509474
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/90
Pagina verder
Mikrowelle mit Grill
Microwave oven & grill
Four à micro-ondes& gril
Microwave oven en grill
Microondas con grill
Forno a microonde & graticola
Mikrobølgeovn & grill
Mikrovågsugn & grill
Mikroaaltouuni ja grilli
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Φούρνο ικροκυάτων ε σχάρα
   
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
ɕ
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
ɕ
 

FIN
RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde
mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt,
Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200
verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten
an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
3
12
11
10
9
13
5
7
6
8
1
3
4
3
2
1
Mikrowelle mit Grill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch
und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
1. Leistungsschalter
2. Bedienfeld
3. Zeitschaltuhr
4. Türöffner
5. Schutzabdeckung
6. Grillheizkörper
7. Rollring
8. Antrieb
9. Grillrost
10. Türverriegelungen
11. Sichtfenster
12. Glasdrehteller
13. Beleuchtung
Aufstellen des Gerätes
Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile und hitzebeständige Fläche stellen und
vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Es muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und
zu den Wänden müssen folgende Abstände
eingehalten werden:
eine Seite: 7,5 cm; andere Seite frei
Hinten: 7,5 cm
Oben: 30,0 cm
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht
entfernt werden.
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter
einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Einlagen aus dem Gerät. Das
4
Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers
oder die graubraune Schutzabdeckung (5) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten
Garraumseite.
Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder
Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für
das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von
einem Fachmann repariert worden ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Wenn das Gerät in der kombinierten Betriebsart betrieben wird, dürfen Kinder
wegen den vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden, wenn
es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie
unter Reinigung und Pflege beschrieben ist.
Setzen Sie den Rollring und den Glasteller in das Gerät.
Das Gerät nie ohne den Rollring und den Glasdrehteller betreiben.
Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10
Minuten auf. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung
sorgen.
Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt
werden.
Wichtige Hinweise
Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden
Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der
Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme
aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten.
Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger Glasstab während
des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durch Mikrowellen beendet
ist.
Achtung: Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt
werden, da sie leicht explodieren können.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder
geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht. Anschließend muss
die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden!
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder
5
Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet. Ebenso können Speisen
austrocknen und sich entzünden, wenn eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle
können sich ebenfalls entzünden. Daher muss das eingeschaltete Gerät laufend überwacht
werden. Brennbare Flüssigkeiten, z.B. konzentrierter Alkohol, dürfen nicht erwärmt werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende
Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen. Nicht nur
im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise
auch das Geschirr erwärmt.
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Sicherheitshinweise
Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb niemals
unbeaufsichtigt.
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Das
Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnliches kann zu Verletzungen, Entzündungen und
Feuer führen.
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
auftretende Schäden übernommen werden.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben zu werden.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
- vor jeder Reinigung,
- bei Störungen während der Benutzung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker
an.
Das Gerät wird an berührbaren Oberflächen heiß und an den Entlüftungsöffnungen kann
heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder
offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen
Geräteteilen fernhalten.
Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen gesäubert und von Speiseresten befreit werden.
Wenn das Gerät nicht regelmäßig gesäubert wird, kann es dazu kommen, dass die Oberflächen
verschleißen und die Lebensdauer stark eingeschränkt wird. Weiterhin kann es zur Einschränkung
der Sicherheit und Funktion des Gerätes führen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- in Frühstückspensionen
Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs-
oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den
Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den
Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Schicken Sie daher im
Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte
6
(industrielle, wissenschaftliche, medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder
in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird,
sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an
Stromversorgungsnetzen, die Wohngebäude speisen.
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011:1998+A1+A2)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle,
hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen
entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als
relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt.
Geeignetes Geschirr verwenden
Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie
geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen.
Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht
erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum
befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige
Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher
ebenfalls ungeeignet.
Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an
der Speise anliegen. Es muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der
Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2,5 cm eingehalten wird.
Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet
ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume
befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht
geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet.
Mikrowellenbetrieb
- Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
- Kunststoff kann verwendet werden, wenn er bis mindestens 180°C temperaturbeständig ist.
Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg
vermieden wird.
Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich.
Grillbetrieb
- Für den Grillbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden,
die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im
Grillbetrieb nicht verwendet werden!
- Das Grillgut kann direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den
Glasdrehteller gestellt.
Kombination Mikrowelle-Grill
- Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und der Grill wechselweise zugeschaltet.
Daher muss das Geschirr mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein. Kunststoffgeschirr
kann aufgrund der hohen Temperaturen nicht benutzt werden. Der spezielle mitgelieferte
Grillrost ist mikrowellengeeignet. Das Geschirr darf kein Metall enthalten.
7
Bedienung
Leistungsschalter
Folgende Leistungsstufen können geschaltet werden:
Mikrowelle Grill
1. 125 W Niedrig - Auftauen von empfindlichen Lebensmitteln
2. 250 W Auftauen - Auftauen
3. 400 W Mittel - Garen von empfindlichen Lebensmitteln
4. 550 W Mittelhoch - Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen
5. 700 W Hoch - Flüssigkeiten erhitzen, Garen
6. 150 W 800 W Garen und schnelles Bräunen
7. 200 W 700 W Garen und Bräunen
8. 300 W 600 W Schnelles Garen und Bräunen
9. - 1000 W Grillen, Überbacken
Zeitschaltuhr
- Die Zeitschaltuhr ist mit zwei Skalen ausgestattet. Die äußere Skala ist zum Auftauen nach
Gewicht in kg. Die innere Skala ist für die einzustellende Zeit in Minuten beim Garen und
Erhitzen.
- Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 35 Minuten eingestellt werden.
- Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 5 Minuten (bzw. 0,35kg), drehen Sie erst über diese Zeit
hinaus und dann langsam auf die gewünschte Zeit zurück.
- Sobald Sie eine Zeit eingestellt haben, wird das Gerät bei geschlossener Tür eingeschaltet.
- Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden, indem die Zeitschaltuhr auf „0“ zurückgedreht
wird.
- Stellen Sie zum Auftauen den Leistungsregler in die Stufe „Auftauen. Drehen Sie nun die
Zeitschaltuhr auf die Gewichtsangabe des Auftaugutes in der äußeren Skala. Die einstellbaren
Zeiten zum Auftauen sind Richtwerte und können von der eigentlichen Auftauzeit
gegebenenfalls abweichen. Wenn das Auftaugut noch nicht ausreichend aufgetaut ist,
wiederholen Sie den Vorgang mit einer niedrigen Auftauzeit.
Die Garzeiten sind abhängig von vielen Faktoren.
- Die Mikrowellen dringen durch die Oberfläche in die Speise ein. Daher benötigen große
Stücke bei gleichem Gewicht eine längere Garzeit als die gleiche Menge kleingeschnittener
Stücke. Speisen daher auch gleichmäßig auf dem Geschirr verteilen.
- Damit eventuelle Keime in den Speisen sicher abgetötet werden, müssen die Speisen
entsprechend hohe Temperaturen für eine ausreichende Zeit erreichen.
- Als Faustregel gilt: Halbe Menge - halbe Zeit.
Doppelte Menge - fast doppelte Zeit.
Bedienfolge
- Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den
Garraum stellen.
- Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird.
Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
- Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden. Zum Grillen kann der
8
Grillrost auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Grillgut dann direkt auf den Grillrost
legen.
- Mit dem Leistungsschalter die entsprechende Leistungsstufe wählen.
- Die Tür schließen und die gewünschte Zeit mit der Zeitschaltuhr einstellen. Sofort beginnt
sich der Glasdrehteller zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs
zugeschaltet.
- Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet wird, z.B. um die Speise zur gleichmäßigen
Wärmeverteilung umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die Zeitschaltuhr solange
angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, läuft die Zeit weiter und der
Garvorgang wird fortgesetzt.
- Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Klingelsignal und die Beleuchtung im Gerät
erlischt.
- Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen.
- Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig in der
Speise verteilen kann.
Reinigung
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen
lassen.
Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen
innen oder außen am Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet
werden.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Die Türinnenseite, der Türrahmen und der
Rollring, sowie die Lauffläche unter dem Glasdrehteller müssen stets sauber gehalten werden.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und
etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel.
Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet werden.
Den Grillrost, den Glasdrehteller und den Rollring im heißen Spülwasser reinigen.
Technische Daten
Abmessungen außen: 258 mm (H) x 440 mm (B) x 348 mm (T)
Abmessungen innen
Glasdrehteller: Ø 255 mm
Höhe über dem Glasdrehteller: 158 mm
Gerätegewicht: 11,5 kg
Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt:
Grill: 1000 W
Mikrowelle: 1050 W
Kombination Mikrowelle-Grill: 1050 W
Abgabeleistung
Mikrowelle: 125 W - 700 W
9
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über
unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://
www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Altgeräte unbrauchbar machen, indem die Netzzuleitung abgetrennt wird. Ihre Stadt- oder
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und
die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
10
Microwave oven & grill
Dear Customer,
Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this
instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Power selection switch
2. Control panel
3. Timer
4. Door opener
5. Protective cover
6. Grill element
7. Roller ring
8. Drive unit
9. Grill rack
10. Door locks
11. Viewing window
12. Glass turntable
13. Interior light
Positioning the unit
Always place the microwave oven on a stable and level, heat-resistant surface and ensure that it is
protected from any heat source or excessive humidity.
Do not use the appliance outdoors.
Sufficient ventilation must be ensured at all
times. Do not place any objects on the unit, and
make sure that the following minimum
distances from any wall or other object are
maintained:
One side: 7.5 cm; other side unobstructed
Rear: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
The feet on the base of the unit must not be
removed.
The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also ensure that it
is not placed directly underneath a cupboard or any other similar object.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating
label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Before using for the first time
Remove any exterior and interior packaging materials. All these materials are suitable for
11
recycling.
Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of
danger, e.g. of suffocation.
Do not remove the protective film covering the inside of the door, nor the turntable drive unit or
the grey-brown protective cover (5) next to the light on the right of the interior.
After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit
and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door (including the
viewing window and door locks) is not damaged or bent and closes firmly against the door
support. This is important to ensure that no microwave energy is emitted during operation. For
the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully checked.
Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until
it has been repaired by a qualified technician.
This appliance may be used by children (at least 8 years of age), and also by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and
safety precautions involved.
Warning because of the high temperatures that occur during operation in the combination functions,
children must not use the appliance unless they are properly supervised by an adult.
Children under 8 years of age must be kept well away from the appliance and its power cord while
connected to the mains, or while it is cooling down after use.
Before the appliance is used for the first time, or after extended periods of non-use, it should be
thoroughly cleaned as described in the section General Care and Cleaning.
Insert the roller ring and the glass turntable into the unit.
Do not operate the appliance without the roller ring and glass turntable properly fitted.
Before the microwave oven is used for the first time, let the appliance heat up on the grill setting
(without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the
smell typically encountered when first switching on a grill. A little smoke may be emitted; this is
quite normal, but ensure there is sufficient ventilation.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside
the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit.
Important notes
When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling-point
without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when
handling any containers, e.g. when removing them from the oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the
container during the heating process.
Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave oven, since
they may explode even after the microwave heating process has finished.
Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food items in closed
containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
The content of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly stirred or
shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. To avoid painful and dangerous
scalding, always check the temperature before feeding a child.
When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such as plastic or
paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible that food will dry out or
even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are also inflammable substances. It
is therefore important to supervise the appliance during operation. Highly inflammable liquids
12
such as concentrated alcohol must of course not be heated up.
Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or smother any
flames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the wall socket.
To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when removing food
items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only during use of the
grill, but also during microwave operation.
Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for use with
microwave ovens.
Important safety instructions
Caution: certain types of food may catch fire. Do not leave the appliance unattended when in use.
This microwave cooking appliance is intended for heating up food and beverages only. Caution:
any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house slippers, sponges, wet cleaning
cloths etc. may cause injuries, combustion or fire.
No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not
complied with.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the
plug itself.
Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during operation. There
is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots: Danger of scalding.
Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into contact with
any heat sources. Do not let the power cord hang free and keep it away from any hot parts.
If the unit is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces may be caused,
with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as potential risk to the user’s safety.
This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in
- staff kitchens, offices and other commercial environments,
- agricultural areas,
- hotels, motels etc. and similar establishments,
- bed-and-breakfast guest houses.
Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave radiation
protection cover represents a serious hazard to unqualified persons. This includes the
replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit must not be opened,
except by qualified personnel. If repairs are needed, please send the appliance to one of our
customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual.
This appliance is a group 2 class B ISM device. Group 2 contains all ISM devices (industrial,
scientific, medical) generating radio frequency energy and/or using radio frequency energy in
the form of electro-magnetic radiation to process materials; it also comprises spark erosion
devices. Class B specifies devices designed for domestic use, or any similar devices integrated in
the general power grid supplying domestic units.
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011:1998+A1+A2)
Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water
molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water
content will therefore heat up faster than relatively dry food. The heat is generated gradually inside
13
the food. Any utensils, container or plates used are heated up only indirectly as a result of the food
temperature.
Always use suitable kitchen utensils
Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking
container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable.
Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not
reach the food to be cooked. Any metal in the oven might also cause sparks, resulting in possible
damage to the unit.
As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some
food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore
also unsuitable for use with microwave appliances.
Should the use of aluminium foil be recommend in a recipe, ensure that the food is tightly
wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm
between the aluminium foil and the interior walls of the oven.
Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration
such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable.
Always make sure that the cooking containers used are not hollow in any part (e.g. in the
handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again not suitable.
Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also
unsuitable.
Using the microwave function
- Containers made from heat-resistant glass or porcelain, however, are well suitable for use in
microwave appliances.
- Plastic is suitable only if it is heat-resistant up to 180° C. Cooking bags etc. should be
punctured to be able to release any high pressure during cooking.
Cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most
kitchenware dealers.
Using the grill function
- When using the grill function, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional
ovens may be used. Do not use any plastic items when using the grill.
- The food to be cooked is put directly on the grill rack, which is then placed on the glass
turntable.
Using the microwave/grill combination function
- When using the microwave/grill combination, the microwave and grill functions are activated
alternately. The containers or plates must therefore be suitable for use in a microwave
appliance as well as being heat-resistant. Because of the relatively high temperatures, plastic
items must not be used. The grill rack of this unit is suitable for use with the microwave oven.
Make sure that container or plate used does not contain any metal parts.
14
Operation
Power selection switch
The following power settings can be selected:
Microwave Grill
1. 125 W Low - Defrosting delicate food
2. 250 W Defrosting - Defrosting
3. 400 W Medium - Cooking delicate food
4. 550 W Medium high - Defrosting and heating up deep-frozen dishes
5. 700 W High - Heating up liquids, cooking
6. 150 W 800 W Cooking and quick-browning
7. 200 W 700 W Cooking and browning
8. 300 W 600 W Quick-cooking and browning
9. 1000 W Grilling, toasting ‘au gratin
Timer
- The timer features two scales. The outer scale is for defrosting according to weight in kgs. The
inner scale is used for setting the cooking or heating-up times.
- By using the timer, an operating time of up to 35 minutes can be selected.
- When setting the cooking time to less than 5 minutes (or for amounts less than 350 g), turn
the knob to a greater value first and then turn it slowly back to the desired setting.
- Once the timer is set, operation starts automatically when the door is closed.
- The appliance can be switched off at any time by setting the timer back to ‘0’.
- For defrosting, set the power selection switch to ‘Defrosting. Use the outer scale on the timer
to set the weight of the food to be defrosted. The adjustable values for defrosting are
approximate only, and may differ from those actually required. If defrosting is not complete
after the elapsed time, repeat the process with a relatively shorter time setting.
The cooking time generally depends on several factors.
- The microwaves penetrate the surface of the food. For bigger pieces of food, a longer
cooking time is therefore needed than for the same amount of food if cut into pieces. The
food should also be evenly distributed on the plate.
- To ensure that any germs in the food are safely destroyed, the food needs to be exposed to
high temperatures for a sufficiently long period.
- As a basic rule: half the amount - half the time.
double the amount - almost double the time.
Operating sequence
- Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in
the oven.
- When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out.
Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at
most kitchenware dealers.
- When using the microwave/grill combination, do not cover the food to be cooked. Place the
grill rack directly on the glass turntable and place the food on the grill rack.
- Use the power selection switch to set the desired level.
15
- Close the door and set the operating time with the timer. The turntable starts to rotate; during
operation, the interior light remains switched on.
- If the door is opened during operation (e.g. to stir the food), cooking and timer functions are
automatically suspended and will automatically resume after the door is closed again.
- After the pre-programmed time has elapsed, a sound signal is heard and the interior lighting is
switched off.
- Open the door and remove the container with the food.
- In order to achieve an even heat distribution in the food, the container should be set aside for
several minutes.
Cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled
down completely.
Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is
allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam
cleaning appliances for cleaning.
The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each operation cycle. The inside of the
door, the door frame and the roller ring as well as the guiding track area underneath the glass
turntable must be kept clean at all times.
The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household
detergent. Wipe thoroughly dry afterwards.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available sprays specifically
developed for cleaning conventional baking ovens are not to be used.
The grill rack, glass turntable and the roller ring may be cleaned with warm soapy water.
Technical specifications
Outside dimensions: 258 mm (H) x 440 mm (W) x 348 mm (D)
Inside dimensions:
glass turntable: Ø 255 mm
clearance above the glass turntable: 158 mm
Unit weight: 11.5 kg
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz
Total power consumption:
grill 1000 W
microwave 1050 W
microwave/grill combination 1050 W
Microwave output: 125 - 700 W
Disposal
Old or damaged units should be rendered unusable by removing the power cord. Should you
be unsure about the recycling facilities for such appliances in your area, please inquire of the
relevant local authority department.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace
16
any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may
have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.
17
Four à micro-ondes& gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le
présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Lappareil doit être utilisé
exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de puissance
2. Tableau de commande
3. Minuterie
4. Ouverture de porte
5. Couvercle de protection
6. Résistance du gril
7. Anneau de rotation
8. Axe d’entraînement
9. Grille
10. Verrous de la porte
11. Hublot dobservation
12. Plateau tournant en verre
13. Eclairage intérieur
Mise en place de l’appareil
Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à
l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
Abstenez-vous dutiliser l’appareil en plein air.
Une aération suffisante doit être constamment
assurée. Ne placez aucun objet sur lappareil et
veillez à ce que les distances minimales
suivantes soient respectées entre l’appareil et le
mur ou tout autre objet:
Un côté : 7,5 cm; sans obstruction de lautre
côté
Arrière: 7,5 cm
Hauteur: 30 cm
Les pieds sous lappareil ne doivent pas être
enlevés.
Lappareil ne doit pas être installé dans une armoire. Evitez aussi, au moment de mettre l’appareil
en place, de l’installer immédiatement sous une armoire ou tout autre objet analogue.
Connexion au secteur
Lappareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les
normes. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ce produit est conforme aux directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
18
Avant d’utiliser l’appareil
Otez tout emballage externe et interne. Les matériaux demballage utilisés se prêtent au recyclage.
Attention : Tenez les enfants à lécart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par
exemple, de suffocation.
Ne retirez pas le film de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’axe
d’entraînement du plateau tournant ni le couvercle de protection (5) de couleur gris/brun à droite
à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage.
Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon
d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte,
l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se
ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afin de prévenir toute émission
d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vérifiez
soigneusement l’intégralité du boîtier et l’intérieur du four.
En cas de détérioration, l’appareil ne doit pas être utilisé tant quil na pas été réparé par un
technicien qualifié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans), ainsi que par des personnes
souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant dexpérience et de
connaissances, si ces personnes ont été supervisées et formées à l’utilisation de lappareil et si elles
comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
Avertissement En raison des très hautes températures utilisées par les fonctions combinées, cet
appareil ne doit pas être utilisé par les enfants sans la surveillance d’un adulte.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et de son cordon
d’alimentation lorsque l’appareil est branché sur une prise murale, ou pendant son
refroidissement après utilisation.
Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, lappareil doit
être soigneusement nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage
en général.
Placez lanneau de rotation et le plateau tournant en verre dans lappareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si lanneau de rotation et le plateau tournant en verre ne sont
pas correctement installés.
Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez chauffer lappareil réglé sur la
fonction gril (sans que la fonction micro-ondes soit activée) pendant 10 minutes environ. Ceci
aura pour effet déliminer lodeur caractéristique qui se dégage lors de l’allumage initial de tout
gril. Un peu de fumée risque de se dégager; ce phénomène est normal mais il conviendra
d’assurer une aération suffisante.
Remarque : nallumez pas lappareil à moins que les aliments destinés à être réchauffés ou cuits ne se
trouvent à l’intérieur du four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque d’endommager ce
dernier.
Remarques importantes
Il pourrait arriver, lorsque vous réchauffez des liquides dans votre four à micro-ondes, que le
liquide soit réchauffé au-delà du point débullition, sans quaucun bouillonnement ne soit visible.
Il importe donc de faire extrêmement attention en manipulant les récipients, par exemple en les
retirant du four.
Pour réduire les risques de débordement, introduisez une tige en verre résistant à la chaleur dans
le récipient pendant le processus de réchauffage.
Les œufs dans leurs coquilles ou les œufs durs entiers ne doivent pas être réchauffés dans un four
à micro-ondes car ils risquent déclater même après la fin du processus de réchauffement à micro-
19
ondes.
Attention : Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout liquide ou aliment
solide à l’intérieur de récipients fermés car il existe un réel risque d’explosion.
Le contenu de biberons ou de récipients en verre contenant des aliments pour bébés doit être
soigneusement remué ou agité pour assurer une distribution uniforme de la température. Pour
éviter tout échaudage aussi douloureux que dangereux, vérifiez toujours la température
avant de présenter les aliments à l’enfant.
Lorsque vous réchauffez ou cuisez des aliments contenus ou emballés dans un matériel
d’emballage combustible tel que le plastique ou le papier, lemballage risque de senflammer. Il est
possible également que les aliments se dessèchent, voire senflamment, si le temps de cuisson est
excessif. Les graisses ou huiles sont aussi des substances inflammables. Il importe donc de
surveiller lappareil pendant le fonctionnement. Les liquides très inflammables tels que l’alcool à
forte concentration ne doivent bien entendu jamais être réchauffés.
En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour empêcher ou
étouffer les flammes éventuelles. Eteignez immédiatement lappareil et débranchez la fiche de la
prise de courant.
Pour prévenir tout risque de brûlure, une manique devra toujours être utilisée pour retirer les
aliments du four, les ustensiles et récipients de cuisson se réchauffant non seulement pendant
l’utilisation du gril mais aussi pendant la fonction micro-ondes.
Les thermomètres de four spéciaux (tels que ceux utilisés dans les fours traditionnels) ne sont pas
indiqués pour les fours à micro-ondes.
Importantes consignes de sécurité
Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en marche.
Cet appareil à micro-ondes est conçu uniquement pour réchauffer des aliments et des boissons.
Attention: toute tentative de faire chauffer des aliments ou des vêtements, de réchauffer des coussins
chauds, des chaussons, des éponges, des serpillières mouillées, etc. peut entraîner des risques de
blessures, combustion ou feu.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou
de la non-conformité aux présentes instructions.
Lappareil nest pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande
indépendante.
Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant:
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux
Ne débranchez pas lappareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
Attention : les surfaces de l’appareil deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Il
existe également un risque démission de vapeur à travers les fentes d’aération: risque de
brûlures.
Evitez que lappareil ou son cordon d’alimentation nentrent en contact avec une source de
chaleur. Ne laissez pas pendre librement le cordon d’alimentation et tenez-le à l’abri des éléments
brûlants.
Gardez toujours lappareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de lappareil peuvent être
dégradées, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et provoquer un risque pour la
sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que dans des
- cuisines d’employés, bureaux et autres locaux commerciaux,
- zones agricoles,
20
- hôtels, motels et établissements similaires
- maisons dhôtes.
Attention : tout entretien ou toute réparation exigeant lenlèvement dun couvercle de protection
contre les rayons à micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non compétente.
Ceci inclut le remplacement du cordon dalimentation spécial ou de toute ampoule intérieure.
Lappareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien compétent. Au cas où une réparation
savérerait nécessaire, renvoyez l’appareil à l’un de nos Services Clientèle. Vous en trouverez les
coordonnées en annexe au présent manuel.
Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe
d’appareils ISM de Groupe 2, Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels,
scientifiques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant lénergie en
radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux; il
comprend également les appareils d’électroérosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour
un usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau dalimentation en
électricité domestique.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2)
Une énergie électromagnétique sera générée à l’intérieur de lappareil, causant l’oscillation des
molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), qui permet la chauffe des aliments. Les
aliments à forte teneur en eau se réchaufferont donc plus rapidement que les aliments secs. La
chaleur sera graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats
utilisés seront chauffés indirectement et uniquement en fonction de la température des aliments.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un
récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas le bord du plateau
tournant en verre.
Lemploi dobjets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfléchissent les micro-
ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal
dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager
lappareil.
D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas
être utilisés dans le four à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille
d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc également
pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les
aliments dans la feuille d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de
2,5 cm entre la feuille d’aluminium et les parois intérieures du four.
Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune
décoration métallique telle quun bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques.
Les objets en cristal de plomb sont également déconseillés. Assurez-vous toujours que les
récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par exemple les poignées). Les
substances poreuses risquent dabsorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc également
déconseillées. Les récipients ou ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont
également déconseillés.
Utilisation de la fonction micro-ondes
- Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à
l’utilisation dans les appareils à micro-ondes.
21
- Le plastique peut être utilisé uniquement s’il offre une résistance à la chaleur pouvant aller
jusquà 180° C. Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée
pendant la cuisson.
Des récipients de cuisson spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes
sont disponibles dans la plupart des magasins darticles de cuisine.
Utilisation de la fonction gril
- Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels pourra être
utilisé avec la fonction gril. Lemploi darticles en plastique avec le gril est interdit.
- Les aliments destinés à la cuisson seront posés à même la grille, qui sera à son tour placée sur
le plateau tournant en verre.
Utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril
- Lors de lutilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, les fonctions four à
micro-ondes et gril sont alternativement activées. Les récipients ou plats doivent donc à la fois
se prêter à lutilisation dans un appareil à micro-ondes et être résistants à la chaleur. A cause
des températures relativement élevées, les articles en plastique ne doivent pas être utilisés. La
grille de cet appareil est étudiée pour l’utilisation avec un four à micro-ondes. Assurez-vous
que le récipient ou le plat utilisé ne contient aucun élément en métal.
Fonctionnement
Sélecteur de puissance
Il est possible de choisir les réglages de puissance suivants :
Micro-ondes Gril
1. 125 W Basse Décongélation daliments délicats
2. 250 W congélation Décongélation
3. 400 W Moyenne Cuisson daliments délicats
4. 550 W
Moyennement
élevée
Décongélation et réchauffage de plats surgelés
5. 700 W Elevée Réchauffage de liquides, cuisson
6. 150 W 800 W Cuisson et brunissement rapides
7. 200 W 700 W Cuisson et brunissement
8. 300 W 600 W Cuisson rapide et brunissement
9. 1000 W Grillage, rôtissage ‘au gratin
Minuterie
- La minuterie dispose d’une double graduation. La graduation extérieure sert pour la
décongélation en fonction du poids. La graduation intérieure sert à régler les temps de cuisson
ou de réchauffage.
- La fonction minuterie permet de choisir un temps de fonctionnement allant jusquà 35
minutes.
- Si le temps de cuisson est inférieur à 5 minutes (ou pour des poids inférieurs à 350 g), tournez
d’abord le bouton vers une valeur supérieure puis tournez-le lentement en sens inverse
jusquau réglage requis.
- La minuterie une fois réglée, le fonctionnement démarrera automatiquement dès que la porte
22
sera fermée.
- Lappareil pourra être éteint à tout moment en ramenant la minuterie au réglage ‘0’.
- Pour la décongélation, mettez le bouton sur la position ‘Décongélation. Sur la graduation
extérieure, programmez le poids des aliments à décongeler. Les valeurs utilisées pour la
décongélation sont approximatives et peuvent différer de celles réellement nécessaires. Si les
aliments ne sont pas décongelés à la fin du temps programmé, répétez le processus en utilisant
un temps de décongélation relativement plus court.
Le temps de cuisson dépend en général de plusieurs facteurs.
- Les micro-ondes pénètrent la surface des aliments. Un temps de cuisson plus long sera donc
nécessaire pour les portions daliments plus importantes que pour la même quantité
d’aliments coupés en morceaux. Les aliments devraient également être uniformément
répartis sur le plat.
- Pour assurer la destruction efficace de toutes les bactéries contenues dans les aliments, il est
nécessaire dexposer les aliments à des températures élevées pendant un temps assez long.
- Règle fondamentale : demi-quantité - moitié du temps.
double quantité - presque le double du temps.
quence de fonctionnement
- Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur
le plateau tournant du four.
- Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les
couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour lemploi avec les appareils à
micro-ondes sont disponibles dans la plupart des magasins d’articles de cuisine.
- Abstenez-vous, lors de l’utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, de couvrir
les aliments destinés à la cuisson. Posez la grille du gril à même le plateau tournant en verre et
placez les aliments sur la grille.
- Réglez le niveau requis à l’aide du sélecteur de puissance.
- Fermez la porte et réglez le temps de fonctionnement à laide de la minuterie. Le plateau
tournant se mettra à tourner ; l’éclairage intérieur demeurera allumé tout au long du
fonctionnement.
- Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement (pour remuer les aliments, par exemple),
les fonctions cuisson et minuterie seront automatiquement interrompues et elles reprendront
automatiquement dès que vous aurez refermé la porte.
- Dès que se sera écoulé le temps préprogrammé, un signal sonore retentira et léclairage
intérieur séteindra.
- Ouvrez la porte et ôtez le récipient contenant les aliments.
- Il conviendra, pour réaliser une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments, de
laisser de côté le récipient pendant plusieurs minutes.
Entretien et nettoyage en général
Assurez-vous, avant tout nettoyage, que lappareil est débranché de la source d’alimentation et
qu’il sest complètement refroidi.
Abstenez-vous de nettoyer lappareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration deau (aussi
minime soit-elle) dans les fentes daération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de
l’appareil. Lemploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de
fonctionnement. L’intérieur de la porte, lencadrement de la porte, l’anneau de rotation ainsi que
la piste de guidage située sous le plateau tournant en verre doivent être constamment maintenus
23
propres.
Lappareil intégral pourra être essuyé à laide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et
d’un léger détergent de ménage. Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher.
N’utilisez aucun produit dentretien abrasif ou concentré. Lemploi des aérosols spécialement
étudiés pour le nettoyage des fours traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
La grille, le plateau tournant en verre et lanneau de rotation peuvent être nettoyés à l’eau chaude
savonneuse.
Fiche technique
Dimensions extérieures : 258 mm (H)
440 mm (L)
348 mm (P)
Dimensions intérieures :
plateau tournant en verre : Ø 255 mm
espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 158 mm
Poids de l’appareil : 11.5 kilos
Tension de service : 230V~ 50 Hz
Consommation totale d’énergie :
gril 1000 W
micro-ondes 1050 W
combinaison micro-ondes/gril 1050 W
Réglages de la puissance des micro-ondes : 125 - 700 W
Mise au rebut
Les appareils usagés ou endommagés devraient être rendus inutilisables en ôtant le cordon
d’alimentation. Si les installations de recyclage de ces appareils dans votre quartier vous sont
inconnues, il vous appartiendra de vous renseigner auprès des autorités locales compétentes.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date dachat,
contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce
défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas lusure normale de lappareil,
les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a
fait lobjet dune intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie naffecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de
vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez ladresser, sous emballage
solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de garantie, noubliez pas de joindre à votre envoi la
preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
24
Microwave oven en grill
Beste Klant,
Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze
goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent
met de gebruiksaanwijzing.
Opbouw
1. Power keuzeknop
2. Controlepaneel
3. Tijdklok
4. Deuropener
5. Beschermende afdekking
6. Grillelement
7. Rolring
8. Aandrijfunit
9. Grillrek
10. Deursluitingen
11. Kijkraam
12. Glazen draaiplaat
13. Binnenverlichting
Plaatsen van het apparaat
Plaats de magnetron oven altijd op een stabiele en vlakke hittebestendige ondergrond en zorg
ervoor dat deze beschermt is tegen hitte en vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Voldoende ventilatie moet altijd beschikbaar
zijn. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat
en zorg ervoor dat er voldoende ruimte
aanwezig is tussen het apparaat de muur en
andere voorwerpen.
Eèn kant: 7.5 cm; andere kant onbelemmerd
Achterkant: 7.5 cm
Bovenkant: 30.0 cm
De voeten aan de onderkant van het apparaat
mogen niet verwijderd worden.
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat plaatst moet
men zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt.
Aansluiting
Deze microwave oven mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het
typeplaatje. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Al deze materialen zijn geschikt voor
25
recycling.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de
draaitafelunit, noch de grijsbruine afdekking (5) naast de verlichting aan de rechterkant van het
interieur.
Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact,
het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het
kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het
deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het
gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde
redenen.
In geval van schade moet men dit apparaat niet gebruiken tot het gerepareerd is door een
gekwalificeerde monteur.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud), en ook door
personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over
het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
Waarschuwing vanwege de hoge temperaturen welke ontstaan tijdens het gebruik in de combinatie
functies, moeten kinderen dit apparaat niet gebruiken zonder begeleiding van een volwassene.
Kinderen onder 8 jaar oud moeten weggehouden worden van het apparaat wanneer het power
snoer aangesloten is op het stroomnet, of wanneer het apparaat afkoelt na gebruik.
Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange
periode niet gebruikt heeft, moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de
sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken.
Installeer de rolring en de glazen draaiplaat in de unit.
Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn.
Voordat men de magnetron oven gebruikt, laat het apparaat opwarmen op de grillstand (zonder
dat de microwave funktie geactiveerd is) voor ongeveer 10 minuten. Dit zal de geur verwijderen
die normaal aanwezig is wanneer men de grill voor de eerste keer gebruikt. Een kleine
hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal maar zorg voor voldoende ventilatie.
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel wat men wil koken of opwarmen in de
magnetron oven geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is kan schade veroorzaken
aan het apparaat.
Belangrijke aanwijzingen
Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de microwave oven kan de vloeistof het kookpunt
bereiken zonder dat er zichtbaar bewijs is. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer voorzichtig
is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen van deze uit de oven.
Om overkoken te voorkomen kan men een hittebestendige glazen staaf in een bakje plaatsen
tijdens het verhittingsproces.
Eieren in hun schaal of hele hardgekookte eieren moet men nooit in de magnetron oven
opwarmen daar er een grote kans is dat deze exploderen zelfs wanneer het opwarmingsproces
klaar is.
Pas op: Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te warmen in gesloten
containers daar ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
De inhoud van babyflessen en glazen containers met babyvoedsel moeten goed geroert of
geschudt worden om te zorgen dat de warmte gelijk verdeelt wordt. Om pijn en gevaarlijke
26
verbrandingen te voorkomen moet men altijd de temperatuur controleren voordat men het
kind voedt.
Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals plastic of
papier bestaat er gevaar dat deze materialen kunnen ontbranden. Het is tevens mogelijk dat
voedsel uitdroogt of ontbrand wanneer de gekozen kooktijd te lang is. Vet en olie zijn ook zeer
brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk om bij het apparaat te blijven wanneer het in
gebruik is. Zeer brandbare stoffen zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit
worden.
Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik moet men de deur gesloten houden om eventuele
vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddelijk uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken wanneer
men voedsel van de oven verwijderd. Keukengerei en kookcontainers zullen niet alleen heet
worden tijdens gebruik van de oven maar ook tijdens gebruik van de magnetron.
Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor
gebruik in microwave ovens.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Attentie: bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat niet
onbeheerd wanneer het in bedrijf is.
Dit magnetron kookapparaat is alleen bestemd voor het opwarmen van voedsel en vloeistoffen.
Waarschuwing: iedere poging om voedsel of kleding te drogen, het opwarmen van
verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte schoonmaakkleding enz. kunnen letsel, verbranding
of vuur veroorzaken.
Geen verantwoordelijkheid wordt geacepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik
van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact:
- voor het schoonmaken.
- in geval van problemen.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik. Er bestaat
ook gevaar voor stoom wat uitgestoten kan worden door de ventilatie gaten: gevaar voor
verbranding.
Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare
gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. Laat het snoer nooit
los hangen.
Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de kwaliteit van de oppervlaktes
verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting in levenscyclus, zowel als mogelijk gevaar
voor de gebruiker.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in
- staf keukens, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- agrarische gebieden,
- hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen
- bed-en-ontbijt gasthuizen.
Pas op: Ieder onderhoud of reparatie werk dat aan de magnetron oven gedaan wordt waarbij
men de beschermende platen moet verwijderen zijn zeer gevaarlijk voor ongetrainde personen.
Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer of het verwisselen van de binnenlamp. Dit
27
mag nooit opengeschroefd worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de
garantiekaart.
Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM devieses (industrieel,
wetenschappelijk, medisch) welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven
afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te bewerken; het bevat ook
een vonk erosie devies. Klasse B specificeert een devies ontworpen voor huishoudelijk gebruik,
of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet.
De microwave funktie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2)
Electromagnetische energie wordt gemaakt in dit apparaat waardoor de moleculen in het voedsel
(voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel
met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt
geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden die gebruikt worden zijn alleen
heet vanwege het hete voedsel.
Gebruik altijd geschikt keukengerei
Plaats voedsel nooit direkt op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje.
Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de
bestraling reflecteren en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen
voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de
microwave oven. Sommige verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een
laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de microwave oven.
Wanneer men in een recept alluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed
is ingepakt zonder dat er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale
afstand van 2.5cm, tussen de alluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron oven
aanwezig is.
Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of
gekleurde metalen deeltjes. Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor
dat bakjes geen holle onderdelen hebben (zoals in de handvaten). Poreus materiaal kan water
hebben geabsorbeert tijdens het schoonmaken en is daarom ook niet geschikt. Bakjes en
keukengerei gemaakt van «melamine» plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet
geschikt.
Gebruik van de microwave functie
- Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porcelijn zijn zeer geschikt voor gebruik in de
microwave oven.
- Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is tot een temperatuur van 180° C.
Kookzakken enz moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens
het koken.
Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de microwave oven zijn
beschikbaar van meeste keukengerei winkels.
Gebruik van de grillfunktie
- Wanneer men de grillfunktie gebruikt mag men hittebestendige containers en borden
gebruiken die geschikt zijn voor gewone ovens. Gebruik geen plastic materiaal wanneer men
de grill gebruikt.
28
- Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen
draaiplaat geplaatst wordt.
Gebruik van microwave/grill combinatie funktie
- Wanneer men de microwave/grill combinatie gebruikt zullen de microwave en grill na elkaar
werken. De containers of borden moeten daarom geschikt zijn voor de microwave en tevens
hittebestendig zijn.Vanwege de hoge temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken.
Het grillrek van deze unit is geschikt voor de microwave oven. Zorg ervoor dat de containers
die men gebruikt geen metalen onderdelen bevatten.
Gebruik
Power keuzeknop
De volgende powerstanden zijn beschikbaar:
Microwave Grill
1. 125 W Laag Ontdooien fijn voedsel
2. 250 W Ontdooien Ontdooien
3. 400 W Midden Koken fijn voedsel
4. 550 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden
5. 700 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken
6. 150 W 800 W Koken en snel bruinen
7. 200 W 700 W Koken en bruinen
8. 300 W 600 W Snelkoken en bruinen
9. 1000 W Grillen, toosten, “au gratin.
Tijdklok
- De tijdklok heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor het ontdooien naar gelang van
gewicht in kg. De binnenste schaal is gebruikt voor het instellen van kook of opwarmtijden.
- Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 35 minuten kiezen.
- Wanneer men een kooktijd kiest voor minder dan 5 minuten (of voor een hoeveelheid minder
dan 350 gr) moet men de knop eerst geheel doordraaien en dan terugdraaien naar de gekozen
tijd.
- Wanneer de tijdklok is ingesteld zal het apparaat starten zodra de deur gesloten is.
- Het apparaat kan altijd uitgeschakeld worden door de tijdklok op „0“ te zetten.
- Voor ontdooien, zet de power keuze schakelaar naar „Ontdooien. Gebruik de buitenste schaal
op de tijdklok om het gewicht van het te ontdooien voedsel in the stellen. De verstelbare
waardes zijn ingeschat, en kunnen verschillen van de benodigde tijd. Wanneer het ontdooien
niet voldaan is nadat de ingestelde tijd verlopen is, herhaal dan het proces met een kortere tijd
instelling.
De kooktijd hangt af van verschillende factoren.
- De microwaves zullen door het oppervlak van het voedsel gaan. Voor grote stukken voedsel
zal een langere kooktijd nodig zijn dan voor dezelfde hoeveelheid voedsel in kleine stukken
gesneden. Zorg er ook voor dat het voedsel gelijkmatig over het bord wordt uitgespreid.
- Om te zorgen dat alle bacterieen in het voedsel vernietigd worden moet het voedsel
blootgesteld worden aan een hoge temperatuur voor een lange periode.
29
- Als regel geldt: halve hoeveelheid - halve tijd
Dubbele hoeveelheid - bijna dubbele tijd
Gebruiksvolgorde
- Plaats het voedsel wat opgewarmt moet worden in een geschikte container. Plaats de container
op de draaiplaat van de oven.
- Wanneer voedsel wordt gekookt met microwaves moet het afgedekt worden om uitdrogen te
voorkomen. Glazen of plastic deksels geschikt voor gebruik met microwave ovens zijn
beschikbaar van keukengerei winkels.
- Wanneer men de microwave/grill combinatie gebruikt moet men het voedsel wat gekookt
moet worden niet afdekken. Plaats het grillrek direct op de glazen draaiplaat en plaats het
voedsel op het grillrek.
- Gebruik de power keuzeknop om de gewenste level te kiezen.
- Sluit de deur en zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien;
tijdens operatie zal de binnenverlichting aanblijven.
- Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en
de tijdklok funktie automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer
gesloten wordt.
- Wanneer de voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal men een geluidsignaal horen en de
binnenverlichting zal uitgaan.
- Open de deur en verwijder de container met voedsel.
- Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeelt wordt moet men de
container enkele minuten laten staan.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het
stopcontact en het apparaat volledig is afgekoelt.
Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid
ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik
geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. De binnenkant van de deur, het
deurframe en de rolring zowel als het geleide rails gedeelte onder de glazen draaiplaat moeten
altijd schoongehouden worden.
Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte
huishoudzeep. Veeg goed droog hierna.
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor
commercieel gebruik die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens
mogen niet gebruikt worden.
Het grillrek, de glazen draaiplaat en rolring moeten met warm water en zeep worden gereinigd.
30
Technische specificaties
Buitenmaten: 258 mm (H)
440 mm (W)
348 mm (D)
Binnenmaten:
glazen draaiplaat: Ø 255 mm
ruimte boven de glazen draaiplaat: 158 mm
Unit gewicht: 11.5 kg
Gebruiks voltage: 230V~50 Hz
Totaal stroomgebruik:
grill 1000 W
magnetron 1050 W
magnetron/grill combinatie 1050 W
Magnetron output 125 - 700 W
Weggooien
Oude of beschadigde units moeten onbruikbaar gemaakt worden door de kabel te
verwijderen. Wanneer men niet zeker is of er recycle faciliteiten in jouw area beschikbaar zijn
voor dit soort apparaten kan men informatie vragen bij de plaatselijke gemeente.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze
garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten
welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
31
Microondas con grill
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes
instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Elementos componentes
1. Mando selector de potencia
2. Tablero de mando
3. Avisador
4. Pulsador para la apertura de la puerta
5. Cubierta protectora
6. Elemento del grill
7. Anillo de rodillo
8. Unidad de transmisión
9. Rejilla del grill
10. Cierres de la puerta
11. Ventanilla de observación
12. Plato giratorio de vidrio
13. Alumbrado interior
Emplazar la unidad
Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y
asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva.
No utilice el aparato en exteriores.
Debe asegurar una ventilación suficiente en
todo momento. No coloque objetos encima de
la unidad, y asegúrese de que se respeten las
siguientes distancias mínimas respecto a la
pared u otro objeto:
Un lado: 7.5 cm; el otro lado estará
despejado
Posterior: 7.5 cm
Superior: 30.0 cm
No debe quitarle los pies que se encuentran por
debajo de la unidad.
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato, asegúrese también de
no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de cualquier otro objeto similar.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas
vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de
características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
32
Antes de usarlo por primera vez
Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. Todos estos materiales están
indicados para el reciclaje.
Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser
peligroso, existe el peligro de asfixia.
No extraiga la capa protectora que cubre el interior de la puerta, ni la unidad de transmisión
giratoria ni la cubierta protectora (5) de color gris-marrón situada junto a la luz en el lado
derecho del interior.
Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y
el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos. Asegúrese también de que la
puerta (incluyendo la ventanilla de observación y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela
firmemente contra su marco. Esto es importante porque asegura que no haya escapes de energía
de microondas durante el funcionamiento. Por la misma razón debe examinar cuidadosamente
la carcasa entera y el interior del aparato.
En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado por un técnico
cualificado.
Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años), y también por personas con
reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del
producto, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato y
comprendan plenamente el riesgo y las precauciones de seguridad del producto.
Advertencia debido a las elevadas temperaturas que se alcanzan en las funciones de combinación, los
niños no deben utilizar el aparato a menos que estén bajo la supervisión adecuada de un adulto.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato y de su cable eléctrico mientras
está conectado a la red eléctrica, o mientras el aparato se está enfriando después de haberlo
utilizado.
Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe
limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección Mantenimiento y Limpieza
General.
Introduzca el anillo de rodillo y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo y
el plato giratorio de vidrio.
Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la
función microondas) por unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la
primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure
una ventilación adecuada.
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida
en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
Notas importantes
Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del punto de
ebullición sin burbujear visiblemente. Por lo tanto es importante tener muchísimo cuidado al
tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno.
El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio termorresistente
en el recipiente durante el calentamiento.
Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en un horno
microondas, ya que podrían explotar incluso después de que el proceso de calentamiento en el
microondas hubiera concluido.
Atención: Es también sumamente peligroso calentar en el aparato líquidos o cualquier tipo de
33
comida sólida dentro de recipientes cerrados, puesto que existe un riesgo real de explosión.
El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños se debe revolver o agitar
para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras
dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño.
Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como plástico o papel,
hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la comida se seque y hasta puede arder
si el tiempo de cocción seleccionado es demasiado largo. La grasa y el aceite también son
sustancias inflamables. Por lo tanto, es importante controlar el aparato durante su
funcionamiento. Por supuesto que los líquidos altamente inflamables como el alcohol
concentrado no deben ser calentados.
Si constata que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para
sofocar o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y desenchufe el cable
eléctrico de la toma de pared.
Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno adecuado siempre
que saca comida del horno, dado que los utensilios y recipientes de cocina se calientan, tanto
cuando emplea el grill como cuando emplea el microondas.
Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son
indicados para el uso con los microondas.
Instrucciones importantes de seguridad
Cuidado: cierto tipo de alimentos pueden prender fuego con facilidad. No deje el aparato en
funcionamiento sin supervisión.
Este horno microondas ha sido concebido para calentar solo alimentos y bebidas. Precaución: si
intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas zapatillas, una esponja, un paño de
cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones por combustión o incendio.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato
o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a
distancia.
Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
Atención: Las superficies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su
funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por las ranuras de
ventilación: peligro de quemaduras.
No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o
fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación cuelgue en el vacío y manténgalo lejos
de cosas calientes.
Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su superficie, y en consecuencia
una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir un peligro para la seguridad del
usuario.
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en
- cocinas de empresa, oficinas y otros puntos comerciales,
- zonas agrícolas,
- hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares
- casas rurales.
Atención: cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la extracción de alguna
cubierta protectora contra la radiación del microondas representa un serio peligro para personas
34
no cualificadas. Esto incluye la sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del
alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los
aparatos ISM (industriales, científicos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en
forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material; también incluye los
aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados para el uso doméstico, o
cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2)
Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida
(principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta
razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará más rápidamente que la comida
relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los utensilios, platos o
recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la
comida.
Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un
plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde
del plato giratorio.
Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies
metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del
horno podría producir chispas, y con ello un eventual daño al aparato.
Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el
microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una
capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
En el caso de que una receta recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida
está firmemente envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese
de mantener una distancia mínima de 2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores
del horno.
Asegúrese siempre de que el recipiente o el plato que emplea no lleva ningún detalle en metal
como por ejemplo un borde de oro o colores que contiene partículas de plomo. Los objetos
hechos de cristal de plomo tampoco son indicados. Asegúrese siempre de que los recipientes de
cocina empleados no tienen sitios huecos (p.ej. en las asas). Los materiales porosos pueden haber
absorbido agua durante la limpieza y tampoco son indicados. Los recipientes de cocina o
utensilios hechos de materiales de plástico del tipo ‘Melamina’ absorben energía y tampoco son
indicados.
Empleando la función microondas
- Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy
adecuados para el uso en aparatos de microondas.
- El plástico es apropiado solo si es termorresistente hasta 180° C. Las bolsas de cocinar etc.
deben ser perforadas para soltar la alta presión que se acumula durante la cocción.
Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas se pueden
adquirir en la mayoría de tiendas que venden productos de cocina.
35
Empleando la función grill
- Al emplear la función grill, se puede usar cualquier recipiente o plato termorresistente
apropiados para un horno normal. No use artículos de plástico cuando emplea el grill.
- La comida que quiere cocinar debe ser colocada directamente encima de la rejilla del grill, que
luego se coloca sobre el plato giratorio de vidrio.
Empleando la función de combinación microondas/grill
- Al emplear la combinación microondas/grill, las funciones de microondas y grill se activan en
alternación. Los recipientes o platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un
microondas además de ser termorresistentes. Por causa de las temperaturas bastante elevadas,
no debe emplear artículos de plástico. La rejilla de grill de esta unidad es indicada para el uso
con el horno de microondas. Asegúrese de que el recipiente o plato usado no contiene partes
de metal.
Funcionamiento
Mando selector de potencia
Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia :
Microondas Grill
1. 125 W Bajo Descongelar comida delicada
2. 250 W Descongelar Descongelar
3. 400 W Medio Cocinar comida delicada
4. 550 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados
5. 700 W Alto Calentar líquidos, cocinar
6. 150 W 800 W Cocinar y dorar rápidamente
7. 200 W 700 W Cocinar y dorar
8. 300 W 600 W Cocinar rápidamente y dorar
9. 1000 W Asar a la parrilla, tostar, tostar al ‘gratén
Avisador
- El temporizador tiene dos escalas. La escala exterior sirve para descongelar los alimentos
según su peso en kgs. La escala interior se utiliza para ajustar el tiempo de cocción o de
calentamiento de los alimentos.
- Con el avisador puede fijar un tiempo de funcionamiento de hasta 35 minutos.
- Cuando quiere fijar un tiempo de cocción inferior a 5 minutos (o para una cantidad inferior a
350 g), gire el mando a una cifra más alta primero y luego bájelo lentamente hasta el ajuste que
desea.
- Una vez que el avisador está ajustado, el aparato empieza a funcionar automáticamente al
cerrar la puerta.
- Se puede apagar en cualquier momento colocando el avisador en la posición ‘0’.
- Para descongelar, sitúe el interruptor de selección de potencia en la posición ‚Defrosting‘
(‚Descongelación‘). Utilice la escala exterior del temporizador para seleccionar el peso de los
alimentos que desea descongelar. Los valores ajustables para descongelación sólo son
aproximados, y pueden ser distintos de los verdaderamente necesarios. Si después de
transcurrir el tiempo, los alimentos todavía no están descongelados, repita el proceso con un
ajuste de tiempo ligeramente inferior.
36
El tiempo de cocción normalmente depende de varios factores.
- Los microondas penetran por la superficie de la comida. Por lo tanto, los artículos de
comida más grandes necesitan más tiempo de cocción que la misma comida cortada en
pedazos más pequeños. También es importante distribuir la comida de modo uniforme en el
plato.
- Para asegurar que los gérmenes en la comida son eliminados, hay que exponer la comida a
temperaturas altas durante un periodo bastante largo.
- Como regla de base: la mitad de la cantidad - la mitad del tiempo.
el doble - casi el doble del tiempo.
Orden de sucesión de la operación
- Coloque la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato
giratorio dentro del horno.
- Al calentar la comida con microondas, debe ser tapada para evitar que se seque. Puede
adquirir una tapa especialmente diseñada para usar con microondas en la mayoría de las
tiendas.
- Al utilizar la combinación microondas/grill, no cubra la comida a cocinar. Coloque la rejilla de
grill directamente encima del plato giratorio de vidrio y ponga la comida encima de la rejilla.
- Use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado.
- Cierre la puerta y programe el tiempo de funcionamiento con el avisador. El plato giratorio
empieza a girar; durante el funcionamiento la luz interna se queda encendida.
- Si abre la puerta mientras funciona (p.ej. para revolver la comida), las funciones de cocción y
del temporizador se interrumpen automáticamente y reanudan al cerrar la puerta de nuevo.
- Una vez que se acaba el tiempo programado, se escucha una señal sonora y la luz interna se
apaga.
- Abra la puerta y saque el recipiente con la comida.
- Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el recipiente durante
algunos minutos.
Mantenimiento y Limpieza General
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya
enfriado por completo.
No limpie la unidad con agua . Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre
en la ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de
limpieza con vapor para limpiar el horno.
Las superficies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. La parte
interior de la puerta, la superficie adyacente, el anillo giratorio y la guía debajo del plato de vidrio
deben estar limpios en todo momento.
La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente
ligero. Después séquelo meticulosamente.
No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para
limpiar hornos normales que se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
La rejilla del grill, el plato giratorio de vidrio y el anillo de rodillo siempre deben estar limpios.
37
Especificaciones técnicas
Tamaño exterior: 258 mm (A)
440 mm (A)
348 mm (P)
Tamaño interior:
plato giratorio de vidrio: Ø 255mm
espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 158 mm
Peso de unidad: 11.5 kg
Voltaje de operación: 230V~ 50 Hz
Consumo total de energía:
grill 1000 W
microondas 1050 W
combinación microondas/grill 1050 W
Potencia de salida de microondas: 125 - 700 W
Desechar
Eliminar los aparatos viejos o dañados inservibles quitándoles el cable de alimentación. Si no
conoce los puntos de reciclaje de su barrio, pregúntelo en la oficina pertinente del
ayuntamiento.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra,
contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto
con el contrato de compraventa.
38
Forno a microonde & graticola
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il
presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. Lapparecchio deve essere utilizzato solo da
persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Imparate a conoscere il vostro apparecchio
1. Selettore di potenza
2. Quadro di comando
3. Timer
4. Pulsante di apertura
5. Coperchietto di protezione
6. Elemento della graticola
7. Anello di rotazione
8. Unità motore
9. Griglia
10. Chiusura sportello
11. Oblò d’osservazione
12. Piastra girevole in vetro
13. Luce interna
Sistemazione dell’apparecchio
Installate sempre il forno a microonde su una superficie stabile e piana, termoresistente e al
riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.
Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
Assicurate sempre una sufficiente aerazione.
Non poggiate sullapparecchio nessun oggetto e
rispettate le distanze minime qui di seguito
indicate fra lapparecchio e il muro o altri
oggetti:
Uno dei lati: 7,5 cm; l’altro lato deve rimanere
libero
Dietro: 7,5 cm
Alto: 30,0 cm
Non togliete i piedini posti sulla base
dell’apparecchio.
Lapparecchio non deve essere incassato all’interno di mobiletti chiusi. Quando sistemate
l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o qualsiasi altro oggetto simile.
Collegamento alla rete
Lapparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra,
installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
39
Primo utilizzo
Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. I materiali utilizzati per l’imballaggio
sono riciclabili.
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini
a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente.
Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né il
motorino della piastra girevole né il coperchietto di protezione (5) che si trova sul lato destro
all’interno del forno vicino alla luce.
Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che
l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento.
Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure dello sportello compresi) non
sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportello contro il suo supporto. Ciò è
importante per impedire l’emissione d’energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso
motivo occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dellapparecchio e l’interno del forno.
In caso di danneggiamento, lapparecchio non deve essere più utilizzato finché non sarà stato
controllato da un tecnico specializzato.
Questo apparecchio può essere usato anche da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza o conoscenze,
purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dellapparecchio e
abbiano compreso appieno le precauzioni di sicurezza e i pericoli eventuali che esso comporta.
Avvertenza a causa delle alte temperature raggiunte durante lutilizzo delle funzioni combinate, i
bambini non dovrebbero utilizzare lapparecchio senza unadeguata sorveglianza di un adulto.
Ai bambini di età inferiore agli 8 anni non deve essere consentito laccesso allapparecchio o al
cavo di alimentazione quando è ancora collegato alla rete elettrica o mentre è in fase di
raffreddamento dopo l’uso.
Per il primo utilizzo dellapparecchio, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo
accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione generale e pulizia.
Inserite l’anello di rotazione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio
Non mettete in funzione lapparecchio se lanello di rotazione e la piastra girevole non sono
inseriti correttamente in sede.
Dovendo usare il forno a microonde per la prima volta, lasciate riscaldare l’apparecchio regolato
solo sulla funzione grill (senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo
modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo.
Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una
sufficiente aerazione.
Nota: non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere.
Luso a vuoto dellapparecchio rischia di danneggiarlo.
Consigli utili
Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe succedere
che il liquido si riscaldi oltre il punto debollizione, senza che sia visibile nessun ribollimento. È
importante perciò prestare molta attenzione quando toccate i contenitori, ad esempio per
toglierli dal forno.
Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe opportuno
introdurre unasta in vetro termoresistente nel contenitore.
Non mettete a riscaldare con il forno a microonde uova nei gusci o uova sode intere:
rischierebbero di scoppiare, e il rischio persiste anche dopo che il processo di riscaldamento a
microonde si è concluso.
40
Attenzione: è altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o altri cibi solidi
sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere.
Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in contenitori di vetro, agitate e
mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura. E
prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la temperatura in modo da
evitare dolorose e pericolose scottature.
Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali la plastica o
la carta, l’involucro rischia di infiammarsi. Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o
addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o lolio sono sostanze
infiammabili. È quindi importante sorvegliare lapparecchio durante il funzionamento. I liquidi
molto infiammabili come lalcool ad alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere
riscaldati.
In caso demissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o
soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente lapparecchio e disinserite la spina dalla
presa di corrente.
Giacché gli utensili e contenitori da cottura si riscaldano non solamente durante l’uso del grill ma
anche durante la funzione microonde, per evitare ogni rischio di bruciatura occorrerà utilizzare
sempre una presina per togliere il cibo dal forno.
I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni convenzionali) non sono adatti per
i forni a microonde.
Importanti norme di sicurezza
Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai lapparecchio
incustodito durante l’uso.
Questo apparecchio per la preparazione di cibi con la tecnologia delle microonde è studiato
esclusivamente per riscaldare alimenti e bevande. Avvertenza: ogni tentativo di riscaldare cibi
secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofinacci bagnati ecc.: può
essere causa di ferite, fuoco o incendio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non
conformità alle istruzioni.
Lapparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di
comando a distanza.
Spegnete sempre lapparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
- prima di procedere alla pulitura,
- in caso di cattivo funzionamento.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma
afferrate direttamente la spina.
Attenzione: le superfici esterne dellapparecchio potrebbero riscaldarsi durante l’uso.
Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le fenditure daerazione: pericolo
di scottature.
Non lasciate che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si trovi a contatto con una sorgente di
calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo dalimentazione e tenetelo lontano da elementi
soggetti a riscaldarsi.
La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la qualità delle
superfici riducendo di conseguenza la durata di vita dell’apparecchio, oltre che implicare
potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza.
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio
- cucine di direzioni, uffici e altri ambienti commerciali,
- zone agricole,
41
- alberghi, motel e stabilimenti simili
- pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
Attenzione: ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di
protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualificate.
Ciò comprende la sostituzione del cavo dalimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna.
Lapparecchio non deve essere aperto, tranne che da un tecnico qualificato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente libretto.
Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i
dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o
utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la
lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe
B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di
potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
La funzione microonde (Gruppo II in conformità alla normaEN 55011:1998+A1+A2)
All’interno dellapparecchio si produce energia elettromagnetica, determinando loscillazione delle
molecole degli alimenti (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il
riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò più velocemente dei cibi
relativamente asciutti. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo. Gli utensili, i
contenitori o i piatti utilizzati saranno riscaldati indirettamente e solo in funzione della temperatura
del cibo.
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un
contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della
piastra girevole in vetro.
Luso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le
microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro
il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili, a loro volta, di danneggiare lapparecchio.
In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo.
Alcuni involucri alimentari comprendono fogli d’alluminio o fili metallici sotto ad uno strato di
carta e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a microonde.
Nel caso in cui una ricetta preveda lutilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere
accuratamente il cibo nel foglio di alluminio (evitando la formazione di bollicine d’aria).
Calcolate uno spazio di minimo 2.5 cm fra il foglio di alluminio e le pareti interne del forno.
Assicuratevi sempre che il contenitore o il piatto di cottura utilizzato non abbia nessuna
decorazione metallica tipo un bordo dorato o colorato contenente delle particelle di metallo. Gli
oggetti in cristallo di piombo sono sconsigliati. Assicuratevi sempre che i contenitori utilizzati
per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad esempio). Le sostanze
porose rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o
utensili da cottura in “melamina” assorbono energia e sono anchessi sconsigliati.
Uso della funzione microonde
- I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso
dentro gli apparecchi a microonde.
- La plastica è idonea solamente nel caso in cui sia termoresistente fino a 180° C. I sacchetti di
cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare lalta pressione durante la cottura.
I contenitori da cottura specialmente designati per luso con i forni a microonde sono
42
disponibili presso i principali negozi di articoli da cucina.
Uso della funzione grill
- I contenitori o piatti termoresistenti specifici per i forni tradizionali potranno essere utilizzati
con la funzione grill. E’invece proibito l’uso di contenitori di plastica con il grill.
- Gli alimenti destinati alla cottura vanno sistemati direttamente sopra alla griglia, la quale a sua
volta verrà posta sulla piastra girevole in vetro.
Uso della funzione combinata forno a microonde/grill
- Durante luso della funzione combinata forno a microonde/grill, le funzioni forno a microonde
e grill vengono attivate alternativamente. I contenitori o piatti devono perciò sia prestarsi
all’uso dentro un apparecchio a microonde sia essere termoresistenti. A causa delle
temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. La griglia in dotazione
con il presente apparecchio è adatta per l’uso con un forno a microonde. Assicuratevi che il
contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico.
Funzionamento
Selettore di potenza
È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza:
Microonde Graticola
1. 125 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati
2. 250 W Scongelamento Scongelamento
3. 400 W Medio Cottura degli alimenti delicati
4. 550 W Medio- alto
Scongelamento e riscaldamento dei cibi
congelati
5. 700 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura
6. 150 W 800 W Cottura e doratura veloci
7. 200 W 700 W Cottura e doratura
8. 300 W 600 W Cottura veloce e doratura
9. 1000 W Cottura alla griglia, tostatura ‘au gratin
Timer
- Il timer prevede due scale di misurazione. La scala più esterna serve per decongelare in base al
peso in kilogrammi. La scala più interna si utilizza per impostare i tempi di cottura o di
riscaldamento delle vivande.
- La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento fino a 35 minuti.
- Se il tempo di cottura regolato è inferiore a 5 minuti (o è per una quantità inferiore a 350 gr.),
occorrerà ruotare anzitutto il pulsante verso un valore superiore poi ruotare lo stesso
lentamente in senso antiorario fino a raggiungere la regolazione richiesta.
- Una volta regolato il timer, il funzionamento verrà automaticamente avviato non appena
richiuderete lo sportello.
- Lapparecchio potrà essere spento in qualsiasi momento riportando il timer sulla posizione ‘0’.
- Per scongelare, impostate il selettore di potenza sulla posizione “Decongelamento. Impostate il
timer secondo il peso dell’alimento da scongelare basandovi sulla scala di misurazione più
esterna. I valori di regolazione per scongelare sono solo approssimativi e possono differire da
43
quelli effettivamente necessari. Se allo scadere del tempo impostato, il processo di
decongelamento non è completo, ripetete loperazione con un’impostazione di tempo
relativamente inferiore.
Il tempo di cottura normalmente dipende da parecchi fattori.
- Le microonde penetrano sulla superficie del cibo. Per delle porzioni d’alimenti di dimensioni
più grosse, sarà necessario un tempo di cottura più lungo di quello richiesto per la cottura
della stessa quantità d’alimenti tagliata a pezzetti. Inoltre il cibo deve essere ripartito sul
piatto uniformemente.
- Per assicurare l’efficace distruzione di tutti i batteri contenuti nel cibo, occorrerà esporre il
cibo a temperature alte per un periodo abbastanza lungo.
- Regola fondamentale: mezza quantità - metà del tempo.
doppia quanti - quasi il doppio del tempo.
Sequenza di funzionamento
- Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo. Ponete il contenitore sopra alla piastra
girevole del forno.
- Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in
vetro o in plastica specifici per l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso
quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
- Quando utilizzate la funzione combinata forno a microonde/grill evitate di coprire il cibo
destinato alla cottura. Ponete la griglia della graticola direttamente sopra alla piastra girevole
in vetro e sistemate il cibo sulla griglia.
- Regolate il livello di potenza richiesto per mezzo dell’apposito selettore.
- Chiudete lo sportello e regolate il tempo di funzionamento per mezzo del timer. La piastra
girevole comincerà a ruotare; la luce interna rimarrà accesa durante il funzionamento.
- Nel caso in cui si apra lo sportello durante il funzionamento (per mescolare il cibo, ad
esempio), le funzioni cottura e timer verranno automaticamente interrotte e riprenderanno
automaticamente non appena richiuderete lo sportello.
- Non appena sarà trascorso il tempo prestabilito, si sentirà un segnale sonoro e la luce interna si
spegnerà.
- Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.
- Per ottenere una distribuzione uniforme del calore all’interno del cibo, occorrerà lasciare
riposare il contenitore per parecchi minuti.
Manutenzione generale e pulizia
Prima di procedere alla pulizia dellapparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito
dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato.
Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dellacqua (sia pur in minima quantità) penetri
nelle fenditure d’aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dellapparecchio. È proibito
l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo forno.
L’interno dello sportello, la guarnizione dello sportello, lanello di rotazione e la zona guida sotto
il piatto girevole devono essere mantenuti sempre ben puliti.
Lapparecchio integrale va strofinato con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un
leggero detersivo casalingo. Strofinatelo poi accuratamente per asciugarlo.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. E’ proibito luso degli spruzzatori specifici
per la pulizia dei forni tradizionali disponibili sul mercato.
La griglia, il piatto girevole e lanello di rotazione possono essere lavati con acqua calda e
detersivo delicato.
44
Scheda tecnica
Dimensioni esterne: 258 mm (H)
440 mm (W)
348 mm (D)
Dimensioni interne:
piastra girevole in vetro: Ø 255mm
spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 158 mm
Peso dell’apparecchio: 11,5 chili
Tensione desercizio: 230V~ 50 Hz
Consumo totale denergia:
graticola 1000 W
microonde 1050 W
combinazione microonde/graticola 1050 W
Uscita microonde: 125 - 700 W
Smaltimento
Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili togliendo il cavo
d’alimentazione. Nel caso in cui non siate informati sui centri della vostra zona per lo
smaltimento di tali apparecchi, chiedete informazioni presso le autorità locali competenti.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino
fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni
derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente
garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade
nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
45
Mikrobølgeovn & grill
Kære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne
brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne
vejledning.
Mikrobølgeovnens dele
1. Effektvælger
2. Kontrolpanel
3. Minutur
4. Døråbner
5. Sikringsdæksel
6. Grillelement
7. Rullering
8. Drivenhet
9. Grillrist
10. Dørlukke
11. Ovnvindue
12. Drejefad af glas
13. Lys inde i ovnen
Placering af mikrobølgeovnen
Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke
udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
Benyt ikke apparatet udendørs.
Der skal altid være tilstrækkelig ventilation.
Placer ikke andre ting ovenpå mikrobølgeovnen,
og sørg for at overholde følgende
minimumsafstande mellem ovn og vægge eller
andre genstande:
Til den ene side: 7.5 cm; den anden side helt
fri
Bagpå: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
Fødderne under mikrobølgeovnen må ikke
fjernes.
Apparatet må ikke installeres inde i et skab; når mikrobølgeovnen skal placeres bør man også
sikre sig at den ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende.
Tilslutning til lysnet
Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i
overensstemmelse med el regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i
el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
46
Før brug
Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse.
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst,
ved f.eks. kvælning.
Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke drivakslen til drejefadet eller
det gråbrune sikringsdæksel (5) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen.
Efter udpakningen og inden tilslutning til strømforsyningen, bør mikrobølgeovnen og dens
ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke
er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at
der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og
ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses.
Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret
af en autoriseret reparatør.
Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år gamle), og også af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de
har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og
forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
Advarsel: Som følge af de høje temperaturer der opstår ved brug af kombinationsfunktionerne, må
børn ikke benytte apparatet medmindre de er under nøje opsyn af en voksen.
Børn under 8 år må holdes langt væk fra apparatet og dets ledning, både mens det er tilsluttet til
strømforsyningen eller mens det køler af efter brug.
Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode,
må det rengøres grundigt som anvist i afsnittet om Generel rengøring og vedligehold.
Sæt rulleringen og drejefadet af glas ind i mikroovnen
Brug aldrig apparatet uden at rulleringen og drejefadet af glas er sat korrekt i.
Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden
at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk
opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg
for tilstrækkelig udluftning.
Vigtigt: Tænd aldrig for mikrobølgeovnen medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes
er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på
apparatet.
Vigtige noter
Ved opvarmning af væsker i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden
synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når beholderne
håndteres, dvs. når de tages ud af ovnen.
Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast glasstang i
beholderen under opvarmningen.
Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de kan eksplodere
selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller nogen form for faste fødevarer i hermetisk
lukkede beholdere da disse kan eksplodere.
Indholdet i sutteflasker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at sikre at
varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man altid afprøve
temperaturen, inden man mader et barn.
Når man varmer eller tilbereder mad, der er indeholdt eller indpakket i et brændbart materiale
såsom plastik eller papir, er der altid en fare for at disse materialer antændes. Det er også muligt
47
at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også
brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt
brændbare væsker såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i
mikrobølgeovnen.
Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme eller kvæle
udvikling af flammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag stikket ud af stikkontakten.
For at undgå forbrændinger bør man benytte en passende grydelap når man tager mad ud af
ovnen, eftersom tilbehør og beholdere opvarmes ikke kun ved grilning, men også ved brug af
mikrobølgefunktionen.
Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til brug i
mikrobølgeovne.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig mikroovnen være uden
opsyn når den er i brug.
Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til at opvarme mad og drikkevarer. Advarsel: Forsøg
aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme varmepuder, indesko, svampe, våde
rengøringsklude el. lign., da dette kan forårsage tilskadekomst, brandsår eller brand.
Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne brugsanvisning
ikke er fulgt.
Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten :
- inden rengøring,
- i tilfælde af fejlfunktion.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.
Advarsel: Apparatets ydre flader kan blive varme under brug. Der er også fare for at
damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning.
Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overflader eller komme i
kontakt med andre varmekilder. Lad ikke ledningen hænge løst og hold den væk fra alle varme
dele.
Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af overfladernes kvalitet,
hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets levetid, såvel som mulig risiko for brugerens
sikkerhed.
Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender
- B&B pensionater.
Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet
udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer. Dette gælder også udskiftning af den specielle
ledning eller det indvendige lys. Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvalificerede reparatører.
Hvis reparation er nødvendig, så send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne kan findes i tillægget til denne brugsanvisning.
Dette apparat er en gruppe 2, klasse B, ISM anordning. Gruppe 2 omfatter alle ISM anordninger
(industrielle, videnskabelige, medicinske) der genererer energi af radiobølger og/eller benytter
energi fra radiobølger i form af elektromagnetisk stråling til at bearbejde materialer; den
omfatter også anordninger med gnistnedbrydning. Klasse B specificerer apparater som er
beregnet til almindelig husholdninger, eller tilsvarende anordninger som er integreret i en
48
almindelig husstands strømforsyning.
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011:1998+A1+A2)
Elektromagnetisk energi genereres inde i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især
vandmolekyler) til at vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt
vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad. Varmen udvikles gradvist inde i
maden. Det benyttede tilbehør, beholdere eller plader opvarmes kun indirekte som følge af madens
temperatur.
Benyt altid velegnede køkkenredskaber
Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg
for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant.
Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til
den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket
kan beskadige mikrobølgeovnen.
Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse
indpakninger til fødevarer indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er
derfor heller ikke egnede til brug i apparater med mikrobølger.
Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt
ind i stanniolen (undgå luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem
stanniolen og ovnens inderbeklædning.
Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom
guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den
benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have
absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og redskaber af
plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke.
Brug af mikrobølge funktionen
- Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i
mikrobølgeovne.
- Plastik er kun egnet hvis det tåler varme op til 180 ° C. Stegeposer m.m. bør punkteres således
at overtryk kan udlignes under kogningen.
Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere.
Brug af grill funktionen
- r man bruger grillfunktionen kan alle varmefaste beholdere eller fade egnet til en almindelig
ovn benyttes. Brug aldrig plastikgenstande når grillen benyttes.
- Maden der skal grilles lægges direkte på grillristen, der derefter placeres på glasdrejeskiven.
Brug af mikrobølge / grill kombinationsfunktionen
- Når man bruger kombinationen af mikrobølger/grill, aktiveres mikrobølge og grillfunktionerne
på skift. Beholdere eller tallerkener skal derfor både egne sig til brug i mikrobølgeovne og
samtidig være varmefaste. Da det drejer sig om relativt høje temperaturer kan plastik ikke
benyttes. Grillristen der medfølger er egnet til brug i mikrobølgeovne. Sørg for at beholdere
eller tallerkener ikke indeholder metaldele.
49
Betjening
Effektvælger
Der kan vælges blandt følgende indstillinger:
Mikrobølger Grill
1. 125 W Lav Optøning af delikate fødevarer
2. 250 W Optøning Optøning
3. 400 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer
4. 550 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter
5. 700 W j Opvarmning af væsker, kogning
6. 150 W 800 W Kogning og hurtigbruning
7. 200 W 700 W Kogning og bruning
8. 300 W 600 W Hurtigkogning og bruning
9. 1000 W Grilning, ristning ‘au gratin
Minutur
- Minuturet har to skalaer. Den yderste skala er til optøning efter vægtangivelse i kg. Den
inderste skala er til indstilling af tilberednings- eller opvarmningstiden.
- Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 35 minutter.
- Når tilberedningstiden sættes til mindre end 5 minutter (eller mindre portioner end 350 g),
drejes grebet først til en højere værdi og derefter drejes det langsomt tilbage til den ønskede
indstilling.
- r minuturet er indstillet, starter ovnen automatisk så snart døren lukkes.
- Mikrobølgeovnen kan afbrydes når som helst ved at dreje minuturet hen på ‘0’.
- Ved optøning sættes effektknappen på ’Defrosting’ (Optøning). Benyt den yderste skala på
minuturet til at angive vægten på den mad, der skal optøs. De justerbare værdier ved optøning
er kun ca. angivelser, og kan variere fra den tid, som faktisk er nødvendig. Hvis optøningen
ikke er fuldstændig efter at den valgte tid er gået, kan man gentage processen med en relativt
kortere tidsindstilling.
Kogetiden afhænger generelt af flere faktorer.
- Mikrobølgerne trænger ind i madens overflade. For større stykker er det derfor nødvendigt
med en længere tilberedningstid end hvis den samme mængde mad var skåret ud i mindre
stykker. Maden bør også fordeles jævnt på tallerkenen.
- For at sikre at smittekim i maden er sikkert udryddet, skal maden udsættes for høj
temperatur i en tilstrækkelig lang periode.
- En generel regel: halv portion - halv tid.
dobbelt portion - næsten dobbelt så lang tid.
Betjeningsrækkefølge
- Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven
i ovnen.
- Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas
eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste
isenkræmmere.
- Når man benytter kombinationen af mikrobølger/grill, skal maden ikke tildækkes. Placer
50
grillristen direkte på glasdrejeskiven og læg maden på grillristen.
- Brug effektvælgeren til at indstille til det ønskede niveau.
- Luk døren og indstil tilberedningstiden på minuturet. Glasdrejeskiven begynder at rotere; lyset
inde i ovnen forbliver tændt under brug.
- Hvis døren åbnes under tilberedningen (f.eks. for at røre i maden), vil koge- og tidsfunktionen
automatisk slå fra og de vil genstarte automatisk når døren igen lukkes.
- r den indstillede tid er udløbet, kan man høre et signal og lyset i ovnen slukkes.
- Åbn døren og tag beholderen med maden ud.
- For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå et lille stykke tid
Generel rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den
rengøres.
Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt
hvor ringe en mængde - ind gennem ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller
udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indvendige side,
dørrammen og rulleringen samt styresporet under drejefadet af glas skal altid holdes rent.
Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt
med en tør klud bagefter.
Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede
ovnrenseprodukter, der er specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne.
Grillristen, drejefadet af glas og rulleringen kan rengøres med varmt sæbevand Grillristen kan
rengøres med varmt sæbevand. Sørg for at tørre den omhyggeligt af med en tør klud bagefter.
Tekniske specifikationer
Ydre dimensioner: 258 mm (H)
440 mm (W)
348 mm (D)
Ovnrummets dimensioner:
Glasdrejeskiven: Ø 255 mm
Højde over glasdrejeskiven: 158 mm
Vægt: 11,5 kg
Netspænding: 230V~50 Hz
Totalt strømforbrug:
Grill 1000 W
Mikrobølge 1050 W
Mikrobølge/grill 1050 W
Mikrobølge effekt: 125 - 700 W
Bortskaffelse
Gamle eller ødelagte apparater bør gøres ubrugelige ved at fjerne ledningen. Ved usikkerhed
med hensyn til aflevering af denne slags apparater til den lokale genbrugscentral, så kontakt
venligst kommunen.
51
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for
materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid
samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning
på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må
garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på
produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
52
Mikrovågsugn & grill
Bästa kund!
Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna
bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Mikrovågsugnens delar
1. Effektväljare
2. Kontrollpanel
3. Ratt för tidsinställning (Timer)
4. Dörröppnare
5. Skyddshölje
6. Grillelement
7. Rullring
8. Drivaksel
9. Grillställning
10. Dörrlås
11. Fönster
12. Roterande glasplatta
13. Lampa inuti ugnen
Enhetens placering
Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten
är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.
Använd inte apparaten utomhus.
Se alltid till att ventilationen är tillräcklig.
Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till
att det fria avståndet mellan ugnen och väggen
eller andra föremål är minst följande:
En sida: 7,5 cm; andra sidan utan hinder
Bakom: 7,5 cm
Ovanför: 30,0 cm
tterna på ugnens undersida bör inte tas bort.
Enheten får inte installeras inuti ett skåp;
placera den inte heller direkt under ett skåp
eller dylika föremål.
Anslutning till vägguttaget
Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Innan första användningen
Tag bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återanvändbart.
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt
53
kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
Avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller den roterande drivenheten eller det
gråbruna skyddshöljet (5) invid lampan till höger inuti mikrovågsugnen.
Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är
oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. Se också till att luckan
(inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot
frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av
ugnen.
Ifall en skada skulle uppstå bör inte apparaten användas innan den har reparerats av en
kvalificerad tekniker.
Barn (minst 8 år gamla) och även personer med nedsatt fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes-
eller mentaltillstånd, eller bristfällig erfarenhet och kunskap får använda denna apparat. Detta
under förutsättning att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner om
hur apparaten används och förstår vilka riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som krävs.
Varning: På grund av de höga temperaturerna som uppstår vid användning av
kombinationsfunktionerna bör barn inte använda apparaten ifall de inte är övervakade av en vuxen.
Barn under 8 års ålder bör hållas på avstånd från apparaten och dess elsladd medan apparaten är
påkopplad eller när den svalnar efter användningen.
Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den
rengöras noggrant enligt avsnittet Allmän skötsel och rengöring.
Placera rullringen och den roterande glasplattan i enheten.
Starta inte apparaten utan att rullringen och glasplattan är på plats.
Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, låt apparaten värmas upp på grilleffekt
(utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten
som uppstår när man kopplar på en grill för första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är
helt normalt. Se till att vädra ordentligt.
Anmärkning: Starta inte apparaten innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti
ugnen. Om mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada.
Viktigt att veta
r du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att den
börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du handskas med olika kärl, t.ex.
när du tar dem ur ugnen.
Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en värmebeständig glasstav i
kärlet under värmningsprocessen.
Hela ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera t o
m efter det att mikrovågsugnen stängts av.
Varning: det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller matprodukter i stängda behållare
i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion.
Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas noggrant så att
temperaturen blir jämn. Kontrollera alltid matens temperatur innan du matar barnet så att
brännskador kan undvikas.
r du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom plast eller
papper, eller om maten är förpackad i dessa material, finns det en risk att materialen antänds.
Det är även möjligt att maten blir uttorkad eller t.o.m. antänds om koktiden är för lång. Fett eller
olja är också lättantändliga ämnen. Det är därför viktigt att man håller mikrovågsugnen under
uppsikt under användningen. Mycket lättantändliga vätskor såsom koncentrerad alkohol får
54
naturligtvis inte värmas.
Om rök skulle uppstå under användningen, bör dörren hållas stängd för att hämma eller kväva
eventuella lågor. Stäng genast av mikrovågsugnen och dra stickproppen ur vägguttaget.
För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar ut mat ur
ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. De blir inte bara heta när grillen används, utan
också vid mikrovågsugnens användning.
Stektermometrar (som används i vanliga bakugnar) är inte lämpliga för användning i
mikrovågsugnar.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna inte apparaten utan tillsyn när
den är i användning.
Denna mikrovågsugn är endast ämnad för uppvärmning av matprodukter och drycker. Varning:
rsök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor, tofflor, tvättsvampar, våta
rengöringsdukar etc. kan leda till förbränningsskador eller eldsvåda.
Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller om dessa
instruktioner inte åtföljts.
Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget:
- innan rengöring påbörjas,
- om apparaten skulle upphöra att fungera.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Varning: Apparatens yttre ytor kan bli heta under användningen. Det finns också en risk
för att ånga släpps ut genom ventilationsöppningarna: risk för skållning.
Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med
andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta
föremål.
Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att
apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom i
- kök på arbetsplatser, kontor och andra kommersiella miljöer,
- jordbrukssektorn,
- hotell, motell och andra liknande anläggningar
- bed-and-breakfast hus.
Varning: underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är
en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta gäller också byte av
speciell elsladd eller mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast öppnas av behörig personal.
Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till vår kundservice. Adresserna finner du i
bilagan till denna bruksanvisning.
Denna apparat är en grupp 2 klass B ISM produkt. Grupp 2 omfattar alla ISM-apparater
(industriella, vetenskapliga, medicinska) som genererar radiofrekvensenergi och/eller använder
radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning för att bearbeta material; det omfattar
också gnistbearbetningsapparater. Klass B specificerar apparater som är avsedda för användning
i hushållet, eller andra liknande apparater som är inbyggda i hushållsapparater som använder sig
av det allmänna elnätet.
Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011:1998+A1+A2)
Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst
vattenmolekylerna) att vibrera och därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms
55
snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti maten. Redskap, kärl eller tallrikar
värms endast upp indirekt av matens temperatur.
Använd alltid lämpliga kokkärl
Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att
kärlet inte sticker ut över glasplattans kant.
Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan
nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor,
som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas.
Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa
förpackningsmaterial innehåller aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför
inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt
insluten i aluminiumfolie (så att luftblåsor undviks). Se till att det finns ett avstånd på minst 2,5
cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg.
Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom
guldkant eller färg innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid
till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat
vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller redskap av plastmaterialet melanin
absorberar energi och kan heller inte användas.
Så används mikrovågsfunktionen
- Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar.
- Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så
att högt högt tryck frigöras vid tillagningen.
Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta
affärer som säljer hushållsvaror.
Så används grillfunktionen
- När du använder grillfunktionen kan värmebeständiga kärl eller tallrikar som lämpar sig för
traditionella ugnar användas. Använd inga plastföremål vid grillning.
- Maten som skall tillagas läggs direkt på grillställningen som sedan placeras på glasplattan.
Så används mikrovågs-/grillkombinationen
- När du använder mikrovågs-/grillkombinationen, aktiveras mikrovågsfunktionen och
grillfunktionen omväxlande. Kokkärl eller tallrikar bör därför vara lämpliga för användning i
mikrovågsugn samt värmebeständiga. På grund av de relativt höga temperaturerna bör inte
plastföremål användas. Ugnens grillställning är anpassad för användning i mikrovågsugn. Se
till att kokkärl eller tallrikar inte innehåller metalldelar.
Användning
Effektväljare
Följande effektlägen kan väljas:
Mikrovågsugn Grill
1. 125 W Låg rsiktig upptining av mat
2. 250 W Upptining Upptining
56
3. 400 W Medelstor rsiktig tillagning av mat
4. 550 W Medelstor-hög
Upptining och värmning av djupfrysta
rätter
5. 700 W Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning
6. 150 W 800 W Tillagning och snabbryning
7. 200 W 700 W Tillagning och bryning
8. 300 W 600 W Snabbtillagning och bryning
9. 1000 W Grillning, rostning ’au gratin
Timer
- Timern har två skalor. Den yttre skalan är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan
används för att ställa in kok- eller uppvärmningstider.
- Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 35 minuter väljas.
- När du ställer in en koktid på mindre än 5 minuter (eller för mängder mindre än 350 g) bör
du först vrida knappen till ett högre värde och sedan långsamt tillbaka till den önskade
inställningen.
- r timern är inställd startar mikrovågsugnen automatiskt när luckan stängs.
- Du kan stänga av mikrovågsugnen när som helst genom att vrida timern tillbaka till ‘0’.
- För att tina upp mat ställer du in effektväljaren på ‚Defrosting‘ dvs upptining. Använd timerns
yttre skala för att ställa in vikt på den mat som skall tinas upp. De justerbara inställningarna
för upptining är ungefärliga och kan skilja sig från dem som faktiskt krävs. Om upptiningen
inte är färdig efter att tiden gått ut kan du upprepa processen med en kortade tidsinställning.
Koktiden beror i allmänhet på flera faktorer.
- Mikrovågorna tränger in genom matens yta. För en större matbit behövs därför en längre
tillagningstid än om den delas i mindre bitar. Maten bör också fördelas jämnt på tallriken.
- Maten bör utsättas för hög temperatur under en tillräckligt lång tid för att eventuella
bakterier i maten skall förstöras.
- Grundregel: halva mängden - halva tiden.
dubbla mängden - nästan dubbla tiden.
Användningsförlopp
- Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta.
- När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller
plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer
köksutrustning.
- När du använder mikrovågs/grill kombinationen bör du inte täcka över den mat som skall
tillagas. Placera grillställningen direkt på glasplattan och placera maten på grillställningen.
- Använd effektknappen för att ställa in den önskade effektnivån.
- Stäng luckan och ställ in användningstiden med timern. Glasplattan börjar rotera under
användningen och ugnslampan förblir tänd.
- Om du öppnar luckan under tillagningen (t.ex. för att röra om i maten) avstängs funktionerna
automatiskt och återupptas när luckan stängs igen.
- r den förprogrammerade tiden har gått ut, hörs en ljudsignal och ugnslampan släcks.
- Öppna luckan och tag ut kärlet med mat.
- Låt maten stå några minuter efter värmningen så att värmen sprider sig jämnt.
57
Allmän skötsel och rengöring
Innan du rengör apparaten, bör du se till den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat
fullständigt.
Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i
ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd inga ångapparater för att rengöra
ugnen.
De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan, dörrkarmen
och rullringen samt ledskenorna under glasplattan bör alltid hållas rena bör alltid hållas rena.
Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel.
Torka torrt efteråt.
Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Kommersiellt framställda
ugnsrengöringsprodukter för vanliga ugnar, exempelvis spray, får inte användas.
Grillställningen, glasplattan och rullringen kan rengöras med varmt vatten och diskmedel. Se till
att den torkas helt torr efteråt med en mjuk trasa.
Teknisk specifikation
Yttre dimensioner: 258 mm höjd
440 mm bredd
348 mm djup
Inre dimensioner:
glasplatta: Ø 255mm
fritt utrymme ovanför glasplattan: 158 mm
Ugnens vikt: 11,5 kg
tspänning: 230V~ 50 Hz
Effektförbrukning:
grill 1000 W
mikrovågsugn 1050 W
mikrovågor/grill kombination 1050 W
Mikrovågseffekt: 125 - 700 W
Bortskaffande
Gamla eller skadade apparater bör göras obrukbara genom att elsladden avlägsnas. Om du
har frågor angående inlämning av apparaten till din lokala återvinningscentral, vänligen
kontakta kommunen.
Garanti i Sverige och Finland
r material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av
specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti
inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som
använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
58
Mikroaaltouuni ja grilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle.
Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Laitteen osat
1. Tehonvalitsin
2. Ohjelmapaneeli
3. Ajastin
4. Oven avauspainike
5. Suojalevy
6. Grillin vastus
7. Rullarengas
8. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö)
9. Grillin parila
10. Ovilukot
11. Ikkuna
12. Pyörivä lasinen aluslautanen
13. Sisävalo
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen
Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite
on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä
aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista,
että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä
seinästä tai esineistä:
Toinen puoli: 7,5 cm; toinen puoli esteetön
Takaosa: 7,5 cm
Yläpuoli: 30,0 cm
Laitteen alustassa olevia jalkoja ei saa poistaa.
Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin. Laitetta
paikoilleen sijoitettaessa on myös varmistettava,
että sitä ei aseteta kaapin tms. alapuolelle.
Kytkentä sähköverkkoon
Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun
pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä
tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen.
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim.
tukehtumisvaaran vuoksi.
ɕ
FIN
59
Älä poista suojafoliota oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista pyörintäalustan käyttöyksikköä
tai uunin oikealla seinällä sisävalon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (5).
Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja
aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien
ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten.
mä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös
huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva
ammattikorjaaja on korjannut sen.
tä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt, joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot
laitteen toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena tai jos heille on annettu tarkat ohjeet laitteen
käyttöä varten.
Var oi tu s Yhdistelmätoimintojen käytön aikaisten korkeiden lämpötilojen vuoksi lapset eivät saa
käyttää laitetta muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja sen liitäntäjohdon luota, kun laite on
kytkettynä verkkovirtaan tai kun se on jäähtymässä käytön jälkeen.
Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on
puhdistettava huolellisesti jaksossa Laitteen puhdistus ja huolto.
Aseta rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen.
Älä käytä laitetta, elleivät rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen ole kunnolla asennettuina.
Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa)
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun
grilli kytketään päälle ensimmäistä kertaa. Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; tämä on
normaalia, mutta huolehdi kuitenkin riittävästä tuuletuksesta.
Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa ole laitettu
uuniin. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita.
Tärkeää
Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia
näkyy. Siksi on astioita käsiteltäessä oltava erittäin varovainen (esim. niitä otettaessa mikrosta).
Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva
kuumennuksen ajaksi.
Kananmunia kuorineen tai kovaksikeitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa, koska ne saattavat
räjähtää mikroaaltoprosessin päätyttyäkin.
Varoitus: On myös erittäin vaarallista kuumentaa nesteitä tai mitään kiinteitä ruoka-aineita
suljetuissa astioissa, koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan räjähdysvaaran.
Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava tai ravistettava
kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten palovammojen
välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle antamista.
Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa,
voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy,
jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on
tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit
eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
Jos käytön aikana huomataan savua, pidä laitteen ovi kiinni tai estä tai tukahduta liekit. Kytke
laitteesta virta pois välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Palovammojen estämiseksi on aina käytettävä asianmukaista patalappua ruoka-aineita otettaessa
60
uunista, koska valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grillin käytön että mikrouunin
käytön aikana.
Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää
mikroaaltouunien yhteydessä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Varoitus: jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa.
mä mikroaalloilla toimiva keittolaite on tarkoitettu ainoastaan ruoan ja juomien
kuumennukseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai lämpötyynyjä, kotitossuja,
sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää, seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä
johtuvista vaurioista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta
- ennen laitteen puhdistamista ja
- mahdollisen toimintahäiriön sattuessa.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistotulppaan.
Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Kuumaa höyryä voi
myös tulla tuuletusaukoista: palovammavaara.
Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin
lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa
kuumia osia.
Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla
seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän turvallisuudelle.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousalueet
- hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Var oitu s: huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat
erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös
erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen
saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Tämä laite kuuluu 2-ryhmään ja B ISM -luokkaan. 2-ryhmä käsittää kaikki ISM-laitteet (teolliset,
tieteelliset, lääketieteelliset), jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät
suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa materiaalien käsittelyä varten; se
käsittää myös kipinätyöstölaitteet. Luokka B erittelee kotitalouskäyttöön tarkoitetut laitteet tai
kaikki vastaavanlaiset laitteet, jotka on yhdistetty kotitalouksille sähköä jakavaan, yleiseen
sähköverkkoon.
Miten mikroaallot toimivat (Ryhmä II EN 55011:1998+A1+A2 vaatimusten mukaisesti)
Laitteen sisällä syntyy sähkömagneettista energiaa, joka saa ruuan molekyylit (pääosin
vesimolekyyleja) värähtelemään ja aikaansaa ruuan kuumenemisen. Siksi paljon vettä sisältävät
ruoka-aineet kuumenevat nopeammin kuin suhteellisen kuivat ruoka-aineet. Lämpöä syntyy
vähitellen ruoka-aineessa. Ruuan valmistamisessa käytetyt välineet ja astiat kuumenevat vain
epäsuorasti ruuan lämpötilan nousun seurauksena.
Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita
Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai
61
astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli.
Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan
kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa
vaurioittaa laitetta.
Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien
pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa
käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa.
Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon
(välttämällä ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin
sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila.
Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita
kuten kullattua reunusta tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet
eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista myös, et käyttämissäsi astioissa ei ole
onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin on ehkä imeytynyt vettä
puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista
valmistetut keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön.
Mikroaaltotoiminto
- Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin.
- Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180° C:een.
Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana.
Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä.
Grillin käyttö
- Grillissä voidaan käyttää kaikkia tavalliseen uuniin sopivia, kuumuutta kestäviä astioita tai
lautasia. Älä käytä muoviastioita grillissä.
- Kypsennettävä ruoka asetetaan suoraan parilalle, joka asetetaan lasiselle aluslautaselle.
Mikro/grilli -yhdistelmätoiminto
- Yhdistelmätoimintoa käytettäessä mikrouuni ja grilli aktivoidaan vuorotellen. Siksi
käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta
kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia. Laitteen
grilliparila sopii käytettäväksi mikron kanssa. Varmista, että käytettävä astia tai lautanen ei
sisällä metalliosia.
Käyttö
Tehonvalitsin
Voit valita seuraavista tehonasetuksista:
Mikroaalto Grilli
1. 125 W Alhainen asetus Herkkien ruoka-aineiden sulattaminen
2. 250 W Sulatus Sulattaminen
3. 400 W Keskiasetus
Herkkien ruoka-aineiden
kypsentäminen
4. 550 W Keskikorkea asetus
Pakasteiden sulattaminen ja
kuumentaminen
62
5. 700 W Korkea asetus
Nesteiden kuumentaminen,
kypsentäminen
6. 150 W 800 W Kypsentäminen ja nopea ruskistaminen
7. 200 W 700 W Kypsentäminen ja ruskistaminen
8. 300 W 600 W Nopea kypsentäminen ja ruskistaminen
9. 1000 W Grilliaaminen, paahtaminen «au gratin»
Ajastin
- Ajastimessa on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on sulattamiseen painon mukaisesti kiloissa
(kg). Sisempää asteikkoa käytetään valmistus- tai kuumennusaikojen asettamiseen.
- Ajastimen avulla voidaan valita käyttöaika aina 35 minuuttiin asti.
- Kun asetetaan alle 5 minuutin käyttöaika (tai alle 350 g:n määriin), on nappula käännettä
ensin korkeampaan arvoon ja sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen.
- Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen.
- Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin takaisin asentoon ”0”.
- Aseta sulatusta varten tehon valintakytkin ”Sulatus”-asentoon. Sulatettavan ruoan paino
asetetaan ajastimen ulomman asteikon avulla. Sulatusta varten säädettävät arvot ovat noin-
arvoja ja ne saattavat poiketa tosiasiallisesti tarvittavista arvoista. Jos ruoka ei ole sulanut
kuluneen ajan jälkeen, toista toimenpide suhteellisen lyhyellä aika-asetuksella.
Kypsennysaika riippuu yleensä useammasta tekijästä:
- Mikroaallot tunkeutuvat ruuan pintakerroksiin: siksi suurempien ruokapalojen kypsennys
kestää kauemmin kuin saman määrän kypsennys paloiteltuna. Ruoka on myös aseteltava
lautaselle tasaisesti.
- Jotta ruuassa mahdollisesti olevat bakteerit tuhoutuvat, on ruoka altistettava korkeille
lämpötiloille riittävän pitkäksi aikaa.
- Yleissääntö: puolet ruokamäärästä - puolet ajasta
kaksinkertainen määrä - melkein kaksinkertainen aika
Käyttövaiheet
- Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin.
- Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän
tarkoitukseen sopivia kansia, yms., voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä.
- Mikro/grilli -yhdistelmätoimintoa käytettäessä ei ruokaa saa peittää. Aseta grillin parila
suoraan lasiselle aluslautaselle ja laita ruoka parilalle.
- Valitse tehonvalitsimella haluttu teho.
- Sulje ovi ja aseta käyttöaika ajastimella. Alusta alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana.
- Jos ovi avataan käytön aikana (esim. ruuan sekoittamiseksi), kuumentamis- ja ajastintoiminnot
keskeytyvät automaattisesti ja alkavat uudestaan, kun ovi suljetaan.
- Kun esiohjelmoitu käyttöaika on kulunut umpeen, kuuluu äänimerkki ja sisävalo sammuu.
- Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta.
- Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti ruuassa, on astian annettava seisoa useamman minuutin ajan.
Laitteen puhdistus ja huolto
Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai
ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen
63
puhdistamiseen.
Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. Oven sisäpuoli, oven kehys
ja rullarengas sekä pyörivän lasisen aluslautasen alla oleva ohjausura on pidettävä aina puhtaina.
Koko laite voidaan pyyhkiä kosteahkolla, nukattomalla rievulla ja miedolla pesuaineella. Kuivaa
perusteellisesti pyyhkimisen jälkeen.
Älä käytä hankausaineita tai vahvoja puhdistusliuoksia. Myynnissä olevia, tavallisten uunien
puhdistukseen tarkoitettuja puhdistussuihkeita ei saa käyttää.
Grilliosa, pyörivä lasinen aluslautanen ja rullarengas voidaan pestä lämpimällä saippuavedellä.
Tekniset tiedot
Ulkomitat: 258 mm (K)
440 mm (L)
348 mm (S)
Sisämitat:
lasinen aluslautanen: Ø 255 mm
tila aluslautasen yläpuolella: 158 mm
Paino: 11,5 kg
yttöjännite: 230V~ 50 Hz
Tehontarve:
grilli 1000 W
mikrouuni 1050 W
mikrouuni/grilli-yhdistelmä 1050 W
Mikroaaltoteho: 125 - 700 W
vittämisohjeet
Vanhat tai vaurioituneet laitteet on tehtävä käyttökelvottomiksi poistamalla liitäntäjohto. Jos
et ole varma laitteen kierrättämisestä, kysy paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien
yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen
mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden
ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
64
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Szanowni Klienci!
Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane
wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Budowa urządzenia
1. Regulator mocy
2. Panel sterowania
3. Regulator czasowy
4. Mechanizm otwierania drzwi
5. Pokrywa ochronna
6. Zespół opiekacza
7. Pierścień obrotowy
8. Zespół napędowy
9. Ruszt opiekacza
10. Zamek drzwiczek
11. Wizjer
12. Szklany blat obrotowy
13. Oświetlenie wnętrza
Wybór miejsca dla urządzenia
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury
i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci.
Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację
urządzenia. Na urządzeniu nie należy kłaść
żadnych przedmiotów, a wolna przestrzeń
wokół niego musi spełniać poniższe wymogi:
Z jednego boku: 7,5 cm; drugi bok
niezasłonięty
Tył: 7,5 cm
Góra: 30,0 cm
Nie usuwać podstawek znajdujących się na
dolnej płycie.
Urządzenia nie wolno instalować wewnątrz szafki, bezpośrednio pod płytą lub szafką.
Podłączanie do źródła zasilania
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego, zainstalowanego
zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w
UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Przed pierwszym użyciem
Zdjąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne. Opakowanie w całości nadaje się do recyklingu.
65
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia.
Nie wolno usuwać folii ochronnej z wnętrza drzwi, zespołu napędowego talerza, ani
szarobrązowej pokrywy ochronnej (5) znajdującej się obok lampki po prawej stronie wewnątrz
kuchenki.
Po rozpakowaniu oraz przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy
sprawdzić, czy kuchenka i przewód zasilający nie noszą śladów uszkodzenia. Należy również
sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko, uszczelki drzwiczek i rygle) nie są uszkodzone lub
wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Jest to o tyle ważne, że zapobiega
wydostawaniu się energii mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych względów należy
sprawdzać szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej i wewnętrznej kuchenki.
Jeśli urządzenie nosi ślady uszkodzenia, nie wolno go używać zanim nie zostanie naprawione
przez odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta.
Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych albo
nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat),
mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych
środków ostrożności.
Uwaga! Ze względu na wysokie temperatury powstające podczas korzystania z urządzenia, nie należy
dopuszczać do używania go przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Kiedy urządzenie jest podłączone do sieci albo jeszcze stygnie po pracy, nie wolno dopuszczać do
niego dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy
wyczyścić je według instrukcji w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
Włóż pierścień obrotowy i szklany blat obrotowy do urządzenia.
Nie włączać urządzenia bez prawidłowo założonego pierścienia obrotowego i szklanego talerza
obrotowego.
Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję grilla i rozgrzewać przez 10
minut ( funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu
usunięcie zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej
czynności może pojawić się niewielka ilość dymu; jest to zjawisko normalne, niemniej należy
zapewnić dostateczny przepływ powietrza.
Uwaga: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz nie umieszczono żadnej potrawy
przeznaczonej do podgrzania lub gotowania. Włączanie kuchenki mikrofalowej na pusto może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Ważne wskazówki
Podczas podgrzewania płynów w kuchence mikrofalowej może się zdarzyć, iż płyn zagotuje się,
ale bez widocznych objawów wrzenia. Należy zatem zachować szczególną ostrożność obchodząc
się z pojemnikami, np. podczas wyjmowania z kuchenki.
Umieszczenie w pojemniku z podgrzewanym płynem rurki ze szkła żaroodpornego zmniejsza
ryzyko wystąpienia tego zjawiska.
W kuchence mikrofalowej nie wolno podgrzewać jajek w skorupkach ani jajek ugotowanych na
twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej płynów lub potraw zamkniętych w
pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi rozsadzeniem pojemnika.
Podgrzaną już zawartość butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla
dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernej
66
temperatury całego pokarmu. Aby uniknąć oparzenia zawsze należy sprawdzić temperaturę
pokarmu przed podaniem go dziecku.
W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały łatwopalne, takie jak
tworzywo sztuczne lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się opakowania. Pojawia się
ono również wówczas, gdy na skutek ustawienia zbyt długiego czasu gotowania potrawa zbytnio
się wysuszy i w konsekwencji zapali. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z
tego względu włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów,
na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, w ogóle nie należy podgrzewać.
Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki należy pozostawić zamknięte, aby
utrudnić zapalenie się potrawy lub by zdusić płomień. Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego.
Aby uniknąć oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urządzenia, należy zawsze chwytać
je przez odpowiednie rękawice kuchenne lub ściereczkę, ponieważ naczynia kuchenne i
pojemniki mocno rozgrzewają się podczas korzystania nie tylko z opiekacza, lecz również z
kuchenki mikrofalowej.
Specjalne termometry do żywności (przeznaczone do pomiaru temperatury w zwykłych
piekarnikach) nie nadają się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Instrukcja bezpieczeństwa
Ostrzeżenie: niektóre potrawy mogą się łatwo zapalić. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania wyłącznie żywności i napojów.
Uwaga: wszelkie próby suszenia żywności lub części garderoby, podgrzewania wkładek
rozgrzewających, kapci, gąbek, mokrych ubrań itp. mogą doprowadzić do obrażeń ciała, spalenia lub
pożaru.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego
korzystania z urządzenia bądź nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Urządzenie nie jest przystosowane do uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego zegara lub
odrębnego systemu zdalnego sterowania.
Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego:
- przed przystąpieniem do czyszczenia lub mycia;
- oraz w przypadku stwierdzenia wadliwego działania.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nie szarpać za przewód.
Ostrzeżenie: W czasie używania kuchenki, jej zewnętrzna obudowa może się mocno
rozgrzać, a z otworów wentylacyjnych może wydobywać się gorąca para. Aby uniknąć
oparzenia, należy zawsze przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Urządzenie i przewód zasilający nie mogą stykać się z rozgrzanymi powierzchniami ani
otwartymi płomieniami. Przewód zasilający nie powinien swobodnie zwisać ani dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia.
Nieutrzymywanie urządzenia w czystci może spowodować pogorszenie się jakości jego
powierzchni, a następnie skrócenie okresu jego użytkowania, jak również zagrożenie dla
bezpieczeństwa użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w
- kuchniach dla pracowników, biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach;
- pensjonatach.
Ostrzeżenie: Wszelkie naprawy kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw chroniących przed
promieniowaniem, wiążą się z poważnym zagrożeniem dla zdrowia i muszą być dokonywane
67
przez odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta. Do tego typu napraw zalicza się między
innymi wymianę specjalnego przewodu zasilającego lub żarówki wewnątrz kuchenki. Jeżeli
urządzenie wymaga naprawy, prosimy o dostarczenie go do jednego z naszych punktów obsługi.
Odpowiednie adresy podane są na karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Urządzenie zalicza się do 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe,
naukowe i medyczne), które generują energię fal radiowych i/lub korzystają z takiej energii w formie
promieniowania elektro-magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także
urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
lub może być podłączone do ogólnodostępnej sieci zasilającej urządzenia domowe.
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011:1998+A1+A2)
Wewnątrz urządzenia znajduje się generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania
cząsteczek podgrzewanej substancji (zwłaszcza cząsteczek wody), a przez to wzrost jej temperatury.
Potrawy o dużej zawartości wody będą się zatem szybciej podgrzewać, niż potrawy suche.
Temperatura stopniowo wzrasta wewnątrz masy potrawy. Naczynia kuchenne, pojemniki i talerze
ogrzewają się w sposób pośredni, pobierając ciepło od potrawy.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych
Potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać
je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie
wystawał poza obrys talerza obrotowego.
Do kuchenki mikrofalowej nie wolno wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija
mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę. Metalowe przedmioty mogą
powodować iskrzenie wewnątrz kuchenki i doprowadzić do jej uszkodzenia.
Metalowe sztućce, pojemniki czy folia aluminiowa nie nadają się do stosowania w kuchence
mikrofalowej. Niektóre rodzaje opakowań zawierają folię aluminiową pod warstwą papieru,
zatem ich również nie należy stosować w kuchence mikrofalowej.
Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potra
(szczelnie, bez fałd lub zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence
w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych ścianek.
Należy zawsze sprawdzić, czy stosowany pojemnik lub talerz nie posiada ozdób metalowych,
takich jak złocone brzegi, lub nie jest pokryty lakierem zawierającym cząsteczki metalu. Również
nie należy stosować pojemników z kryształu ołowiowego. Należy ponadto sprawdzić, czy
pojemnik nie posiada wewnątrz pustych przestrzeni (np. w uchwytach). Materiały porowate po
umyciu mogą zawierać wodę, zatem również nie są odpowiednie. Nie stosować także naczyń lub
pojemników wykonanych z tworzywa sztucznego zwanego melaminą, która pochłania energię.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej
- W urządzeniach mikrofalowych można z powodzeniem stosować pojemniki wykonane z
żaroodpornego szkła lub porcelany.
- Pojemniki z tworzyw sztucznych są odpowiednie, jeżeli są odporne na temperaturę do 180° C.
W torebkach do gotowania należy wykonać otwory aby zapobiec powstawaniu w ich wnętrzu
wysokiego ciśnienia w trakcie podgrzewania.
Pojemniki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w
sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
Korzystanie z opiekacza
- Do opiekania można używać takich samych żaroodpornych pojemników i talerzy, jakie stosuje
się w zwykłych piekarnikach. Nie należy natomiast stosować pojemników plastykowych.
68
- Gotowaną potrawę stawia się bezpośrednio na ruszcie opiekacza, który następnie umieszcza
się na szklanym blacie.
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza
- W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te
urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do
stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Ze względu na stosunkowo
wysokie temperatury nie należy stosować pojemników plastykowych. Podobnie, nie należy
używać przedmiotów posiadających elementy metalowe.
Działanie
Regulator mocy
Można wybrać następujące poziomy mocy:
Mikrofale Opiekacz
1. 125 W Niska Rozmrażanie delikatnych potraw
2. 250 W Odmrażanie Rozmrażanie
3. 400 W Średnia Gotowanie delikatnych potraw
4. 550 W Średnio-wysoka
Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z
zamrażalnika
5. 700 W Wysoka Podgrzewanie płynów, gotowanie
6. 150 W 800 W Gotowanie i szybkie przypiekanie
7. 200 W 700 W Gotowanie i przypiekanie
8. 300 W 600 W Szybkie gotowanie i przypiekanie
9. 1000 W Opiekanie, tostowanie ‘au gratin
Regulator czasowy
- Regulator czasowy wyposażony jest w dwie skale. Zewnętrzna skala przeznaczona jest do
ustawiania rozmrażania według wagi w kilogramach. Natomiast wewnętrzna skala służy do
ustawiania czasu gotowania lub podgrzewania.
- Korzystając z regulatora czasowego można ustawić urządzenie na czas pracy do 35 min.
- Aby ustawić czas pracy krótszy niż 5 min. (lub na wagę niższą niż 350 g) należy najpierw
przekręcić gałkę tak, by wskazywała wyższą wartość, a następnie stopniowo przekręcając ją w
drugą stronę nastawić żądaną wartość.
- Po ustawieniu regulatora czasowego urządzenie włączy się samoczynnie w momencie
zamknięcia drzwiczek.
- Urządzenie można wyłączyć w dowolnym momencie przestawiając gałkę regulatora czasowego
w położenie ‘0’.
- Aby ustawić tryb rozmrażania, przekręcić potencjometr mocy na ‘Defrosting’ (Rozmrażanie).
Przy użyciu zewnętrznej skali regulatora czasowego ustawić wagę rozmrażanej żywności.
Wartości ustawiane przy rozmrażaniu mają charakter jedynie orientacyjny i mogą się różnić
od rzeczywiście wymaganych. Jeżeli po upłynięciu ustawionego czasu danie jest nadal
zamrożone, należy powtórzyć proces, ustawiając odpowiednio krótszy czas.
Czas gotowania zależy zasadniczo od kilku czynników:
- Mikrofale przechodzą przez powierzchnię potrawy. Z tego względu duża pojedyncza porcja
69
wymaga czasu gotowania dłuższego niż ta sama porcja podzielona na mniejsze części.
Ponadto, potrawę należy rozmieścić na talerzu w sposób równomierny.
- Aby skutecznie usunąć wszelkie drobnoustroje znajdujące się w potrawie, należy poddać ją
działaniu wysokiej temperatury przez odpowiednio długi czas.
- Podstawowa reguła jest następująca: pół porcji - połowa czasu
podwójna porcja - prawie podwójny czas
Kolejność czynności
- Umieścić podgrzewaną potrawę w odpowiednim pojemniku. Postawić pojemnik wewnątrz
kuchenki na szklanym talerzu obrotowym.
- Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć aby uniknąć przesuszenia.
Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych
są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
- W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, potrawy
nie należy przykrywać. Ruszt opiekacza należy umieścić bezpośrednio na szklanym blacie, a
potrawę położyć na ruszcie opiekacza.
- Ustawić pokrętło regulatora mocy na wybrany poziom.
- Zamknąć drzwiczki i ustawić regulator czasowy w odpowiedniej pozycji. Szklany talerz zacznie
się wówczas obracać i włączy się wewnętrzne oświetlenie.
- Jeżeli w trakcie pracy drzwiczki zostaną otwarte (np. w celu zamieszania potrawy), urządzenie
przerwie pracę, a po ponownym zamknięciu drzwiczek uruchomi się samoczynnie.
- Po upływie żądanego czasu pojawia się sygnał dźwiękowy oraz gaśnie wewnętrzne oświetlenie.
- Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik z potrawą.
- W celu uzyskania równomiernego rozkładu temperatury potrawy, pojemnik należy odstawić
na kilka minut.
Ogólne zasady konserwacji i czyszczenia
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż
całkowicie ostygnie.
Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość
wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych
ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem.
Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Wewnętrzna strona i rama drzwiczek,
pierścień obrotowy oraz powierzchnia pod szklanym talerzem muszą być zawsze czyste.
Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką zawierającą łagodny
płyn do mycia. Po umyciu powierzchnie należy starannie wytrzeć do sucha.
Nie należy stosować materiałów ściernych i silnych środków żrących. Ponadto, nie należy
stosować dostępnych w handlu środków w sprayu przeznaczonych do czyszczenia zwykłych
piekarników.
Grill, szklany talerz obrotowy oraz pierścień obrotowy można myć w gorącej wodzie z dodatkiem
płynu.
70
Dane techniczne
Wymiary zewnętrzne: 258 mm (wys.)
440 mm (szer.)
348 mm (dług.)
Wymiary wewnętrzne:
szklany blat obrotowy Ø 255 mm
prześwit nad szklanym talerzem 158 mm
Waga: 11,5 kg
Napięcie znam.: 230V ~ 50Hz
Całkowity pobór mocy:
opiekacz 1000 W
kuchenka mikrofalowa 1050 W
kuchenka/opiekacz razem 1050 W
Moc prom. mikrofalowego 125 - 700 W
Utylizacja urządzenia
Zużyte lub uszkodzone urządzenie należy zdemontować usuwając przewód zasilania. W
przypadku braku informacji na temat okolicznych punktów zbiórki urządzeń tego rodzaju,
należy skontaktować się z właściwą komórką lokalnych służb komunalnych.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich
wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z
instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani
innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane,
należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania.
Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
71
Φούρνο ικροκυάτων ε σχάρα
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιοποιήσετε το φούρνο ικροκυάτων, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε και
φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιοποιείται όνο από
άτοα που γνωρίζουν καλά τι οδηγίε.
Τα μέρη της συσκευής
1. ιακόπτη επιλογή τάση ηλεκτρ. ρεύατο
2. Πίνακα ελέγχου
3. Χρονοδιακόπτη
4. Κουπί ανοίγατο πόρτα
5. Προστατευτικό κάλυα
6. Στοιχείο σχάρα
7. ακτύλιο
8. Μονάδα κίνηση
9. ιακόπτη σχάρα
10. Κλειδώατα πόρτα
11. Παράθυρο
12. Γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο
13. Εσωτερικό φωτισό
Τοποθέτηση της συσκευής
Να τοποθετείτε πάντα το φούρνο ικροκυάτων σε σταθερή και επίπεδη θεροανθεκτική
επιφάνεια και να φροντίζετε να προστατεύεται από κάθε πηγή θερότητα ή υπερβολική
υγρασία.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
Θα πρέπει να εξασφαλίζετε πάντα επαρκή
εξαερισό. Μην τοποθετείτε αντικείενα επάνω
στη συσκευή και να φροντίζετε να τηρούνται οι
ακόλουθε ελάχιστε αποστάσει από τον τοίχο
ή άλλα αντικείενα:
Μία πλευρά: 7,5 εκ, Άλλη πλευρά: χωρί
επόδια.
Πίσω έρο: 7,5 εκ.
Επάνω έρο: 30,0 εκ.
Μη βγάζετε τα πόδια από τη βάση τη
συσκευή.
Η ονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται έσα σε ντουλάπι. Όταν τοποθετείτε τη ονάδα,
φροντίστε επίση να ην βρίσκεται ακριβώ κάτω από ένα ντουλάπι ή άλλο παρόοιο
αντικείενο.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται όνο ε γειωένη πρίζα, εγκατεστηένη σύφωνα ε τι
ισχύουσε διατάξει. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύατο που χρησιοποιείτε
συβαδίζει ε αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συορφώνεται ε όλε τι
72
ισχύουσε οδηγίε τη ΕΕ περί αναγραφή στοιχείων.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό συσκευασία. Όλα αυτά τα υλικά είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραένουν ακριά από τα υλικά συσκευασία, επειδή είναι
δυνητικώ επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία.
Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλ που καλύπτει το εσωτερικό τη πόρτα, τη ονάδα
κίνηση του περιστρεφόενου δίσκου ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυα (5) δίπλα στο
φω στα δεξιά του εσωτερικού τη συσκευή.
Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, αλλά και κάθε φορά πριν τη συνδέετε ε την
παροχή ηλεκτρικού ρεύατο, να ελέγχετε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο προσεκτικά
για τυχόν ίχνη φθορά. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (αζί ε το παράθυρο φούρνου και το
κλείδωα) δεν παρουσιάζουν καία βλάβη, δεν γέρνουν και κλείνουν εφαρόζοντα σταθερά
και ερητικά στο πλαίσιο τη πόρτα. Είναι σηαντικό να διασφαλίζετε ότι δεν εκπέπεται
ενέργεια ικροκυάτων κατά τη λειτουργία τη συσκευή. Για τον ίδιο λόγο, πρέπει να ελέγχετε
προσεκτικά όλο το εξωτερικό περίβληα αλλά και το εσωτερικό του φούρνου.
Αν η συσκευή φέρει ενδείξεις βλάβης, δεν πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
έω ότου επισκευαστεί από ειδικευένο τεχνικό.
Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτοα ε
ειωένε φυσικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε ή χωρί πείρα και γνώσει, αν επιτηρούνται
ή του έχουν δοθεί οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη συσκευή και κατανοούν πλήρω όλου του
επλεκόενου κίνδυνου και προφυλάξει για την ασφάλεια.
Προειδοποίηση: Λόγω των υψηλών θεροκρασιών που υφίστανται κατά τη διάρκεια των
λειτουργιών συνδυασού, τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή εκτό εάν επιτηρούνται
σωστά από έναν ενήλικο.
Τα παιδιά που είναι ικρότερα από 8 ετών πρέπει να παραένουν σε αρκετή απόσταση από τη
συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό τη ενώ αυτό είναι συνδεδεένο ε την κεντρική ηλεκτρική
παροχή ή όταν η συσκευή κρυώνει ετά τη χρήση τη.
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αλλά και αν δεν την έχετε χρησιοποιήσει για
εγάλο χρονικό διάστηα, πρέπει να την καθαρίσετε πολύ καλά όπω περιγράφεται στην παράγραφο
Καθαρισμός.
Τοποθετήστε το δακτύλιο και τη γυάλινη περιστρεφόενη πλάκα στη συσκευή.
Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιο και ο
γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο.
Πριν χρησιοποιήσετε το φούρνο ικροκυάτων για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να
θερανθεί ε τη ρύθιση σχάρα (χωρίς να είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία μικροκυμάτων)
για 10 τουλάχιστον λεπτά. Με τον τρόπο αυτό θα εξαλειφθεί η χαρακτηριστική οσή που
αναδίδει ια ηλεκτρική σχάρα όταν λειτουργεί για πρώτη φορά. Μπορεί να υπάρξει λίγο
καπνό. Αυτό είναι εντελώ φυσιολογικό, φροντίστε όω να υπάρχει επαρκή εξαερισό.
Σημείωση: Μην ανάβετε τη συσκευή εκτός αν το φαγητό που θα ζεστάνετε ή θα μαγειρέψετε έχει
τοποθετηθεί μέσα στο φούρνο. Αν η συσκευή χρησιοποιηθεί άδεια, θα προκληθεί βλάβη σε αυτή.
Σημαντικές σημειώσεις
Όταν ζεσταίνετε υγρά στο φούρνο ικροκυάτων, αυτά είναι δυνατό να θερανθούν πέρα απ’ το
σηείο βρασού χωρί να υπάρχουν οι συνήθει ορατέ ενδείξει, όπω βράσιο ή φουσκάλε.
Γι’ αυτό έχει σηασία να δίνετε πάρα πολύ εγάλη προσοχή στο χειρισό των σκευών όπω όταν
τα βγάζετε από το φούρνο.
73
Ο κίνδυνο υπερβολικού βρασού ελαττώνεται αν βάλετε ια λεπτή γυάλινη αντιθερική ράβδο
έσα στο σκεύο κατά το ζέσταα.
Τα αυγά ε το κέλυφο ή βρασένα σφιχτά αυγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στο φούρνο
ικροκυάτων, επειδή πορεί να εκραγούν ακόα και ετά την ολοκλήρωση τη διαδικασία
θέρανση ε ικροκύατα.
Προσοχή! Είναι επίση ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδου στερεά τροφή
έσα σε κλειστά δοχεία στη συσκευή, επειδή υπάρχει σηαντικό κίνδυνο έκρηξη.
Το περιεχόενο των πιπερό ή των γυάλινων βαζών ε παιδικέ τροφέ πρέπει να
ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η
θερότητα έχει κατανεηθεί οοιόορφα. Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα
ζεματίσματα, ελέγχετε πάντοτε τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί.
Όταν ζεσταίνετε ή αγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγένο ε
εύφλεκτα υλικά όπω πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται ο κίνδυνο ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Είναι επίση πιθανό να ξεραθεί ή/και να δηιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνο
αγειρέατο εγαλύτερο από τον απαιτούενο. Εύφλεκτε ουσίε είναι επίση τα λίπη ή έλαια.
Για το λόγο αυτό έχει σηασία να παρακολουθείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Εξαιρετικά εύφλεκτα υγρά όπω το συπυκνωένο οινόπνευα ασφαλώ δεν πρέπει να
θεραίνονται.
Αν παρατηρήσετε καπνό κατά τη λειτουργία τη συσκευή, κρατήστε την πόρτα κλειστή για να
σταατήσει ή να πνίξει τι φλόγε. Σβήστε τη συσκευή αέσω και βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο
από την πρίζα.
Για να προλάβετε τον κίνδυνο εγκαυάτων, πρέπει να χρησιοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πανί
ή γάντι του φούρνου όταν βγάζετε το φαγητό από το φούρνο ικροκυάτων επειδή τα σκεύη
και άλλα είδη τη κουζίνα υπερθεραίνονται όχι όνο κατά τη χρήση τη σχάρα, αλλά και ε
τη λειτουργία των ικροκυάτων.
Τα ειδικά θερόετρα φαγητού (αυτά που χρησιοποιούνται στου συβατικού φούρνου
ψησίατο) δεν είναι κατάλληλα για χρήση στου φούρνου ικροκυάτων.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή! Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Αυτή η συσκευή ε ικροκύατα προορίζεται για τη θέρανση τροφίων και ροφηάτων όνο.
Προσοχή! Οποιαδήποτε απόπειρα να ξηράνετε τρόφια ή να στεγνώσετε ρούχα, να θεράνετε
θεραντικά αξιλάρια, παντόφλε, σπόγγου, υγρά ρούχα καθαρισού, κτλ. πορεί να προκαλέσει
τραυατισού, καύση ή πυρκαγιά.
εν αναλαβάνεται καία ευθύνη για το ενδεχόενο πρόκληση ζηιά από λανθασένη χρήση
τη συσκευή ή σε περίπτωση η τήρηση αυτών των οδηγιών.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία ε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριζόενο σύστηα.
Να σβήνετε πάντα τη συσκευή και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα:
- πριν τον καθαρισό τη συσκευή
- σε περίπτωση δυσλειτουργία.
Όταν βγάζετε το φι από την πρίζα, ποτέ ην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα
το ίδιο το φι.
Προσοχή: Οι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή πορεί να θερανθούν κατά τη
λειτουργία. Υπάρχει επίση κίνδυνο εκποπή ατών από τι οπέ εξαερισού: κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Φροντίζετε να ην έρχεται η συσκευή ή το καλώδιο σε επαφή ε καυτέ επιφάνειε ή πηγέ
θερότητα. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέεται και το κρατάτε ακριά από θεραινόενα
74
σηεία.
Αν η ονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, πορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα των
επιφανειών τη, ε πιθανή επακόλουθη συντόευση του κύκλου ζωή τη, καθώ και ε πιθανό
κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόοιε χρήσει, όπω για παράδειγα σε
- κουζίνε για το προσωπικό, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- γεωργικέ περιοχέ,
- ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόοιε εγκαταστάσει,
- ξενώνε που σερβίρουν πρωινό.
Προσοχή! Οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή που απαιτεί την αφαίρεση οποιουδήποτε
καλύατο προστασία από την ακτινοβολία σηαίνει σηαντικό κίνδυνο για αναρόδια
άτοα. Αυτό συπεριλαβάνει και την αντικατάσταση του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου ή ενό
εσωτερικού λαπτήρα. Η συσκευή δεν θα πρέπει να ανοίγεται παρά όνο από αρόδιο
προσωπικό. Σε περίπτωση επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτηση
πελατών α. Θα βρείτε τι διευθύνσει στο παράρτηα του εγχειριδίου.
Η συσκευή αυτή είναι ια συσκευή ISM οάδα 2 τάξη B. Η οάδα 2 αποτελείται από όλε τι
συσκευέ ISM (βιοηχανικέ, επιστηονικέ, ιατροτεχνολογικέ) που παράγουν ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων ή/και χρησιοποιούν ενέργεια ραδιοσυχνότητων ε τη ορφή ηλεκτροαγνητική
ακτινοβολία για την επεξεργασία υλικών. Επίση αποτελείται από ηλεκτροδιαβρωτικέ συσκευέ. Η
τάξη B καθορίζει συσκευέ που έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, ή οποιεσδήποτε παρόοιε
συσκευέ που ενσωατώνονται στο γενικό ηλεκτρικό δίκτυο που τροφοδοτεί τι οικιακέ ονάδε.
Λειτουργία των μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN
55011:1998+A1+A2)
Στο εσωτερικό τη συσκευή παράγεται ηλεκτροαγνητική ενέργεια που κάνει τα όρια των
τροφίων (ιδίω τα όρια του νερού) να δονούνται και να προκαλούν έτσι τη θέρανση του
φαγητού. Φαγητά ε υψηλή περιεκτικότητα σε νερό θεραίνονται πολύ πιο γρήγορα από τα ξηρά
τρόφια. Η θερότητα παράγεται σταδιακά στο εσωτερικό των τροφίων. Τα κουζινικά σκεύη και
εργαλεία, δοχεία ή πιάτα που χρησιοποιούνται ζεσταίνονται έεσα λόγω τη θεροκρασία του
φαγητού.
Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη
Μην τοποθετείτε το φαγητό απευθεία επάνω στον γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο. Να
χρησιοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πιάτο ή αγειρικό σκεύο. Φροντίζετε ώστε το σκεύο να
ην εξέχει πέρα από το χείλο του περιστρεφόενου δίσκου.
Πρέπει να αποφεύγετε τα εταλλικά αντικείενα, εφόσον τα ικροκύατα αντανακλώνται από
τι εταλλικέ επιφάνειε και πιθανό να ην φτάσουν το φαγητό που θέλετε να αγειρέψετε.
Οποιοδήποτε εταλλικό αντικείενο έσα στο φούρνο πορεί επίση να προκαλέσει σπινθήρε,
έχοντα ω αποτέλεσα να σηειωθεί ζηιά στη ονάδα.
Κατά κανόνα, αχαιροπήρουνα και εταλλικά σκεύη δεν πρέπει να χρησιοποιούνται στο
φούρνο ικροκυάτων. Μερικά υλικά συσκευασία τροφίων περιέχουν αλουινόχαρτο ή
σύρατα κάτω από ένα στρώα χαρτί και συνεπώ δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευέ
ικροκυάτων.
Αν η χρήση αλουινόχαρτου συνιστάται από ια συνταγή, βεβαιωθείτε ότι το φαγητό είναι
ερητικά τυλιγένο στο αλουινόχαρτο (χωρί φυσαλίδε αέρο). Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 2,5 εκατοστών εταξύ του αλουινόχαρτου και των εσωτερικών
τοιχωάτων του φούρνου.
Φροντίζετε πάντα το σκεύο ή πιάτο στο οποίο αγειρεύετε να ην έχει εταλλικέ
διακοσήσει, όπω χρυσή επίστρωση στην άκρη ή χρώα που να περιέχει εταλλικού κόκκου.
75
Ακατάλληλα επίση είναι τα αντικείενα από ολυβδοκρύσταλλο (ηικρύσταλλο). Φροντίζετε
πάντα τα σκεύη για το αγείρεα να ην είναι κούφια σε κάποιο σηείο (π.χ. κοντά στι λαβέ).
Οι πορώδει ύλε απορροφούν νερό κατά το πλύσιο και είναι και αυτέ ακατάλληλε.
Ακατάλληλα είναι επίση τα δοχεία, σκεύη και σύνεργα από ελαίνη επειδή απορροφούν
ενέργεια.
Χρήση της λειτουργίας των μικροκυμάτων
- Τα σκεύη και δοχεία από ανθεκτικό στη θερότητα γυαλί ή πορσελάνη είναι εξαιρετικά
κατάλληλα για χρήση σε συσκευέ ικροκυάτων.
- Τα πλαστικά είναι κατάλληλα όνο αν είναι ανθεκτικά σε θερότητα έχρι και του 180
βαθού Κελσίου. Οι σακούλε αγειρέατο κλπ. πρέπει να τρυπιούνται για να φεύγει τυχόν
υψηλή πίεση που πορεί να δηιουργηθεί.
Στα περισσότερα καταστήατα ε είδη κουζίνα, πορείτε να βρείτε σκεύη ειδικά σχεδιασένα
για χρήση στου φούρνου ικροκυάτων.
Χρήση της σχάρας
- Όταν χρησιοποιείτε τη σχάρα, πορείτε να κάνετε χρήση σκευών και πιάτων που είναι
κατάλληλα για του συβατικού φούρνου και ανθίστανται στη θερότητα. Μη
χρησιοποιείτε πλαστικά αντικείενα όταν κάνετε χρήση τη σχάρα.
- Το φαγητό τοποθετείται απ’ ευθεία στη σχάρα, που εν συνεχεία τοποθετείται πάνω στον
περιστρεφόενο γυάλινο δίσκο.
Χρήση του συνδυασμού φούρνου μικροκυμάτων/σχάρας
- Όταν χρησιοποιείτε το συνδυασό ικροκυάτων/σχάρα, οι δύο λειτουργίε
ενεργοποιούνται αλληλοδιαδόχω. Τα σκεύη ή πιάτα πρέπει λοιπόν να είναι κατάλληλα για
χρήση σε συσκευή ικροκυάτων και να είναι και ανθεκτικά στη θερότητα. Λόγω των
σχετικά υψηλών θεροκρασιών, δεν πρέπει να χρησιοποιείτε πλαστικά σκεύη. Η σχάρα τη
συσκευή σα είναι κατάλληλη για χρήση αζί ε το φούρνο ικροκυάτων. Να βεβαιώνεστε
ότι σκεύη ή πιάτα δεν περιέχουν τίποτα εταλλικό.
Λειτουργία
Διακόπτης επιλογής
Μπορείτε να επιλέξετε τι ακόλουθε ρυθίσει:
Φούρνος Μ/Κ Σχάρα
1. 125 W Χαηλή Απόψυξη ευαίσθητων τροφίων
2. 250 W Απόψυξη Απόψυξη
3. 400 W Μέτρια Μαγείρεα ευαίσθητων τροφίων
4. 550 W Μέτρια-Υψηλή
Απόψυξη και ζέσταα κατεψυγένων
φαγητών
5. 700 W Υψηλή Ζέσταα υγρών, αγείρεα
6. 150 W 800 W
Μαγείρεα και γρήγορο ψήσιο
επιφάνεια για χρώα
7. 200 W 700 W
Μαγείρεα και ψήσιο επιφάνεια για
χρώα
8. 300 W 600 W Γρήγορο αγείρεα και χρώα
76
9. 1000 W
Ψήσιο στη σχάρα, φρυγανιέ, φαγητά
“ω γκρατέν”
Χρονοδιακόπτης
- Ο χρονοδιακόπτη έχει δύο κλίακε. Η εξωτερική κλίακα είναι για απόψυξη ανάλογα ε το
βάρο σε κιλά. Η εσωτερική κλίακα χρησιοποιείτε για τη ρύθιση των χρόνων αγειρέατο ή
ζεστάατο.
- Με το χρονοδιακόπτη, πορείτε να επιλέξετε χρόνο λειτουργία έω και 35 λεπτά.
- Όταν ρυθίζετε το χρόνο αγειρέατο σε λιγότερο από 5 λεπτά (ή για ποσότητε ικρότερε
από 350 γρ.), γυρίστε το διακόπτη πρώτα σε ια εγαλύτερη θέση και ετά γυρίστε τον ξανά,
αργά, προ τα πίσω, στην επιθυητή θέση.
- Μόλι ρυθιστεί ο χρονοδιακόπτη, αρχίζει αυτόατα η λειτουργία ε το κλείσιο τη πόρτα.
- Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή όποτε θέλετε αν γυρίσετε το χρονοδιακόπτη
ξανά στο «0».
- Για απόψυξη, θέστε το διακόπτη επιλογή ισχύο στην «Απόψυξη». Χρησιοποιήστε την
εξωτερική κλίακα στο χρονόετρο για να ρυθίσετε το βάρο του φαγητού που θα
αποψυχθεί. Οι ρυθιζόενε τιέ για απόψυξη είναι όνο προσεγγιστικέ και πορεί να
διαφέρουν από αυτέ που πραγατικά απαιτούνται. Αν δεν ολοκληρωθεί η απόψυξη αφού
παρέλθει ο χρόνο, επαναλάβετε τη διαδικασία ε σχετικά συντοότερη ρύθιση χρόνου.
Ο χρόνο αγειρέατο γενικά εξαρτάται από διάφορου παράγοντε.
- Τα ικροκύατα διαπερνούν την επιφάνεια του φαγητού. Για εγάλα κοάτια χρειάζεται
συνεπώ περισσότερο χρόνο από ότι θα χρειαζόταν για την ίδια ποσότητα κοένη σε
ικρότερα κοάτια. Επίση, το φαγητό πρέπει να κατανέεται οοιόορφα στην πιατέλα.
- Για να διασφαλίσετε ότι τυχόν ικρόβια που υπάρχουν στο φαγητό θα καταστραφούν
σίγουρα, το φαγητό πρέπει να εκτεθεί σε υψηλέ θεροκρασίε για αρκετό χρόνο.
- Βασικό κανόνα: ισή ποσότητα - ισό χρόνο
διπλή ποσότητα - σχεδόν διπλό χρόνο
Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας
- Βάλτε το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε στο κατάλληλο σκεύο. Βάλτε το σκεύο στον
περιστρεφόενο δίσκο στο φούρνο.
- Όταν επενεργούν τα ικροκύατα στο φαγητό, αυτό πρέπει να είναι σκεπασένο για να ην
ξεραίνεται. Θα βρείτε γυάλινα ή πλαστικά καλύατα ειδικά σχεδιασένα για χρήση στι
συσκευέ ικροκυάτων στα περισσότερα καταστήατα ειδών κουζίνα.
- Όταν χρησιοποιείτε το συνδυασό ικροκυάτων/σχάρα, η σκεπάζετε το φαγητό. Βάλτε
τη σχάρα απευθεία στο γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο και το φαγητό στη σχάρα.
- Να χρησιοποιείτε το διακόπτη επιλογή ισχύο για να ορίσετε το επιθυητό επίπεδο.
- Κλείστε την πόρτα και ρυθίστε το χρόνο λειτουργία ε το χρονοδιακόπτη. Ο δίσκο αρχίζει
να περιστρέφεται. Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, το εσωτερικό φω παραένει αναένο.
- Αν ανοίξει η πόρτα κατά τη διάρκεια τη λειτουργία (π.χ. για να ανακατέψετε το φαγητό),
διακόπτονται αυτόατα και το αγείρεα και η χρονοέτρηση και ξαναρχίζουν αυτόατα ε
το κλείσιο τη πόρτα.
- Όταν λήξει ο προγραατισένο χρόνο, ακούγεται ένα χαρακτηριστικό ήχο και το
εσωτερικό φω σβήνει.
- Ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε το σκεύο ε το φαγητό.
- Για να πετύχετε οοιόορφη κατανοή τη θεροκρασία του φαγητού, το σκεύο πρέπει να
αφεθεί για αρκετά λεπτά σε ια άκρη.
77
Καθαρισμός
Πριν προβείτε στον καθαρισό τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το καλώδιο από την
πρίζα και ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώ.
Μην καθαρίζετε τη ονάδα ε νερό. Φροντίστε να ην εισέλθει καία ποσότητα νερού, ούτε και
η ικρότερη δυνατή, στι οπέ εξαερισού στο εσωτερικό ή το εξωτερικό τη ονάδα. Μη
χρησιοποιείτε καία συσκευή ατού για το καθάρισα.
Οι εσωτερικέ επιφάνειε πρέπει να καθαρίζονται πάρα πολύ καλά ετά από κάθε λειτουργία.
Πρέπει να διατηρούνται πάντα καθαροί το εσωτερικό τη πόρτα, το πλαίσιο της πόρτας, ο
δακτύλιο καθώ και οι οδηγοί κάτω από τον περιστρεφόενο γυάλινο δίσκο.
Μπορείτε να σκουπίσετε όλη τη συσκευή ε ένα ελαφρά βρεγένο πανί χωρί χνούδι και ένα
απαλό οικιακό απορρυπαντικό. Σκουπίστε πολύ καλά.
Μη χρησιοποιείτε διαβρωτικέ ουσίε ή σκληρά απορρυπαντικά. Επίση, η χρησιοποιείτε τα
προϊόντα σε σπρέι που διατίθενται στο επόριο για τον καθαρισό των συβατικών φούρνων.
Μπορείτε να καθαρίσετε τη σχάρα, τον γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο και τον δακτύλιο ε
ζεστό σαπουνόνερο.
Τεχνικές στοιχεία
Εξωτερικέ διαστάσει 258 χλστ. (Υ) x 440 χλστ. (Π) x 348 χλστ. (Β)
Εσωτερικέ διαστάσει:
γυάλινο περιστρεφόενο δίσκο: Ø 255 χιλ.
χώρο πάνω από το γυάλινο
περιστρεφόενο δίσκο: 158 χιλ.
Βάρο συσκευή: 11,5 κιλά
Τάση λειτουργία: 230V~50Hz
Σύνολο καταναλ. ρεύατο:
σχάρα 1000 W
ικροκύατα 1050 W
συνδυασό ικροκυάτων/σχάρα 1050 W
Έξοδο ικροκυάτων: 125 - 700 W
Απόρριψη
Οι παλαιέ ή χαλασένε συσκευέ πρέπει να αχρηστεύονται ε την αφαίρεση του καλωδίου.
Αν δεν είστε βέβαιοι για τι ευκολίε ανακύκλωση στην περιοχή σα, παρακαλούε ρωτήστε
το αρόδιο τήα τη τοπική αυτοδιοίκηση.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα τη αγορά για
ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή
χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τι οδηγίε χρήσεω και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί
από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτία κακή χρήση. Η παρούσα εγγύηση δεν
επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σα, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ω
καταναλωτή σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικέ φθορέ ούτε τα εύθραυστα µέρη τη συσκευή.
78
   
Уважаемый покупатель!
      ,  
        ,    
   .      ,
   .
Ус т ро йс т в о
1.  
2.  
3. 
4.   
5.  
6.  
7.  
8. 
9.  
10.  
11.  
12.   
13.   
Установка
      ,   
.  ,        
    .
     .
  
 .   
  ; 
 ,    
   
     :
  :  7,5 ; 
 
 
;
:  7,5 ;
:  30,0 .
  ,     .
     ;  ,   
   ,          
  .
ɕ
RUS
79
Включение в сеть
     ,    
 . ,     
,    .    
     .
Перед первым включением печи
     .    
 .
Предупреждение!        , 
    .
Не снимайте      ,   
   -   (5),  
   ,    .
 ,          
       .  ,
  (     )  ,   
 .        
 .         
    .
При любом повреждении электроприбора его нельзя использовать до тех пор, пока он
не будет отремонтирован квалифицированным специалистом.
     (  8- ), 
    ,   
         
   ,      , 
  ,        
   .
Внимание!         
,        
  .
  ,  ,   8- ,   
  ,     ,    
      .
            
 ,   ,     Общий уход и
чистка
         .
         
  .
   ,      ( 
 )    10 .   
  ,        .
   ;   ,   
 .
Примечание. Не включайте микроволновую печь, пока не убедитесь, что пища, которую
вы хотите разогреть или приготовить, находится в печи.    
   .
80
Важные примечания
         
      (  ..). 
     : ,     .
         
 .
          , 
,        ,   
.
Предупреждение.        
     ,     .
         
      . Всегда
проверяйте температуру питания перед кормлением ребенка.
           
       ,   
.  ,      
  .      . 
       . ,  , 
         .
  ,   ,   .
       .
       ,   
 ,          
,       .
  (, ,     
)      .
Важные указания по безопасности
Предупреждение! Некоторые виды пищи могут иметь тенденцию к воспламенению. Не
оставляйте включенный электроприбор без присмотра.
       
  . Предупреждение!       
  ,  , ,  
  . .     ,   .
     ,  
    .
       
    .
        :
-  ;
-   .
           ,
   .
Предупреждение!        
.  ,      :
можно обвариться.
  ,        
   .     
81
,         .
     ,     
    , ,   ,   
   ,       .
       , ,
:
-    ,       ;
-   ;
-  ,   . .     ;
-        .
Предупреждение!         
 ,    ,  
 ,    
 .      
   .     
 .   ,  
      .     
   .
     2  B ISM.  2  
 ISM ( ,    ), 
  /     
    ;      
   .  B   
   ,    .
Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011:1998+A1+A2)
    ,   
 (   )  ,    . 
      ,    .
    .       
,   .
Всегда используйте соответствующую кухонную утварь
       ;  
          
.          .
      ,    
        ,  
.  ,        ,
  .
 ,        
.    ,    ,
      ,    
     .
      , ,  
          .   ,
         не менее 2,5 см.
 ,       , , 
       .    
82
    .  ,      
(,  ).         
     .   
       .
Работа в режиме СВЧ
-         
  .
-        ,   
  +180 °.      . .  ,
       .  
      .
Функция гриля
-          ,
     .     
  .
-            
.
Комбинированная функция СВЧ/гриль
-     /,   
.         
        .   
      .  
      . ,  
     .
Эксплуатация
Регулятор мощности
    :
Мощность Гриль
1. 125     
2. 250   
3. 400      
4. 550  
  
 
5. 700  
 , 

6. 150  800 
 , 

7. 200  700 
  

8. 300  600 
   

83
9. 1000  , 
Таймер
-     .      
   .      
   .
-         35 .
-      5  (     350 ), 
     ,      ,
    .
-     ,    
 .
-      ,     “0”.
-        
«».        .
       
  ,    .   
      ,    
  .
 ,      .
-     .    
   ,       ,
   .      .
-       ,   
      :
-  :
     –   ;
  ,      –    
  .
Последовательность работы
-             .
-   ,      .
         
     .
-    /,   .  
        .
-      .
-         .  
 ;         
.
-       (,   ), 
     ,  
   .
-          
 .
-       .
84
-           
   .
Общий уход и чистка
      , ,    
   .
  .   ,     
          
 .      .
       
.       ,   
 ,        
 .
        
  .       .
        . ,
      ,   .
,           
.
Технические данные
: 258  ()
440  ()
348  ()
 :
  : Ø 255 
   : 158 
 : 11,5 
 : 230  ~ 50 
  :
: 1000 
: 1050 
/    1050 
  : 125  - 700 
Утилизация
      
,     .    , 
      ,  
   .
Гарантия
     „Severin“ - 2 a   x .   
     ,    
    .    
,  -    ,   
85
,     (  ) .   
   ,      , 
 ,  ,  
     .  ,  
       .   
           
   . -  
 -  .
86
87
88
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
Info@iranseverin.com
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01 253535
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: servis@agrotehna.com.mk
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: o ce@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
89
I/M No.: 8500.0000
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Severin-MW-7859

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin MW 7859 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin MW 7859 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info