712560
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
Art.-No.: HT 0135/0136
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
D
Haartrockner
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Haartrockners angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Lufteintrittsgitter
2. Drehzahl-Schalter
3. Wärme-Schalter
4. Aufhängöse
5. Anschlussleitung
6. Kalt-Tast-Stufe
7. Frisierdüse
8. Luftaustrittsöffnung
Geräteausführung mit Diffusoraufsatz und
Ionic-Funktion
9. Kontrollleuchte
10. Diffusoraufsatz
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht oder
unterwiesen wurden, bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Überwachung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei
Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei
Berührung zu Verbrennungen führen können.
Daher nur den vorhandenen Griff anfassen.
Benutzen Sie den Haartrockner nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
die Wärmeeinwirkung den Fasern schaden
kann.
Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnungen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden bzw.
sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt
haben.
Im diesem Fall kann der
Überhitzungsschutz das Gerät ausschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker und beseitigen
Sie die Störung. Nach einer ausreichenden
Abkühlung kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
6
Gerät incl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
Auch in diesem Fall das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine
Beschädigung ist von außen nicht immer
erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor
der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den
Netzstecker an.
Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf
temperaturempfi ndliche Ablagen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen ,
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren
typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind
und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der Zuleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall
das Gerät zu unserem Kundendienst.
Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der
Anweisung.
Geräteausführung mit IONIC-Funktion
Durch Produktion negativer Ionen wirkt die
IONIC-Funktion statischer Aufl adung des
Haares entgegen, die z.B. durch Reibung beim
Bürsten, entsteht. Das Haar lässt sich leichter
frisieren.
Die IONIC-Funktion ist automatisch in jeder
Schaltstufe eingeschaltet und wird durch das
Aufl euchten der Kontrollleuchte angezeigt.
Frisierdüse
Die Frisierdüse kann auf die
Luftaustrittsöffnung gesteckt werden, um die
Haare beim Trocknen gezielter frisieren zu
können.
Geräteausführung mit Diffusoraufsatz
Der Aufsatz wird ebenfalls auf die
Luftaustrittsöffnung gesteckt.
Verwenden Sie den Diffusoraufsatz, bei
lockigem oder gewelltem Haar, um Volumen
und einen natürlichen Look zu erhalten. Setzen
Sie dafür den Aufsatz an den Haarspitzen
an und führen Sie das Gerät zum Kopf.
Trocknen Sie das Haar mit leicht kreisenden
Bewegungen. Für mehr Volumen trocknen Sie
das Haar kopfüber.
Wärme- und Drehzahlschalter
Durch die Kombination vom Wärme- und
Drehzahlschalter können verschiedene Stufen
zum Trocknen eingestellt werden.
Mit dem Drehzahlschalter regulieren Sie
den Luftstrom; mit dem Wärmeschalter die
austretende Wärme.
Der Haartrockner ist ausgeschaltet, wenn
7
sich der Drehzahlschalter in der Position „O
befi ndet.
Kalt-Tast-Stufe
Nachdem Sie das Haar mit Wärme behandelt
haben, benutzen Sie die Kalt-Tast-Stufe. Es tritt
dann kältere Luft aus, welche die Frisur festigt
und für Glanz sorgt.
Bedienung
Den Haartrockner anschließen und mit den
Schaltern im Griff die gewünschte Schaltstufe
einschalten.
Reinigung und Pfl ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen
und den Haartrockner abkühlen lassen.
Der Haartrockner darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Falls erforderlich, wischen Sie den
Haartrockner mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch ab.
Das Lufteintrittsgitter kann zur leichteren
Reinigung abgenommen werden. Schieben
Sie dazu das Lufteintrittsgitter nach links
und entfernen Sie eventuell angesaugte
Flusen und Haare. Nach der Reinigung das
Lufteintrittsgitter wieder aufsetzen. Achten
Sie darauf, dass Sie das Gitter richtig
herum (Rasthaken nach unten weisend) in
die Führungsrille einschieben.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Best ellshop
bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
GB
Hair dryer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The hair dryer should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the hair dryer.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Air intake grille
2. Air fl ow control
3. Air temperature control
4. Hanging loop
5. Power cord with plug
6. Cool function
7. Styling nozzle
8. Air outlet opening
Dryer models with volume diffusor and IONIC
function
9. Indicator light
10. Volume diffusor
Important safety instructions
Caution: do not use the
appliance in the vicinity of a
bath, shower or swimming-
pool, over a washbasin fi lled
with water or near any other receptacle
containing water.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with
wet hands.
In the vicinity of any water source, there is
a risk even when the appliance is switched
off. Therefore, always remove the plug from
the wall socket after use, especially if the
appliance is being used in a bathroom.
Additional protection is available by fi tting
an earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into
your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician.
This appliance may be used by children
(at least 8 years of age), and also by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience
and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to play with
the appliance.
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
Electric heating appliances operate at very
high temperatures. Do not touch any part
of the appliance except the grip. Otherwise
there is a real risk of burning.
Do not use the appliance on synthetic hair-
pieces or wigs, as the heat emitted might
cause damage to the synthetic fi bres.
Make sure the air intake and outlet
openings are not blocked (e.g. by fi ngers or
hair), and that no fl uff or fi bre particles are
allowed to accumulate in the air intake.
A blockage in the air-fl ow system may
cause the integral thermal safety cut-out to
switch off the appliance. Should this occur,
immediately disconnect the appliance from
the mains power and allow suffi cient time
for it to cool down before the blockage is
removed and the appliance is switched
on again.
Before the appliance is used, the main body
as well as any attachments fi tted should be
9
checked thoroughly for any defects. If the
appliance, for instance, has been dropped
onto a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on its operational safety.
The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive
force has been used to pull the power cord.
Damage cannot always be detected from
the outside; the entire unit should therefore
be checked by a qualifi ed technician before
it is used again.
To prevent damage to the power cord,
- do not bend or kink the cable, especially
where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the
appliance.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not place the appliance on any surfaces
sensitive to heat during or immediately after
use.
No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as in
- shops, offi ces and other similar working
environments,
- agricultural areas,
- hotels, motels etc. and similar
establishments,
- bed-and breakfast type environments.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualifi ed
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The addresses can be
found in the appendix to this manual.
Dryer models with IONIC function
When brushing hair, the friction may create
a static charge, causing the hair to ‘fl y’. By
generating negative ions, the IONIC function
largely neutralises this static charge and makes
it easier to treat the hair.
The IONIC function is automatically enabled
during use, irrespective of the switch settings; it
is indicated by the indicator light.
Styling nozzle
The styling nozzle can be fi tted to the air outlet
to facilitate shaping the hair during blow drying.
Volume diffusor
The volume diffusor is also fi tted to the air
outlet.
The diffusor is used to create or maintain the
volume and natural look of curly or wavy hair.
Always start at the ends of the hair, working
your way towards the roots. Move the diffusor
with a gentle circular motion over the head.
For increased volume, the hair should be
gently blow-dried from above, i.e. with the head
forward and hair hanging down.
Air-fl ow and temperature controls
By using different combinations of the air-fl ow
and temperature controls, various settings are
possible when drying the hair.
The air-fl ow control regulates the air-fl ow
intensity, while the temperature control
regulates the heat of the air-fl ow.
With the air-fl ow control set to the ‘O’-position,
the hair-dryer is switched off.
Cool function
After using the heat setting, the cool function
can be employed. This supplies cooler air
to help fi rm the hair and give it an attractive
10
shine.
Operation
Connect the hair dryer to a suitable wall socket
and select the desired power setting with the
switches integrated in the handle.
Cleaning and care
Before cleaning the hair dryer, remove
the plug from the wall socket and let the
appliance cool down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the hair dryer with water nor immerse
it in water.
If necessary, the housing of the hair dryer
may be wiped with a dry lint-free cloth.
The air intake grille can be removed
to facilitate cleaning. To remove, slide
the grille to the left and remove any
accumulated lint particles or hair before
replacing it. Make sure that you insert the
grille into the guide slot the correct way
round (i.e. with the locking pieces facing
down).
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modifi ed,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
F
Sèche-cheveux
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de
courant avec terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique du sèche-cheveux.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Grille d’entrée d’air
2. Sélecteur de vitesse
3. Sélecteur de température
4. Boucle de suspension
5. Cordon d’alimentation avec fi che
6. Bouton air froid
7. Embout concentrateur
8. Tube de sortie d’air
Sèche-cheveux avec diffuseur de volume et
fonction IONIC
9. Voyant lumineux
10. Diffuseur d’air
Consignes de sécurité
Attention : Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos,
piscines ou autres récipients
contenant d’eau.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des éclaboussures d’eau) et ne jamais
l’utiliser les mains humides.
Même l’appareil éteint, il existe un risque
d’électrocution; de ce fait, après utilisation
dans la salle de bains, retirez toujours
la fi che de la prise murale. Pour une
protection supplémentaire, faites installer
par un électricien qualifi é, un disjoncteur
différentiel 30 mA en amont dans votre
installation.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes souffrant de
défi ciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant d'expérience et
de connaissances, si ces personnes ont
été supervisées et formées à l'utilisation
de l'appareil et si elles comprennent les
dangers et les précautions de sécurité à
prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à très haute température.
Ne touchez aucune partie de l’appareil
à l’exception de la poignée car il existe
un risque de brûlure. Lorsque vous faites
fonctionner le sèche-cheveux, tenez-le par la
poignée uniquement.
Ne pas utiliser l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La
chaleur émise pourrait abîmer les fi bres
synthétiques.
Assurez-vous que les grilles d’entrée et de
sortie d’air ne sont pas bouchées par les
doigts ou les cheveux et gardez-les libres de
toute accumulation de particules.
Une obstruction du fl ux d’air peut
déclencher le dispositif de sécurité
thermique et arrêter l’appareil. Dans
ce cas, débranchez immédiatement
l’appareil de la prise murale et attendez
son refroidissement avant de dégager
l’obstruction et de remettre l’appareil en
12
marche.
Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
ne soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé par
un technicien qualifi é avant d’être utilisé de
nouveau.
Pour éviter d‘endommager le cordon
d‘alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à
l‘endroit où il émerge du boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n‘enroulez pas le cordon autour de
l‘appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
Débranchez toujours la fi che de la
prise murale
- après l'emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Ne pas mettre l’appareil chaud sur une
surface sensible à la chaleur.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que dans des
- bureaux et autres locaux commerciaux,
- zones agricoles,
- hôtels, motels et établissements
similaires,
- maisons d’hôtes.
Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifi é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Modèles avec fonction IONIC
Lorsque vous peignez vos cheveux, la friction
peut créer une charge statique, ayant pour
effet de faire se « dresser » les cheveux. En
générant des ions négatifs, la fonction IONIC
neutralise en grande partie cette charge
statique et rend les cheveux plus facile à
coiffer.
La fonction IONIC est automatiquement
activée pendant l’utilisation, quelle que soit la
température choisie; cette fonction est indiquée
par le voyant lumineux.
Embout concentrateur
L’embout concentrateur peut être attaché à la
sortie d’air afi n de faciliter le coiffage pendant
le séchage des cheveux.
Diffuseur d’air
Le diffuseur également peut être attaché à la
sortie d’air.
Le diffuseur sert à créer ou à maintenir le
volume et l’aspect naturel des cheveux frisés
ou ondulés. Commencez toujours par les
pointes des cheveux, en remontant vers les
racines. Déplacez le diffuseur d’un léger
mouvement circulaire au-dessus de la tête.
Pour plus de volume, séchez délicatement la
chevelure en partant du haut, c’est-à-dire la
tête penchée en avant.
13
Sélecteurs de température et de vitesse
Différentes combinaisons de vitesse et de
température sont possibles pour le séchage, en
modifi ant les positions des sélecteurs.
Le sélecteur de vitesse règle l’intensité du fl ux
d’air et le sélecteur de température la chaleur
diffusée.
Lorsque le sélecteur de vitesse est sur la
position ‘O, le sèche-cheveux est éteint.
Fonction air froid
Une fois la chevelure séchée avec un fl ux d’air
chaud, la fonction fl ux d’air froid peut être
employée. L’air froid permet de raffermir la
coiffure et lui donne un aspect soyeux.
Fonctionnement
Branchez le sèche-cheveux sur une prise
secteur appropriée, puis réglez le fl ux d’air à
l’aide des sélecteurs intégrés à la poignée.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, retirez
la fi che de la prise murale et laissez
refroidir l’appareil complètement.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau.
Si nécessaire, le boîtier du sèche-cheveux
peut être essuyé avec un chiffon sec non-
pelucheux
La grille d’entrée d’air peut être enlevée
pour faciliter le nettoyage. Pour l’ôter,
faites coulisser la grille vers la gauche et
retirez les particules de poussière ou les
cheveux accumulés avant de la replacer.
Assurez-vous que vous avez inséré la grille
dans les rails de guidage dans le bon sens
(c’est-à-dire avec les ergots de verrouillage
vers le bas).
Mise au Rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères;
apportez-les à un centre de
collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d'achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les
droits légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil
ne fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de nos
stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez
votre appareil pendant la période de garantie,
n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve
de garantie (ticket de caisse, facture etc.)
certifi ée par le vendeur.
14
NL
Haardroger
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de
haardroger aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Rooster voor luchtinlaat
2. Luchtstroom controle
3. Luchttemperatuur controle
4. Ophangoog
5. Snoer met stekker
6. Koel functie
7. Stijlleer mondstuk
8. Opening luchtuitlaat
Droger modellen met volume diffuser en
IONISCHE functie
9. Indicatielampje
10. Volume diffuser
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: gebruik het apparaat
nooit in het bad, douche,
wastafel, zwembad of andere
watercontainers.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom
moet na gebruik de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden verwijderd, als het
apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud),
en ook door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze onder begeleiding
zijn of instructies ontvangen hebben over
het gebruik van dit apparaat en volledig
de gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak
nooit een ander deel van het apparaat
aan dan de handgreep. Verbranding kan
plaatsvinden wanneer men de hete delen
aanraakt.
Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte
kan schade veroorzaken aan synthetisch
materiaal.
Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokeerd worden door vingers of haar en
dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de
luchtinlaat.
Een blokering in het luchtstroomsysteem
kan de integrale terminal
veiligheidsschakelaar het apparaat laten
uitschakelen. Wanneer dit gebeurt moet
men het apparaat onmiddelijk loskoppelen
van het stroomnet en het voldoende
laten afkoelen voordat men de blokering
verwijderd en het apparaat opnieuw aanzet.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
15
Luchtstroom en temperatuur controle
Door het gebruik van verschillende combinaties
van de luchtstroom en temperatuur controle,
zijn verschillende standen mogelijk wanneer
met het haar droogt.
De luchtstroom regelt de luchtstroom
intensiteit, terwijl de temperatuur controle de
warmte van de luchtstroom regelt.
Met de luchtstroom op de ‘O’-stand gezet, zal
de haardroger uitgeschakelt zijn.
Koelfunctie
Nadat men de hete stand zetting gebruikt
heeft kan men de koelfunctie gebruiken.
Dit zal koudere lucht leveren, wat helpt met
het versterken van het haar en zal het haar
aantrekkelijk laten glimmen.
Gebruik
Sluit de haardroger aan op een geschikt
stopcontact en kies de gewenste power
zetting met de ingebouwde schakelaar in de
handgreep.
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken van de haardroger
trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat het apparaat volledig is afgekoelt.
Om elektrische schokken te voorkomen
maak de haardroger nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Det behuizing van het apparaat mag
schoongemaakt worden met en droge en
pluisvrije doek.
Om te verwijderen, schuif de grill naar
links en verwijder opgehoopte stofdeeltjes
en haar voordat men het terug plaatst.
Zorg ervoor dat men de grill correct in het
geleide slot plaatst (d.w.z. met de sluitings
deeltjes omlaag).
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
17
ricci o ondulati. Cominciate sempre dalle punte
dei capelli, procedendo verso le radici. Muovete
il diffusore con delicati movimenti circolari sulla
testa. Per aumentare il volume, dei capelli,
direzionate il fl usso di aria dell’asciugacapelli
dal basso, con la testa piegata in avanti e i
capelli all’ingiù.
Regolatori del fl usso e della temperatura
dell’aria
Utilizzando diverse combinazioni dei regolatori
del fl usso d’aria e della temperatura, è
possibile ottenere varie impostazioni per
asciugare i capelli.
Il regolatore del fl usso d’aria varia l’intensità
di fuoriuscita dell’aria, mentre il regolatore di
temperatura ne stabilisce il calore.
Con il regolatore del fl usso d’aria impostato
sulla posizione “O”, l’asciugacapelli è spento.
Funzione ad aria fredda
Dopo aver usato l’impostazione calda,
potete utilizzare la funzione ad aria fredda.
Dall’apparecchio fuoriesce aria fredda che
contribuisce a rendere un’acconciatura più
duratura e a dare un’affascinante lucentezza
ai capelli.
Funzionamento
Inserite l’asciugacapelli in una presa di
corrente a muro adatta e selezionate
l’impostazione di potenza desiderata agendo
sugli interruttori posti sull’impugnatura.
Manutenzione e pulizia
Prima di procedere alla pulizia
dell’asciugacapelli, disinseritelo dalla
presa di corrente e lasciatelo raffreddare
completamente.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’asciugacapelli con acqua e non
immergetelo in acqua.
Eventualmente, l’alloggiamento
dell’asciugacapelli potrebbe esser strofi nato
con un panno asciutto non lanuginoso.
Per rimuovere la griglia, fatela scivolare
verso sinistra e eliminate ogni accumulo di
pelucchi o di capelli prima di rimetterla in
sede. Accertatevi di inserire la griglia nella
fessura guida secondo la rotazione giusta (i
gancetti di blocco rivolti verso il basso).
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifi uti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
23
for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overfl ade må det ikke
længere anvendes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
Ledningen bør jævnligt efterses for
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet ikke længere
benyttes.
Benyt ikke apparatet hvis der er trukket
i ledningen med alt for stor kraft.
Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;
i sådanne tilfælde bør apparatet derfor
gennemgås nøje af en autoriseret tekniker
inden det atter tages i brug.
For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
- aldrig bøje eller knække ledningen, især
ikke hvor den kommer ud af apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om
apparatet.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Under eller umiddelbart efter brug må
apparatet ikke lægges på en overfl ade, der
ikke kan tåle varme.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- hoteller, moteller m.m. og tilsvarende
foretagender,
- B&B pensionater.
For at overholde sikkerhedsreglerne
og for at undgå farer, skal reparationer
af el-artikler, herunder udskiftning af
el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Føntørrer med ION funktion
Når håret børstes kan friktionen danne en
statisk ladning som får håret til at blive ’fl yvsk’.
Ved at generere negative ioner neutraliserer
ION funktionen stort set den statiske elektricitet
og gør det lettere at sætte håret.
ION funktionen aktiveres automatisk
uafhængigt af valg af indstillinger; den vil blive
vist af indikatorlyset.
Stylingmundstykke
Stylingmundstykket kan sættes på
afgangsåbningen for at lette formningen af
håret under føntørringen.
Volumenmundstykke
Volumenmundstykket sættes også på
afgangsåbningen.
Volumenmundstykket benyttes til at skabe
eller bevare hårets fylde og naturlige fald
eller krøller. Begynd altid fra hårets spidser
og arbejd op mod hårrødderne. Bevæg
mundstykket i en let cirklende bevægelse hen
over hovedet. Hvis man ønsker at øge hårets
fylde, bør håret føntørres forsigtigt ovenfra,
med hovedet bukket frem og håret hængende
ned.
Regulering af luftgennemstrømning og
temperatur
Ved at benytte forskellige kombinationer af
luftgennemstrømning og -temperatur kan man
opnå forskellige indstillinger når håret tørres.
Den ene knap regulerer
luftgennemstrømningens intensitet, mens den
anden regulerer temperaturen på den luft som
blæser gennem apparatet.
Når knappen for luftgennemstrømning sættes
hen på positionen ‘O, er føntørreren slukket.
25
S
Hårtork
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på hårtorkens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Delar
1. Luftintagsgaller
2. Luftfl ödeskontroll
3. Lufttemperaturkontroll
4. Ögla
5. Elsladd med stickpropp
6. Kylfunktion
7. Fönmunstycke
8. Öppning för luftutlopp
Modeller med volymmunstycke och jonisk
funktion
9. Signallampa
10. Volymmunstycke
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: använd inte
apparaten i närheten av
badkar, dusch, tvättställ,
simbassäng eller någon annan
vattenbehållare.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
I närheten av vatten föreligger även risker
när apparaten är avstängd. Dra därför
alltid stickkontakten ur vägguttaget efter
användningen om apparaten används i
ett badrum. Ytterligare skydd kan erhållas
genom att montera en jordad strömbrytare
med en nominell brytström på högst 30 mA
(IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga
en fackman.
Barn (minst 8 år gamla) och även personer
med nedsatt fysisk rörelseförmåga,
reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap
får använda denna apparat. Detta under
förutsättning att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner
om hur apparaten används och förstår vilka
riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som
krävs.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
Elektriska värmeapparater arbetar med
mycket hög temperatur. Vidrör inte
någon del av apparaten utom handtaget.
Brännskador kan bli följden om man vidrör
heta delar. När hårtorken används ska den
bara hållas i dess handtag.
Använd inte apparaten på syntetiskt
hår eller peruker. Värmen kan skada
syntetfi brerna.
Se till att luftens intags- och
utloppsöppningar inte blockeras av fi ngrar
eller hår och att inget ludd samlas i
luftintaget.
Om luftutloppssystemet täpps till kan den
inbyggda säkerhetsanordningen stänga
av apparaten. Om detta skulle hända
bör du omedelbart dra stickkontakten ur
vägguttaget och låta apparaten svalna
tillräckligt lång tid innan du åtgärdar
blockaget och kopplar på apparaten igen.
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten och dess tillbehör innan
du använder apparaten. Om apparaten t
27
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku,
gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający
nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia przewodu, należy natychmiast
zaprzestać używania urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód
zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia.
Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na
urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Wobec tego, przed
ponownym użyciem, należy całe urządzenie poddać
kontroli wykwali kowanego serwisanta.
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
- nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie
jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół korpusu
urządzenia.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda
elektrycznego:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy
szarpać za przewód.
W czasie posługiwania się urządzeniem i zaraz
po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść
na powierzchniach wrażliwych na wysokie
temperatury.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
- biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych
lokalach;
- pensjonatach.
Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy
urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane
przez wykwali kowany i upoważniony do tego
personel. Dotyczy to również wymiany przewodu
zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy,
prosimy wysłać je do jednego z naszych punktów
obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w
karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Modele z funkcją IONIC
Podczas czesania tarcie może doprowadzić do
naelektryzowania włosów i ich podnoszenia się.
Wytwarzając jony ujemne funkcja IONIC w dużej mierze
neutralizuje efekt elektryzowania się i ułatwia tym
sposobem utrzymanie i modelowanie włosów.
Funkcja IONIC włącza się automatycznie wraz z suszarką
bez względu na jej ustawienia. O włączeniu się funkcji
informuje wskaźnik świetlny.
Końcówka do modelowania
Końcówkę można nałożyć na wylot, co ułatwia
układanie włosów podczas suszenia.
Dyfuzor
Dyfuzor także nakłada się na otwór wylotu powietrza.
Dyfuzor służy do poprawienia i utrzymania objętości
oraz naturalnego wyglądu włosów kręconych lub
falowanych. Zawsze należy zaczynać od końcówek
włosów, przesuwając się w kierunku ich nasady.
Przesuwać dyfuzor delikatnymi, kolistymi ruchami
wokół głowy. Aby zwiększyć objętość włosów, należy
je delikatnie suszyć od góry, tzn. z głową pochyloną do
przodu i włosami opadającymi w kierunku twarzy.
Regulatory nadmuchu i temperatury
Dzięki różnym kombinacjom regulacji nadmuchu
powietrza oraz temperatury, w czasie suszenia włosów
można korzystać z szeregu różnych ustawień.
Regulator nadmuchu ustawia siłę prądu powietrza
a regulator temperatury ustawia stopień nagrzania
wylatującego powietrza.
Kiedy regulator nadmuchu ustawiony jest w pozycji O’,
suszarka jest wyłączona.
Funkcja chłodzenia
Po skorzystaniu z funkcji nawiewu ciepłym powietrzem
można użyć funkcji chłodzenia. Pozwala ona dostarczyć
włosom powietrza, usztywnić je i nadać im atrakcyjny
połysk.
34
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin HT 0135 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin HT 0135 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info