Βεβαιωθετε τι μνο οι μονδες
μπλντερ και λεπδας καθαρζονται με
αυτν τον τρπο. λα τα λλα
εξαρτματα της συσκευς δεν πρπει να
ρχονται σε επαφ με το νερ.
Για να αφαιρσετε επμονα
υπολεμματα τροφμων, μπορετε να
χρησιμοποισετε μια κατλληλη
βορτσα.
Απρριψη
Μην απορρπτετε τις παλις 
ελαττωματικς συσκευς μαζ με
τα οικιακ απορρμματ σας. Να
τις απορρπτετε μνο μσω
δημσιων σημεων συλλογς.
Εγγηση
Το προϊν αυτ εναι εγγυημνο για μα
περοδο δο ετν απ την ημρα της
αγορς για ελαττματα στα υλικ και την
κατασκευ του. Η εγγηση ισχει αν και
μνο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε
σμφωνα με τις οδηγες χρσεως και
εφσον δεν χει τροποποιηθε 
επισκευαστε απ μη ειδικευμνα τομα 
δεν χει καταστραφε εξαιτας κακς
χρσης. Η παροσα εγγηση δεν επηρεζει
τα νομοθετημνα δικαιματ σας, οτε
οποιοδποτε νμιμο δικαωμα χετε ως
καταναλωτς σμφωνα με την ισχουσα
εθνικ νομοθεσα που διπει την αγορ
αγαθν.
Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικς
φθορς οτε τα εθραυστα μρη της
συσκευς.
25
 !
Перед использованием этого изделия
внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации.

1. Кнопка включения
2. Корпус с приводом
3. Смеситель
4. Измельчитель
5. Шнур питания с вилкой
6. Ушко для подвески
  
Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на использование
маркировки СЕ.
   

Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра
лицами (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
обладающими достаточным опытом
и умением, пока лицо, отвечающее
за их безопасность, не обучит их
обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не начали играть с
прибором.
Не допускайте прикосновения
прибора или электропровода к
горячим поверхностям или
источникам тепла.
Прежде чем приступить к чистке
принадлежностей, обязательно
выключите прибор, дождитесь
полной остановки двигателя и
выньте вилку из розетки.
Измельчитель очень острый.
Соблюдайте осторожность при
обращении ним, так как можно
порезаться.
После выключения обязательно
дождитесь полной остановки
двигателя. Не прикасайтесь к
движущимся частям.
   
  
,  :
-   ;
-   .
При эксплуатации прибор должен
находиться на поверхности,
устойчивой к царапинам.
Фирма не несёт ответственности за
повреждения, произошедшие
вследствие неправильного
использования или несоблюдения
данной инструкции.
Это устройство предназначено
исключительно для домашнего
применения.
В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для
исключения возможного
травматизма ремонт
электроприборов, включая и замену
шнура питания, должен
производиться
квалифицированным персоналом.
26
Ручной блендер
ɕ
RUS
Если необходим ремонт, отправьте,
пожалуйста, прибор в службу
сервисного обслуживания, адрес
которой указан в приложении к
данной инструкции.
  
-
Перед первым включением прибора
его нужно почистить, его нужно
почистить, как указано в Разделе
   .
  
Прибор рассчитан на приготовление
пищи в домашних условиях; его
можно включать не более чем на 1
минуту непрерывной работы, после
чего ему следует дать охладиться в
течение приблизительно 5 минут.

-
При приготовлении пищи следует
использовать подходящую емкость.
Лучше всего подходит высокая
емкость с плоским дном.
-
Опустите стержневую насадку
блендера в ингредиенты,
помещенные в емкость, потом
включите блендер на короткое
время, нажимая на кнопку
включения.
-
Убедитесь, что стержневая насадка
вращается в емкости свободно, и
что она не защемляется при работе.
-
Как только кнопка включения
возвращается в исходное
положение, блендер выключается.
Прежде чем вынуть прибор из
ёмкости, дождитесь полной
остановки двигателя.
-
Всегда вынимайте вилку из розетки
после эксплуатации.
   
Прежде чем приступить к чистке
прибора, выньте вилку из розетки.
Чтобы избежать поражения
электрическим током, не следует
мыть корпус с приводом и шнур
питания водой или погружать их в
воду. Корпус с приводом можно
протереть увлажненной безворсовой
тканью.
Не применяйте для чистки прибора
абразивные материалы,
сильнодействующие моющие
средства, а также острые или
остроконечные предметы.
-
Смеситель и измельчитель можно
мыть в воде, но ни в коем случае
сам прибор. Для удаления прочно
прилипших пищевых остатков
можно также использовать
соответствующую щетку.

Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором.
Относите их на пункты сбора
специального мусора.

Гарантийный срок на приборы фирмы
"Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и
керамические) части. Данная гарантия
не нарушает ваших законных прав, а
также любых других прав потребителя,
установленных национальным
законодательством, регулирующим
отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия
аннулируется, если прибор
27
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания. Вы
можете по почте отправить прибор с
перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш
ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не
принимаются.
28
29
30
31
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 Obernai Cedex
Tél. 03 88 47 62 08
Fax 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
Info@iranseverin.com
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
32
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
KONCAR servis
Bul. Partizanski odredi br. 105
1000 Skopje
Makedonija
Tel: + 389 (2) 365-578
Fax: + 389 (2) 365 621
e-mail: koncarservis@mt.net.mk
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Skårersletta 45, port 20
1471 Lørenskog
Tel: 67 97 78 90
Fax: 67 97 78 91
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o.
ul.Wspólna9
45-831 Opole
tel./fax (077) 457-50-06
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,
Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1,
Bucuresti.
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: office@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
eMail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Puh 0207 599 860
Fax 0207 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2009
33
I/M No.: 8224.0000
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin SM 9617 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin SM 9617 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info