712892
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Smoothie Mix & Go 4
Smoothie Mix & Go 10
Smoothie Mix & Go 16
Smoothie Mix & Go 21
Licuadora para smoothies 26
Frulla Smoothie & Vai 31
Smoothie Mix & Go 36
Smoothie Mix & Go 41
Smoothie Mix & Go 46
Mikser Smoothie Mix & Go 51
Smoothie Mix & Go 56
    62
www.severin.com
SM 3742
SM 3746
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für
jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
2
1
3
4
6
5
8
7
4
Smoothie Mix & Go
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Verschlussdeckel
2. Mixbehälter
3. Motorblock
4. Puls-Schalter
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
6. Typenschild (unter dem Gerät)
7. Messereinheit
8. Verschlussbügel
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Das Gerät nach jedem
Gebrauch reinigen.
Hinweise zur Reinigung
bitte dem Abschnitt
Reinigung und P ege
entnehmen.
Das Messer ist scharf!
Bei der Leerung des
Mixbehälters und bei der
Reinigung besonders
DE
5
vorsichtig vorgehen, um
Verletzungen zu vermeiden.
In den Mixbehälter dürfen
keine heißen Zutaten gefüllt
werden!
Es ist besondere Vorsicht
geboten, da heiße
Flüssigkeiten in Form eines
plötzlich auftretenden
Dampfschwadens aus dem
Gerät austreten können.
Vorsicht! Missbrauch
des Gerätes kann zu
Verletzungen führen.
Den Netzstecker des
Gerätes ziehen,
- vor jedem Zusammenbau
oder Auseinandernehmen,
- bei Störungen während
des Betriebes,
- wenn das Gerät ohne
Aufsicht ist
- vor jeder Reinigung des
Gerätes,
- nach jedem Gebrauch.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
6
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Das Gerät darf durch Kinder
nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Das Gerät auf eine ebene Fläche
stellen. Weder das Gehäuse noch die
Anschlussleitung dürfen einer heißen
Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe
kommen.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Vorsicht! Die Messereinheit niemals
ohne Mixbehälter auf den Motorblock
setzen!
Keinesfalls sich in Bewegung be ndliche
Geräteteile berühren, Verletzungsgefahr!
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, kann
keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Mixbehälter
Zum Verschließen des Mixbehälters nach
der Zubereitung den Verschlussdeckel
aufsetzen und zuschrauben. So kann
der Smoothie aufbewahrt und bequem
transportiert werden.
Durch Aufklappen des Verschlussbügels
kann der Smoothie direkt aus dem
Mixbehälter ausgeschüttet werden.
Der Verschlussdeckel kann zur
praktischen Aufbewahrung auf den
Mixbehälterboden aufgesteckt werden.
Erste Inbetriebnahme
Den Mixbehälter und die Messereinheit
vor der ersten Benutzung reinigen (siehe
Reinigung und P ege).
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen ausgelegt.
Sie können das Gerät bis zu 1 Minute
ununterbrochen benutzen. Anschließend
muss der Motor ausreichend abkühlen.
Sicherheitsschalter
Im Motorblock be ndet sich ein
Sicherheitsschalter. Nur wenn der
Mixbehälter richtig aufgesetzt ist, lässt sich
das Gerät einschalten.
7
Handhabung
Die Zutaten in ca. 15 mm große Würfel
schneiden und in den Mixbehälter
einfüllen.
Um ein optimales Ergebnis zu erreichen,
bitte beim Einfüllen folgende Reihenfolge
beachten:
1. Flüssigkeiten
2. frische Zutaten
3. gefrorene Zutaten
4. Joghurt/Eiscreme
Der Behälter hat ein max.
Fassungsvermögen von ca. 600 ml.
Die Messereinheit im Uhrzeigersinn auf
den Mixbehälter schrauben.
Den Mixbehälter umdrehen und auf den
Motorblock aufsetzen.
Dann den Mixbehälter im Uhrzeigersinn
verriegeln.
Den Netzstecker einstecken.
Das Gerät mithilfe des Puls-Schalters
einschalten und den Schalter so lange
gedrückt halten, bis das gewünschte
Ergebnis erreicht ist.
Achtung! Das Gerät nicht ohne Inhalt
benutzen! Den Mixer niemals mit
nur trockenen Produkten wie Nüsse,
Mandeln, etc. befüllen.
Sollten während des Mixbetriebs noch
einzelne Zutaten an der Wand des
Mixbehälters anhaften, den Mixbehälter
abnehmen, schütteln und noch einmal
kurz einschalten.
Nach Beendigung des Mixvorganges
den Netzstecker ziehen. Nach dem
Motorstillstand den Mixbehälter durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn
lösen, abnehmen, umdrehen und die
Messereinheit abschrauben.
Den Mixbehälter mit dem
Verschlussdeckel verschließen.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen.
Der Motorblock mit der
Netzanschlussleitung darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden. Den Motorblock mit
einem nur leicht angefeuchteten weichen
Tuch reinigen.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel sowie harte
Bürsten verwenden und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
Den Mixbehälter, den Verschlussdeckel
und die Messereinheit im Spülwasser
reinigen.
Das Messer kann zur gründlichen
Reinigung aus der Messereinheit
entnommen werden. Dazu das
Messer durch Druck von unten aus
der Messereinheit lösen. Die Dichtung
abnehmen.
Nach der Reinigung das trockene Messer
mit Dichtung wieder in die Messereinheit
einsetzen und herunterdrücken, bis es
hörbar einrastet.
Zur leichten Reinigung direkt nach dem
Gebrauch können auch ca. 400 ml
warmes Wasser mit etwas Spülmittel
in den Mixbehälter gefüllt werden.
Das Gerät, wie unter Handhabung
beschrieben, kurz laufen lassen.
Den Mixbehälter abnehmen und ggf.
schütteln. Anschließend den Mixbehälter
und die Messereinheit mit klarem Wasser
8
abspülen und abtrocknen.
Der Mixbehälter und der
Verschlussdeckel können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Rezepte
Himbeer-Smoothie
200 g Himbeeren
300 g Joghurt
½ TL Vanillezucker
Alle Zutaten in den Mixbehälter geben und
Smoothie zubereiten.
Erdbee r-Banane-Smoothie
175 g Erdbeeren
½ Banane
250 ml Orangensaft
½ EL Honig
Die Banane kleinschneiden, mit den
anderen Zutaten in den Mixbehälter geben
und Smoothie zubereiten.
Banane-Kiwi-Smoothie
1 Banane
1 Kiwi
400 ml Orangensaft
½ EL Honig
Die Banane und die Kiwi kleinschneiden,
mit den anderen Zutaten in den Mixbehälter
geben und Smoothie zubereiten.
Tropical-Garden-Smoothie
65 g Sellerie
65 g Salatgurke
25 g Rucola
35 g Tomate
100 g Banane
55 g Ananas
40 g Joghurt
1 EL Olivenöl
10 g Leinsamen
1 EL Honig
80 ml Wasser
Das Gemüse und das Obst kleinschneiden,
mit den anderen Zutaten in den Mixbehälter
geben und Smoothie zubereiten.
Weitere Rezeptideen:
oder unter
www.severin.de/Service/Rezepte
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
9
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Smoothie Mix & Go
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance.
CE marking
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Safety lid
2. Blender jug
3. Motor unit
4. Pulse switch
5. Power cord with plug
6. Rating label (on underside of
appliance)
7. Blade unit
8. Locking clip
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to this
electrical appliance or its
power cord must be carried
out by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
The appliance should be
cleaned after each cycle of
use.
For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
Caution: The blade is
extremely sharp. To prevent
injuries, take special
care when emptying the
blender jug or cleaning the
GB
11
appliance.
Caution: Do not ll the jug
with hot ingredients.
Special care is required
when pouring hot liquids, in
case a jet of vapour should
escape from the appliance.
Caution: Any misuse can
cause severe personal
injury.
Always remove the plug
from the wall socket
- before assembling
or disassembling the
appliance,
- in case of any malfunction,
- when there is no
supervision,
- before cleaning the
appliance,
- after use.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
of ces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
The appliance may only
be used by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, if they have
been given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to operate the
appliance. The appliance
and its power cord must
be kept well away from
children.
12
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
The appliance should only be placed on a
level surface. Do not allow the housing or
its power cord to come into contact with
open ames or any hot surfaces such as
hot-plates.
Do not let the power cord hang free.
Caution: Do not t the blade unit onto
the motor unit without a blender jug tted.
Do not touch any moving parts during
operation - this can be extremely
dangerous.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Blender jug
To close the jug after processing, screw
the lid on tightly. In that way, the smoothie
can be conveniently stored or carried.
Open the locking clip, and the smoothie
can be poured out directly from the jug.
For practical storage, the lid can be
attached to the base of the blender jug.
Before using for the rst time
Before the appliance is used for the rst
time, the blender jug and the blade unit must
be thoroughly cleaned, as described in the
section Cleaning and care.
Short-term operation
The appliance is designed to process
average domestic quantities of food; it
can be operated without interruption for
a maximum of 1 minute, after which it
should be allowed to cool down to room
temperature.
Safety switch
A special safety switch in the motor unit
ensures that the appliance cannot be
activated unless a blender jug has been
properly tted.
Operation
Cut the ingredients into cubes of about
15 mm and put them into the blender jug.
For best results, the following sequence
should be observed when putting the
ingredients into the jug:
1. liquids
2. fresh ingredients
3. frozen ingredients
4. yoghurt/ice-cream
13
The jug has a maximum capacity of
600 ml.
Screw the blade unit clockwise onto the
blender jug.
Turn the jug upside down and t it to the
motor unit.
Then turn the jug clockwise to lock it.
Connect the appliance to the mains.
Turn it on by pressing the Pulse switch,
holding the switch down until the desired
result has been achieved.
Caution: Do not operate the appliance
when the blender jug is empty. Do not
ll it with dry items only, such as nuts,
almonds etc.
If some residue sticks to the jug’s
sidewalls, remove the jug, shake it and
let it run through another brief cycle.
Remove the plug from the wall socket
after use. Wait until the motor has come
to a complete standstill, then release the
blender jug by turning it anti-clockwise,
take it off, turn it upside down and
unscrew the blade unit.
Close the blender jug with the lid.
Cleaning and care
Always remove the plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the motor unit or power cord
with liquids or immerse them. The motor
unit may be wiped with a slightly damp,
lint-free cloth.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or hard brushes for cleaning,
and do not clean in a dishwasher.
The blender jug, lid and blade unit can be
cleaned in warm, soapy water.
The blade assembly may be removed
from the blade unit for easy cleaning. To
detach it, simply push it out of the blade
unit from below. Remove the gasket.
After cleaning, re t the dry blade
assembly and gasket to the blade unit
and push it in until it is heard locking into
place.
To clean after use, the jug can also
be lled with approximately 400 ml
warm water and a mild detergent. Let
the appliance run for a short period
as described in the section Operation.
Remove the jug and shake if necessary.
Then rinse the jug and blade unit with
fresh water. All parts must me thoroughly
dried afterwards.
The jug and lid may also be put in the
dishwasher.
Recipes
Raspberry smoothie
200 g raspberries
300 g yoghurt
½ tsp vanilla sugar
Put all ingredients into the jar and activate
the appliance to prepare the smoothie.
Strawberry-banana smoothie
175 g strawberries
½ banana
250 ml orange juice
½ tbs honey
Cut the banana into small pieces, put it into
the jar together with the other ingredients
and activate the appliance to prepare the
smoothie.
14
Banana-kiwi smoothie
1 banana
1 kiwi fruit
400 ml orange juice
½ tbs honey
Cut the banana and the kiwi into small
pieces, put them into the jar together with
the other ingredients and activate the
appliance to prepare the smoothie.
Tropical garden smoothie
65 g celery
65 g cucumber
25 g ruccola (arugula)
35 g tomato
100 g banana
55 g pineapple
40 g yoghurt
1 tbs olive oil
10 g linseed
1 tbs honey
80 ml water
Cut the vegetables and fruit into small
pieces, put them into the jar together with
the other ingredients and activate the
appliance to prepare the smoothie.
Additional recipes:
or under
www.severin.de/Service/Rezepte
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
20
Après le nettoyage, remontez les lames
sèches et le joint sur l’unité et appuyez
jusqu’à ce que vous les entendiez se
verrouiller en place.
Pour nettoyer après utilisation, le
récipient peut également être rempli
d’environ 400 ml d’eau chaude et de
détergent doux. Laissez l’appareil
fonctionner pendant un moment de
la manière décrite au paragraphe
Fonctionnement. Retirez le récipient
et secouez si nécessaire. Puis rincez
le récipient et l’unité des lames à l’eau
courante. Tous les éléments seront
ensuite soigneusement essuyés.
Le récipient et le couvercle peuvent être
également lavés au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos déchets
ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre de
réparation ou d‘entretien par des personnes
non-agréées par nous-mêmes. Cette
garantie n‘affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
24
Gebruik voor korte periodes
Dit apparaat is ontworpen voor het
verwerken van gemiddelde hoeveelheden
voedsel; het kan zonder onderbreking voor
maximaal 1 minuut gebruikt worden, voordat
men het tot kamertemperatuur moet laten
afkoelen.
Veiligheidsschakelaar
Een speciale veiligheidsschakelaar in het
motorgedeelte zorgt ervoor dat het apparaat
niet geactiveerd kan worden tenzij de
blenderkan op de juiste wijze gemonteerd is.
Gebruik
Snij de ingrediënten in blokjes van
ongeveer 15 mm en doe ze in de
blenderkan.
Voor het beste resultaat moet de
volgende volgorde aangehouden worden
bij het plaatsen van de ingrediënten in de
kan:
1. vloeistoffen
2. verse ingrediënten
3. bevroren ingrediënten
4. yoghurt/ijs
De kan heeft een maximale capaciteit
van 600 ml.
Schroef het mesgedeelte rechtsom op de
blenderkan.
Draai de blenderkan ondersteboven en
plaats deze in het motorgedeelte.
Draai de kan rechtsom om hem te
vergrendelen.
Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
Zet hem aan door op de pulsknop te
drukken en houd deze ingedrukt totdat
het gewenste resultaat bereikt is.
Waarschuwing: Gebruik het apparaat
niet wanneer de blenderkan leeg is. Vul
het nooit alleen met droge producten
zoals noten, amandelen enz.
Als er wat resten tegen de wand van de
kan blijven kleven, de kan eraf nemen,
schudden en nog een korte cyclus laten
doorlopen.
Na gebruik de stekker uit het stopcontact
halen. Wacht totdat de motor volledig
stilstaat, dan de blenderkan verwijderen
door deze linksom te draaien, eraf
nemen, ondersteboven draaien en het
mesgedeelte los schroeven.
Sluit de blenderkan af met de deksel.
Onderhoud en schoonmaken
Verwijder altijd eerst de stekker uit het
stopcontact voordat men het apparaat
schoonmaakt.
Om het risico van een elektrische schok
te voorkomen, het motorgedeelte of
het netsnoer niet met een vloeistof
schoonmaken of onderdompelen. Het
motorgedeelte kan met een enigszins
vochtige pluisvrije doek schoongemaakt
worden.
Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende
schoonmaakmiddelen of harde borstels
voor het schoonmaken, en plaats het
apparaat nooit in de vaatwasmachine.
De blenderkan, deksel en mesgedeelte
kunnen schoongemaakt worden in warm
zeepwater.
De messen kunnen uit het mesgedeelte
gehaald worden voor het gemakkelijk
schoonmaken. Om deze los te
maken, gewoon van onderuit, uit het
mesgedeelte duwen. Verwijder de
afdichting.
25
Na het schoonmaken, de afgedroogde
messen en afdichting terugplaatsen in
het mesgedeelte en hierop duwen totdat
deze hoorbaar vergrendeld.
Vóór het schoonmaken na het gebruik,
kan de blenderkan ook gevuld worden
met ongeveer 400 ml warm water en
een mild schoonmaakmiddel. Laat het
apparaat voor een korte periode draaien
zoals beschreven is in de paragraaf
Gebruik. Verwijder de kan en, indien
nodig, deze schudden. Spoel dan de
blenderkan en het mesgedeelte goed
na met schoon water. Alle onderdelen
moeten hierna goed drooggemaakt
worden.
De kan en deksel mogen ook in de
vaatwasser gewassen worden.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men
kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu
en de menselijke gezondheid beschermen.
De plaatselijke autoriteit of handelaar kan
daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen zoals glazen kannen
etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
26
Licuadora para smoothies
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Marca CE
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Tapa de seguridad
2. Jarro de licuar
3. Motor
4. Pulsador
5. Cable de alimentación con clavija
6. Placa de características (en la
super cie inferior de la unidad)
7. Cuchilla
8. Clip de ajuste
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cuali cados. Si es preciso
repararlo, se debe
mandar el aparato a uno
de nuestros servicios
de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
El aparato se debe limpiar
después de cada ciclo de
uso.
Para tener información
detallada sobre la limpieza
del aparato, consulte la
sección Mantenimiento y
limpieza.
ES
29
Funcionamiento
Corte los ingredientes en dados de
aproximadamente 15mm e introdúzcalos
en el jarro de licuar.
Para obtener el resultado óptimo,
introduzca los ingredientes en el jarro
según esta secuencia:
1. ingredientes líquidos
2. ingredientes frescos
3. ingredientes congelados
4. yogur/helado
El jarro tiene una capacidad máxima de
600 ml.
Enrosque la cuchilla sobre el jarro, en el
sentido de las agujas del reloj.
Coloque el jarro boca abajo y acóplelo al
motor.
Gire el jarro en el sentido de las agujas
del reloj para acoplarlo.
Conecte el aparato a la toma de
corriente.
Enciéndalo presionando el Pulsador, y
manténgalo pulsado hasta conseguir el
resultado deseado.
Precaución: No ponga el aparato en
marcha cuando el jarro está vacío. No
llenar solo con ingredientes secos, por
ejemplo nueces, almendras, etc.
Si algunos restos de alimentos quedan
adheridos a las paredes del jarro,
extraiga el jarro, sacúdalo y póngalo en
funcionamiento durante otro ciclo breve.
Después de usar la batidora, desenchufe
el cable de alimentación. Espere hasta
que el motor se haya detenido por
completo, después desajuste el jarro
girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj, retírelo, colóquelo boca
abajo y desenrosque la cuchilla.
Cierre el jarro con la tapa.
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de pared antes de limpiarlo.
Para evitar el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, no limpie el motor ni
el cable de alimentación con líquidos y
no los sumerja. El motor se puede limpiar
con un paño húmedo, sin pelusa.
No utilice productos de limpieza muy
fuertes o abrasivos, o cepillos duros y no
lo limpie en el lavavajillas.
El jarro, la tapa y la cuchilla se pueden
limpiar en agua templada con jabón.
El lo de la cuchilla se puede retirar
de la cuchilla para facilitar su limpieza.
Para extraerlo, empújelo desde abajo
para separarlo de la pieza de la cuchilla.
Retire la junta.
Después de su limpieza, vuelva a colocar
el lo seco de la cuchilla y la junta en
la pieza de la cuchilla y empújelo hasta
escuchar que está acoplado.
Para limpiarlo después del uso, llene el
jarro con aproximadamente 400 ml de
agua templada y un poco de detergente
suave. Ponga el aparato en marcha
como viene indicado en la sección
Funcionamiento. Extraiga el jarro y
agítelo si fuera necesario. Después
enjuague el jarro y la cuchilla con agua
fresca. Después todas las piezas deben
ser secadas minuciosamente.
El jarro y la tapa también se pueden lavar
en el lavavajillas.
40
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
41
Smoothie Mix & Go
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt.
CE-märkning
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Delar
1. Säkerhetslock
2. Mixerkanna
3. Motordel
4. Pulsknapp
5. Elsladd med stickpropp
6. Märkskylt (på apparatens undersida)
7. Knivenhet
8. Låsklämma
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker
och för att uppfylla
säkerhetskraven, får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om
det krävs reparation,
bör du skicka apparaten
till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se
bilagan).
Dra alltid stickproppen ur
vägguttaget och se till att
apparaten är avstängd
innan rengöring påbörjas.
Undvik risken för elektrisk
stöt genom att inte rengöra
eller doppa apparaten i
vätskor.
Apparaten bör diskas efter
varje användning.
Se avsnittet Rengöring
och skötsel för detaljerad
information om hur
apparaten bör rengöras.
Varning: Bladen är ytterst
vassa. För att förhindra
skador bör du vara extra
försiktig när du tömmer
kannan eller rengör
apparaten.
SE
42
Varning: Fyll inte
mixerkannan med heta
ingredienser.
Du bör vara försiktig när du
häller heta vätskor eftersom
ånga kan strömma ut från
apparaten.
Varning: Felaktig
användning kan orsaka
svåra personskador.
Dra alltid stickproppen ur
vägguttaget
- innan du tar apparaten i
användning eller monterar
ihop den,
- ifall apparaten skulle
krångla,
- när apparaten inte
övervakas,
- innan apparaten rengörs,
- efter användning.
Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande
användning:
- i personalkök, kontor
och andra kommersiella
miljöer,
- i företag inom
jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell
och andra liknande
anläggningar,
- för kunder i bed-and-
breakfast hus.
Denna apparat kan
användas av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn får inte använda denna
apparat. Apparaten och
dess elsladd bör ställas
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin SM 3746 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin SM 3746 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info