575964
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/63
Pagina verder
1
Mikroport
®
System 2015
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
2
Bedienungsanleitung........................................................................................3
Instructions for use........................................................................................ 55
Notice d’emploi .............................................................................................105
Istruzioni per l’uso........................................................................................157
Instrucciones de uso ....................................................................................209
Gebruiksaanwijzing .....................................................................................261
Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen
der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark
Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany
Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne
Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della
società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania
Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania
Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland
105
Notice d’emploi
Système Mikroport
®
2015
106
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée
pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les
appareils directement au soleil.
Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec
un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur
fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette techno-
logie de pointe.
107
Sommaire
Pour votre sécurité ................................................................... 106
Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109
Fournitures ................................................................................. 110
Les éléments de commande du récepteur EK 2015 ........... 111
Affichages du récepteur ...................................................................... 112
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015 ......... 114
Affichages de l’émetteur ..................................................................... 115
Utilisation quotidienne ............................................................ 117
Transporter les émetteurs et les récepteurs ................................... 117
Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur) .. 117
Raccorder des sources de son à l’émetteur ..................................... 118
Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur ......... 120
Fixer l’émetteur et le récepteur ......................................................... 121
Utiliser le récepteur .................................................................. 123
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ........................................... 123
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 123
Régler le volume sonore du signal audio capté .............................. 124
Régler le volume sonore du microphone incorporé ........................ 124
Changer de canal ................................................................................... 125
Faire afficher des fréquences ............................................................. 125
Menu du récepteur EK 2015 ............................................................... 126
Utiliser l’émetteur ..................................................................... 127
Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt ............................................. 127
Mettre le microphone en sourdine .................................................... 127
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 128
Faire afficher des fréquences ............................................................. 128
Utiliser le menu de l’émetteur ............................................................ 129
Vue d’ensemble des options ............................................................... 131
Menu de l’émetteur SK 2015 .............................................................. 132
Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur ......................... 133
Des informations pour
l’utilisateur du recepteur
Des informations pour
l’utilisateur de l’émetteur
Des informations pour le
spécialiste technique
108
En cas d'anomalies ................................................................... 135
Liste de contrôle des anomalies ...................................................... 135
Recommandations et conseils ............................................................136
Entretien et maintenance ....................................................... 137
Configuration des appareils par le spécialiste technique . 138
Utiliser le menu de configuration .......................................................138
Vue d'ensemble des options ................................................................140
Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015 ....141
Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015 ..143
Consignes de réglage pour le menu de configuration ....................144
Distinguer les appareils grâce aux couleurs .....................................149
Ceci est bon à savoir également .........................................................150
Caractéristiques techniques ................................................... 152
Brochage des connecteurs ...................................................... 154
Variantes du système et accessoires .................................... 155
Conditions de garantie ............................................................. 314
Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317
109
Le système Mikroport® 2015
Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les
écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce sys-
tème sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La
manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets.
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015
L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte
le récepteur EK 2015. Un casque ou unble de connexion pour lappareil de correction auditive peuvent
être branchés sur le récepteur. Sans fil, lélève est en mesure dentendre son professeur tout en restant
entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle,
les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève
reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par
les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le sys-
tème Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La
puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone
cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément.
La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui
est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acous-
tique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correc-
tion auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive.
L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu
BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge
sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que
le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous
pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi
une durée de fonctionnement de 12 heures.
Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs
laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.).
Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système
Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les
récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des
informations plus précises voir “www.sennheiser.com”.
110
Fournitures
Contenu du système Mikroport® 2015:
y
1 émetteur SK 2015
y
1 microphone cravate MKE 2015-2
y
1 récepteur EK 2015
y
2 packs accu BA 2015
y
1 chargeur L 2015
y
1 clip de microphone MZQ 2
y
1 bloc secteur NT 1
y
1 sac de système EZB 2015
inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et
SK 2015) ainsi qu’une ceinture
y
2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque
y
3 notices d’emploi:
notice d’emploi système 2015
notice d’emploi MKE 2015-2
notice d’emploi L 2015
Remarque:
Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles
séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
EZB 2015
EK 2015
SK 2015
Housse de transport
BA 2015
MKE 2015-2
L 2015
Support
EZG 2015
MZQ 2
111
Les éléments de commande du récepteur EK 2015
Eléments de commande
³
Sortie casque / appareil de correction auditive
(HI), prise jack 3,5 mm
·
Sortie appareil de correction auditive (LOW),
prise jack 2,5 mm
»
Antenne
¿
Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et
l’absence du signal radio de l’émetteur, LED
rouge
´
Indicateur de réception radio, LED verte
²
Contacts de charge
Touche
SET
º
Touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
¾
Compartiment à piles
µ
Couvercle du compartiment à piles
¸
Touche de déverrouillage
¹
Touche
ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon)
Ƹ
Microphone incorporé
ƹ
Afficheur à cristaux liquides
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau audio (FM)
Affichage à cinq positions du niveau du micro-
phone (MIC) pour le microphone incorporé (uni-
quement si ce microphone est en marche)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Affichage à cinq positions du niveau du signal
radio
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
³ ·
¿
²
¹
¾
µ
º
¸
´
»
ብቦ
Ƹ
ƹ
112
Affichages du récepteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions
de l’afficheur et la LED rouge
fournis-
sent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio
La LED rouge
s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu,
car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.
Affichage du signal audio
Le récepteur possède à l'avant une LED verte
. Elle s'allume lorsqu'un sig-
nal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur).
Affichage alphanumérique
Lorsque le récepteur a été mis en marche
, le nom du récepteur est indiqué
dans l’affichage alphanumérique
. Après env. 3 secondes, l’affichage
standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de
canaux (1) et le canal (01).
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la LED
rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
113
Affichage du niveau audio de l’émetteur capté
L’affichage du niveau audio (FM)
montre l’intensité du signal audio
capté.
Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé)
L’affichage
montre le niveau du microphone incorporé.
Remarque:
Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut que cette
affichage n’est pas activée.
Affichage du niveau du signal radio
L’affichage
montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments
sont affichés, meilleure est la réception.
Affichage du verrouillage des touches
La clé
dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
114
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015
Eléments de commande
³
Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm
·
Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm
»
Antenne
¿
Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles
et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge
´
Affichage d’une saturation audio, LED jaune
²
Contacts de charge
Touche
SET
º
Touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
¾
Compartiment à piles
µ
Couvercle du compartiment à piles
¸
Touche de déverrouillage
¹
Touche
ON/OFF
avec fonction ESC (abandon)
Ƹ
Afficheur à cristaux liquides
ƹ
Commutateur de mise en sourdine
MUTE
de
l’entrée microphone
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE)
Affichage à cinq positions du niveau du
microphone (MIC)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
³
·
¿
²
¹
Ƹ
¾
µ
º
¸
´
»
ብቦ
ƹ
115
Affichages de l’émetteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions
de l’afficheur et la LED rouge
fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des
piles:
Affichage de la mise en sourdine
La LED rouge
s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur
est mis en sourdine.
Affichage Peak
L'émetteur possède à l'avant une LED jaune
. Elle s'allume lorsque le
niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit sallumer
brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de lentrée
microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée
durablement.
Affichage alphanumérique
Lorsque l’émetteur a été mis en marche
, le nom de l’émetteur est
indiqué dans l’affichage alphanumérique
. Après env. 3 secondes,
l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la
banque de canaux (1) et le canal (01).
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la
LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
116
Affichage du niveau ligne
L’affichage du niveau ligne (LINE)
montre la sensibilité de l’entrée ligne.
Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages
les plus forts.
Affichage du niveau du microphone
L’affichage du niveau du microphone (MIC)
montre le niveau du
microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal
que dans les passages les plus forts.
Affichage du verrouillage des touches
La clé
dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
117
Utilisation quotidienne
Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par
votre spécialiste technique.
Transporter les émetteurs et les récepteurs
Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger
tous les composants du système, une housse de transport est également
fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un
récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement.
Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière
indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des
appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport.
Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de
transport.
Mettre en place le pack accu/les piles
(émetteur et récepteur)
Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu
BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015.
Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de lémetteur ou du récepteur
pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur).
Si aucun réseau
électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez
aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
̈
Enfoncez les deux touches de déverrouillage
¸
et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
µ
.
̈
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration
ci-contre. Observez la polarité.
̈
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Support
Housse de
transport
µ
µ
¸
118
Utiliser le pack accu et les piles correctement :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack
accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu
ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récep-
teur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité
de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonction-
nement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules
accu ne sont pas détectées comme accus.
̈
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’uti-
lisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maxi-
male du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de
conservation sera mise en marche.
̈
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si
l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant
des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin
d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage
du pack accu à cause d’un auto-déchargement .
Raccorder des sources de son à l’émetteur
Raccorder des microphones à l’émetteur
Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone
enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un
microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs
sont alimentés vers la prise de connexion.
̈
Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack
2,5 mm (MIC)
.
̈
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler
la sensibilité du microphone“ page 133).
·
119
Fixer et positionner des microphones
Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable
MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile
de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près
que possible de la source sonore.
Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm
au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip.
Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en
utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du
sac dappareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne
dépasse pas 25 cm.
Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour
transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez
l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs.
L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au
microphone.
Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde.
̈
Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de
manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien.
̈
Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche.
̈
Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.
MKE 2015-2
MKE 2015-0
ME 2015-H
120
Raccorder des sources audio à l’émetteur
Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources
audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur
etc.
̈
Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise
jack 3,5 mm (LINE)
.
̈
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la
sensibilité de l’entrée ligne“ page 133).
Remarque:
Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le
niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur.
Raccorder un appareil de correction auditive au
récepteur
Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au
récepteur
̈
Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la
prise jack 2,5 mm (LOW)
. Des câbles de connexion qui
correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155)
sont disponibles chez les spécialistes.
Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au
récepteur
̈
Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou
les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction
auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI)
. Des câbles de
connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir
„Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez
les spécialistes.
³ ·
121
Raccorder un casque
Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent
une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de
32
Ω
au moins.
̈
Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm
.
Fixer l’émetteur et le récepteur
Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture
Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par
exemple au pantalon.
Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en
dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de
ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après
l'avoir tourné de 180°.
̈
Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés
en direction des fléches.
̈
Tournez le clip de ceinture de 180°.
̈
Remettez le clip de ceinture dans le support.
122
Mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière
Le sac d’appareil EZG 2015 permet de mettre l’émetteur ou le récepteur en
bandoulière.
̈
Introduisez l’émetteur ou le récepteur dans le sac d’appareil.
̈
Fixez le serre-nuque comme illustré avec les portes-mousqueton aux
oeillets du sac d’appareil.
Remarque:
Si vous utilisez l’émetteur avec le microphone enfichable MKE 2015-0
(accessoire en option), vous devriezgler le serre-nuque tellement que
la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
123
Utiliser le récepteur
Lorsqu’il a été mis en marche, le récepteur est surtout réglé par la touche
SET
et les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
ce qui assure une
utilisation facile même pour des enfants. Tout les réglages s’effectuent
directement. L'affichage standard apparaît de nouveau.
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt
̈
Appuyez sur la touche ON/OFF
¹
pour mettre le récepteur en marche.
Le nom du récepteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3
secondes
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.
̈
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
¹
enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Le récepteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit du
récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
̈
Maintenez la touche
SET
enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̄
(DOWN)
. L’afficheur indique “LOCK”. Le
verrouillage des touches est activé et la clé
apparaît dans l’affichage
standard.
̈
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la
touche
SET
et maintenez l’enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̄
(DOWN)
. L’afficheur indique d’abord
“UNLOCK“ et puis l’affichage standard sans la clé apparaît.
º
¹
º
124
Régler le volume sonore du signal audio capté
Vous pouvez régler le volume sonore du signal audio capté (p.ex. la voix de
l’orateur) en 64 niveaux.
̈
Changez de volume en appuyant sur les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
tellement que vous entendez votre interlocuteur de
façon claire et nette.
Régler le volume sonore du microphone incorporé
Vous pouvez régler le volume sonore du microphone incorporé, par lequel
vous pouvez entendre des bruits ambiants, en 64 niveaux.
̈
Appuyez sur la touche
SET
. Le volume sonore momentané est
affiché.
̈
Changez le niveau de volume sonore avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
.
Remarque:
Le volume sonore du microphone incorporé ne peut être modifier
qu’en cas d’activation du microphone dans la configuration
individuelle du récepteur. Si le circuit de priorité est activé, le
microphone subit une baisse de volume pendant la durée de la
transmission de la parole.
125
Changer de canal
Vous pouvez changer entre les canaux débloqués. Il est nécessaire de
changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané.
Réglez toujours le même canal pour le récepteur et l’émetteur. Contrôlez, en
cas d’interférences, si l’émetteur et le récepteur ne sont pas seulement
réglés sur le même canal, mais aussi sur la même fréquence.
̈
Appuyez sur la touche
SET
et maintenez l’enfoncée env. 5 secondes.
Le canal momentané est affiché.
̈
Choisissez un canal avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN)
.
Faire afficher des fréquences
Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance
quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des
fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous
pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur
le récepteur.
̈
Maintenez la touche
SET
enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̆
(UP)
. La fréquence est affiché.
º
126
Menu du récepteur EK 2015
̆
̆
/
̄
:
01...64
FM. 17
FM. 28
Réglage actuel
Volume réglé du
microphone
incorporé
(uniquement s'il
est en marche)
SET
après 3 sec.
après 2 sec.
après 2 sec.
̆
̆
/
̄
:
01...64
MIC. 28
MIC. 38
Canal réglé
1.01
̆
̆
/
̄
:
tous les
canaux débloqués,
U.01...U.20,
1.01...8.20
8.16
SET +
̄
LOCK
Activer le
verrouillage des
touches
Verrouillage des
touches activé
UNLOCK
Verrouillage des
touches désactivé
SET +
̄
SET +
̆
Fréquence
actuelle
SET
enfoncer
5 sec.
après 3 sec.
après 7 sec.
après 3 sec.
après 2 sec.
749.800
127
Utiliser l’émetteur
Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt
̈
Appuyez sur la touche ON/OFF
¹
pour mettre l’émetteur en marche.
Le
nom de l’émetteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3
secondes
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.
̈
Pour mettre l’émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
¹
enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.
Remarque:
Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage
standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur
la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et
vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait
été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
Mettre le microphone en sourdine
L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdine
MUTE ƹ
, qui met
le microphone raccordé en sourdine et coupe le signal du microphone
transmis. L'émetteur reste cependant en service.
̈
Glissez le commutateur de mise en sourdine
MUTE
sur la position
’MUTE’. La LED rouge
s’allume à l’émetteur.
̈
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le
commutateur
MUTE
en arrière.
¹
ƹ
¿
128
Activer/désactiver le verrouillage des touches
L'émetteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit de
l'appareil durant le fonctionnement ou la modification des réglages. Il est
toujours possible de mettre l’émetteur en sourdine.
̈
Maintenez la touche
SET
enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̄
(DOWN)
. L’afficheur indique “LOCK”. Le
verrouillage des touches est activé et la clé
apparaît dans l’affichage
standard.
̈
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la
touche
SET
et maintenez l’enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̄
(DOWN)
. L’afficheur indique d’abord
“UNLOCK“ et puis l’affichage standard apparaît et la clé éteint.
Faire afficher des fréquences
Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance
quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des
fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous
pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur
le récepteur.
̈
Maintenez la touche
SET
enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
̆
(UP)
. La fréquence est affiché.
º
º
129
Utiliser le menu de l’émetteur
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “
CHAN
“ la manière d'effectuer des
réglages dans le menu de l’émetteur.
Fonction des touches
Mode Touches Fonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage
standard
ON/OFF Mettre l’émetteur en marche et à l'arrêt
SET Aller de l'affichage standard au menu
̆/̄ Sans fonction
Menu ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage standard
SET Aller du menu à la zone d'entrée d'une
option sélectionnée
̆/̄ Aller à l'option précédente (̆) ou
suivante (̄)
Zone d’entrée ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage standard
SET Mémoriser des réglages et retourner au
menu
̆/̄ Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (̆/̄)
130
Lorsque l'appareil a été mis en marche,
le nom de l’émetteur est indiqué.
Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît.
Aller au menu
̈
Appuyez sur la touche
SET
. Vous passez alors de l'affichage standard au
menu. La dernière option utilisée clignote.
Sélectionner une option
̈
Sélectionnez avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN) l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.
Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
̈
Modifiez les réglages avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou
précédente est affichée. Si dans les options SENSIT“ et “CHAN
vous maintenez les touches à bascule ̆/̄ enfoncées, l'affichage
change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi
être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La
valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée.
131
Mémoriser les entrées
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour mémoriser durablement un réglage.
L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement
dans toutes les options. A l'exception de l’option ”CHAN“. Les modi-
fications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que
l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
Quitter le menu
̈
L'option ”
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le
menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à
l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été
effectuée.
Vue d’ensemble des options
Affichage Fonction
SENSIT (MIC) Régler la sensibilité de l’entrée
microphone
SENSIT (LINE) Régler la sensibilité de l’entrée ligne
CHAN Changer de canal
EXIT Quitter le menu et retourner à
l'affichage standard
132
Menu de l’émetteur SK 2015
Régler la
sensibilité du
microphone
Réglage actuel
de la sensibilité
SENSIT SEN. 32 SEN. 12
Canal réglé
(seuls les canaux débloqués
peuvent être choisis)
̆ ̆ /
̄
:
U.01...20,
1.01...8.20
SET: Mémoriser
Changer de
canal
Quitter le menu
CHAN
EXIT
EXIT
1.17 5.20
̆ ̆ /
̄
:
1...32 dB
SET: Mémoriser
1.17
SET
SET
SET
3 sec.
SET
SET
STORED
SET
STORED
̆ ̆ /
̄
:
OFF, 1...32 dB
SET:
Mémoriser
Réglage actuel
de la sensibilité
SENSIT SEN. OFF SEN. 18
Régler la
sensibilité de
l'entrée ligne
SET
SET
STORED
après 2 sec.
après 2 sec.
SET +
̄
SET +
̆
Fréquence
actuelle
SENSIT
après 2 sec.
LOCK
Activer le
verrouillage des
touches
Verouillage des
touches activé
UNLOCK
Verrouillages
des touches
SET +
̄
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
749.800
133
Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur
Régler la sensibilité du microphone
SENSIT (MIC)
L'option ”
SENSIT
(MIC)“ permet de régler la sensibilité du microphone
raccordé en 32 niveaux. Réglez la sensibilité du microphone tellement que
l’affichage du niveau du microphone (MIC)
n'indique le niveau maximal
que quand vous parlez très fort. La LED jaune
ne doit s’allumer que
brièvement.
Remarque:
Pour contrôler la sensibilité du microphone réglée, l'affichage du niveau
du microphone (MIC)
indique le niveau audio même lorsque le
microphone raccordé est mis en sourdine.
Régler la sensibilité de l’entrée ligne
SENSIT (LINE)
L’option “
SENSIT
(LINE)“ permet de régler la sensibilité de l’entrée ligne en
32 niveaux.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation se produit en
cas de passages forts et la LED jaune
s’allume durablement. En revanche,
si la sensibilité réglée est trop faible, le signal est entaché de bruit.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau ligne (LINE)
n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
Remarque:
Quand le réglage de la sensibilité de l’entrée ligne n’est pas activé
(“OFF“), le niveau ligne
n’est pas affiché sur l’affichage standard.
´
134
Changer de canal
CHAN
Dans l'option ”
CHAN
” vous pouvez commuter entre les canaux débloqués
dans une banque de canaux. Il est nécessaire de changer de canal quand il
y a des interférences sur le canal momentané.
En utilisant le système Mikroport® 2015, il est possible qu’un seul émetteur
est reçu par plusieurs récepteurs. Il est aussi nécessaire de commuter sur un
canal qui est débloqué sur tous les récepteurs.
Réglez lémetteur et le récepteur toujours sur le même canal. Pour une
utilisation en multi-canal, sélectionnez toujours les canaux libres d’une
banque de canaux. Utilisez de préférence les banques de canaux “1“ á “8“,
car leurs fréquences ne peuvent pas être modifiées et car ils sont
compatibles entre eux.
Quitter le menu
EXIT
L'option ”
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
135
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
Problème Cause possible Remède possible
Pas d'affichages sur
l’afficheur
Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le
pack accu
Pas de signal radio sur le
récepteur
Canal différent ou fréquences
différentes pour l'émetteur et le
récepteur
Régler le même canal pour
l'émetteur et le récepteur.
Contrôler si la fréquence est la
même. Si cela n’est pas le cas
changer de canal
La portée de la liaison radio est
dépassée
Réduire la distance entre
l'émetteur et le récepteur
Le spécialiste technique doit
contrôler le réglage du seuil de
squelch
Signal radio présent, pas de
signal audio sur le récepteur
Le microphone de l’émetteur est
mis en sourdine (“MUTE“)
Désactiver la mise en sourdine
Le signal audio du
microphone est noyé dans le
bruit de fond
La sensibilité du microphone de
l'émetteur est trop faible
Augmenter la sensibilité du
microphone dans l’option “SENSIT
(MIC)”
Le signal de la ligne est noyé
dans le bruit de fond
La sensibilité de la ligne de
l'émetteur est trop faible
Augmenter la sensibilité du ligne
dans l’option “SENSIT (LINE)“
Le signal du microphone interfère
avec le signal de la ligne sur
l’émetteur
Mettre le microphone en sourdine
(“MUTE“).
136
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou
qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
Recommandations et conseils
... pour la préparation du système
y
L’émetteur et le récepteur d’une voie de transmission doivent être réglés sur la même fréquence.
y
Un émetteur peut être utilisé avec plusieurs récepteurs réglés sur la même fréquence.
y
Un récepteur ne peut pas être utilisé avec plusieurs émetteurs sur une seule fréquence ! Les fautes de
réglage de ce type se manifestent par des crépitements et des sifflements du récepteur.
... pour le microphone enfichable MKE 2015-0 (accessoire en option)
y
Régler le serre-nuque tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas
25 cm.
y
Le microphone enfichable permet de transmettre des discussions en groupe. Posez l’émetteur sur la
table sur un support doux et flexible.
... pour le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option)
y
Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop (écran en mousse) et positionnez-le au coin de
la bouche.
Le signal du microphone est
déformé
La sensibilité du microphone est
trop élevée
Réduire la sensibilité du
microphone dans l’option “SENSIT
(MIC)”
Le signal de la ligne est
déformé
La sensibilité de la ligne est trop
élevée
Réduire la sensibilité du ligne dans
l’option “SENSIT (LINE)“
Vous n’avez pas d’accès à un
canal précis
Le canal n’est pas débloqué Changer de canal sur l’émetteur et
sur le récepteur
Le spécialiste technique doit
débloquer le canal
Problème Cause possible Remède possible
137
y
La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave.
y Assurez-vous que l'axe de directivité est dirigé vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.
... pour l’émetteur SK 2015
y
Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone.
y
Pour une qualité de transmission optimale, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit correcte-
ment ajustée.
.... pour une réception optimale
y
La portée du système dépend des conditions locales. Elle peut aller jusqu’à 50 m. L'espace doit si pos-
sible être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y
Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux d'une même banque de canaux. Chaque
banque de canaux ”1” à ”8” contient des fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouve-
rez d'autres combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélectionner
dans la banque de canaux ”U” par l'option ”
TUNE
”.
y
Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les interférences dues à une distance
insuffisante entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
y Utilisez des accessoires spéciaux pour une installation multi-canal (voir le choix d’accessoires de
Sennheiser).
Entretien et maintenance
y
Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
y
Retirez le pack accu ou les piles de l’émetteur ou du récepteur s’il reste inutilisé pendant une durée pro-
longée (p. eg. pendant les vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être
rechargés dans le chargeur L 2015. De ce fait, vous évitez lendommage du pack accu à cause dun
auto-déchargement complète.
138
Configuration des appareils par le
spécialiste technique
Le spécialiste technique configure l’émetteur et le récepteur selon les
exigences pour l’utilisation quotidienne.
Utiliser le menu de configuration
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”
FADE
“ la manière d’utiliser le
menu de configuration.
Fonction des touches
Mode Touches Fonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage
“SETUP“
ON/OFF Mettre le récepteur/ l’émetteur en
marche et à l'arrêt
SET Aller de l’affichage “SETUP“ au menu de
configuration
̆/̄ Sans fonction
Menu de
configuration
ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage “SETUP“
SET Aller du menu de configuration à la zone
d'entrée d'une option sélectionnée
̆/̄ Aller à l'option précédente (̆) ou
suivante (̄)
Zone d’entrée ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage “SETUP“
SET Mémoriser les réglages et retourner au
menu de configuration
̆/̄ Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (̆/̄)
139
Aller au menu de configuration
Remarque:
Pour pouvoir aller au menu de configuration du spécialiste technique,
l’appareil respectif doit être mis à l’arrêt.
̈
Maintenez la touche
SET
enfoncée.
̈
Appuyez sur la touche
ON
/
OFF
¹
et maintenez l’enfoncée env.
5 secondes. L'afficheur indique ”SETUP“ .
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour aller au menu de configuration.
Sélectionner une option
̈
Sélectionnez avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN) l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.
Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
̈
Modifiez les réglages avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou
précédente est affichée. Si dans les options ”FADE“, “TUNE“,
NAME“ et “ACCESS“ vous maintenez les touches à bascule ̆/̄
enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La
valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement
dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit
mémorisée.
¹
140
Mémoriser les entrées
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour mémoriser durablement un réglage.
L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement
dans toutes les options, à l'exception de l’option ”RESET“ et sur
l’émetteur l’option “TUNE“. Les modifications n'y prennent effet
qu'après avoir été mémorisées.
Quitter le menu de configuration
Si vous appuyez de manière brève sur la touche
ON
/
OFF
dans le menu,
l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage “SETUP“.
Vue d'ensemble des options
Affichages Récepteur Emetteur
SETUP Affichage standard dans le menu de
configuration
Affichage standard dans le menu de
configuration
INT.MIC Mettre le microphone incorporé en
marche/à l’arrêt
FADE Régler la baisse de volume du circuit de
priorité
SQELCH Régler le seuil de squelch
ACCESS Débloquer des canaux pour l’utilisateur Débloquer des canaux pour
l’utilisateur
TUNE Sélectionner un canal de la banque de
canaux “U“ (User Bank) et régler une
fréquence
Sélectionner un canal de la banque
de canaux “U“ (User Bank) et régler
une fréquence
NAME Entrer un nom Entrer un nom
RESET Rétablir tous les réglages d'usine Rétablir tous les réglages d'usine
141
Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015
Microphone
incorporé en
marche ou arrêté
INT.MIC MIC. OFF MIC. ON
SETUP
Met microphone
iincorporé en
marche / à l'arrêt
SET
L'appareil doit être en marche.
Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
STORED
RESET
Réglage actuel
de la baisse de
volume
FADE FAD. OFF FAD. 29
Régler la baisse
de volume du
circuit de priorité
SET
STORED
̆ ̆ /
̄
:
ON/OFF
SET: Mémoriser
̆ ̆ /
̄
:
OFF, 01...64
SET: Mémoriser
Réglage actuel
du seuil de
squelch
SQELCH SQ LO SQ MID
Régler le seuil
de squelch
SET
̆ ̆ /
̄
:
LO, MID,HI
SET: Mémoriser
SET
STORED
SET
Affichage des
canaux qui
peuvent être
débloqués
ACCESS 1.01 5.20
Débloquer des
canaux pour
ll'utilisateur
SET
̆ ̆ /
̄
:
U.01...20,
1.01...8.20,
ERASE
SET
SET
Canal débloqué :
"ACCESS"
est affiché
brièvement
SET enfoncer env. 1 sec
STORED
Les canaux choisis sont
débloqués
TUNE
SET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
ACCESS
Affichage du
prochain canal qui
peut être choisi
142
Nom actuel
̆
̆
/
̄
̄
:
Nom (6 caractères) ,
lettres sans accents, chiffres 0
à 9, caractères spéciaux
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
Entrer un nom
Rétablir les
réglages de
l'usine
NAME
RESET
EK 2015 PETE15
̆
̆
/
̄
̄
:
OK
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre,
“Setup" est affiché
̆
̆
/
̄
̄
:
NO
SET : Arrête le rétablissement
RST. OK
SET
Confirmation
RST. NO
SET
SET
STORED
SET
SET
Sélectionner un
canal de la
banque “U” et
régler une
fréquence
Canal réglé
Sélectionner un
canal
U.01...U.20
Fréquence
actuelle du canal
réglé
TUNE U.01 U.04
SET SET
SET
STORED
̆
̆
/
̄
̄
:
Changer
la fréquence de
réception par
pas de 25 kHz
SET : Mémoriser
INT.MIC
ACCESS
SETUP
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
744.500
744.650
143
Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015
Sélectionner un
canal de la
banque “U” er
régler une
fréquence
Canal réglé
̆ ̆ /
̄
:
U.01...20
Fréquence
actuelle du canal
réglé
ACCESS
TUNE U.01 U.04
SETUP
Débloquer des
canaux pour
ll'utilisateur
744.500
SET
SET
SET
SET
L'appareil doit être en marche.
Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
744.650
STORED
̆ ̆ /
̄
:
Changer la
fréquence
de'émission par
pas de 25 kHz
SET: Mémoriser
RESET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
Affichage des
canaux qui
peuvent être
débloqués
1.01 5.20
SET
̆ ̆ /
̄
:
U.01...20,
1.01...8.20,
ERASE
SET
Canal débloqué :
"ACCESS"
est affiché brièvement
SET enfoncer
env. 1 sec.
STORED
Les canaux choisis sont débloqués
ACCESS
Affichage du prochain
canal qui peut être
Nom actuel
̆ ̆ /
̄
:
Nom (6 caractères) , lettres
sans accents, chiffres 0 à 9,
caractères spéciaux
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
Entrer un nom
Rétablir les
réglages de
l'usine
NAME
RESET
SK 2015 PETE15
̆ ̆ /
̄
:
OK
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre,
“Setup" est affiché
̆ ̆ /
̄
:
NO
SET : Arrête le rétablissement
RST. OK
SET
Confirmation
RST. NO
SET
SET
STORED
SET
ACCESS
SETUP
SET
144
Consignes de réglage pour le menu de configuration
Mettre le microphone incorporé en marche/à l’arrêt (récepteur
uniquement)
INT.MIC
Le récepteur EK 2015 est équipé d’un microphone incorporé par lequel le
malentendant entend des bruits ambiants. Dans l’option “
INT.MIC
vous
pouvez mettre le microphone incorporé en marche ou à l’arrêt.
Régler la baisse de volume du circuit de priorité (récepteur
uniquement)
FADE
Le récepteur est muni d’un circuit de priorité. Les microphones des appareils
de correction auditive ou le microphone incorporé dans le récepteur
subissent une baisse du volume pendant la durée de la transmission de la
parole. Le malentendant entend en priorité l’orateur. Le microphone
incorporé de l’émetteur a une baisse de volume préréglée. Quant aux
microphones des appareils de correction auditive, le réglage de la baisse de
volume s’effectue dans l’option “
FADE
“. Plus haute la valeur réglée, plus
grande est la baisse du volume. Si le réglage indique “OFF“ le circuit de
priorité est désactivé, c’est à dire que le volume des microphones n’est pas
baissé pendant que l’orateur parle.
Le circuit de priorité est complété d’un filtre de parole. De ce fait, les bruits
indésirables (claquement de porte, etc.) n’activent pas le circuit de priorité.
Régler le seuil de squelch (récepteur uniquement)
SQELCH
Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans l'option “
SQELCH
”.
Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le
récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Vous avez trois réglages possibles :
y
LO= faible
y
MID =moyen
y
HI = fort
145
Avec un réglage faible (LO), le seuil de squelch baisse et avec un réglage
élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le
récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
Remarques importantes :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de
transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur
la valeur minimale nécessaire.
Si vous maintenez la touche
̄
(DOWN) enfoncée pendant plus de
3 secondes dans la zone de réglage de l'option “
SQELCH
”, le système
anti-bruit squelch est désactivé. “SQ.OFF” s'affiche. Si aucun signal
radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est destiné
uniquement aux contrôles.
Débloquer des canaux pour l’utilisateur
ACCESS
L’émetteur et le récepteur possèdent neuf banques de canaux avec respec-
tivement jusqu'à 20 canaux. Dans l’option “
ACCESS
“ vous pouver limiter
l’accès aux canaux en seulment débloquant les canaux qu
i doivent être à la
disposition de l’utilisateur.
Remarque :
Les réglages de livraison permettent l’accès à tous les canuax.
Pour éviter le déblocage des canaux auxquels l’utilisateur ne doit pas avoir
accès, nous recommandons de bloquer tous les canaux pour l’instant.
Ensuite, vous pouvez débloquer les canaux choisis séparément.
Si vous voulez utilisier plusieurs voies de transmission simultanément, nous
recommandons de ne débloquer que les canaux d’une banque de canaux.
Utilisez les banques de canaux “1“ á “8“, dont les fréquences ne peuvent
pas être modifiées et qui sont compatibles entre eux.
̈
Pour bloquer tous les canaux, sélectionnez “ERASE” dans l’option
ACCESS“ .
146
̈
Validez an appuyant sur la touche
SET
.
Tous les canaux sont bloqués.
̈
Pour débloquer un seul canal, sélectionnez ce canal désiré avec les tou-
ches à bascule
̆
/
̄
(une brève pression sur la touche : canal précédent
ou suivant, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en con-
tinu).
Remarque :
Faites afficher la fréquence du canal choisi en appuyant simultanément
sur la touche
SET
et la touche
̆
(UP).
̈
Vous débloquez ce canal avec une brève pression sur la touche
SET
.
Maintenant, le canal choisi est débloqué pour l’utilisateur. L'afficheur
indique d’abord brièvement ”ACCESS“ et après le canal qui suit le canal
choisi.
̈
Après que vous avez sélectionné tous les canaux nécessaires comme
décrit ci-dessus, vous mémorisez les réglages en appuyant sur la touche
SET
et en la maintenant enfoncée, jusqu’à ce que l’afficheur indique
“STORED“ à titre de confirmation.
Sélectionner des fréquences pour les canaux de la banque de
canaux “U“
TUNE
Lorsque vous avez sélectionnez l’option “
TUNE
“, l'émetteur et le récepteur
se mettent automatiquement sur la banque de canaux “U“. Ici, il est
possible de sélectionner et de mémoriser la fréquence d’un canal choisi de
la banque de canaux “U“.
Remarque:
Réglez l’émetteur et le récepteur d’un canal toujours sur la même
fréquence.
̈
Sélectionnez avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN) le canal pour
lequel vous souhaitez de régler la fréquence.
147
̈
Confirmez votre sélection avec la touche
SET
. La fréquence qui est
réglée pour ce canal est affichée.
̈
Réglez avec les touches à bascule
̆
/
̄
(UP/DOWN) la fréquence de
réception ou d’émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier
la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de
36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de
fréquences joint.
̈
Sauvegardez ce réglage en appuyant sur la touche
SET
.
Entrer un nom
NAME
Dans l'option “
NAME
”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le
récepteur ou l’émetteur. Ce nom est affiché brièvement après que l’appareil
a été mis en marche.
Le nom peut comporter six caractères au maximum et se compose de :
y
lettres à l'exception des accents
y
chiffres 0 à 9
y
caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première
position clignote d'abord sur l'afficheur.
̈
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches
̆
/
̄
(UP/DOWN).
(une brève pression sur la touche : le caractère suivant ou précédent est
affiché, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu)
̈
Appuyez sur la touche
SET
pour aller à la position suivante.
̈
Lorsque vous avez entré les six caractères, mémorisez l'entrée avec la
touche
SET
et retournez au menu.
148
Rétablir les réglages usine
RESET
L'option “
RESET
” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Pour éviter
que les réglages d'usine soient rétablis involontairement, une demande de
confirmation sera effectuer. Vous pouvez choisir “NO” ou “OK”.
y
“NO”: Si vous sélectionnez “NO” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche
SET
, le reset de l’appareil sera abandonné et
vous retournez au menu de configuration.
y
“OK”: Si vous sélectionnez “OK” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche
SET
, les réglages d'usine seront rétablis.
Après le reset, l’appareil redémarre et l'affichage “SETUP“
apparaît.
149
Distinguer les appareils grâce aux couleurs
Pour les cours intégratifs avec plusieurs enfants malentendants, il est
avantageux si les enfants et les enseignants peuvent facilement distinguer
leurs appareils. C’est pourquoi vous pouvez remplacer le couvercle du
compartiment à piles et, aux émetteurs, la plaque frontale fournis par ceux
en couleur (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
Echanger le couvercle
̈
Enfoncez les deux touches de déverrouillage
¸
et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
µ
.
̈
Ecartez l’axe du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis
étroit.
̈
Echangez le couvercle du compartiment à piles contre un couvercle en
couleur.
̈
Remettez l’axe.
̈
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Echanger la plaque frontale (émetteur uniquement)
̈
Enfoncez les deux touches de déverrouillage
¸
et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
µ
.
̈
Glissez un tournevis étroit dans le petit évidement entre la plaque
frontale et le dessous du boîtier.
̈
Eloignez avec précaution la plaque frontale des deux côtés.
̈
Posez la plaque frontale en couleur dans l’évidement à l’extrémité
supérieure du compartiment à piles et pressez-la sur le boîtier.
̈
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
̈
µ
¸
µ
¸
150
Ceci est bon à savoir également
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission et de réception sont
disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Le sysme Mikroport® 2015 est disponible dans les
variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A: 518 à 554 MHz Plage D: 786 à 822 MHz
Plage B: 626 à 662 MHz Plage E: 830 à 866 MHz
Plage C: 740 à 776 MHz
L'émetteur et le récepteur possèdent neuf banques avec respectivement jusqu'à 20 canaux.
Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les banques de canaux “1” à “8” sur
chacun des canaux (voir le tableau des fréquences joint). Ces fréquences ne peuvent pas être modifiées et
tiennent compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux
“U” (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser des fréquences.
Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux,
y
la mise en service du système est rapide et simple
y plusieurs voies de transmission ne se perturbent pas réciproquement (“absence
d'intermodulation“).
Banque de canaux 1... 8
Banque de canaux U
Canal 20
Fréquence préréglée
Canal 1
Canal 2
Fréquence préréglée
Fréquence préréglée
Canal 20
Canal 1
Canal 2
Fréquence au choix
Fréquence au choix
Fréquence au choix
151
Réduction du bruit par HDX
Un progrès audible :
Cette famille d'appareils est équipée du nouveau système antibruit Sennheiser
HDX
.
HDX
réduit les
interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la transmission sans fil.
HDX
est un procédé
compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux audioté émetteur dans un rapport de 2
à 1 (en dB) et les expansés de manière rigoureusement identique côté récepteur.
HDX
a été développé pour les techniques de transmission sans fil de haute qualité et breveté pour
Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de
HDX
fonctionnent parfaitement
ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de dynamique, le son manque de relief
et de présence.
HDX
ne peut pas être désactivé sur les appareils.
Liaison radio
Emetteur
Récepteur
Signaux
parasites
152
Caractéristiques techniques
Système Mikroport® 2015
Caractéristiques HF
Modulation FM-Mono
Gammes de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz
Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec jusqu’à 20 canaux préréglés
1 banque de canaux avec jusqu’à 20 canaux au choix
(1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz)
Commutation de largeur de bande 36 MHz
Excursion nominale/crête ±24 kHz / ±48 kHz
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseur Sennheiser HDX
Réponse en fréquence BF 80–16.000 Hz
Rapport signal/bruit (1 mV,
excursion crête)
96 dB(A)
DHT (excursion nominale, 1 kHz) 0,3 %
Généralités
Plage de températures –10 °C à +55 °C
Dimensions housse de transport
(LxPxH)
250 x 205 x 175 mm
Poids housse de transport remplie env. 2600 g
Homologation CE voir dernière page
153
Récepteur EK 2015
Sensibilité (avec HDX, excursion
crête)
typ. 1,4 μV für 52 dBA
eff
S/N
Réponse en fréquence BF du
microphone incorporé
200–10.000 Hz
Diaphonie entre canaux voisins typ. 75 dB
Amortissement d'intermodulation typ. 75 dB
Blocking typ. 90 dB
Système anti-bruit (squelch) 4 niveaux: OFF
LO: 5 dBμV
MID: 15 dBμV
HI: 25 dBμV
Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V
ou 2 piles rondes AA, 1,5 V
Tension nominale 2,4 V DC
Consommation typ. 110 mA
Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles
typ. 12 h
typ. 12 h
Branchement du casque prise jack 3,5 mm: 2 x 20 mW/32 Ω
Branchement de l’appareil de
correction auditive
prise jack 2,5 mm: 3 mV/2 kΩ
Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne)
Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g
Plage de températures –10 °C à +55 °C
154
Emetteur SK 2015
Brochage des connecteurs
Puissance de sortie HF sur 50 Ω typ. 10 mW
Puissance rayonnée HF typ. 1 mW
Rayonnement parasite HF < 4 nW
Tension d’entrée max. (excursion
crête/impédance d’entrée)
Microphone : 200 mV/5 kΩ (seuil de commutation du limiteur
de logiciel)
Ligne : 3 V/47 kΩ
Tension nominale 2,4 V
Consommation à la tension
nominale
120 mA
Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V
2 piles rondes AA, 1,5 V
Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles
typ. 12 h
typ. 12 h
Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne)
Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g
Plage de températures –10 °C à +55 °C
SK 2015:
Fiche jack stéréo 3,5 mm,
asymétrique
SK 2015:
Fiche jack mono 2,5 mm
EK 2015:
Fiche jack stéréo 3,5 mm,
asymétrique
EK 2015:
Fiche jack stéréo 2,5 mm,
asymétriq
155
Variantes du système et accessoires
Système 2015-A-US
Set avec bloc secteur, version US (518–554 MHz)
Système 2015-B-US
avec bloc secteur, version US (626–662 MHz)
Système 2015-C-US
avec bloc secteur, version US (740–776 MHz)
Système 2015-D-EU
avec bloc secteur, version UE (786–822 MHz)
Système 2015-E-EU
avec bloc secteur, version UE (830–866 MHz)
Système 2015-D-UK
avec bloc secteur, version UK (786–822 MHz)
Système 2015-E-UK
avec bloc secteur, version UK (830–866 MHz)
EK 2015 A
Récepteur EK 2015 (518–554 MHz)
EK 2015 B
(626–662 MHz)
EK 2015 C
(740–776 MHz)
EK 2015 D
(786–822 MHz)
EK 2015 E
(830–866 MHz)
SK 2015 A
Emetteur SK 2015 (518–554 MHz)
SK 2015 B
(626–662 MHz)
SK 2015 C
(740–776 MHz)
SK 2015 D
(786–822 MHz)
SK 2015 E
(830–866 MHz)
MKE 2015-0
Microphone enfichable sans fil pour SK 2015
condensateur, omnidirectionnel, fiche jack 2,5 mm
MKE 2015-2
Microphone cravate pour SK 2015
condensateur, omnidirectionnel, longueur du câble: 80 cm
ME 2015-H
Microphone serre-tête SK 2015,
condensateur, supercardioïde, longueur du câble: 80 cm
BA 2015
Pack accu pour EK 2015 et SK 2015,
L 2015
Chargeur pour pack accu BA 2015
156
NT 1
Bloc secteur pour 1 chargeur L 2015 avec fiche UE, 230 V
NT 1-UK
avec fiche UK, 230 V
NT 1-US
avec fiche US, 120 V
NT 3
Bloc secteur pour 3 chargeurs L 2015 avec fiche UE, 230 V
NT 3-UK
avec fiche UK, 230 V
NT 3-US
avec fiche US, 120 V
KAB 80-E
Câble de connexion binaural pour un appareil de correction auditive
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
KAB 60-E
longueur: 60 cm
KAB 40-E
longueur: 40 cm
KA 80-E
Câble de connexion monaural pour un appareil de correction auditive
avec fiche jack 2,5 mm, longueur: 80 cm
KA 40-E
longueur: 40 cm
KAB 80-K
Câble de connexion binaural pour les plaquettes d’induction EZI 120
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
KAB 40-K
longueur: 40 cm
KA 80-K
Câble de connexion monaural pour les plaquettes d’induction EZI 120
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
KA 40-K
longueur: 40 cm
EZT 2015-20-S
Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm,
longueur: 20 cm
EZT 2015-60-S
Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm,
longueur: 60 cm
EZI 120
Plaquettes d’induction pour des appareils de correction auditive sans
entrée audio
EZB 2015
Sac de système (pour tout le système; housse de transport avec support
pour l’émetteur et le récepteur inclus)
EZG 2015
Sac d’appareil pour SK2015 et EK 2015
avec ceinture et serre-nuque réglables
ETC 2015-01
Set avec 3 couvercles des compartiments à piles (pour SK 2015 et EK 2015)
et 3 plaques frontales (pour EK 2015), respectivement en jaune, bleu et
rouge
MAN 2015 PFM
Notice d’emploi pour le système 2015 FM
55
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind
dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaf-
fenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese
Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflich-
tig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstel-
lungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebs-
spannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner.
Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden,
in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory
items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these
products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales
receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser ser-
vice partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing
defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. ope-
rating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which
were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is
manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt,
to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this
guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of
guarantee.
56
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les
batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une
durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver
votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte
de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le rem-
placement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel.
L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la
garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de répa-
ration non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre dis-
tributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée
dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Garanzia prodotti
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia
gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita
più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede
il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve
essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione
attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istru-
zioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o
da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di
manomissioni effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo
di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro
centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non
pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applica- ta se la legislazione nazi-
onale lo permette.
57
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los acceso-
rios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos pro-
ductos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI
periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como
prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier repa-
ración que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de
materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato com-
pleto. La garantia no tend validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo
incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desper-
fectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe
a modificationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser
encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pre-
tensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas
por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable
no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
Garantiebepalingen
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hier-
van zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschik-
ken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren.
Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen
kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten
op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie ver-
valt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force
majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of
wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie
dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden.
Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan
wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen.
58
59
Certification for USA
FCC: DMOB2AUWG
Certification pour Canada
IC: 2099A-SK2015
60
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
61
Bemerkung:
62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Am Labor 1
Phone +49 (5130) 600 0 Printed in Germany
Fax +49 (5130) 600 300 Publ. 10/07
www.sennheiser.com 090696 / A02
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sennheiser EK 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sennheiser EK 2015 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sennheiser EK 2015

Sennheiser EK 2015 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 63 pagina's

Sennheiser EK 2015 Gebruiksaanwijzing - English - 61 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info