712481
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
Fußmassagegerät
Foot Massager
alasso-pieds
Voetmassage apparaat
Masajeador de pies electrónico
Idromassaggiatore per piedi
Fodmassageapparat
Fotbad med massage
Jalkahierontalaite
Aparat do masażu stóp
Συσκευή για ασάζ ποδιών
Ванна для массажа ног
RUS
FIN
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
2
3
1
2
3
4
5
7
6
4
Fußmassagegerät
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Drehschalter
2. Anschlussleitung mit Netzstecker
3. Fußau age rechts mit Massagenoppen
4. Rollenmassageeinsatz
5. Typenschild (unter dem Gerät)
6. Fußau age links mit Massagenoppen
7. Wasserstandsmarkierung
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch, -
bei Störungen während des Betriebes, -
vor jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
fassen Sie den Netzstecker an. Achten Sie
darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe z
von Waschbecken, Duschen oder
Badewannen benutzen: Wird das Gerät
in einem Badezimmer benutzt, muss das
Gerät außerhalb des 0.60m-Bereiches
(siehe Abbildung) so aufgestellt werden,
dass der Drehschalter nicht von einer sich
in der Badewanne oder unter der Dusche
be ndlichen Person berührt werden
kann.
Als zusätzlicher Schutz wird die z
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur
um Rat.
Falls Wasser aus dem Gerät austritt, darf z
das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt einschalten. z
Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät auf eine z
wasserunemp ndliche, ebene, waagerechte
Fläche.
Benutzen Sie das Gerät nur sitzend. Stellen z
Sie sich nicht in das Gerät!
Das Gerät wird heiß. Insbesondere z
Personen, die gegen Hitze unemp ndlich
sind, sollten bei Benutzung des Gerätes
5
vorsichtig sein, da sie eine eventuelle
Überhitzung zu spät bemerken könnten.
Das Gerät ist für den Haushalt bestimmt z
und daher nicht für den medizinischen
oder gewerblichen Bereich geeignet.
Wird das Gerät falsch bedient oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie im
Anhang der Anweisung.
Allgemein
Durch eine Fußmassage wird verspanntes
Gewebe gelockert, die Durchblutung
gefördert und der Abtransport von
Sto wechselschlacken angeregt.
Zwischen den Fußau agen be ndet
sich eine Rollenmassage, die zur
Fußre exzonenmassage geeignet ist.
Zur Reinigung kann diese entnommen
werden.
Eine Fußmassage erfolgt im warmem
Wasser, welches die Massagewirkung
erhöht. Dem Wasser kann auch ein
nichtschäumender Badezusatz beigefügt
werden.
Unter der mit vielen kleinen
Massagenoppen versehenen Fußau age
be ndet sich eine Heizung. Hierdurch
wird verhindert, dass sich das eingefüllte
warme Wasser zu schnell abkühlt. Kaltes
Wasser kann mit der Heizung nicht
erwärmt werden.
Vermeiden Sie eine Massage, wenn z
Sie unter Venenentzündungen in den
Beinen leiden, ebenso bei Krampfadern
die zu Blutungen neigen, bei Ausschlag,
bei entzündeten oder chronisch
geschwollenen Füßen, bei Schmerzen aus
unerklärlichen Gründen – im Zweifelsfall
immer den Arzt befragen!
Schaltfunktionen
0 Gerät ausgeschaltet
Massage
Heizung + Sprudel
Heizung + Sprudel + Massage
Kurzzeitbetrieb
Das Fußmassagegerät kann bis zu 20
Minuten ununterbrochen betrieben werden.
Anschließend muss das Gerät zum Abkühlen
ausgeschaltet werden.
Benutzung
Das Gerät vor einen Stuhl auf den Boden
stellen.
Bei Bedarf den Rollenmassageeinsatz in die
vorgesehene Stellen einsetzen.
Warmes Wasser bis zur
Wasserstandsmarkierung einfüllen.
Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken. Der Schalter sollte hierbei in der
0“-Positon stehen.
Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl und
stellen Sie Ihre Füße auf die Fußau age.
Stellen Sie sich niemals in das Gerät!
Drehen Sie den Schalter in die von Ihnen
gewünschte Position. Wir empfehlen
eine Anwendungsdauer von ca. 10-20
Minuten.
Drehen Sie den Schalter nach der
Anwendung zurück in die „0“-Position und
ziehen Sie den Netzstecker.
Anschließend das Wasser ausgießen.
Reinigung
Vor der Reinigung den Netzstecker z
ziehen.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit außen nicht mit
Flüssigkeit behandelt werden oder gar
6
darin eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernde z
Reinigungsmittel verwenden.
Das Fußmassagegerät innen und außen
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und mit einem Küchentuch
abtrocknen. Spezielle Kunststo reiniger
können zur Reinigung ebenfalls verwendet
werden.
Der Rollenmassageeinsatz zur Reinigung
entnehmen. Er kann unter  ießendem
Wasser gegebenenfalls mit einer weichen
Bürste gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
7
Foot Massager
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the appliance.  is product complies with all
relevant CE-labelling directives.
Familiarisation
1. Rotary control switch
2. Power cord with plug
3. Right foot pad with massage studs
4. Roller massage insert)
5. Rating label (on underside of unit)
6. Le foot pad with massage studs
7. Water level mark
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main z
body as well as any attachments  tted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse e ects on its operational
safety.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
Always remove the plug from the wall z
socket
a er use, -
in case of any malfunction, -
before cleaning the appliance. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. When removing
the plug from the wall socket, ensure that
your hands are dry.
Do not operate the foot-massager near z
a sink, shower or bath. If the appliance
is being used in a bathroom, it must be
positioned outside the 0.6 m area (see
diagram) in such a way that the rotary
control cannot be reached by anyone
using the shower or bath.
Additional protection is provided by z
tting an earth-leakage circuit-breaker,
with a rated tripping current not exceeding
30mA, into your bathroom installation.
Please consult a quali ed electrician.
Caution: z Do not use the appliance under
any circumstances, if water is seen to be
leaking out.
Do not leave the foot-massager unattended z
while it is switched on.
is appliance is not intended for use by z
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution: z Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
su ocation.
During operation, the appliance must z
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
Do not stand on the foot massager; use it z
only while sitting.
e appliance becomes hot during use. z
Especially those who are over-sensitive to
heat should take extreme care when using
the appliance; if the unit should become
excessively hot, the danger might not be
recognised in time.
is appliance is intended for domestic z
use only and is not designed for medical
or commercial applications.
8
No responsibility is accepted if damage z
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments.  e
address can be found in the appendix to
this manual.
General information
A foot massage helps to reduce tension in
muscle and tissue areas, enhancing the blood
circulation and simultaneously stimulating
the metabolic process, thus cleansing the
body tissue of waste residues.
A roller-massage unit, speci cally
designed for massaging the re ex zones of
the feet, is located between the foot pads
and can be removed for cleaning.
In order to enhance the massage e ect,
a foot massage should be applied using
warm water. A non-foaming bath gel may
be added.
e integral heating element located
underneath the studded foot pads
prevents the warm water from cooling
down too fast, although it is not designed
to heat up the water.
e user is recommended to refrain from z
massage treatment when su ering from
phlebitis in the legs, varicose veins (if they
tend to bleed easily), skin rash, in amed
or swollen feet or any pain of unknown
origin. If in doubt, consult your doctor
before using the appliance.
Control settings
0 Unit is switched o
Massage
Heating + bubble function
Heating + bubble function +
massage
Operation time-limit
is foot massager is designed to be operated
for a maximum of 20 minutes at a time
without interruption, a er which it must
be switched o and allowed to cool down
su ciently before being switched on again.
Operation
Place the foot massager on the  oor in
front of a chair.
If required, the roller massage insert can
be  tted.
Fill with warm water until the indicated
water level is reached.
Insert the plug into the wall socket. Make
sure that the control switch is in the “0
position.
Seat yourself comfortably on the chair and
position your feet on the foot pads. Do
not stand on the unit.
Select the desired function with the control
switch.  e recommended application
time is 10 to 20 minutes.
A er use, set the control switch to “ 0
again before removing the plug from the
wall socket.
Empty out the water a erwards.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the housing of the foot massager with
water and do not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning z
9
solutions.
e inside and outside of the foot
massager may be cleaned with a slightly
damp lint-free cloth. Use household tissue
paper to wipe dry a erwards. Special,
commercially available cleaning agents for
synthetic materials may also be used for
cleaning.
e roller massage insert can be removed
for cleaning. It may be rinsed under
running water, using a so brush if
necessary.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres.  is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
10
alasso-pieds
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de lappareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires
relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Interrupteur rotatif de commande
2. Cordon dalimentation avec  che
3. Repose-pied à doigts masseurs pour le
pied droit
4. Insert bille
5. Plaque signalétique (sur le dessous de
l’appareil)
6. Repose-pied à doigts masseurs pour le
pied gauche
7. Indication de niveau de leau
Importantes consignes de sécurité
Avant toute utilisation, véri ez z
soigneusement que l'appareil, son cordon
d'alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un e et néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N'utilisez
pas l'appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l'extérieur;
l'appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d'être
utilisé de nouveau.
Débranchez toujours la  che de la prise z
murale
après l'emploi, -
en cas de fonctionnement défectueux, -
avant de nettoyer lappareil. -
Ne débranchez pas lappareil en tirant z
sur le cordon ; tirez toujours sur la  che.
Lorsque vous débranchez la  che de la
prise murale, assurez-vous que vos mains
soient sèches.
N’utilisez pas l’appareil à proximi z
d’un évier, d’une douche ou baignoire.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de
bain, il doit être utilisé à une distance
de sécurité minimum de plus de 0.6 m
d’une baignoire ou d’une douche (voir
illustration). Lappareil doit être posé de
façon à ce que l’interrupteur rotatif ne
puisse pas être touché par une personne
qui se trouve dans la baignoire ou sous la
douche.
L'appareil devrait être alimenté par z
l'intermédiaire d'un dispositif à courant
di érentiel résiduel (DPR) ayant un
courant de déclenchement n'excédant pas
30 mA. Demandez conseil à un électricien
quali é.
Attention : z N’utilisez en aucun cas
l’appareil si des fuites d’eau sont constatées
sous lappareil.
Ne laissez pas le thalasso-pieds sans z
surveillance pendant qu’il est allumé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant dexpérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention z : Tenez les enfants à lécart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Pendant l’utilisation, lappareil doit être z
placé sur une surface plane antidérapante
11
résistant aux éclaboussures et aux tâches.
Asseyez-vous confortablement sur une z
chaise lors de l’utilisation du thalasso-
pieds. Ne vous mettez jamais debout dans
l’appareil.
Lappareil devient chaud pendant z
l’utilisation. Les personnes qui sont
extrêmement sensibles à la chaleur
doivent faire particulièrement attention
lors de l’utilisation de l’appareil; Si
l’appareil devient excessivement chaud,
il est possible que le danger ne soit pas
reconnu à temps.
Cet appareil nest pas conçu pour un usage z
médical ou professionnel. Il est conçu
pour une utilisation ménagère seulement.
Nous déclinons toute responsabilité en z
cas des les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d'une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d'emploi.
A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d'éviter tout risque,
la réparation d'appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être e ectuée par un
agent quali é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Généralités
Le massage des pieds contribue à réduire
la tension dans les zones des muscles et des
tissus, intensi ant la circulation sanguine
tout en stimulant le processus métabolique,
éliminant ainsi des tissus organiques les
impuretés résiduaires.
Une bille massante spécialement conçue
pour masser les zones ré exes des pieds
est située entre les repose-pieds ; elle peut
être enlevée pour le nettoyage.
Pour intensi er l’e et de massage, le
massage des pieds devrait être appliqué
avec de leau chaude. Un gel de bain non
mousseux peut être ajouté.
Lélément chau ant intégré situé sous les
repose-pieds empêche le refroidissement
trop rapide de l’eau chaude. Il nest pas
destiné à chau er leau.
Attention : z nutilisez jamais cet appareil en
cas de phlébite ou de varices, si vous avez
les pieds en és ou en ammés ou pour
soulager des douleurs de source inconnue.
En cas de doute, consultez votre médecin.
Réglages
0 Appareil éteint
Massage
Fonctions chau age + bulles
d’air
Fonctions chau age + bulles
d’air + massage
Délai de fonctionnement
Le thalasso-pieds nest pas destiné à être
utilisé au-delà de 20 minutes d’a lées. Passé
ce délai, il conviendra de l’éteindre et de le
laisser su samment refroidir avant de le
rallumer.
Fonctionnement
Posez le thalasso-pieds sur le sol, devant
une chaise.
Le cas échéant, l’insert bille peut être
installé à l’emplacement prévu entre les
repose-pieds.
Remplissez lappareil deau chaude jusqu’au
niveau indiqué.
Branchez la che sur la prise murale,
en veillant à ce que l’interrupteur de
commande se trouve réglé sur la position
0’.
Installez-vous confortablement sur la
chaise et posez les pieds sur les repose-
pieds de lappareil. Ne vous mettez pas
debout sur lappareil.
Choisissez la fonction requise à l’aide de
l’interrupteur de commande. Le temps
d’application conseillé est de 10 à 20
12
minutes.
Après lemploi, réglez de nouveau
l’interrupteur de commande sur ‘0’ avant
de débrancher la  che de la prise murale.
Videz ensuite l’eau de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, débranchez lappareil. z
A n d’éviter tous risques de chocs z
électriques, ne nettoyez pas le corps
extérieur du thalasso-pieds avec de l’eau et
abstenez-vous d’immerger l’appareil dans
un liquide quelconque.
N’utilisez aucun produit de nettoyage z
abrasif ou concentré.
L’intérieur et lextérieur du thalasso-pieds
peuvent être nettoyés avec un chi on
légèrement humide non pelucheux.
Essuyez-le ensuite avec du papier absorbant
à usage ménager. Des agents nettoyants
spéciaux pour matières synthétiques
disponibles dans le commerce peuvent
aussi être utilisés pour le nettoyage.
L’insert bille peut être enlevé pour le
nettoyage. Rincez-le sous l’eau du robinet
en le frottant avec une brosse souple si
nécessaire.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date dachat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie na ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez ladresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, noubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
13
Voetmassage apparaat
Beste Klant,
Lees de gebruiksaanwijzing goed door voor
gebruik van dit voetmassage apparaat.
Aansluiting op de netstroom
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de spanning zoals aangegeven op het
typeplaatje van het apparat.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Draaibare controleknop.
2. Snoer met stekker
3. Rechter voetplatform met massage
knobbels.
4. Rolmassage-inzet
5. Typeplaatje (aan de onderzijde van het
apparaat)
6. Linker voetplatform met massage
knobbels.
7. Waterniveaumarking
Belangrijke veiligheidsvoorschri en
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen
kunnen ongewenste e ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Verwijder altijd de stekker uit het z
stopcontact:
na gebruik, -
wanneer het apparaat niet werkt, -
wanneer men het apparaat -
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het z
stopcontact, trek aan de stekker zelf. Zorg
dat de handen droog zijn wanneer men de
stekker uit het stopcontact verwijderd.
Gebruik het voetmassageapparaat nooit z
bij een gootsteen, douche of bad. Wanneer
het apparaat is gebruikt in de badkamer,
moet het zodanig buiten de 0.6 m area
(zie diagram) geplaatst worden, dat de
draaibare controleknop niet gebruikt kan
worden door iemand in de douche of
badkuip.
Extra bescherming kan verkregen worden z
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).
Vraag een bevoegd elektricien.
Waarschuwing: z Gebruik did apparaat
nooit wanneer men water uit de unit ziet
lekken.
Laat het voetmassageapparaat nooit z
onbeheerd wanneer in gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwing z : houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Tijdens gebruik, moet men het apparaat z
op een horizontaal, non-slip oppervlak
plaatsen, beschermt tegen spetteren en
vlekken.
14
Ga nooit op het apparaat staan. Gebruik z
alleen in zittende positie.
Dit apparaat word heet tijdens gebruik. z
Speciaal diegene welke overgevoelig zijn
tegen hitte moeten zeer goed uitkijken bij
het gebruik van dit apparaat; wanneer de
unit extra heet wordt, kan men het gevaar
niet op tijd herkennen.
Dit apparaat is alleen geschikt voor z
huishoudelijk gebruik en is niet ontworpen
voor medisch gebruik.
Wordt dit apparaat op een verkeerde z
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Bij de reparatie van elektrische apparaten z
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie
Een massage verminderd de spanning in de
spieren en de huid, helpt bij de circulatie van
de bloedsomloop waarbij tegelijkertijd de
stofwisseling gestimuleerd wordt. Verschoont
het lichaam van afvalsto en.
De rolmassage inzet, speciaal ontworpen
voor het masseren van de re ex zones
op de voeten, bevind zich tussen de
voetplatforms en kan verwijderd worden
om schoon te maken.
Om het massage e ect te verhogen moet
men warm water gebruiken tijdens het
voetmasseren. Een niet schuimende
badgel mag men aan het water toevoegen.
Het ingebouwde verwarmingselement
geplaatst onder het voetplatform zorgt
ervoor dat het warme water niet te snel
a oelt. Het is niet geschikt voor het
opwarmen van het water.
Het is aanbevolen dat de gebruiker z
het voetmassageapparaat niet gebruikt
wanneer deze lijdt aan aderontsteking
in het been, spataderen (Wanneer deze
gemakkelijk bloeden), gezwollen voeten
of andere pijn van onbekende oorzaak.
Wanneer men twijfelt raadpleeg uw doktor
voor gebruik van dit apparaat.
Controle standen
0 Apparaat is uitgeschakeld
Massage
Verwarming + bubble funktie
Verwarming + bubble funktie
+ massage
Gebruiks tijdlimiet
Het voetmassageapparaat is ontworpen voor
gebruik van maximaal 20 minuten zonder
onderbreking. Hierna moet men het apparaat
uitschakelen en voldoende laten a oelen
voordat men het weer kan gebruiken.
Gebruik
Plaats het massage apparaat op de vloer
voor een stoel.
Wanneer gewenst kan men de rolmassage-
inzet aanbrengen.
Vul deze met warm water tot de
aangegeven markering.
Stop de stekker in het stopcontact. Zorg
dat de controleknop in de ‘0’-stand staat.
Maak het jezelf gemakkelijk in de stoel
en plaats je voeten op het voetplatform
van het apparaat. Ga niet op het apparaat
staan.
Kies de gewenste funktie met de
controleknop. De aanbevolen tijd is 10 tot
20 minuten.
Na gebruik zet de controleknop terug in
de ‘0’-stand en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Verwijder hierna het water via de
schenktuit.
15
Schoonmaken en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact voordat z
men dit apparaat schoonmaakt.
Om elektrische schokken te voorkomen z
maak de huizing van dit apparaat nooit
schoon met water en dompel het nooit
onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende z
schoonmaakmiddelen.
De binnenkant en buitenkant van
het voetmasageapparaat mogen
schoongeveegt worden met een pluisvrije
vochtige doek. Daarna met huishoudelijk
zijdepapier afdrogen. Speciaal beschikbare
schoonmaakmiddelen voor synthetische
materialen mogen gebruikt worden.
e rolmassage-inzet kan verwijderd
worden om schoon te maken. Het mag
afgespoelt worden onder stromend water,
en gebruik van een zachte borstel wanneer
nodig.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
16
Masajeador de pies
electrónico
Estimado Cliente,
Antes de usar su masajeador de pies
electrónico, lea cuidadosamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Elementos componentes
1. Mando selector giratorio
2. Cable de alimentación con clavija
3. Almohadilla para el pie derecho con
tacos de masaje
4. Accesorio para masaje con rodillo
5. Placa de características (en la parte
inferior de la unidad)
6. Almohadilla para el pie izquierdo con
tacos de masaje
7. Indicador del nivel de agua
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debe z
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una super cie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse con z
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
No se debe utilizar si se ha tirado del cable z
eléctrico con excesiva fuerza. Una avería
no se puede detectar siempre desde fuera;
por lo tanto, el aparato completo debe ser
examinado por un técnico cuali cado
antes de utilizarse de nuevo.
Apague y desenchufe siempre el aparato z
después del uso, -
si hay una avería, y -
antes de limpiarlo. -
Cuando se desenchufa la clavija de z
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación. Cuando lo desenchufe de la
pared, asegúrese de tener las manos secas.
No haga funcionar el masajeador de pies z
cerca de un lavabo, una ducha o una
bañera. Si el aparato se va a utilizar en
el cuarto de baño, debe colocarse fuera
de la zona de 0.6 m (ver el diagrama) de
modo que el mando selector giratorio esté
fuera del alcance de cualquier persona que
utilice la ducha o la bañera.
Se puede conseguir protección adicional z
añadiendo a la instalación de su hogar un
cortacircuitos con  ltración a tierra con
una corriente de disparo clasi cada que no
excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista cuali cado.
Precaución: z En ningún caso deberá
utilizar el aparato si observa que el agua
se sale.
No deje el masajeador electrónico sin z
atender mientras está encendido.
Este aparato no debe ser utilizado por z
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales
o mentales y tampoco por personas
sin experiencia ni conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por su
propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión z
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Precaución z : mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
as xia.
Durante su funcionamiento, el aparato z
debe estar colocado sobre una super cie
17
nivelada, antideslizante, resistente a
salpicaduras y manchas.
No se ponga de pie encima del aparato; z
utilícelo sólo estando sentado.
El aparato se calienta durante su z
utilización. Las personas especialmente
sensibles al calor deberán extremar las
precauciones durante el uso del aparato; si
el aparato se calienta en exceso, podría no
identi car el peligro a tiempo.
La unidad está diseñada sólo para el uso z
doméstico y no está diseñada para el uso
médico o comercial.
No se acepta responsabilidad alguna si hay z
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Para cumplir con las normas de seguridad z
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cuali cados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Información general
Un masaje de pie ayuda a reducir la tensión
en las zonas de músculo y tejido, activando
la circulación de la sangre y simultáneamente
estimulando el proceso metabólico, de este
modo limpiando el tejido del cuerpo de
impurezas.
El accesorio para masaje con rodillo,
diseñado especí camente para el masaje
de las zonas re ejas de los pies, está
situado entre las almohadillas para el pie
y se puede extraer para limpiarlo.
Para intensi car el efecto del masaje,
se debe realizar el masaje de los pies
utilizando agua templada. Se puede añadir
un gel de baño que no produzca espuma.
El dispositivo de calefacción integrante
que se encuentra bajo las almohadillas
tachonadas para los pies evita que el agua
templada se enfríe rápidamente, aunque
no está diseñado para calentar el agua.
Se recomienda al usuario abstenerse z
del tratamiento de masaje cuando sufra
ebitis en las piernas, varices (si sangran
con facilidad), pies hinchados o cualquier
dolor de origen desconocido. Si tiene
dudas, consulte con su médico antes de
usar el aparato.
Ajustes
0 La unidad está apagada
Masaje
Calefacción + función de
burbujas
Calefacción + función de
burbujas + masaje
Límite del tiempo de funcionamiento
El masajeador de pies está diseñado para
usarlo durante 20 minutos continuados como
máximo, después de este tiempo se debe
apagar y dejar que se enfríe su cientemente
antes de ponerlo en marcha de nuevo.
Funcionamiento
Coloque la unidad de masaje en el suelo
delante de una silla.
Si es necesario, el accesorio para el
masaje con rodillo se puede colocar
en los receptáculos de montaje de las
almohadillas de los pies.
Llénela de agua templada hasta llegar al
nivel indicado.
Enchufe la clavija en la pared. Asegúrese
de que el mando selector está en la
posición apagada ‘0’.
Acomódese en el asiento y posicione sus
pies en las almohadillas. No se ponga de
pie encima de la unidad.
Escoja la función que desea con el mando
selector. La duración de uso recomendada
es de 10 a 20 minutos.
Después del uso, vuelva a poner el mando
18
selector en la posición apagada ‘0’ antes de
desenchufar el aparato de la pared.
Luego vacíe el agua por la espita para
verter.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de z
que esté desconectado de la red eléctrica.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, z
no limpie la carcasa del masajeador de pies
con agua ni lo sumerja dentro del agua.
No emplee productos de limpieza z
abrasivos o muy fuertes.
El interior y el exterior del masajeador de
pies se puede limpiar con un paño limpio
ligeramente humedecido. Utilice papel
de uso doméstico para secarlo después.
Se pueden usar también los productos
de limpieza especiales para materiales
sintéticos disponibles en las tiendas.
El accesorio para el masaje con rodillo se
puede extraer para limpiarlo. Se puede
enjuagar bajo el chorro de agua, utilizando
un cepillo suave si fuera necesario.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modi cado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
19
Idromassaggiatore
per piedi
Gentili Clienti,
Vi ricordiamo che è assolutamente
necessario leggere con estrema attenzione le
seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione dalimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per letichettatura CE.
Descrizione
1. Interruttore rotativo di comando
2. Cavo di alimentazione con spina
3. Cuscinetto massaggiante per il piede
destro
4. Elemento massaggiatore a rullo
5. Targhetta portadati (al disotto
dell’apparecchio)
6. Cuscinetto massaggiante per il piede
sinistro
7. Indicatore del livello dellacqua
Importanti norme di sicurezza
Prima di mettere in uso lapparecchio z
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti.
Non usate lapparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Controllate con regolarità che sul cavo z
di alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell'eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l'apparecchio non
va più usato.
Non utilizzare in caso sia stata esercitata z
uneccessiva forza nel tirare il cavo di
alimentazione. Eventuali danni non
sempre sono visibili dall’esterno; l’intero
apparecchio va controllato da un tecnico
quali cato prima di essere riutilizzato.
Disinserite sempre la spina dalla presa z
dopo l’uso, -
in caso di cattivo funzionamento, -
prima di pulire lapparecchio. -
Per disinserire la spina dalla presa z
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma a errate direttamente
la spina. Assicuratevi sempre, quando
disinserite la spina dalla presa di corrente,
di avere le mani asciutte.
Non adoperate l'apparecchio vicino a z
doccie, vasche da bagno, lavandini. Se
l'apparecchio è da utilizzare nella sala da
bagno, va posizionato ad una distanza di
0.6 metri (ved. diagramma) in modo tale
che l'interruttore rotativo di azionamento
non possa essere raggiunto stando sotto la
doccia o nella vasca.
Per una maggior sicurezza durante z
l'uso dell'apparecchio, è consigliabile
installare un interruttore magnetotermico
di erenziale con corrente di intervento
minima non superiore a 30 mA (IF < 30
mA). Contattate il vostro elettricista di
ducia per avere maggiori dettagli.
Avvertenza: z Non utilizzate l’apparecchio
in nessun caso se notate delle perdite di
acqua.
Non lasciate incustodito z
l'idromassaggiatore per piedi mentre è
acceso.
Questo apparecchio non è previsto per z
l'utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità  siche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che non
siano adeguatamente sorvegliate o istruite
sull'uso dell'apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini z
non giochino con l'apparecchio.
Avvertenza z : Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
20
potenziale, per esempio di so ocamento,
esistente.
Per utilizzare l’apparecchio, sistematelo z
su di una super cie piana, antiscivolo,
impermeabile agli spruzzi e resistente alle
macchie.
Non restate in piedi z
sull’idromassaggiatore.
L'apparecchio diventa caldo durante l'uso. z
Soprattutto chi presenta ipersensibilità al
calore dovrebbe prestare molta attenzione
nell'utilizzo dell'apparecchio; se
l'apparecchio diventasse eccessivamente
caldo, il pericolo potrebbe non essere
riconosciuto in tempo.
Questo apparecchio è destinato ad uso z
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso medicale o professionale.
Nessuna responsabilità verrà assunta in z
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
In conformità alle norme di sicurezza e per z
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico - compresa
la sostituzione del cavo di alimentazione
- devono essere e ettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l'apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad
uno dei nostri Centri Assistenza Clienti
i cui indirizzi si trovano in appendice al
presente manuale.
Informazioni generali
Il massaggio dei piedi contribuisce a ridurre
la tensione nella zona dei muscoli e dei tessuti,
intensi cando la circolazione sanguigna e
quindi stimolando il processo metabolico,
che eliminerà le impurità residuali dai tessuti
organici.
Al centro, tra i cuscinetti massaggianti
per il piede destro e per il piede sinistro,
è posto un dispositivo massaggiatore a
rullo, amovibile per facilitarne la pulitura,
che è speci co per il massaggio delle zone
ri essogene dei piedi.
L’uso di acqua calda e laggiunta di prodotti
speci ci per il trattamento dei piedi (Sali-
gel non schiumoso- etc.) intensi cano
l’e etto del massaggio piedi.
Lelemento riscaldante integrato sotto il
cuscinetto massaggiante non è previsto
per il riscaldamento dellacqua, ma ne
impedisce il ra reddamento veloce
durante l’uso.
Il massaggio viene sconsigliato a persone z
a ette da  ebite, vene varicose (tendenza a
sanguinare troppo facilmente), piedi gon
o qualsiasi dolore di cui è sconosciuta
l’origine. In caso di dubbio, consultate
un medico di  ducia prima di adoperare
l’apparecchio.
Regolazioni
0 Apparecchio spento
Funzione massaggio
Funzioni calore + idrobolle
Funzioni calore + idrobolle +
massaggio
Limite di tempo di funzionamento
Il massaggiatore per piedi non è destinato ad
esser utilizzato per oltre 20 minuti di seguito.
Trascorso questo tempo sarà necessario
spegnere l’apparecchio e lasciarlo ra reddare
prima di procedere ad un nuovo utilizzo.
Funzionamento
Ponete il massaggiatore per piedi sul
pavimento, davanti ad una sedia.
Se desiderate utilizzare il dispositivo
massaggiatore a rullo, inseritelo negli
appositi incavi di montaggio posti sui
cuscinetti per i piedi.
Riempite d’acqua calda lapparecchio  no
al livello indicato.
Inserite la spina nella presa di corrente,
assicurandovi prima che l’interruttore
di comando si trovi sulla posizione ‘0
(spento).
Sedetevi comodamente sulla sedia e
21
ponete i piedi sul cuscinetto per i piedi
posto sul fondo dellapparecchio. Non
restate in piedi sullapparecchio.
Scegliete la funzione desiderata per mezzo
dell’interruttore di comando. Il tempo di
applicazione raccomandato è da 10 a 20
minuti.
Dopo l’uso, regolate l’interruttore di
comando sulla posizione ‘0’ prima
di disinserire la spina dalla presa di
corrente.
Svuotate l’apparecchio versando lacqua
dal beccuccio.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire lapparecchio, assicuratevi z
di averlo scollegato dalla fonte denergia.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, z
non pulite con acqua né immergete
nell’acqua il corpo dell’apparecchio.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti z
concentrati.
L’interno e lesterno del massaggiatore
piedi possono essere puliti con un panno
non lanuginoso, leggermente umido.
In seguito, asciugate con della carta ad
uso casalingo. Si possono usare anche i
prodotti speci ci per la pulizia di materiali
sintetici disponibili in commercio.
Lelemento massaggiatore a rullo può
essere rimosso per facilitarne la pulitura.
Potete sciacquarlo sotto l’acqua corrente
e utilizzare una spazzola morbida, se
necessario.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
ri uti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certi cata da
scontrino  scale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina lacquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
22
Fodmassageapparat
Kære kunde,
læs venligst denne brugsanvisning
omhyggeligt inden fodmassageapparatet
tages i brug.
Tilslutning til lysnet
Spændingen på typeskiltet skal svare til
spændingen i el-installationen.
Dette produkt overholder direktiverne, som
gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Roterende kontrolknap
2. Ledning med stikkontakt
3. Højre fodstøtte med massagedupper
4. Tilbehør til rullemassage
5. Typeskilt (på undersiden af apparatet)
6. Venstre fodstøtte med massagedupper
7. Vandstandsindikator
Vigtige sikkerhedsregler
Inden apparatet benyttes må både z
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
e er for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård over ade
det ikke længere anvendes: Selv skader
der ikke er synlige kan have ugunstig
indvirkning på sikkerheden ved brug af
apparatet.
Ledningen bør jævnligt e erses for z
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet ikke længere
benyttes.
Benyt ikke apparatet hvis der er trukket z
i ledningen med alt for stor kra .
Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;
i sådanne tilfælde bør apparatet derfor
gennemgås nøje af en autoriseret tekniker
inden det atter tages i brug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten z
e er brug, -
i tilfælde af fejlfunktion, -
inden rengøring af apparatet. -
Træk aldrig i selve ledningen, når z
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket. Sørg for at have
tørre hænder, når stikket taget ud af
stikkontakten.
Benyt ikke fodmassageapparatet i z
nærheden af en vask, en brusekabine eller
et badekar. Hvis fodmassageapparatet
benyttes i et badeværelse, må det
placeres udenfor 0.6 meters grænsen
(se diagrammet) således at det ikke vil
være muligt for personer som be nder
sig i brusebadet eller badekaret at nå den
roterende kontrolknap.
Yderligere beskyttelse opnås hvis Deres z
målertavle har et HFI-relæ installeret,
der slår fra ved fejlstrømme på 30mA.
Få yderligere rådgivning hos Deres el-
installatør.
Advarsel: z Benyt aldrig under nogen
omstændigheder apparatet, hvis det ser
ud til at lække vand.
E erlad ikke apparatet tændt uden opsyn. z
Dette apparat er ikke beregnet til brug z
af personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring eller viden,
med mindre de har fået vejledning eller
instruktion i brugen af dette apparat
af en person som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at z
de ikke leger med apparatet.
Advarsel z : Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Under brug må apparatet placeres på en z
jævn skridsikker  ade, der tåler vandsprøjt
og stænk.
Stå ikke på fodmassageapparatet, brug det z
kun siddende.
Apparatet bliver varmt under brug. Især z
personer som er overfølsomme over for
varme bør udvise ekstrem forsigtighed
ved brug af apparatet; faren opdages
måske ikke i tide.
Apparatet er kun til hjemmebrug og z
er ikke udformet til medicinsk eller
23
erhvervsmæssig anvendelse.
Vi påtager os intet ansvar for skader, z
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
For at overholde sikkerhedsreglerne og z
for at undgå farer, skal reparationer af
el-artikler, herunder udski ning af el-
ledningen, altid udføres af kvali ceret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger
for kundeservice. Adresserne  ndes i
tillægget til denne brugsanvisning.
Generel information
Fodmassage hjælper med til at reducere
muskelspændinger, forbedrer blodomløbet og
stimulerer derved også kroppens forbrænding
og dens udskillelse af a aldssto er.
En kugle til rullemassage, der er specielt
designet til at give fødderne zoneterapi,
er placeret mellem fodstøtterne og kan
demonteres ved rengøring.
For at øge e ekten af massagen kan man
anvende varmt vand til fodmassagen.
Badegele der ikke skummer kan tilsættes
vandet.
Varmeelementet, der er indbygget under
de noprede fodstøtter forhindrer vandet i
at køle alt for hurtigt ned, men det er ikke
beregnet til decideret at varme vandet op.
Man bør afstå fra at benytte z
massageapparatet hvis man lider af
årebetændelse, åreknuder (især hvis de let
begynder at bløde), opsvulmede fødder
eller har smerter af ukendt herkomst. Hvis
man er i tvivl, bør man konsultere sin læge
inden apparatet tages i brug.
Kontrolknappernes indstillinger
0 Apparatet er slukket
Massage
Varme + boble funktion
Varme + boble funktion +
massage
Tidsbegrænset betjening
Fodmassageapparatet er udformet til højst at
blive benyttet i 20 minutter uden a rydelse,
hvore er det må slukkes og have tid til at køle
ordentligt ned inden det atter tændes.
Betjening
Sæt massageapparatet på gulvet foran en
stol.
Hvis man ønsker det, kan tilbehøret
til rullemassage sættes fast på
monteringsbeslagene mellem
fodstøtterne.
Fyld apparatet med varmt vand op til
vandstandsmarkeringen.
Sørg for at massageapparatet er slukket,
og at kontrolknappen står på positionen
0. Sæt stikket i stikkontakten.
Indtag en behagelig stilling i stolen og sæt
fødderne på fodstøtterne. Stå aldrig op på
apparatet.
Vælg den ønskede funktion med
kontrolknappen. Den anbefalede brugstid
er 10 til 20 minutter.
E er brug sættes kontrolknappen hen på
positionen ‘0, inden stikket tages ud af
stikkontakten.
Først here er hældes vandet ud gennem
hældetuden.
Rengøring og vedligehold
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten z
inden rengøring af apparatet.
For at undgå elektrisk stød bør z
fodmassageapparatet ikke rengøres
24
udvendigt med vand eller nedsænkes i
vand.
Brug ikke slibende eller skrappe z
rengøringsmidler.
Fodmassageapparatet kan rengøres
både ind- og udvendigt med en letfugtig
fnugfri klud. Brug køkkenrulle til at tørre
e er med. Der kan også benyttes specielle
rengøringsmidler der er velegnede til
syntetiske materialer til rengøringen.
Tilbehøret til rullemassage kan  ernes ved
rengøring. Kuglen kan rengøres under
rindende vand og om nødvendigt ved
brug af en blød børste.
Bortska else
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsa aldet, de
skal a everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anska else
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet
af folk, der ikke er autoriseret af os.
25
Fotbad med massage
Bästa kund!
Innan du använder apparaten måste du läsa
bruksanvisningen noga.
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Vridbar kontrollknapp
2. Elsladd med stickpropp
3. Höger fotdyna med massagedubbar
4. Rullmassageinsats
5. Märkskylt (på apparatens undersida)
6. Vänster fotdyna med massagedubbar
7. Vattennivåindikator
Viktiga säkerhetsföreskri er
Kontrollera noga om det märks några fel z
på huvudenheten och dess tillbehör innan
du använder apparaten. Om apparaten t
ex har tappats på en hård yta får den inte
längre användas: t o m osynliga skador
kan försämra apparatens dri säkerhet.
Kontrollera regelbundet att elsladden inte z
blivit skadad. Om sladden har skadats får
apparaten inte längre användas.
Använd inte apparaten om våldsam kra z
har använts för att dra elsladden ur uttaget.
Skador märks inte alltid från utsidan; hela
enheten borde därför kontrolleras av en
kvali cerad tekniker innan den används
igen.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget z
e er användning, -
ifall apparaten skulle krångla, -
innan apparaten rengörs. -
Tag stickproppen ur vägguttaget genom z
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Se till att dina händer är torra när du drar
stickproppen ur vägguttaget.
Använd inte fotmassageapparaten i z
närheten av ett tvättställ, en dusch eller
ett badkar. Om apparaten används i
ett badrum måste den placeras utanför
0,6 m området (se diagrammet) så att
kontrollknappen inte kan nås av någon
som använder duschen eller badkaret.
Ytterligare skydd kan erhållas genom att z
montera en jordad strömbrytare med en
nominell utlösningsström på högst 30
mA (IF < 30 mA) i bostadsinstallationen.
Fråga en fackman.
Varning: z Använd under inga
omständigheter apparaten ifall vatten
läcker ut.
Lämna inte fotmassageapparaten utom z
uppsikt när den är påkopplad.
Denna apparat bör inte användas av z
personer (inklusive barn) som har
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd, eller som
saknar erfarenhet och kunskap att
använda dylika apparater. Dessa personer
bör antingen endast använda apparaten
under tillsyn av en person som är ansvarig
för deras säkerhet eller också få tillräckliga
instruktioner beträ ande apparatens
användning.
Se till att barn inte leker med apparaten. z
Varning z : Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial e ersom
fara eventuellt kan uppstå. Det  nns t.ex.
risk för kvävning.
Under användningen bör apparaten vara z
placerad på en jämn och halkfri yta som
tål stänk och  äckar.
Stå inte på apparaten, utan använd den z
endast sittande.
Apparaten blir varm när den är påkopplad. z
Personer som är överkänsliga mot värme
bör vara mycket försiktiga när de använder
apparaten; ifall enheten blir alltför het
kanske inte risken upptäcks i tid.
Fotmassageapparaten är endast avsedd för z
användning i hemmet och är inte ämnad
för medicinskt eller kommersiellt bruk.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer z
till följd av felaktig användning, eller om
26
dessa instruktioner inte följts.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna z
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
det krävs en reparation, bör du vänligen
skicka apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar. Adresserna  nns i
bilagan till denna bruksanvisning.
Allmän information
Fotmassage bidrar till att minska spänningar
i muskler och vävnader, förbättrar
blodcirkulationen och stimulerar samtidigt
den metaboliska processen och renar sålunda
vävnaderna från överskottspartiklar.
En rullmassageinsats, som är speciellt
konstruerad för massage av fötternas
re exzoner, nns mellan fotdynorna och
kan tas bort för rengöring.
En fotmassage bör göras med varmt vatten
för att förhöja massagee ekten. En icke-
löddrande badgelé kan också tillsättas.
Det inbyggda värmeelementet som  nns
under massagefotdynorna hindrar att
vattnet kyls ner alltför snabbt, men är inte
avsett för värmning av vattnet.
Du bör undvika massagebehandling om z
du lider av åderin ammation i benen,
åderbrock (om de blöder lätt), svullna
fötter eller smärta av okänd orsak. I
tveksamma fall bör du rådfråga en läkare
innan du använder apparaten.
Kontrollknappens inställningar
0 Enheten är avstängd
Massagefunktion
Värme- + bubbelfunktion
Värme- + bubbelfunktion +
massage
Tidsbegränsad användning
Apparaten är konstruerad att användas högst
20 minuter utan uppehåll, vare er den bör
tillåtas svalna innan den används igen.
Användning
Placera fotbadet på golvet framför en stol.
Vid behov kan rullmassageinsatsen
monteras.
Fyll apparaten med vatten upp till
vattennivåindikeringen.
Sätt stickproppen i vägguttaget. Se till att
kontrollknappen är i ‘0’-position.
Sätt dig bekvämt på stolen och placera dina
fötter på fotdynan. Stå inte på apparaten.
Välj den önskade funktionen med hjälp av
kontrollknappen. Den rekommenderade
användningstiden är 10 till 20 minuter.
Ställ kontrollknappen i ‘ 0’-position
e er användningen och dra däre er
stickproppen ur vägguttaget.
Häll ut vattnet genom pipen.
Rengöring och underhåll
Innan du påbörjar rengöring av apparaten z
bör du se till att apparaten inte är ansluten
till vägguttaget.
Rengör inte fotbadets hölje med vatten z
och sänk inte ner apparaten i vatten p.g.a.
risken för elektrisk stöt.
Använd inte slipmedel eller starka z
rengöringsmedel.
Fotbadets in- och utsida kan rengöras
med en lätt fuktad luddfri trasa. Använd
hushållspapper för att torka torrt e eråt.
Speciella rengöringsmedel för syntetiska
material kan också användas för
rengöring.
Du kan ta loss rullmassageinsatsen
för rengöring. Den kan sköljas under
rinnande vatten och vid behov kan du
använda en mjuk borste.
Bortska ning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
27
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagsti ningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
28
Jalkahierontalaite
Arvoisa asiakas,
Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti
ennen laitteen käyttämistä.
Verkkoliitäntä
Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilvessä annettua jännitettä.
Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-
merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Osat
1. Säädinnappula
2. Verkkoliitäntäjohto ja pistoke
3. Oikea jalkatyyny hierontanystyröineen
4. Rullahierontaliite
5. Arvokilpi (laitteen pohjassa)
6. Vasen jalkatyyny hierontanystyröineen
7. Vesitason ilmaisin
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat z
on tarkastettava huolellisesti vaurioiden
varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle,
sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin
vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita
laitetta käytettäessä.
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti z
vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,
laitetta ei saa enää käyttää.
Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on z
vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy
ulospäin, joten tarkistuta laite ennen
seuraavaa käyttöönottoa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina z
käytön jälkeen -
jos laitteessa on käyttöhäiriö -
ennen laitteen puhdistamista. -
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, z
älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan. Poista pistoke pistorasiasta
ainoastaan kuivin käsin.
Älä käytä pesualtaan, suihkun tai z
kylpyammeen lähellä. Jos laitetta käytetään
kylpyhuoneessa, se täytyy sijoittaa 0,6 m:n
alueen ulkopuolelle (katso kaavio) sillä
tavoin, ettei kukaan suihkussa tai kylvyssä
kävijä voi ylettyä säädinnappulaan.
Jos haluat asentaa maavuodon z
estävän sulakeautomaatin, varmista
ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä
30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy
sähköasentajan neuvoa.
Varoitus: z Älä käytä laitetta missään
olosuhteissa, jos siitä nähdään vuotavan
vettä.
Älä poistu jalkahierontalaitteen luota sen z
ollessa kytkettynä päälle.
tä laitetta eivät saa käyttää henkilöt z
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta
ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä
alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään, z
etteivät he leiki laitteella.
Va ro itu s z : Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Käytön aikana laitteen tulee olla sijoitettuna z
tasaisella, liukumattomalla alustalla,
roisketahrojen ulottumattomissa.
Älä seiso hierontalaitteen päällä; käytä z
ainoastaan istualtasi.
Laite kuumenee käytön aikana. Varsinkin z
kuumuudelle yliherkkien henkilöiden on
noudatettava äärimmäistä varovaisuutta
laitteen käytön aikana. Jos laite kuumenee
erittäin paljon, vaaraa ei välttämät
tunnisteta ajoissa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan z
kotikäyttöön, eikä näin ollen sovellu
ammattimaiseen tai lääkinnälliseen
käyttöön.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön z
seurauksena tai siksi, että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että z
sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon
FIN
29
uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
in vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos
laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä se
huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät
tämän käyttöohjeen liitteestä.
Yleistä tietoa laitteesta
Jalkahieronta vähentää lihasten ja kudosten
jännitystiloja edistäen verenkiertoa ja
stimuloiden aineenvaihduntaa, jolloin
kudokset puhdistuvat kuona-aineista.
Rullahierontaelementti, joka
on suunniteltu etenkin jalan
re eksivyöhykkeiden hierontaan, sijaitsee
jalkatyynyjen välissä, ja se voidaan irrottaa
puhdistusta varten.
Hieronnan teho paranee, kun käytetään
lämmintä vettä. Haluttaessa voidaan lisätä
vaahtoamatonta kylpygeeliä.
Nystyräisen jalkatyynyn alla oleva
sisäänrakennettu lämmityselementti estää
veden liian nopean kylmenemisen, mutta
sen ei ole tarkoitus lämmittää vettä.
Hierontaa ei suositella silloin, kun käyttäjä z
kärsii säärien laskimotulehduksesta,
suonikohjuista (jos niissä esiintyy
verenvuotoa), turvonneista jaloista tai
mistä tahansa määrittelemättömästä
kivusta. Jos et ole asiasta varma, neuvottele
lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
Säädöt
0 Laitteesta katkaistaan virta
Hieronta
Lämmitys + poretoiminto
Lämmitys + poretoiminto +
hieronta
Käyttöajan rajoitus
Jalkahierontalaitetta voidaan käyttää
jatkuvasti vain 20 minuutin ajan. Tämän
jälkeen laitteesta on katkaistava virta ja
sen on annettava jäähtyä riittävästi ennen
uudelleenkäyttöä.
Käyttö
Aseta hierontalaite tuolin eteen lattialle.
Tarvittaessa voidaan rullahierontaliite
sovittaa jalkatyynyjen kiinityskohtiin.
Voit täyttää laitteen lämpimällä vedellä
merkkiviivaan saakka.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Varmista,
että pyörivä säädin on kohdassa ‘0’.
Istu mukavasti tuoliin ja aseta jalat
jalkatyynyille. Älä seiso laitteen päällä.
Valitse säätimestä haluamasi toiminto.
Suosittelemme käyttöajaksi 10 - 20
minuuttia.
Kun lopetat käytön, aseta säädin asentoon
0’ ennen kuin irrotat pistokkeen
pistorasiasta.
Kaada vesi pois kaatonokan läpi.
Puhdistus ja huolto
Ennen puhdistusta varmista, että laitteessa z
ei ole virtaa.
Välttyäksesi sähköiskulta älä pese z
hierontalaitteen runkoa vedellä äläkä
myöskään upota sitä veteen.
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita z
puhdistusaineita.
Jalkahierontalaitteen voi puhdistaa
sisä- ja ulkopuolelta kostealla,
nukkaantumattomalla kankaalla. Kuivaa
se puhdistuksen jälkeen talouspaperilla.
Puhdistuksen voi suorittaa myös erityisillä
keinomateriaalien puhdistukseen
tarkoitetuilla aineilla.
Rullahierontaliite voidaan irrottaa
puhdistusta varten. Se voidaan huuhdella
juoksevan veden alla, tarvittaessa pehmeää
harjaa käyttäen.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat
laitteet tulisi viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
30
Ta ku u
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti
tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin
tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.
asiakaspalvelu@harrymarcell.
31
Aparat do masażu stóp
Szanowny Kliencie!
Przed użyciem aparatu do masażu stóp
prosimy uprzejmie o dokładne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
zgadza się z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi
w UE przepisami dotyczącymi oznakowania
produktu.
Budowa
1. Pokrętło regulatora
2. Przewód zasilający z wtyczką
3. Mata masująca dla prawej stopy
4. Wkładka wałka masującego
5. Tabliczka znamionowa (na spodzie
urządzenia)
6. Mata masująca dla lewej stopy
7. Wskaźnik poziomu wody
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy z
dokładnie sprawdzić, czy jego korpus
i wszystkie elementy czynnościowe są
sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie spadło na twar
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego
użytku, gdyż nawet najmniejsza,
niewidoczna usterka powstała z tego
powodu, może mieć ujemny wpływ na jego
działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód z
przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W
przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu, należy natychmiast zaprzest
używania urządzenia.
Nie należy używać urządzenia jeśli z
wyciągano przewód przyłączeniowy z
dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć
uszkodzenia patrząc na urządzenie
wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego,
przed ponownym użyciem, należy
całe urządzenie poddać kontroli
wykwali kowanego fachowca.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda z
elektrycznego:
po zakończeniu pracy; -
w przypadku stwierdzenia usterki -
urządzenia;
i przed przystąpieniem do czyszczenia. -
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy z
nie należy szarpać za przewód. Wtyczkę
przewodu przyłączeniowego wyjmujemy
z gniazdka w ścianie suchymi rękami.
Nie używaj aparatu do masażu stóp w z
pobliżu umywalki, prysznica czy wanny.
Jeżeli urządzenie używane jest w łazience,
należy umieścić je poza strefą 0,6 metra
(patrz rysunek), aby osoba korzystająca z
prysznica lub wanny nie mogła dosięgnąć
pokrętła regulatora.
Dodatkowe zabezpieczenie można z
zapewnić montując w instalacji domowej
specjalny automatyczny bezpiecznik
o wartości nieprzekraczającej 30mA
(IF<30mA). Zaleca się konsultację z
wykwali kowanym elektrykiem.
Uwaga: z W żadnym wypadku nie
należy korzystać z urządzenia, jeżeli w
którymkolwiek miejscu wycieka z niego
woda.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez z
nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do z
użytku przez osoby (także dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
motorycznych, sensorycznych lub
umysłowych, ani osoby, którym brakuje
doświadczenia i stosownej wiedzy,
chyba że są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
która instruuje jak bezpiecznie korzystać
z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą z
opieką, aby nie dopuścić do używania
przez nie urządzenia jako zabawki.
Uwaga z : Nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do elementów opakowania,
ponieważ mogą one spowodować
32
zagrożenie, np. uduszenia.
W czasie pracy urządzenie musi być z
ustawione na równej, nie śliskiej i odpornej
na plamy oraz ciecz powierzchni.
Aparat do masażu stóp może być używany z
wyłącznie w pozycji siedzącej. Nie wolno
w nim stawać.
Urządzenie mocno się nagrzewa z
podczas pracy. Osoby wrażliwe na
wysokie temperatury powinny zachować
szczególną ostrożność korzystając z
urządzenia – przy nadmiernym nagrzaniu
się urządzenia zagrożenie może zostać
nierozpoznane na czas.
Aparat jest przeznaczony wyłącznie na z
użytek domowy a nie do zastosowania
w terapii medycznej czy na użytek
komercjalny.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego z
używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi
odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
Ze względów bezpieczeństwa wszelkie z
naprawy urządzeń elektrycznych muszą
być dokonywane przez wykwali kowany i
upoważniony do tego personel. Dotyczy to
również wymiany przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy,
prosimy wysłać je do jednego z naszych
działów obsługi klienta. Odpowiednie
adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej
w języku polskim.
Informacje ogólne
Aparat do masażu stóp usuwa uczucie
zmęczenia, rozluźniając skórę i mięśnie stóp.
Poprawia krążenie krwi, co wzmaga procesy
przemiany materii, a tym samym doprowadza
do oczyszczania ogranizmu ze złogów.
Wałek masujący, przeznaczony szczególnie
do masowania śródstopia, umieszczony
jest pomiędzy matami masującymi i
można go zdejmować do czyszczenia.
Aby osiągnąć maksymalną korzyść z
masażu należy go przeprowadzać w
ciepłej wodzie. Do wody można dodać
niepieniący płyn do kąpieli.
Element grzejny, który jest integralną
częścią aparatu, znajduje się pod matami
masującymi stopy i wpływa na utrzymanie
wody w odpowiedniej temperaturze
podczas masażu. Nie jest jednak
przystosowany do podgrzewania wody.
Masaż stóp nie jest wskazany dla osób, z
które cierpią na zapalenie żył kończyn
dolnych, żylaki (szczególnie takie, które
podatne są na krwawienie), obrzęki stóp
lub bóle niewiadomego pochodzenia. W
razie jakichkolwiek wątpliwości należy,
przed użyciem aparatu, zasięgnąć porady
lekarza.
Ustawianie regulatora
0 Aparat wyłączony (o )
Mas
Grzanie + kąpiel bąbelkowa
Grzanie + kąpiel bąbelkowa +
masaż
Ograniczony czas pracy
Aparat do masażu stóp może pracować
nieprzerwanie przez maksymalnie 20 minut,
po czym należy go wyłączyć i pozostawić do
całkowitego wystygnięcia przed ponownym
włączeniem.
Instrukcja obsługi
Postawić aparat do masażu na podłodze w
pobliżu krzesła.
W razie potrzeby, wkładkę wałka
masującego można przymocować do
uchwytów na matach masujących.
Nalać ciepłej wody do poziomu
oznaczonego wskaźnikiem.
Włącz przewód zasilający do gniazdka.
Sprawdzić, czy regulator jest w pozycji
wyłączenia „0”.
Usiąść wygodnie na krześle i położyć stopy
na matach masujących. Należy pozostać w
33
pozycji siedzącej i nie stawać na aparacie
całym ciężarem ciała.
Za pomocą pokrętła regulatora wybrać
żądaną funkcję. Zalecany czas używania
aparatu to 10 do 20 minut.
Po zakończeniu czynności, ustawić
regulator w pozycji wyłączenia „0”,
następnie wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka.
Po zakończeniu masażu wylać wodę przez
dzióbek.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, z
należy sprawdzić, czy urządzenie jest
wyłączone z sieci elektrycznej.
Aparatu do masażu stóp, włącznie z z
obudową nie wolno zanurzać w wodzie ani
myć wodą, ponieważ grozi to porażeniem
prądem.
Do czyszczenia nie należy stosować z
ostrych roztworów, ani trących środków
czyszczących.
Powierzchnię wewnętrzną i zewnętrzną
aparatu do masażu stóp można przetarzeć
lekko wilgotną czystą i gładką ściereczką,
po czym należy wytrzeć do sucha
papierowym ręcznikiem. Można także
stosować specjalne środki do czyszczenia
tworzyw sztucznych, które są dostępne w
sklepach.
Wkładkę wałka masującego można wyjąć
na czas czyszczenia. Wkładkę można
wypłukać pod bieżącą wodą, a w razie
potrzeby wyczyścić delikatną szczoteczką.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub
zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je
do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez  rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowała ważność, urządzenie
musi być używane zgodnie z instrukcją i
nie może być mody kowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki
itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą
zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli
urządzenie przestanie działać prawidłowo
i musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę
także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
34
Συσκευή για ασάζ ποδιών
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή,
οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τι
ακόλουθε οδηγίε.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού
ρεύατο που χρησιοποιείτε συβαδίζει
ε αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή.
Το προϊόν αυτό συορφώνεται ε όλε τι
ισχύουσε οδηγίε τη ΕΕ περί αναγραφή
στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Περιστρεφόενο διακόπτη ελέγχου
2. Ηλεκτρικό καλώδιο ε φι
3. Θέση δεξιού ποδιού ε ειδικέ
προεξοχέ για ασάζ
4. Σφαίρα ασάζ
5. Πινακίδα ονοαστικών τιών (στο
κάτω έρο τη συσκευή)
6. Θέση αριστερού ποδιού ε ειδικέ
προεξοχέ για ασάζ
7. είκτη στάθη νερού
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, z
θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά
την κύρια ονάδα, καθώ και κάθε
εξάρτηα, για τυχόν ελαττώατα. Αν
η συσκευή, για παράδειγα, έχει πέσει
σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να
χρησιοποιηθεί ξανά, ακόη κι αν η ζηιά
δεν φαίνεται ότι πορεί να προκαλέσει
προβλήατα στην ασφαλή λειτουργία τη
συσκευή.
Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το z
ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει
βλάβη. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια
βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιείτε
πλέον τη συσκευή.
Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν z
έχει χρησιοποιηθεί υπερβολική δύναη
για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο.
Η βλάβη δεν πορεί πάντα να εντοπιστεί
από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η
συσκευή θα πρέπει εποένω να ελεγχθεί
από αρόδιο τεχνικό πριν χρησιοποιηθεί
πάλι.
Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την z
πρίζα
ετά τη χρήση, -
σε περίπτωση βλάβη, -
πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν z
θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την
πρίζα. Όταν βγάζετε την πρίζα από τον
τοίχο, φροντίζετε να είναι στεγνά τα
χέρια σα.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά z
στο νιπτήρα/νεροχύτη, το ντου ή τη
πανιέρα. Αν χρησιοποιείτε τη συσκευή
σε λουτρό, θα πρέπει να την τοποθετήσετε
έξω από την περιοχή των 0,6 έτρων
(βλέπε διάγραα) και ε τρόπο ώστε να
ην πορεί κάποιο που βρίσκεται στο
ντου ή στην πανιέρα να φτάσει τον
περιστρεφόενο διακόπτη ελέγχου.
Επιπλέον προστασία παρέχεται ε την z
εισαγωγή ενό γειωένου διακόπτη
κυκλώατο στην ηλεκτρική εγκατάσταση
του λουτρού σα, ε προκαθορισένη
ένταση ρεύατο που δεν υπερβαίνει τα
30 mA. Παρακαλείστε να συβουλευτείτε
έναν αρόδιο ηλεκτρολόγο.
Προσοχή: z Σε καία περίπτωση η
χρησιοποιήσετε τη συσκευή αν φαίνεται
ότι υπάρχει διαρροή νερού.
Μην αποακρύνεστε από τη συσκευή όσο z
είναι συνδεένη στο ηλεκτρικό ρεύα.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται z
για χρήση από οποιοδήποτε άτοο
(περιλαβανοένων των παιδιών) ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή
διανοητικέ ικανότητε, ή από άτοο
που δεν έχει πείρα και γνώσει, εκτό αν
επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίε
για τη χρήση τη συσκευή από άτοο το
οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
του.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για z
35
достаточным опытом и умением, пока
лицо, отвечающее за их безопасность,
не обучит их обращению с данным
прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, z
чтобы они не начали играть с
прибором.
Предупреждение z . Держите
упаковочные материалы в недоступном
для детей месте. Ребенок может надеть
пакет на голову и задохнуться!
Во время работы прибор должен z
стоять на ровной, нескользящей и
незагрязняющейся поверхности.
Не становитесь на ванну для массажа z
ног; пользуйтесь ею только сидя.
Во время применения прибор z
нагревается. Лица, имеющие
повышенную чувствительность к теплу,
должны быть очень внимательны при
использовании этого прибора, так как
если прибор станет слишком горячим,
можно не осознать эту опасность во
время.
Аппарат предназначен только для z
домашнего применения и не может
быть использован в медицинских или
других учреждениях.
Изготовитель не несет никакой z
ответственности за повреждение,
вызванное неправильной
эксплуатацией или нарушением
настоящих указаний.
В соответствии с требованиями z
правил техники безопасности и для
исключения возможного травматизма
ремонт электроприборов, включая
и замену шнура питания, должен
производиться квалифицированным
персоналом. Если необходим ремонт,
направьте, пожалуйста, электроприбор
в одну из наших сервисных служб.
Адреса указаны в приложении к
данному руководству.
Общие сведения
Массаж ног способствует снятию
напряжения в мышцах и тканях, улучшает
кровообращение и в то же время
стимулирует обмен веществ, очищая тем
самым ткани от шлаков.
Роликовая массажная насадка,
разработанная специально для
массажа рефлексогенных зон ноги,
располагается между подставками для
стоп и может сниматься для чистки.
Для усиления массажного эффекта
следует использовать теплую воду.
Можно также добавить непенящийся
гель для ванны.
Встроенный нагревательный
элемент под подставками для стоп
предотвращает остывание воды, хотя
он и не предназначен для ее подогрева.
Лицам, страдающим флебитом ног, z
варикозным расширением вен (при
тенденции к кровотечению), отеком
стоп или от любой боли неизвестного
происхождения рекомендуется
воздерживаться от применения ванны
для массажа ног. Если у вас есть
сомнения, лучше обратитесь к врачу,
прежде чем использовать аппарат.
Положения переключателя
0 Прибор выключен
Массаж
Подогрев + функция
барботирования
Подогрев + функция
барботирования + массаж
Продолжительность применения
Ванна для массажа ног может
эксплуатироваться в течение 20-ти минут
непрерывно, после этого её необходимо
отключить для охлаждения.
Руководство по эксплуатации
Установите ванну на пол перед стулом.
Если нужно, установите роликовую
39
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Severin FM 7609 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Severin FM 7609 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info