713186
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
www.severin.com
Typ 7116
DE Multicyclone Bodenstaubsauger Gebrauchsanleitung................... 3
GB Multicyclone vacuum cleaner Instruction manual ....................... 12
FR Aspirateur traineau multicyclonique Mode d'emploi.................... 21
NL Multicycloonstofzuiger Bedieningshandleiding........................... 30
ES Aspirador multiciclón Manual de instrucciones .......................... 39
IT Aspirapolvere multiciclonico Istruzioni per l'uso......................... 48
SE Multicyclone-golvdammsugare Bruksanvisning .......................... 57
PL Odkurzacz Multicyclone Instrukcja obsługi ............................... 66
2
Technische Daten
Modell : MY7116
Schallleistungspegel : 75 dB
Leistungsaufnahme : 750 W
Spannung/Frequenz
: 220 – 240 V, 50 Hz
Schutzklasse
:
II
Stromkabellänge
:
ca. 6m
Staubbehältervolumen : ca. 1,8 Liter
3
Vielen Dank
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken
uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami-
lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care
und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro-
kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Floorcare GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge-
rätes. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ................................................................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................................................... 4
Montieren ...................................................................................... 6
Staubsaugen ................................................................................. 7
Gerät warten und reinigen ........................................................... 8
Probleme selbst beheben ............................................................ 9
Ersatzteile, Garantie und Entsorgung ...................................... 11
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu
Gebrauch und Pflege des Gerätes liefert. Beide Anleitungen liegen unter www.severin.com zum
Download bereit.
DE
4
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grund-
sätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb:
Staubsauger nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild (Unter-
seite des Gerätes) anschließen und in Betrieb nehmen.
Gerät und Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi-
gungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit
defektem Stromkabel betreiben.
Niemals versuchen, das Gerät oder sein Stromkabel eigenständig zu
reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an
Gerät und Stromkabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt
werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler ge-
ben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit
Flüssigkeiten behandeln. Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. Den Stecker nicht mit nassen Hän-
den anfassen.
Darauf achten, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar-
fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Stromka-
bel nicht zur Stolperfalle wird.
Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder transportieren. Beim Her-
ausziehen des Steckers aus der Steckdose immer direkt am Stecker
ziehen.
Nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel benutzen. Falls dies un-
umgänglich ist, nur GS-geprüfte, einfache Verlängerungskabel (kei-
ne Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerä-
tes ausgelegt sind, benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Gerätes sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und Stec
ker aus der Steckdose ziehen.
5
Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre von Gerät und Stromkabel fernhalten.
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei ausschließ-
lich trockene, normal verschmutzte Böden oder je nach Zubehör auch
Möbel und Polster saugen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und ist untersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das
Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
Menschen, Tieren oder Pflanzen. Düsen und Saugöffnungen stets
von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhal-
ten. Nicht in Kopfnähe saugen.
glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
explosiven oder leicht ent
zündlichen Stoffen oder Toner.
Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.
spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
6
Montieren
3Montieren
Geräteteile nur montieren, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Schlauch und Teleskoprohr montieren bebilderter Quick Start Guide (Seite 1).
Nur unbeschädigte Düsen einsetzen. Beschädigte Düsen können Oberflächen zerkratzen.
Düse je nach zu saugendem Untergrund auswählen:
Die umschaltbare Bodendüse verfügt über 2 Einstellmöglichkeiten:
Stellung 1 eignet sich bestens zur Aufnahme von Schmutz und
Fasern von Teppichböden, Läufern usw. sowie zur Tiefenreini-
gung dieser Untergründe.
– Stellung 2 ist ideal für glatte Hartböden aller Art.
Die Hartbodendüse eignet sich bestens zur Reinigung von Hartbö-
den mit Ritzen und Fugen. Um Ritzen und Fugen optimal zu reini-
gen, muss die Düse vollständig aufliegen. Um Grobschmutz aufzu-
nehmen, kann es hilfreich sein, die Düse leicht anzukippen.
Die Polsterdüse eignet sich bestens für Polstermöbel, Polster und
Matratzen. Aber Vorsicht: damit sich die Polsterdüse nicht am Un-
tergrund festsaugt, empfiehlt es sich, den Nebenluftregler am
Handgriff leicht (bei Bedarf auch mehr) zu öffnen.
Die Möbelbürste ist bestens für das schonende Reinigen von Mö-
beln, Scheuerleisten und dergleichen geeignet.
Die Fugendüse ist perfekt für Sofaritzen und andere, schwer zu-
gängliche Zwischenräume geeignet.
1
2
7
Staubsaugen
4 Staubsaugen
Insbesondere beim Saugen von Treppen darauf achten, dass sich das Gerät stets unterhalb
befindet. Anderenfalls kann das Gerät herabfallen und Verletzungen hervorrufen.
Bei Verwendung einer Bürste mit rotierenden Borsten diese unbedingt von Menschen, Tieren
und Pflanzen sowie von Kabeln und Leitungen fernhalten.
Gerät nur verwenden, wenn der Staubbehälter und die Filter korrekt eingesetzt sind.
Reinigungs- und Pflegehinweise der Bodenbelag-, Teppich- oder Möbelhersteller einhalten!
Beim Einziehen des Stromkabels Stecker in der Hand halten und Richtung Kabelaufwicklung
mitführen. Anderenfalls kann das Stromkabel umherschlingern, umstehende Personen verlet-
zen, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
Wenn Gardinen, Vorhänge oder andere Gegenstände versehentlich einge-
saugt wurden, schnell den Nebenluftregler öffnen, um diese Gegenstände
wieder freizugeben.
Zusätzlich stets darauf achten, dass die zum Untergrund passende Saug-
leistung eingestellt ist, Seite 7, „Saugleistung einstellen“.
Für weitere Anwendungstipps siehe auch bebilderter Quick Start Guide (Seite 2).
Saugleistung einstellen
Der Leistungsregler (siehe oben) ist stufenlos verstellbar. Je nach zu saugendem Untergrund sollte
die Stellung des Leistungsreglers angepasst werden:
maximale Leistung: für Hartböden mit Ritzen, stark verschmutzte Bodenbeläge
hohe Leistung: für Teppiche, Läufer und dergleichen
geringe Leistung: für Polstermöbel, Polster und Matratzen
minimale Leistung: für Gardinen, Vorhänge und dergleichen
maxmin
8
Gerät warten und reinigen
5 Gerät warten und reinigen
Staubbehälter leeren
Vor dem Leeren des Staubbehälters Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Staubbehälter spätestens dann leeren:
- vor längerer Lagerung oder
- vor dem Versand.
Der Inhalt des Staubbehälters kann im normalen Hausmüll entsorgt werden, sofern kein für den
Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist.
Zum Leeren des Staubbehälters siehe auch bebilderter Quick Start Guide (Seite 3).
Filter reinigen oder ersetzen
Vor Filterwechsel oder Filterreinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Der Motorfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Den Motorfilter unter fließendem Wasser gründlich ausspülen (bebilderter Quick Start Guide,
Seite 3).
Den Motorfilter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Den Motorfilter erst wieder einsetzen, wenn er völlig trocken ist.
Den Ausblasfilter zur Reinigung erst ausklopfen und dann mit einer weichen Bürste ausbürsten
(bebilderter Quick Start Guide, Seite 4).
Zur Filterreinigung siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Gerät reinigen
Vor der Gerätereinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gehäuse und Stromkabel dürfen aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkei-
ten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen und anschließend trockenreiben.
Zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
9
Probleme selbst beheben
6 Probleme se lbst beheben
Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbehälter regelmäßig zu lee-
ren sowie bei dieser Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und je nach Verschmutzung zu reinigen.
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren, prüfen Sie stets anhand nachstehender Tabelle, ob
Sie das Problem selbst beheben können.
Problem Behebung
Gerät hört plötzlich auf
zu saugen
Der integrierte Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher-
weise aufgrund eines überfüllten Staubfilterbeutels o. Ä.)
In diesem Fall wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Ursache der Überhitzung beseitigen (entweder muss der
Staubbehälter geleert werden Seite 7, „Gerät nur verwen-
den, wenn der Staubbehälter und die Filter korrekt eingesetzt
sind.“, die Filter gereinigt werden Seite 8, „Staubbehälter
leeren“ oder es hat sich irgendwo eine Verstopfung gebildet,
die beseitigt werden muss).
4. Bei der Suche nach der Ursache der Überhitzung Schlauch,
Düse und Rohr mit einbeziehen.
5. Gerät wieder schließen und Zubehör wieder anbringen.
6. Circa weitere 45 Minuten warten.
Das abgekühlte Gerät kann wieder eingeschaltet werden.
10
Probleme selbst beheben
Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst (Seite 75).
Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf unserer Homepage.
Problem Behebung
Gerät nimmt kaum
Schmutz auf bzw. Saug-
leistung lässt merklich
nach
Der Staubbehälter muss geleert werden Seite 7, „Gerät nur ver-
wenden, wenn der Staubbehälter und die Filter korrekt eingesetzt
sind.“.
Es empfiehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu rei-
nigen Seite 8, „Staubbehälter leeren“.
Die aufgesteckte Düse ist möglicherweise dem Bodenbelag nicht
angemessen.
Korrekte Düse auswählen und aufstecken, bebilderter Quick
Start Guide, Seite 1.
Bei aufgesteckter Bodendüse steht der Umschalter "Teppich/Hart-
boden" in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung.
Korrekte Schalterstellung wählen, bebilderter Quick Start Guide,
Seite 1.
Staubbehälter hat sich
beim Tragen gelöst
Wahrscheinlich wurde beim Tragen versehentlich die Taste zum
Entriegeln des Staubbehälters betätigt.
Darauf achten, dass diese Taste beim Tragen nicht betätigt wird.
Beim Saugen entsteht
Geruch oder es tritt sogar
Staub aus dem Gerät
aus
Wahrscheinlich wurden Teile des Staubbehälters oder des Sau-
gerzubehörs, die Sie für Filterreinigung oder Zubehörwechsel de-
montiert wurden, nicht wieder korrekt eingebaut oder geschlossen.
Alle Teile auf festen Sitz und Halt kontrollieren, bebilderter Quick
Start Guide.
11
Ersatzteile, Garantie und Entsorgung
7 Ersatzteile, Garantie und Entsorgung
Ersatz- und Zubehörteile bestellen
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie im Internet unter www.severin.com im Menü
Service / Ersatzteil-Shop“ oder über die Hotline (Seite 75) bequem bestellen:
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge-
genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un-
serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge-
brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätz-
lich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer-
brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht
von SEVERIN autorisierter Stellen.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Haus-
müll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederver-
wertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
6034048:
1 Ausblasfilter +
1 Motorfilter
PB7217:
1 Parkettdüse
TB7216:
1 Turbobürste
ZB7214:
1 lange flexible Fugendüse
12
Thank you very much
1 Thank you very much
Dear Customers,
We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your
trust in us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. If the
instruction manual is not heeded, there can be injuries to people of damage to the appliance. Keep
the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the
instruction manual.
Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of Contents
Thank you very much ..................................................... 12
Safety Instructions ......................................................... 13
Assembling ..................................................................... 15
Vacuum cleaning ............................................................ 16
Maintaining and cleaning ............................................... 17
Troubleshooting by yourself ......................................... 18
Spare parts, warranty and disposal .............................. 20
Quick Start Guide with pictures included
This instruction manual comes with a Quick Start Guide with pictures, which provides you with addi-
tional tips for the use and care of the appliance. Both sets of instructions are available for download at
www.severin.com.
EN
13
Safety Instructions
2 Safety Instructions
Connecting the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger
of electric shock. Therefore:
Only connect and start up the vacuum cleaner according to the de-
tails on the name plate (underside of the appliance).
Check the appliance and power cable for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de-
fective power cable.
Never try to repair the appliance or its power cable yourself. To pre-
vent hazards, repairs to the appliance and the power cable may only
be made by our customer service. Give a defective appliance to a
dealer or make contact with SEVERIN customer service.
Do not immerse appliance in water or other liquids or treat it with liq-
uids. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with high hu-
midity. Do not handle the plug with wet hands.
Make sure that the power cable is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity
and sharp edges. Make sure that the power cable does not become
a stumbling hazard.
Do not pull or transport the appliance using the power cable. When
unplugging the plug from the outlet, always pull directly on the plug.
If possible, do not use an extension cable. If this is unavoidable, only
use GS-tested, simple extension cables (no multi-outlet adapters)
that are designed for the appliance's power consumption.
Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the plug
from the outlet.
14
Safety Instructions
Safety of particular groups of people
This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if
they have been instructed about the safe use of the appliance and
have understood the risks resulting from the use of the appliance.
Children may not play with the appliance or stand or sit on the appli-
ance. Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren without supervision.
Keep children younger than 8 away from the appliance and power
cable.
Keep packaging materials out of the reach of children and dispose of
them. Otherwise they pres
ent a suffocation risk.
Intended use
The appliance may only be used in households. Only vacuum dry, nor-
mally-soiled floors or, depending on the accessories, also furniture and
upholstery. Any other use is improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may
not be used to vacuum:
People, animals and plants. Always keep nozzles and vacuum open-
ings away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near
your head.
Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches).
Explosively or flammable materials or toner.
Water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners.
Pointy objects such as glass splinters, needles or construction
waste.
15
Assembling
3 Assembling
Only assemble appliance parts when the plug has been disconnected from the mains socket.
Fit the hose and the telescopic tube illustrated quick start guide (page 1).
Only use undamaged nozzles. Damaged nozzles can scratch surfaces.
Select the appropriate nozzle for the surface being vacuum-cleaned:
The switchable floor nozzle has 2 settings:
– Position 1 is excellently suited to cleaning dirt and fibres from
carpets, rugs etc. and for deep cleaning of these surfaces.
– Position 2 is ideal for all kinds of smooth hard floors.
The hard floor nozzle is excellently suited for cleaning hard floors
with crevices and joints. In order to clean crevices and joints most
effectively, the nozzle must rest completely on the surface. To
clean coarse soiling, it may be helpfully to angle the nozzle slightly.
The upholstery nozzle is excellently suited for upholstered furni-
ture, upholstery and mattresses. Caution: to prevent the upholstery
nozzle from becoming stuck to the surface, we recommend that
you open the bypass vent on the handle a little (more if required)
The furniture brush is excellently suited for gently cleaning furni-
ture, skirting boards and similar items.
The crevice nozzle is perfectly suited for cracks in sofas and other
spaces which are hard to reach.
1
2
20
Spare parts, warranty and disposal
7 Spare parts, warranty a nd disposal
Ordering spare parts and accessories
The following spare parts and accessories can be ordered at www.severin.com
by using the "Service / Spare Parts Shop" menu or by contacting our hotline (page 75):
Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the
following warranty conditions.
If repair should be necessary, contact our customer service via telephone or mail. The con-
tact data is in the appendix to this instruction manual. In case of warranty claim, you may also
contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from
the purchase date. In this period, we will eliminate all defects due to material or manufacturing errors
and which compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual,
improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or light bulbs.
Intervention of people not authorised by SEVERIN voids the warranty.
Disposal
Appliances that are marked with this symbol must be disposed of separately from
household garbage. These appliances contain valuable raw materials that can be
recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow
men. Your community government or your dealer can provide information about
proper disposal.
6034048:
1 exhaust filter +
1 motor filter
PB7217:
1 parquet brush
TB7216:
1 turbo brush
ZB7214:
1 long, flexible crevice nozzle
21
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don-
nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale
de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap-
pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de
l'appareil à un tiers.
Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ............................................................... 21
Consignes de sécurité ................................................... 22
Montage ........................................................................... 24
Passer l'aspirateur ......................................................... 25
Entretien et nettoyage de l'appareil .............................. 26
Résolution des pannes par l'utilisateur ....................... 27
Commande de pièces détachées ou d'accessoires .... 29
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan-
tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.
Ces deux notices peuvent être téléchargées à www.severin.com.
FR
22
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Branchement de l'appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque
d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes
suivantes :
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique (placée
sous l'appareil) pour le branchement et la mise en service.
Vérifier avant usage que l'appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche un appareil défec-
tueux ou dont le cordon d'alimentation est défectueux.
Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l'ap-
pareil ou le cordon d'alimentation. Pour éviter les risques, les répa-
rations doivent exclusivement être effectuées par notre service
après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l'appareil défec-
tueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service après-
vente de SEVERIN.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides,
ni effectuer un traitement avec des liquides. Ne pas utiliser l'appareil
en plein air ni dans des pièces très humides. Ne pas toucher la fiche
avec les mains humides.
Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni vrillé, ni coincé, ni
écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de chaleur, d'humi-
dité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas laisser le cordon
dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation, ni transporter l'appareil
en le tenant par le cordon. Pour le débrancher, tirer sur la fiche pour
l'extraire de la prise.
Dans la mesure du possible, ne pas utiliser de rallonge. Si cela est
indispensable, n'utiliser que des rallonges simples (sans multiprise),
homologuées GS, adaptées à la puissance de l'appareil.
Éteindre et débrancher l'appareil avant toute opération de net-
toyage, d'entretien ou tout changement de pièce.
23
Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men-
tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les
connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été
instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont
compris les dangers associés. Il convient d'empêcher les enfants de
moins de 8 ans de toucher à l'appareil et au cordon d'alimentation.
Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l'appareil, ainsi que de
monter ou de s'asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autori-
sés à nettoyer ou à effectuer l'entretien de l'appareil sans surv
eillance.
Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettre
à la poubelle pour éviter tout risque d'étouffement.
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes-
tique. L'aspirateur doit être passé exclusivement sur des sols secs, nor-
malement sales, ou sur des coussins et des meubles en utilisant les ac-
cessoires adaptés. Toute utilisation autre que celles décrites sera
considérée comme non conforme.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté-
riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence les buses et les
orifices d'aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des
cheveux et des vêtements. Ne pas utiliser l'appareil à proximité du
visage de personnes.
Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes).
Matières explosives ou facilement inflammables, toner.
Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis.
Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
24
Montage
3Montage
N'installez d'accessoires que lorsque l'appareil est débranché.
Montage du flexible et du tube télescopique Prise en main rapide (page 1).
Installez exclusivement des buses en parfait état. Des buses endommagées peuvent rayer les
surfaces. Sélectionner la buse suivant la surface qui doit être aspirée :
La brosse commutable dispose de 2 réglages :
La position 1 est très bien adaptée pour aspirer la saleté et les
fibres des moquettes, tapis, carpettes etc., ainsi que pour le net-
toyage en profondeur de ces revêtements.
La position 2 est idéale pour les sols durs lisses de toutes sortes.
La brosse pour sols durs est très bien adaptée pour nettoyer les
sols durs avec des fentes et des joints. Pour nettoyer les fentes et
les joints d'une manière optimale, la brosse doit reposer bien à plat
sur le sol. Pour enlever les saletés grossières, il peut être utile d'in-
cliner légèrement la brosse.
L'embout pour les coussins est très bien adapté pour les meubles
capitonnés, les coussins et les matelas. Mais attention : pour que
l'embout à coussins ne reste pas collé à la surface, il est recom-
mandé d'ouvrir légèrement (plus si nécessaire) le variateur de
puissance sur la poignée.
La brosse pour les meubles est très bien appropriée pour nettoyer
les meubles, les plinthes etc. tout en les ménageant.
L'embout plat est parfait pour les fentes des banquettes et autres
espaces difficilement accessibles.
1
2
25
Passer l'aspirateur
4 Passer l'a spirateur
Veillez à ce que l'appareil soit toujours en contrebas, surtout lorsque vous passez l'aspirateur
dans un escalier. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en cas de chute de l'appareil.
Pour utiliser une brosse rotative, il faut absolument l'éloigner des hommes, des animaux et des
plantes, ainsi que des câbles et des conduites.
Utilisez l'appareil uniquement s'il est équipé d'un bac à poussière et d'un filtre.
Respectez les conseils donnés par les fabricants pour l'entretien et le nettoyage des revête-
ments de sol, des tapis et des meubles.
Lors du rangement du cordon d'alimentation, guidez-le dans le système d'enroulement en te-
nant la fiche à la main. Dans le cas contraire, le cordon risque de s'envoler, de blesser des per-
sonnes, de causer des chutes ou de faire tomber des objets.
Si des rideaux, des doubles-rideaux ou d'autres objets ont été aspirés invo-
lontairement, ouvrir vite le variateur de puissance, pour libérer ces objets.
En plus, il faut toujours faire attention à ce que la puissance d'aspiration soit
adaptée à la surface aspirée, page 25, „Régler la puissance d'aspiration“.
Pour d'autres conseils d'utilisation, cf. Prise en main rapide (page 2).
Régler la puissance d'aspiration
Le régulateur de puissance (cf. ci-dessus) se règle progressivement. Adapter le réglage du régula-
teur de puissance à la surface aspirée :
Puissance maximale : pour sols durs avec fentes, revêtements de sol très sales
Puissance élevée : pour tapis, moquettes, carpettes etc.
Puissance peu élevée : pour meubles capitonnés, coussins et matelas
Puissance minimale : pour rideaux, double-rideaux etc.
maxmin
26
Entretien et nettoyage de l'appareil
Vider le réservoir à poussière
Avant de vider le réservoir à poussière, éteignez l'appareil et débranchez-le.
Videz le réservoir au plus tard :
- avant de stocker l'appareil pendant une longue période ou
- avant l'expédition.
Il est possible de mettre le contenu du réservoir aux ordures ménagères, s'il ne contient pas de dé-
chet interdit par l'organisme collecteur.
Reportez-vous au document Prise en main pour plus de conseils pour vider le réservoir (page 3).
5 Entretien et nettoyage de l'ap pareil
Nettoyage ou remplacement du filtre
Eteignez et débranchez l'appareil avant tout nettoyage ou remplacement du filtre.
Rincez abondamment le filtre moteur à l'eau courante (Prise en main illustrée, page 3).
Le filtre moteur est lavable, mais ne passe ni au lave-linge ni au lave-vaisselle. Laissez-le sé-
cher environ 24 heures à température ambiante après lavage,
et ne le remettez en place que lorsqu'il est complètement sec.
Pour nettoyer le filtre de sortie, tapotez-le puis frottez-le à l'aide d'une brosse souple
(Prise en main illustrée, page 4).
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le nettoyage du
filtre.
Nettoyage de l'appareil
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Pour des raisons de sécurité des appareils électriques, le corps de l'appareil et le cordon ne
doivent pas être nettoyés avec des liquides, et encore moins être immergés. Passez un chiffon
légèrement humide sur le corps de l'appareil pour le nettoyer, puis séchez-le tout de suite en
frottant.
N'utilisez ni détergent, ni produit abrasif ni brosse dure pour le nettoyage.
27
Résolution des pannes par l'utilisateur
6 Résolution des pannes par l'utilis ateur
Afin d'éviter les pannes, il important de vider régulièrement le réservoir à poussière, de contrôler à
cette occasion l'état des filtres, et de les nettoyer si besoin.
Avant de contacter notre service après-vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-des-
sous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
Panne Solution
L'appareil s'arrête sou-
dain d'aspirer
La protection intégrée contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'un sac à poussière trop plein ou pour une
raison semblable)
Dans ce cas, procéder de la manière suivante :
1. Eteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise.
3. Supprimer la cause de la surchauffe (en changeant le réservoir
à poussière page 26, „Vider le réservoir à poussière“, en net-
toyant les filtres page 26, „Nettoyage ou remplacement du
filtre“ ou en débouchant l'appareil).
4. Pour rechercher la cause de la surchauffe, contrôler aussi le
flexible,la buse et le tube.
5. Refermer l'appareil et remettre les accessoires en place.
6. Attendre pendant 45 minutes environ.
Remettre en marche l'appareil refroidi.
28
Résolution des pannes par l'utilisateur
Si cela ne suffit pas, contactez notre service après-vente (page 75).
Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice ou sur notre page d'accueil.
Panne Solution
L'appareil n'aspire pas
beaucoup de saletés, la
puissance d'aspiration a
fortement baissé
Il faut vider le réservoir à poussière page 26, „Vider le réservoir
à poussière“.
A cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les filtres
page 26, „Nettoyage ou remplacement du filtre“.
La buse utilisée n'est peut-être pas adaptée au sol.
Sélectionner et monter la buse adaptée, Prise en main rapide,
page 1.
Le commutateur « tapis et moquettes/sols durs » de la brosse com-
binée n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Sélectionner la position du commutateur adaptée, Prise en main
rapide, page 1.
Le bac à poussière s'est
décroché en portant l'ap-
pareil
Vraisemblablement, la touche de déverrouillage du bac à pous-
sière a été actionnée involontairement en portant l'appareil.
Faire attention à ne pas appuyer sur cette touche en portant l'ap-
pareil.
Une odeur survient en
passant l'aspirateur ou
de la poussière sort de
l'appareil
Vraisemblablement des éléments du bac à poussière ou des ac-
cessoires de l'aspirateur, démontés pour nettoyer les filtres ou
changer les accessoires, n'ont pas été montés ou fermés correcte-
ment.
Contrôler si tous les éléments sont bien en place et bien serrés,
Prise en main rapide.
29
Pièces de rechange, garantie et mise au rebut
7 Pièces de recha nge, garantie et mise au rebu t
Commande de pièces détachées ou d'accessoires
Vous pouvez commandez facilement les pièces détachées ou les accessoires suivants sur Internet
à www.severin.com dans le menu « Service / Ersatzteil-Shop » (SAV / Boutique Pièces déta-
chées) ou par notre service d'assistance téléphonique (page 75) :
Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernier
persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après.
S'il était nécessaire de réparer l'appareil, contactez notre service après-vente par téléphone
ou par courriel. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice.
Sinon, adressez-vous directement à votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous as-
sure également la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant
cette période, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel
ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre re-
cours est exclu.
Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditions d'utilisation,
une manipulation incorrecte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les parties en verre, en
plastique ou les ampoules). La garantie est annulée en cas d'intervention d'un réparateur non agréé
par SEVERIN.
Mise au rebut
Les appareils sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles
d'être recyclées. En le mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la pro-
tection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez-vous auprès de votre
administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
6034048 :
1 filtre de sortie d'air +
1 filtre du moteur
PB7217 :
1 brosse pour parquet
TB7216 :
1 brosse turbo
ZB7214 :
1 suceur long flexible
30
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor
uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap-
paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat
ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding
meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank .................................................................. 30
Veiligheidsaanwijzingen ................................................ 31
Monteren ......................................................................... 33
Stofzuigen ....................................................................... 34
Apparaat onderhouden en reinigen .............................. 35
Problemen zelf verhelpen .............................................. 36
Reserveonderdelen en toebehoren bestellen .............. 38
Korte geïllustreerde handleiding is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een korte geïllustreerde handleiding gevoegd, die u verdere aanwijzingen
geeft over gebruik en verzorging van het apparaat. Beide handleidingen kunnen gedownload wor-
den van www.severin.com.
NL
31
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat loopt op elektrische stroom, daarbij bestaat in principe ge-
vaar van een elektrische schok. Daarom:
Stofzuiger alleen conform de gegevens op het typeplaatje (onder-
kant van het apparaat) aansluiten en in bedrijf nemen.
Apparaat en stroomkabel voor het gebruik controleren op evt. be-
schadigingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defec-
te stroomkabel gebruiken.
Nooit proberen om het apparaat of de stroomkabel ervan zelf te re-
pareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het appa-
raat en de stroomkabel alleen door onze klantenservice uitgevoerd
worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhan-
digen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice.
Apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met
vloeistoffen behandelen. Apparaat niet gebruiken in de buitenlucht of
ruimtes met hoge luchtvochtigheid. De stekker niet met natte handen
aanraken.
Erop letten, dat de stroomkabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in
aanraking komt. Erop letten, dat de stroomkabel niet voor struikelge-
vaar zorgt.
Apparaat niet aan de stroomkabel trekken of transporteren. Bij het
uittrekken van de stekker uit het stopcontact altijd direct aan de stek-
ker trekken.
Indien mogelijk geen verlengsnoeren gebruiken. Indien dit onvermij-
delijk is, alleen GS-gecontroleerde, enkele verlengsnoeren (geen
stekkerdozen) gebruiken die bedoeld zijn voor de krachtontneming
van het apparaat.
Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en stekker uit
het stopcontact trekken.
32
Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden,
als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva-
ren begrepen hebben. Apparaat en stroomkabel buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet
door kinderen zonder toezic
ht uitgevoerd worden.
Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Daarbij uit-
sluitend droge, normaal verontreinigde vloeren of afhankelijk van toebe-
horen ook meubels en kussens zuigen. Elk ander gebruik geldt als ver-
keerd gebruik en is verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet
gebruikt worden voor het zuigen van:
Mensen, dieren of planten. Mondstukken en zuigopeningen altijd
buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken.
Niet in de buurt van het hoofd zuigen.
Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers).
Explosieve of licht ontvl
ambare stoffen of toners.
Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.
Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
33
Monteren
3Monteren
Apparaatonderdelen alleen monteren, als de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Slang en telescoopbuis monteren geïllustreerde Quick Start Guide (pagina 1).
Alleen onbeschadigde mondstukken gebruiken. Beschadigde mondstukken kunnen oppervlak-
ken bekrassen. Mondstuk afhankelijk van te zuigen ondergrond selecteren:
Het omschakelbare vloermondstuk beschikt over 2 instelmogelijk-
heden:
– Stand 1 is uitstekend geschikt voor het opnemen van vuil en ve-
zels van tapijtvloeren, lopers enz. alsmede voor de dieptereini-
ging van deze ondergronden.
– Stand 2 is ideaal voor alle soorten gladde harde vloeren.
Het harde vloer-mondstuk is uitstekend geschikt voor de reiniging
van harde vloeren met spleten en voegen. Om spleten en voegen
optimaal te reinigen, moet het mondstuk volledig erop geplaatst
worden. Om grof vuil op te nemen, kan het helpen om het mond-
stuk iets te kantelen.
Het kussenmondstuk is uitstekend geschikt voor meubels met kus-
sens, kussens en matrassen. Maar let op: om ervoor te zorgen dat
het kussenmondstuk zich niet vastzuigt op de ondergrond, wordt
aanbevolen om de hulpluchtregelaar op de handgreep licht (indien
nodig ook meer) te openen.
De meubelborstel is het meest geschikt voor het ontziende reinigen
van meubels, plinten e.d.
Het voegenmondstuk is uitstekend geschikt voor spleten in de
bank en andere moeilijk toegankelijke tussenruimtes.
1
2
34
Stofzuigen
4 Stofzuigen
Vooral bij het zuigen van trappen erop letten, dat het apparaat zich altijd onder u bevindt. An-
ders kan het apparaat naar beneden vallen en verwondingen veroorzaken.
Bij gebruik van een borstel met draaiende borstelharen moet deze beslist buiten bereik gehou-
den worden van mensen, dieren, planten, kabels en leidingen.
Apparaat alleen gebruiken, als de stofbak en de filters correct geplaatst zijn.
Reinigings- en verzorgingsaanwijzingen van de vloerbedekking-, tapijt- of meubelfabrikant in
acht nemen!
Bij het intrekken van de stroomkabel stekker in de hand houden en richting kabelopwikkeling
meevoeren. Anders kan de stroomkabel rondslingeren, omstanders verwonden, struikelgevaar
veroorzaken of voorwerpen omverhalen.
Als vitrages, gordijnen of andere voorwerpen per ongeluk ingezogen wer-
den, snel de hulpluchtregelaar openen, om deze voorwerpen weer vrij te ge-
ven.
Bovendien er altijd op letten, dat het zuigvermogen is ingesteld dat bij de on-
dergrond past pagina 34, „Zuigvermogen instellen“.
Voor meer gebruikstips zie ook geïllustreerde Quick Start Guide (pagina 2).
Zuigvermogen instellen
De vermogensregelaar (zie boven) is traploos verstelbaar. Afhankelijk van de te zuigen ondergrond
moet de stand van de vermogensregelaar aangepast worden:
maximaal vermogen: voor harde vloeren met gleuven, sterk vervuilde bodembedekkingen
hoog vermogen: voor tapijten, lopers e.d.
gering vermogen: voor meubels met kussens, kussens en matrassen
minimaal vermogen: voor vitrages, gordijnen e.d.
maxmin
39
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el
uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse
lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de
instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis-
mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias .............................................................. 39
Indicaciones de seguridad ............................................ 40
Montaje ............................................................................ 42
Aspirado .......................................................................... 43
Mantenimiento y limpieza del aparato .......................... 44
Solución de problemas .................................................. 45
Piezas de repuesto, garantía y eliminación ................. 47
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones que le proporciona
más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato. Ambos manuales pueden descargarse en
www.severin.com.
ES
40
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Conexión segura del aparato
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de
electrocución. Por ello:
Conecte y ponga en funcionamiento el aspirador sólo conforme a los da-
tos indicados en la placa de características (parte inferior del aparato).
Revise posibles daños en el aparato y el cable eléctrico antes de su
uso. No utilice nunca un aparato defectuoso o con un cable eléctrico
defectuoso.
No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o su cable
eléctrico. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y el cable
eléctrico deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio
de atención al cliente. Los aparatos defectuoso deben ser enviados
a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con
el servicio de atención al cliente de SEVERIN.
No sumerja el aparato en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con
líquido alguno. No ponga en funcionamiento el aparato al aire libre o
en espacios con una elevada humedad ambiental. No toque el conec-
tor con las manos mojadas.
Preste atención a que el cable eléctrico no esté doblado, aprisiona-
do ni pase nada por encima, tampoco debe entrar en contacto con
fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste atención a que
el cable de la fuente de alimentación no pueda causar tropiezos.
No estire ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable eléctrico.
Para quitar el conector de la toma de corriente, tire siempre directa-
mente del conector. Si es posible, no utilice cables de prolongación.
Si resulta inevitable, utilice sólo cables alargadores simples con la
marca de seguridad GS (no tomas de corriente múltiples) diseñados
para el consumo de potencia del aparato.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y des-
enchufarlo de la toma de corriente.
41
Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su-
pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro
del aparato y los riesgos derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-
ños sin supervisión. Los niños menores de ocho años deben mante-
nerse alejados del aparato y del cable eléctrico.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa-
rato debe utilizarse exclusivamente para aspirar suelos secos, con una
suciedad normal o dependiendo de los accesorios, también muebles y
cojines. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe
utilizarse para aspirar:
Sobre personas, animales o plantas. Las boquillas y aberturas de aspi-
ración siempre deben mantenerse alejadas de cualquier parte del cuer-
po, del pelo y de las prendas de vestir. No aspirar cerca de la cabeza.
Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).
Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner.
Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo.
Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
44
Mantenimiento y limpieza del aparato
Vaciado del depósito de polvo
Antes de vaciar el depósito de polvo, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma
de corriente.
Vacíe el depósito de polvo como muy tarde:
- antes de un largo almacenamiento o
- antes de un transporte.
El contenido del deposito de polvo se puede eliminar con la basura doméstica normal siempre que
no contenga ningún tipo de suciedad prohibida para la basura doméstica.
Para vaciar el depósito de polvo, véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones (página
3).
5 Mantenimiento y limpieza del aparato
Limpieza o sustitución de filtros
Antes de cambiar los filtros o limpiarlos, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma
de corriente.
Lave el filtro del motor a conciencia con agua corriente (Guía de inicio rápido ilustrada,
página 3).
El filtro del motor se puede lavar, aunque no en el lavavajillas ni en la lavadora. El filtro del motor
se debe dejar secar tras la limpieza a temperatura ambiente durante aprox. 24 horas.
El filtro del motor se podrá volver a utilizar cuando esté completamente seco.
Para limpiar el filtro de soplado, golpéelo primero y a continuación cepíllelo con un cepillo suave
(Guía de inicio rápido ilustrada, página 4).
Para la limpieza de los filtros véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpiar el aparato
Antes de limpiar el aparato, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma de corriente.
La carcasa y el cable eléctrico no deben tratarse con líquidos ni sumergirse en ellos por motivos
de seguridad eléctrica. La carcasa se debe limpiar pasando un trapo ligeramente húmedo y
después se debe secar frotando.
Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros.
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin MY 7116 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin MY 7116 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info